Import firefox-esr_68.11.0esr.orig-l10n-es-AR.tar.bz2
authorMike Hommey <glandium@debian.org>
Tue, 28 Jul 2020 22:23:16 +0000 (23:23 +0100)
committerMike Hommey <glandium@debian.org>
Tue, 28 Jul 2020 22:23:16 +0000 (23:23 +0100)
[dgit import orig firefox-esr_68.11.0esr.orig-l10n-es-AR.tar.bz2]

1043 files changed:
browser/branding/official/brand.dtd [new file with mode: 0644]
browser/branding/official/brand.ftl [new file with mode: 0644]
browser/branding/official/brand.properties [new file with mode: 0644]
browser/browser/aboutCertError.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/aboutConfig.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/aboutDialog.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/aboutPolicies.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/aboutRestartRequired.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/aboutRobots.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/aboutSessionRestore.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/aboutTabCrashed.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/appMenuNotifications.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/branding/brandings.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/branding/sync-brand.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/customizeMode.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/newInstallPage.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/newtab/asrouter.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/newtab/onboarding.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/pageInfo.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/panicButton.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/applicationManager.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/blocklists.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/colors.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/connection.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/containers.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/fonts.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/languages.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/permissions.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/preferences.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/syncDisconnect.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/translation.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/safeMode.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/sanitize.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/syncedTabs.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/tabContextMenu.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/toolbarContextMenu.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/touchbar/touchbar.ftl [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser-region/region.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/aboutRobots.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/aboutTabCrashed.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/accounts.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/activity-stream/newtab.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/browser.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/browser.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/downloads/downloads.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/lightweightThemes.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/migration/migration.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/migration/migration.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/newInstall.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/pageInfo.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/pageInfo.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/places/editBookmarkOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/places/places.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/places/places.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/pocket.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/security.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/safebrowsing/phishing-afterload-warning-message.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/safebrowsing/report-phishing.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/search.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/setDesktopBackground.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/shellservice.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/siteData.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/sitePermissions.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/syncBrand.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/syncSetup.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/tabbrowser.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/taskbar.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/translation.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/translation.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/uiDensity.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/overrides/appstrings.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/overrides/netError.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd [new file with mode: 0644]
browser/crashreporter/crashreporter-override.ini [new file with mode: 0644]
browser/defines.inc [new file with mode: 0644]
browser/extensions/formautofill/formautofill.properties [new file with mode: 0644]
browser/extensions/fxmonitor/fxmonitor.properties [new file with mode: 0644]
browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties [new file with mode: 0644]
browser/extensions/webcompat-reporter/webcompat.properties [new file with mode: 0644]
browser/firefox-l10n.js [new file with mode: 0644]
browser/installer/custom.properties [new file with mode: 0644]
browser/installer/mui.properties [new file with mode: 0644]
browser/installer/nsisstrings.properties [new file with mode: 0644]
browser/installer/override.properties [new file with mode: 0644]
browser/pdfviewer/chrome.properties [new file with mode: 0644]
browser/pdfviewer/viewer.properties [new file with mode: 0644]
browser/profile/bookmarks.inc [new file with mode: 0644]
browser/updater/updater.ini [new file with mode: 0644]
calendar/README.txt [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar-subscriptions-dialog.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/categories.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/global.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/migration.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/migration.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/preferences/alarms.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/preferences/categories.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/preferences/general.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/preferences/preferences.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/preferences/views.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/providers/gdata/amo.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/providers/wcap/wcap.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/timezones.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/lightning/lightning.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/lightning/lightning.properties [new file with mode: 0644]
calendar/lightning-l10n.js [new file with mode: 0644]
chat/accounts.dtd [new file with mode: 0644]
chat/accounts.properties [new file with mode: 0644]
chat/commands.properties [new file with mode: 0644]
chat/contacts.properties [new file with mode: 0644]
chat/conversations.properties [new file with mode: 0644]
chat/dateFormat.properties [new file with mode: 0644]
chat/facebook.properties [new file with mode: 0644]
chat/imtooltip.properties [new file with mode: 0644]
chat/irc.properties [new file with mode: 0644]
chat/logger.properties [new file with mode: 0644]
chat/matrix.properties [new file with mode: 0644]
chat/skype.properties [new file with mode: 0644]
chat/status.properties [new file with mode: 0644]
chat/twitter.properties [new file with mode: 0644]
chat/xmpp.properties [new file with mode: 0644]
chat/yahoo.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/VariablesView.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/aboutdebugging.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/aboutdebugging.ftl [new file with mode: 0644]
devtools/client/aboutdebugging.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/accessibility.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/animationinspector.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/app-manager.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/application.ftl [new file with mode: 0644]
devtools/client/boxmodel.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/canvasdebugger.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/canvasdebugger.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/changes.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/components.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/connection-screen.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/connection-screen.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/debugger.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/device.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/dom.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/filterwidget.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/font-inspector.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/graphs.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/har.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/inspector.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/jit-optimizations.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/jsonview.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/layout.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/markers.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/memory.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/menus.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/netmonitor.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/network-throttling.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/performance.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/performance.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/responsive.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/scratchpad.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/scratchpad.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/shadereditor.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/shadereditor.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/shared.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/sourceeditor.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/sourceeditor.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/startup.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/storage.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/storage.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/styleeditor.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/styleeditor.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/toolbox.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/toolbox.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/tooltips.ftl [new file with mode: 0644]
devtools/client/webaudioeditor.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/webaudioeditor.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/webconsole.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/webide.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/webide.properties [new file with mode: 0644]
devtools/shared/accessibility.properties [new file with mode: 0644]
devtools/shared/browsing-context.properties [new file with mode: 0644]
devtools/shared/csscoverage.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/shared/csscoverage.properties [new file with mode: 0644]
devtools/shared/debugger.properties [new file with mode: 0644]
devtools/shared/eyedropper.properties [new file with mode: 0644]
devtools/shared/highlighters.properties [new file with mode: 0644]
devtools/shared/screenshot.properties [new file with mode: 0644]
devtools/shared/shared.properties [new file with mode: 0644]
devtools/shared/styleinspector.properties [new file with mode: 0644]
devtools/startup/aboutDevTools.ftl [new file with mode: 0644]
devtools/startup/key-shortcuts.properties [new file with mode: 0644]
devtools/startup/startup.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/appstrings.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/dom/dom.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/global-strres.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/global.dtd [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/HtmlForm.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/MediaDocument.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/css.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/htmlparser.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/layout_errors.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/printing.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/xbl.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/xmlparser.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/xul.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/mathml/mathml.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/netError.dtd [new file with mode: 0644]
dom/chrome/netErrorApp.dtd [new file with mode: 0644]
dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/plugins.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/security/caps.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/security/csp.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/security/security.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/svg/svg.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/xml/prettyprint.dtd [new file with mode: 0644]
dom/chrome/xslt/xslt.properties [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/composer/editingOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/composer/editor.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/composer/editor.properties [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/composer/editorOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/composer/editorPrefsOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/composer/editorSmileyOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/composer/pref-composer.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/composer/pref-editing.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/composer/pref-toolbars.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EdAdvancedEdit.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EdColorPicker.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EdConvertToTable.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EdDialogOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EdLinkChecker.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EdNamedAnchorProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditConflict.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorButtonProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorColorProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorFieldSetProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorFormProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorHLineProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorImageProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorInputProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertChars.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertMath.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertSource.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTOC.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTable.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorLabelProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorLinkProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorListProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorPageProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorPersonalDictionary.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublish.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublishProgress.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorReplace.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorSaveAsCharset.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorSelectProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorSnapToGrid.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorSpellCheck.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorTableProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorTextAreaProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/region/region.properties [new file with mode: 0644]
mail/all-l10n.js [new file with mode: 0644]
mail/branding/thunderbird/brand.dtd [new file with mode: 0644]
mail/branding/thunderbird/brand.ftl [new file with mode: 0644]
mail/branding/thunderbird/brand.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-region/region.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/aboutRights.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/aboutRights.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/accountCreation.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/activity.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/activity.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addons.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-copies.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-im.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-junk.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-main.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-mdn.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-offline.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-smime.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-smime.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/app-extension-fields.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/appUpdate.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/chat.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/chat.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/cloudfile/Box/auth.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/cloudfile/Box/management.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/cloudfile/Box/settings.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/fileExceeds2GB.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/fileExceedsLimit.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/fileExceedsQuota.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/management.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/settings.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/cloudfile/addAccountDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/cloudfile/management.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/converterDialog.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/custom.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/datetimepicker.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/extensionsOverlay.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/filter.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/folderProps.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/folderpane.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/gloda.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/imAccounts.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/importDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/importMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/joinChat.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/junkLog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/localMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/mailviews.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/markByDate.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messenger.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messenger.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/addressingWidgetOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/migration/migration.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/mime.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/mimeheader.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/msgPrintEngine.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/msgmdn.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/multimessageview.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/newTagDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/news.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/newsError.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/oeImportMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/offline.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/pgpmime.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/advanced.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/applications.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/applications.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/attachmentReminder.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/chat.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/colors.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/compose.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/connection.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/cookies.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/display.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/dockoptions.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/fonts.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/general.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/messagestyle.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/notifications.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/offline.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/permissions.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/preferences.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/privacy.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/receipts.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/security.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/sendoptions.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/prefs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/removeAccount.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/removeAccount.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/safeMode.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/sanitize.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/search-attributes.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/search-operators.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/search.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/searchIntegrationDefault.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/searchIntegrationMac.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/searchIntegrationWin.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/smime.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/subscribe.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/subscribe.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/systemIntegrationDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/tabmail.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/taskbar.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/telemetry.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/templateUtils.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/viewLog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/viewSource.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/viewSource.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/mozldap/ldap.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/overrides/netError.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/overrides/settingsChange.dtd [new file with mode: 0644]
mail/defines.inc [new file with mode: 0644]
mail/installer/custom.properties [new file with mode: 0644]
mail/installer/mui.properties [new file with mode: 0644]
mail/installer/override.properties [new file with mode: 0644]
mail/messenger/aboutSupportMail.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/policies/aboutPolicies.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/policies/policies-descriptions.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/preferences/am-im.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/preferences/connection.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/preferences/fonts.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/preferences/languages.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/preferences/preferences.ftl [new file with mode: 0644]
mail/searchplugins/drae.xml [new file with mode: 0644]
mail/searchplugins/mercadolibre-ar.xml [new file with mode: 0644]
mail/searchplugins/wikipedia-es.xml [new file with mode: 0644]
mail/searchplugins/yahoo-ar.xml [new file with mode: 0644]
mail/updater/updater.ini [new file with mode: 0644]
mobile/android/base/android_strings.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/base/sync_strings.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/about.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutAccounts.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutAccounts.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutAddons.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutAddons.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutCertError.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutDevices.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutDownloads.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutDownloads.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutHome.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutHome.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutLogins.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutLogins.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutPrivateBrowsing.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/browser.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/config.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/config.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/devicePrompt.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/passwordmgr.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/phishing.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/pippki.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/sync.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/webcompatReporter.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/defines.inc [new file with mode: 0644]
mobile/android/mobile-l10n.js [new file with mode: 0644]
mobile/chrome/region.properties [new file with mode: 0644]
mobile/overrides/appstrings.properties [new file with mode: 0644]
mobile/overrides/netError.dtd [new file with mode: 0644]
netwerk/necko.properties [new file with mode: 0644]
other-licenses/branding/sunbird/brand.dtd [new file with mode: 0644]
other-licenses/branding/sunbird/brand.properties [new file with mode: 0644]
security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties [new file with mode: 0644]
security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties [new file with mode: 0644]
security/manager/chrome/pippki/pippki.dtd [new file with mode: 0644]
security/manager/chrome/pippki/pippki.properties [new file with mode: 0644]
security/manager/security/certificates/certManager.ftl [new file with mode: 0644]
security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl [new file with mode: 0644]
services/sync/sync.properties [new file with mode: 0644]
suite/branding/seamonkey/brand.dtd [new file with mode: 0644]
suite/branding/seamonkey/brand.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/branding/aboutRights.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/branding/aboutRights.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/browser/linkToolbar.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/browser/mac/platformNavigationBindings.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/browser/mailNavigatorOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/browser/metadata.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/browser/metadata.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/browser/navigator.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/browser/navigator.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/browser/navigatorOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/browser/pageInfo.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/browser/pageInfo.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/browser/region.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/browser/tabbrowser.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/browser/tabbrowser.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/browser/taskbar.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/browser/unix/platformNavigationBindings.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/browser/webDeveloper.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/browser/win/platformNavigationBindings.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/about.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/aboutPrivateBrowsing.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/aboutSessionRestore.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/aboutSyncTabs.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/askViewZoom.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/certError.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/console/console.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/console/console.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/contentAreaCommands.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/contentAreaCommands.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/customizeToolbar.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/customizeToolbar.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/dataman/dataman.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/dataman/dataman.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/datetimepicker.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/defaultClientDialog.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/downloads/downloadmanager.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/downloads/downloadmanager.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/downloads/progressDialog.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/feeds/subscribe.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/feeds/subscribe.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/gopherAddon.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/cert_dialog_help.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/certs_help.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/certs_prefs_help.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/composer_help.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_advanced.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_appearance.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_navigator.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/cs_priv_prefs_popup.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/customize_help.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/developer_tools.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/forieusers.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/glossary.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/help-glossary.rdf [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/help-index1.rdf [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/help-indexAZ.rdf [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/help-win.rdf [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/helpFileLayout.css [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/help_help.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/anchor-in-doc.gif [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/broken.gif [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/bullets.gif [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/columns.png [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/composer_icon.png [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/help_nav.png [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/help_print.gif [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/image.gif [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/link.gif [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/locationbar.png [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/mail_flag.png [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/mail_flag_column.png [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/mail_junk_column.png [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/mail_newmail_alert.png [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/mail_newmail_trayicon.png [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/mail_quicksearch.png [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/mail_read.png [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/mail_read_column.png [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/mail_unread.png [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/numbers.gif [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/offline.png [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/online.png [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/personalbar.png [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/reload.gif [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/search.png [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/search_personal_toolbar.gif [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/sidebar.png [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/tabbed_browsing_bar.png [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/table.gif [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/task_mail.png [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/task_newmail.png [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/taskbar-ab.png [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/taskbar.png [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/threadbutton.png [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/web-links.png [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/mailnews_account_settings.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/mailnews_addressbooks.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/mailnews_blogs_and_feeds.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/mailnews_getting_started.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/mailnews_newsgroups.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/mailnews_offline.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/mailnews_organizing.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/mailnews_preferences.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/mailnews_security.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/mailnews_using_mail.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/nav_help.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/page_info_help.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/passwords_help.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/privacy_help.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/privsec_help.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/profiles_help.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/shortcuts.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/shortcuts_composer.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/shortcuts_mailnews.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/shortcuts_navigator.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/ssl_help.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/suite-toc.rdf [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/suitehelp.rdf [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/using_certs_help.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/using_priv_help.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/welcome_help.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/helpviewer/help.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/helpviewer/help.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/mac/platformCommunicatorOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/migration/migration.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/migration/migration.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/notification.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/notification.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/openLocation.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/openLocation.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/permissions/cookieViewer.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/permissions/cookieViewer.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/permissions/permissionsManager.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/permissions/permissionsManager.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/places/bookmarkProperties.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/places/editBookmarkOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/places/places.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/places/places.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/mac/platformPrefOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-advanced.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-appearance.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-applicationManager.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-applicationManager.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-applications.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-applications.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-cache.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-certs.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-colors.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-content.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-cookies.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-download.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-findasyoutype.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-fonts.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-history.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-http.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-images.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-keynav.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-languages.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-languages.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-links.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-locationbar.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-masterpass.dtd [new file with mode: 0755]
suite/chrome/common/pref/pref-media.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-mousewheel.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-navigator.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-offlineapps.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-passwords.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-popups.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-privatedata.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-proxies-advanced.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-proxies.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-scripts.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-search.dtd [new file with mode: 0755]
suite/chrome/common/pref/pref-security.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-smartupdate.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-spelling.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-ssl.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-sync.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-tabs.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/preferences.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/prefutilities.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/prefutilities.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/unix/platformPrefOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/win/platformPrefOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/printPreview.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/profile/profileSelection.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/profile/profileSelection.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/quitDialog.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/region.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/safeBrowsing.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/safeMode.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/sanitize.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/search/engineManager.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/search/engineManager.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/search/search-panel.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/search/search.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/search/searchbar.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/setDesktopBackground.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/shellservice.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/sidebar/customize.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/sidebar/preview.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/sidebar/sidebar.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/sidebar/sidebarOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/sitePermissions.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/sync/syncBrand.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/sync/syncGenericChange.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/sync/syncKey.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/sync/syncQuota.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/sync/syncQuota.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/sync/syncSetup.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/sync/syncSetup.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/tasksOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/typeaheadfind.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/unix/platformCommunicatorOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/utilityOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/utilityOverlay.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/viewApplyThemeOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/viewApplyThemeOverlay.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/viewZoomOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/viewZoomOverlay.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/win/platformCommunicatorOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/CustomHeaders.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/FilterEditor.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/FilterListDialog.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/SearchDialog.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/addressbook/abCardOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/addressbook/abMailListDialog.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/addressbook/abMainWindow.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/addressbook/abNewCardDialog.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/addressbook/abSelectAddressesDialog.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/appleMailImportMsgs.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/beckyImportMsgs.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/charsetTitles.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/compose/addressingWidgetOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/compose/mailComposeEditorOverlay.dtd [new file with mode: 0755]
suite/chrome/mailnews/compose/messengercompose.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/custom.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/downloadheaders.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/fieldMapImport.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/filter.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/folderProps.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/folderWidgets.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/folderpane.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/gloda.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/importDialog.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/importMsgs.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/junkLog.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/junkMailInfo.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/localMsgs.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/mailEditorOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/mailKeysOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/mailOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/mailTasksOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/mailViewList.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/mailViewSetup.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/mailviews.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/mapi/mapi.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/markByDate.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/messenger.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/messenger.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/mime.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/mimeheader.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/msgAccountCentral.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/msgFolderPickerOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/msgHdrViewOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/msgHdrViewPopup.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/msgPrintEngine.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/msgSynchronize.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/msgViewPickerOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/msgmdn.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/newFolderDialog.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/news.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/newsError.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/newsblog/am-newsblog.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/newsblog/feed-subscriptions.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/newsblog/newsblog.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/oeImportMsgs.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/offline.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/offlineStartup.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/outlookImportMsgs.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pgpmime.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/AccountManager.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/AccountWizard.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/am-addressing.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/am-advanced.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/am-archiveoptions.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/am-copies.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/am-identities-list.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/am-identity-edit.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/am-junk.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/am-main.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/am-offline.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/am-server-advanced.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/am-server-top.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/am-serverwithnoidentities.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/mailPrefsOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/pref-addressing.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/pref-character_encoding.dtd [new file with mode: 0755]
suite/chrome/mailnews/pref/pref-composing_messages.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory-add.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/pref-formatting.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/pref-junk.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/pref-mailnews.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/pref-notifications.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/pref-offline.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/pref-receipts.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/pref-tags.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/pref-viewing_messages.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/prefs.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/replicationProgress.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/smtpEditOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/region.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/renameFolderDialog.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/search-attributes.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/search-operators.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/search.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/searchTermOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/shutdownWindow.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/smime.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/smime/certFetchingStatus.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSecurityInfo.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/smime/msgSecurityInfo.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/start.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/subscribe.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/subscribe.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/textImportMsgs.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/threadpane.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/vCardImportMsgs.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/viewLog.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/virtualFolderListDialog.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/virtualFolderProperties.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/wmImportMsgs.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mozldap/ldap.properties [new file with mode: 0644]
suite/crashreporter/crashreporter-override.ini [new file with mode: 0644]
suite/defines.inc [new file with mode: 0644]
suite/installer/windows/custom.properties [new file with mode: 0644]
suite/installer/windows/mui.properties [new file with mode: 0644]
suite/installer/windows/override.properties [new file with mode: 0644]
suite/profile/bookmarks.extra [new file with mode: 0644]
suite/profile/bookmarks.inc [new file with mode: 0644]
suite/profile/chrome/userChrome-example.css [new file with mode: 0644]
suite/profile/chrome/userContent-example.css [new file with mode: 0644]
suite/profile/panels.extra [new file with mode: 0644]
suite/searchplugins/list.txt [new file with mode: 0644]
suite/suite-l10n.js [new file with mode: 0644]
suite/updater/updater.ini [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/alerts/alert.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/alerts/alert.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutReader.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutRights.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutTelemetry.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutTelemetry.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/appPicker.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/autocomplete.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/browser.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/console.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/console.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/dialog.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/extensions.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/filepicker.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/findbar.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/intl.css [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/intl.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/keys.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/mozilla.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/narrate.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/notification.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/nsTreeSorting.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/printPageSetup.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/printPreview.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/printPreviewProgress.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/printProgress.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/printdialog.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/resetProfile.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/textcontext.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/tree.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/viewSource.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/wizard.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/wizard.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/extensions/blocklist.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/profile/createProfileWizard.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/profile/profileDowngrade.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/update/updates.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/passwordmgr/passwordManager.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/places/places.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/search/search.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/crashreporter/crashreporter.ini [new file with mode: 0644]
toolkit/defines.inc [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/about/aboutAbout.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/about/aboutCompat.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/about/aboutConfig.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/about/aboutPerformance.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/about/aboutPlugins.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/about/aboutProfiles.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/about/aboutRights.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/about/abuseReports.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/about/url-classifier.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/global/processTypes.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/global/resetProfile.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/global/videocontrols.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/intl/regionNames.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/main-window/editmenu.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/passwordmgr/passwordManagerList.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/preferences/preferences.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/printing/printDialogs.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/printing/printPreview.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/updates/history.ftl [new file with mode: 0644]

diff --git a/browser/branding/official/brand.dtd b/browser/branding/official/brand.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6b7faf6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  brandShorterName      "Firefox">
+<!ENTITY  brandShortName        "Firefox">
+<!ENTITY  brandFullName         "Mozilla Firefox">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (brandProductName):
+   This brand name can be used in messages where the product name needs to
+   remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.). -->
+<!ENTITY  brandProductName      "Firefox">
+<!ENTITY  vendorShortName       "Mozilla">
+<!ENTITY  trademarkInfo.part1   "Firefox y sus logos son marcas registradas de Mozilla Foundation.">
diff --git a/browser/branding/official/brand.ftl b/browser/branding/official/brand.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..259815b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Firefox Brand
+##
+## Firefox must be treated as a brand, and kept in English.
+## It cannot be:
+## - Declined to adapt to grammatical case.
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/
+
+-brand-shorter-name = Firefox
+-brand-short-name = Firefox
+-brand-full-name = Mozilla Firefox
+# This brand name can be used in messages where the product name needs to
+# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.).
+-brand-product-name = Firefox
+-vendor-short-name = Mozilla
+trademarkInfo = Firefox y sus logos son marcas registradas de Mozilla Foundation.
diff --git a/browser/branding/official/brand.properties b/browser/branding/official/brand.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..568f227
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+brandShorterName=Firefox
+brandShortName=Firefox
+brandFullName=Mozilla Firefox
+# LOCALIZATION NOTE(brandProductName):
+# This brand name can be used in messages where the product name needs to
+# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.).
+brandProductName=Firefox
+vendorShortName=Mozilla
+
+syncBrandShortName=Sync
diff --git a/browser/browser/aboutCertError.ftl b/browser/browser/aboutCertError.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1e00be7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-intro = Un error ocurrió durante una conexión a { $hostname } porque usa un certificado de seguridad no válido.
+cert-error-mitm-intro = Los sitios web demuestran su identidad a través de certificados que son emitidos por las autoridades de certificación.
+cert-error-mitm-mozilla = { -brand-short-name } está respaldado por Mozilla, la organización sin fines de lucro que administra un almacén de autoridad de certificados (CA) completamente abierto. La tienda de CA ayuda a garantizar que las autoridades de certificación sigan las mejores prácticas para la seguridad del usuario.
+cert-error-mitm-connection = { -brand-short-name } usa el almacén de Mozilla CA para verificar que la conexión sea segura, en lugar de los certificados proporcionados por el sistema operativo del usuario. Por lo tanto, si un programa antivirus o una red está interceptando una conexión con un certificado de seguridad emitido por una CA que no está en el almacén de la CA de Mozilla, la conexión se considera insegura.
+cert-error-trust-unknown-issuer-intro = Alguien podría estar intentando imitar el sitio y usted no debería continuar.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-trust-unknown-issuer = Los sitios web prueban su identidad a través de certificados. { -brand-short-name } no confía en { $hostname } porque su emisor del certificado es desconocido, el certificado es autofirmado, o el servidor no envía los certificados intermedios correctos.
+cert-error-trust-cert-invalid = El certificado no es confiable porque fue emitido por una CA no válida.
+cert-error-trust-untrusted-issuer = El certificado no es confiable porque el certificado del emisor no es confiable.
+cert-error-trust-signature-algorithm-disabled = El certificado no es confiable porque fue firmado usando un algoritmo que fue deshabilitado porque no es seguro.
+cert-error-trust-expired-issuer = El certificado no es confiable porque el certificado del emisor ha expirado.
+cert-error-trust-self-signed = El certificado no es confiable porque es auto firmado.
+cert-error-trust-symantec = Los certificados emitidos por GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte y VeriSign ya no se consideran seguros porque estas autoridades de certificación no siguieron las prácticas de seguridad en el pasado.
+cert-error-untrusted-default = El certificado no viene de una fuente confiable.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-domain-mismatch = Los sitios web prueban su identidad a través de certificados. { -brand-short-name } no confía en este sitio porque usa un certificado que no es válido para { $hostname }.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-single = Los sitios web prueban su identidad a través de certificados. { -brand-short-name } no confía en este sitio porque usa un certificado que no es válido para { $hostname }. El certificado es válido solamente para <a data-l10n-name="domain-mismatch-link">{ $alt-name }</a>.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-single-nolink = Los sitios web prueban su identidad a través de certificados. { -brand-short-name } no confía en este sitio porque usa un certificado que no es válido para { $hostname }. El certificado es válido solamente para { $alt-name }.
+# Variables:
+# $subject-alt-names (String) - Alternate domain names for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-multiple = Los sitios web prueban su identidad a través de certificados. { -brand-short-name } no confía en este sitio porque usa un certificado que no es válido para { $hostname }. El certificado solo es válido para los siguientes nombres: { $subject-alt-names }
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+# $not-after-local-time (Date) - Certificate is not valid after this time.
+cert-error-expired-now = Los sitios web demuestran su identidad mediante certificados, que son válidos durante un cierto periodo de tiempo. El certificado para { $hostname } dejó de ser válido en { $not-after-local-time }.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+# $not-before-local-time (Date) - Certificate is not valid before this time.
+cert-error-not-yet-valid-now = Los sitios web demuestran su identidad mediante certificados, que son válidos durante un cierto periodo de tiempo. El certificado para { $hostname } solo será válido a partir de { $not-before-local-time }.
+# Variables:
+# $error (String) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc.
+cert-error-code-prefix-link = Código de error: <a data-l10n-name="error-code-link">{ $error }</a>
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-symantec-distrust-description = Los sitios web prueban su identidad a través de certificados que son emitidos por las autoridades de certificación. La mayoría de los navegadores ya no confían en los certificados emitidos por GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte y VeriSign. { $hostname } usa un certificado de una de estas autoridades y, por lo tanto, no se puede probar la identidad del sitio web.
+cert-error-symantec-distrust-admin = Puede notificar al administrador del sitio web acerca de este problema.
diff --git a/browser/browser/aboutConfig.ftl b/browser/browser/aboutConfig.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e266459
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# An old map warning, see https://en.wikipedia.org/wiki/Here_be_dragons
+about-config-warning-title = ¡Rumbo a lo desconocido!
+about-config-warning-text = Cambiar esta configuración avanzada puede ser perjudicial para la estabilidad, la seguridad y el rendimiento de esta aplicación. Debe continuar solo si está seguro de lo que está haciendo.
+about-config-warning-checkbox = ¡Advertirme de nuevo por favor!
+about-config-warning-button = Acepto el riesgo
+about-config-title = about:config
+about-config2-title = Configuraciones avanzadas
+about-config-search-input =
+    .placeholder = Buscar
+about-config-show-all = Mostrar todo
+about-config-pref-add = Agregar
+about-config-pref-toggle = Alternar
+about-config-pref-edit = Editar
+about-config-pref-save = Guardar
+about-config-pref-reset = Restablecer
+about-config-pref-delete = Eliminar
+
+## Labels for the type selection radio buttons shown when adding preferences.
+
+about-config-pref-add-type-boolean = Booleano
+about-config-pref-add-type-number = Número
+about-config-pref-add-type-string = Cadena
+
+## Preferences with a non-default value are differentiated visually, and at the
+## same time the state is made accessible to screen readers using an aria-label
+## that won't be visible or copied to the clipboard.
+##
+## Variables:
+##   $value (String): The full value of the preference.
+
+about-config-pref-accessible-value-default =
+    .aria-label = { $value } (predeterminado)
+about-config-pref-accessible-value-custom =
+    .aria-label = { $value } (personalizado)
diff --git a/browser/browser/aboutDialog.ftl b/browser/browser/aboutDialog.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9eb5588
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+aboutDialog-title =
+    .title = Acerca de { -brand-full-name }
+releaseNotes-link = Que hay de nuevo
+update-checkForUpdatesButton =
+    .label = Buscar actualizaciones
+    .accesskey = c
+update-updateButton =
+    .label = Reiniciar para actualizar { -brand-shorter-name }
+    .accesskey = R
+update-checkingForUpdates = Buscando actualizaciones…
+update-downloading = <img data-l10n-name="icon"/>Descargando actualización — <label data-l10n-name="download-status"/>
+update-applying = Aplicando actualización…
+update-failed = Actualización fallida. <label data-l10n-name="failed-link">Descargar la última versión</label>
+update-failed-main = Actualización fallida. <a data-l10n-name="failed-link-main">Descargar la última versión</a>
+update-adminDisabled = Actualizaciones deshabilitadas por el administrador de sistemas
+update-noUpdatesFound = { -brand-short-name } está actualizado
+update-otherInstanceHandlingUpdates = { -brand-short-name } está siendo actualizado por otra instancia
+update-manual = Actualización disponible en <label data-l10n-name="manual-link"/>
+update-unsupported = No se pueden realizar más actualizaciones en este sistema. <label data-l10n-name="unsupported-link">Conocer más</label>
+update-restarting = Reiniciando…
+channel-description = Está actualmente en el canal de actualización <label data-l10n-name="current-channel"></label>.
+warningDesc-version = { -brand-short-name } es experimental y puede ser inestable.
+community-exp = <label data-l10n-name="community-exp-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label> es una <label data-l10n-name="community-exp-creditsLink">comunidad mundial</label> que trabaja unida para mantener la web abierta, pública y accesible para todos, sin ninguna restricción.
+community-2 = { -brand-short-name } es diseñado por <label data-l10n-name="community-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label>, una <label data-l10n-name="community-creditsLink">comunidad mundial</label> que trabaja unida para mantener la web abierta, pública y accesible para todos, sin ninguna restricción.
+helpus = ¿Quiere ayudar? <label data-l10n-name="helpus-donateLink">Haga una donación</label> o <label data-l10n-name="helpus-getInvolvedLink">involúcrese</label>
+bottomLinks-license = Información de licencia
+bottomLinks-rights = Derechos de usuario final
+bottomLinks-privacy = Política de privacidad
+aboutDialog-architecture-sixtyFourBit = 64-bits
+aboutDialog-architecture-thirtyTwoBit = 32-bits
+# Example of resulting string: 66.0.1 (64-bit)
+# Variables:
+#   $version (String): version of Firefox, e.g. 66.0.1
+#   $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version = { $version } ({ $bits }-bit)
+# Example of resulting string: 66.0a1 (2019-01-16) (64-bit)
+# Variables:
+#   $version (String): version of Firefox for Nightly builds, e.g. 66.0a1
+#   $isodate (String): date in ISO format, e.g. 2019-01-16
+#   $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version-nightly = { $version } ({ $isodate }) ({ $bits }-bit)
diff --git a/browser/browser/aboutPolicies.ftl b/browser/browser/aboutPolicies.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..344f7ed
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-policies-title = Políticas empresariales
+# 'Active' is used to describe the policies that are currently active
+active-policies-tab = Activo
+errors-tab = Errores
+documentation-tab = Documentación
+no-specified-policies-message = El servicio de Políticas Empresariales está activo pero no hay políticas habilitadas.
+inactive-message = El servicio de Políticas Empresariales está inactivo.
+policy-name = Nombre de la política
+policy-value = Valor de la política
+policy-errors = Errores de la política
diff --git a/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl b/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2bae7f8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-private-browsing-learn-more = Conocer más sobre <a data-l10n-name="learn-more">Navegación privada</a>.
+about-private-browsing-info-visited = las páginas visitadas
+privatebrowsingpage-open-private-window-label = Abrir una ventana privada
+    .accesskey = P
+about-private-browsing-info-notsaved = Cuando navega en una pestaña privada, { -brand-short-name } <strong>no guarda</strong>:
+about-private-browsing-search-placeholder = Buscar en la web
+about-private-browsing-info-bookmarks = marcadores
+about-private-browsing-info-title = Está en una ventana privada
+about-private-browsing-info-searches = búsquedas
+about-private-browsing-info-downloads = descargas
+private-browsing-title = Navegación privada
+about-private-browsing-info-saved = { -brand-short-name } <strong>guardará</strong>:
+about-private-browsing-info-myths = Mitos comunes sobre la navegación privada
+about-private-browsing-info-clipboard = texto copiado
+about-private-browsing-info-temporary-files = archivos temporales
+about-private-browsing-info-cookies = cookies
+tracking-protection-start-tour = Ver como funciona
+about-private-browsing-note = Navegación privada <strong>no te hace anónimo</strong> en Internet. Tu empleador o tu proveedor de Internet aun pueden saber las páginas visitadas.
+about-private-browsing =
+    .title = Buscar en la web
+about-private-browsing-not-private = Actualmente no está en una ventana privada.
+content-blocking-title = Bloqueo de contenido
+content-blocking-description = Algunos sitios web usan rastreadores que pueden monitorear su actividad a través de Internet. En las ventanas privadas de { -brand-short-name } el Bloqueo de contenido automáticamente bloquea muchos rastreadores que pueden recolectar información acerca de su navegación.
+about-private-browsing-info-description = { -brand-short-name } elimina su búsqueda y el historial de navegación cuando sale de la aplicación o cierra todas las pestañas y ventanas de navegación privada. Si bien esto no lo convierte en anónimo en los sitios web o en su proveedor de servicios de Internet, hace que sea más fácil mantener en privado lo que hace en línea cualquier otra persona que use esta computadora.
diff --git a/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl b/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..184a841
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+restart-required-title = Necesita reiniciar
+restart-required-header = Disculpe. Sólo necesitamos hacer una pequeña cosa para continuar.
+restart-required-intro = Recién instalamos una actualización en segundo plano. Hacé clic en Reiniciar { -brand-short-name } para terminar de aplicarla.
+restart-required-intro-brand = { -brand-short-name } se acaba de actualizar en segundo plano. Haga clic en Reiniciar { -brand-short-name } para completar la actualización.
+restart-required-description = Después restauraremos todas sus páginas, ventanas y pestañas para que pueda continuar rápidamente.
+restart-button-label = Reiniciar { -brand-short-name }
diff --git a/browser/browser/aboutRobots.ftl b/browser/browser/aboutRobots.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c027609
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used in the about:robots page, which ties in with the
+### robots theme used in the Firefox 3 Beta 2/3 first run pages.
+### They're just meant to be fun and whimsical, with references to some geeky
+### but well-known robots in movies and books. Be creative with translations!
+
+# Nonsense line from the movie "The Day The Earth Stood Still". No translation needed.
+page-title = ¡Gort! ¡Klaatu barada nikto!
+# Movie: Logan's Run... Box (cyborg): "Welcome Humans! I am ready for you."
+error-title-text = ¡Bienvenidos humanos!
+# Movie: The Day The Earth Stood Still. Spoken by Klaatu.
+error-short-desc-text = ¡Venimos en son de paz y buena voluntad!
+# Various books by Isaac Asimov. http://en.wikipedia.org/wiki/Three_Laws_of_Robotics
+error-long-desc1 = Un robot no debe dañar a un ser humano o, por su inacción, dejar que un ser humano sufra daño.
+# Movie: Blade Runner. Batty: "I've seen things you people wouldn’t believe..."
+error-long-desc2 = Los robots han visto cosas que las personas no podrían creer.
+# Book: Hitchhiker’s Guide To The Galaxy. What the Sirius Cybernetics Corporation calls robots.
+error-long-desc3 = Los robots son tus amigos de plástico con los que te puedes divertir
+# TV: Futurama. Bender's first line is "Bite my shiny metal ass."
+error-long-desc4 = Los robots tienen traseros de metal brillante que no deberían ser mordidos.
+# TV: Battlestar Galactica (2004 series). From the opening text.
+error-trailer-desc-text = Y tienen un plan.
+# Book: Hitchhiker's Guide To The Galaxy. Arthur presses a button and it warns him.
+error-try-again = Intente nuevamente
+    .label2 = Por favor no pulses este botón de nuevo.
diff --git a/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl b/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..05f39bf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+restore-page-tab-title = Restaurar sesión previa
+# The title is intended to be apologetic and disarming, expressing dismay
+# and regret that we are unable to restore the session for the user
+restore-page-error-title = Disculpe. Tenemos dificultades para recuperar sus páginas.
+restore-page-problem-desc = Hay algunos problemas intentando restaurar la última sesión. Elegí Restaurar sesión para volver a intentarlo.
+restore-page-try-this = ¿Todavía no pudo restaurar la sesión? A veces una pestaña puede causar el problema. Mire las pestañas previas, quite de la lista las pestañas que no necesite, y vuelva a intentarlo.
+restore-page-hide-tabs = Ocultar pestañas anteriores
+restore-page-show-tabs = Mostrar pestaña anteriores
+# When tabs are distributed across multiple windows, this message is used as a
+# header above the group of tabs for each window.
+#
+# Variables:
+#    $windowNumber: Progressive number associated to each window
+restore-page-window-label = Ventana { $windowNumber }
+restore-page-restore-header =
+    .label = Restaurar
+restore-page-list-header =
+    .label = Ventanas y pestañas
+restore-page-try-again-button =
+    .label = Restaurar sesión
+    .accesskey = R
+restore-page-close-button =
+    .label = Empezar una sesión nueva
+    .accesskey = N
+
+## The following strings are used in about:welcomeback
+
+welcome-back-tab-title = ¡Éxito!
+welcome-back-page-title = ¡Éxito!
+welcome-back-page-info = { -brand-short-name } está listo.
+welcome-back-restore-button =
+    .label = ¡Vamos!
+    .accesskey = V
+welcome-back-restore-all-label = Restaurar todas las ventanas & pestañas
+welcome-back-restore-some-label = Restaurar solo las que quiere
+welcome-back-page-info-link = Los complementos y personalizaciones han sido eliminados y la configuración del navegador ha sido restaurada a sus valores predeterminados. Si esto no corrige el problema, <a data-l10n-name="link-more">conozca más acerca de lo que puede hacer.</a>
diff --git a/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl b/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ee16cb9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+crashed-title = Reporte de cierre de pestaña
+crashed-close-tab-button = Cerrar pestaña
+crashed-restore-tab-button = Restaurar esta pestaña
+crashed-restore-all-button = Restaurar todas las pestañas colgadas
+crashed-header = Ahhhh. La pestaña falló.
+crashed-offer-help = ¡Podemos ayudar!
+crashed-single-offer-help-message = Seleccioná { crashed-restore-tab-button } para recargar la página.
+crashed-multiple-offer-help-message = Seleccioná { crashed-restore-tab-button } o { crashed-restore-all-button } para recargar la(s) página/páginas.
+crashed-request-help = ¿Nos ayudaría?
+crashed-request-help-message = Los informes de fallos nos ayudan a diagnosticar problemas y mejorar { -brand-short-name }.
+crashed-request-report-title = Informar esta pestaña
+crashed-send-report = Enviar un informe automático del fallo para que podamos solucionar problemas como este.
+crashed-comment =
+    .placeholder = Comentarios opcionales (los comentarios son visibles públicamente)
+crashed-include-URL = Incluir la URLs de los sitios que estaba visitando cuando { -brand-short-name } falló.
+crashed-email-placeholder = Ingrese su dirección de correo electrónico aquí
+crashed-email-me = Envíeme un correo electrónico cuando haya más información disponible
+crashed-report-sent = Informe de fallo enviado. ¡Gracias por ayudar a mejorar a { -brand-short-name }!
+crashed-request-auto-submit-title = Informar pestañas en segundo plano
+crashed-auto-submit-checkbox = Actualizar las preferencias para enviar automáticamente los informes cuando { -brand-short-name } falle.
diff --git a/browser/browser/appMenuNotifications.ftl b/browser/browser/appMenuNotifications.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3cce674
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,49 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+appmenu-update-available =
+    .label = Dispone de una nueva actualización para { -brand-shorter-name }
+    .buttonlabel = Descargue la actualización
+    .buttonaccesskey = D
+    .secondarybuttonlabel = Ahora no
+    .secondarybuttonaccesskey = N
+appmenu-update-available-message = Para obtener lo último en velocidad y seguridad, actualice su { -brand-shorter-name }.
+appmenu-update-manual =
+    .label = No se puede actualizar { -brand-shorter-name } a la última versión.
+    .buttonlabel = Descargue { -brand-shorter-name }.
+    .buttonaccesskey = D
+    .secondarybuttonlabel = Ahora no
+    .secondarybuttonaccesskey = N
+appmenu-update-manual-message = Descargue una copia nueva de { -brand-shorter-name } y lo ayudaremos a instalarlo.
+appmenu-update-whats-new =
+    .value = Vea qué hay de nuevo.
+appmenu-update-unsupported =
+    .label = { -brand-shorter-name } no puede actualizarse a la última versión.
+    .buttonlabel = Conocer más
+    .buttonaccesskey = S
+    .secondarybuttonlabel = Cerrar
+    .secondarybuttonaccesskey = C
+appmenu-update-unsupported-message = Su sistema no admite la última versión de { -brand-shorter-name }.
+appmenu-update-restart =
+    .label = Reiniciar para actualizar { -brand-shorter-name }.
+    .buttonlabel = Reiniciar y restaurar
+    .buttonaccesskey = R
+    .secondarybuttonlabel = Ahora no
+    .secondarybuttonaccesskey = N
+appmenu-update-restart-message = Después de un reinicio rápido, { -brand-shorter-name } restaurará todas las pestañas y ventanas abiertas que no estén en el modo de navegación privada.
+appmenu-addon-private-browsing-installed =
+    .buttonlabel = Listo, lo entendí
+    .buttonaccesskey = o
+appmenu-addon-post-install-message = Administre sus complementos haciendo clic <image data-l10n-name='addon-install-icon'></image> en el <image data-l10n-name='addon-menu-icon'></image> menú.
+appmenu-addon-post-install-incognito-checkbox =
+    .label = Permitir que esta extensión se ejecute en pestañas privadas
+    .accesskey = A
+appmenu-addon-private-browsing =
+    .label = Cambiar a extensiones en Ventanas privadas
+    .buttonlabel = Administrar extensiones
+    .buttonaccesskey = m
+    .secondarybuttonlabel = Listo, lo entendí
+    .secondarybuttonaccesskey = o
+appmenu-addon-private-browsing-message = Cualquier extensión nueva que agregue a { -brand-shorter-name } no funcionará en ventanas privadas a menos que lo permita en la configuración.
+appmenu-addon-private-browsing-learn-more = Aprenda a administrar la configuración de extensión.
diff --git a/browser/browser/branding/brandings.ftl b/browser/browser/branding/brandings.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2f30eb2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## The following feature names must be treated as a brand, and kept in English.
+## They cannot be:
+## - Declined to adapt to grammatical case.
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+
+-facebook-container-brand-name = Facebook Container
+-lockwise-brand-name = Firefox Lockwise
+-monitor-brand-name = Firefox Monitor
+-pocket-brand-name = Pocket
+-send-brand-name = Firefox Send
diff --git a/browser/browser/branding/sync-brand.ftl b/browser/browser/branding/sync-brand.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..679112d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+-sync-brand-short-name = Sync
+# “Sync” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-sync-brand-name = Firefox Sync
+# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-fxaccount-brand-name = Cuenta de Firefox
diff --git a/browser/browser/customizeMode.ftl b/browser/browser/customizeMode.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cad9065
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+customize-mode-restore-defaults =
+    .label = Restaurar predeterminadas
+customize-mode-menu-and-toolbars-header = Arrastre los elementos favoritos a la barra de herramientas o al menú flotante.
+customize-mode-overflow-list-title = Menú de desborde
+customize-mode-uidensity =
+    .label = Densidad
+customize-mode-done =
+    .label = Hecho
+customize-mode-lwthemes-menu-manage =
+    .label = Administrar
+    .accesskey = m
+customize-mode-toolbars =
+    .label = Barras de herramientas
+customize-mode-titlebar =
+    .label = Barra de títulos
+customize-mode-uidensity-menu-touch =
+    .label = Táctil
+    .accesskey = T
+    .tooltiptext = Táctil
+customize-mode-uidensity-auto-touch-mode-checkbox =
+    .label = Usar Táctil para el Modo tableta
+customize-mode-extra-drag-space =
+    .label = Espacio de arrastre
+customize-mode-lwthemes =
+    .label = Temas
+customize-mode-overflow-list-description = Arrastrar y soltar elementos aquí los mantendrá a mano pero fuera de la barra de herramientas…
+customize-mode-uidensity-menu-normal =
+    .label = Normal
+    .accesskey = N
+    .tooltiptext = Normal
+customize-mode-uidensity-menu-compact =
+    .label = Compacto
+    .accesskey = C
+    .tooltiptext = Compacto
+customize-mode-lwthemes-menu-get-more =
+    .label = Obtener más temas
+    .accesskey = O
+customize-mode-undo-cmd =
+    .label = Deshacer
+customize-mode-lwthemes-my-themes =
+    .value = Mis temas
diff --git a/browser/browser/newInstallPage.ftl b/browser/browser/newInstallPage.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..667104c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### For this feature, "installation" is used to mean "this discrete download of
+### Firefox" and "version" is used to mean "the specific revision number of a
+### given Firefox channel". These terms are not synonymous.
+
+title = Noticias importantes
+heading = Cambios en su perfil de { -brand-short-name }
+changed-title = ¿Qué cambió?
+changed-desc-profiles = Esta instalación de { -brand-short-name } tiene un nuevo perfil. Un perfil es el conjunto de archivos donde Firefox guarda información como marcadores, contraseñas y preferencias del usuario.
+changed-desc-dedicated = Para que sea más fácil y seguro alternar entre las instalaciones de Firefox (incluyendo Firefox, Firefox ESR, Firefox Beta, Firefox Developer Edition y Firefox Nightly), esta instalación ahora tiene un perfil dedicado. No comparte automáticamente su información guardada con otras instalaciones de Firefox.
+lost = <b> No perdió ningún dato personal ni las personalizaciones. </b> Si ya guardó información en Firefox en esta computadora, todavía está disponible en otra instalación de Firefox.
+options-title = ¿Qué opciones tengo?
+options-do-nothing = Si no hace nada, sus datos de perfil de { -brand-short-name } serán diferentes de los datos del perfil en otras instalaciones de Firefox.
+options-use-sync = Si quiere que todos los datos de su perfil sean iguales en todas las instalaciones de Firefox, puede usar { -fxaccount-brand-name } para mantenerlos sincronizados.
+resources = Recursos:
+support-link = Usando el administrador de perfiles - Artículo de soporte
+sync-header = Inicie la sesión o cree una { -fxaccount-brand-name }
+sync-label = Ingrese su correo electrónico
+sync-input =
+    .placeholder = Correo electrónico
+sync-button = Continuar
+sync-terms = Al continuar, se aceptan los <a data-l10n-name="terms">términos de servicio</a> y <a data-l10n-name="privacy">nota de privacidad</a>.
+sync-first = ¿Primera vez usando { -sync-brand-name }? Deberá iniciar sesión en cada instalación de Firefox para sincronizar la información.
+sync-learn = Conocer más
diff --git a/browser/browser/newtab/asrouter.ftl b/browser/browser/newtab/asrouter.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f34cce2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,64 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+cfr-doorhanger-extension-heading = Extensión recomendada
+cfr-doorhanger-pintab-heading = Pruebe esto: Pegar pestaña
+cfr-doorhanger-extension-sumo-link =
+    .tooltiptext = Por qué estoy viendo esto
+cfr-doorhanger-extension-cancel-button = Ahora no
+    .accesskey = N
+cfr-doorhanger-extension-ok-button = Agregar ahora
+    .accesskey = A
+cfr-doorhanger-pintab-ok-button = Pegar esta estaña
+    .accesskey = P
+cfr-doorhanger-extension-manage-settings-button = Administrar opciones de recomendaciones
+    .accesskey = m
+cfr-doorhanger-extension-never-show-recommendation = No mostrarme esta recomendación
+    .accesskey = s
+cfr-doorhanger-extension-learn-more-link = Conocer más
+# This string is used on a new line below the add-on name
+# Variables:
+#   $name (String) - Add-on author name
+cfr-doorhanger-extension-author = por { $name }
+# This is a notification displayed in the address bar.
+# When clicked it opens a panel with a message for the user.
+cfr-doorhanger-extension-notification = Recomendación
+
+## Add-on statistics
+## These strings are used to display the total number of
+## users and rating for an add-on. They are shown next to each other.
+
+# Variables:
+#   $total (Number) - The rating of the add-on from 1 to 5
+cfr-doorhanger-extension-rating =
+    .tooltiptext =
+        { $total ->
+            [one] { $total } estrella
+           *[other] { $total } estrellas
+        }
+# Variables:
+#   $total (Number) - The total number of users using the add-on
+cfr-doorhanger-extension-total-users =
+    { $total ->
+        [one] { $total } usuario
+       *[other] { $total } usuarios
+    }
+cfr-doorhanger-pintab-description = Acceda fácilmente a sus sitios más utilizados. Mantenga los sitios abiertos en una pestaña (incluso cuando reinicia).
+
+## These messages are steps on how to use the feature and are shown together.
+
+cfr-doorhanger-pintab-step1 = <b>Haga clic con el botón derecho</b> en la pestaña que desea pegar.
+cfr-doorhanger-pintab-step2 = Seleccione <b>Pegar pestaña</b> en el menú.
+cfr-doorhanger-pintab-step3 = Si el sitio tiene una actualización, verá un punto azul en la pestaña pegada.
+cfr-doorhanger-pintab-animation-pause = Pausar
+cfr-doorhanger-pintab-animation-resume = Continuar
+
+## Firefox Accounts Message
+
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-header = Sincronice sus marcadores esté donde esté.
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-body = ¡Gran hallazgo! Ahora no se quedes sin este marcador en sus dispositivos móviles. Comience con una { -fxaccount-brand-name }.
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-link-text = Sincronizando marcadores...
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-close-btn-tooltip =
+    .aria-label = Cerrar botón
+    .title = Cerrar
diff --git a/browser/browser/newtab/onboarding.ftl b/browser/browser/newtab/onboarding.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4812a45
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,119 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## UI strings for the simplified onboarding modal
+
+onboarding-button-label-learn-more = Conocer más
+onboarding-button-label-try-now = Probalo ahora
+onboarding-button-label-get-started = Comenzar
+onboarding-welcome-header = Bienvenido a { -brand-short-name }
+onboarding-welcome-body = Tiene el navegador. <br/> Conozca el resto de { -brand-product-name }.
+onboarding-welcome-learn-more = Conocer más sobre las ventajas.
+onboarding-join-form-header = Únase a { -brand-product-name }
+onboarding-join-form-body = Para empezar, ingrese su dirección de correo electrónico.
+onboarding-join-form-email =
+    .placeholder = Ingresar la dirección de correo electrónico
+onboarding-join-form-email-error = Se requiere una dirección de correo electrónico válida
+onboarding-join-form-legal = Al continuar, acepta los <a data-l10n-name="terms">Términos del servicio</a> y <a data-l10n-name="privacy">la Nota de privacidad</a>.
+onboarding-join-form-continue = Continuar
+onboarding-start-browsing-button-label = Empiece a navegar
+
+## These are individual benefit messages shown with an image, title and
+## description.
+
+onboarding-benefit-products-title = Productos prácticos
+onboarding-benefit-products-text = Haga las cosas con una grupode herramientas que respete su privacidad en todos sus dispositivos.
+onboarding-benefit-knowledge-title = Conocimiento práctico
+onboarding-benefit-knowledge-text = Aprenda todo lo que necesita saber para mantenerse en línea de manera más inteligente y segura.
+onboarding-benefit-privacy-title = Verdadera privacidad
+# "Personal Data Promise" is a concept that should be translated consistently
+# across the product. It refers to a concept shown elsewhere to the user: "The
+# Firefox Personal Data Promise is the way we honor your data in everything we
+# make and do. We take less data. We keep it safe. And we make sure that we are
+# transparent about how we use it."
+onboarding-benefit-privacy-text = Todo lo que hacemos respeta nuestra Promesa de datos personales: Toma menos información. La mantiene segura. Sin secretos.
+
+## These strings belong to the individual onboarding messages.
+
+
+## Each message has a title and a description of what the browser feature is.
+## Each message also has an associated button for the user to try the feature.
+## The string for the button is found above, in the UI strings section
+
+onboarding-private-browsing-title = Navegación privada
+onboarding-private-browsing-text = Navegue sí mismo. Navegación privada con Bloqueo de contenido bloquea en línea los rastreadores que lo siguen en la web.
+onboarding-screenshots-title = Capturas de pantalla
+onboarding-screenshots-text = Tome, guarde y comparta capturas de pantalla sin dejar { -brand-short-name }. Capture una parte o la página completa mientras navega. Luego guarde en la web para compartir y acceder fácilmente.
+onboarding-addons-title = Complementos
+onboarding-addons-text = Agregue aun más funcionalidades para hacer que { -brand-short-name } trabaje más duro para usted. Compare precios, mire el clima o exprese su personalidad con un tema personalizado.
+onboarding-ghostery-title = Ghostery
+onboarding-ghostery-text = Navegue más rápido, de manera más inteligente o segura con complementos como Ghostery que le permite bloquear los anuncios molestos.
+# Note: "Sync" in this case is a generic verb, as in "to synchronize"
+onboarding-fxa-title = Sincronizar
+onboarding-fxa-text = Regístrese para obtener una { -fxaccount-brand-name } y sincronice sus marcadores, contraseñas y pestañas abiertas donde use { -brand-short-name }.
+onboarding-tracking-protection-title = Controle cómo lo rastrean
+onboarding-tracking-protection-text = ¿No le gusta cuando lo sigue la publicidad? { -brand-short-name } lo ayuda a controlar cómo los publicistas rastrean su actividad en línea.
+# "Update" is a verb, as in "Update the existing settings", not "Options about
+# updates".
+onboarding-tracking-protection-button =
+    { PLATFORM() ->
+        [windows] Actualizar Opciones
+       *[other] Actualizar Preferencias
+    }
+onboarding-tracking-protection-title2 = Protección contra rastreo
+onboarding-tracking-protection-text2 = { -brand-short-name } lo ayuda a impedir que los sitios lo rastreen en línea, por lo que será más difícil que la publicidad lo siga mientras navega.
+onboarding-tracking-protection-button2 = Cómo funciona
+onboarding-data-sync-title = Lleve sus configuraciones con usted
+# "Sync" is short for synchronize.
+onboarding-data-sync-text = Sincronice sus marcadores y contraseñas en cualquier lugar que use { -brand-product-name }.
+onboarding-data-sync-button = Abrir { -sync-brand-short-name }
+# "Sync" is short for synchronize.
+onboarding-data-sync-text2 = Sincronice sus marcadores, contraseñas y mucho más use { -brand-product-name } donde lo use.
+onboarding-data-sync-button2 = Ingresar a { -sync-brand-short-name }
+onboarding-firefox-monitor-title = Manténgase alerta a las violaciones de datos
+onboarding-firefox-monitor-text = { -monitor-brand-name } controla si su dirección de correo apareció  en una violación de datos y le avisa si vuelve a aparecer en una nueva violación.
+onboarding-firefox-monitor-button = Registrarse para recibir alertas
+onboarding-browse-privately-title = Navegación privada
+onboarding-browse-privately-text = La navegación privada borra las búsquedas y el historial de navegación para mantenerlo en secreto para cualquier persona que use la computadora.
+onboarding-browse-privately-button = Abrir una ventana privada
+onboarding-firefox-send-title = Mantenga privados sus archivos compartidos
+onboarding-firefox-send-text = { -send-brand-name } protege los archivos compartidos con cifrado punto a punto y un enlace que expira automáticamente.
+onboarding-firefox-send-text2 = Suba sus archivos a { -send-brand-name } para compartirlos con cifrado de punta  a punta y un enlace que vence automáticamente.
+onboarding-firefox-send-button = Probar { -send-brand-name }
+onboarding-mobile-phone-title = Obtener { -brand-product-name } en el teléfono
+onboarding-mobile-phone-text = Descargue { -brand-product-name } para iOS o Android y sincronice sus datos en todos los dispositivos.
+# "Mobile" is short for mobile/cellular phone, "Browser" is short for web
+# browser.
+onboarding-mobile-phone-button = Descargar navegador móvil
+onboarding-send-tabs-title = Envíese las pestañas instantáneamente
+# "Send Tabs" refers to "Send Tab to Device" feature that appears when opening a
+# tab's context menu.
+onboarding-send-tabs-text = Send Tabs comparte páginas de forma instantánea entre sus dispositivos sin copiar, pegar ni salir del navegador.
+onboarding-send-tabs-button = Empiece a usar Send Tabs
+onboarding-pocket-anywhere-title = Leer y escuchar en cualquier lugar
+# "downtime" refers to the user's free/spare time.
+onboarding-pocket-anywhere-text = { -pocket-brand-name } guarda sus historias favoritas para que pueda leerlas, escucharlas o verlas cuando quiera, incluso sin conexión.
+onboarding-pocket-anywhere-text2 = Guarde su contenido favorito sin conexión gracias a la aplicación { -pocket-brand-name } y léalo, escúchelo o véalo dónde y cuándo mejor le convenga.
+onboarding-pocket-anywhere-button = Probar { -pocket-brand-name }
+onboarding-lockwise-passwords-title = Lleve sus contraseñas a todas partes
+onboarding-lockwise-passwords-text = { -lockwise-brand-name } guarda sus contraseñas en un lugar seguro para que pueda iniciar la sesión en sus cuentas de una forma sencilla.
+onboarding-lockwise-passwords-button = Obtener { -lockwise-brand-name }
+onboarding-lockwise-passwords-text2 = Mantenga seguras las contraseñas que guarda e inicie sesión fácilmente en sus cuentas con { -lockwise-brand-name }.
+onboarding-lockwise-passwords-button2 = Obtener la aplicación
+onboarding-facebook-container-title = Configure límites con Facebook
+onboarding-facebook-container-text = { -facebook-container-brand-name } separa su identidad de Facebook de todo lo demás, haciendo más difícil que pueda rastrearlo por la web.
+onboarding-facebook-container-text2 = { -facebook-container-brand-name } separa su perfil de todo lo demás, haciendo más difícil que Facebook pueda mostrarle publicidad.
+onboarding-facebook-container-button = Agregar la extensión
+
+## Message strings belonging to the Return to AMO flow
+
+return-to-amo-sub-header = Excelente, tienes { -brand-short-name }
+# <icon></icon> will be replaced with the icon belonging to the extension
+#
+# Variables:
+#   $addon-name (String) - Name of the add-on
+return-to-amo-addon-header = Ahora vamos a conseguirte <icon></icon><b>{ $addon-name }. </b>
+return-to-amo-extension-button = Agregar la extensión
+return-to-amo-get-started-button = Empezá con { -brand-short-name }
diff --git a/browser/browser/pageInfo.ftl b/browser/browser/pageInfo.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7c48bcc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,231 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --
+
+page-info-window =
+    .style = width: 600px; min-height: 500px;
+copy =
+    .key = C
+menu-copy =
+    .label = Copiar
+    .accesskey = C
+select-all =
+    .key = a
+menu-select-all =
+    .label = Seleccionar todo
+    .accesskey = a
+close-window =
+    .key = a
+general-tab =
+    .label = General
+    .accesskey = G
+general-title =
+    .value = Título:
+general-url =
+    .value = Dirección:
+general-type =
+    .value = Tipo:
+general-mode =
+    .value = Modo de dibujo:
+general-size =
+    .value = Tamaño:
+general-referrer =
+    .value = URL referente:
+general-modified =
+    .value = Modificado:
+general-encoding =
+    .value = Codificación de texto:
+general-meta-name =
+    .label = Nombre
+general-meta-content =
+    .label = Contenido
+media-tab =
+    .label = Medios
+    .accesskey = e
+media-location =
+    .value = Ubicación:
+media-text =
+    .value = Texto asociado:
+media-alt-header =
+    .label = Texto alternativo
+media-address =
+    .label = Dirección
+media-type =
+    .label = Tipo
+media-size =
+    .label = Tamaño
+media-count =
+    .label = Cantidad
+media-dimension =
+    .value = Dimensiones:
+media-long-desc =
+    .value = Descripción larga:
+media-save-as =
+    .label = Guardar como…
+    .accesskey = A
+media-save-image-as =
+    .label = Guardar como…
+    .accesskey = o
+media-preview =
+    .value = Vista previa de medios:
+perm-tab =
+    .label = Permisos
+    .accesskey = P
+permissions-for =
+    .value = Permisos para:
+security-tab =
+    .label = Seguridad
+    .accesskey = S
+security-view =
+    .label = Ver certificado
+    .accesskey = V
+security-view-unknown = Desconocido
+    .value = Desconocido
+security-view-identity =
+    .value = Identidad del sitio web
+security-view-identity-owner =
+    .value = Autor:
+security-view-identity-domain =
+    .value = Sitio web:
+security-view-identity-verifier =
+    .value = Verificado por:
+security-view-identity-validity =
+    .value = Expira:
+security-view-privacy =
+    .value = Privacidad e historial
+security-view-privacy-history-value = ¿He visitado este sitio web hoy?
+security-view-privacy-sitedata-value = ¿Este sitio web almacena información en mi computadora?
+security-view-privacy-clearsitedata =
+    .label = Eliminar todas las cookies y los datos del sitio
+    .accesskey = C
+security-view-privacy-passwords-value = ¿He guardado contraseñas para este sitio web?
+security-view-privacy-viewpasswords =
+    .label = Ver contraseñas guardadas
+    .accesskey = V
+security-view-technical =
+    .value = Detalles técnicos
+help-button =
+    .label = Ayuda
+
+## These strings are used to tell the user if the website is storing cookies
+## and data on the users computer in the security tab of pageInfo
+## Variables:
+##   $value (number) - Amount of data being stored
+##   $unit (string) - The unit of data being stored (Usually KB)
+
+security-site-data-cookies = Sí, las cookies y { $value } { $unit } de los datos del sitio
+security-site-data-only = Sí, { $value } { $unit } de datos del sitio
+security-site-data-cookies-only = Sí, las cookies
+security-site-data-no = No
+image-size-unknown = Desconocida
+not-set-verified-by = No especificada
+not-set-alternative-text = No especificada
+not-set-date = No especificada
+media-img = Imagen
+media-bg-img = Fondo
+media-border-img = Borde
+media-list-img = Viñeta
+media-cursor = Cursor
+media-object = Objeto
+media-embed = Embed
+media-link = Ícono
+media-input = Entrada
+media-video = Video
+media-audio = Audio
+saved-passwords-yes = Si
+saved-passwords-no = No
+no-page-title =
+    .value = Página sin título:
+general-quirks-mode =
+    .value = Modo quirks
+general-strict-mode =
+    .value = Modo cumplimiento de estándares
+security-no-owner = Este sitio web no provee información de su propietario.
+media-select-folder = Seleccionar una carpeta para Guardar imágenes
+media-unknown-not-cached =
+    .value = Desconocido (no en caché)
+permissions-use-default =
+    .label = Usar predeterminado
+security-no-visits = No
+# This string is used to display the number of meta tags
+# in the General Tab
+# Variables:
+#   $tags (number) - The number of meta tags
+general-meta-tags =
+    .value =
+        { $tags ->
+            [one] Meta (1 etiqueta)
+           *[other] Meta ({ $tags } etiquetas)
+        }
+# This string is used to display the number of times
+# the user has visited the website prior
+# Variables:
+#   $visits (number) - The number of previous visits
+security-visits-number =
+    { $visits ->
+        [0] No
+        [one] Sí, una vez
+       *[other] Sí, { $visits } veces
+    }
+# This string is used to display the size of a media file
+# Variables:
+#   $kb (number) - The size of an image in Kilobytes
+#   $bytes (number) - The size of an image in Bytes
+properties-general-size =
+    .value =
+        { $bytes ->
+            [one] { $kb } KB ({ $bytes } byte)
+           *[other] { $kb } KB ({ $bytes } bytes)
+        }
+# This string is used to display the type and number
+# of frames of a animated image
+# Variables:
+#   $type (string) - The type of a animated image
+#   $frames (number) - The number of frames in an animated image
+media-animated-image-type =
+    .value =
+        { $frames ->
+            [one] { $type } Imagen (animada, { $frames } marco)
+           *[other] { $type } Imagen (animada, { $frames } marcos)
+        }
+# This string is used to display the type of
+# an image
+# Variables:
+#   $type (string) - The type of an image
+media-image-type =
+    .value = Imagen { $type }
+# This string is used to display the size of a scaled image
+# in both scaled and unscaled pixels
+# Variables:
+#   $dimx (number) - The horizontal size of an image
+#   $dimy (number) - The vertical size of an image
+#   $scaledx (number) - The scaled horizontal size of an image
+#   $scaledy (number) - The scaled vertical size of an image
+media-dimensions-scaled =
+    .value = { $dimx }px × { $dimy }px (escalada a { $scaledx }px × { $scaledy }px)
+# This string is used to display the size of an image in pixels
+# Variables:
+#   $dimx (number) - The horizontal size of an image
+#   $dimy (number) - The vertical size of an image
+media-dimensions =
+    .value = { $dimx }px × { $dimy }px
+# This string is used to display the size of a media
+# file in kilobytes
+# Variables:
+#   $size (number) - The size of the media file in kilobytes
+media-file-size = { $size } KB
+# This string is used to display the website name next to the
+# "Block Images" checkbox in the media tab
+# Variables:
+#   $website (string) - The website name
+media-block-image =
+    .label = Bloquear las imágenes de { $website }
+    .accesskey = B
+# This string is used to display the URL of the website on top of the
+# pageInfo dialog box
+# Variables:
+#   $website (string) - The url of the website pageInfo is getting info for
+page-info-page =
+    .title = Información de la página - { $website }
+page-info-frame =
+    .title = Información del marco - { $website }
diff --git a/browser/browser/panicButton.ftl b/browser/browser/panicButton.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2fab1b9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+panic-button-open-new-window = Abrirá una nueva ventana limpia
+panic-button-undo-warning = Esta acción no puede deshacerse.
+panic-button-forget-button =
+    .label = ¡Olvidar!
+
+## These strings are combined to form a complete sentence starting with
+## panic-main-timeframe-desc. For example: "Forget the last: Five minutes".
+## Please ensure that this remains the case in the translation.
+
+panic-main-timeframe-desc = Olvidar los últimos:
+panic-button-5min =
+    .label = Cinco minutos
+panic-button-2hr =
+    .label = Dos horas
+panic-button-day =
+    .label = 24 horas
+
+## These strings are combined to form a complete sentence starting with
+## panic-button-action-desc. For example: "Proceeding will: Delete Recent Cookies".
+## Please ensure that this remains the case in the translation.
+## Note also that some strings include <strong> tags for emphasis on the
+## words "Cookies", "History", "Tabs" and "Windows". The translation should do the same.
+
+panic-button-action-desc = Al continuar se:
+panic-button-delete-cookies = Borrarán <strong>cookies</strong> recientes
+panic-button-delete-history = Borrará <strong>historial</strong> reciente
+panic-button-delete-tabs-and-windows = Cerrarán todas las <strong>pestañas</strong> y <strong>ventanas</strong>
diff --git a/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl b/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d121137
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,88 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators
+## who want to deploy these settings across several Firefox installations
+## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy
+## feature, but the system also supports other forms of deployment.
+## These are short descriptions for individual policies, to be displayed
+## in the documentation section in about:policies.
+
+policy-3rdparty = Establezca políticas de manera que las WebExtensions puedan acceder mediante chrome.storage.managed.
+policy-AppUpdateURL = Establecer la dirección URL de actualización personalizada de la aplicación.
+policy-Authentication = Configurar la autenticación integrada para los sitios web que la permiten.
+policy-BlockAboutAddons = Bloquear el acceso al Administrador de complementos (about: addons).
+policy-BlockAboutConfig = Bloquear el acceso a la página about:config.
+policy-BlockAboutProfiles = Bloquear acceso  about:profiles.
+policy-BlockAboutSupport = Bloquear acceso a about:support.
+policy-Bookmarks = Crear marcadores en la Barra de herramientas de marcadores,  en el Menú de marcadores o en una carpeta específica dentro de los mismos.
+policy-CaptivePortal = Habilitar o deshabilitar el soporte de portal cautivo.
+policy-CertificatesDescription = Agregar certificados o usar certificados incorporados.
+policy-Cookies = Permitir o denegar que los sitios web establezcan cookies.
+policy-DefaultDownloadDirectory = Establecer la carpeta de descargas predeterminada.
+policy-DisableAppUpdate = Impedir la actualización del navegador.
+policy-DisableBuiltinPDFViewer = Deshabilitar PDF.js, el visor de PDF integrado en { -brand-short-name }.
+policy-DisableDeveloperTools = Bloquear el acceso a las herramientas de desarrollador.
+policy-DisableFeedbackCommands = Deshabilitar comandos para enviar opiniones desde el menú de Ayuda (Enviar opinión e Informar sitio engañoso).
+policy-DisableFirefoxAccounts = Deshabilitar servicios basados en { -fxaccount-brand-name }, incluyendo Sync.
+# Firefox Screenshots is the name of the feature, and should not be translated.
+policy-DisableFirefoxScreenshots = Deshabilitar la función de Firefox Screenshots.
+policy-DisableFirefoxStudies = Impedir que { -brand-short-name } ejecute estudios.
+policy-DisableForgetButton = Impedir el acceso al botón Olvidar.
+policy-DisableFormHistory = No recordar la búsqueda y el historial de formularios.
+policy-DisableMasterPasswordCreation = Si se usa "true", no se puede crear una contraseña maestra.
+policy-DisablePocket = Deshabilitar la función de guardar páginas web a Pocket.
+policy-DisablePrivateBrowsing = Deshabilitar la Navegación privada.
+policy-DisableProfileImport = Deshabilitar el comando de menú para importar datos desde otro navegador.
+policy-DisableProfileRefresh = Deshabilitar el botón Recargar { -brand-short-name } en la página about:support.
+policy-DisableSafeMode = Deshabilitar la función para reiniciar en Modo seguro. Nota: la tecla Mayús para ingresar al Modo seguro solo se puede deshabilitar en Windows usando la política de grupo.
+policy-DisableSecurityBypass = Impedir que el usuario ignore ciertas advertencias de seguridad.
+policy-DisableSetAsDesktopBackground = Deshabilitar el comando de menú configurado como Fondo de escritorio para las imágenes.
+policy-DisableSystemAddonUpdate = Impedir que el navegador instale y actualice los complementos del sistema.
+policy-DisableTelemetry = Desactivar la Telemetría.
+policy-DisplayBookmarksToolbar = Mostrar la Barra de herramientas de marcadores de forma predeterminada.
+policy-DisplayMenuBar = Mostrar la Barra de menú de manera predeterminada.
+policy-DNSOverHTTPS = Configurar DNS por sobre HTTPS
+policy-DontCheckDefaultBrowser = Deshabilitar la comprobación de Navegador predeterminado al inicio.
+policy-DownloadDirectory = Establecer y bloquear la carpeta de descargas.
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-EnableTrackingProtection = Habilitar o deshabilitar el bloqueo de contenido y bloquearlo opcionalmente.
+# A “locked” extension can’t be disabled or removed by the user. This policy
+# takes 3 keys (“Install”, ”Uninstall”, ”Locked”), you can either keep them in
+# English or translate them as verbs.
+policy-Extensions = Instalar, desinstalar o bloquear extensiones. La opción Instalar toma direcciones URL o rutas como parámetros. Las opciones desinstalar y bloquear toman ID de extensión.
+policy-ExtensionSettings = Administrar todos los aspectos de la instalación de la extensión.
+policy-ExtensionUpdate = Habilitar o deshabilitar las actualizaciones automáticas de las extensiones.
+policy-FirefoxHome = Configurar inicio de Firefox.
+policy-FlashPlugin = Permitir o denegar el uso del plugin Flash.
+policy-HardwareAcceleration = Si es falso, desactivar la aceleración de hardware.
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-Homepage = Establecer y bloquear opcionalmente la página de inicio.
+policy-InstallAddonsPermission = Permitir que ciertos sitios web instalen complementos.
+policy-LocalFileLinks = Permitir que sitios web específicos se enlacen con archivos locales.
+policy-NetworkPrediction = Habilitar o deshabilitar la predicción de la red (búsqueda previa de DNS).
+policy-NewTabPage = Habilitar o deshabilitar la página Nueva pestaña.
+policy-NoDefaultBookmarks = Deshabilitar la creación de los marcadores predeterminados incluidos con { -brand-short-name }, y los marcadores inteligentes (etiquetas más visitadas y recientes). Nota: esta política solo es efectiva si se usa antes de la primera ejecución del perfil.
+policy-OfferToSaveLogins = Hacer cumplir la configuración para permitir que { -brand-short-name } ofrezca recordar inicios de sesión y contraseñas guardadas. Se aceptan valores verdaderos y falsos.
+policy-OverrideFirstRunPage = Anular la página de la primera ejecución. Establecer esta política en blanco si desea deshabilitar la página de la primera ejecución.
+policy-OverridePostUpdatePage = Anular la página "Novedades" posterior a la actualización. Establecer esta política en blanco si quiere deshabilitar la página posterior a la actualización.
+policy-Permissions = Configurar permisos para cámara, micrófono, ubicación y notificaciones.
+policy-PopupBlocking = Permitir que ciertos sitios web muestren ventanas emergentes de manera predeterminada.
+policy-Preferences = Establezca y bloquee el valor para un subconjunto de preferencias.
+policy-PromptForDownloadLocation = Preguntar dónde guardar archivos al descargar.
+policy-Proxy = Configurar el servidor proxy.
+policy-RequestedLocales = Establezca la lista de localizaciones solicitadas para la aplicación ordenadas por preferencia.
+policy-SanitizeOnShutdown = Borrar todos los datos de navegación al apagar.
+policy-SanitizeOnShutdown2 = Eliminar datos de navegación al apagar.
+policy-SearchBar = Configurar la ubicación predeterminada de la barra de búsqueda. El usuario aún puede personalizarlo.
+policy-SearchEngines = Configurar los ajustes del buscador. Esta política solo está disponible en la versión Extended Support Release (ESR).
+policy-SearchSuggestEnabled = Habilitar o deshabilitar las sugerencias de búsqueda.
+# For more information, see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Projects/NSS/PKCS11/Module_Installation
+policy-SecurityDevices = Instale los módulos PKCS #11.
+policy-SSLVersionMax = Establecer la versión máxima de SSL.
+policy-SSLVersionMin = Establecer la versión mínima de SSL.
+policy-SupportMenu = Agregar un elemento de menú de ayuda personalizada al menú de ayuda.
+# “format” refers to the format used for the value of this policy.
+policy-WebsiteFilter = Bloquear la visita a sitios web. Consulte la documentación para obtener más detalles sobre el formato.
diff --git a/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl b/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fcd9bbb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+app-manager-window =
+    .title = Detalles de la aplicación
+    .style = width: 30em; min-height: 20em;
+app-manager-remove =
+    .label = Eliminar
+    .accesskey = r
+app-manager-handle-webfeeds = Las siguientes aplicaciones pueden usarse para manejar Canales web.
+# Variables:
+#   $type (String) - the URI scheme of the link (e.g. mailto:)
+app-manager-handle-protocol = Las siguientes aplicaciones pueden usarse para manejar enlaces { $type }.
+# Variables:
+#   $type (String) - the MIME type (e.g. application/binary)
+app-manager-handle-file = Las siguientes aplicaciones pueden usarse para manejar contenido { $type }.
+
+## These strings are followed, on a new line,
+## by the URL or path of the application.
+
+app-manager-web-app-info = Esta aplicación web está alojada en:
+app-manager-local-app-info = Esta aplicación está ubicada en:
diff --git a/browser/browser/preferences/blocklists.ftl b/browser/browser/preferences/blocklists.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7a3a00c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+blocklist-window =
+    .title = Listas de bloqueo
+    .style = width: 50em
+blocklist-desc = Puede elegir que lista usará { -brand-short-name } para bloquear elementos web que pueden rastrear la actividad de navegación.
+blocklist-description = Elija la lista que utiliza { -brand-short-name } para bloquear los rastreadores en línea. Listas proporcionadas por <a data-l10n-name="disconnect-link" title="Disconnect"> Disconnect </a>.
+blocklist-close-key =
+    .key = w
+blocklist-treehead-list =
+    .label = Lista
+blocklist-button-cancel =
+    .label = Cancelar
+    .accesskey = C
+blocklist-button-ok =
+    .label = Guardar cambios
+    .accesskey = G
+# This template constructs the name of the block list in the block lists dialog.
+# It combines the list name and description.
+# e.g. "Standard (Recommended). This list does a pretty good job."
+#
+# Variables:
+#   $listName {string, "Standard (Recommended)."} - List name.
+#   $description {string, "This list does a pretty good job."} - Description of the list.
+blocklist-item-list-template = { $listName } { $description }
+blocklist-item-moz-std-name = Protección básica de disconnect.me (Recomendada).
+blocklist-item-moz-std-desc = Permite algún rastreo para que los sitios web funcionen correctamente.
+blocklist-item-moz-full-name = Protección estricta de disconnect.me.
+blocklist-item-moz-full-desc = Bloquear rastreadores conocidos. Algunos sitios puede que no funcionen correctamente.
+blocklist-item-moz-std-listName = Lista de bloqueo de nivel 1 (Recomendado).
+blocklist-item-moz-std-description = Permite algunos rastreadores para que sean menos los sitios web que no se cargan correctamente.
+blocklist-item-moz-full-listName = Lista de bloqueo de nivel 2.
+blocklist-item-moz-full-description = Bloquea todos los rastreadores detectados. Es posible que algunos sitios web o contenido no se carguen correctamente.
diff --git a/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl b/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..04397be
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clear-site-data-window =
+    .title = Eliminar datos
+    .style = width: 35em
+clear-site-data-description = Eliminar las cookies y los datos guardados de los sitios vía { -brand-short-name } puede desconectarlo de los sitios y eliminar el contenido fuera de línea. Eliminar los datos de la caché no afectará sus conexiones.
+clear-site-data-close-key =
+    .key = w
+# The parameters in parentheses in this string describe disk usage
+# in the format ($amount $unit), e.g. "Cookies and Site Data (24 KB)"
+# Variables:
+#   $amount (Number) - Amount of site data currently stored on disk
+#   $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB"
+clear-site-data-cookies-with-data =
+    .label = Cookies y datos de sitio ({ $amount } { $unit })
+    .accesskey = S
+# This string is a placeholder for while the data used to fill
+# clear-site-data-cookies-with-data is loading. This placeholder is usually
+# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar
+# or the same as clear-site-data-cookies-with-data (except the amount and unit),
+# to avoid flickering.
+clear-site-data-cookies-empty =
+    .label = Cookies y datos del sitio
+    .accesskey = S
+clear-site-data-cookies-info = De eliminarlos, puede que se le cierre la sesión en los sitios web
+# The parameters in parentheses in this string describe disk usage
+# in the format ($amount $unit), e.g. "Cached Web Content (24 KB)"
+# Variables:
+#   $amount (Number) - Amount of cache currently stored on disk
+#   $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB"
+clear-site-data-cache-with-data =
+    .label = Contenido Web almacenado en caché ({ $amount } { $unit })
+    .accesskey = W
+# This string is a placeholder for while the data used to fill
+# clear-site-data-cache-with-data is loading. This placeholder is usually
+# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar
+# or the same as clear-site-data-cache-with-data (except the amount and unit),
+# to avoid flickering.
+clear-site-data-cache-empty =
+    .label = Contenido web en caché
+    .accesskey = W
+clear-site-data-cache-info = Se necesitarán sitios para recargar imágenes y datos
+clear-site-data-cancel =
+    .label = Cancelar
+    .accesskey = C
+clear-site-data-clear =
+    .label = Eliminar
+    .accesskey = l
diff --git a/browser/browser/preferences/colors.ftl b/browser/browser/preferences/colors.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..20e4b2e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colors-window =
+    .title = Colores
+    .style =
+        { PLATFORM() ->
+            [macos] width: 43em
+           *[other] width: 41em
+        }
+colors-close-key =
+    .key = w
+colors-page-override = Sobreescribir los colores especificados por la página con las opciones que están debajo
+    .accesskey = O
+colors-page-override-option-always =
+    .label = Siempre
+colors-page-override-option-auto =
+    .label = Solamente con temas de alto contraste
+colors-page-override-option-never =
+    .label = Nunca
+colors-text-and-background = Texto y fondo
+colors-text-header = Texto
+    .accesskey = T
+colors-background = Fondo de pantalla
+    .accesskey = F
+colors-use-system =
+    .label = Usar colores del sistema
+    .accesskey = s
+colors-underline-links =
+    .label = Subrayar enlaces
+    .accesskey = u
+colors-links-header = Colores de los enlaces
+colors-unvisited-links = Enlaces no visitados
+    .accesskey = L
+colors-visited-links = Enlaces visitados
+    .accesskey = V
diff --git a/browser/browser/preferences/connection.ftl b/browser/browser/preferences/connection.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f928e06
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,90 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+connection-window =
+    .title = Configuración de la conexión
+    .style =
+        { PLATFORM() ->
+            [macos] width: 44em
+           *[other] width: 49em
+        }
+connection-close-key =
+    .key = w
+connection-disable-extension =
+    .label = Deshabilitar extensión
+connection-proxy-configure = Configurar accesos proxy para Internet
+connection-proxy-option-no =
+    .label = Sin proxy
+    .accesskey = y
+connection-proxy-option-system =
+    .label = Usar configuración de proxy del sistema
+    .accesskey = U
+connection-proxy-option-auto =
+    .label = Autodetectar la configuración de proxy para esta red
+    .accesskey = r
+connection-proxy-option-manual =
+    .label = Configuración manual de proxy
+    .accesskey = m
+connection-proxy-http = Proxy HTTP
+    .accesskey = x
+connection-proxy-http-port = Puerto
+    .accesskey = P
+connection-proxy-http-share =
+    .label = Usar el mismo proxy para todos los protocolos
+    .accesskey = x
+connection-proxy-ssl = Proxy SSL
+    .accesskey = L
+connection-proxy-ssl-port = Puerto
+    .accesskey = o
+connection-proxy-ftp = Proxy FTP
+    .accesskey = F
+connection-proxy-ftp-port = Puerto
+    .accesskey = r
+connection-proxy-socks = Servidor SOCKS
+    .accesskey = C
+connection-proxy-socks-port = Puerto
+    .accesskey = t
+connection-proxy-socks4 =
+    .label = SOCKS v4
+    .accesskey = K
+connection-proxy-socks5 =
+    .label = SOCKS v5
+    .accesskey = v
+connection-proxy-noproxy = Sin Proxy para
+    .accesskey = n
+connection-proxy-noproxy-desc = Ejemplo: .mozilla.org, .net.ar, 192.168.1.0/24
+connection-proxy-autotype =
+    .label = URL de configuración automática de proxy
+    .accesskey = A
+connection-proxy-reload =
+    .label = Recargar
+    .accesskey = e
+connection-proxy-autologin =
+    .label = No pedir autenticación si la contraseña está guardada
+    .accesskey = i
+    .tooltip = Esta opción autentica silenciosamente a los proxys cuand se han gardado credenciales para ellos. Se pedirá si falla la autenticación.
+connection-proxy-socks-remote-dns =
+    .label = Proxy DNS al usar SOCKS v5
+    .accesskey = D
+connection-dns-over-https =
+    .label = Habilitar DNS por sobre HTTPS
+    .accesskey = H
+# Variables:
+#   $url (String) - URL for the DNS over HTTPS provider
+connection-dns-over-https-url-default =
+    .label = Usar predeterminada ({ $url })
+    .accesskey = U
+    .tooltiptext = Usar la URL predeterminada para resolver que DNS tiene prioridad sobre HTTPS
+connection-dns-over-https-url-resolver = Usar proveedor
+    .accesskey = p
+# Variables:
+#   $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider
+connection-dns-over-https-url-item-default =
+    .label = { $name } (Predeterminada)
+    .tooltiptext = Usar URL predeterminada para resolver DNS sobre HTTPS
+connection-dns-over-https-url-custom =
+    .label = Personalizada
+    .accesskey = z
+    .tooltiptext = Ingrese su URL preferida para resolver que DNS tiene prioridad sobre HTTPS
+connection-dns-over-https-custom-label = Personalizada
diff --git a/browser/browser/preferences/containers.ftl b/browser/browser/preferences/containers.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..97ccd72
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,84 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+containers-window-new =
+    .title = Agregar nuevo contenedor
+    .style = width: 45em
+# Variables
+#   $name (String) - Name of the container
+containers-window-update =
+    .title = Preferencias de contenedor { $name }
+    .style = width: 45em
+containers-window-close =
+    .key = w
+# This is a term to store style to be applied
+# on the three labels in the containers add/edit dialog:
+#   - name
+#   - icon
+#   - color
+#
+# Using this term and referencing it in the `.style` attribute
+# of the three messages ensures that all three labels
+# will be aligned correctly.
+-containers-labels-style = min-width: 4rem
+containers-name-label = Nombre
+    .accesskey = N
+    .style = { -containers-labels-style }
+containers-name-text =
+    .placeholder = Ingrese un nombre de contenedor
+containers-icon-label = Ícono
+    .accesskey = o
+    .style = { -containers-labels-style }
+containers-color-label = Color
+    .accesskey = o
+    .style = { -containers-labels-style }
+containers-button-done =
+    .label = Listo
+    .accesskey = L
+containers-color-blue =
+    .label = Azul
+containers-color-turquoise =
+    .label = Turquesa
+containers-color-green =
+    .label = Verde
+containers-color-yellow =
+    .label = Amarillo
+containers-color-orange =
+    .label = Naranja
+containers-color-red =
+    .label = Rojo
+containers-color-pink =
+    .label = Rosa
+containers-color-purple =
+    .label = Púrpura
+containers-color-toolbar =
+    .label = Combinar la Barra de herramientas
+containers-icon-fence =
+    .label = Cercar
+containers-icon-fingerprint =
+    .label = Huella
+containers-icon-briefcase =
+    .label = Maletín
+# String represents a money sign but currently uses a dollar sign
+# so don't change to local currency. See Bug 1291672.
+containers-icon-dollar =
+    .label = Signo de dólar
+containers-icon-cart =
+    .label = Carrito de compras
+containers-icon-circle =
+    .label = Punto
+containers-icon-vacation =
+    .label = Vacaciones
+containers-icon-gift =
+    .label = Regalo
+containers-icon-food =
+    .label = Comida
+containers-icon-fruit =
+    .label = Fruta
+containers-icon-pet =
+    .label = Mascota
+containers-icon-tree =
+    .label = Árbol
+containers-icon-chill =
+    .label = Enfriar
diff --git a/browser/browser/preferences/fonts.ftl b/browser/browser/preferences/fonts.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..76cac39
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,149 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fonts-window =
+    .title = Fuentes
+fonts-window-close =
+    .key = w
+
+## Font groups by language
+
+fonts-langgroup-header = Fuentes para
+    .accesskey = F
+fonts-langgroup-arabic =
+    .label = Arábigo
+fonts-langgroup-armenian =
+    .label = Armenio
+fonts-langgroup-bengali =
+    .label = Bengalí
+fonts-langgroup-simpl-chinese =
+    .label = Chino simplificado
+fonts-langgroup-trad-chinese-hk =
+    .label = Chino tradicional (Hong Kong)
+fonts-langgroup-trad-chinese =
+    .label = Chino tradicional (Taiwán)
+fonts-langgroup-cyrillic =
+    .label = Cirílico
+fonts-langgroup-devanagari =
+    .label = Devanagari
+fonts-langgroup-ethiopic =
+    .label = Etíope
+fonts-langgroup-georgian =
+    .label = Georgiano
+fonts-langgroup-el =
+    .label = Griego
+fonts-langgroup-gujarati =
+    .label = Gujarati
+fonts-langgroup-gurmukhi =
+    .label = Gurmukhi
+fonts-langgroup-japanese =
+    .label = Japonés
+fonts-langgroup-hebrew =
+    .label = Hebreo
+fonts-langgroup-kannada =
+    .label = Kannada
+fonts-langgroup-khmer =
+    .label = Khmer
+fonts-langgroup-korean =
+    .label = Coreano
+# Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language.
+fonts-langgroup-latin =
+    .label = Latino
+fonts-langgroup-malayalam =
+    .label = Malayo
+fonts-langgroup-math =
+    .label = Matemáticas
+fonts-langgroup-odia =
+    .label = Oriya
+fonts-langgroup-sinhala =
+    .label = Sinhala
+fonts-langgroup-tamil =
+    .label = Tamil
+fonts-langgroup-telugu =
+    .label = Telugú
+fonts-langgroup-thai =
+    .label = Tailandés
+fonts-langgroup-tibetan =
+    .label = Tibetano
+fonts-langgroup-canadian =
+    .label = Silabario canadiense unificado
+fonts-langgroup-other =
+    .label = Otros sistemas de escritura
+
+## Default fonts and their sizes
+
+fonts-proportional-header = Proporcional
+    .accesskey = P
+fonts-default-serif =
+    .label = Serif
+fonts-default-sans-serif =
+    .label = Sans Serif
+fonts-proportional-size = Tamaño
+    .accesskey = T
+fonts-serif = Serif
+    .accesskey = S
+fonts-sans-serif = Sans-serif
+    .accesskey = n
+fonts-monospace = Monoespaciada
+    .accesskey = M
+fonts-monospace-size = Tamaño
+    .accesskey = a
+fonts-minsize = Tamaño mínimo de fuente
+    .accesskey = o
+fonts-minsize-none =
+    .label = Ninguno
+fonts-allow-own =
+    .label = Permitir que las páginas elijan sus propias tipografías en lugar de las selecciones anteriores
+    .accesskey = a
+
+## Text Encodings
+##
+## Translate the encoding names as adjectives for an encoding, not as the name
+## of the language.
+
+fonts-languages-fallback-header = Codificación de caracteres para contenido heredado
+fonts-languages-fallback-desc = Esta codificación de caracteres es usada para contenido heredado que falló en la declaración de su codificación.
+fonts-languages-fallback-label = Codificación de texto de emergencia
+    .accesskey = t
+fonts-languages-fallback-name-auto =
+    .label = Predeterminado de la localización actual
+fonts-languages-fallback-name-arabic =
+    .label = Árabe
+fonts-languages-fallback-name-baltic =
+    .label = Báltico
+fonts-languages-fallback-name-ceiso =
+    .label = Europeo central, ISO
+fonts-languages-fallback-name-cewindows =
+    .label = Europeo central, Microsoft
+fonts-languages-fallback-name-simplified =
+    .label = Chino, simplificado
+fonts-languages-fallback-name-traditional =
+    .label = Chino, tradicional
+fonts-languages-fallback-name-cyrillic =
+    .label = Cirílico
+fonts-languages-fallback-name-greek =
+    .label = Griego
+fonts-languages-fallback-name-hebrew =
+    .label = Hebreo
+fonts-languages-fallback-name-japanese =
+    .label = Japonés
+fonts-languages-fallback-name-korean =
+    .label = Coreano
+fonts-languages-fallback-name-thai =
+    .label = Tailandés
+fonts-languages-fallback-name-turkish =
+    .label = Turco
+fonts-languages-fallback-name-vietnamese =
+    .label = Vietnamita
+fonts-languages-fallback-name-other =
+    .label = Otro (incl. europeo occidental)
+fonts-very-large-warning-title = Tamaño mínimo de tipografía grande
+fonts-very-large-warning-message = Ha seleccionado un tamaño mínimo de tipografía muy grande (más de 24 píxeles). Esto puede hacer difícil o imposible el uso de algunas páginas de configuración importantes como esta.
+fonts-very-large-warning-accept = Mantener mis cambios de cualquier manera
+# Variables:
+#   $name {string, "Arial"} - Name of the default font
+fonts-label-default =
+    .label = Predefinida ({ $name })
+fonts-label-default-unnamed =
+    .label = Predeterminado
diff --git a/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl b/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d65c479
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fxa-pair-device-dialog =
+    .title = Conectar otro dispositivo
+    .style = width: 26em; min-height: 35em;
+fxa-qrcode-heading-phase1 = 1.  Instale <a data-l10n-name="connect-another-device">Firefox en su dispositivo móvil</a> Si aún no lo hizo.
+fxa-qrcode-heading-phase2 = 2. Luego inicie sesión en { -sync-brand-short-name }, o escanee el código de conexión desde los ajustes de { -sync-brand-short-name } en Android .
+fxa-qrcode-error-title = Falló la conexión.
+fxa-qrcode-error-body = Intentar nuevamente
diff --git a/browser/browser/preferences/languages.ftl b/browser/browser/preferences/languages.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8a1858e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,58 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+languages-window =
+    .title = Idiomas
+    .style = width: 30em
+webpage-languages-window =
+    .title = Ajustes de idioma para la página web
+    .style = width: 40em
+languages-close-key =
+    .key = w
+languages-description = Las páginas web a veces se ofrecen en más de un idioma. Seleccione los idiomas para mostrar esas páginas web, en orden de preferencia
+languages-customize-spoof-english =
+    .label = Pedir versiones en inglés de las páginas web para mejorar la privacidad
+languages-customize-moveup =
+    .label = Subir
+    .accesskey = U
+languages-customize-movedown =
+    .label = Bajar
+    .accesskey = B
+languages-customize-remove =
+    .label = Eliminar
+    .accesskey = r
+languages-customize-select-language =
+    .placeholder = Seleccione un idioma para agregar...
+languages-customize-add =
+    .label = Agregar
+    .accesskey = A
+# The pattern used to generate strings presented to the user in the
+# locale selection list.
+#
+# Example:
+#   Icelandic [is]
+#   Spanish (Chile) [es-CL]
+#
+# Variables:
+#   $locale (String) - A name of the locale (for example: "Icelandic", "Spanish (Chile)")
+#   $code (String) - Locale code of the locale (for example: "is", "es-CL")
+languages-code-format =
+    .label = { $locale }  [{ $code }]
+languages-active-code-format =
+    .value = { languages-code-format.label }
+browser-languages-window =
+    .title = { -brand-short-name } Ajustes de idioma
+    .style = width: 40em
+browser-languages-description = { -brand-short-name } mostrará el primer idioma como el predeterminado e irá mostrando idiomas alternativos si es necesario en orden que aparecen.
+browser-languages-search = Buscar más idiomas…
+browser-languages-searching =
+    .label = Buscando más idiomas…
+browser-languages-downloading =
+    .label = Descargando...
+browser-languages-select-language =
+    .label = Seleccione un idioma para agregar…
+    .placeholder = Seleccione un idioma para agregar…
+browser-languages-installed-label = Idiomas instalados
+browser-languages-available-label = Idiomas disponibles
+browser-languages-error = { -brand-short-name } no puede actualizar sus idiomas en este momento. Compruebe que esté conectado a internet o vuelva a intentarlo.
diff --git a/browser/browser/preferences/permissions.ftl b/browser/browser/preferences/permissions.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d625bd3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,151 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+permissions-window =
+    .title = Excepciones
+    .style = width: 36em
+permissions-close-key =
+    .key = w
+permissions-address = Dirección del sitio web
+    .accesskey = D
+permissions-block =
+    .label = Bloquear
+    .accesskey = B
+permissions-session =
+    .label = Habilitar durante sesión
+    .accesskey = S
+permissions-allow =
+    .label = Habilitar
+    .accesskey = A
+permissions-site-name =
+    .label = Sitio web
+permissions-status =
+    .label = Estado
+permissions-remove =
+    .label = Eliminar sitio
+    .accesskey = r
+permissions-remove-all =
+    .label = Eliminar todos los sitios
+    .accesskey = E
+permissions-button-cancel =
+    .label = Cancelar
+    .accesskey = C
+permissions-button-ok =
+    .label = Guardar cambios
+    .accesskey = G
+permissions-autoplay-menu = Predeterminado para todos los sitios web:
+permissions-searchbox =
+    .placeholder = Buscar sitio web
+permissions-capabilities-autoplay-allow =
+    .label = Permitir audio y video
+permissions-capabilities-autoplay-block =
+    .label = Bloquear audio
+permissions-capabilities-autoplay-blockall =
+    .label = Bloquear audio y video
+permissions-capabilities-allow =
+    .label = Habilitar
+permissions-capabilities-block =
+    .label = Bloquear
+permissions-capabilities-prompt =
+    .label = Preguntar siempre
+permissions-capabilities-listitem-allow =
+    .value = Habilitar
+permissions-capabilities-listitem-block =
+    .value = Bloquear
+permissions-capabilities-listitem-allow-session =
+    .value = Habilitar durante Sesión
+
+## Invalid Hostname Dialog
+
+permissions-invalid-uri-title = Nombre de Host Inválido Ingresado
+permissions-invalid-uri-label = Por favor, ingrese un nombre de host válido
+
+## Exceptions - Tracking Protection
+
+permissions-exceptions-content-blocking-window =
+    .title = Excepciones - Bloqueo de contenidos
+    .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-content-blocking-desc = Se deshabilitó el bloqueo de contenido en estos sitios.
+
+## Exceptions - Cookies
+
+permissions-exceptions-cookie-window =
+    .title = Excepciones - Cookies y datos del sitio
+    .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-cookie-desc = Puede especificar qué sitios web siempre o nunca pueden usar cookies y datos del sitio.  Escriba la dirección exacta del sitio que desea administrar y luego haga clic en Bloquear, Permitir sesión o Permitir.
+
+## Exceptions - Pop-ups
+
+permissions-exceptions-popup-window =
+    .title = Sitios permitidos - Ventanas emergentes
+    .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-popup-desc = Puede especificar qué sitios web podrán abrir ventanas emergentes. Ingrese la dirección exacta del sitio que desea habilitar y luego haga clic en Habilitar.
+
+## Exceptions - Saved Logins
+
+permissions-exceptions-saved-logins-window =
+    .title = Excepciones - Ingresos guardados
+    .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-saved-logins-desc = Los inicios de sesión para los siguientes sitios no se guardarán
+
+## Exceptions - Add-ons
+
+permissions-exceptions-addons-window =
+    .title = Sitios permitidos - Instalación de complementos
+    .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-addons-desc = Puede especificar qué sitios web podrán instalar complementos. Ingrese la dirección exacta del sitio que desea habilitar y luego haga clic en Habilitar.
+
+## Exceptions - Autoplay Media
+
+permissions-exceptions-autoplay-media-window2 =
+    .title = Excepciones - Reproducción automática
+    .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-autoplay-media-desc2 = Puede especificar qué sitios tienen permitido o no usar cookies. Ingrese la dirección exacta del sitio que quiera administrar y después haga clic en Bloquear o Permitir.
+
+## Site Permissions - Autoplay
+
+permissions-site-autoplay-window =
+    .title = Configuración - Reproducción automática
+    .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-autoplay-desc = Aquí puede administrar los sitios que no siguen su configuración de reproducción automática predeterminada.
+
+## Site Permissions - Notifications
+
+permissions-site-notification-window =
+    .title = Configuración: Permisos de notificación
+    .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-notification-desc = Los siguientes sitios solicitaron enviarle notificaciones. Puede especificar los sitios autorizados a enviarle notificaciones. También puede bloquear nuevas solicitudes.
+permissions-site-notification-disable-label =
+    .label = Bloquear nuevas solicitudes de envío de notificaciones
+permissions-site-notification-disable-desc = Esto evitará que los sitios web no incluidos en la lista soliciten permiso para enviar notificaciones. Bloquear las notificaciones puede estropear algunas características de los sitios web.
+
+## Site Permissions - Location
+
+permissions-site-location-window =
+    .title = Configuración - Permisos de ubicación
+    .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-location-desc = Los siguientes sitios web solicitaron acceder a su ubicación. Puede especificar los sitios autorizados a acceder. También puede bloquear las nuevas solicitudes de acceso a su ubicación.
+permissions-site-location-disable-label =
+    .label = Bloquear las nuevas solicitudes de acceso a su ubicación
+permissions-site-location-disable-desc = Esto evitará que los sitios web no incluidos en la lista soliciten permiso para acceder a su ubicación. Bloquear el acceso a su ubicación puede estropear algunas características de los sitios web.
+
+## Site Permissions - Camera
+
+permissions-site-camera-window =
+    .title = Configuración - Permisos de cámara
+    .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-camera-desc = Los siguientes sitios web han pedido acceso a la cámara. Se puede especificar que sitios web tienen permiso de usar la cámara. También se pueden bloquear los nuevos pedidos de acceso a la cámara.
+permissions-site-camera-disable-label =
+    .label = Bloquear nuevos pedidos de acceso a la cámara
+permissions-site-camera-disable-desc = Esto evitará que los sitios web no listados debajo puedan pedir permiso para acceder a la cámara. Bloquear acceso a la cámara puede hacer fallar ciertas características de algunos sitios web.
+
+## Site Permissions - Microphone
+
+permissions-site-microphone-window =
+    .title = Configuración - Permisos de micrófono
+    .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-microphone-desc = Los siguientes sitios web han pedido acceso al micrófono. Se puede especificar que sitios web tienen permiso de usar el micrófono. También se pueden bloquear los nuevos pedidos de acceso al micrófono.
+permissions-site-microphone-disable-label =
+    .label = Bloquear nuevos pedidos de acceso al micrófono
+permissions-site-microphone-disable-desc = Esto evitará que los sitios web no listados debajo puedan pedir permiso para acceder al micrófono. Bloquear acceso al micrófono puede hacer fallar ciertas características de algunos sitios web.
diff --git a/browser/browser/preferences/preferences.ftl b/browser/browser/preferences/preferences.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..895dfa2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,882 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+do-not-track-description = Enviar los sitios web una señal de "No rastrear" que significa que no quiere ser rastreado
+do-not-track-learn-more = Conocer más
+do-not-track-option-default-content-blocking-known =
+    .label = Solo cuando { -brand-short-name } está configurado para bloquear los rastreadores conocidos
+do-not-track-option-always =
+    .label = Siempre
+pref-page =
+    .title =
+        { PLATFORM() ->
+            [windows] Opciones
+           *[other] Preferencias
+        }
+# This is used to determine the width of the search field in about:preferences,
+# in order to make the entire placeholder string visible
+#
+# Please keep the placeholder string short to avoid truncation.
+#
+# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width`
+# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width.
+# Do not translate.
+search-input-box =
+    .style = width: 15.4em
+    .placeholder =
+        { PLATFORM() ->
+            [windows] Buscar en opciones
+           *[other] Buscar en preferencias
+        }
+policies-notice =
+    { PLATFORM() ->
+        [windows] Su organización deshabilitó la posibilidad de cambiar algunas opciones.
+       *[other] Su organización deshabilitó la posibilidad de cambiar algunas perferencias.
+    }
+managed-notice = El navegador está siendo administrado por la organización.
+pane-general-title = General
+category-general =
+    .tooltiptext = { pane-general-title }
+pane-home-title = Inicio
+category-home =
+    .tooltiptext = { pane-home-title }
+pane-search-title = Búsquedas
+category-search =
+    .tooltiptext = { pane-search-title }
+pane-privacy-title = Privacidad y seguridad
+category-privacy =
+    .tooltiptext = { pane-privacy-title }
+pane-sync-title2 = { -sync-brand-short-name }
+category-sync2 =
+    .tooltiptext = { pane-sync-title2 }
+help-button-label = Soporte de { -brand-short-name }
+addons-button-label = Extensiones y temas
+focus-search =
+    .key = f
+close-button =
+    .aria-label = Cerrar
+
+## Browser Restart Dialog
+
+feature-enable-requires-restart = { -brand-short-name } debe reiniciarse para habilitar esta característica.
+feature-disable-requires-restart = { -brand-short-name } debe reiniciarse para deshabilitar esta característica.
+should-restart-title = Reiniciar { -brand-short-name }
+should-restart-ok = Reiniciar { -brand-short-name } ahora
+cancel-no-restart-button = Cancelar
+restart-later = Reiniciar después
+
+## Extension Control Notifications
+##
+## These strings are used to inform the user
+## about changes made by extensions to browser settings.
+##
+## <img data-l10n-name="icon"/> is going to be replaced by the extension icon.
+##
+## Variables:
+##   $name (String): name of the extension
+
+# This string is shown to notify the user that their home page
+# is being controlled by an extension.
+extension-controlled-homepage-override = La extensión <img data-l10n-name="icon"/> { $name } controla su página de inicio.
+# This string is shown to notify the user that their new tab page
+# is being controlled by an extension.
+extension-controlled-new-tab-url = Una extensión, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, controla la página de pestaña nueva.
+# This string is shown to notify the user that their notifications permission
+# is being controlled by an extension.
+extension-controlled-web-notifications = Una extensión, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, está controlando esta configuración.
+# This string is shown to notify the user that the default search engine
+# is being controlled by an extension.
+extension-controlled-default-search = Una extensión, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, ha cambiado el buscador predeterminado.
+# This string is shown to notify the user that Container Tabs
+# are being enabled by an extension.
+extension-controlled-privacy-containers = Una extensión, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, precisa de pestañas Contenedoras.
+# This string is shown to notify the user that their content blocking "All Detected Trackers"
+# preferences are being controlled by an extension.
+extension-controlled-websites-content-blocking-all-trackers = Una extensión, <img data-l10n-name="icon"> { $name }, está controlando esta configuración.
+# This string is shown to notify the user that their proxy configuration preferences
+# are being controlled by an extension.
+extension-controlled-proxy-config = Una extensión, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, está controlando cómo { -brand-short-name } se conecta a Internet.
+# This string is shown after the user disables an extension to notify the user
+# how to enable an extension that they disabled.
+#
+# <img data-l10n-name="addons-icon"/> will be replaced with Add-ons icon
+# <img data-l10n-name="menu-icon"/> will be replaced with Menu icon
+extension-controlled-enable = Para habilitar la extensión vaya a <img data-l10n-name="addons-icon"/> Complementos en el menú <img data-l10n-name="menu-icon"/>.
+
+## Preferences UI Search Results
+
+search-results-header = Resultados de búsqueda
+# `<span data-l10n-name="query"></span>` will be replaced by the search term.
+search-results-empty-message =
+    { PLATFORM() ->
+        [windows] ¡Lo sentimos! No hay resultados en opciones para “<span data-l10n-name="query"></span>”.
+       *[other] ¡Lo sentimos! No hay resultados en preferencias para “<span data-l10n-name="query"></span>”.
+    }
+search-results-help-link = ¿Necesita ayuda? Visite <a data-l10n-name="url">Ayuda de { -brand-short-name }</a>
+
+## General Section
+
+startup-header = Inicio
+# { -brand-short-name } will be 'Firefox Developer Edition',
+# since this setting is only exposed in Firefox Developer Edition
+separate-profile-mode =
+    .label = Permitir que { -brand-short-name } y Firefox se ejecuten al mismo tiempo
+use-firefox-sync = Consejo: Esta opción usa perfiles separados. Use { -sync-brand-short-name } para compartir datos entre ellos.
+get-started-not-logged-in = Ingresar a { -sync-brand-short-name }…
+get-started-configured = Abrir preferencias de { -sync-brand-short-name }
+always-check-default =
+    .label = Siempre verificar si { -brand-short-name } es el navegador predeterminado
+    .accesskey = g
+is-default = { -brand-short-name } es actualmente su navegador predeterminado
+is-not-default = { -brand-short-name } no es su navegador predeterminado
+set-as-my-default-browser =
+    .label = Hacer predeterminado…
+    .accesskey = D
+startup-restore-previous-session =
+    .label = Restaurar sesión previa
+    .accesskey = s
+startup-restore-warn-on-quit =
+    .label = Avisarle cuando salgas del navegador.
+disable-extension =
+    .label = Deshabilitar extensión
+tabs-group-header = Pestañas
+ctrl-tab-recently-used-order =
+    .label = Ctrl+Tab rota las pestañas según su uso reciente
+    .accesskey = T
+open-new-link-as-tabs =
+    .label = Abrir enlaces en pestañas en lugar de ventanas nuevas
+    .accesskey = b
+warn-on-close-multiple-tabs =
+    .label = Avisarme cuando cierre múltiples pestañas
+    .accesskey = m
+warn-on-open-many-tabs =
+    .label = Avisarme cuando abrir múltiples pestañas pueda hacer más lento a { -brand-short-name }
+    .accesskey = d
+switch-links-to-new-tabs =
+    .label = Cuando abra un enlace en una nueva pestaña, cambiar a ella inmediatamente
+    .accesskey = u
+show-tabs-in-taskbar =
+    .label = Mostrar vista previa de pestañas en la barra de tareas de Windows
+    .accesskey = v
+browser-containers-enabled =
+    .label = Habilitar pestañas contenedoras
+    .accesskey = n
+browser-containers-learn-more = Conocer más
+browser-containers-settings =
+    .label = Configuración…
+    .accesskey = i
+containers-disable-alert-title = ¿Cerrar todas las pestañas contenedoras?
+containers-disable-alert-desc =
+    { $tabCount ->
+        [one] Si se deshabilitan las pestañas contenedoras ahora, { $tabCount } pestaña contenedora se cerrará. ¿Seguro desea deshabilitar pestañas contenedoras?
+       *[other] Si se deshabilitan las pestañas contenedoras ahora, { $tabCount } pestañas contenedoras se cerrarán. ¿Seguro desea deshabilitar pestañas contenedoras?
+    }
+containers-disable-alert-ok-button =
+    { $tabCount ->
+        [one] Cerrar { $tabCount } pestaña contenedora
+       *[other] Cerrar { $tabCount } pestañas contenedoras
+    }
+containers-disable-alert-cancel-button = Mantener habilitadas
+containers-remove-alert-title = ¿Eliminar este contenedor?
+# Variables:
+#   $count (Number) - Number of tabs that will be closed.
+containers-remove-alert-msg =
+    { $count ->
+        [one] Si elimina este contenedor ahora, { $count } pestaña contenedora se cerrará. ¿Está seguro de querer eliminar este contenedor?
+       *[other] Si elimina este contenedor ahora, { $count } pestañas contenedoras se cerrarán. ¿Está seguro de querer eliminar este contenedor?
+    }
+containers-remove-ok-button = Eliminar este contenedor
+containers-remove-cancel-button = No eliminar este contenedor
+
+## General Section - Language & Appearance
+
+language-and-appearance-header = Idioma y apariencia
+fonts-and-colors-header = Fuentes y colores
+default-font = Fuente por defecto
+    .accesskey = D
+default-font-size = Tamaño
+    .accesskey = T
+advanced-fonts =
+    .label = Avanzado…
+    .accesskey = z
+colors-settings =
+    .label = Colores…
+    .accesskey = C
+language-header = Idioma
+choose-language-description = Seleccione su idioma preferido para mostrar las páginas
+choose-button =
+    .label = Seleccionar…
+    .accesskey = o
+choose-browser-language-description = Elegir los idiomas usados para mostrar menús, mensajes y notificaciones de { -brand-short-name }.
+manage-browser-languages-button =
+    .label = Establecer alternativos...
+    .accesskey = l
+confirm-browser-language-change-description = Reinicie { -brand-short-name } para aplicar estos cambios
+confirm-browser-language-change-button = Aplicar y reiniciar
+translate-web-pages =
+    .label = Traducir contenido web
+    .accesskey = T
+# The <img> element is replaced by the logo of the provider
+# used to provide machine translations for web pages.
+translate-attribution = Traducciones por <img data-l10n-name="logo"/>
+translate-exceptions =
+    .label = Excepciones…
+    .accesskey = x
+check-user-spelling =
+    .label = Verificar ortografía al escribir
+    .accesskey = t
+
+## General Section - Files and Applications
+
+files-and-applications-title = Archivos y aplicaciones
+download-header = Descargas
+download-save-to =
+    .label = Guardar archivos en
+    .accesskey = v
+download-choose-folder =
+    .label =
+        { PLATFORM() ->
+            [macos] Seleccionar…
+           *[other] Examinar…
+        }
+    .accesskey =
+        { PLATFORM() ->
+            [macos] e
+           *[other] x
+        }
+download-always-ask-where =
+    .label = Siempre preguntarme dónde guardar archivos
+    .accesskey = S
+applications-header = Aplicaciones
+applications-description = Elegir cómo { -brand-short-name } administra los archivos descargados desde la web o las aplicaciones que se usan al navegar.
+applications-filter =
+    .placeholder = Buscar tipos de archivos o aplicaciones
+applications-type-column =
+    .label = Tipo de contenido
+    .accesskey = T
+applications-action-column =
+    .label = Acción
+    .accesskey = A
+drm-content-header = Contenido con Digital Rights Management (DRM)
+play-drm-content =
+    .label = Reproducir contenido controlado por DRM-
+    .accesskey = p
+play-drm-content-learn-more = Conocer más
+update-application-title = Actualizaciones de { -brand-short-name }
+update-application-description = Hay que mantener a { -brand-short-name } actualizado para un mejor rendimiento, estabilidad y seguridad.
+update-application-version = Versión { $version } <a data-l10n-name="learn-more">Que hay de nuevo</a>
+update-history =
+    .label = Mostrar historial de actualizaciones…
+    .accesskey = h
+update-application-allow-description = Permitir que { -brand-short-name }
+update-application-auto =
+    .label = Instale actualizaciones automáticamente (recomendado)
+    .accesskey = a
+update-application-check-choose =
+    .label = Busque actualizaciones pero dejarme elegir si las instalo
+    .accesskey = C
+update-application-manual =
+    .label = No buscar actualizaciones (no recomendado)
+    .accesskey = N
+update-application-warning-cross-user-setting = Esta configuración se aplicará a todas las cuentas de Windows y los perfiles de { -brand-short-name } usando esta instalación de { -brand-short-name }.
+update-application-use-service =
+    .label = Usar un servicio en segundo plano para instalar actualizaciones
+    .accesskey = U
+update-enable-search-update =
+    .label = Actualizar automáticamente los buscadores
+    .accesskey = e
+update-pref-write-failure-title = Fallo de escritura
+# Variables:
+#   $path (String) - Path to the configuration file
+update-pref-write-failure-message = No se puede guardar la preferencia. No se pudo escribir en el archivo: { $path }
+update-setting-write-failure-title = Error al guardar las preferencias de actualización
+# Variables:
+#   $path (String) - Path to the configuration file
+# The newlines between the main text and the line containing the path is
+# intentional so the path is easier to identify.
+update-setting-write-failure-message =
+    { -brand-short-name } encontró un error y no guardó este cambio. Tenga en cuenta que la configuración de esta preferencia de actualización requiere permiso para escribir en el archivo a continuación. Es posible que usted o un administrador del sistema puedan resolver el error otorgando al grupo de Usuarios el control total de este archivo.
+    
+    No se pudo escribir en el archivo: { $path }
+update-in-progress-title = Actualización en curso
+update-in-progress-message = ¿Quiere que { -brand-short-name } continúe con la actualización?
+update-in-progress-ok-button = &Ignorar
+# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard
+# method of closing the UI will not discard the update.
+update-in-progress-cancel-button = &Continuar
+
+## General Section - Performance
+
+performance-title = Rendimiento
+performance-use-recommended-settings-checkbox =
+    .label = Usar configuración de rendimiento recomendada
+    .accesskey = U
+performance-use-recommended-settings-desc = Esta configuración se ajusta al hardware y sistema operativo de su computadora.
+performance-settings-learn-more = Conocer más
+performance-allow-hw-accel =
+    .label = Usar aceleración por hardware cuando esté disponible
+    .accesskey = h
+performance-limit-content-process-option = Límite del proceso de contenido
+    .accesskey = L
+performance-limit-content-process-enabled-desc = Los procesos de contenido adicionales pueden mejorar el rendimiento cuando se usan múltiples pestañas pero también consumirán más memoria.
+performance-limit-content-process-blocked-desc = Modificar el número de procesos contenidos sólo es posible con multiproceso { -brand-short-name }. <a data-l10n-name="learn-more">Aprender a comprobar si multiproceso está habilitado</a>
+# Variables:
+#   $num - default value of the `dom.ipc.processCount` pref.
+performance-default-content-process-count =
+    .label = { $num } (predeterminado)
+
+## General Section - Browsing
+
+browsing-title = Navegar
+browsing-use-autoscroll =
+    .label = Usar desplazamiento automático
+    .accesskey = a
+browsing-use-smooth-scrolling =
+    .label = Usar desplazamiento suave
+    .accesskey = s
+browsing-use-onscreen-keyboard =
+    .label = Mostrar un teclado táctil cuando sea necesario
+    .accesskey = M
+browsing-use-cursor-navigation =
+    .label = Siempre usar las teclas del cursor para navegar entre páginas
+    .accesskey = c
+browsing-search-on-start-typing =
+    .label = Buscar texto al empezar a escribir
+    .accesskey = x
+browsing-cfr-recommendations =
+    .label = Recomendar extensiones mientras se navega
+    .accesskey = R
+browsing-cfr-features =
+    .label = Recomiendar funciones mientras navega
+    .accesskey = f
+browsing-cfr-recommendations-learn-more = Conocer más
+
+## General Section - Proxy
+
+network-settings-title = Configuración de la conexión
+network-proxy-connection-description = Configurar cómo { -brand-short-name } se conecta con Internet.
+network-proxy-connection-learn-more = Conocer más
+network-proxy-connection-settings =
+    .label = Configuración…
+    .accesskey = C
+
+## Home Section
+
+home-new-windows-tabs-header = Nuevas ventanas y pestañas
+home-new-windows-tabs-description2 = Elija lo que se ve al abrir su página principal, ventanas nuevas y nuevas pestañas.
+
+## Home Section - Home Page Customization
+
+home-homepage-mode-label = Inicio y nuevas ventanas
+home-newtabs-mode-label = Nuevas pestañas
+home-restore-defaults =
+    .label = Restaurar predeterminados
+    .accesskey = R
+# "Firefox" should be treated as a brand and kept in English,
+# while "Home" and "(Default)" can be localized.
+home-mode-choice-default =
+    .label = Inicio de Firefox (Predeterminado)
+home-mode-choice-custom =
+    .label = URLs personalizadas...
+home-mode-choice-blank =
+    .label = Página en blanco
+home-homepage-custom-url =
+    .placeholder = Pegar URL...
+# This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for
+# your language, you can add {$tabCount} to your translations and use the
+# standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should
+# be identical.
+use-current-pages =
+    .label =
+        { $tabCount ->
+            [1] Usar página actual
+           *[other] Usar páginas actuales
+        }
+    .accesskey = c
+choose-bookmark =
+    .label = Usar un marcador…
+    .accesskey = m
+
+## Search Section
+
+search-bar-header = Barra de búsqueda
+search-bar-hidden =
+    .label = Usar la barra de direcciones para buscar y navegar
+search-bar-shown =
+    .label = Agregar barra de búsqueda a la barra de herramientas
+search-engine-default-header = Buscador predeterminado
+search-engine-default-desc = Seleccionar el buscador predeterminado para usar en la barra de direcciones y la barra de búsqueda.
+search-suggestions-option =
+    .label = Proveer sugerencias de búsqueda
+    .accesskey = s
+search-show-suggestions-url-bar-option =
+    .label = Mostrar sugerencias de búsqueda en los resultados de la barra de direcciones
+    .accesskey = M
+# This string describes what the user will observe when the system
+# prioritizes search suggestions over browsing history in the results
+# that extend down from the address bar. In the original English string,
+# "ahead" refers to location (appearing most proximate to), not time
+# (appearing before).
+search-show-suggestions-above-history-option =
+    .label = Mostrar sugerencias de búsqueda antes que el historial en los resultados de la barra de direcciones
+search-suggestions-cant-show = Las sugerencias de búsqueda no se mostrarán en la barra de direcciones porque ha configurado { -brand-short-name } para que nunca recuerde el historial.
+search-one-click-header = Buscadores con un clic
+search-one-click-desc = Seleccionar los buscadores alternativos que aparecen debajo de la barra de direcciones y barra de búsqueda al comenzar a escribir una palabra.
+search-choose-engine-column =
+    .label = Buscador
+search-choose-keyword-column =
+    .label = Palabra clave
+search-restore-default =
+    .label = Restaurar buscador predeterminado
+    .accesskey = d
+search-remove-engine =
+    .label = Eliminar
+    .accesskey = r
+search-find-more-link = Agregar más buscadores
+# This warning is displayed when the chosen keyword is already in use
+# ('Duplicate' is an adjective)
+search-keyword-warning-title = Palabra clave duplicada
+# Variables:
+#   $name (String) - Name of a search engine.
+search-keyword-warning-engine = Ha elegido una palabra clave que está actualmente en uso por "{ $name }". Seleccione otra.
+search-keyword-warning-bookmark = Ha elegido una palabra clave que está actualmente en uso por un marcador. Seleccione otra.
+
+## Containers Section
+
+containers-back-link = « Ir atrás
+containers-header = Pestañas contenedoras
+containers-add-button =
+    .label = Agregar nuevo contenedor
+    .accesskey = A
+containers-preferences-button =
+    .label = Preferencias
+containers-remove-button =
+    .label = Eliminar
+
+## Sync Section - Signed out
+
+sync-signedout-caption = Llévese la web con usted
+sync-signedout-description = Sincronice marcadores, historial, pestañas, contraseñas, complementos y preferencias en todos sus dispositivos.
+sync-signedout-account-title = Conecte con { -fxaccount-brand-name }
+sync-signedout-account-create = ¿No tiene una cuenta? Comencemos
+    .accesskey = C
+sync-signedout-account-signin =
+    .label = Ingresar…
+    .accesskey = I
+# This message contains two links and two icon images.
+#   `<img data-l10n-name="android-icon"/>` - Android logo icon
+#   `<a data-l10n-name="android-link">` - Link to Android Download
+#   `<img data-l10n-name="ios-icon">` - iOS logo icon
+#   `<a data-l10n-name="ios-link">` - Link to iOS Download
+#
+# They can be moved within the sentence as needed to adapt
+# to your language, but should not be changed or translated.
+sync-mobile-promo = Descargar Firefox para <img data-l10n-name="android-icon"/> <a data-l10n-name="android-link">Android</a> o <img data-l10n-name="ios-icon"/> <a data-l10n-name="ios-link">iOS</a> para sincronizar con su dispositivo móvil.
+
+## Sync Section - Signed in
+
+sync-profile-picture =
+    .tooltiptext = Cambiar imagen de perfil
+sync-disconnect =
+    .label = Desconectar…
+    .accesskey = D
+sync-manage-account = Administrar cuenta
+    .accesskey = u
+sync-signedin-unverified = { $email } no está verificada.
+sync-signedin-login-failure = Ingrese para reconectar { $email }
+sync-resend-verification =
+    .label = Reenviar verificación
+    .accesskey = e
+sync-remove-account =
+    .label = Eliminar cuenta
+    .accesskey = E
+sync-sign-in =
+    .label = Ingresar
+    .accesskey = g
+sync-signedin-settings-header = Opciones de Sync
+sync-signedin-settings-desc = Elegir qué sincronizar en los dispositivos que usan { -brand-short-name }.
+sync-engine-bookmarks =
+    .label = Marcadores
+    .accesskey = M
+sync-engine-history =
+    .label = Historial
+    .accesskey = r
+sync-engine-tabs =
+    .label = Pestañas abiertas
+    .tooltiptext = Una lista de que está abierto en todos los dispositivos sincronizados
+    .accesskey = t
+sync-engine-logins =
+    .label = Ingresos
+    .tooltiptext = Usuarios y contraseñas que se hayan guardado
+    .accesskey = I
+sync-engine-addresses =
+    .label = Direcciones
+    .tooltiptext = Direcciones postales que se hayan guardado (solo escritorio)
+    .accesskey = e
+sync-engine-creditcards =
+    .label = Tarjetas de crédito
+    .tooltiptext = Nombres, números y fechas de expiración (solo escritorio)
+    .accesskey = C
+sync-engine-addons =
+    .label = Complementos
+    .tooltiptext = Extensiones y temas para Firefox de escritorio
+    .accesskey = o
+sync-engine-prefs =
+    .label =
+        { PLATFORM() ->
+            [windows] Opciones
+           *[other] Preferencias
+        }
+    .tooltiptext = Configuración general, de provacidad y de seguridad que hayan cambiado
+    .accesskey = s
+sync-device-name-header = Nombre de dispositivo
+sync-device-name-change =
+    .label = Cambie el nombre del dispositivo …
+    .accesskey = d
+sync-device-name-cancel =
+    .label = Cancelar
+    .accesskey = n
+sync-device-name-save =
+    .label = Guardar
+    .accesskey = G
+sync-connect-another-device = Conectar otro dispositivo
+sync-manage-devices = Administrar dispositivos
+sync-fxa-begin-pairing = Conectar un dispositivo
+sync-tos-link = Términos del servicio
+sync-fxa-privacy-notice = Nota de privacidad
+
+## Privacy Section
+
+privacy-header = Privacidad del navegador
+
+## Privacy Section - Forms
+
+logins-header = Inicios de sesión y contraseñas
+forms-ask-to-save-logins =
+    .label = Preguntar acerca de guardar inicios de sesión y contraseñas para los sitios web
+    .accesskey = r
+forms-exceptions =
+    .label = Excepciones…
+    .accesskey = x
+forms-generate-passwords =
+    .label = Sugerir y generar contraseñas seguras.
+    .accesskey = u
+forms-saved-logins =
+    .label = Ingresos guardados…
+    .accesskey = I
+forms-master-pw-use =
+    .label = Usar una contraseña maestra
+    .accesskey = U
+forms-master-pw-change =
+    .label = Cambiar la contraseña maestra…
+    .accesskey = M
+
+## Privacy Section - History
+
+history-header = Historial
+# This label is followed, on the same line, by a dropdown list of options
+# (Remember history, etc.).
+# In English it visually creates a full sentence, e.g.
+# "Firefox will" + "Remember history".
+#
+# If this doesn't work for your language, you can translate this message:
+#   - Simply as "Firefox", moving the verb into each option.
+#     This will result in "Firefox" + "Will remember history", etc.
+#   - As a stand-alone message, for example "Firefox history settings:".
+history-remember-label = { -brand-short-name } podrá
+    .accesskey = o
+history-remember-option-all =
+    .label = Recordar el historial
+history-remember-option-never =
+    .label = Nunca recordar el historial
+history-remember-option-custom =
+    .label = Usar la configuración personalizada para el historial
+history-remember-description = { -brand-short-name } recordará su historial de navegación, descargas, formularios e historial de búsquedas.
+history-dontremember-description = { -brand-short-name } utilizará la misma configuración que para las búsquedas privadas y no recordará el historial mientras navegue por la web.
+history-private-browsing-permanent =
+    .label = Siempre usar el modo de navegación privada
+    .accesskey = p
+history-remember-browser-option =
+    .label = Recordar mi historial de navegación y de descargas
+    .accesskey = h
+history-remember-search-option =
+    .label = Recordar lo que haya ingresado en formularios y en la barra de búsqueda
+    .accesskey = R
+history-clear-on-close-option =
+    .label = Eliminar el historial cuando cierre { -brand-short-name }
+    .accesskey = h
+history-clear-on-close-settings =
+    .label = Opciones…
+    .accesskey = O
+history-clear-button =
+    .label = Limpiar historial…
+    .accesskey = s
+
+## Privacy Section - Site Data
+
+sitedata-header = Cookies y datos del sitio
+sitedata-total-size-calculating = Calculando el tamaño de los datos del sitio y del caché…
+# Variables:
+#   $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500)
+#   $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB")
+sitedata-total-size = Sus cookies almacenadas, los datos del sitio y caché están usando { $value } { $unit } de espacio en disco en este momento.
+sitedata-learn-more = Conocer más
+sitedata-delete-on-close =
+    .label = Eliminar cookies y datos del sitio cuando se cierra { -brand-short-name }
+    .accesskey = c
+sitedata-delete-on-close-private-browsing = En el modo de navegación privada permanente, las cookies y los datos del sitio siempre se borrarán cuando se cierre { -brand-short-name }.
+sitedata-allow-cookies-option =
+    .label = Aceptar cookies y datos del sitio
+    .accesskey = A
+sitedata-disallow-cookies-option =
+    .label = Bloquear cookies y datos del sitio
+    .accesskey = B
+# This label means 'type of content that is blocked', and is followed by a drop-down list with content types below.
+# The list items are the strings named sitedata-block-*-option*.
+sitedata-block-desc = Tipo de contenido bloqueado
+    .accesskey = T
+sitedata-option-block-trackers =
+    .label = Rastreadores de terceros
+sitedata-option-block-unvisited =
+    .label = Cookies de sitios web no visitados
+sitedata-option-block-all-third-party =
+    .label = Todas las cookies de terceros (puede causar fallas en los sitios web)
+sitedata-option-block-all =
+    .label = Todas las cookies (hará que fallen los sitios web)
+sitedata-clear =
+    .label = Limpiar datos…
+    .accesskey = L
+sitedata-settings =
+    .label = Administrar datos…
+    .accesskey = M
+sitedata-cookies-permissions =
+    .label = Administrar permisos…
+    .accesskey = P
+
+## Privacy Section - Address Bar
+
+addressbar-header = Barra de direcciones
+addressbar-suggest = Al usar la barra de direcciones, sugerir
+addressbar-locbar-history-option =
+    .label = Historial de navegación
+    .accesskey = H
+addressbar-locbar-bookmarks-option =
+    .label = Marcadores
+    .accesskey = d
+addressbar-locbar-openpage-option =
+    .label = Abrir pestañas
+    .accesskey = b
+addressbar-suggestions-settings = Cambiar preferencias para sugerencias de buscadores
+
+## Privacy Section - Content Blocking
+
+content-blocking-header = Bloqueo de contenido
+content-blocking-description = Bloquea el contenido de terceros que lo rastrea en la web. Controle cuánto de su actividad en línea se almacena y comparte entre sitios web.
+content-blocking-section-description = Proteja su privacidad al navegar. Bloquee contenido que rastree los sitios visitados y arma perfiles. Bloquear algún contenido puede hacer que las páginas carguen más rápido.
+content-blocking-learn-more = Conocer más
+# The terminology used to refer to categories of Content Blocking is also used in chrome/browser/browser.properties and should be translated consistently.
+# "Standard" in this case is an adjective, meaning "default" or "normal".
+content-blocking-setting-standard =
+    .label = Estándar
+    .accesskey = d
+content-blocking-setting-strict =
+    .label = Estricto
+    .accesskey = r
+content-blocking-setting-custom =
+    .label = Personalizado
+    .accesskey = z
+content-blocking-standard-description = Sólo bloquea rastreadores conocidos en pestañas privadas.
+content-blocking-standard-desc = Equilibrado para la protección y el rendimiento. Permite algunos rastreadores para que los sitios web funcionen correctamente.
+content-blocking-strict-desc = Bloquea todos los rastreadores detectados por { -brand-short-name }. Puede causar que algunos sitios fallen.
+content-blocking-strict-description = Una protección más fuerte puede causar que algunos sitios fallen.
+content-blocking-custom-desc = Elegir qué bloquear
+content-blocking-private-trackers = Rastreadores conocidos solo en Ventanas privadas
+content-blocking-third-party-cookies = Cookies de rastreo de terceros
+content-blocking-all-cookies = Todas las cookies
+content-blocking-unvisited-cookies = Cookies de sitios no visitados
+content-blocking-all-windows-trackers = Rastreadores conocidos en todas las ventanas.
+content-blocking-all-third-party-cookies = Todas las cookies de terceros
+content-blocking-cryptominers = Cryptominers
+content-blocking-fingerprinters = Fingerprinters
+content-blocking-warning-title = ¡Atención!
+content-blocking-warning-description = El bloqueo de contenido puede hacer que algunos sitios web no se carguen correctamente. Es fácil deshabilitar el bloqueo para sitios en los que confía.
+content-blocking-learn-how = Aprender como
+content-blocking-reload-description = Tendrá que volver a cargar las pestañas para aplicar estos cambios.
+content-blocking-reload-tabs-button =
+    .label = Recargar todas las pestañas
+    .accesskey = R
+content-blocking-trackers-label =
+    .label = Rastreadores
+    .accesskey = T
+content-blocking-tracking-protection-option-all-windows =
+    .label = En todas las ventanas
+    .accesskey = A
+content-blocking-option-private =
+    .label = Solo en ventanas privadas
+    .accesskey = P
+content-blocking-tracking-protection-change-block-list = Cambiar la lista de bloqueo
+content-blocking-cookies-label =
+    .label = Cookies
+    .accesskey = C
+content-blocking-expand-section =
+    .tooltiptext = Más información
+# Cryptomining refers to using scripts on websites that can use a computer’s resources to mine cryptocurrency without a user’s knowledge.
+content-blocking-cryptominers-label =
+    .label = Cryptominers
+    .accesskey = y
+# Browser fingerprinting is a method of tracking users by the configuration and settings information (their "digital fingerprint")
+# that is visible to websites they browse, rather than traditional tracking methods such as IP addresses and unique cookies.
+content-blocking-fingerprinters-label =
+    .label = Fingerprinters
+    .accesskey = F
+
+## Privacy Section - Tracking
+
+tracking-manage-exceptions =
+    .label = Administrar excepciones ...
+    .accesskey = x
+
+## Privacy Section - Permissions
+
+permissions-header = Permisos
+permissions-location = Ubicación
+permissions-location-settings =
+    .label = Configuración…
+    .accesskey = U
+permissions-camera = Cámara
+permissions-camera-settings =
+    .label = Configuración…
+    .accesskey = c
+permissions-microphone = Micrófono
+permissions-microphone-settings =
+    .label = Configuración…
+    .accesskey = n
+permissions-notification = Notificaciones
+permissions-notification-settings =
+    .label = Configuración…
+    .accesskey = n
+permissions-notification-link = Conocer más
+permissions-notification-pause =
+    .label = Pausar notificaciones hasta que se reinicie { -brand-short-name }
+    .accesskey = n
+permissions-block-autoplay-media2 =
+    .label = Bloquear sitios web para que no reproduzcan sonido automáticamente
+    .accesskey = B
+permissions-block-autoplay-media-exceptions =
+    .label = Excepciones
+    .accesskey = E
+permissions-autoplay = Autoreproducción
+permissions-autoplay-settings =
+    .label = Configuración…
+    .accesskey = t
+permissions-block-popups =
+    .label = Bloquear ventanas emergentes
+    .accesskey = B
+permissions-block-popups-exceptions =
+    .label = Excepciones…
+    .accesskey = E
+permissions-addon-install-warning =
+    .label = Avisar cuando sitios web traten de instalar complementos
+    .accesskey = v
+permissions-addon-exceptions =
+    .label = Excepciones…
+    .accesskey = E
+permissions-a11y-privacy-checkbox =
+    .label = Evitar que los servicios de accesibilidad accedan a tu navegador
+    .accesskey = a
+permissions-a11y-privacy-link = Conocer más
+
+## Privacy Section - Data Collection
+
+collection-header = Recolección de datos y uso de { -brand-short-name }
+collection-description = Nos esforzamos en proporcionar opciones y recolectar solamente lo que necesitamos para proveer y mejorar { -brand-short-name } para todo el mundo. Siempre pedimos permiso antes de recibir información personal.
+collection-privacy-notice = Nota de privacidad
+collection-health-report =
+    .label = Permitir que { -brand-short-name } envíe información técnica y de interacción a { -vendor-short-name }
+    .accesskey = r
+collection-health-report-link = Conocer más
+collection-studies =
+    .label = Permitir { -brand-short-name } para instalar y ejecutar estudios
+collection-studies-link = Ver los estudios { -brand-short-name }
+addon-recommendations =
+    .label = Permitir que { -brand-short-name } haga recomendaciones personalizadas de extensiones
+addon-recommendations-link = Conocer más
+# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds
+# or builds with no Telemetry support available.
+collection-health-report-disabled = La información de datos está deshabilitado para esta configuración de compilación
+collection-backlogged-crash-reports =
+    .label = Permitir que { -brand-short-name } envíe informes de fallos pendientes en su nombre
+    .accesskey = n
+collection-backlogged-crash-reports-link = Conocer más
+
+## Privacy Section - Security
+##
+## It is important that wording follows the guidelines outlined on this page:
+## https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage
+
+security-header = Seguridad
+security-browsing-protection = Protección contra contenido engañoso y software peligroso
+security-enable-safe-browsing =
+    .label = Bloquear contenido peligroso y engañoso
+    .accesskey = B
+security-enable-safe-browsing-link = Conocer más
+security-block-downloads =
+    .label = Bloquear descargas peligrosas
+    .accesskey = D
+security-block-uncommon-software =
+    .label = Avisarme sobre software no deseado y poco común
+    .accesskey = c
+
+## Privacy Section - Certificates
+
+certs-header = Certificados
+certs-personal-label = Cuando un servidor solicite su certificado personal
+certs-select-auto-option =
+    .label = Seleccionar uno automáticamente
+    .accesskey = S
+certs-select-ask-option =
+    .label = Preguntarme cada vez
+    .accesskey = a
+certs-enable-ocsp =
+    .label = Solicitar a los servidores de respuesta de OCSP que confirmen la validez actual de los certificados
+    .accesskey = O
+certs-view =
+    .label = Ver certificados…
+    .accesskey = c
+certs-devices =
+    .label = Dispositivos de seguridad…
+    .accesskey = D
+space-alert-learn-more-button =
+    .label = Conocer más
+    .accesskey = m
+space-alert-over-5gb-pref-button =
+    .label =
+        { PLATFORM() ->
+            [windows] Abrir opciones
+           *[other] Abrir preferencias
+        }
+    .accesskey =
+        { PLATFORM() ->
+            [windows] O
+           *[other] p
+        }
+space-alert-over-5gb-message =
+    { PLATFORM() ->
+        [windows] { -brand-short-name } se está quedando sin espacio en el disco. Puede que los contenidos de los sitios web no se muestren adecuadamente. Puede eliminar los datos almacenados en Opciones > Privacidad y seguridad > Cookies y Datos del sitio.
+       *[other] { -brand-short-name } se está quedando sin espacio en el disco. Puede que los contenidos de los sitios web no se muestren adecuadamente. Puede eliminar los datos almacenados en Preferencias > Privacidad y seguridad > Cookies y Datos del sitio.
+    }
+space-alert-under-5gb-ok-button =
+    .label = Perfecto, lo entiendo
+    .accesskey = P
+space-alert-under-5gb-message = { -brand-short-name } se está quedando sin espacio en disco. Contenidos del sitio web pueden no mostrarse correctamente. Ver “Conocer más” para optimizar el uso del disco para una mejor experiencia de navegación.
+
+## The following strings are used in the Download section of settings
+
+desktop-folder-name = Escritorio
+downloads-folder-name = Descargas
+choose-download-folder-title = Elegir carpeta para descargas:
+# Variables:
+#   $service-name (String) - Name of a cloud storage provider like Dropbox, Google Drive, etc...
+save-files-to-cloud-storage =
+    .label = Guardar archivos en { $service-name }
diff --git a/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl b/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d497fe3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+select-bookmark-window =
+    .title = Establecer como página de inicio
+    .style = width: 32em;
+select-bookmark-desc = Elegir un Marcador como su Página de Inicio. Si elige una carpeta, los Marcadores en esa carpeta serán abiertos en pestañas.
diff --git a/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl b/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6d9b9e6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,57 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Settings
+
+site-data-settings-window =
+    .title = Administrar las cookies y Datos del sitio
+site-data-settings-description = Los siguientes sitios web almacenan cookies y datos del sitio en su computadora. { -brand-short-name } conserva los datos de los sitios web con almacenamiento persistente hasta que usted los elimine y, cuando se necesite espacio adicional, elimina los datos de sitios sin almacenamiento persistente.
+site-data-search-textbox =
+    .placeholder = Buscar sitios Web
+    .accesskey = S
+site-data-column-host =
+    .label = Sitio
+site-data-column-cookies =
+    .label = Cookies
+site-data-column-storage =
+    .label = Almacenamiento
+site-data-column-last-used =
+    .label = Último uso
+site-data-remove-selected =
+    .label = Eliminar seleccionados
+    .accesskey = r
+site-data-button-cancel =
+    .label = Cancelar
+    .accesskey = C
+site-data-button-save =
+    .label = Guardar cambios
+    .accesskey = a
+# Variables:
+#   $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500)
+#   $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB")
+site-usage-pattern = { $value } { $unit }
+site-usage-persistent = { site-usage-pattern } (Persistente)
+# Variables:
+#   $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500)
+#   $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB")
+site-storage-usage =
+    .value = { $value } { $unit }
+site-storage-persistent =
+    .value = { site-storage-usage.value } (Persistente)
+site-data-remove-all =
+    .label = Eliminar todo
+    .accesskey = E
+site-data-remove-shown =
+    .label = Eliminar todo lo mostrado
+    .accesskey = E
+
+## Removing
+
+site-data-removing-dialog =
+    .title = { site-data-removing-header }
+    .buttonlabelaccept = Eliminar
+site-data-removing-header = Eliminando cookies y datos del sitio
+site-data-removing-desc = Eliminar cookies y datos del sitio puede desconectarlo de sitios Web. ¿Está seguro que desea realizar los cambios?
+site-data-removing-table = Se eliminarán las cookies y los datos del sitio para los siguientes sitios web
diff --git a/browser/browser/preferences/syncDisconnect.ftl b/browser/browser/preferences/syncDisconnect.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bccc904
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+sync-disconnect-dialog =
+    .title = ¿Desconectar { -sync-brand-short-name }?
+    .style = width: 36em; min-height: 35em;
+sync-disconnect-heading = ¿Quiere eliminar los datos del navegador en esta computadora también? Aunque los elimine, sus datos de { -sync-brand-name } seguirán almacenados en su cuenta.
+sync-disconnect-remove-sync-caption = Eliminar datos de { -sync-brand-name }
+sync-disconnect-remove-sync-data = Marcadores, historial, contraseñas, etc.
+sync-disconnect-remove-other-caption = Eliminar otros datos privados
+sync-disconnect-remove-other-data = Cookies, caché, datos del sitio sin conexión, etc.
+# Shown while the disconnect is in progress
+sync-disconnect-disconnecting = Desconectando...
+sync-disconnect-cancel =
+    .label = Cancelar
+    .accesskey = C
+
+## Disconnect confirm Button
+##
+## The 2 labels which may be shown on the single "Disconnect" button, depending
+## on the state of the checkboxes.
+
+sync-disconnect-confirm-disconnect-delete =
+    .label = Desconectar y eliminar
+    .accesskey = D
+sync-disconnect-confirm-disconnect =
+    .label = Solo desconectar
+    .accesskey = D
diff --git a/browser/browser/preferences/translation.ftl b/browser/browser/preferences/translation.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..59fecd1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+translation-window =
+    .title = Excepciones - Traducción
+    .style = width: 36em
+translation-close-key =
+    .key = w
+translation-languages-disabled-desc = No se ofrecerán traducciones para los siguientes idiomas
+translation-languages-column =
+    .label = Idiomas
+translation-languages-button-remove =
+    .label = Eliminar idioma
+    .accesskey = E
+translation-languages-button-remove-all =
+    .label = Eliminar todos los idiomas
+    .accesskey = r
+translation-sites-disabled-desc = No se ofrecerán traducciones para los siguientes sitios
+translation-sites-column =
+    .label = Sitios web
+translation-sites-button-remove =
+    .label = Eliminar sitio
+    .accesskey = s
+translation-sites-button-remove-all =
+    .label = Eliminar todos los sitios
+    .accesskey = i
+translation-button-close =
+    .label = Cerrar
+    .accesskey = C
diff --git a/browser/browser/safeMode.ftl b/browser/browser/safeMode.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..15f7fa6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+safe-mode-window =
+    .title = Modo seguro de { -brand-short-name }
+    .style = max-width: 400px
+start-safe-mode =
+    .label = Iniciar en modo seguro
+refresh-profile =
+    .label = Refrescar { -brand-short-name }
+safe-mode-description = El modo seguro es una modalidad especial de { -brand-short-name } que puede ser usada para resolver problemas.
+safe-mode-description-details = Tus complementos y ajustes personalizados se deshabilitarán temporariamente y las funciones de { -brand-short-name } podrían no funcionar como lo hacen actualmente.
+refresh-profile-instead = También puede saltear la solución de problemas e intentar refrescar { -brand-short-name }.
+# Shown on the safe mode dialog after multiple startup crashes. 
+auto-safe-mode-description = { -brand-short-name } se cerró inesperadamente mientras se iniciaba. Ésto pudo haber sido causado por complementos u otros problemas. Puede intenter resolver el problema tratando de solucionarlo en modo seguro.
diff --git a/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl b/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fe8ef98
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+safeb-blocked-phishing-page-title = El sitio siguiente es engañoso
+safeb-blocked-malware-page-title = Visitar este sitio puede dañar su computadora
+safeb-blocked-unwanted-page-title = El próximo sitio puede contener programas dañinos
+safeb-blocked-harmful-page-title = El siguiente sitio puede contener malware
+safeb-blocked-phishing-page-short-desc = { -brand-short-name } ha bloqueado esta página porque puede engañarlo para que realice algo peligroso como instalar software o revelar información personas como contraseñas o tarjetas de crédito.
+safeb-blocked-malware-page-short-desc = { -brand-short-name } bloqueó este sitio porque podría intentar instalar programas maliciosos que podrían robar o eliminar información personal de su computadora.
+safeb-blocked-unwanted-page-short-desc = { -brand-short-name } bloqueó está página porque puede intentar engañarlo para instalar programas que pueden complicar su experiencia de navegación (por ejemplo, al cambiar su página de inicio o mostrar más avisos en los sitios que visita).
+safeb-blocked-harmful-page-short-desc = { -brand-short-name } bloqueó esta pagina porque podría intentar instalar aplicaciones peligrosas que roben o eliminen tu información (por ejemplo fotos, contraseñas, mensajes y tarjetas de crédito).
+safeb-palm-advisory-desc = Advertencia brindada por <a data-l10n-name='advisory_provider'>{ $advisoryname }</a>.
+safeb-palm-accept-label = Retroceder
+safeb-palm-see-details-label = Ver detalles
+safeb-blocked-phishing-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> ha sido <a data-l10n-name='error_desc_link'>reportado como un sitio de engaño</a>. Puede <a data-l10n-name='report_detection'>informar sobre un problema de detección</a> o <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorar el riesgo</a> y visitar el sitio inseguro.
+safeb-blocked-phishing-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> ha sido <a data-l10n-name='error_desc_link'>reportado como un sitio engañoso</a>. Puede <a data-l10n-name='report_detection'>informar sobre un problema de detección</a>.
+safeb-blocked-phishing-page-learn-more = Conozca más sobre los sitios engañosos y de phishing en <a data-l10n-name='learn_more_link'>www.antiphishing.org</a>. También puede leer más sobre la protección anti phishing y malware de { -brand-short-name } en <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.
+safeb-blocked-malware-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> ha sido <a data-l10n-name='error_desc_link'>reportado por contener software malicioso</a>. Puede <a data-l10n-name='report_detection'>informar sobre un problema de detección</a> o <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorar el riesgo</a> y visitar el sitio que no es seguro.
+safeb-blocked-malware-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> ha sido <a data-l10n-name='error_desc_link'>reportado por contener software malicioso</a>. Puede <a data-l10n-name='report_detection'>reportar un problema de detección</a>.
+safeb-blocked-malware-page-learn-more = Conozca más sobre el contenido web que puede ser perjudicial, incluyendo virus y otro tipo de software malicioso y cómo proteger su computadora en <a data-l10n-name='learn_more_link'>StopBadware.org</a>. Lea más sobre la protección anti phishing y software malicioso de { -brand-short-name } en <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.
+safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> ha sido <a data-l10n-name='error_desc_link'>reportado por contener software malicioso</a>. Puede <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorar el riesgo</a> y visitar el sitio inseguro.
+safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> ha sido <a data-l10n-name='error_desc_link'>reportado por contener software malicioso</a>.
+safeb-blocked-unwanted-page-learn-more = Lea más sobre software malicioso en <a data-l10n-name='learn_more_link'>Política de Software no buscado</a>. También puede leer más acerca de la protección contra Phishing y software malicioso de { -brand-short-name } en <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.
+safeb-blocked-harmful-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> ha sido <a data-l10n-name='error_desc_link'>reportado por contener una aplicación posiblemente riesgosa</a>. Puede <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorar el riesgo</a> e ir al sitio inseguro.
+safeb-blocked-harmful-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> ha sido <a data-l10n-name='error_desc_link'>reportado por contener una aplicación potencialmente peligrosa</a>.
+safeb-blocked-harmful-page-learn-more = Conozca más acerca de la protección contra phishing y malware de { -brand-short-name } en <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.
+safeb-palm-notdeceptive =
+    .label = Este sitio no es engañoso…
+    .accesskey = e
diff --git a/browser/browser/sanitize.ftl b/browser/browser/sanitize.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d3838d4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+sanitize-prefs =
+    .title = Opciones de borrado del historial
+    .style = width: 34em
+sanitize-prefs-style =
+    .style = width: 17em
+dialog-title =
+    .title = Borrar historial reciente
+    .style = width: 34em
+# When "Time range to clear" is set to "Everything", this message is used for the
+# title instead of dialog-title.
+dialog-title-everything =
+    .title = Borrar todo el historial
+    .style = width: 34em
+clear-data-settings-label = Al cerrarlo, { -brand-short-name } debería eliminar todo automáticamente
+
+## clear-time-duration-prefix is followed by a dropdown list, with
+## values localized using clear-time-duration-value-* messages.
+## clear-time-duration-suffix is left empty in English, but can be
+## used in other languages to change the structure of the message.
+##
+## This results in English:
+## Time range to clear: (Last Hour, Today, etc.)
+
+clear-time-duration-prefix =
+    .value = Intervalo de tiempo para borrar:{ " " }
+    .accesskey = T
+clear-time-duration-value-last-hour =
+    .label = la última hora
+clear-time-duration-value-last-2-hours =
+    .label = las últimas 2 horas
+clear-time-duration-value-last-4-hours =
+    .label = las últimas 4 horas
+clear-time-duration-value-today =
+    .label = Hoy
+clear-time-duration-value-everything =
+    .label = Todo
+clear-time-duration-suffix =
+    .value = { "" }
+
+## These strings are used as section comments and checkboxes
+## to select the items to remove
+
+history-section-label = Historial
+item-history-and-downloads =
+    .label = Historial de descargas y navegación
+    .accesskey = H
+item-cookies =
+    .label = Cookies
+    .accesskey = C
+item-active-logins =
+    .label = Sesiones activas
+    .accesskey = o
+item-cache =
+    .label = Caché
+    .accesskey = A
+item-form-search-history =
+    .label = Historial de búsquedas y formularios
+    .accesskey = F
+data-section-label = Datos
+item-site-preferences =
+    .label = Configuración específica del sitio
+    .accesskey = S
+item-offline-apps =
+    .label = Datos de sitios web sin conexión
+    .accesskey = O
+sanitize-everything-undo-warning = Esta acción no puede deshacerse.
+window-close =
+    .key = w
+sanitize-button-ok =
+    .label = Borrar ahora
+# The label for the default button between the user clicking it and the window
+# closing.  Indicates the items are being cleared.
+sanitize-button-clearing =
+    .label = Limpiando
+# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear
+# Recent History dialog, provided that the user has not modified the default set
+# of history items to clear.
+sanitize-everything-warning = Todo el historial será borrado.
+# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear
+# Recent History dialog, provided that the user has modified the default set of
+# history items to clear.
+sanitize-selected-warning = Todos los ítems seleccionados serán borrados.
diff --git a/browser/browser/syncedTabs.ftl b/browser/browser/syncedTabs.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ab894c5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+synced-tabs-sidebar-title = Pestañas sincronizadas
+synced-tabs-sidebar-noclients-subtitle = ¿Quiere ver las pestañas de sus otros dispositivos aquí?
+synced-tabs-sidebar-notsignedin = Ingrese para ver una lista de pestañas de los otros dispositivos.
+synced-tabs-sidebar-unverified = La cuenta necesita ser verificada.
+synced-tabs-sidebar-notabs = Sin pestañas abiertas
+synced-tabs-sidebar-openprefs = Abrir preferencias de { -sync-brand-short-name }
+synced-tabs-sidebar-tabsnotsyncing = Habilite sincronización de pestañas para ver una lista de pestañas de los otros dispositivos.
+synced-tabs-sidebar-connect-another-device = Conectar otro dispositivo
+synced-tabs-sidebar-search =
+    .placeholder = Buscar en pestañas sincronizadas
+synced-tabs-context-open =
+    .label = Abrir
+    .accesskey = A
+synced-tabs-context-open-in-new-tab =
+    .label = Abrir en nueva pestaña
+    .accesskey = t
+synced-tabs-context-open-in-new-window =
+    .label = Abrir en nueva ventana
+    .accesskey = v
+synced-tabs-context-open-in-new-private-window =
+    .label = Abrir en nueva ventana privada
+    .accesskey = p
+synced-tabs-context-bookmark-single-tab =
+    .label = Marcar esta pestaña…
+    .accesskey = M
+synced-tabs-context-copy =
+    .label = Copiar
+    .accesskey = C
+synced-tabs-context-open-all-in-tabs =
+    .label = Abrir todo en pestañas
+    .accesskey = o
+synced-tabs-context-manage-devices =
+    .label = Administre dispositivos...
+    .accesskey = D
+fxa-sign-in = Ingresar a { -sync-brand-short-name }
diff --git a/browser/browser/tabContextMenu.ftl b/browser/browser/tabContextMenu.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d79176c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,70 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+reload-tab =
+    .label = Recargar pestaña
+    .accesskey = r
+select-all-tabs =
+    .label = Seleccionar todas las pestañas
+    .accesskey = S
+duplicate-tab =
+    .label = Duplicar pestaña
+    .accesskey = D
+duplicate-tabs =
+    .label = Pestañas duplicadas
+    .accesskey = D
+close-tabs-to-the-end =
+    .label = Cerrar pestañas hacia la derecha
+    .accesskey = i
+close-other-tabs =
+    .label = Cerrar las otras pestañas
+    .accesskey = o
+reload-tabs =
+    .label = Recargar pestañas
+    .accesskey = R
+pin-tab =
+    .label = Pegar pestaña
+    .accesskey = P
+unpin-tab =
+    .label = Despegar pestaña
+    .accesskey = g
+pin-selected-tabs =
+    .label = Pegar pestañas
+    .accesskey = P
+unpin-selected-tabs =
+    .label = Despegar pestañas
+    .accesskey = g
+bookmark-selected-tabs =
+    .label = Marcar pestañas…
+    .accesskey = M
+bookmark-tab =
+    .label = Marcar pestaña
+    .accesskey = M
+reopen-in-container =
+    .label = Reabrir en contenedor
+    .accesskey = e
+move-to-start =
+    .label = Mover al Inicio
+    .accesskey = S
+move-to-end =
+    .label = Mover al Final
+    .accesskey = E
+move-to-new-window =
+    .label = Mover a nueva ventana
+    .accesskey = v
+undo-close-tab =
+    .label = Deshacer cerrar pestaña
+    .accesskey = h
+close-tab =
+    .label = Cerrar pestaña
+    .accesskey = c
+close-tabs =
+    .label = Cerrar pestañas
+    .accesskey = S
+move-tabs =
+    .label = Mover pestañas
+    .accesskey = v
+move-tab =
+    .label = Mover pestaña
+    .accesskey = v
diff --git a/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl b/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0c115ba
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+toolbar-context-menu-reload-selected-tab =
+    .label = Recargar la pestaña seleccionada
+    .accesskey = R
+toolbar-context-menu-reload-selected-tabs =
+    .label = Recargar las pestañas seleccionadas
+    .accesskey = R
+toolbar-context-menu-bookmark-selected-tab =
+    .label = Marcar la pestaña seleccionada…
+    .accesskey = T
+toolbar-context-menu-bookmark-selected-tabs =
+    .label = Marcar pestañas seleccionadas…
+    .accesskey = T
+toolbar-context-menu-select-all-tabs =
+    .label = Seleccionar todas las pestañas
+    .accesskey = S
+toolbar-context-menu-undo-close-tab =
+    .label = Deshacer cerrar pestaña
+    .accesskey = h
diff --git a/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl b/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d35e5ff
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Strings in this file are used to localize button titles displayed on the 
+# MacBook Touch Bar.
+back = Retroceder
+forward = Adelantar
+reload = Recargar
+home = Inicio
+fullscreen = Pantalla completa
+find = Buscar
+new-tab = Nueva pestaña
+add-bookmark = Agregar un marcador
+open-bookmarks-sidebar = Abrir la Barra lateral de marcadores
+reader-view = Vista de lectura
+# Meant to match the string displayed in an empty URL bar.
+open-location = Buscar o ingresar dirección
+share = Compartir
+close-window = Cerrar ventana
diff --git a/browser/chrome/browser-region/region.properties b/browser/chrome/browser-region/region.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d632c70
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: REVIEW_REQUIRED
+# Please do not commit any changes to this file without a review from
+# the l10n-drivers team (this includes en-US). In order to get one,
+# please file a bug, add the "productization" keyword and CC l10n@mozilla.com.
+
+# increment this number when anything gets changed in the list below.  This will
+# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the 
+# profile database.  Note that "new" is defined as "has a different URL"; this
+# means that it's not possible to update the name of existing handler, so 
+# don't make any spelling errors here.
+gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=4
+
+# The default set of protocol handlers for mailto:
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s 
+
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s
+
+# The default set of protocol handlers for irc:
+gecko.handlerService.schemes.irc.0.name = Mibbit
+gecko.handlerService.schemes.irc.0.uriTemplate = https://www.mibbit.com/?url=%s
+
+# The default set of protocol handlers for ircs:
+gecko.handlerService.schemes.ircs.0.name = Mibbit
+gecko.handlerService.schemes.ircs.0.uriTemplate = https://www.mibbit.com/?url=%s
+
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd b/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a56d7ee
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,47 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.notPrivate                 "Actualmente no está en una ventana privada.">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.openPrivateWindow.label     "Abrir una ventana privada">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.openPrivateWindow.accesskey "P">
+
+<!ENTITY privateBrowsing.title                           "Navegación privada">
+<!ENTITY privateBrowsing.title.tracking                  "Navegación privada con protección contra rastreo">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.notsaved.before       "Cuando navega en una pestaña privada, Firefox ">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.notsaved.emphasize    "no guarda">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.notsaved.after        ":">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.visited               "las páginas visitadas">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.searches              "búsquedas">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.cookies               "cookies">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.temporaryFiles        "archivos temporales">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.saved.before          "Firefox ">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.saved.emphasize       "guardará">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.saved.after2          ":">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.downloads             "descargas">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.bookmarks             "marcadores">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.clipboard             "texto copiado">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.note.before                "Navegación privada ">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.note.emphasize             "no te hace anónimo">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.note.after                 " en Internet. Tu empleador o tu proveedor de Internet aun pueden saber las páginas visitadas.">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.learnMore3.before          "Conocer más sobre ">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.learnMore3.title           "Navegación privada">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.learnMore3.after           ".">
+
+<!ENTITY trackingProtection.title                        "Protección de rastreo">
+<!ENTITY trackingProtection.description2                 "Algunos sitios web usan rastreadores que pueden monitorear la actividad en internet. Con la protección de rastreo Firefox bloqueará muchos rastreadores que pueden recolectar información sobre el comportamiento de navegación.">
+
+<!ENTITY trackingProtection.startTour1                   "Ver como funciona">
+
+<!ENTITY contentBlocking.title                           "Bloqueo de contenido">
+<!ENTITY contentBlocking.description                     "Algunos sitios web usan rastreadores que pueden monitorear su actividad a través de Internet. En las ventanas privadas de Firefox el Bloqueo de contenido automáticamente bloquea muchos rastreadores que pueden recolectar información acerca de su navegación.">
+
+<!-- Strings for new Private Browsing with Search -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutPrivateBrowsing.search.placeholder): This is the placeholder
+                       text for the search box.   -->
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.search.placeholder         "Buscar en la web">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.title                 "Está en una ventana privada">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.description           "&brandShortName; elimina su búsqueda y el historial de navegación cuando sale de la aplicación o cierra todas las pestañas y ventanas de navegación privada. Si bien esto no lo convierte en anónimo en los sitios web o en su proveedor de servicios de Internet, hace que sea más fácil mantener en privado lo que hace en línea cualquier otra persona que use esta computadora.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutPrivateBrowsing.info.myths): This is a link to a SUMO article
+                       about private browsing myths.   -->
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.myths                 "Mitos comunes sobre la navegación privada">
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutRobots.dtd b/browser/chrome/browser/aboutRobots.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6acf382
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- These strings are used in the about:robots page, which ties in with the
+     robots theme used in the Firefox 3 Beta 2/3 first run pages...
+         https://www.mozilla.com/en-US/firefox/3.0b2/firstrun/
+         https://www.mozilla.com/en-US/firefox/3.0b3/firstrun/
+     They're just meant to be fun and whimsical, with references to some geeky
+     but well-known robots in movies and books. Be creative with translations! -->
+
+<!-- Nonsense line from the movie "The Day The Earth Stood Still". No translation needed. -->
+<!ENTITY robots.pagetitle  "¡Gort! ¡Klaatu barada nikto!">
+<!-- Movie: Logan's Run... Box (cybog): "Welcome Humans! I am ready for you." -->
+<!ENTITY robots.errorTitleText "¡Bienvenidos humanos!">
+<!-- Movie: The Day The Earth Stood Still. Spoken by Klaatu. -->
+<!ENTITY robots.errorShortDescText "¡Venimos en son de paz y buena voluntad!">
+<!-- Various books by Isaac Asimov. http://en.wikipedia.org/wiki/Three_Laws_of_Robotics -->
+<!ENTITY robots.errorLongDesc1 "Un robot no debe dañar a un ser humano o, por su inacción, dejar que un ser humano sufra daño.">
+<!-- Movie: Blade Runner. Batty: "I've seen things you people wouldn't believe..." -->
+<!ENTITY robots.errorLongDesc2 "Los robots han visto cosas que las personas no podrían creer.">
+<!-- Book: Hitchiker's Guide To The Galaxy. What the Sirius Cybernetics Corporation calls robots. -->
+<!ENTITY robots.errorLongDesc3 "Los robots son tus amigos de plástico con los que te puedes divertir">
+<!-- TV: Futurama. Bender's first line is "Bite my shiny metal ass." -->
+<!ENTITY robots.errorLongDesc4 "Los robots tienen traseros de metal brillante que no deberían ser mordidos.">
+<!-- TV: Battlestar Galactica (2004 series). From the opening text. -->
+<!ENTITY robots.errorTrailerDescText "Y tienen un plan.">
+<!-- TV: Battlestar Galactica (2004 series). Common expletive referring to Cylons. -->
+<!ENTITY robots.imgtitle "Malditas tostadoras">
+<!-- Book: Hitchiker's Guide To The Galaxy. Arthur presses a button and it warns him. -->
+<!ENTITY robots.dontpress "Por favor no pulses este botón de nuevo.">
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutTabCrashed.dtd b/browser/chrome/browser/aboutTabCrashed.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d87be57
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY tabCrashed.title "Reporte de cierre de pestaña">
+
+<!ENTITY tabCrashed.closeTab2  "Cerrar pestaña">
+<!ENTITY tabCrashed.restoreTab "Restaurar esta pestaña">
+<!ENTITY tabCrashed.restoreAll "Restaurar todas las pestañas colgadas">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (tabCrashed.header2): "Gah" is an English slang word
+     used to express surprise or frustration (or both at the same time).  We
+     are using it to communicate in an informal way that it is both
+     frustrating that your tab crashed and a surprise that we didn't want to
+     happen. If you have a similar word or short phrase that is not profane or
+     vulgar, use it. If not, feel free to skip the word in your
+     translation. -->
+<!ENTITY tabCrashed.header2 "Ahhhh. La pestaña falló.">
+<!ENTITY tabCrashed.offerHelp2 "¡Podemos ayudar!">
+<!ENTITY tabCrashed.single.offerHelpMessage2 "Seleccioná &tabCrashed.restoreTab; para recargar la página.">
+<!ENTITY tabCrashed.multiple.offerHelpMessage2 "Seleccioná &tabCrashed.restoreTab; o &tabCrashed.restoreAll; para recargar la(s) página/páginas.">
+<!ENTITY tabCrashed.requestHelp "¿Nos ayudaría?">
+<!ENTITY tabCrashed.requestHelpMessage "Los informes de fallos nos ayudan a diagnosticar problemas y mejorar &brandShortName;.">
+<!ENTITY tabCrashed.requestReport "Informar esta pestaña">
+<!ENTITY tabCrashed.sendReport3 "Enviar un informe automático del fallo para que podamos solucionar problemas como este.">
+<!ENTITY tabCrashed.commentPlaceholder2 "Comentarios opcionales (los comentarios son visibles públicamente)">
+<!ENTITY tabCrashed.includeURL3 "Incluir la URLs de los sitios que estaba visitando cuando &brandShortName; falló.">
+<!ENTITY tabCrashed.emailPlaceholder "Ingrese su dirección de correo electrónico aquí">
+<!ENTITY tabCrashed.emailMe "Envíeme un correo electrónico cuando haya más información disponible">
+<!ENTITY tabCrashed.reportSent "Informe de fallo enviado. ¡Gracias por ayudar a mejorar a &brandShortName;!">
+<!ENTITY tabCrashed.requestAutoSubmit2 "Informar pestañas en segundo plano">
+<!ENTITY tabCrashed.autoSubmit3 "Actualizar las preferencias para enviar automáticamente los informes cuando &brandShortName; falle.">
diff --git a/browser/chrome/browser/accounts.properties b/browser/chrome/browser/accounts.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..486d9a3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,108 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+reconnectDescription = Reconectar %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verifyDescription = Verificar %S
+
+# These strings are shown in a desktop notification after the
+# user requests we resend a verification email.
+verificationSentTitle = Verificación enviada
+# LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verificationSentBody = Se envió un enlace de verificación a %S.
+verificationNotSentTitle = No se pudo enviar la verificación
+verificationNotSentBody = No se pudo enviar el correo de verificación en este momento, intente nuevamente más tarde.
+
+# LOCALIZATION NOTE (deviceConnectedTitle, deviceConnectedBody, deviceConnectedBody.noDeviceName)
+# These strings are used in a notification shown when a new device joins the Sync account.
+# deviceConnectedBody.noDeviceName is shown instead of deviceConnectedBody when we
+# could not get the device name that joined
+deviceConnectedTitle = Firefox Sync
+deviceConnectedBody = Esta computadora ahora está sincronizando con %S.
+deviceConnectedBody.noDeviceName = Esta computadora ahora está sincronizando con un nuevo dispositivo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (syncStartNotification.title, syncStartNotification.body)
+# These strings are used in a notification shown after Sync is connected.
+syncStartNotification.title = Sincronización habilitada
+# %S is brandShortName
+syncStartNotification.body2 = %S comenzará a sincronizar en instantes.
+
+# LOCALIZATION NOTE (deviceDisconnectedNotification.title, deviceDisconnectedNotification.body)
+# These strings are used in a notification shown after Sync was disconnected remotely.
+deviceDisconnectedNotification.title = Sync desconectado
+deviceDisconnectedNotification.body = Esta computadora ha sido desconectada con éxito de Firefox Sync.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendToAllDevices.menuitem)
+# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link.
+sendToAllDevices.menuitem = Enviar a todos los dispositivos
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.unconfigured, sendTabToDevice.unconfigured.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account is unconfigured. Redirects to a marketing page.
+sendTabToDevice.unconfigured.status = No conectado a Sync
+sendTabToDevice.unconfigured = Conocer sobre enviar pestañas…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.signintosync)
+# Displayed in the Send Tabs context menu and the page action panel when sync is not
+# configured. Allows users to immediately sign into sync via the preferences.
+sendTabToDevice.signintosync = Ingresar a Sync…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.singledevice, sendTabToDevice.connectdevice,
+# sendTabToDevice.singledevice.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account has only 1 device. The sendTabToDevice.singledevice link
+# redirects to a marketing page, the sendTabToDevice.connectdevice redirects
+# to an FxAccounts page that tells to you to connect another device.
+sendTabToDevice.singledevice.status = No hay dispositivos conectados
+sendTabToDevice.singledevice = Conocer sobre enviar pestañas…
+sendTabToDevice.connectdevice = Conectar otro dispositivo…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.verify, sendTabToDevice.verify.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page.
+sendTabToDevice.verify.status = Cuenta no verificada
+sendTabToDevice.verify = Verificar la cuenta…
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title,
+# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body,
+# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body,
+# singleTabArrivingWithTruncatedURL.body)
+# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title)
+# The body for these is the URL of the tab received
+tabArrivingNotification.title = Pestaña recibida
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotificationWithDevice.title) %S is the device name
+tabArrivingNotificationWithDevice.title = Pestaña de %S
+
+multipleTabsArrivingNotification.title = Pestañas recibidas
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotification2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received and #2 is the device name.
+unnamedTabsArrivingNotification2.body = #1 pestaña ha llegado de #2;#1 pestañas han llegado de #2
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received.
+unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body = #1 pestaña ha llegado desde los dispositivos conectados;#1 pestañas han llegado desde los dispositivos conectados
+
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received
+# This version is used when we don't know any device names.
+unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body = #1 pestaña ha llegado;#1 pestañas han llegado
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleTabArrivingWithTruncatedURL.body):
+# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated.
+# Should display the URL with an indication that it's benen truncated.
+# %S is the portion of the URL that remains after truncation.
+singleTabArrivingWithTruncatedURL.body = %S …
+
+# LOCALIZATION NOTE (account.title):
+# Used as a default header for the FxA toolbar menu.
+account.title = Cuenta
diff --git a/browser/chrome/browser/activity-stream/newtab.properties b/browser/chrome/browser/activity-stream/newtab.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..39a0740
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,215 @@
+newtab_page_title=Nueva pestaña
+
+header_top_sites=Más visitados
+header_highlights=Destacados
+# LOCALIZATION NOTE(header_recommended_by): This is followed by the name
+# of the corresponding content provider.
+header_recommended_by=Recomendado por {provider}
+
+# LOCALIZATION NOTE(context_menu_button_sr): This is for screen readers when
+# the context menu button is focused/active. Title is the label or hostname of
+# the site.
+context_menu_button_sr=Abrir el menú para {title}
+
+# LOCALIZATION NOTE(section_context_menu_button_sr): This is for screen readers when
+# the section edit context menu button is focused/active.
+section_context_menu_button_sr=Abrir el menú contextual de la sección
+
+# LOCALIZATION NOTE (type_label_*): These labels are associated to pages to give
+# context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
+# the page is bookmarked, or is currently open on another device
+type_label_visited=Visitados
+type_label_bookmarked=Marcados
+type_label_recommended=Tendencias
+type_label_pocket=Guardado en Pocket
+type_label_downloaded=Descargada
+
+# LOCALIZATION NOTE (menu_action_*): These strings are displayed in a context
+# menu and are meant as a call to action for a given page.
+# LOCALIZATION NOTE (menu_action_bookmark): Bookmark is a verb, as in "Add to
+# bookmarks"
+menu_action_bookmark=Marcador
+menu_action_remove_bookmark=Eliminar marcador
+menu_action_open_new_window=Abrir en nueva ventana
+menu_action_open_private_window=Abrir en nueva ventana privada
+menu_action_dismiss=Descartar
+menu_action_delete=Borrar del historial
+menu_action_pin=Pegar
+menu_action_unpin=Despegar
+confirm_history_delete_p1=¿Está seguro de querer borrar cualquier instancia de esta página del historial?
+# LOCALIZATION NOTE (confirm_history_delete_notice_p2): this string is displayed in
+# the same dialog as confirm_history_delete_p1. "This action" refers to deleting a
+# page from history.
+confirm_history_delete_notice_p2=Esta acción no puede deshacerse.
+menu_action_save_to_pocket=Guardar en Pocket
+menu_action_delete_pocket=Borrar de Pocket
+menu_action_archive_pocket=Archivar en Pocket
+
+# LOCALIZATION NOTE (menu_action_show_file_*): These are platform specific strings
+# found in the context menu of an item that has been downloaded. The intention behind
+# "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file system
+# for each operating system.
+menu_action_show_file_mac_os=Mostrar en Finder
+menu_action_show_file_windows=Abrir Carpeta contenedora
+menu_action_show_file_linux=Abrir Carpeta contenedora
+menu_action_show_file_default=Mostrar Archivo
+menu_action_open_file=Abrir Archivo
+
+# LOCALIZATION NOTE (menu_action_copy_download_link, menu_action_go_to_download_page):
+# "Download" here, in both cases, is not a verb, it is a noun. As in, "Copy the
+# link that belongs to this downloaded item"
+menu_action_copy_download_link=Copiar Dirección del enlace
+menu_action_go_to_download_page=Ir a la página de descarga
+menu_action_remove_download=Eliminar del Historial
+
+# LOCALIZATION NOTE (search_button): This is screenreader only text for the
+# search button.
+search_button=Buscar
+
+# LOCALIZATION NOTE (search_header): Displayed at the top of the panel
+# showing search suggestions. {search_engine_name} is replaced with the name of
+# the current default search engine. e.g. 'Google Search'
+search_header=Buscar con {search_engine_name}
+
+# LOCALIZATION NOTE (search_web_placeholder): This is shown in the searchbox when
+# the user hasn't typed anything yet.
+search_web_placeholder=Buscar en la web
+
+# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories): This is shown below
+# the topstories section title to provide additional information about
+# how the stories are selected.
+section_disclaimer_topstories=Las historias más interesantes en la web, seleccionadas en base a lo que lees. Gracias a Pocket, ahora parte de Mozilla.
+section_disclaimer_topstories_linktext=Aprendé cómo funciona.
+# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories_buttontext): The text of
+# the button used to acknowledge, and hide this disclaimer in the future.
+section_disclaimer_topstories_buttontext=Listo, lo entendí
+
+# LOCALIZATION NOTE (prefs_*, settings_*): These are shown in about:preferences
+# for a "Firefox Home" section. "Firefox" should be treated as a brand and kept
+# in English, while "Home" should be localized matching the about:preferences
+# sidebar mozilla-central string for the panel that has preferences related to
+# what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
+prefs_home_header=Contenido de la página de inicio de Firefox
+prefs_home_description=Elija qué contenido desea en la Pantalla de inicio de Firefox.
+
+prefs_content_discovery_header=Página de inicio de Firefox
+prefs_content_discovery_description=Content Discovery en la página de inicio de Firefox le permite descubrir artículos relevantes de alta calidad en toda la web.
+prefs_content_discovery_button=Deshabilitar Content Discovery
+
+# LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
+# plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+prefs_section_rows_option=fila de {num}; filas de {num}
+prefs_search_header=Búsqueda en la web
+prefs_topsites_description=Los sitios que más visita
+prefs_topstories_description2=El mejor contenido de toda la web, personalizado para usted
+prefs_topstories_options_sponsored_label=Historias patrocinadas
+prefs_topstories_sponsored_learn_more=Conocer más
+prefs_highlights_description=Una selección de sitios que guardó o visitó
+prefs_highlights_options_visited_label=Sitios visitados
+prefs_highlights_options_download_label=Descargado recientemente
+prefs_highlights_options_pocket_label=Páginas guardadas en Pocket
+prefs_snippets_description=Actualizaciones de Mozilla y Firefox
+settings_pane_button_label=Personalizar la página nueva pestaña
+settings_pane_topsites_header=Más visitados
+settings_pane_highlights_header=Destacados
+settings_pane_highlights_options_bookmarks=Marcadores
+# LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
+# traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
+# something that expresses the idea of "a small message, shortened from
+# something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
+settings_pane_snippets_header=Recortes
+
+# LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
+# dialog.
+edit_topsites_button_text=Editar
+edit_topsites_edit_button=Editar este sitio
+
+# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*): This is shown in the New/Edit Topsite modal.
+topsites_form_add_header=Nuevo sitio más visitado
+topsites_form_edit_header=Editar sitio más visitado
+topsites_form_title_label=Título
+topsites_form_title_placeholder=Ingresar un título
+topsites_form_url_label=URL
+topsites_form_image_url_label=URL de Imagen personalizada
+topsites_form_url_placeholder=Escribir o pegar URL
+topsites_form_use_image_link=Usar imagen personalizada…
+# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*_button): These are verbs/actions.
+topsites_form_preview_button=Vista previa
+topsites_form_add_button=Agregar
+topsites_form_save_button=Guardar
+topsites_form_cancel_button=Cancelar
+topsites_form_url_validation=Se requiere URL válida
+topsites_form_image_validation=La imagen no se pudo cargar. Pruebe una URL diferente.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_more): This is shown at the bottom of the
+# trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
+pocket_read_more=Tópicos populares:
+# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
+# end of the list of popular topic links.
+pocket_read_even_more=Ver más historias
+pocket_more_reccommendations=Más recomendaciones
+pocket_how_it_works=Cómo funciona
+pocket_cta_button=Obtener Pocket
+pocket_cta_text=Guarde las historias que quiera en Pocket y potencie su mente con lecturas fascinantes.
+
+highlights_empty_state=Comenzá a navegar y te mostraremos algunos de los mejores artículos, videos y otras páginas que hayás visitado o marcado acá.
+# LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
+# in the space that would have shown a few stories, this is shown instead.
+# {provider} is replaced by the name of the content provider for this section.
+topstories_empty_state=Ya te pusiste al día. Volvé más tarde para más historias de {provider}. ¿No podés esperar? Seleccioná un tema popular para encontrar más historias de todo el mundo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_explanation2): This message is shown to encourage users to
+# import their browser profile from another browser they might be using.
+manual_migration_explanation2=Probá Firefox con los marcadores, historial y contraseñas de otro navegador.
+# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_cancel_button): This message is shown on a button that cancels the
+# process of importing another browser’s profile into Firefox.
+manual_migration_cancel_button=No gracias
+# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_import_button): This message is shown on a button that starts the process
+# of importing another browser’s profile profile into Firefox.
+manual_migration_import_button=Importar ahora
+
+# LOCALIZATION NOTE (error_fallback_default_*): This message and suggested
+# action link are shown in each section of UI that fails to render
+error_fallback_default_info=Epa, algo salió mal al cargar este contenido.
+error_fallback_default_refresh_suggestion=Refrescar la página para reintentar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (section_menu_action_*).  These strings are displayed in the section
+# context menu and are meant as a call to action for the given section.
+section_menu_action_remove_section=Eliminar sección
+section_menu_action_collapse_section=Colapsar sección
+section_menu_action_expand_section=Expandir sección
+section_menu_action_manage_section=Administrar sección
+section_menu_action_manage_webext=Administrar extensión
+section_menu_action_add_topsite=Agregar Sitio más visitado
+section_menu_action_add_search_engine=Agregar buscador
+section_menu_action_move_up=Subir
+section_menu_action_move_down=Bajar
+section_menu_action_privacy_notice=Nota de privacidad
+
+# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
+# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
+firstrun_title=Lleve Firefox con usted
+firstrun_content=Acceda a sus marcadores, historial, contraseñas y más ajustes en todos sus dispositivos.
+firstrun_learn_more_link=Descubra más sobre las Cuentas de Firefox
+
+# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
+# firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
+# firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
+firstrun_form_header=Ingrese su correo electrónico
+firstrun_form_sub_header=para pasar a Firefox Sync.
+
+firstrun_email_input_placeholder=Correo electrónico
+firstrun_invalid_input=Se requiere un correo electrónico válido
+
+# LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
+# {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.
+firstrun_extra_legal_links=Al proceder, acepta los {terms} y {privacy}.
+firstrun_terms_of_service=Términos del servicio
+firstrun_privacy_notice=Nota de privacidad
+
+firstrun_continue_to_login=Continuar
+firstrun_skip_login=Saltear este paso
+
+# LOCALIZATION NOTE (context_menu_title): Action tooltip to open a context menu
+context_menu_title=Abrir menú
diff --git a/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties b/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4645fc9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-compact-light@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+extension.firefox-compact-light@mozilla.org.name=Claro
+extension.firefox-compact-light@mozilla.org.description=Un tema con un esquema de colores claros.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.name=Oscuro
+extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.description=Un tema con un esquema de colores oscuros.
+
diff --git a/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd b/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b4e9d51
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,54 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public\r
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this\r
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->\r
+\r
+<!ENTITY minimizeWindow.key "m">\r
+<!ENTITY minimizeWindow.label "Minimizar">\r
+<!ENTITY bringAllToFront.label "Traer todo al frente">\r
+<!ENTITY zoomWindow.label "Zoom">\r
+<!ENTITY windowMenu.label "Ventana">\r
+\r
+<!ENTITY helpMenu.label "Ayuda">\r
+<!ENTITY helpMenu.accesskey "y">\r
+<!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows (ex:french, german) use "?"\r
+                       for the help button in the menubar but Gnome does not.   -->\r
+<!ENTITY helpMenuWin.label "Ayuda">\r
+<!ENTITY helpMenuWin.accesskey "y">\r
+<!ENTITY aboutProduct2.label      "Acerca de &brandShorterName;">\r
+<!ENTITY aboutProduct2.accesskey  "A">\r
+<!ENTITY productHelp2.label       "Ayuda de &brandShorterName;">\r
+<!ENTITY productHelp2.accesskey   "y">\r
+<!ENTITY helpMac.commandkey       "?">\r
+\r
+<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.label     "Atajos de teclado">\r
+<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.accesskey "t">\r
+\r
+<!ENTITY helpSafeMode.label       "Reiniciar con los complementos deshabilitados…">\r
+<!ENTITY helpSafeMode.accesskey   "R">\r
+<!ENTITY helpSafeMode.stop.label       "Reiniciar con los complementos habilitados">\r
+<!ENTITY helpSafeMode.stop.accesskey   "R">\r
+\r
+<!ENTITY healthReport2.label      "Informe de salud de &brandShorterName;">\r
+<!ENTITY healthReport2.accesskey  "e">\r
+\r
+<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.label      "Información para resolver problemas">\r
+<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.accesskey  "p">\r
+\r
+<!ENTITY helpFeedbackPage.label      "Enviar opinión…">\r
+<!ENTITY helpFeedbackPage.accesskey  "o">\r
+\r
+<!ENTITY helpShowTour2.label            "Tour de &brandShorterName;">\r
+<!ENTITY helpShowTour2.accesskey        "o">\r
+\r
+<!ENTITY preferencesCmdMac.label "Preferencias…">\r
+<!ENTITY preferencesCmdMac.commandkey ",">\r
+\r
+<!ENTITY servicesMenuMac.label "Servicios">                                           \r
+\r
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac2.label       "Ocultar &brandShorterName;">\r
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac2.commandkey  "H">\r
+\r
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label "Ocultar otras">\r
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.commandkey "H">\r
+\r
+<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label "Mostrar todo">\r
diff --git a/browser/chrome/browser/browser.dtd b/browser/chrome/browser/browser.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8b18942
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1193 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the browser main menu items -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.title): DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.title "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifier) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifier "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifiermenuseparator): DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifiermenuseparator " - ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlePrivateBrowsingSuffix): This will be appended to the window's title
+                                                                inside the private browsing mode -->
+<!ENTITY mainWindow.titlePrivateBrowsingSuffix "(Navegación privada)">
+
+<!ENTITY appmenu.tooltip                     "Abrir menú">
+<!ENTITY navbarOverflow.label                "Más herramientas…">
+
+<!-- Tab context menu -->
+<!ENTITY  reloadTab.label                    "Recargar pestaña">
+<!ENTITY  reloadTab.accesskey                "r">
+<!ENTITY  selectAllTabs.label                "Seleccionar todas las pestañas">
+<!ENTITY  selectAllTabs.accesskey            "S">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (duplicateTab.label): This is a command to duplicate
+a tab (i.e. it is a verb, not adjective). -->
+<!ENTITY  duplicateTab.label                 "Duplicar pestaña">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (duplicateTab.accesskey, duplicateTabs.accesskey):
+These items have the same accesskey but will never be visible at the same time. -->
+<!ENTITY  duplicateTab.accesskey             "D">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (duplicateTabs.label): This is a command to duplicate
+a tab (i.e. it is a verb, not adjective). -->
+<!ENTITY  duplicateTabs.label                "Pestañas duplicadas">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (duplicateTab.accesskey, duplicateTabs.accesskey):
+These items have the same accesskey but will never be visible at the same time. -->
+<!ENTITY  duplicateTabs.accesskey            "D">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (closeTabsToTheEnd.label): This should indicate the
+direction in which tabs are closed, i.e. locales that use RTL mode should say
+left instead of right. -->
+<!ENTITY  closeTabsToTheEnd.label            "Cerrar pestañas hacia la derecha">
+<!ENTITY  closeTabsToTheEnd.accesskey        "i">
+<!ENTITY  closeOtherTabs.label               "Cerrar las otras pestañas">
+<!ENTITY  closeOtherTabs.accesskey           "o">
+
+<!ENTITY  closeTabs.label                    "Cerrar pestañas">
+<!ENTITY  closeTabs.accesskey                "S">
+<!ENTITY  pinSelectedTabs.label              "Pegar pestañas">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(pinTab.accesskey, pinSelectedTabs.accesskey,
+unpinTab.accesskey, unpinSelectedTabs.accesskey): These share the
+same accesskey but will never be visible at the same time. -->
+<!ENTITY  pinSelectedTabs.accesskey          "P">
+<!ENTITY  unpinSelectedTabs.label            "Despegar pestañas">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(pinTab.accesskey, pinSelectedTabs.accesskey,
+unpinTab.accesskey, unpinSelectedTabs.accesskey): These share the
+same accesskey but will never be visible at the same time. -->
+<!ENTITY  unpinSelectedTabs.accesskey        "g">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(reloadTab.label, reloadTabs.label): have the same accesskey
+but will never be visible at the same time. -->
+<!ENTITY  reloadTabs.label                   "Recargar pestañas">
+<!ENTITY  reloadTabs.accesskey               "R">
+<!ENTITY  bookmarkSelectedTabs.label         "Marcar pestañas…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(bookmarkTab.accesskey, bookmarkSelectedTabs.accesskey):
+These items have the same accesskey but will never be visible at the same time. -->
+<!ENTITY  bookmarkSelectedTabs.accesskey     "M">
+
+<!-- Tab context menu -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pinTab.label, unpinTab.label): "Pin" is being
+used as a metaphor for expressing the fact that these tabs are "pinned" to the
+left edge of the tabstrip. Really we just want the string to express the idea
+that this is a lightweight and reversible action that keeps your tab where you
+can reach it easily. -->
+<!ENTITY  pinTab.label                       "Pegar pestaña">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(pinTab.accesskey, pinSelectedTabs.accesskey,
+unpinTab.accesskey, unpinSelectedTabs.accesskey): These share the
+same accesskey but will never be visible at the same time. -->
+<!ENTITY  pinTab.accesskey                   "P">
+<!ENTITY  unpinTab.label                     "Despegar pestaña">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(pinTab.accesskey, pinSelectedTabs.accesskey,
+unpinTab.accesskey, unpinSelectedTabs.accesskey): These share the
+same accesskey but will never be visible at the same time. -->
+<!ENTITY  unpinTab.accesskey                 "g">
+<!ENTITY  sendPageToDevice.label             "Enviar página a dispositivo">
+<!ENTITY  sendPageToDevice.accesskey         "d">
+<!ENTITY  sendLinkToDevice.label             "Enviar enlace a dispositivo">
+<!ENTITY  sendLinkToDevice.accesskey         "d">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (moveTabOptions.label and moveSelectedTabOptions.label):
+These two items have the same accesskey but will never be visible at the same time. -->
+<!ENTITY  moveTabOptions.label               "Mover pestaña">
+<!ENTITY  moveTabOptions.accesskey           "v">
+<!ENTITY  moveSelectedTabOptions.label       "Mover pestañas">
+<!ENTITY  moveSelectedTabOptions.accesskey   "v">
+<!ENTITY  moveToStart.label                  "Mover al Inicio">
+<!ENTITY  moveToStart.accesskey              "S">
+<!ENTITY  moveToEnd.label                    "Mover al Final">
+<!ENTITY  moveToEnd.accesskey                "E">
+<!ENTITY  moveToNewWindow.label              "Mover a nueva ventana">
+<!ENTITY  moveToNewWindow.accesskey          "v">
+<!ENTITY  reopenInContainer.label            "Reabrir en contenedor">
+<!ENTITY  reopenInContainer.accesskey        "e">
+<!ENTITY  bookmarkTab.label                  "Marcar pestaña">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(bookmarkTab.accesskey, bookmarkSelectedTabs.accesskey):
+These items have the same accesskey but will never be visible at the same time. -->
+<!ENTITY  bookmarkTab.accesskey              "M">
+<!ENTITY  undoCloseTab.label                 "Deshacer cerrar pestaña">
+<!ENTITY  undoCloseTab.accesskey             "h">
+<!ENTITY  closeTab.label                     "Cerrar pestaña">
+<!ENTITY  closeTab.accesskey                 "c">
+<!ENTITY  hiddenTabs.label                   "Pestañas ocultas">
+
+<!ENTITY  listAllTabs.label      "Listar todas las pestañas">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (allTabsMenu.searchTabs.label): "Search" is a verb, as
+in "Search through tabs". -->
+<!ENTITY  allTabsMenu.searchTabs.label       "Buscar Pestañas">
+
+<!ENTITY tabCmd.label "Nueva pestaña">
+<!ENTITY tabCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY tabCmd.commandkey "t">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (openLocationCmd.label): "Open Location" is only
+displayed on OS X, and only on windows that aren't main browser windows, or
+when there are no windows but Firefox is still running. -->
+<!ENTITY openLocationCmd.label "Abrir ubicación…">
+<!ENTITY openFileCmd.label "Abrir archivo…">
+<!ENTITY openFileCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY openFileCmd.commandkey "o">
+<!ENTITY printSetupCmd.label "Configuración de página…">
+<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY printPreviewCmd.label "Vista previa">
+<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY printCmd.label "Imprimir…">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY printCmd.commandkey "p">
+<!ENTITY importFromAnotherBrowserCmd.label "Importar desde otro navegador…">
+<!ENTITY importFromAnotherBrowserCmd.accesskey "I">
+
+<!ENTITY taskManagerCmd.label "Administrador de tareas">
+
+<!ENTITY goOfflineCmd.label "Trabajar sin conexión">
+<!ENTITY goOfflineCmd.accesskey "j">
+
+<!ENTITY menubarCmd.label "Barra de menú">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY navbarCmd.label "Barra de navegación">
+<!ENTITY personalbarCmd.label "Barra de marcadores">
+<!ENTITY personalbarCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY bookmarksToolbarItem.label "Items de la barra de marcadores">
+
+<!ENTITY toolbarContextMenu.reloadSelectedTab.label "Recargar la pestaña seleccionada">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (toolbarContextMenu.reloadSelectedTab.accesskey,
+toolbarContextMenu.reloadSelectedTabs.accesskey): These share the
+same accesskey but will never be visible at the same time. -->
+<!ENTITY toolbarContextMenu.reloadSelectedTab.accesskey "R">
+<!ENTITY toolbarContextMenu.reloadSelectedTabs.label "Recargar las pestañas seleccionadas">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (toolbarContextMenu.reloadSelectedTab.accesskey,
+toolbarContextMenu.reloadSelectedTabs.accesskey): These share the
+same accesskey but will never be visible at the same time. -->
+<!ENTITY toolbarContextMenu.reloadSelectedTabs.accesskey "R">
+<!ENTITY toolbarContextMenu.bookmarkSelectedTab.label "Marcar la pestaña seleccionada…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (toolbarContextMenu.bookmarkSelectedTab.accesskey,
+toolbarContextMenu.bookmarkSelectedTabs.accesskey): These share the
+same accesskey but will never be visible at the same time. -->
+<!ENTITY toolbarContextMenu.bookmarkSelectedTab.accesskey "T">
+<!ENTITY toolbarContextMenu.bookmarkSelectedTabs.label "Marcar pestañas seleccionadas…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (toolbarContextMenu.bookmarkSelectedTab.accesskey,
+toolbarContextMenu.bookmarkSelectedTabs.accesskey): These share the
+same accesskey but will never be visible at the same time. -->
+<!ENTITY toolbarContextMenu.bookmarkSelectedTabs.accesskey "T">
+<!ENTITY toolbarContextMenu.selectAllTabs.label "Seleccionar todas las pestañas">
+<!ENTITY toolbarContextMenu.selectAllTabs.accesskey "S">
+<!ENTITY toolbarContextMenu.undoCloseTab.label "Deshacer cerrar pestaña">
+<!ENTITY toolbarContextMenu.undoCloseTab.accesskey "h">
+
+<!ENTITY pageSourceCmd.label "Código fuente">
+<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY pageSourceCmd.commandkey "u">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pageSourceCmd.SafariCommandKey should match the
+Option+Command keyboard shortcut letter that Safari and Chrome use for "View
+Source" on macOS. pageSourceCmd.commandkey above is Firefox's official keyboard
+shortcut shown in the GUI. SafariCommandKey is an alias provided for the
+convenience of Safari and Chrome users on macOS. See bug 1398988. -->
+<!ENTITY pageSourceCmd.SafariCommandKey "u">
+
+<!ENTITY pageInfoCmd.label "Información de la página">
+<!ENTITY pageInfoCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY pageInfoCmd.commandkey "i">
+<!ENTITY ldbCmd.label "Depurador de diseño">
+<!ENTITY ldbCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY mirrorTabCmd.label "Pestaña espejo">
+<!ENTITY mirrorTabCmd.accesskey "e">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (enterFullScreenCmd.label, exitFullScreenCmd.label):
+These should match what Safari and other Apple applications use on OS X Lion. -->
+<!ENTITY enterFullScreenCmd.label "Pasar a pantalla completa">
+<!ENTITY enterFullScreenCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY exitFullScreenCmd.label "Salir de pantalla completa">
+<!ENTITY exitFullScreenCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY fullScreenCmd.label "Pantalla completa">
+<!ENTITY fullScreenCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY fullScreenCmd.macCommandKey "f">
+<!ENTITY showAllTabsCmd.label "Mostrar todas las pestañas">
+<!ENTITY showAllTabsCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY toggleReaderMode.key "R">
+<!ENTITY toggleReaderMode.win.keycode "VK_F9">
+
+<!ENTITY fxaSignIn.label "Ingresar a &syncBrand.shortName.label;">
+<!ENTITY fxaSignedIn.tooltip "Abrir preferencias de &syncBrand.shortName.label;">
+<!ENTITY fxaSignInError.label "Reconectar a &syncBrand.shortName.label;">
+<!ENTITY fxaUnverified.label "Verifique su cuenta">
+
+
+<!ENTITY fullScreenMinimize.tooltip "Minimizar">
+<!ENTITY fullScreenRestore.tooltip "Restaurar">
+<!ENTITY fullScreenClose.tooltip "Cerrar">
+<!ENTITY fullScreenAutohide.label "Ocultar barras de herramientas">
+<!ENTITY fullScreenAutohide.accesskey "h">
+<!ENTITY fullScreenExit.label "Salir de pantalla completa">
+<!ENTITY fullScreenExit.accesskey "S">
+
+ <!-- LOCALIZATION NOTE (fxa.signin) Used to define the different labels
+     for the Firefox Account toolbar signin menu screen. -->
+<!ENTITY fxa.signin.callout.label "Llevá Firefox con vos">
+<!ENTITY fxa.signin.description.label "Llevá tus marcadores, historial, contraseñas y otras configuraciones en todos tus dispositivos.">
+<!ENTITY fxa.signin.button.label "Conectar &syncBrand.shortName.label;…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fxa.unverified) Used to define the different labels
+     for the Firefox Account toolbar unverified menu screen. -->
+<!ENTITY fxa.unverified.callout.label "Verificar su correo electrónico">
+<!ENTITY fxa.unverified.description.label "Tendrá que verificar su cuenta antes de poder sincronizar.">
+<!ENTITY fxa.unverified.button.label "Abrir las Preferencias de &syncBrand.shortName.label;…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fxa.menu) Used to define the different labels
+     for the Firefox Account toolbart menu screen. The `Signed in as` text is
+     followed by the user's email. -->
+<!ENTITY fxa.menu.signedInAs.label "Ingresado como">
+<!ENTITY fxa.menu.manageAccount.label "Administrar cuenta…">
+<!ENTITY fxa.menu.syncSettings.label "Configuración de &syncBrand.shortName.label;…">
+<!ENTITY fxa.menu.connectAnotherDevice.label "&syncedTabs.sidebar.connectAnotherDevice;">
+<!ENTITY fxa.menu.connectAnotherDevice2.label "Conectar otro dispositivo…">
+<!ENTITY fxa.menu.firefoxAccount "&syncBrand.fxAccount.label;">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullscreenWarning.beforeDomain.label,
+     fullscreenWarning.afterDomain.label): these two strings are used
+     respectively before and after the domain requiring fullscreen.
+     Localizers can use one of them, or both, to better adapt this
+     sentence to their language. -->
+<!ENTITY fullscreenWarning.beforeDomain.label "">
+<!ENTITY fullscreenWarning.afterDomain.label "ahora está en pantalla completa">
+<!ENTITY fullscreenWarning.generic.label "Este documento está ahora en pantalla completa">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exitDOMFullscreen.button,
+     exitDOMFullscreenMac.button): the "escape" button on PC keyboards
+     is uppercase, while on Mac keyboards it is lowercase -->
+<!ENTITY exitDOMFullscreen.button "Salir de pantalla completa (Esc)">
+<!ENTITY exitDOMFullscreenMac.button "Salir de pantalla completa (esc)">
+<!ENTITY leaveDOMFullScreen.label "Salir de pantalla completa">
+<!ENTITY leaveDOMFullScreen.accesskey "e">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPicture.label, pictureInPicture.accesskey):
+     these two strings are used when right-clicking on a video in the
+     content area when the Picture-in-Picture feature is enabled. -->
+<!ENTITY pictureInPicture.label "Picture-in-Picture">
+<!ENTITY pictureInPicture.accesskey "u">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pointerlockWarning.beforeDomain.label,
+     pointerlockWarning.afterDomain.label): these two strings are used
+     respectively before and after the domain requiring pointerlock.
+     Localizers can use one of them, or both, to better adapt this
+     sentence to their language. -->
+<!ENTITY pointerlockWarning.beforeDomain.label "">
+<!ENTITY pointerlockWarning.afterDomain.label "tiene el control del puntero. Esc para recuperarlo.">
+<!ENTITY pointerlockWarning.generic.label "Este documento tiene el control del puntero. Esc para recuperarlo.">
+
+<!ENTITY closeWindow.label "Cerrar ventana">
+<!ENTITY closeWindow.accesskey "C">
+
+<!ENTITY bookmarksMenu.label "Marcadores">
+<!ENTITY bookmarksMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY bookmarkThisPageCmd.label "Marcar esta página">
+<!ENTITY editThisBookmarkCmd.label "Editar este marcador">
+<!ENTITY bookmarkThisPageCmd.commandkey "d">
+
+<!ENTITY addCurPagesCmd.label "Marcar todas las pestañas…">
+<!ENTITY showAllBookmarks2.label "Mostrar todos los marcadores">
+<!ENTITY recentBookmarks.label "Marcadores recientes">
+<!ENTITY otherBookmarksCmd.label "Otros marcadores">
+<!ENTITY mobileBookmarksCmd.label "Marcadores de celular">
+<!ENTITY bookmarksToolbarChevron.tooltip "Mostrar más marcadores">
+
+<!ENTITY backCmd.label                "Atrás">
+<!ENTITY backCmd.accesskey            "t">
+<!ENTITY backButton.tooltip           "Retroceder una página">
+<!ENTITY forwardCmd.label             "Adelante">
+<!ENTITY forwardCmd.accesskey         "A">
+<!ENTITY forwardButton.tooltip        "Avanzar una página">
+<!ENTITY backForwardButtonMenu.tooltip "Botón derecho o descolgar para mostrar historial">
+<!ENTITY backForwardButtonMenuMac.tooltip "Descolgar para mostrar historial">
+<!ENTITY reloadCmd.label              "Recargar">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey          "R">
+<!ENTITY stopCmd.label                "Detener">
+<!ENTITY stopCmd.accesskey            "D">
+<!ENTITY stopCmd.macCommandKey        ".">
+<!ENTITY goEndCap.tooltip             "Ir a la dirección de la barra de direcciones">
+<!ENTITY printButton.label            "Imprimir">
+<!ENTITY printButton.tooltip          "Imprimir esta página">
+
+<!ENTITY urlbar.viewSiteInfo.label                      "Ver información del sitio">
+
+<!ENTITY urlbar.defaultNotificationAnchor.tooltip         "Abrir panel de mensajes">
+<!ENTITY urlbar.geolocationNotificationAnchor.tooltip     "Abrir panel de solicitud de ubicación">
+<!ENTITY urlbar.autoplayNotificationAnchor.tooltip        "Abrir el panel de reproducción automática">
+<!ENTITY urlbar.addonsNotificationAnchor.tooltip          "Abrir panel de mensajes de instalación de complementos">
+<!ENTITY urlbar.canvasNotificationAnchor.tooltip          "Administrar permisos de extracción de canvas">
+<!ENTITY urlbar.indexedDBNotificationAnchor.tooltip       "Abrir panel de mensajes de almacenamiento sin conexión">
+<!ENTITY urlbar.passwordNotificationAnchor.tooltip        "Abrir panel de mensajes de contraseñas guardadas">
+<!ENTITY urlbar.pluginsNotificationAnchor.tooltip         "Administrar uso de plugins">
+<!ENTITY urlbar.webNotificationAnchor.tooltip             "Cambiar si se reciben notificaciones del sitio">
+<!ENTITY urlbar.persistentStorageNotificationAnchor.tooltip     "Datos guardados en almacenamiento persistente">
+<!ENTITY urlbar.remoteControlNotificationAnchor.tooltip   "El navegador está controlado remotamente">
+<!ENTITY urlbar.webAuthnAnchor.tooltip                    "Abrir el panel de autenticación Web">
+<!ENTITY urlbar.storageAccessAnchor.tooltip               "Abrir el panel de permisos de actividad de navegación">
+
+<!ENTITY urlbar.webRTCShareDevicesNotificationAnchor.tooltip      "Administrar compartir cámara y/o micrófono con el sitio">
+<!ENTITY urlbar.webRTCShareMicrophoneNotificationAnchor.tooltip   "Administrar compartir micrófono con el sitio">
+<!ENTITY urlbar.webRTCShareScreenNotificationAnchor.tooltip       "Administrar compartir ventanas o pantalla con el sitio">
+
+<!ENTITY urlbar.servicesNotificationAnchor.tooltip        "Abrir panel de mensajes de instalación">
+<!ENTITY urlbar.translateNotificationAnchor.tooltip       "Traducir esta página">
+<!ENTITY urlbar.translatedNotificationAnchor.tooltip      "Administrar traducción de página">
+<!ENTITY urlbar.emeNotificationAnchor.tooltip             "Administrar uso de software DRM">
+<!ENTITY urlbar.midiNotificationAnchor.tooltip            "Abrir panel MIDI">
+
+<!ENTITY urlbar.cameraBlocked.tooltip            "Ha bloqueado la cámara para este sitio web.">
+<!ENTITY urlbar.microphoneBlocked.tooltip        "Ha bloqueado el micrófono para este sitio web.">
+<!ENTITY urlbar.screenBlocked.tooltip            "Ha bloqueado este sitio web para que no comparta la pantalla.">
+<!ENTITY urlbar.geolocationBlocked.tooltip       "Ha bloqueado la información de ubicación para este sitio web.">
+<!ENTITY urlbar.webNotificationsBlocked.tooltip  "Ha bloqueado notificaciones para este sitio web.">
+<!ENTITY urlbar.persistentStorageBlocked.tooltip "Se ha bloqueado el almacenamiento persistente para este sitio web.">
+<!ENTITY urlbar.popupBlocked.tooltip             "Ha bloquedo emergentes para este sitio web.">
+<!ENTITY urlbar.autoplayMediaBlocked.tooltip     "Bloqueó el micrófono para este sitio web.">
+<!ENTITY urlbar.canvasBlocked.tooltip            "Se ha bloqueado la extracción de datos de canvas para este sitio web.">
+<!ENTITY urlbar.flashPluginBlocked.tooltip       "Bloqueó esta web para que no use el plugin de Adobe Flash.">
+<!ENTITY urlbar.midiBlocked.tooltip              "Ha bloqueado el acceso a MIDI para este sitio web.">
+
+<!ENTITY urlbar.installBlocked.tooltip           "Ha bloqueado la instalación de complementos para este sitio web.">
+
+<!ENTITY urlbar.openHistoryPopup.tooltip                "Mostrar historial">
+
+<!ENTITY searchItem.title             "Buscar">
+
+<!-- Toolbar items -->
+<!ENTITY homeButton.label             "Inicio">
+<!ENTITY homeButton.defaultPage.tooltip "Página de inicio de &brandShortName;">
+
+<!ENTITY bookmarksButton.label          "Marcadores">
+<!ENTITY bookmarksCmd.commandkey "b">
+
+<!ENTITY bookmarksSubview.label             "Marcadores">
+<!ENTITY bookmarksMenuButton2.label         "Menú de marcadores">
+<!ENTITY bookmarksMenuButton.other.label    "Otros marcadores">
+<!ENTITY bookmarksMenuButton.mobile.label   "Marcadores de celular">
+<!ENTITY viewBookmarksSidebar2.label        "Ver barra lateral de marcadores">
+<!ENTITY hideBookmarksSidebar.label         "Ocultar barra lateral de marcadores">
+<!ENTITY viewBookmarksToolbar.label         "Ver barra de marcadores">
+<!ENTITY hideBookmarksToolbar.label         "Ocultar barra de marcadores">
+<!ENTITY searchBookmarks.label              "Buscar Marcadores">
+<!ENTITY bookmarkingTools.label             "Herramientas de marcadores">
+<!ENTITY addBookmarksMenu.label             "Agregar menú de marcadores a la barra de herramientas">
+<!ENTITY removeBookmarksMenu.label          "Eliminar menú de marcadores de la barra de herramientas">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bookmarksGtkCmd.commandkey): This command
+  -  key should not contain the letters A-F, since these are reserved
+  -  shortcut keys on Linux. -->
+<!ENTITY bookmarksGtkCmd.commandkey "o">
+<!ENTITY bookmarksWinCmd.commandkey "i">
+
+<!ENTITY historyButton.label            "Historial">
+<!ENTITY historySidebarCmd.commandKey   "h">
+
+<!ENTITY toolsMenu.label              "Herramientas">
+<!ENTITY toolsMenu.accesskey          "t">
+
+<!ENTITY keywordfield.label           "Agregar una palabra clave a esta búsqueda…">
+<!ENTITY keywordfield.accesskey       "g">
+
+<!ENTITY downloads.label              "Descargas">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (libraryDownloads.label): This label is similar to
+  -  downloads.label, but used in the Library panel. -->
+<!ENTITY libraryDownloads.label       "Descargas">
+<!ENTITY downloads.accesskey          "D">
+<!ENTITY downloads.commandkey         "j">
+<!ENTITY downloadsUnix.commandkey     "y">
+<!ENTITY addons.label                 "Complementos">
+<!ENTITY addons.accesskey             "o">
+<!ENTITY addons.commandkey            "A">
+
+<!ENTITY webDeveloperMenu.label       "Desarrollador web">
+<!ENTITY webDeveloperMenu.accesskey   "w">
+
+<!ENTITY inspectContextMenu.label     "Inspeccionar elemento">
+<!ENTITY inspectContextMenu.accesskey "o">
+
+<!ENTITY inspectA11YContextMenu.label     "Inspeccionar las propiedades de Accesibilidad">
+
+<!ENTITY fileMenu.label         "Archivo">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey       "A">
+<!ENTITY newUserContext.label             "Nueva pestaña contenedora">
+<!ENTITY newUserContext.accesskey         "C">
+<!ENTITY manageUserContext.label          "Administrar contenedores">
+<!ENTITY manageUserContext.accesskey      "O">
+<!ENTITY newNavigatorCmd.label        "Nueva ventana">
+<!ENTITY newNavigatorCmd.key        "N">
+<!ENTITY newNavigatorCmd.accesskey      "N">
+<!ENTITY newPrivateWindow.label     "Nueva ventana privada">
+<!ENTITY newPrivateWindow.accesskey "v">
+
+<!ENTITY editMenu.label         "Editar">
+<!ENTITY editMenu.accesskey       "E">
+<!ENTITY undoCmd.label            "Deshacer">
+<!ENTITY undoCmd.key            "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey          "D">
+<!ENTITY redoCmd.label            "Rehacer">
+<!ENTITY redoCmd.key            "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey          "R">
+<!ENTITY cutCmd.label           "Cortar">
+<!ENTITY cutCmd.key             "X">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey         "t">
+<!ENTITY copyCmd.label            "Copiar">
+<!ENTITY copyCmd.key            "C">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey          "C">
+<!ENTITY pasteCmd.label           "Pegar">
+<!ENTITY pasteCmd.key           "V">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey         "P">
+<!ENTITY deleteCmd.label          "Borrar">
+<!ENTITY deleteCmd.key            "D">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey        "B">
+<!ENTITY selectAllCmd.label         "Seleccionar todo">
+<!ENTITY selectAllCmd.key         "a">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey       "a">
+<!ENTITY preferencesCmd2.label       "Opciones">
+<!ENTITY preferencesCmd2.accesskey     "O">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.label       "Preferencias">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey     "n">
+<!ENTITY logins.label                           "Inicios de sesión y contraseñas">
+
+<!ENTITY clearRecentHistory.label               "Borrar historial reciente…">
+
+<!ENTITY privateBrowsingCmd.commandkey          "P">
+
+<!ENTITY viewMenu.label         "Ver">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey       "V">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.label       "Barras de herramientas">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey     "t">
+<!ENTITY viewSidebarMenu.label "Barra lateral">
+<!ENTITY viewSidebarMenu.accesskey "e">
+<!ENTITY viewCustomizeToolbar.label       "Personalizar…">
+<!ENTITY viewCustomizeToolbar.accesskey     "P">
+<!ENTITY overflowCustomizeToolbar.label       "Personalizar barra de herramientas…">
+<!ENTITY overflowCustomizeToolbar.accesskey   "h">
+
+<!ENTITY historyMenu.label "Historial">
+<!ENTITY historyMenu.accesskey "H">
+<!ENTITY historyUndoMenu.label "Pestañas cerradas recientemente">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (historyUndoWindowMenu): see bug 394759 -->
+<!ENTITY historyUndoWindowMenu.label "Ventanas cerradas recientemente">
+<!ENTITY historyRestoreLastSession.label "Restaurar sesión previa">
+
+<!ENTITY showAllHistoryCmd2.label "Mostrar todo el historial">
+<!ENTITY showAllHistoryCmd.commandkey "h">
+
+<!ENTITY appMenuHistory.showAll.label "Mostrar todo el historial">
+<!ENTITY appMenuHistory.clearRecent.label "Limpiar historial reciente…">
+<!ENTITY appMenuHistory.restoreSession.label "Restaurar sesión previa">
+<!ENTITY appMenuHistory.viewSidebar.label "Ver barra lateral de historial">
+<!ENTITY appMenuHistory.hideSidebar.label "Ocultar la Barra lateral del Historial">
+<!ENTITY appMenuHistory.recentHistory.label "Historial reciente">
+<!ENTITY appMenuHelp.label "Ayuda">
+
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.label "Pestañas sincronizadas">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.notabs.label): This is shown beneath
+     the name of a device when that device has no open tabs -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.notabs.label "Sin pestañas abiertas">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.showMore.label, appMenuRemoteTabs.showMore.tooltip):
+     This is shown after the tabs list if we can display more tabs by clicking on the button -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showMore.label "Mostrar más">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showMore.tooltip "Mostrar más pestañas de este dispositivo">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.showAll.label, appMenuRemoteTabs.showAll.tooltip):
+     This is shown after the tabs list if we can all the remaining tabs by clicking on the button -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showAll.label "Mostrar todas">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showAll.tooltip "Mostrar todas las pestañas de este dispositivo">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label): This is shown
+     when Sync is configured but syncing tabs is disabled. -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label "Habilitar sincronización de pestañas para ver una lista de pestañás de los otros dispositivos.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.noclients.subtitle): This is shown
+     when Sync is configured but this appears to be the only device attached to
+     the account. We also show links to download Firefox for android/ios. -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.noclients.subtitle "¿Desea ver las pestañas de sus otros dispositivos acá?">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.opensyncprefs.label "Abrir las preferencias de Sync">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.notsignedin.label "Ingrese para ver una lista de pestañas de los otros dispositivos.">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.unverified.label "La cuenta necesita ser verificada.">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.signin.label "Ingresar a Sync">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.managedevices.label "Administrar dispositivos...">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.sidebar.label "Ver barra lateral de pestañas sincronizadas">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.hidesidebar.label "Ocultar la Barra lateral de Pestañas sincronizadas">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.connectdevice.label "Conectar otro dispositivo">
+
+<!ENTITY appMenuRecentHighlights.label "Destacados recientes">
+
+<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.label "Agregar a barra de herramientas">
+<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.accesskey "A">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMenu.addToOverflowMenu.label,
+     customizeMenu.pinToOverflowMenu.label, customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label)
+     The overflow menu is the menu that appears if you click the chevron (>> button)
+     in the location bar. -->
+<!ENTITY customizeMenu.addToOverflowMenu.label "Agregar a menú flotante">
+<!ENTITY customizeMenu.addToOverflowMenu.accesskey "m">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMenu.pinToOverflowMenu.accesskey)
+     can appear on the same context menu as menubarCmd and personalbarCmd,
+     so they should have different access keys.  -->
+<!ENTITY customizeMenu.pinToOverflowMenu.label "Pegar en menú flotante">
+<!ENTITY customizeMenu.pinToOverflowMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label "Despegar de menú flotante">
+<!ENTITY customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.accesskey "D">
+<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.label "Eliminar de la barra de herramientas">
+<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.accesskey "R">
+<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.label "Agregar más ítems…">
+<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.accesskey "A">
+<!ENTITY customizeMenu.autoHideDownloadsButton.label "Ocultar automaticamente en la barra de herramientas">
+<!ENTITY customizeMenu.autoHideDownloadsButton.accesskey "A">
+<!ENTITY customizeMenu.manageExtension.label "Administrar extensión">
+<!ENTITY customizeMenu.manageExtension.accesskey "E">
+<!ENTITY customizeMenu.removeExtension.label "Eliminar la extensión">
+<!ENTITY customizeMenu.removeExtension.accesskey "E">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (reportExtension.label) This label is used in the extensions
+     toolbar buttons context menus, a user can use this command to submit to Mozilla
+     an abuse report related to that extension. "Report" is a verb. -->
+<!ENTITY customizeMenu.reportExtension.label "Informar extensión">
+<!ENTITY customizeMenu.reportExtension.accesskey "o">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (moreMenu.label) This label is used in the new Photon
+    app (hamburger) menu. When clicked, it opens a subview that contains
+    secondary commands. -->
+<!ENTITY moreMenu.label "Más">
+
+<!ENTITY openCmd.commandkey           "l">
+<!ENTITY urlbar.placeholder2          "Buscar o ingresar dirección">
+<!ENTITY urlbar.accesskey             "d">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (urlbar.extension.label): Used to indicate that a selected autocomplete entry is provided by an extension. -->
+<!ENTITY urlbar.extension.label       "Extensión:">
+<!ENTITY urlbar.switchToTab.label     "Cambiar a pestaña:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (urlbar.searchSuggestionsNotification.hintPrefix): Shown just before the suggestions opt-out hint. -->
+<!ENTITY urlbar.searchSuggestionsNotification.hintPrefix "Consejo:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (urlbar.searchSuggestionsNotification.hint): &#x1F50E; is the magnifier icon emoji, please don't change it. -->
+<!ENTITY urlbar.searchSuggestionsNotification.hint "¡Ayuda para encontrar cosas! Busque el &#x1F50E; junto a las sugerencias de búsqueda.">
+<!ENTITY urlbar.searchSuggestionsNotification.changeSettingsWin "Cambiar opciones…">
+<!ENTITY urlbar.searchSuggestionsNotification.changeSettingsWin.accesskey "C">
+<!ENTITY urlbar.searchSuggestionsNotification.changeSettingsUnix "Cambiar preferencias…">
+<!ENTITY urlbar.searchSuggestionsNotification.changeSettingsUnix.accesskey "C">
+
+<!--
+  Comment duplicated from browser-sets.inc:
+
+  Search Command Key Logic works like this:
+
+  Unix: Ctrl+J (0.8, 0.9 support)
+        Ctrl+K (cross platform binding)
+  Mac:  Cmd+K (cross platform binding)
+        Cmd+Opt+F (platform convention)
+  Win:  Ctrl+K (cross platform binding)
+        Ctrl+E (IE compat)
+
+  We support Ctrl+K on all platforms now and advertise it in the menu since it is
+  our standard - it is a "safe" choice since it is near no harmful keys like "W" as
+  "E" is. People mourning the loss of Ctrl+K for emacs compat can switch their GTK
+  system setting to use emacs emulation, and we should respect it. Focus-Search-Box
+  is a fundamental keybinding and we are maintaining a XP binding so that it is easy
+  for people to switch to Linux.
+
+ -->
+<!ENTITY searchFocus.commandkey       "k">
+<!ENTITY searchFocus.commandkey2      "e">
+<!ENTITY searchFocusUnix.commandkey   "j">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (contentSearchInput.label):
+     This is set as the aria-label attribute for the search input box in the
+     in-content search UI, to be used by screen readers. -->
+<!ENTITY contentSearchInput.label     "Pedido de búsqueda">
+<!ENTITY contentSearchSubmit.tooltip  "Enviar búsqueda">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (searchInput.placeholder):
+     This string is displayed in the search box when the input field is empty. -->
+<!ENTITY searchInput.placeholder      "Buscar">
+<!ENTITY searchIcon.tooltip           "Buscar">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (searchFor.label, searchWith.label):
+     These two strings are used to build the header above the list of one-click
+     search providers:  "Search for <used typed keywords> with:" -->
+<!ENTITY searchFor.label              "Buscar ">
+<!ENTITY searchWith.label             " con:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.label, searchAfter.label):
+     This string is used to build the header above the list of one-click search
+     providers when a one off engine has been selected.  The searchAfter text is
+     intentionally left empty for en-US and can be used by other localizations to
+     display a string after the search engine name.  This string will be displayed
+     as:  "Search <selected engine name><searchAfter.label text>" -->
+<!ENTITY search.label                 "Buscar ">
+<!ENTITY searchAfter.label            "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader.label):
+     The wording of this string should be as close as possible to
+     searchFor.label and searchWith.label. This string will be used instead of
+     them when the user has not typed any keyword. -->
+<!ENTITY searchWithHeader.label       "Buscar con:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (changeSearchSettings.button):
+     This string won't wrap, so if the translated string is longer,
+     consider translating it as if it said only "Search Settings". -->
+<!ENTITY changeSearchSettings.button  "Cambiar configuración de búsqueda">
+<!ENTITY changeSearchSettings.tooltip "Cambiar opciones de búsqueda">
+
+<!ENTITY searchInNewTab.label         "Buscar en nueva pestaña">
+<!ENTITY searchInNewTab.accesskey     "T">
+<!ENTITY searchSetAsDefault.label     "Configurar como buscador predeterminado">
+<!ENTITY searchSetAsDefault.accesskey "D">
+
+<!ENTITY openLinkCmdInTab.label       "Abrir enlace en nueva pestaña">
+<!ENTITY openLinkCmdInTab.accesskey   "t">
+<!ENTITY openLinkCmd.label            "Abrir enlace en nueva ventana">
+<!ENTITY openLinkCmd.accesskey        "v">
+<!ENTITY openLinkInPrivateWindowCmd.label "Abrir enlace en nueva ventana privada">
+<!ENTITY openLinkInPrivateWindowCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY openLinkCmdInCurrent.label     "Abrir enlace">
+<!ENTITY openLinkCmdInCurrent.accesskey "e">
+<!ENTITY openFrameCmdInTab.label      "Abrir marco en nueva pestaña">
+<!ENTITY openFrameCmdInTab.accesskey  "t">
+<!ENTITY openFrameCmd.label           "Abrir marco en nueva ventana">
+<!ENTITY openFrameCmd.accesskey       "v">
+<!ENTITY openLinkCmdInContainerTab.label "Abrir enlace en nueva pestaña contenedora">
+<!ENTITY openLinkCmdInContainerTab.accesskey "c">
+<!ENTITY showOnlyThisFrameCmd.label     "Mostrar solamente este marco">
+<!ENTITY showOnlyThisFrameCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY reloadCmd.commandkey         "r">
+<!ENTITY reloadFrameCmd.label         "Recargar marco">
+<!ENTITY reloadFrameCmd.accesskey     "R">
+<!ENTITY viewPartialSourceForSelectionCmd.label "Ver fuente de la selección">
+<!ENTITY viewPartialSourceCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY viewPageSourceCmd.label      "Ver código fuente">
+<!ENTITY viewPageSourceCmd.accesskey  "V">
+<!ENTITY viewFrameSourceCmd.label     "Ver fuente del marco">
+<!ENTITY viewFrameSourceCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY viewPageInfoCmd.label        "Ver información de la página">
+<!ENTITY viewPageInfoCmd.accesskey    "i">
+<!ENTITY viewFrameInfoCmd.label       "Ver información del marco">
+<!ENTITY viewFrameInfoCmd.accesskey   "i">
+<!ENTITY reloadImageCmd.label         "Recargar imagen">
+<!ENTITY reloadImageCmd.accesskey     "R">
+<!ENTITY viewImageCmd.label           "Ver imagen">
+<!ENTITY viewImageCmd.accesskey       "i">
+<!ENTITY viewImageInfoCmd.label       "Ver información de la imagen">
+<!ENTITY viewImageInfoCmd.accesskey   "f">
+<!ENTITY viewImageDescCmd.label       "Ver descripción">
+<!ENTITY viewImageDescCmd.accesskey   "d">
+<!ENTITY viewVideoCmd.label           "Ver video">
+<!ENTITY viewVideoCmd.accesskey       "i">
+<!ENTITY viewBGImageCmd.label         "Ver imagen de fondo">
+<!ENTITY viewBGImageCmd.accesskey     "f">
+<!ENTITY setDesktopBackgroundCmd.label      "Poner como fondo del escritorio…">
+<!ENTITY setDesktopBackgroundCmd.accesskey  "s">
+<!ENTITY bookmarkPageCmd2.label       "Marcar esta página">
+<!ENTITY bookmarkPageCmd2.accesskey   "M">
+<!ENTITY bookmarkThisLinkCmd.label      "Marcar este enlace">
+<!ENTITY bookmarkThisLinkCmd.accesskey  "l">
+<!ENTITY bookmarkThisFrameCmd.label      "Marcar este marco…">
+<!ENTITY bookmarkThisFrameCmd.accesskey  "r">
+<!ENTITY pageAction.copyLink.label    "Copiar enlace">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(pocket-button.tooltiptext, saveToPocketCmd.label, saveLinkToPocketCmd.label, pocketMenuitem.label):
+  "Pocket" is a brand name. -->
+<!ENTITY pocketButton.tooltiptext     "Guardar en Pocket">
+<!ENTITY saveToPocketCmd.label        "Guardar página en Pocket">
+<!ENTITY saveToPocketCmd.accesskey    "k">
+<!ENTITY saveLinkToPocketCmd.label    "Guardar enlace en Pocket">
+<!ENTITY saveLinkToPocketCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY pocketMenuitem.label         "Ver lista de Pocket">
+
+<!ENTITY emailPageCmd.label           "Enlace por correo…">
+<!ENTITY emailPageCmd.accesskey       "E">
+<!ENTITY savePageCmd.label            "Guardar página como…">
+<!ENTITY savePageCmd.accesskey        "a">
+<!-- alternate for content area context menu -->
+<!ENTITY savePageCmd.accesskey2       "P">
+<!ENTITY savePageCmd.commandkey       "s">
+<!ENTITY saveFrameCmd.label           "Guardar marco como…">
+<!ENTITY saveFrameCmd.accesskey       "m">
+<!ENTITY printFrameCmd.label          "Imprimir marco…">
+<!ENTITY printFrameCmd.accesskey      "I">
+<!ENTITY saveLinkCmd.label            "Guardar enlace como…">
+<!ENTITY saveLinkCmd.accesskey        "l">
+<!ENTITY saveImageCmd.label           "Guardar imagen como…">
+<!ENTITY saveImageCmd.accesskey       "u">
+<!ENTITY saveVideoCmd.label           "Guardar video como…">
+<!ENTITY saveVideoCmd.accesskey       "u">
+<!ENTITY saveAudioCmd.label           "Guardar audio como…">
+<!ENTITY saveAudioCmd.accesskey       "u">
+<!ENTITY emailImageCmd.label          "Imagen por email…">
+<!ENTITY emailImageCmd.accesskey      "a">
+<!ENTITY emailVideoCmd.label          "Video por email…">
+<!ENTITY emailVideoCmd.accesskey      "a">
+<!ENTITY emailAudioCmd.label          "Audio por email…">
+<!ENTITY emailAudioCmd.accesskey      "A">
+<!ENTITY playPluginCmd.label          "Activar este plugin">
+<!ENTITY playPluginCmd.accesskey      "c">
+<!ENTITY hidePluginCmd.label          "Ocultar este plugin">
+<!ENTITY hidePluginCmd.accesskey      "o">
+<!ENTITY copyLinkCmd.label            "Copiar dirección del enlace">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (copyLinkCmd.accesskey): The access keys for "Copy Link
+Location" and "Copy Email Address" should be the same if possible; the two
+context menu items are mutually exclusive. -->
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey        "C">
+<!ENTITY copyImageCmd.label           "Copiar dirección de la imagen">
+<!ENTITY copyImageCmd.accesskey       "o">
+<!ENTITY copyImageContentsCmd.label   "Copiar imagen">
+<!ENTITY copyImageContentsCmd.accesskey  "i">
+<!ENTITY copyVideoURLCmd.label        "Copiar dirección del video">
+<!ENTITY copyVideoURLCmd.accesskey    "o">
+<!ENTITY copyAudioURLCmd.label        "Copiar dirección del audio">
+<!ENTITY copyAudioURLCmd.accesskey    "o">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label           "Copiar dirección de correo electrónico">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (copyEmailCmd.accesskey): The access keys for "Copy Link
+Location" and "Copy Email Address" should be the same if possible; the two
+context menu items are mutually exclusive. -->
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey       "e">
+<!ENTITY thisFrameMenu.label              "Este marco">
+<!ENTITY thisFrameMenu.accesskey          "c">
+
+<!-- Media (video/audio) controls -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The access keys for "Play" and
+"Pause" are the same because the two context-menu
+items are mutually exclusive. -->
+<!ENTITY mediaPlay.label             "Reproducir">
+<!ENTITY mediaPlay.accesskey         "p">
+<!ENTITY mediaPause.label            "Pausa">
+<!ENTITY mediaPause.accesskey        "P">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The access keys for "Mute" and
+"Unmute" are the same because the two context-menu
+items are mutually exclusive. -->
+<!ENTITY mediaMute.label             "Mudo">
+<!ENTITY mediaMute.accesskey         "M">
+<!ENTITY mediaUnmute.label           "Activar el sonido">
+<!ENTITY mediaUnmute.accesskey       "s">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate2.label     "Velocidad de reproducción">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate2.accesskey "d">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate050x2.label "Lenta (0.5×)">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate050x2.accesskey "L">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate100x2.label "Normal">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate100x2.accesskey "N">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate125x2.label "Rápida (1.25 ×)">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate125x2.accesskey "R">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate150x2.label "Más rápida (1.5 ×)">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate150x2.accesskey "a">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: "Ludicrous" is a reference to the
+movie "Space Balls" and is meant to say that this speed is very
+fast. -->
+<!ENTITY mediaPlaybackRate200x2.label "Ridícula (2 ×)">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate200x2.accesskey "d">
+<!ENTITY mediaLoop.label             "Repetir">
+<!ENTITY mediaLoop.accesskey         "e">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The access keys for "Show Controls" and
+"Hide Controls" are the same because the two context-menu
+items are mutually exclusive. -->
+<!ENTITY mediaShowControls.label     "Mostrar controles">
+<!ENTITY mediaShowControls.accesskey "c">
+<!ENTITY mediaHideControls.label     "Ocultar controles">
+<!ENTITY mediaHideControls.accesskey "c">
+<!ENTITY videoFullScreen.label       "Pantalla completa">
+<!ENTITY videoFullScreen.accesskey   "n">
+<!ENTITY videoSaveImage.label        "Guardar captura como…">
+<!ENTITY videoSaveImage.accesskey    "G">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The access keys for "Show Statistics" and
+"Hide Statistics" are the same because the two context-menu
+items are mutually exclusive. -->
+<!ENTITY videoShowStats.label        "Mostrar estadísticas">
+<!ENTITY videoShowStats.accesskey    "t">
+<!ENTITY videoHideStats.label        "Ocultar estadisticas">
+<!ENTITY videoHideStats.accesskey    "t">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and
+fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty.  -->
+
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.label       "Aumentar">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.accesskey   "u">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey  "+">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> <!-- + is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 "">
+
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.label        "Disminuir">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.accesskey    "D">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey   "-">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2  "">
+
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.label         "Normal">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.accesskey     "N">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey    "0">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2   "">
+
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.label        "Solamente zoom en el texto">
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.accesskey    "t">
+<!ENTITY fullZoom.label                 "Zoom">
+<!ENTITY fullZoom.accesskey             "Z">
+
+<!ENTITY sidebarCloseButton.tooltip     "Cerrar barra lateral">
+<!ENTITY sidebarMenuClose.label         "Cerrar barra lateral">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.label       "Salir">
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.accesskey   "S">
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.tooltip     "Salir de &brandShorterName;">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.label       "Salir">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey   "S">
+<!ENTITY quitApplicationCmdMac2.label   "Salir de &brandShorterName;">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.key         "Q">
+
+<!ENTITY closeCmd.label                 "Cerrar">
+<!ENTITY closeCmd.key                   "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey             "C">
+
+<!ENTITY toggleMuteCmd.key              "M">
+
+<!ENTITY pageStyleMenu.label "Estilo de la página">
+<!ENTITY pageStyleMenu.accesskey "g">
+<!ENTITY pageStyleNoStyle.label "Sin estilo">
+<!ENTITY pageStyleNoStyle.accesskey "n">
+<!ENTITY pageStylePersistentOnly.label "Estilo básico de página">
+<!ENTITY pageStylePersistentOnly.accesskey "b">
+
+<!ENTITY allowPopups.accesskey "p">
+<!-- On Windows we use the term "Options" to describe settings, but
+     on Linux and Mac OS X we use "Preferences" - carry that distinction
+     over into this string, which is used in the "popup blocked" info bar . -->
+<!ENTITY editPopupSettingsUnix.label "Editar preferencias del bloqueo de ventanas emergentes…">
+<!ENTITY editPopupSettings.label "Editar opciones del bloqueo de ventanas emergentes…">
+<!ENTITY editPopupSettings.accesskey "E">
+<!ENTITY dontShowMessage.accesskey "D">
+
+<!ENTITY bidiSwitchPageDirectionItem.label        "Cambiar dirección de la página">
+<!ENTITY bidiSwitchPageDirectionItem.accesskey    "g">
+<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.label        "Cambiar dirección del texto">
+<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.accesskey    "x">
+<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.commandkey   "X">
+
+<!ENTITY findOnCmd.label     "Buscar en esta página…">
+<!ENTITY findOnCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY findOnCmd.commandkey "f">
+<!ENTITY findAgainCmd.label  "Buscar de nuevo">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey2 "VK_F3">
+<!ENTITY findSelectionCmd.commandkey "e">
+
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Agregar diccionarios…">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "A">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (editBookmark.panel.width): width of the bookmark panel.
+     Should be large enough to fully display the Done and Cancel/
+     Remove Bookmark buttons. -->
+<!ENTITY editBookmark.panel.width                    "23em">
+<!ENTITY editBookmark.done.label                     "Listo">
+<!ENTITY editBookmark.showForNewBookmarks.label       "Mostrar editor al guardar">
+<!ENTITY editBookmark.showForNewBookmarks.accesskey   "s">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (identity.securityView.label)
+     This is the header of the security subview in the Site Identity panel. -->
+<!ENTITY identity.securityView.label "Seguridad del sitio">
+
+<!ENTITY identity.connection "Conexión">
+<!ENTITY identity.connectionSecure "Conexión segura">
+<!ENTITY identity.connectionNotSecure "Conexión insegura">
+<!ENTITY identity.connectionFile "Esta página está guardada en su computadora.">
+<!ENTITY identity.connectionVerified2 "La conexión a este sitio es segura, provisto por:">
+<!ENTITY identity.connectionInternal "Esta es una página de &brandShortName; segura.">
+<!ENTITY identity.extensionPage "Esta página está cargada desde una extensión.">
+<!ENTITY identity.insecureLoginForms2 "Los ingresos en esta página pueden estar comprometidos.">
+
+<!ENTITY identity.customRoot "Conexión verificada por un emisor de certificados no reconocido por Mozilla.">
+
+<!-- Strings for connection state warnings. -->
+<!ENTITY identity.activeBlocked "&brandShortName; ha bloqueado partes de esta página que no son seguras.">
+<!ENTITY identity.passiveLoaded "Partes de esta página no son seguras (como las imágenes).">
+<!ENTITY identity.activeLoaded "Ha deshabilitado la protección en esta página.">
+<!ENTITY identity.weakEncryption "Esta página usa cifrado débil.">
+
+<!-- Strings for connection state warnings in the subview. -->
+<!ENTITY identity.description.insecure "La conexión a este sitio no es privada. La información que envíe puede ser vista por otros (como contraseñas, mensajes, tarjetas de crédito, etc.).">
+<!ENTITY identity.description.insecureLoginForms "La información de ingreso que se usó en esta página no es segura puede estar comprometida.">
+<!ENTITY identity.description.weakCipher "La conexión a este sitio usa cifrado débil y no es privada.">
+<!ENTITY identity.description.weakCipher2 "Otras personas pueden ver la información o modificar el comportamiento del sitio.">
+<!ENTITY identity.description.activeBlocked "&brandShortName; ha bloqueado partes de esta página que no son seguras.">
+<!ENTITY identity.description.passiveLoaded "La conexión no es privada y la información que se comparta con el sitio puede ser vista por otros.">
+<!ENTITY identity.description.passiveLoaded2 "Este sitio incluye contenido que no es seguro (como las imágenes).">
+<!ENTITY identity.description.passiveLoaded3 "Aunque &brandShortName; ha bloqueado algún contenido, aún hay contenido en la página que no es seguro (como las imágenes).">
+<!ENTITY identity.description.activeLoaded "Este sitio incluye contenido que no es seguro (como scripts) y la conexión no es privada.">
+<!ENTITY identity.description.activeLoaded2 "La información compartida con este sitio puede ser vista por otros (como contraseñas, mensajes, tarjetas de crédito, etc.).">
+
+<!ENTITY identity.description.customRoot "Mozilla no reconoce a este emisor de certificados. Puede haber sido agregado desde el sistema operativo o por un administrador.">
+
+<!ENTITY identity.enableMixedContentBlocking.label "Habilitar protección">
+<!ENTITY identity.enableMixedContentBlocking.accesskey "E">
+<!ENTITY identity.disableMixedContentBlocking.label "Deshabilitar protección por ahora">
+<!ENTITY identity.disableMixedContentBlocking.accesskey "D">
+<!ENTITY identity.learnMore "Conocer más">
+
+<!ENTITY identity.removeCertException.label "Eliminar excepción">
+<!ENTITY identity.removeCertException.accesskey "r">
+
+<!ENTITY identity.moreInfoLinkText2 "Más información">
+
+<!ENTITY identity.clearSiteData "Eliminar las cookies y los datos del sitio…">
+
+<!ENTITY identity.permissions "Permisos">
+<!ENTITY identity.permissionsEmpty "No ha dado permisos especiales a este sitio.">
+<!ENTITY identity.permissionsReloadHint "Hay que recargar la página para que se apliquen los cambios.">
+<!ENTITY identity.permissionsPreferences.tooltip "Abrir las preferencias de permisos">
+<!ENTITY identity.contentBlockingPreferences.tooltip "Abrir Preferencias de bloqueo de contenido">
+
+
+<!-- Name for the tabs toolbar as spoken by screen readers.
+     The word "toolbar" is appended automatically and should not be contained below! -->
+<!ENTITY tabsToolbar.label "Pestañas del navegador">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (syncTabsMenu3.label): This appears in the history menu -->
+<!ENTITY syncTabsMenu3.label     "Pestañás sincronizadas">
+
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.label              "Pestañas sincronizadas">
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.noclients.label    "Ingrese a Firefox desde otro dispositivo para ver sus pestañas aquí.">
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.noclients.subtitle "¿Quiere ver las pestañas de sus otros dispositivos aquí?">
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.notsignedin.label  "Ingrese para ver una lista de pestañas de los otros dispositivos.">
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.unverified.label   "La cuenta necesita ser verificada.">
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.notabs.label       "Sin pestañas abiertas">
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.openprefs.label    "Abrir preferencias de &syncBrand.shortName.label;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (syncedTabs.sidebar.tabsnotsyncing.label): This is shown
+     when Sync is configured but syncing tabs is disabled. -->
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.tabsnotsyncing.label       "Habilite sincronización de pestañas para ver una lista de pestañas de los otros dispositivos.">
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.searchPlaceholder  "Buscar en pestañas sincronizadas">
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.connectAnotherDevice  "Conectar otro dispositivo">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (syncedTabs.context.open.accesskey,
+                        syncedTabs.context.openAllInTabs.accesskey):
+     These access keys are identical because their associated menu items are
+     mutually exclusive -->
+<!ENTITY syncedTabs.context.open.label                       "Abrir">
+<!ENTITY syncedTabs.context.open.accesskey                   "A">
+<!ENTITY syncedTabs.context.openInNewTab.label               "Abrir en nueva pestaña">
+<!ENTITY syncedTabs.context.openInNewTab.accesskey           "t">
+<!ENTITY syncedTabs.context.openInNewWindow.label            "Abrir en nueva ventana">
+<!ENTITY syncedTabs.context.openInNewWindow.accesskey        "v">
+<!ENTITY syncedTabs.context.openInNewPrivateWindow.label     "Abrir en nueva ventana privada">
+<!ENTITY syncedTabs.context.openInNewPrivateWindow.accesskey "p">
+<!ENTITY syncedTabs.context.bookmarkSingleTab.label          "Marcar esta pestaña…">
+<!ENTITY syncedTabs.context.bookmarkSingleTab.accesskey      "M">
+<!ENTITY syncedTabs.context.copy.label                       "Copiar">
+<!ENTITY syncedTabs.context.copy.accesskey                   "C">
+
+<!ENTITY syncedTabs.context.openAllInTabs.label              "Abrir todo en pestañas">
+<!ENTITY syncedTabs.context.openAllInTabs.accesskey          "o">
+<!ENTITY syncedTabs.context.managedevices.label              "Administre dispositivos...">
+<!ENTITY syncedTabs.context.managedevices.accesskey          "D">
+
+
+<!ENTITY syncBrand.shortName.label    "Sync">
+
+<!ENTITY syncSignIn.label             "Ingresar a &syncBrand.shortName.label;…">
+<!ENTITY syncSignIn.accesskey         "Y">
+<!ENTITY syncSyncNowItem.label        "Sincronizar ahora">
+<!ENTITY syncSyncNowItemSyncing.label "Sincronizando…">
+<!ENTITY syncSyncNowItem.accesskey    "S">
+<!ENTITY syncReAuthItem.label         "Reconectar a &syncBrand.shortName.label;…">
+<!ENTITY syncReAuthItem.accesskey     "R">
+<!ENTITY syncToolbarButton.label      "Sincronizar">
+
+<!ENTITY customizeMode.menuAndToolbars.header3 "Arrastre los elementos favoritos a la barra de herramientas o al menú flotante.">
+<!ENTITY customizeMode.restoreDefaults "Restaurar predeterminadas">
+<!ENTITY customizeMode.done "Hecho">
+<!ENTITY customizeMode.titlebar "Barra de títulos">
+<!ENTITY customizeMode.extraDragSpace "Espacio de arrastre">
+<!ENTITY customizeMode.toolbars2 "Barras de herramientas">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes "Temas">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes.myThemes "Mis temas">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes.recommended "Recomendado">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes.menuManage "Administrar">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes.menuManage.accessKey "m">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes.menuGetMore "Obtener más temas">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes.menuGetMore.accessKey "O">
+<!ENTITY customizeMode.overflowList.title2 "Menú de desborde">
+<!ENTITY customizeMode.overflowList.description "Arrastrar y soltar elementos aquí los mantendrá a mano pero fuera de la barra de herramientas…">
+<!ENTITY customizeMode.uidensity "Densidad">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMode.uidensity.menuNormal.*):
+     “Normal” is displayed in the Customize screen, under the Density menu. -->
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuNormal.label "Normal">
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuNormal.tooltip "Normal">
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuNormal.accessKey "N">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMode.uidensity.menuCompact.*):
+     “Compact” is displayed in the Customize screen, under the Density menu.
+     It’s an adjective (Density -> Compact). -->
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuCompact.label "Compacto">
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuCompact.tooltip "Compacto">
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuCompact.accessKey "C">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMode.uidensity.menuTouch.*):
+     “Touch” is displayed in the Customize screen, under the Density menu.
+     It’s an adjective (Density -> Touch), and it means that control layout is
+     optimized for touch devices. -->
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuTouch.label "Táctil">
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuTouch.tooltip "Táctil">
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuTouch.accessKey "T">
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.autoTouchMode.checkbox.label "Usar Táctil para el Modo tableta">
+
+<!ENTITY customizeMode.autoHideDownloadsButton.label "Ocultar automáticamente">
+
+<!ENTITY getUserMedia.selectCamera.label "Cámara a compartir:">
+<!ENTITY getUserMedia.selectCamera.accesskey "C">
+<!ENTITY getUserMedia.selectMicrophone.label "Micrófono a compartir:">
+<!ENTITY getUserMedia.selectMicrophone.accesskey "M">
+<!ENTITY getUserMedia.audioCapture.label "El audio de la pestaña será compartido.">
+<!ENTITY getUserMedia.allWindowsShared.message "Todas las ventanas visibles de su pantalla serán compartidas.">
+
+<!ENTITY contentBlocking.title "Bloqueo de contenido">
+<!ENTITY contentBlocking.detected "Se detectó contenido bloqueable en este sitio.">
+<!ENTITY contentBlocking.notDetected "No se detectó contenido bloqueable en este sitio.">
+
+<!ENTITY contentBlocking.trackingProtection3.label "Rastreadores">
+
+<!ENTITY contentBlocking.manageSettings.label "Administrar el Bloqueo de contenido">
+<!ENTITY contentBlocking.manageSettings.accesskey "M">
+
+<!ENTITY contentBlocking.trackersView.label "Rastreadores">
+<!ENTITY contentBlocking.trackersView.strictInfo.label "Para bloquear todos los rastreadores, configure el bloqueo de contenido en “Estricto”.">
+
+<!ENTITY contentBlocking.cookies.label "Cookies">
+<!ENTITY contentBlocking.cookiesView.label "Cookies y datos del sitio">
+
+<!ENTITY contentBlocking.cryptominers.label "Cryptominers">
+<!ENTITY contentBlocking.cryptominersView.label "Cryptominers">
+
+<!ENTITY contentBlocking.fingerprinters.label "Fingerprinters">
+<!ENTITY contentBlocking.fingerprintersView.label "Fingerprinters">
+
+<!ENTITY contentBlocking.openBreakageReportView2.label "Informar sobre un problema">
+<!ENTITY contentBlocking.breakageReportView.label "Informar problemas">
+<!ENTITY contentBlocking.breakageReportView2.description "El bloqueo de contenido puede causar problemas con algunos sitios. Cuando informa sobre problemas, ayuda a mejorar &brandShortName; para todos. (Esto enviará la URL a Mozilla así como la información de la configuración del navegador).">
+<!ENTITY contentBlocking.breakageReportView.learnMore "Conocer más">
+<!ENTITY contentBlocking.breakageReportView.collection.url.label "URL">
+<!ENTITY contentBlocking.breakageReportView.collection.comments.label "¿Qué problemas tuvo? (Opcional)">
+<!ENTITY contentBlocking.breakageReportView.sendReport.label "Enviar informe">
+<!ENTITY contentBlocking.breakageReportView.cancel.label "Cancelar">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.unblock5.label, trackingProtection.unblock5.accesskey):
+     The associated button with this label and accesskey is only shown when opening the control
+     center while looking at a site with trackers in NON-private browsing mode. -->
+<!ENTITY trackingProtection.unblock5.label "Desactivar el bloqueo para este sitio">
+<!ENTITY trackingProtection.unblock5.accesskey "T">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.unblockPrivate6.label, trackingProtection.unblockPrivate6.accesskey):
+     The associated button with this label and accesskey is only shown when opening the control
+     center while looking at a site with trackers in PRIVATE browsing mode. -->
+<!ENTITY trackingProtection.unblockPrivate5.label "Desactivar el bloqueo temporariamente">
+<!ENTITY trackingProtection.unblockPrivate5.accesskey "T">
+<!ENTITY trackingProtection.block6.label "Activar el bloqueo para este sitio">
+<!ENTITY trackingProtection.block6.accesskey "T">
+<!ENTITY trackingProtection.reload2.label "Recargar la página">
+<!ENTITY trackingProtection.reload2.accesskey "R">
+
+<!ENTITY pluginNotification.showAll.label "Mostrar todo">
+<!ENTITY pluginNotification.showAll.accesskey "s">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (pluginNotification.width): This is used to determine the
+     width of the plugin popup notification that can appear if a plugin has been
+     blocked on a page. Should be wide enough to fit the pluginActivateNow.label
+     and pluginActivateAlways.label strings above on a single line. This must be
+     a CSS length value. -->
+<!ENTITY pluginNotification.width "28em">
+
+<!ENTITY uiTour.infoPanel.close "Cerrar">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (panicButton.view.mainTimeframeDesc, panicButton.view.5min, panicButton.view.2hr, panicButton.view.day):
+     The .mainTimeframeDesc string combined with any of the 3 others is meant to form a complete sentence, e.g. "Forget the last: Five minutes".
+     Please ensure that this remains the case in the translation. -->
+<!ENTITY panicButton.view.mainTimeframeDesc       "Olvidar los últimos:">
+<!ENTITY panicButton.view.5min                    "Cinco minutos">
+<!ENTITY panicButton.view.2hr                     "Dos horas">
+<!ENTITY panicButton.view.day                     "24 horas">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (panicButton.view.mainLabel, panicButton.view.deleteCookies, panicButton.view.deleteHistory, panicButton.view.deleteTabsAndWindows, panicButton.view.openNewWindow):
+     The .mainActionDesc string combined with any of the 4 others is meant to form a complete sentence, e.g. "Proceeding will: Delete Recent Cookies".
+     Note also that the deleteCookies, deleteHistory and deleteTabsAndWindows strings include <html:strong> tags for emphasis on the words "Cookies", "History", "Tabs" and "Windows".
+     The translation should do the same. -->
+<!ENTITY panicButton.view.mainActionDesc          "Al continuar se:">
+<!ENTITY panicButton.view.deleteCookies           "Borrarán <html:strong>cookies</html:strong> recientes">
+<!ENTITY panicButton.view.deleteHistory           "Borrará <html:strong>historial</html:strong> reciente">
+<!ENTITY panicButton.view.deleteTabsAndWindows    "Cerrarán todas las <html:strong>pestañas</html:strong> y <html:strong>ventanas</html:strong>">
+<!ENTITY panicButton.view.openNewWindow           "Abrirá una nueva ventana limpia">
+
+<!ENTITY panicButton.view.undoWarning             "Esta acción no puede deshacerse.">
+<!ENTITY panicButton.view.forgetButton            "¡Olvidar!">
+
+<!ENTITY panicButton.thankyou.msg1                "El historial reciente se ha limpiado.">
+<!ENTITY panicButton.thankyou.msg2                "¡Navegación segura!">
+<!ENTITY panicButton.thankyou.buttonlabel         "¡Gracias!">
+
+<!ENTITY emeLearnMoreContextMenu.label            "Conocer más sobre DRM…">
+<!ENTITY emeLearnMoreContextMenu.accesskey        "D">
+
+<!ENTITY updateAvailable.message "Para obtener lo último en velocidad y seguridad, actualice su &brandShorterName;.">
+<!ENTITY updateAvailable.whatsnew.label "Vea qué hay de nuevo.">
+<!ENTITY updateAvailable.header.message "Dispone de una nueva actualización para &brandShorterName;">
+<!ENTITY updateAvailable.acceptButton.label "Descargue la actualización">
+<!ENTITY updateAvailable.acceptButton.accesskey "D">
+<!ENTITY updateAvailable.cancelButton.label "Ahora no">
+<!ENTITY updateAvailable.cancelButton.accesskey "N">
+
+<!ENTITY updateAvailable.panelUI.label "Descargue la actualización de &brandShorterName;.">
+
+<!ENTITY updateManual.message "Descargue una copia nueva de &brandShorterName; y lo ayudaremos a instalarlo.">
+<!ENTITY updateManual.whatsnew.label "Vea qué hay de nuevo.">
+<!ENTITY updateManual.header.message "No se puede actualizar &brandShorterName; a la última versión.">
+<!ENTITY updateManual.acceptButton.label "Descargue &brandShorterName;.">
+<!ENTITY updateManual.acceptButton.accesskey "D">
+<!ENTITY updateManual.cancelButton.label "Ahora no">
+<!ENTITY updateManual.cancelButton.accesskey "N">
+<!ENTITY updateManual.panelUI.label "Descargue una copia nueva de &brandShorterName;">
+
+<!ENTITY updateRestart.message2 "Después de un reinicio rápido, &brandShorterName; restaurará todas las pestañas y ventanas abiertas que no estén en el modo de navegación privada.">
+<!ENTITY updateRestart.header.message2 "Reiniciar para actualizar &brandShorterName;.">
+<!ENTITY updateRestart.acceptButton.label "Reiniciar y restaurar">
+<!ENTITY updateRestart.acceptButton.accesskey "R">
+<!ENTITY updateRestart.cancelButton.label "Ahora no">
+<!ENTITY updateRestart.cancelButton.accesskey "N">
+<!ENTITY updateUnsupported.panelUI.label "No se pueden realizar más actualizaciones">
+<!ENTITY updateRestart.panelUI.label2 "Reiniciar para actualizar &brandShorterName;">
+
+<!ENTITY newTabControlled.header.message "La nueva pestaña ha cambiado.">
+<!ENTITY newTabControlled.keepButton.label "Mantener cambios">
+<!ENTITY newTabControlled.keepButton.accesskey "t">
+<!ENTITY newTabControlled.disableButton.label "Deshabilitar extensión">
+<!ENTITY newTabControlled.disableButton.accesskey "D">
+
+<!ENTITY homepageControlled.message "Una extensión cambió lo que ve como su página de inicio. Puede restaurar su configuración si no desea este cambio.">
+<!ENTITY homepageControlled.header.message "Cambió su página de inicio.">
+<!ENTITY homepageControlled.keepButton.label "Mantener los cambios">
+<!ENTITY homepageControlled.keepButton.accesskey "K">
+<!ENTITY homepageControlled.disableButton.label "Deshabilitar la extensión">
+<!ENTITY homepageControlled.disableButton.accesskey "D">
+
+<!ENTITY tabHideControlled.header.message "Acceder a sus pestañas ocultas">
+<!ENTITY tabHideControlled.keepButton.label "Mantener las Pestañas ocultas">
+<!ENTITY tabHideControlled.keepButton.accesskey "o">
+<!ENTITY tabHideControlled.disableButton.label "Deshabilitar la extensión">
+<!ENTITY tabHideControlled.disableButton.accesskey "D">
+
+<!ENTITY pageActionButton.tooltip "Acciones de página">
+<!ENTITY pageAction.addToUrlbar.label "Agregar a la barra de direcciones">
+<!ENTITY pageAction.removeFromUrlbar.label "Eliminar de la barra de direcciones">
+<!ENTITY pageAction.manageExtension.label "Administrar extensión…">
+
+<!ENTITY sendToDevice.syncNotReady.label "Sincronizando dispositivos…">
+
+<!ENTITY pageAction.shareUrl.label "Compartir">
+<!ENTITY pageAction.shareMore.label "Más…">
+
+<!ENTITY libraryButton.tooltip "Ver historial, marcadores guardados y más">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (accessibilityIndicator.tooltip): This is used to
+     display a tooltip for accessibility indicator in toolbar/tabbar. It is also
+     used as a textual label for the indicator used by assistive technology
+     users. -->
+<!ENTITY accessibilityIndicator.tooltip "Funciones de accesibilidad habilitadas">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (addonPostInstallMessage.label):
+     The first <image> tag is replaced with the icon for the add-ons menu.
+     The second <image> tag is replaced with the icon for the toolbar menu. -->
+<!ENTITY addonPostInstallMessage.label "Administre sus complementos haciendo clic <image class='addon-addon-icon'/> en el <image class='addon-toolbar-icon'/> menú.">
+<!ENTITY addonPostInstall.incognito.checkbox.label "Permitir que esta extensión se ejecute en pestañas privadas">
+<!ENTITY addonPostInstall.incognito.checkbox.accesskey "A">
+
+<!ENTITY addonPrivateBrowsing.header2.label "Cambiar a extensiones en Ventanas privadas">
+<!ENTITY addonPrivateBrowsing.body2.label "Cualquier extensión nueva que agregue a &brandShorterName; no funcionará en ventanas privadas a menos que lo permita en la configuración.">
+<!ENTITY addonPrivateBrowsing.learnMore.label "Aprenda a administrar la configuración de extensión.">
+<!ENTITY addonPrivateBrowsing.okButton.label "Listo, lo entendí">
+<!ENTITY addonPrivateBrowsing.okButton.accesskey "o">
+<!ENTITY addonPrivateBrowsing.manageButton.label "Administrar extensiones">
+<!ENTITY addonPrivateBrowsing.manageButton.accesskey "m">
diff --git a/browser/chrome/browser/browser.properties b/browser/chrome/browser/browser.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fd145c4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1117 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nv_timeout=Tiempo excedido
+openFile=Abrir archivo
+
+droponhometitle=Establecer página de inicio
+droponhomemsg=¿Desea que este documento sea su nueva página de inicio?
+droponhomemsgMultiple=¿Desea que estos documentos estén en las nuevas páginas de inicio?
+
+# context menu strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine,
+# %2$S is the selection string.
+contextMenuSearch=Buscar "%2$S" en %1$S
+contextMenuSearch.accesskey=s
+
+# bookmark dialog strings
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Nombre de carpeta]
+
+xpinstallPromptMessage=%S evitó que este sitio le pida instalar software en su computadora.
+# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header)
+# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from.
+xpinstallPromptMessage.header=¿Permitir que %S instale un complemento?
+xpinstallPromptMessage.message=Está intentando instalar un complemento desde %S. Asegúrese de que confía en este sitio antes de continuar.
+xpinstallPromptMessage.header.unknown=¿Permitir que un sitio desconocido instale un complemento?
+xpinstallPromptMessage.message.unknown=Está intentando instalar un complemento desde un sitio desconocido. Asegúrese de que confía en este sitio antes de continuar.
+xpinstallPromptMessage.learnMore=Obtenga más información sobre cómo instalar complementos de forma segura
+xpinstallPromptMessage.dontAllow=No permitir
+xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=N
+xpinstallPromptAllowButton=Permitir
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See http://www.mozilla.org/access/keyboard/accesskey for details
+xpinstallPromptAllowButton.accesskey=P
+xpinstallPromptMessage.neverAllow=No permitir nunca
+xpinstallPromptMessage.neverAllow.accesskey=N
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details
+xpinstallPromptMessage.install=Continuar con la instalación
+xpinstallPromptMessage.install.accesskey=C
+
+xpinstallDisabledMessageLocked=La instalación de software ha sido deshabilitada por el administrador de su sistema.
+xpinstallDisabledMessage=La instalación de software está actualmente deshabilitada. Haga click en Editar opciones… para habilitarla y vuelva a intentar.
+xpinstallDisabledButton=Editar opciones
+xpinstallDisabledButton.accesskey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy)
+# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by
+# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on.
+# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that
+# the administration can add to the message.
+addonInstallBlockedByPolicy=%1$S (%2$S) está bloqueado por el administrador del sistema.%3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+# for an example of the full dialog.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.header=¿Agregar %S?
+
+webextPerms.unsignedWarning=Precaución: Este complemento no está verificado. Complementos maliciosos pueden robar información privada o poner en peligro la computadora. Solamente instale este complemento si confía en la fuente.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro)
+# This string will be followed by a list of permissions requested
+# by the webextension.
+webextPerms.listIntro=Pide permisos para:
+webextPerms.learnMore=Aprender más sobre los permisos
+webextPerms.add.label=Agregar
+webextPerms.add.accessKey=A
+webextPerms.cancel.label=Cancelar
+webextPerms.cancel.accessKey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem)
+# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on.
+# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly)
+webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S agregado a %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog
+# when the extension is side-loaded.
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.sideloadHeader=%S agregado
+webextPerms.sideloadText2=Otro programa en la computadora ha instalado un complemento que podría afectar al navegador. Revise los permisos pedidos por este complemento y seleccione Habilitar o Cancelar (para dejarlo deshabilitado).
+webextPerms.sideloadTextNoPerms=Otro programa en la computadora ha instalado un complemento que podría afectar al navegador. Seleccione Habilitar o Cancelar (para dejarlo deshabilitado).
+
+webextPerms.sideloadEnable.label=Habilitar
+webextPerms.sideloadEnable.accessKey=H
+webextPerms.sideloadCancel.label=Cancelar
+webextPerms.sideloadCancel.accessKey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem)
+# %S will be replaced with the localized name of the extension which
+# has been updated.
+webextPerms.updateMenuItem=%S requiere nuevos permisos
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
+# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.updateText=%S ha sido actualizado. Hay que aprobar nuevos permisos antes que la versión actualizada se instale. Seleccionar “Cancelar” mantendrá la versión actual del complemento.
+
+webextPerms.updateAccept.label=Actualizar
+webextPerms.updateAccept.accessKey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
+# %S is replace with the localized name of the extension requested new
+# permissions.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.optionalPermsHeader=%S solicita permisos adicionales.
+webextPerms.optionalPermsListIntro=Quiere:
+webextPerms.optionalPermsAllow.label=Permitir
+webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=P
+webextPerms.optionalPermsDeny.label=Denegar
+webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=D
+
+webextPerms.description.bookmarks=Leer y modificar marcadores
+webextPerms.description.browserSettings=Leer y modificar configuración del navegador
+webextPerms.description.browsingData=Borrar historial de navegación reciente, cookies y datos relacionados
+webextPerms.description.clipboardRead=Obtener datos desde el portapapeles
+webextPerms.description.clipboardWrite=Enviar datos al portapapeles
+webextPerms.description.devtools=Ampliar las herramientas para desarrolladores para acceder a sus datos en las pestañas abiertas
+webextPerms.description.dns=Acceder a dirección IP e información de nombre de servidor
+webextPerms.description.downloads=Descargar archivos y leer o modificar el historial de descargas del navegador
+webextPerms.description.downloads.open=Abrir archivos descargados en la computadora
+webextPerms.description.find=Leer el texto de todas las pestañas abiertas
+webextPerms.description.geolocation=Acceder a su ubicación
+webextPerms.description.history=Acceder el historial de navegación
+webextPerms.description.management=Monitorear uso de extensiones y administrar temas
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.nativeMessaging=Intercambiar mensajes con programas que no sean %S
+webextPerms.description.notifications=Mostrar notificaciones
+webextPerms.description.pkcs11=Brindar servicios de autenticación criptográfica
+webextPerms.description.privacy=Leer y modificar configuración de privacidad
+webextPerms.description.proxy=Controlar configuración del proxy del navegador
+webextPerms.description.sessions=Acceder pestañas recientemente cerradas
+webextPerms.description.tabs=Acceder pestañas del navegador
+webextPerms.description.tabHide=Ocultar y mostrar las pestañas del navegador
+webextPerms.description.topSites=Acceder historial de navegación
+webextPerms.description.unlimitedStorage=Almacenar una cantidad ilimitada de datos en el cliente
+webextPerms.description.webNavigation=Acceder actividad del navegador durante la navegación
+
+webextPerms.hostDescription.allUrls=Acceder a los datos para todos los sitios web
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
+# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
+# is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.wildcard=Acceder a los datos para los sitios en el dominio %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# domains for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Acceder a los datos en #1 dominio diferente;Acceder a los datos en #1 dominios diferentes
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
+# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.oneSite=Acceder a los datos de %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManySites=Acceso a los datos en #1 sitio diferente;Acceso a los datos en #1 sitios diferentes
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine.
+# %2$S is replaced with the name of the current search engine
+# %3$S is replaced with the name of the new search engine
+webext.defaultSearch.description=%1$S quisiera cambiar su motor de búsqueda de %2$S a %3$S. ¿Está de acuerdo?
+webext.defaultSearchYes.label=Sí
+webext.defaultSearchYes.accessKey=S
+webext.defaultSearchNo.label=No
+webext.defaultSearchNo.accessKey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.title)
+# %S is the name of the extension which is about to be removed.
+webext.remove.confirmation.title=Eliminar %S
+# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message)
+# %1$S is the name of the extension which is about to be removed.
+# %2$S is brandShorterName
+webext.remove.confirmation.message=¿Eliminar %1$S de %2$S?
+webext.remove.confirmation.button=Eliminar
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.abuseReportCheckbox.message)
+# %S is vendorShortName
+webext.remove.abuseReportCheckbox.message=Quiero informar esta extensión a %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message1)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that was
+# just installed.
+# %2$S is replaced with the localized name of the application.
+addonPostInstall.message1=%1$S ha sido agregado a %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups
+addonDownloadingAndVerifying=Descargando y verificando complemento…;Descargando y verificando #1 complementos…
+addonDownloadVerifying=Verificando
+
+addonInstall.unsigned=(Sin verificar)
+addonInstall.cancelButton.label=Cancelar
+addonInstall.cancelButton.accesskey=C
+addonInstall.acceptButton2.label=Agregar
+addonInstall.acceptButton2.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the number of add-ons being installed
+addonConfirmInstall.message=Este sitio desea instalar un complemento en #1:;Este sitio desea instalar #2 complementos en #1:
+addonConfirmInstallUnsigned.message=Advertencia: Este sitio desea instalar un complemento sin verificar en #1. Proceda bajo su propio riesgo.;Advertencia: Este sitio desea instalar #2 complementos sin verificar en #1. Proceda bajo su propio riesgo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2)
+addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;Advertencia: Este sitio desea instalar #2 complementos en #1, algunos de los cuales no están verificados. Proceda bajo su propio riesgo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled):
+# %S is the name of the add-on
+addonInstalled=Se instaló %S correctamente.
+# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of add-ons
+addonsGenericInstalled=#1complemento se instaló correctamente.;#1 complementos se instalaron correctamente.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5):
+# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name
+addonInstallError-1=El complemento no pudo descargarse por una falla en la conexión.
+addonInstallError-2=El complemento no pudo instalarse porque no coincide con el complemento que esperaba %1$S.
+addonInstallError-3=El complemento descargdo de este sitio no pudo instalarse porque parece estar corrupto.
+addonInstallError-4=%2$S no pudo instalarse porque %1$S no pudo modificar el archivo necesario.
+addonInstallError-5=%1$S ha evitado que este sitio instale un complemento no verificado.
+addonLocalInstallError-1=Este complemento no pudo instalarse por un error en el sistema de archivos.
+addonLocalInstallError-2=Este complemento no pudo instalarse porque no coincide con el complemento que esperaba %1$S.
+addonLocalInstallError-3=Este complemento no pudo instalarse porque parece estar corrupto.
+addonLocalInstallError-4=%2$S no pudo instalarse porque %1$S no pudo modificar el archivo necesario.
+addonLocalInstallError-5=Este complemento no pudo ser instalado porque no ha sido verificado.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible):
+# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name
+addonInstallErrorIncompatible=%3$S no pudo instalarse porque no es compatible con %1$S %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name
+addonInstallErrorBlocklisted=%S no pudo instalarse porque tiene un riesgo alto de causar problemas de estabilidad o seguridad.
+
+unsignedAddonsDisabled.message=Uno o más de los complementos instalados no pueden ser verificados y han sido deshabilitados.
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Conocer más
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (lightTheme.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+lightTheme.name=Claro
+lightTheme.description=Un tema con un esquema de colores claros.
+
+# LOCALIZATION NOTE (darkTheme.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+darkTheme.name=Oscuro
+darkTheme.description=Un tema con un esquema de colores oscuros.
+
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message2): %S will be replaced with
+# the host name of the site.
+lwthemeInstallRequest.message2=Este sitio (%S) intentó instalar un tema.
+lwthemeInstallRequest.allowButton2=Permitir
+lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey2=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popupWarning.message=#1 evitó que este sitio abra una ventana emergente.;#1 evitó que este sitio abra #2 ventanas emergentes.
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.exceeded.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is left empty for English, since the number of blocked pop-ups is always greater than 1.
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popupWarning.exceeded.message=;#1 impidió que este sitio abriera más de #2 ventanas emergentes.
+popupWarningButton=Opciones
+popupWarningButton.accesskey=O
+popupWarningButtonUnix=Preferencias
+popupWarningButtonUnix.accesskey=P
+popupAllow=Permitir ventanas emergentes para %S
+popupBlock=Bloquear ventanas emergentes para %S
+popupWarningDontShowFromMessage=No mostrar este mensaje cuando se bloqueen ventanas emergentes
+popupShowPopupPrefix=Mostrar '%S'
+
+# LOCALIZATION NOTE (popupShowBlockedPopupsIndicatorText): Semicolon separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of pop-ups blocked.
+popupShowBlockedPopupsIndicatorText=Mostrar #1 ventana emergente bloqueada…;Mostrar #1 ventanas emergentes bloqueadas…
+
+# Bad Content Blocker Doorhanger Notification
+# %S is brandShortName
+badContentBlocked.blocked.message=%S está bloqueando el contenido en esta página.
+badContentBlocked.notblocked.message=%S no está bloqueando el contenido en esta página.
+
+crashedpluginsMessage.title=El plugin %S ha fallado.
+crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Recargar la página
+crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=R
+crashedpluginsMessage.submitButton.label=Enviar un informe de problemas
+crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=E
+crashedpluginsMessage.learnMore=Conocer más…
+
+# Keyword fixup messages
+# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit
+# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already
+# loaded a search page for the given word.  An infobar then asks to the user
+# whether he rather wanted to visit the host.  %S is the recognized host.
+keywordURIFixup.message=¿Tal vez quiere ir a %S?
+keywordURIFixup.goTo=Si, ir a %S
+keywordURIFixup.goTo.accesskey=i
+keywordURIFixup.dismiss=No gracias
+keywordURIFixup.dismiss.accesskey=N
+
+pluginInfo.unknownPlugin=Desconocido
+
+# Flash activation doorhanger UI
+flashActivate.message=¿Desea permitir que Adobe Flash funcione en este sitio? Solo permita Adobe Flash en los sitios en los que confía.
+flashActivate.outdated.message=¿Desea que una versión desactualizada de Adobe Flash funcione en este sitio? La versión desactualizada puede afectar el rendimiento y la seguridad del navegador.
+flashActivate.remember=Recordar esta decisión
+flashActivate.noAllow=No permitir
+flashActivate.allow=Permitir
+flashActivate.noAllow.accesskey=N
+flashActivate.allow.accesskey=P
+
+# in-page UI
+# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the
+# previous version of the string. The first is that we changed the wording from
+# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English.
+# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already
+# the best one.
+# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because
+# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't
+# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too.
+PluginClickToActivate2=Ejecutar %S
+PluginVulnerableUpdatable=Este plugin es vulnerable y debería actualizarse.
+PluginVulnerableNoUpdate=Este plugin tiene vulnerabilidades de seguridad.
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=Actualizar a %S
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=u
+
+menuOpenAllInTabs.label=Abrir todo en pestañas
+
+# History menu
+menuRestoreAllTabs.label=Restaurar todas las pestañas
+# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllTabsSubview.label): like menuRestoreAllTabs.label,
+# but used in the history subview in the panel UI, so needs to mention these are *closed* tabs.
+menuRestoreAllTabsSubview.label=Restaurar pestañas cerradas
+# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindows, menuUndoCloseWindowLabel, menuUndoCloseWindowSingleTabLabel):
+# see bug 394759
+menuRestoreAllWindows.label=Restaurar todas las ventanas
+# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindowsSubview.label): like menuRestoreAllWindows.label,
+# but used in the history subview in the panel UI, so needs to mention these are *closed* windows.
+menuRestoreAllWindowsSubview.label=Restaurar ventanas cerradas
+# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 Window Title, #2 Number of tabs
+menuUndoCloseWindowLabel=#1 (y otra pestaña);#1 (y otras #2 pestañas)
+menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1
+
+# Unified Back-/Forward Popup
+tabHistory.current=Permanecer en esta página
+tabHistory.goBack=Retroceder a esta página
+tabHistory.goForward=Avanzar a esta página
+
+# URL Bar
+pasteAndGo.label=Pegar e ir
+# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page
+reloadButton.tooltip=Recargar página actual (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page
+stopButton.tooltip=Dejar de cargar esta página (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100%
+urlbar-zoom-button.tooltip=Reiniciar nivel de zoom (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view
+reader-mode-button.tooltip=Intercambiar vista de lectura (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar.placeholder):
+# %S is the name of the user's current search engine
+urlbar.placeholder=Busque con %S o ingrese la dirección
+# LOCALIZATION NOTE (urlbarSearchTip.onboarding):
+# %S is the name of the user's current search engine
+urlbarSearchTip.onboarding=Tipee menos, encuentre más: Busque %S desde la misma barra de direcciones.
+# LOCALIZATION NOTE (urlbarSearchTip.engineIsCurrentPage):
+# %S is the name of the user's current search engine
+urlbarSearchTip.engineIsCurrentPage=Comience su búsqueda aquí para ver las sugerencias de %S y su historial de navegación.
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level,
+# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
+# format specifiers, so it needs to be escaped).
+zoom-button.label = %S%%
+
+# Block autorefresh
+refreshBlocked.goButton=Permitir
+refreshBlocked.goButton.accesskey=P
+refreshBlocked.refreshLabel=%S evitó que esta página se recargue automáticamente.
+refreshBlocked.redirectLabel=%S evitó que esta página se redireccione automáticamente a otra página.
+
+# General bookmarks button
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks"
+bookmarksMenuButton.tooltip=Mostrar marcadores (%S)
+# Star button
+starButtonOn.tooltip2=Editar este marcador (%S)
+starButtonOff.tooltip2=Marcar esta página (%S)
+
+# Downloads button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Downloads"
+downloads.tooltip=Muestra el progreso de las descargas (%S)
+
+# Print button tooltip on OS X
+# LOCALIZATION NOTE (printButton.tooltip):
+# Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+# %S is the keyboard shortcut for "Print"
+printButton.tooltip=Imprimir esta página… (%S)
+
+# New Window button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Window"
+newWindowButton.tooltip=Abrir una nueva ventana (%S)
+
+# New Tab button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Tab"
+newTabButton.tooltip=Abrir una nueva pestaña (%S)
+
+# Offline web applications
+offlineApps.available2=¿Permitirá que %S guarde datos en la computadora?
+offlineApps.allowStoring.label=Permitir guardar datos
+offlineApps.allowStoring.accesskey=a
+offlineApps.dontAllow.label=No permitir
+offlineApps.dontAllow.accesskey=N
+
+offlineApps.usage=Este sitio web (%S) está guardando ahora más de %SMB de datos en su computadora para usar sin conexión.
+offlineApps.manageUsage=Mostrar opciones
+offlineApps.manageUsageAccessKey=S
+
+# Canvas permission prompt
+# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt): %S is hostname
+canvas.siteprompt=¿Permitirá que %S use los datos de imagen de canvas HTML5? Esto puede usarse para identificar unívocamente su computadora.
+canvas.notAllow=No permitir
+canvas.notAllow.accesskey=N
+canvas.allow=Permitir acceso de datos
+canvas.allow.accesskey=a
+canvas.remember=Siempre recordar mi decisión
+
+# WebAuthn prompts
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt2): %S is hostname
+webauthn.registerPrompt2=%S quiere registrar una cuenta con una de sus claves de seguridad. Puede conectarse y autorizarlo ahora o cancelar.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt2):
+# %1$S is hostname. %2$S is brandShortName.
+# The website is asking for extended information about your
+# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting
+# this is safe if you only use one account at this website. If you have
+# multiple accounts at this website, and you use the same hardware
+# authenticator, then the website could link those accounts together.
+# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor
+# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators
+# for different accounts on this website.
+webauthn.registerDirectPrompt2=%1$S está solicitando información ampliada acerca de su clave de seguridad que puede afectar su privacidad.\n\n%2$S puede anonimizar esto para usted, pero el sitio web puede rechazar esta clave. Si lo declina, puede intentar otra vez.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt2): %S is hostname
+webauthn.signPrompt2=%S quiere autenticarlo usando una clave de seguridad registrada. Puede conectar y autorizar una ahora o cancelar.
+webauthn.cancel=Cancelar
+webauthn.cancel.accesskey=c
+webauthn.proceed=Continuar
+webauthn.proceed.accesskey=o
+webauthn.anonymize=Anónimizar de todas formas
+
+# Spoof Accept-Language prompt
+privacy.spoof_english=Cambiar la configuración de idioma a Inglés hará más difícil identificar y mejorar la privacidad. ¿Desea solicitar versiones en Inglés de páginas web?
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.headerWithHost):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+identity.headerWithHost=Información del sitio para %S
+identity.identified.verifier=Verificado por: %S
+identity.identified.verified_by_you=Ha agregado una excepción de seguridad para este sitio
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label):
+# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar
+# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long.
+identity.notSecure.label=Inseguro
+
+identity.icon.tooltip=Mostrar información del sitio
+identity.extension.label=Extensión (%S)
+identity.extension.tooltip=Cargado por extensión: %S
+identity.showDetails.tooltip=Mostrar detalles de la conexión
+
+contentBlocking.title=Bloqueo de contenido
+contentBlocking.tooltip=Abrir Preferencias de bloqueo de contenido
+
+contentBlocking.tooltipWin=Abrir opciones de bloqueo de contenido
+contentBlocking.tooltipOther=Abrir preferencias del bloqueo de contenido
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.category.*):
+# The terminology used to refer to levels of Content Blocking is also used
+# in preferences and should be translated consistently.
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.category.standard):
+# "Standard" in this case is an adjective, meaning "default" or "normal"
+contentBlocking.category.standard=Estándar
+contentBlocking.category.strict=Estricto
+contentBlocking.category.custom=Personalizado
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackers.allowed.label):
+#   This label signals that this type of content blocking is turned
+#   OFF and is not blocking tracker content, so this is not
+#   a positive thing. It forms the end of the (imaginary) sentence
+#   "Trackers [are] Allowed"
+contentBlocking.trackers.allowed.label=Permitido
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackers.blocking.label):
+#   This label signals that this type of content blocking is turned
+#   ON and is successfully blocking tracker content, so this is
+#   a positive thing. However, it is important to note that there is no
+#   guarantee that we _actually_ blocked anything, hence we present it
+#   in the present tense, not the past tense in English. The idea is that
+#   past tense would imply that something was blocked, while present
+#   tense expresses that we are waiting for trackers to load
+#   and will block them as appropriate. This concept may not directly
+#   translate to your language, but it is still preferable if the translation
+#   would not make it seem like the blocking had already happened.
+#   So in full context this word could be part of the sentence:
+#   "[Firefox is] Blocking [trackers when they get loaded.]"
+contentBlocking.trackers.blocking.label=Bloqueo
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label):
+#   This label is shown next to a tracker in the trackers subview.
+#   It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.trackersView.blocked.label=Bloqueado
+
+contentBlocking.trackersView.empty.label=Ninguno detectado en este sitio
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.allowed.label):
+#   This label signals that this type of content blocking is turned
+#   OFF and is not blocking tracker content, so this is not
+#   a positive thing. It forms the end of the (imaginary) sentence
+#   "Cookies [are] Allowed"
+contentBlocking.cookies.allowed.label=Permitido
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label,
+#   contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label):
+# See localization note for contentBlocking.trackers.blocking.label to get recommendations on translating "Blocking".
+contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label=Bloqueo de cookies de rastreo
+contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label=Bloqueo de cookies de terceros
+contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label=Bloqueo de cookies de sitios no visitados
+contentBlocking.cookies.blockingAll.label=Bloqueo de todas las cookies
+
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=De este sitio
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label):
+#  This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label:
+#  "[Cookies] From This Site: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Ninguna detectada en este sitio
+
+contentBlocking.cookiesView.trackers.label=Cookies de rastreo
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label):
+#  This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label:
+#  "Tracking Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Ninguna detectada en este sitio
+
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Cookies de terceros
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label):
+#  This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label:
+#  "Third-Party Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Ninguna detectada en este sitio
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label):
+#   This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+#   It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed"
+contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Permitido
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label):
+#   This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+#   It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Bloqueado
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site.
+contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Eliminar la excepción de cookie para %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label):
+#   This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview.
+#   It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Bloqueado
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprinters.allowed.label):
+#   This label signals that this type of content blocking is turned
+#   OFF and is not blocking fingerprinters, so this is not
+#   a positive thing. It forms the end of the (imaginary) sentence
+#   "Fingerprinters [are] Allowed"
+contentBlocking.fingerprinters.allowed.label=Permitido
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprinters.blocking.label):
+#   This label signals that this type of content blocking is turned
+#   ON and is successfully blocking fingerprinters, so this is
+#   a positive thing. However, it is important to note that there is no
+#   guarantee that we _actually_ blocked anything, hence we present it
+#   in the present tense, not the past tense in English. The idea is that
+#   past tense would imply that something was blocked, while present
+#   tense expresses that we are waiting for fingerprinters to load
+#   and will block them as appropriate. This concept may not directly
+#   translate to your language, but it is still preferable if the translation
+#   would not make it seem like the blocking had already happened.
+#   So in full context this word could be part of the sentence:
+#   "[Firefox is] Blocking [fingerprinters when they get loaded.]"
+contentBlocking.fingerprinters.blocking.label=Bloquear
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label):
+#   This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview.
+#   It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Bloqueado
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominers.allowed.label):
+#   This label signals that this type of content blocking is turned
+#   OFF and is not blocking cryptominers, so this is not
+#   a positive thing. It forms the end of the (imaginary) sentence
+#   "Cryptominers [are] Allowed"
+contentBlocking.cryptominers.allowed.label=Permitido
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominers.blocking.label):
+#   This label signals that this type of content blocking is turned
+#   ON and is successfully blocking cryptominers, so this is
+#   a positive thing. However, it is important to note that there is no
+#   guarantee that we _actually_ blocked anything, hence we present it
+#   in the present tense, not the past tense in English. The idea is that
+#   past tense would imply that something was blocked, while present
+#   tense expresses that we are waiting for cryptominers to load
+#   and will block them as appropriate. This concept may not directly
+#   translate to your language, but it is still preferable if the translation
+#   would not make it seem like the blocking had already happened.
+#   So in full context this word could be part of the sentence:
+#   "[Firefox is] Blocking [cryptominers when they get loaded.]"
+contentBlocking.cryptominers.blocking.label=Bloquear
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.intro.title): %S is brandShortName.
+contentBlocking.intro.title=Nuevo en %S: bloqueo de contenido
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.v1.intro.description): %S is brandShortName.
+contentBlocking.intro.v1.description=Cuando vea el escudo, %S está bloqueando algunas partes de la página que podrían lentificar o rastrear la navegación.
+contentBlocking.intro.v2.description=Los beneficios de privacidad de la Protección de rastreo son ahora solo una parte del Bloqueo de contenido. Cuando vea el escudo, bloqueo de contenido está activo.
+# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.intro.step1of3): Indicates that the intro panel is step one of three in a tour.
+trackingProtection.intro.step1of3=1 de 3
+trackingProtection.intro.nextButton.label=Siguiente
+
+trackingProtection.icon.activeTooltip=Intentos de rastreo bloqueados
+trackingProtection.icon.disabledTooltip=Contenido de rastreo detectado
+
+# Edit Bookmark UI
+editBookmarkPanel.newBookmarkTitle=Nuevo marcador
+editBookmarkPanel.editBookmarkTitle=Editar este marcador
+editBookmarkPanel.cancel.label=Cancelar
+editBookmarkPanel.cancel.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (editBookmark.removeBookmarks.label): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is the number of bookmarks to be removed.
+# If this causes problems with localization you can also do "Remove Bookmarks (#1)"
+# instead of "Remove #1 Bookmarks".
+editBookmark.removeBookmarks.label=Eliminar marcador;Eliminar #1 marcadores
+editBookmark.removeBookmarks.accesskey=R
+
+# Post Update Notifications
+pu.notifyButton.label=Detalles…
+pu.notifyButton.accesskey=D
+# LOCALIZATION NOTE %S will be replaced by the short name of the application.
+puNotifyText=%S ha sido actualizado
+puAlertTitle=%S actualizado
+puAlertText=Clic aquí para más detalles
+
+# Application menu
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReduce-button.tooltip = Alejar (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReset-button.tooltip = Reiniciar nivel de zoom (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomEnlarge-button.tooltip = Acercar (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltip = Cortar (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltip = Copiar (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltip = Pegar (%S)
+
+# Geolocation UI
+
+geolocation.allowLocation=Permitir acceso a ubicación
+geolocation.allowLocation.accesskey=a
+geolocation.dontAllowLocation=No permitir
+geolocation.dontAllowLocation.accesskey=N
+geolocation.shareWithSite3=¿Permitirá que %S acceda a la ubicación?
+geolocation.shareWithFile3=¿Permitirá que este archivo local acceda a la ubicación?
+geolocation.remember=Recordar esta decisión
+
+# Persistent storage UI
+persistentStorage.allow=Permitir
+persistentStorage.allow.accesskey=P
+persistentStorage.neverAllow.label=No permitir nunca
+persistentStorage.neverAllow.accesskey=N
+persistentStorage.notNow.label=Ahora no
+persistentStorage.notNow.accesskey=h
+persistentStorage.allowWithSite=¿Permitirá que %S guarde datos en el almacenamiento persistente?
+
+webNotifications.allow=Permitir notificaciones
+webNotifications.allow.accesskey=a
+webNotifications.notNow=No ahora
+webNotifications.notNow.accesskey=N
+webNotifications.never=Nunca permitir
+webNotifications.never.accesskey=u
+webNotifications.receiveFromSite2=¿Permitirá que %S envíe notificaciones?
+
+# Phishing/Malware Notification Bar.
+# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=¡Sáquenme de aquí!
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=S
+safebrowsing.deceptiveSite=¡Sitio engañoso!
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Este no es un sitio engañoso…
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=E
+safebrowsing.reportedAttackSite=¡Sitio sospechoso de ataque!
+safebrowsing.notAnAttackButton.label=Éste no es un sitio de ataque…
+safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=A
+safebrowsing.reportedUnwantedSite=¡Sitio de software no deseado informado!
+safebrowsing.reportedHarmfulSite=¡Sitio informado como perjudicial!
+
+# Ctrl-Tab
+# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number
+# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+ctrlTab.listAllTabs.label=;Listar todas las #1 pestañas
+
+# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
+# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
+addKeywordTitleAutoFill=Buscar %S
+
+# safeModeRestart
+safeModeRestartPromptTitle=Reiniciar con los complementos deshabilitados
+safeModeRestartPromptMessage=¿Seguro desea deshabilitar todos los complementos y reiniciar?
+safeModeRestartButton=Reiniciar
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text
+# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will
+# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding"
+# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu.
+# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
+# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=false
+
+# Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc)
+dataReportingNotification.message       = %1$S automáticamente envía algunos datos a %2$S para que podamos mejorar su experiencia.
+dataReportingNotification.button.label  = Seleccionar que compartir
+dataReportingNotification.button.accessKey  = c
+
+# Process hang reporter
+processHang.label = Una página web está causando que el navegador esté lento. ¿Qué desea hacer?
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label): %1$S is the name of the
+# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.add-on.label = Un script en la extensión “%1$S” está causando que %2$S funcione más lento.
+processHang.add-on.learn-more.text = Conocer más
+processHang.button_stop.label = Detener
+processHang.button_stop.accessKey = D
+processHang.button_stop_sandbox.label = Deshabilitar temporalmente la extensión en la página
+processHang.button_stop_sandbox.accessKey = A
+processHang.button_wait.label = Esperar
+processHang.button_wait.accessKey = E
+processHang.button_debug.label = Depurar script
+processHang.button_debug.accessKey = D
+
+# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen
+fullscreenButton.tooltip=Mostrar la ventana en pantalla completa (%S)
+
+# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar
+sidebar.moveToLeft=Mover barra hacia la izquierda
+sidebar.moveToRight=Mover barra hacia la derecha
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera2.message,
+#                    getUserMedia.shareMicrophone2.message,
+#                    getUserMedia.shareScreen3.message,
+#                    getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message,
+#                    getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message,
+#                    getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message,
+#                    getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message,
+#                    getUserMedia.shareAudioCapture2.message):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.shareCamera2.message = ¿Permitirá que %S use la cámara?
+getUserMedia.shareMicrophone2.message = ¿Permitirá que %S use el micrófono?
+getUserMedia.shareScreen3.message = ¿Permitirá que %S vea la pantalla?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message = ¿Permitirá que %S use la cámara y el micrófono?
+getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message = ¿Permitirá que %S use la cámara y escuche el audio de la pestaña?
+getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message = ¿Permitirá que %S use el micrófono y vea la pantalla?
+getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message = ¿Permitirá que %S escuche el audio de esta pestaña y vea la pantalla?
+getUserMedia.shareAudioCapture2.message = ¿Permitirá que %S escuche el audio de esta pestaña?
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+# %S will be the 'learn more' link
+getUserMedia.shareScreenWarning.message = Solo comparta pantallas con sitios de confianza. Compartir puede permitir que sitios engañosos naveguen y roben los datos privados. %S
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+# %1$S is brandShortName (eg. Firefox)
+# %2$S will be the 'learn more' link
+getUserMedia.shareFirefoxWarning.message = Solo comparta %1$S con sitios de confianza. Compartir puede permitir que sitios engañosos naveguen y roben los datos privados. %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel = Conocer más
+getUserMedia.selectWindowOrScreen.label=Ventana o Pantalla para compartir:
+getUserMedia.selectWindowOrScreen.accesskey=W
+getUserMedia.pickWindowOrScreen.label = Seleccionar Ventana o Pantalla
+getUserMedia.shareEntireScreen.label = Pantalla completa
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label):
+# %S is screen number (digits 1, 2, etc)
+# Example: Screen 1, Screen 2,..
+getUserMedia.shareMonitor.label = Pantalla %S
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is the name of the application.
+# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application.
+getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (#2 ventana);#1 (#2 ventanas)
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label,
+#                    getUserMedia.dontAllow.label):
+# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the
+# "getUserMedia.share{device}.message" strings.
+getUserMedia.allow.label = Permitir
+getUserMedia.allow.accesskey = P
+getUserMedia.dontAllow.label = No permitir
+getUserMedia.dontAllow.accesskey = N
+getUserMedia.remember=Recordar esta decisión
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3,
+#                    getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio,
+#                    getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure):
+# %S is brandShortName
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3=%S no puede permitir el acceso permanente a la pantalla.
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio=%S no puede permitir acceso permanente al audio de la pestaña sin preguntar cual compartir.
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure=La conexión a este sitio no es segura. Como protección, %S solamente permitirá acceso para esta sesión.
+
+getUserMedia.sharingMenu.label = Pestañas compartiendo dispositivos
+getUserMedia.sharingMenu.accesskey = d
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera
+#                    getUserMedia.sharingMenuMicrophone,
+#                    getUserMedia.sharingMenuAudioCapture,
+#                    getUserMedia.sharingMenuApplication,
+#                    getUserMedia.sharingMenuScreen,
+#                    getUserMedia.sharingMenuWindow,
+#                    getUserMedia.sharingMenuBrowser,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraApplication,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraScreen,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraWindow,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser,
+#                    getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication,
+#                    getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen,
+#                    getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow,
+#                    getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser,
+#                    getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication,
+#                    getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen,
+#                    getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow,
+#                    getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (cámara)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (micrófono)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (audio de pestaña)
+getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (aplicación)
+getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (pantalla)
+getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (ventana)
+getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (pestaña)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (cámara y micrófono)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (cámara, micrófono y aplicación)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (cámara, micrófono y pantalla)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (cámara, micrófono y ventana)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (cámara, micrófono y pestaña)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (cámara y audio de pestaña)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S (cámara, audio de pestaña y aplicación)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S (cámara, audio de pestaña y pantalla)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S (cámara, audio de pestaña y ventana)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S (cámara, audio de pestaña y pestaña)
+getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (cámara y aplicación)
+getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (cámara y pantalla)
+getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (cámara y ventana)
+getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S (cámara y pestaña)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (micrófono y aplicación)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (micrófono y pantalla)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (micrófono y ventana)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (micrófono y pestaña)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S (audio de pestaña y aplicación)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S (audio de pestaña y pantalla)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S (audio de pestaña y ventana)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S (audio de pestaña y pestaña)
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website
+# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL.
+getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = Origen desconocido
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentPlaying.message2): %S is brandShortName.
+emeNotifications.drmContentPlaying.message2 = Algún audio o video en este sitio usa software con DRM que puede limitar lo que %S puede permitirle hacer con él.
+emeNotifications.drmContentPlaying.button.label = Configurar…
+emeNotifications.drmContentPlaying.button.accesskey = C
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link
+emeNotifications.drmContentDisabled.message = Hay que habilitar DRM para reproducir audio o video en esta página. %S
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Habilitar DRM
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = H
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel = Conocer más
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName
+emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S está instalando componentes necesarios para reproducir audio o video en esta página. Intente más adelante.
+
+emeNotifications.unknownDRMSoftware = Desconocido
+
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName
+slowStartup.message = %S parece que está… lento… al… arrancar.
+slowStartup.helpButton.label = Descubrir como acelerarlo
+slowStartup.helpButton.accesskey = l
+slowStartup.disableNotificationButton.label = No avisarme nuevamente
+slowStartup.disableNotificationButton.accesskey = a
+
+# LOCALIZATION NOTE  - %S is brandShortName
+flashHang.message = %S cambió alguna configuración de Adobe Flash para mejorar rendimiento.
+flashHang.helpButton.label = Conocer más…
+flashHang.helpButton.accesskey = C
+
+# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName
+customizeMode.tabTitle = Personalizar %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.mainMessage,
+#                    e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.label,
+#                    e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.accesskey):
+# These strings are related to the messages we display to offer e10s (Multi-process) to users
+# on the pre-release channels. They won't be used in release but they will likely be used in
+# beta starting from version 41, so it's still useful to have these strings properly localized.
+# %S is brandShortName
+e10s.accessibilityNotice.mainMessage2 = El soporte de accesibilidad está parcialmente deshabilitado por problemas de compatibilidad con nuevas características de %S.
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = Aceptar
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = A
+e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.label = Habilitar (Requiere reiniciar)
+e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.accesskey = H
+
+# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName
+e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = La visualización del contenido de la pestaña está desactivada debido a la incompatibilidad entre %S y su software de accesibilidad. Por favor, actualice su lector de pantalla o cambie a la versión de soporte sostenido extendido de Firefox.
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+#                    userContextWork.label,
+#                    userContextShopping.label,
+#                    userContextBanking.label,
+#                    userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+userContextPersonal.label = Personal
+userContextWork.label = Trabajo
+userContextBanking.label = Banco
+userContextShopping.label = Compras
+userContextNone.label = Sin contenedor
+
+userContextPersonal.accesskey = P
+userContextWork.accesskey = T
+userContextBanking.accesskey = B
+userContextShopping.accesskey = C
+userContextNone.accesskey = n
+
+userContext.aboutPage.label = Administrar contenedores
+userContext.aboutPage.accesskey = O
+
+userContextOpenLink.label = Abrir enlace en nueva pestaña %S
+
+muteTab.label = Enmudecer pestaña
+muteTab.accesskey = M
+unmuteTab.label = Desenmudecer pestaña
+unmuteTab.accesskey = M
+playTab.label = Reproducir pestaña
+playTab.accesskey = p
+
+muteSelectedTabs2.label = Enmudecer pestañas
+# LOCALIZATION NOTE (muteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should
+# match the accesskey for muteTab.accesskey
+muteSelectedTabs2.accesskey = M
+unmuteSelectedTabs2.label = Desenmudecer pestañas
+# LOCALIZATION NOTE (unmuteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should
+# match the accesskey for unmuteTab.accesskey
+unmuteSelectedTabs2.accesskey = m
+playTabs.label = Reproducir pestañas
+playTabs.accesskey = y
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs sent to the device.
+sendTabsToDevice.label = Enviar la Pestaña al dispositivo; Enviar las Pestañas #1 al dispositivo
+sendTabsToDevice.accesskey = n
+
+# LOCALIZATION NOTE (pageAction.sendTabsToDevice.label):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs sent to the device.
+pageAction.sendTabsToDevice.label = Enviar la Pestaña al dispositivo; Enviar las Pestañas #1 al dispositivo
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorDetails*.label): These are text strings that
+# appear in the about:certerror page, so that the user can copy and send them to
+# the server administrators for troubleshooting.
+certErrorDetailsHSTS.label = Seguridad de transporte estricto HTTP: %S
+certErrorDetailsKeyPinning.label = HTTP Public Key Pinning: %S
+certErrorDetailsCertChain.label = Cadena de certificados:
+
+# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of pending crash reports
+pendingCrashReports2.label = Hay un informe de fallos sin enviar;Hay #1 informes de fallos sin enviar
+pendingCrashReports.viewAll = Ver
+pendingCrashReports.send = Enviar
+pendingCrashReports.alwaysSend = Enviar siempre
+
+decoder.noCodecs.button = Aprender como
+decoder.noCodecs.accesskey = A
+decoder.noCodecs.message = Para reproducir video, necesita instalar Media Feature Pack de Microsoft.
+decoder.noCodecsLinux.message = Para reproducir video, necesita instalar los codecs de video necesarios.
+decoder.noHWAcceleration.message = Para mejorar la calidad de video, necesita instalar Media Feature Pack de Microsoft.
+decoder.noPulseAudio.message = Para reproducir audio, se necesita instalar el software PulseAudio requerido.
+decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec puede ser vulnerable o no está soportado y debería actualizarse para reproducir video.
+
+decoder.decodeError.message = Hubo un error al decodificar un recurso de medios.
+decoder.decodeError.button = Informar problema en el sitio
+decoder.decodeError.accesskey = r
+decoder.decodeWarning.message = Hubo un error recuperable al decodificar un recurso de medios.
+
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3):
+# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access
+# and requires the user to log in before browsing.
+captivePortal.infoMessage3 = Hay que iniciar sesión en esta red antes de poder acceder a Internet.
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2):
+# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab.
+# The button shows the portal login page tab when clicked.
+captivePortal.showLoginPage2 = Abrir página de ingreso a la red
+
+permissions.remove.tooltip = Borrar este permiso y preguntar nuevamente
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bits
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bits
+
+# LOCALIZATION NOTE (certImminentDistrust.message):
+# Shown in the browser console when visiting a website that is trusted today,
+# but won't be in the future unless the site operator makes a change.
+certImminentDistrust.message = El certificado de seguridad en uso en este sitio web no será más confiable en una versión futura. Para más información, visite https://wiki.mozilla.org/CA/Upcoming_Distrust_Actions
+
+midi.Allow.label = Permitir
+midi.Allow.accesskey = P
+midi.DontAllow.label = No permitir
+midi.DontAllow.accesskey = N
+midi.remember=Recordar esta decisión
+midi.shareWithFile.message = ¿Permitirá que este archivo local acceda a los dispositivos MIDI?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareWithSite.message = ¿Permitirá que %S acceda a los dispositivos MIDI?
+midi.shareSysexWithFile.message = ¿Permitirá que este archivo local acceda a sus dispositivos MIDI y envíe/reciba mensajes SysEx?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareSysexWithSite.message = ¿Permitirá que %S acceda a sus dispositivos MIDI y envíe/reciba mensajes SysEx?
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
+# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
+# popup panels, including the sliding subviews of the main menu.
+panel.back = Atrás
+
+storageAccess.Allow.label = Permitir el acceso
+storageAccess.Allow.accesskey = A
+storageAccess.AllowOnAnySite.label = Permitir el acceso en cualquier sitio
+storageAccess.AllowOnAnySite.accesskey = w
+storageAccess.DontAllow.label = Bloquear el acceso
+storageAccess.DontAllow.accesskey = B
+# LOCALIZATION NOTE (storageAccess.message):
+# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
+# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting.  This is the same domain name displayed in the address bar.
+storageAccess.message = ¿Dará acceso a %1$S para rastrear su actividad de navegación en %2$S?
+# LOCALIZATION NOTE (storageAccess.description.label):
+# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
+# %2$S will be replaced with the localized version of storageAccess.description.learnmore.  This text will be converted into a hyper-link linking to the SUMO page explaining the concept of third-party trackers.
+storageAccess.description.label = Es posible que quiera bloquear %1$S en este sitio si no lo reconoce o no confía en el mismo. Consiga más información sobre %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (storageAccess.description.learnmore):
+# The value of this string is embedded inside storageAccess.description.label.  See the localization note for storageAccess.description.label.
+storageAccess.description.learnmore = rastreadores de terceros
+
+confirmationHint.sendToDevice.label = ¡Enviado!
+confirmationHint.sendToDeviceOffline.label = En cola (fuera de línea)
+confirmationHint.copyURL.label = ¡Copiado en al portapapeles!
+confirmationHint.pageBookmarked.label = ¡Guardado en la biblioteca!
+confirmationHint.addSearchEngine.label = ¡Buscador añadido!
+confirmationHint.pinTab.label = ¡Pegada!
+confirmationHint.pinTab.description = Haga clic derecho en la pestaña para despegarla.
+
+# LOCALIZATION NOTE (livebookmarkMigration.title):
+# Used by the export of user's live bookmarks to an OPML file as a title for the file.
+# %S will be replaced with brandShortName
+livebookmarkMigration.title                      = %S Marcadores vivos
diff --git a/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b655580
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,106 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+history-panelmenu.label = Historial
+# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut
+history-panelmenu.tooltiptext2 = Mostrar historial… (%S)
+
+remotetabs-panelmenu.label = Pestañas sincronizadas
+remotetabs-panelmenu.tooltiptext2 = Mostrar pestañas de otros dispositivos
+
+privatebrowsing-button.label = Nueva ventana privada
+# LOCALIZATION NOTE(privatebrowsing-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+privatebrowsing-button.tooltiptext = Abrir una nueva ventana de navegación privada (%S)
+
+save-page-button.label = Guardar página
+# LOCALIZATION NOTE(save-page-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut
+save-page-button.tooltiptext3 = Guardar esta página (%S)
+
+find-button.label = Buscar
+# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+find-button.tooltiptext3 = Buscar en esta página (%S)
+
+open-file-button.label = Abrir archivo
+# LOCALIZATION NOTE (open-file-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+open-file-button.tooltiptext3 = Abrir archivo (%S)
+
+developer-button.label = Desarrollador
+# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+developer-button.tooltiptext2 = Abrir herramientas para desarrollador web (%S)
+
+profiler-button.label = Perfilador
+profiler-button.tooltiptext = Grabar un perfil de rendimiento
+
+sidebar-button.label = Barras laterales
+sidebar-button.tooltiptext2 = Mostrar barras laterales
+
+add-ons-button.label = Complementos
+# LOCALIZATION NOTE(add-ons-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut
+add-ons-button.tooltiptext3 = Administrar complementos (%S)
+
+preferences-button.label = Preferencias
+preferences-button.tooltiptext2 = Abrir preferencias
+preferences-button.tooltiptext.withshortcut = Abrir preferencias (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.labelWin): Windows-only label for Options
+preferences-button.labelWin = Opciones
+# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.tooltipWin): Windows-only tooltip for Options
+preferences-button.tooltipWin2 = Abrir opciones
+
+zoom-controls.label = Controles de zoom
+zoom-controls.tooltiptext2 = Controles de zoom
+
+zoom-out-button.label = Alejar
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-out-button.tooltiptext2 = Alejar (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-reset-button.tooltiptext2 = Reiniciar nivel de zoom (%S)
+
+zoom-in-button.label = Acercar
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-in-button.tooltiptext2 = Acercar (%S)
+
+edit-controls.label = Controles de edición
+edit-controls.tooltiptext2 = Controles de edición
+
+cut-button.label = Cortar
+# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltiptext2 = Cortar (%S)
+
+copy-button.label = Copiar
+# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltiptext2 = Copiar (%S)
+
+paste-button.label = Pegar
+# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltiptext2 = Pegar (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (characterencoding-button2.label): The \u00ad text at the beginning
+# of the string is used to disable auto hyphenation on the button text when it is displayed
+# in the menu panel.
+characterencoding-button2.label = \u00adCodificación de caracteres
+characterencoding-button2.tooltiptext = Mostrar opciones de codificación de caracteres
+
+email-link-button.label = Enlace por correo
+email-link-button.tooltiptext3 = Enlace a esta página por correo
+
+# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.linux2): %1$S is the brand name (e.g. Firefox),
+# %2$S is the keyboard shortcut
+quit-button.tooltiptext.linux2 = Salir de %1$S (%2$S)
+# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.mac): %1$S is the brand name (e.g. Firefox),
+# %2$S is the keyboard shortcut
+quit-button.tooltiptext.mac = Salir de %1$S (%2$S)
+
+panic-button.label = Olvidar
+panic-button.tooltiptext = Olvidar algo del historial de navegación
+
+# LOCALIZATION NOTE(devtools-webide-button.label, devtools-webide-button.tooltiptext):
+# widget is only visible after WebIDE has been started once (Tools > Web Developers > WebIDE)
+# %S is the keyboard shortcut
+devtools-webide-button2.label = WebIDE
+devtools-webide-button2.tooltiptext = Abrir WebIDE (%S)
+
+toolbarspring.label = Espacio flexible
+toolbarseparator.label = Separador
+toolbarspacer.label = Espacio
diff --git a/browser/chrome/browser/downloads/downloads.dtd b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f0f350f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,174 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloads.title):
+     Used by screen readers to describe the Downloads Panel.
+     -->
+<!ENTITY downloads.title                  "Descargas">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloadDetails.width):
+     Width of details for a Downloads Panel item (which directly influences the
+     width of the Downloads Panel) expressed using a CSS unit. The longest
+     labels that should fit in the item width are usually those of in-progress
+     downloads and those of blocked downloads.
+
+     A good rule of thumb is to try to determine the longest string possible
+     that an in-progress download could display, and use that value in ch
+     units.
+
+     For example, in English, a long string would be:
+
+     59m 59s left - 1022 of 1023 KB (120.5 KB/sec)
+
+     Since Downloads Panel is redesigned to show the detail string including
+     the hovering case for an item or an action button.
+     Bug 1328519 is for discussing the detail rule of `downloadDetails.width`.
+     -->
+<!ENTITY downloadDetails.width            "65ch">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloadsSummary.minWidth2):
+     Minimum width for the main description of the downloads summary,
+     which is displayed at the bottom of the Downloads Panel if the
+     number of downloads exceeds the limit that the panel can display.
+
+     A good rule of thumb here is to look at the otherDownloads3 string
+     in downloads.properties, and make a reasonable estimate of its
+     maximum length. For English, this seems like a reasonable limit:
+
+     999 files downloading
+
+     that's 21 characters, so we set the minimum width to 21ch.
+     -->
+<!ENTITY downloadsSummary.minWidth2       "21ch">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloads.width):
+     Width of the Downloads Panel expressed using a CSS unit. The longest labels
+     that should fit are usually those of in-progress and blocked downloads.
+     -->
+<!ENTITY downloads.width                  "70ch">
+
+<!ENTITY cmd.pause.label                  "Pausa">
+<!ENTITY cmd.pause.accesskey              "P">
+<!ENTITY cmd.resume.label                 "Continuar">
+<!ENTITY cmd.resume.accesskey             "r">
+<!ENTITY cmd.cancel.label                 "Cancelar">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.show.label, cmd.show.accesskey, cmd.showMac.label,
+     cmd.showMac.accesskey):
+     The show and showMac commands are never shown together, thus they can share
+     the same access key (though the two access keys can also be different).
+     -->
+<!ENTITY cmd.show.label                   "Abrir carpeta contenedora">
+<!ENTITY cmd.show.accesskey               "A">
+<!ENTITY cmd.showMac.label                "Mostrar en Finder">
+<!ENTITY cmd.showMac.accesskey            "F">
+<!ENTITY cmd.showDownloads.label          "Mostrar carpeta de descargas">
+<!ENTITY cmd.retry.label                  "Reintentar">
+<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.label       "Ir a la página de descargas">
+<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.accesskey   "g">
+<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.label       "Copiar enlace de descarga">
+<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.accesskey   "l">
+<!ENTITY cmd.removeFromHistory.label      "Eliminar del historial">
+<!ENTITY cmd.removeFromHistory.accesskey  "E">
+<!ENTITY cmd.clearList2.label             "Limpiar panel de vista previa">
+<!ENTITY cmd.clearList2.accesskey         "a">
+<!ENTITY cmd.clearDownloads.label         "Limpiar descargas">
+<!ENTITY cmd.clearDownloads.accesskey     "d">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.unblock2.label):
+     This command is shown in the context menu when downloads are blocked.
+     -->
+<!ENTITY cmd.unblock2.label               "Permitir descarga">
+<!ENTITY cmd.unblock2.accesskey           "m">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.removeFile.label):
+     This is the tooltip of the action button shown when malware is blocked.
+     -->
+<!ENTITY cmd.removeFile.label             "Eliminar archivo">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.chooseUnblock.label):
+     This is the tooltip of the action button shown when potentially unwanted
+     downloads are blocked. This opens a dialog where the user can choose
+     whether to unblock or remove the download. Removing is the default option.
+     -->
+<!ENTITY cmd.chooseUnblock.label          "Eliminar archivo o permitir descarga">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.chooseOpen.label):
+     This is the tooltip of the action button shown when uncommon downloads are
+     blocked.This opens a dialog where the user can choose whether to open the
+     file or remove the download. Opening is the default option.
+     -->
+<!ENTITY cmd.chooseOpen.label             "Abrir o eliminar archivo">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (showMoreInformation.label):
+     Displayed when hovering a blocked download, indicates that it's possible to
+     show more information for user to take the next action.
+     -->
+<!ENTITY showMoreInformation.label        "Mostrar más información">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (openFile.label):
+     Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to
+     open the file using an app available in the system.
+     -->
+<!ENTITY openFile.label                   "Abrir archivo">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (retryDownload.label):
+     Displayed when hovering a download which is able to be retried by users,
+     indicates that it's possible to download this file again.
+     -->
+<!ENTITY retryDownload.label              "Reintentar descarga">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cancelDownload.label):
+     Displayed when hovering a download which is able to be cancelled by users,
+     indicates that it's possible to cancel and stop the download.
+     -->
+<!ENTITY cancelDownload.label             "Cancelar descarga">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (blocked.label):
+     Shown as a tag before the file name for some types of blocked downloads.
+     Note: This string doesn't exist in the UI yet.  See bug 1053890.
+     -->
+<!ENTITY blocked.label                    "BLOQUEADO">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (learnMore.label):
+     Shown as a text link for some types of blocked downloads, for example
+     malware, when there is an associated explanation page on the Mozilla site.
+     Note: This string doesn't exist in the UI yet.  See bug 1053890.
+     -->
+<!ENTITY learnMore.label                  "Conocer más">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloadsHistory.label, downloadsHistory.accesskey):
+     This string is shown at the bottom of the Downloads Panel when all the
+     downloads fit in the available space, or when there are no downloads in
+     the panel at all.
+     -->
+<!ENTITY downloadsHistory.label           "Mostrar todas las descargas">
+<!ENTITY downloadsHistory.accesskey       "M">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloadDetails.label):
+     This string is shown at the top of the Download Details Panel, to indicate
+     that we are showing the details of a single download.
+     -->
+<!ENTITY downloadDetails.label            "Detalles de la descarga">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (openDownloadsFolder.label):
+     This command is not currently available in the user interface, but the
+     string was preserved by bug 1362207 to be used in a future version.
+     -->
+<!ENTITY openDownloadsFolder.label        "Abrir carpeta de descargas">
+
+<!ENTITY clearDownloadsButton.label       "Limpiar descargas">
+<!ENTITY clearDownloadsButton.tooltip     "Limpia descargas completas, canceladas y fallidas">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloadsListEmpty.label):
+     This string is shown when there are no items in the Downloads view, when it
+     is displayed inside a browser tab.
+     -->
+<!ENTITY downloadsListEmpty.label         "No hay descargas.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloadsPanelEmpty.label):
+     This string is shown when there are no items in the Downloads Panel.
+     -->
+<!ENTITY downloadsPanelEmpty.label        "No hay descargas para esta sesión.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloadsListNoMatch.label):
+     This string is shown when some search terms are specified, but there are no
+     results in the Downloads view.
+     -->
+<!ENTITY downloadsListNoMatch.label       "No hay descargas que coincidan.">
diff --git a/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c9d6b6c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,118 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stateStarting):
+# Indicates that the download is starting.
+stateStarting=Iniciando…
+# LOCALIZATION NOTE (stateScanning):
+# Indicates that an external program is scanning the download for viruses.
+stateScanning=Buscando virus…
+# LOCALIZATION NOTE (stateFailed):
+# Indicates that the download failed because of an error.
+stateFailed=Falló
+# LOCALIZATION NOTE (statePaused):
+# Indicates that the download was paused by the user.
+statePaused=Pausado
+# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled):
+# Indicates that the download was canceled by the user.
+stateCanceled=Cancelado
+# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted):
+# Indicates that the download was completed.
+stateCompleted=Completo
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls):
+# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of
+# Windows.  "Parental Controls" should be consistently named and capitalized
+# with the display of this feature in Windows.  The following article can
+# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various
+# languages:
+# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls
+stateBlockedParentalControls=Bloqueado por control parental
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedPolicy):
+# Indicates that the download was blocked on Windows because of the "Launching
+# applications and unsafe files" setting of the "security zone" associated with
+# the target site.  "Security zone" should be consistently named and capitalized
+# with the display of this feature in Windows.  The following article can
+# provide a reference for the translation of "security zone" in various
+# languages:
+# http://support.microsoft.com/kb/174360
+stateBlockedPolicy=Bloqueado por política de zona de seguridad
+# LOCALIZATION NOTE (stateDirty):
+# Indicates that the download was blocked after scanning.
+stateDirty=Bloqueado: Puede contener un virus o spyware
+
+# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted,
+#                    blockedUncommon2):
+# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads, and
+# are immediately followed by the "Learn More" link, thus they must end with a
+# period.  You may need to adjust "downloadDetails.width" in "downloads.dtd" if
+# this turns out to be longer than the other existing status strings.
+# Note: These strings don't exist in the UI yet.  See bug 1053890.
+blockedMalware=Este archivo contiene virus o malware.
+blockedPotentiallyUnwanted=Este archivo puede dañar su computadora.
+blockedUncommon2=Este archivo no es comunmente descargado.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing):
+# Displayed when a complete download which is not at the original folder.
+fileMovedOrMissing=Archivo movido o borrado
+
+# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen,
+#                    unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2,
+#                    unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen,
+#                    unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock):
+# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked
+# download to be unblocked.  The severity of the threat is expressed in
+# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected
+# as malware and lower for uncommon downloads.
+unblockHeaderUnblock=¿Está seguro de querer permitir esta descarga?
+unblockHeaderOpen=¿Está seguro de querer abrir este archivo?
+unblockTypeMalware=Este archivo contiene un virus o algún otro malware que dañará su computadora.
+unblockTypePotentiallyUnwanted2=Este archivo está disfrazado como una descarga útil pero puede provocar cambios inesperados a sus programas y configuraciones.
+unblockTypeUncommon2=Este archivo no es comunmente descargado y puede que no sea seguro para abrirse. Puede contener un virus o hacer cambios inesperados a sus programas y configuraciones.
+unblockTip2=Puede buscar una fuente alternativa de descarga o intentar de nuevo más tarde.
+unblockButtonOpen=Abrir
+unblockButtonUnblock=Permitir descarga
+unblockButtonConfirmBlock=Eliminar archivo
+
+# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits):
+# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit.
+sizeWithUnits=%1$S %2$S
+sizeUnknown=Tamaño desconocido
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber):
+# These strings define templates for the separation of different elements in the
+# status line of a download item.  As a separator, by default we use the Unicode
+# character U+2014 'EM DASH' (long dash).  Examples of status lines include
+# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused -  1.1 MB".  Note
+# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number,
+# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts.
+# If you use a different separator, this might not be necessary.  However, there
+# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions,
+# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable.
+statusSeparator=%1$S \u2014 %2$S
+statusSeparatorBeforeNumber=%1$S \u2014  %2$S
+
+fileExecutableSecurityWarning="%S" es un archivo ejecutable. Los ejecutables pueden contener virus o algún código malicioso que puede dañar su computadora. Tenga cuidado al abrir este archivo. ¿Está seguro de querer ejecutar "%S"?
+fileExecutableSecurityWarningTitle=¿Abrir archivo ejecutable?
+fileExecutableSecurityWarningDontAsk=No preguntarme de nuevo
+
+# LOCALIZATION NOTE (otherDownloads3):
+# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when
+# there are more downloads than can fit in the list in the panel. Use a
+# semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+otherDownloads3=descargando %1$S archivo;descargando %1$S archivos
+
+# LOCALIZATION NOTE (showLabel, showMacLabel):
+# This is displayed when you hover a download item in the Library widget view.
+# showMacLabel is only shown on Mac OSX.
+showLabel=Abrir carpeta contenedora
+showMacLabel=Abrir en Finder
+# LOCALIZATION NOTE (openFileLabel):
+# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to
+# open the file using an app available in the system.
+openFileLabel=Abrir archivo
+# LOCALIZATION NOTE (retryLabel):
+# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users,
+# indicates that it's possible to download this file again.
+retryLabel=Reintentar descarga
diff --git a/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c17467d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,57 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+linkTitleTextFormat=Ir a %S
+addHandler=¿Agregar "%S" (%S) como un lector RSS?
+addHandlerAddButton=Agregar lector RSS
+addHandlerAddButtonAccesskey=A
+handlerRegistered="%S" ya es un lector RSS registrado
+liveBookmarks=Marcadores vivos
+subscribeNow=Suscribirse ahora
+chooseApplicationMenuItem=Seleccionar aplicación…
+chooseApplicationDialogTitle=Seleccionar aplicación
+alwaysUse=Siempre usar %S para suscribirse a los canales
+mediaLabel=Archivos multimedia
+
+# LOCALIZATION NOTE: The next string is for the size of the enclosed media.
+#   e.g. enclosureSizeText : "50.23 MB"
+#   %1$S = size (in bytes or megabytes, ...)
+#   %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...)
+enclosureSizeText=%1$S %2$S
+
+bytes=bytes
+kilobyte=KB
+megabyte=MB
+gigabyte=GB
+
+# LOCALIZATION NOTE: The next three strings explains to the user what they're
+# doing.
+#   e.g. alwaysUseForVideoPodcasts : "Always use Miro to subscribe to video podcasts."
+#   %S = application to use (Miro, iTunes, ...)
+alwaysUseForFeeds=Siempre usar %S para suscribirse a los canales.
+alwaysUseForAudioPodcasts=Siempre usar %S para suscribirse a los podcasts.
+alwaysUseForVideoPodcasts=Siempre usar %S para suscribirse a los podcasts de video.
+
+subscribeFeedUsing=Suscribirse a este canal usando 
+subscribeAudioPodcastUsing==Suscribirse a este podcast usando 
+subscribeVideoPodcastUsing=Suscribirse a este podcast de video usando 
+
+feedSubscriptionFeed1=Este es un "canal" de contenido frecuentemente modificado en este sitio.
+feedSubscriptionAudioPodcast1=Este es un "podcast" de contenido frecuentemente modificado en este sitio.
+feedSubscriptionVideoPodcast1=Este es un "podcast de video" de contenido frecuentemente modificado en este sitio.
+
+feedSubscriptionFeed2=Puede suscribirse a este canal para recibir actualizaciones cuando este contenido cambie.
+feedSubscriptionAudioPodcast2=Puede suscribirse a este podcast para recibir actualizaciones cuando este contenido cambie.
+feedSubscriptionVideoPodcast2=Puede suscribirse a este podcast de video para recibir actualizaciones cuando este contenido cambie.
+
+# Protocol Handling
+# "Add %appName (%appDomain) as an application for %protocolType links?"
+addProtocolHandler=¿Agregar %S (%S) como una aplicación para los enlaces de %S?
+
+# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage):
+# Message displayed when adding a protocol handler:
+# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol
+addProtocolHandlerMessage=¿Agregar “%1$S” como una aplicación para los enlaces de %2$S?
+addProtocolHandlerAddButton=Agregar aplicación
+addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=A
diff --git a/browser/chrome/browser/lightweightThemes.properties b/browser/chrome/browser/lightweightThemes.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..760831d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public\r
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this\r
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.\r
+\r
+lightweightThemes.recommended-1.name=A Web Browser Renaissance\r
+lightweightThemes.recommended-1.description=A Web Browser Renaissance es (C) Sean.Martell. Disponible bajo CC-BY-SA. Sin garantía.\r
+\r
+lightweightThemes.recommended-2.name=Space Fantasy\r
+lightweightThemes.recommended-2.description=Space Fantasy es (C) fx5800p. Disponible bajo CC-BY-SA. Sin garantía.\r
+\r
+lightweightThemes.recommended-4.name=Pastel Gradient\r
+lightweightThemes.recommended-4.description=Pastel Gradient es (C) darrinhenein. Disponible bajo CC-BY. Sin garantía.\r
diff --git a/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd b/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..dc1873b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,50 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY migrationWizard.title          "Asistente de importación">
+
+<!ENTITY importFrom.label               "Importar opciones, marcadores, historial, contraseñas y otros datos de:">
+<!ENTITY importFromUnix.label           "Importar preferencias, marcadores, historial, contraseñas y otros datos de:">
+<!ENTITY importFromBookmarks.label      "Importar Marcadores desde:">
+
+<!ENTITY importFromIE.label             "Microsoft Internet Explorer">
+<!ENTITY importFromIE.accesskey         "M">
+<!ENTITY importFromEdge.label           "Microsoft Edge">
+<!ENTITY importFromEdge.accesskey       "E">
+<!ENTITY importFromNothing.label        "No importar nada">
+<!ENTITY importFromNothing.accesskey    "i">
+<!ENTITY importFromSafari.label         "Safari">
+<!ENTITY importFromSafari.accesskey     "S">
+<!ENTITY importFromCanary.label         "Chrome Canary">
+<!ENTITY importFromCanary.accesskey     "n">
+<!ENTITY importFromChrome.label         "Chrome">
+<!ENTITY importFromChrome.accesskey     "C">
+<!ENTITY importFromChromeBeta.label     "Chrome Beta">
+<!ENTITY importFromChromeBeta.accesskey "B">
+<!ENTITY importFromChromeDev.label      "Chrome Dev">
+<!ENTITY importFromChromeDev.accesskey  "D">
+<!ENTITY importFromChromium.label       "Chromium">
+<!ENTITY importFromChromium.accesskey   "u">
+<!ENTITY importFromFirefox.label        "Firefox">
+<!ENTITY importFromFirefox.accesskey    "X">
+<!ENTITY importFrom360se.label          "360 Secure Browser">
+<!ENTITY importFrom360se.accesskey      "3">
+
+<!ENTITY noMigrationSources.label       "No se encontraron programas que contengan marcadores, historial o datos de contraseña.">
+
+<!ENTITY importSource.title             "Importar opciones y datos de">
+<!ENTITY importItems.title              "Items a importar">
+<!ENTITY importItems.label              "Seleccionar que ítems importar:">
+
+<!ENTITY migrating.title                "Importando…">
+<!ENTITY migrating.label                "Los siguientes ítems están siendo importados…">
+
+<!ENTITY selectProfile.title            "Seleccione perfil">
+<!ENTITY selectProfile.label            "Los siguientes perfiles están disponibles para ser importados:">
+
+<!ENTITY done.title                     "Importación completa">
+<!ENTITY done.label                     "Los siguientes ítems fueron importados exitosamente:">
+
+<!ENTITY closeSourceBrowser.label       "Asegúrese que el navegador seleccionado esté cerrado antes de continuar.">
diff --git a/browser/chrome/browser/migration/migration.properties b/browser/chrome/browser/migration/migration.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..03a8e74
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,89 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profileName_format=%S %S
+
+# Browser Specific
+sourceNameIE=Internet Explorer
+sourceNameEdge=Microsoft Edge
+sourceNameSafari=Safari
+sourceNameCanary=Google Chrome Canary
+sourceNameChrome=Google Chrome
+sourceNameChromeBeta=Google Chrome Beta
+sourceNameChromeDev=Google Chrome Dev
+sourceNameChromium=Chromium
+sourceNameFirefox=Mozilla Firefox
+sourceName360se=360 Secure Browser
+
+importedBookmarksFolder=De %S
+
+importedSafariReadingList=Lista de lectura (Desde Safari)
+importedEdgeReadingList=Lista de lectura (Desde Edge)
+
+# Import Sources
+# Note: When adding an import source for profile reset, add the string name to
+# resetProfile.js if it should be listed in the reset dialog.
+1_ie=Opciones de Internet
+1_edge=Opciones
+1_safari=Preferencias
+1_chrome=Preferencias
+1_360se=Preferencias
+
+2_ie=Cookies
+2_edge=Cookies
+2_safari=Cookies
+2_chrome=Cookies
+2_firefox=Cookies
+2_360se=Cookies
+
+4_ie=Historial de navegación
+4_edge=Historial de navegación
+4_safari=Historial de navegación
+4_chrome=Historial de navegación
+4_firefox_history_and_bookmarks=Historial de navegación y marcadores
+4_360se=Historial de navegación
+
+8_ie=Historial de formularios guardados
+8_edge=Historial de formularios guardados
+8_safari=Historial de formularios guardados
+8_chrome=Historial de formularios guardados
+8_firefox=Historial de formularios guardados
+8_360se=Historial de formularios guardados
+
+16_ie=Contraseñas guardadas
+16_edge=Contraseñas guardadas
+16_safari=Contraseñas guardadas
+16_chrome=Contraseñas guardadas
+16_firefox=Contraseñas guardadas
+16_360se=Contraseñas guardadas
+
+32_ie=Favoritos
+32_edge=Favoritos
+32_safari=Marcadores
+32_chrome=Marcadores
+32_360se=Marcadores
+
+64_ie=Otros datos
+64_edge=Otros datos
+64_safari=Otros datos
+64_chrome=Otros datos
+64_firefox_other=Otros datos
+64_360se=Otros datos
+
+128_firefox=Ventanas y pestañas
+
+# Automigration undo notification.
+# %1$S will be replaced with brandShortName, %2$S will be replaced with the name of the browser we imported from
+automigration.undo.message2.all              = ¡A sumergirse en %1$S! Importar sitios favoritos, marcadores, historial y contraseñas desde %2$S.
+automigration.undo.message2.bookmarks        = ¡A sumergirse en %1$S! Importar sitios favoritos y marcadores desde %2$S.
+automigration.undo.message2.bookmarks.logins = ¡A sumergirse en %1$S! Importar sitios favoritos, marcadores y contraseñas desde %2$S.
+automigration.undo.message2.bookmarks.visits = ¡A sumergirse en %1$S! Importar sitios favoritos, marcadores e historial desde %2$S.
+automigration.undo.message2.logins           = ¡A sumergirse en %1$S! Importar contraseñas desde %2$S.
+automigration.undo.message2.logins.visits    = ¡A sumergirse en %1$S! Importar sitios favoritos, historial y contraseñas desde %2$S.
+automigration.undo.message2.visits           = ¡A sumergirse en %1$S! Importar sitios favoritos e historial desde %2$S.
+automigration.undo.keep2.label            = Perfecto, lo entiendo
+automigration.undo.keep2.accesskey        = O
+automigration.undo.dontkeep2.label        = No gracias
+automigration.undo.dontkeep2.accesskey    = N
+automigration.undo.unknownbrowser         = Navegador desconocido
diff --git a/browser/chrome/browser/newInstall.dtd b/browser/chrome/browser/newInstall.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e9ec183
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: For this feature, "installation" is used to mean "this
+ discrete download of Firefox" and "version" is used to mean "the specific
+ revision number of a given Firefox channel". These terms are not synonymous.
+-->
+
+<!ENTITY window.title "Noticias importantes">
+<!ENTITY window.style "width: 490px">
+<!ENTITY sync "Para sincronizar la información que ya está guardada en Firefox con esta instalación de &brandShortName;, inicie sesión con la &syncBrand.fxAccount.label;.">
+<!ENTITY continue-button "Continuar">
+
+<!ENTITY mainText "Esta instalación de &brandShortName; tiene un nuevo perfil. No comparte marcadores, contraseñas y preferencias de usuario con otras instalaciones de Firefox (incluidos Firefox, Firefox ESR, Firefox Beta, Firefox Developer Edition y Firefox Nightly) en esta computadora.">
diff --git a/browser/chrome/browser/pageInfo.dtd b/browser/chrome/browser/pageInfo.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..669bf58
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,90 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  pageInfoWindow.width  "600">
+<!ENTITY  pageInfoWindow.height "500">
+
+<!ENTITY  copy.key              "C">
+<!ENTITY  copy.label            "Copiar">
+<!ENTITY  copy.accesskey        "C">
+<!ENTITY  selectall.key         "a">
+<!ENTITY  selectall.label       "Seleccionar todo">
+<!ENTITY  selectall.accesskey   "a">
+<!ENTITY  closeWindow.key       "w">
+
+<!ENTITY  generalTab            "General">
+<!ENTITY  generalTab.accesskey  "G">
+<!ENTITY  generalTitle          "Título:">
+<!ENTITY  generalURL            "Dirección:">
+<!ENTITY  generalType           "Tipo:">
+<!ENTITY  generalMode           "Modo de dibujo:">
+<!ENTITY  generalSize           "Tamaño:">
+<!ENTITY  generalReferrer       "URL referente:">
+<!ENTITY  generalSource         "Caché fuente:">
+<!ENTITY  generalModified       "Modificado:">
+<!ENTITY  generalEncoding2      "Codificación de texto:">
+<!ENTITY  generalMetaName       "Nombre">
+<!ENTITY  generalMetaContent    "Contenido">
+
+<!ENTITY  mediaTab              "Medios">
+<!ENTITY  mediaTab.accesskey    "e">
+<!ENTITY  mediaLocation         "Ubicación:">
+<!ENTITY  mediaText             "Texto asociado:">
+<!ENTITY  mediaAltHeader        "Texto alternativo">
+<!ENTITY  mediaAddress          "Dirección">
+<!ENTITY  mediaType             "Tipo">
+<!ENTITY  mediaSize             "Tamaño">
+<!ENTITY  mediaCount            "Cantidad">
+<!ENTITY  mediaDimension        "Dimensiones:">
+<!ENTITY  mediaLongdesc         "Descripción larga:">
+<!ENTITY  mediaBlockImage.accesskey "B">
+<!ENTITY  mediaSaveAs           "Guardar como…">
+<!ENTITY  mediaSaveAs.accesskey "A">
+<!ENTITY  mediaSaveAs2.accesskey "e">
+<!ENTITY  mediaPreview          "Vista previa de medios:">
+
+<!ENTITY  feedTab               "Canales">
+<!ENTITY  feedTab.accesskey     "n">
+<!ENTITY  feedSubscribe         "Suscribirse">
+<!ENTITY  feedSubscribe.accesskey "u">
+
+<!ENTITY  permTab               "Permisos">
+<!ENTITY  permTab.accesskey     "P">
+<!ENTITY  permUseDefault        "Usar predeterminados">
+<!ENTITY  permAskAlways         "Preguntar siempre">
+<!ENTITY  permAllow             "Habilitar">
+<!ENTITY  permAllowSession      "Habilitar para la sesión">
+<!ENTITY  permHide              "Ocultar">
+<!ENTITY  permBlock             "Bloquear">
+<!ENTITY  permissionsFor        "Permisos para:">
+<!ENTITY  permPlugins           "Activar plugins">
+
+<!ENTITY  securityTab           "Seguridad">
+<!ENTITY  securityTab.accesskey "S">
+<!ENTITY  securityView.certView "Ver certificado">
+<!ENTITY  securityView.accesskey "V">
+<!ENTITY  securityView.unknown   "Desconocido">
+
+
+<!ENTITY  securityView.identity.header   "Identidad del sitio web">
+<!ENTITY  securityView.identity.owner    "Autor:">
+<!ENTITY  securityView.identity.domain   "Sitio web:">
+<!ENTITY  securityView.identity.verifier "Verificado por:">
+<!ENTITY  securityView.identity.validity "Expira:">
+
+<!ENTITY  securityView.privacy.header                   "Privacidad e historial">
+<!ENTITY  securityView.privacy.history                  "¿He visitado este sitio web hoy?">
+<!ENTITY  securityView.privacy.cookies                  "¿Este sitio web almacena información (cookies) en mi computadora?">
+<!ENTITY  securityView.privacy.viewCookies              "Ver cookies">
+<!ENTITY  securityView.privacy.viewCookies.accessKey    "k">
+<!ENTITY  securityView.privacy.siteData                 "¿Este sitio web almacena información en mi computadora?">
+<!ENTITY  securityView.privacy.clearSiteData            "Eliminar todas las cookies y los datos del sitio">
+<!ENTITY  securityView.privacy.clearSiteData.accessKey  "C">
+<!ENTITY  securityView.privacy.passwords                "¿He guardado contraseñas para este sitio web?">
+<!ENTITY  securityView.privacy.viewPasswords            "Ver contraseñas guardadas">
+<!ENTITY  securityView.privacy.viewPasswords.accessKey  "V">
+
+<!ENTITY  securityView.technical.header                 "Detalles técnicos">
+
+<!ENTITY  helpButton.label                              "Ayuda">
diff --git a/browser/chrome/browser/pageInfo.properties b/browser/chrome/browser/pageInfo.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..48c0958
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,79 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+pageInfo.page.title=Información de la página - %S
+pageInfo.frame.title=Información del marco - %S    
+
+noPageTitle=Página sin título:
+unknown=Desconocida
+notset=No especificada
+yes=Si
+no=No
+
+mediaImg=Imagen
+mediaVideo=Video
+mediaAudio=Audio
+mediaBGImg=Fondo
+mediaBorderImg=Borde
+mediaListImg=Viñeta
+mediaCursor=Cursor
+mediaObject=Objeto
+mediaEmbed=Embed 
+mediaLink=Ícono
+mediaInput=Entrada
+mediaFileSize=%S KB
+mediaSize=%Spx × %Spx
+mediaSelectFolder=Seleccionar una carpeta para Guardar imágenes
+mediaBlockImage=Bloquear las imágenes de %S
+mediaUnknownNotCached=Desconocido (no en caché)
+mediaImageType=Imagen %S
+mediaAnimatedImageType=Imagen %S (animada, %S cuadros)
+mediaDimensions=%Spx × %Spx
+mediaDimensionsScaled=%Spx × %Spx (escalada a %Spx × %Spx)
+
+generalQuirksMode=Modo quirks
+generalStrictMode=Modo cumplimiento de estándares
+generalSize=%S KB (%S bytes)
+generalMetaTag=Meta (1 tag)
+generalMetaTags=Meta (%S tags)
+
+feedRss=RSS
+feedAtom=Atom
+feedXML=XML
+
+feedSubscribe=Suscribirse
+feedSubscribe.accesskey=u
+
+securityNoOwner=Este sitio web no provee información de su propietario.
+securityOneVisit=Sí, una vez
+securityNVisits=Sí, %S veces
+
+# LOCALIZATION NOTE (securityVisitsNumber):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of visits and can be used in all plural forms as needed, e.g.
+# for '1': 'Yes, #1 time'
+securityVisitsNumber=Sí, una vez;Sí, #1 veces
+securityNoVisits=No
+
+# LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the
+# database
+#   e.g. indexedDBUsage : "50.23 MB"
+#   %1$S = size (in bytes or megabytes, ...)
+#   %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...)
+indexedDBUsage=Este sitio web está usando %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(securitySiteDataCookies,securitySiteDataOnly): This is for site data disk usage.
+#   It confirms that a website is indeed using this much space.
+#   e.g. Is this website storing site data? "Yes, 50.23 MB"
+#   %1$S = size (in bytes or megabytes, ...)
+#   %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...)
+securitySiteDataCookies=Sí, las cookies y %1$S %2$S de los datos del sitio
+securitySiteDataOnly=Sí, %1$S %2$S de datos del sitio
+# LOCALIZATION NOTE(securitySiteDataCookiesOnly,securitySiteDataNo):
+# This is for site data and cookies usage. It answers the question "Is this website storing cookies and/or site data?"
+securitySiteDataCookiesOnly=Sí, las cookies
+securitySiteDataNo=No
+
+permissions.useDefault=Usar predeterminado
diff --git a/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..be432b5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public\r
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this\r
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.\r
+\r
+dialogAcceptLabelAddItem=Agregar\r
+dialogAcceptLabelSaveItem=Guardar\r
+dialogAcceptLabelAddLivemark=Suscribirse\r
+dialogAcceptLabelAddMulti=Agregar marcadores\r
+dialogAcceptLabelEdit=Guardar\r
+dialogTitleAddBookmark=Nuevo marcador\r
+dialogTitleAddLivemark=Suscribirse con marcador vivo\r
+dialogTitleAddFolder=Nueva carpeta\r
+dialogTitleAddMulti=Nuevos marcadores\r
+dialogTitleEdit=Propiedades para "%S"\r
+\r
+bookmarkAllTabsDefault=[Nombre de carpeta]\r
+newFolderDefault=Nueva carpeta\r
+newBookmarkDefault=Nuevo marcador\r
+newLivemarkDefault=Nuevo marcador vivo\r
diff --git a/browser/chrome/browser/places/editBookmarkOverlay.dtd b/browser/chrome/browser/places/editBookmarkOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3aa1d55
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,28 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public\r
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this\r
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->\r
+\r
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.name.label                      "Nombre:">\r
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.name.accesskey                  "N">\r
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.location.label                  "Dirección:">\r
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.location.accesskey              "e">\r
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.feedLocation.label              "Dirección del canal:">\r
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.feedLocation.accesskey          "c">\r
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.siteLocation.label              "Dirección del sitio:">\r
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.siteLocation.accesskey          "s">\r
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.folder.label                    "Carpeta:">\r
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.foldersExpanderDown.tooltip     "Mostrar todas las carpetas de marcadores">\r
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.expanderUp.tooltip              "Ocultar">\r
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.tags.label                      "Etiquetas">\r
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.tags.accesskey                  "t">\r
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.tagsEmptyDesc.label             "Separar etiquetas con comas">\r
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.description.label               "Descripción:">\r
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.description.accesskey           "D">\r
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.keyword.label                   "Palabra clave:">\r
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.keyword.accesskey               "v">\r
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.tagsExpanderDown.tooltip        "Mostrar todas las etiquetas">\r
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.loadInSidebar.label             "Cargar este marcador en la barra lateral">\r
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.loadInSidebar.accesskey         "b">\r
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.choose.label                    "Seleccionar…">\r
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.newFolderButton.label           "Nueva carpeta">\r
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.newFolderButton.accesskey       "N">\r
diff --git a/browser/chrome/browser/places/places.dtd b/browser/chrome/browser/places/places.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c7f0b26
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,118 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (places.library.title): use "Library", "Archive" or "Repository" -->
+<!ENTITY places.library.title  "Biblioteca">
+<!ENTITY places.library.width  "700">
+<!ENTITY places.library.height "500">
+<!ENTITY organize.label        "Organizar">
+<!ENTITY organize.accesskey    "O">
+<!ENTITY organize.tooltip      "Organizar sus marcadores">
+
+<!ENTITY file.close.label               "Cerrar">
+<!ENTITY file.close.accesskey           "r">
+<!ENTITY cmd.close.key                  "w">
+<!ENTITY views.label                    "Vistas">
+<!ENTITY views.accesskey                "V">
+<!ENTITY views.tooltip                  "Cambiar la vista">
+<!ENTITY view.columns.label             "Mostrar columnas">
+<!ENTITY view.columns.accesskey         "s">
+<!ENTITY view.sort.label                "Ordenadas">
+<!ENTITY view.sort.accesskey            "O">
+<!ENTITY view.unsorted.label            "Sin ordenar">
+<!ENTITY view.unsorted.accesskey        "d">
+<!ENTITY view.sortAscending.label       "Ordenado A > Z">
+<!ENTITY view.sortAscending.accesskey   "A">
+<!ENTITY view.sortDescending.label      "Ordenado Z > A">
+<!ENTITY view.sortDescending.accesskey  "Z">
+
+<!ENTITY importBookmarksFromHTML.label     "Importar marcadores desde HTML…">
+<!ENTITY importBookmarksFromHTML.accesskey "I">
+<!ENTITY exportBookmarksToHTML.label       "Exportar marcadores a HTML…">
+<!ENTITY exportBookmarksToHTML.accesskey   "E">
+<!ENTITY importOtherBrowser.label          "Importar datos de otro navegador…">
+<!ENTITY importOtherBrowser.accesskey      "A">
+
+<!ENTITY cmd.backup.label               "Resguardar…">
+<!ENTITY cmd.backup.accesskey           "g">
+<!ENTITY cmd.restore2.label             "Restaurar">
+<!ENTITY cmd.restore2.accesskey         "R">
+<!ENTITY cmd.restoreFromFile.label      "Seleccionar archivo…">
+<!ENTITY cmd.restoreFromFile.accesskey  "c">
+
+<!ENTITY cmd.deleteDomainData.label     "Olvidarse de este sitio">
+<!ENTITY cmd.deleteDomainData.accesskey "O">
+
+<!ENTITY cmd.open.label                  "Abrir">
+<!ENTITY cmd.open.accesskey              "A">
+<!ENTITY cmd.open_window.label           "Abrir en ventana nueva">
+<!ENTITY cmd.open_window.accesskey       "v">
+<!ENTITY cmd.open_private_window.label     "Abrir en nueva ventana privada">
+<!ENTITY cmd.open_private_window.accesskey "p">
+<!ENTITY cmd.open_tab.label              "Abrir en pestaña nueva">
+<!ENTITY cmd.open_tab.accesskey          "i">
+<!ENTITY cmd.open_all_in_tabs.label      "Abrir todo en pestañas">
+<!ENTITY cmd.open_all_in_tabs.accesskey  "o">
+
+<!ENTITY cmd.properties.label      "Propiedades">
+<!ENTITY cmd.properties.accesskey  "d">
+
+<!ENTITY cmd.sortby_name.label              "Ordenar por nombre">
+<!ENTITY cmd.sortby_name.accesskey          "n">
+<!ENTITY cmd.context_sortby_name.accesskey  "r">
+
+<!ENTITY cmd.new_bookmark.label            "Nuevo marcador…">
+<!ENTITY cmd.new_bookmark.accesskey        "m">
+<!ENTITY cmd.new_folder.label              "Nueva carpeta…">
+<!ENTITY cmd.new_folder.accesskey          "N">
+<!ENTITY cmd.context_new_folder.accesskey  "N">
+<!ENTITY cmd.new_separator.label           "Nuevo separador">
+<!ENTITY cmd.new_separator.accesskey       "s">
+
+<!ENTITY cmd.reloadLivebookmark.label      "Recargar marcador vivo">
+<!ENTITY cmd.reloadLivebookmark.accesskey  "R">
+
+<!ENTITY cmd.moveBookmarks.label                  "Mover…">
+<!ENTITY cmd.moveBookmarks.accesskey              "M">
+
+<!ENTITY col.name.label          "Nombre">
+<!ENTITY col.tags.label          "Etiquetas">
+<!ENTITY col.url.label           "Dirección">
+<!ENTITY col.mostrecentvisit.label "Visita más reciente">
+<!ENTITY col.visitcount.label    "Cantidad de visitas">
+<!ENTITY col.description.label   "Descripción">
+<!ENTITY col.dateadded.label     "Agregado">
+<!ENTITY col.lastmodified.label  "Última modificación">
+
+<!ENTITY historySearch.placeholder  "Buscar en historial">
+<!ENTITY bookmarksSearch.placeholder  "Buscar en marcadores">
+
+<!ENTITY cmd.find.key  "f">
+
+<!ENTITY maintenance.label      "Importar y resguardar">
+<!ENTITY maintenance.accesskey  "I">
+<!ENTITY maintenance.tooltip    "Importar y resguardar sus marcadores">
+
+<!ENTITY backButton.tooltip  "Ir atrás">
+
+<!ENTITY forwardButton.tooltip  "Ir adelante">
+
+<!ENTITY detailsPane.more.label "Más">
+<!ENTITY detailsPane.more.accesskey "M">
+<!ENTITY detailsPane.less.label "Menos">
+<!ENTITY detailsPane.less.accesskey "e">
+<!ENTITY detailsPane.selectAnItemText.description "Seleccione un ítem para mostrar y editar sus propiedades">
+
+<!ENTITY view.label               "Ver">
+<!ENTITY view.accesskey           "r">
+<!ENTITY byDate.label             "Por fecha">
+<!ENTITY byDate.accesskey         "f">
+<!ENTITY bySite.label             "Por sitio">
+<!ENTITY bySite.accesskey         "s">
+<!ENTITY byMostVisited.label      "Por más visitado">
+<!ENTITY byMostVisited.accesskey  "v">
+<!ENTITY byLastVisited.label      "Por último visitado">
+<!ENTITY byLastVisited.accesskey  "l">
+<!ENTITY byDayAndSite.label       "Por fecha y sitio">
+<!ENTITY byDayAndSite.accesskey   "t">
diff --git a/browser/chrome/browser/places/places.properties b/browser/chrome/browser/places/places.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a1df55e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,118 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+load-js-data-url-error=Por razones de seguridad, javascript o urls de datos no pueden cargarse desde la ventana o barra lateral de historial.
+noTitle=(sin título)
+
+bookmarksMenuEmptyFolder=(Vacío)
+
+bookmarksBackupTitle=Archivo de backup de marcadores
+
+bookmarksRestoreAlertTitle=Revertir marcadores
+bookmarksRestoreAlert=Esta opción reemplazará todos sus marcadores actuales con el backup. ¿Está seguro?
+bookmarksRestoreTitle=Seleccione un backup de marcadores
+bookmarksRestoreFilterName=JSON
+
+bookmarksRestoreFormatError=Tipo de archivo no soportado.
+bookmarksRestoreParseError=No se puede procesar el archivo de resguardo.
+
+bookmarksLivemarkLoading=Cargando marcador vivo…
+bookmarksLivemarkFailed=El marcador vivo falló al cargarse.
+
+menuOpenLivemarkOrigin.label=Abrir "%S"
+
+sortByName=Ordenar '%S' por nombre
+sortByNameGeneric=Ordenar por nombre
+# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned.
+# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the
+# change must be annotated here.  Both label and accesskey must be updated.
+# - version 1: changed view.sortBy.1.date.
+view.sortBy.1.name.label=Ordenar por nombre
+view.sortBy.1.name.accesskey=n
+view.sortBy.1.url.label=Ordenar por dirección
+view.sortBy.1.url.accesskey=O
+view.sortBy.1.date.label=Ordenar por fecha de visita
+view.sortBy.1.date.accesskey=v
+view.sortBy.1.visitCount.label=Ordenar por cantidad de visitas
+view.sortBy.1.visitCount.accesskey=c
+view.sortBy.1.description.label=Ordenar por descripción
+view.sortBy.1.description.accesskey=d
+view.sortBy.1.dateAdded.label=Ordenar por agregado
+view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=g
+view.sortBy.1.lastModified.label=Ordenar por última modificación
+view.sortBy.1.lastModified.accesskey=m
+view.sortBy.1.tags.label=Ordenar por etiquetas
+view.sortBy.1.tags.accesskey=e
+
+searchBookmarks=Buscar en marcadores
+searchHistory=Buscar en historial
+searchDownloads=Buscar en descargas
+
+tabs.openWarningTitle=Confirmar apertura
+tabs.openWarningMultipleBranded=Está por abrir %S pestañas.  Ésto puede hacer que %S funcione mucho más lento mientras las páginas se cargan.  ¿Está seguro que quiere continuar?
+tabs.openButtonMultiple=Abrir pestañas
+tabs.openWarningPromptMeBranded=Avisarme cuando abrir demasiadas pestañas pueda hacer más lento a %S
+
+SelectImport=Importar archivo de marcadores
+EnterExport=Exportar archivo de marcadores
+
+detailsPane.noItems=Ningún ítem
+# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of items
+# example: 111 items
+detailsPane.itemsCountLabel=Un ítem;#1 ítems
+
+mostVisitedTitle=Más visitados
+recentTagsTitle=Etiquetas recientes
+
+OrganizerQueryHistory=Historial
+OrganizerQueryDownloads=Descargas
+OrganizerQueryAllBookmarks=Todos los marcadores
+OrganizerQueryTags=Etiquetas
+
+# LOCALIZATION NOTE (tagResultLabel, bookmarkResultLabel, switchtabResultLabel,
+# keywordResultLabel, searchengineResultLabel)
+# Noun used to describe the location bar autocomplete result type
+# to users with screen readers
+# See createResultLabel() in urlbarBindings.xml
+tagResultLabel=Etiqueta
+bookmarkResultLabel=Marcador
+switchtabResultLabel=Pestaña
+keywordResultLabel=Palabra clave
+searchengineResultLabel=Búsqueda
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text)
+# %S will be replaced with the application name.
+lockPrompt.title=Error de inicio del navegador
+lockPrompt.text=El sistema de marcadores e historial no será funcional porque uno de los archivos de %S está en uso por otra aplicación. Algún software de seguridad puede ser la causa de este problema.
+lockPromptInfoButton.label=Conocer más
+lockPromptInfoButton.accessKey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (deletePagesLabel): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+cmd.deletePages.label=Borrar página;Borrar páginas
+cmd.deletePages.accesskey=B
+
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarkPagesLabel): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+cmd.bookmarkPages.label=Marcar página;Marcar páginas
+cmd.bookmarkPages.accesskey=M
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.deleteSinglePage.accesskey,
+# cmd.deleteMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+cmd.deleteSinglePage.label=Borrar página
+cmd.deleteSinglePage.accesskey=B
+cmd.deleteMultiplePages.label=Borrar páginas
+cmd.deleteMultiplePages.accesskey=B
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey,
+# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+cmd.bookmarkSinglePage.label=Marcar página
+cmd.bookmarkSinglePage.accesskey=M
+cmd.bookmarkMultiplePages.label=Marcar páginas
+cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey=M
diff --git a/browser/chrome/browser/pocket.properties b/browser/chrome/browser/pocket.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2782d3c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addtags = Agregar etiquetas
+alreadyhaveacct = ¿Ya es un usuario de Pocket?
+continueff = Continuar con Firefox
+errorgeneric = Hubo un error al tratar de guardar en Pocket.
+learnmore = Conocer más
+loginnow = Ingresar
+maxtaglength = Las etiquetas están limitadas a 25 caracteres
+mustbeconnected = Debe estar conectado a Internet para poder guardar en Pocket. Verifique la conexión e intente nuevamente.
+onlylinkssaved = Solamente pueden guardarle enlaces
+pagenotsaved = Página no guardada
+pageremoved = Página eliminada
+pagesaved = Guardado en Pocket
+processingremove = Eliminando página…
+processingtags = Agregando etiquetas…
+removepage = Eliminar página
+save = Guardar
+saving = Guardando…
+signupemail = Ingresar con correo electrónico
+signuptosave = Registrarse en Pocket. En grátis.
+suggestedtags = Etiquetas sugeridas
+tagline = Guardar artículos y videos desde Firefox para ver en Pocket en cualquier dispositivo en cualquier momento.
+taglinestory_one = Clic en el botón Pocket para guardar cualquier artículo, video o página desde Firefox.
+taglinestory_two = Ver en Pocket en cualquier dispositivo en cualquier momento.
+tagssaved = Etiquetas agregadas
+tos = Al continuar acepta los <a href="%1$S" target="_blank">términos de servicio</a> y la <a href="%2$S" target="_blank">política de privacidad</a> de Pocket
+tryitnow = Probalo ahora
+signinfirefox = Ingresar con Firefox
+signupfirefox = Registrarse con Firefox
+viewlist = Ver lista
+
+# LOCALIZATION NOTE(pocket-button.label, pocket-button.tooltiptext, saveToPocketCmd.label, saveLinkToPocketCmd.label, pocketMenuitem.label):
+# "Pocket" is a brand name.
+pocket-button.label = Pocket
+pocket-button.tooltiptext = Guardar en Pocket
+saveToPocketCmd.label = Guardar página en Pocket
+saveToPocketCmd.accesskey = G
+saveLinkToPocketCmd.label = Guardar enlace en Pocket
+saveLinkToPocketCmd.accesskey = o
+pocketMenuitem.label = Ver lista de Pocket
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties b/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ea864df
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,339 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#### Security
+
+# LOCALIZATION NOTE: phishBefore uses %S to represent the name of the provider
+#                    whose privacy policy must be accepted (for enabling
+#                    check-every-page-as-I-load-it phishing protection).
+phishBeforeText=Seleccionar esta opción enviará la dirección de las páginas web que está viendo a %S. Para continuar, por favor mire y acepte los siquientes términos de servicio.
+
+#### Fonts
+
+labelDefaultFont=Predefinida (%S)
+labelDefaultFontUnnamed=Predeterminado
+
+veryLargeMinimumFontTitle=Tamaño mínimo de tipografía grande
+veryLargeMinimumFontWarning=Ha seleccionado un tamaño mínimo de tipografía muy grande (más de 24 píxeles). Esto puede hacer difícil o imposible el uso de algunas páginas de configuración importantes como esta.
+acceptVeryLargeMinimumFont=Mantener mis cambios de cualquier manera
+
+#### Permissions Manager
+
+trackingprotectionpermissionstext2=Está deshabilitada la protección de rastreo en estos sitios.
+trackingprotectionpermissionstitle=Excepciones - Protección de rastreo
+cookiepermissionstext=Puede especificar qué sitios web podrán siempre o nunca usar cookies. Ingrese la dirección exacta del sitio que desea manejar y luego haga clic en Bloquear, Habilitar durante sesión o Habilitar.
+cookiepermissionstitle=Excepciones - Cookies
+cookiepermissionstext1=Puede especificar qué sitios web siempre o nunca pueden usar cookies y datos del sitio.  Escriba la dirección exacta del sitio que desea administrar y luego haga clic en Bloquear, Permitir sesión o Permitir.
+cookiepermissionstitle1=Excepciones: Cookies y Datos del sitio
+addonspermissionstext=Puede especificar qué sitios web podrán instalar complementos. Ingrese la dirección exacta del sitio que desea habilitar y luego haga clic en Habilitar.
+addons_permissions_title2=Sitios permitidos - Instalación de complementos
+popuppermissionstext=Puede especificar qué sitios web podrán abrir ventanas emergentes. Ingrese la dirección exacta del sitio que desea habilitar y luego haga clic en Habilitar.
+popuppermissionstitle2=Sitios permitidos - Ventanas emergentes
+notificationspermissionstext6=Los siguientes sitios solicitaron enviarle notificaciones. Puede especificar los sitios autorizados a enviarle notificaciones. También puede bloquear nuevas solicitudes.
+notificationspermissionstitle2=Configuración: Permisos de notificación
+notificationspermissionsdisablelabel=Bloquear nuevas solicitudes de envío de notificaciones
+notificationspermissionsdisabledescription=Esto evitará que los sitios web no incluidos en la lista soliciten permiso para enviar notificaciones. Bloquear las notificaciones puede estropear algunas características de los sitios web.
+locationpermissionstext2=Los siguientes sitios web solicitaron acceder a su ubicación. Puede especificar los sitios autorizados a acceder. También puede bloquear las nuevas solicitudes de acceso a su ubicación.
+locationpermissionstitle=Configuración - Permisos de ubicación
+locationpermissionsdisablelabel=Bloquear las nuevas solicitudes de acceso a su ubicación
+locationpermissionsdisabledescription=Esto evitará que los sitios web no incluidos en la lista soliciten permiso para acceder a su ubicación. Bloquear el acceso a su ubicación puede estropear algunas características de los sitios web.
+camerapermissionstext2=Los siguientes sitios web han pedido acceso a la cámara. Se puede especificar que sitios web tienen permiso de usar la cámara. También se pueden bloquear los nuevos pedidos de acceso a la cámara.
+camerapermissionstitle=Configuración - Permisos de cámara
+camerapermissionsdisablelabel=Bloquear nuevos pedidos de acceso a la cámara
+camerapermissionsdisabledescription=Esto evitará que los sitios web no listados debajo puedan pedir permiso para acceder a la cámara. Bloquear acceso a la cámara puede hacer fallar ciertas características de algunos sitios web.
+microphonepermissionstext2=Los siguientes sitios web han pedido acceso al micrófono. Se puede especificar que sitios web tienen permiso de usar el micrófono. También se pueden bloquear los nuevos pedidos de acceso al micrófono.
+microphonepermissionstitle=Configuración - Permisos de micrófono
+microphonepermissionsdisablelabel=Bloquear nuevos pedidos de acceso al micrófono
+microphonepermissionsdisabledescription=Esto evitará que los sitios web no listados debajo puedan pedir permiso para acceder al micrófono. Bloquear acceso al micrófono puede hacer fallar ciertas características de algunos sitios web.
+invalidURI=Por favor, ingrese un nombre de host válido 
+invalidURITitle=Nombre de Host Inválido Ingresado
+savedLoginsExceptions_title=Excepciones - Ingresos guardados
+savedLoginsExceptions_desc3=Los inicios de sesión para los siguientes sitios no se guardarán
+
+# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the
+# brandShortName of the application.
+pauseNotifications.label=Pausar notificaciones hasta que se reinicie %S
+pauseNotifications.accesskey=n
+
+#### Block List Manager
+
+blockliststext=Puede elegir que lista usará Firefox para bloquear elementos web que pueden rastrear la actividad de navegación.
+blockliststitle=Listas de bloqueo
+# LOCALIZATION NOTE (mozNameTemplate): This template constructs the name of the
+# block list in the block lists dialog. It combines the list name and
+# description.
+#   e.g. mozNameTemplate : "Standard (Recommended). This list does a pretty good job."
+#   %1$S = list name (fooName), %2$S = list descriptive text (fooDesc)
+mozNameTemplate=%1$S %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (mozstdName, etc.): These labels appear in the tracking
+# protection block lists dialog, mozNameTemplate is used to create the final
+# string. Note that in the future these two strings (name, desc) could be
+# displayed on two different lines.
+mozstdName=Protección básica de disconnect.me (Recomendada).
+mozstdDesc=Permite algún rastreo para que los sitios web funcionen correctamente.
+mozfullName=Protección estricta de disconnect.me.
+mozfullDesc2=Bloquear rastreadores conocidos. Algunos sitios puede que no funcionen correctamente.
+
+#### Master Password
+
+pw_change2empty_in_fips_mode=Se encuentra actualmente en modo FIPS. FIPS requiera una contraseña maestra no vacía.
+pw_change_failed_title=Cambio Fallido de contraseña
+
+#### Fonts
+
+# LOCALIZATION NOTE: Next two strings are for language name representations with
+#   and without the region.
+#   e.g. languageRegionCodeFormat : "French/Canada  [fr-ca]" languageCodeFormat : "French  [fr]"
+#   %1$S = language name, %2$S = region name, %3$S = language-region code
+languageRegionCodeFormat=%1$S/%2$S  [%3$S]
+#   %1$S = language name, %2$S = language-region code
+languageCodeFormat=%1$S  [%2$S]
+
+#### Downloads
+
+desktopFolderName=Escritorio
+downloadsFolderName=Descargas
+chooseDownloadFolderTitle=Elegir carpeta para descargas:
+
+#### Applications
+
+fileEnding=archivo %S
+saveFile=Guardar archivo
+
+# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name
+useApp=Usar %S
+useDefault=Usar %S (predeterminado)
+
+useOtherApp=Usar otra…
+fpTitleChooseApp=Seleccionar aplicación
+manageApp=Detalles de la aplicación…
+webFeed=Canal web
+videoPodcastFeed=Podcast de video
+audioPodcastFeed=Podcast
+alwaysAsk=Siempre preguntar
+portableDocumentFormat=Formato de documento portable (PDF)
+
+# LOCALIZATION NOTE (usePluginIn):
+# %1$S = plugin name (for example "QuickTime Plugin-in 7.2")
+# %2$S = brandShortName from brand.properties (for example "Minefield")
+usePluginIn=Usar %S (en %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (previewInApp, addLiveBookmarksInApp): %S = brandShortName
+previewInApp=Vista previa en %S
+addLiveBookmarksInApp=Agregar marcadores vivos en %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithType):
+# %1$S = type description (for example "Portable Document Format")
+# %2$S = type (for example "application/pdf")
+typeDescriptionWithType=%S (%S)
+
+
+#### Cookie Viewer
+
+hostColon=Servidor:
+domainColon=Dominio:
+forSecureOnly=Sólo conexiones cifradas
+forAnyConnection=Cualquier tipo de conexión
+expireAtEndOfSession=Al finalizar la sesión
+can=Habilitar
+canAccessFirstParty=Permitir solamente el primero
+canSession=Habilitar durante Sesión
+cannot=Bloquear
+prompt=Preguntar siempre
+noCookieSelected=<sin cookie seleccionada>
+cookiesAll=Las siguientes cookies están guardadas en su computadora:
+cookiesFiltered=Las siguientes cookies coinciden con su búsqueda:
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAllCookies, removeAllShownCookies):
+# removeAllCookies and removeAllShownCookies are both used on the same one button,
+# never displayed together and can share the same accesskey.
+# When only partial cookies are shown as a result of keyword search,
+# removeAllShownCookies is displayed as button label.
+# removeAllCookies is displayed when no keyword search and all cookies are shown.
+removeAllCookies.label=Eliminar todo
+removeAllCookies.accesskey=A
+removeAllShownCookies.label=Eliminar todo lo mostrado
+removeAllShownCookies.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeSelectedCookies):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# If you need to display the number of selected elements in your language,
+# you can use #1 in your localization as a placeholder for the number.
+# For example this is the English string with numbers:
+# removeSelectedCookied=Remove #1 Selected;Remove #1 Selected
+removeSelectedCookies.label=Eliminar seleccionado;Eliminar seleccionados
+removeSelectedCookies.accesskey=R
+
+defaultUserContextLabel=Ninguna
+
+####Preferences::Advanced::Network
+#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the web content cache.
+#   e.g., "Your web content cache is currently using 200 MB"
+#   %1$S = size
+#   %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+actualDiskCacheSize=Caché de contenido web está usando actualmente %1$S %2$S de disco
+actualDiskCacheSizeCalculated=Calculando tamaño del caché de contenido web…
+
+####Preferences::Advanced::Network
+#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the application cache.
+#   e.g., "Your application cache is currently using 200 MB"
+#   %1$S = size
+#   %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+actualAppCacheSize=Caché de aplicaciones está usando actualmente %1$S %2$S de disco
+
+####Preferences::Advanced::Network
+#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the total usage of site data.
+#   e.g., "The total usage is currently using 200 MB"
+#   %1$S = size
+#   %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+totalSiteDataSize=Los datos guardados de sitios están actualmente usando %1$S %2$S de espacio en disco
+loadingSiteDataSize=Calculando tamaño de datos del sitio…
+clearSiteDataPromptTitle=Borrar todas las cookies y los datos del sitio
+clearSiteDataPromptText=Al seleccionar ‘Limpiar ahora’ se borrarán todas las cookies y los datos del sitio guardados por Firefox. Este puede desconectarlo de sitios web y eliminar contenido web sin conexión.
+clearSiteDataNow=Limpiar ahora
+persistent=Persistente
+
+# LOCALIZATION NOTE (totalSiteDataSize2, siteUsage, siteUsagePersistent):
+#   This is the total usage of site data, where we insert storage size and unit.
+#   e.g., "The total usage is currently 200 MB"
+#   %1$S = size
+#   %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+totalSiteDataSize2=Sus cookies almacenadas, los datos del sitio y caché están usando %1$S %2$S de espacio en disco en este momento.
+siteUsage=%1$S %2$S
+siteUsagePersistent=%1$S %2$S (Persistente)
+loadingSiteDataSize1=Calculando el tamaño de los datos del sitio y del caché…
+
+acceptRemove=Eliminar
+# LOCALIZATION NOTE (siteDataSettings2.description): %S = brandShortName
+siteDataSettings2.description=Los siguientes sitios guardan datos en la computadora. %S mantiene datos de sitios con almacenamiento persistente hasta que sean borrados y borra datos de sitios con almacenamiento no persistente cuando se necesite espacio.
+# LOCALIZATION NOTE (siteDataSettings3.description): %S = brandShortName
+siteDataSettings3.description=Los siguientes sitios web almacenan cookies y datos del sitio en su computadora. %S conserva los datos de los sitios web con almacenamiento persistente hasta que usted los elimine y, cuando se necesite espacio adicional, elimina los datos de sitios sin almacenamiento persistente.
+# LOCALIZATION NOTE (removeAllSiteData, removeAllSiteDataShown):
+# removeAllSiteData and removeAllSiteDataShown are both used on the same one button,
+# never displayed together and can share the same accesskey.
+# When only partial sites are shown as a result of keyword search,
+# removeAllShown is displayed as button label.
+# removeAll is displayed when no keyword search and all sites are shown.
+removeAllSiteData.label=Eliminar todo
+removeAllSiteData.accesskey=E
+removeAllSiteDataShown.label=Eliminar todo lo mostrado
+removeAllSiteDataShown.accesskey=E
+spaceAlert.learnMoreButton.label=Conocer más
+spaceAlert.learnMoreButton.accesskey=m
+spaceAlert.over5GB.prefButton.label=Abrir preferencias
+spaceAlert.over5GB.prefButton.accesskey=p
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.prefButtonWin.label): On Windows Preferences is called Options
+spaceAlert.over5GB.prefButtonWin.label=Abrir opciones
+spaceAlert.over5GB.prefButtonWin.accesskey=O
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.message): %S = brandShortName
+spaceAlert.over5GB.message=%S se está quedando sin espacio en disco. Contenidos del sitio web pueden no mostrarse correctamente. Se pueden borrar datos del sitio almacenado en Preferencias > Avanzadas > Datos del sitio.
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.messageWin):
+# - On Windows Preferences is called Options
+# - %S = brandShortName
+spaceAlert.over5GB.messageWin=%S se está quedando sin espacio en disco. Contenidos del sitio web pueden no mostrarse correctamente. Se pueden borrar datos del sitio almacenado en Opciones > Avanzadas > Datos del sitio.
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.message1): %S = brandShortName
+spaceAlert.over5GB.message1=%S se está quedando sin espacio en el disco. Puede que los contenidos de los sitios web no se muestren adecuadamente. Puede eliminar los datos almacenados en Preferencias > Privacidad y seguridad > Cookies y Datos del sitio.
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.messageWin1):
+# - On Windows Preferences is called Options
+# - %S = brandShortName
+spaceAlert.over5GB.messageWin1=%S se está quedando sin espacio en el disco. Puede que los contenidos de los sitios web no se muestren adecuadamente. Puede eliminar los datos almacenados en Opciones > Privacidad y seguridad > Cookies y Datos del sitio.
+spaceAlert.under5GB.okButton.label=Perfecto, lo entiendo
+spaceAlert.under5GB.okButton.accesskey=P
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.under5GB.message): %S = brandShortName
+spaceAlert.under5GB.message=%S se está quedando sin espacio en disco. Contenidos del sitio web pueden no mostrarse correctamente. Ver “Conocer más” para optimizar el uso del disco para una mejor experiencia de navegación.
+
+# LOCALIZATION NOTE (featureEnableRequiresRestart, featureDisableRequiresRestart, restartTitle): %S = brandShortName
+featureEnableRequiresRestart=%S debe reiniciarse para habilitar esta característica.
+featureDisableRequiresRestart=%S debe reiniciarse para deshabilitar esta característica.
+shouldRestartTitle=Reiniciar %S
+okToRestartButton=Reiniciar %S ahora
+revertNoRestartButton=Revertir
+
+restartNow=Reiniciar ahora
+restartLater=Reiniciar después
+
+disableContainersAlertTitle=¿Cerrar todas las pestañas contenedoras?
+
+# LOCALIZATION NOTE (disableContainersMsg): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #S is the number of container tabs
+disableContainersMsg=Si se deshabilitan las pestañas contenedoras ahora, #S pestaña contenedora se cerrará. ¿Seguro desea deshabilitar pestañas contenedoras?;Si se deshabilitan las pestañas contenedoras ahora, #S pestañas contenedoras se cerrarán. ¿Seguro desea deshabilitar pestañas contenedoras?
+
+# LOCALIZATION NOTE (disableContainersOkButton): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #S is the number of container tabs
+disableContainersOkButton=Cerrar #S pestaña contenedora;Cerrar #S pestañas contenedoras
+
+disableContainersButton2=Mantener habilitadas
+
+removeContainerAlertTitle=¿Eliminar este contenedor?
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeContainerMsg): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #S is the number of container tabs
+removeContainerMsg=Si elimina este contenedor ahora, #S pestaña contenedora se cerrará. ¿Está seguro de querer eliminar este contenedor?;Si elimina este contenedor ahora, #S pestañas contenedoras se cerrarán. ¿Está seguro de querer eliminar este contenedor?
+
+removeContainerOkButton=Eliminar este contenedor
+removeContainerButton2=No eliminar este contenedor
+
+# Search Input
+# LOCALIZATION NOTE: Please keep the placeholder string shorter than around 30 characters to avoid truncation.
+searchInput.labelWin=Buscar en opciones
+searchInput.labelUnix=Buscar en preferencias
+
+# Search Results Pane
+# LOCALIZATION NOTE %S will be replaced by the word being searched
+searchResults.sorryMessageWin=¡Lo sentimos! No hay resultados en opciones para “%S”.
+searchResults.sorryMessageUnix=¡Lo sentimos! No hay resultados en preferencias para “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE (searchResults.needHelp3): %S will be replaced with a link to the support page.
+# The label of the link is in searchResults.needHelpSupportLink .
+searchResults.needHelp3=¿Necesita ayuda? Visite %S
+# LOCALIZATION NOTE (searchResults.needHelpSupportLink): %S will be replaced with the browser name.
+searchResults.needHelpSupportLink=Ayuda de %S
+
+# LOCALIZATION NOTE %S is the default value of the `dom.ipc.processCount` pref.
+defaultContentProcessCount=%S (predeterminado)
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.homepage_override):
+# This string is shown to notify the user that their home page is being controlled by an extension.
+extensionControlled.homepage_override = La extensión %S controla tu página de inicio.
+
+extensionControlled.homepage_override2 = La extensión %S controla su página de inicio.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.newTabURL):
+# This string is shown to notify the user that their new tab page is being controlled by an extension.
+extensionControlled.newTabURL = Una extensión, %S, controla la página de nueva pestaña.
+
+extensionControlled.newTabURL2 = Una extensión, %S, controla la página de pestaña nueva.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.defaultSearch):
+# This string is shown to notify the user that the default search engine is being controlled
+# by an extension. %S is the icon and name of the extension.
+extensionControlled.defaultSearch = Una extensión, %S, ha cambiado el buscador predeterminado.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.privacy.containers):
+# This string is shown to notify the user that Container Tabs are being enabled by an extension
+# %S is the container addon controlling it
+extensionControlled.privacy.containers = Una extensión, %S, precisa de pestañas Contenedoras.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.websites.trackingProtectionMode):
+# This string is shown to notify the user that their tracking protection preferences are being controlled by an extension.
+extensionControlled.websites.trackingProtectionMode = Una extensión, %S, está controlando la protección de rastreo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.proxyConfig):
+# This string is shown to notify the user that their proxy configuration preferences are being controlled by an extension.
+# %1$S is the icon and name of the extension.
+# %2$S is the brandShortName from brand.properties (for example "Nightly")
+extensionControlled.proxyConfig = Una extensión, %1$S, está controlando cómo %2$S se conecta a Internet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.enable):
+# %1$S is replaced with the icon for the add-ons menu.
+# %2$S is replaced with the icon for the toolbar menu.
+# This string is shown to notify the user how to enable an extension that they disabled.
+extensionControlled.enable = Para habilitar la extensión vaya a %1$S Complementos en el menú %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connectionDesc.label):
+# %S is the brandShortName from brand.properties (for example "Nightly")
+connectionDesc.label = Configurar cómo %S se conecta con Internet.
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/security.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/security.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..91ca6e4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,42 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  security.label                 "Seguridad">
+
+<!ENTITY  warnOnAddonInstall2.label       "Avisar cuando sitios web traten de instalar complementos">
+<!ENTITY  warnOnAddonInstall2.accesskey   "v">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (enableSafeBrowsing.label, blockDownloads.label, blockUncommonUnwanted.label):
+  It is important that wording follows the guidelines outlined on this page:
+  https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage
+-->
+
+<!ENTITY  browsingProtection.label        "Protección contra contenido engañoso y software peligroso">
+<!ENTITY  enableSafeBrowsing.label        "Bloquear contenido peligroso y engañoso">
+<!ENTITY  enableSafeBrowsing.accesskey    "B">
+
+<!ENTITY  blockDownloads.label            "Bloquear descargas peligrosas">
+<!ENTITY  blockDownloads.accesskey        "D">
+
+<!ENTITY  blockUncommonAndUnwanted.label     "Avisarme sobre software no deseado y poco común">
+<!ENTITY  blockUncommonAndUnwanted.accesskey "c">
+
+<!ENTITY  addonExceptions.label         "Excepciones…">
+<!ENTITY  addonExceptions.accesskey     "E">
+
+
+<!ENTITY  formsAndPasswords.label       "Formularios y contraseñas">
+
+<!ENTITY  rememberLogins2.label         "Recordar inicios de sesión y contraseñas para sitios">
+<!ENTITY  rememberLogins2.accesskey     "R">
+<!ENTITY  passwordExceptions.label      "Excepciones…">
+<!ENTITY  passwordExceptions.accesskey  "x">
+
+<!ENTITY  useMasterPassword.label        "Usar una contraseña maestra">
+<!ENTITY  useMasterPassword.accesskey    "U">
+<!ENTITY  changeMasterPassword.label     "Cambiar la contraseña maestra…">
+<!ENTITY  changeMasterPassword.accesskey "M">
+
+<!ENTITY  savedLogins.label              "Ingresos guardados…">
+<!ENTITY  savedLogins.accesskey          "I">
diff --git a/browser/chrome/browser/safebrowsing/phishing-afterload-warning-message.dtd b/browser/chrome/browser/safebrowsing/phishing-afterload-warning-message.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b7d0771
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,65 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY safeb.palm.accept.label2 "Retroceder">
+<!ENTITY safeb.palm.seedetails.label "Ver detalles">
+
+<!-- Localization note (safeb.palm.notdeceptive.label) - Label of the Help menu
+  item. Either this or reportDeceptiveSiteMenu.label from report-phishing.dtd is
+  shown. -->
+<!ENTITY safeb.palm.notdeceptive.label "Este sitio no es engañoso…">
+<!-- Localization note (safeb.palm.notdeceptive.accesskey) - Because
+  safeb.palm.notdeceptive.label and reportDeceptiveSiteMenu.title from
+  report-phishing.dtd are never shown at the same time, the same accesskey can
+  be used for them. -->
+<!ENTITY safeb.palm.notdeceptive.accesskey "e">
+
+<!-- Localization note (safeb.palm.advisory.desc) - Please don't translate <a id="advisory_provider"/> tag.  It will be replaced at runtime with advisory link-->
+<!ENTITY safeb.palm.advisory.desc2 "Advertencia brindada por <a id='advisory_provider'/>.">
+
+
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.title2 "Visitar este sitio puede dañar su computadora">
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.shortDesc2 "&brandShortName; bloqueó este sitio porque podría intentar instalar programas maliciosos que podrían robar o eliminar información personal de su computadora.">
+
+<!-- Localization note (safeb.blocked.malwarePage.errorDesc.override, safeb.blocked.malwarePage.errorDesc.noOverride, safeb.blocked.malwarePage.learnMore) - All <span> and <a> tags are replaced by the appropriate links and text during runtime. -->
+
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.errorDesc.override "<span id='malware_sitename'/> ha sido <a id='error_desc_link'>reportado por contener software malicioso</a>. Puede <a id='report_detection'>informar sobre un problema de detección</a> o <a id='ignore_warning_link'>ignorar el riesgo</a> y visitar el sitio que no es seguro.">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.errorDesc.noOverride "<span id='malware_sitename'/> ha sido <a id='error_desc_link'>reportado por contener software malicioso</a>. Puede <a id='report_detection'>reportar un problema de detección</a>.">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.learnMore "Conozca más sobre el contenido web que puede ser perjudicial, incluyendo virus y otro tipo de software malicioso y cómo proteger su computadora en <a id='learn_more_link'>StopBadware.org</a>. Lea más sobre la protección anti phishing y software malicioso de &brandShortName; en <a id='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.">
+
+
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.title2 "El próximo sitio puede contener programas dañinos">
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.shortDesc2 "&brandShortName; bloqueó está página porque puede intentar engañarlo para instalar programas que pueden complicar su experiencia de navegación (por ejemplo, al cambiar su página de inicio o mostrar más avisos en los sitios que visita).">
+
+<!-- Localization note (safeb.blocked.unwantedPage.errorDesc.override, safeb.blocked.unwantedPage.errorDesc.noOverride, safeb.blocked.unwantedPage.learnMore) - All <span> and <a> tags are replaced by the appropriate links and text during runtime. -->
+
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.errorDesc.override "<span id='unwanted_sitename'/> ha sido <a id='error_desc_link'>reportado por contener software malicioso</a>. Puede <a id='ignore_warning_link'>ignorar el riesgo</a> y visitar el sitio inseguro.">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.errorDesc.noOverride "<span id='unwanted_sitename'/> ha sido <a id='error_desc_link'>reportado por contener software malicioso</a>.">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.learnMore "Lea más sobre software malicioso en <a id='learn_more_link'>Política de Software no buscado</a>. También puede leer más acerca de la protección contra Phishing y software malicioso de &brandShortName; en <a id='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.">
+
+
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.title3 "El sitio siguiente es engañoso">
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.shortDesc3 "&brandShortName; ha bloqueado esta página porque puede engañarlo para que realice algo peligroso como instalar software o revelar información personas como contraseñas o tarjetas de crédito.">
+
+<!-- Localization note (safeb.blocked.phishingPage.errorDesc.override, safeb.blocked.phishingPage.errorDesc.noOverride, safeb.blocked.phishingPage.learnMore) - All <span> and <a> tags are replaced by the appropriate links and text during runtime. -->
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.errorDesc.override "<span id='phishing_sitename'/> ha sido <a id='error_desc_link'>reportado como un sitio de engaño</a>. Puede <a id='report_detection'>informar sobre un problema de detección</a> o <a id='ignore_warning_link'>ignorar el riesgo</a> y visitar el sitio inseguro.">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.errorDesc.noOverride "<span id='phishing_sitename'/> ha sido <a id='error_desc_link'>reportado como un sitio engañoso</a>. Puede <a id='report_detection'>informar sobre un problema de detección</a>.">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.learnMore "Conozca más sobre los sitios engañosos y de phishing en <a id='learn_more_link'>www.antiphishing.org</a>. También puede leer más sobre la protección anti phishing y malware de &brandShortName; en <a id='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.">
+
+
+<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.title "El siguiente sitio puede contener malware">
+<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.shortDesc2 "&brandShortName; bloqueó esta pagina porque podría intentar instalar aplicaciones peligrosas que roben o eliminen tu información (por ejemplo fotos, contraseñas, mensajes y tarjetas de crédito).">
+
+<!-- Localization note (safeb.blocked.harmfulPage.errorDesc.override, safeb.blocked.harmfulPage.errorDesc.noOverride, safeb.blocked.harmfulPage.learnMore) - All <span> and <a> tags are replaced by the appropriate links and text during runtime. -->
+<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.errorDesc.override "<span id='harmful_sitename'/> ha sido <a id='error_desc_link'>reportado por contener una aplicación posiblemente riesgosa</a>. Puede <a id='ignore_warning_link'>ignorar el riesgo</a> e ir al sitio inseguro.">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.errorDesc.noOverride "<span id='harmful_sitename'/> ha sido <a id='error_desc_link'>reportado por contener una aplicación potencialmente peligrosa</a>.">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.learnMore "Conozca más acerca de la protección contra phishing y malware de &brandShortName; en <a id='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.">
diff --git a/browser/chrome/browser/safebrowsing/report-phishing.dtd b/browser/chrome/browser/safebrowsing/report-phishing.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f3b58b7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY reportDeceptiveSiteMenu.title      "Informar sitio engañoso…">
+<!ENTITY reportDeceptiveSiteMenu.accesskey  "f">
diff --git a/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4e53d1e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+errorReportFalseDeceptiveTitle=Este no es un sitio engañoso
+errorReportFalseDeceptiveMessage=No es posible informar este error en este momento.
diff --git a/browser/chrome/browser/search.properties b/browser/chrome/browser/search.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cf1922f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,73 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+searchtip=Buscar usando %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPlaceholder): this is shown in the searchbox when
+# the user hasn't typed anything yet.
+searchPlaceholder=Buscar
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel
+# showing search suggestions.
+# %S is replaced with the name of the current default search engine.
+searchHeader=Buscar en %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the
+# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go"
+cmd_pasteAndSearch=Pegar y buscar
+
+cmd_clearHistory=Borrar historial de búsquedas
+cmd_clearHistory_accesskey=C
+
+cmd_showSuggestions=Mostrar sugerencias
+cmd_showSuggestions_accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngine): %S is replaced by the name of
+# a search engine offered by a web page. Each engine is displayed as a
+# menuitem at the bottom of the search panel.
+cmd_addFoundEngine=Agregar "%S"
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngineMenu): When more than 5 engines
+# are offered by a web page, instead of listing all of them in the
+# search panel using the cmd_addFoundEngine string, they will be
+# grouped in a submenu using cmd_addFoundEngineMenu as a label.
+cmd_addFoundEngineMenu=Agregar buscador
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith):
+# This string is used to build the header above the list of one-click
+# search providers:  "Search for <user-typed string> with:"
+# NB: please leave the <span> and its class exactly as it is in English.
+searchForSomethingWith=Buscar <span class='contentSearchSearchWithHeaderSearchText'></span> con:
+
+searchAddFoundEngine2=Agregar buscador
+searchAddedFoundEngine2=Buscador agregado
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2):
+# This string is used to build the header above the list of one-click
+# search providers:  "Search for <user-typed string> with:"
+searchForSomethingWith2=Buscar %S con:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader):
+# The wording of this string should be as close as possible to
+# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user
+# has not typed anything.
+searchWithHeader=Buscar en:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchSettings):
+# This is the label for the button that opens Search preferences.
+searchSettings=Cambiar configuración de buscadores
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchReset.intro):
+# %S is the name of the user's current search engine.
+searchReset.intro=¿Desea buscar usando %S?
+# LOCALIZATION NOTE (searchReset.message):
+# %1$S is brandShortName. %2$S is the name of the user's current search engine.
+searchReset.message=Parece que su motor de búsqueda predeterminado cambió. ¿Quiere que %1$S convierta a %2$S en su motor de búsqueda predeterminado?
+# LOCALIZATION NOTE (searchReset.doNotResetButton):
+# This string is used as a button label in a notification popup.
+searchReset.doNotResetButton=No, gracias
+# LOCALIZATION NOTE (searchReset.resetButton):
+# %S is the name of the user's current search engine. This string is used as a
+# button label in a notification popup, where space is limited.  If necessary,
+# translate simply as "Yes, Use %S" (e.g., "Yes, use Google")
+searchReset.resetButton=Sí, usar %S para buscar
diff --git a/browser/chrome/browser/setDesktopBackground.dtd b/browser/chrome/browser/setDesktopBackground.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bdbbcbf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY position.label             "Posición:">
+<!ENTITY tile.label                 "Mosaico">
+<!ENTITY center.label               "Centrado">
+<!ENTITY stretch.label              "Estirado">
+<!ENTITY fill.label                 "Relleno">
+<!ENTITY fit.label                  "Ajustado">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (span.label): This refers to the wallpaper "spanning"
+                       multiple monitors when the user has more than one. Only
+                       some of the entire image will be on each monitor.
+                       This should ideally match the wording in Windows' own
+                       Desktop Background settings page. -->
+<!ENTITY span.label                 "Alcance">
+<!ENTITY color.label                "Color:">
+<!ENTITY setDesktopBackground.title "Establecer fondo de escritorio">
+<!ENTITY openDesktopPrefs.label     "Abrir preferencias de escritorio">
+<!ENTITY closeWindow.key            "w">
+<!ENTITY previewUnavailable         "Vista previa no disponible">
diff --git a/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/browser/chrome/browser/shellservice.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fc84908
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+optionsLabel=%S &Opciones
+safeModeLabel=%S &Modo seguro
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserMessage2, setDefaultBrowserConfirm.label):
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserMessage2          = Obtenga lo mejor de %S haciéndolo su navegador predeterminado
+setDefaultBrowserConfirm.label     = Usar %S como mi navegador predeterminado
+setDefaultBrowserConfirm.accesskey = U
+setDefaultBrowserOptions.label     = Opciones
+setDefaultBrowserOptions.accesskey = O
+setDefaultBrowserNotNow.label      = No ahora
+setDefaultBrowserNotNow.accesskey  = N
+setDefaultBrowserNever.label       = No preguntarme de nuevo
+setDefaultBrowserNever.accesskey   = d
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label):
+# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog.
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserTitle=Navegador predeterminado
+setDefaultBrowserMessage=%S no es actualmente su navegador predeterminado. ¿Desea hacerlo su navegador predeterminado?
+setDefaultBrowserDontAsk=Siempre verificar esto al iniciar %S.
+setDefaultBrowserAlertConfirm.label=Usar %S como mi navegador predeterminado
+setDefaultBrowserAlertNotNow.label=No ahora
+
+desktopBackgroundLeafNameWin=Fondo de escritorio.bmp
+DesktopBackgroundDownloading=Guardando imagen…
+DesktopBackgroundSet=Establecer como fondo de escritorio
diff --git a/browser/chrome/browser/siteData.properties b/browser/chrome/browser/siteData.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b3c2f81
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clearSiteDataPromptTitle=Eliminar todas las cookies y los datos del sitio
+# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName
+clearSiteDataPromptText=Al seleccionar ‘Eliminar ahora’ se borrarán todas las cookies y los datos del sitio guardados por %S. Este puede desconectarlo de sitios web y eliminar contenido web sin conexión.
+clearSiteDataNow=Eliminar ahora
diff --git a/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c6e47ca
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,51 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed,
+#                    state.current.allowedForSession,
+#                    state.current.allowedTemporarily,
+#                    state.current.blockedTemporarily,
+#                    state.current.blocked,
+#                    state.current.hide):
+# This label is used to display active permission states in the site
+# identity popup (which does not have a lot of screen space).
+state.current.allowed = Permitido
+state.current.allowedForSession = Permitir por esta sesión
+state.current.allowedTemporarily = Permitido temporalmente
+state.current.blockedTemporarily = Bloqueado temporalmente
+state.current.blocked = Bloqueado
+state.current.prompt = Preguntar siempre
+state.current.hide = Ocultar aviso
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk,
+#                    state.multichoice.allow,
+#                    state.multichoice.allowForSession,
+#                    state.multichoice.block):
+# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog.
+state.multichoice.alwaysAsk = Preguntar siempre
+state.multichoice.allow = Permitir
+state.multichoice.allowForSession = Permitir por esta sesión
+state.multichoice.block = Bloquear
+
+state.multichoice.autoplayblock = Bloquear audio
+state.multichoice.autoplayblockall = Bloquear audio y video
+state.multichoice.autoplayallow = Permitir audio y video
+
+permission.autoplay-media2.label = Sonido de reproducción automática
+permission.cookie.label = Establecer cookies
+permission.desktop-notification3.label = Enviar las Notificaciones
+permission.image.label = Cargar imágenes
+permission.camera.label = Usar la cámara
+permission.microphone.label = Usar el micrófono
+permission.screen.label = Compartir esta pantalla
+permission.install.label = Instalar complementos
+permission.popup.label = Abrir ventanas emergentes
+permission.geo.label = Acceder a su ubicación
+permission.shortcuts.label = Anular los atajos de teclado
+permission.focus-tab-by-prompt.label = Cambiar a esta pestaña
+permission.persistent-storage.label = Guardar datos en almacenamiento persistente
+permission.canvas.label = Extraer datos de canvas
+permission.flash-plugin.label = Ejecutar Adobe Flash
+permission.midi.label = Acceder dispositivos MIDI
+permission.midi-sysex.label = Acceder dispositivos MIDI con soporte SysEx
diff --git a/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd b/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5a65bcd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY syncBrand.shortName.label  "Sync">
+<!ENTITY syncBrand.fullName.label   "Firefox Sync">
+<!ENTITY syncBrand.fxAccount.label  "Cuenta de Firefox">
diff --git a/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9f7b984
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from
+#  /services/sync
+
+# Firefox Accounts based setup.
+continue.label = Continuar
+
+# LOCALIZATION NOTE (disconnect.label, disconnect.verify.title, disconnect.verify.bodyHeading, disconnect.verify.bodyText):
+# These strings are used in the confirmation dialog shown when the user hits the disconnect button
+# LOCALIZATION NOTE (disconnect.label): This is the label for the disconnect button
+disconnect.label = Desconectar
+disconnect.verify.title = Desconectar
+disconnect.verify.bodyHeading = ¿Desconectar de Sync?
+disconnect.verify.bodyText = Los datos de navegación permanecerán en esta computadora, pero no se sincronizarán más con su cuenta.
+
+relinkVerify.title = Advertencia de mezcla
+relinkVerify.heading = ¿Está seguro de ingresar a Sync?
+# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync.
+relinkVerify.description = Un usuario diferente ya ingresó previamente en Sync en esta computadora. Ingresar mezclará los marcadores, contraseñas y otra configuración de este navegador con %S
diff --git a/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties b/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a097563
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,150 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tabs.emptyTabTitle=Nueva pestaña
+tabs.emptyPrivateTabTitle=Navegación privada
+tabs.closeTab=Cerrar pestaña
+tabs.close=Cerrar
+tabs.closeWarningTitle=Confirmar cierre
+tabs.closeTitleTabs=¿Cerrar las pestañas?
+tabs.closeAndQuitTitleTabs=¿Salir y cerrar las pestañas?
+tabs.closeAndQuitTitleTabsWin=¿Salir y cerrar las pestañas?
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultiple):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is not considered since this string is used only for
+# multiple tabs.
+tabs.closeWarningMultiple=;Está por cerrar #1 pestañas. ¿Desea continuar?
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleSessionRestore):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is not considered since this string is used only for
+# multiple tabs.
+tabs.closeWarningMultipleSessionRestore=;Está por cerrar #1 pestañas. Estas pestañas se restaurarán cuando reinicie. ¿Está seguro de que quiere continuar?
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleSessionRestore2):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only
+# for multiple tabs.
+# If
+#   "Tabs in non-private windows will be restored when you restart"
+# is difficult to translate, you could translate
+#   "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart"
+# instead.
+tabs.closeWarningMultipleSessionRestore2=;Está a punto de cerrar #1 pestañas. Las pestañas en ventanas no privadas se restaurarán cuando reinicie. ¿Está seguro de que quiere continuar?
+tabs.closeButtonMultiple=Cerrar pestañas
+tabs.closeWarningPromptMe=Avisarme cuando cierre múltiples pestañas
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindows):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for
+# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents
+# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number
+# of tabs in these windows.
+# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'.
+tabs.closeWarningMultipleWindows=;Está por cerrar #1 ventanas %S. ¿Está seguro de que quiere continuar?
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for
+# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents
+# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number
+# of tabs in these windows.
+# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'.
+tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore=;Está por cerrar #1 ventanas %S. Estas pestañas se restaurarán cuando reinicie. ¿Está seguro de que quiere continuar?
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore2):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for
+# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents
+# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number
+# of tabs in these windows.
+# If
+#   "Tabs in non-private windows will be restored when you restart"
+# is difficult to translate, you could translate
+#   "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart"
+# instead.
+# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'.
+tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore2=;Está a punto de cerrar #1 ventanas %S. Las pestañas en ventanas no privadas se restaurarán cuando reinicie. ¿Estás seguro de que quiere continuar?
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is not considered since this string is used only for
+# multiple windows which must contain multiple tabs (in total).
+# This string will be inserted in tabs.closeWarningMultipleWindows
+tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet=;con #1 pestañas
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabs.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be closed. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.closeTabs.tooltip=Cerrar pestaña;Cerrar #1 pestañas
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeSelectedTabs.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %S is the keyboard shortcut for closing the current tab.
+# #1 is the number of tabs that will be closed. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.closeSelectedTabs.tooltip=Cerrar pestaña (%S);Cerrar #1 pestañas (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %S is the keyboard shortcut for "Mute tab".
+# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.muteAudio2.tooltip=Enmudecer pestaña (%S);Enmudecer #1 pestañas (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %S is the keyboard shortcut for "Unmute tab".
+# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.unmuteAudio2.tooltip=Desenmudecer pestaña (%S);Desenmudecer pestaña #1 pestañas (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.background.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.muteAudio2.background.tooltip=Enmudecer pestaña;Enmudecer #1 pestañas
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.background.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.unmuteAudio2.background.tooltip=Desenmudecer pestaña;Desenmudecer #1 pestañas
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unblockAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will have their audio unblocked. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.unblockAudio2.tooltip=Reproducir pestaña;Reproducir #1 pestañas
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.allowTabFocusByPromptForSite):
+# %S is the hostname of the site where dialogs are allowed to switch tabs
+tabs.allowTabFocusByPromptForSite=Permitir que diálogos de %S lleven a su pestaña
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.containers.tooltip):
+# Displayed as a tooltip on container tabs
+# %1$S is the title of the current tab
+# %2$S is the name of the current container
+tabs.containers.tooltip=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.openWarningTitle, tabs.openWarningMultipleBranded, tabs.openButtonMultiple, tabs.openWarningPromptMeBranded):
+# These items are moved from chrome/browser/places/places.properties
+# Now they are not specific to bookmark.
+tabs.openWarningTitle=Confirmar apertura
+tabs.openWarningMultipleBranded=Está por abrir %S pestañas.  Ésto puede hacer que %S funcione mucho más lento mientras las páginas se cargan.  ¿Está seguro de querer continuar?
+tabs.openButtonMultiple=Abrir pestañas
+tabs.openWarningPromptMeBranded=Avisarme cuando abrir demasiadas pestañas pueda hacer más lento a %S
diff --git a/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/browser/chrome/browser/taskbar.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5922d4e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.newTab.label=Abrir nueva pestaña
+taskbar.tasks.newTab.description=Abre una nueva pestaña del navegador.
+taskbar.tasks.newWindow.label=Abrir nueva ventana
+taskbar.tasks.newWindow.description=Abre una nueva ventana del navegador.
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Nueva ventana privada
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Abre una nueva ventana en el modo navegación privada.
+taskbar.frequent.label=Frecuente
+taskbar.recent.label=Reciente
diff --git a/browser/chrome/browser/translation.dtd b/browser/chrome/browser/translation.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..750f636
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,75 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.thisPageIsIn.label,
+  -                     translation.translateThisPage.label):
+  -  These 2 strings are used to construct a sentence that contains a dropdown
+  -  showing the detected language of the current web page.
+  -  In en-US it looks like this:
+  -    This page is in [detected language] Translate this page?
+  -  "detected language" here is a language name coming from the
+  -  global/languageNames.properties file; for some locales it may not be in
+  -  the correct grammar case to keep the same structure of the original
+  -  sentence. -->
+<!ENTITY translation.thisPageIsIn.label         "Esta página está en">
+<!ENTITY translation.translateThisPage.label    "¿Traducir esta página?">
+<!ENTITY translation.translate.button           "Traducir">
+<!ENTITY translation.notNow.button              "No ahora">
+
+<!ENTITY translation.translatingContent.label   "Traduciendo contenido de la página…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.translatedFrom.label,
+  -                     translation.translatedTo.label,
+  -                     translation.translatedToSuffix.label):
+  -  These 3 strings are used to construct a sentence that contains 2 dropdowns
+  -  showing the source and target language of a translated web page.
+  -  In en-US it looks like this:
+  -    This page has been translated from [from language] to [to language]
+  -  "from language" and "to language" here are language names coming from the
+  -  global/languageNames.properties file; for some locales they may not be in
+  -  the correct grammar case to keep the same structure of the original
+  -  sentence.
+  -
+  -  translation.translatedToSuffix.label (empty in en-US) is for locales that
+  -  need to display some text after the second drop down for the sentence to
+  -  be grammatically correct. -->
+<!ENTITY translation.translatedFrom.label       "Esta página fue traducida de">
+<!ENTITY translation.translatedTo.label         "a">
+<!ENTITY translation.translatedToSuffix.label   "">
+
+<!ENTITY translation.showOriginal.button        "Mostrar original">
+<!ENTITY translation.showTranslation.button     "Mostrar traducción">
+
+<!ENTITY translation.errorTranslating.label     "Hubo un error al traducir esta página.">
+<!ENTITY translation.tryAgain.button            "Intentar nuevamente">
+
+<!ENTITY translation.serviceUnavailable.label   "La traducción no está disponible en este momento. Intente más tarde.">
+
+<!ENTITY translation.options.menu               "Opciones">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForSite.accesskey,
+  -                     translation.options.preferences.accesskey):
+  -  The accesskey values used here should not clash with the value used for
+  -  translation.options.neverForLanguage.accesskey in translation.properties
+  -->
+<!ENTITY translation.options.neverForSite.label "Nunca traducir este sitio">
+<!ENTITY translation.options.neverForSite.accesskey "e">
+<!ENTITY translation.options.preferences.label  "Preferencias de traducción">
+<!ENTITY translation.options.preferences.accesskey "t">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.attribution.beforeLogo,
+  -                     translation.options.attribution.afterLogo):
+  -  These 2 strings are displayed before and after a 'Microsoft Translator'
+  -  logo.
+  -->
+<!ENTITY translation.options.attribution.beforeLogo "Traducción por">
+<!ENTITY translation.options.attribution.afterLogo "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.attribution.poweredByYandex,
+                        translation.options.attribution.beforeLogo,
+  -                     translation.options.attribution.afterLogo):
+  -  translation.options.attribution.poweredByYandex is displayed instead of
+  -  the other two strings when yandex translation engine is preferred by the
+  -  user.
+  -->
+<!ENTITY translation.options.attribution.yandexTranslate "Powered by Yandex.Translate">
diff --git a/browser/chrome/browser/translation.properties b/browser/chrome/browser/translation.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3a0ce5f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.label):
+#  %S is a language name coming from the global/languageNames.properties file.
+translation.options.neverForLanguage.label=Nunca traducir %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.accesskey):
+# The accesskey value used here should not clash with the values used for
+# translation.options.*.accesskey in translation.dtd
+translation.options.neverForLanguage.accesskey=N
diff --git a/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1379723
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public\r
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this\r
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.\r
+\r
+uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Modo tablet habilitado\r
diff --git a/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties b/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..916bca8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the webrtc global indicator strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.windowtitle): %S is the brand name (e.g. Firefox).
+# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window
+# titles. It is not normally visible anywhere.
+webrtcIndicator.windowtitle = %S - Indicador de compartido
+
+webrtcIndicator.sharingCameraAndMicrophone.tooltip = Su cámara y micrófono están siendo compartidos. Clic para controlar la forma de compartir.
+webrtcIndicator.sharingCamera.tooltip              = Su cámara está siendo compartida. Clic para controlar la forma de compartir.
+webrtcIndicator.sharingMicrophone.tooltip          = Su micrófono está siendo compartido. Clic para controlar la forma de compartir.
+webrtcIndicator.sharingApplication.tooltip = Se está compartiendo una aplicación. Clic para controlar la forma de compartir.
+webrtcIndicator.sharingScreen.tooltip = Su pantalla está siendo compartida. Clic para controlar la forma de compartir.
+webrtcIndicator.sharingWindow.tooltip = Una ventana está siendo compartida. Clic para controlar la forma de compartir.
+webrtcIndicator.sharingBrowser.tooltip = Una pestaña está siendo compartida. Clic para controlar la forma de compartir.
+
+# LOCALIZATION NOTE : The following strings are only used on Mac for
+# menus attached to icons near the clock on the mac menubar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharing*With.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.sharingCameraWith.menuitem = Compartiendo cámara con "%S"
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWith.menuitem = Compartiendo micrófono con "%S"
+webrtcIndicator.sharingApplicationWith.menuitem = Compartiendo una aplicación con "%S"
+webrtcIndicator.sharingScreenWith.menuitem = Compartiendo pantalla con "%S"
+webrtcIndicator.sharingWindowWith.menuitem = Compartiendo una ventana con "%S"
+webrtcIndicator.sharingBrowserWith.menuitem = Compartiendo una pestaña con "%S"
+webrtcIndicator.controlSharing.menuitem = Controlar compartición
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem = Compartiendo cámara con #1 pestaña;Compartiendo cámara con #1 pestañás
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem = Compartiendo micrófono con #1 pestaña;Compartiendo micrófono con #1 pestañas
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem = Compatiendo una aplicación con #1 pestaña;Compartiendo aplicaciones con #1 pestañas
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem = Compartiendo pantalla con #1 pestaña;Compartiendo pantalla con #1 pestañas
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem = Compartiendo una ventana con #1 pestaña;Compartiendo ventanas con #1 pestañas
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC
+# session, which currently is only possible with Loop/Hello.
+webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem = Compartiendo con una pestaña con #1 pestaña;Compartiendo pestañas con #1 pestañas
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem = Controlar compartición en "%S"
+
diff --git a/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..811e191
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,44 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=Por favor, verifique que la URL sea correcta e intente nuevamente.
+fileNotFound=Firefox no puede encontrar el archivo en %S.
+fileAccessDenied=El archivo %S no se puede leer.
+dnsNotFound2=No podemos conectarnos al servidor en %S.
+unknownProtocolFound=Firefox no sabe como abrir esta dirección, porque uno de los siguientes protocolos (%S) no está asociado con ningún programa o no está permitido en este contexto.
+connectionFailure=Firefox no puede establecer una conexión con el servidor en %S.
+netInterrupt=La conexión con %S fue interrumpida mientras la página se estaba cargando.
+netTimeout=El servidor en %S está tomando demasiado tiempo para responder.
+redirectLoop=Firefox ha detectado que el servidor está redirigiendo el pedido para %S en una forma que nunca se completará.
+## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S"
+confirmRepostPrompt=Para mostrar esta página, %S debe enviar información que repetirá cualquier acción (como una búsqueda o compra) que haya sido realizada anteriormente.
+resendButton.label=Reenviar
+unknownSocketType=Firefox no sabe como comunicarse con el servidor.
+netReset=La conexión con el servidor fue restablecida mientras se cargaba la página.
+notCached=Este documento ya no está disponible
+netOffline=Firefox está actualmente en modo sin conexión y no puede navegar la web.
+isprinting=El documento no puede cambiar mientras se esté imprimiendo o en vista previa.
+deniedPortAccess=Esta dirección usa un puerto de red normalmente usado para propósitos diferentes que la navegación web. Firefox ha cancelado el pedido para su protección.
+proxyResolveFailure=Firefox está configurado para usar un servidor proxy que no puede ser encontrado.
+proxyConnectFailure=Firefox está configurado para usar un servidor proxy que está rechazando las conexiones.
+contentEncodingError=La página que está tratando de ver no puede mostrarse porque usa un formato de compresión inválido o no soportado. Contacte a los dueños del sitio web para informarles de este problema.
+unsafeContentType=La página que está tratando de ver no puede mostrarse porque está contenida en un tipo de archivo que puede no ser seguro de abrir. Contacte a los dueños del sitio web para informarles de este problema.
+externalProtocolTitle=Pedido de protocolo externo
+externalProtocolPrompt=Una aplicación externa debe iniciarse para manejar enlaces %1$S:. Enlace solicitado:\n\n\n%2$S\nApliación: %3$S\n\n\nSi no estaba esperando este pedido puede ser un intento de explotar una debilidad en aquel programa. Cancele este pedido a menos que este seguro que no es malicioso.\n
+#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+externalProtocolUnknown=<desconocida>
+externalProtocolChkMsg=Recordar mi selección para todos los enlaces de este tipo.
+externalProtocolLaunchBtn=Iniciar aplicación
+malwareBlocked=El sitio web %S ha sido informado como un sitio de ataque y fue bloqueado basado en sus preferencias de seguridad.
+harmfulBlocked=El sitio web %S ha sido informado como un sitio potencialmente dañino y fue bloqueado basado en las preferencias de seguridad.
+unwantedBlocked=El sitio web %S ha sido informado por entregar software no deseado y ha sido bloqueado basado en sus preferencias de seguridad.
+deceptiveBlocked=La página web en %S ha sido informada como un sitio engañoso y ha sido bloqueado según las preferencias de seguridad.
+cspBlocked=Esta página tiene una política de seguridad de contenido que evita sea cargada de esta forma.
+corruptedContentErrorv2=El sitio %S ha experimentado una violación de protocolo de red que no puede ser reparada.
+remoteXUL=Esta página usa una tecnología no sportada que ya no está disponible en Firefox.
+## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S".
+sslv3Used=Firefox no puede garantizar la seguridad de sus datos en %S porque usa SSLv3, un protocolo de seguridad roto.
+inadequateSecurityError=El sitio trató de negociar un nivel de seguridad inadecuado.
+blockedByPolicy=Su organización ha bloqueado el acceso a esta página o sitio web.
+networkProtocolError=Firefox sufrió una violación de protocolo de red que no puede ser reparada.
diff --git a/browser/chrome/overrides/netError.dtd b/browser/chrome/overrides/netError.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7b0a160
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,248 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+%brandDTD;
+
+<!ENTITY loadError.label "Problema cargando la página">
+<!ENTITY retry.label "Intente nuevamente">
+<!ENTITY returnToPreviousPage.label "Atrás">
+<!ENTITY returnToPreviousPage1.label "Retroceder (recomendado)">
+<!ENTITY advanced.label "Avanzadas">
+<!ENTITY continue2.label "Más…">
+<!ENTITY advanced2.label "Avanzadas…">
+<!ENTITY moreInformation.label "Más información">
+<!ENTITY viewCertificate.label "Ver certificado">
+
+<!-- Specific error messages -->
+
+<!ENTITY connectionFailure.title "No se puede conectar">
+<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY deniedPortAccess.title "Esta dirección está restringida">
+<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "">
+
+<!ENTITY dnsNotFound.pageTitle "Servidor no encontrado">
+<!-- Localization note (dnsNotFound.title1) - "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. -->
+<!ENTITY dnsNotFound.title1 "Hmm. Estamos teniendo problemas encontrando ese sitio.">
+<!ENTITY dnsNotFound.longDesc1 "<strong>Si esa dirección es correcta, aquí hay otras tres cosas que puede probar:</strong>
+<ul>
+ <li>Pruebe más tarde.</li>
+ <li>Verifique su conexión a Internet.</li>
+ <li>Si está conectado a través de un firewall, verifique que &brandShortName; tiene permisos para acceder a la Web.</li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY fileNotFound.title "Archivo no encontrado">
+<!ENTITY fileNotFound.longDesc "\r
+<ul>\r
+  <li>Verifique el nombre de archivo por errores de mayúsculas o de tipeo.</li>\r
+  <li>Fíjese si el archivo fue movido, renombrado o borrado.</li>\r
+</ul>\r
+">
+
+<!ENTITY fileAccessDenied.title "Acceso denegado al archivo">
+<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "\r
+<ul>\r
+  <li>Puede haber sido eliminado, movido o los permisos del archivo pueden evitar el acceso.</li>\r
+</ul>\r
+">
+
+<!ENTITY generic.title "Oops.">
+<!ENTITY generic.longDesc "\r
+<p>&brandShortName; no puede cargar esta página por alguna razón.</p>\r
+">
+
+<!ENTITY captivePortal.title "Ingresar a una red">
+<!ENTITY captivePortal.longDesc2 "
+<p>Hay que iniciar sesión en esta red antes de poder acceder a Internet.</p>
+">
+
+<!ENTITY openPortalLoginPage.label2 "Abrir página de ingreso a la red">
+
+<!ENTITY malformedURI.pageTitle "URL inválida">
+<!-- Localization note (malformedURI.title1) - "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. -->
+<!ENTITY malformedURI.title1 "Hmm, esa dirección no parece estar bien.">
+
+<!ENTITY netInterrupt.title "La conexión fue interrumpida">
+<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY notCached.title "Documento expirado">
+<!ENTITY notCached.longDesc "<p>El documento solicitado no está disponible en caché de &brandShortName;.</p><ul><li>Como una precaución de seguridad, &brandShortName; no reenvía automáticamente documentos sensibles.</li><li>Haga clic en Intente nuevamente para solicitar el documento al sitio web nuevamente.</li></ul>">
+
+<!ENTITY netOffline.title "Modo sin conexión a la red">
+<!ENTITY netOffline.longDesc2 "\r
+<ul>\r
+  <li>Presione &quot;Intente nuevamente&quot; para volver al modo con conexión y recargar la página.</li>\r
+</ul>\r
+">
+
+<!ENTITY contentEncodingError.title "Error de codificación de contenido">
+<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "\r
+<ul>\r
+  <li>Contacte a los duenos del sitio web para informarles sobre este problema.</li>\r
+</ul>\r
+">
+
+<!ENTITY unsafeContentType.title "Tipo de archivo inseguro">
+<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "\r
+<ul>\r
+  <li>Contacte a los dueños del sitio web para informarles de este problema.</li>\r
+</ul>\r
+">
+
+<!ENTITY netReset.title "La conexión fue restablecida">
+<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY netTimeout.title "La conexión tardó demasiado tiempo">
+<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY unknownProtocolFound.title "La dirección no fue comprendida">
+<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "\r
+<ul>\r
+  <li>Necesita instalar otro software para abrir esta dirección.</li>\r
+</ul>\r
+">
+
+<!ENTITY proxyConnectFailure.title "El servidor proxy está rechazando las conexiones">
+<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "\r
+<ul>\r
+  <li>Verifique las opciones de proxy para confirmar que están correctas.</li>\r
+  <li>Contacte a su administrador de red para asegurarse que el servidor proxy está\r
+    funcionando.</li>\r
+</ul>\r
+">
+
+<!ENTITY proxyResolveFailure.title "No se puede encontrar el servidor proxy">
+<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "\r
+<ul>\r
+  <li>Verifique las opciones de proxy para confirmar que están correctas.</li>\r
+  <li>Asegúrese que su computadora tenga una conexión de red en funcionamiento.</li>\r
+  <li>Si su computadora o red están protegidas por un firewall o proxy, asegúrese\r
+    que &brandShortName; tenga permiso de acceder a la web.</li>\r
+</ul>\r
+">
+
+<!ENTITY redirectLoop.title "La página no está siendo redireccionada correctamente">
+<!ENTITY redirectLoop.longDesc "\r
+<ul>\r
+  <li>Este problema a veces es causado por deshabilitar o rechazar \r
+    cookies.</li>\r
+</ul>\r
+">
+
+<!ENTITY unknownSocketType.title "Respuesta inesperada del servidor">
+<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "\r
+<ul>\r
+  <li>Verifique que su sistema tenga instalado el Personal Security Manager.</li>\r
+  <li>Ésto puede deberse a una configuración no estándar del servidor.</li>\r
+</ul>\r
+">
+
+<!ENTITY nssFailure2.title "Fallo en conexión segura">
+<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "\r
+<ul>\r
+  <li>La página que está tratando de ver no puede mostrarse porque la autenticidad de los datos recibidos no puede verificarse.</li>\r
+  <li>Contacte a los dueños del sitio para informarles de este problema.</li>\r
+</ul>\r
+">
+
+<!ENTITY certerror.longpagetitle1 "La conexión no es segura">
+<!ENTITY certerror.longpagetitle2 "Advertencia: Potencial riesgo de seguridad próximo">
+<!ENTITY certerror.sts.longpagetitle  "No se conectó: Posible problema de seguridad">
+<!-- Localization note (certerror.introPara, certerror.introPara2) - The text content of the span tag
+will be replaced at runtime with the name of the server to which the user
+was trying to connect. -->
+<!ENTITY certerror.introPara "El dueño de <span class='hostname'/> ha configurado mal el sitio web.  Para proteger la información contra robos, &brandShortName; no ha conectado a este sitio web.">
+<!ENTITY certerror.introPara2 "&brandShortName; detectó una potencial amenaza de seguridad y no continuó a <span class='hostname'/>. Si visita este sitio, los atacantes podrían intentar robar su información tal como sus contraseñas, correo electrónico o datos de su tarjeta de crédito.">
+<!ENTITY certerror.sts.introPara "&brandShortName; detectó una amenaza de seguridad potencial y no continuó a <span class='hostname'/> porque este sitio web requiere una conexión segura.">
+
+<!ENTITY certerror.expiredCert.introPara "&brandShortName; detectó un problema y no continuó a <span class='hostname'/>. El sitio web está mal configurado o el reloj de su computadora está configurado en una hora incorrecta.">
+<!ENTITY certerror.expiredCert.secondPara2 "Es probable que el certificado del sitio web haya caducado, lo que impide que &brandShortName; se conecte de forma segura. Si visita este sitio, los atacantes podrían intentar robar información como sus contraseñas, correos electrónicos o detalles de tarjetas de crédito.">
+<!ENTITY certerror.expiredCert.sts.secondPara "Es probable que el certificado del sitio web haya caducado, lo que impide que &brandShortName; se conecte de forma segura.">
+
+<!ENTITY certerror.whatCanYouDoAboutItTitle "¿Qué puede hacer al respecto?">
+
+<!ENTITY certerror.unknownIssuer.whatCanYouDoAboutIt "
+<p>Es probable que haya un problema con el sitio web y no hay nada que pueda hacer al respecto.</p>
+<p>Si está usando una red corporativa o un software antivirus, puede contactarse con el equipo de asistencia técnica. También puede notificarle al administrador del sitio sobre el problema.</p>">
+
+<!ENTITY certerror.expiredCert.whatCanYouDoAboutIt2 "
+<p>El reloj de su computadora está puesto a las <span id='wrongSystemTime_systemDate2'/>. Asegúrese de que su computadora esté ajustada a la fecha, hora y zona horaria correctas en la configuración de tu sistema, y luego actualice <span class='hostname'/>.</p>
+<p>Si su reloj ya está puesto a la hora correcta, el sitio web probablemente esté mal configurado, y no hay nada que pueda hacer para resolverlo. Podría intentar notificar al administrador del sitio sobre el problema.</p>
+">
+
+<!ENTITY certerror.badCertDomain.whatCanYouDoAboutIt "
+<p>Es probable que haya un problema con el sitio web, y no hay nada que pueda hacer para resolverlo. Puede notificar al administrador del sitio web sobre el problema.</p>
+">
+
+<!ENTITY sharedLongDesc "\r
+<ul>\r
+  <li>El sitio puede no estar disponible temporariamente o estar sobrecargado. Intente nuevamente en unos\r
+    momentos.</li>\r
+  <li>Si no puede cargar ninguna página, verifique la conexión de su computadora\r
+    a la red.</li>\r
+  <li>Si su computadora o red están protegidas por un firewall o proxy, asegúrese\r
+    que &brandShortName; tiene permiso para acceder a la web.</li>\r
+</ul>\r
+">
+
+<!ENTITY cspBlocked.title "Bloqueado por política de seguridad de contenido">
+<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; evitó que esta página se cargue de esta forma porque tiene una política de seguridad que la deshabilita.</p>">
+
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "Error de contenido corrupto">
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>La página que está tratando de ver no puede mostrarse porque se detectó un error en la transmisión de los datos.</p><ul><li>Contacte a los dueños del sitio web para informarles de este problema.</li></ul>">
+
+
+<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Agregar excepción">
+<!ENTITY securityOverride.exceptionButton1Label "Aceptar el riesgo y continuar">
+
+<!ENTITY errorReporting.automatic2 "Informar errores como este para ayudar a Mozilla a identificarlo y bloquear sitios maliciosos">
+<!ENTITY errorReporting.learnMore "Conocer más…">
+
+<!ENTITY remoteXUL.title "XUL remoto">
+<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Contacte a los dueños de sitio web para informarles de este problema.</li></ul></p>">
+
+<!ENTITY sslv3Used.title "No se puede conectar de forma segura">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc2) - Do not translate
+     "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". -->
+<!ENTITY sslv3Used.longDesc2 "Información avanzada: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (certerror.wrongSystemTime2,
+                        certerror.wrongSystemTimeWithoutReference) - The <span id='..' />
+     tags will be injected with actual values, please leave them unchanged. -->
+<!ENTITY certerror.wrongSystemTime2 "<p>&brandShortName; no se conectó a <span id='wrongSystemTime_URL'/> porque el reloj de la computadora parece tener la hora incorrecta y esto está evitando una conexión segura.</p> <p>La computadora tiene <span id='wrongSystemTime_systemDate'/> cuando debería ser <span id='wrongSystemTime_actualDate'/>. Para arreglar este problema, cambie la fecha y hora para que coincidan con la correcta.</p>">
+<!ENTITY certerror.wrongSystemTimeWithoutReference "<p>&brandShortName; no se conectó a <span id='wrongSystemTimeWithoutReference_URL'/> porque el reloj de la computadora parece tener la hora incorrecta y esto está evitando una conexión segura.</p> <p>La computadora tiene <span id='wrongSystemTimeWithoutReference_systemDate'/>. Para arreglar este problema, cambie la fecha y hora para que coincidan con la correcta.</p>">
+
+<!ENTITY certerror.pagetitle1  "Conexión insegura">
+<!ENTITY certerror.pagetitle2  "Advertencia: Riesgo potencial de seguridad a continuación">
+<!ENTITY certerror.sts.pagetitle  "No se conectó: Posible problema de seguridad">
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.badStsCertExplanation "Este sitio usa HTTP\r
+Strict Transport Security (HSTS) para especificar que &brandShortName; solamente se conecte\r
+de forma segura. Como resultado, no es posible agregar una excepción para este\r
+certificado.">
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.badStsCertExplanation1 "<span class='hostname'></span> tiene una política de seguridad llamada HTTP Strict Transport Security (HSTS), lo que significa que &brandShortName; solo puede conectarse de forma segura. No puede añadir una excepción para visitar este sitio.">
+<!ENTITY certerror.copyToClipboard.label "Copiar texto al portapapeles">
+
+<!ENTITY inadequateSecurityError.title "La conexión no es segura">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate
+     "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". -->
+<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> usa tecnología de seguridad que es obsoleta y vulnerable a los ataques. Un atacante podría fácilmente revelar información que se piensa segura. El administrador del sitio web necesitará corregir el servidor antes de poder visitar el sitio.</p><p>Código de error: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>">
+
+<!ENTITY blockedByPolicy.title "Página bloqueada">
+
+<!ENTITY certerror.mitm.title "El software está impidiendo que &brandShortName; se conecte a este sitio de manera segura">
+<!ENTITY certerror.mitm.longDesc "<span class='hostname'></span> es probablemente un sitio seguro, pero no se pudo establecer una conexión segura. Este problema se debe a <span class='mitm-name'/>, que es un software en su computadora o su red.">
+<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt1 "Si su software antivirus incluye una función que escanea conexiones encriptadas (a menudo llamada “escaneo web” o “escaneo https”), puede desactivar esa función. Si eso no funciona, puede eliminar y volver a instalar el software antivirus.">
+<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt2 "Si está en una red corporativa, puede ponerse en contacto con su departamento de TI.">
+<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt3 "Si no está familiarizado con <span class='mitm-name'/>, esto podría ser un ataque y no debería continuar al sitio.">
+<!ENTITY certerror.mitm.sts.whatCanYouDoAboutIt3 "Si no está familiarizado con <span class='mitm-name'/>, esto podría ser un ataque y no hay nada que pueda hacer para acceder al sitio.">
+
+<!ENTITY clockSkewError.title "El reloj de la computadora está equivocado">
+<!ENTITY clockSkewError.longDesc "Su computadora cree que son las <span id='wrongSystemTime_systemDate1'/>, lo que impide que &brandShortName; se conecte de forma segura. Para visitar <span class='hostname'></span>, actualice la hora de la computadora en los ajustes del sistema a la hora, fecha y zona horaria actuales, y luego recargue <span class='hostname'></span>.">
+
+<!ENTITY prefReset.longDesc "Parece que la configuración de seguridad de la red puede estar causando esto. ¿Desea que se restaure la configuración predeterminada?">
+<!ENTITY prefReset.label "Restaurar configuración predeterminada">
+
+<!ENTITY networkProtocolError.title "Error de protocolo de red">
+<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>La página que está intentando ver no se puede mostrar porque se detectó un error en el protocolo de red. </p> <ul> <li> Póngase en contacto con los propietarios del sitio web para informarles de este problema. </li> </ul>">
diff --git a/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd b/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9325f91
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*-
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+-->
+
+<!ENTITY  settingsChangePreferences.label  "Las opciones pueden cambiarse usando la pestaña Aplicaciones en las preferencias de &brandShortName;.">
+<!ENTITY  settingsChangeOptions.label      "Las opciones pueden cambiarse usando la pestaña Aplicaciones en las opciones de &brandShortName;.">
diff --git a/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini b/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini
new file mode 100644 (file)
index 0000000..21cea79
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText): The %s is replaced with a string containing detailed information.
+CrashReporterProductErrorText2=Firefox ha tenido un problema y se cerrará. Trataremos de restaurar sus pestañas y ventanas al reiniciarlo.\n\nDesafortunadamente crash reporter no puede enviar un unforme sobre la falla.\n\nDetalles: %s
+CrashReporterDescriptionText2=Firefox ha tenido un problema y se cerrará. Trataremos de restaurar sus pestañas y ventanas al reiniciarlo.\n\nPara ayudarnos a diagnosticar y corregir el problema, puede enviarnos un informe sobre la falla.
+
diff --git a/browser/defines.inc b/browser/defines.inc
new file mode 100644 (file)
index 0000000..12b0ca3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+#filter emptyLines
+
+#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.org
+
+# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
+# variable definition and use the format specified.
+#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Marcelo Poli</em:contributor> <em:contributor>Pablo Lillia</em:contributor> <em:contributor>Sergio Celani</em:contributor> <em:contributor>Ariel Burone</em:contributor> <em:contributor>Mariano Cuenze</em:contributor> <em:contributor>Ramón Retamar</em:contributor> <em:contributor>Pamela Gulijczuk</em:contributor> <em:contributor>Guillermo Movia</em:contributor>
+#unfilter emptyLines
diff --git a/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties b/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8af66a5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,212 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveAddressesMessage): %S is brandShortName. This string is used on the doorhanger to
+# notify users that addresses are saved.
+saveAddressesMessage = %S ahora guarda direcciones para que se puedan llenar formularios más rápidamente.
+# LOCALIZATION NOTE (autofillOptionsLink, autofillOptionsLinkOSX): These strings are used in the doorhanger for
+# updating addresses. The link leads users to Form Autofill browser preferences.
+autofillOptionsLink = Opciones de autollenado de formularios
+autofillOptionsLinkOSX = Preferencias de autollenado de formularios
+# LOCALIZATION NOTE (autofillSecurityOptionsLink, autofillSecurityOptionsLinkOSX): These strings are used
+# in the doorhanger for saving credit card info. The link leads users to Form Autofill browser preferences.
+autofillSecurityOptionsLink = Opciones de autollenado y seguridad de formularios
+autofillSecurityOptionsLinkOSX = Preferencias de autollenado y seguridad de formularios
+# LOCALIZATION NOTE (changeAutofillOptions, changeAutofillOptionsOSX): These strings are used on the doorhanger
+# that notifies users that addresses are saved. The button leads users to Form Autofill browser preferences.
+changeAutofillOptions = Cambiar opciones de autollenado de formularios
+changeAutofillOptionsOSX = Cambiar preferencias de autollenado de formularios
+changeAutofillOptionsAccessKey = C
+# LOCALIZATION NOTE (addressesSyncCheckbox): If Sync is enabled, this checkbox is displayed on the doorhanger
+# shown when saving addresses.
+addressesSyncCheckbox = Compartir direcciones con dispositivos sincronizados
+# LOCALIZATION NOTE (creditCardsSyncCheckbox): If Sync is enabled and credit card sync is available,
+# this checkbox is displayed on the doorhanger shown when saving credit card.
+creditCardsSyncCheckbox = Comparta las tarjetas de crédito con los dispositivos sincronizados
+# LOCALIZATION NOTE (updateAddressMessage, updateAddressDescriptionLabel, createAddressLabel, updateAddressLabel):
+# Used on the doorhanger when an address change is detected.
+updateAddressMessage = ¿Desea actualizar direcciones con esta nueva información?
+updateAddressDescriptionLabel = Dirección para actualizar:
+createAddressLabel = Crear nueva dirección
+createAddressAccessKey = C
+updateAddressLabel = Actualizar dirección
+updateAddressAccessKey = u
+# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage, saveCreditCardDescriptionLabel, saveCreditCardLabel, cancelCreditCardLabel, neverSaveCreditCardLabel):
+# Used on the doorhanger when users submit payment with credit card.
+# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage): %S is brandShortName.
+saveCreditCardMessage = ¿Desea que %S guarde esta tarjeta de crédito? (El código de seguridad no será guardado)
+saveCreditCardDescriptionLabel = Tarjeta de crédito a guardar:
+saveCreditCardLabel = Guardar tarjeta de crédito
+saveCreditCardAccessKey = G
+cancelCreditCardLabel = No guardar
+cancelCreditCardAccessKey = N
+neverSaveCreditCardLabel = Nunca guardar tarjetas de crédito
+neverSaveCreditCardAccessKey = u
+# LOCALIZATION NOTE (updateCreditCardMessage, updateCreditCardDescriptionLabel, createCreditCardLabel, updateCreditCardLabel):
+# Used on the doorhanger when an credit card change is detected.
+updateCreditCardMessage = ¿Desea actualizar su tarjeta de crédito con esta nueva información?
+updateCreditCardDescriptionLabel = Tarjeta de crédito para actualizar:
+createCreditCardLabel = Agregar una nueva tarjeta de crédito
+createCreditCardAccessKey = C
+updateCreditCardLabel = Actualizar la tarjeta de crédito
+updateCreditCardAccessKey = U
+# LOCALIZATION NOTE (openAutofillMessagePanel): Tooltip label for Form Autofill doorhanger icon on address bar.
+openAutofillMessagePanel = Abrir panel de mensaje de autollenado de formularios
+
+# LOCALIZATION NOTE ( (autocompleteFooterOptionShort, autocompleteFooterOptionOSXShort): Used as a label for the button,
+# displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences.
+autocompleteFooterOptionShort = Más opciones
+autocompleteFooterOptionOSXShort = Preferencias
+# LOCALIZATION NOTE (category.address, category.name, category.organization2, category.tel, category.email):
+# Used in autofill drop down suggestion to indicate what other categories Form Autofill will attempt to fill.
+category.address = dirección
+category.name = nombre
+category.organization2 = organización
+category.tel = teléfono
+category.email = correo
+# LOCALIZATION NOTE (fieldNameSeparator): This is used as a separator between categories.
+fieldNameSeparator = ,\u0020
+# LOCALIZATION NOTE (phishingWarningMessage, phishingWarningMessage2): The warning
+# text that is displayed for informing users what categories are about to be filled.
+# "%S" will be replaced with a list generated from the pre-defined categories.
+# The text would be e.g. Also autofills organization, phone, email.
+phishingWarningMessage = También autollenar %S
+phishingWarningMessage2 = Autollenar %S
+# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription): %S is brandShortName. This string is used in drop down
+# suggestion when users try to autofill credit card on an insecure website (without https).
+insecureFieldWarningDescription = %S ha detectado un sitio inseguro. Autollenado de formularios se deshabilitará temporariamente
+# LOCALIZATION NOTE (clearFormBtnLabel2): Label for the button in the dropdown menu that used to clear the populated
+# form.
+clearFormBtnLabel2 = Limpiar formulario de autollenado
+
+autofillHeader = Formularios y autocompletado
+# LOCALIZATION NOTE (autofillDescription): %S is brandShortName.
+autofillDescription = %S puede guardar su dirección e información de la tarjeta de crédito.
+# LOCALIZATION NOTE (autofillAddressesCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling addresses.
+autofillAddressesCheckbox = Autollenar direcciones
+# LOCALIZATION NOTE (learnMoreLabel): Label for the link that leads users to the Form Autofill SUMO page.
+learnMoreLabel = Conocer más
+# LOCALIZATION NOTE (savedAddressesBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the
+# list of saved addresses.
+savedAddressesBtnLabel = Direcciones guardadas…
+# LOCALIZATION NOTE (autofillCreditCardsCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling credit cards.
+autofillCreditCardsCheckbox = Autollenar tarjetas de crédito
+# LOCALIZATION NOTE (savedCreditCardsBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the list
+# of saved credit cards.
+savedCreditCardsBtnLabel = Tarjetas de crédito guardadas…
+
+# LOCALIZATION NOTE (manageAddressesTitle, manageCreditCardsTitle): The dialog title for the list of addresses or
+# credit cards in browser preferences.
+manageAddressesTitle = Direcciones guardadas
+manageCreditCardsTitle = Tarjetas de crédito guardadas
+# LOCALIZATION NOTE (addressesListHeader, creditCardsListHeader): The header for the list of addresses or credit cards
+# in browser preferences.
+addressesListHeader = Direcciones
+creditCardsListHeader = Tarjetas de crédito
+showCreditCardsBtnLabel = Mostrar tarjetas de crédito
+hideCreditCardsBtnLabel = Ocultar tarjetas de crédito
+removeBtnLabel = Eliminar
+addBtnLabel = Agregar…
+editBtnLabel = Editar…
+# LOCALIZATION NOTE (manageDialogsWidth): This strings sets the default width for windows used to manage addresses and
+# credit cards.
+manageDialogsWidth = 560px
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewAddressTitle, editAddressTitle): The dialog title for creating or editing addresses
+# in browser preferences.
+addNewAddressTitle = Agregar nueva dirección
+editAddressTitle = Editar dirección
+givenName = Primer nombre
+additionalName = Nombre del medio
+familyName = Apellido
+organization2 = Organización
+streetAddress = Dirección
+
+## address-level-3 (Sublocality) names
+# LOCALIZATION NOTE (neighborhood): Used in IR, MX
+neighborhood = Vecindad
+# LOCALIZATION NOTE (village_township): Used in MY
+village_township = Pueblo o municipio
+island = Isla
+# LOCALIZATION NOTE (townland): Used in IE
+townland = Townland
+
+## address-level-2 names
+city = Ciudad
+# LOCALIZATION NOTE (district): Used in HK, SD, SY, TR as Address Level-2
+# and used in KR as Sublocality.
+district = Distrito
+# LOCALIZATION NOTE (post_town): Used in GB, NO, SE
+post_town = Ciudad postal
+# LOCALIZATION NOTE (suburb): Used in AU as Address Level-2
+# and used in ZZ as Sublocality.
+suburb = Suburbio
+
+# address-level-1 names
+province = Provincia
+state = Estado
+county = Condado
+# LOCALIZATION NOTE (parish): Used in BB, JM
+parish = Parroquia
+# LOCALIZATION NOTE (prefecture): Used in JP
+prefecture = Prefectura
+# LOCALIZATION NOTE (area): Used in HK
+area = Área
+# LOCALIZATION NOTE (do_si): Used in KR
+do_si = Do/Si
+# LOCALIZATION NOTE (department): Used in NI, CO
+department = Departamento
+# LOCALIZATION NOTE (emirate): Used in AE
+emirate = Emirato
+# LOCALIZATION NOTE (oblast): Used in RU and UA
+oblast = Provincia autónoma
+
+# LOCALIZATION NOTE (pin, postalCode, zip, eircode): Postal code name types
+# LOCALIZATION NOTE (pin): Used in IN
+pin = Pin
+postalCode = Código postal
+zip = Código postal
+# LOCALIZATION NOTE (eircode): Used in IE
+eircode = Eircode
+
+country = País o región
+tel = Teléfono
+email = Correo electrónico
+cancelBtnLabel = Cancelar
+saveBtnLabel = Guardar
+countryWarningMessage2 = El formulario de autocompletado por ahora está disponible solo para algunos países.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewCreditCardTitle, editCreditCardTitle): The dialog title for creating or editing
+# credit cards in browser preferences.
+addNewCreditCardTitle = Agregar nueva tarjeta de crédito
+editCreditCardTitle = Editar tarjeta de crédito
+cardNumber = Número de tarjeta
+invalidCardNumber = Por favor, introduzca un número de tarjeta válido
+nameOnCard = Nombre en la tarjeta
+cardExpiresMonth = Mes de vencimiento
+cardExpiresYear = Año de vencimiento
+billingAddress = Dirección de facturación
+cardNetwork = Tipo de tarjeta
+
+# LOCALIZATION NOTE (cardCVV): Credit card security code https://en.wikipedia.org/wiki/Card_security_code
+cardCVV = CVV
+
+# LOCALIZATION NOTE: (cardNetwork.*): These are brand names and should only be translated when a locale-specific name for that brand is in common use
+cardNetwork.amex = American Express
+cardNetwork.cartebancaire = Carte Bancaire
+cardNetwork.diners = Diners Club
+cardNetwork.discover = Discover
+cardNetwork.jcb = JCB
+cardNetwork.mastercard = MasterCard
+cardNetwork.mir = MIR
+cardNetwork.unionpay = Union Pay
+cardNetwork.visa = Visa
+
+# LOCALIZATION NOTE (editCreditCardPasswordPrompt.*, useCreditCardPasswordPrompt.*): %S is brandShortName.
+editCreditCardPasswordPrompt.win = %S está intentando mostrar la información de la tarjeta de crédito. Confirme el acceso a esta cuenta de Windows que está a continuación.
+editCreditCardPasswordPrompt.macosx = %S está intentando mostrar la información de la tarjeta de crédito.
+editCreditCardPasswordPrompt.linux = %S está intentando mostrar la información de la tarjeta de crédito.
+useCreditCardPasswordPrompt.win = %S está tratando de usar la información almacenada de la tarjeta de crédito. Confirme el acceso a esta cuenta de Windows que está a continuación.
+useCreditCardPasswordPrompt.macosx = %S está intentando mostrar la información de la tarjeta de crédito.
+useCreditCardPasswordPrompt.linux = %S está intentando mostrar la información de la tarjeta de crédito.
diff --git a/browser/extensions/fxmonitor/fxmonitor.properties b/browser/extensions/fxmonitor/fxmonitor.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b109769
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at https://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Header of the popup
+fxmonitor.popupHeader=¿Tiene una cuenta en este sitio?
+# Firefox Monitor must be treated as a brand, and kept in English.
+# It cannot be:
+# - Declined to adapt to grammatical case.
+# - Transliterated.
+# - Translated.
+fxmonitor.brandName=Firefox Monitor
+# Tooltip text for the popup's anchor icon in the URL bar
+# %S is replaced with fxmonitor.brandName.
+fxmonitor.anchorIcon.tooltiptext=Sitio reportado a %S
+# Text content of popup. Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This version is only used when the number of accounts is smaller than 100,000.
+# The placeholders are:
+# #1: The exact number of accounts compromised in the breach.
+# #2: The name of the breached site.
+# #3: The year of the breach.
+# #4: The brand name ("Firefox Monitor").
+fxmonitor.popupText=La cuenta #1 de #2 se vio comprometida en #3. Verifique #4 para ver si la suya está en riesgo; las cuentas #1 de #2 se vieron comprometidas en #3. Verifique #4 para ver si la suya está en riesgo.
+# Text content of popup. Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This version is only used when the number of accounts is greater than 100,000.
+# The placeholders are:
+# #1: The number of accounts compromised in the breach, rounded down to the
+#     most significant digit.
+#     Ex.: 234,567 -> More than 200,000 accounts [...]
+#          345,678,901 -> More than 300,000,000 accounts [...]
+#          4,567,890,123 -> More than 4,000,000,000 accounts [...]
+# #2: The name of the breached site.
+# #3: The year of the breach.
+# #4: The brand name ("Firefox Monitor").
+fxmonitor.popupTextRounded=Más de #1 cuenta de #2 fue comprometida en #3. Revise #4 para ver si la suya está en riesgo.;Más de #1 cuentas de #2 fueron comprometidas en #3. Revise #4 para ver si la suya está en riesgo.
+# %S is replaced with fxmonitor.brandName.
+fxmonitor.checkButton.label=Revise %S
+fxmonitor.checkButton.accessKey=C
+fxmonitor.dismissButton.label=Ocultar
+fxmonitor.dismissButton.accessKey=D
+# %S is replaced with fxmonitor.brandName.
+fxmonitor.neverShowButton.label=Nunca mostrar alertas %S
+fxmonitor.neverShowButton.accessKey=N
diff --git a/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties b/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1ab457b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.label2): This string will be used in the
+# Firefox page actions menu. Localized length should be considered.
+wc-reporter.label2=Informar problema con el sitio…
+# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.tooltip): A site compatibility issue is
+# a website bug that exists in one browser (Firefox), but not another.
+wc-reporter.tooltip=Informar un problema de compatibilidad del sitio
diff --git a/browser/extensions/webcompat-reporter/webcompat.properties b/browser/extensions/webcompat-reporter/webcompat.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1ab457b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.label2): This string will be used in the
+# Firefox page actions menu. Localized length should be considered.
+wc-reporter.label2=Informar problema con el sitio…
+# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.tooltip): A site compatibility issue is
+# a website bug that exists in one browser (Firefox), but not another.
+wc-reporter.tooltip=Informar un problema de compatibilidad del sitio
diff --git a/browser/firefox-l10n.js b/browser/firefox-l10n.js
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b410ad9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#filter substitution
+
diff --git a/browser/installer/custom.properties b/browser/installer/custom.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0a4c486
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,87 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+REG_APP_DESC=$BrandShortName ofrece navegación web segura y fácil. Una interfase de usuario familiar, características de seguridad mejoradas incluyendo protección de robo de identidad online y búsqueda integerada le permiten obtenér lo máximo de la web.
+CONTEXT_OPTIONS=&Opciones de $BrandShortName
+CONTEXT_SAFE_MODE=Modo &seguro de $BrandShortName
+OPTIONS_PAGE_TITLE=Tipo de instalación
+OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Seleccione opciones de instalación
+SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Crear accesos directos
+SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Crear íconos de programa
+COMPONENTS_PAGE_TITLE=Elegir componentes opcionales
+COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Componentes opcionales recomendados
+OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=El servicio de mantenimiento le permitirá actualizar $BrandShortName silenciosamente en segundo plano
+MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Instalar servicio de &mantenimiento
+SUMMARY_PAGE_TITLE=Resumen
+SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Listo para comenzar a instalar $BrandShortName
+SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName se instalará en la siguiente ubicación:
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Puede ser necesario reiniciar su computadora para completar la instalación.
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Puede ser necesario reiniciar su computadora para completar la desinstalación.
+SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=U&sar $BrandShortName como su navegador predeterminado.
+SUMMARY_INSTALL_CLICK=Haga clic en Instalar para continuar
+SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Haga clic en Actualizar para continuar
+SURVEY_TEXT=&Díganos que piensa de $BrandShortName
+LAUNCH_TEXT=&Iniciar $BrandShortName ahora
+CREATE_ICONS_DESC=Crear íconos para $BrandShortName:
+ICONS_DESKTOP=En mi &Escritorio
+ICONS_STARTMENU=En mi carpeta de programas del &Menú Inicio
+ICONS_QUICKLAUNCH=En mi barra de &Inicio Rápido
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=$BrandShortName debe cerrarse para proceder con la instalación.\n\nCierre $BrandShortName para continuar.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=$BrandShortName debe cerrarse para proceder con la instalación.\n\nCierre $BrandShortName para continuar.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=$BrandShortName se está ejecutando.\n\nCierre $BrandShortName previo a iniciar la versión que acaba de instalar.
+WARN_WRITE_ACCESS=No tiene acceso al directorio de instalación .\n\nHaga clic en Aceptar para seleccionar un directorio diferente OK to select a different directory.
+WARN_DISK_SPACE=No tiene estpacio suficiente para instalar en esta ubicación.\n\nHaga clic en Aceptar para seleccionar una ubicación diferente.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Lo sentimos, $BrandShortName no se puede instalar. Esta versión de $BrandShortName requiere ${MinSupportedVer} o superior. Haga clic en el botón Aceptar para más información.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Lo sentimos, $BrandShortName no se puede instalar. Esta versión de $BrandShortName requiere un procesador con soporte ${MinSupportedCPU}. Haga clic en el botón Aceptar para más información.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Lo sentimos, $BrandShortName no puede instalarse. Esta versión de $BrandShortName requiere ${MinSupportedVer} o superior y un procesador con soporte ${MinSupportedCPU}. Haga clic en el botón Aceptar para más información.
+WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Su computadora debe reiniciarse para completar una instalación previa de $BrandShortName. ¿Desea reiniciar ahora?
+WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Su computadora debe reiniciarse para completar una actualización previa de $BrandShortName. ¿Desea reiniciar ahora?
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Error creando directorio:
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Haga clic en Cancelar para detener la instalación o\nReintentar para intentar nuevamente.
+
+UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Desinstalar $BrandFullName
+UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Eliminar $BrandFullName de su computadora.
+UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName se desinstalará de la siguiente ubicación:
+UN_CONFIRM_CLICK=Haga clic en Desinstalar para continuar.
+
+BANNER_CHECK_EXISTING=Verificando instalación existente…
+
+STATUS_INSTALL_APP=Instalando $BrandShortName…
+STATUS_INSTALL_LANG=Instalando archivos de idioma (${AB_CD})…
+STATUS_UNINSTALL_MAIN=Desinstalando $BrandShortName…
+STATUS_CLEANUP=Realizando limpieza…
+
+UN_SURVEY_CHECKBOX_LABEL=Decirle a Mozilla la razón de la desinstalación de $BrandShortName
+
+# _DESC strings support approximately 65 characters per line.
+# One line
+OPTIONS_SUMMARY=Seleccione el tipo de instalación que prefiera y haga clic en Siguiente.
+# One line
+OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName se instalará con las opciones más comunes.
+OPTION_STANDARD_RADIO=E&stándar
+# Two lines
+OPTION_CUSTOM_DESC=Puede seleccionar las opciones individuales a ser instaladas. Recomendado para usuarios experimentados.
+OPTION_CUSTOM_RADIO=&Personalizada
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# The following text replaces the Install button text on the summary page.
+# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and
+# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS.
+UPGRADE_BUTTON=Act&ualizar
diff --git a/browser/installer/mui.properties b/browser/installer/mui.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c079555
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value
+# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2).
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE = Bienvenido al asistente de  instalación de $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT = Este asistente lo guiará a través de la instalación de $BrandFullNameDA.\n\nSe recomienda que cierre todas las otras aplicaciones antes de comenzar la instalación. Ésto hará posible actualizar archivos de sistema relevantes sin tener que reiniciar su computadora.\n\n$_CLICK
+MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE = Seleccionar componentes
+MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE = Seleccione que características de $BrandFullNameDA desea instalar.
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE = Descripción
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO = Ubique el mouse sobre un componente para ver su descripción.
+MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE = Seleccione ubicación de la instalación
+MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE = Seleccione la carpeta en la que se instalará $BrandFullNameDA.
+MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE = Instalando
+MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE = Espere mientras $BrandFullNameDA está siendo instalado.
+MUI_TEXT_FINISH_TITLE = Installación completa
+MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE = La instalación se completó exitosamente.
+MUI_TEXT_ABORT_TITLE = Installación cancelada
+MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE = La instalación no se completó exitosamente.
+MUI_BUTTONTEXT_FINISH = &Finalizar
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE = Completando el asistente de instalación de $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT = $BrandFullNameDA ha sido instalado en su computadora.\n\nHaga clic en Finalizar para cerrar este asistente.
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT = Su computadora debe reiniciarse para completar la instalación de $BrandFullNameDA. ¿Desea reiniciar ahora?
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW = Reiniciar ahora
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER = Reiniciaré manualmente luego
+MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE = Seleccione carpeta del Menú Inicio
+MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE = Seleccione una carpeta del Menú Inicio para los accesos directos de $BrandFullNameDA.
+MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP = Seleccione la carpeta del Menú Inicio en la que desea crear los accesos directos del programa. También puede ingresar un nombre para crear una nueva carpeta.
+MUI_TEXT_ABORTWARNING = ¿Seguro desea salir de la instalación de $BrandFullName?
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE = Bienvenido al asistente de desinstalación de $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT = Este asistente lo guiará a través de la desinstalación de $BrandFullNameDA.\n\nAntes de comenzar la desinstalación, asegúrese que $BrandFullNameDA no se esté ejecutando.\n\n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE = Desinstalar $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Eliminar $BrandFullNameDA de su computadora.
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE = Desinstalando
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE = Espere mientras $BrandFullNameDA se está desinstalando.
+MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE = Desinstalación completa
+MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE = La desinstalación se completó exitosamente.
+MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE = Desinstalación cancelada
+MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE = La desinstalación no se completó exitosamente.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE = Completando el asistente de desinstalación de $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT = $BrandFullNameDA ha sido desinstalado de su computadora.\n\nHaga clic en Finalizar para cerrar este asistente.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT = Su computadora debe reiniciarse para completar la desinstalación de $BrandFullNameDA. ¿Desea reiniciar ahora?
+MUI_UNTEXT_ABORTWARNING = ¿Está seguro de querer salir del desinstalador de $BrandFullName?
diff --git a/browser/installer/nsisstrings.properties b/browser/installer/nsisstrings.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2a427db
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,63 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandProductName, $BrandFullName,
+# or $BrandFullNameDA with a custom string and always use the same one as used
+# by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+INSTALLER_WIN_CAPTION=Instalador de $BrandShortName
+
+# The \n in the next two strings can be moved or deleted as needed to make
+# the string fit in the 3 lines of space available.
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER=$BrandShortName ya está instalado.\nVamos a actualizarlo.
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER=$BrandShortName se instaló anteriormente. \n Consiga una nueva copia.
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER2=$BrandShortName ya está instalado. Vamos a actualizarlo.
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER2=$BrandShortName se instaló anteriormente. Consiga una nueva copia.
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_BUTTON=Act&ualizar
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_BUTTON=Re&instalar
+STUB_CLEANUP_CHECKBOX_LABEL=&Restaurar la configuración predeterminada y eliminar los complementos viejos para un rendimiento óptimo
+
+STUB_INSTALLING_LABEL2=Instalando…
+# The \n in the next string is intended to force a nice-looking layout in en-US
+# and can be moved or deleted as needed. There's no practical limit on the
+# number of lines available.
+STUB_INSTALLING_HEADLINE=Su privacidad es lo primero.\nÚnase a $BrandProductName.
+STUB_INSTALLING_BODY=Obtenga el resto de nuestros productos de privacidad prioritaria y aprenda cómo mantenerse en línea de manera más inteligente y segura.
+STUB_BLURB_FIRST1=El $BrandShortName más rápido y el que responde mejor hasta hoy
+STUB_BLURB_SECOND1=Carga de página y cambio de pestañas más rápido
+STUB_BLURB_THIRD1=Navegación privada poderosa
+STUB_BLURB_FOOTER2=Hecho para las personas, no para el lucro
+
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Lo sentimos, $BrandShortName no se puede instalar. Esta versión de $BrandShortName requiere ${MinSupportedVer} o superior. Haga clic en el botón Aceptar para más información.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Lo sentimos, $BrandShortName no se puede instalar. Esta versión de $BrandShortName requiere un procesador con soporte ${MinSupportedCPU}. Haga clic en el botón Aceptar para más información.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Lo sentimos, $BrandShortName no puede instalarse. Esta versión de $BrandShortName requiere ${MinSupportedVer} o superior y un procesador con soporte ${MinSupportedCPU}. Haga clic en el botón Aceptar para más información.
+WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=No hay acceso para escribir en la carpeta de instalación
+WARN_DISK_SPACE_QUIT=No hay espacio en disco suficiente para instalar.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=$BrandShortName se está ejecutando.\n\nCierre $BrandShortName antes de iniciar la versión que acaba de instalar.
+
+ERROR_DOWNLOAD_CONT=Hmm. Por alguna razón, no pudimos instalar $BrandShortName.\nSeleccione Aceptar para volver a empezar.
+
+STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING=¿Desea instalar $BrandShortName?
+STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE=Si cancela, $BrandShortName no se instalará.
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE=Instalar $BrandShortName
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=Cancelar
diff --git a/browser/installer/override.properties b/browser/installer/override.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d186f6f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+# Strings that require a space at the end should be enclosed with double
+# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning
+# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the
+# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes"").
+
+SetupCaption = Instalador de $BrandFullName
+UninstallCaption = Desinstalador de $BrandFullName
+BackBtn = < &Atrás
+NextBtn = &Siguiente >
+AcceptBtn = Acep&to los términos del contrato de licencia
+DontAcceptBtn = &No acepto los términos del contrato de licencia
+InstallBtn = &Instalar
+UninstallBtn = &Desinstalar
+CancelBtn = Cancelar
+CloseBtn = &Cerrar
+BrowseBtn = E&xaminar...
+ShowDetailsBtn = Mostrar &detalles
+ClickNext = Haga clic en Siguiente para continuar.
+ClickInstall = Haga clic en Instalar para comenzar la instalación.
+ClickUninstall = Haga clic en desinstalar para comenzar la desinstalación.
+Completed = Completa
+LicenseTextRB = Revise el contrato de licencia antes de instalar $BrandFullNameDA. Si acepta todos los términos del contrato, seleccione la primera opción. $_CLICK
+ComponentsText = Marque los componentes que desee instalar y desmarque los que no desee instalar. $_CLICK
+ComponentsSubText2_NoInstTypes = Seleccione componentes a instalar:
+DirText = Se instalará $BrandFullNameDA en la siguiente carpeta. Para instalarlo en una carpeta diferente, haga clic en Examinar y seleccione otra. $_CLICK
+DirSubText = Carpeta de destino
+DirBrowseText = Seleccione la carpeta en la que se instalará $BrandFullNameDA:
+SpaceAvailable = "Espacio disponible: "
+SpaceRequired = "Espacio requerido: "
+UninstallingText = $BrandFullNameDA se desinstalará de la siguiente carpeta. $_CLICK
+UninstallingSubText = Desinstalando de:
+FileError = Error abriendo el archivo para escritura: \r\n\r\n$0\r\n\r\nHaga clic en Abortar para detener la instalación,\r\nen Reintentar para tratar nuevamente or en\r\nIgnorar para saltear este archivo.
+FileError_NoIgnore = Error abriendo el archivo para escritura: \r\n\r\n$0\r\n\r\nHaga clic en Reintentar para tratar nuevamente o en\r\nCancelar para detener la instalación.
+CantWrite = "No se pued escribir: "
+CopyFailed = Fallo al copiar
+CopyTo = "Copiar a "
+Registering = "Registrando: "
+Unregistering = "Desregistrando: "
+SymbolNotFound = "No se encuentra el símbolo: "
+CouldNotLoad = "No se puede cargar: "
+CreateFolder = "Crear carpeta: "
+CreateShortcut = "Crear acceso directo: "
+CreatedUninstaller = "Desinstalador creado: "
+Delete = "Borrar archivo: "
+DeleteOnReboot = "Borrar al reiniciar: "
+ErrorCreatingShortcut = "Error creando acceso directo: "
+ErrorCreating = "Error creando: "
+ErrorDecompressing = Error descomprimiendo datos. ¿Instalador corrupto?
+ErrorRegistering = Error registrando DLL
+ExecShell = "ExecShell: "
+Exec = "Ejecutar: "
+Extract = "Extraer: "
+ErrorWriting = "Extraer: error escribiendo archivo "
+InvalidOpcode = Instalador corrupto: invalid opcode
+NoOLE = "No OLE para: "
+OutputFolder = "Carpeta de salida: "
+RemoveFolder="Eliminar carpeta: "
+RenameOnReboot = "Renombrar al reiniciar: "
+Rename = "Renombrar: "
+Skipped = "Salteado: "
+CopyDetails = Copiar detalles al portapapeles
+LogInstall = Registrar proceso de instalación
+Byte = B
+Kilo = K
+Mega = M
+Giga = G
diff --git a/browser/pdfviewer/chrome.properties b/browser/pdfviewer/chrome.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..527cdbb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+#     http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Chrome notification bar messages and buttons
+unsupported_feature=Este documento PDF puede que no se muestre correctamente.
+unsupported_feature_forms=Este documento PDF cotiene formularios. Completar campos de un formulario no está soportado.
+open_with_different_viewer=Abrir con un visor diferente
+open_with_different_viewer.accessKey=o
diff --git a/browser/pdfviewer/viewer.properties b/browser/pdfviewer/viewer.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6f3662c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,246 @@
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+#     http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images)
+previous.title=Página anterior
+previous_label=Anterior
+next.title=Página siguiente
+next_label=Siguiente
+
+# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input.
+page.title=Página
+# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number
+# representing the total number of pages in the document.
+of_pages=de {{pagesCount}}
+# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}"
+# will be replaced by a number representing the currently visible page,
+# respectively a number representing the total number of pages in the document.
+page_of_pages=( {{pageNumber}} de {{pagesCount}} )
+
+zoom_out.title=Alejar
+zoom_out_label=Alejar
+zoom_in.title=Acercar
+zoom_in_label=Acercar
+zoom.title=Zoom
+presentation_mode.title=Cambiar a modo presentación
+presentation_mode_label=Modo presentación
+open_file.title=Abrir archivo
+open_file_label=Abrir
+print.title=Imprimir
+print_label=Imprimir
+download.title=Descargar
+download_label=Descargar
+bookmark.title=Vista actual (copiar o abrir en nueva ventana)
+bookmark_label=Vista actual
+
+# Secondary toolbar and context menu
+tools.title=Herramientas
+tools_label=Herramientas
+first_page.title=Ir a primera página
+first_page.label=Ir a primera página
+first_page_label=Ir a primera página
+last_page.title=Ir a última página
+last_page.label=Ir a última página
+last_page_label=Ir a última página
+page_rotate_cw.title=Rotar horario
+page_rotate_cw.label=Rotar horario
+page_rotate_cw_label=Rotar horario
+page_rotate_ccw.title=Rotar antihorario
+page_rotate_ccw.label=Rotar antihorario
+page_rotate_ccw_label=Rotar antihorario
+
+cursor_text_select_tool.title=Habilitar herramienta de selección de texto
+cursor_text_select_tool_label=Herramienta de selección de texto
+cursor_hand_tool.title=Habilitar herramienta mano
+cursor_hand_tool_label=Herramienta mano
+
+scroll_vertical.title=Usar desplazamiento vertical
+scroll_vertical_label=Desplazamiento vertical
+scroll_horizontal.title=Usar desplazamiento vertical
+scroll_horizontal_label=Desplazamiento horizontal
+scroll_wrapped.title=Usar desplazamiento encapsulado
+scroll_wrapped_label=Desplazamiento encapsulado
+
+spread_none.title=No unir páginas dobles
+spread_none_label=Sin dobles
+spread_odd.title=Unir páginas dobles comenzando con las impares
+spread_odd_label=Dobles impares
+spread_even.title=Unir páginas dobles comenzando con las pares
+spread_even_label=Dobles pares
+
+# Document properties dialog box
+document_properties.title=Propiedades del documento…
+document_properties_label=Propiedades del documento…
+document_properties_file_name=Nombre de archivo:
+document_properties_file_size=Tamaño de archovo:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes.
+document_properties_kb={{size_kb}} KB ({{size_b}} bytes)
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes.
+document_properties_mb={{size_mb}} MB ({{size_b}} bytes)
+document_properties_title=Título:
+document_properties_author=Autor:
+document_properties_subject=Asunto:
+document_properties_keywords=Palabras clave:
+document_properties_creation_date=Fecha de creación:
+document_properties_modification_date=Fecha de modificación:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}"
+# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file.
+document_properties_date_string={{date}}, {{time}}
+document_properties_creator=Creador:
+document_properties_producer=PDF Productor:
+document_properties_version=Versión de PDF:
+document_properties_page_count=Cantidad de páginas:
+document_properties_page_size=Tamaño de página:
+document_properties_page_size_unit_inches=en
+document_properties_page_size_unit_millimeters=mm
+document_properties_page_size_orientation_portrait=normal
+document_properties_page_size_orientation_landscape=apaisado
+document_properties_page_size_name_a3=A3
+document_properties_page_size_name_a4=A4
+document_properties_page_size_name_letter=Carta
+document_properties_page_size_name_legal=Legal
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_string):
+# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, and {{orientation}} will be replaced by
+# the size, respectively their unit of measurement and orientation, of the (current) page.
+document_properties_page_size_dimension_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{orientation}})
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_name_string):
+# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, {{name}}, and {{orientation}} will be replaced by
+# the size, respectively their unit of measurement, name, and orientation, of the (current) page.
+document_properties_page_size_dimension_name_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{name}}, {{orientation}})
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_linearized): The linearization status of
+# the document; usually called "Fast Web View" in English locales of Adobe software.
+document_properties_linearized=Vista rápida de la Web:
+document_properties_linearized_yes=Sí
+document_properties_linearized_no=No
+document_properties_close=Cerrar
+
+print_progress_message=Preparando documento para imprimir…
+# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by
+# a numerical per cent value.
+print_progress_percent={{progress}}%
+print_progress_close=Cancelar
+
+# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons
+# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are
+# tooltips)
+toggle_sidebar.title=Alternar barra lateral
+toggle_sidebar_notification.title=Intercambiar barra lateral (el documento contiene esquema/adjuntos)
+toggle_sidebar_label=Alternar barra lateral
+document_outline.title=Mostrar esquema del documento (doble clic para expandir/colapsar todos los ítems)
+document_outline_label=Esquema del documento
+attachments.title=Mostrar adjuntos
+attachments_label=Adjuntos
+thumbs.title=Mostrar miniaturas
+thumbs_label=Miniaturas
+findbar.title=Buscar en documento
+findbar_label=Buscar
+
+# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images)
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_title=Página {{page}}
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_canvas=Miniatura de página {{page}}
+
+# Find panel button title and messages
+find_input.title=Buscar
+find_input.placeholder=Buscar en documento…
+find_previous.title=Buscar la aparición anterior de la frase
+find_previous_label=Anterior
+find_next.title=Buscar la siguiente aparición de la frase
+find_next_label=Siguiente
+find_highlight=Resaltar todo
+find_match_case_label=Coincidir mayúsculas
+find_entire_word_label=Palabras completas
+find_reached_top=Inicio de documento alcanzado, continuando desde abajo
+find_reached_bottom=Fin de documento alcanzando, continuando desde arriba
+# LOCALIZATION NOTE (find_match_count): The supported plural forms are
+# [one|two|few|many|other], with [other] as the default value.
+# "{{current}}" and "{{total}}" will be replaced by a number representing the
+# index of the currently active find result, respectively a number representing
+# the total number of matches in the document.
+find_match_count={[ plural(total) ]}
+find_match_count[one]={{current}} de {{total}} coincidencias
+find_match_count[two]={{current}} de {{total}} coincidencias
+find_match_count[few]={{current}} de {{total}} coincidencias
+find_match_count[many]={{current}} de {{total}} coincidencias
+find_match_count[other]={{current}} de {{total}} coincidencias
+# LOCALIZATION NOTE (find_match_count_limit): The supported plural forms are
+# [zero|one|two|few|many|other], with [other] as the default value.
+# "{{limit}}" will be replaced by a numerical value.
+find_match_count_limit={[ plural(limit) ]}
+find_match_count_limit[zero]=Más de {{limit}} coincidencias
+find_match_count_limit[one]=Más de {{limit}} coinciden
+find_match_count_limit[two]=Más de {{limit}} coincidencias
+find_match_count_limit[few]=Más de {{limit}} coincidencias
+find_match_count_limit[many]=Más de {{limit}} coincidencias
+find_match_count_limit[other]=Más de {{limit}} coincidencias
+find_not_found=Frase no encontrada
+
+# Error panel labels
+error_more_info=Más información
+error_less_info=Menos información
+error_close=Cerrar
+# LOCALIZATION NOTE (error_version_info): "{{version}}" and "{{build}}" will be
+# replaced by the PDF.JS version and build ID.
+error_version_info=PDF.js v{{version}} (build: {{build}})
+# LOCALIZATION NOTE (error_message): "{{message}}" will be replaced by an
+# english string describing the error.
+error_message=Mensaje: {{message}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_stack): "{{stack}}" will be replaced with a stack
+# trace.
+error_stack=Pila: {{stack}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_file): "{{file}}" will be replaced with a filename
+error_file=Archivo: {{file}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_line): "{{line}}" will be replaced with a line number
+error_line=Línea: {{line}}
+rendering_error=Ocurrió un error al dibujar la página.
+
+# Predefined zoom values
+page_scale_width=Ancho de página
+page_scale_fit=Ajustar página
+page_scale_auto=Zoom automático
+page_scale_actual=Tamaño real
+# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a
+# numerical scale value.
+page_scale_percent={{scale}}%
+
+# Loading indicator messages
+loading_error_indicator=Error
+loading_error=Ocurrió un error al cargar el PDF.
+invalid_file_error=Archivo PDF no válido o cocrrupto.
+missing_file_error=Archivo PDF faltante.
+unexpected_response_error=Respuesta del servidor inesperada.
+
+# LOCALIZATION NOTE (annotation_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" will be
+# replaced by the modification date, and time, of the annotation.
+annotation_date_string={{date}}, {{time}}
+
+# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip.
+# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in
+# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types).
+# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note"
+text_annotation_type.alt=[{{type}} Anotación]
+password_label=Ingrese la contraseña para abrir este archivo PDF
+password_invalid=Contraseña inválida. Intente nuevamente.
+password_ok=Aceptar
+password_cancel=Cancelar
+
+printing_not_supported=Advertencia: La impresión no está totalmente soportada por este navegador.
+printing_not_ready=Advertencia: El PDF no está completamente cargado para impresión.
+web_fonts_disabled=Tipografía web deshabilitada: no se pueden usar tipos incrustados en PDF.
+document_colors_not_allowed=Los documentos PDF no tienen permitido usar sus propios colores: 'Permitir a las páginas elegir sus propios colores' está desactivado en el navegador.
diff --git a/browser/profile/bookmarks.inc b/browser/profile/bookmarks.inc
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6c31115
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,72 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#filter emptyLines
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 'en-US' strings in the URLs will be replaced with
+# your locale code, and link to your translated pages as soon as they're
+# live.
+
+#define bookmarks_title Marcadores
+#define bookmarks_heading Marcadores
+
+#define bookmarks_toolbarfolder Carpeta de barra de marcadores
+#define bookmarks_toolbarfolder_description Agregue marcadores a esta carpeta para verlos en la barra de marcadores
+
+# LOCALIZATION NOTE (getting_started):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/central/
+#define getting_started Primeros pasos
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_heading):
+# Firefox links folder name
+#define firefox_heading Mozilla Firefox
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_help):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/help/
+#define firefox_help Ayuda y tutoriales
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_customize):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/customize/
+#define firefox_customize Personalizar Firefox
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_community):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/contribute/
+#define firefox_community Invol&#250;crese
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_about):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/about/
+#define firefox_about Acerca de nosotros
+
+# LOCALIZATION NOTE (nightly_heading):
+# Firefox Nightly links folder name
+#define nightly_heading Recursos de Firefox Nightly
+
+# LOCALIZATION NOTE (nightly_blog):
+# Nightly builds only, link title for https://blog.nightly.mozilla.org/
+#define nightly_blog Blog de Firefox Nightly
+
+# LOCALIZATION NOTE (bugzilla):
+# Nightly builds only, link title for https://bugzilla.mozilla.org/
+#define bugzilla Mozilla Bug Tracker
+
+# LOCALIZATION NOTE (mdn):
+# Nightly builds only, link title for https://developer.mozilla.org/
+#define mdn Mozilla Developer Network
+
+# LOCALIZATION NOTE (nightly_tester_tools):
+# Nightly builds only, link title for https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/nightly-tester-tools/
+#define nightly_tester_tools Nightly Tester Tools
+
+# LOCALIZATION NOTE (crashes):
+# Nightly builds only, link title for about:crashes
+#define crashes Todas las fallas
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc):
+# Nightly builds only, link title for ircs://irc.mozilla.org/nightly
+#define irc Discutir sobre Nightly en IRC
+
+# LOCALIZATION NOTE (planet):
+# Nightly builds only, link title for https://planet.mozilla.org/
+#define planet Planet Mozilla
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/browser/updater/updater.ini b/browser/updater/updater.ini
new file mode 100644 (file)
index 0000000..674005b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+; This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+TitleText=Actualización de %MOZ_APP_DISPLAYNAME%
+InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% está instalando sus actualizaciones y se iniciará en unos instantes…
+MozillaMaintenanceDescription=El servicio de matenimiento de Mozilla asegura que tiene la última y más segura versión de  Mozilla Firefox en su computadora. Mantener Firefox actualizado es muy importante para su seguridad en línea y Mozilla recomienda encarecidamente que mantenga este servicio habilitado.
diff --git a/calendar/README.txt b/calendar/README.txt
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2677a9d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,3 @@
+For information about installing, running and configuring Sunbird \r
+including a list of known issues and troubleshooting information, \r
+refer to: http://www.mozilla.org/projects/calendar/\r
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..79343db
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderCustomTitle):
+# %1$S = unit, %2$S = reminderCustomOrigin
+# Example: "3 minutes" "before the task starts"
+reminderCustomTitle=%1$S %2$S
+reminderTitleAtStartEvent=El momento en que comienza el evento
+reminderTitleAtStartTask=El momento en que comienza la tarea
+reminderTitleAtEndEvent=El momento en que finaliza el evento
+reminderTitleAtEndTask=El momento en que finaliza la tarea
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderSnoozeOkA11y)
+# This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the user
+# focuses the "OK" button in the "Snooze for..." popup of the alarm dialog.
+# %1$S = any of unit*
+reminderSnoozeOkA11y=Recordatorio de silenciar para %1$S
+
+reminderCustomOriginBeginBeforeEvent=antes que se inicie el evento
+reminderCustomOriginBeginAfterEvent=después que se inicie el evento
+reminderCustomOriginEndBeforeEvent=antes que finalice el evento
+reminderCustomOriginEndAfterEvent=después que finalice el evento
+reminderCustomOriginBeginBeforeTask=antes que se inicie la tarea
+reminderCustomOriginBeginAfterTask=después que se inicie la tarea
+reminderCustomOriginEndBeforeTask=antes que finalice la tarea
+reminderCustomOriginEndAfterTask=después que finalice la tarea
+
+reminderErrorMaxCountReachedEvent=El calendario seleccionado tiene una limitación de #1 recordatorio por evento.;El calendario seleccionado tiene una limitación de #1 recordatorios por evento.
+reminderErrorMaxCountReachedTask=El calendario seleccionado tiene una limitación de #1 recordatorio por tarea.;El calendario seleccionado tiene una limitación de #1 recordatorios por tarea.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderReadonlyNotification)
+# This notification will be presented in the alarm dialog if reminders for not
+# writable items/calendars are displayed.
+# %1$S - localized value of calendar.alarm.snoozeallfor.label (defined in calendar.dtd)
+reminderReadonlyNotification=Los recordatorios para los calendarios de solo lectura en este momento no pueden ser dormitados, solo descartados. El botón "%1$S" solo dormitará recordatorios para los calendarios que se pueden escribir.
+# LOCALIZATION NOTE (reminderDisabledSnoozeButtonTooltip)
+# This tooltip is only displayed, if the button is disabled
+reminderDisabledSnoozeButtonTooltip=Dormitar un recordatorio no es compatible con calendarios de sólo lectura
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3977dde
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+event.attendee.role.required = Asistente requerido
+event.attendee.role.optional = Asistente opcione
+event.attendee.role.nonparticipant = No participante
+event.attendee.role.chair = Chair
+event.attendee.role.unknown = Asistente desconocido (%1$S)
+
+event.attendee.usertype.individual = Individual
+event.attendee.usertype.group = Grupo
+event.attendee.usertype.resource = Recurso
+event.attendee.usertype.room  = Salón
+event.attendee.usertype.unknown = Tipo desconocido (%1$S)
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c689697
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,433 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY event.title.label                  "Editar Ítem" >
+
+<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.tooltip   "Mantener la duración al cambiar la fecha final">
+<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.accesskey "M">
+
+<!ENTITY newevent.from.label                "De" >
+<!ENTITY newevent.to.label                  "Para" >
+
+<!ENTITY newevent.status.label                    "Estado" >
+<!ENTITY newevent.status.accesskey                "S" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.none.label          "No especificado" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.none.accesskey      "o" >
+<!ENTITY newevent.todoStatus.none.label           "No especificado" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.label     "Cancelado" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.accesskey "n" >
+<!ENTITY newevent.todoStatus.cancelled.label      "Cancelado" >
+<!ENTITY newevent.status.tentative.label          "Tentativo" >
+<!ENTITY newevent.status.tentative.accesskey      "T" >
+<!ENTITY newevent.status.confirmed.label          "Confirmado" >
+<!ENTITY newevent.status.confirmed.accesskey      "C" >
+<!ENTITY newevent.status.needsaction.label        "Necesita atención" >
+<!ENTITY newevent.status.inprogress.label         "En progreso" >
+<!ENTITY newevent.status.completed.label          "Completado" >
+
+<!-- The following entity is for New Task dialog only -->
+<!ENTITY newtodo.percentcomplete.label      "&#37; completado">
+
+<!-- LOCALIZATON NOTE(event.attendees.notify.label,event.attendees.notifyundisclosed.label,
+     event.attendees.disallowcounter.label)
+   - These three labels are displayed side by side in the event dialog, make sure
+   - they still fit in. -->
+<!ENTITY event.attendees.notify.label                "Notificar a los asistentes">
+<!ENTITY event.attendees.notify.accesskey            "f">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.label     "Invitaciones separadas por asistente">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.accesskey "I">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.tooltip   "Esta opción envía un correo de invitación por cada asistente. Cada invitación solamente contiene como destinatario al asistente como para que las identidades de los otros asistentes no se divulguen.">
+<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.label       "Deshabilitar contrapropuesta">
+<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.accesskey   "a">
+<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.tooltip     "Indica que no se aceptarán contrapropuestas">
+
+<!-- Keyboard Shortcuts -->
+<!ENTITY event.dialog.new.event.key2              "I">
+<!ENTITY event.dialog.new.task.key2               "D">
+<!ENTITY event.dialog.new.message.key2            "N">
+<!ENTITY event.dialog.close.key                   "W">
+<!ENTITY event.dialog.save.key                    "S">
+<!ENTITY event.dialog.saveandclose.key            "L">
+<!ENTITY event.dialog.print.key                   "P">
+<!ENTITY event.dialog.undo.key                    "Z">
+<!ENTITY event.dialog.redo.key                    "Y">
+<!ENTITY event.dialog.cut.key                     "X">
+<!ENTITY event.dialog.copy.key                    "C">
+<!ENTITY event.dialog.paste.key                   "V">
+<!ENTITY event.dialog.select.all.key              "A">
+
+<!-- Menubar -->
+<!ENTITY  event.menu.item.new.label                       "Nuevo">
+<!ENTITY  event.menu.item.new.accesskey                   "N">
+<!ENTITY  event.menu.item.new.event.label                 "Evento">
+<!ENTITY  event.menu.item.new.event.accesskey             "E">
+<!ENTITY  event.menu.item.new.task.label                  "Tarea">
+<!ENTITY  event.menu.item.new.task.accesskey              "T">
+<!ENTITY  event.menu.item.new.message.label               "Mensaje">
+<!ENTITY  event.menu.item.new.message.accesskey           "M">
+<!ENTITY  event.menu.item.new.contact.label               "Contacto de la libreta de direcciones">
+<!ENTITY  event.menu.item.new.contact.accesskey           "C">
+<!ENTITY  event.menu.item.close.label                     "Cerrar">
+<!ENTITY  event.menu.item.close.accesskey                 "C">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+   - event.menu.item.save.accesskey is used for the "Save" menu item
+   - when editing events/tasks in a dialog window.
+   - event.menu.item.save.tab.accesskey is used for the "Save" menu item
+   - when editing events/tasks in a tab. -->
+<!ENTITY  event.menu.item.save.label                      "Guardar">
+<!ENTITY  event.menu.item.save.accesskey                  "G">
+<!ENTITY  event.menu.item.save.tab.accesskey              "a">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+    - event.menu.item.saveandclose.accesskey is used for "Save and Close"
+    - menu item when editing events/tasks in a dialog window.
+    - event.menu.item.saveandclose.tab.accesskey is used for "Save and Close"
+    - when editing events/tasks in a tab. -->
+<!ENTITY  event.menu.item.saveandclose.label              "Guardar y cerrar">
+<!ENTITY  event.menu.item.saveandclose.accesskey          "u">
+<!ENTITY  event.menu.item.saveandclose.tab.accesskey      "z">
+
+<!ENTITY  event.menu.item.delete.label                    "Borrar…">
+<!ENTITY  event.menu.item.delete.accesskey                "B">
+<!ENTITY  event.menu.item.page.setup.label                "Configuración de página">
+<!ENTITY  event.menu.item.page.setup.accesskey            "u">
+<!ENTITY  event.menu.item.print.label                     "Imprimir">
+<!ENTITY  event.menu.item.print.accesskey                 "p">
+
+<!ENTITY  event.menu.edit.label                           "Editar">
+<!ENTITY  event.menu.edit.accesskey                       "E">
+<!ENTITY  event.menu.edit.undo.label                      "Deshacer">
+<!ENTITY  event.menu.edit.undo.accesskey                  "h">
+<!ENTITY  event.menu.edit.redo.label                      "Rehacer">
+<!ENTITY  event.menu.edit.redo.accesskey                  "R">
+<!ENTITY  event.menu.edit.cut.label                       "Cortar">
+<!ENTITY  event.menu.edit.cut.accesskey                   "t">
+<!ENTITY  event.menu.edit.copy.label                      "Copiar">
+<!ENTITY  event.menu.edit.copy.accesskey                  "C">
+<!ENTITY  event.menu.edit.paste.label                     "Pegar">
+<!ENTITY  event.menu.edit.paste.accesskey                 "P">
+<!ENTITY  event.menu.edit.select.all.label                "Seleccionar todo">
+<!ENTITY  event.menu.edit.select.all.accesskey            "a">
+
+<!ENTITY  event.menu.view.label                           "Ver">
+<!ENTITY  event.menu.view.accesskey                       "V">
+<!ENTITY  event.menu.view.toolbars.label                  "Barras de herramientas">
+<!ENTITY  event.menu.view.toolbars.accesskey              "t">
+<!ENTITY  event.menu.view.toolbars.event.label            "Barra de eventos">
+<!ENTITY  event.menu.view.toolbars.event.accesskey        "e">
+<!ENTITY  event.menu.view.toolbars.customize.label        "Personalizar…">
+<!ENTITY  event.menu.view.toolbars.customize.accesskey    "z">
+<!ENTITY  event.menu.view.showlink.label                  "Mostrar enlace relacionado">
+<!ENTITY  event.menu.view.showlink.accesskey              "r">
+
+<!ENTITY  event.menu.options.label                            "Opciones">
+<!ENTITY  event.menu.options.accesskey                        "O">
+<!ENTITY  event.menu.options.attendees.label                  "Invitar participantes…">
+<!ENTITY  event.menu.options.attendees.accesskey              "I">
+<!ENTITY  event.menu.options.timezone2.label                  "Mostrar husos horarios">
+<!ENTITY  event.menu.options.timezone2.accesskey              "h">
+<!ENTITY  event.menu.options.priority2.label                  "Prioridad">
+<!ENTITY  event.menu.options.priority2.accesskey              "d">
+<!ENTITY  event.menu.options.priority.notspecified.label      "No especificada">
+<!ENTITY  event.menu.options.priority.notspecified.accesskey  "o">
+<!ENTITY  event.menu.options.priority.low.label               "Baja">
+<!ENTITY  event.menu.options.priority.low.accesskey           "B">
+<!ENTITY  event.menu.options.priority.normal.label            "Normal">
+<!ENTITY  event.menu.options.priority.normal.accesskey        "N">
+<!ENTITY  event.menu.options.priority.high.label              "Alta">
+<!ENTITY  event.menu.options.priority.high.accesskey          "A">
+<!ENTITY  event.menu.options.privacy.label                    "Privacidad">
+<!ENTITY  event.menu.options.privacy.accesskey                "P">
+<!ENTITY  event.menu.options.privacy.public.label             "Evento público">
+<!ENTITY  event.menu.options.privacy.public.accesskey         "v">
+<!ENTITY  event.menu.options.privacy.confidential.label       "Mostrar solamente fecha y hora">
+<!ENTITY  event.menu.options.privacy.confidential.accesskey   "s">
+<!ENTITY  event.menu.options.privacy.private.label            "Evento privado">
+<!ENTITY  event.menu.options.privacy.private.accesskey        "r">
+<!ENTITY  event.menu.options.show.time.label                  "Mostrar hora como">
+<!ENTITY  event.menu.options.show.time.accesskey              "T">
+<!ENTITY  event.menu.options.show.time.busy.label             "Ocupada">
+<!ENTITY  event.menu.options.show.time.busy.accesskey         "O">
+<!ENTITY  event.menu.options.show.time.free.label             "Libre">
+<!ENTITY  event.menu.options.show.time.free.accesskey         "L">
+
+<!ENTITY event.invite.attendees.label                     "Invitar participantes…">
+<!ENTITY event.invite.attendees.accesskey                 "I">
+<!ENTITY event.email.attendees.label                      "Redactar correo electrónico a todos los participantes…">
+<!ENTITY event.email.attendees.accesskey                  "T">
+<!ENTITY event.email.tentative.attendees.label            "Redactar correo electrónico a los participantes indecisos…">
+<!ENTITY event.email.tentative.attendees.accesskey        "c">
+<!ENTITY event.remove.attendees.label2                    "Eliminar todos los asistentes">
+<!ENTITY event.remove.attendees.accesskey                 "r">
+<!ENTITY event.remove.attendee.label                      "Eliminar asistente">
+<!ENTITY event.remove.attendee.accesskey                  "E">
+
+<!-- Toolbar -->
+<!ENTITY  event.toolbar.save.label2                       "Guardar">
+<!ENTITY  event.toolbar.saveandclose.label                "Guardar y cerrar">
+<!ENTITY  event.toolbar.delete.label                      "Borrar">
+<!ENTITY  event.toolbar.attendees.label                   "Invitar participantes">
+<!ENTITY  event.toolbar.privacy.label                     "Privacidad">
+
+<!ENTITY  event.toolbar.save.tooltip2                     "Guardar">
+<!ENTITY  event.toolbar.saveandclose.tooltip              "Guardar y cerrar">
+<!ENTITY  event.toolbar.delete.tooltip                    "Borrar">
+<!ENTITY  event.toolbar.attendees.tooltip                 "Invitar participantes">
+<!ENTITY  event.toolbar.attachments.tooltip               "Agregar adjuntos">
+<!ENTITY  event.toolbar.privacy.tooltip                   "Cambiar privacidad">
+<!ENTITY  event.toolbar.priority.tooltip                  "Cambiar prioridad">
+<!ENTITY  event.toolbar.status.tooltip                    "Cambiar estado">
+<!ENTITY  event.toolbar.freebusy.tooltip                  "Cambiar tiempo libre/ocupado">
+
+<!-- Counter box -->
+<!-- LOCALIZATON NOTE(counter.button.*)
+   - This is only visible in the UI if you have received a counterproposal before and are going to
+   - reschedule the event from the imipbar in the email view. Clicking on the buttons will only
+   - populate the form fields in the dialog, there's no other immediate action on clicking like with
+   - the imip bar. Rescheduling will happen after clicking on save&close as usual. This screenshot
+   - illustrates how it might look like: https://bugzilla.mozilla.org/attachment.cgi?id=8810121 -->
+<!ENTITY counter.button.proposal.label                    "Aplicar propuesta">
+<!ENTITY counter.button.proposal.accesskey                "p">
+<!ENTITY counter.button.proposal.tooltip2                 "Los campos de eventos se llenarán usando los valores de la contrapropuesta, guardando con o sin cambios adicionales notificará a todos los participantes en consecuencia">
+<!ENTITY counter.button.original.label                    "Aplicar datos originales">
+<!ENTITY counter.button.original.accesskey                "r">
+<!ENTITY counter.button.original.tooltip2                 "Los campos se establecerán en los valores del evento original, antes de la contrapropuesta">
+
+<!-- Main page -->
+<!ENTITY event.title.textbox.label                        "Título:" >
+<!ENTITY event.title.textbox.accesskey                    "T">
+<!ENTITY event.location.label                             "Dirección:" >
+<!ENTITY event.location.accesskey                         "D">
+<!ENTITY event.categories.label                           "Categoría:">
+<!ENTITY event.categories.accesskey                       "g">
+<!ENTITY event.categories.textbox.label                   "Agregar una nueva categoría" >
+<!ENTITY event.calendar.label                             "Calendario:" >
+<!ENTITY event.calendar.accesskey                         "C">
+<!ENTITY event.attendees.label                            "Participantes:" >
+<!ENTITY event.attendees.accesskey                        "P">
+<!ENTITY event.alldayevent.label                          "Evento de todo el día" >
+<!ENTITY event.alldayevent.accesskey                      "d">
+<!ENTITY event.from.label                                 "Inicio:" >
+<!ENTITY event.from.accesskey                             "I">
+<!ENTITY task.from.label                                  "Inicio:" >
+<!ENTITY task.from.accesskey                              "I">
+<!ENTITY event.to.label                                   "Fin:" >
+<!ENTITY event.to.accesskey                               "n">
+<!ENTITY task.to.label                                    "Fecha de fin:" >
+<!ENTITY task.to.accesskey                                "f">
+<!ENTITY task.status.label                                "Estado:" >
+<!ENTITY task.status.accesskey                            "a">
+<!ENTITY event.repeat.label                               "Repetir:" >
+<!ENTITY event.repeat.accesskey                           "R">
+<!ENTITY event.until.label                                "Hasta:">
+<!ENTITY event.until.accesskey                            "H">
+<!ENTITY event.reminder.label                             "Recordar:" >
+<!ENTITY event.reminder.accesskey                         "c">
+<!ENTITY event.description.label                          "Descripción:" >
+<!ENTITY event.description.accesskey                      "p">
+<!ENTITY event.attachments.label                          "Adjuntos:" >
+<!ENTITY event.attachments.accesskey                      "j" >
+<!ENTITY event.attachments.menubutton.label               "Adjuntar">
+<!ENTITY event.attachments.menubutton.accesskey           "A">
+<!ENTITY event.attachments.url.label                      "Página web…">
+<!ENTITY event.attachments.url.accesskey                  "w">
+<!ENTITY event.attachments.popup.remove.label             "Eliminar" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.remove.accesskey         "r" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.open.label               "Abrir" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.open.accesskey           "A" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.label          "Eliminar todo" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.accesskey      "E" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.label         "Adjuntar página web…" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.accesskey     "w" >
+<!ENTITY event.url.label                                  "Enlace relacionado:" >
+<!ENTITY event.priority2.label                            "Prioridad:">
+
+<!ENTITY event.reminder.none.label                        "Sin recordatorio " >
+<!ENTITY event.reminder.0minutes.before.label             "0 minutos antes" >
+<!ENTITY event.reminder.5minutes.before.label             "5 minutos antes" >
+<!ENTITY event.reminder.15minutes.before.label            "15 minutos antes" >
+<!ENTITY event.reminder.30minutes.before.label            "30 minutos antes" >
+<!ENTITY event.reminder.1hour.before.label                "1 hora antes" >
+<!ENTITY event.reminder.2hours.before.label               "2 horas antes" >
+<!ENTITY event.reminder.12hours.before.label              "12 horas antes" >
+<!ENTITY event.reminder.1day.before.label                 "1 día antes" >
+<!ENTITY event.reminder.2days.before.label                "2 días antes" >
+<!ENTITY event.reminder.1week.before.label                "1 semana antes" >
+<!ENTITY event.reminder.custom.label                      "Personalizar…" >
+
+<!ENTITY event.reminder.multiple.label                    "Recordatorios múltiples…" >
+
+<!ENTITY event.statusbarpanel.freebusy.label              "Hora como:">
+<!ENTITY event.statusbarpanel.privacy.label               "Privacidad:">
+
+<!-- Recurrence dialog -->
+<!ENTITY recurrence.title.label                         "Editar recurrencia">
+
+<!ENTITY event.repeat.does.not.repeat.label             "No repetir">
+<!ENTITY event.repeat.daily.label                       "Diariamente">
+<!ENTITY event.repeat.weekly.label                      "Semanalmente">
+<!ENTITY event.repeat.every.weekday.label               "Cada día de semana">
+<!ENTITY event.repeat.bi.weekly.label                   "Quincenalmente">
+<!ENTITY event.repeat.monthly.label                     "Mensualmente">
+<!ENTITY event.repeat.yearly.label                      "Anualmente">
+<!ENTITY event.repeat.custom.label                      "Personalizar…">
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.label                 "Patrón recurrente">
+<!ENTITY event.recurrence.occurs.label                  "Repetir" >
+<!ENTITY event.recurrence.day.label                     "diariamente" >
+<!ENTITY event.recurrence.week.label                    "semanalmente" >
+<!ENTITY event.recurrence.month.label                   "mensualmente" >
+<!ENTITY event.recurrence.year.label                    "anualmente" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.label           "Cada" >
+<!ENTITY repeat.units.days.both                         "Día(s)" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.weekday.label   "Cada día de semana" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.weekly.every.label    "Cada" >
+<!ENTITY repeat.units.weeks.both                        "Semana(s)" >
+<!ENTITY event.recurrence.on.label                      "En:" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.every.label   "Cada" >
+<!ENTITY repeat.units.months.both                       "Mes(es)" >
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.every.label           "Cada" >
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.first.label           "Primer">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.second.label          "Segundo">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.third.label           "Tercer">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.fourth.label          "Cuarto">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.fifth.label           "Quinto">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.last.label            "Último">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.1.label  "Domingo" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.2.label  "Lunes" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.3.label  "Martes" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.4.label  "Miércoles" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.5.label  "Jueves" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.6.label  "Viernes" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.7.label  "Sábado" >
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.dayofmonth.label       "Día del mes">
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.recur.label            "Repetir día(s)">
+
+<!ENTITY event.recurrence.every.label                        "Cada:" >
+<!ENTITY repeat.units.years.both                             "Año(s)" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.every.month.label   "Cada" >
+
+<!-- LOCALIZATON NOTE
+     Some languages use a preposition when describing dates:
+     Portuguese: 6 de Setembro
+     English: 6 [of] September
+     event.recurrence.pattern.yearly.of.label is "of" in
+     Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+-->
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.of.label            "de" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.1.label       "Enero" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.2.label       "Febrero" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.3.label       "Marzo" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.4.label       "Anril" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.5.label       "Mayo" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.6.label       "Junio" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.7.label       "Julio" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.8.label       "Agosto" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.9.label       "Setiembre" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.10.label      "Octubre" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.11.label      "Noviembre" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.12.label      "Diciembre" >
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.every.label                 "Cada">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.first.label                 "Primero">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.second.label                "Segundo">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.third.label                 "Tercero">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.fourth.label                "Cuarto">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.fifth.label                 "Quinto">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.last.label                  "Último">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.1.label        "Domingo" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.2.label        "Lunes" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.3.label        "Martes" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.4.label        "Miércoles" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.5.label        "Jueves" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.6.label        "Viernes" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.7.label        "Sábado" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.day.label           "día" >
+<!ENTITY event.recurrence.of.label                           "de" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.1.label      "Enero" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.2.label      "Febrero" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.3.label      "Marzo" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.4.label      "Abril" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.5.label      "Mayo" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.6.label      "Junio" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.7.label      "Julio" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.8.label      "Agosto" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.9.label      "Setiembre" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.10.label     "Octubre" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.11.label     "Noviembre" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.12.label     "Diciembre" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.range.label                   "Rango de recurrencia">
+<!ENTITY event.recurrence.forever.label                 "Sin día de final" >
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.for.label              "Crear" >
+<!ENTITY event.recurrence.appointments.label            "Cita(s)" >
+<!ENTITY event.repeat.until.label                       "Repetir hasta" >
+<!ENTITY event.recurrence.preview.label                 "Vista previa">
+
+<!-- Attendees dialog -->
+<!ENTITY invite.title.label                     "Invitar participantes">
+<!ENTITY event.organizer.label                  "Organizador">
+<!ENTITY event.freebusy.suggest.slot            "Sugerir intervalo de tiempo:">
+<!ENTITY event.freebusy.button.next.slot        "Intervalo siguiente">
+<!ENTITY event.freebusy.button.previous.slot    "Intervalo anterior">
+<!ENTITY event.freebusy.zoom                    "Zoom:">
+<!ENTITY event.freebusy.legend.free             "Libre" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy             "Ocupado" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_tentative   "Tentativo" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_unavailable "Fuera de la oficina" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.unknown          "Sin información" >
+<!ENTITY event.attendee.role.required           "Asistencia obligatoria">
+<!ENTITY event.attendee.role.optional           "Asistencia opcional">
+<!ENTITY event.attendee.role.chair              "Coordinador">
+<!ENTITY event.attendee.role.nonparticipant     "No participante">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.individual     "Individual">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.group          "Grupo">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.resource       "Recurso">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.room           "Salón">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.unknown        "Desconocido">
+
+<!-- Timezone dialog -->
+<!ENTITY timezone.title.label            "Especifique el huso horario">
+<!ENTITY event.timezone.custom.label     "Más husos horarios…">
+
+<!-- Read-Only dialog -->
+<!ENTITY read.only.general.label         "General">
+<!ENTITY read.only.title.label           "Título:">
+<!ENTITY read.only.calendar.label        "Calendario:">
+<!ENTITY read.only.event.start.label     "Fecha de inicio:">
+<!ENTITY read.only.task.start.label      "Fecha de inicio:">
+<!ENTITY read.only.event.end.label       "Fecha de fin:">
+<!ENTITY read.only.task.due.label        "Fecha de fin:">
+<!ENTITY read.only.repeat.label          "Repetir:">
+<!ENTITY read.only.location.label        "Dirección:">
+<!ENTITY read.only.category.label        "Categoría:">
+<!ENTITY read.only.organizer.label       "Organizador:">
+<!ENTITY read.only.reply.label           "Responder:">
+<!ENTITY read.only.accept.label          "Participaré">
+<!ENTITY read.only.decline.label         "No participaré">
+<!ENTITY read.only.tentative.label       "Podría participar">
+<!ENTITY read.only.needs.action.label    "Confirmaré después">
+<!ENTITY read.only.reminder.label        "Recordatorio:">
+<!ENTITY read.only.attachments.label     "Adjuntos:">
+<!ENTITY read.only.attendees.label       "Participantes">
+<!ENTITY read.only.description.label     "Descripción">
+<!ENTITY read.only.link.label            "Enlace relacionado">
+
+<!-- Summary dialog -->
+<!ENTITY summary.dialog.saveclose.label         "Guardar y cerrar">
+<!ENTITY summary.dialog.saveclose.tooltiptext   "Guardar los cambios y cerrar la ventana sin cambiar el estado de participación y enviar una respuesta">
+<!ENTITY summary.dialog.accept.label            "Aceptar">
+<!ENTITY summary.dialog.accept.tooltiptext      "Aceptar la invitación">
+<!ENTITY summary.dialog.tentative.label         "Tentativo">
+<!ENTITY summary.dialog.tentative.tooltiptext   "Aceptar la invitación tentativamente">
+<!ENTITY summary.dialog.decline.label           "Declinar">
+<!ENTITY summary.dialog.decline.tooltiptext     "Declinar la invitación">
+<!ENTITY summary.dialog.dontsend.label          "No enviar una respuesta">
+<!ENTITY summary.dialog.dontsend.tooltiptext    "Cambiar el estado de participación sin enviar una respuesta al organizador y cerrar la ventana">
+<!ENTITY summary.dialog.send.label              "Enviar una respuesta ahora">
+<!ENTITY summary.dialog.send.tooltiptext        "Enviar una respuesta al organizador   y cerrar la ventana">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0830aca
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,541 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dailyEveryNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Daily repeat rules
+# #1 - number
+# e.g. "every 4 days"
+dailyEveryNth=cada día;cada #1 días
+repeatDetailsRuleDaily4=cada día de la semana
+
+# LOCALIZATION NOTE (weeklyNthOnNounclass...)
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - weekday (one or more)
+# #2 - week interval
+# e.g. "every 3 weeks on Tuesday, Wednesday and Thursday
+weeklyNthOnNounclass1=cada %1$S;cada #2 semanas los %1$S
+weeklyNthOnNounclass2=cada %1$S;cada #2 semanas los %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (weeklyEveryNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules
+# #1 - interval
+# e.g. "every 5 weeks"
+weeklyEveryNth=cada semana;cada #1 semanas
+
+# LOCALIZATION NOTE ('repeatDetailsDay...' and 'repeatDetailsDay...Nounclass'):
+# Week days names and week days noun classes (feminine/masculine grammatical
+# gender) for languages that need different localization when weekdays nouns
+# have different noun classes (genders).
+# For every weekday, in 'repeatDetailsDay...Nounclass' strings write:
+#   "nounclass1"     for languages with grammatical genders -> MASCULINE gender;
+#                    for languages with noun classes -> a noun class;
+#                    for languages without noun classes or grammatical gender.
+#
+#   "nounclass2"     for languages with grammatical genders -> FEMININE gender;
+#                    for languages with noun classes -> a different noun class.
+#
+#   "nounclass3", "nounclass4" and so on for languages that need more than two
+#                    noun classes for weekdays. In this case add corresponding
+#                    rule string with "Nounclass..." suffix and ordinal string
+#                    "repeatOrdinalxNounclass..."
+# Will be used rule strings with "Nounclass..." suffix corresponding to the
+# following strings if there is a weekday in the rule string.
+repeatDetailsDay1=Domingo
+repeatDetailsDay1Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay2=Lunes
+repeatDetailsDay2Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay3=Martes
+repeatDetailsDay3Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay4=Miércoles
+repeatDetailsDay4Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay5=Jueves
+repeatDetailsDay5Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay6=Viernes
+repeatDetailsDay6Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay7=Sábado
+repeatDetailsDay7Nounclass=nounclass1
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsAnd)
+# Used to show a number of weekdays in a list
+# i.e. "Sunday, Monday, Tuesday " + and + " Wednesday"
+repeatDetailsAnd=y
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyRuleNthOfEveryNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - list of weekdays with ordinal, article and noun class/gender
+#        (ordinal and weekday of every element in the list follow the order
+#         and the rule of ordinalWeekdayOrder string)
+# #2 - interval
+# e.g. "the first Monday and the last Friday of every 3 months"
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass1=%1$S de cada mes;%1$S de cada #2 meses
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass2=%1$S de cada mes;%1$S de cada #2 meses
+
+# LOCALIZATION NOTE (ordinalWeekdayOrder):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# This string allows to change the order of the elements "ordinal" and
+# "weekday" (or to insert a word between them) for the argument %1$S of the
+# string monthlyRuleNthOfEveryNounclass...
+# Without changing this string, the order is that one required from most
+# languages: ordinal + weekday (e.g. "'the first' 'Monday' of every 2 months").
+# %1$S - ordinal with article
+# %2$S - weekday noun
+# e.g. "'the first' 'Monday'"
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+ordinalWeekdayOrder=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryOfEveryNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - list of single weekdays and/or weekdays with ordinal, article and
+#        noun class/gender when rule contains also specific day in the month
+# #2 - interval
+# e.g. "every Monday, Tuesday and the second Sunday of every month"
+monthlyEveryOfEveryNounclass1=cada %1$S de cada mes;cada %1$S de cada #2 meses
+monthlyEveryOfEveryNounclass2=cada %1$S de cada mes;cada %1$S de cada #2 meses
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth_day):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - day of month or a sequence of days of month, possibly followed by an ordinal symbol
+#        (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) separated with commas;
+# e.g. "days 3, 6 and 9" or "days 3rd, 6th and 9th"
+monthlyDaysOfNth_day=día %1$S;días %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - it's the string monthlyDaysOfNth_day: day of month or a sequence of days
+#        of month, possibly followed by an ordinal symbol, separated with commas;
+# #2   - monthly interval
+# e.g. "days 3, 6, 9 and 12 of every 3 months"
+monthlyDaysOfNth=%1$S de cada mes;%1$S de cada #2 meses
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDayOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - day of month
+# #2 - month interval
+# e.g. "the last day of every 3 months"
+monthlyLastDayOfNth=el último día del mes; el último día de cada #1 meses
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryDayOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# #2 - month interval
+# e.g. "every day of the month every 4 months"
+monthlyEveryDayOfNth=cada día de cada mes;cada día del mes cada #2 meses
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatOrdinal...Nounclass...):
+# Ordinal numbers nouns for every noun class (grammatical genders) of weekdays
+# considered in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. For languages that need
+# localization according to genders or noun classes.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add 'repeatOrdinal...Nounclass' strings with suffix 3, 4 and so on for
+# languages with more than two noun classes for weekdays. In this case
+# must be added corresponding rule strings with 'Nounclass...' suffix and
+# corresponding values "nounclass..." must be written in
+# 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+repeatOrdinal1Nounclass1=el primer
+repeatOrdinal2Nounclass1=el segundo
+repeatOrdinal3Nounclass1=el tercer
+repeatOrdinal4Nounclass1=el cuarto
+repeatOrdinal5Nounclass1=el quinto
+repeatOrdinal-1Nounclass1=el último
+repeatOrdinal1Nounclass2=la primera
+repeatOrdinal2Nounclass2=la segunda
+repeatOrdinal3Nounclass2=la tercera
+repeatOrdinal4Nounclass2=la cuarta
+repeatOrdinal5Nounclass2=la quinta
+repeatOrdinal-1Nounclass2=la última
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOn):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# %1$S - month name
+# %2$S - day of month possibly followed by an ordinal symbol (depending on the string
+#           dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties)
+# #3   - yearly interval
+# e.g. "every 3 years on December 14"
+#      "every 2 years on December 8th"
+yearlyNthOn=cada %1$S %2$S;cada #3 años el %2$S de %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOnNthOfNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - ordinal with article and noun class/gender corresponding to weekday
+# %2$S - weekday
+# %3$S - month
+# #4 - yearly interval
+# e.g. "the second Monday of every March"
+# e.g  "every 3 years the second Monday of March"
+yearlyNthOnNthOfNounclass1=%1$S %2$S de cada %3$S;cada #4 años el %1$S %2$S de %3$S
+yearlyNthOnNthOfNounclass2=%1$S %2$S de cada %3$S;cada #4 años el %1$S %2$S de %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyOnEveryNthOfNthNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - weekday
+# %2$S - month
+# #3 - yearly interval
+# e.g. "every Thursday of March"
+# e.g  "every 3 years on every Thursday of March"
+yearlyOnEveryNthOfNthNounclass1=cada %1$S de %2$S;cada #3 años en cada %1$S de %2$S
+yearlyOnEveryNthOfNthNounclass2=cada %1$S de %2$S;cada #3 años en cada %1$S de %2$S
+
+#LOCALIZATION NOTE (yearlyEveryDayOf):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# This string describes part of a yearly rule which includes every day of a month.
+# %1$S - month
+# #2   - yearly interval
+# e.g. "every day of December"
+# e.g. "every 3 years every day of December"
+yearlyEveryDayOf=cada día de %1$S;cada día de %1$S cada #2 años
+
+repeatDetailsMonth1=Enero
+repeatDetailsMonth2=Febrero
+repeatDetailsMonth3=Marzo
+repeatDetailsMonth4=Abril
+repeatDetailsMonth5=Mayo
+repeatDetailsMonth6=Junio
+repeatDetailsMonth7=Julio
+repeatDetailsMonth8=Agosto
+repeatDetailsMonth9=Setiembre
+repeatDetailsMonth10=Octubre
+repeatDetailsMonth11=Noviembre
+repeatDetailsMonth12=Diciembre
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatCount):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# #5 - event occurence times: number
+# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery:
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+#  only on 1/1/2009"
+#  from 5:00 PM to 6:00 PM"
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+#  effective 1/1/2009 for 5 times
+#  from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatCount=Ocurre %1$S\nefectivo %2$S por #5 vez\ndesde %3$S a %4$S.;Ocurre %1$S\nefectivo %2$S por #5 veces\ndesde %3$S a %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatCountAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# #3 - event occurence times: number
+# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery:
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+#  only on 1/1/2009"
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+#  effective 1/1/2009 for 5 times"
+repeatCountAllDay=Ocurre %1$S\nefectivo %2$S por #3 vez.;Ocurre %1$S\nefectivo %2$S por #3 vez.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntil):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %4$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %5$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# e.g. with weeklyNthOn:
+# "Occurs every 2 weeks on Sunday and Friday
+#  effective 1/1/2009 until 1/1/2010
+#  from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatDetailsUntil=Ocurre %1$S\nefectivo %2$S hasta %3$S\ndesde %4$S a %5$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntilAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+#  effective 1/1/2009 until 1/1/2010"
+repeatDetailsUntilAllDay=Ocurre %1$S\nefectivo %2$S hasta %3$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfinite):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# e.g. with monthlyDaysOfNth:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+#  effective 1/1/2009
+#  from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatDetailsInfinite=Ocurre %1$S\nefectivo %2$S\ndesde %3$S a %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfiniteAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+#  effective 1/1/2009"
+repeatDetailsInfiniteAllDay=Ocurre %1$S\nefectivo %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# A monthly rule with one or more days of the month (monthlyDaysOfNth) and the
+# string "the last day" of the month.
+# e.g.: "Occurs day 15, 20, 25 and the last day of every 3 months"
+monthlyLastDay=el último día
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplex):
+# This string is shown in the repeat details area if our code can't handle the
+# complexity of the recurrence rule yet.
+ruleTooComplex=Haga clic aquí para más detalles
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplexSummary):
+# This string is shown in the event summary dialog if our code can't handle the
+# complexity of the recurrence rule yet.
+ruleTooComplexSummary=Detalles de repetición desconocidos
+
+# differences between the dialog for an Event or a Task
+newEvent=Nuevo evento
+newTask=Nueva tarea
+itemMenuLabelEvent=Evento
+itemMenuAccesskeyEvent2=F
+itemMenuLabelTask=Tarea
+itemMenuAccesskeyTask2=F
+
+emailSubjectReply=Re: %1$S
+
+# Link Location Dialog
+specifyLinkLocation=Especifique la dirección de enlace
+enterLinkLocation=Ingrese una página web o ubicación del documento.
+
+summaryDueTaskLabel=Vencimiento:
+
+# Attach File Dialog
+attachViaFilelink=Archivo usando %1$S
+selectAFile=Seleccione archivo(s) a adjuntar
+removeCalendarsTitle=Eliminar adjuntos
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentsText): Semi-colon list of plural forms for
+# prompting attachment removal.
+# See http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+removeAttachmentsText=¿Desea eliminar #1 adjunto?;¿Desea eliminar #1 adjuntos?
+
+# Recurrence Dialog Widget Order
+# LOCALIZATION NOTE: You can change the order of below params
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat monthly
+# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday
+# e.g. "the First Saturday"
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+monthlyOrder=%1$S %2$S
+
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+# %1$S - day of month, %2$S - of, %3$S - month
+# e.g. "6 [of] September"
+# If you don't need %2$S in your locale - please put this on the third place.
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+yearlyOrder=%1$S %2$S %3$S
+
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday, %3$S  - of, %4$S - month
+# e.g. "the First Saturday of September"
+# If you don't need %3$S in your locale - please put this on the third place.
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+yearlyOrder2=%1$S %2$S %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralForWeekdays):
+# This string allows to set the use of weekdays nouns in plural form for
+# languages that need them in sentences like "every Monday" or "every Sunday
+# of March" etc.
+# Rule strings involved by this setting are:
+# - weeklyNthOn   (only the first part) e.g. "every Sunday"
+# - monthlyEveryOfEvery
+#     e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months"
+# - yearlyOnEveryNthOfNth
+#     e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March"
+# In your local write:
+#  "true"    if sentences like those above need weekday in plural form;
+#  "false"   if sentences like those above don't need weekday in plural form;
+pluralForWeekdays=false
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsDayxxxPlural):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# Weekdays in plural form used inside sentences like "every Monday" or
+# "every Sunday of May" etc. for languages that need them.
+# These plurals will be used inside the following rule strings only if string
+# 'pluralForWeekdays' (see above) is set to "true":
+# - weeklyNthOn   (only the first part) e.g. "every Sunday"
+# - monthlyEveryOfEvery
+#     e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months"
+# - yearlyOnEveryNthOfNth
+#     e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March"
+repeatDetailsDay1Plural=Domingo
+repeatDetailsDay2Plural=Lunes
+repeatDetailsDay3Plural=Martes
+repeatDetailsDay4Plural=Miércoles
+repeatDetailsDay5Plural=Jueves
+repeatDetailsDay6Plural=Viernes
+repeatDetailsDay7Plural=Sábado
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceForeverLabel):
+# Edit/New Event dialog -> datepicker that sets the until date.
+# For recurring rules that repeat forever, this labels appears in the
+# datepicker, below the minimonth, as an option for the until date.
+eventRecurrenceForeverLabel=Para siempre
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel):
+# Edit dialog recurrence -> Monthly Recurrence pattern -> Monthly daypicker
+# The label on the monthly daypicker's last button that allows to select
+# the last day of the month inside a BYMONTHDAY rule.
+eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel=Último día
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryAccepted) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryAccepted=%1$S ha aceptado la invitación, pero ha hecho una contrapropuesta:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDeclined) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryDeclined=%1$S ha declinado la invitación, pero ha hecho una contrapropuesta:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDelegated) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryDelegated=%1$S ha delegado la invitación, pero ha hecho una contrapropuesta:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryNeedsAction) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryNeedsAction=%1$S no ha decidido si participará y ha hecho una contrapropuesta:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryTentative) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryTentative=%1$S ha aceptado la invitación solo tentativamente y ha hecho una contrapropuesta:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterOnPreviousVersionNotification) - this is only visible when opening the
+# dialog from the email summary view after receiving a counter message
+counterOnPreviousVersionNotification=Esta es una contrapropuesta para una versión previa de este evento.
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterOnCounterDisallowedNotification) - this is only visible when opening the
+# dialog from the email summary view after receiving a counter message
+counterOnCounterDisallowedNotification=Ha deshabilitado las contrapropuestas al enviar la invitación.
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventAccepted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation
+eventAccepted=Ha aceptado la invitación
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventTentative) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation tentatively
+eventTentative=Ha aceptado esta invitación tentativamente
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventDeclined) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has declined the event invitation
+eventDeclined=Ha declinado esta invitación
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventDelegated) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has delegated his/her participation to one
+# or more other participants (without attending / working on it his/herself)
+eventDelegated=Ha delegado esta invitación
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventNeedsAction) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to an invitation
+eventNeedsAction=Todavía no ha respondido a esta invitación
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskAccepted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the assigned task
+taskAccepted=Ha aceptado trabajar en esta tarea
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskTentative) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted tentatively the assigned task
+taskTentative=Ha aceptado trabajar en esta tarea tentativamente
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDeclined) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has declined the assigned task
+taskDeclined=Ha declinado trabajar en esta tarea
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDelegated) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has delegated his/her assignement to one or
+# more others (without attending / working on it his/herself)
+taskDelegated=Ha delegado el trabajo en esta tarea
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskNeedsAction) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to the task assignment
+taskNeedsAction=No ha respondido a esta asignación de tarea
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskInProgress) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user is working on an assigned task
+taskInProgress=Ha comenzado a trabajar en esta tarea asignada
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskCompleted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has completed the work on this assigned task
+taskCompleted=Ha completado su trabajo en esta tarea asignada
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving & closing
+sendandcloseButtonLabel=Enviar y cerrar
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonTooltip) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.saveandclose.tooltip in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving & closing
+sendandcloseButtonTooltip=Notificar a los asistentes y cerrar
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.save.label2 in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendButtonLabel=Guardar y enviar
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonTooltip) - this is a runtime replacement
+# for event.toolbar.save.tooltip2 in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendButtonTooltip=Guardar y notificar a los asistentes
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendMenuLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.menu.item.save.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendMenuLabel=Guardar y enviar
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseMenuLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.menu.item.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+sendandcloseMenuLabel=Guardar y cerrar
+
+# LOCALIZATION NOTE (attendeesTabLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.attendees.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the
+# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attendee
+# %1$S - the number of attendee (1-n)
+attendeesTabLabel=Asistentes (%1$S):
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentsTabLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.attachments.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the
+# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attachment
+# %1$S - the number of attachments (1-n)
+attachmentsTabLabel=Adjuntos (%1$S):
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7d64751
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,294 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# Strings here are used to create events and tasks with start and end times
+# based on email content.
+# None of the strings are displayed in the user interface.
+#
+# You don't have to fill all from.*, until.*, *.prefix and *.suffix patterns.
+# It's ok to leave some empty.
+# Please consider declensions and gender if your language has them.
+# Don't just translate directly. The number of variants doesn't have to be
+# the same as in en-US. All of 0, 1, 2, etc is allowed in patterns except alphabet.
+# patterns. You can and should add language specific variants.
+#
+# There are two different ways to find a start time text in email:
+# 1) it matches a from.* pattern and does not have end.prefix or end.suffix next to it
+# 2) it matches until.* pattern and has start.prefix or start.suffix next to it
+# Similar inverse logic applies to end times.
+# These rules enable using prefix and suffix values with only start.* or only until.*
+# patterns localized for some languages and thus not having to repeat the same
+# values in both.
+#
+# Patterns are partially space-insensitive.
+# "deadline is" pattern will find both "deadlineis" and "deadline  is"
+# but "deadlineis" won't find "deadline is" or "deadline  is".
+# Therefore you should include all spaces that are valid within a pattern.
+
+# LOCALIZATION NOTE (start.prefix):
+# datetimes with these in front are extracted as start times
+# can be a list of values, separate variants by |
+start.prefix =
+
+# LOCALIZATION NOTE (start.suffix):
+# datetimes followed by these are extracted as start times
+start.suffix = by | until | to | - | till | til | and
+
+# LOCALIZATION NOTE (end.prefix):
+# datetimes followed by these are extracted as end times
+end.prefix = by | until | to | - | till | til | and | due: | due | ends | deadline is | deadline:
+
+# LOCALIZATION NOTE (end.suffix):
+# datetimes followed by these are extracted as end times
+# can be a list of values, separate variants by |
+end.suffix =
+
+# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.prefix):
+# datetimes with these in front won't be used
+# specify full words here
+no.datetime.prefix = last week | sent | email | e-mail | instead of | > | unfortunately | in | not
+
+# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.suffix):
+# datetimes follwed by these won't be used
+no.datetime.suffix = floor | flr | : | email | e-mail | > | % | usd | dollars
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.today):
+# must not be empty!
+from.today = today
+
+from.tomorrow = tomorrow
+# LOCALIZATION NOTE (until.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+until.tomorrow =
+
+# LOCALIZATION NOTE (ordinal.date):
+# %1$S = matches numbers 1-31 and number.x
+# should not have "%1$S" as this would match any single number in email to a time
+from.ordinal.date = %1$Sst | %1$Snd | %1$Srd | %1$Sth
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.ordinal.date):
+# %1$S = matches numbers 1-31 and number.x
+until.ordinal.date =
+
+from.noon = noon
+until.noon =
+
+# LOCALIZATION NOTE (hour.only):
+# %1$S = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should not have "%1$S" as this would match any single number in email to a time
+from.hour = at %1$S | around %1$S | %1$S - | %1$S to
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour):
+# %1$S = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour = - %1$S | to %1$S | until %1$S | by %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (hour.only.am):
+# %1$S = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+from.hour.am = %1$S am | %1$S a.m
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.am):
+# %1$S = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour.am =
+
+# LOCALIZATION NOTE (hour.only.pm):
+# %1$S = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+from.hour.pm = %1$S pm | %1$S p.m | %1$S p
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.pm):
+# %1$S = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour.pm =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.before):
+# denotes times 30 minutes before next full hour
+from.half.hour.before = half an hour before %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.before):
+# denotes times 30 minutes before next full hour
+until.half.hour.before =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.after):
+# denotes times 30 minutes after last full hour
+from.half.hour.after = half past %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.after):
+# denotes times 30 minutes after last full hour
+until.half.hour.after =
+
+# LOCALIZATION NOTE (hour.minutes):
+# %1$S = matches numbers 0-23
+# %2$S = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes = %1$S:%2$S | at %1$S%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes):
+# %1$S = matches numbers 0-23
+# %2$S = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes =
+
+# LOCALIZATION NOTE (hour.minutes.am):
+# %1$S = matches numbers 0-23
+# %2$S = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes.am = %1$S:%2$S am | %1$S:%2$S a.m
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.am):
+# %1$S = matches numbers 0-23
+# %2$S = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes.am =
+
+# LOCALIZATION NOTE (hour.minutes.pm):
+# %1$S = matches numbers 0-23
+# %2$S = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes.pm = %1$S:%2$S pm | %1$S:%2$S p.m | %1$S:%2$S p
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.pm):
+# %1$S = matches numbers 0-23
+# %2$S = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes.pm =
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthname.day):
+# %1$S = matches numbers 1-31 and number.x
+# %2$S = matches monthname
+from.monthname.day = %1$S %2$S | %2$S %1$S | %2$S %1$Sst | %2$S %1$Snd | %2$S %1$Srd | %2$S %1$Sth | %1$Sst of %2$S | %1$Snd of %2$S | %1$Srd of %2$S | %1$Sth of %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.monthname.day):
+# %1$S = matches numbers 1-31
+# %2$S = matches monthname
+until.monthname.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.day):
+# %1$S = matches numbers 1-31
+# %2$S = matches numbers 1-12
+from.month.day = %2$S/%1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.month.day):
+# %1$S = matches numbers 1-31 and number.x
+# %2$S = matches numbers 1-12
+until.month.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (year.month.day):
+# %1$S = matches numbers 1-31
+# %2$S = matches numbers 1-12
+# %3$S = matches 2/4 numbers
+from.year.month.day = %2$S/%1$S/%3$S | %3$S/%2$S/%1$S | %3$S-%2$S-%1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.year.month.day):
+# %1$S = matches numbers 1-31
+# %2$S = matches numbers 1-12
+# %3$S = matches 2/4 numbers
+until.year.month.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (year.monthname.day):
+# %1$S = matches numbers 1-31
+# %2$S = matches monthname
+# %3$S = matches 2/4 numbers
+from.year.monthname.day = %1$S %2$S %3$S | %1$Sst %2$S %3$S | %1$Snd %2$S %3$S | %1$Srd %2$S %3$S | %1$Sth %2$S %3$S | %2$S %1$S, %3$S | %3$S-%2$S-%1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.year.monthname.day):
+# %1$S = matches numbers 1-31
+# %2$S = matches monthname
+# %3$S = matches 2/4 numbers
+until.year.monthname.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.minutes):
+# %1$S = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.minutes = %1$S minutes | %1$S min | %1$S mins
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.hours):
+# %1$S = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.hours = %1$S hour | %1$S hours
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.days):
+# %1$S = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.days = %1$S days
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+month.1 = january | jan | jan.
+month.2 = february | feb | feb.
+month.3 = march | mar | mar.
+month.4 = april | apr | apr.
+month.5 = may
+month.6 = june | jun | jun.
+month.7 = july | jul | jul.
+month.8 = august | aug | aug.
+month.9 = september | sep | sep. | sept.
+month.10 = october | oct | oct.
+month.11 = november | nov | nov.
+month.12 = december | dec | dec.
+
+# LOCALIZATION NOTE (weekday.*):
+# used to derive start date based on weekdays mentioned
+# can be a list of values, separate variants by |
+# LOCALIZATION NOTE (weekday.0):
+# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here.
+from.weekday.0 = sunday | sundays
+from.weekday.1 = monday | mondays
+from.weekday.2 = tuesday | tuesdays
+from.weekday.3 = wednesday | wednesdays
+from.weekday.4 = thursday | thursdays
+from.weekday.5 = friday | fridays
+from.weekday.6 = saturday | saturdays
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.*):
+# used to derive end date based on weekdays mentioned
+# can be a list of values, separate variants by |
+# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.0):
+# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here.
+until.weekday.0 =
+until.weekday.1 =
+until.weekday.2 =
+until.weekday.3 =
+until.weekday.4 =
+until.weekday.5 =
+until.weekday.6 =
+
+# LOCALIZATION NOTE (number.*):
+# used within other patterns to understand dates where day of month isn't written with digits
+# can be a list of values, separate variants by |
+number.0 = zero
+number.1 = one | first
+number.2 = two | second
+number.3 = three | third
+number.4 = four | fourth
+number.5 = five | fifth
+number.6 = six | sixth
+number.7 = seven | seventh
+number.8 = eight | eighth
+number.9 = nine | ninth
+number.10 = ten | tenth
+number.11 = eleven | eleventh
+number.12 = twelve | twelfth
+number.13 = thirteen | thirteenth
+number.14 = fourteen | fourteenth
+number.15 = fifteen | fifteenth
+number.16 = sixteen | sixteenth
+number.17 = seventeen | seventeenth
+number.18 = eighteen | eighteenth
+number.19 = nineteen | nineteenth
+number.20 = twenty | twentieth
+number.21 = twenty one | twenty first
+number.22 = twenty two | twenty second
+number.23 = twenty three | twenty third
+number.24 = twenty four | twenty fourth
+number.25 = twenty five | twenty fifth
+number.26 = twenty six | twenty sixth
+number.27 = twenty seven | twenty seventh
+number.28 = twenty eight | twenty eighth
+number.29 = twenty nine | twenty ninth
+number.30 = thirty | thirtieth
+number.31 = thirty one | thirty first
+
+# LOCALIZATION NOTE (alphabet):
+# list all lower and uppercase letters if your language has an alphabet
+# otherwise leave it empty
+alphabet = abcdefghijklmnopqrstuvwxyzABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8fe9e22
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+-->
+
+<!-- Calendar Invitations Dialog -->
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.invitations.text                   "Invitaciones">
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.updating.text        "Actualizando lista de invitaciones.">
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.noinvitations.text   "No se encontraron invitaciones sin confirmar.">
+
+<!-- Calendar Invitations List -->
+<!ENTITY calendar.invitations.list.accept.button.label                  "Aceptar">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.decline.button.label                 "Declinar">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.recurrentevent.text                  "Evento repetitivo">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.alldayevent.text                     "Evento de todo el día">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.location.text                        "Ubicación: ">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.organizer.text                       "Organizador: ">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.attendee.text                        "Asistente: ">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.none.text                            "Ninguno">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0fef830
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+allday-event=Evento de todo el día
+recurrent-event=Evento repetitivo
+location=Ubicación: %S
+organizer=Organizador: %S
+attendee=Asistente: %S
+none=Ninguno
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5864a93
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY buttons.occurrence.accesskey "t">
+<!ENTITY buttons.allfollowing.accesskey "f">
+<!ENTITY buttons.parent.accesskey "a">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8fc3aea
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,63 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+header.isrepeating.event.label=es un evento repetitivo
+header.isrepeating.task.label=es una tarea repetitiva
+
+header.containsrepeating.event.label=contiene eventos repetidos
+header.containsrepeating.task.label=contiene tareas repetidas
+header.containsrepeating.mixed.label=contiene elementos repetidos de diferente tipo
+
+windowtitle.event.copy=Copiar evento repetitivo
+windowtitle.task.copy=Copiar tarea repetida
+windowtitle.mixed.copy=Copiar elementos repetidos
+windowtitle.event.cut=Cortar evento repetido
+windowtitle.task.cut=Cortar tarea repetida
+windowtitle.mixed.cut=Cortar elementos repetidos
+windowtitle.event.delete=Borrar evento repetitivo
+windowtitle.task.delete=Borrar tarea repetitiva
+windowtitle.mixed.delete=Eliminar elementos repetidos
+windowtitle.event.edit=Editar evento repetitivo 
+windowtitle.task.edit=Editar tarea repetitiva
+
+buttons.occurrence.delete.label=Borrar solo este acontecimiento
+buttons.occurrence.edit.label=Editar solo este acontecimiento
+
+buttons.allfollowing.delete.label=Borrar éste y todos los acontecimientos futuros
+buttons.allfollowing.edit.label=Editar éste y todos los acontecimientos futuros
+
+buttons.parent.delete.label=Borrar todos los acontecimientos
+buttons.parent.edit.label=Editar todos los acontecimientos
+windowtitle.mixed.edit=Editar elementos repetidos
+windowtitle.multipleitems=Elementos seleccionados
+
+buttons.single.occurrence.copy.label=Copiar solo esta ocurrencia
+buttons.single.occurrence.cut.label=Cortar solo esta ocurrencia
+buttons.single.occurrence.delete.label=Eliminar solo esta ocurrencia
+buttons.single.occurrence.edit.label=Editar solo esta ocurrencia
+
+buttons.multiple.occurrence.copy.label=Copiar sólo las ocurrencias seleccionadas
+buttons.multiple.occurrence.cut.label=Cortar sólo las ocurrencias seleccionadas
+buttons.multiple.occurrence.delete.label=Eliminar sólo las ocurrencias seleccionadas
+buttons.multiple.occurrence.edit.label=Editar sólo las ocurrencias seleccionadas
+
+buttons.single.allfollowing.copy.label=Copiar éste y todas las ocurrencias futuras
+buttons.single.allfollowing.cut.label=Cortar ésta y todas las ocurrencias futuras
+buttons.single.allfollowing.delete.label=Elimina ésta y todas las ocurrencias futuras
+buttons.single.allfollowing.edit.label=Editar ésta y todas las ocurrencias futuras
+
+buttons.multiple.allfollowing.copy.label=Copiar todas las ocurrencias seleccionadas y las futuras
+buttons.multiple.allfollowing.cut.label=Cortar todas las ocurrencias seleccionadas y las futuras
+buttons.multiple.allfollowing.delete.label=Eliminar todas las ocurrencias seleccionadas y las futuras
+buttons.multiple.allfollowing.edit.label=Editar todas las ocurrencias seleccionadas y las futuras
+
+buttons.single.parent.copy.label=Copiar todas las ocurrencias
+buttons.single.parent.cut.label=Cortar todas las ocurrencias
+buttons.single.parent.delete.label=Eliminar todas las ocurrencias
+buttons.single.parent.edit.label=Editar todas las ocurrencias
+
+buttons.multiple.parent.copy.label=Copiar todas las ocurrencias de elementos seleccionados
+buttons.multiple.parent.cut.label=Cortar todas las ocurrencias de elementos seleccionados
+buttons.multiple.parent.delete.label=Eliminar todas las ocurrencias de elementos seleccionados
+buttons.multiple.parent.edit.label=Editar todas las ocurrencias de elementos seleccionados
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-subscriptions-dialog.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-subscriptions-dialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..621c67a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+-->
+
+<!-- Calendar Subscriptions Dialog -->
+<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.title                            "Suscribir calendarios">
+<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.search.label.value               "Mostrar calendarios que contengan:">
+<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.search.button.label              "Buscar">
+<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.select.label.value               "Seleccionar calendarios a los que suscribirse:">
+<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.subscribe.button.label           "Suscribirse">
+<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.unsubscribe.button.label         "Desuscribirse">
+<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.statusmessage.busy.label         "Buscar…">
+<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.statusmessage.nomatches.label    "No hay coincidencias.">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fd4c449
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,411 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- General -->
+<!ENTITY calendar.calendar.label     "Calendario">
+<!ENTITY calendar.calendar.accesskey "C">
+
+<!ENTITY calendar.newevent.button.tooltip         "Crear un nuevo evento" >
+<!ENTITY calendar.newtask.button.tooltip          "Crear una nueva tarea" >
+
+<!ENTITY calendar.unifinder.todoitems.label       "Tareas" >
+<!ENTITY calendar.unifinder.showcompletedtodos.label "Mostrar tareas completas">
+
+<!ENTITY calendar.today.button.label          "Hoy">
+<!ENTITY calendar.tomorrow.button.label       "Mañana">
+<!ENTITY calendar.upcoming.button.label       "Próximo">
+
+<!ENTITY calendar.events.filter.all.label "Todos los eventos">
+<!ENTITY calendar.events.filter.today.label "Los eventos de hoy">
+<!ENTITY calendar.events.filter.future.label "Todos los eventos futuros">
+<!ENTITY calendar.events.filter.current.label "Día seleccionado actualmente">
+<!ENTITY calendar.events.filter.currentview.label "Eventos en la vista actual">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next7Days.label "Eventos en los próximos 7 días">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next14Days.label "Eventos en los próximos 14 días">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next31Days.label "Eventos en los próximos 31 días">
+<!ENTITY calendar.events.filter.thisCalendarMonth.label "Eventos en este mes calendario">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.unifinder.tree.done.tooltip)
+   - This label and tooltip is used for the column with the checkbox in the
+   - task tree view. -->
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.label                "Hecho">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.tooltip2             "Ordenar por hecho">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.label            "Prioridad">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.tooltip2         "Ordenar por prioridad">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.label               "Título">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.tooltip2            "Ordenar por título">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.label     "&#37; completo">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.tooltip2  "Ordenar por &#37; completo">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.label           "Inicio">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.tooltip2        "Ordenar por fecha de inicio">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.label             "Fin">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.tooltip2          "Ordenar por fecha de finalización">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.label             "Vencimiento">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.tooltip2          "Ordenar por fecha de vencimiento">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.label       "Completa">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.tooltip2    "Ordenar por completo">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.label          "Categoría">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.tooltip2       "Ordenar por categoría">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.label            "Dirección">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.tooltip2         "Ordenar por dirección">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.label              "Estado">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.tooltip2           "Ordenar por estado">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.label        "Nombre de calendario">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.tooltip2     "Ordenar por nombre de calendario">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.label            "Vence en">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.tooltip2         "Ordenar por duración">
+<!ENTITY calendar.unifinder.close.tooltip                  "Cierra el buscador de eventos y la lista de eventos">
+
+<!ENTITY calendar.today.button.tooltip          "Ir a hoy" >
+<!ENTITY calendar.todaypane.button.tooltip      "Mostrar vista de hoy" >
+
+<!ENTITY calendar.day.button.tooltip            "Cambiar a vista por día" >
+<!ENTITY calendar.week.button.tooltip           "Cambiar a vista por semana" >
+<!ENTITY calendar.month.button.tooltip          "Cambiar a vista por mes" >
+<!ENTITY calendar.multiweek.button.tooltip      "Cambiar a vista multisemana" >
+
+<!ENTITY calendar.nextday.label                 "Próximo día" >
+<!ENTITY calendar.prevday.label                 "Día anterior" >
+<!ENTITY calendar.nextday.accesskey             "x" >
+<!ENTITY calendar.prevday.accesskey             "n" >
+<!ENTITY calendar.nextweek.label                "Próxima semana" >
+<!ENTITY calendar.prevweek.label                "Semana anterior" >
+<!ENTITY calendar.nextweek.accesskey            "x" >
+<!ENTITY calendar.prevweek.accesskey            "n" >
+<!ENTITY calendar.nextmonth.label               "Próximo mes" >
+<!ENTITY calendar.prevmonth.label               "Mes anterior" >
+<!ENTITY calendar.nextmonth.accesskey           "x" >
+<!ENTITY calendar.prevmonth.accesskey           "n" >
+
+<!ENTITY calendar.navigation.nextday.tooltip    "Un día después" >
+<!ENTITY calendar.navigation.prevday.tooltip    "Un día atrás" >
+<!ENTITY calendar.navigation.nextweek.tooltip   "Una semana después" >
+<!ENTITY calendar.navigation.prevweek.tooltip   "Una semana atrás" >
+<!ENTITY calendar.navigation.nextmonth.tooltip  "Un mes después" >
+<!ENTITY calendar.navigation.prevmonth.tooltip  "Un mes atrás" >
+
+<!ENTITY calendar.newevent.button.label         "Nuevo evento" >
+<!ENTITY calendar.newtask.button.label          "Nueva tarea" >
+<!ENTITY calendar.print.button.label            "Imprimir" >
+<!ENTITY calendar.print.button.accesskey        "p">
+
+<!ENTITY calendar.day.button.label              "Día" >
+<!ENTITY calendar.week.button.label             "Semana" >
+<!ENTITY calendar.month.button.label            "Mes" >
+<!ENTITY calendar.multiweek.button.label        "Multisemana" >
+<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.label    "Solamente días laborales" >
+<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.accesskey  "r" >
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label   "Tareas en vista" >
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey "v" >
+<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.label     "Mostrar tareas completas" >
+<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.accesskey "c" >
+
+<!ENTITY calendar.orientation.label "Rotar vista" >
+<!ENTITY calendar.orientation.accesskey "o" >
+
+<!ENTITY calendar.search.options.searchfor " contiene">
+
+<!ENTITY calendar.list.header.label                 "Calendario">
+
+<!ENTITY calendar.task.filter.title.label           "Mostrar">
+<!ENTITY calendar.task.filter.all.label             "Todo">
+<!ENTITY calendar.task.filter.all.accesskey         "T">
+<!ENTITY calendar.task.filter.today.label           "Hoy">
+<!ENTITY calendar.task.filter.today.accesskey       "H">
+<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.label       "Próximos siete días">
+<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.accesskey   "P">
+<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.label      "Tareas no iniciadas">
+<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.accesskey  "i">
+<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.label         "Tareas vencidas">
+<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.accesskey     "v">
+<!ENTITY calendar.task.filter.completed.label       "Tareas completas">
+<!ENTITY calendar.task.filter.completed.accesskey   "C">
+<!ENTITY calendar.task.filter.open.label            "Tareas incompletas">
+<!ENTITY calendar.task.filter.open.accesskey        "m">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.task.filter.current.label)
+     "Current Tasks" will show all tasks, except those with a start date set
+     that is after today and after the selected date. If a task repeats, a
+     separate entry will be shown for each of the occurrences that happen on or
+     before today (or the selected date, whichever is later). -->
+<!ENTITY calendar.task.filter.current.label         "Tareas actuales">
+<!ENTITY calendar.task.filter.current.accesskey     "u">
+
+<!ENTITY calendar.task-details.title.label           "título">
+<!ENTITY calendar.task-details.organizer.label       "de">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.label        "prioridad">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.low.label    "Baja">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.normal.label "Normal">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.high.label   "Alta">
+<!ENTITY calendar.task-details.status.label          "estado">
+<!ENTITY calendar.task-details.category.label        "categoría">
+<!ENTITY calendar.task-details.repeat.label          "repetir">
+<!ENTITY calendar.task-details.attachments.label     "adjuntos">
+<!ENTITY calendar.task-details.start.label           "fecha de inicio">
+<!ENTITY calendar.task-details.due.label             "fecha de fin">
+
+<!ENTITY calendar.task.category.button.tooltip  "Categorizar tareas">
+<!ENTITY calendar.task.complete.button.tooltip  "Marcar tareas seleccionadas como completas">
+<!ENTITY calendar.task.priority.button.tooltip  "Cambiar la prioridad">
+
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.base1           "Filtrar tareas #1">
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.nonmac "&lt;Ctrl+May+K&gt;">
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.mac    "&lt;&#x21E7;&#x2318;K&gt;">
+
+<!-- Context Menu -->
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.label      "Abrir">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.accesskey  "A">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.label      "Abrir tarea…">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.accesskey  "A">
+<!ENTITY calendar.context.newevent.label              "Nuevo evento…">
+<!ENTITY calendar.context.newevent.accesskey          "N">
+<!ENTITY calendar.context.newtodo.label               "Nueva tarea…">
+<!ENTITY calendar.context.newtodo.accesskey           "t">
+<!ENTITY calendar.context.deletetask.label            "Eliminar tarea">
+<!ENTITY calendar.context.deletetask.accesskey        "l">
+<!ENTITY calendar.context.deleteevent.label           "Borrar evento">
+<!ENTITY calendar.context.deleteevent.accesskey       "B">
+<!ENTITY calendar.context.cutevent.label              "Cortar">
+<!ENTITY calendar.context.cutevent.accesskey          "t">
+<!ENTITY calendar.context.copyevent.label             "Copiar">
+<!ENTITY calendar.context.copyevent.accesskey         "C">
+<!ENTITY calendar.context.pasteevent.label            "Pegar">
+<!ENTITY calendar.context.pasteevent.accesskey        "P">
+<!ENTITY calendar.context.button.label                "Vista de hoy">
+<!ENTITY calendar.context.button.accesskey            "T">
+
+<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.label                 "Asistencia">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.accesskey             "s">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occurrence.label           "Esta vez">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.label        "Todas las veces" >
+
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all2.label                 "Completar serie">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.send.label                 "Enviar una notificación ahora">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.send.accesskey             "E">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.dontsend.label             "No enviar una notificación">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.dontsend.accesskey         "N">
+
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.accepted.accesskey     "A">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.accepted.label         "Aceptada">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.tentative.accesskey    "v">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.tentative.label        "Aceptada tentativamente">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.declined.accesskey     "c">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.declined.label         "Declinada">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.delegated.accesskey    "g">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.delegated.label        "Delegada">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.needsaction.accesskey  "S">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.needsaction.label      "Aún necesita acción">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.inprogress.accesskey   "p">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.inprogress.label       "En proceso">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.completed.accesskey    "C">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.completed.label        "Completa">
+
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.accepted.accesskey     "e">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.accepted.label         "Aceptada">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.tentative.accesskey    "v">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.tentative.label        "Aceptada tentativamente">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.declined.accesskey     "d">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.declined.label         "Declinada">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.delegated.accesskey    "l">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.delegated.label        "Delegado">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.needsaction.accesskey  "l">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.needsaction.label      "Aún necesita acción">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.inprogress.accesskey   "p">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.inprogress.label       "En proceso">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.completed.accesskey    "m">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.completed.label        "Completo">
+
+<!-- Task Context Menu -->
+<!ENTITY calendar.context.progress.label              "Progreso">
+<!ENTITY calendar.context.progress.accesskey          "P">
+<!ENTITY calendar.context.priority.label              "Prioridad">
+<!ENTITY calendar.context.priority.accesskey          "r">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.label              "Posponer tarea">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.accesskey          "s">
+
+<!ENTITY percnt "&#38;#37;" ><!--=percent sign-->
+
+<!ENTITY calendar.context.markcompleted.label     "Marcar completadas">
+<!ENTITY calendar.context.markcompleted.accesskey "o">
+
+<!ENTITY progress.level.0             "0&percnt; Completada">
+<!ENTITY progress.level.0.accesskey   "0">
+<!ENTITY progress.level.25            "25&percnt; Completada">
+<!ENTITY progress.level.25.accesskey  "2">
+<!ENTITY progress.level.50            "50&percnt; Completada">
+<!ENTITY progress.level.50.accesskey  "5">
+<!ENTITY progress.level.75            "75&percnt; Completada">
+<!ENTITY progress.level.75.accesskey  "7">
+<!ENTITY progress.level.100            "100&percnt; Completada">
+<!ENTITY progress.level.100.accesskey  "1">
+
+<!ENTITY priority.level.none                "No especificado">
+<!ENTITY priority.level.none.accesskey      "s">
+<!ENTITY priority.level.low                 "Baja">
+<!ENTITY priority.level.low.accesskey       "B">
+<!ENTITY priority.level.normal              "Normal">
+<!ENTITY priority.level.normal.accesskey    "N">
+<!ENTITY priority.level.high                "Alta">
+<!ENTITY priority.level.high.accesskey      "A">
+
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.label      "1 hora">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.accesskey  "h">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.label       "1 día">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.accesskey   "d">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.label      "1 semana">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.accesskey  "s">
+
+<!ENTITY calendar.copylink.label       "Copiar dirección del enlace">
+<!ENTITY calendar.copylink.accesskey   "C">
+
+<!-- Task View -->
+<!-- Note that the above *.context.* strings are currently used for the other
+     task action buttons -->
+<!ENTITY calendar.taskview.delete.label     "Borrar">
+
+<!-- Server Context Menu -->
+<!ENTITY calendar.context.newserver.label              "Nuevo calendario…">
+<!ENTITY calendar.context.newserver.accesskey          "N">
+<!ENTITY calendar.context.findcalendar.label           "Buscar calendario…" >
+<!ENTITY calendar.context.findcalendar.accesskey       "B" >
+<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.label          "Borrar calendario…">
+<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.accesskey      "d">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.removeserver.label): Removing the
+      calendar is the general action of removing it, while deleting means to
+      clear the data and unsubscribing means just taking it out of the calendar
+      list. -->
+<!ENTITY calendar.context.removeserver.label           "Eliminar calendario…">
+<!ENTITY calendar.context.removeserver.accesskey       "r">
+<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.label      "Desuscribir calendario…">
+<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.accesskey  "u">
+<!ENTITY calendar.context.synccalendars.label          "Sincronizar calendarios">
+<!ENTITY calendar.context.synccalendars.accesskey      "S">
+<!ENTITY calendar.context.publish.label                "Publicar calendario…">
+<!ENTITY calendar.context.publish.accesskey            "u">
+<!ENTITY calendar.context.export.label                 "Exportar calendario…">
+<!ENTITY calendar.context.export.accesskey             "E">
+<!ENTITY calendar.context.properties.label             "Propiedades">
+<!ENTITY calendar.context.properties.accesskey         "P">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showcalendar.accesskey)
+     This is the access key used for the showCalendar string -->
+<!ENTITY calendar.context.showcalendar.accesskey      "O">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.hidecalendar.accesskey)
+     This is the access key used for the hideCalendar string -->
+<!ENTITY calendar.context.hidecalendar.accesskey      "o">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showonly.accesskey)
+     This is the access key used for the showOnlyCalendar string -->
+<!ENTITY calendar.context.showonly.accesskey           "s">
+<!ENTITY calendar.context.showall.label                "Mostrar todos los calendarios">
+<!ENTITY calendar.context.showall.accesskey            "a">
+
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.label              "Convertir a">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.mail     "n">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.calendar "v">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.label        "Evento…">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.accesskey    "E">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.label      "Mensaje…">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.accesskey  "M">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.label         "Tarea…">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.accesskey     "T">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.label           "Mini mes">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.accesskey       "M">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.label        "Lista de calendario">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.accesskey    "L">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.label           "Filtrar Tareas">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.accesskey       "F">
+
+<!-- Calendar Alarm Dialog -->
+
+<!ENTITY calendar.alarm.location.label              "Ubicación:" >
+<!ENTITY calendar.alarm.details.label               "Detalles…" >
+
+<!ENTITY calendar.alarm.snoozefor.label             "Silenciar por" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snoozeallfor.label          "Silenciar todo por" >
+<!ENTITY calendar.alarm.title.label                 "Alarma del calendario" >
+<!ENTITY calendar.alarm.dismiss.label               "Descartar" >
+<!ENTITY calendar.alarm.dismissall.label            "Descartar todo" >
+
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.5minutes.label       "5 minutos" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.10minutes.label      "10 minutos" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.15minutes.label      "15 minutos" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.30minutes.label      "30 minutos" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.45minutes.label      "45 minutos" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1hour.label          "1 hora" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.2hours.label         "2 horas" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1day.label           "1 día" >
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.alarm.snooze.cancel)
+     This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the
+     user focuses the "Cancel" button in the "Snooze for..." popup of the alarm
+     dialog. -->
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.cancel               "Cancelar silenciar">
+
+<!-- Calendar Server Dialog -->
+<!ENTITY calendar.server.dialog.title.edit          "Editar calendario">
+<!ENTITY calendar.server.dialog.name.label          "Nombre de calendario:">
+
+<!-- Calendar Properties -->
+<!ENTITY calendarproperties.color.label                    "Color:">
+<!ENTITY calendarproperties.webdav.label                   "iCalendar (ICS)">
+<!ENTITY calendarproperties.caldav.label                   "CalDAV">
+<!ENTITY calendarproperties.wcap.label                     "Sun Java System Calendar Server (WCAP)">
+<!ENTITY calendarproperties.format.label                   "Formato:">
+<!ENTITY calendarproperties.location.label                 "Dirección:">
+<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.label          "Refrescar calendario:">
+<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.manual.label   "Manualmente">
+<!ENTITY calendarproperties.name.label                     "Nombre:">
+<!ENTITY calendarproperties.readonly.label                 "Sólo lectura">
+<!ENTITY calendarproperties.firealarms.label               "Mostrar alarmas">
+<!ENTITY calendarproperties.cache3.label                   "Soporte sin conexión">
+<!ENTITY calendarproperties.enabled.label                  "Cambiar a este calendario">
+<!ENTITY calendarproperties.forceDisabled.label            "No pudo encontrase el proveedor de este calendario. Ésto pasa a menudo si ha deshabilitado o desinstalado ciertos complementos.">
+<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.label              "Desuscribir">
+<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.accesskey          "U">
+
+<!-- Calendar Publish Dialog -->
+<!ENTITY calendar.publish.dialog.title              "Publicar Calendario">
+<!ENTITY calendar.publish.url.label                 "URL de publicación">
+<!ENTITY calendar.publish.publish.button      "Publicar">
+<!ENTITY calendar.publish.close.button      "Cerrar">
+
+<!ENTITY calendar.publish.example.url.description   "Algo como http://www.myservidor.com/webdav/prueba.ics">
+
+<!-- Select Calendar Dialog -->
+<!ENTITY calendar.select.dialog.title    "Elegir Calendario">
+
+<!-- Calendar Printing -->
+<!ENTITY calendar.print.window.title "Imprimir un calendario">
+<!ENTITY calendar.print.title.label "Título:">
+<!ENTITY calendar.print.layout.label "Disposición:">
+<!ENTITY calendar.print.range.label "Qué imprimir">
+<!ENTITY calendar.print.currentView2.label "Vista actual">
+<!ENTITY calendar.print.selectedEventsAndTasks.label "Eventos/tareas seleccionadas">
+<!ENTITY calendar.print.tasks.label "Tareas">
+<!ENTITY calendar.print.events.label "Eventos">
+<!ENTITY calendar.print.custom.label "Rango de fechas a elegir:">
+<!ENTITY calendar.print.from.label "De:">
+<!ENTITY calendar.print.to.label "A:">
+<!ENTITY calendar.print.settingsGroup.label "Opciones de impresión">
+<!ENTITY calendar.print.optionsGroup.label "Opciones">
+<!ENTITY calendar.print.taskswithnoduedate.label "Tareas sin fecha de vencimiento">
+<!ENTITY calendar.print.completedtasks.label "Tareas completas">
+
+<!-- Error reporting -->
+<!ENTITY calendar.error.detail "Detalles…">
+<!ENTITY calendar.error.code "Código de error:">
+<!ENTITY calendar.error.description "Descripción:">
+<!ENTITY calendar.error.title "Un error ha ocurrido">
+
+<!-- Extract buttons in message header -->
+<!ENTITY calendar.extract.event.button         "Agregar como evento">
+<!ENTITY calendar.extract.task.button          "Agregar como tarea">
+<!ENTITY calendar.extract.event.button.tooltip "Extraer información de calendario desde el mensaje y agregarlo como un evento">
+<!ENTITY calendar.extract.task.button.tooltip  "Extraer información de calendario desde el mensaje y agregarlo como una tarea">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8346ce5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,806 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Misc. strings in JS
+
+# LOCALIZATION NOTE (PrintPreviewWindowTitle):
+#    %1$S will be replaced with the title of a html frame
+PrintPreviewWindowTitle=Vista previa de %1$S
+Untitled=Sin título
+
+# Default name for new events
+newEvent=Nuevo evento
+
+# Titles for the event/task dialog
+newEventDialog=Nuevo evento
+editEventDialog=Editar evento
+newTaskDialog=Nueva tarea
+editTaskDialog=Editar tarea
+
+# Do you want to save changes?
+askSaveTitleEvent=Guardar evento
+askSaveTitleTask=Guardar tarea
+askSaveMessageEvent=El evento no ha sido guardado. ¿Desea guardar el evento?
+askSaveMessageTask=La tarea no ha sido guardada. ¿Desea guardar la tarea?
+
+# Event Dialog Warnings
+warningEndBeforeStart=El día final que marcó es anterior al día inicial
+warningUntilDateBeforeStart=El día de cierre es anterior al día inicial
+
+# The name of the calendar provided with the application by default
+homeCalendarName=Inicio
+
+# The name given to a calendar if an opened calendar has an empty filename
+untitledCalendarName=Calendario sin título
+
+# Event status: Tentative, Confirmed, Cancelled
+# ToDo task status: NeedsAction, InProcess, Completed, Cancelled
+statusTentative     =Tentativo
+statusConfirmed     =Confirmado
+eventStatusCancelled=Cancelado
+todoStatusCancelled =Cancelado
+statusNeedsAction   =Se necesita acción
+statusInProcess     =En proceso
+statusCompleted     =Finalizada
+
+# Task priority, these should match the priority.level.* labels in calendar.dtd
+highPriority=Alta
+normalPriority=Normal
+lowPriority=Baja
+
+importPrompt=¿En qué calendario quiere importar estos items?
+exportPrompt=¿Cuál es el calendario desde el que quiere exportar?
+pastePrompt=¿En cual de los calendarios que actualmente se pueden escribir desea pegar información?
+publishPrompt=¿Cuál calendario quiere publicar?
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventAlso): The users pasting operation includes among
+# others also a meeting invitation - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteEventAlso=Su pegado incluye una reunión
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsAlso): The users pasting operation includes among
+# others also several meeting invitations  - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteEventsAlso=Su pegado incluye reuniones
+# LOCALIZATION NOTE (pasteTaskAlso): The users pasting operation includes among
+# others also an assigned task - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTaskAlso=Su pegado incluye una tarea asignada
+# LOCALIZATION NOTE (pasteTasksAlso): The users pasting operation include among
+# others also several assigned tasks - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteTasksAlso=Su pegado incluye tareas asignadas
+# LOCALIZATION NOTE (pasteItemsAlso): The users pasting operation includes among
+# others also assigned task(s) and meeting invitation(s) - this is used as a affix
+# in pasteNotifyAbout
+pasteItemsAlso=Su pegado incluye reuniones y tareas asignadas
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting a meeting -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteEventOnly=Está pegando una reunión
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several meetings -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteEventsOnly=Está pegando reuniones
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting an assigned task -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTaskOnly=Está pegando una tarea asignada
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several assigned
+# tasks - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTasksOnly=Está pegando tareas asignadas
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting assigned task(s) and
+# meeting(s) - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteItemsOnly=Está pegando reuniones y tareas asignadas
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteNotifyAbout): Text displayed if pasting an invitation
+# or assigned task
+# %1$S - pasteEvent* or pasteTask*
+pasteNotifyAbout=%1$S - ¿Desea enviar una actualización a todos los involucrados?
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteAndNotifyLabel): button label used in calendar prompt
+# of the pasted item has attendees
+pasteAndNotifyLabel=Pegar y enviar ahora
+# LOCALIZATION NOTE (pasteDontNotifyLabel): button label used in calendar prompt
+# of the pasted item has attendees
+pasteDontNotifyLabel=Pegar sin enviar
+
+# LOCALIZATION NOTE (importItemsFailed):
+#    %1$S will be replaced with number of failed items
+#    %2$S will be replaced with last error code / error string
+importItemsFailed=Falló la importación de %1$S items. El último error fue: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (noItemsInCalendarFile):
+#    %1$S will be replaced with file path
+noItemsInCalendarFile=No se pudo importar de %1$S. No hay ítems importables en este archivo.
+
+#spaces needed at the end of the following lines
+eventDescription=Descripción: 
+
+unableToRead=No se puede leer el archivo: 
+unableToWrite=No se puede escribir en el archivo: 
+defaultFileName=CalEventosMozilla
+HTMLTitle=Calendario Mozilla
+
+# LOCALIZATION NOTE (timezoneError):
+# used for an error message like 'An unknown and undefined timezone was found while reading c:\Mycalendarfile.ics'
+#    %1$S will be replaced with the path to a file
+timezoneError=Se encontró una zona de tiempo desconocida e indefinida mientras se leía %1$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateError):
+#    %1$S will be replaced with number of duplicate items
+#    %2$S will be replaced with a file path pointing to a calendar
+duplicateError=%1$S item(s) fueron ignorado/s porque existían tanto en el calendario de destino como en %2$S.
+
+unableToCreateProvider=Un error fue encontrado preparando el calendario ubicado en %1$S para su uso. No estará disponible.
+unknownTimezonesError=Un error fue encontrado cuando se preparaba para su uso el calendario ubicado en %1$S. El calendario debe estar refiriéndose a husos horarios desconocidas. Instale el archivo calendar-timezones.xpi más nuevo.
+missingCalendarTimezonesError=No se encontraron husos horarios. Instale el archivo calendar-timezones.xpi.
+
+# Sample: Unknown timezone "USPacific" in "Dentist Appt".  Using the 'floating' local timezone instead: 2008/02/28 14:00:00
+unknownTimezoneInItem=Huso horario desconocido "%1$S" en "%2$S".  Tratada como huso horario local 'flotante' en su lugar: %3$S
+TimezoneErrorsAlertTitle=Errores de huso horario
+TimezoneErrorsSeeConsole=Vea la consola de errores: Husos horarios desconocidos con tratados como huso horario local 'flotante'.
+
+# The following strings are for the prompt to delete/unsubscribe from the calendar
+removeCalendarTitle=Eliminar calendario
+removeCalendarButtonDelete=Borrar calendario
+removeCalendarButtonUnsubscribe=Desuscribir
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe): Shown for
+# calendar where both deleting and unsubscribing is possible.
+# %1$S:  The name of a calendar
+removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe=¿Desea eliminar el calendario "%1$S"? Desuscribirse eliminará el calendario de la lista, borrarlo también purgará permanentemente sus datos.
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDelete): Shown for calendar where
+# deleting is the only option.
+# %1$S:  The name of a calendar
+removeCalendarMessageDelete=¿Desea borrar de forma permanente el calendario "%1$S"?
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageUnsubscribe): Shown for calendar
+# where unsubscribing is the only option.
+# %1$S:  The name of a calendar
+removeCalendarMessageUnsubscribe=¿Desea desuscribirse del calendario "%1$S"?
+
+WeekTitle=Semana %1$S
+None=Nada
+
+# Error strings
+## @name UID_NOT_FOUND
+## @loc none
+tooNewSchemaErrorBoxTitle=La información de su calendario no es compatible con esta versión de  %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorBoxTextLightning):
+#    %1$S will be replaced with the name of the calendar application e.g. 'Lightning'
+#    %2$S will be replaced with the name of the host application 'calendar'
+tooNewSchemaErrorBoxTextLightning=La información del calendario en su perfil fue actualizada por una versión nueva de %1$S, y continuar causará probablemente la pérdida de datos. %1$S será deshabilitada y se reiniciará %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaButtonRestart):
+#    %1$S will be replaced with the name of the host application 'Calendar'
+tooNewSchemaButtonRestart=Reiniciar %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaButtonQuit):
+#    %1$S will be replaced with the name of the host application 'Calendar'
+tooNewSchemaButtonQuit=Salir de %1$S
+
+# List of events or todos (unifinder)
+eventUntitled=Sin título
+
+# Tooltips of events or todos
+tooltipTitle=Título:
+tooltipLocation=Lugar:
+# event date, usually an interval, such as
+#  Date: 7:00--8:00 Thu 9 Oct 2011
+#  Date: Thu 9 Oct 2000 -- Fri 10 Oct 2000
+tooltipDate=Fecha:
+# event calendar name
+tooltipCalName=Nombre de calendario:
+# event status: tentative, confirmed, cancelled
+tooltipStatus=Estado:
+# event organizer
+tooltipOrganizer=Organizador:
+# task/todo fields
+# start date time, due date time, task priority number, completed date time
+tooltipStart=Inicio:
+tooltipDue=Vencimiento:
+tooltipPriority=Prioridad:
+tooltipPercent=% Completo:
+tooltipCompleted=Finalizado:
+
+# Tooltips for attendees and organizer in event and summary dialog
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendee.combined): tooltip for itip icon in summary/event dialog.
+# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the
+# invitation, the tooltip would be:
+# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance.
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %2$S - value of dialog.tooltip.attendeePartStat2.*
+dialog.tooltip.attendee.combined=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.CHAIR): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.*
+dialog.tooltip.attendeeRole2.CHAIR=%1$S preside el evento.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.*
+dialog.tooltip.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT=%1$S es no-partícipe.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.*
+dialog.tooltip.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT=%1$S es partícipe opcional.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.*
+dialog.tooltip.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT=%1$S es partícipe requerido.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.ACCEPTED=%1$S ha confirmado asistencia.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.DECLINED=%1$S ha declinado asistencia.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.DELEGATED=%1$S ha delegado asistencia.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION=%1$S aún necesita responder.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.TENTATIVE=%1$S ha confirmado asistencia tentativamente.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing individual attendee
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.GROUP): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a group (e.g. a distribution list)
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.GROUP=%1$S (grupo)
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a resource (e.g. projector)
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.RESOURCE=%1$S (recurso)
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.ROOM): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a room
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.ROOM=%1$S (salón)
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing an attendee of unknown type
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S
+
+#File commands and dialogs
+New=Nuevo
+Open=Abrir 
+filepickerTitleImport=Importar
+filepickerTitleExport=Exportar
+
+# Filters for export/import/open file picker.  %1$S will be replaced with
+# wildmat used to filter files by extension, such as (*.html; *.htm).
+filterIcs=iCalendar (%1$S)
+filterXml=Documento XML (%1$S)
+filterHtml=Página web (%1$S)
+filterOutlookCsv=Valores separados por comas de Outlook (%1$S)
+filterWav=Waveform Audio (%1$S)
+
+# Remote calendar errors
+genericErrorTitle=Ha ocurrido un error
+httpPutError=Falló la publicación del archivo de calendario.\nCódigo de estado: %1$S: %2$S
+otherPutError=Falló la publicación del archivo de calendario.\nCódigo de estado: 0x%1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (readOnlyMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+#    %1$S will be replaced with the name of a calendar
+readOnlyMode=Hubo un error leyendo la información para el calendario: %1$S. Será dejado en modo de sólo lectura, ya que los cambios en este calendario pueden resultar en pérdida de datos. Puede cambiar esta opción eligiendo 'Editar calendario'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (disabledMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+#    %1$S will be replaced with the name of a calendar
+disabledMode=Hubo un error leyendo la información para el calendario: %1$S. Será deshabilitado hasta que sea seguro usarlo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (minorError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. However this...'
+#    %1$S will be replaced with the name of a calendar
+minorError=Hubo un error leyendo la información para el calendario: %1$S.  Sin embargo, el error parece menor, así que el programa continuará.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stillReadOnlyError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home.'
+#    %1$S will be replaced with the name of a calendar
+stillReadOnlyError=Hubo un error leyendo la información para el calendario: %1$S.
+utf8DecodeError=Hubo un error cuando se decodificaba un archivo iCalendar (ics) como UTF-8. Verifique que el archivo, incluyendo símbolos y letras con tildes, está codificado usando UTF-8.
+icsMalformedError=Falló el parseo de un archivo iCalendar (ics). Verifique que el archivo tenga una sintaxis válida como iCalendar (ics).
+itemModifiedOnServerTitle=El elemento cambió en el servidor
+itemModifiedOnServer=Este elemento cambió recientemente en el servidor.\n
+modifyWillLoseData=Enviar sus cambios sobreescribirá los cambios realizados en el servidor.
+deleteWillLoseData=Borrar este elemento causará la pérdida de los cambios realizados en el servidor.
+updateFromServer=Descartar mis cambios y recargar
+proceedModify=Enviar mis cambios igualmente
+proceedDelete=Borrar de todas formas
+dav_notDav=El servicio en %1$S no es una colección DAV o no está disponible
+dav_davNotCaldav=El servicio en %1$S es una colección DAV pero no un calendario CalDAV
+itemPutError=Hubo un error guardando el elemento en el servidor.
+itemDeleteError=Hubo un error cuando se guardaba el elemento en el servidor.
+caldavRequestError=Hubo un error al enviar la invitación.
+caldavResponseError=Hubo un error al enviar la respuesta.
+caldavRequestStatusCode=Código de estado: %1$S
+caldavRequestStatusCodeStringGeneric=La solicitud no pudo ser procesada.
+caldavRequestStatusCodeString400=La solicitud contiene errores de sintaxis y no puede ser procesada.
+caldavRequestStatusCodeString403=El usuario no tiene los permisos necesarios para ejecutar la solicitud.
+caldavRequestStatusCodeString404=Recurso no encontrado.
+caldavRequestStatusCodeString409=Conflicto de recursos.
+caldavRequestStatusCodeString412=Error de condición previa.
+caldavRequestStatusCodeString500=Error interno de servidor.
+caldavRequestStatusCodeString502=Bad gateway (¿Configuración del proxy?).
+caldavRequestStatusCodeString503=Error interno de servidor (¿Caída temporal del servidor?).
+caldavRedirectTitle=¿Actualizar ubicación para el calendario %1$S?
+caldavRedirectText=Los pedidos para %1$S están siendo redireccionados a una nueva ubicación. ¿Desea cambiar la ubicación al nuevo valor?
+caldavRedirectDisableCalendar=Deshabilitar calendario
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (likelyTimezone):
+#   Translators, please put the most likely timezone(s) where the people using
+#   your locale will be.  Use the Olson ZoneInfo timezone name *in English*,
+#   ie "Europe/Paris", (continent or ocean)/(largest city in timezone).
+#   Order does not matter, except if two historically different zones now match,
+#   such as America/New_York and America/Toronto, will only find first listed.
+#   (Particularly needed to guess the most relevant timezones if there are
+#    similar timezones at the same June/December GMT offsets with alphabetically
+#    earlier ZoneInfo timezone names.  Sample explanations for English below.)
+# for english-US:
+#   America/Los_Angeles likelier than America/Dawson
+#   America/New_York    likelier than America/Detroit (NY for US-EasternTime)
+# for english:
+#   Europe/London   likelier than Atlantic/Canary
+#   Europe/Paris    likelier than Africa/Ceuta (for WestEuropeanTime)
+#   America/Halifax likelier than America/Glace_Bay (Canada-AtlanticTime)
+#   America/Mexico_City likelier than America/Cancun
+#   America/Argentina/Buenos_Aires likelier than America/Araguaina
+#   America/Sao_Paolo (may not recognize: summer-time dates change every year)
+#   Asia/Singapore  likelier than Antarctica/Casey
+#   Asia/Tokyo      likelier than Asia/Dili
+#   Africa/Lagos likelier than Africa/Algiers (for WestAfricanTime)
+#   Africa/Johannesburg likelier than Africa/Blantyre (for SouthAfricanStdTime)
+#   Africa/Nairobi likelier than Africa/Addis_Ababa (for EastAfricanTime)
+#   Australia/Brisbane likelier than Antarctica/DumontDUrville
+#   Australia/Sydney likelier than Australia/Currie or Australia/Hobart
+#   Pacific/Auckland likelier than Antarctica/McMurdo
+likelyTimezone=América/Argentina/Buenos_Aires, América/New_York, América/Chicago, América/Denver, América/Phoenix, América/Los_Ángeles, América/Anchorage, América/Adak, Pacífico/Honolulu, América/Puerto_Rico, América/Halifax, América/Ciudad_de_México, América/Sao_Paulo, Europa/Londres, Europa/París, Asia/Singapur, Asia/Tokio, África/Lagos, África/Johannesburgo, África/Nairobi, Australia/Brisbane, Australia/Sydney, Pacífico/Auckland
+
+# Guessed Timezone errors and warnings.
+# Testing note:
+# * remove preference for calendar.timezone.default in userprofile/prefs.js
+# * repeat
+#   - set OS timezone to a city (windows: click right on clock in taskbar)
+#   - restart
+#   - observe guess in error console and verify whether guessed timezone city
+#     makes sense for OS city.
+#
+# 'Warning: Operating system timezone "E. South America Standard Time"
+#  no longer matches ZoneInfo timezone "America/Sao_Paulo".'
+# Testing notes:
+# - Brasil DST change dates are set every year by decree, so likely out of sync.
+# - Only appears on OSes from which timezone can be obtained
+#   (windows; or TZ env var, /etc/localtime target path, or line in
+#    /etc/timezone or /etc/sysconfig/clock contains ZoneInfo timezone id).
+# - Windows: turning off "Automatically adjust clock for daylight saving time"
+#   can also trigger this warning.
+WarningOSTZNoMatch=Advertencia: El huso horario del sistema operativo "%1$S"\nno coincide con el huso horario ZoneInfo  "%2$S".
+
+# "Skipping Operating System timezone 'Pacific/New_Country'."
+# Testing note: not easily testable.  May occur someday if (non-windows)
+# OS uses different version of ZoneInfo database which has a timezone name
+# that is not included in our current ZoneInfo database (or if the mapping
+# mapping from windows to ZoneInfo timezone ids does).
+SkippingOSTimezone=Evitando huso horario del sistema operativo '%1$S'.
+
+# "Skipping locale timezone 'America/New_Yawk'."
+# Testing note: Skipping occurs if a likelyTimezone id is unknown or misspelled.
+SkippingLocaleTimezone=Evitando huso horario local '%1$S'.
+
+# Testing note: "No match" timezones include Bucharest on W2k.
+# Brazil timezones may be "No match" (change every year, so often out of date,
+# and changes are often more than a week different).
+warningUsingFloatingTZNoMatch=Advertencia: Usando huso horario "flotante".\nNingún huso horario ZoneInfo coincide con los datos de huso horario del sistema operativo.
+
+# "Warning:  Using guessed timezone
+#    America/New York (UTC-0500/-0400).
+#    [rfc2445 summer daylight saving shift rules for timezone]
+#  This ZoneInfo timezone almost matches/seems to match..."
+#  This ZoneInfo timezone was chosen based on ... "
+WarningUsingGuessedTZ=Advertencia:  Usando huso horario supuesto\n  %1$S (UTC%2$S).\n%3$S\n%4$S
+
+# Testing note: "Almost match" timezones include Cairo on W2k.
+TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek=Este huso horario ZoneInfo casi coincide con el huso horario del sistema operativo.\nPara esta regla, las próximas transiciones entre horario de verano y horario estándar\ndifieren a lo sumo una semana de las transiciones del sistema operativo.\nPuede haber discrepancias en los datos, como un día de inicio diferente,\n una regla diferente o aproximación para una regla de calendario no gregoriano.
+
+TZSeemsToMatchOS=Este huso horario ZoneInfo parece coincidir con el huso horario del sistema operativo este año.
+
+# LOCALIZATION NOTE (TZFromOS):
+# used for a display of a chosen timezone
+#    %1$S will be replaced with the name of a timezone
+TZFromOS=Este huso horario ZoneInfo fue elegido basándose en el identificador de huso horario de su\nsistema operativo "%1$S".
+
+# Localization note (TZFromLocale): Substitute name of your locale language.
+TZFromLocale=Este huso horario ZoneInfo fue elegido basándose en la coincidencia del huso horario de su\nsistema operativo con husos horarios para usuarios de internet usando Español AR.
+
+TZFromKnownTimezones=Este huso horario ZoneInfo fue elegido basándose en el huso horario de su\nsistema operativo con husos horarios conocidos en orden alfabético de id.
+
+# Print Layout
+formatListName = Lista
+weekPrinterName = Planificador semanal
+monthPrinterName = Cuadricula mensual
+tasksWithNoDueDate = Tareas sin fecha de vencimiento
+
+# Providers
+caldavName=CalDAV
+compositeName=Redactar
+icsName=iCalendar (ICS)
+memoryName=Temporario (memoria)
+storageName=Local (SQLite)
+
+# Used in created html code for list layout print and html export
+htmlPrefixTitle=Título
+htmlPrefixWhen=Cuando
+htmlPrefixLocation=Lugar
+htmlPrefixDescription=Descripción
+htmlTaskCompleted=%1$S (completa)
+
+# Categories
+addCategory=Agregar Categoría
+multipleCategories=Categorías múltiples
+
+today=Hoy
+tomorrow=Mañana
+yesterday=Ayer
+
+#Today pane
+eventsonly=Eventos
+eventsandtasks=Eventos y tareas
+tasksonly=Tareas
+shortcalendarweek=CS
+
+go=Ir
+
+# Some languages have different conjugations of 'next' and 'last'.  If yours
+# does not, simply repeat the value.  This will be used with day names, as in
+# 'next Sunday'.
+next1=próximo
+next2=próximo
+last1=último
+last2=último
+
+# Alarm Dialog
+# LOCALIZATION NOTE (alarmWindowTitle.label): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+alarmWindowTitle.label=#1 recordatorio;#1 recordatorios
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmStarts):
+# used for a display the start of an alarm like 'Starts:  Thu 2 Oct 2008 13:21'
+#    %1$S will be replaced with a date-time
+alarmStarts=Inicio: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTodayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Today at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+#    %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTodayAt=Hoy a las %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTomorrowAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Tomorrow at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+#    %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTomorrowAt=Mañana a las %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmYesterdayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Yesterday at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+#    %1$S will be replaced with a date-time
+alarmYesterdayAt=Ayer a las %1$S
+
+# Alarm interface strings
+# LOCALIZATION NOTE: These strings do not get displayed. They are only visible
+# when exporting an item with i.e a DISPLAY alarm, that doesn't have a
+# description set, or an EMAIL alarm that doesn't have a summary set.
+alarmDefaultDescription=Descripción de Mozilla predeterminada
+alarmDefaultSummary=Sumario de Mozilla predeterminado
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmSnoozeLimitExceeded): Semi-colon list of plural
+# forms.
+alarmSnoozeLimitExceeded=No se puede posponer una alarma por más de #1 mes.;No se puede posponer una alarma por más de #1meses.
+
+taskDetailsStatusNeedsAction=Necesita acción
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusInProgress):
+# used for a display of how much of a task is completed '25% Complete'
+#    %1$S will be replaced with the number of percentage completed
+taskDetailsStatusInProgress=%1$S%% Finalizado
+taskDetailsStatusCompleted=Finalizado
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusCompletedOn):
+# used for a display of completion date like 'Completed on Thu 2 Oct 2008 13:21'
+#    %1$S will be replaced with the completion date-time of the task
+taskDetailsStatusCompletedOn=Finalizado el %1$S
+taskDetailsStatusCancelled=Cancelado
+
+gettingCalendarInfoCommon=Verificando los calendarios…
+
+# LOCALIZATION NOTE (gettingCalendarInfoDetail):
+# used for a progress-display of processed like 'Checking Calendar 5 of 10'
+#    %1$S will be replaced with the index of the currently processed calendar
+#    %2$S will be replaced with the total numbers of calendars
+gettingCalendarInfoDetail=Verificando el calendario %1$S de %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorCode):
+#    %1$S will be replaced with the number of an error code
+errorCode=Código de error: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorDescription):
+#    %1$S will be replaced with the description of an error
+errorDescription=Descripción: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorWriting):
+# used for an message like 'An error occurred when writing to the calendar Home!'
+#    %1$S will be replaced with the name of a calendar
+errorWriting2=¡Ocurrió un error al escribir en el calendario %1$S! Vea lo siguiente para más información.
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorWritingDetails):
+# This will be displayed in the detail section of the error dialog
+errorWritingDetails=Si ve este mensaje después de dormitar o descartar un recordatorio y se trata de un calendario al que no quiere agregar ni editar eventos, puede marcarlo como de solo lectura para evitar tal experiencia en el futuro. Para hacerlo, vaya a las propiedades del calendario haciendo clic derecho en este calendario en la lista en el calendario o en la vista de tareas.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarDisabled):
+# used for an alert-message like 'The calendar Home is momentarily not available'
+#    %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarDisabled=El calendario %1$S no está disponible momentariamente
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarReadOnly):
+# used for an message like 'The calendar Home is readonly'
+#    %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarReadOnly=El calendario %1$S es de sólo lectura
+
+taskEditInstructions=Haga clic aquí para agregar una nueva tarea
+taskEditInstructionsReadonly=Seleccione un calendario que pueda modificarse
+taskEditInstructionsCapability=Seleccione un calendario que permita tareas
+
+eventDetailsStartDate=Inicio:
+eventDetailsEndDate=Fin:
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeWithTimezone):
+# used for a display of a date-time with timezone 'Thu 2 Oct 2008 13:21', Europe/Paris
+#    %1$S will be replaced with the completion date-time
+#    %2$S will be replaced with the name of the timezone
+datetimeWithTimezone=%1$S, %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleLongCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Week 43'
+#    %1$S will be replaced with the index of the week
+singleLongCalendarWeek=Semana calendario: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalLongCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Weeks 43 - 45'
+#    %1$S will be replaced with the index of the start-week
+#    %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalLongCalendarWeeks=Semanas calendario %1$S-%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleShortCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CW 43'
+#    %1$S will be replaced with the index of the week
+singleShortCalendarWeek=SC: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalShortCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CWs 43 - 45'
+#    %1$S will be replaced with the index of the start-week
+#    %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalShortCalendarWeeks=SsC: %1$S-%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (abbreviationOfWeek):
+# Used for displaying the week number in the first day box of every week
+# in multiweek and month views.
+# It allows to localize the label with the week number in case your locale
+# requires it.
+# Take into account that this label is placed in the same room of the day label
+# inside the day boxes, exactly on left side, hence a possible string shouldn't
+# be too long otherwise it will create confusion between the week number and
+# the day number other than a possible crop when the window is resized.
+#
+#    %1$S is a number from 1 to 53 that represents the week number.
+abbreviationOfWeek=%1$S
+
+# Task tree, "Due In" column.
+# LOCALIZATION NOTE (dueInDays, dueInHours): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+dueInDays=#1 día;#1 días
+dueInHours=#1 hora;#1 horas
+dueInLessThanOneHour=< 1 hora
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear):
+# used for display of Month-dates like 'December 2008'
+#    %1$S will be replaced with name of the month
+#    %2$S will be replaced with the year
+monthInYear=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to 
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+monthInYear.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (formatDateLong):
+# used for display dates in long format like 'Mon 15 Oct 2008' when it's
+# impossible to retrieve the formatatted date from the OS.
+#    %1$S will be replaced with name of the day in short format;
+#    %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+#         (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties);
+#    %3$S will be replaced with the name of the month in short format;
+#    %4$S will be replaced with the year.
+formatDateLong=%1$S %2$S de %3$S de %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayHeaderLabel):
+# used for display the labels in the header of the days in day/week views in short
+# or long format. For example: 'Monday 6 Oct.' or 'Mon. 6 Oct.'
+#    %1$S will be replaced with name of the day in short or long format
+#    %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+#         (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties), plus the name
+#         of the month in short format (the day/month order depends on the OS settings).
+dayHeaderLabel=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth):
+# used for display of intervals in the form of 'March 3 - 9, 2008'
+#    %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+#    %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+#    %3$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+#    %4$S will be replaced with the common year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalInMonth=%2$S – %3$S de %1$S de %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalInMonth.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths):
+# used for display of intervals in the form 'September 29 - October 5, 2008'
+#    %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+#    %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+#    %3$S will be replaced with name of the month of the end date
+#    %4$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+#    %5$S will be replaced with the common year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenMonths=%2$S de %1$S – %4$S de %3$S de %5$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to 
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalBetweenMonths.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears):
+# used for display of intervals in the form 'December 29, 2008 - January 4, 2009'
+#    %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+#    %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+#    %3$S will be replaced with the year of the start date
+#    %4$S will be replaced with name of the month of the end date
+#    %5$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+#    %6$S will be replaced with the year of the end date
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenYears=%2$S de %1$S de %3$S – %5$S de %4$S de %6$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalBetweenYears.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDateTime):
+# used for intervals where end is equals to start
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00'
+#    %1$S will be replaced with the date of the start date
+#    %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalOnSameDateTime=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDay):
+# used for intervals where end is on the same day as start, so we can leave out the
+# end date but still include end time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 17:00'
+#    %1$S will be replaced with the date of the start date
+#    %2$S will be replaced with the time of the start date
+#    %3$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSameDay=%1$S %2$S – %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSeveralDays):
+# used for intervals spanning multiple days by including date and time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 7 Jan 2006 9:00'
+#    %1$S will be replaced with the date of the start date
+#    %2$S will be replaced with the time of the start date
+#    %3$S will be replaced with the date of the end date
+#    %4$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSeveralDays=%1$S %2$S – %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDate):
+# used for task without start and due date
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+datetimeIntervalTaskWithoutDate= sin fecha de inicio o vencimiento
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDueDate):
+# used for intervals in task with only start date
+# displayed form is 'start date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+#    %1$S will be replaced with the date of the start date
+#    %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalTaskWithoutDueDate=fecha de inicio %1$S %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutStartDate):
+# used for intervals in task with only due date
+# displayed form is 'due date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+#    %1$S will be replaced with the date of the due date
+#    %2$S will be replaced with the time of the due date
+datetimeIntervalTaskWithoutStartDate=fecha de vencimiento %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (dragLabelTasksWithOnlyEntryDate
+#                    dragLabelTasksWithOnlyDueDate)
+# Labels that appear while dragging a task with only
+# entry date OR due date
+dragLabelTasksWithOnlyEntryDate=Fecha de inicio
+dragLabelTasksWithOnlyDueDate=Vecimiento el
+
+deleteTaskLabel=Borrar tarea
+deleteTaskMessage=¿Está seguro de querer borrar esta tarea?
+deleteTaskAccesskey=B
+deleteItemLabel=Borrar
+deleteItemMessage=¿Está seguro de querer borrar este ítem?
+deleteItemAccesskey=B
+deleteEventLabel=Borrar evento
+deleteEventMessage=¿Está seguro de querer borrar este evento?
+deleteEventAccesskey=B
+
+calendarPropertiesEveryMinute=Cada minuto;Cada #1 minutos
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsing)
+# Used in message header
+#    %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+extractUsing=Usando %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsingRegion)
+# Used in message header
+#    %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+#    %2$S will be replaced with region like US in en-US
+extractUsingRegion=Usando %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (unit)
+# Used to determine the correct plural form of a unit
+unitMinutes=#1 minuto;#1 minutos
+unitHours=#1 hora;#1 horas
+unitDays=#1 día;#1 días
+unitWeeks=#1 semana;#1 semanas
+
+# LOCALIZATION NOTE (showCalendar)
+# Used in calendar list context menu
+#    %1$S will be replaced with the calendar name
+# uses the access key calendar.context.togglevisible.accesskey
+showCalendar=Mostrar %1$S
+hideCalendar=Ocultar %1$S
+# uses the access key calendar.context.showonly.accesskey
+showOnlyCalendar=Mostrar solo %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (modifyConflict)
+# Used by the event dialog to resolve item modification conflicts.
+modifyConflictPromptTitle=Conflicto de modificación de ítem
+modifyConflictPromptMessage=El ítem que está siendo editado en el díalogo fue modificado desde que fue abierto.
+modifyConflictPromptButton1=Sobreescribir los otros cambios
+modifyConflictPromptButton2=Descargar estos cambios
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.attendee.append.delegatedFrom): this is appended behind an attendee name
+# in the tooltip and the visible name for an attendee in the event summary dialog - don't add
+# leading or trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees
+# delegation is different from simple invitation forwarding - in case of delegation the original
+# invited attendee gets replaced
+dialog.attendee.append.delegatedFrom=(delegado de %1$S)
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.attendee.append.delegatedTo): this is appended behind an attendee name
+# in the tooltip for an attendee in the event summary dialog - don't add leading or trailing
+# whitespaces here
+# delegation is different from simple invitation forwarding - in case of delegation the original
+# invited attendee gets replaced
+dialog.attendee.append.delegatedTo=(delegado a %1$S)
+
+# Accessible description of a grid calendar with no selected date
+minimonthNoSelectedDate=Ninguna fecha seleccionada
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0b08f1e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,51 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY wizard.title             "Crear un nuevo calendario" >
+<!ENTITY wizard.label             "Crear un nuevo calendario" >
+<!ENTITY wizard.description       "Ubicar el calendario" >
+
+<!ENTITY initialpage.description    "El calendario puede guardarse en la computadora o en un servidor para que pueda accederse remotamente o compartirse con amigos y compañeros de trabajo." >
+<!ENTITY initialpage.computer.label  "En mi computadora">
+<!ENTITY initialpage.network.label  "En la red">
+
+<!ENTITY locationpage.description         "Proveer información sobre qué es necesario para acceder a su calendario remoto" >
+<!ENTITY locationpage.login.description   "Opcional: ingrese un usuario y contraseña" >
+<!ENTITY locationpage.username.label      "Usuario:" >
+<!ENTITY locationpage.password.label      "Contraseña: " >
+
+<!ENTITY custompage.shortdescription  "Personalizar su calendario" >
+<!ENTITY custompage.longdescription   "Puede darle a su calendario un nombre y colorear los eventos" >
+
+<!ENTITY finishpage.shortdescription  "Calendario creado" >
+<!ENTITY finishpage.longdescription   "Su calendario ha sido creado" >
+
+<!-- Below are new strings for the revised new calendar dialog. The above strings should be
+    removed/renamed later on -->
+
+<!ENTITY sourcetabs.other.label  "Otros">
+
+<!ENTITY buttons.create.label "Crear calendario">
+<!ENTITY buttons.create.accesskey "r">
+
+<!ENTITY buttons.find.label "Buscar calendarios">
+<!ENTITY buttons.find.accesskey "B">
+
+<!ENTITY buttons.back.label "Atrás">
+<!ENTITY buttons.back.accesskey "t">
+
+<!ENTITY buttons.subscribe.label "Suscribirse">
+<!ENTITY buttons.subscribe.accesskey "S">
+
+<!ENTITY calendartype.label "Tipo de calendario:">
+<!ENTITY location.label "Ubicación:">
+<!ENTITY location.placeholder "URL o nombre del servidor del servidor del calendario">
+
+<!ENTITY network.nocredentials.label "Esta ubicación no requiere credenciales">
+<!ENTITY network.loading.description "Por favor espere mientras sus calendarios se descubren.">
+<!ENTITY network.notfound.description "No se pudo encontrar calendarios en esta ubicación. Por favor revise su configuración.">
+<!ENTITY network.authfail.description "Las credenciales que ingresó no fueron aceptadas. Por favor revise su configuración.">
+
+<!ENTITY network.subscribe.single.description "Por favor seleccione los calendarios y listas de tareas a las que desee suscribirse.">
+<!ENTITY network.subscribe.multiple.description "Para esta ubicación están disponibles muchos tipos de calendarios. Por favor seleccione el tipo de calendario, luego marque los calendarios a los que le gustaría suscribirse.">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties b/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5ab0e33
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+error.invalidUri=Ingrese una ubicación válida.
+error.alreadyExists=Ya está suscripto al calendario en esta ubicación.
diff --git a/calendar/chrome/calendar/categories.properties b/calendar/chrome/calendar/categories.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3bdc00c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# default categories
+
+categories2=Aniversario,Cumpleaños,Negocios,Llamadas,Clientes,Competencia,Compradores,Favoritos,Recordatorio,Regalos,Feriados,Ideas,Asuntos,Misceláneo,Personal,Proyectos,Feriados Públicos,Estado,Proveedores,Viajes,Vacaciones
diff --git a/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties b/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6b126ab
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,146 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# In case you are looking for the note about different declensions on date
+# formats, here it is. If your language doesn't use different declensions of
+# month names, you shouldn't have much work. Just leave the *.monthFormat
+# string on "nominative" and the string month.*.name will be filled in.
+#
+# If you need a different form for a string, you can change the 
+# *.monthFormat to a different value. Supported values are currently:
+#    nominative (default), genitive
+# The modified month name form will then be filled in accordingly. If this
+# system does not suit your needs, please file a bug!
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*.name):
+# Some languages require different declensions of month names.
+# These values will be used if *.monthFormat is set to "nominative" or in places
+# where using a different declension is not yet supported.
+month.1.name=Enero
+month.2.name=Febrero
+month.3.name=Marzo
+month.4.name=Abril
+month.5.name=Mayo
+month.6.name=Junio
+month.7.name=Julio
+month.8.name=Agosto
+month.9.name=Septiembre
+month.10.name=Octubre
+month.11.name=Noviembre
+month.12.name=Diciembre
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*.genitive):
+# Some languages require different declensions of month names.
+# These values will be used if *.monthFormat is set to "genitive"
+# If your language doesn't use different declensions, just set the same
+# values as for month.*.name.
+month.1.genitive=Enero
+month.2.genitive=Febrero
+month.3.genitive=Marzo
+month.4.genitive=Abril
+month.5.genitive=Mayo
+month.6.genitive=Junio
+month.7.genitive=Julio
+month.8.genitive=Agosto
+month.9.genitive=Setiembre
+month.10.genitive=Octubre
+month.11.genitive=Noviembre
+month.12.genitive=Diciembre
+
+month.1.Mmm=Ene
+month.2.Mmm=Feb
+month.3.Mmm=Mar
+month.4.Mmm=Abr
+month.5.Mmm=May
+month.6.Mmm=Jun
+month.7.Mmm=Jul
+month.8.Mmm=Ago
+month.9.Mmm=Sep
+month.10.Mmm=Oct
+month.11.Mmm=Nov
+month.12.Mmm=Dic
+
+day.1.name=Domingo
+day.2.name=Lunes
+day.3.name=Martes
+day.4.name=Miércoles
+day.5.name=Jueves
+day.6.name=Viernes
+day.7.name=Sábado
+
+day.1.Mmm=Dom
+day.2.Mmm=Lun
+day.3.Mmm=Mar
+day.4.Mmm=Mié
+day.5.Mmm=Jue
+day.6.Mmm=Vie
+day.7.Mmm=Sáb
+
+# Can someone tell me why we're not counting from zero?
+day.1.short=Do
+day.2.short=Lu
+day.3.short=Ma
+day.4.short=Mi
+day.5.short=Ju
+day.6.short=Vi
+day.7.short=Sa
+
+# Localizable day's date
+day.1.number=1
+day.2.number=2
+day.3.number=3
+day.4.number=4
+day.5.number=5
+day.6.number=6
+day.7.number=7
+day.8.number=8
+day.9.number=9
+day.10.number=10
+day.11.number=11
+day.12.number=12
+day.13.number=13
+day.14.number=14
+day.15.number=15
+day.16.number=16
+day.17.number=17
+day.18.number=18
+day.19.number=19
+day.20.number=20
+day.21.number=21
+day.22.number=22
+day.23.number=23
+day.24.number=24
+day.25.number=25
+day.26.number=26
+day.27.number=27
+day.28.number=28
+day.29.number=29
+day.30.number=30
+day.31.number=31
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayOrdinalSymbol):
+# Allows to insert a string, a character or a symbol after the number of a
+# monthday in order to give it the meaning of ordinal number e.g.  1 -> 1st etc.
+# It's mainly used when formatting dates with both monthday and month name. It
+# affects the following localizable strings that hence must be localized *without*
+# any ordinal symbol for the monthday number:
+#   dayHeaderLabel, monthlyDaysOfNth_day,
+#   yearlyNthOn, daysIntervalBetweenYears,
+#   daysIntervalBetweenMonths, daysIntervalInMonth.
+# Write only a single string if the ordinal symbol is the same for every monthday, otherwise
+# write a sequence of _31_ strings (one for each monthday) separated with commas.
+# If your language doesn't require that in the mentioned strings, leave it empty.
+# e.g.
+# dayOrdinalSymbol=.
+#    -> daysIntervalInMonth: 'March 3. - 9., 2008'
+# dayOrdinalSymbol=st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,
+#                  th,th,th,th,th,st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,st
+#    -> daysIntervalBetweenMonths: 'September 29th - November 1st, 2008'
+dayOrdinalSymbol=
+
+noon=Mediodía
+midnight=Medianoche
+
+AllDay=Todo el día
+Repeating=(Repetitiva)
diff --git a/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd b/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3b010d1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY reminderdialog.title                              "Establecer recordatorios">
+<!ENTITY reminder.add.label                                "Agregar">
+<!ENTITY reminder.add.accesskey                            "A">
+<!ENTITY reminder.remove.label                             "Eliminar">
+<!ENTITY reminder.remove.accesskey                         "r">
+
+<!ENTITY reminder.reminderDetails.label                    "Detalles de recordatorios">
+<!ENTITY reminder.action.label                             "Elija una acción de recordatorio">
+
+<!ENTITY reminder.action.alert.label                       "Mostrar una alerta">
+<!ENTITY reminder.action.email.label                       "Enviar un correo electrónico">
+
+<!ENTITY alarm.units.minutes                               "minutos" >
+<!ENTITY alarm.units.hours                                 "horas" >
+<!ENTITY alarm.units.days                                  "días" >
diff --git a/calendar/chrome/calendar/global.dtd b/calendar/chrome/calendar/global.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4c09bb0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,54 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY time.midnight "Medianoche" >
+<!ENTITY time.noon "Mediodía" >
+
+<!-- Day Names -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : Accesskeys for day.1.Ddd to day.7.Ddd are currently
+     only used in Preferences > Views > Workweek groupbox -->
+<!ENTITY day.1.Ddd "Dom" >
+<!ENTITY day.1.Ddd.accesskey "D">
+<!ENTITY day.2.Ddd "Lun" >
+<!ENTITY day.2.Ddd.accesskey "L">
+<!ENTITY day.3.Ddd "Mar" >
+<!ENTITY day.3.Ddd.accesskey "M">
+<!ENTITY day.4.Ddd "Mié" >
+<!ENTITY day.4.Ddd.accesskey "i">
+<!ENTITY day.5.Ddd "Jue" >
+<!ENTITY day.5.Ddd.accesskey "J">
+<!ENTITY day.6.Ddd "Vie" >
+<!ENTITY day.6.Ddd.accesskey "V">
+<!ENTITY day.7.Ddd "Sáb" >
+<!ENTITY day.7.Ddd.accesskey "S">
+
+<!ENTITY day.1.name "Domingo" >
+<!ENTITY day.2.name "Lunes" >
+<!ENTITY day.3.name "Martes" >
+<!ENTITY day.4.name "Miércoles" >
+<!ENTITY day.5.name "Jueves" >
+<!ENTITY day.6.name "Viernes" >
+<!ENTITY day.7.name "Sábado" >
+
+<!ENTITY month.1.name "Enero" >
+<!ENTITY month.2.name "Febrero" >
+<!ENTITY month.3.name "Marzo" >
+<!ENTITY month.4.name "Abril" >
+<!ENTITY month.5.name "Mayo" >
+<!ENTITY month.6.name "Junio" >
+<!ENTITY month.7.name "Julio" >
+<!ENTITY month.8.name "Agosto" >
+<!ENTITY month.9.name "Septiembre" >
+<!ENTITY month.10.name "Octubre" >
+<!ENTITY month.11.name "Noviembre" >
+<!ENTITY month.12.name "Diciembre" >
+
+<!ENTITY onemonthbackward.tooltip "Un mes atrás" >
+<!ENTITY onemonthforward.tooltip "Un mes después" >
+<!ENTITY oneyearbackward.tooltip "Un año atrás" >
+<!ENTITY oneyearforward.tooltip "Un año adelante" >
+<!ENTITY showToday.tooltip "Ir a hoy">
+<!ENTITY onedayforward.tooltip "Un día después">
+<!ENTITY onedaybackward.tooltip "Un día atrás">
+<!ENTITY showselectedday.tooltip "Mostrar eventos para el día seleccionado">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd b/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..dc8f7b7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,50 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Event Menu -->
+<!ENTITY event.new.event "Nuevo evento…">
+<!ENTITY event.new.event.accesskey "N">
+
+<!ENTITY event.new.task                         "Nueva tarea…">
+<!ENTITY event.new.task.accesskey               "T">
+
+<!ENTITY calendar.import.label "Importar…">
+<!ENTITY calendar.import.accesskey "I">
+
+<!ENTITY calendar.export.label                  "Exportar…">
+<!ENTITY calendar.export.accesskey              "E">
+
+<!ENTITY calendar.publish.label "Publicar…">
+<!ENTITY calendar.publish.accesskey "b">
+
+<!ENTITY calendar.deletecalendar.label          "Borrar calendario seleccionado…">
+<!ENTITY calendar.deletecalendar.accesskey      "d">
+<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.label     "Desuscribir calendario seleccionado…">
+<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.accesskey "u">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.removecalendar.label): Removing the calendar
+      is the general action of removing it, while deleting means to clear the
+      data and unsubscribing means just taking it out of the calendar list. -->
+<!ENTITY calendar.removecalendar.label          "Eliminar calendario seleccionado…">
+<!ENTITY calendar.removecalendar.accesskey      "r">
+
+
+<!ENTITY calendar.menu.customize.label "Personalizar…">
+<!ENTITY calendar.menu.customize.accesskey "P">
+
+<!ENTITY showUnifinderCmd.label                 "Buscar eventos">
+<!ENTITY showUnifinderCmd.accesskey             "v">
+<!ENTITY showUnifinderCmd.tooltip               "Intercambiar vista de búsqueda de eventos">
+
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label "Mostrar tareas en calendario">
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey "T">
+
+<!ENTITY goTodayCmd.label "Hoy">
+<!ENTITY goTodayCmd.accesskey "H">
+
+<!ENTITY showCurrentView.label                  "Vista actual">
+<!ENTITY showCurrentView.accesskey              "V">
+
+<!ENTITY calendar.properties.label              "Propiedades del calendario…">
+<!ENTITY calendar.properties.accesskey          "C">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/migration.dtd b/calendar/chrome/calendar/migration.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3b8a99b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public\r
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this\r
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->\r
+\r
+<!ENTITY migration.title "&brandFullName;: Importación de datos">\r
+<!ENTITY migration.welcome "Bienvenido">\r
+<!ENTITY migration.importing "Importando">\r
+<!ENTITY migration.list.description "&brandShortName; puede importar datos de calendarios desde muchas aplicaciones populares. En su computadora se han encontrado datos de las siguientes aplicaciones. Por favor elija desde cuáles desea importarlos.">\r
+<!ENTITY migration.progress.description "Importando los datos elegidos">\r
diff --git a/calendar/chrome/calendar/migration.properties b/calendar/chrome/calendar/migration.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..34fc24c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public\r
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this\r
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.\r
+\r
+migratingApp = Migrando %1$S…\r
+\r
+# The next two lines are duplicated from migration.dtd until there is branding\r
+# for lightning\r
+migrationTitle = %1$S: Importar datos\r
+migrationDescription=%1$S puede importar datos de calendario de varias aplicaciones populares. Los datos de las siguientes aplicaciones fueron encontrados en su computadora. Seleccione de cuáles de ellos desea importar datos.\r
+finished = Completo\r
+disableExtTitle = Se encontró una extensión incompatible\r
+disableExtText = Tiene instalada la vieja extensión Mozilla Calendar que no es compatible con Lightning.  Será deshabilitada y se reiniciará %1$S.\r
diff --git a/calendar/chrome/calendar/preferences/alarms.dtd b/calendar/chrome/calendar/preferences/alarms.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..50b7c52
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- WARNING! This file contains UTF-8 encoded characters!
+   - If this ==> … <== doesn't look like an ellipsis (three dots in a row),
+   - your editor isn't using UTF-8 encoding and may munge up the document!
+  -->
+
+<!ENTITY pref.alarmgoesoff.label "Cuando se activa una alarma:">
+<!ENTITY pref.playasound "Reproducir sonido">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.playsound.accessKey "s">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.sound.useDefault.label "Usar sonido predeterminado">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.sound.useDefault.accessKey "d">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.sound.useCustom.label "Usar el siguiente archivo de sonido">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.sound.useCustom.accessKey "U">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.sound.browse.label "Examinar…">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.sound.browse.accessKey "x">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.sound.play.label "Reproducir">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.sound.play.accessKey "p">
+<!ENTITY pref.showalarmbox "Mostrar una ventana de alarma">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.showAlarmBox.accessKey "v">
+<!ENTITY pref.missedalarms2 "Mostrar recordatorios perdidos para calendarios grabables">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.missedAlarms.accessKey "M">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.defaults.label "Valores por omisión para alarmas">
+<!ENTITY pref.defalarm4events.label "Configuración predeterminada de alarma para eventos:">
+<!ENTITY pref.defalarm4events.accesskey "e">
+<!ENTITY pref.defalarm4todos.label "Configuración predeterminada de alarma para tareas:">
+<!ENTITY pref.defalarm4todos.accesskey "a">
+<!ENTITY pref.alarm.on "Encendida">
+<!ENTITY pref.alarm.off "Apagada">
+<!ENTITY pref.defalarmlen4events.label "Tiempo predeterminado en que una alarma se activa antes de un evento:">
+<!ENTITY pref.defalarmlen4events.accesskey "u">
+<!ENTITY pref.defalarmlen4todos.label "Tiempo predeterminado en que una alarma se activa antes de una tares:">
+<!ENTITY pref.defalarmlen4todos.accesskey "o">
+
+<!ENTITY pref.defaultsnoozelength.label "Longitud predeterminada del silenciado:" >
+<!ENTITY pref.defaultsnoozelength.accesskey "s">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/preferences/categories.dtd b/calendar/chrome/calendar/preferences/categories.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ca9d6cf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- WARNING! This file contains UTF-8 encoded characters!
+   - If this ==> … <== doesn't look like an ellipsis (three dots in a row),
+   - your editor isn't using UTF-8 encoding and may munge up the document!
+  -->
+
+<!ENTITY pref.categories.new.title "Nueva categoría">
+<!ENTITY pref.categories.newButton.label "Nueva…">
+<!ENTITY pref.categories.newButton.accesskey "N">
+<!ENTITY pref.categories.edit.title "Editar categoría">
+<!ENTITY pref.categories.editButton.label "Editar…">
+<!ENTITY pref.categories.editButton.accesskey "E">
+<!ENTITY pref.categories.removeButton.label "Eliminar">
+<!ENTITY pref.categories.removeButton.accesskey "R">
+<!ENTITY pref.categories.name.label "Nombre">
+<!ENTITY pref.categories.color.label "Color">
+<!ENTITY pref.categories.usecolor.label "Usar Color">
+<!ENTITY pref.categories.none.label "(ninguno)">
+<!ENTITY pref.categories.overwrite "a existe una categoría con ese nombre. ¿Desea sobreescribirla?">
+<!ENTITY pref.categories.overwrite.title "Advertencia: Nombre duplicado">
+<!ENTITY pref.categories.noBlankCategories "Debe ingresar un nombre para la categoría.">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/preferences/general.dtd b/calendar/chrome/calendar/preferences/general.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f23dd52
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,54 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- WARNING! This file contains UTF-8 encoded characters!
+   - If this ==> … <== doesn't look like an ellipsis (three dots in a row),
+   - your editor isn't using UTF-8 encoding and may munge up the document!
+  -->
+
+<!ENTITY pref.mainbox.label "Opciones generales" >
+<!ENTITY pref.dateformat.label "Formato de fecha:" >
+<!ENTITY pref.dateformat.accesskey "D">
+<!ENTITY pref.dateformat.long "Largo" >
+<!ENTITY pref.dateformat.short "Corto"  >
+
+<!ENTITY pref.timezones.caption "Huso horario">
+<!ENTITY pref.timezones.label "Seleccione la ciudad más cercana en su huso horario:">
+<!ENTITY pref.timezones.accesskey "S">
+
+<!ENTITY pref.defaults.label "Valores predeterminados para nuevos ítems">
+<!ENTITY pref.events.label "Eventos">
+<!ENTITY pref.tasks.label "Tareas">
+
+<!ENTITY pref.default_event_length.label "Longitud predeterminada:" >
+<!ENTITY pref.default_event_length.accesskey "e">
+
+<!ENTITY pref.default_task_none.label "Ninguna">
+<!ENTITY pref.default_task_start_of_day.label "Inicio del día">
+<!ENTITY pref.default_task_end_of_day.label "Fin del día">
+<!ENTITY pref.default_task_tomorrow.label "Mañana">
+<!ENTITY pref.default_task_next_week.label "Semana que viene">
+<!ENTITY pref.default_task_offset_current.label "Relativo a la hora actual">
+<!ENTITY pref.default_task_offset_start.label "Relativo al inicio">
+<!ENTITY pref.default_task_offset_next_hour.label "Relativo a la próxima hora">
+
+<!ENTITY pref.calendar.todaypane.agenda.caption "Vista de hoy">
+<!ENTITY pref.soondays.label "La próxima sección muestra:">
+<!ENTITY pref.soondays.accesskey "u">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pref.soondays2.label):
+     "Upcoming" is the name of a section and the translation must match the
+     translation of that section name (calendar.upcoming.button.label). Also,
+     it should be upper case (as a proper name) if the target language permits.
+  -->
+<!ENTITY pref.soondays2.label "La siguiente sección muestra:">
+<!ENTITY pref.soondays2.accesskey "u">
+
+<!ENTITY pref.accessibility.label "Accesibilidad" >
+<!ENTITY pref.systemcolors.label "Optimizar colores para accesibilidad" >
+<!ENTITY pref.systemcolors.accesskey "c">
+
+<!ENTITY pref.eventsandtasks.label "Eventos y tareas" >
+<!ENTITY pref.editInTab.label "Editar eventos y tareas en una pestaña en lugar de una ventana de diálogo." >
+<!ENTITY pref.editInTab.accesskey "t">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/preferences/preferences.dtd b/calendar/chrome/calendar/preferences/preferences.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..172f65e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  paneGeneral.title       "General">
+<!ENTITY  paneAlarms.title        "Alarmas">
+<!ENTITY  paneCategories.title    "Categorías">
+<!ENTITY  paneViews.title         "Vistas">
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/preferences/views.dtd b/calendar/chrome/calendar/preferences/views.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4a41df9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,41 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- WARNING! This file contains UTF-8 encoded characters!
+   - If this ==> … <== doesn't look like an ellipsis (three dots in a row),
+   - your editor isn't using UTF-8 encoding and may munge up the document!
+  -->
+
+<!ENTITY pref.calendar.view.allview.caption "General">
+<!ENTITY pref.calendar.view.dayandweekviews.caption "Vistas diaria y semanal">
+<!ENTITY pref.calendar.view.multiweekview.caption "Vista multisemana">
+<!ENTITY pref.calendar.view.workweek.caption "Semana laboral">
+
+<!ENTITY pref.weekstarts.label "Comenzar la semana en:">
+<!ENTITY pref.weekstarts.accesskey "r">
+<!ENTITY pref.calendar.view-minimonth.showweeknumber.label "Mostrar número de semana en vistas y mini mes">
+<!ENTITY pref.calendar.view-minimonth.showweeknumber.accesskey "s">
+<!ENTITY pref.daysoff.label "Incluir estos días en la semana laboral:">
+
+<!ENTITY pref.calendar.view.daystart.label "El día comienza a las:">
+<!ENTITY pref.calendar.view.daystart.accesskey "c">
+<!ENTITY pref.calendar.view.dayend.label "El día termina a las:">
+<!ENTITY pref.calendar.view.dayend.accesskey "t">
+<!ENTITY pref.calendar.view.visiblehours.label "Mostrar:">
+<!ENTITY pref.calendar.view.visiblehours.accesskey "o">
+<!ENTITY pref.calendar.view.visiblehoursend.label "horas a la vez">
+
+<!ENTITY pref.numberofweeks.label "Semanas configuradas para mostrar (incluir semanas previas):">
+<!ENTITY pref.numberofweeks.accesskey "e">
+<!ENTITY pref.numberofpreviousweeks.label "Semanas previas para mostrar:">
+<!ENTITY pref.numberofpreviousweeks.accesskey "P">
+<!ENTITY pref.numberofweeks.0 "ninguna">
+<!ENTITY pref.numberofweeks.1 "1 semana">
+<!ENTITY pref.numberofweeks.2 "2 semanas">
+<!ENTITY pref.numberofweeks.3 "3 semanas">
+<!ENTITY pref.numberofweeks.4 "4 semanas">
+<!ENTITY pref.numberofweeks.5 "5 semanas">
+<!ENTITY pref.numberofweeks.6 "6 semanas">
+<!ENTITY pref.showlocation.label "Mostrar ubicación">
+<!ENTITY pref.showlocation.accesskey "u">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd b/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bea6ff5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY providerUninstall.title                           "Desinstalar un proveedor">
+<!ENTITY providerUninstall.accept.label                    "Desuscribir seleccionados">
+<!ENTITY providerUninstall.accept.accesskey                "U">
+<!ENTITY providerUninstall.cancel.label                    "Mantener complemento">
+<!ENTITY providerUninstall.cancel.accesskey                "M">
+<!ENTITY providerUninstall.preName.label                   "Ha solicitado desinstalar o deshabilitar:">
+<!ENTITY providerUninstall.postName.label                  "Ésto causará que los calendarios mencionados sean deshabilitados.">
+<!ENTITY providerUninstall.reinstallNote.label             "A menos que esté pensando reinstalar este proveedor, podría seleccionar desuscribirse de los calendarios de este proveedor.">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/amo.properties b/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/amo.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..487acaf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The addon name and short description are localized in gdata.properties
+
+# This is the addon description. The en-US version will sometimes have
+# additional news items at the end of the description. If you notice this and
+# would like them translated, please email the author directly.
+# params: %1$S - See amo.faqlocation
+#         %2$S - See amo.website
+# NOTE: This is a multiline string, be sure to end lines with \n\ to make sure
+# it stays that way.
+amo.description=Esta extensión permite que Lightning lea y escriba eventos y tareas a Google Calendar.\n\
+\n\
+Lea <a href="%1$S">las preguntas frecuentes</a> para más detalles antes de publicar un bug. También, asegúrese de visitar los <a href="%2$S">foros de discusión</a>, quizás su bug ya tenga solución.\n\
+\n\
+Para buscar y enviar bugs, visite http://bugzilla.mozilla.org/ \n\
+Producto: Calendar\n\
+Componente: Provider: GData
+
+# You can change this if you have localized the FAQ on wiki.mozilla.org
+amo.faqlocation=http://wiki.mozilla.org/Calendar:GDATA_Provider
+
+# You can change this if you would like to provide localized support.
+amo.email=
+amo.website=http://groups.google.com/group/provider-for-google-calendar
diff --git a/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.dtd b/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..887bd19
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY gdata-provider.label "Google Calendar">
+
+<!ENTITY gdata.privacy.default.label "Google predeterminado">
+<!ENTITY gdata.privacy.default.accesskey "D">
+
+<!ENTITY gdata.migration.title "Migrar calendarios de sólo lectura">
+<!ENTITY gdata.migration.description "El proveedor de Google Calendar ha detectado que tiene calendarios existentes que solo puede acceder a Google Calendar en modo sólo lectura. Si desea actualizar alguno de estos calendari, selecciónelos debajo">
+<!ENTITY gdata.migration.upgrade.label "Actualizar">
+<!ENTITY gdata.migration.upgrade.accesskey "z">
+<!ENTITY gdata.migration.showagain.label "Siempre verificar">
+
+<!ENTITY gdata.reminder.default "Recordatorio predeterminado">
+<!ENTITY gdata.reminder.action.sms.label "Enviar como mensaje de texto">
+
+<!ENTITY gdata.wizard.session.description "Seleccione una sesión existente o ingrese una dirección de correo para crear una nueva sesión. Solo se necesita una sesión por cuenta.">
+<!ENTITY gdata.wizard.calendars.description "Seleccione los calendarios y listas de tareas a las que desee suscribirse.">
+
+<!ENTITY gdata.wizard.nextstep.description "Avance al paso siguiente para configurar sus calendarios.">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.properties b/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d42ec1b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,57 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# If you wish to be mentioned as a translator, please make sure your name and
+# email is in the licence block as a contributor. Multiple names are fine too.
+
+# extension information.
+# When localizing, please keep in mind that these strings had to be approved by
+# the Google Brand Features Team. Be sure to make clear that this extension is
+# *FOR* Google Calendar and not *BY* Google. Also, it was explicitly stated,
+# that the phrase "Google Calendar" should be localized just as it is on the
+# localized versions of the Google Calendar UI.
+
+# Extension Manager strings
+extensions.{a62ef8ec-5fdc-40c2-873c-223b8a6925cc}.description=Permitir acceso bidireccional a Google Calendar
+extensions.{a62ef8ec-5fdc-40c2-873c-223b8a6925cc}.name=Proveedor para Google Calendar
+
+# LOCALIZATION NOTE (busyTitle):
+# Events with only free/busy access don't have a title, they will use this
+# title instead. The calendar name is used as a parameter, since its often
+# named after the person whose calendar you are viewing.
+# %1$S = The calendar name
+busyTitle=Ocupado (%1$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (quotaExceeded):
+# This is shown when the request quota has been exceeded.
+# %1$S = The session id (what the user enters as an email
+#                        in the new calendar dialog)
+quotaExceeded=El cupo para %1$S ha sido excedido, intente nuevamente más tarde.
+providerOutdated=Esta versión del proveedor ha expirado, actualice a la más reciente.
+
+reminderOutOfRange=Google Calendar solo permite recordatorios hasta 4 semanas antes que el evento se inicie.
+
+# LOCALIZATION NOTE (syncProgressEvent):
+# %1$S = The name of the calendar that is being synchronized
+# %2$S = The number of events that have been synchronzed
+# %3$S = The total number of events in the synchronization run
+syncProgressEvent=Sincronizando %1$S, evento %2$S de %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (syncProgressTask):
+# %1$S = The name of the calendar that is being synchronized
+# %2$S = The number of tasks that have been synchronzed
+# %3$S = The total number of tasks in the synchronization run
+syncProgressTask=Sincronizandoi %1$S, tarea %2$S de %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (syncStatus):
+# %1$S = The name of the calendar that is being synchronized
+syncStatus=Sincronizando calendario %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestWindowDescription):
+# %1$S - The session id (email) used for authentication
+requestWindowDescription=El proveedor de Google Calendar quiere acceder a su cuenta %1$S para descargar eventos y tareas. Las credenciales y datos de calendario solamente se transfieren entre su computadora y Google, sin terceras partes involucradas.
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestWindowTitle)
+# %1$S - The session id (email) used for authentication
+requestWindowTitle=Ingresar a su cuenta %1$S
diff --git a/calendar/chrome/calendar/providers/wcap/wcap.properties b/calendar/chrome/calendar/providers/wcap/wcap.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4530921
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# args: host
+accessingServerFailedError.text=¡No se puede acceder al servidor %1$S!
+loginFailed.text=Ingreso fallido o identificador de sesión no válido.
+accessDenied.text=Se denegó el acceso al usuario.
+
+# args: host
+noHttpsConfirmation.text=¡Ingreso inseguro en %1$S!\n¿Continúa?
+noHttpsConfirmation.check.text=No preguntar de nuevo.
+noHttpsConfirmation.label=¡Advertencia!
+
+# args: host, prodId, serverVersion, wcapVersion
+insufficientWcapVersionConfirmation.text=¡El servidor %1$S (%2$S, v%3$S, WCAP v%4$S) no soporta una versión suficiente de WCAP! La versión requerida es al menos 3.0.0.\n¿Continúa?
+insufficientWcapVersionConfirmation.label=¡Versión de WCAP insuficiente!
+
+loginDialog.label=Se requiere contraseña del servidor de calendario
+
+privateItem.title.text=Privado
+confidentialItem.title.text=Confidencial
+busyItem.title.text=Ocupado
diff --git a/calendar/chrome/calendar/timezones.properties b/calendar/chrome/calendar/timezones.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ca0a068
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,485 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# extension:
+extensions.calendar-timezones@mozilla.org.name=Zona horaria para Mozilla Calendar
+extensions.calendar-timezones@mozilla.org.description=Especificaciones de zonas horarias para Sunbird y Lightning
+extensions.calendar-timezones@mozilla.org.creator=Mozilla Calendar Project
+
+pref.timezone.floating=Hora local
+pref.timezone.UTC=UTC/GMT
+
+# I've derived this list out of timezones.dtd
+# - replaced '_' with ' ' on value side
+# - corrected 'St xyz' to 'St. xyz'
+
+# timezone names:
+pref.timezone.Africa.Abidjan=África/Abidjan
+pref.timezone.Africa.Accra=África/Accra
+pref.timezone.Africa.Addis_Ababa=África/Addis Ababa
+pref.timezone.Africa.Algiers=África/Argel
+pref.timezone.Africa.Asmara=África/Asmera
+pref.timezone.Africa.Bamako=África/Bamako
+pref.timezone.Africa.Bangui=África/Bangui
+pref.timezone.Africa.Banjul=África/Banjul
+pref.timezone.Africa.Bissau=África/Bissau
+pref.timezone.Africa.Blantyre=África/Blantyre
+pref.timezone.Africa.Brazzaville=África/Brazzaville
+pref.timezone.Africa.Bujumbura=África/Bujumbura
+pref.timezone.Africa.Cairo=África/Cairo
+pref.timezone.Africa.Casablanca=África/Casablanca
+pref.timezone.Africa.Ceuta=África/Ceuta
+pref.timezone.Africa.Conakry=África/Conakry
+pref.timezone.Africa.Dakar=África/Dakar
+pref.timezone.Africa.Dar_es_Salaam=África/Dar es Salaam
+pref.timezone.Africa.Djibouti=África/Djibouti
+pref.timezone.Africa.Douala=África/Douala
+pref.timezone.Africa.El_Aaiun=África/El Aaiun
+pref.timezone.Africa.Freetown=África/Freetown
+pref.timezone.Africa.Gaborone=África/Gaborone
+pref.timezone.Africa.Harare=África/Harare
+pref.timezone.Africa.Johannesburg=África/Johannesburgo
+pref.timezone.Africa.Kampala=África/Kampala
+pref.timezone.Africa.Khartoum=África/Khartoum
+pref.timezone.Africa.Kigali=África/Kigali
+pref.timezone.Africa.Kinshasa=África/Kinshasa
+pref.timezone.Africa.Lagos=África/Lagos
+pref.timezone.Africa.Libreville=África/Libreville
+pref.timezone.Africa.Lome=África/Lomé
+pref.timezone.Africa.Luanda=África/Luanda
+pref.timezone.Africa.Lubumbashi=África/Lubumbashi
+pref.timezone.Africa.Lusaka=África/Lusaka
+pref.timezone.Africa.Malabo=África/Malabo
+pref.timezone.Africa.Maputo=África/Maputo
+pref.timezone.Africa.Maseru=África/Maseru
+pref.timezone.Africa.Mbabane=África/Mbabane
+pref.timezone.Africa.Mogadishu=África/Mogadishu
+pref.timezone.Africa.Monrovia=África/Monrovia
+pref.timezone.Africa.Nairobi=África/Nairobi
+pref.timezone.Africa.Ndjamena=África/N'djamena
+pref.timezone.Africa.Niamey=África/Niamey
+pref.timezone.Africa.Nouakchott=África/Nouakchott
+pref.timezone.Africa.Ouagadougou=África/Ouagadougou
+pref.timezone.Africa.Porto-Novo=África/Porto-Novo
+pref.timezone.Africa.Sao_Tome=África/Santo Tomé
+pref.timezone.Africa.Tripoli=África/Trípoli
+pref.timezone.Africa.Tunis=África/Túnez
+pref.timezone.Africa.Windhoek=África/Windhoek
+pref.timezone.America.Adak=América/Adak
+pref.timezone.America.Anchorage=América/Anchorage
+pref.timezone.America.Anguilla=América/Anguila
+pref.timezone.America.Antigua=América/Antigua
+pref.timezone.America.Araguaina=América/Araguaina
+pref.timezone.America.Argentina.Buenos_Aires=América/Argentina/Buenos Aires
+pref.timezone.America.Argentina.Catamarca=América/Argentina/Catamarca
+pref.timezone.America.Argentina.Cordoba=América/Argentina/Córdoba
+pref.timezone.America.Argentina.Jujuy=América/Argentina/Jujuy
+pref.timezone.America.Argentina.La_Rioja=América/Argentina/La Rioja
+pref.timezone.America.Argentina.Mendoza=América/Argentina/Mendoza
+pref.timezone.America.Argentina.Rio_Gallegos=América/Argentina/Río Gallegos
+pref.timezone.America.Argentina.San_Juan=América/Argentina/San Juan
+pref.timezone.America.Argentina.Tucuman=América/Argentina/Tucumán
+pref.timezone.America.Argentina.Ushuaia=América/Argentina/Ushuaia
+pref.timezone.America.Aruba=América/Aruba
+pref.timezone.America.Asuncion=América/Asunción
+pref.timezone.America.Atikokan=América/Atikokan
+pref.timezone.America.Bahia=América/Bahía
+pref.timezone.America.Barbados=América/Barbados
+pref.timezone.America.Belem=América/Belém
+pref.timezone.America.Belize=América/Belize
+pref.timezone.America.Blanc-Sablon=América/Blanc-Sablon
+pref.timezone.America.Boa_Vista=América/Boa Vista
+pref.timezone.America.Bogota=América/Bogotá
+pref.timezone.America.Boise=América/Boise
+pref.timezone.America.Cambridge_Bay=América/Cambridge Bay
+pref.timezone.America.Campo_Grande=América/Campo Grande
+pref.timezone.America.Cancun=América/Cancún
+pref.timezone.America.Caracas=América/Caracas
+pref.timezone.America.Cayenne=América/Cayena
+pref.timezone.America.Cayman=América/Cayman
+pref.timezone.America.Chicago=América/Chicago
+pref.timezone.America.Chihuahua=América/Chihuahua
+pref.timezone.America.Costa_Rica=América/Costa Rica
+pref.timezone.America.Cuiaba=América/Cuiabá
+pref.timezone.America.Curacao=América/Curasao
+pref.timezone.America.Danmarkshavn=América/Danmarkshavn
+pref.timezone.America.Dawson=América/Dawson
+pref.timezone.America.Dawson_Creek=América/Dawson Creek
+pref.timezone.America.Denver=América/Denver
+pref.timezone.America.Detroit=América/Detroit
+pref.timezone.America.Dominica=América/Dominica
+pref.timezone.America.Edmonton=América/Edmonton
+pref.timezone.America.Eirunepe=América/Eirunepe
+pref.timezone.America.El_Salvador=América/El Salvador
+pref.timezone.America.Fortaleza=América/Fortaleza
+pref.timezone.America.Glace_Bay=América/Glace Bay
+pref.timezone.America.Godthab=América/Godthab
+pref.timezone.America.Goose_Bay=América/Goose Bay
+pref.timezone.America.Grand_Turk=América/Grand Turk
+pref.timezone.America.Grenada=América/Granada
+pref.timezone.America.Guadeloupe=América/Guadalupe
+pref.timezone.America.Guatemala=América/Guatemala
+pref.timezone.America.Guayaquil=América/Guayaquil
+pref.timezone.America.Guyana=América/Guyana
+pref.timezone.America.Halifax=América/Halifax
+pref.timezone.America.Havana=América/Habana
+pref.timezone.America.Hermosillo=América/Hermosillo
+pref.timezone.America.Indiana.Indianapolis=América/Indiana/Indianápolis
+pref.timezone.America.Indiana.Knox=América/Indiana/Knox
+pref.timezone.America.Indiana.Marengo=América/Indiana/Marengo
+pref.timezone.America.Indiana.Petersburg=América/Indiana/Petersburg
+pref.timezone.America.Indiana.Vevay=América/Indiana/Vevay
+pref.timezone.America.Indiana.Vincennes=América/Indiana/Vincennes
+pref.timezone.America.Inuvik=América/Inuvik
+pref.timezone.America.Iqaluit=América/Iqaluit
+pref.timezone.America.Jamaica=América/Jamaica
+pref.timezone.America.Juneau=América/Juneau
+pref.timezone.America.Kentucky.Louisville=América/Kentucky/Louisville
+pref.timezone.America.Kentucky.Monticello=América/Kentucky/Monticello
+pref.timezone.America.La_Paz=América/La Paz
+pref.timezone.America.Lima=América/Lima
+pref.timezone.America.Los_Angeles=América/Los Ángeles
+pref.timezone.America.Maceio=América/Maceió
+pref.timezone.America.Managua=América/Managua
+pref.timezone.America.Manaus=América/Manaus
+pref.timezone.America.Martinique=América/Martinica
+pref.timezone.America.Mazatlan=América/Mazatlán
+pref.timezone.America.Menominee=América/Menominee
+pref.timezone.America.Merida=América/Mérida
+pref.timezone.America.Mexico_City=América/Ciudad de México
+pref.timezone.America.Miquelon=América/Miquelón
+pref.timezone.America.Moncton=América/Moncton
+pref.timezone.America.Monterrey=América/Monterrey
+pref.timezone.America.Montevideo=América/Montevideo
+pref.timezone.America.Montreal=América/Montreal
+pref.timezone.America.Montserrat=América/Montserrat
+pref.timezone.America.Nassau=América/Nassau
+pref.timezone.America.New_York=América/New York
+pref.timezone.America.Nipigon=América/Nipigon
+pref.timezone.America.Nome=América/Nome
+pref.timezone.America.Noronha=América/Noronha
+pref.timezone.America.North_Dakota.Center=América/Dakota del Norte/Centro
+pref.timezone.America.North_Dakota.New_Salem=América/Dakota del Norte/Nuveo Salem
+pref.timezone.America.Panama=América/Panamá
+pref.timezone.America.Pangnirtung=América/Pangnirtung
+pref.timezone.America.Paramaribo=América/Paramaribo
+pref.timezone.America.Phoenix=América/Phoenix
+pref.timezone.America.Port-au-Prince=América/Port-au-Prince
+pref.timezone.America.Port_of_Spain=América/Port of Spain
+pref.timezone.America.Porto_Velho=América/Porto Velho
+pref.timezone.America.Puerto_Rico=América/Puerto Rico
+pref.timezone.America.Rainy_River=América/Rainy River
+pref.timezone.America.Rankin_Inlet=América/Rankin Inlet
+pref.timezone.America.Recife=América/Recife
+pref.timezone.America.Regina=América/Regina
+pref.timezone.America.Rio_Branco=América/Rio Branco
+pref.timezone.America.Santiago=América/Santiago
+pref.timezone.America.Santo_Domingo=América/Santo Domingo
+pref.timezone.America.Sao_Paulo=América/Sao Paulo
+pref.timezone.America.Scoresbysund=América/Scoresbysund
+pref.timezone.America.Shiprock=América/Shiprock
+pref.timezone.America.St_Johns=América/St Johns
+pref.timezone.America.St_Kitts=América/St Kitts
+pref.timezone.America.St_Lucia=América/St Lucia
+pref.timezone.America.St_Thomas=América/St Thomas
+pref.timezone.America.St_Vincent=América/St Vincent
+pref.timezone.America.Swift_Current=América/Swift Current
+pref.timezone.America.Tegucigalpa=América/Tegucigalpa
+pref.timezone.America.Thule=América/Thule
+pref.timezone.America.Thunder_Bay=América/Thunder Bay
+pref.timezone.America.Tijuana=América/Tijuana
+pref.timezone.America.Toronto=América/Toronto
+pref.timezone.America.Tortola=América/Tórtola
+pref.timezone.America.Vancouver=América/Vancouver
+pref.timezone.America.Whitehorse=América/Whitehorse
+pref.timezone.America.Winnipeg=América/Winnipeg
+pref.timezone.America.Yakutat=América/Yakutat
+pref.timezone.America.Yellowknife=América/Yellowknife
+pref.timezone.Antarctica.Casey=Antártida/Casey
+pref.timezone.Antarctica.Davis=Antártida/Davis
+pref.timezone.Antarctica.DumontDUrville=Antártida/DumontDUrville
+pref.timezone.Antarctica.Mawson=Antártida/Mawson
+pref.timezone.Antarctica.McMurdo=Antártida/McMurdo
+pref.timezone.Antarctica.Palmer=Antártida/Palmer
+pref.timezone.Antarctica.Rothera=Antártida/Rothera
+pref.timezone.Antarctica.South_Pole=Antártida/Polo Sur
+pref.timezone.Antarctica.Syowa=Antártida/Syowa
+pref.timezone.Antarctica.Vostok=Antártida/Vostok
+pref.timezone.Arctic.Longyearbyen=Ártico/Longyearbyen
+pref.timezone.Asia.Aden=Asia/Adén
+pref.timezone.Asia.Almaty=Asia/Almaty
+pref.timezone.Asia.Amman=Asia/Amman
+pref.timezone.Asia.Anadyr=Asia/Anadir
+pref.timezone.Asia.Aqtau=Asia/Aqtau
+pref.timezone.Asia.Aqtobe=Asia/Aqtobe
+pref.timezone.Asia.Ashgabat=Asia/Ashgabat
+pref.timezone.Asia.Baghdad=Asia/Bagdad
+pref.timezone.Asia.Bahrain=Asia/Bahrein
+pref.timezone.Asia.Baku=Asia/Bakú
+pref.timezone.Asia.Bangkok=Asia/Bangkok
+pref.timezone.Asia.Beirut=Asia/Beirut
+pref.timezone.Asia.Bishkek=Asia/Bishkek
+pref.timezone.Asia.Brunei=Asia/Brunei
+pref.timezone.Asia.Choibalsan=Asia/Choibalsán
+pref.timezone.Asia.Chongqing=Asia/Chongqing
+pref.timezone.Asia.Colombo=Asia/Colombo
+pref.timezone.Asia.Damascus=Asia/Damasco
+pref.timezone.Asia.Dhaka=Asia/Dhaka
+pref.timezone.Asia.Dili=Asia/Dili
+pref.timezone.Asia.Dubai=Asia/Dubay
+pref.timezone.Asia.Dushanbe=Asia/Dushanbe
+pref.timezone.Asia.Gaza=Asia/Gaza
+pref.timezone.Asia.Harbin=Asia/Harbin
+pref.timezone.Asia.Hong_Kong=Asia/Hong Kong
+pref.timezone.Asia.Hovd=Asia/Hovd
+pref.timezone.Asia.Irkutsk=Asia/Irkutsk
+pref.timezone.Asia.Istanbul=Asia/Estambul
+pref.timezone.Asia.Jakarta=Asia/Jakarta
+pref.timezone.Asia.Jayapura=Asia/Jayapura
+pref.timezone.Asia.Jerusalem=Asia/Jerusalén
+pref.timezone.Asia.Kabul=Asia/Kabul
+pref.timezone.Asia.Kamchatka=Asia/Kamchatka
+pref.timezone.Asia.Karachi=Asia/Karachi
+pref.timezone.Asia.Kashgar=Asia/Kashgar
+pref.timezone.Asia.Kathmandu=Asia/Katmandú
+pref.timezone.Asia.Krasnoyarsk=Asia/Krasnoyarsk
+pref.timezone.Asia.Kuala_Lumpur=Asia/Kuala Lumpur
+pref.timezone.Asia.Kuching=Asia/Kuching
+pref.timezone.Asia.Kuwait=Asia/Kuwait
+pref.timezone.Asia.Macau=Asia/Macao
+pref.timezone.Asia.Magadan=Asia/Magadán
+pref.timezone.Asia.Makassar=Asia/Makasar
+pref.timezone.Asia.Manila=Asia/Manila
+pref.timezone.Asia.Muscat=Asia/Muscat
+pref.timezone.Asia.Nicosia=Asia/Nicosia
+pref.timezone.Asia.Novosibirsk=Asia/Novosibirsk
+pref.timezone.Asia.Omsk=Asia/Omsk
+pref.timezone.Asia.Oral=Asia/Orán
+pref.timezone.Asia.Phnom_Penh=Asia/Phnom Penh
+pref.timezone.Asia.Pontianak=Asia/Pontianak
+pref.timezone.Asia.Pyongyang=Asia/Pyongyang
+pref.timezone.Asia.Qatar=Asia/Qatar
+pref.timezone.Asia.Qyzylorda=Asia/Qyzylorda
+pref.timezone.Asia.Rangoon=Asia/Rangún
+pref.timezone.Asia.Riyadh=Asia/Riyadh
+pref.timezone.Asia.Sakhalin=Asia/Sakhalin
+pref.timezone.Asia.Samarkand=Asia/Samarkand
+pref.timezone.Asia.Seoul=Asia/Seúl
+pref.timezone.Asia.Shanghai=Asia/Shangai
+pref.timezone.Asia.Singapore=Asia/Singapur
+pref.timezone.Asia.Taipei=Asia/Taipei
+pref.timezone.Asia.Tashkent=Asia/Tashkent
+pref.timezone.Asia.Tbilisi=Asia/Tbilisi
+pref.timezone.Asia.Tehran=Asia/Teherán
+pref.timezone.Asia.Thimphu=Asia/Thimphu
+pref.timezone.Asia.Tokyo=Asia/Tokio
+pref.timezone.Asia.Ulaanbaatar=Asia/Ulán Bator
+pref.timezone.Asia.Urumqi=Asia/Urumqi
+pref.timezone.Asia.Vientiane=Asia/Vientiane
+pref.timezone.Asia.Vladivostok=Asia/Vladivostok
+pref.timezone.Asia.Yakutsk=Asia/Yakutsk
+pref.timezone.Asia.Yekaterinburg=Asia/Yekaterinburg
+pref.timezone.Asia.Yerevan=Asia/Yerevan
+pref.timezone.Atlantic.Azores=Atlántico/Azores
+pref.timezone.Atlantic.Bermuda=Atlántico/Bermuda
+pref.timezone.Atlantic.Canary=Atlántico/Canarias
+pref.timezone.Atlantic.Cape_Verde=Atlántico/Cabo Verde
+pref.timezone.Atlantic.Faroe=Atlántico/Faroe
+pref.timezone.Atlantic.Madeira=Atlántico/Madeira
+pref.timezone.Atlantic.Reykjavik=Atlántico/Reykjavík
+pref.timezone.Atlantic.South_Georgia=Atlántico/South Georgia
+pref.timezone.Atlantic.St_Helena=Atlántico/St Helena
+pref.timezone.Atlantic.Stanley=Atlántico/Stanley
+pref.timezone.Australia.Adelaide=Australia/Adelaida
+pref.timezone.Australia.Brisbane=Australia/Brisbane
+pref.timezone.Australia.Broken_Hill=Australia/Broken Hill
+pref.timezone.Australia.Currie=Australia/Currie
+pref.timezone.Australia.Darwin=Australia/Darwin
+pref.timezone.Australia.Eucla=Australia/Eucla
+pref.timezone.Australia.Hobart=Australia/Hobart
+pref.timezone.Australia.Lindeman=Australia/Lindeman
+pref.timezone.Australia.Lord_Howe=Australia/Lord Howe
+pref.timezone.Australia.Melbourne=Australia/Melbourne
+pref.timezone.Australia.Perth=Australia/Perth
+pref.timezone.Australia.Sydney=Australia/Sydney
+pref.timezone.Europe.Amsterdam=Europa/Amsterdam
+pref.timezone.Europe.Andorra=Europa/Andorra
+pref.timezone.Europe.Athens=Europa/Atenas
+pref.timezone.Europe.Belgrade=Europa/Belgrado
+pref.timezone.Europe.Berlin=Europa/Berlín
+pref.timezone.Europe.Bratislava=Europa/Bratislava
+pref.timezone.Europe.Brussels=Europa/Bruselas
+pref.timezone.Europe.Bucharest=Europa/Bucarest
+pref.timezone.Europe.Budapest=Europa/Budapest
+pref.timezone.Europe.Chisinau=Europa/Chisinau
+pref.timezone.Europe.Copenhagen=Europa/Copenhage
+pref.timezone.Europe.Dublin=Europa/Dublín
+pref.timezone.Europe.Gibraltar=Europa/Gibraltar
+pref.timezone.Europe.Guernsey=Europa/Guernesey
+pref.timezone.Europe.Helsinki=Europa/Helsinki
+pref.timezone.Europe.Isle_of_Man=Europa/Isle of Man
+pref.timezone.Europe.Istanbul=Europa/Estambul
+pref.timezone.Europe.Jersey=Europa/Jersey
+pref.timezone.Europe.Kaliningrad=Europa/Kaliningrado
+pref.timezone.Europe.Kiev=Europa/Kiev
+pref.timezone.Europe.Lisbon=Europa/Lisboa
+pref.timezone.Europe.Ljubljana=Europa/Ljubljana
+pref.timezone.Europe.London=Europa/Londres
+pref.timezone.Europe.Luxembourg=Europa/Luxemburgo
+pref.timezone.Europe.Madrid=Europa/Madrid
+pref.timezone.Europe.Malta=Europa/Malta
+pref.timezone.Europe.Mariehamn=Europa/Mariehamn
+pref.timezone.Europe.Minsk=Europa/Minsk
+pref.timezone.Europe.Monaco=Europa/Mónaco
+pref.timezone.Europe.Moscow=Europa/Moscú
+pref.timezone.Europe.Nicosia=Europa/Nicosia
+pref.timezone.Europe.Oslo=Europa/Oslo
+pref.timezone.Europe.Paris=Europa/París
+pref.timezone.Europe.Podgorica=Europa/Podgorica
+pref.timezone.Europe.Prague=Europa/Praga
+pref.timezone.Europe.Riga=Europa/Riga
+pref.timezone.Europe.Rome=Europa/Roma
+pref.timezone.Europe.Samara=Europa/Samara
+pref.timezone.Europe.San_Marino=Europa/San Marino
+pref.timezone.Europe.Sarajevo=Europa/Sarajevo
+pref.timezone.Europe.Simferopol=Europa/Simferopol
+pref.timezone.Europe.Skopje=Europa/Skopje
+pref.timezone.Europe.Sofia=Europa/Sofía
+pref.timezone.Europe.Stockholm=Europa/Estocolmo
+pref.timezone.Europe.Tallinn=Europa/Tallinn
+pref.timezone.Europe.Tirane=Europa/Tirane
+pref.timezone.Europe.Uzhgorod=Europa/Uzhgorod
+pref.timezone.Europe.Vaduz=Europa/Vaduz
+pref.timezone.Europe.Vatican=Europa/Vaticano
+pref.timezone.Europe.Vienna=Europa/Viena
+pref.timezone.Europe.Vilnius=Europa/Vilnius
+pref.timezone.Europe.Volgograd=Europa/Volgograd
+pref.timezone.Europe.Warsaw=Europa/Varsovia
+pref.timezone.Europe.Zagreb=Europa/Zagreb
+pref.timezone.Europe.Zaporozhye=Europa/Zaporozhye
+pref.timezone.Europe.Zurich=Europa/Zurich
+pref.timezone.Indian.Antananarivo=India/Antananarivo
+pref.timezone.Indian.Chagos=India/Chagos
+pref.timezone.Indian.Christmas=India/Christmas
+pref.timezone.Indian.Cocos=India/Cocos
+pref.timezone.Indian.Comoro=India/Comoro
+pref.timezone.Indian.Kerguelen=India/Kerguelen
+pref.timezone.Indian.Mahe=India/Mahe
+pref.timezone.Indian.Maldives=India/Maldivas
+pref.timezone.Indian.Mauritius=India/Mauricio
+pref.timezone.Indian.Mayotte=India/Mayotte
+pref.timezone.Indian.Reunion=India/Reunión
+pref.timezone.Pacific.Apia=Pacífico/Apia
+pref.timezone.Pacific.Auckland=Pacífico/Auckland
+pref.timezone.Pacific.Chatham=Pacífico/Chatham
+pref.timezone.Pacific.Easter=Pacífico/Isla de Pascua
+pref.timezone.Pacific.Efate=Pacífico/Efate
+pref.timezone.Pacific.Enderbury=Pacífico/Enderbury
+pref.timezone.Pacific.Fakaofo=Pacífico/Fakaofo
+pref.timezone.Pacific.Fiji=Pacífico/Fiji
+pref.timezone.Pacific.Funafuti=Pacífico/Funafuti
+pref.timezone.Pacific.Galapagos=Pacífico/Galápagos
+pref.timezone.Pacific.Gambier=Pacífico/Gambier
+pref.timezone.Pacific.Guadalcanal=Pacífico/Guadalcanal
+pref.timezone.Pacific.Guam=Pacífico/Guam
+pref.timezone.Pacific.Honolulu=Pacífico/Honolulu
+pref.timezone.Pacific.Johnston=Pacífico/Johnston
+pref.timezone.Pacific.Kiritimati=Pacífico/Kiritimati
+pref.timezone.Pacific.Kosrae=Pacífico/Kosrae
+pref.timezone.Pacific.Kwajalein=Pacífico/Kwajalein
+pref.timezone.Pacific.Majuro=Pacífico/Majuro
+pref.timezone.Pacific.Marquesas=Pacífico/Marquesas
+pref.timezone.Pacific.Midway=Pacífico/Midway
+pref.timezone.Pacific.Nauru=Pacífico/Nauru
+pref.timezone.Pacific.Niue=Pacífico/Niue
+pref.timezone.Pacific.Norfolk=Pacífico/Norfolk
+pref.timezone.Pacific.Noumea=Pacífico/Nouméa
+pref.timezone.Pacific.Pago_Pago=Pacífico/Pago Pago
+pref.timezone.Pacific.Palau=Pacífico/Palau
+pref.timezone.Pacific.Pitcairn=Pacífico/Pitcairn
+pref.timezone.Pacific.Ponape=Pacífico/Ponape
+pref.timezone.Pacific.Port_Moresby=Pacífico/Port Moresby
+pref.timezone.Pacific.Rarotonga=Pacífico/Rarotonga
+pref.timezone.Pacific.Saipan=Pacífico/Saipan
+pref.timezone.Pacific.Tahiti=Pacífico/Tahiti
+pref.timezone.Pacific.Tarawa=Pacífico/Tarawa
+pref.timezone.Pacific.Tongatapu=Pacífico/Tongatapu
+pref.timezone.Pacific.Truk=Pacífico/Truk
+pref.timezone.Pacific.Wake=Pacífico/Wake
+pref.timezone.Pacific.Wallis=Pacífico/Wallis
+
+# the following have been missing
+pref.timezone.America.Indiana.Tell_City=América/Indiana/Tell City
+pref.timezone.America.Indiana.Winamac=América/Indiana/Winamac
+pref.timezone.America.Marigot=América/Marigot
+pref.timezone.America.Resolute=América/Resolute
+pref.timezone.America.St_Barthelemy=América/St. Barthelemy
+
+# added with 2008d:
+pref.timezone.America.Argentina.San_Luis=América/Argentina/San Luis
+pref.timezone.America.Santarem=América/Santarem
+pref.timezone.Asia.Ho_Chi_Minh=Asia/Ho Chi Minh
+pref.timezone.Asia.Kolkata=Asia/Kolkata
+
+# added with 2008i:
+pref.timezone.America.Argentina.Salta=América/Argentina/Salta
+
+# added with 2010i
+pref.timezone.America.Matamoros=América/Matamoros
+pref.timezone.America.Ojinaga=América/Ojinaga
+pref.timezone.America.Santa_Isabel=América/Santa Isabel
+pref.timezone.Antarctica.Macquarie=Antártida/Macquarie
+pref.timezone.Asia.Novokuznetsk=Asia/Novokuznetsk
+
+#added with 2011b
+pref.timezone.America.Bahia_Banderas=América/Bahía Banderas
+pref.timezone.America.North_Dakota.Beulah=América/Dakota Del Norte/Beulah
+pref.timezone.Pacific.Chuuk=Pacífico/Chuuk
+pref.timezone.Pacific.Pohnpei=Pacífico/Pohnpei
+
+#added with 2011n
+pref.timezone.Africa.Juba=Africa/Juba
+pref.timezone.America.Kralendijk=America/Kralendijk
+pref.timezone.America.Lower_Princes=America/Lower Princes
+pref.timezone.America.Metlakatla=America/Metlakatla
+pref.timezone.America.Sitka=America/Sitka
+pref.timezone.Asia.Hebron=Asia/Hebrón
+
+#added with 2013a
+pref.timezone.America.Creston=América/Creston
+pref.timezone.Asia.Khandyga=Asia/Khandyga
+pref.timezone.Asia.Ust-Nera=Asia/Ust-Nera
+pref.timezone.Europe.Busingen=Europa/Busingen
+
+#added with 2014b
+pref.timezone.Antarctica.Troll=Antártida/Troll
+
+#added with 2014j
+pref.timezone.Asia.Chita=Asia/Chita
+pref.timezone.Asia.Srednekolymsk=Asia/Srednekolymsk
+pref.timezone.Pacific.Bougainville=Pacífico/Bougainville
+
+#added with 2.2015g
+pref.timezone.America.Fort_Nelson=América/Fuerte Nelson
+
+#added with 2.2016b
+pref.timezone.Europe.Ulyanovsk=Europa/Uliánovsk
+pref.timezone.Europe.Astrakhan=Europa/Astracán
+pref.timezone.Asia.Barnaul=Asia/Barnaúl
+
+#added with 2.2016i
+pref.timezone.Asia.Yangon=Asia/Rangún
+pref.timezone.Asia.Tomsk=Asia/Tomsk
+pref.timezone.Asia.Famagusta=Asia/Famagusta
+pref.timezone.Europe.Kirov=Europa/Kirov
+
+#added with 2.2016j
+pref.timezone.Europe.Saratov=Europa/Saratov
+pref.timezone.Asia.Atyrau=Asia/Atyrau
+
+#added with 2.2017b
+pref.timezone.America.Punta_Arenas=América/Punta Arenas
+
+#added with 2.2018i
+pref.timezone.Asia.Qostanay=Asia/Kostanái
diff --git a/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd b/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7588cd4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,51 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.name "Barra de calendario">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.name.accesskey "c">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.name "Barra de tareas">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.name.accesskey "t">
+
+<!ENTITY lightning.toolbar.sync.label "Sincronizar">
+<!ENTITY lightning.toolbar.sync.tooltip "Recargar calendarios y sincronizar cambios">
+<!ENTITY lightning.toolbar.delete.label "Borrar">
+<!ENTITY lightning.toolbar.delete.tooltip "Borrar eventos o tareas seleccionadas">
+<!ENTITY lightning.toolbar.edit.label "Editar">
+<!ENTITY lightning.toolbar.edit.tooltip "Editar eventos o tareas seleccionadas">
+<!ENTITY lightning.toolbar.gototoday.label "Ir a hoy">
+<!ENTITY lightning.toolbar.gototoday.tooltip "Ir a hoy">
+<!ENTITY lightning.toolbar.print.label "Imprimir">
+<!ENTITY lightning.toolbar.print.tooltip "Imprimir eventos o tareas">
+
+<!-- Mode Toolbar -->
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.label     "Calendario">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.tooltip   "Cambiar a la pestaña calendario">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.accesskey "C">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.label         "Tareas">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.tooltip       "Cambiar a la pestaña tareas">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.accesskey     "T">
+
+<!-- Toolbar write button -->
+<!ENTITY lightning.toolbar.newevent.label     "Evento">
+<!ENTITY lightning.toolbar.newevent.tooltip   "Crear un nuevo evento">
+<!ENTITY lightning.toolbar.newtask.label      "Tarea">
+<!ENTITY lightning.toolbar.newtask.tooltip    "Crear una nueva tarea">
+
+<!-- Calendar and Task Mode Toolbar -->
+<!ENTITY lightning.toolbar.day.label                 "Día">
+<!ENTITY lightning.toolbar.day.accesskey             "D">
+<!ENTITY lightning.toolbar.week.label                "Semana">
+<!ENTITY lightning.toolbar.week.accesskey            "S">
+<!ENTITY lightning.toolbar.multiweek.label           "Multisemana">
+<!ENTITY lightning.toolbar.multiweek.accesskey       "u">
+<!ENTITY lightning.toolbar.month.label               "Mes">
+<!ENTITY lightning.toolbar.month.accesskey           "M">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: the same as appmenuButton.label and appmenuButton.tooltip
+     from messenger.dtd -->
+<!ENTITY lightning.toolbar.appmenuButton.label       "Menu de aplicaciones">
+<!ENTITY lightning.toolbar.appmenuButton1.tooltip     "Mostrar el menú de &brandShortName;">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarmenu.label        "Vista de calendario">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarmenu.accesskey    "V">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarpane.label        "Mostrar vista de calendario">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarpane.accesskey    "v">
diff --git a/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd b/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..98a30c3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,111 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- WARNING! This file contains UTF-8 encoded characters!
+   - If this ==> … <== doesn't look like an ellipsis (three dots in a row),
+   - your editor isn't using UTF-8 encoding and may munge up the document!
+  -->
+
+<!-- Tools menu -->
+<!ENTITY lightning.preferencesLabel "Calendar">
+
+<!-- New menu popup in File menu -->
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.event.label    "Evento…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.event.accesskey "E">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.task.label     "Tarea…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.task.accesskey "T">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.calendar.label "Calendario…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.calendar.accesskey "n">
+
+<!-- Open menu popup in File menu -->
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.label               "Abrir">
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.accesskey           "A">
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.message.label       "Mensaje guardado…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.message.accesskey   "M">
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.calendar.label      "Archivo de calendario…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.calendar.accesskey  "C">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY lightning.menu.view.calendar.label            "Calendario">
+<!ENTITY lightning.menu.view.calendar.accesskey        "n">
+<!ENTITY lightning.menu.view.tasks.label               "Tareas">
+<!ENTITY lightning.menu.view.tasks.accesskey           "T">
+
+<!-- Events and Tasks menu -->
+<!ENTITY lightning.menu.eventtask.label                "Eventos y tareas">
+<!ENTITY lightning.menu.eventtask.accesskey            "n">
+
+<!-- properties dialog, calendar creation wizard -->
+<!-- LOCALIZATON NOTE(lightning.calendarproperties.email.label,
+     lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.label)
+     These strings are used in the calendar wizard and the calendar properties dialog, but are only
+     displayed when setting/using a caldav calendar -->
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.email.label                           "Correo electrónico:">
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.label            "Preferir programación de correo electrónico del lado del cliente">
+<!-- LOCALIZATON NOTE(lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext1,
+     lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext2)
+     - tooltiptext1 is used in the calendar wizard when setting a new caldav calendar
+     - tooltiptext2 is used in the calendar properties dialog for caldav calendars -->
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext1     "Por el momento, solo se puede habilitar esta opción después de establecerla en este calendario en su diálogo de propiedades si el servidor de calendario se encarga de la programación.">
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext2     "Esta opción solo está disponible si el servidor de calendario soporta programación. Habilitarla permitirá usar el correo electrónico estándar en lugar de dejarlo en el servidor.">
+
+<!-- iMIP Bar (meeting support) -->
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept.label                                  "Aceptar">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept2.tooltiptext                           "Aceptar invitación al evento">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences.label                       "Aceptar todas">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences2.tooltiptext                "Aceptar invitación para todas las recurrencias del evento">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.label                                     "Agregar">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.tooltiptext                               "Agregar el evento al calendario">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDecline.label                                 "Declinar">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDecline2.tooltiptext                          "Declinar invitación al evento">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences.label                      "Declinar todas">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences2.tooltiptext               "Declinar invitación para todas las recurrencias del evento">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineCounter.label                          "Declinar">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineCounter.tooltiptext                    "Declinar la contrapropuesta">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.label                                  "Borrar">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.tooltiptext                            "Borrar del calendario">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.label                                 "Detalles…">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.tooltiptext                           "Mostrar detalles del evento">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.label                                    "Más">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.tooltiptext                              "Clic para mostrar más opciones">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm2.label                              "Reconfirmar">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm.tooltiptext                         "Envía una reconfirmación al organizador">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReschedule.label                              "Reprogramar">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReschedule.tooltiptext                        "Reprogramar el evento">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSaveCopy.label                                "Guardar una copia">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSaveCopy.tooltiptext                          "Guarda una copia del evento en el calendario independientemente de responder al organizador. La lista de asistentes será borrada.">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative.label                               "Tentativa">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative2.tooltiptext                        "Aceptar invitación al evento tentativamente">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences.label                    "Tentativa para todas">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences2.tooltiptext             "Aceptar invitación tentativamente para todas las recurrencias del evento">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.label                                  "Actualizar">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.tooltiptext                            "Actualizar evento en el calendario">
+<!ENTITY lightning.imipbar.description                                      "Este mensaje contiene una invitación a un evento.">
+
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSend.label                                    "Enviar una respuesta ahora">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSend.tooltiptext                              "Enviar una respuesta al organizador">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSendSeries.tooltiptext                        "Enviar una respuesta para la serie completa al organizador">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSend.label                                "No enviar una respuesta">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSend.tooltiptext                          "Cambiar el estado de participación sin enviar una respuesta al organizador">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSendSeries.tooltiptext                    "Cambiar el estado de participación de la serie sin enviar una respuesta al organizador">
+
+<!-- Lightning specific keybindings -->
+<!ENTITY lightning.keys.event.showCalendar.key "C">
+<!ENTITY lightning.keys.event.showTasks.key "D">
+<!ENTITY lightning.keys.event.new "I">
+<!ENTITY lightning.keys.todo.new "D">
+
+<!-- Account Central page -->
+<!ENTITY lightning.acctCentral.newCalendar.label "Crear un nuevo calendario">
+
+<!-- today-pane-specific -->
+<!ENTITY todaypane.showMinimonth.label "Mostrar mini-mes">
+<!ENTITY todaypane.showMinimonth.accesskey "M">
+<!ENTITY todaypane.showMiniday.label "Mostrar mini-día">
+<!ENTITY todaypane.showMiniday.accesskey  "d">
+<!ENTITY todaypane.showNone.label "No mostrar">
+<!ENTITY todaypane.showNone.accesskey "N">
+<!ENTITY todaypane.showTodayPane.label "Mostrar vista de hoy">
+<!ENTITY todaypane.showTodayPane.accesskey "o">
+<!ENTITY todaypane.statusButton.label "Vista de hoy">
diff --git a/calendar/chrome/lightning/lightning.properties b/calendar/chrome/lightning/lightning.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f142a70
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,229 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# addon description:
+extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.name=Lightning
+extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.description=Un calendario integrado para Thunderbird
+extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.creator=Proyecto Mozilla Calendar
+
+# Lightning branding
+brandShortName=Lightning
+
+# Task mode title
+taskModeApplicationTitle=Tareas
+
+# Tab titles
+tabTitleCalendar=Calendario
+tabTitleTasks=Tareas
+
+# Html event display in message
+imipHtml.header=Invitación a evento
+imipHtml.summary=Título:
+imipHtml.location=Dirección:
+imipHtml.when=Cuando:
+imipHtml.organizer=Organizador:
+imipHtml.description=Descripción:
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attachments): This is a label for one or more (additional) links to
+# documents or websites attached to this event.
+imipHtml.attachments=Adjuntos:
+imipHtml.comment=Comentario:
+imipHtml.attendees=Asistentes:
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.url): This is a label for a reference to an (alternate) online
+# representation of the event (either directly human readable or not).
+imipHtml.url=Enlace relacionado:
+imipHtml.canceledOccurrences=Apariciones canceladas:
+imipHtml.modifiedOccurrences=Apariciones modificadas:
+imipHtml.newLocation=Nueva dirección: %1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedFrom): this is appended behind an attendee name in the
+# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegator or a comma separated list of delegators
+imipHtml.attendeeDelegatedFrom=(delegado de %1$S)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedTo): this is appended behind an attendee name in the
+# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees
+imipHtml.attendeeDelegatedTo=(delegado a %1$S)
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendee.combined): tooltip for itip icon in email invitation preview.
+# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the
+# invitation, the tooltip would be:
+# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance.
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeRole2.*
+# %2$S - value of imipHtml.attendeePartStat2.*
+imipHtml.attendee.combined=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.CHAIR): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.CHAIR=%1$S preside el evento.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT=%1$S es no-partícipe.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT=%1$S es partícipe opcional.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT=%1$S es partícipe requerido.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED=%1$S ha confirmado asistencia.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED=%1$S ha declinado asistencia.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+# %2$S - single delegatee or comma separated list of delegatees
+# delegation is different from invitation forwarding - in case of the former the original attendee
+# is replaced, while on the latter the receiver may take part additionally
+imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED=%1$S ha delegado asistencia a %2$S.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION=%1$S aún necesita responder.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE=%1$S ha confirmado asistencia tentativamente.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing an individual attendee
+imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.GROUP): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a group (e.g. a distribution list)
+imipHtml.attendeeUserType2.GROUP=%1$S (grupo)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a resource (e.g. projector)
+imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE=%1$S (recurso)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.ROOM): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a room
+imipHtml.attendeeUserType2.ROOM=%1$S (salón)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing an attendee of unknown type
+imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S
+
+imipAddedItemToCal2=El evento ha sido agregado al calendario.
+imipCanceledItem2=El evento ha sido borrado del calendario.
+imipUpdatedItem2=El evento ha sido actualizado.
+imipBarCancelText=Este mensaje contiene la cancelación de un evento.
+imipBarCounterErrorText=Este mensaje contiene una contrapropuesta a una invitación que no puede ser procesada.
+imipBarCounterPreviousVersionText=Este mensaje contiene una contrapropuesta a una versión previa de una invitación.
+imipBarCounterText=Este mensaje contiene una contrapropuesta a una invitación.
+imipBarDisallowedCounterText=Ete mensaje contiene una contrapropuesta aunque se ha deshabilitado para este evento.
+imipBarDeclineCounterText=Este mensaje contiene una respuesta a una contrapropuesta.
+imipBarRefreshText=Este mensaje solicita una actualización de un evento.
+imipBarPublishText=Este mensaje contiene un evento.
+imipBarRequestText=Este mensaje contiene una invitación a un evento.
+imipBarSentText=Este mensaje contiene un evento enviado.
+imipBarSentButRemovedText=Este mensaje contiene un evento enviado que ya no está en el calendario.
+imipBarUpdateText=Este mensaje contiene una actualizaciþn a un evento existente.
+imipBarUpdateMultipleText=Este mensaje contiene actualzaciones para múltiples eventos existentes.
+imipBarUpdateSeriesText=Este mensaje contiene una actualización para una serie de eventos existente.
+imipBarAlreadyProcessedText=Este mensaje contiene un evento que ya ha sido procesdo.
+imipBarProcessedNeedsAction=Este mensaje contiene un evento al que no ha respondido.
+imipBarProcessedMultipleNeedsAction=Este mensaje contiene múltiples eventos que aún no han sido respondidos.
+imipBarProcessedSeriesNeedsAction=Este mensaje contiene una serie de eventos que aún no han sido respondidos.
+imipBarReplyText=Este mensaje contiene una respuesta a una invitación.
+imipBarReplyToNotExistingItem=Este mensaje contiene una respuesta que refiere a un evento que no está en el calendario.                       
+# LOCALIZATION_NOTE(imipBarReplyToRecentlyRemovedItem):
+# %1$S - datetime of deletion
+imipBarReplyToRecentlyRemovedItem=Este mensaje contiene una respuesta que refiere a un evento que fue eliminado del calendario el %1$S.
+imipBarUnsupportedText=Este mensaje contiene un evento que esta versión de Lightning no puede procesar.
+imipBarProcessingFailed=Falla al procesar el mensaje. Estado: %1$S.
+imipBarNotWritable=No hay calendarios que se puedan escribir configurados para invitaciones, verifique las propiedades del calendario.
+imipSendMail.title=Notificación por correo electrónico
+imipSendMail.text=¿Quiere enviar los mensajes de notificación ahora?
+imipNoIdentity=Ninguno
+imipNoCalendarAvailable=No hay calendarios disponibles que se puedan escribir.
+
+itipReplySubject=Respuesta a invitación a evento: %1$S
+
+itipReplySubject2=Respuesta a invitación: %1$S
+itipReplyBodyAccept=%1$S ha aceptado su invitación a evento.
+itipReplyBodyDecline=%1$S ha declinado su invitación a evento.
+itipReplySubjectAccept=Respuesta a invitación a evento (Aceptada): %1$S
+itipReplySubjectDecline=Respuesta a invitación a evento (Rechazada): %1$S
+itipReplySubjectTentative=Respuesta a invitación a evento (Tentativa): %1$S
+itipRequestSubject=Invitación a evento: %1$S
+itipRequestUpdatedSubject=Invitación a evento actualizada: %1$S
+itipReplySubjectAccept2=Aceptada: %1$S
+itipReplySubjectDecline2=Invitación declinada: %1$S
+itipReplySubjectTentative2=Tentativa: %1$S
+itipRequestSubject2=Invitación: %1$S
+itipRequestUpdatedSubject2=Actualizada: %1$S
+itipRequestBody=%1$S lo ha invitado a %2$S
+itipCancelSubject=Evento Cancelado: %1$S
+itipCancelSubject2=Cancelada: %1$S
+itipCancelBody=%1$S ha cancelado este evento: « %2$S »
+itipCounterBody=%1$S ha hecho una contrapropuesta para « %2$S »:
+itipDeclineCounterBody=%1$S ha declunado la contrapropuesta para « %2$S ».
+itipDeclineCounterSubject=Contrapropuesta declinada: %1$S
+
+confirmProcessInvitation=Ha borrado recientemente este ítem, ¿está seguro de querer procesar esta invitación?
+confirmProcessInvitationTitle=¿Procesar invitación?
+
+invitationsLink.label=Invitaciones: %1$S
+
+# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentKnown): This is shown when Lightning is
+# missing the binary component and knows how to calculate the expected version
+# number. To test, remove the binary component from the components/
+# subdirectory and start Lightning, or force install into a different
+# Thunderbird version. In the last part of the sentence it should be made clear
+# that the user can install e.g. 3.7, 3.7.1 or anything other 3.7.x version
+# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above.
+# %2$S - The current Lightning version
+# %3$S - The expected Lightning version
+binaryComponentKnown=El componente binario requerido para %1$S no pudo ser cargado, seguramente porque se usó una combinación de versiones errónea. Actualmente tiene %1$S %2$S instalado, pero debería estar usando una versión del a serie %3$S.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentUnknown): This is shown when Lightning is
+# missing the binary component but can't calculate the expected version. This
+# happens in the rare case that Lightning is installed into something other
+# than Thunderbird or Seamonkey. You may link to a different page if you can
+# commit to keeping it up to date, I'd recommend staying with the English page.
+# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above.
+# %2$S - The application brand name, e.g. Postbox
+# %3$S - The application version
+# %3$S - The current Lightning version
+binaryComponentUnknown=El componente binario requerido para %1$S no pudo ser cargado, seguramente porque se usó una combinación de versiones errónea. Está usando %2$S %3$S junto con %1$S %4$S. Verifique https://developer.mozilla.org/es/docs/Mozilla/Calendar/Calendar_Versions para más detalles.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentTitle): The title for the dialog that
+# notifies about a version mismatch.
+# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above.
+binaryComponentTitle=No coincide la versión de %1$S
+
+# LOCALIZATION_NOTE(integrationLabel): Used by the notification bar shown when
+# Lightning is installed from the distribution folder. To trigger it, start a
+# new profile without Lightning in a previous Thunderbird version, then upgrade
+# to a Thunderbird that has Lightning packaged. See bug 1130852 for details.
+integrationLabel=%1$S ahora contiene funciones de calendarioal integrar la extensión %2$S.
+integrationLearnMoreButton=Conocer más
+integrationLearnMoreAccessKey=m
+integrationOptOutButton=Deshabilitar
+integrationOptOutAccessKey=D
+integrationKeepItButton=Mantener
+integrationKeepItAccessKey=t
+
+# LOCALIZATION_NOTE(integrationRestartLabel): At the current time its not yet
+# clear if we will be completely uninstalling Lightning or disabling it. Please
+# translate this string in a general manner, so that it makes sense for both
+# options.
+integrationRestartLabel=%1$S será eliminado la próxima vez que se reinicie %2$S. Se puede agregar nuevamente en cualquier momento usando el administrador de complementos.
+integrationRestartButton=Reiniciar ahora
+integrationRestartAccessKey=R
+integrationUndoButton=Deshacer
+integrationUndoAccessKey=h
+
+# LOCALIZATION NOTE(noIdentitySelectedNotification):
+noIdentitySelectedNotification=Si desea usar este calendario para guardar invitaciones hacia o desde otras personas debería asignar un correo electrónico de identidad debajo.
diff --git a/calendar/lightning-l10n.js b/calendar/lightning-l10n.js
new file mode 100644 (file)
index 0000000..868504b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#filter substitution
+
+# the default day to start the week on
+#0=Sunday 1=Monday 2=Tuesday 3=Wednesday 4=Thursday 5=Friday 6=Saturday
+pref("calendar.week.start", 0);
+
+# default days off (not in work week)
+pref("calendar.week.d0sundaysoff", true);
+pref("calendar.week.d1mondaysoff", false);
+pref("calendar.week.d2tuesdaysoff", false);
+pref("calendar.week.d3wednesdaysoff", false);
+pref("calendar.week.d4thursdaysoff", false);
+pref("calendar.week.d5fridaysoff", false);
+pref("calendar.week.d6saturdaysoff", true);
+
+pref("general.useragent.locale", "@AB_CD@");
+
+# categories
+pref("calendar.categories.names", "Anniversary,Birthday,Business,Calls,Clients,Competition,Customer,Favorites,Follow up,Gifts,Holidays,Ideas,Issues,Meeting,Miscellaneous,Personal,Projects,Public Holiday,Status,Suppliers,Travel,Vacation");
diff --git a/chat/accounts.dtd b/chat/accounts.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4311837
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,41 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Account manager window for Instantbird -->
+<!ENTITY accounts.title                      "Cuentas - &brandShortName;">
+<!ENTITY accountManager.width                "450">
+<!-- Instant messaging account status window for Thunderbird -->
+<!ENTITY accountsWindow.title                "Estado de la mensajería instantánea">
+<!ENTITY accountsWindow2.style               "width: 41em; height: 27em;">
+
+<!ENTITY accountManager.newAccount.label     "Nueva cuenta">
+<!ENTITY accountManager.newAccount.accesskey "N">
+<!ENTITY accountManager.close.label          "Cerrar">
+<!ENTITY accountManager.close.accesskey      "C">
+<!-- This should match account.commandkey in instantbird.dtd -->
+<!ENTITY accountManager.close.commandkey     "a">
+<!-- This title must be short, displayed with a big font size -->
+<!ENTITY accountManager.noAccount.title      "No hay una cuenta configurada">
+<!ENTITY accountManager.noAccount.description "Hace clic en el botón &accountManager.newAccount.label; y &brandShortName; te guiará en el proceso de configurar una.">
+<!ENTITY account.autoSignOn.label     "Ingresar al inicio">
+<!ENTITY account.autoSignOn.accesskey "S">
+<!ENTITY account.connect.label        "Conectar">
+<!ENTITY account.connect.accesskey    "o">
+<!ENTITY account.disconnect.label     "Desconectar">
+<!ENTITY account.disconnect.accesskey "e">
+<!ENTITY account.delete.label         "Borrar">
+<!ENTITY account.delete.accesskey     "B">
+<!ENTITY account.edit.label           "Propiedades">
+<!ENTITY account.edit.accesskey       "P">
+<!ENTITY account.moveup.label         "Mover arriba">
+<!ENTITY account.movedown.label       "Mover abajo">
+<!ENTITY account.cancelReconnection.label         "Cancelar la reconexión">
+<!ENTITY account.cancelReconnection.accesskey     "A">
+<!ENTITY account.copyDebugLog.label     "Copiar información para depuración">
+<!ENTITY account.copyDebugLog.accesskey "C">
+<!ENTITY account.showDebugLog.label     "Ver la información de depuración">
+<!ENTITY account.showDebugLog.accesskey "V">
+<!ENTITY account.connecting           "Conectando…">
+<!ENTITY account.disconnecting        "Desconectando…">
+<!ENTITY account.disconnected         "No conectado">
diff --git a/chat/accounts.properties b/chat/accounts.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c3a06b4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (passwordPromptTitle, passwordPromptText):
+# %S is replaced with the name of the account
+passwordPromptTitle=Contraseña para %S
+passwordPromptText=Ingrese la contraseña de %S para conectarse.
+passwordPromptSaveCheckbox=Usar el administrador de contraseñas para recordar ésta.
diff --git a/chat/commands.properties b/chat/commands.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b325747
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (commands):
+#  %S is a comma separated list of command names.
+commands=Comandos: %S.\nUse /help &lt;comando&gt; para más información.
+# LOCALIZATION NOTE (noCommand, noHelp):
+#  %S is the command name the user typed.
+noCommand=No hay comando'%S'.
+noHelp=No hay mensaje de ayuda para el comando '%S', perdón!
+
+sayHelpString=say &lt;mensaje&gt;: envía un mensaje sin procesar comandos.
+rawHelpString=raw &lt;mensaje&gt;: send a message without escaping HTML entities.
+helpHelpString=help &lt;nombre&gt;: muestra el mensaje de ayuda para &lt;nombre&gt; de comando o la lista de posibles comandos cuando se usa sin parámetros.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusCommand):
+#  %1$S is replaced with a status command name
+#   (one of "back", "away", "busy", "dnd", or "offline").
+#  %2$S is replaced with the localized version of that status type
+#   (one of the 5 strings below).
+statusCommand=%1$S &lt;mensaje de estado&gt;: establece el estado a %2$S con un mensaje opcional.
+back=disponible
+away=away
+busy=no disponible
+dnd=no disponible
+offline=desconectado
diff --git a/chat/contacts.properties b/chat/contacts.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e13ed0d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup):
+# This is the name of the group that will automatically be created when adding a
+# buddy without specifying a group.
+defaultGroup=Contactos
diff --git a/chat/conversations.properties b/chat/conversations.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5d0f694
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,80 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (targetChanged):
+#  %1$S is the new conversation title (display name of the new target),
+#  %2$S is the protocol name used for the new target.
+targetChanged=La conversación continuará con %1$S, usando %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusChanged):
+#  %1$S is the display name of the contact.
+#  %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+statusChanged=%1$S es ahora %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText):
+#  %1$S is the display name of the contact.
+#  %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+#  %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer").
+statusChangedWithStatusText=%1$S es ahora %2$S: %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]):
+#  special case of the previous 2 strings for when the status was
+#  previously unknown. These 2 strings should not mislead the user
+#  into thinking the person's status has just changed.
+statusChangedFromUnknown=%1$S es %2$S.
+statusChangedFromUnknownWithStatusText=%1$S es %2$S: %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]):
+# special case of the previous 2 strings for when an account has just
+# been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not
+# mislead the user into thinking the person's status has just changed.
+statusKnown=Su cuenta ha sido reconectada. (%1$S es %2$S).
+statusKnownWithStatusText=Su cuenta ha sido reconectada. (%1$S es %2$S: %3$S).
+# LOCALIZATION NOTE (statusUnknown):
+#  %S is the display name of the contact.
+statusUnknown=Su cuenta está desconectada (el estado de %S ya no es conocido).
+
+accountDisconnected=Su cuenta está desconectada.
+accountReconnected=Su cuenta ha sido reconectada.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoReply):
+#  %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply.
+autoReply=Auto respuesta - %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (noTopic):
+# Displayed instead of the topic when no topic is set.
+noTopic=No hay un tópico definido para este salón.
+
+# LOCALIZATION NOTE (topicSet):
+#  %1$S is the conversation name, %2$S is the topic.
+topicSet=El tema para %1$S es: %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicNotSet):
+#  %S is the conversation name.
+topicNotSet=No hay tema para %S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicChanged):
+#  %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic.
+topicChanged=%1$S ha cambiado el tema a : %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicCleared):
+#  %1$S is the user who cleared the topic.
+topicCleared=%1$S ha limpiado el tema.
+
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet):
+#   This is displayed as a system message when a participant changes his/her
+#   nickname in a conversation.
+#   %1$S is the old nick.
+#   %2$S is the new nick.
+nickSet=%1$S ahora es conocido como %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet.you):
+#   This is displayed as a system message when your nickname is changed.
+#   %S is your new nick.
+nickSet.you=Ahora es conocido como %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis):
+#  ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut
+messenger.conversations.selections.ellipsis=[…]
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate):
+#  These 3 templates are used to format selected messages before copying them.
+#  Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust
+#  whitespace and separators to make them fit your locale.
+messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate=%time% - %message%
+messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate=%time% - %sender%: %message%
+messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate=%time% * %sender% %message%
diff --git a/chat/dateFormat.properties b/chat/dateFormat.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5c884b5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,62 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+month.1.Mmm=Ene
+month.2.Mmm=Feb
+month.3.Mmm=Mar
+month.4.Mmm=Abr
+month.5.Mmm=May
+month.6.Mmm=Jun
+month.7.Mmm=Jul
+month.8.Mmm=Ago
+month.9.Mmm=Sep
+month.10.Mmm=Oct
+month.11.Mmm=Nov
+month.12.Mmm=Dic
+
+month.1.name=Enero
+month.2.name=Febrero
+month.3.name=Marzo
+month.4.name=Abril
+month.5.name=Mayo
+month.6.name=Junio
+month.7.name=Julio
+month.8.name=Agosto
+month.9.name=Septiembre
+month.10.name=Octubre
+month.11.name=Noviembre
+month.12.name=Diciembre
+
+day.1.name=Domingo
+day.2.name=Lunes
+day.3.name=Martes
+day.4.name=Miércoles
+day.5.name=Jueves
+day.6.name=Viernes
+day.7.name=Sábado
+
+day.1.Mmm=Dom
+day.2.Mmm=Lun
+day.3.Mmm=Mar
+day.4.Mmm=Mié
+day.5.Mmm=Jue
+day.6.Mmm=Vie
+day.7.Mmm=Sáb
+
+day.1.short=Do
+day.2.short=Lu
+day.3.short=Ma
+day.4.short=Mi
+day.5.short=Ju
+day.6.short=Vi
+day.7.short=Sá
+
+noon=Mediodía
+midnight=Medianoche
+
+AllDay=Todo el día
+
+# LOCALIZATION NOTE (finduri-MonthYear):
+# %1$S is the month name, %2$S is the year (4 digits format).
+finduri-MonthYear=%1$S de %2$S
diff --git a/chat/facebook.properties b/chat/facebook.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..dcc9f62
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+facebook.chat.name=Chat de Facebook
+facebook.disabled=El chat de Facebook no está más soportado porque Facebook deshabilitó su gateway XMPP.
diff --git a/chat/imtooltip.properties b/chat/imtooltip.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6014dca
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+buddy.username=Usuario
+buddy.account=Cuenta
+contact.tags=Etiquetas
diff --git a/chat/irc.properties b/chat/irc.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7ce7140
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,209 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
+#  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+#  string defined in imAccounts.properties when the user is
+#  configuring an IRC account.
+irc.usernameHint=nick
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+#   These will show in the account manager if the account is
+#   disconnected because of an error.
+connection.error.lost=Conexión con el servidor perdida
+connection.error.timeOut=La conexión tardó demasiado tiempo
+connection.error.invalidUsername=%S no es un nombre de usuario permitido
+connection.error.invalidPassword=Contraseña del servidor inválida
+connection.error.passwordRequired=Contraseña requerida
+
+# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
+#   These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
+joinChat.channel=_Canal
+joinChat.password=C_ontraseña
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+#   These are the protocol specific options shown in the account manager and
+#   account wizard windows.
+options.server=Servidor
+options.port=Puerto
+options.ssl=Usar SSL
+options.encoding=Codificación de caracteres
+options.quitMessage=Quit message
+options.partMessage=Part message
+options.showServerTab=Mostrar mensajes desde el servidor
+options.alternateNicks=Alternate nicks
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
+#   %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
+#   %2$S is the version response from the client.
+ctcp.version=%1$S está usando "%2$S"
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
+#   %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
+#   %2$S is the time response.
+ctcp.time=The time for %1$S is %2$S.
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+#   These are the help messages for each command, the %S is the command name
+#   Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+#   the command.
+command.action=%S &lt;acción a ejecutar&gt;: Ejecuta una acción.
+command.ban=%S &lt;nick!user@host&gt;: Ban the users matching the given pattern.
+command.ctcp=%S &lt;nick&gt; &lt;msg&gt;: Sends a CTCP message to the nick.
+command.chanserv=%S &lt;comando&gt;: Envía un comando a ChanServ.
+command.deop=%S &lt;nick1&gt;[,&lt;nick2&gt;]*: Remove channel operator status from someone. You must be a channel operator to do this.
+command.devoice=%S &lt;nick1&gt;[,&lt;nick2&gt;]*: Remove channel voice status from someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You must be a channel operator to do this.
+command.invite2=%S &lt;nick&gt;[ &lt;nick&gt;]* [&lt;channel&gt;]: Invite one or more nicks to join you in the current channel, or to join the specified channel.
+command.join=%S &lt;room1&gt;[,&lt;room2&gt;]* [&lt;key1&gt;[,&lt;key2&gt;]*]: Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed.
+command.kick=%S &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Remove someone from a channel. You must be a channel operator to do this.
+command.list=%S: Display a list of chat rooms on the network. Warning, some servers may disconnect you upon doing this.
+command.memoserv=%S &lt;comando&gt;: Envía un comando a MemoServ.
+command.modeUser2=%S &lt;nick&gt; [(+|-)&lt;mode&gt;]: Get, set or unset a user's mode.
+command.modeChannel2=%S [&lt;canal&gt;] [(+|-)&lt;nuevo modo&gt; [&lt;parámetro&gt;][,&lt;parámetro&gt;]*]: Obtener, establecer o cambiar un modo de canal.
+command.msg=%S &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as opposed to a channel).
+command.nick=%S &lt;new nickname&gt;: Change your nickname.
+command.nickserv=%S &lt;comando&gt;: Envía un comando a NickServ.
+command.notice=%S &lt;target&gt; &lt;message&gt;: Send a notice to a user or channel.
+command.op=%S &lt;nick1&gt;[,&lt;nick2&gt;]*: Grant channel operator status to someone. You must be a channel operator to do this.
+command.operserv=%S &lt;comando&gt;: Envía un comando a OperServ.
+command.part=%S [mensaje]: Deja el canal actual con un mensaje opcional.
+command.ping=%S [&lt;nick&gt;]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) has.
+command.quit=%S &lt;mensaje&gt;: Desconecta del servidor con un mensaje opcional.
+command.quote=%S &lt;command&gt;: Send a raw command to the server.
+command.time=%S: Displays the current local time at the IRC server.
+command.topic=%S [&lt;new topic&gt;]: View or change the channel topic.
+command.umode=%S (+|-)&lt;new mode&gt;: Set or unset a user mode.
+command.version=%S &lt;nick&gt;: Request the version of a user's client.
+command.voice=%S &lt;nick1&gt;[,&lt;nick2&gt;]*: Grant channel voice status to someone. You must be a channel operator to do this.
+command.whois2=%S [&lt;nick&gt;]: Obtener información de un usuario.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+#    These are shown as system messages in the conversation.
+#    %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
+message.join=%1$S [%2$S] entered the room.
+message.rejoined=You have rejoined the room.
+#    %1$S is the nick of who kicked you.
+#    %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked.you=Ha sido expulsado por %1$S%2$S.
+#    %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
+#    %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked=%1$S ha sido expulsado por %2$S%3$S.
+#    %S is the kick message
+message.kicked.reason=: %S
+#    %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
+#    was changed, and %3$S is who set the mode.
+message.usermode=Modo %1$S para %2$S establecido por %3$S.
+#    %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
+message.channelmode=Modo del canal %1$S establecido por %2$S.
+#    %S is the user's mode.
+message.yourmode=Su modo es %S.
+#    Could not change the nickname. %S is the user's nick.
+message.nick.fail=Could not use the specified nickname. Your nick remains %S.
+#    The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted.you=You have left the room (Part%1$S).
+#    %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted=%1$S has left the room (Part%2$S).
+#    %S is the part message supplied by the user.
+message.parted.reason=: %S
+#    %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
+message.quit=%1$S has left the room (Quit%2$S).
+#    The parameter is the quit message given by the user.
+message.quit2=: %S
+#    %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
+#    name.
+message.inviteReceived=%1$S te ha invitado a %2$S.
+#    %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+#    they were invited to.
+message.invited=%1$S fue exitosamente invitado a %2$S.
+#    %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+#    they were invited to but are already in
+message.alreadyInChannel=%1$S ya está en %2$S.
+#    %S is the nickname of the user who was summoned.
+message.summoned=%S was summoned.
+#    %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
+message.whois=Información de WHOIS para %S:
+#    %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
+message.whowas=%1$S is offline. WHOWAS information for %1$S:
+#    %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
+message.whoisEntry=\ua0\ua0\ua0\ua0%1$S: %2$S
+#    %S is the nickname that is not known to the server.
+message.unknownNick=%S is an unknown nickname.
+#    %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
+#    channel key (password).
+message.channelKeyAdded=%1$S cambió la contraseña del canal a %2$S.
+message.channelKeyRemoved=%S eliminó la contraseña del canal.
+#    This will be followed by a list of ban masks.
+message.banMasks=Users connected from the following locations are banned from %S:
+message.noBanMasks=There are no banned locations for %S.
+message.banMaskAdded=Users connected from locations matching %1$S have been banned by %2$S.
+message.banMaskRemoved=Users connected from locations matching %1$S are no longer banned by %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
+#  See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+#   %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
+#   #2 is the delay (in milliseconds).
+message.ping=Respuesta al ping de %1$S en #2 milisegundo.;Respuesta al ping de %1$S en #2 milisegundos.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+#    These are shown as error messages in the conversation or server tab.
+#    %S is the channel name.
+error.noChannel=There is no channel: %S.
+error.tooManyChannels=Cannot join %S; you've joined too many channels.
+#    %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
+error.nickCollision=Nick already in use, changing nick to %1$S [%2$S].
+error.erroneousNickname=%S is not an allowed nickname.
+error.banned=You are banned from this server.
+error.bannedSoon=You will soon be banned from this server.
+error.mode.wrongUser=No puede cambar modos para otros usuarios.
+#    %S is the nickname or channel name that isn't available.
+error.noSuchNick=%S is not online.
+error.wasNoSuchNick=There was no nickname: %S
+error.noSuchChannel=No hay canal: %S.
+error.unavailable=%S está temporariamente inaccesible.
+#    %S is the channel name.
+error.channelBanned=You have been banned from %S.
+error.cannotSendToChannel=No puede enviar mensajes a %S.
+error.channelFull=El canal %S está lleno.
+error.inviteOnly=Ha sido invitado a unirse a %S.
+error.nonUniqueTarget=%S is not a unique user@host or shortname or you have tried to join too many channels at once.
+error.notChannelOp=No es operador del canal en %S.
+error.notChannelOwner=No es dueño del canal en %S.
+error.wrongKey=No se puede unir a %S, contraseña de canal no válida.
+error.sendMessageFailed=Ocurrió un error al enviar su último mensaje. Intente nuevamente una vez que la conexión se haya restablecido.
+#    %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
+#    he was forwarded to.
+error.channelForward=No pudo unirse a %1$S y fue redireccionado automáticamente a %2$S.
+#    %S is the mode that the user tried to set but was not recognized
+#    by the server as a valid mode.
+error.unknownMode='%S' no es un modo válido de usuario en este servidor.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+#    These are the descriptions given in a tooltip with information received
+#    from a whois response.
+#    The human readable ("realname") description of the user.
+tooltip.realname=Nombre
+tooltip.server=Conectado a
+#    The username and hostname that the user connects from (usually based on the
+#    reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
+#    protect users).
+tooltip.connectedFrom=Conectado desde
+tooltip.registered=Registrado
+tooltip.registeredAs=Registrado como
+tooltip.secure=Usando una conexión segura
+# The away message of the user
+tooltip.away=Away
+tooltip.ircOp=Operador de IRC
+tooltip.bot=Bot
+tooltip.lastActivity=Última actividad
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=hace %S
+tooltip.channels=Actualmente en
+
+#    %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
+#    location or the date the user was last seen).
+tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+#  These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Sí
+no=No
diff --git a/chat/logger.properties b/chat/logger.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..82645cf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (badLogfile):
+#  %S is the filename of the log file.
+badLogfile=Archivo de registro vacío o corrupto: %S
+
diff --git a/chat/matrix.properties b/chat/matrix.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..97e98f6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+#   These are the protocol specific options shown in the account manager and
+#   account wizard windows.
+options.connectServer=Servidor
+options.connectPort=Puerto
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+#   These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+#   for Matrix accounts.
+#   The _ character won't be displayed; it indicates the next
+#   character of the string should be used as the access key for this
+#   field.
+chatRoomField.room=_Salón
diff --git a/chat/skype.properties b/chat/skype.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5d11a79
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*):
+#   These will show in the account manager to show progress during a connection.
+connecting.authenticating=Autenticando
+connecting.registrationToken=Obteniendo token de registro
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+#   These will show in the account manager if the account is disconnected
+#   because of an error.
+error.auth=Falló la autenticación al servidor
+error.registrationToken=Falló la obtención del token de registro
diff --git a/chat/status.properties b/chat/status.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a7fb6b8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+availableStatusType=Disponible
+awayStatusType=Alejado
+unavailableStatusType=No disponible
+offlineStatusType=No conectado
+invisibleStatusType=Invisible
+idleStatusType=Ocioso
+mobileStatusType=Móvil
+# LOCALIZATION NOTE (unknownStatusType):
+# the status of a buddy is unknown when it's in the list of a disconnected account
+unknownStatusType=Desconocido
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusWithStatusMessage):
+# Used to display the status of a buddy together with its status message.
+# %1$S is the status type, %2$S is the status message text.
+statusWithStatusMessage=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.status.defaultIdleAwayMessage):
+#  This will be the away message put automatically when the user is idle.
+messenger.status.defaultIdleAwayMessage=Actualmente estoy lejos de la computadora.
diff --git a/chat/twitter.properties b/chat/twitter.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0c938bf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,120 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (twitter.protocolName)
+#  This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+twitter.protocolName=Twitter
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+#   These are errors that will be shown to the user in conversation.
+error.tooLong=Status is over 140 characters.
+# LOCALIZATION NOTE (error.general, error.retweet, error.delete):
+#   %1$S will be either the error string returned by the twitter server,
+#   in English, inside parenthesis, or the empty string if we have no specific
+#   message for the error.
+#   %2$S is the message that caused the error.
+error.general=Ocurrió un error %1$S al enviar: %2$S
+error.retweet=Ocurrió un error %1$S al retwitear: %2$S
+error.delete=Ocurrió un error %1$S al borrar: %2$S
+error.like=Ocurrió un erro %1$S al gustar: %2$S
+error.unlike=Ocurrió un error %1$S al dejar de gustar: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (error.descriptionTooLong)
+#   %S is the truncated string that was sent to the server.
+error.descriptionTooLong=La descripción supera el largo máximo (160 caracteres), fue truncada automáticamente a: %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline):
+#   This is the title of the conversation tab, %S will be replaced by
+#   @<username>.
+timeline=%S timeline
+
+# LOCALIZATION NOTE (action.*):
+#  This will be an action in the context menu of displayed tweets.
+action.copyLink=Copy Link to Tweet
+action.retweet=Retweet
+action.reply=Responder
+action.delete=Borrar
+# LOCALIZATION NOTE (action.follow, action.stopFollowing):
+#  %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
+action.follow=Seguir a %S
+action.stopFollowing=Dejar de seguir a %S
+action.like=Me gusta
+action.unlike=Eliminar me gusta
+
+# LOCALIZATION NOTE (event.follow, event.unfollow, event.followed):
+#  This will be displayed in system messages inside the timeline conversation.
+#  %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
+event.follow=Ahora está siguiendo a %S.
+event.unfollow=No está siguiendo más a %S.
+event.followed=%S ahora lo está siguiendo.
+# LOCALIZATION NOTE (event.deleted):
+#  %S will be replaced by the text of the deleted tweet.
+event.deleted=Ha borrado este tweet: "%S".
+
+# LOCALIZATION NOTE (replyingToStatusText):
+#  This will be visible in the status bar of the conversation window
+#  while the user is typing a reply to a tweet.
+#  %S will be replaced by the text of the tweet the user is replying to.
+replyingToStatusText=En respuesta a: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*):
+#   These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+#   of the connection.
+#   (These will be displayed in account.connection.progress from
+#    accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+#    periods at the end of these messages.)
+connection.initAuth=Iniciando proceso de autenticación
+connection.requestAuth=Esperando su autorización
+connection.requestAccess=Finalizando autenticación
+connection.requestTimelines=Requesting user timelines
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+#   These will show in the account manager if an error occurs during the
+#   connection attempt.
+connection.error.userMismatch=Username mismatch.
+connection.error.failedToken=Failed to get request token.
+connection.error.authCancelled=Canceló el proceso de autorización.
+connection.error.authFailed=Failed to get authorization.
+connection.error.noNetwork=No hay conexión de red disponible.
+
+# LOCALIZATION NOTE (authPrompt):
+#   This is the prompt in the browser window that pops up to authorize us
+#   to use a Twitter account. It is shown in the title bar of the authorization
+#   window.
+authPrompt=Give permission to use your Twitter account
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+#   These are the protocol specific options shown in the account manager and
+#   account wizard windows.
+options.track=Tracked keywords
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+#   These are the Twitter information that will appear in the tooltip
+#   for each participant on the home timeline.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.created_at): the date the user joined.
+tooltip.created_at=Usuario desde
+tooltip.location=Location
+tooltip.lang=Idioma
+tooltip.time_zone=Huso horario
+tooltip.url=Homepage
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.protected):
+#  whether the user's tweets are publicly visible.
+tooltip.protected=Tweets protegidos
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.following):
+#  whether you are subscribed to the user's tweets.
+tooltip.following=Actualmente siguiendo
+tooltip.name=Nombre
+tooltip.description=Descripción
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*_count):
+#  Please see the right side of the official Twitter website UI.
+tooltip.friends_count=Siguiendo
+tooltip.statuses_count=Tweets
+tooltip.followers_count=Seguidores
+tooltip.listed_count=Listed
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+#  These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Sí
+no=No
+
+command.follow=%S &lt;username&gt;[ &lt;username&gt;]*: Comenzar a seguir usuario / usuarios.
+command.unfollow=%S &lt;username&gt;[ &lt;username&gt;]*: Dejar de seguir usuario / usuarios.
diff --git a/chat/xmpp.properties b/chat/xmpp.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e28881f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,276 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*)
+#   These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+#   of the connection.
+#   (These will be displayed in account.connection.progress from
+#    accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+#    periods at the end of these messages.)
+connection.initializingStream=Initializing stream
+connection.initializingEncryption=Inicializando cifrado
+connection.authenticating=Autenticando
+connection.gettingResource=Getting resource
+connection.downloadingRoster=Descargando lista de contactos
+connection.srvLookup=Buscando el registro SRV
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*)
+#   These will show in the account manager if an error occurs during the
+#   connection attempt.
+connection.error.invalidUsername=Nombre de usuario inválido (el nombre de usuario debería contener una '@')
+connection.error.failedToCreateASocket=Failed to create a socket (Are you offline?)
+connection.error.serverClosedConnection=El servidor cerró la conexión
+connection.error.resetByPeer=Connection reset by peer
+connection.error.timedOut=The connection timed out
+connection.error.receivedUnexpectedData=Se recibieron datos inesperados
+connection.error.incorrectResponse=Se recibió una respuesta incorrecta
+connection.error.startTLSRequired=El servidor requiere cifrado pero está deshabilitado
+connection.error.startTLSNotSupported=El servidor no soporta cifrado pero la configuración lo requiere
+connection.error.failedToStartTLS=No se pudo iniciar el cifrado
+connection.error.noAuthMec=El sevidor no ofrece mencanismo de autenticación
+connection.error.noCompatibleAuthMec=Ninguno de los mecanismos de autenticación ofrecidos por el servidor es soportado
+connection.error.notSendingPasswordInClear=The server only supports authentication by sending the password in cleartext
+connection.error.authenticationFailure=Falla de autenticación
+connection.error.notAuthorized=No autorizado (¿Ingresó la contraseña incorrecta?)
+connection.error.failedToGetAResource=Failed to get a resource
+connection.error.failedMaxResourceLimit=Esta cuenta está conectada desde demasiados lugares al mismo tiempo.
+connection.error.failedResourceNotValid=El recurso no es válido.
+connection.error.XMPPNotSupported=Este servidor no soporta XMPP
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered):
+#   This is displayed in a conversation as an error message when a message
+#   the user has sent wasn't delivered.
+#   %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.notDelivered=Este mensaje no pudo ser entregado: %S
+#   This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC
+#   fails.
+#   %S is the name of the MUC.
+conversation.error.joinFailed=No se pudo unir: %S
+#   This is displayed in a conversation as an error message when the user is
+#   banned from a room.
+#   %S is the name of the MUC room.
+conversation.error.joinForbidden=No se pudo unir a %S porque está baneado de este salón.
+conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Se requiere registro: No está autorizado a unirse a esta sala.
+conversation.error.creationFailedNotAllowed=Acceso restringido: No tiene permiso para crear salas.
+#   This is displayed in a conversation as an error message when remote server
+#   is not found.
+#   %S is the name of MUC room.
+conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=No se pudo unir al salón %S porque el servidor en el que está el salón no pudo ser alcanzado.
+conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=No está autorizado a establecer el tópico de este salón.
+#   This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+#   a message to a room that he is not in.
+#   %1$S is the name of MUC room.
+#   %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=El mensaje no pudo enviarse a %1$S porque usted ya no está más en el salón: %2$S
+#   This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+#   a message to a room that the recipient is not in.
+#   %1$S is the jid of the recipient.
+#   %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=El mensaje no pudo enviarse a %1$S porque el destino ya no está en el salón: %2$S
+#   These are displayed in a conversation as a system error message.
+conversation.error.remoteServerNotFound=No se pudo alcanzar el servidor del destinatario
+conversation.error.unknownSendError=Ocurrió un error desconocido al enviar este mensaje.
+#   %S is the name of the message recipient.
+conversation.error.sendServiceUnavailable=No es posible enviar mensajes a %S en este momento.
+#   %S is the nick of participant that is not in room.
+conversation.error.nickNotInRoom=%S no está en el salón.
+conversation.error.banCommandAnonymousRoom=No puede banear participantes de salones anónimos. Intente /kick en su lugar.
+conversation.error.banKickCommandNotAllowed=No tiene los privilegios requeridos para eliminar a este participante del salón.
+conversation.error.banKickCommandConflict=No se puede eliminar a sí mismo del salón.
+conversation.error.changeNickFailedConflict=No se pudo cambiar el nick a %S porque ese nick ya está en uso.
+conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=No se pudo cambiar el nick a %S porque los nicks están bloqueados en este salón.
+conversation.error.inviteFailedForbidden=No tiene los privilegios requeridos para invitar usuarios a este salón.
+#   %S is the jid of user that is invited.
+conversation.error.failedJIDNotFound=No se pudo alcanzar a %S.
+#   %S is the jid that is invalid.
+conversation.error.invalidJID=%S es un jid (Identificadores Jabber deben tener la forma usuario@dominio) inválido.
+conversation.error.commandFailedNotInRoom=Debe volver a unirse al salón para poder usar este comando.
+#   %S is the name of the recipient.
+conversation.error.resourceNotAvailable=Debe hablar primero porque %S podría estar conectado con más de un cliente.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*):
+#   %S is the name of the recipient.
+conversation.error.version.unknown=El cliente de %S no soporta la solicitud de su versión de software.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+#   These are the titles of lines of information that will appear in
+#   the tooltip showing details about a contact or conversation.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status):
+#   %S will be replaced by the XMPP resource identifier
+tooltip.status=Status (%S)
+tooltip.statusNoResource=Estado
+tooltip.subscription=Suscripción
+tooltip.fullName=Nombre completo
+tooltip.nickname=Nick
+tooltip.email=Correo electrónico
+tooltip.birthday=Cumpleaños
+tooltip.userName=Nombre de usuario
+tooltip.title=Título
+tooltip.organization=Organización
+tooltip.locality=Localidad
+tooltip.country=País
+
+tooltip.telephone=Número de teléfono
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+#   These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+#   for XMPP accounts.
+#   The _ character won't be displayed; it indicates the next
+#   character of the string should be used as the access key for this
+#   field.
+chatRoomField.room=_Room
+chatRoomField.server=_Servidor
+chatRoomField.nick=_Nick
+chatRoomField.password=_Contraseña
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*):
+#   These are displayed as a system message when a chatroom invitation is
+#   received.
+#   %1$S is the inviter.
+#   %2$S is the room.
+#   %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+#   invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S lo ha invitado a unirse a %2$S: %3$S
+#   %3$S is the password of the room.
+#   %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+#   invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S lo ha invitado a unirse a %2$S con contraseña %3$S: %4$S
+conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S lo ha invitado a unirse a %2$S
+#   %3$S is the password of the room.
+conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S lo ha invitado a unirse a %2$S con contraseña %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join):
+#   This is displayed as a system message when a participant joins room.
+#   %S is the nick of the participant.
+conversation.message.join=%S entró al salón.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined):
+#   This is displayed as a system message when a participant rejoins room after
+#   parting it.
+conversation.message.rejoined=Ha reingresado al salón.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*):
+#   These are displayed as a system message when a participant parts a room.
+#   %S is the part message supplied by the user.
+conversation.message.parted.you=Ha dejado el salón.
+conversation.message.parted.you.reason=Ha dejado el salón: %S
+#   %1$S is the participant that is leaving.
+#   %2$S is the part message supplied by the participant.
+conversation.message.parted=%1$S ha dejado el salón.
+conversation.message.parted.reason=%1$S ha dejado el salón: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*):
+#   %1$S is the invitee that declined the invitation.
+#   %2$S is the decline message supplied by the invitee.
+conversation.message.invitationDeclined=%1$S ha declinado su invitación.
+conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S ha declinado su invitación: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*):
+#   These are displayed as a system message when a participant is banned from
+#   a room.
+#   %1$S is the participant that is banned.
+#   %2$S is the reason.
+#   %3$S is the person who is banning.
+conversation.message.banned=%1$S has been banned from the room.
+conversation.message.banned.reason=%1$S has been banned from the room: %2$S
+#   %1$S is the person who is banning.
+#   %2$S is the participant that is banned.
+#   %3$S is the reason.
+conversation.message.banned.actor=%1$S has banned %2$S from the room.
+conversation.message.banned.actor.reason=%1$S has banned %2$S from the room: %3$S
+conversation.message.banned.you=You have been banned from the room.
+#   %1$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.reason=You have been banned from the room: %1$S
+#   %1$S is the person who is banning.
+#   %2$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.actor=%1$S has banned you from the room.
+conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S has banned you from the room: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*):
+#   These are displayed as a system message when a participant is kicked from
+#   a room.
+#   %1$S is the participant that is kicked.
+#   %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked=%1$S ha sido expulsado del salón.
+conversation.message.kicked.reason=%1$S ha sido expulsado del salón: %2$S
+#   %1$S is the person who is kicking.
+#   %2$S is the participant that is kicked.
+#   %3$S is the reason.
+conversation.message.kicked.actor=%1$S ha expulsado del salón a %2$S.
+conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S ha expulsado a %2$S del salón: %3$S
+conversation.message.kicked.you=Ha sido expulsado del salón.
+#   %1$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.reason=Ha sido expulsado del salón: %1$S
+#   %1$S is the person who is kicking.
+#   %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.actor=%1$S lo ha expulsado del salón.
+conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S lo ha expulsado del salón: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*):
+#   These are displayed as a system message when a participant is removed from
+#   a room because the room has been changed to members-only.
+#   %1$S is the participant that is removed.
+#   %2$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember=%1$S ha sido eliminado del salón porque la configuración cambió a members-only.
+conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S ha sido eliminado del salón porque %2$S cambió la configuración a members-only.
+conversation.message.removedNonMember.you=Ha sido eliminado del salón porque la configuración fue cambiada a members-only.
+#   %1$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember.you.actor=Ha sido eliminado del salón porque %1$S lo cambió a members-only.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown):
+#   These are displayed as a system message when a participant is removed from
+#   a room because of a system shutdown.
+conversation.message.mucShutdown=Ha sido eliminado del salón por un apagado del sistema.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*):
+#   %1$S is the name of the user whose version was requested.
+#   %2$S is the client name response from the client.
+#   %3$S is the client version response from the client.
+#   %4$S is the operating system(OS) response from the client.
+conversation.message.version=%1$S está usando "%2$S %3$S".
+conversation.message.versionWithOS=%1$S está usando "%2$S %3$S" en %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+#   These are the protocol specific options shown in the account manager and
+#   account wizard windows.
+options.resource=Recurso
+options.priority=Prioridad
+options.connectionSecurity=Seguridad de la conexión
+options.connectionSecurity.requireEncryption=Requiere cifrado
+options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Usar cifrado si está disponible
+options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Permitir enviar la contraseña sin cifrar
+options.connectServer=Servidor
+options.connectPort=Puerto
+options.domain=Dominio
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName)
+#  This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+gtalk.protocolName=Google Talk
+odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki
+
+# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint):
+#  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+#  string defined in imAccounts.properties when the user is
+#  configuring a Google Talk account.
+gtalk.usernameHint=correo electrónico
+
+# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint):
+#  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+#  string defined in imAccounts.properties when the user is
+#  configuring a Odnoklassniki account.
+odnoklassniki.usernameHint=ID del perfil
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+#  These are the help messages for each command.
+command.join3=%S [&lt;salón&gt;[@&lt;servidor&gt;][/&lt;nick&gt;]] [&lt;contraseña&gt;]: Entrar a un salón, con un nick diferente o la contraseña del salón.
+command.part2=%S [&lt;mensaje&gt;]: Abandonar el salón actual con un mensaje opcional.
+command.topic=%S [&lt;nuevo tópico&gt;]: Establecer el tópico de este salón.
+command.ban=%S &lt;nick&gt;[&lt;mensaje&gt;]: Banear a alguien del salón. Debe ser administrador del salón para hacer esto.
+command.kick=%S &lt;nick&gt;[&lt;mensaje&gt;]: Eliminar a alguien del salón. Debe ser moderador del salón para hacer esto.
+command.invite=%S &lt;jid&gt;[&lt;mensaje&gt;]: Invitar a un usuario a unirse al salón actual con un mensaje opcional.
+command.inviteto=%S &lt;jid de salón&gt;[&lt;contraseña&gt;]: Invitar a un compañero de conversación a unirse al salón, junto con su contraseña si es requerida.
+command.me=%S &lt;acción a ejecutar&gt;: Ejecutar una acción.
+command.nick=%S &lt;nuevo nick&gt;: Cambiar el nick.
+command.msg=%S &lt;nick&gt; &lt;mensaje&gt;: Enviar un mensaje privado a un participante en el salón.
+command.version=%S: Solicita información sobre el cliente que el compañero de conversación está usando.
diff --git a/chat/yahoo.properties b/chat/yahoo.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4263e00
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+yahoo.disabled=Yahoo Messenger no está más soportado porque Yahoo deshabilitó su protocolo antiguo.
diff --git a/devtools/client/VariablesView.dtd b/devtools/client/VariablesView.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b6b32b6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+
+<!ENTITY PropertiesViewWindowTitle "Propiedades">
+
diff --git a/devtools/client/aboutdebugging.dtd b/devtools/client/aboutdebugging.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..82891c6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutDebugging.fullTitle    "Depurar con herramientas del desarrollador de Firefox">
diff --git a/devtools/client/aboutdebugging.ftl b/devtools/client/aboutdebugging.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6494d6c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,304 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the about:debugging UI.
+
+
+# Page Title strings
+
+# Page title (ie tab title) for the Setup page
+about-debugging-page-title-setup-page = Depuración - Configuración
+# Page title (ie tab title) for the Runtime page
+# { $selectedRuntimeId } is the id of the current runtime, such as "this-firefox", "localhost:6080", ...
+about-debugging-page-title-runtime-page = Depuración - Tiempo de ejecución / { $selectedRuntimeId }
+
+# Sidebar strings
+
+# Display name of the runtime for the currently running instance of Firefox. Used in the
+# Sidebar and in the Setup page.
+about-debugging-this-firefox-runtime-name = Este { -brand-shorter-name }
+# Sidebar heading for selecting the currently running instance of Firefox
+about-debugging-sidebar-this-firefox =
+    .name = { about-debugging-this-firefox-runtime-name }
+# Sidebar heading for connecting to some remote source
+about-debugging-sidebar-setup =
+    .name = Configuración
+# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is enabled.
+about-debugging-sidebar-usb-enabled = USB habilitado
+# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is disabled
+# (for instance because the mandatory ADB extension is not installed).
+about-debugging-sidebar-usb-disabled = USB deshabilitado
+# Connection status (connected) for runtime items in the sidebar
+aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-connected = Conectado
+# Connection status (disconnected) for runtime items in the sidebar
+aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-disconnected = Desconectado
+# Text displayed in the about:debugging sidebar when no device was found.
+about-debugging-sidebar-no-devices = No se decubrieron dispositivos.
+# Text displayed in buttons found in sidebar items representing remote runtimes.
+# Clicking on the button will attempt to connect to the runtime.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button = Conectar
+# Text displayed in buttons found in sidebar items when the runtime is connecting.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connecting = Conectando…
+# Text displayed in buttons found in sidebar items when the connection failed.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-failed = Falló la conexión.
+# Text displayed in connection warning on sidebar item of the runtime when connecting to
+# the runtime is taking too much time.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-not-responding = La conexión todavía está pendiente, verifique si hay mensajes en el navegador de destino
+# Text displayed as connection error in sidebar item when the connection has timed out.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-timeout = La conexión tardó demasiado tiempo
+# Temporary text displayed in sidebar items representing remote runtimes after
+# successfully connecting to them. Temporary UI, do not localize.
+about-debugging-sidebar-item-connected-label = Conectado
+# Text displayed in sidebar items for remote devices where a compatible browser (eg
+# Firefox) has not been detected yet. Typically, Android phones connected via USB with
+# USB debugging enabled, but where Firefox is not started.
+about-debugging-sidebar-runtime-item-waiting-for-browser = Esperando al navegador...
+# Text displayed in sidebar items for remote devices that have been disconnected from the
+# computer.
+about-debugging-sidebar-runtime-item-unplugged = Desconectado
+# Title for runtime sidebar items that are related to a specific device (USB, WiFi).
+about-debugging-sidebar-runtime-item-name =
+    .title = { $displayName } ( { $deviceName } )
+# Title for runtime sidebar items where we cannot get device information (network
+# locations).
+about-debugging-sidebar-runtime-item-name-no-device =
+    .title = { $displayName }
+# Text to show in the footer of the sidebar that links to a help page
+# (currently: https://developer.mozilla.org/docs/Tools/about:debugging)
+about-debugging-sidebar-support = Soporte de depuración
+# Text to show as the ALT attribute of a help icon that accompanies the help about
+# debugging link in the footer of the sidebar
+about-debugging-sidebar-support-icon =
+    .alt = Icono de ayuda
+# Text displayed in a sidebar button to refresh the list of USB devices. Clicking on it
+# will attempt to update the list of devices displayed in the sidebar.
+about-debugging-refresh-usb-devices-button = Actualizar dispositivos
+
+# Setup Page strings
+
+# Title of the Setup page.
+about-debugging-setup-title = Configuración
+# Introduction text in the Setup page to explain how to configure remote debugging.
+about-debugging-setup-intro = Configurar el método de conexión con el que desea depurar remotamente su dispositivo.
+# Explanatory text in the Setup page about what the 'This Firefox' page is for
+about-debugging-setup-this-firefox = Usar <a> { about-debugging-this-firefox-runtime-name } </a> para depurar pestañas, extensiones y service workers en esta versión de { -brand-shorter-name }
+# Explanatory text in the Setup page about what the 'This Firefox' page is for
+about-debugging-setup-this-firefox2 = Usar <a>{ about-debugging-this-firefox-runtime-name } </a> para depurar pestañas, extensiones y service workers en esta versión de { -brand-shorter-name }
+# Title of the heading Connect section of the Setup page.
+about-debugging-setup-connect-heading = Conectar un dispositivo
+# USB section of the Setup page
+about-debugging-setup-usb-title = USB
+# Explanatory text displayed in the Setup page when USB debugging is disabled
+about-debugging-setup-usb-disabled = Si habilita esta opción, se descargarán y agregarán los componentes de depuración necesarios para Android USB a { -brand-shorter-name }.
+# Text of the button displayed in the USB section of the setup page when USB debugging is disabled.
+# Clicking on it will download components needed to debug USB Devices remotely.
+about-debugging-setup-usb-enable-button = Habilitar dispositivos USB
+# Text of the button displayed in the USB section of the setup page when USB debugging is enabled.
+about-debugging-setup-usb-disable-button = Deshabilitar dispositivos USB
+# Text of the button displayed in the USB section of the setup page while USB debugging
+# components are downloaded and installed.
+about-debugging-setup-usb-updating-button = Actualizando...
+# USB section of the Setup page (USB status)
+about-debugging-setup-usb-status-enabled = Habilitado
+about-debugging-setup-usb-status-disabled = Deshabilitado
+about-debugging-setup-usb-status-updating = Actualizando...
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-enable-dev-menu2 = Habilitar menú de desarrollador en el dispositivo Android.
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-enable-debug2 = Habilitar depuración USB en el menú de desarrollador de Android.
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-enable-debug-firefox2 = Habilitar depuración USB en Firefox en el dispositivo Android.
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-plug-device = Conectar el dispositivo Android a su equipo.
+# Text shown in the USB section of the setup page with a link to troubleshoot connection errors.
+# The link goes to https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Remote_Debugging/Debugging_over_USB
+about-debugging-setup-usb-troubleshoot = ¿Problemas conectando al dispositivo USB? <a>Solucionar problemas</a>
+# Network section of the Setup page
+about-debugging-setup-network =
+    .title = Ubicación de la red
+# Text shown in the Network section of the setup page with a link to troubleshoot connection errors.
+# The link goes to https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Tools/Remote_Debugging/Debugging_over_a_network
+about-debugging-setup-network-troubleshoot = ¿Problemas conectando vía ubicación de red? <a>Solucionar problemas</a>
+# Text of a button displayed after the network locations "Host" input.
+# Clicking on it will add the new network location to the list.
+about-debugging-network-locations-add-button = Agregar
+# Text to display when there are no locations to show.
+about-debugging-network-locations-empty-text = Todavía no se agregaron ubicaciones de red.
+# Text of the label for the text input that allows users to add new network locations in
+# the Connect page. A host is a hostname and a port separated by a colon, as suggested by
+# the input's placeholder "localhost:6080".
+about-debugging-network-locations-host-input-label = Servidor
+# Text of a button displayed next to existing network locations in the Connect page.
+# Clicking on it removes the network location from the list.
+about-debugging-network-locations-remove-button = Eliminar
+# Text used as error message if the format of the input value was invalid in the network locations form of the Setup page.
+# Variables:
+#   $host-value (string) - The input value submitted by the user in the network locations form
+about-debugging-network-location-form-invalid = Servidor inválido "{ $host-value }". El formato esperado es "nombredelservidor: númerodepuerto".
+# Text used as error message if the input value was already registered in the network locations form of the Setup page.
+# Variables:
+#   $host-value (string) - The input value submitted by the user in the network locations form
+about-debugging-network-location-form-duplicate = El servidor “{ $host-value }” ya está registrado
+
+# Runtime Page strings
+
+# Below are the titles for the various categories of debug targets that can be found
+# on "runtime" pages of about:debugging.
+# Title of the temporary extensions category (only available for "This Firefox" runtime).
+about-debugging-runtime-temporary-extensions =
+    .name = Extensiones temporales
+# Title of the extensions category.
+about-debugging-runtime-extensions =
+    .name = Extensiones
+# Title of the tabs category.
+about-debugging-runtime-tabs =
+    .name = Pestañas
+# Title of the service workers category.
+about-debugging-runtime-service-workers =
+    .name = Service Workers
+# Title of the shared workers category.
+about-debugging-runtime-shared-workers =
+    .name = Shared Workers
+# Title of the other workers category.
+about-debugging-runtime-other-workers =
+    .name = Other Workers
+# Title of the processes category.
+about-debugging-runtime-processes =
+    .name = Procesos
+# Label of the button opening the performance profiler panel in runtime pages for remote
+# runtimes.
+about-debugging-runtime-profile-button2 = Rendimiento del perfil
+# This string is displayed in the runtime page if the current configuration of the
+# target runtime is incompatible with service workers. "Learn more" points to MDN.
+# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Tools/about%3Adebugging#Service_workers_not_compatible
+about-debugging-runtime-service-workers-not-compatible = La configuración del navegador no es compatible con Service Workers. <a>Conocer más</a>
+# This string is displayed in the runtime page if the remote browser version is too old.
+# "Troubleshooting" link points to https://developer.mozilla.org/docs/Tools/WebIDE/Troubleshooting
+# { $runtimeVersion } is the version of the remote browser (for instance "67.0a1")
+# { $minVersion } is the minimum version that is compatible with the current Firefox instance (same format)
+about-debugging-browser-version-too-old = El tiempo de ejecución conectado tiene una versión antigua ({ $runtimeVersion }). La mínima versión compatible es ({ $minVersion }). Esta es una configuración incompatible y puede causar la falla de DevTools. Por favor actualice el tiempo de ejecución conectado. <a>Resolución de problemas</a>
+# Dedicated message for a backward compatibility issue that occurs when connecting:
+# - from Fx 67 to 66 or to 65
+# - from Fx 68 to 66
+# Those are normally in range for DevTools compatibility policy, but specific non
+# backward compatible changes broke the debugger in those scenarios (Bug 1528219).
+# { $runtimeVersion } is the version of the remote browser (for instance "67.0a1")
+about-debugging-browser-version-too-old-67-debugger = Es posible que el panel del depurador no funcione con el tiempo de ejecución conectado. Utilice Firefox { $runtimeVersion }{ $runtimeVersion } si necesita usar el depurador con este navegador.
+# This string is displayed in the runtime page if the remote browser version is too recent.
+# "Troubleshooting" link points to https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Tools/WebIDE/Troubleshooting
+# { $runtimeID } is the build ID of the remote browser (for instance "20181231", format is yyyyMMdd)
+# { $localID } is the build ID of the current Firefox instance (same format)
+# { $runtimeVersion } is the version of the remote browser (for instance "67.0a1")
+# { $localVersion } is the version of your current browser (same format)
+about-debugging-browser-version-too-recent = El tiempo de ejecución conectado es más reciente ({ $runtimeVersion }, buildID { $runtimeID }) que su { -brand-shorter-name } ({ $localVersion }, buildID { $localID }). Esta es una configuración no compatible y puede hacer que DevTools falle. Por favor actualice Firefox. <a> Solución de problemas </a>
+# Displayed for runtime info in runtime pages.
+# { $name } is brand name such as "Firefox Nightly"
+# { $version } is version such as "64.0a1"
+about-debugging-runtime-name = { $name } ({ $version })
+# Text of a button displayed in Runtime pages for remote runtimes.
+# Clicking on the button will close the connection to the runtime.
+about-debugging-runtime-disconnect-button = Desconectar
+# Text of the connection prompt button displayed in Runtime pages, when the preference
+# "devtools.debugger.prompt-connection" is false on the target runtime.
+about-debugging-connection-prompt-enable-button = Habilitar el indicador de conexión
+# Text of the connection prompt button displayed in Runtime pages, when the preference
+# "devtools.debugger.prompt-connection" is true on the target runtime.
+about-debugging-connection-prompt-disable-button = Deshabilitar el indicador de conexión
+# Title of a modal dialog displayed on remote runtime pages after clicking on the Profile Runtime button.
+about-debugging-profiler-dialog-title2 = Perfilador
+# Clicking on the header of a debug target category will expand or collapse the debug
+# target items in the category. This text is used as ’title’ attribute of the header,
+# to describe this feature.
+about-debugging-collapse-expand-debug-targets = Plegar / expandir
+
+# Debug Targets strings
+
+# Displayed in the categories of "runtime" pages that don't have any debug target to
+# show. Debug targets depend on the category (extensions, tabs, workers...).
+about-debugging-debug-target-list-empty = Todavía nada.
+# Text of a button displayed next to debug targets of "runtime" pages. Clicking on this
+# button will open a DevTools toolbox that will allow inspecting the target.
+# A target can be an addon, a tab, a worker...
+about-debugging-debug-target-inspect-button = Inspeccionar
+# Text of a button displayed in the "This Firefox" page, in the Temporary Extension
+# section. Clicking on the button will open a file picker to load a temporary extension
+about-debugging-tmp-extension-install-button = Cargar complemento temporario…
+# Text displayed when trying to install a temporary extension in the "This Firefox" page.
+about-debugging-tmp-extension-install-error = Hubo un error durante la instalación del complemento temporario.
+# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page.
+# Clicking on the button will reload the extension.
+about-debugging-tmp-extension-reload-button = Recargar
+# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page.
+# Clicking on the button will uninstall the extension and remove it from the page.
+about-debugging-tmp-extension-remove-button = Eliminar
+# Message displayed in the file picker that opens to select a temporary extension to load
+# (triggered by the button using "about-debugging-tmp-extension-install-button")
+# manifest.json .xpi and .zip should not be localized.
+# Note: this message is only displayed in Windows and Linux platforms.
+about-debugging-tmp-extension-install-message = Seleccionar el archivo manifest.json o el archivo .xpi /.zip
+# This string is displayed as a message about the add-on having a temporaryID.
+about-debugging-tmp-extension-temporary-id = Esta extensión web tiene una identificación temporaria. <a>Conocer más</a>
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying a link the extension's
+# manifest URL.
+about-debugging-extension-manifest-url =
+    .label = URL de manifiesto
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's uuid.
+# UUIDs look like b293e463-481e-5148-a487-5aaf7a130429
+about-debugging-extension-uuid =
+    .label = UUID interno
+# Text displayed for extensions (temporary extensions only) in "runtime" pages, before
+# displaying the location of the temporary extension.
+about-debugging-extension-location =
+    .label = Ubicación
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's ID.
+# For instance "geckoprofiler@mozilla.com" or "{ed26ddcb-5611-4512-a89a-51b8db81cfb2}".
+about-debugging-extension-id =
+    .label = ID de extensión
+# This string is displayed as a label of the button that pushes a test payload
+# to a service worker.
+# Notes, this relates to the "Push" API, which is normally not localized so it is
+# probably better to not localize it.
+about-debugging-worker-action-push = Push
+# This string is displayed as a label of the button that starts a service worker.
+about-debugging-worker-action-start = Inicio
+# This string is displayed as a label of the button that unregisters a service worker.
+about-debugging-worker-action-unregister = Anular el registro
+# Displayed for service workers in runtime pages that listen to Fetch events.
+about-debugging-worker-fetch-listening =
+    .label = Fetch
+    .value = Prestar atención a eventos fetch
+# Displayed for service workers in runtime pages that do not listen to Fetch events.
+about-debugging-worker-fetch-not-listening =
+    .label = Fetch
+    .value = No prestar atención a eventos fetch
+# Displayed for service workers in runtime pages that are currently running (service
+# worker instance is active).
+about-debugging-worker-status-running = En ejecución
+# Displayed for service workers in runtime pages that are registered but stopped.
+about-debugging-worker-status-stopped = Detenido
+# Displayed for service workers in runtime pages that are registering.
+about-debugging-worker-status-registering = Registrar
+# Displayed for service workers in runtime pages, to label the scope of a worker
+about-debugging-worker-scope =
+    .label = Alcance
+# Displayed for service workers in runtime pages, to label the push service endpoint (url)
+# of a worker
+about-debugging-worker-push-service =
+    .label = Servicio Push
+# Displayed as name for the Main Process debug target in the Processes category. Only for
+# remote runtimes, if `devtools.aboutdebugging.process-debugging` is true.
+about-debugging-main-process-name = Proceso principal
+# Displayed as description for the Main Process debug target in the Processes category.
+# Only for remote browsers, if `devtools.aboutdebugging.process-debugging` is true.
+about-debugging-main-process-description2 = Proceso principal para el navegador de destino.
+# Alt text used for the close icon of message component (warnings, errors and notifications).
+about-debugging-message-close-icon =
+    .alt = Cerrar el mensaje
+# Label text used for the error details of message component.
+about-debugging-message-details-label-error = Detalles del error
+# Label text used for the warning details of message component.
+about-debugging-message-details-label-warning = Detalles de la advertencia
+# Label text used for default state of details of message component.
+about-debugging-message-details-label = Detalles
diff --git a/devtools/client/aboutdebugging.properties b/devtools/client/aboutdebugging.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3e66360
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,219 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (debug):
+# This string is displayed as a label of the button that starts
+# debugging a service worker.
+debug = Depurar
+
+# LOCALIZATION NOTE (push):
+# This string is displayed as a label of the button that pushes a test payload
+# to a service worker.
+push = Push
+
+# LOCALIZATION NOTE (start):
+# This string is displayed as a label of the button that starts a service worker.
+start = Iniciar
+
+scope = Alcance
+unregister = desregistrar
+
+pushService = Servicio Push
+
+# LOCALIZATION NOTE (fetch):
+# Fetch is an event type and should not be translated.
+fetch = Fetch
+
+# LOCALIZATION NOTE (listeningForFetchEvents):
+# This is used to display the state of the SW in regard to fetch events.
+listeningForFetchEvents = Listening for fetch events.
+
+# LOCALIZATION NOTE (notListeningForFetchEvents):
+# This is used to display the state of the SW in regard to fetch events.
+notListeningForFetchEvents = Not listening for fetch events.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addons):
+# This string is displayed as a header of the about:debugging#addons page.
+addons = Complementos
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDebugging.label):
+# This string is displayed next to a check box that enables the user to switch
+# addon debugging on/off.
+addonDebugging.label = Habilitar depuración de complementos
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDebugging.tooltip):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over a check
+# box that switches addon debugging on/off.
+addonDebugging.tooltip = Habilitarla permitirá depurar complementos y otras partes del chrome del navegador
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDebugging.learnMore):
+# This string is displayed as a link next to addonDebugging.label and leads the user to
+# the MDN documentation page for about:debugging.
+# (https://developer.mozilla.org/docs/Tools/about:debugging#Enabling_add-on_debugging)
+addonDebugging.learnMore = Conocer más
+
+# LOCALIZATION NOTE (loadTemporaryAddon):
+# This string is displayed as a label of a button that allows the user to
+# load additional add-ons.
+loadTemporaryAddon = Cargar complementario temporario
+
+# LOCALIZATION NOTE (loadTemporaryAddon2):
+# This string is displayed as a label of a button that allows the user to
+# load additional add-ons.
+loadTemporaryAddon2 = Cargar complemento temporario…
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError):
+# This string is displayed when an error occurs while installing an addon.
+# %S will be replaced with the error message.
+addonInstallError = Hubo un error al instalar: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (retryTemporaryInstall):
+# This string is displayed as a label of a button that allows the user to
+# retry a failed installation of a temporary add-on.
+retryTemporaryInstall = Reintentar
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensions):
+# This string is displayed as a header above the list of loaded add-ons.
+extensions = Extensiones
+
+# LOCALIZATION NOTE (temporaryExtensions):
+# This string is displayed as a header above the list of temporarily loaded add-ons.
+temporaryExtensions = Extensiones temporales
+
+# LOCALIZATION NOTE (systemExtensions):
+# This string is displayed as a header above the list of system add-ons.
+systemExtensions = Extensiones de sistema
+
+# LOCALIZATION NOTE (internalUUID):
+# This string is displayed as a label for the internal UUID of an extension.
+# The UUID is generated for this profile on install.
+internalUUID = UUID interno
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionID):
+# This string is displayed as a label for the ID of an extension. This is not the same as the internal UUID.
+extensionID = ID de extensión
+
+# LOCALIZATION NOTE (manifestURL):
+# This string is displayed as a link for the manifest of an extension,
+# accessible in a browser, such as moz-extension://[internalUUID]/manifest.json.
+manifestURL = URL de manifiesto
+
+# LOCALIZATION NOTE (webExtTip):
+# This string is displayed as a message below the list of temporarily loaded add-ons.
+# Web-ext is a command line tool for web-extensions developers.
+# See https://developer.mozilla.org/Add-ons/WebExtensions/Getting_started_with_web-ext
+webExtTip = Se puede utilizar web-ext para cargar WebExtensions temporalmente desde la línea de comandos.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webExtTip.learnMore):
+# This string is displayed as a link next to webExtTip and leads the user to the MDN
+# documentation page for web-ext.
+# (https://developer.mozilla.org/Add-ons/WebExtensions/Getting_started_with_web-ext)
+webExtTip.learnMore = Conocer más
+
+# LOCALIZATION NOTE (temporaryID):
+# This string is displayed as a message about the add-on having a temporaryID.
+temporaryID = Esta WebExtension tiene un ID temporario.
+
+# LOCALIZATION NOTE (temporaryID.learnMore):
+# This string is displayed as a link next to the temporaryID message and leads
+# the user to MDN.
+temporaryID.learnMore = Conocer más
+
+# LOCALIZATION NOTE (legacyExtensionWarning):
+# This string is displayed as a warning message when loading a temporary legacy extension.
+legacyExtensionWarning = Hay una extensión heredada, tenga en cuenta que ya no son completamente soportadas.  Lea la documentación y proceda con cuidado.
+
+# LOCALIZATION NOTE (legacyExtensionWarning.learnMore):
+# This string is displayed as a link next to the legacyExtensionWarning message and leads
+# the user to https://wiki.mozilla.org/Add-ons/Future_of_Bootstrap.
+legacyExtensionWarning.learnMore = Conocer más
+
+# LOCALIZATION NOTE (selectAddonFromFile2):
+# This string is displayed as the title of the file picker that appears when
+# the user clicks the 'Load Temporary Add-on' button
+selectAddonFromFile2 = Seleccionar archivo de manifiesto o paquete (.xpi)
+
+# LOCALIZATION NOTE (reload):
+# This string is displayed as a label of the button that reloads a given addon.
+reload = Recargar
+
+# LOCALIZATION NOTE (remove):
+# This string is displayed as a label of the button that will remove a given addon.
+remove = Eliminar
+
+# LOCALIZATION NOTE (location):
+# This string is displayed as a label for the filesystem location of an extension.
+location = Ubicación
+
+# LOCALIZATION NOTE (workers):
+# This string is displayed as a header of the about:debugging#workers page.
+workers = Workers
+
+serviceWorkers = Service Workers
+sharedWorkers = Workers compartidos
+otherWorkers = Otros Workers
+
+# LOCALIZATION NOTE (running):
+# This string is displayed as the state of a service worker in RUNNING state.
+running = En ejecución
+
+# LOCALIZATION NOTE (stopped):
+# This string is displayed as the state of a service worker in STOPPED state.
+stopped = Detenida
+
+# LOCALIZATION NOTE (registering):
+# This string is displayed as the state of a service worker for which no service worker
+# registration could be found yet. Only active registrations are visible from
+# about:debugging, so such service workers are considered as registering.
+registering = Registrando
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs):
+# This string is displayed as a header of the about:debugging#tabs page.
+tabs = Pestañas
+
+# LOCALIZATION NOTE (pageNotFound):
+# This string is displayed as the main message at any error/invalid page.
+pageNotFound = Página no encontrada
+
+# LOCALIZATION NOTE (doesNotExist):
+# This string is displayed as an error message when navigating to an invalid page
+# %S will be replaced by the name of the page at run-time.
+doesNotExist = ¡#%S no existe!
+
+# LOCALIZATION NOTE (nothing):
+# This string is displayed when the list of workers is empty.
+nothing = Nada aún.
+
+# LOCALIZATION NOTE (configurationIsNotCompatible.label):
+# This string is displayed in about:debugging#workers if the current configuration of the
+# browser is incompatible with service workers. More details at
+# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Tools/about%3Adebugging#Service_workers_not_compatible
+configurationIsNotCompatible.label = La configuración del navegador no es compatible con Service Workers.
+
+# LOCALIZATION NOTE (configurationIsNotCompatible.learnMore):
+# This string is displayed as a link next to configurationIsNotCompatible.label and leads
+# the user to the MDN documentation page for about:debugging, on the section explaining
+# why service workers might not be available.
+# (https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Tools/about%3Adebugging#Service_workers_not_compatible)
+configurationIsNotCompatible.learnMore = Conocer más
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningTitle):
+# This string is displayed as a warning message on top of the about:debugging#workers
+# page when multi-e10s is enabled
+multiProcessWarningTitle = La depuración de service workers no es compatible con múltiples procesos de contenido en este momento.
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningMessage2):
+# This string is displayed in the warning section for multi-e10s in
+# about:debugging#workers
+multiProcessWarningMessage2 = La preferencia “dom.ipc.multiOptOut” puede ser modificada para forzar un único proceso de contenido para la versión actual.
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningUpdateLink2):
+# This string is the text content of a link in the warning section for multi-e10s in
+# about:debugging#workers. The link updates the pref and restarts the browser.
+multiProcessWarningUpdateLink2 = Optar por salir de múltiples procesos de contenido
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningConfirmUpdate2):
+# This string is displayed as a confirmation message when the user clicks on
+# the multiProcessWarningUpdateLink in about:debugging#workers
+multiProcessWarningConfirmUpdate2 = ¿Optar salir de múltiples procesos?
diff --git a/devtools/client/accessibility.properties b/devtools/client/accessibility.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..30b29ca
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,221 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Accessibility'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.role): A title text used for Accessibility
+# tree header column that represents accessible element role.
+accessibility.role=Rol
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.name): A title text used for Accessibility
+# tree header column that represents accessible element name.
+accessibility.name=Nombre
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.logo): A title text used for Accessibility
+# logo used on the accessibility panel landing page.
+accessibility.logo=Logo de accesibilidad
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.properties): A title text used for header
+# for Accessibility details sidebar.
+accessibility.properties=Propiedades
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.treeName): A title text used for
+# Accessibility tree (that represents accessible element name) container.
+accessibility.treeName=Árbol de accesibilidad
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.notAvailable): A title text
+# displayed when accessible sidebar panel does not have an accessible object to
+# display.
+accessibility.accessible.notAvailable=Sin información disponible
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable): A title text for Enable
+# accessibility button used to enable accessibility service.
+accessibility.enable=Habilitar características de accesibilidad
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enabling): A title text for Enable
+# accessibility button used when accessibility service is being enabled.
+accessibility.enabling=Habilitando características de accesibilidad…
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable): A title text for Disable
+# accessibility button used to disable accessibility service.
+accessibility.disable=Deshabilitar características de accesibilidad
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disabling): A title text for Disable
+# accessibility button used when accessibility service is being
+# disabled.
+accessibility.disabling=Deshabilitando características de accesibilidad…
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pick): A title text for Picker button
+# button used to pick accessible objects from the page.
+accessibility.pick=Seleccionar un objeto accesible de la página
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.disabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can not
+# be disabled. It is the case when a user is using a 3rd party accessibility
+# tool such as screen reader.
+accessibility.disable.disabledTitle=El servicio de accesibilidad no puede ser desactivado. Es usado fuera de las Herramientas de desarrollo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.enabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can be
+# disabled.
+accessibility.disable.enabledTitle=El servicio de accesibilidad se desactivará para todas las pestañas y ventanas.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.disabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can not
+# be enabled.
+accessibility.enable.disabledTitle=El servicio de accesibilidad no puede activarse. Se desactivará a través de las preferencias de privacidad de servicios de accesibilidad.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.enabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can be
+# enabled.
+accessibility.enable.enabledTitle=El servicio de accesibilidad se activará para todas las pestañas y ventanas.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.learnMore): A text that is used as is or as textual
+# description in places that link to accessibility inspector documentation.
+accessibility.learnMore=Conocer más
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general): A title text used when
+# accessibility service description is provided before accessibility inspector
+# is enabled.
+accessibility.description.general=La funciones de accesibilidad están desactivadas de manera predeterminada debido a un impacto negativo en el rendimiento. Considere desactivar las funciones de accesibilidad antes de utilizar otros paneles de Herramientas para desarrolladores.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p1): A title text for the first
+# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility
+# inspector is enabled. %S in the content will be replaced by a link at run time
+# with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.description.general.p1=El inspector de accesibilidad le permite examinar el árbol de accesibilidad de la página actual, que es usada por lectores de pantalla y otras tecnologías de asistencia. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p2): A title text for the second
+# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility
+# inspector is enabled.
+accessibility.description.general.p2=Las funciones de accesibilidad pueden afectar el rendimiento de otros paneles de herramientas de desarrollo y deben desactivarse cuando no se usen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.oldVersion): A title text used
+# when accessibility service description is provided when a client is connected
+# to an older version of accessibility actor.
+accessibility.description.oldVersion=Está conectado a un servidor de depuración que es muy antiguo. Para usar el panel de Accesibilidad, por favor conéctese a la última versión del servidor de depuración.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.menu.printToJSON): A title text used when a
+# context menu item for printing an accessible tree to JSON is rendered after triggering a
+# context menu for an accessible tree row.
+accessibility.tree.menu.printToJSON=Imprimir en JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks): A title text used for header for checks
+# section in Accessibility details sidebar.
+accessibility.checks=Verificaciones
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks.empty): A title text used for indicating that
+# accessibility checks for a node yielded no results and another node should be
+# selected.
+accessibility.checks.empty=Seleccione otro nodo para continuar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks.empty2): A title text used for indicating that
+# accessibility checks for a node yielded no results and another node should be
+# selected.
+accessibility.checks.empty2=No hay verificaciones para este nodo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.header): A title text used for header for
+# checks related to color and contrast.
+accessibility.contrast.header=Color y contraste
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.error): A title text for the color
+# contrast ratio, used when the tool is unable to calculate the contrast ratio value.
+accessibility.contrast.error=No se puede calcular
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.text): A title text for the color
+# contrast ratio label indicating that the color contrast criteria used is if for large
+# text. This is lower case because it's used as a label for a tree item in accessibility
+# tree.
+accessibility.contrast.large.text=texto grande
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.title): A title text for the tooltip
+# used for the large text label (see accessibility.contrast.large.text).
+accessibility.contrast.large.title=El texto es de 14 puntos y en negrita o más grande, o de 18 puntos o más grande.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AA): A title text for the paragraph
+# describing that the given colour contrast satisfies AA standard from Web Content
+# Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run time
+# with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.contrast.annotation.AA=Cumple con las normas WCAG AA para el texto accesible. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AAA): A title text for the
+# paragraph describing that the given colour contrast satisfies AAA standard from Web
+# Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run
+# time with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.contrast.annotation.AAA=Cumple con las normas WCAG AA para el texto accesible. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.fail): A title text for the
+# paragraph describing that the given colour contrast fails to meet the minimum level from
+# Web Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at
+# run time with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.contrast.annotation.fail=No cumple con las normas WCAG para el texto accesible. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badges): A title text for the group of badges
+# that are rendered for each accessible row within the accessibility tree when
+# one or more accessibility checks fail.
+accessibility.badges=Verificación de accesibilidad
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.all): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a button that
+# filters the tree based on all accessibility failures within it.
+accessibility.filter.all=todos
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast): A title text for the badge
+# that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for a
+# given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for colour
+# contrast.
+accessibility.badge.contrast=contraste
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.warning): A label for the
+# badge and attached warning icon that is rendered within the accessible row in
+# the accessibility tree for a given accessible object that does not satisfy the
+# WCAG guideline for colour contrast.
+accessibility.badge.contrast.warning=advertencia de contraste
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel): A title text for the
+# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for
+# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for text
+# alternative.
+accessibility.badge.textLabel=etiqueta de texto
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.tooltip): A title text for the
+# badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the accessible
+# row in the accessibility tree for a given accessible object that does not
+# satisfy the WCAG guideline for colour contrast.
+accessibility.badge.contrast.tooltip=Con cumple los estándares de WCAG para texto accesible.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel.tooltip): A title text
+# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the
+# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that
+# does not satisfy the WCAG guideline for text alternative.
+accessibility.badge.textLabel.tooltip=No cumple con las normas WCAG para texto alternativo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters): A title text for the toolbar
+# within the main accessibility panel that contains a list of filters to be for
+# accessibility audit.
+accessibility.tree.filters=Buscar problemas:
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the
+# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is starting up.
+accessibility.progress.initializing=Inicializando…
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the
+# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is running showing
+# the number of nodes being audited. Semi-colon list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+accessibility.progress.progressbar=Verificando #1 nodo;Verificando #1 nodos
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.finishing): A title text for the
+# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is finishing up.
+accessibility.progress.finishing=Finalizando…
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.beta): A title text for the features in the
+# accessibility panel that are currently in beta.
+accessibility.beta=beta
diff --git a/devtools/client/animationinspector.properties b/devtools/client/animationinspector.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..280b85b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,220 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Animation inspector
+# which is available as a sidebar panel in the Inspector.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.invalidElementSelected):
+# This is the label shown in the panel when an invalid node is currently
+# selected in the inspector (i.e. a non-element node or a node that is not
+# animated).
+panel.invalidElementSelected=No se encontraron animaciones en el elemento actual.
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.selectElement): This is the label shown in the panel
+# when an invalid node is currently selected in the inspector, to invite the
+# user to select a new node by clicking on the element-picker icon.
+panel.selectElement=Elegir otro elemento de la página.
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.noAnimation):
+# This is the label shown in the panel when there are no displayable animations.
+# (e.g. In case of user selected a non-element node or a node that is not animated).
+panel.noAnimation=No hay animaciones para el elemento actual. \nPick otro elemento de la página.
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.allAnimations): This is the label shown at the bottom of
+# the panel, in a toolbar, to let the user know the toolbar applies to all
+# animations, not just the ones applying to the current element.
+panel.allAnimations=Todas las animaciones
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDurationLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation duration.
+player.animationDurationLabel=Duración:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText):
+# This string is displayed in a tooltip on animation player widget, in case the
+# duration of the animation is infinite.
+player.infiniteDurationText=∞
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDelayLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation delay.
+player.animationDelayLabel=Retardo:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationEndDelayLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation endDelay.
+player.animationEndDelayLabel=Fin de retardo:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationRateLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation playback rate.
+player.animationRateLabel=Velocidad de reproducción:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationCountLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the number of times the animation is set to repeat.
+player.animationIterationCountLabel=Repeticiones:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCount):
+# In case the animation repeats infinitely, this string is displayed next to the
+# player.animationIterationCountLabel string, instead of a number.
+player.infiniteIterationCount=&#8734;
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCountText):
+# See player.infiniteIterationCount for a description of what this is.
+# Unlike player.infiniteIterationCount, this string isn't used in HTML, but in
+# a tooltip.
+player.infiniteIterationCountText=∞
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationStartLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# iterationStart value.
+# %1$S will be replaced by the original iteration start value
+# %2$S will be replaced by the actual time of iteration start
+player.animationIterationStartLabel=Inicio de iteración: %1$S (%2$Ss)
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationStartLabel2):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# iterationStart value.
+# %1$S will be replaced by the original iteration start value
+# %2$S will be replaced by the actual time of iteration start without time unit
+# e.g.
+# If iterationStart of animation is 0.5 and duration is 1 sec, the string will be
+# "Iteration start: 0.5 (0.5s)"
+player.animationIterationStartLabel2=Inicio de iteración: %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationOverallEasingLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the easing
+# that applies to a whole iteration of an animation as opposed to the
+# easing that applies between animation keyframes.
+player.animationOverallEasingLabel=Overall easing:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationTimingFunctionLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the
+# animation-timing-function for CSS Animations.
+player.animationTimingFunctionLabel=Función de temporización de animación:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationFillLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# fill mode value.
+player.animationFillLabel=Relleno:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDirectionLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# direction value.
+player.animationDirectionLabel=Dirección:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.timeLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, to indicate either
+# how long (in seconds) the animation lasts, or what is the animation's current
+# time (in seconds too);
+player.timeLabel=%Ss
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText):
+# This string is displayed in animation player widget, in case the duration of the
+# animation is infinite.
+player.infiniteTimeLabel=∞
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.playbackRateLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, as the label of
+# drop-down list items that can be used to change the rate at which the
+# animation runs (1× being the default, 2× being twice as fast).
+player.playbackRateLabel=%Sx
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.runningOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that the
+# animation is running on the compositor thread.
+player.runningOnCompositorTooltip=Esta animación se está ejecutando en un hilo de compositor
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.allPropertiesOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that
+# all of animation is running on the compositor thread.
+player.allPropertiesOnCompositorTooltip=Todas las propiedades de la animacion están optimizadas
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.somePropertiesOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that
+# all of animation is not running on the compositor thread.
+player.somePropertiesOnCompositorTooltip=Algunas propiedades de la animacion están optimizadas
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.rateSelectorTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# drop-down list that can be used to change the rate at which the animations
+# run.
+timeline.rateSelectorTooltip=Establecer la velocidad de reproducción de la animación
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.pausedButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations
+timeline.pausedButtonTooltip=Continuar las animaciones
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.resumedButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations
+timeline.resumedButtonTooltip=Pausar las animaciones
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.rewindButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# rewind button that can be used to rewind the animations
+timeline.rewindButtonTooltip=Retroceder las animaciones
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.timeGraduationLabel):
+# This string is displayed at the top of the animation panel, next to each time
+# graduation, to indicate what duration (in milliseconds) this graduation
+# corresponds to.
+timeline.timeGraduationLabel=%Sms
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.cssanimation.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a CSS Animation in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the animation at run-time.
+timeline.cssanimation.nameLabel=%S - Animación CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.csstransition.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a CSS Transition in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
+timeline.csstransition.nameLabel=%S - Transición CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a script-generated animation in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the animation at run-time.
+timeline.scriptanimation.nameLabel=%S - Animación de script
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.unnamedLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over an unnamed script-generated animation in the timeline UI.
+timeline.scriptanimation.unnamedLabel=Animación de script
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.unknown.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of an unknown animation type in the timeline UI.
+# This can happen if devtools couldn't figure out the type of the animation.
+# %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
+timeline.unknown.nameLabel=%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.propertiesHeader.percentage):
+# This string is displayed on header label in .animated-properties-header.
+# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+detail.propertiesHeader.percentage=%S%%
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.headerTitle):
+# This string is displayed on header label in .animation-detail-header.
+detail.headerTitle=Propiedades animadas para
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.header.closeLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of close button for animated properties
+detail.header.closeLabel=Cerrar panel de propiedades animadas
diff --git a/devtools/client/app-manager.properties b/devtools/client/app-manager.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3f15ec1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+validator.nonExistingFolder=La carpeta del proyecto no existe
+validator.expectProjectFolder=La carpeta del proyecto termina siendo un archivo
+validator.noManifestFile=Se requiere un archivo de manifiesto en la carpeta raíz del proyecto, llamado 'manifest.webapp' para aplicaciones empaquetadas o 'manifest.json' para complementos.
+validator.invalidManifestURL=URL de manifiesto inválida '%S'
+# LOCALIZATION NOTE (validator.invalidManifestJSON, validator.noAccessManifestURL):
+# %1$S is the error message, %2$S is the URI of the manifest.
+validator.invalidManifestJSON=El manifiesto de webapp no es un archivo JSON válido: %1$S en: %2$S
+validator.noAccessManifestURL=No se puede leer el archivo de manifiesto: %1$S en: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (validator.invalidHostedManifestURL): %1$S is the URI of
+# the manifest, %2$S is the error message.
+validator.invalidHostedManifestURL=URL de manfiesto alojado no válida '%1$S': %2$S
+validator.invalidProjectType=Tipo de proyecto desconocido '%S'
+# LOCALIZATION NOTE (validator.missNameManifestProperty, validator.missIconsManifestProperty):
+# don't translate 'icons' and 'name'.
+validator.missNameManifestProperty=Falta 'name' en el manifiesto y es obligatorio.
+validator.missIconsManifestProperty=Falta 'icons' en el manifiesto.
+validator.missIconMarketplace2=el envío de la aplicación al Marketplace necesita un icono de 128px
+validator.invalidAppType=Tipo de aplicación desconocido: '%S'.
+validator.invalidHostedPriviledges=Aplicación alojada no puede ser tipo '%S'.
+validator.noCertifiedSupport=las aplicaciones 'certificadas' no están totalmente soportadas por el administrador de aplicaiones.
+validator.nonAbsoluteLaunchPath=La ruta de inicio debe ser una ruta absoluta que comience con '/': '%S'
+validator.accessFailedLaunchPath=No se puede acceder al documento de inicio de la aplicación '%S'
+# LOCALIZATION NOTE (validator.accessFailedLaunchPathBadHttpCode): %1$S is the URI of
+# the launch document, %2$S is the http error code.
+validator.accessFailedLaunchPathBadHttpCode=No se puede acceder al documento de inicio de la aplicación '%1$S', se obtuvo el código HTTP %2$S
+
diff --git a/devtools/client/application.ftl b/devtools/client/application.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c9ab147
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,71 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the Application panel which is available
+### by setting the preference `devtools-application-enabled` to true.
+
+
+### The correct localization of this file might be to keep it in English, or another
+### language commonly spoken among web developers. You want to make that choice consistent
+### across the developer tools. A good criteria is the language in which you'd find the
+### best documentation on web development on the web.
+
+# Header for the list of Service Workers displayed in the application panel for the current page.
+serviceworker-list-header = Service Workers
+# Text displayed next to the list of Service Workers to encourage users to check out
+# about:debugging to see all registered Service Workers.
+serviceworker-list-aboutdebugging = Abra <a>about:debugging</a> para Service Workers de otros domínios
+# Text for the button to unregister a Service Worker. Displayed for active Service Workers.
+serviceworker-worker-unregister = Desregistrar
+# Text for the debug link displayed for an already started Service Worker. Clicking on the
+# link opens a new devtools toolbox for this service worker. The title attribute is only
+# displayed when the link is disabled.
+serviceworker-worker-debug = Depurar
+    .title = Solo service workers en ejecución pueden ser depurados
+# Text for the start link displayed for a registered but not running Service Worker.
+# Clicking on the link will attempt to start the service worker.
+serviceworker-worker-start = Iniciar
+# Text for the debug link displayed for an already started Service Worker, when we
+# are in multi e10s mode, which effectively disables this link.
+serviceworker-worker-debug-forbidden = Depurar
+    .title = Se pueden depurar los service workers solo si multi e10s está
+# Text for the start link displayed for a registered but not running Service Worker.
+# Clicking on the link will attempt to start the service worker.
+serviceworker-worker-start2 = Inicio
+    .title = Se pueden iniciar los service workers solo si multi e10s está deshabilitado
+# Text displayed for the updated time of the service worker. The <time> element will
+# display the last update time of the service worker script.
+serviceworker-worker-updated = Actualizado <time>{ DATETIME($date, month: "long", year: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric") }</time>
+# Text displayed next to the URL for the source of the service worker (e-g. "Source my/path/to/worker-js")
+serviceworker-worker-source = Fuente
+# Text displayed next to the current status of the service worker.
+serviceworker-worker-status = Estado
+
+## Service Worker status strings: all serviceworker-worker-status-* strings are also
+## defined in aboutdebugging.properties and should be synchronized with them.
+
+# Service Worker status. A running service worker is registered, currently executed, can
+# be debugged and stopped.
+serviceworker-worker-status-running = Ejecutándose
+# Service Worker status. A stopped service worker is registered but not currently active.
+serviceworker-worker-status-stopped = Detenido
+# Service Worker status. A registering service worker is not yet registered and cannot be
+# started or debugged.
+serviceworker-worker-status-registering = Registrando
+# Text displayed when no service workers are visible for the current page. Clicking on the
+# link will open https://developer-mozilla-org/docs/Web/API/Service_Worker_API/Using_Service_Workers
+serviceworker-empty-intro = Se necesita registrar un service worker para inspeccionarlo acá. <a>Concer más</a>
+# Text displayed when there are no Service Workers to display for the current page,
+# introducing hints to debug Service Worker issues.
+serviceworker-empty-suggestions = Si la página actual debería tener un service worker, acá hay algunas cosas que podría probar
+# Suggestion to check for errors in the Console to investigate why a service worker is not
+# registered. Clicking on the link opens the webconsole.
+serviceworker-empty-suggestions-console = Busque errores en la consola. <a>Abrir la consola</a>
+# Suggestion to use the debugger to investigate why a service worker is not registered.
+# Clicking on the link will switch from the Application panel to the debugger.
+serviceworker-empty-suggestions-debugger = Mire la registración del service worker paso a paso y busque excepciones. <a>Abrir el depurador</a>
+# Suggestion to go to about:debugging in order to see Service Workers for all domains.
+# Clicking on the link will open about:debugging in a new tab.
+serviceworker-empty-suggestions-aboutdebugging = Inspeccione service workers de otros dominios. <a>Abrir about:debugging</a>
diff --git a/devtools/client/boxmodel.properties b/devtools/client/boxmodel.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..822cf13
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Layout View strings.
+# The Layout View is a panel displayed in the computed view tab of the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+# keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.title) This is the title of the box model panel and is
+# displayed as a label.
+boxmodel.title=Box Model
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.geometryButton.tooltip) This label is displayed as a
+# tooltip that appears when hovering over the button that allows users to edit the
+# position of an element in the page.
+boxmodel.geometryButton.tooltip=Editar posición
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.propertiesLabel) This label is displayed as the header
+# for showing and collapsing the properties underneath the box model in the layout view
+boxmodel.propertiesLabel=Propiedades de Box Model
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent) This label is displayed inside the list of
+# properties, below the box model, in the layout view. It is displayed next to the
+# position property, when position is absolute, relative, sticky. This label tells users
+# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element.
+boxmodel.offsetParent=desplazamiento
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent.title) This label is displayed as a
+# tooltip that appears when hovering over the offset label, inside the list of properties,
+# below the box model, in the layout view. This label tells users
+# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element.
+boxmodel.offsetParent.title=Offset padre del elemento seleccionado
+
diff --git a/devtools/client/canvasdebugger.dtd b/devtools/client/canvasdebugger.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1a313b5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,45 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Debugger strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkey -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.reloadNotice1): This is the label shown
+  -  on the button that triggers a page refresh. -->
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.reloadNotice1   "Recargar">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.reloadNotice2): This is the label shown
+  -  along with the button that triggers a page refresh. -->
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.reloadNotice2   "la página para permitir depurar contextos de &lt;canvas&gt;.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.emptyNotice1/2): This is the label shown
+  -  in the call list view when empty. -->
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.emptyNotice1    "Clic en el">
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.emptyNotice2    "botón para grabar la pila de llamados de un cuadro de la animación.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.waitingNotice): This is the label shown
+  -  in the call list view while recording a snapshot. -->
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.waitingNotice   "Grabando un ciclo de animación…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.recordSnapshot): This string is displayed
+  -  on a button that starts a new snapshot. -->
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.recordSnapshot.tooltip "Graba el próximo cuadro del loop de animación.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.importSnapshot): This string is displayed
+  -  on a button that opens a dialog to import a saved snapshot data file. -->
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.importSnapshot "Importar…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.clearSnapshots): This string is displayed
+  -  on a button that remvoes all the snapshots. -->
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.clearSnapshots "Limpiar">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.searchboxPlaceholder): This string is displayed
+  -  as a placeholder of the search box that filters the calls list. -->
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.searchboxPlaceholder "Filtrar llamadas">
diff --git a/devtools/client/canvasdebugger.properties b/devtools/client/canvasdebugger.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f99d3f3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,70 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Canvas Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Canvas'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noSnapshotsText): The text to display in the snapshots menu
+# when there are no recorded snapshots yet.
+noSnapshotsText=No hay capturas aún.
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.itemLabel):
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# identifying a set of function calls of a recorded animation frame.
+snapshotsList.itemLabel=Captura #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.loadingLabel):
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# for an item that has not finished loading.
+snapshotsList.loadingLabel=Cargando…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveLabel):
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# for saving an item to disk.
+snapshotsList.saveLabel=Guardar
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.savingLabel):
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# while saving an item to disk.
+snapshotsList.savingLabel=Guardando…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.loadedLabel):
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# for an item which was loaded from disk
+snapshotsList.loadedLabel=Cargado del disco
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveDialogTitle):
+# This string is displayed as a title for saving a snapshot to disk.
+snapshotsList.saveDialogTitle=Guardar captura del cuadro de la animación…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveDialogJSONFilter):
+# This string is displayed as a filter for saving a snapshot to disk.
+snapshotsList.saveDialogJSONFilter=Archivos JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveDialogAllFilter):
+# This string is displayed as a filter for saving a snapshot to disk.
+snapshotsList.saveDialogAllFilter=Todos los archivos
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.drawCallsLabel):
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# as a generic description about how many draw calls were made.
+snapshotsList.drawCallsLabel=#1 dibujo;#1 dibujos
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.functionCallsLabel):
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# as a generic description about how many function calls were made in total.
+snapshotsList.functionCallsLabel=#1 llamada;#1 llamadas
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingTimeoutFailure):
+# This notification alert is displayed when attempting to record a requestAnimationFrame
+# cycle in the Canvas Debugger and no cycles detected. This alerts the user that no
+# loops were found.
+recordingTimeoutFailure=El depurador de canvas no puede encontrar un ciclo requestAnimationFrame o setTimeout.
diff --git a/devtools/client/changes.properties b/devtools/client/changes.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b9b1f24
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,64 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the strings for the Changes panel accessible from
+# the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.noChanges): This text is shown when no changes are available.
+changes.noChanges=No se encontraron cambios.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.noChangesDescription): This text is shown when no changes are
+# available and provides additional context for the purpose of the Changes panel.
+changes.noChangesDescription=Los cambios a CSS en el Inspector aparecerán aquí.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.inlineStyleSheetLabel): This label appears in the Changes
+# panel above changes done to inline stylesheets. The variable will be replaced with the
+# index of the stylesheet within its document like so: Inline #1
+changes.inlineStyleSheetLabel=En línea %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.elementStyleLabel): This label appears in the Changes
+# panel above changes done to element styles.
+changes.elementStyleLabel=Elemento
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.iframeLabel): This label appears next to URLs of stylesheets
+# and element inline styles hosted by iframes. Lowercase intentional.
+changes.iframeLabel=iframe
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copy): Label for "Copy" option in Changes panel
+# context menu
+changes.contextmenu.copy=Copiar
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copy.accessKey): Access key for "Copy"
+# option in the Changes panel.
+changes.contextmenu.copy.accessKey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyAllChanges): Label for "Copy All Changes"
+# option in Changes panel context menu which copies all changed CSS declarations from a
+# stylesheet
+changes.contextmenu.copyAllChanges=Copiar todos los cambios
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyAllChangesDescription): Detailed explanation
+# for "Copy All Changes" option in Changes panel. Used as title attribute on "Copy All
+# Changes" button
+changes.contextmenu.copyAllChangesDescription=Copiar una lista de todos los cambios de CSS al portapapeles.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyDeclaration): Label for "Copy Declaration"
+# option in Changes panel context menu which copies the target CSS declaration.
+changes.contextmenu.copyDeclaration=Copiar la Declaración
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyRule): Label for "Copy Rule" option in
+# Changes panel context menu which copies the complete contents of a CSS rule.
+changes.contextmenu.copyRule=Copiar la regla
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyRuleDescription): Detailed explanation for
+# "Copy Rule" option in Changes panel. Used as title attribute on "Copy Rule" button.
+changes.contextmenu.copyRuleDescription=Copiar los contenidos de esta regla CSS al portapapeles.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.selectAll): Label for "Select All" option in the
+# Changes panel context menu to select all text content.
+changes.contextmenu.selectAll=Seleccionar todo
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for "Select All"
+# option in the Changes panel.
+changes.contextmenu.selectAll.accessKey=A
diff --git a/devtools/client/components.properties b/devtools/client/components.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6ad14cf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the shared React components,
+# so files in `devtools/client/shared/components/*`.
+
+# LOCALIZATION NOTE (frame.unknownSource): When we do not know the source filename of
+# a frame, we use this string instead.
+frame.unknownSource=(desconocido)
+
+# LOCALIZATION NOTE (viewsourceindebugger): The label for the tooltip when hovering over
+# a source link that links to the debugger.
+# %S represents the URL to match in the debugger.
+frame.viewsourceindebugger=Ver fuente en depurador → %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (notificationBox.closeTooltip): The content of a tooltip that
+# appears when hovering over the close button in a notification box.
+notificationBox.closeTooltip=Cerrar este mensaje
diff --git a/devtools/client/connection-screen.dtd b/devtools/client/connection-screen.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..22d6b06
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Remove Connection strings.
+  - The Remote Connection window can be start by running the command:
+  - `devtools connect`
+  - -->
+
+<!ENTITY title      "Conectar">
+<!ENTITY header     "Conectar a dispositivo remoto">
+<!ENTITY host       "Servidor:">
+<!ENTITY port       "Puerto:">
+<!ENTITY connect    "Conectar">
+<!ENTITY connecting "Conectando…">
+<!ENTITY availableAddons "Complementos remotos disponibles:">
+<!ENTITY availableTabs "Pestañas remotas disponibles:">
+<!ENTITY availableProcesses "Procesos remotos disponibles:">
+<!ENTITY connectionError "Error:">
+<!ENTITY errorTimeout "Error: tiempo de conexión excedido.">
+<!ENTITY errorRefused "Error: conexión rechazada.">
+<!ENTITY errorUnexpected "Error inesperado.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (remoteHelp, remoteDocumentation, remoteHelpSuffix):
+these strings will be concatenated in a single label, remoteDocumentation will
+be used as text for a link to MDN. -->
+<!ENTITY remoteHelp "Las herramientas de desarrollador de Firefox pueden depurar dispositivos remotos (Firefox para Android y Firefox OS, por ejemplo). Asegúrese que tiene encendida la opción 'Depuración remota' en el dispositivo remoto. Para más información, vea la">
+<!ENTITY remoteDocumentation "documentación">
+<!ENTITY remoteHelpSuffix ".">
+
diff --git a/devtools/client/connection-screen.properties b/devtools/client/connection-screen.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3df2c3b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Remote Connection strings.
+# The Remote Connection window can reached from the "connect…" menuitem
+# in the Web Developer menu.
+
+mainProcess=Proceso principal
diff --git a/devtools/client/debugger.properties b/devtools/client/debugger.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d6b1244
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1139 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseSources): This is the tooltip for the button
+# that collapses the Sources and Outlines panes in the debugger UI.
+collapseSources=Colapsar fuentes y paneles de esquema
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseBreakpoints): This is the tooltip for the button
+# that collapses the Breakpoints panes in the debugger UI.
+collapseBreakpoints=Colapsar panel de Breakpoints
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyToClipboard.label): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the complete source of the open file.
+copyToClipboard.label=Copiar al portapapeles
+copyToClipboard.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (copySource.label): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the selected source of file open.
+copySource=Copiar
+copySource.label=Copiar texto fuente
+copySource.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (copySourceUri2): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the source URI of file open.
+copySourceUri2=Copiar URI fuente
+copySourceUri2.accesskey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseAll.label): This is the text that appears in the
+# context menu to collapse a directory and all of its subdirectories.
+collapseAll.label=Contraer todo
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandAll.label): This is the text that appears in the
+# context menu to expand a directory and all of its subdirectories.
+expandAll.label=Expandir todo
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the
+# context menu to set a directory as root directory
+setDirectoryRoot.label=Establecer raíz de directorio
+setDirectoryRoot.accesskey=r
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the
+# context menu to remove a directory as root directory
+removeDirectoryRoot.label=Eliminar el directorio raíz
+removeDirectoryRoot.accesskey=d
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyFunction.label): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the function the user selected
+copyFunction.label=Copiar función
+copyFunction.accesskey=f
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyStackTrace): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the stack trace methods, file names and row number.
+copyStackTrace=Copiar seguimiento de pila
+copyStackTrace.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandSources): This is the tooltip for the button
+# that expands the Sources and Outlines panes in the debugger UI.
+expandSources=Expandir fuentes y paneles de esquema
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandBreakpoints): This is the tooltip for the button
+# that expands the Breakpoints panes in the debugger UI.
+expandBreakpoints=Expandir panel de Breakpoints
+
+# LOCALIZATION NOTE (evaluateInConsole.label): Editor right-click menu item
+# to execute selected text in browser console.
+evaluateInConsole.label=Evaluar en consola
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonTooltip): The tooltip that is displayed for the pause
+# button when the debugger is in a running state.
+pauseButtonTooltip=Clic para pausar (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (pausePendingButtonTooltip): The tooltip that is displayed for
+# the pause button after it's been clicked but before the next JavaScript to run.
+pausePendingButtonTooltip=Esperando la próxima ejecución
+
+# LOCALIZATION NOTE (resumeButtonTooltip): The label that is displayed on the pause
+# button when the debugger is in a paused state.
+resumeButtonTooltip=Clic para continuar (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOverTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps over a function call.
+stepOverTooltip=Pisar (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepInTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps into a function call.
+stepInTooltip=Entrar (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOutTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps out of a function call.
+stepOutTooltip=Salir (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (skipPausingTooltip.label): The tooltip text for disabling all
+# breakpoints and pausing triggers
+skipPausingTooltip.label=Deshabilitar puntos de interrupción
+
+# LOCALIZATION NOTE (undoSkipPausingTooltip.label): The tooltip text for enabling all
+# breakpoints and pausing triggers
+undoSkipPausingTooltip.label=Activar puntos de interrupción
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonItem): The label that is displayed for the dropdown pause
+# list item when the debugger is in a running state.
+pauseButtonItem=Pausar en la próxima instrucción
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreExceptionsItem): The pause on exceptions button description
+# when the debugger will not pause on exceptions.
+ignoreExceptionsItem=Ignorar excepciones
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnUncaughtExceptionsItem): The pause on exceptions dropdown
+# item shown when a user is adding a new breakpoint.
+pauseOnUncaughtExceptionsItem=Pausar en las excepciones no detectadas
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptionsItem2): The pause on exceptions checkbox description
+# when the debugger will pause on all exceptions.
+pauseOnExceptionsItem2=Pausar en excepciones
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreCaughtExceptionsItem): The pause on exceptions checkbox description
+# when the debugger will not pause on any caught exception
+ignoreCaughtExceptionsItem=Ignorar las excepciones captadas
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnCaughtExceptionsItem): The pause on exceptions checkbox description
+# when the debugger should pause on caught exceptions
+pauseOnCaughtExceptionsItem=Pausar en las excepciones captadas
+
+# LOCALIZATION NOTE (workersHeader): The text to display in the events
+# header.
+workersHeader=Workers
+
+# LOCALIZATION NOTE (threadsHeader): The text to describe the threads header
+threadsHeader=Hilos
+
+# LOCALIZATION NOTE (mainThread): The text to describe the thread of the
+# program as opposed to worker threads.
+mainThread=Hilo principal
+
+# LOCALIZATION NOTE (noWorkersText): The text to display in the workers list
+# when there are no workers.
+noWorkersText=Esta página no tiene workers.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noSourcesText): The text to display in the sources list
+# when there are no sources.
+noSourcesText=Esta página no tiene fuentes.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noEventListenersText): The text to display in the events tab
+# when there are no events.
+noEventListenersText=No event listeners to display
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader): The text to display in the events
+# header.
+eventListenersHeader=Oyentes de eventos
+
+# LOCALIZATION NOTE (noStackFramesText): The text to display in the call stack tab
+# when there are no stack frames.
+noStackFramesText=No stack frames to display
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventCheckboxTooltip): The tooltip text to display when
+# the user hovers over the checkbox used to toggle an event breakpoint.
+eventCheckboxTooltip=Toggle breaking on this event
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventOnSelector): The text to display in the events tab
+# for every event item, between the event type and event selector.
+eventOnSelector=on
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventInSource): The text to display in the events tab
+# for every event item, between the event selector and listener's owner source.
+eventInSource=in
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventNodes): The text to display in the events tab when
+# an event is listened on more than one target node.
+eventNodes=%S nodos
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventNative): The text to display in the events tab when
+# a listener is added from plugins, thus getting translated to native code.
+eventNative=[código nativo]
+
+# LOCALIZATION NOTE (*Events): The text to display in the events tab for
+# each group of sub-level event entries.
+animationEvents=Animación
+audioEvents=Audio
+batteryEvents=Batería
+clipboardEvents=Portapapeles
+compositionEvents=Composición
+deviceEvents=Dispositivo
+displayEvents=Pantalla
+dragAndDropEvents=Arrastrar y soltar
+gamepadEvents=Gamepad
+indexedDBEvents=IndexedDB
+interactionEvents=Interacción
+keyboardEvents=Teclado
+mediaEvents=Medios HTML5
+mouseEvents=Mouse
+mutationEvents=Mutación
+navigationEvents=Navegación
+pointerLockEvents=Bloqueo de puntero
+sensorEvents=Sensor
+storageEvents=Almacenamiento
+timeEvents=Hora
+touchEvents=Táctil
+otherEvents=Otros
+
+# LOCALIZATION NOTE (blackboxCheckboxTooltip2): The tooltip text to display when
+# the user hovers over the checkbox used to toggle blackboxing its associated
+# source.
+blackboxCheckboxTooltip2=Intercambiar caja negra
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search.key2): Key shortcut to open the search for
+# searching all the source files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+P", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sources.search.key2=CmdOrCtrl+P
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search.alt.key): A second key shortcut to open the
+# search for searching all the source files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sources.search.alt.key=CmdOrCtrl+O
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.key): A key shortcut to open the
+# full project text search for searching all the files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+projectTextSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (allShortcut.key): A key shortcut to open the
+# modal of full shortcuts list.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+/", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+allShortcut.key=CmdOrCtrl+/
+
+# LOCALIZATION NOTE (functionSearch.key): A key shortcut to open the
+# modal for searching functions in a file.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+functionSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+O
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleBreakpoint.key): A key shortcut to toggle
+# breakpoints.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+B", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+toggleBreakpoint.key=CmdOrCtrl+B
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.breakpoint.key): A key shortcut to toggle
+# the conditional panel for breakpoints.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+B", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+toggleCondPanel.breakpoint.key=CmdOrCtrl+Shift+B
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.logPoint.key): A key shortcut to toggle
+# the conditional panel for log points.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+Y", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+toggleCondPanel.logPoint.key=CmdOrCtrl+Shift+Y
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOut.key): A key shortcut to
+# step out.
+stepOut.key=Shift+F11
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.editor): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to editing.
+shortcuts.header.editor=Editor
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.stepping): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to stepping.
+shortcuts.header.stepping=Paso a paso
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.search): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to search.
+shortcuts.header.search=Buscar
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.placeholder): A placeholder shown
+# when searching across all of the files in a project.
+projectTextSearch.placeholder=Buscar en archivos…
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.noResults): The center pane Text Search
+# message when the query did not match any text of all files in a project.
+projectTextSearch.noResults=No se encontraron resultados
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.noSourcesAvailable): Text shown when the debugger
+# does not have any sources.
+sources.noSourcesAvailable=Esta página no tiene fuentes
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.noSourcesAvailableRoot): Text shown when the debugger
+# does not have any sources under a specific directory root.
+sources.noSourcesAvailableRoot=Este directorio raíz no tiene fuentes
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.key2): Key shortcut to open the search
+# for searching within a the currently opened files in the editor
+# Do not localize "CmdOrCtrl+F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sourceSearch.search.key2=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder): placeholder text in
+# the source search input bar
+sourceSearch.search.placeholder=Buscar en archivo…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder2): placeholder text in
+# the source search input bar
+sourceSearch.search.placeholder2=Buscar en el archivo…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.again.key2): Key shortcut to highlight
+# the next occurrence of the last search triggered from a source search
+# Do not localize "CmdOrCtrl+G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sourceSearch.search.again.key2=CmdOrCtrl+G
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.againPrev.key2): Key shortcut to highlight
+# the previous occurrence of the last search triggered from a source search
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sourceSearch.search.againPrev.key2=CmdOrCtrl+Shift+G
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.resultsSummary1): Shows a summary of
+# the number of matches for autocomplete
+sourceSearch.resultsSummary1=%d resultados
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.again.key3): Key shortcut to highlight
+# the next occurrence of the last search triggered from a source search
+# Do not localize "Cmd+G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sourceSearch.search.again.key3=Cmd+G
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.againPrev.key3): Key shortcut to highlight
+# the previous occurrence of the last search triggered from a source search
+# Do not localize "Cmd+Shift+G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sourceSearch.search.againPrev.key3=Cmd+Shift+G
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.resultsSummary2): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Shows a summary of the number of matches for autocomplete
+sourceSearch.resultsSummary2=#1 resultado;#1 resultados
+
+# LOCALIZATION NOTE (noMatchingStringsText): The text to display in the
+# global search results when there are no matching strings after filtering.
+noMatchingStringsText=No hay coincidencia
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptySearchText): This is the text that appears in the
+# filter text box when it is empty and the scripts container is selected.
+emptySearchText=Buscar scripts (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyVariablesFilterText): This is the text that
+# appears in the filter text box for the variables view container.
+emptyVariablesFilterText=Filtrar variables
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyPropertiesFilterText): This is the text that
+# appears in the filter text box for the editor's variables view bubble.
+emptyPropertiesFilterText=Propiedades de filtro
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelFilter): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the filter scripts operation.
+searchPanelFilter=Filtrar scripts (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelGlobal): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the global search operation.
+searchPanelGlobal=Buscar en todos los archivos (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelFunction): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the function search operation.
+searchPanelFunction=Buscar definición de función (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelFunction2): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the function search operation.
+searchPanelFunction2=Encontrar definición de función (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelToken): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the token search operation.
+searchPanelToken=Buscar en este archivo (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelGoToLine): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the line search operation.
+searchPanelGoToLine=Ir a línea (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelVariable): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the variables search operation.
+searchPanelVariable=Filtrar variables (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpointHeadingMenuItem.*): The text for all the elements
+# that are displayed in the breakpoint headings menu item popup.
+breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.label=Habilitar puntos de interrupción
+breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.accesskey=E
+breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.label=Deshabilitar puntos de interrupción
+breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.accesskey=D
+breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.label=Eliminar puntos de interrupción
+breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpointMenuItem): The text for all the elements that
+# are displayed in the breakpoints menu item popup.
+breakpointMenuItem.setConditional=Configure conditional breakpoint
+breakpointMenuItem.enableSelf2.label=Habilitar
+breakpointMenuItem.enableSelf2.accesskey=H
+breakpointMenuItem.disableSelf2.label=Deshabilitar
+breakpointMenuItem.disableSelf2.accesskey=D
+breakpointMenuItem.deleteSelf2.label=Eliminar
+breakpointMenuItem.deleteSelf2.accesskey=r
+breakpointMenuItem.enableOthers2.label=Habilitar otros
+breakpointMenuItem.enableOthers2.accesskey=o
+breakpointMenuItem.disableOthers2.label=Deshabilitar otros
+breakpointMenuItem.disableOthers2.accesskey=s
+breakpointMenuItem.deleteOthers2.label=Eliminar otros
+breakpointMenuItem.deleteOthers2.accesskey=E
+breakpointMenuItem.enableAll2.label=Habilitar todos
+breakpointMenuItem.enableAll2.accesskey=b
+breakpointMenuItem.disableAll2.label=Deshabilitar todos
+breakpointMenuItem.disableAll2.accesskey=t
+breakpointMenuItem.deleteAll2.label=Eliminar todos
+breakpointMenuItem.deleteAll2.accesskey=a
+breakpointMenuItem.removeCondition2.label=Eliminar condición
+breakpointMenuItem.removeCondition2.accesskey=c
+breakpointMenuItem.addCondition2.label=Agregar condición
+breakpointMenuItem.addCondition2.accesskey=A
+breakpointMenuItem.editCondition2.label=Editar condición
+breakpointMenuItem.editCondition2.accesskey=n
+breakpointMenuItem.enableSelf=Enable breakpoint
+breakpointMenuItem.enableSelf.accesskey=e
+breakpointMenuItem.disableSelf=Disable breakpoint
+breakpointMenuItem.disableSelf.accesskey=d
+breakpointMenuItem.deleteSelf=Remove breakpoint
+breakpointMenuItem.deleteSelf.accesskey=r
+breakpointMenuItem.enableOthers=Habilitar otros
+breakpointMenuItem.enableOthers.accesskey=H
+breakpointMenuItem.disableOthers=Deshabilitar otros
+breakpointMenuItem.disableOthers.accesskey=s
+breakpointMenuItem.deleteOthers=Eliminar otros
+breakpointMenuItem.deleteOthers.accesskey=o
+breakpointMenuItem.enableAll=Enable all breakpoints
+breakpointMenuItem.enableAll.accesskey=b
+breakpointMenuItem.disableAll=Deshabilitar todos los puntos de ruptura
+breakpointMenuItem.disableAll.accesskey=h
+breakpointMenuItem.deleteAll=Remove all breakpoints
+breakpointMenuItem.deleteAll.accesskey=a
+breakpointMenuItem.removeCondition.label=Borrar la condición de punto de salida
+breakpointMenuItem.removeCondition.accesskey=c
+breakpointMenuItem.editCondition.label=Editar la condición de punto de salida
+breakpointMenuItem.editCondition.accesskey=n
+breakpointMenuItem.disableAllAtLine.label=Deshabilitar los puntos de interrupción en línea
+breakpointMenuItem.disableAllAtLine.accesskey=K
+breakpointMenuItem.enableAllAtLine.label=Habilitar puntos de interrupción en línea
+breakpointMenuItem.enableAllAtLine.accesskey=L
+breakpointMenuItem.removeAllAtLine.label=Eliminar los puntos de interrupción en línea
+breakpointMenuItem.removeAllAtLine.accesskey=X
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.header): Breakpoints right sidebar pane header.
+breakpoints.header=Puntos de interupción
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.none): The text that appears when there are
+# no breakpoints present
+breakpoints.none=Sin puntos de interrupción
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.enable): The text that may appear as a tooltip
+# when hovering over the 'disable breakpoints' switch button in right sidebar
+breakpoints.enable=Habilitar puntos de interrupción
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.disable): The text that may appear as a tooltip
+# when hovering over the 'disable breakpoints' switch button in right sidebar
+breakpoints.disable=Deshabilitar puntos de interrupción
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.removeBreakpointTooltip): The tooltip that is displayed
+# for remove breakpoint button in right sidebar
+breakpoints.removeBreakpointTooltip=Eliminar punto de interrupción
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.header): Call Stack right sidebar pane header.
+callStack.header=Pila de llamadas
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.notPaused): Call Stack right sidebar pane
+# message when not paused.
+callStack.notPaused=No pausado
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.collapse): Call Stack right sidebar pane
+# message to hide some of the frames that are shown.
+callStack.collapse=Colapsar filas
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.expand): Call Stack right sidebar pane
+# message to show more of the frames.
+callStack.expand=Expandir filas
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.expandTooltip): The text that will appear
+# when hovering a collapsed Group of frames in the callStack panel. `frames` is
+# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame.
+# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group.
+# example: `Show React frames`.
+callStack.group.expandTooltip=Mostrar %S marcos
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.collapseTooltip): The text that will appear
+# when hovering an expanded Group of frames in the callStack panel. `frames` is
+# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame.
+# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group.
+# example: `Collapse React frames`.
+callStack.group.collapseTooltip=Colapsar %S marcos
+
+# LOCALIZATION NOTE (components.header): Header for the
+# Framework Components pane in the right sidebar.
+components.header=Componentes
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults): Editor Search bar message
+# for the summarizing the selected search result. e.g. 5 of 10 results.
+editor.searchResults=%d de %d resultados
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults1): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Editor Search bar message to summarize the selected search result. e.g. 5 of 10 results.
+editor.searchResults1=%d de #1 resultado;%d de #1 resultados
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.singleResult): Copy shown when there is one result.
+editor.singleResult=1 resultado
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.noResultsFound): Editor Search bar message
+# for when no results found.
+editor.noResultsFound=No se encontraron resultados
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.nextResult): Editor Search bar
+# tooltip for traversing to the Next Result
+editor.searchResults.nextResult=Próximo resultado
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.prevResult): Editor Search bar
+# tooltip for traversing to the Previous Result
+editor.searchResults.prevResult=Resultado anterior
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchTypeToggleTitle): Search bar title for
+# toggling search type buttons(function search, variable search)
+editor.searchTypeToggleTitle=Buscar:
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.continueToHere.label): Editor gutter context
+# menu item for jumping to a new paused location
+editor.continueToHere.label=Continuar hasta aquí
+editor.continueToHere.accesskey=h
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for adding a breakpoint on a line.
+editor.addBreakpoint=Agregar punto de interrupción
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.disableBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for disabling a breakpoint on a line.
+editor.disableBreakpoint=Deshabilitar punto de interrupción
+editor.disableBreakpoint.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.enableBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for enabling a breakpoint on a line.
+editor.enableBreakpoint=Habilitar punto de interrupción
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.removeBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for removing a breakpoint on a line.
+editor.removeBreakpoint=Eliminar punto de interrupción
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addConditionBreakpoint): Editor gutter context
+# menu item for adding a breakpoint condition on a line.
+editor.addConditionBreakpoint=Agregar condición
+editor.addConditionBreakpoint.accesskey=c
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.editConditionBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for setting a breakpoint condition on a line.
+editor.editConditionBreakpoint=Editar condición
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addConditionalBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for creating a breakpoint with a condition
+editor.addConditionalBreakpoint=Agregar punto de interrupción condicional
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addLogBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for creating a breakpoint with a log
+editor.addLogBreakpoint=Agregar punto de registro
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addLogPoint): Editor gutter context
+# menu item for adding a log point on a line.
+editor.addLogPoint=Agregar registro
+editor.addLogPoint.accesskey=l
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.editLogPoint): Editor gutter context menu item
+# for editing a log point already set on a line.
+editor.editLogPoint=Editar registro
+editor.editLogPoint.accesskey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.removeLogPoint): Context menu item for removing
+# a log point on a line.
+editor.removeLogPoint.label=Eliminar registro
+editor.removeLogPoint.accesskey=V
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.placeholder): Placeholder text for
+# input element inside ConditionalPanel component
+editor.conditionalPanel.placeholder=Este punto de interrupción pausará cuando la expresión sea verdadera
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder): Placeholder text for
+# input element inside ConditionalPanel component when a log point is set
+editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder=Este punto de ruptura registrará el resultado de la expresión
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.placeholder2): Placeholder text for
+# input element inside ConditionalPanel component
+editor.conditionalPanel.placeholder2=Condición de punto de interrupción, ej. items.length> 0
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2): Placeholder text for
+# input element inside ConditionalPanel component when a log point is set
+editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2=Mensaje de registro, ej. displayName
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.close): Tooltip text for
+# close button inside ConditionalPanel component
+editor.conditionalPanel.close=Cancelar edición de punto de interrupción y cerrar
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.jumpToMappedLocation1): Context menu item
+# for navigating to a source mapped location
+editor.jumpToMappedLocation1=Ir a la ubicación %S
+editor.jumpToMappedLocation1.accesskey=b
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadFile.label): Context menu item
+# for downloading a source's content
+downloadFile.label=Descargar archivo
+downloadFile.accesskey=d
+
+# LOCALIZATION NOTE (framework.disableGrouping): This is the text that appears in the
+# context menu to disable framework grouping.
+framework.disableGrouping=Deshabilitar la agrupación de marco
+framework.disableGrouping.accesskey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (framework.enableGrouping): This is the text that appears in the
+# context menu to enable framework grouping.
+framework.enableGrouping=Habilitar la agrupación de marco
+framework.enableGrouping.accesskey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (generated): Source Map term for a server source location
+generated=geberada
+
+# LOCALIZATION NOTE (original): Source Map term for a debugger UI source location
+original=original
+
+# LOCALIZATION NOTE (expressions.placeholder): Placeholder text for expression
+# input element
+expressions.placeholder=Agregar expresión de monitoreo
+
+# LOCALIZATION NOTE (expressions.errorMsg): Error text for expression
+# input element
+expressions.errorMsg=La expresión no es válida…
+expressions.label=Agregar expresión de monitoreo
+expressions.accesskey=e
+expressions.key=CmdOrCtrl+Shift+E
+expressions.remove.tooltip=Eliminar la expresión del control
+
+# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.header): The pause on any XHR breakpoints headings
+xhrBreakpoints.header=Puntos de interupción XHR
+xhrBreakpoints.placeholder=Interrumpir cuando URL contenga
+xhrBreakpoints.label=Agregar punto de interrupción XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.item.label): message displayed when reaching a breakpoint for XHR requests. %S is replaced by the path provided as condition for the breakpoint.
+xhrBreakpoints.item.label=La URL contiene “%S”
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnAnyXHR): The pause on any XHR checkbox description
+# when the debugger will pause on any XHR requests.
+pauseOnAnyXHR=Pausar en cualquier URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTab): Editor source tab context menu item
+# for closing the selected tab below the mouse.
+sourceTabs.closeTab=Cerrar pestaña
+sourceTabs.closeTab.accesskey=c
+sourceTabs.closeTab.key=CmdOrCtrl+W
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeOtherTabs): Editor source tab context menu item
+# for closing the other tabs.
+sourceTabs.closeOtherTabs=Cerrar otras
+sourceTabs.closeOtherTabs.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabsToEnd): Editor source tab context menu item
+# for closing the tabs to the end (the right for LTR languages) of the selected tab.
+sourceTabs.closeTabsToEnd=Cerrar pestañas a la derecha
+sourceTabs.closeTabsToEnd.accesskey=e
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeAllTabs): Editor source tab context menu item
+# for closing all tabs.
+sourceTabs.closeAllTabs=Cerrar todas las pestañas
+sourceTabs.closeAllTabs.accesskey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.revealInTree): Editor source tab context menu item
+# for revealing source in tree.
+sourceTabs.revealInTree=Mostrar en árbol
+sourceTabs.revealInTree.accesskey=r
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.prettyPrint): Editor source tab context menu item
+# for pretty printing the source.
+sourceTabs.prettyPrint=Pretty Print Source
+sourceTabs.prettyPrint.accesskey=p
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.blackbox): Tooltip text associated
+# with the blackbox button
+sourceFooter.blackbox=Fuente de caja negra
+sourceFooter.blackbox.accesskey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.unblackbox): Tooltip text associated
+# with the blackbox button
+sourceFooter.unblackbox=Fuente sin caja negra
+sourceFooter.unblackbox.accesskey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSource): Text associated
+# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin.
+sourceFooter.mappedSource=(De %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSourceTooltip): Tooltip text associated
+# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin.
+sourceFooter.mappedSourceTooltip=(Fuente tomada de %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSuffix): Text associated
+# with a mapped source.  Displays next to URLs in tree and tabs.
+sourceFooter.mappedSuffix=(mapeado)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.codeCoverage): Text associated
+# with a code coverage button
+sourceFooter.codeCoverage=Cobertura de código
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition): Text associated
+# with the current cursor line and column
+sourceFooter.currentCursorPosition=(%S, %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip): Text associated
+# with the current cursor line and column
+sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip=(Línea %1$S, columna %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabButtonTooltip): The tooltip that is displayed
+# for close tab button in source tabs.
+sourceTabs.closeTabButtonTooltip=Cerrar pestaña
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.header): Scopes right sidebar pane header.
+scopes.header=Alcances
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.notAvailable): Scopes right sidebar pane message
+# for when the debugger is paused, but there isn't pause data.
+scopes.notAvailable=Alcances no disponibles
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.notPaused): Scopes right sidebar pane message
+# for when the debugger is not paused.
+scopes.notPaused=No pausado
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.mapping.label): Scopes right sidebar pane
+# tooltip for checkbox and label
+scopes.mapping.label=Asignar nombres de variables originales
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.helpTooltip.label): Scopes right sidebar pane
+# icon tooltip for link to MDN
+scopes.helpTooltip.label=Aprender más sobre las dimensiones del mapa
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.map.label): Checkbox label to map scopes
+scopes.map.label=Mapa
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.block): Refers to a block of code in
+# the scopes pane when the debugger is paused.
+scopes.block=Bloquear
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.header): Sources left sidebar header
+sources.header=Fuentes
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.header): Outline left sidebar header
+outline.header=Esquema
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.mapScopes): Label for toggling scope mappings
+scopes.mapScopes=Alcances del mapa
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.placeholder): Placeholder text for the filter input
+# element
+outline.placeholder=Funciones de filtro
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.sortLabel): Label for the sort button
+outline.sortLabel=Ordenar por nombre
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.noFunctions): Outline text when there are no functions to display
+outline.noFunctions=No hay funciones
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.noFileSelected): Outline text when there are no files selected
+outline.noFileSelected=No se seleccionó un archivo
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search): Sources left sidebar prompt
+# e.g. Cmd+P to search. On a mac, we use the command unicode character.
+# On windows, it's ctrl.
+sources.search=%S para buscar
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.header): Watch Expressions right sidebar
+# pane header.
+watchExpressions.header=Vigilar expresiones
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.refreshButton): Watch Expressions header
+# button for refreshing the expressions.
+watchExpressions.refreshButton=Refrescar
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.search): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.search=%S para buscar archivos
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.search2): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.search2=%S Ir al archivo
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.findInFiles=%S para buscar en archivos
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles2): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.findInFiles2=%S Encontrar en archivos
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.searchFunction): Label displayed in the welcome
+# panel. %S is replaced by the keyboard shortcut to search for functions.
+welcome.searchFunction=%S para buscar funciones en un archivo
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.allShortcuts): The label to open the modal of
+# shortcuts, displayed in the welcome panel.
+welcome.allShortcuts=Mostrar todos los atajos de teclado
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search): The center pane Source Search
+# prompt for searching for files.
+sourceSearch.search=Buscar…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search2): The center pane Source Search
+# prompt for searching for files.
+sourceSearch.search2=Ir al archivo…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.noResults2): The center pane Source Search
+# message when the query did not match any of the sources.
+sourceSearch.noResults2=No se encontraron resultados
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreExceptions): The pause on exceptions button tooltip
+# when the debugger will not pause on exceptions.
+ignoreExceptions=Ignorar excepciones. Clic para pausar en excepciones no capturadas
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnUncaughtExceptions): The pause on exceptions button
+# tooltip when the debugger will pause on uncaught exceptions.
+pauseOnUncaughtExceptions=Pausar en excepciones no capturadas. Clic para pausar en todas las excepciones
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptions): The pause on exceptions button tooltip
+# when the debugger will pause on all exceptions.
+pauseOnExceptions=Pausar en todas las excepciones. Clic para ignorar excepciones
+
+# LOCALIZATION NOTE (loadingText): The text that is displayed in the script
+# editor when the loading process has started but there is no file to display
+# yet.
+loadingText=Cargando\u2026
+
+# LOCALIZATION NOTE (wasmIsNotAvailable): The text that is displayed in the
+# script editor when the WebAssembly source is not available.
+wasmIsNotAvailable=Por favor actualice para depurar este módulo
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorLoadingText3): The text that is displayed in the debugger
+# viewer when there is an error loading a file
+errorLoadingText3=Error cargando URI: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (addWatchExpressionText): The text that is displayed in the
+# watch expressions list to add a new item.
+addWatchExpressionText=Add watch expression
+
+# LOCALIZATION NOTE (addWatchExpressionButton): The button that is displayed in the
+# variables view popup.
+addWatchExpressionButton=Watch
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionsText): The text that is displayed to represent
+# "moz-extension" directories in the source tree
+extensionsText=Extensiones
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyVariablesText): The text that is displayed in the
+# variables pane when there are no variables to display.
+emptyVariablesText=No hay variables que mostrar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopeLabel): The text that is displayed in the variables
+# pane as a header for each variable scope (e.g. "Global scope, "With scope",
+# etc.).
+scopeLabel=Alcance %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressionsScopeLabel): The name of the watch
+# expressions scope. This text is displayed in the variables pane as a header for
+# the watch expressions scope.
+watchExpressionsScopeLabel=Watch expressions
+
+# LOCALIZATION NOTE (globalScopeLabel): The name of the global scope. This text
+# is added to scopeLabel and displayed in the variables pane as a header for
+# the global scope.
+globalScopeLabel=global
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesViewErrorStacktrace): This is the text that is
+# shown before the stack trace in an error.
+variablesViewErrorStacktrace=Stack trace:
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesViewMoreObjects): the text that is displayed
+# when you have an object preview that does not show all of the elements. At the end of the list
+# you see "N more..." in the web console output.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of remaining items in the object
+# example: 3 more…
+variablesViewMoreObjects=#1 más…;#1 más…
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableNameTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item with an editable name.
+variablesEditableNameTooltip=Doble clic para editar
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item with an editable value.
+variablesEditableValueTooltip=Clic para cambiar valor
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesCloseButtonTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item which can be removed.
+variablesCloseButtonTooltip=Clic para eliminar
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditButtonTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on a getter or setter which can be edited.
+variablesEditButtonTooltip=Clic para establecer valor
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesDomNodeValueTooltip): The text that is displayed
+# in a tooltip on the "open in inspector" button in the the variables list for a
+# DOMNode item.
+variablesDomNodeValueTooltip=Clic para seleccionar el nodo en el inspector
+
+# LOCALIZATION NOTE (configurable|...|Tooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on certain variables or properties as tooltips.
+# Explanations of what these represent can be found at the following links:
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/defineProperty
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isExtensible
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isFrozen
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isSealed
+# It's probably best to keep these in English.
+configurableTooltip=configurable
+enumerableTooltip=enumerable
+writableTooltip=grabable
+frozenTooltip=congelado
+sealedTooltip=sellado
+extensibleTooltip=extensible
+overriddenTooltip=sobreescrito
+WebIDLTooltip=WebIDL
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesSeparatorLabel): The text that is displayed
+# in the variables list as a separator between the name and value.
+variablesSeparatorLabel=:
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressionsSeparatorLabel2): The text that is displayed
+# in the watch expressions list as a separator between the code and evaluation.
+watchExpressionsSeparatorLabel2=\u0020→
+
+# LOCALIZATION NOTE (functionSearchSeparatorLabel): The text that is displayed
+# in the functions search panel as a separator between function's inferred name
+# and its real name (if available).
+functionSearchSeparatorLabel=←
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.placeholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for specific lines in a file
+gotoLineModal.placeholder=Ir a línea…
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.title): The message shown to users
+# to open the go to line modal
+gotoLineModal.title=Ir a un número de línea en un archivo
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.key2): The shortcut for opening the
+# go to line modal
+# Do not localize "CmdOrCtrl+;", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+gotoLineModal.key2=CmdOrCtrl+;
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.key3): The shortcut for opening the
+# go to line modal
+# Do not localize "Ctrl+G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+gotoLineModal.key3=Ctrl+G
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.functionsPlaceholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for functions in a file
+symbolSearch.search.functionsPlaceholder=Buscar funciones…
+symbolSearch.search.functionsPlaceholder.title=Buscar una función en un archivo
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.variablesPlaceholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for variables in a file
+symbolSearch.search.variablesPlaceholder=Buscar variables…
+symbolSearch.search.variablesPlaceholder.title=Buscar una variable en un archivo
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.key2): The Key Shortcut for
+# searching for a function or variable
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+symbolSearch.search.key2=CmdOrCtrl+Shift+O
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.modifiersLabel): A label
+# preceding the group of modifiers
+symbolSearch.searchModifier.modifiersLabel=Modificadores:
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.regex): A search option
+# when searching text in a file
+symbolSearch.searchModifier.regex=Regex
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.caseSensitive): A search option
+# when searching text in a file
+symbolSearch.searchModifier.caseSensitive=Coincidir mayúsculas
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.wholeWord): A search option
+# when searching text in a file
+symbolSearch.searchModifier.wholeWord=Palabra completa
+
+# LOCALIZATION NOTE (resumptionOrderPanelTitle): This is the text that appears
+# as a description in the notification panel popup, when multiple debuggers are
+# open in separate tabs and the user tries to resume them in the wrong order.
+# The substitution parameter is the URL of the last paused window that must be
+# resumed first.
+resumptionOrderPanelTitle=Hay uno o más depuradores en pausa. Continúe el depurador pausado más recientemente primero en: %S
+
+variablesViewOptimizedOut=(optimized away)
+variablesViewUninitialized=(no inicializado)
+variablesViewMissingArgs=(no disponible)
+
+anonymousSourcesLabel=Fuentes anónimas
+
+experimental=Esta es una característica experimental
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.debuggerStatement): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused due to a `debugger`
+# statement in the code
+whyPaused.debuggerStatement=Pausado en sentencia del depurador
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.breakpoint): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a breakpoint
+whyPaused.breakpoint=Pausado en punto de interrupción
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.exception): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an exception
+whyPaused.exception=Pausar en excepción
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.resumeLimit): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused while stepping
+# in or out of the stack
+whyPaused.resumeLimit=Pausado en paso a paso
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.pauseOnDOMEvents): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a
+# dom event
+whyPaused.pauseOnDOMEvents=Pausado en oyente de eventos
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.breakpointConditionThrown): The text that is displayed
+# in an info block when evaluating a conditional breakpoint throws an error
+whyPaused.breakpointConditionThrown=Error con punto de interrupción condicional
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.xhr): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an
+# xml http request
+whyPaused.xhr=Pausar en XMLHttpRequest
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.promiseRejection): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a
+# promise rejection
+whyPaused.promiseRejection=Paused on promise rejection
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.assert): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an
+# assert
+whyPaused.assert=Pausado en aserción
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.debugCommand): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a
+# debugger statement
+whyPaused.debugCommand=Pausado en función depurada
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.other): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an event
+# listener breakpoint set
+whyPaused.other=Depurador pausado
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctrl): The text that is used for documenting
+# keyboard shortcuts that use the control key
+ctrl=Ctrl
+
+# LOCALIZATION NOTE (anonymousFunction): this string is used to display
+# JavaScript functions that have no given name - they are said to be
+# anonymous.
+anonymousFunction=<anonymous>
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleBreakpoint): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling breakpoint
+shortcuts.toggleBreakpoint=Cambiar punto de interrupción
+shortcuts.toggleBreakpoint.accesskey=i
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for breakpoints
+shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint=Agregar punto de interrupción condicional
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.logPoint): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for log points
+shortcuts.toggleCondPanel.logPoint=Editar el punto de registro
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.pauseOrResume): text describing
+# keyboard shortcut action for pause of resume
+shortcuts.pauseOrResume=Pausar/Continuar
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOver): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping over
+shortcuts.stepOver=Saltar
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepIn): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping in
+shortcuts.stepIn=Entrar
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOut): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping out
+shortcuts.stepOut=Salir
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for source file search
+shortcuts.fileSearch=Buscar el archivo de origen
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch2): text describing
+# keyboard shortcut action for source file search
+shortcuts.fileSearch2=Ir al archivo
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.gotoLine): text describing
+# keyboard shortcut for jumping to a specific line
+shortcuts.gotoLine=Ir a la línea
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.searchAgain): text describing
+# keyboard shortcut action for searching again
+shortcuts.searchAgain=Buscar de nuevo
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.searchAgain2): text describing
+# keyboard shortcut action for searching again
+shortcuts.searchAgain2=Encontrar el siguiente
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for full project search
+shortcuts.projectSearch=Búsqueda del proyecto completo
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch2): text describing
+# keyboard shortcut action for full project search
+shortcuts.projectSearch2=Encontrar en los archivos
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for function search
+shortcuts.functionSearch=Búsqueda de funciones
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch2): text describing
+# keyboard shortcut action for function search
+shortcuts.functionSearch2=Encontrar la función
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.buttonName): text describing
+# keyboard shortcut button text
+shortcuts.buttonName=Atajos de teclado
diff --git a/devtools/client/device.properties b/devtools/client/device.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f8b254b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Device Emulation developer
+# tools. The correct localization of this file might be to keep it in English,
+# or another language commonly spoken among web developers.  You want to make
+# that choice consistent across the developer tools.  A good criteria is the
+# language in which you'd find the best documentation on web development on the
+# web.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# These strings are category names in a list of devices that a user can choose
+# to simulate (e.g. "ZTE Open C", "VIA Vixen", "720p HD Television", etc).
+device.phones=Teléfonos
+device.tablets=Tablets
+device.laptops=Notebooks
+device.televisions=TVs
+device.consoles=Consolas de juego
+device.watches=Relojes
diff --git a/devtools/client/dom.properties b/devtools/client/dom.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b3acefb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'DOM'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.filterDOMPanel): A placeholder text used for
+# DOM panel search box.
+dom.filterDOMPanel=Filtrar panel DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.refresh): A label for Refresh button in
+# DOM panel toolbar
+dom.refresh=Refrescar
\ No newline at end of file
diff --git a/devtools/client/filterwidget.properties b/devtools/client/filterwidget.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6de92e2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the CSS Filter Editor Widget
+# which can be found in a tooltip that appears in the Rule View when clicking
+# on a filter swatch displayed next to CSS declarations like 'filter: blur(2px)'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyFilterList):
+# This string is displayed when filter's list is empty
+# (no filter specified / all removed)
+emptyFilterList=No se especificó filtro
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyPresetList):
+# This string is displayed when preset's list is empty
+emptyPresetList=You don't have any saved presets. \
+You can store filter presets by choosing a name and saving them. \
+Presets are quickly accessible and you can re-use them with ease.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addUsingList):
+# This string is displayed under [emptyFilterList] when filter's
+# list is empty, guiding user to add a filter using the list below it
+addUsingList=Agregar un filtro usando la lista siguiente
+
+# LOCALIZATION NOTE (dropShadowPlaceholder):
+# This string is used as a placeholder for drop-shadow's input
+# in the filter list (shown when <input> is empty)
+dropShadowPlaceholder=x y radius color
+
+# LOCALIZATION NOTE (dragHandleTooltipText):
+# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the
+# drag handles of filters which are used to re-order filters
+dragHandleTooltipText=Arrastre hacia abajo o arriba para reordenar filtro
+
+# LOCALIZATION NOTE (labelDragTooltipText):
+# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the
+# filters' labels which can be dragged left/right to increase/decrease
+# the filter's value (like photoshop)
+labelDragTooltipText=Arrastre izquierda o derecha para disminuir o aumentar el valor
+
+# LOCALIZATION NOTE (filterListSelectPlaceholder):
+# This string is used as a preview option in the list of possible filters
+# <select>
+filterListSelectPlaceholder=Seleccionar un filtro
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewFilterButton):
+# This string is displayed on a button used to add new filters
+addNewFilterButton=Agregar
+
+# LOCALIZATION NOTE (newPresetPlaceholder):
+# This string is used as a placeholder in the list of presets which is used to
+# save a new preset
+newPresetPlaceholder=Preset Name
+
+# LOCALIZATION NOTE (savePresetButton):
+# This string is displayed on a button used to save a new preset
+savePresetButton=Guardar
+
+# LOCALIZATION NOTE(presetsToggleButton):
+# This string is used in a button which toggles the presets list
+presetsToggleButton=Presets
diff --git a/devtools/client/font-inspector.properties b/devtools/client/font-inspector.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6138740
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,69 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the Font Inspector strings.
+# The Font Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.system) This label indicates that the font is a local
+# system font.
+fontinspector.system=sistema
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.noFontsUsedOnCurrentElement): This label is shown when
+# no fonts were used on the selected element.
+fontinspector.noFontsUsedOnCurrentElement=No se usaron fuentes en el elemento actual.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.copyURL): This is the text that appears in a tooltip
+# displayed when the user hovers over the copy icon next to the font URL.
+# Clicking the copy icon copies the full font URL to the user's clipboard
+fontinspector.copyURL=Copiar URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.customInstanceName): Think of instances as presets
+# (groups of settings that apply in bulk to a thing). Instances have names. When the user
+# creates a new instance, it doesn't have a name. This is the text that appears as the
+# default name for a new instance. It shows up in a dropdown from which users can select
+# between predefined instances and this custom instance.
+fontinspector.customInstanceName=Personalizado
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontInstanceLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows a user to select a font instance option from a
+# dropdown. An instance is like a preset. A "font instance" is the term used by the font
+# authors to mean a group of predefined font settings.
+fontinspector.fontInstanceLabel=Instancia
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontSizeLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows the user to change the font size.
+fontinspector.fontSizeLabel=Tamaño
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontWeightLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows the user to change the font weight.
+fontinspector.fontWeightLabel=Peso
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontItalicLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows the user to change the style of the font to italic.
+fontinspector.fontItalicLabel=Cursiva
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.showMore): Label for a collapsed list of fonts.
+fontinspector.showMore=Mostrar más
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.showLess): Label for an expanded list of fonts.
+fontinspector.showLess=Mostrar menos
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.letterSpacingLabel): Label for the UI to change the
+# letter spacing in the font editor.
+fontinspector.letterSpacingLabel=Espaciado
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.lineHeightLabelCapitalized): Label for the UI to change the line height in the font editor.
+fontinspector.lineHeightLabelCapitalized=Altura de la línea
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.allFontsOnPageHeader): Header for the section listing
+# all the fonts on the current page.
+fontinspector.allFontsOnPageHeader=Todas las fuentes en la página
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontsUsedLabel): Label for the Font Editor section
+# which shows the fonts used on the selected element.
+fontinspector.fontsUsedLabel=Fuentes utilizadas
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.previewTextPlaceholder): Placeholder for the input
+# where the user can type text to get a preview of it using a font.
+fontinspector.previewTextPlaceholder=Vista previa del texto con el tipo de letra
diff --git a/devtools/client/graphs.properties b/devtools/client/graphs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..29a99c4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Performance Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Performance'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web. These strings
+# are specifically for marker names in the performance tool.
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.label.average):
+# This string is displayed on graphs when showing an average.
+graphs.label.average=prom
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.label.minimum):
+# This string is displayed on graphs when showing a minimum.
+graphs.label.minimum=min
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.label.maximum):
+# This string is displayed on graphs when showing a maximum.
+graphs.label.maximum=max
diff --git a/devtools/client/har.properties b/devtools/client/har.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d8aa717
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within
+# HAR file explaining that HTTP response bodies are not includes
+# in exported data.
+har.responseBodyNotIncluded=Los cuerpos de respuesta no están incluídos.
+
+# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within
+# HAR file explaining that HTTP request bodies are not includes
+# in exported data.
+har.requestBodyNotIncluded=Los cuerpos de pedido no están incluídos.
+
diff --git a/devtools/client/inspector.properties b/devtools/client/inspector.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..eb722b9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,490 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Inspector
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Inspect'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+breadcrumbs.siblings=Hermanos
+
+# LOCALIZATION NOTE (nodeMenu.tooltiptext)
+# This menu appears in the Infobar (on top of the highlighted node) once
+# the node is selected.
+nodeMenu.tooltiptext=Operaciones del nodo
+
+inspector.panelLabel.markupView=Vista de markup
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showing)
+# When there are too many nodes to load at once, we will offer to
+# show all the nodes.
+markupView.more.showing=Algunos nodos se ocultaron.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showAll2): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+markupView.more.showAll2=Mostrarme un nodo más;Mostrarme todos los #1 nodos
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over whitespace-only text nodes in
+# the inspector.
+markupView.whitespaceOnly=Nodo de texto whitespace-only: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flex.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.flex.tooltiptext=Este elemento se comporta como un elemento de bloqueo y despliega su contenido acorde al modelo flexbox.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineFlex.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.inlineFlex.tooltiptext=Este elemento se comporta como un elemento en línea y despliega su contenido según el modelo flexbox.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.grid.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.grid.tooltiptext=Este elemento se comporta como un elemento de bloqueo y despliega su contenido según el modelo de cuadrícula.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineGrid.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.inlineGrid.tooltiptext=Este elemento se comporta como un elemento en línea y despliega su contenido según el modelo de cuadrícula.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.subgrid.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.subgrid.tooltiptiptext=Este elemento establece su contenido según el modelo de cuadrícula pero deriva la definición de sus filas o columnas a su contenedor de la cuadrícula padre.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flowRoot.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.flowRoot.tooltiptext=Este elemento genera una caja de elemento de bloque que establece un nuevo contexto de formateo de bloque.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.contents.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.contents.tooltiptext2=Este elemento no produce una caja específica por sí mismo, pero renderiza su contenido.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.event.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'event' badge in
+# the markup view.
+markupView.event.tooltiptext=Notificación de eventos
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.custom.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'custom' badge in
+# the markup view. Only displayed on custom elements with a shadow root attached.
+markupView.custom.tooltiptext=Mostrar definición de elemento personalizado
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.newAttribute.label)
+# This is used to speak the New Attribute button when editing a tag
+# and a screen reader user tabs to it. This string is not visible onscreen.
+markupView.newAttribute.label=Nuevo atributo
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.revealLink.tooltip)
+# Used as a tooltip for an icon in the markup view when displaying elements inserted in
+# <slot> nodes in a custom  component. When clicking on the icon, the corresponding
+# non-slotted container will be selected
+markupView.revealLink.tooltip=Mostrar
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the image preview tooltip when the image could not be loaded
+previewTooltip.image.brokenImage=No se puede cargar la imagen
+
+# LOCALIZATION NOTE: Used in color picker tooltip when the eyedropper is disabled for
+# non-HTML documents
+eyedropper.disabled.title=No disponible en documentos no-HTML
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip to allow the debugger to be opened
+eventsTooltip.openInDebugger=Abrir en depurador
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip when a script's filename cannot be detected
+eventsTooltip.unknownLocation=Ubicación desconocida
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the mouseover tooltip when hovering "Unknown location."
+eventsTooltip.unknownLocationExplanation=La ubicación original de este oyente no puede ser detectada. Quizás el código fue tocado por una utilidad como Babel.
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Bubbling
+eventsTooltip.Bubbling=Burbujear
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Capturing
+eventsTooltip.Capturing=Capturar
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.showThreePaneMode): This is the tooltip for the button
+# that toggles on the 3 pane inspector mode.
+inspector.showThreePaneMode=Activar el inspector de 3 paneles
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.hideThreePaneMode): This is the tooltip for the button
+# that toggles off the 3 pane inspector mode.
+inspector.hideThreePaneMode=Desactivar el inspector de 3 paneles
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsCount2): This is the label that
+# will show up next to the inspector search box. %1$S is the current result
+# index and %2$S is the total number of search results. For example: "3 of 9".
+# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896.
+inspector.searchResultsCount2=%1$S de %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsNone): This is the label that
+# will show up next to the inspector search box when no matches were found
+# for the given string.
+# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896.
+inspector.searchResultsNone=Sin coincidencia
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.openUrlInNewTab.label): This is the label of
+# a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right-
+# clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and that
+# allows to open that URL in a new tab.
+inspector.menu.openUrlInNewTab.label=Abrir enlace en nueva pestaña
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.copyUrlToClipboard.label): This is the label
+# of a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user
+# right-clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and
+# that allows to copy that URL in the clipboard.
+inspector.menu.copyUrlToClipboard.label=Copiar dirección del enlace
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.selectElement.label): This is the label of a
+# menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right-
+# clicks on the attribute of a node in the inspector that is the ID of another
+# element in the DOM (like with <label for="input-id">), and that allows to
+# select that element in the inspector.
+inspector.menu.selectElement.label=Seleccionar elemento #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorEditAttribute.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the node in the inspector, and that allows
+# to edit an attribute on this node.
+inspectorEditAttribute.label=Editar atributo %S
+inspectorEditAttribute.accesskey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorRemoveAttribute.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector,
+# and that allows to remove this attribute.
+inspectorRemoveAttribute.label=Eliminar atributo %S
+inspectorRemoveAttribute.accesskey=r
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyAttributeValue.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector,
+# and that allows to copy the attribute value to clipboard.
+inspectorCopyAttributeValue.label=Copiar el valor del atributo “%S”
+inspectorCopyAttributeValue.accesskey=V
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.nodePreview.selectNodeLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that is shown when hovering over a DOM
+# node preview (e.g. something like "div#foo.bar").
+# DOM node previews can be displayed in places like the animation-inspector, the
+# console or the object inspector.
+# The tooltip invites the user to click on the node in order to select it in the
+# inspector panel.
+inspector.nodePreview.selectNodeLabel=Clic para seleccionar este nodo en el Inspector
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.nodePreview.highlightNodeLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that is shown when hovering over a the
+# inspector icon displayed next to a DOM node preview (e.g. next to something
+# like "div#foo.bar").
+# DOM node previews can be displayed in places like the animation-inspector, the
+# console or the object inspector.
+# The tooltip invites the user to click on the icon in order to highlight the
+# node in the page.
+inspector.nodePreview.highlightNodeLabel=Clic para resaltar este nodo en la página
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLEdit.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users edit the
+# (outer) HTML of the current node
+inspectorHTMLEdit.label=Editar como HTML
+inspectorHTMLEdit.accesskey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyInnerHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the
+# inner HTML of the current node
+inspectorCopyInnerHTML.label=Inner HTML
+inspectorCopyInnerHTML.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyOuterHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the
+# outer HTML of the current node
+inspectorCopyOuterHTML.label=Outer HTML
+inspectorCopyOuterHTML.accesskey=O
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSSelector.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the CSS Selector of the current node
+inspectorCopyCSSSelector.label=Selector CSS
+inspectorCopyCSSSelector.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSPath.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the full CSS path of the current node
+inspectorCopyCSSPath.label=Ruta CSS
+inspectorCopyCSSPath.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyXPath.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the XPath of the current node
+inspectorCopyXPath.label=Xpath
+inspectorCopyXPath.accesskey=X
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteOuterHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste outer
+# HTML in the current node
+inspectorPasteOuterHTML.label=Outer HTML
+inspectorPasteOuterHTML.accesskey=O
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteInnerHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste inner
+# HTML in the current node
+inspectorPasteInnerHTML.label=Inner HTML
+inspectorPasteInnerHTML.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteBefore.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML before the current node
+inspectorHTMLPasteBefore.label=Antes
+inspectorHTMLPasteBefore.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteAfter.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML after the current node
+inspectorHTMLPasteAfter.label=Después
+inspectorHTMLPasteAfter.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteFirstChild.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML as the first child the current node
+inspectorHTMLPasteFirstChild.label=Como primer hijo
+inspectorHTMLPasteFirstChild.accesskey=p
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteLastChild.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML as the last child the current node
+inspectorHTMLPasteLastChild.label=Como último hijo
+inspectorHTMLPasteLastChild.accesskey=l
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorScrollNodeIntoView.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users scroll
+# the current node into view
+inspectorScrollNodeIntoView.label=Desplazar en la vista
+inspectorScrollNodeIntoView.accesskey=z
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLDelete.label): This is the label shown in
+# the inspector contextual-menu for the item that lets users delete the
+# current node
+inspectorHTMLDelete.label=Borrar nodo
+inspectorHTMLDelete.accesskey=d
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributesSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# attribute items, which allow to:
+# - add new attribute
+# - edit attribute
+# - remove attribute
+inspectorAttributesSubmenu.label=Atributos
+inspectorAttributesSubmenu.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddAttribute.label): This is the label shown in
+# the inspector contextual-menu for the item that lets users add attribute
+# to current node
+inspectorAddAttribute.label=Agregar atributo
+inspectorAddAttribute.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorSearchHTML.label3): This is the label that is
+# shown as the placeholder for the markup view search in the inspector.
+inspectorSearchHTML.label3=Buscar HTML
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorImageDataUri.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the URL embedding the image data encoded in Base 64 (what we name
+# here Image Data URL). For more information:
+# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/data_URIs
+inspectorImageDataUri.label=Image Data-URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowDOMProperties.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see
+# the DOM properties of the current node. When triggered, this item
+# opens the split Console and displays the properties in its side panel.
+inspectorShowDOMProperties.label=Mostrar propiedades de DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowAccessibilityProperties.label): This is the
+# label shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see
+# the accessibility tree and accessibility properties of the current node.
+# When triggered, this item opens accessibility panel and selects an accessible
+# object for the given node.
+inspectorShowAccessibilityProperties.label=Mostrar las propiedades de Accesibilidad
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorUseInConsole.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that outputs a
+# variable for the current node to the console. When triggered,
+# this item opens the split Console.
+inspectorUseInConsole.label=Usar en consola
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorExpandNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for recursively expanding
+# mark-up elements
+inspectorExpandNode.label=Expandir todo
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCollapseAll.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for recursively collapsing
+# mark-up elements
+inspectorCollapseAll.label=Contraer todo
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorScreenshotNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users take
+# a screenshot of the currently selected node.
+inspectorScreenshotNode.label=Captura de pantalla de nodo
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorDuplicateNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users
+# duplicate the currently selected node.
+inspectorDuplicateNode.label=Duplicar nodo
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddNode.label): This is the label shown in
+# the inspector toolbar for the button that lets users add elements to the
+# DOM (as children of the currently selected element).
+inspectorAddNode.label=Crear nuevo nodo
+inspectorAddNode.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyHTMLSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# copy items, which allow to:
+# - Copy Inner HTML
+# - Copy Outer HTML
+# - Copy Unique selector
+# - Copy Image data URI
+inspectorCopyHTMLSubmenu.label=Copiar
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteHTMLSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# paste items, which allow to:
+# - Paste Inner HTML
+# - Paste Outer HTML
+# - Before
+# - After
+# - As First Child
+# - As Last Child
+inspectorPasteHTMLSubmenu.label=Pegar
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCustomElementDefinition.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for custom elements to which a shadow root has
+# been attached. Clicking on the menu item will open the Debugger on the custom element
+# definition location.
+inspectorCustomElementDefinition.label=Mostrar elemento personalizado
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchHTML.key):
+# Key shortcut used to focus the DOM element search box on top-right corner of
+# the markup view
+inspector.searchHTML.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.hide.key):
+# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view.
+markupView.hide.key=h
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.edit.key):
+# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view.
+markupView.edit.key=F2
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollInto.key):
+# Key shortcut used to scroll the webpage in order to ensure the selected node
+# is visible
+markupView.scrollInto.key=s
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.fontInspectorTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of fonts used in the page.
+inspector.sidebar.fontInspectorTitle=Tipografía
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.changesViewTitle):
+# Title of the Changes sidebar tab shown in the Inspector panel. The Changes panel shows
+# style changes made using DevTools.
+inspector.sidebar.changesViewTitle=Cambios
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.ruleViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of CSS rules used
+# in the page.
+inspector.sidebar.ruleViewTitle=Reglas
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.computedViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of computed CSS values
+# used in the page.
+inspector.sidebar.computedViewTitle=Calculada
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.layoutViewTitle2):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying layout information defined in the page.
+inspector.sidebar.layoutViewTitle2=Distribución
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.newBadge):
+# This is the text of a promotion badge showed in the inspector sidebar, next to a panel
+# name. Used to promote new/recent panels such as the layout panel.
+inspector.sidebar.newBadge=¡nuevo!
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.animationInspectorTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying animations defined in the page.
+inspector.sidebar.animationInspectorTitle=Animaciones
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.eyedropper.label): A string displayed as the tooltip of
+# a button in the inspector which toggles the Eyedropper tool
+inspector.eyedropper.label=Tomar un color de la página
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.breadcrumbs.label): A string visible only to a screen reader and
+# is used to label (using aria-label attribute) a container for inspector breadcrumbs
+inspector.breadcrumbs.label=Breadcrumbs
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.browserStyles.label): This is the label for the checkbox
+# that specifies whether the styles that are not from the user's stylesheet should be
+# displayed or not.
+inspector.browserStyles.label=Estilos del navegador
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that
+# goes in the search box when no search term has been entered.
+inspector.filterStyles.placeholder=Estilos de filtro
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when
+# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar. This should
+# match ruleView.contextmenu.addNewRule in styleinspector.properties
+inspector.addRule.tooltip=Agregar nueva regla
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+inspector.togglePseudo.tooltip=Intercambiar pseudo-classes
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+inspector.classPanel.toggleClass.tooltip=Intercambiar clases
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder
+# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view.
+inspector.classPanel.newClass.placeholder=Añadir nueva clase
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the
+# class panel when the current element has no classes applied.
+inspector.classPanel.noClasses=No hay clases en este elemento
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.noProperties): In the case where there are no CSS
+# properties to display e.g. due to search criteria this message is
+# displayed.
+inspector.noProperties=No se encontraron propiedades CSS.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.printSimulation.tooltip):
+# This is the tooltip of the print simulation button in the Rule View toolbar
+# that toggles print simulation.
+inspector.printSimulation.tooltip = Alternar simulación de medios de impresión para la página
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.label): This is the text displayed inside a
+# badge, in the inspector, next to nodes that are scrollable in the page.
+markupView.scrollableBadge.label=desplazar
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.tooltip): This is the tooltip that is displayed
+# when hovering over badges next to scrollable elements in the inspector.
+markupView.scrollableBadge.tooltip=Este elemento tiene desborde desplazable.
+
+# LOCALIZATION NOTE (rulePreviewTooltip.noAssociatedRule): This is the text displayed inside
+# the RulePreviewTooltip when a rule cannot be found for a CSS property declaration.
+rulePreviewTooltip.noAssociatedRule=Ninguna regla asociada
diff --git a/devtools/client/jit-optimizations.properties b/devtools/client/jit-optimizations.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5d003c4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used within the JIT tools
+# in the Performance Tools which is available from the Web Developer
+# sub-menu -> 'Performance' The correct localization of this file might
+# be to keep it in English, or another language commonly spoken among
+# web developers. You want to make that choice consistent across the
+# developer tools. A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.title):
+# This string is displayed in the header of the JIT Optimizations view.
+jit.title=Optimizaciones JIT
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.optimizationFailure):
+# This string is displayed in a tooltip when no JIT optimizations were detected.
+jit.optimizationFailure=Optimización fallida
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.samples):
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This string is displayed for the unit representing the number of times a
+# frame is sampled.
+# "#1" represents the number of samples
+# example: 30 samples
+jit.samples=#1 muestra;#1 muestras
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.types):
+# This string is displayed for the group of Ion Types in the optimizations view.
+jit.types=Tipos
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.attempts):
+# This string is displayed for the group of optimization attempts in the optimizations view.
+jit.attempts=Intentos
diff --git a/devtools/client/jsonview.properties b/devtools/client/jsonview.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d8e20f1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the JSON View tool
+# that is used to inspect application/json document types loaded
+# in the browser.
+
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.tab.JSON, jsonViewer.tab.RawData,
+# jsonViewer.tab.Headers): Label for a panel tab.
+jsonViewer.tab.JSON=JSON
+jsonViewer.tab.RawData=Datos en bruto
+jsonViewer.tab.Headers=Encabezados
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.responseHeaders, jsonViewer.requestHeaders):
+# Label for header groups within the 'Headers' panel.
+jsonViewer.responseHeaders=Encabezados de respuesta
+jsonViewer.requestHeaders=Encabezados de pedido
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Save): Label for save command
+jsonViewer.Save=Guardar
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Copy): Label for clipboard copy command
+jsonViewer.Copy=Copiar
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.ExpandAll): Label for expanding all nodes
+jsonViewer.ExpandAll=Expandir todo
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.CollapseAll): Label for collapsing all nodes
+jsonViewer.CollapseAll=Contraer todo
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.PrettyPrint): Label for JSON
+# pretty print action button.
+jsonViewer.PrettyPrint=Impresión prolija
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.reps.more): Label used in arrays
+# that have more items than displayed.
+jsonViewer.reps.more=más...
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.filterJSON): Label used in search box
+# at the top right cornder of the JSON Viewer.
+jsonViewer.filterJSON=Filtrar JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.reps.reference): Label used for cycle
+# references in an array.
+jsonViewer.reps.reference=Referencia en ciclo
diff --git a/devtools/client/layout.properties b/devtools/client/layout.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..beb51f1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,128 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the Layout Inspector strings.
+# The Layout Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.header): The accordion header for the Flexbox panel when
+# no flex container or item is selected.
+flexbox.header=Flexbox
+
+# LOCALIZATION (flexbox.flexContainer): The accordion header for the Flexbox panel
+# when a flex container is selected.
+flexbox.flexContainer=Contenedor Flex
+
+# LOCALIZATION NOTE) (flexbox.flexItemOf): The accordion header for the Flexbox panel
+# when a flex item is selected. %s represents the flex container selector.
+flexbox.flexItemOf=Elemento flex de %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexboxeOnThisPage): In the case where there are no CSS
+# flex containers to display.
+flexbox.noFlexboxeOnThisPage=Seleccione un contenedor Flex o un ítem para continuar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.flexItems): Header label displayed for the flex item list.
+flexbox.flexItems=Elementos flex
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexItems): Label shown in the flex items list section if
+# there are no flex items for the flex container to display.
+flexbox.noFlexItems=No hay elementos flexibles
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.baseSizeSectionHeader): Header label displayed
+# at the start of the flex item sizing Base Size section.
+flexbox.itemSizing.baseSizeSectionHeader=Tamaño base
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.flexibilitySectionHeader): Header label displayed
+# at the start of the flex item sizing Flexibility section.
+flexbox.itemSizing.flexibilitySectionHeader=Flexibilidad
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.minSizeSectionHeader): Header label displayed
+# at the start of the flex item sizing Minimum Size section.
+flexbox.itemSizing.minSizeSectionHeader=Tamaño mínimo
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.maxSizeSectionHeader): Header label displayed at
+# the start of the flex item sizing Maximum Size section.
+flexbox.itemSizing.maxSizeSectionHeader=Tamaño máximo
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.finalSizeSectionHeader): Header label displayed at
+# the start of the flex item sizing Final Size section.
+flexbox.itemSizing.finalSizeSectionHeader=Tamaño final
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.itemContentSize): Label shown in the flex item
+# sizing panel. It tells users that a given item’s base size was calculated from its
+# content size when unconstrained.
+flexbox.itemSizing.itemContentSize=Tamaño del contenido
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.clampedToMax): Label shown in the flexbox item
+# sizing panel. It tells users that a given item attempted to grow but ended up being
+# clamped to a smaller max size.
+# (Note that clamp is a common word in flexbox terminology. It refers to constraining an
+# item's size to some defined min/max-width/height set on the element, even though there
+# might have been room for it to grow, or reason for it to shrink more).
+flexbox.itemSizing.clampedToMax=El elemento fue fijado a su tamaño máximo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.clampedToMin): Label shown in the flexbox item
+# sizing panel. It tells users that a given item attempted to grow but ended up being
+# clamped to a larger min size.
+# (Note that clamp is a common word in flexbox terminology. It refers to constraining an
+# item's size to some defined min/max-width/height set on the element, even though there
+# might have been room for it to grow, or reason for it to shrink more).
+flexbox.itemSizing.clampedToMin=El elemento fue fijado a su tamaño mínimo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.setToGrow): Label shown in the flex item sizing
+# panel. It tells users that a given item was set to grow.
+flexbox.itemSizing.setToGrow=El ítem se configuró para crecer.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.setToShrink): Label shown in the flexbox item
+# sizing panel. It tells users that a given item was set to shrink.
+flexbox.itemSizing.setToShrink=El ítem se configuró para encogerse.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.notSetToGrow): Label shown in the
+# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item was not set to grow, even
+# though there might have been space on the flex line for it to grow.
+flexbox.itemSizing.notSetToGrow=El ítem no se configuró para crecer.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.notSetToShrink): Label shown in the
+# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item did not shrink even though
+# there might not have been enough space on the flex line for all items to fit.
+flexbox.itemSizing.notSetToShrink=El ítem no se configuró para encogerse.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.togglesFlexboxHighlighter2): The tooltip text for the Flexbox
+# toggle button.
+flexbox.togglesFlexboxHighlighter2=Alternar el resaltador de Flexbox
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.cannotShowGridOutline, layout.cannotSHowGridOutline.title):
+# In the case where the grid outline cannot be effectively displayed.
+layout.cannotShowGridOutline=No se puede mostrar el esquema de esta cuadrícula
+layout.cannotShowGridOutline.title=El esquema de la cuadrícula seleccionada no cabe correctamente dentro del panel de la disposición para que pueda ser utilizable.
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.displayAreaNames): Label of the display area names setting
+# option in the CSS Grid panel.
+layout.displayAreaNames=Mostrar nombres de área
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.displayLineNumbers): Label of the display line numbers
+# setting option in the CSS Grid panel.
+layout.displayLineNumbers=Mostrar números de línea
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.extendLinesInfinitely): Label of the extend lines
+# infinitely setting option in the CSS Grid panel.
+layout.extendLinesInfinitely=Extender líneas indefinidamente
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.header): The accordion header for the CSS Grid panel.
+layout.header=Cuadrícula
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.gridDisplaySettings): The header for the grid display
+# settings container in the CSS Grid panel.
+layout.gridDisplaySettings=Configuración de vista de cuadrículas
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.noGridsOnThisPage): In the case where there are no CSS grid
+# containers to display.
+layout.noGridsOnThisPage=La cuadrícula CSS no está en uso en esta página
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.overlayMultipleGrids): The header for the list of grid
+# container elements that can be highlighted in the CSS Grid panel.
+layout.overlayMultipleGrids=Superponer varias cuadrículas
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.overlayGrid): Alternate header for the list of grid container
+# elements if only one item can be selected.
+layout.overlayGrid=Cuadrilla superpuesta
diff --git a/devtools/client/markers.properties b/devtools/client/markers.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..735c216
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,173 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Performance Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Performance'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web. These strings
+# are specifically for marker names in the performance tool.
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.label.*):
+# These strings are displayed in the Performance Tool waterfall, identifying markers.
+# We want to use the same wording as Google Chrome when appropriate.
+marker.label.styles=Recalculate Style
+marker.label.stylesApplyChanges=Aplicar cambios de estilo
+marker.label.reflow=Layout
+marker.label.paint=Paint
+marker.label.composite=Capas compuestas
+marker.label.compositeForwardTransaction=Pedido comupesto enviado
+marker.label.javascript=Function Call
+marker.label.parseHTML=Parse HTML
+marker.label.parseXML=Parse XML
+marker.label.domevent=DOM Event
+marker.label.consoleTime=Console
+marker.label.garbageCollection2=Recolección de basura
+marker.label.garbageCollection.incremental=Incremental GC
+marker.label.garbageCollection.nonIncremental=Non-incremental GC
+marker.label.minorGC=GC menor
+marker.label.cycleCollection=Cycle Collection
+marker.label.cycleCollection.forgetSkippable=CC Graph Reduction
+marker.label.timestamp=Timestamp
+marker.label.worker=Worker
+marker.label.messagePort=MessagePort
+marker.label.unknown=Desconocido
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.label.javascript.*):
+# These strings are displayed as JavaScript markers that have special
+# reasons that can be translated.
+marker.label.javascript.scriptElement=Script Tag
+marker.label.javascript.promiseCallback=Promise Callback
+marker.label.javascript.promiseInit=Promise Init
+marker.label.javascript.workerRunnable=Worker
+marker.label.javascript.jsURI=JavaScript URI
+marker.label.javascript.eventHandler=Event Handler
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.field.*):
+# Strings used in the waterfall sidebar as property names.
+
+# General marker fields
+marker.field.start=Inicio:
+marker.field.end=Fin:
+marker.field.duration=Duración:
+
+# General "reason" for a marker (JavaScript, Garbage Collection)
+marker.field.causeName=Causa:
+# General "type" for a marker (Cycle Collection, Garbage Collection)
+marker.field.type=Tipo:
+# General "label" for a marker (user defined)
+marker.field.label=Etiqueta:
+
+# Field names for stack values
+marker.field.stack=Pila:
+marker.field.startStack=Pila al inicio:
+marker.field.endStack=Pila al final:
+
+# %S is the "Async Cause" of a marker, and this signifies that the cause
+# was an asynchronous one in a displayed stack.
+marker.field.asyncStack=(Async: %S)
+
+# For console.time markers
+marker.field.consoleTimerName=Timer Name:
+
+# For DOM Event markers
+marker.field.DOMEventType=Tipo evento:
+marker.field.DOMEventPhase=Fase:
+
+# Non-incremental cause for a Garbage Collection marker
+marker.field.nonIncrementalCause=Non-incremental Cause:
+
+# For "Recalculate Style" markers
+marker.field.isAnimationOnly=Solo animación:
+
+# The type of operation performed by a Worker.
+marker.worker.serializeDataOffMainThread=Serializar datos en Worker
+marker.worker.serializeDataOnMainThread=Serializar datos en el hilo principal
+marker.worker.deserializeDataOffMainThread=Deserializar datos en Worker
+marker.worker.deserializeDataOnMainThread=Deserializar datos en el hilo principal
+
+# The type of operation performed by a MessagePort
+marker.messagePort.serializeData=Serializar datos
+marker.messagePort.deserializeData=Deserializar datos
+
+# Strings used in the waterfall sidebar as values.
+marker.value.unknownFrame=<ubicación desconocida>
+marker.value.DOMEventTargetPhase=Destino
+marker.value.DOMEventCapturingPhase=Captura
+marker.value.DOMEventBubblingPhase=Bubbling
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.gcreason.label.*):
+# These strings are used to give a concise but readable description of a GC reason.
+marker.gcreason.label.API=Llamada API
+marker.gcreason.label.EAGER_ALLOC_TRIGGER=Eager Allocation Trigger
+marker.gcreason.label.DESTROY_RUNTIME=Shutdown
+marker.gcreason.label.LAST_DITCH=Sin memoria
+marker.gcreason.label.TOO_MUCH_MALLOC=Demasiados bytes asignados
+marker.gcreason.label.ALLOC_TRIGGER=Demasiadas asignaciones
+marker.gcreason.label.DEBUG_GC=Depurar GC
+marker.gcreason.label.COMPARTMENT_REVIVED=Dead Global Revived
+marker.gcreason.label.RESET=Finish Incremental Cycle
+marker.gcreason.label.OUT_OF_NURSERY=Nursery is Full
+marker.gcreason.label.EVICT_NURSERY=Nursery Eviction
+marker.gcreason.label.FULL_STORE_BUFFER=Nursery Objects Too Active
+marker.gcreason.label.SHARED_MEMORY_LIMIT=Large Allocation Failed
+marker.gcreason.label.PERIODIC_FULL_GC=Periodic Full GC
+marker.gcreason.label.INCREMENTAL_TOO_SLOW=Allocations Rate Too Fast
+marker.gcreason.label.COMPONENT_UTILS=Cu.forceGC
+marker.gcreason.label.MEM_PRESSURE=Poca memoria
+marker.gcreason.label.CC_WAITING=Forced by Cycle Collection
+marker.gcreason.label.CC_FORCED=Forced by Cycle Collection
+marker.gcreason.label.LOAD_END=Final de carga de página
+marker.gcreason.label.PAGE_HIDE=Moved to Background
+marker.gcreason.label.NSJSCONTEXT_DESTROY=Destroy JS Context
+marker.gcreason.label.SET_NEW_DOCUMENT=Nuevo documento
+marker.gcreason.label.SET_DOC_SHELL=Nuevo documento
+marker.gcreason.label.DOM_UTILS=Llamada API
+marker.gcreason.label.DOM_IPC=IPC
+marker.gcreason.label.DOM_WORKER=Periodic Worker GC
+marker.gcreason.label.INTER_SLICE_GC=Periodic Incremental GC Slice
+marker.gcreason.label.FULL_GC_TIMER=Periodic Full GC
+marker.gcreason.label.SHUTDOWN_CC=Shutdown
+marker.gcreason.label.DOM_WINDOW_UTILS=User Inactive
+marker.gcreason.label.USER_INACTIVE=User Inactive
+
+# The name of a nursery collection.
+marker.nurseryCollection=Colección de guardería
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.gcreason.description.*):
+# These strings are used to give an expanded description of why a GC occurred.
+marker.gcreason.description.API=There was an API call to force garbage collection.
+marker.gcreason.description.EAGER_ALLOC_TRIGGER=JavaScript returned to the event loop and there were enough bytes allocated since the last GC that a new GC cycle was triggered.
+marker.gcreason.description.DESTROY_RUNTIME=Firefox destroyed a JavaScript runtime or context, and this was the final garbage collection before shutting down.
+marker.gcreason.description.LAST_DITCH=JavaScript attempted to allocate, but there was no memory available. Doing a full compacting garbage collection as an attempt to free up memory for the allocation.
+marker.gcreason.description.TOO_MUCH_MALLOC=JavaScript allocated too many bytes, and forced a garbage collection.
+marker.gcreason.description.ALLOC_TRIGGER=JavaScript allocated too many times, and forced a garbage collection.
+marker.gcreason.description.DEBUG_GC=GC due to Zeal debug settings.
+marker.gcreason.description.COMPARTMENT_REVIVED=A global object that was thought to be dead at the start of the GC cycle was revived by the end of the GC cycle.
+marker.gcreason.description.RESET=The active incremental GC cycle was forced to finish immediately.
+marker.gcreason.description.OUT_OF_NURSERY=JavaScript allocated enough new objects in the nursery that it became full and triggered a minor GC.
+marker.gcreason.description.EVICT_NURSERY=Work needed to be done on the tenured heap, requiring the nursery to be empty.
+marker.gcreason.description.FULL_STORE_BUFFER=There were too many properties on tenured objects whose value was an object in the nursery.
+marker.gcreason.description.SHARED_MEMORY_LIMIT=A large allocation was requested, but there was not enough memory.
+marker.gcreason.description.PERIODIC_FULL_GC=JavaScript returned to the event loop, and it has been a relatively long time since Firefox performed a garbage collection.
+marker.gcreason.description.INCREMENTAL_TOO_SLOW=A full, non-incremental garbage collection was triggered because there was a faster rate of allocations than the existing incremental garbage collection cycle could keep up with.
+marker.gcreason.description.COMPONENT_UTILS=Components.utils.forceGC() was called to force a garbage collection.
+marker.gcreason.description.MEM_PRESSURE=There was very low memory available.
+marker.gcreason.description.CC_WAITING=The cycle collector required a garbage collection.
+marker.gcreason.description.CC_FORCED=The cycle collector required a garbage collection.
+marker.gcreason.description.LOAD_END=The document finished loading.
+marker.gcreason.description.PAGE_HIDE=The tab or window was moved to the background.
+marker.gcreason.description.NSJSCONTEXT_DESTROY=Firefox destroyed a JavaScript runtime or context, and this was the final garbage collection before shutting down.
+marker.gcreason.description.SET_NEW_DOCUMENT=The page has been navigated to a new document.
+marker.gcreason.description.SET_DOC_SHELL=The page has been navigated to a new document.
+marker.gcreason.description.DOM_UTILS=There was an API call to force garbage collection.
+marker.gcreason.description.DOM_IPC=Received an inter-process message that requested a garbage collection.
+marker.gcreason.description.DOM_WORKER=The worker was idle for a relatively long time.
+marker.gcreason.description.INTER_SLICE_GC=There has been a relatively long time since the last incremental GC slice.
+marker.gcreason.description.FULL_GC_TIMER=JavaScript returned to the event loop, and it has been a relatively long time since we performed a garbage collection.
+marker.gcreason.description.SHUTDOWN_CC=Firefox destroyed a JavaScript runtime or context, and this was the final garbage collection before shutting down.
+marker.gcreason.description.DOM_WINDOW_UTILS=The user was inactive for a long time. Took the opportunity to perform GC when it was unlikely to be noticed.
+marker.gcreason.description.USER_INACTIVE=The user was inactive for a long time. Firefox took the opportunity to perform GC when it was unlikely to be noticed.
diff --git a/devtools/client/memory.properties b/devtools/client/memory.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d3ceb5e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,446 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Memory Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Memory'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save): The label for the link that saves a
+# snapshot to disk.
+snapshot.io.save=Guardar
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.delete): The label for the link that deletes
+# a snapshot
+snapshot.io.delete=Borrar
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save.window): The title for the window
+# displayed when saving a snapshot to disk.
+snapshot.io.save.window=Guardar captura de pila
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.import.window): The title for the window
+# displayed when importing a snapshot form disk.
+snapshot.io.import.window=Importar captura de pila
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.filter): The title for the filter used to
+# filter file types (*.fxsnapshot)
+snapshot.io.filter=Capturas de pila de Firefox
+
+# LOCALIZATION NOTE (aggregate.mb): The label annotating the number of bytes (in
+# megabytes) in a snapshot. %S represents the value, rounded to 2 decimal
+# points.
+aggregate.mb=%S MB
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot-title.loading): The title for a snapshot before
+# it has a creation time to display.
+snapshot-title.loading=Procesando…
+
+# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks): The label describing the
+# boolean checkbox whether or not to record call stacks.
+checkbox.recordAllocationStacks=Registrar pilas de asignación
+
+# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks.tooltip): The tooltip for
+# the label describing the boolean checkbox whether or not to record call
+# stacks.
+checkbox.recordAllocationStacks.tooltip=TIntercambiar la grabación de pilas de asignación. Capturas de pila subsecuentes podrán etiquetar y agrupar objetos creados cuando la grabación de pilas de asignación esté activa. La grabación de pilas de asignación provoca una pérdida de rendimiento.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy): The label describing the select menu
+# options of the display options.
+toolbar.displayBy=Agrupar por:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy.tooltip): The tooltip for the label
+# describing the select menu options of the display options.
+toolbar.displayBy.tooltip=Cambiar como se agrupan los objetos
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view): The text in the button to go back to the
+# previous view.
+toolbar.pop-view=←
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view.label): The text for the label for the
+# button to go back to the previous view.
+toolbar.pop-view.label=Volver a los agregados
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.viewing-individuals): The text letting the user
+# know that they are viewing individual nodes from a census group.
+toolbar.viewing-individuals=⁂ Ver individuales en grupo
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for the
+# "coarse type" display option.
+censusDisplays.coarseType.tooltip=Agrupar ítems por tipo
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.allocationStack.tooltip): The tooltip for
+# the "call stack" display option.
+censusDisplays.allocationStack.tooltip=Agrupar ítems por pila JavaScript grabados cuando el objeto fue asignado
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip): The
+# tooltip for the "inverted call stack" display option.
+censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip=Agrupar ítems por pila de llamados JavaScript invertida cuando el objeto fue creado
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.treeMap.tooltip): The tooltip for the
+# "tree map" display option.
+censusDisplays.treeMap.tooltip=Visualizar uso de memoria: bloques más grandes muestran un porcentaje mayor de uso de memoria
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.objectClass.tooltip): The tooltip for the
+# "object class" display option.
+censusDisplays.objectClass.tooltip=Agrupar ítems por su nombre [[clase]] de objeto JavaScript
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.internalType.tooltip): The tooltip for the
+# "internal type" display option.
+censusDisplays.internalType.tooltip=Agrupar ítems por su tipo interno C++
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy): The label describing the select menu
+# options of the label options.
+toolbar.labelBy=Etiquetar por:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy): The tooltip for the label describing the
+# select menu options of the label options.
+toolbar.labelBy.tooltip=Cambia como los objetos son etiquetados
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for
+# the "coarse type" dominator tree display option.
+dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip=Etiquetar objetos por las categorías amplias en las que coincida
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip): The
+# tooltip for the "call stack" dominator tree display option.
+dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip=Etiquetar objetos por la pila JavaScript grabada cuando fue asignado
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.internalType.tooltip): The
+# tooltip for the "internal type" dominator tree display option.
+dominatorTreeDisplays.internalType.tooltip=Etiquetar objetos por su nombre de tipo interno C++
+
+# LOCALIZATION NOTE (treeMapDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for
+# the "coarse type" tree map display option.
+treeMapDisplays.coarseType.tooltip=Etiquetar objetos por las categorías amplias en las que coincida
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view): The label for the view selector in the
+# toolbar.
+toolbar.view=Ver:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.tooltip): The tooltip for the label for the
+# view selector in the toolbar.
+toolbar.view.tooltip=Cambiar la vista de la captura de pila
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census): The label for the census view option
+# in the toolbar.
+toolbar.view.census=Unir
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census.tooltip): The tooltip for the label for
+# the census view option in the toolbar.
+toolbar.view.census.tooltip=Ver un resumen de la captura del contenido de la captura de pila uniendo objetos en grupos
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators): The label for the dominators view
+# option in the toolbar.
+toolbar.view.dominators=Dominators
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators.tooltip): The tooltip for the label
+# for the dominators view option in the toolbar.
+toolbar.view.dominators.tooltip=View the dominator tree and surface the largest structures in the heap snapshot
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap): The label for the tree map option
+# in the toolbar.
+toolbar.view.treemap=Mapa de árbol
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap.tooltip): The tooltip for the label for
+# the tree map view option in the toolbar.
+toolbar.view.treemap.tooltip=Visualizar uso de memoria: bloques más grandes muestran un porcentaje mayor de uso de memoria
+
+# LOCALIZATION NOTE (take-snapshot): The label describing the button that
+# initiates taking a snapshot, either as the main label, or a tooltip.
+take-snapshot=Tomar captura
+
+# LOCALIZATION NOTE (import-snapshot): The label describing the button that
+# initiates importing a snapshot.
+import-snapshot=Importar…
+
+# LOCALIZATION NOTE (clear-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that
+# deletes existing snapshot.
+clear-snapshots.tooltip=Borrar todas las capturas
+
+# LOCALIZATION NOTE (diff-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that
+# initiates selecting two snapshots to diff with each other.
+diff-snapshots.tooltip=Comparar capturas
+
+# LOCALIZATION NOTE (filter.placeholder): The placeholder text used for the
+# memory tool's filter search box.
+filter.placeholder=Filtro
+
+# LOCALIZATION NOTE (filter.tooltip): The tooltip text used for the memory
+# tool's filter search box.
+filter.tooltip=Filtrar los contenidos de la captura de pila
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.view-individuals.tooltip): The tooltip for the
+# button to view individuals in this group.
+tree-item.view-individuals.tooltip=Ver nodos individuales en este grupo y sus rutas de retención
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.load-more): The label for the links to fetch the
+# lazily loaded sub trees in the dominator tree view.
+tree-item.load-more=Cargar más…
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.rootlist): The label for the root of the
+# dominator tree.
+tree-item.rootlist=Raíces GC
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nostack): The label describing the row in the heap tree
+# that represents a row broken down by call stack when no stack was available.
+tree-item.nostack=(no hay pila disponible)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nofilename): The label describing the row in the
+# heap tree that represents a row broken down by filename when no filename was
+# available.
+tree-item.nofilename=(no hay nombre de archivo disponible)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.root): The label describing the row in the heap tree
+# that represents the root of the tree when inverted.
+tree-item.root=(raíz)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.percent2): A percent of bytes or count displayed in the tree view.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+tree-item.percent2=%S%%
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.baseline): The name of the baseline snapshot in a
+# diffing comparison.
+diffing.baseline=Base
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.comparison): The name of the snapshot being
+# compared to the baseline in a diffing comparison.
+diffing.comparison=Comparación
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectBaseline): The prompt to select the
+# first snapshot when doing a diffing comparison.
+diffing.prompt.selectBaseline=Seleccione la captura base
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectComparison): The prompt to select the
+# second snapshot when doing a diffing comparison.
+diffing.prompt.selectComparison=Seleccione la captura para comparar con la base
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error): The label describing the diffing
+# state ERROR, used in the snapshot list when an error occurs while diffing two
+# snapshots.
+diffing.state.error=Error
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error.full): The text describing the diffing
+# state ERROR, used in the main view when an error occurs while diffing two
+# snapshots.
+diffing.state.error.full=Hubo un erro al comparar capturas
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff): The label describing the diffin
+# state TAKING_DIFF, used in the snapshots list when computing the difference
+# between two snapshots.
+diffing.state.taking-diff=Calculando diferencia…
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff.full): The label describing the
+# diffing state TAKING_DIFF, used in the main view when computing the difference
+# between two snapshots.
+diffing.state.taking-diff.full=Calculando diferencia…
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting): The label describing the diffing
+# state SELECTING.
+diffing.state.selecting=Seleccione dos capturas para comparar
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting.full): The label describing the
+# diffing state SELECTING, used in the main view when selecting snapshots to
+# diff.
+diffing.state.selecting.full=Seleccione dos capturas para comparar
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing): The label describing the
+# dominator tree state COMPUTING.
+dominatorTree.state.computing=Calculando dominators…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing): The label describing the
+# dominator tree state COMPUTING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.computing.full=Calculando árbol dominator…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching): The label describing the
+# dominator tree state FETCHING.
+dominatorTree.state.fetching=Calculando tamaños…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching): The label describing the
+# dominator tree state FETCHING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.fetching.full=Calculando tamaños retenidos…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching): The label
+# describing the dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING.
+dominatorTree.state.incrementalFetching=Recuperando…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching): The label describing the
+# dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.incrementalFetching.full=Recuperando subárbol…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error): The label describing the
+# dominator tree state ERROR.
+dominatorTree.state.error=Error
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error): The label describing the
+# dominator tree state ERROR, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.error.full=Hubo un error al procesar el árbol dominator
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving.full): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving.full=Guardando captura…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.importing.full): The label describing the
+# snapshot state IMPORTING, used in the main heap view.
+snapshot.state.importing.full=Importando…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading.full): The label describing the
+# snapshot state READING, and SAVED, due to these states being combined
+# visually, used in the main heap view.
+snapshot.state.reading.full=Leyendo captura…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census.full): The label describing
+# the snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving-census.full=Guardando censo…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-tree-map.full): The label describing
+# the snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving-tree-map.full=Guardando mapa de árbol…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error.full): The label describing the
+# snapshot state ERROR, used in the main heap view.
+snapshot.state.error.full=Hubo un error procesando esta captura.
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error): The short message displayed when
+# there is an error fetching individuals from a group.
+individuals.state.error=Error
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error.full): The longer message displayed
+# when there is an error fetching individuals from a group.
+individuals.state.error.full=Hubo un error al recuperar individuales en el grupo
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching): The short message displayed
+# while fetching individuals.
+individuals.state.fetching=Recuperando…
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching.full): The longer message
+# displayed while fetching individuals.
+individuals.state.fetching.full=Recuperando individuales en el grupo…
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node): The header label for an individual
+# node.
+individuals.field.node=Nodo
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node.tooltip): The tooltip for the header
+# label for an individual node.
+individuals.field.node.tooltip=El nodo individual en la captura
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving): The label describing the snapshot
+# state SAVING, used in the snapshot list view
+snapshot.state.saving=Guardando captura…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.importing): The label describing the
+# snapshot state IMPORTING, used in the snapshot list view
+snapshot.state.importing=Importando captura…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading): The label describing the snapshot
+# state READING, and SAVED, due to these states being combined visually, used in
+# the snapshot list view.
+snapshot.state.reading=Leyendo captura…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in snapshot list view.
+snapshot.state.saving-census=Guardando censo…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in snapshot list view.
+snapshot.state.saving-tree-map=Guardando mapa de árbol…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error): The label describing the snapshot
+# state ERROR, used in the snapshot list view.
+snapshot.state.error=Error
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.no-difference): Message displayed when there is no
+# difference between two snapshots.
+heapview.no-difference=No hay diferencia entre la base y la comparación.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there are no
+# matches when filtering.
+heapview.none-match=Sin coincidencia.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there report
+# is empty.
+heapview.empty=Vacío.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.noAllocationStacks): The message displayed to
+# users when selecting a display by "call stack" but no call stacks
+# were recorded in the heap snapshot.
+heapview.noAllocationStacks=No se encontraron pilas de asignación. Registre pilas de asignación antes de tomar una captura de pila.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize): The name of the column in the
+# dominator tree view for retained byte sizes.
+heapview.field.retainedSize=Tamaño retenido (Bytes)
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the dominator tree view for retained byte sizes.
+heapview.field.retainedSize.tooltip=La suma del tamaño del objeto en sí mismo y los tamaños de todos los objetos que mantiene vivos
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize): The name of the column in the
+# dominator tree view for shallow byte sizes.
+heapview.field.shallowSize=Tamaño superficial (Bytes)
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the dominator tree view for shallow byte sizes.
+heapview.field.shallowSize.tooltip=El tamaño del objeto en sí mismo
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label): The name of the column in the
+# dominator tree for an object's label.
+dominatortree.field.label=Etiqueta
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the dominator tree view for an object's label.
+dominatortree.field.label.tooltip=La etiqueta para un objeto en la pila
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes): The name of the column in the heap
+# view for bytes.
+heapview.field.bytes=Bytes
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for bytes.
+heapview.field.bytes.tooltip=El número de bytes consumidos por este grupo, excluyendo subgrupos
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count): The name of the column in the heap
+# view for count.
+heapview.field.count=Cantidad
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for count.
+heapview.field.count.tooltip=El número de objetos accesibles en este grupo, excluyeno subgrupos
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes): The name of the column in the
+# heap view for total bytes.
+heapview.field.totalbytes=Bytes totales
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the heap view for total bytes.
+heapview.field.totalbytes.tooltip=El número de bytes consumidos por este grupo incluyendo subgrupos
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount): The name of the column in the
+# heap view for total count.
+heapview.field.totalcount=Total
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the heap view for total count.
+heapview.field.totalcount.tooltip=El número de objetos alcanzables en este grupo incluyendo subgrupos
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name): The name of the column in the heap
+# view for name.
+heapview.field.name=Nombre
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for name.
+heapview.field.name.tooltip=El nombre de este grupo
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.header): The header label for the shortest
+# paths pane.
+shortest-paths.header=Retaining Paths from GC Roots
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.select-node): The message displayed in the
+# shortest paths pane when a node is not yet selected.
+shortest-paths.select-node=Select a node to view its retaining paths
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-map.node-count): The label for the count value of a
+# node in the tree map
+tree-map.node-count=cantidad
diff --git a/devtools/client/menus.properties b/devtools/client/menus.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c429d5b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,68 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+devtoolsServiceWorkers.label = Service Workers
+devtoolsServiceWorkers.accesskey = k
+
+# LOCALIZATION NOTE (devtoolsRemoteDebugging.label): This is the label for the menu item
+# in Tools > Web Developer. Clicking on this menu item will open about:debugging which
+# acts as a hub for debugging remote devices.
+devtoolsRemoteDebugging.label = Depuración remota
+devtoolsRemoteDebugging.accesskey = R
+
+devtoolsConnect.label = Conectar…
+devtoolsConnect.accesskey = C
+
+browserConsoleCmd.label = Consola del navegador
+browserConsoleCmd.accesskey = v
+
+responsiveDesignMode.label = Modo de diseño adaptable
+responsiveDesignMode.accesskey = M
+
+eyedropper.label = Gotero
+eyedropper.accesskey = G
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.label): This menu item label appears
+# in the Tools menu. See bug 653093.
+# The Scratchpad is intended to provide a simple text editor for creating
+# and evaluating bits of JavaScript code for the purposes of function
+# prototyping, experimentation and convenient scripting.
+#
+# It's quite possible that you won't have a good analogue for the word
+# "Scratchpad" in your locale. You should feel free to find a close
+# approximation to it or choose a word (or words) that means
+# "simple discardable text editor".
+scratchpad.label = Borrador
+scratchpad.accesskey = B
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserToolboxMenu.label): This is the label for the
+# application menu item that opens the browser toolbox UI in the Tools menu.
+browserToolboxMenu.label = Herramientas del navegador
+browserToolboxMenu.accesskey = e
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserContentToolboxMenu.label): This is the label for the
+# application menu item that opens the browser content toolbox UI in the Tools menu.
+# This toolbox allows to debug the chrome of the content process in multiprocess builds.
+browserContentToolboxMenu.label = Herramientas de contenido
+browserContentToolboxMenu.accesskey = H
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleProfilerButtonMenu.label): This is the label for the
+# application menu item that toggles the profiler button to record performance profiles.
+toggleProfilerButtonMenu.label = Habilitar el icono de la barra de herramientas del perfilador
+toggleProfilerButtonMenu.accesskey = P
+
+webide.label = WebIDE
+webide.accesskey = W
+
+devtoolsWebReplay.label = Reproducir web
+devtoolsRecordNewTab.label = Abrir una nueva pestaña de grabación
+devtoolsReloadAndRecordTab.label = Recargar y grabar la pestaña
+devtoolsSaveRecording.label = Guardar la grabación
+devtoolsReplayNewTab.label = Cargar la grabación en una pestaña nueva
+
+devToolboxMenuItem.label = Intercambiar herramientas
+devToolboxMenuItem.accesskey = t
+
+getMoreDevtoolsCmd.label = Obtener más herramientas
+getMoreDevtoolsCmd.accesskey = O
diff --git a/devtools/client/netmonitor.properties b/devtools/client/netmonitor.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..07442bc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1246 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.secure)
+# This string is used as an tooltip for request that was performed over secure
+# channel i.e. the connection was encrypted.
+netmonitor.security.state.secure=La conexión usada para obtener este recurso era segura.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.insecure)
+# This string is used as an tooltip for request that was performed over insecure
+# channel i.e. the connection was not https
+netmonitor.security.state.insecure=La conexión usada para obtener este recurso no estaba cifrada.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.broken)
+# This string is used as an tooltip for request that failed due to security
+# issues.
+netmonitor.security.state.broken=Un error de seguridad evitó que que el recurso fuera cargado.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.weak)
+# This string is used as an tooltip for request that had minor security issues
+netmonitor.security.state.weak=Este recurso fue transferido sobre una conexión que usa un cifrado débil.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.enabled):
+# This string is used to indicate that a specific security feature is used by
+# a connection in the security details tab.
+# For example: "HTTP Strict Transport Security: Enabled"
+netmonitor.security.enabled=Habilitada
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.disabled):
+# This string is used to indicate that a specific security feature is not used by
+# a connection in the security details tab.
+# For example: "HTTP Strict Transport Security: Disabled"
+netmonitor.security.disabled=Deshabilitada
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hostHeader):
+# This string is used as a header for section containing security information
+# related to the remote host. %S is replaced with the domain name of the remote
+# host. For example: Host example.com
+netmonitor.security.hostHeader=Servidor %S:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.notAvailable):
+# This string is used to indicate that a certain piece of information is not
+# available to be displayed. For example a certificate that has no organization
+# defined:
+#   Organization: <Not Available>
+netmonitor.security.notAvailable=<No disponible>
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseDetailsPane): This is the tooltip for the button
+# that collapses the network details pane in the UI.
+collapseDetailsPane=Ocultar detalles de pedidos
+
+# LOCALIZATION NOTE (headersEmptyText): This is the text displayed in the
+# headers tab of the network details pane when there are no headers available.
+headersEmptyText=Sin encabezados para esta solicitud
+
+# LOCALIZATION NOTE (headersFilterText): This is the text displayed in the
+# headers tab of the network details pane for the filtering input.
+headersFilterText=Filtrar encabezados
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookiesEmptyText): This is the text displayed in the
+# cookies tab of the network details pane when there are no cookies available.
+cookiesEmptyText=Sin cookies para esta solicitud
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookiesFilterText): This is the text displayed in the
+# cookies tab of the network details pane for the filtering input.
+cookiesFilterText=Filtrar cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseEmptyText): This is the text displayed in the
+# response tab of the network details pane when the response is empty or not
+# available for shown.
+responseEmptyText=No hay datos de respuesta disponibles para esta solicitud
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsEmptyText): This is the text displayed in the
+# params tab of the network details pane when there are no params available.
+paramsEmptyText=Sin parámetros para esta solicitud
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsFilterText): This is the text displayed in the
+# params tab of the network details pane for the filtering input.
+paramsFilterText=Filtrar parámetros pedidos
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsQueryString): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the query string.
+paramsQueryString=Query string
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsFormData): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the form data.
+paramsFormData=Datos de formulario
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsPostPayload): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the request payload.
+paramsPostPayload=Request payload
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the request headers.
+requestHeaders=Encabezados de solicitud
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestHeadersFromUpload): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the request headers from
+# the upload stream of a POST request's body.
+requestHeadersFromUpload=Encabezados del pedido del envío
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the response headers.
+responseHeaders=Encabezados de respuesta
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestCookies): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the request cookies.
+requestCookies=Cookies en pedido
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseCookies): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the response cookies.
+responseCookies=Cookies en respuesta
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsePayload): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying the response payload.
+responsePayload=Response payload
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonFilterText): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for the JSON filtering input.
+jsonFilterText=Filtrar propiedades
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonScopeName): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for a JSON scope.
+jsonScopeName=JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonpScopeName): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for a JSONP scope.
+jsonpScopeName=JSONP → callback %S()
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseTruncated): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane when the response is over
+# the truncation limit and thus was truncated.
+responseTruncated=La respuesta se truncó
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestTruncated): This is the text displayed
+# in the params tab of the network details pane when the request is over
+# the truncation limit and thus was truncated.
+requestTruncated=Se truncó la solicitud
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsePreview): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for an HTML preview.
+responsePreview=Vista previa
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.raced): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transfer or a request is
+# raced. %S refers to the current transfer size.
+networkMenu.raced=%S (raced)
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedAsc): This is the tooltip displayed
+# in the network table toolbar, for any column that is sorted ascending.
+networkMenu.sortedAsc=Orden ascendente
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedDesc): This is the tooltip displayed
+# in the network table toolbar, for any column that is sorted descending.
+networkMenu.sortedDesc=Orden descendente
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.perf): A tooltip explaining
+# what the perf button does
+networkMenu.summary.tooltip.perf=Iniciar análisis de rendimiento
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded): A tooltip explaining
+# what the DOMContentLoaded label displays
+networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded=Momento en el que ocurrió el evento “DOMContentLoad”
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.load): A tooltip explaining
+# what the load label displays
+networkMenu.summary.tooltip.load=Momento en el ocurrió el evento “load”
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCount2): This label is displayed
+# in the network table footer providing the number of requests
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+networkMenu.summary.requestsCount2=Un pedido;#1 pedidos
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCountEmpty): This label is displayed
+# in the network table footer when there are no requests
+networkMenu.summary.requestsCountEmpty=Ningún pedido
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.requestsCount): A tooltip explaining
+# what the requestsCount label displays
+networkMenu.summary.tooltip.requestsCount=Número de pedidos
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.transferred): This label is displayed
+# in the network table footer providing the transferred size.
+networkMenu.summary.transferred=%S / %S transferido
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.transferred): A tooltip explaining
+# what the transferred  label displays
+networkMenu.summary.tooltip.transferred=Tamaño/tamaño transferido de todos los pedidos
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.finish): This label is displayed
+# in the network table footer providing the transfer time.
+networkMenu.summary.finish=Finalizado: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.finish): A tooltip explaining
+# what the finish label displays
+networkMenu.summary.tooltip.finish=Tiempo total necesario para cargar todos los pedidos
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in bytes).
+networkMenu.sizeB=%S B
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeKB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in kilobytes).
+networkMenu.sizeKB=%S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeMB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in megabytes).
+networkMenu.sizeMB=%S MB
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeGB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in gigabytes).
+networkMenu.sizeGB=%S GB
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transferred size of a request is
+# unavailable.
+networkMenu.sizeUnavailable=—
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable.title): This is the tooltip
+# displayed in the network menu specifying that the transferred size of a
+# request is unavailable.
+networkMenu.sizeUnavailable.title=El tamaño transferido no está disponible
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeCached): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transfer or a request is
+# cached.
+networkMenu.sizeCached=en caché
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeServiceWorker): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transferred of a request computed
+# by a service worker.
+networkMenu.sizeServiceWorker=service worker
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blockedBy): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the request was blocked by something.
+# %S is replaced by the blocked reason, which could be "DevTools", "CORS", etc.
+networkMenu.blockedBy=bloqueado por %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blocked): This is a generic message for a
+# URL that has been blocked for an unknown reason
+networkMenu.blocked=bloqueado
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.totalMS2): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the time for a request to finish (in milliseconds).
+networkMenu.totalMS2=%S ms
+
+# This string is used to concatenate tooltips (netmonitor.waterfall.tooltip.*)
+# in the requests waterfall for total time (in milliseconds). \\u0020 represents
+# a whitespace. You can replace this with a different character, e.g. an hyphen
+# or a period, if a comma doesn't work for your language.
+netmonitor.waterfall.tooltip.separator=,\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.total): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for total time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.total=Total %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.blocked): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for blocked time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.blocked=Bloqueado %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.dns): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for dns time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.dns=DNS %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.ssl): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for tls setup time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.ssl=TLS %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.connect): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for connect time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.connect=Conectado %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.send): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for send time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.send=Enviado %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.wait): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for wait time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.wait=Espera %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.receive): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for receive time (in milliseiconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.receive=Recibido %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.millisecond): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in milliseconds).
+networkMenu.millisecond=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.second): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in seconds).
+networkMenu.second=%S s
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.minute): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in minutes).
+networkMenu.minute=%S min
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.loading): This is the label displayed
+# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available yet.
+pieChart.loading=Cargando
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.unavailable): This is the label displayed
+# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available, even after loading it.
+pieChart.unavailable=Vacío
+
+# LOCALIZATION NOTE (tableChart.loading): This is the label displayed
+# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available yet.
+tableChart.loading=Espere…
+
+# LOCALIZATION NOTE (tableChart.unavailable): This is the label displayed
+# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available, even after loading it.
+tableChart.unavailable=No hay datos disponibles
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.sizeKB): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the size of a request (in kilobytes).
+charts.sizeKB=%S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.transferredSizeKB): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the size of a transferred request (in kilobytes).
+charts.transferredSizeKB=%S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalS): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the time for a request to finish (in seconds).
+charts.totalS=%S s
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalTransferredSize): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total transferred size, in kilobytes.
+charts.totalTransferredSize=Tamaño transferido: %S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheEnabled): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for "cache enabled" charts.
+charts.cacheEnabled=Primed cache
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheDisabled): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for "cache disabled" charts.
+charts.cacheDisabled=Caché vacío
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.learnMore): This is the label displayed
+# in the performance analysis view, with a link to external documentation.
+charts.learnMore=Conocer más sobre las herramientas de rendimiento
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSize): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total requests size, in kilobytes.
+charts.totalSize=Tamaño: %S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSeconds): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is the label displayed in the performance analysis view for the
+# total requests time, in seconds.
+charts.totalSeconds=Tiempo: #1 segundo;Tiempo: #1 segundos
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSecondsNonBlocking): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is the label displayed in the performance analysis view for the
+# total requests time (non-blocking), in seconds.
+charts.totalSecondsNonBlocking=Tiempo de no bloqueo: #1 segundo;Tiempo de no bloqueo: #1 segundos
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCached): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total cached responses.
+charts.totalCached=Respuestas en caché: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCount): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total requests.
+charts.totalCount=Pedidos totales: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.size): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for size of the request.
+charts.size=Tamaño
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.type): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for type of request.
+charts.type=Tipo
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.transferred): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for transferred
+# size of the request.
+charts.transferred=Transferido
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.time): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for time of request.
+charts.time=Tiempo
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.nonBlockingTime): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for non blocking
+# time of request.
+charts.nonBlockingTime=Tiempo de no bloqueo
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.originalFileURL.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the file's original URL value displayed in the file column of
+# a request.
+netRequest.originalFileURL.tooltip=Original: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.decodedFileURL.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the file's decoded URL value displayed in the file column of
+# a request.
+netRequest.decodedFileURL.tooltip=Decodificado: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.headers): A label used for Headers tab
+# This tab displays list of HTTP headers
+netRequest.headers=Encabezados
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.response): A label used for Response tab
+# This tab displays HTTP response body
+netRequest.response=Respuesta
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.rawData): A label used for a section
+# in Response tab. This section displays raw response body as it's
+# been received from the backend (debugger server)
+netRequest.rawData=Datos en bruto
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.xml): A label used for a section
+# in Response tab. This section displays parsed XML response body.
+netRequest.xml=XML
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.image): A label used for a section
+# in Response tab. This section displays images returned in response body.
+netRequest.image=Imagen
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.sizeLimitMessage): A label used
+# in Response and Post tabs in case the body is bigger than given limit.
+# It allows the user to click and fetch more from the backend.
+# The {{link}} will be replace at run-time by an active link.
+# String with ID 'netRequest.sizeLimitMessageLink' will be used as text
+# for this link.
+netRequest.sizeLimitMessage=Se alcanzó el límite de tamaño. Haga clic {{link}} para cargar más.
+netRequest.sizeLimitMessageLink=aquí
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.responseBodyDiscarded): A label used
+# in Response tab if the response body is not available.
+netRequest.responseBodyDiscarded=El cuerpo de la respuesta no fue almacenado.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.requestBodyDiscarded): A label used
+# in Post tab if the post body is not available.
+netRequest.requestBodyDiscarded=El cuerpo POST de respuesta no fue almacenado.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.post): A label used for Post tab
+# This tab displays HTTP post body
+netRequest.post=POST
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.cookies): A label used for Cookies tab
+# This tab displays request and response cookies.
+netRequest.cookies=Cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.params): A label used for URL parameters tab
+# This tab displays data parsed from URL query string.
+netRequest.params=Parámetros
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.callstack): A label used for request stacktrace tab
+# This tab displays the request's JavaScript stack trace. Should be identical to
+# debuggerUI.tabs.callstack
+netRequest.callstack=Pila de llamadas
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.subjectinfo.label):
+# A label used for a certificate section in security tab.
+# This section displays Name and organization who has been assigned the fingerprints
+certmgr.subjectinfo.label=Expedido a
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.cn):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.cn=Nombre común (CN):
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.o):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.o=Organización (O):
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.ou):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.ou=Unidad organizacional (OU):
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.issuerinfo.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays Name and organization who issued the fingerprints
+certmgr.issuerinfo.label=Expedido por
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.periodofvalidity.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays the valide period of this fingerprints
+certmgr.periodofvalidity.label=Período de validez
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.begins):
+# A label used for Period of Validity sub-section in security tab
+certmgr.begins=Comienza el:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.expires):
+# A label used for Period of Validity sub-section in security tab
+certmgr.expires=Expira el:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.fingerprints.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays the valide period of this fingerprints
+certmgr.fingerprints.label=Huellas
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha256fingerprint):
+# A label used for Fingerprints sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.sha256fingerprint=Huella SHA-256:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha1fingerprint):
+# A label used for Fingerprints sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.sha1fingerprint=Huella SHA1:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.label):
+# This string is used as a label in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.label=Transparencia:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.ok):
+# This string is used to indicate that there are valid signed certificate
+# timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.status.ok=Registros SCTs válidos
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS):
+# This string is used to indicate that there are not enough valid signed
+# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS=No hay suficientes SCTs
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS):
+# This string is used to indicate that there ar not enough diverse signed
+# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS=No hay diversos SCTs
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.perfNotice1/2/3): These are the labels displayed
+# in the network table when empty to start performance analysis.
+netmonitor.perfNotice1=• Clic en el
+netmonitor.perfNotice2=botón para iniciar el análisis de rendimiento.
+netmonitor.perfNotice3=Analizar
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.reload1/2/3): These are the labels displayed
+# in the network table when empty to start logging network requests.
+netmonitor.reloadNotice1=• Realizar un pedido o
+netmonitor.reloadNotice2=Recargar
+netmonitor.reloadNotice3=la página para ver información detallada sobre la actividad de la red.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.status3): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "status" column.
+netmonitor.toolbar.status3=Estado
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.method): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "method" column.
+netmonitor.toolbar.method=Método
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.file): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "file" column.
+netmonitor.toolbar.file=Archivo
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.url): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "url" column.
+netmonitor.toolbar.url=URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.protocol): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "protocol" column.
+netmonitor.toolbar.protocol=Protocolo
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.domain): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "domain" column.
+netmonitor.toolbar.domain=Dominio
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.remoteip): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "remoteip" column.
+netmonitor.toolbar.remoteip=IP remota
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.cause): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "cause" column.
+netmonitor.toolbar.cause=Causa
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.type): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "type" column.
+netmonitor.toolbar.type=Tipo
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.cookies): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "cookies" column.
+netmonitor.toolbar.cookies=Cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.setCookies): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "set cookies" column.
+# Set-Cookie is a HTTP response header. This string is the plural form of it.
+# See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Headers/Set-Cookie
+netmonitor.toolbar.setCookies=Set-Cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.scheme): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "scheme" column.
+netmonitor.toolbar.scheme=Esquema
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.startTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "start time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the start of this request.
+netmonitor.toolbar.startTime=Hora de inicio
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.endTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "end time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the end of this response.
+netmonitor.toolbar.endTime=Hora de finalización
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "response time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the beginning of download of this response.
+netmonitor.toolbar.responseTime=Tiempo de respuesta
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.duration): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "duration" column, which is the time
+# from start of this request until the end of this response.
+netmonitor.toolbar.duration=Duración
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.latency): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "latency" column, which is the time
+# from end of this request until the beginning of download of this response.
+netmonitor.toolbar.latency=Latencia
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.transferred): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "transferred" column, which is the
+# compressed / encoded size.
+netmonitor.toolbar.transferred=Transferido
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.contentSize): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "size" column, which is the
+# uncompressed / decoded size.
+netmonitor.toolbar.contentSize=Tamaño
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.waterfall): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "waterfall" column.
+netmonitor.toolbar.waterfall=Línea de tiempo
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.headers): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the headers tab.
+netmonitor.tab.headers=Encabezados
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cookies): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the cookies tab.
+netmonitor.tab.cookies=Cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cache): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the cache tab.
+netmonitor.tab.cache=Caché
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.params): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the params tab.
+netmonitor.tab.params=Parámetros
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.response): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the response tab.
+netmonitor.tab.response=Respuesta
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.timings): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the timings tab.
+netmonitor.tab.timings=Tiempo
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.stackTrace): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the stack-trace tab.
+netmonitor.tab.stackTrace=Rastreo de pila
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.security): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the security tab.
+netmonitor.tab.security=Seguridad
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.all): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "All" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.all=Todo
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.html): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "HTML" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.html=HTML
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.css): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "CSS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.css=CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.js): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "JS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.js=JS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.xhr): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "XHR" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.xhr=XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.fonts): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Fonts" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.fonts=Tipografía
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.images): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Images" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.images=Imágenes
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.media): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Media" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.media=Medios
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.flash): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Flash" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.flash=Flash
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.ws): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "WS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.ws=WS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.other): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Other" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.other=Otro
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.label): This is the label
+# displayed in the network toolbar for the url filtering textbox.
+netmonitor.toolbar.filterFreetext.label=Filtrar URLs
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.key): This is the
+# shortcut key to focus on the toolbar url filtering textbox
+netmonitor.toolbar.filterFreetext.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.learnMore): This is
+# the title used for MDN icon in filtering textbox
+netmonitor.toolbar.filterFreetext.learnMore=Conocer más sobre el filtrado
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label): This is the label
+# displayed for the checkbox for enabling persistent logs.
+netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label=Registros persistentes
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the checkbox for enabling persistent logs.
+netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip=Al habilitar esta opción no se borrará el listado de pedidos cada vez que se navegue a una nueva página
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.label): This is the label
+# displayed for the checkbox for disabling browser cache.
+netmonitor.toolbar.disableCache.label=Deshabilitar caché
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the checkbox for disabling browser cache.
+netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip=Deshabilitar caché HTTP
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.clear): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Clear" button.
+netmonitor.toolbar.clear=Limpiar
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.toggleRecording): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the toggle recording button.
+netmonitor.toolbar.toggleRecording=Pausar/continuar registro de grabación de red
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.perf): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the performance analysis button.
+netmonitor.toolbar.perf=Alternar análisis de rendimiento…
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetColumns): This is the label
+# displayed in the network table header context menu.
+netmonitor.toolbar.resetColumns=Restablecer columnas
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetSorting): This is the label
+# displayed in the network table header context menu to reset sorting
+netmonitor.toolbar.resetSorting=Restablecer la clasificación
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.timings): This is the label
+# displayed in the network table header context menu for the timing submenu
+netmonitor.toolbar.timings=Tiempo
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseHeaders): This is the
+# label displayed in the network table header context menu for the
+# response headers submenu.
+netmonitor.toolbar.responseHeaders=Encabezados de respuesta
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.url): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the URL.
+netmonitor.summary.url=URL solicitada:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.method): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the method.
+netmonitor.summary.method=Método solicitado:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.address): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the remote address.
+netmonitor.summary.address=Dirección remota:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.status): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the status code.
+netmonitor.summary.status=Código de estado:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.version): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the http version.
+netmonitor.summary.version=Versión:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.learnMore): This is the label displayed
+# in the network details headers tab, with a link to external documentation.
+netmonitor.summary.learnMore=Aprender más sobre el código de estado
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.referrerPolicy): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the referrer policy.
+netmonitor.summary.referrerPolicy=Política de referencia:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.editAndResend): This is the label displayed
+# on the button in the headers tab that opens a form to edit and resend the currently
+# displayed request
+netmonitor.summary.editAndResend=Editar y reenviar
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.rawHeaders): This is the label displayed
+# on the button in the headers tab that toggle view for raw request/response headers
+# from the currently displayed request
+netmonitor.summary.rawHeaders=Encabezados en bruto
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.rawHeaders.requestHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the raw request headers textarea
+netmonitor.summary.rawHeaders.requestHeaders=Encabezados de solicitud:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.rawHeaders.responseHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the raw response headers textarea
+netmonitor.summary.rawHeaders.responseHeaders=Encabezados de respuesta:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.size): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the headers size.
+netmonitor.summary.size=Tamaño de encabezados:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.name): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's file name.
+netmonitor.response.name=Nombre:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.dimensions): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's dimensions.
+netmonitor.response.dimensions=Dimensiones:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.mime): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's mime.
+netmonitor.response.mime=Tipo MIME:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.blocked): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "blocked" state.
+netmonitor.timings.blocked=Bloqueado:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.dns): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "dns" state.
+netmonitor.timings.dns=Resolución de DNS:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.ssl): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "tls" handshake state.
+netmonitor.timings.ssl=Configuración TLS:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.connect): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "connect" state.
+netmonitor.timings.connect=Conectando:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.send): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "send" state.
+netmonitor.timings.send=Enviando:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.wait): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "wait" state.
+netmonitor.timings.wait=Esperando:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.receive): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "receive" state.
+netmonitor.timings.receive=Recibiendo:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.learnMore): This is the label displayed
+# in the network details timings tab, with a link to external documentation
+netmonitor.timings.learnMore=Aprender más sobre los tiempos
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.warning.cipher): A tooltip
+# for warning icon that indicates a connection uses insecure cipher suite.
+netmonitor.security.warning.cipher=El cifrado usado es obsoleto e inseguro.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.error): This is the label displayed
+# in the security tab if a security error prevented the connection.
+netmonitor.security.error=Ocurrió un error:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.protocolVersion): This is the label displayed
+# in the security tab describing TLS/SSL protocol version.
+netmonitor.security.protocolVersion=Versión del protocolo:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.cipherSuite): This is the label displayed
+# in the security tab describing the cipher suite used to secure this connection.
+netmonitor.security.cipherSuite=Suite de cifrado:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup): This is the label displayed
+# in the security tab describing the key exchange group suite used to secure
+# this connection.
+netmonitor.security.keaGroup=Grupo de intercambio de claves:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.none): This is the label
+# displayed in the security tab describing the case when no group was used.
+netmonitor.security.keaGroup.none=ninguno
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.custom): This is the label
+# displayed in the security tab describing the case when a custom group was used.
+netmonitor.security.keaGroup.custom=personalizado
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.unknown): This is the value
+# displayed in the security tab describing an unknown group.
+netmonitor.security.keaGroup.unknown=grupo desconocido
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme): This is the label
+# displayed in the security tab describing the signature scheme used by for
+# the server certificate in this connection.
+netmonitor.security.signatureScheme=Esquema de firma:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.none): This is the
+# label displayed in the security tab describing the case when no signature
+# was used.
+netmonitor.security.signatureScheme.none=ninguno
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.unknown): This is the
+# value displayed in the security tab describing an unknown signature scheme.
+netmonitor.security.signatureScheme.unknown=esquema de firma desconocido
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hsts): This is the label displayed
+# in the security tab describing the usage of HTTP Strict Transport Security.
+netmonitor.security.hsts=Seguridad de transporte estricto HTTP:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hpkp): This is the label displayed
+# in the security tab describing the usage of Public Key Pinning.
+netmonitor.security.hpkp=Pinning de clave pública:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.connection): This is the label displayed
+# in the security tab describing the section containing information related to
+# the secure connection.
+netmonitor.security.connection=Conexión:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.certificate): This is the label displayed
+# in the security tab describing the server certificate section.
+netmonitor.security.certificate=Certificado:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.trackingResource.tooltip): This is the label used
+# in the Network monitor panel as a tooltip for tracking resource icon.
+netmonitor.trackingResource.tooltip=Esta URL coincide con un rastreador conocido y se bloquearía con el Bloqueo de contenido habilitado.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copy): This is the label displayed
+# for the copy sub-menu in the context menu for a request
+netmonitor.context.copy=Copiar
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copy.accesskey): This is the access key
+# for the copy menu/sub-menu displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copy.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's url
+netmonitor.context.copyUrl=Copiar URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl.accesskey): This is the access key
+# for the Copy URL menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyUrl.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's url parameters
+netmonitor.context.copyUrlParams=Copiar parámetros URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey): This is the access key
+# for the Copy URL Parameters menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's data
+netmonitor.context.copyRequestData=Copiar datos de %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData.accesskey): This is the access key
+# for the Copy POST/PATCH/PUT/DELETE Data menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyRequestData.accesskey=d
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a cURL command.
+# The capitalization is part of the official name and should be used throughout all languages.
+# http://en.wikipedia.org/wiki/CURL
+netmonitor.context.copyAsCurl=Copiar como cURL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as cURL menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsFetch): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a fetch request.
+netmonitor.context.copyAsFetch=Copiar como Fetch
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsFetch.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as fetch menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyAsFetch.accesskey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected item's request headers
+netmonitor.context.copyRequestHeaders=Copiar encabezados de pedido
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Request Headers menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey=z
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected item's response headers
+netmonitor.context.copyResponseHeaders=Copiar encabezados de respuesta
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Response Headers menu item displayed in the context menu for a response
+netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected response as a string
+netmonitor.context.copyResponse=Copiar respuesta
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Response menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyResponse.accesskey=r
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected image as data uri
+netmonitor.context.copyImageAsDataUri=Copiar imagen como URI de datos
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey=i
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.useAsFetch): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a fetch command.
+netmonitor.context.useAsFetch=Usar como Fetch en consola
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.useAsFetch.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as fetch menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.useAsFetch.accesskey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs): This is the label displayed
+# on the context menu that save the Image
+netmonitor.context.saveImageAs=Guardar imagen como
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.saveImageAs.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAll): This is the label displayed
+# on the context menu that copies all data
+netmonitor.context.copyAll=Copiar todo
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAll.accesskey): This is the access key
+# for the Copy All menu item displayed in the context menu for a properties view panel
+netmonitor.context.copyAll.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar): This is the label displayed
+# on the context menu that copies all as HAR format
+netmonitor.context.copyAllAsHar=Copiar todo como HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey): This is the access key
+# for the Copy All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey=O
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar): This is the label displayed
+# on the context menu that saves all as HAR format
+netmonitor.context.saveAllAsHar=Guardar todo como HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey): This is the access key
+# for the Save All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey=H
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.importHar): This is the label displayed
+# on the context menu that imports HAR files
+netmonitor.context.importHar=Importar…
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.importHar.accesskey): This is the access key
+# for the Import HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+netmonitor.context.importHar.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importHarDialogTitle): This is a label
+# used for import file open dialog
+netmonitor.har.importHarDialogTitle=Importar archivo HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogHARFilter):
+# This string is displayed as a filter for importing HAR file
+netmonitor.har.importDialogHARFilter=Archivos HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogAllFilter):
+# This string is displayed as a filter for importing HAR file
+netmonitor.har.importDialogAllFilter=Todos los archivos
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.resend.label): This is the label displayed
+# on the context menu that resends the currently displayed request immediately
+netmonitor.context.resend.label=Reenviar
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.resend.accesskey): This is the access key
+# for the "Resend" menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.resend.accesskey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend): This is the label displayed
+# on the context menu that opens a form to edit and resend the currently
+# displayed request
+netmonitor.context.editAndResend=Editar y reenviar
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend.accesskey): This is the access key
+# for the "Edit and Resend" menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.editAndResend.accesskey=r
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.blockURL): This is the label displayed
+# on the context menu that blocks any requests matching the selected request's URL.
+netmonitor.context.blockURL=Bloquear URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.unblockURL): This is the label displayed
+# on the context menu that unblocks any requests matching the selected request's URL.
+netmonitor.context.unblockURL=Desbloquear URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab):  This is the label
+# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.newTab=Abrir en nueva pestaña
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab.accesskey): This is the access key
+# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.newTab.accesskey=b
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger):  This is the label
+# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInDebugger=Abrir en Depurador
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger.accesskey): This is the access key
+# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInDebugger.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor):  This is the label
+# for the Open in Style Editor menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInStyleEditor=Abrir en el Editor de estilo
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey): This is
+# the access key for the Open in Style Editor menu item displayed in the
+# context menu of the network container
+netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools): This is the label displayed
+# on the context menu that shows the performance analysis tools
+netmonitor.context.perfTools=Iniciar análisis de rendimiento…
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools.accesskey): This is the access key
+# for the performance analysis menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.perfTools.accesskey=s
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequest): This is the label displayed
+# as the title of the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequest=Nuevo pedido
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestMethodLabel): This is the label displayed
+# above the method text input field of the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequestMethodLabel=Método
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestUrlLabel): This is the label displayed
+# above the url text input field of the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequestUrlLabel=URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.query): This is the label displayed
+# above the query string entry in the custom request form
+netmonitor.custom.query=Cadena de búsqueda:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.headers): This is the label displayed
+# above the request headers entry in the custom request form
+netmonitor.custom.headers=Encabezados del pedido:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postData): This is the label displayed
+# above the request body entry in the custom request form
+netmonitor.custom.postData=Cuerpo del pedido:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.send): This is the label displayed
+# on the button which sends the custom request
+netmonitor.custom.send=Enviar
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.cancel): This is the label displayed
+# on the button which cancels and closes the custom request form
+netmonitor.custom.cancel=Cancelar
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.backButton): This is the label displayed
+# on the button which exists the performance statistics view
+netmonitor.backButton=Atrás
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.learnMore): This is the label displayed
+# next to a header list item, with a link to external documentation
+netmonitor.headers.learnMore=Conocer más
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.simple): This is the tooltip of the
+# column status code, when request is not being cached or is not from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.simple = %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cached): This is the tooltip of
+# the column status code, when the request is cached
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.cached = %1$S %2$S (en caché)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.worker): This is the tooltip of
+# the column status code, when the request is from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.worker = %1$S %2$S (service worker)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cachedworker): This is the tooltip
+# of the column status code, when the request is cached and is from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.cachedworker = %1$S %2$S (en caché, service worker)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.dropHarFiles): This is a label
+# rendered within the Network panel when *.har file(s) are dragged
+# over the content.
+netmonitor.label.dropHarFiles = Soltar archivos HAR acá
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.har): This is a label used
+# as a tooltip for toolbar drop-down button with HAR actions
+netmonitor.label.har=Exportar/Importar HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.cache): This is the label text for the parent
+# node in the TreeView.
+netmonitor.cache.cache=Caché
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.empty): This is the text displayed when cache
+# information is not available.
+netmonitor.cache.empty=Sin información de caché
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.notAvailable): This is the text displayed under
+# a node that has no information available.
+netmonitor.cache.notAvailable=No disponible
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.dataSize): This is the label text for
+# the datasize of the cached object.
+netmonitor.cache.dataSize=Tamaño de datos
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.expires): This is the label text for the
+# expires time of the cached object.
+netmonitor.cache.expires=Vence
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.fetchCount): This is the label text for the
+# fetch count of the cached object.
+netmonitor.cache.fetchCount=Contar
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastFetched): This is the label text for the
+# last fetched date/time of the cached object.
+netmonitor.cache.lastFetched=Última entrega
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastModified): This is the label text for the
+# last modified date/time of the cached object.
+netmonitor.cache.lastModified=Última modificación
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.device): This is the label text for the device
+# where a cached object was fetched from (e.g. "disk").
+netmonitor.cache.device=Dispositivo
diff --git a/devtools/client/network-throttling.properties b/devtools/client/network-throttling.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0e49f36
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the NetworkThrottlingSelector
+# component used to throttle network bandwidth.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.noThrottling): UI option in a menu to configure
+# network throttling.  This option is the default and disables throttling so you
+# just have normal network conditions.  There is not very much room in the UI
+# so a short string would be best if possible.
+responsive.noThrottling=Sin regulación
diff --git a/devtools/client/performance.dtd b/devtools/client/performance.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d7c0d2c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,137 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Performance strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkey -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.bufferStatusTooltip): This string
+  -  is displayed as the tooltip for the buffer capacity during a recording. -->
+<!ENTITY performanceUI.bufferStatusTooltip "El perfilador guarda muestras en un buffer circular y una vez que el buffer alcanza el límite de registros, las muestras posteriores comienzan a sobreescribir las muestras del principio del registro.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.disabledRealTime.nonE10SBuild): This string
+  -  is displayed as a message for why the real time overview graph is disabled
+  -  when running on a non-multiprocess build. -->
+<!ENTITY performanceUI.disabledRealTime.nonE10SBuild "Registro de datos en tiempo real deshabilitado en Firefox sin multiproceso.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.disabledRealTime.disabledE10S): This string
+  -  is displayed as a message for why the real time overview graph is disabled
+  -  when running on a build that can run multiprocess Firefox, but just is not enabled. -->
+<!ENTITY performanceUI.disabledRealTime.disabledE10S "Habilite multiproceso en Firefox en preferencias para registrar datos en tiempo real.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.bufferStatusFull): This string
+  -  is displayed when the profiler's circular buffer has started to overlap. -->
+<!ENTITY performanceUI.bufferStatusFull "El buffer está lleno. Las muestras más antiguas ahora están siendo sobreescritas.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.loadingNotice): This is the label shown
+  -  in the details view while the profiler is unavailable, for example, while
+  -  in Private Browsing mode. -->
+<!ENTITY performanceUI.unavailableNoticePB "Actualmente no está disponible la grabación de un perfil. Cierre todas las ventanas de navegación privada e intente nuevamente.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.loadingNotice): This is the label shown
+  -  in the details view while loading a profile. -->
+<!ENTITY performanceUI.loadingNotice "Cargando…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.toolbar.*): These strings are displayed
+  -  in the toolbar on buttons that select which view is currently shown. -->
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.waterfall "Cascada">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.waterfall.tooltiptext "Muestra las diferentes operaciones que realiza el navegador durante la grabación secuencialmente como una cascada.">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.js-calltree "Árbol de llamadas">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.js-calltree.tooltiptext "Resalta funciones JavaScript donde el navegador pasó la mayor cantidad de tiempo durante la grabación.">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.memory-calltree "Asignaciones">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.allocations.tooltiptext "Muestra donde fue asignada la memoria durante la grabación.">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.js-flamegraph "Gráfico de llama JS">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.js-flamegraph.tooltiptext "Muestra la pila de llamadas JavaScript en el curso de la grabación.">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.memory-flamegraph "Gráfico de llama de asignaciones">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.table.*): These strings are displayed
+  -  in the call tree headers for a recording. -->
+<!ENTITY performanceUI.table.totalDuration            "Tiempo total">
+<!ENTITY performanceUI.table.totalDuration.tooltip    "El monto de tiempo transcurrido en esta función y las funciones que llama.">
+<!ENTITY performanceUI.table.selfDuration             "Tiempo propio">
+<!ENTITY performanceUI.table.selfDuration.tooltip     "El monto de tiempo transcurrido solamente en esta función.">
+<!ENTITY performanceUI.table.totalPercentage          "Costo total">
+<!ENTITY performanceUI.table.totalPercentage.tooltip  "El porcentaje de tiempo transcurrido en esta función y las funciones que llama.">
+<!ENTITY performanceUI.table.selfPercentage           "Costo propio">
+<!ENTITY performanceUI.table.selfPercentage.tooltip   "El porcentaje de tiempo transcurrido solamente en esta función.">
+<!ENTITY performanceUI.table.samples                  "Muestras">
+<!ENTITY performanceUI.table.samples.tooltip          "El número de veces que esta función estuvo en la pila cuando el perfilador tomó una muestra.">
+<!ENTITY performanceUI.table.function                 "Función">
+<!ENTITY performanceUI.table.function.tooltip         "El nombre y ubicación de fuente de la función muestreada.">
+<!ENTITY performanceUI.table.totalAlloc               "Total de asignaciones muestreadas">
+<!ENTITY performanceUI.table.totalAlloc.tooltip       "El número total de asignaciones de objetos muestreados en esta ubicación y en sus llamados.">
+<!ENTITY performanceUI.table.selfAlloc                "Asignaciones auto muestreadas">
+<!ENTITY performanceUI.table.selfAlloc.tooltip        "El número de asignaciones de objeto muestreadas en esta ubicación.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.options.filter.tooltiptext): This string
+  -  is displayed next to the filter button-->
+<!ENTITY performanceUI.options.filter.tooltiptext "Seleccionar qué datos mostrar en la línea de tiempo">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.options.gear.tooltiptext): This is the
+  -  tooltip for the options button. -->
+<!ENTITY performanceUI.options.gear.tooltiptext "Configurar preferencias de rendimiento.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.invertTree): This is the label shown next to
+  -  a checkbox that inverts and un-inverts the profiler's call tree. -->
+<!ENTITY performanceUI.invertTree             "Invertir árbol de llamadas">
+<!ENTITY performanceUI.invertTree.tooltiptext "Inverting the call tree displays the profiled call paths starting from the youngest frames and expanding out to the older frames.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.invertFlameGraph): This is the label shown next to
+  -  a checkbox that inverts and un-inverts the profiler's flame graph. -->
+<!ENTITY performanceUI.invertFlameGraph             "Invertir gráfico de llama">
+<!ENTITY performanceUI.invertFlameGraph.tooltiptext "Inverting the flame chart displays the profiled call paths starting from the youngest frames and expanding out to the older frames.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.showPlatformData): This is the
+  -  label for the checkbox that toggles whether or not Gecko platform data
+  -  is displayed in the profiler. -->
+<!ENTITY performanceUI.showPlatformData             "Mostrar datos de plataforma Gecko">
+<!ENTITY performanceUI.showPlatformData.tooltiptext "Mostra datos de plataforma habilita que los informes del perfilador JavaScript incluyan símbolos de plataforma de Gecko.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.showJITOptimizations): This string
+  -  is displayed next to a checkbox determining whether or not JIT optimization data
+  -  should be displayed. -->
+<!ENTITY performanceUI.showJITOptimizations             "Mostrar optimizaciones JIT">
+<!ENTITY performanceUI.showJITOptimizations.tooltiptext "Mostrar datos muestreados de optimizaciones JIT en cada cuadro JavaScript.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.flattenTreeRecursion): This is the
+  -  label for the checkbox that toggles the flattening of tree recursion in inspected
+  -  functions in the profiler. -->
+<!ENTITY performanceUI.flattenTreeRecursion             "Flatten Tree Recursion">
+<!ENTITY performanceUI.flattenTreeRecursion.tooltiptext "Flatten recursion when inspecting functions.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.enableMemory): This string
+  -  is displayed next to a checkbox determining whether or not memory
+  -  measurements are enabled. -->
+<!ENTITY performanceUI.enableMemory             "Registrar memoria">
+<!ENTITY performanceUI.enableMemory.tooltiptext "Registrar consumo de memoria al perfilar.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.enableAllocations): This string
+  -  is displayed next to a checkbox determining whether or not allocation
+  -  measurements are enabled. -->
+<!ENTITY performanceUI.enableAllocations             "Registrar asignaciones">
+<!ENTITY performanceUI.enableAllocations.tooltiptext "Registrar asignaciones de objeto al perfilar.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.enableFramerate): This string
+  -  is displayed next to a checkbox determining whether or not framerate
+  -  is recorded. -->
+<!ENTITY performanceUI.enableFramerate             "Record Framerate">
+<!ENTITY performanceUI.enableFramerate.tooltiptext "Record framerate while profiling.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.console.recordingNoticeStart/recordingNoticeEnd):
+  -  This string is displayed when a recording is selected that started via console.profile.
+  -  Wraps the command used to start, like "Currently recording via console.profile("label")" -->
+<!ENTITY performanceUI.console.recordingNoticeStart "Actualmente registrando vía">
+<!ENTITY performanceUI.console.recordingNoticeEnd   "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.console.stopCommandStart/stopCommandEnd):
+  -  This string is displayed when a recording is selected that started via console.profile.
+  -  Indicates how to stop the recording, wrapping the command, like
+  -  "Stop recording by entering console.profileEnd("label") into the console." -->
+<!ENTITY performanceUI.console.stopCommandStart "Dejar de registrar ingresando">
+<!ENTITY performanceUI.console.stopCommandEnd   "en la consola.">
diff --git a/devtools/client/performance.properties b/devtools/client/performance.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f100d5f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,163 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Performance Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Performance'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noRecordingsText): The text to display in the
+# recordings menu when there are no recorded profiles yet.
+noRecordingsText=Aún no hay perfiles.
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.itemLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# identifying a set of function calls. %S represents the number of recording,
+# iterating for every new recording, resulting in "Recording #1", "Recording #2", etc.
+recordingsList.itemLabel=Registrando #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.recordingLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for an item that has not finished recording.
+recordingsList.recordingLabel=En proceso…
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.loadingLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for an item that is finished and is loading.
+recordingsList.loadingLabel=Cargando…
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.durationLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for an item that has finished recording.
+recordingsList.durationLabel=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for saving an item to disk.
+recordingsList.saveLabel=Guardar
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.fps):
+# This string is displayed in the framerate graph of the Performance Tools,
+# as the unit used to measure frames per second. This label should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so it doesn't obstruct important parts of the graph.
+graphs.fps=fps
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.ms):
+# This string is displayed in the flamegraph of the Performance Tools,
+# as the unit used to measure time (in milliseconds). This label should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so it doesn't obstruct important parts of the graph.
+graphs.ms=ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.memory):
+# This string is displayed in the memory graph of the Performance tool,
+# as the unit used to memory consumption. This label should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so it doesn't obstruct important parts of the graph.
+graphs.memory=MB
+
+# LOCALIZATION NOTE (category.*):
+# These strings are displayed in the categories graph of the Performance Tools,
+# as the legend for each block in every bar. These labels should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so they don't obstruct important parts of the graph.
+category.other=Gecko
+category.css=Estilos
+category.layout=Distribución
+category.js=JIT
+category.gc=GC
+category.network=Red
+category.graphics=Gráficos
+category.storage=Almacenamiento
+category.events=Ingreso y eventos
+category.dom=DOM
+category.idle=Ocioso
+category.tools=Herramientas
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.bytes):
+# This string is displayed in the call tree after bytesize units.
+# %S represents the value in bytes.
+table.bytes=%S B
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.ms2):
+# This string is displayed in the call tree after units of time in milliseconds.
+# %S represents the value in milliseconds.
+table.ms2=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.percentage3):
+# This string is displayed in the call tree after units representing percentages.
+# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+table.percentage3=%S%%
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.root):
+# This string is displayed in the call tree for the root node.
+table.root=(raíz)
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.idle):
+# This string is displayed in the call tree for the idle blocks.
+table.idle=(ocioso)
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.url.tooltiptext):
+# This string is displayed in the call tree as the tooltip text for the url
+# labels which, when clicked, jump to the debugger.
+table.url.tooltiptext=Ver fuente en el depurador
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.view-optimizations.tooltiptext2):
+# This string is displayed in the icon displayed next to frames that
+# have optimization data
+table.view-optimizations.tooltiptext2=El cuadro contiene datos de optimización JIT
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.importDialogTitle):
+# This string is displayed as a title for importing a recoring from disk.
+recordingsList.importDialogTitle=Importar registro…
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveDialogTitle):
+# This string is displayed as a title for saving a recording to disk.
+recordingsList.saveDialogTitle=Guardar registro…
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveDialogJSONFilter):
+# This string is displayed as a filter for saving a recording to disk.
+recordingsList.saveDialogJSONFilter=Archivos JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveDialogAllFilter):
+# This string is displayed as a filter for saving a recording to disk.
+recordingsList.saveDialogAllFilter=Todos los archivos
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.tick):
+# This string is displayed in the timeline overview, for delimiting ticks
+# by time, in milliseconds.
+timeline.tick=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.records):
+# This string is displayed in the timeline waterfall, as a title for the menu.
+timeline.records=REGISTROS
+
+# LOCALIZATION NOTE (profiler.bufferFull):
+# This string is displayed when recording, indicating how much of the
+# buffer is currently be used.
+# %S is the percentage of the buffer used -- there are two "%"s after to escape
+# the % that is actually displayed.
+# Example: "Buffer 54% full"
+profiler.bufferFull=Buffer %S%% lleno
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.start):
+# The label shown on the main recording buttons to start recording.
+recordings.start=Iniciar grabación de rendimiento
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.stop):
+# The label shown on the main recording buttons to stop recording.
+recordings.stop=Detener grabación de rendimiento
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.start.tooltip):
+# This string is displayed as a tooltip on a button that starts a new profile.
+recordings.start.tooltip=Cambair el estado de una grabación de rendimiento.
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.import.tooltip):
+# This string is displayed on a button that opens a dialog to import a saved profile data file.
+recordings.import.tooltip=Importar…
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.clear.tooltip):
+# This string is displayed on a button that removes all the recordings.
+recordings.clear.tooltip=Limpiar
diff --git a/devtools/client/responsive.properties b/devtools/client/responsive.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7fb9e5d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,174 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Design Mode,
+# available from the Web Developer sub-menu -> 'Responsive Design Mode'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.editDeviceList2): Context menu item displayed in the
+# device selector.
+responsive.editDeviceList2=Editar lista…
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.exit): Tooltip text of the exit button.
+responsive.exit=Cerrar modo de diseño adaptable
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.rotate): Tooltip text of the rotate button.
+responsive.rotate=Rotar vista
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.done): Button text in the device list modal
+responsive.done=Hecho
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.responsiveMode): Placeholder text for the
+# device selector.
+responsive.responsiveMode=Responsivo
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.enableTouch): Tooltip text for the touch
+# simulation button when it's disabled.
+responsive.enableTouch=Habilitar simulación de toque
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.disableTouch): Tooltip text for the touch
+# simulation button when it's enabled.
+responsive.disableTouch=Deshabilitar simulación de toque
+
+# LOCALIZATION NOTE  (responsive.screenshot): Tooltip of the screenshot button.
+responsive.screenshot=Tomar captura de pantalla de la vista
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshotGeneratedFilename): The auto generated
+# filename.
+# The first argument (%1$S) is the date string in yyyy-mm-dd format and the
+# second argument (%2$S) is the time string in HH.MM.SS format.
+responsive.screenshotGeneratedFilename=Captura %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.remoteOnly): Message displayed in the tab's
+# notification box if a user tries to open Responsive Design Mode in a
+# non-remote tab.
+responsive.remoteOnly=El modo de diseño adaptable solamente está disponible para pestañas de navegación remota, como las usadas para contenido web en Firefox multiproceso.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.changeDevicePixelRatio): Tooltip for the
+# device pixel ratio dropdown when is enabled.
+responsive.changeDevicePixelRatio=Cambiar la proporción de pixeles en la ventana de visualización del dispsitivo
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatio.auto): Tooltip for the device pixel ratio
+# dropdown when it is disabled because a device is selected.
+# The argument (%1$S) is the selected device (e.g. iPhone 6) that set
+# automatically the device pixel ratio value.
+responsive.devicePixelRatio.auto=Proporción de pixeles del dispositivo establecido automáticamente por %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceName): Default value in a form to
+# add a custom device based on an arbitrary size (no association to an existing
+# device).
+responsive.customDeviceName=Dispositivo personalizado
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceNameFromBase): Default value in a
+# form to add a custom device based on the properties of another.  %1$S is the
+# name of the device we're staring from, such as "Apple iPhone 6".
+responsive.customDeviceNameFromBase=%1$S (Personalizado)
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.addDevice): Button text that reveals a form to
+# be used for adding custom devices.
+responsive.addDevice=Agregar dispositivo
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.addDevice2): Button text that reveals a form to
+# be used for adding custom devices.
+responsive.addDevice2=Agregar dispositivo personalizado…
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderName): Label of form field for the
+# name of a new device.
+responsive.deviceAdderName=Nombre
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSize): Label of form field for the
+# size of a new device.
+responsive.deviceAdderSize=Tamaño
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderPixelRatio): Label of form field for
+# the device pixel ratio of a new device.  The available width is very low, so you
+# might see overlapping text if the length is much longer than 5 or so
+# characters.
+responsive.deviceAdderPixelRatio=DPR
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderUserAgent): Label of form field for
+# the user agent of a new device.  The available width is very low, so you might
+# see overlapping text if the length is much longer than 5 or so characters.
+responsive.deviceAdderUserAgent=UA
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderTouch): Label of form field for the
+# touch input support of a new device.  The available width is very low, so you
+# might see overlapping text if the length is much longer than 5 or so
+# characters.
+responsive.deviceAdderTouch=Táctil
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderPixelRatio2): Label of form field for
+# the device pixel ratio of a new device.
+responsive.deviceAdderPixelRatio2=Proporción de pixeles del dispositivo
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderUserAgent2): Label of form field for
+# the user agent of a new device.
+responsive.deviceAdderUserAgent2=Cadena de agente de usuario
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderTouch2): Label of form field for the
+# touch input support of a new device.
+responsive.deviceAdderTouch2=Pantalla táctil
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSave): Button text that submits a
+# form to add a new device.
+responsive.deviceAdderSave=Guardar
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderCancel): Button text that cancels a
+# form to add a new device.
+responsive.deviceAdderCancel=Cancelar
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails): Tooltip that appears when
+# hovering on a device in the device modal.  %1$S is the width of the device.
+# %2$S is the height of the device.  %3$S is the device pixel ratio value of the
+# device.  %4$S is the user agent of the device.  %5$S is a boolean value
+# noting whether touch input is supported.
+responsive.deviceDetails=Tamaño: %1$S x %2$S\nDPR: %3$S\nUA: %4$S\nTáctil: %5$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatioOption): UI option in a menu to configure
+# the device pixel ratio. %1$S is the devicePixelRatio value of the device.
+responsive.devicePixelRatioOption=DPR: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.touchSimulation): Label on checkbox used
+# to select whether to reload when touch simulation is toggled.
+responsive.reloadConditions.touchSimulation=Recargar cuando la simulación táctil se active o desactive
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.userAgent): Label on checkbox used
+# to select whether to reload when user agent is changed.
+responsive.reloadConditions.userAgent=Recargar cuando se cambie el agente de usuario
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadNotification.description2): Text in notification bar
+# shown on first open to clarify that some features need a reload to apply.
+responsive.reloadNotification.description2=Los cambios de la simulación del dispositivo requieren una recarga para aplicar plenamente. Las recargas automáticas están deshabilitadas de manera predeterminada para evitar perder los cambios en DevTools. Puede habilitar la recarga a través del menú de Configuración.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.leftAlignViewport): Label on checkbox used in the settings
+# menu.
+responsive.leftAlignViewport=Alinear Viewport a la izquierda
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.settingOnboarding.content): This is the content shown in
+# the setting onboarding tooltip that is displayed below the settings menu button in
+# Responsive Design Mode.
+responsive.settingOnboarding.content=Nuevo: Cambiar el alineamiento a la izquierda o editar el comportamiento de recarga aquí.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.customUserAgent): This is the placeholder for the user
+# agent input in the responsive design mode toolbar.
+responsive.customUserAgent=Agente de usuario personalizado
+
+responsive.showUserAgentInput=Mostrar el agente de usuario
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceSettings): The header text for the device settings
+# view.
+responsive.deviceSettings=Opciones del dispositivo
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceNameAlreadyInUse): This is the text shown when adding a new
+# device with an already existing device name.
+responsive.deviceNameAlreadyInUse=El nombre del dispositivo ya en está en uso
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceFormUpdate): Button text that updates a custom
+# device when the form is submitted.
+responsive.deviceFormUpdate=Actualizar
diff --git a/devtools/client/scratchpad.dtd b/devtools/client/scratchpad.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2a3721f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,155 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Scratchpad window strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+   - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+   - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+   - A good criteria is the language in which you'd find the best
+   - documentation on web development on the web. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (scratchpad.title):
+   -  The Scratchpad is intended to provide a simple text editor for creating
+   -  and evaluating bits of JavaScript code for the purposes of function
+   -  prototyping, experimentation and convenient scripting.
+   -
+   -  It's quite possible that you won't have a good analogue for the word
+   -  "Scratchpad" in your locale. You should feel free to find a close
+   -  approximation to it or choose a word (or words) that means
+   -  "simple discardable text editor". -->
+<!ENTITY window.title                 "Borrador">
+
+<!ENTITY fileMenu.label               "Archivo">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey           "A">
+
+<!ENTITY newWindowCmd.label           "Nueva ventana">
+<!ENTITY newWindowCmd.accesskey       "N">
+<!ENTITY newWindowCmd.commandkey      "n">
+
+<!ENTITY openFileCmd.label            "Abrir archivo…">
+<!ENTITY openFileCmd.accesskey        "b">
+<!ENTITY openFileCmd.commandkey       "o">
+
+<!ENTITY openRecentMenu.label         "Abrir reciente">
+<!ENTITY openRecentMenu.accesskey     "r">
+
+<!ENTITY revertCmd.label              "Revertir…">
+<!ENTITY revertCmd.accesskey          "t">
+
+<!ENTITY saveFileCmd.label            "Guardar">
+<!ENTITY saveFileCmd.accesskey        "G">
+<!ENTITY saveFileCmd.commandkey       "s">
+
+<!ENTITY saveFileAsCmd.label          "Guardar como…">
+<!ENTITY saveFileAsCmd.accesskey      "o">
+
+<!ENTITY closeCmd.label               "Cerrar">
+<!ENTITY closeCmd.key                 "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey           "C">
+
+<!ENTITY viewMenu.label               "Ver">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey           "V">
+
+<!ENTITY lineNumbers.label             "Mostrar números de línea">
+<!ENTITY lineNumbers.accesskey         "l">
+
+<!ENTITY wordWrap.label                "Ajustar texto">
+<!ENTITY wordWrap.accesskey            "x">
+
+<!ENTITY highlightTrailingSpace.label     "Highlight Trailing Space">
+<!ENTITY highlightTrailingSpace.accesskey "H">
+
+<!ENTITY largerFont.label             "Letra más grande">
+<!ENTITY largerFont.accesskey         "a">
+<!ENTITY largerFont.commandkey        "+">
+<!ENTITY largerFont.commandkey2       "="> <!-- + is above this key on many keyboards -->
+
+
+<!ENTITY smallerFont.label            "Letra más chica">
+<!ENTITY smallerFont.accesskey        "m">
+<!ENTITY smallerFont.commandkey       "-">
+
+<!ENTITY normalSize.label             "Tamaño normal">
+<!ENTITY normalSize.accesskey         "n">
+<!ENTITY normalSize.commandkey        "0">
+
+<!ENTITY editMenu.label               "Editar">
+<!ENTITY editMenu.accesskey           "E">
+
+<!ENTITY run.label                    "Ejecutar">
+<!ENTITY run.accesskey                "E">
+<!ENTITY run.key                      "r">
+
+<!ENTITY inspect.label                "Inspeccionar">
+<!ENTITY inspect.accesskey            "I">
+<!ENTITY inspect.key                  "i">
+
+<!ENTITY display.label                "Mostrar">
+<!ENTITY display.accesskey            "M">
+<!ENTITY display.key                  "l">
+
+<!ENTITY pprint.label                 "Impresión prolija">
+<!ENTITY pprint.key                   "p">
+<!ENTITY pprint.accesskey             "p">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (environmentMenu.label, accesskey): This menu item was
+  -  renamed from "Context" to avoid confusion with the right-click context
+  -  menu in the text area. It refers to the JavaScript Environment (or context)
+  -  the user is evaluating against. I.e., Content (current tab) or Chrome
+  -  (browser).
+  -->
+<!ENTITY environmentMenu.label        "Entorno">
+<!ENTITY environmentMenu.accesskey    "n">
+
+
+<!ENTITY contentContext.label         "Contenido">
+<!ENTITY contentContext.accesskey     "C">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (browserContext.label, accesskey): This menu item is used
+  -  to select an execution environment for the browser window itself as opposed
+  -  to content. This is a feature for browser and addon developers and only
+  -  enabled via the devtools.chrome.enabled preference. Formerly, this label
+  -  was called "Chrome".
+  -->
+<!ENTITY browserContext.label         "Navegador">
+<!ENTITY browserContext.accesskey     "N">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows (ex:french, german) use "?"
+  -  for the help button in the menubar but Gnome does not.
+  -->
+<!ENTITY helpMenu.label               "Ayuda">
+<!ENTITY helpMenu.accesskey           "y">
+<!ENTITY helpMenuWin.label            "Ayuda">
+<!ENTITY helpMenuWin.accesskey        "y">
+
+<!ENTITY documentationLink.label      "Ayuda del borrador en MDN">
+<!ENTITY documentationLink.accesskey  "d">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (resetContext2.label): This command allows the developer
+  -  to reset/clear the global object of the environment where the code executes.
+  -->
+<!ENTITY resetContext2.label          "Reiniciar variables">
+<!ENTITY resetContext2.accesskey      "v">
+
+<!ENTITY reloadAndRun.label           "Recargar y ejecutar">
+<!ENTITY reloadAndRun.accesskey       "e">
+<!ENTITY reloadAndRun.key             "r">
+
+<!ENTITY executeMenu.label            "Ejecutar">
+<!ENTITY executeMenu.accesskey        "j">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (errorConsoleCmd.commandkey): This command key launches
+  -  the browser Error Console, the key should be identical to the property of
+  -  the same name in browser.dtd.
+  -->
+<!ENTITY errorConsoleCmd.commandkey   "j">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (evalFunction.label): This command allows the developer
+  -  to evaluate the top-level function that the cursor is currently at.
+  -->
+<!ENTITY evalFunction.label "Evaluar función actual">
+<!ENTITY evalFunction.accesskey "v">
+<!ENTITY evalFunction.key "e">
diff --git a/devtools/client/scratchpad.properties b/devtools/client/scratchpad.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..13dcdd9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,105 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the JavaScript scratchpad
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Scratchpad'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (export.fileOverwriteConfirmation): This is displayed when
+# the user attempts to save to an already existing file.
+export.fileOverwriteConfirmation=El archivo ya existe. ¿Sobreescribir?
+
+# LOCALIZATION NOTE  (browserWindow.unavailable): This error message is shown
+# when Scratchpad does not find any recently active main browser window.
+browserWindow.unavailable=Borrador no puede encontrar ninguna ventana de navegador en la que ejecutar el código.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (scratchpadContext.invalid): This error message is shown
+# when user tries to run an operation in Scratchpad in an unsupported context.
+scratchpadContext.invalid=Borrador no puede ejecutar esta operación en el modo actual.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (openFile.title): This is the file picker title, when you
+# open a file from Scratchpad.
+openFile.title=Abrir archivo
+
+# LOCALIZATION NOTE  (openFile.failed): This is the message displayed when file
+# open fails.
+openFile.failed=No se pudo escribir el archivo.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (importFromFile.convert.failed): This is the message
+# displayed when file conversion from some charset to Unicode fails.
+# %1 is the name of the charset from which the conversion failed.
+importFromFile.convert.failed=Falló al convertir el archivo a Unicode desde %1$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (clearRecentMenuItems.label): This is the label for the
+# menuitem in the 'Open Recent'-menu which clears all recent files.
+clearRecentMenuItems.label=Limpiar ítems
+
+# LOCALIZATION NOTE  (saveFileAs): This is the file picker title, when you save
+# a file in Scratchpad.
+saveFileAs=Guardar archivo como
+
+# LOCALIZATION NOTE  (saveFile.failed): This is the message displayed when file
+# save fails.
+saveFile.failed=Falló la operación de guardar el archivo.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (confirmClose): This is message in the prompt dialog when
+# you try to close a scratchpad with unsaved changes.
+confirmClose=¿Desea guardar los cambios que hizo en este borrador?
+
+# LOCALIZATION NOTE  (confirmClose.title): This is title of the prompt dialog when
+# you try to close a scratchpad with unsaved changes.
+confirmClose.title=Cambios sin guardar
+
+# LOCALIZATION NOTE  (confirmRevert): This is message in the prompt dialog when
+# you try to revert unsaved content of scratchpad.
+confirmRevert=¿Desea revertir los cambios que hizo a este borrador?
+
+# LOCALIZATION NOTE  (confirmRevert.title): This is title of the prompt dialog when
+# you try to revert unsaved content of scratchpad.
+confirmRevert.title=Revertir cambios
+
+# LOCALIZATION NOTE  (scratchpadIntro): This is a multi-line comment explaining
+# how to use the Scratchpad. Note that this should be a valid JavaScript
+# comment inside /* and */.
+scratchpadIntro1=/*\n * Este es un borrador de JavaScript.\n *\n * Ingrese algo en JavaScript, luego haga clic derecho o seleccione del menú Ejecutar:\n * 1. Ejecutar para evaluar el texto seleccionado (%1$S),\n * 2. Inspeccionar para mostrar un inspector de objetos sobre el resultado (%2$S) o\n * 3. Mostrar para insertar el resultado  en un comentario después de la selección. (%3$S)\n */\n\n
+
+# LOCALIZATION NOTE  (notification.browserContext): This is the message displayed
+# over the top of the editor when the user has switched to browser context.
+browserContext.notification=Este borrador se ejecuta en el contexto del navegador.
+
+# LOCALIZATION NOTE (help.openDocumentationPage): This returns a localized link with
+# documentation for Scratchpad on MDN.
+help.openDocumentationPage=https://developer.mozilla.org/es/Herramientas/Borrador
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.statusBarLineCol): Line, Column
+# information displayed in statusbar when selection is made in
+# Scratchpad.
+scratchpad.statusBarLineCol  = Línea %1$S, Col %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileExists.notification): This is the message displayed
+# over the top of the the editor when a file does not exist.
+fileNoLongerExists.notification=Este archivo no existe más.
+
+# LOCALIZATION NOTE (propertiesFilterPlaceholder): this is the text that
+# appears in the filter text box for the properties view container.
+propertiesFilterPlaceholder=Propiedades de filtro
+
+# LOCALIZATION NOTE (connectionTimeout): message displayed when the Remote Scratchpad
+# fails to connect to the server due to a timeout.
+connectionTimeout=Conexión expirada. Verifique la consola de errores en ambos extremos por potenciales mensajes de error. Reabra el borrador e intente nuevamente.
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the text that is displayed when
+# a new user of the developer tools pastes code into the console
+# %1 is the text of selfxss.okstring
+selfxss.msg=Advertencia de estafa: Tenga cuidado al pegar cosas que no entienda. Podría permitir que los atacantes roben su identidad o tomen control de su computadora. Ingrese '%S' en el borrador para permitir el pegado.
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the string to be typed
+# in by a new user of the developer tools when they receive the sefxss.msg prompt.
+# Please avoid using non-keyboard characters here
+selfxss.okstring=permitir pegado
diff --git a/devtools/client/shadereditor.dtd b/devtools/client/shadereditor.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ddfad1d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Debugger strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkey -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (shaderEditorUI.vertexShader): This is the label for
+  -  the pane that displays a vertex shader's source. -->
+<!ENTITY shaderEditorUI.vertexShader    "Vertex Shader">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (shaderEditorUI.fragmentShader): This is the label for
+  -  the pane that displays a fragment shader's source. -->
+<!ENTITY shaderEditorUI.fragmentShader  "Fragment Shader">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (shaderEditorUI.reloadNotice1): This is the label shown
+  -  on the button that triggers a page refresh. -->
+<!ENTITY shaderEditorUI.reloadNotice1   "Recargar">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (shaderEditorUI.reloadNotice2): This is the label shown
+  -  along with the button that triggers a page refresh. -->
+<!ENTITY shaderEditorUI.reloadNotice2   "la página para poder editar el código GLSL.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (shaderEditorUI.emptyNotice): This is the label shown
+  -  while the page is refreshing and the tool waits for a WebGL context. -->
+<!ENTITY shaderEditorUI.emptyNotice     "Esperando que sea creado un contexto WebGL…">
diff --git a/devtools/client/shadereditor.properties b/devtools/client/shadereditor.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..510265e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (shadersList.programLabel):
+# This string is displayed in the programs list of the Shader Editor,
+# identifying a set of linked GLSL shaders.
+shadersList.programLabel=Programa %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (shadersList.blackboxLabel):
+# This string is displayed in the programs list of the Shader Editor, while
+# the user hovers over the checkbox used to toggle blackboxing of a program's
+# associated fragment shader.
+shadersList.blackboxLabel=Intercambiar visibilidad de la geometria
diff --git a/devtools/client/shared.properties b/devtools/client/shared.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6fc734c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dimensions): This is used to display the dimensions
+# of a node or image, like 100×200.
+dimensions=%S\u00D7%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (groupCheckbox.tooltip): This is used in the SideMenuWidget
+# as the default tooltip of a group checkbox
+sideMenu.groupCheckbox.tooltip=Intercambiar checkboxes en este grupo
diff --git a/devtools/client/sourceeditor.dtd b/devtools/client/sourceeditor.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..344c244
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Source Editor component
+  - strings. The source editor component is used within the Scratchpad and
+  - Style Editor tools. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+
+<!ENTITY gotoLineCmd.label         "Ir a línea…">
+<!ENTITY gotoLineCmd.key           "J">
+<!ENTITY gotoLineCmd.accesskey     "I">
+
diff --git a/devtools/client/sourceeditor.properties b/devtools/client/sourceeditor.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0b1d579
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,139 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component.
+# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of
+# being edited, inside the Firefox developer tools - current examples are the
+# Scratchpad and the Style Editor tools.
+
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (findCmd.promptTitle): This is the dialog title used
+# when the user wants to search for a string in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-F on Windows/Linux or Cmd-F on Mac.
+findCmd.promptTitle=Buscar…
+
+# LOCALIZATION NOTE  (findCmd.promptMessage): This is the message shown when
+# the user wants to search for a string in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-F on Windows/Linux or Cmd-F on Mac.
+findCmd.promptMessage=Buscar:
+
+# LOCALIZATION NOTE  (gotoLineCmd.promptTitle): This is the dialog title used
+# when the user wants to jump to a specific line number in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-J on Windows/Linux or Cmd-J on Mac.
+gotoLineCmd.promptTitle=Ir a línea…
+
+# LOCALIZATION NOTE  (gotoLineCmd.promptMessage): This is the message shown when
+# the user wants to jump to a specific line number in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-J on Windows/Linux or Cmd-J on Mac.
+gotoLineCmd.promptMessage=Ir a numero de línea:
+
+# LOCALIZATION NOTE  (annotation.breakpoint.title): This is the text shown in
+# front of any breakpoint annotation when it is displayed as a tooltip in one of
+# the editor gutters. This feature is used in the JavaScript Debugger.
+annotation.breakpoint.title=Breakpoint: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE  (annotation.currentLine): This is the text shown in
+# a tooltip displayed in any of the editor gutters when the user hovers the
+# current line.
+annotation.currentLine=Línea actual
+
+# LOCALIZATION NOTE  (annotation.debugLocation.title): This is the text shown in
+# a tooltip displayed in any of the editor gutters when the user hovers the
+# current debugger location. The debugger can pause the JavaScript execution at
+# user-defined lines.
+annotation.debugLocation.title=Paso actual: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE  (autocompletion.docsLink): This is the text shown on
+# the link inside of the documentation popup.  If you type 'document' in Scratchpad
+# then press Shift+Space you can see the popup.
+autocompletion.docsLink=docs
+
+# LOCALIZATION NOTE  (autocompletion.notFound): This is the text shown in
+# the documentation popup if Tern fails to find a type for the object.
+autocompletion.notFound=no encotrado
+
+# LOCALIZATION NOTE  (jumpToLine.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to jump to
+# a specific line in the editor.
+jumpToLine.commandkey=J
+
+# LOCALIZATION NOTE  (toggleComment.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to either
+# comment or uncomment selected lines in the editor.
+toggleComment.commandkey=/
+
+# LOCALIZATION NOTE  (indentLess.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to reduce
+# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by
+# the Toolbox to switch between tools so we disable it.
+#
+# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd.
+indentLess.commandkey=[
+
+# LOCALIZATION NOTE  (indentMore.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to increase
+# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by
+# the Toolbox to switch between tools
+#
+# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd.
+indentMore.commandkey=]
+
+# LOCALIZATION NOTE  (moveLineUp.commandkey): This is the combination of keys
+# used to move the current line up.
+# Do not localize "Alt", "Up", or change the format of the string. These are key
+# identifiers, not messages displayed to the user.
+moveLineUp.commandkey=Alt-Up
+
+# LOCALIZATION NOTE  (moveLineDown.commandkey): This is the combination of keys
+# used to move the current line up.
+# Do not localize "Alt", "Down", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+moveLineDown.commandkey=Alt-Down
+
+# LOCALIZATION NOTE  (autocompletion.commandkey): This is the key, used with
+# Ctrl, for code autocompletion.
+# Do not localize "Space", it's the key identifier, not a message displayed to
+# the user.
+autocompletion.commandkey=Space
+
+# LOCALIZATION NOTE  (showInformation2.commandkey): This is the combination of
+# keys used to display more information, like type inference.
+# Do not localize "Shift", "Ctrl", "Space", or change the format of the string.
+# These are key identifiers, not messages displayed to the user.
+showInformation2.commandkey=Shift-Ctrl-Space
+
+# LOCALIZATION NOTE  (find.key):
+# Key shortcut used to find the typed search
+# Do not localize "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+find.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (replaceAll.key):
+# Key shortcut used to replace the content of the editor
+# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+replaceAll.key=Shift+CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (replaceAllMac.key):
+# Key shortcut used to replace the content of the editor on Mac
+# Do not localize "Alt", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+replaceAllMac.key=Alt+CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE  (findNext.key):
+# Key shortcut used to find again the typed search
+# Do not localize "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+findNext.key=CmdOrCtrl+G
+
+# LOCALIZATION NOTE (findPrev.key):
+# Key shortcut used to find the previous typed search
+# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+findPrev.key=Shift+CmdOrCtrl+G
diff --git a/devtools/client/startup.properties b/devtools/client/startup.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ac55727
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,340 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (optionsButton.tooltip): This is used as the tooltip
+# for the options panel tab.
+optionsButton.tooltip=Opciones de herramientas
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.label): This is used as the label of the tab in
+# the devtools window.
+options.label=Opciones
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.panelLabel): This is used as the label for the
+# toolbox panel.
+options.panelLabel=Panel de opciones de herramientas
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.darkTheme.label2)
+# Used as a label for dark theme
+options.darkTheme.label2=Oscuro
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.lightTheme.label2)
+# Used as a label for light theme
+options.lightTheme.label2=Claro
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the profiler is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+performance.label=Rendimiento
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+performance.panelLabel=Panel de rendimiento
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+performance.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the profiler is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Performance Tools will be shown inside brackets.
+performance.tooltip=Rendimiento (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (MenuWebconsole.label): the string displayed in the Tools
+# menu as a shortcut to open the devtools with the Web Console tab selected.
+MenuWebconsole.label=Consola web
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxTabWebconsole.label): the string displayed as the
+# label of the tab in the devtools window.
+ToolboxTabWebconsole.label=Consola
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebConsole.panelLabel): the string used as the
+# label for the toolbox panel.
+ToolboxWebConsole.panelLabel=Panel de consola
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebconsole.tooltip2): the string displayed in the
+# tooltip of the tab when the Web Console is displayed inside the developer
+# tools window.
+# Keyboard shortcut for Console will be shown inside the brackets.
+ToolboxWebconsole.tooltip2=Consola web (%S)
+
+webConsoleCmd.accesskey=w
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the debugger is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxDebugger.label=Depurador
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxDebugger.panelLabel=Panel de depurador
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.tooltip2):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the debugger is
+# displayed inside the developer tools window..
+# A keyboard shortcut for JS Debugger will be shown inside brackets.
+ToolboxDebugger.tooltip2=Depurador JavaScript (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the debugger is
+# displayed inside the developer tools window.
+ToolboxDebugger.tooltip3=Depurador de JavaScript
+
+# LOCALIZATION NOTE (debuggerMenu.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+debuggerMenu.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the style editor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxStyleEditor.label=Editor de estilo
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxStyleEditor.panelLabel=Panel de editor de estilo
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the style editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# A keyboard shortcut for Stylesheet Editor will be shown inside the latter pair of brackets.
+ToolboxStyleEditor.tooltip3=Editor de hoja de estilo (CSS) (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (open.accesskey): The access key used to open the style
+# editor.
+open.accesskey=l
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxShaderEditor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Shader Editor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxShaderEditor.label=Editor shader
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxShaderEditor.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxShaderEditor.panelLabel=Panel de editor shader
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxShaderEditor.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Shader Editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+ToolboxShaderEditor.tooltip=Editor de lenguaje shader GLSL en vivo para WebGL
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxCanvasDebugger.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Shader Editor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxCanvasDebugger.label=Canvas
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxCanvasDebugger.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxCanvasDebugger.panelLabel=Panel de canvas
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxCanvasDebugger.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Shader Editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+ToolboxCanvasDebugger.tooltip=Herramientas para inspeccionar y depurar contextos <canvas>
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebAudioEditor1.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Web Audio Editor
+# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxWebAudioEditor1.label=Audio web
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebAudioEditor1.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxWebAudioEditor1.panelLabel=Panel de audio web
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebAudioEditor1.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Web Audio Editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+ToolboxWebAudioEditor1.tooltip=Visualizador de contexto de audio web e inspector de nodo de audio
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.*)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+inspector.label=Inspector
+inspector.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.panelLabel)
+# Labels applied to the panel and views within the panel in the toolbox
+inspector.panelLabel=Panel de inspector
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.tooltip2)
+# Keyboard shortcut for DOM and Style Inspector will be shown inside brackets.
+inspector.tooltip2=Inspector de DOM y estilo (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.mac.tooltip)
+# This is the exact same string as inspector.tooltip2, except that we show it
+# on mac only, where we support toggling the inspector with either cmd+shift+C,
+# or cmd+opt+C
+inspector.mac.tooltip=Inspector de DOM y estilo (%1$S o %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Network Monitor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+netmonitor.label=Red
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+netmonitor.panelLabel=Panel de red
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+netmonitor.accesskey=r
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tooltip2):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Network Monitor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Network Monitor will be shown inside the brackets.
+netmonitor.tooltip2=Monitor de red (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.accesskey): The access key used to open the storage
+# editor.
+storage.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.label):
+# This string is displayed as the label of the tab in the developer tools window
+storage.label=Almacenamiento
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.menuLabel):
+# This string is displayed in the Tools menu as a shortcut to open the devtools
+# with the Storage Inspector tab selected.
+storage.menuLabel=Inspector de almacenamiento
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.panelLabel):
+# This string is used as the aria-label for the iframe of the Storage Inspector
+# tool in developer tools toolbox.
+storage.panelLabel=Panel de almacenamiento
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the storage editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# A keyboard shortcut for Storage Inspector will be shown inside the brackets.
+storage.tooltip3=Inspector de almacenamiento (Cookies, almacenamiento local, …) (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.label): this string is displayed in the title of
+# the tab when the Scratchpad is displayed inside the developer tools window and
+# in the Developer Tools Menu.
+scratchpad.label=Borrador
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.panelLabel): this is used as the
+# label for the toolbox panel.
+scratchpad.panelLabel=Panel de borrador
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.tooltip):  This string is displayed in the
+# tooltip of the tab when the Scratchpad is displayed inside the developer tools
+# window.
+scratchpad.tooltip=Borrador
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.label): This string is displayed in the title of the
+# tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window and in
+# the Developer Tools Menu.
+memory.label=Memoria
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.panelLabel): This is used as the label for the
+# toolbox panel.
+memory.panelLabel=Panel de memoria
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.tooltip): This string is displayed in the tooltip of
+# the tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window.
+memory.tooltip=Memoria
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the DOM panel is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+dom.label=DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+dom.panelLabel=Panel de DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+dom.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the DOM is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for DOM panel will be shown inside the brackets.
+dom.tooltip=DOM (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Accessibility panel
+# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+accessibility.label=Accesibilidad
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+accessibility.panelLabel=Panel de accesibilidad
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+accessibility.accesskey=y
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tooltip2):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Accessibility is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Accessibility panel will be shown inside the brackets.
+accessibility.tooltip2=Accesibilidad
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Accessibility is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Accessibility panel will be shown inside the brackets.
+accessibility.tooltip3=Accesibilidad (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (application.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Application panel
+# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+application.label=Aplicación
+
+# LOCALIZATION NOTE (application.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+application.panelLabel=Panel de aplicación
+
+# LOCALIZATION NOTE (application.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Application panel is
+# displayed inside the developer tools window.
+application.tooltip=Panel de aplicación
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.responsive):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles
+# the Responsive mode.
+# Keyboard shortcut will be shown inside brackets.
+toolbox.buttons.responsive = Modo de diseño adaptable (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.replay):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that enables
+# the web replay record feature.
+toolbox.buttons.replay = Habilitar WebReplay
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.stopReplay):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that dissables
+# the web replay feature.
+toolbox.buttons.stopReplay = Deshabilitar WebReplay
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.paintflashing):
+# This is the tooltip of the paintflashing button in the toolbox toolbar
+# that toggles paintflashing.
+toolbox.buttons.paintflashing = Intercambiar parpadeo de dibujo
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.scratchpad):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that opens
+# the scratchpad window
+toolbox.buttons.scratchpad = Borrador
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.screenshot):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that allows you to
+# take a screenshot of the entire page
+toolbox.buttons.screenshot = Capturar la página completa
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.rulers):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the
+# rulers in the page
+toolbox.buttons.rulers = Intercambiar reglas para la página
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.measure):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the
+# measuring tools
+toolbox.buttons.measure = Medir una porción de la página
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.tab.newBadge):
+# This is the text of a promotion badge showed in the toobox tab bar, next to a tab panel
+# name. Used to promote new/recent panels such as the accessibility panel.
+toolbox.tab.newBadge=Nuevo
diff --git a/devtools/client/storage.dtd b/devtools/client/storage.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7e784b3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : This file contains the Storage Inspector strings. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : Placeholder for the searchbox that allows you to filter the table items. -->
+<!ENTITY searchBox.placeholder         "Filtrar ítems">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : Label of popup menu action to delete all storage items. -->
+<!ENTITY storage.popupMenu.deleteAllLabel "Borrar todo">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : Label of popup menu action to delete all session cookies. -->
+<!ENTITY storage.popupMenu.deleteAllSessionCookiesLabel "Borrar todas las cookies de sesión">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : Label of popup menu action to copy a storage item. -->
+<!ENTITY storage.popupMenu.copyLabel "Copiar">
diff --git a/devtools/client/storage.properties b/devtools/client/storage.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cbb0e7a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,121 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Storage Editor tool.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.filter.key):
+# Key shortcut used to focus the filter box on top of the data view
+storage.filter.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree.emptyText):
+# This string is displayed when the Storage Tree is empty. This can happen when
+# there are no websites on the current page (about:blank)
+tree.emptyText=No hay servidores en la página
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.emptyText):
+# This string is displayed when there are no rows in the Storage Table for the
+# selected host.
+table.emptyText=No hay datos presentes para el servidor seleccionado
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree.labels.*):
+# These strings are the labels for Storage type groups present in the Storage
+# Tree, like cookies, local storage etc.
+tree.labels.cookies=Cookies
+tree.labels.localStorage=Almacenamiento local
+tree.labels.sessionStorage=Almacenaminento de sesión
+tree.labels.indexedDB=Indexed DB
+tree.labels.Cache=Almacenamiento de caché
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.headers.*.*):
+# These strings are the header names of the columns in the Storage Table for
+# each type of storage available through the Storage Tree to the side.
+table.headers.cookies.uniqueKey=Clave única
+table.headers.cookies.name=Nombre
+table.headers.cookies.path=Ruta
+table.headers.cookies.host=Dominio
+table.headers.cookies.expires=Expira
+table.headers.cookies.value=Valor
+table.headers.cookies.lastAccessed=Último acceso
+table.headers.cookies.creationTime=Creación
+table.headers.cookies.sameSite=sameSite
+
+table.headers.cookies.creationTime2=Creado
+
+table.headers.localStorage.name=Clave
+table.headers.localStorage.value=Valor
+
+table.headers.sessionStorage.name=Clave
+table.headers.sessionStorage.value=Valor
+
+table.headers.Cache.url=URL
+table.headers.Cache.status=Estado
+
+table.headers.indexedDB.uniqueKey=Clave única
+table.headers.indexedDB.name=Clave
+table.headers.indexedDB.db=Nombre de base de datos
+table.headers.indexedDB.storage=Almacenamiento
+table.headers.indexedDB.objectStore=Object Store Name
+table.headers.indexedDB.value=Valor
+table.headers.indexedDB.origin=Origen
+table.headers.indexedDB.version=Versión
+table.headers.indexedDB.objectStores=Object Stores
+table.headers.indexedDB.keyPath2=Ruta de clave
+table.headers.indexedDB.autoIncrement=Auto incremento
+table.headers.indexedDB.indexes=Índices
+
+# LOCALIZATION NOTE (label.expires.session):
+# This string is displayed in the expires column when the cookie is Session
+# Cookie
+label.expires.session=Sesión
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.search.placeholder):
+# This is the placeholder text in the sidebar search box
+storage.search.placeholder=Valores de filtro
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.data.label):
+# This is the heading displayed over the item value in the sidebar
+storage.data.label=Datos
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.parsedValue.label):
+# This is the heading displayed over the item parsed value in the sidebar
+storage.parsedValue.label=Parsed Value
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.deleteLabel):
+# Label of popup menu action to delete storage item.
+storage.popupMenu.deleteLabel=Borrar “%S”
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.addItemLabel):
+# Label of popup menu action to add an item.
+storage.popupMenu.addItemLabel=Agregar ítem
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.refreshItemLabel):
+# Label of popup menu action to refresh an item.
+storage.popupMenu.refreshItemLabel=Recargar ítems
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.deleteAllFromLabel):
+# Label of popup menu action to delete all storage items.
+storage.popupMenu.deleteAllFromLabel=Borrar todo de “%S”
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.idb.deleteBlocked):
+# Warning notification when IndexedDB database could not be deleted immediately.
+storage.idb.deleteBlocked=La base de datos “%S” se borrará después de que se cierren todas las conexiones.
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.idb.deleteError):
+# Error notification when IndexedDB database could not be deleted.
+storage.idb.deleteError=La base de datos “%S” no pudo borrarse.
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.expandPane):
+# This is the tooltip for the button that collapses the right panel in the
+# storage UI when the panel is closed.
+storage.expandPane=Expandir vista
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.collapsePane):
+# This is the tooltip for the button that collapses the right panel in the
+# storage UI when the panel is open.
+storage.collapsePane=Colapsar vista
diff --git a/devtools/client/styleeditor.dtd b/devtools/client/styleeditor.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..77df035
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,71 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Style Editor window strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : The correct localization of this file might be to keep
+     it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+     You want to make that choice consistent across the developer tools.
+     A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+     on web development on the web. -->
+
+<!ENTITY newButton.label            "Nueva">
+<!ENTITY newButton.tooltip          "Crear y adjuntar al documento una nueva hoja de estilo">
+<!ENTITY newButton.accesskey        "N">
+
+<!ENTITY importButton.label         "Importar…">
+<!ENTITY importButton.tooltip       "Importar y adjuntar al documento una hoja de estilo existente">
+<!ENTITY importButton.accesskey     "I">
+
+<!ENTITY visibilityToggle.tooltip   "Alternar visibilidad de la hoja de estilo">
+
+<!ENTITY saveButton.label           "Guardar">
+<!ENTITY saveButton.tooltip         "Guardar esta hoja de estilo en un archivo">
+<!ENTITY saveButton.accesskey       "G">
+
+<!ENTITY optionsButton.tooltip      "Opciones del editor de estilos">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE  (showOriginalSources.label): This is the label on the context
+     menu item to toggle showing original sources in the editor. -->
+<!ENTITY showOriginalSources.label     "Mostrar fuentes originales">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE  (showOriginalSources.accesskey): This is the access key for
+     the menu item to toggle showing original sources in the editor. -->
+<!ENTITY showOriginalSources.accesskey  "o">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE  (showMediaSidebar.label): This is the label on the context
+     menu item to toggle showing @media rule shortcuts in a sidebar. -->
+<!ENTITY showMediaSidebar.label     "Mostrar barra lateral @media">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE  (showMediaSidebar.accesskey): This is the access key for
+     the menu item to toggle showing the @media sidebar. -->
+<!ENTITY showMediaSidebar.accesskey     "M">
+
+<!-- LOCALICATION NOTE  (mediaRules.label): This is shown above the list of @media rules
+     in each stylesheet editor sidebar. -->
+<!ENTITY mediaRules.label           "reglas @media">
+
+<!ENTITY editorTextbox.placeholder  "Ingrese CSS aquí.">
+
+<!-- LOCALICATION NOTE  (noStyleSheet.label): This is shown when a page has no
+     stylesheet. -->
+<!ENTITY noStyleSheet.label         "Esta página no tiene hoja de estilo.">
+
+<!-- LOCALICATION NOTE  (noStyleSheet-tip-start.label): This is the start of a
+     tip sentence shown when there is no stylesheet. It suggests to create a new
+     stylesheet and provides an action link to do so. -->
+<!ENTITY noStyleSheet-tip-start.label  "Quizás desee ">
+<!-- LOCALICATION NOTE  (noStyleSheet-tip-action.label): This is text for the
+     link that triggers creation of a new stylesheet. -->
+<!ENTITY noStyleSheet-tip-action.label "agregar una nueva hoja de estilo">
+<!-- LOCALICATION NOTE  (noStyleSheet-tip-end.label): End of the tip sentence -->
+<!ENTITY noStyleSheet-tip-end.label    "?">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (openLinkNewTab.label): This is the text for the
+     context menu item that opens a stylesheet in a new tab -->
+<!ENTITY openLinkNewTab.label     "Abrir enlace en nueva pestaña">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (copyUrl.label): This is the text for the
+     context menu item that copies a stylesheet's URL -->
+<!ENTITY copyUrl.label            "Copiar URL">
diff --git a/devtools/client/styleeditor.properties b/devtools/client/styleeditor.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f350994
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,71 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Editor.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (inlineStyleSheet): This is the name used for an style sheet
+# that is declared inline in the <style> element. Shown in the stylesheets list.
+# the argument is the index (order) of the containing <style> element in the
+# document.
+inlineStyleSheet=<hoja de estilo incorporada #%S>
+
+# LOCALIZATION NOTE  (newStyleSheet): This is the default name for a new
+# user-created style sheet.
+newStyleSheet=Nueva hoja de estilo #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE  (ruleCount.label): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is shown in the style sheets list.
+# #1 rule.
+# example: 111 rules.
+ruleCount.label=#1 regla.;#1 reglas.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (error-load): This is shown when loading fails.
+error-load=La hoja de estilo no pudo ser cargada.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (error-save): This is shown when saving fails.
+error-save=La hoja de estilo no pudo ser guardada.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (error-compressed): This is shown when we can't show
+# coverage information because the css source is compressed.
+error-compressed=No se puede mostrar información de cobertura de las hojas de estilo comprimidas
+
+# LOCALIZATION NOTE  (importStyleSheet.title): This is the file picker title,
+# when you import a style sheet into the Style Editor.
+importStyleSheet.title=Importar hoja de estilo
+
+# LOCALIZATION NOTE  (importStyleSheet.filter): This is the *.css filter title
+importStyleSheet.filter=Archivos CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE  (saveStyleSheet.title): This is the file picker title,
+# when you save a style sheet from the Style Editor.
+saveStyleSheet.title=Guardar hoja de estilo
+
+# LOCALIZATION NOTE  (saveStyleSheet.filter): This is the *.css filter title
+saveStyleSheet.filter=Archivos CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE  (saveStyleSheet.commandkey): This the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to Save
+saveStyleSheet.commandkey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE  (showOriginalSources.label): This is the label on the context
+# menu item to toggle showing original sources in the editor.
+showOriginalSources.label=Mostrar fuentes originales
+
+# LOCALIZATION NOTE  (showOriginalSources.accesskey): This is the access key for
+# the menu item to toggle showing original sources in the editor.
+showOriginalSources.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE  (showMediaSidebar.label): This is the label on the context
+# menu item to toggle showing @media rule shortcuts in a sidebar.
+showMediaSidebar.label=Mostrar barra lateral @media
+
+# LOCALIZATION NOTE  (showMediaSidebar.accesskey): This is the access key for
+# the menu item to toggle showing the @media sidebar.
+showMediaSidebar.accesskey=m
diff --git a/devtools/client/toolbox.dtd b/devtools/client/toolbox.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4f771f8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,200 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Toolbox strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate key -->
+
+<!ENTITY closeCmd.key  "W">
+<!ENTITY toggleToolbox.key  "I">
+<!ENTITY toggleToolboxF12.keycode          "VK_F12">
+<!ENTITY toggleToolboxF12.keytext          "F12">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.context.advancedSettings): This is the label for
+  -  the heading of the advanced settings group in the options panel. -->
+<!ENTITY options.context.advancedSettings "Opciones avanzadas">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.context.inspector): This is the label for
+  -  the heading of the Inspector group in the options panel. -->
+<!ENTITY options.context.inspector "Inspector">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.showUserAgentStyles.label): This is the label
+  -  for the checkbox option to show user agent styles in the Inspector
+  -  panel. -->
+<!ENTITY options.showUserAgentStyles.label "Mostrar estilos del navegador">
+<!ENTITY options.showUserAgentStyles.tooltip "Habilitar esta opción mostrará los estilos predeterminados que son cargados por el navegador.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.collapseAttrs.label): This is the label
+  -  for the checkbox option to enable collapse attributes in the Inspector
+  -  panel. -->
+<!ENTITY options.collapseAttrs.label "Truncar atributos DOM">
+<!ENTITY options.collapseAttrs.tooltip "Truncar atributos largos en el inspector">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.label): This is the label for a
+  -  dropdown list that controls the default color unit used in the inspector.
+  -  This label is visible in the options panel. -->
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.label "Unidad de color predeterminada">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.accesskey): This is the access
+  -  key for a dropdown list that controls the default color unit used in the
+  -  inspector. This is visible in the options panel. -->
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.accesskey "U">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.authored): This is used in the
+  -  'Default color unit' dropdown list and is visible in the options panel. -->
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.authored "Como el autor">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.hex): This is used in the
+  -  'Default color unit' dropdown list and is visible in the options panel. -->
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.hex "Hex">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.hsl): This is used in the
+  -  'Default color unit' dropdown list and is visible in the options panel. -->
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.hsl "HSL(A)">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.rgb): This is used in the
+  -  'Default color unit' dropdown list and is visible in the options panel. -->
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.rgb "RGB(A)">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.name): This is used in
+  -  the 'Default color unit' dropdown list and is visible in the options panel.
+  -  -->
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.name "Nombres de colores">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.context.triggersPageRefresh): This is the
+  -  triggers page refresh footnote under the advanced settings group in the
+  -  options panel and is used for settings that trigger page reload. -->
+<!ENTITY options.context.triggersPageRefresh  "* Solo sesión actual, recarga la página">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.enableChrome.label5): This is the label for the
+  -  checkbox that toggles chrome debugging, i.e. devtools.chrome.enabled
+  -  boolean preference in about:config, in the options panel. -->
+<!ENTITY options.enableChrome.label5    "Habilitar cajas de herramientas de depuración de chrome y complementos">
+<!ENTITY options.enableChrome.tooltip3  "Encender esta opción permitirá usar varias herramientas de depuración en el contexto del navegador (via Herramientas > Desarrollador web > Barra de herramientas del navegador) y depurar complementos desde el administrador de complementos">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.enableRemote.label3): This is the label for the
+  -  checkbox that toggles remote debugging, i.e. devtools.debugger.remote-enabled
+  -  boolean preference in about:config, in the options panel. -->
+<!ENTITY options.enableRemote.label3    "Habilitar depuración remota">
+<!ENTITY options.enableRemote.tooltip2  "Habilitar esta opción permitirá a las herramientas de desarrollador depurar una instancia remota como Firefox OS">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.disableJavaScript.label,
+  -  options.disableJavaScript.tooltip): This is the options panel label and
+  -  tooltip for the checkbox that toggles JavaScript on or off. -->
+<!ENTITY options.disableJavaScript.label     "Deshabilitar JavaScript *">
+<!ENTITY options.disableJavaScript.tooltip   "Activar esta opción deshabilitará JavaScript para la pestaña actual. Si la pestaña o la caja de herramientas se cierran, esta opción será olvidada.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.disableHTTPCache.label,
+  -  options.disableHTTPCache.tooltip): This is the options panel label and
+  -  tooltip for the checkbox that toggles the HTTP cache on or off. -->
+<!ENTITY options.disableHTTPCache.label     "Deshabilitar cache HTTP (cuando las herramientas están abiertas)">
+<!ENTITY options.disableHTTPCache.tooltip   "Habilitar esta opción deshabilitará el caché HTTP para todas las pestañas que tengan las herramientas abiertas. Service Workers no están afectados por esta opción.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.enableServiceWorkersHTTP.label,
+  -  options.enableServiceWorkersHTTP.tooltip): This is the options panel label and
+  -  tooltip for the checkbox that toggles the service workers testing features on or off. This option enables service workers over HTTP. -->
+<!ENTITY options.enableServiceWorkersHTTP.label     "Habilitar Service Workers sobre HTTP (cuando esté abierta la caja de herramientas)">
+<!ENTITY options.enableServiceWorkersHTTP.tooltip   "Habilitar esta opción habilitará service workers sobre HTTP para todas las pestañas que tengan la caja de herramientas abierta.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.selectDefaultTools.label2): This is the label for
+  -  the heading of group of checkboxes corresponding to the default developer
+  -  tools. -->
+<!ENTITY options.selectDefaultTools.label2    "Herramientas de desarrollador predeterminadas">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.selectAdditionalTools.label): This is the label for
+  -  the heading of group of checkboxes corresponding to the developer tools
+  -  added by add-ons. This heading is hidden when there is no developer tool
+  -  installed by add-ons. -->
+<!ENTITY options.selectAdditionalTools.label  "Herramientas de desarrollador instaladas por complementos">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.selectEnabledToolboxButtons.label): This is the label for
+  -  the heading of group of checkboxes corresponding to the default developer
+  -  tool buttons. -->
+<!ENTITY options.selectEnabledToolboxButtons.label     "Botones de la barra disponibles">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.toolNotSupported.label): This is the label for
+  -  the explanation of the * marker on a tool which is currently not supported
+  -  for the target of the toolbox. -->
+<!ENTITY options.toolNotSupported.label  "* No soportado para el destino de caja de herramientas actual">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.selectDevToolsTheme.label2): This is the label for
+  -  the heading of the radiobox corresponding to the theme of the developer
+  -  tools. -->
+<!ENTITY options.selectDevToolsTheme.label2   "Temas">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.usedeveditiontheme.*) Options under the
+  -  toolbox for enabling and disabling the Developer Edition browser theme. -->
+<!ENTITY options.usedeveditiontheme.label   "Usar temas de navegador Developer Edition">
+<!ENTITY options.usedeveditiontheme.tooltip "Alterna el tema de navegador Developer Edition.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.webconsole.label): This is the label for the
+  -  heading of the group of Web Console preferences in the options panel. -->
+<!ENTITY options.webconsole.label            "Consola web">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.timestampMessages.label): This is the
+   - label for the checkbox that toggles timestamps in the Web Console -->
+<!ENTITY options.timestampMessages.label      "Habilitar marcas de tiempo">
+<!ENTITY options.timestampMessages.tooltip    "Si habiita esta opción, los comandos y la salida de la consola web mostrarán un marca de tiempo">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.warningGroups.label): This is the
+   - label for the checkbox that toggles the warningGroups feature in the Web Console -->
+<!ENTITY options.warningGroups.label      "Agrupar mensajes similares">
+<!ENTITY options.warningGroups.tooltip    "Cuando está habilitado, los mensajes similares se colocan en grupos">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.debugger.label): This is the label for the
+  -  heading of the group of Debugger preferences in the options panel. -->
+<!ENTITY options.debugger.label            "Depurador">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.sourceMaps.label): This is the
+   - label for the checkbox that toggles source maps in all tools -->
+<!ENTITY options.sourceMaps.label      "Habilitar mapas de fuentes">
+<!ENTITY options.sourceMaps.tooltip1   "Si habilita esta opción, las fuentes serán mapeadas en las herramientas.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.styleeditor.label): This is the label for the
+  -  heading of the group of Style Editor preferences in the options
+  -  panel. -->
+<!ENTITY options.styleeditor.label            "Editor de estilos">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.stylesheetAutocompletion.label): This is the
+   - label for the checkbox that toggles autocompletion of css in the Style Editor -->
+<!ENTITY options.stylesheetAutocompletion.label      "Autocompletar CSS">
+<!ENTITY options.stylesheetAutocompletion.tooltip    "Autocompletar propiedades, valores y selectores CSS en el editor de estilos mientras escribe">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.screenshot.label): This is the label for the
+   -  heading of the group of Screenshot preferences in the options
+   -  panel. -->
+<!ENTITY options.screenshot.label            "Comportamiento de la captura de pantalla">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.screenshot.clipboard.label): This is the
+   - label for the checkbox that toggles screenshot to clipboard feature. -->
+<!ENTITY options.screenshot.clipboard.label      "Captura de pantalla al portapapeles">
+<!ENTITY options.screenshot.clipboard.tooltip    "Guardar la captura de pantalla directamente en el portapapeles">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.screenshot.audio.label): This is the
+   - label for the checkbox that toggles the camera shutter audio for screenshot tool -->
+<!ENTITY options.screenshot.audio.label      "Reproducir sonido de obturador de cámara">
+<!ENTITY options.screenshot.audio.tooltip    "Habilita el sonido de cámara al hacer una captura de pantalla">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.showPlatformData.label): This is the
+  -  label for the checkbox that toggles the display of the platform data in the,
+  -  Profiler i.e. devtools.profiler.ui.show-platform-data a boolean preference
+  -  in about:config, in the options panel. -->
+<!ENTITY options.showPlatformData.label    "Mostrar datos de plataforma de Gecko">
+<!ENTITY options.showPlatformData.tooltip  "Si habilita esta opción, los informes del perfilador de JavaScript Profiler incluirá
+símbolos de plataforma de Gecko">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.sourceeditor.*): Options under the editor
+  -  section. -->
+
+<!ENTITY options.sourceeditor.label                     "Preferencias del editor">
+<!ENTITY options.sourceeditor.detectindentation.label   "Detectar indentado">
+<!ENTITY options.sourceeditor.detectindentation.tooltip "Adivinar indentado basado en el contenido fuente">
+<!ENTITY options.sourceeditor.autoclosebrackets.label   "Autoclose brackets">
+<!ENTITY options.sourceeditor.autoclosebrackets.tooltip "Automatically insert closing brackets">
+<!ENTITY options.sourceeditor.expandtab.label           "Indentar usando espacios">
+<!ENTITY options.sourceeditor.expandtab.tooltip         "Usar espacios en lugar del caracter tab">
+<!ENTITY options.sourceeditor.tabsize.label             "Tamaño de tabulación">
+<!ENTITY options.sourceeditor.tabsize.accesskey         "T">
+<!ENTITY options.sourceeditor.keybinding.label          "Keybindings">
+<!ENTITY options.sourceeditor.keybinding.accesskey      "K">
+<!ENTITY options.sourceeditor.keybinding.default.label  "Predeterminados">
diff --git a/devtools/client/toolbox.properties b/devtools/client/toolbox.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..90c0c32
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,296 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate1): This is the template
+# used to format the title of the toolbox.
+# The URL of the page being targeted: %1$S.
+toolbox.titleTemplate1=Herramientas de desarrollador - %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate2): This is the template
+# used to format the title of the toolbox.
+# The page title or other name for the thing being targeted: %1$S
+# The URL of the page being targeted: %2$S.
+toolbox.titleTemplate2=Herramientas de desarrollador - %1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.defaultTitle): This is used as the tool
+# name when no tool is selected.
+toolbox.defaultTitle=Herramientas de desarrollador
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.label): This is used as the label for the
+# toolbox as a whole
+toolbox.label=Herramientas de desarrollador
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.toolNotSupportedMarker): This is the template
+# used to add a * marker to the label for the Options Panel tool checkbox for the
+# tool which is not supported for the current toolbox target.
+# The name of the tool: %1$S.
+options.toolNotSupportedMarker=%1$S *
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.keycode)
+# Used for opening scratchpad from the detached toolbox window
+# Needs to match scratchpad.keycode from browser.dtd
+scratchpad.keycode=VK_F4
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.pickButton.tooltip)
+# This is the tooltip of the element picker button in the toolbox toolbar.
+# %S is the keyboard shortcut that toggles the element picker.
+toolbox.elementPicker.tooltip=Seleccionar un elemento de la página (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.pickButton.mac.tooltip)
+# Like toolbox.pickButton.tooltip, but for macOS there are two possible keyboard
+# shortcuts: Cmd+Shift+C or Cmd+Opt+C
+toolbox.elementPicker.mac.tooltip=Eligir un elemento de la página (%1$S o %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.elementPicker.key)
+# Key shortcut used to toggle the element picker.
+toolbox.elementPicker.key=CmdOrCtrl+Shift+C
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.elementPicker.mac.key)
+# Key shortcut used to toggle the element picker for macOS.
+toolbox.elementPicker.mac.key=Cmd+Opt+C
+
+# LOCALIZATION NOTE (sidebar.showAllTabs.tooltip)
+# This is the tooltip shown when hover over the '…' button in the tabbed side
+# bar, when there's no enough space to show all tabs at once
+sidebar.showAllTabs.tooltip=Todas las pestañas
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.noContentProcessForTab.message)
+# Used as a message in the alert displayed when trying to open a browser
+# content toolbox and there is no content process running for the current tab
+toolbox.noContentProcessForTab.message=No hay proceso de contenido para esta pestaña.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label)
+# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the
+# corresponding URL as a css file in the Style-Editor tool.
+# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInStyleEditor is used.
+toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label=Abrir archivo en editor de estilos
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewJsSourceInDebugger.label)
+# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the
+# corresponding URL as a js file in the Debugger tool.
+# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInDebugger is used.
+toolbox.viewJsSourceInDebugger.label=Abrir archivo en depurador
+
+toolbox.resumeOrderWarning=La página no continuó después que el depurador fue adjuntado. Para corregir esto, cierre y reabra la caja de herramientas.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.help.key)
+# Key shortcut used to open the options panel
+toolbox.help.key=F1
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.nextTool.key)
+# Key shortcut used to select the next tool
+toolbox.nextTool.key=CmdOrCtrl+]
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.previousTool.key)
+# Key shortcut used to select the previous tool
+toolbox.previousTool.key=CmdOrCtrl+[
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.zoom*.key)
+# Key shortcuts used to zomm in/out or reset the toolbox
+# Should match fullZoom*Cmd.commandkey values from browser.dtd
+toolbox.zoomIn.key=CmdOrCtrl+Plus
+toolbox.zoomIn2.key=CmdOrCtrl+=
+
+toolbox.zoomOut.key=CmdOrCtrl+-
+toolbox.zoomOut2.key=
+
+toolbox.zoomReset.key=CmdOrCtrl+0
+toolbox.zoomReset2.key=
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.reload*.key)
+# Key shortcuts used to reload the page
+toolbox.reload.key=CmdOrCtrl+R
+toolbox.reload2.key=F5
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.forceReload*.key)
+# Key shortcuts used to force reload of the page by bypassing caches
+toolbox.forceReload.key=CmdOrCtrl+Shift+R
+toolbox.forceReload2.key=CmdOrCtrl+F5
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleHost.key)
+# Key shortcut used to move the toolbox in bottom or side of the browser window
+toolbox.toggleHost.key=CmdOrCtrl+Shift+D
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.closeToolbox.key) Key shortcut used to close the toolbox
+toolbox.closeToolbox.key=CmdOrCtrl+W
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolbox.key) Key shortcut used to toggle the toolbox
+toolbox.toggleToolbox.key=CmdOrCtrl+Shift+I
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolboxOSX.key) Key shortcut used to toggle the toolbox
+toolbox.toggleToolboxOSX.key=CmdOrCtrl+Alt+I
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolboxF12.key) Key shortcut used to toggle the toolbox
+toolbox.toggleToolboxF12.key=F12
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.frames.tooltip): This is the label for
+# the iframes menu list that appears only when the document has some.
+# It allows you to switch the context of the whole toolbox.
+toolbox.frames.tooltip=Seleccionar un iframe como el documento destino actual
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.frames.disabled.tooltip): This is the title
+# displayed as a tooltip of the iframes menu button, when disabled. The button
+# is normally hidden when no frames are available. But if the user is on the
+# DevTools Options panel, the button is always shown for discoverability.
+toolbox.frames.disabled.tooltip=Este botón está disponible solo en las páginas con varios iframes
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.showFrames.key)
+# Key shortcut used to show frames menu when 'frames' button is focused
+toolbox.showFrames.key=Alt+Down
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.button.tooltip): This is the tooltip
+# for the "..." button on the developer tools toolbox.
+toolbox.meatballMenu.button.tooltip=Personalizar las Herramientas de desarrollo y obtener ayuda
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.dock.*.label): These labels are shown
+# in the "..." menu in the toolbox and represent the different arrangements for
+# docking (or undocking) the developer tools toolbox.
+toolbox.meatballMenu.dock.bottom.label=Amarrar abajo
+toolbox.meatballMenu.dock.left.label=Anclar a la izquierda
+toolbox.meatballMenu.dock.right.label=Anclar a la derecha
+toolbox.meatballMenu.dock.separateWindow.label=Ventana separada
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.{splitconsole,hideconsole}.label):
+# These are the labels in the "..." menu in the toolbox for toggling the split
+# console window.
+# The keyboard shortcut will be shown to the side of the label.
+toolbox.meatballMenu.splitconsole.label=Mostrar la consola dividida
+toolbox.meatballMenu.hideconsole.label=Ocultar la consola dividida
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.noautohide.label): This is the label
+# in the "..." menu in the toolbox to force the popups/panels to stay visible on
+# blur.
+# This is only visible in the browser toolbox as it is meant for
+# addon developers and Firefox contributors.
+toolbox.meatballMenu.noautohide.label=Deshabilitar el ocultamiento automático de ventanas emergentes
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.settings.label): This is the label for
+# the item in the "..." menu in the toolbox that brings up the Settings
+# (Options) panel.
+# The keyboard shortcut will be shown to the side of the label.
+toolbox.meatballMenu.settings.label=Configuración
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.documentation.label): This is the
+# label for the Documentation menu item.
+toolbox.meatballMenu.documentation.label=Documentación…
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.community.label): This is the label
+# for the Community menu item.
+toolbox.meatballMenu.community.label=Comunidad…
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.closebutton.tooltip): This is the tooltip for
+# the close button the developer tools toolbox.
+toolbox.closebutton.tooltip=Cerrar herramientas para desarrolladores
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.allToolsButton.tooltip): This is the tooltip for the
+# "all tools" button displayed when some tools are hidden by overflow of the toolbar.
+toolbox.allToolsButton.tooltip=Seleccionar otra herramienta
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapFailure): This is shown in the web console
+# when there is a failure to fetch or parse a source map.
+# The text of the error: %1$S
+# The URL that caused DevTools to try to fetch a source map: %2$S
+# The URL of the source map itself: %3$S
+toolbox.sourceMapFailure=Error de mapa de fuente: %1$S\nURL del recurso: %2$S \nURL del mapa de fuente: %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapSourceFailure): This is shown in
+# the web console when there is a failure to fetch or parse an
+# original source that was mentioned in a source map.
+# The text of the error: %1$S
+# The URL of the source: %2$S
+toolbox.sourceMapSourceFailure=Error al obtener una fuente original: %1$S\nURL de la Fuente: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.options.enableNewDebugger.label): Label of the options panel
+# checkbox to enable the new debugger frontend. Displayed only in Nightly and local
+# builds.
+toolbox.options.enableNewDebugger.label=Activar nueva interfaz de depurador
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel): This is displayed as a toolbox
+# header in about:devtools-toolbox. about:devtools-toolbox is used for instance when
+# inspecting tabs in about:debugging.
+# e.g. Mozilla Fennec (65.0a1)
+# The name of runtime: %1$S
+# The version of runtime: %2$S
+toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel.thisFirefox): this is displayed
+# as a toolbox header in about:devtools-toolbox, when inspecting the current Firefox runtime
+# (for instance, when inspecting one of its tabs in about:debugging)
+# e.g. This Firefox (65.0a1)
+# The version of runtime: %S
+toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel.thisFirefox=Este Firefox (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabelWithDeviceName): This is displayed
+# as a toolbox header in about:devtools-toolbox. about:devtools-toolbox is used for
+# instance when inspecting tabs in about:debugging.
+# e.g. Mozilla Fennec on Pixel 2 (65.0a1)
+# The name of runtime: %1$S
+# The version of runtime: %2$S
+# The device name of runtime: %3$S
+toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabelWithDeviceName=%1$S en %3$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleRemote):
+# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when connected to a remote target.
+# The connection type (see toolbox.debugTargetInfo.connection.*): %1$S
+# The target type (see toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): %2$S
+# The target name (retrieved from DevTools, eg the extension's name): %3$S
+toolbox.debugTargetInfo.tabTitleRemote=Caja de herramientas (%1$S) - %2$S / %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleLocal):
+# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when connected to This Firefox.
+# The target type (see toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): %1$S
+# The target name (retrieved from DevTools, eg the extension's name): %2$S
+toolbox.debugTargetInfo.tabTitleLocal=Caja de herramientas: %1$S / %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleError):
+# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when it failed to connect to the
+# target.
+toolbox.debugTargetInfo.tabTitleError=Caja de herramientas: hubo un error
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.targetLabel): This is displayed as a toolbox
+# header in about:devtools-toolbox. about:devtools-toolbox is used for instance when
+# inspecting tabs in about:debugging.
+# e.g. Internet for people, not profit — Mozilla (tab)
+# The name of debug target: %1$S
+# The type of debug target: %2$S
+toolbox.debugTargetInfo.targetLabel=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.type.tab): This is displayed as a toolbox
+# header in about:devtools-toolbox. about:devtools-toolbox is used for instance when
+# inspecting tabs in about:debugging.
+# Currently, we support only this type.
+toolbox.debugTargetInfo.type.tab=pestaña
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.connection.*): This is displayed in the
+# toolbox header in about:devtools-toolbox, to indicate how the connection to the
+# runtime being inspected was made.
+toolbox.debugTargetInfo.connection.usb=USB
+toolbox.debugTargetInfo.connection.network=Red
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): This is displayed as the
+# alt attribute for an icon in the toolbox header in about:devtools-toolbox,
+# to indicate what is the type of the debug target being inspected.
+toolbox.debugTargetInfo.targetType.extension=Extensión
+toolbox.debugTargetInfo.targetType.process=Proceso
+toolbox.debugTargetInfo.targetType.tab=Pestaña
+toolbox.debugTargetInfo.targetType.worker=Worker
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserToolbox.statusMessage): This is the label
+# shown next to status details when the Browser Toolbox fails to connect or
+# appears to be taking a while to do so.
+browserToolbox.statusMessage=Estado de conexión de la Caja de herramientas del navegador:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.replay.jumpMessage): This is the label
+# shown in the web replay timeline marker
+toolbox.replay.jumpMessage=Saltar al mensaje %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetErrorPage.title): This is the title
+# for the Error view shown by the toolbox when a connection to a debug target
+# could not be made
+toolbox.debugTargetErrorPage.title = Error
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetErrorPage.description): This is the
+# text that appears in the Error view and explains to the user that an error
+# has happened while trying to connect to a debug target
+toolbox.debugTargetErrorPage.description = No se puede conectar al destino de depuración. Ver detalles de error a continuación:
diff --git a/devtools/client/tooltips.ftl b/devtools/client/tooltips.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..141eb6a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,47 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Localization for Developer Tools tooltips.
+
+learn-more = <span data-l10n-name="link"> Conocer más</span>
+
+## In the Rule View when a CSS property cannot be successfully applied we display
+## an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain why
+## the property is not applied.
+## Variables:
+##   $property (string) - A CSS property name e.g. "color".
+
+
+## In the Rule View when a CSS property cannot be successfully applied we display
+## an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain why
+## the property is not applied.
+## Variables:
+##   $property (string) - A CSS property name e.g. "color".
+##   $display (string) - A CSS display value e.g. "inline-block".
+
+inactive-css-not-grid-or-flex-container = <strong> { $property }</strong> no tiene ningún efecto en este elemento, ya que no es un contenedor flexible ni un contenedor de grilla.
+inactive-css-not-grid-or-flex-container-or-multicol-container = <strong>{ $property }</strong> no tiene ningún efecto en este elemento, ya que no es un contenedor flexible, un contenedor de cuadrícula ni un contenedor multi columnas.
+inactive-css-not-grid-or-flex-item = <strong> { $property }</strong> no tiene ningún efecto en este elemento, ya que no es una cuadrícula ni un elemento flexible.
+inactive-css-not-grid-item = <strong>{ $property }</strong> no tiene efecto en este elemento ya que no es un elemento de la cuadrícula.
+inactive-css-not-grid-container = <strong>{ $property }</strong> no tiene efecto en este elemento ya que no es un contenedor de cuadrícula.
+inactive-css-not-flex-item = <strong>{ $property }</strong> no tiene ningún efecto en este elemento, ya que no es un elemento flexible.
+inactive-css-not-flex-container = <strong>{ $property }</strong> no tiene ningún efecto en este elemento, ya que no es un contenedor flexible.
+inactive-css-not-inline-or-tablecell = <strong> { $property }</strong> no tiene ningún efecto en este elemento, ya que no es un elemento en línea o de celda de tabla.
+inactive-css-property-because-of-display = { $property }{ $property }</strong> no tiene efecto en este elemento, ya que tiene una visualización de <strong>{ $display }</strong>.
+
+## In the Rule View when a CSS property cannot be successfully applied we display
+## an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain how
+## the problem can be solved.
+
+inactive-css-not-grid-or-flex-container-fix = Intente agregar <strong>display:grid</strong> o <strong>display:flex</strong>. { learn-more }
+inactive-css-not-grid-or-flex-container-or-multicol-container-fix = Intente agregando <strong> display: grid </strong>, <strong> display: flex </strong> o <strong> columnas: 2 </strong>. { learn-more }
+inactive-css-not-grid-or-flex-item-fix = Intente agregar <strong>display:grid</strong>, <strong>display:flex</strong>, <strong>display:inline-grid</strong> o <strong>display:inline-flex</strong>. { learn-more }
+inactive-css-not-grid-item-fix = Intente agregar <strong>display:grid</strong> o <strong>display:inline-grid</strong> al padre del item. { learn-more }
+inactive-css-not-grid-container-fix = Intente agregar <strong>display:grid</strong> o <strong>display:inline-grid</strong>. { learn-more }
+inactive-css-not-flex-item-fix = Intente agregar <strong>display:flex</strong> o <strong>display:inline-flex</strong> al padre del item. { learn-more }
+inactive-css-not-flex-container-fix = Intente agregar <strong>display:flex</strong> o <strong>display:inline-flex</strong>. { learn-more }
+inactive-css-not-inline-or-tablecell-fix = Intente agregar <strong>display:inline</strong> o <strong>display:table-cell</strong>. { learn-more }
+inactive-css-non-replaced-inline-or-table-row-or-row-group-fix = Pruebe a añadir <strong>display:inline-block</strong> o <strong>display:block</strong>. { learn-more }
+inactive-css-non-replaced-inline-or-table-column-or-column-group-fix = Pruebe a añadir <strong>display:inline-block</strong>. { learn-more }
diff --git a/devtools/client/webaudioeditor.dtd b/devtools/client/webaudioeditor.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4984ba0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,53 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Debugger strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkey -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.reloadNotice1): This is the label shown
+  -  on the button that triggers a page refresh. -->
+<!ENTITY webAudioEditorUI.reloadNotice1   "Recargar">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.reloadNotice2): This is the label shown
+  -  along with the button that triggers a page refresh. -->
+<!ENTITY webAudioEditorUI.reloadNotice2   "la página para ver y editar el contexto de audio.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.emptyNotice): This is the label shown
+  -  while the page is refreshing and the tool waits for a audio context. -->
+<!ENTITY webAudioEditorUI.emptyNotice     "Esperando que se cree un contexto de audio…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.tab.properties2): This is the label shown
+  -  for the properties tab view. -->
+<!ENTITY webAudioEditorUI.tab.properties2 "Propiedades">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.tab.automation): This is the label shown
+  -  for the automation tab view. -->
+<!ENTITY webAudioEditorUI.tab.automation  "Automatización">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.inspectorTitle): This is the title for the
+  -  AudioNode inspector view. -->
+<!ENTITY webAudioEditorUI.inspectorTitle  "Inspector de AudioNode">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.inspectorEmpty): This is the title for the
+  -  AudioNode inspector view empty message. -->
+<!ENTITY webAudioEditorUI.inspectorEmpty  "Ningún AudioNode seleccionado.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.propertiesEmpty): This is the title for the
+  -  AudioNode inspector view properties tab empty message. -->
+<!ENTITY webAudioEditorUI.propertiesEmpty "El nodo no tienen ninguna propiedad.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.automationEmpty): This is the title for the
+  -  AudioNode inspector view automation tab empty message. -->
+<!ENTITY webAudioEditorUI.automationEmpty "El nodo no tiene AudioParams.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.automationNoEvents): This is the title for the
+  -  AudioNode inspector view automation tab message when there are no automation
+  -  events. -->
+<!ENTITY webAudioEditorUI.automationNoEvents "AudioParam no tiene eventos de automatización.">
diff --git a/devtools/client/webaudioeditor.properties b/devtools/client/webaudioeditor.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6a49e99
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Web Audio tool
+# which is available in the developer tools' toolbox, once
+# enabled in the developer tools' preference "Web Audio".
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseInspector): This is the tooltip for the button
+# that collapses the inspector in the web audio tool UI.
+collapseInspector=Colapsar inspector
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandInspector): This is the tooltip for the button
+# that expands the inspector in the web audio tool UI.
+expandInspector=Expandir inspector
diff --git a/devtools/client/webconsole.properties b/devtools/client/webconsole.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ec601ed
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,401 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# LOCALIZATION NOTE
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+# LOCALIZATION NOTE (browserConsole.title): shown as the
+# title when opening the browser console popup
+browserConsole.title=Consola del navegador
+# LOCALIZATION NOTE (timestampFormat): %1$02S = hours (24-hour clock),
+# %2$02S = minutes, %3$02S = seconds, %4$03S = milliseconds.
+timestampFormat=%02S:%02S:%02S.%03S
+helperFuncUnsupportedTypeError=No se puede llamar a pprint en este tipo de objeto.
+
+ConsoleAPIDisabled=La API de registro de la consola web (console.log, console.info, console.warn, console.error) ha sido deshabilitada por un script en esta página.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webConsoleXhrIndicator): the indicator displayed before
+# a URL in the Web Console that was requested using an XMLHttpRequest.
+webConsoleXhrIndicator=XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (webConsoleMoreInfoLabel): the more info tag displayed
+# after security related web console messages.
+webConsoleMoreInfoLabel=Conocer más
+
+# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.anonymousFunction): this string is used to
+# display JavaScript functions that have no given name - they are said to be
+# anonymous. Test console.trace() in the webconsole.
+stacktrace.anonymousFunction=<anónima>
+
+# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to
+# indicate that a given stack frame has an async parent.
+# %S is the "Async Cause" of the frame.
+stacktrace.asyncStack=(Asinc: %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeLog): this string is used to display the result of
+# the console.timeLog() call. Parameters: %1$S is the name of the timer, %2$S
+# is the number of milliseconds.
+timeLog=%1$S: %2$Sms
+
+# LOCALIZATION NOTE (console.timeEnd): this string is used to display the result of
+# the console.timeEnd() call. Parameters: %1$S is the name of the timer, %2$S
+# is the number of milliseconds.
+console.timeEnd=%1$S: %2$Sms: temporizador finalizado
+
+# LOCALIZATION NOTE (consoleCleared): this string is displayed when receiving a
+# call to console.clear() to let the user know the previous messages of the
+# console have been removed programmatically.
+consoleCleared=Se limpió la consola.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noCounterLabel): this string is used to display
+# count-messages with no label provided.
+noCounterLabel=<sin etiquetal>
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterDoesntExist): this string is displayed when
+# console.countReset() is called with a counter that doesn't exist.
+counterDoesntExist=El contador “%S” no existe.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noGroupLabel): this string is used to display
+# console.group messages with no label provided.
+noGroupLabel=<sin etiqueta de grupo>
+
+maxTimersExceeded=El máximo permitido de temporizadores en esta página fue superado.
+timerAlreadyExists=Temporizador “%S” ya existe.
+timerDoesntExist=Temporizador “%S” no existe.
+timerJSError=No se pudo procesar el nombre de temporizador.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connectionTimeout): message displayed when the Remote Web
+# Console fails to connect to the server due to a timeout.
+connectionTimeout=Tiempo de conexión excedido. Verifique la consola de errores en ambos lados para mensajes de error potenciales. Reabra la consola web para reintentar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (propertiesFilterPlaceholder): this is the text that
+# appears in the filter text box for the properties view container.
+propertiesFilterPlaceholder=Filtrar propiedades
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyPropertiesList): the text that is displayed in the
+# properties pane when there are no properties to display.
+emptyPropertiesList=No hay propiedades para mostrar
+
+# LOCALIZATION NOTE (messageRepeats.tooltip2): the tooltip text that is displayed
+# when you hover the red bubble that shows how many times a message is repeated
+# in the web console output.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of message repeats
+# example: 3 repeats
+messageRepeats.tooltip2=#1 repetición;#1 repeticiones
+
+# LOCALIZATION NOTE (openNodeInInspector): the text that is displayed in a
+# tooltip when hovering over the inspector icon next to a DOM Node in the console
+# output
+openNodeInInspector=Clic para seleccionar el nodo en el inspector
+
+# LOCALIZATION NOTE (cdFunctionInvalidArgument): the text that is displayed when
+# cd() is invoked with an invalid argument.
+cdFunctionInvalidArgument=No se puede cd() a la ventana especificada. Argumento inválido.
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the text that is displayed when
+# a new user of the developer tools pastes code into the console
+# %1 is the text of selfxss.okstring
+selfxss.msg=Advertencia de estafa: Tenga cuidado al pegar cosas que no comprenda. Podría permitir que atacantes roben su identidad o tomen control de su computadora. Ingrese '%S' debajo (sin necesidad de presionar enter) para permitir el pegado.
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.okstring): the string to be typed
+# in by a new user of the developer tools when they receive the sefxss.msg prompt.
+# Please avoid using non-keyboard characters here
+selfxss.okstring=permitir pegado
+
+# LOCALIZATION NOTE (messageToggleDetails): the text that is displayed when
+# you hover the arrow for expanding/collapsing the message details. For
+# console.error() and other messages we show the stacktrace.
+messageToggleDetails=Mostrar/ocultar detalles del mensaje.
+
+# LOCALIZATION NOTE (groupToggle): the text that is displayed when
+# you hover the arrow for expanding/collapsing the messages of a group.
+groupToggle=Mostrar/ocultar grupo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.index, table.iterationIndex, table.key, table.value):
+# the column header displayed in the console table widget.
+table.index=(índice)
+table.iterationIndex=(índice de iteración)
+table.key=Clave
+table.value=Valores
+
+# LOCALIZATION NOTE (level.error, level.warn, level.info, level.log, level.debug):
+# tooltip for icons next to console output
+level.error=Error
+level.warn=Advertencia
+level.info=Información
+level.log=Registro
+level.debug=Depuración
+
+# LOCALIZATION NOTE (logpoint.title)
+# Tooltip shown for logpoints sent from the debugger
+logpoint.title=Puntos de registro del depurador
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.find.key)
+# Key shortcut used to focus the search box on upper right of the console
+webconsole.find.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.close.key)
+# Key shortcut used to close the Browser console (doesn't work in regular web console)
+webconsole.close.key=CmdOrCtrl+W
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clear.key*)
+# Key shortcut used to clear the console output
+webconsole.clear.key=Ctrl+Shift+L
+webconsole.clear.keyOSX=Ctrl+L
+webconsole.clear.alternativeKeyOSX=Cmd + K
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyURL.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# copies the URL displayed in the message to the clipboard.
+webconsole.menu.copyURL.label=Copiar dirección del enlace
+webconsole.menu.copyURL.accesskey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openURL.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# opens the URL displayed in a new browser tab.
+webconsole.menu.openURL.label=Abrir URL en nueva pestaña
+webconsole.menu.openURL.accesskey=t
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInNetworkPanel.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# opens the network message in the Network panel
+webconsole.menu.openInNetworkPanel.label=Abrir en panel de red
+webconsole.menu.openInNetworkPanel.accesskey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.resendNetworkRequest.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# resends the network request
+webconsole.menu.resendNetworkRequest.label=Reenviar pedido
+webconsole.menu.resendNetworkRequest.accesskey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it
+# creates a new global variable pointing to the logged variable.
+webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label=Guardar como variable global
+webconsole.menu.storeAsGlobalVar.accesskey=G
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyMessage.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for any log. Clicking on it will copy the
+# content of the log (or the user selection, if any).
+webconsole.menu.copyMessage.label=Copiar el mensaje
+webconsole.menu.copyMessage.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyObject.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for object/variable log. Clicking on it
+# will copy the object/variable.
+webconsole.menu.copyObject.label=Copiar el objeto
+webconsole.menu.copyObject.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.selectAll.label)
+# Label used for a context-menu item that will select all the content of the webconsole
+# output.
+webconsole.menu.selectAll.label=Seleccionar todo
+webconsole.menu.selectAll.accesskey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInSidebar.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it
+# opens the webconsole sidebar for the logged variable.
+webconsole.menu.openInSidebar.label=Abrir en barra lateral
+webconsole.menu.openInSidebar.accesskey=b
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.exportClipboard.label)
+# Label used for a context-menu item displayed on the output. Clicking on it
+# copies the entire output of the console to the clipboard.
+webconsole.menu.exportClipboard.label=Exportar mensajes visibles al portapapeles
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.timeWarp.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for any log. Clicking on it will
+# jump to the execution point where the log item was generated.
+webconsole.menu.timeWarp.label=Saltar aquí
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.jumpButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the "jump" button in the console. It's displayed when
+# the user recorded execution with WebReplay, is now paused in the debugger, and hover a
+# message in the console output. Clicking on it will jump to the execution point where the
+# log item was generated.
+# Parameters: %S is the level of the message.
+webconsole.jumpButton.tooltip=%S - Saltar aquí
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clearButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the clear logs button in the console top toolbar bar.
+# Clicking on it will clear the content of the console.
+webconsole.clearButton.tooltip=Limpiar la salida de la consola web
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.toggleFilterButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the toggle filter bar button in the console top
+# toolbar bar. Clicking on it will toggle the visibility of an additional bar which
+# contains filter buttons.
+webconsole.toggleFilterButton.tooltip=Alternar barra de filtro
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filterInput.placeholder)
+# Label used for for the placeholder on the filter input, in the console top toolbar.
+webconsole.filterInput.placeholder=Salida del filtro
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.errorsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Errors" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides error messages, either inserted in the page using
+# console.error() or as a result of a javascript error..
+webconsole.errorsFilterButton.label=Errores
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.warningsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Warnings" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides warning messages, inserted in the page using console.warn().
+webconsole.warningsFilterButton.label=Advertencias
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.logsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Logs" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides log messages, inserted in the page using console.log().
+webconsole.logsFilterButton.label=Registros
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.infoFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Info" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides info messages, inserted in the page using console.info().
+webconsole.infoFilterButton.label=Información
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.debugFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Debug" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides debug messages, inserted in the page using console.debug().
+webconsole.debugFilterButton.label=Depurar
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "CSS" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides CSS warning messages, inserted in the page by the browser
+# when there are CSS errors in the page.
+webconsole.cssFilterButton.label=CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.xhrFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "XHR" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides messages displayed when the page makes an XMLHttpRequest or
+# a fetch call.
+webconsole.xhrFilterButton.label=XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.requestsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Requests" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides messages displayed when the page makes a network call, for example
+# when an image or a scripts is requested.
+webconsole.requestsFilterButton.label=Pedidos
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filteredMessages.label)
+# Text of the "filtered messages" bar, shown when console messages are hidden
+# because the user has set non-default filters in the filter bar.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# example: 345 items hidden by filters.
+webconsole.filteredMessages.label=#1 ítem ocultado por filtros;#1 ítems ocultados por filtros
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filteredMessagesByText.label)
+# Text on the filter input displayed when some console messages are hidden because the
+# user has filled in the input.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# example: 345 hidden.
+webconsole.filteredMessagesByText.label=#1 oculto;#1 oculto
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filteredMessagesByText.tooltip)
+# Tooltip on the filter input "hidden" text, displayed when some console messages are
+# hidden because the user has filled in the input.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# example: 345 items hidden by text filter.
+webconsole.filteredMessagesByText.tooltip=#1 ítem ocultado por filtro de texto;#1 ítems ocultados por filtro de texto
+
+# Label used as the text of the "Reset filters" button in the "filtered messages" bar.
+# It resets the default filters of the console to their original values.
+webconsole.resetFiltersButton.label=Reiniciar filtros
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.enablePersistentLogs.label)
+webconsole.enablePersistentLogs.label=Registros persistentes
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.enablePersistentLogs.tooltip)
+webconsole.enablePersistentLogs.tooltip=Al habilitar esta opción la salida no se borrará cada vez que se navegue a una nueva página
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserconsole.contentMessagesCheckbox.label)
+# Label used in the browser console filter bar. This label is used for a checkbox that
+# allows the user to show or hide console messages from the content process in the browser
+# console.
+browserconsole.contentMessagesCheckbox.label=Mostrar mensajes de contenido
+# LOCALIZATION NOTE (browserconsole.contentMessagesCheckbox.tooltip)
+# Tooltip for the "Show content messages" checkbox in the Browser Console filter bar.
+browserconsole.contentMessagesCheckbox.tooltip=Habilitar esto para mostrar mensajes del proceso de contenido en el resultado
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.navigated): this string is used in the console when the
+# current inspected page is navigated to a new location.
+# Parameters: %S is the new URL.
+webconsole.navigated=Navega a %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.closeSplitConsoleButton.tooltip): This is the tooltip for
+# the close button of the split console.
+webconsole.closeSplitConsoleButton.tooltip=Cerrar consola partida (Esc)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.closeSidebarButton.tooltip): This is the tooltip for
+# the close button of the sidebar.
+webconsole.closeSidebarButton.tooltip=Cerrar barra lateral
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.input.placeHolder):
+# This string is displayed in the placeholder of the reverse search input in the console.
+webconsole.reverseSearch.input.placeHolder=Buscar el historial
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.closeButton.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the close button in the reverse search toolbar.
+# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets.
+webconsole.reverseSearch.closeButton.tooltip=Cerrar (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.results):
+# This string is displayed in the reverse search UI when there are at least one result
+# to the search.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 index of current search result displayed.
+# #2 total number of search results.
+webconsole.reverseSearch.results=1 resultado;#1 de #2 resultados
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.noResult):
+# This string is displayed in the reverse search UI when there is no results to the search.
+webconsole.reverseSearch.noResult=Sin resultados
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.previousButton.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the "previous result" button in the reverse search toolbar.
+# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets.
+webconsole.reverseSearch.result.previousButton.tooltip=Resultado anterior (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.nextButton.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the "next result" button in the reverse search toolbar.
+# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets.
+webconsole.reverseSearch.result.nextButton.tooltip=Resultado siguiente (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.label)
+# Label used for the "invoke getter" confirm dialog that appears in the console when
+# a user tries to autocomplete a property with a getter.
+# Example: given the following object `x = {get y() {}}`, when the user types `x.y.`, it
+# would return "Invoke getter y to retrieve the property list?".
+# Parameters: %S is the name of the getter.
+webconsole.confirmDialog.getter.label=¿Invocar getter %S para obtener la lista de propriedades?
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.invokeButtonLabel)
+# Label used for the confirm button in the "invoke getter" dialog that appears in the
+# console when a user tries to autocomplete a property with a getter.
+webconsole.confirmDialog.getter.invokeButtonLabel=Invocar
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.contentBlocked)
+# Label used as the group header in the console output when content blocking is enabled
+# and that we have several warning messages about resources being blocked.
+webconsole.group.contentBlocked=Mensajes con contenido bloqueado
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssWarningElements.label)
+# Label for the list of HTML elements matching the selector associated
+# with the CSS warning. Parameters: %S is the CSS selector.
+webconsole.cssWarningElements.label=Elementos que coinciden con el selector: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.componentDidCatch.label)
+# Label displayed when the webconsole couldn't handle a given packet.
+# Parameters: %S is the URL to file a bug about the error.
+webconsole.message.componentDidCatch.label=[DEVTOOLS ERROR] Disculpe, no pudimos mostrar el mensaje. Esto no debería haber ocurrido; por favor, envíe un informe de fallo en %S con los metadatos del mensaje en la descripción.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.componentDidCatch.copyButton.label)
+# Label displayed on the button next to the message we display when the webconsole
+# couldn't handle a given packet (See webconsole.message.componentDidCatch.label).
+webconsole.message.componentDidCatch.copyButton.label=Copiar los metadatos del mensaje al portapapeles
\ No newline at end of file
diff --git a/devtools/client/webide.dtd b/devtools/client/webide.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..16e2afd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,171 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle "Firefox WebIDE">
+
+<!ENTITY projectMenu_label "Proyecto">
+<!ENTITY projectMenu_accesskey "P">
+<!ENTITY projectMenu_newApp_label "Nueva aplicación…">
+<!ENTITY projectMenu_newApp_accesskey "N">
+<!ENTITY projectMenu_importPackagedApp_label "Abrir aplicación empaquetada…">
+<!ENTITY projectMenu_importPackagedApp_accesskey "p">
+<!ENTITY projectMenu_importHostedApp_label "Abrir aplicación alojada…">
+<!ENTITY projectMenu_importHostedApp_accesskey "j">
+<!ENTITY projectMenu_selectApp_label "Abrir aplicación…">
+<!ENTITY projectMenu_selectApp_accesskey "A">
+<!ENTITY projectMenu_play_label "Instalar y ejecutar">
+<!ENTITY projectMenu_play_accesskey "I">
+<!ENTITY projectMenu_stop_label "Detener aplicación">
+<!ENTITY projectMenu_stop_accesskey "t">
+<!ENTITY projectMenu_debug_label "Depurar aplicación">
+<!ENTITY projectMenu_debug_accesskey "D">
+<!ENTITY projectMenu_remove_label "Eliminar proyecto">
+<!ENTITY projectMenu_remove_accesskey "r">
+<!ENTITY projectMenu_showPrefs_label "Preferencias">
+<!ENTITY projectMenu_showPrefs_accesskey "e">
+<!ENTITY projectMenu_manageComponents_label "Administrar componentes extra">
+<!ENTITY projectMenu_manageComponents_accesskey "m">
+<!ENTITY projectMenu_refreshTabs_label "Refrescar pestañas">
+
+<!ENTITY runtimeMenu_label "Runtime">
+<!ENTITY runtimeMenu_accesskey "R">
+<!ENTITY runtimeMenu_disconnect_label "Desconectar">
+<!ENTITY runtimeMenu_disconnect_accesskey "D">
+<!ENTITY runtimeMenu_takeScreenshot_label "Captura de pantalla">
+<!ENTITY runtimeMenu_takeScreenshot_accesskey "C">
+<!ENTITY runtimeMenu_showDetails_label "Runtime Info">
+<!ENTITY runtimeMenu_showDetails_accesskey "E">
+<!ENTITY runtimeMenu_showDevicePrefs_label "Preferencias de dispositivo">
+<!ENTITY runtimeMenu_showDevicePrefs_accesskey "d">
+<!ENTITY runtimeMenu_showSettings_label "Opciones de dispositivo">
+<!ENTITY runtimeMenu_showSettings_accesskey "s">
+
+<!ENTITY runtimeMenu_showPerformancePanel_label "Rendimiento">
+<!ENTITY runtimeMenu_showPerformancePanel_accesskey "p">
+
+<!ENTITY viewMenu_label "Ver">
+<!ENTITY viewMenu_accesskey "V">
+<!ENTITY viewMenu_zoomin_label "Aumentar">
+<!ENTITY viewMenu_zoomin_accesskey "A">
+<!ENTITY viewMenu_zoomout_label "Disminuir">
+<!ENTITY viewMenu_zoomout_accesskey "D">
+<!ENTITY viewMenu_resetzoom_label "Normal">
+<!ENTITY viewMenu_resetzoom_accesskey "r">
+
+<!ENTITY projectButton_label "Abrir aplicaciones">
+<!ENTITY runtimeButton_label "Seleccionar Runtime">
+
+<!-- We try to repicate Firefox' bindings: -->
+<!-- quit app -->
+<!ENTITY key_quit "W">
+<!-- open menu -->
+<!ENTITY key_showProjectPanel "O">
+<!-- reload app -->
+<!ENTITY key_play "R">
+<!-- show toolbox -->
+<!ENTITY key_toggleToolbox "VK_F12">
+<!-- zoom -->
+<!ENTITY key_zoomin "+">
+<!ENTITY key_zoomin2 "=">
+<!ENTITY key_zoomout "-">
+<!ENTITY key_resetzoom "0">
+
+<!ENTITY projectPanel_myProjects "Mis proyectos">
+<!ENTITY projectPanel_runtimeApps "Runtime Apps">
+<!ENTITY projectPanel_tabs "Pestañas">
+<!ENTITY runtimePanel_usb "Dispositivos USB">
+<!ENTITY runtimePanel_wifi "Dispositivos Wi-Fi">
+<!ENTITY runtimePanel_other "Otro">
+<!ENTITY runtimePanel_noadbhelper "Instalar ADB Helper">
+<!ENTITY runtimePanel_nousbdevice "¿No puede ver su dispositivo?">
+<!ENTITY runtimePanel_refreshDevices_label "Refrescar dispositivos">
+
+<!-- Lense -->
+<!ENTITY details_valid_header "valid">
+<!ENTITY details_warning_header "advertencias">
+<!ENTITY details_error_header "errores">
+<!ENTITY details_description "Descripción">
+<!ENTITY details_location "Unicación">
+<!ENTITY details_manifestURL "ID de aplicación">
+<!ENTITY details_removeProject_button "Eliminar proyecto">
+
+<!-- New App -->
+<!ENTITY newAppWindowTitle "Nueva aplicación">
+<!ENTITY newAppHeader "Seleccionar plantilla">
+<!ENTITY newAppLoadingTemplate "Cargando plantillas…">
+<!ENTITY newAppProjectName "Nombre de proyecto:">
+
+
+<!-- Decks -->
+
+<!ENTITY deck_close "Cerrar">
+
+<!-- Addons -->
+<!ENTITY addons_title "Componentes extra">
+<!ENTITY addons_aboutaddons "Abrir administrador de complementos">
+
+<!-- Prefs -->
+<!ENTITY prefs_title "Preferencias">
+<!ENTITY prefs_editor_title "Editor">
+<!ENTITY prefs_general_title "General">
+<!ENTITY prefs_restore "Restaurar a configuración original">
+<!ENTITY prefs_manage_components "Administrar componentes extra">
+<!ENTITY prefs_options_autoconnectruntime "Reconectar a runtime anterior">
+<!ENTITY prefs_options_autoconnectruntime_tooltip "Reconectar a runtime anterior al iniciar WebIDE">
+<!ENTITY prefs_options_rememberlastproject "Recordar último proyecto">
+<!ENTITY prefs_options_rememberlastproject_tooltip "Restaurar el proyecto previo cuando se inicie WebIDE">
+<!ENTITY prefs_options_templatesurl "URL de plantillas">
+<!ENTITY prefs_options_templatesurl_tooltip "Índice de plantillas disponibles">
+
+<!-- Runtime Details -->
+<!ENTITY runtimedetails_title "Runtime Info">
+<!ENTITY runtimedetails_adbIsRoot "ADB is root: ">
+<!ENTITY runtimedetails_summonADBRoot "root device">
+<!ENTITY runtimedetails_ADBRootWarning "(requiere bootloader desbloqueado)">
+<!ENTITY runtimedetails_unrestrictedPrivileges "Privilegios de DevTools sin restricciones: ">
+<!ENTITY runtimedetails_requestPrivileges "solicitar privilegios superiores">
+<!ENTITY runtimedetails_privilegesWarning "(Reiniciará el dispositivo. Se requiere acceso root.)">
+
+<!-- Device Preferences and Settings -->
+<!ENTITY device_typeboolean "Lógico">
+<!ENTITY device_typenumber "Entero">
+<!ENTITY device_typestring "Cadena">
+<!ENTITY device_typeobject "Objeto">
+<!ENTITY device_typenone "Seleccione un tipo">
+
+<!-- Device Preferences -->
+<!ENTITY devicepreference_title "Preferencias de dispositivo">
+<!ENTITY devicepreference_search "Preferencias de búsqueda">
+<!ENTITY devicepreference_newname "Nombre de nueva preferencia">
+<!ENTITY devicepreference_newtext "Valor de preferencia">
+<!ENTITY devicepreference_addnew "Agregar nueva preferencia">
+
+<!-- Device Settings -->
+<!ENTITY devicesetting_title "Opciones de dispositivo">
+<!ENTITY devicesetting_search "Opciones de búesqueda">
+<!ENTITY devicesetting_newname "Nombre de nueva opción">
+<!ENTITY devicesetting_newtext "Valor de opción">
+<!ENTITY devicesetting_addnew "Agregar nueva opción">
+
+<!-- WiFi Authentication -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (wifi_auth_header): The header displayed on the dialog
+     that instructs the user to transfer an authentication token to the
+     server. -->
+<!ENTITY wifi_auth_header "Identificación de cliente">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (wifi_auth_scan_request): Instructions requesting the
+     user to transfer authentication info by scanning a QR code. -->
+<!ENTITY wifi_auth_scan_request "El punto al que se está conectando necesita más información para autenticar esta conexión.  Escanee el código QR desde el pedido de su otro dispositivo.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (wifi_auth_no_scanner): Link text to assist users with
+     devices that can't scan a QR code. -->
+<!ENTITY wifi_auth_no_scanner "¿No le pide un código QR?">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (wifi_auth_yes_scanner): Link text to assist users with
+     devices that can scan a QR code. -->
+<!ENTITY wifi_auth_yes_scanner "¿Tiene un pedido de código QR?">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (wifi_auth_token_request): Instructions requesting the
+     user to transfer authentication info by transferring a token. -->
+<!ENTITY wifi_auth_token_request "Si su otro dispositivo pide un token en lugar de escanear un código QR, copie el valor siguiente en el otro dispositivo:">
+<!ENTITY wifi_auth_qr_size_note "Si el código QR aparece demasiado chico para que la conexión se establezca exitosamente, intente hacer zoom o agrandar la ventana.">
+
+<!-- Logs panel -->
+<!ENTITY logs_title "Registros de comandos pre empaquetados">
diff --git a/devtools/client/webide.properties b/devtools/client/webide.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5f50e5d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,100 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title_noApp=Firefox WebIDE
+title_app=Firefox WebIDE: %S
+
+runtimeButton_label=Select Runtime
+projectButton_label=Abrir aplicación
+
+mainProcess_label=Proceso principal
+
+local_runtime=Local Runtime
+remote_runtime=Remote Runtime
+remote_runtime_promptTitle=Remote Runtime
+remote_runtime_promptMessage=servidor:puerto
+
+importPackagedApp_title=Select Directory
+importHostedApp_title=Abrir aplicación alojada
+importHostedApp_header=Ingrese URL del manifiesto
+
+selectCustomBinary_title=Seleccionar binario de B2G personalizado
+selectCustomProfile_title=Seleccionar perfil personalizado de Gaia
+
+notification_showTroubleShooting_label=solucionar problemas
+notification_showTroubleShooting_accesskey=p
+
+# LOCALIZATION NOTE (project_tab_loading): This is shown as a temporary tab
+# title for browser tab projects when the tab is still loading.
+project_tab_loading=Cargando…
+
+# These messages appear in a notification box when an error occur.
+
+error_cantInstallNotFullyConnected=No se puede instalar el proyecto. No está completamente conectado.
+error_cantInstallValidationErrors=No se puede instalar el proyecto. Errores de validación.
+error_listRunningApps=No se puede obtener la lista de aplicaciones del dispositivo
+
+# Variable: name of the operation (in english)
+error_operationTimeout=Operation timed out: %1$S
+error_operationFail=Falló la operación: %1$S
+
+# Variable: app name
+error_cantConnectToApp=No se puede conectar a la aplicación: %1$S
+
+error_appProjectsLoadFailed=No se puede cargar la lista de proyecto. Esto puede ocurrir si ha usado este perfil con una versión más nueva de Firefox.
+error_folderCreationFailed=No se puede crear la carpeta del proyecto en el directorio seleccionado.
+
+# Variable: runtime app build ID (looks like this %Y%M%D format) and firefox build ID (same format)
+error_runtimeVersionTooRecent=El runtime conectado tiene una fecha de compilación más reciente (%1$S) que la de su Firefox de escritorio (%2$S). Es una configuración no soportada que puede causar que DevTools falle. Actualice Firefox.
+
+# Variable: runtime app version (looks like this 52.a3) and firefox version (same format)
+error_runtimeVersionTooOld=El tiempo de ejecución conectado tiene una versión antigua (%1$S). La versión mínima compatible es (%2$S). Esta es una configuración no compatible y puede causar el fracaso de DevTools. Por favor actualice el tiempo de ejecución conectado.
+
+# LOCALIZATION NOTE (error_runtimeVersionTooOld67Debugger): Dedicated message
+# for a backward compatibility issue that occurs when connecting:
+# - from Fx 67 to 66 or to 65
+# - from Fx 68 to 66
+# Those are normally in range for DevTools compatibility policy, but specific non
+# backward compatible changes broke the debugger in those scenarios (Bug 1528219).
+# Variable: runtime app version (looks like this 52.a3)
+error_runtimeVersionTooOld67Debugger=Es posible que el panel del depurador no funcione con el tiempo de ejecución conectado. Utilice Firefox %S si necesita usar el depurador con este tiempo de ejecución.
+
+# LOCALIZATION NOTE (error_webIDEDeprecated2): Text for the deprecation message displayed when starting WebIDE.
+error_webIDEDeprecated2=WebIDE será deshabilitado en una próxima versión. La depuración remota ahora está disponible en about:debugging.
+
+# LOCALIZATION NOTE (notification_openAboutDebugging): Text for a button displayed in the deprecation message for WebIDE.
+# Clicking on the button will open a tab on about:debugging.
+notification_openAboutDebugging.label=Abrir about:debugging.
+notification_openAboutDebugging.accesskey=O
+
+addons_stable=estable
+addons_unstable=inestable
+addons_install_button=instalar
+addons_uninstall_button=desinstalar
+addons_adb_warning=Los dispositivos USB no se pueden detectar sin este complemento
+addons_status_unknown=?
+addons_status_installed=Instalado
+addons_status_uninstalled=No Instalado
+addons_status_preparing=preparando
+addons_status_downloading=descargando
+addons_status_installing=instalando
+
+runtimedetails_checkno=no
+runtimedetails_checkyes=si
+runtimedetails_notUSBDevice=No es un dispositivo USB
+
+# LOCALIZATION NOTE (runtimePanel_noadbextension): Displayed in the WebIDE right sidebar
+# when the ADB Extension is not installed, %S will be replaced with the name of extension
+# ("ADB Extension").
+runtimePanel_noadbextension=Instalar %S
+
+# Validation status
+status_tooltip=Estado de validación: %1$S
+status_valid=VÁLIDO
+status_warning=ADVERTENCIAS
+status_error=ERRORES
+status_unknown=DESCONOCIDO
+
+# Device preferences and settings
+device_reset_default=Reniciar como predeterminado
diff --git a/devtools/shared/accessibility.properties b/devtools/shared/accessibility.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f6a2b73
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio): A title text for the color contrast
+# ratio description, used by the accessibility highlighter to display the value. %S in the
+# content will be replaced by the contrast ratio numerical value.
+accessibility.contrast.ratio=Contraste: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.error): A title text for the color
+# contrast ratio, used when the tool is unable to calculate the contrast ratio value.
+accessibility.contrast.ratio.error=No se puede calcular
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.label): A title text for the color
+# contrast ratio description, used together with the actual values.
+accessibility.contrast.ratio.label=Contraste:
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.label.large): A title text for the color
+# contrast ratio description that also specifies that the color contrast criteria used is
+# if for large text.
+accessibility.contrast.ratio.label.large=Contraste (texto grande):
diff --git a/devtools/shared/browsing-context.properties b/devtools/shared/browsing-context.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5023f3f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cssSheetsReparsedWarning): The warning
+# to show after the CSS message filter has been toggled on.
+cssSheetsReparsedWarning=Hojas de estilo sin cambios CSSOM re-analizadas en busca de errores. Recargá la página para ver también errores de las hojas de estilo cambiadas por CSSOM y por los atributos de estilo.
diff --git a/devtools/shared/csscoverage.dtd b/devtools/shared/csscoverage.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4a26d19
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,47 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the CSS Coverage Report
+   - strings. See the 'csscoverage' command for more information, and
+   - browser/devtools/styleeditor/styleeditor.xul for context -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+   - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+   - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+   - A good criteria is the language in which you'd find the best
+   - documentation on web development on the web. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (csscoverage.backButton):
+  -  Text on the button to go back to the main style editor -->
+<!ENTITY csscoverage.backButton "Atrás">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (csscoverage.unused, csscoverage.noMatches):
+  -  This is the heading and body text for the CSS usage part of the report -->
+<!ENTITY csscoverage.unused "Reglas sin usar">
+<!ENTITY csscoverage.noMatches "No se encontraron coincidencias para las siguientes reglas:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (csscoverage.optimize):
+  -  This is the heading for the CSS optimization part of the report -->
+<!ENTITY csscoverage.optimize.header "Páginas optimizables">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (csscoverage.preload1, csscoverage.preload2,
+  -  csscoverage.preload3): These 3 are part of a paragraph with 1 and 2
+  -  separated by a styled <link> tag and 2 and 3 separated by a styled
+  -  <style> tag -->
+<!ENTITY csscoverage.optimize.body1 "A veces puede acelerar la carga moviendo">
+<!ENTITY csscoverage.optimize.body2 "etiquetas al final de la página y creando un nuevo elemento">
+<!ENTITY csscoverage.optimize.body3 "incorporado con los estilos necesarios antes del evento 'load' al principio. Aquí están los bloques de estilo que se necesitan:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (csscoverage.noPreload):
+  -  This is what we say when we have no optimization suggestions -->
+<!ENTITY csscoverage.optimize.bodyX "Todas las reglas están incorporadas.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (csscoverage.footer1, csscoverage.footer2a,
+  -  csscoverage.footer3, csscoverage.footer4): The text displayed at the
+  -  bottom of the page, with 2a being the URL opened when the link text in 3
+  -  is clicked -->
+<!ENTITY csscoverage.footer1 "Vea">
+<!ENTITY csscoverage.footer2a "https://developer.mozilla.org/docs/Tools/CSS_Coverage">
+<!ENTITY csscoverage.footer3 "el artículo en MDN article sobre la herramienta de cobertura de CSS">
+<!ENTITY csscoverage.footer4 "por advertencias en la generación de este informe.">
diff --git a/devtools/shared/csscoverage.properties b/devtools/shared/csscoverage.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e9e3832
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the 'csscoverage' command and in
+# the user interface that this command creates.
+
+# LOCALIZATION NOTE (csscoverageDesc, csscoverageStartDesc2,
+# csscoverageStopDesc2, csscoverageOneShotDesc2, csscoverageToggleDesc2,
+# csscoverageReportDesc2): Short descriptions of the csscoverage commands
+csscoverageDesc=Control de análisis de cobertura de CSS
+csscoverageStartDesc2=Comenzar a recolectar datos de cobertura de CSS
+csscoverageStopDesc2=Dejar de recolectar datos de cobertura de CSS
+csscoverageOneShotDesc2=Recolectar datos de cobertura CSS instantáneos
+csscoverageToggleDesc2=Cambiar recolección de datos de cobertura de CSS
+csscoverageReportDesc2=Mostrar informe de cobertura de CSS
+csscoverageStartNoReloadDesc=No iniciar con una recarga de página
+csscoverageStartNoReloadManual=Es mejor si iniciamos al recargar la página actual porque eso iniciará la prueba en un punto conocido, pero podría haber razones por las que no querramos hacerlo (ej. la página contiene un estado que pude perderse al recargar)
+
+# LOCALIZATION NOTE (csscoverageRunningReply, csscoverageDoneReply): Text that
+# describes the current state of the css coverage system
+csscoverageRunningReply=Ejecutar análisis de cobertura de CSS
+csscoverageDoneReply=Análisis de cobertura de CSS completo
+
+# LOCALIZATION NOTE (csscoverageRunningError, csscoverageNotRunningError,
+# csscoverageNotRunError): Error message that describe things that can go wrong
+# with the css coverage system
+csscoverageRunningError=Análisis de cobertura de CSS ya se está ejecutando
+csscoverageNotRunningError=Análisis de cobertura de CSS no se está ejecutando
+csscoverageNotRunError=Análisis de cobertura de CSS no se ha ejecutado
+csscoverageNoRemoteError=El destino no soporta cobertura de CSS
+csscoverageOneShotReportError=El informe de cobertura de CSS no está disponible para datos 'oneshot'. Use start/stop.
diff --git a/devtools/shared/debugger.properties b/devtools/shared/debugger.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..db7a097
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,59 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptTitle=Conexión entrante
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptHeader): Header displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptHeader=Se detectó un pedido entrante para permitir la depuración remota. ¡Un cliente remoto puede tomar control completo sobre su navegador!
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptClientEndpoint): Part of the prompt
+# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be
+# allowed.
+# %1$S: The host and port of the client such as "127.0.0.1:6000"
+remoteIncomingPromptClientEndpoint=Cliente Endpoint: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptServerEndpoint): Part of the prompt
+# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be
+# allowed.
+# %1$S: The host and port of the server such as "127.0.0.1:6000"
+remoteIncomingPromptServerEndpoint=Servidor Endpoint: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptFooter): Footer displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptFooter=¿Permitir conexión?
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDisable): The label displayed on the
+# third button in the incoming connection dialog that lets the user disable the
+# remote debugger server.
+remoteIncomingPromptDisable=Deshabilitar
+
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBTitle): The title displayed on the dialog that
+# instructs the user to transfer an authentication token to the server.
+clientSendOOBTitle=Identificación de cliente
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHeader): Header displayed on the dialog that
+# instructs the user to transfer an authentication token to the server.
+clientSendOOBHeader=El punto al que se está conectando necesita más información para autenticar esta conexión.  Provea el token siguiente en el pedido que aparece en el otro extremo.
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHash): Part of the dialog that instructs the
+# user to transfer an authentication token to the server.
+# %1$S: The client's cert fingerprint
+clientSendOOBHash=Certificado: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBToken): Part of the dialog that instructs the
+# user to transfer an authentication token to the server.
+# %1$S: The authentication token that the user will transfer.
+clientSendOOBToken=Token: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBTitle): The title displayed on the dialog
+# that instructs the user to provide an authentication token from the client.
+serverReceiveOOBTitle=Proveer token de cliente
+# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBBody): Main text displayed on the dialog
+# that instructs the user to provide an authentication token from the client.
+serverReceiveOOBBody=El cliente debería estar mostrando un valor de token.  Ingrese ese valor aquí para completar la autenticación con este cliente.
diff --git a/devtools/shared/eyedropper.properties b/devtools/shared/eyedropper.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b1ed74b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the Eyedropper color tool.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (colorValue.copied): This text is displayed when the user selects a
+# color with the eyedropper and it's copied to the clipboard.
+colorValue.copied=copiado
diff --git a/devtools/shared/highlighters.properties b/devtools/shared/highlighters.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..403ec97
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains strings used in highlighters.
+# Highlighters are visualizations that DevTools draws on top of content to aid
+# in understanding content sizing, etc.
+
+# LOCALIZATION NOTE (grid.rowColumnPositions): The row and column position of a grid
+# cell shown in the grid cell infobar when hovering over the CSS grid outline.
+grid.rowColumnPositions=Fila %S / Columna %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (gridType.container): the layout type of an element shown in
+# the infobar when hovering over a DOM element and it is a grid container.
+gridType.container=Contenedor de cuadrícula
+
+# LOCALIZATION NOTE (gridType.item): the layout type of an element shown in
+# the infobar when hovering over a DOM element and it is a grid item.
+gridType.item=Elemento de la cuadrícula
+
+# LOCALIZATION NOTE (gridType.dual): the layout type of an element shown in
+# the infobar when hovering over a DOM element and it is both a grid container and a grid item.
+gridType.dual=Contenedor de cuadrícula/Item
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexType.container): the layout type of an element shown in
+# the infobar when hovering over a DOM element and it is a flex container.
+flexType.container=Contenedor flexible
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexType.item): the layout type of an element shown in
+# the infobar when hovering over a DOM element and it is a flex item.
+flexType.item=Elemento flexible
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexType.dual): the layout type of an element shown in
+# the infobar when hovering over a DOM element and it is both a flex container and a flex item.
+flexType.dual=Contenedor flexible/Item
diff --git a/devtools/shared/screenshot.properties b/devtools/shared/screenshot.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0ccf7a7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,116 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Web Console commands.
+# The Web Console command line is available from the Web Developer sub-menu
+# -> 'Web Console'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDesc) A very short description of the
+# 'screenshot' command. Displayed when the --help flag is passed to
+# the screenshot command.
+screenshotDesc=Guardar una imagen de la página
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameDesc) A very short string to describe
+# the 'filename' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the screenshot command.
+screenshotFilenameDesc=Archivo de destino
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameManual) A fuller description of the
+# 'filename' parameter to the 'screenshot' command.
+screenshotFilenameManual=Nombre de archivo (debería tener una extensión ‘.png’) en el cual guardar la captura de pantalla.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardDesc) A very short string to describe
+# the 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the screenshot command.
+screenshotClipboardDesc=¿Copiar captura al portapapeles? (verdadero/falso)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardManual) A fuller description of the
+# 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the screenshot command.
+screenshotClipboardManual=Verdadero si quiere copiar la captura en lugar de guardarla en un archivo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotGroupOptions) A label for the optional options of
+# the screenshot command. Displayed when the --help flag is passed to the
+# screenshot command.
+screenshotGroupOptions=Opciones
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayDesc) A very short string to describe
+# the 'delay' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the screenshot command.
+screenshotDelayDesc=Retardo (segundos)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayManual) A fuller description of the
+# 'delay' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the screenshot command.
+screenshotDelayManual=Tiempo a esperar (en segundos) antes de tomar la captura de pantalla
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRDesc) A very short string to describe
+# the 'dpr' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotDPRDesc=Proporción de píxeles del dispositivo
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRManual) A fuller description of the
+# 'dpr' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotDPRManual=La proporción de píxeles del dispositivo a usar al tomar una captura de pantalla
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullPageDesc) A very short string to describe
+# the 'fullpage' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotFullPageDesc=¿Página completa? (verdadero/falso)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullPageManual) A fuller description of the
+# 'fullpage' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotFullPageManual=Verdadero si la captura debería incluir partes de la página que están fuera de los límites visibles actuales.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFileDesc) A very short string to describe
+# the 'file' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotFileDesc=¿Guardar en archivo? (verdadero/falso)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFileManual) A fuller description of the
+# 'file' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotFileManual=Verdadero si la captura de pantalla debe guardarse en un archivo aún cuando otras opciones estén habilitadas (ej. portapapeles).
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotGeneratedFilename) The auto generated filename
+# when no file name is provided. The first argument (%1$S) is the date string
+# in yyyy-mm-dd format and the second argument (%2$S) is the time string
+# in HH.MM.SS format. Please don't add the extension here.
+screenshotGeneratedFilename=Captura de pantalla %1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorSavingToFile) Text displayed to user upon
+# encountering error while saving the screenshot to the file specified.
+# The argument (%1$S) is the filename.
+screenshotErrorSavingToFile=Error guardando en %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotSavedToFile) Text displayed to user when the
+# screenshot is successfully saved to the file specified.
+# The argument (%1$S) is the filename.
+screenshotSavedToFile=Guardado en %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorCopying) Text displayed to user upon
+# encountering error while copying the screenshot to clipboard.
+screenshotErrorCopying=Ocurrió un error al copiar captura al portapapeles.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotCopied) Text displayed to user when the
+# screenshot is successfully copied to the clipboard.
+screenshotCopied=Captura copiada al portapapeles.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeDesc) A very short string to describe the
+# 'node' parameter to the 'inspect' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+inspectNodeDesc=Selector CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeManual) A fuller description of the 'node'
+# parameter to the 'inspect' command. Displayed when the --help flag is
+# passed to the `screenshot command.
+inspectNodeManual=Un selector CSS para usar con document.querySelector que identifica un elemento solo
diff --git a/devtools/shared/shared.properties b/devtools/shared/shared.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1fb1dc2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ellipsis): The ellipsis (three dots) character
+ellipsis=…
\ No newline at end of file
diff --git a/devtools/shared/styleinspector.properties b/devtools/shared/styleinspector.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..82b80f2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,232 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Inspector.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (panelTitle): This is the panel title
+panelTitle=Inspector de estilos
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.status): For each style property the panel shows
+# the rules which hold that specific property. For every rule, the rule status
+# is also displayed: a rule can be the best match, a match, a parent match, or a
+# rule did not match the element the user has highlighted.
+rule.status.BEST=Mejor coincidencia
+rule.status.MATCHED=Coincidencia
+rule.status.PARENT_MATCH=Coincidencia de padre
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.sourceElement, rule.sourceInline): For each
+# style property the panel shows the rules which hold that specific property.
+# For every rule, the rule source is also displayed: a rule can come from a
+# file, from the same page (inline), or from the element itself (element).
+rule.sourceInline=incorporado
+rule.sourceElement=elemento
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.inheritedFrom): Shown for CSS rules
+# that were inherited from a parent node. Will be passed a node
+# identifier of the parent node.
+# e.g "Inherited from body#bodyID"
+rule.inheritedFrom=Heredada de %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.keyframe): Shown for CSS Rules keyframe header.
+# Will be passed an identifier of the keyframe animation name.
+rule.keyframe=Keyframes %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.userAgentStyles): Shown next to the style sheet
+# link for CSS rules that were loaded from a user agent style sheet.
+# These styles will not be editable, and will only be visible if the
+# devtools.inspector.showUserAgentStyles pref is true.
+rule.userAgentStyles=(agente de usuario)
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.pseudoElement): Shown for CSS rules
+# pseudo element header
+rule.pseudoElement=Pseudo-elementos
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.selectedElement): Shown for CSS rules element header if
+# pseudo elements are present in the rule view.
+rule.selectedElement=Este elemento
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.warning.title): When an invalid property value is
+# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for
+# the title attribute of the warning icon.
+rule.warning.title=Valor de propiedad inválido
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.warningName.title): When an invalid property name is
+# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for
+# the title attribute of the warning icon.
+rule.warningName.title=El nombre de la propiedad es inválido
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.filterProperty.title): Text displayed in the tooltip
+# of the search button that is shown next to a property that has been overridden
+# in the rule view.
+rule.filterProperty.title=Reglas de filtro conteniendo esta propiedad
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.empty): Text displayed when the highlighter is
+# first opened and there's no node selected in the rule view.
+rule.empty=Ningún elemento seleccionado.
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.variableValue): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a variable use (like "var(--something)") in
+# the rule view.  The first argument is the variable name and the
+# second argument is the value.
+rule.variableValue=%S = %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.variableUnset): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a variable use (like "var(--something)"),
+# where the variable is not set.  the rule view.  The argument is the
+# variable name.
+rule.variableUnset=%S no está establecido
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.selectorHighlighter.tooltip): Text displayed in a
+# tooltip when the mouse is over a selector highlighter icon in the rule view.
+rule.selectorHighlighter.tooltip=Resaltar todos los elementos que coincidan con este selector
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.colorSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a color swatch in the rule view.
+rule.colorSwatch.tooltip=Clic para abrir el seleccionador, may+clic para cambiar el formato de color
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.bezierSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a cubic-bezier swatch in the rule view.
+rule.bezierSwatch.tooltip=Clic para abri el editor timing-function
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.filterSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a filter swatch in the rule view.
+rule.filterSwatch.tooltip=Clic para abrir el editor de filtros
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.angleSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a angle swatch in the rule view.
+rule.angleSwatch.tooltip=May+Clic para cambiar el formato de ángulo
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.flexToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a Flexbox toggle icon in the rule view.
+rule.flexToggle.tooltip=Clic para alternar el resaltador de Flexbox
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.gridToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a CSS Grid toggle icon in the rule view.
+rule.gridToggle.tooltip=Clic para intercambiar el resaltador de la cuadrícula CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that
+# goes in the search box when no search term has been entered.
+rule.filterStyles.placeholder=Estilos de filtro
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when
+# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar.
+rule.addRule.tooltip=Agregar una nueva regla
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+rule.togglePseudo.tooltip=Alternar pseudo-clases
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+rule.classPanel.toggleClass.tooltip=Alternar
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder
+# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view.
+rule.classPanel.newClass.placeholder=Agregar una clase nueva
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the
+# class panel when the current element has no classes applied.
+rule.classPanel.noClasses=No hay clases en este elemento
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.printSimulation.tooltip):
+# This is the tooltip of the print simulation button in the Rule View toolbar
+# that toggles print simulation.
+rule.printSimulation.tooltip=Alternar simulación de medios de impresión para la página
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor): Text displayed in the rule
+# and computed view context menu when a color value was clicked.
+styleinspector.contextmenu.copyColor=Copy Color
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey): Access key for
+# the rule and computed view context menu "Copy Color" entry.
+styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey=L
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl): In rule and computed view :
+# text displayed in the context menu for an image URL.
+# Clicking it copies the URL to the clipboard of the user.
+styleinspector.contextmenu.copyUrl=Copy URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey): Access key for
+# the rule and computed view context menu "Copy URL" entry.
+styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl): In rule and computed view :
+# text displayed in the context menu for an image URL.
+# Clicking it copies the image as Data-URL to the clipboard of the user.
+styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl=Copiar Data-URL de la imagen
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl.accessKey): Access key for
+# the rule and computed view context menu "Copy Image Data-URL" entry.
+styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl.accessKey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.copyImageDataUrlError): Text set in the clipboard
+# if an error occurs when using the copyImageDataUrl context menu action
+# (invalid image link, timeout, etc...)
+styleinspector.copyImageDataUrlError=Falló la copia de Data-URL de la imagen
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources): Text displayed in the rule view
+# context menu.
+styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources=Mostrar fuentes originales
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey): Access key for
+# the rule view context menu "Show original sources" entry.
+styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey=O
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule): Text displayed in the
+# rule view context menu for adding a new rule to the element.
+# This should match inspector.addRule.tooltip in inspector.properties
+styleinspector.contextmenu.addNewRule=Agregar nueva regla
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule.accessKey): Access key for
+# the rule view context menu "Add rule" entry.
+styleinspector.contextmenu.addNewRule.accessKey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll): Text displayed in the
+# computed view context menu.
+styleinspector.contextmenu.selectAll=Seleccionar todo
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for
+# the computed view context menu "Select all" entry.
+styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy): Text displayed in the
+# computed view context menu.
+styleinspector.contextmenu.copy=Copiar
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy.accessKey): Access key for
+# the computed view context menu "Copy" entry.
+styleinspector.contextmenu.copy.accessKey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyLocation): Text displayed in the
+# rule view context menu for copying the source location.
+styleinspector.contextmenu.copyLocation=Copiar ubicación
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyDeclaration): Text
+# displayed in the rule view context menu for copying the CSS declaration.
+styleinspector.contextmenu.copyDeclaration=Copiar la Declaración
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyName): Text displayed in
+# the rule view context menu for copying the property name.
+styleinspector.contextmenu.copyPropertyName=Copiar nombre de propiedad
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue): Text displayed in
+# the rule view context menu for copying the property value.
+styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue=Copiar valor de propiedad
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyRule): Text displayed in the
+# rule view context menu for copying the rule.
+styleinspector.contextmenu.copyRule=Copiar regla
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copySelector): Text displayed in the
+# rule view context menu for copying the selector.
+styleinspector.contextmenu.copySelector=Copiar selector
diff --git a/devtools/startup/aboutDevTools.ftl b/devtools/startup/aboutDevTools.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..02f8f22
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,54 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+head-title = Acerca de herramientas de desarrollador
+enable-title = Habilitar herramientas de desarrollador de Firefox
+enable-inspect-element-title = Habilitar herramientas de desarrollador de Firefox para usar el inspector de elementos
+enable-inspect-element-message = Examinar y editar HTML y CSS con el Inspector de las herramientas de desarrollador.
+enable-about-debugging-message = Desarrollar y depurar WebExtensions, web workers, service workers y más con las Herramientas para desarrolladores de Firefox.
+enable-key-shortcut-message = Activó un acceso directo a Herramientas de desarrollo. Si fue un error, puede cerrar esta pestaña.
+enable-menu-message = Perfeccione HTML, CSS y JavaScript de su sitio web con herramientas como el Inspector y el Depurador.
+enable-common-message = Las Herramientas para desarrolladores de Firefox están deshabilitadas en forma predeterminada para darle mayor control sobre su navegador.
+enable-learn-more-link = Conocer más sobre las herramientas de desarrollador
+enable-enable-button = Habilitar herramientas de desarrollador
+enable-close-button = Cerrar esta pestaña
+welcome-title = ¡Bienvenido a las herramientas de desarrollador de Firefox!
+newsletter-title = Boletín de Desarrolladores de Mozilla
+newsletter-message = Obtenga noticias, trucos y recursos de desarrollador directamente en su casilla de correo.
+newsletter-email-placeholder =
+    .placeholder = Correo electrónico
+newsletter-privacy-label = Acepto que Mozilla maneje mis datos tal como explica en la <a data-l10n-name="privacy-policy">Política de privacidad</a>.
+newsletter-subscribe-button = Suscribirse
+newsletter-thanks-title = ¡Gracias!
+newsletter-thanks-message = Si todavía no confirmó la suscripción a un boletín relacionado con Mozilla, puede que resulte necesario hacerlo. Por favor verifique si le llegó un correo electrónico nuestro a la Bandeja de entrada o si está en el filtro de Correo basura.
+footer-title = Firefox Developer Edition
+footer-message = ¿Busca algo más que herramientas para desarrolladores? Compruebe que el navegador Firefox es construido específicamente para los desarrolladores y los procesos de trabajo modernos.
+footer-learn-more-link = Conocer más
+features-learn-more = Conocer más
+features-inspector-title = Inspector
+features-inspector-desc = Inspeccionar y refinar código para construir diseños perfectos. <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a>
+features-console-title = Consola
+features-console-desc = Rastree problemas de CSS, JavaScript, seguridad y red. <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a>
+features-debugger-title = Depurador
+features-debugger-desc = Potente depurador de JavaScript con soporte para su infraestructura. <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a>
+features-network-title = Red
+features-network-desc = Vigile los pedidos de la red que pueden estar bloqueando o haciendo más lento su sitio. <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a>
+features-storage-title = Almacenamiento
+features-storage-desc = Agregue, modifique o borre la caché, cookies, información de base de datos y de la sesión. <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a>
+features-responsive-title = Modo de diseño adaptable
+features-responsive-desc = Pruebe sus sitios en dispositivos emulados en su navegador. <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a>
+features-visual-editing-title = Edición visual
+features-visual-editing-desc = Calibre las animaciones, el alineamiento y el relleno. <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a>
+features-performance-title = Rendimiento
+features-performance-desc = Desbloquee los cuellos de botella, mejore los procesos y optimice las ventajas. <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a>
+features-memory-title = Memoria
+features-memory-desc = Encuentre pérdidas de memoria y logre que tu aplicación sea rapidísima. <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a>
+# Variables:
+#   $errorDescription (String) - The error that occurred e.g. 404 - Not Found
+newsletter-error-common = Falló la solicitud de suscripción no ({ $errorDescription }).
+newsletter-error-unknown = Se produjo un error inesperado.
+newsletter-error-timeout = Se agotó el tiempo de solicitud de suscripción.
+# Variables:
+#   $shortcut (String) - The keyboard shortcut used for the tool
+welcome-message = ¡Activó las herramientas para desarrolladores exitosamente! Para empezar, explore el menú de Desarrollador Web o abra las herramientas con { $shortcut }.
diff --git a/devtools/startup/key-shortcuts.properties b/devtools/startup/key-shortcuts.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..feefc61
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,71 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleToolbox.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the default panel selected
+toggleToolbox.commandkey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleToolboxF12.commandkey):
+# Alternative key pressed to open a toolbox with the default panel selected
+toggleToolboxF12.commandkey=VK_F12
+
+# LOCALIZATION NOTE (webide.commandkey):
+# Key pressed to open the Web IDE window
+webide.commandkey=VK_F8
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserToolbox.commandkey):
+# Key pressed to open the Browser Toolbox, used for debugging Firefox itself
+browserToolbox.commandkey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserConsole.commandkey):
+# Key pressed to open the Browser Console, used for debugging Firefox itself
+browserConsole.commandkey=J
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsiveDesignMode.commandkey):
+# Key pressed to toggle on the Responsive Design Mode
+responsiveDesignMode.commandkey=M
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.commandkey):
+# Key pressed to open the Scratchpad in its own window
+scratchpad.commandkey=VK_F4
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the inspector panel selected
+inspector.commandkey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the web console panel selected
+webconsole.commandkey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the network monitor panel selected
+netmonitor.commandkey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleeditor.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the style editor panel selected
+styleeditor.commandkey=VK_F7
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the performance panel selected
+performance.commandkey=VK_F5
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the storage panel selected
+storage.commandkey=VK_F9
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the DOM panel selected
+dom.commandkey=W
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibilityF12.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the accessibility panel selected
+accessibilityF12.commandkey=VK_F12
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerStartStop.commandkey):
+# Key pressed to start or stop the performance profiler
+profilerStartStop.commandkey=VK_1
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerCapture.commandkey):
+# Key pressed to capture a recorded performance profile
+profilerCapture.commandkey=VK_2
diff --git a/devtools/startup/startup.properties b/devtools/startup/startup.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..331791e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (enableDevTools.label):
+# Label for the menu item displayed in Tools > Developer Tools when DevTools are disabled.
+enableDevTools.label=Habilitar herramientas de desarrollador…
+enableDevTools.accesskey=e
diff --git a/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties b/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bb2ec1d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,358 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Screen reader started/stopped
+screenReaderStarted = Lector de pantalla iniciado
+screenReaderStopped = Lector de pantalla detenido
+
+# Roles
+menubar        =       menu bar
+scrollbar      =       scroll bar
+grip           =       grip
+alert          =       alerta
+menupopup      =       menu popup
+document       =       documento
+pane           =       pane
+dialog         =       diálogo
+separator      =       separador
+toolbar        =       toolbar
+statusbar      =       status bar
+table          =       tabla
+columnheader   =       column header
+rowheader      =       row header
+column         =       columna
+row            =       fila
+cell           =       cell
+link           =       enlace
+list           =       lista
+listitem       =       list item
+outline        =       outline
+outlineitem    =       outline item
+pagetab        =       pestaña
+propertypage   =       property page
+graphic        =       gráfico
+switch         =       interruptor
+pushbutton     =       botón
+checkbutton    =       check button
+radiobutton    =       radio button
+combobox       =       combo box
+progressbar    =       progress bar
+slider         =       slider
+spinbutton     =       spin button
+diagram        =       diagrama
+animation      =       animación
+equation       =       ecuación
+buttonmenu     =       button menu
+whitespace     =       white space
+pagetablist    =       lista de pestañas
+canvas         =       canvas
+checkmenuitem  =       check menu item
+label          =       label
+passwordtext   =       password text
+radiomenuitem  =       radio menu item
+textcontainer  =       text container
+togglebutton   =       toggle button
+treetable      =       tree table
+header         =       header
+footer         =       footer
+paragraph      =       párrafo
+entry          =       entry
+caption        =       caption
+heading        =       encabezado
+section        =       sección
+form           =       formulario
+comboboxlist   =       combo box list
+comboboxoption =       combo box option
+imagemap       =       image map
+listboxoption  =       list box option
+listbox        =       list box
+flatequation   =       flat equation
+gridcell       =       cuadrícula
+note           =       nota
+figure         =       figura
+definitionlist =       lista de definiciones
+term           =       término
+definition     =       definición
+
+mathmltable              = tabla mat
+mathmlcell               = celda
+mathmlenclosed           = enclosed
+mathmlfraction           = fracción
+mathmlfractionwithoutbar = fracción sin barra
+mathmlroot               = raíz
+mathmlscripted           = scripted
+mathmlsquareroot         = raíz cuadrada
+
+# More sophisticated roles which are not actual numeric roles
+textarea       =       área de texto
+
+base           =       base
+close-fence    =       closing fence
+denominator    =       denominador
+numerator      =       numerador
+open-fence     =       opening fence
+overscript     =       overscript
+presubscript   =       presubscript
+presuperscript =       presuperscript
+root-index     =       índice raíz
+subscript      =       subscript
+superscript    =       superscript
+underscript    =       underscript
+
+# Text input types
+textInputType_date   =       fecha
+textInputType_email  =       correo
+textInputType_search =       búsqueda
+textInputType_tel    =       teléfono
+textInputType_url    =       URL
+
+# More sophisticated object descriptions
+headingLevel   =       nivel de encabezado %S
+
+# more sophisticated list announcement
+listStart      =       Primer ítem
+listEnd        =       Último ítem
+# LOCALIZATION NOTE (listItemsCount): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+listItemsCount =       1 ítem;#1 ítems
+
+# LOCALIZATION NOTE: # %1$S is the position of the item n the set.
+# %2$S is the total number of such items in the set.
+# An expanded example would read "2 of 5".
+objItemOfN      =       %1$S de %2$S
+
+# Landmark announcements
+banner         =       banner
+complementary  =       complementario
+contentinfo    =       info de contenido
+main           =       principal
+navigation     =       navegación
+search         =       búsqueda
+
+# LOCALIZATION NOTE (tblColumnInfo): Semi-colon list of plural forms.
+# Number of columns within the table.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+tblColumnInfo = con 1 columna;con #1 columnas
+# LOCALIZATION NOTE (tblRowInfo): Semi-colon list of plural forms.
+# Number of rows within the table or grid.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+tblRowInfo = y 1 fila;y #1 filas
+
+# table or grid cell information
+columnInfo = Columna %S
+rowInfo = Fila %S
+spansColumns = abarca %S columnas
+spansRows = abarca %S filas
+
+# Invoked actions
+jumpAction     =      jumped
+pressAction    =      presionado
+checkAction    =      checked
+uncheckAction  =      unchecked
+onAction       =      on
+offAction      =      off
+selectAction   =      seleccionado
+unselectAction =      no seleccionado
+openAction     =      abierto
+closeAction    =      cerrado
+switchAction   =      switched
+clickAction    =      clicked
+collapseAction =      colapsado
+expandAction   =      expandido
+activateAction =      activado
+cycleAction    =      cycled
+
+# Live regions
+# 'hidden' will be spoken when something disappears in a live region.
+hidden         =      oculto
+
+# Tab states
+tabLoading     =      cargando
+tabLoaded      =      cargada
+tabNew         =      nueva pestaña
+tabLoadStopped =      carga detenida
+tabReload      =      recargando
+
+# Object states
+stateChecked     =    checked
+stateOn          =    on
+stateNotChecked  =    not checked
+stateOff         =    off
+statePressed     =    presionado
+# No string for a not pressed toggle button
+stateExpanded    =    expandido
+stateCollapsed   =    colapsado
+stateUnavailable =    no disponible
+stateReadonly    =    solo lectura
+stateRequired    =    requerido
+stateTraversed   =    visitado
+stateHasPopup    =    tiene emergente
+stateSelected    =    seleccionado
+
+# App modes
+editingMode    =      editando
+navigationMode =      navegando
+
+# Quick navigation modes
+quicknav_Simple      = Default
+quicknav_Anchor      = Anchors
+quicknav_Button      = Botones
+quicknav_Combobox    = Combo boxes
+quicknav_Landmark    = Landmarks
+quicknav_Entry       = Entradas
+quicknav_FormElement = Form elements
+quicknav_Graphic     = Imágenes
+quicknav_Heading     = Encabezados
+quicknav_ListItem    = Ítems de listas
+quicknav_Link        = Enlaces
+quicknav_List        = Listas
+quicknav_PageTab     = Pestañas de páginas
+quicknav_RadioButton = Radio buttons
+quicknav_Separator   = Separadores
+quicknav_Table       = Tablas
+quicknav_Checkbox    = Check boxes
+
+# MathML menclose notations.
+# See developer.mozilla.org/docs/Web/MathML/Element/menclose#attr-notation
+notation-longdiv            = división larga
+notation-actuarial          = actuarial
+notation-phasorangle        = phasor angle
+notation-radical            = radical
+notation-box                = caja
+notation-roundedbox         = caja redondeada
+notation-circle             = círculo
+notation-left               = izquierda
+notation-right              = derecha
+notation-top                = arriba
+notation-bottom             = abajo
+notation-updiagonalstrike   = up diagonal strike
+notation-downdiagonalstrike = down diagonal strike
+notation-verticalstrike     = vertical strike
+notation-horizontalstrike   = horizontal strike
+notation-updiagonalarrow    = up diagonal arrow
+notation-madruwb            = madruwb
+
+# Shortened role names for braille
+menubarAbbr        =       barra menú
+scrollbarAbbr      =       barra navegación
+gripAbbr           =       grip
+alertAbbr          =       alerta
+menupopupAbbr      =       menu popup
+documentAbbr       =       documento
+paneAbbr           =       vista
+dialogAbbr         =       diálogo
+separatorAbbr      =       separador
+toolbarAbbr        =       herramientas
+statusbarAbbr      =       barra estado
+tableAbbr          =       tbl
+columnheaderAbbr   =       encabezado columna
+rowheaderAbbr      =       encabezado fila
+columnAbbr         =       columna
+rowAbbr            =       fila
+cellAbbr           =       celda
+linkAbbr           =       lnk
+listAbbr           =       lista
+listitemAbbr       =       ítem lista
+outlineAbbr        =       esquema
+outlineitemAbbr    =       ítem esquema
+pagetabAbbr        =       pestaña
+propertypageAbbr   =       página propiedades
+graphicAbbr        =       gráphico
+pushbuttonAbbr     =       btn
+checkbuttonAbbr    =       check button
+radiobuttonAbbr    =       botón radio
+comboboxAbbr       =       combo box
+progressbarAbbr    =       barra progreso
+sliderAbbr         =       slider
+spinbuttonAbbr     =       spin button
+diagramAbbr        =       diagrama
+animationAbbr      =       animación
+equationAbbr       =       ecuación
+buttonmenuAbbr     =       menú botón
+whitespaceAbbr     =       espacio en blanco
+pagetablistAbbr    =       lista pestañas
+canvasAbbr         =       canvas
+checkmenuitemAbbr  =       check menu item
+labelAbbr          =       etiqueta
+passwordtextAbbr   =       passwdtxt
+radiomenuitemAbbr  =       item menú radio
+textcontainerAbbr  =       contenedor texto
+togglebuttonAbbr   =       toggle button
+treetableAbbr      =       tabla árbol
+headerAbbr         =       encabezado
+footerAbbr         =       pie
+paragraphAbbr      =       párrafo
+entryAbbr          =       entrada
+captionAbbr        =       título
+headingAbbr        =       encabezado
+sectionAbbr        =       sección
+formAbbr           =       formulario
+comboboxlistAbbr   =       combo box list
+comboboxoptionAbbr =       combo box option
+imagemapAbbr       =       imgmap
+listboxoptionAbbr  =       opción
+listboxAbbr        =       list box
+flatequationAbbr   =       ecuación plana
+gridcellAbbr       =       cuadrícula
+noteAbbr           =       nota
+figureAbbr         =       fig
+definitionlistAbbr =       lista definición
+termAbbr           =       término
+definitionAbbr     =       definición
+textareaAbbr       =       txtarea
+
+# LOCALIZATION NOTE (tblColumnInfoAbbr): Semi-colon list of plural forms.
+# Number of columns within the table.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+tblColumnInfoAbbr = #1c;#1c
+# LOCALIZATION NOTE (tblRowInfoAbbr): Semi-colon list of plural forms.
+# Number of rows within the table or grid.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+tblRowInfoAbbr = #1r;#1r
+cellInfoAbbr = c%Sr%S
+
+stateCheckedAbbr = (x)
+stateUncheckedAbbr = ( )
+statePressedAbbr = (x)
+stateUnpressedAbbr = ( )
+
+mathmlenclosedAbbr           = enclosed
+mathmltableAbbr              = tbl
+mathmlcellAbbr               = celda
+mathmlfractionAbbr           = frac
+mathmlfractionwithoutbarAbbr = frac sin bar
+mathmlrootAbbr               = raíz
+mathmlscriptedAbbr           = scripted
+mathmlsquarerootAbbr         = sqrt
+
+baseAbbr           = base
+close-fenceAbbr    = cerrado
+denominatorAbbr    = den
+numeratorAbbr      = num
+open-fenceAbbr     = abierta
+overscriptAbbr     = sobre
+presubscriptAbbr   = presub
+presuperscriptAbbr = presup
+root-indexAbbr     = índice
+subscriptAbbr      = sub
+superscriptAbbr    = sup
+underscriptAbbr    = under
+
+notation-longdivAbbr            = longdiv
+notation-actuarialAbbr          = act
+notation-phasorangleAbbr        = phasang
+notation-radicalAbbr            = rad
+notation-boxAbbr                = caja
+notation-roundedboxAbbr         = rndbox
+notation-circleAbbr             = circ
+notation-leftAbbr               = izq
+notation-rightAbbr              = der
+notation-topAbbr                = arr
+notation-bottomAbbr             = aba
+notation-updiagonalstrikeAbbr   = updiagstrike
+notation-downdiagonalstrikeAbbr = dwndiagstrike
+notation-verticalstrikeAbbr     = vstrike
+notation-horizontalstrikeAbbr   = hstrike
+notation-updiagonalarrowAbbr    = updiagarrow
+notation-madruwbAbbr            = madruwb
diff --git a/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties b/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..38e4e08
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,58 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump    =       Saltar
+press   =       Pulsar
+check   =       Chequear
+uncheck =       Deschequear
+select  =       Seleccionar
+open    =       Abrir
+close   =       Cerrar
+switch  =       Cambiar
+click   =       Clic
+collapse=       Colapsar
+expand  =       Expandir
+activate=       Activar
+cycle   =       Cycle
+
+# Universal Access API support
+# (Mac Only)
+# The Role Description for AXWebArea (the web widget). Like in Safari.
+htmlContent = Contenido HTML
+# The Role Description for the Tab button.
+tab     =       tab
+# The Role Description for definition list dl, dt and dd
+term    =       término
+definition =    definición
+# The Role Description for an input type="search" text field
+searchTextField = campo de búsqueda
+# The Role Description for WAI-ARIA Landmarks
+application =   aplicación
+search  =       búsqueda
+banner  =       banner
+navigation =    navegación
+complementary = complementario
+content =       contenido
+main    =       principal
+# The (spoken) role description for various WAI-ARIA roles
+alert       =      alerta
+alertDialog =      diálogo alerta
+article     =      artículo
+document    =      documento
+# The (spoken) role description for the WAI-ARIA figure role
+# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-figure
+figure     =      figura
+# The (spoken) role description for the WAI-ARIA heading role
+# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-heading
+heading     =      encabezado
+log         =      registro
+marquee     =      marquee
+math        =      matemática
+note        =      nota
+region      =      región
+status      =      estado aplicación
+timer       =      timer
+tooltip     =      tooltip
+separator    =      separador
+tabPanel     =      panel pestañas
diff --git a/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties b/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a3d6621
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public\r
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this\r
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.\r
+\r
+jump    =       Saltar\r
+press   =       Pulsar\r
+check   =       Chequear\r
+uncheck =       Deschequear\r
+select  =       Seleccionar\r
+open    =       Abrir\r
+close   =       Cerrar\r
+switch  =       Cambiar\r
+click   =       Clic\r
+collapse=       Colapsar\r
+expand  =       Expandir\r
+activate=       Activar\r
+cycle   =       Cycle\r
diff --git a/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties b/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a3d6621
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public\r
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this\r
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.\r
+\r
+jump    =       Saltar\r
+press   =       Pulsar\r
+check   =       Chequear\r
+uncheck =       Deschequear\r
+select  =       Seleccionar\r
+open    =       Abrir\r
+close   =       Cerrar\r
+switch  =       Cambiar\r
+click   =       Clic\r
+collapse=       Colapsar\r
+expand  =       Expandir\r
+activate=       Activar\r
+cycle   =       Cycle\r
diff --git a/dom/chrome/appstrings.properties b/dom/chrome/appstrings.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..69d3290
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=Verifique que la URL es correcta y vuelva a intentarlo.
+fileNotFound=No se encontró el archivo %S. Verifique el nombre y la ruta, e inténtelo de nuevo.
+fileAccessDenied=No se puede leer el archivo %S.
+dnsNotFound2=%S no puede ser encontrado. Verifique el nombre y vuelva a intentarlo.
+unknownProtocolFound=Uno de los siguientes (%S) no es un protocolo registrado o no está permitido en este contexto.
+connectionFailure=La conexión fue rechazada intentando contactar %S.
+netInterrupt=La conexión con %S ha terminado sorpresivamente. Algunos datos pueden haber sido transferidos.
+netTimeout=El intento de conexión con %S ha tomado mucho tiempo.
+redirectLoop=Se ha alcanzado el límite de redirecciones para esta dirección. La página no pudo ser cargada. Ésto puede ser causado por cookies bloqueadas.
+confirmRepostPrompt=Para mostrar esta página, la aplicación debe enviar información que repetirá cualquier acción (como una búsqueda o compra) que haya sido realizada anteriormente.
+resendButton.label=Reenviar
+unknownSocketType=Este documento no puede ser cargado a menos que se instale el Administrador de Seguridad (PSM). Baje e instale el PSM e intente de nuevo, o contacte al administrador.
+netReset=El documento no contiene datos.
+notCached=Este documento ya no está disponible.
+netOffline=Este documento no puede mostrarse sin conexión. Para conectarse, desmarque Trabajar Sin Conexión del menú Archivo.
+isprinting=El documento no se puede cambiar mientras se imprime o en vista previa.
+deniedPortAccess=El acceso al puerto solicitado ha sido deshabilitado por razones de seguridad.
+proxyResolveFailure=El proxy que ha configurado no puede ser encontrado. Verifique la configuración e intente nuevamente.
+proxyConnectFailure=La conexión fue rechazada al tratar de conectar el servidor proxy configurado. Verifique la configuración del proxy e intente nuevamente.
+contentEncodingError=La página que está tratando de ver no puede mostrarse porque usa una forma de compresión no válida o no soportada. Contacte a los dueños del sitio para informarles de este problema.
+unsafeContentType=La página que está tratando de ver no puede mostrarse porque está contenida en un tipo de archivo que puede no ser seguro de abrir. Contacte a los dueños del sitio web  contact the website owners para informarles de este problema.
+externalProtocolTitle=Pedido de protocolo externo
+externalProtocolPrompt=Una aplicación externa debe iniciarse para manejar %1$S: enlaces. Enalce pedido:\n\n\n%2$S\nAplicación: %3$S\n\n\nSi no está solicitando este pedido, puede ser un intento de explotar una debilidad de aquel programa. Cancele este pedido a menos que esté seguro que no es malicioso.\n
+#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+externalProtocolUnknown=<Desconocido>
+externalProtocolChkMsg=Recordar para todos los enlaces de este tipo.
+externalProtocolLaunchBtn=Iniciar aplicación
+malwareBlocked=El sitio web %S ha sido reportado como un sitio de ataque y fue bloqueado basado en sus preferencias de seguridad.
+harmfulBlocked=Se informó que el sitio %S es un sitio potencialmente dañino y fue bloqueado basado en sus preferencias de seguridad.
+unwantedBlocked=El sitio en %S ha sido informado como que entrega software no deseado y ha sido bloqueado basado en tus preferencias de seguridad.
+deceptiveBlocked=Este sitio web en %S ha sido informado como un sitio engañoso y ha sido bloqueado según las preferencias de seguridad.
+cspBlocked=Esta página tiene una política de seguridad de contenido que evita sea cargada de esta forma.
+corruptedContentErrorv2=El sitio %S ha experimentado una violación de protocolo de red que no puede ser reparada.
+remoteXUL=Esta página usa una tecnología no soportada que ya no está disponible por defecto.
+sslv3Used=La seguridad de sus datos en %S no puede ser garantizada porque usa SSLv3, un protocolo de seguridad roto.
+weakCryptoUsed=EL dueño de %S ha configurado incorrectamente el sitio. Para proteger su información contra robo, la conexión a este sitio web no ha sido establecida.
+inadequateSecurityError=El sitio web intentó negociar un nivel inadecuado de seguridad.
+blockedByPolicy=Su organización ha bloqueado el acceso a esta página o sitio web.
+networkProtocolError=Firefox sufrió una violación de protocolo de red que no puede ser reparada.
diff --git a/dom/chrome/dom/dom.properties b/dom/chrome/dom/dom.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d8e08c3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,386 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+KillScriptTitle=Advertencia: Script sin respuesta
+KillScriptMessage=Un script en esta página puede estar ocupado, o puede haber dejado de responder. Puede detener el script ahora, o puede continuar para ver si el script se completa.
+KillScriptWithDebugMessage=Un script en esta página puede estar ocupado, o puede haber dejado de responder. Puede detener el script ahora, abrir el script el el debugger, o permitir que el script continue.
+KillScriptLocation=Script: %S
+
+KillAddonScriptTitle=Advertencia: Script de complemento sin respuesta
+# LOCALIZATION NOTE (KillAddonScriptMessage): %1$S is the name of an extension.
+# %2$S is the name of the application (e.g., Firefox).
+KillAddonScriptMessage=Un script de la extensión “%1$S” se está ejecutando en esta página y está haciendo que %2$S no responda.\n\nPuede estar ocupado o puede haber dejado de responder. Se puede detener el script ahora o puede continuar hasta ver si se completa.
+KillAddonScriptGlobalMessage=Evitar que el script de la extensión se ejecute en esta página hasta el próximo reinicio
+
+StopScriptButton=Detener script
+DebugScriptButton=Depurar script
+WaitForScriptButton=Continuar
+DontAskAgain=No preguntar nuevamente
+JSURLLoadBlockedWarning=Se intento cargar una URL JavaScript: de un servidor en una ventana que muestra contenido de otro servidor. Ha sido bloqueado por el administrador de seguridad.
+WindowCloseBlockedWarning=Scripts no pueden cerrar ventanas que no se abrieron mediante script.
+OnBeforeUnloadTitle=¿Está seguro?
+OnBeforeUnloadMessage=Esta página está pidiendo que confirme que desea abandonarla - los datos que haya ingresado puede que se pierdan.
+OnBeforeUnloadStayButton=Permanecer en la página
+OnBeforeUnloadLeaveButton=Abandonar la página
+UnexpectedCanvasVariantStyle=canvas: un intento de establecer strokeStyle o fillStyle a un valor que no es string ni CanvasGradient ni CanvasPattern fue ignorado.
+EmptyGetElementByIdParam=Cadena vacía pasada a getElementById().
+LowMemoryTitle=Advertencia: Poca memoria libre
+LowMemoryMessage=Un script en esta página ha sido detenido debido a una condición de poca memoria disponible.
+SpeculationFailed=Un árbol desbalanceado fue escrito usando document.write() causando que los datos de la red deban ser reprocesados. Para más información https://developer.mozilla.org/en/Optimizing_Your_Pages_for_Speculative_Parsing
+DocumentWriteIgnored=Una llamada a document.write() de un script externo cargado de forma asíncrona fue ingorada.
+# LOCALIZATION NOTE (EditorFileDropFailed): Do not translate contenteditable, %S is the error message explaining why the drop failed.
+EditorFileDropFailed=Fallo soltar un archivo en un elemento contenteditable: %S.
+FormValidationTextTooLong=Acorte este texto a %S caracteres o menos (actualmente está usando %S caracteres).
+FormValidationTextTooShort=Use al menos %S caracteres (actualmente se usan %S caracteres).
+FormValidationValueMissing=Complete este campo.
+FormValidationCheckboxMissing=Marque esta caja si desea continuar.
+FormValidationRadioMissing=Seleccione una de estas opciones.
+FormValidationFileMissing=Seleccione un archivo.
+FormValidationSelectMissing=Seleccione un ítem de la lista.
+FormValidationInvalidEmail=Ingrese una dirección de correo electrónico.
+FormValidationInvalidURL=Ingrese una URL.
+FormValidationInvalidDate =Ingrese una fecha válida.
+FormValidationPatternMismatch=Please match the requested format.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationPatternMismatchWithTitle): %S is the (possibly truncated) title attribute value.
+FormValidationPatternMismatchWithTitle=Please match the requested format: %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeOverflow): %S is a number.
+FormValidationNumberRangeOverflow=Seleccione un valor que no sea más de %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeOverflow): %S is a date or a time.
+FormValidationDateTimeRangeOverflow=Seleccione un valor que no sea posterior a %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeUnderflow): %S is a number.
+FormValidationNumberRangeUnderflow=Seleccione un valor que no sea menor que %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeUnderflow): %S is a date or a time.
+FormValidationDateTimeRangeUnderflow=Seleccone un valor que no sea anterior a %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatch): both %S can be a number, a date or a time.
+FormValidationStepMismatch=Seleccione un valor válido. Los dos valores más cercanos son %S y %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatchOneValue): %S can be a number, a date or a time. This is called instead of FormValidationStepMismatch when the second value is the same as the first.
+FormValidationStepMismatchOneValue=Seleccione un valor válido. El valor más cercano es %S.
+FormValidationBadInputNumber=Ingrese un número.
+EnablePrivilegeWarning=El uso de enablePrivilege es obsoleto.  Use código que se ejecute con el sistea principal (ej. una extensión) en su lugar.
+FullscreenDeniedDisabled=El pedido de pantalla completa fue denegado porque la API de pantalla completa fue deshabilitada por una preferencia del usuario.
+FullscreenDeniedFocusedPlugin=El pedido de pantalla completa fue denegado porque un plugin en ventana tiene el foco.
+FullscreenDeniedHidden=El pedido de pantalla completa fue denegado porque el documento ya no es visible.
+FullscreenDeniedContainerNotAllowed=El pedido para fullscreen fue denegado porque al menos uno de los elementos contenedores en el documento no es un iframe o no tiene un atributo "allowfullscreen" attribute.
+FullscreenDeniedNotInputDriven=Request for fullscreen was denied because Element.requestFullscreen() was not called from inside a short running user-generated event handler.
+FullscreenDeniedMouseEventOnlyLeftBtn=Se denegó la solicitud de pantalla completa porque se llamó a Element.requestFullscreen() desde dentro de un controlador de eventos del mouse que no se activó con el botón izquierdo del mouse.
+FullscreenDeniedNotHTMLSVGOrMathML=El pedido de pantalla completa fue denegado porque el elemento solicitante no es <svg>, <math> o un elemento HTML.
+FullscreenDeniedNotInDocument=El pedido de pantalla completa fue denegado porque el elemento solicitante ya no está en su documento.
+FullscreenDeniedMovedDocument=El pedido de pantalla completa fue denegado porque el elemento solicitante ha movido el documento.
+FullscreenDeniedLostWindow=El pedido de pantalla completa fue denegado porque ya no hay más una ventana.
+FullscreenDeniedSubDocFullscreen=El pedido de pantalla completa fue denegado porque un subdocumento del documento solicitante ya está en pantalla completa.
+FullscreenDeniedNotDescendant=El pedido de pantalla completa fue denegado porque el elemento solicitante no es un descendiente del elemento de pantalla completa actual.
+FullscreenDeniedNotFocusedTab=El pedido de pantalla completa fue denegado porque el elemento solicitante no está en la pestaña que tiene el foco actualmente.
+FullscreenDeniedFeaturePolicy=La solicitud de pantalla completa fue denegada debido a las directivas de FeaturePolicy.
+RemovedFullscreenElement=Saliendo de pantalla completa porque el elemento fullscreen fue eliminado del documento.
+FocusedWindowedPluginWhileFullscreen=Saliendo de pantalla completa porque un plugin en ventana obtuvo el foco.
+PointerLockDeniedDisabled=El pedido de bloqueo de puntero fue denegado porque la API Pointer Lock está deshabilitada por una preferencia del usuario.
+PointerLockDeniedInUse=El pedido de bloqueo de puntero fue denegado porque el puntero está actualmente siendo controlado por un documento diferente.
+PointerLockDeniedNotInDocument=El pedido de bloqueo de puntero fue denegado porque el elemento solicitante no está en un documento.
+PointerLockDeniedSandboxed=El pedido de bloqueo de puntero fue denegado porque la API Pointer Lock está restringida por el entorno de prueba.
+PointerLockDeniedHidden=El pedido de bloqueo de puntero fue denegado porque el documento no es visible.
+PointerLockDeniedNotFocused=El pedido de bloqueo de puntero fue denegado porque el documento no tiene el foco.
+PointerLockDeniedMovedDocument=El pedido de bloqueo de puntero fue denegado porque el elemento solicitante ha movido el documento.
+PointerLockDeniedNotInputDriven=El pedido de bloqueo de puntero fue denegado porque Element.requestPointerLock() no fue llamado desde dentro de un manejador de eventos de corta duración generado por el usuario y porque el documento no está a pantalla completa.
+PointerLockDeniedFailedToLock=El pedido de bloqueo de puntero fue denegado porque el navegador falló al bloquear el puntero.
+HTMLSyncXHRWarning=HTML parsing in XMLHttpRequest is not supported in the synchronous mode.
+InvalidRedirectChannelWarning=No se puede redirigi a %S porque el canal no implementa nsIWritablePropertyBag2.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the header in question
+ForbiddenHeaderWarning=El pedido de establecer un encabezado prohibido fue denegado: %S
+ResponseTypeSyncXHRWarning=El uso del atributo responseType de XMLHttpRequest no está más soportado en el modo sincrónico en el contexto de ventana.
+TimeoutSyncXHRWarning=El uso del atributo timeout XMLHttpRequest's no está soportado en el modo sincrónico en el contexto de la ventana.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate navigator.sendBeacon, unload, pagehide, or XMLHttpRequest.
+UseSendBeaconDuringUnloadAndPagehideWarning=El uso del navegador.sendBeacon en lugar de XMLHttpRequest síncrono durante la descarga y el ocultamiento de la página mejora la experiencia del usuario.
+JSONCharsetWarning=Se intentó declarar una codificación no UTF-8 para JSON recueprada usando XMLHttpRequest. Solamente se soporta UTF-8 para decodificar JSON.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate AudioBufferSourceNode
+MediaBufferSourceNodeResampleOutOfMemory=Memoria insuficiente para resamplear AudioBufferSourceNode para reproducción.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
+MediaDecodeAudioDataUnknownContentType=El buffer pasado a decodeAudioData contiene un tipo de contenido desconocido.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
+MediaDecodeAudioDataUnknownError=Ocurrió un error desconocido al procesar decodeAudioData.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
+MediaDecodeAudioDataInvalidContent=El buffer pasado a decodeAudioData contiene contenido inválido que no puede decodifcarse exitosamente.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
+MediaDecodeAudioDataNoAudio=El buffer pasado a decodeAudioData no contiene ningún audio.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and createMediaElementSource.
+MediaElementAudioSourceNodeCrossOrigin=HTMLMediaElement pasado a createMediaElementSource tiene un recurso cross-origin, el nodo emitirá silencio.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MediaStream and createMediaStreamSource.
+MediaStreamAudioSourceNodeCrossOrigin=HTMLMediaElement pasado a createMediaElementSource tiene un recurso cross-origin, el nodo emitirá silencio.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate MediaStreamTrack and createMediaStreamTrackSource.
+MediaStreamTrackAudioSourceNodeCrossOrigin=El MediaStreamTrack pasado a createMediaStreamTrackSource es un recurso cross-origin, el nodo emitirá silencio.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream.
+MediaElementAudioCaptureOfMediaStreamError=El HTMLMediaElement capturado reproduce un MediaStream. No se admiten cambios de volumen ni el silencio.
+MediaLoadExhaustedCandidates=Todos los recursos candidatos fallaron al cargarse. Carga de medio pausada.
+MediaLoadSourceMissingSrc=Elemento <source> no tiene atributo"src". Recurso de medios no pudo cargarse.
+MediaStreamAudioSourceNodeDifferentRate=Por el momento no se admite la conexión AudioNodes de AudioContexts con una tasa de muestreo diferente.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ConvolverNode
+ConvolverNodeAllocationError=Error out-of-memory al iniciar un ConvolverNode: el nodo generará silencio.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the Http error code the server returned (e.g. 404, 500, etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadHttpError=Carga de HTTP falló con estado %1$S. Carga de recurso de medios %2$S falló.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadInvalidURI=URI inválido. Carga de recurso de medios %S falló.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the media resource's format/codec type (basically equivalent to the file type, e.g. MP4,AVI,WMV,MOV etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadUnsupportedTypeAttribute=El atributo "type" especificado de "%1$S" no está soportado. La carga del recurso de medios %2$S falló.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the "media" attribute value of the <source> element. It is a media query. %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadSourceMediaNotMatched=El atributo "media" especificado como "%1$S" no coincide con el entorno. La carga del recurso de medios %2$S falló
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the MIME type HTTP header being sent by the web server, %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadUnsupportedMimeType="Content-Type" HTTP de "%1$S" no está soportado. Carga de recurso de medios %2$S falló.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load because of error in decoding.
+MediaLoadDecodeError=Recurso de medios %S no pudo decodificarse.
+MediaWidevineNoWMF=Tratando de reproducir Widevine sin Windows Media Foundation. Ver https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaWMFNeeded=Para reproducir los formatos de video %S, se necesita instalar software extra de Microsoft, ver https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaPlatformDecoderNotFound=El video en esta página no puede reproducirse. Al sistema le pueden faltar los codecs de video requeridos para: %S
+MediaUnsupportedLibavcodec=El video en esta página no puede reproducirse. El sistema tiene una versión no soportada de libavcodec
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English)
+MediaDecodeError=El recurso de medios %1$S no se pudo decodificar, error: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English)
+MediaDecodeWarning=El recurso de medios %1$S se pudo decodificar pero con error: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaCannotPlayNoDecoders=No se pueden reproducir medios. No hay decodificadores para los formatos solicitados: %S
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaNoDecoders=No hay decodificadores para algunos de los formatos solicitados: %S
+MediaCannotInitializePulseAudio=No se puede usar PulseAudio
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MediaRecorder".
+MediaRecorderMultiTracksNotSupported=MediaRecorder no sporta grabar múltiples pistas del mismo tipo a la vez.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the ID of the MediaStreamTrack passed to MediaStream.addTrack(). Do not translate "MediaStreamTrack" and "AudioChannel".
+MediaStreamAddTrackDifferentAudioChannel=MediaStreamTrack %S no pudo agregarse porque pertenece a un AudioChannel diferente.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is not served on HTTPS and thus is not encrypted and considered insecure.
+MediaEMEInsecureContextDeprecatedWarning=Usar extensiones de medios cirada en %S en un contexto inseguro (ej. no HTTPS) es obsoleto y pronto será eliminado. Debería considerar cambiar a un origen seguro como HTTPS.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (either an audioCapabilities or a videoCapabilities) that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string.
+MediaEMENoCapabilitiesDeprecatedWarning=Llamar a navigator.requestMediaKeySystemAccess() (en %S) sin pasar un candidato MediaKeySystemConfiguration que contenga audioCapabilities o videoCapabilities es obsoleto y pronto dejará de estar soportado.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (a "codecs" string in the "contentType") that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string.
+MediaEMENoCodecsDeprecatedWarning=Llamar a navigator.requestMediaKeySystemAccess() (en %S) pasando un candidato MediaKeySystemConfiguration que contenga audioCapabilities o videoCapabilities sin contentType con una cadena “codecs” es obsoleto y pronto dejará de estar soportado.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver"
+MutationEventWarning=El uso de Mutation Event es obsoleto. Use MutationObserver en su lugar.
+BlockAutoplayError=La reproducción automática está permitida solamente cuando está aprobada por el usuario, el sitio está activado por el usuario, o los archivos multimedia están enmudecidos.
+BlockAutoplayWebAudioStartError=Se impidió que un AudioContext se inicie automáticamente. Se debe crear o reanudar después de un gesto del usuario en la página.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Components"
+ComponentsWarning=El objeto Components es obsoleto. Pronto será eliminado.
+PluginHangUITitle=Advertencia: Plugin no responde
+PluginHangUIMessage=%S puede estar ocupado o puede haber dejado de responder. Puede detener el plugin ahora o puede continuar para ver si el plugin se completa.
+PluginHangUIWaitButton=Continuar
+PluginHangUIStopButton=Detener plugin
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "NodeIterator" or "detach()".
+NodeIteratorDetachWarning=Llamar a detach() en un NodeIterator ya no tiene más efecto.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "LenientThis" and "this"
+LenientThisWarning=Ignorando get o set de la propiedad que tiene [LenientThis] porque el objeto "this" es incorrecto.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "mozGetAsFile" or "toBlob"
+MozGetAsFileWarning=El método no estándar mozGetAsFile es obsoleto y pronto será eliminado.  Use el método estándar toBlob en su lugar.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "captureEvents()" or "addEventListener()"
+UseOfCaptureEventsWarning=El uso de captureEvents() es obsoleto. Para actualizar su código, use el método de DOM 2 addEventListener(). Para más ayuda vea http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "releaseEvents()" or "removeEventListener()"
+UseOfReleaseEventsWarning=El uso de releaseEvents() es obsoleto. Para actualizar su código, use el método de DOM 2 removeEventListener(). Para más ayuda vea http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "document.load()" or "XMLHttpRequest"
+UseOfDOM3LoadMethodWarning=El uso de Document.load() es obsoleto. Para actualizar su código, use el objeto DOM XMLHttpRequest. Para más ayuda vea https://developer.mozilla.org/en/XMLHttpRequest
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.showModalDialog()" or "window.open()"
+ShowModalDialogWarning=El uso de window.showModalDialog() es obsoleto. Use window.open() en su lugar. Para más ayuda https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/Window.open
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest"
+SyncXMLHttpRequestWarning=XMLHttpRequest sincrónico en el hilo principal es obsoleto por sus efectos perjudiciales a la experiencia del usuario final. Para más ayuda http://xhr.spec.whatwg.org/
+ImplicitMetaViewportTagFallback=No se encontró la etiqueta meta-viewport. Especifique explícitamente una para evitar cambios de comportamiento inesperados en futuras versiones. Para más ayuda https://developer.mozilla.org/en/docs/Mozilla/Mobile/Viewport_meta_tag
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.controllers/Controllers"
+Window_Cc_ontrollersWarning=window.controllers/Controllers es obsoleto. No se debe usar para detección de UA.
+ImportXULIntoContentWarning=Importar nodos XUL en un documento de contenido es obsoleto. Esta funcionalidad será eliminada pronto.
+XMLDocumentLoadPrincipalMismatch=El uso de document.load está prohibido en documentos que vienen de otras ventanas. Solamente la ventana en la que el documento fue creado tiene permiso para llamar .load en ese documento. Preferiblemente use XMLHttpRequest en su lugar.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IndexedDB".
+IndexedDBTransactionAbortNavigation=Una transacción IndexedDB que fue aún completada fue abortada por la navegación de la página.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate Will-change, %1$S,%2$S are numbers.
+IgnoringWillChangeOverBudgetWarning=El consumo de memoria de Will-change es muy alto. El límite de budget es el área de superficie del documento multiplicada por %1$S (%2$S px). Todas las ocurrencias de will-change en el documento serán ingoradas cuando superen el budget.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
+HittingMaxWorkersPerDomain2=Un Worker no pudo ser iniciado inmediatamente porque otros documentos en el mismo origen ya están usando el número máximo de workers. El Worker está ahora en cola y se iniciará cuando alguno de los otros workers se haya completado.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache" and "ServiceWorker".
+AppCacheWarning=Application Cache API (AppCache) es obsoleto y será eliminado en el futuro.  Considere usar ServiceWorker para soporte fuera de línea.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache".
+AppCacheInsecureWarning=El uso de la caché de aplicaciones API (AppCache) para las conexiones inseguras se eliminará en la versión 62.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
+EmptyWorkerSourceWarning=Se intentó crear un Worker de una fuente vacía. Probablemente no sea intencional.
+WebrtcDeprecatedPrefixWarning=Interfaces WebRTC con el prefijo "moz" (mozRTCPeerConnection, mozRTCSessionDescription, mozRTCIceCandidate) ahora son obsoletas.
+NavigatorGetUserMediaWarning=navigator.mozGetUserMedia ha sido reemplazado por navigator.mediaDevices.getUserMedia
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RTCPeerConnection", "getLocalStreams", "getRemoteStreams", "getSenders" or "getReceivers".
+RTCPeerConnectionGetStreamsWarning=RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams son obsoletos. Use RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers en su lugar.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL.
+InterceptionFailedWithURL=Falló la carga de '%S'. Un ServiceWorker interceptó el pedido y encontró un error inesperado.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "cors", "Response", "same-origin" or "Request". %1$S is a URL, %2$S is a URL.
+CorsResponseForSameOriginRequest=No se pudo cargar ‘%1$S’ al responder ‘%2$S’. Un ServiceWorker no tiene permiso de sintetizar una respuesta cors para un pedido same-origin.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "FetchEvent.respondWith()", "FetchEvent", "no-cors", "opaque", "Response", or "RequestMode". %1$S is a URL. %2$S is a RequestMode value.
+BadOpaqueInterceptionRequestModeWithURL=Falló la carga de '%1$S'. Un ServiceWorker pasó opaque Response a FetchEvent.respondWith() mientras manejaba un FetchEvent '%2$S'. Objetos Opaque Response solamente son válidos cuando RequestMode es 'no-cors'.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Error", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "fetch()". %S is a URL.
+InterceptedErrorResponseWithURL=Falló la carga de '%S'. Un ServiceWorker pasó Error Response a FetchEvent.respondWith(). Ésto significa típicamente que ServiceWorker ejecutó una llamada fetch() inválida.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "Response.clone()". %S is a URL.
+InterceptedUsedResponseWithURL=Falló la carga de '%S'. Un ServiceWorker pasó Response usada a FetchEvent.respondWith(). El cuerpo de Response solamente puede ser leído una vez. Use Response.clone() para acceder al cuerpo más de una vez.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "opaqueredirect", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "FetchEvent". %s is a URL.
+BadOpaqueRedirectInterceptionWithURL=Falló la carga de '%S'. Un ServiceWorker pasó una respuesta opaqueredirect a FetchEvent.respondWith() mientras manejabna un FetchEvent sin navegación.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", "RedirectMode" or "follow". %S is a URL.
+BadRedirectModeInterceptionWithURL=Falló la carga de ‘%S’. Un ServiceWorker pasó una respuesta redireccionada a FetchEvent.respondWith() mientras RedirectMode no es ‘follow’.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" or "FetchEvent.preventDefault()". %S is a URL.
+InterceptionCanceledWithURL=Falló la carga de '%S'. Un ServiceWorker canceló la carga llamando FetchEvent.preventDefault().
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", or "FetchEvent.respondWith()". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
+InterceptionRejectedResponseWithURL=Falló la carga de '%1$S'. Un ServiceWorker pasó promise a FetchEvent.respondWith() que lo rechazó con '%2$S'.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", "FetchEvent.respondWith()", or "Response". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
+InterceptedNonResponseWithURL=Falló la carga de '%1$S'. Un ServiceWorker pasó promise a FetchEvent.respondWith() que resolvió como un valor non-Response '%2$S'.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "mozImageSmoothingEnabled", or "imageSmoothingEnabled"
+PrefixedImageSmoothingEnabledWarning=El uso de mozImageSmoothingEnabled es obsoleto. Use la propiedad sin prefijo imageSmoothingEnabled en su lugar.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Service-Worker-Allowed" or "HTTP". %1$S and %2$S are URLs.
+ServiceWorkerScopePathMismatch=Falla al registrar un ServiceWorker: La ruta del alcance provisto '%1$S' no está dentro del alcance máximo permitido '%2$S'. Ajuste el alcance, mueva el script de Service Worker o use el encabezado HTTP Service-Worker-Allowed para permitir el alcance.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a stringified numeric HTTP status code like "404" and %3$S is a URL.
+ServiceWorkerRegisterNetworkError=Falló el registro/actualización de un ServiceWorker para el alcance ‘%1$S’: La carga falló con estado %2$S para el script ‘%3$S’.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a MIME Media Type like "text/plain" and %3$S is a URL.
+ServiceWorkerRegisterMimeTypeError2=Falló al registrar/update  un ServiceWorker para el alcance ‘%1$S’: Tipo de contenido incorrecto ‘%2$S’ recibido para el script ‘%3$S’. Debe ser un tipo MIME de JavaScript.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerRegisterStorageError=Falló el registro/update a un ServiceWorker para el ámbito de '%S': en este contexto está restringido el acceso al almacenamiento debido a la configuración del usuario o al modo de navegación privado.
+ServiceWorkerGetRegistrationStorageError=Falló el (los) registro(s)/update a un ServiceWorker para el ámbito de '%S': en este contexto está restringido el acceso al almacenamiento debido a la configuración del usuario o al modo de navegación privado.
+ServiceWorkerGetClientStorageError=No se pueden obtener cliente(s) del service worker: El acceso al almacenamiento está restringido en este contexto por configuración del usuario o el modo de navegación privada.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" and "postMessage". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerPostMessageStorageError=El ServiceWorker para el ámbito ‘%S’ no pudo ejecutar ‘postMessage‘ porque el acceso al almacenamiento está restringido en este contexto por configuración del usuario o el modo de navegación privada.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerGraceTimeoutTermination=Terminating ServiceWorker for scope ‘%1$S’ with pending waitUntil/respondWith promises because of grace timeout.
+# LOCALIZATION NOTE (ServiceWorkerNoFetchHandler): Do not translate "Fetch".
+ServiceWorkerNoFetchHandler=Fetch event handlers must be added during the worker script’s initial evaluation.
+ExecCommandCutCopyDeniedNotInputDriven=document.execCommand('cut'/'copy') fue denegado porque no fue llamado desde dentro de un short running user-generated event handler.
+ManifestShouldBeObject=Manifest debe ser un objeto.
+ManifestScopeURLInvalid=URL de alcance inválida.
+ManifestScopeNotSameOrigin=URL de alcance debe tener el mismo origen que el documento.
+ManifestStartURLOutsideScope=URL de alcance está fuera de alcance, así que es inválido.
+ManifestStartURLInvalid=URL de inicio inválida.
+ManifestStartURLShouldBeSameOrigin=URL de inicio debe tener el mismo origen que el documento.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the object whose property is invalid. %2$S is the name of the invalid property. %3$S is the expected type of the property value. E.g. "Expected the manifest's start_url member to be a string."
+ManifestInvalidType=Se esperaba que el miembro %2$S de %1$S sea %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "theme_color: 42 is not a valid CSS color."
+ManifestInvalidCSSColor=%1$S: %2$S no es un color CSS válido.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "lang: 42 is not a valid language code."
+ManifestLangIsInvalid=%1$S: %2$S no es un código de idioma válido.
+PatternAttributeCompileFailure=No se puede verificar <input pattern='%S'> porque el patrón no es una regexp válida: %S
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "postMessage" or DOMWindow. %S values are origins, like https://domain.com:port
+TargetPrincipalDoesNotMatch=Falló la ejecución de 'postMessage' en 'DOMWindow': El origen de destino proporcionó ('%S') que no coincide con el origen de la ventana que recibe ('%S').
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port
+RewriteYouTubeEmbed=Reescribiendo el embed Flash de YouTube a la vieja usanza (%S) a embed con iframe (%S). Actualice la página para usar iframe en lugar de embed/object, si es posible.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port
+RewriteYouTubeEmbedPathParams=Reescribiendo el embed Flash de YouTube a la vieja usanza (%S) a embed con iframe (%S). Parámetros no fueron soportados por embeds iframe y convertidos. Actualice la página para usar iframe en lugar de embed/object, si es posible.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Encryption" header for an
+# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker",
+# "Encryption", and "salt". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncryptionHeader=El ServiceWorker para el alcance ‘%1$S’ falló al descifrar un mensaje push. El encabezado ‘Encryption’ debe incluir un parámetro ‘salt‘ único para cada mensaje. Ver https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 para más información.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Crypto-Key" header for an
+# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker",
+# "Crypto-Key", and "dh". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadCryptoKeyHeader=El ServiceWorker para el alcance ‘%1$S’ falló al descifrar un mensaje push. El encabezado ‘Crypto-Key‘ debe incluir un parámetro ‘dh‘ con la clave pública del servidor de la aplicación. Ver https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 para más información.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt because the deprecated
+# "Encryption-Key" header for an incoming push message is missing or invalid.
+# Do not translate "ServiceWorker", "Encryption-Key", "dh", "Crypto-Key", and
+# "Content-Encoding: aesgcm". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncryptionKeyHeader=El ServiceWorker para el alcance ‘%1$S’ falló al descifrar un mensaje push. El encabezado ‘Encryption-Key’ debe incluir un parámetro ‘dh‘. Este encabezado es obsoleto y se eliminará pronto. Se debe usar ‘Crypto-Key‘ con ‘Content-Encoding: aesgcm‘ en su lugar. Ver https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 para más información.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "Content-Encoding" header is missing or contains an
+# unsupported encoding. Do not translate "ServiceWorker", "Content-Encoding",
+# "aesgcm", and "aesgcm128". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncodingHeader=El ServiceWorker para el alcance ‘%1$S’ falló al descifrar un mensaje push. El encabezado ‘Content-Encoding’ debe ser ‘aesgcm‘. Se permite usar ‘aesgcm128‘, pero es obsoleto y se eliminará pronto. Ver https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 para más información.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "dh" parameter is not valid base64url. Do not translate
+# "ServiceWorker", "dh", "Crypto-Key", and "base64url". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadSenderKey=El ServiceWorker para el alcance ‘%1$S’ falló al descifrar un mensaje push. El parámetro ‘dh’ en el encabezado ‘Crypto-Key‘ debe ser la clave pública Diffie-Hellman del servidor de la aplicación, codificada como url base 64 (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) y en forma “uncompressed” o “ra” (65 bytes antes de codificar). Ver https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 para más información.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "salt" parameter is not valid base64url. Do not translate
+# "ServiceWorker", "salt", "Encryption", and "base64url". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadSalt=El ServiceWorker para el alcance ‘%1$S’ falló al descifrar un mensaje push. El parámetro ‘salt’ en el encabezado ‘Encryption‘ debe ser codificado como url base 64 (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C), y tener al menos 16 bytes antes de codificar. Ver https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 para más información.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "rs" parameter is not a number, or is less than the pad size.
+# Do not translate "ServiceWorker", "rs", or "Encryption". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL. %2$S is the minimum value (1 for aesgcm128, 2 for
+# aesgcm).
+PushMessageBadRecordSize=El ServiceWorker para el alcance ‘%1$S’ falló al descifrar un mensaje push. El parámetro ‘rs’ del encabezado ‘Encryption‘ debe estar entre %2$S y 2^36-31 o ser omitido por completo. Ver https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 para más información.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because an encrypted record is shorter than the pad size, the pad is larger
+# than the record, or any of the padding bytes are non-zero. Do not translate
+# "ServiceWorker". %1$S is the ServiceWorker scope URL. %2$S is the pad size
+# (1 for aesgcm128, 2 for aesgcm).
+PushMessageBadPaddingError=The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. A record in the encrypted message was not padded correctly. See https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 for more information.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when push message decryption fails
+# and no specific error info is available. Do not translate "ServiceWorker".
+# %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadCryptoError=El ServiceWorker para el alcance ‘%1$S’ falló al descifrar un mensaje push. Para ayuda sobre cifrado, ver https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Push_API/Using_the_Push_API#Encryption
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the type of a DOM event. 'passive' is a literal parameter from the DOM spec.
+PreventDefaultFromPassiveListenerWarning=Ignorando llamado ‘preventDefault()’ en evento de tipo ‘%1$S’ de un listener registrado como ‘passive’.
+# LOCALIZATION NOTE: 'ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap' and 'ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap' should not be translated
+ImageBitmapRenderingContext_TransferImageBitmapWarning=ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap está en desuso y se eliminará pronto. Utilice ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap en su lugar.
+IIRFilterChannelCountChangeWarning=Los cambios de cuenta de canales de IIRFilterNode pueden producir problemas en el audio.
+BiquadFilterChannelCountChangeWarning=Los cambios de cuenta de canales de BiquadFilterNode pueden producir problemas en el audio.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".jpeg"
+GenericImageNameJPEG=imagen.jpeg
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".gif"
+GenericImageNameGIF=imagen.gif
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".png"
+GenericImageNamePNG=imagen.png
+GenericFileName=archivo
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name
+LargeAllocationSuccess=Esta página fue cargada en un nuevo proceso por un encabezado Large-Allocation.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name. Do not translate GET.
+LargeAllocationNonGetRequest=Un encabezado Large-Allocation fue ignorado porque la carga fue lanzada por un pedido no-GET.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name. Do not translate `window.opener`.
+LargeAllocationNotOnlyToplevelInTabGroup=Un encabezado Large-Allocation fue ignorado por la presencia de ventanas que tienen una referencia a este contexto de navegación a través de la jerarquía del marco o window.opener.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name
+LargeAllocationNonE10S=Un encabezado Large-Allocation fue ignorado porque el documento no es cargado fuera de proceso.
+GeolocationInsecureRequestIsForbidden=Un pedido de geolocalización sólo puede ser cumplida en un contexto seguro.
+NotificationsInsecureRequestIsForbidden=El permiso de Notificación solo se puede solicitar en un contexto seguro.
+NotificationsRequireUserGesture=El permiso de notificación solo se puede solicitar dentro de un controlador de eventos de ejecución corta generado por el usuario.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name.
+LargeAllocationNonWin32=Esta página debería cargarse en un nuevo proceso debido a un encabezado Large-Allocation, sin embargo la creación de procesos Large-Allocation está deshabilitada en plataformas que no sean Win32.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "content", "Window", and "window.top"
+WindowContentUntrustedWarning=El atributo ‘content’ del objeto Window está desactualizado. Por favor use ‘window.top’ en su lugar.
+# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element that starts the loop, the second %S is the element's ID.
+SVGRefLoopWarning=El SVG <%S> con ID “%S” tiene un bucle de referencia.
+# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element in the chain where the chain was broken, the second %S is the element's ID.
+SVGRefChainLengthExceededWarning=Una cadena de referencia SVG <%S> que es demasiado grande fue abandonada en el elemento con ID “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceEmpty=Atributo ‘%S’ de elemento <script> está vacío.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceInvalidUri=El atributo ‘%S’ de <script> no es una URI válida: “%S”
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceLoadFailed=Falló la carga de <script> con fuente “%S”.
+ModuleSourceLoadFailed=Falló la carga del módulo con fuente “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceMalformed=URI fuente de <script> malformada: “%S”.
+ModuleSourceMalformed=URI fuente del módulo malformada: “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceNotAllowed=URI fuente de <script> no se permite en este documento: “%S”.
+ModuleSourceNotAllowed=URI fuente del módulo no está permitida en este documento: “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the invalid property value and %2$S is the property name.
+InvalidKeyframePropertyValue=Valor de la propiedad de fotograma clave “%1$S” no es válido según la sintaxis para la “%2$S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ReadableStream".
+ReadableStreamReadingFailed=Falló la lectura de datos desde ReadableStream: “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "registerProtocolHandler".
+RegisterProtocolHandlerInsecureWarning=El uso de registerProtocolHandler para conexiones inseguras se eliminará en la versión 62.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "registerProtocolHandler"
+RegisterProtocolHandlerPrivateBrowsingWarning=No se puede usar registerProtocolHandler dentro del modo de navegación privada.
+MixedDisplayObjectSubrequestWarning=Se eliminará la opción de cargar contenido no seguro con un plugin embebido en una conexión segura.
+MotionEventWarning=El uso del sensor de movimiento es obsoleto.
+OrientationEventWarning=El uso del sensor de orientación es obsoleto.
+ProximityEventWarning=El uso del sensor de proximidad es obsoleto.
+AmbientLightEventWarning=El uso del sensor de luz ambiente es obsoleto.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "storage", "indexedDB.open" and "navigator.storage.persist()".
+IDBOpenDBOptions_StorageTypeWarning=El atributo 'almacenamiento' en las opciones pasó a indexedDB.open está en desuso y pronto desaparecerá. Para obtener el almacenamiento persistente, utilice navigator.storage.persist() en su lugar.
+DOMQuadBoundsAttrWarning=DOMQuad.bounds es obsoleto en favor de DOMQuad.getBounds()
+UnsupportedEntryTypesIgnored=Ignorando entryTypes no soportado: %S.
+
+AllEntryTypesIgnored=No hay entryTypes válidos; abortando registro.
+
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingInterfaceWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+DeprecatedTestingInterfaceWarning=TestingDeprecatedInterface es una interfaz de prueba solamente y este es su mensaje de prueba de la falta de compatibilidad.
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingMethodWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+DeprecatedTestingMethodWarning=TestingDeprecatedInterface.deprecatedMethod() es un método de prueba solamente y este es su mensaje de prueba de la falta de compatibilidad.
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingAttributeWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+DeprecatedTestingAttributeWarning=TestingDeprecatedInterface.deprecatedMethod es un atributo de prueba solamente y este es su mensaje de prueba de la falta de compatibilidad.
+# LOCALIZATION NOTE (CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D and createImageBitmap.
+CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning=No se usa más el CanvasRenderingContext2D en createImageBitmap.
+# LOCALIZATION NOTE (MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning): Do not translate mozRequestFullScreen.
+MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning=mozRequestFullScreen() está en desuso.
+# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenchange.
+MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenchange está en desuso.
+# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenerror.
+MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenchange está en desuso.
+# LOCALIZATION NOTE(External_AddSearchProviderWarning): Do not translate AddSearchProvider.
+External_AddSearchProviderWarning=AddSearchProvider está en desuso.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozPressure" and "PointerEvent.pressure".
+MouseEvent_MozPressureWarning=MouseEvent.mozPressure está en desuso. Utilice PointerEvent.pressure en su lugar.
diff --git a/dom/chrome/global-strres.properties b/dom/chrome/global-strres.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f0f39ec
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+16389=Un error desconocido ha ocurrido (%1$S)
diff --git a/dom/chrome/global.dtd b/dom/chrome/global.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ce87cfd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY locale.dir "ltr">
+
diff --git a/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties b/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..dea8f96
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Reset=Limpiar
+Submit=Enviar Consulta
+Browse=Examinar…
+FileUpload=Subir archivo
+DirectoryUpload=Seleccionar carpeta a subir
+DirectoryPickerOkButtonLabel=Subir
+ForgotPostWarning=El formulario contiene enctype=%S, pero no contiene method=post.  Enviando normalmente con method=GET y sin enctype.
+ForgotFileEnctypeWarning=El formulario contiene un ingreso de archivo, pero le falta method=POST y enctype=multipart/form-data.  El archivo no será enviado.
+# LOCALIZATION NOTE (DefaultFormSubject): %S will be replaced with brandShortName
+DefaultFormSubject=Formulario enviado desde %S
+CannotEncodeAllUnicode=Un formulario fue enviado en la codificación %S que no puede codificar todos los caracteres Unicode, así que el ingreso del usuario puede llegar corrupto. Para evitar este problema, la página debería ser cambiada para que el formulario se envíe con la codificación UTF-8, ya sea cambiando la codificación de la página a UTF-8 o especificando accept-charset=utf-8 en el elemento form.
+AllSupportedTypes=Todos los tipos soportados
+# LOCALIZATION NOTE (NoFileSelected): this string is shown on a
+# <input type='file'> when there is no file selected yet.
+NoFileSelected=No se seleccionó un archivo.
+# LOCALIZATION NOTE (NoFilesSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' multiple> when there is no file selected yet.
+NoFilesSelected=No se seleccionaron archivos.
+# LOCALIZATION NOTE (NoDirSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' directory/webkitdirectory> when there is no directory
+# selected yet.
+NoDirSelected=Ningún directorio seleccionado.
+# LOCALIZATION NOTE (XFilesSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' multiple> when there are more than one selected file.
+# %S will be a number greater or equal to 2.
+XFilesSelected=%S archivos seleccionados.
+ColorPicker=Seleccione un color
+# LOCALIZATION NOTE (AndNMoreFiles): Semi-colon list of plural forms. 
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals 
+# This string is shown at the end of the tooltip text for <input type='file'
+# multiple> when there are more than 21 files selected (when we will only list
+# the first 20, plus an "and X more" line). #1 represents the number of files
+# minus 20 and will always be a number equal to or greater than 2. So the
+# singular case will never be used.
+AndNMoreFiles=y uno más;y #1 más
+# LOCALIZATION NOTE (DefaultSummary): this string is shown on a <details> when
+# it has no direct <summary> child. Google Chrome should already have this
+# string translated.
+DefaultSummary=Detalles
diff --git a/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties b/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..753ade7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2AndFile): first %S is filename, second %S is type, third %S is width and fourth %S is height
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithoutDimensions): first %S is filename, second %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2): first %S is type, second %S is width and third %S is height
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile): first %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithFile): first %S is filename, second %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithNoInfo): first %S is type
+ImageTitleWithDimensions2AndFile=%S (Imagen %S, %S\u00A0\u00D7\u00A0%S pixels)
+ImageTitleWithoutDimensions=%S (Imagen %S)
+ImageTitleWithDimensions2=(Imagen %S, %S\u00A0\u00D7\u00A0%S pixels)
+ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile=(Imagen %S)
+MediaTitleWithFile=%S (Objeto %S)
+MediaTitleWithNoInfo=(Objeto %S)
+
+InvalidImage=La imagen \u201C%S\u201D no puede mostrarse, porque contiene errores.
+ScaledImage=Escala (%S%%)
+
+TitleWithStatus=%S - %S
diff --git a/dom/chrome/layout/css.properties b/dom/chrome/layout/css.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ac46fed
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,183 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+MimeNotCss=La hoja de estilo %1$S no fue cargada porque su tipo MIME, "%2$S", no es "text/css".
+MimeNotCssWarn=La hoja de estilo %1$S fue cargada como CSS aunque su tipo MIME, "%2$S", no es "text/css".
+
+PEUnexpEOF2=Fin de archivo inesperado buscando %1$S.
+PEParseRuleWSOnly=Cadena conteniendo solamente espacios entregada para utilizarse como regla.
+PEDeclDropped=Declaración ignorada.
+PEDeclSkipped=Salteando a la próxima declaración.
+PEUnknownProperty=Propiedad desconocida '%1$S'.
+PEValueParsingError=Error al leer el valor de '%1$S'.
+PEExpectEndValue=Se esperaba fin de valor pero se encontró '%1$S'.
+PERuleTrailing=Se esperaba fin de la regla pero se encontró '%1$S'.
+PESkipAtRuleEOF2=fin de una regla at
+PEUnknownAtRule=Regla at no reconocida o error al leer regla at '%1$S'.
+PECharsetRuleEOF=cadena de texto de charset en regla @charset
+PECharsetRuleNotString=Se esperaba charset string pero se encontró '%1$S'.
+PEGatherMediaEOF=fin de la lista de medios en una regla @import o @media
+PEMQUnexpectedOperator=Operador inesperado en la lista de medios.
+PEMQUnexpectedToken=Símbolo inesperado ‘%1$S’ en la lista de medios.
+PEGatherMediaNotComma=Se esperaba ',' en media list pero se encontró '%1$S'.
+PEGatherMediaNotIdent=Se esperaba identificador en media list pero se encontró '%1$S'.
+PEGatherMediaReservedMediaType=Se encontró la palabra reservada '%1$S' al buscar el tipo de medios.
+PEParseSourceSizeListEOF=valor de longitud para el estado del medio coincidente
+PEParseSourceSizeListNotComma=Se esperaba ',' después del valor pero se encontró '%1$S'
+PEImportNotURI=Se esperaba URI en regla @import pero se encontró '%1$S'.
+PEImportBadURI=URI no válida en regla @import: '%1$S'.
+PEImportUnexpected=Se encontró una '%1$S' no esperada dentro de @import.
+PEGroupRuleEOF2=fin de una regla @media, @supports o @-moz-document
+PEGroupRuleNestedAtRule=Regla %1$S no permitida dentro de @media o @-moz-document.
+PEMozDocRuleBadFunc2=Se esperaba url(), url-prefix(), domain() o regexp() en la regla @-moz-document pero se encontró '%1$S'.
+PEMozDocRuleNotURI=Se esperaba URI en regla @-moz-document pero se encontró '%1$S'.
+PEMozDocRuleNotString=Cadena esperada en regla @-moz-document en función regexp() pero se econtró '%1$S'.
+PEMozDocRuleEOF=próxima URI en regla @-moz-document
+PEAtNSPrefixEOF=prefijo de namespace en una regla @namespace
+PEAtNSURIEOF=URI de namespace en una regla @namespace
+PEAtNSUnexpected=Símbolo no esperado dentro de @namespace: '%1$S'.
+PEKeyframeNameEOF=nombre de regla @keyframes.
+PEKeyframeBadName=Se esperaba identificador para nombre de regla @keyframes.
+PEKeyframeBrace=Se esperaba { de apertura de regla @keyframes.
+PESkipDeclBraceEOF=} cerrando un bloque de declaración
+PESkipRSBraceEOF=} cerrando un grupo de reglas inválido
+PEBadSelectorRSIgnored=Grupo de reglas ignorado por un mal selector.
+PEBadSelectorKeyframeRuleIgnored=Regla keyframe ignorada devido a un mal selector.
+PESelectorListExtraEOF=',' o '{'
+PESelectorListExtra=Se esperaba ',' o '{' pero se encontró '%1$S'.
+PESelectorGroupNoSelector=Se esperaba selector.
+PESelectorGroupExtraCombinator=Dangling combinator.
+PECounterStyleNotIdent=Se esperaba un identificador para el nombre de la regla de estilo de @counter-style.
+PECounterStyleBadName=El nombre de la regla @counter-style rule no puede ser '%1$S'.
+PECounterStyleBadBlockStart=Se esperaba '{' para comenzar la regla @counter-style pero se encontró '%1$S'.
+PECounterStyleEOF='}' de cierre de bloque @counter-style
+PECounterDescExpected=Expected counter descriptor but found '%1$S'.
+PEUnknownCounterDesc=Descriptor desconocido '%1$S' en regla @counter-style.
+PECounterExtendsNotIdent=Expected identifier for extends system but found '%1$S'.
+PECounterASWeight=Cada peso en el descriptor additive-symbols debe ser menor que el peso anterior.
+PEClassSelEOF=nombre de clase
+PEClassSelNotIdent=Se esperaba identificador para selector de clase pero se encontró '%1$S'.
+PECoordinatePair=Se esperaba un par de coordenadas pero se encontró '%1$S'.
+PETypeSelEOF=tipo de elemento
+PETypeSelNotType=Se esperaba nombre de elemento o '*' pero se encontró '%1$S'.
+PEUnknownNamespacePrefix=Prefijo de namespace desconocido '%1$S'.
+PEAttributeNameEOF=nombre de atributo
+PEAttributeNameExpected=Se esperaba identificador para nombre de atributo pero se encontró '%1$S'.
+PEAttributeNameOrNamespaceExpected=Se esperaba nombre de atributo o namespace pero se encontró '%1$S'.
+PEAttSelNoBar=Se esperaba '|' pero se encontró '%1$S'.
+PEAttSelInnerEOF=parte de selector de atributo
+PEAttSelUnexpected=Token no esperado en selector de atributo: '%1$S'.
+PEAttSelValueEOF=valor de atributo
+PEAttSelCloseEOF=']' para terminar selector de atributo
+PEAttSelNoClose=Se esperaba ']' para terminar selector de atributo pero se encontró '%1$S'.
+PEAttSelBadValue=Se esperaba identificador o cadena para valor en selector de atributo pero se encontró '%1$S'.
+PEPseudoSelEOF=nombre de pseudo-clase o pseudo-elemento
+PEPseudoSelBadName=Se esperaba identifier for pseudo-class or pseudo-element pero se encontró '%1$S'.
+PEPseudoSelNonFunc=Token de función para pseudo-clase o pseudo-elemento no-función, o de la otra forma, al leer '%1$S'.
+PEPseudoSelNotPE=Se esperaba pseudo-element pero se encontró '%1$S'.
+PEPseudoSelDoubleNot=Pseudo-clase de negación no puede ser negada '%1$S'.
+PEPseudoSelPEInNot=Pseudo-elementos no pueden ser negados '%1$S'.
+PEPseudoSelNewStyleOnly=Este pseudo-elemento debe usar la forma "::": '%1$S'.
+PEPseudoSelEndOrUserActionPC=Se esperaba el fin de un selector una pseudo-class de acción del usuario después de pseudo-element pero se encontró '%1$S'.
+PEPseudoSelNoUserActionPC=Se eseraba el fin de un selector después de pseudo-element que no soporta pseudo-classes de acción del usuario pero se encontró '%1$S'.
+PEPseudoSelMultiplePE=Pseudo-elemento extra '%1$S'.
+PEPseudoSelUnknown=Pseudo-clase o pseudo-elemento desconocido '%1$S'.
+PENegationEOF=selector dentro de negación
+PENegationBadInner=Selector simple mal escrito como negación de un argumento pseudo-class '%1$S'.
+PENegationNoClose=Falta  ')' de cierre en pseudo-clase de negación '%1$S'.
+PENegationBadArg=Falta argumento en pseudo-clase de negación '%1$S'.
+PEPseudoClassArgEOF=argumento para selector de seudo-clase
+PEPseudoClassArgNotIdent=Se esperaba identificador para parámetro de seudo-clase pero se encontró '%1$S'.
+PEPseudoClassArgNotNth=Se esperaba parte del argumento de la seudo-clase pero se encontró '%1$S'.
+PEPseudoClassNoClose=Falta ')' de cierre en seudo-clase, se encontró '%1$S' en su lugar.
+PEPseudoClassNoArg=Falta argumento en seudo-clase '%1$S'.
+PEPseudoClassNotUserAction=Se esperaba un fin de selector o una acción de usuario pseudo-clase después de un pseudo-elemento pero se encontro pseudo-clase '%1$S'.
+PESelectorEOF=selector
+PEBadDeclBlockStart=Se esperaba '{' para comenzar bloque de declaración pero se encontró '%1$S'.
+PEColorEOF=color
+PEColorNotColor=Se esperaba color pero se encontró '%1$S'.
+PEColorComponentEOF=componente de color
+PEExpectedPercent=Se esperaba un porcentaje pero se encontró '%1$S'.
+PEExpectedInt=Se esperaba un entero pero se encontró '%1$S'.
+PEExpectedNumberOrAngle=Se esperaba un número o un ángulo pero se encontró ‘%1$S’.
+PEExpectedNumberOrPercent=Se esperaba un número o un porcentaje pero se encontró ‘%1$S’.
+PEColorBadRGBContents=Se esperaba número o porcentaje en rgb() pero se encontró '%1$S'.
+PEColorComponentBadTerm=Se esperaba '%2$S' pero se encontró '%1$S'.
+PEExpectedComma=Se esperaba ',' pero se encontró '%1$S'.
+PEColorSaturationEOF=saturación
+PEColorLightnessEOF=luminosidad
+PEColorOpacityEOF=opacidad en valor de color
+PEExpectedNumber=Se esperaba un número pero se encontró '%1$S'.
+PEPositionEOF=<position>
+PEExpectedPosition=Se experaba <position> pero se encontró '%1$S'.
+PEExpectedRadius=Se esperaba radio pero se encontró '%1$S'.
+PEExpectedCloseParen=Se esperaba ')' pero se encontró '%1$S'.
+PEDeclEndEOF=';' o '}' para finalizar la declaración
+PEParseDeclarationNoColon=Se esperaba ':' pero se encontró '%1$S'.
+PEParseDeclarationDeclExpected=Se esperaba declaración pero se encontró '%1$S'.
+PEEndOfDeclEOF=fin de declaración
+PEImportantEOF=important
+PEExpectedImportant=Se esperaba 'important' pero se encontró '%1$S'.
+PEBadDeclEnd=Se esperaba ';' para terminar la declaración pero se encontró '%1$S'.
+PEBadDeclOrRuleEnd2=Se esperaba ';' o '}' para terminar la declaración pero se encontró '%1$S'.
+PEInaccessibleProperty2=No se puede especificar valor para una propiedad interna
+PECommentEOF=fin de comentario
+SEUnterminatedString=Se encontró cadena sin terminar '%1$S'.
+PEFontDescExpected=Se esperaba descriptor de tipografía pero se encontró '%1$S'.
+PEUnknownFontDesc=Descriptor desconocido '%1$S' en regla @font-face.
+PEMQExpectedExpressionStart=Se esperaba '(' para comenzar expresión de consulta de medios pero se encontró '%1$S'.
+PEMQExpressionEOF=contenudi de expresión de consult de medios
+PEMQExpectedFeatureName=Expected media feature name but found '%1$S'.
+PEMQExpectedFeatureNameEnd=Se esperaba ':' o ')' después de media feature name pero se encontró '%1$S'.
+PEMQNoMinMaxWithoutValue=Características de medios con min- o max- deben tener un valor.
+PEMQExpectedFeatureValue=Se encontró un valor no válido para característica de medios.
+PEBadFontBlockStart=Se esperaba '{' para comenzar la regla @font-face pero se encontró '%1$S'.
+PEBadFontBlockEnd=Se esperaba '}' para finalizar la regla @font-face pero se encontró '%1$S'.
+PEAnonBoxNotAlone=No se esperaba una caja anónima.
+PEFFVUnexpectedEOF=Final inesperado de regla @font-feature-values.
+PEFFVBlockStart=Se esperaba apertura { de regla @font-feature-values pero se encontró '%1$S'.
+PEFFVValueSetStart=Se esperaba apertura { de feature value set pero se encontró '%1$S'.
+PEFFVNoFamily=Se esperaba font family list para regla @font-feature-values pero se esperó '%1$S'.
+PEFFVUnexpectedBlockEnd=Se esperaba '}' para finalizar regla @font-feature-values pero se encontró '%1$S'.
+PEFFVUnknownFontVariantPropValue=Valor desconocido para propiedad font-variant '%1$S'.
+PEFFVExpectedIdent=Se esperaba identificador pero se encontró '%1$S'.
+PEFFVExpectedValue=Se esperaba un valor entero no negativo pero se encontró '%1$S'.
+PEFFVTooManyValues=Demasiados valores para feature type '%1$S'.
+PEFFVGenericInFamilyList=Family list cannot contain generic font family name.
+PEFFVValueDefinitionTrailing=Se esperaba fin de definición de valor pero se encontró '%1$S'.
+PEBadDirValue=Se esperaba 'ltr' o 'rtl' en selector de dirección pero se encontró '%1$S'.
+PESupportsConditionStartEOF2='not', '(' o función
+PESupportsConditionInParensEOF=')'
+PESupportsConditionNotEOF='not'
+PESupportsWhitespaceRequired=Se esperaba un espacio en blanco después de 'not', 'and' u 'or'.
+PESupportsConditionExpectedOpenParenOrFunction=Se esperaba '(' o función al leer condición de supports pero se econtro '%1$S'.
+PESupportsConditionExpectedCloseParen=Se esperaba ')' al leer condición de supports pero se econtró '%1$S'.
+PESupportsConditionExpectedStart2=Se esperaba 'not', '(' o función al leer condición de supports pero se econtró '%1$S'.
+PESupportsConditionExpectedNot=Se esperaba 'not' al leer condición de supports pero se econtró '%1$S'.
+PESupportsGroupRuleStart=Se esperaba '{' para comenzar una regla @supports pero se encontró '%1$S'.
+PEFilterEOF=filtro
+PEExpectedNoneOrURL=Se esperaba 'none' o URL pero se encontró '%1$S'.
+PEExpectedNoneOrURLOrFilterFunction=Se esperaba 'none', URL, o función de filtro pero se encontró '%1$S'.
+PEExpectedNonnegativeNP=Se esperaba un número no negativo o un porcentaje.
+PEFilterFunctionArgumentsParsingError=Error rastreando argumentos para función de filtro.
+PEVariableEOF=variable
+PEVariableEmpty=Se esperaba un valor de variable pero se encontró '%1$S'.
+# LOCALIZATION NOTE(PEValueWithVariablesParsingErrorInValue): %1$S is replaced
+# with the property name and %2$S is replaced with the property value.
+PEValueWithVariablesParsingErrorInValue=Error rastreando el valor de '%1$S' después de sustituir variables. El valor generado fue '%2$S'.
+PEValueWithVariablesFallbackInherit=Falling back to 'inherit'.
+PEValueWithVariablesFallbackInitial=Falling back to 'initial'.
+PEInvalidVariableReference=La propiedad contenía una referencia a una variable inválida.
+PEInvalidVariableTokenFallback=Found invalid token '%1$S' at top level of variable reference fallback.
+PEExpectedVariableNameEOF=identificador para nombre de variable
+PEExpectedVariableName=Se esperaba un identificador para nombre de variable pero se encontró '%1$S'.
+PEExpectedVariableFallback=Expected variable reference fallback after ','.
+PEExpectedVariableCommaOrCloseParen=Se esperaba ',' o ')' después del nombre de variable name en referencia de variable pero se encontró '%1$S'.
+PESubgridNotSupported=El soporte para la palabra clave ‘subcuadrícula’ o cuadrícula CSS no está habilitado.
+PEMoreThanOneGridRepeatAutoFillInNameList=Solamente un repeat(auto-fill, ...) se permite en una lista de nombre para subgrid.
+PEMoreThanOneGridRepeatAutoFillFitInTrackList=Solamente un repeat(auto-fill, ...) o repeat(auto-fit, ...) se permite en track list.
+PEMoreThanOneGridRepeatTrackSize=Solamente un track size se permite dentro de repeat(auto-fit/auto-fill, ...).
+
+TooLargeDashedRadius=El radio de borde es demasiado grande para el estilo ‘dashed’ (el límite es 100000 px). Dibujando como sólido.
+TooLargeDottedRadius=El radio de borde es demasiado grande para el estilo ‘dotted’ (el límite es 100000 px). Dibujando como sólido.
diff --git a/dom/chrome/layout/htmlparser.properties b/dom/chrome/layout/htmlparser.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b67f56e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,132 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Encoding warnings and errors
+EncNoDeclarationFrame=La codificación de caracteres de un documento en un marco no fue decarada. El documento puede verse diferente sin el documento en el cual está el marco.
+EncNoDeclarationPlain=La codificación de caracteres del doucmento de texto plano no fue declarada. El documento se verá con basura en el texto en algunas configuraciones de navegadores si contiene caracteres fuera del rango US-ASCII. La codificación de caracteres necesita ser declarada en el protocolo de transferencia o el archivo necesita usar una marca de orden de byte como firma de codificación.
+EncNoDeclaration=La codificación de caracteres del documento HTML no fue declarada. El documento se verá con basura en el texto en algunas configuraciones de navegadores si el documento contiene caracteres fuera del rango US-ASCII. La codificación de caracteres de la página debe declararse en el documento o en el protocolo de transferencia.
+EncLateMetaFrame=La codificación de caracteres de un documento en un marco no fue encontrada al preexplorar los primeros 1024 bytes del archivo. Al verlo sin el documento que lo enmarca, la página se recargará automáticamente. La declaración de codificación necesita ser movida a los primeros 1024 bytes del archivo.
+EncLateMeta=La codificación de caracteres del documento HTML no fue encontrada al preexplorar los primeros 1024 bytes del archivo. Al verlo en un navegador con una configuración diferente, la página se recargará automáticamente. La declaración de codificación necesita ser movida a los primeros 1024 bytes del archivo.
+EncLateMetaReload=La página fue recargada porque la declaración de codificación no fue encontrada al preexplorar los primeros 1024 bytes del archivo. La declaración de codificación necesita ser movida a los primeros 1024 bytes del archivo.
+EncLateMetaTooLate=La declaración de codificación de caracteres del documento fue encontrada demasiado tarde para que tenga efecto. La declaración de codificación necesita ser movida a los primeros 1024 bytes del archivo.
+EncMetaUnsupported=Una codificación de caracteres no soportada fue declarada para el documento HTML usando una etiqueta meta. La declaración fue ignorada.
+EncProtocolUnsupported=Una codificación de caracteres no soportada fue declarada en el nivel del protocolo de transferencia. La declaración fue ignorada.
+EncBomlessUtf16=Detected UTF-16-encoded Basic Latin-only text without a byte order mark and without a transfer protocol-level declaration. Encoding this content in UTF-16 is inefficient and the character encoding should have been declared in any case.
+EncMetaUtf16=Una etiqueta meta se usó para declarar la codificación de caracteres como UTF-16. En su lugar fue interpretada como una declaración de UTF-8.
+EncMetaUserDefined=Una etiqueta meta tag fue usada para declarar la codificación de caracteres como x-user-defined. Esta fue interpretada como una declaración windows-1252 en su lugar por compatibilidad con tipografía intencionalmente mal codificada. Este sitio debería migrar a Unicode.
+
+# The bulk of the messages below are derived from
+# https://hg.mozilla.org/projects/htmlparser/file/1f633cef7de7/src/nu/validator/htmlparser/impl/ErrorReportingTokenizer.java
+# which is available under the MIT license.
+
+# Tokenizer errors
+errGarbageAfterLtSlash=Hay basura después de “</”.
+errLtSlashGt=Se encontró un “</>”. Las posibles causas son: falta escapar un “<” (se puede escapar como “&lt;”) o hay un etiqueta de cierre mal escrita.
+errCharRefLacksSemicolon=La referencia a caracter no fue terminada con punto y coma.
+errNoDigitsInNCR=No hay dígitos en la referencia a caracter numérica.
+errGtInSystemId=“>” en identificador de sistema.
+errGtInPublicId=“>” en identificador público.
+errNamelessDoctype=Doctype sin nombre.
+errConsecutiveHyphens=Guiones consecutivos que no terminan un comentario. No se permite “--” dentro de un comentario, pero si por ej. “- -”.
+errPrematureEndOfComment=Finalización prematura de comentario. Use “-->” para cerrar el comentario correctamente.
+errBogusComment=Comentario falso.
+errUnquotedAttributeLt=“<” en un valor de atributo sin comillas. Causa probable: falta un “>” inmediatamente antes.
+errUnquotedAttributeGrave=“`” en un valor de atributo sin comillas. Causa probable: se usa un caracter incorrecto para las comillas.
+errUnquotedAttributeQuote=Comillas en un valor de atributo sin comillas. Causas probables: hay atributos contiguos pegados o hay una cadena de consulta URL en un valor de atributo sin comillas.
+errUnquotedAttributeEquals=“=” en un valor de atributo sin comillas. Causas probables: hay atributos contiguos pegados o hay una cadena de consulta URL en un valor de atributo sin comillas.
+errSlashNotFollowedByGt=Una barra inclinada no está seguida inmediatamente por un “>”.
+errNoSpaceBetweenAttributes=No hay espacio entre los atributos.
+errUnquotedAttributeStartLt=“<” en el comienzo de un valor de atributo sin comillas. Causa probable: falta un “>” inmediatamente antes.
+errUnquotedAttributeStartGrave=“`” en el comienzo de un valor de atributo sin comillas. Causa probable: se usa un caracter incorrecto como comillas.
+errUnquotedAttributeStartEquals=“=” en el comienzo de un valor de atributo sin comillas. Causa probable: hay un símbolo de igualdad duplicado.
+errAttributeValueMissing=Falta un valor de atributo.
+errBadCharBeforeAttributeNameLt=Se encontró un “<” cuando se esperaba un nombre de atributo. Causa probable: falta un “>” inmediatamente antes.
+errEqualsSignBeforeAttributeName=Se encontró un “=” cuando se esperaba un nombre de atributo. Causa probable: falta un nombre de atributo.
+errBadCharAfterLt=Caracter inválido después de “<”. Causa probable: hay un “<” sin escapar. Intente escaparlo como “&lt;”.
+errLtGt=Se encontró un “<>”. Causas probables: hay un “<” sin escapar (puede escarparlo como “&lt;”) o hay una etiqueta de comienzo mal escrita.
+errProcessingInstruction=Se encontró un “<?”. Causa probable: se intentó usar una instrucción de procesamiento XML en el HTML. (Las instrucciones de procesamiento XML no están soportadas en HTML).
+errUnescapedAmpersandInterpretedAsCharacterReference=La cadena que sigue a “&” fue interpretada como una referencia de caracter. (Probablemente el “&” debe ser escapado como en “&amp;”).
+errNotSemicolonTerminated=Una referencia de caracter nombrada no fue terminada por un punto y coma. (El el “&” debería haber sido escapado como en “&amp;”).
+errNoNamedCharacterMatch=“&” no comienza como una referencia a caracter. (Probablemente el “&” debería ser escapado como en “&amp;”).
+errQuoteBeforeAttributeName=Se encontró una comilla cuando se esperaba un nombre de atributo. Causa probable: hay un “=” faltante inmediatamente antes.
+errLtInAttributeName=Hay un “<” en un nombre de atributo. Causa probable: hay un “>” faltante inmediatamente antes.
+errQuoteInAttributeName=Hay una comilla en un nombre de atributo. Causa probable: falta una comilla de cierre en algún punto anterior.
+errExpectedPublicId=Se esperaba un identificador público pero se encontró el fin del doctype.
+errBogusDoctype=Doctype falso.
+maybeErrAttributesOnEndTag=Hay atributos en etiqueta de cierre.
+maybeErrSlashInEndTag=Se extravió un “/” al final de una etiqueta de cierre.
+errNcrNonCharacter=Referencia a caracter se expande a un no-caracter.
+errNcrSurrogate=Referencia a caracter se expande a un sustituto.
+errNcrControlChar=La referencia de caracter se expande a un caracter de control.
+errNcrCr=Una referencia a caracter numérica se expande a retorno de carro.
+errNcrInC1Range=Una referencia a caracter numérica se expande al rango de controles C1.
+errEofInPublicId=Fin de archivo dentro de un identificador público.
+errEofInComment=Fin de archivo dentro de un comentario.
+errEofInDoctype=Fin de archivo dentro del doctype.
+errEofInAttributeValue=Se alcanzó el fin de archivo mientras estaba dentro de un valor de atributo. Ignorando la etiqueta.
+errEofInAttributeName=Ocurrió un fin de archivo en un nombre de atributo. Ignorando la etiqueta.
+errEofWithoutGt=Se encontró el fin de archivo sin que termine la etiqueta previa con un “>”. Ignorando la etiqueta.
+errEofInTagName=Se encontró el fin del archivo cuando se buscaba el nombre de la etiqueta. Ignorando la etiqueta.
+errEofInEndTag=Fin de archivo dentro de una etiqueta de cierre. Ignorando la etiqueta.
+errEofAfterLt=Fin de archivo después de “<”.
+errNcrOutOfRange=La referencia de caracter está fuera del rango Unicode permisible.
+errNcrUnassigned=La referencia de caracter se expande a un punto de código sin asignación permanente.
+errDuplicateAttribute=Atributo duplicado.
+errEofInSystemId=Fin de archivo dentro de un identificador del sistema.
+errExpectedSystemId=Se esperaba un identificador del sistema, pero finalizó el doctype.
+errMissingSpaceBeforeDoctypeName=Un espacio faltante antes del nombre del doctype.
+errHyphenHyphenBang=Se encontró “--!” en un comentario.
+errNcrZero=La referencia de caracter se expande a cero.
+errNoSpaceBetweenDoctypeSystemKeywordAndQuote=No hay espacio entre la palabra clave “SYSTEM” del doctype y la comilla.
+errNoSpaceBetweenPublicAndSystemIds=No hay espacio entre los identficadores públicos y de sistema del doctype.
+errNoSpaceBetweenDoctypePublicKeywordAndQuote=No hay espacio entre la palabra clave “PUBLIC” del doctype y la comilla.
+
+# Tree builder errors
+errDeepTree=El árbol de documentos es demasiado profundo. El árbol será aplanado a 513 elementos de profundidad.
+errStrayStartTag2=Etiqueta de comienzo “%1$S” extraviada.
+errStrayEndTag=Etiqueta de cierre “%1$S” extraviada.
+errUnclosedElements=Se encontró una etiqueta de cierre “%1$S”, pero no había elementos abiertos.
+errUnclosedElementsImplied=Hay una etiqueta de cierre “%1$S” implícita, pero había elementos abiertos.
+errUnclosedElementsCell=Fue cerrada implícitamente una celda de tabla, pero había elementos abiertos.
+errStrayDoctype=Doctype extraviado.
+errAlmostStandardsDoctype=Doctype de modo casi estándar. Se esperaba un “<!DOCTYPE html>”.
+errQuirkyDoctype=Doctype de modo raro (quirky). Se esperaba “<!DOCTYPE html>”.
+errNonSpaceInTrailer=Hay un caracter de no-espacio luego del fin de página.
+errNonSpaceAfterFrameset=Hay un caracter de no-espacio después de “frameset”.
+errNonSpaceInFrameset=Hay un caracter de no-espacio in “frameset”.
+errNonSpaceAfterBody=Hay un caracter de no-espacio después de body.
+errNonSpaceInColgroupInFragment=Hay un caracter de no-espacio en “colgroup” cuando se analizaba sintácticamente el fragmento.
+errNonSpaceInNoscriptInHead=Hay un caracter de no-espacio dentro de “noscript” dentro de “head”.
+errFooBetweenHeadAndBody=Hay un elemento “%1$S” entre “head” y “body”.
+errStartTagWithoutDoctype=Se encontró una etiqueta de comienzo sin ver un doctype primero. Se esperaba un “<!DOCTYPE html>”.
+errNoSelectInTableScope=No hay “select” en el alcance de la tabla.
+errStartSelectWhereEndSelectExpected=Hay una etiqueta de comienzo “select”, cuando se esperaba una etiqueta de cierre.
+errStartTagWithSelectOpen=Hay una etiqueta de comienzo “%1$S”, con una etiqueta “select” abierta.
+errBadStartTagInHead2=Etiqueta de comienzo incorrecta “%1$S” en “head”.
+errImage=Se encontró una etiqueta de comienzo “image”.
+errFooSeenWhenFooOpen=Se encontró una etiqueta de comienzo “%1$S”, pero ya había un elemento abierto del mismo tipo.
+errHeadingWhenHeadingOpen=Los encabezados no pueden ser hijos de otros encabezados.
+errFramesetStart=Se encontró una etiqueta de comienzo “frameset”.
+errNoCellToClose=No hay celda para cerrar.
+errStartTagInTable=Se encontró una etiqueta de comienzo “%1$S” en “table”.
+errFormWhenFormOpen=Se encontró una etiqueta de comienzo “form”, pero ya había un elemento “form” activo. No son permitidos los formularios anidados. Se ignora la etiqueta.
+errTableSeenWhileTableOpen=Se encontró una etiqueta de comienzo “table”, pero el “table” anterior sigue abierto.
+errStartTagInTableBody=Hay una etiqueta de comienzo “%1$S” en el cuerpo de una tabla.
+errEndTagSeenWithoutDoctype=Se encontró una etiqueta de cierre sin ver un doctype primero. Se esperaba un “<!DOCTYPE html>”.
+errEndTagAfterBody=Se encontró una etiqueta de cierre después que “body” había sido cerrado.
+errEndTagSeenWithSelectOpen=Hay un cierre de la etiqueta “%1$S” con un “select” abierto.
+errGarbageInColgroup=Hay basura en el fragmento “colgroup”.
+errEndTagBr=Cierre de etiqueta “br”.
+errNoElementToCloseButEndTagSeen=No hay un elemento “%1$S” en el alcance, pero se encontró un cierre de la etiqueta “%1$S”.
+errHtmlStartTagInForeignContext=Hay una etiqueta de comienzo HTML “%1$S” en el contexto de un espacio de nombres extraño.
+errTableClosedWhileCaptionOpen=Fue cerrada la etiqueta “table”, pero hay un “caption” aún abierto.
+errNoTableRowToClose=No hay fila de tabla para cerrar.
+errNonSpaceInTable=Dentro de una tabla, hay caracteres de no-espacio fuera de lugar.
+errUnclosedChildrenInRuby=Hijo sin cerrar en “ruby”.
+errStartTagSeenWithoutRuby=Se encontró la etiqueta de comienzo “%1$S” sin un elemento “ruby” abierto.
+errSelfClosing=Se usó la sintaxis de auto-cierre (“/>”) en un elemento HTML no vacío. Se ignorará la barra inclinada y se interpretará como una etiqueta de comienzo.
+errNoCheckUnclosedElementsOnStack=Hay elementos sin cerrar en la pila.
+errEndTagDidNotMatchCurrentOpenElement=La etiqueta de cierre “%1$S” no coincide con el nombre del elemento (“%2$S”) actualmente abierto.
+errEndTagViolatesNestingRules=La etiqueta de cierre “%1$S” viola las reglas de anidamiento.
+errEndWithUnclosedElements=Aparece una etiqueta de cierre “%1$S”, pero hay elementos sin cerrar.
diff --git a/dom/chrome/layout/layout_errors.properties b/dom/chrome/layout/layout_errors.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0134035
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ImageMapRectBoundsError=El atributo "coords" del tag <area shape="rect"> no tiene el formato "izquierda,arriba,derecha,abajo".
+ImageMapCircleWrongNumberOfCoords=El atributo "coords" del tag <area shape="circle"> no tiene el formato "center-x,center-y,radius".
+ImageMapCircleNegativeRadius=El atributo "coords" del tag <area shape="circle"> tiene un radio negativo.
+ImageMapPolyWrongNumberOfCoords=El atributo "coords" del tag <area shape="poly"> no tiene el formato "x1,y1,x2,y2 ...".
+ImageMapPolyOddNumberOfCoords=El atributo "coords" del tag <area shape="poly"> no tiene la última coordenada "y" (el formato correcto es "x1,y1,x2,y2 ...").
+
+TablePartRelPosWarning=El posicionamiento relativo de las filas de la tabla y de grupos de filas ahora sí es soportado. Este sitio puede necesitar una actualización porque depende de que esta funcionalidad no tenga efecto.
+ScrollLinkedEffectFound2=Este sitio parece usar un efecto de posicionamiento scroll-linked. Puede que no funcione bien con desplazamiento asincrónico; vea https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Performance/ScrollLinkedEffects para más detealles y únase a la discusión sobre herramientas y funcionalidades relacionadas.
+
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea):
+## %1$S is an integer value of the area of the frame
+## %2$S is an integer value of the area of a limit based on the viewport size
+CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea=La animación no se puede ejecutar en el compositor porque el área del marco (%1$S) es demasiado grande en relación al lugar de visualización (mayor que %2$S)
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLarge2):
+## (%1$S, %2$S) is a pair of integer values of the frame size
+## (%3$S, %4$S) is a pair of integer values of a limit based on the viewport size
+## (%5$S, %6$S) is a pair of integer values of an absolute limit
+CompositorAnimationWarningContentTooLarge2=La animación no se puede ejecutar en el compositor porque el tamaño del marco (%1$S, %2$S) es demasiado grande respecto al tamaño de la vista (mayor que (%3$S, %4$S)) o más grande que el valor máximo permitido (%5$S, %6$S)
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden):
+## 'backface-visibility: hidden' is a CSS property, don't translate it.
+CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden=Las animaciones de transformaciones ‘backface-visibility: hidden’ no pueden ejecutarse en el compositor
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformPreserve3D):
+## 'transform-style: preserve-3d' is a CSS property, don't translate it.
+CompositorAnimationWarningTransformPreserve3D=Las animaciones de transformaciones ‘transform-style: preserve-3d’ no pueden ejecutarse en el compositor
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformSVG,
+##                   CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties,
+##                   CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations,
+##                   CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive,
+##                   CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive):
+## 'transform' and 'opacity' mean CSS property names, don't translate it.
+CompositorAnimationWarningTransformSVG=Las animaciones de ‘transform’ en elementos con transformaciones SVG no pueden ejecutarse en el compositor
+CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties=Las animaciones de ‘transform’ no pueden ejecutarse en el compositor cuando las propiedades geométricas son animadas en el mismo elemento al mismo tiempo
+CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations=La animación de ‘transform’ no puede ejecutarse en el compositor porque debería estar sincronizada con animaciones de propiedades geométricas que se iniciaron al mismo tiempo
+CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive=La animación no puede ejecutarse en el compositor porque el marco no fue marcado activo para ‘transform’
+CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive=La animación no puede ejecutarse en el compositor porque el cuadro no fue marcado activo para ‘opacity’
+CompositorAnimationWarningHasRenderingObserver=La animación no puede ser ejecutada en el compositor ya que el elemento tiene observadores de generación (-moz-element o SVG clipping/masking)
diff --git a/dom/chrome/layout/printing.properties b/dom/chrome/layout/printing.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7925ba3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,60 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Page number formating
+## @page_number The current page number
+#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line.
+# Place the word %ld where the page number and number of pages should be
+# The first %ld will receive the the page number
+pagenumber=%1$d
+
+# Page number formating
+## @page_number The current page number
+## @page_total The total number of pages
+#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line.
+# Place the word %ld where the page number and number of pages should be
+# The first %ld will receive the the page number
+# the second %ld will receive the total number of pages
+pageofpages=%1$d de %2$d
+
+noprinter=No hay impresoras disponibles.
+PrintToFile=Imprimir a archivo
+noPrintFilename.title=Falta el nombre del archivo
+noPrintFilename.alert=Seleccionó 'Imprimir a Un Archivo', pero no ha especificado el nombre del archivo.
+fileConfirm.exists=%S ya existe.\n¿Desea reemplazarlo?
+print_error_dialog_title=Error de impresora
+printpreview_error_dialog_title=Error al mostrar vista previa
+
+# Printing error messages.
+#LOCALIZATION NOTE: Some of these messages come in pairs, one
+# for printing and one for print previewing.  You can remove that
+# distinction in your language by removing the entity with the _PP
+# suffix; then the entity without a suffix will be used for both.
+# You can also add that distinction to any of the messages that don't
+# already have it by adding a new entity with a _PP suffix.
+#
+# For instance, if you delete PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP, then
+# the PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY message will be used for that error
+# condition when print previewing as well as when printing.  If you
+# add PERR_FAILURE_PP, then PERR_FAILURE will only be used when
+# printing, and PERR_FAILURE_PP will be used under the same conditions
+# when print previewing.
+#
+PERR_FAILURE=Ocurrió un error al imprimir.
+
+PERR_ABORT=El trabajo de impresión fue abortado o cancelado.
+PERR_NOT_AVAILABLE=Alguna funcionalidad de impresión no está disponible actualmente.
+PERR_NOT_IMPLEMENTED=Alguna funcionalidad de impresión todavía no esta implementada.
+PERR_OUT_OF_MEMORY=No hay suficiente memoria libre para imprimir.
+PERR_UNEXPECTED=Hubo un problema inesperado al imprimir.
+
+PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE=No hay impresoras disponibles.
+PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE_PP=No hay impresoras disponibles, no se puede mostrar la vista previa.
+PERR_GFX_PRINTER_NAME_NOT_FOUND=No se pudo encontrar la impresora seleccionada.
+PERR_GFX_PRINTER_COULD_NOT_OPEN_FILE=No se pudo abrir el archivo de salida para la impresión.
+PERR_GFX_PRINTER_STARTDOC=Falló la impresión cuando se iniciaba al documento.
+PERR_GFX_PRINTER_ENDDOC=Falló la impresión al completar el documento.
+PERR_GFX_PRINTER_STARTPAGE=Falló la impresión cuando se iniciaba la página.
+PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY=Todavía no se puede imprimir este documento porque aún se está cargando.
+PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP=Todavía no se puede mostrar la vista previa de este documento porque aún se está cargando.
diff --git a/dom/chrome/layout/xbl.properties b/dom/chrome/layout/xbl.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..527ecc5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+UnexpectedElement=Elemento <%1$S> inesperado.
+# LOCALIZATION NOTE: do not localize key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S”
+GTK2Conflict2=Elemento clave no disponible en GTK2: key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S”
+WinConflict2=Elemento clave no disponible en algunas disposiciones de teclado: key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S”
+TooDeepBindingRecursion=The XBL binding "%S" is already used by too many ancestor elements; not applying it to prevent infinite recursion.
+CircularExtendsBinding=Extending the XBL binding "%S" with "%S" would lead to it extending itself
+# LOCALIZATION NOTE: do not localize <handler command="…">
+CommandNotInChrome=Uso de <handler command="…"> no permitido fuera de chrome.
+MalformedXBL = Un archivo XBL está malformado. Se olvidó del espacio de nombre XBL en la etiqueta bindings?
+InvalidExtendsBinding=Extender "%S" no es valido. En general, no extienda nombres de tag.
+MissingIdAttr = Falta un atributi "id" en la etiqueta binding.
diff --git a/dom/chrome/layout/xmlparser.properties b/dom/chrome/layout/xmlparser.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..aaf82d2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,49 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Map Expat error codes to error strings
+1=sin memoria
+2=error de sintaxis
+3=no se encontraron elementos
+4=malformado
+5=token sin cerrar
+6=token sin cerrar
+7=etiqueta sin par
+8=atributo duplicado
+9=basura tras elemento de documento
+10=referencia ilegal a parámetro de entidad
+11=entidad indefinida
+12=referencia a una entidad recursiva
+13=entidad asíncrona
+14=referencia a un número de caracter inválido
+15=referencia a una entidad binaria
+16=referencia a un atributo en la entidad externa
+17=la instrucción de proceso XML no se encuentra al inicio de la entidad externa
+18=codificación desconocida
+19=codificación especificada en la declaración XML es incorrecta
+20=sección CDATA sin cerrar
+21=error al procesar la referencia a una entidad externa
+22=documento no es independiente
+23 = unexpected parser state
+24 = entidad declarada en parámetro entity
+27 = prefijo no unido a un nombre de espacio
+28 = must not undeclare prefix
+29 = prefijo reservado (xml) must not be undeclared or bound to another namespace URI
+30 = prefijo reservado (xmlns) must not be declared or undeclared
+31 = prefix must not be bound to one of the reserved namespace URIs
+32 = caracter(es) ilegal(es) en id pública
+38 = prefijo reservado (xml) must not be undeclared or bound to another namespace URI
+39 = prefijo reservado (xmlns) no debe ser declarado o no declarado
+40 = prefix must not be bound to one of the reserved namespace URIs
+
+# %1$S is replaced by the Expat error string, may be followed by Expected (see below)
+# %2$S is replaced by URL
+# %3$u is replaced by line number
+# %4$u is replaced by column number
+XMLParsingError=Error de análisis XML: %1$S\nUbicación: %2$S\nLínea %3$u, columna %4$u:
+
+# %S is replaced by a tag name.
+# This gets appended to the error string if the error is mismatched tag.
+Expected=. Se esperaba: </%S>.
+
diff --git a/dom/chrome/layout/xul.properties b/dom/chrome/layout/xul.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5dc0e59
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+MissingOverlay=No se puede cargar overlay de %1$S.
+PINotInProlog=<?%1$S?> la instrucción de procesamiento no tiene actualmente ningún efecto fuera del prólogo (ver bug 360119).
+NeededToWrapXUL=La caja XUL para el elemento %1$S contiene un hijo incluído %2$S, forzando a todos sus hijos a estar encerrados en un bloque.
+NeededToWrapXULInlineBox=La caja XUL para el elemento %1$S contiene un hijo incluído %2$S, forzando a todos sus hijos a estar encerrados en un bloque.  Esto puede a menudo ser corregido reemplazando "display: -moz-inline-box" con "display: -moz-inline-box; display: inline-block".
diff --git a/dom/chrome/mathml/mathml.properties b/dom/chrome/mathml/mathml.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..43acce2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+InvalidChild=Invalid markup: <%1$S> is not allowed as a child of <%2$S>.
+ChildCountIncorrect=Invalid markup: Incorrect number of children for <%1$S/> tag.
+DuplicateMprescripts=Invalid markup: More than one <mprescripts/> in <mmultiscripts/>.
+# LOCALIZATION NOTE:  The first child of <mmultiscript/> is the base, that is the element to which scripts are attached.
+NoBase=Invalid markup: Expected exactly one Base element in <mmultiscripts/>.  Found none.
+SubSupMismatch=Invalid markup: Incomplete subscript/superscript pair in <mmultiscripts/>.
+
+# LOCALIZATION NOTE:  When localizing the single quotes ('), follow the conventions in css.properties for your target locale.
+AttributeParsingError=Error al leer el valor '%1$S' para el atributo '%2$S' de <%3$S/>.  Atributo ignorado.
+AttributeParsingErrorNoTag=Error al leer el valor '%1$S' para el atributo '%2$S'.  Atributo ignorado.
+LengthParsingError=Error in parsing MathML attribute value '%1$S' as length.  Attribute ignored.
+DeprecatedSupersededBy='%1$S' es obsoleto en MathML 3, sustituido por '%2$S'.
+UnitlessValuesAreDeprecated=Valores sin unidad son obsoletos en MathML 3.
diff --git a/dom/chrome/netError.dtd b/dom/chrome/netError.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1335093
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,108 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY loadError.label "Error al cargar la página">
+<!ENTITY retry.label "Intente de nuevo">
+
+<!-- Specific error messages -->
+
+<!ENTITY connectionFailure.title "Falla de conexión">
+<!ENTITY connectionFailure.longDesc "<p>Aunque el sitio parece válido, el navegador no puede conectarse.</p><ul><li>¿Puede ser que el sitio no esté disponible temporariamente? Intente nuevamente después.</li><li>¿No puede navegar otros sitios?  Verifique la conexión a la red de su computadora.</li><li>¿Su computadora o red están protegidas por un firewall o proxy? Una configuración incorrecta puede interferir con la navegación.</li></ul>">
+
+<!ENTITY deniedPortAccess.title "Restricción de puerto por razones de seguridad">
+<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "<p>La dirección solicitada especificó un puerto (ej. <q>mozilla.org:80</q> para puerto 80 en mozilla.org) normalmente usado para <em>otros</em> propósitos que la navegación web. El navegador ha cancelado el pedido para su protección y seguridad.</p>">
+
+<!ENTITY dnsNotFound.title "Dirección no encontrada">
+<!ENTITY dnsNotFound.longDesc "<p>El navegador no pudo encontrar el servidor para la dirección provista.</p><ul><li>¿Hubo algún error al tipear el dominio? (ej. <q><strong>ww</strong>.mozilla.org</q> en lugar de <q><strong>www</strong>.mozilla.org</q>)</li><li>¿Seguro que esta dirección de dominio existe?  Su registración puede haber expirado.</li><li>¿No puede navegar otros sitios?  Verifique su configuración de red y servidores DNS.</li><li>¿Su computadora o red están protegidas por un firewall o proxy? Una configuración incorrecta puede interferir con la navegación.</li></ul>">
+
+<!ENTITY fileNotFound.title "Archivo no encontrado">
+<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul><li>¿Puede el ítem haber sido renombrado, removido o reubicado?</li><li>¿Hay un error de ortografía, mayúsculas o algún error tipográfico en la dirección?</li><li>¿Tiene suficientes permisos de acceso al ítem solicitado?</li></ul>">
+
+<!ENTITY fileAccessDenied.title "Acceso denegado al archivo">
+<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "<ul><li>Puede haberse eliminado, movido o los permisos del archivo pueden evitar el acceso.</li></ul>">
+
+<!ENTITY generic.title "No se puede completar el pedido">
+<!ENTITY generic.longDesc "<p>No hay información adicional sobre este problema o error disponible actualmente.</p>">
+
+<!ENTITY malformedURI.title "Dirección inválida">
+<!ENTITY malformedURI.longDesc "<p>La dirección provista no tiene un formato reconocible. Verifique la barra de direcciones por errores e intente nuevamente.</p>">
+
+<!ENTITY netInterrupt.title "Transferencia de datos interrumpida">
+<!ENTITY netInterrupt.longDesc "<p>El navegador conectó exitosamente, pero la conexión fue interrumpida al transferir información.  Intente nuevamente.</p><ul><li>¿No puede navegar otros sitios?  Verifique la conexión a la red de su computadora.</li><li>¿Todavía tiene problemas? Consulte a su administrador de red o a su proveedor de Internet por asistencia.</li></ul>">
+
+<!ENTITY notCached.title "Documento expirado">
+<!ENTITY notCached.longDesc "<p>El documento solicitado no está disponible en caché del navegador.</p><ul><li>Como una precaución de seguridad, el navegador no reenvía automáticamente documentos sensibles.</li><li>Haga clic en Intente nuevamente para solicitar el documento al sitio web nuevamente.</li></ul>">
+
+<!ENTITY netOffline.title "Modo sin conexión a la red">
+<!ENTITY netOffline.longDesc2 "<p>El navegador está actualmente funcionando en el modo sin conexión a la red y no puede conectarse al ítem solicitado.</p><ul><li>¿Está la computadora conectada a una red activa?</li><li>Presione &quot;Intente nuevamente&quot; para volver al modo con conexión y recargar la página.</li></ul>">
+
+<!ENTITY contentEncodingError.title "Error de codificación de contenido">
+<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<p>La página que está tratando de ver no puede ser mostrada porque usa una forma de compresión no válida o no soportada.</p><ul><li>Contacte a los dueños del sitio para informarles sobre este problema.</li></ul>">
+
+<!ENTITY unsafeContentType.title "Tipo de archivo inseguro">
+<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "
+<ul>
+  <li>Contacte a los dueños del sitio web para informarles de este problema.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY netReset.title "Conexión interrumpida">
+<!ENTITY netReset.longDesc "<p>El enlace de red fue cortado al negociar una conexión. Intente nuevamente.</p>">
+
+<!ENTITY netTimeout.title "La conexión tardó demasiado tiempo">
+<!ENTITY netTimeout.longDesc "<p>El sitio solicitado no respondió al pedido de conexión y el navegador dejó de esperar una respuesta.</p><ul><li>¿Puede el servidor estar experimentando una alta demanda o una caída temporal?  Intente nuevamente luego.</li><li>¿No puede navegar otros sitios?  Verifique la conexión a la red de su computadora.</li><li>¿Su computadora o red están protegidas por un firewall o proxy? Una configuración incorrecta puede interefir con la navegación.</li><li>¿Todavía tiene problemas? Consulte a su administrador de red o a su proveedor de Internet por asistencia.</li></ul>">
+
+<!ENTITY unknownProtocolFound.title "La dirección no es entendible">
+<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "
+<ul>
+   <li>Puede necesitar instalar algún software para abrir esta dirección.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY proxyConnectFailure.title "El servidor proxy rechazó la conexión">
+<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<p>El navegador está configurado para usar un servidor proxy, pero el proxy rechazó la conexión.</p><ul><li>¿Está configurado correctamente el proxy del navegador? Verifique la configuración e intente nuevamente.</li><li>¿Permite el servidor proxy conectarse desde esta red?</li><li>¿Todavía tiene problemas? Consulte a su administrador de red o a su proveedor de Internet para posterior asistencia.</li></ul>">
+
+<!ENTITY proxyResolveFailure.title "Servidor proxy no encontrado">
+<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<p>El navegador está configurado para usar un servidor proxy, pero el proxy no pudo ser encontrado.</p><ul><li>¿Es correcta la configuración del proxy del navegador? Verifique la configuración e intente nuevamente.</li><li>¿Está la computadora conectada a una red activa?</li><li>¿Todavía tiene problemas? Consulte a su administrador de red o a su proveedor de Internet para posterior asistencia.</li></ul>">
+
+<!ENTITY redirectLoop.title "Loop de redirección">
+<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<p>El navegador ha dejado de tratar de transferir el ítem solicitado. El sitio está redirigiendo el pedido en una manera que nunca se completará.</p><ul><li>¿Ha deshabilitado o bloqueado cookies requeridas por este sitio?</li><li><em>NOTA</em>: Si aceptar las cookies del sitio no resuelve el problema, seguramente es un inconveniente de configuración del servidor y no de su computadora.</li></ul>">
+
+<!ENTITY unknownSocketType.title "Respuesta incorrecta">
+<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<p>El sitio respondió al pedido de red de una forma inesperada y el navegador no puede continuar.</p>">
+
+<!ENTITY nssFailure2.title "Fallo en conexión segura">
+<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<p>La página que está tratando de ver no puede mostrarse porque la autenticidad de los datos recibidos no puede verificarse.</p><ul><li>Contacte a los dueños del sitio para informarles de este problema.</li></ul>">
+
+<!ENTITY nssBadCert.title "Fallo en conexión segura">
+<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "<ul>
+<li>Ésto podría ser un problema con la configuración del servidor o podría ser alguien tratando de hacerse pasar por el servidor.</li>
+<li>Si se ha conectado a este servidor exitosamente en el pasado, el error puede ser temporal y puede intentarlo nuevamente más tarde.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY securityOverride.linkText "O puede agregar una excepción…">
+<!ENTITY securityOverride.warningContent "
+<p>No debería agregar una excepción si está usando una conexión de internet en la que no confía completamente o si no solía ver esta advertencia en este servidor.</p>
+<p>Si aún desea agregar una excepción para este sitio, puede hacerlo en la configuración avanzada de cifrado.</p>
+">
+
+<!ENTITY cspBlocked.title "Bloqueado por política de seguridad de contenido">
+<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>El navegador evitó que esta página se cargue de esta forma porque tiene una política de seguridad que la deshabilita.</p>">
+
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "Error de contenido corrupto">
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>La página que está tratando de ver no puede mostrarse porque se detectó un error en la transmisión de los datos.</p><ul><li>Contacte a los dueños del sitio web para informarles de este problema.</li></ul>">
+
+<!ENTITY remoteXUL.title "XUL remoto">
+<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Contacte a los dueños de sitio web para informarles de este problema.</li></ul></p>">
+
+<!ENTITY inadequateSecurityError.title "La conexión no es segura">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate
+     "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". -->
+<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> usa tecnología de seguridad que es obsoleta y vulnerable a los ataques. Un atacante podría fácilmente revelar información que se piensa segura. El administrador del sitio web necesitará corregir el servidor antes de poder visitar el sitio.</p><p>Código de error: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>">
+
+<!ENTITY blockedByPolicy.title "Página bloqueada">
+
+<!ENTITY networkProtocolError.title "Error de protocolo de red">
+<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>La página que está intentando ver no se puede mostrar porque se detectó un error en el protocolo de red. </p> <ul> <li> Póngase en contacto con los propietarios del sitio web para informarles de este problema. </li> </ul>">
diff --git a/dom/chrome/netErrorApp.dtd b/dom/chrome/netErrorApp.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0a91f9c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
diff --git a/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties b/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2502adb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+readError=No se  pudo guardar %S, porque el archivo de origen no pudo ser leído.\n\nIntente de nuevo más tarde, o contacte al administrador del servidor.
+writeError=No se pudo guardar %S, porque ocurrió un error desconocido. \n\nLo sentimos. Intente guardarlo en una ubicación diferente.
+launchError=No se pudo abrir %S, porque sucedió un error desconocido. \n\nLo sentimos. Intente guardarlo primero en un disco, y luego abrir el archivo.
+diskFull=No hay suficiente espacio libre en disco para guardar %S. \n\nLibere espacio en el disco e intente de nuevo, o intente guardarlo en un lugar distinto.
+readOnly=No se pudo guardar %S, porque el disco, la carpeta, o el archivo está protegido contra escritura.\n\nHabilite la escritura e intente de nuevo, o guárdelo en una ubicación distinta.
+accessError=No se pudo guardar %S, porque usted no puede cambiar los contenidos de esa carpeta.\n\nCambie las propiedades de la carpeta, o intente guardarlo en un lugar distinto.
+SDAccessErrorCardReadOnly=No se puede descargar el archivo porque la tarjeta SD está en uso.
+SDAccessErrorCardMissing=No se puede descargar el archivo porque falta la tarjeta SD.
+helperAppNotFound=%S no se puede abrir, porque la aplicación asociada no existe. Cambie la asociación en sus preferencias.
+noMemory=No hay memoria suficiente para completar la acción solicitada.\n\nSalga de algunas aplicaciones e intente de nuevo.
+title=Descargando %S
+fileAlreadyExistsError=No se pudo guardar %S, porque ya existe un archivo con el mismo nombre que el directorio '_archivos'.\n\nIntente guardarlo en una ubicación diferente.
+fileNameTooLongError=No se pudo guardar %S, porque el nombre del archivo es muy largo.\n\nIntente guardarlo con un nombre más corto.
diff --git a/dom/chrome/plugins.properties b/dom/chrome/plugins.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..36c4ccf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+#    Those strings are inserted into an HTML page, so all HTML characters
+#    have to be escaped in a way that they show up correctly in HTML!
+
+title_label=Acerca de plugins
+installedplugins_label=Plugins instalados
+nopluginsareinstalled_label=No se encontraron plugins instalados
+findpluginupdates_label=Buscar actualizaciones para plugins instalados en
+file_label=Archivo:
+path_label=Ruta:
+version_label=Versión:
+state_label=Estado:
+state_enabled=Habilitado
+state_disabled=Deshabilitado
+mimetype_label=Tipo MIME
+description_label=Descripción
+suffixes_label=Sufijos
+learn_more_label=Conocer más
+
+deprecation_description=¿Falta algo? Algunos plugins ya no son soportados.
+deprecation_learn_more=Conocer más.
+
+# GMP Plugins
+gmp_license_info=Información de licencia
+gmp_privacy_info=Información de privacidad
+
+openH264_name=Codec de video OpenH264 provisto por Cisco Systems, Inc.
+openH264_description2=Este plugin es instalado automáticamente por Mozilla to complir con la especificación WebRTC y habilitar llamadas WebRTC con dispositivos que requieren el codec de video H.264. Visite http://www.openh264.org/ para ver el código fuente y conocer más sobre la implementación.
+
+cdm_description=Reproducir video web protegido.
+
+cdm_description2=Este plugin permite la reproducción de medios cifrados de acuerdo con la especificación de Encrypted Media Extensions. Los sitios suelen utilizar medios cifrados para protegerse contra la copia de contenido multimedia de calidad superior. Visite https://www.w3.org/TR/encrypted-media/ para conseguir más información sobre Encrypted Media Extensions.
+
+widevine_description=Widevine Content Decryption Module provisto por Google Inc.
diff --git a/dom/chrome/security/caps.properties b/dom/chrome/security/caps.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8256a9d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,112 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+CheckLoadURIError = Error de seguridad: El contenido en %S no puede cargar o enlazar a %S.
+CheckSameOriginError = Error de seguridad: El contenido en %S no puede cargar datos de %S.
+ExternalDataError = Error de seguridad: El contenido en %S intentó cargar %S, pero no puede cargar datos externos cuando son usados como una imagen. 
+
+# LOCALIZATION NOTE (GetPropertyDeniedOrigins):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+GetPropertyDeniedOrigins = Permiso denegado para <%1$S> para obtener la propiedad %2$S.%3$S desde <%4$S>.
+# LOCALIZATION NOTE (GetPropertyDeniedOriginsSubjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access;
+#      don't translate "document.domain".
+GetPropertyDeniedOriginsSubjectDomain = Permiso denegado para <%1$S> (document.domain=<%5$S>) para obtener la propiedad %2$S.%3$S desde <%4$S> (document.domain no ha sido establecido).
+# LOCALIZATION NOTE (GetPropertyDeniedOriginsObjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the object being accessed;
+#      don't translate "document.domain".
+GetPropertyDeniedOriginsObjectDomain = Permiso denegado para <%1$S> (document.domain no ha sido establecido) para obtener la propiedad %2$S.%3$S desde <%4$S> (document.domain=<%5$S>).
+# LOCALIZATION NOTE (GetPropertyDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access;
+#      don't translate "document.domain"
+# %6$S is the value of document.domain for the object being accessed;
+#      don't translate "document.domain".
+GetPropertyDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain = Permiso denegado para <%1$S> (document.domain=<%5$S>) para obtener la propiedad %2$S.%3$S desde <%4$S> (document.domain=<%6$S>).
+
+# LOCALIZATION NOTE (SetPropertyDeniedOrigins):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+SetPropertyDeniedOrigins = Permiso denegado para <%1$S> para establecer la propiedad %2$S.%3$S en <%4$S>.
+# LOCALIZATION NOTE (SetPropertyDeniedOriginsSubjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access;
+#      don't translate "document.domain".
+SetPropertyDeniedOriginsSubjectDomain = Permiso denegado para <%1$S> (document.domain=<%5$S>) para establecer la propiedad %2$S.%3$S en <%4$S> (document.domain no ha sido establecido).
+# LOCALIZATION NOTE (SetPropertyDeniedOriginsObjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the object being accessed;
+#      don't translate "document.domain".
+SetPropertyDeniedOriginsObjectDomain = Permiso denegado para <%1$S> (document.domain no ha sido establecido) para establecer la propiedad %2$S.%3$S en <%4$S> (document.domain=<%5$S>).
+# LOCALIZATION NOTE (SetPropertyDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access;
+#      don't translate "document.domain"
+# %6$S is the value of document.domain for the object being accessed;
+#      don't translate "document.domain".
+SetPropertyDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain = Permiso denegado para <%1$S> (document.domain=<%5$S>) para establecer la propiedad %2$S.%3$S en <%4$S> (document.domain=<%6$S>).
+
+# LOCALIZATION NOTE (CallMethodDeniedOrigins):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the method of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+CallMethodDeniedOrigins = Permiso denegado para <%1$S> para llamar al método %2$S.%3$S en <%4$S>.
+# LOCALIZATION NOTE (CallMethodDeniedOriginsSubjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the method of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access;
+#      don't translate "document.domain".
+CallMethodDeniedOriginsSubjectDomain = Permiso denegado para <%1$S> (document.domain=<%5$S>) para llamar al método %2$S.%3$S en <%4$S> (document.domain no ha sido establecido).
+# LOCALIZATION NOTE (CallMethodDeniedOriginsObjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the method of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the object being accessed;
+#      don't translate "document.domain".
+CallMethodDeniedOriginsObjectDomain = Permiso denegado para <%1$S> (document.domain no ha sido establecido) para llamar al método %2$S.%3$S en <%4$S> (document.domain=<%5$S>).
+# LOCALIZATION NOTE (CallMethodDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the method of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access;
+#      don't translate "document.domain"
+# %6$S is the value of document.domain for the object being accessed;
+#      don't translate "document.domain".
+CallMethodDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain = Permiso denegado para <%1$S> (document.domain=<%5$S>) para llamar al método %2$S.%3$S en <%4$S> (document.domain=<%6$S>).
+
+GetPropertyDeniedOriginsOnlySubject = Permiso denegado para  <%S> para obtener la propiedad %S.%S
+SetPropertyDeniedOriginsOnlySubject = Permiso denegado para  <%S> para establecer la propiedad %S.%S
+CallMethodDeniedOriginsOnlySubject = Permiso denegado para  <%S> para llamar al método %S.%S
+CreateWrapperDenied = Permiso denegado para crear un wrapper para el objeto o clase %S
+CreateWrapperDeniedForOrigin = Permiso denegado para <%2$S> para crear un wrapper para el objeto de clase %1$S
+ProtocolFlagError = Warning: Protocol handler for '%S' doesn't advertise a security policy.  While loads of such protocols are allowed for now, this is deprecated.  Please see the documentation in nsIProtocolHandler.idl.
diff --git a/dom/chrome/security/csp.properties b/dom/chrome/security/csp.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3227dc6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,124 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# CSP Warnings:
+# LOCALIZATION NOTE (CSPViolation):
+# %1$S is the reason why the resource has not been loaded.
+CSPViolation = La configuración de la página bloqueó la carga de un recurso: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (CSPViolationWithURI):
+# %1$S is the directive that has been violated.
+# %2$S is the URI of the resource which violated the directive.
+CSPViolationWithURI = La configuración de la página bloqueó la carga de un recurso en %2$S ("%1$S").
+# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolation):
+# %1$S is the reason why the resource has not been loaded.
+CSPROViolation = Ocurrió una violación para una política de CSP report-only ("%1$S"). El comportamiento fue permitido y el informe de CSP fue enviado.
+# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolationWithURI):
+# %1$S is the directive that has been violated.
+# %2$S is the URI of the resource which violated the directive.
+CSPROViolationWithURI = La configuración de la página observó la carga de un recurso en %2$S ("%1$S"). Se envió un informe de CSP.
+# LOCALIZATION NOTE (triedToSendReport):
+# %1$S is the URI we attempted to send a report to.
+triedToSendReport = Se trató de enviar informe a URI inválido: "%1$S"
+# LOCALIZATION NOTE (couldNotParseReportURI):
+# %1$S is the report URI that could not be parsed
+couldNotParseReportURI = couldn't parse report URI: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldNotProcessUnknownDirective):
+# %1$S is the unknown directive
+couldNotProcessUnknownDirective = No se puede procesar directiva desconocida '%1$S'
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnknownOption):
+# %1$S is the option that could not be understood
+ignoringUnknownOption = Ignorando opción desconocida %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringDuplicateSrc):
+# %1$S defines the duplicate src
+ignoringDuplicateSrc = Ignorando fuente duplicada %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcFromMetaCSP):
+# %1$S defines the ignored src
+ignoringSrcFromMetaCSP = Ignorando fuente '%1$S' (No soportado al enviar vía elemento meta).
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcWithinScriptStyleSrc):
+# %1$S is the ignored src
+# script-src and style-src are directive names and should not be localized
+ignoringSrcWithinScriptStyleSrc = Ignorando "%1$S" dentro de script-src o style-src: se especificó nonce-source o hash-source
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcForStrictDynamic):
+# %1$S is the ignored src
+# script-src, as well as 'strict-dynamic' should not be localized
+ignoringSrcForStrictDynamic = Ignorando “%1$S” dentro de script-src: ‘strict-dynamic’ especificado
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringStrictDynamic):
+# %1$S is the ignored src
+ignoringStrictDynamic = Ingorando fuente “%1$S” (Solo soportado dentro de script-src). 
+# LOCALIZATION NOTE (strictDynamicButNoHashOrNonce):
+# %1$S is the csp directive that contains 'strict-dynamic'
+# 'strict-dynamic' should not be localized
+strictDynamicButNoHashOrNonce = Palabra clave ‘strict-dynamic’ dentro de “%1$S” sin nonce o hash válidos puede bloquear toda la carga de scripts
+# LOCALIZATION NOTE (reportURInotHttpsOrHttp2):
+# %1$S is the ETLD of the report URI that is not HTTP or HTTPS
+reportURInotHttpsOrHttp2 = La URI del informe (%1$S) debería ser HTTP o HTTPS.
+# LOCALIZATION NOTE (reportURInotInReportOnlyHeader):
+# %1$S is the ETLD of the page with the policy
+reportURInotInReportOnlyHeader = Este sitio (%1$S) tiene una política de "solo informar" sin una URI de informe. CSP no bloqueará y no puede informar violaciones de esta política.
+# LOCALIZATION NOTE (failedToParseUnrecognizedSource):
+# %1$S is the CSP Source that could not be parsed
+failedToParseUnrecognizedSource = Failed to parse unrecoginzied source %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (inlineScriptBlocked):
+# inline script refers to JavaScript code that is embedded into the HTML document.
+inlineScriptBlocked = Un intento de ejecutar scripts incorporadas ha sido bloqueado
+# LOCALIZATION NOTE (inlineStyleBlocked):
+# inline style refers to CSS code that is embedded into the HTML document.
+inlineStyleBlocked = Un intento de aplicar hojas de estilo incorporadas ha sido bloqueado
+# LOCALIZATION NOTE (scriptFromStringBlocked):
+# eval is a name and should not be localized.
+scriptFromStringBlocked = Un intento de llamar JavaScript desde una cadena (llamando una función como eval) ha sido bloqueado
+# LOCALIZATION NOTE (upgradeInsecureRequest):
+# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme.
+upgradeInsecureRequest = Actualizando pedido inseguro '%1$S' para usar '%2$S'
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreSrcForDirective):
+ignoreSrcForDirective = Ignorando srcs para directiva '%1$S'
+# LOCALIZATION NOTE (hostNameMightBeKeyword):
+# %1$S is the hostname in question and %2$S is the keyword
+hostNameMightBeKeyword = Interpretando %1$S como un nombre de servidor, no una palabra clave. Si pretende que sea una palabra clave, use '%2$S' (encerrado en comillas simples).
+# LOCALIZATION NOTE (notSupportingDirective):
+# directive is not supported (e.g. 'reflected-xss')
+notSupportingDirective = Directiva '%1$S' no soportada. La directiva y los valores serán ignorados.
+# LOCALIZATION NOTE (blockAllMixedContent):
+# %1$S is the URL of the blocked resource load.
+blockAllMixedContent = Bloqueando pedido inseguro ‘%1$S’.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringDirectiveWithNoValues):
+# %1$S is the name of a CSP directive that requires additional values (e.g., 'require-sri-for')
+ignoringDirectiveWithNoValues = Ignorando ‘%1$S‘ porque no contiene ningún parámetro.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringReportOnlyDirective):
+# %1$S is the directive that is ignored in report-only mode.
+ignoringReportOnlyDirective = Ignorando directiva de entorno de prueba al enviarse en una política report-only ‘%1$S’
+# LOCALIZATION NOTE (deprecatedReferrerDirective):
+# %1$S is the value of the deprecated Referrer Directive.
+deprecatedReferrerDirective = Directiva referrer ‘%1$S’ ahora es obsoleta. Use el encabezado Referrer-Policy en su lugar.
+# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSrcBecauseOfDirective):
+# %1$S is the name of the src that is ignored.
+# %2$S is the name of the directive that causes the src to be ignored.
+IgnoringSrcBecauseOfDirective=Ignorando ‘%1$S’ por la directiva ‘%2$S’.
+
+# CSP Errors:
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSource):
+# %1$S is the source that could not be parsed
+couldntParseInvalidSource = Couldn't parse invalid source %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidHost):
+# %1$S is the host that's invalid
+couldntParseInvalidHost = Couldn't parse invalid host %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseScheme):
+# %1$S is the string source
+couldntParseScheme = Couldn't parse scheme in %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParsePort):
+# %1$S is the string source
+couldntParsePort = Couldn't parse port in %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateDirective):
+# %1$S is the name of the duplicate directive
+duplicateDirective = Se detectaron directivas %1$S duplicadas.  Salvo la primera instancia, se ignorarán las demás.
+# LOCALIZATION NOTE (deprecatedDirective):
+# %1$S is the name of the deprecated directive, %2$S is the name of the replacement.
+deprecatedDirective = La directiva '%1$S' ahora es obsoleta. Use la directiva '%2$S' en su lugar.
+# LOCALIZATION NOTE (deprecatedChildSrcDirective):
+# %1$S is the value of the deprecated directive.
+# Do not localize: worker-src, frame-src
+deprecatedChildSrcDirective = La directiva ‘%1$S’ es obsoleta. Por favor use la directiva ‘worker-src’ para controlar workers o la directiva ‘frame-src’ para controlar frames respectivamente.
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSandboxFlag):
+# %1$S is the option that could not be understood
+couldntParseInvalidSandboxFlag = Couldn’t parse invalid sandbox flag ‘%1$S’
diff --git a/dom/chrome/security/security.properties b/dom/chrome/security/security.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..14898ac
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,123 @@
+# Mixed Content Blocker
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the blocked mixed content resource
+BlockMixedDisplayContent = Blocked loading mixed display content "%1$S"
+BlockMixedActiveContent = Blocked loading mixed active content "%1$S"
+
+# CORS
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Access-Control-Allow-Origin", Access-Control-Allow-Credentials, Access-Control-Allow-Methods, Access-Control-Allow-Headers
+CORSDisabled=Pedido de origen cruzado bloqueado: La política de mismo origen no permite leer el recurso remoto en %1$S. (Razón: CORS deshabilitado).
+CORSDidNotSucceed=Pedido de origen cruzado bloqueado: La Política de mismo origen no permite leer el recurso remoto en %1$S. (Razón: el pedido de CORS fue rechazado).
+CORSOriginHeaderNotAdded=Pedido de origen cruzado bloqueado: La política de mismo origen no permite leer el recurso remoto en %1$S. (Razón: no se puede agregar el encabezado CORS "Origen").
+CORSExternalRedirectNotAllowed=Pedido de origen cruzado bloqueado: La política de mismo origen no permite leer el recurso remoto en %1$S. (Razón: el pedido de redireccionamiento externo no está permitido).
+CORSRequestNotHttp=Pedido de origen cruzado bloqueado: La política de mismo origen no permite leer el recurso remoto en %1$S. (Razón: pedido CORS no es http).
+CORSMissingAllowOrigin=Pedido de origen cruzado bloqueado: La política de mismo origen no permite leer el recurso remoto en %1$S. (Razón: encabezado CORS 'Access-Control-Allow-Origin' faltante).
+CORSMultipleAllowOriginNotAllowed=Pedido de origen cruzado bloqueado: La política de mismo origen no permite leer el recurso remoto en %1$S. (Razón: Encabezados CORS ‘Access-Control-Allow-Origin’ múltiples no permitidos).
+CORSAllowOriginNotMatchingOrigin=Pedido de origen cruzado bloqueado: La política de mismo origen no permite ler el recurso remoto en %1$S. (Razón: encabezado CORS 'Access-Control-Allow-Origin' no coincide con '%2$S').
+CORSNotSupportingCredentials=Pedido de origen cruzado bloqueado: La política de mismo origen no permite leer el recurso remoto en ‘%1$S’. (Razón: La credencial no es soportada si el encabezado CORS ‘Access-Control-Allow-Origin’ es ‘*’).
+CORSMethodNotFound=Pedido de origen cruzado bloqueado: La política de mismo origen no permite leer el recurso remoto en %1$S. (Razón: no se encontró el método en encabezado CORS 'Access-Control-Allow-Methods').
+CORSMissingAllowCredentials=Pedido de origen cruzado bloqueado: La política de mismo origen no permite leer el recurso remoto en %1$S. (Razón: se esperaba 'true' en el encabezado CORS 'Access-Control-Allow-Credentials').
+CORSPreflightDidNotSucceed=Pedido de origen cruzado bloqueado: La política de mismo origen no permite leer el recurso remoto en %1$S. (Razón: CORS preflight channel did not succeed).
+CORSInvalidAllowMethod=Pedido de origen cruzado bloqueado: La política de mismo origen no permite leer el recurso remoto en %1$S. (Razón: token ‘%2$S’ inválido en encabezado CORS ‘Access-Control-Allow-Methods’).
+CORSInvalidAllowHeader=Pedido de origen cruzado bloqueado: La política de mismo origen no permite leer el recurso remoto en %1$S. (Razón: token '%2$S' inválido en encabezado CORS 'Access-Control-Allow-Headers').
+CORSMissingAllowHeaderFromPreflight=Pedido de origen cruzado bloqueado: La política de mismo origen no permite leer el recurso remoto en %1$S. (Razón: token '%2$S' faltante en encabezado CORS 'Access-Control-Allow-Headers' from CORS preflight channel).
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Strict-Transport-Security", "HSTS", "max-age" or "includeSubDomains"
+STSUnknownError=Strict-Transport-Security: Ocurrió un error desconocido procesando el encabezado especificado por el sitio.
+STSUntrustworthyConnection=Strict-Transport-Security: La conexión al sitio no es confiable, así que el encabezado especificado fue ignorado.
+STSCouldNotParseHeader=Strict-Transport-Security: El sitio especificó un encabezado que no pudo ser rastreado exitosamente.
+STSNoMaxAge=Strict-Transport-Security: El sitio especificó un encabezado que no incluye una directiva 'max-age'.
+STSMultipleMaxAges=Strict-Transport-Security: El sitio especificó un encabezado que incluye más de una directiva 'max-age'.
+STSInvalidMaxAge=Strict-Transport-Security: El sitio especificó un encabezado que incluye una directiva 'max-age' inválida.
+STSMultipleIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: El sitio especificó un encabezado que incluye más de una directiva 'includeSubDomains'.
+STSInvalidIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: El sitio especificó una directiva 'includeSubDomains' inválida.
+STSCouldNotSaveState=Strict-Transport-Security: Ocurrió un eror al indicar el sitio como un servidor Strict-Transport-Security.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Public-Key-Pins", "HPKP", "max-age", "report-uri" or "includeSubDomains"
+PKPUnknownError=Public-Key-Pins: Ocurrió un error desconocido procesando el encabezado especificado por el sitio.
+PKPUntrustworthyConnection=Public-Key-Pins: La conexión al sitio no es confiable, así que el encabezado especificado fue ignorado.
+PKPCouldNotParseHeader=Public-Key-Pins: El sitio especificó un encabezado que no pudo ser rastreado exitosamente.
+PKPNoMaxAge=Public-Key-Pins: El sitio especificó un encabezado que no incluye una directiva 'max-age'.
+PKPMultipleMaxAges=Public-Key-Pins: El sitio especificó un encabezado que incluye más de una directiva 'max-age'.
+PKPInvalidMaxAge=Public-Key-Pins: El sitio especifició un encabezado que incluye una directiva 'max-age' inválida.
+PKPMultipleIncludeSubdomains=Public-Key-Pins: El sitio especificó un encabezado que incluye más de una directiva 'includeSubDomains'.
+PKPInvalidIncludeSubdomains=Public-Key-Pins: El sitio especificó un encabezado que incluye una directiva 'includeSubDomains' inválida.
+PKPInvalidPin=Public-Key-Pins: El sitio especificó un encabezado que incluye un pin inválido.
+PKPMultipleReportURIs=Public-Key-Pins: El sitio especificó un encabezado que incluye más de una directiva 'report-uri'.
+PKPPinsetDoesNotMatch=Public-Key-Pins: El sitio especificó un encabezado que no incluye un pin que coincida.
+PKPNoBackupPin=Public-Key-Pins: El sitio especificó un encabezado que no incluye un pin de respaldo.
+PKPCouldNotSaveState=Public-Key-Pins: Un error ocurrió al indicar el sitio como un servidor Public-Key-Pins.
+PKPRootNotBuiltIn=Public-Key-Pins: El certificado usado por el sitio no fue emitido por un certificado en el almacenamiento de certificados raíz predeterminado. Para evitar una rotura accidental, el encabezao especificado fue ignorado.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "SHA-1"
+SHA1Sig=Este sitio usa un certificado SHA-1; se recomienda que use certificados con algoritmos de firma con funciones de hash más seguras que SHA-1.
+InsecurePasswordsPresentOnPage=Hay campos de contraseña en una página insegura (http://). Ésto es un riesgo de seguridad que permite que las credenciales de ingreso de un usuario puedan ser robadas.
+InsecureFormActionPasswordsPresent=Hay campos de contraseña presentes en un formulario con una acción insegura (http://). Ésto es un riesgo de seguridad que permite que las credenciales de ingreso de un usuario puedan ser robadas.
+InsecurePasswordsPresentOnIframe=Hay campos de contraseña en un iframe inseguro (http://). Ésto es un riesgo de seguridad que permite que las credenciales de ingreso de un usuario puedan ser robadas.
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the insecure mixed content resource
+LoadingMixedActiveContent2=Cargando contenido activo mixto (inseguro) en una página segura "%1$S"
+LoadingMixedDisplayContent2=Loading mixed (insecure) display content "%1$S" on a secure page
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-scripts", "allow-same-origin", "sandbox" or "iframe"
+BothAllowScriptsAndSameOriginPresent=An iframe which has both allow-scripts and allow-same-origin for its sandbox attribute can remove its sandboxing.
+
+# Sub-Resource Integrity
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "script" or "integrity". "%1$S" is the invalid token found in the attribute.
+MalformedIntegrityHash=El elemento de script tiene un hash malformado en su atributo integrity: "%1$S". El formato correcto es "<algoritmo hash>-<valor hash>".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+InvalidIntegrityLength=El hash contenido en el atributo integrity tiene una longitud incorrecta.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+InvalidIntegrityBase64=El hash contenido en el atributo integrity no pudo ser decodificado.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the type of hash algorithm in use (e.g. "sha256").
+IntegrityMismatch=Ninguno de los hashes "%1$S" en el atributo integrity coincide con el contenido del subrecurso.
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the sub-resource that cannot be protected using SRI.
+IneligibleResource="%1$S" no es elegible para verificaciones de integridad porque ni es CORS-enabled ni same-origin.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the invalid hash algorithm found in the attribute.
+UnsupportedHashAlg=Algoritmo de hash no soportado en el atributo integrity: "%1$S"
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+NoValidMetadata=El atributo integrity no contiene metadatos válidos.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RC4".
+WeakCipherSuiteWarning=Este sitio usa para el cifrado RC4, que es obsoleto e inseguro.
+
+DeprecatedTLSVersion=Este sitio utiliza una versión obsoleta de TLS que se desactivará en marzo de 2020. Por favor actualice a TLS 1.2 o 1.3.
+
+#XCTO: nosniff
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options: nosniff".
+MimeTypeMismatch2=El recurso de “%1$S” se bloqueó debido a la falta de coincidencia del tipo MIME (“%2$S”) (X-Content-Type-Options: nosniff).
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not trasnlate "nosniff".
+XCTOHeaderValueMissing=Advertencia de cabecera X-Content-Type-Options: el valor fue “%1$S”;¿Quizás quería enviar “nosniff”?
+
+BlockScriptWithWrongMimeType2=El script de “%1$S” se bloqueó por un tipo MIME no permitido (“%2$S”).
+WarnScriptWithWrongMimeType=Se cargó script desde “%1$S” aunque su tipo MIME (“%2$S”) no es un tipo MIME válido de JavaScript.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "importScripts()"
+BlockImportScriptsWithWrongMimeType=La carga de script de “%1$S” con importScripts () se bloqueó debido a un tipo MIME no permitido (“%2$S”).
+BlockModuleWithWrongMimeType=El módulo de carga de “%1$S” se bloqueó debido a un tipo MIME no permitido (“%2$S”).
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "data: URI".
+BlockTopLevelDataURINavigation=Navegación a datos de nivel superior: URI no permitida (Bloqueada cargando: “%1$S”)
+BlockSubresourceRedirectToData=Redireccionar a los datos inseguros: URI no permitida (bloqueada la carga de: “%1$S")
+
+BlockSubresourceFTP=Cargar un subrecurso FTP dentro de una página http(s) no está permitido (bloqueo de la carga de “%1$S”)
+
+# LOCALIZATION NOTE (BrowserUpgradeInsecureDisplayRequest):
+# %1$S is the browser name "brandShortName"; %2$S is the URL of the upgraded request; %1$S is the upgraded scheme.
+BrowserUpgradeInsecureDisplayRequest = %1$S‘ está actualizando una solicitud insegura de visualización ‘%2$S’ para usar ‘%3$S’
+# LOCALIZATION NOTE (RunningClearSiteDataValue):
+# %S is the URI of the resource whose data was cleaned up
+RunningClearSiteDataValue=El encabezado Clear-Site-Data forzó la limpieza de datos "%S".
+UnknownClearSiteDataValue=Encabezado Clear-Site-Data encontrado. Valor desconocido “%S”.
+
+# Reporting API
+ReportingHeaderInvalidJSON=Encabezado del informe: el valor JSON recibido no es válido.
+ReportingHeaderInvalidNameItem=Encabezado del informe: el nombre para el grupo no es válido.
+ReportingHeaderDuplicateGroup=Encabezado del informe: ignorar el grupo duplicado llamado “%S”.
+ReportingHeaderInvalidItem=Encabezado del informe: ignorar el elemento inválido llamado “%S”.
+ReportingHeaderInvalidEndpoint=Encabezado de informe: ignorar el punto final inválido para el elemento llamado “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE(ReportingHeaderInvalidURLEndpoint): %1$S is the invalid URL, %2$S is the group name
+ReportingHeaderInvalidURLEndpoint=Encabezado del informe: ignorar la URL de punto final inválida “%1$S” para el elemento llamado “%2$S”.
+
+FeaturePolicyUnsupportedFeatureName=Feature Policy: Saltándose una función de nombre no compatible “%S”.
+# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501
+FeaturePolicyInvalidEmptyAllowValue= Feature Policy: Saltándose lista de autorización vacía para la función: “%S”.
+# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501
+FeaturePolicyInvalidAllowValue=Feature Policy: Saltándose el valor permitido no compatible para “%S”.
diff --git a/dom/chrome/svg/svg.properties b/dom/chrome/svg/svg.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..16c6da1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public\r
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this\r
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.\r
+\r
+AttributeParseWarning=Valor inesperado %2$S analizando atributo de %1$S.\r
diff --git a/dom/chrome/xml/prettyprint.dtd b/dom/chrome/xml/prettyprint.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4c8b04f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY xml.nostylesheet "Este archivo XML parece no tener información de estilo asociada. El árbol del documento se muestra debajo.">
diff --git a/dom/chrome/xslt/xslt.properties b/dom/chrome/xslt/xslt.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..85bcdfe
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+1=Falla en parseo de hoja de estilo XSLT
+2=Fallo en parseo de expresión XPath.
+3=
+4=Falló la transormación de XSLT.
+5=XSLT/XPath trató de llamar a una función desconocida.
+6=Hoja de estilo XSLT (posiblemente) contenga recursión.
+7=Valor ilegal de atributo en XSLT 1.0.
+8=Se esperaba que una expresión XPath retornara un NodeSet.
+9=La transformación XSLT fue terminada por <xsl:messge>.
+10=Un error de red ocurrió al cargar una hoja de estilo XSLT:
+11=Una hoja de estilo XSLT no tiene un tipo mime XML:
+12=Una hoja de estilo XSLT directa o indirectamente importa se incluye a sí misma:
+13=Una función XPath fue llamada con el número erróneo de argumentos.
+14=Una función de extensión de XPath desconocida fue llamada.
+15=Falla en XPath: ')' esperado:
+16=Falla en XPath: eje no válido:
+17=Falla en XPath: se esperaba Name o Nodetype:
+18=Falla en XPath: ']' esperado:
+19=Falla en XPath: nombre de variable no válido:
+20=Falla en XPath: fin de expresión no esperado:
+21=Falla en XPath: operador esperado:
+22=Falla en XPath: literal no cerrado:
+23=Falla en XPath: ':' no esperado:
+24=Falla en XPath: '!' no esperado, la negación es not():
+25=Falla en XPath: caracter ilegal encontrado:
+26=Falla en XPath: se esperaba un operador binario:
+27=La carga de una hoja de estilo XSLT fue bloqueada por motivos de seguridad.
+28 = Evaluando una expresión inválida.
+29 = Llave desbalanceada.
+30 = Creando un elemento con un QName no válido.
+31 = Variable binding shadows variable binding within the same template.
+32 = Llamada a la función clave no permitida.
+
+LoadingError=Error cargando la hoja de estilos: %S
+TransformError=Error durante la transformación XSLT: %S
diff --git a/editor/ui/chrome/composer/editingOverlay.dtd b/editor/ui/chrome/composer/editingOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..95800de
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,39 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- File menu items -->
+<!ENTITY openFileCmd.label "Abrir archivo…">
+<!ENTITY openFileCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY openFileCmd.key "a">
+<!ENTITY openRemoteCmd.label "Abrir dirección…">
+<!ENTITY openRemoteCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY openRemoteCmd.key "d">
+<!ENTITY fileRecentMenu.label "Páginas recientes">
+<!ENTITY fileRecentMenu.accesskey "r">
+<!ENTITY saveCmd.label "Guardar">
+<!ENTITY saveCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY saveAsCmd.label "Guardar como…">
+<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY saveAsChangeEncodingCmd2.label "Guardar y cambiar codificación de texto">
+<!ENTITY saveAsChangeEncodingCmd2.accesskey "d">
+<!ENTITY publishCmd.label "Publicar">
+<!ENTITY publishCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY publishCmd.key "S">
+<!ENTITY publishAsCmd.label "Publicar como…">
+<!ENTITY publishAsCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY fileRevert.label "Revertir">
+<!ENTITY fileRevert.accesskey "t">
+
+<!-- Edit menu items -->
+<!ENTITY publishSettings.label "Configuración de sitio de publicación…">
+<!ENTITY publishSettings.accesskey "b">
+
+<!-- Toolbar buttons/items -->
+<!ENTITY newToolbarCmd.label "Nueva">
+<!ENTITY newToolbarCmd.tooltip "Crear una nueva página de Composer">
+<!ENTITY openToolbarCmd.label "Abrir">
+<!ENTITY openToolbarCmd.tooltip "Abrir un archivo local">
+<!ENTITY saveToolbarCmd.tooltip "Guardar archivo localmente">
+<!ENTITY publishToolbarCmd.tooltip "Subir archivo a ubicación remota">
+
diff --git a/editor/ui/chrome/composer/editor.dtd b/editor/ui/chrome/composer/editor.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..39b1b9e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,67 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE  (editorWindow.titlemodifier): DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY editorWindow.titlemodifier "Composer">
+<!ENTITY editorWindow.titlemodifiermenuseparator " - ">
+
+<!-- Menu items:  the . means that the menu item isn't implemented yet -->
+
+<!-- Toolbar-only items -->
+<!ENTITY compositionToolbar.tooltip "Barra de composición">
+<!ENTITY previewToolbarCmd.label "Navegar">
+<!ENTITY previewToolbarCmd.tooltip "Cargar esta página en el navegador">
+
+<!-- File menu items -->
+<!ENTITY exportToTextCmd.label "Exportar a texto…">
+<!ENTITY exportToTextCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY previewCmd.label "Examinar página">
+<!ENTITY previewCmd.accesskey "x">
+<!ENTITY sendPageCmd.label "Enviar página…">
+<!ENTITY sendPageCmd.accesskey "E">
+
+<!-- View menu items -->
+<!ENTITY compositionToolbarCmd.label "Barra de composición">
+<!ENTITY compositionToolbarCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY formattingToolbarCmd.label "Barra de formato">
+<!ENTITY formattingToolbarCmd.accesskey "f">
+<!ENTITY editmodeToolbarCmd.label "Barra de modo de edición">
+<!ENTITY editmodeToolbarCmd.accesskey "e">
+
+<!-- Format menu items -->
+<!ENTITY formatMenu.label "Formato">
+<!ENTITY formatMenu.accesskey "o">
+<!ENTITY grid.label "Cuadrícula de posicionamiento">
+<!ENTITY grid.accesskey "G">
+<!ENTITY pageProperties.label "Título y propiedades de la página…">
+<!ENTITY pageProperties.accesskey "T">
+
+<!-- Tools menu items -->
+<!ENTITY validateCmd.label "Validar HTML">
+<!ENTITY validateCmd.accesskey "V">
+
+<!-- Display Mode toolbar and View menu items -->
+<!ENTITY NormalModeTab.label "Normal">
+<!ENTITY NormalMode.label "Modo normal de edición">
+<!ENTITY NormalMode.accesskey "n">
+<!ENTITY NormalMode.tooltip "Mostrar los bordes de las tablas y los enlaces con nombre">
+<!ENTITY AllTagsModeTab.label "Etiquetas HTML">
+<!ENTITY AllTagsMode.label "Etiquetas HTML">
+<!ENTITY AllTagsMode.accesskey "a">
+<!ENTITY AllTagsMode.tooltip "Mostrar íconos para todas las etiquetas HTML">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (HTMLSourceModeTab.dir, HTMLSourceModeTab.label)
+     Do NOT translate text for 'HTMLSourceModeTab.dir', use latin "ltr" if
+     you want the <html> image to left of the 'HTMLSourceModeTab.label' text,
+     or use latin "rtl" if you want this image to the right of text. You do
+     not need to include HTML in the label 'HTMLSourceModeTab.label' -->
+<!ENTITY HTMLSourceModeTab.dir "ltr">
+<!ENTITY HTMLSourceModeTab.label "Fuente">
+<!ENTITY HTMLSourceMode.label "Fuente HTML">
+<!ENTITY HTMLSourceMode.accesskey "H">
+<!ENTITY HTMLSourceMode.tooltip "Editar fuente HTML">
+<!ENTITY PreviewModeTab.label "Vista previa">
+<!ENTITY PreviewMode.label "Vista previa">
+<!ENTITY PreviewMode.accesskey "p">
+<!ENTITY PreviewMode.tooltip "Mostrar como WYSIWYG (como en el navegador)">
diff --git a/editor/ui/chrome/composer/editor.properties b/editor/ui/chrome/composer/editor.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..469ef92
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,208 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>)
+# Don't translate embedded "\n".
+# Don't translate strings like this: %variable%
+#  as they will be replaced using JavaScript
+#
+No=No
+Save=Guardar
+More=Más
+Less=Menos
+MoreProperties=Más propiedades
+FewerProperties=Menos propiedades
+PropertiesAccessKey=P
+None=Ninguno
+none=Ninguno
+OpenHTMLFile=Abrir archivo HTML
+OpenTextFile=Abrir archivo de texto
+SelectImageFile=Seleccionar archivo de imagen
+SaveDocument=Guardar página
+SaveDocumentAs=Guardar página como
+SaveTextAs=Guardar texto como
+EditMode=Modo de edición
+Preview=Vista previa
+Publish=Publicar
+PublishPage=Publicar página
+DontPublish=No publicar
+SavePassword=Utilizar el administrador de contraseñas para guardar esta contraseña
+CorrectSpelling=(ortografía correcta)
+NoSuggestedWords=(no hay palabras sugeridas)
+NoMisspelledWord=Omitir palabras con faltas ortográficas
+CheckSpellingDone=Corrección completada.
+CheckSpelling=Revisar ortografía
+InputError=Error
+Alert=Alerta
+CantEditFramesetMsg=Composer no puede editar conjuntos de marcos HTML, o páginas con marcos incrustados (IFRAME). En el caso de los conjuntos de marcos, intente editar la página de forma individual para cada marco. Si se trata de páginas con etiquetas IFRAME, guarde una copia de la página y elimine la etiqueta &lt;iframe&gt;.
+CantEditMimeTypeMsg=Este tipo de página no puede ser editado
+CantEditDocumentMsg=Esta página no puede ser editada por alguna razón desconocida.
+BeforeClosing=antes de cerrar
+BeforePreview=antes de ver en Navigator
+BeforeValidate=antes de validar el documento
+# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing")
+SaveFilePrompt=¿Guardar cambios en "%title%" %reason%?
+PublishPrompt=¿Guardar cambios en "%title%" %reason%?
+SaveFileFailed=¡Fallo al guardar el archivo!
+
+# Publishing error strings:
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings:
+FileNotFound=%file% no encontrado.
+SubdirDoesNotExist=El subdirectorio "%dir%" no existe en este servidor o el nombre de archivo "%file%" ya está en uso por otro subdirectorio.
+FilenameIsSubdir=El nombre de archivo "%file%" ya está en uso por otro subdirectorio.
+ServerNotAvailable=El servidor no está disponible. Compruebe su conexión e inténtelo de nuevo más tarde.
+Offline=Se encuentra en modo sin conexión. Haga clic en el ícono cerca de la esquina inferior derecha de cualquier ventana para pasar a modo con conexión.
+DiskFull=No hay suficiente espacio en disco para guardar el archivo "%file%".
+NameTooLong=El nombre de archivo o subdirectorio es demasiado largo.
+AccessDenied=No tiene permiso para publicar en esta dirección.
+UnknownPublishError=Ha ocurrido un error de publicación desconocido.
+PublishFailed=Fallo al publicar.
+PublishCompleted=Publicación completada.
+AllFilesPublished=Todos los archivos publicados
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total%
+FailedFileMsg=%x% de %total% archivos NO pudieron ser publicados.
+# End-Publishing error strings
+Prompt=Preguntarme
+# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host% 
+PromptFTPUsernamePassword=Introduzca nombre de usuario y contraseña para el servidor FTP %host%
+RevertCaption=Deshacer hasta la última copia guardada
+Revert=Deshacer
+SendPageReason=antes de enviar esta página
+Send=Enviar
+## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title%
+PublishProgressCaption=Publicando: %title%
+PublishToSite=Publicando en el sitio: %title%
+AbandonChanges=¿Abandonar cambios no salvados a "%title%" y recargar la página?
+DocumentTitle=Título de la página
+NeedDocTitle=Introduzca un título para la página actual.
+DocTitleHelp=Esto indentifica la página en el título de la ventana y en los marcadores.
+CancelPublishTitle=¿Cancelar publicación?
+## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for
+## the CancelPublishContinue key below
+CancelPublishMessage=Cancelar mientras la publicación está en progreso puede dar lugar a que sus archivos no se transfieran completamente. ¿Quiere continuar o cancelar?
+CancelPublishContinue=Continuar
+MissingImageError=Por favor, introduzca o elija una imagen del tipo gif, jpg o png.
+EmptyHREFError=Por favor, elija una ubicación para crear un nuevo enlace.
+LinkText=Enlace de texto
+LinkImage=Imagen del enlace
+MixedSelection=[Selección mezclada]
+Mixed=(mezclado)
+# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font
+NotInstalled=%S (no instalado)
+EnterLinkText=Introduzca el texto a mostrar para el enlace:
+EnterLinkTextAccessKey=T
+EmptyLinkTextError=Por favor, introduzca algún texto para este enlace.
+EditTextWarning=Esto reemplazará el contenido existente.
+#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max%
+ValidateRangeMsg=El número que ha introducido (%n%) está fuera del rango permitido.
+ValidateNumberMsg=Por favor, introduzca un número entre %min% y %max%
+MissingAnchorNameError=Debe introducir un nombre para este enlace con nombre.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name%
+DuplicateAnchorNameError="%names%" ya existe en esta página. Por favor, introduzca otro nombre.
+BulletStyle=Estilo de lista no numerada
+SolidCircle=Círculo sólido
+OpenCircle=Circunferencia
+SolidSquare=Cuadrado sólido
+NumberStyle=Estilo de numeración
+Automatic=Automático
+Style_1=1, 2, 3…
+Style_I=I, II, III…
+Style_i=i, ii, iii…
+Style_A=A, B, C…
+Style_a=a, b, c…
+Pixels=píxeles
+Percent=porcentaje
+PercentOfCell=% de la celda
+PercentOfWindow=% de la ventana
+PercentOfTable=% de la tabla
+#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #.  No plural handling needed.
+untitledTitle=sin título-%S
+untitledDefaultFilename=sin_titulo
+ShowToolbar=Mostrar barra de herramientas
+HideToolbar=Ocultar barra de herramientas
+ImapError=No es posible cargar la imagen
+ImapCheck=Por favor, seleccione una nueva ubicación (URL) y vuelva a intentarlo.
+SaveToUseRelativeUrl=Las URLs relativas sólo se pueden utilizar en páginas que han sido guardadas
+NoNamedAnchorsOrHeadings=(No existen encabezados o enlaces internos con nombre en esta página)
+TextColor=Color del texto
+HighlightColor=Color de texto resaltado
+PageColor=Color de fondo de la página
+BlockColor=Bloquear color de fondo
+TableColor=Color de fondo de la tabla
+CellColor=Color de fondo de la celda
+TableOrCellColor=Color de la tabla o celda
+LinkColor=Color del texto de los enlaces
+ActiveLinkColor=Color de enlace activo
+VisitedLinkColor=Color de enlace visitado
+NoColorError=Seleccione un color o introduzca una cadena HTML de color válida
+Table=Tabla
+TableCell=Celda de tabla
+NestedTable=Tabla anidada
+HLine=Línea horizontal
+Link=Enlace
+Image=Imagen
+ImageAndLink=Imagen y enlace
+NamedAnchor=Enlace con nombre
+List=Lista
+ListItem=Elemento de lista
+Form=Formulario
+InputTag=Campo de formulario
+InputImage=Imagen de formulario
+TextArea=Área de texto
+Select=Lista de selección
+Button=Botón
+Label=Etiqueta
+FieldSet=Conjunto de campos
+Tag=Etiqueta
+MissingSiteNameError=Por favor, introduzca un nombre para este sitio de publicación.
+MissingPublishUrlError=Por favor, introduzca una ubicación para publicar esta página.
+MissingPublishFilename=Por favor, introduzca un nombre de archivo para la página actual.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name%
+DuplicateSiteNameError="%name%" ya existe. Por favor, introduzca un nombre de sitio diferente.
+AdvancedProperties=Propiedades avanzadas…
+AdvancedEditForCellMsg=La edición avanzada no está disponible cuando se seleccionan múltiples celdas
+# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns
+ObjectProperties=Propiedades de %obj%…
+# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not confict with other accesskeys in Format menu
+ObjectPropertiesAccessKey=o
+# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tablejoincells.accesskey" 
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinSelectedCells=Unir celdas seleccionadas
+# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tablejoincells.accesskey" 
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinCellToRight=Unir a la celda de la derecha
+JoinCellAccesskey=U
+# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): DONT_TRANSLATE
+TableSelectKey=Ctrl+
+# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): DONT_TRANSLATE
+XulKeyMac=Cmd+
+# LOCALIZATION NOTE (Del): DONT_TRANSLATE
+Del=Supr
+Delete=Eliminar
+DeleteCells=Eliminar celdas
+DeleteTableTitle=Eliminar filas o columnas
+DeleteTableMsg=Reducir el número de filas o columnas eliminará celdas de la tabla y sus contenidos. ¿Realmente desea hacer eso?
+Clear=Limpiar
+#Mouse actions
+Click=Clic
+Drag=Arrastrar
+Unknown=Desconocido
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both
+#  menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles"
+RemoveTextStylesAccesskey=x
+RemoveTextStyles=Borrar todos los estilos de texto
+StopTextStyles=Descontinuar estilos de texto
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both
+#  menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks"
+RemoveLinksAccesskey=n
+RemoveLinks=Borrar enlaces
+StopLinks=Descontinuar enlace
+#
+NoFormAction=Se recomienda que especifique una acción para este formulario. Los formularios auto-posteados son una técnica avanzada que puede no funcionar de la misma manera en todos los navegadores.
+NoAltText=Si la imagen es relevante para el contenido del documento, debería proporcionar un texto alternativo que aparecerá en los navegadores en modo texto, y que aparecerá en el resto de los navegadores cuando la imagen se esté cargando o cuando la carga de imágenes este deshabilitada.
+#
+Malformed=El código fuente no pudo ser convertido de nuevo en el documento original porque no es XHTML válido.
+NoLinksToCheck=No hay elementos con enlaces que comprobar
diff --git a/editor/ui/chrome/composer/editorOverlay.dtd b/editor/ui/chrome/composer/editorOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fdb9624
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,346 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. -->
+
+<!-- File menu items -->
+<!ENTITY saveCmd.key "G">
+
+<!-- Edit menu items -->
+<!ENTITY pasteNoFormatting.label "Pegar sin formato">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "f">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.key "V">
+<!ENTITY pasteAs.label "Pegar como">
+<!ENTITY pasteAs.accesskey "a">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "Pegar como cita">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o">
+<!ENTITY findBarCmd.label "Buscar…">
+<!ENTITY findReplaceCmd.label "Buscar y reemplazar…">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Ortografía mientras tipea">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "O">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Revisar ortografía">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "g">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p">
+
+<!-- Insert menu items -->
+<!ENTITY insertMenu.label "Insertar">
+<!ENTITY insertMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.label "Enlace…">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.accesskey "l">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.key "K">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.label "Enlace interno con nombre…">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY insertImageCmd.label "Imagen…">
+<!ENTITY insertImageCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY insertHLineCmd.label "Línea horizontal">
+<!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY insertTableCmd.label "Tabla…">
+<!ENTITY insertTableCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML…">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY insertMathCmd.label "Matemática…">
+<!ENTITY insertMathCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY insertCharsCmd.label "Caracteres y símbolos…">
+<!ENTITY insertCharsCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.label "Romper la(s) imágen(es) inferior(es)">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.accesskey "R">
+
+<!-- Used just in context popup. -->
+<!ENTITY createLinkCmd.label "Crear enlace…">
+<!ENTITY createLinkCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY editLinkCmd.label "Editar enlace en nueva ventana de Composer">
+<!ENTITY editLinkCmd.accesskey "i">
+
+<!-- Font Face SubMenu -->
+<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "Elija un tipo de letra">
+<!ENTITY fontfaceMenu.label "Tipo de letra">
+<!ENTITY fontfaceMenu.accesskey "A">
+<!ENTITY fontVarWidth.label "Anchura variable">
+<!ENTITY fontVarWidth.accesskey "v">
+<!ENTITY fontFixedWidth.label "Anchura fija">
+<!ENTITY fontFixedWidth.accesskey "j">
+<!ENTITY fontFixedWidth.key "t">
+<!ENTITY fontHelvetica.label "Helvetica, Arial">
+<!ENTITY fontHelvetica.accesskey "H">
+<!ENTITY fontTimes.label "Times">
+<!ENTITY fontTimes.accesskey "T">
+<!ENTITY fontCourier.label "Courier">
+<!ENTITY fontCourier.accesskey "C">
+
+<!-- Font Size SubMenu -->
+<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "Elija un tamaño de letra">
+<!ENTITY decreaseFontSize.label "Más pequeño">
+<!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "s">
+<!ENTITY decrementFontSize.key "&lt;">
+<!ENTITY decrementFontSize.key2 ","> <!-- < is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY increaseFontSize.label "Más grande">
+<!ENTITY increaseFontSize.accesskey "r">
+<!ENTITY incrementFontSize.key "&gt;">
+<!ENTITY incrementFontSize.key2 "."> <!-- > is above this key on many keyboards -->
+
+<!ENTITY fontSizeMenu.label "Tamaño">
+<!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "T">
+<!ENTITY size-tinyCmd.label "Muy pequeño">
+<!ENTITY size-tinyCmd.accesskey "q">
+<!ENTITY size-smallCmd.label "Pequeño">
+<!ENTITY size-smallCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY size-mediumCmd.label "Medio">
+<!ENTITY size-mediumCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY size-largeCmd.label "Grande">
+<!ENTITY size-largeCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY size-extraLargeCmd.label "Extra grande">
+<!ENTITY size-extraLargeCmd.accesskey "x">
+<!ENTITY size-hugeCmd.label "Inmenso">
+<!ENTITY size-hugeCmd.accesskey "I">
+
+<!-- Font Style SubMenu -->
+<!ENTITY fontStyleMenu.label "Estilo de texto">
+<!ENTITY fontStyleMenu.accesskey "E">
+<!ENTITY styleBoldCmd.label "Negrita">
+<!ENTITY styleBoldCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY styleBoldCmd.key "b">
+<!ENTITY styleItalicCmd.label "Cursiva">
+<!ENTITY styleItalicCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY styleItalicCmd.key "i">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "Subrayado">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.key "u">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "Tachado">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "Superíndice">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.label "Subíndice">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "Sin romper">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY styleEm.label "Énfasis">
+<!ENTITY styleEm.accesskey "f">
+<!ENTITY styleStrong.label "Más énfasis">
+<!ENTITY styleStrong.accesskey "f">
+<!ENTITY styleCite.label "Cita">
+<!ENTITY styleCite.accesskey "C">
+<!ENTITY styleAbbr.label "Abreviatura">
+<!ENTITY styleAbbr.accesskey "A">
+<!ENTITY styleAcronym.label "Acrónimo">
+<!ENTITY styleAcronym.accesskey "r">
+<!ENTITY styleCode.label "Código">
+<!ENTITY styleCode.accesskey "o">
+<!ENTITY styleSamp.label "Aspecto de ejemplo">
+<!ENTITY styleSamp.accesskey "m">
+<!ENTITY styleVar.label "Variable">
+<!ENTITY styleVar.accesskey "V">
+
+<!ENTITY formatFontColor.label "Color del texto…">
+<!ENTITY formatFontColor.accesskey "c">
+<!ENTITY tableOrCellColor.label "Color de fondo de la tabla o celda…">
+<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "b">
+
+<!ENTITY formatRemoveStyles.key "y">
+<!ENTITY formatRemoveLinks.key "k">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "Eliminar enlaces internos con nombre">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "m">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors2.key "r">
+
+<!ENTITY paragraphMenu.label "Párrafo">
+<!ENTITY paragraphMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "Párrafo">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY heading1Cmd.label "Título 1">
+<!ENTITY heading1Cmd.accesskey "1">
+<!ENTITY heading2Cmd.label "Título 2">
+<!ENTITY heading2Cmd.accesskey "2">
+<!ENTITY heading3Cmd.label "Título 3">
+<!ENTITY heading3Cmd.accesskey "3">
+<!ENTITY heading4Cmd.label "Título 4">
+<!ENTITY heading4Cmd.accesskey "4">
+<!ENTITY heading5Cmd.label "Título 5">
+<!ENTITY heading5Cmd.accesskey "5">
+<!ENTITY heading6Cmd.label "Título 6">
+<!ENTITY heading6Cmd.accesskey "6">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.label "Dirección">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "Preformato">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.accesskey "A">
+
+<!-- List menu items -->
+<!ENTITY formatlistMenu.label "Lista">
+<!ENTITY formatlistMenu.accesskey "L">
+<!ENTITY noneCmd.label "Ninguna">
+<!ENTITY noneCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY listBulletCmd.label "No numerada">
+<!ENTITY listBulletCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY listNumberedCmd.label "Numerada">
+<!ENTITY listNumberedCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY listTermCmd.label "Término">
+<!ENTITY listTermCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.label "Definición">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY listPropsCmd.label "Propiedades de la lista…">
+<!ENTITY listPropsCmd.accesskey "d">
+
+<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "Elija un formato de párrafo">
+<!-- Shared in Paragraph, and Toolbar menulist -->
+<!ENTITY bodyTextCmd.label "Cuerpo del texto">
+<!ENTITY bodyTextCmd.accesskey "T">
+<!-- isn't used in menu now, but may be added in future -->
+<!ENTITY advancedPropertiesCmd.label "Propiedades avanzadas">
+<!ENTITY advancedPropertiesCmd.accesskey "v">
+
+<!-- Align menu items -->
+<!ENTITY alignMenu.label "Alinear">
+<!ENTITY alignMenu.accesskey "a">
+<!ENTITY alignLeft.label "Izquierda">
+<!ENTITY alignLeft.accesskey "d">
+<!ENTITY alignLeft.tooltip "Alinear a la izquierda">
+<!ENTITY alignCenter.label "Centrar">
+<!ENTITY alignCenter.accesskey "c">
+<!ENTITY alignCenter.tooltip "Alinear al centro">
+<!ENTITY alignRight.label "Derecha">
+<!ENTITY alignRight.accesskey "r">
+<!ENTITY alignRight.tooltip "Alinear a la derecha">
+<!ENTITY alignJustify.label "Justificar">
+<!ENTITY alignJustify.accesskey "j">
+<!ENTITY alignJustify.tooltip "Justificar">
+
+<!-- Layer toolbar items -->
+<!ENTITY layer.tooltip "Capa">
+<!ENTITY layerSendToBack.tooltip "Enviar al fondo">
+<!ENTITY layerBringToFront.tooltip "Traer al frente">
+
+<!ENTITY increaseIndent.label "Incrementar sangrado">
+<!ENTITY increaseIndent.accesskey "i">
+<!ENTITY increaseIndent.key "]">
+<!ENTITY decreaseIndent.label "Reducir sangrado">
+<!ENTITY decreaseIndent.accesskey "D">
+<!ENTITY decreaseIndent.key "[">
+
+<!ENTITY colorsAndBackground.label "Color y fondo de la página…">
+<!ENTITY colorsAndBackground.accesskey "f">
+
+<!-- Table Menu -->
+<!ENTITY tableMenu.label "Tabla">
+<!ENTITY tableMenu.accesskey "b">
+
+<!-- Select Submenu -->
+<!ENTITY tableSelectMenu.label "Seleccionar">
+<!ENTITY tableSelectMenu.accesskey "S">
+
+<!ENTITY tableSelectMenu2.label "Seleccionar tabla">
+<!ENTITY tableSelectMenu2.accesskey "S">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.label "Insertar tabla">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.accesskey "I">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.label "Eliminar tabla">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.accesskey "E">
+
+<!-- Insert SubMenu -->
+<!ENTITY tableInsertMenu.label "Insertar">
+<!ENTITY tableInsertMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY tableTable.label "Tabla">
+<!ENTITY tableTable.accesskey "t">
+<!ENTITY tableRow.label "Fila">
+<!ENTITY tableRows.label "Fila(s)">
+<!ENTITY tableRow.accesskey "F">
+<!ENTITY tableRowAbove.label "Fila superior">
+<!ENTITY tableRowAbove.accesskey "F">
+<!ENTITY tableRowBelow.label "Fila inferior">
+<!ENTITY tableRowBelow.accesskey "i">
+<!ENTITY tableColumn.label "Columna">
+<!ENTITY tableColumns.label "Columna(s)">
+<!ENTITY tableColumn.accesskey "a">
+<!ENTITY tableColumnBefore.label "Columna anterior">
+<!ENTITY tableColumnBefore.accesskey "a">
+<!ENTITY tableColumnAfter.label "Columna siguiente">
+<!ENTITY tableColumnAfter.accesskey "g">
+<!ENTITY tableCell.label "Celda">
+<!ENTITY tableCells.label "Celda(s)">
+<!ENTITY tableCell.accesskey "c">
+<!ENTITY tableCellContents.label "Contenido de la celda">
+<!ENTITY tableCellContents.accesskey "n">
+<!ENTITY tableAllCells.label "Todas las celdas">
+<!ENTITY tableAllCells.accesskey "A">
+<!ENTITY tableCellBefore.label "Celda anterior">
+<!ENTITY tableCellBefore.accesskey "C">
+<!ENTITY tableCellAfter.label "Celda siguiente">
+<!ENTITY tableCellAfter.accesskey "t">
+<!-- Delete SubMenu -->
+<!ENTITY tableDeleteMenu.label "Eliminar">
+<!ENTITY tableDeleteMenu.accesskey "E">
+
+<!-- text for "Join Cells" is in editor.properties
+     ("JoinSelectedCells" and "JoinCellToRight")
+     the access key must exist in both of those strings
+     But value must be set here for accesskey to draw properly
+-->
+<!ENTITY tableJoinCells.label "j">
+<!ENTITY tableJoinCells.accesskey "j">
+<!ENTITY tableSplitCell.label "Dividir celda">
+<!ENTITY tableSplitCell.accesskey "c">
+<!ENTITY convertToTable.label "Crear tabla a partir de la selección">
+<!ENTITY convertToTable.accesskey "r">
+<!ENTITY tableProperties.label "Propiedades de la tabla…">
+<!ENTITY tableProperties.accesskey "o">
+
+<!-- Toolbar-only items -->
+<!ENTITY menuBar.tooltip "Barra de menú">
+<!ENTITY formatToolbar.tooltip "Barra de herramientas de formato">
+<!ENTITY cutToolbarCmd.tooltip "Cortar">
+<!ENTITY copyToolbarCmd.tooltip "Copiar">
+<!ENTITY pasteToolbarCmd.tooltip "Pegar">
+<!ENTITY printToolbarCmd.label "Imprimir">
+<!ENTITY printToolbarCmd.tooltip "Imprimir esta página">
+<!ENTITY findToolbarCmd.label "Buscar">
+<!ENTITY findToolbarCmd.tooltip "Buscar texto en la página">
+<!ENTITY spellToolbarCmd.label "Ortografía">
+<!ENTITY spellToolbarCmd.tooltip "Revisar ortografía de la selección o de la página entera">
+<!ENTITY imageToolbarCmd.label "Imagen">
+<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "Inserta una nueva imagen o edita las propiedades de la imagen seleccionada">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.label "Línea Hor.">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "Inserta una nueva línea horizontal o modifica las propiedades de la línea horizontal seleccionada">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.label "Tabla">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "Inserta una nueva tabla o modifica las propiedades de la tabla seleccionada">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.label "Enlace">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "Inserta un nuevo enlace o edita las propiedades del enlace seleccionado">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.label "Enlace interno">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "Inserta un nuevo enlace con nombre o modifica las propiedades del enlace con nombre seleccionado">
+<!ENTITY TextColorButton.tooltip "Elija un color para el texto">
+<!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "Elija un color para el fondo">
+<!ENTITY throbber.tooltip "Ir a la página web de &vendorShortName;">
+<!ENTITY HighlightColorButton.tooltip "Elegir color para remarcar texto">
+
+<!-- Editor toolbar -->
+<!ENTITY absoluteFontSizeToolbarCmd.tooltip "Establecer tamaño de letra">
+<!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Tamaño menor de letra">
+<!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Tamaño mayor de tipo de letra">
+<!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "Negrita">
+<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "Cursiva">
+<!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "Subrayado">
+<!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "Aplicar o eliminar lista no numerada">
+<!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "Aplicar o eliminar lista numerada">
+<!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "Desangrar texto (mover a la izquierda)">
+<!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "Sangrar texto (mover a la derecha)">
+<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "Elegir alineación del texto">
+<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "Insertar un enlace, enlace con nombre, imagen, línea horizontal o tabla">
+<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "Alinear texto a lo largo del margen izquierdo">
+<!ENTITY alignCenterButton.tooltip "Alinear texto centrado">
+<!ENTITY alignRightButton.tooltip "Alinear texto a lo largo del margen derecho">
+<!ENTITY alignJustifyButton.tooltip "Alinear texto a lo largo de los márgenes derecho e izquierdo">
+
+<!-- Structure Toolbar Context Menu items -->
+<!ENTITY structSelect.label         "Seleccionar">
+<!ENTITY structSelect.accesskey     "S">
+<!ENTITY structRemoveTag.label      "Eliminar etiqueta">
+<!ENTITY structRemoveTag.accesskey  "r">
+<!ENTITY structChangeTag.label      "Cambiar etiqueta">
+<!ENTITY structChangeTag.accesskey  "C">
+
+<!-- TOC manipulation -->
+<!ENTITY insertTOC.label          "Insertar">
+<!ENTITY insertTOC.accesskey      "I">
+<!ENTITY updateTOC.label          "Actualizar">
+<!ENTITY updateTOC.accesskey      "u">
+<!ENTITY removeTOC.label          "Eliminar">
+<!ENTITY removeTOC.accesskey      "r">
+<!ENTITY tocMenu.label            "Tabla de contenidos…">
+<!ENTITY tocMenu.accesskey        "b">
diff --git a/editor/ui/chrome/composer/editorPrefsOverlay.dtd b/editor/ui/chrome/composer/editorPrefsOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4666059
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE (editorCheck.label): DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY editorCheck.label "Composer">
+<!ENTITY editorCheck.accesskey "c">
+
+<!ENTITY compose.label "Composer">
+<!ENTITY editing.label "Nuevas opciones de página">
+<!ENTITY toolbars.label "Barras de herramienta">
+<!ENTITY publish.label "Publicar">
diff --git a/editor/ui/chrome/composer/editorSmileyOverlay.dtd b/editor/ui/chrome/composer/editorSmileyOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9f932b5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,58 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Smiley Menu items -->
+<!ENTITY insertSmiley.label "Emoticón">
+<!ENTITY insertSmiley.accesskey "E">
+
+<!ENTITY smiley1Cmd.label "Sonriendo">
+<!ENTITY smiley1Cmd.accesskey "S">
+<!ENTITY smiley1Cmd.tooltip "Insertar una cara sonriente">
+<!ENTITY smiley2Cmd.label "Triste">
+<!ENTITY smiley2Cmd.accesskey "T">
+<!ENTITY smiley2Cmd.tooltip "Insertar una cara triste">
+<!ENTITY smiley3Cmd.label "Pícaro">
+<!ENTITY smiley3Cmd.accesskey "P">
+<!ENTITY smiley3Cmd.tooltip "Insertar una cara pícara">
+<!ENTITY smiley4Cmd.label "Sacando la lengua">
+<!ENTITY smiley4Cmd.accesskey "l">
+<!ENTITY smiley4Cmd.tooltip "Insertar una cara sacando la lengua">
+<!ENTITY smiley5Cmd.label "Riendo">
+<!ENTITY smiley5Cmd.accesskey "R">
+<!ENTITY smiley5Cmd.tooltip "Insertar una cara riendo">
+<!ENTITY smiley6Cmd.label "Avergonzado">
+<!ENTITY smiley6Cmd.accesskey "e">
+<!ENTITY smiley6Cmd.tooltip "Insertar una cara avergonzada">
+<!ENTITY smiley7Cmd.label "Indeciso">
+<!ENTITY smiley7Cmd.accesskey "I">
+<!ENTITY smiley7Cmd.tooltip "Insertar una cara indecisa">
+<!ENTITY smiley8Cmd.label "Sorprendido">
+<!ENTITY smiley8Cmd.accesskey "p">
+<!ENTITY smiley8Cmd.tooltip "Insertar una cara sorprendida">
+<!ENTITY smiley9Cmd.label "Beso">
+<!ENTITY smiley9Cmd.accesskey "B">
+<!ENTITY smiley9Cmd.tooltip "Insertar una cara dando un beso">
+<!ENTITY smiley10Cmd.label "Gritando">
+<!ENTITY smiley10Cmd.accesskey "o">
+<!ENTITY smiley10Cmd.tooltip "Insertar una cara gritona">
+<!ENTITY smiley11Cmd.label "Cool">
+<!ENTITY smiley11Cmd.accesskey "l">
+<!ENTITY smiley11Cmd.tooltip "Insertar una cara cool">
+<!ENTITY smiley12Cmd.label "Dinero en la boca">
+<!ENTITY smiley12Cmd.accesskey "D">
+<!ENTITY smiley12Cmd.tooltip "Insertar una cara con dinero en la boca">
+<!ENTITY smiley13Cmd.label "Pie en la boca">
+<!ENTITY smiley13Cmd.accesskey "o">
+<!ENTITY smiley13Cmd.tooltip "Insertar una cara con el pie en la boca">
+<!ENTITY smiley14Cmd.label "Inocente">
+<!ENTITY smiley14Cmd.accesskey "I">
+<!ENTITY smiley14Cmd.tooltip "Insertar una cara inocente">
+<!ENTITY smiley15Cmd.label "Llorando">
+<!ENTITY smiley15Cmd.accesskey "r">
+<!ENTITY smiley15Cmd.tooltip "Insertar una cara llorando">
+<!ENTITY smiley16Cmd.label "Labios sellados">
+<!ENTITY smiley16Cmd.accesskey "a">
+<!ENTITY smiley16Cmd.tooltip "Insertar una cara con los labios sellados">
+<!ENTITY SmileButton.tooltip "Insertar un emoticón">
+
diff --git a/editor/ui/chrome/composer/pref-composer.dtd b/editor/ui/chrome/composer/pref-composer.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a294c83
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from content/pref-composer.xul -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE : FILE 'Composer' prefs dialog. Similar to Communcator 4.x Document Properties/Colors and Background -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE (pref.composer.title): DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY  pref.composer.title           "Composer">
+
+<!ENTITY  recentFiles.title         "Menú de páginas recientes">
+<!ENTITY  documentsInMenu.label     "Número máximo de páginas listadas:">
+<!ENTITY  documentsInMenu.accesskey "N">
+
+<!ENTITY  savingFiles.title             "Al guardar o publicar páginas">
+<!ENTITY  preserveExisting.label        "Guardar el formato original de la fuente">
+<!ENTITY  preserveExisting.accesskey    "o">
+<!ENTITY  preserveExisting.tooltip      "Preservar saltos de línea y el formato original de la página">
+<!ENTITY  saveAssociatedFiles.label     "Gurdar imágenes y otros archivos asociados al guardar páginas">
+<!ENTITY  saveAssociatedFiles.accesskey "s">
+<!ENTITY  showPublishDialog.label       "Siempre mostrar el diálogo de publicar al publicar páginas">
+<!ENTITY  showPublishDialog.accesskey   "a">
+
+<!ENTITY  composerEditing.label         "Edición">
+<!ENTITY  maintainStructure.label       "Mantener el diseño de tabla al insertar o borrar celdas">
+<!ENTITY  maintainStructure.tooltip     "Preservar la forma rectangular de la tabla agregando celdas automáticamente después de insertar o borrar celdas">
+<!ENTITY  maintainStructure.accesskey   "M">
+<!ENTITY  useCSS.label                  "Usar estilos CSS en lugar de elementos y atributos HTML">
+<!ENTITY  useCSS.accesskey              "U">
+<!ENTITY  crInPCreatesNewP.label        "Enter en un párrafo siempre crea un nuevo párrafo">
+<!ENTITY  crInPCreatesNewP.accesskey    "r">
diff --git a/editor/ui/chrome/composer/pref-editing.dtd b/editor/ui/chrome/composer/pref-editing.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f9a560a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  pref.editing.title        "Opciones de página nueva">
+
+<!ENTITY  authorName.label          "Autor:">
+<!ENTITY  authorName.accesskey      "u">
+<!ENTITY  pageColorHeader           "Apariencia predeterminada de página">
+
+<!ENTITY defaultColors.label        "Colores predeterminados del lector (No establecer colores en la página)">
+<!ENTITY defaultColors.accesskey    "d">
+<!ENTITY customColors.label         "Usar colores personalizados:">
+<!ENTITY customColors.accesskey     "c">
+
+<!ENTITY normalText.label           "Texto normal">
+<!ENTITY normalText.accesskey       "N">
+<!ENTITY linkText.label             "Texto de enlace">
+<!ENTITY linkText.accesskey         "L">
+<!ENTITY activeLinkText.label       "Texto de enlace activo">
+<!ENTITY activeLinkText.accesskey   "A">
+<!ENTITY visitedLinkText.label      "Texto de enlace visitado">
+<!ENTITY visitedLinkText.accesskey  "V">
+<!ENTITY background.label           "Fondo:">
+<!ENTITY background.accesskey       "F">
+<!ENTITY colon.character            ":">
+
+<!ENTITY backgroundImage.label      "Imagen de fondo:">
+<!ENTITY backgroundImage.accesskey  "m">
+<!ENTITY chooseFile.label           "Seleccionar archivo...">
+<!ENTITY chooseFile.accesskey       "o">
+
diff --git a/editor/ui/chrome/composer/pref-toolbars.dtd b/editor/ui/chrome/composer/pref-toolbars.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b8584c3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,39 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.toolbars.title    "Barras de herramientas">
+
+<!ENTITY composition.caption    "Mostrar estos botones en la barra de composición:">
+
+<!ENTITY new.label              "Nuevo">
+<!ENTITY open.label             "Abrir">
+<!ENTITY save.label             "Guardar">
+<!ENTITY publish.label          "Publicar">
+<!ENTITY preview.label          "Examinar">
+<!ENTITY cut.label              "Cortar">
+<!ENTITY copy.label             "Copiar">
+<!ENTITY paste.label            "Pegar">
+<!ENTITY print.label            "Imprimir">
+<!ENTITY find.label             "Buscar">
+<!ENTITY image.label            "Imagen">
+<!ENTITY hline.label            "Línea H.">
+<!ENTITY table.label            "Tabla">
+<!ENTITY link.label             "Enlace">
+<!ENTITY anchor.label           "Ancla">
+
+<!ENTITY formatting.caption     "Mostrar estos botones en la barra de formato:">
+
+<!ENTITY smaller.label          "Más chico">
+<!ENTITY larger.label           "Más grande">
+<!ENTITY bold.label             "Negrita">
+<!ENTITY bullets.label          "Bullets">
+<!ENTITY numbers.label          "Números">
+<!ENTITY italic.label           "Itálica">
+<!ENTITY outdent.label          "Outdent">
+<!ENTITY indent.label           "Indentar">
+<!ENTITY underline.label        "Subrayado">
+
+<!ENTITY absolutePosition.label "Posicionamiento absoluto">
+<!ENTITY decreaseZIndex.label   "Enviar atrás">
+<!ENTITY increaseZIndex.label   "Traer al frente">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EdAdvancedEdit.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EdAdvancedEdit.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..83eafc9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY WindowTitle.label "Editor avanzado de propiedades">
+<!ENTITY AttName.label "Atributo:">
+<!ENTITY AttValue.label "Valor:">
+<!ENTITY PropertyName.label "Propiedad:">
+<!ENTITY currentattributesfor.label "Atributos actuales para:">
+<!ENTITY tree.attributeHeader.label "Atributo">
+<!ENTITY tree.propertyHeader.label "Propiedad">
+<!ENTITY tree.valueHeader.label "Valor">
+<!ENTITY tabHTML.label "Atributos HTML">
+<!ENTITY tabCSS.label "Estilo del elemento">
+<!ENTITY tabJSE.label "Eventos JavaScript">
+<!ENTITY editAttribute.label "Haga clic encima de un elemento para editar su valor">
+<!ENTITY removeAttribute.label "Eliminar">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EdColorPicker.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EdColorPicker.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cca791a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Color">
+<!ENTITY lastPickedColor.label "Último color seleccionado">
+<!ENTITY lastPickedColor.accessKey "L">
+<!ENTITY setColor1.label "Haga clic en un color o">
+<!ENTITY setColor2.label "introduzca una cadena de color HTML">
+<!ENTITY setColor2.accessKey "H">
+<!ENTITY chooseColor1.label "Elija un color:">
+<!ENTITY chooseColor2.label "Ingrese una cadena HTML de color">
+<!ENTITY chooseColor2.accessKey "H">
+<!ENTITY setColorExample.label "(p.ej: &quot;#0000ff&quot; ó &quot;blue&quot;):">
+<!ENTITY default.label "Predeterminado">
+<!ENTITY default.accessKey "D">
+<!ENTITY palette.label "Paleta:">
+<!ENTITY standardPalette.label "Estándar">
+<!ENTITY webPalette.label "Todos los colores web">
+<!ENTITY background.label "Fondo para:">
+<!ENTITY background.accessKey "F">
+<!ENTITY table.label "Tabla">
+<!ENTITY table.accessKey "T">
+<!ENTITY cell.label "Celda(s)">
+<!ENTITY cell.accessKey "C">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EdConvertToTable.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EdConvertToTable.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..715f56e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Convertir a tabla">
+<!ENTITY instructions1.label "Composer crea una nueva fila en la tabla por cada párrafo en la selección.">
+<!ENTITY instructions2.label "Escoja el carácter utilizado para separar la selección en columnas:">
+<!ENTITY commaRadio.label "Coma">
+<!ENTITY spaceRadio.label "Espacio">
+<!ENTITY otherRadio.label "Otro carácter:">
+<!ENTITY deleteCharCheck.label "Eliminar carácter separador">
+<!ENTITY collapseSpaces.label "Ignorar espacios extra">
+<!ENTITY collapseSpaces.tooltip "Convertir espacios adyacentes a un separador">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EdDialogOverlay.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EdDialogOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e40bfad
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY AdvancedEditButton.label "Edición avanzada...">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "E">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "Añada o modifique atributos HTML, atributos de estilo y JavaScript">
+<!ENTITY chooseFileButton.label "Elegir archivo...">
+<!ENTITY chooseFileButton.accessKey "A">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.label "Elegir archivo...">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "o">
+<!ENTITY makeUrlRelative.label "La URL es relativa a la ruta de la página">
+<!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "r">
+<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "Alterna entre URL absoluta y relativa. Debe guardar previamente la página para cambiar esta propiedad.">
+
+<!-- Shared by Link and Image dialogs -->
+<!ENTITY LinkURLEditField.label "Introduzca una dirección de página web, un archivo local, o seleccione un enlace con nombre o encabezado de la lista desplegable:">
+<!ENTITY LinkURLEditField.accessKey "L">
+<!ENTITY LinkURLEditField2.label "Introduzca una dirección de página web, un archivo local o seleccione un enlace con nombre o encabezado desde el menú de contexto del campo:">
+<!ENTITY LinkURLEditField2.accessKey "w">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EdLinkChecker.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EdLinkChecker.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b771087
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label     "Verificar ubicaciones de imágenes y enlaces">
+<!ENTITY succeeded.label       "Éxito">
+<!ENTITY failed.label          "Falla">
+<!ENTITY closeButton.label     "Cerrar">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EdNamedAnchorProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EdNamedAnchorProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7322b5f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Propiedades del enlace interno">
+<!ENTITY anchorNameEditField.label "Nombre del enlace interno:">
+<!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "N">
+<!ENTITY nameInput.tooltip "Introduzca un nombre único para este enlace interno (destino)">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditConflict.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditConflict.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7ff57e8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Select Edit Changes">
+<!ENTITY conflictWarning.label "Esta página ha sido modificada por otro programa, pero también tiene cambios sin guardar en Composer.">
+<!ENTITY conflictResolve.label "Seleccione qué versión mantener:">
+<!ENTITY keepCurrentPageButton.label "Mantener los cambios de la página actual">
+<!ENTITY useOtherPageButton.label "Reemplazar la página actual con los otros cambios">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorButtonProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorButtonProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..45902e5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Propiedades de botón">
+
+<!ENTITY Settings.label "Settings">
+
+<!ENTITY ButtonType.label "Tipo">
+<!ENTITY ButtonType.accesskey "T">
+<!ENTITY submit.value "Enviar">
+<!ENTITY reset.value "Reset">
+<!ENTITY button.value "Botón">
+
+<!ENTITY ButtonName.label "Nombre:">
+<!ENTITY ButtonName.accesskey "N">
+<!ENTITY ButtonValue.label "Valor:">
+<!ENTITY ButtonValue.accesskey "V">
+<!ENTITY tabIndex.label "Tab Index:">
+<!ENTITY tabIndex.accesskey "I">
+<!ENTITY ButtonDisabled.label "Deshabilitado">
+<!ENTITY ButtonDisabled.accesskey "D">
+<!ENTITY AccessKey.label "Tecla de acceso:">
+<!ENTITY AccessKey.accesskey "c">
+
+<!ENTITY RemoveButton.label "Eliminar botón">
+<!ENTITY RemoveButton.accesskey "R">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorColorProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorColorProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1eca661
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Color y fondo de la página">
+<!ENTITY pageColors.label "Colores de la página">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.label "Colores predeterminados del lector (no fijar los colores en la página)">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "D">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip "Usar sólo la configuración de color del navegador del lector">
+<!ENTITY customColorsRadio.label "Usar colores personalizados:">
+<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "C">
+<!ENTITY customColorsRadio.tooltip "Esta configuración de colores tendrá preferencia sobre la del navegador del lector">
+
+<!ENTITY normalText.label "Texto normal">
+<!ENTITY normalText.accessKey "N">
+<!ENTITY linkText.label "Texto de enlace">
+<!ENTITY linkText.accessKey "L">
+<!ENTITY activeLinkText.label "Texto de enlace activo">
+<!ENTITY activeLinkText.accessKey "A">
+<!ENTITY visitedLinkText.label "Texto de enlace visitado">
+<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "V">
+<!ENTITY background.label "Fondo:">
+<!ENTITY background.accessKey "F">
+<!ENTITY colon.character ":">
+<!ENTITY backgroundImage.label "Imagen de fondo:">
+<!ENTITY backgroundImage.accessKey "m">
+<!ENTITY backgroundImage.tooltip "Usar un archivo de imagen como fondo de su página">
+<!ENTITY backgroundImage.shortenedDataURI "URI de datos acortados (copiar pegará la URI completa en el portapapeles)">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorFieldSetProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorFieldSetProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..37b6c41
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Field Set Properties">
+
+<!ENTITY Legend.label "Legend">
+<!ENTITY Legend.accesskey "L">
+
+<!ENTITY EditLegendText.label "Edit Legend:">
+<!ENTITY EditLegendText.accesskey "T">
+<!ENTITY LegendAlign.label "Align Legend:">
+<!ENTITY LegendAlign.accesskey "A">
+<!ENTITY AlignDefault.label "Default">
+<!ENTITY AlignLeft.label "Izquierda">
+<!ENTITY AlignCenter.label "Centro">
+<!ENTITY AlignRight.label "Derecha">
+
+<!ENTITY RemoveFieldSet.label "Remove Field Set">
+<!ENTITY RemoveFieldSet.accesskey "R">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorFormProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorFormProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..28c66c5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Propiedades de formulario">
+
+<!ENTITY Settings.label "Configuración">
+
+<!ENTITY FormName.label "Nombre de formulario:">
+<!ENTITY FormName.accesskey "N">
+<!ENTITY FormAction.label "URL de acción:">
+<!ENTITY FormAction.accesskey "A">
+<!ENTITY FormMethod.label "Método:">
+<!ENTITY FormMethod.accesskey "M">
+<!ENTITY FormEncType.label "Codificación:">
+<!ENTITY FormEncType.accesskey "c">
+<!ENTITY FormTarget.label "Marco de destino:">
+<!ENTITY FormTarget.accesskey "T">
+
+<!ENTITY RemoveForm.label "Eliminar formulario">
+<!ENTITY RemoveForm.accesskey "R">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorHLineProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorHLineProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..dc84d3a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Propiedades de la línea horizontal">
+
+<!ENTITY dimensionsBox.label "Dimensiones">
+<!ENTITY heightEditField.label "Altura:">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "l">
+<!ENTITY widthEditField.label "Anchura:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "A">
+<!ENTITY pixelsPopup.value "píxeles">
+<!ENTITY alignmentBox.label "Alineación">
+<!ENTITY leftRadio.label "Izquierda">
+<!ENTITY leftRadio.accessKey "L">
+<!ENTITY centerRadio.label "Centro">
+<!ENTITY centerRadio.accessKey "C">
+<!ENTITY rightRadio.label "Derecha">
+<!ENTITY rightRadio.accessKey "R">
+
+<!ENTITY threeDShading.label "Sombreado 3-D">
+<!ENTITY threeDShading.accessKey "S">
+<!ENTITY saveSettings.label "Usar como opción predeterminada">
+<!ENTITY saveSettings.accessKey "D">
+<!ENTITY saveSettings.tooltip "Guardar esta configuración para usarla al insertar nuevas líneas horizontales">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorImageProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorImageProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2776f84
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,79 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- These strings are for use specifically in the editor's image and form image dialogs. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Propiedades de la imagen">
+
+<!ENTITY pixelsPopup.value "píxeles">
+
+<!-- These are in the Location tab panel -->
+<!ENTITY locationEditField.label "URL de la imagen:">
+<!ENTITY locationEditField.accessKey "L">
+<!ENTITY locationEditField.tooltip "Teclee el nombre de archivo de la imagen o su ubicación">
+<!ENTITY locationEditField.shortenedDataURI "Datos de URI acortada (copiar coloará URI completa en el portapapeles)">
+<!ENTITY title.label "Consejo:">
+<!ENTITY title.accessKey "C">
+<!ENTITY title.tooltip "El atributo HTML 'title' que se muestra como consejo">
+<!ENTITY altText.label "Texto alternativo:">
+<!ENTITY altText.accessKey "A">
+<!ENTITY altTextEditField.tooltip "Teclee el texto a mostar en lugar de la imagen">
+<!ENTITY noAltText.label "No usar texto alternativo">
+<!ENTITY noAltText.accessKey "D">
+
+<!ENTITY previewBox.label "Vista previa">
+
+<!-- These controls are in the Dimensions tab panel -->
+<!-- actualSize.label should be same as actualSizeRadio.label + ":" -->
+<!ENTITY actualSize.label "Tamaño real:">
+<!ENTITY actualSizeRadio.label "Tamaño real">
+<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "A">
+<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "Restablecer al tamaño real de la imagen">
+<!ENTITY customSizeRadio.label "Tamaño personalizado">
+<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "S">
+<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "Cambiar el tamaño de la imagen al establecido en la página">
+<!ENTITY heightEditField.label "Altura:">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "u">
+<!ENTITY widthEditField.label "Anchura:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "n">
+<!ENTITY constrainCheckbox.label "Mantener aspecto">
+<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "C">
+<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "Mantener la proporción en el aspecto de la imagen">
+
+<!-- These controls are in the Image Map box of the expanded area -->
+<!ENTITY imagemapBox.label "Mapa de imagen">
+<!ENTITY removeImageMapButton.label "Eliminar">
+<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "R">
+
+<!-- These are the options for image alignment -->
+<!ENTITY alignment.label "Alinear el texto con la imagen">
+<!ENTITY bottomPopup.value "En la parte inferior">
+<!ENTITY topPopup.value "En la parte superior">
+<!ENTITY centerPopup.value "En el centro">
+<!ENTITY wrapRightPopup.value "El texto fluye por la derecha">
+<!ENTITY wrapLeftPopup.value "El texto fluye por la izquierda">
+
+<!-- These controls are in the Spacing Box -->
+<!ENTITY spacingBox.label "Espacio">
+<!ENTITY leftRightEditField.label "Izquierda y derecha:">
+<!ENTITY leftRightEditField.accessKey "I">
+<!ENTITY topBottomEditField.label "Parte superior y parte inferior:">
+<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "P">
+<!ENTITY borderEditField.label "Borde sólido:">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "B">
+
+<!-- These controls are in the Link Box -->
+<!ENTITY showImageLinkBorder.label "Mostrar el borde alrededor de la imagen-enlace">
+<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey "b">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.label "Edición avanzada de enlace…">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.accessKey "l">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.tooltip "Agregar o modificar atributos HTML, atributos de estilo y JavaScript">
+
+<!-- These tabs are currently used in the image input dialog -->
+<!ENTITY imageInputTab.label "Formulario">
+<!ENTITY imageLocationTab.label "Ubicación">
+<!ENTITY imageDimensionsTab.label "Dimensiones">
+<!ENTITY imageAppearanceTab.label "Apariencia">
+<!ENTITY imageLinkTab.label "Enlace">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInputProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInputProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..29fc3c0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,50 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Propiedades de campo de formulario">
+<!ENTITY windowTitleImage.label "Propiedades de imagen de formulario">
+
+<!ENTITY InputType.label "Tipo de campo">
+<!ENTITY InputType.accesskey "T">
+<!ENTITY text.value "Texto">
+<!ENTITY password.value "Contraseña">
+<!ENTITY checkbox.value "Check Box">
+<!ENTITY radio.value "Botón radio">
+<!ENTITY submit.value "Botón enviar">
+<!ENTITY reset.value "Reset Button">
+<!ENTITY file.value "Archivo">
+<!ENTITY hidden.value "Oculto">
+<!ENTITY image.value "Imagen">
+<!ENTITY button.value "Botón">
+
+<!ENTITY InputSettings.label "Opciones de campos">
+<!ENTITY InputName.label "Nombre de campo:">
+<!ENTITY InputName.accesskey "N">
+<!ENTITY GroupName.label "Nombre de grupo:">
+<!ENTITY GroupName.accesskey "b">
+<!ENTITY InputValue.label "Valor de campo:">
+<!ENTITY InputValue.accesskey "V">
+<!ENTITY InitialValue.label "Valor inicial:">
+<!ENTITY InitialValue.accesskey "a">
+<!ENTITY InputChecked.label "Verificado inicialmente">
+<!ENTITY InputChecked.accesskey "c">
+<!ENTITY InputSelected.label "Inicialmente seleccionado">
+<!ENTITY InputSelected.accesskey "s">
+<!ENTITY InputReadOnly.label "Sólo lectura">
+<!ENTITY InputReadOnly.accesskey "l">
+<!ENTITY InputDisabled.label "Deshabilitado">
+<!ENTITY InputDisabled.accesskey "D">
+<!ENTITY tabIndex.label "Índice de tabulación:">
+<!ENTITY tabIndex.accesskey "i">
+<!ENTITY TextSize.label "Tamaño de campo:">
+<!ENTITY TextSize.accesskey "m">
+<!ENTITY TextLength.label "Longitud máxima:">
+<!ENTITY TextLength.accesskey "L">
+<!ENTITY AccessKey.label "Tecla de acceso:">
+<!ENTITY AccessKey.accesskey "T">
+<!ENTITY Accept.label "Aceptar tipos:">
+<!ENTITY Accept.accesskey "A">
+
+<!ENTITY ImageProperties.label "Propiedades de imagen...">
+<!ENTITY ImageProperties.accesskey "e">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertChars.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertChars.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..18df4ba
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Insertar caracter">
+<!ENTITY category.label "Categoría">
+<!ENTITY letter.label "Letra:">
+<!ENTITY letter.accessKey "L">
+<!ENTITY character.label "Caracter:">
+<!ENTITY character.accessKey "C">
+<!ENTITY accentUpper.label "Mayúsculas acentuadas">
+<!ENTITY accentLower.label "Minúsculas acentuadas">
+<!ENTITY otherUpper.label "Otras mayúsculas">
+<!ENTITY otherLower.label "Otras minúsculas">
+<!ENTITY commonSymbols.label "Símbolos comunes">
+<!ENTITY insertButton.label "Insertar">
+<!ENTITY closeButton.label "Cerrar">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertMath.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertMath.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..320826e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Insertar matemática">
+
+<!ENTITY sourceEditField.label "Ingrese código fuente LaTeX:">
+
+<!ENTITY options.label "Opciones">
+<!ENTITY optionInline.label "Inline mode">
+<!ENTITY optionInline.accesskey "N">
+<!ENTITY optionDisplay.label "Display mode">
+<!ENTITY optionDisplay.accesskey "D">
+<!ENTITY optionLTR.label "Dirección izquierda a derecha">
+<!ENTITY optionLTR.accesskey "z">
+<!ENTITY optionRTL.label "Dirección derecha a izquierda">
+<!ENTITY optionRTL.accesskey "r">
+
+<!ENTITY insertButton.label "Insertar">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "I">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertSource.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertSource.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7b9cc58
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Insertar HTML">
+<!ENTITY sourceEditField.label "Introduzca etiquetas HTML y texto:">
+<!ENTITY example.label "Ejemplo:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleOpenTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" -->
+<!ENTITY exampleOpenTag.label "&lt;i&gt;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleCloseTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" -->
+<!ENTITY exampleCloseTag.label "&lt;/i&gt;">
+<!ENTITY exampleText.label "¡Hola, mundo!">
+<!ENTITY insertButton.label "Insertar">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "I">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTOC.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTOC.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0453dc8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Window.title "Tabla de contenidos">
+<!ENTITY buildToc.label "Construir tabla de contenidos de:">
+<!ENTITY tag.label "Etiqueta:">
+<!ENTITY class.label "Clase:">
+<!ENTITY header1.label "Nivel 1">
+<!ENTITY header2.label "Nivel 2">
+<!ENTITY header3.label "Nivel 3">
+<!ENTITY header4.label "Nivel 4">
+<!ENTITY header5.label "Nivel 5">
+<!ENTITY header6.label "Nivel 6">
+<!ENTITY makeReadOnly.label "Hacer de sólo lectura la tabla de contenidos">
+<!ENTITY orderedList.label "Numerar todas las entradas en la tabla de contenidos">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTable.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTable.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..89e4a62
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Insertar tabla">
+<!ENTITY size.label "Tamaño">
+<!ENTITY numRowsEditField.label "Filas:">
+<!ENTITY numRowsEditField.accessKey "F">
+<!ENTITY numColumnsEditField.label "Columnas:">
+<!ENTITY numColumnsEditField.accessKey "C">
+<!ENTITY widthEditField.label "Anchura:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "A">
+<!ENTITY borderEditField.label "Borde:">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "B">
+<!ENTITY borderEditField.tooltip "Teclea un número para el borde de la tabla o bien cero (0) para omitir el borde">
+<!ENTITY pixels.label "píxeles">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorLabelProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorLabelProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e2e1598
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Propiedades de etiqueta">
+
+<!ENTITY Settings.label "Configuración">
+<!ENTITY Settings.accesskey "C">
+
+<!ENTITY EditLabelText.label "Editar texto:">
+<!ENTITY EditLabelText.accesskey "t">
+<!ENTITY LabelFor.label "Para control:">
+<!ENTITY LabelFor.accesskey "P">
+<!ENTITY AccessKey.label "Tecla de acceso:">
+<!ENTITY AccessKey.accesskey "a">
+
+<!ENTITY RemoveLabel.label "Eliminar etiqueta">
+<!ENTITY RemoveLabel.accesskey "r">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorLinkProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorLinkProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7d990a5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Propiedades del enlace">
+<!ENTITY LinkURLBox.label "Ubicación del enlace">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorListProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorListProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..171cd6e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Propiedades de la lista">
+
+<!ENTITY ListType.label "Tipo de lista">
+<!ENTITY bulletStyle.label "Estilo de viñeta:">
+<!ENTITY startingNumber.label "Empezar en:">
+<!ENTITY startingNumber.accessKey "E">
+<!ENTITY none.value "Ninguno">
+<!ENTITY bulletList.value "Lista (no numerada) de viñetas:">
+<!ENTITY numberList.value "Lista numerada">
+<!ENTITY definitionList.value "Lista de definiciones">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.label "Cambiar la lista entera">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "C">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.label "Cambiar sólo los elementos seleccionados">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "I">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPageProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPageProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ac7816a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Propiedades de página">
+<!ENTITY location.label "Dirección:">
+<!ENTITY lastModified.label "Última modificación:">
+<!ENTITY titleInput.label "Título:">
+<!ENTITY titleInput.accessKey "T">
+<!ENTITY authorInput.label "Autor:">
+<!ENTITY authorInput.accessKey "A">
+<!ENTITY descriptionInput.label "Descripción:">
+<!ENTITY descriptionInput.accessKey "D">
+<!ENTITY locationNewPage.label "[Página nueva, aún no guardada]">
+<!ENTITY EditHEADSource1.label "Usuarios avanzados:">
+<!ENTITY EditHEADSource2.label "Para editar el contenido de la región &lt;head&gt;, use &quot;Fuente HTML&quot; en el menú Ver la barra de Modo de Edición.">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPersonalDictionary.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPersonalDictionary.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..53b3f81
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Diccionario personal">
+
+<!ENTITY wordEditField.label "Nueva palabra:">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "N">
+<!ENTITY AddButton.label "Añadir">
+<!ENTITY AddButton.accessKey "A">
+<!ENTITY DictionaryList.label "Palabras en el diccionario:">
+<!ENTITY DictionaryList.accessKey "d">
+<!ENTITY ReplaceButton.label "Reemplazar">
+<!ENTITY ReplaceButton.accessKey "R">
+<!ENTITY RemoveButton.label "Eliminar">
+<!ENTITY RemoveButton.accessKey "e">
+
+<!ENTITY CloseButton.label "Cerrar">
+<!ENTITY CloseButton.accessKey "C">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublish.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublish.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f5d8647
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,65 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label            "Publicar página">
+<!ENTITY windowTitleSettings.label    "Opciones de publicación">
+<!ENTITY publishTab.label             "Publicar">
+<!ENTITY settingsTab.label            "Opciones">
+<!ENTITY publishButton.label          "Publicar">
+
+<!-- Publish Tab Panel -->
+<!ENTITY siteList.label               "Nombre del sitio:">
+<!ENTITY siteList.accesskey           "e">
+<!ENTITY siteList.tooltip             "Seleccione el sitio que desea publicar">
+<!ENTITY newSiteButton.label          "Nuevo sitio">
+<!ENTITY newSiteButton.accesskey      "N">
+<!ENTITY docDirList.label             "Subdirectorio del sitio para esta página:">
+<!ENTITY docDirList.accesskey         "S">
+<!ENTITY docDirList.tooltip           "Seleccione o ingrese el nombre del subdirectorio remoto para esta página">
+<!ENTITY publishImgCheckbox.label     "Incluír imágenes y otros archivos">
+<!ENTITY publishImgCheckbox.accesskey "o">
+<!ENTITY publishImgCheckbox.tooltip   "Publicar imágenes y otros archivos referenciados por esta página">
+<!ENTITY sameLocationRadio.label      "Usar la misma ubicación que la página">
+<!ENTITY sameLocationRadio.accesskey  "U">
+<!ENTITY sameLocationRadio.tooltip    "Publicar archivos a la misma ubicación que la página">
+<!ENTITY useSubdirRadio.label         "Usar el subdirectorio de este sitio:">
+<!ENTITY useSubdirRadio.accesskey     "d">
+<!ENTITY useSubdirRadio.tooltip       "Publicar archivos al subdirectorio remoto seleccionado">
+<!ENTITY otherDirList.tooltip         "Seleccionar o ingresar el nombre del subdirectorio remoto donde se publicarán los archivos">
+<!ENTITY pageTitle.label              "Título de la página:">
+<!ENTITY pageTitle.accesskey          "T">
+<!ENTITY pageTitle.tooltip            "Ingrese un título para identificar la página en la ventana y en los marcadores">
+<!ENTITY pageTitleExample.label       "ej.: &quot;Mi página web&quot;">
+<!ENTITY filename.label               "Nombre:">
+<!ENTITY filename.accesskey           "N">
+<!ENTITY filename.tooltip             "Ingrese un nombre para este archivo, incluyendo '.html' para una página web">
+<!ENTITY filenameExample.label        "ej.: &quot;mipagina.html&quot;">
+<!ENTITY setDefaultButton.label       "Establecer como predeterminado">
+<!ENTITY setDefaultButton.accesskey   "D">
+<!ENTITY removeButton.label           "Eliminar sitio">
+<!ENTITY removeButton.accesskey       "R">
+
+<!-- Settings Tab Panel -->
+<!ENTITY publishSites.label           "Publicar sitios">
+<!ENTITY serverInfo.label             "Información de servidor">
+<!ENTITY loginInfo.label              "Información de ingreso">
+<!ENTITY siteName.label               "Nombre del sitio:">
+<!ENTITY siteName.accesskey           "e">
+<!ENTITY siteName.tooltip             "Un nombre que identifica este sitio (ej.: 'MiSitio')">
+<!ENTITY siteUrl.label                "Dirección de publicación (ej.: 'ftp://ftp.miproveedor.com/miusuario'):">
+<!ENTITY siteUrl.accesskey            "a">
+<!ENTITY siteUrl.tooltip              "Las direcciones FTP:// o HTTP:// provistas por su proveedor de Internet o servicio de web hosting">
+<!ENTITY browseUrl.label              "Dirección HTTP de su página (ej.: 'http://www.miproveedor.com/miusuario'):">
+<!ENTITY browseUrl.accesskey          "T">
+<!ENTITY browseUrl.tooltip            "La dirección HTTP:// de su directorio de inicio (no incluya nombre de archivo)">
+<!ENTITY username.label               "Usuario:">
+<!ENTITY username.accesskey           "U">
+<!ENTITY username.tooltip             "El nombre de usuario con el que ingresa a su proveedor para el servicio de hosting">
+<!ENTITY password.label               "Contraseña:">
+<!ENTITY password.accesskey           "C">
+<!ENTITY password.tooltip             "La contrseña asociada con su nombre de usuario">
+<!ENTITY savePassword.label           "Guardar contraseña">
+<!ENTITY savePassword.accesskey       "S">
+<!ENTITY savePassword.tooltip         "Seleccione para guardar su contraseña de forma segura usando el administrador de contraseñas">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublishProgress.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublishProgress.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..32929f0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY siteUrl.label         "URL del sitio:">
+<!ENTITY docSubdir.label       "Subdirectorio de página:">
+<!ENTITY otherSubdir.label     "Subdirectorio de imagen:">
+
+<!ENTITY status.label          "Publicando…">
+<!ENTITY fileList.label        "Estado de publicación">
+<!ENTITY succeeded.label       "Éxito">
+<!ENTITY failed.label          "Falla">
+
+<!ENTITY keepOpen              "Mantener esta ventana abierta después de completar la publicación.">
+<!ENTITY closeButton.label     "Cerrar">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorReplace.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorReplace.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1f51295
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from EdReplace.xul -->
+
+<!ENTITY replaceDialog.title "Buscar y reemplazar">
+<!ENTITY findField.label "Encontrar texto:">
+<!ENTITY findField.accesskey "n">
+<!ENTITY replaceField.label "Reemplazar con:">
+<!ENTITY replaceField.accesskey "e">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "Coincidencia de mayúsculas/minúsculas">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "C">
+<!ENTITY wrapCheckbox.label "Buscar en todo el documento">
+<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "u">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.label "Buscar hacia atrás">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.accesskey "B">
+<!ENTITY findNextButton.label "Buscar siguiente">
+<!ENTITY findNextButton.accesskey "s">
+<!ENTITY replaceButton.label "Reemplazar">
+<!ENTITY replaceButton.accesskey "R">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.label "Reemplazar y buscar">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.accesskey "y">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "Reemplazar todo">
+<!ENTITY replaceAllButton.accesskey "a">
+<!ENTITY closeButton.label "Cerrar">
+<!ENTITY closeButton.accesskey "C">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSaveAsCharset.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSaveAsCharset.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..15f225b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- These strings are generic to all or most of the editor's dialogs. -->
+
+<!-- This button is for the progressive disclosure of additional editing functionality -->
+
+<!-- These strings are for use specifically in the editor's link dialog. -->
+<!ENTITY windowTitle2.label "Guardar y cambiar codificación de texto">
+<!ENTITY documentTitleTitle.label "Título de página">
+<!ENTITY documentCharsetTitle2.label "Codificación de texto">
+<!ENTITY documentCharsetDesc2.label "Seleccione la codificación de texto en la que desea guardar el documento:">
+<!ENTITY documentExportToText.label "Exportar a texto">
+
+
+
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSelectProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSelectProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e2eb20e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,48 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Selection List Properties">
+
+<!ENTITY Select.label "Selection List">
+<!ENTITY SelectName.label "List Name:">
+<!ENTITY SelectName.accesskey "N">
+<!ENTITY SelectSize.label "Height:">
+<!ENTITY SelectSize.accesskey "H">
+<!ENTITY SelectMultiple.label "Multiple Selection">
+<!ENTITY SelectMultiple.accesskey "M">
+<!ENTITY SelectDisabled.label "Disabled">
+<!ENTITY SelectDisabled.accesskey "D">
+<!ENTITY SelectTabIndex.label "Tab Index:">
+<!ENTITY SelectTabIndex.accesskey "I">
+
+<!ENTITY OptGroup.label "Option Group">
+<!ENTITY OptGroupLabel.label "Label:">
+<!ENTITY OptGroupLabel.accesskey "L">
+<!ENTITY OptGroupDisabled.label "Disabled">
+<!ENTITY OptGroupDisabled.accesskey "D">
+
+<!ENTITY Option.label "Option">
+<!ENTITY OptionText.label "Text:">
+<!ENTITY OptionText.accesskey "T">
+<!ENTITY OptionValue.label "Value:">
+<!ENTITY OptionValue.accesskey "V">
+<!ENTITY OptionSelected.label "Initially Selected">
+<!ENTITY OptionSelected.accesskey "S">
+<!ENTITY OptionDisabled.label "Disabled">
+<!ENTITY OptionDisabled.accesskey "D">
+
+<!ENTITY TextHeader.label "Text">
+<!ENTITY ValueHeader.label "Value">
+<!ENTITY SelectedHeader.label "Selected">
+
+<!ENTITY AddOption.label "Add Option">
+<!ENTITY AddOption.accesskey "O">
+<!ENTITY AddOptGroup.label "Add Group">
+<!ENTITY AddOptGroup.accesskey "G">
+<!ENTITY RemoveElement.label "Remove">
+<!ENTITY RemoveElement.accesskey "R">
+<!ENTITY MoveElementUp.label "Move Up">
+<!ENTITY MoveElementUp.accesskey "U">
+<!ENTITY MoveElementDown.label "Move Down">
+<!ENTITY MoveElementDown.accesskey "D">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSnapToGrid.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSnapToGrid.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f1fd50f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Snap para la cuadrícula">
+
+<!ENTITY enableSnapToGrid.label "habilitar Snap para la cuadrícula">
+<!ENTITY enableSnapToGrid.accessKey "e">
+
+<!ENTITY sizeEditField.label "Size:">
+<!ENTITY sizeEditField.accessKey "S">
+
+<!ENTITY pixelsLabel.value "pixels">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSpellCheck.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSpellCheck.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..435a734
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Revisar ortografía">
+
+<!ENTITY misspelledWord.label "Palabra mal escrita:">
+<!ENTITY wordEditField.label "Reemplazar con:">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "z">
+<!ENTITY checkwordButton.label "Revisar palabra">
+<!ENTITY checkwordButton.accessKey "s">
+<!ENTITY suggestions.label "Sugerencias:">
+<!ENTITY suggestions.accessKey "u">
+<!ENTITY ignoreButton.label "Ignorar">
+<!ENTITY ignoreButton.accessKey "I">
+<!ENTITY ignoreAllButton.label "Ignorar todo">
+<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "n">
+<!ENTITY replaceButton.label "Reemplazar">
+<!ENTITY replaceButton.accessKey "R">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "Reemplazar todo">
+<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "A">
+<!ENTITY stopButton.label "Detener">
+<!ENTITY stopButton.accessKey "t">
+<!ENTITY userDictionary.label "Diccionario personal:">
+<!ENTITY moreDictionaries.label "Descargar más">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "Añadir palabra">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "d">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "Editar...">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "E">
+<!ENTITY recheckButton2.label "Volver a revisar texto">
+<!ENTITY recheckButton2.accessKey "T">
+<!ENTITY closeButton.label "Cerrar">
+<!ENTITY closeButton.accessKey "C">
+<!ENTITY sendButton.label "Enviar">
+<!ENTITY sendButton.accessKey "v">
+<!ENTITY languagePopup.label "Idioma:">
+<!ENTITY languagePopup.accessKey "m">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorTableProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorTableProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7b8bce9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,75 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY tableWindow.title "Propiedades de la tabla">
+<!ENTITY applyButton.label                "Aplicar">
+<!ENTITY applyButton.accesskey            "A">
+<!ENTITY closeButton.label                "Cerrar">
+<!ENTITY tableTab.label "Tabla">
+<!ENTITY cellTab.label "Celdas">
+<!ENTITY tableRows.label "Filas:">
+<!ENTITY tableRows.accessKey "F">
+<!ENTITY tableColumns.label "Columnas:">
+<!ENTITY tableColumns.accessKey "C">
+<!ENTITY tableHeight.label "Altura:">
+<!ENTITY tableHeight.accessKey "l">
+<!ENTITY tableWidth.label "Anchura:">
+<!ENTITY tableWidth.accessKey "A">
+<!ENTITY tableBorderSpacing.label "Bordes e interlineado">
+<!ENTITY tableBorderWidth.label "Borde:">
+<!ENTITY tableBorderWidth.accessKey "B">
+<!ENTITY tableSpacing.label "Interlineado:">
+<!ENTITY tableSpacing.accessKey "I">
+<!ENTITY tablePadding.label "Relleno:">
+<!ENTITY tablePadding.accessKey "R">
+<!ENTITY tablePxBetwCells.label "píxeles entre celdas">
+<!ENTITY tablePxBetwBrdrCellContent.label "píxeles entre el borde de la celda y su contenido">
+<!ENTITY tableAlignment.label "Alineación de la tabla:">
+<!ENTITY tableAlignment.accessKey "b">
+<!ENTITY tableCaption.label "Título:">
+<!ENTITY tableCaption.accessKey "T">
+<!ENTITY tableCaptionAbove.label "Encima de la tabla:">
+<!ENTITY tableCaptionBelow.label "Debajo de la tabla:">
+<!ENTITY tableCaptionLeft.label "Izquierda de la tabla">
+<!ENTITY tableCaptionRight.label "Derecha de la tabla">
+<!ENTITY tableCaptionNone.label "Ninguno">
+<!ENTITY tableInheritColor.label "(Permitir que se vea el color de fondo de la página)">
+
+<!ENTITY cellSelection.label "Selección">
+<!ENTITY cellSelectCell.label "Celda">
+<!ENTITY cellSelectRow.label "Fila">
+<!ENTITY cellSelectColumn.label "Columna">
+<!ENTITY cellSelectNext.label "Siguiente">
+<!ENTITY cellSelectNext.accessKey "T">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.label "Anterior">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.accessKey "R">
+<!ENTITY applyBeforeChange.label          "Las modificaciones pendientes serán aplicadas antes de cambiar la selección.">
+<!ENTITY cellContentAlignment.label "Alineación del contenido">
+<!ENTITY cellHorizontal.label "Horizontal:">
+<!ENTITY cellHorizontal.accessKey "Z">
+<!ENTITY cellVertical.label "Vertical:">
+<!ENTITY cellVertical.accessKey "V">
+<!ENTITY cellStyle.label "Estilo de celda:">
+<!ENTITY cellStyle.accessKey "C">
+<!ENTITY cellNormal.label "Normal">
+<!ENTITY cellHeader.label "Encabezado">
+<!ENTITY cellTextWrap.label "Ajuste del texto:">
+<!ENTITY cellTextWrap.accessKey "b">
+<!ENTITY cellWrap.label "Permitir ocupar varias líneas">
+<!ENTITY cellNoWrap.label "El contenido ocupa una sola línea">
+<!ENTITY cellAlignTop.label "Parte superior">
+<!ENTITY cellAlignMiddle.label "Medio">
+<!ENTITY cellAlignBottom.label "Parte inferior">
+<!ENTITY cellAlignJustify.label "Justificar">
+<!ENTITY cellInheritColor.label "(Permitir que se vea el color de fondo de la tabla)">
+<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label "Use las casillas de selección para determinar qué propiedades se aplican a todas las celdas seleccionadas">
+
+<!-- Used in both Table and Cell panels  -->
+<!ENTITY size.label "Tamaño">
+<!ENTITY pixels.label "píxeles">
+<!ENTITY backgroundColor.label "Color de fondo:">
+<!ENTITY backgroundColor.accessKey "f">
+<!ENTITY AlignLeft.label "Izquierda">
+<!ENTITY AlignCenter.label "Centro">
+<!ENTITY AlignRight.label "Derecha">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorTextAreaProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorTextAreaProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8bd936a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,33 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Propiedades de área de texto">
+
+<!ENTITY Settings.label "Configuración">
+
+<!ENTITY TextAreaName.label "Nombre de campo:">
+<!ENTITY TextAreaName.accessKey "N">
+<!ENTITY TextAreaRows.label "Filas:">
+<!ENTITY TextAreaRows.accessKey "R">
+<!ENTITY TextAreaCols.label "Columnas:">
+<!ENTITY TextAreaCols.accessKey "C">
+<!ENTITY TextAreaReadOnly.label "Sólo lectura">
+<!ENTITY TextAreaReadOnly.accessKey "O">
+<!ENTITY TextAreaDisabled.label "Deshabilitada">
+<!ENTITY TextAreaDisabled.accessKey "D">
+<!ENTITY TextAreaTabIndex.label "Tab Index:">
+<!ENTITY TextAreaTabIndex.accessKey "I">
+<!ENTITY TextAreaAccessKey.label "Tecla de acceso:">
+<!ENTITY TextAreaAccessKey.accessKey "K">
+<!ENTITY InitialText.label "Texto inicial:">
+<!ENTITY InitialText.accessKey "T">
+
+<!ENTITY TextAreaWrap.label "Wrap Mode:">
+<!ENTITY TextAreaWrap.accessKey "W">
+<!ENTITY WrapDefault.value "Predeterminado">
+<!ENTITY WrapOff.value "Desactivado">
+<!ENTITY WrapHard.value "Duro">
+<!ENTITY WrapSoft.value "Blando">
+<!ENTITY WrapPhysical.value "Físico">
+<!ENTITY WrapVirtual.value "Virtual">
diff --git a/editor/ui/chrome/region/region.properties b/editor/ui/chrome/region/region.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fb6fac6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# editor.js
+# editor.properties
+editor.throbber.url=http://www.seamonkey-project.org/
diff --git a/mail/all-l10n.js b/mail/all-l10n.js
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d970209
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#filter substitution
+
+pref("general.useragent.locale", "@AB_CD@");
+pref("spellchecker.dictionary", "@AB_CD@");
+
diff --git a/mail/branding/thunderbird/brand.dtd b/mail/branding/thunderbird/brand.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..05bec67
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY  brandShortName        "Thunderbird">
+<!ENTITY  brandShorterName      "Thunderbird">
+<!ENTITY  brandFullName         "Mozilla Thunderbird">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (brandProductName):
+   This brand name can be used in messages where the product name needs to
+   remain unchanged across different versions (Daily, Beta, etc.). -->
+<!ENTITY  brandProductName      "Thunderbird">
+<!ENTITY  vendorShortName       "Mozilla">
+<!ENTITY  trademarkInfo.part1   "Los logos de Mozilla Thunderbird y Thunderbird 
+                                 son marcas registradas de la Fundación Mozilla.">
diff --git a/mail/branding/thunderbird/brand.ftl b/mail/branding/thunderbird/brand.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..52f2d38
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Thunderbird Brand
+##
+## Thunderbird must be treated as a brand, and kept in English.
+## It cannot be:
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/
+
+-brand-shorter-name = Thunderbird
+-brand-short-name = Thunderbird
+-brand-full-name = Mozilla Thunderbird
+# This brand name can be used in messages where the product name needs to
+# remain unchanged across different versions (Daily, Beta, etc.).
+-brand-product-name = Thunderbird
+-vendor-short-name = Mozilla
diff --git a/mail/branding/thunderbird/brand.properties b/mail/branding/thunderbird/brand.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9dd5011
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+brandShortName=Thunderbird
+brandShorterName=Thunderbird
+brandFullName=Mozilla Thunderbird
+vendorShortName=Mozilla
diff --git a/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd b/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b347341
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,59 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the global menu items -->
+
+<!ENTITY fileMenu.label "Archivo">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "A">
+<!ENTITY newMenu.label "Nuevo">
+<!ENTITY newMenu.accesskey "N">
+
+<!ENTITY editMenu.label "Editar">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "E">
+<!ENTITY undoCmd.label "Deshacer">
+<!ENTITY undoCmd.key "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY redoCmd.label "Repetir">
+<!ENTITY redoCmd.key "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY cutCmd.label "Cortar">
+<!ENTITY cutCmd.key "X">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY copyCmd.label "Copiar">
+<!ENTITY copyCmd.key "C">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY pasteCmd.label "Pegar">
+<!ENTITY pasteCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Eliminar">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "Seleccionar todo">
+<!ENTITY selectAllCmd.key "A">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY preferencesCmd2.label "Opciones">
+<!ENTITY preferencesCmd2.accesskey "O">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Preferencias">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey "n">
+
+<!ENTITY viewMenu.label "Ver">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "V">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.label "Barras de herramientas">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey "h">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Barra de estado">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "s">
+
+<!ENTITY closeCmd.label         "Cerrar">  
+<!ENTITY closeCmd.key         "W">  
+<!ENTITY closeCmd.accesskey      "C">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmd.label   "Salir"> 
+<!ENTITY quitApplicationCmd.key      "Q"> 
+<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey   "l">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.label   "Salir"> 
+<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.accesskey   "l">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmdMac.label  "Salir de &brandShortName;">
+<!ENTITY quitApplicationCmdMac.accesskey  "l">
+
diff --git a/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties b/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..731ad0b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Mail Integration Dialog
+dialogTitle=%S
+dialogText=¿Desea usar %S como la aplicación de correo predeterminada?
+newsDialogText=¿Desea usar %S como aplicación de noticias predeterminada?
+feedDialogText=¿Desea usar %S como aplicación de canales RSS predeterminada?
+checkboxText=No volver a mostrar este diálogo
+setDefaultMail=%S no es la aplicación de correo predeterminada. ¿Desea que sea la aplicación de correo predeterminada?
+setDefaultNews=%S no es la aplicación de noticias predeterminada. ¿Desea que sea la aplicación de noticias predeterminada?
+setDefaultFeed=%S no es la aplicación de canales RSS predeterminada.  ¿Desea que sea la aplicación de canales RSS predeterminada?
+alreadyDefaultMail=%S ya es la aplicación de correo predetermnada.
+alreadyDefaultNews=%S ya es la aplicación de noticias predetermnada.
+alreadyDefaultFeed=%S ya es la aplicación de canales RSS predeterminada.
+
+# MAPI Messages
+loginText=Por favor, introduzca la contraseña para %S:
+loginTextwithName=Por favor, introduzca el nombre de usuario y la contraseña
+loginTitle=%S
+PasswordTitle=%S
+
+# MAPI Error Messages
+errorMessage=No se pudo establecer %S como la aplicación de correo predeterminada porque no se pudo actualizar una clave del registro. Compruebe con el administrador del sistema que tiene derecho de acceso al registro del sistema y vuelva a intentarlo.
+errorMessageNews=No se pudo establecer %S como la aplicación de noticias predeterminada porque no se pudo actualizar una clave del registro. Compruebe con el administrador del sistema que tiene derecho de acceso al registro del sistema y vuelva a intentarlo.
+errorMessageTitle=%S
+
+# MAPI Security Messages
+mapiBlindSendWarning=Otra aplicación está intentando enviar correo usando su perfil de usuario. ¿Está seguro de enviar el correo?
+mapiBlindSendDontShowAgain=Avisarme cuando otras aplicaciones intenten enviar correo en mi nombre
+
+#Default Mail Display String
+# localization note, %S is the vendor name
+defaultMailDisplayTitle=%S
+
diff --git a/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd b/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..39fdfd1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY loginAtStartup.label          "Comprobar si hay mensajes nuevos al iniciar">
+<!ENTITY loginAtStartup.accesskey      "C">
+<!ENTITY biffAll.label                 "Habilitar actualizaciones para todos los canales">
+<!ENTITY biffAll.accesskey             "e">
+
+<!ENTITY newFeedSettings.label         "Configuración predeterminada para nuevos canales">
+
+<!ENTITY manageSubscriptions.label     "Administrar suscripciones…">
+<!ENTITY manageSubscriptions.accesskey "M">
+
+<!ENTITY feedWindowTitle.label         "Asistente de cuentas de canal">
+<!ENTITY feeds.accountName             "Blogs y canales de noticias">
diff --git a/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd b/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f88f8e9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,56 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Subscription Dialog -->
+<!ENTITY feedSubscriptions.label     "Suscripciones a canales">
+<!ENTITY learnMore.label             "Conocer más acerca de los canales">
+
+<!ENTITY feedTitle.label             "Título:">
+<!ENTITY feedTitle.accesskey         "T">
+
+<!ENTITY feedLocation.label          "URL del canal:">
+<!ENTITY feedLocation.accesskey      "U">
+<!ENTITY feedLocation.placeholder    "Ingrese una dirección de canal valida para agregar">
+<!ENTITY feedLocation2.placeholder   "Ingrese una dirección de canal de alimentación valida para agregar">
+<!ENTITY locationValidate.label      "Validar">
+<!ENTITY validateText.label          "Verificar validación y recuperar una dirección válida.">
+
+<!ENTITY feedFolder.label            "Almacenar los artículos en:">
+<!ENTITY feedFolder.accesskey        "s">
+
+<!-- Account Settings and Subscription Dialog -->
+<!ENTITY biffStart.label             "Buscar nuevos artículos cada ">
+<!ENTITY biffStart.accesskey         "B">
+<!ENTITY biffMinutes.label           "minutos">
+<!ENTITY biffMinutes.accesskey       "n">
+<!ENTITY biffDays.label              "días">
+<!ENTITY biffDays.accesskey          "d">
+<!ENTITY recommendedUnits.label      "Recomendados del editor:">
+
+<!ENTITY quickMode.label             "Mostrar el resumen del artículo en vez de cargar la página web">
+<!ENTITY quickMode.accesskey         "M">
+
+<!ENTITY autotagEnable.label         "Crear etiquetas automáticamentes de los nombres de &lt;categoría&gt; del canal">
+<!ENTITY autotagEnable.accesskey     "C">
+<!ENTITY autotagUsePrefix.label      "Anteponer etiquetas con:">
+<!ENTITY autotagUsePrefix.accesskey  "p">
+<!ENTITY autoTagPrefix.placeholder   "Ingrese un prefijo de etiqueta">
+
+<!-- Subscription Dialog -->
+<!ENTITY button.addFeed.label        "Agregar">
+<!ENTITY button.addFeed.accesskey    "A">
+<!ENTITY button.verifyFeed.label     "Verificar">
+<!ENTITY button.verifyFeed.accesskey "V">
+<!ENTITY button.updateFeed.label     "Actualizar">
+<!ENTITY button.updateFeed.accesskey "u">
+<!ENTITY button.removeFeed.label     "Eliminar">
+<!ENTITY button.removeFeed.accesskey "r">
+<!ENTITY button.importOPML.label     "Importar">
+<!ENTITY button.importOPML.accesskey "I">
+<!ENTITY button.exportOPML.label     "Exportar">
+<!ENTITY button.exportOPML.accesskey "x">
+<!ENTITY button.exportOPML.tooltip   "Exportar canales con estructura de carpetas; ctrl clic o ctrl intro para exportar canales como una lista">
+
+<!ENTITY cmd.close.commandKey        "w">
+<!ENTITY button.close.label          "Cerrar">
diff --git a/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties b/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3f1c008
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,93 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+subscribe-validating-feed=Comprobando el canal…
+subscribe-cancelSubscription=¿Seguro desea cancelar la suscripción actual?
+subscribe-cancelSubscriptionTitle=Suscribirse a un canal de noticias
+subscribe-feedAlreadySubscribed=Ya tiene una suscripción para este canal.
+subscribe-errorOpeningFile=No se puede abrir el archivo.
+subscribe-feedAdded=Canal agregado.
+subscribe-feedUpdated=Canal actualizado.
+subscribe-feedMoved=Suscripción al canal movida.
+subscribe-feedCopied=Suscripción al canal copiada.
+subscribe-feedRemoved=Canal desuscripto.
+subscribe-feedNotValid=URL del canal no es un canal válido.
+subscribe-feedVerified=URL del canal ha sido verficiada.
+subscribe-networkError=No pudo encontrarse URL del canal. Verifique el nombre e intente nuevamente.
+subscribe-noAuthError=URL del canal no autorizada.
+subscribe-loading=Cargando, espere…
+
+subscribe-OPMLImportTitle=Seleccione archivo OPML para importar
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleList):
+## %S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportTitleList=Exportar %S como archivo OPML - Lista de canales
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleStruct):
+## %S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportTitleStruct=Exportar %S como archivo OPML - Canales con estructura de carpeta
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportFileDialogTitle):
+## %1$S is the brandShortName, %2$S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportFileDialogTitle=Exportar OPML de %1$S OPML - %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDefaultFileName):
+## %1$S is the brandShortName (Thunderbird for example), %2$S is the account name.
+## The default extension (.opml) is added here as it is not automatically appended in the file picker on MacOS.
+subscribe-OPMLExportDefaultFileName=MisCanales%1$S-%2$S.opml
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportInvalidFile): %S is the name of the OPML file the user tried to import.
+subscribe-OPMLImportInvalidFile=El archivo %S no parece ser un archivo OPML válido.
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFeedCount): Semi-colon list of plural forms.
+## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## #1 is the count of new imported entries.
+subscribe-OPMLImportFeedCount=Se importó #1 canal nuevo.;Se importaron #1 canales nuevos.
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportUniqueFeeds): Semi-colon list of plural forms.
+## #1 is the count of new imported entries
+subscribe-OPMLImportUniqueFeeds=Se importó #1 canal nuevo al cual no estaba ya suscripto;Se importaron #1 canales nuevos a los cuales no estaba ya suscripto
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFoundFeeds):
+## #1 is total number of elements found in the file
+subscribe-OPMLImportFoundFeeds=(de #1 entrada encontrada);(de #1 entradas totales encontradas)
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportStatus):
+## This is the concatenation of the two strings defined above to compose 1 sentence.
+## %1$S = subscribe-OPMLImportUniqueFeeds
+## %2$S = subscribe-OPMLImportFoundFeeds
+subscribe-OPMLImportStatus=%1$S %2$S.
+
+subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText=Archivos OPML
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDone): %S is the export file name.
+subscribe-OPMLExportDone=Los canales de esta cuenta fueron exportados a %S.
+
+subscribe-confirmFeedDeletionTitle=Eliminar canal 
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-confirmFeedDeletion): %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from.
+subscribe-confirmFeedDeletion=¿Seguro desea desuscribirse del canal: \n %S? 
+
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-gettingFeedItems):
+##  - The first %S is the number of articles processed so far;
+##  - The second %S is the total number of items
+subscribe-gettingFeedItems=Descargando artículos del canal (%S de %S)…
+
+newsblog-noNewArticlesForFeed=No hay nuevos artículos para este canal.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-networkError): %S is the feed URL
+newsblog-networkError=No se pudo encontrar %S. Por favor, compruebe el nombre y vuelva a intentarlo.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-feedNotValid): %S is the feed URL
+newsblog-feedNotValid=%S no es un canal válido
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-badCertError): %S is the feed URL host
+newsblog-badCertError=%S usa un certificado de seguridad inválido.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-noAuthError): %S is the feed URL
+newsblog-noAuthError=%S no está autorizado.
+newsblog-getNewMsgsCheck=Buscando nuevos ítems en los canales…
+
+## LOCALIZATION NOTE(feeds-accountname): This string should be the same as feeds.accountName in am-newsblog.dtd
+feeds-accountname=Blogs y canales de noticias
+
+## LOCALIZATION NOTE(externalAttachmentMsg): Content in the MIME part for external link attachments.
+externalAttachmentMsg=El adjunto MIME está guardado separado del mensaje.
+
+## Import wizard.
+ImportFeedsCreateNewListItem=* Nueva cuenta *
+ImportFeedsNewAccount=Crear e importar en una nueva cuenta de canales
+ImportFeedsExistingAccount=Importar en una cuenta de canales existente
+## LOCALIZATION NOTE(ImportFeedsDone):
+##  - The first %S is the import file name;
+##  - The second %S is the value of either ImportFeedsNew or ImportFeedsExisting;
+##  - The third %S is the feed account name.
+ImportFeedsNew=nueva
+ImportFeedsExisting=existente
+ImportFeedsDone=La importación de suscripción de canales del archivo %1$S a la cuenta %2$S '%3$S' ha terminado.
diff --git a/mail/chrome/messenger-region/region.properties b/mail/chrome/messenger-region/region.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e779476
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Default search engine
+browser.search.defaultenginename=Google
+
+# Search engine order (order displayed in the search bar dropdown)s
+browser.search.order.1=Google
+browser.search.order.2=Yahoo Argentina
+
+# To make mapit buttons to disappear in the addressbook, specify empty string.  For example:
+# mail.addr_book.mapit_url.format=
+# The mail.addr_book.mapit_url.format should start with the URL of the mapping
+# service and then the query part with placeholders to be subsituted from values
+# from the addressbook contact's address.
+# Available placeholders are:
+# @A1 == address, part 1
+# @A2 == address, part 2
+# @CI == city
+# @ST == state
+# @ZI == zip code
+# @CO == country
+mail.addr_book.mapit_url.format=http://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO
+# List of available map services (up to 5 can be defined here):
+mail.addr_book.mapit_url.1.name=Google Maps
+mail.addr_book.mapit_url.1.format=http://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO
+mail.addr_book.mapit_url.2.name=OpenStreetMap
+mail.addr_book.mapit_url.2.format=http://nominatim.openstreetmap.org/search.php?polygon=1&q=@A1%2C@A2%2C@CI%2C@ST%2C@ZI%2C@CO
+
+mailnews.messageid_browser.url=http://groups.google.com/groups?selm=%mid&rnum=1
+
+# Recognize non-standard versions of "Re:" in subjects from localized versions of MS Outlook et al.
+# Specify a comma-separated list without spaces. For example: mailnews.localizedRe=AW,SV
+mailnews.localizedRe=
diff --git a/mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd b/mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5bb53a2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE shown while obtaining certificates from a directory -->
+
+<!ENTITY title.label "Descargando certificados">
+<!ENTITY info.message "Buscando en el directorio los certificados de los destinatarios. Esto puede llevar unos minutos.">
+<!ENTITY stop.label "Detener la búsqueda">
diff --git a/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..938291c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message composition -->
+
+<!ENTITY menu_securityEncryptRequire.label "Cifrar este mensaje">
+<!ENTITY menu_securityEncryptRequire.accesskey "E">
+
+<!ENTITY menu_securitySign.label "Firmar digitalmente este mensaje">
+<!ENTITY menu_securitySign.accesskey "s">
+
+<!ENTITY menu_securityStatus.label "Ver información de seguridad">
+<!ENTITY menu_securityStatus.accesskey "i">
+
+<!ENTITY securityButton.label "Seguridad">
+<!ENTITY securityButton.tooltip "Ver o cambiar las opciones de seguridad">
+
+<!ENTITY menu_viewSecurityStatus.label "Información de seguridad del mensaje">
+<!ENTITY menu_viewSecurityStatus.accesskey "I">
diff --git a/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.properties b/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d78de69
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## S/MIME mail compose window error strings.
+NeedSetup=Necesita configurar uno o más certificados personales antes de poder usar esta característica de seguridad. ¿Desea hacerlo ahora?
diff --git a/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd b/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cc21c6a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when composing a message -->
+
+<!ENTITY title.label "Seguridad del mensaje">
+<!ENTITY subject.plaintextWarning "Nota: Las líneas de asunto del mensaje nunca se cifran.">
+<!ENTITY status.heading "El contenido de su mensaje se enviará de la siguiente manera:">
+<!ENTITY status.signed "Firmado digitalmente:">
+<!ENTITY status.encrypted "Cifrado:">
+<!ENTITY status.certificates "Certificados:">
+<!ENTITY view.label "Ver">
+<!ENTITY view.accesskey "V">
+<!ENTITY tree.recipient "Destinatario">
+<!ENTITY tree.status "Estado">
+<!ENTITY tree.issuedDate "Emitido">
+<!ENTITY tree.expiresDate "Expira">
diff --git a/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties b/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..38a4635
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+StatusNotFound=No encontrado
+StatusValid=Válido
+StatusExpired=Expirado
+StatusUntrusted=No confiable
+StatusRevoked=Revocado
+StatusInvalid=No válido
+StatusYes=Si
+StatusNo=No
+StatusNotPossible=No es posible
diff --git a/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fbaa74b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message reading -->
+
+<!ENTITY menu_securityStatus.label "Información de seguridad del mensaje">
+<!ENTITY menu_securityStatus.accesskey "I">
diff --git a/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties b/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..11e9ee6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ImapOnDemand=El mensaje mostrado ha sido firmado digitalmente, pero no todos sus adjuntos han sido descargados aún. Pulse Aceptar para descargar el mensaje completo y validar la firma.
+#
+#NOTE To translater, anything between %..% and <..> should not be translated.
+# the former will be replaced by java script, and the latter is HTML formatting.
+#
+CantDecryptTitle=%brand% no puede descifrar este mensaje
+CantDecryptBody=El remitente cifró este mensaje usando uno de sus certificados digitales, sin embargo, %brand% no pudo encontrar el certificado y su correspondiente clave privada. <br> Posibles soluciones: <br><ul><li>Si tiene una smartcard, insértela ahora. <li>Si está usando una nueva máquina, o si está usando un nuevo perfil de %brand%, necesitará restaurar sus certificados y clave privada desde un backup. Backups de certificados usualmente terminan en ".p12".</ul> 
diff --git a/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd b/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..545823a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when reading a received message -->
+
+<!ENTITY status.label "Seguridad del mensaje">
+<!ENTITY signatureCert.label "Ver certificado de firma">
+<!ENTITY encryptionCert.label "Ver certificado de cifrado">
+
+<!ENTITY signer.name "Firmado por:">
+<!ENTITY recipient.name "Cifrado por:">
+<!ENTITY email.address "Dirección de correo:">
+<!ENTITY issuer.name "Certificado emitido por:">
diff --git a/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties b/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..57ba567
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Signature Information strings
+SINoneLabel=El mensaje no tiene firma digital
+SINone=Este mensaje no incluye la firma digital del remitente. La ausencia de una firma digital significa que el mensaje pudo haber sido enviado por alguien que finge tener esta dirección de correo electrónico. También es posible que el mensaje haya sido manipulado mientras circulaba por la red. Sin embargo, es poco probable que haya ocurrido alguna de estas posibilidades.
+
+SIValidLabel=El mensaje está firmado
+SIValid=Este mensaje incluye una firma digital válida. El mensaje no ha sido manipulado desde que se envió.
+
+SIInvalidLabel=La firma digital no es válida
+SIInvalidHeader=El mensaje incluye una firma digital, pero la firma no es válida.
+
+SIContentAltered=La firma no coincide correctamente con el contenido del mensaje. El mensaje parece que ha sido manipulado después de que el remitente lo firmara. Usted no debería confiar en la validez de este mensaje hasta que verifique su contenido con el remitente.
+SIExpired=El certificado usado para firmar el mensaje parece haber expirado. Compruebe la hora de su computadora.
+SIRevoked=El certificado usado para firmar el mensaje ha sido revocado. Usted no debería confiar en la validez de este mensaje hasta que verifique su contenido con el remitente.
+SINotYetValid=El certificado utilizado para firmar el mensaje parece que ya no es válido. Compruebe la hora de su computadora.
+SIUnknownCA=El certificado utilizado para firmar el mensaje fue emitido por una Autoridad Certificadora (CA) desconocida.
+SIUntrustedCA=El certificado utilizado para firmar el mensaje fue emitido por una Autoridad Certificadora (CA) en la que no confía para emitir este tipo de certificado.
+SIExpiredCA=El certificado utilizado para firmar el mensaje fue emitido por una Autoridad Certificadora (CA) cuyo propio certificado ha expirado. Compruebe la hora de su computadora.
+SIRevokedCA=El certificado utilizado para firmar este mensaje fue emitido por una Autoridad Certificadora (CA) cuyo propio certificado ha sido revocado. No debería confiar en la validez de este mensaje hasta que verifique su contenido con el remitente.
+SINotYetValidCA=El certificado usado para firmar este mensaje fue emitido por una Autoridad Certificadora (CA) cuyo propio certificado ya no es válido. Compruebe la hora de su computadora.
+SIInvalidCipher=El mensaje fue firmado usando un cifrado no soportado por esta versión.
+SIClueless=Hay un problema desconocido con esta firma digital. Usted no debería confiar en la validez de este mensaje hasta que verifique su contenido con el remitente.
+
+SIPartiallyValidLabel=El mensaje está firmado
+SIPartiallyValidHeader=Aunque la firma digital es válida, no se puede discernir si el remitente y el firmante son la misma persona.
+
+SIHeaderMismatch=La dirección de correo indicada en el certificado del firmante es diferente de la dirección de correo que se ha usado para enviar este mensaje. Por favor, verifique los detalles del certificado de la firma para descubrir quién firmó el mensaje.
+SICertWithoutAddress=El certificado utilizado para firmar el mensaje no contiene una dirección de correo electrónico. Por favor, verifique los detalles del certificado usado para la firma para descubrir quién firmó el mensaje.
+
+## Encryption Information strings
+EINoneLabel2=El mensaje no está cifrado
+EINone=Este mensaje no fue cifrado antes de ser enviado. La información que se manda a Internet sin cifrar puede ser vista por otras personas mientras llega a su destino.
+
+EIValidLabel=El mensaje está cifrado
+EIValid=Este mensaje fue cifrado antes de ser enviado. El cifrado hace muy difícil que otras personas puedan ver información mientras ésta viaja por la red.
+
+EIInvalidLabel=El mensaje no puede ser descifrado
+EIInvalidHeader=Este mensaje fue cifrado antes de ser enviado, pero no puede ser descifrado.
+
+EIContentAltered=El mensaje parece que ha sido manipulado durante la transmisión.
+EIClueless=Hay un problema desconocido con este mensaje cifrado.
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd b/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..69737eb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,34 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from AccountManager.xul -->
+
+<!ENTITY accountManagerTitle.label "Configuración de cuenta">
+
+<!ENTITY accountActionsButton.label "Acciones de cuenta">
+<!ENTITY accountActionsButton.accesskey "A">
+<!ENTITY addMailAccountButton.label "Agregar cuenta de correo…">
+<!ENTITY addMailAccountButton.accesskey "A">
+<!ENTITY addIMAccountButton.label "Agregar cuenta de chat…">
+<!ENTITY addIMAccountButton.accesskey "c">
+<!ENTITY addFeedAccountButton.label "Agregar cuenta de canal…">
+<!ENTITY addFeedAccountButton.accesskey "u">
+<!ENTITY addOtherAccountButton.label "Agregar otra cuenta…">
+<!ENTITY addOtherAccountButton.accesskey "O">
+<!ENTITY setDefaultButton.label "Definir como predeterminada">
+<!ENTITY setDefaultButton.accesskey "f">
+<!ENTITY removeButton.label "Eliminar cuenta">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "r">
+
+<!-- AccountManager.xul -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : this is part of an inline-style attribute on the account
+     setting dialog, which specifies the width and height in em units of the dialog.
+     Localizers ONLY can increase these widths if they are having difficulty getting
+     panel content to fit.
+     1ch = The width of the "0" (ZERO, U+0030) glyph for the current font.
+     1em = The height of the font.
+     XUL/FE DEVELOPERS: DO NOT MODIFY THIS VALUE. It represents the correct size of
+     this window for en-US. -->
+<!ENTITY accountManager.size "width: 105ch; height: 55em;">
+<!ENTITY accountTree.width "width: 31ch;">
diff --git a/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd b/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..dc89083
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,128 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Entities for AccountWizard -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Asistente de cuentas">
+<!ENTITY accountWizard.size "width: 42em; height: 38em;">
+
+<!-- Entities for Account Type page -->
+
+<!ENTITY accountSetupInfo2.label "Para poder recibir mensajes, primero tiene que configurar una cuenta.">
+<!ENTITY accountTypeTitle.label "Configuración de nueva cuenta">
+<!ENTITY accountTypeDesc2.label "Este asistente recogerá la información necesaria para configurar su cuenta. Si desconoce la información que se le pide, por favor póngase en contacto con el administrador del sistema o su proveedor de Internet.">
+<!ENTITY accountTypeDirections.label "Seleccione el tipo de cuenta que quiere configurar:">
+<!ENTITY accountTypeMail.label "Cuenta de correo electrónico">
+<!ENTITY accountTypeMail.accesskey "e">
+<!ENTITY accountTypeNews.label "Cuenta de noticias">
+<!ENTITY accountTypeNews.accesskey "n">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(accountTypeMovemail.label): do not translate 'Movemail' -->
+<!ENTITY accountTypeMovemail.label "Unix Mailspool (Movemail)">
+<!ENTITY accountTypeMovemail.accesskey "U">
+
+<!-- Entities for Identity page -->
+
+<!ENTITY identityTitle.label "Identidad">
+<!ENTITY identityDesc.label "Cada cuenta tiene una identidad, que es la información que le identifica a usted ante otros cuando ellos reciben sus mensajes.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameDesc.label) : do not translate two of "&quot;" in below line -->
+<!ENTITY fullnameDesc.label "Ingrese el nombre que quiere que aparezca en el campo &quot;De&quot; al enviar mensajes">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameExample.label) : use following directions for below line
+  1, do not translate two of "&quot;"
+  2, Use localized full name instead of "John Smith"
+-->
+<!ENTITY fullnameExample.label "(por ejemplo, &quot;José Pérez&quot;).">
+<!ENTITY fullnameLabel.label "Su nombre:">
+<!ENTITY fullnameLabel.accesskey "S">
+
+<!ENTITY emailLabel.label "Dirección de correo electrónico:">
+<!ENTITY emailLabel.accesskey "e">
+
+<!-- Entities for Incoming Server page -->
+
+<!ENTITY incomingTitle.label "Información de servidor entrante">
+<!ENTITY incomingServerTypeDesc.label "Seleccione el tipo de servidor entrante que está utilizando.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (imapType.label) : Do not translate "IMAP" in below line -->
+<!ENTITY imapType.label "IMAP">
+<!ENTITY imapType.accesskey "I">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (popType.label) : Do not translate "POP" in below line -->
+<!ENTITY popType.label "POP">
+<!ENTITY popType.accesskey "P">
+<!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.label "Dejar mensajes en el servidor">
+<!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.accesskey "l">
+<!ENTITY portNum.label "Puerto:">
+<!ENTITY portNum.accesskey "o">
+<!ENTITY defaultPortLabel.label "Predeterminado:">
+<!ENTITY defaultPortValue.label "">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (incomingServerNameDesc.label) : Do not translate "&quot;pop.example.net&quot;" in below line -->
+<!ENTITY incomingServer.description "Ingrese el nombre de su servidor entrante (por ejemplo &quot;mail.ejemplo.net&quot;).">
+<!ENTITY incomingServer.label "Servidor entrante:">
+<!ENTITY incomingServer.accesskey "S">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (incomingUsername.description) : do not translate "&quot;jsmith&quot;" in below line -->
+<!ENTITY incomingUsername.description "Ingrese el nombre de usuario entrante asignado por su proveedor de correo electrónico (por ejemplo &quot;jperez&quot;).">
+<!ENTITY incomingUsername.label "Nombre de usuario:">
+<!ENTITY incomingUsername.accesskey "u">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (newsServerNameDesc.label) : Do not translate "NNTP" or the "&quot;" entities in below line -->
+<!ENTITY newsServerNameDesc.label "Ingrese el nombre de su servidor de noticias (NNTP) (por ejemplo &quot;news.ejemplo.net&quot;).">
+<!ENTITY newsServerLabel.label "Servidor de noticias:">
+<!ENTITY newsServerLabel.accesskey "S">
+
+<!-- Entities for Outgoing Server page -->
+
+<!ENTITY outgoingTitle.label "Información de servidor saliente">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (outgoingServer.description) : Do not translate "SMTP" and "&quot;smtp.example.net&quot;" in below line -->
+<!ENTITY outgoingServer.description "Ingrese el nombre de su servidor saliente (SMTP) (por ejemplo &quot;smtp.ejemplo.net&quot;).">
+<!ENTITY outgoingServer.label "Servidor saliente:">
+<!ENTITY outgoingServer.accesskey "S">
+<!ENTITY outgoingUsername.description "Ingrese el nombre de usuario saliente asignado por su proveedor de correo electrónico (normalmente es el mismo que su nombre de usuario entrante).">
+<!ENTITY outgoingUsername.label "Nombre de usuario saliente:">
+<!ENTITY outgoingUsername.accesskey "u">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (modifyOutgoing.suffix) : This string will be appended after each of
+     haveSmtp1.suffix3, haveSmtp2.suffix3, haveSmtp3.suffix3 .
+-->
+<!ENTITY modifyOutgoing.suffix "Puede modificar la configuración del servidor saliente desde dentro de la configuración de cuenta de correo y noticias.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix3) : Do not translate "SMTP" and "&quot;" in
+     these variables. Also, translate haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix3 as a single sentence, inserting
+     text after the "&quot;" entity in haveSmtp1.suffix3, if required grammatically.
+-->
+<!ENTITY haveSmtp1.prefix "Su servidor saliente (SMTP) existente, &quot;">
+<!ENTITY haveSmtp1.suffix3 "&quot;, será el usado.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix3) : Do not translate "SMTP" and "&quot;" in
+     these variables. Also, translate haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix3 as a single sentence, inserting
+     text after the "&quot;" entity in haveSmtp2.suffix3, if required grammatically.
+-->
+<!ENTITY haveSmtp2.prefix "Su nombre de usuario saliente (SMTP) existente, &quot;">
+<!ENTITY haveSmtp2.suffix3 "&quot;, será el usado.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix3) : Do not translate "SMTP" and "&quot;" in
+     these variables. Also, translate haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix3 as a single sentence, inserting
+     text after the "&quot;" entity in haveSmtp3.suffix3, if required grammatically.
+-->
+<!ENTITY haveSmtp3.prefix "Su servidor saliente (SMTP), &quot;">
+<!ENTITY haveSmtp3.suffix3 "&quot; es igual al servidor entrante, se usará el mismo nombre de usuario para acceder a él.">
+
+<!-- Entities for Account name page -->
+
+<!ENTITY accnameTitle.label "Nombre de la cuenta">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (accnameDesc.label) : do not translate any "&quot;" in below line -->
+<!ENTITY accnameDesc.label "Introduzca el nombre por el que desea referirse a esta cuenta (por ejemplo, &quot;Cuenta del trabajo&quot;, &quot;Cuenta de casa&quot; o &quot;Cuenta de noticias&quot;).">
+<!ENTITY accnameLabel.label "Nombre de cuenta:">
+<!ENTITY accnameLabel.accesskey "N">
+
+<!-- Entities for Done (Congratulations) page -->
+
+<!ENTITY completionTitle.label "¡Felicitaciones!">
+<!ENTITY completionText.label "Por favor, compruebe que la siguiente información sea correcta.">
+<!ENTITY serverTypePrefix.label "Tipo de servidor entrante:">
+<!ENTITY serverNamePrefix.label "Nombre del servidor entrante:">
+<!ENTITY smtpServerNamePrefix.label "Nombre del servidor de correo saliente (SMTP):">
+<!ENTITY newsServerNamePrefix.label "Nombre del servidor de noticias (NNTP):">
+<!ENTITY downloadOnLogin.label "Descargar mensajes ahora">
+<!ENTITY downloadOnLogin.accesskey "D">
+<!ENTITY deferStorageDesc.label "Desmarque esta casilla para guardar el correo de esta cuenta en su propio directorio. Esto hará que esta cuenta aparezca como una cuenta del nivel principal. Si no, formará parte de la cuenta de la bandeja de entrada global en las carpetas locales.">
+<!ENTITY deferStorage.label "Usar la bandeja de entrada global (almacenar en las carpetas locales)">
+<!ENTITY deferStorage.accesskey "g">
+<!ENTITY clickFinish.label "Haga clic en Finalizar para guardar estas configuraciones y salir del asistente de cuentas.">
+<!ENTITY clickFinish.labelMac "Haga clic en Listo para guardar estas configuraciones y salir del asistente de cuentas.">
diff --git a/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd b/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2301299
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Personalizar encabezados">
+<!ENTITY addButton.label "Añadir">
+<!ENTITY addButton.accesskey "A">
+<!ENTITY removeButton.label "Eliminar">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "r">
+<!ENTITY newMsgHeader.label "Nuevo encabezado de mensaje:">
+<!ENTITY newMsgHeader.accesskey "N">
diff --git a/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd b/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b3d3ff5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,68 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Reglas de filtrado">
+<!ENTITY filterEditorDialog.dimensions "width: 100ch;">
+<!ENTITY filterName.label "Nombre del filtro">
+<!ENTITY filterName.accesskey "f">
+
+<!ENTITY junk.label "Basura">
+<!ENTITY notJunk.label "No es basura">
+
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "La más baja">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Baja">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normal">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "Alta">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "La más alta">
+
+<!ENTITY contextDesc.label "Aplicar el filtro cuando:">
+<!ENTITY contextIncomingMail.label "se busque correo nuevo:">
+<!ENTITY contextIncomingMail.accesskey "b">
+<!ENTITY contextManual.label "se ejecute manualmente">
+<!ENTITY contextManual.accesskey "e">
+<!ENTITY contextBeforeCls.label "Filtrar antes de la clasificación de basura">
+<!ENTITY contextAfterCls.label "Filtrar después de la clasificación de basura">
+<!ENTITY contextOutgoing.label "Después de enviar">
+<!ENTITY contextOutgoing.accesskey "s">
+<!ENTITY contextArchive.label "Archivar">
+<!ENTITY contextArchive.accesskey "A">
+
+<!ENTITY contextPeriodic.accesskey "e">
+
+<!ENTITY filterActionDesc.label "Ejecutar estas acciones:">
+<!ENTITY filterActionDesc.accesskey "E">
+
+<!ENTITY filterActionOrderWarning.label "Nota: Las acciones de filtrado se ejecutaran en distinto orden.">
+<!ENTITY filterActionOrder.label "Ver orden de ejecución">
+
+<!-- New Style Filter Rule Actions -->
+<!ENTITY moveMessage.label "Mover mensaje a">
+<!ENTITY copyMessage.label "Copiar mensaje a">
+<!ENTITY forwardTo.label "Reenviar mensaje a">
+<!ENTITY replyWithTemplate.label "Responder con plantilla">
+<!ENTITY markMessageRead.label "Marcar como leído">
+<!ENTITY markMessageUnread.label "Marcar como no leído">
+<!ENTITY markMessageStarred.label "Agregar estrella">
+<!ENTITY setPriority.label "Establecer prioridad a">
+<!ENTITY addTag.label "Etiquetar mensaje">
+<!ENTITY setJunkScore.label "Establecer estado de correo basura a">
+<!ENTITY deleteMessage.label "Borrar mensaje">
+<!ENTITY deleteFromPOP.label "Borrar del servidor POP">
+<!ENTITY fetchFromPOP.label "Traer del servidor POP">
+<!ENTITY ignoreThread.label "Ignorar conversación">
+<!ENTITY ignoreSubthread.label "Ignorar Subconversación">
+<!ENTITY watchThread.label "Observar conversación">
+<!ENTITY stopExecution.label "Detener ejecución del filtro">
+
+<!ENTITY addAction.tooltip "Agregar una nueva acción">
+<!ENTITY removeAction.tooltip "Eliminar esta acción">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+     The values below are used to control the widths of the filter action widgets.
+     Change the values only when the localized strings in the popup menus
+     are truncated in the widgets.
+  -->
+<!-- Flex Attribute: https://developer.mozilla.org/docs/XUL/Attribute/flex -->
+<!ENTITY filterActionTypeFlexValue "1">
+<!ENTITY filterActionTargetFlexValue "4">
diff --git a/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b9e8dc1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,43 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Filtros de mensajes">
+<!ENTITY nameColumn.label "Nombre del filtro">
+<!ENTITY activeColumn.label "Activado">
+<!ENTITY newButton.label "Nuevo…">
+<!ENTITY newButton.accesskey "N">
+<!ENTITY newButton.popupCopy.label "Copiar…">
+<!ENTITY newButton.popupCopy.accesskey "C">
+<!ENTITY editButton.label "Editar…">
+<!ENTITY editButton.accesskey "E">
+<!ENTITY deleteButton.label "Borrar">
+<!ENTITY deleteButton.accesskey "B">
+<!ENTITY reorderTopButton "Mover al inicio">
+<!ENTITY reorderTopButton.accessKey "o">
+<!ENTITY reorderTopButton.toolTip "Reordenar filtro para que se ejecute antes que todos los otros">
+<!ENTITY reorderUpButton.label "Subir">
+<!ENTITY reorderUpButton.accesskey "S">
+<!ENTITY reorderDownButton.label "Bajar">
+<!ENTITY reorderDownButton.accesskey "j">
+<!ENTITY reorderBottomButton "Mover al final">
+<!ENTITY reorderBottomButton.accessKey "f">
+<!ENTITY reorderBottomButton.toolTip "Reordenar filtro para que se ejecute después que todos los otros">
+<!ENTITY filterHeader.label "Los filtros activos se ejecutan automáticamente en el orden indicado debajo.">
+<!ENTITY filtersForPrefix.label "Filtros para:">
+<!ENTITY filtersForPrefix.accesskey "F">
+<!ENTITY viewLogButton.label "Registro de filtros">
+<!ENTITY viewLogButton.accesskey "l">
+<!ENTITY runFilters.label "Ejecutar ahora">
+<!ENTITY runFilters.accesskey "r">
+<!ENTITY stopFilters.label "Parar">
+<!ENTITY stopFilters.accesskey "P">
+<!ENTITY folderPickerPrefix.label "Ejecutar los filtros seleccionados en:">
+<!ENTITY folderPickerPrefix.accesskey "c">
+<!ENTITY helpButton.label "Ayuda">
+<!ENTITY helpButton.accesskey "u">
+<!ENTITY closeCmd.key "W"> 
+<!ENTITY searchBox.emptyText "Filtros de búsqueda por nombre…">
+
+
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8b1dc9a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,80 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- for SearchDialog.xul -->
+<!ENTITY searchHeading.label "Buscar mensajes en:">
+<!ENTITY searchHeading.accesskey "e">
+<!ENTITY searchSubfolders.label "Buscar subcarpetas">
+<!ENTITY searchSubfolders.accesskey "e">
+<!ENTITY searchOnServer.label        "Ejecutar búsqueda en el servidor">
+<!ENTITY searchOnServer.accesskey    "u">
+<!ENTITY resetButton.label "Limpiar">
+<!ENTITY resetButton.accesskey "L">
+<!ENTITY openButton.label "Abrir">
+<!ENTITY openButton.accesskey "A">
+<!ENTITY deleteButton.label "Borrar">
+<!ENTITY deleteButton.accesskey "B">
+<!ENTITY searchDialogTitle.label "Buscar mensajes">
+<!ENTITY results.label "Resultados">
+<!ENTITY moveButton.label            "Mover a">
+<!ENTITY moveButton.accesskey        "v">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY openInFolder.label          "Abrir en carpeta">
+<!ENTITY openInFolder.accesskey      "r">
+<!ENTITY saveAsVFButton.label "Guardar como carpeta de búsqueda">
+<!ENTITY saveAsVFButton.accesskey "a">
+
+<!-- for ABSearchDialog.xul -->
+<!ENTITY abSearchHeading.label "Buscar en:">
+<!ENTITY abSearchHeading.accesskey "s">
+<!ENTITY propertiesButton.label "Propiedades">
+<!ENTITY propertiesButton.accesskey "P">
+<!ENTITY composeButton.label "Redactar">
+<!ENTITY composeButton.accesskey "e">
+<!ENTITY deleteCardButton.label      "Borrar">
+<!ENTITY deleteCardButton.accesskey  "B">
+<!ENTITY abSearchDialogTitle.label "Búsqueda avanzada en la libreta de direcciones">
+
+<!-- Thread Pane -->
+<!ENTITY threadColumn.label "Conversación">
+<!ENTITY fromColumn.label "De">
+<!ENTITY recipientColumn.label "Destinatario">
+<!ENTITY correspondentColumn.label "Corresponsales">
+<!ENTITY subjectColumn.label "Asunto">
+<!ENTITY dateColumn.label "Fecha">
+<!ENTITY priorityColumn.label "Prioridad">
+<!ENTITY tagsColumn.label "Etiquetas">
+<!ENTITY accountColumn.label "Cuenta">
+<!ENTITY statusColumn.label "Estado">
+<!ENTITY sizeColumn.label "Tamaño">
+<!ENTITY junkStatusColumn.label "Estado de correo basura">
+<!ENTITY unreadColumn.label "No leídos">
+<!ENTITY totalColumn.label "Total">
+<!ENTITY readColumn.label "Leído">
+<!ENTITY receivedColumn.label "Recibido">
+<!ENTITY starredColumn.label "Destacado">
+<!ENTITY locationColumn.label "Ubicación">
+<!ENTITY idColumn.label "Orden de recepción">
+
+<!-- Thread Pane Tooltips -->
+<!ENTITY columnChooser2.tooltip "Seleccionar las columnas a mostrar">
+<!ENTITY threadColumn2.tooltip "Mostrar los mensajes agrupados por conversaciones">
+<!ENTITY fromColumn2.tooltip "Ordenar por remitente">
+<!ENTITY recipientColumn2.tooltip "Ordenar por destinatario">
+<!ENTITY correspondentColumn2.tooltip "Ordenar por corresponsales">
+<!ENTITY subjectColumn2.tooltip "Ordenar por asunto">
+<!ENTITY dateColumn2.tooltip "Ordenar por fecha">
+<!ENTITY priorityColumn2.tooltip "Ordenar por prioridad">
+<!ENTITY tagsColumn2.tooltip "Ordenar por etiqueta">
+<!ENTITY accountColumn2.tooltip "Ordenar por cuenta">
+<!ENTITY statusColumn2.tooltip "Ordenar por estado">
+<!ENTITY sizeColumn2.tooltip "Ordenar por tamaño">
+<!ENTITY junkStatusColumn2.tooltip "Ordenar por estado de correo basura">
+<!ENTITY unreadColumn2.tooltip "Número de mensajes no leídos en la conversación">
+<!ENTITY totalColumn2.tooltip "Número total de mensajes en la conversación">
+<!ENTITY readColumn2.tooltip "Ordenar los mensajes leídos">
+<!ENTITY receivedColumn2.tooltip "Ordenar por fecha de recepción">
+<!ENTITY starredColumn2.tooltip "Ordenar por estrella">
+<!ENTITY locationColumn2.tooltip "Ordenar por ubicación">
+<!ENTITY idColumn2.tooltip "Ordenar por orden de recepción">
diff --git a/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..dc0e373
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,113 @@
+<!ENTITY aboutDialog.title          "Acerca de &brandFullName;">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.*):
+# These strings are also used in the update pane of preferences.
+# See about:preferences#advanced.
+-->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkForUpdatesButton.*, update.updateButton.*):
+# Only one button is present at a time.
+# The button when displayed is located directly under the Thunderbird version in
+# the about dialog.
+-->
+<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.label       "Buscar actualizaciones">
+<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.accesskey   "c">
+<!ENTITY update.updateButton.label3               "Reiniciar para actualizar &brandShorterName;">
+<!ENTITY update.updateButton.accesskey            "R">
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.version): This is a warning about the experimental nature of Nightly builds. It is only shown in this version. -->
+<!ENTITY warningDesc.version        "&brandShortName; es experimental y puede ser inestable.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.telemetryDesc): This is a notification that Nightly builds automatically send Telemetry data back to Mozilla. It is only shown in this version. "It" refers to brandShortName. -->
+<!ENTITY warningDesc.telemetryDesc  "Automáticamente envía información sobre rendimiento, hardware, uso y personalizaciones a &vendorShortName; para ayudar a mejorar &brandShortName;.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.*) This paragraph is shown in "experimental" builds, i.e. Nightly builds, instead of the other "community.*" strings below. -->
+<!ENTITY community.exp.start        "">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.mozillaLink): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/. -->
+<!ENTITY community.exp.mozillaLink  "&vendorShortName;">
+<!ENTITY community.exp.middle       " es una ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.creditslink): This is a link title that links to about:credits. -->
+<!ENTITY community.exp.creditsLink  "comunidad global">
+<!ENTITY community.exp.end          " que trabaja junta para mantener la web abierta, pública y accesible para todos.">
+
+<!ENTITY community.start2           "&brandShortName; es diseñado por ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.mozillaLink): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/. -->
+<!ENTITY community.mozillaLink      "&vendorShortName;">
+<!ENTITY community.middle2          ", una ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.creditsLink): This is a link title that links to about:credits. -->
+<!ENTITY community.creditsLink      "comunidad mundial">
+<!ENTITY community.end3             " que trabaja junta para mantener la web abierta, pública y accesible para todos.">
+
+<!ENTITY helpus.start               "¿Quiere ayudar? ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (helpus.donateLink): This is a link title that links to the thunderbird donation page -->
+<!ENTITY helpus.donateLink          "¡Haga una donación">
+<!ENTITY helpus.middle              " o ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (helpus.getInvolvedLink): This is a link title that links to https://www.thunderbird.net/get-involved/. -->
+<!ENTITY helpus.getInvolvedLink     "involúcrese!">
+<!ENTITY helpus.end                 "">
+
+<!ENTITY releaseNotes.link          "Notas de la versión">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.license): This is a link title that links to about:license. -->
+<!ENTITY bottomLinks.license        "Información de licencia">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.rights): This is a link title that links to about:rights. -->
+<!ENTITY bottomLinks.rights         "Derechos de usuario final">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.privacy): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/legal/privacy/. -->
+<!ENTITY bottomLinks.privacy        "Política de privacidad">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkingForUpdates): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.checkingForUpdates  "Buscando actualizaciones…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.noUpdatesFound): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.noUpdatesFound      "&brandShortName; está actualizado">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.adminDisabled): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.adminDisabled       "Actualizaciones deshabilitadas por el administrador de sistemas">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.otherInstanceHandlingUpdates): try to make the localized text short -->
+<!ENTITY update.otherInstanceHandlingUpdates "&brandShortName; está siendo actualizado por otra instancia">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.failed.start,update.failed.linkText,update.failed.end):
+     update.failed.start, update.failed.linkText, and update.failed.end all go into
+     one line with linkText being wrapped in an anchor that links to a site to download
+     the latest version of Firefox (e.g. https://www.firefox.com). As this is all in
+     one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.failed.start        "Actualización fallida. ">
+<!ENTITY update.failed.linkText     "Descargar la última versión">
+<!ENTITY update.failed.end          "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.manual.start,update.manual.end): update.manual.start and update.manual.end
+     all go into one line and have an anchor in between with text that is the same as the link to a site
+     to download the latest version of Firefox (e.g. https://www.firefox.com). As this is all in one line,
+     try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.manual.start        "Descargue la ">
+<!ENTITY update.manual.linkText     "última versión">
+<!ENTITY update.manual.end          "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.unsupported.start,update.unsupported.linkText,update.unsupported.end):
+     update.unsupported.start, update.unsupported.linkText, and
+     update.unsupported.end all go into one line with linkText being wrapped in
+     an anchor that links to a site to provide additional information regarding
+     why the system is no longer supported. As this is all in one line, try to
+     make the localized text short (see bug 843497 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.unsupported.start    "No puede aplicar más actualizaciones a este sistema. ">
+<!ENTITY update.unsupported.linkText "Conocer más">
+<!ENTITY update.unsupported.end      "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.downloading.start,update.downloading.end): update.downloading.start and
+     update.downloading.end all go into one line, with the amount downloaded inserted in between. As this
+     is all in one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). The — is
+     the "em dash" (long dash).
+     example: Downloading update — 111 KB of 13 MB -->
+<!ENTITY update.downloading.start   "Descargando actualización — ">
+<!ENTITY update.downloading.end     "">
+
+<!ENTITY update.applying            "Aplicando actualización…">
+
+<!ENTITY update.restarting          "Reiniciando…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (channel.description.start,channel.description.end): channel.description.start and
+     channel.description.end create one sentence, with the current channel label inserted in between.
+     example: You are currently on the _Stable_ update channel. -->
+<!ENTITY channel.description.start  "Está actualmente en el canal de actualización ">
+<!ENTITY channel.description.end    ". ">
+
+<!ENTITY cmdCloseMac.commandKey "w">
diff --git a/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd b/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0a3d5dc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutDownloads.title                      "Archivos guardados">
+<!ENTITY aboutDownloads.empty                      "No hay archivos guardados">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.show.label, cmd.show.accesskey, cmd.showMac.label,
+     cmd.showMac.accesskey):
+     The show and showMac commands are never shown together, thus they can share
+     the same access key (though the two access keys can also be different).
+     -->
+<!ENTITY cmd.show.label                            "Abrir carpeta contenedora">
+<!ENTITY cmd.show.accesskey                        "A">
+<!ENTITY cmd.showMac.label                         "Mostrar en Finder">
+<!ENTITY cmd.showMac.accesskey                     "F">
+<!ENTITY cmd.open.label                            "Abrir">
+<!ENTITY cmd.open.accesskey                        "b">
+<!ENTITY cmd.removeFromHistory.label               "Eliminar del historial">
+<!ENTITY cmd.removeFromHistory.accesskey           "E">
+<!ENTITY cmd.clearList.label                       "Limpiar lista">
+<!ENTITY cmd.clearList.accesskey                   "L">
+<!ENTITY cmd.clearList.tooltip                     "Eliminar todas las entradas de la lista de archivos guardados, excepto los que se están descargando.">
+<!ENTITY cmd.searchDownloads.label                 "Buscar…">
+<!ENTITY cmd.searchDownloads.key                   "F">
diff --git a/mail/chrome/messenger/aboutRights.dtd b/mail/chrome/messenger/aboutRights.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ad94556
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,70 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- rights.locale-direction instead of the usual local.dir entity, so RTL can skip translating page. -->
+<!ENTITY rights.locale-direction "ltr">
+<!ENTITY rights.title            "Acerca de sus derechos">
+<!ENTITY rights.intro-header    "Acerca de sus derechos">
+<!ENTITY rights.intro "&brandFullName; es software libre y de código abierto, creado por una comunidad de miles de personas a lo largo del mundo. Hay algunas cosas que debe saber:">
+
+<!-- Note on pointa / pointb / pointc form:
+     These points each have an embedded link in the HTML, so each point is
+     split into chunks for text before the link, the link text, and the text
+     after the link. If a localized grammar doesn't need the before or after
+     chunk, it can be left blank.
+
+     Also note the leading/trailing whitespace in strings here, which is
+     deliberate for formatting around the embedded links. -->
+<!ENTITY rights.intro-point1a "&brandShortName; está disponible bajo los términos de la ">
+<!ENTITY rights.intro-point1b "Licencia Pública de Mozilla (MPL)">
+<!ENTITY rights.intro-point1c ". Esto significa que puede usar, copiar y compartir &brandShortName; con otras personas. También tiene la posibilidad de modificar el código fuente de &brandShortName; como desee a fin de que éste se ajuste a sus necesidades. La Licencia Pública de Mozilla también le otorga el derecho a distribuir esas versiones modificadas.">
+
+<!ENTITY rights.intro-point2a "Mozilla no otorga derechos con respecto a las marcas registradas y logos de Mozilla y Thunderbird. Puede encontrar información adicional sobre las marcas registradas ">
+<!ENTITY rights.intro-point2b "aquí">
+<!ENTITY rights.intro-point2c ".">
+
+<!-- point 3 text for official branded builds -->
+<!ENTITY rights.intro-point3a "Las políticas de privacidad para los productos de &vendorShortName; pueden encontrarse ">
+<!ENTITY rights.intro-point3b "aquí">
+<!ENTITY rights.intro-point3c ".">
+
+<!-- point 3 text for unbranded builds -->
+<!ENTITY rights.intro-point3-unbranded "Aquí deben enumerarse todas las políticas de privacidad aplicables a este producto.">
+
+<!-- point 4 text for official branded builds -->
+<!ENTITY rights.intro-point4a "&brandShortName; también ofrece servicios opcionales, como la actualización de complementos; sin embargo, no podemos garantizar que estén libres de errores o sean 100&#37; precisos. Puede encontrar más detalles, incluída la información sobre cómo deshabilitar estos servicios, en los ">
+<!ENTITY rights.intro-point4b "términos del servicio">
+<!ENTITY rights.intro-point4c ".">
+
+<!-- point 4 text for unbranded builds -->
+<!ENTITY rights.intro-point4a-unbranded "Si este producto incorpora servicios web, cualquier término de servicio aplicable para los servicios debe ser enlazado a la sección del ">
+<!ENTITY rights.intro-point4b-unbranded "Sitio web del servicio.">
+<!ENTITY rights.intro-point4c-unbranded "">
+
+<!ENTITY rights.webservices-header "Sitios web de los servicios de &brandFullName;">
+
+<!-- Note that this paragraph references a couple of entities from
+     preferences/security.dtd, so that we can refer to text the user sees in
+     the UI, without this page being forgotten every time those strings are
+     updated.  -->
+<!-- intro paragraph for branded builds -->
+<!ENTITY rights.webservices-a "&brandFullName; ofrece servicios opcionales (&quot;Services&quot;), como el servicio de actualización de complementos por ejemplo el servicio SafeBrowsing, que está disponible para su uso junto a la versión binaria de &brandShortName; como se describe debajo. Si no quiere usar los servicios o los términos que están debajo son inaceptables, puede desactivar el servicio de actualización de complementos. Debe abrir las preferencias de la aplicación, elija la sección ">
+<!ENTITY rights.webservices-b "Avanzadas">
+<!ENTITY rights.webservices-c ", luego la pestaña ">
+<!ENTITY rights.webservices-d "Actualización">
+<!ENTITY rights.webservices-e " y deseleccionar las opciones para &quot;Buscar periódicamente actualizaciones para&quot;.">
+
+<!-- intro paragraph for unbranded builds -->
+<!ENTITY rights.webservices-unbranded "Aquí debe incluirse un resumen de los servicios de sitios web que el producto incorpora, junto con instrucciones de cómo deshabilitarlas, en caso de ser necesario.">
+
+<!-- point 1 text for unbranded builds -->
+<!ENTITY rights.webservices-term1-unbranded "Cualquier término de servicio para este producto debe ser listado aquí.">
+
+<!-- points 1-7 text for branded builds -->
+<!ENTITY rights.webservices-term1 "&vendorShortName; puede discontinuar o cambiar los servicios según considere oportuno.">
+<!ENTITY rights.webservices-term2 "Puede usar estos servicios con la versión de &brandShortName;, y tiene plenos derechos para hacerlo. &vendorShortName; y sus licenciatarios se reservan todos los demás derechos en cuanto a los servicios. Estos términos no tienen la intención de limitar ningún derecho otorgado por una licencia de código abierto aplicable a &brandShortName; y las versiones correspondientes en base al código de &brandShortName;.">
+<!ENTITY rights.webservices-term3 "Los servicios son ofrecidos &quot;tal como está.&quot;  &vendorShortName;, sus contribuyentes, licenciatarios y distribuidores rechazan toda clase de garantía, explícita o implícita, incluídas, sin perjuicio de lo antes mencionado, las garantías de que el servicio es comercializable y que cumple con sus necesidades particulares. Usted acepta el riesgo que implica seleccionar este servicio para su propósito así como a la calidad y el desempeño del servicio. Algunas jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de las garantías implícitas, por lo tanto, esta exención de responsabilidad puede no ser aplicable en su caso.">
+<!ENTITY rights.webservices-term4 "Excepto cuando sea obligatorio ante la Ley, &vendorShortName;, sus contribuyentes, licenciatarios y distribuidores no podrán ser responsables por ningún daño o perjuicio indirecto, especial, incidental, resultante, punitivo o ejemplar relacionado con el uso de &brandShortName; y los servicios. La responsabilidad colectiva bajo estos términos no podrá exceder los U$S500 (quinientos dólares estadounidenses). Algunas jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de ciertos daños, Por consiguiente que esta exclusión y limitación puede no ser aplicable en su caso.">
+<!ENTITY rights.webservices-term5 "De ser necesario, &vendorShortName; puede actualizar estos términos en forma esporádica. Estos términos no pueden ser modificados o cancelados sin el consentimiento por escrito de &vendorShortName;.">
+<!ENTITY rights.webservices-term6 "Estos términos están regidos por las leyes del estado de California, EE.UU., excluyendo sus conflictos con otras estipulaciones de la ley. Si cualquier sección de estos términos no es válida o aplicable, las secciones restantes continuarán teniendo plena vigencia. En caso de existir un conflicto entre una versión traducida de estos términos y la versión en idioma inglés, la versión en inglés será la que tendrá validez.">
diff --git a/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties b/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..94a2458
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+buttonLabel=Conozca sus derechos…
+buttonAccessKey=C
+# LOCALIZATION NOTE (notifyText): %S will be replaced by brandFullName from brand.properties
+notifyRightsText=%S es software libre y de código abierto producido por la Fundación Mozilla, organización sin fines de lucro.
diff --git a/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties b/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7383fac
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (warningLabel): Label for warning text that shows up when private data is included
+warningLabel=ADVERTENCIAQ:
+# LOCALIZATION NOTE (warningText): Warning text that shows up when private data is included
+warningText=This contains sensitive information which shouldn't be forwarded or published without permission.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.local): Indicator that the displayed directory is on a local drive
+fsType.local = (Disco local)
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.network): Indicator that the displayed directory is on the network
+fsType.network = (Disco de red)
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.unknown): Indicator that we couldn't figure out whether the directory is local or on a network
+fsType.unknown = (Ubicación desconocida)
diff --git a/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd b/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cf775e6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,102 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY autoconfigWizard2.title         "Configurar una cuenta de correo electrónico existente">
+<!ENTITY name.label                      "Su nombre:">
+<!ENTITY name.accesskey                  "n">
+<!ENTITY name.placeholder                "Nombre y apellido">
+<!ENTITY name.text                       "Su nombre, como se le mostrará al resto">
+<!ENTITY email.label                     "Correo electrónico:">
+<!ENTITY email.accesskey                 "l">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(email.placeholder): Domain @example.com must stay in English -->
+<!ENTITY email2.placeholder              "nombre@example.com">
+<!ENTITY email.text                      "Direccione de correo electrónico existente">
+<!ENTITY password.label                  "Contraseña:">
+<!ENTITY password.accesskey              "C">
+<!ENTITY password.placeholder            "Contraseña">
+<!ENTITY password.text                   "Opcional, solamente se usará para validar el nombre de usuario">
+<!ENTITY rememberPassword.label          "Recordar contraseña">
+<!ENTITY rememberPassword.accesskey      "R">
+
+<!ENTITY usernameEx.label                "Su inicio de sesión:">
+<!ENTITY usernameEx.accesskey            "l">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(usernameEx.placeholder): YOURDOMAIN refers to the Windows domain in ActiveDirectory. yourusername refers to the user's account name in Windows. -->
+<!ENTITY usernameEx.placeholder          "YOURDOMAIN\sunombredeusuario">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(usernameEx.text): Domain refers to the Windows domain in ActiveDirectory. We mean the user's login in Windows at the local corporate network. -->
+<!ENTITY usernameEx.text                 "Inicio de sesión de dominio">
+
+<!ENTITY imapLong.label                  "IMAP (carpetas remotas)">
+<!ENTITY pop3Long.label                  "POP3 (mantener correo en su computadora)">
+
+<!ENTITY incoming.label                  "Entrante:">
+<!ENTITY outgoing.label                  "Saliente:">
+<!ENTITY username.label                  "Nombre de usuario:">
+<!ENTITY hostname.label                  "Nombre de servidor">
+<!ENTITY port.label                      "Puerto">
+<!ENTITY ssl.label                       "SSL">
+<!ENTITY auth.label                      "Autenticación">
+<!ENTITY imap.label                      "IMAP">
+<!ENTITY pop3.label                      "POP3">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(exchange.label): Do not translate Exchange, it is a product name. -->
+<!ENTITY exchange.label                  "Exchange">
+<!ENTITY smtp.label                      "SMTP">
+<!ENTITY autodetect.label                "Autodetectar">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(noEncryption.label): Neither SSL/TLS nor STARTTLS.
+     Transmission of emails in cleartext over the Internet. -->
+<!ENTITY noEncryption.label              "Ninguno">
+<!ENTITY starttls.label                  "STARTTLS">
+<!ENTITY sslTls.label                    "SSL/TLS">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(exchange-hostname.label): Do not translate Exchange, it is a product name. -->
+<!ENTITY exchange-hostname.label         "Servidor de Exchange:">
+
+<!ENTITY advancedSetup.label             "Configuración avanzada">
+<!ENTITY advancedSetup.accesskey         "n">
+<!ENTITY cancel.label                    "Cancelar">
+<!ENTITY cancel.accesskey                "a">
+<!ENTITY continue.label                  "Continuar">
+<!ENTITY continue.accesskey              "C">
+<!ENTITY stop.label                      "Detener">
+<!ENTITY stop.accesskey                  "D">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (half-manual-test.label): This is the text that is
+     displayed on the button in manual edit mode which will re-guess
+     the account configuration, taking into account the settings that
+     the user has manually changed. -->
+<!ENTITY half-manual-test.label          "Re-verificar">
+<!ENTITY half-manual-test.accesskey      "v">
+<!ENTITY manual-edit.label               "Configuración manual">
+<!ENTITY manual-edit.accesskey           "m">
+<!ENTITY open-provisioner.label          "Obtener una nueva dirección de correo electrónico…">
+<!ENTITY open-provisioner.accesskey      "d">
+
+
+<!ENTITY warning.label                   "¡Advertencia!">
+<!ENTITY incomingSettings.label          "Configuración entrante:">
+<!ENTITY outgoingSettings.label          "Configuración saliente:">
+<!ENTITY technicaldetails.label          "Detalles técnicos">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (confirmWarning.label): If there is a security
+     warning on the outgoing server, then the user will need to check a
+     checkbox beside this text before continuing. -->
+<!ENTITY confirmWarning.label            "Comprendo los riesgos.">
+<!ENTITY confirmWarning.accesskey        "o">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (doneAccount.label): If there is a security warning
+     on the incoming or outgoing servers, then the page that pops up will
+     have this text in a button to continue by creating the account. -->
+<!ENTITY doneAccount.label               "Finalizado">
+<!ENTITY doneAccount.accesskey           "d">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (changeSettings.label): If there is a security warning on
+     the incoming or outgoing servers, then the page that pops up will have
+     this text in a button to take you back to the previous page to change
+     the settings and try again. -->
+<!ENTITY changeSettings.label            "Cambiar configuración">
+<!ENTITY changeSettings.accesskey        "m">
+
+<!ENTITY contactYourProvider.description "&brandShortName; le permite obtener su correo usando la configuarción provista. Sin embargo, debería contacta a su administrador o proveedor de correo acerca de estas conexiones improper. Vea las FAQ de Thunderbird para más información.">
+
+<!ENTITY insecureServer.tooltip.title    "¡Advertencia! Éste es un servidor inseguro.">
+<!ENTITY insecureServer.tooltip.details  "Click circle for more details.">
+
+<!ENTITY insecureUnencrypted.description "El correo electrónico y autenticación son enviados sin cifrar, así que su contraseña (y su mensaje) puede ser leído fácilmente por otras personas. &brandShortName; le permitirá obtener su correo, pero debería contactar a su proveedor de correo electrónico para que configure el servidor con una conexión segura.">
+<!ENTITY insecureSelfSigned.description  "El servidor usa un certificado en el que no podemos confiar, así que no se puede asegurar que alguien no esté interceptando el tráfico entre &brandShortName; y su servidor. &brandShortName; le permitirá obtener su correo, pero deberia solicitarle a su proveedor de correo electrónico que configure el certificado con un certificado confiable.">
+<!ENTITY secureServer.description        "¡Felicitaciones! Éste es un servidor seguro.">
diff --git a/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties b/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..537103b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,116 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# accountCreation.properties
+
+# LOCALIZATION NOTE(cleartext_warning): %1$S will be the hostname of the server the user was trying to connect to.
+cleartext_warning=%1$S no utiliza cifrado.
+# LOCALIZATION NOTE(selfsigned_warning): %1$S will be the hostname of the server the user was trying to connect to.
+selfsigned_warning=%1$S no utiliza un certificado confiable.
+selfsigned_details=Normalmente, un servidor de correo seguro presentará un certificado de confianza para probar que es realmente el servidor que dice ser. La conexión al servidor de correo estará cifrada pero no puede ser validada sin saber si es el servidor correcto.
+cleartext_details=Los servidores de correo inseguros no usan conexiones cifradas para proteger sus contraseñas e información privada. Al conectarse a este servidor podría estar exponiendo sus contraseñas e información privada.
+
+# LOCALIZATION NOTE(default_server_tag): Used to indicate the default smtp server in the server dropdown list.
+default_server_tag= (predeterminado)
+# LOCALIZATION NOTE(port_auto): It must be short (4-5 characters max.).
+# Content of server port field (usually a number), used when the user didn't
+# enter anything yet and we'll automatically detect it later.
+port_auto=Auto
+
+# config titles
+looking_up_settings=Buscando la configuración…
+# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_disk): Referring to Thunderbird installation folder on user's harddisk. %1$S will be the brandShortName.
+looking_up_settings_disk=Buscando configuración: Instalación de %1$S
+looking_up_settings_isp=Buscando configuración: Proveedor de correo electrónico
+# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_db): Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
+looking_up_settings_db=Buscando configuración: Base de datos de ISP de Mozilla
+looking_up_settings_mx=Buscando la configuración: dominio de correo entrante
+# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_exchange): Exchange is a product name
+looking_up_settings_exchange=Buscando la configuración: servidor de Exchange
+# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_guess): We are checking common server names like pop., pop3., smtp., mail., without knowing whether they exist or really serve this email account. If a server responds, we try to talk to it via POP/IMAP/SMTP protocols and query its capabilities. If that succeeds, we assume we found a configuration. Of course, it may still be wrong, but it often works.
+looking_up_settings_guess=Buscando configuración: Intentando nombres de servidor comunes
+looking_up_settings_halfmanual=Buscando configuración: Sondeando servidor
+# LOCALIZATION NOTE(found_settings_disk): Referring to Thunderbird installation folder on user's harddisk. %1$S will be the brandShortName.
+found_settings_disk=Las siguientes configuraciones fueron encontradas en: Instalación de %1$S
+found_settings_isp=Las siguientes configuraciones fueron encontradas en: Proveedor de correo electrónico
+# LOCALIZATION NOTE(found_settings_db): Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
+found_settings_db=Las siguientes configuraciones fueron encontradas en: Base de datos de ISP de Mozilla
+# LOCALIZATION NOTE(found_settings_exchange): Microsoft Exchange is a product name.
+found_settings_exchange=Se encontró la siguiente configuración para un servidor de Microsoft Exchange
+no-open-protocols=Desafortunadamente, este servidor de correo electrónico no admite protocolos abiertos.
+addon-intro=Un complemento de terceros puede permitirle acceder a su cuenta de correo electrónico en este servidor:
+# LOCALIZATION NOTE(found_settings_guess): We tried common mail server names and we found a mail server and talked to it and it responded properly, so we think we found a suitable configuration, but we are only about 80% certain that it is the correct setting for this email address. There's a chance that email address may not actually be served by this server and it won't work, or that there is a better server.
+found_settings_guess=Las siguientes configuraciones fueron encontradas intentando nombres de servidor comunes
+found_settings_halfmanual=Las siguiente configuración fue encontrada sondeando el servidor dado
+# LOCALIZATION NOTE(failed_to_find_settings): %1$S will be the brandShortName.
+failed_to_find_settings=%1$S falló en encontrar la configuración de su cuenta de correo.
+manually_edit_config=Editar configuración
+# LOCALIZATION NOTE(guessed_settings_offline) User is offline, so we just took a wild guess and the user will have to enter the right settings.
+guessed_settings_offline=Está trabajando sin conexión. Se han adivinado algunos parámetros pero necesitará ingresar la configuración correcta.
+
+# config subtitles
+check_preconfig=verificando pre-configuración…
+found_preconfig=se encontró pre-configuración
+checking_config=verificando configuración…
+found_config=Se encontró la configuración de su cuenta
+checking_mozilla_config=verificando configuraciones de la Comunidad Mozilla…
+found_isp_config=se encontró una configuración
+probing_config=probando configuración…
+guessing_from_email=adivinando configuración…
+config_details_found=¡Se encontraron los detalles de su configuración!
+config_unverifiable=La configuración no pudo ser verificada — ¿se ha equivocado en el usuario o la contraseña?
+incoming_found_specify_outgoing=La configuración de servidor entrante ha sido encontrada, especifique el servidor saliente.
+outgoing_found_specify_incoming=La configuración de su servidor saliente ha sido encontrada, especifique el servidor entrante.
+please_enter_missing_hostnames=No se pudo encontrar la configuración — ingrese los servidores faltantes.
+incoming_failed_trying_outgoing=No se pudo configurar automáticamente el servidor entrante, aún tratando de encontrar el servidor saliente.
+outgoing_failed_trying_incoming=No se pudo configurar automáticamente el servidor saliente, aún tratando de encontrar el servidor entrante.
+checking_password=Verificando contraseña…
+password_ok=¡Contraseña correcta!
+user_pass_invalid=Error en usuario o contraseña
+check_server_details=Verificando detalles del servidor
+check_in_server_details=Verificando detalles del servidor entrante
+check_out_server_details=Verificando detalles del servidor saliente
+
+error_creating_account=Error creando cuenta
+incoming_server_exists=El servidor de entrada ya existe.
+
+please_enter_name=Ingrese su nombre.
+double_check_email=¡Verifique bien esta dirección de correo electrónico!
+
+# add-on install
+addonInstallStarted=Descargando e instalando complemento…
+addonInstallSuccess=El complemento se instaló con éxito.
+# LOCALIZATION NOTE(addonInstallLabel): %1$S will be the add-on name
+addonInstallShortLabel=Instalar
+
+#config result display
+# LOCALIZATION NOTE(resultUnknown): Displayed instead of resultIncoming,
+# resultOutgoing or resultUsername when we don't have a proper value.
+resultUnknown=Desconocido
+# LOCALIZATION NOTE(resultIncoming):
+# %1$S will be replaced with either resultIMAP, resultPOP3 or resultSMTP.
+# %2$S will be replaced with the server hostname
+#   with possibly a port appended as ":"+port.
+#   The domain part may be made bold.
+# %3$S will be replaced with either resultNoEncryption or resultSSL or
+#    resultSTARTTLS.
+# %4$S will be replaced with either resultSSLCertWeak or resultSSLCertOK
+#    (which should normally be empty)
+# You may adjust the strings to be a real sentence.
+resultIncoming=%1$S, %2$S, %3$S%4$S
+# LOCALIZATION NOTE(resultOutgoing): see resultIncoming
+resultOutgoing=%1$S, %2$S, %3$S%4$S
+resultOutgoingExisting=Usar servidor saliente SMTP existente
+resultIMAP=IMAP
+resultPOP3=POP3
+resultSMTP=SMTP
+resultExchange=Exchange
+# LOCALIZATION NOTE(resultNoEncryption): Neither SSL/TLS nor STARTTLS. Transmission of emails in cleartext over the Internet.
+resultNoEncryption=Sin cifrar
+resultSSL=SSL
+resultSTARTTLS=STARTTLS
+# LOCALIZATION NOTE(resultSSLCertWeak): \u0020 is just a space
+resultSSLCertWeak=\u0020(Advertencia: No se puede verificar el servidor)
+resultSSLCertOK=
+resultUsernameBoth=%1$S
+resultUsernameDifferent=Entrante: %1$S, Saliente: %2$S
diff --git a/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties b/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1b1c16a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model
+# files: fetchConfig.js, readFromXML.js, guessConfig.js, verifyConfig.js, createInBackend.js
+
+
+# readFromXML.js
+no_emailProvider.error=El archivo de configuración XML no contiene configuración de una cuenta de correo electrónico.
+outgoing_not_smtp.error=El servidor saliente debe ser SMTP
+
+# verifyConfig.js
+cannot_login.error=No se puede ingresar al servidor. Probablemente sea un error de configuración, usuario o contraseña.
+
+
+# guessConfig.js
+cannot_find_server.error=No se puede encontrar el servidor
+
+# exchangeAutoDiscover.js
+no_autodiscover.error=El XML de Exchange AutoDiscover no es válido.
diff --git a/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties b/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..06f26a4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model
+# files: sanitizeDatatypes.js, fetchhttp.js, util.js
+
+
+# sanitizeDatatypes.js
+hostname_syntax.error=El nombre del servidor está vacío o contiene caracteres prohibidos. Solamente se permiten letras, números . y -.
+alphanumdash.error=La cadena contiene caracteres no soportados. Solamente se permiten letras, números, - y _.
+allowed_value.error=Supplied value not in allowed list
+url_scheme.error=Esquema de URL no permitido
+url_parsing.error=URL no reconocida
+string_empty.error=You must supply a value for this string
+boolean.error=No es valor lógico
+no_number.error=No es un número
+number_too_large.error=Número demasiado grande
+number_too_small.error=Número demasiado pequeño
+
+
+# fetchhttp.js
+cannot_contact_server.error=No se puede contactar al servidor
+bad_response_content.error=Bad response content
+
+# verifyConfig.js
+# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_generic.error): The login failed (server refused to allow the user in), but the server did not give any meaningful error message. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed.
+auth_failed_generic.error=Falló el ingreso. ¿El usuario/dirección de correo y la contraseña son correctos?
+# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_with_reason.error): The login failed (server refused to allow the user in), and the server gave an error message which we can present to the user. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed. %1$S will be the IMAP/POP3/SMTP server hostname. %2$S will be the error message from the server (usually in the local language where the server is or in English).
+auth_failed_with_reason.error=Falló el ingreso. El servidor %1$S dijo: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(verification_failed.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we unfortunately have no detailed error message.
+verification_failed.error=Falló la verificación de ingreso por una razón desconocida.
+# LOCALIZATION NOTE(verification_failed_with_exception.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we have an error message. %1$S will be an error message, possibly in English
+verification_failed_with_exception.error=Falló la verificación de ingreso con el mensaje: %1$S
diff --git a/mail/chrome/messenger/activity.dtd b/mail/chrome/messenger/activity.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..36cff71
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,37 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (window.width2, window.height): These values should be
+close to the golden ratio (1.618:1) while making sure it's wide enough for long
+file names and tall enough to hint that there are more activities in the list -->
+<!ENTITY window.width2                    "485">
+<!ENTITY window.height                    "300">
+
+<!ENTITY activity.title                  "Administrador de actividades">
+
+<!ENTITY cmd.pause.label                  "Pausa">
+<!ENTITY cmd.pause.accesskey              "P">
+<!ENTITY cmd.resume.label                 "Continuar">
+<!ENTITY cmd.resume.accesskey             "R">
+<!ENTITY cmd.cancel.label                 "Cancelar">
+<!ENTITY cmd.cancel.accesskey             "C">
+<!ENTITY cmd.undo.label                   "Deshacer">
+<!ENTITY cmd.undo.accesskey               "D">
+<!ENTITY cmd.recover.label                "Recuperar">
+<!ENTITY cmd.recover.accesskey            "u">
+<!ENTITY cmd.retry.label                  "Reintentar">
+<!ENTITY cmd.retry.accesskey              "R">
+<!ENTITY cmd.removeFromList.label         "Eliminar de la lista">
+<!ENTITY cmd.removeFromList.accesskey     "E">
+
+<!ENTITY cmd.close.commandkey             "w">
+<!ENTITY cmd.close2.commandkey            "j">
+<!ENTITY cmd.close2Unix.commandkey        "y">
+<!ENTITY cmd.clearList.label              "Limpiar lista">
+<!ENTITY cmd.clearList.tooltip            "Elimina ítems completos, cancelados y fallidos de la lista">
+<!ENTITY cmd.clearList.accesskey          "L">
+<!ENTITY cmd.find.commandkey              "f">
+<!ENTITY cmd.search.commandkey            "k">
+
+<!ENTITY searchBox.label                  "Buscar…">
diff --git a/mail/chrome/messenger/activity.properties b/mail/chrome/messenger/activity.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0f9e5d0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,99 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Status Text
+paused2=Pausado
+processing=Procesando
+notStarted=No iniciado
+failed=Falló
+waitingForInput=Esperando ingreso
+waitingForRetry=Esperando para reintentar
+completed=Completo
+canceled=Cancelado
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendingMessages): this is used as a title for grouping processes in the activity manager when sending email.
+sendingMessages=Enviando mensajes
+sendingMessage=Enviando mensaje
+# LOCALIZATION NOTE (sendingMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+sendingMessageWithSubject=Enviando mensaje: %S
+copyMessage=Copiando mensaje a carpeta enviados
+sentMessage=Mensaje enviado
+# LOCALIZATION NOTE (sentMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+sentMessageWithSubject=Mensaje enviaado: %S
+failedToSendMessage=Fallo al enviar el mensaje
+failedToCopyMessage=Failed to copy message
+# LOCALIZATION NOTE (failedToSendMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+failedToSendMessageWithSubject=Fallo al enviar mensaje: %S
+# LOCALIZATION NOTE (failedToCopyMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+failedToCopyMessageWithSubject=Fallo al copiar mensaje: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessProgress2): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", "%3$S" and "%4$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Place the word %4$S in your translation where the name of account being processed should appear.
+# EXAMPLE: Ted's account: Downloading message 334 of 1008 in Inbox…
+autosyncProcessProgress2=%4$S: Descargando mensaje %1$S de %2$S en %3$S…
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessDisplayText): %S will be replaced by the folder name
+autosyncProcessDisplayText=Bringing folder %S up to date
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventDisplayText): %S will be replaced by the account name
+autosyncEventDisplayText=%S está actualizado
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventStatusText): %S will be replaced by total number of downloaded messages
+autosyncEventStatusText=Número total de mensajes descargados: %S
+autosyncEventStatusTextNoMsgs=No hay mensajes descargados
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncContextDisplayText): %S will be replaced by the account name
+autosyncContextDisplayText=Sincronizando: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStartDisplayText2): Do not translate the words "%1$S" and "%2$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account being checked for new messages should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder being checked for new messages should appear.
+# EXAMPLE: George's account: Checking Inbox for new messages…
+pop3EventStartDisplayText2=%1$S: Buscando nuevos mensajes en %2$S…
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventDisplayText): %S will be replaced by the account name
+pop3EventDisplayText=%S está actualizado
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStatusText): #1 will be replaced by total number of downloaded messages
+pop3EventStatusText=#1 mensaje descargado;#1 mensajes descargados
+pop3EventStatusTextNoMsgs=No hay mensajes para descargar
+
+# Message actions that show up in activity manager
+# LOCALIZATION NOTE (deletedMessages2): #1 number of messages, #2 folder name
+deletedMessages2=#1 mensaje borrado de #2;#1 mensajes borrados de #2
+# LOCALIZATION NOTE (movedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
+movedMessages=#1 mensaje movido de #2 a #3;#1 mensajes movidos de #2 a #3
+# LOCALIZATION NOTE (copiedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
+copiedMessages=#1 mensaje copiado de #2 a #3;#1 mensajes copiados de #2 a #3
+# LOCALIZATION NOTE (fromServerToServer): #1 source server, #2 destination server
+fromServerToServer=de #1 a #2
+# LOCALIZATION NOTE (deletedFolder): #1 folder name
+deletedFolder=Carpeta #1 borrada
+emptiedTrash=Papelera vaciada
+# LOCALIZATION NOTE (movedFolder): #1 and #2 are folder names
+movedFolder=Carpeta #1 movida dentro de carpeta #2
+# LOCALIZATION NOTE (movedFolderToTrash): #1 is the folder name
+movedFolderToTrash=Carpeta #1 movida a la papelera
+# LOCALIZATION NOTE (copiedFolder): #1 and #2 are folder names
+copiedFolder=Carpeta #1 copiada dentro de carpeta #2
+# LOCALIZATION NOTE (renamedFolder): #1 and #2 are folder names
+renamedFolder=Carpeta #1 renombrada como #2
+indexing=Indexar mensajes
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolder): #1 is a folder name
+indexingFolder=Indexando mensajes en #1
+indexingStatusVague=Determinando que mensajes indexar
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusVague): #1 is a folder name
+indexingFolderStatusVague=Determinando que mensajes indexar en #1
+# LOCALIZATION NOTE (indexingStatusExact):
+#   #1 is the number of the message currently being indexed
+#   #2 is the total number of messages being indexed
+#   #3 is the percentage of indexing that is complete
+indexingStatusExact=Indexando #1 de #2 mensaje;Indexando #1 de #2 mensajes (#3% completo)
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusExact):
+#   #1 is the number of the message currently being indexed
+#   #2 is the total number of messages being indexed
+#   #3 is the percentage of indexing that is complete
+#   #4 is a folder name
+indexingFolderStatusExact=Indexando #1 de #2 mensaje en #4;Indexando #1 de #2 mensajes en #4 (#3% completo)
+# LOCALIZATION NOTE (indexedFolder): #1 number of messages; #2 folder name
+indexedFolder=Indexado #1 mensaje en #2;Indexados #1 mensajes en #2
+# LOCALIZATION NOTE (indexedFolderStatus): #1 number of seconds spent indexing
+indexedFolderStatus=#1 segundo trancurrido;#1 segundos transcurridos
diff --git a/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd b/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1dd8793
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY addBuddyWindow.title           "Agregar contacto">
+<!ENTITY name.label                     "Usuario">
+<!ENTITY account.label                  "Cuenta">
diff --git a/mail/chrome/messenger/addons.properties b/mail/chrome/messenger/addons.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2d43e74
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,234 @@
+xpinstallPromptMessage=%S evitó que este sitio pida instalar software en su computadora.
+xpinstallPromptMessage.dontAllow=No permitir
+xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=N
+xpinstallPromptAllowButton=Permitir
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See http://www.mozilla.org/access/keyboard/accesskey for details
+xpinstallPromptAllowButton.accesskey=P
+xpinstallDisabledMessageLocked=La instalación de software ha sido deshabilitada por el administrador del sistema.
+xpinstallDisabledMessage=La instalación de software está actualmente deshabilitada. Haga click en Habilitar y vuelva a intentar.
+xpinstallDisabledButton=Habilitar
+xpinstallDisabledButton.accesskey=H
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message1)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that was
+# just installed.
+# %2$S is replaced with the localized name of the application.
+addonPostInstall.message1=%1$S ha sido agregado a %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.multiple.message1)
+# %1$S is replaced with the localized name of the application.
+addonPostInstall.multiple.message=Se agregaron estos complementos a %1$S:
+addonPostInstall.okay.label=Aceptar
+addonPostInstall.okay.key=A
+
+addonPostInstall.okay.accesskey=O
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.restartRequired.message)
+# %S is the application name
+addonPostInstall.restartRequired.message=Se debe reiniciar %S para completar la instalación.
+addonPostInstall.restart.label=Reiniciar ahora
+addonPostInstall.restart.key=R
+addonPostInstall.restart.accesskey=R
+addonPostInstall.noRestart.label=Ahora no
+addonPostInstall.noRestart.key=N
+
+addonPostInstall.noRestart.accesskey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups
+addonDownloadingAndVerifying=Descargando y verificando complemento…;Descargando y verificando #1 complementos…
+addonDownloadVerifying=Verificando
+
+addonInstall.unsigned=(Sin verificar)
+addonInstall.cancelButton.label=Cancelar
+addonInstall.cancelButton.accesskey=C
+addonInstall.acceptButton2.label=Agregar
+addonInstall.acceptButton2.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the number of add-ons being installed
+addonConfirmInstall.message=Este sitio desea instalar un complemento en #1:;Este sitio desea instalar #2 complementos en #1:
+addonConfirmInstallUnsigned.message=Cuidado: este sitio desea instalar un complemento no verificado en #1. Proceda bajo su propio riesgo.; Cuidado: este sitio desea instalar los complementos no verificados 2 en #1. Proceda bajo su propio riesgo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2)
+addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;Cuidado: este sitio desea instalar los complementos #2 en #1, algunos de los cuales no están verificados. Proceda bajo su propio riesgo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled):
+# %S is the name of the add-on
+addonInstalled=%S se instaló exitosamente.
+# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of add-ons
+addonsGenericInstalled=El complemento #1 se instaló exitosamente.; Los complementos #1 se instalaron exitosamente.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5):
+# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name
+addonInstallError-1=El complemento no pudo descargase por una falla en la conexión.
+addonInstallError-2=El complemento no pudo instalarse porque no coincide con lo que %1$S esperaba.
+addonInstallError-3=El complemento descargado de este sitio no se pudo instalar porque parece estar dañado.
+addonInstallError-4=%2$S no se pudo instalar porque %1$S no puede modificar el archivo necesario.
+addonInstallError-5=%1$S impidió que este sitio instale un complemento no verificado.
+addonLocalInstallError-1=Este complemento no se pudo instalar por un error en el sistema de archivos.
+addonLocalInstallError-2=Este complemento no se pudo instalar porque no coincide con el complemento %1$S esperado.
+addonLocalInstallError-3=Este complemento no se pudo instalar porque parece estar corrupto.
+addonLocalInstallError-4=%2$S no se pudo instalar porque %1$S no puede modificar el archivo necesario.
+addonLocalInstallError-5=Este complemento no se pudo instalar porque no fue verificado.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible, addonInstallErrorLegacy, addonLocalInstallErrorLegacy):
+# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name
+addonInstallErrorIncompatible=No se pudo instalar %3$S porque no es compatible con %1$S %2$S.
+addonInstallErrorLegacy=El complemento no se pudo instalar porque no es compatible con %1$S %2$S.
+addonLocalInstallErrorLegacy=Este complemento no se pudo instalar porque no es compatible con %1$S %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name
+addonInstallErrorBlocklisted=%S no se pudo instalar porque tiene un alto riesgo de causar problemas de estabilidad o de seguridad.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+# for an example of the full dialog.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.header=¿Agregar %S?
+
+webextPerms.unsignedWarning=Cuidado: Este complemento no está verificado. Los complementos maliciosos pueden robar información privada o poner en peligro la computadora. Solamente instale este complemento si confía en la fuente.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro)
+# This string will be followed by a list of permissions requested
+# by the webextension.
+webextPerms.listIntro=Se necesita permiso para:
+webextPerms.add.label=Agregar
+webextPerms.add.accessKey=A
+webextPerms.cancel.label=Cancelar
+webextPerms.cancel.accessKey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem)
+# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on.
+# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly)
+webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S agregado a %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog
+# when the extension is side-loaded.
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.sideloadHeader=%S agregado
+webextPerms.sideloadText2=Otro programa en su computadora instaló un complemento que puede afectar su navegador. Revise las solicitudes de permisos de este complemento y elija Habilitar o Cancelar (para dejarlo deshabilitado).
+webextPerms.sideloadTextNoPerms=Otro programa en su computadora instaló un complemento que puede afectar su navegador. Por favor, elija Habilitar o Cancelar (para dejarlo deshabilitado).
+
+webextPerms.sideloadEnable.label=Habilitar
+webextPerms.sideloadEnable.accessKey=H
+webextPerms.sideloadCancel.label=Cancelar
+webextPerms.sideloadCancel.accessKey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem)
+# %S will be replaced with the localized name of the extension which
+# has been updated.
+webextPerms.updateMenuItem=%S requiere nuevos permisos
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
+# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.updateText=%S se actualizó. Debe aprobar nuevos permisos antes de que se instale la versión actualizada. Elegir “Cancelar” mantendrá su versión actual del complemento.
+
+webextPerms.updateAccept.label=Actualizar
+webextPerms.updateAccept.accessKey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
+# %S is replace with the localized name of the extension requested new
+# permissions.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.optionalPermsHeader=%S solicita permisos adicionales.
+webextPerms.optionalPermsListIntro=Quiere:
+webextPerms.optionalPermsAllow.label=Permitir
+webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=P
+webextPerms.optionalPermsDeny.label=Denegar
+webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=D
+
+webextPerms.description.accountsFolders=Cree, renombre o elimine las carpetas de su cuenta de correo electrónico
+webextPerms.description.accountsRead=Vea sus cuentas de correo electrónico y sus carpetas
+webextPerms.description.addressBooks=Leer y modificar su libreta de direcciones y contactos
+webextPerms.description.bookmarks=Leer y modificar marcadores
+webextPerms.description.browserSettings=Leer y modificar la configuración del navegador
+webextPerms.description.browsingData=Borrar el historial de navegación reciente, cookies y datos relacionados
+webextPerms.description.clipboardRead=Obtener datos del portapapeles
+webextPerms.description.clipboardWrite=Enviar datos al portapapeles
+webextPerms.description.devtools=Ampliar las herramientas para desarrolladores para acceder a sus datos en las pestañas abiertas
+webextPerms.description.dns=Acceder a dirección IP e información de nombre de servidor
+webextPerms.description.downloads=Descargar archivos y leer o modificar el historial de descargas del navegador
+webextPerms.description.downloads.open=Abrir los archivos descargados en la computadora
+webextPerms.description.find=Leer el texto de todas las pestañas abiertas
+webextPerms.description.geolocation=Acceder a su ubicación
+webextPerms.description.history=Acceder el historial de navegación
+webextPerms.description.management=Monitorear el uso de extensiones y administrar temas
+webextPerms.description.messagesMove=Mover, copiar o eliminar sus mensajes de correo electrónico
+webextPerms.description.messagesRead=Lea sus mensajes de correo electrónico y márquelos o etiquételos
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.nativeMessaging=Intercambiar mensajes con programas que no sean %S
+webextPerms.description.notifications=Mostrarle notificaciones
+webextPerms.description.pkcs11=Brindar servicios de autenticación criptográfica
+webextPerms.description.privacy=Leer y modificar la configuración de privacidad
+webextPerms.description.proxy=Controlar la configuración del proxy del navegador
+webextPerms.description.sessions=Acceder a las pestañas recientemente cerradas
+webextPerms.description.tabs=Acceder a las pestañas del navegador
+webextPerms.description.tabHide=Ocultar y mostrar las pestañas del navegador
+webextPerms.description.topSites=Acceder el historial de navegación
+webextPerms.description.unlimitedStorage=Almacenar una cantidad ilimitada de datos en el cliente
+webextPerms.description.webNavigation=Acceder a la actividad del navegador durante la navegación
+
+webextPerms.hostDescription.allUrls=Acceder a sus datos para todos los sitios web
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
+# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
+# is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.wildcard=Acceder a sus datos para los sitios en el dominio %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# domains for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Acceder a sus datos en #1 dominio diferente;Acceder a sus datos en #1 dominios diferentes
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
+# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.oneSite=Acceder a sus datos de %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManySites=Acceder a los datos en #1 sitio diferente;Acceder a los datos en #1 sitios diferentes
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine.
+# %2$S is replaced with the name of the current search engine
+# %3$S is replaced with the name of the new search engine
+webext.defaultSearch.description=%1$S quisiera cambiar su motor de búsqueda de %2$S a %3$S. ¿Está de acuerdo?
+webext.defaultSearchYes.label=Sí
+webext.defaultSearchYes.accessKey=S
+webext.defaultSearchNo.label=No
+webext.defaultSearchNo.accessKey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.title)
+# %S is the name of the extension which is about to be removed.
+webext.remove.confirmation.title=Eliminar %S
+# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message)
+# %1$S is the name of the extension which is about to be removed.
+# %2$S is brandShorterName
+webext.remove.confirmation.message=¿Eliminar %1$S de %2$S?
+webext.remove.confirmation.button=Eliminar
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5bb1265
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Labels -->
+<!ENTITY name.label "Nombre de la libreta de direcciones">
+<!ENTITY name.accesskey  "a">
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd b/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e0357f9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,159 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Contact.tab                     "Contacto">
+<!ENTITY Contact.accesskey               "C">
+<!ENTITY Name.box                        "Nombre">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+ NameField1, NameField2, PhoneticField1, PhoneticField2
+ those fields are either LN or FN depends on the target country.
+ "FirstName" and "LastName" can be swapped for id to change the order
+ but they should not be translated (same applied to phonetic id).
+ Make sure the translation of label corresponds to the order of id.
+-->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField1.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY NameField1.id                  "FirstName">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField2.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY NameField2.id                  "LastName">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField1.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY PhoneticField1.id              "PhoneticFirstName">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField2.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY PhoneticField2.id              "PhoneticLastName">
+
+<!ENTITY NameField1.label               "Nombre:">
+<!ENTITY NameField1.accesskey           "N">
+<!ENTITY NameField2.label               "Apellido:">
+<!ENTITY NameField2.accesskey           "L">
+<!ENTITY PhoneticField1.label           "Nombre fonético:">
+<!ENTITY PhoneticField2.label           "Nombre fonético:">
+<!ENTITY DisplayName.label              "Mostrar:">
+<!ENTITY DisplayName.accesskey          "M">
+<!ENTITY preferDisplayName.label        "Siempre preferir el nombre para mostrar sobre el encabezado del mensaje">
+<!ENTITY preferDisplayName.accesskey    "y">
+<!ENTITY NickName.label                 "Apodo:">
+<!ENTITY NickName.accesskey             "B">
+
+<!ENTITY PrimaryEmail.label             "Correo electrónico:">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey         "E">
+<!ENTITY SecondEmail.label              "Otro correo electrónico:">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey          "i">
+<!ENTITY PreferMailFormat.label         "Prefiere recibir el mensaje formateado como:">
+<!ENTITY PreferMailFormat.accesskey     "v">
+<!ENTITY PlainText.label                "Texto sin formato">
+<!ENTITY HTML.label                     "HTML">
+<!ENTITY Unknown.label                  "Desconocido">
+<!ENTITY chatName.label                 "Nombre de chat:">
+
+<!ENTITY WorkPhone.label                "Trabajo:">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey            "j">
+<!ENTITY HomePhone.label                "Casa:">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey            "C">
+<!ENTITY FaxNumber.label                "Fax:">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey            "x">
+<!ENTITY PagerNumber.label              "Buscapersonas:">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey          "r">
+<!ENTITY CellularNumber.label           "Teléfono celular:">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey       "e">
+
+<!ENTITY Home.tab                       "Privado">
+<!ENTITY Home.accesskey                 "P">
+<!ENTITY HomeAddress.label              "Dirección:">
+<!ENTITY HomeAddress.accesskey          "d">
+<!ENTITY HomeAddress2.label             "">
+<!ENTITY HomeAddress2.accesskey         "">
+<!ENTITY HomeCity.label                 "Ciudad:">
+<!ENTITY HomeCity.accesskey             "u">
+<!ENTITY HomeState.label                "Provincia/estado:">
+<!ENTITY HomeState.accesskey            "S">
+<!ENTITY HomeZipCode.label              "Código postal:">
+<!ENTITY HomeZipCode.accesskey          "o">
+<!ENTITY HomeCountry.label              "País:">
+<!ENTITY HomeCountry.accesskey          "a">
+<!ENTITY HomeWebPage.label              "Página web:">
+<!ENTITY HomeWebPage.accesskey          "w">
+<!ENTITY Birthday.label                 "Cumpleaños:">
+<!ENTITY Birthday.accesskey             "p">
+<!ENTITY In.label                       "">
+<!ENTITY Month.placeholder              "Mes">
+<!ENTITY Day.placeholder                "Día">
+<!ENTITY Year.placeholder               "Año">
+<!ENTITY Or.value                       "o">
+<!ENTITY Age.label                      "Edad:">
+<!ENTITY Age.placeholder                "Edad">
+<!ENTITY YearsOld.label                 "">
+
+<!ENTITY Work.tab                       "Trabajo">
+<!ENTITY Work.accesskey                 "W">
+<!ENTITY JobTitle.label                 "Título:">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey             "i">
+<!ENTITY Department.label               "Departamento:">
+<!ENTITY Department.accesskey           "m">
+<!ENTITY Company.label                  "Organización:">
+<!ENTITY Company.accesskey              "n">
+<!ENTITY WorkAddress.label              "Dirección:">
+<!ENTITY WorkAddress.accesskey          "d">
+<!ENTITY WorkAddress2.label             "">
+<!ENTITY WorkAddress2.accesskey         "">
+<!ENTITY WorkCity.label                 "Ciudad:">
+<!ENTITY WorkCity.accesskey             "u">
+<!ENTITY WorkState.label                "Provincia/estado:">
+<!ENTITY WorkState.accesskey            "S">
+<!ENTITY WorkZipCode.label              "Código postal:">
+<!ENTITY WorkZipCode.accesskey          "o">
+<!ENTITY WorkCountry.label              "País:">
+<!ENTITY WorkCountry.accesskey          "a">
+<!ENTITY WorkWebPage.label              "Página web:">
+<!ENTITY WorkWebPage.accesskey          "w">
+
+<!ENTITY Other.tab                      "Otros">
+<!ENTITY Other.accesskey                "O">
+<!ENTITY Custom1.label                  "Personalizado 1:">
+<!ENTITY Custom1.accesskey              "1">
+<!ENTITY Custom2.label                  "Personalizado 2:">
+<!ENTITY Custom2.accesskey              "2">
+<!ENTITY Custom3.label                  "Personalizado 3:">
+<!ENTITY Custom3.accesskey              "3">
+<!ENTITY Custom4.label                  "Personalizado 4:">
+<!ENTITY Custom4.accesskey              "4">
+<!ENTITY Notes.label                    "Notas:">
+<!ENTITY Notes.accesskey                "N">
+
+<!ENTITY Chat.tab                       "Chat">
+<!ENTITY Chat.accesskey                 "a">
+<!ENTITY Gtalk.label                    "Google Talk:">
+<!ENTITY Gtalk.accesskey                "G">
+<!ENTITY AIM.label                      "AIM:">
+<!ENTITY AIM2.accesskey                 "M">
+<!ENTITY Yahoo.label                    "Yahoo!:">
+<!ENTITY Yahoo.accesskey                "Y">
+<!ENTITY Skype.label                    "Skype:">
+<!ENTITY Skype.accesskey                "S">
+<!ENTITY QQ.label                       "QQ:">
+<!ENTITY QQ.accesskey                   "Q">
+<!ENTITY MSN.label                      "MSN:">
+<!ENTITY MSN2.accesskey                 "N">
+<!ENTITY ICQ.label                      "ICQ:">
+<!ENTITY ICQ.accesskey                  "I">
+<!ENTITY XMPP.label                     "Jabber ID:">
+<!ENTITY XMPP.accesskey                 "J">
+<!ENTITY IRC.label                      "Apodo en IRC:">
+<!ENTITY IRC.accesskey                  "R">
+
+<!ENTITY Photo.tab                      "Foto">
+<!ENTITY Photo.accesskey                "o">
+<!ENTITY GenericPhoto.label             "Foto genérica">
+<!ENTITY GenericPhoto.accesskey         "G">
+<!ENTITY DefaultPhoto.label             "Predeterminado">
+<!ENTITY PhotoFile.label                "En esta computadora">
+<!ENTITY PhotoFile.accesskey            "n">
+<!ENTITY BrowsePhoto.label              "Examinar">
+<!ENTITY BrowsePhoto.accesskey          "x">
+<!ENTITY PhotoURL.label                 "En la web">
+<!ENTITY PhotoURL.accesskey             "b">
+<!ENTITY PhotoURL.placeholder           "Pegar o escribir la dirección web de una foto">
+<!ENTITY UpdatePhoto.label              "Actualizar">
+<!ENTITY UpdatePhoto.accesskey          "u">
+<!ENTITY PhotoDropTarget.label          "Arrastrar la foto nueva aquí">
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd b/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..10bd7ca
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,49 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY propertiesMenu.label               "Propiedades">
+<!ENTITY propertiesMenu.accesskey           "i">
+<!ENTITY propertiesCmd.key                  "i">
+<!ENTITY abPropertiesMenu.label             "Propiedades de libreta de direcciones">
+<!ENTITY abPropertiesMenu.accesskey         "i">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.label        "Propiedades de contacto">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.accesskey    "i">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.label    "Propiedades de lista de correo">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.accesskey "i">
+
+<!ENTITY abContextMenuButton.tooltip        "Mostrar menú contextual de la libreta de direcciones">
+<!ENTITY addressbookPicker.label            "Libreta de direcciones:">
+<!ENTITY addressbookPicker.accesskey        "d">
+<!ENTITY searchContacts.label               "Buscar contactos:">
+<!ENTITY searchContacts.accesskey           "n">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label            "Nombre o Correo electrónico">
+
+<!ENTITY addtoToFieldMenu.label             "Agregar a campo Para">
+<!ENTITY addtoToFieldMenu.accesskey         "A">
+<!ENTITY addtoCcFieldMenu.label             "Agregar a campo CC">
+<!ENTITY addtoCcFieldMenu.accesskey         "C">
+<!ENTITY addtoBccFieldMenu.label            "Agregar a campo CCO">
+<!ENTITY addtoBccFieldMenu.accesskey        "O">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.label           "Borrar">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey       "B">
+<!ENTITY propertiesContext.label            "Propiedades">
+<!ENTITY propertiesContext.accesskey        "i">
+<!ENTITY abPropertiesContext.label          "Propiedades">
+<!ENTITY abPropertiesContext.accesskey      "i">
+<!ENTITY editContactContext.label           "Editar contacto">
+<!ENTITY editContactContext.accesskey       "E">
+<!ENTITY editMailingListContext.label       "Editar lista">
+<!ENTITY editMailingListContext.accesskey   "E">
+
+<!ENTITY newContactAbContext.label          "Nuevo contacto">
+<!ENTITY newContactAbContext.accesskey      "C">
+<!ENTITY newListAbContext.label             "Nueva lista">
+<!ENTITY newListAbContext.accesskey         "l">
+
+<!ENTITY toButton.label                     "Agregar a Para:">
+<!ENTITY toButton.accesskey                 "A">
+<!ENTITY ccButton.label                     "Agregar a CC:">
+<!ENTITY ccButton.accesskey                 "C">
+<!ENTITY bccButton.label                    "Agregar a CCO:">
+<!ENTITY bccButton.accesskey                "O">
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c4da838
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Title -->
+<!ENTITY mailListWindowAdd.title        "Nueva lista de correo">
+
+<!-- Labels and Access Keys -->
+<!ENTITY addToAddressBook.label         "Añadir a:">
+<!ENTITY addToAddressBook.accesskey     "A">
+<!ENTITY ListName.label                 "Nombre de lista:">
+<!ENTITY ListName.accesskey             "l">
+<!ENTITY ListNickName.label             "Apodo de lista:">
+<!ENTITY ListNickName.accesskey         "p">
+<!ENTITY ListDescription.label          "Descripción:">
+<!ENTITY ListDescription.accesskey      "e">
+<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in -->
+<!ENTITY AddressTitle.label             "Escriba direcciones de correo para añadirlas a la lista:">
+<!ENTITY AddressTitle.accesskey         "E">
+<!ENTITY UpButton.label                 "Subir">
+<!ENTITY DownButton.label               "Bajar">
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd b/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..136c9a5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,246 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY addressbookWindow.title                        "Libreta de direcciones">
+<!ENTITY blankResultsPaneMessage.label                  "Esta libreta de direcciones muestra contactos solamente después de una búsqueda">
+<!ENTITY localResultsOnlyMessage.label                  "Los contactos de libretas de direcciones remotas no se muestran hasta que los busque">
+
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY fileMenu.label                                 "Archivo">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey                             "A">
+<!ENTITY newMenu.label                                  "Nuevo">
+<!ENTITY newMenu.accesskey                              "N">
+<!ENTITY newContact.label                               "Contacto de libreta de direcciones…">
+<!ENTITY newContact.accesskey                           "C">
+<!ENTITY newContact.key                                 "N">
+<!ENTITY newListCmd.label                               "Lista de correo…">
+<!ENTITY newListCmd.accesskey                           "L">
+<!ENTITY newAddressBookCmd.label                        "Libreta de direcciones…">
+<!ENTITY newAddressBookCmd.accesskey                    "b">
+<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.label                      "Directorio LDAP…">
+<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.accesskey                  "D">
+<!ENTITY newMessageCmd.label                            "Mensaje">
+<!ENTITY newMessageCmd.key                              "M">
+<!ENTITY newMessageCmd.accesskey                        "M">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (osxAddressBook) : These entities are only used on Mac -->
+<!ENTITY osxAddressBook.label                           "Utilizar Libreta de direcciones de Mac OS X">
+<!ENTITY osxAddressBook.accesskey                       "O">
+<!ENTITY closeCmd.label                                 "Cerrar">
+<!ENTITY closeCmd.key                                   "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey                             "C">
+<!ENTITY printSetupCmd.label                            "Configurar página…">
+<!ENTITY printSetupCmd.accesskey                        "u">
+<!ENTITY printPreviewContactCmd.label                   "Vista previa del contacto">
+<!ENTITY printPreviewContactCmd.accesskey               "v">
+<!ENTITY printPreviewAddressBook.label                  "Vista previa de la libreta de direcciones">
+<!ENTITY printPreviewAddressBook.accesskey              "b">
+<!ENTITY printContactCmd.label                          "Imprimir contacto…">
+<!ENTITY printContactCmd.accesskey                      "P">
+<!ENTITY printContactCmd.key                            "P">
+<!ENTITY printAddressBook.label                         "Imprimir libreta de direcciones…">
+<!ENTITY printAddressBook.accesskey                     "a">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY editMenu.label                                 "Editar">
+<!ENTITY editMenu.accesskey                             "E">
+<!ENTITY undoCmd.label                                  "Deshacer">
+<!ENTITY undoCmd.key                                    "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey                              "h">
+<!ENTITY redoCmd.label                                  "Repetir">
+<!ENTITY redoCmd.key                                    "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey                              "R">
+<!ENTITY cutCmd.label                                   "Cortar">
+<!ENTITY cutCmd.key                                     "X">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey                               "t">
+<!ENTITY copyCmd.label                                  "Copiar">
+<!ENTITY copyCmd.key                                    "C">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey                              "C">
+<!ENTITY pasteCmd.label                                 "Pegar">
+<!ENTITY pasteCmd.key                                   "V">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey                             "P">
+<!ENTITY deleteCmd.label                                "Borrar">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey                            "B">
+<!ENTITY deleteAbCmd.label                              "Borrar libreta de direcciones">
+<!ENTITY deleteContactCmd.label                         "Borrar contacto">
+<!ENTITY deleteContactsCmd.label                        "Borrar contactos">
+<!ENTITY deleteListCmd.label                            "Borrar lista">
+<!ENTITY deleteListsCmd.label                           "Borrar listas seleccionadas">
+<!ENTITY deleteItemsCmd.label                           "Borrar elementos">
+<!ENTITY selectAllCmd.label                             "Seleccionar todo">
+<!ENTITY selectAllCmd.key                               "A">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.key                         "f">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey                         "t">
+<!ENTITY swapFirstNameLastNameCmd.label                 "Intercambiar nombre y apellidos">
+<!ENTITY swapFirstNameLastNameCmd.accesskey             "I">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (hideSwapFnLnUI) : DONT_TRANSLATE -->
+<!-- Swap FN/LN UI  Set to "false" to show swap fn/ln UI -->
+<!ENTITY hideSwapFnLnUI "true">
+<!ENTITY propertiesMenu.label                           "Propiedades">
+<!ENTITY propertiesMenu.accesskey                       "i">
+<!ENTITY propertiesCmd.key                              "i">
+<!ENTITY abPropertiesMenu.label                         "Propiedades de libreta de direcciones">
+<!ENTITY abPropertiesMenu.accesskey                     "i">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.label                    "Propiedades de contacto">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.accesskey                "i">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.label                "Propiedades de lista de correo">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.accesskey            "i">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY viewMenu.label                                 "Ver">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey                             "V">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.label                         "Barras de herramientas">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey                     "h">
+<!ENTITY menubarCmd.label                               "Barra de menú">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey                           "m">
+<!ENTITY showAbToolbarCmd.label                         "Barra de herramientas de la libreta de direcciones">
+<!ENTITY showAbToolbarCmd.accesskey                     "o">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label                           "Barra de estado">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey                       "s">
+<!ENTITY customizeToolbar.label                         "Personalizar…">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey                     "P">
+<!ENTITY layoutMenu.label                               "Disposición">
+<!ENTITY layoutMenu.accesskey                           "D">
+<!ENTITY showDirectoryPane.label                        "Vista de guía">
+<!ENTITY showDirectoryPane.accesskey                    "V">
+<!ENTITY showContactPane2.label                         "Vista de contactos">
+<!ENTITY showContactPane2.accesskey                     "c">
+<!ENTITY menu_ShowNameAs.label                          "Mostrar nombre como">
+<!ENTITY menu_ShowNameAs.accesskey                      "n">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (firstLastCmd2.label): We're not including a comma here
+because displayed names don't have the comma in between. -->
+<!ENTITY firstLastCmd2.label                            "Nombre y apellido">
+<!ENTITY firstLastCmd2.accesskey                        "N">
+<!ENTITY lastFirstCmd.label                             "Apellido, nombre">
+<!ENTITY lastFirstCmd.accesskey                         "l">
+<!ENTITY displayNameCmd.label                           "Nombre mostrado">
+<!ENTITY displayNameCmd.accesskey                       "d">
+<!ENTITY sortMenu.label                                 "Ordenar por">
+<!ENTITY sortMenu.accesskey                             "O">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY tasksMenu.label                                "Herramientas">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey                            "t">
+<!ENTITY messengerCmd.label                             "Correo y noticias">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey                         "o">
+<!ENTITY messengerCmd.commandkey                        "1">
+<!ENTITY addressBookCmd.label                           "Libreta de direcciones">
+<!ENTITY addressBookCmd.accesskey                       "a">
+<!ENTITY addressBookCmd.key                             "B">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.label                       "Buscar direcciones…">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey                   "s">
+<!ENTITY importCmd.label                                "Importar…">
+<!ENTITY importCmd.accesskey                            "I">
+<!ENTITY exportCmd.label                                "Exportar…">
+<!ENTITY exportCmd.accesskey                            "E">
+<!ENTITY preferencesCmd2.label                          "Opciones">
+<!ENTITY preferencesCmd2.accesskey                      "n">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.label                       "Preferencias">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey                   "n">
+
+<!-- Address Book Toolbar and Context Menus -->
+<!ENTITY newContactButton.label                         "Nuevo contacto">
+<!ENTITY newContactButton.accesskey                     "C">
+<!ENTITY newlistButton.label                            "Nueva lista">
+<!ENTITY newlistButton.accesskey                        "l">
+<!ENTITY showAsDefault.label                            "Carpeta de inicio predeterminada">
+<!ENTITY showAsDefault.accesskey                        "a">
+<!ENTITY editPropertiesButton.label                     "Editar">
+<!ENTITY propertiesContext.label                        "Propiedades">
+<!ENTITY propertiesContext.accesskey                    "i">
+<!ENTITY abPropertiesContext.label                      "Propiedades">
+<!ENTITY abPropertiesContext.accesskey                  "i">
+<!ENTITY editContactContext.label                       "Editar contacto">
+<!ENTITY editContactContext.accesskey                   "E">
+<!ENTITY editMailingListContext.label                   "Editar lista">
+<!ENTITY editMailingListContext.accesskey               "E">
+<!ENTITY newmsgButton.label                             "Redactar">
+<!ENTITY newmsgButton.accesskey                         "c">
+<!ENTITY newIM.label                                    "Mensaje instantáneo">
+<!ENTITY newIM.accesskey                                "I">
+<!ENTITY printButton.label                              "Imprimir…">
+<!ENTITY printButton.accesskey                          "r">
+<!ENTITY deleteButton2.label                            "Borrar">
+<!ENTITY deleteButton2.accesskey                        "B">
+
+<!-- Address Book Toolbar Tooltips -->
+<!ENTITY newContactButton.tooltip                       "Crear un nuevo contacto en la libreta de direcciones">
+<!ENTITY newlistButton.tooltip                          "Crear nueva lista">
+<!ENTITY editPropertiesButton.tooltip                   "Editar el ítem seleccionado">
+<!ENTITY editAbPropertiesButton.tooltip                 "Editar las propiedades de la libreta de direcciones seleccionada">
+<!ENTITY editContactPropertiesButton.tooltip            "Editar el contacto seleccionado">
+<!ENTITY editMailingListPropertiesButton.tooltip        "Editar la lista de correo seleccionada">
+<!ENTITY newmsgButton.tooltip                           "Enviar un mensaje de correo">
+<!ENTITY newIM.tooltip                                  "Enviar un mensaje o conversación instantáneos">
+<!ENTITY deleteButton2.tooltip                          "Borar el ítem seleccionado">
+
+<!-- Dir Tree header -->
+<!ENTITY dirTreeHeader.label                            "Libretas de direcciones">
+
+<!-- Search Bar -->
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label                        "El nombre o el correo electrónico contienen:">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey                    "n">
+<!ENTITY advancedButton.tooltip                         "Búsqueda avanzada de direcciones">
+<!ENTITY quickSearchCmd.key                             "k">
+<!ENTITY searchItem.title "Búsqueda rápida">
+
+<!-- Results Pane -->
+<!ENTITY Addrbook.label                                 "Libreta de direcciones">
+<!ENTITY Addrbook.accesskey                             "b">
+<!ENTITY GeneratedName.label                            "Nombre">
+<!ENTITY GeneratedName.accesskey                        "N">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label                             "Correo electrónico">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey                         "e">
+<!ENTITY ChatName.label                                 "Nombre de chat">
+<!ENTITY ChatName.accesskey                             "c">
+<!ENTITY Company.label                                  "Organización">
+<!ENTITY Company.accesskey                              "z">
+<!ENTITY NickName.label                                 "Apodo">
+<!ENTITY NickName.accesskey                             "d">
+<!ENTITY SecondEmail.label                              "Correo electrónico adicional">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey                          "l">
+<!ENTITY Department.label                               "Departamento">
+<!ENTITY Department.accesskey                           "r">
+<!ENTITY JobTitle.label                                 "Cargo">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey                             "C">
+<!ENTITY CellularNumber.label                           "Teléfono celular">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey                       "u">
+<!ENTITY PagerNumber.label                              "Buscapersonas">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey                          "p">
+<!ENTITY FaxNumber.label                                "Fax">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey                            "F">
+<!ENTITY HomePhone.label                                "Teléfono particular">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey                            "c">
+<!ENTITY WorkPhone.label                                "Teléfono del trabajo">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey                            "T">
+<!ENTITY sortAscending.label                            "Ascendente">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey                        "A">
+<!ENTITY sortDescending.label                           "Descendente">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey                       "D">
+<!ENTITY _PhoneticName.label                            "Nombre fonético">
+<!ENTITY _PhoneticName.accesskey                        "o">
+
+<!-- Card Summary Pane -->
+<!-- Box Headings -->
+<!ENTITY contact.heading                                "Contacto">
+<!ENTITY home.heading                                   "Inicio">
+<!ENTITY other.heading                                  "Otro">
+<!ENTITY chat.heading                                   "Chat">
+<!ENTITY phone.heading                                  "Teléfono">
+<!ENTITY work.heading                                   "Trabajo">
+<!-- Special Box Headings, for mailing lists -->
+<!ENTITY description.heading                            "Descripción">
+<!ENTITY addresses.heading                              "Direcciones">
+<!-- For Map It! -->
+<!ENTITY mapItButton.label                              "Obtener mapa">
+<!ENTITY mapIt.tooltip                                  "Mostrar una página web con un mapa de esta dirección.">
+
+<!-- Status Bar -->
+<!ENTITY statusText.label                               "">
+
+<!--  Mac OS X Window Menu -->
+<!ENTITY windowMenu.label                               "Ventana">
+<!ENTITY minimizeWindow.label                           "Minimizar ventana">
+<!ENTITY minimizeWindow.key                             "m">
+<!ENTITY bringAllToFront.label                          "Traer todo al frente">
+<!ENTITY zoomWindow.label                               "Acercar ventana">
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ca3df88
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Labels -->
+<!ENTITY chooseAddressBook.label "Añadir a:">
+<!ENTITY chooseAddressBook.accesskey "A">
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd b/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4d05263
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Addrbook.label                        "Libreta de direcciones">
+<!ENTITY Addrbook.accesskey                    "B">
+<!ENTITY GeneratedName.label                   "Nombre">
+<!ENTITY GeneratedName.accesskey               "N">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label                    "Correo electrónico">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey                "E">
+<!ENTITY Company.label                         "Organización">
+<!ENTITY Company.accesskey                     "z">
+<!ENTITY _PhoneticName.label                   "Nombre fonético">
+<!ENTITY _PhoneticName.accesskey               "o">
+<!ENTITY NickName.label                        "Apodo">
+<!ENTITY NickName.accesskey                    "i">
+<!ENTITY SecondEmail.label                     "Otro correo electrónico">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey                 "l">
+<!ENTITY Department.label                      "Departamento">
+<!ENTITY Department.accesskey                  "r">
+<!ENTITY JobTitle.label                        "Título">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey                    "T">
+<!ENTITY CellularNumber.label                  "Teléfono celular">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey              "M">
+<!ENTITY PagerNumber.label                     "Buscapersonas">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey                 "P">
+<!ENTITY FaxNumber.label                       "Fax">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey                   "F">
+<!ENTITY HomePhone.label                       "Teléfono particular">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey                   "o">
+<!ENTITY WorkPhone.label                       "Teléfono del trabajo">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey                   "j">
+<!ENTITY ChatName.label                        "Nombre de chat">
+<!ENTITY ChatName.accesskey                    "C">
+<!ENTITY sortAscending.label                   "Ascendente">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey               "A">
+<!ENTITY sortDescending.label                  "Descendente">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey              "D">
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties b/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3d970b5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,260 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the Mailing list dialog.
+# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name.
+mailingListTitleEdit=Editar %S
+emptyListName=Debe introducir un nombre de lista.
+lastFirstFormat=%S, %S
+firstLastFormat=%S %S
+
+allAddressBooks=Todas las libretas de direcciones
+
+newContactTitle=Nuevo contacto
+# %S will be the contact's display name
+newContactTitleWithDisplayName=Nuevo contacto para %S
+editContactTitle=Editar contacto
+# %S will be the contact's display name
+editContactTitleWithDisplayName=Editar contacto para %S
+# don't translate vCard
+editVCardTitle=Editar vCard
+# %S will be the card's display name, don't translate vCard
+editVCardTitleWithDisplayName=Editar vCard de %S
+
+## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage):  do not localize \n
+cardRequiredDataMissingMessage=Debe ingresar al menos uno de los siguientes ítems:\nCorreo electrónico, Nombre, Apellidos, Mostrado, Organización.
+cardRequiredDataMissingTitle=Falta información necesaria
+incorrectEmailAddressFormatMessage=La dirección de correo electrónico primaria debe ser de la forma usuario@servidor.
+incorrectEmailAddressFormatTitle=Formato de correo electrónico incorrecto
+
+viewListTitle=Lista de correo: %S
+mailListNameExistsTitle=Ya existe la lista de correo.
+mailListNameExistsMessage=Ya existe una lista de correo con ese nombre. Por favor, elija un nombre diferente.
+
+confirmDeleteThisContactTitle=Borrar contacto
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisContact):
+# #1 The name of the selected contact
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete this contact?
+#          • John Doe
+confirmDeleteThisContact=¿Está seguro de querer borrar este contacto?\n• #1
+
+confirmDelete2orMoreContactsTitle=Borrar contactos múltiples
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContacts):
+# Semicolon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected contacts, always more than 1.
+# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts?
+confirmDelete2orMoreContacts=¿Está seguro de querer borrar #1 contacto?;¿Está seguro de querer borrar #1 contactos?
+
+confirmRemoveThisContactTitle=Eliminar contacto
+# LOCALIZATION NOTE (confirmRemoveThisContact):
+# #1 The name of the selected contact
+# #2 The name of the containing mailing list
+# This title is about a contact in a mailing list, so it will not be deleted,
+# but only removed from the list.
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to remove this contact from the mailing list 'Customers List'?
+#          • John Doe
+confirmRemoveThisContact=¿Está seguro de querer borrar este contacto de la lista de correo '#2'?\n• #1
+
+confirmRemove2orMoreContactsTitle=Eliminar contactos múltiples
+# LOCALIZATION NOTE (confirmRemove2orMoreContacts):
+# Semicolon list of singular and plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected contacts, always more than 1.
+# #2 The name of the containing mailing list
+# Example: Are you sure you want to remove these 3 contacts from the mailing list 'Customers List'?
+confirmRemove2orMoreContacts=¿Está seguro de querer borrar #1 contacto de la lista de correo '#2'?;¿Está seguro de querer borrar #1 contactos de la lista de correo '#2'?
+
+confirmDeleteThisMailingListTitle=Borrar lista de correo
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisMailingList):
+# #1 The name of the selected mailing list
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete this mailing list?
+#          • Customers List
+confirmDeleteThisMailingList=¿Está seguro de querer borrar esta lista de correo?\n• #1
+
+confirmDelete2orMoreMailingListsTitle=Borrar múltiples listas de correo
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreMailingLists):
+# Semicolon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected mailing lists, always more than 1
+# Example: Are you sure you want to delete these 3 mailing lists?
+confirmDelete2orMoreMailingLists=¿Está seguro de querer borrar #1 lista de correo?;¿Está seguro de querer borrar #1 listas de correo?
+
+confirmDelete2orMoreContactsAndListsTitle=Borar contactos y listas de correo
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContactsAndLists):
+# Semicolon list of and plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected contacts and mailing lists, always more than 1
+# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts and mailing lists?
+confirmDelete2orMoreContactsAndLists=¿Está seguro de querer borrar #1 contacto y lista de correo?;¿Está seguro de querer borrar #1 contactos y listas de correo?
+
+confirmDeleteThisAddressbookTitle=Borrar libreta de direcciones
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisAddressbookTitle):
+# #1 The name of the selected address book
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts?
+#          • Friends and Family Address Book
+confirmDeleteThisAddressbook=¿Está seguro de querer borrar esta libreta de direcciones y todos sus contactos?\n• #1
+
+confirmDeleteThisLDAPDirTitle=Borrar directorio local LDAP
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisLDAPDir):
+# #1 The name of the selected LDAP directory
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete the local copy of this LDAP directory and all of its offline contacts?
+#          • Mozilla LDAP Directory
+confirmDeleteThisLDAPDir=¿Está seguro de querer borrar la copia local de este directorio LDAP y todos sus contactos sin fuera de línea?\n• #1
+
+confirmDeleteThisCollectionAddressbookTitle=Eliminar libreta de direcciones de recolección
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisCollectionAddressbook):
+# #1 The name of the selected collection address book
+# #2 The name of the application (Thunderbird)
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: If this address book is deleted, Thunderbird will no longer collect addresses.
+#          Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts?
+#          • My Collecting Addressbook
+confirmDeleteThisCollectionAddressbook=Si esta libreta de direcciones es borrada, #2 no recolectará más direcciones.\n¿Está seguro de querer borrar esta libreta de direcciones y todos sus contactos?\n• #1
+
+propertyPrimaryEmail=Correo electrónico
+propertyListName=Nombre de la lista
+propertySecondaryEmail=Correo electrónico adicional
+propertyNickname=Apodo
+propertyDisplayName=Nombre mostrado
+propertyWork=Teléfono del trabajo
+propertyHome=Teléfono particular
+propertyFax=Fax
+propertyCellular=Teléfono celular
+propertyPager=Buscapersonas
+propertyBirthday=Cumpleaños
+propertyCustom1=Personalizado 1
+propertyCustom2=Personalizado 2
+propertyCustom3=Personalizado 3
+propertyCustom4=Personalizado 4
+
+propertyGtalk=Google Talk
+propertyAIM=AIM
+propertyYahoo=Yahoo!
+propertySkype=Skype
+propertyQQ=QQ
+propertyMSN=MSN
+propertyICQ=ICQ
+propertyXMPP=ID de Jabber
+propertyIRC=Nick de IRC
+
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip):
+## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip
+cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S (%3$S)
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip):
+## %1$S is city, %2$S is state
+cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip):
+## %1$S is city or state, %2$S is zip
+cityOrStateAndZip=%1$S (%2$S)
+
+stateZipSeparator=
+
+prefixTo=Para
+prefixCc=Cc
+prefixBcc=Cco
+addressBook=Libreta de direcciones
+
+# Contact photo management
+browsePhoto=Foto de contacto
+stateImageSave=Guardando la imagen…
+errorInvalidUri=Error: La fuente de la imagen no es válida.
+errorNotAvailable=Error: No se puede acceder a este archivo.
+errorInvalidImage=Error: Solo se permiten las imágenes JPG, PNG y GIF.
+errorSaveOperation=Error: No se pudo guardar la imagen.
+
+# mailnews.js
+ldap_2.servers.pab.description=Libreta de direcciones personal
+ldap_2.servers.history.description=Direcciones recopiladas
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X)
+ldap_2.servers.osx.description=Mac OS X Address Book
+
+# status bar stuff
+## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus):
+## %1$S is address book name, %2$S is contact count
+totalContactStatus=Contactos totales en %1$S: %2$S
+noMatchFound=No se han encontrado coincidencias
+## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1):
+## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals
+## #1 is the number of matching contacts found
+matchesFound1=#1 coincidencia encontrada;#1 coincidencias encontradas
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsCopied=%1$S contacto copiado;%1$S contactos copiados
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsMoved=%1$S contacto movido;%1$S contactos movidos
+
+# LDAP directory stuff
+invalidName=Por favor, introduzca un nombre válido.
+invalidHostname=Por favor, introduzca un nombre de servidor válido.
+invalidPortNumber=Por favor, introduzca un número de puerto válido.
+invalidResults=Por favor, introduzca un número válido en el campo de resultados.
+abReplicationOfflineWarning=Tiene que estar conectado para poder realizar una replicación LDAP.     ****************************
+abReplicationSaveSettings=Las configuraciones deben ser guardadas antes de que un directorio pueda ser descargado.
+
+# For importing / exporting
+## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook
+ExportAddressBookNameTitle=Exportar libreta de direcciones - %S
+LDIFFiles=LDIF
+CSVFiles=Separado por comas
+CSVFilesSysCharset=Separado por comas (Caracteres del sistema)
+CSVFilesUTF8=Separado por comas (UTF-8)
+TABFiles=Delimitado por tabuladores
+TABFilesSysCharset=Delimitado por tabuladores (Caracteres del sistema)
+TABFilesUTF8=Delimitado por tabuladores (UTF-8)
+VCFFiles=vCard
+SupportedABFiles=Archivos de libreta de direcciones compatibles
+failedToExportTitle=No se puede exportar
+failedToExportMessageNoDeviceSpace=No se puede exportar la libreta de direcciones. No queda espacio en el dispositivo.
+failedToExportMessageFileAccessDenied=No se puede exportar la libreta de direcciones, acceso al archivo denegado.
+
+# For getting authDN for replication using dlg box
+AuthDlgTitle=Réplica LDAP de libreta de direcciones     ***************************************
+AuthDlgDesc=Para acceder al servidor de directorio, introduzca su usuario y contraseña.
+
+# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat)
+# use + for spaces
+joinMeInThisChat=Únete+a+mí+en+este+chat.
+
+# For printing
+headingHome=Casa
+headingWork=Trabajo
+headingOther=Otro
+headingChat=Chat
+headingPhone=Teléfono
+headingDescription=Descripción
+headingAddresses=Direcciones
+
+## For address books
+addressBookTitleNew=Nueva libreta de direcciones
+# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit):
+# %S is the current name of the address book.
+# Example: My Custom AB Properties
+addressBookTitleEdit=Propiedades de %S
+duplicateNameTitle=Nombre de libreta de direcciones duplicado
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText):
+# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong.
+# %S is the name of the existing address book.
+# Example: An address book with this name already exists:
+#          • My Custom AB
+duplicateNameText=Ya existe una libreta de direcciones con este nombre:\n• %S
+
+# For corrupt .mab files
+corruptMabFileTitle=Archivo de libreta de direcciones corrupto
+corruptMabFileAlert=Una de sus libretas de direcciones (archivo %1$S) no se pudo leer. En el mismo directorio se creará un nuevo archivo %2$S y una copia del archivo antiguo, llamada %3$S.
+
+# For locked .mab files
+lockedMabFileTitle=No se puede cargar el archivo de libreta de direcciones
+lockedMabFileAlert=No se puede cargar la libreta de direcciones %S. Puede ser de sólo lectura o puede estar bloqueada por otra aplicación. Por favor, intente nuevamente.
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1d059d5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,105 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These are error strings for problems that happen while in the
+# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl.  Note that
+# the number that indexes each error state is the same as the number 
+# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl.
+
+## @name ERR_STATE_UNBOUND
+## @loc none
+0=Problema de inicialización LDAP
+
+## @name ERR_STATE_INITIALIZING
+## @loc none
+1=Falló la conexión con el servidor LDAP
+
+## @name ERR_STATE_BINDING
+## @loc none
+2=Falló la conexión con el servidor LDAP
+
+## @name ERR_STATE_BOUND
+## @loc none
+3=Problema de comunicaciones del servidor LDAP
+
+## @name ERR_STATE_SEARCHING
+## @loc none
+4=Problema de búsqueda del servidor LDAP
+
+
+# The format of the alert dialog itself
+#
+## @name ALERT_FORMAT
+## @loc None of $S, $S, $S, and $S should be localized.  $S is the 
+##      ERROR_CODE string below, $S is the error code itself, $S is an
+##      LDAP SDK error message from chrome://mozldap/locale/ldap.properties,
+##      and $S is a hint relating to that specific error, found in this file.
+errorAlertFormat=Código de error %1$S: %2$S\n\n %3$S
+
+
+## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones.
+## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to
+## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService.  But
+## until it does, these strings live here...
+
+## @name HOST_NOT_FOUND
+## @loc none
+5000=Host no encontrado
+
+## @name GENERIC_ERROR
+## @loc none
+9999=Error desconocido
+
+
+# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code
+# + 10000)
+
+
+## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT
+## @loc none
+10003=Por favor inténtelo más tarde, o contacte al administrador del sistema.
+
+## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT
+## @loc none
+10008=La identificación con cifrado fuerte no se admite actualmente.
+
+## @name INVALID_SYNTAX_HINT
+## @loc none
+10021=Verifique que el filtro de búsqueda es correcto, y vuelva a intentarlo, o contacte al administrador del sistema. Para verificar que el filtro de búsqueda es correcto, desde el menú Edición, elija Preferencias, luego elija Correo y Noticias, y después elija Direcciones. Pulse Editar directorios, y seleccione el servidor LDAP que esté utilizando. Pulse Editar, y luego haga clic en Avanzadas para mostrar el filtro de búsqueda.
+
+## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT
+## @loc none
+10032=Verifique que el DN base es correcto, y vuelva a intentarlo, o contacte al administrador del sistema. Para verificar que el DN base es correcto, desde el menú Edición, escoja Preferencias, luego elija Correo y Noticias, y después elija Direcciones. Pulse en Editar directorios, y seleccione el servidor LDAP que esté usando. Pulse Editar para mostrar el DN base.
+
+## @name BUSY_HINT
+## @loc none
+10051=Por favor, inténtelo más tarde.
+
+## @name SERVER_DOWN_HINT
+## @loc none
+10081=Verifique que el nombre del host y el número de puerto son correctos y vuelva a intentarlo, o contacte al administrador del sistema. Para verificar que el nombre de host y el puerto son correctos, desde el menú Editar, elija Preferencias, luego elija Correo y Noticias, y después elija Direcciones. Pulse Editar directorios, y seleccione el servidor LDAP que esté usando. Haga clic en Editar para mostrar el nombre de host. Pulse en Avanzadas para mostrar el número de puerto.
+
+## @name TIMEOUT_HINT
+## @loc none
+10085=Por favor, inténtelo más tarde.
+
+## @name FILTER_ERROR_HINT
+## @loc none
+10087=Verifique que el filtro de búsqueda es correcto, y vuelva a intentarlo, o contacte al administrador del sistema. Para verificar que el filtro de búsqueda es correcto, desde el menú Edición, elija Preferencias, luego elija Correo y Noticias, y después elija Direcciones. Pulse Editar directorios, y seleccione el servidor LDAP que esté utilizando. Pulse Editar, y luego haga clic en Avanzadas para mostrar el filtro de búsqueda.
+
+## @name NO_MEMORY_HINT
+## @loc none
+10090=Por favor cierre algunas otras ventanas y/o aplicaciones y vuelva a intentarlo.
+
+## @name CONNECT_ERROR_HINT
+## @loc none
+10091=Verifique que el nombre del host y el número de puerto sean correctos y vuelva a intentarlo, o contacte al administrador del sistema. Para verificar que el nombre de host y el puerto son correctos, desde el menú Editar, elija Preferencias, luego elija Correo y Noticias, y después elija Direcciones. Pulse Editar directorios, y seleccione el servidor LDAP que esté usando. Haga clic en Editar para mostrar el nombre de host. Pulse en Avanzadas para mostrar el número de puerto.
+
+## @name HOST_NOT_FOUND_HINT
+## @loc none
+15000=Verifique que el nombre de host es correcto y vuelva a intentarlo, o contacte al administrador del sistema. Para verificar que el nombre de host es correcto, desde el menú Edición, elija Preferencias, luego elija Correo y Noticias, y después elija Direcciones. Pulse Editar directorios, y seleccione el servidor LDAP que esté utilizando. Haga clic en Editar para mostrar el nombre de host.
+
+## @name GENERIC_HINT
+## @loc none
+19999=Por favor contacte al administrador del sistema.
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd b/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3e0c2fb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,45 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY directoryName.label               "Nombre:">
+<!ENTITY directoryName.accesskey           "N">
+<!ENTITY directoryHostname.label           "Servidor:">
+<!ENTITY directoryHostname.accesskey       "o">
+<!ENTITY directoryBaseDN.label             "DN base:">
+<!ENTITY directoryBaseDN.accesskey         "b">
+<!ENTITY findButton.label                  "Buscar">
+<!ENTITY findButton.accesskey              "B">
+<!ENTITY directorySecure.label             "Usar conexión segura (SSL)">
+<!ENTITY directorySecure.accesskey         "U">
+<!ENTITY directoryLogin.label              "DN para inicio de sesión:">
+<!ENTITY directoryLogin.accesskey          "i">
+<!ENTITY General.tab                       "General">
+<!ENTITY Offline.tab                       "Desconectado">
+<!ENTITY Advanced.tab                      "Avanzadas">
+<!ENTITY portNumber.label                  "Número de puerto:">
+<!ENTITY portNumber.accesskey              "p">
+<!ENTITY searchFilter.label                "Filtro de búsqueda:">
+<!ENTITY searchFilter.accesskey            "F">
+<!ENTITY scope.label                       "Alcance:">
+<!ENTITY scope.accesskey                   "c">
+<!ENTITY scopeOneLevel.label               "Un nivel">
+<!ENTITY scopeOneLevel.accesskey           "l">
+<!ENTITY scopeSubtree.label                "Subárbol">
+<!ENTITY scopeSubtree.accesskey            "S">
+<!ENTITY return.label                      "No devolver más que esto">
+<!ENTITY return.accesskey                  "r">
+<!ENTITY results.label                     "resultados">
+<!ENTITY offlineText.label                 "Puede descargar una copia en local de este directorio para poder trabajar con ella cuando este desconectado.">
+<!ENTITY saslMechanism.label               "Método de ingreso: ">
+<!ENTITY saslMechanism.accesskey           "m">
+<!ENTITY saslOff.label                     "Simple">
+<!ENTITY saslOff.accesskey                 "l">
+<!ENTITY saslGSSAPI.label                  "Kerberos (GSSAPI)">
+<!ENTITY saslGSSAPI.accesskey              "K">
+
+<!-- Localization note: this is here because the width of the dialog 
+     is determined by the width of the base DN box; and that is likely
+     to vary somewhat with the language.
+-->
+<!ENTITY newDirectoryWidth                 "36em">
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd b/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ce3f3b8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (window.title) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY pref.ldap.window.title "Servidores de directorio LDAP">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directories.label "Servidor de directorio LDAP:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directoriesText.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directoriesText.label "Selecionar un servidor de directorio LDAP:">
+<!ENTITY directoriesText.accesskey "S">
+<!ENTITY addDirectory.label "Añadir">
+<!ENTITY addDirectory.accesskey "A">
+<!ENTITY editDirectory.label "Editar">
+<!ENTITY editDirectory.accesskey "E">
+<!ENTITY deleteDirectory.label "Borrar">
+<!ENTITY deleteDirectory.accesskey "B">
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties b/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bdfacd0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+replicationStarted=Comienzo de la réplica…
+changesStarted=Buscando cambios para replicar…
+replicationSucceeded=La réplica acabó correctamente.
+replicationFailed=La réplica falló.
+replicationCancelled=La réplica fue cancelada.
+# LOCALIZATION NOTE
+# do not localize %S.  %S is the current entry number (an integer)
+currentCount=Replicando entrada de directorio: %S
+
+downloadButton=Descargar ya
+downloadButton.accesskey=D
+cancelDownloadButton=Cancelar la descarga
+cancelDownloadButton.accesskey=C
+
+directoryTitleNew=Nuevo directorio LDAP
+## LOCALIZATION NOTE (directoryTitleEdit): %S will be replaced by the LDAP directory's display name
+directoryTitleEdit=Propiedades de %S
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd b/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f8cc592
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,50 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-addressing.xul -->
+
+<!ENTITY addressing.label          "Redacción y direcciones">
+<!ENTITY addressingGroupTitle.label "Direcciones">
+<!ENTITY addressingText.label      "Cuando se busquen direcciones:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (override.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY useGlobal.label           "Utilizar mis preferencias de servidor LDAP globales para esta cuenta">
+<!ENTITY useGlobal.accesskey       "U">
+<!ENTITY editDirectories.label     "Editar directorios…">
+<!ENTITY editDirectories.accesskey "E">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directories.label         "Utilizar un servidor LDAP diferente:">
+<!ENTITY directories.accesskey     "D">
+<!ENTITY directoriesNone.label     "Ninguno">
+
+<!-- am-addressing.xul -->
+
+<!ENTITY compositionGroupTitle.label          "Redacción">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (useHtml.label) : do not translate "html" in below line -->
+<!ENTITY useHtml.label                        "Redactar mensajes en formato HTML">
+<!ENTITY useHtml.accesskey                    "R">
+<!ENTITY autoQuote.label                      "Citar automáticamente el mensaje original al responder">
+<!ENTITY autoQuote.accesskey                  "C">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (then.label): This will concatenate with the 4 strings that follow. -->
+<!ENTITY then.label                           "Entonces,">
+<!ENTITY then.accesskey                       "t">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quoting.label): This will concatenate with the 4 strings that follow. -->
+<!ENTITY quoting.label                        "Cuando citando,">
+<!ENTITY quoting.accesskey                    "q">
+<!ENTITY aboveQuote.label                     "comenzar mi respuesta sobre el texto citado">
+<!ENTITY belowQuote.label                     "comenzar mi respuesta bajo el texto citado">
+<!ENTITY selectAndQuote.label                 "seleccionar el texto citado">
+<!ENTITY place.label                          "y poner mi firma">
+<!ENTITY place.accesskey                      "p">
+<!ENTITY belowText.label                      "bajo el texto citado (recomendado)">
+<!ENTITY aboveText.label                      "bajo mi respuesta (sobre el texto citado)">
+<!ENTITY includeSigOnReply.label              "Incluir firma para respuestas">
+<!ENTITY includeSigOnReply.accesskey          "s">
+<!ENTITY includeSigOnForward.label            "Incluir firma para reenvíos">
+<!ENTITY includeSigOnForward.accesskey        "v">
+
+<!ENTITY globalComposingPrefs.label           "Preferencas globales de escritura…">
+<!ENTITY globalComposingPrefs.accesskey       "g">
+
+<!ENTITY globalAddressingPrefs.label          "Preferencias globales de direcciones…">
+<!ENTITY globalAddressingPrefs.accesskey      "P">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd b/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..942e28d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,28 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-advanced.xul -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpServer.label): do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpServer.label "Configuración del servidor saliente (SMTP)">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpDescription.label): do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpDescription.label "Al administrar sus identidades, puede usar un servidor de esta lista seleccionándolo como el servidor saliente (SMTP) o puede usar el servidor predeterminado desde esta lista seleccionando &quot;Usar servidor predeterminado&quot;.">
+
+<!ENTITY smtpListAdd.label  "Agregar…">
+<!ENTITY smtpListAdd.accesskey  "g">
+<!ENTITY smtpListEdit.label "Editar…">
+<!ENTITY smtpListEdit.accesskey "E">
+<!ENTITY smtpListDelete.label "Eliminar">
+<!ENTITY smtpListDelete.accesskey "m">
+<!ENTITY smtpListSetDefault.label "Predeterminado">
+<!ENTITY smtpListSetDefault.accesskey "t">
+
+<!ENTITY serverDetails.label "Detalles del servidor seleccionado:">
+<!ENTITY serverDescription.label "Descripción: ">
+<!ENTITY serverName.label "Servidor: ">
+<!ENTITY serverPort.label "Puerto: ">
+<!ENTITY userName.label   "Usuario: ">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Seguridad de la conexión: ">
+<!ENTITY authMethod.label   "Método de autenticación: ">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd b/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a034db4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-archiveoptions.xul -->
+
+<!ENTITY dialogTitle.label "Opciones de archivo">
+<!ENTITY archiveGranularityPrefix.label "Al archivar mensajes, ponerlos en:">
+<!ENTITY archiveFlat.label "Una carpeta sola">
+<!ENTITY archiveFlat.accesskey "s">
+<!ENTITY archiveYearly.label "Carpetas archivadas por año">
+<!ENTITY archiveYearly.accesskey "a">
+<!ENTITY archiveMonthly.label "Carpetas archivadas por mes">
+<!ENTITY archiveMonthly.accesskey "m">
+<!ENTITY keepFolderStructure.label "Mantener la estructura de carpetas existente para los mensajes archivados">
+<!ENTITY keepFolderStructure.accesskey "e">
+<!ENTITY archiveExample.label "Ejemplo">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (archiveFolderName.label): this should match the default
+     name for the "Archives" folder -->
+<!ENTITY archiveFolderName.label "Archivos">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName.label): this should match the default
+     name for the "Inbox" folder -->
+<!ENTITY inboxFolderName.label "Bandeja de entrada">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd b/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..49d9ade
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,50 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-copies.xul -->
+
+<!ENTITY copyAndFolderTitle.label "Copias y carpetas">
+<!ENTITY sendingPrefix.label "Al enviar mensajes, automáticamente:">
+<!ENTITY fccMailFolder.label "Poner una copia en:">
+<!ENTITY fccMailFolder.accesskey "P">
+<!ENTITY fccReplyFollowsParent.label "Dejar las respuestas en la carpeta del mensaje al que se está respondiendo">
+<!ENTITY fccReplyFollowsParent.accesskey "c">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (ccAddress.label): do not translate "Cc" in below line -->
+<!ENTITY ccAddress.label "Cc a estas direcciones:">
+<!ENTITY ccAddress.accesskey "C">
+<!ENTITY ccAddressList.placeholder "Separar direcciones con comas">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bccAddress.label): do not translate "Bcc" in below line -->
+<!ENTITY bccAddress.label "Cco a estas direcciones:">
+<!ENTITY bccAddress.accesskey "C">
+<!ENTITY bccAddressList.placeholder "Separar direcciones con comas">
+<!ENTITY saveMessageDlg.label "Mostrar diálogo de confirmación cuando se guarden los mensajes">
+<!ENTITY saveMessageDlg.accesskey "s">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sentFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY sentFolderOn.label "Carpeta &quot;Enviados&quot; en:">
+<!ENTITY sentFolderOn.accesskey "E">
+<!ENTITY sentInOtherFolder.label "Otro:">
+<!ENTITY sentInOtherFolder.accesskey "O">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (archivesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY archivesTitle.label "Archivo de mensajes">
+<!ENTITY keepArchives.label "Mantener los archivo de mensajes en:">
+<!ENTITY keepArchives.accesskey "v">
+<!ENTITY archiveHierarchyButton.label "Opciones de archivo…">
+<!ENTITY archiveHierarchyButton.accesskey "a">
+<!ENTITY archivesFolderOn.label "Carpeta &quot;Archivados&quot; en:">
+<!ENTITY archivesFolderOn.accesskey "d">
+<!ENTITY archiveInOtherFolder.label "Otra:">
+<!ENTITY archiveInOtherFolder.accesskey "t">
+<!ENTITY specialFolders.label "Borradores y plantillas">
+<!ENTITY keepDrafts2.label "Mantener mensajes borrador en:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (draftsFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY draftsFolderOn.label "Carpeta &quot;Borradores&quot; en:">
+<!ENTITY draftsFolderOn.accesskey "d">
+<!ENTITY draftInOtherFolder.label "Otro:">
+<!ENTITY draftInOtherFolder.accesskey "t">
+<!ENTITY keepTemplates.label "Mantener las plantillas de mensajes en:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (templatesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY templatesFolderOn.label "Carpeta &quot;Plantillas&quot; en">
+<!ENTITY templatesFolderOn.accesskey "n">
+<!ENTITY templateInOtherFolder.label "Otro:">
+<!ENTITY templateInOtherFolder.accesskey "r">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd b/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bb7e318
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY identitiesListManageDesc.label "Administrar las identidades para esta cuenta. La primer identidad es usada por defecto.">
+<!ENTITY identitiesListAdd.label "Agregar…">
+<!ENTITY identitiesListAdd.accesskey "A">
+<!ENTITY identitiesListEdit.label "Editar…">
+<!ENTITY identitiesListEdit.accesskey "E">
+<!ENTITY identitiesListDefault.label "Establecer predeterminada">
+<!ENTITY identitiesListDefault.accesskey "s">
+<!ENTITY identitiesListDelete.label "Borrar">
+<!ENTITY identitiesListDelete.accesskey "B">
+<!ENTITY identitiesListClose.label "Cerrar">
+<!ENTITY identitiesListClose.accesskey "C">
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd b/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..dd62a6d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (identityDialog.style): This value should be roughly
+     equal to the value of accountManager.size entity minus the value
+     of accountTree.width entity. -->
+<!ENTITY identityDialog.style "min-width: 75ch;">
+<!ENTITY identityListDesc.label "Establecer la configuración para esta identidad:">
+
+<!ENTITY settingsTab.label       "Opciones">
+<!ENTITY copiesFoldersTab.label "Copias y carpetas">
+<!ENTITY addressingTab.label    "Redacción y direcciones">
+
+<!ENTITY publicData.label        "Datos públicos">
+<!ENTITY privateData.label       "Datos privados">
+<!ENTITY identityAlias.label     "Etiqueta de identidad:">
+<!ENTITY identityAlias.accesskey "d">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-im.dtd b/mail/chrome/messenger/am-im.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bfc8677
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY accountWindow.title           "Propiedades de ceunta">
+<!ENTITY accountWindow.width           "300">
+<!ENTITY account.general               "General">
+<!ENTITY account.advanced              "Opciones avanzadas">
+<!ENTITY account.name                  "Usuario:">
+<!ENTITY account.password              "Contraseña:">
+<!ENTITY account.alias                 "Alias:">
+<!ENTITY account.newMailNotification   "Notify on new Mail">
+<!ENTITY account.autojoin              "Auto-Joined Channels:">
+<!ENTITY account.proxySettings.caption "Configuración de proxy:">
+<!ENTITY account.proxySettings.change.label     "Cambiar…">
+<!ENTITY account.proxySettings.change.accessKey "C">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd b/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..086a436
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY junkSettings.label "Opciones de correo basura">
+<!ENTITY trainingDescription.label "Si se habilita, primero debe entrenar a &brandShortName; para identificar el correo basura usando el botón Basura para marcar los mensajes como basura o no. Necesita identificar tanto los mensajes que sean basura como los que no lo sean. Después de eso, &brandShortName; podrá marcar la basura automáticamente.">
+<!ENTITY level.label "Habilitar controles adaptativos de correo basura para esta cuenta">
+<!ENTITY level.accesskey "e">
+
+<!ENTITY move.label "Mover nuevos mensajes basura a:">
+<!ENTITY move.accesskey "M">
+<!ENTITY junkFolderOn.label "Carpeta &quot;Basura&quot; en:">
+<!ENTITY junkFolderOn.accesskey "u">
+<!ENTITY otherFolder.label "Otro:">
+<!ENTITY otherFolder.accesskey "r">
+<!ENTITY purge1.label "Automáticamente borrar correo basura de más de">
+<!ENTITY purge1.accesskey "A">
+<!ENTITY purge2.label "días">
+
+<!ENTITY whitelistHeader.label "No marcar automáticamente el correo como basura si el remitente está en: ">
+<!ENTITY whitelistHeader.accesskey "N">
+
+<!ENTITY ispHeadersWarning.label "Si se habilita, &brandShortName; considerará automáticamente los mensajes marcados por este clasificador externo como basura.">
+<!ENTITY ispHeaders.label "Confiar en los encabezados de basura de: ">
+<!ENTITY ispHeaders.accesskey "C">
+
+<!ENTITY junkClassification.label "Selección">
+<!ENTITY junkActions.label "Destino y retención">
+
+<!ENTITY globalJunkPrefs.label "Preferencias globales de basura…">
+<!ENTITY globalJunkPrefs.accesskey "g">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-main.dtd b/mail/chrome/messenger/am-main.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7358122
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,45 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-main.xul -->
+
+<!ENTITY accountTitle.label "Configuración de cuenta">
+<!ENTITY accountName.label "Nombre de la cuenta:">
+<!ENTITY accountName.accesskey "N">
+<!ENTITY identityTitle.label "Identidad">
+<!ENTITY identityDesc.label "Cada cuenta tiene una identidad, que es la información que otras personas verán al leer sus mensajes.">
+<!ENTITY name.label "Su nombre:">
+<!ENTITY name.accesskey "b">
+<!ENTITY email.label "Dirección de correo electrónico:">
+<!ENTITY email.accesskey "e">
+<!ENTITY replyTo.label "Dirección de respuesta:">
+<!ENTITY replyTo.accesskey "s">
+<!ENTITY replyTo.placeholder "Los destinatarios responderán a esta otra dirección">
+<!ENTITY organization.label "Organización:">
+<!ENTITY organization.accesskey "O">
+<!ENTITY signatureText.label "Texto de la firma:">
+<!ENTITY signatureText.accesskey "x">
+<!ENTITY signatureHtml.label "Usar HTML (ej.: &lt;b&gt;negrita&lt;/b&gt;)">
+<!ENTITY signatureHtml.accesskey "L">
+<!ENTITY signatureFile.label "Adjuntar la firma desde un archivo (texto, HTML o imagen):">
+<!ENTITY signatureFile.accesskey "t">
+<!ENTITY edit.label "Editar…">
+<!ENTITY choose.label "Elegir…">
+<!ENTITY choose.accesskey "g">
+<!ENTITY editVCard.label "Editar tarjeta…">
+<!ENTITY editVCard.accesskey "d">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (attachVCard.label) : do not translate "vCard" in below line -->
+<!ENTITY attachVCard.label "Adjuntar mi tarjeta en los mensajes.">
+<!ENTITY attachVCard.accesskey "t">
+
+<!ENTITY manageIdentities.label "Administrar identidades…">
+<!ENTITY manageIdentities.accesskey "m">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpName.label) : do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpName.label "Servidor saliente (SMTP):">
+<!ENTITY smtpName.accesskey "v">
+<!ENTITY smtpDefaultServer.label "Usar servidor predeterminado">
+
+<!ENTITY smtpServerEdit.label "Editar servidor SMTP…">
+<!ENTITY smtpServerEdit.accesskey "P">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd b/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..aa2cebd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,33 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pane.title "Acuses de recibo">
+<!ENTITY useGlobalPrefs.label "Usar las preferencias globales de acuse de recibo para esta cuenta">
+<!ENTITY useGlobalPrefs.accesskey "U">
+<!ENTITY globalReceipts.label         "Preferencias globales…">
+<!ENTITY globalReceipts.accesskey     "g">
+<!ENTITY useCustomPrefs.label "Personalizar acuse de recibo para esta cuenta">
+<!ENTITY useCustomPrefs.accesskey "c">
+<!ENTITY requestReceipt.label "Al enviar mensajes, solicitar siempre un acuse de recibo">
+<!ENTITY requestReceipt.accesskey "v">
+<!ENTITY receiptArrive.label "Cuando llegue un acuse de recibo:">
+<!ENTITY leaveIt.label "Dejarlo en mi bandeja de entrada">
+<!ENTITY leaveIt.accesskey "i">
+<!-- LOCALIZATION NOTE moveToSent.label Translate: 'Sent' according to Netscape glossary -->
+<!ENTITY moveToSent.label "Moverlo a mi carpeta &quot;Enviados&quot;">
+<!ENTITY moveToSent.accesskey "M">
+<!ENTITY requestMDN.label "Cuando me sea solicitado un acuse de recibo:">
+<!ENTITY returnSome.label "Permitir acuse de recibo para algunos mensajes">
+<!ENTITY returnSome.accesskey "e">
+<!ENTITY never.label "Nunca enviar acuse de recibo">
+<!ENTITY never.accesskey "N">
+<!ENTITY notInToCc.label "Si no estoy en el A. o Cc: del mensaje:">
+<!ENTITY notInToCc.accesskey "t">
+<!ENTITY outsideDomain.label "Si el remitente no está en mi dominio:">
+<!ENTITY outsideDomain.accesskey "S">
+<!ENTITY otherCases.label "En los demás casos:">
+<!ENTITY otherCases.accesskey "o">
+<!ENTITY askMe.label "Preguntarme">
+<!ENTITY alwaysSend.label "Enviar siempre">
+<!ENTITY neverSend.label "No enviar nunca">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties b/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2551419
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Strings used in prefs.
+prefPanel-mdn=Acuses de recibo
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd b/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4db91ff
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,59 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY doNotDownloadPop3Movemail.label "Para ahorrar espacio en disco, no descargar:">
+<!ENTITY doNotDownloadNntp.label "Para ahorrar espacio en disco, no descargar para su uso sin conexión:">
+<!ENTITY doNotDownloadImap.label "Para ahorrar espacio en disco, descargar mensajes del servidor y mantener copias locales para usar sin conexión puede ser restringido por antigüedad o tamaño.">
+<!ENTITY allFoldersOffline.label "Mantener mensajes para esta cuenta en esta computadora">
+<!ENTITY allFoldersOffline.accesskey "o">
+<!ENTITY allFoldersOffline2.label "En esta computadora guardar los mensajes en todas las carpetas para esta cuenta">
+<!ENTITY allFoldersOffline2.accesskey "o">
+<!ENTITY allFoldersOfflineNote.label "Nota: Este cambio afecta a todas las carpetas de esta cuenta. Para configurar las carpetas use el botón Avanzadas…">
+<!ENTITY offlineNotDownload.label "Mensajes de tamaño superior a">
+<!ENTITY offlineNotDownload.accesskey "M">
+<!ENTITY autosyncNotDownload.label "No descargar mensajes más grandes que">
+<!ENTITY autosyncNotDownload.accesskey "m">
+<!ENTITY kb.label "KB">
+<!ENTITY daysOld.label "días de antigüedad">
+<!ENTITY message.label "mensajes">
+<!ENTITY nntpNotDownloadRead.label "Mensajes leídos">
+<!ENTITY nntpNotDownloadRead.accesskey "l">
+<!ENTITY nntpDownloadMsg.label "Mensajes de más de">
+<!ENTITY nntpDownloadMsg.accesskey "e">
+<!ENTITY retentionCleanup.label "Para recuperar espacio en disco, los mensajes viejos pueden ser borrados permanentemente.">
+<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Para recuperar espacio en disco, los mensajes viejos pueden ser borrados permanentemente tanto las copias locales como los originales en el servidor remoto.">
+<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Para recuperar espacio en disco, los mensajes viejos pueden ser borrados permanentemente incluyendo los originales en el servidor remoto.">
+<!ENTITY retentionKeepMsg.label "Borrar mensajes de más de">
+<!ENTITY retentionKeepMsg.accesskey "m">
+<!ENTITY retentionKeepAll.label "No borrar ningún mensaje">
+<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "A">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Borrar todos excepto los más recientes">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "b">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Siempre mantener los mensajes destacados">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "e">
+<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.label "Eliminar cuerpos de los mensajes mayores de">
+<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.accesskey "o">
+<!ENTITY offlineSelectNntp.label "Seleccionar grupos de noticias para su uso sin conexión…">
+<!ENTITY offlineSelectNntp.accesskey "S">
+<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.label "Avanzadas…">
+<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.accesskey "A">
+<!ENTITY syncGroupTitle.label "Sincronización de mensajes">
+<!ENTITY diskspaceGroupTitle.label "Espacio en disco">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, ageAutosyncAfter.label):
+  The entities ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, and ageAutosyncAfter.label appear
+  on a single line within the scope of useAutosync.ByAge as follows:
+
+  &ageAutosyncBefore.label [textbox for autosync value] &ageAutosyncMiddle.label; [dropdown for autosync interval] &ageAutosyncAfter.label;
+-->
+<!ENTITY allAutosync.label               "Sincronizar todos los mensajes localmente sin importar su antigüedad">
+<!ENTITY allAutosync.accesskey           "c">
+<!ENTITY ageAutosyncBefore.label         "Sincronizar los más recientes">
+<!ENTITY ageAutosync.accesskey           "z">
+<!ENTITY ageAutosyncMiddle.label         "">
+<!ENTITY dayAgeInterval.label            "Días">
+<!ENTITY weekAgeInterval.label           "Semanas">
+<!ENTITY monthAgeInterval.label          "Meses">
+<!ENTITY yearAgeInterval.label           "Años">
+<!ENTITY ageAutosyncAfter.label          "">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd b/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..024962b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY serverAdvanced.label "Configuración avanzada de cuentas">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (serverDirectory.label): Do not translate "IMAP" -->
+<!ENTITY serverDirectory.label "Directorio del servidor IMAP:">
+<!ENTITY serverDirectory.accesskey "D">
+<!ENTITY usingSubscription.label "Mostrar sólo las carpetas suscriptas">
+<!ENTITY usingSubscription.accesskey "u">
+<!ENTITY dualUseFolders.label "El servidor admite carpetas que contengan subcarpetas y mensajes">
+<!ENTITY dualUseFolders.accesskey "g">
+<!ENTITY maximumConnectionsNumber.label "Número máximo de conexiones del servidor a caché">
+<!ENTITY maximumConnectionsNumber.accesskey "m">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (namespaceDesc.label): Do not translate "IMAP" -->
+<!ENTITY namespaceDesc.label "Estas preferencias especifican los espacios de nombres en su servidor IMAP">
+<!ENTITY personalNamespace.label "Espacio de nombres personal:">
+<!ENTITY personalNamespace.accesskey "p">
+<!ENTITY publicNamespace.label "Público (compartido):">
+<!ENTITY publicNamespace.accesskey "b">
+<!ENTITY otherUsersNamespace.label "Otros usuarios:">
+<!ENTITY otherUsersNamespace.accesskey "O">
+<!ENTITY overrideNamespaces.label "Permitir que el servidor reemplace estos espacios de nombres">
+<!ENTITY overrideNamespaces.accesskey "a">
+<!ENTITY pop3DeferringDesc.label "Al descargar el correo pop3 del servidor de esta cuenta, usar la siguiente carpeta para guardar los nuevos mensajes" >
+<!ENTITY accountInbox.label "Bandeja de entrada para esta cuenta">
+<!ENTITY accountInbox.accesskey "s">
+<!ENTITY deferToServer.label "Bandeja de entrada para una cuenta distinta">
+<!ENTITY deferToServer.accesskey "d">
+<!ENTITY deferGetNewMail.label "Incluir este servidor al recibir correo nuevo">
+<!ENTITY deferGetNewMail.accesskey "I">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd b/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8d7e693
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,92 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-server-top.xul -->
+
+<!ENTITY messageStorage.label "Almacenamiento de mensajes">
+<!ENTITY securitySettings.label "Opciones de seguridad">
+<!ENTITY serverSettings.label "Configuración del servidor">
+<!ENTITY serverType.label "Tipo de servidor:">
+<!ENTITY serverName.label "Servidor:">
+<!ENTITY serverName.accesskey "S">
+<!ENTITY userName.label "Nombre de usuario:">
+<!ENTITY userName.accesskey "N">
+<!ENTITY port.label "Puerto:">
+<!ENTITY port.accesskey "P">
+<!ENTITY serverPortDefault.label "Predeterminado:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (biffStart.label) : translate below 2 line with grammer dependency
+        For example, in Japanese cases:
+                biffStart.label "every"
+                biffEnd.label   "minutes for new messages Check"
+-->
+<!ENTITY biffStart.label "Buscar nuevos mensajes cada ">
+<!ENTITY biffStart.accesskey "B">
+<!ENTITY biffEnd.label "minutos">
+<!ENTITY useIdleNotifications.label "Permitir notificaciones de servidor inmediatas cuando lleguen nuevos mensajes">
+<!ENTITY useIdleNotifications.accesskey "a">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Seguridad de la conexión:">
+<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "u">
+<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "None">
+<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, si está disponible">
+<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS">
+<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS">
+<!ENTITY authMethod.label "Método de autenticación:">
+<!ENTITY authMethod.accesskey "i">
+<!ENTITY leaveOnServer.label "Dejar los mensajes en el servidor.">
+<!ENTITY leaveOnServer.accesskey "a">
+<!ENTITY headersOnly.label "Descargar sólo los encabezados">
+<!ENTITY headersOnly.accesskey "z">
+<!ENTITY deleteByAgeFromServer.label "Borrar mensajes del servidor tras">
+<!ENTITY deleteByAgeFromServer.accesskey "o">
+<!ENTITY daysEnd.label "días">
+<!ENTITY deleteOnServer2.label "Hasta que los borre">
+<!ENTITY deleteOnServer2.accesskey "H">
+<!ENTITY downloadOnBiff.label "Descargar automáticamente los mensajes nuevos">
+<!ENTITY downloadOnBiff.accesskey "m">
+<!ENTITY username.label "Nombre de la cuenta">
+<!ENTITY deleteMessagePrefix.label "Cuando borre un mensaje:">
+<!ENTITY modelMoveToTrash.label "Moverlo a esta carpeta">
+<!ENTITY modelMoveToTrash.accesskey "o">
+<!ENTITY modelMarkDeleted.label "Marcarlo como borrado">
+<!ENTITY modelMarkDeleted.accesskey "b">
+<!ENTITY modelDeleteImmediately.label "Eliminarlo inmediatamente">
+<!ENTITY modelDeleteImmediately.accesskey "d">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (expungeOnExit.label) : do not translate two of "&quot;" in below line -->
+<!ENTITY expungeOnExit.label "Limpiar (&quot;Borrar el contenido&quot;) carpeta de entrada al salir">
+<!ENTITY expungeOnExit.accesskey "e">
+<!ENTITY emptyTrashOnExit.label "Vaciar la papelera al salir">
+<!ENTITY emptyTrashOnExit.accesskey "V">
+<!ENTITY loginAtStartup.label "Comprobar si hay mensajes nuevos al iniciar">
+<!ENTITY loginAtStartup.accesskey "C">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesStart.label) : translate below 2 lines with grammar dependency 
+    maxMessengerStart.label will be followed by maxMessagesEnd.label with the number
+    of messages between them
+-->
+<!ENTITY maxMessagesStart.label "Preguntarme antes de descargar más de">
+<!ENTITY maxMessagesStart.accesskey "m">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesEnd.label) : see note for maxMessagesStart.label -->
+<!ENTITY maxMessagesEnd.label "mensajes">
+<!ENTITY alwaysAuthenticate.label "Siempre solicitar autenticación cuando se conecte con este servidor">
+<!ENTITY alwaysAuthenticate.accesskey "p">
+<!ENTITY newsrcFilePath.label "archivo newsrc:">
+<!ENTITY localPath.label "Directorio local:">
+<!ENTITY abbreviate.label "Mostrar los nombres de los grupos de noticias en la carpeta de correo como:">
+<!ENTITY abbreviateOn.label "Nombres completos (Por ejemplo, 'netscape.public.mozilla.mail-news')">
+<!ENTITY abbreviateOff.label "Nombres abreviados (Por ejemplo,'n.p.m.mail-news')">
+<!ENTITY advancedButton.label "Avanzadas…">
+<!ENTITY advancedButton.accesskey "v">
+<!ENTITY serverDefaultCharset2.label "Codificación de texto predeterminada:">
+<!ENTITY localFolderPicker.label "Seleccione directorio local">
+<!ENTITY browseFolder.label "Examinar…">
+<!ENTITY browseFolder.accesskey "x">
+<!ENTITY newsrcPicker.label "Seleccionar archivo newsrc">
+<!ENTITY browseNewsrc.label "Examinar…">
+<!ENTITY browseNewsrc.accesskey "E">
+
+<!ENTITY accountTitle.label "Configuración de cuenta">
+<!ENTITY accountSettingsDesc.label "La siguiente cuenta es especial. No tiene identidades asociadas.">
+<!ENTITY storeType.label "Tipo de almacenamiento de mensajes:">
+<!ENTITY storeType.accesskey "T">
+<!ENTITY mboxStore2.label "Un archivo por carpeta (mbox)">
+<!ENTITY maildirStore.label "Un archivo por mensaje (maildir)">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd b/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8c10329
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY accountName.label "Nombre de la cuenta:">
+<!ENTITY accountName.accesskey "N">
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd b/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3f705be
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,37 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY securityTitle.label "Seguridad">
+<!ENTITY securityTab.label "Seguridad">
+<!ENTITY securityHeading.label "Para enviar y recibir mensajes firmados o cifrados, debe especificar tanto un certificado de firma digital como un certificado de cifrado.">
+<!ENTITY encryptionGroupTitle.label "Cifrado">
+<!ENTITY encryptionChoiceLabel.label "Cifrado predeterminado al enviar mensajes:">
+<!ENTITY neverEncrypt.label "Nunca (no usar cifrado)">
+<!ENTITY neverEncrypt.accesskey "N">
+<!ENTITY alwaysEncryptMessage.label "Requerido (no se puede enviar el mensaje a menos que todos los destinatarios tengan certificados)">
+<!ENTITY alwaysEncryptMessage.accesskey "u">
+<!ENTITY encryptionCert.message "Usar este certificado para cifrar y descifrar los mensajes que le sean enviados:">
+<!ENTITY digitalSign.certificate.button "Seleccionar…">
+<!ENTITY digitalSign.certificate.accesskey "S">
+<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.button "Limpiar">
+<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.accesskey "L">
+<!ENTITY encryption.certificate.button "Seleccionar…">
+<!ENTITY encryption.certificate.accesskey "c">
+<!ENTITY encryption.certificate_clear.button "Limpiar">
+<!ENTITY encryption.certificate_clear.accesskey "i">
+<!ENTITY signingGroupTitle.label "Firma digital">
+<!ENTITY signMessage.label "Firmar los mensajes digitalmente (por defecto)">
+<!ENTITY signMessage.accesskey "d">
+<!ENTITY signingCert.message "Usar este certificado para firmar digitalmente los mensajes que envíe:">
+
+<!ENTITY certificates.label "Certificados">
+<!ENTITY manageCerts2.label "Administrar certificados">
+<!ENTITY manageCerts2.accesskey "m">
+<!ENTITY manageDevices.label "Dispositivos de seguridad">
+<!ENTITY manageDevices.accesskey "S">
+
+<!-- Strings for the cert picker dialog -->
+<!ENTITY certPicker.title "Seleccionar certificado">
+<!ENTITY certPicker.info  "Certificado:">
+<!ENTITY certPicker.detailsLabel "Detalles del certificado seleccionado:">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-smime.properties b/mail/chrome/messenger/am-smime.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ae9ac0c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,41 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## S/MIME error strings.
+## Note to localization: %S is a placeholder
+NoSenderSigningCert=Ha pedido firmar digitalmente este mensaje, pero la aplicación no pudo encontrar el certificado que especificó para firmar en sus preferencias de cuenta de Correo/Noticias o su certificado ha expirado.
+NoSenderEncryptionCert=Ha pedido cifrar este mensaje, pero la aplicación no pudo encontrar el certificado de cifrado que especificó en sus preferencias de cuenta de Correo/Noticias o su certificado ha expirado.
+MissingRecipientEncryptionCert=Ha pedido cifrar este mensaje, pero la aplicación no pudo encontrar un certificado de cifrado para %S.
+ErrorEncryptMail=No se pudo cifrar el mensaje. Verifique que tiene un certificado válido de correo para cada destino y que los certificados especificados en las opciones de cuentas de correo y noticias para esta cuenta de correo son válidos y de confianza.
+ErrorCanNotSignMail=No se pudo firmar el mensaje. Verifique que los certificados especificados en las opciones de cuentas de correo y noticias para esta cuenta de correo son válidos y de confianza.
+
+## Strings used for in the prefs.
+prefPanel-smime=Seguridad
+NoSigningCert=El administrador de certificados no puede localizar un certificado válido que pueda ser utilizado para firmar digitalmente sus mensajes.
+NoSigningCertForThisAddress=El administrador de certificados no pudo localizar un certificado válido que pueda ser usado para firmar digitalmente sus mensajes con una dirección de <%S>.
+NoEncryptionCert=El administrador de certificados no puede localizar un certificado válido que otras personas puedan usar para enviarle mensajes cifrados.
+NoEncryptionCertForThisAddress=El administrador de certificados no pudo localizar un certificado válido que otras personas pueden usar para enviarle mensajes de correo electrónico a la dirección <%S>.
+
+encryption_needCertWantSame=Debería especificar también un certificado para que lo usen otras personas cuando le envíen mensajes cifrados. ¿Quiere utilizar el mismo certificado para cifrar y descrifrar mensajes que lleguen?
+encryption_wantSame=¿Quiere utilizar el mismo certificado para cifrar y descifrar mensajes que lleguen?
+encryption_needCertWantToSelect=Debería especificar también un certificado para que lo usen otras personas cuando le envíen mensajes cifrados. ¿Quiere configurar ahora un certificado de cifrado?
+signing_needCertWantSame=Debería especificar también un certificado para firmar digitalmente sus mensajes. ¿Quiere utilizar el mismo certificado para firmar digitalmente sus mensajes?
+signing_wantSame=¿Quiere utilizar el mismo certificado para firmar digitalmente sus mensajes?
+signing_needCertWantToSelect=Debería especificar también un certificado para firmar digitalmente sus mensajes. ¿Quiere configurar ahora un certificado para firmar digitalmente sus mensajes?
+
+## Strings used by nsMsgComposeSecure
+mime_smimeEncryptedContentDesc=Mensaje cifrado S/MIME
+mime_smimeSignatureContentDesc=Firma criptográfica S/MIME
+
+## Strings used by the cert picker.
+CertInfoIssuedFor=Expedido a:
+CertInfoIssuedBy=Expedido por:
+CertInfoValid=Válido
+CertInfoFrom=desde
+CertInfoTo=hasta
+CertInfoPurposes=Propósitos
+CertInfoEmail=Correo electrónico
+CertInfoStoredIn=Guardado en:
+NicknameExpired=(expirado)
+NicknameNotYetValid=(no válido aún)
diff --git a/mail/chrome/messenger/app-extension-fields.properties b/mail/chrome/messenger/app-extension-fields.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5df4959
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extension.thunderbird-compact-light@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+extension.thunderbird-compact-light@mozilla.org.name=Claro
+extension.thunderbird-compact-light@mozilla.org.description=Un tema con un esquema de colores claros.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extension.thunderbird-compact-dark@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+extension.thunderbird-compact-dark@mozilla.org.name=Oscuro
+extension.thunderbird-compact-dark@mozilla.org.description=Un tema con un esquema de colores oscuros.
diff --git a/mail/chrome/messenger/appUpdate.properties b/mail/chrome/messenger/appUpdate.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7795280
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateAvailableTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateAvailableTitle=Hay una nueva actualización de %S disponible.
+# LOCALIZATION NOTE (updateAvailableMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateAvailableMessage=Actualizar %S para lo más nuevo en velocidad y privacidad.
+updateAvailablePrimaryButtonLabel=Descargar actualización
+updateAvailablePrimaryButtonAccessKey=D
+updateAvailableSecondaryButtonLabel=No ahora
+updateAvailableSecondaryButtonAccessKey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateManualTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateManualTitle=%S no se puede actualizar a la última versión.
+# LOCALIZATION NOTE (updateManualMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateManualMessage=Descargue una copia nueva de %S y lo ayudaremos a instalarlo.
+# LOCALIZATION NOTE (updateManualPrimaryButtonLabel): %S will be replaced with brandShortName
+updateManualPrimaryButtonLabel=Descargar %S
+updateManualPrimaryButtonAccessKey=D
+updateManualSecondaryButtonLabel=No ahora
+updateManualSecondaryButtonAccessKey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateUnsupportedTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateUnsupportedTitle=%S no puede actualizar a la última versión.
+# LOCALIZATION NOTE (updateUnsupportedMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateUnsupportedMessage=La última versión de %S no está soportada en este sistema.
+updateUnsupportedPrimaryButtonLabel=Conocer más
+updateUnsupportedPrimaryButtonAccessKey=o
+updateUnsupportedSecondaryButtonLabel=Cerrar
+updateUnsupportedSecondaryButtonAccessKey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateRestartTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateRestartTitle=Reiniciar para actualizar %S.
+# LOCALIZATION NOTE (updateRestartMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateRestartMessage=Después de un reinicio rápido, %S restaurará todas las pestañas y ventanas abiertas.
+updateRestartPrimaryButtonLabel=Reiniciar
+updateRestartPrimaryButtonAccessKey=R
+updateRestartSecondaryButtonLabel=No ahora
+updateRestartSecondaryButtonAccessKey=N
diff --git a/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4bbbc87
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# Short name of import module
+ApplemailImportName=Apple Mail
+
+# Description of import module
+ApplemailImportDescription=Importar correo local desde Mac OS X Mail
+
+# Success Message
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ApplemailImportMailboxSuccess=Los mensajes locales fueron importados exitosamente desde %S
+
+# Error Message
+ApplemailImportMailboxBadparam=Ocurrió un error interno. Fallo en la importación. Intente importar nuevamente.
+
+# Error message
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ApplemailImportMailboxConverterror=Ocurrió un error al importar mensajes desde %S. Los mensajes no fueron importados. 
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..94322d4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,50 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Help Menu -->
+<!ENTITY helpMenu.label "Ayuda">
+<!ENTITY helpMenu.accesskey "y">
+<!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows use "?"
+                       for the help button in the menubar but Gnome does not.   -->
+<!ENTITY helpMenuWin.label "Ayuda">
+<!ENTITY helpMenuWin.accesskey "y">
+<!ENTITY aboutProduct2.label "Acerca de &brandShorterName;">
+<!ENTITY aboutProduct2.accesskey "A">
+<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.label     "Información para resolver problemas">
+<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.accesskey "I">
+<!ENTITY helpSafeMode.label     "Reiniciar con los complementos deshabilitados…">
+<!ENTITY helpSafeMode.accesskey "R">
+<!ENTITY releaseCmd2.label "Notas de la versión">
+<!ENTITY releaseCmd2.accesskey "N">
+<!ENTITY whatsNewCmd.label "Qué hay de nuevo">
+<!ENTITY whatsNewCmd.accesskey "Q">
+<!ENTITY openHelp.label "Contenido de la ayuda">
+<!ENTITY openHelp.accesskey "y">
+<!ENTITY openHelp.commandkey "VK_F1">
+<!ENTITY openHelpMac2.label "&brandFullName; Ayuda">
+<!ENTITY openHelpMac2.commandkey   "?">
+<!ENTITY openHelpMac2.modifiers    "accel">
+
+<!ENTITY aboutMenuCmd2.label "Acerca de &brandFullName;">
+<!ENTITY aboutMenuCmd2.accesskey "A">
+<!ENTITY productHelp.label "Ayuda de &brandShortName;">
+<!ENTITY productHelp.accesskey "y">
+<!ENTITY productHelp.commandkey "VK_F1">
+<!ENTITY productHelpMac.commandkey "?">
+<!ENTITY productHelpMac.modifiers "accel">
+
+<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.label "Atajos de teclado">
+<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.accesskey "t">
+
+<!ENTITY helpFeedbackPage.label "Enviar opinión…">
+<!ENTITY helpFeedbackPage.accesskey "o">
+
+<!ENTITY helpShowTour2.label "Visita guiada de &brandShorterName;">
+<!ENTITY helpShowTour2.accesskey "o">
+
+<!ENTITY helpGetInvolvedPage.label "Involúcrese">
+<!ENTITY helpGetInvolvedPage.accesskey "I">
+
+<!ENTITY helpDonationsPage.label "Haga una donación">
+<!ENTITY helpDonationsPage.accesskey "H">
diff --git a/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..eef73b0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#
+# The following are used by the becky import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# Short name of import module
+BeckyImportName=Becky! Internet Mail
+
+# Description of import module
+BeckyImportDescription=Importar correo local desde Becky! Internet Mail
+
+# Success Message
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+# The variable %S will contain the name of the Mailbox
+BeckyImportMailboxSuccess=Los mensajes locales fueron importados exitosamente desde %S.
+
+BeckyImportAddressSuccess=Libreta de direcciones importada
diff --git a/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties b/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..64c9fd2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,81 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Rule of this file:
+## 1. key should always be in lower case ascii so we can do case insensitive
+##    comparison in the code faster.
+
+## Format of this file:
+## charset_name.title = a_title  -  specifies the human readable title for 
+## this charset
+
+iso-8859-1.title    = Occidental (ISO-8859-1)
+iso-8859-2.title    = Centroeuropeo (ISO-8859-2)
+iso-8859-3.title    = Sudeuropeo (ISO-8859-3)
+iso-8859-4.title    = Báltico (ISO-8859-4)
+iso-8859-10.title   = Nórdico (ISO-8859-10)
+iso-8859-13.title   = Báltico (ISO-8859-13)
+iso-8859-14.title   = Celta (ISO-8859-14)
+iso-8859-15.title   = Occidental (ISO-8859-15)
+iso-8859-16.title   = Rumano (ISO-8859-16)
+windows-1250.title  = Centroeuropeo (Windows-1250)
+windows-1252.title  = Occidental (Windows-1252)
+windows-1254.title  = Turco (Windows-1254)
+windows-1257.title  = Báltico (Windows-1257)
+macintosh.title         = Occidental (MacRoman)
+x-mac-ce.title          = Centroeuropeo (MacCE)
+x-mac-turkish.title     = Turco (MacTurkish)
+x-mac-croatian.title    = Croata (MacCroatian)
+x-mac-romanian.title    = Romanian (MacRomanian)
+x-mac-icelandic.title   = Islandés (MacIcelandic)
+iso-2022-jp.title = Japonés (ISO-2022-JP)
+shift_jis.title = Japonés (Shift_JIS)
+euc-jp.title = Japonés (EUC-JP)
+big5.title = Chino tradicional (Big5)
+big5-hkscs.title = Chino tradicional (Big5-HKSCS)
+gb2312.title = Chino simplificado (GB2312)
+gbk.title = Chino simplificado (GBK)
+euc-kr.title = Coreano (EUC-KR)
+utf-7.title = Unicode (UTF-7)
+utf-8.title = Unicode (UTF-8)
+utf-16.title = Unicode (UTF-16)
+utf-16le.title = Unicode (UTF-16LE)
+utf-16be.title = Unicode (UTF-16BE)
+iso-8859-5.title = Cirílico (ISO-8859-5)
+windows-1251.title = Cirílico (Windows-1251)
+x-mac-cyrillic.title = Cyrillic (MacCyrillic)
+x-mac-ukrainian.title = Cirílico/ucraniano (MacUkrainian)
+koi8-r.title = Cirílico (KOI8-R)
+koi8-u.title = Cirílico/ucraniano (KOI8-U)
+iso-8859-7.title = Griego (ISO-8859-7)
+windows-1253.title = Griego (Windows-1253)
+x-mac-greek.title = Griego (MacGreek)
+windows-1258.title = Vietnamita (Windows-1258)
+windows-874.title = Tailandés (Windows-874)
+iso-8859-6.title = Arábigo (ISO-8859-6)
+iso-8859-8.title = Hebreo visual (ISO-8859-8)
+iso-8859-8-i.title = Hebreo (ISO-8859-8-I)
+windows-1255.title = Hebreo (Windows-1255)
+windows-1256.title = Arábigo (Windows-1256)
+x-user-defined.title = Definido por el usuario
+ibm866.title = Cirílico/ruso (CP-866)
+gb18030.title = Chino simplificado (GB18030)
+x-mac-arabic.title = Arábigo (MacArabic)
+x-mac-farsi.title = Farsi (MacFarsi)
+x-mac-hebrew.title = Hebreo (MacHebrew)
+x-mac-devanagari.title = Hindú (MacDevanagari)
+x-mac-gujarati.title = Gujarati (MacGujarati)
+x-mac-gurmukhi.title = Gurmukhi (MacGurmukhi)
+
+
+chardet.off.title                           = (apagado)
+chardet.universal_charset_detector.title    = Universal
+chardet.ja_parallel_state_machine.title     = Japonés
+chardet.ko_parallel_state_machine.title     = Coreano
+chardet.zhtw_parallel_state_machine.title   = Chino tradicional
+chardet.zhcn_parallel_state_machine.title   = Chino simplificado
+chardet.zh_parallel_state_machine.title     = Chino
+chardet.cjk_parallel_state_machine.title    = Asiático oriental
+chardet.ruprob.title                        = Ruso
+chardet.ukprob.title                        = Ucraniano
diff --git a/mail/chrome/messenger/chat.dtd b/mail/chrome/messenger/chat.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4aac4f7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,44 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY onlineContactsHeader.label    "Online Contacts">
+<!ENTITY offlineContactsHeader.label   "Offline Contacts">
+<!ENTITY conversationsHeader.label     "Conversaciones">
+<!ENTITY searchResultConversation.label "Resultado de búsqueda">
+<!ENTITY chat.noConv.title             "Conversations will be displayed here.">
+<!ENTITY chat.noConv.description       "Use the contact list in the left panel to start a conversation.">
+<!ENTITY chat.noPreviousConv.description       "&brandShortName; currently doesn't have any previous conversations stored for this contact.">
+<!ENTITY chat.noAccount.title             "You haven't set up a chat account yet.">
+<!ENTITY chat.noAccount.description       "Let &brandShortName; guide you through the process of setting up your chat account.">
+<!ENTITY chat.accountWizard.button       "Get started">
+<!ENTITY chat.noConnectedAccount.title             "Your chat accounts are not connected.">
+<!ENTITY chat.noConnectedAccount.description       "You can connect them from the 'Chat status' dialog:">
+<!ENTITY chat.showAccountManager.button       "Show chat status">
+
+<!ENTITY chat.participants             "Participantes:">
+<!ENTITY chat.previousConversations    "Conversaciones previas:">
+<!ENTITY chat.ongoingConversation      "Ongoing conversation">
+
+<!ENTITY openConversationCmd.label     "Iniciar conversación">
+<!ENTITY openConversationCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY closeConversationCmd.label    "Cerrar conversación">
+<!ENTITY closeConversationCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY aliasCmd.label                "Renombrar">
+<!ENTITY aliasCmd.accesskey            "R">
+<!ENTITY deleteCmd.label               "Eliminar contacto">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey           "E">
+
+<!ENTITY openConversationButton.tooltip  "Iniciar conversación">
+<!ENTITY closeConversationButton.tooltip "Cerrar conversación">
+
+<!ENTITY addBuddyButton.label          "Agregar contacto">
+<!ENTITY joinChatButton.label          "Join Chat">
+<!ENTITY chatAccountsButton.label      "Mostrar cuenta">
+
+<!ENTITY status.available          "Disponible">
+<!ENTITY status.unavailable        "No disponible">
+<!ENTITY status.offline            "Sin conexión">
+
+<!ENTITY openLinkCmd.label            "Abrir enlace…">
+<!ENTITY openLinkCmd.accesskey        "e">
diff --git a/mail/chrome/messenger/chat.properties b/mail/chrome/messenger/chat.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2328450
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,93 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+chatTabTitle=Chat
+goBackToCurrentConversation.button=Volver a la conversación actual
+# LOCALIZATION NOTE (startAConversationWith.button):
+#  %S is replaced with the display name of a contact.
+startAConversationWith.button=Iniciar una conversación con %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup):
+#  this is used in the addBuddies dialog if the list of existing groups is empty
+defaultGroup=Contactos
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.authRequest.label):
+# This string appears in a notification bar at the
+# top of the Contacts window when someone added the user to his/her
+# contact list, to request the permission from the user to share
+# status information with this potential new contact.
+# %S is replaced with the user name of the potential new contact.
+buddy.authRequest.label=%S wants to chat with you
+buddy.authRequest.allow.label=Permitir
+buddy.authRequest.allow.accesskey=P
+buddy.authRequest.deny.label=Denegar
+buddy.authRequest.deny.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.title):
+# %S here will be replaced by the alias (or username) of a buddy about
+# to be removed from the buddy list.
+buddy.deletePrompt.title=¿Borrar %S?
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.message):
+# %1$S will be replaced by the name of a buddy (either the alias
+# followed by the username between parenthesis if an alias is set, or
+# only the username otherwise).
+# %2$S will be the name of the protocol on which this buddy is removed
+# (for example: AIM, MSN, Google Talk).
+#
+# Please find a wording that will keep the username as close as
+# possible to the beginning of the string, because this is the
+# important information that an user should see when looking quickly
+# at this prompt.
+buddy.deletePrompt.message=%1$S will be permanently removed from your %2$S buddy list if you continue.
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.displayName):
+# This is used to format the display name inserted in buddy.deletePrompt.message
+# %1$S is the alias, %2$S is the username.
+buddy.deletePrompt.displayName=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.button):
+# the & symbol indicates the position of the character that should be
+# used as the accesskey for this button.
+buddy.deletePrompt.button=&Borrar
+
+displayNameEmptyText=Display Name
+userIconFilePickerTitle=Seleccionar el nuevo ícono…
+
+# LOCALIZATION NOTE (chat.isTyping, chat.hasStoppedTyping):
+# The contact display name is displayed with a big font on a first
+# line and these two strings are displayed on a second line with a
+# smaller font. Please try to find a wording that make this look
+# almost like a sentence.
+chat.isTyping=está escribiendo…
+chat.hasStoppedTyping=ha dejado de escribir.
+# LOCALIZATION NOTE (chat.contactIsTyping, chat.contactHasStoppedTyping):
+#  These strings are displayed in a tooltip when hovering the status type icon.
+#  %S is replaced with the display name of the contact.
+chat.contactIsTyping=%S está escribiendo.
+chat.contactHasStoppedTyping=%S ha dejado de escribir.
+
+# LOCALIZATION NOTE (unknownCommand):
+# This is shown when an unknown command (/foo) is attempted. %S is the command.
+unknownCommand=%S no es un comando soportado. Ingrese /help para ver una lista de comandos.
+
+log.today=Hoy
+log.yesterday=Ayer
+
+#LOCALIZATION NOTE
+# These are special groups in the log tree for the last 3-7 days and
+# the last 8-14 days.
+log.currentWeek=Esta semana
+log.previousWeek=La semana pasada
+
+messagePreview=Nuevo mensaje de chat
+
+#LOCALIZATION NOTE (bundledMessagePreview):  Semi-colon list of plural forms.
+# Used when multiple incoming messages from the same sender are bundled
+# into a single notification.
+# #1 is the number of incoming messages the user is being notified about. When #1
+# is greater than one, the plural form after the semicolon is used.
+# Do not translate %1$S, it is the message preview to be shown in the
+# notification, i.e. the first incoming message.
+bundledMessagePreview=%1$S… (y #1 mensaje más);%1$S… (y #1 mensajes más)
diff --git a/mail/chrome/messenger/cloudfile/Box/auth.dtd b/mail/chrome/messenger/cloudfile/Box/auth.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..03d637a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+
+<!ENTITY auth.title   "Autenticación en Box">
diff --git a/mail/chrome/messenger/cloudfile/Box/management.dtd b/mail/chrome/messenger/cloudfile/Box/management.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bf9557a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+
+<!ENTITY boxMgmt.doAuth "Conecte su cuenta de Box…">
+<!ENTITY boxMgmt.viewSettings "Ver configuración de mi cuenta en box.com">
diff --git a/mail/chrome/messenger/cloudfile/Box/settings.dtd b/mail/chrome/messenger/cloudfile/Box/settings.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..dba1bf0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+
+<!ENTITY boxSettings.needAnAccount "Obtener una cuenta de Box…">
\ No newline at end of file
diff --git a/mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/fileExceeds2GB.dtd b/mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/fileExceeds2GB.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..96e723a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+<!ENTITY fileExceeds2GB.title   "Hightail">
+<!ENTITY fileExceeds2GB.cancel "Aceptar">
+<!ENTITY fileExceeds2GB.description "Enviar archivos de más de 2GB no está soportado.">
diff --git a/mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/fileExceedsLimit.dtd b/mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/fileExceedsLimit.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6d3c708
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+<!ENTITY fileExceedsLimit.title   "Hightail">
+<!ENTITY fileExceedsLimit.thatsBigFile3 "Enviar archivos de más de 50 MB no está soportado para cuentas que no son premium.">
+<!ENTITY fileExceedsLimit.style "width: 40em; min-height: 20em;">
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/fileExceedsQuota.dtd b/mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/fileExceedsQuota.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2e581d6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+<!ENTITY fileExceedsQuota.title   "Hightail">
+<!ENTITY fileExceedsQuota.storageLimitReached   "Límite de almacenamiento alcanzado">
+<!ENTITY fileExceedsQuota.description "Ha alcanzado el límite de almacenamiento de su cuenta de 2GB.">
+<!ENTITY fileExceedsQuota.description1 "El uso de almacenamiento actual es de #XXX GB.">
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/management.dtd b/mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/management.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..08e4baf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+<!ENTITY hightailMgmt.doAuth "Conecte su cuenta de Hightail…">
+<!ENTITY hightailMgmt.viewSettings "Ver la configuración de mi cuenta en hightail.com">
diff --git a/mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/settings.dtd b/mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/settings.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e49ea85
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+<!ENTITY hightailSettings.username "Nombre de usuario:">
+<!ENTITY hightailSettings.needAnAccount "¿Necesita una cuenta?">
+<!ENTITY hightailSettings.learnMore "Conocer más…">
diff --git a/mail/chrome/messenger/cloudfile/addAccountDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/cloudfile/addAccountDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e885cf0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+<!ENTITY addAccountDialog.title   "Configurar Filelink">
+<!ENTITY addAccountDialog.menuTitle "Seleccione un servicio de almacenamiento en línea">
+<!ENTITY addAccountDialog.style "width: 40em; min-height: 20em;">
+<!ENTITY addAccountDialog.accountName.label "Nombre de cuenta:">
+<!ENTITY addAccountDialog.noAccountText "Lo sentimos, pero la versión actual de &brandShortName; solamente permite una cuenta de cada servicio de almacentamiento en línea.">
+ <!ENTITY addAccountDialog.createAccountText2 "Puede enviar adjuntos grandes usando uno de varios servicios de almacenamiento en línea. Configure una cuenta existente o regístrese para una cuenta nueva.">
+<!ENTITY addAccountDialog.authorizing "Verificando autorización…">
+<!ENTITY addAccountDialog.error "¡Ocurrió un error configurando la cuenta!">
+<!ENTITY addAccountDialog.acceptButton.label "Configurar cuenta">
+<!ENTITY addAccountDialog.learnMore "Conocer más…">
diff --git a/mail/chrome/messenger/cloudfile/management.dtd b/mail/chrome/messenger/cloudfile/management.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..72d9bc3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+<!ENTITY cloudfileMgmt.privacyPolicy "Política de privacidad">
+<!ENTITY cloudfileMgmt.termsOfService "Términos del servicio">
+<!ENTITY cloudfileMgmt.usedSpace "Espacio usado:">
+<!ENTITY cloudfileMgmt.unusedSpace "Espacio sin usar:">
+<!ENTITY cloudfileMgmt.upgradeOffer "Obtener más espacio">
diff --git a/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3cf4c5d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public\r
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this\r
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->\r
+\r
+<!ENTITY closeCmd.key "W">\r
diff --git a/mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6b8ec88
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY converterDialog.title "Conversor de almacenamiento de mensaje">
+<!ENTITY converterDialog.continueButton "Continuar">
+<!ENTITY converterDialog.cancelButton "Cancelar">
+<!ENTITY converterDialog.finishButton "Finalizar">
+<!ENTITY converterDialog.complete "Se completó la conversión. &brandShortName; se reiniciará.">
+<!ENTITY converterDialog.error "Error de conversión.">
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/converterDialog.properties b/mail/chrome/messenger/converterDialog.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9736e49
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,41 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warning):
+# %1$S will be replaced by the name of the account which is going to be converted.
+# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted.
+# %3$S will be replaced by $BrandShortName.
+converterDialog.warning=Los mensajes en la cuenta %1$S se convertirán al formato %2$S. %3$S se reiniciará cuando se complete la conversión.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.message):
+# %1$S will be replaced by the name of the account which is being converted.
+# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted.
+converterDialog.message=Convirtiendo la cuenta %1$S a %2$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredAccount):
+# %1$S will be replaced by the name of the deferred account for which migration is initiated by the user.
+# %2$S will be replaced by the name of the account to which the deferred account is deferred ie the name of the deferred-to account.
+# %3$S will be replaced by the name of the deferred-to account.
+# %4$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account.
+# %5$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted.
+# %6$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted.
+# %7$S will be replaced by $BrandShortName.
+converterDialog.warningForDeferredAccount=%1$S está diferido a %2$S. Las cuentas diferidas a %3$S: %4$S. Los mensajes en las cuentas %5$S se convertirán al formato %6$S. %7$S se reiniciará después que la conversión esté completa.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredToAccount):
+# %1$S will be replaced by the name of the deferred-to account for which migration is initiated by the user and to which other accounts are deferred.
+# %2$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account.
+# %3$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted.
+# %4$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted.
+# %5$S will be replaced by $BrandShortName.
+converterDialog.warningForDeferredToAccount=Cuentas diferidas a %1$S: %2$S. Los mensajes en las cuentas %3$S se convertirán al formato %4$S. %5$S se reiniciará cuando se complete la conversión.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.messageForDeferredAccount):
+# %1$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are being converted.
+# %2$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted.
+converterDialog.messageForDeferredAccount=Convirtiendo las cuentas %1$S a %2$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.percentDone):
+# %1$S will be replaced by the percentage of conversion that is complete.
+converterDialog.percentDone=%1$S%% hecho
diff --git a/mail/chrome/messenger/custom.properties b/mail/chrome/messenger/custom.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..41574c0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colonInHeaderName=El encabezado que ha introducido contiene un caracter no válido, tal como ':', un caracter no imprimible, un caracter no-ASCII, o un caracter con el octavo bit activado. Por favor, elimine el caracter no válido y vuelva a intentarlo.
diff --git a/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd b/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0933eda
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dialog.title             "Personalizar barra de herramientas">
+<!ENTITY dialog.dimensions        "width: 92ch; height: 36em;">
+<!ENTITY instructions.description "Puede agregar o quitar elementos arrastrándolos hacia o desde las barras de herramientas.">
+<!ENTITY show.label               "Mostrar:">
+<!ENTITY iconsAndText.label       "Íconos y texto">
+<!ENTITY icons.label              "Íconos">
+<!ENTITY text.label               "Texto">
+<!ENTITY iconsBesideText.label    "Íconos a un lado del texto">
+<!ENTITY useSmallIcons.label      "Íconos pequeños">
+<!ENTITY restoreDefaultSet.label  "Restaurar predeterminado">
+<!ENTITY addNewToolbar.label      "Agregar barra">
+<!ENTITY showTitlebar.label       "Mostrar barra de títulos">
+<!ENTITY extraDragSpace.label     "Agregar espacio de arrastre">
+<!ENTITY saveChanges.label        "Listo">
+<!ENTITY undoChanges.label        "Deshacer cambios">
diff --git a/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties b/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..963dcd2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+enterToolbarTitle=Nueva barra de herramientas
+enterToolbarName=Ingrese nombre para esta barra de herramientas:
+enterToolbarDup=Ya hay una barra de herramientas llamada “%S”. Ingrese un nombre diferente.
+enterToolbarBlank=Debe ingresar un nombre para crear una nueva barra de herramientas.
+separatorTitle=Separador
+springTitle=Espacio flexible
+spacerTitle=Espacio
diff --git a/mail/chrome/messenger/datetimepicker.dtd b/mail/chrome/messenger/datetimepicker.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b010c48
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- first day of week to display in datepicker, a value from 0 to 6,
+     0 = Sunday, 1 = Monday, etc. -->
+<!ENTITY firstdayofweek.default "0">
diff --git a/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd b/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8ee2bc1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,4 @@
+<!ENTITY options.title "Opciones de herramientas de desarrollador">
+<!ENTITY options.status.label "Estado:">
+<!ENTITY options.port.label "Puerto:">
+<!ENTITY options.forcelocal.label "Permitir conexiones desde otras computadoras">
diff --git a/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties b/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..947a4e1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+options.stop.label=Detener servidor de herramientas de desarrollador
+options.start.label=Iniciar servidor de herramientas de desarrollador
+
+options.connected.label=#1 cliente conectado;#1 clientes conectados
+options.connected.tooltip=El servidor de herramientas de desarrollador se está ejecutando y hay clientes conectados.
+options.listening.label=Escuchando
+options.listening.tooltip=El servidor de herramientas de desarrollador se está ejecutando y está esperando conexiones.
+options.idle.label=No se está ejecutando
+options.idle.tooltip=El servidor de herramientas de desarrollador no se está ejecutando. Puede iniciarlo desde este diálogo.
+options.unsupported.label=No soportado
+options.unsupported.tooltip=Hubo un error al cargar el servidor de herramientas de desarrollador integrado. Asegúrese que está empaquetado y vea los mensajes de la consola de errores.
diff --git a/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd b/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..58b69ec
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY all.label "Descargar todos los encabezados">
+<!ENTITY all.accesskey      "D">
+<!--LOCALIZATION NOTE (download.label):
+    consider the download.label and headers.label as a single sentence
+    with the number of headers to be downloaded inserted between them:
+    EXAMPLE: "Download" <some number> "headers"
+    Either label could be set to null ("") if required grammatically.
+-->
+
+<!ENTITY download.label "Descargar">
+<!ENTITY download.accesskey "g">
+<!--LOCALIZATION NOTE (headers.label): see note for download.label -->
+<!ENTITY headers.label "encabezados">
+<!ENTITY headers.accesskey  "z">
+<!ENTITY mark.label "Marcar los encabezados restantes como leídos">
+<!ENTITY mark.accesskey     "M">
diff --git a/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..639cc33
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.label "Borrar">
+<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.accesskey "B">
+
+<!ENTITY editContactName.label "Nombre:">
+<!ENTITY editContactName.accesskey "N">
+
+<!ENTITY editContactEmail.label "Correo electrónico:">
+<!ENTITY editContactEmail.accesskey "E">
+
+<!ENTITY editContactAddressBook.label "Libreta de direcciones:">
+<!ENTITY editContactAddressBook.accesskey "a">
+
+<!ENTITY editContactPanelCancel.label "Cancelar">
+<!ENTITY editContactPanelCancel.accesskey "C">
+
+<!ENTITY editContactPanelDone.label "Listo">
+<!ENTITY editContactPanelDone.accesskey "L">
+
+<!ENTITY contactMoveDisabledWarning.description "No se puede cambiar la libreta de direcciones porque el contacto está en una lista de correo.">
diff --git a/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties b/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..dac82c0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+editTitle=Editar contacto
+viewTitle=Ver contacto
+
+editDetailsLabel=Editar detalles
+editDetailsAccessKey=t
+viewDetailsLabel=Ver detalles
+viewDetailsAccessKey=t
+
+deleteContactTitle=Borrar contacto
+deleteContactMessage=¿Está seguro de querer borrar este contacto?
diff --git a/mail/chrome/messenger/extensionsOverlay.properties b/mail/chrome/messenger/extensionsOverlay.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bbd4c6b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+cmdBackTooltip=Retroceder una página
+cmdForwardTooltip=Adelantar una página
+
+# LOCALIZATION NOTE (legacyInfo):
+# #1 is the application name, #2 is the application version
+legacyInfo=Las extensiones heredadas deben actualizarse para que sean compatibles con #1 #2.
+legacyLearnMore=Conocer más…
+
+#LOCALIZATION NOTE (notification.disable) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+
+# LOCALIZATION NOTE (warnLegacyUpgrade, warnLegacyDowngrade, warnLegacyEnable, warnLegacyDisable, warnLegacyInstall, warnLegacyUninstall)
+# %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+warnLegacyUpgrade=%1$S se actualizará después de reiniciar %2$S.
+warnLegacyDowngrade=%1$S se revertirá después de que reinicie %2$S.
+warnLegacyEnable=Se habilitará %1$S después de que reinicie %2$S.
+warnLegacyDisable=%1$S será deshabilitado después de reiniciar %2$S.
+#LOCALIZATION NOTE (notification.uninstall) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+warnLegacyInstall=Se instalará %1$S después de que reinicie %2$S.
+warnLegacyUninstall=%1$S será desinstalado después de reiniciar %2$S.
+warnLegacyRestartButton=Reiniciar
+warnLegacyUndoButton=Deshacer
diff --git a/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd b/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..90118ce
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+       
+<!ENTITY fieldMapImport.title "Importar libreta de direcciones">
+<!ENTITY fieldMapImport.size "width: 40em; height: 30em;">
+<!ENTITY fieldMapImport.recordNumber "Registro:">
+<!ENTITY fieldMapImport.next.label "Siguiente">
+<!ENTITY fieldMapImport.next.accesskey "n">
+<!ENTITY fieldMapImport.previous.label "Anterior">
+<!ENTITY fieldMapImport.previous.accesskey "A">
+<!ENTITY fieldMapImport.text "Use subir y bajar para elegir el orden los campos de la libreta de direcciones de la izquierda para importar en la parte derecha. Desmarque los elementos que no quiera importar.">
+<!ENTITY fieldMapImport.up.label "Subir">
+<!ENTITY fieldMapImport.up.accesskey "S">
+<!ENTITY fieldMapImport.down.label "Bajar">
+<!ENTITY fieldMapImport.down.accesskey "B">
+<!ENTITY fieldMapImport.fieldListTitle "Campos de la libreta de direcciones">
+<!ENTITY fieldMapImport.dataTitle "Registros de datos a importar:">
+<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.label "Primer registro contiene nombres de campo">
+<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.accessKey "P"> 
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/filter.properties b/mail/chrome/messenger/filter.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..68053b6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,110 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+mustSelectFolder=Debe seleccionar una carpeta de destino.
+enterValidEmailAddress=Ingrese una dirección válida de correo a quien reenviar.
+pickTemplateToReplyWith=Seleccione una plantilla con la cual responder.
+mustEnterName=Debe dar un nombre al filtro.
+cannotHaveDuplicateFilterTitle=Nombre de filtro duplicado
+cannotHaveDuplicateFilterMessage=El nombre de filtro que ha elegido ya existe. Por favor, elija un nombre distinto.
+mustHaveFilterTypeTitle=No hay evento de filtro seleccionado
+mustHaveFilterTypeMessage=Debe seleccionar al menos un evento cuando se aplique este filtro. Si temporariamente no desea que el filtro se ejecute ante ningún evento, desmarque el estado habilitado del diálogo de filtros de mensaje.
+deleteFilterConfirmation=¿Está seguro de querer borrar este filtro?
+untitledFilterName=Filtro sin título
+matchAllFilterName=Coincidir todos los mensajes
+filterListBackUpMsg=Sus filtros no funcionan porque el archivo msgFilterRules.dat, que contiene sus filtros, no se puede leer. Se creará un nuevo archivo msgFilterRules.dat y se hará una copia del antiguo en el mismo directorio, llamado rulesbackup.dat.
+customHeaderOverflow=Ha excedido el límite de 50 encabezados personalizados. Por favor, elimine una o más encabezadoss personalizados y vuelva a intentarlo.
+filterCustomHeaderOverflow=Sus filtros han excedido el límite de 50 encabezados personalizados. Por favor, edite el archivo msgFilterRules.dat, que contiene sus filtros, para utilizar menos encabezados personalizados.
+invalidCustomHeader=Uno de sus fitros utiliza  una encabezado personalizado que contiene un caracter no válido, tal como ':', un caracter no imprimible, un caracter no-ASCII o un caracter con el octavo bit activado. Por favor, edite el archivo msgFilterRules.dat, que contiene sus filtros, para eliminar los caracteres no válidos de sus encabezados personalizados.
+continueFilterExecution=Ha fallado la aplicación del filtro %S. ¿Quiere continuar aplicando filtros?
+promptTitle=Ejecutando filtros
+promptMsg=En este momento está procesando el filtrado de mensajes.\n¿Quiere continuar aplicando filtros?
+stopButtonLabel=Parar
+continueButtonLabel=Continuar
+cannotEnableFilter=Este filtro probablemente ha sido creado por versiones más modernas de Mozilla/Netscape. No puede habilitar este filtro porque esta versión de la aplicación no sabe cómo aplicarlo.
+# LOCALIZATION NOTE(cannotEnableIncompatFilter)
+# %S=the name of the application
+cannotEnableIncompatFilter=Este filtro fue probablemente creado por una versión de %S nueva o incompatible. No se puede habilitar este filtro porque no sabemos como aplicarlo.
+dontWarnAboutDeleteCheckbox=No preguntarme de nuevo
+# LOCALIZATION NOTE(copyToNewFilterName)
+# %S=the name of the filter that is being copied
+copyToNewFilterName=Copia de %S
+
+# LOCALIZATION NOTE(contextPeriodic.label): Semi-colon list of plural forms.
+# #1=the number of minutes
+contextPeriodic.label=Periódicamente, cada minuto;Periódicamente, cada #1 minutos
+
+# LOCALIZATION NOTE(filterFailureWarningPrefix)
+# %1$S=filter error action
+# %2$S=error code as hexadecimal string.
+filterFailureWarningPrefix=Falló el filtro: "%1$S" con código de error=%2$S al intentar:
+filterFailureSendingReplyError=Error al enviar la respuesta
+filterFailureSendingReplyAborted=Falló el envío de la respuesta
+filterFailureMoveFailed=Falló al mover
+filterFailureCopyFailed=Falló la copia
+
+searchTermsInvalidTitle=Términos de búsqueda no válidos
+# LOCALIZATION NOTE(searchTermsInvalidRule)
+# %1$S=search attribute name from the invalid rule
+# %2$S=search operator from the bad rule
+searchTermsInvalidRule=Este filtro no puede guardarse porque el término de búsqueda "%1$S %2$S" no es válido en el contexto actual.
+# LOCALIZATION NOTE(filterActionOrderExplanation)
+# Keep the \n\n that mean 2 linebreaks.
+filterActionOrderExplanation=Cuando un mensaje coincida con este filtro, las acciones se ejecutarán en este orden:\n\n
+filterActionOrderTitle=Orden real de acciones
+## LOCALIZATION NOTE(filterActionItem):
+# %1$S=sequence number of the action, %2$S=action text, %3$S=action argument
+filterActionItem=%1$S. %2$S %3$S\n
+
+## LOCALIZATION NOTE(filterCountVisibleOfTotal):
+# %1$S=number of matching filters, %2$S=total number of filters
+filterCountVisibleOfTotal=%1$S de %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(filterCountItems):
+## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## #1 is the count of items in the list.
+filterCountItems=#1 ítem; #1 ítems
+# for junk mail logging / mail filter logging
+# LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr)
+# %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date
+junkLogDetectStr=Mensaje basura detectado desde %1$S - %2$S en %3$S
+# LOCALIZATION NOTE(logMoveStr)
+# %1$S=message id, %2$S=folder URI
+logMoveStr=id de mensaje movido = %1$S a %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(logCopyStr)
+# %1$S=message id, %2$S=folder URI
+logCopyStr=id de mensaje copiado = %1$S to %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterLogLine):
+# %1$S=timestamp, %2$S=log message
+filterLogLine=[%1$S] %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterMessage):
+# %1$S=filter name, %1$S=log message
+filterMessage=Mensaje del filtro "%1$S": %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterLogDetectStr)
+# %1$S=filter name %2$S=author, %3$S=subject, %4$S=date
+filterLogDetectStr=Filtro "%1$S" aplicado al mensaje de %2$S - %3$S en %4$S
+filterMissingCustomAction=Falta acción personalizada
+filterAction2=prioridad cambiada
+filterAction3=borrado
+filterAction4=marcado como leído
+filterAction5=conversación eliminada
+filterAction6=conversación observada
+filterAction7=destacado
+filterAction8=etiquetado
+filterAction9=respondido
+filterAction10=reenviado
+filterAction11=ejecución detenida
+filterAction12=borrado del servidor POP3
+filterAction13=dejado en servidor POP3
+filterAction14=puntaje de basura
+filterAction15=cuerpo descargado de servidor POP3
+filterAction16=copiado a carpeta
+filterAction17=etiquetado
+filterAction18=conversación ignorada
+filterAction19=marcar como no leído
+# LOCALIZATION NOTE(filterAutoNameStr)
+# %1$S=Header or item to match, e.g. "From", "Tag", "Age in days", etc.
+# %2$S=Operator, e.g. "Contains", "is", "is greater than", etc.
+# %3$S=Value, e.g. "Steve Jobs", "Important", "42", etc.
+filterAutoNameStr=%1$S %2$S: %3$S
diff --git a/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd b/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c3850d5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,74 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY folderProps.windowtitle.label "Propiedades">
+
+<!ENTITY generalInfo.label                       "Información general">
+<!ENTITY folderCharsetFallback2.label            "Codificación de texto de emergencia:">
+<!ENTITY folderCharsetFallback2.accesskey        "E">
+<!ENTITY folderCharsetEnforce2.label             "Aplicar la codificación a todos los mensajes de la carpeta (la codificación de texto de mensajes individuales y la autodetección serán ignoradas)">
+<!ENTITY folderCharsetEnforce2.accesskey         "A">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFileTip2.label      "Reconstruir índice de archivo resumen">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.label         "Reparar carpeta">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.accesskey     "R">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile.explanation    "A veces el archivo de índice de carpetas (.msf) se daña y pueden desaparecer mensajes o pueden seguir mostrándose mensajes borrados; reparar la carpeta puede corregir estos problemas.">
+<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.label       "Incluir mensajes en esta carpeta en los resultados de búsqueda global">
+<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.accesskey   "g">
+
+<!ENTITY retention.label "Política de retención">
+<!ENTITY retentionUseAccount.label  "Usar configuración de mi cuenta">
+<!ENTITY retentionUseAccount.accesskey "U">
+<!ENTITY daysOld.label "días">
+<!ENTITY message.label "mensajes">
+<!ENTITY retentionCleanup.label "Para recuperar espacio en disco, los mensajes viejos pueden ser borrados permanentemente">
+<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Para recuperar espacio en disco, los mensajes viejos pueden ser borrados permanentemente tanto las copias locales como los originales en el servidor remoto.">
+<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Para recuperar espacio en disco, los mensajes viejos pueden ser borrados permanentemente incluyendo los originales en el servidor remoto.">
+<!ENTITY retentionDeleteMsg.label "Borrar mensajes de más de">
+<!ENTITY retentionDeleteMsg.accesskey "m">
+<!ENTITY retentionKeepAll.label "No borrar ningún mensaje">
+<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "A">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Borrar todos excepto los más recientes">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "l">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: Unhide with .keepUnreadOnly { display: -moz-box; } -->
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Siempre mantener los mensajes destacados">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "e">
+
+<!ENTITY folderSynchronizationTab.label          "Sincronización">
+<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.label         "Al buscar nuevos mensajes para esta cuenta, siempre comprobar esta carpeta">
+<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.accesskey     "c">
+
+
+<!ENTITY offlineFolder.check.label "Seleccionar esta carpeta para usar sin conexión">
+<!ENTITY offlineFolder.check.accesskey           "S">
+<!ENTITY offlineFolder.button.label "Descargar ahora">
+<!ENTITY offlineFolder.button.accesskey          "D">
+
+<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.label "Seleccionar este grupo de noticias para usar sin conexión">
+<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.accesskey  "o">
+<!ENTITY offlineNewsgroup.button.label "Descargar ahora">
+<!ENTITY offlineNewsgroup.button.accesskey       "D">
+
+<!ENTITY folderProps.name.label "Nombre:">
+<!ENTITY folderProps.name.accesskey              "N">
+<!ENTITY folderProps.location.label              "Ubicación:">
+<!ENTITY folderProps.location.accesskey          "U">
+
+<!ENTITY folderSharingTab.label "Compartir">
+<!ENTITY privileges.button.label "Privilegios…">
+<!ENTITY privileges.button.accesskey             "P">
+<!ENTITY permissionsDesc.label "Tiene los siguientes permisos:">
+<!ENTITY folderType.label "Tipo de carpeta:">
+
+<!ENTITY folderQuotaTab.label "Cuota">
+<!ENTITY folderQuotaRoot.label "Cuota raíz:">
+<!ENTITY folderQuotaUsage.label "Uso:">
+<!ENTITY folderQuotaStatus.label "Estado:">
+
+<!ENTITY numberOfMessages.label                  "Número de mensajes:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: When the number of messages can't be determined, this string is displayed as the number -->
+<!ENTITY numberUnknown.label                     "desconocido">
+<!ENTITY sizeOnDisk.label                        "Tamaño en disco:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: When the size can't be determined, this string is displayed as the size -->
+<!ENTITY sizeUnknown.label                       "desconocido">
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties b/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8220e85
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(globalInbox)
+# %S=name of the Local folders account
+globalInbox=Bandeja de entrada global (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
+verboseFolderFormat=%1$S en %2$S
+chooseFolder=Seleccionar carpeta…
+chooseAccount=Seleccionar cuenta…
+noFolders=No hay carpetas disponibles
+
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd b/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8378d38
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY nameColumn.label "Nombre">
+<!ENTITY unreadColumn.label "No leídos">
+<!ENTITY totalColumn.label "Total">
+<!ENTITY folderSizeColumn.label "Tamaño">
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/gloda.properties b/mail/chrome/messenger/gloda.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e96e3ea
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,161 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.facetNameLabel): These are the labels used to label the facet
+#  displays in the global search facet display mechanism.  They should be
+#  compact descriptions of the facet type (e.g. "Folder", and don't need to
+#  refer to the objects being faceted (e.g. "Message" or "Mail").
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.includeLabel): The label to use for the included group
+#  in the facet display. If not provided, we will fall back to
+#  "glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.excludeLabel): The label to use for the excluded group
+#  in the facet display. If not provided, we will fall back to
+#  "glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.remainderLabel): The label to use for the remaining items
+#  that are neither part of the included group or the excluded group in the
+#  facet display.  If not provided, we will fall back to
+#  "glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchLabel): The label to use for the popup menu
+#  to indicate that the results should be restricted to messages which match
+#  a particular value. If not provided, we will fall back to
+#  "glodaFacetView.facets.mustMatch.fallbackLabel".  #1, if present, is
+#  replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.cantMatchLabel): The label to use for the popup menu
+#  to indicate that the results should be restricted to messages which match
+#  a particular value. If not provided, we will fall back to
+#  "glodaFacetView.facets.cantMatch.fallbackLabel".  #1, if present, is
+#  replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchLabel): The label to use for the popup menu
+#  to indicate that the results should no longer be restricted relative to
+#  this particular facet value. If not provided, we will fall back to
+#  "glodaFacetView.facets.mayMatch.fallbackLabel".  #1, if present, is
+#  replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchSomeLabel): The label to use for the popup menu
+#  to indicate that the results should be restricted to messages which have
+#  _some_ value (e.g. at least one tag is set). If not provided, we will fall
+#  back to "glodaFacetView.facets.mustMatchSome.fallbackLabel".  #1, if present,
+#  is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchNoneLabel): The label to use for the popup menu
+#  to indicate that the results should be restricted to messages which have _no_
+#  value (e.g. no tags are set). If not provided, we will fall back to
+#  "glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel".  #1, if present, is
+#  replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchAnyLabel): The label to use for the popup menu
+#  to indicate that the results should not be restricted to messages which have
+#  any or no value (e.g. no requirements on any tags are set). If not provided,
+#  we will fall back to "glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel".
+#  #1, if present, is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing
+#  list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.account.*): Stores the account in which
+#  a message's folder is located.
+gloda.message.attr.account.facetNameLabel=Cuenta
+gloda.message.attr.account.mustMatchLabel=debe estar en #1
+gloda.message.attr.account.cantMatchLabel=no puede estar en #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.folder.*): Stores the message folder in
+#  which the message is stored.
+gloda.message.attr.folder.facetNameLabel=Carpeta
+gloda.message.attr.folder.mustMatchLabel=debe estar en #1
+gloda.message.attr.folder.cantMatchLabel=no puede estar en #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.fromMe.*): Stores everyone involved
+#  with the message.  This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.fromMe.facetNameLabel=De mi parte
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.toMe.*): Stores everyone involved
+#  with the message.  This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.toMe.facetNameLabel=Para mí
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.involves.*): Stores everyone involved
+#  with the message.  This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.involves.facetNameLabel=Personas
+gloda.message.attr.involves.includeLabel=incluye a:
+gloda.message.attr.involves.excludeLabel=no incluye a:
+gloda.message.attr.involves.remainderLabel=otros participantes:
+gloda.message.attr.involves.mustMatchLabel=debe involucrar a #1
+gloda.message.attr.involves.cantMatchLabel=no puede involucrar a #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.date.*): Stores the date of the message.
+#  Thunderbird normally stores the date the message claims it was composed
+#  according to the "Date" header.  This is not the same as when the message
+#  was sent or when it was eventually received by the user.  In the future we
+#  may change this to be one of the other dates, but not anytime soon.
+gloda.message.attr.date.facetNameLabel=Fecha
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.attachmentTypes.*): Stores the list of
+#  MIME types (ex: image/png, text/plain) of real attachments (not just part of
+#  the message content but explicitly named attachments) on the message.
+#  Although we hope to be able to provide localized human-readable explanations
+#  of the MIME type (ex: "PowerPoint document"), I don't know if that is going
+#  to happen.
+gloda.message.attr.attachmentTypes.facetNameLabel=Adjuntos
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.mailing-list.*): Stores the mailing
+#  lists detected in the message.  This will normally be the e-mail address of
+#  the mailing list and only be detected in messages received from the mailing
+#  list.  Extensions may contribute additional detected mailing-list-like
+#  things.
+gloda.message.attr.mailing-list.facetNameLabel=Lista de correos
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchLabel=debe estar en #1
+gloda.message.attr.mailing-list.cantMatchLabel=no puede estar en #1
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchSomeLabel=debe estar en una lista de correos
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchNoneLabel=no puede estar en una lista de correos
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.tag.*): Stores the tags applied to the
+#  message.  Notably, gmail's labels are not currently exposed via IMAP and we
+#  do not do anything clever with gmail, so this is indepdendent of gmail
+#  labels.  This may change in the future, but it's a safe bet it's not
+#  happening on Thunderbird's side prior to 3.0.
+gloda.message.attr.tag.facetNameLabel=Etiquetas
+gloda.message.attr.tag.mustMatchLabel=debe estar etiquetado #1
+gloda.message.attr.tag.cantMatchLabel=no puede estar etiquetados #1
+gloda.message.attr.tag.mustMatchSomeLabel=debe estar etiquetado
+gloda.message.attr.tag.mustMatchNoneLabel=no puede estar etiquetado
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.tag.*): Stores whether the message is
+#  starred or not, as indicated by a pretty star icon.  In the past, the icon
+#  used to be a flag.  The IMAP terminology continues to be "flagged".
+gloda.message.attr.star.facetNameLabel=Destacados
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.read.*): Stores whether the user has
+#  read the message or not.
+gloda.message.attr.read.facetNameLabel=Leídos
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.repliedTo.*): Stores whether we believe
+#  the user has ever replied to the message.  We normally show a little icon in
+#  the thread pane when this is the case.
+gloda.message.attr.repliedTo.facetNameLabel=Respondidos
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.forwarded.*): Stores whether we believe
+#  the user has ever forwarded the message.  We normally show a little icon in
+#  the thread pane when this is the case.
+gloda.message.attr.forwarded.facetNameLabel=Reenviados
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.*.label): Map categories of MIME
+#  types defined in mimeTypeCategories.js to labels.
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.archives.label): Archive is
+#  referring to things like zip files, tar files, tar.gz files, etc.
+gloda.mimetype.category.archives.label=Archivos
+gloda.mimetype.category.documents.label=Documentos
+gloda.mimetype.category.images.label=Imágenes
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.media.label): Media is meant to
+#  encompass both audio and video.  This is because video and audio streams are
+#  frequently stored in the same type of container and we cannot rely on the
+#  sending e-mail client to have been clever enough to figure out what was
+#  really in the file.  So we group them together.
+gloda.mimetype.category.media.label=Multimedia (audio y video)
+gloda.mimetype.category.pdf.label=Archivos PDF
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.other.label): Other is the category
+#  for MIME types that we don't really know what it is.
+gloda.mimetype.category.other.label=Otros
diff --git a/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties b/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8c617d6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesTagged.label): The label used
+#  in the autocomplete widget to refer to a query for all messages tagged
+#  by a particular tag (replacing #1).
+glodaComplete.messagesTagged.label=Mensajes etiquetados: #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesMentioning.label): The label used
+#  in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning
+#  a particular word (replacing #1).
+glodaComplete.messagesMentioning.label=Mensajes mencionando: #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesWithMany.label): The label used
+#  in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning
+#  a set of words, or a phrase containing multiple words (e.g. "red pepper")
+#  We use the same words in en-US, but maybe that's not always true.
+glodaComplete.messagesMentioningMany.label=Mensajes mencionando: #1
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd b/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d9c37cf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.filters.label): Label at the top of the
+     faceting sidebar.  Serves as a header both for the checkboxes under it as
+     well for labeled facets with multiple options. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.filters.label "Filtro:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.loading.label): Label that appears when
+     the search results take a long time to appear. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.loading.label "Buscando&#8230;">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.empty.label): Label that appears when
+     there are no results that match the search query. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.empty.label "No hay mensajes que coincidan con la búsqueda">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.pageMore.label): Label at the bottom
+     of the results list to show more hits. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.pageMore.label "Más &#187;">
diff --git a/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties b/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..740ce0b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,182 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.query.label):
+#  The tab title to display for tabs that are based on a gloda (global database)
+#  query or collection rather than a user search.  At some point we might try
+#  and explain what the query/collection is in automatic fashion, but not today.
+glodaFacetView.tab.query.label=Búsqueda
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.search.label):
+#  The tab title to display for tabs with a new gloda (global database)
+#  user search (rather than a query or collection) without a search string.
+#  After the search has been started, we just display the search string entered
+#  by the user.
+glodaFacetView.tab.search.label=Buscar
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.search.label):
+#  The heading for the search page.
+#  A short description of user's search query will be appended.
+glodaFacetView.search.label=Búsqueda
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label):
+#  The label to display to describe when our base query was a fulltext search
+#  across messages.  The value is displayed following the label.
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label=Buscando #1
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.andJoinWord=y
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.orJoinWord=o
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.initial):
+#  The label to display to describe when our base query is not a full-text
+#  search.  Additional labels are appended describing each constraint.
+glodaFacetView.constraints.query.initial=Buscando mensajes
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.involves.label):
+#  The label to display to describe when our base query was on messages
+#  involving a given contact from the address book.  The value is displayed
+#  where the #1 is.
+glodaFacetView.constraints.query.involves.label=involving #1
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.contact.label):
+#  The label to display to describe when our base query was on messages
+#  tagged with a specific tag.  The tag is displayed following the label.
+glodaFacetView.constraints.query.tagged.label=etiquetados:
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel): The label to
+#  use when we are only displaying the top entries for a facet.  When the
+#  label is clicked on, it results in us displaying all of the values for that
+#  facet.  The value "#1" (if present) is replaced with the total number of
+#  values that will be displayed (rather than the number currently hidden).
+# This string supports pluralization.  See
+#  https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals for details on
+#  how this stuff works.
+glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel=Listar todos (#1);Listar todos los #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel): The label to
+#  use for groups in a facet that have been explicitly included by the user if
+#  there is no explicit attribute "includeLabel" defined.  (The explicit label
+#  would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.includeLabel".)
+glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel=que incluyen:
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel): The label to
+#  use for groups in a facet that have been explicitly excluded by the user if
+#  there is no explicit attribute "excludeLabel" defined.  (The explicit label
+#  would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.excludeLabel".)
+glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel=que no incluyen:
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel): The label
+#  to use for groups in a facet that are neither part of the included group or
+#  the excluded group if there is no explicit attribute "remainderLabel"
+#  defined.  (The explicit label would be named
+#  "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.remainderLabel".)
+glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel=otros:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel): The label
+#  to use to restrict a facet by a particular value if there is no explicit
+#  attribute "mustMatchLabel" defined.  (The explicit label would be named
+#  "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mustMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel=debe coincidir con #1
+glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel=no puede tener un valor
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel): The label
+#  to use to restrict a facet by the absence of a particular value if there is
+#  no explicit attribute "cantMatchLabel" defined.  (The explicit label would be
+#  named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.cantMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel=no puede coincidir con #1
+glodaFacetView.facets.mustMatchSomeLabel.fallbackLabel=debe tener un valor
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel): The label
+#  to use to undo the restriction of a facet by a particular value if there is
+#  no explicit attribute "mayMatchLabel" defined.  (The explicit label would be
+#  named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mayMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel=eliminar restricción
+glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel=eliminar restricción
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.noneLabel): The text to display when
+#  a facet needs to indicate that an attribute omitted a value or was otherwise
+#  empty.
+glodaFacetView.facets.noneLabel=Ningún archivo
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel):
+#  The label to use when all types of attachments are being displayed.
+glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel=Cualquier archivo
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.fromLabel): Used in the
+#  faceted search message display to indicate the author of a message.
+# An example usage is  "from: Bob".
+glodaFacetView.result.message.fromLabel=de:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.toLabel): Used in the
+#  faceted search message display to indicate the recipients of a message.
+# An example usage is  "to: Bob, Chuck, Don".
+glodaFacetView.result.message.toLabel=para:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.noSubject): Used in the
+#  faceted search message display to act as a click target for messages with
+#  no subject.
+glodaFacetView.result.message.noSubject=(sin asunto)
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel):
+# This label is displayed above the list of result messages; it tells the user
+#  how many messages we are displaying in the list out of the total number of
+#  messages in the active set (the set of messages remaining after the
+#  application of the facet constraints.)
+# The goal of the various sub-parts here is to make a label along the lines of
+#  "M of N".  Because there are two numbers, this is split into two parts,
+#  'NMessages' for what in English is just the first number and 'ofN' for the
+#  "of N" part.  We then use 'grouping' to decide how to combine the two. This
+#  was suggested by Rimas Kudelis.
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages):
+#  The first part of the countLabel string (although you can change the order
+#  in 'grouping').  This is pluralized using the mechanism described at
+#  https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals.  We replace
+#  "#1" with the number of messages being shown in the result list.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages=#1;#1
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN):
+#  The second part of the countLabel string (although you can change the order
+#  in 'grouping').  This is pluralized using the mechanism described at
+#  https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals.  We replace
+#  "#1" with the total number of messagse in the active set.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN=de #1;de #1
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping):
+#  Combines the pluralized
+#  "glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages" string (as #1) with
+#  the pluralized "glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN" (as #2)
+#  to make a single label.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping=#1 #2
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.label): The
+#  label for the button/link that causes us to display all of the emails in
+#  the active set in a new thread pane display tab.
+glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.label=Abrir correo como lista
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.tooltip):
+#  The tooltip to display when hovering over the openEmailAsList label.
+glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.tooltip=Mostrar todos los mensajes de correo de la vista activa en una nueva pestaña.
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.label): The
+#  label next to the choice of sort order
+glodaFacetView.results.message.sort.label=ordenar por:
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.relevance):
+# a clickable label causing the sort to be done by most relevant messages first.
+glodaFacetView.results.message.sort.relevance=importancia
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.date):
+# a clickable label causing the sort to be done by most recent messages first.
+glodaFacetView.results.message.sort.date=fecha
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.recipientSeparator): This is
+# the string in between the names of recipients (see
+# glodaFacetView.results.message.andOthers for more information).  The \u0020
+# character is a Unicode space character, which is needed as otherwise the
+# trailing whitespace is trimmed before it gets to the code.
+glodaFacetView.results.message.recipientSeparator=,\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.andOthers):
+# When a message has too many recipients, we only show the first few and then
+# display this label to express how many are not displayed.  So if a message
+# has 5 recipients, we might only show the first 3, and then use this label
+# to indicate that there are 2 that are not displayed.  This string can be
+# pluralized; see https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# for details on how to do that. Note that in English, we use the "serial
+# comma", but other languages may not need a leading separator there.
+glodaFacetView.results.message.andOthers=y #1 más; y otros #1
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd b/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b410601
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label            "Chat Account Wizard">
+
+<!ENTITY accountProtocolTitle.label   "Chat network">
+<!ENTITY accountProtocolInfo.label    "Please choose the network of your chat account.">
+<!ENTITY accountProtocolField.label   "Red:">
+<!ENTITY accountProtocolGetMore.label "Get more…">
+
+<!ENTITY accountUsernameTitle.label   "Username">
+<!ENTITY accountUsernameDuplicate.label "¡Esta cuenta ya está configurada!">
+
+<!ENTITY accountPasswordTitle.label   "Contraseña">
+<!ENTITY accountPasswordInfo.label    "Please enter your password in the box below.">
+<!ENTITY accountPasswordField.label   "Contraseña:">
+<!ENTITY accountPasswordManager.label "The password entered here will be stored in the Password Manager. Leave this box empty if you want to be prompted for your password each time this account is connected.">
+
+<!ENTITY accountAdvancedTitle.label   "Opciones avanzadas">
+<!ENTITY accountAdvancedInfo.label    "Feel free to skip this step if you want to.">
+<!ENTITY accountAdvanced.newMailNotification.label   "Notify on new Mail">
+<!ENTITY accountAliasGroupbox.caption "Local Alias">
+<!ENTITY accountAliasField.label      "Alias:">
+<!ENTITY accountAliasInfo.label       "This will only be displayed in your conversations when you talk, remote contacts won't see it.">
+<!ENTITY accountProxySettings.caption "Proxy Settings">
+<!ENTITY accountProxySettings.change.label     "Cambiar…">
+<!ENTITY accountProxySettings.change.accessKey "C">
+
+<!ENTITY accountSummaryTitle.label   "Summary">
+<!ENTITY accountSummaryInfo.label    "A summary of the information you entered is displayed below. Please check it before the account is created.">
+<!ENTITY accountSummary.connectNow.label "Connect this account now.">
diff --git a/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties b/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e48f8c5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,63 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protoOptions):
+# %S is replaced by the name of a protocol
+protoOptions=Opciones de %S
+accountUsername=Nombre de usuario:
+# LOCALIZATION NOTE (accountColon):
+# This string is used to append a colon after the label of each
+# option. It's localizable so that the typography can be adapted.
+accountColon=%S:
+# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfo):
+# %S is replaced by the name of a protocol
+accountUsernameInfo=Ingrese el nombre de usuario de su cuenta de %S.
+# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfoWithDescription):
+# %1$S is a hint for the expected format of the username
+# %2$S is the name of a protocol
+accountUsernameInfoWithDescription=Please enter the username (%1$S) for your %2$S account.
+
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.error):
+# %S is the error message.
+account.connection.error=Error: %S
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.errorUnknownPrpl)
+# %S is the id (not very user friendly; hence the quotes) of the missing plugin.
+account.connection.errorUnknownPrpl=No '%S' protocol plugin.
+account.connection.errorEnteringPasswordRequired=Se necesita ingresar una contraseña para conectar a esta cuenta.
+account.connection.errorCrashedAccount=A crash occurred while connecting this account.
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.progress):
+# %S is a message indicating progress of the connection process
+account.connection.progress=Conectando: %S…
+account.connecting=Conectando…
+account.connectedForSeconds=Conectado por unos pocos segundos.
+# LOCALIZATION NOTE (account.connectedFor{Double,Single},
+#                    account.reconnectIn{Double,Single}):
+# Each pair of %S is a number followed by a unit. The units are
+# already localized in a downloads.properties file of the toolkit.
+account.connectedForDouble=Conectado por %1$S %2$S, %3$S %4$S.
+account.connectedForSingle=Conectado por cerca de %1$S %2$S.
+account.reconnectInDouble=Reconexión en %1$S %2$S, %3$S %4$S.
+account.reconnectInSingle=Reconexión en %1$S %2$S.
+
+requestAuthorizeTitle=Authorization request
+# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeAllow, requestAuthorizeDeny):
+# the & symbol indicates the position of the character that should be
+# used as the accesskey for this button.
+requestAuthorizeAllow=&Permitir
+requestAuthorizeDeny=&Denegar
+# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeText):
+# %S is a contact username.
+requestAuthorizeText=%S added you to his/her buddy list, do you want to allow him/her to see you?
+
+accountsManager.notification.button.accessKey=C
+accountsManager.notification.button.label=Conectar ahora
+accountsManager.notification.userDisabled.label=Ha deshabilitado las conexiones automáticas.
+accountsManager.notification.safeMode.label=Automatic Connection Settings have been ignored because the application is currently running in Safe-Mode.
+accountsManager.notification.startOffline.label=Automatic Connection Settings have been ignored because the application was started in Offline Mode.
+accountsManager.notification.crash.label=The last run exited unexpectedly while connecting. Automatic Connections have been disabled to give you an opportunity to Edit your Settings.
+# LOCALIZATION NOTE (accountsManager.notification.singleCrash.label): Semi-colon list of plural forms.
+#  See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+#  #1 is the number of accounts that are suspected to have caused a crash.
+accountsManager.notification.singleCrash.label=A previous run exited unexpectedly while connecting a new or edited account. It has not been connected so that you can Edit its Settings.;A previous run exited unexpectedly while connecting #1 new or edited accounts. They have not been connected so that you can Edit their Settings.
+accountsManager.notification.other.label=La conexión automática ha sido deshabilitada.
diff --git a/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2f917cb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,258 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages
+#
+
+#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+imapAlertDialogTitle=Alerta para la cuenta %S
+
+# Status - opening folder
+imapStatusSelectingMailbox=Abriendo carpeta %S…
+
+# Status - create folder
+imapStatusCreatingMailbox=Creando carpeta…
+
+# Status - deleting a folder
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being deleted.
+imapStatusDeletingMailbox=Borrando carpeta %S…
+
+# Status - renaming mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being renamed.
+imapStatusRenamingMailbox=Renombrando carpeta %S…
+
+# Status - looking for mailboxes
+imapStatusLookingForMailbox=Buscando carpetas…
+
+# Status - subscribing to mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being subscribed to.
+imapStatusSubscribeToMailbox=Suscribiéndose a la carpeta %S…
+
+# Status - unsubscribing from mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being unsubscribed from.
+imapStatusUnsubscribeMailbox=Cancelando suscripción a la carpeta %S…
+
+# Status - searching imap folder
+imapStatusSearchMailbox=Buscando carpeta…
+
+# Status - closing a folder
+imapStatusCloseMailbox=Cerrando carpeta…
+
+# Status - compacting a folder
+imapStatusExpungingMailbox=Comprimiendo carpeta…
+
+# Status - logging out
+imapStatusLoggingOut=Cerrando sesión…
+
+# Status - checking server capabilities
+imapStatusCheckCompat=Comprobando las características del servidor de correo
+
+# Status - logging on
+imapStatusSendingLogin=Enviando información de identificación…
+
+# Status - auth logon
+imapStatusSendingAuthLogin=Enviando información de identificación…
+
+imapDownloadingMessage=Descargando mensaje…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below.
+imapGettingACLForFolder=Obteniendo carpeta ACL…
+
+imapGettingServerInfo=Obteniendo información sobre el servidor…
+
+imapGettingMailboxInfo=Obteniendo información sobre el buzón…
+
+imapEmptyMimePart=Esta parte del cuerpo del mensaje se descargará bajo demanda.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…"
+imapReceivingMessageHeaders3=Descargando encabezado de mensaje %1$S de %2$S en %3$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…"
+imapReceivingMessageFlags3=Descargando bandera de mensaje %1$S de %2$S en %3$S…
+
+imapDeletingMessages=Borrando mensajes…
+
+imapDeletingMessage=Borrando mensaje…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessages=Moviendo mensajes a %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessage=Moviendo mensaje a %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessages=Copiando mensajes a %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessage=Copiando mensaje a %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…"
+imapFolderReceivingMessageOf3=Descargando mensaje %1$S de %2$S en %3$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapDiscoveringMailbox=Encontrada la carpeta: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the username should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear.
+imapEnterServerPasswordPrompt=Ingrese su contraseña para %1$S en %2$S:
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below.
+imapServerNotImap4=El servidor de correo %S no es un servidor de correo IMAP4
+
+# This is intentionally left blank.
+imapDone=
+
+imapEnterPasswordPromptTitle=Es necesaria la contraseña del servidor de correo
+
+imapUnknownHostError=No se pudo conectar con el servidor %S
+imapOAuth2Error=Falla de autenticación conectándose con el servidor %S.
+
+imapConnectionRefusedError=No se pudo conectar al servidor de correo %S; a conexión ha sido rechazada.
+
+imapNetTimeoutError=La conexión al servidor %S ha superado el tiempo de espera máximo.
+
+# Status - no messages to download 
+imapNoNewMessages=No hay mensajes nuevos en el servidor
+
+imapDefaultAccountName=Correo para %S
+
+imapSpecialChar= El caracter %c está reservado en este servidor iamp. Por favor, elija otro nombre.
+
+imapSpecialChar2=El caracter %S está reservado en este servidor imap. Elija otro nombre. 
+
+imapPersonalSharedFolderTypeName=Carpeta personal
+
+imapPublicFolderTypeName=Carpeta pública
+
+imapOtherUsersFolderTypeName=Carpeta de otro usuario
+
+imapPersonalFolderTypeDescription=Esta es una carpeta de correo personal. No está compartida.
+
+imapPersonalSharedFolderTypeDescription=Esta es una carpeta de correo personal. Ha sido compartida.
+
+imapPublicFolderTypeDescription=Esta es una carpeta pública.
+
+imapOtherUsersFolderTypeDescription=Esta es una carpeta de correo compartida por el usuario '%S'.
+
+imapAclFullRights=Control total
+
+imapAclLookupRight=Buscar
+
+imapAclReadRight=Leer
+
+imapAclSeenRight=Cambiar estado Leído/No leído
+
+imapAclWriteRight=Escribir
+
+imapAclInsertRight=Insertar (copiar en)
+
+imapAclPostRight=Enviar
+
+imapAclCreateRight=Crear subcarpeta
+
+imapAclDeleteRight=Borrar mensajes
+
+imapAclAdministerRight=Administrar carpeta
+
+imapServerDoesntSupportAcl=Este servidor no soporta carpetas compartidas.
+
+imapAclExpungeRight=Expunge
+
+imapServerDisconnected= El servidor %S ha cortado la conexión. Puede que el servidor se haya caído o que haya un problema en la red.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder.
+imapSubscribePrompt=¿Quiere suscribirse a %1$S?
+
+imapServerDroppedConnection=No es posible conectar a su servidor IMAP. Puede que haya superado el número máximo \
+de conexiones a este servidor. Si es así, utilice el cuadro de diálogo de configuraciones \
+avanzadas del servidor IMAP para reducir el número de conexiones cacheadas.
+
+imapQuotaStatusFolderNotOpen=La información de cuota no está disponible porque la carpeta no está abierta.
+
+imapQuotaStatusNotSupported=Este servidor no incluye la característica de cuotas.
+
+imapQuotaStatusNoQuota=No hay cuotas de almacenamiento en esta carpeta.
+
+# Out of memory
+imapOutOfMemory=La aplicación se ha quedado sin memoria.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear.
+# Place the word %1$S where the currently copying message should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages should appear.
+imapCopyingMessageOf2=Copiando mensaje %1$S de %2$S a %3$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+imapMoveFolderToTrash=¿Seguro desea borrar la carpeta '%S'?
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+imapDeleteNoTrash=Borrar esta carpeta no se podrá deshacer y borrará todos los mensajes que contenga y sus subcarpetas. ¿Seguro desea borrar la carpeta '%S'?
+
+imapDeleteFolderDialogTitle=Borrar carpeta
+
+imapDeleteFolderButtonLabel=&Borrar carpeta
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=El servidor IMAP %S no parece soportar contraseñas cifradas. Si acaba de configurar esta cuenta, intente cambiar a 'Contraseña normal' el 'Método de autenticación' en 'Configuración de cuenta | Configuración del servidor'. Si solía funcionar y ahora de repente falla, contacte a su administrador o proveedor de correo electrónico.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname
+imapAuthChangePlainToEncrypt=El servidor IMAP %S no permite contraseñas en texto plano. Intente cambiar a 'Contraseña cifrada' el  'Método de autenticación' en 'Configuración de cuenta | Configuración del servidor'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=El servidor IMAP %S parece no soportar contraseñas cifradas. Si acaba de configurar esta cuenta, intente cambiar a 'Contraseña, trasmitida inseguramente' como 'Método de autenticación' en 'Configuración de cuenta | Configuración del servidor'. Si solía funcionar y ahora de repente falla, es un escenario común sobre como alguien puede robarle su contraseña.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+imapAuthMechNotSupported=El servidor IMAP %S no soporta el método de autenticación seleccionado. Cambie el 'Método de autenticación' en 'Configuración de cuenta | Configuración del servidor'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname
+imapAuthGssapiFailed=El ticket Kerberos/GSSAPI no fue aceptado por el servidor IMAP %S. Verifique que inició sesión en Kerberos/GSSAPI.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed): 
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear.
+imapServerCommandFailed=El comando actual no tuvo éxito. El servidor de correo para la cuenta %1$S respondió: %2$S 
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear.
+imapFolderCommandFailed=La operación actual en '%2$S' no tuvo éxito. El servidor de correo para la cuenta %1$S respondió: %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear.
+imapServerAlert=Alerta desde la cuenta %1$S: %2$S
diff --git a/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..484d4b7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,51 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--
+LOCALIZATION NOTE : 'Communicator 4.x' is the used for previous versions of 
+Netscape Communicator, Please translate using the brandname in respective 
+languages for Netscape Communicator 4 releases.
+LOCALIZATION NOTE : Do not translate any of the occurrences of the word 
+"&brandShortName;" below.
+-->
+
+<!ENTITY importDialog.windowTitle "Importar">
+<!ENTITY importAll.label          "Importar todo">
+<!ENTITY importAll.accesskey      "I">
+<!ENTITY importMail.label         "Correo">
+<!ENTITY importMail.accesskey     "C">
+<!ENTITY importFeeds.label        "Suscripciones a canales">
+<!ENTITY importFeeds.accesskey    "S">
+<!ENTITY importAddressbook.label  "Libretas de direcciones">
+<!ENTITY importAddressbook.accesskey "L">
+<!ENTITY importSettings.label     "Configuración">
+<!ENTITY importSettings.accesskey "o">
+<!ENTITY importFilters.label      "Filtros">
+<!ENTITY importFilters.accesskey  "F">
+
+<!ENTITY  window.width            "40em">
+<!ENTITY  window.macWidth         "45em">
+
+<!ENTITY importTitle.label        "Asistente de &brandShortName;">
+<!ENTITY importShortDesc.label    "Importar correo, libretas de direcciones, configuraciones y filtros de otros programas">
+
+<!ENTITY importDescription1.label "Este asistente importará los mensajes de correo, entradas en la libreta de direcciones, preferencias y/o filtros desde otros programas de correo y formatos comunes de libretas de direcciones a &brandShortName;.">
+<!ENTITY importDescription2.label "Cuando hayan sido importados, podrá acceder a ellos desde &brandShortName;.">
+
+<!ENTITY selectDescription.label  "Seleccione el tipo de archivo que quiere importar:">
+<!ENTITY selectDescriptionB.label "Seleccione una cuenta existente o cree una cuenta nueva:">
+<!ENTITY selectDescription.accesskey "S">
+<!ENTITY acctName.label           "Nombre:">
+<!ENTITY acctName.accesskey       "N">
+<!ENTITY noModulesFound.label     "No se encontró ninguna aplicación o archivo para importar datos.">
+
+<!ENTITY back.label               "&lt; Atrás">
+<!ENTITY forward.label            "Siguiente &gt;">
+<!ENTITY finish.label             "Finalizar">
+<!ENTITY cancel.label             "Cancelar">
+
+<!ENTITY select.label             "O seleccione el tipo de material a importar:">
+
+<!ENTITY title.label              "Título">
+<!ENTITY processing.label         "Importando…">
diff --git a/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c637980
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,308 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the import code to display status/error 
+# and informational messages
+#
+
+# Success message when no address books are found to import
+## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS
+## @loc None
+2000=No se encontraron libretas de direcciones para importar.
+
+# Error: Address book import not intialized      
+## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED
+## @loc None
+2001=No se ha podido importar la libreta de direcciones: error de inicialización.
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD
+## @loc None
+2002=Imposible importar la libreta de direcciones: no se pudo crear la conversación de importación
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below.
+2003=Error importando %S: no se ha podido crear una libreta de direcciones.
+
+# Success message when no mailboxes are found to import
+## @name IMPORT_NO_MAILBOXES
+## @loc None
+2004=No se encontraron buzones a importar
+
+# Error: Mailbox import not intialized      
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED
+## @loc None
+2005=No se han podido importar los buzones. Error de inicialización
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD
+## @loc None
+2006=No se han podido importar los buzones. No se pudo crear un hilo de proceso para importar
+
+# Error: Unable to create the proxy object for importing mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOPROXY
+## @loc None
+2007=No se han podido importar los buzones. Fue imposible crear objetos intermedios para los buzones de destino
+
+# Error: Error creating destination mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_FINDCHILD
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2008): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
+2008=Error creando buzones de destino. No se pudo encontrar el buzón %S
+
+# Error: Error creating destination mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_CREATE
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2009): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
+2009=Error importando buzón %S. No se ha podido crear un buzón de destino
+
+# Error: No destination folder to import mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NODESTFOLDER
+## @loc None
+2010=No se ha podido crear una carpeta para importar el correo
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_START
+## @loc None
+2100=Nombres
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2101=Apellido
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2102=Nombre mostrado
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2103=Apodo
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2104=Dirección de correo electrónico principal
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2105=Dirección de correo electrónico secundaria
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2106=Teléfono (Trabajo)
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2107=Teléfono particular
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2108=Fax
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2109=Buscapersonas
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2110=Teléfono móvil
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2111=Dirección personal
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2112=Dirección personal 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2113=Ciudad donde vive
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2114=Provincia
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2115=Código postal
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2116=País de residencia
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2117=Dirección de trabajo
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2118=Dirección de trabajo 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2119=Ciudad (Trabajo)
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2120=Provincia (Trabajo)
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2121=Código postal (Trabajo)
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2122=País (Trabajo)
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2123=Cargo
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2124=Departamento
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2125=Compañía
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2126=Página web 1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2127=Página web 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2128=Año de nacimiento
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2129=Mes de nacimiento
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2130=Día de nacimiento
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2131=Personalizado 1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2132=Personalizado 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2133=Personalizado 3
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2134=Personalizado 4
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_END
+## @loc None
+2135=Notas
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_END
+## @loc None
+2136=Nombre de usuario AIM
+
+#Error strings
+ImportAlreadyInProgress=Operación de importación en curso. Vuelva a intentarlo cuando la operación actual haya terminado.
+
+#Error strings for settings import
+ImportSettingsBadModule=No se ha podido cargar el módulo de configuración
+ImportSettingsNotFound=No se encontró la configuración. Compruebe que la aplicación esté instalada en la computadora.
+ImportSettingsFailed=Ocurrió un error al importar la configuración. Algunos, o todos, los datos podrían haberse no importado.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportSettingsSuccess=La configuración fue importada de %S
+
+#Error string for mail import
+ImportMailBadModule=No se ha podido cargar el módulo para importar correo
+ImportMailNotFound=No se encontró correo para importar. Compruebe que la aplicación de correo está correctamente instalada en esta computadora.
+ImportEmptyAddressBook=No se puede importar una libreta de direcciones %S vacía.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportMailFailed=Ocurrió un error al importar correo desde %S
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportMailSuccess=Se importó exitosamente el correo desde %S
+
+# Error string for address import
+ImportAddressBadModule=No se ha podido cargar el módulo para importar libretas de direcciones
+ImportAddressNotFound=No se encontró ningún libreta para importar. Compruebe que la aplicación seleccionada está correctamente instalada o que el formato del archivo sea correcto.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportAddressFailed=Ocurrió un error importando direcciones de %S
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportAddressSuccess=Las direcciones fueron correctamente importadas de %S
+
+# Error string for filters import
+ImportFiltersBadModule=No se puede cargar el módulo de importación de filtros.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersFailed=Ocurrió un error al importar filtros desde %S.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersSuccess=Filtros exitosamente importados desde %S.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersPartial=Filtros parcialmente importados desde %S.  Advertencias:
+
+
+#Progress strings
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+MailProgressMeterText=Convirtiendo buzones de correo de %S
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+AddrProgressMeterText=Convirtiendo libretas de direcciones de %S
+
+#Import file dialog strings
+ImportSelectSettings=Seleccione archivo de configuración
+ImportSelectMailDir=Seleccione el directorio para el correo
+ImportSelectAddrDir=Seleccione el directorio de la libreta de direcciones
+ImportSelectAddrFile=Seleccione el archivo de la libreta de direcciones
+
+# Folder Names for imported Mail
+DefaultFolderName=Correo importado
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportModuleFolderName=Importar %S
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd b/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..857acd3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY joinChatWindow.title           "Join chat">
+<!ENTITY name.label                     "Room">
+<!ENTITY optional.label                 "(opcional)">
+<!ENTITY account.label                  "Cuenta">
+<!ENTITY autojoin.label                 "Auto-join this Chat Room">
+<!ENTITY autojoin.accesskey             "A">
diff --git a/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd b/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9032d5e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY adaptiveJunkLog.title "Registro de correo basura adaptativo">
+<!ENTITY adaptiveJunkLogInfo.label "Control de actividad del registro del correo basura adaptativo.">
+<!ENTITY clearLog.label "Limpiar el registro">
+<!ENTITY clearLog.accesskey "L">
+<!ENTITY closeLog.label "Cerrar">
+<!ENTITY closeLog.accesskey "C">
diff --git a/mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd b/mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2d75db4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Sobre el correo basura">
+<!ENTITY window.width "450">
+<!ENTITY info1a.label "&brandShortName; detecta automáticamente los mensajes entrantes que parecen ser correo basura (o spam). Los mensajes que &brandShortName; identifica así mostrarán un ícono de basura">
+<!ENTITY info1b.label ".">
+<!ENTITY info2.label "Al principio, debe enseñar a &brandShortName; a identificar el correo basura usando el botón Basura de la barra de herramientas para marcar o desmarcar mensajes como basura.">
+<!ENTITY info3.label "Una vez que &brandShortName; identifique correctamente el correo basura, puede usar los controles de correo basura para trasladar automáticamente el correo basura entrante a la carpeta de correo basura.">
+<!ENTITY info4.label "Para más información, pulse Ayuda.">
diff --git a/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..61710f6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,147 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ErrorDialogTitle): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+pop3ErrorDialogTitle=Error con la cuenta %S
+
+pop3EnterPasswordPromptTitle=Ingrese su contraseña
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S"
+# and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and
+# %2$S where the host name should appear.
+pop3EnterPasswordPrompt=Ingrese la contraseña de %1$S en %2$S:
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not
+# translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the
+# user name should appear, and %2$S where the host name should appear.
+pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=Ingrese una nueva contraseña para el usuario %1$S en %2$S:
+
+# Status - Downloading message n of m
+# LOCALIZATION NOTE (receivingMessages): Do not translate %1$S or %2$S in the following lines.
+# Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear;
+receivingMessages=Descargando mensaje %1$S de %2$S…
+
+# Status - connecting to host
+hostContact=Servidor contactado, enviando información de conexión…
+
+# Status - no messages to download
+noNewMessages=No hay mensajes nuevos.
+
+# Status - messages received after the download
+#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S or %2$S in the following line.
+# %1$S will receive the number of messages received
+# %2$S will receive the total number of messages
+receivedMsgs=%1$S de %2$S mensajes recibidos
+
+# Status - parsing folder
+#LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line.
+# Place the word %S where the name of the mailbox should appear
+buildingSummary=Construyendo archivo de resumen para %S…
+
+# Status - parsing folder
+localStatusDocumentDone=Terminado
+
+# Status - pop3 server error
+#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerError): Do not translate POP3 in the following line.
+pop3ServerError=Se ha producido un error en la conexión con el servidor de correo POP3.
+
+# Status - pop3 user name failed
+pop3UsernameFailure=Se produjo un error al enviar el nombre de usuario.
+
+# Status - password failed
+#LOCALIZATION NOTE (pop3PasswordFailed): Do not translate "%1$S" below.
+# Place the word %1$S where the user name should appear.
+pop3PasswordFailed=Falló el envío de la contraseña para el usuario %1$S.
+
+# Status - write error occurred
+pop3MessageWriteError=Error al guardar los mensajes de correo. Compruebe que tiene permiso de escritura en el directorio y suficiente espacio en disco.
+
+# Status - retr failure from the server
+pop3RetrFailure=El comando RETR no se completó con éxito. Error al recuperar el mensaje.
+
+# Status - password undefined 
+pop3PasswordUndefined=Error al obtener la contraseña de correo.
+
+# Status - username undefined 
+pop3UsernameUndefined=No ha especificado el usuario para este servidor. Por favor, indique uno en el menú de configuración de la cuenta y vuelva a intentarlo.
+
+# Status - list failure
+pop3ListFailure=El comando LIST no se completó con éxito. Error al obtener el ID y tamaño de un mensaje.
+
+# Status - delete error 
+pop3DeleFailure=El comando DELE no se completó con éxito. Error al marcar un mensaje como borrado.
+
+# Status - stat failed
+pop3StatFail=El comando STAT no se completó con éxito. Error al obtener el número de mensajes y sus tamaños.
+
+#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation.
+pop3ServerSaid= El servidor de correo %S respondió:
+
+copyingMessagesStatus=Copiando %S de %S mensajes a %S
+
+movingMessagesStatus=Moviendo %S de %S mensajes a %S
+
+# Status - write error occurred
+# LOCALIZATION NOTE (pop3ServerBusy): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S where the account name should appear.
+pop3ServerBusy=La cuenta %S está siendo procesada. Espere hasta que se complete el proceso para obtener los mensajes
+
+movemailCantOpenSpoolFile=No se puede abrir el archivo de spool de correo %S.
+
+movemailCantCreateLock=No se puede crear el archivo de bloqueo %S. Para que movemail funcione, hay que crear archivos de bloqueo en el directorio de spool de correo. En muchos sistemas, esto se hace fijando el modo 01777 en el directorio spool.
+
+movemailCantDeleteLock=No se puede borrar el archivo de bloqueo %S.
+
+movemailCantTruncateSpoolFile=No se puede truncar el archivo de spool %S.
+
+movemailSpoolFileNotFound=No se puede encontrar el archivo de spool de correo.
+
+#LOCALIZATION NOTE (movemailCantParseSpool): %S is file name
+movemailCantParseSpool=No se puede analizar el archivo de spool %S. El archivo puede estar corrupto o no es válido.
+
+pop3TmpDownloadError=Hubo un error descargando el siguiente mensaje:   \nDe: %S\n   Asunto: %S\n Este mensaje puede contener un virus o no hay espacio suficiente en disco. ¿Saltear este mensaje?
+
+# Status - the server doesn't support UIDL…
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "UIDL"
+pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc=El servidor de correo POP3 (%S) no soporta UIDL o XTND XLST, que son requeridos para implementar las opciones de ``Dejar en el servidor'', ``Tamaño máximo de mensaje'' o ``Recuperar solamente encabezados''. Para descargar el correo, desactive estas opciones en la configuración del servidor para su servidor de correo en la ventana de Opciones de cuenta.
+
+# Status - the server doesn't support the top command
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "TOP"
+pop3ServerDoesNotSupportTopCommand=El servidor de correo POP3 (%S) no soporta el comando TOP. Sin soporte de servidor para ésto, no podemos implementar las preferencias de ``Tamaño máximo de mensaje'' o ``Recuperar solamente encabezados''.  Ésta opción ha sido deshabilitada y los mensajes se descargarán sin importar su tamaño.
+
+nsErrorCouldNotConnectViaTls=No se puede establecer una conexión TLS con el servidor POP3. El servidor puede estar caído o puede estar configurado incorrectamente. Verifique la configuración correcta en las opciones de servidor para su servidor de correo el la ventana de Configuración de cuenta e intente nuevamente.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3MoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+pop3MoveFolderToTrash=¿Seguro de sea borrar la carpeta '%S'?
+
+pop3DeleteFolderDialogTitle=Borrar carpeta
+
+pop3DeleteFolderButtonLabel=&Borrar carpeta
+
+pop3AuthInternalError=Error interno de estado durante autentitación al servidor POP3. Éste es un error interno, inesperado en la aplicación, infórmelo como un error.
+
+pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Este servidor POP3 no parece soportar contraseñas cifradas. Si acaba de configurar esta cuenta, intente cambiar a 'Contraseña, trasmitida inseguramente' como 'Método de autenticación' en 'Configuración de cuenta | Configuración del servidor'. Si solía funcionar y ahora de repente falla, es un escenario común sobre como alguien puede robarle su contraseña.
+
+pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=Este servidor POP3 no parece soportar contraseñas cifradas. Si acaba de configurar esta cuenta, intente cambiar a 'Contraseña normal' como 'Método de autenticación' en 'Configuración de cuenta | Configuración del servidor'. Si solía funcionar y ahora de repente falla, contacte a su administrador o proveedor de correo electrónico.
+
+pop3AuthChangePlainToEncrypt=Este servidor POP3 no parece soportar contraseñas en texto plano. Intente cambiar a 'Contraseña cifrada' el  'Método de autenticación' en 'Configuración de cuenta | Configuración del servidor'.
+
+# Authentication server caps and pref don't match
+pop3AuthMechNotSupported=El servidor de correo no soporta el método de autenticación seleccionado. Cambie el 'Método de autenticación' en 'Configuración de cuenta | Configuración del servidor'.
+
+# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method
+pop3GssapiFailure=El ticket Kerberos/GSSAPI no fue aceptado por el servidor POP. Verifique que inició sesión en Kerberos/GSSAPI.
diff --git a/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f6cdfc9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sendPage.label "Enviar página…">
+<!ENTITY sendPage.accesskey "g">
diff --git a/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b644504
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  newMessageCmd2.key              "N">
+<!ENTITY  newMessageCmd.key               "M">
+<!ENTITY  newMessageCmd.label             "Mensaje">
+<!ENTITY  newMessageCmd.accesskey         "m">
+
+<!ENTITY  newContactCmd.label             "Contacto de la libreta de direcciones…">
+<!ENTITY  newContactCmd.accesskey         "C">
diff --git a/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd b/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b8f2368
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+<!ENTITY mailViewListTitle.label "Personalizar las vistas de mensajes">
+<!ENTITY viewName.label "Ver nombre">
diff --git a/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd b/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ae210ab
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+<!ENTITY mailViewSetupTitle.label "Configuración de vistas de mensajes">
+<!ENTITY mailViewHeading.label "Nombre de la vista de mensajes:">
+<!ENTITY mailViewHeading.accesskey "e">
+<!ENTITY searchTermCaption.label "Cuando se selecciona esta vista, mostrar sólo los mensajes que:">
diff --git a/mail/chrome/messenger/mailviews.properties b/mail/chrome/messenger/mailviews.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4964640
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# Mail Views
+#
+
+mailViewPeopleIKnow=Gente que conozco
+mailViewRecentMail=Correo reciente
+mailViewLastFiveDays=Últimos 5 días
+mailViewNotJunk=No es basura
+mailViewHasAttachments=Tiene adjuntos
diff --git a/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd b/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fdb8eaf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY messageMarkByDate.label "Marcar mensajes como leídos por fecha">
+<!ENTITY markByDateLower.label "Desde:">
+<!ENTITY markByDateLower.accesskey "D">
+<!ENTITY markByDateUpper.accesskey "t">
+<!ENTITY markByDateUpper.label "Hasta:">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messenger.dtd b/mail/chrome/messenger/messenger.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1f278d5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,972 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY titledefault.label "&brandFullName;">
+<!ENTITY titleSeparator.label " - ">
+
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY newFolderCmd.label "Carpeta…">
+<!ENTITY newFolderCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY closeTabCmd2.label "Cerrar pestaña">
+<!ENTITY closeTabCmd2.accesskey "e">
+<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.label "Cerrar las otras pestañas">
+<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.accesskey "l">
+<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.label "Pestañas recientemente cerradas">
+<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.accesskey "R">
+
+<!ENTITY undoCloseTabCmd.commandkey "T">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (moveToNewWindow.label):
+     Menu option to cause the current tab to be migrated to a new Thunderbird
+     window.
+     -->
+<!ENTITY moveToNewWindow.label "Mover a ventana nueva">
+<!ENTITY moveToNewWindow.accesskey "v">
+<!ENTITY newVirtualFolderCmd.label "Búsqueda guardada…">
+<!ENTITY newVirtualFolderCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY newOtherAccountsCmd.label "Otras cuentas…">
+<!ENTITY newOtherAccountsCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.label "Obtener una nueva cuenta de correo…">
+<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.label "Cuenta de correo existente…">
+<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY newIMAccountCmd.label "Cuenta de chat…">
+<!ENTITY newIMAccountCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY newFeedAccountCmd.label "Cuenta de canal…">
+<!ENTITY newFeedAccountCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY newIMContactCmd.label "Contacto de chat…">
+<!ENTITY newIMContactCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY  newMessageCmd2.key "N">
+<!ENTITY  newMessageCmd.key "M">
+<!ENTITY  newMessageCmd.label "Mensaje">
+<!ENTITY  newMessageCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY  newContactCmd.label "Contacto de la libreta de direcciones…">
+<!ENTITY  newContactCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY openMessageFileCmd.label "Abrir mensaje guardado…">
+<!ENTITY openMessageFileCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY saveAsMenu.label "Guardar como">
+<!ENTITY saveAsMenu.accesskey "m">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Archivo">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.key "s">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Plantilla">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY getNewMsgForCmd.label "Recibir mensajes nuevos de">
+<!ENTITY getNewMsgForCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.label "todas las cuentas">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.accesskey "A">
+<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.label "cuenta actual">
+<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.accesskey "C">
+<!ENTITY getNextNMsgCmd2.label "Obtener próximos mensajes">
+<!ENTITY getNextNMsgCmd2.accesskey "t">
+<!ENTITY sendUnsentCmd.label "Procesar mensajes no enviados">
+<!ENTITY sendUnsentCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY subscribeCmd.label "Suscribirse…">
+<!ENTITY subscribeCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY deleteFolder.label "Borrar carpeta">
+<!ENTITY deleteFolder.accesskey "e">
+<!ENTITY renameFolder.label "Renombrar carpeta…">
+<!ENTITY renameFolder.accesskey "R">
+<!ENTITY renameFolder.key "VK_F2">
+<!ENTITY compactFolders.label "Compactar carpetas">
+<!ENTITY compactFolders.accesskey "C">
+<!ENTITY emptyTrashCmd.label "Vaciar papelera">
+<!ENTITY emptyTrashCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY offlineMenu.label "Sin conexión">
+<!ENTITY offlineMenu.accesskey "x">
+<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.label "Trabajar sin conexión">
+<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.accesskey "x">
+<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.label "Descargar/sincronizar ahora…">
+<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY settingsOfflineCmd2.label "Opciones sin conexión">
+<!ENTITY settingsOfflineCmd2.accesskey "e">
+<!ENTITY downloadSelectedCmd.label "Obtener mensajes seleccionados">
+<!ENTITY downloadSelectedCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY downloadStarredCmd.label "Obtener mensajes destacados">
+<!ENTITY downloadStarredCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY printCmd.label "Imprimir…">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY printCmd.key "p">
+<!ENTITY printPreviewCmd.label "Vista previa">
+<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY printSetupCmd.label "Configurar página…">
+<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "u">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY deleteMsgCmd.label "Borrar mensaje">
+<!ENTITY deleteMsgCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY undeleteMsgCmd.label "Restaurar mensaje">
+<!ENTITY undeleteMsgCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY deleteMsgsCmd.label "Borrar mensajes seleccionados">
+<!ENTITY deleteMsgsCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY undeleteMsgsCmd.label "Restaurar mensajes seleccionados">
+<!ENTITY undeleteMsgsCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY deleteFolderCmd.label "Borrar carpeta">
+<!ENTITY deleteFolderCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.label "Cancelar suscripción">
+<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY selectMenu.label "Seleccionar">
+<!ENTITY selectMenu.accesskey "l">
+<!ENTITY all.label "Todo">
+<!ENTITY all.accesskey "T">
+<!ENTITY selectThreadCmd.label "Conversación">
+<!ENTITY selectThreadCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY selectThreadCmd.key "a">
+<!ENTITY selectFlaggedCmd.label "Mensajes destacados">
+<!ENTITY selectFlaggedCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY menuFavoriteFolder.label "Carpeta favorita">
+<!ENTITY menuFavoriteFolder.accesskey "a">
+<!ENTITY folderPropsCmd2.label "Propiedades">
+<!ENTITY folderPropsFolderCmd2.label "Propiedades de carpeta">
+<!ENTITY folderPropsNewsgroupCmd2.label "Propiedades del grupo">
+<!ENTITY folderPropsCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY undoDeleteMsgCmd.label "Deshacer Borrar mensaje">
+<!ENTITY redoDeleteMsgCmd.label "Rehacer Borrar mensaje">
+<!ENTITY undoMoveMsgCmd.label "Deshacer Mover mensaje">
+<!ENTITY redoMoveMsgCmd.label "Rehacer Mover mensaje">
+<!ENTITY undoCopyMsgCmd.label "Deshacer Copiar mensaje">
+<!ENTITY redoCopyMsgCmd.label "Rehacer Copiar mensaje">
+<!ENTITY undoMarkAllCmd.label "Deshacer Marcar todos como leídos">
+<!ENTITY redoMarkAllCmd.label "Rehacer Marcar todos como leídos">
+<!ENTITY undoDefaultCmd.label "Deshacer">
+<!ENTITY undoDefaultCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY redoDefaultCmd.label "Repetir">
+<!ENTITY redoDefaultCmd.accesskey "R">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY menubarCmd.label "Barra de menú">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.label "Barra de herramientas de correo">
+<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY customizeToolbar.label "Personalizar…">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "P">
+
+<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.label "Vistas">
+<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.accesskey "V">
+<!ENTITY messagePaneClassic.label "Vista clásica">
+<!ENTITY messagePaneClassic.accesskey "c">
+<!ENTITY messagePaneWide.label "Vista amplia">
+<!ENTITY messagePaneWide.accesskey "m">
+<!ENTITY messagePaneVertical.label "Vista vertical">
+<!ENTITY messagePaneVertical.accesskey "V">
+<!ENTITY showFolderPaneCmd.label "Vista de carpetas">
+<!ENTITY showFolderPaneCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY showFolderPaneColsCmd.label "Columnas de vista de carpetas">
+<!ENTITY showFolderPaneColsCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY showMessageCmd.label "Vista de mensaje">
+<!ENTITY showMessageCmd.accesskey "e">
+
+<!ENTITY folderView.label "Carpetas">
+<!ENTITY folderView.accesskey "C">
+<!ENTITY unifiedFolders.label "Unificadas">
+<!ENTITY unifiedFolders.accesskey "U">
+<!ENTITY allFolders.label "Todas">
+<!ENTITY allFolders.accesskey "a">
+<!ENTITY unreadFolders.label "No leídos">
+<!ENTITY unreadFolders.accesskey "N">
+<!ENTITY favoriteFolders.label "Favoritos">
+<!ENTITY favoriteFolders.accesskey "F">
+<!ENTITY recentFolders.label "Reciente">
+<!ENTITY recentFolders.accesskey "R">
+<!ENTITY compactVersion.label "Vista compacta">
+<!ENTITY compactVersion.accesskey "c">
+<!ENTITY folderPaneBar.label "Barra de vista de tareas">
+<!ENTITY folderPaneBar.accesskey "t">
+<!ENTITY folderModeSelector.label "Vistas de carpeta">
+
+<!-- Sort Menu -->
+<!ENTITY sortMenu.label "Ordenar por">
+<!ENTITY sortMenu.accesskey "O">
+<!ENTITY sortByDateCmd.label "Fecha">
+<!ENTITY sortByDateCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY sortByReceivedCmd.label "Recibido">
+<!ENTITY sortByReceivedCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY sortByStarCmd.label "Destacado">
+<!ENTITY sortByStarCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.label "Adjuntos">
+<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.accesskey "j">
+<!ENTITY sortByPriorityCmd.label "Prioridad">
+<!ENTITY sortByPriorityCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY sortBySizeCmd.label "Tamaño">
+<!ENTITY sortBySizeCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY sortByStatusCmd.label "Estado">
+<!ENTITY sortByStatusCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY sortByTagsCmd.label "Etiquetas">
+<!ENTITY sortByTagsCmd.accesskey "q">
+<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.label "Estado de correo basura">
+<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY sortBySubjectCmd.label "Asunto">
+<!ENTITY sortBySubjectCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY sortByFromCmd.label "De">
+<!ENTITY sortByFromCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY sortByRecipientCmd.label "Destinatario">
+<!ENTITY sortByRecipientCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.label "Corresponsales">
+<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY sortByUnreadCmd.label "Leídos">
+<!ENTITY sortByUnreadCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.label "Orden de recepción">
+<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY sortAscending.label "Ascendente">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey "A">
+<!ENTITY sortDescending.label "Descendente">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "D">
+<!ENTITY sortThreaded.label "Anidado">
+<!ENTITY sortThreaded.accesskey "A">
+<!ENTITY sortUnthreaded.label "No anidado">
+<!ENTITY sortUnthreaded.accesskey "N">
+<!ENTITY groupBySort.label "Agrupados por orden">
+<!ENTITY groupBySort.accesskey "g">
+<!ENTITY msgsMenu.label "Mensajes">
+<!ENTITY msgsMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY threads.label "Conversaciones">
+<!ENTITY threads.accesskey "v">
+<!ENTITY allMsgsCmd.label "Todo">
+<!ENTITY allMsgsCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.label "Expandir todas las conversaciones">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.key "*">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.label "Contraer todas las conversaciones">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.key "\">
+<!ENTITY unreadMsgsCmd.label "No leídos">
+<!ENTITY unreadMsgsCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.label "Conversaciones con mensajes no leídos">
+<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.label "Conversaciones observadas con mensajes no leídos">
+<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY ignoredThreadsCmd.label "Conversaciones ignoradas">
+<!ENTITY ignoredThreadsCmd.accesskey "i">
+
+<!ENTITY headersMenu.label "Encabezados">
+<!ENTITY headersMenu.accesskey "C">
+<!ENTITY headersAllCmd.label "Todo">
+<!ENTITY headersAllCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY headersNormalCmd.label "Normal">
+<!ENTITY headersNormalCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY bodyMenu.label "Cuerpo del mensaje como">
+<!ENTITY bodyMenu.accesskey "u">
+<!ENTITY bodyAllowHTML.label "HTML original">
+<!ENTITY bodyAllowHTML.accesskey "H">
+<!ENTITY bodySanitized.label "HTML simple">
+<!ENTITY bodySanitized.accesskey "s">
+<!ENTITY bodyAsPlaintext.label "Texto sin formato">
+<!ENTITY bodyAsPlaintext.accesskey "T">
+<!ENTITY bodyAllParts.label "Todas las partes del cuerpo">
+<!ENTITY bodyAllParts.accesskey "a">
+
+<!ENTITY bodyMenuFeed.label "Cuerpo del mensaje como">
+<!ENTITY bodyMenuFeed.accesskey "u">
+<!ENTITY viewFeedWebPage.label "Página web">
+<!ENTITY viewFeedWebPage.accesskey "W">
+<!ENTITY viewFeedSummary.label "Resumen">
+<!ENTITY viewFeedSummary.accesskey "m">
+<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.label "Formato predeterminado">
+<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.accesskey "D">
+
+<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.label "Ver adjuntos incorporados">
+<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.accesskey "a">
+
+<!ENTITY pageSourceCmd.label "Fuente del mensaje">
+<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY pageSourceCmd.key "u">
+<!ENTITY getNewMessagesCmd.key "y">
+<!ENTITY getAllNewMessagesCmd.key "Y">
+
+<!-- Search Menu -->
+<!ENTITY findMenu.label "Buscar">
+<!ENTITY findMenu.accesskey "u">
+<!ENTITY findCmd.label "Buscar en este mensaje…">
+<!ENTITY findCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY findCmd.key "f">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Repetir la búsqueda">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "q">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.key "g">
+<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY searchMailCmd.label "Buscar mensajes…">
+<!ENTITY searchMailCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY searchMailCmd.key "f">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Buscar direcciones…">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "S">
+
+<!-- Go Menu -->
+<!ENTITY goMenu.label "Ir">
+<!ENTITY goMenu.accesskey "I">
+<!ENTITY nextMenu.label "Siguiente">
+<!ENTITY nextMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY nextMsgCmd.label "Mensaje">
+<!ENTITY nextMsgCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY nextMsgCmd.key "f">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.label "Mensaje no leído">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.key "n">
+<!ENTITY nextStarredMsgCmd.label "Mensaje destacado">
+<!ENTITY nextStarredMsgCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY nextUnreadThread.label "Conversación no leída">
+<!ENTITY nextUnreadThread.accesskey "c">
+<!ENTITY nextUnreadThread.key "t">
+<!ENTITY prevMenu.label "Anterior">
+<!ENTITY prevMenu.accesskey "A">
+<!ENTITY prevMsgCmd.label "Mensaje">
+<!ENTITY prevMsgCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY prevMsgCmd.key "b">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.label "Mensaje no leído">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.key "p">
+<!ENTITY goForwardCmd.label "Adelante">
+<!ENTITY goForwardCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
+<!ENTITY goBackCmd.label "Atrás">
+<!ENTITY goBackCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY goChatCmd.label "Chat">
+<!ENTITY goChatCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY goChatCmd2.key "H">
+<!ENTITY prevStarredMsgCmd.label "Mensaje destacado">
+<!ENTITY prevStarredMsgCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY folderMenu.label "Carpeta">
+<!ENTITY folderMenu.accesskey "C">
+<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.label "Pestañas recientemente cerradas">
+<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.accesskey "r">
+<!ENTITY startPageCmd.label "Página de inicio">
+<!ENTITY startPageCmd.accesskey "i">
+
+<!-- Message Menu -->
+<!ENTITY msgMenu.label "Mensaje">
+<!ENTITY msgMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY newMsgCmd.label "Nuevo mensaje">
+<!ENTITY newMsgCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY newNewMsgCmd.label "Mensaje">
+<!ENTITY newNewMsgCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.label "Archivar">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.key "a">
+<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.label "Cancelar mensaje">
+<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY replyMsgCmd.label "Responder">
+<!ENTITY replyMsgCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY replyMsgCmd.key "r">
+<!ENTITY replySenderCmd.label "Responder sólo al remitente">
+<!ENTITY replySenderCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.label "Followup to Newsgroup">
+<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.accesskey "g">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.label "Responder a todos">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.key "r">
+<!ENTITY replyToListMsgCmd.label "Responder a lista">
+<!ENTITY replyToListMsgCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY replyToListMsgCmd.key "l">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.label "Reenviar">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.key "l">
+<!ENTITY forwardAsMenu.label "Reenviar como">
+<!ENTITY forwardAsMenu.accesskey "o">
+<!ENTITY forwardAsInline.label "Incorporado">
+<!ENTITY forwardAsInline.accesskey "I">
+<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.label "Adjunto">
+<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.label "Editar como nuevo mensaje">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.key "e">
+<!ENTITY editDraftMsgCmd.label "Editar mensaje borrador">
+<!ENTITY editDraftMsgCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY editTemplateMsgCmd.label "Editar plantilla">
+<!ENTITY editTemplateMsgCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.label "Nuevo mensaje desde plantilla">
+<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.keycode "VK_RETURN"><!-- do not change "VK_RETURN" -->
+<!ENTITY createFilter.label "Crear filtro a partir del mensaje…">
+<!ENTITY createFilter.accesskey "a">
+<!ENTITY moveMsgToMenu.label "Mover a">
+<!ENTITY moveMsgToMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.label "Reciente">
+<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.accesskey "R">
+<!ENTITY copyMessageLocation.label "Copiar dirección del mensaje">
+<!ENTITY copyMessageLocation.accesskey "m">
+<!ENTITY copyMsgToMenu.label "Copiar a">
+<!ENTITY copyMsgToMenu.accesskey "C">
+<!ENTITY moveToFolderAgain.label "Mover nuevamente">
+<!ENTITY moveToFolderAgain.accesskey "u">
+<!ENTITY moveToFolderAgainCmd.key "m">
+<!ENTITY killThreadMenu.label "Ignorar conversación">
+<!ENTITY killThreadMenu.accesskey "I">
+<!ENTITY killThreadMenu.key "k">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.label "Ignorar subconversación">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.accesskey "s">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.key "k">
+<!ENTITY watchThreadMenu.label "Observar conversación">
+<!ENTITY watchThreadMenu.accesskey "b">
+<!ENTITY watchThreadMenu.key "w">
+<!ENTITY tagMenu.label "Etiquetar">
+<!ENTITY tagMenu.accesskey "E">
+<!ENTITY tagCmd0.key "0">
+<!ENTITY tagCmd1.key "1">
+<!ENTITY tagCmd2.key "2">
+<!ENTITY tagCmd3.key "3">
+<!ENTITY tagCmd4.key "4">
+<!ENTITY tagCmd5.key "5">
+<!ENTITY tagCmd6.key "6">
+<!ENTITY tagCmd7.key "7">
+<!ENTITY tagCmd8.key "8">
+<!ENTITY tagCmd9.key "9">
+<!ENTITY markMenu.label "Marcar">
+<!ENTITY markMenu.accesskey "c">
+<!ENTITY toggleReadCmd.key "m">
+<!ENTITY markAsReadCmd.label "Como leídos">
+<!ENTITY markAsReadCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY markAsUnreadCmd.label "Como no leídos">
+<!ENTITY markAsUnreadCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.label "Conversación como leída">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.key "r">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.label "Como leídos por fecha…">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.key "c">
+<!ENTITY markAllReadCmd.label "Todos leídos">
+<!ENTITY markAllReadCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY markAllReadCmd.key "c">
+<!ENTITY markStarredCmd.label "Destacar">
+<!ENTITY markStarredCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY markStarredCmd.key "S">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.label "Como correo basura">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.key "j">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.label "Como correo normal">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.key "j">
+<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.label "Ejecutar controles de correo basura">
+<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.label "Abrir mensaje">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.key "o">
+<!ENTITY openInConversationCmd.label "Abrir en Conversación">
+<!ENTITY openInConversationCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY openInConversationCmd.key "o">
+<!ENTITY openAttachmentListCmd.label "Adjuntos">
+<!ENTITY openAttachmentListCmd.accesskey "j">
+<!ENTITY openFeedMessage1.label "Al abrir mensajes">
+<!ENTITY openFeedMessage1.accesskey "A">
+<!ENTITY openFeedWebPage.label "Abrir como página web">
+<!ENTITY openFeedWebPage.accesskey "w">
+<!ENTITY openFeedSummary.label "Abrir como resumen">
+<!ENTITY openFeedSummary.accesskey "s">
+<!ENTITY openFeedWebPageInMP.label "Cambiar entre Página web y Resumen en el Panel de mensajes">
+<!ENTITY openFeedWebPageInMP.accesskey "T">
+
+<!-- Windows Menu -->
+<!ENTITY windowMenu.label "Ventana">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY tasksMenu.label "Herramientas">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "t">
+<!ENTITY messengerCmd.label "Correo y noticias">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY addressBookCmd.label "Libreta de direcciones">
+<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY addressBookCmd.key "B">
+<!ENTITY addons.label "Complementos">
+<!ENTITY addons.accesskey "C">
+<!ENTITY addonPrefs.label "Opciones de complementos">
+<!ENTITY addonPrefs.accesskey "O">
+<!ENTITY addonPrefsUnix.label "Preferencias de complementos">
+<!ENTITY addonPrefsUnix.accesskey "P">
+<!ENTITY addonNoPrefs.label "No se encuentra la configuración de los complementos.">
+<!ENTITY activitymanager.label "Administrador de actividades">
+<!ENTITY activitymanager.accesskey "a">
+<!ENTITY imAccountsStatus.label "Chat status">
+<!ENTITY imAccountsStatus.accesskey "C">
+<!ENTITY imStatus.available          "Disponible">
+<!ENTITY imStatus.unavailable        "No disponible">
+<!ENTITY imStatus.offline            "Offline">
+<!ENTITY imStatus.showAccounts       "Mostrar cuentas…">
+<!ENTITY joinChatCmd.label "Unirse al chat…">
+<!ENTITY joinChatCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY savedFiles.label "Archivos guardados">
+<!ENTITY savedFiles.accesskey "h">
+<!ENTITY savedFiles.key "j">
+<!ENTITY filtersCmd2.label "Filtros de mensaje">
+<!ENTITY filtersCmd2.accesskey "F">
+<!ENTITY filtersApply.label "Ejecutar filtros en la carpeta">
+<!ENTITY filtersApply.accesskey "R">
+<!ENTITY filtersApplyToSelection.label "Ejecutar filtros en los mensajes seleccionados">
+<!ENTITY filtersApplyToSelection.accesskey "S">
+<!ENTITY filtersApplyToMessage.label "Ejecutar filtros en el mensaje">
+<!ENTITY filtersApplyToMessage.accesskey "s">
+<!ENTITY runJunkControls.label "Ejecutar controles de correo basura en la carpeta">
+<!ENTITY runJunkControls.accesskey "u">
+<!ENTITY deleteJunk.label "Borrar mensajes marcados como basura en la carpeta">
+<!ENTITY deleteJunk.accesskey "B">
+<!ENTITY importCmd.label "Importar…">
+<!ENTITY importCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY clearRecentHistory.label "Borrar historial reciente…">
+<!ENTITY clearRecentHistory.accesskey "h">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Configuración de cuentas">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "f">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (accountManagerCmdUnix.accesskey):
+     Belongs to accountManagerCmd.label, which is placed under the Edit menu
+     on Unix systems
+  -->
+<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "f">
+
+<!-- Developer Tools Submenu -->
+<!ENTITY devtoolsMenu.label "Herramientas de desarrollador">
+<!ENTITY devtoolsMenu.accesskey "o">
+<!ENTITY devToolboxCmd.label "Barra de desarrollador">
+<!ENTITY devToolboxCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY devToolboxCmd.commandkey "i">
+<!ENTITY debugAddonsCmd.label "Depurar los Complementos">
+<!ENTITY debugAddonsCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY tabsDebugCmd.label "Depurador de contenido de marco">
+<!ENTITY tabsDebugCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.label "Consola de errores">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.commandkey "j">
+<!ENTITY scratchpadCmd.label "Borrador">
+<!ENTITY scratchpadCmd.accesskey "r">
+
+<!--LOCALIZATION NOTE (scratchpadCmd.keycode):
+    This should be a key code constant as per
+    https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/KeyboardEvent/keyCode#Constants_for_keyCode_value
+    (but without the DOM_ prefix) -->
+<!ENTITY scratchpadCmd.keycode "VK_F4">
+<!--LOCALIZATION NOTE (scratchpadCmd.keytext):
+    This should be the text printed on the key defined in the previous string. -->
+<!ENTITY scratchpadCmd.keytext "F4">
+
+<!-- Mail Toolbar -->
+<!ENTITY getMsgButton1.label "Recibir mensajes">
+<!ENTITY newMsgButton.label "Redactar">
+<!ENTITY replyButton.label "Responder">
+<!ENTITY replyAllButton.label "Resp. a todos">
+<!ENTITY replyListButton.label "Responder a lista">
+<!ENTITY forwardButton.label "Reenviar">
+<!ENTITY fileButton.label "Archivo">
+<!ENTITY archiveButton.label "Archivar">
+<!ENTITY openConversationButton.label "Conversación">
+<!ENTITY nextButton.label "Siguiente">
+<!ENTITY nextButtonToolbarItem.label "Siguiente sin leer">
+<!ENTITY nextMsgButton.label "Siguiente">
+<!ENTITY previousButton.label "Anterior">
+<!ENTITY previousButtonToolbarItem.label "Anterior sin leer">
+<!ENTITY previousMsgButton.label "Anterior">
+<!ENTITY backButton1.label "Atrás">
+<!ENTITY goForwardButton1.label "Adelante">
+<!ENTITY deleteItem.title "Borrar">
+<!ENTITY deleteButton.label "Borrar">
+<!ENTITY undeleteButton.label "Recuperar">
+<!ENTITY markButton.label "Marcar">
+<!ENTITY printButton.label "Imprimir">
+<!ENTITY stopButton.label "Detener">
+<!ENTITY throbberItem.title "Indicador de actividad">
+<!ENTITY junkItem.title "Basura">
+<!ENTITY junkButton.label "Basura">
+<!ENTITY notJunkButton.label "No es basura">
+<!ENTITY addressBookButton.label "Direcciones">
+<!ENTITY chatButton.label "Chat">
+<!ENTITY glodaSearch.title "Búsqueda global">
+<!ENTITY searchItem.title "Búsqueda rápida">
+<!ENTITY mailViewsToolbarItem.title "Vistas">
+<!ENTITY folderLocationToolbarItem.title "Dirección de la carpeta">
+<!ENTITY tagButton.label "Etiquetar">
+<!ENTITY compactButton.label "Compactar">
+<!ENTITY appmenuButton.label "Menu de aplicaciones">
+
+<!-- Mail Toolbar Tooltips-->
+<!ENTITY advancedButton.tooltip "Búsqueda avanzada de mensajes">
+<!ENTITY getMsgButton.tooltip "Recibir mensajes nuevos">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmd.label "Recibir todos los mensajes nuevos">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmd.accesskey "j">
+<!ENTITY newMsgButton.tooltip "Crear nuevo mensaje">
+<!ENTITY replyButton.tooltip "Responder al mensaje">
+<!ENTITY replyAllButton.tooltip "Responder al remitente y a todos los destinatarios">
+<!ENTITY replyListButton.tooltip "Responder a lista de correo">
+<!ENTITY forwardButton.tooltip "Reenviar mensaje seleccionado">
+<!ENTITY forwardAsInline.tooltip "Reenviar mensaje seleccionado como texto incorporado">
+<!ENTITY forwardAsAttachment.tooltip "Reenviar mensaje seleccionado como un adjunto">
+<!ENTITY fileButton.tooltip "Archivar mensaje seleccionado">
+<!ENTITY archiveButton.tooltip "Archivar mensajes seleccionados">
+<!ENTITY openConversationButton.tooltip "Mostrar conversación de mensajes seleccionados">
+<!ENTITY nextButton.tooltip "Ir al siguiente mensaje no leído">
+<!ENTITY nextMsgButton.tooltip "Ir al siguiente mensaje">
+<!ENTITY previousButton.tooltip "Ir al anterior mensaje no leído">
+<!ENTITY previousMsgButton.tooltip "Ir al mensaje anterior">
+<!ENTITY goForwardButton.tooltip "Avanzar un mensaje">
+<!ENTITY goBackButton.tooltip "Retroceder un mensaje">
+<!ENTITY deleteButton.tooltip "Borrar el mensaje o la carpeta seleccionados">
+<!ENTITY undeleteButton.tooltip "Recuperar el mensaje borrado seleccionado">
+<!ENTITY markButton.tooltip "Marcar mensajes">
+<!ENTITY printButton.tooltip "Imprimir este mensaje">
+<!ENTITY stopButton.tooltip "Detener la transferencia actual">
+<!ENTITY junkButton.tooltip "Marcar los mensajes seleccionados como correo basura">
+<!ENTITY notJunkButton.tooltip "Marcar los mensajes seleccionados como correo normal">
+<!ENTITY addressBookButton.tooltip "Ir a la libreta de direcciones">
+<!ENTITY chatButton.tooltip "Mostrar la pestaña de chat">
+<!ENTITY tagButton.tooltip "Etiquetar mensajes">
+<!ENTITY compactButton.tooltip "Eliminar mensajes borrados de la carpeta actual">
+<!ENTITY appmenuButton1.tooltip "Mostrar el menú de &brandShortName;">
+
+<!ENTITY addonsButton.tooltip "Administrar complementos">
+
+<!-- Toolbar Button Popup -->
+<!ENTITY buttonMenuForwardAsInline.label "Reenviar incorporado">
+<!ENTITY buttonMenuForwardAsAttachment.label "Reenviar como adjunto">
+
+<!-- Remote Content Button Popup -->
+<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.label "Mostrar contenido remoto en este mensaje">
+<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.accesskey "s">
+<!ENTITY editRemoteContentSettings.label "Opciones de editar contenido remoto…">
+<!ENTITY editRemoteContentSettings.accesskey "e">
+<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.label "Preferencias de editar contenido remoto…">
+<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.accesskey "e">
+
+<!-- Phishing Button Popup -->
+<!ENTITY phishingOptionIgnore.label "Ignorar advertencia para este mensaje">
+<!ENTITY phishingOptionIgnore.accesskey "n">
+<!ENTITY phishingOptionSettings.label "Editar opciones de detección de trampas…">
+<!ENTITY phishingOptionSettings.accesskey "d">
+<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.label "Editar preferencias de detección de trampas…">
+<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.accesskey "d">
+
+<!-- AppMenu Popup -->
+<!ENTITY appmenuNewMsgCmd.label "Nuevo mensaje">
+<!ENTITY appmenuNewContactCmd.label "Contacto de libreta de direcciones…">
+<!ENTITY appmenuEditMenu.label "Editar">
+<!ENTITY appmenuToolbarLayout.label "Diseño de la barra…">
+<!ENTITY appmenuSelectThread.label "Seleccionar conversación">
+<!ENTITY appmenuSelectFlagged.label "Seleccionar mensajes destacados">
+
+<!-- Tags Menu Popup -->
+<!ENTITY addNewTag.label "Nueva etiqueta…">
+<!ENTITY addNewTag.accesskey "N">
+<!ENTITY manageTags.label "Administrar etiquetas…">
+<!ENTITY manageTags.accesskey "m">
+
+<!-- Folder Pane -->
+<!ENTITY folderNameColumn.label "Nombre">
+<!ENTITY folderUnreadColumn.label "Sin leer">
+<!ENTITY folderTotalColumn.label "Total">
+<!ENTITY folderSizeColumn.label "Tamaño">
+
+<!-- Folder Pane Context Menu -->
+<!ENTITY folderContextGetMessages.label "Recibir mensajes de la cuenta">
+<!ENTITY folderContextGetMessages.accesskey "j">
+<!ENTITY folderContextMarkAllFoldersRead.label "Marcar todas las carpetas como leídas">
+<!ENTITY folderContextPauseAllUpdates.label "Pausar todas las actualizaciones">
+<!ENTITY folderContextPauseUpdates.label "Pausar actualizaciones">
+<!ENTITY folderContextPauseUpdates.accesskey "U">
+<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.label "Abrir en una nueva ventana">
+<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.accesskey "b">
+<!ENTITY folderContextOpenNewTab.label "Abrir en una nueva pestaña">
+<!ENTITY folderContextOpenNewTab.accesskey "t">
+<!ENTITY folderContextNew.label "Nueva subcarpeta…">
+<!ENTITY folderContextNew.accesskey "N">
+<!ENTITY folderContextRename.label "Renombrar">
+<!ENTITY folderContextRename.accesskey "R">
+<!ENTITY folderContextRemove.label "Borrar">
+<!ENTITY folderContextRemove.accesskey "B">
+<!ENTITY folderContextCompact.label "Compactar">
+<!ENTITY folderContextCompact.accesskey "m">
+<!ENTITY folderContextEmptyTrash.label "Vaciar papelera">
+<!ENTITY folderContextEmptyTrash.accesskey "p">
+<!ENTITY folderContextEmptyJunk.label "Borrar correo basura">
+<!ENTITY folderContextEmptyJunk.accesskey "c">
+<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.label "Enviar mensajes pendientes…">
+<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.accesskey "n">
+<!ENTITY folderContextUnsubscribe.label "Cancelar suscripción">
+<!ENTITY folderContextUnsubscribe.accesskey "u">
+<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.label "Marcar grupo de noticias como leído">
+<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.accesskey "g">
+<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.label "Marcar carpeta como leída">
+<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.accesskey "l">
+<!ENTITY folderContextSubscribe.label "Suscribirse…">
+<!ENTITY folderContextSubscribe.accesskey "b">
+<!ENTITY folderContextSearchForMessages.label "Buscar mensajes…">
+<!ENTITY folderContextSearchForMessages.accesskey "s">
+<!ENTITY folderContextProperties2.label "Propiedades">
+<!ENTITY folderContextProperties2.accesskey "e">
+<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.label "Carpeta favorita">
+<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.accesskey "a">
+<!ENTITY folderContextSettings2.label "Opciones">
+<!ENTITY folderContextSettings2.accesskey "e">
+
+<!-- Search Bar -->
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "El nombre o dirección contiene:">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey "n">
+
+<!-- Gloda Search Bar -->
+<!ENTITY glodaSearchBar.placeholder "Buscar mensajes…">
+
+<!-- Quick Search Menu Bar -->
+<!ENTITY searchSubjectMenu.label "Asunto">
+<!ENTITY searchFromMenu.label "Remitente">
+<!ENTITY searchSubjectOrFromMenu.label "Asunto o Remitente">
+<!ENTITY searchRecipient.label "Para o Cco">
+<!ENTITY searchSubjectOrRecipientMenu.label "Asunto, Para o Cco">
+<!ENTITY searchMessageBody.label "Todo el mensaje">
+<!ENTITY saveAsVirtualFolderMenu.label "Guardar el criterio de búsqueda como una carpeta…">
+
+<!-- Thread Pane -->
+<!ENTITY threadColumn.label "Conversación">
+<!ENTITY fromColumn.label "De">
+<!ENTITY recipientColumn.label "Destinatario">
+<!ENTITY correspondentColumn.label "Corresponsales">
+<!ENTITY subjectColumn.label "Asunto">
+<!ENTITY dateColumn.label "Fecha">
+<!ENTITY priorityColumn.label "Prioridad">
+<!ENTITY tagsColumn.label "Etiqueta">
+<!ENTITY accountColumn.label "Cuenta">
+<!ENTITY statusColumn.label "Estado">
+<!ENTITY sizeColumn.label "Tamaño">
+<!ENTITY junkStatusColumn.label "Estado de correo basura">
+<!ENTITY unreadColumn.label "No leídos">
+<!ENTITY totalColumn.label "Total">
+<!ENTITY readColumn.label "Leídos">
+<!ENTITY receivedColumn.label "Recibidos">
+<!ENTITY starredColumn.label "Destacados">
+<!ENTITY locationColumn.label "Ubicación">
+<!ENTITY idColumn.label "Orden de recepción">
+<!ENTITY attachmentColumn.label "Adjuntos">
+
+<!-- Thread Pane Tooltips -->
+<!ENTITY columnChooser2.tooltip "Seleccionar las columnas a mostrar">
+<!ENTITY threadColumn2.tooltip "Mostrar los mensajes agrupados por conversaciones">
+<!ENTITY fromColumn2.tooltip "Ordenar por remitente">
+<!ENTITY recipientColumn2.tooltip "Ordenar por destinatario">
+<!ENTITY correspondentColumn2.tooltip "Ordenar por corresponsales">
+<!ENTITY subjectColumn2.tooltip "Ordenar por asunto">
+<!ENTITY dateColumn2.tooltip "Ordenar por fecha">
+<!ENTITY priorityColumn2.tooltip "Ordenar por prioridad">
+<!ENTITY tagsColumn2.tooltip "Ordenar por etiquetas">
+<!ENTITY accountColumn2.tooltip "Ordenar por cuenta">
+<!ENTITY statusColumn2.tooltip "Ordenar por estado">
+<!ENTITY sizeColumn2.tooltip "Ordenar por tamaño">
+<!ENTITY junkStatusColumn2.tooltip "Ordenar por estado de correo basura">
+<!ENTITY unreadColumn2.tooltip "Número de mensajes no leídos en la conversación">
+<!ENTITY totalColumn2.tooltip "Número total de mensajes en la conversación">
+<!ENTITY readColumn2.tooltip "Ordenar los mensajes leídos">
+<!ENTITY receivedColumn2.tooltip "Ordenar por fecha de recepción">
+<!ENTITY starredColumn2.tooltip "Ordenar por destacado">
+<!ENTITY locationColumn2.tooltip "Ordenar por ubicación">
+<!ENTITY idColumn2.tooltip "Ordenar por orden de recepción">
+<!ENTITY attachmentColumn2.tooltip "Ordenar por adjuntos">
+
+<!-- Thread Pane Context Menu -->
+<!ENTITY contextNewMsgFromTemplate.label "Nuevo mensaje desde plantilla">
+<!ENTITY contextOpenNewWindow.label "Abrir el mensaje en una ventana nueva">
+<!ENTITY contextOpenNewWindow.accesskey "v">
+<!-- The contextOpenNewTab.accesskey ("T") potentially conflicts with
+     cutCmd.accessKey which is defined in textcontext.dtd from toolkit. Right
+     now, both menu items can't be visible at the same time, but should someone
+     enable copy/paste of message, this key would probably need to be changed. -->
+<!ENTITY contextOpenNewTab.label "Abrir el mensaje en una nueva pestaña">
+<!ENTITY contextOpenNewTab.accesskey "T">
+<!ENTITY contextOpenConversation.label "Abrir el mensaje en conversación">
+<!ENTITY contextOpenConversation.accesskey "n">
+<!ENTITY contextOpenContainingFolder.label "Abrir mensaje en carpeta contenedora">
+<!ENTITY contextOpenContainingFolder.accesskey "n">
+<!ENTITY contextEditMsgAsNew.label "Editar como nuevo mensaje">
+<!ENTITY contextEditMsgAsNew.accesskey "E">
+<!ENTITY contextEditDraftMsg.label "Editar mensaje borrador">
+<!ENTITY contextEditTemplate.label "Editar plantilla">
+<!ENTITY contextEditTemplate.accesskey "T">
+<!ENTITY contextArchive.label "Archivar">
+<!ENTITY contextArchive.accesskey "h">
+<!ENTITY contextReplySender.label "Responder sólo al remitente">
+<!ENTITY contextReplySender.accesskey "R">
+<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.label "Followup to Newsgroup">
+<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.accesskey "g">
+<!ENTITY contextReplyAll.label "Responder a todos">
+<!ENTITY contextReplyAll.accesskey "p">
+<!ENTITY contextReplyList.label "Responder a lista">
+<!ENTITY contextReplyList.accesskey "l">
+<!ENTITY contextForward.label "Reenviar">
+<!ENTITY contextForward.accesskey "v">
+<!ENTITY contextForwardAsMenu.label "Reenviar como">
+<!ENTITY contextForwardAsMenu.accesskey "o">
+<!ENTITY contextForwardAsInline.label "Incorporado">
+<!ENTITY contextForwardAsInline.accesskey "I">
+<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.label "Adjunto">
+<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.accesskey "A">
+<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.label "Reenviar como adjuntos">
+<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.accesskey "o">
+<!ENTITY contextMoveMsgMenu.label "Mover a">
+<!ENTITY contextMoveMsgMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.label "Reciente">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.accesskey "R">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.label "Favoritos">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY contextCopyMsgMenu.label "Copiar a">
+<!ENTITY contextCopyMsgMenu.accesskey "C">
+<!ENTITY contextKillThreadMenu.label "Ignorar conversación">
+<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.accesskey "b">
+<!ENTITY contextKillThreadMenu.accesskey "I">
+<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.label "Ignorar subconversación">
+<!ENTITY contextWatchThreadMenu.label "Observar conversación">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (contextWatchThreadMenu.accesskey):
+     In the en-US locale we ran out of access keys, so there is an empty access key for
+     Watch Thread. Localizers can pick a suitable key
+  -->
+<!ENTITY contextWatchThreadMenu.accesskey "">
+<!ENTITY contextSaveAs.label "Guardar como…">
+<!ENTITY contextSaveAs.accesskey "G">
+<!ENTITY contextPrint.label "Imprimir…">
+<!ENTITY contextPrint.accesskey "I">
+<!ENTITY contextPrintPreview.label "Vista previa">
+<!ENTITY contextPrintPreview.accesskey "v">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyTo.label):
+     This option in the thread pane column picker pops up a sub-menu containing
+     the "columnPicker.applyToFolder.label" and
+     "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" options. This item indicates
+     a desire to apply the currently displayed set of columns to some other
+     folder(s). The sub-menu items indicate whether we want to apply it to just
+     a folder or also its children.
+  -->
+<!ENTITY columnPicker.applyTo.label "Aplicar columnas a…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolder.label):
+     This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath
+     the "columnPicker.applyTo.label" alongside
+     "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label". It indicates a desire to
+     apply the currently display thread pane column settings to a single folder
+     that the user selects using the same widget as the move to/copy to
+     mechanism (via a series of popups).
+  -->
+<!ENTITY columnPicker.applyToFolder.label "Carpeta…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolderAndChildren.label):
+     This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath
+     the "columnPicker.applyTo.label" alongside
+     "columnPicker.applyToFolder.label". It indicates a desire to
+     apply the currently display thread pane column settings to a folder and all
+     of its descendents. The user selects the folder using the same widget as the
+     move to/copy to mechanism (via a series of popups).
+  -->
+<!ENTITY columnPicker.applyToFolderAndChildren.label "Carpeta y sus hijas…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.thisFolder.label):
+     This is used in the folder selection widget for the
+     "columnPicker.applyToFolder.label" and
+     "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu options. Whenever
+     a folder has children, it results in a menu popup; the first menu item
+     in that popup is given this label to indicate that that folder should be
+     selected. For example, if folder "A" has two children, "B" and "C", then
+     when the user hovers over "A", a new popup menu will be displayed whose
+     items are "This folder", "B", and "C". This is the equivalent of the
+     "File here" option for the move to/copy to widget.
+  -->
+<!ENTITY columnPicker.thisFolder.label "Esta carpeta">
+
+<!-- Media (video/audio) controls -->
+<!ENTITY contextPlay.label "Reproducir">
+<!ENTITY contextPlay.accesskey "R">
+<!ENTITY contextPause.label "Pausar">
+<!ENTITY contextPause.accesskey "P">
+<!ENTITY contextMute.label "Silenciar">
+<!ENTITY contextMute.accesskey "S">
+<!ENTITY contextUnmute.label "Sonido">
+<!ENTITY contextUnmute.accesskey "d">
+
+<!-- Quick Search Bar -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickSearchCmd.key):
+     This is actually the key used for the global message search box; we have
+     not changed
+  -->
+<!ENTITY quickSearchCmd.key "k">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.label.base1):
+     This is the base of the empty text for the global search box. We replace
+     #1 with the contents of the appropriate search.keyLabel.* value for the
+     platform.
+     The goal is to convey to the user that typing in the box will allow them
+     to search for messages globally and that there is a hotkey they can press
+     to get to the box faster. If the global indexer is disabled, the search
+     box will be collapsed and the user will never see this message.
+  -->
+<!ENTITY search.label.base1 "Buscar #1">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.nonmac):
+     The description of the key-binding to get into the global search box on
+     windows and linux (which use the control key). We use the key defined in
+     the quickSearchCmd.key entity defined above, the letter should match it.
+  -->
+<!ENTITY search.keyLabel.nonmac "&lt;Ctrl+K&gt;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.mac):
+     The description of the key-binding to get into the global search box on mac
+     systems. We use the key defined in the quickSearchCmd.key entity defined
+     above, the letter should match it.
+  -->
+<!ENTITY search.keyLabel.mac "&lt;&#x2318;K&gt;">
+
+<!-- Message Header Context Menu -->
+<!ENTITY AddToAddressBook.label "Agregar a la libreta de direcciones…">
+<!ENTITY AddToAddressBook.accesskey "b">
+<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.label "Agregar a la libreta de direcciones">
+<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.accesskey "B">
+<!ENTITY EditContact1.label "Editar contacto">
+<!ENTITY EditContact1.accesskey "E">
+<!ENTITY ViewContact.label "Ver contacto">
+<!ENTITY ViewContact.accesskey "V">
+<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.label "Suscribirse a grupo de noticias">
+<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.accesskey "n">
+<!ENTITY SendMessageTo.label "Redactar mensaje a">
+<!ENTITY SendMessageTo.accesskey "s">
+<!ENTITY CopyEmailAddress.label "Copiar dirección de correo electrónico">
+<!ENTITY CopyEmailAddress.accesskey "C">
+<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.label "Copiar nombre y dirección de correo electrónico">
+<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.accesskey "n">
+<!ENTITY CopyNewsgroupName.label "Copiar nombre del grupo de noticias">
+<!ENTITY CopyNewsgroupName.accesskey "C">
+<!ENTITY CopyNewsgroupURL.label "Copiar URL del grupo de noticias">
+<!ENTITY CopyNewsgroupURL.accesskey "U">
+<!ENTITY CreateFilterFrom.label "Crear filtro de…">
+<!ENTITY CreateFilterFrom.accesskey "F">
+<!ENTITY reportPhishingURL.label "Informar correo electrónico fraudulento">
+<!ENTITY reportPhishingURL.accesskey "o">
+
+<!-- Spell checker context menu items -->
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Agregar diccionarios…">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "A">
+
+<!-- Content Pane Context Menu -->
+<!ENTITY saveLinkAsCmd.label "Guardar enlace como…">
+<!ENTITY saveLinkAsCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY saveImageAsCmd.label "Guardar imagen como…">
+<!ENTITY saveImageAsCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "Copiar dirección del enlace">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY copyImageAllCmd.label "Copiar imagen">
+<!ENTITY copyImageAllCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label "Copiar dirección de correo electrónico">
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY stopCmd.label "Detener">
+<!ENTITY stopCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY reloadCmd.label "Recargar">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY openInBrowser.label "Abrir en navegador">
+<!ENTITY openInBrowser.accesskey "o">
+<!ENTITY openLinkInBrowser.label "Abrir enlace en navegador">
+<!ENTITY openLinkInBrowser.accesskey "o">
+
+<!-- Statusbar -->
+<!ENTITY statusText.label "Terminado">
+
+<!-- Mac OS X Window Menu -->
+<!ENTITY minimizeWindow.label "Minimizar">
+<!ENTITY minimizeWindow.key "m">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "Traer todo al frente">
+<!ENTITY zoomWindow.label "Acercar ventana">
+
+<!-- Mac OS X Application Menu (Cocoa widgets) -->
+<!ENTITY preferencesCmdMac2.label       "Preferencias">
+<!ENTITY preferencesCmdMac.commandkey   ",">
+<!ENTITY preferencesCmdMac.modifiers    "accel">
+<!ENTITY servicesMenuMac.label          "Servicios">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.label        "Ocultar &brandShortName;">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.commandkey   "H">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.modifiers    "accel">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label      "Ocultar otras">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.commandkey "H">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.modifiers  "accel,alt">
+<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label        "Mostrar todo">
+
+<!-- Mac OS X Dock Icon pop-up menu -->
+<!ENTITY dockOptions.label              "Opciones de ícono de aplicación…">
+<!ENTITY writeNewMessageDock.label      "Escribir un nuevo mensaje">
+<!ENTITY openAddressBookDock.label      "Abrir libreta de direcciones">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messenger.properties b/mail/chrome/messenger/messenger.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..40e06b8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,807 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the messenger application
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(statusMessage):
+# Do not translate the words %1$S and %2$S below. Place the word %1$S where the
+# account name should appear and %2$S where the status message should appear.
+# EXAMPLE: Jim's Account: Downloading messages...
+statusMessage=%1$S: %2$S
+
+removeAccount=Borrar cuenta…
+newFolderMenuItem=Carpeta…
+newSubfolderMenuItem=Subcarpeta…
+newFolder=Nueva carpeta…
+newSubfolder=Nueva subcarpeta…
+markFolderRead=Marcar carpeta como leída;Marcar carpetas como leídas
+markNewsgroupRead=Marcar grupo como leído;Marcar grupos como leídos
+folderProperties=Propiedades de carpeta
+newTag=Nueva etiqueta…
+# LOCALIZATION NOTE (getNextNewsMessages): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of news messages to get.
+getNextNewsMessages=Obtener el siguiente menaje de noticias;Obtener los siguientes #1 mensajes de noticias
+advanceNextPrompt=¿Ir al siguiente mensaje no leído en %S?
+titleNewsPreHost=en
+replyToSender=Responder al remitente
+reply=Responder
+EMLFiles=Archivos de correo
+OpenEMLFiles=Abrir mensaje
+# LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml"
+# in the line below. Also, the complete file name should be 8.3.
+defaultSaveMessageAsFileName=mensaje.eml
+# LOCALIZATION NOTE(longMsgSubjectTruncator): A suffix string appended to the filename
+# (created from message subject) if it needed to be truncated due to length.
+longMsgSubjectTruncator=...
+SaveMailAs=Guardar mensaje como
+SaveAttachment=Guardar adjunto
+SaveAllAttachments=Guardar todos los adjuntos
+DetachAttachment=Quitar adjunto
+DetachAllAttachments=Quitar todos los adjuntos
+ChooseFolder=Seleccionar carpeta
+LoadingMessageToPrint=Cargando mensaje a imprimir…
+MessageLoaded=Mensaje cargado…
+PrintingMessage=Imprimiendo mensaje…
+PrintPreviewMessage=Mostrando vista previa de mensaje…
+PrintingContact=Imprimiendo contacto…
+PrintPreviewContact=Mostrando vista previa del contacto…
+PrintingAddrBook=Imprimiendo libreta de direcciones…
+PrintPreviewAddrBook=Mostrando vista previa de la libreta de direcciones…
+PrintingComplete=Terminado.
+PreviewTitle=%S - %S
+LoadingMailMsgForPrint=(Cargando contenido para imprimir)
+LoadingMailMsgForPrintPreview=(Cargando contenido para vista previa)
+saveAttachmentFailed=Imposible guardar el adjunto. Por favor, compruebe el nombre del archivo y vuelva a intentar.
+saveMessageFailed=Imposible guardar el mensaje. Por favor, compruebe el nombre del archivo y vuelva a intentar.
+fileExists=%S ya existe. ¿Desea reemplazarlo?
+# LOCALIZATION NOTE(failedToReadFile): %1$S is replaced by the file name, %2$S is replaced by the reason the file load failed.
+failedToReadFile=Falló la lectura del archivo: %1$S razón: %2$S
+
+downloadingNewsgroups=Descargando grupos de noticias para usar sin conexión
+downloadingMail=Descargando el correo para uso sin conexión
+sendingUnsent=Procesando mensajes no enviados
+
+folderExists=Ya existe una carpeta con ese nombre. Intente un nombre diferente.
+# LOCALIZATION NOTE(confirmDuplicateFolderRename): %1$S is name of folder being moved, %2$S is parent folder name, %3$S is proposed new folder name
+confirmDuplicateFolderRename=Una subcarpeta con el nombre '%1$S' ya existe en la carpeta '%2$S'. ¿Desea mover esta carpeta usando en nuevo nombre '%3$S'?
+folderCreationFailed=La carpeta no pudo crearse porque el nombre que ha especificado contiene un caracter no reconocido. Ingrese un nombre diferente y vuelva a intentar.
+
+compactingFolder=Compactando la carpeta %S…
+# LOCALIZATION NOTE(compactingDone): %1$S is the compaction gain.
+compactingDone=Compactado finalizado (aprox. %1$S ahorrado).
+autoCompactAllFoldersTitle=Compactar carpetas
+# LOCALIZATION NOTE(autoCompactAllFoldersText): %1$S is the compaction gain.
+autoCompactAllFoldersText=¿Desea compactar todas las carpetas locales y sin conexión para ahorrar espacio en disco? Esto ahorrará cerca de %1$S.
+autoCompactAlwaysAskCheckbox=Preguntarme siempre antes de compactar carpetas automáticamente
+compactNowButton=Compactar a&hora
+
+confirmFolderDeletionForFilter=Al borrar la carpeta '%S' se desactivarán los filtros asociados. ¿Seguro que quiere borrar la carpeta?
+alertFilterChanged=Los filtros asociados con esta carpeta serán actualizados.
+filterDisabled=La carpeta '%S' no se pudo encontrar, por lo que los filtros asociados con esta carpeta serán desactivados. Compruebe que la carpeta existe, y que los filtros apuntan a una carpeta de destino válida.
+filterFolderDeniedLocked=Los mensajes no pudieron ser filtrados a la carpeta '%S' porque hay otra operación en curso.
+parsingFolderFailed=No se pudo abrir la carpeta %S porque ésta está en uso por alguna otra operación. Por favor, espere que termine esa operación y seleccione esa carpeta de nuevo.
+deletingMsgsFailed=No se pudieron eliminar mensajes en la carpeta %S porque está en uso por alguna otra operación. Por favor, espere que esa operación concluya y vuelva a intentar.
+alertFilterCheckbox=No volver a avisarme.
+compactFolderDeniedLock=La carpeta '%S' no puede ser compactada porque hay otra operación en curso. Por favor, inténtelo más tarde.
+compactFolderWriteFailed=La carpeta '%S' no se pudo compactar porque falló la escritura en la carpeta. Compruebe que tiene suficiente espacio en disco y privilegios de escritura en el directorio, y vuelva a intentar.
+compactFolderInsufficientSpace=Algunas carpetas (ej. '%S') no pueden compactarse porque no hay suficiente espacio libre en disco. Borre algunos archivo e intente nuevamente.
+filterFolderHdrAddFailed=Los mensajes no pudieron ser filtrados a la carpeta '%S' porque agregar un mensaje falló. Verifique que la carpeta se está mostrano correctamente o trate de repararla desde las propiedades de carpeta.
+filterFolderWriteFailed=Los mensajes no pudieron ser filtrados a la carpeta '%S' porque falló la escritura a esa carpeta. Compruebe que tiene suficiente espacio en disco y permiso de escritura en el directorio, e inténtelo de nuevo.
+copyMsgWriteFailed=Los mensajes no han podido ser movidos o copiados a la carpeta '%S' porque falló la escritura en esa carpeta. Para conseguir más espacio, desde el menú Archivo, escoja primero Vaciar papelera, y luego escoja Compactar carpetas, y vuelva a intentar.
+cantMoveMsgWOBodyOffline=Cuando se encuentra en modo sin conexión, no puede mover o copiar mensajes que no hayan sido descargados para su uso sin conexión. Desde la ventana de Correo, abra el menú Archivo, escoja Sin conexión, y luego escoja Trabajar con conexión, y vuelva a intentar.
+operationFailedFolderBusy=La operación ha fallado porque otra operación está usando la carpeta. Por favor, espere a que ésta termine e inténtelo de nuevo.
+folderRenameFailed=No se pudo renombrar la carpeta. Tal vez la carpeta está siendo releída, o el nuevo nombre de la carpeta no es válido.
+# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
+verboseFolderFormat=%1$S on %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName
+filterFolderTruncateFailed=Ha sucedido un error al truncar la bandeja de entrada tras filtrar un mensaje a la carpeta '%1$S'. You may need to shutdown %2$S and delete INBOX.msf.
+
+mailboxTooLarge=La carpeta %S está llena y no puede contener ningún mensaje más. Para hacer lugar para más mensajes, borre los correos viejos o no deseados y compacte la carpeta.
+outOfDiskSpace=No hay espacio suficiente en disco para descargar nuevos mensajes. Intente borrar correos viejos, vaciar la Papelera y compactar sus carpetas de correo e intente nuevamente.
+errorGettingDB=No se puede abrir el archivo resumen de %S. Quizás hubo un error en disco o la ruta completa es demasiado larga.
+defaultServerTag=(Predeterminado)
+
+# Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells.
+messageUnread=No leído
+messageHasFlag=Destacado
+messageHasAttachment=Tiene adjunto
+messageJunk=Basura
+messageExpanded=Expandido
+messageCollapsed=Colapsado
+
+# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties
+smtpServerList-NotSpecified=<no especificado>
+smtpServer-ConnectionSecurityType-0=Ninguno
+smtpServer-ConnectionSecurityType-1=STARTTLS, si esta disponible
+smtpServer-ConnectionSecurityType-2=STARTTLS
+smtpServer-ConnectionSecurityType-3=SSL/TLS
+smtpServers-confirmServerDeletionTitle=Borrar servidor
+smtpServers-confirmServerDeletion=¿Seguro desea borrar el servidor: \n %S?
+
+# Account Settings - Both Incoming and SMTP server
+authNo=Sin autenticación
+authOld=Contraseña, método original (inseguro)
+authPasswordCleartextInsecurely=Contraseña, transmitida inseguramente
+authPasswordCleartextViaSSL=Contraseña normal
+authPasswordEncrypted=Contraseña cifrada
+authKerberos=Kerberos / GSSAPI
+authExternal=Certificado TLS
+authNTLM=NTLM
+authOAuth2=OAuth2
+authAnySecure=Cualquier método seguro (obsoleto)
+authAny=Cualquier método (inseguro)
+
+# OAuth2 window title
+# LOCALIZATION NOTE(oauth2WindowTitle):
+# %1$S is the username (or full email address) used for authentication.
+# %2$S is the hostname of the account being authenticated.
+oauth2WindowTitle=Ingrese credenciales para %1$S en %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-nntp): Do not translate "NNTP" in the line below
+serverType-nntp=Servidor de noticias (NNTP)
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-pop3): Do not translate "POP" in the line below
+serverType-pop3=Servidor de correo POP
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-imap): Do not translate "IMAP" in the line below
+serverType-imap=Servidor de correo IMAP
+serverType-none=Almacén de correo local
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-movemail): DONT_TRANSLATE
+serverType-movemail=Movemail unix
+
+sizeColumnTooltip2=Ordenar por tamaño
+sizeColumnHeader=Tamaño
+linesColumnTooltip2=Ordenar por número de líneas
+linesColumnHeader=Líneas
+
+# LOCALIZATION NOTE (getMsgButtonTooltip): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word "%S" in your translation where the name of the comma separated accounts should appear.
+getMsgButtonTooltip=Obtener nuevos mensajes para %S
+# Used to separate email addresses in a list.  Note the trailing space ', '
+getMsgButtonTooltip.listSeparator=,\u0020
+
+# status feedback stuff
+documentDone=
+documentLoading=Cargando mensaje…
+
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProgress): Do not translate the word "%1$S" or "%2$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the comma separated folders should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the comma separated accounts should appear.
+autosyncProgress=Sincronizando mensajes en %1$S de %2$S…
+
+unreadMsgStatus=Sin leer: %S
+selectedMsgStatus=Seleccionado: %S
+totalMsgStatus=Total: %S
+
+# localized folder names
+
+localFolders=Carpetas locales
+
+# LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName): OK to translate all foldernames, bugzilla #57440 & bugzilla #23625 fixed
+inboxFolderName=Bandeja de entrada
+trashFolderName=Papelera
+sentFolderName=Enviados
+draftsFolderName=Borradores
+templatesFolderName=Plantillas
+outboxFolderName=Bandeja de salida
+junkFolderName=Basura
+archivesFolderName=Archivados
+
+# "Normal" priority is often blank,
+# depending on the consumers of these strings
+priorityLowest=La más baja
+priorityLow=Baja
+priorityNormal=Normal
+priorityHigh=Alta
+priorityHighest=La más alta
+
+#Group by date thread pane titles
+today=Hoy
+yesterday=Ayer
+lastWeek=La semana pasada
+last7Days=Últimos 7 días
+twoWeeksAgo=Hace dos semanas
+last14Days=Últimos 14 días
+older=Antiguo
+futureDate=Futuro
+
+#Grouped By Tags
+untaggedMessages=Mensajes sin etiqueta
+
+# Grouped by status
+messagesWithNoStatus=Sin estado
+
+#Grouped by priority
+noPriority=Sin prioridad
+
+#Grouped by has attachments
+noAttachments=Sin adjuntos
+attachments=Adjuntos
+
+#Grouped by starred
+notFlagged=No destacado
+groupFlagged=Destacado
+
+# defaults descriptions for tag prefs listed in mailnews.js
+# (we keep the .labels. names for backwards compatibility)
+mailnews.tags.remove=Eliminar todas las etiquetas
+mailnews.labels.description.1=Importante
+mailnews.labels.description.2=Trabajo
+mailnews.labels.description.3=Personal
+mailnews.labels.description.4=Por hacer
+mailnews.labels.description.5=Más tarde
+
+# Format definition tag menu texts.
+# This is necessary in order to get the accesskeys to be the on the first
+# character of the menu text instead of after the menu text.
+# If a key definition exists for the tag at index n, that key's key will be
+# taken as the accesskey, eg.
+#   <key id="key_tag3" key="&tagCmd3.key;" oncommand="ToggleMessageTagKey(3);"/>
+# makes the third tag have the accesskey &tagCmd3.key;.
+# In the menuitem's label, this accesskey appears at %1$S below; %2$S will be
+# replaced by the tag label.
+mailnews.tags.format=%1$S %2$S
+
+replied=Respondido
+forwarded=Reenviado
+new=Nuevo
+read=Leído
+flagged=Destacado
+
+# for junk status picker in search and mail views
+junk=Basura
+
+# for junk score origin picker in search and mail views
+junkScoreOriginPlugin=Plugin
+junkScoreOriginFilter=Filtro
+junkScoreOriginWhitelist=Lista blanca
+junkScoreOriginUser=Usuario
+junkScoreOriginImapFlag=Bandera IMAP
+
+# for the has attachment picker in search and mail views
+hasAttachments=Tiene adjuntos
+
+# for the Tag picker in search and mail views.
+tag=Etiquetas
+
+# LOCALIZATION NOTE(andOthers):
+# for multiple authors, add this abbreviation to the first author to indicate
+# there are more; for the From column in the threadpane message list.
+andOthers=et al.
+
+# mailnews.js
+mailnews.send_default_charset=ISO-8859-1
+mailnews.view_default_charset=ISO-8859-1
+
+# whether to generate display names in last first order
+# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.displayName.lastnamefirst):
+# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words)
+mail.addr_book.displayName.lastnamefirst=false
+
+# whether to also show phonetic fields in the addressbook
+# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.show_phonetic_fields):
+# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words)
+mail.addr_book.show_phonetic_fields=false
+
+# valid format options are:
+# 1: yyyy/mm/dd
+# 2: yyyy/dd/mm
+# 3: mm/dd/yyyy
+# 4: mm/yyyy/dd
+# 5: dd/mm/yyyy
+# 6: dd/yyyy/mm
+#
+# 0: auto-detect the current locale format
+#    a separator has to be either '/', '-', '.' and the year in Christian year
+#    otherwise mm/dd/yyyy (option 3) is used
+#
+mailnews.search_date_format=0
+# separator for search date (e.g. "/", "-"), or empty when search_date_format is zero
+mailnews.search_date_separator=
+# leading zeros for day and month values, not used if mailnews.search_date_format is not zero
+mailnews.search_date_leading_zeros=true
+
+# offline msg
+nocachedbodybody2=El cuerpo de este mensaje no se ha descargado desde \
+el servidor para ser leído sin conexión. Para leer este mensaje, \
+deber reconectarse a la red, seleccione Sin conexión del \
+menú Archivo y desmarque Trabajar sin conexión. \
+En el futuro, puede seleccionar que mensajes o carpetas leer sin conexión. \
+Para hacer ésto, seleccione Sin conexión del menú Archivo y seleccione Descargar/Sincronizar ahora. \
+Puede ajustar la preferencia de espacio en disco para evitar la descarga de mensajes \
+grandes.
+
+# accountCentral
+mailnews.account_central_page.url=chrome://messenger/content/msgAccountCentral.xul
+# LOCALIZATION NOTE(acctCentralTitleFormat): %1$S is brand, %2$S is account type, %3$S is account name
+acctCentralTitleFormat=%1$S %2$S - %3$S
+mailAcctType=Correo
+newsAcctType=Noticias
+feedsAcctType=Canales
+
+# LOCALIZATION NOTE(nocachedbodytitle): Do not translate "<TITLE>" or "</TITLE>" in the line below
+nocachedbodytitle=<TITLE>Pasar a modo con conexión para ver este mensaje</TITLE>
+
+# mailWindowOverlay.js
+confirmUnsubscribeTitle=Confirmar la cancelación de la suscripción
+confirmUnsubscribeText=¿Está seguro de querer cancelar la suscripción a %S?
+confirmUnsubscribeManyText=¿Está seguro de querer cancelar la suscripción a estos grupos de noticias?
+restoreAllTabs=Restaurar todas las pestañas
+
+confirmMarkAllFoldersReadTitle=Marcar todas las carpetas como leídas
+confirmMarkAllFoldersReadMessage=¿Está seguro de que quiere marcar todos los mensajes en todas las carpetas de esta cuenta como leídos?
+
+# LOCALIZATION NOTE(junkBarMessage): %S is brand
+junkBarMessage=%S piensa que este mensaje es basura.
+junkBarButton=No es basura
+junkBarButtonKey=N
+junkBarInfoButton=Conocer más
+junkBarInfoButtonKey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE(remoteContentBarMessage): %S is brand
+remoteContentBarMessage=Para proteger su privacidad, %S ha bloqueado el contenido remoto en este mensaje.
+remoteContentPrefLabel=Opciones
+remoteContentPrefAccesskey=O
+remoteContentPrefLabelUnix=Preferencias
+remoteContentPrefAccesskeyUnix=P
+
+# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowResource): %S is origin
+remoteAllowResource=Permitir contenido remoto de %S
+# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowAll): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of origins
+remoteAllowAll=Permitir contenido remoto de #1 origen listado debajo;Permitir contenido remoto de los #1 orígenes listados debajo
+
+phishingBarMessage=Este mensaje puede ser una trampa.
+phishingBarPrefLabel=Opciones
+phishingBarPrefAccesskey=O
+phishingBarPrefLabelUnix=Preferencias
+phishingBarPrefAccesskeyUnix=P
+
+mdnBarIgnoreButton=Ignorar solicitud
+mdnBarIgnoreButtonKey=n
+mdnBarSendReqButton=Enviar acuse
+mdnBarSendReqButtonKey=s
+
+draftMessageMsg=Este es un mensaje borrador.
+draftMessageButton=Editar
+draftMessageButtonKey=E
+
+# msgHdrViewOverlay.js
+openLabel=Abrir
+openLabelAccesskey=b
+saveLabel=Guardar como…
+saveLabelAccesskey=A
+detachLabel=Detach…
+detachLabelAccesskey=D
+deleteLabel=Borrar
+deleteLabelAccesskey=B
+openFolderLabel=Abrir carpeta contenedora
+openFolderLabelAccesskey=F
+deleteAttachments=Los siguientes adjuntos serán permanentemente borrados de este mensaje:\n%S\nEsta acción no puede deshacerse. ¿Desea continuar?
+detachAttachments=Los siguientes adjuntos han sido guardados exitosamente y ahora serán permanentemente borrados de este mensaje:\n%S\nEsta acción no puede deshacerse. ¿Desea continuar?
+deleteAttachmentFailure=Falló el borrado de los adjuntos seleccionados.
+emptyAttachment=Este adjunto parece estar vacío.\nVerifique con la persona que lo envió.\nA menudo los firewalls corporativos o los  antivirus destruyen los adjuntos.
+
+externalAttachmentNotFound=Este archivo separado o enlace adjunto ya no se encuentra o es inaccesible en esta ubicación.
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentCount): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of attachments
+attachmentCount=#1 adjunto;#1 adjuntos
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentCountSingle): This is the format for the
+# attachment header when a message has only one attachment. This is separate
+# from attachmentCount above, since attachmentCountSingle typically ends with a
+# colon.
+attachmentCountSingle=1 adjunto:
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeUnknown): The string to show for the total
+# size of all attachments when none of the attachments' sizes can be detected.
+attachmentSizeUnknown=tamaño desconocido
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeAtLeast): The string to show for the total
+# size of all attachments when at least one (but not all) of the attachments'
+# sizes can't be detected. %1$S is the formatted size.
+attachmentSizeAtLeast=al menos %1$S
+
+# This is the format for prepending accesskeys to the
+# each of the attachments in the file|attachments menu:
+#   ie: 1 file.txt
+#       2 another file.txt
+attachmentDisplayNameFormat=%S %S
+
+# This is the heading for the attachment summary when printing an email
+attachmentsPrintHeader=Adjuntos:
+
+# Connection Error Messages
+# LOCALIZATION NOTE(unknownHostError): %S is the server name
+unknownHostError=Falló la conexión con el servidor %S.
+# LOCALIZATION NOTE(connectionRefusedError): %S is the server name
+connectionRefusedError=No se pudo conectar con el servidor %S; la conexión fue rechazada.
+# LOCALIZATION NOTE(netTimeoutError): %S is the server name
+netTimeoutError=El tiempo de espera para el servidor %S se ha agotado.
+# LOCALIZATION NOTE(netResetError): %S is the server name
+netResetError=Se restableció la conexión con el servidor %S.
+# LOCALIZATION NOTE(netInterruptError): %S is the server name
+netInterruptError=La conexión con el servidor %S se ha interrumpido.
+
+recipientSearchCriteria=El asunto o destinatario contiene:
+fromSearchCriteria=El asunto o remitente contiene:
+
+# LOCALIZATION NOTE(biffNotification): %1$S is the number of new messages
+biffNotification_message=tiene %1$S new message
+biffNotification_messages=tiene %1$S new messages
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_message): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages
+newMailNotification_message=%1$S recibió %2$S nuevo mensaje
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messages): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages
+newMailNotification_messages=%1$S recibió %2$S nuevos mensajes
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messagetitle): %1$S is subject of new message and %2$S is sender of new message.
+# This is UNIX only
+newMailNotification_messagetitle=%1$S de %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailAlert_message):
+# Semi-colon list of plural forms. See:
+# https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the name of the account, #2 is the number of new messages
+newMailAlert_message=#1 recibió #2 nuevo mensaje;#1 recibió #2 nuevos mensajes
+
+# LOCALIZATION NOTE(macBiffNotification is Mac only):
+#  %1$S is the number of new messages
+#  %2$S is a list of names and/or email addresses separated by biffNotification_separator
+#  %3$S is the number of new messages not displayed in the biff alert
+macBiffNotification_message=%1$S new message from %2$S.
+macBiffNotification_messages=%1$S new messages from %2$S.
+macBiffNotification_messages_extra=%1$S new messages from %2$S and %3$S more.
+# Used to separate names/email addresses in a list.  Note the trailing space ', '
+macBiffNotification_separator=, 
+
+# For the Quota tab in the mail folder properties dialog
+quotaUsedFree=%S de %S KB usados
+quotaPercentUsed=%S%% lleno
+# for quota in main window (commandglue.js)
+percent=%S%%
+quotaTooltip=Cuota IMAP: %S KB usado de un total de %S KB. Haga clic para más detalles.
+
+# for message views
+confirmViewDeleteTitle=Confirmar
+confirmViewDeleteMessage=¿Está seguro de querer borrar esta vista?
+
+# for virtual folders
+confirmSavedSearchTitle=Confirmar borrado
+confirmSavedSearchDeleteMessage=¿Está seguro de querer borrar esta búsqueda guardada?
+
+## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (passwordPrompt): Do not translate the word %S below.
+# Place the word "%S" in your translation where the email address
+# or the username should appear
+passwordPrompt=Ingrese su contraseña para %1$S en %2$S:
+
+## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE
+## @loc None
+passwordTitle=Contraseña para el servidor de correo requerida
+
+# for checking if the user really wants to open lots of messages in separate windows.
+openWindowWarningTitle=Confirmar
+# LOCALIZATION NOTE (openWindowWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of messages the user is attempting to open.
+openWindowWarningConfirmation=Abrir #1 mensaje puede resultar lento.  ¿Continuar?;Abrir #1 mensajes puede resultar lento.  ¿Continuar?
+
+# for checking if the user really wants to open lots of messages in tabs.
+openTabWarningTitle=Confirmar
+# LOCALIZATION NOTE (openTabWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of messages the user is attempting to open.
+openTabWarningConfirmation=Abrir #1 mensaje puede resultar lento. ¿Continuar?;Abrir #1 mensajes puede resultar lento. ¿Continuar?
+
+# for warning the user that a tag they're trying to create already exists
+tagExists=Ya existe una etiqueta con ese nombre.
+
+# title of the edit tag dialog
+editTagTitle=Editar etiqueta
+
+# for the virtual folder list dialog title
+# %S is the name of the saved search folder
+editVirtualFolderPropertiesTitle=Editar las propiedades de la búsqueda %S
+# LOCALIZATION NOTE (foldersChosen): #1 number of chosen folders
+virtualFolderSourcesChosen=#1 carpeta seleccionada;#1 carpetas seleccionadas
+
+#alert to inform the user to choose one or more folders to search for a saved search folder
+alertNoSearchFoldersSelected=Debe elegir al menos una carpeta en la que buscar para guardar la búsqueda:
+
+# These are displayed in the message and folder pane windows
+# LOCALIZATION NOTE %.*f is the abbreviated size in the appropriate units
+byteAbbreviation2=%.*f bytes
+kiloByteAbbreviation2=%.*f KB
+megaByteAbbreviation2=%.*f MB
+gigaByteAbbreviation2=%.*f GB
+
+## LOCALIZATION NOTE(folderWithAccount):
+## This is used to show folder name together with an account name.
+## %1$S = folder name
+## %2$S = account name
+folderWithAccount=%1$S - %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(folderWithUnreadMsgs):
+## This is a concatenation of two strings to compose a folder label with unread messages.
+## %1$S = folder name
+## %2$S = count of unread messages
+folderWithUnreadMsgs=%1$S (%2$S)
+## LOCALIZATION NOTE(summarizedValue):
+## This string shows an indication that the value shown is actually a summary
+## accumulated from all subfolders.
+## %S = summarized value from all subfolders
+folderSummarizedSymbolValue=▾%S
+## LOCALIZATION NOTE(subfoldersExplanation):
+## This is a tooltip message shown on the values in the numeric folder pane columns.
+## %1$S = is the count of messages having the respective property, found in the folder under mouse cursor
+## %2$S = is the count of messages having the respective property, found in subfolders of the folder under mouse cursor
+subfoldersExplanation=%1$S en esta carpeta, %2$S en subcarpetas
+
+# Error message if message for a message id wasn't found
+errorOpenMessageForMessageIdTitle=Error abriendo message-id
+errorOpenMessageForMessageIdMessage=Mensaje para message-id %S no encontrado
+
+# Warnings to alert users about phishing urls
+confirmPhishingTitle=Alerta de estafa por correo electrónico
+linkMismatchTitle=Se detectó una discordancia del enlace
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the brand name, %2$S is the host name of the url being visited
+confirmPhishingUrl=%1$S thinks this message is a scam. The links in the message may be trying to impersonate web pages you want to visit. Are you sure you want to visit %2$S?
+
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the host name of indicated host, %2$S is the host name of the actual host.
+confirmPhishingUrlAlternate=El enlace en el que hizo clic recién parece conducir a otro sitio que el indicado en el texto del enlace. Algunas veces, esto se usa para rastrear si hizo clic en el enlace, pero también podría ser una estafa.\n \n El texto del enlace indicó que el enlace llevaría a %1$S, pero lleva a %2$S.
+#LOCALIZATION NOTE $1$S is the host name of the indicated host.
+confirmPhishingGoAhead=Ir a %1$S de todos modos
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the host name that was displayed to the user.
+confirmPhishingGoDirect=Ir a %1$S
+
+# Check for Updates
+# LOCALIZATION NOTE (updatesItem_*): these are alternative labels for Check for Update item in Help menu.
+# Which one is used depends on Update process state.
+updatesItem_default=Buscar actualizaciones…
+updatesItem_defaultFallback=Buscar actualizaciones…
+updatesItem_default.accesskey=C
+updatesItem_downloading=Descargando %S…
+updatesItem_downloadingFallback=Descargando actualización…
+updatesItem_downloading.accesskey=D
+updatesItem_resume=Retomar la descarga de %S…
+updatesItem_resumeFallback=Retomar la descarga de la actualización…
+updatesItem_resume.accesskey=D
+updatesItem_pending=Aplicar la actualización descargada ahora…
+updatesItem_pendingFallback=Aplicar la actualización descargada ahora…
+updatesItem_pending.accesskey=D
+
+# Folder Pane Header Title Strings
+folderPaneModeHeader_all=Todas las carpetas
+folderPaneModeHeader_unread=Carpetas no leídas
+folderPaneModeHeader_unread_compact=Carpetas no leídas - Vista compacta
+folderPaneModeHeader_favorite=Carpetas favoritas
+folderPaneModeHeader_favorite_compact=Carpetas favoritas - Vista compacta
+folderPaneModeHeader_recent=Carpetas recientes
+folderPaneModeHeader_recent_compact=Carpetas recientes - Vista compacta
+folderPaneModeHeader_smart=Carpetas unificadas
+unifiedAccountName=Carpetas unificadas
+
+# Copy / Move to Folder Again
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will move to. moveToFolderAgainAccessKey
+# should have the same value as copyToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI
+# moveToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S
+moveToFolderAgain=Mover a "%1$S" de nuevo
+moveToFolderAgainAccessKey=o
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will copy to
+# copyToFolderAgainAccessKey
+# should have the same value as moveToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI
+# copyToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S
+copyToFolderAgain=Copiar a "%1$S" de nuevo
+copyToFolderAgainAccessKey=o
+
+#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageNormal) %1$S is the name of the sender
+mdnBarMessageNormal=%1$S ha pedido ser notificado cuando lea este mensaje.
+#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageAddressDiffers) %1$S is the name of the sender, %2$S is the address(es) to send return receipt to
+mdnBarMessageAddressDiffers=%1$S ha pedido ser notificado (en %2$S) cuando lea este mensaje.
+
+# mailCommands.js
+emptyJunkFolderTitle=Vaciar "%S"
+emptyJunkFolderMessage=¿Borra todos los mensajes y subcarpetas de la carpeta Basura?
+emptyJunkDontAsk=No preguntar nuevamente.
+emptyTrashFolderTitle=Vaciar "%S"
+emptyTrashFolderMessage=¿Borra todos los mensajes y subcarpetas de la Papelera?
+emptyTrashDontAsk=No preguntar nuevamente.
+
+# junkCommands.js
+junkAnalysisPercentComplete=Análisis de basura %S completo
+processingJunkMessages=Procesando mensajes basura
+
+# Messenger bootstrapping messages
+fileNotFoundTitle = Archivo no encontrado
+#LOCALIZATION NOTE(fileNotFoundMsg): %S is the filename
+fileNotFoundMsg = El archivo %S no existe.
+
+fileEmptyTitle = Archivo vacío
+#LOCALIZATION NOTE(fileEmptyMsg): %S is the filename
+fileEmptyMsg = El archivo %S está vacío.
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrs): semicolon separated list of plural
+# forms of the word "more" as used after the number of addresses
+# currently hidden while displaying a header such as "to", "cc", or "bcc"
+# in the message header box.  English has two identical forms here, so it will
+# construct strings that look like (for example) "1 more" or "20 more".
+# <https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details
+# on this mechanism.
+headerMoreAddrs=#1 más;#1 más
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrsTooltip): semicolon separated list of
+# plural forms of the phrase ", and #1 more" as used in the tooltip text
+# of the more widget displayed in the header pane (see headerMoreAddrs).
+# English has two identical forms here, so it will construct strings that
+# look like (for example) ", and 1 more" or ", and 20 more".
+# <https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details
+# on this mechanism.
+headerMoreAddrsTooltip=y #1 más; y #1 más
+
+# LOCALIZATION NOTE (headertoFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "to" header of the message header pane.  This is also
+# used for the fallback case if a header-specific localization is not
+# available.
+headertoFieldMe=Yo
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerfromFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "from" header of the message header pane.
+headerfromFieldMe=Yo
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerreply-toFieldMe): first person prepositional
+# object pronoun used in the "reply-to" header of the message header pane.
+headerreply-toFieldMe=Yo
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerccFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "cc" header of the message header pane.
+headerccFieldMe=Yo
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerbccFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "bcc" header of the message header pane.
+headerbccFieldMe=Yo
+
+expandAttachmentPaneTooltip=Mostrar el panel de adjuntos
+collapseAttachmentPaneTooltip=Ocultar el panel de adjuntos
+
+# Shown when content tabs are being loaded.
+loadingTab=Cargando…
+
+confirmMsgDelete.title=Confirmar borrado
+confirmMsgDelete.collapsed.desc=Ésto borrará mensajes en hilos colapsados. ¿Está seguro de querer continuar?
+confirmMsgDelete.deleteNoTrash.desc=Ésto borrará los mensajes inmediatamente sin guardar una copia en la papelera. ¿Está seguro de querer continuar?
+confirmMsgDelete.deleteFromTrash.desc=Esta opción borrará permanentemente los mensajes de la papelera. ¿Está seguro de querer continuar?
+confirmMsgDelete.dontAsk.label=No preguntarme nuevamente
+confirmMsgDelete.delete.label=Borrar
+
+mailServerLoginFailedTitle=Falló el ingreso
+# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailedTitleWithAccount):
+# "%S" is the account name.
+mailServerLoginFailedTitleWithAccount=Ingreso fallido a la cuenta "%S"
+# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailed2):
+# %1$S is the host name of the server, %2$S is the user name.
+mailServerLoginFailed2=Ingreso fallido al servidor %1$S con nombre de usuario %2$S.
+mailServerLoginFailedRetryButton=&Reintentar
+mailServerLoginFailedEnterNewPasswordButton=Ingr&esar nueva contraseña
+
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to
+# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the title of
+# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder.  This
+# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of
+# its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title=¿Aplicar cambios?
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to
+# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the text of
+# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder.  The
+# string '%S' is replaced with the name of the folder the user selected in
+# order to help them confirm they picked what they thought they picked.  This
+# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of
+# its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message=¿Aplicar las columnas de carpeta actuals a %S?
+
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via
+# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the
+# title of the confirmation dialog used to verify they selected the correct
+# folder.  This is the case in which we apply the columns to the folder and all
+# of its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title=¿Aplicar cambios?
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via
+# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the
+# text of the confirmation dialog used to verify they selected the correct
+# folder.  The string '%S' is replaced with the name of the folder the user
+# selected in order to help them confirm they picked what they thought they
+# picked.  This is the case in which we apply the columns to the folder and all
+# of its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message=¿Aplicar las columnas de carpeta actuals a %S y sus hijas?
+
+# LOCALIZATION NOTE (lightTheme.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+lightTheme.name=Claro
+lightTheme.description=Un tema con un esquema de colores claros.
+
+# LOCALIZATION NOTE (darkTheme.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+darkTheme.name=Oscuro
+darkTheme.description=Un tema con un esquema de colores oscuros.
+
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with
+# the host name of the site.
+lwthemeInstallRequest.message=Este sitio (%S) intentó instalar un tema.
+lwthemeInstallRequest.allowButton=Permitir
+lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey=P
+
+lwthemePostInstallNotification.message=Un nuevo tema ha sido instalado.
+lwthemePostInstallNotification.undoButton=Deshacer
+lwthemePostInstallNotification.undoButton.accesskey=D
+lwthemePostInstallNotification.manageButton=Administrar temas…
+lwthemePostInstallNotification.manageButton.accesskey=m
+
+# safeModeRestart
+safeModeRestartPromptTitle=Reiniciar con los complementos deshabilitados
+safeModeRestartPromptMessage=¿Seguro desea deshabilitar todos los complementos y reiniciar?
+safeModeRestartButton=Reiniciar
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=Actualizar a %S
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=U
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.everything.title): When "Time range to
+# clear" is set to "Everything", the Clear Recent History dialog's title is
+# changed to this.  See UI mockup and comment 11 at bug 480169 -->
+sanitizeDialog2.everything.title=Borrar todo el historial
+sanitizeButtonOK=Borrar ahora
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingWarning2): Warning that appears when
+# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
+# provided that the user has not modified the default set of history items to clear.
+sanitizeEverythingWarning2=Todo el historial será borrado.
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeSelectedWarning): Warning that appears when
+# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
+# provided that the user has modified the default set of history items to clear.
+sanitizeSelectedWarning=Todos los ítems seleccionados serán borrados.
+
+learnMoreAboutIgnoreThread=Conocer más…
+learnMoreAboutIgnoreThreadAccessKey = C
+undoIgnoreThread=Deshacer ignorar conversación
+undoIgnoreThreadAccessKey=h
+undoIgnoreSubthread=Deshacer ignorar subconversación
+undoIgnoreSubthreadAccessKey=h
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadFeedback): #1 is the message thread title
+ignoredThreadFeedback=Las respuestas a la conversación "#1" no se mostrarán.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadFeedback): #1 is the message subthread title
+ignoredSubthreadFeedback=Las respuestas a la subconversación "#1" no se mostrarán.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of threads
+ignoredThreadsFeedback=Las respuestas a la conversación que fue seleccionada no se mostrarán.;Las respuestas a las #1 conversaciones que fueron seleccionadas no se mostrarán.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is number of subthreads
+ignoredSubthreadsFeedback=Las respuestas a la subconversación que fue seleccionada no se mostrarán.;Las respuestas a las #1 subconversaciones que fueron seleccionadas no se mostrarán.
+# LOCALIZATION NOTE (saveAsType): replace %S with the extension of the file to be saved.
+saveAsType=Archivo %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label): The label used in the autocomplete
+# widget to refer to a search on the web for a short string containing at most
+# 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S is the string to
+# search for.
+openSearch.label=Buscar "%2$S" en %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label.truncated): The label used in the
+# autocomplete widget to refer to a search on the web for a short string
+# containing more than 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S
+# is the string to search for, truncated to 15 characters.
+openSearch.label.truncated=Buscar "%2$S…" en %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Thunderbird build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# after the Thunderbird version in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit)" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bits
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bits
+
+errorConsoleTitle = Consola de errores
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/addressingWidgetOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/messengercompose/addressingWidgetOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f3e98b7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- address labels -->
+<!--LOCALIZATION NOTE addressingWidgetOverlay.dtd The basic mail/news composition headers as they are seen in UI -->
+<!ENTITY toAddr.label "Para:">
+<!ENTITY ccAddr.label "Cc:">
+<!ENTITY bccAddr.label "Cco:">
+<!ENTITY replyAddr.label "Responder a:">
+<!ENTITY newsgroupsAddr.label "Grupo de noticias:">
+<!ENTITY followupAddr.label "Reenviar a:">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd b/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d67cf2e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE askSendFormat.dtd UI for dialog that asks the user, which format to use for sending a message -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Pregunta de correo HTML">
+
+<!ENTITY recipient.label "Algunos de los destinatarios no están listados como capaces de recibir correo HTML.">
+
+<!ENTITY question.label "¿Quiere convertir el mensaje a texto sin formato o enviarlo en HTML de todas formas?">
+
+<!ENTITY plainTextAndHtml.label "Enviar como texto sin formato y HTML">
+<!ENTITY plainTextAndHtml.accesskey "a">
+<!ENTITY plainTextOnly.label "Enviar solamente como texto sin formato">
+<!ENTITY plainTextOnly.accesskey "f">
+<!ENTITY htmlOnly.label "Enviar solamente en HTML">
+<!ENTITY htmlOnly.accesskey "H">
+
+<!ENTITY send.label "Enviar">
+<!ENTITY send.accesskey "E">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties b/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1263b7a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public\r
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this\r
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.\r
+\r
+convertibleYes=Su mensaje puede convertirse a texto plano sin perder información.\r
+convertibleAltering=Su mensaje puede convertirse a texto plano sin perder información importante. Sin embargo, la versión de texto plano puede verse diferente de la que vio en el editor.\r
+convertibleNo=Sin embargo, ha usado formateo (ej. colores) que no será convertido a texto plano.\r
+recommended=(recomendado)\r
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e03f2b2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,482 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the compose back end
+#
+## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile):
+## %S will be replaced with the name of file that could not be opened
+unableToOpenFile=No es posible abrir el archivo %S.
+unableToOpenTmpFile=No es posible abrir el archivo temporal %S. Compruebe su configuración 'Directorio temporal' .
+unableToSaveTemplate=No es posible guardar su mensaje como plantilla.
+unableToSaveDraft=No es posible guardar su mensaje como un borrador.
+couldntOpenFccFolder=No se pudo abrir la carpeta de mensajes enviados. Por favor, compruebe que sus preferencias de Correo son correctas.
+noSender=No se especificó remitente. Por favor, complete su dirección de correo electrónico en las preferencias de Correo y Noticias.
+noRecipients=No se especificaron destinatarios. Por favor, ingrese un destinatario o grupo de noticias en el área de dirección.
+errorWritingFile=Error escribiendo archivo temporal.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingFromCommand=Ocurrió un error mientras se enviaba el correo. El servidor de correo respondió: %s. Por favor, verifique que su dirección de correo electrónico es correcta en las preferencias de correo y vuelva a intentarlo.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingDataCommand=Ocurrió un error (SMTP) al enviar el correo. El servidor respondió: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingMessage=Ocurrió un error al enviar el correo. El servidor de correo respondió: %s. Por favor, compruebe el mensaje y vuelva a intentarlo.
+postFailed=Este mensaje no pudo ser publicado porque falló el intento de conexión con el servidor de noticias. El servidor puede no estar disponible o no acepta conexiones. Por favor, verifique que sus configuración del servidor de noticias es correcta y vuelva a intentarlo, o contacte con el administrador de su red.
+errorQueuedDeliveryFailed=Ocurrió un error al procesar sus mensajes no enviados.
+sendFailed=Falló el envío del mensaje
+
+## LOCALIZATION NOTE (sendFailedUnexpected): argument %X is a hex error code value
+sendFailedUnexpected=Falló debido a un error inesperado %X. No hay una descripción disponible.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSecurityIssue): argument %S is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpSecurityIssue=Se debe corregir la configuración relacionada con %S.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpServerError=Ocurrió un error al enviar el correo: Error del servidor SMTP. El servidor respondió: %s Contacte con el administrador de su correo para obtener ayuda.
+unableToSendLater=No es posible guardar su mensaje para poder enviarlo más tarde.
+
+## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code
+communicationsError=Ocurrió un error de comunicación: %d. Por favor, vuelva a intentarlo.
+dontShowAlert=THIS IS JUST A PLACEHOLDER.  YOU SHOULD NEVER SEE THIS STRING.
+
+couldNotGetUsersMailAddress2=Ocurrió un error al enviar el correo: la dirección del remitente (De:) no era válida. Por favor verifique que esta dirección de correo electrónico sea correcta e intente de nuevo.
+couldNotGetSendersIdentity=Ocurrió un error al enviar correo: la identidad del remitente no era válida. Por favor verifique la configuración de su identidad y vuelva a intentarlo.
+
+mimeMpartAttachmentError=Error en adjunto.
+failedCopyOperation=El mensaje se envió con éxito, pero no pudo copiarse a la carpeta Enviados.
+nntpNoCrossPosting=Sólo puede enviar un mensaje a un servidor de noticias a la vez.
+msgCancelling=Cancelando…
+sendFailedButNntpOk=Su mensaje ha sido enviado al grupo de noticias pero no ha sido enviado a otros destinatarios.
+errorReadingFile=Error leyendo archivo.
+followupToSenderMessage=El autor de este mensaje ha pedido que las respuestas sean enviadas únicamente al autor. Si también quiere responder al grupo de noticias, agregue una nueva fila al área de direcciones, elija Grupo de la lista de encabezados e introduzca el nombre del grupo de noticias.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of the object to be attached
+errorAttachingFile=Hubo un problema al adjuntar %S. Por favor, compruebe si tiene acceso al archivo.
+
+## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting
+incorrectSmtpGreeting=Ocurrió un error al enviar el correo: El servidor de correo envió una respuesta incorrecta:  %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient.
+errorSendingRcptCommand=Hubo un error mientras se enviaba el correo: El servidor de correo respondió:  \n%1$S.\n Revise el destinatario "%2$S" e inténtelo nuevamente.
+
+## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+startTlsFailed=Hubo un error mientras se enviaba el correo: No se pudo establecer una conexión segura con el servidor SMTP %S usando STARTTLS porque no anuncia esa funcionalidad . Deshabilite STARTTLS para ese servidor o contacte a su proveedor.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account
+smtpPasswordUndefined=Hubo un error mientras se enviaba el correo: No se pudo obtener la contraseña para %S. El mensaje no fue enviado.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendNotAllowed): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpSendNotAllowed=Hubo un error al enviar el correo. El servidor de correo respondió: \n%s.\n Por favor asegúrese de estar usando la identidad correcta para enviar y de que el método de autenticación utilizado sea correcto. Verifique que tiene permiso para enviar a través de este servidor SMTP con sus credenciales actuales desde su red actual.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpTempSizeExceeded=El tamaño del mensaje que está intentando enviar excede el ĺémite temporal del servidor. El mensaje no fue enviado; intente reducir el tamaño del mensaje o espere y vuelva a intentarlo. El servidor respondió: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpClientid): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpClientid=El servidor saliente (SMTP) detectó un error en el comando CLIENTID. El mensaje no fue enviado. El servidor respondió: %s
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpClientidPermission): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpClientidPermission=La respuesta del servidor saliente (SMTP) al comando CLIENTID indica que el dispositivo no tiene permitido enviar correo electrónico. El servidor respondió: %s
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit
+smtpPermSizeExceeded1=El tamaño del mensaje que está intentando enviar excede el lémite global del servidor (%d bytes). El mensaje no fue enviado; reduzca el tamaño del mensaje e intente nuevamente.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpPermSizeExceeded2=El tamaño del mensaje que está intentando enviar excede el límite global del servidor. El mensaje no fue enviado; reduzca el tamaño del mensaje e intente nuevamente. El servidor respondió: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendFailedUnknownServer=Hubo un error mientras se enviaba el correo: El servidor SMTP %S es desconocido. El servidor puede estar mal configurado. Verifique que las opciones de su servidor SMTP sean correctas e intente nuevamente.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendRequestRefused=El mensaje no pudo ser enviado porque falló la conexión al servidor saliente (SMTP) %S. El servidor puede no estar disponible o está rechazando las conexiones SMTP. Verifique que las opciones de su servidor saliente (SMTP) sean correctas e intente nuevamente.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendInterrupted=El mensaje no pudo ser enviado porque se perdió la conexión al servidor SMTP %S en medio de la transacción. Intente nuevamente o contacte a su administrador de red.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendTimeout=El mensaje no pudo ser enviado porque se terminó el tiempo para la conexión al servidor SMTP %S. Intente nuevamente o contacte a su administrador de red.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendFailedUnknownReason=El mensaje no pudo ser enviado usando el servidor SMTP %S por una razón desconocida. Verifique que las opciones del servidor SMTP sean correctas e intente nuevamente o contacte a su administrador de redes.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname
+smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=El servidor saliente (SMTP) %S no parece soportar contraseñas cifradas. Si recién configuró la cuenta, intente cambiar el 'Método de autenticación' en 'Configuración de cuenta | Servidor de salida (SMTP)' a 'Contraseña, transmitida de forma insegura'. Si funcionaba y dejó de hacerlo, puede ser suceptible a un robo de contraseña.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname
+smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=El servidor saliente (SMTP) %S no parece soportar contraseñás cifradas. Si recién configuró lacuenta, intente cambiar el 'Método de autenticación' en 'Configuración de cuenta | Servidor de salida (SMTP)' a 'Contraseña normal'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname
+smtpHintAuthPlainToEncrypt=El servidor saliente (SMTP) %S no permite contraseñas en texto plano. Intente cambiar el 'Método de autenticación' en 'Configuración de cuenta | Servidor de salida (SMTP)' a 'Contraseña cifrada'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname
+smtpAuthFailure=No se puede autenticar al servidor SMTP %S. Verifique la contraseña y 'Método de autenticación' en 'Configuración de cuenta | Servidor de salida (SMTP)'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname
+smtpAuthGssapi=El ticket Kerberos/GSSAPI no fue aceptado por el servidor SMTP %S. Verifique que inició sesión en Kerberos/GSSAPI.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+smtpAuthMechNotSupported=El servidor %S no soporta el método de autenticación seleccionado. Cambie el 'Método de autenticación' en 'Configuración de cuenta |  Servidor de salida (SMTP)'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart): %s is an email address with an illegal localpart
+errorIllegalLocalPart=Hay caracteres no ASCII en la parte local de la dirección de destino %s. Ésto todavía no es soportado. Cambie esta dirección e intente nuevamente.
+
+## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window
+saveDlogTitle=Guardar mensaje
+
+## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n.
+## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder).
+## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" below.
+saveDlogMessages3=¿Quiere guardar este mensaje en la carpeta de borradores (%1$S) y cerrar la ventana Redactar?
+discardButtonLabel=&Descartar los cambios
+
+## generics string
+defaultSubject=(sin asunto)
+chooseFileToAttach=Adjuntar archivo(s)
+genericFailureExplanation=Verifique que la configuración de su cuenta de correo y grupos de noticias sea correcta e intente nuevamente.
+
+## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters
+undisclosedRecipients=undisclosed-recipients
+
+# LOCALIZATION NOTE (chooseFileToAttachViaCloud): %1$S is the cloud
+# provider to save the file to.
+chooseFileToAttachViaCloud=Adjuntar archivo(s) vía %1$S
+
+## Window titles
+# LOCALIZATION NOTE (windowTitleWrite):
+# %1$S is the message subject.
+# %2$S is the application name.
+# Example: Write: Re: Invitation - Thunderbird
+windowTitleWrite=Escritura: %1$S - %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (windowTitlePrintPreview):
+# %1$S is the message subject.
+# %2$S is the application name.
+# Example: Print Preview: Re: Invitation - Thunderbird
+windowTitlePrintPreview=Vista previa: %1$S - %2$S
+
+## From field
+msgIdentityPlaceholder=Ingresar desde dirección personalizada para ser usada en lugar de %S
+customizeFromAddressTitle=Personalizar desde dirección
+customizeFromAddressWarning=Si el proveedor de correo electrónico lo soporta, Personalizar desde dirección pemite hacer una pequeña alteración a la dirección "desde" sin tener que crear una nueva identidad en opciones de cuenta. Por ejemplo, en desde dirección está Juan Pérez <juan@ejemplo.com> podría cambiarla a Juan Pérez <juan+perez@ejemplo.com> o Juan <juan@ejemplo.com>.
+customizeFromAddressIgnore=Never notify me of this again
+
+## Strings used by the empty subject dialog
+subjectEmptyTitle=Recordatorio de asunto
+subjectEmptyMessage=Su mensaje no tiene un asunto.
+sendWithEmptySubjectButton=&Enviar sin asunto
+cancelSendingButton=&Cancelar envío
+
+## Strings used by the dialog that informs about the lack of newsgroup support.
+noNewsgroupSupportTitle=Grupos de noticias no soportados
+recipientDlogMessage=Esta cuenta solamente soporta correo. Si continúa, se ignorarán los grupos de noticias.
+
+## Strings used by the alert that tells the user that an e-mail address is invalid.
+addressInvalidTitle=Dirección de destinatario no válida
+addressInvalid=%1$S no es una dirección válida de correo porque no tiene la forma usuario@servidor. Debe corregirla antes de enviar el correo electrónico.
+
+## String used by the dialog that asks the user to attach a web page
+attachPageDlogTitle=Por favor, especifique una ubicación a adjuntar
+attachPageDlogMessage=Página web (URL)
+
+## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message
+messageAttachmentSafeName=Mensaje adjunto
+
+## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part
+partAttachmentSafeName=Parte del mensaje adjunto
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentCount): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of attachments
+attachmentCount=#1 adjunto;#1 adjuntos
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentBucketAttachFilesTooltip):
+# This tooltip should be same as attachFile.label in messengercompose.dtd,
+# but without ellipsis (…).
+attachmentBucketAttachFilesTooltip=Adjuntar archivo(s)
+attachmentBucketClearSelectionTooltip=Borrar selección
+attachmentBucketHeaderShowTooltip=Mostrar panel de adjuntos
+attachmentBucketHeaderMinimizeTooltip=Minimizar panel de adjuntos
+attachmentBucketHeaderRestoreTooltip=Restaurar panel de adjuntos
+
+## String used by the Initialization Error dialog
+initErrorDlogTitle=Redacción de mensaje
+initErrorDlgMessage=Ocurrió un error mientras se creaba una ventana de redacción de mensaje. Vuelva a intentarlo.
+
+## String used if a file to attach does not exist when passed as
+## a command line argument
+errorFileAttachTitle=Adjuntar archivo
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name.
+errorFileAttachMessage=El archivo %1$S no existe así que no pudo adjuntarse al mensaje.
+
+## String used if a file to serve as message body does not exist or cannot be loaded when passed
+## as a command line argument
+errorFileMessageTitle=Archivo de mensaje
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name.
+errorFileMessageMessage=El archivo %1$S no existe y no puede usarse como cuerpo del mensaje.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorLoadFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the name of the file that can't be loaded.
+errorLoadFileMessageMessage=El archivo %1$S no puede cargarse como cuerpo del mensaje.
+
+## Strings used by the Save as Draft/Template dialog
+SaveDialogTitle=Guardar mensaje
+
+## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name
+SaveDialogMsg=Su mensaje se ha guardado en la carpeta %1$S en %2$S.
+CheckMsg=No mostrar este diálogo nuevamente.
+
+## Strings used by the prompt when Quitting while in progress
+quitComposeWindowTitle=Enviando mensaje
+
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage2): don't translate \n
+quitComposeWindowMessage2=%1$S está en proceso de enviar un mensaje.\n¿Quiere esperar a que el mensaje haya sido enviado antes de salir o salir ahora?
+quitComposeWindowQuitButtonLabel2=&Salir
+quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Esperar
+quitComposeWindowSaveTitle=Guardando mensaje
+
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowSaveMessage): don't translate \n
+quitComposeWindowSaveMessage=%1$S está actualmente en el proceso de guardar un mensaje.\n¿Desea esperar hasta que el mensaje haya sido guardado antes de salir o sale ahora mismo?
+
+## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message
+sendMessageCheckWindowTitle=Enviar mensaje
+sendMessageCheckLabel=¿Está seguro de querer enviar este mensaje?
+sendMessageCheckSendButtonLabel=Enviar
+assemblingMessageDone=Ensamblando mensaje…Listo
+assemblingMessage=Ensamblando mensaje…
+smtpDeliveringMail=Enviando correo…
+smtpMailSent=Correo enviado exitosamente
+assemblingMailInformation=Ensamblando información de correo…
+
+## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment
+gatheringAttachment=Adjuntando %S…
+creatingMailMessage=Creando mensaje de correo…
+
+## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name
+copyMessageStart=Copiando mensaje a la carpeta %S…
+copyMessageComplete=Copia completa.
+copyMessageFailed=Falló la copia.
+filterMessageComplete=Filtro completo.
+filterMessageFailed=Falló el filtro.
+
+## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning):
+## Do not translate %S. It is the size of the message in user-friendly notation.
+largeMessageSendWarning=¡Advertencia! Está por enviar un mensaje de tamaño %S que puede exceder los límites permitidos del servidor de correo. ¿Está seguro de querer hacer esto?
+sendingMessage=Enviando mensaje…
+sendMessageErrorTitle=Error al enviar el mensaje
+postingMessage=Publicando mensaje…
+sendLaterErrorTitle=Erro al enviar después
+saveDraftErrorTitle=Error al guardar borrador
+saveTemplateErrorTitle=Error al guardar plantilla
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=Hubo un problema al incluir el archivo %.200S en el mensaje. ¿Desea continuar guardando el mensaje sin este archivo?
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+failureOnObjectEmbeddingWhileSending=Hubo un problema al incluir el archivo %.200S en el mensaje. ¿Desea continuar enviando el mensaje sin este archivo?
+returnToComposeWindowQuestion=¿Desea regresar a la ventana de redacción?
+
+## reply header in composeMsg
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of the person replying to)
+mailnews.reply_header_authorwrotesingle=#1 escribió:
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=El #2 a las #3, #1 escribió:
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+mailnews.reply_header_authorwroteondate=#1 escribió el #2 a las #3:
+
+## reply header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Mensaje original --------
+
+## forwarded header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.forward_header_originalmessage=-------- Mensaje reenviado --------
+
+## Strings used by the rename attachment dialog
+renameAttachmentTitle=Renombrar adjunto
+renameAttachmentMessage=Nuevo nombre del adjunto:
+
+## Attachment Reminder
+## LOCALIZATION NOTE (mail.compose.attachment_reminder_keywords): comma separated
+## words that should trigger an attachment reminder.
+mail.compose.attachment_reminder_keywords=adjuntar,adjunto,.doc,.pdf,currículum,cover letter
+
+addAttachmentButton=Agregar adjunto…
+addAttachmentButton.accesskey=A
+remindLaterButton=Recordarme más tarde
+remindLaterButton.accesskey=R
+disableAttachmentReminderButton=Deshabilitar recordatorio de adjunto para el mensaje actual
+attachmentReminderTitle=Recordatorio de adjunto
+attachmentReminderMsg=¿Se olvidó de agregar un adjunto?
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentReminderKeywordsMsgs): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of keywords
+attachmentReminderKeywordsMsgs=Se encontró una palabra sobre adjunto: ;Se encontraron #1 palabras sobre adjuntos: 
+attachmentReminderOptionsMsg=Las palabras recordatorias de adjuntos pueden configurarse en sus preferencias
+attachmentReminderYesIForgot=¡Oh, sí!
+attachmentReminderFalseAlarm=No, enviar ahora
+
+# Strings used by the Filelink offer notification bar.
+learnMore.label=Conocer más…
+learnMore.accesskey=m
+
+# LOCALIZATION NOTE (bigFileDescription): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of big attached files
+bigFileDescription=Éste es un archivo grande. Podría ser mejor usar Filelink en cambio.;Éstos son archivos grandes. Podría ser mejor usar Filelink en cambio.
+bigFileShare.label=Enlazar
+bigFileShare.accesskey=l
+bigFileAttach.label=Ignorar
+bigFileAttach.accesskey=i
+bigFileChooseAccount.title=Seleccionar cuenta
+bigFileChooseAccount.text=Seleccione una cuenta de la nube a la cual subir el adjunto
+bigFileHideNotification.title=No subir mis archivos
+bigFileHideNotification.text=No será notificado si adjunta más archivos grandes a este mensaje.
+bigFileHideNotification.check=Nunca notificarme de ésto de nuevo.
+
+# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadingTooltip): Do not translate the string
+# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment is being
+# uploaded to.
+cloudFileUploadingTooltip=Subiendo a %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadedTooltip): Do not translate the string
+# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment was uploaded
+# to.
+cloudFileUploadedTooltip=Subido a %S
+cloudFileUploadingNotification=Su archivo está siendo enlazado. Aparecerá en el cuerpo del mensaje cuando esté listo.;Sus archivos están siendo enlazados. Aparecerán en el cuerpo del mensaje cuando estén listos.
+cloudFileUploadingCancel.label=Cancelar
+cloudFileUploadingCancel.accesskey=c
+cloudFilePrivacyNotification=Enlace completo. Tenga en cuenta que los adjuntos enlazados puede ser accesibles por personas que puedan ver o adivinar los enlaces.
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the
+## word %S. Place the word %S where the host name should appear.
+smtpEnterPasswordPrompt=Ingrese su contraseña para %S:
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the
+## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear,
+## and %2$S where the user name should appear.
+smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Ingrese su contraseña para %2$S en %1$S:
+smtpEnterPasswordPromptTitle=Contraseña del servidor SMTP requerida
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentMsgs): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+removeAttachmentMsgs=Eliminar adjunto;Eliminar adjuntos
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" above.
+promptToSaveSentLocally2=Su mensaje fue enviado pero no se colocó una copia en la carpeta de enviados (%1$S) debido a errores de la red o del acceso a los archivos.\nPuede reintentar o guardar el mensaje localmente en %3$S/%1$S-%2$S.
+errorFilteringMsg=Su mensaje ha sido enviado y guardado, pero hubo un error al ejecutar los filtros de mensaje.
+errorCloudFileAuth.title=Error de autenticación
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+promptToSaveDraftLocally2=El borrador no fue copiado a la carpeta de borradores (%1$S) debido a errores de la red o del acceso a los archivos.\nPuede reintentar o guardar el borrador localmente en %3$S/%1$S-%2$S.
+buttonLabelRetry2=&Reintentar
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+promptToSaveTemplateLocally2=La plantilla no fue copiada a la carpeta de plantillas (%1$S) debido a errores de la red o del acceso a los archivos.\nPuede reintentar o guardar la plantilla localmente en %3$S/%1$S-%2$S.
+
+## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal
+## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could
+## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk
+## full, permission issues or hardware failure.
+saveToLocalFoldersFailed=No se pudo guardar el mensaje en las carpetas locales. Posiblemente no haya espacio de almacenamiento libre.
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileAuth.message):
+## %1$S is the name of the online storage service against which the authentication failed.
+errorCloudFileAuth.message=No se puede autenticar a %1$S.
+errorCloudFileUpload.title=Error de subida
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileUpload.message):
+## %1$S is the name of the online storage service against which the uploading failed.
+## %2$S is the name of the file that failed to upload.
+errorCloudFileUpload.message=No se puede subir %2$S a %1$S.
+errorCloudFileQuota.title=Quota Error
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileQuota.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to exceeding the storage limit.
+errorCloudFileQuota.message=Uploading %2$S to %1$S would exceed your space quota.
+errorCloudFileNameLimit.title=Error en nombre de archivo
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileNameLimit.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to the excess file name length
+errorCloudFileNameLimit.message=Subir %2$S a %1$S tiene más de 120 en el nombre. Renombre el archivo para que tenga 120 caracteres o menos en su nombre y súbalo de nuevo.
+errorCloudFileLimit.title=Error de tamaño de archivo
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileLimit.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to size restrictions.
+errorCloudFileLimit.message=%2$S excede el tamaño máximo para %1$S.
+errorCloudFileOther.title=Error desconocido
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileOther.message):
+## %1$S is the name of the online storage service that cannot be communicated with.
+errorCloudFileOther.message=Ocurrió un error desconocido al comunicarse con %1$S.
+errorCloudFileDeletion.title=Error de borrado
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileDeletion.message):
+## %1$S is the name of the online storage service that the file is to be deleted from.
+## %2$S is the name of the file that failed to be deleted.
+errorCloudFileDeletion.message=Hubo un problema borrando %2$S de %1$S.
+errorCloudFileUpgrade.label=Actualizar
+
+## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentCountHeader): A line of text describing how
+## many uploaded files have been appended to this message.  Emphasis should be
+## on sharing as opposed to attaching. This item is used as a header to a list,
+## hence the colon.  This header is only displayed in HTML emails.
+## Using PluralForm (so don't replace the #1).
+cloudAttachmentCountHeader=Enlacé #1 archivo a este mensaje:;Enlacé #1 archivos a este mensaje:
+
+## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentListFooter): %1$S is a link, whose text
+## contents are the brandFullName of this application.
+cloudAttachmentListFooter=%1$S facilita compartir archivos grandes por correo electrónico.
+
+## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentListItem): A line of text describing a cloud
+## attachment to be inserted into the message body. Do not translate the words
+## %1$S, %2$S, %3$S, or %4$S. %1$S is the attachment name, %2$S is its size,
+## %3$S is the name of the cloud storage service, and %4$S is the link to the
+## attachment.
+cloudAttachmentListItem=* %1$S (%2$S) hosted on %3$S: %4$S
+
+## LOCALIZATION NOTE(stopShowingUploadingNotification): This string is used in the Filelink
+## upload notification bar to allow the user to dismiss the notification permanently.
+stopShowingUploadingNotification.accesskey=N
+stopShowingUploadingNotification.label=No mostrar ésto nuevamente
+replaceButton.label=Reemplazar…
+replaceButton.accesskey=l
+replaceButton.tooltip=Mostrar el díalago buscar y reemplazar
+
+## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load.
+blockedAllowResource=Desbloquear %S
+## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## %S will be replaced by brandShortName.
+## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads:
+## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message.
+## In other words:
+## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message.
+blockedContentMessage=%S ha bloqueado la carga de un archivo en este mensaje. Desbloquearlo lo incluirá en el mensaje enviado;%S ha bloqueado la carga de algunos archivos en este mensaje. Si desbloquea un archivo se incluirá en su mensaje enviado.
+
+blockedContentPrefLabel=Opciones
+blockedContentPrefAccesskey=O
+
+blockedContentPrefLabelUnix=Preferencias
+blockedContentPrefAccesskeyUnix=P
+
+## Identity matching warning notification bar.
+## LOCALIZATION NOTE(identityWarning): %S will be replaced with the identity name.
+identityWarning=No se encontró una identidad única que coincida con la dirección del remitente. El mensaje se enviará usando el remitente actual y la configuración de la identidad %S.
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9b5072f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY attachImageSource.label         "Adjuntar esta imagen al mensaje">
+<!ENTITY attachImageSource.accesskey     "s">
+
+<!ENTITY attachLinkSource.label          "Adjuntar el código fuente de este enlace al mensaje">
+<!ENTITY attachLinkSource.accesskey      "s">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd b/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..abe4543
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,367 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition -->
+<!ENTITY msgComposeWindow.title "Redacción: (sin asunto)">
+
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY fileMenu.label "Archivo">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "A">
+<!ENTITY newMenu.label "Nuevo">
+<!ENTITY newMenu.accesskey "N">
+<!ENTITY newMessage.label "Nuevo mensaje">
+<!ENTITY newMessage.key "M">
+<!ENTITY newMessageCmd2.key "N">
+<!ENTITY newMessage.accesskey "m">
+<!ENTITY newContact.label "Contacto de la libreta de deirecciones…">
+<!ENTITY newContact.accesskey "C">
+<!ENTITY attachMenu.label "Adjuntar">
+<!ENTITY attachMenu.accesskey "t">
+<!ENTITY attachFileCmd.label "Archivo(s)…">
+<!ENTITY attachFileCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY attachFileCmd.key "A">
+<!ENTITY attachCloudCmd.label "Filelink">
+<!ENTITY attachCloudCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY attachPageCmd.label "Página web…">
+<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "w">
+<!--LOCALIZATION NOTE attachVCardCmd.label Don't translate the term 'vCard' -->
+<!ENTITY attachVCardCmd.label "Tarjeta personal (vCard)">
+<!ENTITY attachVCardCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY remindLater.label "Recordarme más tarde">
+<!ENTITY remindLater.accesskey "d">
+<!ENTITY closeCmd.label "Cerrar">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY saveCmd.label "Guardar">
+<!ENTITY saveCmd.key "S">
+<!ENTITY saveCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY saveAsCmd.label "Guardar como">
+<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Archivo…">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "Borrador">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Plantilla">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY sendNowCmd.label "Enviar ahora">
+<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY sendLaterCmd.label "Enviar más tarde">
+<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY printSetupCmd.label "Configurar página…">
+<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY printPreviewCmd.label "Vista previa">
+<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY printCmd.label "Imprimir…">
+<!ENTITY printCmd.key "P">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "p">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY editMenu.label "Editar">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "E">
+<!ENTITY undoCmd.label "Deshacer">
+<!ENTITY undoCmd.key "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY redoCmd.label "Repetir">
+<!ENTITY redoCmd.key "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY cutCmd.label "Cortar">
+<!ENTITY cutCmd.key "X">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY copyCmd.label "Copiar">
+<!ENTITY copyCmd.key "C">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY pasteCmd.label "Pegar">
+<!ENTITY pasteCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY pasteNoFormattingCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o">
+<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey "j">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Borrar">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY editRewrapCmd.label "Reajuste de línea">
+<!ENTITY editRewrapCmd.key "R">
+<!ENTITY renameAttachmentCmd.label "Renombrar adjunto…">
+<!ENTITY renameAttachmentCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.label "Reordenar los archivos adjuntos…">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.key "x">
+<!ENTITY toggleAttachmentPaneCmd.label "Vista de adjuntos">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (toggleAttachmentPaneCmd.accesskey):
+     For better mnemonics, toggleAttachmentPaneCmd.accesskey should be the same
+     as attachments.accesskey. -->
+<!ENTITY toggleAttachmentPaneCmd.accesskey "u">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (toggleAttachmentPaneCmd.key):
+     With OS-specific access modifier, this defines the shortcut key for showing/
+     hiding/minimizing the attachment pane, e.g. Alt+M on Windows.
+     toggleAttachmentPaneCmd.key and attachments.accesskey must be the same
+     for the bucket view state machinery to work. -->
+<!ENTITY toggleAttachmentPaneCmd.key "m">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "Seleccionar todo">
+<!ENTITY selectAllCmd.key "A">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY findBarCmd.label "Buscar…">
+<!ENTITY findBarCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY findBarCmd.key "F">
+<!ENTITY findReplaceCmd.label "Buscar y reemplazar…">
+<!ENTITY findReplaceCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY findReplaceCmd.key "H">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Repetir la búsqueda">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "q">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.label "Encontrar anterior">
+<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY findPrevCmd.key "G">
+<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3">
+
+<!-- Reorder Attachment Panel -->
+<!ENTITY reorderAttachmentsPanel.label "Reordenar los archivos adjuntos">
+<!ENTITY moveAttachmentTopPanelBtn.label "Mover hacia arriba">
+<!ENTITY moveAttachmentUpPanelBtn.label "Subir">
+<!ENTITY moveAttachmentBundleUpPanelBtn.label "Mover juntos">
+<!ENTITY moveAttachmentDownPanelBtn.label "Bajar">
+<!ENTITY moveAttachmentBottomPanelBtn.label "Mover hacia abajo">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label):
+     Please ensure that this translation matches
+     sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label, except for the sort direction. -->
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label "Ordenar: A - Z">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label "Ordenar: Z - A">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label):
+     Please ensure that this translation matches
+     sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label, except for the sort direction. -->
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label "Ordenar en sentido A - Z">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label "Ordenar en sentido Z - A">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.key "y">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY viewMenu.label "Ver">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "V">
+<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.label "Barras de herramientas">
+<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.accesskey "h">
+<!ENTITY menubarCmd.label "Barra de menú">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.label "Barra de redacción">
+<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY showFormattingBarCmd.label "Barra de formato">
+<!ENTITY showFormattingBarCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Barra de estado">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY customizeToolbar.label "Personalizar…">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "P">
+
+<!ENTITY addressSidebar.label "Panel lateral de contactos">
+<!ENTITY addressSidebar.accesskey "o">
+
+<!-- Format Menu -->
+<!ENTITY formatMenu.label "Formato">
+<!ENTITY formatMenu.accesskey "o">
+
+<!-- Options Menu -->
+<!ENTITY optionsMenu.label "Opciones">
+<!ENTITY optionsMenu.accesskey "p">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Revisar ortografía…">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key2 "VK_F7">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "g">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Revisar ortografía mientras se escribe">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "S">
+<!ENTITY quoteCmd.label "Citar mensaje">
+<!ENTITY quoteCmd.accesskey "m">
+
+<!--LOCALIZATION NOTE attachVCard.label Don't translate the term 'vCard' -->
+<!ENTITY attachVCard.label "Adjuntar tarjeta personal (vCard)">
+<!ENTITY attachVCard.accesskey "v">
+
+<!ENTITY returnReceiptMenu.label "Acuse de recibo">
+<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "d">
+<!ENTITY dsnMenu.label "Notificación de estado de entrega">
+<!ENTITY dsnMenu.accesskey "N">
+<!ENTITY deliveryFormatMenu.label "Formato de entrega">
+<!ENTITY deliveryFormatMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY autoFormatCmd.label "Autodetectar">
+<!ENTITY autoFormatCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY plainTextFormatCmd.label "Sólo texto sin formato">
+<!ENTITY plainTextFormatCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY htmlFormatCmd.label "Sólo texto enriquecido (HTML)">
+<!ENTITY htmlFormatCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY bothFormatCmd.label "Texto simple y texto enriquecido (HTML)">
+<!ENTITY bothFormatCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY priorityMenu.label "Prioridad">
+<!ENTITY priorityMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY priorityButton.title "Prioridad">
+<!ENTITY priorityButton.tooltiptext "Cambiar prioridad del mensaje">
+<!ENTITY priorityButton.label "Prioridad:">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "La más baja">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Baja">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normal">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "Alta">
+<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "La más alta">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "Enviar una copia a">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY fileHereMenu.label "Archivar aquí">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY tasksMenu.label "Herramientas">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "t">
+<!ENTITY messengerCmd.label "Correo y noticias">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1">
+<!ENTITY addressBookCmd.label "Libreta de direcciones">
+<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY addressBookCmd.key "B">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Configuración de cuentas">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "n">
+<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "s">
+<!ENTITY preferencesCmd2.label "Opciones">
+<!ENTITY preferencesCmd2.accesskey "O">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Preferencias">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey "n">
+
+<!--  Mac OS X Window Menu -->
+<!ENTITY minimizeWindow.key "m">
+<!ENTITY minimizeWindow.label "Minimizar ventana">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "Traer todo al frente">
+<!ENTITY zoomWindow.label "Acercar ventana">
+<!ENTITY windowMenu.label "Ventana">
+
+<!-- Mail Toolbar -->
+<!ENTITY sendButton.label "Enviar">
+<!ENTITY quoteButton.label "Citar">
+<!ENTITY addressButton.label "Dirección">
+<!ENTITY attachButton.label "Adjuntar">
+<!ENTITY spellingButton.label "Ortografía">
+<!ENTITY saveButton.label "Guardar">
+<!ENTITY printButton.label "Imprimir">
+
+<!-- Mail Toolbar Tooltips -->
+<!ENTITY sendButton.tooltip "Enviar este mensaje ahora">
+<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "Enviar este mensaje más tarde">
+<!ENTITY quoteButton.tooltip "Citar el mensaje anterior">
+<!ENTITY addressButton.tooltip "Seleccionar un destinatario de una libreta de direcciones">
+<!ENTITY attachButton.tooltip2 "Agregar un adjunto">
+<!ENTITY spellingButton.tooltip "Verificar la ortografía de la selección o el mensaje completo">
+<!ENTITY saveButton.tooltip "Guardar este mensaje">
+<!ENTITY cutButton.tooltip              "Cortar">
+<!ENTITY copyButton.tooltip             "Copiar">
+<!ENTITY pasteButton.tooltip            "Pegar">
+<!ENTITY printButton.tooltip "Imprimir este mensaje">
+
+<!-- Headers -->
+<!--LOCALIZATION NOTE headersSpace.style is for aligning  the From:, To: and
+    Subject: rows. It should be larger than the largest Header label  -->
+<!ENTITY headersSpace.style "width: 9em;">
+<!ENTITY fromAddr.label "De:">
+<!ENTITY fromAddr.accesskey "D">
+<!ENTITY toAddr.label "Para:">
+<!ENTITY ccAddr.label "Cc:">
+<!ENTITY bccAddr.label "Cco:">
+<!ENTITY replyAddr.label "Responder a:">
+<!ENTITY newsgroupsAddr.label "Grupo de noticias:">
+<!ENTITY followupAddr.label "Reenviar a:">
+<!ENTITY subject.label "Asunto:">
+<!ENTITY subject.accesskey "s">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (attachments.accesskey) This access key character should
+     be taken from the strings in attachmentCount in composeMsgs.properties,
+     and it must be the same as toggleAttachmentPaneCmd.key, otherwise it won't
+     work, as the shortcut key functionality supersedes the access key. -->
+<!ENTITY attachments.accesskey "j">
+<!ENTITY attachmentBucketHeader.tooltip "Vista de adjuntos">
+<!ENTITY attachmentBucketCloseButton.tooltip "Ocultar la vista de adjuntos">
+
+<!-- Format Toolbar, imported from editorAppShell.xul -->
+<!ENTITY SmileButton.tooltip "Insertar un emoticón">
+<!ENTITY smiley1Cmd.label "Sonriendo">
+<!ENTITY smiley2Cmd.label "Triste">
+<!ENTITY smiley3Cmd.label "Pícaro">
+<!ENTITY smiley4Cmd.label "Sacando la lengua">
+<!ENTITY smiley5Cmd.label "Riendo">
+<!ENTITY smiley6Cmd.label "Avergonzado">
+<!ENTITY smiley7Cmd.label "Indeciso">
+<!ENTITY smiley8Cmd.label "Sorprendido">
+<!ENTITY smiley9Cmd.label "Beso">
+<!ENTITY smiley10Cmd.label "Gritando">
+<!ENTITY smiley11Cmd.label "Cool">
+<!ENTITY smiley12Cmd.label "Dinero en la boca">
+<!ENTITY smiley13Cmd.label "Pie en la boca">
+<!ENTITY smiley14Cmd.label "Inocente">
+<!ENTITY smiley15Cmd.label "Llorando">
+<!ENTITY smiley16Cmd.label "Labios sellados">
+
+<!-- Message Pane Context Menu -->
+<!ENTITY spellCheckNoSuggestions.label "No se encontraron sugerencias">
+<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.label "Ignorar la palabra">
+<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.accesskey "I">
+<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.label "Agregar al diccionario">
+<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.accesskey "n">
+<!ENTITY undo.label "Deshacer">
+<!ENTITY undo.accesskey "h">
+<!ENTITY cut.label "Cortar">
+<!ENTITY cut.accesskey "t">
+<!ENTITY copy.label "Copiar">
+<!ENTITY copy.accesskey "C">
+<!ENTITY paste.label "Pegar">
+<!ENTITY paste.accesskey "P">
+<!ENTITY pasteQuote.label "Pegar como cita">
+<!ENTITY pasteQuote.accesskey "g">
+
+<!-- Attachment Item and List Context Menus -->
+<!ENTITY openAttachment.label "Abrir">
+<!ENTITY openAttachment.accesskey "A">
+<!ENTITY delete.label "Borrar">
+<!ENTITY delete.accesskey "B">
+<!ENTITY removeAttachment.label "Eliminar adjunto">
+<!ENTITY removeAttachment.accesskey "m">
+<!ENTITY renameAttachment.label "Renombrar…">
+<!ENTITY renameAttachment.accesskey "R">
+<!ENTITY reorderAttachments.label "Reordenar los archivos adjuntos…">
+<!ENTITY reorderAttachments.accesskey "s">
+<!ENTITY removeAllAttachments.label "Eliminar todos los adjuntos">
+<!ENTITY removeAllAttachments.accesskey "o">
+<!ENTITY selectAll.label "Seleccionar todo">
+<!ENTITY selectAll.accesskey "t">
+<!ENTITY attachFile.label "Adjuntar archivo(s)…">
+<!ENTITY attachFile.accesskey "j">
+<!ENTITY attachCloud.label "Filelink…">
+<!ENTITY attachCloud.accesskey "i">
+<!ENTITY convertCloud.label "Convertir a…">
+<!ENTITY convertCloud.accesskey "C">
+<!ENTITY cancelUpload.label "Cancelar carga">
+<!ENTITY cancelUpload.accesskey "n">
+<!ENTITY convertRegularAttachment.label "Adjunto regular">
+<!ENTITY convertRegularAttachment.accesskey "A">
+<!ENTITY attachPage.label "Adjuntar página web…">
+<!ENTITY attachPage.accesskey "w">
+
+<!-- Attachment Pane Header Bar Context Menu -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (initiallyShowAttachmentPane.label):
+     Should use the same wording as startExpandedCmd.label
+     in msgHdrViewOverlay.dtd. -->
+<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.label "Mostrar vista de adjuntos al inicio">
+<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.accesskey "S">
+
+<!-- Spell checker context menu items -->
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Agregar diccionarios…">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "A">
+
+<!-- Title for the address picker panel -->
+<!ENTITY addressesSidebarTitle.label "Contactos">
+
+<!-- Identity popup customize menuitem -->
+<!ENTITY customizeFromAddress.label "Personalizar desde dirección…">
+<!ENTITY customizeFromAddress.accesskey "a">
+
+<!-- Accessibility name for the document -->
+<!ENTITY aria.message.bodyName "Cuerpo del mensaje">
+
+<!-- Status Bar -->
+<!ENTITY languageStatusButton.tooltip "Idioma del corrector ortográfico">
+<!ENTITY encodingStatusPanel.tooltip "Codificación de texto">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd b/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..37d6eb0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE sendprogress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog -->
+<!ENTITY sendDialog.title "Procesando mensaje">
+<!ENTITY status.label "Estado:">
+<!ENTITY progress.label "Progreso:">
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties b/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..225085e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public\r
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this\r
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.\r
+\r
+# LOCALIZATION NOTE (titleSendMsgSubject):\r
+# %S will be replaced by the message subject.\r
+titleSendMsgSubject=Enviando mensaje - %S\r
+titleSendMsg=Enviando mensaje\r
+# LOCALIZATION NOTE (titleSaveMsgSubject):\r
+# %S will be replaced by the message subject.\r
+titleSaveMsgSubject=Guardando mensaje - %S\r
+titleSaveMsg=Guardando mensaje\r
+\r
+# LOCALIZATION NOTE (percentMsg):\r
+# This string is used to format the text to the right of the progress meter.\r
+# %S% will be replaced by the percentage of the file that has been saved\r
+percentMsg=%S%%\r
+\r
+messageSent=Su mensaje ha sido enviado.\r
+messageSaved=Su mensaje ha sido guardado.\r
diff --git a/mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd b/mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7ef3323
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY migrationWizard.title          "Asistente para importar">
+
+<!ENTITY importFromWin.label            "Importar opciones, configuración de la cuenta, libreta de direcciones y otros datos de:">
+<!ENTITY importFromNonWin.label         "Importar preferencias, configuración de la cuenta, libreta de direcciones y otros datos de:">
+<!ENTITY importSourceNotFound.label     "No se encontró ninguna aplicación para importar datos.">
+
+<!ENTITY importFromNothing.label        "No importar nada">
+<!ENTITY importFromNothing.accesskey    "D">
+<!ENTITY importFromSeamonkey3.label     "SeaMonkey 2 o superior">
+<!ENTITY importFromSeamonkey3.accesskey "S">
+<!ENTITY importFromOutlook.label        "Outlook">
+<!ENTITY importFromOutlook.accesskey    "O">
+
+<!ENTITY importSource.title             "Importar configuración y carpetas de correo">
+<!ENTITY importItems.title              "Elementos a importar">
+<!ENTITY importItems.label              "Seleccionar los elementos a importar:">
+
+<!ENTITY migrating.title                "Importando…">
+<!ENTITY migrating.label                "Se están importando los siguientes elementos…">
+
+<!ENTITY selectProfile.title            "Seleccionar perfil">
+<!ENTITY selectProfile.label            "Los siguientes perfiles están disponibles para importar desde:">
+
+<!ENTITY done.title                     "Importación finalizada">
+<!ENTITY done.label                     "Los siguientes elementos se importaron exitosamente:">
diff --git a/mail/chrome/messenger/migration/migration.properties b/mail/chrome/messenger/migration/migration.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d3406cb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profileName_format=%S %S
+
+# Import Sources
+1_seamonkey=Preferencias
+
+2_seamonkey=Configuración de cuenta
+2_outlook=Configuración de cuenta
+
+4_seamonkey=Libretas de direcciones
+4_outlook=Libreta de direcciones
+
+8_seamonkey=Entrenamiento de correo basura
+
+16_seamonkey=Contraseñas guardadas
+
+32_seamonkey=Otros datos
+
+64_seamonkey=Carpetas de grupos de noticias
+
+128_seamonkey=Carpetas de correo
+128_outlook=Carpetas de correo
diff --git a/mail/chrome/messenger/mime.properties b/mail/chrome/messenger/mime.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0b5e751
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,157 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by libmime to emit header display in HTML
+#
+
+# Mail subject
+## @name MIME_MHTML_SUBJECT
+## @loc None
+1000=Asunto
+
+# Resent-Comments
+## @name MIME_MHTML_RESENT_COMMENTS
+## @loc 
+1001=Resent-Comments
+
+# Resent-Date
+## @name MIME_MHTML_RESENT_DATE
+## @loc 
+1002=Resent-Date
+
+# Resent-Sender
+## @name MIME_MHTML_RESENT_SENDER
+## @loc 
+1003=Resent-Sender
+
+# Resent-From
+## @name MIME_MHTML_RESENT_FROM
+## @loc 
+1004=Resent-From
+
+# Resent-To
+## @name MIME_MHTML_RESENT_TO
+## @loc 
+1005=Resent-To
+
+# Resent-CC
+## @name MIME_MHTML_RESENT_CC
+## @loc 
+# LOCALIZATION NOTE (1006): Do not translate "CC" below.
+1006=Resent-CC
+
+# Date
+## @name MIME_MHTML_DATE
+## @loc 
+1007=Fecha
+
+# Sender
+## @name MIME_MHTML_SENDER
+## @loc 
+1008=Sender
+
+# From
+## @name MIME_MHTML_FROM
+## @loc 
+1009=De
+
+# Reply-To
+## @name MIME_MHTML_REPLY_TO
+## @loc 
+1010=Responder-a:
+
+# Organization
+## @name MIME_MHTML_ORGANIZATION
+## @loc 
+1011=Organización
+
+# To
+## @name MIME_MHTML_TO
+## @loc 
+1012=A
+
+# CC
+## @name MIME_MHTML_CC
+## @loc 
+# LOCALIZATION NOTE (1013): Do not translate "CC" below.
+1013=CC
+
+# Newsgroups
+## @name MIME_MHTML_NEWSGROUPS
+## @loc 
+1014=Grupos de noticias
+
+# Followup-To
+## @name MIME_MHTML_FOLLOWUP_TO
+## @loc 
+1015=Followup-To
+
+# References
+## @name MIME_MHTML_REFERENCES
+## @loc 
+1016=Referencias
+
+# Message ID
+## @name MIME_MHTML_MESSAGE_ID
+## @loc 
+1021=Message-ID
+
+# BCC
+## @name MIME_MHTML_BCC
+## @loc 
+1023=CCO
+
+# Link to doc
+## @name MIME_MSG_LINK_TO_DOCUMENT
+## @loc 
+1026=Enlace al documento
+
+# Get Doc info
+## @name MIME_MSG_DOCUMENT_INFO
+## @loc 
+1027=<B>Información del documento:</B>
+
+# Msg Attachment
+## @name MIME_MSG_ATTACHMENT
+## @loc 
+1028=Adjunto
+
+# default attachment name
+## @name MIME_MSG_DEFAULT_ATTACHMENT_NAME
+## @loc 
+# LOCALIZATION NOTE (1040): Do not translate "%s" below.
+# Place the %s where you wish the part number of the attachment to appear
+1040=Parte %s
+
+# default forwarded message prefix
+## @name MIME_FORWARDED_MESSAGE_USER_WROTE
+## @loc 
+1041=-------- Mensaje original --------
+
+# Partial Message Truncated
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED=¡Truncado!
+
+# Partial Message Truncated Explanation
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION=Este mensaje excede el tamaño máximo de mensaje establecido en la configuración de cuenta, así que solamente se descargaron las primeras líneas desde el servidor de correo.
+
+# Partial Message Not Downloaded
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED=No descargado
+
+# Partial Message Not Downloaded Explanation
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION=Sólo los encabezados de este mensaje se descargaron del servidor de correo.
+
+# MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST=Descargar el resto del mensaje.
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/mimeheader.properties b/mail/chrome/messenger/mimeheader.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..13d85bc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by libmime for header display in XML & HTML
+#
+TO=A
+# LOCALIZATION NOTE (BCC); DONT_TRANSLATE
+BCC=CCO
+# LOCALIZATION NOTE (CC); DONT_TRANSLATE
+CC=CC
+DATE=Fecha
+DISTRIBUTION=Distribución
+# LOCALIZATION NOTE (FCC); DONT_TRANSLATE
+FCC=FCC
+FOLLOWUP-TO=Reenviado-a
+FROM=De
+STATUS=Estado
+LINES=Líneas
+MESSAGE-ID=Message-ID
+MIME-VERSION=MIME-Version
+NEWSGROUPS=Grupos de noticias
+ORGANIZATION=Organización
+REFERENCES=Referencias
+REPLY-TO=Responder a
+RESENT-COMMENTS=Resent-Comments
+RESENT-DATE=Resent-Date
+RESENT-FROM=Resent-From
+RESENT-MESSAGE-ID=Resent-Message-ID
+RESENT-SENDER=Resent-Sender
+RESENT-TO=Resent-To
+# LOCALIZATION NOTE (RESENT-CC); Do not translate "CC"
+RESENT-CC=Resent-CC
+SENDER=Remitente
+SUBJECT=Asunto
+APPROVED-BY=Approved-By
+USER-AGENT=User-Agent
+FILENAME=Nombre de archivo
diff --git a/mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd b/mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..12d44c2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY emailSectionHdr.label        "Correo electrónico">
+<!ENTITY readMsgsLink.label           "Leer mensajes">
+<!ENTITY composeMsgLink.label         "Redactar un nuevo mensaje">
+
+<!ENTITY newsSectionHdr.label         "Grupos de noticias">
+<!ENTITY subscribeNewsLink.label      "Administrar suscripciones a grupos de noticias">
+
+<!ENTITY feedsSectionHdr.label        "Canales">
+<!ENTITY subscribeFeeds.label         "Administrar suscripciones">
+
+<!ENTITY chat.label                   "Chat">
+<!ENTITY movemail.label               "Movemail">
+
+<!ENTITY accountsSectionHdr.label     "Cuentas">
+<!ENTITY subscribeImapFolders.label   "Administrar suscripciones a carpetas">
+<!ENTITY settingsLink.label           "Ver configuración de esta cuenta">
+<!ENTITY setupNewAcct.label           "Configurar una cuenta:">
+
+<!ENTITY advFeaturesSectionHdr.label  "Funciones avanzadas">
+<!ENTITY searchMsgsLink.label         "Buscar mensajes">
+<!ENTITY filtersLink.label            "Administrar filtros de mensajes">
+<!ENTITY junkSettings.label           "Configuración de correo basura">
+<!ENTITY offlineLink.label            "Configuración sin conexión">
diff --git a/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4b2f319
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,117 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY toField4.label "A">
+<!ENTITY fromField4.label "De">
+<!ENTITY senderField4.label "Remitente">
+<!ENTITY author.label "Autor">
+<!ENTITY organizationField4.label "Organización">
+<!ENTITY replyToField4.label "Responder a">
+
+<!ENTITY subjectField4.label "Asunto">
+<!ENTITY ccField4.label "Cc">
+<!ENTITY bccField4.label "Cco">
+<!ENTITY newsgroupsField4.label "Grupos de noticias">
+<!ENTITY followupToField4.label "Redireccionar a">
+<!ENTITY tagsHdr4.label "Etiquetas">
+<!ENTITY dateField4.label "Fecha">
+<!ENTITY userAgentField4.label "Agente de usuario">
+<!ENTITY referencesField4.label "Referencias">
+<!ENTITY messageIdField4.label "ID del mensaje">
+<!ENTITY inReplyToField4.label "En respuesta a">
+<!ENTITY originalWebsite4.label "Sitio web">
+
+<!ENTITY hdrArchiveButton1.label "Archivar">
+<!ENTITY hdrArchiveButton1.tooltip "Archivar este mensaje">
+<!ENTITY hdrOpenConversationButton1.label "Conversación">
+<!ENTITY hdrOpenConversationButton1.tooltip "Mostrar conversación de este mensaje">
+<!ENTITY hdrSmartReplyButton1.label "Respuesta inteligente">
+<!ENTITY hdrReplyButton1.label "Responder">
+<!ENTITY hdrReplyButton2.tooltip "Responder al remitente de este mensaje">
+<!ENTITY hdrReplyAllButton1.label "Responder a todos">
+<!ENTITY hdrReplyAllButton1.tooltip "Responder al remitiente y a todos los receptores">
+<!ENTITY hdrReplyListButton1.label "Responder a lista">
+<!ENTITY hdrReplyListButton1.tooltip "Responder a una lista de correos">
+<!ENTITY hdrFollowupButton1.label "Responder">
+<!ENTITY hdrFollowupButton1.tooltip "Publicar una respuesta en este grupo de noticias">
+<!ENTITY hdrMenuForwardButton.label "Reenviar como">
+<!ENTITY hdrForwardButton1.label "Reenviar">
+<!ENTITY hdrForwardButton1.tooltip "Reenviar este mensaje">
+<!ENTITY hdrJunkButton1.label "Basura">
+<!ENTITY hdrJunkButton1.tooltip "Marcar este mensaje como basura">
+<!ENTITY hdrTrashButton1.label "Borrar ">
+<!ENTITY hdrTrashButton1.tooltip "Borrar este mensaje">
+
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.label "Mostrar íconos y texto">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.accesskey "a">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.label "Mostrar íconos solos">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.accesskey "o">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.label "Mostrar texto solo">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.accesskey "t">
+<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.label "Siempre mostrar responder al remitente">
+<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.accesskey "r">
+
+<!ENTITY otherActionsButton2.label "Más">
+<!ENTITY otherActionsButton.tooltip "Más acciones">
+<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.label "Abrir en conversación">
+<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.accesskey "c">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.label "Abrir en una ventana nueva">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.accesskey "n">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.label "Abrir en una pestaña nueva">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.accesskey "t">
+<!ENTITY markAsReadMenuItem1.label "Marcar como leído">
+<!ENTITY markAsReadMenuItem1.accesskey "r">
+<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.label "Marcar como no leído">
+<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.accesskey "r">
+<!ENTITY saveAsMenuItem1.label "Guardar como…">
+<!ENTITY saveAsMenuItem1.accesskey "g">
+<!ENTITY viewSourceMenuItem1.label "Ver fuente">
+<!ENTITY viewSourceMenuItem1.accesskey "V">
+<!ENTITY otherActionsPrint1.label "Imprimir…">
+<!ENTITY otherActionsPrint1.accesskey "p">
+
+<!-- Attachment bar context menu items -->
+<!ENTITY startExpandedCmd.label    "Mostrar vista de adjuntos al inicio">
+<!ENTITY startExpandedCmd.accesskey    "s">
+
+<!-- Attachment context menu items -->
+<!ENTITY openAttachmentCmd.label    "Abrir">
+<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey    "A">
+<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.label    "Guardar como…">
+<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.accesskey    "a">
+<!ENTITY detachAttachmentCmd.label    "Despegar…">
+<!ENTITY detachAttachmentCmd.accesskey    "D">
+<!ENTITY deleteAttachmentCmd.label    "Borrar">
+<!ENTITY deleteAttachmentCmd.accesskey    "B">
+<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.label    "Abrir todos…">
+<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.accesskey    "o">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.label    "Guardar todo…">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.accesskey    "g">
+<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.label    "Despegar todo…">
+<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.accesskey    "s">
+<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.label    "Borrar todo…">
+<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.accesskey    "r">
+
+<!ENTITY openAttachment.tooltip "Abrir el archivo adjunto">
+
+<!ENTITY detachedAttachmentFolder.show.label        "Abrir carpeta contenedora">
+<!ENTITY detachedAttachmentFolder.show.accesskey    "F">
+<!ENTITY detachedAttachmentFolder.showMac.label     "Mostrar en Finder">
+<!ENTITY detachedAttachmentFolder.showMac.accesskey "F">
+
+<!-- Attachment toolbar items -->
+<!ENTITY saveAttachmentButton1.label       "Guardar">
+<!ENTITY saveAttachmentButton1.tooltip     "Guardar el archivo adjunto">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.label   "Guardar todo">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.tooltip "Guardar todos los archivos adjuntos">
+
+<!ENTITY copyLinkCmd.label        "Copiar dirección del enlace">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey    "C">
+
+<!ENTITY CopyMessageId.label "Copiar ID del mensaje">
+<!ENTITY CopyMessageId.accesskey "C">
+<!ENTITY OpenMessageForMsgId.label "Abrir mensaje para ID">
+<!ENTITY OpenMessageForMsgId.accesskey "m">
+<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.label "Abrir navegador con ID del mensaje">
+<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.accesskey "b">
diff --git a/mail/chrome/messenger/msgPrintEngine.dtd b/mail/chrome/messenger/msgPrintEngine.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..08139ff
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (printCmd.key, closeCmd.key):
+     As defined in msgPrintEngine.xul, Ctrl plus the command keys defined here
+     will be the keyboard shortcuts effective in print preview, e.g. Ctrl+P
+     -->
+
+<!ENTITY printCmd.key "P">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
diff --git a/mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd b/mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3b8da49
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from MsgSynchronize.xul and msgSelectOffline.xul-->
+
+<!ENTITY MsgSynchronize.label "Descargar y sincronizar mensajes">
+<!ENTITY MsgSelect.label "Elementos para usar sin conexión">
+<!ENTITY MsgSyncDesc.label "Si ya ha seleccionado las carpetas de correo o grupos de noticias para uso sin conexión, puede descargarlos y/o sincronizarlos ahora. Si no, utilice el botón &quot;Seleccionar&quot; para escoger las carpetas de correo y noticias que quiere utilizar sin conexión.">
+<!ENTITY MsgSyncDirections.label "Descargar y/o sincronizar lo siguiente:">
+<!ENTITY syncTypeMail.label "Mensajes de correo">
+<!ENTITY syncTypeMail.accesskey "M">
+<!ENTITY syncTypeNews.label "Mensajes de noticias">
+<!ENTITY syncTypeNews.accesskey "n">
+<!ENTITY sendMessage.label "Enviar mensajes pendientes">
+<!ENTITY sendMessage.accesskey "s">
+<!ENTITY workOffline.label "Trabajar sin conexión al acabar la descarga y/o sincronización">
+<!ENTITY workOffline.accesskey "d">
+<!ENTITY selectButton.label "Seleccionar…">
+<!ENTITY selectButton.accesskey "e">
+<!ENTITY MsgSelectDesc.label "Seleccionar las carpetas de correo y noticias para usar sin conexión.">
+<!ENTITY MsgSelectInd.label "Descargar">
+<!ENTITY MsgSelectItems.label "Carpetas y grupos de noticias">
diff --git a/mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..dde4206
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+<!ENTITY viewPicker.label "Ver:">
+<!ENTITY viewPicker.accesskey "r">
+<!ENTITY viewAll.label "Todo">
+<!ENTITY viewAll.accesskey "T">
+<!ENTITY viewUnread.label "No leídos">
+<!ENTITY viewUnread.accesskey "L">
+<!ENTITY viewNotDeleted.label "No Borrados">
+<!ENTITY viewNotDeleted.accesskey "B">
+<!ENTITY viewTags.label "Tags">
+<!ENTITY viewTags.accesskey "T">
+<!ENTITY viewCustomViews.label "Vistas personalizadas">
+<!ENTITY viewCustomViews.accesskey "V">
+<!ENTITY viewVirtualFolder.label "Salvar vista como una carpeta…">
+<!ENTITY viewVirtualFolder.accesskey "S">
+<!ENTITY viewCustomizeView.label "Personalizar">
+<!ENTITY viewCustomizeView.accesskey "P">
diff --git a/mail/chrome/messenger/msgmdn.properties b/mail/chrome/messenger/msgmdn.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5928b72
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+## Msg Mdn Report strings
+MsgMdnDisplayed=Nota: Este acuse de recibo sólo acredita que el mensaje se mostró en la computadora del destinatario. No hay garantía de que el destinatario haya leído o comprendido el contenido del mensaje.
+MsgMdnDispatched=El mensaje fue impreso, enviado por fax o reenviado sin ser mostrado al destinatario. No hay garantía de que el destinatario pueda leer el mensaje posteriormente.
+MsgMdnProcessed=El mensaje fue procesado por el cliente de correo del destinatario sin ser mostrado. No hay garantía de que el mensaje pueda ser leido con posterioridad.
+MsgMdnDeleted=El mensaje ha sido borrado. La persona a quien lo envió quizá no lo haya visto, pero podría restaurarlo posteriormente y leerlo.
+MsgMdnDenied=El destinatario del mensaje no quiere enviar la confirmación del acuse de recibo.
+MsgMdnFailed=Ha ocurrido un fallo. No se ha podido generar adecuadamente el acuse de recibo.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+MsgMdnMsgSentTo=Este es un acuse de recibo para el mensaje que usted envió a %S.
+MdnDisplayedReceipt=Acuse de recibo (mostrado)
+MdnDispatchedReceipt=Acuse de recibo (enviado)
+MdnProcessedReceipt=Acuse de recibo (procesado)
+MdnDeletedReceipt=Acuse de recibo (borrado)
+MdnDeniedReceipt=Acuse de recibo (denegado)
+MdnFailedReceipt=Acuse de recibo (fallo)
diff --git a/mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd b/mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ff9fbbc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title             "Resumen de mensajes">
+<!ENTITY selectedmessages.label   "Mensajes seleccionados">
+<!ENTITY archiveButton.label      "Archivar">
+<!ENTITY deleteButton.label       "Borrar">
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/multimessageview.properties b/mail/chrome/messenger/multimessageview.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ca97b32
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,62 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (numConversations): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the
+# number of conversations.
+numConversations=#1 conversación; #1 conversaciones
+
+# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumConversations): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the
+# number of conversations. We use this when we didn't actually scan the entire
+# list of selected messages, so there may be more conversations than reported
+# (or maybe not!).
+atLeastNumConversations=#1+ conversación; #1+ conversaciones
+
+# LOCALIZATION NOTE (numMessages): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of messages in a thread. #1 is the number of messages.
+numMessages=#1 mensaje;#1 mensajes
+
+# LOCALIZATION NOTE (numUnread): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of unread messages in a thread; meant to be appended to
+# "numMessages". #1 is the number of unread messages.
+numUnread=, #1 no leído;, #1 no leídos
+
+# LOCALIZATION NOTE (numIgnored): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to
+# "numMessages". #1 is the number of ignored messages.
+numIgnored=, #1 ignorado;, #1 ignorados
+
+# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumIgnored): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to
+# "numMessages". #1 is the number of ignored messages. We use this when we
+# didn't actually scan the entire list of selected messages, so there may be
+# more ignored messages than reported (or maybe not!).
+atLeastNumIgnored=, #1+ ignorado;, #1+ ignorados
+
+# LOCALIZATION NOTE (noSubject): What to display for a message if it has no
+# subject.
+noSubject=(sin asunto)
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSize): A message indicating the total size on
+# disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB".
+messagesTotalSize=Estos mensajes ocupan #1.
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSizeMoreThan): A message indicating the total
+# size on disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB". We use
+# this when we didn't actually scan the entire list of selected messages, so
+# this is a *minimum* size.
+messagesTotalSizeMoreThan=Estos mensajes ocupan más de #1.
+
+# LOCALIZATION NOTE (maxCountExceeded): A message to let the user know that not
+# all of the selected messages were summarized. #1 is the total number of
+# messages selected and #2 is the number of messages actually shown.
+maxCountExceeded= (Nota: #1 mensajes seleccionados, se muestran los #2 primeros)
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ee5892f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Labels -->
+<!ENTITY newFolderDialog.title "Nueva carpeta">
+<!ENTITY name.label "Nombre:">
+<!ENTITY name.accesskey "N">
+<!ENTITY description.label "Crear como subcarpeta de:">
+<!ENTITY description.accesskey "C">
+<!ENTITY folderRestriction1.label "Este servidor restringe las carpetas a dos tipos especiales.">
+<!ENTITY folderRestriction2.label "Permitir que su nueva carpeta contenga:">
+<!ENTITY foldersOnly.label "Sólo carpetas">
+<!ENTITY messagesOnly.label "Sólo mensajes">
+<!ENTITY accept.label               "Crear carpeta">
+<!ENTITY accept.accesskey           "r">
diff --git a/mail/chrome/messenger/newTagDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/newTagDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8943179
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- New Tag Dialog -->
+<!ENTITY newTagDialog1.title     "Nueva etiqueta">
+<!ENTITY name.label              "Nombre de etiqueta:">
+<!ENTITY name.accesskey          "T">
diff --git a/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.dtd b/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..faf8d74
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,43 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Bienvenido a &brandShortName;">
+<!ENTITY header2.label "¿Desea una nueva dirección de correo electrónico?">
+<!ENTITY other.languages "Solamente mostraremos los proveedores que ofrecen direcciones en su zona.  Haga clic aquí para mostrar todos los proveedores.">
+<!ENTITY error.line1 "Disculpe, no podemos encontrar ninguna dirección de correo electrónico para sugerir.">
+<!ENTITY error.line2 "Puede intentar buscar apodos o algún otro término para encontrar más correos electrónicos">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(error.suggest.before, error.suggest.middle, error.suggest.after):
+     error.suggest.before, error.suggest.middle, and error.suggest.after all go into
+     one line with error.suggest.middle that links to a site which provides download
+     of free account alternatives. -->
+<!ENTITY error.suggest.before "También puede intentar una de las ">
+<!ENTITY error.suggest.middle "cuentas de correo electrónico gratuitas como alternativa">
+<!ENTITY error.suggest.after ".">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(success.title.before, success.title.after):
+     success.title.before and success.title.after all go into one line, wrapping
+     around the name that the user has typed in to the search input. -->
+<!ENTITY success.title.before "Hola ">
+<!ENTITY success.title.after ", la siguiente dirección de correo electrónico está disponible para usted:">
+<!ENTITY success.tip "(También puede buscar apodos o algún otro término para encontrar más correos electrónicos)">
+<!ENTITY partnership.description "En sociedad con varios proveedores, &brandShortName; puede ofrecerle una nueva cuenta de correo electrónico. Ingrese su nombre y apellido o algunas otras palabras que desee para comenzar.">
+<!ENTITY existing.header "¿Ya tiene una dirección que desea usar¿?">
+<!ENTITY tinyheader.title "¿Tiene una dirección?">
+<!ENTITY tinyheader.existing "Saltear esto y usar mi correo existente">
+<!ENTITY content.close "Creo que configuraré mi cuenta después">
+<!ENTITY successful.title "¡Felicitaciones!">
+<!ENTITY successful.successMessage "Ha configurado su cuenta exitosamente.">
+<!ENTITY successful.write "Escribir algún correo electrónico">
+<!ENTITY successful.write.desc "Deje que sus amigos y familia sepan sobre su nueva dirección.<br/> Es por eso que tiene esta nueva cuenta, ¿o no?">
+<!ENTITY successful.customize "Personalizar &brandShortName; con algunos complementos interesantes">
+<!ENTITY successful.customize.desc "Hay miles de complementos que permiten personalizar &brandShortName; para que se ajuste a sus necesidades específicas.">
+<!ENTITY successful.attach "Adjuntar una firma personal a mi correo electrónico">
+<!ENTITY successful.attach.desc "Puede adjuntar automáticamente una cita o alguna información propia a final de cada mensaje que envíe.">
+<!ENTITY successful.close "Cerrar esta ventana.">
+<!ENTITY input.namePlaceholder "Su nombre y apellido o un apodo">
+<!ENTITY input.search "Buscar">
+<!ENTITY search_engine.title "Personalizar su buscador">
+<!ENTITY search_engine.message "Su proveedor de correo electrónico también puede ofrecerle la capacidad de búsqueda web.">
+<!ENTITY search_engine.button "Finalizar">
diff --git a/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.properties b/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c733a4e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (free):
+# This will be shown instead of a price when displaying free email accounts
+free=Gratis
+# LOCALIZATION NOTE (price):
+#   %S will be the price per year charged to the user for the account.
+price=%S por año
+# LOCALIZATION NOTE (moreOptions): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of additional email addresses available for registration.
+# This line is shown when there are more than two suggested email
+# addresses available.
+moreOptions=+#1 más…;+#1 más…
+# LOCALIZATION NOTE (sepAnd):
+#   \u0020 is a space, and should be included before and after.
+sepAnd=\u0020y\u0020
+# LOCALIZATION NOTE (sepComma):
+#   \u0020 is a space, and should be included after.
+sepComma=,\u0020
+# LOCALIZATION NOTE (disclaimer):
+#   %S will be the url for the privacy page.
+disclaimer=Los términos de búsqueda son enviados a Mozilla (<a href="%S" class="external">leer política de privacidad</a>) y a proveedores de email externos <span class="placeholder"></span> para buscar direcciones de correo electrónico disponibles.
+# LOCALIZATION NOTE (privacyDisclaimer):
+#   #1 will be a link for the Mozilla Privacy policy page.
+#   #2 will be a list of providers with links to their ToS and Privacy policies, separated by the 'sepComma' delimiter.
+privacyDisclaimer=Los términos de búsqueda usados se envían a Mozilla (#1) y a proveedores de correo electrónico de terceros #2 para localizar direcciones de correo electrónico disponibles.
+privacyPolicy=Politica de privacidad
+tos=Términos del servicio
+# LOCALIZATION NOTE (searchDesc):
+#   %S will be the selected search engine.
+searchDesc=Usar <b>%S</b> como mi buscador predeterminado
+# LOCALIZATION NOTE (searchEngineDesc):
+#   %S will be the selected search engine.
+searchEngineDesc=Usar %S como mi buscador predeterminado
+cannotConnect=Lo sentimos, no pudimos comunicarnos con el servidor de registros. Verifique su conexión.
diff --git a/mail/chrome/messenger/news.properties b/mail/chrome/messenger/news.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c7ed789
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+downloadHeadersTitlePrefix=Descargar encabezados
+downloadHeadersInfoText=Hay %S encabezados nuevos de mensajes para descargar en este grupo de noticias.
+cancelDisallowed=Parece que este mensaje no es suyo. Sólo se pueden cancelar mensajes propios, no los de otras personas.
+cancelConfirm=¿Desea cancelar este mensaje?
+messageCancelled=Mensaje cancelado.
+enterUserPassTitle=El servidor de noticias requiere nombre de usuario y contraseña
+# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassServer): %S is the server being accessed
+enterUserPassServer=Ingrese nombre de usuario y contraseña para %S:
+# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassGroup): %1$S is a specific newsgroup to set
+# the password for; %2$S is the server from which the newsgroup is accessed
+enterUserPassGroup=Ingrese nombre de usuario y contraseña para %1$S en %2$S:
+okButtonText=Descargar
+
+noNewMessages=No hay mensajes nuevos en el servidor
+# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupHeaders): %1$S is the number of the current
+# header being downloaded, %2$S is the number of headers to be downloaded, and
+#  %3$S is the newsgroup whose headers are being downloaded.
+newNewsgroupHeaders=Descargando %1$S de %2$S encabezados para %3$S
+# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupFilteringHeaders): %1$S is the name of the MIME
+# header being filtered on, %2$S is the number of the current header being
+# downloaded, %3$S is the number of headers to be downloaded, and %4$S is the
+# newsgroup whose headers are being downloaded.
+newNewsgroupFilteringHeaders=Obteniendo encabezados para filtros: %1$S (%2$S/%3$S) en %4$S
+downloadingArticles=Descargando artículos %S-%S
+bytesReceived=Descargando grupos de noticias: %S recibidos (%SKB leídos a %SKB/seg.)
+downloadingArticlesForOffline=Descargando los artículos %S-%S en %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoUnsubscribeText): %1$S is the newsgroup and %2$S is the newsgroup-server it is being removed from.
+autoUnsubscribeText=Pareciera que el grupo %1$S no existe en el servidor %2$S. ¿Desea cancelar la suscripción?
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the newsgroup.
+autoSubscribeText=¿Quiere suscribirse a %1$S?
+
+# LOCALIZATION NOTE (Error -304): In the following item, don't translate "NNTP"
+# Error - server error
+## @name NNTP_ERROR_MESSAGE
+## @loc None
+-304=Se ha producido un error en el servidor de noticias (NNTP):
+
+# Error - newsgroup scan error
+## @name NNTP_NEWSGROUP_SCAN_ERROR
+## @loc None
+-305=Se ha producido un error en el servidor de noticias.  La exploración de los grupos de noticias no es completa. Intente visualizar todos los grupos de noticias nuevamente.
+
+# Error - NNTP authinfo failure
+## @name NNTP_AUTH_FAILED
+## @loc None
+-260=Se ha producido un error de autorización. Vuelva a escribir su nombre y/o contraseña.
+
+# Error - TCP error
+## @name TCP_ERROR
+## @loc None
+-206=Se ha producido un error de comunicaciones. Vuelva a intentar la conexión. Error de TCP:
diff --git a/mail/chrome/messenger/newsError.dtd b/mail/chrome/messenger/newsError.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5c324f2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (newsError.title): The title of the news error page.
+     Not generally visible. -->
+<!ENTITY newsError.title "Problema cargando el artículo">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.title): The main heading for the news
+     error page. -->
+<!ENTITY articleNotFound.title "Artículo no encontrado">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.desc): A longer description for the news
+     error page. -->
+<!ENTITY articleNotFound.desc "El servidor de noticias informa que no puede encontrar el artículo.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (serverResponded.title): A string preceding the text
+     response from the newsgroup server describing the error. -->
+<!ENTITY serverResponded.title "El servidor de noticias informó:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (articleExpired.title): A string explaining that the
+     article may have expired. -->
+<!ENTITY articleExpired.title "¿Tal vez el artículo ha expirado?">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (trySearching.title): A string preceding the message's
+     ID. -->
+<!ENTITY trySearching.title "Intente buscar el artículo:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (removeExpiredArticles.title): The label for the button
+     to remove all expired articles from the newsgroup. -->
+<!ENTITY removeExpiredArticles.title "Eliminar todos los artículos expirados">
diff --git a/mail/chrome/messenger/oeImportMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/oeImportMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5427c5e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,77 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error 
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name OEIMPORT_NAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE
+2000=Outlook Express
+
+# Description of import module
+## @name OEIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2011): In this item, don't translate "Outlook Express"
+2011=Correo, libretas de direcciones y opciones de Outlook Express
+
+# Success message
+## @name OEIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+## The variable %d will contain the number of messages
+
+2002=Bandeja de correo %S, importados %d mensajes
+
+# Error message
+## @name OEIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
+## @loc None
+2003=Parámetro incorrecto para importar la bandeja.
+
+# Error message
+## @name OEIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2004=Error al acceder al archivo para la bandeja %S.
+
+# Error message
+## @name OEIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2005=Error al importar los mensajes de la bandeja %S. Puede que no se hayan importado todos los mensajes de esta bandeja.
+
+# Default name of imported addressbook
+## @name OEIMPORT_DEFAULT_NAME
+## @loc None
+2006=Libreta de direcciones de Outlook Express
+
+# Autofind description
+## @name OEIMPORT_AUTOFIND
+## @loc None
+2007=Libreta de direcciones de Outlook Express (Libreta de direcciones de Windows)
+
+# Description
+## @name OEIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2008=Importado libreta de direcciones %S
+
+# Error message
+## @name OEIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2009=Error al importar la libreta de direcciones %S. Puede que no se hayan importado todas las direcciones.
+
+# Error message
+## @name OEIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2010=Parámetro incorrecto al importar la libreta de direcciones.
diff --git a/mail/chrome/messenger/offline.properties b/mail/chrome/messenger/offline.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..de20654
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Download Messages Prompt
+downloadMessagesWindowTitle1=Descargar mensajes
+downloadMessagesLabel1=¿Quiere descargar los mensajes para usar sin conexión antes de desconectarse?
+downloadMessagesCheckboxLabel1=Preguntarme siempre al desconectar
+downloadMessagesNow2=&Descargar ahora
+# Send Messages Prompt
+sendMessagesWindowTitle1=Mensajes no enviados
+sendMessagesLabel2=¿Quiere enviar los mensajes aún no enviados?
+sendMessagesCheckboxLabel1=Preguntarme siempre que pase a modo con conexión
+sendMessagesNow2=Enviar ahora
+
+processMessagesLater2=&Más tarde
+
+# GetMessages While Offline Prompt 
+getMessagesOfflineWindowTitle1=Obtener mensajes
+getMessagesOfflineLabel1=En este momento se encuentra en modo Sin conexión.\n¿Quiere conectarse para bajar sus nuevos mensajes?
+# Send Messages Offline Prompt
+sendMessagesOfflineWindowTitle1=Mensajes No Enviados
+sendMessagesOfflineLabel1=En este momento se encuentra en modo Sin conexión.\n¿Quiere conectarse para bajar sus nuevos mensajes?
+
+offlineTooltip=En este momento se encuentra en modo sin conexión
+onlineTooltip=En este momento se encuentra en modo con conexión
diff --git a/mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties b/mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5c9322b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title=Trabajar con conexión
+desc=¿Desea pasar a modo con conexión?\n\n(Si decide trabajar sin conexión, puede pasar a modo con conexión más tarde eligiendo 'Trabajar con conexión' del menú Archivo)
+workOnline=Trabajar con conexión
+workOffline=Trabajar sin conexión
diff --git a/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a61f712
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,73 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error 
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name OUTLOOKIMPORT_NAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE
+2000=Outlook
+
+# Description of import module
+## @name OUTLOOKIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2010): In this item, don't translate "Outlook"
+2010=Correo, libretas de direcciones y opciones de Outlook
+
+# Success message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d"
+## The variable %S will receive the name of the mailbox
+## The variable %d will receive the number of messages
+2002=Bandeja %S, importados %d mensajes
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
+## @loc None
+2003=Parámetro erróneo al importar la bandeja.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the mailbox
+2004=Error al importar la bandeja %S. Puede que no se hayan importado todos los mensajes de esta bandeja.
+
+# Address book name
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRNAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "Outlook"
+2005=Libretas de direcciones de Outlook
+
+# Description
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2006=Se ha importado la libreta de direcciones %S
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2007=Parámetro erróneo al importar la libreta de direcciones.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2008): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2008=Error al acceder al archivo de la libreta de direcciones de %S.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2009=Error al importar la libreta de direcciones %S. Puede que no se hayan importado todas las direcciones.
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/pgpmime.properties b/mail/chrome/messenger/pgpmime.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fa23341
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the pgpmime content type handler
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(pgpMimeNeedsAddon): The text can contain HTML tags.
+# %S is the url to Enigmail on AMO supplied from preferences.
+pgpMimeNeedsAddon=Éste es un mensaje cifrado con OpenPGP.<br>Para descifrar este correo, necesita instalar un <a href="%S">complemento de OpenPGP</a>.
+
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/advanced.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/advanced.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6bd7a61
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,124 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY itemGeneral.label       "General">
+<!ENTITY dataChoicesTab.label    "Selección de datos">
+<!ENTITY itemUpdate.label        "Actualización">
+<!ENTITY itemNetworking.label    "Red y espacio en disco">
+<!ENTITY itemCertificates.label  "Certificados">
+
+<!-- General Settings -->
+<!ENTITY enableGlodaSearch.label       "Habilitar indexado y búsqueda global">
+<!ENTITY enableGlodaSearch.accesskey   "i">
+<!ENTITY dateTimeFormatting.label      "Formato de fecha y hora">
+<!ENTITY languageSelector.label        "Idioma">
+<!ENTITY allowHWAccel.label            "Usar aceleración por hardware cuando esté disponible">
+<!ENTITY allowHWAccel.accesskey        "h">
+<!ENTITY storeType.label               "Tipo de almacenamiento de mensajes para nuevas cuentas:">
+<!ENTITY storeType.accesskey           "T">
+<!ENTITY mboxStore2.label              "Un archivo por carpeta (mbox)">
+<!ENTITY maildirStore.label            "Un archivo por mensaje (maildir)">
+
+<!ENTITY scrolling.label               "Desplazamiento">
+<!ENTITY useAutoScroll.label           "Usar autodesplazamiento">
+<!ENTITY useAutoScroll.accesskey       "U">
+<!ENTITY useSmoothScrolling.label      "Usar desplazamiento suave">
+<!ENTITY useSmoothScrolling.accesskey  "m">
+
+<!ENTITY systemIntegration.label       "Integración con el sistema">
+<!ENTITY alwaysCheckDefault.label      "Siempre verificar si &brandShortName; es el cliente de correo predeterminado al iniciar">
+<!ENTITY alwaysCheckDefault.accesskey  "l">
+<!ENTITY searchIntegration.label       "Permitir que &searchIntegration.engineName; busque mensajes">
+<!ENTITY searchIntegration.accesskey   "S">
+<!ENTITY checkDefaultsNow.label        "Verificar ahora…">
+<!ENTITY checkDefaultsNow.accesskey    "V">
+<!ENTITY configEditDesc.label          "Configuración avanzada">
+<!ENTITY configEdit.label              "Editor de configuración…">
+<!ENTITY configEdit.accesskey          "g">
+<!ENTITY returnReceiptsInfo.label      "Determine cómo &brandShortName; maneja los acuses de recibo">
+<!ENTITY showReturnReceipts.label      "Acuses de recibo…">
+<!ENTITY showReturnReceipts.accesskey  "r">
+
+<!-- Data Choices -->
+<!ENTITY telemetrySection.label          "Telemetry">
+<!ENTITY telemetryDesc.label             "Comparte rendimiento, uso, hardware y datos de personalización sobre su cliente de correo con &vendorShortName; para ayudarnos a mejorar &brandShortName;">
+<!ENTITY enableTelemetry.label           "Habilitar Telemetry">
+<!ENTITY enableTelemetry.accesskey       "T">
+<!ENTITY telemetryLearnMore.label        "Conocer más">
+
+<!ENTITY crashReporterSection.label      "Informe de fallos">
+<!ENTITY crashReporterDesc.label         "&brandShortName; envía informes de fallos para ayudar a hacer que &vendorShortName; sea más estable y seguro">
+<!ENTITY enableCrashReporter.label       "Habilitar informe de fallos">
+<!ENTITY enableCrashReporter.accesskey   "H">
+<!ENTITY crashReporterLearnMore.label    "Conocer más">
+
+<!-- Update -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (updateApp.label):
+  Strings from aboutDialog.dtd are displayed in this section of the preferences.
+  Please check for possible accesskey conflicts.
+-->
+<!ENTITY updateApp2.label                "Actualizaciones de &brandShortName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (updateApp.version.*): updateApp.version.pre is
+  followed by a version number, keep the trailing space or replace it with
+  a different character as needed. updateApp.version.post is displayed after
+  the version number, and is empty on purpose for English. You can use it
+  if required by your language.
+ -->
+<!ENTITY updateApp.version.pre           "Versión ">
+<!ENTITY updateApp.version.post          "">
+<!ENTITY updateAppAllow.description      "Permitir que &brandShortName;">
+<!ENTITY updateAuto.label                "Instalar actualizaciones automáticamente (recomendado: seguridad mejorada)">
+<!ENTITY updateAuto.accesskey            "a">
+<!ENTITY updateCheck.label               "Buscar actualizaciones, pero dejarme decidir si las instalo">
+<!ENTITY updateCheck.accesskey           "c">
+<!ENTITY updateHistory.label             "Mostrar historial de actualizaciones">
+<!ENTITY updateHistory.accesskey         "h">
+
+<!ENTITY useService.label                "Usar un servicio en segundo plano para instalar actualizaciones">
+<!ENTITY useService.accesskey            "z">
+
+<!ENTITY updateCrossUserSettingWarning.description "Esta configuración se aplicará a todas las cuentas de Windows y perfiles de &brandShortName; usando esta instalación de &brandShortName;.">
+
+<!-- Networking and Disk Space -->
+<!ENTITY showSettings.label            "Configuración…">
+<!ENTITY showSettings.accesskey        "n">
+<!ENTITY proxiesConfigure.label        "Configurar cómo &brandShortName; se conectará a Internet.">
+<!ENTITY connectionsInfo.caption       "Conexión">
+<!ENTITY offlineInfo.caption           "Sin conexión">
+<!ENTITY offlineInfo.label             "Configurar las opciones 'Sin conexión'">
+<!ENTITY showOffline.label             "Sin conexión…">
+<!ENTITY showOffline.accesskey         "S">
+
+<!ENTITY Diskspace                       "Espacio en disco">
+<!ENTITY offlineCompactFolders.label     "Compactar carpetas cuando se recuperen más de">
+<!ENTITY offlineCompactFolders.accesskey "e">
+<!ENTITY offlineCompactFoldersMB.label   "MB en total">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+  The entities useCacheBefore.label and useCacheAfter.label appear on a single
+  line in preferences as follows:
+
+  &useCacheBefore.label  [ textbox for cache size in MB ]   &useCacheAfter.label;
+-->
+<!ENTITY useCacheBefore.label            "Usar hasta">
+<!ENTITY useCacheBefore.accesskey        "U">
+<!ENTITY useCacheAfter.label             "MB de espacio para caché">
+<!ENTITY overrideSmartCacheSize.label    "Anular administración automática de caché">
+<!ENTITY overrideSmartCacheSize.accesskey "u">
+<!ENTITY clearCacheNow.label             "Borrar ahora">
+<!ENTITY clearCacheNow.accesskey         "B">
+
+<!-- Certificates -->
+<!ENTITY certSelection.description       "Cuando un servidor solicite mi certificado personal:">
+<!ENTITY certs.auto                      "Seleccionar uno automáticamente">
+<!ENTITY certs.auto.accesskey            "m">
+<!ENTITY certs.ask                       "Preguntarme cada vez">
+<!ENTITY certs.ask.accesskey             "a">
+<!ENTITY enableOCSP.label                "Pedir a los servidores respondedores de OCSP que confirmen la validez actual de los certificados">
+<!ENTITY enableOCSP.accesskey            "O">
+
+<!ENTITY manageCertificates.label "Administrar certificados">
+<!ENTITY manageCertificates.accesskey "m">
+<!ENTITY viewSecurityDevices.label "Dispositivos de seguridad">
+<!ENTITY viewSecurityDevices.accesskey "u">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..be13635
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY appManager.title     "Detalles de la aplicación">
+<!ENTITY appManager.style     "width: 30em; min-height: 20em;">
+<!ENTITY remove.label         "Eliminar">
+<!ENTITY remove.accesskey     "r">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.properties b/mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4e605e9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE
+# in descriptionApplications, %S will be replaced by one of the 3 following strings
+descriptionApplications=Las siguientes aplicaciones pueden usarse para manejar %S.
+
+handleProtocol=enlaces %S
+handleFile=contenido %S
+
+descriptionWebApp=Esta aplicación web está alojada en:
+descriptionLocalApp=Esta aplicación está ubicada en:
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/applications.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/applications.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3dd0910
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,40 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  typeColumn.label            "Tipo de contenido">
+<!ENTITY  typeColumn.accesskey        "T">
+
+<!ENTITY  actionColumn2.label         "Acción">
+<!ENTITY  actionColumn2.accesskey     "A">
+
+<!ENTITY  focusSearch1.key            "f">
+<!ENTITY  focusSearch2.key            "k">
+
+<!ENTITY  filter.placeholder          "Buscar">
+
+<!ENTITY saveTo.label                 "Guardar archivos en">
+<!ENTITY saveTo.accesskey             "G">
+<!ENTITY alwaysAsk.label              "Preguntarme siempre dónde guardar los archivos">
+<!ENTITY alwaysAsk.accesskey          "P">
+<!ENTITY chooseFolderWin.label        "Examinar…">
+<!ENTITY chooseFolderWin.accesskey    "x">
+<!ENTITY chooseFolderMac.label        "Elegir…">
+<!ENTITY chooseFolderMac.accesskey    "E">
+
+<!ENTITY attachments.incoming.label   "Entrante">
+<!ENTITY attachments.outgoing.label   "Saliente">
+
+<!ENTITY addCloudFileAccount1.label       "Agregar…">
+<!ENTITY addCloudFileAccount1.accesskey   "A">
+<!ENTITY addCloudFileAccount.description  "Agregar un nuevo servicio de almacenamiento Filelink">
+<!ENTITY removeCloudFileAccount.label     "Eliminar">
+<!ENTITY removeCloudFileAccount.accesskey "r">
+<!ENTITY authRequired.description         "Su autorización es necesaria para ver la configuración de este servicio de almacenamiento.">
+<!ENTITY authRequired.button.label        "Autorizar">
+<!ENTITY authRequired.button.accesskey    "u">
+
+<!ENTITY findCloudFileProviders.label     "Buscar más proveedores…">
+
+<!ENTITY enableCloudFileAccountOffer.label "Ofrecer para compartir archivos de más de">
+<!ENTITY enableCloudFileAccountOffer.mb "MB">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/applications.properties b/mail/chrome/messenger/preferences/applications.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..42c0dd4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dialog_removeAccount):
+# %S will be replaced with the user-defined name of a storage account.
+dialog_removeAccount=¿Está seguro de querer borrar la cuenta "%S"?
+
+# LOCALIZATION NOTE (addProvider):
+# %S will be replace with the display name of a provider, e.g. DropBox
+addProvider=Agregar %S
+
+notConfiguredYet=Esta cuenta todavía no se configuró
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/attachmentReminder.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/attachmentReminder.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..77a544b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY attachmentReminderDialog.title   "Palabras de recordatorio de adjunto">
+<!ENTITY attachKeywordText.label          "&brandShortName; le avisará acerca de adjuntos faltantes si está por enviar un correo electrónico que contenga alguna de estas palabras.">
+<!ENTITY newKeywordButton.label           "Nuevo…">
+<!ENTITY newKeywordButton.accesskey       "N">
+<!ENTITY editKeywordButton1.label         "Editar…">
+<!ENTITY editKeywordButton1.accesskey     "E">
+<!ENTITY removeKeywordButton.label        "Borrar">
+<!ENTITY removeKeywordButton.accesskey    "B">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/chat.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/chat.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9b9ab6a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,64 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  generalTab.label            "General">
+
+<!ENTITY  startupAction.label         "Al iniciar &brandShortName;:">
+<!ENTITY  startupAction.accesskey     "A">
+<!ENTITY  startupOffline.label        "Mantener mis cuentas de chat desconectadas">
+<!ENTITY  startupConnectAuto.label    "Conectar mis cuentas de chat automáticamente">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: reportIdleAfter.label is displayed first, then
+there's a field where the user can enter a number, and itemTime is
+displayed at the end of the line. The translations of the
+reportIdleAfter.label and idleTime parts don't have to mean the exact
+same thing as in English; please try instead to translate the whole
+sentence. -->
+<!ENTITY  reportIdleAfter.label         "Dejar que mis contactos sepan que estoy inactivo después de">
+<!ENTITY  reportIdleAfter.accesskey     "i">
+<!ENTITY  idleTime                      "minutos de inactividad">
+
+<!ENTITY  andSetStatusToAway.label      "y establecer mi estado como Ausente con el siguiente mensaje de estado:">
+<!ENTITY  andSetStatusToAway.accesskey  "A">
+
+<!ENTITY  sendTyping.label              "Enviar notificaciones de tipeo en las notificaciones">
+<!ENTITY  sendTyping.accesskey          "t">
+
+<!ENTITY  chatNotifications.label             "Cuando lleguen mensajes dirigidos a usted:">
+<!ENTITY  desktopChatNotifications.label      "Mostrar una notificación">
+<!ENTITY  desktopChatNotifications.accesskey  "c">
+<!ENTITY  completeNotification.label          "con nombre de remitente y vista previa de mensaje">
+<!ENTITY  buddyInfoOnly.label                 "solo con nombre de remitente">
+<!ENTITY  dummyNotification.label             "sin otra información">
+<!ENTITY  getAttention.label                  "Titilar el elemento de la barra de tareas">
+<!ENTITY  getAttention.accesskey              "T">
+<!ENTITY  getAttentionMac.label               "Animar el ícono del dock">
+<!ENTITY  getAttentionMac.accesskey           "o">
+<!ENTITY  chatSound.accesskey                 "d">
+<!ENTITY  chatSound.label                     "Reproducir un sonido">
+<!ENTITY  play.label                          "Reproducir">
+<!ENTITY  play.accesskey                      "p">
+<!ENTITY  systemSound.label                   "Sonido predeterminado para nuevo correo">
+<!ENTITY  systemSound.accesskey               "d">
+<!ENTITY  customsound.label                   "Usar el siguiente archivo de sonido">
+<!ENTITY  customsound.accesskey               "U">
+<!ENTITY  browse.label                        "Examinar…">
+<!ENTITY  browse.accesskey                    "x">
+
+<!ENTITY messageStyleTab.title             "Estilo de mensajes">
+<!ENTITY messageStylePreview.label         "Vista previa:">
+<!ENTITY messageStyleTheme.label           "Tema:">
+<!ENTITY messageStyleTheme.accesskey       "T">
+<!ENTITY messageStyleThunderbirdTheme.label "Thunderbird">
+<!ENTITY messageStyleBubblesTheme.label    "Burbujas">
+<!ENTITY messageStyleDarkTheme.label       "Oscuro">
+<!ENTITY messageStylePaperSheetsTheme.label "Hojas de papel">
+<!ENTITY messageStyleSimpleTheme.label     "Simple">
+<!ENTITY messageStyleDefaultTheme.label    "Predeterminado">
+<!ENTITY messageStyleVariant.label         "Variante:">
+<!ENTITY messageStyleVariant.accesskey     "V">
+<!ENTITY messageStyleShowHeader.label      "Mostrar encabezado">
+<!ENTITY messageStyleShowHeader.accesskey  "e">
+<!ENTITY messageStyleNoPreview.title       "Sin vista previa">
+<!ENTITY messageStyleNoPreview.description "Este tema no es válido o actualmente no está disponible (complemento deshabilitado, modo seguro, …).">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/colors.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/colors.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e910366
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  colorsDialog.title              "Colores">
+<!ENTITY  window.width                    "38em">
+<!ENTITY  window.macWidth                 "41em">
+
+<!ENTITY  overridePageColors.label        "Anular los colores especificados por el contenido con mis selecciones:">
+<!ENTITY  overridePageColors.accesskey    "o">
+
+<!ENTITY  overridePageColors.always.label "Siempre">
+<!ENTITY  overridePageColors.auto.label   "Solamente con temas de alto contraste">
+<!ENTITY  overridePageColors.never.label  "Nunca">
+
+<!ENTITY  color                           "Texto y fondo">
+<!ENTITY  textColor.label                 "Texto:">
+<!ENTITY  textColor.accesskey             "t">
+<!ENTITY  backgroundColor.label           "Fondo:">
+<!ENTITY  backgroundColor.accesskey       "F">
+<!ENTITY  useSystemColors.label           "Usar colores del sistema">
+<!ENTITY  useSystemColors.accesskey       "s">
+
+<!ENTITY  underlineLinks.label            "Enlaces subrayados">
+<!ENTITY  underlineLinks.accesskey        "u">
+<!ENTITY  links                           "Color de enlaces">
+<!ENTITY  linkColor.label                 "Enlaces no visitados:">
+<!ENTITY  linkColor.accesskey             "l">
+<!ENTITY  visitedLinkColor.label          "Enlaces visitados:">
+<!ENTITY  visitedLinkColor.accesskey      "v">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/compose.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/compose.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..efbd525
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,72 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY itemGeneral.label                   "General">
+<!ENTITY itemAutoComplete.label              "Direcciones">
+<!ENTITY itemSpellCheck.label                "Ortografía">
+
+<!ENTITY dialogCompose.title                 "Composición">
+
+<!ENTITY forwardMsg.label                     "Reenviar mensajes:">
+<!ENTITY forwardMsg.accesskey                 "m">
+<!ENTITY inline.label                         "Incorporado">
+<!ENTITY asAttachment.label                   "Como adjunto">
+<!ENTITY addExtension.label                   "Agregar la extensión al nombre de archivo">
+<!ENTITY addExtension.accesskey               "n">
+
+<!ENTITY htmlComposeHeader.label              "HTML">
+<!ENTITY font.label                           "Tipografía:">
+<!ENTITY font.accesskey                       "g">
+<!ENTITY size.label                           "Tamaño:">
+<!ENTITY size.accesskey                       "T">
+<!ENTITY fontSize.label                       "Tamaño:">
+<!ENTITY fontSize.accesskey                   "z">
+<!ENTITY useReaderDefaults.label              "Usar los colores predeterminados del lector">
+<!ENTITY useReaderDefaults.accesskey          "d">
+<!ENTITY fontColor.label                      "Color del texto:">
+<!ENTITY fontColor.accesskey                  "x">
+<!ENTITY bgColor.label                        "Color de fondo:">
+<!ENTITY bgColor.accesskey                    "f">
+<!ENTITY restoreHTMLDefaults.label            "Restaurar predeterminados">
+<!ENTITY restoreHTMLDefaults.accesskey        "R">
+<!ENTITY defaultToParagraph.label             "Usar formato de párrafo en vez de texto de cuerpo por defecto">
+<!ENTITY defaultToParagraph.accesskey         "p">
+
+<!ENTITY spellCheck.label                     "Verificar ortografía antes de enviar">
+<!ENTITY spellCheck.accesskey                 "V">
+<!ENTITY spellCheckInline.label               "Verificar ortografía mientras se escribe">
+<!ENTITY spellCheckInline1.accesskey          "e">
+<!ENTITY languagePopup.label                  "Idioma:">
+<!ENTITY languagePopup.accessKey              "I">
+<!ENTITY downloadDictionaries.label           "Descargar más diccionarios">
+
+<!ENTITY warnOnSendAccelKey.label             "Confirmar cuando se usan atajos de teclados para enviar mensajes">
+<!ENTITY warnOnSendAccelKey.accesskey         "C">
+<!ENTITY autoSave.label                       "Guardar todo automáticamente cada">
+<!ENTITY autoSave.accesskey                   "u">
+<!ENTITY autoSaveEnd.label                    "minutos">
+
+<!ENTITY emailCollectionPicker.label           "Añadir automáticamente las direcciones de correo salientes a mi:">
+<!ENTITY emailCollectionPicker.accesskey       "s">
+<!ENTITY addressingTitle.label                 "Autocompletar direcciones">
+<!ENTITY autocompleteText.label                "Al escribir una dirección, buscar coincidencias en:">
+<!ENTITY addressingEnable.label                "Libretas de direcciones locales">
+<!ENTITY addressingEnable.accesskey            "d">
+<!ENTITY directories.label                     "Servidor de directorios:">
+<!ENTITY directories.accesskey                 "S">
+<!ENTITY directoriesNone.label                 "Ninguno">
+<!ENTITY editDirectories.label                 "Editar directorios…">
+<!ENTITY editDirectories.accesskey             "E">
+<!ENTITY showAsDefault.label                   "Directorio de inicio predeterminado en la ventana de la libreta de direcciones:">
+<!ENTITY showAsDefault.accesskey               "s">
+<!ENTITY showAsDefaultLast.label               "Último directorio usado">
+
+<!ENTITY sendOptionsDescription.label          "Configurar el comportamiento del formato de texto">
+<!ENTITY sendOptions.label                     "Opciones de envío…">
+<!ENTITY sendOptions.accesskey                 "O">
+
+<!ENTITY attachmentReminder.label              "Comprobar adjuntos faltantes">
+<!ENTITY attachmentReminder.accesskey          "j">
+<!ENTITY attachmentReminderOptions.label       "Palabras…">
+<!ENTITY attachmentReminderOptions.accesskey   "P">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/connection.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/connection.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2dc0aa3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,58 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  connectionsDialog.title       "Opciones de conexión">
+<!ENTITY  window.width                  "49em">
+<!ENTITY  window.macWidth               "44em">
+
+<!ENTITY  proxyTitle.label              "Configurar proxies para acceder a Internet">
+<!ENTITY  noProxyTypeRadio.label        "Sin proxy">
+<!ENTITY  noProxyTypeRadio.accesskey    "y">
+<!ENTITY  systemTypeRadio.label         "Usar la configuración de proxy del sistema">
+<!ENTITY  systemTypeRadio.accesskey     "U">
+<!ENTITY  WPADTypeRadio.label           "Detectar automáticamente la configuración del proxy para esta red">
+<!ENTITY  WPADTypeRadio.accesskey       "D">
+<!ENTITY  manualTypeRadio.label         "Configuración manual de proxy:">
+<!ENTITY  manualTypeRadio.accesskey     "m">
+<!ENTITY  autoTypeRadio.label           "URL de configuración automática de proxy:">
+<!ENTITY  autoTypeRadio.accesskey       "a">
+<!ENTITY  reload.label                  "Recargar">
+<!ENTITY  reload.accesskey              "R">
+<!ENTITY  http.label                    "Proxy HTTP:">
+<!ENTITY  http.accesskey                "h">
+<!ENTITY  ssl.label                     "Proxy SSL:">
+<!ENTITY  ssl.accesskey                 "s">
+<!ENTITY  socks.label                   "Servidor SOCKS:">
+<!ENTITY  socks.accesskey               "c">
+<!ENTITY  socks4.label                  "SOCKS v4">
+<!ENTITY  socks4.accesskey              "k">
+<!ENTITY  socks5.label                  "SOCKS v5">
+<!ENTITY  socks5.accesskey              "v">
+<!ENTITY  HTTPport.label                "Puerto:">
+<!ENTITY  HTTPport.accesskey            "p">
+<!ENTITY  SSLport.label                 "Puerto:">
+<!ENTITY  SSLport.accesskey             "o">
+<!ENTITY  SOCKSport.label               "Puerto:">
+<!ENTITY  SOCKSport.accesskey           "t">
+<!ENTITY  noproxy.label                 "Sin proxy para:">
+<!ENTITY  noproxy.accesskey             "n">
+<!ENTITY  noproxyExplain.label          "Ejemplo: .mozilla.org, .net.ar, 192.168.1.0/24">
+<!ENTITY  shareproxy.label              "Usar este servidor proxy para todos los protocolos">
+<!ENTITY  shareproxy.accesskey          "x">
+<!ENTITY  autologinproxy.label          "No pedir autenticación si la contraseña está guardada">
+<!ENTITY  autologinproxy.accesskey      "i">
+<!ENTITY  autologinproxy.tooltip        "Esta opción autentica silenciosamente a los proxys cuand se han gardado credenciales para ellos. Se pedirá si falla la autenticación.">
+<!ENTITY  socksRemoteDNS.label          "Proxy DNS al usar SOCKS v5">
+<!ENTITY  socksRemoteDNS.accesskey      "d">
+<!ENTITY  dnsOverHttps.label            "Habilitar DNS por sobre HTTPS">
+<!ENTITY  dnsOverHttps.accesskey        "b">
+<!ENTITY  dnsOverHttpsUrl.label         "URL">
+<!ENTITY  dnsOverHttpsUrl.accesskey     "R">
+<!ENTITY  dnsOverHttpsUrl.tooltip       "URL para resolver DNS por sobre HTTPS">
+<!ENTITY  dnsOverHttpsUrlDefault.label     "Usar la predeterminada">
+<!ENTITY  dnsOverHttpsUrlDefault.accesskey "l">
+<!ENTITY  dnsOverHttpsUrlDefault.tooltip   "Usar la URL predeterminada para resolver que DNS tiene prioridad sobre HTTPS">
+<!ENTITY  dnsOverHttpsUrlCustom.label      "Personalizada">
+<!ENTITY  dnsOverHttpsUrlCustom.accesskey  "t">
+<!ENTITY  dnsOverHttpsUrlCustom.tooltip    "Ingrese su URL preferida para resolver que DNS tiene prioridad sobre HTTPS">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/cookies.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/cookies.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2985cd2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,33 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.width                      "36em">
+
+<!ENTITY cookiesonsystem.label             "Las siguientes cookies están almacenadas en su computadora:">
+<!ENTITY cookiename.label                  "Nombre de la cookie">
+<!ENTITY cookiedomain.label                "Sitio">
+<!ENTITY button.removecookie.label         "Borrar cookie">
+<!ENTITY button.removecookie.accesskey     "B">
+<!ENTITY button.removeallcookies.label     "Borrar todas las cookies">
+<!ENTITY button.removeallcookies.accesskey "t">
+
+<!ENTITY props.name.label                  "Nombre:">
+<!ENTITY props.value.label                 "Contenido:">
+<!ENTITY props.domain.label                "Dominio:">
+<!ENTITY props.path.label                  "Ubicación:">
+<!ENTITY props.secure.label                "Enviada por:">
+<!ENTITY props.expires.label               "Expira:">
+<!ENTITY props.container.label             "Contenedor:">
+
+<!ENTITY window.title                      "Cookies">
+<!ENTITY windowClose.key                   "w">
+<!ENTITY focusSearch1.key                  "f">
+<!ENTITY focusSearch2.key                  "k">
+
+<!ENTITY filter.label                      "Buscar:">
+<!ENTITY filter.accesskey                  "s">
+
+<!ENTITY button.close.label                "Cerrar">
+<!ENTITY button.close.accesskey            "C">
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/display.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/display.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..929cd50
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,73 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY itemFormatting.label             "Formato">
+<!ENTITY itemTags.label                   "Etiquetas">
+<!ENTITY itemAdvanced.label               "Avanzado">
+
+<!ENTITY style.label                      "Estilo:">
+<!ENTITY style.accesskey                  "E">
+<!ENTITY regularStyle.label               "Regular">
+<!ENTITY bold.label                       "Negrita">
+<!ENTITY italic.label                     "Itálica">
+<!ENTITY boldItalic.label                 "Negrita itálica">
+<!ENTITY size.label                       "Tamaño:">
+<!ENTITY size.accesskey                   "T">
+<!ENTITY regularSize.label                "Regular">
+<!ENTITY bigger.label                     "Más grande">
+<!ENTITY smaller.label                    "Más pequeño">
+<!ENTITY quotedTextColor.label            "Color:">
+<!ENTITY quotedTextColor.accesskey        "o">
+<!ENTITY displayWidth.label               "Mensajes de texto plano">
+<!ENTITY displayText.label                "Cuando se muestren mensajes de texto plano citados:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : (emoticonsAndStructs.label) 'Emoticons' are also known as 'Smileys', e.g. :-)   -->
+<!ENTITY convertEmoticons.label        "Mostrar emoticones como gráficos">
+<!ENTITY convertEmoticons.accesskey    "g">
+
+<!-- labels -->
+<!ENTITY displayTagsText.label     "Las etiquetas pueden ser usadas para categorizar y priorizar sus mensajes.">
+<!ENTITY newTagButton.label        "Nuevo…">
+<!ENTITY newTagButton.accesskey    "N">
+<!ENTITY editTagButton1.label      "Editar…">
+<!ENTITY editTagButton1.accesskey  "E">
+<!ENTITY removeTagButton.label     "Borrar">
+<!ENTITY removeTagButton.accesskey "B">
+
+<!-- Fonts and Colors -->
+<!ENTITY fontsAndColors1.label   "Tipografía y colores">
+<!ENTITY defaultFont.label       "Tipografía predeterminada:">
+<!ENTITY defaultFont.accesskey   "d">
+<!ENTITY defaultSize.label       "Tamaño:">
+<!ENTITY defaultSize.accesskey   "T">
+<!ENTITY fontOptions.accesskey   "A">
+<!ENTITY fontOptions.label       "Avanzadas…">
+<!ENTITY colorButton.label       "Colores…">
+<!ENTITY colorButton.accesskey   "C">
+
+<!-- Advanced -->
+<!ENTITY reading.caption                  "Lectura">
+<!ENTITY display.caption                  "Apariencia">
+<!ENTITY showCondensedAddresses.label     "Ver solamente el nombre a mostrar para personas en mi libreta de direcciones">
+<!ENTITY showCondensedAddresses.accesskey "S">
+
+<!ENTITY autoMarkAsRead.label             "Marcar mensajes como leídos automáticamente">
+<!ENTITY autoMarkAsRead.accesskey         "A">
+<!ENTITY markAsReadNoDelay.label          "Inmediatamente en pantalla">
+<!ENTITY markAsReadNoDelay.accesskey      "I">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (markAsReadDelay.label): This will concatenate to
+     "After displaying for [___] seconds",
+     using (markAsReadDelay.label) and a number (secondsLabel.label). -->
+<!ENTITY markAsReadDelay.label            "Después de mostrar por">
+<!ENTITY markAsReadDelay.accesskey        "D">
+<!ENTITY secondsLabel.label               "segundos">
+<!ENTITY openMsgIn.label                  "Abrir mensajes en:">
+<!ENTITY openMsgInNewTab.label            "Una nueva pestaña">
+<!ENTITY openMsgInNewTab.accesskey        "t">
+<!ENTITY reuseExpRadio0.label             "Una nueva ventana de mensaje">
+<!ENTITY reuseExpRadio0.accesskey         "n">
+<!ENTITY reuseExpRadio1.label             "Una ventana de mensaje existente">
+<!ENTITY reuseExpRadio1.accesskey         "e">
+<!ENTITY closeMsgOnMoveOrDelete.label     "Cerrar ventana/pestaña de mensaje al mover o borrar">
+<!ENTITY closeMsgOnMoveOrDelete.accesskey "C">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/dockoptions.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/dockoptions.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6d37384
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dockOptionsDialog.title               "Opciones de ícono de aplicación">
+<!ENTITY window.macWidth                       "35em">
+
+<!ENTITY bounceSystemDockIcon.label            "Animar el ícono de la animación cuando llegue un mensaje nuevo">
+<!ENTITY bounceSystemDockIcon.accesskey        "i">
+<!ENTITY newMessagesCountDock.label            "Número de nuevos mensajes">
+<!ENTITY newMessagesCountDock.accesskey        "N">
+<!ENTITY showAllUnreadMessagesCount.label      "Número de mensajes no leídos">
+<!ENTITY showAllUnreadMessagesCount.accesskey  "j">
+<!ENTITY dockIconBadge.label                   "App icon badge">
+<!ENTITY dockIconShow.label                    "Badge app icon with:">
+<!ENTITY directNotificationSettings.label      "Puede deshabilitar la insignia en la vista de notificaciones de las preferencias del sistema.">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/fonts.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/fonts.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..93dc2c8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,80 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  fontsAndEncodingsDialog.title           "Tipografías y codificación">
+
+<!ENTITY  language.label                          "Tipografías para:">
+<!ENTITY  language.accesskey                      "t">
+
+<!ENTITY  size.label                              "Tamaño:">
+<!ENTITY  sizeProportional.accesskey              "a">
+<!ENTITY  sizeMonospace.accesskey                 "m">
+
+<!ENTITY  proportional.label                      "Proporcional:">
+<!ENTITY  proportional.accesskey                  "P">
+
+<!ENTITY  serif.label                             "Serif:">
+<!ENTITY  serif.accesskey                         "s">
+<!ENTITY  sans-serif.label                        "Sans-serif:">
+<!ENTITY  sans-serif.accesskey                    "n">
+<!ENTITY  monospace.label                         "Monospace:">
+<!ENTITY  monospace.accesskey                     "e">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (font.langGroup.latin) :
+     Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language. -->
+<!ENTITY  font.langGroup.latin                    "Latino">
+<!ENTITY  font.langGroup.japanese                 "Japonés">
+<!ENTITY  font.langGroup.trad-chinese             "Chino tradicional (Taiwan)">
+<!ENTITY  font.langGroup.simpl-chinese            "Chino simplificado">
+<!ENTITY  font.langGroup.trad-chinese-hk          "Chino tradicional (Hong Kong)">
+<!ENTITY  font.langGroup.korean                   "Coreano">
+<!ENTITY  font.langGroup.cyrillic                 "Cirílico">
+<!ENTITY  font.langGroup.el                       "Griego">
+<!ENTITY  font.langGroup.other                    "Otros sistemas de escritura">
+<!ENTITY  font.langGroup.thai                     "Thai">
+<!ENTITY  font.langGroup.hebrew                   "Hebreo">
+<!ENTITY  font.langGroup.arabic                   "Árabe">
+<!ENTITY  font.langGroup.devanagari               "Devanagari">
+<!ENTITY  font.langGroup.tamil                    "Tamil">
+<!ENTITY  font.langGroup.armenian                 "Armenio">
+<!ENTITY  font.langGroup.bengali                  "Bengalí">
+<!ENTITY  font.langGroup.canadian                 "Silabario canadiense unificado">
+<!ENTITY  font.langGroup.ethiopic                 "Etíope">
+<!ENTITY  font.langGroup.georgian                 "Georgiano">
+<!ENTITY  font.langGroup.gujarati                 "Gujarati">
+<!ENTITY  font.langGroup.gurmukhi                 "Gurmukhi">
+<!ENTITY  font.langGroup.khmer                    "Khmer">
+<!ENTITY  font.langGroup.malayalam                "Malayo">
+<!ENTITY  font.langGroup.math                     "Matemáticas">
+<!ENTITY  font.langGroup.odia                     "Odia">
+<!ENTITY  font.langGroup.telugu                   "Telugu">
+<!ENTITY  font.langGroup.kannada                  "Kannada">
+<!ENTITY  font.langGroup.sinhala                  "Sinhala">
+<!ENTITY  font.langGroup.tibetan                  "Tibetano">
+<!-- Minimum font size -->
+<!ENTITY minSize.label                            "Tamaño mínimo de fuente:">
+<!ENTITY minSize.accesskey                        "a">
+<!ENTITY minSize.none                             "Ninguno">
+
+<!-- default font type -->
+<!ENTITY  useDefaultFontSerif.label               "Serif">
+<!ENTITY  useDefaultFontSansSerif.label           "Sans Serif">
+
+<!-- fonts in message -->
+<!ENTITY  fontControl.label                       "Control de tipografía">
+<!ENTITY  useFixedWidthForPlainText.label         "Usar tipografía de ancho fijo para mensajes de texto plano">
+<!ENTITY  fixedWidth.accesskey                    "x">
+<!ENTITY  useDocumentFonts.label                  "Permitir que los mensajes usen otras tipografías">
+<!ENTITY  useDocumentFonts.accesskey              "o">
+
+<!-- Language settings -->
+<!ENTITY sendDefaultCharset.label         "Correo saliente:">
+<!ENTITY sendDefaultCharset.accesskey     "C">
+<!ENTITY languagesTitle2.label            "Codificación de texto">
+<!ENTITY composingDescription2.label      "Establecer la codificación de caracteres predeterminada para enviar y recibir correo">
+
+<!ENTITY viewDefaultCharsetList.label     "Correo entrante:">
+<!ENTITY viewDefaultCharsetList.accesskey  "r">
+<!ENTITY replyInDefaultCharset3.label     "Usar en las respuestas la codificación de texto predeterminada cuando sea posible">
+<!ENTITY replyInDefaultCharset3.accesskey "U">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/general.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/general.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..acea018
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,44 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY messengerStartPage.label         "Página de inicio de &brandShortName;">
+<!ENTITY enableStartPage.label            "Cuando se inicie &brandShortName;, mostrar la página de inicio en el área de mensajes">
+<!ENTITY enableStartPage.accesskey        "i">
+<!ENTITY location.label                   "Dirección:">
+<!ENTITY location1.accesskey               "c">
+<!ENTITY useDefault.label                 "Restaurar predeterminados">
+<!ENTITY useDefault.accesskey             "R">
+
+<!ENTITY changeDockIconOptions.label      "Cambiar preferencias para el ícono de la aplicación">
+<!ENTITY dockOptions.label                "Opciones de ícono de la aplicación…">
+<!ENTITY dockOptions.accesskey            "n">
+
+<!ENTITY newMessagesArrive.label          "Cuando llegue un nuevo mensaje:">
+<!ENTITY playSound.label                  "Reproducir un sonido">
+<!ENTITY playSound1.accesskey             "p">
+<!ENTITY playSoundMac.label               "Reproducir el siguiente archivo de sonido:">
+<!ENTITY playSoundMac.accesskey           "d">
+<!ENTITY showAnimatedAlert.label          "Mostrar una alerta">
+<!ENTITY showAnimatedAlert.accesskey      "M">
+<!ENTITY notificationAlertSettings2.label "Alertas y el sonido predeterminado pueden deshabilitarse en la vista de notificaciones de las preferencias del sistema.">
+<!ENTITY customizeMailAlert.label         "Personalizar…">
+<!ENTITY customizeMailAlert.accesskey     "z">
+
+<!ENTITY showTrayIcon.label               "Mostrar un ícono en sistema">
+<!ENTITY showTrayIcon.accesskey           "t">
+
+<!ENTITY play.label                       "Reproducir">
+<!ENTITY play.accesskey                   "d">
+<!ENTITY systemsound.label                "Sonido del sistema para un nuevo mensaje">
+<!ENTITY systemsound.accesskey            "S">
+<!ENTITY customsound.label                "Usar el siguiente archivo de sonido">
+<!ENTITY customsound.accesskey            "U">
+<!ENTITY browse.label                     "Examinar…">
+<!ENTITY browse.accesskey                 "x">
+
+<!ENTITY defaultSearchEngine.label        "Buscador predeterminado">
+<!ENTITY addSearchEngine.label            "Agregar desde archivo">
+<!ENTITY addSearchEngine.accesskey        "A">
+<!ENTITY removeSearchEngine.label         "Eliminar">
+<!ENTITY removeSearchEngine.accesskey     "E">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/messagestyle.properties b/mail/chrome/messenger/preferences/messagestyle.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..54f4767
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Content of preview conversation for chat message styles
+default=Predeterminado
+nick1=Florian
+buddy1=florian@im.instantbird.org
+nick2=Patrick
+buddy2=patrick@im.instantbird.org
+message1=¡Holis! :-)
+message2=¿Que onda?
+message3=Estoy probando Thunderbird! ;-)
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/notifications.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/notifications.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f75588a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY notificationsDialog2.title       "Personalizar nueva alerta de correo">
+<!ENTITY window.width                     "30em">
+
+<!ENTITY alertCustomization.intro         "Seleccione qué campos mostrar en la alerta de notificación:">
+<!ENTITY previewText.label                "Vista previa del mensaje (texto)">
+<!ENTITY previewText.accesskey            "M">
+<!ENTITY subject.label                    "Asunto">
+<!ENTITY subject.accesskey                "S">
+<!ENTITY sender.label                     "Remitente">
+<!ENTITY sender.accesskey                 "e">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: totalOpenTimeBefore.label is displayed first, then
+there's a field where the user can enter a number, and totalOpenTimeEnd.label
+is displayed at the end of the line. The translations of the
+totalOpenTimeBefore.label and totalOpenTimeEnd.label parts don't have to mean
+the exact same thing as in English; please try instead to translate the whole
+sentence. -->
+<!ENTITY  totalOpenTimeBefore.label       "Mostrar nueva alerta de correo por">
+<!ENTITY  totalOpenTimeBefore.accesskey   "n">
+<!ENTITY  totalOpenTimeEnd.label          "segundos">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/offline.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/offline.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9b0d8bf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY offlineDialog.title       "Opciones sin conexión">
+
+<!ENTITY checkAutoDetect.label "Seguir automáticamente el estado de conexión detectado">
+<!ENTITY checkAutoDetect.accesskey "d">
+<!ENTITY titleStartUp "Estado manual al iniciar:">
+<!ENTITY radioRememberPrevState.label "Recordar el estado anterior de la conexión">
+<!ENTITY radioRememberPrevState.accesskey "R">
+<!ENTITY radioAskState.label "Perguntarme el estado de conexión">
+<!ENTITY radioAskState.accesskey "x">
+<!ENTITY radioAlwaysOnlineState.label "En línea">
+<!ENTITY radioAlwaysOnlineState.accesskey "l">
+<!ENTITY radioAlwaysOffline.label "Fuera de línea">
+<!ENTITY radioAlwaysOffline.accesskey "F">
+
+<!ENTITY textGoingOnline "¿Enviar mensajes pendientes al conectarse?">
+<!ENTITY radioAutoSend.label "Si">
+<!ENTITY radioAutoSend.accesskey "S">
+<!ENTITY radioNotSend.label "No">
+<!ENTITY radioNotSend.accesskey "N">
+<!ENTITY radioAskUnsent.label "Preguntarme">
+<!ENTITY radioAskUnsent.accesskey "P">
+<!ENTITY textGoingOffline "Al desconectarse, ¿descargar mensajes para usar sin conexión?">
+<!ENTITY radioAutoDownload.label "Si">
+<!ENTITY radioAutoDownload.accesskey "i">
+<!ENTITY radioNotDownload.label "No">
+<!ENTITY radioNotDownload.accesskey "o">
+<!ENTITY radioAskDownload.label "Preguntarme">
+<!ENTITY radioAskDownload.accesskey "a">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/permissions.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/permissions.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ed4f892
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,28 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title                 "Excepciones">
+<!ENTITY window.width                 "36em">
+
+<!ENTITY treehead.sitename.label      "Sitio">
+<!ENTITY treehead.status.label        "Estado">
+<!ENTITY removepermission.label       "Borrar sitio">
+<!ENTITY removepermission.accesskey   "B">
+<!ENTITY removeallpermissions.label   "Borrar todos los sitios">
+<!ENTITY removeallpermissions.accesskey "t">
+<!ENTITY address.label                "Dirección del sitio web:">
+<!ENTITY address.accesskey            "d">
+<!ENTITY block.label                  "Bloquear">
+<!ENTITY block.accesskey              "l">
+<!ENTITY session.label                "Permitir por esta sesión">
+<!ENTITY session.accesskey            "s">
+<!ENTITY allow.label                  "Permitir">
+<!ENTITY allow.accesskey              "P">
+<!ENTITY windowClose.key              "w">
+
+<!ENTITY button.cancel.label          "Cancelar">
+<!ENTITY button.cancel.accesskey      "C">
+<!ENTITY button.ok.label              "Guardar cambios">
+<!ENTITY button.ok.accesskey          "S">
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..52dafcb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  windowClose.key                  "w">
+<!ENTITY  preferencesDefaultTitleMac.title "Preferencias">
+<!ENTITY  preferencesDefaultTitleWin.title "Opciones">
+<!ENTITY  preferencesCloseButton.label     "Cerrar">
+<!ENTITY  preferencesCloseButton.accesskey "C">
+
+<!ENTITY  prefWindow.titleWin     "Opciones">
+<!ENTITY  prefWindow.titleGNOME   "Preferencias de &brandShortName;">
+<!ENTITY  prefWindow.titleMAC     "Preferencias">
+
+<!ENTITY paneGeneral.title        "General">
+<!ENTITY paneDisplay.title        "Mostrar">
+<!ENTITY paneComposition.title    "Redacción">
+<!ENTITY paneChat.title           "Chat">
+<!ENTITY paneAttachments.title    "Adjuntos">
+<!ENTITY panePrivacy.title        "Privacidad">
+<!ENTITY paneSecurity.title       "Seguridad">
+<!ENTITY paneLightning.title      "Calendario">
+<!ENTITY paneAdvanced.title       "Avanzadas">
+<!ENTITY paneAccount.title        "Cuentas">
+
+<!ENTITY addonsButton.label       "Extensiones &amp; Temas">
+
+<!ENTITY okButton.title           "Aceptar">
+<!ENTITY okButton.accesskey       "A">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties b/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6aa959a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,122 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#### Add HTML and Plain Text Domain Names for sendOption
+html_domainsAddDomainTitle=Agregar un nombre de dominio HTML
+html_domainsAddDomain=Nombre de dominio HTML
+plaintext_domainsAddDomainTitle=Agregar un nombre de dominio de texto plano
+plaintext_domainsAddDomain=Nombre de dominio de texto plano
+
+domainNameErrorTitle=Error en el nombre de dominio
+#### LOCALIZATION NOTE: do not translate %S
+domainDuplicationError=El nombre de dominio %S ya existe en el listado de HTML o Texto plano.
+
+#### Junk
+confirmResetJunkTrainingTitle=Confirmar
+confirmResetJunkTrainingText=¿Está seguro de querer reiniciar los datos de entrenamiento del filtro adaptativo?
+
+#### Downloads
+desktopFolderName=Escritorio
+myDownloadsFolderName=Mis descargas
+chooseAttachmentsFolderTitle=Seleccionar carpeta:
+
+#### Applications
+
+fileEnding=%S archivo
+saveFile=Guardar archivo
+
+# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name
+useApp=Usar %S
+useDefault=Usar %S (predeterminado)
+
+useOtherApp=Usar otro…
+fpTitleChooseApp=Elegir el programa de ayuda
+manageApp=Detalles del programa…
+alwaysAsk=Preguntar siempre
+delete=Borrar Acción
+confirmDeleteTitle=Borrar Acción
+confirmDeleteText=¿Está seguro de querer borrar esta acción?
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithDetails):
+# %1$S = type description (for example "Portable Document Format")
+# %2$S = details (see below, for example "(application/pdf: .pdf, .pdfx)")
+typeDescriptionWithDetails=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeOrExt):
+# %1$S = type or extensions (for example "application/pdf", or ".pdf, .pdfx")
+typeDetailsWithTypeOrExt=(%1$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeAndExt):
+# %1$S = type (for example "application/pdf")
+# %2$S = extensions (for example ".pdf, .pdfx")
+typeDetailsWithTypeAndExt=(%1$S: %2$S)
+
+#### Sound Notifications
+soundFilePickerTitle=Elegir sonido
+soundFilesDescription=Archivos de sonido
+
+#### Search Engine Picker
+searchEnginePickerTitle=Elegir buscador
+searchEngineType=Buscador
+
+#### Attachment Reminder
+attachmentReminderNewDialogTitle=Nueva palabra clave
+attachmentReminderNewText=Palabra clave:
+attachmentReminderEditDialogTitle=Editar palabra
+attachmentReminderEditText=Palabra:
+
+#### Remote content
+imagepermissionstext=Puede especificar desde que sitios web se permitirá la carga de imágenes y otro contenido remoto. También puede permitir todo el contenido remoto basándose en la dirección de correo electrónico del remitente. Ingrese la dirección del sitio o dirección de correo electrónico que desee administrar y haga clic en Bloquear o Permitir.
+imagepermissionstitle=Excepciones - Contenido remoto
+
+#### Cookies
+cookiepermissionstitle=Cookies - Excepciones
+cookiepermissionstext=Puede especificar cuáles sitios tienen permitido o no usar cookies. Escriba la dirección exacta del sitio que quiera administrar y después haga clic en Bloquear, Permitir por esta sesión o Permitir.
+
+invalidURI=Ingrese un nombre válido
+invalidURITitle=Ingreso un nombre inválido
+
+#### Cookie Viewer
+hostColon=Cliente:
+domainColon=Dominio:
+forSecureOnly=Sólo conexiones cifradas
+forAnyConnection=Cualquier tipo de conexión
+expireAtEndOfSession=Al final de la sesión
+can=Permitir
+canAccessFirstParty=Permitir solamente el primero
+canSession=Permitir por esta sesión
+cannot=Bloquear
+noCookieSelected=<no se seleccionó cookie>
+cookiesAll=Las cookies siguientes están almacenadas en su computadora:
+cookiesFiltered=Las cookies siguientes coincidieron con su búsqueda:
+# LOCALIZATION NOTE (removeSelectedCookies):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# If you need to display the number of selected elements in your language,
+# you can use #1 in your localization as a placeholder for the number.
+# For example this is the English string with numbers:
+# removeSelectedCookies=Remove #1 Selected;Remove #1 Selected
+removeSelectedCookies=Eliminar seleccionado;Eliminar seleccionados
+defaultUserContextLabel=Ninguno
+
+####Preferences::Advanced::Network
+#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the cache.
+#   e.g., "Your cache is currently using 200 MB"
+#   %1$S = size
+#   %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+actualDiskCacheSize=El caché está usando actualmente %1$S %2$S de espacio en disco
+actualDiskCacheSizeCalculated=Cálculo del tamaño de caché…
+
+# LOCALIZATION NOTE (labelDefaultFont): %S = font name
+labelDefaultFont=Predeterminado (%S)
+labelDefaultFontUnnamed=Predeterminado
+
+# LOCALIZATION NOTE (appLocale.label): %S = Name of the application locale,
+# e.g. English (United States)
+appLocale.label=Localización de la aplicación: %S
+appLocale.accesskey=p
+# LOCALIZATION NOTE (rsLocale.label): %S = Name of the locale chosen in regional settings,
+# e.g. German (Germany)
+rsLocale.label=Localización de la configuración regional: %S
+rsLocale.accesskey=g
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/privacy.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/privacy.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..493497b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,39 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Mail Content -->
+<!ENTITY captionMailContent.label "Contenido de correo">
+
+<!ENTITY acceptRemoteContent.label "Permitir contenido remoto en mensajes">
+<!ENTITY acceptRemoteContent.accesskey "a">
+<!ENTITY remoteContentExceptions.label "Excepciones…">
+<!ENTITY remoteContentExceptions.accesskey "x">
+<!ENTITY acceptRemoteContentInfo.label "Conozca más sobre los problemas de privacidad del contenido remoto">
+
+<!-- Web Content -->
+<!ENTITY captionWebContent.label "Contenido web">
+
+<!ENTITY keepHistory.label "Recordar sitios web y enlaces que haya visitado">
+<!ENTITY keepHistory.accesskey "R">
+<!ENTITY acceptCookies.label "Aceptar cookies de los sitios">
+<!ENTITY acceptCookies.accesskey "A">
+<!ENTITY acceptThirdParty.pre.label "Aceptar cookies de terceros:">
+<!ENTITY acceptThirdParty.pre.accesskey "c">
+<!ENTITY acceptThirdParty.always.label "Siempre">
+<!ENTITY acceptThirdParty.never.label "Nunca">
+<!ENTITY acceptThirdParty.visited.label "De visitados">
+<!ENTITY keepUntil.label "Mantener hasta:">
+<!ENTITY keepUntil.accesskey "h">
+<!ENTITY expire.label "que expiren">
+<!ENTITY close.label "que cierre &brandShortName;">
+<!ENTITY askEachTime.label "preguntarme cada vez">
+<!ENTITY cookieExceptions.label "Excepciones…">
+<!ENTITY cookieExceptions.accesskey "E">
+<!ENTITY showCookies.label "Mostrar cookies…">
+<!ENTITY showCookies.accesskey "S">
+
+<!ENTITY dntTrackingNotOkay.label2 "Decirle a los sitios que no quiero ser rastreado">
+<!ENTITY dntTrackingNotOkay.accesskey "n">
+<!ENTITY doNotTrackInfo.label "Conocer más sobre no rastrear">
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/receipts.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/receipts.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..aeb68a6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,26 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dialog.title                  "Acuses de recibo">
+<!ENTITY requestReceipt.label          "Al enviar mensajes, siempre pedir un acuse de recibo">
+<!ENTITY requestReceipt.accesskey      "e">
+<!ENTITY receiptArrive.label           "Cuando llegue un acuse de recibo:">
+<!ENTITY leaveIt.label                 "Dejarlo en mi bandeja de entrada">
+<!ENTITY leaveIt.accesskey             "i">
+<!ENTITY moveToSent.label              "Moverlo a mi carpeta &quot;Enviados&quot;">
+<!ENTITY moveToSent.accesskey          "M">
+<!ENTITY requestMDN.label              "Cuando recibo una solicitud de acuse de recibo:">
+<!ENTITY never.label                   "Nunca enviar un acuse de recibo">
+<!ENTITY never.accesskey               "N">
+<!ENTITY returnSome.label              "Permitir acuses de recibo de algunos mensajes">
+<!ENTITY returnSome.accesskey          "r">
+<!ENTITY notInToCc.label               "Si no estoy en A: o CC: del mensaje:">
+<!ENTITY notInToCc.accesskey           "S">
+<!ENTITY outsideDomain.label           "Si el remitente está fuera de mi dominio web:">
+<!ENTITY outsideDomain.accesskey       "t">
+<!ENTITY otherCases.label              "En todos los demás casos:">
+<!ENTITY otherCases.accesskey          "a">
+<!ENTITY askMe.label                   "Preguntarme">
+<!ENTITY alwaysSend.label              "Siempre enviar">
+<!ENTITY neverSend.label               "Nunca enviar">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/security.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/security.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..328aafb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,48 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY itemJunk.label          "Basura">
+<!ENTITY itemPhishing.label      "Fraudes de correo">
+<!ENTITY itemPasswords.label     "Contraseñas">
+<!ENTITY itemAntiVirus.label     "Antivirus">
+
+<!-- Junk Mail Controls -->
+<!ENTITY junkMail.intro "Configuración predeterminada de correo basura. Las configuraciones específicas de cada cuenta deben ser realizadas en Configuración de cuentas.">
+<!ENTITY manualMark.label "Cuando marque mensajes como basura:">
+<!ENTITY manualMark.accesskey "C">
+<!ENTITY manualMarkModeMove.label "Moverlos a la carpeta &quot;Basura&quot; de la cuenta">
+<!ENTITY manualMarkModeMove.accesskey "o">
+<!ENTITY manualMarkModeDelete.label "Borrarlos">
+<!ENTITY manualMarkModeDelete.accesskey "B">
+<!ENTITY markAsReadOnSpam.label "Marcar los mensajes determinados como basura como ya leídos">
+<!ENTITY markAsReadOnSpam.accesskey "a">
+<!ENTITY enableAdaptiveJunkLogging.label "Habilitar el registro del filtro de basura adaptativo">
+<!ENTITY enableAdaptiveJunkLogging.accesskey "g">
+<!ENTITY openJunkLog.label "Mostrar el registro">
+<!ENTITY openJunkLog.accesskey "s">
+<!ENTITY resetTrainingData.label "Borrar entrenamiento">
+<!ENTITY resetTrainingData.accesskey "B">
+
+<!-- Phishing Detector -->
+<!ENTITY phishingDetector1.intro  "&brandShortName; puede analizar mensajes buscando correos sospechosos de fraude buscando las técnicas más conocidas con que puedan engañarlo.">
+<!ENTITY enablePhishingDetector1.label    "Avisarme si el mensaje que estoy leyendo puede ser una estafa">
+<!ENTITY enablePhishingDetector1.accesskey  "e">
+<!ENTITY useDownloadedList.label "Usar una lista descargada de correos fraudulentos">
+<!ENTITY useDownloadedList.accesskey "U">
+
+<!-- Passwords -->
+<!ENTITY savedPasswords.intro           "&brandShortName; puede recordar las contraseñas para todas sus cuentas.">
+<!ENTITY useMasterPassword.label        "Usar una contraseña maestra">
+<!ENTITY useMasterPassword.accesskey    "m">
+<!ENTITY masterPassword.intro           "Una contraseña maestra protege todas sus contraseñas pero deberá ingresarla una vez por sesión.">
+<!ENTITY changeMasterPassword.label     "Cambiar contraseña maestra…">
+<!ENTITY changeMasterPassword.accesskey "C">
+<!ENTITY savedPasswords.label           "Contraseñas guardadas…">
+<!ENTITY savedPasswords.accesskey       "s">
+
+<!-- Anti Virus -->
+<!ENTITY antiVirus.intro      "&brandShortName; puede facilitar a los antivirus que revisen el correo electrónico antes de ser guardados localmente.">
+<!ENTITY antiVirus.label      "Permitir a los antivirus poner en cuarentena mensajes individualmente">
+<!ENTITY antiVirus.accesskey  "l">
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/sendoptions.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/sendoptions.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..048c984
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,37 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dialog.title                 "Preferencias de envío">
+<!ENTITY sendMail.title               "Formato del texto">
+<!ENTITY autoDowngrade.label          "Enviar mensajes como texto plano si es posible">
+<!ENTITY autoDowngrade.accesskey      "t">
+<!ENTITY sendMaildesc.label           "Cuando se envía un mensaje en formato HTML y uno o más de los destinatarios no están listados como capaces de recibir correo HTML:">
+<!ENTITY askMe.label                  "Preguntarme qué hacer">
+<!ENTITY askMe.accesskey              "P">
+<!ENTITY convertPlain.label           "Convertir el mensaje a texto plano">
+<!ENTITY convertPlain.accesskey       "c">
+<!ENTITY sendHTML.label               "Enviar el mensaje en HTML igualmente">
+<!ENTITY sendHTML.accesskey           "s">
+<!ENTITY sendBoth.label               "Enviar el mensaje en los dos formatos (texto plano y HTML)">
+<!ENTITY sendBoth.accesskey           "e">
+<!ENTITY override.label               "Nota: Use la libreta de direcciones para especificar los formatos preferidos de sus contactos.">
+
+<!ENTITY domaindesc.label             "Cuando envie un correo a una dirección con uno de los dominios listados debajo, &brandShortName; enviará el mensaje automáticamente en el formato correcto.">
+<!ENTITY HTMLTab.label                "Dominios HTML">
+<!ENTITY HTMLTab.accesskey            "h">
+<!ENTITY PlainTextTab.label           "Dominios de texto plano">
+<!ENTITY PlainTextTab.accesskey       "p">
+<!ENTITY AddHtmlDomain.label          "Agregar…">
+<!ENTITY AddHtmlDomain.accesskey      "a">
+<!ENTITY AddPlainText.label           "Agregar…">
+<!ENTITY AddPlainText.accesskey       "g">
+<!ENTITY DeleteHtmlDomain.label       "Borrar">
+<!ENTITY DeleteHtmlDomain.accesskey   "B">
+<!ENTITY DeletePlainText.label        "Borrar">
+<!ENTITY DeletePlainText.accesskey    "o">
+
+<!ENTITY add.htmltitle                "Agregar el nombre del dominio HTML">
+<!ENTITY add.htmldomain               "Nombre de dominio HTML:">
+<!ENTITY add.plaintexttitle           "Agregar el nombre de dominio de texto plano">
+<!ENTITY add.plaintextdomain          "Nombre de dominio de texto plano:">
diff --git a/mail/chrome/messenger/prefs.properties b/mail/chrome/messenger/prefs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6861598
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,90 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the Account Wizard
+#
+enterValidEmail=Por favor, ingrese una dirección de correo electrónico válida.
+accountNameExists=Ya existe una cuenta con ese nombre. Ingrese un nombre de cuenta diferente.
+accountNameEmpty=El nombre de la cuenta no puede estar vacío.
+modifiedAccountExists=Ya existe una cuenta con ese nombre de usuario y servidor. Por favor introduzca un nombre de usuario y/o servidor diferente.
+userNameChanged=Su nombre de usuario ha sido actualizado. Puede que también tenga que actualizar su dirección de correo y/o el nombre de usuario asociado a esta cuenta.
+serverNameChanged=Ha cambiado el nombre del servidor en la configuración. Por favor, compruebe que todas las carpetas utilizadas por los filtros existen en el nuevo servidor.
+# LOCALIZATION NOTE (junkSettingsBroken): %1$S is the account name
+junkSettingsBroken=La configuración de basura de la cuenta "%1$S" posiblemente tiene un problema. ¿Desea revisarlo antes de guardar la configuración de la cuenta?
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryChanged): %1$S is program name (&brandShortName;)
+localDirectoryChanged=%1$S necesita reiniciar ahora para aplicar el cambio a la configuración de directorio local.
+localDirectoryRestart=Reiniciar
+userNameEmpty=El nombre de usuario no puede estar vacío.
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryInvalid): %1$S is path to folder
+localDirectoryInvalid=El directorio local "%1$S" no es válido. Seleccione uno diferente.
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryNotAllowed): %1$S is path to folder
+localDirectoryNotAllowed=El directorio local "%1$S" no es apto para guardar mensajes. Seleccione uno diferente.
+# if the user chooses to cancel the wizard when no accounts are there throw a message
+# LOCALIZATION NOTE (cancelWizard)
+# do not localize "\n\n"
+cancelWizard=¿Está seguro de querer salir del asistente para cuentas?\n\nSi sale, cualquier información ingresada se perderá y no se creará la cuenta.
+accountWizard=Asistente para cuentas
+WizardExit=Salir
+WizardContinue=Cancelar
+# when the wizard already has a domain (Should we say something different?)
+enterValidServerName=Ingrese un nombre de servidor válido
+failedRemoveAccount=Falló al eliminar esta cuenta.
+#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name
+accountName=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE: confirmDeferAccountWarning: do not localize "\n\n", it means a new empty line in the string.
+confirmDeferAccountWarning=Si almacena el correo nuevo de esta cuenta en la bandeja de entrada de una cuenta distinta, ya no podrá acceder al correo que está descargado de esta cuenta. Si tiene correo en esta cuenta, por favor cópielo a otra cuenta primero.\n\nSi tiene filtros de correo en esta cuenta, debe desactivarlos o cambiar la carpeta de destino. Si cualquier cuenta tiene carpetas especiales en esta cuenta (Enviados, Borradores, Plantillas, Archivos, Basura), debe cambiarlas para que estén en otra cuenta.\n\n¿Todavía desea guardar el correo de esta cuenta en una cuenta distinta?
+confirmDeferAccountTitle=¿Delegar cuenta?
+
+directoryAlreadyUsedByOtherAccount=El directorio especificado en la opción Directorio Local ya está en uso por la cuenta "%S". Seleccione uno diferente.
+directoryParentUsedByOtherAccount=Un directorio padre del directorio especificado en la opción Directorio Local ya está en uso por la cuenta "%S". Seleccione uno diferente.
+directoryChildUsedByOtherAccount=Un subdirectorio del directorio especificado en la opción Directorio Local ya está en uso por la cuenta "%S". Seleccione uno diferente.
+#Provide default example values for sample email address
+exampleEmailUserName=usuario
+exampleEmailDomain=ejemplo.net
+emailFieldText=Dirección de correo electrónico:
+#LOCALIZATION NOTE: defaultEmailText: %1$S is user name, %2$S is domain
+defaultEmailText=Ingrese su dirección de correo electrónico. Es la dirección que utilizarán los demás para enviarle correos (por ejemplo, "%1$S@%2$S").
+#LOCALIZATION NOTE: customizedEmailText: %1$S is provider, %2$S is email username, %3$S is sample email, %4$S is sample username
+customizedEmailText=Ingrese su %1$S %2$S (por ejemplo, si su %1$S dirección de correo electrónico es "%3$S", su %2$S es "%4$S").
+
+# account manager stuff
+prefPanel-server=Configuración del servidor
+prefPanel-copies=Copias y carpetas
+prefPanel-synchronization=Sincronización y almacenamiento
+prefPanel-diskspace=Espacio en disco
+prefPanel-addressing=Redacción y direcciones
+prefPanel-junk=Opciones de correo basura
+## LOCALIZATION NOTE (prefPanel-smtp): Don't translate "SMTP"
+prefPanel-smtp=Configuración del servidor saliente (SMTP)
+
+# account manager multiple identity support
+#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S
+identity-list-title=Identidades para %1$S
+
+identityDialogTitleAdd=Nueva identidad
+## LOCALIZATION NOTE (identityDialogTitleEdit): %S is the identity name
+identityDialogTitleEdit=Editar %S
+
+identity-edit-req=Debe especificar una dirección de correo válida para esta identidad
+identity-edit-req-title=Error al crear la identidad
+
+## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm): %S is the identity name
+# and should be put on a new line. The new line is produced with the "\n" string.
+identity-delete-confirm=¿Está seguro de querer borrar la identidad\n%S?
+## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm-title): %S is the account name
+identity-delete-confirm-title=Borrar identidad para %S
+identity-delete-confirm-button=Borrar
+
+choosefile=Elegir un archivo
+
+forAccount=Para la cuenta "%S"
+
+removeFromServerTitle=Confirmar borrado de mensaje automático y permanente
+removeFromServer=Esta configuración borrará permantentemente los mensajes viejos del servidor remoto Y DEL almacenamiento local. ¿Está seguro de seguir?
+
+confirmSyncChangesTitle=Confirme los cambios de la sincronización
+confirmSyncChanges=Se modificó el mensaje de la configuración de la sincronización. \n\n ¿Quiere guardar los cambios?
+confirmSyncChangesDiscard=Descartar
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd b/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e185841
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,275 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.qfbShowFilterBar.label):
+     The label  for the button on the tab bar that toggles the visibility of
+     the quick filter bar.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.qfbShowFilterBar.label
+         "Filtro rápido">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.label):
+     The label to display for the "View... Toolbars..." menu item that controls
+     whether the quick filter bar is visible.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.label
+         "Barra de filtro rápido">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.accesskey):
+     The access key for the "View... Toolbars..." menu item label that controls
+     whether the quick filter bar is visible.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.accesskey
+         "f">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.appmenu.label):
+     The label to display for the "App Menu... Preferences..." menu item that
+      controls whether the quick filter bar is visible.
+      -->
+<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.appmenu.label
+         "Barra de filtro rápido">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.button.tooltip):
+     The tooltip to display when hovering over the button on the tab bar that
+     toggles the visibility of the quick filter bar.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.button.tooltip
+         "Alternar barra de filtro rápido.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.sticky.tooltip):
+     The tooltip to display when the user hovers over the sticky button
+     (currently displayed as a push-pin).  When active, the sticky button
+     causes the current filter settings to be retained when the user changes
+     folders or opens new tabs.  (When inactive, only the state of the text
+     filters are propagated between folder changes and when opening new tabs.)
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.sticky.tooltip
+         "¿Mantener filtros aplicados al cambiar de carpetas?">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.unread.label):
+     The label for the filter button that causes us to filter results to only
+     include unread messages.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.unread.label
+         "No leído">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.unread.tooltip):
+     The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+     include unread messages.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.unread.tooltip
+         "Mostrar solamente los mensajes no leídos.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.starred.label):
+     The label for the filter button that causes us to filter results to only
+     include messages that have been starred/flagged.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.starred.label
+         "Destacado">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.starred.tooltip):
+     The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+     include messages that have been starred/flagged.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.starred.tooltip
+         "Mostrar solamente los mensajes destacados.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.inaddrbook.label):
+     The label for the filter button that causes us to filter results to only
+     include messages from contacts in one of the user's non-remote address
+     books.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.inaddrbook.label
+         "Contacto">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.inaddrbook.tooltip):
+     The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+     include messages from contacts in one of the user's non-remote address
+     books.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.inaddrbook.tooltip
+         "Mostrar solamente mensajes de personas en su libreta de direcciones.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.tags.label):
+     The label for the filter button that causes us to filter results to only
+     include messages with at least one tag on them.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.tags.label
+         "Etiquetas">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.tags.tooltip):
+     The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+     include messages with at least one tag on them.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.tags.tooltip
+         "Mostrar solamente mensajes que tengan etiquetas.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.attachment.label):
+     The label for the filter button that causes us to filter results to only
+     include messages with attachments.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.attachment.label
+         "Adjunto">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.attachment.tooltip):
+     The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+     include messages with attachments.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.attachment.tooltip
+         "Mostrar solamente mensajes con adjuntos.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.some.formatString):
+     This is used to populate the results box; it either displays the
+     number of messages found using this string, that there are no messages
+     (using quickFilterBar.resultsLabel.none), or the box is hidden.
+     This is a pluralizable string used to express the number of messages in
+     the results.  We replace the '#1' with the number of messages, otherwise
+     see the following URL For more information:
+     https://developer.mozilla.org/En/Localization_and_Plurals
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.some.formatString
+         "#1 mensaje;#1 mensajes">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.none):
+     The contents of the results box when there is a filter active but there
+     are no messages matching the filter.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.none
+         "Sin resultados">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.minWidth):
+     The minimum width, in pixels, of the results label.  Please size this
+     so that a 3 or 4 digit number of messages in the results can be displayed
+     without growing the size of the box.  You can tell this has been
+     accomplished if adding a filter constraint that changes the displayed
+     string to your "no results" string does not result in any changes to the
+     size of the text box to the label's right.  (If your string for
+     "no results" is longer than the "#### messages" case, then size for that.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.minWidth
+         "100">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.base1):
+     This is the base of the empty text for the text search box.  We replace
+     #1 with the contents of the appropriate
+     quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.* value for the platform.
+     The goal is to convey to the user that typing in the box will filter
+     the messages and that there is a hotkey they can press to get to the
+     box faster.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.base1
+         "Filtrar estos mensajes #1">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.show.key2):
+     This is the key used to show the quick filter bar. -->
+<!ENTITY quickFilterBar.show.key2
+         "k">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.nonmac):
+     The description of the key-binding to get into the box on windows and
+     linux (which use the control key).  This should match the value of
+     quickFilterBar.show.key above.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel2.nonmac
+         "&lt;Ctrl+May+K&gt;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.mac):
+     The description of the key-binding to get into the box on mac systems.
+     This should match the value of quickFilterBar.show.key above.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel2.mac
+         "&lt;&#x21E7;&#x2318;K&gt;">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanMode.tooltip):
+     Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.booleanMode.tooltip "Modo de filtrado de etiquetas">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAny.label):
+     Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAny.label "Cualquiera">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAny.tooltip):
+     Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAny.tooltip "Al menos uno de los siguientes criterios seleccionados debería coincidir">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAll.label):
+     Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAll.label "Todos">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAll.tooltip):
+     Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAll.tooltip "Todos los criterios seleccionados deben coincidir">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.idealWidth):
+     The number of pixels for the ideal width of the quick filter box textbox.
+     Choose this value so that the emptyText fits nicely with a little bit of
+     extra whitespace.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textbox.idealWidth
+         "320">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.minWidth):
+     The minimum width of the quick filter textbox in pixels.  This is the size
+     which we should refuse to flex below.  When we hit this size, the buttons
+     with labels will have their labels collapsed.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textbox.minWidth
+         "280">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.explanation.label):
+     This label explains what the sender/recipients/subject/body buttons do.
+     This string should ideally be kept short because the label and the text
+     filter buttons share their bar (that appears when there is text in the text
+     filter box) with the list of tags when the tag filter is active, and the
+     tag sub-bar wants as much space as possible.  (Overflow is handled by an
+     arrow scroll box.)
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.explanation.label
+         "Filtrar mensajes por:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.sender.label):
+     The button label that toggles whether the text filter searches the message
+     sender for the string.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.sender.label
+         "Remitente">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.recipients.label):
+     The button label that toggles whether the text filter searches the message
+     recipients (to, cc) for the string.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.recipients.label
+         "Destinatarios">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.subject.label):
+     The button label that toggles whether the text filter searches the message
+     subject for the string.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.subject.label
+         "Asunto">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.body.label):
+     The button label that toggles whether the text filter searches the message
+     body for the string.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.body.label
+         "Cuerpo">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.glodaUpsell.continueSearch):
+     The first line of the panel popup that tells the user we found no matches
+     but we can convert to a global search for them.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.glodaUpsell.continueSearch
+         "Continuar esta búsqueda en todas las carpetas">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.glodaUpsell.pressEnterAndCurrent):
+     The second line of the panel popup that tells the user we found no matches.
+     This line will have #1 replaced with what the user has typed so far.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.glodaUpsell.pressEnterAndCurrent
+         "Presionar 'Intro' de nuevo para continuar la búsqueda de: #1">
diff --git a/mail/chrome/messenger/removeAccount.dtd b/mail/chrome/messenger/removeAccount.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..929d5c1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dialogTitle                  "Eliminar cuenta y datos">
+<!ENTITY removeButton.label           "Eliminar">
+<!ENTITY removeButton.accesskey       "r">
+<!ENTITY removeAccount.label          "Eliminar información de cuenta">
+<!ENTITY removeAccount.accesskey      "a">
+<!ENTITY removeAccount.desc           "Elimina solaemente el conocimiento de &brandShortName; de esta cuenta. No afecta la cuenta en sí misma en el servidor.">
+<!ENTITY removeData.label             "Eliminar datos de mensajes">
+<!ENTITY removeData.accesskey         "d">
+<!ENTITY removeDataChat.label         "Eliminar datos de la conversación">
+<!ENTITY removeDataChat.accesskey     "d">
+<!ENTITY removeDataLocalAccount.desc  "Eliminar todos los mensajes, carpetas y filtros asociados con esta cuenta del disco local. Esto no afecta algunos mensajes que aún pueden mantenerse en el servidor. No seleccionar si se planea archivar los datos locales o reusarlos en &brandShortName; más tarde.">
+<!ENTITY removeDataServerAccount.desc "Eliminar todos los mensajes, carpetas y filtros asociados con esta cuenta del disco local. Los mensajes y carpetas aún se mantienen en el servidor.">
+<!ENTITY removeDataChatAccount.desc   "Eliminar todos los registros de conversaciones de esta cuemta guardados en el disco local.">
+<!ENTITY showData.label               "Mostrar ubicación de datos">
+<!ENTITY showData.accesskey           "S">
+<!ENTITY progressPending              "Eliminar datos seleccionados…">
+<!ENTITY progressSuccess              "Eliminación exitosa.">
+<!ENTITY progressFailure              "Eliminación fallida.">
diff --git a/mail/chrome/messenger/removeAccount.properties b/mail/chrome/messenger/removeAccount.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b84faa0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+removeQuestion=¿Está seguro de querer eliminar la cuenta "%S"?
diff --git a/mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7f266ca
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY renameFolderDialog.title          "Renombrar carpeta">
+<!ENTITY rename.label                      "Introduzca el nuevo nombre de la carpeta:">
+<!ENTITY rename.accesskey                  "e">
+<!ENTITY accept.label                      "Renombrar">
+<!ENTITY accept.accesskey                  "R">
diff --git a/mail/chrome/messenger/safeMode.dtd b/mail/chrome/messenger/safeMode.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..08c918f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY safeModeDialog.title             "&brandShortName; Modo Seguro">
+<!ENTITY window.width                     "37em">
+
+<!ENTITY safeModeDescription.label        "&brandShortName; ahora está funcionando en modo seguro, que deshabilita temporariamente su configuración personalida, temas y extensiones.">
+<!ENTITY safeModeDescription2.label       "Puede hacer permanentes algunos o todos estos cambios:">
+
+<!ENTITY disableAddons.label              "Deshabilitar todos los complementos">
+<!ENTITY disableAddons.accesskey          "D">
+
+<!ENTITY resetToolbars.label              "Reiniciar barras de herramientas y controles">
+<!ENTITY resetToolbars.accesskey          "R">
+
+<!ENTITY changeAndRestartButton.label     "Hacer cambios y reiniciar">
+<!ENTITY changeAndRestartButton.accesskey "m">
+
+<!ENTITY continueButton.label             "Continuar en modo seguro">
+<!ENTITY continueButton.accesskey         "C">
diff --git a/mail/chrome/messenger/sanitize.dtd b/mail/chrome/messenger/sanitize.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4997b81
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,40 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sanitizeDialog2.title         "Borrar historial reciente">
+
+<!-- XXX rearrange entities to match physical layout when l10n isn't an issue -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (clearTimeDuration.*): "Time range to clear" dropdown.
+     See UI mockup at bug 480169 -->
+<!ENTITY clearTimeDuration.label          "Intervalo de tiempo para borrar: ">
+<!ENTITY clearTimeDuration.accesskey      "t">
+<!ENTITY clearTimeDuration.lastHour       "la última hora">
+<!ENTITY clearTimeDuration.last2Hours     "las últimas 2 horas">
+<!ENTITY clearTimeDuration.last4Hours     "las últimas 4 horas">
+<!ENTITY clearTimeDuration.today          "Hoy">
+<!ENTITY clearTimeDuration.everything     "Todo">
+<!-- Localization note (clearTimeDuration.suffix) - trailing entity for languages
+that require it.  -->
+<!ENTITY clearTimeDuration.suffix         "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (detailsProgressiveDisclosure.*): Labels and accesskeys
+     of the "Details" progressive disclosure button.  See UI mockup at bug
+     480169 -->
+<!ENTITY detailsProgressiveDisclosure.label     "Detalles">
+<!ENTITY detailsProgressiveDisclosure.accesskey "e">
+
+<!ENTITY itemHistory.label                 "Historial de navegación">
+<!ENTITY itemHistory.accesskey             "H">
+<!ENTITY itemCookies.label                 "Cookies">
+<!ENTITY itemCookies.accesskey             "C">
+<!ENTITY itemCache.label                   "Caché">
+<!ENTITY itemCache.accesskey               "A">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingUndoWarning): Second warning paragraph
+     that appears when "Time range to clear" is set to "Everything".  See UI
+     mockup at bug 480169 -->
+<!ENTITY sanitizeEverythingUndoWarning     "Esta acción no puede deshacerse.">
+
+<!ENTITY dialog.width                 "30em">
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/search-attributes.properties b/mail/chrome/messenger/search-attributes.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4ac42eb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#these need to match nsMsgSearchAttrib interface in nsMsgSearchCore.idl
+#and nsMsgSearchAttribMap in nsMsgSearchAdapter.cpp
+Subject=Asunto
+From=Remitente
+Body=Cuerpo
+Date=Fecha
+Priority=Prioridad
+Status=Estado
+To=Para
+Cc=Cc
+ToOrCc=Para o CC
+AgeInDays=Antigüedad en días
+SizeKB=Tamaño (KB)
+Tags=Palabras clave
+# for AB and LDAP
+AnyName=Cualquier nombre
+DisplayName=Nombre mostrado
+Nickname=Nick
+ScreenName=Nombre de usuario AIM
+Email=Correo electrónico
+AdditionalEmail=Correo electrónico adicional
+AnyNumber=Cualquier número
+WorkPhone=Teléfono del trabajo
+HomePhone=Teléfono particular
+Fax=Fax
+Pager=Buscapersonas
+Mobile=Celular
+City=Ciudad
+Street=Calle
+Title=Título
+Organization=Organización
+Department=Departamento
+# more mailnews
+FromToCcOrBcc=De, Para, CC o CCO
+JunkScoreOrigin=Junk Score Origin
+JunkPercent=Porcentaje de basura
+AttachmentStatus=Estado del adjunto
+JunkStatus=Estado de correo basura
+Label=Etiqueta
+Customize=Personalizar…
+MissingCustomTerm=Término personalizado faltante
diff --git a/mail/chrome/messenger/search-operators.properties b/mail/chrome/messenger/search-operators.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..93302ea
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+0=contiene
+1=no contiene
+2=es
+3=no es
+4=está vacío
+
+5=es anterior a
+6=es posterior a
+    
+7=es mayor que
+8=es menor que
+
+9=comienza por
+10=termina con
+
+11=suena como
+12=LdapDwim
+
+13=es mayor que
+14=es menor que
+
+15=CompletarNombre
+16=está en mi libreta de direcciones
+17=no está en mi libreta de direcciones
+18=no está vacío
+19=coincidencias
+20=no hay coincidencias
diff --git a/mail/chrome/messenger/search.properties b/mail/chrome/messenger/search.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8e46d12
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# these are the fields that get inserted in the search line
+# for "and" searches, this looks like:
+#
+# searchAnd0 <attribute> searchAnd1 <operator> searchAnd2 <value> searchAnd4
+#
+# for example, in english this looks like:
+# and the [Sender ] [doesn't contain] [John]
+#
+# TODO: need to special-case the first line (filterindex==0)
+#
+
+# filter stuff
+
+searchingMessage=Buscando…
+# LOCALIZATION NOTE (matchesFound): #1 number of matches found
+matchesFound=Se ha encontrado #1 coincidencia;Se han encontrado #1 coincidencias
+noMatchesFound=No se han encontrado coincidencias
+labelForStopButton=Detener
+labelForSearchButton=Buscar
+labelForStopButton.accesskey=D
+labelForSearchButton.accesskey=B
+
+moreButtonTooltipText=Agregar una nueva regla
+lessButtonTooltipText=Eliminar esta regla
diff --git a/mail/chrome/messenger/searchIntegrationDefault.dtd b/mail/chrome/messenger/searchIntegrationDefault.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..108a9bc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: This is the search engine name for platforms that don't
+     support it, and should be left blank -->
+<!ENTITY searchIntegration.engineName "">
diff --git a/mail/chrome/messenger/searchIntegrationMac.dtd b/mail/chrome/messenger/searchIntegrationMac.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a9096c4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY searchIntegration.engineName "Spotlight">
diff --git a/mail/chrome/messenger/searchIntegrationWin.dtd b/mail/chrome/messenger/searchIntegrationWin.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..08814e0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY searchIntegration.engineName "Búsqueda de Windows">
diff --git a/mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..49653b1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY matchAll.label "Que cumplan todas los siguientes">
+<!ENTITY matchAll.accesskey "a">
+<!ENTITY matchAny.label "Que cumplan cualquiera de las siguientes">
+<!ENTITY matchAny.accesskey "Q">
+<!ENTITY matchAllMsgs.label     "Todos los mensajes">
+<!ENTITY matchAllMsgs.accesskey "m">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE  
+  The values below are used to control the widths of the search widgets.
+  Change the values only when the localized strings in the popup menus
+  are truncated in the widgets.
+ -->
+<!ENTITY searchTermListAttributesFlexValue "5">
+<!ENTITY searchTermListOperatorsFlexValue "5">
+<!ENTITY searchTermListValueFlexValue "5">
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties b/mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c73a6ba
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# These strings are loaded and represented by the XUL dialog.
+shutdownDialogTitle=Ventana de progreso de cerrado
+taskProgress=Procesando %1$S de %2$S tareas
+
+# These strings are loaded by the individual shutdown tasks.
diff --git a/mail/chrome/messenger/smime.properties b/mail/chrome/messenger/smime.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8bc5977
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the smime content type handler
+#
+
+## @name NS_MSG_UNABLE_TO_OPEN_FILE
+## LOCALIZATION NOTE: the text can contain HTML tags. 
+1000=Este es un mensaje <B>CIFRADO</B> o <B>FIRMADO</B>.<br>Esta aplicación de correo no soporta correo cifrado o firmado.
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8539830
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY settings.caption "Opciones">
+<!ENTITY security.caption "Seguridad y autenticación">
+<!ENTITY serverName.label "Nombre del servidor:">
+<!ENTITY serverName.accesskey "s">
+<!ENTITY serverDescription.label "Descripción:">
+<!ENTITY serverDescription.accesskey "D">
+<!ENTITY serverPort.label "Puerto:">
+<!ENTITY serverPort.accesskey "P">
+<!ENTITY userName.label "Nombre de usuario:">
+<!ENTITY userName.accesskey "m">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Seguridad de la conexión:">
+<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "n">
+<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Ninguna">
+<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, si está disponible">
+<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS">
+<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS">
+<!ENTITY smtpEditTitle.label "Servidor SMTP">
+<!ENTITY serverPortDefault.label "Predeterminado:">
+<!ENTITY authMethod.label "Método de autenticación:">
+<!ENTITY authMethod.accesskey "i">
diff --git a/mail/chrome/messenger/subscribe.dtd b/mail/chrome/messenger/subscribe.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..44f914e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY subscribeDialog.title "Suscribirse">
+<!ENTITY subscribeButton.label "Suscribirse">
+<!ENTITY subscribeButton.accesskey "S">
+<!ENTITY unsubscribeButton.label "Cancelar suscripción">
+<!ENTITY unsubscribeButton.accesskey "u">
+<!ENTITY newGroupsTab.label           "Nuevos grupos">
+<!ENTITY newGroupsTab.accesskey       "N">
+<!ENTITY refreshButton.label "Recargar">
+<!ENTITY refreshButton.accesskey "R">
+<!ENTITY stopButton.label "Detener">
+<!ENTITY stopButton.accesskey "t">
+<!ENTITY server.label "Cuenta:">
+<!ENTITY server.accesskey "a">
+<!ENTITY subscribedHeader.label "Suscribirse">
+<!-- commenting out until bug 38906 is fixed 
+<!ENTITY messagesHeader.label "Mensajes"> -->
+<!ENTITY namefield.label "Mostrar los elementos que contengan:">
+<!ENTITY namefield.accesskey "o">
diff --git a/mail/chrome/messenger/subscribe.properties b/mail/chrome/messenger/subscribe.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4a03f00
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+subscribeLabel-nntp=Seleccione el grupo de noticias al que se suscribirá:
+subscribeLabel-imap=Seleccione las carpetas a las que se suscribirá:
+currentListTab-nntp.label=Lista de grupos actual
+currentListTab-nntp.accesskey=L
+currentListTab-imap.label=Lista de carpetas
+currentListTab-imap.accesskey=L
+pleaseWaitString=Espere…
+offlineState=Está sin conexión. Los ítems no pudieron descargarse del servidor.
+errorPopulating=Error descargando ítems desde el servidor.
diff --git a/mail/chrome/messenger/systemIntegrationDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/systemIntegrationDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f0dfb49
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY systemIntegration.title  "Integración con el sistema">
+<!ENTITY acceptIntegration.label  "Hacer predeterminado">
+<!ENTITY cancelIntegration.label  "Saltear integración">
+<!ENTITY cancelIntegration2.label  "Cancelar">
+<!ENTITY defaultClient.intro  "Usar &brandShortName; como el cliente predeterminado para:">
+
+<!ENTITY email.label "Correo electrónico">
+<!ENTITY newsgroups.label "Grupos de noticias">
+<!ENTITY feeds.label "Canales">
+
+<!ENTITY unsetDefault.tooltip "No es posible hacer que &brandShortName; deje de ser el cliente predeterminado desde dentro de &brandShortName;. Para que otra aplicación sea predeterminada, use su diáglogo 'Esteblecer como predeterminada'.">
+
+<!ENTITY checkOnStartup.label "Siempre verificar ésto al iniciar &brandShortName;">
+<!ENTITY checkOnStartup.accesskey "a">
+
+<!ENTITY searchIntegration.label "Permitir que  &searchIntegration.engineName; busque los mensajes">
+<!ENTITY searchIntegration.accesskey "s">
diff --git a/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd b/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a1fd70f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public\r
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this\r
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->\r
+\r
+<!ENTITY  closeTab.label           "Cerrar pestaña">\r
+<!ENTITY  listAllTabs.label        "Listar todas las pestañas">\r
+<!-- LOCALIZATION NOTE(defaultTabTitle.label): This is the default tab\r
+     title to show when the tab has no title. -->\r
+<!ENTITY  defaultTabTitle.label    "Inicio">\r
diff --git a/mail/chrome/messenger/taskbar.properties b/mail/chrome/messenger/taskbar.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4b9735b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.composeMessage.label=Escribir un nuevo mensaje
+taskbar.tasks.composeMessage.description=Escribir un nuevo mensaje.
+taskbar.tasks.openAddressBook.label=Abrir libreta de direcciones
+taskbar.tasks.openAddressBook.description=Abrir su libreta de direcciones.
diff --git a/mail/chrome/messenger/telemetry.properties b/mail/chrome/messenger/telemetry.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..49af1bf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Telemetry prompt
+# LOCALIZATION NOTE (telemetryText): %1$S will be replaced by brandFullName,
+# and %2$S by the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference.
+telemetryText = ¿Desea ayudar a mejorar %1$S permitiendo que automáticamente se envíe un informe con el uso de memoria, rendimiento y tiempo de respuesta a %2$S?
+telemetryLinkLabel = Conocer más
+telemetryYesButtonLabel = Sí
+telemetryYesButtonAccessKey = S
+telemetryNoButtonLabel = No
+telemetryNoButtonAccessKey = N
diff --git a/mail/chrome/messenger/templateUtils.properties b/mail/chrome/messenger/templateUtils.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2be1702
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE yesterday: used in various places where we compute
+# a "friendly" date, e.g. displaying that a message was from yesterday.
+yesterday=ayer
diff --git a/mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ebdb2f8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,46 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error 
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name TEXTIMPORT_NAME
+## @loc None
+2000=Archivos de texto (LDIF, .tab, .csv, .txt)
+
+# Description of import module
+## @name TEXTIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+2001=Importar una libreta de direcciones desde un archivo de texto, incluyendo: LDIF (.ldif, .ldi), delimitado por tabuladores (.tab, .txt) o delimitado por comas (.csv).
+
+# Description of import module
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_NAME
+## @loc None
+2002=Libreta de direcciones de texto
+
+# Description
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+2003=Importada libreta de direcciones %S
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2004=Pasado parámetro erróneo para importar la libreta de direcciones.
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+2005=Error al acceder al archivo de la libreta de direcciones %S.
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+2006=Error importando la libreta de direcciones %S. Puede que no se hayan importado todas las direcciones.
+
+
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..89f41fb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the vCard import code to display status, error, and
+# informational messages
+#
+
+vCardImportName=Archivo vCard (.vcf)
+
+vCardImportDescription=Import an address book from vCard format
+
+vCardImportAddressName=Libreta de direcciones vCard
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressSuccess=Libreta de direcciones %S importada
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressBadSourceFile=Error accediendo al archivo de la libreta de direcciones %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressConvertError=Error importando la libreta de direcciones %S, puede que no se hayan importado todas las direcciones.
diff --git a/mail/chrome/messenger/viewLog.dtd b/mail/chrome/messenger/viewLog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..53794eb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY viewLog.title "Registro de filtros">
+<!ENTITY viewLogInfo.text "El registro de filtros es un archivo que documenta qué filtros han sido ejecutados. Utilice la casilla de selección que hay debajo para habilitar el registro.">
+<!ENTITY clearLog.label "Limpiar registro">
+<!ENTITY clearLog.accesskey "L">
+<!ENTITY enableLog.label "Habilitar el registro de filtrado">
+<!ENTITY enableLog.accesskey "e">
+<!ENTITY closeLog.label "Cerrar">
+<!ENTITY closeLog.accesskey "C">
diff --git a/mail/chrome/messenger/viewSource.dtd b/mail/chrome/messenger/viewSource.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..99ad0e5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,87 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from content/viewSource.xul -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.title) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.title "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifier) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifier "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifierseparator) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifierseparator " - ">
+<!ENTITY mainWindow.preface "Fuente de: ">
+
+<!ENTITY fileMenu.label "Archivo">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "A">
+<!ENTITY savePageCmd.label "Guardar página como…">
+<!ENTITY savePageCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY savePageCmd.commandkey "S">
+<!ENTITY pageSetupCmd.label "Configuración de página…">
+<!ENTITY pageSetupCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY printPreviewCmd.label "Vista previa">
+<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY printCmd.label "Imprimir…">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY printCmd.commandkey "P">
+<!ENTITY closeCmd.label "Cerrar">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY closeCmd.commandkey "W">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+textEnlarge.commandkey3, textReduce.commandkey2 and
+textReset.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty.  -->
+
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey "+">
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey2 "=">
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey3 "">
+<!ENTITY textReduce.commandkey "-">
+<!ENTITY textReduce.commandkey2 "">
+<!ENTITY textReset.commandkey "0">
+<!ENTITY textReset.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY goToLineCmd.label "Ir a línea…">
+<!ENTITY goToLineCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY goToLineCmd.commandkey "l">
+
+<!ENTITY viewMenu.label           "Ver">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey       "V">
+<!ENTITY reloadCmd.label "Recargar">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY reloadCmd.commandkey "r">
+<!ENTITY menu_wrapLongLines.title "Ajustar líneas largas">
+<!ENTITY menu_wrapLongLines.accesskey "u">
+<!ENTITY menu_highlightSyntax.label "Resaltar sintaxis">
+<!ENTITY menu_highlightSyntax.accesskey "t">
+<!ENTITY menu_textSize.label "Tamaño del texto">
+<!ENTITY menu_textSize.accesskey "x">
+<!ENTITY menu_textEnlarge.label "Aumentar">
+<!ENTITY menu_textEnlarge.accesskey "m">
+<!ENTITY menu_textReduce.label "Reducir">
+<!ENTITY menu_textReduce.accesskey "d">
+<!ENTITY menu_textReset.label "Normal">
+<!ENTITY menu_textReset.accesskey "N">
+
+<!ENTITY findOnCmd.label     "Buscar en esta página…">
+<!ENTITY findOnCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY findOnCmd.commandkey "f">
+<!ENTITY findAgainCmd.label  "Buscar de nuevo">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey2 "VK_F3">
+<!ENTITY findSelectionCmd.commandkey "e">
+
+<!ENTITY backCmd.label "Atrás">
+<!ENTITY backCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY forwardCmd.label "Adelante">
+<!ENTITY forwardCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
+
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "Copiar dirección del enlace">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label "Copiar dirección de correo electrónico">
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "e">
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/viewSource.properties b/mail/chrome/messenger/viewSource.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..44b734a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+goToLineTitle     = Ir a línea
+goToLineText      = Ingresar número de línea
+invalidInputTitle = Ingreso no válido
+invalidInputText  = El número de línea ingresado no es válido.
+outOfRangeTitle   = Línea no encontrada
+outOfRangeText    = La línea especificada no fue encontrada.
+viewSelectionSourceTitle = Fuente DOM de la selección
+viewMathMLSourceTitle    = Fuente DOM de MathML
+
+context_goToLine_label        = Ir a línea…
+context_goToLine_accesskey    = l
+context_wrapLongLines_label   = Ajustar líneas largas
+context_highlightSyntax_label = Resaltar sintaxis
diff --git a/mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cfb911d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and
+fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty.  -->
+
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.label       "Aumentar">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.accesskey   "A">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey  "+">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> <!-- + is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 "">
+
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.label        "Disminuir">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.accesskey    "D">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey   "-">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2  "">
+
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.label         "Normal">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.accesskey     "N">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey    "0">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2   "">
+
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.label        "Sólo el texto">
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.accesskey    "T">
+<!ENTITY fullZoom.label                "Zoom">
+<!ENTITY fullZoom.accesskey             "Z">
+
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d52ef72
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY virtualFolderListTitle.title        "Seleccionar carpeta(s)">
+<!ENTITY virtualFolderDesc.label       "Seleccionar las carpetas en las que buscar:">
+
+
+<!ENTITY folderName.label "Nombre de la carpeta">
+<!ENTITY folderSearch.label "Buscar">
diff --git a/mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd b/mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9966552
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY virtualFolderProperties.title "Nueva carpeta de búsquedas guardadas">
+<!ENTITY name.label                 "Nombre:">
+<!ENTITY name.accesskey             "N">
+<!ENTITY description.label          "Crear como subcarpeta de:">
+<!ENTITY description.accesskey      "C">
+
+<!ENTITY searchTermCaption.label "Configurar el criterio de busqueda usado para esta carpeta virtual:">
+
+<!ENTITY folderSelectionCaption.label "Seleccionar las carpetas en las que buscar:">
+<!ENTITY chooseFoldersButton.label "Elegir…">
+<!ENTITY chooseFoldersButton.accesskey "E">
+
+<!ENTITY searchOnline.label "Buscar en línea (da resultados actualizados de carpetas IMAP y de noticias, pero aumenta el tiempo de apertura de la carpeta)">
+<!ENTITY searchOnline.accesskey "o">
+<!ENTITY newFolderButton.label       "Crear">
+<!ENTITY newFolderButton.accesskey   "r">
+<!ENTITY editFolderButton.label      "Actualizar">
+<!ENTITY editFolderButton.accesskey  "u">
diff --git a/mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7d85e05
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,76 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the windows live mail import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name WMIMPORT_NAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE
+2000=Windows Live Mail
+
+# Description of import module
+## @name WMIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2001): In this item, don't translate "Windows Live Mail"
+2001=Opciones de Windows Live Mail
+
+# Success message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%1$S" or "%2$d"
+## The variable %1$S will contain the name of the Mailbox
+## The variable %2$d will contain the number of messages
+2002=Bandeja %1$S, importados %2$d mensajes
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
+## @loc None
+2003=Mal parámetro pasado al importar bandeja.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2004=Error accediendo al archivo de la bandeja %S.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2005=Error importando bandeja %S, all messages may not be imported from this mailbox.
+
+# Default name of imported addressbook
+## @name WMIMPORT_DEFAULT_NAME
+## @loc None
+2006=Libreta de direcciones de Windows Live Mail
+
+# Autofind description
+## @name WMIMPORT_AUTOFIND
+## @loc None
+2007=Libreta de direcciones de Windows Live Mail (libreta de direcciones de windows)
+
+# Description
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2008=Libreta de direcciones %S importada
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2009=Error importando libreta de direcciones %S, all addresses may not have been imported.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2010=Mal parámetro pasado al importar libreta de direcciones.
diff --git a/mail/chrome/mozldap/ldap.properties b/mail/chrome/mozldap/ldap.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8dd903f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,260 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following two strings are used when prompting the user for authentication
+# information:
+
+## @name AUTH_PROMPT_TITLE
+## @loc none
+authPromptTitle=Contraseña requerida para el servidor LDAP
+
+## @name AUTH_PROMPT_TEXT
+## @loc %1$S should not be localized.  It is the hostname of the LDAP server.
+authPromptText=Por favor, introduzca su contraseña para %1$S.
+
+# These are string versions of all the errors defined in
+# nsILDAPErrors.idl, as well as the nsresult codes based on those
+# errors.  See that file for the genesis of these codes, as well as 
+# for info about how to get documentation about their precise
+# meanings.
+
+## @name OPERATIONS_ERROR
+## @loc none
+1=Error de operaciones
+
+## @name PROTOCOL_ERROR
+## @loc none
+2=Error de protocolo
+
+## @name TIMELIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+3=Límite de tiempo excedido
+
+## @name SIZELIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+4=Límite de tamaño excedido
+
+## @name COMPARE_FALSE
+## @loc none
+5=Comparación a falso
+
+## @name COMPARE_TRUE
+## @loc none
+6=Comparación a verdadero
+
+## @name STRONG_AUTH_NOT_SUPPORTED
+## @loc none
+7=Método de autenticación no soportado
+
+## @name STRONG_AUTH_REQUIRED
+## @loc none
+8=Autenticación fuerte requerida
+
+## @name PARTIAL_RESULTS
+## @loc none
+9=Resultados parciales y referente recibidos
+
+## @name REFERRAL
+## @loc none
+10=Recibido referente
+
+## @name ADMINLIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+11=Límite administrativo excedido
+
+## @name UNAVAILABLE_CRITICAL_EXTENSION
+## @loc none
+12=Extensión crítica no disponible
+
+## @name CONFIDENTIALITY_REQUIRED
+## @loc none
+13=Confidencialidad requerida
+
+## @name SASL_BIND_IN_PROGRESS
+## @loc none
+14=Enlace SASL en progreso
+
+## @name NO_SUCH_ATTRIBUTE
+## @loc none
+16=No existe ese atributo
+
+## @name UNDEFINED_TYPE
+## @loc none
+17=Tipo de atributo no definido
+
+## @name INAPPROPRIATE MATCHIN
+## @loc none
+18=Coincidencia inapropiada
+
+## @name CONSTRAINT_VIOLATION
+## @loc none
+19=Violación de límite
+
+## @name TYPE_OR_VALUE_EXISTS
+## @loc none
+20=Existe el tipo o valor
+
+## @name INVALID_SYNTAX
+## @loc none
+21=Sintaxis no válida
+
+## @name NO_SUCH_OBJECT
+## @loc none
+32=No existe tal objeto
+
+## @name ALIAS_PROBLEM
+## @loc none
+33=Problema con el alias
+
+## @name INVALID_DN_ SYNTAX
+## @loc none
+34=Sintaxis del DN no válida
+
+## @name IS_LEAF
+## @loc none
+35=El objeto es una hoja
+
+## @name ALIAS_DEREF_PROBLEM
+## @loc none
+36=Problema al dereferenciar el alias
+
+## @name INAPPROPRIATE_AUTH
+## @loc none
+48=Autenticación inapropiada
+
+## @name INVALID_CREDENTIALS
+## @loc none
+49=Credenciales no válidas
+
+## @name INSUFFICIENT_ACCESS
+## @loc none
+50=Acceso insuficiente
+
+## @name BUSY
+## @loc none
+51=El servidor LDAP está ocupado
+
+## @name UNAVAILABLE
+## @loc none
+52=El servidor LDAP no está disponible
+
+## @name UNWILLING_TO_PERFORM
+## @loc none
+53=El servidor LDAP no acepta ejecutar
+
+## @name LOOP_DETECT
+## @loc none
+54=Detectado bucle
+
+## @name SORT_CONTROL_MISSING
+## @loc none
+60=Falta el control de ordenación
+
+## @name INDEX_RANGE_ERROR
+## @loc none
+61=Los resultados de la búsqueda exceden el rango especificado por los desplazamientos
+
+## @name NAMING_VIOLATION
+## @loc none
+64=Violación de nombre
+
+## @name OBJECT_CLASS_VIOLATION
+## @loc none
+65=Violación en la clase de objeto
+
+## @name NOT_ALLOWED_ON_NONLEAF
+## @loc none
+66=La operación no está permitida en un elemento distinto de una hoja
+
+## @name NOT_ALLOWED_ON_RDN
+## @loc none
+67=Operación no permitida en un RDN
+
+## @name ALREADY_EXISTS
+## @loc none
+68=Ya existe
+
+## @name NO_OBJECT_CLASS_MODS
+## @loc none
+69=No se puede modificar la clase del objeto
+
+## @name RESULTS_TOO_LARGE
+## @loc none
+70=Resultados demasiado grandes
+
+## @name AFFECTS_MULTIPLE_DSAS
+## @loc none
+71=Afecta a múltiples servidores
+
+## @name OTHER
+## @loc none
+80=Error desconocido
+
+## @name SERVER_DOWN
+## @loc none
+81=No puede contactarse con el servidor LDAP
+
+## @name LOCAL_ERROR
+## @loc none
+82=Error local
+
+## @name ENCODING_ERROR
+## @loc none
+83=Error de codificación
+
+## @name DECODING_ERROR
+## @loc none
+84=Error de decodificación
+
+## @name TIMEOUT
+## @loc none
+85=El servidor LDAP no respondió en el tiempo permitido
+
+## @name AUTH_UNKNOWN
+## @loc none
+86=Método de identificación desconocido
+
+## @name FILTER_ERROR
+## @loc none
+87=Filtro de búsqueda no válido
+
+## @name USER_CANCELLED
+## @loc none
+88=Operación cancelada por el usuario
+
+## @name PARAM_ERROR
+## @loc none
+89=Parámetro incorrecto en una rutina LDAP
+
+## @name NO_MEMORY
+## @loc none
+90=Memoria agotada
+
+## @name CONNECT_ERROR
+## @loc none
+91=No puede conectarse con el servidor LDAP
+
+## @name NOT_SUPPORTED
+## @loc none
+92=No soportado por esta versión del protocolo LDAP
+
+## @name CONTROL_NOT_FOUND
+## @loc none
+93=Control LDAP solicitado no encontrado
+
+## @name NO_RESULTS_RETURNED
+## @loc none
+94=No se devolvió ningún resultado
+
+## @name MORE_RESULTS_TO_RETURN
+## @loc none
+95=Más resultados a devolver
+
+## @name CLIENT_LOOP
+## @loc none
+96=Bucle de cliente detectado
+
+## @name REFERRAL_LIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+97=Límite de saltos de referral excedido
diff --git a/mail/chrome/overrides/netError.dtd b/mail/chrome/overrides/netError.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a2ba003
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,199 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+%brandDTD;
+
+<!ENTITY loadError.label "Problema cargando la página">
+<!ENTITY retry.label "Intente nuevamente">
+
+<!-- Specific error messages -->
+
+<!ENTITY connectionFailure.title "No se puede conectar">
+<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY deniedPortAccess.title "Esta dirección está restringida">
+<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "">
+
+<!ENTITY dnsNotFound.title "Servidor no encontrado">
+<!ENTITY dnsNotFound.longDesc "\r
+<ul>\r
+  <li>Verifique si la dirección no tiene errores de tipeo como\r
+    <strong>ww</strong>.ejemplo.com en lugar de\r
+    <strong>www</strong>.ejemplo.com</li>\r
+  <li>Si no puede cargar ninguna página, verifique la conexión a la red de su\r
+    computadora.</li>\r
+  <li>Si su computadora o red está protegida por un firewall o proxy, asegúrese\r
+    que &brandShortName; tenga permiso de acceder a la web.</li>\r
+</ul>\r
+">
+
+<!ENTITY fileNotFound.title "Archivo no encontrado">
+<!ENTITY fileNotFound.longDesc "\r
+<ul>\r
+  <li>Verifique el nombre de archivo por errores de mayúsculas o de tipeo.</li>\r
+  <li>Fíjese si el archivo fue movido, renombrado o borrado.</li>\r
+</ul>\r
+">
+
+<!ENTITY fileAccessDenied.title "Acceso denegado al archivo">
+<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "
+<ul>
+  <li>Puede haber sido eliminado, movido o los permisos del archivo pueden evitar el acceso.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY generic.title "Oops.">
+<!ENTITY generic.longDesc "\r
+<p>&brandShortName; no puede cargar esta página por alguna razón.</p>\r
+">
+
+<!ENTITY malformedURI.title "La dirección no es válida">
+<!ENTITY malformedURI.longDesc "\r
+<ul>\r
+  <li>Las direcciones web usualmente son escritas como \r
+    <strong>http://www.ejemplo.com/</strong></li>\r
+  <li>Asegúrese de estar usando las barras correctas (ej.\r
+    <strong>/</strong>).</li>\r
+</ul>\r
+">
+
+<!ENTITY netInterrupt.title "La conexión fue interrumpida">
+<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY notCached.title "Documento expirado">
+<!ENTITY notCached.longDesc "<p>El documento solicitado no está disponible en caché.</p><ul><li>Como una precaución de seguridad, &brandShortName; no vuelve a solicitar documentos sensibles automáticamente.</li><li>Haga clic en Intentar nuevamente para solicitar el documento de nuevo al sitio web.</li></ul>">
+
+<!ENTITY netOffline.title "Modo sin conexión a la red">
+<!ENTITY netOffline.longDesc2 "\r
+<ul>\r
+  <li>Presione &quot;Intente nuevamente&quot; para volver al modo con conexión y recargar la página.</li>\r
+</ul>\r
+">
+
+<!ENTITY contentEncodingError.title "Error de codificación de contenido">
+<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "\r
+<ul>\r
+  <li>Contacte a los duenos del sitio web para informarles sobre este problema.</li>\r
+</ul>\r
+">
+
+<!ENTITY unsafeContentType.title "Tipo de archivo inseguro">
+<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "\r
+<ul>\r
+  <li>Contacte a los dueños del sitio web para informarles de este problema.</li>\r
+</ul>\r
+">
+
+<!ENTITY netReset.title "La conexión fue restablecida">
+<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY netTimeout.title "La conexión tardó demasiado tiempo">
+<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY unknownProtocolFound.title "La dirección no fue comprendida">
+<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "\r
+<ul>\r
+  <li>Necesita instalar otro software para abrir esta dirección.</li>\r
+</ul>\r
+">
+
+<!ENTITY proxyConnectFailure.title "El servidor proxy está rechazando las conexiones">
+<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "\r
+<ul>\r
+  <li>Verifique las opciones de proxy para confirmar que están correctas.</li>\r
+  <li>Contacte a su administrador de red para asegurarse que el servidor proxy está\r
+    funcionando.</li>\r
+</ul>\r
+">
+
+<!ENTITY proxyResolveFailure.title "No se puede encontrar el servidor proxy">
+<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "\r
+<ul>\r
+  <li>Verifique las opciones de proxy para confirmar que están correctas.</li>\r
+  <li>Asegúrese que su computadora tenga una conexión de red en funcionamiento.</li>\r
+  <li>Si su computadora o red están protegidas por un firewall o proxy, asegúrese\r
+    que &brandShortName; tenga permiso de acceder a la web.</li>\r
+</ul>\r
+">
+
+<!ENTITY redirectLoop.title "La página no está siendo redireccionada correctamente">
+<!ENTITY redirectLoop.longDesc "\r
+<ul>\r
+  <li>Este problema a veces es causado por deshabilitar o rechazar \r
+    cookies.</li>\r
+</ul>\r
+">
+
+<!ENTITY unknownSocketType.title "Respuesta inesperada del servidor">
+<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "\r
+<ul>\r
+  <li>Verifique que su sistema tenga instalado el Personal Security Manager.</li>\r
+  <li>Ésto puede deberse a una configuración no estándar del servidor.</li>\r
+</ul>\r
+">
+
+<!ENTITY nssFailure2.title "Fallo en conexión segura">
+<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "\r
+<ul>\r
+  <li>La página que está tratando de ver no puede mostrarse porque la autenticidad de los datos recibidos no puede verificarse.</li>\r
+  <li>Contacte a los dueños del sitio para informarles de este problema.</li>\r
+</ul>\r
+">
+
+<!ENTITY nssBadCert.title "Fallo en conexión segura">
+<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "\r
+<ul>\r
+  <li>Ésto podría ser un problema con la configuración del servidor o podría ser\r
+aguien tratando de hacerse pasar por el servidor.</li>\r
+  <li>Si se ha conectado a este servidor exitosamente en el pasado, el error puede\r
+ser temporal y puede inentarlo nuevamente más tarde.</li>\r
+</ul>\r
+">
+
+<!ENTITY sharedLongDesc "\r
+<ul>\r
+  <li>El sitio puede no estar disponible temporariamente o estar sobrecargado. Intente nuevamente en unos\r
+    momentos.</li>\r
+  <li>Si no puede cargar ninguna página, verifique la conexión de su computadora\r
+    a la red.</li>\r
+  <li>Si su computadora o red están protegidas por un firewall o proxy, asegúrese\r
+    que &brandShortName; tiene permiso para acceder a la web.</li>\r
+</ul>\r
+">
+
+<!ENTITY cspBlocked.title "Bloqueado por política de seguridad de contenido">
+<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; evitó que se cargue esta página de esta forma porque tiene una política de seguridad de contenido que no lo permite.</p>">
+
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "Error de contenido corrupto">
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>La página que está tratando de ver no puede mostrarse porque se detectó un error en la transmisión de los datos.</p><ul><li>Contacte a los dueños del sitio web para informarles de este problema.</li></ul>">
+
+<!ENTITY securityOverride.linkText "O puede agregar una excepción…">
+<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "Sáquenme de aquí">
+<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Agregar excepción">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (securityOverride.warningContent) - Do not translate the
+contents of the <button> tags. It uses strings already defined above. The
+button is included here (instead of netError.xhtml) because it exposes
+functionality specific to thunderbird. -->
+
+<!ENTITY securityOverride.warningContent "\r
+<p>No debería agregar una excepción si está usando una conexión a internet en la que no confía por completo o si no está acostumbrado a ver mensajes de advertencia de este servidor.</p>\r
+\r
+<button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button>\r
+<button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>\r
+">
+
+<!ENTITY remoteXUL.title "XUL remoto">
+<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Contacte a los dueños del sitio web para informarles este problema.</li></ul></p>">
+
+<!ENTITY inadequateSecurityError.title "La conexión no es segura">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate
+     "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". -->
+<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> usa tecnología de seguridad que es obsoleta y vulnerable a los ataques. Un atacante podría revelar información que parece segura muy fácilmente. El administrador del sitio web necesitará arreglar el servidor antes de poder visitar el sitio.</p><p>Código de error: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>">
+
+<!ENTITY blockedByPolicy.title "Página bloqueada">
+
+<!ENTITY networkProtocolError.title "Error de protocolo de red">
+<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>La página que está intentando ver no se puede mostrar porque se detectó un error en el protocolo de red. </p> <ul> <li> Póngase en contacto con los propietarios del sitio web para informarles de este problema. </li> </ul>">
diff --git a/mail/chrome/overrides/settingsChange.dtd b/mail/chrome/overrides/settingsChange.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1762d27
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  settingsChangePreferences.label  "La configuración puede ser cambiada usando la pestaña Adjutos en las preferencias de &brandShortName;.">
+<!ENTITY  settingsChangeOptions.label      "La configuración puede ser cambiada usando la pestaña Adjutos en las opciones de &brandShortName;.">
diff --git a/mail/defines.inc b/mail/defines.inc
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6bd6a55
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+#filter emptyLines
+
+#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.org
+
+# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
+# variable definition and use the format specified.
+#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Marcelo Poli</em:contributor>
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/mail/installer/custom.properties b/mail/installer/custom.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cdb8460
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,79 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+REG_APP_DESC=$BrandShortName es una aplicación de correo electrónico completa. $BrandShortName soporta los protocolos de correo IMAP y POP, además de formato de correo HTML. Controles de correo basura integrados, capacidades RSS, poderosa búsqueda rápida, corrección ortográfica mientras se escribe, bandeja de entrada global y filtro de mensajes avanzado completan las características avanzadas de $BrandShortName.
+CONTEXT_OPTIONS=&Opciones de $BrandShortName
+CONTEXT_SAFE_MODE=Modo &seguro de $BrandShortName
+OPTIONS_PAGE_TITLE=Tipo de instalación
+OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Seleccione opciones de instalación
+OPTIONS_MAKE_DEFAULT=&Usar $BrandShortName como mi aplicación de correo predeterminada
+SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Crear accesos directos
+SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Crear íconos de programa
+COMPONENTS_PAGE_TITLE=Configurar componentes opcionales
+COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Componentes opcionales recomendados
+OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=El servicio de mantenimiento permitirá actualizar $BrandShortName silenciosamente en segundo plano.
+MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Instalar servicio de &mantenimiento
+SUMMARY_PAGE_TITLE=Resumen
+SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Listo para comenzar a instalar $BrandShortName
+SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName se instalará en la siguiente ubicación:
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Puede ser necesario reiniciar su computadora para completar la instalación.
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Puede ser necesario reiniciar su computadora para completar la desinstalación.
+SUMMARY_MAKE_DEFAULT=$BrandShortName será su aplicación de correo predeterminada.
+SUMMARY_CLICK=Haga clic en Instalar para continuar
+SURVEY_TEXT=&Díganos que piensa de $BrandShortName
+LAUNCH_TEXT=&Iniciar $BrandFullName ahora
+CREATE_ICONS_DESC=Crear íconos para $BrandShortName:
+ICONS_DESKTOP=En mi &Escritorio
+ICONS_STARTMENU=En mi carpeta de programas del &Menú Inicio
+ICONS_QUICKLAUNCH=En mi barra de &Inicio Rápido
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=$BrandShortName debe cerrarse para proceder con la instalación.\n\nCierre $BrandShortName para continuar.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=$BrandShortName debe cerrarse para proceder con la instalación.\n\nCierre $BrandShortName para continuar.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=$BrandShortName se está ejecutando.\n\nCierre $BrandShortName previo a iniciar la versión que acaba de instalar.
+WARN_WRITE_ACCESS=No tiene acceso al directorio de instalación .\n\nHaga clic en Aceptar para seleccionar un directorio diferente OK to select a different directory.
+WARN_DISK_SPACE=No tiene estpacio suficiente para instalar en esta ubicación.\n\nHaga clic en Aceptar para seleccionar una ubicación diferente.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Lo sentimos, $BrandShortName no se puede instalar. Esta versión de $BrandShortName requiere ${MinSupportedVer} o superior. Haga clic en el botón Aceptar para más información.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Lo sentimos, $BrandShortName no se puede instalar. Esta versión de $BrandShortName requiere un procesador con soporte ${MinSupportedCPU}. Haga clic en el botón Aceptar para más información.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Lo sentimos, $BrandShortName no puede instalarse. Esta versión de $BrandShortName requiere ${MinSupportedVer} o superior y un procesador con soporte ${MinSupportedCPU}. Haga clic en el botón Aceptar para más información.
+WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Su computadora debe reiniciarse para completar una instalación previa de $BrandShortName. ¿Desea reiniciar ahora?
+WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Su computadora debe reiniciarse para completar una actualización previa de $BrandShortName. ¿Desea reiniciar ahora?
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Error creando directorio:
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Haga clic en Cancelar para detener la instalación o\nReintentar para intentar nuevamente.
+
+UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Desinstalar $BrandFullName
+UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Eliminar $BrandFullName de su computadora.
+UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName se desinstalará de la siguiente ubicación:
+UN_CONFIRM_CLICK=Haga clic en Desinstalar para continuar.
+
+BANNER_CHECK_EXISTING=Verificando instalación existente…
+
+STATUS_INSTALL_APP=Instalando $BrandShortName…
+STATUS_INSTALL_LANG=Instalando archivos de idioma (${AB_CD})…
+STATUS_UNINSTALL_MAIN=Desinstalando $BrandShortName…
+STATUS_CLEANUP=Realizando limpieza…
+
+# _DESC strings support approximately 65 characters per line.
+# One line
+OPTIONS_SUMMARY=Seleccione el tipo de instalación que prefiera y haga clic en Siguiente.
+# One line
+OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName se instalará con las opciones más comunes.
+OPTION_STANDARD_RADIO=E&stándar
+# Two lines
+OPTION_CUSTOM_DESC=Puede seleccionar las opciones individuales a ser instaladas. Recomendado para usuarios experimentados.
+OPTION_CUSTOM_RADIO=&Personalizada
diff --git a/mail/installer/mui.properties b/mail/installer/mui.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..600ca66
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,60 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value
+# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2).
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE = Bienvenido al asistente de  instalación de $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT = Este asistente lo guiará a través de la instalación de $BrandFullNameDA.\n\nSe recomienda que cierre todas las otras aplicaciones antes de comenzar la instalación. Ésto hará posible actualizar archivos de sistema relevantes sin tener que reiniciar su computadora.\n\n$_CLICK
+MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE = Seleccionar componentes
+MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE = Seleccione que características de $BrandFullNameDA desea instalar.
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE = Descripción
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO = Ubique el mouse sobre un componente para ver su descripción.
+MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE = Seleccione ubicación de la instalación
+MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE = Seleccione la carpeta en la que se instalará $BrandFullNameDA.
+MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE = Instalando
+MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE = Espere mientras $BrandFullNameDA está siendo instalado.
+MUI_TEXT_FINISH_TITLE = Installación completa
+MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE = La instalación se completó exitosamente.
+MUI_TEXT_ABORT_TITLE = Installación cancelada
+MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE = La instalación no se completó exitosamente.
+MUI_BUTTONTEXT_FINISH = &Finalizar
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE = Completando el asistente de instalación de $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT = $BrandFullNameDA ha sido instalado en su computadora.\n\nHaga clic en Finalizar para cerrar este asistente.
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT = Su computadora debe reiniciarse para completar la instalación de $BrandFullNameDA. ¿Desea reiniciar ahora?
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW = Reiniciar ahora
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER = Reiniciaré manualmente luego
+MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE = Seleccione carpeta del Menú Inicio
+MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE = Seleccione una carpeta del Menú Inicio para los accesos directos de $BrandFullNameDA.
+MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP = Seleccione la carpeta del Menú Inicio en la que desea crear los accesos directos del programa. También puede ingresar un nombre para crear una nueva carpeta.
+MUI_TEXT_ABORTWARNING = ¿Seguro desea salir de la instalación de $BrandFullName?
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE = Bienvenido al asistente de desinstalación de $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT = Este asistente lo guiará a través de la desinstalación de $BrandFullNameDA.\n\nAntes de comenzar la desinstalación, asegúrese que $BrandFullNameDA no se esté ejecutando.\n\n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE = Desinstalar $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Eliminar $BrandFullNameDA de su computadora.
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE = Desinstalando
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE = Espere mientras $BrandFullNameDA se está desinstalando.
+MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE = Desinstalación completa
+MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE = La desinstalación se completó exitosamente.
+MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE = Desinstalación cancelada
+MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE = La desinstalación no se completó exitosamente.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE = Completando el asistente de desinstalación de $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT = $BrandFullNameDA ha sido desinstalado de su computadora.\n\nHaga clic en Finalizar para cerrar este asistente.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT = Su computadora debe reiniciarse para completar la desinstalación de $BrandFullNameDA. ¿Desea reiniciar ahora?
+MUI_UNTEXT_ABORTWARNING = ¿Está seguro de querer salir del desinstalador de $BrandFullName?
diff --git a/mail/installer/override.properties b/mail/installer/override.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5cd08b7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $(^NameDA) or $(^Name) with a custom string.
+
+# Do not change $(^NameDA) to $(^Name) or $(^Name) to $(^NameDA). NameDA allows
+# Name to contain an ampersand (e.g. DA stands for double ampersand) and
+# prevents the letter following the ampersand being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+# Strings that require a space at the end should be enclosed with double
+# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning
+# and end of a string enclose the strin with an additional double quote
+# (e.g. ""This will include quotes"").
+
+SetupCaption = Instalador de $BrandFullName
+UninstallCaption = Desinstalador de $BrandFullName
+BackBtn = < &Atrás
+NextBtn = &Siguiente >
+AcceptBtn = &Acepto los términos del contrato de licencia
+DontAcceptBtn = &No acepto los términos del contrato de licencia
+InstallBtn = &Instalar
+UninstallBtn = &Desinstalar
+CancelBtn = Cancelar
+CloseBtn = &Cerrar
+BrowseBtn = E&xaminar…
+ShowDetailsBtn = Mostrar &detalles
+ClickNext = Haga clic en Siguiente para continuar.
+ClickInstall = Haga clic en Instalar para comenzar la instalación.
+ClickUninstall = Haga clic en desinstalar para comenzar la desinstalación.
+Completed = Completa
+LicenseTextRB = Revise el contrato de licencia antes de instalar $BrandFullNameDA. Si acepta todos los términos del contrato, seleccione la primera opción. $_CLICK
+ComponentsText = Marque los componentes que desee instalar y desmarque los que no desee instalar. $_CLICK
+ComponentsSubText2_NoInstTypes = Seleccione componentes a instalar:
+DirText = Se instalará $BrandFullNameDA en la siguiente carpeta. Para instalarlo en una carpeta diferente, haga clic en Examinar y seleccione otra. $_CLICK
+DirSubText = Carpeta de destino
+DirBrowseText = Seleccione la carpeta en la que se instalará $BrandFullNameDA:
+SpaceAvailable = "Espacio disponible: "
+SpaceRequired = "Espacio requerido: "
+UninstallingText = $BrandFullNameDA se desinstalará de la siguiente carpeta. $_CLICK
+UninstallingSubText = Desinstalando de:
+FileError = Error abriendo el archivo para escritura: \r\n\r\n$0\r\n\r\nHaga clic en Abortar para detener la instalación,\r\nen Reintentar para tratar nuevamente or en\r\nIgnorar para saltear este archivo.
+FileError_NoIgnore = Error abriendo el archivo para escritura: \r\n\r\n$0\r\n\r\nHaga clic en Reintentar para tratar nuevamente o en\r\nCancelar para detener la instalación.
+CantWrite = "No se pued escribir: "
+CopyFailed = Fallo al copiar
+CopyTo = "Copiar a "
+Registering = "Registrando: "
+Unregistering = "Desregistrando: "
+SymbolNotFound = "No se encuentra el símbolo: "
+CouldNotLoad = "No se puede cargar: "
+CreateFolder = "Crear carpeta: "
+CreateShortcut = "Crear acceso directo: "
+CreatedUninstaller = "Desinstalador creado: "
+Delete = "Borrar archivo: "
+DeleteOnReboot = "Borrar al reiniciar: "
+ErrorCreatingShortcut = "Error creando acceso directo: "
+ErrorCreating = "Error creando: "
+ErrorDecompressing = Error descomprimiendo datos. ¿Instalador corrupto?
+ErrorRegistering = Error registrando DLL
+ExecShell = "ExecShell: "
+Exec = "Ejecutar: "
+Extract = "Extraer: "
+ErrorWriting = "Extraer: error escribiendo archivo "
+InvalidOpcode = Instalador corrupto: invalid opcode
+NoOLE = "No OLE para: "
+OutputFolder = "Carpeta de salida: "
+RemoveFolder="Eliminar carpeta: "
+RenameOnReboot = "Renombrar al reiniciar: "
+Rename = "Renombrar: "
+Skipped = "Salteado: "
+CopyDetails = Copiar detalles al portapapeles
+LogInstall = Registrar proceso de instalación
+Byte = B
+Kilo = K
+Mega = M
+Giga = G
diff --git a/mail/messenger/aboutSupportMail.ftl b/mail/messenger/aboutSupportMail.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0996ffd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+accounts-title = Cuentas de correo electrónico y noticias
+show-private-data-main-text = Incluir nombres de cuentas
+show-private-data-explanation-text = (posiblemente información de identificación)
+accounts-ID = ID
+accounts-name = Nombre
+accounts-incoming-server = Servidor entrante
+accounts-outgoing-servers = Servidores salientes
+accounts-server-name = Nombre
+accounts-conn-security = Seguridad de la conexión
+accounts-auth-method = Método de autenticación
+accounts-default = ¿Predeterminado?
+identity-name = Identidad
+send-via-email = Enviar por correo electrónico
diff --git a/mail/messenger/policies/aboutPolicies.ftl b/mail/messenger/policies/aboutPolicies.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..870afad
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-policies-title = Políticas empresariales
+# 'Active' is used to describe the policies that are currently active
+active-policies-tab = Activo
+errors-tab = Errores
+documentation-tab = Documentación
+no-specified-policies-message = El servicio de políticas empresariales está activo pero no hay políticas habilitadas.
+inactive-message = El servicio de políticas empresariales está inactivo.
+policy-name = Nombre de política
+policy-value = Valor de política
+policy-errors = Errores de política
diff --git a/mail/messenger/policies/policies-descriptions.ftl b/mail/messenger/policies/policies-descriptions.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..dfe165c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,64 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators
+## who want to deploy these settings across several Thunderbird installations
+## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy
+## feature, but the system also supports other forms of deployment.
+## These are short descriptions for individual policies, to be displayed
+## in the documentation section in about:policies.
+
+policy-3rdparty = Establezca políticas a las que WebExtensions pueda acceder mediante chrome.storage.managed.
+policy-AppUpdateURL = Establecer la URL de actualización de la aplicación personalizada.
+policy-Authentication = Configure la autenticación integrada para los sitios web que la soportan.
+policy-BlockAboutAddons = Bloquear acceso al administrador de complementos (about:addons).
+policy-BlockAboutConfig = Bloquear acceso a la página about:config.
+policy-BlockAboutProfiles = Bloquear acceso a la página about:profiles.
+policy-BlockAboutSupport = Bloquear acceso a la página about:support.
+policy-CaptivePortal = Habilitar o deshabilitar el soporte de portal cautivo.
+policy-CertificatesDescription = Agregar certificados o usar los certificados integrados.
+policy-Cookies = Permitir o denegar que los sitios web guarden cookies.
+policy-DefaultDownloadDirectory = Establecer el directorio de descargas predeterminado.
+policy-DisableAppUpdate = Evitar que { -brand-short-name } se actualice.
+policy-DisableDeveloperTools = Bloquear acceso a las herramientas de desarrollador.
+policy-DisableFeedbackCommands = Deshabilitar comandos para enviar opiniones desde el menú de Ayuda (Enviar opinión e Informar acerca de sitio engañoso).
+policy-DisableForgetButton = Evitar acceso al botón Olvidar.
+policy-DisableMasterPasswordCreation = Si es verdadero, no se puede crear una contraseña maestra.
+policy-DisableProfileImport = Deshabilite el comando de menú para importar datos de otra aplicación.
+policy-DisableSafeMode = Deshabilitar la función para reiniciar en Modo seguro. Nota: la tecla Mayús para ingresar al Modo seguro solo se puede deshabilitar en Windows usando la Política de grupo.
+policy-DisableSecurityBypass = Evita que el usuario omita ciertas advertencias de seguridad.
+policy-DisableSystemAddonUpdate = Evita que { -brand-short-name } instale y actualice los complementos del sistema.
+policy-DisableTelemetry = Deshabilitar Telemetry.
+policy-DisplayMenuBar = Mostrar la barra de menú por defecto.
+policy-DNSOverHTTPS = Configurar DNS sobre HTTPS.
+policy-DontCheckDefaultClient = Desactivar el chequeo del cliente predeterminado en el inicio.
+policy-DownloadDirectory = Establecer y bloquear el directorio de descarga.
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-EnableTrackingProtection = Habilitar o deshabilitar el bloqueo de contenido y, opcionalmente, bloquearlo.
+# A “locked” extension can’t be disabled or removed by the user. This policy
+# takes 3 keys (“Install”, ”Uninstall”, ”Locked”), you can either keep them in
+# English or translate them as verbs.
+policy-Extensions = Instalar, desinstalar o bloquear extensiones. La opción Instalar toma direcciones URL o rutas como parámetros. Las opciones desinstalar y bloquear toman IDs de las extensiones.
+policy-ExtensionUpdate = Habilitar o deshabilitar actualización automática de extensiones.
+policy-HardwareAcceleration = Si es falso, deshabilitar aceleración por hardware.
+policy-InstallAddonsPermission = Permitir que ciertos sitios web instalen complementos.
+policy-LocalFileLinks = Permitir que sitios web específicos enlacen con archivos locales.
+policy-NetworkPrediction = Habilitar o deshabilitar la predicción de red (búsqueda previa de DNS).
+policy-OfferToSaveLogins = Imponer la configuración para permitir que { -brand-short-name } ofrezca recordar inicios de sesión y contraseñas guardadas. Se aceptan valores verdaderos y falsos.
+policy-OverrideFirstRunPage = Anular la página de inicio. Establezca la política de página en blanco si quiere deshabilitar la página de inicio.
+policy-OverridePostUpdatePage = Anular la página "Novedades" posterior a la actualización. Establezca la política de página en blanco si quiere deshabilitar la página posterior a la actualización.
+policy-Preferences = Establezca y bloquee el valor para un subconjunto de preferencias.
+policy-PromptForDownloadLocation = Preguntar dónde guardar los archivos al descargar.
+policy-Proxy = Configurar opciones de proxy.
+policy-RequestedLocales = Establezca la lista de localizaciones solicitadas para la aplicación ordenadas por preferencia.
+policy-SanitizeOnShutdown2 = Borrar datos de navegación al cerrar.
+policy-SearchEngines = Configure los ajustes del buscador. Esta política solo está disponible en la versión Extended Support Release (ESR).
+# For more information, see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Projects/NSS/PKCS11/Module_Installation
+policy-SecurityDevices = Instalar módulos PKCS #11.
+policy-SSLVersionMax = Establecer la versión máxima de SSL.
+policy-SSLVersionMin = Establecer la versión mínima de SSL.
+policy-SupportMenu = Agregue un elemento de menú de ayuda personalizado al menú de ayuda.
+# “format” refers to the format used for the value of this policy.
+policy-WebsiteFilter = Bloquear la visita a sitios web. Consulte la documentación para obtener más detalles sobre el formato.
diff --git a/mail/messenger/preferences/am-im.ftl b/mail/messenger/preferences/am-im.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d26d533
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-settingsTitle = Configuración de autenticación:
+account-channelTitle = Canales predeterminados
diff --git a/mail/messenger/preferences/connection.ftl b/mail/messenger/preferences/connection.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..df03c4b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+connection-dns-over-https-url-resolver = Usar proveedor
+    .accesskey = r
+# Variables:
+#   $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider
+connection-dns-over-https-url-item-default =
+    .label = { $name } (Predeterminada)
+    .tooltiptext = Usar URL predeterminada para resolver DNS sobre HTTPS
+connection-dns-over-https-url-custom =
+    .label = Personalizada
+    .accesskey = z
+    .tooltiptext = Ingresar URL preferida para resolver DNS sobre HTTPS
+connection-dns-over-https-custom-label = Personalizada
diff --git a/mail/messenger/preferences/fonts.ftl b/mail/messenger/preferences/fonts.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4a8da8a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fonts-window-close =
+    .key = w
+# Variables:
+#   $name {string, "Arial"} - Name of the default font
+fonts-label-default =
+    .label = Predeterminado ({ $name })
+fonts-label-default-unnamed =
+    .label = Predeterminado
diff --git a/mail/messenger/preferences/languages.ftl b/mail/messenger/preferences/languages.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ee6029d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+languages-customize-moveup =
+    .label = Subir
+    .accesskey = u
+languages-customize-movedown =
+    .label = Bajar
+    .accesskey = B
+languages-customize-remove =
+    .label = Eliminar
+    .accesskey = R
+languages-customize-select-language =
+    .placeholder = Seleccione un idioma para agregar...
+languages-customize-add =
+    .label = Agregar
+    .accesskey = A
+messenger-languages-window =
+    .title = Configuración de idioma de { -brand-short-name }
+    .style = width: 40em
+messenger-languages-description = { -brand-short-name } mostrará el primer idioma como el predeterminado e irá mostrando idiomas alternativos si es necesario en el orden en que aparecen.
+messenger-languages-search = Buscar más idiomas...
+messenger-languages-searching =
+    .label = Buscando idiomas...
+messenger-languages-downloading =
+    .label = Descargando...
+messenger-languages-select-language =
+    .label = Seleccione un idioma para agregar...
+    .placeholder = Seleccione un idioma para agregar...
+messenger-languages-installed-label = Idiomas instalados
+messenger-languages-available-label = Idiomas disponibles
+messenger-languages-error = { -brand-short-name } no puede actualizar sus idiomas en este momento. Verifique que esté conectado a internet o pruebe de nuevo.
diff --git a/mail/messenger/preferences/preferences.ftl b/mail/messenger/preferences/preferences.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e84f28f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+choose-messenger-language-description = Elija los idiomas para mostrar los menús, mensajes y notificaciones de { -brand-short-name }.
+manage-messenger-languages-button =
+    .label = Establecer alternativas…
+    .accesskey = l
+confirm-messenger-language-change-description = Reinicie { -brand-short-name } para aplicar estos cambios
+confirm-messenger-language-change-button = Aplicar y reiniciar
+update-pref-write-failure-title = Fallo de escritura
+# Variables:
+#   $path (String) - Path to the configuration file
+update-pref-write-failure-message = No se puede guardar la preferencia. No se pudo escribir en el archivo: { $path }
+update-setting-write-failure-title = Error al guardar las preferencias de actualización
+# Variables:
+#   $path (String) - Path to the configuration file
+# The newlines between the main text and the line containing the path is
+# intentional so the path is easier to identify.
+update-setting-write-failure-message =
+    { -brand-short-name } encontró un error y no guardó este cambio. Tenga en cuenta que la configuración de esta preferencia de actualización requiere permiso para escribir en el archivo que se encuentra a continuación. Es posible que usted o un administrador del sistema puedan resolver el error otorgando el control total de este archivo al grupo de Usuarios.
+    
+    No se pudo escribir en el archivo: { $path }
+update-in-progress-title = Actualización en progreso
+update-in-progress-message = ¿Quiere que { -brand-short-name } continúe con esta actualización?
+update-in-progress-ok-button = &Descartar
+# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard
+# method of closing the UI will not discard the update.
+update-in-progress-cancel-button = &Continuar
diff --git a/mail/searchplugins/drae.xml b/mail/searchplugins/drae.xml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ba165ab
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<SearchPlugin xmlns="http://www.mozilla.org/2006/browser/search/">
+        <ShortName>Diccionario RAE</ShortName>
+        <Description>Real Academia Española. Diccionario Usual.</Description>
+        <Image width="16" height="16">data:image/x-icon,%00%00%01%00%01%00%10%10%00%00%00%00%00%00h%05%00%00%16%00%00%00(%00%00%00%10%00%00%00%20%00%00%00%01%00%08%00%00%00%00%00%40%01%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%80%00%00%80%00%00%00%80%80%00%80%00%00%00%80%00%80%00%80%80%00%00%C0%C0%C0%00%C0%DC%C0%00%F0%CA%A6%00%04%04%04%00%08%08%08%00%0C%0C%0C%00%11%11%11%00%16%16%16%00%1C%1C%1C%00%22%22%22%00)))%00UUU%00MMM%00BBB%00999%00%80%7C%FF%00PP%FF%00%93%00%D6%00%FF%EC%CC%00%C6%D6%EF%00%D6%E7%E7%00%90%A9%AD%00%00%003%00%00%00f%00%00%00%99%00%00%00%CC%00%003%00%00%0033%00%003f%00%003%99%00%003%CC%00%003%FF%00%00f%00%00%00f3%00%00ff%00%00f%99%00%00f%CC%00%00f%FF%00%00%99%00%00%00%993%00%00%99f%00%00%99%99%00%00%99%CC%00%00%99%FF%00%00%CC%00%00%00%CC3%00%00%CCf%00%00%CC%99%00%00%CC%CC%00%00%CC%FF%00%00%FFf%00%00%FF%99%00%00%FF%CC%003%00%00%003%003%003%00f%003%00%99%003%00%CC%003%00%FF%0033%00%00333%0033f%0033%99%0033%CC%0033%FF%003f%00%003f3%003ff%003f%99%003f%CC%003f%FF%003%99%00%003%993%003%99f%003%99%99%003%99%CC%003%99%FF%003%CC%00%003%CC3%003%CCf%003%CC%99%003%CC%CC%003%CC%FF%003%FF3%003%FFf%003%FF%99%003%FF%CC%003%FF%FF%00f%00%00%00f%003%00f%00f%00f%00%99%00f%00%CC%00f%00%FF%00f3%00%00f33%00f3f%00f3%99%00f3%CC%00f3%FF%00ff%00%00ff3%00fff%00ff%99%00ff%CC%00f%99%00%00f%993%00f%99f%00f%99%99%00f%99%CC%00f%99%FF%00f%CC%00%00f%CC3%00f%CC%99%00f%CC%CC%00f%CC%FF%00f%FF%00%00f%FF3%00f%FF%99%00f%FF%CC%00%CC%00%FF%00%FF%00%CC%00%99%99%00%00%993%99%00%99%00%99%00%99%00%CC%00%99%00%00%00%9933%00%99%00f%00%993%CC%00%99%00%FF%00%99f%00%00%99f3%00%993f%00%99f%99%00%99f%CC%00%993%FF%00%99%993%00%99%99f%00%99%99%99%00%99%99%CC%00%99%99%FF%00%99%CC%00%00%99%CC3%00f%CCf%00%99%CC%99%00%99%CC%CC%00%99%CC%FF%00%99%FF%00%00%99%FF3%00%99%CCf%00%99%FF%99%00%99%FF%CC%00%99%FF%FF%00%CC%00%00%00%99%003%00%CC%00f%00%CC%00%99%00%CC%00%CC%00%993%00%00%CC33%00%CC3f%00%CC3%99%00%CC3%CC%00%CC3%FF%00%CCf%00%00%CCf3%00%99ff%00%CCf%99%00%CCf%CC%00%99f%FF%00%CC%99%00%00%CC%993%00%CC%99f%00%CC%99%99%00%CC%99%CC%00%CC%99%FF%00%CC%CC%00%00%CC%CC3%00%CC%CCf%00%CC%CC%99%00%CC%CC%CC%00%CC%CC%FF%00%CC%FF%00%00%CC%FF3%00%99%FFf%00%CC%FF%99%00%CC%FF%CC%00%CC%FF%FF%00%CC%003%00%FF%00f%00%FF%00%99%00%CC3%00%00%FF33%00%FF3f%00%FF3%99%00%FF3%CC%00%FF3%FF%00%FFf%00%00%FFf3%00%CCff%00%FFf%99%00%FFf%CC%00%CCf%FF%00%FF%99%00%00%FF%993%00%FF%99f%00%FF%99%99%00%FF%99%CC%00%FF%99%FF%00%FF%CC%00%00%FF%CC3%00%FF%CCf%00%FF%CC%99%00%FF%CC%CC%00%FF%CC%FF%00%FF%FF3%00%CC%FFf%00%FF%FF%99%00%FF%FF%CC%00ff%FF%00f%FFf%00f%FF%FF%00%FFff%00%FFf%FF%00%FF%FFf%00!%00%A5%00___%00www%00%86%86%86%00%96%96%96%00%CB%CB%CB%00%B2%B2%B2%00%D7%D7%D7%00%DD%DD%DD%00%E3%E3%E3%00%EA%EA%EA%00%F1%F1%F1%00%F8%F8%F8%00%F0%FB%FF%00%A4%A0%A0%00%80%80%80%00%00%00%FF%00%00%FF%00%00%00%FF%FF%00%FF%00%00%00%FF%00%FF%00%FF%FF%00%00%FF%FF%FF%00%0A%0A%0A%0A%0A******%0A%0A%0A%0A%0A%0A%0A%0A**%2C2882%2C**%0A%0A%0A%0A%0A*2888888882*%0A%0A%0A*282282282882*%0A%0A*88%2C%268%2C%268%2C%2688*%0A*%2C88%2C%268%2C%268%2C%2688%2C**288%2C%268%2C%268%2C%26882**888%2C%268%2C%268%2C%26888**8%2C%26%2C%268%2C%268%2C%2C%26%2C8**82%2C%2C%268%2C%268%2C%2C%2C28**%2C888888888888%2C*%0A*88%2C%268%2C%268%2C%2688*%0A%0A*28%2C%2C8%2C%2C8%2C%2C82*%0A%0A%0A*2888888882*%0A%0A%0A%0A%0A**%2C2882%2C**%0A%0A%0A%0A%0A%0A%0A%0A******%0A%0A%0A%0A%0A%F8%1F%00%00%E0%07%00%00%C0%03%00%00%80%01%00%00%80%01%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%80%01%00%00%80%01%00%00%C0%03%00%00%E0%07%00%00%F8%1F%00%00</Image>
+        <Url type="text/html" method="get" template="http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual">
+                <Param name="TIPO_HTML" value="2"/>
+                <Param name="TIPO_BUS"  value="3"/>
+                <Param name="LEMA" value="{searchTerms}"/>
+        </Url>
+        <SearchForm>http://buscon.rae.es/draeI/html/cabecera.htm</SearchForm> 
+</SearchPlugin>
diff --git a/mail/searchplugins/mercadolibre-ar.xml b/mail/searchplugins/mercadolibre-ar.xml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..217f531
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<SearchPlugin xmlns="http://www.mozilla.org/2006/browser/search/">
+<ShortName>MercadoLibre Argentina</ShortName>
+<Description>MercadoLibre Argentina</Description>
+<InputEncoding>ISO-8859-1</InputEncoding>
+<Image width="16" height="16">data:image/x-icon;base64,AAABAAEAEBAAAAEACABoBQAAFgAAACgAAAAQAAAAIAAAAAEACAAAAAAAQAEAAAAAAAAAAAAAAAEA AAAAAAD+/f0A+/j4APr29QD59fQA+vb2AP38+wDv4d8Az6egALx/dQCrX1IAmUU3AJM8LwCROSsA lz4wAKNRQwC2c2cAxpaNAOXOygDgxL8AqlxPAJAqGAB+MyYAUnByACupuAAYx9gAFMrdABjI2QAm ssEARoGHAHFFPQCMJxQAnUU1AMuclACVNyYAkDstAEiAhgAN1esAAej+AAPj+wAfvtMAWpqmADuv vgAgttAABeH3AC2mtACARjwAlzcmAK5oXQA2nKkAAeb9AAzU7wBlk6AAxKmlANy+ugDgxcEAv5qU AGCEjwATzOQAD9LkAI5eWABgWlgAAef9ABbN5gCHlZkA48vHANq5swDkzcoA/fv7AOjV0gDbu7YA lIWEABLM5wAnr78ANZ+rAA/R6QBHkZ4Ao42KAOTLyAD37+4A/v7+AP///wDn0c4A69rXAMuflwCX gn8AP6GtAA7S6gAE4voAqaWmANG2swD38O8A9u/uAM2imwDz6+kA9u7tANjAvACrvsMA/fz8APv3 9gDs29gAz6miAPv39wDLxMMAbbO6AFOpswCypKIA5tHOANTBvwCen58Afp2gAJaiogDYxMAA+vf2 ANy8tgDx5uQAqFdJADChsgAN1+oAKbLCACywvQAUy98AAub9AAXh9gBTcnYAv4N5AOjT0ADXs60A xY+HAMeVjACvkIsAca62AECstwAsscEAH7/QACqxwABAqLIAa6GoAJ+TkAC8hn0AwIh/AMiVjQDp 1tMA06ylAMWRiAC+g3kAt3txALV1agC2dmsAt3pwAL2BdwDKm5MA/Pv6APr19QD38fAA+fTzAPz5 +QAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAD/ //8A/v7+/v7+/v7+/v7+/v7+/v7+/v7+/v7+/v7+/v7+/v7+/v7+/v7+/v7+/v7+/v7+/v7+/nKO fwgPfCBj/v7+/v7+XB4eHEhIKhscHh5//v7+cx4WJSUlboIqJSUcHhT+kx88JTI4cVFOfjgmJTAO CS8gFilZY11QUBFxYCosjC4PUV1QUFBQUGMRUFBQm10OfXxQAGAYaGZgYClnjVAINv5EIAgdJSUl JSUlHB98QP7+/v5jjn8HNzdcf4xj/v7+/v7+/v7+/v7+/v7+/v7+/v7+/v7+/v7+/v7+/v7+/v7+ /v7+/v7+/v7+/v7+/v7+/v7+/v7+/v7+/v7+/v7+/v//AAD//wAA//8AAPAPAADAAwAAgAEAAAAA AAAAAAAAAAAAAAAAAACAAQAA4AcAAP//AAD//wAA//8AAP//AAA=</Image>
+<Url type="text/html" method="GET" template="http://pmstrk.mercadolibre.com.ar/jm/PmsTrk">    
+    <Param name="tool" value="5669097"/>
+    <Param name="go" value="/jm/search%3fas_word={searchTerms}%26as_search_both=N"/>
+</Url>
+<SearchForm>http://www.mercadolibre.com.ar/</SearchForm>
+</SearchPlugin>
diff --git a/mail/searchplugins/wikipedia-es.xml b/mail/searchplugins/wikipedia-es.xml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7ddfbb6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<SearchPlugin xmlns="http://www.mozilla.org/2006/browser/search/">
+<ShortName>Wikipedia (es)</ShortName>
+<Description>Wikipedia, la enciclopedia libre</Description>
+<InputEncoding>UTF-8</InputEncoding>
+<Image width="16" height="16">data:image/x-icon;base64,AAABAAEAEBAQAAEABAAoAQAAFgAAACgAAAAQAAAAIAAAAAEABAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAEAAAAAAAAAAEAgQAhIOEAMjHyABIR0gA6ejpAGlqaQCpqKkAKCgoAPz9%2FAAZGBkAmJiYANjZ2ABXWFcAent6ALm6uQA8OjwAiIiIiIiIiIiIiI4oiL6IiIiIgzuIV4iIiIhndo53KIiIiB%2FWvXoYiIiIfEZfWBSIiIEGi%2FfoqoiIgzuL84i9iIjpGIoMiEHoiMkos3FojmiLlUipYliEWIF%2BiDe0GoRa7D6GPbjcu1yIiIiIiIiIiIiIiIiIiIiIiIiIiIiIiIgAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA</Image>
+<Url type="application/x-suggestions+json" method="GET" template="http://es.wikipedia.org/w/api.php">
+  <Param name="action" value="opensearch"/>
+  <Param name="search" value="{searchTerms}"/>
+</Url>
+<Url type="text/html" method="GET" template="http://es.wikipedia.org/wiki/Special:Search">
+  <Param name="search" value="{searchTerms}"/>
+</Url>
+<SearchForm>http://es.wikipedia.org/wiki/Special:Search</SearchForm>
+</SearchPlugin>
diff --git a/mail/searchplugins/yahoo-ar.xml b/mail/searchplugins/yahoo-ar.xml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3f59be0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<SearchPlugin xmlns="http://www.mozilla.org/2006/browser/search/">\r
+<ShortName>Yahoo Argentina</ShortName>\r
+<Description>Buscar en Yahoo Argentina</Description>\r
+<InputEncoding>UTF-8</InputEncoding>\r
+<Image width="16" height="16">data:image/x-icon;base64,R0lGODlhEAAQAJECAP8AAAAAAP///wAAACH5BAEAAAIALAAAAAAQABAAAAIplI+py+0NogQuyBDEnEd2kHkfFWUamEzmpZSfmaIHPHrRguUm/fT+UwAAOw==</Image>\r
+<Url type="application/x-suggestions+json" method="GET"\r
+     template="http://ff.search.yahoo.com/gossip?output=fxjson&amp;command={searchTerms}" />\r
+<Url type="text/html" method="GET" template="http://ar.search.yahoo.com/search/ar">\r
+  <Param name="p" value="{searchTerms}"/>\r
+  <Param name="ei" value="UTF-8"/>\r
+</Url>\r
+<SearchForm>http://ar.search.yahoo.com/</SearchForm>\r
+</SearchPlugin>\r
diff --git a/mail/updater/updater.ini b/mail/updater/updater.ini
new file mode 100644 (file)
index 0000000..689ba7a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+; This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+TitleText=Actualización de %MOZ_APP_DISPLAYNAME%
+InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% está instalando sus actualizaciones y se iniciará en instantes…
diff --git a/mobile/android/base/android_strings.dtd b/mobile/android/base/android_strings.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4a0493a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,952 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY firstrun_panel_title_welcome "Bienvenido">
+<!ENTITY firstrun_urlbar_message2 "Gracias por elegir &brandShortName;">
+<!ENTITY newfirstrun_urlbar_message "Bienvenido a &brandShortName;">
+<!ENTITY firstrun_urlbar_subtext2 "Un navegador móvil moderno de Mozilla, la fundación sin fines de lucro comprometida con la web libre y abierta.">
+<!ENTITY newfirstrun_urlbar_subtext "Rápido, privado y de su lado.">
+<!ENTITY firstrun_panel_title_privacy "Privacidad">
+<!ENTITY firstrun_privacy_message "Navegá como si nadie estuviera viendo">
+<!ENTITY firstrun_privacy_subtext "La navegación privada con protección de rastreo bloquea a los rastreadores mientras se navega y no recordará el historial al terminar de navegar.">
+<!ENTITY newfirstrun_privacy_subtext "La navegación privada bloquea los rastreadores de publicidad que lo siguen en línea.">
+<!ENTITY firstrun_panel_title_customize "Personalizar">
+<!ENTITY firstrun_customize_message "Hacé que &brandShortName; sea tuyo.">
+<!ENTITY firstrun_customize_subtext "Personalizá &brandShortName; con complementos. Bloqueá publicidades, agregá funcionalidades o elegí un tema nuevo para reflejar tu personalidad.">
+<!ENTITY firstrun_bookmarks_title "Historial">
+<!ENTITY firstrun_bookmarks_message "Tus favs, al frente y al centro">
+<!ENTITY firstrun_bookmarks_subtext "Conseguí resultados de tus marcadores e historial mientras buscás.">
+<!ENTITY firstrun_data_title "Datos">
+<!ENTITY firstrun_data_message "Menos datos, más ahorro">
+<!ENTITY firstrun_data_subtext2 "Desactivá imágenes para perder menos tiempo en cada sitio que visitás.">
+<!ENTITY firstrun_sync_title "Sync">
+<!ENTITY updatednewfirstrun_sync_title "Cuenta">
+<!ENTITY firstrun_sync_message2 "Continúá desde donde dejaste.">
+<!ENTITY firstrun_sync_subtext2 "Usá Sync para encontrar los marcadores, contraseñas y otras cosas que guardás en &brandShortName; en todos tus dispositivos.">
+<!ENTITY newfirstrun_sync_subtext "Sincronice el contenido que guarda en el dispositivo móvil con Firefox para el escritorio, de forma privada y segura.">
+<!ENTITY updatednewfirstrun_sync_subtext "Iniciá sesión en tu cuenta para aprovechar &brandShortName; al máximo">
+<!ENTITY firstrun_signin_message "Conectate, empecemos">
+<!ENTITY firstrun_signin_button "Registrarse en Sync">
+<!ENTITY newfirstrun_signin_button "Activar la sincronización">
+<!ENTITY updatednewfirstrun_signin_button "Ingresá en &brandShortName;">
+<!ENTITY  onboard_start_button_browser "Iniciar navegación">
+<!ENTITY firstrun_button_notnow "No ahora">
+<!ENTITY firstrun_button_next "Siguiente">
+
+<!ENTITY firstrun_tabqueue_title "Enlaces">
+
+<!ENTITY firstrun_readerview_title "Artículos">
+<!-- Localization note (firstrun_readerview_message): This is a casual way of describing getting rid of unnecessary things, and is referring to simplifying websites so only the article text and images are visible, removing unnecessary headers or ads. -->
+<!ENTITY firstrun_readerview_message "Perder el desorden">
+<!ENTITY firstrun_readerview_subtext "Usá vista de lectura para que los artículos sean más fáciles de leer \u2014 aún sin conexión.">
+
+<!-- Localization note (firstrun_devices_title): This is a casual way of addressing the user, somewhat referring to their online identity (which would include other devices, Firefox usage, accounts, etc). -->
+<!ENTITY firstrun_account_title "Vos">
+<!ENTITY firstrun_account_message "¿Tenés &brandShortName; en otro dispositivo?">
+
+<!ENTITY  onboard_start_restricted1 "Mantenete seguro y en control con esta versión simplificada de &brandShortName;.">
+
+<!-- Localization note: These are used as the titles of different pages on the home screen.
+     They are automatically converted to all caps by the Android platform. -->
+<!ENTITY  bookmarks_title "Móvil">
+<!ENTITY  history_title "Historial">
+
+<!ENTITY  switch_to_tab "Cambiar a pestaña">
+
+<!-- Localization note: Shown in a snackbar when tab is loaded from cache while device was offline. -->
+<!ENTITY  tab_offline_version "Mostrar versión sin conexión">
+
+<!ENTITY  crash_reporter_title "Informe de fallos de &brandShortName;">
+<!ENTITY  crash_message2 "&brandShortName; tuvo un problema y ha fallado. Tus pestañas deberían aparecer listadas en la página de inicio de &brandShortName; al reiniciar.">
+<!ENTITY  crash_send_report_message3 "Decirle a &vendorShortName; sobre esta falla para que la puedan arreglar">
+<!ENTITY  crash_include_url2 "Incluir la dirección de la página en la que estabas">
+<!ENTITY  crash_sorry "Disculpanos">
+<!ENTITY  crash_comment "Agregar un comentario (los comentarios son visibles públicamente)">
+<!ENTITY  crash_allow_contact2 "Permitir que &vendorShortName; me contacte sobre este informe">
+<!ENTITY  crash_email "Tu correo electrónico">
+<!ENTITY  crash_closing_alert "¿Salir sin enviar el informe de fallos?">
+<!ENTITY  sending_crash_report "Enviando informe de fallos\u2026">
+<!ENTITY  crash_close_label "Cerrar">
+<!ENTITY  crash_restart_label "Reiniciar &brandShortName;">
+
+<!-- Localization note (crash_notification_title, crash_notification_message, crash_notification_negative_button_text)
+     Text displayed in a system notification to allow starting the Crash Reporter (Android Q and later).-->
+<!ENTITY  crash_notification_title "&brandShortName; falló">
+<!ENTITY  crash_notification_message "Tocá para informar a &vendorShortName;">
+<!ENTITY  crash_notification_negative_button_text "Ignorar">
+
+<!ENTITY url_bar_default_text2 "Buscar o ingresar dirección">
+
+<!-- Localization note: this text will be displayed in the Search Widget -->
+<!ENTITY search_widget_default_text "Buscar en la web">
+<!ENTITY search_widget_default_cropped_text "Buscar">
+<!ENTITY search_widget_logo_description "Buscar en la web con &brandShortName;">
+
+<!-- Localization note (url_bar_qrcode_text2) : This text will be
+     heard by non-visual users when the focus is on the QR Code
+     icon in the url bar. -->
+<!ENTITY url_bar_qrcode_text2 "Use su lector de QR para buscar o ingresar una dirección">
+<!-- Localization note (url_bar_mic_text2) : This text will be
+     heard by non-visual users when the focus is on the Microphone
+     icon in the url bar. -->
+<!ENTITY url_bar_mic_text2 "Use su micrófono para buscar o ingresar una dirección">
+
+<!ENTITY bookmark "Marcador">
+<!ENTITY bookmark_remove "Eliminar marcador">
+<!ENTITY bookmark_added "Marcador agregado">
+<!-- Localization note (bookmark_already_added) : This string is
+     used as a label in a toast. It is the verb "to bookmark", not
+     the noun "a bookmark". -->
+<!ENTITY bookmark_already_added "Ya está marcado">
+<!ENTITY bookmark_removed "Marcador eliminado">
+<!ENTITY bookmark_updated "Marcador actualizado">
+<!ENTITY bookmark_options "Opciones">
+<!ENTITY bookmark_save "Guardar">
+<!ENTITY screenshot_added_to_bookmarks "Captura de pantalla agregada a marcadores">
+<!-- Localization note (screenshot_folder_label_in_bookmarks): We save links to screenshots
+     the user takes. The folder we store these links in is located in the bookmarks list
+     and is labeled by this String. -->
+<!ENTITY screenshot_folder_label_in_bookmarks "Capturas de pantalla">
+<!ENTITY readinglist_smartfolder_label_in_bookmarks "Lista de lectura">
+
+<!-- Localization note (bookmark_folder_items): The variable is replaced by the number of items
+     in the folder. -->
+<!ENTITY bookmark_folder_items "&formatD; ítems">
+<!ENTITY bookmark_folder_one_item "1 ítem">
+<!ENTITY bookmark_folder_updated "Carpeta actualizada">
+<!ENTITY bookmark_parent_folder "Carpeta superior">
+<!ENTITY bookmark_add_folder "Agregar nueva carpeta">
+
+<!-- Localization note (bookmark_default_folder_title): Default title is used if user doesn't specify
+     one when he is creating a bookmark folder -->
+<!ENTITY bookmark_default_folder_title "(sin título)">
+
+<!ENTITY reader_saved_offline "Guardado sin conexión">
+<!-- Localization note (reader_switch_to_bookmarks) : This
+     string is used as an action in a snackbar - it lets you
+     "switch" to the bookmarks (saved items) panel. -->
+<!ENTITY reader_switch_to_bookmarks "Cambiar">
+
+<!ENTITY history_today_section "Hoy">
+<!ENTITY history_yesterday_section "Ayer">
+<!ENTITY history_week_section3 "Últimos 7 días">
+<!ENTITY history_older_section3 "Más de 6 meses">
+
+<!ENTITY search "Buscar">
+<!ENTITY reload "Recargar">
+<!ENTITY forward "Adelante">
+<!ENTITY menu "Menú">
+<!ENTITY back "Atrás">
+<!ENTITY stop "Detener">
+<!ENTITY site_security "Seguridad del sitio">
+<!ENTITY edit_mode_cancel "Cancelar">
+
+<!ENTITY close_tab "Cerrar pestaña">
+<!ENTITY one_tab "1 pestaña">
+<!-- Localization note (num_tabs2) : Number of tabs is always more than one.
+     We can't use android plural forms, sadly. See bug #753859. -->
+<!ENTITY num_tabs2 "&formatD; pestañas">
+<!ENTITY new_tab_opened "Nueva pestaña abierta">
+<!ENTITY new_private_tab_opened "Se abrió nueva pestaña privada">
+<!-- Localization note (switch_button_message): This string should be as short
+     as possible because it's shown as a label in a toast.  Ideally, this string
+     is upper-case, to match Google and Android's convention. -->
+<!ENTITY switch_button_message "CAMBIAR">
+<!-- Localization note (tab_title_prefix_is_playing_audio): This string is not
+     visible in the UI, but rather used as a text-to-speech content description
+     for sight-impaired a11y users. The content description is set on a tab
+     title in a list of open tabs when content in that tab is playing audio.
+     &formatS; will be replaced with the title of the tab, as received from the
+     web page. When audio is not playing in a tab, &formatS; will be used as
+     the content description. -->
+<!ENTITY tab_title_prefix_is_playing_audio "Reproduciendo audio – &formatS;">
+
+<!ENTITY settings "Configuración">
+<!ENTITY settings_title "Configuración">
+<!ENTITY pref_category_general "General">
+<!ENTITY pref_category_general_summary3 "Inicio, idioma, cola de pestañas">
+
+<!-- Localization note (pref_category_language) : This is the preferences
+     section in which the user picks the locale in which to display Firefox
+     UI. The locale includes both language and region concepts. -->
+<!ENTITY pref_category_language "Idioma">
+<!ENTITY pref_category_language_summary "Cambiar el idioma de tu navegador">
+<!ENTITY pref_browser_locale "Idioma del navegador">
+
+<!-- Localization note (locale_system_default) : This string indicates that
+     Firefox will use the locale currently selected in Android's settings
+     to display browser chrome. -->
+<!ENTITY locale_system_default "Configuración predeterminada del sistema">
+
+<!-- Localization note (overlay_share_label) : This is the label that appears
+     in Android's intent chooser when sending a link to Firefox to bookmark,
+     send to another device, or add to Reading List. -->
+<!ENTITY overlay_share_label "Agregar a &brandShortName;">
+
+<!-- Localization note (overlay_share_bookmark_btn_label) : This string is
+     used in the share overlay menu to select an action. It is the verb
+     "to bookmark", not the noun "a bookmark". -->
+<!ENTITY overlay_share_bookmark_btn_label "Marcador">
+<!ENTITY overlay_share_bookmark_btn_label_already "Ya está en marcadores">
+<!ENTITY overlay_share_send_other "Enviar a otros dispositivos">
+
+<!ENTITY overlay_share_open_browser_btn_label "Abrir en &brandShortName;">
+<!-- Localization note (overlay_share_send_tab_btn_label) : Used on the
+     share overlay menu to represent the "Send Tab" action when the user
+     either has not set up Sync, or has no other devices to send a tab
+     to. -->
+<!ENTITY overlay_share_send_tab_btn_label "Enviar a otro dispositivo">
+<!ENTITY overlay_share_no_url "No se encontró un enlace en esta compartición">
+<!ENTITY overlay_share_select_device "Seleccionar dispositivo">
+<!-- Localization note (overlay_no_synced_devices) : Used when the menu option
+     to send a tab to a synced device is pressed and no other synced devices
+     are found. -->
+<!ENTITY overlay_no_synced_devices "No se encontraron dispositivos conectados a Firefox Account">
+
+<!ENTITY pref_category_search3 "Buscar">
+<!ENTITY pref_category_search_summary2 "Agregar, establecer valor predeterminado, mostrar sugerencias">
+<!ENTITY pref_category_accessibility "Accesibilidad">
+<!ENTITY pref_category_accessibility_summary2 "Tamaño de textos, zoom, ingreso de voz">
+<!ENTITY pref_category_privacy_short "Privacidad">
+<!ENTITY pref_category_privacy_summary4 "Rastreo, ingresos, opciones de datos">
+<!ENTITY pref_category_vendor2 "&vendorShortName; &brandShortName;">
+<!ENTITY pref_category_vendor_summary2 "Acerca de &brandShortName;, preguntas frecuentes, opinión">
+<!ENTITY pref_category_datareporting "Opciones de datos">
+<!ENTITY pref_category_logins "Ingresos">
+<!ENTITY pref_learn_more "Conocer más">
+<!ENTITY pref_category_installed_search_engines "Buscadores instalados">
+<!ENTITY pref_category_add_search_providers "Agregar más proveedores de búsqueda">
+<!ENTITY pref_category_search_restore_defaults "Restaurar buscadores">
+<!ENTITY pref_search_restore_defaults "Restaurar predeterminados">
+<!ENTITY pref_search_restore_defaults_summary "Restaurar predeterminados">
+<!-- Localization note (pref_search_hint) : "TIP" as in "hint", "clue" etc. Displayed as an
+     advisory message on the customise search providers settings page explaining how to add new
+     search providers.
+     The &formatI; in the string will be replaced by a small image of the icon described, and can be moved to wherever
+     it is applicable. -->
+<!ENTITY pref_search_hint2 "CONSEJO: Agregá cualquier sitio a tu lista de buscadores con una presión larga en el campo de búsqueda y luego tocando el ícono &formatI;.">
+<!ENTITY pref_category_advanced "Avanzadas">
+<!-- Localization note (pref_category_advanced_summary3): “data saver” in this
+     context means consuming less data, e.g. by not loading images, not
+     “storing data”. -->
+<!ENTITY pref_category_advanced_summary3 "Restaurar pestañas, ahorrador de datos, herramientas de desarrollador">
+<!ENTITY pref_category_notifications "Notificaciones">
+<!ENTITY pref_category_notifications_summary2 "Nuevas funciones, sugerencias de productos">
+<!ENTITY pref_developer_remotedebugging_usb "Depuración remota vía USB">
+<!ENTITY pref_developer_remotedebugging_wifi "Depuración remota vía Wi-Fi">
+<!ENTITY pref_developer_remotedebugging_wifi_disabled_summary "Depuración por Wi-Fi requiere que el dispositivo tenga instalada una aplicación de lectura de códigos QR.">
+<!ENTITY pref_remember_signons2 "Recordar ingresos">
+<!ENTITY pref_manage_logins "Administrar ingresos">
+
+<!ENTITY pref_category_home "Inicio">
+<!ENTITY pref_category_home_summary "Personalizá tu página de inicio">
+<!ENTITY pref_category_home_panels "Paneles">
+<!ENTITY pref_category_home_add_ons "Complementos">
+<!ENTITY pref_home_updates2 "Actualizaciones de contenido">
+<!ENTITY pref_home_updates_enabled "Habilitadas">
+<!ENTITY pref_home_updates_wifi "Solo sobre Wi-Fi">
+<!ENTITY pref_category_home_homepage "Página de inicio">
+<!-- Localization note (home_homepage_every_new_tab): The user will see a switch to determine if the
+     home page will be use in every new tab. -->
+<!ENTITY home_homepage_every_new_tab "También usar para nuevas pestañas">
+<!ENTITY home_homepage_title "Establecer una página de inicio">
+<!-- Localization note (home_homepage_radio_user_address): The user will see a series of radio
+     buttons to choose the homepage they'd like to start on. When they click the radio
+     button for this string, they will use the built-in default Firefox homepage (about:home). -->
+<!ENTITY home_homepage_radio_default "Inicio de &brandShortName;">
+<!-- Localization note (home_homepage_radio_user_address): The user will see a series of radio
+     buttons to choose the homepage they'd like to start on. When they click the radio
+     button for this string, a text field will appear below the radio button and allow the
+     user to insert an address of their choice. -->
+<!ENTITY home_homepage_radio_user_address "Personalizar">
+<!-- Localization note (home_homepage_hint_user_address): The user will see a series of
+     radio buttons to choose the homepage they'd like to start on. When they click a
+     particular radio button, a text field will appear below the radio button and allow the
+     user to insert an address of their choice. This string is the hint text to that
+     text field. -->
+<!ENTITY home_homepage_hint_user_address "Escribí dirección o término de búsqueda">
+
+<!-- Localization note: These are shown in the left sidebar on tablets -->
+<!ENTITY pref_header_general "General">
+<!ENTITY pref_header_search "Búsqueda">
+<!ENTITY pref_header_privacy_short "Privacidad">
+<!ENTITY pref_header_accessibility "Accesibilidad">
+<!ENTITY pref_header_notifications "Notificaciones">
+<!ENTITY pref_header_advanced "Avanzadas">
+<!ENTITY pref_header_help "Ayuda">
+<!ENTITY pref_header_vendor "&vendorShortName;">
+
+<!ENTITY pref_cookies_menu "Cookies">
+<!ENTITY pref_cookies_accept_all "Habilitadas">
+<!ENTITY pref_cookies_not_accept_foreign "Habilitadas, excepto de terceros">
+<!ENTITY pref_cookies_disabled "Deshabilitadas">
+
+<!-- Localization note (pref_category_data_saver): “data saver” in this
+     context means consuming less data, e.g. by not loading images, not
+     “storing data”. -->
+<!ENTITY pref_category_data_saver "Ahorrador de datos">
+<!ENTITY pref_category_media "Medios">
+<!ENTITY pref_category_developer_tools "Herramientas de desarrollador">
+
+<!ENTITY pref_tap_to_load_images_title2 "Mostrar imágenes">
+<!ENTITY pref_tap_to_load_images_enabled "Siempre">
+<!ENTITY pref_tap_to_load_images_data "Solo por Wi-Fi">
+<!ENTITY pref_tap_to_load_images_disabled2 "Bloqueadas">
+
+<!ENTITY pref_show_web_fonts "Mostrar tipografía web">
+<!ENTITY pref_show_web_fonts_summary2 "Descargar tipografía remota al cargar una página">
+
+<!ENTITY pref_tracking_protection_title2 "Protección de rastreo">
+<!ENTITY pref_donottrack_title "No rastrear">
+<!ENTITY pref_donottrack_summary "&brandShortName; le dirá a los sitios que no querés ser rastreado">
+
+<!ENTITY pref_tracking_protection_enabled "Habilitada">
+<!ENTITY pref_tracking_protection_enabled_pb "Habilitada en navegación privada">
+<!ENTITY pref_tracking_protection_disabled "Deshabilitada">
+
+<!ENTITY pref_whats_new_notification "Que hay de nuevo en &brandShortName;">
+<!ENTITY pref_whats_new_notification_summary "Conocé las nuevas funcionalidades después de una actualización">
+
+<!-- Localization note (pref_feature_tips_notification): Title of a new toggleable setting in Settings-Notifications screen.
+     Similar to the already existing "pref_whats_new_notification"-->
+<!ENTITY pref_feature_tips_notification "Sugerencias respecto al producto y sus funciones">
+<!-- Localization note (pref_feature_tips_notification_summary): Description of a new toggleable setting in Settings-Notifications screen.
+     Similar to the already existing "pref_whats_new_notification_summary"-->
+<!ENTITY pref_feature_tips_notification_summary "Conocer más sobre el uso de &brandShortName; y otros &vendorShortName; productos">
+<!-- Localization note (pref_feature_tips_notification_enabling_path):
+     Nothing to translate. Simple concatenation of already localized strings. Result is used below. -->
+<!ENTITY pref_feature_tips_notification_enabling_path "&pref_category_privacy_short; > &pref_category_datareporting; > &datareporting_fhr_title;">
+<!-- Localization note (pref_feature_tips_notification_enabling_hint):
+     Describe the action the user should do to enable this preference. -->
+<!ENTITY pref_feature_tips_notification_enabling_hint2 "(Para habilitar esta opción, &pref_feature_tips_notification_enabling_path; ya debe estar habilitado.)">
+
+<!-- Localization note (pref_category_experimental): Title of a sub category in the 'advanced' category
+     for experimental features. -->
+<!ENTITY pref_category_experimental "Características experimentales">
+
+<!-- Custom Tabs is an Android API for allowing third-party apps to open URLs in a customized UI.
+     Instead of switching to the browser it appears as if the user stays in the third-party app.
+     For more see: https://developer.chrome.com/multidevice/android/customtabs -->
+<!ENTITY pref_custom_tabs2 "Pestañas personalizadas">
+<!ENTITY pref_custom_tabs_summary4 "Permitir que las aplicaciones abran contenido web en una pestaña personalizada de carga rápida.">
+
+<!-- Localization note (custom_tabs_menu_item_open_in): The variable is replaced by the name of
+     default browser from user's preference, such as "Open in Firefox" -->
+<!ENTITY custom_tabs_menu_item_open_in "Abrir en &formatS;">
+<!ENTITY custom_tabs_menu_footer "Powered by &brandShortName;">
+<!-- Long-click title of CustomTabsActivity will copy URL to clipboard and display this hint -->
+<!ENTITY custom_tabs_hint_url_copy "URL copiada">
+
+<!ENTITY pref_pwa "Aplicaciones web progresivas">
+<!ENTITY pref_pwa_summary "Permitir que las aplicaciones se agreguen a la pantalla de inicio">
+
+<!ENTITY tracking_protection_prompt_title "Ahora con protección de rastreo">
+<!ENTITY tracking_protection_prompt_text "Bloquear activamente elementos de rastreo para que no tengás que preocuparte.">
+<!ENTITY tracking_protection_prompt_tip_text "Visitá opciones de privacidad para conocer más">
+<!ENTITY tracking_protection_prompt_action_button "¡Lo tengo!">
+
+<!ENTITY tab_queue_toast_message3 "Pestaña guardada en &brandShortName;">
+<!ENTITY tab_queue_toast_action "Abrir ahora">
+<!ENTITY tab_queue_prompt_title "¿Abriendo múltiples enlaces?">
+<!ENTITY tab_queue_prompt_text4 "Guardarlos hasta la próxima vez que se abra &brandShortName;.">
+<!ENTITY tab_queue_prompt_tip_text2 "Podés cambiar esta opción después en Configuración">
+<!-- Localization note (tab_queue_prompt_permit_drawing_over_apps): This additional text is shown if the
+     user needs to enable an Android setting in order to enable tab queues. -->
+<!ENTITY tab_queue_prompt_permit_drawing_over_apps "Habilitar Permitir dibujar sobre otras apps">
+<!ENTITY tab_queue_prompt_positive_action_button "Habilitar">
+<!ENTITY tab_queue_prompt_negative_action_button "No ahora">
+<!-- Localization note (tab_queue_prompt_settings_button): This button is shown if the user needs to
+     enable a permission in Android's setting in order to enable tab queues. -->
+<!ENTITY tab_queue_prompt_settings_button "Ir a Ajustes">
+<!-- Localization note (tab_queue_notification_prompt): This is the text of the default notification
+shown from Android O while a tab is being queued.-->
+<!ENTITY tab_queue_notification_prompt "Agregar una nueva pestaña a la cola &#8230;">
+<!ENTITY tab_queue_notification_title "&brandShortName;">
+<!-- Localization note (tab_queue_notification_text_plural2) : The
+     formatD is replaced with the number of tabs queued.  The
+     number of tabs queued is always more than one.  We can't use
+     Android plural forms, sadly. See Bug #753859. -->
+<!ENTITY tab_queue_notification_text_plural2 "&formatD; pestañas esperando">
+<!-- Localization note (tab_queue_notification_text_singular2) : This is the
+     text of a notification; we expect only one tab queued. -->
+<!ENTITY tab_queue_notification_text_singular2 "1 pestañá esperando">
+
+<!-- Localization note (tab_queue_notification_settings): This notification text is shown if a tab
+     has been queued but we are missing the system permission to show an overlay. -->
+<!ENTITY tab_queue_notification_settings "Para \&quot;Abrir múltiples enlaces\&quot;, habilitá el permiso \&apos;Dibujar sobre otras apps\&apos; para &brandShortName;">
+
+<!ENTITY pref_char_encoding "Codificación de caracteres">
+<!ENTITY pref_char_encoding_on "Mostrar menú">
+<!ENTITY pref_char_encoding_off "No mostrar menú">
+<!ENTITY pref_clear_private_data2 "Borrar datos privados">
+<!-- Localization note (pref_clear_private_data_now_tablet): This action to clear private data is only shown on tablets.
+     The action is shown below a header saying "Clear private data"; See pref_clear_private_data -->
+<!ENTITY pref_clear_private_data_now_tablet "Borrar ahora">
+<!ENTITY pref_clear_on_exit_title3 "Borrar datos privados al salir">
+<!ENTITY pref_clear_on_exit_summary2 "&brandShortName; limpiará automáticamente tus datos cuando elijás \&quot;Salir\&quot; del menú principal">
+<!ENTITY pref_clear_on_exit_dialog_title "Seleccionar que datos limpiar">
+<!ENTITY pref_restore_tabs "Restaurar pestañas">
+<!ENTITY pref_restore_always "Siempre restaurar">
+<!ENTITY pref_restore_quit "No restaurar después de salir de &brandShortName;">
+
+<!-- Localization note (pref_use_system_font_size, pref_use_system_font_size_summary):
+     Font size here refers to the name of the corresponding Android system setting. -->
+<!ENTITY pref_use_system_font_size "Utilice la fuente del sistema">
+<!ENTITY pref_use_system_font_size_summary "Escale el contenido de la Web de acuerdo al tamaño de la fuente del sistema">
+
+<!ENTITY pref_media_autoplay_enabled "Permitir ejecución automática">
+<!ENTITY pref_media_autoplay_allow "Permitir ejecución automática">
+<!ENTITY pref_media_autoplay_block "Bloquear la reproducción automática">
+<!ENTITY pref_zoom_force_enabled "Siempre habilitar zoom">
+<!ENTITY pref_zoom_force_enabled_summary "Forzar que se pueda hacer zoom en cualquier página">
+<!ENTITY pref_voice_input "Ingreso por voz">
+<!ENTITY pref_voice_input_summary2 "Permitir dictado por voz en la barra de direcciones">
+<!ENTITY pref_qrcode_enabled "Lector de códigos QR">
+<!ENTITY pref_qrcode_enabled_summary2 "Permitir scanner QR en la barra de direcciones">
+
+<!ENTITY pref_use_master_password "Usar contraseña maestra">
+<!ENTITY pref_sync_default_title "Cuenta de Firefox">
+<!ENTITY pref_sync2 "Ingresar">
+<!ENTITY pref_sync_summary2 "Sincronizar pestañas, marcadores, ingresos, historial">
+<!ENTITY pref_search_suggestions "Mostrar sugerencias de búsqueda">
+<!ENTITY pref_history_search_suggestions "Mostrar historial de búsqueda">
+<!ENTITY pref_import_options "Opciones de importación">
+<!ENTITY pref_import_android_summary "Importar marcadores e historial desde el navegador nativo">
+<!-- Localization note (pref_private_data_openTabs): Open tabs is an option in
+     the Clear Private Data  dialog and refers to currently open tabs. -->
+<!ENTITY pref_private_data_openTabs "Abrir pestañas">
+<!ENTITY pref_private_data_history2 "Historial de navegación">
+<!ENTITY pref_private_data_searchHistory "Historial de búsqueda">
+<!ENTITY pref_private_data_formdata2 "Historial de formularios">
+<!ENTITY pref_private_data_cookies2 "Cookies e ingresos activos">
+<!ENTITY pref_private_data_cache "Caché">
+<!ENTITY pref_private_data_offlineApps "Datos de sitios sin conexión">
+<!ENTITY pref_private_data_siteSettings2 "Opciones del sitio">
+<!ENTITY pref_private_data_downloadFiles2 "Descargas">
+<!ENTITY pref_private_data_syncedTabs "Pestañas sincronizadas">
+
+<!ENTITY pref_default_browser2 "Hacer de &brandShortName; su navegador predeterminado">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (default_browser_system_settings_toast):
+    Message of an Android Toast that appears after our app opens "Android System Settings -> Apps -> Default apps"
+    and instruct users to tap on the "Browser app" option on that settings screen to choose a default browser app. -->
+<!ENTITY default_browser_system_settings_toast "Toque la aplicación Navegador &amp; seleccione &brandShortName;">
+<!ENTITY pref_default_browser_mozilla_support_tablet "Visitar soporte de Mozilla">
+<!ENTITY pref_about_firefox "Acerca de &brandShortName;">
+<!ENTITY pref_vendor_faqs "FAQs">
+<!ENTITY pref_vendor_feedback "Dar opinión">
+
+<!ENTITY pref_dialog_set_default "Hacer predeterminado">
+<!ENTITY pref_dialog_default "Predeterminado">
+<!ENTITY pref_dialog_remove "Eliminar">
+<!ENTITY pref_dialog_activitystream_header_content "Contenido adicional">
+<!ENTITY pref_dialog_activitystream_recentBookmarks "Marcadores recientes">
+<!ENTITY pref_dialog_activitystream_visited "Visitados">
+
+<!ENTITY pref_search_last_toast "No se puede eliminar o deshabilitar el último buscador que queda.">
+
+<!ENTITY pref_panels_show "Mostrar">
+<!ENTITY pref_panels_hide "Ocultar">
+<!ENTITY pref_panels_reorder "Cambiar orden">
+<!ENTITY pref_panels_move_up "Mover arriba">
+<!ENTITY pref_panels_move_down "Mover abajo">
+
+<!ENTITY datareporting_notification_title "Estadísticas y datos de &brandShortName;">
+<!ENTITY datareporting_notification_action "Elegir qué compartir">
+<!-- Used in datareporting_notification_ticket_text, but unused in strings.xml. -->
+<!ENTITY datareporting_notification_action_long "Elegir que información compartir">
+<!ENTITY datareporting_notification_summary "Para mejorar tu experiencia, &brandShortName; envía automáticammente alguna información a &vendorShortName;.">
+<!-- When this item is removed, also remove datareporting_notification_action_long:
+     it is unused in strings.xml. -->
+<!ENTITY datareporting_notification_ticker_text "&datareporting_notification_title;: &datareporting_notification_action_long;">
+
+<!-- Localization note (datareporting_fhr_title, datareporting_fhr_summary2,
+     reporting_telemetry_title, datareporting_telemetry_summary,
+     datareporting_crashreporter_summary) : These match the strings in
+     en-US/chrome/browser/preferences/advanced.dtd (healthReportSection.label,
+     healthReportDesc.label, telemetrySection.label, telemetryDesc.label,
+     crashReporterDesc.label). -->
+<!ENTITY datareporting_fhr_title "Informe de salud de &brandShortName;">
+<!ENTITY datareporting_fhr_summary2 "Compartir datos con &vendorShortName; sobre la salud del navegador para ayudar a entender su rendimiento">
+<!ENTITY datareporting_telemetry_title "Telemetry">
+<!ENTITY datareporting_telemetry_summary "Comparte rendimiento, uso, hardware y datos de personalización sobre tu navegador con &vendorShortName; para ayudarnos a mejorar a &brandShortName;">
+<!ENTITY datareporting_crashreporter_summary "&brandShortName; envía informes de fallos para ayudar a &vendorShortName; a hacer tu navegador más estable y seguro">
+<!-- Localization note (datareporting_crashreporter_title_short) : This string matches
+     (crashReporterSection.label) in en-US/chrome/browser/preferences/advanced.dtd.-->
+<!ENTITY datareporting_crashreporter_title_short "Informe de fallos">
+<!ENTITY datareporting_wifi_title2 "Servicio de ubicación de &vendorShortName;">
+<!ENTITY datareporting_wifi_geolocation_summary4 "¡Ayuda a &vendorShortName; a mapear el mundo! Comparte ubicación aproximada de Wi-Fi y celular de tu dispositivo para mejorar nuestro servicio de geolocalización">
+<!-- Localization note (datareporting_notification_title ) : This will be the title
+     of the notification shown whenever the user has enabled data reporting and the stumbler
+     service is running. -->
+<!ENTITY datareporting_stumbler_notification_title "Servicio de ubicación de &vendorShortName; ejecutándose">
+
+<!-- Localization note (pref_update_autodownload2) : This should mention downloading
+     specifically, since the pref only prevents automatic downloads and not the
+     actual notification that an update is available. -->
+<!ENTITY pref_update_autodownload3 "Actualizaciones automáticas">
+<!ENTITY pref_update_autodownload_wifi "Sólo sobre Wi-Fi">
+<!ENTITY pref_update_autodownload_never "Nunca">
+<!ENTITY pref_update_autodownload_always "Siempre">
+
+<!-- Localization note (help_menu) : This string is used in the main menu-->
+<!ENTITY help_menu "Ayuda">
+
+<!ENTITY quit "Salir">
+
+<!ENTITY addons "Complementos">
+<!ENTITY logins "Ingresos">
+<!ENTITY downloads "Descargas">
+<!ENTITY char_encoding "Codificación de caracteres">
+
+<!ENTITY share "Compartir">
+<!ENTITY share_title "Compartir vía">
+<!ENTITY share_image_failed "No se puede compartir esta imagen">
+<!ENTITY save_as_pdf "Guardar como PDF">
+<!ENTITY print "Imprimir">
+<!ENTITY view_page_source "Ver código el fuente de la página">
+<!ENTITY find_in_page "Buscar en la página">
+<!ENTITY desktop_mode "Pedir versión de escritorio">
+<!ENTITY page "Página">
+<!ENTITY tools "Herramientas">
+<!ENTITY new_tab "Nueva pestaña">
+<!ENTITY new_private_tab "Nueva pestaña privada">
+<!ENTITY close_all_tabs "Cerrar todas las pestañas">
+<!ENTITY close_private_tabs "Cerrar pestañas privadas">
+<!ENTITY tabs_normal "Pestañas">
+<!ENTITY tabs_private "Privadas">
+<!ENTITY set_image_fail "No se puede establecer imagen">
+<!ENTITY set_image_path_fail "No se puede guardar la imagen">
+<!ENTITY set_image_chooser_title "Poner imagen como">
+
+<!-- Localization note (find_text, find_prev, find_next, find_close) : These strings are used
+     as alternate text for accessibility. They are not visible in the UI. -->
+<!ENTITY find_text "Buscar en la página">
+<!ENTITY find_prev "Anterior">
+<!ENTITY find_next "Siguiente">
+<!ENTITY find_close "Cerrar">
+
+<!-- Localization note (find_error) : Error message shown when there is no result for the
+     searched for text in this webpage -->
+<!ENTITY find_error "Frase no encontrada">
+
+<!-- Localization note (media_sending_to, media_play, media_pause, media_stop) : These strings are used
+     as alternate text for accessibility. They are not visible in the UI. -->
+<!ENTITY media_sending_to "Enviar a dispositivo">
+<!ENTITY media_play "Reproducir">
+<!ENTITY media_pause "Pausar">
+<!ENTITY media_stop "Detener">
+
+<!ENTITY contextmenu_open_new_tab "Abrir en pestaña nueva">
+<!ENTITY contextmenu_open_private_tab "Abrir en pestaña privada">
+<!ENTITY contextmenu_remove "Eliminar">
+<!ENTITY contextmenu_add_page_shortcut "Agregar Acceso directo a la página">
+<!ENTITY contextmenu_set_as_homepage "Establecer como página de inicio">
+<!ENTITY contextmenu_share "Compartir">
+<!ENTITY contextmenu_pasteandgo "Pegar e ir">
+<!ENTITY contextmenu_paste "Pegar">
+<!ENTITY contextmenu_copyurl "Copiar dirección">
+<!ENTITY contextmenu_edit_bookmark "Editar">
+<!ENTITY contextmenu_subscribe "Suscribir a página">
+<!ENTITY contextmenu_site_settings "Editar configuración del sitio">
+<!ENTITY contextmenu_top_sites_edit "Editar">
+<!ENTITY contextmenu_top_sites_pin "Pegar sitio">
+<!ENTITY contextmenu_top_sites_unpin "Despegar sitio">
+<!-- Localization note (contextmenu_pin_to_top_sites, contextmenu_unpin_from_top_sites): These strings are used to
+     pin/unpin items from top sites when the user is not on the top sites screen so they'd be missing context on what
+     just "Pin Site" or "Unpin Site" would mean. -->
+<!ENTITY contextmenu_pin_to_top_sites "Pegar a sitios más visitados">
+<!ENTITY contextmenu_unpin_from_top_sites "Despegar de sitios más visitados">
+<!ENTITY contextmenu_add_search_engine "Agregar un buscador">
+
+<!-- Localization note (pinned_page_to_top_sites, unpinned_page_from_top_sites): These strings are shown in a snackbar
+     after the user pins/unpins the currently displayed page from top sites. -->
+<!ENTITY pinned_page_to_top_sites "Página pegada en sitios más visitados">
+<!ENTITY unpinned_page_from_top_sites "Página despegada de sitios más visitados">
+
+<!-- Localization note (doorhanger_login_no_username): This string is used in the save-login doorhanger
+     where normally a username would be displayed. In this case, no username was found, and this placeholder
+     contains brackets to indicate this is not actually a username, but rather a placeholder -->
+<!ENTITY doorhanger_login_no_username "[Sin usuario]">
+<!ENTITY doorhanger_login_edit_title "Editar ingreso">
+<!ENTITY doorhanger_login_edit_username_hint "Usuario">
+<!ENTITY doorhanger_login_edit_password_hint "Contraseña">
+<!ENTITY doorhanger_login_edit_toggle "Mostrar contraseña">
+<!ENTITY doorhanger_login_select_message "Copiar contraseña de &formatS;?">
+<!ENTITY doorhanger_login_select_toast_copy "Contraseñá copiada al portapapeles">
+<!ENTITY doorhanger_login_select_action_text "Seleccionar otro usuario">
+<!ENTITY doorhanger_login_select_title "Copiar contraseña desde">
+
+<!-- Localization note (pref_scroll_title_bar2): Label for setting that controls
+     whether or not the dynamic toolbar is enabled. -->
+<!ENTITY pref_scroll_title_bar2 "Navegación a pantalla completa">
+<!ENTITY pref_scroll_title_bar_summary2 "Oculta la barra de herramientas de &brandShortName; cuando se desplace la página hacia abajo">
+
+<!ENTITY pref_tab_queue_title3 "Cola de pestañas">
+<!ENTITY pref_tab_queue_summary4 "Guardar enlaces hasta la próxima vez que se abra &brandShortName;">
+
+<!-- Localization note (pref_compact_tabs): Label for setting that controls whether 1 wide column or
+     2 narrower (compact) columns are used for tabs in the tabs tray in portrait mode on phones. -->
+<!ENTITY pref_compact_tabs "Compactar pestañas">
+<!ENTITY pref_compact_tabs_summary2 "Organizar pestañas en dos columnas en modo retrato">
+
+<!-- Localization note (page_removed): This string appears in a toast message when
+     any page is removed from about:home. This includes pages that are in history,
+     bookmarks, or reading list. -->
+<!ENTITY page_removed "Página eliminada">
+<!ENTITY folder_removed "Carpeta eliminada">
+
+<!ENTITY bookmark_edit_title "Editar marcador">
+<!ENTITY bookmark_edit_folder_title "Editar carpeta">
+<!ENTITY bookmark_edit_name "Nombre">
+<!ENTITY bookmark_edit_location "Dirección">
+<!ENTITY bookmark_edit_keyword "Palabra clave">
+<!ENTITY bookmark_select_folder "Seleccionar carpeta">
+
+<!ENTITY bookmark_edit_undo "Deshacer">
+
+<!-- Localization note (site_settings_*) : These strings are used in the "Site Settings"
+     dialog that appears after selecting the "Edit Site Settings" context menu item. -->
+<!ENTITY site_settings_title3       "Configuración del sitio">
+<!ENTITY site_settings_cancel       "Cancelar">
+<!ENTITY site_settings_clear        "Borrar">
+
+<!-- Localization note : These strings are used as alternate text for accessibility.
+     They are not visible in the UI. -->
+<!ENTITY page_action_dropmarker_description "Acciones adicionales">
+
+<!ENTITY masterpassword_create_title "Crear contraseña maestra">
+<!ENTITY masterpassword_remove_title "Eliminar contraseña maestra">
+<!ENTITY masterpassword_password "Contraseña">
+<!ENTITY masterpassword_confirm "Confirmar contraseña">
+
+<!ENTITY button_ok "Aceptar">
+<!ENTITY button_cancel "Cancelar">
+<!ENTITY button_yes "Si">
+<!ENTITY button_no "No">
+<!ENTITY button_clear_data "Limpiar datos">
+<!ENTITY button_set "Establecer">
+<!ENTITY button_clear "Limpiar">
+<!ENTITY button_copy "Copiar">
+
+<!ENTITY home_top_sites_title "Más visitados">
+<!-- Localization note (home_top_sites_add): This string is used as placeholder
+     text underneath empty thumbnails in the Top Sites page on about:home. -->
+<!ENTITY home_top_sites_add "Agregar un sitio">
+
+<!-- Localization note (home_title): This string should be kept in sync
+     with the page title defined in aboutHome.dtd -->
+<!ENTITY home_title "Inicio de &brandShortName;">
+<!ENTITY home_history_title "Historial">
+<!ENTITY home_synced_devices_smartfolder "Dispositivos sincronizados">
+<!ENTITY home_synced_devices_number "&formatD; dispositivos">
+<!-- Localization note (home_synced_devices_one_device): This is the singular version of home_synced_devices_number, referring to the number of devices a user has synced. -->
+<!ENTITY home_synced_devices_one "1 dispositivo">
+<!ENTITY home_history_back_to2 "Volver al historial completo">
+<!ENTITY home_clear_history_button "Limpiar historial de navegación">
+<!ENTITY home_clear_history_confirm "¿Querés limpiar tu historial?">
+<!ENTITY home_bookmarks_empty "Los marcadores que guardés van a aparecer acá.">
+<!ENTITY home_closed_tabs_title2 "Recientemente cerradas">
+<!ENTITY home_last_tabs_empty "Tus pestañas recientes aparecen acá.">
+<!ENTITY home_restore_all "Restaurar todas">
+<!ENTITY home_closed_tabs_number "&formatD; pestañas">
+<!-- Localization note (home_closed_tabs_one): This is the singular version of home_closed_tabs_number, referring to the number of recently closed tabs available. -->
+<!ENTITY home_closed_tabs_one "1 pestaña">
+<!ENTITY home_most_recent_empty "Los sitios web visitados mas recientemente aparecen acá.">
+<!-- Localization note (home_most_recent_emptyhint2): "Psst" is a sound that might be used to attract someone's attention unobtrusively, and intended to hint at Private Browsing to the user.
+     The placeholders &formatS1; and &formatS2; are used to mark the location of text underlining. -->
+<!ENTITY home_most_recent_emptyhint2 "Psst: usar &formatS1;Nueva pestaña privada&formatS2; no guardará tu historial.">
+
+<!-- Localization note (home_default_empty): This string is used as the default text when there
+     is no data to show in an about:home panel that was created by an add-on. -->
+<!ENTITY home_default_empty "No se encontró contenido para este panel.">
+
+<!-- Localization note (home_back_up_to_filter): The variable is replaced by the name of the
+     previous location in the navigation, such as the previous folder -->
+<!ENTITY home_move_back_to_filter "Volver a &formatS;">
+
+<!-- Localization note (home_remote_tabs_many_hidden_devices) : The
+     formatD is replaced with the number of hidden devices.  The
+     number of hidden devices is always more than one.  We can't use
+     Android plural forms, sadly. See Bug #753859. -->
+<!ENTITY home_remote_tabs_many_hidden_devices "&formatD; dispositivos ocultos">
+<!-- Localization note (home_remote_tabs_hidden_devices_title) : This is the
+     title of a dialog; we expect more than one device. -->
+<!ENTITY home_remote_tabs_hidden_devices_title "Disposiivos ocultos">
+<!-- Localization note (home_remote_tabs_unhide_selected_devices) : This is
+     the text of a button; we expect more than one device. -->
+<!ENTITY home_remote_tabs_unhide_selected_devices "Hacer visible los dispositivos seleccionados">
+
+<!-- Localization note (home_pinned_site) : This is a snackbar label displayed after
+    a site is pinned or unpinned. -->
+<!ENTITY home_pinned_site "Sitio pegado">
+<!ENTITY home_unpinned_site "Sitio despegado">
+
+<!ENTITY remote_tabs_panel_moved_title "¿A donde fueron mis pestañas?">
+<!ENTITY remote_tabs_panel_moved_desc "Movimos las pestañas de tus otros dispositivos a un panel en tu página de inicio que puede accederse fácilmente cada vez que abrás una nueva pestaña.">
+<!ENTITY remote_tabs_panel_moved_link "Ir a mi nuevo panel.">
+
+<!ENTITY pin_site_dialog_hint "Ingresá una palabra a buscar">
+
+<!ENTITY filepicker_title "Seleccionar archivo">
+<!ENTITY filepicker_audio_title "Seleccionar o grabar un sonido">
+<!ENTITY filepicker_image_title "Seleccionar o tomar una foto">
+<!ENTITY filepicker_video_title "Seleccionar o grabar un video">
+
+<!ENTITY filepicker_permission_denied "Permisos requeridos no otorgados, volviendo al selector de archivos del sistema.">
+
+<!-- Site identity popup -->
+<!ENTITY identity_connected_to "Está conectado a">
+<!-- Localization note (identity_run_by) : This string appears between a
+domain name (above) and an organization name (below). E.g.
+
+example.com
+which is run by
+Example Enterprises, Inc.
+
+The layout of the identity dialog prevents combining this into a single string with
+substitution variables.  If it is difficult to translate the sense of the string
+with that structure, consider a translation which ignores the preceding domain and
+just addresses the organization to follow, e.g. "This site is run by " -->
+<!ENTITY identity_connection_secure "Conexión segura">
+<!ENTITY identity_connection_insecure "Conexión insegura">
+<!ENTITY identity_connection_chromeui "Esta es una página de &brandShortName; segura">
+
+<!-- Mixed content notifications in site identity popup -->
+<!ENTITY mixed_content_blocked_all1 "&brandShortName; ha bloqueado el contenido inseguro en esta página.">
+<!ENTITY mixed_content_blocked_some1 "&brandShortName; ha bloqueado algún contenido inseguro en esta página.">
+<!ENTITY mixed_content_display_loaded1 "Partes de esta página no es segura (como las imágenes).">
+<!ENTITY mixed_content_protection_disabled1 "Ha deshabilitado la protección de contenido inseguro.">
+
+<!-- Tracking content notifications in site identity popup -->
+<!ENTITY doorhanger_tracking_title2 "Protección de rastreo">
+<!ENTITY doorhanger_tracking_state_enabled "Habilitada">
+<!ENTITY doorhanger_tracking_state_disabled "Deshabilitada">
+<!ENTITY doorhanger_tracking_message_enabled1 "Se han bloqueado intentos de rastrear el comportamiento en línea.">
+<!ENTITY doorhanger_tracking_message_disabled2 "Esta página incluye elementos que pueden rastrear la navegación.">
+
+<!-- Common mixed and tracking content strings in site identity popup -->
+<!ENTITY learn_more "Conocer más">
+<!ENTITY enable_protection "Habilitar protección">
+<!ENTITY disable_protection "Deshabilitar protección">
+
+<!ENTITY private_data_success "Datos privados borrados">
+<!ENTITY private_data_fail "Algunos datos privados no pudieron limpiarse">
+
+<!ENTITY bookmarkhistory_button_import "Importar">
+<!ENTITY bookmarkhistory_import_both "Importando marcadores e historial
+                                      desde Android">
+<!ENTITY bookmarkhistory_import_bookmarks "Importando marcadores
+                                           desde Android">
+<!ENTITY bookmarkhistory_import_history "Importando historial
+                                         desde Android">
+<!ENTITY bookmarkhistory_import_wait "Esperá...">
+
+<!ENTITY suggestions_prompt3 "¿Querés habilitar las sugerencias de búsqueda?">
+<!--  Localization note (search_bar_item_desc): When the user clicks the url bar
+      and starts typing, a list of icons of search engines appears at the bottom
+      of the screen. When a user clicks an icon, the entered text will be searched
+      via the search engine that uses the icon they clicked. This text is used
+      for screen reader users when they hover each icon - &formatS; will be
+      replaced with the name of the currently highlighted icon. -->
+<!ENTITY search_bar_item_desc "Buscar con &formatS;">
+
+<!-- Localization note (suggestion_for_engine): The placeholder &formatS1; will be
+     replaced with the name of the search engine. The placeholder &formatS2; will be
+     replaced with the search query. -->
+<!ENTITY suggestion_for_engine "Buscar &formatS2; en &formatS1;">
+
+<!ENTITY searchable_description "Marcadores e historial">
+
+ <!-- Updater notifications -->
+<!ENTITY updater_start_title2 "Actualización de &brandShortName; disponible">
+<!ENTITY updater_start_select2 "Tocar para descargar">
+
+<!ENTITY updater_downloading_title2 "Descargando &brandShortName;">
+<!ENTITY updater_downloading_title_failed2 "Falló la descarga">
+<!ENTITY updater_downloading_select2 "Tocar para aplicar la descarga cuando se descargue">
+<!ENTITY updater_downloading_retry2 "Tocar para reintentar">
+
+<!ENTITY updater_apply_title3 "Actualización para &brandShortName; descargada">
+<!ENTITY updater_apply_select3 "Tocar para instalar">
+
+<!-- Localization note (updater_permission_text): This text is shown in a notification and as a snackbar
+     if the app requires a runtime permission to download updates. Currently, the updater only sees
+     remotely advertised updates in the Nightly and Aurora channels. -->
+<!ENTITY updater_permission_text "Para decargar archivos y actualizaciones, permití que &brandShortName; tenga permiso para acceder al almacenamiento.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (updater_permission_allow): This action is shown in a snackbar along with updater_permission_text. -->
+<!ENTITY updater_permission_allow "Permitir">
+
+    <!-- Guest mode -->
+<!ENTITY new_guest_session "Nueva sesión de invitado">
+<!ENTITY exit_guest_session "Salir de sesión de invitado">
+<!ENTITY guest_session_dialog_continue "Continuar">
+<!ENTITY guest_session_dialog_cancel "Cancelar">
+<!ENTITY new_guest_session_title "&brandShortName; se reiniciará">
+<!ENTITY new_guest_session_text2 "La persona que lo use no podrá ver nada de tus datos personales de navegación (como contraseñas guardadas, historial o marcadores).\n\nCuando el invitado termine, sus datos de navegación se borrarán y tu sesión se restaurará.">
+<!ENTITY guest_browsing_notification_title "Navegación de invitado habilitada">
+<!ENTITY guest_browsing_notification_text "Tocá para salir">
+
+<!ENTITY exit_guest_session_title "&brandShortName; se reiniciará">
+<!ENTITY exit_guest_session_text "Los datos de navegación de esta sesión se borrarán.">
+
+<!-- Miscellaneous -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (ellipsis): This text is appended to a piece of text that does not fit in the
+     designated space. Use the unicode ellipsis char, \u2026, or use "..." if \u2026 doesn't suit
+     traditions in your locale. -->
+<!ENTITY ellipsis "…">
+
+<!ENTITY colon ":">
+
+<!-- These are only used for accessibility for the done and overflow-menu buttons in the actionbar.
+     They are never shown to users -->
+<!ENTITY actionbar_menu "Menú">
+<!ENTITY actionbar_done "Listo">
+
+<!-- Voice search in the awesome bar -->
+<!ENTITY voicesearch_prompt "Hablar ahora">
+
+<!-- Localization note (remote_tabs_last_synced): the variable is replaced by a
+     "relative time span string" produced by Android.  This string describes the
+     time the tabs were last synced relative to the current time; examples
+     include "42 minutes ago", "4 days ago", "last week", etc. The subject of
+     "Last synced" is one of the user's other Sync clients, typically Firefox on
+     their desktop or laptop.-->
+<!ENTITY remote_tabs_last_synced "Última sincronización: &formatS;">
+<!-- Localization note: Used when the sync has not happened yet, showed in place of a date -->
+<!ENTITY remote_tabs_never_synced "Última sincronización: nunca">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (intent_uri_private_browsing_prompt): This string will
+     appear in an alert when a user, who is currently in private browsing,
+     clicks a link that will open an external Android application. "&formatS;"
+     will be replaced with the name of the application that will be opened. -->
+<!ENTITY intent_uri_private_browsing_prompt "Este enlace se abrirá en &formatS;. ¿Estás seguro de querer salir de la navegación privada?">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (intent_uri_private_browsing_multiple_match_title): This
+     string will appear as the title of an alert when a user, who is currently
+     in private browsing, clicks a link that will open an external Android
+     application and more than one application is available to open that link.
+     We don't have control over the style of this dialog and it looks
+     unpolished when this string is longer than one line so ideally keep it
+     short! -->
+<!ENTITY intent_uri_private_browsing_multiple_match_title "¿Salir de la navegación privada?">
+
+<!-- DevTools Authentication -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (devtools_auth_scan_header): This header text appears
+     above a QR reader that is actively scanning for QR codes.  The expected QR
+     code has already been displayed by the client trying to connect (such as
+     desktop Firefox via WebIDE), so you just need to aim this device at the QR
+     code. -->
+<!ENTITY devtools_auth_scan_header "Escaneá el código QR mostrado en tu otro dispositivo">
+
+<!-- Restrictable features -->
+<!-- Localization note: These are features the device owner (e.g. parent) can enable or disable for
+     a restricted profile (e.g. child). Used inside the Android settings UI. -->
+<!ENTITY restrictable_feature_addons_installation "Complementos">
+<!ENTITY restrictable_feature_addons_installation_description "Agregar características o funcionalidad a Firefox. Nota: Los complementos pueden deshabilitar ciertas restricciones.">
+<!ENTITY restrictable_feature_private_browsing "Navegación privada">
+<!ENTITY restrictable_feature_private_browsing_description "Permitir que los miembros de la familia naveguen sin guardar información sobre los sitios y página que hayan visitado.">
+<!ENTITY restrictable_feature_clear_history "Limpiar historial">
+<!ENTITY restrictable_feature_clear_history_description "Permitir que los miembros de la familia borren información sobre los sitios y páginas que hayan visitado.">
+<!ENTITY restrictable_feature_advanced_settings "Opciones avanzadas">
+<!ENTITY restrictable_feature_advanced_settings_description "Se incluye importar marcadores, restaurar pestañás y actualizaciones automáticas. Deshabilitar para opciones simplificadas puede ser adecuado para cualquier miembro de la familia.">
+<!ENTITY restrictable_feature_camera_microphone "Cámara y micrófono">
+<!ENTITY restrictable_feature_camera_microphone_description "Permitir miembros de la familia se involucren en comunicaciones en tiempo real en sitios web.">
+<!ENTITY restrictable_feature_block_list "Lista de bloqueo">
+<!ENTITY restrictable_feature_block_list_description "Bloquear sitios que incluyan contenido sensible.">
+
+<!-- Default Bookmarks titles-->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bookmarks_about_browser): link title for about:fennec -->
+<!ENTITY bookmarks_about_browser "Firefox: Acerca del navegador">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bookmarks_addons): link title for https://addons.mozilla.org/en-US/mobile -->
+<!ENTITY bookmarks_addons "Firefox: Personalizar con complementos">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bookmarks_support): link title for https://support.mozilla.org/ -->
+<!ENTITY bookmarks_support "Firefox: Soporte">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bookmarks_restricted_support): link title for https://support.mozilla.org/kb/controlledaccess -->
+<!ENTITY bookmarks_restricted_support2 "Ayuda y soporte de Firefox para perfiles restringidos en tablets con Android">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bookmarks_restricted_webmaker):link title for https://webmaker.org -->
+<!ENTITY bookmarks_restricted_webmaker "Conozca la web: Mozilla Webmaker">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (unsupported_sdk_version): The user installed a build of this app that does not support
+     the Android version of this device. the formatS1 is replaced by the CPU ABI (e.g., ARMv7); the formatS2 is
+     replaced by the Android OS version (e.g., 14)-->
+<!ENTITY unsupported_sdk_version "¡Perdón! Este &brandShortName; no funciona en este dispositivo (&formatS1;, &formatS2;). Descargá la versión correcta.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(corrupt_apk): This notification is shown if corruption has been detected on startup and the user has to reinstall Firefox -->
+<!ENTITY corrupt_apk "No se puede abrir &brandShortName;. Por favor, vuelva a instalar e inténtelo de nuevo.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (whatsnew_notification_title, whatsnew_notification_summary): These strings
+     are used for a system notification that's shown to users after the app updates. -->
+<!ENTITY whatsnew_notification_title "&brandShortName; está actualizado">
+<!ENTITY whatsnew_notification_summary "Qué hay de nuevo en esta versión">
+
+<!ENTITY helper_first_offline_bookmark_title "Leer sin conexión">
+<!ENTITY helper_first_offline_bookmark_message "Encontrar items de vista de lectura en marcadores, incluso sin conexión.">
+<!ENTITY helper_first_offline_bookmark_button "Ir a Marcadores">
+
+<!ENTITY helper_triple_readerview_open_title "Disponible sin conexión">
+<!ENTITY helper_triple_readerview_open_message "Marcar ítems de vista de lectura para leerlos sin conexión.">
+<!ENTITY helper_triple_readerview_open_button "Agregar a marcadores">
+
+<!ENTITY activity_stream_topsites "Más visitados">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (activity_stream_topstories): &brandPocket is the brand of the company, Pocket, that is being used to provide suggestions for articles. -->
+<!ENTITY activity_stream_topstories "Recomendado por &brandPocket;">
+<!ENTITY activity_stream_highlights "Destacados">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (activity_stream_link_more1): Link-like text displayed to take user to a website with more content from Pocket. -->
+<!ENTITY activity_stream_link_more1 "MÁS">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (activity_stream_highlight_label_bookmarked): This label is shown in the Activity
+Stream list for highlights sourced from th user's bookmarks. -->
+<!ENTITY activity_stream_highlight_label_bookmarked "Marcado">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (activity_stream_highlight_label_visited): This label is shown in the Activity
+Stream list for highlights sourced from th user's bookmarks. -->
+<!ENTITY activity_stream_highlight_label_visited "Visitado">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (activity_stream_highlight_label_trending): This label is shown in the Activity Stream list for highlights sourced from a recommendations engine. -->
+<!ENTITY activity_stream_highlight_label_trending "Tendencia">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (activity_stream_highlights_empty): This text is shown when we could not find highlights for this user. This is also shown on first run. -->
+<!ENTITY activity_stream_highlights_empty "Comience a navegar y le mostraremos algunos de los mejores artículos, videos y otros sitios que haya visitado o agregado como marcador recientemente.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (activity_stream_remove): This label is shown in the Activity Stream context menu,
+and allows hiding a URL/page from highlights or topsites. The page remains in history/bookmarks, but
+is simply hidden from the Activity Stream panel. -->
+<!ENTITY activity_stream_remove "Eliminar">
+<!ENTITY activity_stream_delete_history "Borrar del historial">
+
+<!ENTITY private_tab_panel_title "Navegación privada + protección contra rastreo">
+<!ENTITY private_tab_panel_description "&brandShortName; bloquea partes de las páginas que puedan rastrear la actividad de navegación.">
+<!ENTITY private_tab_panel_description2 "No se recordará ningún historial, pero los archivos descargados y los nuevos marcadores aún serán guardados en el dispositivo.">
+<!ENTITY private_tab_learn_more "¿Querés saber más?">
+
+<!ENTITY fullscreen_warning "Se pasó a pantalla completa">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pwa_add_to_launcher_confirm): The plus sign here is part of UI design -->
+<!ENTITY pwa_add_to_launcher_confirm "+Agregar a pantalla de inicio">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pwa_add_to_launcher_badge2): Used as label in the page actions dropdown list,
+displayed when there are more than 3 actions available for a page.
+See also https://bug1409261.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8919897 -->
+<!ENTITY pwa_add_to_launcher_badge2 "Agregar a pantalla de inicio">
+<!ENTITY pwa_continue_to_website "Continuar al sitio web">
+<!ENTITY pwa_onboarding_sumo "Se puede agregar fácilmente este sitio web a la pantalla de inicio para tener acceso instantáneo y navegar más rápidamente con la experiencia de una aplicación.">
+
+<!-- Used by accessibility services to identify the play/pause buttons shown in the
+Picture-in-picture mini window -->
+<!ENTITY pip_play_button_title "Reproducir">
+<!ENTITY pip_play_button_description "Continuar reproducción">
+<!ENTITY pip_pause_button_title "Pausa">
+<!ENTITY pip_pause_button_description "Pausar reproducción">
+
+<!ENTITY pref_notification_settings_link "Administrar configuración de notificaciones">
+<!-- Notification channels names -->
+<!ENTITY default_notification_channel2 "Navegador">
+<!ENTITY mls_notification_channel "&vendorShortName; Servicio de localización">
+<!ENTITY download_notification_channel "Descargas">
+<!ENTITY media_notification_channel2 "Sonido y video">
+<!-- These push notifications come without a specific channel and/or name from Leanplum -->
+<!ENTITY leanplum_default_notifications_channel2 "&vendorShortName; consejos y trucos">
+<!ENTITY updater_notification_channel "Actualizaciones de la aplicación">
+<!ENTITY synced_tabs_notification_channel "Pestañas sincronizadas">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (site_notifications_channel): This is for system notifications displayed by
+web sites through the HTML Notifications API. -->
+<!ENTITY site_notifications_channel "Notificaciones del sitio">
+<!ENTITY crash_handler_notifications_channel "&brandShortName; Informe de fallo">
diff --git a/mobile/android/base/sync_strings.dtd b/mobile/android/base/sync_strings.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cc96e54
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,115 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Don't localize these. They're here until they have
+     a better place to live. -->
+<!ENTITY syncBrand.fullName.label "Firefox Sync">
+<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Sync">
+
+<!-- Main titles. -->
+<!ENTITY sync.title.connect.label 'Conectar a &syncBrand.shortName.label;'>
+
+<!-- J-PAKE Key Screen -->
+<!ENTITY sync.subtitle.connect.label 'Para activar tu nuevo dispositivo, seleccioná “Configurar &syncBrand.shortName.label;” en el dispositivo.'>
+<!ENTITY sync.subtitle.pair.label 'Para activar, seleccioná “Asociar un dispositivo” en tu otro dispositivo.'>
+<!ENTITY sync.pin.default.label '...\n...\n...\n'>
+<!ENTITY sync.link.nodevice.label 'No tengo el dispositivo conmigo…'>
+
+<!-- Configure Engines -->
+<!ENTITY sync.configure.engines.title.passwords2 'Ingresos'>
+<!ENTITY sync.configure.engines.title.history 'Historial'>
+<!ENTITY sync.configure.engines.title.tabs 'Pestañas'>
+
+<!-- Localization note (sync.default.client.name): Default string of the "Device
+     name" menu item upon setting up Firefox Sync.  The placeholder &formatS1
+     will be replaced by the name of the Firefox release channel and &formatS2
+     by the model name of the Android device. Examples look like "Aurora on
+     GT-I1950" and "Fennec on MI 2S". -->
+<!ENTITY sync.default.client.name '&formatS1; en &formatS2;'>
+
+<!-- Bookmark folder strings -->
+<!ENTITY bookmarks.folder.menu.label 'Menú de marcadores'>
+<!ENTITY bookmarks.folder.places.label ''>
+<!ENTITY bookmarks.folder.tags.label 'Etiquetas'>
+<!ENTITY bookmarks.folder.toolbar.label 'Barra de marcadores'>
+<!ENTITY bookmarks.folder.other.label 'Otros marcadores'>
+<!ENTITY bookmarks.folder.desktop.label 'Marcadores de escritorio'>
+<!ENTITY bookmarks.folder.mobile.label 'Marcadores de celular'>
+<!-- Pinned sites on about:home. This folder should never be shown to the user, but we have to give it a string name -->
+<!ENTITY bookmarks.folder.pinned.label 'Pegados'>
+
+<!-- Firefox Account strings. -->
+
+<!-- Localization note: these are shown in screens after the user has
+     created or signed in to an account, and take the user back to
+     Firefox. -->
+<!ENTITY fxaccount_back_to_browsing 'Volver a navegación'>
+
+<!ENTITY fxaccount_getting_started_welcome_to_sync 'Bienvenido a &syncBrand.shortName.label;'>
+<!ENTITY fxaccount_getting_started_description2 'Ingresá para sincronizar tus pestañas, marcadores, ingresos y más.'>
+<!ENTITY fxaccount_getting_started_get_started 'Comenzar'>
+<!ENTITY fxaccount_getting_started_old_firefox 'Usando una versión vieja de &syncBrand.shortName.label;?'>
+
+<!ENTITY fxaccount_status_auth_server 'Servidor de cuenta'>
+<!ENTITY fxaccount_status_sync_now 'Sincronizar ahora'>
+<!ENTITY fxaccount_status_syncing2 'Sincronizando…'>
+<!ENTITY fxaccount_status_device_name 'Nombre de dispositivo'>
+<!ENTITY fxaccount_status_sync_server 'Servidor de Sync'>
+<!ENTITY fxaccount_status_needs_verification2 'Tu cuenta necesita ser verificada. Tocá para reenviar el correo electrónico de verificación.'>
+<!ENTITY fxaccount_status_needs_credentials 'No se puede conectar. Tocá para ingresar.'>
+<!ENTITY fxaccount_status_needs_upgrade 'Necesitás actualizar &brandShortName; para ingresar.'>
+<!ENTITY fxaccount_status_needs_master_sync_automatically_enabled '&syncBrand.shortName.label; Está configurado, pero no se está sincronizando automáticamente. Habilitá “Auto-sync data” en Ajustes de Android &gt; Uso de datos.'>
+<!ENTITY fxaccount_status_needs_master_sync_automatically_enabled_v21 '&syncBrand.shortName.label; está configurado, pero no está sincronizando automáticamente. Cambie “Sincronización automática” en el menú de Cuentas y sincronización de Android.'>
+<!ENTITY fxaccount_status_needs_finish_migrating 'Pulsá para ingresar a tu nueva cuenta Firefox Account.'>
+<!ENTITY fxaccount_status_choose_what 'Elegí qué sincronizar'>
+<!ENTITY fxaccount_status_bookmarks 'Marcadores'>
+<!ENTITY fxaccount_status_history 'Historial'>
+<!ENTITY fxaccount_status_passwords2 'Ingresos'>
+<!ENTITY fxaccount_status_tabs 'Pestañas abiertas'>
+<!ENTITY fxaccount_status_additional_settings 'Configuración adicional'>
+<!ENTITY fxaccount_pref_sync_use_metered2 'Sincronizar solo con Wi-Fi'>
+<!-- Localization note: Only affects background syncing, user initiated
+     syncs will still be done regardless of the connection -->
+<!ENTITY fxaccount_pref_sync_use_metered_summary2 'Evitar que &brandShortName; se sincronice en una red de celular o medida'>
+<!ENTITY fxaccount_status_legal 'Legal' >
+<!-- Localization note: when tapped, the following two strings link to
+     external web pages.  Compare fxaccount_policy_{linktos,linkprivacy}:
+     these strings are separated to accommodate languages that decline
+     the two uses differently. -->
+<!ENTITY fxaccount_status_linktos2 'Términos del servicio'>
+<!ENTITY fxaccount_status_linkprivacy2 'Nota de privacidad'>
+<!ENTITY fxaccount_remove_account 'Desconectar&ellipsis;'>
+
+<!ENTITY fxaccount_remove_account_dialog_title2 '¿Desconectar de Sync?'>
+<!ENTITY fxaccount_remove_account_dialog_message2 'Los datos de navegación permanecerán en este dispositivo, pero no se sincronizarán más con su cuenta.'>
+<!-- Localization note: format string below will be replaced
+     with the Firefox Account's email address. -->
+<!ENTITY fxaccount_remove_account_toast2 'Cuenta de Firefox &formatS; desconectada.'>
+<!-- Localization note (fxaccount_remove_account_dialog_action_confirm): This is the label for the
+ confirm button in the dialog that shows up when disconnecting from sync. -->
+<!ENTITY fxaccount_remove_account_dialog_action_confirm 'Desconectar'>
+
+<!ENTITY fxaccount_enable_debug_mode 'Habilitar modo depuración'>
+
+<!-- Localization note: this is the name shown by the Android system
+     itself for a Firefox Account. Don't localize this. -->
+<!ENTITY fxaccount_account_type_label 'Firefox'>
+
+<!-- Localization note: these are shown by the Android system itself,
+     when the user navigates to the Android > Accounts > {Firefox
+     Account} Screen. The link takes the user to the Firefox Account
+     status activity, which lets them manage their Firefox
+     Account. -->
+<!ENTITY fxaccount_options_title 'Opciones de &syncBrand.shortName.label;'>
+<!ENTITY fxaccount_options_configure_title 'Configurar &syncBrand.shortName.label;'>
+
+<!ENTITY fxaccount_sync_sign_in_error_notification_title2 '&syncBrand.shortName.label; no está conectado'>
+<!-- Localization note: the format string below will be replaced
+     with the Firefox Account's email address. -->
+<!ENTITY fxaccount_sync_sign_in_error_notification_text2 'Tocá para ingresar como &formatS;'>
+
+<!ENTITY fxaccount_sync_finish_migrating_notification_title 'Finalizar la actualización de &syncBrand.shortName.label;?'>
+<!-- Localization note: the format string below will be replaced
+     with the Firefox Account's email address. -->
+<!ENTITY fxaccount_sync_finish_migrating_notification_text 'Tocá para ingresar como &formatS;'>
diff --git a/mobile/android/chrome/about.dtd b/mobile/android/chrome/about.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c591cc2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY aboutPage.title                        "Acerca de &brandShortName;">
+<!ENTITY aboutPage.warningVersion               "&brandShortName; es experimental y puede ser inestable.">
+<!ENTITY aboutPage.telemetryStart               " Automáticamente envía información sobre rendimiento, hardware, uso y personalizaciones de vuelta a ">
+<!ENTITY aboutPage.telemetryMozillaLink         "&vendorShortName;">
+<!ENTITY aboutPage.telemetryEnd                 " para ayudar a mejorar a &brandShortName;.">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.link         "Buscar actualizaciones »">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.checking     "Buscando actualizaciones…">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.none         "No hay actualizaciones disponibles">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.available2   "Descargar actualización">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.downloading  "Descargando actualización…">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.downloaded2  "Instalar actualización">
+<!ENTITY aboutPage.faq.label                    "Preguntas frecuentes">
+<!ENTITY aboutPage.support.label                "Soporte">
+<!ENTITY aboutPage.privacyPolicy.label          "Política de privacidad">
+<!ENTITY aboutPage.rights.label                 "Conocé tus derechos">
+<!ENTITY aboutPage.relNotes.label               "Notas de la versión">
+<!ENTITY aboutPage.credits.label                "Créditos">
+<!ENTITY aboutPage.license.label                "Información de licencia">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutPage.logoTrademark): The message is explicitly about the word "Firefox" being trademarked, that's why we use it, instead of brandShortName. -->
+<!ENTITY aboutPage.logoTrademark                "Firefox y los logos de Firefox son marcas registradas de Mozilla Foundation.">
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutAccounts.dtd b/mobile/android/chrome/aboutAccounts.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..51dcb4a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutAccounts.connected.title "Cuentas de Firefox">
+<!ENTITY aboutAccounts.connected.description "Está conectado como">
+<!ENTITY aboutAccounts.syncPreferences.label "Tocá acá para verificar la configuración de Sync">
+
+<!ENTITY aboutAccounts.noConnection.title "Sin conexión a Internet">
+<!ENTITY aboutAccounts.retry.label "Probá de nuevo">
+
+<!ENTITY aboutAccounts.restrictedError.title "Restringido">
+<!ENTITY aboutAccounts.restrictedError.description "No se pueden administrar cuentas de Firefox desde este perfil.">
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutAccounts.properties b/mobile/android/chrome/aboutAccounts.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e318683
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (relinkDenied.message): Ideally, this string is short (it's
+# a toast message).
+relinkDenied.message = ¡Ya te registraste en Sync!
+# LOCALIZATION NOTE (relinkDenied.openPrefs): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+relinkDenied.openPrefs = PREFS
+
+relinkVerify.title = ¿Querés registrarte en Sync?
+# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.message): Email address of a user previously signed in to Sync.
+relinkVerify.message = Ya te registraste en Sync anteriormente con una dirección de correo electrónico diferente. Ingresar mezclará los marcadores, contraseñas y otros ajustes de este navegador con %S
+relinkVerify.continue = Continuar
+relinkVerify.cancel = Cancelar
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutAddons.dtd b/mobile/android/chrome/aboutAddons.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..acd295f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutAddons.title2                     "Complementos">
+<!ENTITY aboutAddons.header2                    "Tus complementos">
+
+<!ENTITY addonAction.enable                     "Habilitar">
+<!ENTITY addonAction.disable                    "Deshabilitar">
+<!ENTITY addonAction.uninstall                  "Desinstalar">
+<!ENTITY addonAction.undo                       "Deshacer">
+<!ENTITY addonAction.update                     "Actualizar">
+
+<!ENTITY addonUnsigned.message                  "Este complemento no pudo ser verificado por &brandShortName;.">
+<!ENTITY addonUnsigned.learnMore                "Conocer más">
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutAddons.properties b/mobile/android/chrome/aboutAddons.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4f39764
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addonType.extension=Extensión
+addonType.theme=Tema
+addonType.locale=Idioma
+
+addonStatus.uninstalled=%S se desinstalará después de reiniciar.
+
+# Will keep both strings and at runtime will fallback on the old one if the new one is not yet localized
+addons.browseAll=Navegar todos los complementos de Firefox
+
+addons.browseRecommended=Explorar las extensiones recomendadas de Firefox
+
+addon.options=Opciones
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutCertError.dtd b/mobile/android/chrome/aboutCertError.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a6f581c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,35 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD
+    SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+  %brandDTD;
+
+<!-- These strings are used by Firefox's custom about:certerror page,
+a replacement for the standard security certificate errors produced
+by NSS/PSM via netError.xhtml. -->
+
+<!ENTITY certerror.pagetitle  "Conexión no confiable">
+<!ENTITY certerror.longpagetitle "Esta conexión no es de confianza">
+
+<!-- Localization note (certerror.introPara1) - The string "#1" will
+be replaced at runtime with the name of the server to which the user
+was trying to connect. -->
+<!ENTITY certerror.introPara1 "Solicitaste a &brandShortName; que conecte de forma segura a <b>#1</b>, pero no podemos confirmar que tu conexión sea segura.">
+
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.heading "¿Qué debería hacer?">
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.content "Si usualmente te conectás a este sitio sin problemas, este error podría significar que alguien está tratando de imitar ese sitio y no deberías continuar.">
+<!ENTITY certerror.getMeOutOfHere.label "¡Sáquenme de aquí!">
+
+<!ENTITY certerror.expert.heading "Comprendo los riesgos">
+<!ENTITY certerror.expert.content "Si entendés lo que está pasando, podes
+decirle a &brandShortName; que comience a confiar en la identificación de este sitio.
+<b>Aunque confíes en el sitio, este error podría significar que alguien está
+alterando tu conexión.</b>">
+<!ENTITY certerror.expert.contentPara2 "No agregués una excepción a menos que
+conozcas que hay una buena razón para que este sitio no use una identificación confiable.">
+<!ENTITY certerror.addTemporaryException.label "Visitar el sitio">
+<!ENTITY certerror.addPermanentException.label "Añadir excepción permanente">
+
+<!ENTITY certerror.technical.heading "Detalles técnicos">
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutDevices.dtd b/mobile/android/chrome/aboutDevices.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1651032
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutDevices.title              "Dispositivos">
+<!ENTITY aboutDevices.header             "Tus dispositivos">
+<!ENTITY aboutDevices.refresh            "Refrescar">
+<!ENTITY aboutDevices.addDeviceHeader    "Agregar un dispositivo">
+<!ENTITY aboutDevices.roku               "Roku">
+<!ENTITY aboutDevices.chromecast         "Chromecast">
+<!-- Localization note (aboutDevices.placeholder): this is the hint shown to the
+     user prompting them to input the IP address of a casting device. -->
+<!ENTITY aboutDevices.placeholder        "Dirección IP">
+<!ENTITY aboutDevices.connectManually    "Conectar manualmente">
+
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutDownloads.dtd b/mobile/android/chrome/aboutDownloads.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8887f90
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutDownloads.title                      "Descargas">
+<!ENTITY aboutDownloads.header                     "Tus descargas">
+<!ENTITY aboutDownloads.empty                      "No hay descargas">
+
+<!ENTITY aboutDownloads.open                       "Abrir">
+<!ENTITY aboutDownloads.remove                     "Borrar">
+<!ENTITY aboutDownloads.removeAll                  "Borrar todo">
+<!ENTITY aboutDownloads.pause                      "Pausar">
+<!ENTITY aboutDownloads.resume                     "Continuar">
+<!ENTITY aboutDownloads.cancel                     "Cancelar">
+<!ENTITY aboutDownloads.retry                      "Reintentar">
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutDownloads.properties b/mobile/android/chrome/aboutDownloads.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ed91ce8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadMessage.deleteAll):
+# Semi-colon list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+downloadMessage.deleteAll=¿Borrar esta descarga?;¿Borrar #1 descargas?
+
+downloadAction.deleteAll=Borrar todo
+
+downloadState.downloading=Descargando…
+downloadState.canceled=Cancelado
+downloadState.failed=Falló
+downloadState.paused=Pausado
+downloadState.starting=Iniciando…
+downloadState.unknownSize=Tamaño desconocido
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutHome.dtd b/mobile/android/chrome/aboutHome.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1703b25
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY abouthome.title                  "Inicio de &brandShortName;">
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutHome.properties b/mobile/android/chrome/aboutHome.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..89a20d8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+banner.firstrunHomepage.text=¡Bienvenido a tu página de inicio! Volvé acá cada vez que vayas a abrir una nueva pestaña.
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutLogins.dtd b/mobile/android/chrome/aboutLogins.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7600773
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY % brandDTD
+     SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+   %brandDTD;
+<!ENTITY aboutLogins.title                       "Ingresos">
+<!ENTITY aboutLogins.update                      "Actualizar">
+<!ENTITY aboutLogins.emptyLoginText              "Mantener los ingresos seguros">
+<!ENTITY aboutLogins.emptyLoginHint              "Los ingresos y credenciales que guardés usando &brandShortName; se mostrarán acá.">
+
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutLogins.properties b/mobile/android/chrome/aboutLogins.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e502657
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+loginsMenu.showPassword=Mostrar contraseña
+loginsMenu.copyPassword=Copiar contraseña
+loginsMenu.copyUsername=Copiar usuario
+loginsMenu.editLogin=Editar ingreso
+loginsMenu.delete=Borrar
+
+loginsMenu.deleteAll=Eliminar todo
+
+loginsDialog.confirmDelete=¿Borrar este ingreso?
+loginsDialog.confirmDeleteForFxaUser=¿Quiere eliminar este inicio de sesión?\n\nEsto puede afectar los inicios de sesión sincronizados.
+loginsDialog.confirmDeleteAll=¿Quiere eliminar todos los inicios de sesión?
+loginsDialog.confirmDeleteAllForFxaUser=¿Quiere eliminar todos inicios de sesión?\n\nEsto puede afectar los inicios de sesión sincronizados.
+loginsDialog.copy=Copiar
+loginsDialog.confirm=Aceptar
+loginsDialog.cancel=Cancelar
+
+editLogin.fallbackTitle=Editar ingreso
+editLogin.saved1=Ingreso guardado
+editLogin.couldNotSave=Los cambios no se pudieron guardar
+
+loginsDetails.age=Tiempo: %S días
+
+loginsDetails.copyFailed=Falló la copia
+loginsDetails.passwordCopied=Contraseña copiada
+loginsDetails.usernameCopied=Usuario copiado
+loginsDetails.deleted=Inicio de sesión eliminado
+
+loginsDetails.deletedAll=Se eliminaron todos los inicios de sesión
+
+password-btn.show=Mostrar
+password-btn.hide=Ocultar
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutPrivateBrowsing.dtd b/mobile/android/chrome/aboutPrivateBrowsing.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..963dc42
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.title                  "Navegación privada">
+
+<!-- Localisation note: the plus sign here is a shorthand way of expressing the word "and". Contextually the privatebrowsingpage.title.private string
+                        is used as a title, with the privatebrowsingpage.title string preceding it but on a separate line.
+                        So the final line will say "Private Browsing + Tracking Protection". -->
+<!ENTITY privatebrowsingpage.title.private "+ protección de rastreo">
+<!-- Localization note (privatebrowsingpage.title.normal1): "Private Browsing"
+     is capitalized in English to be consistent with our existing uses of the
+     term. -->
+<!ENTITY privatebrowsingpage.title.normal1 "No estás en navegación privada">
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.description.trackingProtection "&brandShortName; bloquea partes de las páginas que puedan rastrear la actividad de navegación.">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.description.privateDetails "No se recordará ningún historial, pero los archivos descargados y los nuevos marcadores aún serán guardados en el dispositivo.">
+
+<!-- Localization note (privatebrowsingpage.description.normal2): "Private
+     Browsing is capitalized in English to be consistent with our existing uses
+     of the term. -->
+<!ENTITY privatebrowsingpage.description.normal2 "En la navegación privada, no mantendremos el historial de navegación o cookies. Los marcadores agregados y archivos descargados serán guardados en el dispositivo.">
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.link.private "¿Querés saber más?">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.link.normal "Abrir una nueva ventana privada">
diff --git a/mobile/android/chrome/browser.properties b/mobile/android/chrome/browser.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9e718a6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,543 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addonsConfirmInstall.title=Instalar complemento
+addonsConfirmInstall.install=Instalar
+
+addonsConfirmInstallUnsigned.title=Complemento no verificado
+addonsConfirmInstallUnsigned.message=Este sitio desea instalar un complemento no verificado. Proceda bajo su propio riesgo.
+
+# Alerts
+alertAddonsDownloading=Descargando complemento
+alertAddonsInstalledNoRestart.message=Instalación completa
+
+# LOCALIZATION NOTE (alertAddonsInstalledNoRestart.action2): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+alertAddonsInstalledNoRestart.action2=COMPLEMENTOS
+
+alertDownloadsStart2=Iniciando descarga
+alertDownloadsDone2=Descarga completa
+alertCantOpenDownload=No se puede abrir el archivo. Presioná para guardarlo.
+alertDownloadsSize=Descarga demasiado grande
+alertDownloadsNoSpace=No hay espacio suficiente
+alertDownloadsToast=Descarga iniciada…
+alertDownloadsPause=Pausar
+alertDownloadsResume=Continuar
+alertDownloadsCancel=Cancelar
+# LOCALIZATION NOTE (alertDownloadSucceeded): This text is shown as a snackbar inside the app after a
+# successful download. %S will be replaced by the file name of the download.
+alertDownloadSucceeded=%S descargado
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.disabledInGuest): This message appears in a toast
+# when the user tries to download something in Guest mode.
+downloads.disabledInGuest=Las descargas están deshabilitadas en las sesiones de invitado
+
+# LOCALIZATION NOTE (alertSearchEngineAddedToast, alertSearchEngineErrorToast, alertSearchEngineDuplicateToast)
+# %S will be replaced by the name of the search engine (exposed by the current page)
+# that has been added; for example, 'Google'.
+alertSearchEngineAddedToast='%S' ha sido agregado como buscador
+alertSearchEngineErrorToast=No se pudo agregar '%S' como buscador
+alertSearchEngineDuplicateToast='%S' ya es uno de tus buscadores
+
+# LOCALIZATION NOTE (alertShutdownSanitize): This text is shown as a snackbar during shutdown if the
+# user has enabled "Clear private data on exit".
+alertShutdownSanitize=Limpiando datos privados…
+
+alertPrintjobToast=Imprimiendo…
+
+downloadCancelPromptTitle1=Abortar descarga
+downloadCancelPromptMessage1=¿Querés abortar esta descarga?
+download.blocked=No se puede descargar el archivo
+
+addonError.titleError=Error
+addonError.titleBlocked=Complemento bloqueado
+addonError.learnMore=Conocer más
+
+# LOCALIZATION NOTE (unsignedAddonsDisabled.title, unsignedAddonsDisabled.message):
+# These strings will appear in a dialog when Firefox detects that installed add-ons cannot be verified.
+unsignedAddonsDisabled.title=Complementos sin verificar
+unsignedAddonsDisabled.message=Uno o más de los complementos instalados no pudo ser verficiado y ha sido deshabilitado.
+unsignedAddonsDisabled.dismiss=Ignorar
+unsignedAddonsDisabled.viewAddons=Ver complementos
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonError-5):
+# #1 is the add-on name, #2 is the add-on host, #3 is the application name
+addonError-1=El complemento no pudo descargase por una falla en la conexión a #2.
+addonError-2=El complemento de #2 no pudo instalarse porque no coincide con lo que esperaba #3.
+addonError-3=El complemento descargado desde #2 no pudo instalarse porque parece estar corrupto.
+addonError-4=#1 no pudo instalarse porque #3 no puede modificar el archivo necesario.
+addonError-5=#3 ha evitado que #2 instale un complemento no verificado.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonLocalError-5, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted):
+# #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version
+addonLocalError-1=Este complemento no pudo instalarse por un error en el sistema de archivos.
+addonLocalError-2=Este complemento no pudo instalarse porque no coincide con lo que esperaba #3.
+addonLocalError-3=Este complemento no pudo instalarse porque parece estar corrupto.
+addonLocalError-4=#1 no pudo instalarse porque #3 no puede modificar el archivo necesario.
+addonLocalError-5=Este complemento no pudo instalarse porque no ha sido verificado.
+addonErrorIncompatible=#1 no pudo instalarse porque no es compatible con #3 #4.
+addonErrorBlocklisted=#1 no pudo instalarse porque tiene un riesgo alto de cuasar problemas de estabilidad o seguridad.
+
+# Notifications
+notificationRestart.normal=Reiniciar para completar los cambios.
+notificationRestart.blocked=Complementos inseguros instalados. Reiniciar para deshabilitarlos.
+notificationRestart.button=Reiniciar
+doorhanger.learnMore=Conocer más
+
+# Popup Blocker
+
+# LOCALIZATION NOTE (popup.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popup.message=#1 evitó que este sitio abra una ventana emergente. ¿Querés mostrarla?;#1 evitó que este sitio abra #2 ventanas emergentes. ¿Querés mostrarlas?
+popup.dontAskAgain=No preguntar de nuevo para este sitio
+popup.show=Mostrar
+popup.dontShow=No mostrar
+
+# SafeBrowsing
+safeBrowsingDoorhanger=Este sitio ha sido identificado como contenedor de malware o intentos de phishing. Tené cuidado.
+
+# LOCALIZATION NOTE (blockPopups.label2): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+blockPopups.label2=Emergentes
+
+# XPInstall
+xpinstallPromptWarning2=%S evitó que este sitio (%S) te pida instalar software en tu dispositivo.
+xpinstallPromptWarningLocal=%S evitó que este complemento (%S) se instalara en tu dispositivo.
+xpinstallPromptWarningDirect=%S evitó que un complemento se instalara en tu dispositivo.
+xpinstallPromptAllowButton=Permitir
+xpinstallDisabledMessageLocked=La instalación de software ha sido deshabilitada por el administrador de tu sistema.
+xpinstallDisabledMessage2=La instalación de software está actualmente deshabilitada. Presioná Habilitar e intentá nuevamente.
+xpinstallDisabledButton=Habilitar
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+# for an example of the full dialog.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.header=¿Agregar %S?
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro)
+# This string will be followed by a list of permissions requested
+# by the webextension.
+webextPerms.listIntro=Si pide permiso para:
+webextPerms.add.label=Agregar
+webextPerms.cancel.label=Cancelar
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
+# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
+webextPerms.updateText=%S ha sido actualizado. Hay que aprobar nuevos permisos antes que la versión actualizada se instale. Seleccionar “Cancelar” mantendrá la versión actual del complemento.
+
+webextPerms.updateAccept.label=Actualizar
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
+# %S is replaced with the localized name of the extension requesting new
+# permissions.
+webextPerms.optionalPermsHeader=%S solicita permisos adicionales.
+webextPerms.optionalPermsListIntro=Quiere:
+webextPerms.optionalPermsAllow.label=Permitir
+webextPerms.optionalPermsDeny.label=Dengar
+
+webextPerms.description.bookmarks=Leer y modificar marcadores
+webextPerms.description.browserSettings=Leer y modificar configuración del navegador
+webextPerms.description.browsingData=Borrar el historial de navegación reciente, cookies y datos relacionados
+webextPerms.description.clipboardRead=Obtener datos desde el portapapeles
+webextPerms.description.clipboardWrite=Enviar datos al portapapeles
+webextPerms.description.devtools=Ampliar las herramientas para desarrolladores para acceder a sus datos en las pestañas abiertas
+webextPerms.description.downloads=Descargar archivos y leer o modificar el historial de descargas del navegador
+webextPerms.description.downloads.open=Abrir los archivos descargados en la computadora
+webextPerms.description.find=Leer el texto de todas las pestañas abiertas
+webextPerms.description.geolocation=Acceder a tu ubicación
+webextPerms.description.history=Acceder al historial de navegación
+webextPerms.description.management=Monitorear uso de extensiones y administrar temas
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.nativeMessaging=Intercambiar mensajes con programas que no sean %S
+webextPerms.description.notifications=Mostrar notificaciones
+webextPerms.description.privacy=Leer y modificar configuración de privacidad
+webextPerms.description.proxy=Controlar la configuración del proxy del navegador
+webextPerms.description.sessions=Acceder a pestañas recientemente cerradas
+webextPerms.description.tabs=Acceder a pestañas del navegador
+webextPerms.description.topSites=Acceder al historial de navegación
+webextPerms.description.unlimitedStorage=Almacenar una cantidad ilimitada de datos en el cliente
+webextPerms.description.webNavigation=Acceder a actividad del navegador durante la navegación
+
+webextPerms.hostDescription.allUrls=Acceder a los datos para todos los sitios web
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
+# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
+# is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.wildcard=Acceder a los datos para los sitios en el dominio %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# domains for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Acceder a los datos en #1 dominio diferente;Acceder a los datos en #1 dominios diferentes
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
+# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.oneSite=Acceder a los datos de %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManySites=Acceso a los datos en #1 sitio diferente;Acceso a los datos en #1 sitios diferentes
+
+
+# Site Identity
+identity.identified.verifier=Verificado por: %S
+identity.identified.verified_by_you=Has agregado una excepción de seguridad para este sitio
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+identity.identified.title_with_country=%S (%S)
+
+# Geolocation UI
+geolocation.allow=Compartir
+geolocation.dontAllow=No compartir
+geolocation.ask=¿Compartir tu ubicación con %S?
+# LOCALIZATION NOTE (geolocation.location): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+geolocation.location=Ubicación
+# LOCALIZATION NOTE (geolocation.dontAskAgain): This label appears next to a
+# checkbox to indicate whether or not the user wants to make a permanent decision.
+geolocation.dontAskAgain=No preguntar de nuevo para este sitio
+
+# Desktop notification UI
+desktopNotification2.allow=Siempre
+desktopNotification2.dontAllow=Nunca
+desktopNotification2.ask=¿Querés recibir notificaciones de este sitio?
+# LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.notifications): Label that will be
+# used in site settings dialog.
+desktopNotification.notifications=Notificaciones
+
+# FlyWeb UI
+# LOCALIZATION NOTE (flyWebPublishServer.allow): This is an experimental feature only shipping in Nightly, and doesn't need translation.
+flyWebPublishServer.allow=Permitir
+# LOCALIZATION NOTE (flyWebPublishServer.dontAllow): This is an experimental feature only shipping in Nightly, and doesn't need translation.
+flyWebPublishServer.dontAllow=Denegar
+# LOCALIZATION NOTE (flyWebPublishServer.ask): This is an experimental feature only shipping in Nightly, and doesn't need translation.
+flyWebPublishServer.ask=¿Querés permitir a este sitio iniciar un servidor accesible a dispositivos y personas cercanas?
+# LOCALIZATION NOTE (flyWebPublishServer.dontAskAgain): This is an experimental feature only shipping in Nightly, and doesn't need translation.
+flyWebPublishServer.dontAskAgain=No preguntar de nuevo para este sitio
+# LOCALIZATION NOTE (flyWebPublishServer.publishServer): This is an experimental feature only shipping in Nightly, and doesn't need translation.
+flyWebPublishServer.publishServer=Publicar servidor
+
+# Imageblocking
+imageblocking.downloadedImage=Imagen desbloqueada
+imageblocking.showAllImages=Mostrar todas
+
+# New Tab Popup
+# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup, newprivatetabpopup): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of tabs
+newtabpopup.opened=Nueva pestaña abierta;#1 nuevas pestañas abiertas
+newprivatetabpopup.opened=Nueva pestaña privada abierta;#1 nuevas pestañas privadas abiertas
+
+# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup.switch): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+newtabpopup.switch=CAMBIAR
+
+# Undo close tab toast
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.message): This message appears in a toast
+# when the user closes a tab. %S is the title of the tab that was closed.
+undoCloseToast.message=Cerrado %S
+
+# Private Tab closed message
+# LOCALIZATION NOTE (privateClosedMessage.message): This message appears
+# when the user closes a private tab.
+privateClosedMessage.message=Cerrar navegación privada
+
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.messageDefault): This message appears in a
+# toast when the user closes a tab if there is no title to display.
+undoCloseToast.messageDefault=Pestaña cerrada
+
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.action2): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+undoCloseToast.action2=DESHACER
+
+# Offline web applications
+offlineApps.ask=¿Permitir que %S guarde datos en tu dispositivo para usar sin conexión?
+offlineApps.dontAskAgain=No preguntar de nuevo para este sitio
+offlineApps.allow=Permitir
+offlineApps.dontAllow2=No permitir
+
+# LOCALIZATION NOTE (offlineApps.offlineData): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+offlineApps.offlineData=Datos sin conexión
+
+# LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in
+ # site settings dialog.
+password.logins=Ingresos
+# LOCALIZATION NOTE (password.save): This should match
+# saveButton in passwordmgr.properties
+password.save=Guardar
+# LOCALIZATION NOTE (password.dontSave): This should match
+# dontSaveButton in passwordmgr.properties
+password.dontSave=No guardar
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character
+# Encoding" menu in the site menu. Any other value will hide it. Without this
+# setting, the "Character Encoding" menu must be enabled via Preferences.
+# This is not a string to translate. If users frequently use the "Character Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=false
+
+# Text Selection
+selectionHelper.textCopied=Texto copiado al portapapeles
+
+# Casting
+# LOCALIZATION NOTE (casting.sendToDevice): Label that will be used in the
+# dialog/prompt.
+casting.sendToDevice=Enviar al dispositivo
+
+# Context menu
+contextmenu.openInNewTab=Abrir enlace en nueva pestaña
+contextmenu.openInPrivateTab=Abrir enlace en pestaña privada
+contextmenu.share=Compartir
+contextmenu.copyLink=Copiar enlace
+contextmenu.shareLink=Compartir enlace
+contextmenu.bookmarkLink=Marcar enlace
+contextmenu.copyEmailAddress=Copiar dirección de email
+contextmenu.shareEmailAddress=Compartir dirección de email
+contextmenu.copyPhoneNumber=Copiar número telefónico
+contextmenu.sharePhoneNumber=Compartir número telefónico
+contextmenu.changeInputMethod=Seleccionar método de entrada
+contextmenu.fullScreen=Pantalla completa
+contextmenu.viewImage=Ver imagen
+contextmenu.copyImageLocation=Copiar dirección de la imagen
+contextmenu.shareImage=Compartir imagen
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.search):
+# The label of the contextmenu item which allows you to search with your default search engine for
+# the text you have selected. %S is the name of the search engine. For example, "Google".
+contextmenu.search=Buscar con %S
+contextmenu.saveImage=Guardar imagen
+contextmenu.showImage=Mostrar imagen
+contextmenu.setImageAs=Poner imagen como
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.addSearchEngine3): This string should be rather short. If it is
+# significantly longer than the translation for the "Paste" action then this might trigger an
+# Android bug positioning the floating text selection partially off the screen. This issue heavily
+# depends on the screen size and the specific translations. For English "Paste" / "Add search engine"
+# is working while "Paste" / "Add as search engine" triggers the bug. See bug 1262098 for more details.
+# Manual testing the scenario described in bug 1262098 is highly recommended.
+contextmenu.addSearchEngine3=Agregar buscador
+contextmenu.playMedia=Reproducir
+contextmenu.pauseMedia=Pausa
+contextmenu.shareMedia=Compartir Video
+contextmenu.shareMedia2=Compartir medios
+contextmenu.shareVideo2=Compartir video
+contextmenu.shareAudio2=Compartir audio
+contextmenu.showControls2=Mostrar controles
+contextmenu.mute=Mudo
+contextmenu.unmute=Unmute
+contextmenu.saveVideo=Guardar video
+contextmenu.saveAudio=Guardar audio
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.saveMedia):
+# The label that will be used in the contextmenu in place of "Save Video" or "Save Audio", for
+# unloaded video elements.
+contextmenu.saveMedia=Guardar medio
+contextmenu.addToContacts=Agregar a contactos
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.sendToDevice):
+# The label that will be used in the contextmenu and the pageaction
+contextmenu.sendToDevice=Enviar al dispositivo
+
+contextmenu.copy=Copiar
+contextmenu.cut=Cortar
+contextmenu.selectAll=Seleccionar todo
+contextmenu.paste=Pegar
+
+contextmenu.call=Llamar
+
+# Select UI
+selectHelper.closeMultipleSelectDialog=Listo
+
+#Input widgets UI
+inputWidgetHelper.date=Elegí una fecha
+inputWidgetHelper.datetime=Elegí fecha y hora
+inputWidgetHelper.datetime-local=Elegí fecha y hora
+inputWidgetHelper.time=Elegí una hora
+inputWidgetHelper.week=Elegí una semana
+inputWidgetHelper.month=Elegí un mes
+inputWidgetHelper.cancel=Cancelar
+inputWidgetHelper.set=Establecer
+inputWidgetHelper.clear=Limpiar
+
+# Web Console API
+stacktrace.anonymousFunction=<anónimo>
+stacktrace.outputMessage=Stack trace from %S, function %S, line %S.
+timer.start=%S: timer started
+
+# LOCALIZATION NOTE (timer.end):
+# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call.
+# %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds
+timer.end=%1$S: %2$Sms
+
+# Click to play plugins
+clickToPlayPlugins.message2=%S incluye contenido de un plugin. ¿Querés activarlo?
+clickToPlayPlugins.activate=Activar
+clickToPlayPlugins.dontActivate=No activar
+# LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.dontAskAgain): This label appears next to a
+# checkbox to indicate whether or not the user wants to make a permanent decision.
+clickToPlayPlugins.dontAskAgain=No preguntar de nuevo para este sitio
+# LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.plugins): Label that
+# will be used in site settings dialog.
+clickToPlayPlugins.plugins=Plugins
+
+# Site settings dialog
+# LOCALIZATION NOTE (siteSettings.labelToValue): This string will be used to
+# dislay a list of current permissions settings for a site.
+# Example: "Store Offline Data: Allow"
+siteSettings.labelToValue=%S: %S
+
+masterPassword.incorrect=Contraseña incorrecta
+
+# Debugger
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptTitle=Conexión entrante
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow an incoming USB connection.
+remoteIncomingPromptUSB=¿Permitir conexión USB para depuración?
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow an incoming TCP connection.
+remoteIncomingPromptTCP=¿Permitir conexión de depuración remota desde %1$S:%2$S? Esta conexión requere un código QR para ser escaneada con el fin de autenticar el certificado del dispositivo remoto. Podés evitar escaneos futuros recordando el dispositivo.
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDeny): This button will deny an
+# an incoming remote debugger connection.
+remoteIncomingPromptDeny=Denegar
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptAllow): This button will allow an
+# an incoming remote debugger connection.
+remoteIncomingPromptAllow=Permitir
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScan): This button will start a QR
+# code scanner to authenticate an incoming remote debugger connection.  The
+# connection will be allowed assuming the scan succeeds.
+remoteIncomingPromptScan=Escanear
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScanAndRemember): This button will
+# start a QR code scanner to authenticate an incoming remote debugger
+# connection.  The connection will be allowed assuming the scan succeeds, and
+# the other endpoint's certificate will be saved to skip future scans for this
+# client.
+remoteIncomingPromptScanAndRemember=Escanear y recordar
+# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptTitle): The title displayed in a
+# dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming remote
+# debugging connection.
+remoteQRScanFailedPromptTitle=Falló escaneo de QR
+# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptMessage): The message displayed in
+# a dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming
+# remote debugging connection.
+remoteQRScanFailedPromptMessage=No se pudo escanear el código QR para depuración remota. Verificá que la aplicación Barcode Scanner esté instalada y reintentá la conexión.
+# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptOK): This button dismisses the
+# dialog that appears when we are unable to complete the QR code scan for an
+# incoming remote debugging connection.
+remoteQRScanFailedPromptOK=Aceptar
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteNotificationTitle): %S is the name of the app.
+remoteNotificationTitle=Depuración de %S habilitada
+# LOCALIZATION NOTE (remoteNotificationGenericName): a generic name to use
+# if the name of the app is not available.
+remoteNotificationGenericName=Aplicación
+# LOCALIZATION NOTE (remoteNotificationMessage): %S is the port on which
+# the remote debugger server is listening.
+remoteNotificationMessage=Escuchando en puerto %S
+# LOCALIZATION NOTE (remoteStartNotificationTitle): %S is the name of the app.
+remoteStartNotificationTitle=Activar depuración para %S
+# LOCALIZATION NOTE (remoteStartNotificationMessage):
+remoteStartNotificationMessage=Tocá para activar el depurador remoto
+
+# Helper apps
+helperapps.open=Abrir
+helperapps.ignore=Ignorar
+helperapps.dontAskAgain=No preguntar más para este sitio
+helperapps.openWithApp2=Abrir con aplicación %S
+helperapps.openWithList2=Abrir con una aplicación
+helperapps.always=Siempre
+helperapps.never=Nunca
+helperapps.pick=Completar acción usando
+helperapps.saveToDisk=Descargar
+helperapps.alwaysUse=Siempre
+helperapps.useJustOnce=Una sola vez
+
+#Lightweight themes
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with
+# the host name of the site.
+lwthemeInstallRequest.message=Este sitio (%S) intentó instalar un tema.
+lwthemeInstallRequest.allowButton=Permitir
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message, getUserMedia.sharingCamera.message, getUserMedia.sharingMicrophone.message, getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.shareCamera.message = ¿Querés compartir tu cámara con %S?
+getUserMedia.shareMicrophone.message = ¿Querés compartir tu micrófono con %S?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = ¿Querés compartir tu cámara y micrófono con %S?
+getUserMedia.denyRequest.label = No compartir
+getUserMedia.shareRequest.label = Compartir
+getUserMedia.videoSource.default = Cámara %S
+getUserMedia.videoSource.frontCamera = Cámara frontal
+getUserMedia.videoSource.backCamera = Cámara trasera
+getUserMedia.videoSource.none = Sin video
+getUserMedia.videoSource.tabShare = Elegí una pestaña para enviar
+getUserMedia.videoSource.prompt = Fuente de video
+getUserMedia.audioDevice.default = Micrófono %S
+getUserMedia.audioDevice.none = Sin audio
+getUserMedia.audioDevice.prompt = Micrófono a usar
+getUserMedia.sharingCamera.message2 = La cámara está encendida
+getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = El micrófono está encendido
+getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = La cámara y el micrófono están encendidos
+getUserMedia.blockedCameraAccess = La cámara ha sido bloqueada.
+getUserMedia.blockedMicrophoneAccess = El micrófono ha sido bloqueado.
+getUserMedia.blockedCameraAndMicrophoneAccess = La cámara y el micrófono han sido bloqueados.
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+#                    userContextWork.label,
+#                    userContextShopping.label,
+#                    userContextBanking.label,
+#                    userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+# In android this will be only exposed by web extensions
+userContextPersonal.label = Personal
+userContextWork.label = Trabajo
+userContextBanking.label = Banco
+userContextShopping.label = Compras
+
+# LOCALIZATION NOTE (readerMode.toolbarTip):
+# Tip shown to users the first time we hide the reader mode toolbar.
+readerMode.toolbarTip=Tocá la pantalla para mostrar opciones de lectura
+
+#Open in App
+openInApp.pageAction = Abrir en App
+openInApp.ok = Aceptar
+openInApp.cancel = Cancelar
+
+#Tab sharing
+tabshare.title = "Elegí una pestaña a enviar"
+#Tabs in context menus
+browser.menu.context.default = Enlace
+browser.menu.context.img = Imagen
+browser.menu.context.video = Video
+browser.menu.context.audio = Audio
+browser.menu.context.tel = Teléfono
+browser.menu.context.mailto = Correo
+
+# "Subscribe to page" prompts created in FeedHandler.js
+feedHandler.chooseFeed=Seleccionar canal
+feedHandler.subscribeWith=Subscribirse con
+
+# LOCALIZATION NOTE (nativeWindow.deprecated):
+# This string is shown in the console when someone uses deprecated NativeWindow apis.
+# %1$S=name of the api that's deprecated, %2$S=New API to use. This may be a url to
+# a file they should import or the name of an api.
+nativeWindow.deprecated=%S es obsoleto. Usá %S en su lugar
+
+# Vibration API permission prompt
+vibrationRequest.message = ¿Permitir que este sitio haga vibrar el dispositivo?
+vibrationRequest.denyButton = No permitir
+vibrationRequest.allowButton = Permitir
diff --git a/mobile/android/chrome/config.dtd b/mobile/android/chrome/config.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d218655
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY toolbar.searchPlaceholder     "Buscar">
+
+<!ENTITY newPref.namePlaceholder       "Nombre">
+
+<!ENTITY newPref.valueBoolean          "Lógico">
+<!ENTITY newPref.valueString           "Cadena">
+<!ENTITY newPref.valueInteger          "Entero">
+
+<!ENTITY newPref.stringPlaceholder     "Ingresá una cadena">
+<!ENTITY newPref.numberPlaceholder     "Ingresá un número">
+
+<!ENTITY newPref.toggleButton          "Alternar">
+<!ENTITY newPref.cancelButton          "Cancelar">
+
+<!ENTITY contextMenu.copyPrefName      "Copiar nombre">
+<!ENTITY contextMenu.copyPrefValue     "Copiar valor">
diff --git a/mobile/android/chrome/config.properties b/mobile/android/chrome/config.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..12e9778
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+newPref.createButton=Crear
+newPref.changeButton=Cambiar
+
+pref.toggleButton=Alternar
+pref.resetButton=Reiniciar
diff --git a/mobile/android/chrome/devicePrompt.properties b/mobile/android/chrome/devicePrompt.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..29f2666
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+deviceMenu.title=Dispositivos cercanos
diff --git a/mobile/android/chrome/passwordmgr.properties b/mobile/android/chrome/passwordmgr.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f8ada13
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# String will be replaced by brandShortName.
+saveLogin=¿Querés que %S recuerde este ingreso?
+rememberButton=Recordar
+neverButton=Nunca
+
+# String is the login's hostname
+updatePassword=¿Actualizar contraseñas guardadas para %S?
+updatePasswordNoUser=¿Actualizar contraseñas guardadas para este usuario?
+updateButton=Actualizar
+dontUpdateButton=No actualizar
+
+userSelectText2=Seleccionar qué ingreso actualizar:
+passwordChangeTitle=Confirmar cambio de contraseña
+
+# Strings used by PromptService.js
+rememberPassword=Usar administrador de contraseñas para recordar esta contraseña.
+username=Ususario
+password=Contraseña
diff --git a/mobile/android/chrome/phishing.dtd b/mobile/android/chrome/phishing.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d3ba8a1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY safeb.palm.accept.label "¡Sáquenme de aquí!">
+<!ENTITY safeb.palm.decline.label "Ignorar esta advertencia">
+<!ENTITY safeb.palm.reportPage.label "¿Por qué fue bloqueada esta página?">
+<!-- Localization note (safeb.palm.advisory.desc) - Please don't translate <a id="advisory_provider"/> tag.  It will be replaced at runtime with advisory link-->
+<!ENTITY safeb.palm.advisory.desc "Asesoramiento proporcionado por <a id='advisory_provider'/>">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.title "¡Página informada como ataque!">
+<!-- Localization note (safeb.blocked.malware.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="malware_sitename"/> tag.  It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) -->
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.shortDesc "La página web en <span id='malware_sitename'/> ha sido informada como una página de ataque y ha sido bloqueada según sus preferencias de seguridad.">
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.longDesc "<p>Las páginas de ataque tratan de instalar programas que roban información privada, usan su computadora para atacar otras o dañan su sistema.</p><p>Algunas páginas de ataque intencionalmente distribuyen software dañino, pero muchos están comprometidos sin el conocimiento o permiso de sus dueños.</p>">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.title3 "¡Sitio engañoso!">
+<!-- Localization note (safeb.blocked.phishingPage.shortDesc3) - Please don't translate the contents of the <span id="phishing_sitename"/> tag. It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) -->
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.shortDesc3 "Esta página web en <span id='phishing_sitename'/> ha sido infromada como un sitio engañoso y fue bloqueada según las preferencias de seguridad.">
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.longDesc3 "<p>Los sitios engañosos están diseñados para llevarte a hacer algo peligroso, como instalar software o revelar información personal, como contraseñas, números de teléfono o tarjetas de crédito.</p><p>Ingresar cualquier información en esta página web puede resultar en robo de identidad o algún otro fraude.</p>">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.title "¡Sitio de software no deseado informado!">
+<!-- Localization note (safeb.blocked.unwanted.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="unwanted_sitename"/> tag.  It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) -->
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.shortDesc "Esta página web en <span id='unwanted_sitename'/> ha sido infromada que contiene software no deseado y ha sido bloqueada basada en tus preferencias de seguridad.">
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.longDesc "Páginas de software no deseado tratan de instalar software que puede ser engañoso y afectar a tu sistema en formas inesperadas.">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.title "El siguiente sitio puede contener malware">
+<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.shortDesc "&brandShortName; bloqueó esta pagina porque podría intentar instalar aplicaciones peligrosas que roben o eliminen tu información (por ejemplo fotos, contraseñas, mensajes y tarjetas de crédito).">
\ No newline at end of file
diff --git a/mobile/android/chrome/pippki.properties b/mobile/android/chrome/pippki.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..af953b2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,85 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nssdialogs.ok.label=Aceptar
+nssdialogs.cancel.label=Cancelar
+
+# These strings are stolen from security/manager/locales/en-US/chrome/pippki/pippki.dtd
+downloadCert.title=Descargar certificado
+downloadCert.message1=Se le ha pedido que confíe en una nueva autoridad de certificación (CA).
+downloadCert.viewCert.label=Ver
+downloadCert.trustSSL=Confiar para identificar sitios web.
+downloadCert.trustEmail=Confiar para identificar usuarios de correo electrónico.
+downloadCert.trustObjSign=Confiar para identificar desarrolladores de software.
+pkcs12.getpassword.title=Diálogo de ingreso de contraseña
+pkcs12.getpassword.message=Escribí la contraseña que se usó para cifrar este respaldo de cerfiticado.
+clientAuthAsk.title=Pedido de identificación de usuario
+clientAuthAsk.message1=Este sitio ha pedido que identifiques tu certificado:
+clientAuthAsk.message2=Seleccionar un certificado para presentar como identificación:
+clientAuthAsk.message3=Detalles del certificado seleccionado:
+clientAuthAsk.remember.label=Recordar esta decisión
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.nickAndSerial): Represents a single cert when
+# the user is choosing from a list of certificates.
+# %1$S is the nickname of the cert.
+# %2$S is the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format.
+clientAuthAsk.nickAndSerial=%1$S [%2$S]
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.hostnameAndPort):
+# %1$S is the hostname of the server.
+# %2$S is the port of the server.
+clientAuthAsk.hostnameAndPort=%1$S:%2$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.organization): %S is the Organization of the
+# server cert.
+clientAuthAsk.organization=Organización: "%S"
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.issuer): %S is the Organization of the
+# issuer cert of the server cert.
+clientAuthAsk.issuer=Emitido bajo: "%S"
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.issuedTo): %1$S is the Distinguished Name of
+# the currently selected client cert, such as "CN=John Doe,OU=Example" (without
+# quotes).
+clientAuthAsk.issuedTo=Emitido para: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.serial): %1$S is the serial number of the
+# selected cert in AA:BB:CC hex format.
+clientAuthAsk.serial=Número de serie: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.validityPeriod):
+# %1$S is the already localized notBefore date of the selected cert.
+# %2$S is the already localized notAfter date of the selected cert.
+clientAuthAsk.validityPeriod=Válido desde %1$S a %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.keyUsages): %1$S is a comma separated list of
+# already localized key usages the selected cert is valid for.
+clientAuthAsk.keyUsages=Usos de clave: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.emailAddresses): %1$S is a comma separated
+# list of e-mail addresses the selected cert is valid for.
+clientAuthAsk.emailAddresses=Direcciones de correo: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.issuedBy): %1$S is the Distinguished Name of
+# the cert which issued the selected cert.
+clientAuthAsk.issuedBy=Emitido por: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.storedOn): %1$S is the name of the PKCS #11
+# token the selected cert is stored on.
+clientAuthAsk.storedOn=Guardado en: %1$S
+clientAuthAsk.viewCert.label=Ver
+
+certmgr.title=Detalles del certificado
+# These strings are stolen from security/manager/locales/en-US/chrome/pippki/certManager.dtd
+certmgr.subjectinfo.label=Expedido a
+certmgr.issuerinfo.label=Expedido por
+certmgr.periodofvalidity.label=Período de validez
+certmgr.fingerprints.label=Huella digital
+certdetail.cn=Nombre común (CN): %1$S
+certdetail.o=Organización (O): %1$S
+certdetail.ou=Unidad Organizacional (OU): %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(certdetail.serialnumber): %1$S is the serial number of the
+# cert being viewed in AA:BB:CC hex format.
+certdetail.serialnumber=Número de serie: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(certdetail.sha256fingerprint): %1$S is the SHA-256
+# Fingerprint of the cert being viewed in AA:BB:CC hex format.
+certdetail.sha256fingerprint=Huella SHA-256: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(certdetail.sha1fingerprint): %1$S is the SHA-1 Fingerprint
+# of the cert being viewed in AA:BB:CC hex format.
+certdetail.sha1fingerprint=Huella SHA1: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(certdetail.notBefore): %1$S is the already localized
+# notBefore date of the cert being viewed.
+certdetail.notBefore=Comienza el: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(certdetail.notAfter): %1$S is the already localized notAfter
+# date of the cert being viewed.
+certdetail.notAfter=Expira el: %1$S
diff --git a/mobile/android/chrome/sync.properties b/mobile/android/chrome/sync.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..486722f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,41 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Mobile Sync
+
+# %S is the date and time at which the last sync successfully completed
+lastSync2.label=Última sincronización: %S
+lastSyncInProgress2.label=Última sincronización: en proceso…
+
+# %S is the username logged in
+account.label=Cuenta: %S
+notconnected.label=No conectado
+connecting.label=Conectando…
+
+notificationDisconnect.label=Tu cuenta de Firefox Sync ha sido eliminada
+notificationDisconnect.button=Deshacer
+
+# LOCALIZATION NOTE (sync.clientUpdate, sync.remoteUpdate):
+# #1 is the "application name"
+# #2 is the "version"
+sync.update.client=#1 #2 no es compatible con la última versión de Firefox Sync. Actualizá a la última versión.
+sync.update.remote=#1 #2 no es compatible con versiones viejas de Firefox Sync. Actualizá Firefox en tus otras computadoras
+sync.update.title=Firefox Sync
+sync.update.button=Conocé más
+sync.update.close=Cerrar
+sync.setup.error.title=No se puede configurar Sync
+sync.setup.error.network=No hay conexión a internet disponible
+sync.setup.error.nodata=%S no se puede conectar a Sync. ¿Querés intentar nuevamente?
+sync.setup.tryagain=Intentar nuevamente
+sync.setup.manual=Configuración manual
+
+sync.message.notabs=No hay pestañas de sus otras computadoras.
+
+# LOCALIZATION NOTE (promoBanner.message.text): First part of the message displayed in a
+# banner on about:home. The final space separates this text from the link.
+promoBanner.message.text=Sync se renovó y es más fácil que nunca.\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (promoBanner.message.link): Second part of the message, styled as a link.
+promoBanner.message.link=Tocá acá para conocer más
+
diff --git a/mobile/android/chrome/webcompatReporter.properties b/mobile/android/chrome/webcompatReporter.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d2ba24f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webcompat.menu.name): A "site issue" is a bug, display,
+# or functionality problem with a webpage in the browser.
+webcompat.menu.name=Informar problema en el sitio
+
+# LOCALIZATION NOTE (webcompat.reportDesktopMode.message): A " site issue" is a
+# bug, display, or functionality problem with a webpage in the browser.
+webcompat.reportDesktopMode.message=¿Informar problema en el sitio?
+webcompat.reportDesktopModeYes.label=Informar
diff --git a/mobile/android/defines.inc b/mobile/android/defines.inc
new file mode 100644 (file)
index 0000000..640eddf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+#filter emptyLines
+
+#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.org
+
+# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
+# variable definition and use the format specified.
+#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Marcelo Poli</em:contributor> <em:contributor>Pablo Lillia</em:contributor> <em:contributor>Sergio Celani</em:contributor> <em:contributor>Ariel Burone</em:contributor> <em:contributor>Mariano Cuenze</em:contributor> <em:contributor>Ramón Retamar</em:contributor> <em:contributor>Pamela Gulijczuk</em:contributor> <em:contributor>Guillermo Movia</em:contributor>
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/mobile/android/mobile-l10n.js b/mobile/android/mobile-l10n.js
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b410ad9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#filter substitution
+
diff --git a/mobile/chrome/region.properties b/mobile/chrome/region.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e420663
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+
+# This is the default set of web based feed handlers shown in the reader
+# selection UI
+browser.contentHandlers.types.0.title=Bloglines
+browser.contentHandlers.types.0.uri=http://www.bloglines.com/login?r=/sub/%s
+browser.contentHandlers.types.1.title=Mi Yahoo
+browser.contentHandlers.types.1.uri=https://add.my.yahoo.com/rss?url=%s
+
+# increment this number when anything gets changed in the list below.  This will
+# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the
+# profile database.  Note that "new" is defined as "has a different URL"; this
+# means that it's not possible to update the name of existing handler, so
+# don't make any spelling errors here.
+gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=3
+
+# The default set of protocol handlers for mailto:
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Correo de Yahoo!
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s
diff --git a/mobile/overrides/appstrings.properties b/mobile/overrides/appstrings.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8e6ed65
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=La URL no es válida y no puede cargarse.
+fileNotFound=Firefox no puede encontrar el archivo en %S.
+fileAccessDenied=No se puede leer el archivo %S.
+dnsNotFound2=Firefox no puede encontrar el servidor en %S.
+unknownProtocolFound=Firefox no sabe como abrir esta conexión porque uno de los siguientes protocolos (%S) no está asociado a ningún programa o no está permitido en este contexto
+connectionFailure=Firefox no puede establecer una conexión con el servidor en %S.
+netInterrupt=La conexión con %S fue interrumpida mientras la página se estaba cargando.
+netTimeout=El servidor en %S está tomando demasiado tiempo en responder.
+redirectLoop=Firefox ha detectado que el servidor está redirigiendo el pedido para esta dirección en una forma que nunca se completará.
+## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don't translate "%S"
+confirmRepostPrompt=Para mostrar esta página, %S debe enviar información que repetirá cualquier acción (como una búsqueda o confirmación de una orden) que haya hecho anteriormente.
+resendButton.label=Reenviar
+unknownSocketType=Firefox no sabe como comunicarse con el servidor.
+netReset=La conexión con el servidor fue restablecida mientras se cargaba la página.
+notCached=Este documento no está más disponible.
+netOffline=Firefox está actualmente en modo sin conexión y no puede navegar la web.
+isprinting=El documento no puede cambiar mientras se esté imprimiendo o en vista previa.
+deniedPortAccess=Esta dirección usa un puerto de red normalmente usado para propósitos diferentes que la navegación web. Firefox ha cancelado el pedido para tu protección.
+proxyResolveFailure=Firefox está configurado para usar un servidor proxy que no puede ser encontrado.
+proxyConnectFailure=Firefox está configurado para usar un servidor proxy que está rechazando las conexiones.
+contentEncodingError=La página que estás tratando de ver no puede mostrarse porque usa un formato de compresión no válido o no soportado.
+unsafeContentType=La página que está tratando de ver no puede mostrarse porque está contenida en un tipo de archivo que puede no ser seguro de abrir. Contacte a los dueños del sitio web para informarles de este problema.
+externalProtocolTitle=Pedido de protocolo externo
+externalProtocolPrompt=Una aplicación externa debe iniciarse para manejar enlaces %1$S:.\n\n\nEnlace solicitado:\n\n%2$S\n\nAplicación: %3$S\n\n\nSi no estabas esperando este pedido puede ser un intento de explotar una debilidad en aquel programa. Cancelá este pedido a menos que estés seguro que no es malicioso.\n
+#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+externalProtocolUnknown=<Desconocido>
+externalProtocolChkMsg=Recordar mi selección para todos los enlaces de este tipo.
+externalProtocolLaunchBtn=Iniciar aplicación
+malwareBlocked=El sitio %S ha sido informado como un sitio de ataque y fue bloqueado basado en tus preferencias de seguridad.
+harmfulBlocked=El sitio web %S ha sido informado como un sitio potencialmente dañino y fue bloqueado basado en tus preferencias de seguridad.
+deceptiveBlocked=Este sitio web en %S ha sido informado como un sitio engañoso y ha sido bloqueado según las preferencias de seguridad.
+unwantedBlocked=El sitio en %S ha sido informado como que entrega software no deseado y ha sido bloqueado basado en tus preferencias de seguridad.
+cspBlocked=Esta página tiene una política de seguridad de contenido que evita sea cargada de esta forma.
+corruptedContentErrorv2=El sitio %S ha experimentado una violación de protocolo de red que no puede ser reparada.
+remoteXUL=Esta página usa una tecnología no soportada que ya no está disponible por defecto en Firefox.
+sslv3Used=Firefox no puede garantizar la seguridad de tus datos en %S porque usa SSLv3, un protocolo de seguridad roto.
+weakCryptoUsed=EL dueño de %S ha configurado incorrectamente el sitio. Para proteger su información contra robo, Firefox no ha conectado a este sitio web.
+inadequateSecurityError=El sitio trató de negociar un nivel de seguridad inadecuado.
+networkProtocolError=Firefox sufrió una violación de protocolo de red que no puede ser reparada.
diff --git a/mobile/overrides/netError.dtd b/mobile/overrides/netError.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b93a69b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,216 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+%brandDTD;
+
+<!ENTITY loadError.label "Problema al cargar la página">
+<!ENTITY retry.label "Intentá nuevamente">
+
+<!-- Specific error messages -->
+
+<!ENTITY connectionFailure.title "No se puede conectar">
+<!ENTITY connectionFailure.longDesc2 "&sharedLongDesc3;">
+
+<!ENTITY deniedPortAccess.title "Esta dirección está restringida">
+<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "">
+
+<!ENTITY dnsNotFound.title "Servidor no encontrado">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (dnsNotFound.longDesc4) This string contains markup including widgets for searching
+     or enabling wifi connections. The text inside tags should be localized.  Do not change the ids. -->
+<!ENTITY dnsNotFound.longDesc4 "
+<ul>
+  <li>Verificá si la dirección no tiene errores de tipeo como
+  <strong>ww</strong>.example.com en lugar de
+  <strong>www</strong>.example.com</li>
+    <div id='searchbox'>
+      <input id='searchtext' type='search'></input>
+      <button id='searchbutton'>Buscar</button>
+    </div>
+  <li>Si no podés cargar ninguna página, verificá la conexión de datos o Wi-Fi de tu dispositivo.
+    <button id='wifi'>Enable Wi-Fi</button>
+  </li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY fileNotFound.title "Archivo no encontrado">
+<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul>
+  <li>Verificá que el nombre de archivo no contenga errores de mayúsculas o de tipeo.</li>
+  <li>Fijate si el archivo fue movido, renombrado o borrado.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY fileAccessDenied.title "Acceso denegado al archivo">
+<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "
+<ul>
+  <li>Puede haber sido eliminado, movido o los permisos pueden evitar el acceso.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY generic.title "Ups!">
+<!ENTITY generic.longDesc "
+<p>&brandShortName; no puede cargar esta página por alguna razón.</p>
+">
+
+<!ENTITY malformedURI.title "La dirección no es válida">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (malformedURI.longDesc2) This string contains markup including widgets for searching
+     or enabling wifi connections. The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. -->
+<!ENTITY malformedURI.longDesc2 "
+<ul>
+  <li>Las direcciones web por lo general se escriben como
+    <strong>http://www.example.com/</strong></li>
+    <div id='searchbox'>
+      <input id='searchtext' type='search'></input>
+      <button id='searchbutton'>Buscar</button>
+    </div>
+  <li>Asegurate de estar usando las barras diagonales (ej.
+    <strong>/</strong>).</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY netInterrupt.title "La conexión fue interrumpida">
+<!ENTITY netInterrupt.longDesc2 "&sharedLongDesc3;">
+
+<!ENTITY notCached.title "Documento expirado">
+<!ENTITY notCached.longDesc "<p>El documento solicitado no está disponible en el caché de &brandShortName;.</p><ul><li>Como una precaución de seguridad, &brandShortName; no vuelve a solicitar documentos sensibles automáticamente.</li><li>Haga clic en Intentar nuevamente para solicitar el documento de nuevo al sitio web.</li></ul>">
+
+<!ENTITY netOffline.title "Modo sin conexión a la red">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netOffline.longDesc3) This string contains markup including widgets enabling wifi connections.
+     The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. -->
+<!ENTITY netOffline.longDesc3 "
+<ul>
+  <li>Probá nuevamente. &brandShortName; intentará abrir una conexión y recargar la página.
+    <button id='wifi'>Habilitar Wi-Fi</button>
+  </li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY contentEncodingError.title "Error de codificación de contenido">
+<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<ul>
+  <li>Ponete en contacto con los propietarios del sitio web para informarles acerca de este problema.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY unsafeContentType.title "Tipo de archivo inseguro">
+<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul>
+  <li>Ponete en contacto con los propietarios del sitio web para informarles acerca de este problema.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY netReset.title "La conexión fue restablecida">
+<!ENTITY netReset.longDesc2 "&sharedLongDesc3;">
+
+<!ENTITY netTimeout.title "La conexión tardó demasiado tiempo">
+<!ENTITY netTimeout.longDesc2 "&sharedLongDesc3;">
+
+<!ENTITY unknownProtocolFound.title "La dirección no fue comprendida">
+<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "
+<ul>
+  <li>Necesitás instalar otro software para abrir esta dirección.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY proxyConnectFailure.title "El servidor proxy está rechazando las conexiones">
+<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<ul>
+  <li>Verificá las opciones de proxy para confirmar que sean correctas.</li>
+  <li>Ponete en contacto con tu administrador de red para asegurarte de que el servidor proxy está
+    funcionando.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY proxyResolveFailure.title "No se puede encontrar el servidor proxy">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (proxyResolveFailure.longDesc3) This string contains markup including widgets for enabling wifi connections.
+     The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. -->
+<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc3 "
+<ul>
+  <li>Verificá las opciones de proxy para confirmar que sean correctas.</li>
+  <li>Asegurate que tu dispositivo tenga una conexión de datos o Wi-Fi en funcionamiento.
+    <button id='wifi'>Habilitar Wi-Fi</button>
+  </li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY redirectLoop.title "La página no está siendo redireccionada correctamente">
+<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<ul>
+  <li>Este problema a veces se original al deshabilitar o rechazar cookies.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY unknownSocketType.title "Respuesta inesperada del servidor">
+<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<ul>
+  <li>Verificá que tu sistema tenga instalado Personal Security
+    Manager.</li>
+  <li>Ésto puede deberse a una configuración no estándar del servidor.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY nssFailure2.title "Falla de la conexión segura">
+<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "
+<ul>
+  <li>La página que estás tratando de ver no puede mostrarse porque la autenticidad de los datos recibidos no puede verificarse.</li>
+  <li>Ponete en contacto con los propietarios del sitio para informarles acerca de este problema.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY nssBadCert.title "Falla de la conexión segura">
+<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "<ul>
+  <li>Ésto podría ser un problema con la configuración del servidor o podría ser
+alguien tratando de hacerse pasar por el servidor.</li>
+  <li>Si te conectaste a este servidor sin problemas en el pasado, el error puede ser temporal y podés intentar conectarse nuevamente más tarde.</li>
+</ul>
+">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sharedLongDesc3) This string contains markup including widgets for enabling wifi connections.
+     The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. -->
+<!ENTITY sharedLongDesc3 "
+<ul>
+  <li>Quizás el sitio no está disponible temporalmente o está sobrecargado. Intentá nuevamente dentro de unos momentos.</li>
+  <li>Si no podés cargar ninguna página, verificá la conexión de datos o Wi-Fi de tu dispositivo móvil.
+    <button id='wifi'>Habilitar Wi-Fi</button>
+  </li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY cspBlocked.title "Bloqueado por política de seguridad de contenido">
+<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; evitó que esta página se cargue de esta forma porque tiene una política de seguridad que la deshabilita.</p>">
+
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "Error de contenido corrupto">
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>La página que querés ver no puede ser mostrada porque se detectó un error en la transmisión de datos.</p><ul><li>Contactá a los dueños del sitio web para informarles del problema.</li></ul>">
+
+<!ENTITY securityOverride.linkText "O podés agregar una excepción…">
+<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "¡Sáquenme de aquí!">
+<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Agregar excepción…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (securityOverride.warningContent) - Do not translate the
+contents of the <xul:button> tags.  The only language content is the label= field,
+which uses strings already defined above. The button is included here (instead of
+netError.xhtml) because it exposes functionality specific to firefox. -->
+
+<!ENTITY securityOverride.warningContent "
+No deberías agregar una excepción si estás usando una conexión a Internet en la que no confiás por completo o si no estás acostumbrado a ver mensajes de advertencia de este servidor.
+
+<button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button>
+<button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>
+">
+
+<!ENTITY remoteXUL.title "XUL remoto">
+<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Contacte a los dueños de sitio web para informarles de este problema.</li></ul></p>">
+
+<!ENTITY sslv3Used.title "No se puede conectar de forma segura">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc) - Do not translate
+     "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". -->
+<!ENTITY sslv3Used.longDesc "Información avanzada: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION">
+
+<!ENTITY weakCryptoUsed.title "La conexión no es segura">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (weakCryptoUsed.longDesc) - Do not translate
+     "SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP". -->
+<!ENTITY weakCryptoUsed.longDesc "Información avanzada: SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP">
+
+<!ENTITY inadequateSecurityError.title "La conexión no es segura">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate
+     "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". -->
+<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> usa tecnología de seguridad que es obsoleta y vulnerable a los ataques. Un atacante podría revelar información que parece segura muy fácilmente. El administrador del sitio web necesitará arreglar el servidor antes de poder visitar el sitio.</p><p>Código de error: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>">
+
+<!ENTITY networkProtocolError.title "Error de protocolo de red">
+<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p> La página que está intentando ver no se puede mostrar porque se detectó un error en el protocolo de red. </p><ul><li> Póngase en contacto con los propietarios del sitio web para informarles de este problema. </li> </ul>">
diff --git a/netwerk/necko.properties b/netwerk/necko.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..42d02eb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,65 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#ResolvingHost=Looking up
+#ConnectedTo=Connected to 
+#ConnectingTo=Connecting to 
+#SendingRequestTo=Sending request to 
+#TransferringDataFrom=Transferring data from 
+
+3=Buscando dirección %1$S…
+4=Conectado con %1$S…
+5=Solicitando datos a %1$S…
+6=Transfiriendo datos desde %1$S…
+7=Intentando conectar a %1$S…
+8=Leído %1$S
+9=Escrito %1$S
+10=Esperando %1$S…
+11=Encontrado %1$S…
+12=Realizando handshake TLS a %1$S…
+13=Finalizó handshake TLS para %1$S…
+
+27=Comenzando transacción FTP…
+28=Transacción FTP finalizada
+
+UnsupportedFTPServer=No se ofrece soporte para el servidor FTP %1$S
+RepostFormData=Esta página está siendo redireccionada a una nueva dirección. ¿Desea reenviar los datos del formulario ingresado a la nueva dirección?
+
+# Directory listing strings
+DirTitle=Contenido de %1$S
+DirGoUp=Subir un nivel en la jerarquía de carpetas
+ShowHidden=Mostrar objetos ocultos
+DirColName=Nombre
+DirColSize=Tamaño
+DirColMTime=Ultima modificación
+DirFileLabel=Archivo: 
+
+PhishingAuth=Va a visitar "%1$S." Este sitio puede estar intentando engañarlo para que piense que está visitando un sitio diferente. Tenga extremo cuidado.
+PhishingAuthAccept=Entiendo que debo ser muy cuidadoso
+SuperfluousAuth=Va a ingresar al sitio "%1$S" con el nombre de usuario "%2$S," pero el sitio no requiere autenticación. Esto puede ser un intento de engañarlo.\n\n¿Es "%1$S" el sitio que desea visitar?
+AutomaticAuth=Va a ingresar al sitio "%1$S" con el nombre de usuario "%2$S."
+
+TrackingUriBlocked=El recurso en "%1$S" fue bloqueado porque la protección de rastreo está habilitada.
+
+TrackerUriBlocked=Se bloqueó el recurso en “%1$S” porque la protección de rastreo está habilitada.
+UnsafeUriBlocked=El recurso “%1$S” fue bloqueado por la navegación segura.
+
+CookieBlockedByPermission=La solicitud de acceso a las cookies o al almacenamiento en “%1$S” fue bloqueada debido al permiso de las cookies personalizadas.
+CookieBlockedTracker=La solicitud de acceso a las cookies o al almacenamiento en “%1$S” fue bloqueado porque provino de un rastreador y está habilitado el Bloqueo de contenido.
+CookieBlockedAll=La solicitud de acceso a las cookies o al almacenamiento en “%1$S” fue bloqueada porque estamos bloqueando todas las solicitudes de acceso al almacenamiento.
+CookieBlockedForeign=La solicitud para acceder a las cookies o al almacenamiento en “%1$S” fue bloqueada porque estamos bloqueando todas las solicitudes de acceso de terceros y el bloqueo de contenido está habilitado.
+CookieBlockedSlowTrackingContent=El recurso en “%1$S” fue bloqueado porque está habilitado el bloqueo de contenido y el recurso está clasificado como recurso de rastreo lento.
+
+# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForOriginOnTrackerByStorageAccessAPI): %3$S, %2$S and %1$S are URLs.
+CookieAllowedForOriginOnTrackerByStorageAccessAPI=El acceso al almacenamiento concedido para "%3$S" abierto por rastreador "%2$S" en "%1$S".
+# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForTrackerByStorageAccessAPI): %2$S and %1$S are URLs.
+CookieAllowedForTrackerByStorageAccessAPI=El acceso al almacenamiento concedido para el rastreador "%2$S" en "%1$S".
+# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForOriginOnTrackerByHeuristic): %3$S, %2$S and %1$S are URLs.
+CookieAllowedForOriginOnTrackerByHeuristic=El acceso al almacenamiento concedido automáticamente para "%3$S" abierto por rastreador "%2$S" en "%1$S".
+# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForTrackerByHeuristic): %2$S and %1$S are URLs.
+CookieAllowedForTrackerByHeuristic=El acceso al almacenamiento concedido automáticamente el rastreador "%2$S" en "%1$S".
+
+# LOCALIZATION NOTE (nsICookieManagerAPIDeprecated): don't localize originAttributes.
+# %1$S is the deprecated API; %2$S is the interface suffix that the given deprecated API belongs to.
+nsICookieManagerAPIDeprecated=“%1$S” se cambió. Actualice su código y pase originAttributes correcto. Leer más en MDN: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Tech/XPCOM/Reference/Interface/nsICookieManager%2$S
diff --git a/other-licenses/branding/sunbird/brand.dtd b/other-licenses/branding/sunbird/brand.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..06bd720
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  brandShortName        "Sunbird">\r
+<!ENTITY  brandFullName         "Mozilla Sunbird">\r
diff --git a/other-licenses/branding/sunbird/brand.properties b/other-licenses/branding/sunbird/brand.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e618bb8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+brandShortName=Sunbird\r
+brandFullName=Mozilla Sunbird\r
+vendorShortName=Mozilla\r
+\r
+# LOCALIZATION NOTE (releaseNotesURL):\r
+#   For nightly builds, direct the user to an appropriate, yet non-version\r
+#   specific project site.\r
+#\r
+#   %s is replaced by __MOZ_APP_VERSION__\r
+#\r
+#   example:\r
+#     __MOZ_APP_VERSION__: 0.4\r
+#     releaseNotesUrl: http://www.mozilla.foo/sunbird%S.html\r
+#     result: http://www.mozilla.foo/sunbird0.4.html\r
+#\r
+releaseNotesURL=http://www.mozilla.org/projects/calendar/releases/sunbird%S.html\r
diff --git a/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties b/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2384de0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,332 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+SSL_ERROR_EXPORT_ONLY_SERVER=Unable to communicate securely.  Peer does not support high-grade encryption.
+SSL_ERROR_US_ONLY_SERVER=Unable to communicate securely.  Peer requires high-grade encryption which is not supported.
+SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP=Cannot communicate securely with peer: no common encryption algorithm(s).
+SSL_ERROR_NO_CERTIFICATE=Unable to find the certificate or key necessary for authentication.
+SSL_ERROR_BAD_CERTIFICATE=Unable to communicate securely with peer: peers's certificate was rejected.
+SSL_ERROR_BAD_CLIENT=The server has encountered bad data from the client.
+SSL_ERROR_BAD_SERVER=The client has encountered bad data from the server.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERTIFICATE_TYPE=Unsupported certificate type.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION=Peer using unsupported version of security protocol.
+SSL_ERROR_WRONG_CERTIFICATE=Client authentication failed: private key in key database does not match public key in certificate database.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_DOMAIN=Unable to communicate securely with peer: requested domain name does not match the server's certificate.
+SSL_ERROR_POST_WARNING=Código de error SSL no reconocido.
+SSL_ERROR_SSL2_DISABLED=Peer only supports SSL version 2, which is locally disabled.
+SSL_ERROR_BAD_MAC_READ=SSL received a record with an incorrect Message Authentication Code.
+SSL_ERROR_BAD_MAC_ALERT=SSL peer reports incorrect Message Authentication Code.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_ALERT=SSL peer cannot verify your certificate.
+SSL_ERROR_REVOKED_CERT_ALERT=SSL peer rejected your certificate as revoked.
+SSL_ERROR_EXPIRED_CERT_ALERT=SSL peer rejected your certificate as expired.
+SSL_ERROR_SSL_DISABLED=No se puede conectar: SSL está deshabilitado.
+SSL_ERROR_FORTEZZA_PQG=Cannot connect: SSL peer is in another FORTEZZA domain.
+SSL_ERROR_UNKNOWN_CIPHER_SUITE=An unknown SSL cipher suite has been requested.
+SSL_ERROR_NO_CIPHERS_SUPPORTED=No cipher suites are present and enabled in this program.
+SSL_ERROR_BAD_BLOCK_PADDING=SSL received a record with bad block padding.
+SSL_ERROR_RX_RECORD_TOO_LONG=SSL received a record that exceeded the maximum permissible length.
+SSL_ERROR_TX_RECORD_TOO_LONG=SSL attempted to send a record that exceeded the maximum permissible length.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_REQUEST=SSL received a malformed Hello Request handshake message.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_HELLO=SSL received a malformed Client Hello handshake message.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_HELLO=SSL received a malformed Server Hello handshake message.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERTIFICATE=SSL received a malformed Certificate handshake message.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_KEY_EXCH=SSL received a malformed Server Key Exchange handshake message.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_REQUEST=SSL received a malformed Certificate Request handshake message.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_DONE=SSL received a malformed Server Hello Done handshake message.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_VERIFY=SSL received a malformed Certificate Verify handshake message.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL received a malformed Client Key Exchange handshake message.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_FINISHED=SSL received a malformed Finished handshake message.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CHANGE_CIPHER=SSL received a malformed Change Cipher Spec record.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_ALERT=SSL received a malformed Alert record.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HANDSHAKE=SSL received a malformed Handshake record.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_APPLICATION_DATA=SSL received a malformed Application Data record.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_REQUEST=SSL received an unexpected Hello Request handshake message.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_HELLO=SSL received an unexpected Client Hello handshake message.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_HELLO=SSL received an unexpected Server Hello handshake message.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERTIFICATE=SSL received an unexpected Certificate handshake message.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_KEY_EXCH=SSL received an unexpected Server Key Exchange handshake message.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_REQUEST=SSL received an unexpected Certificate Request handshake message.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_DONE=SSL received an unexpected Server Hello Done handshake message.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_VERIFY=SSL received an unexpected Certificate Verify handshake message.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL received an unexpected Client Key Exchange handshake message.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_FINISHED=SSL received an unexpected Finished handshake message.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CHANGE_CIPHER=SSL received an unexpected Change Cipher Spec record.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_ALERT=SSL received an unexpected Alert record.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HANDSHAKE=SSL received an unexpected Handshake record.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_APPLICATION_DATA=SSL received an unexpected Application Data record.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_RECORD_TYPE=SSL received a record with an unknown content type.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_HANDSHAKE=SSL received a handshake message with an unknown message type.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_ALERT=SSL received an alert record with an unknown alert description.
+SSL_ERROR_CLOSE_NOTIFY_ALERT=SSL peer has closed this connection.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_UNEXPECTED_ALERT=SSL peer was not expecting a handshake message it received.
+SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE_ALERT=SSL peer was unable to successfully decompress an SSL record it received.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_FAILURE_ALERT=SSL peer was unable to negotiate an acceptable set of security parameters.
+SSL_ERROR_ILLEGAL_PARAMETER_ALERT=SSL peer rejected a handshake message for unacceptable content.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERT_ALERT=SSL peer does not support certificates of the type it received.
+SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNKNOWN_ALERT=SSL peer had some unspecified issue with the certificate it received.
+SSL_ERROR_GENERATE_RANDOM_FAILURE=SSL experienced a failure of its random number generator.
+SSL_ERROR_SIGN_HASHES_FAILURE=Unable to digitally sign data required to verify your certificate.
+SSL_ERROR_EXTRACT_PUBLIC_KEY_FAILURE=SSL was unable to extract the public key from the peer's certificate.
+SSL_ERROR_SERVER_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Unspecified failure while processing SSL Server Key Exchange handshake.
+SSL_ERROR_CLIENT_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Unspecified failure while processing SSL Client Key Exchange handshake.
+SSL_ERROR_ENCRYPTION_FAILURE=Bulk data encryption algorithm failed in selected cipher suite.
+SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILURE=Bulk data decryption algorithm failed in selected cipher suite.
+SSL_ERROR_SOCKET_WRITE_FAILURE=Attempt to write encrypted data to underlying socket failed.
+SSL_ERROR_MD5_DIGEST_FAILURE=MD5 digest function failed.
+SSL_ERROR_SHA_DIGEST_FAILURE=SHA-1 digest function failed.
+SSL_ERROR_MAC_COMPUTATION_FAILURE=MAC computation failed.
+SSL_ERROR_SYM_KEY_CONTEXT_FAILURE=Failure to create Symmetric Key context.
+SSL_ERROR_SYM_KEY_UNWRAP_FAILURE=Failure to unwrap the Symmetric key in Client Key Exchange message.
+SSL_ERROR_PUB_KEY_SIZE_LIMIT_EXCEEDED=SSL Server attempted to use domestic-grade public key with export cipher suite.
+SSL_ERROR_IV_PARAM_FAILURE=PKCS11 code failed to translate an IV into a param.
+SSL_ERROR_INIT_CIPHER_SUITE_FAILURE=Failed to initialize the selected cipher suite.
+SSL_ERROR_SESSION_KEY_GEN_FAILURE=Client failed to generate session keys for SSL session.
+SSL_ERROR_NO_SERVER_KEY_FOR_ALG=Server has no key for the attempted key exchange algorithm.
+SSL_ERROR_TOKEN_INSERTION_REMOVAL=PKCS#11 token was inserted or removed while operation was in progress.
+SSL_ERROR_TOKEN_SLOT_NOT_FOUND=No PKCS#11 token could be found to do a required operation.
+SSL_ERROR_NO_COMPRESSION_OVERLAP=Cannot communicate securely with peer: no common compression algorithm(s).
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_NOT_COMPLETED=Cannot initiate another SSL handshake until current handshake is complete.
+SSL_ERROR_BAD_HANDSHAKE_HASH_VALUE=Received incorrect handshakes hash values from peer.
+SSL_ERROR_CERT_KEA_MISMATCH=The certificate provided cannot be used with the selected key exchange algorithm.
+SSL_ERROR_NO_TRUSTED_SSL_CLIENT_CA=No certificate authority is trusted for SSL client authentication.
+SSL_ERROR_SESSION_NOT_FOUND=Client's SSL session ID not found in server's session cache.
+SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILED_ALERT=Peer was unable to decrypt an SSL record it received.
+SSL_ERROR_RECORD_OVERFLOW_ALERT=Peer received an SSL record that was longer than is permitted.
+SSL_ERROR_UNKNOWN_CA_ALERT=Peer does not recognize and trust the CA that issued your certificate.
+SSL_ERROR_ACCESS_DENIED_ALERT=Peer received a valid certificate, but access was denied.
+SSL_ERROR_DECODE_ERROR_ALERT=Peer could not decode an SSL handshake message.
+SSL_ERROR_DECRYPT_ERROR_ALERT=Peer reports failure of signature verification or key exchange.
+SSL_ERROR_EXPORT_RESTRICTION_ALERT=Peer reports negotiation not in compliance with export regulations.
+SSL_ERROR_PROTOCOL_VERSION_ALERT=Peer reports incompatible or unsupported protocol version.
+SSL_ERROR_INSUFFICIENT_SECURITY_ALERT=Server requires ciphers more secure than those supported by client.
+SSL_ERROR_INTERNAL_ERROR_ALERT=Peer reports it experienced an internal error.
+SSL_ERROR_USER_CANCELED_ALERT=Peer user canceled handshake.
+SSL_ERROR_NO_RENEGOTIATION_ALERT=Peer does not permit renegotiation of SSL security parameters.
+SSL_ERROR_SERVER_CACHE_NOT_CONFIGURED=SSL server cache not configured and not disabled for this socket.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_EXTENSION_ALERT=SSL peer does not support requested TLS hello extension.
+SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNOBTAINABLE_ALERT=SSL peer could not obtain your certificate from the supplied URL.
+SSL_ERROR_UNRECOGNIZED_NAME_ALERT=SSL peer has no certificate for the requested DNS name.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_STATUS_RESPONSE_ALERT=SSL peer was unable to get an OCSP response for its certificate.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_HASH_VALUE_ALERT=SSL peer reported bad certificate hash value.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_NEW_SESSION_TICKET=SSL received an unexpected New Session Ticket handshake message.                             
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_NEW_SESSION_TICKET=SSL received a malformed New Session Ticket handshake message.                                
+SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE=SSL recibió un registro comprimido que no pudo descomprimirse.                                        
+SSL_ERROR_RENEGOTIATION_NOT_ALLOWED=Renegotiación no permitida en este tipo de socket SSL.                                                    
+SSL_ERROR_UNSAFE_NEGOTIATION=Peer attempted old style (potentially vulnerable) handshake.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_UNCOMPRESSED_RECORD=SSL recibió un registro no comprimido inesperado.
+SSL_ERROR_WEAK_SERVER_EPHEMERAL_DH_KEY=SSL received a weak ephemeral Diffie-Hellman key in Server Key Exchange handshake message.
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_DATA_INVALID=SSL received invalid NPN extension data.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SSL2=Característica SSL no soportada en conexiones SSL 2.0.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SERVERS=Característica SSL no soportada para servidores.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_CLIENTS=Característica SSL no soportada para clientes.
+SSL_ERROR_INVALID_VERSION_RANGE=Rango de versión de SSL no válido.
+SSL_ERROR_CIPHER_DISALLOWED_FOR_VERSION=Par SSL seeccionó una suite de cifrado aunlada para la versión de protocolo seleccionada.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL recibió un mensaje de handshake Hello Verify malformado.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL recibió un mensaje de handshake Hello Verify Request inesperado.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_VERSION=Característica SSL no soportada para la versión de protocolo.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_STATUS=SSL recibió un mensaje de handshake Certificate Status inesperado.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_HASH_ALGORITHM=Algoritmo de hash no soportado usado por un par TLS.
+SSL_ERROR_DIGEST_FAILURE=Digest function failed.
+SSL_ERROR_INCORRECT_SIGNATURE_ALGORITHM=Algoritmo de firma incorrecto especificado en un elemento firmado digitalmente.
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_CALLBACK=The next protocol negotiation extension was enabled, but the callback was cleared prior to being needed.
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_PROTOCOL=The server supports no protocols that the client advertises in the ALPN extension.
+SSL_ERROR_INAPPROPRIATE_FALLBACK_ALERT=El servidor rechazó el handshake porque el cliente degradó a una versión de TLS menor que la que soporta el servidor.
+SSL_ERROR_WEAK_SERVER_CERT_KEY=El certificado del servidor incluyó una clave pública que era demasiado débil.
+SSL_ERROR_RX_SHORT_DTLS_READ=Sin espacio suficiente en buffer para un registro DTLS.
+SSL_ERROR_NO_SUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=No se configuró un algoritmo de firma TLS soportado.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=The peer used an unsupported combination of signature and hash algorithm.
+SSL_ERROR_MISSING_EXTENDED_MASTER_SECRET=The peer tried to resume without a correct extended_master_secret extension.
+SSL_ERROR_UNEXPECTED_EXTENDED_MASTER_SECRET=The peer tried to resume with an unexpected extended_master_secret extension.
+SEC_ERROR_IO=Ocurrió un error de E/S durante la autorización de seguridad.
+SEC_ERROR_LIBRARY_FAILURE=security library failure.
+SEC_ERROR_BAD_DATA=security library: received bad data.
+SEC_ERROR_OUTPUT_LEN=security library: output length error.
+SEC_ERROR_INPUT_LEN=security library has experienced an input length error.
+SEC_ERROR_INVALID_ARGS=security library: invalid arguments.
+SEC_ERROR_INVALID_ALGORITHM=security library: invalid algorithm.
+SEC_ERROR_INVALID_AVA=security library: invalid AVA.
+SEC_ERROR_INVALID_TIME=Improperly formatted time string.
+SEC_ERROR_BAD_DER=security library: improperly formatted DER-encoded message.
+SEC_ERROR_BAD_SIGNATURE=Peer's certificate has an invalid signature.
+SEC_ERROR_EXPIRED_CERTIFICATE=Peer's Certificate has expired.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE=Peer's Certificate has been revoked.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_ISSUER=Peer's Certificate issuer is not recognized.
+SEC_ERROR_BAD_KEY=Peer's public key is invalid.
+SEC_ERROR_BAD_PASSWORD=The security password entered is incorrect.
+SEC_ERROR_RETRY_PASSWORD=New password entered incorrectly.  Please try again.
+SEC_ERROR_NO_NODELOCK=security library: no nodelock.
+SEC_ERROR_BAD_DATABASE=security library: bad database.
+SEC_ERROR_NO_MEMORY=security library: memory allocation failure.
+SEC_ERROR_UNTRUSTED_ISSUER=Peer's certificate issuer has been marked as not trusted by the user.
+SEC_ERROR_UNTRUSTED_CERT=Peer's certificate has been marked as not trusted by the user.
+SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT=Certificate already exists in your database.
+SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT_NAME=Downloaded certificate's name duplicates one already in your database.
+SEC_ERROR_ADDING_CERT=Error adding certificate to database.
+SEC_ERROR_FILING_KEY=Error refiling the key for this certificate.
+SEC_ERROR_NO_KEY=The private key for this certificate cannot be found in key database
+SEC_ERROR_CERT_VALID=Este certificado es válido.
+SEC_ERROR_CERT_NOT_VALID=Este certificado no es válido.
+SEC_ERROR_CERT_NO_RESPONSE=Cert Library: No Response
+SEC_ERROR_EXPIRED_ISSUER_CERTIFICATE=El certificado del emisor ha expirado.  Verifique la fecha y hora de su sistema.
+SEC_ERROR_CRL_EXPIRED=The CRL for the certificate's issuer has expired.  Update it or check your system date and time.
+SEC_ERROR_CRL_BAD_SIGNATURE=The CRL for the certificate's issuer has an invalid signature.
+SEC_ERROR_CRL_INVALID=New CRL has an invalid format.
+SEC_ERROR_EXTENSION_VALUE_INVALID=Certificate extension value is invalid.
+SEC_ERROR_EXTENSION_NOT_FOUND=Certificate extension not found.
+SEC_ERROR_CA_CERT_INVALID=El certificado del emisor es inválido.
+SEC_ERROR_PATH_LEN_CONSTRAINT_INVALID=Certificate path length constraint is invalid.
+SEC_ERROR_CERT_USAGES_INVALID=Certificate usages field is invalid.
+SEC_INTERNAL_ONLY=**Internal ONLY module**
+SEC_ERROR_INVALID_KEY=The key does not support the requested operation.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=Certificate contains unknown critical extension.
+SEC_ERROR_OLD_CRL=New CRL is not later than the current one.
+SEC_ERROR_NO_EMAIL_CERT=Not encrypted or signed: you do not yet have an email certificate.
+SEC_ERROR_NO_RECIPIENT_CERTS_QUERY=Not encrypted: you do not have certificates for each of the recipients.
+SEC_ERROR_NOT_A_RECIPIENT=Cannot decrypt: you are not a recipient, or matching certificate and private key not found.
+SEC_ERROR_PKCS7_KEYALG_MISMATCH=Cannot decrypt: key encryption algorithm does not match your certificate.
+SEC_ERROR_PKCS7_BAD_SIGNATURE=Signature verification failed: no signer found, too many signers found, or improper or corrupted data.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_KEYALG=Unsupported or unknown key algorithm.
+SEC_ERROR_DECRYPTION_DISALLOWED=Cannot decrypt: encrypted using a disallowed algorithm or key size.
+XP_SEC_FORTEZZA_BAD_CARD=Fortezza card has not been properly initialized.  Please remove it and return it to your issuer.
+XP_SEC_FORTEZZA_NO_CARD=No Fortezza cards Found
+XP_SEC_FORTEZZA_NONE_SELECTED=No Fortezza card selected
+XP_SEC_FORTEZZA_MORE_INFO=Please select a personality to get more info on
+XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_NOT_FOUND=Personality not found
+XP_SEC_FORTEZZA_NO_MORE_INFO=No more information on that Personality
+XP_SEC_FORTEZZA_BAD_PIN=Invalid Pin
+XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_ERROR=Couldn't initialize Fortezza personalities.
+SEC_ERROR_NO_KRL=No KRL for this site's certificate has been found.
+SEC_ERROR_KRL_EXPIRED=The KRL for this site's certificate has expired.
+SEC_ERROR_KRL_BAD_SIGNATURE=The KRL for this site's certificate has an invalid signature.
+SEC_ERROR_REVOKED_KEY=The key for this site's certificate has been revoked.
+SEC_ERROR_KRL_INVALID=New KRL has an invalid format.
+SEC_ERROR_NEED_RANDOM=security library: need random data.
+SEC_ERROR_NO_MODULE=security library: no security module can perform the requested operation.
+SEC_ERROR_NO_TOKEN=The security card or token does not exist, needs to be initialized, or has been removed.
+SEC_ERROR_READ_ONLY=security library: read-only database.
+SEC_ERROR_NO_SLOT_SELECTED=No slot or token was selected.
+SEC_ERROR_CERT_NICKNAME_COLLISION=A certificate with the same nickname already exists.
+SEC_ERROR_KEY_NICKNAME_COLLISION=A key with the same nickname already exists.
+SEC_ERROR_SAFE_NOT_CREATED=error while creating safe object
+SEC_ERROR_BAGGAGE_NOT_CREATED=error while creating baggage object
+XP_JAVA_REMOVE_PRINCIPAL_ERROR=Couldn't remove the principal
+XP_JAVA_DELETE_PRIVILEGE_ERROR=No se puede borrar el privilegio
+XP_JAVA_CERT_NOT_EXISTS_ERROR=This principal doesn't have a certificate
+SEC_ERROR_BAD_EXPORT_ALGORITHM=Required algorithm is not allowed.
+SEC_ERROR_EXPORTING_CERTIFICATES=Error attempting to export certificates.
+SEC_ERROR_IMPORTING_CERTIFICATES=Error attempting to import certificates.
+SEC_ERROR_PKCS12_DECODING_PFX=Unable to import.  Decoding error.  File not valid.
+SEC_ERROR_PKCS12_INVALID_MAC=Unable to import.  Invalid MAC.  Incorrect password or corrupt file.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_MAC_ALGORITHM=Unable to import.  MAC algorithm not supported.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_TRANSPORT_MODE=Unable to import.  Only password integrity and privacy modes supported.
+SEC_ERROR_PKCS12_CORRUPT_PFX_STRUCTURE=Unable to import.  File structure is corrupt.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_PBE_ALGORITHM=Unable to import.  Encryption algorithm not supported.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_VERSION=Unable to import.  File version not supported.
+SEC_ERROR_PKCS12_PRIVACY_PASSWORD_INCORRECT=Unable to import.  Incorrect privacy password.
+SEC_ERROR_PKCS12_CERT_COLLISION=Unable to import.  Same nickname already exists in database.
+SEC_ERROR_USER_CANCELLED=The user pressed cancel.
+SEC_ERROR_PKCS12_DUPLICATE_DATA=Not imported, already in database.
+SEC_ERROR_MESSAGE_SEND_ABORTED=Message not sent.
+SEC_ERROR_INADEQUATE_KEY_USAGE=Certificate key usage inadequate for attempted operation.
+SEC_ERROR_INADEQUATE_CERT_TYPE=Certificate type not approved for application.
+SEC_ERROR_CERT_ADDR_MISMATCH=Address in signing certificate does not match address in message headers.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_IMPORT_KEY=Unable to import.  Error attempting to import private key.
+SEC_ERROR_PKCS12_IMPORTING_CERT_CHAIN=Unable to import.  Error attempting to import certificate chain.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_LOCATE_OBJECT_BY_NAME=Unable to export.  Unable to locate certificate or key by nickname.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_EXPORT_KEY=Unable to export.  Private Key could not be located and exported.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_WRITE=Unable to export.  Unable to write the export file.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_READ=Unable to import.  Unable to read the import file.
+SEC_ERROR_PKCS12_KEY_DATABASE_NOT_INITIALIZED=Unable to export.  Key database corrupt or deleted.
+SEC_ERROR_KEYGEN_FAIL=Unable to generate public/private key pair.
+SEC_ERROR_INVALID_PASSWORD=Password entered is invalid.  Please pick a different one.
+SEC_ERROR_RETRY_OLD_PASSWORD=Old password entered incorrectly.  Please try again.
+SEC_ERROR_BAD_NICKNAME=Certificate nickname already in use.
+SEC_ERROR_NOT_FORTEZZA_ISSUER=Peer FORTEZZA chain has a non-FORTEZZA Certificate.
+SEC_ERROR_CANNOT_MOVE_SENSITIVE_KEY=A sensitive key cannot be moved to the slot where it is needed.
+SEC_ERROR_JS_INVALID_MODULE_NAME=Invalid module name.
+SEC_ERROR_JS_INVALID_DLL=Invalid module path/filename
+SEC_ERROR_JS_ADD_MOD_FAILURE=Unable to add module
+SEC_ERROR_JS_DEL_MOD_FAILURE=Unable to delete module
+SEC_ERROR_OLD_KRL=New KRL is not later than the current one.
+SEC_ERROR_CKL_CONFLICT=New CKL has different issuer than current CKL.  Delete current CKL.
+SEC_ERROR_CERT_NOT_IN_NAME_SPACE=The Certifying Authority for this certificate is not permitted to issue a certificate with this name.
+SEC_ERROR_KRL_NOT_YET_VALID=The key revocation list for this certificate is not yet valid.
+SEC_ERROR_CRL_NOT_YET_VALID=The certificate revocation list for this certificate is not yet valid.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_CERT=The requested certificate could not be found.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_SIGNER=The signer's certificate could not be found.
+SEC_ERROR_CERT_BAD_ACCESS_LOCATION=The location for the certificate status server has invalid format.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_TYPE=The OCSP response cannot be fully decoded; it is of an unknown type.
+SEC_ERROR_OCSP_BAD_HTTP_RESPONSE=The OCSP server returned unexpected/invalid HTTP data.
+SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_REQUEST=The OCSP server found the request to be corrupted or improperly formed.
+SEC_ERROR_OCSP_SERVER_ERROR=The OCSP server experienced an internal error.
+SEC_ERROR_OCSP_TRY_SERVER_LATER=The OCSP server suggests trying again later.
+SEC_ERROR_OCSP_REQUEST_NEEDS_SIG=The OCSP server requires a signature on this request.
+SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_REQUEST=The OCSP server has refused this request as unauthorized.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_STATUS=The OCSP server returned an unrecognizable status.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_CERT=The OCSP server has no status for the certificate.
+SEC_ERROR_OCSP_NOT_ENABLED=You must enable OCSP before performing this operation.
+SEC_ERROR_OCSP_NO_DEFAULT_RESPONDER=You must set the OCSP default responder before performing this operation.
+SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_RESPONSE=The response from the OCSP server was corrupted or improperly formed.
+SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_RESPONSE=The signer of the OCSP response is not authorized to give status for this certificate.
+SEC_ERROR_OCSP_FUTURE_RESPONSE=The OCSP response is not yet valid (contains a date in the future).
+SEC_ERROR_OCSP_OLD_RESPONSE=The OCSP response contains out-of-date information.
+SEC_ERROR_DIGEST_NOT_FOUND=The CMS or PKCS #7 Digest was not found in signed message.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_MESSAGE_TYPE=The CMS or PKCS #7 Message type is unsupported.
+SEC_ERROR_MODULE_STUCK=PKCS #11 module could not be removed because it is still in use.
+SEC_ERROR_BAD_TEMPLATE=Could not decode ASN.1 data. Specified template was invalid.
+SEC_ERROR_CRL_NOT_FOUND=No matching CRL was found.
+SEC_ERROR_REUSED_ISSUER_AND_SERIAL=You are attempting to import a cert with the same issuer/serial as an existing cert, but that is not the same cert.
+SEC_ERROR_BUSY=NSS could not shutdown. Objects are still in use.
+SEC_ERROR_EXTRA_INPUT=DER-encoded message contained extra unused data.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_ELLIPTIC_CURVE=Curva elíptica no soportada.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_EC_POINT_FORM=Unsupported elliptic curve point form.
+SEC_ERROR_UNRECOGNIZED_OID=Identificador de objeto no reconocido.
+SEC_ERROR_OCSP_INVALID_SIGNING_CERT=Invalid OCSP signing certificate in OCSP response.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_CRL=Certificate is revoked in issuer's certificate revocation list.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_OCSP=Issuer's OCSP responder reports certificate is revoked.
+SEC_ERROR_CRL_INVALID_VERSION=Issuer's Certificate Revocation List has an unknown version number.
+SEC_ERROR_CRL_V1_CRITICAL_EXTENSION=Issuer's V1 Certificate Revocation List has a critical extension.
+SEC_ERROR_CRL_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=Issuer's V2 Certificate Revocation List has an unknown critical extension.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_OBJECT_TYPE=Unknown object type specified.
+SEC_ERROR_INCOMPATIBLE_PKCS11=PKCS #11 driver violates the spec in an incompatible way.
+SEC_ERROR_NO_EVENT=No new slot event is available at this time.
+SEC_ERROR_CRL_ALREADY_EXISTS=CRL ya existe.
+SEC_ERROR_NOT_INITIALIZED=NSS is not initialized.
+SEC_ERROR_TOKEN_NOT_LOGGED_IN=The operation failed because the PKCS#11 token is not logged in.
+SEC_ERROR_OCSP_RESPONDER_CERT_INVALID=Configured OCSP responder's certificate is invalid.
+SEC_ERROR_OCSP_BAD_SIGNATURE=La respuesta de OCSP tiene una firma no válida.
+SEC_ERROR_OUT_OF_SEARCH_LIMITS=La búsqueda de validación de certificado está fuera de los límites
+SEC_ERROR_INVALID_POLICY_MAPPING=Policy mapping contains anypolicy
+SEC_ERROR_POLICY_VALIDATION_FAILED=La cadena de certificados falla en la validación de políticas
+SEC_ERROR_UNKNOWN_AIA_LOCATION_TYPE=Unknown location type in cert AIA extension
+SEC_ERROR_BAD_HTTP_RESPONSE=El servidor devolvió una respuesta HTTP mala
+SEC_ERROR_BAD_LDAP_RESPONSE=El servidor devolvió una respuesta LDAP mala
+SEC_ERROR_FAILED_TO_ENCODE_DATA=Fallo al codificar data como ASN1
+SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_LOCATION=Bad information access location in cert extension
+SEC_ERROR_LIBPKIX_INTERNAL=Error interno en libpkix durante validación de certificado.
+SEC_ERROR_PKCS11_GENERAL_ERROR=Un módulo PKCS #11 devolvió CKR_GENERAL_ERROR, indicando que ocurrió un error irrecuperable.
+SEC_ERROR_PKCS11_FUNCTION_FAILED=Un módulo PKCS #11 devolvió CKR_FUNCTION_FAILED, indicando que la función solicitada no pudo ejecutarse. Intentando la misma operación de nuevo puede funcionar.
+SEC_ERROR_PKCS11_DEVICE_ERROR=Un módulo PKCS #11 devolvió CKR_DEVICE_ERROR, indicando que ocurrió un problema con el token o el slot.
+SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_METHOD=Método de acceso a la información desconocido en extensión de certificado.
+SEC_ERROR_CRL_IMPORT_FAILED=Error intentando importar un CRL.
+SEC_ERROR_EXPIRED_PASSWORD=La contraseña expiró.
+SEC_ERROR_LOCKED_PASSWORD=La contraseña está bloqueada.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_PKCS11_ERROR=Error PKCS #11 desconocido.
+SEC_ERROR_BAD_CRL_DP_URL=Invalid or unsupported URL in CRL distribution point name.
+SEC_ERROR_CERT_SIGNATURE_ALGORITHM_DISABLED=El certificado fue firmado usando un algoritmo de firma que está deshabilitado porque no es seguro.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_KEY_PINNING_FAILURE=The server uses key pinning (HPKP) but no trusted certificate chain could be constructed that matches the pinset. Key pinning violations cannot be overridden.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_CA_CERT_USED_AS_END_ENTITY=El servidor utiliza un certificado con una extensión de las restricciones básicas que lo identifica como una autoridad de certificación. Para un certificado correctamente emitido, este no debería ser el caso.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_INADEQUATE_KEY_SIZE=El servidor presentó un certificado con un tamaño de clave que es demasiado pequeño para esteblecer una conexión segura.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_V1_CERT_USED_AS_CA=An X.509 version 1 certificate that is not a trust anchor was used to issue the server's certificate. X.509 version 1 certificates are deprecated and should not be used to sign other certificates.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_CERTIFICATE=El servidor presentó un certificado que aún no es válido.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_ISSUER_CERTIFICATE=Un certificado que aún no es válido fue usado para emitir el certificado del servidor.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_SIGNATURE_ALGORITHM_MISMATCH=El algoritmo de firma en el campo de firma del certificado no coincide con su propio campo signatureAlgorithm
+MOZILLA_PKIX_ERROR_OCSP_RESPONSE_FOR_CERT_MISSING=La respuesta OCSP no incluye un estado para el certificado que está siendo verificado.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_VALIDITY_TOO_LONG=El servidor presentó un certificado que es válido por demasiado tiempo.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_REQUIRED_TLS_FEATURE_MISSING=Una característica TLS requerida está faltando.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_INVALID_INTEGER_ENCODING=El servidor presentó un certificado que contiene una codificación de un entero inválida. Las causas comunes incluyen números de serie negativos, módulo RSA negativo y codificaciones que sean más largas que lo necesario.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_EMPTY_ISSUER_NAME=El servidor presentó un certificado con un nombre distinguido de emisor vacío.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_ADDITIONAL_POLICY_CONSTRAINT_FAILED=Una restricción de política adicional falló al validar este certificado.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_SELF_SIGNED_CERT=El certificado no es confiable porque es auto firmado.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_MITM_DETECTED=Su conexión está siendo interceptada por un proxy TLS. Desinstálelo si es posible o configure Firefox para que confíe en su certificado raíz.
diff --git a/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties b/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a597152
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,321 @@
+#
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+CertPassPrompt=Por favor ingrese la contraseña maestra para %S.
+
+CertPassPromptDefault=Por favor ingrese su contraseña maestra.
+
+# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64
+# bytes buffer after being encoded to UTF-8.
+#
+# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console
+# in Firefox and evaluating the following code:
+#
+# (new TextEncoder('utf-8').encode('YOURSTRING')).length
+#
+# Simply replace YOURSTRING with your translation.
+#
+# If it's not possible to produce an understandable translation within these
+# limits, keeping the English text is an acceptable workaround.
+
+# LOCALIZATION NOTE (RootCertModuleName): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+RootCertModuleName=Modulos incluídos
+# LOCALIZATION NOTE (ManufacturerID): string limit is 32 bytes after conversion
+# to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+ManufacturerID=Mozilla.org
+# LOCALIZATION NOTE (LibraryDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+LibraryDescription=Servicios cifrado internos PSM
+# LOCALIZATION NOTE (TokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+TokenDescription=Servicios de cifrado en general
+# LOCALIZATION NOTE (PrivateTokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+PrivateTokenDescription=Software Security Device
+# LOCALIZATION NOTE (SlotDescription): string limit is 64 bytes after conversion
+# to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+SlotDescription=Servicios Criptográficos Internos de PSM
+# LOCALIZATION NOTE (PrivateSlotDescription): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+PrivateSlotDescription=Claves privadas de PSM
+# LOCALIZATION NOTE (Fips140TokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+Fips140TokenDescription=Software Security Device (FIPS)
+# LOCALIZATION NOTE (Fips140SlotDescription): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+Fips140SlotDescription=FIPS 140 Cryptographic, Key and Certificate Services
+
+HighGrade=Nivel Alto
+MediumGrade=Nivel medio
+# LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign)
+nick_template=%1$s's %2$s ID
+#These are the strings set for the ASN1 objects in a certificate.
+CertDumpCertificate=Certificado
+CertDumpVersion=Versión
+# LOCALIZATION NOTE (CertDumpVersionValue): %S is a version number (e.g. "3" in "Version 3")
+CertDumpVersionValue=Versión %S
+CertDumpSerialNo=Número de serie
+CertDumpMD2WithRSA=PKCS #1 MD2 con cifrado RSA
+CertDumpMD5WithRSA=PKCS #1 MD5 con cifrado RSA
+CertDumpSHA1WithRSA=PKCS #1 SHA-1 con cifrado RSA
+CertDumpSHA256WithRSA=PKCS #1 SHA-256 con cifrado RSA
+CertDumpSHA384WithRSA=PKCS #1 SHA-384 con cifrado RSA
+CertDumpSHA512WithRSA=PKCS #1 SHA-512 con cifrado RSA
+CertDumpDefOID=Identificador de objeto (%S)
+CertDumpIssuer=Otorgante
+CertDumpSubject=Asunto
+CertDumpAVACountry=C
+CertDumpAVAState=ST
+CertDumpAVALocality=L
+CertDumpAVAOrg=O
+CertDumpAVAOU=OU
+CertDumpAVACN=CN
+CertDumpUserID=UID
+CertDumpPK9Email=E
+CertDumpAVADN=DN
+CertDumpAVADC=DC
+CertDumpSurname=Apellido
+CertDumpGivenName=Nombre dado
+CertDumpValidity=Validez
+CertDumpNotBefore=No antes
+CertDumpNotAfter=No después
+CertDumpSPKI=Información de la clave pública del sujeto
+CertDumpSPKIAlg=Algoritmo de clave pública
+CertDumpAlgID=Identificador de Algoritmo
+CertDumpParams=Parámetros del algoritmo
+CertDumpRSAEncr=PKCS #1 cifrado RSA
+CertDumpRSAPSSSignature=PKCS #1 firma RSASSA-PSS
+CertDumpRSATemplate=Módulo (%S bits):\n%S\nExponente (%S bits):\n%S
+CertDumpECTemplate=Key size: %S bits\nBase point order length: %S bits\nPublic value:\n%S
+CertDumpIssuerUniqueID=ID única del expeditor
+CertDumpSubjPubKey=Clave pública del sujeto
+CertDumpSubjectUniqueID=ID única del sujeto
+CertDumpExtensions=Extensiones
+CertDumpSubjectDirectoryAttr=Certificate Subject Directory Attributes
+CertDumpSubjectKeyID=Certificate Subject Key ID
+CertDumpKeyUsage=Uso de la clave de certificados
+CertDumpSubjectAltName=Certificate Subject Alt Name
+CertDumpIssuerAltName=Certificate Issuer Alt Name
+CertDumpBasicConstraints=Restricciones básicas de certificado
+CertDumpNameConstraints=Restricciones de nombre de certificado
+CertDumpCrlDistPoints=Puntos de distribución CRL
+CertDumpCertPolicies=Políticas de certificado
+CertDumpPolicyMappings=Certificate Policy Mappings
+CertDumpPolicyConstraints=Certificate Policy Constraints
+CertDumpAuthKeyID=Identificador de la clave de la Autoridad de Certificados
+CertDumpExtKeyUsage=Extended Key Usage
+CertDumpAuthInfoAccess=Authority Information Access
+CertDumpAnsiX9DsaSignature=Firma ANSI X9.57 DSA
+CertDumpAnsiX9DsaSignatureWithSha1=Firma ANSI X9.57 DSA con SHA1 Digest
+CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha1=Firma ANSI X9.62 ECDSA con SHA1
+CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha224=Firma ANSI X9.62 ECDSA con SHA224
+CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha256=Firma ANSI X9.62 ECDSA con SHA256
+CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha384=Firma ANSI X9.62 ECDSA con SHA384
+CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha512=Firma ANSI X9.62 ECDSA con SHA512
+CertDumpKUSign=Firmando
+CertDumpKUNonRep=Non-repudiation
+CertDumpKUEnc=Cifrado de clave
+CertDumpKUDEnc=Cifrado de datos
+CertDumpKUKA=Acuerdo de clave
+CertDumpKUCertSign=Entidad que firma el Certificado
+CertDumpKUCRLSigner=Firmante del LCR
+CertDumpCritical=Crítico
+CertDumpNonCritical=Trivial
+CertDumpSigAlg=Algoritmo del firmado del certificado
+CertDumpCertSig=Valor de la firma del certificado
+CertDumpExtensionFailure=Error: No se puede procesar la extensión
+CertDumpIsCA=Es una autoridad de certificación
+CertDumpIsNotCA=No es una autoridad de certificación
+CertDumpPathLen=Maximum number of intermediate CAs: %S
+CertDumpPathLenUnlimited=ilimitado
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_1=TLS Web Server Authentication
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_2=TLS Web Client Authentication
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_3=Firmado de código ejecutable descargable
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_4=Protección de correo electrónico
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_8=Time Stamping
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_9=Firmado OCSP
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_2_1_21=Microsoft Individual Code Signing
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_2_1_22=Microsoft Commercial Code Signing
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_1=Microsoft Trust List Signing
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_2=Microsoft Time Stamping
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_3=Microsoft Server Gated Crypto
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_4=Microsoft Encrypting File System
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_4_1=Microsoft File Recovery
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_5=Microsoft Windows Hardware Driver Verification
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_10=Microsoft Qualified Subordination
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_11=Microsoft Key Recovery
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_12=Microsoft Document Signing
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_13=Microsoft Lifetime Signing
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_20_2_2=Microsoft Smart Card Logon
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_21_6=Microsoft Key Recovery Agent
+CertDumpMSCerttype=Microsoft Certificate Template Name
+CertDumpMSNTPrincipal=Microsoft Principal Name
+CertDumpMSCAVersion=Microsoft CA Version
+CertDumpMSDomainGUID=Microsoft Domain GUID
+CertDumpEKU_2_16_840_1_113730_4_1=Netscape Strong Crypto Approved
+CertDumpRFC822Name=Dirección de correo electrónico
+CertDumpDNSName=Nombre DNS
+CertDumpX400Address=Dirección X.400
+CertDumpDirectoryName=Nombre X.500
+CertDumpEDIPartyName=EDI Party Name
+CertDumpURI=URI
+CertDumpIPAddress=Dirección IP
+CertDumpRegisterID=OID registrado
+CertDumpKeyID=Key ID
+CertDumpVerisignNotices=Verisign User Notices
+CertDumpUnused=Sin uso
+CertDumpKeyCompromise=Key Compromise
+CertDumpCACompromise=CA Compromise
+CertDumpAffiliationChanged=Affiliation Changed
+CertDumpSuperseded=Superseded
+CertDumpCessation=Cese de operación
+CertDumpHold=Certificate Hold
+CertDumpOCSPResponder=OCSP
+CertDumpCAIssuers=Authority Issuer Path
+CertDumpCPSPointer=Certification Practice Statement pointer
+CertDumpUserNotice=Nota de usuario
+CertDumpLogotype=Logotipo
+CertDumpECPublicKey=Elliptic Curve Public Key
+CertDumpECDSAWithSHA1=X9.62 ECDSA Signature with SHA1
+CertDumpECprime192v1=ANSI X9.62 elliptic curve prime192v1 (aka secp192r1, NIST P-192)
+CertDumpECprime192v2=ANSI X9.62 elliptic curve prime192v2
+CertDumpECprime192v3=ANSI X9.62 elliptic curve prime192v3
+CertDumpECprime239v1=ANSI X9.62 elliptic curve prime239v1
+CertDumpECprime239v2=ANSI X9.62 elliptic curve prime239v2
+CertDumpECprime239v3=ANSI X9.62 elliptic curve prime239v3
+CertDumpECprime256v1=ANSI X9.62 elliptic curve prime256v1 (aka secp256r1, NIST P-256)
+CertDumpECsecp112r1=SECG elliptic curve secp112r1
+CertDumpECsecp112r2=SECG elliptic curve secp112r2
+CertDumpECsecp128r1=SECG elliptic curve secp128r1
+CertDumpECsecp128r2=SECG elliptic curve secp128r2
+CertDumpECsecp160k1=SECG elliptic curve secp160k1
+CertDumpECsecp160r1=SECG elliptic curve secp160r1
+CertDumpECsecp160r2=SECG elliptic curve secp160r2
+CertDumpECsecp192k1=SECG elliptic curve secp192k1
+CertDumpECsecp224k1=SECG elliptic curve secp224k1
+CertDumpECsecp224r1=SECG elliptic curve secp224r1 (aka NIST P-224)
+CertDumpECsecp256k1=SECG elliptic curve secp256k1
+CertDumpECsecp384r1=SECG elliptic curve secp384r1 (aka NIST P-384)
+CertDumpECsecp521r1=SECG elliptic curve secp521r1 (aka NIST P-521)
+CertDumpECc2pnb163v1=ANSI X9.62 elliptic curve c2pnb163v1
+CertDumpECc2pnb163v2=ANSI X9.62 elliptic curve c2pnb163v2
+CertDumpECc2pnb163v3=ANSI X9.62 elliptic curve c2pnb163v3
+CertDumpECc2pnb176v1=ANSI X9.62 elliptic curve c2pnb176v1
+CertDumpECc2tnb191v1=ANSI X9.62 elliptic curve c2tnb191v1
+CertDumpECc2tnb191v2=ANSI X9.62 elliptic curve c2tnb191v2
+CertDumpECc2tnb191v3=ANSI X9.62 elliptic curve c2tnb191v3
+CertDumpECc2onb191v4=ANSI X9.62 elliptic curve c2onb191v4
+CertDumpECc2onb191v5=ANSI X9.62 elliptic curve c2onb191v5
+CertDumpECc2pnb208w1=ANSI X9.62 elliptic curve c2pnb208w1
+CertDumpECc2tnb239v1=ANSI X9.62 elliptic curve c2tnb239v1
+CertDumpECc2tnb239v2=ANSI X9.62 elliptic curve c2tnb239v2
+CertDumpECc2tnb239v3=ANSI X9.62 elliptic curve c2tnb239v3
+CertDumpECc2onb239v4=ANSI X9.62 elliptic curve c2onb239v4
+CertDumpECc2onb239v5=ANSI X9.62 elliptic curve c2onb239v5
+CertDumpECc2pnb272w1=ANSI X9.62 elliptic curve c2pnb272w1
+CertDumpECc2pnb304w1=ANSI X9.62 elliptic curve c2pnb304w1
+CertDumpECc2tnb359v1=ANSI X9.62 elliptic curve c2tnb359v1
+CertDumpECc2pnb368w1=ANSI X9.62 elliptic curve c2pnb368w1
+CertDumpECc2tnb431r1=ANSI X9.62 elliptic curve c2tnb431r1
+CertDumpECsect113r1=SECG elliptic curve sect113r1
+CertDumpECsect113r2=SECG elliptic curve sect113r2
+CertDumpECsect131r1=SECG elliptic curve sect131r1
+CertDumpECsect131r2=SECG elliptic curve sect131r2
+CertDumpECsect163k1=SECG elliptic curve sect163k1 (aka NIST K-163)
+CertDumpECsect163r1=SECG elliptic curve sect163r1
+CertDumpECsect163r2=SECG elliptic curve sect163r2 (aka NIST B-163)
+CertDumpECsect193r1=SECG elliptic curve sect193r1
+CertDumpECsect193r2=SECG elliptic curve sect193r2
+CertDumpECsect233k1=SECG elliptic curve sect233k1 (aka NIST K-233)
+CertDumpECsect233r1=SECG elliptic curve sect233r1 (aka NIST B-233)
+CertDumpECsect239k1=SECG elliptic curve sect239k1
+CertDumpECsect283k1=SECG elliptic curve sect283k1 (aka NIST K-283)
+CertDumpECsect283r1=SECG elliptic curve sect283r1 (aka NIST B-283)
+CertDumpECsect409k1=SECG elliptic curve sect409k1 (aka NIST K-409)
+CertDumpECsect409r1=SECG elliptic curve sect409r1 (aka NIST B-409)
+CertDumpECsect571k1=SECG elliptic curve sect571k1 (aka NIST K-571)
+CertDumpECsect571r1=SECG elliptic curve sect571r1 (aka NIST B-571)
+CertDumpRawBytesHeader=Size: %S Bytes / %S Bits
+AVATemplate=%S = %S
+
+PSMERR_SSL_Disabled=No se puede conectar de forma segura porque el protocolo SSL ha sido deshabilitado.
+PSMERR_SSL2_Disabled=No se puede conectar de forma segura porque el sitio usa una versión antigua e insegura del protocolo SSL.
+PSMERR_HostReusedIssuerSerial=Ha recibido un certificado no válido.  Contacte al administrador del servidor o correspondiente correo electrónico y envíeles la siguiente información:\n\nSu certificado contiene el mismo número de serie que otro certificado emitido por la autoridad de certificados.  Obtenga un nuevo certificado conteniendo un número de serie único.
+
+# LOCALIZATION NOTE (SSLConnectionErrorPrefix2): %1$S is the host string, %2$S is more detailed information (localized as well).
+SSLConnectionErrorPrefix2=Ocurrió un error al conectarse a %1$S. %2$S\n
+
+certErrorIntro=Un error ocurrió durante una conexión a %S porque usa un certificado de seguridad no válido.
+
+certErrorTrust_SelfSigned=El certificado no es confiable porque es auto firmado.
+certErrorTrust_UnknownIssuer=El certificado no es confiable porque el emisor del certificado es desconocido.
+certErrorTrust_UnknownIssuer2=Puede ser que el servidor no esté enviando los certificados de intermediario apropiados.
+certErrorTrust_UnknownIssuer3=Se necesita importar un certificado raíz adicional.
+certErrorTrust_UnknownIssuer4=Alguien podría estar intentando imitar el sitio y usted no debería continuar.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorTrust_UnknownIssuer6): %1$S is replaced by the brand name, %2$S is replaced by host name.
+certErrorTrust_UnknownIssuer6=Los sitios web prueban su identidad a través de certificados. %1$S no confía en %2$S porque su emisor del certificado es desconocido, el certificado es autofirmado, o el servidor no envía los certificados intermedios correctos.
+certErrorTrust_CaInvalid=El certificado no es confiable porque fue emitido por una CA no válida.
+certErrorTrust_Issuer=El certificado no es confiable porque el certificado del emisor no es confiable.
+certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled=El certificado no es confiable porque fue firmado usando un algoritmo que fue deshabilitado porque no es seguro.
+certErrorTrust_ExpiredIssuer=El certificado no es confiable porque el certificado del emisor ha expirado.
+certErrorTrust_Untrusted=El certificado no viene de una fuente confiable.
+certErrorTrust_MitM=Su conexión está siendo interceptada por un proxy TLS. Desinstálelo si es posible o configure su dispositivo para que confíe en su certificado raíz.
+certErrorTrust_Symantec1=Los certificados emitidos por GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte y VeriSign ya no se consideran seguros porque estas autoridades de certificación no siguieron las prácticas de seguridad en el pasado.
+
+certErrorMismatch=El certificado no es válido para el dominio %S.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatch3, certErrorMismatchSinglePrefix3, certErrorMismatchMultiple3): %1$S is replaced by the brand name, %2$S is replaced by host name.
+certErrorMismatch3=Los sitios web prueban su identidad a través de certificados. %1$S no confía en este sitio porque usa un certificado que no es válido para %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSinglePrefix): %S is replaced by the domain for which the certificate is valid
+certErrorMismatchSinglePrefix=El certificado es válido solamente para %S.
+certErrorMismatchSinglePrefix3=Los sitios web prueban su identidad a través de certificados. %1$S no confía en este sitio porque usa un certificado que no es válido para %2$S.
+certErrorMismatchMultiple=El certificado solamente es válido para los siguientes nombres:
+certErrorMismatchMultiple3=Los sitios web prueban su identidad a través de certificados. %1$S no confía en este sitio porque usa un certificado que no es válido para %2$S. El certificado solo es válido para los siguientes nombres:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time)
+certErrorExpiredNow=El certificado ha expirado el %1$S. La fecha actual es %2$S.
+certErrorExpiredNow2=Los sitios web prueban su identidad a través de certificados que son válidos por un periodo de tiempo establecido. El certificado para %S parece estar vencido.
+
+certErrorExpiredNow3=Los sitios web demuestran su identidad mediante certificados, que son válidos durante un cierto periodo de tiempo. El certificado para %1$S dejó de ser válido en %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time)
+certErrorNotYetValidNow=El certificado no será válido hasta %1$S. La fecha actual es %2$S.
+certErrorNotYetValidNow2=Los sitios web prueban su identidad a través de certificados que son válidos por un periodo de tiempo establecido. El certificado para %S parece no ser válido aun.
+
+certErrorNotYetValidNow3=Los sitios web demuestran su identidad mediante certificados, que son válidos durante un cierto periodo de tiempo. El certificado para %1$S solo será válido a partir de %2$S.
+
+certErrorMitM=Los sitios web demuestran su identidad a través de certificados que son emitidos por las autoridades de certificación.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM2): %S is brandShortName
+certErrorMitM2=%S está respaldado por Mozilla, la organización sin fines de lucro que administra un almacén de autoridad de certificados (CA) completamente abierto. La tienda de CA ayuda a garantizar que las autoridades de certificación sigan las mejores prácticas para la seguridad del usuario.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM3): %S is brandShortName
+certErrorMitM3=%S usa el almacén de Mozilla CA para verificar que la conexión sea segura, en lugar de los certificados proporcionados por el sistema operativo del usuario. Por lo tanto, si un programa antivirus o una red está interceptando una conexión con un certificado de seguridad emitido por una CA que no está en el almacén de la CA de Mozilla, la conexión se considera insegura.
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorSymantecDistrustDescription1): %S will be replaced by the domain for which the certificate is valid.
+certErrorSymantecDistrustDescription1=Los sitios web prueban su identidad a través de certificados que son emitidos por las autoridades de certificación. La mayoría de los navegadores ya no confían en los certificados emitidos por GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte y VeriSign. %S usa un certificado de una de estas autoridades y, por lo tanto, no se puede probar la identidad del sitio web.
+certErrorSymantecDistrustAdministrator=Puede notificar al administrador del sitio web acerca de este problema.
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorCodePrefix3): %S is replaced by the error code.
+certErrorCodePrefix3=Código de error: %S
+
+P12DefaultNickname=Certificado importado
+CertUnknown=Desconocido
+CertNoEmailAddress=(sin dirección de correo)
+CaCertExists=Este cerficiado ya está instalado como una autoridad de certificación.
+NotACACert=Éste no es un certificado de autoridad de certificación, así que no puede importarse en la lista de autoridades de certificación.
+UserCertIgnoredNoPrivateKey=Este certificado personal no puede ser instalado porque usted no posee la clave privada correspondiente que fue creada cuando el certificado fue solicitado.
+UserCertImported=Su certificado personal ha sido instalado. Debería tener una copia de seguridad de este certificado.
+CertOrgUnknown=(Desconocido)
+CertNotStored=(No guardado)
+CertExceptionPermanent=Permanente
+CertExceptionTemporary=Temporal
diff --git a/security/manager/chrome/pippki/pippki.dtd b/security/manager/chrome/pippki/pippki.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6b7f258
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,51 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Values for changepassword.xul -->
+<!ENTITY setPassword.title  "Cambiar contraseña maestra">
+<!ENTITY setPassword.tokenName.label "Dispositivo de seguridad">
+<!ENTITY setPassword.oldPassword.label "Contraseña actual:">
+<!ENTITY setPassword.newPassword.label "Contraseña nueva:">
+<!ENTITY setPassword.reenterPassword.label "Contraseña nueva (de nuevo):">
+<!ENTITY setPassword.meter.label "Medidor de calidad de contraseña">
+
+<!-- Values for resetpassword.xul -->
+<!ENTITY resetPasswordButtonLabel "Eliminar">
+<!ENTITY resetPassword.title  "Eliminar contraseña maestra">
+<!ENTITY resetPassword.text  "Si elimina su contraseña maestra, todas sus contraseñas de webs y correo electrónico, datos de formularios, certificados personales y claves privadas se olvidarán. ¿Está seguro de eliminar su contraseña maestra?">
+
+<!-- Downloading a cert -->
+<!ENTITY downloadCert.title "Descargar certificado">
+<!ENTITY downloadCert.message1 "Se le ha pedido que confíe en una nueva autoridad de certificación (CA).">
+<!ENTITY downloadCert.trustSSL "Confiar en esta CA para identificar sitios web.">
+<!ENTITY downloadCert.trustEmail "Confiar en esta CA para identificar usuarios de correo electrónico.">
+<!ENTITY downloadCert.trustObjSign "Confiar en esta CA para identificar fabricantes de software.">
+<!ENTITY downloadCert.message3 "Antes de confiar en esta CA para cualquier propósito, debería examinar su certificado, su política y procedimientos (si están disponibles).">
+<!ENTITY downloadCert.viewCert.label "Ver">
+<!ENTITY downloadCert.viewCert.text "Examinar certificado de CA">
+
+<!-- Strings for the SSL client auth ask dialog -->
+<!ENTITY clientAuthAsk.title "Solicitud de identificación de usuario">
+<!ENTITY clientAuthAsk.message1 "Este sitio ha pedido que se identifique con un certificado:">
+<!ENTITY clientAuthAsk.message2 "Seleccionar un certificado para presentar como identificación:">
+<!ENTITY clientAuthAsk.message3 "Detalles del certificado seleccionado:">
+
+<!ENTITY pkcs12.setpassword.title  "Elija una contraseña de resguardo del certificado">
+<!ENTITY pkcs12.setpassword.message  "La contraseña de resguardo del certificado que establezca aquí protege el archivo de resguardo que está por crear.  Debe ingresar una contraseña para proceder con el resguardo.">
+<!ENTITY pkcs12.setpassword.label1 "Contraseña de resguardo del certificado:">
+<!ENTITY pkcs12.setpassword.label2 "Contraseña de resguardo del certificado (de nuevo):">
+<!ENTITY pkcs12.setpassword.reminder "Importante: Si olvida su contraseña de resguardo del certificado, no podrá restaurar el backup posteriormente.  Guárdela en un lugar seguro.">
+
+<!ENTITY chooseToken.title  "Diálogo de selección de token">
+<!ENTITY chooseToken.message1 "Seleccione un token.">
+
+<!-- Strings for the CreateCertInfo dialog  -->
+<!ENTITY createCertInfo.title "Generando una clave privada">
+<!ENTITY createCertInfo.msg1 "Generación de clave en proceso… Ésto puede tomar unos pocos minutos….">
+<!ENTITY createCertInfo.msg2 "Espere…">
+
+<!-- Strings for protectedAuth dialog -->
+<!ENTITY protectedAuth.title "Autenticación protegida por token">
+<!ENTITY protectedAuth.msg "Autentíquese con el token. El método de autenticación depende del tipo de token.">
+<!ENTITY protectedAuth.tokenName.label "Token:">
diff --git a/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties b/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..343f0cc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,189 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(certWithSerial): Used for semi-uniquely representing a cert.
+# %1$S is the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format.
+certWithSerial=Certificado con número de serie: %1$S
+
+# Download Cert dialog
+# LOCALIZATION NOTE(newCAMessage1):
+# %S is a string representative of the certificate being downloaded/imported.
+newCAMessage1=¿Desea confiar en "%S" para los siguientes propósitos?
+unnamedCA=Autoridad de Certificación (sin nombre)
+
+# For editing cert trust
+editTrustCA=El certificado "%S" representa a una Autoridad de Certificación
+
+# For Deleting Certificates
+deleteSslCertConfirm3=¿Está seguro de querer eliminar las excepciones de estos servidores?
+deleteSslCertImpact3=Si elimina la excepción de un servidor, restaurará las verificaciones de seguridad usuales para ese sitio y requerirá que use un certificado válido.
+deleteSslCertTitle3=Eliminar excepciones de certificados de servidores
+
+deleteUserCertConfirm=¿Está seguro de querer eliminar estos certifcados?
+deleteUserCertImpact=Si elimina uno de sus propios certificados, ya no podrá usarlo para identificarse a sí mismo ante los sitios.
+deleteUserCertTitle=Eliminar sus certificados
+
+deleteCaCertConfirm2=Ha solicitado eliminar estos certificados de CA. Para los certificados incorporados se eliminará toda la confianza, lo que tiene el mismo efecto. ¿Está seguro de querer eliminar o quitar la confianza?
+deleteCaCertImpactX2=Si elimina o desconfía de un certifcado de una Autoridad de Certificación (CA), esta aplicación ya no confiará en ningún certificado expedido por esa CA.
+deleteCaCertTitle2=Eliminar o desconfiar de certificados de CA
+
+deleteEmailCertConfirm=¿Está seguro de querer eliminar los certificados de correo de estas personas?
+deleteEmailCertImpactDesc=Si elimina un certificado de correo de alguien,  ya no podrá enviarle a esa persona coreo cifrado.
+deleteEmailCertTitle=Eliminar certificados de correos
+
+# PKCS#12 file dialogs
+chooseP12RestoreFileDialog2=Archivo de certificado a importar
+chooseP12BackupFileDialog=Nombre de archivo a respaldar
+file_browse_PKCS12_spec=Archivos PKCS12
+getPKCS12FilePasswordMessage=Ingrese la contraseña que se usó para cifrar este backup de certificado:
+
+# Cert verification
+certVerified=El certificado ha sido verifiicado para los usos siguientes:
+certNotVerified_CertRevoked=No se pudo verificar este certificado porque ha sido revocado.
+certNotVerified_CertExpired=No se pudo verificar este certificado porque ha expirado
+certNotVerified_CertNotTrusted=No se pudo verificar este certificado porque se desconfía de él.
+certNotVerified_IssuerNotTrusted=No se pudo verificar este certificado porque se desconfía del expeditor
+certNotVerified_IssuerUnknown=No se pudo verificar este certificado porque el expeditor es desconocido.
+certNotVerified_CAInvalid=No se pudo verificar este certificado porque el certifcado de la CA no es válido.
+certNotVerified_AlgorithmDisabled=No se pudo verificar este certificado porque fue firmado usando un algoritmo que fue deshabilitado porque no es seguro.
+certNotVerified_Unknown=No se pudo verificar este certificado por razones desconocidas.
+
+# Client auth
+clientAuthRemember=Recordar esta decisión
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthNickAndSerial): Represents a single cert when the
+# user is choosing from a list of certificates.
+# %1$S is the nickname of the cert.
+# %2$S is the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format.
+clientAuthNickAndSerial=%1$S [%2$S]
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthHostnameAndPort):
+# %1$S is the hostname of the server.
+# %2$S is the port of the server.
+clientAuthHostnameAndPort=%1$S:%2$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage1): %S is the Organization of the server
+# cert.
+clientAuthMessage1=Organización: "%S"
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage2): %S is the Organization of the issuer
+# cert of the server cert.
+clientAuthMessage2=Expedido bajo: "%S"
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedTo): %1$S is the Distinguished Name of the
+# currently selected client cert, such as "CN=John Doe,OU=Example" (without
+# quotes).
+clientAuthIssuedTo=Emitido para: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthSerial): %1$S is the serial number of the selected
+# cert in AA:BB:CC hex format.
+clientAuthSerial=Número de serie: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthValidityPeriod):
+# %1$S is the already localized notBefore date of the selected cert.
+# %2$S is the already localized notAfter date of the selected cert.
+clientAuthValidityPeriod=Válido desde %1$S a %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthKeyUsages): %1$S is a comma separated list of
+# already localized key usages the selected cert is valid for.
+clientAuthKeyUsages=Usos de clave: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthEmailAddresses): %1$S is a comma separated list of
+# e-mail addresses the selected cert is valid for.
+clientAuthEmailAddresses=Direcciones de correo: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedBy): %1$S is the Distinguished Name of the
+# cert which issued the selected cert.
+clientAuthIssuedBy=Emitido por: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthStoredOn): %1$S is the name of the PKCS #11 token
+# the selected cert is stored on.
+clientAuthStoredOn=Guardado en: %1$S
+
+# Page Info
+pageInfo_NoEncryption=Conexión no cifrada.
+pageInfo_Privacy_None1=El sitio web %S no soporta cifrado para la página que está viendo.
+pageInfo_Privacy_None2=La información que se envíe por Internet sin cifrado puede ser vista por terceros mientras está en tránsito.
+pageInfo_Privacy_None4=La página que está viendo no fue cifrada antes de ser transmitida por Internet.
+# LOCALIZATION NOTE (pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol and pageInfo_BrokenEncryption):
+# %1$S is the name of the encryption standard,
+# %2$S is the key size of the cipher.
+# %3$S is protocol version like "SSL 3" or "TLS 1.2"
+pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol=Conexión cifrada (%1$S, claves de %2$S bits, %3$S)
+pageInfo_BrokenEncryption=Cifrado roto (%1$S, claves de %2$S bits, %3$S)
+pageInfo_Privacy_Encrypted1=La página que está viendo ha sido cifrada antes de ser transmitida por Internet.
+pageInfo_Privacy_Encrypted2=El cifrado le hace realmente difícil a personas no autorizadas ver la información que viaja entre computadoras. Es por esto que es bastante improbable que alguien haya leído esta información mientras viajaba a través de la red.
+pageInfo_MixedContent=Conexión parcialmente cifrada
+pageInfo_MixedContent2=Partes de la página que esta visitando no fueron cifradas antes de ser transmitidos por Internet.
+pageInfo_WeakCipher=La conexión a este sitio usa cifrado débil y no es privada. Otras personas puede ver su información o modificar el comportamiento del sitio.
+pageInfo_CertificateTransparency_Compliant=Este sitio web cumple con la política de transparencia de certificado.
+
+# Cert Viewer
+# LOCALIZATION NOTE(certViewerTitle): Title used for the Certificate Viewer.
+# %1$S is a string representative of the certificate being viewed.
+certViewerTitle=Visor de certificado: “%1$S”
+notPresent=<No forma parte del certificado>
+
+# Token Manager
+password_not_set=(no se ha establecido)
+failed_pw_change=Incapaz de cambiar la contraseña maestra
+incorrect_pw=No escribió correctamente la contraseña maestra actual. Inténtelo otra vez.
+pw_change_ok=Se cambio la contraseña maestra con éxito.
+pw_erased_ok=¡Atención! Usted ha eliminado su contraseña maestra.
+pw_not_wanted=¡Atención! Usted ha decidido no usar una contraseña maestra.
+pw_empty_warning=Sus contraseñas de correo y sitios, datos de formularios, y claves privadas no serán protegidas.
+pw_change2empty_in_fips_mode=Usted está actualmente en modo FIPS que requiere una contraseña maestra.
+login_failed=No se pudo iniciar la sesión
+loadPK11ModuleFilePickerTitle=Seleccionar un controlador de dispositivo PKCS#11 para cargar
+devinfo_modname=Módulo
+devinfo_modpath=Ruta
+devinfo_label=Etiqueta
+devinfo_manID=Fabricante
+devinfo_serialnum=Número De Serie
+devinfo_hwversion=Versión HW
+devinfo_fwversion=Versión FW
+devinfo_status=Estado
+devinfo_desc=Descripción
+devinfo_stat_disabled=Deshabilitado
+devinfo_stat_notpresent=No está presente
+devinfo_stat_uninitialized=Sin inicializar
+devinfo_stat_notloggedin=No se ha iniciado sesión
+devinfo_stat_loggedin=Sesión iniciada
+devinfo_stat_ready=Listo
+enable_fips=Habilitar FIPS
+disable_fips=Deshabilitar FIPS
+fips_nonempty_password_required=El modo FIPS requiere que se ingrese una Contraseña Maestra para cada dispositivo de seguridad. Ingrese una contraseña antes de intentar habilitar el modo FIPS.
+unable_to_toggle_fips=No se puede cambiar el modo FIPS para el dispositivo de seguridad. Se recomienda que salga y reinicie esta aplicación.
+
+resetPasswordConfirmationTitle=Borrar Contraseña Maestra
+resetPasswordConfirmationMessage=Su contraseña ha sido borrada
+
+# Import certificate(s) file dialog
+importEmailCertPrompt=Seleccione archivo conteniendo el certificado de Email a importar
+importCACertsPrompt=Seleccione archivo conteniendo certificado(s) de CA para importar
+file_browse_Certificate_spec=Archivos de certificado
+
+# Cert export
+SaveCertAs=Guardar certificado en archivo
+CertFormatBase64=Certificado X.509 (PEM)
+CertFormatBase64Chain=Certificado con cadena X.509 (PEM)
+CertFormatDER=Certificado X.509 (DER)
+CertFormatPKCS7=Certificado X.509 (PKCS#7)
+CertFormatPKCS7Chain=Certificado con cadena X.509 (PKCS#7)
+writeFileFailure=Error de archivo
+writeFileFailed=No se puede escribir en archivo %S:\n%S.
+writeFileAccessDenied=Acceso denegado
+writeFileIsLocked=Archivo bloqueadoi
+writeFileNoDeviceSpace=No hay espacio en el dispositivo
+writeFileUnknownError=Error desconocido
+
+# Add Security Exception dialog
+addExceptionBrandedWarning2=Va a modificar la forma en que %S identifica este sitio.
+addExceptionInvalidHeader=Este sitio intenta identificarse con información inválida.
+addExceptionDomainMismatchShort=Sitio erróneo
+addExceptionDomainMismatchLong2=El certificado pertenece a un sitio diferente, que podría indicar que alguien está tratando de hacerse pasar por este sitio.
+addExceptionExpiredShort=Información desactualizada
+addExceptionExpiredLong2=El certificado no es válido actualmente. Puede haber sido robado o perdido, y podría ser usado por alguien para hacerse pasar por este sitio.
+addExceptionUnverifiedOrBadSignatureShort=Identidad desconocida
+addExceptionUnverifiedOrBadSignatureLong2=El certificado no es confiable porque no ha sido verificado por una autoridad reconocida usando una firma segura.
+addExceptionValidShort=Certificado válido
+addExceptionValidLong=Este sitio provee información válida y verificada.  No hay necesidad de agregar una excepción.
+addExceptionCheckingShort=Verificando información
+addExceptionCheckingLong2=Intentando identificar este sitio…
+addExceptionNoCertShort=Sin información disponible
+addExceptionNoCertLong2=No se puede obtener el estado de identificación para este sitio.
+
+# Load Module Dialog
+loadModuleHelp_emptyModuleName=El nombre de módulo no puede estar vacío.
+# LOCALIZATION NOTE(loadModuleHelp_rootCertsModuleName): Do not translate 'Root Certs'
+loadModuleHelp_rootCertsModuleName=‘Root Certs‘ está reservado y no puede usarse como nombre de módulo.
diff --git a/security/manager/security/certificates/certManager.ftl b/security/manager/security/certificates/certManager.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6050305
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,256 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+certmgr-title =
+    .title = Administrador de certificados
+certmgr-tab-mine =
+    .label = Sus certificados
+certmgr-tab-people =
+    .label = Personas
+certmgr-tab-servers =
+    .label = Servidores
+certmgr-tab-ca =
+    .label = Autoridades
+certmgr-mine = Tiene certificados de estas organizaciones que lo identifican
+certmgr-people = Usted tiene certificados en el archivo que identifican a las siguientes personas
+certmgr-servers = Tiene certificados en el archivo que identifican estos servidores
+certmgr-ca = Tiene certificados en el archivo que identifican a las siguientes autoridades de certificación
+certmgr-detail-general-tab-title =
+    .label = General
+    .accesskey = G
+certmgr-detail-pretty-print-tab-title =
+    .label = Detalles
+    .accesskey = D
+certmgr-pending-label =
+    .value = Actualmente verificando certificado…
+certmgr-subject-info-label =
+    .value = Expedido a
+certmgr-issuer-info-label =
+    .value = Expedido por
+certmgr-period-of-validity-label =
+    .value = Período de validez
+certmgr-fingerprints-label =
+    .value = Huella digital
+certmgr-subject-label = Expedido a
+certmgr-issuer-label = Expedido por
+certmgr-period-of-validity = Período de validez
+certmgr-fingerprints = Huella digital
+certmgr-cert-detail =
+    .title = Detalle del certificado
+    .buttonlabelaccept = Cerrar
+    .buttonaccesskeyaccept = C
+certmgr-cert-detail-cn =
+    .value = Nombre Comun (CN)
+certmgr-cert-detail-o =
+    .value = Organización (O)
+certmgr-cert-detail-ou =
+    .value = Unidad Organizacional (OU)
+certmgr-cert-detail-serialnumber =
+    .value = Número de serie
+certmgr-cert-detail-sha256-fingerprint =
+    .value = Huella SHA-256
+certmgr-cert-detail-sha1-fingerprint =
+    .value = Huella SHA-1
+certmgr-cert-detail-commonname = Nombre Comun (CN)
+certmgr-cert-detail-org = Organización (O)
+certmgr-cert-detail-orgunit = Unidad Organizacional (OU)
+certmgr-cert-detail-serial-number = Número de serie
+certmgr-cert-detail-sha-256-fingerprint = Huella SHA-256
+certmgr-cert-detail-sha-1-fingerprint = Huella SHA-1
+certmgr-edit-ca-cert =
+    .title = Modificar opciones de confianza en el certicado de CA
+    .style = width: 48em;
+certmgr-edit-cert-edit-trust = Modificar opciones de confianza:
+certmgr-edit-cert-trust-ssl =
+    .label = Este certificado puede identificar sitios web
+certmgr-edit-cert-trust-email =
+    .label = Este certificado puede identificar usuarios de correo
+certmgr-delete-cert =
+    .title = Eliminar certificado
+    .style = width: 48em; height: 24em;
+certmgr-cert-name =
+    .label = Nombre del certificado
+certmgr-cert-server =
+    .label = Servidor
+certmgr-override-lifetime =
+    .label = Tiempo de vida
+certmgr-token-name =
+    .label = Dispositivo de seguridad
+certmgr-begins-on = Comienza el
+certmgr-begins-label =
+    .label = Comienza el
+certmgr-begins-value =
+    .value = { certmgr-begins-label.label }
+certmgr-expires-on = Expira el
+certmgr-expires-label =
+    .label = Expira el
+certmgr-expires-value =
+    .value = { certmgr-expires-label.label }
+certmgr-email =
+    .label = Dirección de correo electrónico
+certmgr-serial =
+    .label = Número de serie
+certmgr-view =
+    .label = Ver…
+    .accesskey = V
+certmgr-edit =
+    .label = Editar confianza…
+    .accesskey = E
+certmgr-export =
+    .label = Exportar…
+    .accesskey = x
+certmgr-delete =
+    .label = Borrar…
+    .accesskey = B
+certmgr-delete-builtin =
+    .label = Borrar o desconfiar…
+    .accesskey = B
+certmgr-backup =
+    .label = Resguardar…
+    .accesskey = R
+certmgr-backup-all =
+    .label = Resguardar todos…
+    .accesskey = d
+certmgr-restore =
+    .label = Importar…
+    .accesskey = m
+certmgr-details =
+    .value = Campos del certificado
+    .accesskey = f
+certmgr-fields =
+    .value = Valor del campo
+    .accesskey = V
+certmgr-hierarchy =
+    .value = Jerarquía de Certificados
+    .accesskey = J
+certmgr-add-exception =
+    .label = Agregar excepción…
+    .accesskey = x
+exception-mgr =
+    .title = Agregar excepción de seguridad
+exception-mgr-extra-button =
+    .label = Confirmar excepción de seguridad
+    .accesskey = C
+exception-mgr-supplemental-warning = Bancos, comercios y otros sitios públicos legítimos no le pedirán que haga ésto.
+exception-mgr-cert-location-url =
+    .value = Ubicación:
+exception-mgr-cert-location-download =
+    .label = Obtener certificado
+    .accesskey = O
+exception-mgr-cert-status-view-cert =
+    .label = Ver…
+    .accesskey = V
+exception-mgr-permanent =
+    .label = Guardar permanentemente esta excepción
+    .accesskey = P
+pk11-bad-password = La contraseña del token no es correcta.
+pkcs12-decode-err = Falló la decodificación del archivo. Puede ser que no esté en formato PKCS#12, ha sido señado, o la contraseña que ingresó es incorrecta.
+pkcs12-unknown-err-restore = Falló la restauración del archivo PKCS#12 por razones desconocidas.
+pkcs12-unknown-err-backup = Fallo la creación del archivo de respaldo PKCS#12 por razones desconocidas
+pkcs12-unknown-err = La operación PKCS #12 falló por alguna razón desconocida.
+pkcs12-info-no-smartcard-backup = No es posible respaldar certificados de un dispositivo de serguridad físico como ser una tarjeta inteligente.
+pkcs12-dup-data = El certificado y la clave privada ya existen en este dispositivo de seguridad.
+
+## PKCS#12 file dialogs
+
+choose-p12-backup-file-dialog = Nombre de archivo a respaldar
+file-browse-pkcs12-spec = Archivos PKCS12
+choose-p12-restore-file-dialog = Archivo de certificado a importar
+
+## Import certificate(s) file dialog
+
+file-browse-certificate-spec = Archivos de certificado
+import-ca-certs-prompt = Seleccione archivo conteniendo certificado(s) de CA para importar
+import-email-cert-prompt = Seleccione archivo conteniendo el certificado de Email a importar
+
+## For editing certificates trust
+
+# Variables:
+#   $certName: the name of certificate
+edit-trust-ca = El certificado "{ $certName }" representa a una Autoridad de Certificación
+
+## For Deleting Certificates
+
+delete-user-cert-title =
+    .title = Eliminar sus certificados
+delete-user-cert-confirm = ¿Está seguro de querer eliminar estos certifcados?
+delete-user-cert-impact = Si elimina uno de sus propios certificados, ya no podrá usarlo para identificarse a sí mismo ante los sitios.
+delete-ssl-cert-title =
+    .title = Eliminar excepciones de certificados de servidores
+delete-ssl-cert-confirm = ¿Está seguro de querer eliminar las excepciones de estos servidores?
+delete-ssl-cert-impact = Si elimina la excepción de un servidor, restaurará las verificaciones de seguridad usuales para ese sitio y requerirá que use un certificado válido.
+delete-ca-cert-title =
+    .title = Eliminar o desconfiar de certificados de CA
+delete-ca-cert-confirm = Ha solicitado eliminar estos certificados de CA. Para los certificados incorporados se eliminará toda la confianza, lo que tiene el mismo efecto. ¿Está seguro de querer eliminar o quitar la confianza?
+delete-ca-cert-impact = Si elimina o desconfía de un certifcado de una Autoridad de Certificación (CA), esta aplicación ya no confiará en ningún certificado expedido por esa CA.
+delete-email-cert-title =
+    .title = Eliminar certificados de correos
+delete-email-cert-confirm = ¿Está seguro de querer eliminar los certificados de correo de estas personas?
+delete-email-cert-impact = Si elimina un certificado de correo de alguien,  ya no podrá enviarle a esa persona coreo cifrado.
+# Used for semi-uniquely representing a cert.
+#
+# Variables:
+#   $serialNumber : the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format.
+cert-with-serial =
+    .value = Certificado con número de serie: { $serialNumber }
+
+## Cert Viewer
+
+# Title used for the Certificate Viewer.
+#
+# Variables:
+#   $certificate : a string representative of the certificate being viewed.
+cert-viewer-title =
+    .title = Visor de certificado: “{ $certName }”
+not-present =
+    .value = <No forma parte del certificado>
+# Cert verification
+cert-verified = El certificado ha sido verifiicado para los usos siguientes:
+# Add usage
+verify-ssl-client =
+    .value = Certificado SSL cliente
+verify-ssl-server =
+    .value = Certificado SSL del Servidor
+verify-ssl-ca =
+    .value = Autoridad de Certificados SSL
+verify-email-signer =
+    .value = Certificado del firmante del correo
+verify-email-recip =
+    .value = Certificado de correo del destinatario
+# Cert verification
+cert-not-verified-cert-revoked = No se pudo verificar este certificado porque ha sido revocado.
+cert-not-verified-cert-expired = No se pudo verificar este certificado porque ha expirado
+cert-not-verified-cert-not-trusted = No se pudo verificar este certificado porque se desconfía de él.
+cert-not-verified-issuer-not-trusted = No se pudo verificar este certificado porque se desconfía del expeditor
+cert-not-verified-issuer-unknown = No se pudo verificar este certificado porque el expeditor es desconocido.
+cert-not-verified-ca-invalid = No se pudo verificar este certificado porque el certifcado de la CA no es válido.
+cert-not-verified_algorithm-disabled = No se pudo verificar este certificado porque fue firmado usando un algoritmo que fue deshabilitado porque no es seguro.
+cert-not-verified-unknown = No se pudo verificar este certificado por razones desconocidas.
+
+## Add Security Exception dialog
+
+add-exception-branded-warning = Va a modificar la forma en que { -brand-short-name } identifica este sitio.
+add-exception-invalid-header = Este sitio intenta identificarse con información inválida.
+add-exception-domain-mismatch-short = Sitio erróneo
+add-exception-domain-mismatch-long = El certificado pertenece a un sitio diferente, que podría indicar que alguien está tratando de hacerse pasar por este sitio.
+add-exception-expired-short = Información desactualizada
+add-exception-expired-long = El certificado no es válido actualmente. Puede haber sido robado o perdido, y podría ser usado por alguien para hacerse pasar por este sitio.
+add-exception-unverified-or-bad-signature-short = Identidad desconocida
+add-exception-unverified-or-bad-signature-long = El certificado no es confiable porque no ha sido verificado por una autoridad reconocida usando una firma segura.
+add-exception-valid-short = Certificado válido
+add-exception-valid-long = Este sitio provee información válida y verificada.  No hay necesidad de agregar una excepción.
+add-exception-checking-short = Verificando información
+add-exception-checking-long = Intentando identificar este sitio…
+add-exception-no-cert-short = Sin información disponible
+add-exception-no-cert-long = No se puede obtener el estado de identificación para este sitio.
+
+## Certificate export "Save as" and error dialogs
+
+save-cert-as = Guardar certificado en archivo
+cert-format-base64 = Certificado X.509 (PEM)
+cert-format-base64-chain = Certificado con cadena X.509 (PEM)
+cert-format-der = Certificado X.509 (DER)
+cert-format-pkcs7 = Certificado X.509 (PKCS#7)
+cert-format-pkcs7-chain = Certificado con cadena X.509 (PKCS#7)
+write-file-failure = Error de archivo
diff --git a/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl b/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3fa7304
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,100 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Strings used for device manager
+
+devmgr =
+    .title = Administrador de dispositivos
+    .style = width: 67em; height: 32em;
+devmgr-devlist =
+    .label = Módulos y dispositivos de seguridad
+devmgr-header-details =
+    .label = Detalles
+devmgr-header-value =
+    .label = Valor
+devmgr-button-login =
+    .label = Iniciar sesión
+    .accesskey = n
+devmgr-button-logout =
+    .label = Terminar sesión
+    .accesskey = T
+devmgr-button-changepw =
+    .label = Cambiar contraseña
+    .accesskey = b
+devmgr-button-load =
+    .label = Cargar
+    .accesskey = g
+devmgr-button-unload =
+    .label = Descargar
+    .accesskey = D
+devmgr-button-enable-fips =
+    .label = Habilitar FIPS
+    .accesskey = F
+devmgr-button-disable-fips =
+    .label = Deshabilitar FIPS
+    .accesskey = F
+
+## Strings used for load device
+
+load-device =
+    .title = Cargar controlador de dispositivo PKCS#11
+load-device-info = Ingrese la información para el módulo que quiere agregar
+load-device-modname =
+    .value = Nombre del módulo
+    .accesskey = M
+load-device-modname-default =
+    .value = Nuevo módulo PKCS#11
+load-device-filename =
+    .value = Nombre del archivo del módulo
+    .accesskey = v
+load-device-browse =
+    .label = Examinar...
+    .accesskey = x
+
+## Token Manager
+
+devinfo-status =
+    .label = Estado
+devinfo-status-disabled =
+    .label = Deshabilitado
+devinfo-status-not-present =
+    .label = No está presente
+devinfo-status-uninitialized =
+    .label = Sin inicializar
+devinfo-status-not-logged-in =
+    .label = No se ha iniciado sesión
+devinfo-status-logged-in =
+    .label = Sesión iniciada
+devinfo-status-ready =
+    .label = Listo
+devinfo-desc =
+    .label = Descripción
+devinfo-man-id =
+    .label = Fabricante
+devinfo-hwversion =
+    .label = Versión HW
+devinfo-fwversion =
+    .label = Versión FW
+devinfo-modname =
+    .label = Módulo
+devinfo-modpath =
+    .label = Ruta
+login-failed = No se pudo iniciar la sesión
+devinfo-label =
+    .label = Etiqueta
+devinfo-serialnum =
+    .label = Número De Serie
+fips-nonempty-password-required = El modo FIPS requiere que se ingrese una Contraseña Maestra para cada dispositivo de seguridad. Ingrese una contraseña antes de intentar habilitar el modo FIPS.
+unable-to-toggle-fips = No se puede cambiar el modo FIPS para el dispositivo de seguridad. Se recomienda que salga y reinicie esta aplicación.
+load-pk11-module-file-picker-title = Seleccionar un controlador de dispositivo PKCS#11 para cargar
+# Load Module Dialog
+load-module-help-empty-module-name =
+    .value = El nombre de módulo no puede estar vacío.
+# Do not translate 'Root Certs'
+load-module-help-root-certs-module-name =
+    .value = ‘Root Certs‘ está reservado y no puede usarse como nombre de módulo.
+add-module-failure = No se puede agregar el módulo
+del-module-warning = ¿Está seguro de querer borrar este módulo de seguridad?
+del-module-error = No se puede borrar el módulo
diff --git a/services/sync/sync.properties b/services/sync/sync.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0fb752a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# %1: the user name (Ed), %2: the app name (Firefox), %3: the operating system (Android)
+client.name2 = %2$S de %1$S en %3$S
+
+# %S is the date and time at which the last sync successfully completed
+lastSync2.label = Última sincronización: %S
+
+# signInToSync.description is the tooltip for the Sync buttons when Sync is
+# not configured.
+signInToSync.description = Ingresar a Sync
+
+syncnow.label = Sincronizar ahora
+syncingtabs.label = Sincronizar pestañas…
diff --git a/suite/branding/seamonkey/brand.dtd b/suite/branding/seamonkey/brand.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cebbd05
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  brandFullName         "SeaMonkey">
+<!ENTITY  brandShortName        "SeaMonkey">
+<!ENTITY  brandShorterName      "SeaMonkey">
+<!ENTITY  vendorShortName       "SeaMonkey">
+<!ENTITY  sidebarName           "Barra lateral">
diff --git a/suite/branding/seamonkey/brand.properties b/suite/branding/seamonkey/brand.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..35953f4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+brandFullName=SeaMonkey
+brandShortName=SeaMonkey
+brandShorterName=SeaMonkey
+vendorShortName=SeaMonkey
+sidebarName=Barra lateral
+app.releaseNotesURL=https://www.seamonkey-project.org/releases/seamonkey%VERSION%/
+app.vendorURL=https://www.seamonkey-project.org/
diff --git a/suite/chrome/branding/aboutRights.dtd b/suite/chrome/branding/aboutRights.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..834f0e6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,83 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE This file is very similar to the one in Firefox from browser/locales/en-US/chrome/browser/aboutRights.dtd so you can use that file as a starting point -->
+<!-- rights.locale-direction instead of the usual local.dir entity, so RTL can skip translating page. -->
+<!ENTITY rights.locale-direction "ltr">
+<!ENTITY rights.pagetitle       "about:rights">
+<!ENTITY rights.intro-header    "Acerca de sus derechos">
+<!ENTITY rights.intro "&brandFullName; es software libre y de código abierto, creado por una comunidad de miles de personas a lo largo del mundo. Hay algunas cosas que debe saber:">
+
+<!-- Note on pointa / pointb / pointc form:
+     These points each have an embedded link in the HTML, so each point is
+     split into chunks for text before the link, the link text, and the text
+     after the link. If a localized grammar doesn't need the before or after
+     chunk, it can be left blank.
+
+     Also note the leading/trailing whitespace in strings here, which is
+     deliberate for formatting around the embedded links. -->
+<!ENTITY rights.intro-point1a "&brandShortName; está disponible bajo los términos de la ">
+<!ENTITY rights.intro-point1b "Licencia Pública de Mozilla">
+<!ENTITY rights.intro-point1c ". Esto significa que puede usar, copiar y compartir &brandShortName; con otras personas. También tiene la posibilidad de modificar el código fuente de &brandShortName; como desee a fin de que éste se ajuste a sus necesidades. La Licencia Pública de Mozilla también le otorga el derecho a distribuir esas versiones modificadas.">
+
+<!ENTITY rights.intro-point2a "Mozilla no otorga derechos con respecto a las marcas registradas y logos de Mozilla y Firefox. Puede encontrar información adicional sobre las marcas registradas ">
+<!ENTITY rights.intro-point2b "aquí">
+<!ENTITY rights.intro-point2c ".">
+
+<!-- point 2d is technically point 3. in the list -->
+<!ENTITY rights.intro-point2d "Algunas funciones en &brandShortName;, tales como los informes de fallos, dan la opción de ofrecer una retroalimentación a &vendorShortName;. Simplemente eligiendo esta acción se otorga a &vendorShortName; y Mozilla permisos para utilizar dichos datos para mejorar las aplicaciones, publicarlos en sus sitios y redistribuirlos.">
+
+<!-- point 3 text for official branded builds -->
+<!ENTITY rights.intro-point3a "Las políticas de privacidad para los productos de &vendorShortName; pueden encontrarse ">
+<!ENTITY rights.intro-point3b "aquí">
+<!ENTITY rights.intro-point3c ".">
+
+<!-- point 4 text for official branded builds -->
+<!ENTITY rights2.intro-point4a "&brandShortName; ofrece servicios de información sobre sitios web opcionales, como por ejemplo complementos o el servicio SafeBrowsing; sin embargo, no podemos garantizar que esten libres de errores o sean 100&#37; precisos. Puede encontrar más detalles, incluída la información sobre cómo deshabilitar estos servicios, en los ">
+<!ENTITY rights.intro-point4b "términos del servicio">
+<!ENTITY rights.intro-point4c ".">
+
+<!ENTITY rights.webservices-header "Sitios web de los servicios de &brandFullName;">
+
+<!-- Note that this paragraph references entities from extensions.dtd,
+     preferences.dtd, pref-smartupdate.dtd, and pref-security.dtd,
+     so that we can refer to text the user sees in the UI, without
+     this page being forgotten every time those strings are updated.  -->
+<!-- intro paragraph for branded builds -->
+<!ENTITY rights3.webservices-a "&brandFullName; ofrece servicios opcionales basados en la red (&quot;Servicios&quot;) que están disponibles para su uso con esta versión binaria de &brandShortName; como se describe a continuación.  Algunos de estos servicios (tales como las sugerencias de complementos y los servicios de actualización, de navegaciòn segura o la notificación de la función de ubicación geográfica) están habilitadas por defecto.  Si no desea utilizar ninguno de estos servicios o los siguientes términos le resultan inaceptables, existen instructivos para deshabilitar alguna función o servicio en particular ">
+<!ENTITY rights3.webservices-b "aquí">
+<!ENTITY rights3.webservices-c ". Otras funciones y Servicios pueden ser habilitados o no en las preferencias de la aplicación.">
+
+<!-- add-on related points for branded builds -->
+<!ENTITY rights.addons-a "Servicios de complementos: ">
+<!ENTITY rights.addons-b "Por defecto, &brandShortName; sugerirá complementos de la página &view.discover.label; y verfiica por actualizaciones en intervalos regulares.  Si desea deshabilitar estas funcionalidades para evitar comunicación de información sobre complementos instalados al servidor, siga estos pasos:">
+<!ENTITY rights.addons-term1 "Abra las preferencias de aplicación">
+<!ENTITY rights.addons-term2 "Seleccione el panel &smart.label; en la categoría &advance.label;">
+<!ENTITY rights.addons-term3 "Desmarque las opciones a &quot;&autoAddOnsUpdates.label;&quot; y &quot;&enablePersonalized.label;&quot;">
+<!ENTITY rights.addons-term4 "Los servicios de complementos ahora están deshabilitados">
+
+<!-- safe browsing points for branded builds -->
+<!ENTITY rights.safebrowsing-a "Navegación segura: ">
+<!ENTITY rights.safebrowsing-b "No se recomienda deshabilitar la funcionalidad de navegaciíón segura porque puede resultar en la visita a sitios inseguros.  Si desea deshabilitar la funcionalidad complemtamente, siga estos pasos:">
+<!ENTITY rights.safebrowsing-term1 "Abra las preferencias de aplicación">
+<!ENTITY rights.safebrowsing-term2 "Seleccione el panel &security.label;">
+<!ENTITY rights.safebrowsing-term3 "Desmarque las opciones a &quot;&blockAttackSites.label;&quot; y &quot;&blockWebForgeries.label;&quot;">
+<!ENTITY rights.safebrowsing-term4 "La navegación segura ahora está deshabilitada">
+
+<!-- location aware browsing points for branded builds -->
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-a "Navegación con ubicación geográfica: ">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-b "es siempre opcional.  Nunca se envía información de ubicación sin su permiso.  Si desea deshabilitar esta función completamente, siga los siguientes pasos:">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term1 "Abrir las preferencias de la aplicación">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term2 "Seleccionar el panel principal de &security.label;">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term3 "Seleccione la opción &quot;&geoDisabled.label;&quot;">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term4 "La navegación con ubicación geográfica ahora está deshabilitada">
+
+<!-- points 0-6 text for branded builds -->
+<!ENTITY rights.webservices-term0 "&vendorShortName; y Mozilla junto a sus colaboradores, licenciatarios y socios trabajan para suministrar sus servicios de la manera más actualizada y segura posible. Sin embargo, no podemos garantizar que esta información es exhaustiva y libre de errorer.  Por ejemplo, el servicio de navegación segura puede no identificar fehacientemente algunos sitios riesgosos como también aseverar que algunos sitios son seguros y el servicio de ubicación geográfica da datos aproximados. Ni nosotros ni ninguno de nuestros proveedores garantizan la precisión de las ubicaciones suministradas.">
+<!ENTITY rights.webservices-term1 "&vendorShortName; puede discontinuar o cambiar los servicios según considere oportuno.">
+<!ENTITY rights.webservices-term2 "Puede usar estos servicios con la versión de &brandShortName;, y tiene plenos derechos para hacerlo. &vendorShortName; y sus licenciatarios se reservan todos los demás derechos en cuanto a los servicios. Estos términos no tienen la intención de limitar ningún derecho otorgado por una licencia de código abierto aplicable a &brandShortName; y las versiones correspondientes en base al código de &brandShortName;.">
+<!ENTITY rights.webservices-term3 "Los servicios son ofrecidos &quot;tal como está.&quot;  &vendorShortName;, sus contribuyentes, licenciatarios y distribuidores rechazan toda clase de garantía, explícita o implícita, incluídas, sin perjuicio de lo antes mencionado, las garantías de que el servicio es comercializable y que cumple con sus necesidades particulares. Usted acepta el riesgo que implica seleccionar este servicio para su propósito así como a la calidad y el desempeño del servicio. Algunas jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de las garantías implícitas, por lo tanto, esta exención de responsabilidad puede no ser aplicable en su caso.">
+<!ENTITY rights.webservices-term4 "Excepto cuando sea obligatorio ante la Ley, &vendorShortName;, sus contribuyentes, licenciatarios y distribuidores no podrán ser responsables por ningún daño o perjuicio indirecto, especial, incidental, resultante, punitivo o ejemplar relacionado con el uso de &brandShortName; y los servicios. La responsabilidad colectiva bajo estos términos no podrá exceder los U$S500 (quinientos dólares estadounidenses). Algunas jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de ciertos daños, Por consiguiente que esta exclusión y limitación puede no ser aplicable en su caso.">
+<!ENTITY rights.webservices-term5 "De ser necesario, &vendorShortName; puede actualizar estos términos en forma esporádica. Estos términos no pueden ser modificados o cancelados sin el consentimiento por escrito de &vendorShortName;.">
+<!ENTITY rights.webservices-term6 "Estos términos son gobernados por las leyes del estado de California, EE. UU., excluyendo sus conflictos de provisiones de la ley. Si alguna parte de estas condiciones es considerada inválida o inejecutable, las restantes partes permanecerán con fuerza y efecto. En el evento de un conflicto entre una versión traducida de estos términos y la versión en idioma inglés, la versión válida será la del idioma inglés.">
+
diff --git a/suite/chrome/branding/aboutRights.properties b/suite/chrome/branding/aboutRights.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a744cfc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+buttonLabel = Conozca sus derechos…
+buttonAccessKey = C
+notifyRightsText = %S es software libre y de código abierto producido por la Fundación Mozilla, una organización sin fines de lucro.
diff --git a/suite/chrome/browser/linkToolbar.dtd b/suite/chrome/browser/linkToolbar.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..32bb11b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,48 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Link Toolbar Title -->
+<!ENTITY linkToolbar.label "Barra de navegación del sitio">
+<!ENTITY linkToolbar.accesskey "a">
+<!ENTITY linkToolbar.tooltip "Barra de navegación de sitio web">
+
+<!-- Link Toolbar visibility options -->
+<!ENTITY linkToolbarAlways.label "Mostrar siempre">
+<!ENTITY linkToolbarAlways.accesskey "s">
+<!ENTITY linkToolbarAsNeeded.label "Mostrar sólo cuando sea necesario">
+<!ENTITY linkToolbarAsNeeded.accesskey "o">
+<!ENTITY linkToolbarNever.label "Ocultar siempre">
+<!ENTITY linkToolbarNever.accesskey "O">
+
+<!-- Toolbar buttons, menus, and menuitems -->
+<!ENTITY topButton.label "Ir al inicio">
+<!ENTITY upButton.label "Arriba">
+<!ENTITY firstButton.label "Primero">
+<!ENTITY prevButton.label "Anterior">
+<!ENTITY nextButton.label "Siguiente">
+<!ENTITY lastButton.label "Último">
+
+<!ENTITY documentButton.label "Documento">
+
+<!ENTITY tocButton.label "Tabla de contenidos">
+<!ENTITY chapterButton.label "Capítulos">
+<!ENTITY sectionButton.label "Secciones">
+<!ENTITY subSectionButton.label "Subsecciones">
+<!ENTITY appendixButton.label "Anexos">
+<!ENTITY glossaryButton.label "Glosario">
+<!ENTITY indexButton.label "Índice">
+
+<!ENTITY moreButton.label "Más">
+
+<!ENTITY helpButton.label "Ayuda">
+<!ENTITY searchButton.label "Buscar">
+
+<!ENTITY authorButton.label "Autor(es)">
+<!ENTITY copyrightButton.label "Copyright">
+
+<!ENTITY bookmarkButton.label "Marcadores">
+
+<!ENTITY alternateButton.label "Otras versiones">
+
+<!ENTITY feedButton.label "Suscribirse">
diff --git a/suite/chrome/browser/mac/platformNavigationBindings.dtd b/suite/chrome/browser/mac/platformNavigationBindings.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b8f9dbd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: RTL languages may wish to switch these -->
+<!ENTITY goBackCmd.keyCode "VK_LEFT">
+<!ENTITY goForwardCmd.keyCode "VK_RIGHT">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
+
+<!ENTITY fullScreenCmd.commandKey "f">
+
diff --git a/suite/chrome/browser/mailNavigatorOverlay.dtd b/suite/chrome/browser/mailNavigatorOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cded412
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY newMessageCmd.label             "Mensaje">
+<!ENTITY newMessageCmd.accesskey         "M">
+<!ENTITY newMessageCmd.key               "M">
+
+<!ENTITY newContactCmd.label             "Contacto…">
+<!ENTITY newContactCmd.accesskey         "C">
+
+<!ENTITY sendPage.label                  "Enviar página…">
+<!ENTITY sendPage.accesskey              "E">
+
+<!ENTITY contextSendThisPage.label       "Enviar ésta página…">
+<!ENTITY contextSendThisPage.accesskey   "E">
+<!ENTITY contextSendThisLink.label       "Enviar este enlace…">
+<!ENTITY contextSendThisLink.accesskey   "E">
+<!ENTITY contextSendImage.label          "Enviar imagen…">
+<!ENTITY contextSendImage.accesskey      "n">
+<!ENTITY contextSendVideo.label          "Enviar video…">
+<!ENTITY contextSendVideo.accesskey      "n">
+<!ENTITY contextSendAudio.label          "Enviar audio…">
+<!ENTITY contextSendAudio.accesskey      "a">
+<!ENTITY contextSendFrame.label          "Enviar marco…">
+<!ENTITY contextSendFrame.accesskey      "E">
+
+<!ENTITY sendLinkCmd.label               "Enviar enlace…"> 
+<!ENTITY sendLinkCmd.accesskey           "E">
+
diff --git a/suite/chrome/browser/metadata.dtd b/suite/chrome/browser/metadata.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..030fb95
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY no-properties.label   "Sin propiedades.">
+
+<!ENTITY caption.label         "Propiedades de elemento">
+<!ENTITY image-sec.label       "Propiedades de la imagen">
+<!ENTITY image-url.label       "Ubicación:">
+<!ENTITY image-desc.label      "Descripción:">
+<!ENTITY image-alt.label       "Texto alternativo:">
+<!ENTITY image-width.label     "Ancho:">
+<!ENTITY image-height.label    "Altura:">
+<!ENTITY image-filesize.label  "Tamaño de archivo:">
+<!ENTITY image-filesize.value  "Desconocido">
+<!ENTITY insdel-sec.label      "Insertar/borrar propiedades">
+<!ENTITY insdel-cite.label     "Información:">
+<!ENTITY insdel-date.label     "Fecha:">
+<!ENTITY link-sec.label        "Propiedades del enlace">
+<!ENTITY link-url.label        "Dirección:">
+<!ENTITY link-target.label     "Abrirá en:">
+<!ENTITY link-type.label       "Tipo de destino:">
+<!ENTITY link-lang.label       "Lenguaje destino:">
+<!ENTITY link-rel.label        "Relación:">
+<!ENTITY link-rev.label        "Relación inversa:">
+<!ENTITY misc-sec.label        "Propiedades varias">
+<!ENTITY misc-lang.label       "Idioma del texto:">
+<!ENTITY misc-title.label      "Título:">
+<!ENTITY misc-tblsummary.label "Sumario de tabla:">
+<!ENTITY quote-sec.label       "Citar propiedades">
+<!ENTITY quote-cite.label      "Información:">
diff --git a/suite/chrome/browser/metadata.properties b/suite/chrome/browser/metadata.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ba77ba5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+sameWindowText=Misma ventana
+newWindowText=Nueva ventana
+parentFrameText=Marco padre
+sameFrameText=Mismo marco
+embeddedText=Insertado
+unableToShowProps=Sin propiedades disponibles.
+altTextMissing=Faltante
+altTextBlank=En blanco
+imageSize=%S KB (%S bits)
+imageSizeUnknown=Desconocido (no en caché)
+imageWidth=%Spx
+imageHeight=%Spx
+# LOCALIZATION NOTE: Next two strings are for language name representations
+#                    %1$S = language name, %2$S = region name
+languageRegionFormat=%1$S (%2$S)
diff --git a/suite/chrome/browser/navigator.dtd b/suite/chrome/browser/navigator.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b5262f1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,89 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from content/navigator.xul -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the browser main menu items --> 
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys --> 
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.title): DONT_TRANSLATE --> 
+<!ENTITY mainWindow.title "&brandShortName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifier) : DONT_TRANSLATE --> 
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifier "&brandShortName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifiermenuseparator): DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifiermenuseparator " - ">
+
+<!ENTITY mainWindow.titleprivate "Navegación privada">
+
+<!ENTITY editPageCmd.label "Editar página">
+<!ENTITY editPageCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY editPageCmd.commandkey "e">
+
+<!ENTITY navbarCmd.label "Barra de navegación">
+<!ENTITY navbarCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY bookmarksToolbarCmd.label     "Barra de marcadores">
+<!ENTITY bookmarksToolbarCmd.accesskey "m">
+
+<!ENTITY closeWindow.label "Cerrar ventana">
+<!ENTITY closeWindow.accesskey "C">
+
+<!ENTITY minimizeButton.tooltip       "Minimizar">
+<!ENTITY restoreButton.tooltip        "Restaurar">
+
+<!ENTITY feedsMenu.label "Suscribirse a esta página">
+<!ENTITY feedsMenu.accesskey "S">
+
+<!ENTITY menuBar.tooltip                  "Barra de menú">
+<!ENTITY bookmarksToolbar.tooltip         "Barra de marcadores">
+<!ENTITY navigationToolbar.tooltip        "Barra de navegación">
+
+<!ENTITY editBookmark.done.label "Listo">
+<!ENTITY editBookmark.cancel.label "Cancelar">
+<!ENTITY editBookmark.removeBookmark.accessKey "R">
+
+<!-- Toolbar items --> 
+<!ENTITY backButton.label             "Atrás">
+<!ENTITY backButton.tooltip           "Retroceder una página">
+<!ENTITY forwardButton.label          "Adelante">
+<!ENTITY forwardButton.tooltip        "Avanzar una página">
+<!ENTITY reloadButton.label           "Recargar">
+<!ENTITY reloadButton.tooltip         "Recargar la página actual">
+<!ENTITY stopButton.label             "Detener">
+<!ENTITY stopButton.tooltip           "Detener la carga de la página">
+<!ENTITY searchButton.label           "Buscar">
+<!ENTITY searchButton.tooltip         "Escriba una palabra en el campo de la izquierda y haga clic en Buscar">
+<!ENTITY goButton.label               "Ir">
+<!ENTITY goButton.tooltip             "Escriba una dirección en el campo de la izquierda y haga clic en Ir">
+<!ENTITY printButton.label            "Imprimir">
+<!ENTITY printButton.tooltip          "Imprimir esta página">
+
+<!ENTITY throbber.tooltip             "Ir a la página web de &vendorShortName;">
+
+<!ENTITY locationBar.tooltip          "Ingrese un término a buscar, una palabra clave o una dirección web">
+<!ENTITY locationBar.accesskey        "D">
+<!ENTITY locationBar.title            "Dirección">
+<!ENTITY proxyIcon.tooltip            "Arrastre este ícono para crear un enlace a la página">
+
+<!ENTITY searchItem.title             "Buscar">
+
+<!ENTITY bookmarksButton.label        "Marcadores">
+<!ENTITY bookmarksButton.tooltip      "Lista de marcadores">
+<!ENTITY homeButton.label             "Inicio">
+<!ENTITY bookmarksToolbarItem.label   "Items de la barra de marcadores">
+<!ENTITY bookmarksToolbarChevron.tooltip "Mostrar más marcadores">
+
+<!-- Statusbar -->
+<!ENTITY  statusText.label            "Terminado">
+
+<!ENTITY popupIcon.tooltiptext      "Desbloquear las ventanas emergentes de este sitio">
+
+<!ENTITY viewSecurityInfo.label      "Ver información de seguridad">
+<!ENTITY viewSecurityInfo.accesskey  "s">
+<!ENTITY viewCertificate.label       "Ver certificado">
+<!ENTITY viewCertificate.accesskey   "c">
+<!ENTITY viewCertManager.label       "Abrir administrador de certificados">
+<!ENTITY viewCertManager.accesskey   "m">
+
+<!ENTITY zoomIn.tooltiptext          "Más grande">
+<!ENTITY zoomOut.tooltiptext         "Más chico">
diff --git a/suite/chrome/browser/navigator.properties b/suite/chrome/browser/navigator.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d39f1e2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,82 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nv_done=Terminado
+nv_timeout=Tiempo excedido
+nv_stopped=Detenido
+openFile=Abrir archivo
+uploadFile=Subir archivo
+
+droponhomebutton=Arrastre un enlace o archivo para hacerlo su página de inicio
+droponhometitle=Establecer como página de inicio
+droponhomemsg=¿Desea que este documento sea su nueva página de inicio?
+droponhomeokbutton=Establecer como página de inicio
+
+jserror=Ocurrió un error en esta página. Haga doble clic para obtener detalles.
+
+#SessionHistory.js
+nothingAvailable=(Nada disponible)
+
+#nsBrowserStatusHandler.js
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the security certifiate issuer
+securityButtonTooltipSecure=Firmado por %S
+securityButtonTooltipMixedContent=Advertencia: Contiene contenido sin autentificar
+securityButtonTooltipInsecure=Muestra información de seguridad acerca de la página actual
+
+# menu_close labels
+tabs.closeTab.label=Cerrar pestaña
+tabs.closeTab.accesskey=C
+tabs.close.label=Cerrar
+tabs.close.accesskey=C
+
+tabs.recentlyClosed.format=%1$S %2$S
+
+windows.recentlyClosed.format=%1$S %2$S
+
+tabs.closeWarningTitle=Confirmar cierre
+tabs.closeWarning=Esta ventana del navegador tiene %S pestañas abiertas. ¿Quiere cerrarla junto con todas las pestañas?
+tabs.closeButton=Cerrar todas las pestañas
+tabs.closeWarningPromptMe=Avisarme cuando cierre múltiples pestañas
+tabs.historyItem=Grupo de pestañas
+
+menuOpenAllInTabs.label=Abrir todo en pestañas
+
+# urlbarBindings.xml
+# LOCALIZATION NOTE: This is for the location bar drop-down string:
+#   "Search " + search_engine_name + " for " + user_input
+#   e.g. "Search Google for abc"
+# DO NOT change the %S order when translate, the first %S must be the search engine name.
+searchFor=Buscar en %S "%S"
+
+# Star button
+starButtonOn.tooltip=Editar este marcador
+starButtonOff.tooltip=Marcar esta página
+
+# Edit Bookmark UI
+editBookmarkPanel.pageBookmarkedTitle=Página marcada
+editBookmarkPanel.pageBookmarkedDescription=%S siempre recordará esta página para usted.
+editBookmarkPanel.bookmarkedRemovedTitle=Marcador eliminado
+editBookmarkPanel.editBookmarkTitle=Editar este marcador
+
+# LOCALIZATION NOTE (editBookmark.removeBookmarks.label)
+# Semi-colon list of plural forms. Replacement for #1 is
+# the number of bookmarks to be removed.
+# If this causes problems with localization you can also do "Remove Bookmarks (#1)"
+# instead of "Remove #1 Bookmarks".
+editBookmark.removeBookmarks.label=Eliminar marcador;Eliminar #1 marcadores
+
+# bookmark dialog strings
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Nombre de carpeta]
+
+# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
+# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
+addKeywordTitleAutoFill=Buscar %S
+
+extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.name=Tema predeterminado de SeaMonkey
+extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.description=Este tema usa estilos y colores del sistema para que coincida con las otras aplicaciones
+
+extensions.modern@themes.mozilla.org.name=SeaMonkey Moderno
+extensions.modern@themes.mozilla.org.description=Un tema contemporáneo para todos los componentes.
+
diff --git a/suite/chrome/browser/navigatorOverlay.dtd b/suite/chrome/browser/navigatorOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..793aeae
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,146 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY tabCmd.label "Pestaña de navegador">
+<!ENTITY tabCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY tabCmd.commandkey "t">
+<!ENTITY openCmd.label "Abrir dirección…">
+<!ENTITY openCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY openCmd.commandkey "l">
+<!ENTITY openFileCmd.label "Abrir archivo…">
+<!ENTITY openFileCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY openFileCmd.commandkey "o">
+
+<!ENTITY closeOtherTabs.label "Cerrar las otras pestañas">
+<!ENTITY closeOtherTabs.accesskey "t">
+
+<!ENTITY uploadFile.label "Subir archivo…">
+<!ENTITY uploadFile.accesskey "S">
+
+<!ENTITY printSetupCmd.label "Configuración de página…">
+<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "u">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY findOnCmd.label "Buscar en esta página…">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY toolbarsCmd.label "Mostrar/Ocultar">
+<!ENTITY toolbarsCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY tabbarCmd.label "Barra de pestañas">
+<!ENTITY tabbarCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY taskbarCmd.label "Barra de estado">
+<!ENTITY taskbarCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY componentbarCmd.label "Barra de componentes">
+<!ENTITY componentbarCmd.accesskey "c">
+
+<!ENTITY fullScreenCmd.label "Pantalla completa">
+<!ENTITY fullScreenCmd.accesskey "P">
+
+<!ENTITY useStyleSheetMenu.label "Usar estilo">
+<!ENTITY useStyleSheetMenu.accesskey "U">
+<!ENTITY useStyleSheetNone.label "Ninguno">
+<!ENTITY useStyleSheetNone.accesskey "N">
+<!ENTITY useStyleSheetPersistentOnly.label "Estilo predefinido">
+<!ENTITY useStyleSheetPersistentOnly.accesskey "d">
+<!ENTITY bidiSwitchPageDirectionItem.label "Cambiar dirección de la página">
+<!ENTITY bidiSwitchPageDirectionItem.accesskey "g">
+<!ENTITY pageSourceCmd.label "Código fuente de la página">
+<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY pageSourceCmd.commandkey "u">
+<!ENTITY pageInfoCmd.label "Información de la página">
+<!ENTITY pageInfoCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY pageInfoCmd.commandkey "i">
+
+<!-- Go Menu -->
+<!ENTITY goMenu.label "Ir">
+<!ENTITY goMenu.accesskey "I">
+<!ENTITY goHomeCmd.label "Inicio">
+<!ENTITY goHomeCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY historyCmd.label "Historial">
+<!ENTITY historyCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY history.commandKey "h">
+<!ENTITY recentTabs.label "Pestañas cerradas recientemente">
+<!ENTITY recentTabs.accesskey "r">
+<!ENTITY recentTabs.commandkey "t">
+<!ENTITY recentWindows.label "Ventanas recientemente cerradas">
+<!ENTITY recentWindows.accesskey "V">
+<!ENTITY recentWindows.commandkey "y">
+<!ENTITY historyRestoreLastSession.label "Restaurar sesión previa">
+<!ENTITY historyRestoreLastSession.accesskey "R">
+<!ENTITY syncTabsMenu.label "Pestañas de otras computadoras">
+<!ENTITY syncTabsMenu.accesskey "o">
+
+<!-- Bookmarks Menu -->
+<!ENTITY bookmarksMenu.label "Marcadores">
+<!ENTITY bookmarksMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY addCurPageCmd.label "Marcar esta página">
+<!ENTITY addCurPageCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY addCurPageAsCmd.label "Marcar esta página…">
+<!ENTITY addCurPageAsCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY addCurPageAsCmd.commandkey "d">
+<!ENTITY addCurTabsAsCmd.label "Marcar este grupo de pestañas…">
+<!ENTITY addCurTabsAsCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY manBookmarksCmd.label "Organizar marcadores…">
+<!ENTITY manBookmarksCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY manBookmarksCmd.commandkey "b">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY searchInternetCmd.label "Buscar en la web">
+<!ENTITY searchInternetCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY searchInternet.commandKey "s">
+<!ENTITY translateMenu.label "Traducir página">
+<!ENTITY translateMenu.accesskey "T">
+
+<!ENTITY cookieMessageTitle.label "Permisos de cookie cambiados">
+<!ENTITY cookieDisplayCookiesCmd.label "Administrar cookies guardadas">
+<!ENTITY cookieDisplayCookiesCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY cookieAllowCookiesCmd.label "Permitir cookies de este sitio">
+<!ENTITY cookieAllowCookiesCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY cookieAllowCookiesMsg.label "Las cookies de este sitio serán siempre permitidas.">
+<!ENTITY cookieAllowSessionCookiesCmd.label "Permitir cookies de sesión de este sitio">
+<!ENTITY cookieAllowSessionCookiesCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY cookieAllowSessionCookiesMsg.label "Este sitio podrá guardar cookies sólo en la sesión actual.">
+<!ENTITY cookieCookiesDefaultCmd.label "Usar los permisos predeterminados de cookies">
+<!ENTITY cookieCookiesDefaultCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY cookieCookiesDefaultMsg.label "Las cookies de este sitio serán aceptadas o rechazadas según las opciones predeterminadas.">
+<!ENTITY cookieBlockCookiesCmd.label "Bloquear cookies de este sitio">
+<!ENTITY cookieBlockCookiesCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY cookieBlockCookiesMsg.label "Las cookies de este sitio serán rechazadas siempre.">
+
+<!ENTITY cookieImageMessageTitle.label "Permisos de imagen cambiados">
+<!ENTITY cookieDisplayImagesCmd.label "Administrar permisos de imágenes">
+<!ENTITY cookieDisplayImagesCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY cookieAllowImagesCmd.label "Permitir imágenes de este sitio">
+<!ENTITY cookieAllowImagesCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY cookieAllowImagesMsg.label "Las imágenes de este sitio serán descargadas siempre.">
+<!ENTITY cookieImagesDefaultCmd.label "Usar los permisos predeterminados para imágenes">
+<!ENTITY cookieImagesDefaultCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY cookieImagesDefaultMsg.label "Las imágenes de este sitio serán descargadas de acuerdo a las opciones predeterminadas.">
+<!ENTITY cookieBlockImagesCmd.label "Bloquear imágenes de este sitio">
+<!ENTITY cookieBlockImagesCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY cookieBlockImagesMsg.label "Las imágenes de este sitio no serán descargadas nunca.">
+
+<!ENTITY popupsMessageChangeTitle.label "Permisos de ventana emergente cambiados">
+<!ENTITY popupAllowCmd.label "Permitir ventanas emergentes de este sitio">
+<!ENTITY popupAllowCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY popupAllowMsg.label "Siempre se mostrarán ventanas emergentes de este sitio.">
+<!ENTITY popupDefaultCmd.label "Usar permisos predeterminados de ventanas emergentes">
+<!ENTITY popupDefaultCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY popupDefaultMsg.label "Las ventanas emergentes de este sitio web se mostrarán según la configuración predeterminada.">
+<!ENTITY popupBlockCmd.label "Bloquear ventanas emergentes de este sitio">
+<!ENTITY popupBlockCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY popupBlockMsg.label "No se mostrarán ventanas emergentes de este sitio.">
+<!ENTITY popupsManage.label "Administrar ventanas emergentes">
+<!ENTITY popupsManage.accesskey "m">
+
+<!ENTITY cookieCookieManager.label "Administrador de cookies">
+<!ENTITY cookieCookieManager.accesskey "c">
+<!ENTITY cookieImageManager.label "Administrador de imágenes">
+<!ENTITY cookieImageManager.accesskey "i">
+<!ENTITY popupsManager.label "Administrador de ventanas emergentes">
+<!ENTITY popupsManager.accesskey "o">
+
+<!ENTITY clearPrivateDataCmd.label "Borrar datos privados…">
+<!ENTITY clearPrivateDataCmd.accesskey "B">
diff --git a/suite/chrome/browser/pageInfo.dtd b/suite/chrome/browser/pageInfo.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d81459e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,123 @@
+<!--
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+-->
+
+<!-- Note to localizers, don't localize the strings 'width' or 'height' -->
+<!ENTITY  pageInfoWindow.dimensions  "width: 100ch; height: 30em;">
+
+<!ENTITY  copy.key              "C">
+<!ENTITY  copy.label            "Copiar">
+<!ENTITY  copy.accesskey        "C">
+<!ENTITY  selectall.key         "A">
+<!ENTITY  selectall.label       "Seleccionar todo">
+<!ENTITY  selectall.accesskey   "a">
+<!ENTITY  openHelpMac.key       "?">
+<!ENTITY  closeWindow.key       "w">
+<!ENTITY  copyLinks.label           "Copiar enlace(s)">
+<!ENTITY  copyLinks.accesskey       "l">
+<!ENTITY  openInNewTab.label        "Abrir en pestaña nueva">
+<!ENTITY  openInNewTab.accesskey    "t">
+<!ENTITY  openInNewWindow.label     "Abrir en ventana nueva">
+<!ENTITY  openInNewWindow.accesskey "v">
+
+<!ENTITY  generalTab            "General">
+<!ENTITY  generalTab.accesskey  "G">
+<!ENTITY  generalURL            "Dirección:">
+<!ENTITY  generalType           "Tipo:">
+<!ENTITY  generalMode           "Modo de dibujo:">
+<!ENTITY  generalSize           "Tamaño:">
+<!ENTITY  generalReferrer       "URL referente:">
+<!ENTITY  generalSource         "Caché fuente:">
+<!ENTITY  generalModified       "Modificado:">
+<!ENTITY  generalEncoding2      "Codificación de texto:">
+<!ENTITY  generalMetaName       "Nombre">
+<!ENTITY  generalMetaContent    "Contenido">
+<!ENTITY  generalSecurityDetails           "Detalles">
+<!ENTITY  generalSecurityDetails.accesskey "D">
+
+<!ENTITY  formsTab              "Formularios">
+<!ENTITY  formsTab.accesskey    "F">
+<!ENTITY  formAction            "Acción">
+<!ENTITY  formMethod            "Método">
+<!ENTITY  formName              "Nombre">
+<!ENTITY  formEncoding          "Codificación:">
+<!ENTITY  formTarget            "Destino:">
+<!ENTITY  formFields            "Campos:">
+<!ENTITY  formLabel             "Etiqueta">
+<!ENTITY  formFName             "Nombre del campo">
+<!ENTITY  formType              "Tipo">
+<!ENTITY  formCValue            "Valor actual">
+
+<!ENTITY  linksTab              "Enlaces">
+<!ENTITY  linksTab.accesskey    "l">
+<!ENTITY  linkName              "Nombre">
+<!ENTITY  linkAddress           "Dirección">
+<!ENTITY  linkType              "Tipo">
+<!ENTITY  linkTarget            "Objetivo">
+<!ENTITY  linkAccessKey         "Tecla de acceso">
+
+<!ENTITY  mediaTab              "Medios">
+<!ENTITY  mediaTab.accesskey    "M">
+<!ENTITY  mediaURL              "Dirección:">
+<!ENTITY  mediaAlt              "Texto alternativo:">
+<!ENTITY  mediaAltHeader        "Texto alternativo">
+<!ENTITY  mediaAddress          "Dirección">
+<!ENTITY  mediaType             "Tipo">
+<!ENTITY  mediaSize             "Tamaño">
+<!ENTITY  mediaCount            "Cantidad">
+<!ENTITY  mediaDimensions       "Dimensiones específicas:">
+<!ENTITY  mediaPhysDimensions   "Dimensiones actuales:">
+<!ENTITY  mediaTitle            "Título:">
+<!ENTITY  mediaLongdesc         "Descripción larga:">
+<!ENTITY  mediaBlockImage.accesskey "B">
+<!ENTITY  mediaSaveAs           "Guardar como…">
+<!ENTITY  mediaSaveAs.accesskey "a">
+<!ENTITY  mediaSaveAs2.accesskey "e">
+<!ENTITY  mediaPreview          "Vista previa de medios:">
+
+<!ENTITY  feedTab               "Canales">
+<!ENTITY  feedTab.accesskey     "C">
+<!ENTITY  feedSubscribe         "Suscribirse">
+<!ENTITY  feedSubscribe.accesskey "u">
+
+<!ENTITY  permTab               "Permisos">
+<!ENTITY  permTab.accesskey     "P">
+<!ENTITY  permUseDefault        "Usar predeterminados">
+<!ENTITY  permAskAlways         "Siempre preguntar">
+<!ENTITY  permAllow             "Permitir">
+<!ENTITY  permAllowSession      "Habilitar para la sesión">
+<!ENTITY  permBlock             "Bloquear">
+<!ENTITY  permissionsFor        "Permisos para:">
+<!ENTITY  permImage             "Cargar imágenes">
+<!ENTITY  permPopup             "Abrir ventanas emergentes">
+<!ENTITY  permCookie            "Establecer cookies">
+<!ENTITY  permNotifications     "Mostrar notificaciones">
+<!ENTITY  permInstall           "Instalar extensiones o temas">
+<!ENTITY  permGeo               "Compartir ubicación">
+
+<!ENTITY  securityTab           "Seguridad">
+<!ENTITY  securityTab.accesskey "S">
+<!ENTITY  securityHeader        "Información de seguridad para esta página">
+<!ENTITY  securityView.certView "Ver certificado">
+<!ENTITY  securityView.accesskey "V">
+<!ENTITY  securityView.unknown   "Desconocido">
+
+
+<!ENTITY  securityView.identity.header   "Identidad del sitio web">
+<!ENTITY  securityView.identity.owner    "Autor: ">
+<!ENTITY  securityView.identity.domain   "Sitio web: ">
+<!ENTITY  securityView.identity.verifier "Verificado por: ">
+
+<!ENTITY  securityView.privacy.header                   "Privacidad e historial">
+<!ENTITY  securityView.privacy.history                  "¿Visité este sitio antes en el día?">
+<!ENTITY  securityView.privacy.cookies                  "¿Este sitio web almacena información (cookies) en mi computadora?">
+<!ENTITY  securityView.privacy.viewCookies              "Ver cookies">
+<!ENTITY  securityView.privacy.viewCookies.accessKey    "k">
+<!ENTITY  securityView.privacy.passwords                "¿He guardado contraseñas para este sitio web?">
+<!ENTITY  securityView.privacy.viewPasswords            "Ver contraseñas guardadas">
+<!ENTITY  securityView.privacy.viewPasswords.accessKey  "g">
+
+<!ENTITY  securityView.technical.header                 "Detalles técnicos">
+
diff --git a/suite/chrome/browser/pageInfo.properties b/suite/chrome/browser/pageInfo.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..003fc41
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,77 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+pageInfo.page.title=Información de la página - %S
+pageInfo.frame.title=Información del marco - %S
+
+noPageTitle=Página sin título:
+pageTitle=%S:
+unknown=Desconocida
+default=Predeterminado
+notSet=No especificado
+yes=Sí
+no=No
+
+mediaImg=Imagen
+mediaVideo=Video
+mediaAudio=Audio
+mediaBGImg=Fondo
+mediaObject=Objeto
+mediaEmbed=Incrustar
+mediaLink=Ícono
+mediaInput=Entrada
+mediaFileSize=%S Kb
+mediaSize=%Spx \u00D7 %Spx
+mediaSelectFolder=Seleccionar una carpeta para Guardar imágenes
+mediaBlockImage=Bloquear las imágenes de %S
+mediaImageType=Imagen %S
+mediaAnimatedType=Imagen %S animada
+
+generalQuirksMode=Modo quirks
+generalStrictMode=Modo cumplimiento de estándares
+generalNotCached=No en caché
+generalDiskCache=Caché en disco
+generalMemoryCache=Memoria caché
+generalSize=%S KB (%S bytes)
+generalMetaTag=Meta (1 etiqueta)
+generalMetaTags=Meta (%S etiquetas)
+generalSiteIdentity=Este sitio web es propiedad de %S\nHa sido verificado por %S
+
+formTitle=Formulario %S:
+formUntitled=Formulario sin nombre:
+formDefaultTarget=Ninguno (se abre en la misma ventana)
+formChecked=Verificado
+formUnchecked=No seleccionado
+formPassword=••••••••
+
+linkAnchor=Ancla
+linkArea=Área
+linkSubmission=Formulario de subida
+linkSubmit=Enviar consulta
+linkRel=Elemento relacionado
+linkStylesheet=Hoja de estilo
+linkRev=Enlaces reversos
+linkX=XLink simple
+linkScript=Script
+linkScriptInline=interno
+
+feedRss=RSS
+feedAtom=Atom
+feedXML=XML
+
+securityNoOwner=Este sitio web no provee identificación de su propietario.
+securityOneVisit=Sí, una vez
+securityNVisits=Sí, %S veces
+securityNoEncryption=Conexión sin cifrado
+securityNone1=El sitio web %S no soporta cifrado para la página que está viendo.
+securityNone2=La información enviada por Internet sin cifrar puede ser vista por otras personas mientras está en tránsito.
+securityNone3=La página que está viendo no está cifrada.
+# LOCALIZATION NOTE (securityEncryptionWithBits): %1$S is the name of the encryption standard,
+# %2$S is the key size of the cipher.
+securityEncryptionWithBits=Conexión cifrada (%1$S, claves de %2$S bits)
+securityEncryption1=La página que está viendo fue cifrada antes de ser transmitida por Internet.
+securityEncryption2=El cifrado dificulta que personas no autorizadas vean la información que viaja entre computadoras. Por lo tanto es muy poco probable que alguien pueda ller esta página mientras viaja por Internet.
+securityMixedContent=Conexión parcialmente cifrada
+securityMixed1=Partes de la página que está viendo no fueron cifradas antes de ser transmitidas por Internet.
+
diff --git a/suite/chrome/browser/region.properties b/suite/chrome/browser/region.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e51382c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# navigator.properties
+#
+# all.js
+#
+browser.startup.homepage=http://www.seamonkey-project.org/start/
+browser.throbber.url=http://www.seamonkey-project.org/
+
+browser.translation.service=http://translate.google.com/translate?prev=/language_tools&u=
+browser.translation.serviceDomain=translate.google.com
+browser.validate.html.service=http://validator.w3.org/check?charset=%28detect+automatically%29&doctype=Inline&uri=
+
+#config.js
+#
+startup.homepage_override_url=http://www.seamonkey-project.org/releases/seamonkey%VERSION%/
+
+# This is the default set of web based feed handlers shown in the reader
+# selection UI
+browser.contentHandlers.types.0.title=Feedly
+browser.contentHandlers.types.0.uri=http://www.feedly.com/home#subscription/feed/%s
+browser.contentHandlers.types.1.title=Mi Yahoo!
+browser.contentHandlers.types.1.uri=http://add.my.yahoo.com/rss?url=%s
+browser.contentHandlers.types.2.title=AOL Reader
+browser.contentHandlers.types.2.uri=http://reader.aol.com/#quickadd/%s
+browser.contentHandlers.types.3.title=Digg Reader
+browser.contentHandlers.types.3.uri=http://digg.com/reader/search/%s
diff --git a/suite/chrome/browser/tabbrowser.dtd b/suite/chrome/browser/tabbrowser.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3d4f68e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  untitledTab            "(Sin título)">
+<!ENTITY  newTab.label           "Nueva pestaña">
+<!ENTITY  newTab.accesskey       "N">
+<!ENTITY  closeTab.label         "Cerrar pestaña">
+<!ENTITY  closeTab.accesskey         "C">
+<!ENTITY  closeOtherTabs.label   "Cerrar las otras pestañas">
+<!ENTITY  closeOtherTabs.accesskey         "o">
+<!ENTITY  reloadAllTabs.label    "Recargar todas las pestañas">
+<!ENTITY  reloadAllTabs.accesskey         "a">
+<!ENTITY  reloadTab.label        "Recargar pestaña">
+<!ENTITY  reloadTab.accesskey         "R">
+<!ENTITY  bookmarkGroup.label    "Marcar este grupo de pestañas">
+<!ENTITY  bookmarkGroup.accesskey  "M">
+<!ENTITY  closeTabButton.tooltip   "Cerrar la pestaña actual">
+<!ENTITY  newTabButton.tooltip   "Abrir una nueva pestaña">
+<!ENTITY  listAllTabs.tooltip    "Listar todas las pestañas">
+<!ENTITY  undoCloseTab.label    "Deshacer cerrar pestaña">
+<!ENTITY  undoCloseTab.accesskey  "D">
diff --git a/suite/chrome/browser/tabbrowser.properties b/suite/chrome/browser/tabbrowser.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0e04f51
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tabs.loading=Cargando…
+tabs.untitled=Sin título
+tabs.closeWarningTitle=Confirmar el cierre de las otras pestañas
+tabs.closeWarning=Va a cerrar %S pestaña(s) más. ¿Está seguro de querer continuar?
+tabs.closeButton=Cerrar otras pestañas
+tabs.closeWarningPromptMe=Avisarme cuando esté por cerrar otras pestañas
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.openWarningTitle, tabs.openWarningMultipleBranded, tabs.openButtonMultiple, tabs.openWarningPromptMeBranded):
+# These items were moved from /chrome/common/places/places.properties.
+# Now they are not specific to bookmarks.
+tabs.openWarningTitle=Confirmar apertura
+tabs.openWarningMultipleBranded=Está por abrir %S pestañas.   Ésto puede hacer que %S funcione más lento mientras las páginas se cargan.  ¿Está seguro que de quiere continuar?
+tabs.openButtonMultiple=Abrir pestañas
+tabs.openWarningPromptMeBranded=Advertirme me cuando abrir muchas pestañas pueda lentificar %S
diff --git a/suite/chrome/browser/taskbar.properties b/suite/chrome/browser/taskbar.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7ed46cd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.newTab.label=Abrir nueva pestaña
+taskbar.tasks.newTab.description=Abre una nueva pestaña del navegador.
+taskbar.tasks.newWindow.label=Abrir nueva ventana
+taskbar.tasks.newWindow.description=Abre una nueva ventana del navegador.
+taskbar.tasks.newPrivate.label=Abrir ventana privada
+taskbar.tasks.newPrivate.description=Abre una nueva ventana privada del navegador.
+taskbar.tasks.mailWindow.label=Abrir correo y noticias
+taskbar.tasks.mailWindow.description=Abrir una ventana de correo y noticias.
+taskbar.tasks.composeMessage.label=Redactar nuevo mensaje
+taskbar.tasks.composeMessage.description=Redactar un nuevo mensaje.
+taskbar.tasks.openAddressBook.label=Abrir libreta de direcciones
+taskbar.tasks.openAddressBook.description=Abrir su libreta de direcciones.
+taskbar.tasks.openEditor.label=Abrir nueva página en Composer
+taskbar.tasks.openEditor.description=Abrir una nueva página en Composer.
+taskbar.frequent.label=Frecuente
+taskbar.recent.label=Reciente
+
diff --git a/suite/chrome/browser/unix/platformNavigationBindings.dtd b/suite/chrome/browser/unix/platformNavigationBindings.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3e2c1e0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: RTL languages may wish to switch these -->
+<!ENTITY goBackCmd.keyCode "VK_LEFT">
+<!ENTITY goForwardCmd.keyCode "VK_RIGHT">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
+
diff --git a/suite/chrome/browser/webDeveloper.dtd b/suite/chrome/browser/webDeveloper.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a184a05
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,72 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY validatePage.label            "Validar esta página">
+<!ENTITY validatePage.accesskey        "V">
+<!ENTITY allowRemoteDebugging.label     "Permitir depuración remota">
+<!ENTITY allowRemoteDebugging.accesskey "a">
+
+<!ENTITY devToolsCmd.keycode             "VK_F12">
+<!ENTITY devToolsCmd.keytext             "F12">
+
+<!ENTITY devtoolsConnect.label           "Conectar…">
+<!ENTITY devtoolsConnect.accesskey       "e">
+
+<!ENTITY browserConsoleCmd.label         "Consola del navegador">
+<!ENTITY browserConsoleCmd.commandkey    "Ζ">
+<!ENTITY browserConsoleCmd.accesskey     "C">
+
+<!ENTITY responsiveDesignTool.label      "Vista de diseño adaptable">
+<!ENTITY responsiveDesignTool.accesskey  "s">
+
+<!ENTITY eyedropper.label                "Gotero">
+<!ENTITY eyedropper.accesskey            "G">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (scratchpad.label): This menu item label appears
+  -  in the Tools menu. See bug 653093.
+  -  The Scratchpad is intended to provide a simple text editor for creating
+  -  and evaluating bits of JavaScript code for the purposes of function
+  -  prototyping, experimentation and convenient scripting.
+  -
+  -  It's quite possible that you won't have a good analogue for the word
+  -  "Scratchpad" in your locale. You should feel free to find a close
+  -  approximation to it or choose a word (or words) that means
+  -  "simple discardable text editor". -->
+<!ENTITY scratchpad.label                "Borrador">
+<!ENTITY scratchpad.accesskey            "B">
+<!ENTITY scratchpad.keycode              "VK_F4">
+<!ENTITY scratchpad.keytext              "F4">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (browserToolboxMenu.label): This is the label for the
+  -  application menu item that opens the browser toolbox UI in the Tools menu. -->
+<!ENTITY browserToolboxMenu.label        "Herramientas del navegador">
+<!ENTITY browserToolboxMenu.accesskey    "H">
+<!ENTITY browserToolboxCmd.commandkey    "I">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (browserContentToolboxMenu.label): This is the label for the
+  -  application menu item that opens the browser content toolbox UI in the Tools menu.
+  -  This toolbox allows to debug the chrome of the content process in multiprocess builds.  -->
+<!ENTITY browserContentToolboxMenu.label     "Herramientas de contenido">
+<!ENTITY browserContentToolboxMenu.accesskey "H">
+
+<!ENTITY devToolbarCloseButton.tooltiptext   "Cerrar herramientas de desarrollador">
+<!ENTITY devToolbarMenu.label                "Barra de desarrollador">
+<!ENTITY devToolbarMenu.accesskey            "D">
+
+<!ENTITY webide.label                        "WebIDE">
+<!ENTITY webide.accesskey                    "W">
+<!ENTITY webide.keycode                      "VK_F8">
+<!ENTITY webide.keytext                      "F8">
+
+<!ENTITY devToolbar.keycode                  "VK_F2">
+<!ENTITY devToolbar.keytext                  "F2">
+
+<!ENTITY devToolboxMenuItem.label            "Intercambiar herramientas">
+<!ENTITY devToolboxMenuItem.accesskey        "T">
+<!ENTITY devToolboxMenuItem.keytext          "I">
+
+<!ENTITY devToolbarToolsButton.tooltip       "Intercambiar herramientas de desarrollador">
+
+<!ENTITY getMoreDevtoolsCmd.label            "Obtener más herramientas">
+<!ENTITY getMoreDevtoolsCmd.accesskey        "M">
diff --git a/suite/chrome/browser/win/platformNavigationBindings.dtd b/suite/chrome/browser/win/platformNavigationBindings.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..20971f7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: RTL languages may wish to switch these -->
+<!ENTITY goBackCmd.keyCode "VK_LEFT">
+<!ENTITY goForwardCmd.keyCode "VK_RIGHT">
+
+
diff --git a/suite/chrome/common/about.dtd b/suite/chrome/common/about.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a911d8b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,70 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE the following declarations were copied from
+     mozilla/toolkit/locales/en-US/chrome/global/about.dtd which was removed
+     by bug 1408044. -->
+
+<!ENTITY about.version                "versión">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (about.credits.beforeLink): note that there is no space
+     between this phrase and the linked about.credits.linkTitle phrase, so if
+     your locale needs a space between words, add it at the end of this
+     entity. -->
+<!ENTITY about.credits.beforeLink     "Vea una lista de los ">
+<!ENTITY about.credits.linkTitle      "contribuyentes">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (about.credits.afterLink): note that there is no space
+     between the linked about.credits.linkTitle phrase and this phrase, so if
+     your locale needs a space between words, add it at the start of this
+     entity. -->
+<!ENTITY about.credits.afterLink      " al Proyecto Mozilla.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (about.license.beforeTheLink): note that there is no
+     space between this phrase and the linked about.license.linkTitle phrase,
+     so if your locale needs a space between words, add it at the end of this
+     entity. -->
+<!ENTITY about.license.beforeTheLink  "Lea la ">
+<!ENTITY about.license.linkTitle      "información de licencia">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (about.license.afterTheLink): note that there is no
+     space between the linked about.license.linkTitle phrase and this phrase,
+     so if your locale needs a space between words, add it at the start of
+     this entity. -->
+<!ENTITY about.license.afterTheLink   " para este producto.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (about.relnotes.beforeTheLink): note that there is no
+     space between this phrase and the linked about.relnotes.linkTitle phrase,
+     so if your locale needs a space between words, add it at the end of this
+     entity. -->
+<!ENTITY about.relnotes.beforeTheLink "Lea las ">
+<!ENTITY about.relnotes.linkTitle     "notas de lanzamiento">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (about.relnotes.afterTheLink): note that there is no
+     space between the linked about.relnotes.linkTitle phrase and this phrase,
+     so if your locale needs a space between words, add it at the start of
+     this entity. -->
+<!ENTITY about.relnotes.afterTheLink  " para esta versión.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (about.buildconfig.beforeTheLink): note that there is
+     no space between this phrase and the linked about.buildconfig.linkTitle
+     phrase, so if your locale needs a space between words, add it at the end
+     of this entity. -->
+<!ENTITY about.buildconfig.beforeTheLink "Vea la ">
+<!ENTITY about.buildconfig.linkTitle     "configuración de compilación">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (about.buildconfig.afterTheLink): note that there is no
+     space between the linked about.buildconfig.linkTitle phrase and this
+     phrase, so if your locale needs a space between words, add it at the
+     start of this entity. -->
+<!ENTITY about.buildconfig.afterTheLink  " usada para esta versión.">
+
+<!ENTITY about.buildIdentifier        "Identificador de build: ">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE end of declarations that were copied from
+     mozilla/toolkit/locales/en-US/chrome/global/about.dtd -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (channel.description.start,channel.description.end):
+     channel.description.start and channel.description.end create one sentence,
+     with the current channel label inserted in between.
+     example: You are currently on the _Stable_ update channel. -->
+<!ENTITY channel.description.start  "Está actualmente en el canal de actualización ">
+<!ENTITY channel.description.end    ".">
+<!ENTITY about.userAgent            "Agente de usuario: ">
diff --git a/suite/chrome/common/aboutPrivateBrowsing.dtd b/suite/chrome/common/aboutPrivateBrowsing.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6dc499f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: where ".private" and ".normal" variants exist,
+   - the former is shown in a private browsing window and the latter in
+   - a regular (non-private) browsing window. -->
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.title.private       "Ahora está en una ventana de navegación privada">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.title.normal        "¿Desea iniciar la navegación privada?">
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.status.private      "&brandShortName; no recordará ningún historial para esta ventana.">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.status.normal       "No está actualmente en una ventana privada.">
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.common.description  "En una ventana de navegación privada, &brandShortName; no mantendrá historial de navegación, búsqueda, descargas, formularios web, historial, cookies o archivos temporales de internet.  Sin embargo, los marcadores creados y los archivos descargados se mantendrán.">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.track.warn          "Mientras esta computadora no tenga un registro de su historial de navegación, su empleador o proveedor de Internet aún puede ser capaz de rastrear las páginas que visite">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.learnmore.label     "Conocer más">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.learnmore.accesskey "C">
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.close.info          "Cuando termine, cierre la ventana para detener la navegación privada.">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.close.label         "Cerrar esta ventana ahora">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.close.accesskey     "C">
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.start.info          "Para iniciar la navegación privada, haga clic en el botón aquí debajo o seleccione Archivo ▶ Nuevo ▶ Ventana privada desde el menú.">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.private.label       "Abrir una nueva ventana privada">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.private.accesskey   "b">
+
diff --git a/suite/chrome/common/aboutSessionRestore.dtd b/suite/chrome/common/aboutSessionRestore.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8df7b2b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY restorepage.tabtitle       "Restaurar sesión">
+<!ENTITY restorepage.pagetitle      "¿Desea restaurar su sesión?">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: If "closed unexpectedly" sounds too awkward in the translation,
+                        you may translate "crash" instead (even though it's IT-speak) -->
+<!ENTITY restorepage.issueDesc      "Su sesión previa de &brandShortName; se cerró inesperadamente. Pedimos sinceras disculpas por el inconveniente. Puede restaurar las pestañas y ventanas de su sesión previa o iniciar una sesión nueva si no las necesita más.">
+<!ENTITY restorepage.remedies       "Si &brandShortName; se cierra repetidamente:">
+<!ENTITY restorepage.dueToChrome    "Intente deshabilitar cualquier extensión recientemente agregada en el Administrador de complementos.">
+<!ENTITY restorepage.dueToContent   "Intente restaurar su sesión sin las páginas web que sospeche que puedan estar causando el problema:">
+
+<!ENTITY restorepage.restoreButton  "Restaurar sesión previa">
+<!ENTITY restorepage.restore.access "R">
+<!ENTITY restorepage.cancelButton   "Iniciar una sesión nueva">
+<!ENTITY restorepage.cancel.access  "S">
+
+<!ENTITY restorepage.restoreHeader  "Restaurar">
+<!ENTITY restorepage.listHeader     "Ventanas y pestañas">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: &#37;S will be replaced with a number. -->
+<!ENTITY restorepage.windowLabel    "Ventana &#37;S">
diff --git a/suite/chrome/common/aboutSyncTabs.dtd b/suite/chrome/common/aboutSyncTabs.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..584db5e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (tabs.otherComputers.label): Keep this in sync with syncTabsMenu.label from browser.dtd -->
+<!ENTITY tabs.otherComputers.label "Pestañas de otras computadoras">
+
+<!ENTITY tabs.searchText.label "Ingresar para buscar pestañas…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (tabs.context.openTab.accesskey, tabs.context.openMultipleTabs.accesskey):
+     Only one of these will show at a time (based on selection), so reusing accesskey is ok. -->
+<!ENTITY tabs.context.openTab.label "Abrir esta pestaña">
+<!ENTITY tabs.context.openTab.accesskey "A">
+<!ENTITY tabs.context.openMultipleTabs.label "Abrir pestañas seleccionadas">
+<!ENTITY tabs.context.openMultipleTabs.accesskey "A">
+<!ENTITY tabs.context.bookmarkSingleTab.label "Marcar esta pestaña…">
+<!ENTITY tabs.context.bookmarkSingleTab.accesskey "M">
+<!ENTITY tabs.context.bookmarkMultipleTabs.label "Marcar pestañas seleccionadas…">
+<!ENTITY tabs.context.bookmarkMultipleTabs.accesskey "M">
+<!ENTITY tabs.context.refreshList.label "Refrescar lista">
+<!ENTITY tabs.context.refreshList.accesskey "R">
diff --git a/suite/chrome/common/askViewZoom.dtd b/suite/chrome/common/askViewZoom.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1696dcd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY askViewZoom.title "Zoom">
+<!ENTITY selectZoom.label "Seleccionar zoom (&#37;):">
diff --git a/suite/chrome/common/certError.dtd b/suite/chrome/common/certError.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0e2dd14
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,40 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- These strings are used by SeaMonkey's custom about:certerror page,
+a replacement for the standard security certificate errors produced
+by NSS/PSM via netError.xhtml. -->
+
+<!ENTITY certerror.pagetitle  "Conexión no confiable">
+<!ENTITY certerror.longpagetitle "Esta conexión no es de confianza">
+
+<!-- Localization note (certerror.introPara1) - The string "#1" will
+be replaced at runtime with the name of the server to which the user
+was trying to connect. -->
+<!ENTITY certerror.introPara1 "Ha solicitado a &brandShortName; que conecte de
+forma segura a <b>#1</b>, pero no podemos confirmar que su conexión sea segura.">
+<!ENTITY certerror.introPara2 "Normalmente, cuando se trata de conectar de forma segura,
+los sitios presentan una identificación confiable para probar que está
+dirigiéndose al lugar correcto. Sin embargo, la identidad de este sitio no puede verificarse.">
+
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.heading "¿Qué debería hacer?">
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.content "Si usualmente se conecta a 
+este sitio sin problemas, este error podría significar que alguien está
+tratando de imitar ese sitio y no debería continuar.">
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.badStsCertExplanation "Este sitio usa HTTP
+Strict Transport Security (HSTS) para especificar que &brandShortName; solamente se
+conecte de forma segura. Como resultado no es posible agregar una excepción para este
+certificado.">
+<!ENTITY certerror.getMeOutOfHere.label "Esto suena mal, quiero ir a mi página de inicio">
+
+<!ENTITY certerror.expert.heading "Comprendo los riesgos">
+<!ENTITY certerror.expert.content "Si entiende lo que está pasando, puede
+decirle a &brandShortName; que comience a confiar en la identificación de este sitio.
+<b>Aunque confíe en el sitio, este error podría significar que alguien está
+alterando su conexión.</b>">
+<!ENTITY certerror.expert.contentPara2 "No agregue una excepción a menos que
+conozca que hay una buena razón para que este sitio no use una identificación confiable.">
+<!ENTITY certerror.addException.label "Agregar excepción…">
+
+<!ENTITY certerror.technical.heading "Detalles técnicos">
diff --git a/suite/chrome/common/console/console.dtd b/suite/chrome/common/console/console.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e556c5e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,47 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY errorConsole.title   "Consola de errores">
+
+<!ENTITY errFile.label        "Archivo fuente:">
+<!ENTITY errLine.label        "Línea:">
+<!ENTITY errColumn.label      "Columna:">
+
+<!ENTITY all.label            "Todo">
+<!ENTITY all.accesskey        "T">
+<!ENTITY errors.label         "Errores">
+<!ENTITY errors.accesskey     "E">
+<!ENTITY warnings.label       "Advertencias">
+<!ENTITY warnings.accesskey   "v">
+<!ENTITY messages.label       "Mensajes">
+<!ENTITY messages.accesskey   "M">
+<!ENTITY clear.label          "Limpiar">
+<!ENTITY clear.accesskey      "L">
+<!ENTITY codeEval.label       "Código:">
+<!ENTITY codeEval.accesskey   "o">
+<!ENTITY evaluate.label       "Evaluar">
+<!ENTITY evaluate.accesskey   "v">
+<!ENTITY filter2.label        "Filtrar:">
+<!ENTITY filter2.accesskey    "F">
+
+<!ENTITY copyCmd.label         "Copiar">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey     "C">
+<!ENTITY copyCmd.commandkey    "C">
+<!ENTITY sortFirst.label       "Ordenado primero > último">
+<!ENTITY sortFirst.accesskey   "p">
+<!ENTITY sortLast.label        "Ordenado último > primero">
+<!ENTITY sortLast.accesskey    "l">
+<!ENTITY closeCmd.commandkey   "w">
+<!ENTITY focus1.commandkey     "l">
+<!ENTITY focus2.commandkey     "d">
+
+<!ENTITY menuBar.tooltip       "Barra de menú">
+<!ENTITY modeToolbar.tooltip   "Barra de modo">
+<!ENTITY entryToolbar.tooltip  "Barra de entrada de JavaScript">
+<!ENTITY toolbarsCmd.label     "Mostrar/Ocultar">
+<!ENTITY toolbarsCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY toolbarMode.label     "Modo">
+<!ENTITY toolbarMode.accesskey "M">
+<!ENTITY toolbarEval.label     "Entrada de JavaScript">
+<!ENTITY toolbarEval.accesskey "J">
diff --git a/suite/chrome/common/console/console.properties b/suite/chrome/common/console/console.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0c8097d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+typeError=Error:
+typeWarning=Advertencia:
+typeMessage=Mensaje:
+errFile=Archivo fuente: %S
+errLine=Línea: %S
+errLineCol=Línea: %S, Columna: %S
+errCode=Código fuente:
+errTime=Fecha: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (evaluationContextChanged): The message displayed when the
+# browser console's evaluation context (window against which input is evaluated)
+# changes.
+evaluationContextChanged=El contexto de evaluación de la consola cambió, probablemente porque la ventana destino fue cerrada o porque se abrió una ventana principal desde la ventana de consola del navegador.
diff --git a/suite/chrome/common/contentAreaCommands.dtd b/suite/chrome/common/contentAreaCommands.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e2c3f12
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,158 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Context Menu -->
+<!ENTITY popupWindowRejectCmd.label     "Rechazar ventanas emergentes de este sitio">
+<!ENTITY popupWindowRejectCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY popupWindowAllowCmd.label      "Permitir ventanas emergentes de este sitio">
+<!ENTITY popupWindowAllowCmd.accesskey  "a">
+<!ENTITY openLinkCmdInTab.label       "Abrir enlace en nueva pestaña">
+<!ENTITY openLinkCmdInTab.accesskey   "t">
+<!ENTITY openLinkCmd.label            "Abrir enlace en nueva ventana">
+<!ENTITY openLinkCmd.accesskey        "A">
+<!ENTITY openLinkCmdInPrivateWindow.label     "Abrir enlace en ventana privada">
+<!ENTITY openLinkCmdInPrivateWindow.accesskey "p">
+<!ENTITY openLinkInWindowCmd.label    "Abrir">
+<!ENTITY openLinkInWindowCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY openFrameCmd.label           "Abrir marco en nueva ventana">
+<!ENTITY openFrameCmd.accesskey       "A">
+<!ENTITY openFrameCmdInTab.label      "Abrir marco en nueva pestaña">
+<!ENTITY openFrameCmdInTab.accesskey  "t">
+<!ENTITY keywordfield.label           "Agregar una palabra clave para esta búsqueda…">
+<!ENTITY keywordfield.accesskey       "b">
+<!ENTITY showOnlyThisFrameCmd.label     "Mostrar solamente este marco">
+<!ENTITY showOnlyThisFrameCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY goBackCmd.label              "Atrás">
+<!ENTITY goBackCmd.accesskey          "A">
+<!ENTITY goForwardCmd.label           "Adelante">
+<!ENTITY goForwardCmd.accesskey       "A">
+<!ENTITY goUpCmd.label                "Arriba">
+<!ENTITY goUpCmd.accesskey            "A">
+<!ENTITY reloadCmd.label              "Recargar">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey          "R">
+<!ENTITY reloadCmd.commandkey         "r">
+<!ENTITY stopCmd.label                "Detener">
+<!ENTITY stopCmd.accesskey            "D">
+<!ENTITY reloadFrameCmd.label         "Recargar marco">
+<!ENTITY reloadFrameCmd.accesskey     "R">
+<!ENTITY viewPartialSourceForSelectionCmd.label "Ver fuente de la selección">
+<!ENTITY viewPartialSourceForMathMLCmd.label    "Ver fuente MathML">
+<!ENTITY viewPartialSourceCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY viewPageSourceCmd.label      "Ver código fuente">
+<!ENTITY viewPageSourceCmd.accesskey  "V">
+<!ENTITY viewFrameSourceCmd.label     "Ver fuente del marco">
+<!ENTITY viewFrameSourceCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY viewPageInfoCmd.label        "Ver información de la página">
+<!ENTITY viewPageInfoCmd.accesskey    "i">
+<!ENTITY viewFrameInfoCmd.label       "Ver información del marco">
+<!ENTITY viewFrameInfoCmd.accesskey   "i">
+<!ENTITY fitImageCmd.label            "Encajar imagen en la ventana">
+<!ENTITY fitImageCmd.accesskey        "E">
+<!ENTITY reloadImageCmd.label         "Recargar imagen">
+<!ENTITY reloadImageCmd.accesskey     "c">
+<!ENTITY viewImageCmd.label           "Ver imagen">
+<!ENTITY viewImageCmd.accesskey       "i">
+<!ENTITY viewVideoCmd.label           "Ver video">
+<!ENTITY viewVideoCmd.accesskey       "i">
+<!ENTITY viewBGImageCmd.label         "Ver imagen de fondo">
+<!ENTITY viewBGImageCmd.accesskey     "V">
+<!ENTITY setDesktopBackgroundCmd.label     "Establecer como fondo de escritorio…">
+<!ENTITY setDesktopBackgroundCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY bookmarkPageCmd.label        "Marcar esta página">
+<!ENTITY bookmarkPageCmd.accesskey    "M">
+<!ENTITY bookmarkLinkCmd.label        "Marcar este enlace">
+<!ENTITY bookmarkLinkCmd.accesskey    "l">
+<!ENTITY bookmarkFrameCmd.label       "Marcar este marco…">
+<!ENTITY bookmarkFrameCmd.accesskey   "M">
+<!ENTITY savePageAsCmd.label          "Guardar página como…">
+<!ENTITY savePageCmd.label            "Guardar página">
+<!ENTITY savePageCmd.accesskey        "a">
+<!ENTITY savePageCmd.commandkey       "s">
+<!ENTITY saveFrameAsCmd.label         "Guardar marco como…">
+<!ENTITY saveFrameCmd.label           "Guardar marco">
+<!ENTITY saveFrameCmd.accesskey       "m">
+<!ENTITY printFrameCmd.label          "Imprimir marco…">
+<!ENTITY printFrameCmd.accesskey      "p">
+<!ENTITY saveLinkAsCmd.label          "Guardar enlace como…">
+<!ENTITY saveLinkCmd.label            "Guardar enlace">
+<!ENTITY saveLinkCmd.accesskey        "r">
+<!ENTITY saveImageAsCmd.label         "Guardar imagen como…">
+<!ENTITY saveImageCmd.label           "Guardar imagen">
+<!ENTITY saveImageCmd.accesskey       "G">
+<!ENTITY saveVideoCmd.label           "Guardar video como…">
+<!ENTITY saveVideoCmd.accesskey       "v">
+<!ENTITY saveAudioCmd.label           "Guardar audio como…">
+<!ENTITY saveAudioCmd.accesskey       "G">
+<!ENTITY copyLinkCmd.label            "Copiar dirección del enlace">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey        "C">
+<!ENTITY copyImageCmd.label           "Copiar imagen">
+<!ENTITY copyImageCmd.accesskey       "o">
+<!ENTITY copyVideoURLCmd.label        "Copiar dirección del video">
+<!ENTITY copyVideoURLCmd.accesskey    "o">
+<!ENTITY copyAudioURLCmd.label        "Copiar dirección del audio">
+<!ENTITY copyAudioURLCmd.accesskey    "o">
+<!ENTITY metadataCmd.label            "Propiedades">
+<!ENTITY metadataCmd.accesskey        "P">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label           "Copiar dirección de correo electrónico">
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey       "e">
+<!ENTITY thisFrameMenu.label          "Este marco">
+<!ENTITY thisFrameMenu.accesskey      "E">
+<!ENTITY mediaPlay.label              "Reproducir">
+<!ENTITY mediaPlay.accesskey          "p">
+<!ENTITY mediaPause.label             "Pausa">
+<!ENTITY mediaPause.accesskey         "P">
+<!ENTITY mediaMute.label              "Mudo">
+<!ENTITY mediaMute.accesskey          "M">
+<!ENTITY mediaUnmute.label            "Escuchar">
+<!ENTITY mediaUnmute.accesskey        "E">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate.label        "Velocidad de reproducción">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate.accesskey    "V">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate050.label     "Lenta (½×)">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate050.accesskey "L">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate100.label     "Normal">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate100.accesskey "N">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate125.label     "Velocidad rápida (1¼×)">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate125.accesskey "V">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate150.label     "Alta (1½×)">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate150.accesskey "A">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate200.label     "Doble">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate200.accesskey "D">
+<!ENTITY mediaLoop.label              "Repetir">
+<!ENTITY mediaLoop.accesskey          "t">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The access keys for "Show Controls" and
+"Hide Controls" are the same because the two context-menu
+items are mutually exclusive. -->
+<!ENTITY mediaShowControls.label      "Mostrar controles de medios">
+<!ENTITY mediaShowControls.accesskey  "a">
+<!ENTITY mediaHideControls.label      "Ocultar controles de medios">
+<!ENTITY mediaHideControls.accesskey  "a">
+<!ENTITY videoFullScreen.label        "Pantalla completa">
+<!ENTITY videoFullScreen.accesskey    "l">
+<!ENTITY videoSaveImage.label         "Guardar captura como…">
+<!ENTITY videoSaveImage.accesskey     "G">
+<!ENTITY videoShowStats.label         "Mostrar estadísticas">
+<!ENTITY videoShowStats.accesskey     "t">
+<!ENTITY videoHideStats.label         "Ocultar estadísticas">
+<!ENTITY videoHideStats.accesskey     "t">
+<!ENTITY search.accesskey             "W">
+<!ENTITY bidiSwitchPageDirectionItem.label        "Cambiar dirección de la página">
+<!ENTITY bidiSwitchPageDirectionItem.accesskey    "g">
+<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.label        "Cambiar dirección del texto">
+<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.accesskey    "C">
+<!ENTITY spellAddToDictionary.label     "Agregar al diccionario">
+<!ENTITY spellAddToDictionary.accesskey "o">
+<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.label      "Deshacer agregar al diccionario">
+<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.accesskey  "h">
+<!ENTITY spellIgnoreWord.label          "Ignorar palabra">
+<!ENTITY spellIgnoreWord.accesskey      "I">
+<!ENTITY spellCheckEnable.label         "Revisar ortografía">
+<!ENTITY spellCheckEnable.accesskey     "s">
+<!ENTITY spellNoSuggestions.label       "(No hay sugerencias)">
+<!ENTITY spellDictionaries.label        "Idiomas">
+<!ENTITY spellDictionaries.accesskey    "I">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label     "Descargar más diccionarios…">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "D">
+<!-- Developer Tools -->
+<!ENTITY devtoolsInspect.label          "Inspeccionar elemento">
+<!ENTITY devtoolsInspect.accesskey      "n">
diff --git a/suite/chrome/common/contentAreaCommands.properties b/suite/chrome/common/contentAreaCommands.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8a79505
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# context menu strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchSelected): %1$S is the search engine,
+# %2$S is the selection string.
+searchSelected=Buscar "%2$S" en %1$S 
+searchSelected.accesskey=e
+
+blockImage=Bloquear imágenes de %S
+blockImage.accesskey=B
+unblockImage=Desbloquear imágenes de %S
+unblockImage.accesskey=b
+
diff --git a/suite/chrome/common/customizeToolbar.dtd b/suite/chrome/common/customizeToolbar.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8fad3db
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: Strings below used to be in mozilla-central's
+  toolkit/locales/en-US/chrome/global/customizeToolbar.dtd -->
+<!ENTITY dialog.title             "Personalizar la Barra de herramientas">
+<!ENTITY dialog.dimensions        "width: 92ch; height: 36em;">
+<!ENTITY instructions.description "Puede agregar o quitar elementos arrastrándolos hacia o desde las barras de herramientas.">
+<!ENTITY show.label               "Mostrar:">
+<!ENTITY iconsAndText.label       "Íconos y texto">
+<!ENTITY icons.label              "Íconos">
+<!ENTITY text.label               "Texto">
+<!ENTITY useSmallIcons.label      "Usar íconos pequeños">
+<!ENTITY restoreDefaultSet.label  "Restaurar lo predeterminado">
+<!ENTITY addNewToolbar.label      "Agregar una Nueva barra de herramientas">
+<!ENTITY saveChanges.label        "Hecho">
+<!ENTITY undoChanges.label        "Deshacer cambios">
diff --git a/suite/chrome/common/customizeToolbar.properties b/suite/chrome/common/customizeToolbar.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2d12b66
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Strings below used to be in mozilla-central's
+#   toolkit/locales/en-US/chrome/global/customizeToolbar.properties
+enterToolbarTitle=Nueva barra de herramientas
+enterToolbarName=Ingrese un nombre para esta barra de herramientas:
+enterToolbarDup=Ya hay una barra de herramientas con el nombre "%S". Por favor ingrese un nombre diferente.
+enterToolbarBlank=Debe ingresar un nombre para crear una nueva barra de herramientas.
+separatorTitle=Separador
+springTitle=Espacio flexible
+spacerTitle=Espacio
diff --git a/suite/chrome/common/dataman/dataman.dtd b/suite/chrome/common/dataman/dataman.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8ca4fca
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,156 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dataman.windowTitle "Administrador de datos">
+
+<!ENTITY selectAll.key "a">
+
+<!ENTITY select.all.label "Todos los tipos de datos">
+<!ENTITY select.cookies.label "Solo cookies">
+<!ENTITY select.permissions.label "Solo permisos">
+<!ENTITY select.preferences.label "Solo preferencias">
+<!ENTITY select.passwords.label "Solo contraseñas">
+<!ENTITY select.storage.label "Solo almacenamiento">
+
+<!ENTITY domain.search.placeholder "Dominios de búsqueda">
+<!ENTITY domain.search.key "b">
+
+<!ENTITY domain.tree.domain.label "Dominio">
+
+<!ENTITY domain.ctx.forgetdomain.label "Olvidar este dominio">
+<!ENTITY domain.ctx.forgetdomain.accesskey "v">
+<!ENTITY domain.ctx.forgetglobal.label "Olvidar datos globales">
+<!ENTITY domain.ctx.forgetglobal.accesskey "g">
+
+<!ENTITY data.search.key "k">
+
+<!ENTITY tab.cookies.label "Cookies">
+<!ENTITY tab.permissions.label "Permisos">
+<!ENTITY tab.preferences.label "Preferencias">
+<!ENTITY tab.passwords.label "Contraseñas">
+<!ENTITY tab.storage.label "Almacenamiento">
+<!ENTITY tab.formdata.label "Datos de formularios">
+<!ENTITY tab.forget.label "Olvidar">
+
+<!-- cookies -->
+<!ENTITY cookies.description "Este dominio ha guardado las siguientes cookies en su computadora:">
+
+<!ENTITY cookies.tree.host.label "Sitio">
+<!ENTITY cookies.tree.name.label "Nombre de cookie">
+<!ENTITY cookies.tree.expires.label "Expira">
+
+<!ENTITY cookies.infobox.label "Información acerca de la cookie seleccionada">
+
+<!ENTITY cookies.info.name.label "Nombre:">
+<!ENTITY cookies.info.value.label "Contenido:">
+<!ENTITY cookies.info.host.label "Servidor:">
+<!ENTITY cookies.info.domain.label "Dominio:">
+<!ENTITY cookies.info.path.label "Ruta:">
+<!ENTITY cookies.info.sendtype.label "Enviada para:">
+<!ENTITY cookies.info.expires.label "Expira:">
+
+<!ENTITY cookies.ctx.remove.label "Eliminar">
+<!ENTITY cookies.ctx.remove.accesskey "r">
+<!ENTITY cookies.ctx.selectAll.label "Seleccionar todo">
+<!ENTITY cookies.ctx.selectAll.accesskey "a">
+
+<!ENTITY cookies.button.remove.label "Eliminar">
+<!ENTITY cookies.button.remove.accesskey "r">
+
+<!ENTITY cookies.blockOnRemove.label "Al eliminar, bloquear los sitios listados para evitar que establezcan cookies en el futuro">
+<!ENTITY cookies.blockOnRemove.accesskey "e">
+
+<!-- permissions -->
+<!ENTITY perm.UseDefault "Usar predeterminado">
+<!ENTITY perm.AskAlways "Preguntar siempre">
+<!ENTITY perm.NeverSave "Nunca guardar">
+<!ENTITY perm.Allow "Permitir">
+<!ENTITY perm.AllowSameDomain "Permitir para el mismo dominio">
+<!ENTITY perm.AllowSession "Permitir por esta sesión">
+<!ENTITY perm.Block "Bloquear">
+
+<!ENTITY perm.host.placeholder "Ingrese nombre del servidor">
+<!ENTITY perm.button.add.label "Agregar">
+<!ENTITY perm.button.add.accesskey "A">
+
+<!-- preferences -->
+<!ENTITY prefs.description "Las preferencias de contenido son una forma de guardar la configuración de &brandShortName;, como niveles de zoom, específicos para un sitio web.">
+
+<!ENTITY prefs.tree.host.label "Sitio web">
+<!ENTITY prefs.tree.name.label "Nombre de preferencia">
+<!ENTITY prefs.tree.value.label "Valor">
+
+<!ENTITY prefs.ctx.remove.label "Eliminar">
+<!ENTITY prefs.ctx.remove.accesskey "r">
+<!ENTITY prefs.ctx.selectAll.label "Seleccionar todo">
+<!ENTITY prefs.ctx.selectAll.accesskey "a">
+
+<!ENTITY prefs.button.remove.label "Eliminar">
+<!ENTITY prefs.button.remove.accesskey "r">
+
+<!-- passwords -->
+<!ENTITY pwd.description "Tiene las siguientes contraseñas guardadas para este dominio:">
+
+<!ENTITY pwd.tree.host.label "Sitio web">
+<!ENTITY pwd.tree.username.label "Usuario">
+<!ENTITY pwd.tree.password.label "Contraseña">
+
+<!ENTITY pwd.ctx.remove.label "Eliminar">
+<!ENTITY pwd.ctx.remove.accesskey "r">
+<!ENTITY pwd.ctx.copyPasswordCmd.label "Copiar contraseña">
+<!ENTITY pwd.ctx.copyPasswordCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY pwd.ctx.selectAll.label "Seleccionar todo">
+<!ENTITY pwd.ctx.selectAll.accesskey "a">
+
+<!ENTITY pwd.button.remove.label "Eliminar">
+<!ENTITY pwd.button.remove.accesskey "r">
+
+<!-- storage -->
+<!ENTITY storage.description "Este dominio usa los siguientes almacenamientos web en su computadora:">
+
+<!ENTITY storage.tree.host.label "Sitio web">
+<!ENTITY storage.tree.type.label "Tipo">
+<!ENTITY storage.tree.size.label "Tamaño">
+
+<!ENTITY storage.ctx.remove.label "Eliminar">
+<!ENTITY storage.ctx.remove.accesskey "r">
+<!ENTITY storage.ctx.selectAll.label "Seleccionar todo">
+<!ENTITY storage.ctx.selectAll.accesskey "a">
+
+<!ENTITY storage.button.remove.label "Eliminar">
+<!ENTITY storage.button.remove.accesskey "r">
+
+<!-- form data -->
+<!ENTITY fdata.search.placeholder "Search Field Data">
+
+<!ENTITY fdata.tree.fieldname.label "Nombre de campo">
+<!ENTITY fdata.tree.value.label "Valor ingresado">
+<!ENTITY fdata.tree.usecount.label "Contador de uso">
+<!ENTITY fdata.tree.firstused.label "Primer uso">
+<!ENTITY fdata.tree.lastused.label "Último uso">
+
+<!ENTITY fdata.ctx.remove.label "Eliminar">
+<!ENTITY fdata.ctx.remove.accesskey "r">
+<!ENTITY fdata.ctx.selectAll.label "Seleccionar todo">
+<!ENTITY fdata.ctx.selectAll.accesskey "a">
+
+<!ENTITY fdata.button.remove.label "Eliminar">
+<!ENTITY fdata.button.remove.accesskey "r">
+
+<!-- forget -->
+<!ENTITY forget.cookies.label "Cookies">
+<!ENTITY forget.cookies.accesskey "C">
+<!ENTITY forget.permissions.label "Permisos">
+<!ENTITY forget.permissions.accesskey "P">
+<!ENTITY forget.preferences.label "Preferencias de contenido">
+<!ENTITY forget.preferences.accesskey "o">
+<!ENTITY forget.passwords.label "Contraseñas">
+<!ENTITY forget.passwords.accesskey "a">
+<!ENTITY forget.storage.label "Almacenamiento">
+<!ENTITY forget.storage.accesskey "n">
+<!ENTITY forget.formdata.label "Datos de formularios">
+<!ENTITY forget.formdata.accesskey "D">
+
+<!ENTITY forget.button.label "Olvidar estos datos">
+<!ENTITY forget.button.accesskey "v">
diff --git a/suite/chrome/common/dataman/dataman.properties b/suite/chrome/common/dataman/dataman.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..12c383c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,77 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# cookies
+cookies.expireAtEndOfSession=Al finalizar la sesión
+
+cookies.secureOnly.httponly=Solamente conexiones cifradas y sin acceso a script
+cookies.secureOnly.all=Solamente conexiones cifradas
+cookies.anyConnection.httponly=Cualquier tipo de conexión, sin acceso a scripts
+cookies.anyConnection.all=Cualquier tipo de conexión
+
+cookies.deleteSelected=¿Está seguro de querer borrar las cookies seleccionadas?
+cookies.deleteSelectedTitle=Eliminar cookies seleccionadas
+cookies.deleteSelectedYes=Elimina&r
+
+# permissions
+perm.allowXULXBL.label=Usar XUL/XBL Markup
+perm.cookie.label=Establecer cookies
+perm.falsestart-rc4.label=TLS False Start usando RC4
+perm.falsestart-rsa.label=TLS False Start usando RSA
+perm.geo.label=Compartir ubicación
+perm.image.label=Cargar imágenes
+perm.indexedDB.label=Guardar bases de datos locales
+perm.install.label=Instalar complementos
+perm.offline-app.label=Aplicaciones web sin conexión
+perm.object.label=Ejecutar plugins
+perm.login-saving.label=Gardar contraseñas
+perm.plugins.label=Activar plugins
+perm.popup.label=Abrir ventanas emergentes
+perm.script.label=Ejecutar scripts
+perm.stylesheet.label=Cargar hojas de estilo
+perm.sts/use.label=Usar seguridad de transporte estricta
+perm.sts/subd.label=Aplicar seguridad de transporte estricta a subdominios
+perm.trackingprotection.label=Actividad de rastreo
+
+perm.type.default=Seleccione un tipo
+perm.validation.invalidurl=Url ingresada no es válida
+
+# passwords
+pwd.hidePasswords=Ocultar contraseñas
+pwd.hidePasswords.accesskey=O
+pwd.showPasswords=Mostrar contraseñas
+pwd.showPasswords.accesskey=M
+pwd.noMasterPasswordPrompt=¿Seguro quiere mostrar sus contraseñas?
+
+pwd.deleteSelected=¿Seguro desea borrar las contraseñas seleccionadas?
+pwd.deleteSelectedTitle=Eliminar contraseñas seleccionadas
+pwd.deleteSelectedYes=Elimina&r
+
+# preferences
+prefs.deleteSelected=¿Seguro desea borrar las preferencias seleccionadas?
+prefs.deleteSelectedTitle=Eliminar preferencias seleccionadas
+prefs.deleteSelectedYes=Elimina&r
+
+# storage
+
+# LOCALIZATION NOTE: The next string is for disk usage of any storage
+#   e.g. storageUsage: "50.23 MB"
+#   %1$S = size (in bytes or megabytes, ...)
+#   %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...)
+storageUsage=%1$S %2$S
+
+storage.deleteSelected=¿Seguro desea borrar los almacenamientos web seleccionados?
+storage.deleteSelectedTitle=Elimiar almacenamientos seleecionados
+storage.deleteSelectedYes=Elimina&r
+
+# form data
+fdata.deleteSelected=¿Seguro desea borrar las entradas del historial de formularios?
+fdata.deleteSelectedTitle=Eliminar datos seleccionados de formularios
+fdata.deleteSelectedYes=Elimina&r
+
+# forget
+forget.desc.domain.pre=Olvidar todos los datos de los siguientes tipos asociados con el dominio "%S":
+forget.desc.domain.post=Todos los datos asociados con el dominio "%S" de los siguientes tipos han sido borrados:
+forget.desc.global.pre=Olvidar acerca de los datos globales de los siguientes tipos:
+forget.desc.global.post=Todos los datos globales de los siguientes tipos han sido olvidados:
diff --git a/suite/chrome/common/datetimepicker.dtd b/suite/chrome/common/datetimepicker.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b010c48
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- first day of week to display in datepicker, a value from 0 to 6,
+     0 = Sunday, 1 = Monday, etc. -->
+<!ENTITY firstdayofweek.default "0">
diff --git a/suite/chrome/common/defaultClientDialog.dtd b/suite/chrome/common/defaultClientDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a656bed
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY defaultClient.title  "Cliente predeterminado">
+<!ENTITY defaultClient.intro  "Usar &brandShortName; como el cliente predeterminado para:">
+
+<!ENTITY browser.label "Navegador">
+<!ENTITY email.label "Correo electrónico">
+<!ENTITY newsgroups.label "Grupos de noticias">
+<!ENTITY feeds.label "Canales">
+
+<!ENTITY checkOnStartup.label "Siempre verificar ésto al iniciar &brandShortName;">
+<!ENTITY checkOnStartup.accesskey "a">
diff --git a/suite/chrome/common/downloads/downloadmanager.dtd b/suite/chrome/common/downloads/downloadmanager.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7c8c288
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,96 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY downloadManager.title           "Administrador de descargas">
+
+<!ENTITY menuBar.tooltip                 "Barra de menú">
+<!ENTITY searchBar.tooltip               "Barra de búsquedas">
+
+<!ENTITY search.placeholder              "Buscar descargas">
+<!ENTITY search.label                    "Buscar descargas">
+<!ENTITY search.accesskey                "s">
+<!ENTITY search.key                      "f">
+
+<!ENTITY cmd.clearList.label             "Limpiar lista">
+<!ENTITY cmd.clearList.tooltip           "Elimina descargas completas, canceladas o falladas de la lista">
+<!ENTITY cmd.clearList.accesskey         "L">
+
+<!ENTITY col.name.label                  "Nombre">
+<!ENTITY col.name.accesskey              "N">
+<!ENTITY col.name.tooltip                "Nombre de archivo">
+<!ENTITY col.status.label                "Estado">
+<!ENTITY col.status.accesskey            "s">
+<!ENTITY col.status.tooltip              "Estado">
+<!ENTITY col.actionPlay.label            "Pausa/Continuar/Reintentar">
+<!ENTITY col.actionPlay.accesskey        "u">
+<!ENTITY col.actionPlay.tooltip          "Pausa/Continuar/Reintentar">
+<!ENTITY col.actionStop.label            "Cancelar/Eliminar">
+<!ENTITY col.actionStop.accesskey        "C">
+<!ENTITY col.actionStop.tooltip          "Cancelar/Eliminar">
+<!ENTITY col.progress.label              "Progreso">
+<!ENTITY col.progress.accesskey          "P">
+<!ENTITY col.progress.tooltip            "Progreso">
+<!ENTITY col.timeremaining.label         "Tiempo restante">
+<!ENTITY col.timeremaining.accesskey     "T">
+<!ENTITY col.timeremaining.tooltip       "Tiempo restante">
+<!ENTITY col.transferred.label           "Transferido">
+<!ENTITY col.transferred.accesskey       "T">
+<!ENTITY col.transferred.tooltip         "Transferido">
+<!ENTITY col.transferrate.label          "Velocidad">
+<!ENTITY col.transferrate.accesskey      "d">
+<!ENTITY col.transferrate.tooltip        "Velocidad">
+<!ENTITY col.timeelapsed.label           "Tiempo transcurrido">
+<!ENTITY col.timeelapsed.accesskey       "e">
+<!ENTITY col.timeelapsed.tooltip         "Tiempo transcurrido">
+<!ENTITY col.starttime.label             "Hora de inicio">
+<!ENTITY col.starttime.accesskey         "a">
+<!ENTITY col.starttime.tooltip           "Hora de inicio">
+<!ENTITY col.endtime.label               "Hora de finalización">
+<!ENTITY col.endtime.accesskey           "i">
+<!ENTITY col.endtime.tooltip             "Hora de finalización">
+<!ENTITY col.progresstext.label          "&#37;">
+<!ENTITY col.progresstext.accesskey      "&#37;">
+<!ENTITY col.progresstext.tooltip        "Progreso (&#37;)">
+<!ENTITY col.source.label                "Fuente">
+<!ENTITY col.source.accesskey            "F">
+<!ENTITY col.source.tooltip              "Fuente">
+
+<!ENTITY view.columns.label              "Mostrar columnas">
+<!ENTITY view.columns.accesskey          "c">
+<!ENTITY view.sortBy.label               "Ordenar por">
+<!ENTITY view.sortBy.accesskey           "O">
+
+<!ENTITY view.unsorted.label             "Sin ordenar">
+<!ENTITY view.unsorted.accesskey         "S">
+<!ENTITY view.sortAscending.label        "Ordenado A > Z">
+<!ENTITY view.sortAscending.accesskey    "A">
+<!ENTITY view.sortDescending.label       "Ordenado Z > A">
+<!ENTITY view.sortDescending.accesskey   "Z">
+
+<!ENTITY cmd.pause.label                 "Pausa">
+<!ENTITY cmd.pause.accesskey             "P">
+<!ENTITY cmd.resume.label                "Continuar">
+<!ENTITY cmd.resume.accesskey            "r">
+<!ENTITY cmd.retry.label                 "Reintentar">
+<!ENTITY cmd.retry.accesskey             "R">
+<!ENTITY cmd.cancel.label                "Cancelar">
+<!ENTITY cmd.cancel.accesskey            "C">
+<!ENTITY cmd.remove.label                "Eliminar de la lista">
+<!ENTITY cmd.remove.accesskey            "E">
+<!ENTITY cmd.open.label                  "Abrir">
+<!ENTITY cmd.open.accesskey              "A">
+<!ENTITY cmd.show.label                  "Abrir carpeta contenedora">
+<!ENTITY cmd.show.accesskey              "A">
+<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.label      "Ir a página de descargas">
+<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.accesskey  "g">
+<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.label      "Copiar dirección del enlace">
+<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.accesskey  "l">
+<!ENTITY cmd.properties.label            "Propiedades…">
+<!ENTITY cmd.properties.accesskey        "s">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.unblock2.label):
+     This command is shown in the context menu when downloads are blocked.
+     -->
+<!ENTITY cmd.unblock2.label               "Permitir descarga">
+<!ENTITY cmd.unblock2.accesskey           "P">
+
diff --git a/suite/chrome/common/downloads/downloadmanager.properties b/suite/chrome/common/downloads/downloadmanager.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5073c5e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,164 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+paused=Pausado
+downloading=Descargando
+uploading=Subiendo
+notStarted=No iniciado
+failed=Falló
+finished=Finalizado
+canceled=Cancelado
+blocked=Bloqueado
+
+# LOCALIZATION NOTE (stateUnknown):
+# Indicates that the download stat is unknown.
+# You should never see this in the ui.
+stateUnknown=Desconocido
+# LOCALIZATION NOTE (stateDownloading):
+# Indicates that the download is in progress.
+stateDownloading=Descargando
+# LOCALIZATION NOTE (stateUploading):
+# Indicates that the upload is in progress.
+stateUploading=Subiendo
+# LOCALIZATION NOTE (stateStarting):
+# Indicates that the download is starting.
+# You won't probably ever see this in the ui.
+stateStarting=Iniciando…
+# LOCALIZATION NOTE (stateNotStarted):
+# Indicates that the download has not started yet.
+# You won't probably ever see this in the ui.
+stateNotStarted=No iniciado
+# LOCALIZATION NOTE (stateScanning):
+# Indicates that an external program is scanning the download for viruses.
+stateScanning=Buscando virus…
+# LOCALIZATION NOTE (stateFailed):
+# Indicates that the download failed because of an error.
+stateFailed=Falló
+# LOCALIZATION NOTE (statePaused):
+# Indicates that the download was paused by the user.
+statePaused=Pausado
+# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled):
+# Indicates that the download was canceled by the user.
+stateCanceled=Cancelado
+# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted):
+# Indicates that the download was completed.
+stateCompleted=Finalizado
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls):
+# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of
+# Windows.  "Parental Controls" should be consistently named and capitalized
+# with the display of this feature in Windows.  The following article can
+# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various
+# languages:
+# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls
+stateBlockedParentalControls=Bloqueado por control parental
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedPolicy):
+# Indicates that the download was blocked on Windows because of the "Launching
+# applications and unsafe files" setting of the "security zone" associated with
+# the target site.  "Security zone" should be consistently named and capitalized
+# with the display of this feature in Windows.  The following article can
+# provide a reference for the translation of "security zone" in various
+# languages:
+# http://support.microsoft.com/kb/174360
+stateBlockedPolicy=Bloqueado por política de zona de seguridad
+# LOCALIZATION NOTE (stateDirty):
+# Indicates that the download was blocked after scanning.
+stateDirty=Bloqueado: Puede contener virus o spyware
+
+# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted,
+#                    blockedUncommon2):
+# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads, and
+# are immediately followed by the "Learn More" link, thus they must end with a
+# period.  You may need to adjust "downloadDetails.width" in "downloads.dtd" if
+# this turns out to be longer than the other existing status strings.
+# Note: These strings don't exist in the UI yet.  See bug 1053890.
+blockedMalware=Este archivo contiene virus o malware.
+blockedPotentiallyUnwanted=Este archivo puede dañar su computadora.
+blockedUncommon2=Este archivo no es comunmente descargado.
+
+# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen,
+#                    unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2,
+#                    unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen,
+#                    unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock):
+# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked
+# download to be unblocked.  The severity of the threat is expressed in
+# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected
+# as malware and lower for uncommon downloads.
+unblockHeaderUnblock=¿Está seguro de querer permitir esta descarga?
+unblockHeaderOpen=¿Está seguro de querer abrir este archivo?
+unblockTypeMalware=Este archivo contiene un virus o algún otro malware que dañará su computadora.
+unblockTypePotentiallyUnwanted2=Este archivo está disfrazado como una descarga útil pero puede provocar cambios inesperados a sus programas y configuraciones.
+unblockTypeUncommon2=Este archivo no es comunmente descargado y puede que no sea seguro para abrirse. Puede contener un virus o hacer cambios inesperados a sus programas y configuraciones.
+unblockTip2=Puede buscar una fuente alternativa de descarga o intentar de nuevo más tarde.
+unblockButtonOpen=Abrir
+unblockButtonUnblock=Permitir descarga
+unblockButtonConfirmBlock=Eliminar archivo
+
+fileExecutableSecurityWarning="%S" es un archivo ejecutable. Los ejecutables pueden contener virus o algún código malicioso que puede dañar su computadora. Tenga cuidado al abrir este archivo. ¿Está seguro de querer ejecutar "%S"?
+fileExecutableSecurityWarningTitle=¿Abrir archivo ejecutable?
+fileExecutableSecurityWarningDontAsk=No preguntarme de nuevo
+
+# LOCALIZATION NOTE (otherDownloads3):
+# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when
+# there are more downloads than can fit in the list in the panel. Use a
+# semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+otherDownloads3=descargando %1$S archivo;descargando %1$S archivos
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadsTitleFiles, downloadsTitlePercent): Semi-colon list of
+# plural forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# %1$S number of files; %2$S overall download percent (only for downloadsTitlePercent)
+# %% will appear as a single % sign, so %2$S%% is the percent number plus the % sign
+# examples: 2% of 1 file - Download Manager; 22% of 11 files - Download Manager
+downloadsTitleFiles=%1$S archivo - Administrador de descargas;%1$S archivos - Administrador de descargas
+downloadsTitlePercent=%2$S%% de %1$S archivo - Administrador de descargas;%2$S%% de %1$S archivos - Administrador de descargas
+
+# LOCALIZATION NOTE (progressTitle):
+# %1$S is the file name, %2$S is the download state
+# examples: coolvideo.ogg - Finished; seamonkey-nightly.zip - Paused
+progressTitle=%1$S - %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (progressTitlePercent):
+# %1$S is download percent, %2$S is the file name, %3$S is the download state
+# %% will appear as a single % sign, so %1$S%% is the percent number plus the % sign
+# examples: 42% of coolvideo.ogg - Paused; 98% of seamonkey-nightly.zip - Downloading
+progressTitlePercent=%1$S%% de %2$S - %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (percentFormat): %1$S is download percent
+# %% will appear as a single % sign, so %1$S%% is the percent number plus the % sign
+percentFormat=%1$S%%
+
+# LOCALIZATION NOTE (speedFormat):
+# %1$S rate number; %2$S rate unit
+# units are taken from toolkit's downloads.properties
+# example: 2.2 MB/sec
+speedFormat=%1$S %2$S/seg
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeSingle): %1$S time number; %2$S time unit
+# example: 1 minute; 11 hours
+timeSingle=%1$S %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (timeDouble):
+# %1$S time number; %2$S time unit; %3$S time sub number; %4$S time sub unit
+# example: 11 hours, 2 minutes; 1 day, 22 hours
+timeDouble=%1$S %2$S, %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeElapsedSingle): %1$S time number; %2$S time unit
+# example: 1 minute elapsed; 11 hours elapsed
+timeElapsedSingle=%1$S %2$S restantes
+# LOCALIZATION NOTE (timeElapsedDouble):
+# %1$S time number; %2$S time unit; %3$S time sub number; %4$S time sub unit
+# example: 11 hours, 2 minutes elapsed; 1 day, 22 hours elapsed
+timeElapsedDouble=%1$S %2$S, %3$S %4$S restantes
+
+# LOCALIZATION NOTE (sizeSpeed):
+# %1$S is transfer progress; %2$S download speed
+# example: 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec)
+sizeSpeed=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusActive): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S download status; %2$S time remaining
+# example: Paused — 11 hours, 2 minutes remaining
+statusActive=%1$S — %2$S
+
+fromSource=De %S
+toTarget=A %S
+
diff --git a/suite/chrome/common/downloads/progressDialog.dtd b/suite/chrome/common/downloads/progressDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a1229d1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY progress.title                  "Descarga en proceso…">
+<!ENTITY closeWindow.key                 "w">
+<!ENTITY cmd.pause.tooltip               "Pausa">
+<!ENTITY cmd.resume.tooltip              "Continuar">
+<!ENTITY cmd.retry.tooltip               "Reintentar">
+<!ENTITY cmd.cancel.tooltip              "Cancelar">
+<!ENTITY cmd.open.label                  "Abrir">
+<!ENTITY cmd.open.accesskey              "A">
+<!ENTITY cmd.show.label                  "Abrir carpeta contenedora">
+<!ENTITY cmd.show.accesskey              "c">
+<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.label      "Ir a página de descargas">
+<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.accesskey  "g">
+<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.label      "Copiar dirección del enlace">
+<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.accesskey  "l">
+<!ENTITY closeWhenDone.label             "Cerrar esta ventana cuando se complete la descarga.">
+<!ENTITY closeWhenDone.accesskey         "C">
diff --git a/suite/chrome/common/feeds/subscribe.dtd b/suite/chrome/common/feeds/subscribe.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b1b4494
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY feedPage.title "Ver canal">
+<!ENTITY feedSubscribeNow "Suscribirse ahora">
+<!ENTITY feedMessenger "Noticias y blogs">
+<!ENTITY feedLiveBookmarks "Marcadores vivos">
diff --git a/suite/chrome/common/feeds/subscribe.properties b/suite/chrome/common/feeds/subscribe.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c8376c8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+linkTitleTextFormat=Ir a %S
+addHandler=¿Agregar "%S" (%S) como un lector de canales?
+addHandlerAddButton=Agregar lector de canales
+addHandlerAddButtonAccesskey=A
+handlerRegistered="%S" ya está registrado como lector de canales
+subscribeNow=Suscribirse ahora
+chooseApplicationMenuItem=Seleccionar aplicación…
+chooseApplicationDialogTitle=Seleccionar aplicación
+alwaysUse=Siempre usar %S para suscribirse a los canales
+mediaLabel=Archivos multimedia
+
+# LOCALIZATION NOTE: The next string is for the size of the enclosed media.
+#   e.g. enclosureSizeText : "50.23 MB"
+#   %1$S = size (in bytes or megabytes, ...)
+#   %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...)
+enclosureSizeText=%1$S %2$S
+
+bytes=bytes
+kilobytes=KB
+megabytes=MB
+gigabytes=GB
+
+# LOCALIZATION NOTE: The next three strings explains to the user what they're
+# doing.
+#   e.g. alwaysUseForVideoPodcasts : "Always use Miro to subscribe to video podcasts."
+#   %S = application to use (Miro, iTunes, ...)
+alwaysUseForFeeds=Siempre usar %S para suscribirse a los canales.
+alwaysUseForAudioPodcasts=Siempre usar %S para suscribirse a los podcasts.
+alwaysUseForVideoPodcasts=Siempre usar %S para suscribirse a los podcasts de video.
+
+subscribeFeedUsing=Suscribirse a este canal usando
+subscribeAudioPodcastUsing=Suscribirse a este podcast usando
+subscribeVideoPodcastUsing=Suscribirse a este podcast de video usando
+
+feedSubscriptionFeed1=Este es un "canal" de contenido frecuentemente modificado en este sitio.
+feedSubscriptionAudioPodcast1=Este es un "podcast" de contenido frecuentemente modificado en este sitio.
+feedSubscriptionVideoPodcast1=Este es un "podcast" de contenido frecuentemente modificado en este sitio.
+
+feedSubscriptionFeed2=Puede suscribirse a este canal para recibir actualizaciones cuando este contenido cambie.
+feedSubscriptionAudioPodcast2=Puede suscribirse a este podcast para recibir actualizaciones cuando este contenido cambie.
+feedSubscriptionVideoPodcast2=Puede suscribirse a este podcast de video para recibir actualizaciones cuando este contenido cambie.
+
+# Protocol Handling
+# "Add %appName (%appDomain) as an application for %protocolType links?"
+addProtocolHandler=¿Agregar %S (%S) como una aplicación para los enlaces de %S?
+addProtocolHandlerAddButton=Agregar aplicación
+# "%appName has already been added as an application for %protocolType links."
+protocolHandlerRegistered=%S ya ha sido agregado como una aplicación para los enlaces de %S.
diff --git a/suite/chrome/common/gopherAddon.dtd b/suite/chrome/common/gopherAddon.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5bd18f6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY loadError.label        "Error al cargar la página">
+<!ENTITY gopherAddon.title      "Protocolo Gopher">
+<!ENTITY gopherAddon.shortDesc  "gopher no es un protocolo registrado.">
+<!ENTITY gopherAddon.longDesc   "La dirección especifica el protocolo gopher que no está más soportado, así que el navegador no se puede conectar al sitio. Puede obtener un complemento compatible para acceder a este servidoer desde Complementos de Mozilla.">
+<!ENTITY goToAddOn.label        "Ir a la página de complementos">
diff --git a/suite/chrome/common/help/cert_dialog_help.xhtml b/suite/chrome/common/help/cert_dialog_help.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c00b5f6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,512 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [
+    <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+    %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+  <title>Información y decisiones sobre certificados</title>
+  <link rel="stylesheet" type="text/css" href="helpFileLayout.css"/>
+</head>
+
+<body>
+<div class="boilerplate">Este documento ha sido proporcionado sólo para aportar
+  información. Puede ayudarle a dar ciertos pasos a la hora de decidir la forma
+  de proteger la privacidad y seguridad de su información personal en Internet.
+  Este documento, sin embargo, no trata de todos los aspectos existentes en
+  materia de privacidad y seguridad, ni representa recomendaciones sobre lo que
+  constituye unas medidas de protección adecuadas en materia de privacidad y
+  seguridad en Internet.</div>
+
+<h1 id="certificate_information_and_decisions">Información y decisiones sobre
+  certificados</h1>
+
+<p>Esta sección describe cómo utilizar varias de las ventanas mostradas por el
+  administrador de certificados. La información adicional proporcionada aquí
+  aparece al hacer clic en el botón de ayuda de una de esas ventanas. </p>
+
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+  <ul>
+       <li><a href="#certificate_viewer">Visor de certificados</a></li>
+       <li><a href="#choose_security_device">Elegir dispositivo de
+         seguridad</a></li>
+       <li><a href="#encryption_key_copy">Copia de la clave de cifrado</a></li>
+       <li><a href="#certificate_backup">Copia de seguridad de certificados</a></li>
+       <li><a href="#user_identification_request">Solicitud de identificación de
+         usuario</a></li>
+       <li><a href="#new_certificate_authority">Nueva autoridad de
+         certificación</a></li>
+       <li><a href="#web_site_certificates">Certificados de sitio web</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="certificate_viewer">Visor de certificados</h2>
+
+
+<p>El visor de certificados muestra información sobre un certificado que
+  seleccione en alguna de las pestañas del administrador de certificados. La
+  pestaña &quot;General&quot; resume información acerca de quién emitió el
+  certificado, su estado de verificación, para qué puede ser usado el
+  certificado, y similares. La pestaña &quot;Detalles&quot; proporciona todos
+  los detalles del contenido del certificado.</p>
+
+<p>Si no está viendo el visor de certificados, siga estos pasos:</p>
+
+<ol>
+   <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span><span
+     class="noMac">Editar</span> y elija &quot;Preferencias&quot;.</li>
+   <li>Dentro de la categoría &quot;Privacidad y seguridad&quot;, haga clic en
+     Certificados (si no se muestra ninguna sub-categoría, haga doble clic en
+     &quot;Privacidad y seguridad&quot; para expandir la lista).</li>
+   <li>Haga clic en &quot;Administrar certificados&quot;.</li>
+   <li>Haga clic en la pestaña para elegir el tipo de certificado que desee
+     ver.</li>
+   <li>Seleccione el certificado cuyos detalles desee ver.</li>
+   <li>Haga clic en &quot;Ver&quot;.</li>
+</ol>
+
+<div class="contentsbox">En esta sección:
+  <ul>
+    <li><a href="#general_tab">La pestaña &quot;General&quot;</a></li>
+    <li><a href="#details_tab">La pestaña &quot;Detalles&quot;</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h3 id="general_tab">La pestaña &quot;General&quot;</h3>
+
+<p>Cuando abra el visor de certificados, la pestaña General mostrará
+varios tipos de información sobre el certificado seleccionado:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Este certificado ha sido comprobado para los siguientes
+    usos</strong>: vea <a
+    href="glossary.xhtml#certificate_verification">Comprobación de
+    certificados</a> para una explicación de cómo el administrador de
+    certificados comprueba los certificados. Los usos pueden ser:
+    <ul>
+      <li><strong>Certificado SSL de cliente</strong>: certificado utilizado
+        para identificarle en sitios web.</li>
+      <li><strong>Certificado SSL de servidor</strong>: certificado utilizado
+        para identificar a un servidor web ante navegadores.</li>
+      <li><strong>Certificado de firma de correo</strong>: certificado
+        utilizado para identificarle a la hora de firmar digitalmente mensajes
+        de correo electrónico.</li>
+      <li><strong>Certificado de receptor de mensaje de correo</strong>:
+        certificado utilizado para identificar a otra persona, por ejemplo,
+        para que pueda enviarle un mensaje de correo cifrado.</li>
+      <li><strong>Certificado de estado de contestador</strong>: certificado
+        para identificar el estado de conexión de un contestatario que utilice
+        OCSP (Online Certificate Status Protocol) para comprobar la validez de
+        los certificados. Para más información sobre OCSP, vea <a
+        href="validation_help.xhtml">Ajustes de validación</a>.</li>
+      <li><strong>Certificado SSL de autoridad</strong>: certificado utilizado
+        para identificar a una autoridad, es decir, un servicio que expide
+        certificados para que sean utilizados como identificación en redes
+        informáticas.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>Expedido a</strong>: resume la siguiente información sobre el
+    certificado:
+    <ul>
+      <li><strong>Nombre común</strong>: nombre de la persona o la entidad a la
+        que identifica el certificado.</li>
+      <li><strong>Organización</strong>: nombre de la organización a la que
+        pertenece la entidad (por ejemplo, el nombre de una empresa).</li>
+      <li><strong>Unidad de la organización</strong>: nombre de la unidad de la
+        organización a la que pertenece la entidad (por ejemplo, departamento
+        de contabilidad).</li>
+      <li><strong>Número de serie</strong>: número de serie del
+        certificado.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>Expedido por</strong>: resume la información (de forma similar a
+    la mostrada en <q>Expedido a</q>; ver arriba) sobre la autoridad de
+    certificación (CA) que expidió el certificado.</li>
+  <li><strong>Validez</strong>: indica el período de validez del
+    certificado.</li>
+  <li><strong>Huella digital</strong>: muestra las huellas digitales del
+    certificado. Una huella digital es un número único generado mediante la
+    aplicación de una función matemática a los contenidos del certificado. La
+    huella digital de un certificado puede ser utilizada para comprobar que el
+    certificado no haya sido alterado.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="details_tab">La pestaña &quot;Detalles&quot;</h3>
+
+<p>Haga clic en la pestaña &quot;Detalles&quot; de la parte superior del visor
+  de certificados para ver información más detallada sobre el certificado
+  seleccionado. Para examinar la información de cualquier certificado en la
+  sección &quot;Jerarquía de certificados&quot;, seleccione el campo que desee
+  examinar y mire en &quot;Valor del campo&quot;:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Jerarquía de certificados</strong>: muestra la cadena de
+    certificados, con los certificados que seleccionó originalmente en la parte
+    inferior. Una cadena de certificados es una serie jerárquica de
+    certificados firmados por sucesivas autoridades de certificación (CA). Un
+    certificado de CA identifica una <a
+    href="glossary.xhtml#certificate_authority">autoridad de certificación</a>
+    y es utilizado para firmar los certificados expedidos por dicha autoridad.
+    Un certificado de CA puede a su vez ser firmado por el certificado de CA de
+    una CA superior y así sucesivamente hasta una <a
+    href="glossary.xhtml#root_ca">CA raíz</a>.</li>
+  <li><strong>Campos del certificado</strong>: muestra los campos del
+    certificado seleccionado en &quot;Jerarquía de certificados&quot;</li>
+  <li><strong>Valor del campo</strong>: muestra el valor el campo seleccionado
+    en &quot;Campos del certificado&quot;.</li>
+</ul>
+
+<p>El visor de certificados, siempre que puede, usa tipografías básicas ANSI
+  para mostrar los datos en un formato legible para el ser humano. En los
+  campos cuyo contenido no pueda interpretar el administrador de certificados,
+  éste mostrará directamente los valores contenidos en el certificado.</p>
+
+<h2 id="choose_security_device">Elegir dispositivo de seguridad</h2>
+
+<p>Un dispositivo de seguridad (a veces llamado &quot;token&quot;) es un dispositivo de hardware
+o software, que proporciona servicios criptográficos tales como cifrado y descifrado
+y almacena certificados y claves. La ventana &quot;Elegir dispositivo de seguridad&quot;
+aparece cuando el administrador de certificados necesita ayuda para decidir qué
+dispositivo de seguridad utilizar al importar un certificado o realizar una operación
+criptográfica, como puede ser generar claves para un nuevo certificado. Dicha ventana
+le permite seleccionar uno, dos o más dispositivos que el administrador de certificados
+haya detectado en su máquina.</p>
+
+<p>Una tarjeta inteligente (&quot;smart card&quot;) es un ejemplo de dispositivo de seguridad.
+Por ejemplo, si un lector de tarjetas inteligentes está conectado a su ordenador y tiene
+insertada una tarjeta, el nombre de dicha tarjeta será mostrado en el menú
+desplegable. En su caso, debería seleccionar en el menú desplegable el nombre
+de la tarjeta para que el administrador de certificados sepá que desea utilizarla.</p>
+
+<p>El administrador de certificados también trae por defecto su propio dispositivo de
+seguridad integrado, que siempre puede ser utilizado, independientemente de si hay o no otros
+dispositivos.</p>
+
+
+<h2 id="encryption_key_copy">Copia de la clave de cifrado</h2>
+
+<p>Las <a href="glossary.xhtml#certificate_authority">Autoridades de certificación (CA)</a>
+que expiden certificados separados de firma y cifrado de correo normalmente hacen copias de
+seguridad de su <a href="glossary.xhtml#encryption_key">clave de cifrado</a> privada durante
+el proceso de registro del certificado.</p>
+
+<p>El cuadro de diálogo &quot;Copia de la clave de cifrado&quot; le permite dar el
+visto bueno a dicha copia o cancelar la petición del certificado. Una CA que haya
+guardado una copia de seguridad de su clave de cifrado tendría la posibilidad de
+descifrar cualquier mensaje que usted reciba y que estuviese cifrado con su correspondiente
+clave pública.</p>
+
+<p>Puede llevar a cabo las siguientes acciones en el cuadro de diálogo &quot;Copia de
+la clave de cifrado&quot;:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Ver certificado</strong>: para ver el certificado que identifica a la CA que
+      solicita la copia de seguridad.<br/></li>
+  <li><strong>Aceptar</strong>: si confía en la CA que identifica el certificado para
+      descifrar mensajes, haga clic aquí.
+      <p>Si no está seguro de si confiar en la CA que solicita la copia de
+      seguridad, consulte con su administrador.</p>
+  </li>
+  <li><strong>Cancelar</strong>: si no confía en la CA que solicita la copia de
+    seguridad, no le solicite ningún certificado. Haga clic en
+    &quot;Cancelar&quot; para detener tanto el proceso de copia, como el de
+    solicitud de certificado.</li>
+</ul>
+
+<p>Después de que su CA haga una copia de seguridad de la clave de cifrado, podrá
+utilizar dicha clave para acceder a su correo cifrado, incluso si pierde su contrasea o su
+propia copia de la clave. Si no hubiese ninguna copia de seguridad y usted perdiera su
+contraseña o la clave, no habría ninguna forma de leer los mensajes de correo
+que hubiesen sido cifrados con dicha clave.</p>
+
+
+<h2 id="certificate_backup">Copia de seguridad de certificados</h2>
+
+<p>Cuando reciba un certificado, haga una copia de seguridad de él y de su clave privada
+y almacénela en un sitio seguro. Por ejemplo, puede copiarlo a un disquete y guardarlo
+bajo llave. Así, en caso de problemas con el disco duro, podría restaurar
+fácilmente el certificado.</p>
+
+<p>Perder su certificado, en el mejor de lo casos, sería un inconveniente, pudiendo
+llegar a ser catastrófico, dependiendo del uso que le diese al certificado. Por ejemplo:</p>
+
+<ul>
+  <li>Si pierde un certificado que le identifica ante sitios web importantes, no
+      podrá volver a acceder a ellos hasta que obtenga un certificado nuevo.</li>
+  <li>Si pierde el certificado que utilizaba para cifrar mensajes, no podrá
+      leer ninguno de sus mensajes cifrados, tanto los que haya enviado, como los
+      que haya recibido. En este caso, si no puede obtener una copia de seguridad
+      de la clave de cifrado privada asociada al certificado, ya no podrá
+      leer ninguno de los mensajes cifrados con dicha clave.</li>
+</ul>
+
+<p>Como con cualquier otra información de valor, se debería hacer una copia de
+seguridad de los certificados, para evitar problemas en el futuro. Hágalo ahora para
+que luego no se le olvide.</p>
+
+<h2 id="user_identification_request">Solicitud de identificación de usuario</h2>
+
+<p>Algunos sitios web requieren que se identifique con un certificado en vez de con un nombre
+de usuario y una contraseña, ya que los certificados son una forma más segura de
+identificación. Esté método de identificación a veces es llamado
+<a href="glossary.xhtml#client_authentication">identificación de cliente</a>.</p>
+
+<p>Sin embargo, el administrador de certificados puede tener más de un certificado para
+estos fines. En tal caso, mostrará el cuadro &quot;Solicitud de identificación
+de usuario&quot;, que muestra dos tipos de información:</p>
+
+<p><strong>Este sitio ha solicitado que se identifique con un certificado</strong>: en esta
+sección del cuadro aparece la siguiente información:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Nombre de &quot;host&quot;</strong>: nombre del servidor que solicita la
+      identificación, utilizado como parte de su dirección URL.
+      Por ejemplo, el nombre de &quot;host&quot; para la página de
+      Netscape es <tt>home.netscape.com</tt>.</li>
+  <li><strong>Organización</strong>: nombre de la organización a la que
+      pertenece el sitio web.</li>
+  <li><strong>Expedido por</strong>: nombre de la
+      <a href="glossary.xhtml#certificate_authority_(CA)">autoridad de
+      certificación (CA)</a> que ha expedido el certificado.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Elija un certificado para presentar como identificación</strong>: los certificados
+que tenga para identificarse ante un sitio web son mostrados en la lista desplegable de esta
+sección del cuadro de diálogo. Elija el certificado que tenga más
+probabilidades de ser reconocido por el sitios web que desee visitar.</p>
+
+<p>Para ayudarle a decidir, se muestran los siguientes datos del certificado seleccionado:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Expedido a</strong>: muestra información sobre la persona a la cual
+      identifica  el certificado (por ejemplo, nombre y dirección de correo)
+      y el número de serie y las fechas de validez del certificado.</li>
+  <li><strong>Expedido por</strong>: resume la información de la CA que ha expedido
+      el certificado, tal como su nombre, dirección y estado.</li>
+</ul>
+
+<h2 id="new_certificate_authority">Nueva autoridad de certificación</h2>
+
+<p>Los certificados del administrador de certificados, almacenados en su ordenador o en un
+dispositivo de seguridad externo, tal como una tarjeta inteligente (&quot;smart card&quot;),
+incluyen a los certificados que identifican a las
+<a href="glossary.xhtml#certificate_authority">autoridades de certificación (CA)</a>.
+Para poder reconocer a cualquier otro certificado, el administrador de certificados ha de
+tener los certificados de las CA que han expedido o autorizado esos certificados.</p>
+
+<p>Cuando usted decide confiar en una CA, el administrador de certificados descarga el
+certificado de ella, pudiendo después reconocer los certificados que haya expedido esa
+CA.</p>
+
+<p>Antes de descargar el nuevo certificado de CA, el administrador de certificados le permite
+especificar los fines del certificado en los que confiará, cuando no todos. Puede
+elegir cualquiera de las siguientes opciones:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Confiar en esta CA para identificar sitios web</strong>: los certificados de
+      sitios web en ciertos sitios web, como los que manejan transacciones financieras,
+      pueden ser muy importantes y una identificación inadecuada o falsa
+      podría tener consecuencias negativas.</li>
+  <li><strong>Confiar en esta CA para identificar usuarios de correo electrónico</strong>:
+      si tiene intención de enviar información confidencial cifrada a
+      través del correo electrónico o si por cualquier otra razón
+      la identificación de usuarios de correo es importante para usted,
+      debería considerar cuidadosamente los procedimientos de la CA para
+      identificar a los propietarios de los certificados y si son adecuados para sus
+      propósitos antes de seleccionar esta opción.</li>
+  <li><strong>Confiar en esta CA para identificar desarrolladores de software</strong>: si elige
+      esta opción significa que confía en los certificados que la CA
+      expide para identificar el origen de &quot;applets&quot; Java y de
+      &quot;scripts&quot; JavaScript que soliciten acceso especial a su ordenador, tal
+      como la potestad de modificar archivos. Dado que este tipo de privilegios pueden
+      ser utilizados con fines malignos, como la eliminación de datos de su
+      disco duro, tenga mucho cuidado con elegir esta opción, excepto si
+      está totalmente seguro de que desea confiar en la CA para este
+      propósito.</li>
+</ul>
+
+<p>Antes de que decida confiar en una nueva CA, asegúrese de que sabe quién la
+maneja y de que sus políticas y procedimientos se corresponden con el tipo de
+certificados que expide. Por ejemplo, si la CA expide certificados para identificar sitios web
+que usted utilice para hacer transacciones financieras, asegúrese de que está
+satisfecho con el nivel de seguridad que proporciona la CA.</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Ver</strong>: haga clic en este botón para ver el certificado de CA que
+      está a punto de descargar. Si decide que no desea descargarlo, haga clic
+      en &quot;Cancelar&quot;.</li>
+</ul>
+
+<h2 id="web_site_certificates">Certificados de sitios web</h2>
+
+<p>Cuando intenta ir a un sitio web que admite el uso de <a
+  href="glossary.xhtml#ssl">SSL</a> para la <a
+  href="glossary.xhtml#authentication">identificación</a> y el
+  <a href="glossary.xhtml#encryption">cifrado</a>, puede encontrarse una página
+  de error. Hay dos tipos, una llamada <a
+  href="#secure_connection_failed_page">Conexión segura fallida</a> y una
+  llamada <a href="#untrusted_connection_page">Conexión no confiable</a>.</p>
+
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+  <ul>
+    <li><a href="#secure_connection_failed_page">Página de conexión segura
+      fallida</a></li>
+    <li><a href="#untrusted_connection_page">Página de conexión no
+      confiable</a></li>
+    <li><a href="#secure_connection_failed_dialog">Diálogo de conexión segura
+      fallida</a></li>
+    <li><a href="#certificate_expired">Certificado de servidor
+      caducado</a></li>
+    <li><a href="#certificate_not_yet_valid">Certificado de servidor no válido
+      aún</a></li>
+    <li><a href="#domain_name_mismatch">Discrepancia del nombre de
+      dominio</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h3 id="secure_connection_failed_page">Página de conexión segura fallida</h3>
+
+<p>En el caso de que haya desactivado el protocolo SSL (p.e. a través de las
+  <a href="ssl_help.xhtml#ssl_settings">opciones SSL</a>) o el sitio web al que
+  está accediendo use una versión más antigua e insegura del protocolo SSL,
+  entonces verá una página titulada &quot;Conexión segura fallida&quot;. Esa
+  página contiene cierta información técnica básica (incluyendo el
+  <strong>código de error</strong> que identifica inequívocamente el tipo de
+  problema que detectó &brandShortName; con el sitio web) y un botón
+  <strong>Reintentar</strong> que provocará una recarga de página.</p>
+
+<h3 id="untrusted_connection_page">Página de conexión no confiable</h3>
+
+<p>Si SSL está activado entonces la página de error que se le mostrará se
+  titulará &quot;No se confía en esta conexión&quot;. Hay muchas razones
+  diferentes por las que una conexión puede parecer no confiable. Aquí hay
+  algunas de las más comunes:</p>
+
+<ul>
+  <li>el certificado del sitio web <a href="#certificate_expired">ya no es
+    válido (ha caducado)</a></li>
+  <li>el certificado del sitio web <a href="#certificate_not_yet_valid">aún no
+    es válido</a></li>
+  <li>el certificado del sitio web sólo es válido para otro sitio web
+    (<a href="#domain_name_mismatch">discrepancia en el nombre de
+    dominio</a>)</li>
+  <li>el certificado del sitio web está auto-firmado (y, por tanto, la
+    identidad del sitio web no puede ser verificada)</li>
+  <li>no se confía en el emisor del certificado (&brandShortName; no puede
+    verificar la identidad del sitio web porque no reconoce la <a
+    href="glossary.xhtml#certificate_authority">autoridad certificadora
+    (CA)</a> que emitió el certificado del sitio web)</li>
+</ul>
+
+<p>La página mostrada en los casos anteriores está pensada para ayudarle a
+  comprender por qué &brandShortName; no pudo establecer una conexión segura
+  con el sitio web. Comienza diciéndole que la identidad del sitio web no pudo
+  ser verificada, luego le ofrece abandonar la página haciendo clic en el
+  botón <strong>Esto tiene mala pinta, mejor llévame a mi página de
+  inicio</strong>. Si no está seguro de qué hacer se recomienda que siga este
+  consejo.</p>
+
+<p>Si quiere saber algo más sobre el problema concreto puede expandir la
+  sección correspondiente haciendo clic en el galón que hay delante de
+  <strong>Detalles técnicos</strong>. Esa sección también contiene el
+  <strong>código de error</strong> que identifica inequívocamente el tipo de
+  problema que ha detectado &brandShortName; con el sitio web.</p>
+
+<h4 id="add_security_exception">Añadir una excepción de seguridad</h4>
+
+<p>La sección <strong>Entiendo los riesgos</strong> de la página Conexión no
+  confiable le permite ordenar a &brandShortName; que ignore explícitamente los
+  controles de seguridad para este sitio web añadiendo una excepción. Si
+  expande la sección haciendo clic en el galón delante de ella, verá un botón  
+  <strong>Añadir excepción</strong> que le llevará a un diálogo que le
+  permitirá recuperar y visualizar el certificado del sitio web y,
+  opcionalmente, añadir una excepción de seguridad para él (ya sea permanente o
+  sólo para la sesión actual). Esas excepciones pueden administrarse a través
+  de la pestaña <a href="certs_help.xhtml#servers">Servidores</a> del
+  administrador de certificados.</p>
+
+<h3 id="secure_connection_failed_dialog">Diálogo de conexión segura
+  fallida</h3>
+
+<p>En los casos donde &brandShortName; no puede determinar la causa real del
+  problema, se muestra un diálogo titulado &quot;Conexión segura fallida&quot;
+  además de la <a href="#untrusted_connection_page">página de conexión no
+  confiable</a>. Ese diálogo incluye un botón <strong>Ver certificado</strong>
+  que le permite examinar el certificado del sitio web más en detalle.</p>
+
+<h3 id="certificate_expired">Certificado caducado</h3>
+
+<p>Como una tarjeta de crédito, un permiso de conducción y muchas otras formas
+  de identificación, un <a href="glossary.xhtml#certificate">certificado</a> es
+  válido durante un cierto período de tiempo. Cuando caduca, el propietario ha
+  de conseguir uno nuevo.</p>
+
+<p>&brandShortName; <a href="#untrusted_connection_page">le advierte</a> cuando
+  intenta visitar un sitio web cuyo certificado de servidor ha caducado. La
+  primera cosa que debería hacer es asegurarse de que la fecha y hora mostrada
+  en su ordenador es correcta. Si el reloj de su ordenador está fijado a una
+  fecha posterior a la fecha de caducidad, &brandShortName; trata el
+  certificado del sitio web como caducado.</p>
+
+<p>Si la fecha de su ordenador es correcta, ha de decidir si confiar en dicho
+  sitio web. La decisión dependerá de qué quería hacer en ese sitio web y qué
+  sabe de él. La mayoría de sitios comerciales se aseguran de reemplazar sus
+  certificados antes de que caduquen. Si elige continuar necesitará
+  <a href="#add_security_exception">añadir una excepción de seguridad</a>.</p>
+
+<h3 id="certificate_not_yet_valid">Certificado aún no válido</h3>
+
+<p>Como una tarjeta de crédito, un permiso de conducción y muchas otras formas
+  de identificación, un <a href="glossary.xhtml#certificate">certificado</a> es
+  válido durante un cierto período de tiempo.</p>
+
+<p>&brandShortName; <a href="#untrusted_connection_page">le avisará</a> cuando
+  intente visitar un sitio web en el que el período de validez del certificado
+  del servidor todavía no haya comenzado. La primera cosa que ha de hacer es
+  asegurarse de que la fecha y la hora de su ordenador son correctas. Si no lo
+  son, el administrador de certificados podría considerar el certificado como
+  todavía no válido incluso si lo es.</p>
+
+<p>Si la fecha de su ordenador es correcta, ha de decidir si confiar en dicho
+  sitio web. La decisión dependerá de qué quería hacer en ese sitio web y qué
+  sabe de él. La mayoría de sitios comerciales se aseguran de que el período
+  de validez de sus certificados haya comenzado antes de empezar a
+  utilizarlos. Si elige continuar necesitará
+  <a href="#add_security_exception">añadir una excepción de seguridad</a>.</p>
+
+<h3 id="domain_name_mismatch">Discrepancia del nombre de dominio</h3>
+
+<p>Un <a href="glossary.xhtml#certificate">certificado</a> de servidor
+  especifica el nombre del servidor bajo la forma del nombre de dominio del
+  sitio web. Por ejemplo, el nombre de dominio del sitio web de Netscape es
+  <tt>home.netscape.com</tt>. Si el nombre de dominio de un certificado de
+  servidor no coincide con el nombre real de dominio del sitio web, puede ser
+  un indicio de que alguien esté intentando interceptar su comunicación con
+  dicho sitio.</p>
+
+<p>&brandShortName; <a href="#untrusted_connection_page">le advierte</a> cuando
+  intenta visitar un sitio web si el dominio de su certificado de servidor no
+  corresponde con el dominio del sitio web que está intentando visitar. La
+  decisión de si confiar en dicho sitio web dependerá de qué quería hacer en él
+  y qué sabe de él. La mayoría de sitios comerciales se asegurarán de que el
+  nombre de dominio de sus certificados coincide con el nombre real del sitio
+  web. Si elige continuar necesitará <a href="#add_security_exception">añadir
+  una excepción de seguridad</a>.</p>
+
+<p>If you decide to accept the certificate anyway (either for this session or
+  permanently), you should be cautious about what you do on the website, and you
+  should treat any information you find there as potentially suspect.</p>
+
+<p>Si decide aceptar el certificado (ya sea durante esta sesión o
+  permanentemente), tenga precaución con cualquier cosa que haga durante su
+  visita al sitio y considere sospechosa cualquier información que encuentre en
+  él.</p>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/certs_help.xhtml b/suite/chrome/common/help/certs_help.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bd46530
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,471 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+  <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" > 
+  %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+  <title>Administrador de certificados</title>
+  <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+  
+<div class="boilerplate">Este documento ha sido proporcionado sólo para aportar
+  información. Puede ayudarle a dar ciertos pasos a la hora de decidir la forma
+  de proteger la privacidad y seguridad de su información personal en Internet.
+  Este documento, sin embargo, no trata de todos los aspectos existentes en
+  materia de privacidad y seguridad, ni representa recomendaciones sobre lo que
+  constituye unas medidas de protección adecuadas en materia de privacidad y
+  seguridad en Internet.</div>
+
+<h1 id="certificate_manager">Administrador de certificados</h1>
+
+<p>En esta sección se explica cómo se utiliza el administrador de certificados.
+  Si desea más información sobre la utilización de certificados, consulte
+  <a href="using_certs_help.xhtml">Usar certificados</a>.</p>
+
+<p>Si aún no está viendo la ventana Administrador de certificados, siga los
+  pasos que se indican a continuación:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Editar</span> y elija &quot;Preferencias&quot;.</li>
+  <li>Dentro de la categoría Privacidad y seguridad, haga clic en Certificados
+    (si no aparece ninguna subcategoría, haga doble clic en Seguridad y
+    privacidad para expandir la lista).</li>
+  <li>Haga clic en Administrar certificados.</li>
+</ol>
+
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+<ul>
+  <li><a href="#your_certificates">Sus certificados</a></li>
+  <li><a href="#people">Personas</a></li>
+  <li><a href="#servers">Servidores</a></li>
+  <li><a href="#authorities">Autoridades</a></li>
+  <li><a href="#others">Otros</a></li>
+</ul>
+</div>
+
+<h2 id="your_certificates">Sus certificados</h2>
+
+<p>La pestaña Sus certificados del <a href="#certificate_manager">administrador
+  de certificados</a> muestra los certificados almacenados que lo identifican.
+  Sus certificados aparecen enumerados bajo los nombres de las organizaciones
+  que los han emitido. Si no puede ver nombres de certificados bajo el nombre
+  de una organización, haga doble clic en el nombre para expandirla.</p>
+
+<p>Use los botones siguientes para ver y administrar sus certificados (la
+  mayoría de las acciones requiere que se seleccionen uno o más
+  certificados):</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Ver</strong>: visualiza información detallada sobre los
+    certificados seleccionados.</li>
+  <li><strong>Hacer una copia de seguridad</strong>: inicia el proceso de
+    guardar los certificados seleccionados. Aparecerá una ventana que
+    le permitirá elegir una contraseña para proteger la copia de
+    seguridad. A continuación, puede guardar la copia de seguridad en
+    el directorio que elija.</li>
+  <li><strong>Hacer copia de seguridad de todo</strong>: inicia el proceso de
+    salvaguarda de todos los certificados almacenados en el
+    <a href="glossary.xhtml#software_security_device">dispositivo de seguridad
+    de software</a>.
+
+    <p><strong>Nota</strong>: no es posible realizar copia de seguridad de los
+    certificados almacenados en tarjetas inteligentes. El archivo de copia de
+    seguridad que se crea no incluirá ningún certificado
+    almacenado en tarjetas inteligentes ni en ningún otro dispositivo
+    de seguridad externo, tanto si selecciona alguno de los certificados y
+    hace clic en Hacer copia de seguridad, como si hace clic en Hacer copia de
+    seguridad de todo. Sólo podrá hacer copias de seguridad de
+    los certificados que estén almacenados en un dispositivo de
+    seguridad de software incorporado.</p>
+  </li>
+  <li><strong>Importar</strong>: importa un archivo que contiene un
+    certificado o más de los que anteriormente se realizó copia
+    de seguridad. Al hacer clic en Importar, lo primero que le pide el
+    administrador de certificados es que localice el archivo que contiene la
+    copia de seguridad. Los nombres de los archivos de copia de seguridad de
+    certificados terminan normalmente en <tt>.p12</tt>; por ejemplo,
+    <tt>MiCert.p12</tt>. Después de seleccionar el archivo que desee
+    importar, el administrador de certificados le pedirá que introduzca
+    la contraseña que estableció cuando realizó la copia
+    de seguridad del certificado.</li>
+  <li><strong>Eliminar</strong>: elimina los certificados seleccionados.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="choose_a_certificate_backup_password">Elegir una contraseña de
+  respaldo para los certificados</h3>
+
+<p>La contraseña de copia de seguridad protege uno o varios de los certificados
+  de los que el usuario hace copia de seguridad desde la pestaña
+  <a href="#your_certificates">Sus certificados</a> del administrador de
+  certificados.</p>
+
+<p>El administrador de certificados le pide que establezca esta contraseña
+  cuando realiza copias de seguridad de certificados y solicita la
+  contraseña cuando el usuario intenta importar certificados de los que
+  previamente ha realizado copia de seguridad.</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Contraseña de copia de seguridad de certificado</strong>:
+    escriba la contraseña de copia de seguridad en este campo.</li>
+  <li><strong>Contraseña de copia de seguridad de certificado (otra
+    vez)</strong>: vuelva a escribir la contraseña de copia de
+    seguridad. Si la segunda vez no la escribe exactamente igual que la
+    primera vez, el botón Aceptar permanecerá inactivo. Si
+    ocurre esto, intente volver a escribir la contraseña nueva.</li>
+</ul>
+
+<p>Si alguien consigue el archivo que contiene un certificado del que ha
+  realizado copia de seguridad e importa con éxito el certificado, esa persona
+  podrá enviar mensajes o acceder a sitios web haciéndose pasar por usted.
+  Esto puede acarrear graves consecuencias, por ejemplo, si firma digitalmente
+  mensajes importantes de correo electrónico o si administra sus cuentas
+  bancarias o de inversión desde Internet.</p>
+
+<p>Por lo tanto, es importante que seleccione una contraseña de copia de
+  seguridad de certificado que sea difícil de averiguar. El <strong>medidor de
+  calidad de contraseñas</strong> le da una idea aproximada de la calidad de
+  la contraseña en el momento en que la introduce, en función de factores como
+  la longitud y la utilización de mayúsculas, minúsculas, números y símbolos.
+  No obstante, eso no garantiza que su contraseña no se pueda averiguar.</p>
+
+<p>Si desea más información, consulte el documento en línea
+  <a href="passwords_help.xhtml#choosing_a_good_password">Elección de una
+  buena contraseña (en inglés)</a>.</p>
+
+<p>También es importante guardar las contraseñas en un lugar seguro, y no en un
+  sitio que sea fácilmente accesible. Si olvida esta contraseña, no podrá
+  importar la copia de seguridad del certificado.</p>
+
+<h3 id="delete_your_certificates">Eliminar sus certificados</h3>
+
+<p>Antes de suprimir uno de los certificados caducados de la pestaña
+  <a href="#your_certificates">Sus certificados</a> del administrador de
+  certificados, asegúrese de que no volverá a necesitarlo más adelante para
+  leer mensajes antiguos de correo electrónico que haya cifrado con la
+  clave privada correspondiente.</p>
+
+<h2 id="peoples">Personas</h2>
+
+<p>La pestaña Personas del <a href="#certificate_manager">administrador de
+  certificados</a> muestra certificados de correo electrónico almacenados que
+  identifican a otras personas.</p>
+
+<p>Cuando un usuario le envía mensajes de correo electrónico firmados
+  digitalmente, el administrador de certificados importa sus certificados
+  automáticamente. Estos certificados pueden utilizarse para enviar mensajes
+  cifrados a esas personas.</p>
+
+<p>Los certificados que identifican personas aparecen enumerados bajo los
+  nombres de las organizaciones que los han emitido. Si no puede ver nombres de
+  certificados bajo el nombre de una organización, haga doble clic en el nombre
+  para expandirla.</p>
+
+<p>Use los botones siguientes para ver y administrar sus certificados (la
+  mayoría de las acciones requiere que se seleccionen uno o más
+  certificados):</p>
+<ul>
+  <li><strong>Ver</strong>: visualiza información detallada sobre los
+    certificados seleccionados.</li>
+  <li><strong>Editar</strong>: Vea o cambie las opciones de confianza que el
+    administrador de certificados asocia con el certificado seleccionado. Puede
+    usar estas opciones para designar un certificado de correo electrónico como
+    uno en el que confía (o no) a efectos de identificación.</li>
+  <li><strong>Importar</strong>: importa un archivo que contiene uno o más
+    certificados. Al hacer clic en Importar, lo primero que le pide el
+    administrador de certificados es que localice el archivo que contiene
+    el/los certificado(s).</li>
+  <li><strong>Exportar</strong>: exporta el certificado seleccionado. Puede
+   elegir entre varios formatos.</li>
+  <li><strong>Eliminar</strong>: elimina los certificados seleccionados.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="delete_email_certificates">Eliminar certificados de correo
+  electrónico</h3>
+
+<p>Antes de suprimir el certificado de otra persona de la pestaña
+  <a href="#people">Personas</a> del administrador de certificados,
+  asegúrese de que no volverá a necesitarlo más adelante para enviar correo
+  electrónico cifrado a esa persona o para verificar las firmas digitales de
+  sus mensajes.</p>
+
+<h2 id="servers">Servidores</h2>
+
+<p>La pestaña Servidores del administrador de certificados muestra los
+  certificados almacenados que identifican servidores (sitios web, servidores
+  de correo).</p>
+
+<p>Los certificados que identifican servidores se agrupan bajo los nombres de
+  las organizaciones que los han emitido. Si no puede ver nombres de
+  certificados bajo el nombre de una organización, haga doble clic en el nombre
+  para expandirla.</p>
+
+<p>Use los botones siguientes para ver y administrar sus certificados (la
+  mayoría de las acciones requiere que se seleccionen uno o más
+  certificados):</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Ver</strong>: visualice información detallada sobre los
+    certificados seleccionados.</li>
+  <li><strong>Editar</strong>: visualice o modifique los valores de confianza
+    que el administrador de certificados asocia a los certificados
+    seleccionados. Puede utilizar estos valores para designar un certificado
+    de sitio web como de confianza o no a efectos de identificación.</li>
+  <li><strong>Importar</strong>: importa un archivo que contiene uno o más
+    certificados. Al hacer clic en Importar, lo primero que le pide el
+    administrador de certificados es que localice el archivo que contiene
+    el/los certificado(s).</li>
+  <li><strong>Exportar</strong>: exporta el certificado seleccionado. Puede
+   elegir entre varios formatos.</li>
+  <li><strong>Eliminar</strong>: elimina los certificados seleccionados.</li>
+  <li><strong>Añadir excepción</strong>: Añade una excepción de seguridad para
+    un servidor (sitio web, servidor de correo) que le identifica a sí mismo
+    con información no válida. Esta es una característica avanzada, actúe con
+    precaución.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="edit_web_site_certificate_trust_settings">Modificar los valores de
+  confianza de un certificado de sitio web</h3>
+
+<p>Al seleccionar un certificado de sitio web de la pestaña
+  <a href="#servers">Servidores</a> del administrador de certificados y hacer
+  clic en Editar, aparece una ventana denominada <q>Editar valores de confianza
+  de certificado de sitio web</q>. Desde aquí se puede indicar si se desea
+  confiar en el certificado seleccionado para la identificación del sitio web y
+  para configurar una conexión cifrada con él.</p>
+
+<p>El cuadro de diálogo contiene los siguientes elementos:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>El certificado <q><em>nombre del certificado</em></q> lo
+    emitió</strong>: facilita información sobre la
+    <a href="glossary.xhtml#certificate_authority">autoridad certificadora</a>
+    que emitió el certificado.</li>
+  <li><strong>Editar valores de confianza de certificados</strong>:
+    <ul>
+      <li><strong>Confiar en la autenticidad de este certificado</strong>: a
+        partir del momento en el que se selecciona esta opción, el
+        administrador de certificados confía en este certificado para
+        propósitos de identificación de este sitio web o
+        configuración de una conexión cifrada. Si selecciona
+        esta opción y, a continuación, intenta visitar el sitio
+        web,  podrá acceder a él con muy pocos mensajes de
+        advertencia o ninguno.</li>
+      <li><strong>No confiar en la autenticidad de este certificado</strong>:
+        a partir del momento en el que se selecciona  esta opción, el
+        administrador de certificados deja de confiar en este certificado para
+        propósitos de identificación de este sitio web o
+        configuración de una conexión cifrada. Si selecciona
+        esta opción y, a continuación, intenta visitar el sitio
+        web, aparecerá un mensaje de advertencia o varios antes de que
+        pueda acceder a él.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>Editar confianza en CA</strong>: haga clic en este botón
+    para indicar los valores de confianza para la autoridad certificadora (CA)
+    que emitió el certificado de sitio web. Estos valores le permiten
+    confiar o no en diferentes tipos de certificado emitidos por esa autoridad
+    certificadora. Puede decidir, por ejemplo, confiar en todos los
+    certificados de sitio web emitidos por esa autoridad.</li>
+</ul>
+
+<p>Haga clic en Aceptar para confirmar su elección.</p>
+
+<h3 id="delete_web_site_certificates">Eliminar un certificado de sitio web</h3>
+<p>Antes de suprimir un certificado de servidor de la pestaña
+  <a href="#servers">Servidores</a> del administrador de certificados,
+  asegúrese de que no volverá a necesitarlo para identificar un sitio web o
+  servidor de correo ni para configurar una conexión cifrada.</p>
+
+<h2 id="Authorities">Autoridades</h2>
+
+<p>La pestaña Autoridades del <a href="#certificate_manager">administrador de
+  certificados</a> muestra los certificados almacenados que identifican
+  <a href="glossary.xhtml#certificate_authority">autoridades certificadoras
+  (CA)</a>.</p>
+
+<p>Los certificados de CA aparecen agrupados bajo los nombres de las
+  organizaciones que los han emitido. Si no puede ver nombres de certificados
+  bajo el nombre de una organización, haga doble clic en el nombre
+  para expandirla.</p>
+
+<p>Use los botones siguientes para ver y administrar sus certificados (la
+  mayoría de las acciones requiere que se seleccionen uno o más
+  certificados):</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Ver</strong>: visualiza información detallada sobre los
+    certificados seleccionados.</li>
+  <li><strong>Editar</strong>: muestra o modifica los valores que el
+    administrador de certificados asocia a los certificados seleccionados.
+    Puede utilizar estos valores para designar cuáles son los tipos de
+    certificados (si es que existe alguno) emitidos por las CA
+    correspondientes en los que confía.</li>
+  <li><strong>Importar</strong>: importa un archivo que contiene uno o más
+    certificados. Al hacer clic en Importar, lo primero que le pide el
+    administrador de certificados es que localice el archivo que contiene
+    el/los certificado(s).</li>
+  <li><strong>Exportar</strong>: exporta el certificado seleccionado. Puede
+   elegir entre varios formatos.</li>
+  <li><strong>Eliminar</strong>: elimina los certificados seleccionados.</li>
+</ul>
+
+<p>Para garantizar la confianza plena en una
+  <a href="glossary.xhtml#certificate_chain">cadena de certificados</a> de CA
+  completa, sólo es necesario editar el certificado de la CA raíz.</p>
+
+<p>Para importar la cadena, hay que hacer clic en un enlace a una página web
+  facilitada por la CA. A partir de entonces se puede utilizar la pestaña
+  Autoridades para localizar el certificado raíz y editar sus valores de
+  confianza.</p>
+
+<p>Las CA raíz e intermedias aparecerán todas bajo la misma organización. El
+  certificado raíz es el que se muestra a sí mismo como emisor.</p>
+
+<p><strong>Si descarga una CA intermedia</strong>: si descarga un certificado
+  de CA intermedia que está unido a un certificado raíz previamente marcado
+  como de confianza en su navegador, no necesitará indicar para qué propósitos
+  confía en el. Los certificados intermedios heredan automáticamente los
+  valores de confianza de sus certificados raíz.</p>
+
+<h3 id="edit_ca_certificate_trust_settings">Editar los valores de confianza de
+  un certificado de CA</h3>
+
+<p>Al seleccionar un certificado de CA de la pestaña
+  <a href="#authorities">Autoridades</a> del administrador de certificados y
+  hacer clic en Editar, aparece una ventana denominada <q>Editar valores de
+  confianza de certificado de CA</q>. Desde aquí puede especificar los tipos de
+  certificados en los que confía para esta CA. Si quita la marca de
+  verificación de todas las casillas, el administrador de certificados no
+  confiará en ningún certificado emitido por esta CA.</p>
+
+<p>Las elecciones que realice tienen los siguientes efectos:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Este certificado puede identificar sitios web</strong>: el
+    administrador de certificados confiará en los certificados emitidos
+    por esta CA para propósitos de identificación y cifrado de
+    conexiones de sitios web. Si desactiva esta casilla de
+    verificación, el administrador de certificados no confiará
+    en los certificados de sitio web emitidos por esta CA.</li>
+  <li><strong>Este certificado puede identificar usuarios de correo
+    electrónico</strong>: el administrador de certificados
+    confiará en los certificados emitidos por esta CA para
+    propósitos de firma o cifrado de correo electrónico. Si
+    desactiva esta casilla de verificación, el administrador de
+    certificados no confiará en los certificados de  correo
+    electrónico emitidos por esta CA.</li>
+  <li><strong>Este certificado puede identificar programadores de
+    software</strong>: el administrador de certificados confiará en los
+    certificados emitidos por esta CA para propósitos de
+    identificación de programadores de software. Si desactiva esta
+    casilla de verificación, el administrador de certificados no
+    confiará en tales certificados emitidos por esta CA.</li>
+</ul>
+
+<p>Haga clic en Aceptar para confirmar los valores seleccionados.</p>
+
+<h3 id="delete_ca_certificates">Eliminar un certificado de CA</h3>
+
+<p>Antes de suprimir un certificado de CA de la pestaña
+  <a href="#authorities">Autoridades</a> del administrador de certificados,
+  asegúrese de que no volverá a necesitarlo para validar certificados
+  emitidos por la CA. Si suprime el único certificado válido que tenga para una
+  CA, el administrador de certificados no volverá a confiar en los certificados
+  emitidos por dicha CA.</p>
+
+<h2 id="others">Otros</h2>
+
+<p>La pestaña Otros del administrador de certificados muestra los certificados
+  que tiene archivos que no se ajustan a ninguna de las otras categorías, es
+  decir, certificados que no pertenecen a usted, a otra gente, a servidores ni
+  a CAs.</p>
+
+<p>Estos otros certificados se agrupan bajo los nombres de las organizaciones
+  que los emitieron. Si no puede ver nombres de certificados bajo el nombre de
+  una organización, haga doble clic en el nombre para expandirla.</p>
+
+<p>Use los botones siguientes para ver y administrar sus certificados:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Ver</strong>: muestra información detallada sobre los
+    certificados seleccionados.</li>
+  <li><strong>Exportar</strong>: exporta los certificados seleccionados. Puede
+    elegir entre varios formatos.</li>
+  <li><strong>Eliminar</strong>: elimina los certificados seleccionados.</li>
+</ul>
+
+<h2 id="device_manager">Administrador de dispositivos</h2>
+
+<p>En esta sección se describen las opciones disponibles en la ventana
+  Administrador de dispositivos. Si desea obtener información previa e
+  instrucciones detalladas sobre la utilización del administrador de
+  dispositivos, consulte
+  <a href="using_certs_help.xhtml#managing_smart_cards_and_other_security_devices">Gestión
+  de tarjetas inteligentes y otros dispositivos de seguridad</a>.</p>
+
+<p>Si aún no ha llegado a la ventana Administrador de dispositivos, siga los
+  pasos que se indican a continuación:</p>
+
+<ol>
+   <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+       <span class="noMac">Editar</span> y elija &quot;Preferencias&quot;.</li>
+  <li>Dentro de la categoría Privacidad y seguridad, haga clic en
+    Certificados (si no aparece ninguna subcategoría, haga doble clic
+    en Seguridad y privacidad para expandir la lista).</li>
+  <li>En el panel Certificados, haga clic en Administrar dispositivos de
+    seguridad.</li>
+</ol>
+
+<p>El administrador de dispositivos muestra una lista de todos los módulos PKCS
+  #11 disponibles y de los dispositivos de seguridad gestionados por cada
+  módulo bajo el nombre de éstos.</p>
+
+<p>Si selecciona un módulo o dispositivo, la información sobre el elemento
+  seleccionado aparece en  mitad de la ventana y algunos de los botones del
+  lado derecho de la ventana pasan a estar disponibles. En general, el usuario
+  lleva a cabo una acción sobre un módulo o dispositivo seleccionando el nombre
+  de éste y haciendo clic en el botón adecuado:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Iniciar sesión</strong>: entre en el dispositivo de
+    seguridad seleccionado. Una vez que haya iniciado sesión en el
+    dispositivo, la frecuencia con la que se le pedirá que introduzca
+    la contraseña maestra  para éste dependerá de los
+    valores del <a href="passwords_help.xhtml#master_password">tiempo de
+    espera de la contraseña maestra</a>.</li>
+  <li><strong>Finalizar sesión</strong>: salga del dispositivo de
+    seguridad seleccionado. Una vez que haya finalizado sesión en el
+    dispositivo, tanto éste como los certificados que contiene
+    dejarán de estar a su disposición hasta que vuelva a iniciar
+    sesión.</li>
+  <li><strong>Cambiar contraseña</strong>: cambie la contraseña
+    maestra para el dispositivo de seguridad seleccionado.</li>
+  <li><strong>Cargar</strong>: muestra un cuadro de diálogo que permite
+    indicar el nombre y la ubicación de un nuevo módulo PKCS
+    #11. Antes de agregar un módulo nuevo, debe instalar el software
+    del módulo en el equipo y, si es necesario, conectar cualquier
+    dispositivo de hardware asociado. Siga las instrucciones suministradas por
+    el vendedor.</li>
+  <li><strong>Descargar</strong>: descargue el módulo seleccionado. Si
+    descarga un módulo, deja de estar disponible el módulo y sus
+    dispositivos de seguridad para la utilización en el navegador.</li>
+  <li><strong>Habilitar FIPS</strong>: activa y desactiva el modo FIPS. Si
+    desea más información, consulte
+    <a href="using_certs_help.xhtml#enable_fips_mode">Activación de
+    modo FIPS</a>.</li>
+</ul>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/certs_prefs_help.xhtml b/suite/chrome/common/help/certs_prefs_help.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1513bcc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,75 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+  <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+    %brandDTD;
+]
+>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+  <title>Privacidad y preferencias de seguridad - Certificados</title>
+  <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css" />
+</head>
+
+<body>
+<h1 id="certificate_settings">Configuración de certificados</h1>
+  
+<p>Esta sección describe cómo configurar las preferencias de los certificados y cómo utilizar el administrador de certificados, el administrador de dispositivos y otros cuadros de diálogo relativos a los certificados.</p>
+
+<p>Para descripciones paso a paso de varias tareas relativas a los certificados, vea <a href="using_certs_help.xhtml">Utilizar certificados</a>.</p>
+
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+  <ul>
+    <li><a href="#privacy_and_security_preferences_certificates">Preferencias de certificados</a></li>
+    <li><a href="certs_help.xhtml">Administrador de certificados</a></li>
+    <li><a href="certs_help.xhtml#Security_Devices">Administrador de dispositivos</a></li>
+    <li><a href="cert_dialog_help.xhtml">Información y decisiones sobre certificados</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h1 id="privacy_and_security_preferences_certificates">Preferencias de privacidad y seguridad - certificados</h1>
+  
+<p>Esta sección explica el uso del panel de preferencias de certificados.
+Para ver las preferencias de certificados, siga estos pasos:</p>
+
+<ol>
+   <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+       <span class="noMac">Editar</span> y elija &quot;Preferencias&quot;.</li>
+  <li>En la categoría Preferencias de privacidad y seguridad, haga clic
+      en Certificados (si no hay subcategorías visibles, haga doble clic
+      en para expandir la lista).</li>
+</ol>
+  
+<h3 id="client_certificate_selection">Selección de certificado de cliente</h3>
+  
+<p>Algunos sitios web exigen que se identifique mediante un certificado. La opción que seleccione aquí determinará cómo identificará el navegador qué certificado presentar entre los que pueda tener almacenados:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Seleccionar automáticamente:</strong> elija esta opción si desea que el navegador seleccione un certificado sin preguntarle.</li>
+  <li><strong>Preguntar cada vez:</strong> elija esta opción si desea que el navegador le pregunte qué certificado utilizar cada vez que un sitio web solicite uno.</li>
+</ul>
+  
+<h3 id="manage_certificates">Administrar certificados</h3>
+
+<p>Los certificados son los equivalentes digitales de las tarjetas de identificación (ID cards); ayudan a otras personas a identificarle, así como a que usted identifique otras personas, páginas web y organizaciones.</p>
+
+<p>Para examinar o configurar los certificados que tenga en un archivo, haga clic en "Gestionar certificados".</p>
+
+<h3 id="manage_security_devices">Administrar dispositivos de seguridad</h3>
+  
+<p>Un dispositivo de seguridad es un dispositivo, hardware o software, que
+almacena sus certificados y claves. Un ejemplo de dispositivo de seguridad
+puede ser una tarjeta inteligente. Su navegador tiene integrado su propio
+dispositivo de seguridad (software) y usted puede utilizar simultáneamente
+dispositivos de seguridad adicionales, como tarjetas inteligentes.</p>
+
+<p>Para examinar o configurar sus dispositivos de seguridad, haga clic en "Administrar
+dispositivos de seguridad".</p>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/composer_help.xhtml b/suite/chrome/common/help/composer_help.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d47144d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,2846 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [
+    <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+    %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+  <title>Crear páginas con &brandShortName; Composer</title>
+  <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css" />
+</head>
+
+<body>
+
+  <h1 id="creating_web_pages_with_mozilla_composer">Crear páginas web
+    con &brandShortName; Composer</h1>
+
+  <p>&brandShortName; Composer le permite crear sus propias páginas web
+    y publicarlas en la web. No tiene que saber HTML para utilizar Composer; es
+    tan fácil como usar un procesador de textos.</p>
+
+  <p>Los botones de la barra de herramientas le permiten añadir listas,
+  tablas, imágenes, enlaces a otras páginas, colores y tipos de
+  letra. Puede ver qué aspecto tendrá su documento en la web a
+  medida que lo crea, y puede compartir fácilmente su documento con
+  otros usuarios, sin importar qué tipo de navegador o programa de
+  correo con soporte de HTML utilicen.</p>
+
+  <p>Para comenzar a usar &brandShortName; Composer:</p>
+
+  <ul>
+    <li>Pulse el icono de Composer en la esquina inferior izquierda de
+    cualquier ventana de &brandShortName;.</li>
+  </ul>
+
+  <div><img src="images/composer_icon.png" width="128" height="23"
+    alt="" /></div>
+  <div style="-moz-margin-start: 80px;"><strong>Icono de Composer</strong></div>
+
+  <div class="contentsBox">En esta sección:
+    <ul>
+      <li><a href="#starting_a_new_page">Comenzar una nueva
+        página</a></li>
+      <li><a href="#formatting_your_web_pages">Dar formato a las
+        páginas web</a></li>
+      <li><a href="#adding_tables_to_your_web_page">Añadir tablas a la
+        página web</a></li>
+      <li><a href="#adding_images_to_your_web_page">Añadir dibujos
+        (imágenes) a la página web</a></li>
+      <li><a href="#setting_page_properties">Establecer las propiedades de la
+        página</a></li>
+      <li><a href="#creating_links_in_composer">Crear enlaces en
+        Composer</a></li>
+      <li><a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Publicar sus
+        páginas en la web</a></li>
+      <li><a href="#composer_preferences">Preferencias de Composer</a></li>
+    </ul>
+  </div>
+
+  <h1 id="starting_a_new_page" style="margin-top: 50px;">Comenzar una nueva
+  página</h1>
+
+  <div class="contentsBox">En esta sección:
+    <ul>
+      <li><a href="#creating_a_new_page">Crear una página
+        nueva</a></li>
+      <li><a href="#saving_and_browsing_your_new_page">Guardar y examinar la
+        nueva página</a></li>
+    </ul>
+  </div>
+
+  <h2 id="creating_a_new_page">Crear una página nueva</h2>
+
+  <p>&brandShortName; Composer es un editor de HTML (Hypertext Markup
+  Language) que permite la creación y edición de páginas
+  web. Además, es un editor <em>WYSIWYG</em> (What You See Is What You
+  Get), por lo que se puede visualizar la forma en que se mostrará la
+  página a un lector al tiempo que se crea. No es necesario conocer
+  HTML ya que la mayoría de las funciones básicas del HTML se
+  encuentran disponibles como comandos en la barra de herramientas y en los
+  menús.</p>
+
+  <p>Composer también le permite la edición del código
+  fuente HTML si lo desea. Para ver o editar el código fuente HTML, abra
+  el menú Ver, y escoja Código fuente HTML, o pulse la
+  pestaña Etiquetas &lt;HTML&gt; en la barra de herramientas de modo de
+  edición de la parte inferior de la ventana de Composer.</p>
+
+  <p>Para crear una página web se utiliza uno de los métodos que
+  a continuación se describen. Una vez que se ha comenzado una
+  página se puede añadir y editar el texto de la misma manera en
+  la que se haría en un procesador de textos.</p>
+
+  <p><strong>Creación de una página nueva desde el navegador</strong>:</p>
+
+  <ul>
+    <li>Abra el menú Archivo, seleccione Nuevo y escoja Página en
+      blanco para editar. Se abrirá una ventana de Composer con un
+      página en blanco.</li>
+  </ul>
+
+  <p><strong>Para modificar una página que se está visualizando
+    en ese momento en el navegador</strong>:</p>
+
+  <ul>
+    <li>En la ventana del navegador en la que se está visualizando la
+      página deseada, abra el menú Archivo y seleccione Editar
+      página. Se mostrará una ventana de Composer con la
+      página seleccionada.</li>
+  </ul>
+
+  <p><strong>Para crear una página nueva desde Composer</strong>:</p>
+
+  <ul>
+    <li>Haga clic sobre el botón Nuevo de la barra de herramientas de
+    Composer.</li>
+  </ul>
+
+  <p><strong>Para comenzar a partir de un archivo HTML almacenado en el disco
+    duro local</strong>:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Abra el menú Ventana y escoja Composer. Se mostrará la
+    ventana de Composer.</li>
+    <li>Abra el menú archivo y escoja Abrir archivo... Verá el
+    cuadro de diálogo Abrir archivo HTML.</li>
+    <li>Navegue hasta el archivo que desea editar dentro de su disco duro
+    local.</li>
+    <li>Haga clic en Abrir para mostrar el archivo escogido en la ventana de
+    Composer..</li>
+  </ol>
+
+  <p><strong>Para editar una página web</strong>:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Abra el menú Ventana y escoja Navegador.</li>
+    <li>Vaya a una página web: escriba la URL de la página
+    (por ejemplo, <em>http://www.mozilla.org</em>) en la barra de direcciones
+    y presione <kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd>.</li>
+    <li>Abra el menú Archivo y escoja Editar página.</li>
+  </ol>
+
+  <p id="open_recent_pages_in_composer"><strong>Consejo</strong>: en la
+  ventana de Composer se pueden abrir rápidamente los archivos sobre
+  los que se ha estado trabajando más recientemente mediante la
+  apertura del menú Archivo, seleccionando Páginas recientes y
+  seleccionando el archivo deseado de la lista.</p>
+
+  <p>[<a href="#starting_a_new_page">Volver al
+  principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h2 id="saving_and_browsing_your_new_page">Guardar y examinar la nueva
+    página</h2>
+
+  <p>Se pueden guardar los documentos de Composer como HTML o como de
+  sólo texto. Al guardar un documento en HTML se mantiene el formato
+  del documento, como los estilos de texto (por ejemplo, negrita o cursiva),
+  tablas, enlaces e imágenes. Al guardar un documento como de
+  sólo texto se eliminan todas las etiquetas HTML pero se mantiene el
+  texto del documento.</p>
+
+  <p>Para guardar un documento como archivo HTML:</p>
+
+  <ul>
+    <li>Abra el menú Archivo y escoja Guardar o bien pulse el
+    botón Guardar en la barra de herramientas de
+    redaccón.
+      <p>Si no se le ha dado aún un título a la página,
+      Composer pedirá que lo haga. Composer mostrará el
+      título de la página en la barra de título de la
+      ventana cuando se muestre la página en el navegador. El
+      título de la página también aparecerá en la
+      lista de marcadores si se guarda la página como uno de
+      éstos.</p>
+
+      <p>A continuación, Composer le pedirá que introduzca el
+      nombre del archivo y que especifique la dirección donde desea que
+      se almacene. Asegúrese de que conserva la extensión .html
+      en el nombre del archivo.</p>
+    </li>
+  </ul>
+
+  <p>Para cambiar el nombre o la dirección de un archivo HTML
+  existente:</p>
+
+  <ul>
+    <li>Escoja Guardar como... y seleccione un nombre o dirección
+    diferente.</li>
+  </ul>
+
+  <p>Cuando guarda una página en Composer, todos los componentes de la
+  página (el HTML, las imágenes y otros archivos, tales como
+  archivos de sonido y hojas de estilo), se guardan en el disco duro local. Si
+  sólo quiere guardar la parte HTML de la página, debe cambiar
+  la preferencia de Composer relativa al almacenamiento de páginas. Vea
+  <a href="#composer">Preferencias de Composer -
+  Composer</a> para más información sobre cómo cambiar la
+  configuración de Composer al guardar páginas.</p>
+
+  <p>Si la dirección de una imagen es absoluta (comienza con
+    <q>http://</q>) y se está conectado a Internet, continuará
+    viendo la imagen en el documento tanto en Composer como en el navegador. Sin
+    embargo, si la dirección de la imagen es relativa a la
+    dirección de la página (comienza con <q>file:///</q>),
+    entonces no verá la imagen en la versión local del
+    documento.</p>
+
+  <p>Para guardar un documento como archivo de sólo texto:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Abra el menú Archivo y seleccione Exportar a texto...</li>
+    <li>Introduzca el nombre y la dirección deseada en la que se desea
+      guardar el archivo.</li>
+  </ol>
+
+  <p><strong>Nota</strong>: las imágenes no aparecen en los documentos
+  guardados en formato de sólo texto.</p>
+
+  <p><strong>Consejo</strong>: se puede escoger Deshacer hasta la última
+  copia guardada desde el menú Archivo para retomar la copia más
+  recientemente guardada del documento en el que se está trabajando.
+  Tenga en cuenta que los cambios actuales se perderán.</p>
+
+  <p>Para ver la página en una ventana del navegador con el fin de
+  comprobar los enlaces:</p>
+
+  <ul>
+    <li>Abra el menú Archivo y escoja Visualizar página en el
+    navegador (o haga clic sobre Navegar en la barra de herramientas de
+    redaccón). Si aún no ha guardado el documento, Composer le
+    pedirá que introduzca el título de la página, el
+    nombre del archivo y la dirección. La ventana de Composer
+    permanecerá abierta tras la nueva ventana del navegador.</li>
+  </ul>
+
+  <p>[<a href="#starting_a_new_page">Volver al
+  principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h1 id="formatting_your_web_pages">Dar formato a las páginas web</h1>
+
+  <div class="contentsBox">En esta sección:
+    <ul>
+      <li><a href="#formatting_paragraphs_headings_and_lists">Dar formato a
+        párrafos, títulos y listas</a></li>
+      <li><a href="#working_with_lists">Trabajar con listas</a></li>
+      <li><a href="#changing_text_color_style_and_font">Cambiar el color,
+        estilo y tipo de letra del texto</a></li>
+      <li><a href="#removing_or_discontinuing_text_styles">Eliminar o
+        deshabilitar los estilos de texto</a></li>
+      <li><a href="#finding_and_replacing_text">Buscar y reemplazar
+        texto</a></li>
+      <li><a href="#inserting_horizontal_lines">Insertar líneas
+        horizontales</a></li>
+      <li><a href="#inserting_special_characters">Insertar caracteres
+        especiales</a></li>
+      <li><a href="#inserting_html_elements_and_attributes">Insertar elementos
+        y atributos HTML</a></li>
+      <li><a href="#validating_the_html">Validar el HTML</a></li>
+      <li><a href="#choosing_the_right_editing_mode">Escoger el modo de
+        edición correcto</a></li>
+    </ul>
+  </div>
+
+  <h2 id="formatting_paragraphs_headings_and_lists">Dar formato a
+    párrafos, títulos y listas</h2>
+
+  <p>Para aplicar un formato a un párrafo, comience desde la ventana de
+    Composer:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Haga clic para emplazar el punto de inserción donde quiera que
+      comience el formato o seleccione el texto al que desea aplicar el
+      formato.</li>
+    <li>Escoja un formato de párrafo utilizando la lista desplegable de
+      la barra de formato:
+      <ul>
+        <li><strong>Cuerpo del texto</strong>: aplica el tipo de letra y estilo
+          por defecto al texto normal sin afectar al espaciado anterior o
+          posterior al texto.</li>
+        <li><strong>Párrafo</strong>: inserta una etiqueta de
+          párrafo (se utiliza para comenzar un nuevo párrafo). El
+          párrafo incluye un margen superior y otro inferior.</li>
+        <li><strong>Título 1</strong> - <strong>Título 6</strong>:
+          aplica un formato de titular al párrafo. Título 1 es el
+          titular de mayor grado mientras que Título 6 es el de menor
+          grado.</li>
+        <li><strong>Dirección</strong>: puede utilizarse para la
+          <q>firma</q> de una página web que indique el autor de la
+          página y una persona con la cual contactar para obtener
+          más información, por ejemplo:
+          <tt>usuario@ejemplo.com</tt>.
+          <p>Quizá se desee añadir la fecha y un aviso de
+            copyright. Este formato aparece a menudo en la base de las
+            páginas web bajo una línea horizontal. El navegador
+            mostrará el formato dirección en cursiva.</p>
+        </li>
+        <li><strong>Preformato</strong>: éste es útil para
+          elementos del tipo de ejemplos de código, datos en columna y
+          mensajes de correo que se desea sean mostrados con un tipo de letra
+          de ancho fijo. Con el texto normal la mayoría de los
+          navegadores eliminan los espacios extra, tabulaciones y retornos de
+          carro. Sin embargo, el texto que utiliza el estilo preformato se
+          muestra con los espacios en blanco intactos, preservando el
+          diseño del texto original.</li>
+      </ul>
+    </li>
+  </ol>
+
+  <p>Para dar formato de titular al texto:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Haga clic para emplazar el punto de inserción en cualquier sitio
+      dentro del texto al que desea aplicar el formato.</li>
+    <li>Utilice la lista desplegable de la barra de formato y escoja el grado
+      de titular que desee, desde 1 (mayor) a 6 (menor). Por ejemplo, escoja
+      <q>Título 1</q> para el título principal, <q>Título
+      2</q> para el siguiente nivel, y así.</li>
+  </ol>
+
+  <p>Para dar formato a un elemento de una lista:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Haga clic para emplazar el punto de inserción dentro de la
+      línea de texto a la que se desea aplicar el formato.</li>
+    <li>Abra el menú Formato y escoja Lista.</li>
+    <li>Escoja el estilo de lista:
+      <ul>
+        <li><strong>No numerada</strong>: cada elemento tiene una viñeta
+          (punto) a su lado (como en esta lista).</li>
+        <li><strong>Numerada</strong>: Los elementos están
+          enumerados.</li>
+        <li><strong>Término</strong> y
+          <strong>Definición</strong>: estos dos estilos trabajan juntos
+          creando una apariencia del estilo de los glosarios. Utilice la
+          etiqueta Término para la palabra que se está definiendo
+          y la etiqueta Definición para la definición. El texto
+          del término aparecerá resaltado a la izquierda y el
+          texto de la definición aparecerá sangrado.</li>
+      </ul>
+    </li>
+  </ol>
+
+  <p><strong>Truco</strong>: se puede aplicar rápidamente un estilo de
+  lista a un bloque de texto seleccionando ese texto y haciendo clic sobre los
+  botones de la lista numerada <img src="images/numbers.gif" width="21"
+  height="21" alt="" /> o la lista no numerada <img src="images/bullets.gif"
+  width="20" height="20" alt="" /> de la barra de formato.</p>
+
+  <p>Para cambiar el estilo de las viñetas o de los números:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Haga clic para emplazar el punto de inserción dentro del texto
+    del elemento de la lista que desea modificar o seleccione uno o más
+    elementos de la lista si se desea aplicar un estilo nuevo a toda la
+    lista.</li>
+    <li>Abra el menú Formato y escoja Propiedades de la lista... dentro
+    del submenú Lista.</li>
+    <li>Seleccione una viñeta o un estilo de numeración de la
+    lista desplegable. En el caso de listas numeradas se puede especificar un
+    número de comienzo. En el caso de las listas no numeradas se puede
+    modificar el estilo de la viñeta.</li>
+  </ol>
+
+  <p><strong>Consejo</strong>: también puede hacer doble clic en una
+  viñeta o número de la lista para mostrar el cuadro de
+  diálogo de propiedades de la lista.</p>
+
+  <p>Para alinear un párrafo o texto de la página, por ejemplo,
+  al centro, a la izquierda o a la derecha:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Haga clic para emplazar el punto de inserción dentro del
+    párrafo o la línea de texto que se desea alinear.</li>
+    <li>Abra el menú Formato, escoja Alinear y seleccione un tipo de
+    alineado.</li>
+  </ol>
+
+  <p><strong>Nota</strong>: también se puede utilizar la barra de
+  formato para alinear el texto.</p>
+
+  <p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Volver al
+    principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h2 id="working_with_lists">Trabajar con listas</h2>
+
+  <p>Para finalizar una lista y continuar escribiendo texto normal:</p>
+
+  <ul>
+    <li>Haga clic para emplazar el punto de inserción al final del
+    último elemento de la lista y presione
+    <kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd>.</li>
+  </ul>
+
+  <p>Para cambiar uno o más de los elementos de la lista en texto
+  normal:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Haga clic para emplazar el punto de inserción dentro del
+    elemento de la lista o seleccione los elementos de la lista.</li>
+    <li>Para una lista numerada, haga clic en el botón de lista numerada
+    (o, para una lista no numerada, haga clic en el botón de lista no
+    numerada) de la barra de formato.</li>
+  </ol>
+
+  <p>Para colocar texto sangrado bajo un elemento de una lista:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Haga clic para emplazar el punto de inserción dentro del
+    elemento de la lista.</li>
+    <li>Presione <kbd>Mays</kbd>+<kbd class="mac">Return</kbd>
+    <kbd class="noMac">Enter</kbd> para crear el sangrado libre.</li>
+    <li>Escriba el texto que desea sangrar.</li>
+    <li>Presione <kbd>Mays</kbd>+<kbd class="mac">Return</kbd>
+    <kbd class="noMac">Enter</kbd> para crear otro párrafo sangrado,
+    o presione <kbd>Return</kbd> para crear el siguiente elemento de la
+    lista.</li>
+  </ol>
+
+  <p><strong>Truco</strong>:
+  se puede incrementar o decrementar el sangrado de los elementos de la lista
+  haciendo clic en cualquier lugar dentro de un elemento de la lista y
+  pulsando a continuación los botones Sangrado o Desangrado de la barra
+  de herramientas de formato. Alternativamente, puede hacer clic en cualquier
+  lugar dentro de un elemento de la lista y pulsar <kbd>Tab</kbd> para aumentar
+  el sangrado en un nivel. Pulse <kbd>Mays</kbd>+<kbd>Tab</kbd> para reducir el
+  sangrado en un nivel.</p>
+
+  <p>Para juntar dos listas adyacentes:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Seleccione las dos listas que desea unir. Asegúrese de
+    seleccionar todos los elementos de ambas listas. Tenga en cuenta que
+    cualquier texto existente entre las dos listas también pasará
+    a formar parte de la nueva lista.</li>
+    <li>Haga doble clic sobre el botón de lista numerada o no numerada
+    de la barra de formato.</li>
+  </ol>
+
+  <p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Volver al
+  principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h2 id="changing_text_color_style_and_font">Cambiar el color, estilo y tipo
+  de letra del texto</h2>
+
+  <p>Para cambiar el estilo, color o tipo de letra del texto seleccionado:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Seleccione el texto sobre el que desea aplicar el formato.</li>
+    <li>Abra el menú Formato y escoja uno de los siguientes:
+      <ul>
+        <li>
+          <strong>Tipo de letra</strong>: úselo para seleccionar un tipo
+          de letra. Si prefiere utilizar los tipos de letra personalizados por
+          el navegador del lector seleccione Anchura variable o Anchura fija.
+
+          <p><strong>Nota</strong>: los tipos de letra Helvética, Arial, Times
+          y Courier generalmente mantienen el mismo aspecto cuando se visualizan
+          en distintos ordenadores. Si selecciona un tipo de letra diferente,
+          podría no visualizarse de la misma manera en otro ordenador.</p>
+        </li>
+        <li><strong>Tamaño</strong>: úselo para seleccionar un
+        tamaño de letra <em>relativo</em> o escoja una de las opciones
+        para incrementar o decrementar el tamaño del texto (relativo al
+        texto circundante).</li>
+        <li><strong>Estilo de texto</strong>: úselo para seleccionar un
+        estilo, como cursiva, negrita o subrayado, o para aplicar un estilo
+        estructurado, por ejemplo, Código.</li>
+        <li><strong>Color de texto</strong>: úselo para seleccionar un
+        color mediante el selector de color. Si está familiarizado con
+        los códigos hexadecimales de color de HTML, puede escribir un
+        color específico o escribir simplemente un nombre de color en
+        inglés (por ejemplo, <q>blue</q>). Encontrará la lista
+        oficial del W3C de nombres de color admitidos en CSS
+        <a href="http://www.w3.org/TR/CSS21/syndata.html#color-units"
+        >aquí</a>, y otra lista de nombres de colores
+        comúnmente admitidos
+        <a href="http://www.w3schools.com/html/html_colornames.asp"
+        >aquí</a>.</li>
+      </ul>
+    </li>
+  </ol>
+
+  <p>Para cambiar el color de fondo de la página:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Pulse en cualquier punto de la página.</li>
+    <li>Pulse el bloque de color de fondo en la barra de herramientas de
+    formato.</li>
+    <li>Escoja un color de fondo del cuadro de diálogo de color de
+    fondo.</li>
+    <li>Pulse Aceptar.</li>
+  </ol>
+
+  <p><strong>Truco</strong>: para cambiar con rapidez el color del texto al
+  último utilizado, seleccione el texto y presione Mays + clic sobre el
+  selector de color. Es útil cuando se desea usar un único color
+  en líneas de texto separadas.</p>
+
+  <p>También puede utilizar una imagen como fondo. Vea <a href=
+  "#setting_page_colors_and_backgrounds">Configuración de fondos y
+  colores de página</a>.</p>
+
+  <p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Volver al
+  principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h2 id="removing_or_discontinuing_text_styles">Eliminar o deshabilitar los
+  estilos de texto</h2>
+
+  <p>Para eliminar todos los estilos de texto (negrita, cursiva y demás)
+  de un texto:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Seleccione el texto.</li>
+    <li>Abra el menú Formato y escoja Borrar todos los estilos de
+    texto.</li>
+    <li>Continúe escribiendo.</li>
+  </ol>
+
+  <p>Para seguir escribiendo texto con todos los estilos eliminados:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Emplace el punto de inserción donde desee deshabilitar los
+    estilos de texto.</li>
+    <li>Abra el menú Formato y seleccione Descontinuar estilos de
+    texto.</li>
+    <li>Continúe escribiendo.</li>
+  </ol>
+
+  <p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Volver al
+  principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h2 id="finding_and_replacing_text">Buscar y reemplazar texto</h2>
+
+  <p>Para buscar texto dentro de la página en la que se está
+  trabajando:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Haga clic para emplazar el punto de inserción (también
+    conocido como caret) donde desee comenzar la búsqueda.</li>
+    <li>Abra el menú Editar y seleccione Buscar y reemplazar...
+    Verá el cuadro de diálogo Buscar y reemplazar.</li>
+    <li>Escriba el texto que desea localizar en el campo <q>Buscar</q>.
+    Para acotar la búsqueda seleccione una o más de las
+    siguientes opciones:
+      <ul>
+        <li><strong>Coinc. mayús./minús.</strong>:
+        úsela para especificar si la búsqueda tendrá en
+        cuenta si coinciden las mayúsculas y minúsculas.</li>
+        <li><strong>Buscar en todo el documento</strong>: úsela para
+        buscar hasta el final de la página y volver a la parte superior
+        o inferior, dependiendo de si la búsqueda es hacia adelante o
+        hacia atrás.</li>
+        <li><strong>Buscar hacia atrás</strong>: úsela para
+        buscar desde el punto de partida hasta el inicio de la
+        página.</li>
+      </ul>
+    </li>
+    <li>Haga clic en Buscar siguiente para comenzar la búsqueda. Cuando
+    Composer localice la primera coincidencia, haga clic sobre Buscar siguiente
+    para buscar la siguiente coincidencia.</li>
+    <li>Haga clic sobre Cerrar cuando haya terminado.</li>
+  </ol>
+
+  <p>Para buscar y reemplazar texto dentro de la página en la que se
+  está trabajando:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Haga clic para emplazar el punto de inserción (también
+    conocido como caret) donde desee comenzar la búsqueda.</li>
+    <li>Abra el menú Editar y seleccione Buscar y reemplazar...
+    Verá el cuadro de diálogo Buscar y reemplazar.</li>
+    <li>Escriba el texto que desea localizar y el texto por el cual lo quiere
+    reemplazar.</li>
+    <li>Para acotar la búsqueda seleccione una o más de las
+    siguientes opciones:
+      <ul>
+        <li><strong>Coinc. mayús./minús.</strong>:
+        úsela para especificar si la búsqueda tendrá en
+        cuenta si coinciden las mayúsculas y minúsculas. Si no
+        selecciona esta opción, la búsqueda encontrará
+        coincidencias tanto en mayúsculas como en
+        minúsculas.</li>
+        <li><strong>Buscar en todo el documento</strong>: úsela para
+        buscar hasta el final de la página y volver a la parte superior
+        o inferior.</li>
+        <li><strong>Buscar hacia atrás</strong>: úsela para
+        buscar desde el punto de partida hasta el inicio de la
+        página.</li>
+      </ul>
+    </li>
+    <li>Haga clic en Buscar siguiente para buscar la siguiente coincidencia.
+    Composer seleccionará la siguiente coincidencia del texto.</li>
+    <li>Haga clic en Reemplazar para cambiar el texto seleccionado por el texto
+    de reemplazo. Haga clic en Reemplazar todos para cambiar cada una de las
+    coincidencias dentro del documento por el texto de reemplazo.</li>
+    <li>Haga clic sobre Cerrar cuando haya terminado.</li>
+  </ol>
+
+  <p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Volver al
+  principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h2 id="inserting_horizontal_lines">Insertar líneas horizontales</h2>
+
+  <p>Las líneas horizontales se utilizan normalmente para separar
+  diferentes secciones de un documento de forma visual. Para insertar una
+  línea horizontal (también llamada <em>regla</em>) dentro de la
+  página, comenzando desde la ventana de Composer:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Haga clic para emplazar el punto de inserción donde desee que
+    aparezca la línea.</li>
+    <li>Abra el menú Insertar y seleccione Línea
+    horizontal.</li>
+  </ol>
+
+  <h3 id="setting_horizontal_line_properties">Establecer las propiedades de
+  una línea horizontal</h3>
+
+  <p>Se pueden personalizar el alto, largo, ancho, alineación y
+  sombreado de una línea.</p>
+
+  <ol>
+    <li>Haga doble clic en la línea para mostrar el cuadro de
+    diálogo Propiedades de la línea horizontal.</li>
+    <li>Edite cualquiera de estas propiedades:
+      <ul>
+        <li><strong>Anchura</strong>: escriba el ancho y luego escoja <q>%
+        de la ventana</q> o <q>píxeles</q>. Si especifica la anchura
+        como un porcentaje, la anchura de la línea cambiará
+        siempre que la ventana de Composer o del navegador sea
+        redimensionada.</li>
+        <li><strong>Altura</strong>: escriba un número para el alto de
+        la línea (en píxeles).</li>
+        <li><strong>Sombreado 3-D</strong>: selecciónelo para
+        añadir profundidad a la línea mediante la adición
+        de un bisel sombreado.</li>
+        <li><strong>Alineación</strong>: especifique cómo desea
+        que se alinee la línea (izquierda, centro o derecha).</li>
+      </ul>
+    </li>
+    <li>Haga clic sobre Usar como opción predeterminada para utilizar
+      estas configuraciones como las predeterminadas para la próxima vez
+      que se inserte una línea horizontal.</li>
+    <li>Para editar manualmente las propiedades de la línea horizontal
+      haga clic sobre Edición avanzada... Vea la sección
+      <a href="#using_the_advanced_property_editor">Editor avanzado de
+      propiedades</a> para mayor detalle.</li>
+  </ol>
+
+  <p><strong>Truco</strong>: se puede seleccionar <q>Etiquetas HTML</q>
+  del menú Ver para que se muestren todos los elementos HTML
+  en cajas amarillas. Se puede hacer doble clic sobre cualquiera de estas
+  cajas para que se visualice el cuadro de diálogo del <a href=
+  "#using_the_advanced_property_editor">Editor avanzado de
+  propiedades</a>.</p>
+
+  <p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Volver al
+  principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h2 id="inserting_special_characters">Insertar caracteres especiales</h2>
+
+  <p>Para insertar caracteres especiales como tildes, marcas de copyright o
+  símbolos monetarios:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Haga clic para emplazar el punto de inserción donde desee que
+    aparezca el carácter especial.</li>
+    <li>Abra el menú Insertar y seleccione Caracteres y
+    símbolos... Verá el cuadro de diálogo Insertar
+    carácter.</li>
+    <li>Seleccione una categoría de caracteres.
+      <ul>
+        <li>Si escoge Mayúsculas acentuadas o Minúsculas
+        acentuadas podrá abrir la lista desplegable Letra y seleccionar
+        la letra sobre la cual quiere poner la tilde (nota: no todas las letras
+        tienen la forma con tilde). Seleccione Símbolos comunes para
+        insertar un carácter especial como el símbolo de
+        copyright o fracciones.</li>
+      </ul>
+    </li>
+    <li>Seleccione el carácter que desea insertar de la lista
+    desplegable Carácter.</li>
+    <li>Haga clic en Insertar.
+      <p>Se puede continuar escribiendo en el documento (o en una ventana de
+      redaccón de correo) mientras se mantiene el diálogo
+      abierto, si es que desea utilizarlo de nuevo.</p>
+    </li>
+    <li>Haga clic en Cerrar cuando termine de insertar caracteres
+    especiales.</li>
+  </ol>
+
+  <p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Volver al
+  principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h2 id="inserting_html_elements_and_attributes">Insertar elementos y
+  atributos HTML</h2>
+
+  <p>Si sabe cómo trabajar con el código fuente HTML podrá
+  insertar etiquetas adicionales, atributos de estilo y JavaScript dentro de la
+  página. Si no está seguro de cómo trabajar con el
+  código fuente es mejor que no lo modifique. Para trabajar con el
+  código fuente HTML siga uno de estos métodos:</p>
+
+  <ul>
+    <li>Posicione el punto de inserción donde desee incluir el
+    código HTML o seleccione el texto que quiere editar, y a
+    continuación abra el menú Insertar y seleccione HTML... En el
+    cuadro de diálogo Insertar HTML introduzca las etiquetas y texto.
+    Haga clic en Insertar.</li>
+    <li>Seleccione un elemento del tipo de una tabla, un enlace interno, una
+    imagen, un enlace o una línea horizontal. Haga doble clic sobre el
+    elemento para abrir el cuadro de diálogo de las propiedades
+    asociadas al elemento. Haga clic en Edición avanzada... para abrir
+    el Editor avanzado de propiedades. Se puede usar este editor para
+    añadir atributos HTML, JavaScript y CSS a los objetos.</li>
+    <li>Abra el menú Ver y seleccione Código fuente HTML o haga
+    clic sobre la pestaña Etiquetas &lt;HTML&gt; en la barra de
+    herramientas del modo de edición en la base de la ventana de
+    Composer (si no ve esta barra, abra el menú Ver, seleccione Barras
+    de herramientas y asegúrese de que la barra de herramientas del modo
+    de edición está seleccionada).</li>
+  </ul>
+
+  <h3 id="using_the_advanced_property_editor">Utilizar el editor avanzado de
+  propiedades</h3>
+
+  <p>Para añadir JavaScript y atributos HTML a los objetos del tipo de
+  tablas, imágenes y líneas horizontales se puede utilizar el
+  editor avanzado de propiedades.</p>
+
+  <p><strong>Nota</strong>: a menos que entienda claramente cómo
+  añadir, eliminar o modificar los atributos HTML y sus valores
+  asociados, es mejor que no utilice esto.</p>
+
+  <p>Si no está viendo actualmente el cuadro de diálogo del
+  editor avanzado de propiedades, lleve a cabo los siguientes pasos:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Desde el menú Ver (o la barra de herramientas del modo de
+    edición) escoja Etiquetas HTML.</li>
+    <li>Haga doble clic sobre el objeto que desea modificar para abrir su
+    editor avanzado de propiedades. El editor avanzado de propiedades tiene
+    tres pestañas, cada una de las cuales tiene una lista con las
+    propiedades actuales del objeto seleccionado:
+      <ul>
+        <li><strong>Atributos HTML</strong>: haga clic en esta pestaña
+        para visualizar o introducir atributos HTML adicionales.</li>
+        <li><strong>Estilos del elemento</strong>: Haga clic sobre esta
+        pestaña para visualizar o introducir propiedades CSS (hojas de
+        estilo en cascada) adicionales mediante el atributo &lt;style&gt;.
+        Para más información sobre el uso de estilos CSS en
+        Composer, vea <a href="#composer_preferences_composer">Preferencias de
+        Composer - Composer</a>.</li>
+        <li><strong>Eventos JavaScript</strong>: haga clic en esta
+        pestaña para visualizar o introducir eventos JavaScript.</li>
+      </ul>
+    </li>
+    <li>Para editar una propiedad o atributo en cualquiera de estas tres
+    pestañas, seleccione el atributo que desee. Podrá entonces
+    editar el nombre del atributo o el valor mediante el uso de los campos
+    editables Atributo y Valor de la base del cuadro de diálogo. Para
+    añadir un nuevo atributo, escriba en el campo Atributo de la base
+    del cuadro de diálogo. El nuevo atributo se añadirá
+    automáticamente cuando haga clic en el campo Valor. Para eliminar un
+    atributo, selecciónelo de la lista y haga clic en Eliminar.
+      <p><strong>Nota</strong>: Los atributos obligatorios se encuentran
+      resaltados en la lista de atributos.</p>
+    </li>
+    <li>Haga clic sobre Aceptar para aplicar los cambios del cuadro de
+    diálogo del editor avanzado de propiedades.</li>
+    <li>De nuevo, haga clic en Aceptar para salir del cuadro de diálogo
+    Propiedades.</li>
+  </ol>
+
+  <p>Composer coloca comillas dobles de forma automática en el texto del
+  atributo.</p>
+
+  <p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Volver al
+  principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h2 id="validating_the_html">Validar el HTML</h2>
+
+  <p>Antes de subir el documento a un servidor web para que otros puedan verlo,
+  se debería comprobar el formato del documento HTML para estar seguro
+  de que cumple los estándares web. Los documentos que contienen HTML
+  validado son menos propicios a causar problemas en su visualización
+  por los diferentes navegadores. Comprobar sólo visualmente la
+  página web en el navegador no garantiza que el documento vaya a
+  aparecer correctamente cuando sea visualizado en otro navegador web.</p>
+
+  <p>Composer proporciona un modo apropiado para comprobar que el documento
+  cumple los estándares HTML de la W3C (World Wide Web Consortium).
+  Composer utiliza el Servicio de validación de HTML de la W3C, que
+  comprueba si la sintaxis HTML del documento se ajusta al estándar HTML
+  4.01. Este servicio proporciona además información sobre
+  cómo corregir los errores.</p>
+
+  <p><strong>Nota</strong>: hay que estar conectado a Internet para utilizar
+  esta característica.</p>
+
+  <p>Para validar la sintaxis del documento HTML:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Abra el menú Herramientas y seleccione Validar HTML. Si no ha
+      guardado los cambios, Composer le preguntará por ellos antes de
+      llevar a cabo la tarea.</li>
+    <li>Cuando la página del Servicio de validación de HTML de la
+      W3C aparezca, pulse el botón <q>Examinar</q> y localice el archivo
+      que quiere validar en su disco duro.</li>
+    <li>Haga clic en <q>Comprobar</q>.</li>
+  </ol>
+
+  <p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Volver al
+  principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h2 id="choosing_the_right_editing_mode">Escoger el modo de edición
+  correcto</h2>
+
+  <p>Normalmente no se necesitará cambiar el modo predeterminado de
+  edición (Normal). Sin embargo, si se desea trabajar con el
+  código fuente HTML del documento, quizá se desee cambiar el
+  modo de edición.</p>
+
+  <p>Composer permite saltar rápidamente entre cuatro "modos de
+  edición" o vistas. Cada modo de edición permite continuar
+  trabajando en el documento, pero muestra niveles variables de etiquetas HTML
+  (e iconos de etiquetas).</p>
+
+  <p>Antes de escoger un modo de edición:</p>
+
+  <ul>
+    <li>Abra el menú Ver, seleccione Mostrar/Ocultar y
+    asegúrese de que la opción Barra de herramientas del modo de
+    edición está marcada.</li>
+  </ul>
+
+  <p>La barra de herramientas del modo de edición tiene cuatro
+  pestañas:</p>
+
+  <ul>
+    <li><strong>Normal</strong>: éste es el modo de edición
+    WYSIWYG, por lo que se visualiza la forma en la que se mostrará el
+    documento al tiempo que se crea. Seleccione este modo para que se muestren
+    los bordes de las tablas y los iconos de los vínculos internos. El
+    resto de iconos de las etiquetas HTML están ocultos.</li>
+    <li><strong>Mostrar todas las etiquetas</strong>: Seleccione este modo para
+    que se muestren los iconos de todas las etiquetas HTML.</li>
+    <li><strong>Etiquetas &lt;HTML&gt;</strong>: seleccione este modo para ver
+    y editar el documento como código fuente HTML sin formato. Cuando se
+    guarde el documento, el modo Normal reaparecerá.</li>
+    <li><strong>Vista preliminar</strong>: seleccione este modo para visualizar
+    y editar el documento de la manera exacta en la que aparecerá en la
+    ventana de un navegador, excepto porque los enlaces y las funciones
+    JavaScript estarán desactivadas.</li>
+  </ul>
+
+  <p><strong>Nota</strong>: las funciones JavaScript, marcos, enlaces, Java,
+  objetos incrustados y archivos GIF animados no están activos en
+  ninguno de los modos de edición. Para visualizarlos en su estado
+  activo, haga clic en el botón Navegar de la barra de herramientas de
+  redaccón para cargar la página dentro de una ventana del
+  navegador.</p>
+
+  <p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Volver al
+  principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h1 id="adding_tables_to_your_web_page">Añadir tablas a
+  la página web</h1>
+
+  <div id="contentsBox">En esta sección:
+    <ul>
+      <li><a href="#inserting_a_table">Insertar una tabla</a></li>
+      <li><a href="#changing_a_tables_properties">Cambiar las propiedades de
+      una tabla</a></li>
+      <li><a href="#adding_and_deleting_rows_columns_and_cells">Añadir
+      y borrar filas, columnas y celdas</a></li>
+      <li><a href="#selecting_table_elements">Seleccionar elementos de la
+      tabla</a></li>
+      <li><a href="#moving_copying_and_deleting_tables">Mover, copiar y borrar
+      tablas</a></li>
+      <li><a href="#converting_text_into_a_table">Convertir texto en una
+      tabla</a></li>
+    </ul>
+  </div>
+
+  <h2 id="inserting_a_table">Insertar una tabla</h2>
+
+  <p>Las tablas son útiles para organizar texto, imágenes y datos
+  en filas y columnas formateadas. Para insertar una tabla:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Haga clic para emplazar el punto de inserción donde desee que
+    aparezca la tabla.</li>
+    <li>Haga clic en el botón Tabla <img src="images/table.gif" width=
+    "25" height="26" alt="" /> de la barra de herramientas de
+    redaccón. Aparecerá el cuadro de diálogo Insertar
+    tabla.</li>
+    <li>Escriba el número de filas y columnas que desee.
+      <ul>
+        <li>(Opcional) Introduzca un tamaño para la anchura de la tabla
+        y seleccione píxeles o porcentaje.</li>
+        <li>Introduzca un número para el grosor del borde (en
+        píxeles); introduzca cero si no quiere que aparezca
+        ningún borde.
+
+          <p><strong>Nota</strong>: Composer utiliza una línea punteada
+          roja para indicar el ancho de las tablas que no tienen borde; la
+          línea punteada desaparece cuando la página es
+          visualizada en un navegador.</p>
+        </li>
+        <li>Para añadir JavaScript o atributos adicionales haga clic en
+        Edición avanzada... para visualizar el <a href=
+        "#using_the_advanced_property_editor">editor avanzado de
+        propiedades</a>.</li>
+        <li>Haga clic sobre Aceptar para confirmar la configuración y
+        visualizar la nueva tabla.</li>
+      </ul>
+    </li>
+  </ol>
+
+  <p>Para modificar propiedades adicionales de la nueva tabla, vea <a href=
+  "#changing_a_tables_properties">Cambiar las propiedades de una tabla</a>.</p>
+
+  <p><strong>Truco</strong>: para insertar una tabla dentro de otra tabla, abra
+  el menú Insertar y seleccione Tabla.</p>
+
+  <p>[<a href="#adding_tables_to_your_web_page">Volver
+  al principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h2 id="changing_a_tables_properties">Cambiar las propiedades de una
+    tabla</h2>
+
+  <p>Esta sección describe cómo modificar las propiedades que se
+    aplican sobre toda la tabla, englobando filas, columnas y celdas. Si no se
+    encuentra visualizando en estos momentos el cuadro de diálogo
+    Propiedades de la tabla, lleve a cabo los siguientes pasos:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Seleccione la tabla o haga clic en cualquier sitio dentro de
+      ella.</li>
+    <li>Haga clic sobre el botón Tabla <img src="images/table.gif"
+      width="25" height="26" alt="" /> de la barra de herramientas o abra el
+      menú Tabla y seleccione Propiedades de la tabla... El cuadro de
+      diálogo Propiedades de la tabla contiene dos pestañas:
+      Tabla y Celdas.</li>
+    <li>Haga clic sobre la pestaña Tabla para editar estas propiedades:
+      <ul>
+        <li><strong>Tamaño</strong>: use esto para especificar el
+          número de filas y columnas. Introduzca la anchura de la tabla
+          y seleccione <q>% de la ventana</q> o <q>píxeles</q>. Si
+          especifica la anchura en porcentaje, ésta cambiará cada
+          vez que la anchura de la ventana de Composer o la del navegador lo
+          haga.</li>
+        <li>
+          <strong>Bordes y espacio entre líneas</strong>: use esto para
+            especificar, en píxeles, la anchura de la línea del
+            borde, el espacio entre las celdas y el relleno de las celdas (el
+            espacio entre el contenido de la celda y sus bordes).
+
+          <p><strong>Nota</strong>: Composer utiliza una línea punteada
+            para visualizar las tablas sin borde; la línea punteada
+            desaparece cuando la página es visualizada en un
+            navegador.</p>
+        </li>
+        <li><strong>Alineación de la tabla</strong>: Use esto para
+          alinear la tabla dentro de la página. Escoja una opción
+          de la lista desplegable.</li>
+        <li><strong>Título</strong>: escoja la situación del
+          título en la lista desplegable.</li>
+        <li><strong>Color de fondo</strong>: use esto para escoger el color del
+          fondo de la tabla o dejarla transparente.</li>
+      </ul>
+    </li>
+
+    <li>Para aplicar atributos adicionales o eventos JavaScript, haga clic en
+      Edición avanzada... para mostrar el
+      <a href="#using_the_advanced_property_editor">Editor avanzado de
+      propiedades</a>.</li>
+    <li>Haga clic en Aplicar para previsualizar los cambios sin cerrar el
+      cuadro de diálogo, o haga clic en Aceptar para confirmarlos.</li>
+  </ol>
+
+  <p>Para ver, cambiar o añadir propiedades a una o más
+  celdas:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Seleccione la fila, columna o celda. Abra el menú Tabla y
+    seleccione Propiedades de la tabla... Aparecerá el cuadro de
+    diálogo Propiedades de la tabla.</li>
+    <li>Haga clic en la pestaña Celdas para editar las siguientes
+    propiedades:
+      <ul>
+        <li><strong>Selección</strong>: escoja Celda, Fila o Columna de
+        la lista desplegable. Haga clic en Anterior o Siguiente para moverse a
+        través de las filas, columnas o celdas.</li>
+        <li><strong>Tamaño</strong>: escriba un número para la
+        altura y anchura y seleccione <q>% de la tabla</q> o
+        <q>píxeles</q>.</li>
+        <li><strong>Alineación del contenido</strong>: seleccione un
+        tipo de alineación vertical y horizontal para el texto o datos
+        contenidos en cada celda.</li>
+        <li><strong>Estilo de celda</strong>: seleccione Cabecera de la lista
+        desplegable para la cabecera de columna o de fila (lo cual centra y
+        pone en negrita el texto de la celda); en otro caso, escoja
+        Normal.</li>
+        <li><strong>Ajuste del texto</strong>: seleccione <q>El contenido ocupa
+        una sola línea</q> de la lista desplegable para mantener el texto
+        sin cortes hasta la siguiente línea a menos que inserte un corte
+        de párrafo. En otro caso, escoja <q>Permitir ocupar varias
+        líneas</q>.</li>
+        <li><strong>Color de fondo</strong>: seleccione un color para el fondo
+        de la celda o déjelo transparente.</li>
+      </ul>
+
+      <p><strong>Nota</strong>: para aplicar atributos adicionales o eventos
+      JavaScript, haga clic en Edición avanzada... para visualizar el
+      <a href="#using_the_advanced_property_editor">editor avanzado de
+      propiedades</a>.</p>
+    </li>
+    <li>Haga clic en Aplicar para previsualizar los cambios sin cerrar el
+    cuadro de diálogo o haga clic en Aceptar para confirmarlos.</li>
+  </ol>
+
+  <p><strong>Truco</strong>: para cambiar el color del texto o del fondo de una
+  o más celdas seleccionadas de la tabla, seleccione las celdas o haga
+  clic en cualquier sitio dentro de la tabla y haga clic de nuevo en el icono
+  de color del texto o color del fondo en la barra de herramientas de
+  formato.</p>
+
+  <p><strong>Truco</strong>: para cambiar el color de las celdas al
+  último color utilizado, seleccione la celda y presione Mays + clic en
+  el selector de color del fondo. Esto es útil cuando se desea utilizar
+  un solo color para celdas individuales.</p>
+
+  <p>[<a href="#adding_tables_to_your_web_page">Volver
+  al principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h2 id="adding_and_deleting_rows_columns_and_cells">Añadir y borrar
+  filas, columnas y celdas</h2>
+
+  <p>Composer permite añadir y borrar rápidamente una o
+  más celdas de una tabla. Además, se pueden establecer opciones
+  que permitan mantener la estructura rectangular original o diseño de
+  la tabla mientras que se realizan tareas de edición.</p>
+
+  <p>Para añadir una celda, una fila o una columna a la tabla:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Haga clic dentro de la tabla donde desee añadir la celda (o
+    celdas).</li>
+    <li>Abra el menú Tabla y seleccione Insertar.</li>
+    <li>Escoja uno de los agrupamientos de celdas (también puede
+    insertar una nueva tabla dentro de la celda).</li>
+  </ol>
+
+  <p>Para borrar una celda, una fila o una columna:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Haga clic en una fila, columna o celda para emplazar el punto de
+    inserción, o seleccione las celdas vecinas para borrar más de
+    una fila al mismo tiempo. Para seleccionar las celdas vecinas desplace el
+    puntero del ratón sobre las celdas que desea seleccionar mientras
+    mantiene pulsado el botón izquierdo. Para seleccionar celdas sueltas
+    en una tabla, mantenga pulsada la tecla <kbd class="mac">Cmd</kbd>
+    <kbd class="noMac">Ctrl</kbd> y haga clic sobre las celdas que desea
+    seleccionar.</li>
+    <li>Abra el menú Tabla y seleecione Eliminar.</li>
+    <li>Seleccione el elemento que desee borrar.</li>
+  </ol>
+
+  <p>Para unir (o combinar) una celda con la celda de su derecha:</p>
+
+  <ul>
+    <li>Haga clic dentro de la celda de la izquierda, abra el menú Tabla
+    y seleccione Unir a la celda de la derecha.</li>
+  </ul>
+
+  <p>Para unir (o combinar) celdas adyacentes:</p>
+
+  <ul>
+    <li>Seleccione las celdas adyacentes manteniendo pulsado el botón
+    izquierdo del ratón mientras arrastra el puntero por ellas.</li>
+    <li>Abra el menú Tabla y seleccione Unir celdas seleccionadas.</li>
+  </ul>
+
+  <p>Para separar en dos o más celdas una celda combinada:</p>
+
+  <ul>
+    <li>Haga clic dentro de la celda, abra el menú Tabla y seleccione
+    Dividir celda. El contenido de la celda original pasará a una de las
+    nuevas.</li>
+  </ul>
+
+  <p>Véase <a href="#selecting_table_elements">Seleccionar elementos de
+  la tabla</a> para información de cómo seleccionar celdas,
+  filas y columnas no adyacentes.</p>
+
+  <h3 id="changing_the_default_table_editing_behavior">Cambiar el
+  comportamiento de edición predeterminado de las tablas</h3>
+
+  <p>Por omisión, cuando se borran una o más celdas, Composer preserva
+  la estructura de la tabla mediante la adición de celdas al final de la
+  fila en caso de necesidad. Esto permite borrar una o más celdas
+  manteniendo el diseño o estructura rectangular original de la tabla.
+  De otro modo, al borrar celdas se podría desembocar en una tabla con
+  espacios vacíos o cuyas líneas exteriores fuesen irregulares
+  debido a un número desigual de celdas.</p>
+
+  <p>Para cambiar el comportamiento de edición predeterminado de las
+  tablas, empezando desde la ventana de Composer:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span><span
+      class="noMac">Editar</span>, seleccione Preferencias y luego
+      Composer.</li>
+    <li>Bajo Edición de tablas, establezca la siguiente preferencia:
+      <ul>
+        <li>Asegúrese de que <q>Mantener el esquema de la tabla al
+        introducir o borrar celdas</q> esté seleccionado para cerciorarse
+        de que no se obtengan tablas de forma irregular.</li>
+      </ul>
+    </li>
+    <li class="win">Haga clic en Aceptar.</li>
+  </ol>
+
+  <p>[<a href="#adding_tables_to_your_web_page">Volver
+  al principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h2 id="selecting_table_elements">Seleccionar elementos de la tabla</h2>
+
+  <p>Hay dos maneras distintas de seleccionar rápidamente una tabla,
+  celda o grupo de celdas:</p>
+
+  <ul>
+    <li>Haga clic en la tabla, abra el menú Tabla, escoja Seleccionar y
+    escoja un elemento del submenú. Por ejemplo, para seleccionar una
+    tabla, haga clic en cualquier sitio dentro de la tabla, abra el menú
+    Tabla y escoja Seleccionar Tabla.</li>
+    <li>O se puede utilizar el ratón como herramienta de
+    selección:
+      <ul>
+        <li>Para seleccionar un grupo de celdas adyacentes: haga clic
+        dentro de la celda y arrastre el ratón para seleccionar el
+        número de celdas deseado. Arrastre el ratón a izquierda o
+        derecha para seleccionar una fila; arriba o abajo para seleccionar
+        una columna.</li>
+        <li>Para seleccionar celdas no adyacentes: presione
+        <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd> y haga clic
+        dentro de una celda. Continúe presionando
+        <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd> mientras hace
+        clic en las celdas adicionales.</li>
+        <li>Para extender una selección a las celdas adyacentes: pulse
+        con el botón izquierdo en una celda y arrastre sin soltar el
+        botón a otras celdas adyacentes para extender la
+        selección.</li>
+        <li>Para seleccionar una o más columnas o filas adyacentes:
+        arrastre hacia arriba o abajo para seleccionar la primera columna
+        o fila, y luego arrastre a izquierda o derecha para seleccionar
+        columnas o filas adyacentes. Pulse <kbd>Mays</kbd> y arrastre a la
+        derecha para seleccionar una fila entera. Pulse <kbd>Mays</kbd> y
+        arrastre arriba o abajo para seleccionar una columna entera.</li>
+      </ul>
+    </li>
+  </ul>
+
+  <p>[<a href="#adding_tables_to_your_web_page">Volver
+  al principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h2 id="moving_copying_and_deleting_tables">Mover, copiar y borrar
+  tablas</h2>
+
+  <p>Para mover una tabla:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Haga clic dentro de la tabla.</li>
+    <li>Abra el menú Tabla, escoja Seleccionar y Tabla.</li>
+  </ol>
+
+  <ul>
+    <li>Para copiar o mover la tabla: utilice las opciones Cortar, Copiar y
+    Pegar del menú Editar.</li>
+    <li>Para borrar una tabla: abra de nuevo el menú Tabla y escoja
+    Eliminar y Tabla.</li>
+  </ul>
+
+  <p>[<a href="#adding_tables_to_your_web_page">Volver
+  al principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h2 id="converting_text_into_a_table">Convertir texto en una tabla</h2>
+
+  <p>Para convertir texto en una tabla:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Seleccione el texto que desea convertir en una tabla. Tenga en cuenta
+    que Composer creará una fila en la nueva tabla por cada
+    párrafo de la selección.</li>
+    <li>Abra el menú Tabla y seleccione Crear tabla a partir de la
+    selección. Aparecerá el cuadro de diálogo Convertir en
+    tabla.</li>
+    <li>Seleccione el carácter que utilizará Composer para
+    separar la selección en columnas o especifique un carácter
+    distinto. Si escoge el carácter <q>Espacio</q> como separador de
+    columnas, decida si desea o no que Composer ignore múltiples
+    espacios consecutivos y los trate como si fuesen sólo uno.</li>
+    <li>Deje <q>Eliminar carácter separador</q> marcado para que Composer
+    borre el carácter separador cuando convierta el texto en una tabla.
+    Si no desea que Composer haga esto, desmarque esta opción.</li>
+    <li>Haga clic en Aceptar.</li>
+  </ol>
+
+  <p><strong>Nota</strong>: el formato del texto es eliminado cuando
+  éste es convertido en una tabla.</p>
+
+  <p>[<a href="#adding_tables_to_your_web_page">Volver
+  al principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h1 id="adding_images_to_your_web_page">Añadir dibujos
+  (imágenes) a la página web</h1>
+
+  <div class="contentsBox">En esta sección:
+    <ul>
+      <li><a href="#inserting_an_image_into_your_page">Insertar una imagen en
+      la página web</a></li>
+      <li><a href="#editing_image_properties">Editar las propiedades de la
+      imagen</a></li>
+    </ul>
+  </div>
+
+  <h2 id="inserting_an_image_into_your_page">Insertar una imagen en la
+  página web</h2>
+
+  <p>Se pueden insertar imágenes GIF, JPEG, BMP y PNG en una
+  página web. También se pueden utilizar para <a
+  href="#using_images_as_links">crear enlaces</a>. Cuando se inserta una
+  imagen, Composer guarda la referencia a la imagen en la página.</p>
+
+  <p><strong>Nota</strong>: si planea publicar sus páginas en la web,
+  es mejor no usar imágenes BMP en ellas.</p>
+
+  <p><strong>Consejo</strong>: es mejor guardar o publicar primero su
+  página antes de insertar imágenes en ella. Esto permite a
+  Composer utilizar automáticamente referencias relativas a los archivos
+  de las imágenes cuando las inserta.</p>
+
+  <p>Para insertar una imagen:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Haga clic para emplazar el punto de inserción donde desee que
+    aparezca la imagen.</li>
+    <li>Haga clic en el botón Imagen <img src="images/image.gif"
+    width="23" height="25" alt="" /> de la barra de herramientas o abra el
+    menú Insertar y seleccione Imagen... Aparecerá el cuadro de
+    diálogo Propiedades de la imagen.</li>
+    <li>Escriba la ubicación y nombre del archivo de la imagen o haga
+    clic en Elija un archivo... para buscar un archivo de imagen en el disco
+    duro o en red local.</li>
+    <li>Escriba el texto alternativo que aparecerá en los navegadores de
+    sólo texto y que aparecerá en los otros navegadores mientras
+    se carga la imagen o cuando la carga de imágenes está
+    deshabilitada.
+    <p>Alternativamente, puede elegir no incluir texto alternativo.</p>
+    </li>
+    <li>En caso necesario, haga clic en Edición avanzada... para ajustar
+    los valores (por ejemplo, alineación) en el cuadro de diálogo
+    <a href="#editing_image_properties">Propiedades de la imagen</a>.</li>
+  </ol>
+
+  <p><strong>Truco</strong>: para insertar rápidamente una imagen:
+  arrástrela dentro de la página.</p>
+
+  <p><strong>Truco</strong>: mientras escribe un párrafo que contiene
+  una o más imágenes, si desea insertar una línea de corte
+  tras todas las imágenes del párrafo, seleccione Ruptura tras
+  imágenes (&lt;br clear="all"&gt;) en el menú Insertar.</p>
+
+  <p>[<a href="#adding_images_to_your_web_page">Volver
+  al principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h2 id="editing_image_properties">Editar las propiedades de la imagen</h2>
+
+  <p>Una vez que haya insertado una imagen en la página, se pueden
+  editar sus propiedades y personalizar su diseño, como la altura,
+  anchura, espaciado y alineación del texto. Si no se está
+  visualizando el cuadro de diálogo Propiedades de la imagen, lleve a
+  cabo los siguientes pasos:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Haga doble clic en la imagen o selecciónela y haga clic en el
+    botón Imagen <img src="images/image.gif" width="23" height="25"
+    alt="" /> de la barra de herramientas para visualizar el cuadro de
+    diálogo Propiedades de la imagen.</li>
+    <li>Pulse la pestaña Ubicación para editar estas propiedades:
+      <ul>
+        <li><strong>Ubicación de la imagen</strong>: escriba el nombre y
+        ubicación del archivo de la imagen. Haga clic en Elija un
+        archivo... para buscar un archivo de imagen en el disco duro o red
+        local.</li>
+        <li>
+          <strong>La URL es relativa a la ruta de la página</strong>: si
+          está seleccionado Composer convertirá la URL a una
+          dirección relativa a la ubicación de la
+          página. Esto es especialmente útil si se planea copiar
+          las páginas a un servidor web para que otra gente pueda
+          verlas. El uso de URLs relativas permite mantener todos los archivos
+          vinculados en el mismo sitio relativo al resto independientemente de
+          la ruta en el disco duro o servidor web.
+
+          <p>Al desmarcar esta opción Composer convierte la URL a una
+          URL completa o absoluta. Normalmente se utilizan URLs absolutas
+          cuando se vinculan imágenes en otros servidores web (cuando no
+          están almacenadas localmente en el disco duro).</p>
+
+          <p>Si no ha guardado o publicado nunca la página, se debe
+          guardar primero para habilitar esta opción (esta casilla no
+          está disponible si abre el cuadro de diálogo de
+          propiedades de la imagen mientras redacta un mensaje).</p>
+        </li>
+        <li><strong>Adjuntar esta imagen al mensaje</strong>: si se marca,
+          la imagen se adjunta al mensaje que está enviando. si no
+          está marcada, se inserta en su lugar un enlace a la
+          dirección de la imagen (esta casilla sólo está
+          disponible si abre el cuadro de diálogo propiedades de la
+          imagen en una ventana de redacción de mensaje).</li>
+        <li><strong>Texto alternativo</strong>: introduzca el texto que se
+        visualizará en lugar de la imagen original, por ejemplo, un
+        título o una breve descripción de la imagen. Especificar
+        un texto alternativo es una buena práctica para los lectores que
+        utilizan navegadores de sólo texto o para quien tiene
+        deshabilitada la descarga de imágenes.</li>
+        <li><strong>No usar texto alternativo</strong>: seleccione esta
+        opción si la imagen no requiere un texto alternativo.</li>
+      </ul>
+    </li>
+    <li>Pulse en la pestaña Dimensiones para editar estas propiedades:
+      <ul>
+        <li><strong>Tamaño real</strong>: seleccione esta opción
+        para deshacer cualquier cambio que haya hecho a las dimensiones de la
+        imagen y devolver ésta a su tamaño real.</li>
+        <li><strong>Tamaño personalizado</strong>: seleccione esta
+        opción y especifique una nueva altura y anchura, en
+        píxeles o como porcentaje. Esta configuración no afecta
+        al archivo original de la imagen, sólo a la imagen insertada en
+        la página.</li>
+        <li><strong>Mantener aspecto</strong>: es una buena idea marcarlo si se
+        ha modificado el tamaño de la imagen para mantener la
+        proporción de la imagen (para que no aparezca deformada). Si se
+        selecciona esta opción sólo se necesitará cambiar
+        la altura o la anchura, pero no ambas.</li>
+      </ul>
+    </li>
+    <li>Pulse en la pestaña Apariencia para editar estas propiedades:
+      <ul>
+        <li><strong>Espaciado</strong>: especifique la cantidad de espacio del
+        contorno de la imagen; el espacio entre la imagen y el texto cercano.
+        También se puede colocar un borde negro sólido en el
+        contorno de la imagen, especificando la anchura en píxeles.
+        Especifique cero si no quiere borde.</li>
+        <li><strong>Alinear el texto con la imagen</strong>: si se coloca la
+        imagen al lado de un texto, seleccione un icono de alineación
+        para indicar cómo se desea que se posicione el texto en
+        relación con la imagen.</li>
+        <li><strong>Mapa de imagen</strong>: haga clic en Eliminar para borrar
+        cualquier configuración de mapa de imagen.</li>
+      </ul>
+    </li>
+    <li>Pulse la pestaña Enlace para editar estas propiedades:
+      <ul>
+        <li><strong>Introduzca una ubicación de página
+        web</strong>: si quiere definir un enlace para esta imagen, introduzca
+        la URL de una página remota o local, o seleccione un enlace
+        interno o encabezado de la lista desplegable. Pulse Elegir archivo para
+        buscar un archivo en su disco duro o red local.</li>
+        <li>
+          <strong>La URL es relativa a la ubicación de la
+          página</strong>: si se marca, Composer convierte la URL a una
+          relativa a la ubicación de la página. Esto es
+          especialmente útil si planea publicar sus páginas en un
+          servidor web para que otros puedan verlas. Usar URLs relativas le
+          permite mantener todos sus archivos enlazados en el mismo lugar
+          relativo entre ellos, sin importar su ubicación en su disco
+          duro o servidor web.
+
+          <p>Desmarcar esta casilla provoca que Composer convierta la URL a una
+          dirección completa (absoluta). Normalmente se usan URLs
+          absolutas cuando se enlaza a archivos en otros servidores web
+          (no almacenados localmente en su disco duro).</p>
+
+          <p>Si tiene cambios no guardados, se debe guardar primero la
+          página para habilitar esta opción (esta casilla no
+          está disponible si abre el cuadro de diálogo de
+          propiedades de la imagen mientras redacta un mensaje).</p>
+        </li>
+        <li><strong>Mostrar borde alrededor de la imagen</strong>: si se marca,
+        aparecerá un borde del color elegido para los enlaces en torno a
+        la imagen.</li>
+      </ul>
+    </li>
+    <li>Para aplicar atributos adicionales o eventos JavaScript, haga clic en
+    Edición avanzada... para visualizar el <a href=
+    "#using_the_advanced_property_editor">editor avanzado de
+    propiedades</a>.</li>
+    <li>Haga clic en Aceptar para confirmar los cambios.</li>
+  </ol>
+
+  <p>[<a href="#adding_images_to_your_web_page">Volver
+  al principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h1 id="setting_page_properties">Establecer las propiedades de la
+  página</h1>
+
+  <div class="contentsBox">En esta sección:
+    <ul>
+      <li><a href="#setting_page_properties_and_meta_tags">Establecer las
+      propiedades de la página y las etiquetas Meta</a></li>
+      <li><a href="#setting_page_colors_and_backgrounds">Establecer los
+      colores y fondos de la página</a></li>
+    </ul>
+  </div>
+
+  <h2 id="setting_page_properties_and_meta_tags">Establecer las propiedades
+  de la página y las etiquetas Meta</h2>
+
+  <p>Utilice el cuadro de diálogo Propiedades de la página para
+  introducir propiedades como el título, autor y descripción del
+  documento sobre el que se está trabajando. Esta información es
+  útil si se planea utilizar la página como un sitio web ya que
+  los motores de búsqueda utilizan este tipo de información para
+  indexar las páginas. Se puede ver esta información desde la
+  ventana del navegador escogiendo el menú Ver y seleccionando
+  Información de la página.</p>
+
+  <ol>
+    <li>Abra el menú Formato y seleccione Título de la
+    página y propiedades.</li>
+    <li>Edite cualquiera de las propiedades siguientes:
+      <ul>
+        <li><strong>Título</strong>: escriba el texto que desee que
+        aparezca en el título de la ventana cuando cualquiera vea la
+        página con un navegador. Esta es la manera en la que la
+        mayoría de las herramientas de búsqueda web localizan las
+        páginas, así que escoja un título que transmita la
+        temática de la página.</li>
+        <li>
+          <strong>Autor</strong>: escriba el nombre de la persona que
+          creó el documento. Esta información es útil para
+          los lectores que buscan sus documentos utilizando una herramienta de
+          búsqueda web mediante el nombre del autor.
+
+          <p><strong>Truco</strong>: si se introduce el nombre del autor en
+          las <a href="#new_page_settings">preferencias</a> de
+          Composer, entonces no se tendrá que introducir cada vez que
+          se crea una nueva página.</p>
+        </li>
+        <li><strong>Descripción</strong>: introduzca una
+        descripción breve del contenido del documento. También se
+        pueden introducir palabras clave para la búsqueda con el
+        objetivo de ayudar a otras personas a encontrar la página cuando
+        sea publicada en la red.</li>
+      </ul>
+    </li>
+  </ol>
+
+  <p>[<a href="#setting_page_properties">Volver al
+  principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h2 id="setting_page_colors_and_backgrounds">Establecer los colores y fondos
+  de la página</h2>
+
+  <p>Se puede cambiar el color de fondo o especificar una imagen como fondo de
+  la página en la que se está trabajando. Esta elección
+  afecta a la forma en que aparecerán el texto y los vínculos de
+  la página a la gente que la visualice mediante un navegador.</p>
+
+  <p>Para establecer los colores y el fondo de la página actual,
+  empezando desde la ventana de Composer:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Abra el menú Formato y seleccione Color y fondo de la
+    página.</li>
+    <li>Edite cualquiera de las siguientes propiedades:
+      <ul>
+        <li><strong>Colores predeterminados por el lector</strong>: seleccione
+        esto si desea que la página utilice las configuraciones de color
+        para el texto y los vínculos del navegador del lector.</li>
+        <li><strong>Usar colores personalizados</strong>: seleccione esto si
+        desea especificar los colores del texto y los vínculos. Para
+        cada elemento, seleccione un color del diálogo de selección
+        de color. En el panel de la derecha aparecerá una vista previa de
+        cada tipo de vínculo.</li>
+        <li>
+          <strong>Imagen de fondo</strong>: seleccione esto si desea que el
+          fondo de la página sea una imagen. Escriba el nombre del
+          archivo de la imagen o haga clic en Elegir un archivo... para
+          localizar el archivo de la imagen en el disco duro o red local.
+          <p><strong>Nota</strong>: Las imágenes de fondo se colocan en
+          mosaico y cubren por completo el color de fondo.</p>
+        </li>
+        <li>
+          <strong>La URL es relativa a la ruta de la página</strong>: si
+          está marcada, Composer convertirá la URL a una
+          dirección relativa a la localización de la
+          página. Esto es especialmente útil si se planea copiar
+          las páginas a un servidor web para que otra gente pueda
+          verlas.
+
+          <p>El uso de URLs relativas permite mantener todos los archivos
+          vinculados en el mismo sitio relativo al resto independientemente de
+          la ruta en el disco duro o servidor web.</p>
+
+          <p>Al desmarcar esta opción Composer convierte la URL a una
+          URL completa o absoluta. Normalmente se utilizan URLs absolutas
+          cuando se vinculan imágenes en otros servidores web (cuando no
+          están almacenadas localmente en el disco duro).</p>
+
+          <p>Si se tienen cambios no guardados, primero se debe guardar la
+          página para habilitar esta opción.</p>
+        </li>
+      </ul>
+    </li>
+  </ol>
+
+  <p><strong>Nota</strong>: para aplicar atributos adicionales o eventos
+  JavaScript, haga clic en Edición avanzada... para visualizar el
+  <a href="#using_the_advanced_property_editor">editor avanzado de
+  propiedades</a>.</p>
+
+  <p>También se pueden establecer el <a href=
+  "#new_page_settings">fondo y colores predeterminados de
+  la página</a> para cada nueva página que se cree en
+  Composer.</p>
+
+  <p>[<a href="#setting_page_properties">Volver al
+  principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h1 id="creating_links_in_composer">Crear enlaces en Composer</h1>
+
+  <div class="contentsBox">En esta sección:
+    <ul>
+      <li><a href="#creating_links_within_the_same_page">Crear enlaces dentro
+      de la misma página</a></li>
+      <li><a href="#creating_links_to_other_pages">Crear enlaces a otras
+      páginas</a></li>
+      <li><a href="#using_images_as_links">Utilizar imágenes como
+      enlaces</a></li>
+      <li><a href="#removing_or_discontinuing_links">Eliminar y deshabilitar
+      enlaces</a></li>
+    </ul>
+  </div>
+
+  <h2 id="creating_links_within_the_same_page">Crear enlaces dentro de la
+    misma página</h2>
+
+  <p>Para crear un enlace dentro de la misma página, por ejemplo, un
+    enlace que el lector pueda utilizar para saltar de una sección a
+    otra, se debe crear una <em>ancla</em> (dirección objetivo) y,
+    posteriormente, crear un enlace que apunte a esa ancla. Las anclas
+    también se llaman <em>enlaces internos</em>. Para crear un enlace,
+    siga estos pasos:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Haga clic para emplazar el punto de inserción al principio de la
+    línea donde desee crear un enlace interno o seleccione algún
+    texto.</li>
+    <li>Abra el menú Insertar y seleccione Enlace interno con nombre.
+    Aparecerá el cuadro de diálogo Propiedades del enlace
+    interno.</li>
+    <li>Escriba un nombre único para el ancla en el campo Nombre del
+    enlace interno (hasta 30 caracteres). Si se incluyen espacios, se
+    convertirán en guiones bajos (_). Si se seleccionó
+    algún texto en el paso 1, el cuadro de diálogo ya
+    contendrá un nombre.</li>
+    <li>Haga clic en Aceptar. Aparecerá un icono ancla en el documento
+    para marcar la ubicación del enlace interno:
+    <img src="images/anchor-in-doc.gif" width="20" height="17" alt="" /></li>
+  </ol>
+
+  <p>Para crear un enlace en el que el lector pueda hacer clic y saltar al
+  ancla:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Seleccione el texto o la imagen que desee enlazar con el ancla.</li>
+    <li>Haga clic en el botón Enlace... o abra el menú Insertar y
+    seleccione Enlace. Aparecerá el cuadro de diálogo Propiedades
+    del enlace.
+      <ul>
+        <li>Si se está creando un enlace a un archivo HTML del
+        ordenador, haga clic en Elija un archivo... para localizarlo.</li>
+        <li>Si se está creando un enlace a un enlace interno,
+        selecciónelo de la lista de anclas disponibles en la
+        página.</li>
+        <li>Si se está creando un enlace a un titular (por ejemplo,
+        Título 1 - Título 6), selecciónelo de la lista de
+        titulares disponibles en la página.</li>
+      </ul>
+    </li>
+    <li>Haga clic en Aceptar.</li>
+  </ol>
+
+  <p><strong>Nota</strong>: para comprobar el enlace recién creado, abra
+  el menú Archivo, seleccione Visualizar página en el navegador y
+  haga clic en el enlace.</p>
+
+  <p><strong>Truco</strong>: si no se creó primero el enlace interno, se
+  puede utilizar el cuadro de diálogo Enlace para crear enlaces a
+  titulares existentes en la página.</p>
+
+  <p>[<a href="#creating_links_in_composer">Volver al
+  principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h2 id="creating_links_to_other_pages">Crear enlaces a otras
+  páginas</h2>
+
+  <p>Se pueden crear enlaces desde la página a otras páginas
+  locales del ordenador, de la red local o a páginas remotas de
+  Internet.</p>
+
+  <p><strong>Consejo</strong>: es mejor guardar o publicar primero su trabajo
+  antes de crear enlaces a otras páginas. Esto permite a Composer
+  utilizar automáticamente referencias relativas en los enlaces cuando
+  los cree.</p>
+
+  <p>Para crear un enlace a otra página:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Haga clic para emplazar el punto de inserción donde desee crear
+    el enlace o seleccione el texto o imagen que se desee enlazar con el enlace
+    interno.</li>
+    <li>Haga clic en el botón Enlace. Aparecerá el cuadro de
+    diálogo Propiedades del enlace.</li>
+    <li>Defina el enlace:
+      <ul>
+        <li><strong>Texto del enlace</strong>: si se ha seleccionado un archivo
+        de imagen o un texto antes de hacer clic en el icono enlace, el texto o
+        archivo seleccionado será introducido aquí. Si no, se
+        debe introducir el texto que se desee utilizar como enlace.</li>
+        <li><strong>Ubicación del enlace</strong>: escriba la ruta local
+        y el nombre del archivo o la URL remota a la página que se desee
+        enlazar. Si no se está seguro de la ruta y nombre del archivo
+        local, haga clic en Elegir archivo... para buscarlo dentro del disco
+        duro o de la red. En el caso de URLs remotas se puede copiar la URL
+        desde la barra de direcciones del navegador. Alternativamente, se
+        puede seleccionar un enlace interno o un titular de la página
+        actual en la que se quiere hacer el enlace.</li>
+        <li>
+          <strong>La URL es relativa a la ruta de la página</strong>: si
+          está marcada, Composer convertirá la URL a una
+          dirección relativa a la localización de la
+          página. Esto es especialmente útil si se planea copiar
+          las páginas a un servidor web para que otra gente pueda
+          verlas. El uso de URLs relativas permite mantener todos los archivos
+          vinculados en el mismo sitio relativo al resto independientemente de
+          la ruta en el disco duro o servidor web.
+
+          <p>Al desmarcar esta opción Composer convierte la URL a una
+            URL completa o absoluta. Normalmente se utilizan URLs absolutas
+            cuando se vinculan imágenes en otros servidores web (cuando
+            no están almacenadas localmente en el disco duro).</p>
+
+          <p>Si se tienen cambios no guardados, primero se debe guardar la
+            página para habilitar esta opción (esta opción
+            no está disponible si abre el cuadro de diálogo de
+            propiedades del enlace en una ventana de redacción de
+            mensaje).</p>
+        </li>
+        <li><strong>Adjuntar el origen de este enlace al mensaje</strong>: si
+          está marcado, el origen del enlace especificado se
+          añadirá como un adjunto al mensaje que está
+          enviando. Si no está marcado, se insertará
+          únicamente un enlace a la dirección (esta casilla
+          sólo está disponible si abre el cuadro de diálogo
+          en una ventana de redacción de mensaje).</li>
+      </ul>
+    </li>
+    <li>Para aplicar atributos adicionales o eventos JavaScript haga clic en
+    Edición avanzada... para visualizar el <a href=
+    "#using_the_advanced_property_editor">editor avanzado de
+    propiedades</a>.</li>
+    <li>Haga clic en Aceptar.</li>
+    <li>Para comprobar el enlace que se acaba de crear, abra el menú
+    Archivo, seleccione Visualizar página en el navegador y haga clic en
+    el enlace.</li>
+  </ol>
+
+  <p><strong>Consejo</strong>: puede copiar un enlace rápidamente
+  pulsando en él y arrastrándolo desde otra ventana y
+  soltándolo en su página. Por ejemplo, puede pulsar y arrastrar
+  un enlace desde una página web, un marcador o la ventana de Correo y
+  Noticias y soltarlo en su página. También puede hacer clic con
+  el botón derecho <span class="mac"> o, si tiene un ratón con un
+  solo botón, <kbd>Ctrl</kbd>-clic</span> sobre un enlace en una
+  página web y escoger Copiar ruta del enlace del menú emergente.
+  A continuación puede copiar la ruta del enlace en el campo
+  Dirección del cuadro de diálogo de propiedades del enlace.</p>
+
+  <p>[<a href="#creating_links_in_composer">Volver al
+  principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h2 id="using_images_as_links">Utilizar imágenes como enlaces</h2>
+
+  <p>Se puede hacer que los archivos de imagen, tales como JPEG, GIF o PNG se
+  comporten como enlaces. Cuando un lector haga clic en la imagen enlace, la
+  ventana del navegador mostrará la página a la cual enlaza la
+  imagen.</p>
+  
+  <p>Para hacer que una imagen se comporte como un enlace:</p>
+  
+  <ol>
+    <li>Seleccione una imagen de la página.</li>
+    <li>Haga clic en el botón Enlace <img src="images/link.gif"
+    width="22" height="20" alt="" /> de la barra de herramientas o abra el
+    menú Insertar y seleccione Enlace...</li>
+    <li>Utilice el cuadro de diálogo Propiedades del enlace para
+    enlazar la imagen con un <a href="#creating_links_within_the_same_page">enlace
+    interno o titular de la página</a> o a una <a
+    href="#creating_links_to_other_pages">página remota</a>.</li>
+  </ol>
+
+  <p><strong>Truco</strong>: arrastre y suelte una imagen con enlace desde la
+  ventana del navegador dentro de una ventana de Composer para copiar ambos, la
+  imagen y el enlace.</p>
+
+  <p><strong>Nota</strong>: para eliminar el borde azul que puede aparecer
+    en torno a las imágenes utilizadas como enlaces:</p>
+  
+  <ol>
+    <li>Seleccione la imagen con enlace.</li>
+    <li>Abra el menú Formato y elija Propiedades de la imagen y enlace.</li>
+    <li>En el cuadro de diálogo, seleccione la pestaña Enlace.</li>
+    <li>Desmarque <q>Mostrar el borde alrededor de la imagen-enlace</q>.</li>
+    <li>Pulse Aceptar.</li>
+  </ol>
+
+  <p>[<a href="#creating_links_in_composer">Volver al
+  principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h2 id="removing_or_discontinuing_links">Eliminar o concluir
+  enlaces</h2>
+
+  <p>Para eliminar un enlace:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Seleccione el texto (normalmente subrayado y en azul) o la imagen con
+    enlace.</li>
+    <li>Abra el menú Formato y seleccione Borrar enlaces.</li>
+  </ol>
+
+  <p>Para concluir un enlace y que el texto que se escriba tras el enlace
+  no esté incluido como parte de éste:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Haga clic para emplazar el punto de inserción donde desee que
+    termine el enlace.</li>
+    <li>Abra el menú Formato y seleccione Descontinuar enlace.</li>
+  </ol>
+
+  <p>[<a href="#creating_links_in_composer">Volver al
+  principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h1 id="publishing_your_pages_on_the_web">Publicar sus páginas en la
+  web</h1>
+
+  <p>Si sus páginas existen únicamente en su disco duro local,
+  usted podrá navegar por ellas, pero nadie más podrá
+  hacerlo. Composer le permite publicar sus páginas a un ordenador
+  remoto llamado servidor web.</p>
+
+  <p>Cuando publica sus páginas en un servidor web, Composer copia
+  ("sube") sus páginas a un ordenador que permite a otras personas
+  navegar por ellas. Muchos ISPs proporcionan espacio en su servidor web para
+  la publicación de páginas web. Para encontrar un servidor web
+  donde pueda publicar sus páginas, consulte a su ISP (Proveedor de
+  Servicios de Internet) o al administrador del sistema.</p>
+
+  <div class="contentsBox">En esta sección:
+    <ul>
+      <li><a href="#publishing_a_document">Publicar un documento</a></li>
+      <li><a href="#updating_a_published_document">Actualizar un documento
+      publicado</a></li>
+      <li><a href="#choosing_the_filename_or_publishing_location">Elegir el
+      nombre del archivo o la dirección de publicación</a></li>
+      <li><a href="#creating_a_new_publishing_site">Crear un nuevo sitio de
+      publicación</a></li>
+      <li><a href="#changing_the_default_publishing_site">Cambiar el sitio de
+      publicación predeterminado</a></li>
+      <li><a href="#deleting_a_publishing_site">Eliminar un sitio de
+      publicación</a></li>
+      <li><a href="#solving_common_publishing_problems">Solucionar problemas
+      comunes de publicación</a></li>
+      <li><a href="#publishing_settings">Configuraciones de
+      publicación</a></li>
+    </ul>
+  </div>
+
+  <h2 id="publishing_a_document">Publicar un documento</h2>
+
+  <p>Para publicar un documento en un servidor web:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Abra el documento HTML que desee publicar o cree una nueva
+    página de Composer.</li>
+    <li>Cuando esté listo para publicar el documento remotamente, pulse
+    el botón Publicar.
+      <p>Si se ha publicado con anterioridad el documento, Composer recuerda la
+      configuración de publicación del documento y comienza a
+      publicar el documento. Mientras la publicación está en
+      progreso, Composer muestra un cuadro de diálogo de estado de
+      publicación.</p>
+      <ul>
+        <li>Si no se ha definido una dirección de publicación
+        para el documento, Composer mostrará la pestaña de
+        configuracíon del cuadro de diálogo Publicar
+        página para que se pueda introducir esa información. Vea
+        <a href="#publish_page_settings">Publicar una página -
+        Configuración</a> para más información. Cuando
+        termine de introducir la información, pulse Publicar.</li>
+        <li>Si nunca se ha guardado el documento, Composer mostrará la
+        pestaña Publicar del cuadro de diálogo Publicar
+        página para que se pueda introducir el nombre del archivo del
+        documento. Vea <a href="#publish_page_publish">Publicar una
+        página - Publicar</a> para más información. Tras
+        introducir el nombre del archivo, pulse Publicar.</li>
+      </ul>
+    </li>
+    <li>Para ver su página publicada, pulse el botón Navegar.
+    Compruebe los enlaces de la página y asegúrese de que no
+    existen imágenes rotas.</li>
+    <li>Continúe editando la página como precise. Cuando
+    esté listo para actualizar la página remota con sus cambios,
+    pulse el botón Publicar.</li>
+  </ol>
+
+  <p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Volver
+  al principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h3 id="tips_for_avoiding_broken_links_or_missing_images">Trucos para evitar
+    enlaces e imágenes rotas</h3>
+
+  <ul>
+    <li>Asegúrese de que el nombre del archivo de Composer termina con
+    la extensión .html o .htm. Compruebe que los nombres de las
+    imágenes terminan con las extensiones .JPG, .GIF o .PNG. No utilice
+    espacios ni otros símbolos especiales en los nombres de archivo.
+    Mantenga los nombres de los archivos de un tamaño corto y utilice
+    solamente letras en mayúsculas o minúsculas y
+    números.</li>
+    <li>Si las imágenes aparecen como enlaces rotos cuando visualiza la
+    página en el servidor web, puede haber olvidado incluir las
+    imágenes al publicar. Abra el menú Archivo y escoja Publicar
+    como para mostrar el cuadro de diálogo Publicar página. En la
+    pestaña Publicar asegúrese de que marca <q>Incluir
+    imágenes y otros archivos</q> y seguidamente pulse Publicar.</li>
+  </ul>
+
+  <p>Para más consejos de resolución de problemas, vea <a
+    href="#solving_common_publishing_problems">Solucionar problemas comunes de
+    publicación</a>.</p>
+
+  <p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Volver
+    al principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h2 id="updating_a_published_document">Actualizar un documento
+    publicado</h2>
+
+  <p>Para actualizar un documento publicado:</p>
+
+  <ol>
+    <li>En una ventana de Composer, abra el menú Archivo y escoja
+      Páginas recientes, y seleccione el documento de la lista.
+
+      <p>Alternativamente, navegue a la dirección del documento que
+      quiere actualizar introduciendo la dirección HTTP del documento
+      (la dirección web del documento) en la barra de direcciones
+      del navegador.</p>
+    </li>
+    <li>Edite el documento según precise.</li>
+    <li>Cuando esté listo para actualizar la página remota con
+    sus cambios, haga clic en Publicar en la barra de herramientas de
+    Composer.</li>
+  </ol>
+
+  <p id="deleting_a_published_page_or_image"><strong>Truco</strong>: para
+  borrar una página o imagen que ha publicado en un servidor web, debe
+  utilizar un cliente <a href="glossary.xhtml#ftp">FTP (File Transfer
+  Protocol)</a>. También debe usar un cliente FTP si quiere crear
+  subdirectorios o renombrar archivos en el servidor web. Pregúntele a
+  su proveedor de servicios si recomienda algún programa FTP en
+  particular. Normalmente podrá encontrar información de
+  clientes FTP en las secciones de ayuda o soporte del sitio web de su
+  proveedor. Los clientes FTP también están
+  disponibles de sitios de shareware como Softonic.</p>
+
+  <p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Volver
+  al principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h2 id="changing_the_filename_or_publishing_location">Cambiar el nombre del
+  archivo o la dirección de publicación</h2>
+
+  <p>Para cambiar el nombre del archivo o la dirección de
+  publicación:</p>
+
+  <ol>
+    <li>En una ventana de Composer, abra el menú Archivo, escoja
+    Páginas recientes y a continuación seleccione el documento de
+    la lista.
+
+      <p>Alternativamente, navegue a la dirección del documento que
+      quiere actualizar introduciendo la dirección HTTP del mismo (la
+      dirección web del documento) en la barra de direcciones
+      del navegador.</p>
+    </li>
+    <li>Abra el menú Archivo y escoja Editar página.</li>
+    <li>Edite el documento según precise.</li>
+    <li>Abra el menú Archivo de Composer y escoja Publicar como...
+    Composer mostrará la pestaña Publicar del cuadro de
+    diálogo Publicar página.</li>
+    <li>Introduzca un título diferente para la página si es
+    necesario.</li>
+    <li>Introduzca un nombre de archivo diferente para la página si es
+    necesario.</li>
+    <li>Escoja la dirección de publicación que quiere usar de la
+    lista de sitios. Para configurar una nueva dirección de
+    publicación, haga clic en Nuevo sitio. Vea <a href=
+    "#publish_page_settings">Publicar página - Configuración</a>
+    para más información.</li>
+    <li>Pulse Publicar para guardar el documento en la nueva
+    dirección.</li>
+  </ol>
+
+  <p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Volver
+  al principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h2 id="creating_a_new_publishing_site">Crear un nuevo sitio de
+  publicación</h2>
+
+  <p>Si planea publicar documentos a más de una ubicación remota,
+  puede configurar Composer para guardar la información de
+  publicación para cada sitio remoto que utilice, de manera que no tenga
+  que introducirla cada vez que quiera publicar.</p>
+
+  <p>Para crear un nuevo sitio de publicación, comenzando desde una
+  ventana de Composer:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Abra el menú Edición y escoja Configuración de
+    sitio de publicación. Composer muestra el cuadro de diálogo
+    de configuración de publicación.</li>
+    <li>Pulse Nuevo sitio.</li>
+    <li>En <q>Nombre del sitio</q> introduzca el apodo por el cual se quiere
+    referir a este sitio de publicación.
+      <p>Por ejemplo, si usará el nuevo sitio para publicar documentos
+      relacionados con el proyecto <q>Meteoro</q>, podría querer usar
+      el nombre de sitio <q>Meteoro</q>. Los nombres de sitio le recuerdan los
+      tipos de documentos que publica en cada sitio.</p>
+    </li>
+    <li>En <q>Dirección de publicación</q> introduzca la URL
+    completa proporcionada por su ISP, administrador de sistema, o servicio
+    de hospedaje web. Esta URL debe comenzar por <tt>ftp://</tt> o
+    <tt>http://</tt>.
+
+      <p>La dirección de publicación especifica la
+      dirección donde se publicarán (<q>subirán</q>) los
+      documentos en este sitio. Si no está seguro de qué
+      escribir, pregunte a su ISP o administrador del sistema.</p>
+    </li>
+    <li>En <q>Dirección HTTP de su página web</q>, introduzca la
+    URL completa que tendría que escribir en el navegador para ver
+    páginas en este sitio. No incluya nombre de archivo ni
+    subdirectorios como parte de la URL.
+
+      <p>Esta URL debe comenzar siempre por <tt>http://</tt>. En algunos casos,
+      esta URL es la misma que la dirección de publicación. Si no
+      está seguro de qué introducir, pregunte a su ISP o
+      administrador del sistema, o bien deje el campo en blanco.</p>
+    </li>
+    <li>Como <q>nombre de usuario</q>, introduzca el nombre de usuario que
+      utilizará para iniciar sesión en su ISP o servicio de
+      hospedaje web.</li>
+    <li>Como <q>contraseña</q>, introduzca la contraseña para el
+      nombre de usuario del punto anterior.</li>
+    <li>Seleccione <q>Guardar contraseña</q> para guardar su
+    contraseña de manera segura utilizando el administrador de
+    contraseñas, de manera que no tenga que introducirla cada vez que
+    publique páginas en este sitio.</li>
+    <li>Pulse Aceptar.</li>
+  </ol>
+
+  <p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Volver
+  al principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h2 id="choosing_the_default_publishing_site">Elegir el sitio de
+  publicación predeterminado</h2>
+
+  <p>Si ha configurado más de un sitio de publicación, pero
+  normalmente usa sólo uno para casi todas sus publicaciones, puede
+  designar el que utilice más a menudo como sitio de publicación
+  predeterminado. Composer utilizará el sitio predeterminado para todos
+  los documentos que publique, a menos que escoja explícitamente un
+  sitio alternativo.</p>
+
+  <p>Sin importar cuántos sitios ha configurado, siempre puede publicar
+  un documento a un sitio diferente eligiendo Publicar como del menú
+  Archivo de Composer. Vea <a
+  href="#changing_the_filename_or_publishing_location">Cambiar el nombre de
+  archivo o dirección de publicación</a> para más
+  información.</p>
+
+  <p>Para establecer el sitio de publicación predeterminado, comience
+  desde una ventana de Composer:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Abra el menú Editar y escoja Configuración de sitio de
+    publicación. Composer muestra el cuadro de diálogo de
+    configuración de publicación.</li>
+    <li>Seleccione un sitio de publicación de la lista.
+      <p>Si sólo tiene un sitio de publicación definido, Composer
+      utilizará ése como sitio predeterminado.</p>
+    </li>
+    <li>Pulse Seleccionar como valor por defecto.</li>
+    <li>Pulse Aceptar para confirmar sus cambios.</li>
+  </ol>
+
+  <p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Volver
+  al principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h2 id="deleting_a_publishing_site">Eliminar un sitio de
+  publicación</h2>
+
+  <p>Al eliminar un sitio de publicación se borran los
+  parámetros del sitio en Composer. Si más tarde desea publicar
+  en ese sitio, tendrá que volver a introducir sus
+  parámetros.</p>
+
+  <p>Para eliminar los parámetros de un sitio de publicación,
+  comience desde una ventana de Composer:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Abra el menú Editar y escoja Configuración de sitio de
+    publicación. Composer muestra el cuadro de diálogo de
+    configuración de publicación.</li>
+    <li>Seleccione un sitio de publicación de la lista.</li>
+    <li>Pulse Eliminar sitio.
+      <p>Composer sólo elimina los parámetros del sitio; el sitio
+      remoto en sí mismo no se verá afectado.</p>
+    </li>
+    <li>Pulse Aceptar para confirmar sus cambios.</li>
+  </ol>
+
+  <p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Volver
+  al principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h2 id="solving_common_publishing_problems">Solucionar problemas comunes de
+  publicación</h2>
+
+  <p>Si se produce un error con uno o más de sus archivos al tratar de
+  publicarlos, el cuadro de diálogo de estado de publicación
+  muestra un mensaje de error que puede ayudarle a determinar qué
+  sucedió y cómo corregirlo.</p>
+
+  <p>Si aún así no puede publicar un archivo, guarde el archivo
+  en su disco duro abriendo el menú Archivo de Composer y escogiendo
+  Guardar. Así podrá abrir más tarde el archivo y tratar
+  de publicarlo. Para localizar rápidamente el archivo, abra el
+  menú Archivo y escoja Páginas recientes.</p>
+
+  <div class="contentsBox">En esta sección:
+    <ul>
+      <li><a href="#verifying_your_publishing_settings">Verificar su
+      configuración de publicación</a></li>
+      <li><a href="#checking_your_filenames">Comprobar los nombres de sus
+      archivos</a></li>
+      <li><a href="#fixing_publishing_errors">Corregir errores de
+      publicación</a></li>
+    </ul>
+  </div>
+
+  <h3 id="verifying_your_publishing_settings">Verificar su
+  configuración de publicación</h3>
+
+  <p>Para verificar su configuración de publicación:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Cierre el cuadro de diálogo de estado de la publicación,
+    si está abierto.</li>
+    <li>Abra el menú Editar y escoja Configuración del sitio de
+    publicación.</li>
+    <li>En el cuadro de diálogo de configuración de
+    publicación confirme que los parámetros del sitio son
+    correctos para el sitio en el que está intentando publicar. Si no
+    está seguro, compruébelo con su ISP o servicio de hospedaje
+    web.
+      <ul>
+        <li><strong>Verifique que ha introducido correctamente los
+        parámetros de publicación</strong>: puede haber escrito
+        mal por error alguno de los parámetros.</li>
+        <li>
+          <strong>Verifique que ha introducido la dirección correcta de
+          publicación</strong>: los servicios de hospedaje web o ISPs
+          puede referenciar la dirección de publicación como
+          <q>nombre de servidor</q>, <q>hostname</q> o <q>server/host</q>.
+          A menudo especifican la dirección de publicación como
+          <tt>ftp.miisp.com/nombreusuario</tt>, donde <tt>nombreusuario</tt>
+          es el nombre de su cuenta de usuario.
+
+          <p>Para que la dirección de publicación sea correcta,
+          debe precederla con <tt>ftp://</tt> o <tt>http://</tt>. Por ejemplo,
+          la dirección de publicación correcta para el sitio de
+          ejemplo mencionado antes sería
+          <tt>ftp://ftp.miisp.com/nombreusuario</tt>.</p>
+        </li>
+      </ul>
+    </li>
+  </ol>
+
+  <h3 id="checking_your_filenames">Comprobar los nombres de sus archivos</h3>
+
+  <p>Examine los nombres de los archivos que no sean publicados correctamente.
+  Asegúrese de que los nombres de archivo:</p>
+
+  <ul>
+    <li>Usan sólo números o letras minúsculas o
+    mayúsculas. Aunque es correcto crear nombres de archivo que usen
+    letras en mayúsculas, puede evitar errores potenciales de
+    localización de los archivos publicados si utiliza sólo
+    letras minúsculas en sus nombres de archivo.
+
+      <p>Cuando publica archivos a un servidor web, los nombres de archivo
+      diferencian mayúsculas y minúsculas. Puede que le resulte
+      más difícil recordar nombres de archivo que utilizan
+      sólo letras mayúsculas o que usen una mezcla de letras en
+      minúsculas y mayúsculas.</p>
+
+      <p>Por ejemplo, cuando intenta localizar un archivo publicado escribiendo
+      la dirección web del archivo en la barra de direcciones del navegador,
+      debe introducir el nombre de archivo exactamente tal y como lo
+      creó, utilizando la misma combinación de letras
+      minúsculas y mayúsculas.</p>
+    </li>
+    <li>No use signos de puntuación o espacios. Los subrayados ( _ ) y
+    guiones ( - ) no presentan problemas.</li>
+    <li>Termine los archivos con .html o .htm (para los nombres de archivo de
+    Composer).</li>
+    <li>Use menos de 32 caracteres.</li>
+  </ul>
+
+  <h3 id="fixing_publishing_errors">Corregir errores de
+  publicación</h3>
+
+  <p>Si uno o más de sus archivos no se publica correctamente, mire los
+  mensajes que Composer muestra en el área de estado de
+  publicación del cuadro de diálogo. Puede utilizar estos
+  mensajes de error para ayudarle a determinar qué falló y
+  qué hacer para corregir el problema.</p>
+
+  <div class="contentsBox" style="background-color: #ebebeb;">
+    <p>Mensajes de error:</p>
+    <p><a href="#file_not_found"><tt><var>Nombrearchivo</var> no
+      encontrado</tt></a>.</p>
+    <p><a href="#file_not_found"><tt><var>X</var> de <var>Y</var> archivos NO
+      pudieron ser publicados</tt></a>.</p>
+    <p><a href="#subdir_not_found"><tt>El subdirectorio
+      <var>nombredirectorio</var> no existe en este sitio o el nombre de
+      archivo <var>nombrearchivo</var> ya está en uso por otro
+      subdirectorio</tt></a>.</p>
+    <p><a href="#subdir_not_found"><tt>El nombre de archivo
+      <var>nombrearchivo</var> ya está en uso por otro
+      subdirectorio</tt></a>.</p>
+    <p><a href="#server_not_found"><tt>El servidor no está disponible.
+      Compruebe su conexión e inténtelo más
+      tarde</tt></a>.</p>
+    <p><a href="#no_permission"><tt>No tiene permiso para publicar en esta
+      dirección</tt></a></p>
+    <p><a href="#offline_error"><tt>Se encuentra en modo sin conexión.
+      Haga clic en el icono cerca de la esquina inferior derecha de cualquier
+      ventana para pasar a modo con conexión</tt></a>.</p>
+    <p><a href="#no_disk_space"><tt>No hay suficiente espacio libre en disco
+      para guardar el archivo <em>nombrearchivo</em></tt></a>.</p>
+    <p><a href="#name_too_long"><tt>El nombre de archivo o directorio es
+      demasiado largo</tt></a>.</p>
+  </div>
+
+  <div class="errorMessage">
+    <p id="file_not_found"><strong>Mensaje de error</strong>:</p>
+
+    <div class="contentsBox" style="background-color: #ebebeb;">
+      <tt><var>Nombrearchivo</var> no encontrado</tt>
+      <p>o</p>
+      <tt><var>X</var> de <var>Y</var> archivos NO pudieron ser
+      publicados</tt>
+    </div>
+
+    <p><strong>Descripción del error</strong>: uno o más archivos
+      de imágenes o CSS no se han podido publicar porque Composer no ha
+      podido encontrarlos. Algunas causas habituales pueden ser:</p>
+
+    <ul>
+      <li>La ubicación del archivo que indicó no es
+      correcta.</li>
+      <li>La dirección del archivo en la web no es accesible.</li>
+      <li>La dirección del archivo ha cambiado o el archivo ha sido
+      eliminado o trasladado a otra dirección.</li>
+    </ul>
+
+    <p><strong>Posibles soluciones</strong>:</p>
+
+    <ul>
+      <li>Busque imágenes rotas en la página que intenta
+      publicar. Las imágenes rotas aparecerán con este icono
+      <img src="images/broken.gif" width="20" height="20" alt="" /> en la
+      página. Para corregir la dirección de la imagen, haga
+      doble clic en la imagen rota para mostrar el cuadro de diálogo de
+      propiedades de la imagen para que pueda introducir la dirección
+      correcta.</li>
+      <li>Elimine la imagen rota de la página seleccionándola
+      (pulse una vez sobre ella con el botón izquierdo) y a
+      continuación pulse <kbd>Borrar</kbd> o <kbd>Suprimir</kbd> en
+      el teclado.</li>
+      <li>Si la imagen no está disponible porque el servidor en el que
+      ésta reside no está accesible, pruebe a publicar la
+      página más tarde.</li>
+      <li>Si el archivo que falta es un archivo CSS, primero debe verificar la
+      dirección correcta del archivo CSS. Para corregir la
+      dirección del archivo en Composer, pulse la pestaña
+      Etiquetas HTML y edite la dirección del archivo en el
+      código fuente HTML. Sólo debe editar el código
+      fuente HTML si está familiarizado con las etiquetas HTML.</li>
+    </ul>
+  </div>
+
+  <div class="errorMessage">
+    <p id="subdir_not_found"><strong>Mensaje de error</strong>:</p>
+
+    <div class="contentsBox" style="background-color: #ebebeb;">
+      <tt>El subdirectorio <var>nombredirectorio</var> no existe en este sitio
+      o el nombre de archivo <var>nombrearchivo</var> ya está en uso
+      por otro subdirectorio</tt>
+      <p>o</p>
+      <tt>El nombre de archivo <var>nombrearchivo</var> ya está en uso
+      por otro subdirectorio</tt>
+    </div>
+
+    <p><strong>Descripción del error</strong>: ha especificado el
+    nombre de un subdirectorio remoto que no existe en el sitio de
+    publicación. Composer sólo puede publicar a un subdirectorio
+    remoto que ya exista en la dirección de publicación. O bien
+    ha especificado un nombre de archivo que es idéntico al nombre de
+    un subdirectorio existente en el sitio de publicación.</p>
+
+    <p>Por ejemplo, en el cuadro de diálogo Publicar página,
+    bajo la pestaña Publicar:</p>
+
+    <ul>
+      <li>para <q>Subdirectorio del sitio para esta página</q>, puede que
+      haya escrito el nombre de un subdirectorio que no existe en la
+      dirección de publicación.</li>
+      <li>ha marcado <q>Incluir imágenes y otros archivos</q> y luego ha
+      escrito el nombre de un subdirectorio que no existe en la
+      dirección de publicación.</li>
+      <li>uno de los archivos que está intentando publicar tiene el
+      mismo nombre que un subdirectorio del sitio de publicación.</li>
+    </ul>
+
+    <p><strong>Posibles soluciones</strong>:</p>
+
+    <ul>
+      <li>Use un cliente FTP por separado si quiere crear, renombrar o
+      eliminar subdirectorios en el sitio de publicación. Pregunte a su
+      proveedor de servicios si recomienda un cliente FTP en particular.
+      Normalmente podrá encontrar información sobre clientes FTP
+      en las secciones de ayuda o soporte del sitio web de su proveedor de
+      servicios. Los programas FTP también están disponibles en
+      sitios shareware como Softonic.</li>
+      <li>No use nombres de subdirectorio que terminen en <q>.html</q> o
+      <q>.htm</q>. Sólo los archivos de Composer deberían
+      terminar en <q>.html</q> o <q>.htm</q>.</li>
+      <li>Los nombres de subdirectorio distingues mayúsculas y
+      minúsculas, así que asegúrese de que introduce los
+      nombres de subdirectorio exactamente tal y como aparecen en la
+      dirección de publicación.</li>
+    </ul>
+  </div>
+
+  <div class="errorMessage">
+    <p id="server_not_found"><strong>Mensaje de error</strong>:</p>
+
+    <div class="contentsBox" style="background-color: #ebebeb;">
+      <tt>El servidor no está disponible. Compruebe su conexión
+      e inténtelo más tarde</tt>
+    </div>
+
+    <p><strong>Descripción del error</strong>: este error puede tener
+    muchas causas, como por ejemplo:</p>
+
+    <ul>
+      <li>Sus parámetros del sitio de publicación pueden no ser
+      correctos.</li>
+      <li>Su conexión a Internet puede haberse cortado.</li>
+      <li>su modem u otro equipamiento que utilice para conectar a Internet
+      podría no estar funcionando correctamente.</li>
+      <li>El servidor web en el que está intentando publicar
+      podría no estar disponible debido a un problema técnico o
+      a una circunstancia desconocida.</li>
+      <li>Su ISP o servicio de hospedaje web podría estar
+      experimentando problemas técnicos.</li>
+    </ul>
+
+    <p><strong>Posibles soluciones</strong>:</p>
+
+    <ul>
+      <li>Verifique que sus parámetros de publicación son
+      correctos y que los ha introducido correctamente. Vea <a
+      href="#verifying_your_publishing_settings">Verificar sus
+      parámetros de publicación</a> para más
+      información.</li>
+      <li>Asegúrese de que su conexión a Internet funciona
+      intentando ver una página usando el navegador. Por ejemplo, confirme
+      que puede acceder correctamente a la página
+      <tt>http://www.mozilla.org</tt>.</li>
+      <li>Si su conexión a Internet no funciona, verifique que todo el
+      hardware conexiones telefónicas, modems y conexiones de red
+      están funcionando correctamente.</li>
+      <li>Use el navegador para intentar ver una página en el sitio web en
+      el que está intentando publicar. Si puede ver con éxito
+      otros sitios web pero no puede ver páginas en el sitio de
+      publicación, su ISP o servicio de hospedaje web puede estar
+      sufriendo problemas técnicos.</li>
+      <li>Intente publicar de nuevo más tarde. Su ISP, servicio de
+      hospedaje web, o el servidor web pueden estar experimentando
+      dificultades técnicas temporalmente.</li>
+    </ul>
+  </div>
+
+  <div class="errorMessage">
+    <p id="no_permission"><strong>Mensaje de error</strong>:</p>
+
+    <div class="contentsBox" style="background-color: #ebebeb;">
+      <tt>No tiene permiso para publicar en esta dirección</tt>
+    </div>
+
+    <p><strong>Descripción del error</strong>: está intentando
+    publicar en una dirección que no está autorizado a usar.
+    Sólo puede publicar en sitios donde se le haya concedido acceso por
+    su ISP o servicio de hospedaje web.</p>
+
+    <p><strong>Posibles soluciones</strong>:</p>
+
+    <ul>
+      <li>Verifique que ha introducido el nombre de usuario y
+      contraseña correctos en el cuadro de diálogo de
+      configuración del sitio de publicación, o en la
+      pestaña Publicar del cuadro de diálogo Publicar.</li>
+      <li>Contacte con su ISP para averiguar dónde puede publicar sus
+      páginas dentro del sitio de aquél.</li>
+      <li>Encuentre un servicio de hospedaje web que pueda utilizar para
+      publicar sus páginas. En el navegador, busque <q>web hosting</q>.</li>
+      <li>Use el sitio <a
+      href="http://www.recursosgratis.com/dir/espacio_web_y_redirecciones/">RecursosGratis.com</a>
+      para encontrar un servicio gratuito de hospedaje web que se ajuste a sus
+      necesidades.</li>
+    </ul>
+  </div>
+
+  <div class="errorMessage">
+    <p id="offline_error"><strong>Mensaje de error</strong>:</p>
+
+    <div class="contentsBox" style="background-color: #ebebeb;">
+      <tt>Se encuentra en modo sin conexión. Haga clic en el icono
+      cerca de la esquina inferior derecha de cualquier ventana para pasar a
+      modo con conexión</tt>
+    </div>
+
+    <p><strong>Descripción del error</strong>: está intentando
+    publicar, pero su conexión a Internet de &brandShortName;
+    está en el modo sin conexión. Su conexión a Internet
+    debe estar en el estado con conexión para poder publicar sus
+    páginas.</p>
+
+    <p>Verifique que su conexión a Internet está actualmente en
+    el modo sin conexión mirando al icono de conexión en la
+    esquina inferior derecha de cualquier ventana de &brandShortName;. Si
+    está en modo sin conexión, el icono aparece como <img
+    src="images/offline.png" width="32" height="21" alt="" />.</p>
+
+    <p><strong>Posibles soluciones</strong>:</p>
+
+    <ul>
+      <li>Pulse en el icono de estado de conexión para situarse en
+      línea. En el estado con conexión, el icono debe tener este
+      aspecto: <img src="images/online.png" width="32" height="20" alt="" />.</li>
+      <li>Asegúrese de que su conexión a Internet está
+      funcionando intentando ver una página web usando el navegador. Por
+      ejemplo, confirme que puede conectarse con éxito a
+      <tt>http://www.mozilla.org</tt>.</li>
+    </ul>
+  </div>
+
+  <div class="errorMessage">
+    <p id="no_disk_space"><strong>Mensaje de error</strong>:</p>
+
+    <div class="contentsBox" style="background-color: #ebebeb;">
+      <tt>No hay suficiente espacio libre en disco para guardar el archivo
+      <var>nombrearchivo</var></tt>
+    </div>
+
+    <p><strong>Descripción del error</strong>: el disco duro del
+    servidor remoto está lleno, o puede haber excedido la cantidad de
+    espacio en disco asignado a su cuenta por su ISP o servicio de hospedaje
+    web.</p>
+
+    <p><strong>Posibles soluciones</strong>:</p>
+
+    <ul>
+      <li>Use un cliente FTP separado para eliminar archivos innecesarios en
+      su sitio de publicación. Pregunte a su proveedor de servicios si
+      recomienda algún programa FTP en particular. Normalmente puede
+      encontrar información sobre programas FTP en las secciones de
+      ayuda o soporte del sitio web de su proveedor de servicios.
+      También hay programas FTP disponibles en sitios shareware como
+      Softonic.</li>
+      <li>Pregunte a su ISP o servicio de hospedaje web si es posible
+      incrementar su cuota de espacio en disco asignada, o cámbiese a
+      otro servicio diferente que pueda satisfacer sus necesidades.</li>
+      <li>Si el servidor web está situado en su compañía
+      o universidad, contacte con el administrador de red para averiguar si
+      puede publicar en una dirección diferente que tenga más
+      espacio en disco, o si puede solicitar que se incremente el espacio en
+      disco disponible en su dirección actual de
+      publicación.</li>
+    </ul>
+  </div>
+
+  <div class="errorMessage">
+    <p id="name_too_long"><strong>Mensaje de error</strong>:</p>
+
+    <div class="contentsBox" style="background-color: #ebebeb;">
+      <tt>El nombre del archivo o subdirectorio es demasiado largo</tt>
+    </div>
+
+    <p><strong>Descripción del error</strong>: el número de
+    caracteres en el nombre del archivo o el subdirectorio no es admitido por
+    el servidor web en el que intenta publicar.</p>
+
+    <p><strong>Posibles soluciones</strong>:</p>
+
+    <ul>
+      <li>Limite la longitud de sus nombres de archivo y subdirectorios a
+      menos de 32 caracteres. Algunos sistemas operativos no soportan nombres
+      más largos de 32 caracteres.</li>
+    </ul>
+  </div>
+
+  <p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Volver
+  al principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h2 id="publishing_settings">Configuraciones de publicación</h2>
+
+  <p>Esta sección describe los parámetros de publicación
+  de Composer. Para información sobre la configuración general y
+  de nueva página de Composer, vea <a
+  href="#composer_preferences">Preferencias de Composer</a>.</p>
+
+  <div class="contentsBox">En esta sección:
+    <ul>
+      <li><a href="#publish_page_publish">Publicar una página -
+      Publicar</a></li>
+      <li><a href="#publish_page_settings">Publicar una página -
+      Configuraciones</a></li>
+      <li><a href="#site_settings">Configuraciones de
+      publicación</a></li>
+    </ul>
+  </div>
+
+  <h3 id="publish_page_publish">Publicar una página - Publicar</h3>
+
+  <p>La pestaña Publicar le permite especificar dónde quiere
+  publicar un documento. Estos parámetros se aplican al documento
+  actual.</p>
+
+  <p>Si no está ya viendo la pestaña Publicar, siga estos
+  pasos:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Abra el menú Archivo y escoja Publicar como. Aparecerá
+    el cuadro de diálogo Publicar página.</li>
+    <li>Pulse la pestaña Publicar.</li>
+  </ol>
+
+  <ul>
+    <li><strong>Nombre del sitio</strong>: lista todos los sitios de
+    publicación que ha creado para que pueda elegir el sitio en el que
+    quiere publicar. Para crear un nuevo sitio, pulse el botón Nuevo
+    sitio.</li>
+    <li><strong>Titulo de la página</strong>: especifica el
+    título del documento que aparecerá en la barra de
+    título de la ventana del navegador cuando se vea la página en
+    uno. El título del documento también aparece en la lista de
+    marcadores cuando se agrega a ésta.</li>
+    <li>
+      <strong>Nombre de archivo</strong>: especifica el nombre del archivo del
+      documento. Asegúrese de que incluye la extensión .htm o
+      .html en el nombre del archivo.
+
+      <p><strong>Advertencia</strong>: si ya existe un archivo en el sitio
+      remoto en el que está publicando que tenga el mismo nombre que el
+      que está subiendo, el nuevo archivo reemplazará el archivo
+      existente. No se le pedirá confirmación de esta
+      operación.</p>
+    </li>
+    <li>
+      <strong>Subdirectorio del sitio para esta página</strong>: si deja
+      esto en blanco, Composer publicará la página en el
+      directorio principal (raíz) de este sitio. Si quiere publicar la
+      página en un directorio remoto que resida dentro del directorio
+      principal de publicación, introduzca el nombre del subdirectorio o
+      elíjalo de la lista. Composer mantiene la lista de los directorios
+      que haya escrito aquí para que pueda elegir en ella uno de los que
+      haya usado recientemente. Tenga en cuenta que los nombres de
+      subdirectorio distinguen entre mayúsculas y minúsculas.
+
+      <p><strong>Nota</strong>: el subdirectorio que escoja ya debe existir en
+      el servidor remoto.</p>
+    </li>
+    <li><strong>Incluir imágenes y otros archivos</strong>: si marca la
+    casilla, Composer publicará todas las imágenes y otros
+    archivos referenciados por esta página. Puede elegir publicar estos
+    archivos en la misma ubicación que la página, o bien
+    publicarlos en un subdirectorio remoto que exista dentro del directorio de
+    publicación principal.</li>
+  </ul>
+
+  <p><strong>Truco</strong>: para crear subdirectorios remotos o eliminar
+  páginas o imágenes publicadas debe usar un cliente FTP (File
+  Transfer Protocol). Pregunte a su proveedor de servicios si recomienda
+  algún programa FTP en particular. Normalmente puede encontrar
+  información sobre programas FTP en las secciones de ayuda o soporte
+  del sitio web de su proveedor de servicios. También hay programas FTP
+  disponibles en sitios shareware como Softonic.</p>
+
+  <p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Volver
+  al principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h3 id="publish_page_settings">Publicar una página -
+  Configuraciones</h3>
+
+  <p>La pestaña Configuración le permite especificar su
+  información de inicio de sesión para el sitio de
+  publicación remoto, así como los parámetros de
+  publicación para el mismo. Estos parámetros se aplican al
+  documento actual y a cualquier otro archivo que publique en esta
+  dirección.</p>
+
+  <p>Si no está ya viendo la pestaña Configuración, siga
+  estos pasos:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Abra el menú Archivo y escoja Publicar como. Aparecerá el
+    cuadro de diálogo Publicar página.</li>
+    <li>Pulse la pestaña Configuración.</li>
+  </ol>
+
+  <ul>
+    <li><strong>Nombre del sitio</strong>: especifique el apodo que desee usar
+    para este sitio de publicación. Introduzca un nombre corto que le
+    ayude a identificar este sitio de publicación.</li>
+    <li><strong>Dirección de
+      publicación</strong>: especifique la URL completa proporcionada
+      por su ISP o administrador del sistema. Esta URL debería comenzar
+      con <tt>ftp://</tt> o <tt>http://</tt>. A menudo se llama a esta
+      dirección <q>nombre del host</q> o <q>nombre del servidor</q>.
+
+      <p>La dirección de publicación especifica la
+      dirección donde se publicarán (subirán) los
+      documentos en este sitio. Si no está seguro de qué
+      introducir, pregunte a su ISP o administrador del sistema.</p>
+    </li>
+    <li>
+      <strong>Dirección HTTP de su página de inicio</strong>:
+      especifique la dirección completa de su directorio principal de
+      publicación. Esta es la dirección web de la página
+      inicial de su sitio web. No incluya un nombre de archivo o subdirectorio
+      como parte de la URL.
+
+      <p>Esta URL siempre debe comenzar con <tt>http://</tt>. En algunos casos,
+      esta URL es la misma que la dirección de publicación. Si no
+      está seguro de qué introducir, pregunte a su ISP o
+      administrador del sistema, o déjelo en blanco.</p>
+    </li>
+    <li><strong>Nombre de usuario</strong>: especifique el nombre de usuario
+    que utiliza cuando inicia sesión en su ISP o red.</li>
+    <li><strong>Contraseña</strong>: especifique la contraseña
+    para su nombre de usuario.</li>
+    <li><strong>Guardar contraseña</strong>: seleccione esta casilla
+    para cifrar y guardar su contraseña de manera segura utilizando el
+    administrador de contraseñas de modo que no tenga que introducirla
+    cada vez que publique páginas en este sitio.</li>
+  </ul>
+
+  <p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Volver
+  al principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h3 id="publish_settings">Configuraciones de publicación</h3>
+
+  <p>El cuadro de diálogo de configuración de publicación
+  le permite crear, editar y eliminar configuraciones de sitios de
+  publicación, y también le permite establecer el sitio de
+  publicación predeterminado.</p>
+
+  <p>Si no está ya viendo el cuadro de diálogo de
+  configuración de publicación, siga estos pasos:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Abra el menú Editar y escoja Configuración de sitio de
+    publicación. Composer muestra el cuadro de diálogo de
+    configuración de publicación.</li>
+  </ol>
+
+  <ul>
+    <li><strong>Nuevo sitio</strong>: le permite especificar los
+    parámetros de un nuevo sitio de publicación. Composer
+    añade el nombre del nuevo sitio de publicación a la lista de
+    sitios de publicación disponibles.</li>
+    <li>
+      <strong>Seleccionar como valor por defecto</strong>: establece el sitio
+      de publicación seleccionado como el sitio predeterminado.
+      Normalmente, el sitio de publicación predeterminado es la
+      dirección remota que más frecuentemente usará para
+      publicar documentos. Todos los documentos que cree o edite serán
+      publicados en el sitio de publicación predeterminado, a menos que
+      específicamente elija un sitio alternativo en el cuadro de
+      diálogo de publicación.
+
+      <p>Para publicar un documento a una dirección remota diferente,
+      abra el menú Archivo y escoja Publicar como para elegir un destino
+      de publicación diferente.</p>
+    </li>
+    <li><strong>Eliminar sitio</strong>: elimina el sitio seleccionado y su
+    configuración de Composer.</li>
+    <li><strong>Nombre del sitio</strong>: especifica el nombre del sitio por
+    el que se quiere referir a este sitio de publicación.</li>
+    <li>
+      <strong>Dirección de publicación</strong>: especifique la
+      URL completa proporcionada por su ISP o administrador del sistema. Esta
+      URL debería comenzar con <tt>ftp://</tt> o <tt>http://</tt>.
+
+      <p>La dirección de publicación especifica la
+      dirección donde se publicarán (subirán) los
+      documentos en este sitio. Si no está seguro de qué
+      introducir, pregunte a su ISP o administrador del sistema.</p>
+    </li>
+    <li>
+      <strong>Dirección HTTP de su página de inicio</strong>:
+      especifique la dirección HTTP de su directorio principal de
+      publicación. No incluya un nombre de archivo o subdirectorio como
+      parte de la URL.
+
+      <p>Esta URL siempre debe comenzar con <tt>http://</tt>. En algunos casos,
+      esta URL es la misma que la dirección de publicación. Si no
+      está seguro de qué introducir, pregunte a su ISP o
+      administrador del sistema, o déjelo en blanco.</p>
+    </li>
+    <li><strong>Nombre de usuario</strong>: especifique el nombre de usuario
+    que utiliza cuando inicia sesión en su ISP o red.</li>
+    <li><strong>Contraseña</strong>: especifique la contraseña
+    para su nombre de usuario.</li>
+    <li><strong>Guardar contraseña</strong>: seleccione esta casilla
+    para guardar su contraseña de manera segura utilizando el
+    administrador de contraseñas de modo que no tenga que introducirla
+    cada vez que publique páginas en este sitio.</li>
+  </ul>
+
+  <p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Volver
+  al principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h1 id="composer_preferences">Preferencias de Composer</h1>
+
+  <p>Esta sección describe las configuraciones del panel de
+  preferencias de Composer. Si no se está visualizando el panel, siga
+  estos pasos:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Editar</span> y seleccione Preferencias.</li>
+    <li>Haga doble clic en la categoría Composer para expandir la
+    lista.</li>
+  </ol>
+
+  <p>Para información sobre la configuracion de publicación de
+  Composer, vea <a href="#publishing_settings">Configuraciones de
+  publicación</a>.</p>
+
+  <div class="contentsBox">En esta sección:
+    <ul>
+      <li><a href="#composer">Preferencias de Composer -
+      Composer</a></li>
+      <li><a href="#new_page_settings">Preferencias de
+      Composer - Parámetros de nueva página</a></li>
+    </ul>
+  </div>
+
+  <h2 id="composer">Preferencias de Composer - Composer</h2>
+
+  <p>Las preferencias de Composer permiten especificar configuraciones para el
+  almacenamiento de archivos y edición de tablas. Estos valores se
+  aplican a todos los documentos que se creen.</p>
+
+  <p>Si no se está viendo las preferencias de Composer siga estos
+  pasos:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Editar</span> y seleccione Preferencias.</li>
+    <li>Haga clic en la categoría Composer.</li>
+  </ol>
+
+  <ul>
+    <li><strong>Número máximo de páginas
+    listadas</strong>: especifica el número máximo de
+    páginas que se listarán bajo Páginas recientes en el
+    menú Archivo.</li>
+    <li><strong>Mantener el formato original del código
+    fuente</strong>: seleccione esta opción si quiere preservar los
+    espacios en blanco existentes (saltos de línea, tabuladores, etc.)
+    en el código fuente HTML. Desmárquela si prefiere que Composer
+    sangre y añada saltos de línea al código para hacerlo
+    más legible. <em>Esta preferencia no afecta a cómo aparece la
+    página en la ventana del navegador</em>.</li>
+    <li><strong>Reformatear ("pretty print") código fuente
+    HTML</strong>: esta opción reformatea el código fuente HTML
+    para hacerlo más legible mediante la inserción de saltos de
+    línea y sangrado. Esta preferencia no afecta al modo en que
+    aparecerá la página en la ventana del navegador.</li>
+    <li>
+      <strong>Guardar imágenes y otros archivos asociados al guardar
+      páginas</strong>: si se marca esta casilla, todos los archivos de
+      imágenes, JavaScript (JS), Hojas de Estilo en Cascada (CSS), y
+      otros archivos asocidos se guardarán en la misma dirección
+      que el documento cuando éste se guarde por primera vez o cuando
+      sea guardado en otra dirección. Si no se marca, sólo se
+      guardará el archivo HTML.
+
+      <p>Por ejemplo, cuando edita una página remota, esta
+      configuración asegura que todos los archivos asociados a la
+      página web se guardarán localmente cuando guarde la
+      página en su disco duro.</p>
+    </li>
+    <li><strong>Mostrar siempre el diálogo Publicar cuando se publican
+    páginas</strong>: si se marca esta casilla, Composer siempre
+    mostrará el cuadro de diálogo Publicar página cuando
+    pulse el botón Publicar o escoja Publicar del menú Archivo.
+    Si no lo marca, Composer sólo mostrará ese cuadro de
+    diálogo si necesita más información para poder
+    publicar la página.</li>
+    <li><strong>Mantener el esquema de la tabla al insertar o borrar
+    celdas</strong>: selecciónelo si desea que Composer preserve siempre
+    el diseño de la tabla (o sea, que mantenga la forma rectangular)
+    mediante la adición de celdas donde sea necesario. Si no se marca
+    esta opción, cuando se eliminen una o más celdas Composer
+    también borrará el borde de la celda, lo cual hará que
+    la tabla tenga espacios en blanco o una línea exterior irregular
+    debido a un número asimétrico de celdas.</li>
+    <li>
+      <strong>Usar estilos CSS en vez de elementos y atributos HTML</strong>:
+      activa el uso de Hojas de Estilo en Cascada (CSS) para el formato de sus
+      documentos de Composer. Con esta preferencia habilitada, Composer genera
+      HTML 4.01 formateado con estilos CSS en línea para los elementos
+      HTML.
+
+      <p>Si esta preferencia no está habilitada, Composer genera formato
+      HTML 4.01, pero no usa estilos CSS.</p>
+
+      <p>Comparado con HTML, HTML con formato CSS es más portable,
+      más mantenible y más compatible cuando se ve con diferentes
+      navegadores. Si habilita esta preferencia y a continuación edita
+      un documento creado sin CSS, Composer reemplaza los elementos editados
+      con estilos CSS.</p>
+
+      <p>Si activa los estilos CSS, puede elegir un color de resaltado de texto
+      para el texto seleccionado usando el botón de color de resaltado
+      de texto en la barra de herramientas de formato. También puede
+      elegir un color de fondo para cualquier elemento de la página
+      (estas características no están disponibles si esta
+      preferencia no está habilitada).</p>
+    </li>
+    <li><strong><kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd>
+      en un párrafo siempre crea un nuevo párrafo</strong>: si
+      está seleccionada esta casilla, se creará un nuevo
+      párrafo cada vez que pulse la tecla
+      <kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd> dentro de un
+      párrafo. Si no está seleccionada, se añadirá
+      un salto de línea (&lt;br&gt;) al pulsar la tecla
+      <kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd>.</li>
+  </ul>
+
+  <p>[<a href="#composer_preferences">Volver al principio de la
+    sección</a>]</p>
+
+  <h2 id="new_page_settings">Preferencias de Composer - Parámetros de
+    nueva página</h2>
+
+  <p>Los parámetros de nueva página permiten especificar las
+  configuraciones de colores e imágenes de fondo que se aplicarán
+  a todos los documentos que se creen.</p>
+
+  <p>Si no está viendo aún la ventana de preferencias de
+  Parámetros de nueva página, siga estos pasos:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Editar</span> y seleccione Preferencias.</li>
+    <li>Haga doble clic en la categoría Composer y escoja
+    Parámetros de nueva página.</li>
+  </ol>
+
+  <ul>
+    <li><strong>Autor</strong>: introduzca su nombre. Esto
+    añadirá su nombre al código fuente HTML en cada
+    página que cree.</li>
+    <li><strong>Colores por defecto del usuario (no indicar colores en la
+    página)</strong>: selecciónelo si desea utilizar siempre las
+    preferencias del navegador del lector para el color del texto y los enlaces
+    de la página.</li>
+    <li><strong>Usar colores personalizados</strong>: selecciónelo si
+    desea especificar siempre los colores que se aplicarán sobre el
+    texto y enlaces. Luego, para cada elemento seleccione un color pulsando en
+    el botón de color que hay al lado de cada uno de ellos.</li>
+    <li>
+      <strong>Imagen de fondo</strong>: escriba la ubicación y nombre de
+      un archivo de imagen o haga clic en Elegir archivo... para localizar el
+      archivo en el disco duro o la red.
+
+      <p><strong>Nota</strong>: las imágenes de fondo se
+      colocarán en mosaico ocultando todo el color de fondo.</p>
+    </li>
+  </ul>
+
+  <p>Para cambiar el nombre del autor de una página: abra el menú
+  Formato y seleccione Título y propiedades de la página...</p>
+
+  <p>Para cambiar los colores e imagen de fondo de una página: abra el
+  menú Formato y seleccione Color y fondo de la página..</p>
+
+  <p>[<a href="#composer_preferences">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_advanced.xhtml b/suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_advanced.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ecf0a1d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,675 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+  <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+    %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+  <title>Ayuda de las preferencias avanzadas de &brandShortName;</title>
+  <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+    type="text/css"/>
+</head>
+
+<body>
+<h1 id="advanced_preferences">Preferencias avanzadas</h1>
+
+<p>Esta sección describe cómo usar el panel de preferencias avanzadas. Si
+  todavía no está visualizando el panel, siga estos pasos:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+   <span class="noMac">Editar</span> y elija &quot;Preferencias&quot;.</li>
+  <li>Pulse en la categoría Avanzadas.</li>
+</ol>
+
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+  <ul>
+    <li><a href="#advanced">Avanzadas</a></li>
+    <li><a href="#scripts">Scripts y plugins</a></li>
+    <li><a href="#keyboard_navigation">Navegación con el teclado</a></li>
+    <li><a href="#fayt">Encontrar a medida que escribe</a></li>
+    <li><a href="#cache">Caché</a></li>
+    <li><a href="#proxies">Proxies</a></li>
+    <li><a href="#http_networking">Protocolo HTTP</a></li>
+    <li><a href="#software_installation">Instalación de software</a></li>
+    <li><a href="#mouse_wheel">Rueda del ratón</a></li>
+    <li><a href="#dom_inspector">DOM Inspector</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="advanced">Preferencias avanzadas - Avanzadas</h2>
+
+<p>Esta sección describe cómo usar el panel principal de las preferencias
+  avanzadas. Si todavía no lo está viendo, intente seguir estos pasos:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+   <span class="noMac">Editar</span> y elija &quot;Preferencias&quot;.</li>
+  <li>Pulse en la categoría Avanzadas.</li>
+</ol>
+
+<p class="unix">el panel principal de preferencias avanzadas le permite:</p>
+
+<ul>
+  <li class="unix"><strong>Usar preferencias del sistema</strong>: seleccione
+    esta opción para utilizar las preferencias del sistema ya establecidas,
+    descartando las de &brandShortName;.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#advanced_preferences">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="scripts_and_plugins">Preferencias avanzadas - Scripts y plugins</h2>
+
+<p>Esta sección describe cómo usar el panel de preferencias de scripts y
+  plugins. Si todavía no lo está viendo, intente seguir estos pasos:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+   <span class="noMac">Editar</span> y elija &quot;Preferencias&quot;.</li>
+  <li>Bajo la categoría de Avanzadas, pulse Scripts y plugins (si no hay
+    subcategorías visibles, haga doble clic en Avanzadas para expandir la
+    lista).</li>
+</ol>
+
+<p>El panel de preferencias de scripts y plugins le permite controlar cómo se
+  usan JavaScript y los plugins:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Activar JavaScript para</strong>:
+    <ul>
+      <li><strong>Navegador</strong>: seleccione esta opción para activar
+        JavaScript en para las página web abiertas por el navegador.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>Permitir a los scripts</strong>: marque estos recuadros de
+    selección para controlar cómo puede ser usado JavaScript:
+    <ul>
+      <li><strong>Mover o cambiar el tamaño de ventanas existentes</strong>:
+        permite mover o redimensionar las ventanas abiertas.</li>
+      <li><strong>Cambiar el plano de profundidad de las ventanas</strong>:
+        permite poner ventanas por delante o por detrás de otras ventanas.</li>
+      <li><strong>Esconder la barra de estado</strong>: permite que se oculte
+        la barra de estado.</li>
+      <li><strong>Cambiar el texto de la barra de estado</strong>: permite
+        cambiar el texto de la barra de estado, como texto animado en la barra
+        de estado.</li>
+      <li><strong>Cambiar imágenes</strong>: permite que se cambien imágenes o
+        animarlas, como en los carruseles de imágenes (imágenes que cambian
+        cuando el cursor del ratón se encuentra sobre ellas).</li>
+      <li><strong>Desactivar o reemplazar menús contextuales</strong>:
+        permite que los menús que aparecen al pulsar el botón derecho<span
+        class="mac">o, si se está usando un ratón con un solo botón,
+        <kbd>Ctrl</kbd> y el botón del ratón</span> sean reemplazados o
+        desactivados por las páginas web.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>Habilitar plugins para</strong>: marque este recuadro de
+    selección para controlar cómo se usan los plugins:
+    <ul>
+      <li><strong>Correo y noticias</strong>: permite que se activen los
+        plugins en Correo y noticias.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>Cuando se requieran plugins adicionales</strong>: marque esta
+    casilla si quiere que se le informe siempre que un sitio web requiera
+    plugins adicionales:
+    <ul>
+      <li><strong>Mostrar una barra de notificación en la parte superior del
+      área de contenido</strong>: cuando un sitio web requiera un plugin que
+      no está instalado, se mostrará una barra de notificación encima del
+      área de contenido del sitio web. Desde la barra podrá descargar e
+      instalar el plugin que falta.</li>
+  </ul>
+</li>
+</ul>
+
+<p>Para más información sobre los plugins, vea <a href=
+  "nav_help.xhtml#plugins_and_downloads">Plugins y descargas</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#advanced_preferences">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="keyboard_navigation">Preferencias avanzadas - Navegación con
+  el teclado</h2>
+
+<p>Esta sección describe cómo usar el panel de preferencias de navegación con
+  teclado. Si no lo está viendo ya, siga estos pasos:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Editar</span> y elija &quot;Preferencias&quot;.</li>
+  <li>Bajo la categoría Avanzadas, pulse Navegación con teclado (si no hay
+    subcategorías visibles, haga doble clic en Avanzadas para expandir la
+    lista).</li>
+</ol>
+
+<p>El panel de preferencias de navegación con teclado le permite controlar
+  cómo usar el teclado para navegar en las páginas web:</p>
+
+<ul>
+  <li class="noMac"><strong>Navegación con el tabulador</strong>: seleccione
+    qué elementos deberían ser tomados en consideración al usar la tecla Tab
+    en una página:
+    <ul>
+      <li><strong>Enlaces</strong>: si está seleccionado, pulsar <kbd>Tab</kbd>
+        o <kbd>Mays</kbd>+<kbd>Tab</kbd> permite moverse por los enlaces.</li>
+      <li><strong>Botones, botones de radio, casillas de verificación y
+        listas</strong>: si está seleccionado, pulsar <kbd>Tab</kbd> o
+        <kbd>Mays</kbd>+<kbd>Tab</kbd> permite moverse entre los botones,
+        listas de selecci&oacute;n, casillas seleccionables y listas.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>Navegar con cursor</strong>: seleccione si, y cómo, se debe usar
+    la <a href="glossary.xhtml#caret_browsing">navegación con cursor</a>:
+    <ul>
+      <li><strong>Usar navegación con cursor</strong>: si está marcado, la
+        navegación con cursor estará activada por defecto cuando cargue una
+        página web.</li>
+      <li><strong>Usar el atajo de teclado F7 para alternar la navegación con
+        cursor</strong>: si está marcado, el atajo de teclado F7 activará y
+        desactivará la navegación con cursor. En caso contrario,
+        &brandShortName; no usará el atajo de teclado y la opción de debajo
+        no tendrá efecto.</li>
+      <li><strong>Advertirme antes de activar la navegación con
+        cursores</strong>: si está marcado, &brandShortName; mostrará un
+        diálogo de advertencia cuando se vaya a entrar en el modo de navegación
+        con cursor, permitiéndole elegir si continuar o no (no hay advertencia
+        al salir del modo de navegación con cursor).</li>
+    </ul>
+  </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#advanced_preferences">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="fayt">Preferencias avanzadas - Encontrar a medida que escribe</h2>
+
+<p>Esta sección describe cómo usar el panel de preferencias de Encontrar a
+  medida que escribe. Si no lo está viendo ya, siga estos pasos:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Editar</span> y elija &quot;Preferencias&quot;.</li>
+  <li>Bajo la categoría Avanzadas, pulse Encontrar a medida que escribe (si no
+    hay subcategorías visibles, haga doble clic en Avanzadas para expandir la
+    lista).</li>
+</ol>
+
+<p>El panel de preferencias de Encontrar a medida que escribe le permite
+  controlar cómo usar el teclado para navegar en las páginas web:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Buscar automáticamente cuando escriba dentro de una
+    página web</strong>: si está seleccionado, al escribir
+    texto en una página web automáticamente se activa Encontrar
+    según se escribe y se busca el texto que ha escrito (si existe en
+    la página). Escoja si quiere escribir para encontrar cualquier
+    texto en la página o sólo los enlaces. Si no está
+    seleccionado, deberá escoger Encontrar enlaces según
+    escribe o Encontrar texto según escribe del menú Editar
+    antes de escribir el texto que quiere encontrar.</li>
+  <li><strong>Reproducir un sonido cuando el texto escrito no se
+    encuentre</strong>: si está seleccionado, Encontrar según
+    escribe reproduce un sonido cuando el texto tecleado no se encuentra en
+    la página web.</li>
+  <li><strong>Reiniciar la búsqueda actual tras unos pocos segundos de
+    inactividad</strong>: si está seleccionado, la búsqueda se cancelará tras
+    unos pocos segundos de inactividad en el teclado.</li>
+  <li><strong>Mostrar la barra de búsqueda al encontrar a medida que
+    escribe</strong>: si está marcado, la barra de herramientas de búsqueda se
+    abrirá cuando se active Encontrar a medida que escribe y lo que escriba
+    aparecerá en el campo de búsqueda de la barra. Si no está marcado, la barra
+    de herramientas de búsqueda no se abrirá y la cadena de búsqueda se mostrará
+    en la barra de estado. Tenga en cuenta que la entrada de texto internacional
+    no funcionará en este modo.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#advanced_preferences">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="cache">Preferencias avanzadas - Caché</h2>
+
+<p>Esta sección describe cómo usar el panel de preferencias
+Caché. Si todavía no lo está viendo, intente seguir
+estos pasos:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+   <span class="noMac">Editar</span> y elija &quot;Preferencias&quot;.</li>
+  <li>Bajo la categoría de Avanzadas, pulse Caché (si no hay
+    subcategorías visibles, haga doble clic en Avanzadas para expandir
+    la lista).</li>
+</ol>
+
+<p>El panel de preferencias de caché permite ajustar las caché
+de disco y memoria de &brandShortName;:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Permitir a &brandShortName; administrar el tamaño de la
+    caché</strong>: seleccione esta casilla para permitir a &brandShortName;
+    aplicar una heurística basada en el espacio disponible en su disco duro
+    para determinar el tamaño de la caché (esta es la opción por
+    defecto).</li>
+  <li><strong>Usar hasta [__] MB de espacio en disco para la caché</strong>:
+    escriba la cantidad de caché de disco que quiere reservar para
+    &brandShortName;. La caché de disco se guarda en su disco duro y puede
+    usarse de nuevo, incluso si ha reiniciado su equipo (el valor por defecto
+    es 1024 MB. Esta preferencia es ignorada si la casilla anterior está
+    marcada).</li>
+  <li><strong>Vaciar caché</strong>: pulse para borrar la caché
+    de disco.</li>
+  <li><strong>Ubicación de la carpeta de caché</strong>: muestra la
+    ubicación actual de la carpeta de caché de disco.</li>
+  <li><strong>Elegir carpeta</strong>: pulse aquí para elegir una
+    carpeta para el caché de disco.</li>
+  <li><strong>Comparar la página de la caché con la página de la
+    red</strong>:
+    <ul>
+      <li><strong>Cada vez que visite la página</strong>: seleccione
+        esta opción para que &brandShortName; compare una página
+        web con la de caché cada vez que la visite.</li>
+      <li><strong>Cuando la página ha caducado</strong>: seleccione
+        esta opción si quiere que &brandShortName; compare la
+        página web con la de la caché cuando el servidor ha
+        determinado que la página ha caducado.</li>
+      <li><strong>Una vez por sesión</strong>: use esta opción
+        para que &brandShortName; compare una página web con la de
+        caché una vez cada vez que se inicia &brandShortName;.</li>
+      <li><strong>Nunca</strong>: seleccione esta opción si no quiere
+        que &brandShortName; compare la información de la caché
+        con la existente en la red.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>Precargar las páginas web cuando no se efectúe otra operación,
+    de manera que los enlaces en las páginas web diseñadas para ello se
+    carguen más rápido</strong>: seleccione esta opción para reducir el
+    tiempo que tardan en cargarse las páginas web cuando se pulsa en una
+    página web que usa precarga. Para más información sobre la precarga de
+    enlaces, vea el documento en línea (en inglés) <a
+    href="http://www.mozilla.org/projects/netlib/Link_Prefetching_FAQ.html"><abbr
+    title="Frequently Answered Questions, Preguntas frecuentemente contestadas">FAQ</abbr>
+    sobre precarga de enlaces</a>.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#advanced_preferences">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="proxies">Preferencias avanzadas - Proxies</h2>
+
+<p>Esta sección describe cómo usar el panel de preferencias de
+  servidores proxy.&nbsp;Si todavía no lo está viendo, intente
+  seguir estos pasos:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+   <span class="noMac">Editar</span> y elija &quot;Preferencias&quot;.</li>
+  <li>Bajo la categoría de Avanzadas, pulse Proxies (si no hay
+    subcategorías visibles, haga doble clic en Avanzadas para expandir
+    la lista).</li>
+</ol>
+
+<p>El panel de preferencias de servidores proxy permite ajustar
+  &brandShortName; para que use un <a href="glossary.xhtml#proxy">proxy</a>:</p>
+
+<p><strong>Antes de empezar</strong>: pregunte a su administrador de red si
+  posee un archivo de configuración de servidores proxy o los nombres y
+  números de puerto del proxy.</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Conexión directa a Internet</strong>: elija esta
+  opción si no quiere usar un proxy.</li>
+  <li><strong>Descubrir automáticamente la configuración del
+  proxy</strong>: elija esta opción si quiere que &brandShortName;
+  detecte y configure automáticamente los valores del proxy, usando
+  el <a href="glossary.xhtml#wpad">protocolo WPAD</a>.</li>
+  <li><strong>URL para configuración automática del
+  proxy</strong>: elija esta opción si tiene un archivo o URL para
+  configuración de proxy, luego introduzca la URL de
+  configuración.
+    <ul>
+      <li><strong>Recargar</strong>: pulse aquí para recargar el
+      archivo de configuración.
+      <p>Para más información sobre la configuración
+      automática del proxy, vea en línea el documento (en
+      inglés) <a
+      href="http://www.mozilla.org/catalog/end-user/customizing/enduserPAC.html">End
+      User Guide to Proxy AutoConfiguration</a>.</p>
+      </li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>Configuración manual del proxy</strong>: elija esta
+  opción si no tiene una dirección (URL) para el proxy, o si
+  el descubrimiento automático del proxy no fue capaz de configurar
+  los valores del proxy correctamente.
+    <ul>
+      <li><strong>Proxy</strong>: escriba el nombre o dirección IP
+      numérica del servidor proxy.</li>
+      <li><strong>Puerto</strong>: escriba el número de puerto en el
+      campo Puerto. Pulse en <q>Avanzadas</q> para establecer
+      <a href="#advanced_proxy_preferences">preferencias avanzadas de
+      proxy</a></li>
+      <li><strong>No usar proxy para</strong>: escriba los dominios y/o
+      direcciones IP para los que no desea usar proxy. Separe cada entrada
+      con una coma (ejemplo: <kbd>.suempresa.com, .suempresa.es,
+      192.168.1.0/24</kbd>).</li>
+    </ul>
+  </li>
+</ul>
+
+<h3 id="advanced_proxy_preferences">Preferencias de proxy avanzadas</h3>
+
+<p>Si quiere usar proxies diferentes para diferentes protocolos o necesita
+usar un proxy SOCKS:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Proxy HTTP</strong>, <strong>Proxy SSL</strong>,
+    <strong>Proxy FTP</strong>: escriba el nombre o dirección IP numérica del
+    servidor proxy. Escriba el puerto en el campo Puerto.
+    <p><strong>Nota</strong>: si usa los mismos valores para todos
+    los tipos de proxies, haga clic en <q>Usar los valores del proxy HTTP
+    para todos los protocolos</q> cuando haya rellenado los campos del proxy
+    HTTP.</p>
+  </li>
+  <li><strong>Proxy SOCKS</strong>: escriba el nombre o dirección IP
+    numérica del servidor proxy. Escriba el puerto en el campo
+    Puerto.
+    <ul>
+      <li><strong>SOCKS v4, SOCKS v5</strong>: cuando introduzca un proxy
+        SOCKS, seleccione <q>SOCKS v4</q> o <q>SOCKS v5,</q> dependiendo de
+        qué versión de <a href="glossary.xhtml#socks">SOCKS</a>
+        se use en el proxy.</li>
+      <li><strong>Usar para resolver nombres de host</strong>: seleccione esta
+        casilla para usar el Proxy Socks para resolver nombres de dominio. Se
+        recomienda para los proxies SOCKS v5.</li>
+    </ul>
+  </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#advanced_preferences">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="http_networking">Preferencias avanzadas - Protocolo HTTP</h2>
+
+<p>Esta sección describe cómo usar el panel de preferencias del
+protocolo HTTP. Si todavía no lo está viendo, intente seguir
+estos pasos:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+     <span class="noMac">Editar</span> y elija &quot;Preferencias&quot;.</li>
+  <li>Bajo la categoría de Avanzadas, escoja Protocolo HTTP (si no hay
+  subcategorías visibles, haga doble clic en Avanzadas para expandir
+  la lista).</li>
+</ol>
+
+<p>El panel de preferencias del protocolo HTTP se usa para configurar las
+conexiones basadas en HTTP:</p>
+
+<ul>
+  <li>
+    <strong>Opciones de conexión directa y conexión por
+    proxy</strong>: elija la versión HTTP y opciones para cada tipo de
+    conexión.
+    <ul>
+      <li><strong>Usar HTTP 1.0</strong>: elija esta opción para
+      utilizar la versión original de HTTP, estandarizada en
+      1996.</li>
+      <li><strong>Usar HTTP 1.1</strong>: elija esta opción para
+      utilizar la nueva versión de HTTP, que ofrece mejoras de
+      rendimiento, incluyendo un uso más eficiente de las conexiones
+      HTTP, mejor soporte para el uso de caché local en el lado
+      cliente, múltiples peticiones HTTP (<em>pipelining</em>) y un
+      control más refinado sobre las políticas de
+      caducidad y reemplazo de caché.</li>
+      <li><strong>Habilitar conexiones persistentes</strong>: seleccione esta
+      opción para mantener una conexión abierta para hacer
+      solicitudes HTTP adicionales, incrementando la velocidad.</li>
+      <li>
+        <strong>Habilitar <em>pipelining</em></strong>: seleccione esta
+        opción para habilitar el uso de <em>pipelining</em>, que
+        permite enviar más de una solicitud HTTP al servidor
+        simultáneamente, reduciendo las esperas al cargar
+        páginas.
+        <p><strong>Nota</strong>: la característica de
+        <em>pipelining</em> sólo está disponible con HTTP
+        1.1.</p>
+      </li>
+      <li><strong>Cadena del agente de usuario</strong>: el identificador
+        enviado por &brandShortName; a todos los sitios web se usa para
+        propósitos estadísticos sobre el uso de sitios web, pero a veces
+        también para suministrar ciertas características únicamente a
+        navegadores conocidos (una práctica conocida como "sniffing").
+        <ul>
+          <li><strong>Anunciar compatibilidad con Firefox</strong>: si está
+            activado, &brandShortName; se identificará a sí mismo a la vez
+            como &brandShortName; y también como compatible con Firefox.
+            Esto permite a los sitios web que buscan ciertos navegadores en
+            lugar de ciertas funcionalidades que funcionen correctamente con
+            &brandShortName;.</li>
+        </ul>
+      </li>
+    </ul>
+  </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#advanced_preferences">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="software_installation">Preferencias avanzadas -
+Instalación de software</h2>
+
+<p>Esta sección describe cómo usar el panel de preferencias de
+Instalación de software. Si todavía no lo está viendo,
+intente seguir estos pasos:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+   <span class="noMac">Editar</span> y elija &quot;Preferencias&quot;.</li>
+  <li>Bajo la categoría de Avanzadas, pulse Instalación de
+    software (si no hay subcategorías visibles, haga doble clic en
+    Avanzadas para expandir la lista).</li>
+</ol>
+
+<p>El panel de preferencias de instalación de software se usa para habilitar
+  la instalación y actualizaciones de complementos. El administrador de
+  complementos te permite ver y administrar todas tus instalaciones y temas
+  instalados:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Complementos</strong>:
+    <ul>
+      <li><strong>Permitir a los sitios web instalar complementos y
+        actualizaciones</strong>: marque esta casilla si quiere permitir a los
+        sitios web la instalación de complementos y actualizaciones para su uso
+        con &brandShortName;. Se le preguntará antes de cada instalación.
+        <ul>
+          <li><strong>Sitios web permitidos</strong>: pulse este enlace para
+            abrir la pestaña del administrador de datos, donde puede ver y
+            editar la lista de sitios web a los que quiere permitir instalar
+            software.</li>
+          <li><strong>Buscar actualizaciones automáticamente</strong>:
+            seleccione esta opción para ser notificado cuando esté disponible
+            una nueva versión de uno de sus complementos instalados. Elija si
+            quiere que &brandShortName; haga una comprobación
+            <strong>diaria</strong> o <strong>semanal</strong> en busca de
+            nuevas versiones.</li>
+          <li><strong>Descargar e instalar automáticamente la
+            actualización</strong>: seleccione esta opción si quiere que
+            &brandShortName; descargue e instale automáticamente
+            actualizaciones cuando estén disponibles. La descarga tendrá lugar
+            en segundo plano, con baja prioridad. Cuando la descarga haya
+            finalizado, la actualización del complemento se instalará la
+            próxima vez que inicie &brandShortName;.</li>
+        </ul>
+      </li>
+      <li><strong>Personalizar recomendaciones sobre complementos</strong>:
+        seleccione esta opción para que se le ofrezcan sugerencias para
+        complementos en la pestaña &quot;Obtener complementos&quot; del
+        administrador:
+        <ul>
+          <li>Observe que esta función implica enviar una lista de los
+            complementos instalados actualmente al sitio web de
+            complementos.</li>
+          <li>Desactivar esta opción también impedirá que se contacte con el
+            sitio de complementos periódicamente en busca de alguna información
+            nueva sobre los complementos instalados, pero no afectará a las
+            actualizaciones automáticas.</li>
+        </ul>
+      </li>
+      <li><strong>Administrar complementos</strong>: pulse aquí para abrir el
+        administrador de complementos en una nueva pestaña del navegador.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>&brandShortName;</strong>:
+    <ul>
+      <li><strong>Buscar actualizaciones automáticamente</strong>: seleccione
+        esta casilla para que se le notifique cuando haya una versión nueva de
+        &brandShortName;. Elija si quiere que &brandShortName; haga una
+        comprobación <strong>diaria</strong> o <strong>semanal</strong> en
+        busca de nuevas versiones.
+        <ul>
+          <li><strong>Descargar e instalar automáticamente la
+            actualización</strong>: seleccione esta opción si quiere que
+            &brandShortName; descargue e instale automáticamente
+            actualizaciones cuando estén disponibles. La descarga tendrá lugar
+            en segundo plano, con baja prioridad. Cuando la descarga haya
+            finalizado, la actualización de &brandShortName; se instalará la
+            próxima vez que inicie &brandShortName;.</li>
+          <li><strong>Advertirme si esto desactivará alguno de mis
+            complementos</strong>: seleccione esta opción para que se le
+            notifique si una actualización automática desactivará alguno de sus
+            complementos instalados. En ese caso se le mostrará una lista de
+            complementos incompatibles y podrá elegir si quiere descargar e
+            instalar la actualización o no.</li>
+        </ul>
+        <p><strong>Nota</strong>: puede usar Buscar actualizaciones del menú
+          <span class="mac">&brandShortName;</span><span
+          class="noMac">Ayuda</span> para iniciar manualmente la búsqueda de
+          actualizaciones para &brandShortName;.<span class="noMac"> El texto
+          de la opción de menú cambiará cuando se esté descargando una
+          actualización o esté lista para ser aplicada.</span></p>
+      </li>
+      <li><strong>Mostrar el historial de actualizaciones</strong>: marque esta
+        casilla para abrir el cuadro de diálogo Historial de actualizaciones,
+        que muestra una lista de actualizaciones de &brandShortName; que han
+        sido instaladas, incluyendo el tipo de actualización (p.e.
+        Actualización de seguridad), la fecha y hora de la instalación y su
+        estado. El enlace Detalles junto a cada actualización le lleva a una
+        página web que contiene más información relacionada con la
+        actualización.</li>
+    </ul>
+  </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#advanced_preferences">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="mouse_wheel">Preferencias avanzadas - Rueda del ratón</h2>
+
+<p>Esta sección describe cómo usar el panel de preferencias de
+Rueda del ratón. Si todavía no lo está viendo, intente
+seguir estos pasos:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+     <span class="noMac">Editar</span> y elija &quot;Preferencias&quot;.</li>
+  <li>Bajo la categoría de Avanzadas, pulse Rueda del ratón
+  (si no hay subcategorías visibles, haga doble clic en Avanzadas
+  para expandir la lista).</li>
+</ol>
+
+<p>El panel de rueda del ratón le permite controlar cómo se
+usa en &brandShortName; la rueda de su ratón (que se encuentra entre
+los botones del mismo). Los ratones modernos pueden tener dos ruedas o un
+botón que puede usarse para cambiar la dirección de
+desplazamiento de la rueda. El comportamiento para la función de la
+rueda vertical se establece en el panel superior <strong>Desplazamiento
+vertical</strong> mientras que el modo horizontal se controla por el panel
+inferior <strong>Desplazamiento horizontal</strong>.</p>
+
+<ul>
+  <li>Seleccione <q>Sin tecla modificadora</q> o seleccione una tecla que
+    quiera usar junto con la rueda del ratón. Use las casillas
+    seleccionables que hay debajo para configurar el comportamiento del
+    ratón:
+    <ul>
+      <li>
+        <strong>Desplazar en saltos de</strong>: elija esta opción
+        para desplazar el documento el número de líneas (o
+        caracteres para movimiento horizontal) introducidos en el campo.
+        <ul>
+          <li><strong>Usar valor del sistema</strong>: marque esta casilla
+          para usar la configuración predeterminada de su sistema &mdash; el
+          número de líneas (caracteres) que hubiera introducido en la casilla
+          anterior no será tenido en cuenta. Lea la documentación de su
+          sistema para averiguar dónde cambiar las opciones por defecto del
+          sistema de la rueda/desplazamiento del ratón.</li>
+        </ul>
+      </li>
+      <li><strong>Mover el documento una página arriba (izquierda) o
+      abajo (derecha)</strong>: para desplazar una página abajo o
+      arriba de una vez. Esto permite un desplazamiento más
+      rápido pero menos preciso por la página con su rueda de
+      ratón.</li>
+      <li><strong>Moverse adelante y atrás en el historial de
+      navegación</strong>: elija esta opción para navegar hacia
+      atrás o adelante por páginas que haya visitado
+      previamente.</li>
+      <li><strong>Hacer el texto más grande o más
+      pequeño</strong>: elija esta opción para usar la rueda
+      del ratón para incrementar o decrementar el tamaño del
+      texto de una página web. Esta opción puede ayudarle a
+      leer mejor una página, o hacer que el texto quepa en la
+      pantalla.</li>
+    </ul>
+
+    <p><strong>Nota</strong>: cada tecla modificadora puede ser asignada a
+    una función diferente.</p>
+  </li>
+  <li>Si su ratón no tiene un modo para desplazamiento horizontal, no
+  se tendrá en cuenta ningún valor en el panel inferior
+  <strong>Desplazamiento horizontal</strong>.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#advanced_preferences">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="dom_inspector">Preferencias avanzadas - Inspector DOM</h2>
+
+<p>DOM Inspector es un <a href="developer_tools.xhtml">componente de desarrollo
+web</a> opcional. Esta sección describe cómo usar su panel de
+preferencias. Si todavía no lo está viendo, intente seguir estos
+pasos:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+     <span class="noMac">Editar</span> y elija &quot;Preferencias&quot;.</li>
+  <li>Bajo la categoría de Avanzadas, pulse DOM Inspector (si no hay
+  subcategorías visibles, haga doble clic en Avanzadas para expandir
+  la lista).</li>
+</ol>
+
+<p>Cuando selecciona un elemento, DOM Inspector puede resaltarlo
+automáticamente haciendo parpadear su borde:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Hacer parpadear elemento seleccionado</strong>: marque esta
+  casilla para activar el resaltado de los elementos que seleccione. De
+  manera predeterminada, aparecerá un borde parpadeante en torno al
+  elemento.
+  <ul>
+    <li><strong>Color del borde</strong>: seleccione el color del borde
+    alrededor del elemento.</li>
+    <li><strong>Ancho del borde</strong>: introduzca la anchura del borde
+    alrededor del elemento.</li>
+    <li><strong>Duración del parpadeo</strong>: introduzca el tiempo (en
+    milisegundos) que quiere que dure el parpadeo.</li>
+    <li><strong>Velocidad del parpadeo</strong>: introduzca el intervalo
+    de tiempo (en milisegundos) entre los parpadeos.</li>
+    <li><strong>Invertir colores</strong>: marque esta casilla para pintar
+    el elemento seleccionado con el color del borde invertido. Esto
+    provocará que el elemento entero &mdash; incluyendo su borde &mdash;
+    parpadee.</li>
+  </ul></li>
+</ul>
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_appearance.xhtml b/suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_appearance.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cc62bbc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,280 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [
+  <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+  %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+  <title>Ayuda sobre la configuración de apariencia de &brandShortName;</title>
+  <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+</head>
+
+<body>
+  <h1 id="appearance_preferences">Configuración de apariencia</h1>
+
+  <p>Esta sección describe cómo usar el panel de
+  configuración de Apariencia. Si todavía no lo está
+  viendo, siga estos pasos:</p>
+
+  <ol>
+   <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+       <span class="noMac">Editar</span> y elija &quot;Preferencias&quot;.</li>
+    <li>Haga doble clic en Apariencia para expandir la lista, luego haga clic
+    en el nombre de las preferencias que quiera ver.</li>
+  </ol>
+
+  <div class="contentsBox">En esta sección:
+    <ul>
+      <li><a href="#appearance">Apariencia</a></li>
+      <li><a href="#content">Contenido</a></li>
+      <li><a href="#fonts">Tipos de letra</a></li>
+      <li><a href="#colors">Colores</a></li>
+    </ul>
+  </div>
+
+<h2 id="appearance">Configuración de Apariencia - Apariencia</h2>
+
+<p>Esta sección describe cómo usar los paneles de configuración de
+  Apariencia. Si todavía no está viendo alguno de estos paneles,
+  siga estos pasos:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+     <span class="noMac">Editar</span> y elija &quot;Preferencias&quot;.</li>
+  <li>Elija la categoría Apariencia.</li>
+</ol>
+
+<p>El panel de configuración Apariencia le permite configurar las opciones
+  de inicio de &brandShortName; y personalizar la interfaz de usuario:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Cuando se inicie &brandShortName;, abrir</strong>: seleccione
+    los componentes que quiera usar cuando se inicie &brandShortName;.</li>
+  <li>Mostrar barras de herramientas como:
+    <ul>
+      <li><strong>Imágenes y texto</strong>: seleccione esta
+        opción para ver texto bajo cada botón-imagen de las
+        barras de herramientas.</li>
+      <li><strong>Sólo imágenes</strong>: seleccione esta
+        opción para ver únicamente botones-imagen de las barras
+        de herramientas.</li>
+      <li><strong>Sólo texto</strong>: seleccione esta opción
+        para ver únicamente botones de texto.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>Mostrar consejos</strong>: seleccione esta opción si
+    quiere que aparezcan <a href="glossary.xhtml#tooltip">consejos</a> cuando
+    el cursor se sitúe encima de los componentes de la interfaz de
+    &brandShortName; y algunos sitios web.</li>
+  <li><strong>Idioma de la interfaz de usuario</strong>: esta opción le permite
+    cambiar el idioma usado en la interfaz de usuario de &brandShortName;. Se
+    pueden instalar idiomas adicionales desde la página principal de &brandShortName;.
+    <strong>Nota</strong>: debe reiniciar &brandShortName; para la configuración
+    de nuevo idioma tenga efecto.</li>
+  </ul>
+
+<p>[<a href="#appearance_preferences">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="content">Configuración de Apariencia - Contenido</h2>
+
+<p>Esta sección describe cómo usar el panel de preferencias Contenido. Si no
+  lo está viendo ya, siga estos pasos:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+     <span class="noMac">Editar</span> y elija &quot;Preferencias&quot;.</li>
+  <li>En la categoría Apariencia, elija Contenido (si no hay subcategorías
+    visibles, haga doble clic en Apariencia para expandir la lista).</li>
+</ol>
+
+<p>El panel de preferencias Contenido le permite cambiar opciones que inluyen
+  en cómo aparece el contenido de sitios web y mensajes en &brandShortName;.</p>
+
+<ul>
+  <li>Iconos de sitios web:
+    <ul>
+      <li><strong>Mostrar iconos de sitios web</strong>: seleccione esta
+        opción si quiere ver iconos específicos del sitio web, si los hay, en
+        lugar del icono de marcadores <img
+        src="chrome://communicator/skin/bookmarks/bookmark-item.png"
+        alt="icono de elemento de marcadores"/>. Los iconos de los sitios web
+        se muestran a la izquierda de la barra de direcciones y en las
+        pestañas.</li>
+      <li><strong>Buscar de modo agresivo iconos de sitio web si la página no
+        indica uno</strong>: si la propia página no define un icono de sitio
+        web, activar esta opción hace que &brandShortName; busque un
+        &quot;favicon&quot; en el servidor y lo use en su lugar.</li>
+      <li>Mostrar iconos de sitios web en el menú y la barra de herramientas de
+        marcadores:
+        <ul>
+          <li><strong>No mostrar nunca iconos en los marcadores</strong>:
+            seleccione esta opción si prefiere ver los iconos por defecto, en
+            lugar del propio icono de cada sitio web, en el menú y la barra de
+            herramientas de marcadores.</li>
+          <li><strong>Sólo si el sitio web se ha cargado recientemente</strong>:
+            seleccione esta opción para mostrar el icono propio de cada sitio web
+            sólo si éste se ha cargado recientemente y el icono está en la caché
+            del navegador.</li>
+          <li><strong>Cargar siempre iconos de sitios web en marcadores</strong>:
+            seleccione esta opción para cargar los iconos propios de cada sitio
+            web siempre para mostrarlos en el menú y la barra de herramientas de
+            marcadores, incluso si no están en la caché.</li>
+        </ul>
+      </li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>Usar desplazamiento suave</strong>: seleccione esta opción para
+    activar el desplazamiento suave. Al pulsar la tecla Av. Pág. cuando esta
+    opción está activada, el avance del contenido hacia abajo se producirá, en
+    lugar de como un salto instantáneo, con un desplazamiento suave.</li>
+  <li><strong>Usar aceleración hardware cuando esté disponible</strong>:
+    seleccione esta casilla para permitir a &brandShortName; usar la
+    aceleración hardware si está disponible para mostrar los sitios web. Si
+    experimenta problemas con la presentación visual del contenido web,
+    desactivar la aceleración hardware puede solucionar el problema.</li>
+  <li><strong>Reajustar imágenes grandes a la ventana del navegador</strong>:
+    seleccione esta opción si quiere que &brandShortName; comprima
+    automáticamente las imágenes sueltas de gran tamaño para que quepan en la
+    ventana del navegador. Al hacer clic en la imagen redimensionada ésta se
+    mostrará en su tamaño completo.</li>
+  <li><strong>Escalar sólo el texto en lugar de la página completa</strong>:
+    seleccione esta opción si quiere que &brandShortName; redimensione sólo
+    el texto de los sitios web al usar la función &quot;Escala&quot;. Si no se
+    selecciona, se redimensionará la página entera, incluyendo las imágenes.</li>
+  <li><strong>Advertirme cuando los sitios web intenten redirigir o recargar la
+    página</strong>: marque esta casilla para permitir a &brandShortName;
+    bloquear las solicitudes META de redirección automática (HTTP-EQUIV=refresh)
+    por defecto. Cuando se vaya a ejecutar una redirección, aparecerá una barra
+    de notificación en su lugar que le permite aceptar o rechazar la redirección
+    caso por caso.</li>
+  <li><strong>Recordar los niveles de ampliación para cada sitio</strong>:
+    seleccione esta opción si quiere que el sistema recuerde el nivel de
+    ampliación específico de cada sitio que visite.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Nota</strong>: vea los paneles separados para colores, tipos de letra
+  e idiomas para continuar personalizando la apariencia del contenido y la
+  sección Privacidad y seguridad para opciones relativas a la seguridad que
+  también pueden influir en cómo aparece el contenido.</p>
+
+<p>[<a href="#appearance_preferences">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="fonts">Configuración de Apariencia - Tipos de letra</h2>
+
+<p>Esta sección describe cómo usar el panel de la configuración de los tipos
+  de letra. Si todavía no lo está viendo, siga estos pasos:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Editar</span> y elija &quot;Preferencias&quot;.</li>
+  <li>En la categoría de Apariencia, elija Tipos de letra (si no hay
+    subcategorías visibles, haga doble clic en Apariencia para expandir
+    la lista).</li>
+</ol>
+
+<p>El panel de configuración de Tipos de letra le permite especificar
+  el tipo y tamaño de letra para las páginas.</p>
+  
+<p><strong>Nota</strong>: es posible que algunos estilos no se puedan
+  seleccionar porque el tipo de letra y estilo no esté disponible para
+  el idioma seleccionado.</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Tipos de letra para</strong>: elija un grupo de
+    idiomas/método de escritura. Por ejemplo, para configurar los
+    tipos de letra predeterminados para el juego de caracteres occidental
+    (latino), elija <q>Occidental</q>. Para Unicode o idiomas que no
+    aparezcan en la lista, escoja <q>Otros idiomas</q>. Para más información,
+    incluyendo <q>Definido por el usuario</q>, vea <a
+    href="nav_help.xhtml#selecting_character_encodings_and_fonts">Seleccionar
+    codificaciones de caracteres y tipos de letra</a>.<br/>
+    Todas las opciones siguientes, excepto la casilla seleccionable, se guardan
+    por grupo de idiomas; cada uno puede tener su propio conjunto de
+    definiciones de tipos de letra.
+    <ul>
+      <li><strong>Proporcional</strong>: seleccione si para el texto
+        proporcional debe usarse el tipo de letra serif (similar a Times
+        Roman) o sans-serif (similar a Arial). También puede
+        especificar el tamaño que quiera para el texto proporcional. El
+        texto proporcional es de ancho variable, lo que quiere decir que no
+        todos los caracteres tienen el mismo ancho.</li>
+      <li><strong>Serif</strong>: seleccione un tipo de letra serif que
+        quiera usar para las páginas web.</li>
+      <li><strong>Sans-serif</strong>: seleccione un tipo de letra
+        sans-serif que quiera usar para las páginas web.</li>
+      <li><strong>Cursiva</strong>: seleccione un tipo de letra cursiva que
+        quiera usar para páginas web.</li>
+      <li><strong>Fantasía</strong>: seleccione un tipo de letra &quot;de
+        fantasía&quot; que quiera usar para las páginas web.</li>
+      <li><strong>Monoespaciado</strong>: seleccione un tipo de letra
+        monoespaciado (como Courier) que quiera usar para las páginas
+        web. El texto monoespaciado es de ancho fijo, de tal forma que todos
+        los caracteres tienen el mismo ancho.</li>
+      <li><strong>Tamaño de letra mínimo</strong>: seleccione
+        el tamaño de letra mínimo que desea permitir usar a las
+        páginas web.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>Permitir que los documentos usen otros tipos de letra</strong>:
+    seleccione esta casilla para mantener la configuración del tipo y tamaño
+    de la letra de la página en vez de sus propias preferencias.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#appearance_preferences">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+  
+<h2 id="colors">Configuración de Apariencia - Colores</h2>
+
+<p>Esta sección describe cómo usar el panel de preferencias para los colores.
+  Si todavía no lo está viendo, siga estos pasos:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Editar</span> y elija &quot;Preferencias&quot;.</li>
+  <li>En la categoría de Apariencia, elija Colores (si no hay
+    subcategorías visibles, haga doble clic en Apariencia para expandir
+    la lista).</li>
+</ol>
+
+<p>El panel de preferencias de colores le permite configurar el color del
+  fondo y del texto en las páginas web:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Texto y fondo</strong>: pulse en los bloques de color para
+    seleccionar un color para mostrar el texto y el fondo en las páginas web.
+    <ul>
+      <li><strong>Utilizar los colores del sistema</strong>: seleccione esta
+        opción para usar los colores del sistema.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>Color de los enlaces</strong>: pulse en los bloques de color
+    para seleccionar un color para mostrar los enlaces de las páginas web sin
+    visitar, activos y los visitados.
+    <ul>
+      <li><strong>Subrayar enlaces</strong>: seleccione esta opción
+        para mostrar los enlaces subrayados en las páginas web.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>Cuando una página proporcione sus propios colores y
+    fondos</strong>:
+    <ul>
+      <li><strong>Utilizar siempre los colores y el fondo especificados por
+        la página web</strong>: permite a la página web elegir
+        los colores mostrados y los fondos.</li>
+      <li><strong>Usar mis colores, ignorando los colores y la imagen de
+        fondo especificados por la página</strong>: permite usar los
+        colores propios a mostrar y los fondos, sin tener en cuenta los
+        colores de la página web y su imagen de fondo.</li>
+    </ul>
+  </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#appearance_preferences">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_navigator.xhtml b/suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_navigator.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b1e4385
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,759 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+  <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+  %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+  <title>Ayuda para las preferencias del navegador de &brandShortName;</title>
+  <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+</head>
+
+<body>
+<h1 id="navigator_preferences">Preferencias del navegador</h1>
+
+<p>Esta sección describe cómo usar el panel de preferencias del
+  navegador. Si todavía no lo está viendo, siga estos pasos:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+  <span class="noMac">Editar</span> y seleccione Preferencias.</li>
+  <li>Elija Navegador.</li>
+</ol>
+
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+  <ul>
+    <li><a href="#navigator">Navegador</a></li>
+    <li><a href="#history">Historial</a></li>
+    <li><a href="#languages">Idiomas</a></li>
+    <li><a href="#helper_applications">Aplicaciones auxiliares</a></li>
+    <li><a href="#location_bar">Barra de direcciones</a></li>
+    <li><a href="#internet_search">Búsqueda por Internet</a></li>
+    <li><a href="#tabbed_browsing">Navegación con pestañas</a></li>
+    <li><a href="#link_behavior">Comportamiento de los enlaces</a></li>
+    <li><a href="#downloads">Descargas</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="navigator">Preferencias del navegador - Navegador</h2>
+
+<p>Esta sección describe cómo usar el panel principal de preferencias del
+  navegador. Si todavía no lo está viendo, siga estos pasos:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Editar</span> y seleccione Preferencias.</li>
+  <li>Elija la categoría Navegador.</li>
+</ol>
+
+<p>El panel de preferencias del navegador le permite personalizar ciertos
+  aspectos del navegador.</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Mostrar en el</strong>: use la lista desplegable en combinación
+    con las casillas seleccionables para controlar qué será mostrado al inicio
+    o cuando se abra una nueva ventana o pestaña:
+    <ol>
+      <li>
+        <ul>
+          <li>Seleccione <strong>Inicio del navegador</strong> para configurar
+            qué mostrará el navegador al iniciarse.</li>
+          <li>Seleccione <strong>Nueva ventana</strong> para configurar qué se
+            mostrará al abrir una nueva ventana del navegador.</li>
+          <li>Seleccione <strong>Nueva pestaña</strong> para configurar qué se
+            mostrará al abrir una nueva pestaña.</li>
+          <li><strong>Restaurar sesión anterior</strong>: hace que el navegador
+            restaure las ventanas y pestañas que estaba viendo justo antes de
+            salir por última vez de &brandShortName;, incluyendo el historial
+            de datos de formularios y de navegación. Esta opción sólo está
+            disponible en conexión con <strong>Mostrar en el inicio del
+            navegador</strong>.</li>
+        </ul>
+      </li>
+      <li>Seleccione una de las siguientes casillas:
+        <ul>
+          <li><strong>Página en blanco</strong>: hace que el navegador muestre
+            una página en blanco.</li>
+          <li><strong>Página de inicio</strong>: hace que el navegador cargue
+            su página de inicio (especificada debajo).</li>
+          <li><strong>Última página visitada</strong>: hace que el navegador
+            cargue la página que estaba viendo justo antes de salir de
+            &brandShortName;.</li>
+        </ul>
+      </li>
+    </ol>
+  </li>
+  <li class="win"><strong>Navegador predeterminado</strong>: le permite
+    establecer &brandShortName; como navegador predeterminado o bien le muestra
+    que ya lo es.
+    <ul>
+      <li><strong>Establecer como navegador predeterminado</strong>: a menos
+        que esté deshabilitado, puede pulsar aquí para hacer que
+        &brandShortName; sea su navegador predeterminado.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>Página de inicio</strong>: escriba en el campo de texto la página
+    web que quiera como página de inicio, o haga algo de lo siguiente:
+    <ul>
+      <li><strong>Usar página actual</strong>: haga clic aquí para usar la
+        página web mostrada actualmente en el navegador como su página de
+        inicio.</li>
+      <li><strong>Usar grupo actual</strong>: si tiene dos o más pestañas
+        abiertas en el navegador, pulse aquí para establecerlas como su página
+        de inicio (un grupo de pestañas que se abren como su página de inicio).
+        Tras pulsar este botón, el mensaje <q>Grupo de páginas de inicio
+        establecido</q> aparece en el campo de dirección.
+      
+        <p><strong>Precaución</strong>: si edita el campo después de pulsar el
+          botón Usar grupo actual, su grupo de páginas de inicio se
+          perderá.</p>
+      </li>
+      <li><strong>Restaurar predeterminado</strong>: pulse esta opción para
+        restaurar la página de inicio predeterminada.</li>
+      <li><strong>Elegir archivo</strong>: haga clic aquí para buscar un
+        archivo en el disco que desee cargar como página de inicio.</li>
+    </ul>
+  </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#navigator_preferences">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="history">Preferencias del navegador - Historial</h2>
+
+<p>Esta sección describe cómo usar el panel de preferencias del historial. Si
+  todavía no lo está viendo, siga estos pasos:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Editar</span> y seleccione Preferencias.</li>
+  <li>En la categoría Navegador, elija Historial (si no hay subcategorías
+    visibles, haga doble clic en Navegador para expandir la lista).</li>
+</ol>
+
+<p>El panel de preferencias del historial permite configurar las opciones del
+  navegador.</p>
+
+<ul>
+  <li>
+    <strong>Historial de navegación</strong>:
+    <ul>
+      <li><strong>Vaciar historial</strong>: pulse este botón para eliminar la
+        lista de sitios web visitados.</li>
+      <li><strong>Recordar páginas visitadas</strong>: marque esta casilla para
+        que &brandShortName; recuerde las páginas que visita en el historial de
+        navegación. Por ejemplo, necesita esta función para poder buscar
+        páginas que ya ha visitado desde la barra de direcciones o la ventana
+        del historial.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>Historial de la barra de direcciones</strong>:
+    <ul>
+      <li><strong>Vaciar barra de direcciones</strong>: pulse este botón para
+        vaciar la lista de sitios web en la barra de direcciones.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>Historial de formularios y búsquedas</strong>:
+    <ul>
+      <li><strong>Activar historial de formularios y búsquedas</strong>:
+        seleccione esta opción para permitir a &brandShortName; conservar un
+        historial de los formularios que rellene y las búsquedas que haga.</li>
+      <li><strong>Recordar historial de formularios y búsquedas hasta [__]
+        días</strong>: escriba el número máximo de días que quiere que
+        &brandShortName; conserve un registro de formularios que rellena y las
+        búsquedas que realiza. Por ejemplo, si fija este valor a 180 días, se
+        conservarán los formularios y búsquedas realizados hace 180 días o
+        menos.</li>
+    </ul>
+  </li>
+</ul>
+
+<p>Para más información sobre el historial en &brandShortName;, vea
+  <a href="nav_help.xhtml#retracing_your_steps">Retroceder nuestros
+  pasos</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#navigator_preferences">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="languages">Preferencias del navegador - Idiomas</h2>
+
+<p>Esta sección describe cómo usar el panel de preferencias de idiomas. Si
+  todavía no lo está viendo, siga estos pasos:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Editar</span> y seleccione Preferencias.</li>
+  <li>En la categoría Navegador, elija Idiomas (si no hay subcategorías
+    visibles, haga doble clic en Navegador para expandir la lista).</li>
+</ol>
+
+<p>El panel de preferencias de idiomas permite escoger los idiomas y la
+  codificación de caracteres para ver las páginas web y elegir si quiere
+  que la revisión ortográfica esté activada y en qué condiciones:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Idiomas para páginas web</strong>:
+    <ul>
+      <li><strong>Arriba / Abajo</strong>: pulse uno de estos botones para
+        mover el idioma seleccionado arriba o abajo, indicando así el orden de
+        preferencia de los idiomas de la lista.</li>
+      <li><strong>Añadir</strong>: pulse aquí para añadir idiomas adicionales
+        para ver páginas web. En el diálogo, seleccione un idioma de la lista.
+        Si quiere añadir un idioma que no está en la lista, escriba un código
+        de idioma (pueden usarse códigos de dos y tres letras) en el campo bajo
+        la lista. Vea el documento en línea
+        <a href="http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php">Códigos
+        para la representación de nombres de idiomas (en inglés)</a> para una
+        lista completa de códigos de idioma. Pulse Aceptar para cerrar el
+        diálogo y guardar sus cambios.</li>
+      <li><strong>Quitar</strong>: pulse este botón para quitar de la lista el
+        idioma seleccionado.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li>
+    <strong>Codificación de caracteres</strong>:
+    <ul>
+      <li><strong>Codificación de caracteres predeterminada</strong>: use la
+        lista desplegable para seleccionar la codificación de caracteres que
+        quiera usar para ver las páginas web.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>Ortografía</strong>:
+    <ul>
+      <li><strong>Al escribir, revisar ortografía</strong>: use la lista
+        desplegable para seleccionar si quiere que la revisión ortográfica
+        esté activada y en qué condiciones.</li>
+    </ul>
+  </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#navigator_preferences">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="helper_applications">Preferencias del navegador - Aplicaciones
+  auxiliares</h2>
+
+<p>Esta sección describe cómo usar el panel de preferencias de aplicaciones
+  auxiliares. Si todavía no lo está viendo, siga estos pasos:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Editar</span> y seleccione Preferencias.</li>
+  <li>En la categoría Navegador, elija Aplicaciones auxiliares (si
+    no hay subcategorías visibles, haga doble clic en Navegador para
+    expandir la lista).</li>
+</ol>
+
+<p>El panel de preferencias de aplicaciones auxiliares permite controlar
+  cómo se abrirán distintos tipos de archivos por otras aplicaciones en
+  &brandShortName;:</p>
+<p>El panel de preferenicas de aplicaciones auxiliares permite configurar
+  aplicaciones y otros manejadores para gestionar diferentes tipos de
+  contenido (p.e.: documentos PDF). Muestra una lista de tipos de contenido
+  y permite seleccionar un manejador para cada tipo. Para filtrar la lista
+  se puede usar el campo de búsqueda. El texto introducido aquí reducirá la
+  lista a entradas que contengan ese texto ya sea en la descripción del tipo
+  o en la acción seleccionada actualmente.</p>
+<p>Puede elegirse una aplicación local para gestionar cualquier tipo. Para
+  algunos tipos, también se puede escoger una aplicación web que gestione
+  esos tipos; elija <!-- una funcionalidad (como
+  <a href="glossary.xhtml#live_bookmark">marcadores dinámicos</a> para los
+  canales web) o --> un <a href="glossary.xhtml#plugin">plugin</a> en
+  &brandShortName; para manejar el tipo, o guarde el tipo en su ordenador.</p>
+
+<p>Para elegir un manejador para un tipo, seleccione el tipo de la lista.
+  Entonces el manejador para el tipo se convertirá en un menú desplegable. Abra
+  el menú y seleccione el manejador que quiere que gestione el tipo. Dependiendo
+  del tipo actual, puede:</p>
+
+<ul>
+  <li>Elegir una aplicación seleccionándola del menú. Si quiere una aplicación
+    local que no está en el menú para gestionar el tipo, seleccione
+    <strong>Usar otra…</strong> del menú y navegue hasta su ubicación en el
+    disco.</li>
+  <li>Elegir <!-- funcionalidad o --> plugin seleccionándolo del menú.</li>
+  <li>Guardar archivos de este tipo en su ordenador seleccionando
+    <strong>Guardar archivo</strong> del menú. Si ha seleccionado la
+    preferencia <strong>Descargar automát. archivos a la carpeta
+    especificada</strong> en el panel <strong>Descargas</strong>,
+    &brandShortName; guardará el contenido de este tipo en su ordenador
+    automáticamente. En caso contrario, cuando encuentre este tipo,
+    &brandShortName; le pedirá una ubicación en su ordenador donde guardar
+    el archivo.</li>
+  <li>Pedirle a &brandShortName; que <strong>pregunte siempre</strong> qué
+  hacer cuando encuentre este tipo. Cuando elige esta opción, se muestra
+  siempre un diálogo al acceder a archivos de este tipo, y puede elegir
+  cómo gestionar ese archivo específico desde ahí.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Nota:</strong> cuando hay disponible un plugin para manejar un
+  tipo, y se escoge otro manejador para ese tipo, &brandShortName; sólo usará
+  el manejador elegido cuando acceda al tipo directamente. Cuando el tipo
+  esté incrustado dentro de una página web, &brandShortName; continuará
+  usando el plugin para manejarlo. Vea también <a
+  href="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads">Plugins y descargas</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#navigator_preferences">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="location_bar">Preferencias del navegador - Barra de direcciones</h2>
+
+<p>Esta sección describe cómo usar el panel de configuración de la barra de
+  direcciones. Si todavía no lo está viendo, siga estos pasos:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Editar</span> y seleccione Preferencias.</li>
+  <li>En la categoría Navegador, elija Barra de direcciones (si no hay
+    subcategorías visibles, haga doble clic en Navegador para expandir la
+    lista).</li>
+</ol>
+
+<p>El panel de configuración Barra de direcciones permite ajustar con precisión
+  el comportamiento de la barra de direcciones.</p>
+
+<ul>
+  <li id="location_bar_autocomplete"><strong>Autocompletado</strong>:
+    <ul>
+      <li><strong>Autocompletar desde su historial de navegación según
+        escribe</strong>: seleccione esta opción para permitir a
+        &brandShortName; mostrar sugerencias automáticamente de su historial de
+        navegación a medida que se va escribiendo en la barra de direcciones.
+        <ul>
+          <li><strong>Hacer coincidir sólo sitios web que haya escrito
+            previamente</strong>: muestra únicamente sitios web que se han
+            escrito en la barra de direcciones y no sitios web que se han
+            abierto de otra manera, como por ejemplo haciendo clic en un enlace
+            de una página web.</li>
+          <li><strong>Hacer coincidir sólo en las direcciones, no en los
+            títulos de sitios web</strong>: muestra sólo sitios web en los que
+            la dirección coincida con lo que ha escrito. Los sitios web donde
+            el título coincida con lo que ha escrito no se mostrarán como
+            sugerencias de autocompletado a menos que sus direcciones coincidan
+            también.</li>
+          <li><strong>Buscar coincidencias</strong>:
+            <ul>
+              <li><strong>en cualquier parte de la dirección y el
+                título</strong>: las sugerencias de autocompletado incluirán
+                todos los sitios web donde lo que haya escrito coincida con
+                cualquier parte de la dirección o título del sitio web.</li>
+              <li><strong>en cualquier parte, mejor al comienzo de
+                palabras</strong>: las sugerencias de autocompletado incluirán
+                todos los sitios web donde lo que haya escrito coincida con
+                cualquier parte de la dirección o título del sitio web, si
+                bien se prefieren los límites de palabras (véase el siguiente
+                punto). Ésta es la opción por defecto.</li>
+              <li><strong>Sólo en el comienzo de palabras</strong>: las
+                sugerencias de autocompletado incluirán todos los sitios web
+                donde lo que haya escrito coincida con el comienzo de cualquier
+                palabra contenida en la dirección o título del sitio web. Las
+                coincidencias también se pueden encontrar dentro de una palabra
+                si contiene letras mayúsculas intercaladas (como en
+                AlgunosCasos) ya que todos los caracteres no-minúsculos se
+                tratan como límites de palabras.</li>
+              <li><strong>sólo al principio de la dirección o el
+                título</strong>: las sugerencias de autocompletado incluirán
+                todos los sitios web donde lo que haya escrito coincida con el
+                comienzo del título o dirección del sitio web.</li>
+            </ul></li>
+        <li><strong>Precumplimentar automáticamente la mejor
+          coincidencia</strong>: a medida que escribe en la barra de
+          direcciones, &brandShortName; completará automáticamente su
+          dirección web usando el sitio web visitado que mejor coincida.
+          <span class="unix"><strong>Nota</strong>: activar esta opción
+          rellenará las direcciones locales (como rutas a archivos en su disco
+          duro) incluso si ha desactivado <q>Autocompletar de su historial de
+          navegación según escribe</q>.</span></li>
+        <li><strong>Mostrar una lista de resultados coincidentes</strong>:
+          según escribe en la barra de direcciones, &brandShortName; mostrará
+          una lista desplegable de direcciones web visitadas coincidentes.
+          <span class="unix"><strong>Nota</strong>: si ha desactivado
+          <q>Autocompletar de su historial de navegación según escribe</q>
+          los resultados coincidentes de ubicaciones en su disco duro seguirán
+          mostrándose en la lista desplegable.</span></li>
+      </ul></li>
+  </ul>
+</li>
+<li><strong>Motor de búsqueda en Internet</strong>:
+  <ul>
+    <li><strong>Mostrar el buscador por defecto</strong>: muestra una lista
+      desplegable, permitiéndole buscar con el buscador por defecto las
+      palabras que introduzca.</li>
+  </ul>
+</li>
+<li><strong>Direcciones desconocidas</strong>
+  <ul>
+    <li><strong>Añadir <q>www.</q> y <q>.com</q> a la dirección si no se
+      encuentra una página web</strong>: seleccione esta opción si quiere
+      que &brandShortName; añada automáticamente <tt>www.</tt> al comienzo
+      y <tt>.com</tt> al final de una dirección de página web que no
+      puede encontrarse. Para más información en detalle sobre esta
+      característica vea el documento en línea
+      <a href="http://www.mozilla.org/docs/end-user/domain-guessing.html">
+      Suposición de dominios (en inglés)</a>.</li>
+    <li><strong>Realizar una búsqueda web cuando el texto introducido no sea
+      una dirección web</strong>: seleccione esta opción para permitir a
+      &brandShortName; buscar automáticamente la web el texto introducido en
+      la barra de direcciones. Si el texto que ha escrito no es una dirección
+      web, &brandShortName; hará una búsqueda web cuando pulse
+      <kbd class="noMac">Enter</kbd> <kbd class="mac">Return</kbd> en la barra
+      de direcciones. <strong>Nota</strong>: el buscador usado no puede
+      cambiarse en las <a href="#internet_search">preferencias de búsquedas
+      en Internet</a>.</li>
+  </ul>
+</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#navigator_preferences">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="internet_search">Preferencias del navegador - Búsqueda en
+Internet</h2>
+
+<p>Esta sección describe cómo usar el panel de
+configuración de Búsqueda en Internet. Si todavía no lo
+está viendo, siga estos pasos:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Editar</span> y seleccione Preferencias.</li>
+  <li>En la categoría Navegador, elija Búsqueda en Internet (si no hay
+    subcategorías visibles, haga doble clic en Navegador para expandir
+    la lista).</li>
+</ol>
+
+<p>El panel de configuración de Búsqueda en Internet permite
+  configurar cómo buscar usando &brandShortName;:</p>
+
+<ul>
+  <li>
+    <strong>Buscador predeterminado</strong>:
+    <ul>
+      <li><strong>Buscar con</strong>: use la lista desplegable para
+      seleccionar el buscador que quiera usar para realizar búsquedas
+      en la web.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li>
+    <strong>Resultados de la búsqueda</strong>:
+    <ul>
+      <li><strong>Abrir la pestaña de Buscar en el panel lateral
+      cuando haya resultados disponibles</strong>: seleccione esta
+      opción para que se abra el panel lateral de &brandShortName; y
+      mostrar los resultados de la búsqueda.</li>
+      <li><strong>Abrir una pestaña en lugar de una ventana al hacer
+      búsquedas web mediante el menú contextual</strong>:
+      seleccione esta opción para que &brandShortName; muestre sus
+      resultados de búsqueda en una nueva pestaña en lugar de
+      en una nueva ventana cuando busque las palabras seleccionadas en una
+      página web.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li>
+    <strong>Configuración de la pestaña de Buscar del panel
+    lateral</strong>:
+    <ul>
+      <li><strong>Básica</strong>: elija esta opción para usar
+      sólo un buscador para realizar búsquedas con
+      &brandShortName;.</li>
+      <li><strong>Avanzada</strong>: elija esta opción para
+      seleccionar uno o más buscadores de una lista para realizar
+      búsquedas por Internet con &brandShortName;.</li>
+    </ul>
+  </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#navigator_preferences">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="tabbed_browsing">Preferencias del navegador - Navegación con
+pestañas</h2>
+
+<p>Esta sección describe cómo usar el panel de configuración Navegación con
+  pestañas. Si todavía no lo está viendo, siga estos pasos:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Editar</span> y seleccione Preferencias.</li>
+  <li>En la categoría Navegador, elija Navegación con pestañas (si no hay
+    subcategorías visibles, haga doble clic en Navegador para expandir la
+    lista).</li>
+</ol>
+
+<p>El panel de configuración Navegación con pestañas permite indicar las
+  opciones para la navegación usando pestañas:</p>
+
+<ul>
+  <li>
+    <strong>Mostrar pestañas</strong>:
+    <ul>
+      <li><strong>Esconder la barra de pestañas cuando haya
+        sólo una pestaña abierta</strong>: seleccione esta
+        opción para mostrar la barra de navegación con
+        pestañas sólo cuando haya más de una pestaña abierta.</li>
+      <li><strong>Cambiar a las nuevas pestañas abiertas a partir de
+        enlaces</strong>: seleccione esta opción para hacer que
+        &brandShortName; cambie a una nueva pestaña cuando se use
+        <q>Abrir en una pestaña nueva</q> para abrir un enlace.</li>
+      <li><strong>Advertirme al cerrar una ventana con múltiples
+        pestañas</strong>: seleccione esta opción para hacer que
+        &brandShortName; le avise cuando intente cerrar una ventana del
+        navegador que tiene múltiples pestañas en él.</li>
+      <li><strong>Abrir pestañas relacionadas tras la pestaña actual</strong>:
+        seleccione esta opción para hacer que las pestañas nuevas se abran
+        junto a la pestaña desde la cual han sido abiertas. Si no está
+        marcada, las pestañas nuevas se abren tras la última pestaña en la
+        barra de pestañas.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>Al abrir un grupo de pestañas</strong>:
+    <ul>
+      <li><strong>Añadir pestañas</strong>: seleccione esta
+        opción si quiere que los grupos de marcadores se abran en nuevas
+        pestañas.</li>
+      <li><strong>Reemplazar pestañas existentes</strong>: seleccione
+        esta opción si quiere que un grupo de marcadores reemplace las
+        pestañas existentes abiertas.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li>
+    <strong>Abrir pestañas en vez de ventanas cuando</strong>:
+    <ul>
+      <li><strong>se haga
+      <span class="mac"><kbd>Cmd</kbd>+clic o
+      <kbd>Cmd</kbd>+<kbd>Return</kbd></span>
+      <span class="noMac">clic con el botón central,
+      <kbd>Ctrl</kbd>+clic o <kbd>Ctrl</kbd>+<kbd>Enter</kbd></span> en
+      enlaces de una página web</strong>: seleccione esta
+      opción para abrir enlaces de páginas web en una
+      pestaña nueva cuando pulse en un enlace
+      <span class="mac">manteniendo pulsada la tecla
+      <kbd>Command</kbd> o manteniendo pulsada la tecla <kbd>Command</kbd>
+      mientras pulsa <kbd>Return</kbd></span>
+      <span class="noMac">con el botón central del ratón,
+      o mientras pulsa <kbd>Ctrl</kbd>, o mientras pulsa
+      <kbd>Ctrl</kbd>+<kbd>Enter</kbd></span>.
+      
+      <p><strong>Truco</strong>: use Encontrar enlaces mientras escribe
+      para navegar al enlace que quiere abrir con las órdenes de teclado
+      anteriores.</p>
+      </li>
+      <li><strong>Se pulse
+      <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd
+      class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd>
+      en la barra de direcciones</strong>:
+      seleccione esta opción para abrir el enlace de una
+      página web en una pestaña nueva cuando escriba la URL en
+      la barra de direcciones y pulse <kbd
+      class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd
+      class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd>.</li>
+    </ul>
+  </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#navigator_preferences">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="link_behavior">Preferencias del navegador - Comportamiento de los
+  enlaces</h2>
+
+<p>Esta sección describe cómo usar el panel de preferencias de comportamiento
+  de los enlaces. Si no está ya viéndolo, siga estos pasos:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Editar</span> y elija Preferencias.</li>
+  <li>Bajo la categoría Navegador, pulse Comportamiento de los enlaces (si no
+    hay visibles subcategorías, haga doble clic en Navegador para expandir la
+    lista).</li>
+</ol>
+
+<p>El panel de preferencias de comportamiento de los enlaces le permite
+  configurar cómo se abren los enlaces en &brandShortName;:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Apertura de enlaces</strong>: si una página web está diseñada
+    para que ciertos enlaces se abran en una nueva ventana por omisión, puede
+    que desee cambiar esto. Puede definir el comportamiento de manera separada
+    para los enlaces con un atributo target y las ventanas abiertas usando
+    JavaScript:
+    <ul>
+      <li><strong>Abrir enlaces que intentan abrir una ventana nueva
+        en</strong>:
+        <ul>
+          <li><strong>La pestaña/ventana actual</strong>: abrir la
+            página enlazada en la pestaña actual de la ventana
+            activa.</li>
+          <li><strong>Una nueva pestaña en la ventana actual</strong>:
+            abrir la página enlazada en una nueva pestaña en lugar
+            de en una nueva ventana.</li>
+          <li><strong>Una nueva ventana</strong>: abrir la página enlazada
+            en una nueva ventana (esto no prevalece sobre el diseño de la
+            página web y desactiva las siguientes opciones para páginas
+            abiertas desde scripts).</li>
+        </ul>
+      </li>
+      <li><strong>Cuando los scripts quieran abrir una ventana nueva</strong>:
+        <ul>
+          <li><strong>Convertir siempre ventanas en pestañas</strong>: abrir la
+            página que se va a cargar en una pestaña de acuerdo a las opciones
+            anteriores.</li>
+          <li><strong>No convertir ventanas personalizadas en pestañas</strong>:
+            abrir la página que se va a cargar en una ventana emergente si el
+            script especifica explícitamente características de la nueva
+            ventana (tales como tamaño o posición), si no, abrir la página en
+            una pestaña de acuerdo a las opciones anteriores.</li>
+          <li><strong>Abrir siempre ventanas nuevas</strong>: abrir la página
+            que se va a cargar en una ventana nueva (esto no prevalece sobre el
+            diseño de la página web).</li>
+        </ul>
+      </li>
+    </ul>
+  </li>      
+  <li><strong>Enlaces de otras aplicaciones</strong>: si se llama a
+    &brandShortName; desde otra aplicación con la dirección de una
+    página web como argumento (como un clic en un enlace en un programa
+    externo de correo electrónico), puede controlar dónde se cargará
+    la página:
+    <ul>
+      <li><strong>La pestaña/ventana actual</strong>: abrir la
+        página enlazada en la pestaña actual de la ventana
+        activa.</li>
+      <li><strong>Una nueva pestaña en la ventana actual</strong>:
+        abrir la página enlazada en una nueva pestaña en lugar
+        de en una nueva ventana.</li>
+      <li><strong>Una nueva ventana</strong>: abrir la página enlazada
+        en una nueva ventana.</li>
+    </ul>
+  </li>
+</ul>
+
+<div class="win">
+  <p>Para asegurar que &brandShortName; abre una nueva ventana, seleccione la
+    opción Navegador en
+    <a href="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#appearance">Preferencias de
+    apariencia - Apariencia</a>.</p>
+
+  <p>Si quiere que &brandShortName; abra una nueva pestaña en lugar de una
+    nueva ventana cuando lo inicia y ya está ejecutándose, asegúrese de lo
+    siguiente:</p>
+
+  <ul>
+    <li>Si se inicia &brandShortName; desde la línea de órdenes, no se usan
+      parámetros en la línea de órdenes que abran ventanas (como
+      <kbd>-new-window</kbd>).</li>
+    <li>No está marcada ninguna de las opciones <q>Cuando se inicia
+      &brandShortName;, abrir</q> en las
+      <a href="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#appearance">Preferencias de
+      apariencia - Apariencia</a>.</li>
+    <li>Se ha establecido la preferencia <q>Enlaces de otras aplicaciones</q>
+      en <q>Una nueva pestaña en la ventana actual</q>.</li>
+  </ul>
+</div>
+
+<p>[<a href="#navigator_preferences">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="downloads">Preferencias del navegador - Descargas</h2>
+
+<p>Esta sección describe cómo usar el panel de preferencias de
+  descargas. Si aún no está viéndolo, siga estos pasos:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Editar</span> y seleccione Preferencias.</li>
+  <li>Bajo la categoría Navegador, haga clic en Descargas (si no hay
+    subcategorías visibles, haga doble clic en Navegador para expandir
+    la lista).</li>
+</ol>
+
+<p>El panel de preferencias de descargas le permite configurar cómo gestiona
+  &brandShortName; los archivos que descarga de páginas web:</p>
+
+<ul>
+  <li>
+    <strong>Cuando se inicia una descarga</strong>:
+    <ul>
+      <li><strong>Hacer parpadear el administrador de descargas si ya está
+        abierto</strong>: seleccione esta opción para cambiar el foco al
+        administrador de descargas si ya está abierto. Muestra el estado de
+        las descargas actuales y previas en una única ventana. Esta opción sólo
+        tiene efecto si el administrador ya está abierto y prevalece sobre las
+        otras opciones.</li>
+      <li><strong>Abrir el administrador de descargas</strong>: seleccione
+        esta opción para mostrar el administrador de descargas al comenzar una
+        nueva descarga. Se abrirá si no se está mostrando ya la ventana.</li>
+      <li><strong>Abrir una ventana de progreso</strong>: seleccione esta
+        opción para mostrar una ventana de progreso que muestra el estado de su
+        descarga en curso. El estado de cada descarga se presenta en ventanas
+        separadas.</li>
+      <li><strong>No abrir nada</strong>: seleccione esta opción si quiere
+        descargar archivos sin información visible. No se indicará ningún
+        estado de sus descargas.</li>
+    </ul>
+  </li>
+</ul>
+
+<ul>
+  <li><strong>Cuando se guarda un archivo</strong>:
+    <ul>
+      <li><strong>Guardar archivos en</strong>: seleccione esta opción si
+        quiere que los archivos se guarden en la carpeta especificada sin
+        que &brandShortName; le pregunte la ubicación de descargas.</li>
+      <li><strong>Preguntar siempre dónde guardar los archivos</strong>:
+        seleccione esta opción si quiere poder escoger siempre una carpeta
+        donde guardar el archivo. El valor por defecto será la carpeta donde
+        descargó el último archivo.</li>
+    </ul>
+  </li>
+</ul>
+  
+<ul>
+  <li><strong>Historial de descargas</strong>:
+    <ul>
+      <li><strong>Eliminar entradas de descargas</strong>: esta opción
+        determina cuándo se elimina una entrada completada de la lista del
+        administrador de descargas (el archivo descargado <em>no</em> se verá
+        afectado):
+        <ul>
+          <li><strong>Cuando se hayan completado</strong>: seleccione esta
+            opción para eliminar una entrada inmediatamente una vez que la
+            descarga se ha completado con éxito.</li>
+          <li><strong>Al salir de &brandShortName;</strong>: seleccione esta
+            opción para retener todas las entradas hasta que se cierre el
+            programa; la lista estará vacía de nuevo cuando vuelva a abrir
+            &brandShortName;.</li>
+          <li><strong>Nunca</strong>: seleccione esta opción para no eliminar
+            <em>ninguna</em> entrada automáticamente, incluso después de que
+            se haya reiniciado &brandShortName;. Puede eliminarlas manualmente
+            en el administrador de descargas.</li>
+        </ul>
+      </li>
+    </ul>
+  </li>
+</ul>
+
+<ul>
+  <li><strong>Cuando se completa una descarga</strong>:
+    <ul>
+      <li><strong>Reproducir un sonido</strong>: seleccione esta
+        opción si quiere que &brandShortName; reproduzca un
+        sonido personalizado (normalmente en formato WAV) cuando se
+        complete una descarga. Use el botón Examinar para
+        seleccionar el archivo de sonido en el explorador de archivos.
+        Para escuchar el sonido que ha elegido, pulse Reproducir.</li>
+      <li><strong>Mostrar una alerta</strong>: seleccione esta opción si
+        quiere que &brandShortName; muestre una alerta en la pantalla
+        cuando complete una descarga.</li>
+    </ul>
+  </li>
+</ul>
+
+<p>Para más información sobre la descarga de archivos desde páginas web, vea
+  <a href="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads">Plugins y descargas</a>.</p>
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/cs_priv_prefs_popup.xhtml b/suite/chrome/common/help/cs_priv_prefs_popup.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3ab7e2f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,175 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" 
+"http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+%brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+  <title>Ayuda de bloqueo de ventanas emergentes en &brandShortName;</title>
+  <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+</head>
+
+<body>
+<div class="boilerplate">
+  Este documento ha sido proporcionado sólo para aportar información. Puede
+  ayudarle a dar ciertos pasos a la hora de decidir la forma de proteger la
+  privacidad y seguridad de su información personal en Internet. Este
+  documento, sin embargo, no trata de todos los aspectos existentes en materia
+  de privacidad y seguridad, ni representa recomendaciones sobre lo que
+  constituye unas medidas de protección adecuadas en materia de privacidad y
+  seguridad en Internet.
+</div>
+
+<h2 id="controlling_popups">Controlar ventanas emergentes</h2>
+
+<p><strong>¿Qué son las ventanas emergentes?</strong></p>
+
+<p>Las ventanas emergentes, o <em>popups</em>, son ventanas que aparecen
+  automáticamente y sin su permiso. Varían en tamaño, pero normalmente no
+  cubren la totalidad de la pantalla. Algunas de estas ventanas se abren en
+  primer plano, sobre la ventana activa del navegador, y son por tanto
+  <em>emergentes</em>, mientras que otras aparecen bajo el navegador
+  (<em>sumergidas</em>).</p>
+
+<p>&brandShortName; le permite controlar tanto las ventanas emergentes como
+  las sumergidas a través del
+  <a href="#privacy_and_security_preferences_popup_windows">panel de
+  preferencias de ventanas emergentes</a>. Puesto que el bloqueo de ventanas
+  emergentes está desactivado de manera predeterminada, debe activarlo
+  para evitar que estas ventanas aparezcan en el navegador.</p>
+
+<p>Cuando bloquee una ventana emergente, se puede configurar &brandShortName;
+  para que reproduzca un sonido o muestre un icono
+  <img src="chrome://navigator/skin/icons/popup-blocked.png"
+  alt="icono de control de ventanas emergentes"/> en la barra de estado o una
+  barra de notificación en la parte superior del área de contenido del sitio
+  web, o cualquier combinación de lo anterior. Puede usar el icono o la barra
+  para añadir un sitio web que esté visitando a una lista de excepciones de
+  manera que se permita al sitio web mostrar ventanas emergentes de nuevo.</p>
+
+<p><strong>El bloqueo de ventanas emergentes puede interferir con algunos
+  sitios web</strong>: algunos sitios web, incluyendo algunos sitios de banca
+  on-line, utilizan ventanas emergentes para características importantes.
+  Bloquear todas las ventanas emergentes desactiva esas características. Para
+  permitir que algunos sitios web concretos utilicen ventanas emergentes al
+  tiempo que se bloquean todos los demás, puede añadir sitios web específicos
+  a la lista de sitios web permitidos. Para más información, vea
+  <a href="#privacy_and_security_preferences_popup_windows">Preferencias de
+  privacidad y seguridad - Ventanas emergentes</a>.</p>
+
+<p><strong>El bloqueo de ventanas emergentes no siempre funciona</strong>:
+  aunque &brandShortName; bloquea la mayoría de las ventanas emergentes,
+  algunos sitios web, incluso aunque estén bloqueados, pueden usar otros
+  métodos para mostrar este tipo de ventanas.</p>
+
+<p><strong>Permitir ventanas emergentes desde ciertos sitios web</strong>:
+  después de que haya activado el bloqueo de ventanas emergentes, aún puede
+  permitir que algunos sitios web específicos muestren esta clase de ventanas.
+  Navegue al sitio web, y a continuación escoja Administrador de ventanas
+  emergentes del menú Tareas, y una vez allí escoja Permitir ventanas
+  emergentes de este sitio.</p>
+
+<p>La siguiente sección describe cómo controlar las ventanas emergentes a
+  través de las preferencias y el icono de control asociado a estas
+  ventanas.</p>
+
+<h2 id="privacy_and_security_preferences_popup_windows">Preferencias de
+  privacidad y seguridad - Ventanas emergentes</h2>
+
+<p>Esta sección describe cómo usar el panel de preferencias de ventanas
+  emergentes. Si no lo está viendo aún, siga estos pasos:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú Editar (menú &brandShortName; en Mac OS X) y escoja
+    Preferencias.</li>
+  <li>Bajo la categoría Privacidad y seguridad, haga clic en Ventanas
+    emergentes (si no hay subcategorías visibles, haga doble clic en
+    Privacidad y seguridad para expandir la lista).</li>
+</ol>
+
+<ul>
+  <li><strong>Bloquear ventanas emergentes no solicitadas</strong>: seleccione
+    esta opción para evitar que las ventanas emergentes aparezcan en el
+    navegador.</li>
+  <li><strong>Sitios web permitidos</strong>: haga clic en este botón para ver
+    y editar la lista de sitios web a los que quiere permitir mostrar ventanas
+    emergentes.
+    <ul>
+      <li><strong>Sitios web permitidos - ventanas emergentes</strong>: la
+        lista de sitios web permitidos aparece cuando hace clic en <q>Sitios
+        permitidos</q>. Puede añadir o eliminar sitios web a los que se les
+        permita usar ventanas emergentes.</li>
+      <li><strong>Permitir</strong>: haga clic en este botón tras escribir un
+        sitio web que desee añadir a la lista.</li>
+      <li><strong>Eliminar sitio web</strong>: pulse este botón para eliminar
+        un sitio web seleccionado.</li>
+      <li><strong>Eliminar todos los sitios web</strong>: haga clic en este
+        botón para eliminar todos los sitios web actualmente en la lista.</li>
+    </ul>
+  </li>
+</ul>
+
+<h3>Cuando una ventana emergente ha sido bloqueada</h3>
+
+<ul>
+  <li>
+    <strong>Reproducir un sonido</strong>: si quiere que se oiga un sonido
+    cada vez que el navegador bloquee una ventana emergente, seleccione esta
+    opción y elija Pitido del sistema o Archivo de sonido personalizado. Al
+    seleccionar Archivo de sonido personalizado activa los dos botones
+    siguientes:
+    <ul>
+      <li><strong>Seleccionar</strong>: pulse este botón para elegir un
+        archivo de sonido.</li>
+      <li><strong>Reproducir</strong>: pulse este botón para escuchar el
+        sonido elegido.</li>
+    </ul>
+  </li>
+
+  <li>
+    <strong>Mostrar un icono en la barra de estado del navegador</strong>:
+    seleccione esta casilla para mostrar un icono <img
+    src="chrome://navigator/skin/icons/popup-blocked.png"
+    alt="Icono de control de ventanas emergentes"/> en la barra de
+    estado del navegador para indicar que una ventana emergente ha sido
+    bloqueada. <strong>Nota</strong>: una vez aparece el icono de control
+    de ventanas emergentes <img
+    src="chrome://navigator/skin/icons/popup-blocked.png"
+    alt="Icono de control de ventanas emergentes"/>, permanece visible
+    hasta que visite otro sitio web.
+  </li>
+  <li><strong>Mostrar una barra de notificación en la parte superior del área
+    de contenido</strong>: seleccione esto para mostrar una barra de
+    notificación encima del área de contenido del sitio web siempre que se
+    bloquee una ventana emergente. En la barra, use el botón Preferencias
+    para elegir cómo manejar las ventanas emergentes de ese sitio web.
+  </li>
+</ul>
+
+<p><strong>Usar el icono de control o la barra de notificación de ventanas
+  emergentes para añadir sitios web permitidos</strong>: puede usar el icono
+  de control o la barra de notificación de ventanas emergentes para añadir
+  rápidamente un sitio web a la lista de sitios permitidos. Haga clic en el
+  icono <img src="chrome://navigator/skin/icons/popup-blocked.png"
+  alt="Icono de control de ventanas emergentes"/> para abrir la lista de
+  sitios web permitidos. El sitio web que estaba visitando aparece escrito en
+  la casilla de texto. Pulse Permitir y luego haga clic en Aceptar para
+  confirmar la adición a la lista. De manera parecida, puede usar la barra de
+  notificación para permitir ventanas emergentes desde el sitio web actual o
+  abrir la lista de sitios web permitidos mediante Administrar ventanas
+  emergentes. Simplemente haga clic en el botón Preferencias en el extremo
+  derecho de la barra de notificación.</p>
+
+<p><strong>Nota</strong>: el bloqueo de ventanas emergentes no siempre
+funciona y puede interferir con algunos sitios web. Para más
+información sobre el bloqueo de ventanas emergentes, vea
+<a href="#controlling_popups">Controlar ventanas emergentes</a>.</p>
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/customize_help.xhtml b/suite/chrome/common/help/customize_help.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..056b219
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1596 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [
+  <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+  %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+  <title>Personalizar &brandShortName;</title>
+  <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+</head>
+
+<body>
+
+<div class="boilerplate">
+  Este documento ha sido proporcionado sólo para aportar información. Puede
+  ayudarle a dar ciertos pasos a la hora de decidir la forma de proteger la
+  privacidad y seguridad de su información personal en Internet. Este
+  documento, sin embargo, no trata de todos los aspectos existentes en materia
+  de privacidad y seguridad, ni representa recomendaciones sobre lo que
+  constituye unas medidas de protección adecuadas en materia de privacidad y
+  seguridad en Internet.
+  </div>
+
+<h1 id="customizing_mozilla">Personalizar &brandShortName;</h1>
+
+<p>Es posible personalizar &brandShortName; para ajustarlo mejor a sus
+  necesidades utilizando características como el panel lateral, los
+  marcadores, la navegación con pestañas y los complementos.</p>
+
+<p>Esta sección describe los aspectos personalizables del componente
+  navegador de &brandShortName;.</p>
+
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+  <ul>
+    <li><a href="#sidebar">El panel lateral</a></li>
+    <li><a href="#tabbed_browsing">Navegación con pestañas</a></li>
+    <li><a href="#changing_fonts_colors_and_themes">Cambiar los tipos de
+      letra, colores y temas</a></li>
+    <li><a href="#toolbars">Barras de herramientas</a></li>
+    <li><a href="#bookmarks">Marcadores</a></li>
+    <li><a href="#add-ons">Complementos</a></li>
+    <li><a href="#specifying_how_mozilla_starts_up">Especificar cómo
+      arranca &brandShortName;</a></li>
+    <li><a href="cs_nav_prefs_appearance.xhtml">Configuración de
+      apariencia</a></li>
+    <li><a href="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#navigator">Configuración del
+      navegador</a></li>
+    <li><a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml">Preferencias avanzadas</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="sidebar">El panel lateral</h2>
+
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+  <ul>
+    <li><a href="#what_is_sidebar">&iquest;Qué es el panel lateral?</a></li>
+    <li><a href="#opening_closing_and_resizing_sidebar">Abrir, cerrar y
+      cambiar el tamaño del panel lateral</a></li>
+    <li><a href="#viewing_sidebar_tabs">Ver pestañas del panel lateral</a></li>
+    <li><a href="#adding_sidebar_tabs">Añadir pestañas al panel
+      lateral</a></li>
+    <li><a href="#customizing_individual_sidebar_tabs">Personalizar las
+      pestañas del panel lateral</a></li>
+    <li><a href="#reorganizing_sidebar_tabs">Reorganizar las pestañas en el
+      panel lateral</a></li>
+    <li><a href="#removing_sidebar_tabs">Eliminar pestañas del panel
+      lateral</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h3 id="what_is_sidebar">&iquest;Qué es el panel lateral?</h3>
+
+<p>El panel lateral es un marco personalizable en su navegador donde se puede
+  tener lo que necesite ver todo el tiempo &mdash;las últimas noticias,
+  el tiempo, su libreta de direcciones, valores de bolsa, un calendario&mdash;
+  y muchas otras opciones disponibles que puede elegir. El panel lateral le
+  presenta estos elementos en pestañas que son constantemente
+  actualizadas.</p>
+
+<p>De entrada &brandShortName; viene con algunas pestañas instaladas,
+  pero se puede personalizar el panel lateral añadiendo, quitando y
+  reordenando pestañas.</p>
+
+<p>[<a href="#sidebar">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h3 id="opening_closing_and_resizing_sidebar">Abrir, cerrar y cambiar el
+  tamaño al panel lateral</h3>
+  
+<p>Para abrir el panel lateral, <span class="noMac">pulse <kbd>F9</kbd>
+    o </span>abra el menú Ver en el navegador, elija Barras de
+    herramientas, y luego Panel lateral del submenú.</p>
+  
+<p>Una vez el panel lateral esté abierto puede usar su guía
+  para cerrarlo, abrirlo o redimensionar su tamaño. Mueva el puntero
+  del ratón hacia arriba y hacia abajo sobre el borde izquierdo
+  de la ventana de &brandShortName;. El puntero se convierte en una
+  mano al pasar sobre la <q>guía</q> del panel lateral, como se
+  muestra en la ilustración.</p>
+
+  <table summary="Tabla con imagen">
+    <tr>
+      <td colspan="2"></td>
+    </tr>
+    <tr style="vertical-align: top;">
+      <td><img src="images/sidebar.png" alt="imagen del panel
+        lateral con la guía"/></td>
+      <td style="vertical-align: middle;">
+      <p><strong>Guía del<br />
+        panel lateral</strong></p>
+      </td>
+    </tr>
+  </table>
+
+  <ul>
+    <li>Haga clic en la guía para abrir y cerrar el panel
+      lateral.</li>
+    <li>Haga clic en la guía y arrastre para cambiar el
+      tamaño del panel lateral.</li>
+  </ul>
+
+<p>Para cerrar el panel lateral con su guía, siga uno de
+  estos procedimientos:</p>
+
+  <ul>
+    <li class="noMac">Pulse <kbd>F9</kbd>.</li>
+    <li>Haga clic en la X en la esquina superior derecha del panel
+    lateral.</li>
+    <li>Abra el menú Ver, escoja Mostrar/Ocultar y
+    desmarque Panel lateral.</li>
+  </ul>
+
+<p>[<a href="#sidebar">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h3 id="viewing_sidebar_tabs">Ver pestañas del panel lateral</h3>
+  
+<p>Para ver una pestaña:</p>
+  
+  <ul>
+    <li>Haga clic en el título de una pestaña; por ejemplo,
+    haga clic en la palabra <q>Buscar</q>. pestaña de
+    búsqueda se abrirá, lo que le permite buscar
+    páginas web.</li>
+  </ul>
+  
+<p><strong>Consejo</strong>: para recargar una pestaña del panel
+  lateral, haga clic con el botón derecho en el título de la
+  pestaña y escoja Recargar del menú emergente.</p>
+
+<p>[<a href="#sidebar">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h3 id="adding_sidebar_tabs">Añadir pestañas al panel
+  lateral</h3>
+
+<p>Para agregar una nueva pestaña:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Se ha de pulsar en <q>Pestañas</q>, en la parte de arriba
+    del panel lateral, y seleccionar <q>Personalizar el panel lateral</q>
+    del menú.</li>
+    <li>En el cuadro de diálogo <q>Personalizar el panel
+    lateral</q> se ha de seleccionar una pestaña de la lista de la
+    izquierda. Haga doble clic en las carpetas para abrir o cerrar
+    carpetas.</li>
+    <li>Haga clic en Añadir.</li>
+    <li>Continúe añadiendo tantas pestañas como se
+    desee.</li>
+    <li>Haga clic en Aceptar para finalizar.</li>
+  </ol>
+
+<p><strong>Nota</strong>: si añade más de ocho pestañas
+  al panel lateral, &brandShortName; oculta las pestañas restantes para
+  evitar sobrecargar la interfaz. Para desplazarse a través de las
+  pestañas ocultas, haga clic en el botón con la flecha hacia
+  abajo que hay en la parte inferior del panel lateral hasta que vea la
+  pestaña deseada. Pulsando el botón con la flecha hacia arriba
+  se desplazará de nuevo hacia las pestañas superiores.</p>
+
+<p><strong>Consejos</strong>:</p>
+
+  <ul>
+    <li>Para previsualizar una pestaña del panel lateral antes de
+    añadirla, se selecciona una pestaña de la lista de la
+    izquierda del cuadro de diálogo <q>Personalizar el panel
+    lateral</q> y se pulsa en <q>Vista previa</q>. Tras unos pocos
+    segundos, la pestaña se muestra en la ventana emergente de
+    previsualización de pestaña.</li>
+
+    <li>Para ver una lista amplia y catalogada de pestañas disponibles
+    para el panel lateral, haga clic en <q>Pestañas</q> arriba del
+    panel lateral y seleccione el directorio de paneles laterales.</li>
+  </ul>
+
+<p>También se pueden activar y desactivar las pestañas del
+  panel lateral.</p>
+
+  <ol>
+    <li>Haga clic en <q>Pestañas</q> en la parte de arriba del
+    panel lateral. Las pestañas actuales están listadas en la
+    parte inferior del menú.</li>
+
+    <li>Seleccione las pestañas que quiera mostrar en el panel lateral.
+    Desactive las casillas de verificación de las pestañas que no
+    quiera que aparezcan (puede volver a activarlas desde el menú).</li>
+  </ol>
+
+<p><strong>Consejo</strong>: para desactivar rápidamente una
+  pestaña del panel lateral, se puede hacer clic con el botón
+  derecho en el nombre y escoger <q>Esconder pestaña</q>.</p>
+
+<p>[<a href="#sidebar">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h3 id="customizing_individual_sidebar_tabs">Personalizar las
+  pestañas del panel lateral</h3>
+
+<p><strong>Nota</strong>: No todas las pestañas pueden ser
+  personalizadas.</p>
+
+  <ol>
+    <li>Pulse <q>Pestañas</q> en la parte de arriba del panel
+    lateral, y seleccione <q>Personalizar el panel lateral</q>.</li>
+    <li>Seleccione una pestaña disponible de la lista de la
+    derecha.</li>
+    <li>Haga clic en <q>Personalizar pestaña</q> si está
+    habilitado. Una ventana aparece con información y opciones para
+    personalizar la pestaña.
+
+  <p>Las instrucciones pueden depender del autor de la pestaña
+    (además de &brandShortName;, los autores de la pestaña
+    pueden ser cualquier empresa, organización o individuo que usa
+    Internet).</p></li>
+    <li>Tras finalizar las intrucciones de los autores de la pestaña,
+    se ha de cerrar la ventana de personalización (o seguir las
+    instrucciones de los autores para cerrarla).</li>
+    <li>Haga clic en Aceptar para finalizar.</li>
+  </ol>
+
+<p>[<a href="#sidebar">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h3 id="reorganizing_sidebar_tabs">Reorganizar las pestañas en el
+  panel lateral</h3>
+
+  <ol>
+    <li>Se ha de hacer clic en <q>Pestañas</q> en la parte de
+    arriba del panel lateral, y seleccionar <q>Personalizar el panel
+    lateral</q> del menú.</li>
+    <li>Seleccione una pestaña del menú de la derecha.</li>
+    <li>Pulse en Arriba y Abajo para cambiar la posición de la
+    pestaña.</li>
+    <li>Repita los pasos 1 y 2 para continuar reorganizando tantas
+    pestañas como prefiera.</li>
+    <li>Pulse en Aceptar para finalizar.</li>
+  </ol>
+
+<p>[<a href="#sidebar">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h3 id="removing_sidebar_tabs">Eliminar pestañas del panel
+  lateral</h3>
+
+  <ol>
+    <li>Haga clic en <q>Pestañas</q> en la parte de arriba del
+    panel lateral, y seleccione Personalizar el panel lateral del
+    menú.</li>
+    <li>Seleccione una pestaña de la lista de la derecha.</li>
+    <li>Haga clic en Eliminar.</li>
+    <li>Continúe quitando tantas pestañas como prefiera.</li>
+    <li>Haga clic en Aceptar para finalizar.</li>
+  </ol>
+
+<p>[<a href="#sidebar">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h2 id="tabbed_browsing">Navegación con pestañas</h2>
+
+  <div class="contentsBox">En esta sección:
+    <ul>
+      <li><a href="#what_is_tabbed_browsing">&iquest;Qué es la
+        navegación con pestañas?</a></li>
+      <li><a href="#setting_up_tabbed_browsing">Configurar la
+        navegación con pestañas</a></li>
+      <li><a href="#opening_tabs">Abrir una pestaña</a></li>
+      <li><a href="#moving_tabs">Mover una pestaña</a></li>
+      <li><a href="#bookmarking_tabs">Añadir pestañas a marcadores</a></li>
+      <li><a href="#closing_tabs">Cerrar una pestaña</a></li>
+    </ul>
+  </div>
+
+  <h3 id="what_is_tabbed_browsing">&iquest;Qué es la navegación con
+    pestañas?</h3>
+
+<p>La navegación con pestañas le permite abrir más de una página web en una
+    única ventana. Cada página web tiene su propia pestaña a lo largo de la
+    parte superior de una sola ventana del navegador. Cada pestaña aparece en
+    la barra de pestañas. Por ejemplo, puede visitar mozilla.org, icq.com y
+    cnn.com en una sola ventana en lugar de en tres ventanas.</p>
+
+  <table summary="Tabla con imagen">
+    <tr>
+      <td>Pulse aquí para abrir una nueva pestaña.</td>
+      <td></td>
+    </tr>
+    <tr>
+      <td colspan="2">
+        <img src="images/tabbed_browsing_bar.png" alt="barra de
+        pestañas"/></td>
+    </tr>
+    <tr>
+      <td style="text-align: left;">Pestaña visualizada.</td>
+      <td style="text-align: right;">Pulse aquí para cerrar la
+        pestaña visualizada.</td>
+    </tr>
+    <tr>
+      <td colspan="2" style="text-align: center;">
+        <strong>Barra de pestañas</strong>
+      </td>
+    </tr>
+  </table>
+
+<p>No necesita tener varias ventanas abiertas para visitar varias
+  páginas web, por lo que libera espacio en su escritorio. En su lugar,
+  puede abrir, cerrar y recargar páginas cómodamente en un solo
+  lugar sin tener que pasar a otra ventana.</p>
+
+<p>[<a href="#tabbed_browsing">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+
+  <h3 id="setting_up_tabbed_browsing">Configurar la navegación con
+  pestañas</h3>
+
+<p>Hay varias maneras de personalizar la navegación con pestañas. Por
+    ejemplo, puede cambiar sus preferencias para abrir nuevas pestañas del
+    navegador desde la barra de direcciones. Puede configurar la navegación
+    con pestañas también de otros modos, tales como cargar nuevas pestañas del
+    navegador en segundo plano de manera que la primera página permanezca
+    visible mientras la segunda se carga. Para aprender más sobre la
+    configuración de la navegación con pestañas en &brandShortName;, vea
+    <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#tabbed_browsing">Preferencias del
+    navegador - Navegación con pestañas</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#tabbed_browsing">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+
+  <h3 id="opening_tabs">Abrir una pestaña</h3>
+
+<p>Puede abrir una pestaña del navegador de cualquiera de las
+    siguientes formas:</p>
+
+<p><strong>Abrir una nueva pestaña del navegador
+    vacía</strong>:</p>
+
+  <ul>
+    <li><strong>Desde el menú Archivo</strong>: abra el menú
+      Archivo, escoja Nuevo, y a continuación Nueva pestaña del
+      navegador.</li>
+    <li><strong>Desde la barra de pestañas</strong>: si está
+      visible, haga clic en el icono <q>nueva pestaña</q> <img
+      src="chrome://navigator/skin/icons/tab-new.gif" alt="icono nueva
+      pestaña"/> en el lado izquierdo de la barra de pestañas.</li>
+    <li><strong>Desde un menú emergente</strong>: si la barra de tareas
+    está visible, haga clic con el botón derecho sobre ella y
+    escoja Nueva pestaña del menú emergente.</li>
+  </ul>
+
+<p><strong>Abrir un enlace de página web en una ventana del
+    navegador</strong>:</p>
+
+  <ul>
+    <li><strong>Desde un menú emergente</strong>: haga clic con el
+    botón derecho <span class="mac"> o, si tiene un ratón con
+    un solo botón, <kbd>Ctrl</kbd>-clic</span> en un enlace a
+    página web y escoja Abrir enlace en una nueva pestaña.</li>
+    <li><strong>Desde la barra de direcciones</strong>: escriba una
+    dirección de página en la barra de direcciones y pulse
+    <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd>Enter</kbd>.
+  <p><strong>Nota</strong>: debe establecer sus preferencias de navegación
+    con pestañas para abrir una pestaña del navegador desde la barra de
+    direcciones. Vea
+    <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#tabbed_browsing">Preferencias del
+    navegador - Navegación con pestañas</a> para más información.</p></li>
+  </ul>
+
+<p><strong>Consejos</strong>:</p>
+
+  <ul>
+    <li>Para abrir rápidamente una nueva pestaña vacía del navegador, pulse
+      <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd>T</kbd>.</li>
+    <li>Para recargar una o todas las pestañas abiertas del navegador,
+      haga clic con el botón derecho <span class="mac"> o, si tiene un
+      ratón con un solo botón, <kbd>Ctrl</kbd>-clic</span> en cualquier punto
+      de la barra de pestañas y seleccione Recargar pestaña o Recargar todas
+      las pestañas, respectivamente.</li>
+  </ul>
+
+<p>[<a href="#tabbed_browsing">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+
+  <h3 id="moving_tabs">Mover una pestaña</h3>
+
+<p>Las pestañas se muestran en el orden en el que son abiertas, lo cual
+    puede no ser siempre lo que se de desea. Para mover una pestaña a una
+    ubicación diferente dentro de una ventana de &brandShortName;, simplemente
+    arrástrela usando su ratón. Mientras esté arrastrando la
+    pestaña, &brandShortName; muestra un indicador para mostrar dónde
+    se moverá la ventana. Alternativamente, puede usar si lo desea
+    <a href="shortcuts_navigator.xhtml#tabbed_browsing_shortcuts">atajos
+    de teclado</a> para mover pestañas dentro de una ventana.</p>
+
+<p><strong>Nota</strong>: los atajos de teclado no funcionan cuando
+    una caja de texto tiene el foco (cursor).</p>
+
+<p>[<a href="#tabbed_browsing">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+
+  <h3 id="bookmarking_tabs">Añadir pestañas a marcadores</h3>
+
+<p>Un marcador correspondiente a un grupo de pestañas recibe el nombre de
+    marcador de grupo. Para añadir el grupo de pestañas del navegador abierto
+    en la ventana actual a los marcadores:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Abra el menú Marcadores y escoja <q>Añadir este grupo
+    de pestañas</q>.</li>
+    <li>Escriba un nombre para el grupo de pestañas en el campo
+    nombre.</li>
+    <li>Escoja una carpeta en la que crear su grupo de pestañas, o
+    pulse en Nueva carpeta para crear una nueva carpeta para su grupo de
+    pestañas.</li>
+    <li>Pulse Aceptar para añadir el marcador de grupo.</li>
+  </ol>
+
+<p><strong>Consejo</strong>: para aprender cómo usar un grupo de pestañas
+    como su página de inicio, vea
+    <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#navigator">Preferencias del navegador
+    - Navegador</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#tabbed_browsing">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+
+  <h3 id="closing_tabs">Cerrar una pestaña</h3>
+
+<p>Puede cerrar pestañas del navegador de distintas formas:</p>
+
+<p><strong>Cerrar la pestaña del navegador visualizada</strong>:</p>
+
+  <ul>
+    <li>Abra el menú Archivo y escoja Cerrar pestaña.</li>
+    <li>Pulse el botón <q>X</q> en la esquina superior derecha de
+      la barra de pestañas.</li>
+  </ul>
+
+  <table summary="Tabla con imagen">
+    <tr>
+      <td>Pulse aquí para abrir una nueva pestaña.</td>
+      <td></td>
+    </tr>
+    <tr>
+      <td colspan="2">
+        <img src="images/tabbed_browsing_bar.png" alt="barra de
+        pestañas"/>
+      </td>
+    </tr>
+    <tr>
+      <td style="text-align: left;">Pestaña visualizada.</td>
+      <td style="text-align: right;">Pulse aquí para cerrar la
+        pestaña visualizada.</td>
+    </tr>
+    <tr>
+      <td colspan="2" style="text-align: center;">
+        <strong>Barra de pestañas</strong>
+      </td>
+    </tr>
+  </table>
+
+<p><strong>Consejos</strong>:</p>
+
+  <ul>
+    <li>Para cerrar cualquier pestaña del navegador, incluso si no es la
+      pestaña visible, haga clic con el botón derecho en la pestaña y escoja
+      Cerrar pestaña del menú emergente.</li>
+    <li>Para mantener sólo una pestaña abierta y cerrar todas las demás haga
+      doble clic en la pestaña del navegador y escoja Cerrar las demás
+      pestañas.</li>
+  </ul>
+
+<p>[<a href="#tabbed_browsing">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+
+  <h2 id="changing_fonts_colors_and_themes">Cambiar los tipos de letra,
+  colores y temas</h2>
+
+  <div class="contentsBox">En esta sección:
+    <ul>
+      <li><a href="#changing_the_default_fonts">Cambiar los tipos de letra
+        predeterminados</a></li>
+      <li><a href="#changing_the_default_colors">Cambiar los colores
+        predeterminados</a></li>
+      <li><a href="#changing_the_theme">Cambiar de tema</a></li>
+    </ul>
+  </div>
+
+  <h3 id="changing_the_default_fonts">Cambiar los tipos de letra
+  predeterminados</h3>
+
+<p>Habitualmente, las páginas web se muestran con un tipo de letra
+  predeterminado definido por el navegador o escogido por el autor de la
+  página.</p>
+
+<p>Para cambiar los tipos de letra predeterminados:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+    <li>En la categoría Apariencia, elija Tipos de letra (si no aparece
+    ninguna opción en esta categoría, haga doble clic en
+    Apariencia para expandir la lista).</li>
+    <li>En la lista desplegable <q>Tipos de letra para</q>, seleccione una
+    codificación de caracteres. Por ejemplo, para definir tipos de
+    letra predeterminados para el grupo de idiomas/método de escritura
+    occidental (alfabeto latino), elija <q>Occidental</q>.</li>
+    <li>Seleccione si el texto proporcional debe ser serif (como Times Roman)
+    o sans-serif (como Arial). A continuación, especifique el
+    tamaño de letra que desea para el texto proporcional.</li>
+    <li>Si hay disponible un tipo de letra para la codificacio de caracteres
+    de su idioma, seleccione el tipo de letra para Serif, Sans-Serif, Cursiva,
+    Fantasía y Monoespaciada. También puede especificar
+    qué tamaño de letra desea para el texto monoespaciado (donde
+    una letra tiene siempre el mismo ancho que otra).</li>
+    <li>Indique si el tipo de letra predeterminado debe ser serif o
+    sans-serif.</li>
+    <li>Seleccione un tipo y tamaño de letra para la anchura fija.
+    Algunos tipos de texto, como ecuaciones y fórmulas, se muestran con
+    un tipo de letra de ancho fijo.</li>
+  </ol>
+
+<p>Muchos autores de páginas web eligen sus propios tamaños y
+  tipos de letra. Para permitir el uso de tipos de letra distintos de los
+  indicados en las preferencias, marque la casilla <q>Permitir a los
+  documentos usar otros tipos de letra</q>.</p>
+
+<p>[<a href="#changing_fonts_colors_and_themes">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+
+  <h3 id="changing_the_default_colors">Cambiar los colores
+  predeterminados</h3>
+
+<p>Normalmente, los colores del fondo y del texto de las páginas web
+  están definidos por los colores predeterminados de su navegador o por
+  el autor de la página.</p>
+
+<p>Para cambiar los colores predeterminados:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+    <li>En la categoría Apariencia, elija Colores (si no aparece
+    ninguna opción en esta categoría, haga clic para expandir la
+    lista).</li>
+    <li>Haga clic en los bloques de colores junto a Texto, Fondo, Enlaces sin
+    visitar y Enlaces visitados. Elija un color para cada uno del panel de
+    colores. También puede especificar si desea que se subrayen los
+    enlaces.</li>
+  </ol>
+
+<p>La mayoría de los autores de páginas web eligen sus propios
+  colores. Puede sustituir estos valores seleccionando <q>Usar mis colores,
+  ignorando los colores y la imagen de fondo especificados por la
+  página</q>.</p>
+  
+<p>Cuando se visualiza el código fuente de una página web,
+  puede ver la sintaxis HTML resaltada con colores específicos si
+  selecciona <q>Activar resaltado de sintaxis</q>.</p>
+
+<p>[<a href="#changing_fonts_colors_and_themes">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+
+  <h3 id="changing_the_theme">Cambiar de tema</h3>
+
+<p>Puede cambiar la apariencia y textura de &brandShortName; usando un tema
+    diferente. Puede cambiar el tema desde el menú Ver o desde el administrador
+    de complementos.</p>
+  
+<p>Desde el menú Ver:</p>
+
+  
+  <ol>
+    <li>Abra el menú Ver y escoja Aplicar tema, y luego seleccione un tema del
+      menú.</li>
+    <li>Cierre y reinicie &brandShortName;.</li>
+  </ol>
+  
+<p>Desde el administrador de complementos:</p>
+  <ol>
+    <li>Abra el menú Herramientas y escoja Administrador de complementos.</li>
+    <li>Pulse el botón Temas en la barra de herramientas.</li>
+    <li>Seleccione un tema de la lista, y luego pulse el botón Usar tema.</li>
+    <li>Cierre y reinicie &brandShortName;.</li>
+  </ol>
+<p><strong>Atajo</strong>: también puede cambiar los temas con
+    sólo abrir el menú Ver, elegir Aplicar tema y, a
+    continuación, seleccionar el tema que desea utilizar.</p>
+
+<p>[<a href="#changing_fonts_colors_and_themes">Volver al principio de la
+    sección</a>]</p>
+
+  <h2 id="toolbars">Barras de herramientas</h2>
+
+  <div class="contentsBox">En esta sección:
+    <ul>
+      <li><a href="#navigation_toolbar">Barra de herramientas de
+        navegación</a></li>
+      <li><a href="#personal_toolbar">Barra de herramientas personal</a></li>
+      <li><a href="#status_bar">Barra de estado</a></li>
+      <li><a href="#component_bar">Barra de componentes</a></li>
+      <li><a href="#hiding_a_toolbar">Ocultar una barra de
+      herramientas</a></li>
+    </ul>
+  </div>
+
+  <h3 id="navigation_toolbar">Barra de herramientas de navegación</h3>
+
+<p>La barra de navegación, ilustrada aquí, le ayuda a moverse
+  por la web.</p>
+
+  <table summary="Tabla con imagen">
+    <tr>
+      <td colspan="4">
+        <img src="images/reload.gif" alt="barra de herramientas de
+        navegación"/>
+      </td>
+    </tr>
+    <tr>
+      <td><strong>Anterior</strong></td>
+      <td><strong>Siguiente</strong></td>
+      <td><strong>Recargar</strong></td>
+      <td><strong>Parar</strong></td>
+    </tr>
+  </table>
+
+<p>[<a href="#toolbars">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h3 id="personal_toolbar">Barra de herramientas personal</h3>
+
+<p>La barra personal es totalmente configurable: usted decide lo que desea
+  tener en ella.</p>
+
+  <table summary="Tabla con imagen">
+    <tr>
+      <td><img src="images/personalbar.png"
+        alt="barra de herramientas personal"/>
+      </td>
+    </tr>
+    <tr>
+      <td style="text-align: center;">
+        <strong>Barra de herramientas personal</strong>
+      </td>
+    </tr>
+  </table>
+
+<p>Puede añadir, borrar y reorganizar elementos fácilmente en
+  la barra de herramientas personal.</p>
+
+<h4 id="adding_personal_toolbar_bookmarks">Agregar marcadores a la barra
+  personal</h4>
+
+<p>Puede agregar botones para sus marcadores preferidos o para carpetas que
+  contengan grupos de marcadores. Para crear un marcador nuevo y agregarlo a
+  la barra personal:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Abra una página web que desee añadir a marcadores.</li>
+    <li>Arrastre el icono del marcador <img
+    src="chrome://communicator/skin/bookmarks/bookmark-item.png"
+    alt="imagen del icono marcador"/> (situado a la izquierda de la URL
+    en la barra de direcciones) al lugar que prefiera en la barra personal.
+    Puede arrastrar el icono directamente a la barra personal o a una de sus
+    carpetas. Para más información, vea <a
+    href="#adding_bookmark_folders_to_the_personal_toolbar">Agregar carpetas
+    de marcadores a la barra personal</a>.</li>
+  </ol>
+
+<p><strong>Nota</strong>: el icono marcador <img src=
+  "chrome://communicator/skin/bookmarks/bookmark-item.png"
+  alt="imagen del icono marcador"/> puede aparecer como otro icono
+  específico de la página si tiene marcado Mostrar iconos de
+  sitios web en sus preferencias. Vea <a href=
+  "cs_nav_prefs_appearance.xhtml#appearance">Preferencias de Apariencia -
+  Apariencia</a> para más información sobre cómo cambiar
+  esta opción.</p>
+
+<p>Cada elemento de la carpeta <q>Barra personal</q> aparece como un
+  botón de la barra de herramientas. Es posible que necesite aumentar
+  el tamaño de la ventana del navegador para verlos todos.</p>
+  
+  <p id="adding_bookmark_folders_to_the_personal_toolbar"><strong>Agregar
+  carpetas de marcadores a la barra personal</strong></p>
+
+<p>Puede añadir carpetas de marcadores a la barra personal para
+  clasificar sus marcadores preferidos en categorías. Puede, por
+  ejemplo, tener en su barra personal una carpeta para los marcadores
+  relacionados con sus aficiones y otra para los relacionados con su trabajo.
+  Para agregar un marcador nuevo a la barra personal:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Abra el menú Marcadores y elija Administrar marcadores.</li>
+    <li>Seleccione la carpeta que haya designado como carpeta <q>Barra
+    personal</q>.</li>
+    <li>Haga clic en Carpeta nueva en la barra de herramientas.</li>
+    <li>Escriba un nombre para su nueva carpeta de marcadores. El nombre por
+    defecto es <q>Carpeta nueva</q>.</li>
+    <li>Haga clic en Aceptar para confirmar el nombre de la nueva carpeta de
+    marcadores.</li>
+  </ol>
+
+<p>La nueva carpeta de marcadores aparecerá al final de la barra
+  personal.</p>
+
+  <h4>Designar una carpeta de marcadores como carpeta de la barra
+  personal</h4>
+
+  <ol>
+    <li>Abra el menú Marcadores y elija Administrar marcadores.</li>
+    <li>Seleccione la carpeta de marcadores cuyos elementos desee que
+    aparezcan en la barra de herramientas.</li>
+    <li>En el menú Ver, seleccione <q>Definir como carpeta de la
+    barra de herramientas personal</q>.</li>
+  </ol>
+
+<p>Los botones de su barra personal corresponden ahora a los marcadores de
+  la carpeta que haya designado.</p>
+
+  <h4>Eliminar los marcadores de la barra personal</h4>
+
+  <ol>
+    <li>Abra el menú Marcadores y elija Administrar marcadores.</li>
+    <li>Abra la carpeta Barra personal.</li>
+    <li>Seleccione el marcador o la carpeta que desea suprimir.</li>
+    <li>Pulse la tecla Suprimir.</li>
+    <li>Cierre la ventana Administrar marcadores.</li>
+  </ol>
+
+<p><strong>Consejo</strong>: para eliminar rápidamente un marcador
+  situado en la barra personal (no en una carpeta), haga clic con el
+  botón derecho del ratón en el marcador y seleccione
+  Eliminar.</p>
+
+  <h4>Reorganizar la barra personal</h4>
+
+  <ol>
+    <li>Abra el menú Marcadores y elija Administrar marcadores.</li>
+    <li>En la ventana Marcadores, haga clic en la carpeta Barra personal.</li>
+    <li>Seleccione un marcador o una carpeta y arrástrelo hasta una
+    nueva ubicación.</li>
+    <li>Cuando haya terminado de reorganizar los elementos, cierre la ventana
+    Marcadores.</li>
+  </ol>
+
+<p><strong>Consejo</strong>: para mover rápidamente un marcador
+  ubicado en la barra personal, haga clic sobre él y arrástrelo
+  a otra ubicación de esa misma barra o a una carpeta.</p>
+
+<p>[<a href="#toolbars">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h3 id="status_bar">Barra de estado</h3>
+
+<p>La barra de estado está situada en la parte inferior de cualquier
+  ventana de &brandShortName;. Incluye lo siguiente:</p>
+
+  <ul>
+    <li>Barra de componentes: le permite alternar entre distintos componentes.
+    Para más información, vea <a href="#component_bar">Barra de
+    componentes</a>.</li>
+    <li>Información de estado: muestra información como la URL
+    de la página web y el estado de carga de la misma.</li>
+    <li>Icono de modo sin conexión <img
+    src="chrome://communicator/skin/icons/offline.png"
+    alt="icono de modo sin conexión"/> o con conexión
+    <img src="chrome://communicator/skin/icons/online.png"
+    alt="icono de modo con conexión"/>: haga clic en el icono para
+    alternar entre el modo de trabajo con conexión y sin
+    conexión. Trabajar sin conexión evita que &brandShortName;
+    intente conectar con Internet, por ejemplo para cargar imágenes en
+    páginas web o comprobar automáticamente el correo
+    electrónico.</li>
+    <li>Icono de candado (ejemplo: <img
+    src="chrome://communicator/skin/icons/lock-insecure.png"
+    alt="icono de candado"/>): indica si el contenido completo de la
+    página fue cifrado mientras se recibía por su ordenador.
+    Para más información, vea <a
+    href="using_certs_help.xhtml#checking_security_for_a_web_page">Comprobar
+    la seguridad de una página web</a>.</li>
+  </ul>
+
+<p>[<a href="#toolbars">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h3 id="component_bar">Barra de componentes</h3>
+
+<p>Utilice la barra de componentes situada en la parte inferior izquierda de
+  cualquier ventana de &brandShortName; para pasar de una tarea a otra (como
+  navegación o correo electrónico).</p>
+  
+<p><img src="images/taskbar.png" alt="barra de componentes"/></p>
+
+<p>[<a href="#toolbars">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h3 id="hiding_a_toolbar">Ocultar una barra de herramientas</h3>
+
+<p>Existen dos maneras de ocultar las barras de herramientas.</p>
+
+<p>Para minimizar una barra de herramientas:</p>
+
+  <ul>
+    <li>Haga clic en el pequeño triángulo situado a la izquierda
+    de la barra de herramientas. Para mostrar la barra de herramientas, vuelva
+    a hacer clic sobre el triángulo (nota: no puede ocultar la barra de
+    componentes utilizando este método).</li>
+  </ul>
+
+<p>Para ocultar totalmente una barra de herramientas, incluido el
+  triángulo:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Abra el menú Ver.</li>
+    <li>Seleccione Mostrar/Ocultar y quite la marca de
+    verificación de las barras de herramientas que desee ocultar.</li>
+  </ol>
+
+<p>Para invertir esta acción, abra el menú Ver, elija Barras
+  de herramientas y seleccione las barras que desea que se visualicen.</p>
+
+<p>[<a href="#toolbars">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h2 id="bookmarks">Marcadores</h2>
+
+  <div class="contentsBox">En esta sección:
+    <ul>
+      <li><a href="#what_are_bookmarks">Qué son los marcadores</a></li>
+      <li><a href="#using_bookmarks">Usar los marcadores</a></li>
+      <li><a href="#creating_new_bookmarks">Crear un marcador</a></li>
+      <li><a href="#organizing_your_bookmarks">Organizar los
+        marcadores</a></li>
+      <li><a href="changing_individual_bookmarks">Modificar un
+        marcador</a></li>
+      <li><a href="#searching_your_bookmarks">Buscar en los
+        marcadores</a></li>
+      <li><a href="#exporting_or_importing_a_bookmark_list">Exportar o
+        importar una lista de marcadores</a></li>
+    </ul>
+  </div>
+
+  <h3 id="what_are_bookmarks">Qué son los marcadores</h3>
+
+<p>Los marcadores son atajos para llegar a sus páginas web preferidas
+  y más visitadas. Para no tener que escribir las largas URL
+  (direcciones Web), puede crear marcadores que le lleven directamente a las
+  páginas que desee visitar.</p>
+
+<p>Para acceder a sus marcadores, seleccione el menú Marcadores, la
+  pestaña Marcadores del panel lateral y la ventana Administrar
+  marcadores. Puede controlar lo que aparece en la lista del menú
+  Marcadores, añadiendo marcadores para sus páginas web
+  preferidas y organizando la lista de los marcadores de la forma que
+  más le convenga.</p>
+
+<p>[<a href="#bookmarks">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h3 id="using_bookmarks">Usar los marcadores</h3>
+
+<p>En &brandShortName; ya vienen definidos algunos marcadores. Para utilizar
+  un marcador:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Abra el menú Marcadores.</li>
+    <li>Seleccione un marcador de la lista o de una carpeta de la lista.</li>
+  </ol>
+
+<p>[<a href="#bookmarks">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h3 id="creating_new_bookmarks">Crear un marcador</h3>
+
+<p>Puede marcar sus sitios web preferidos para que le resulte fácil
+  volver a ellos.</p>
+
+<p>Para marcar la página actual, realice una de las siguientes
+  acciones:</p>
+
+  <ul>
+    <li>Para agregar un marcador al menú Marcadores, abra el
+    menú Marcadores y seleccione Añadir a marcadores.</li>
+    <li>Para agregar un marcador a una carpeta concreta del menú
+    Marcadores, o asignarle un nombre o una URL:
+      <ol>
+        <li>Abra el menú Marcadores y elija Archivar marcador. Elija
+        una de estas opciones:
+          <ul>
+            <li><strong>Nombre</strong>: introduzca un nombre para el marcador si
+            desea un nombre distinto.</li>
+            <li><strong>Dirección</strong>: introduzca una URL para el
+            marcador si desea una URL distinta.</li>
+            <li><strong>Palabra clave</strong>: introduzca una palabra clave para
+            el marcador si quiere poder abrir la página referenciada por
+            éste desde la barra de direcciones (vea
+            <a href="nav_help.xhtml#custom_keywords">Usar palabras claves
+            personalizadas en los marcadores</a>).</li>
+            <li><strong>Destino</strong>: seleccione la carpeta en la que
+            desea crear el marcador.</li>
+            <li><strong>Carpeta nueva</strong>: haga clic aquí para
+            crear la carpeta nueva en la que desea crear el marcador.</li>
+          </ul>
+        </li>
+        <li>Haga clic en Aceptar para agregar el marcador.</li>
+      </ol>
+    <p><strong>Sugerencia</strong>: si tiene abiertas varias pestañas del
+        navegador en una ventana, puede seleccionar la opción <q>Añadir este
+        grupo de pestañas a marcadores</q> para agregar un único marcador que
+        abra todas las pestañas en la ventana activa.</p>
+    </li>
+    <li>Para agregar un marcador a la barra personal, arrastre el icono del
+    marcador <img src="chrome://communicator/skin/bookmarks/bookmark-item.png"
+    alt="imagen del icono marcador"/> que hay a la izquierda de la
+    barra de direcciones, a algún lugar de la barra personal.
+    Puede arrastrar marcadores a los siguientes sitios:
+      <ul>
+        <li>A la carpeta Marcadores de la barra personal.</li>
+        <li>A una carpeta de marcadores que haya creado en la barra
+        personal.</li>
+        <li>A la propia barra personal, a la derecha de todas las carpetas de
+        marcadores.</li>
+      </ul>
+    <p>Si desea más información sobre cómo agregar
+      marcadores a la barra personal, consulte
+      <a href="#adding_personal_toolbar_bookmarks">Agregar marcadores a
+      la barra personal</a>.</p>
+    </li>
+  </ul>
+
+  <table summary="tabla con imagen">
+    <tr>
+      <td><img src="images/personalbar.png"
+        alt="Barra de herramientas personal"/></td>
+    </tr>
+    <tr>
+      <td><strong>Barra de herramientas personal</strong></td>
+    </tr>
+  </table>
+
+  <ul>
+    <li>Para agregar un marcador a la pestaña Marcadores de la barra
+    lateral, abra la barra lateral, seleccione la pestaña Marcadores y
+    arrastre el icono del marcador <img
+    src="chrome://communicator/skin/bookmarks/bookmark-item.png"
+    alt="imagen del icono marcador"/> que hay a la izquierda de la barra
+    de direcciones a algún lugar de la lista de marcadores de la
+    pestaña Marcadores.</li>
+  </ul>
+
+<p><strong>Notas</strong>:</p>
+
+  <ul>
+    <li>El icono del marcador <img
+    src="chrome://communicator/skin/bookmarks/bookmark-item.png"
+    alt="imagen del icono marcador"/> puede aparecer como otro icono
+    específico de la página si tiene marcado Mostrar iconos de
+    sitios web en las preferencias. Vea
+    <a href="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#appearance">Preferencias de
+    Apariencia - Apariencia</a> para más información sobre
+    cómo cambiar las preferencias.</li>
+    <li>Después de agregar un marcador utilizando cualquiera de los
+    métodos enumerados anteriormente, puede acceder a él
+    mediante la pestaña Marcadores de la barra lateral, la ventana
+    Administrar marcadores y el menú Marcadores.</li>
+  </ul>
+
+<p>[<a href="#bookmarks">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h3 id="organizing_your_bookmarks">Organizar los marcadores</h3>
+
+<p>Para organizar sus marcadores, abra el menú Marcadores y elija
+  Administrar marcadores. Realice cualquiera de las siguientes tareas en la
+  ventana Marcadores.</p>
+
+<p><strong>Consejo</strong>: puede abrir la ventana Marcadores desde la
+  pestaña Marcadores de la barra lateral. Haga clic en Administrar, en
+  la parte superior de la pestaña Marcadores.</p>
+
+<p>Para ver los marcadores guardados en las carpetas:</p>
+
+  <ul>
+    <li>Haga doble clic en una carpeta para ver su contenido.</li>
+  </ul>
+
+<p>Para mover un marcador o una carpeta a otro sitio de la lista:</p>
+
+  <ul>
+    <li>Arrastre el marcador o la carpeta que desee mover a la nueva
+    ubicación. Para guardar un marcador en una carpeta,
+    arrástrelo hasta esa carpeta.</li>
+  </ul>
+
+<p>Para crear una carpeta o un separador nuevos:</p>
+
+  <ul>
+    <li>Haga clic en Carpeta nueva o Nuevo separador, en la parte superior de
+    la ventana Marcadores. La carpeta o el separador nuevos aparecerán
+    bajo la selección activa.</li>
+  </ul>
+
+<p>Para eliminar un marcador o una carpeta de la lista:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Haga clic para seleccionar el marcador o la carpeta que desea
+    eliminar.</li>
+    <li>Pulse la tecla Suprimir o haga clic en la opción Borrar de la
+    ventana Marcadores.</li>
+  </ol>
+
+<p>Para ordenar sus marcadores en la ventana Administrar marcadores:</p>
+
+  <ul>
+    <li>Seleccione la carpeta que quiere ordenar.</li>
+    <li>Para ordenar los marcadores por nombre, abra el menú Editar y seleccione
+      Ordenar carpeta por nombre.</li>
+    <li>Para ordenar los marcadores con otros criterios, abra el menú Editar y
+      seleccione Ordenar carpeta... En el diálogo, elija cómo quiere ordenar la
+      lista.
+      
+    <p><strong>Consejo</strong>: para añadir más columnas, abra el menú Ver,
+        abra <q>Mostrar columnas</q> y seleccione una cabecera de columna en la
+        lista.</p>
+    </li>
+  </ul>
+
+  <h4>Designar una nueva carpeta de marcadores</h4>
+
+<p>Cuando se crea un nuevo marcador, &brandShortName; normalmente lo
+  añade al final de la lista de marcadores. Si prefiere que los
+  marcadores vayan agregándose a una carpeta determinada, puede
+  configurarla como la carpeta de nuevos marcadores.</p>
+
+  <ol>
+    <li>En el menú Marcadores escoja Administrar marcadores.</li>
+    <li>En la ventana de marcadores, seleccione una carpeta para que
+    allí se guarden los nuevos marcadores.</li>
+    <li>Abra el menú Ver y seleccione Definir como nueva carpeta de
+    marcadores.</li>
+  </ol>
+
+<p>[<a href="#bookmarks">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h3 id="changing_individual_bookmarks">Modificar un marcador</h3>
+
+<p>Puede cambiar la información de cualquier marcador individual.</p>
+
+  <ol>
+    <li>Abra el menú Marcadores y elija Administrar marcadores.</li>
+    <li>En la ventana Marcadores, haga clic en un marcador.</li>
+    <li>Haga clic en Propiedades.</li>
+    <li>En el cuadro de diálogo Propiedades para el marcador, haga clic
+    en la pestaña Información general.</li>
+  </ol>
+
+<p>Puede cambiar el nombre del marcador (que aparece en la lista de
+  marcadores), agregar información descriptiva
+  o asignarle una <a href="nav_help.xhtml#custom_keywords">palabra
+  clave</a>.</p>
+
+<p>También puede hacer que &brandShortName; compruebe los sitios web
+  marcados para ver si hay cambios en ellos.</p>
+
+  <ul>
+    <li>Abra el menú Marcadores y elija Administrar marcadores.</li>
+    <li>En la ventana Marcadores, haga clic en un marcador.</li>
+    <li>Haga clic en Propiedades.</li>
+    <li>Use las listas desplegables y el campo de texto bajo <q>Comprobar si
+      esta dirección se ha actualizado</q> para especificar con qué frecuencia
+      quiere que &brandShortName; compruebe si ha habido cambios en la página
+      de ese marcador.</li>
+    <li>Para que se le notifique cuando la página de ese marcador cambie, elija
+      de entre las opciones en la sección <q>Notificación</q>.</li>
+  </ul>
+
+<p>[<a href="#bookmarks">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h3 id="searching_your_bookmarks">Buscar en los marcadores</h3>
+
+<p>Para buscar en la lista de marcadores:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Abra el menú Marcadores y elija Administrar marcadores.</li>
+    <li>En la ventana Marcadores, abra el menú Tareas y elija Buscar
+    marcadores. Aparecerá el cuadro de diálogo Buscar
+    marcadores.</li>
+    <li>En las listas desplegables, elija las opciones para definir su
+    búsqueda y haga clic en Buscar. Se mostrarán aquellos
+    marcadores que coincidan con los criterios de búsqueda. Elija entre
+    las siguientes opciones de búsqueda:
+      <ul>
+        <li>Elija <q>contiene</q>, <q>comienza con</q> o <q>termina en</q> si
+        sabe sólo parte de la palabra o frase que desea buscar.</li>
+        <li>Elija <q>es</q> si sabe el nombre exacto de lo que busca.</li>
+        <li>Elija <q>no es</q> o <q>no contiene</q> para excluir
+        páginas.</li>
+        <li>Haga clic en el campo en blanco y escriba el nombre o la URL
+        (dirección web) completos, o parte de ellos, para los marcadores
+        o historiales que desea encontrar o excluir.</li>
+        <li>Seleccione <q>Guardar búsqueda en marcadores</q> para
+        guardar esta búsqueda y utilizarla más adelante.</li>
+      </ul>
+    </li>
+    <li>Haga doble clic en un marcador de la lista para ir a esa
+    página.</li>
+  </ol>
+
+<p><strong>Sugerencia</strong>: si la lista resulta difícil de leer,
+  intente expandir la ventana de resultados de búsqueda.</p>
+
+<p>[<a href="#bookmarks">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h3 id="exporting_or_importing_a_bookmark_list">Exportar o importar una
+  lista de marcadores</h3>
+
+<p>Los marcadores se almacenan en un archivo denominado bookmarks.html.
+  Puede exportar una copia de este archivo y guardarla en la carpeta que
+  elija. A continuación, puede editarla y manejarla como si fuera un
+  archivo HTML.</p>
+
+  <ol>
+    <li>Abra el menú Marcadores y elija Administrar marcadores.</li>
+    <li>En la ventana Marcadores, abra el menú Tareas y seleccione
+      Exportar.</li>
+    <li>En el cuadro de diálogo <q>Exportar archivo de marcadores</q>,
+      seleccione una carpeta. El archivo bookmarks.html se copiará en la
+      carpeta que designe.</li>
+    <li>Haga clic en Guardar.</li>
+  </ol>
+
+<p>Este procedimiento no supone ningún cambio para los marcadores de
+  &brandShortName;.</p>
+
+<p>También puede importar marcadores desde otras fuentes. Puede hacerlo,
+    por ejemplo, desde versiones anteriores de &brandShortName;, desde otros
+    navegadores o desde archivos de marcadores que le envíen sus amigos.</p>
+
+<p>Antes de comenzar, asegúrese de que el archivo de marcadores que
+  desea importar es un archivo HTML.</p>
+
+  <ol>
+    <li>Abra el menú Marcadores y elija Administrar marcadores.</li>
+    <li>En la ventana Marcadores, abra el menú Herramientas y seleccione
+      Importar.</li>
+    <li>En el diálogo que aparece, elija si quiere importar marcadores de
+      versiones anterioes de &brandShortName; o de un archivo de marcadores en
+      su ordenador.</li>
+    <li>Pulse Continuar.</li>
+    <li>Si ha elegido importar marcadores de una versión anterior de
+      &brandShortName;, seleccione el perfil del que quiere importar marcadores
+      y luego pulse Continuar. Si ha elegido importar marcadores de un archivo,
+      navegue hasta él y selecciónelo, y luego pulse Abrir.</li>
+  </ol>
+
+<p>Los marcadores importados se manejan como un grupo de marcadores nuevos y
+    se agregan a la parte inferior de su lista de marcadores. Si ha designado
+    una carpeta de nuevos marcadores, los marcadores importados se agregarán a
+    esa carpeta.</p>
+
+<p><strong>Nota</strong>: al importar un archivo de marcadores, se importan
+  los marcadores y las carpetas de ese archivo. No se crean dos archivos de
+  marcadores.</p>
+
+<p>[<a href="#bookmarks">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="add-ons">Complementos</h2>
+
+<p>Una de las maneras más apasionantes de personalizar &brandShortName; es
+  mediante la adición de complementos. En esta sección descubrirá qué son los
+  complementos, cómo instalarlos y cómo usar el administrador de
+  complementos.</p>
+
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+  <ul>
+    <li><a href="#about_add-ons">Sobre los complementos</a></li>
+    <li><a href="#installing_add-ons">Instalar complementos</a></li>
+    <li><a href="#using_the_add-on_manager">Usar el administrador de
+      complementos</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h3 id="about_add-ons">Sobre los complementos</h3>
+
+<p>Un complemento es una pieza de software que puede añadirse a
+  &brandShortName; para cambiar su apariencia, comportamiento, o para añadir
+  nuevas funcionalidades. También puede cambiar el idioma mostrado en la
+  interfaz de usuario. Los complementos pueden clasificarse en cuatro
+  tipos:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Extensiones</strong>: este tipo de complemento cambia la manera
+    en que se comporta &brandShortName; o bien le añade nuevas funcionalidades.
+    Por ejemplo, hay extensiones que le proporcionan previsiones
+    meteorológicas, que añaden un cliente FTP con múltiples características, o
+    que bloquean anuncios en páginas web. Algunas extensiones están diseñadas
+    para trabajar sólo con sitios web específicos.</li>
+  <li><strong>Temas</strong>: los temas cambian la apariencia y diseño de
+    &brandShortName;, pero no añaden o cambian funcionalidades. Actúan como
+    <em>una piel</em>. &brandShortName; viene de serie con dos temas, el tema
+    <em>predeterminado</em> y el tema <em>moderno</em>, pero pueduen añadirse
+    más para ajustarse a su estilo.</li>
+  <li><strong>Idiomas</strong>: aunque puede descargar &brandShortName; en su
+    idioma preferido de entre una amplia lista, puede añadirle idiomas
+    adicionales en forma de paquetes de idioma. De esta manera, distintos
+    usuario pueden usar &brandShortName; en su propio idioma sin tener que
+    instalar el programa una vez para cada uno. Esto es especialmente útil si
+    va a instalar &brandShortName; en un ordenador que está compartido por
+    diferentes usuarios en, por ejemplo, un laboratorio de informática.
+
+    <p><strong>Nota</strong>: los paquetes de idioma sólo cambian el idioma de
+      la interfaz de usuario. Las páginas web, los mensajes de correo y grupos
+      de noticias y los artículos de noticias y blos continuarán mostrándose
+      en el idioma original en el que fueron escritos.</p>
+  </li>
+  <li><strong>Plugins</strong>: los plugins actúan como conectores entre
+    &brandShortName; y otros programas. Le permiten ver contenido especial
+    (como animaciones en Flash, o documentos PDF de Adobe) directamente dentro
+    la ventana del navegador de &brandShortName;, en lugar de abrir el programa
+    de destino en una ventana separada.</li>
+</ul>
+
+<p>Los complementos siempre vienen en paquetes. Cada complemento es un único
+  archivo con la extensión XPI, excepto en el caso de los plugins, que
+  normalmente son binarios específicos del sistema operativo de destino.</p>
+
+<p>[<a href="#add-ons">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h3 id="installing_add-ons">Instalar complementos</h3>
+
+<p>Hay varias maneras de instalar complementos:</p>
+
+<ul>
+  <li>Haciendo clic en un enlace a un complemento en una página web. Esto hará
+    que se muestre un diálogo de &brandShortName; pidiéndole que confieme o
+    cancele la instalación, con el botón Instalar desactivado durante algunos
+    segundos para evitar que haga clic en él accidentalmente justo al mostrarse
+    el diálogo.
+    
+    <p><strong>Nota</strong>: como medida de seguridad adicional,
+      &brandShortName; sólo permite instalar complementos de una lista de sitios
+      web permitidos en el <a
+      href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#software_installation">panel de
+      preferencias de instalación de software</a>.</p>
+  </li>
+  <li>Abriendo un paquete de complemento previamente guardado, exactamente
+    igual que cuando abre un archivo normal guardado anteriormente en su dico
+    duro: seleccione Abrir archivo del menú Archivo, o pulse <span
+    class="mac"><kbd>Cmd</kbd></span><span
+    class="noMac"><kbd>Ctrl</kbd></span>+<kbd>O</kbd>.</li>
+  <li>Usando el panel Obtener complementos del administrador de complementos o
+    haciendo clic en el botón Instalar de cualquiera de sus paneles.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Nota</strong>: los plugins se instalan normalmente como un programa
+  separado mientras &brandShortName; está cerrado para que tanto el programa
+  externo como el plugin correspondiente para &brandShortName; se instalen
+  correctamente.</p>
+
+<p>[<a href="#add-ons">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h3 id="using_the_add-on_manager">Usar el administrador de complementos</h3>
+
+<p>El administrador de complementos le permite instalar y desinstalar
+  complementos, activarlos y desactivarlos y, en algunos casos, configurar
+  sus preferencias.</p>
+  
+<p id="accessing_the_add-on_manager">Para acceder al administrador de
+  complementos, siga cualquiera de estos pasos:</p>
+
+<ul>
+  <li>Abra el menú Herramientas, luego elija Administrador de
+    complementos.</li>
+  <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span><span
+    class="noMac">Editar</span> y elija Preferencias, expanda la categoría
+    Avanzadas y haga clic en Instalación de software.</li>
+</ul>
+
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+  <ul>
+    <li><a href="#the_get_add-ons_panel">El panel Obtener complementos</a></li>
+    <li><a href="#the_extensions_panel">El panel Extensiones</a></li>
+    <li><a href="#the_themes_panel">El panel Temas</a></li>
+    <li><a href="#the_languages_panel">El panel Idiomas</a></li>
+    <li><a href="#the_plugins_panel">El panel Plugins</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h4 id="the_get_add-ons_panel">El panel Obtener complementos</h4>
+
+<p>El panel Obtener complementos en el administrador de complementos usa
+  servicios web proporcionados por el sitio web Mozilla Add-ons para presentar
+  una lista de complementos recomendados, así como para darle la opción de
+  buscar todos los complementos Mozilla disponibles directamente desde el
+  administrador de complementos. Tras <a
+  href="#accessing_the_add-on_manager">acceder al administrador de
+  complementos</a>, pulse el botón Obtener complementos para mostrar el panel
+  del mismo nombre. Allí puede llevar a cabo las siguientes acciones:</p>
+
+<ul>
+  <li>Para buscar complementos basándose en su nombre, descripción o etiquetas,
+    use la caja de búsqueda. Escriba una palabra o frase y pulse <span
+    class="mac"><kbd>Return</kbd></span><span
+    class="noMac"><kbd>Enter</kbd></span>. Obtendrá una lista de complementos
+    coincidentes. Para limpiar los términos de la caja de búsqueda y la lista
+    de resultados, haga clic en el icono que hay dentro de la caja de búsqueda.
+
+    <p><strong>Nota</strong>: los complementos que ya están instalados o son
+      incompatibles con su versión actual de &brandShortName; no se mostrarán
+      en la lista de resultados de búsquedas.</p>
+  </li>
+  <li>Para abrir el sitio web Mozilla Add-ons en una nueva ventana del
+    navegador (o una nueva pestaña del navegador, dependiendo de sus
+    preferencias), pulse en Examinar todos los complementos.</li>
+  <li>Para obtener más información sobre uno de los complementos recomendados
+    en la lista mostrada por defecto, pulse en la entrada. La entrada se
+    expandirá, mostrando una imagen mayor, una descripción completa del
+    complemento y una indicación del tipo de complemento (extensión, tema,
+    etc.). También podrá instalar el complemento haciendo clic en el botón
+    Añadir a SeaMonkey que hay dentro de la entrada expandida.</li>
+  <li>Para mostrar la lista completa de complementos recomendados para
+    &brandShortName; en una nueva ventana del navegador (o una nueva pestaña
+    del navegador, dependiendo de sus preferencias), desplace la lista de
+    complementos recomendados hacia abajo hasta que vea el enlace Ver todos
+    los complementos recomendados.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#using_the_add-on_manager">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h4 id="the_extensions_panel">El panel Extensiones</h4>
+
+<p>El panel Extensiones en el administrador de complementos lista las
+  extensiones instaladas. Tras <a href="#accessing_the_add-on_manager">acceder
+  al administrador de complementos</a>, pulse el botón Extensiones para mostrar
+  el panel del mismo nombre. Allí puede llevar a cabo las siguientes
+  acciones:</p>
+
+<ul>
+  <li>Para obtener más información sobre cualquiera de las extensiones
+    instaladas, haga clic en su entrada en la lista. La entrada se expandirá y
+    mostrará la descripción completa de la extensión.
+
+    <p><strong>Nota</strong>: las extensiones desactivadas aparecerán
+      difuminadas. Las extensiones incompatibles aparecerán difuminadas, ya que
+      también están desactivadas, y con un signo <q>prohibido</q> sobre el
+      icono de la extensión (las extensiones incompatibles son aquéllas que se
+      definen a sí mismas como no compatibles con la versión de
+      &brandShortName; que se está usando).</p>
+  </li>
+  <li>Para acceder a las preferencias de una extensión (si la extensión incluye
+    un panel de preferencias), pulse en la entrada correspondiente a la
+    extensión deseada y luego haga clic en el botón Preferencias.
+
+    <p><strong>Nota</strong>: si la extensión no incluye un panel de
+      preferencias, el botón Preferencias estará desactivado. No puede acceder
+      a las preferencias de extensiones desactivadas o incompatibles.</p>
+  </li>
+  <li>Para desactivar una extensión, haga clic en la entrada correspondiente a
+    la extensión deseada, y luego haga clic en el botón Desactivar. Aparecerá
+    una barra de información para recordarle que los cambios sólo se aplicarán
+    tras reiniciar &brandShortName;. La barra de información incluye un botón
+    Reiniciar &brandShortName;.</li>
+  <li>Para activar una extensión, haga clic en la entrada correspondiente a
+    la extensión deseada, y luego haga clic en el botón Activar. Aparecerá una
+    barra de información para recordarle que los cambios sólo se aplicarán
+    tras reiniciar &brandShortName;. La barra de información incluye un botón
+    Reiniciar &brandShortName;.</li>
+  <li>Para desinstalar una extensión, haga clic en la entrada correspondiente a
+    la extensión deseada, y luego haga clic en el botón Desinstalar. Aparecerá
+    una barra de información para recordarle que los cambios sólo se aplicarán
+    tras reiniciar &brandShortName;. La barra de información incluye un botón
+    Reiniciar &brandShortName;.</li>
+  <li>Para encontrar actualizaciones para cualquier extensión en la lista
+    (incluyendo las marcadas como incompatibles), pulse el botón Buscar
+    actualizaciones en la parte inferior del administrador de complementos.
+
+    <p>Si se encuentran actualizaciones, se mostrarán en un nuevo panel. En el
+      panel, puede elegir qué extensiones quiere actualizar y luego usar el
+      botón Instalar actualizaciones para recuperar los complementos
+      actualizados. Una vez descargados, necesitará reiniciar &brandShortName;
+      para aplicar las actualizaciones.</p>
+  </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#using_the_add-on_manager">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h4 id="the_themes_panel">El panel Temas</h4>
+
+<p>El panel Temas en el administrador de complementos lista los temas
+  instalados. Tras <a href="#accessing_the_add-on_manager">acceder al
+  administrador de complementos</a>, pulse el botón Temas para mostrar el panel
+  del mismo nombre. Allí puede llevar a cabo las siguientes acciones:</p>
+
+<ul>
+  <li>Para obtener más información y una Vista previa de cualquiera de los
+    temas instalados, haga clic en una entrada de la lista. La entrada se
+    expandirá y mostrará la descripción completa del tema, junto con una vista
+    preliminar en el lado derecho del diálogo del administrador de complementos
+    (puede que necesite redimensionar el diálogo para ver adecuadamente el
+    panel de Vista previa).</li>
+  <li>Para usar un tema, haga clic en la entrada correspondiente al tema
+    deseado y luego en el botón Usar tema. Aparecerá una barra de información
+    para recordarle que los cambios sólo se aplicarán tras reiniciar
+    &brandShortName;. La barra de información incluye un botón Reiniciar
+    &brandShortName;.
+    
+    <p><strong>Nota</strong>: al contrario que con las extensiones, sólo puede
+      usar un tema a la vez.</p>
+  </li>
+  <li>Para desinstalar un tema, haga clic en la entrada correspondiente al tema
+    deseado y luego en el botón Desinstalar. Aparecerá una barra de información
+    para recordarle que los cambios sólo se aplicarán tras reiniciar
+    &brandShortName;. La barra de información incluye un botón Reiniciar
+    &brandShortName;.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#using_the_add-on_manager">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h4 id="the_languages_panel">El panel Idiomas</h4>
+
+<p>El panel Idiomas en el administrador de complementos lista los paquetes de
+  idioma instalados. Este panel sólo aparece si ha instalado un paquete de
+  idioma.</p>
+  
+<p>Tras <a href="#accessing_the_add-on_manager">acceder
+  al administrador de complementos</a>, pulse el botón Idiomas para mostrar
+  el panel del mismo nombre. Allí puede llevar a cabo las siguientes acciones:</p>
+
+<ul>
+  <li>Para desactivar un paquete de idioma, haga clic en la entrada
+    correspondiente al paquete de idioma deseado, y luego haga clic en el botón
+    Desactivar. Aparecerá una barra de información para recordarle que los
+    cambios sólo se aplicarán tras reiniciar &brandShortName;. La barra de
+    información incluye un botón Reiniciar &brandShortName;.</li>
+  <li>Para activar un paquete de idioma, haga clic en la entrada
+    correspondiente al paquete de idioma deseado, y luego haga clic en el botón
+    Activar. Aparecerá una barra de información para recordarle que los
+    cambios sólo se aplicarán tras reiniciar &brandShortName;. La barra de
+    información incluye un botón Reiniciar &brandShortName;.</li>
+  <li>Para desinstalar un paquete de idioma, haga clic en la entrada
+    correspondiente al paquete de idioma deseado, y luego haga clic en el botón
+    Desinstalar. Aparecerá una barra de información para recordarle que los
+    cambios sólo se aplicarán tras reiniciar &brandShortName;. La barra de
+    información incluye un botón Reiniciar &brandShortName;.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Nota</strong>: activar un paquete de idioma en el panel Idiomas no
+  cambia el idioma mostrado en la interfaz de usuario de &brandShortName;, sólo
+  hace que el idioma esté disponible para su selección en el
+  <a href="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#appearance">panel de preferencias de
+  apariencia</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#using_the_add-on_manager">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h4 id="the_plugins_panel">El panel Plugins</h4>
+
+<p>El panel Plugins en el administrador de complementos lista los plugins
+  instalados. Tras <a href="#accessing_the_add-on_manager">acceder al
+  administrador de complementos</a>, pulse el botón Plugins para mostrar el
+  panel del mismo nombre. Allí puede llevar a cabo las siguientes acciones:</p>
+
+<ul>
+  <li>Para desactivar un plugin, haga clic en la entrada correspondiente al
+    plugin deseado y luego en el botón Desactivar.</li>
+  <li>Para activar un plugin, haga clic en la entrada correspondiente al plugin
+    deseado y luego en el botón Activar.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Nota</strong>: Al contrario que con otros tipos de complementos,
+  activar y desactivar plugins no requiere reiniciar &brandShortName;.</p>
+
+<p>[<a href="#using_the_add-on_manager">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="specifying_how_mozilla_starts_up">Configuración del modo de
+  inicio de &brandShortName;</h2>
+
+  <div class="contentsBox">En esta sección:
+    <ul>
+      <li><a href="#specifying_a_starting_page">Especificar una página
+        inicial</a></li>
+      <li><a href="#session_restore">Restauración de sesión</a></li>
+      <li><a href="#changing_your_home_page">Modificar la página
+        de inicio</a></li>
+      <li><a href="#specifying_which_components_open_at_launch">Especificar
+        qué se abrirá al iniciar &brandShortName;</a></li>
+    </ul>
+  </div>
+
+  <h3 id="specifying_a_starting_page">Especificar una página
+  inicial</h3>
+
+<p>Puede especificar la página que desea que se cargue al iniciar el
+  navegador.</p>
+
+  <ol>
+    <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+      <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+    <li>Bajo la opción <q>Mostrar en el inicio del navegador</q>, especifique
+      si desea que al iniciar el navegador se abra automáticamente una
+      página en blanco, la página inicial o la última página visitada.
+      Alternativamente, puede pedir a &brandShortName; que restaure la sesión
+      anterior, es decir, las ventanas y pestañas que tenía abiertas la última
+      vez que salió de &brandShortName;.
+    <p><strong>Nota</strong>: Si selecciona Página inicial, escriba la
+        URL en el campo Dirección.</p>
+    </li>
+  </ol>
+
+<p>[<a href="#specifying_how_mozilla_starts_up">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+
+  <h3 id="session_restore">Restauración de sesión</h3>
+  
+<p>&brandShortName; guarda periódicamente su sesión de navegación (ventanas y
+    pestañas abiertas, incluyendo datos de formularios) en el disco. Cuando
+    inicia &brandShortName; con la restauración de sesión activada, se
+    restaurarán las ventanas y pestañas de su sesión anterior. Esto es
+    especialmente útil si su sesión de navegación anterior terminó
+    inesperadamente (p.e. su ordenador se cerró o un sitio web que visitó
+    provocó el cierre de &brandShortName;). &brandShortName; restaurará
+    automáticamente la sesión anterior si se ha seleccionado "Restaurar sesión
+    anterior" en "Mostrar en el inicio del navegador". Si elige que no se le
+    advierta cuando cierra una ventana de navegador con múltiples pestañas
+    abiertas (vea el panel de preferencias
+    <a href="#tabbed_browsing">Navegación con pestañas</a>), &brandShortName;
+    abrirá una página desde donde puede elegir qué ventanas/pestañas de la
+    sesión anterior quiere restaurar. Lo mismo sucederá si &brandShortName; se
+    cierra repetidamente.</p>
+
+<p>[<a href="#specifying_how_mozilla_starts_up">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+
+  <h3 id="changing_your_home_page">Modificar la página de inicio</h3>
+
+<p>Su página inicial es la página que se abre cuando hace clic
+  en el botón Inicio de la barra personal. Según sus
+  preferencias, también puede ser la página que se abra
+  automáticamente al iniciar &brandShortName;.</p>
+
+<p>Para especificar una página inicial:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+    <li>Haga clic en la categoría Navegador.</li>
+    <li>Bajo la opción <q>Página de inicio</q>, realice una de
+    las acciones siguientes:
+      <ul>
+        <li>Escriba la URL de su página inicial en el campo
+        Dirección.</li>
+        <li>Haga clic en Usar página actual para convertir la
+        página que está viendo en la página inicial.</li>
+        <li>Haga clic en Escoger archivo para seleccionar un archivo del disco
+        duro de su equipo.</li>
+      </ul>
+    </li>
+  </ol>
+
+<p><strong>Sugerencia</strong>: para especificar rápidamente la
+  página inicial, arrastre el icono del marcador <img
+  src="chrome://communicator/skin/bookmarks/bookmark-item.png"
+  alt="imagen del marcador de icono" /> desde la barra de direcciones hasta el
+  botón de página inicial de la barra personal.</p>
+
+<p>[<a href="#specifying_how_mozilla_starts_up">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+
+  <h3 id="specifying_which_components_open_at_launch">Especificar qué
+  se abrirá al iniciar &brandShortName;</h3>
+
+<p>Puede elegir qué componentes (como Correo y Noticias y Composer) se
+  lanzan cuando inicia &brandShortName;:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+    <li>Haga clic en la categoría Apariencia.</li>
+    <li>Seleccione los componentes que desea que se abran
+    automáticamente cada vez que inicie &brandShortName;.</li>
+  </ol>
+
+<p>[<a href="#specifying_how_mozilla_starts_up">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/developer_tools.xhtml b/suite/chrome/common/help/developer_tools.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..224a4b5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,82 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+  <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+  %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+       <title>Desarrollo y herramientas para &brandShortName;</title>
+       <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css" />
+</head>
+
+<body>
+
+<h1 id="web_development_tools">Herramientas de desarrollo web</h1>
+
+<p>
+Para los desarrolladores web, &brandShortName; proporciona distintas
+herramientas que ayudan a escribir y depurar aplicaciones web. Algunas
+de ellas se pueden instalar de manera opcional. Para acceder a estas
+herramientas, abra el menú Herramientas y escoja Desarrollo web.
+</p>
+
+<ul class="separate">
+  <li>
+    <strong id="js_console">Consola de errores</strong>: un ventana
+    de consola que informa de problemas con el código
+    <a href="glossary.xhtml#javascript">JavaScript</a> y CSS en las aplicaciones
+    web así como en la propia aplicación &brandShortName;. Por defecto, se
+    muestran los errores de interpretación CSS y los errores al ejecutar
+    JavaScript. La consola también puede usarse para mostrar mensajes de
+    registro del código <a href="glossary.xhtml#xul">XUL</a> y JavaScript.</li>
+  <li>
+    <strong id="inspector">DOM Inspector</strong>: una herramienta
+    que puede usarse para inspeccionar y editar el DOM de cualquier
+    documento web o aplicación XUL.
+
+    <p>Recursos en línea:</p>
+    <ul>
+      <li><a href="http://www.brownhen.com/DI/">
+        Introducción a DOM Inspector (inglés)</a> (Ian Oeschger)</li>
+      <li><a href="http://www.mozilla.org/projects/inspector/faq.html">FAQ
+        de DOM Inspector (inglés)</a> (mozilla.org)</li>
+      <!-- 2006-01-27: Removed link (404).
+      <li><a
+        href="http://grayrest.com/moz/evangelism/tutorials/dominspectortutorial.shtml"
+        >Gu&iacute;a de grayrest a DOM Inspector (ingl&eacute;s)</a></li>
+      -->
+      <li>Crear aplicaciones con Mozilla - Apéndice B3:
+        <a href="http://books.mozdev.org/html/mozilla-app-b-sect-3.html">DOM
+        Inspector (ingl&eacute;s)</a></li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li>
+    <strong id="venkman">JavaScript Debugger</strong>: también conocido como
+    <q>Venkman</q>, esta utilidad le permite depurar JavaScript en
+    &brandShortName;. Permite ejecución paso a paso, puntos de ruptura y muchas
+    otras características.
+
+    <p>Recursos en línea:</p>
+    <ul>
+      <li><a href="http://www.mozilla.org/projects/venkman/">Página de Venkman
+        JavaScript Debugger</a></li>
+      <li><a href="http://www.svendtofte.com/code/learning_venkman/">Aprender
+        el depurador JavaScript Venkman (inglés)</a> (Svend Tofte)</li>
+      <li><a href="http://www.webreference.com/programming/javascript/venkman/"
+        >Depurar JavaScript usando Venkman (inglés)</a> (webreference.com,
+        serie de artículos)</li>
+      <li><a href="http://www.hacksrus.com/~ginda/venkman/">Página de
+        desarrollo de Venkman</a></li>
+    </ul>
+  </li>
+</ul>
+
+</body>
+</html>
\ No newline at end of file
diff --git a/suite/chrome/common/help/forieusers.xhtml b/suite/chrome/common/help/forieusers.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..eb99bf0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,165 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" 
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [
+  <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+  %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+  <title>Para usuarios de Microsoft Internet Explorer</title>
+  <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+  <h1 id="for_internet_explorer_users">Para usuarios de Internet Explorer</h1>
+
+  <p>Si ha estado usando Microsoft&reg; Internet Explorer, encontrar&aacute;
+  f&aacute;cil usar &brandShortName; para
+  <a href="nav_help.xhtml#browsing_the_web">navegar por la web</a>,
+  <a href="mailnews_getting_started.xhtml">administrar su correo</a>, y mucho
+  m&aacute;s.</p>
+
+  <div class="contentBox">En esta secci&oacute;n:
+    <ul>
+      <li><a href="#mozilla_and_internet_explorer_terminology_differences">Diferencias
+      de terminolog&iacute;a entre &brandShortName; e Internet Explorer</a></li>
+      <li><a href="#about_your_ie_favorites">Sobre sus "Favoritos" de IE</a></li>
+      <li><a href="#browser_features">Caracter&iacute;sticas del navegador</a></li>
+      <li><a href="#other_software">Otras caracter&iacute;sticas</a></li>
+      <li><a href="#keyboard_shortcuts">Atajos de teclado</a></li>
+    </ul>
+  </div>
+
+  <h2 id="mozilla_and_internet_explorer_terminology_differences">Diferencias
+  de terminolog&iacute;a entre &brandShortName; e Internet Explorer</h2>
+
+  <table class="defaultTable">
+  <thead>
+    <tr>
+      <th>Internet Explorer</th>
+      <th>&brandShortName;</th>
+    </tr>
+  </thead>
+  <tbody>
+    <tr>
+      <td>Opciones de Internet</td>
+      <td><a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml">Preferencias</a></td>
+    </tr>
+    <tr class="even">
+      <td>Archivos temporales de Internet</td>
+      <td><a
+      href="nav_help.xhtml#changing_cache_settings">Cach&eacute;</a></td>
+    </tr>
+    <tr>
+      <td>Favoritos</td>
+      <td><a href="customize_help.html#cust_bkmk">Marcadores</a></td>
+    </tr>
+    <tr class="even">
+      <td>Barra de direcciones</td>
+      <td><a href="nav_help.xhtml#moving_to_another_page">Barra de
+      direcciones</a></td>
+    </tr>
+    <tr>
+      <td>Refrescar</td>
+      <td><a href="nav_help.xhtml#stopping_and_reloading">Recargar</a></td>
+    </tr>
+    <tr class="even">
+      <td>V&iacute;nculos</td>
+      <td><a href="customize_help.html#cust_personal">Barra de herramientas
+        personal</a></td>
+    </tr>
+    <tr>
+      <td>Copiar acceso directo</td>
+      <td>Copiar direcci&oacute;n del enlace</td>
+    </tr>
+  </tbody>
+  </table>
+
+  <h2 id="about_your_ie_favorites">Sobre sus "Favoritos" de IE</h2>
+
+  <p>Sus "Favoritos" de IE son importados autom&aacute;ticamente en el
+  momento de crear el perfil de usuario de &brandShortName; (lo cual sucede
+  autom&aacute;ticamente la primera vez que ejecute &brandShortName; con su
+  usuario Windows, y cada vez que cree un perfil manualmente a trav&eacute;s
+  del acceso directo al administrador de perfiles en el grupo de programas de
+  &brandShortName;).</p>
+
+  <p>Para acceder a sus "Favoritos" de IE importados, abra el men&uacute;
+  Marcadores y elija "Favoritos de IE importados".</p>
+
+  <h2 id="browser_features">Caracter&iacute;sticas del navegador</h2>
+
+  <ul>
+    <li><strong><a
+    href="nav_help.xhtml#using_tabbed_browsing">Navegaci&oacute;n
+    con pesta&ntilde;as</a></strong>: en lugar de abrir una nueva ventana del
+    navegador para cada sitio web que desee visitar, puede abrir
+    m&uacute;ltiples sitios web dentro de una misma ventana y cambiar
+    entre ellos mediante las pesta&ntilde;as. Puede tambi&eacute;n
+    <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#navigator">asignar un grupo
+    de pesta&ntilde;as como su p&aacute;gina de inicio</a>.</li>
+    <li><strong><a href="cs_priv_prefs_popup.xhtml">Controles para ventanas
+    emergentes</a></strong>: le da la posibilidad de permitir o impedir las
+    ventanas emergentes.</li>
+    <li><strong><a href="customize_help.xhtml#sidebar">Panel
+    lateral</a></strong>: personalice &brandShortName; con contenido al que
+    acceda frecuentemente como noticias, cotizaciones de bolsa, sus
+    marcadores, historial de navegaci&oacute;n y muchas otras opciones.</li>
+    <li><strong><a href="profiles_help.xhtml#managing_profiles">Administrador
+    de perfiles</a></strong>: cree distintos perfiles, cada uno con sus
+    propios marcadores, preferencias, configuraci&oacute;n de correo,
+    etc&eacute;tera. Es &uacute;til si debe compartir &brandShortName; en el
+    mismo ordenador con otras personas, o si quiere mantener su
+    configuraci&oacute;n personal y de trabajo separadas.</li>
+    <li><strong><a href="using_priv_help.xhtml">Administrador de
+    cookies</a></strong>: le permite ver información detallada sobre cada
+    cookie y eliminar las cookies que no quiere que se guarden en su ordenador.
+    También puede controlar qué sitios web tienen permitido guardar cookies en
+    su ordenador.</li>
+    <li><strong><a href="using_priv_help.xhtml#managing_images">Administrador
+    de im&aacute;genes</a></strong>: le permite descartar la carga de
+    im&aacute;genes de ciertos sitios web, o deshabilitarlas por completo. Es
+    &uacute;til si quiere disminuir el tiempo que tarda en cargarse una
+    p&aacute;gina.</li>
+  </ul>
+
+  <h2 id="other_features">Otras caracter&iacute;sticas</h2>
+
+  <p>En la esquina inferior izquierda de su navegador, la barra de componentes
+  le da un acceso r&aacute;pido a varias caracter&iacute;sticas
+  &uacute;tiles:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong><a href="mailnews_getting_started.xhtml">Correo y
+    Noticias</a></strong>: administre todas sus comunicaciones a trav&eacute;s
+    de Internet de forma c&oacute;moda. Puede configurar y mantener
+    m&uacute;ltiples cuentas de correo tanto personales como de trabajo y
+    grupos de noticias de Internet, todo desde una &uacute;nica ventana. Puede
+    <a href="mailnews_getting_started.xhtml#importing_mail_from_other_programs">importar</a>
+    la configuraci&oacute;n de correo de otros programas de correo
+    populares.</li>
+  <li><strong><a href="mailnews_addressbooks.xhtml#using_address_books">Libreta
+    de direcciones</a></strong>: cree una libreta de direcciones o
+    <a href="mailnews_addressbooks.xhtml#importing_address_books">importe</a>
+    informaci&oacute;n de sus contactos de otros programas de correo
+    populares.</li>
+  <li><strong><a href="composer_help.xhtml">Composer</a></strong>:
+    cree, edite, y publique sus p&aacute;ginas en la web a trav&eacute;s de
+    este editor de p&aacute;ginas incorporado.</li>
+  <li><strong>ChatZilla</strong>: cliente de IRC incorporado que le permite
+    hablar con otras personas a trav&eacute;s de las redes de IRC.</li>
+</ul>
+
+  <h2 id="keyboard_shortcuts">Atajos de teclado</h2>
+
+  <p>Se dar&aacute; cuenta de que &brandShortName; e Internet Explorer
+  comparten muchos de sus atajos de teclado. Para consultar una lista completa
+  de los atajos de teclado, vea la lista de <a href="shortcuts.xhtml">Atajos
+  de teclado de &brandShortName;</a>.</p>
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/glossary.xhtml b/suite/chrome/common/help/glossary.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..89364b8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,885 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+  <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+  %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Glosario</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+  type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<div class="boilerPlate">Este glosario se proporciona sólo para su información,
+  y no se pretende que sea fiable como descripción completa o autorizada de los
+  términos definidos a continuación, ni de las ramificaciones de seguridad o
+  privacidad de las tecnologías descritas en él.</div>
+
+<h1 id="glossary">Glosario</h1>
+
+<dl>
+
+<dt id="certificate_manager">administrador de certificados.</dt><dd>La parte
+  del navegador que permite ver y administrar certificados. Para ver la ventana
+  del administrador de certificados: abrir el menú <span
+  class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Editar</span>,
+  elegir Preferencias, hacer clic en Privacidad y Seguridad, y luego elegir
+  Administrar certificados.</dd>
+
+<dt id="password_manager">administrador de contraseñas.</dt><dd>La parte del
+  navegador que puede ayudar a recordar algunos o todos los nombres y
+  contraseñas almacenándolas en el disco duro, e introduciéndolas
+  automáticamente cuando se visitan esos sitios web.</dd>
+
+<dt id="cookie_manager">administrador de cookies.</dt><dd>La parte del
+  navegador que puede utilizar para controlar <a
+  href="#cookie">cookies</a>.</dd>
+
+<dt id="cryptographic_algorithm">algoritmos criptográficos.</dt><dd>Un conjunto
+  de reglas o directrices usadas para realizar operaciones criptográficas tales
+  como <a href="#encryption">cifrado</a> y <a
+  href="#decryption">descifrado</a>.</dd>
+
+<dt id="helper_application">aplicación auxiliar.</dt><dd>Cualquier aplicación
+  que se use para abrir o ver un fichero descargado por el navegador. Un <a
+  href="#plugin">plugin</a> es un tipo especial de aplicación auxiliar que se
+  instala en el directorio de plugins y suele tener como función ejecutarse
+  internamente en el navegador. Microsoft Word, Adobe Photoshop, y otras
+  aplicaciones externas están consideradas aplicaciones auxiliares pero no
+  plugins, ya que no se instalan automáticamente en el directorio del
+  navegador, pero se pueden ejecutar desde el cuadro de diálogo al efectuar una
+  descarga.</dd>
+
+<dt id="subject">asunto.</dt><dd>La entidad (persona, organización, o router)
+  identificada por medio de un <a href="#certificate">certificado</a>. En
+  particular, el campo asunto de un certificado contiene el <a
+  href="#subject_name">nombre de asunto</a> de la entidad certificada y otras
+  características.</dd>
+
+<dt id="certificate_authority">autoridad certificadora (CA).</dt><dd>Un
+  servicio que emite un certificado tras verificar la identidad de la persona o
+  entidad que se pretende identificar con el certificado. Una CA también
+  renueva y revoca certificados y genera una lista de certificados revocados a
+  intervalos regulares. Las CAs pueden ser independientes o una persona u
+  organización que usa software servidor de emisión de certificados (como puede
+  ser el sistema de gestión de certificados de &brandShortName;). Ver también
+  <a href="#certificate">certificado</a>, <a href="#crl">CRL (lista de
+  revocación de certificados)</a>.</dd>
+
+<dt id="component_bar">barra de componentes.</dt><dd>Es la barra de
+  herramientas que está situada en la esquina inferior izquierda de cualquier
+  ventana de &brandShortName;. La barra de componentes permite que se pueda
+  cambiar entre los componentes de &brandShortName; haciendo clic en los iconos
+  del navegador, Correo y Noticias, Composer, etc.</dd>
+
+<dt id="location_bar">barra de direcciones.</dt><dd>El campo (y botones
+  asociados) que están cerca del borde superior de la ventana del navegador
+  donde se puede escribir una <a href="#url">URL</a> o buscar término.</dd>
+
+<dt id="status_bar">barra de estado.</dt><dd>Es la barra de herramientas
+  situada en la parte inferior de cualquier ventana de &brandShortName;.
+  Incluye la <a href="#component_bar">barra de componentes</a> a la izquierda y
+  los iconos de estado a la derecha.</dd>
+
+<dt id="navigation_toolbar">barra de navegación.</dt><dd>Es la barra de
+  herramientas que se encuentra cerca de la parte superior de la ventana del
+  navegador que incluye los botones de Anterior y Siguiente.</dd>
+
+<dt id="notification_bar">barra de notificación</dt><dd>Una barra que aparece
+  en la parte superior del área de contenido para informarle sobre algo que
+  precisa de su atención, p.e. cuando el administrador de contraseñas puede
+  guardar una contraseña para usted, cuando se ha bloqueado una ventana
+  emergente o se necesita un plugin adicional.</dd>
+
+<dt id="personal_toolbar">barra personal.</dt><dd>Es la barra de herramientas
+  que se puede personalizar y que por defecto aparece justo debajo de la barra
+  de direcciones en el navegador. Contiene botones estándar como Inicio,
+  Marcadores, etc que se pueden añadir o borrar. También se pueden añadir
+  botones en los marcadores preferidos, o en las carpetas que contienen grupos
+  de marcadores.</dd>
+
+<dt id="ca">CA.</dt><dd>Ver <a href="#certificate_authority">autoridad
+  certificadora (CA)</a>.</dd>
+
+<dt id="root_ca">CA raíz.</dt><dd>La <a href="#certificate_authority">autoridad
+  certificadora (CA)</a> con certificado firmado por sí misma en la parte más
+  alta de una <a href="#certificate_chain">cadena de certificados</a>. Ver
+  también <a href="#subordinate_ca">CA subordinada</a>.</dd>
+
+<dt id="subordinate_ca">CA subordinada.</dt><dd>Una <a href=
+  "#certificate_authority">autoridad certificadora (CA)</a> cuyo certificado
+  está firmado por otra CA subordinada o por la CA raíz. Ver también
+  <a href="#certificate_chain">cadena de certificados</a> y
+  <a href="#root_ca">CA raíz</a>.</dd>
+
+<dt id="cache">caché.</dt><dd>Una colección de copias de páginas web
+  almacenadas en el disco duro del ordenador o en su memoria de acceso
+  aleatorio (RAM, Random Access Memory). El navegador acumula estas copias
+  mientras navega por la Web. Cuando se hace clic en un enlace o se escribe una
+  <a href="#url">URL</a> para acceder a una página web cuyo contenido ya está
+  en la caché, el navegador compara la copia almacenada con el original. Si no
+  ha habido cambios, el navegador usa la copia de la caché en vez de volver a
+  recuperar el original, ahorrando tiempo de procesamiento y descarga.</dd>
+
+<dt id="certificate_chain">cadena de certificados.</dt><dd>Una serie jerárquica
+  de certificados firmados por autoridades certificadoras sucesivas. Un
+  certificado de una CA identifica a una <a
+  href="#certificate_authority">autoridad certificadora (CA)</a> y se usa para
+  firmar certificados emitidos por esa autoridad. Un certificado de una CA
+  también puede estar firmado por el certificado CA de una CA padre y así
+  sucesivamente hasta la <a href="#root_ca">CA raíz</a>.</dd>
+
+<dt id="feed">canal</dt><dd>Una fuente actualizada con frecuencia de
+  referencias a páginas web, normalmente noticias o artículos de blogs.
+  Técnicamente es un documento XML disponible a través de una URL pública,
+  compuesto de varios elementos en su interior, cada uno de los cuales contiene
+  ciertos metadatos (posiblemente incluyendo un resumen) y una URL al artículo
+  completo del blog o sitio de noticias. El documento XML se regenera a
+  intervalos regulares, o siempre que se publica un nuevo artículo en el sitio
+  web. Las aplicaciones web pueden suscribirse a la URL que sirve el canal y
+  presentar los nuevos artículos a medida que se actualizan en el documento
+  XML subyacente. Hay formatos XML específicos para los canales, lo más comunes
+  de los cuales son <a href="#rss">RSS</a> y Atom.</dd>
+
+<dt id="certificate">certificado.</dt><dd>El equivalente digital de una tarjeta
+  fiscal. Un certificado especifica el nombre de una persona física, empresa u
+  otra entidad y certifica que una clave pública, que está incluida en el
+  certificado, pertenece a esa entidad. Cuando se firma un mensaje o datos
+  digitalmente, la firma digital para ese mensaje se crea con la ayuda de la
+  clave privada que corresponde a la clave pública en el certificado. Un
+  certificado es emitido y firmado digitalmente por una <a
+  href="#certificate_authority">autoridad certificadora (CA)</a>. La validez de
+  un certificado se puede verificar comprobando la <a
+  href="#digital_signature">firma digital</a> de la CA. También se llama
+  identificación digital, pasaporte digital, certificado de clave pública
+  X.509, y certificado de seguridad. Ver también
+  <a href="#public-key_cryptography">criptografía con clave pública</a>.</dd>
+
+<dt id="ca_certificate">certificado de CA.</dt><dd>Un certificado que
+  identifica a una autoridad certificadora. Ver también
+  <a href="#certificate_authority">autoridad certificadora (CA)</a>, <a href=
+  "#subordinate_ca">CA subordinada</a>, <a href="#root_ca">CA raíz</a>.</dd>
+
+<dt id="encryption_certificate">certificado de cifrado.</dt><dd>Un
+  <a href="#certificate">certificado</a> cuya clave pública se usa sólo para
+  cifrado. Los certificados de cifrado no se usan para operaciones de firma.
+  Ver también <a href="#dual_key_pairs">pares de claves duales</a>, <a
+  href="#signing_certificate">certificado de firma</a>.</dd>
+
+<dt id="signing_certificate">certificado de firma.</dt><dd>Un certificado cuya
+  correspondiente <a href="#private_key">clave privada</a> se usa para firmar
+  los datos que se transmiten, para que el receptor pueda verificar la
+  identidad de quien lo envía. Las Autoridades de Certificados (CAs) suelen
+  emitir certificados de firma que sirven para firmar mensajes de correo
+  electrónico y también para usarse como
+  <a href="#encryption_certificate">certificado de cifrado</a>, usado para
+  cifrar mensajes de correo electrónico. Ver también <a href=
+  "#dual_key_pairs">pares de claves duales</a>, <a href=
+  "#digital_signature">firma digital</a>.</dd>
+
+<dt id="security_certificate">certificado de seguridad.</dt><dd>Ver
+  <a href="#certificate">certificado</a>.</dd>
+
+<dt id="object-signing certificate">certificado para la firma de objetos.</dt>
+  <dd>Un certificado cuya clave privada correspondiente se usa para firmar
+  objetos como ficheros de código. Ver también <a href="#object_signing">firma
+  de objetos</a>.</dd>
+
+<dt id="client_ssl_certificate">certificado SSL de cliente.</dt><dd>Un
+  certificado que un <a href="#client">cliente</a> (como pueda ser un
+  navegador) presenta a un <a href="#server">servidor</a> para acreditar la
+  identidad del cliente (o la identidad de la persona que usa el cliente)
+  usando el protocolo <a href="#ssl">SSL (capa de conexiones seguras)</a>. Ver
+  también <a href="#client_authentication">identificación del cliente</a>.</dd>
+
+<dt id="server_ssl_certificate">certificado SSL de servidor.</dt><dd>Un
+  certificado que un <a href="#server">servidor</a> presenta a un
+  <a href="#client">cliente</a> para verificar la autenticidad de la identidad
+  del servidor usando el protocolo <a href="#ssl">SSL (capa de conexiones
+  seguras).</a></dd>
+
+<dt id="encryption">cifrado.</dt><dd>El proceso de juntar o separar información
+  de manera que se enmascara su significado. Por ejemplo, las conexiones
+  cifradas entre dos ordenadores hace que sea muy difícil de descifrar, o
+  <em>desencriptar</em>, la información que viaja por la conexión. La
+  información cifrada sólo puede ser descifrada por alguien que tenga la clave
+  apropiada. Ver también <a href="#public-key_cryptography">criptografía con
+  clave pública</a>.</dd>
+
+<dt id="symmetric_encryption">cifrado simétrico.</dt><dd>Un método de cifrado
+  que usa una sola clave criptográfica para cifrar y descifrar un mensaje
+  determinado.</dd>
+
+<dt id="cipher">cifrar.</dt><dd>Ver <a href=
+  "#cryptographic_algorithm">algoritmos criptográficos</a>.</dd>
+
+<dt id="key">clave.</dt><dd>Un número de cierta longitud utilizado por
+  <a href="#cryptographic_algorithm">algoritmos criptográficos</a> para cifrar
+  o descifrar datos. Por ejemplo, la clave pública de una persona permite que
+  otras personas cifren mensajes para esa persona. Los mensajes cifrados deben
+  descifrarse usando la clave privada. Ver también <a href=
+  "#public-key_cryptography">criptografía con clave pública</a>.</dd>
+
+<dt id="encryption_key">clave de cifrado.</dt><dd>Una clave privada que se usa
+  sólo para cifrado. Una clave de cifrado y su equivalente clave pública, más
+  una <a href="#signing_key">clave de firma</a> y su clave pública equivalente,
+  constituyen un <a href="#dual_key_pairs">par de claves dual</a>.</dd>
+
+<dt id="signing_key">clave de firma.</dt><dd>Una clave privada usada sólo para
+  firmar. Una clave de firma y su clave pública equivalente, junto con una <a
+  href="#encryption_key">clave de cifrado</a> y su equivalente clave privada,
+  constituyen <a href="#dual_key_pairs">pares de claves duales</a>.</dd>
+
+<dt id="master_key">clave principal.</dt><dd>Una clave simétrica usada por el
+  <a href="#certificate_manager">administrador de certificados</a> para cifrar
+  información. Por ejemplo, el <a href="#password_manager">administrador de
+  contraseñas</a> usa el administrador de certificados y la clave principal
+  para cifrar contraseñas de correo electrónico, de páginas web y otra
+  información confidencial que esté almacenada. Ver también <a
+  href="#symmetric_encryption">cifrado simétrico</a>.</dd>
+
+<dt id="private_key">clave privada.</dt><dd>Uno de los elementos del par de
+  <a href="#key">claves</a> usadas en criptografía de clave pública. La clave
+  privada se mantiene en secreto y se usa para descifrar los datos que han sido
+  cifrados con la correspondiente clave pública.</dd>
+
+<dt id="public_key">clave pública.</dt><dd>Uno de los elementos del par de <a
+  href="#key">claves</a> que se usan en la criptografía de clave pública. La
+  clave pública se distribuye libremente y se publica como parte de un <a
+  href="#certificate">certificado</a>. Suele usarse para cifrar los datos que
+  se mandan al propietario de la clave, que descifra los datos con la
+  correspondiente clave privada.</dd>
+
+<dt id="client">cliente.</dt><dd>El software (como puede ser un navegador) que
+  realiza peticiones y recibe información de un <a href="#server">servidor</a>,
+  que normalmente se ejecuta en una máquina distinta. A un ordenador en el que
+  se ejecuta software cliente se le suele llamar cliente.</dd>
+
+<dt id="add-on">complemento</dt><dd>Una pieza de software que puede añadirse a
+  &brandShortName; para cambiar su apariencia, comportamiento, o para añadir
+  nuevas características. También puede cambiar el idioma mostrado en la
+  interfaz de usuario. Ver también <a href="#extension">extensión</a>, <a
+  href="#language_pack">paquete de idioma</a>, <a href="#plugin">plugin</a> y
+  <a href="#theme">tema</a>.</dd>
+
+<dt id="secure_connection">conexión segura</dt><dd>Una conexión entre un
+  cliente y un servidor que usa algún tipo de cifrado (normalmente, <a
+  href="#ssl">SSL</a>) para asegurar que no puede ser interceptada por
+  terceros. La mayoría de las veces, el servidor es el que proporciona el
+  certificado para identificarse a sí mismo.</dd>
+
+<dt id="tooltip">consejo.</dt><dd>Una pequeña caja de texto que aparece cuando
+  se mantiene el puntero del ratón unos segundos sobre ciertos elementos de la
+  pantalla. Normalmente contienen información relativa al elemento sobre el
+  que se ha situado el puntero.</dd>
+
+<dt id="implicit_consent">consentimiento implícito.</dt><dd>También conocido
+  como consentimiento <q>opt-out</q> (exclusión opcional). Se usa para
+  describir las opciones de privacidad que pueden permitir a los sitios web
+  recoger información sobre Vd. (por ejemplo, mediante <a
+  href="#cookie">cookies</a> y formularios en línea) a menos que se niegue
+  explícitamente a dar su consentimiento seleccionando una opción en la página
+  web que el sitio proporciona para ese fin. Mientras la información se recoge,
+  puede que no se solicite ningún consentimiento.</dd>
+
+<dt id="certificate_backup_password">contraseña de copia de seguridad para
+  certificados.</dt><dd>Una contraseña que protege un certificado del que se
+  está haciendo una copia de seguridad o ya se ha hecho con anterioridad. El
+  administrador de certificados pide que se ponga una contraseña cuando se hace
+  una copia de seguridad de un certificado, que será necesaria para restaurar
+  un certificado del cual se ha hecho una copia de seguridad.</dd>
+
+<dt id="master_password">contraseña maestra.</dt><dd>Una contraseña usada por
+  el administrador de certificados para proteger la clave principal u otras
+  claves privadas almacenadas en un <a href="#security_device">dispositivo de
+  seguridad</a>. El administrador de certificados necesita acceso a las claves
+  privadas, por ejemplo, cuando se firman mensajes de correo o se usa uno de
+  los certificados propios para identificarse en una página web. Se necesita
+  acceder a la clave maestra cuando el administrador de contraseñas o el
+  administrador de formularios leen o añaden datos a la información personal.
+  Se puede establecer o cambiar contraseña maestra desde el panel de
+  preferencias de contraseñas maestras. Cada dispositivo de seguridad
+  necesita una contraseña maestra independiente. Ver también <a
+  href="#private_key">clave privada</a>, <a href="#master_key">clave
+  principal</a>.</dd>
+
+<dt id="cookie">cookie.</dt><dd>Una pequeña cantidad de información almacenada
+  en el ordenador generada por algunos <a href="#web_site">sitios web</a>.
+  Cuando se visita uno de estos sitios web, se pide al navegador que ponga una
+  o más cookies en el disco duro. Después, cuando se vuelve a ese sitio web, el
+  navegador manda las cookies pertenecientes a ese sitio. Las cookies ayudan a
+  las páginas web a guardar información acerca de usted, como el contenido de
+  un carro de la compra. Se puede controlar en las preferencias cómo se usan las
+  cookies y cuánta información deseamos que los sitios web puedan almacenar en
+  ellas. Ver también <a href="#foreign_cookie">cookie externa</a>.</dd>
+
+<dt id="foreign_cookie">cookie externa.</dt><dd>Una <a
+  href="#cookie">cookie</a> de un sitio web que se almacena en el ordenador
+  cuando se visita un sitio web distinto. A veces un <a href="#web_site">sitio
+  web</a> muestra contenido que es albergado en otro sitio web. Ese contenido
+  puede ser cualquier cosa desde una imagen a texto o un anuncio. El segundo
+  sitio web que alberga tales elementos también tiene la capacidad de guardar
+  cookies en su navegador, incluso si Vd. no lo visita directamente. Las
+  cookies externas también se conocen como <q>cookies de terceros</q>.</dd>
+
+<dt id="third-party_cookie">cookie de terceros.</dt><dd>Vea <a
+  href="#foreign_cookie">cookie externa</a>.</dd>
+
+<dt id="cryptography">criptografía.</dt><dd>El arte y práctica de ensamblar
+  (cifrar) y desensamblar (descifrar) información. Por ejemplo, las técnicas
+  criptográficas se usan para componer y descomponer la información que circula
+  entre páginas web comerciales y nuestro navegador. Ver también <a
+  href="#public-key_cryptography">criptografía con clave pública</a>.</dd>
+
+<dt id="public-key_cryptography">criptografía con clave pública.</dt><dd>Un
+  conjunto de estándares y técnicas ampliamente conocidas que permiten a una
+  entidad (una persona, una organización, o hardware, como un router) verificar
+  electrónicamente su identidad o firmar y cifrar datos. Para ello, se
+  necesitan dos claves: una <a href="#public_key">clave pública</a> y una
+  <a href="#private_key">clave privada</a>. La clave pública se publica como
+  parte de un <a href="#certificate">certificado</a>, que asocia esa clave con
+  una identidad concreta. La correspondiente clave privada se mantiene en
+  secreto. Los datos cifrados con la clave pública sólo se pueden descifrar con
+  la clave privada.</dd>
+
+<dt id="crl">CRL (lista de revocación de certificados).</dt><dd>Una lista de
+  certificados revocados que se genera y está firmada por una <a href=
+  "#certificate_authority">autoridad certificadora (CA)</a>. La última CRL se
+  puede descargar al navegador o a un servidor, luego haga una comprobación
+  contra él para asegurarse que los certificados todavía son válidos antes de
+  permitir su uso para identificaciones.</dd>
+
+<dt id="decryption">descifrado.</dt><dd>El proceso de descomponer datos que han
+  sido cifrados. Ver también <a href="#encryption">cifrado</a>.</dd>
+
+<dt id="tamper_detection">detección de alteraciones.</dt><dd>Un mecanismo que
+  asegura que los datos recibidos en formato electrónico no han sido alterados;
+  es decir, que los datos recibidos se corresponden en su totalidad con la
+  versión original de los mismos datos.</dd>
+
+<dt id="ip_address">dirección IP (dirección de protocolo de
+  Internet.</dt><dd>La dirección de una máquina en una red
+  <a href="#tcp_ip">TCP/IP</a>. Cada ordenador en <a
+  href="#internet">Internet</a> tiene una dirección IP. Los <a
+  href="#client">clientes</a> tienen una IP permanente o una asignada
+  dinámicamente cada vez que se conectan a la red. Las direcciones IP se
+  escriben como cuatro conjuntos de números, de esta forma: 204.171.64.2.</dd>
+
+<dt id="security_device">dispositivo de seguridad.</dt><dd>Hardware o software
+  que proporciona servicios criptográficos como cifrar y descifrar y puede
+  almacenar certificados y claves. Una <a href="#smart_card">tarjeta
+  inteligente</a> es un ejemplo de un dispositivo de seguridad implementado en
+  hardware. El <a href="#certificate_manager">administrador de
+  certificados</a> tiene su propio dispositivo de seguridad interno, llamado <a
+  href="#software_security_device">dispositivo de seguridad software</a>, que
+  está siempre disponible mientras se ejecuta el navegador. Cada dispositivo de
+  seguridad está protegido por su propia <a href="#master_password">contraseña
+  maestra</a>.</dd>
+
+<dt id="software_security_device">dispositivo de seguridad software.</dt>
+  <dd>El <a href="#security_device">dispositivo de seguridad</a> predeterminado
+  que usa el <a href="#certificate_manager">administrador de certificados</a>
+  para almacenar claves privadas asociadas con los certificados. Adicionalmente
+  al uso de claves privadas, el dispositivo de seguridad software almacena la
+  clave principal usada por el <a href="#password_manager">administrador de
+  contraseñas</a> para cifrar contraseñas de correo, de páginas web, y otra
+  información importante. Ver también <a href="#private_key">clave privada</a>
+  y <a href="#master_password">contraseña maestra</a>.</dd>
+
+<dt id="distinguished_name">DN, nombre distinguido (Distinguished
+  Name).</dt><dd>Un nombre indicado de una manera especial que identifica de
+  manera única el asunto de un <a href="#certificate">certificado</a>.</dd>
+
+<dt id="extension">extensión</dt><dd>Un tipo de <a
+  href="#add-on">complemento</a> que cambia el comportamiento de
+  &brandShortName; o le añade nuevas funcionalidaes.</dd>
+
+<dt id="fips_pubs_140-1">FIPS PUBS 140-1.</dt><dd>Siglas de Federal Information
+  Processing Standards Publications (FIPS PUBS) 140-1, es un estándar del
+  gobierno de EEUU para implementar módulos criptográficos -es decir, hardware
+  o software que cifra y descifra datos o realiza otras operaciones
+  criptográficas, como la creación o comprobación de firmas digitales. Muchos
+  productos vendidos al gobierno de EEUU deben ser compatibles con uno o más de
+  los estándares de FIPS.</dd>
+
+<dt id="object_signing">firma de objetos.</dt><dd>Una
+  tecnología que permite a los desarrolladores de software firmar el
+  código Java, scripts en JavaScript, o cualquier otro tipo de fichero,
+  y que permite a los usuarios identificar a los firmantes y controlar el
+  acceso por el código firmado a los recursos locales.</dd>
+
+<dt id="digital_signature">firma digital.</dt><dd>Un
+  código creado a partir de los datos a firmar y la clave privada del
+  firmante. Este código es único para cada nueva porción
+  de datos. Una simple coma añadida a un mensaje cambia la firma digital
+  para ese mensaje. Cuando una firma digital se valida correctamente con el
+  software apropiado, no indica sólo que el mensaje o transacción
+  son correctos, sino que también es una garantía de que los
+  datos del mensaje no han cambiado desde que se firmó digitalmente. Una
+  firma digital no tiene nada que ver con una firma escrita a mano, aunque a
+  veces puede tener propósitos legales similares. Ver también
+  <a href="#nonrepudiation">no repudio</a>, <a href=
+  "#tamper_detection">detección de alteraciones</a>.</dd>
+
+<dt id="ftp">FTP (protocolo de transferencia de ficheros).</dt>
+  <dd>Un estándar que permite a los usuarios transferir ficheros de un ordenador a otro a
+  través de la red. Se puede usar el navegador para obtener ficheros
+  usando FTP.</dd>
+  
+<dt id="html">HTML (lenguaje de hipertexto basado en marcas).</dt>
+  <dd> El formato que se usa en las páginas web. El estándar HTML define marcas
+  (tags) o códigos para definir las propiedades del texto, tipos de
+  letra, estilos, imágenes y otros elementos que forman parte de una
+  página web.</dd>
+  
+<dt id="http">HTTP (protocolo de transferencias de hipertexto).</dt>
+  <dd>El protocolo usado para transferir <a href="#web_page">páginas
+  web</a> (documentos hipertexto) entre navegadores y
+  <a href="#server">servidores</a> a través de la
+  <a href="#world_wide_web">World Wide Web</a>.</dd>
+  
+<dt id="https">HTTPS (protocolo seguro de transferencias de hipertexto).</dt>
+  <dd>La versión segura del protocolo HTTP que usa
+  <a href="#ssl">SSL</a> para asegurar la privacidad de los datos del cliente
+  (como la información de tarjetas de crédito) mientras se
+  transmiten por <a href="#internet">Internet</a>.</dd>
+    
+<dt id="fingerprint">huella.</dt><dd>Ver <a href=
+  "#certificate_fingerprint">huella de un certificado</a>.</dd>
+
+<dt id="certificate_fingerprint">huella de un certificado.</dt>
+  <dd>Un número único asociado con un
+  certificado. El número no es parte del certificado en sí pero
+  es el resultado de aplicar una función matemática al contenido
+  del certificado. Si el contenido del certificado cambia, incluso en un
+  sólo carácter, la función produce un número
+  distinto. Por tanto, las huellas de certificados pueden usarse para verificar
+  que los certificados no han sido modificados.</dd>
+
+<dt id="authentication">identificación.</dt><dd>El uso de
+  una contraseña, certificado, número de identificación
+  personal (PIN), u otra información para validar una identidad en una
+  red de ordenadores. Ver también <a href=
+  "#password-based_authentication">identificación con
+  contraseñas</a>, <a href=
+  "#certificate-based_authentication">identificación con
+  certificados</a>, <a href="#client_authentication">identificación del
+  cliente</a>, <a href="#server_authentication">identificación del
+  servidor</a>.</dd>
+
+<dt id="certificate-based_authentication">identificación con certificados.</dt>
+  <dd>Verificación de la identidad basada en
+  certificados y cifrado mediante clave pública. Ver también
+  <a href="#password-based_authentication">identificación con
+  contraseñas</a>.</dd>
+
+<dt id="password-based_authentication">identificación con contraseñas.</dt>
+  <dd>Identificación confidencial usando un nombre
+  y una contraseña. Ver también <a href=
+  "#authentication">identificación</a>.</dd>
+
+<dt id="client_authentication">identificación del cliente.</dt>
+  <dd>El proceso de identificar un <a href=
+  "#client">cliente</a> en un <a href="#server">servidor</a>, por ejemplo con
+  un usuario y contraseña o con un <a href=
+  "#client_ssl_certificate">certificado SSL de cliente</a> y algunos datos
+  firmados digitalmente. Ver también <a href=
+  "#ssl">SSL (capa de conexiones seguras)</a>, <a href=
+  "#server_authentication">identificación en el servidor</a>.</dd>
+
+<dt id="server_authentication">identificación del servidor.</dt>
+  <dd>El proceso de identificarse el <a href=
+  "#server">servidor</a> a un <a href="#client">cliente</a> usando un <a href=
+  "#server_ssl_certificate">certificado SSL de servidor</a>. Ver también
+  <a href="#client_authentication">identificación del cliente</a>,
+  <a href="#ssl">SSL (capa de conexiones seguras)</a>.</dd>
+
+<dt id="digital_id">identificación digital.</dt><dd>Ver
+  <a href="#certificate">certificado</a>.</dd>
+
+<dt id="misrepresentation">identificación falsa.</dt>
+  <dd>La presentación de una entidad como una persona u organización que no
+  es. Por ejemplo, una página web puede aparentar ser un almacén de muebles
+  cuando en realidad es un sitio web que toma números de tarjetas de crédito y
+  no manda nada. Ver también <a href="#spoofing">spoofing</a>.</dd>
+
+<dt id="secure_authentication">identificación segura</dt><dd>Un tipo de
+  <a href="#authentication">identificación</a> que usa una
+  <a href="#secure_connection">conexión segura</a> de modo que la comunicación
+  entre el cliente y el servidor esté cifrada.</dd>
+
+<dt id="eavesdropping">indiscreción.</dt><dd>Intercepción no
+  deseada de la información enviada a través de la red por una
+  entidad a la que dicha información no está destinada.</dd>
+
+<dt id="imap">IMAP (protocolo de acceso a mensajes de Internet).</dt>
+  <dd>Un protocolo estándar para servidores de correo que permite almacenar
+  todos los mensajes y los cambios en el servidor en vez del disco duro del
+  ordenador. Usar IMAP en vez de <a href="#pop">POP</a>
+  ahorra espacio en disco y permite acceder a las carpetas del correo,
+  incluyendo mensajes enviados, borradores y carpetas personalizadas, desde
+  cualquier lugar. Usar un servidor IMAP con una conexión de
+  módem es por lo general más rápido que usar un servidor
+  POP, ya que inicialmente se descargan sólo las cabeceras de los
+  mensajes. No todos los <a href="#isp">ISPs</a> ofrecen servicios IMAP.</dd>
+
+<dt id="internet">Internet.</dt><dd>Una red mundial de millones
+  de ordenadores que se comunican entre sí usando protocolos
+  estándar como <a href="#tcp_ip">TCP/IP</a>. Desarrollado
+  originalmente para el ejército de EEUU en 1969, Internet creció
+  para incluir instituciones de educación e investigación y, a
+  finales los años 90, a millones de empresas, organizaciones y
+  particulares. Hoy en día Internet se usa para correo
+  electrónico, navegar por la <a href="#world_wide_web">World Wide
+  Web (WWW)</a>, mensajería instantánea, grupos, y otros
+  muchos servicios.</dd>
+  
+<dt id="irc">IRC (charla retransmitida por Internet).</dt>
+  <dd>Un protocolo usado para charlar con otras personas en tiempo
+  real usando un <a href="#client">cliente</a> IRC.</dd>
+  
+<dt id="isp">ISP (proveedor de servicios de Internet).</dt>
+  <dd>Una institución o compañía que proporciona
+  conexiones a <a href="#internet">Internet</a>.</dd>
+
+<dt id="java">Java.</dt><dd>Un lenguaje de programación
+  desarrollado por Sun Microsystems. Un programa Java puede ejecutarse en
+  muchos tipos distintos de ordenadores, evitando así que los
+  programadores tengan que crear versiones distintas de un mismo programa para
+  cada tipo de ordenador. El navegador puede descargar y ejecutar
+  automáticamente programas escritos en Java (también llamados
+  <em>applets</em>).</dd>
+
+<dt id="javascript">JavaScript.</dt><dd>Un lenguaje de
+  <em>scripting</em> usado comúnmente para construir
+  <a href="#web_page">páginas web</a>. Los programadores usan
+  JavaScript para hacer las páginas web más interactivas;
+  por ejemplo, para mostrar formularios y botones. JavaScript puede
+  usarse junto con <a href="#java">Java</a>, pero son dos lenguajes
+  técnicamente distintos. No es necesario tener Java instalado
+  para que JavaScript funcione correctamente.</dd>
+
+<dt id="ldap">LDAP (protocolo ligero de acceso a directorios).</dt>
+  <dd>Un protocolo estándar para acceder a servicios de directorio,
+  como libros de direcciones corporativos, desde cualquier plataforma. Se
+  puede configurar el navegador para acceder a directorios LDAP desde la
+  libreta de direcciones. También se pueden configurar el correo y
+  las noticias para usar un servidor de directorio LDAP para
+  autocompletar direcciones de correo electrónico.</dd>
+
+<dt id="bookmark">marcador.</dt><dd>Una dirección de
+  <a href="#web_page">página web</a>
+  almacenada (<a href="#url">URL</a>) a la que se puede
+  acceder fácilmente haciendo clic en un icono en la <a
+  href="#personal_toolbar">barra personal</a> o eligiendo el nombre del
+  marcador en el menú Marcadores.</dd>
+
+<dt id="frame">marco.</dt>
+  <dd>Los marcos son <a href="#web_page">páginas web</a> contenidas
+  dentro de una <q>meta</q> página que las mantiene
+  coordinadas. A menudo se les conoce por su término en inglés,
+  <em><q>frame</q></em>.</dd>
+
+<dt id="caret_browsing">navegación con cursor</dt><dd>Una característica de
+  &brandShortName; que le permite desplazarse por el texto en las páginas web y
+  los mensajes de correo (o esta ventana de ayuda) con un cursor. Usando su
+  teclado, puede desplazarse y seleccionar texto como lo haría en un editor de
+  textos. Puede activar y desactivar el modo del cursor pulsando la tecla
+  <kbd>F7</kbd>. El modo de navegación con cursor también puede activarse y
+  desactivarse en las preferencias Avanzadas - Navegación con teclado.</dd>
+
+<dt id="security_module">módulo de seguridad.</dt><dd>Ver
+  <a href="#pkcs_11_module">módulo PKCS #11</a>.</dd>
+
+<dt id="pkcs_11_module">módulo PKCS #11.</dt><dd>Un
+  programa en el ordenador que gestiona los servicios criptográficos
+  como el cifrado y descifrado usando el estándar PKCS #11. Otros nombres
+  son <em>módulos criptográficos</em>, <em>proveedores de
+  servicios criptográficos</em>, o <em>módulos de seguridad</em>.
+  Los módulos PKCS #11 controlan dispositivos tanto hardware como
+  software. Un módulo PKCS #11 siempre controla una o más
+  ranuras, que pueden implementarse mediante algún lector físico
+  (por ejemplo, para leer tarjetas inteligentes) o mediante software. Cada
+  ranura de un módulo PKCS #11 puede, sin embargo, contener un <a href=
+  "#security_device">dispositivo de seguridad</a> (también llamado
+  <em>token</em>) que es el dispositivo hardware o software que proporciona los
+  servicios criptográficos y almacena certificados y claves. El
+  <a href="#certificate_manager">administrador de certificados</a> lleva
+  dos módulos internos PKCS #11. Se pueden instalar módulos
+  adicionales en el ordenador para controlar lectores de tarjetas
+  inteligentes u otros dispositivos hardware.</dd>
+
+<dt id="search_engine">motor de búsqueda o buscador.</dt>
+  <dd>Un programa basado en una página web que
+  permite a los usuarios buscar y recuperar información
+  específica de la <a href="#world_wide_web">World Wide Web (WWW)</a>.
+  El motor de búsqueda puede buscar en todo el texto de los documentos
+  web o una lista de palabras clave,
+  o usar técnicas de revisión de documentos web e indexarlos
+  manualmente para poder ser recuperados. Normalmente, el usuario escribe una
+  palabra o una frase, también llamada consulta, en un cuadro de
+  búsquedas, y el motor de búsqueda muestra los enlaces a las
+  páginas web relevantes.</dd>
+
+<dt id="nonrepudiation">no repudio.</dt><dd>Característica del correo
+  electrónico seguro que asegura que el remitente de un mensaje no puede negar
+  la evidencia de que ha sido él quien lo ha enviado. Una firma normal escrita
+  a mano proporciona una forma de no repudio. Una <a
+  href="#digital_signature">firma digital</a> proporciona otra.</dd>
+
+<dt id="subject_name">nombre de asunto.</dt><dd>Un <a href=
+  "#distinguished_name">DN (nombre distinguido)</a> que describe de manera
+  única el <a href="#subject">asunto</a> de un <a href=
+  "#certificate">certificado</a>.</dd>
+
+<dt id="ocsp">OCSP (protocolo de estado del certificado en línea).</dt>
+  <dd>Un conjunto de reglas que el
+  <a href="#certificate_manager">administrador de certificados</a> sigue
+  para realizar una comprobación en línea de
+  la validez del certificado cada vez que éste se usa. Este proceso
+  supone comprobar el certificado contra una lista de certificados
+  válidos mantenidos en una página web específica. El
+  ordenador debe estar en línea para que funcione el OCSP.</dd>
+
+<dt id="opml">OPML (lenguaje de marcado para procesadores de esquemas)</dt><dd>Un
+  formato XML usado para listas colecciones de <a href="#feed">canales</a>.
+  Aunque más genérico en su especificación, hoy en día se usa principalmente
+  para exportar e importar colecciones de canales entre diferentes agregadores
+  o lectores de canales, como &brandShortName;.</dd>
+
+<dt id="home_page">página de inicio.</dt><dd>Es la página que se visitará al
+  abrir el navegador o al pulsar en el botón de Inicio. También se usa para
+  referirse a la página principal de un sitio web, a partir de la cual se puede
+  explorar el resto de ese sitio web.</dd>
+
+<dt id="web_page">página web.</dt><dd>Un único
+  documento en la World Wide Web que se especifica por una
+  dirección única o <a href="#url">URL</a> y que puede
+  contener texto, hiperenlaces y gráficos.</dd>
+
+<dt id="dual_key_pairs">pares de claves duales.</dt><dd>Dos
+  pares de clavespública y privada -cuatro claves en total- que
+  corresponden a dos certificados separados. La clave privada de un par se usa
+  para firmar operaciones, y las claves pública y privada del otro par
+  se usan para operaciones de cifrado y descifrado. Cada par corresponde a un
+  <a href="#certificate">certificado</a> separado. Ver también <a href=
+  "#public-key_cryptography">criptografía con clave
+  pública</a>.</dd>
+
+<dt id="language_pack">paquete de idioma</dt><dd>Un tipo de <a
+  href="#add-on">complemento</a> que añade un nuevo idioma a la interfaz de
+  usuario de &brandShortName;.</dd>
+
+<dt id="phishing">Phishing</dt><dd><em>Phishing</em> es el término en inglés
+  dado a un modelo de actividad fraudulenta en el cual un tercero crea sitios
+  web falsos, haciéndose pasar por los de entidades bancarias, compañías de
+  tarjetas de crédito y sitios de compra en línea, intentando recopilar
+  información personal de las víctimas que caigan engañados por ellos.</dd>
+  
+<dt id="PKCS_11">PKCS #11.</dt><dd>El estándar en
+  criptografía de clave pública que gobierna los dispositivos de
+  seguridad como tarjetas inteligentes. Ver también <a href=
+  "#security_device">dispositivo de seguridad</a>, <a href=
+  "#smart_card">tarjeta inteligente</a>.</dd>
+
+<dt id="pki">PKI (infraestructura de clave pública).</dt>
+  <dd>Los estándares y servicios que facilitan el uso de
+  criptografía de clave pública y certificados en una
+  red.</dd>
+
+<dt id="plugin">plugin.</dt><dd>Un tipo de <a href=
+  "#helper_application">aplicación auxiliar</a> que añade nuevas
+  funcionalidades al navegador, como poder reproducir audio o vídeo. Al
+  contrario de lo que sucede con otras aplicaciones auxiliares, un plugin se
+  auto instala en el directorio de plugins en el directorio principal de la
+  instalación y lo normal es que sea el navegador el que lo ejecute
+  internamente. Por ejemplo, un plugin de audio permite escuchar archivos de
+  audio en una <a href="#web_page">página web</a> o en un mensaje de
+  correo electrónico. Macromedia Flash Player y Java son ejemplos de
+  plugin.</dd>
+
+  <dt id="pop">POP (protocolo de oficina postal).</dt>
+  <dd>Un protocolo estándar en servidores de correo
+  que requiere que se descarguen los mensajes nuevos al disco duro; aunque se
+  puede elegir dejar las copias en el servidor. Con POP, se pueden almacenar
+  todos los mensaje, incluyendo el correo enviado, borradores y carpetas
+  personalizadas, en un ordenador solamente. Por otro lado, <a href=
+  "#imap">IMAP</a> permite almacenar
+  permanentemente todos los mensajes así como los cambios en el
+  servidor, al cual se puede acceder desde cualquier ordenador. La
+  mayoría de los <a href="#isp">ISPs</a> admiten el uso de
+  POP.</dd>
+
+  <dt id="proxy">proxy.</dt><dd>Es un programa intermediario que
+  actúa tanto como <a href="#server">servidor</a> como <a href=
+  "#client">cliente</a>, con la finalidad de realizar peticiones en el nombre
+  de otros clientes.</dd>
+
+  <dt id="slot">ranura.</dt><dd>Una parte del hardware, o su
+  equivalente en software, controlada por un <a href=
+  "#pkcs_11_module">módulo PKCS #11</a> y diseñada para contener
+  un <a href="#security_device">dispositivo de seguridad</a>.</dd>
+
+  <dt id="certificate_renewal">renovación de certificados.</dt>
+  <dd>El proceso de renovar un <a href=
+  "#certificate">certificado</a> que está a punto de caducar.</dd>
+
+  <dt id="rss">RSS (Sindicación realmente simple)</dt><dd>Un formato de datos
+  <a href="#xml">XML</a> para <a href="#feed">feeds</a> web.</dd>
+
+  <dt id="server">servidor.</dt><dd>Es el software (como el que
+  sirve páginas web) que recibe peticiones de un <a href=
+  "#client">cliente</a> al que le manda la información solicitada, que
+  normalmente se ejecuta en una máquina distinta. Una máquina en
+  la que se ejecuta software de servidor, se le llama servidor.</dd>
+
+  <dt id="web_site">sitio web.</dt><dd>Un grupo de páginas
+  web relacionadas vinculadas por hiperenlaces y gestionadas por una
+  única compañía, organización, o particular. Un
+  sitio web puede incluir texto, gráficos, ficheros de audio y
+  vídeo, y enlaces a otros sitios web.</dd>
+
+  <dt id="spoofing">spoofing.</dt><dd>Aparentar ser alguien que no se es. Por
+  ejemplo, una persona puede aparentar tener la dirección de correo
+  <tt>jdoe@mozilla.com</tt>, o una máquina puede identificarse como un sitio
+  web llamado <tt>www.mozilla.com</tt> sin serlo en realidad. El spoofing es
+  una forma de <a href="#misrepresentation">identificación falsa</a>.</dd>
+
+  <dt id="smtp">SMTP (protocolo de transferencia simple de correo).</dt>
+  <dd>Un protocolo que envía mensajes de correo electrónico
+  a través de <a href="#internet">Internet</a>.</dd>
+  
+  <dt id="socks">SOCKS</dt>
+  <dd>Un protocolo que un servidor <a href="#proxy">proxy</a> puede
+  utilizar para aceptar solicitudes de usuarios cliente en una red
+  interna y re-enviarlas a través de <a href="#internet">Internet</a>.</dd>
+  
+  <dt id="ssl">SSL (capa de conexiones seguras).</dt>
+  <dd>Un protocolo que permite una identificación recíproca
+  entre un <a href="#client">cliente</a> y un <a href="#server">servidor</a>
+  con la finalidad de establecer una conexión comprobada y cifrada.
+  SSL se ejecuta por encima del protocolo <a href="#tcp_ip">TCP/IP</a> y
+  por debajo de <a href="#http">HTTP</a>, <a href="#ldap">LDAP</a>,
+  <a href="#imap">IMAP</a>, NNTP, y otros protocolos de red de alto nivel.
+  El nuevo estándar de la Internet Engineering Task Force (IETF)
+  llamado Transport Layer Security (TLS) está basado en SSL. Ver
+  también <a href="#encryption">cifrado</a>,
+  <a href="#authentication">identificación</a>.</dd>
+
+<dt id="starttls">STARTTLS</dt><dd>Una extensión a protocolos estándares TCP
+  comunes (como SMTP, POP o IMAP) de manera que el cliente puede pedir al
+  servidor que use <a href="#tls">TLS</a> en el mismo puerto TCP que las
+  conexiones no seguras.</dd>
+  
+  <dt id="smart_card">tarjeta inteligente.</dt><dd>Un
+  pequeño dispositivo, normalmente de tamaño similar a una
+  tarjeta de crédito, que contiene un microprocesador y puede almacenar
+  información criptográfica como claves y certificados,
+  además de realizar operaciones criptográficas. Las tarjetas
+  inteligentes usan el estándar <a href="#PKCS_11">PKCS #11</a>. Una
+  tarjeta inteligente es una clase de <a href="#security_device">dispositivo de
+  seguridad</a>.</dd>
+
+  <dt id="tcp">TCP.</dt><dd>Ver <a href=
+  "#tcp_ip">TCP/IP (protocolo de control de la transmisión/protocolo
+  de Internet</a>.</dd>
+
+<dt id="tcp_ip">TCP/IP (protocolo de control de la transmisión/protocolo de
+  Internet).</dt><dd>Un protocolo de sistemas Unix utilizado para conectar
+  ordenadores independientemente del sistema operativo. TCP/IP es un protocolo
+  esencial de Internet y se ha convertido en un estándar global.</dd>
+
+<dt id="theme">tema</dt><dd>Un tipo de <a href="#add-on">complemento</a> que
+  cambia la apariencia de &brandShortName;.</dd>
+
+<dt id="tls">TLS</dt><dd>Seguridad en la Capa de Transporte (Transport Layer
+  Security, TLS) es el nuevo estándar del Grupo de Trabajo de Ingeniería de
+  Internet (Internet Engineering Task Force, IETF) basado en SSL (Capa de
+  Conexiones Seguras, Secure Sockets Layer). Ver también <a href="#ssl">SSL</a>
+  y <a href="#encryption">cifrado</a>.</dd>
+
+  <dt id="token">token.</dt><dd>Ver <a href=
+  "#security_device">dispositivo de seguridad</a>.</dd>
+
+  <dt id="security_token"><em>token</em> de seguridad.</dt><dd>Ver
+  <a href="#security_device">dispositivo de seguridad</a>.</dd>
+
+  <dt id="trust">trust.</dt><dd>Relación de confianza en una
+  persona u otra entidad. En el contexto de la <a href="#pki">PKI
+  (infraestructura de clave pública)</a>, trust se refiere a la
+  relación entre el usuario de un certificado y la <a
+  href="#certificate_authority">autoridad certificadora (CA)</a> que
+  emitió el certificado. Si se usa el administrador de certificados
+  para especificar que se confía en una CA, el administrador de
+  certificados confiará en los certificados válidos
+  emitidos por esa CA a menos que se especifique lo contrario en las
+  opciones de certificados individuales. En la pestaña de
+  autoridades del administrador de certificados se pueden especificar
+  los tipos de certificados de las CAs en que confía o no.</dd>
+
+  <dt id="url">URL (localizador uniforme de recursos).</dt>
+  <dd>El formato estándar de direcciones que le dice al navegador
+  cómo localizar un archivo u otro recurso en la Web. Por
+  ejemplo: <tt>http://www.mozilla.org.</tt>Se pueden escribir URLs en
+  la <a href="#location_bar">barra de direcciones</a> del navegador para
+  acceder a <a href="#web_page">páginas web</a>. Las URLs
+  también se usan en los enlaces de las páginas para poder
+  ir a otras al pinchar en ellos. También se conoce como
+  dirección de Internet o dirección Web.</dd>
+
+  <dt id="certificate_verification">verificación de certificados.</dt>
+  <dd>Cuando el <a href="#certificate_manager">administrador de
+  certificados</a> verifica un
+  certificado, confirma que la firma digital fue creada por una CA cuyo propio
+  certificado está almacenado en el administrador de certificados y
+  marcado como de confianza para emitir ese tipo de certificados.
+  También confirma que el certificado a verificar no está en los
+  sitios en los que no se confía. Finalmente, si el <a href=
+  "#ocsp">OCSP (protocolo de estado del certificado en
+  línea)</a> está activado, el administrador de
+  certificados también realiza una comprobación en línea,
+  buscando el certificado en una lista de certificados válidos
+  mantenidos en una URL especificada bien en el propio certificado o bien en
+  las preferencias de validación del navegador. Si cualquiera de estos
+  controles falla, el administrador de certificados marca el certificado como
+  no verificado y no reconocerá la identidad a la que certifica.</dd>
+
+  <dt id="world_wide_web">World Wide Web.</dt><dd>También conocida
+  como la Web. Una parte de <a href="#internet">Internet</a> que se
+  refiere al conjunto de páginas web almacenadas en
+  <a href="#server">servidores</a> web y mostradas en los
+  <a href="#client">clientes</a> llamados navegadores web
+  (como &brandShortName;).</dd>
+  
+  <dt id="wpad">WPAD (autodescubrimiento de proxies web).</dt>
+  <dd>Una propuesta de protocolo de Internet que permite a un
+  navegador web localizar automáticamente y conversar con
+  servidores <a href="#proxy">proxy</a> en una red.</dd>
+
+  <dt id="xml">XML (lenguaje extensible basado en marcas).</dt>
+  <dd>Un estándar abierto para describir datos. A diferencia de
+  HTML, XML permite al desarrollador de una página web definir
+  marcas especiales. Para más información, vea el
+  documento en Internet de W3C
+  <a href="http://www.w3.org/XML/">Lenguaje Extensible basado en
+  Marcas (XML)</a>.</dd>
+
+  <dt id="xslt">XSLT (transformaciones del lenguaje extensible de hojas de estilo).</dt>
+  <dd>Un lenguaje usado para convertir un documento XML en otro
+  documento XML o en otro formato.</dd>
+
+  <dt id="xul">XUL (Lenguaje de interfaz de usuario XML).</dt>
+  <dd>Un lenguaje de marcas XML para crear interfaces de usuario en
+  aplicaciones.</dd>
+</dl>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/help-glossary.rdf b/suite/chrome/common/help/help-glossary.rdf
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3f97fe1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,143 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+         xmlns:nc="http://home.netscape.com/NC-rdf#">
+
+<!--  HELP Glossary SECTION -->
+  <rdf:Description about="urn:root">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="administrador de certificados" nc:link="glossary.xhtml#certificate_manager"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="administrador de contrase&#241;as" nc:link="glossary.xhtml#password_manager"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="administrador de cookies" nc:link="glossary.xhtml#cookie_manager"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="algoritmos criptogr&#225;ficos" nc:link="glossary.xhtml#cryptographic_algorithm"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="aplicaci&#243;n auxiliar" nc:link="glossary.xhtml#helper_application"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="asunto" nc:link="glossary.xhtml#subject"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="autoridad certificadora (CA)" nc:link="glossary.xhtml#certificate_authority"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="barra de componentes" nc:link="glossary.xhtml#component_bar"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="barra de direcciones" nc:link="glossary.xhtml#location_bar"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="barra de estado" nc:link="glossary.xhtml#status_bar"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="barra de navegaci&#243;n" nc:link="glossary.xhtml#navigation_toolbar"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="barra de notificati&#243;n" nc:link="glossary.xhtml#notification_bar"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="barra personal" nc:link="glossary.xhtml#personal_toolbar"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="CA" nc:link="glossary.xhtml#ca"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="CA ra&#237;z" nc:link="glossary.xhtml#root_ca"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="CA subordinada" nc:link="glossary.xhtml#subordinate_ca"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="cach&#233;" nc:link="glossary.xhtml#cache"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="cadena de certificados" nc:link="glossary.xhtml#certificate_chain"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="canal" nc:link="glossary.xhtml#feed"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="certificado" nc:link="glossary.xhtml#certificate"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="certificado de CA" nc:link="glossary.xhtml#ca_certificate"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="certificado de cifrado" nc:link="glossary.xhtml#encryption_certificate"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="certificado de firma" nc:link="glossary.xhtml#signing_certificate"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="certificado de seguridad" nc:link="glossary.xhtml#security_certificate"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="certificado para la firma de objetos" nc:link="glossary.xhtml#object-signing certificate"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="certificado SSL de cliente" nc:link="glossary.xhtml#client_ssl_certificate"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="certificado SSL de servidor" nc:link="glossary.xhtml#server_ssl_certificate"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="cifrado" nc:link="glossary.xhtml#encryption"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="cifrado sim&#233;trico" nc:link="glossary.xhtml#symmetric_encryption"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="cifrar" nc:link="glossary.xhtml#cipher"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="clave" nc:link="glossary.xhtml#key"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="clave de cifrado" nc:link="glossary.xhtml#encryption_key"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="clave de firma" nc:link="glossary.xhtml#signing_key"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="clave principal" nc:link="glossary.xhtml#master_key"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="clave privada" nc:link="glossary.xhtml#private_key"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="clave p&#250;blica" nc:link="glossary.xhtml#public_key"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="cliente" nc:link="glossary.xhtml#client"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="complemento" nc:link="glossary.xhtml#add-on"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="consejo" nc:link="glossary.xhtml#tooltip"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="consentimiento impl&#237;cito" nc:link="glossary.xhtml#implicit_consent"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="conexión segura" nc:link="glossary.xhtml#secure_connection"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="contrase&#241;a de copia de seguridad para certificados" nc:link="glossary.xhtml#certificate_backup_password"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="contrase&#241;a maestra" nc:link="glossary.xhtml#master_password"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="cookie" nc:link="glossary.xhtml#cookie"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="cookie externa" nc:link="glossary.xhtml#foreign_cookie"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="cookie de terceros" nc:link="glossary.xhtml#third-party_cookie"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="criptograf&#237;a" nc:link="glossary.xhtml#cryptography"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="criptograf&#237;a con clave p&#250;blica" nc:link="glossary.xhtml#public-key_cryptography"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="CRL (lista de revocaci&#243;n de certificados)" nc:link="glossary.xhtml#crl"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="descifrado" nc:link="glossary.xhtml#decryption"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="detecci&#243;n de alteraciones" nc:link="glossary.xhtml#tamper_detection"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="dispositivo de seguridad" nc:link="glossary.xhtml#security_device"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="dispositivo de seguridad software" nc:link="glossary.xhtml#software_security_device"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="DN, nombre distinguido (Distinguished Name)" nc:link="glossary.xhtml#distinguished_name"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="extensión" nc:link="glossary.xhtml#extension"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="FIPS PUBS 140-1" nc:link="glossary.xhtml#fips_pubs_140-1"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="firma de objetos" nc:link="glossary.xhtml#object_signing"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="firma digital" nc:link="glossary.xhtml#digital_signature"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="FTP (protocolo de transferencia de ficheros)" nc:link="glossary.xhtml#ftp"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="HTML (lenguaje de hipertexto basado en marcas)" nc:link="glossary.xhtml#html"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="HTTP (protocolo de transferencias de hipertexto)" nc:link="glossary.xhtml#http"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="HTTPS (protocolo seguro de transferencias de hipertexto)" nc:link="glossary.xhtml#https"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="huella" nc:link="glossary.xhtml#fingerprint"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="huella de un certificado" nc:link="glossary.xhtml#certificate_fingerprint"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="identificaci&#243;n" nc:link="glossary.xhtml#authentication"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="identificaci&#243;n con certificados" nc:link="glossary.xhtml#certificate-based_authentication"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="identificaci&#243;n con contrase&#241;as" nc:link="glossary.xhtml#password-based_authentication"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="identificaci&#243;n del cliente" nc:link="glossary.xhtml#client_authentication"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="identificaci&#243;n del servidor" nc:link="glossary.xhtml#server_authentication"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="identificaci&#243;n digital" nc:link="glossary.xhtml#digital_id"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="identificaci&#243;n falsa" nc:link="glossary.xhtml#misrepresentation"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="identificación segura" nc:link="glossary.xhtml#secure_authentication"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="indiscreci&#243;n" nc:link="glossary.xhtml#eavesdropping"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="IMAP (protocolo de acceso a mensajes de Internet)" nc:link="glossary.xhtml#imap"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Internet" nc:link="glossary.xhtml#internet"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="IRC (charla retransmitida por Internet)" nc:link="glossary.xhtml#irc"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="ISP (proveedor de servicios de Internet)" nc:link="glossary.xhtml#isp"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Java" nc:link="glossary.xhtml#java"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="JavaScript" nc:link="glossary.xhtml#javascript"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="LDAP (protocolo ligero de acceso a directorios)" nc:link="glossary.xhtml#ldap"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="marcador" nc:link="glossary.xhtml#bookmark"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="marco" nc:link="glossary.xhtml#frame"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="modo del cursor" nc:link="glossary.xhtml#caret_browsing"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="m&#243;dulo de seguridad" nc:link="glossary.xhtml#security_module"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="m&#243;dulo PKCS #11" nc:link="glossary.xhtml#pkcs_11_module"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="motor de b&#250;squeda o buscador" nc:link="glossary.xhtml#search_engine"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="no repudio" nc:link="glossary.xhtml#nonrepudiation"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="nombre de asunto" nc:link="glossary.xhtml#subject_name"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="OCSP (protocolo de estado del certificado en l&#237;nea)" nc:link="glossary.xhtml#ocsp"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="OPML" nc:link="glossary.xhtml#opml"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="p&#225;gina de inicio" nc:link="glossary.xhtml#home_page"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="p&#225;gina web" nc:link="glossary.xhtml#web_page"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="paquete de idioma" nc:link="glossary.xhtml#language_pack"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="pares de claves duales" nc:link="glossary.xhtml#dual_key_pairs"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="phishing" nc:link="glossary.xhtml#phishing"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="PKCS #11" nc:link="glossary.xhtml#PKCS_11"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="PKI (infraestructura de clave p&#250;blica)" nc:link="glossary.xhtml#pki"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="plugin" nc:link="glossary.xhtml#plugin"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="POP (protocolo de oficina postal)" nc:link="glossary.xhtml#pop"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="proxy" nc:link="glossary.xhtml#proxy"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="ranura" nc:link="glossary.xhtml#slot"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="renovaci&#243;n de certificados" nc:link="glossary.xhtml#certificate_renewal"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="RSS" nc:link="glossary.xhtml#rss"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="servidor" nc:link="glossary.xhtml#server"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="sitio web" nc:link="glossary.xhtml#web_site"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="spoofing" nc:link="glossary.xhtml#spoofing"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="SMTP (protocolo de transferencia simple de correo)" nc:link="glossary.xhtml#smtp"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="SSL (capa de conexiones seguras)" nc:link="glossary.xhtml#ssl"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="STARTTLS" nc:link="glossary.xhtml#starttls"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="tarjeta inteligente" nc:link="glossary.xhtml#smart_card"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="TCP" nc:link="glossary.xhtml#tcp"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="TCP/IP (protocolo de control de la transmisi&#243;n/protocolo de Internet)" nc:link="glossary.xhtml#tcp_ip"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="tema" nc:link="glossary.xhtml#theme"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="TLS" nc:link="glossary.xhtml#tls"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="token" nc:link="glossary.xhtml#token"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="token de seguridad" nc:link="glossary.xhtml#security_token"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="tooltip" nc:link="glossary.xhtml#tooltip"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="trust" nc:link="glossary.xhtml#trust"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="URL (localizador uniforme de recursos)" nc:link="glossary.xhtml#url"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="verificaci&#243;n de certificados" nc:link="glossary.xhtml#certificate_verification"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="World Wide Web" nc:link="glossary.xhtml#world_wide_web"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="WPAD (autodescubrimiento de proxies web)" nc:link="glossary.xhtml#wpad"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="XML (lenguaje extensible basado en marcas)" nc:link="glossary.xhtml#xml"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="XSLT (transformaciones del lenguaje extensible de hojas de estilo)" nc:link="glossary.xhtml#xslt"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="XUL (Lenguaje de interfaz de usuario XML)" nc:link="glossary.xhtml#xul"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+</rdf:RDF>
diff --git a/suite/chrome/common/help/help-index1.rdf b/suite/chrome/common/help/help-index1.rdf
new file mode 100644 (file)
index 0000000..aa36469
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,2260 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+         xmlns:nc="http://home.netscape.com/NC-rdf#">
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#a">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="return_receipts"
+         nc:name="acuses de recibo"
+         nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#return_receipts"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="password_manager"
+         nc:name="administrador de contrase&#241;as"
+        nc:link="using_priv_help.xhtml#using_the_password_manager"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Cookie_Manager"
+         nc:name="administrador de cookies"
+        nc:link="using_priv_help.xhtml#using_the_cookie_manager"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Download_Manager"
+         nc:name="administrador de descargas"
+        nc:link="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads"/>
+     </rdf:li>     
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="device_manager"
+         nc:name="administrador de dispositivos"
+        nc:link="using_certs_help.xhtml#about_security_devices_and_modules"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="adding"
+         nc:name="a&#241;adir" />
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="attaching_files_to_messages"
+         nc:name="adjuntar archivos a los mensajes"
+         nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#attaching_a_file_or_web_page"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="helper_applications"
+         nc:name="aplicaciones auxiliares"
+         nc:link="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Filing_messages"
+         nc:name="archivar mensajes"
+         nc:link="mailnews_organizing.xhtml#filing_messages_in_folders"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="keyboard_shortcuts"
+         nc:name="atajos de teclado"
+         nc:link="shortcuts.xhtml"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#return_receipts">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="return_receipts:general_preferences"
+         nc:name="preferencias de acuse de recibo"
+         nc:link="mailnews_preferences.xhtml#return_receipts_preferences"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="return_receipts:using"
+         nc:name="usar acuses de recibo"
+         nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#confirming_that_your_message_was_opened"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#password_manager">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="password_manager:encrypting_stored_passwords"
+         nc:name="cifrar contrase&#241;as guardadas"
+        nc:link="using_priv_help.xhtml#encrypting_stored_sensitive_information"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="password_manager:master_password"
+         nc:name="contrase&#241;a maestra"
+        nc:link="using_priv_help.xhtml#setting_a_master_password"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="password_manager:preferences"
+         nc:name="preferencias de contrase&#241;a"
+        nc:link="passwords_help.xhtml#password_manager"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#Cookie_Manager">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Cookie_Manager:cookies_stored_by"
+         nc:name="cookies guardadas"
+        nc:link="using_priv_help.xhtml#stored_cookies"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Cookie_Manager:using"
+         nc:name="usar cookies"
+        nc:link="using_priv_help.xhtml#using_the_cookie_manager"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#Download_Manager">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Download_Manager:preferences"
+         nc:name="preferencias del administrador de descargas"
+        nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#downloads"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#adding">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="adding:images_to_web_pages"
+         nc:name="insertar im&#225;genes en p&#225;ginas web"
+        nc:link="composer_help.xhtml#inserting_an_image_into_your_page"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="adding:blog_account"
+         nc:name="crear una nueva cuenta de blogs"
+         nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#setting_up_additional_mail_and_news_accounts"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="adding:mail_account"
+         nc:name="crear una nueva cuenta de correo"
+         nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#setting_up_additional_mail_and_news_accounts"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="adding:newsgroup_account"
+         nc:name="a&#241;adir una nueva cuenta de grupos de noticias"
+         nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#setting_up_additional_mail_and_news_accounts"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="adding:table_elements"
+         nc:name="insertar elementos en una tabla"
+        nc:link="composer_help.xhtml#adding_and_deleting_rows_columns_and_cells"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#keyboard_shortcuts">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="keyboard_shortcuts:Composer"
+         nc:name="atajos de teclado de Composer"
+         nc:link="shortcuts_composer.xhtml"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="keyboard_shortcuts:general"
+         nc:name="atajos de teclado de generales"
+         nc:link="shortcuts.xhtml#general_mozilla_shortcuts"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="keyboard_shortcuts:help"
+         nc:name="atajos de teclado de la ayuda"
+         nc:link="shortcuts.xhtml#using_shortcuts"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="keyboard_shortcuts:Mail_and_Newsgroups"
+         nc:name="atajos de teclado de Correo y Noticias"
+         nc:link="shortcuts_mailnews.xhtml"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="keyboard_shortcuts:browser"
+         nc:name="atajos de teclado del navegador"
+         nc:link="shortcuts_navigator.xhtml"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#b">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="toolbar"
+         nc:name="barra de herramientas" />
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="search"
+         nc:name="b&#250;squedas"
+        nc:link="nav_help.xhtml#searching_the_web"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#Tags">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Tags:general_preferences"
+         nc:name="preferencias de etiquetas"
+         nc:link="mailnews_preferences.xhtml#tags"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#toolbar">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="toolbar:hiding_a_toolbar"
+         nc:name="ocultar una barra de herramientas"
+        nc:link="customize_help.xhtml#hiding_a_toolbar"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="toolbar:navigation_toolbar"
+         nc:name="barra de herramientas de navegaci&#243;n"
+        nc:link="customize_help.xhtml#navigation_toolbar"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="toolbar:personal_toolbar"
+         nc:name="barra de herramientas personal"
+        nc:link="customize_help.xhtml#personal_toolbar"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#search">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="search:Advanced_mode"
+         nc:name="modo de b&#250;squeda avanzada del panel lateral"
+        nc:link="nav_help.xhtml#sidebar_advanced_search_mode"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="search:bookmarks"
+         nc:name="buscar en marcadores"
+        nc:link="nav_help.xhtml#searching_the_bookmarks_or_history_list"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="search:setting_preferences"
+         nc:name="preferencias de b&#250;squeda"
+        nc:link="nav_help.xhtml#setting_search_preferences"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#c">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="cache"
+         nc:name="cach&#233;"
+        nc:link="nav_help.xhtml#changing_cache_settings"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="font_changing_in_composer"
+         nc:name="cambiar tipo de letra en Composer"
+        nc:link="composer_help.xhtml#changing_text_color_style_and_font"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="feeds"
+         nc:name="Canales"
+         nc:link="glossary.xhtml#feed"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Certificates"
+         nc:name="certificados"
+        nc:link="using_certs_help.xhtml#using_certificates"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="encryption"
+         nc:name="cifrado"
+        nc:link="mailnews_security.xhtml#signing_and_encrypting_messages"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="add-ons"
+         nc:name="complementos"
+         nc:link="customize_help.xhtml#add-ons"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Composer"
+         nc:name="Composer"
+        nc:link="composer_help.xhtml"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="settings"
+         nc:name="configuraci&#243;n" />
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="HTTP_Networking"
+         nc:name="configuraci&#243;n de HTTP"
+        nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#http_networking"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Account_Settings"
+         nc:name="configuraci&#243;n de las cuentas"
+         nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#changing_the_settings_for_an_account"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="mail"
+         nc:name="configuraci&#243;n de seguridad de correo"
+         nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#security"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="JSConsole"
+         nc:name="consola de error"
+         nc:link="developer_tools.xhtml#js_console"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="passwords"
+         nc:name="contrase&#241;as"
+        nc:link="passwords_help.xhtml#passwords"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="master_password"
+         nc:name="contrase&#241;a maestra"
+        nc:link="passwords_help.xhtml#change_master_password"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="cookies"
+         nc:name="cookies"
+        nc:link="using_priv_help.xhtml#using_the_cookie_manager"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="copy web pages"
+         nc:name="copiar"
+        nc:link="nav_help.xhtml#copying_saving_and_printing_pages"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups"
+         nc:name="Correo y Noticias"
+         nc:link="mailnews_getting_started.xhtml"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="CRLs"
+         nc:name="CRLs"
+        nc:link="using_certs_help.xhtml#how_validation_works"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="default_account"
+         nc:name="cuenta por defecto"
+         nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#set_as_default"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#cache">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="cache:changing_settings"
+         nc:name="cambiar la configuraci&#243;n de cach&#233;"
+        nc:link="nav_help.xhtml#changing_cache_settings"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="cache:preferences"
+         nc:name="preferencias de cach&#233;"
+        nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#cache"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#feeds">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="feeds:subscribing"
+         nc:name="suscribirse a un canal"
+         nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#subscribing_to_blogs_and_news_feeds"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="feeds:reading"
+         nc:name="Leer un canal"
+         nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#reading_blogs_and_news_feed_messages"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="feeds:exporting_importing"
+         nc:name="exportar e importar canales"
+         nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#exporting_and_importing_feeds"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#Certificates">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Certificates:certificate_authority"
+         nc:name="autoridad certificadora"
+        nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates_that_identify_certificate_authorities"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Certificates:getting"
+         nc:name="obtener certificados"
+        nc:link="using_certs_help.xhtml#getting_your_own_certificate"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Certificates:managing"
+         nc:name="administrar certificados"
+        nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Certificates:preferences"
+         nc:name="preferencias de certificados"
+         nc:link="certs_prefs_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_certificates"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Certificates:selecting_for_client_authentication"
+         nc:name="seleccionar para identificaci&#243;n de cliente"
+         nc:link="certs_prefs_help.xhtml#client_certificate_selection"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Certificates:server"
+         nc:name="identidad del servidor"
+         nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates_that_identify_servers"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Certificates:using"
+         nc:name="usar certificados"
+        nc:link="using_certs_help.xhtml#using_certificates"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Certificates:validation"
+         nc:name="validaci&#243;n de certificados"
+        nc:link="using_certs_help.xhtml#controlling_validation"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Certificates:web_site"
+         nc:name="identidad de sitio web"
+        nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates_that_identify_servers"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Certificates:your_own"
+         nc:name="su propia identidad"
+        nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates_that_identify_you"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#encryption">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="encryption:about"
+         nc:name="acerca del cifrado y firmado"
+         nc:link="mailnews_security.xhtml#about_digital_signatures_and_encryption"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="encryption:of_email_messages"
+         nc:name="mensajes de correo electr&#243;nico cifrados"
+        nc:link="mailnews_security.xhtml#signing_and_encrypting_messages"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="encryption:of_stored_sensitive_information"
+         nc:name="guardar informaci&#243;n confidencial"
+        nc:link="using_priv_help.xhtml#encrypting_stored_sensitive_information"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="encryption:settings_for_email"
+         nc:name="configuraci&#243;n de cifrado"
+        nc:link="mailnews_security.xhtml#configuring_security_settings"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="encryption:status_of_web_page"
+         nc:name="securidad de una p&#225;gina web"
+        nc:link="using_certs_help.xhtml#checking_security_for_a_web_page"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#add-ons">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="add-ons:about"
+         nc:name="acerca de"
+         nc:link="customize_help.xhtml#about_add-ons"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="add-ons:installing"
+         nc:name="instalar"
+         nc:link="customize_help.xhtml#installing_add-ons"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="add-ons:manager"
+         nc:name="Administrador de complementos"
+         nc:link="customize_help.xhtml#using_the_add-on_manager"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#add-ons:manager">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="add-ons:get_add-ons"
+         nc:name="Get Add-ons Panel"
+         nc:link="customize_help.xhtml#the_get_add-ons_panel"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="add-ons:extensions_panel"
+         nc:name="Extensions Panel"
+         nc:link="customize_help.xhtml#the_extensions_panel"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="add-ons:themes_panel"
+         nc:name="Themes Panel"
+         nc:link="customize_help.xhtml#the_themes_panel"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="add-ons:languages_panel"
+         nc:name="Languages Panel"
+         nc:link="customize_help.xhtml#the_languages_panel"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="add-ons:plugins_panel"
+         nc:name="Plugins Panel"
+         nc:link="customize_help.xhtml#the_plugins_panel"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#Composer">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Composer:adding_tables"
+         nc:name="a&#241;adir tablas"
+        nc:link="composer_help.xhtml#adding_tables_to_your_web_page"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Composer:Advanced_Property_Editor"
+         nc:name="editor de propiedades avanzadas"
+        nc:link="composer_help.xhtml#using_the_advanced_property_editor"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Composer:changing_text_color"
+         nc:name="cambiar el color del texto"
+        nc:link="composer_help.xhtml#changing_text_color_style_and_font"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Composer:changing_text_font"
+         nc:name="cambiar el tipo de letra"
+        nc:link="composer_help.xhtml#changing_text_color_style_and_font"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Composer:checking_html"
+         nc:name="validar el c&#243;digo HTML"
+        nc:link="composer_help.xhtml#validating_the_html"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Composer:creating_links"
+         nc:name="crear enlaces"
+        nc:link="composer_help.xhtml#creating_links_in_composer"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Composer:creating_new_pages"
+         nc:name="crear nuevas p&#225;ginas"
+        nc:link="composer_help.xhtml#creating_a_new_page"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Composer:editing_image_properties"
+         nc:name="editar las propiedades de las im&#225;genes"
+        nc:link="composer_help.xhtml#editing_image_properties"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Composer:editing_modes"
+         nc:name="modos de edici&#243;n"
+        nc:link="composer_help.xhtml#choosing_the_right_editing_mode"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Composer:finding_replacing_text"
+         nc:name="encontrar y reemplazar texto"
+        nc:link="composer_help.xhtml#finding_and_replacing_text"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Composer:formatting_lists"
+         nc:name="formatear listas"
+        nc:link="composer_help.xhtml#formatting_paragraphs_headings_and_lists"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Composer:formatting_paragraphs"
+         nc:name="formatear p&#225;rrafos"
+        nc:link="composer_help.xhtml#formatting_paragraphs_headings_and_lists"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Composer:general_preferences"
+         nc:name="preferencias generales"
+        nc:link="composer_help.xhtml#composer_preferences"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Composer:inserting_horizontal_lines"
+         nc:name="insertar l&#237;neas horizontales"
+        nc:link="composer_help.xhtml#inserting_horizontal_lines"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Composer:inserting_images"
+         nc:name="insertar im&#225;genes"
+        nc:link="composer_help.xhtml#inserting_an_image_into_your_page"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Composer:keyboard_shortcuts"
+         nc:name="atajos de teclado"
+         nc:link="shortcuts_composer.xhtml"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Composer:removing_text_styles"
+         nc:name="eliminar estilos de texto"
+        nc:link="composer_help.xhtml#removing_or_discontinuing_text_styles"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Composer:saving_pages"
+         nc:name="guardar p&#225;ginas en Composer"
+        nc:link="composer_help.xhtml#saving_and_browsing_your_new_page"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Composer:setting_page_colors"
+         nc:name="establecer los colores de las p&#225;ginas"
+         nc:link="composer_help.xhtml#setting_page_colors_and_backgrounds"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Composer:setting_page_properties"
+         nc:name="establecer las propiedades de las p&#225;ginas"
+        nc:link="composer_help.xhtml#setting_page_properties_and_meta_tags"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Composer:special_characters"
+         nc:name="caracteres especiales"
+        nc:link="composer_help.xhtml#inserting_special_characters"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Composer:working_with_lists"
+         nc:name="trabajar con listas"
+        nc:link="composer_help.xhtml#working_with_lists"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#settings">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="settings:certificate"
+         nc:name="configuraci&#243;n de certificados"
+         nc:link="certs_prefs_help.xhtml#certificate_settings"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="settings:signed_and_encrypted mail"
+         nc:name="configuraci&#243;n de correo cifrado y firmado"
+         nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#security"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="settings:SSL"
+         nc:name="configuraci&#243;n de SSL"
+        nc:link="ssl_help.xhtml#ssl_settings"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="settings:validation"
+         nc:name="configuraci&#243;n de validaci&#243;n"
+        nc:link="validation_help.xhtml#validation_settings"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#passwords">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="passwords:choosing"
+         nc:name="Elegir una buena contrase&#241;a"
+         nc:link="passwords_help.xhtml#choosing_a_good_password"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="passwords:preferences"
+         nc:name="preferencias de contrase&#241;as"
+        nc:link="passwords_help.xhtml#passwords"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="passwords:remembering_automatically"
+         nc:name="recordar autom&#225;ticamente"
+        nc:link="using_priv_help.xhtml#using_the_password_manager"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="passwords:timeout_for_master_password"
+         nc:name="caducidad de la contrase&#241;a maestra"
+        nc:link="passwords_help.xhtml#master_password_timeout"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#master_password">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="master_password:changing"
+         nc:name="cambiar la contrase&#241;a maestra"
+        nc:link="passwords_help.xhtml#change_master_password"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="master_password:forgetting"
+         nc:name="&#191;Qu&#233; hacer si olvida su contrase&#241;a maestra?"
+        nc:link="using_priv_help.xhtml#what_to_do_if_you_forget_your_master_password"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="master_password:preferences"
+         nc:name="preferencias de contrase&#241;a maestra"
+        nc:link="passwords_help.xhtml#master_passwords"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="master_password:timeout"
+         nc:name="caducidad de la contrase&#241;a maestra"
+        nc:link="passwords_help.xhtml#master_password_timeout"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#cookies">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="cookies:about"
+         nc:name="acerca de las cookies"
+        nc:link="using_priv_help.xhtml#using_the_cookie_manager"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="cookies:email_and"
+         nc:name="correo electr&#243;nico y cookies"
+        nc:link="privacy_help.xhtml#how_can_i_control_web_pages_in_email_messages"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="cookies:foreign"
+         nc:name="cookies externas"
+        nc:link="privacy_help.xhtml#what_are_third-party_cookies"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="cookies:managing_per_site"
+         nc:name="administrar cookies sitio web por sitio web"
+        nc:link="using_priv_help.xhtml#managing_cookies_site-by-site"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="cookies:preferences"
+         nc:name="preferencias de cookies"
+        nc:link="using_priv_help.xhtml#cookies"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="cookies:removing"
+         nc:name="eliminar cookies"
+        nc:link="using_priv_help.xhtml#removing_cookies"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="cookies:viewing"
+         nc:name="ver cookies"
+        nc:link="using_priv_help.xhtml#viewing_cookies"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#Mail_and_Newsgroups">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:Account_Setup_Wizard"
+         nc:name="asistente de configuraci&#243;n de cuentas"
+         nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#using_the_mail_account_setup_wizard"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:adding_accounts"
+         nc:name="a&#241;adir cuentas"
+         nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#setting_up_additional_mail_and_news_accounts"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:address_autocompletion"
+         nc:name="autocompletado de direcci&#243;n"
+         nc:link="mailnews_preferences.xhtml#address_autocompletion"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:Character_Encoding"
+         nc:name="Codificaci&#243;n de caracteres"
+         nc:link="mailnews_preferences.xhtml#character_encoding"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:addressing_messages"
+         nc:name="dirigir mensajes"
+         nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#addressing_a_message"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:addressing_preferences"
+         nc:name="preferencias de direccionamiento"
+         nc:link="mailnews_preferences.xhtml#addressing_preferences"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:Advanced_IMAP_settings"
+         nc:name="configuraci&#243;n avanzada de IMAP"
+         nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#advanced_imap_server_settings"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:attaching_files"
+         nc:name="adjuntar archivos"
+         nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#attaching_a_file_or_web_page"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:changing_account_settings"
+         nc:name="cambiar la configuraci&#243;n de las cuentas"
+         nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#changing_the_settings_for_an_account"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:Compose_window"
+         nc:name="ventana de redacci&#243;n"
+         nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#using_the_message_composition_window"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:composing_messages"
+         nc:name="redactar mensajes"
+         nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#composing_mail_and_newsgroup_messages"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:copies_and_folder_settings"
+         nc:name="configuraci&#243;n de copias y carpetas"
+         nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#copies_and_folders"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:copying_folders"
+         nc:name="copiar carpetas"
+         nc:link="mailnews_organizing.xhtml#moving_or_copying_a_folder"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:creating_filters"
+         nc:name="crear filtros"
+         nc:link="mailnews_organizing.xhtml#creating_message_filters"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:creating_folders"
+         nc:name="crear carpetas"
+         nc:link="mailnews_organizing.xhtml#creating_a_folder"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:creating_HTML_mail_messages"
+         nc:name="crear mensajes de correo HTML"
+         nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#creating_html_mail_messages"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:disk_space_and_storage_settings"
+         nc:name="configuraci&#243;n de espacio en disco y almacenamiento"
+         nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#synchronization_and_storage"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:filing_messages"
+         nc:name="archivar mensajes"
+         nc:link="mailnews_organizing.xhtml#filing_messages_in_folders"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:forwarding_messages"
+         nc:name="re-enviar mensajes"
+         nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#forwarding_a_message"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:general_preferences"
+         nc:name="preferencias generales de correo"
+         nc:link="mailnews_preferences.xhtml#mail_and_newsgroup_preferences"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:getting_new_messages"
+         nc:name="recibir nuevos mensajes"
+         nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#getting_new_messages"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:HTML_mail_recipients"
+         nc:name="destinatarios de correo HTML"
+         nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#specifying_recipients_for_html_messages"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:HTML_mail_sending_options"
+         nc:name="opciones de env&#237;o de correo HTML"
+         nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#choosing_html_mail_sending_options"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:HTML_Message_Source"
+         nc:name="c&#243;digo fuente de mensaje HTML"
+         nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#viewing_the_message_source_for_html_messages"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:identity_settings"
+         nc:name="configuraci&#243;n de identidad"
+         nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#account_settings"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:mail_window_layout"
+         nc:name="disposici&#243;n de la ventana de correo"
+         nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#choosing_how_you_view_the_mail_window"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:message_searching"
+         nc:name="b&#250;squeda de mensajes"
+         nc:link="mailnews_organizing.xhtml#searching_through_messages"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:network_preferences"
+         nc:name="preferencias de red de correo y noticias"
+         nc:link="mailnews_preferences.xhtml#network_and_storage_preferences"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:offline_synchronization_settings"
+         nc:name="configuraci&#243;n de sincronizaci&#243;n sin conexi&#243;n"
+         nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#synchronization_and_storage"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:POP_settings"
+         nc:name="configuraci&#243;n POP"
+         nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#pop_server_settings"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:renaming_folders"
+         nc:name="renombrar carpetas"
+         nc:link="mailnews_organizing.xhtml#renaming_a_folder"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:replying_to_messages"
+         nc:name="responder a mensajes"
+         nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#replying_to_a_message"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:saving_and_printing_messages"
+         nc:name="guardar e imprimir mensajes"
+         nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#saving_and_printing_messages"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:saving_attachments"
+         nc:name="guardar adjuntos"
+         nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#saving_attachments"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:saving_messages_drafts"
+         nc:name="guardar borradores de mensajes"
+         nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#saving_and_editing_a_message_draft"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:sending_messages"
+         nc:name="enviar mensajes"
+         nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#sending_messages"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:sending_options"
+         nc:name="opciones de env&#237;o"
+         nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#selecting_message_sending_options"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:SMTP_settings"
+         nc:name="configuraci&#243;n de SMTP"
+         nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#outgoing_server"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:sorting_and_threading_messages"
+         nc:name="ordenar mensajes y conversaciones"
+         nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#sorting_and_threading_messages"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:using_address_books"
+         nc:name="usar libretas de direcciones"
+         nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#using_address_books"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:using_attachments"
+         nc:name="usar adjuntos"
+         nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#using_attachments"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:using_HTML_in_messages"
+         nc:name="usar HTML en los mensajes"
+         nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#using_html_in_your_messages"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:viewing_attachments"
+         nc:name="ver adjuntos"
+         nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#viewing_and_opening_attachments"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:working_offline"
+         nc:name="trabajar sin conexi&#243;n"
+         nc:link="mailnews_offline.xhtml#working_offline"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#CRLs">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="CRLs:about"
+         nc:name="acerca de CRLs"
+        nc:link="using_certs_help.xhtml#how_validation_works"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="CRLs:auto_upates_for"
+         nc:name="actualizaci&#243;n autom&#225;tica de CRLs"
+        nc:link="validation_help.xhtml#automatic_crl_update_preferences"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="CRLs:managing"
+         nc:name="administrar CRLs"
+        nc:link="validation_help.xhtml#manage_crls"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="CRLs:Next_Update_date"
+         nc:name="fecha de pr&#243;xima actualizaci&#243;n"
+        nc:link="using_certs_help.xhtml#about_the_next_update_date"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="CRLs:preferences"
+         nc:name="preferencias de CRL"
+        nc:link="validation_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_validation"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#d">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="DOM_Inspector"
+         nc:name="DOM Inspector"
+        nc:link="developer_tools.xhtml#inspector"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="email_addresses"
+         nc:name="direcciones de correo electr&#243;nico" />
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="security_devices"
+         nc:name="dispositivos de seguridad"
+        nc:link="using_certs_help.xhtml#about_security_devices_and_modules"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#email_addresses">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="email_addresses:address_books_and"
+         nc:name="a&#241;adir direcciones a las libretas de direcciones"
+         nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#adding_entries_to_your_address_books"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="email_addresses:in_mail_messages"
+         nc:name="direcciones de correo electr&#243;nico en mensajes"
+         nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#addressing_a_message"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#security_devices">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="security_devices:managing"
+         nc:name="administrar dispositivos de seguridad"
+        nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_smart_cards_and_other_security_devices"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#e">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Find_Links_As_You_Type"
+         nc:name="encontrar enlaces seg&#250;n escribe"
+        nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#fayt"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Find_Text_As_You_Type"
+         nc:name="encontrar texto seg&#250;n escribe"
+        nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#fayt"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#f">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="signing_email_messages"
+         nc:name="firmar mensajes de correo"
+        nc:link="mailnews_security.xhtml#signing_and_encrypting_messages"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#g">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="GIF"
+         nc:name="GIF, insertar"
+        nc:link="composer_help.xhtml#inserting_an_image_into_your_page"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Newsgroups"
+         nc:name="grupos de noticias"
+         nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#getting_started_with_newsgroups"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="save"
+         nc:name="guardar" />
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#save">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="save:web_pages"
+         nc:name="guardar e imprimir p&#225;ginas web"
+         nc:link="nav_help.xhtml#copying_saving_and_printing_pages"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="save:messages"
+         nc:name="guardar e imprimir mensajes"
+         nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#saving_and_printing_messages"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#Newsgroups">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Newsgroups:getting_started"
+         nc:name="comenzar con los grupos de noticias"
+         nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#getting_started_with_newsgroups"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Newsgroups:server_settings"
+         nc:name="configuraci&#243;n del servidor de gruops de noticias"
+         nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#server_settings"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#h">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="HTML"
+         nc:name="HTML" />
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#HTML">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="HTML:editing_in_mail_messages"
+         nc:name="editar HTML en los mensajes de correo"
+         nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#editing_or_inserting_html_elements"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="HTML:using_in_Composer"
+         nc:name="insertar HTML en Composer"
+        nc:link="composer_help.xhtml#inserting_html_elements_and_attributes"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="HTML:using_in_mail_messages"
+         nc:name="usar HTML en los mensajes de correo"
+         nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#using_html_in_your_messages"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#i">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="lock_icon"
+         nc:name="icono del candado"
+        nc:link="using_certs_help.xhtml#checking_security_for_a_web_page"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="languages"
+         nc:name="idiomas"
+        nc:link="nav_help.xhtml#using_languages_and_international_content"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="images"
+         nc:name="im&#225;genes" />
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="IMAP"
+         nc:name="IMAP"
+         nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#about_internet_message_access_protocol"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="import"
+         nc:name="importar"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="print"
+         nc:name="imprimir"
+        nc:link="nav_help.xhtml#copying_saving_and_printing_pages"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="page_info"
+         nc:name="informaci&#243;n de p&#225;gina"
+        nc:link="page_info_help.xhtml#viewing_page_info"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="software_installation"
+         nc:name="instalaci&#243;n de software"
+        nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#software_installation"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#languages">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="languages:and_international_content"
+         nc:name="idioma y contenido internacional"
+        nc:link="nav_help.xhtml#using_languages_and_international_content"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="languages:Appearance_preferences"
+         nc:name="idiomas de la interfaz de usuario"
+        nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#appearance"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#images">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="images:email_and"
+         nc:name="correo electr&#243;nico e im&#225;genes"
+        nc:link="privacy_help.xhtml#how_can_i_control_web_pages_in_email_messages"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="images:managing"
+         nc:name="administrar im&#225;genes"
+        nc:link="using_priv_help.xhtml#managing_images"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="images:preferences"
+         nc:name="preferencias de im&#225;genes"
+        nc:link="using_priv_help.xhtml#images"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="images:set_as_wallpaper"
+         nc:name="establecer como fondo de escritorio"
+        nc:link="nav_help.xhtml#setting_image_as_wallpaper"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#IMAP">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="IMAP:about"
+         nc:name="acerca de IMAP"
+         nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#about_internet_message_access_protocol"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="IMAP:advanced_mail_settings"
+         nc:name="configuraci&#243;n avanzada de correo IMAP"
+         nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#advanced_imap_server_settings"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="IMAP:server_settings"
+         nc:name="configuraci&#243;n de servidor IMAP"
+         nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#imap_server_settings"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#import">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="import:address_book"
+         nc:name="importar libretas de direcciones"
+         nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#importing_address_books"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="import:bookmark_list"
+         nc:name="import marcadores"
+         nc:link="customize_help.xhtml#exporting_or_importing_a_bookmark_list"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="import:feeds"
+         nc:name="importar canales"
+         nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#exporting_and_importing_feeds"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="import:certificates"
+         nc:name="importar certificados"
+         nc:link="certs_help.xhtml#your_certificates"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="import:crls"
+         nc:name="importar CRLs"
+         nc:link="using_certs_help.xhtml#importing_crls"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="import:mail"
+         nc:name="importar correo o configuraci&#243;n de cuentas de correo de otros programas"
+         nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#importing_mail_from_other_programs"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#j">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="java"
+         nc:name="Java"
+         nc:link="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="JavaScript"
+         nc:name="JavaScript" />
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Venkman"
+         nc:name="JavaScript Debugger"
+        nc:link="developer_tools.xhtml#venkman"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#JavaScript">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="JavaScript:preferences"
+         nc:name="preferencias JavaScript"
+        nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#scripts_and_plugins"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#l">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="LDAP"
+         nc:name="LDAP"
+         nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#adding_and_removing_ldap_directories"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="address_books"
+         nc:name="libretas de direcciones"
+         nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#about_address_books"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#LDAP">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="LDAP:adding_to_address_book"
+         nc:name="a&#241;adir directorios a la libreta de direcciones"
+         nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#adding_and_removing_ldap_directories"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="LDAP:directory_server_settings"
+         nc:name="configuraci&#243;n del servidor de directorio"
+         nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#directory_server_settings"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="LDAP:global_settings"
+         nc:name="configuraci&#243;n de LDAP"
+         nc:link="mailnews_preferences.xhtml#addressing_preferences"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#address_books">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="address_books:adding_entries"
+         nc:name="a&#241;adir entradas a las libretas de direcciones"
+         nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#adding_entries_to_your_address_books"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="address_books:creating"
+         nc:name="crear una nueva libreta de direcciones"
+         nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#creating_a_new_address_book"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="address_books:creating_mailing_lists"
+         nc:name="crear listas de correo"
+         nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#creating_a_mailing_list"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="address_books:exporting"
+         nc:name="exportar libretas de direcciones"
+         nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#exporting_address_books"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="address_books:importing"
+         nc:name="importar libretas de direcciones"
+         nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#importing_address_books"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="address_books:LDAP_directories"
+         nc:name="directorios LDAP"
+         nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#adding_and_removing_ldap_directories"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="address_books:searching"
+         nc:name="buscar en su libreta de direcciones"
+         nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#searching_address_books_and_directories"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#m">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="bookmarks"
+         nc:name="marcadores"
+        nc:link="nav_help.xhtml#visiting_bookmarked_pages"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="FIPS_mode"
+         nc:name="modo FIPS"
+        nc:link="using_certs_help.xhtml#enable_fips_mode"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="security_modules"
+         nc:name="m&#243;dulos de seguridad"
+        nc:link="using_certs_help.xhtml#about_security_devices_and_modules"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#bookmarks">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="bookmarks:changing_bookmarks"
+         nc:name="cambiar marcadores"
+        nc:link="customize_help.xhtml#changing_individual_bookmarks"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="creating_bookmarks"
+         nc:name="crear marcadores"
+        nc:link="customize_help.xhtml#bookmarks:creating_new_bookmarks"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="bookmarks:exporting_bookmarks"
+         nc:name="exportar marcadores"
+        nc:link="customize_help.xhtml#exporting_or_importing_a_bookmark_list"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="bookmarks:organizing_bookmarks"
+         nc:name="organizar marcadores"
+        nc:link="customize_help.xhtml#organizing_your_bookmarks"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="bookmarks:searching_bookmarks"
+         nc:name="buscar marcadores"
+        nc:link="customize_help.xhtml#searching_your_bookmarks"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="bookmarks:using_bookmarks"
+         nc:name="usar marcadores"
+        nc:link="customize_help.xhtml#using_bookmarks"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="bookmarks:visiting"
+         nc:name="visitar p&#225;ginas incluidas en los marcadores"
+        nc:link="nav_help.xhtml#visiting_bookmarked_pages"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="bookmarks:what_are_bookmarks"
+         nc:name="qu&#233; son los marcadores"
+        nc:link="customize_help.xhtml#what_are_bookmarks"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#security_modules">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="security_modules:managing"
+         nc:name="administrar m&#243;dulos de seguridad"
+        nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_smart_cards_and_other_security_devices"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#n">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="navigation"
+         nc:name="navegaci&#243;n"
+        nc:link="help_help.xhtml#finding_the_topic_you_want"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="caret_browsing"
+         nc:name="navegación con cursor"
+   nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#keyboard_navigation"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Tab_Key_Navigation"
+         nc:name="navegaci&#243;n con la tecla Tab"
+        nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#keyboard_navigation"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Tabbed_Browsing"
+         nc:name="navegaci&#243;n con pesta&#241;as"
+        nc:link="customize_help.xhtml#tabbed_browsing"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="browser"
+         nc:name="navegador  "
+        nc:link="nav_help.xhtml"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="browsing_anonymously"
+         nc:name="navegar an&#243;nimamente"
+        nc:link="privacy_help.xhtml#how_can_i_make_sure_unauthorized_people_dont_use_information_about_me"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#Tabbed_Browsing">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Tabbed_Browsing:bookmarking_tabs"
+         nc:name="a&#241;adir pesta&#241;as a marcadores"
+        nc:link="customize_help.xhtml#bookmarking_tabs"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Tabbed_Browsing:closing_tabs"
+         nc:name="cerrar una pesta&#241;a"
+        nc:link="customize_help.xhtml#closing_tabs"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Tabbed_Browsing:introduction"
+         nc:name="usar la navegaci&#243;n con pesta&#241;as"
+        nc:link="nav_help.xhtml#using_tabbed_browsing"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Tabbed_Browsing:moving_tabs"
+         nc:name="mover una pesta&#241;a"
+         nc:link="customize_help.xhtml#moving_tabs"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Tabbed_Browsing:opening_tabs"
+         nc:name="abrir una pesta&#241;a"
+         nc:link="customize_help.xhtml#opening_tabs"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Tabbed_Browsing:setting_up"
+         nc:name="configurar la navegaci&#243;n con pesta&#241;as"
+              nc:link="customize_help.xhtml#setting_up_tabbed_browsing"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Tabbed_Browsing:what_is"
+         nc:name="qu&#233; es la navegaci&#243;n con pesta&#241;as"
+         nc:link="customize_help.xhtml#what_is_tabbed_browsing"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#browser">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="browser:changing_your_home_page"
+         nc:name="cambiar su p&#225;gina de inicio"
+         nc:link="customize_help.xhtml#changing_your_home_page"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="browser:controlling_popups"
+         nc:name="controlar ventanas emergentes"
+         nc:link="cs_priv_prefs_popup.xhtml#controlling_popups"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="browser:Download_Manager"
+         nc:name="Administrador de descargas"
+         nc:link="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="browser:full_screen_mode"
+         nc:name="Modo de pantalla completa"
+         nc:link="nav_help.xhtml#full_screen_mode"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="browser:helper_applications"
+         nc:name="aplicaciones auxiliares"
+         nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#helper_applications"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="browser:home_page"
+         nc:name="página de inicio"
+         nc:link="nav_help.xhtml#viewing_your_home_page"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="browser:keyboard_shortcuts"
+         nc:name="atajos de teclado"
+         nc:link="shortcuts_navigator.xhtml"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="browser:opening_pages"
+         nc:name="abrir páginas"
+         nc:link="nav_help.xhtml#moving_to_another_page"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="browser:preferences"
+         nc:name="Preferencias del navegador"
+         nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#navigator_preferences"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="browser:set_as_wallpaper"
+         nc:name="establecer como fondo de escritorio"
+         nc:link="nav_help.xhtml#setting_image_as_wallpaper"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="browser:start_page"
+         nc:name="página de inicio"
+         nc:link="customize_help.xhtml#specifying_a_starting_page"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="browser:session_restore"
+         nc:name="restauración de sesión"
+         nc:link="customize_help.xhtml#session_restore"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="browser:crash_recovery"
+         nc:name="recuperación de caídas"
+         nc:link="customize_help.xhtml#session_restore"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="browser:start_up_components"
+         nc:name="iniciar componentes"
+              nc:link="customize_help.xhtml#specifying_which_components_open_at_launch"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#o">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="OSCP"
+         nc:name="OSCP"
+         nc:link="using_certs_help.xhtml#how_validation_works"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="OPML"
+         nc:name="OPML"
+         nc:link="glossary.xhtml#opml"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#p">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="home_page"
+         nc:name="p&#225;gina de inicio"
+        nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#navigator"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="keywords"
+         nc:name="palabras clave"
+        nc:link="nav_help.xhtml#custom_keywords"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="web_pages"
+         nc:name="p&#225;ginas web" />
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="extensions_panel"
+         nc:name="panel de extensiones"
+         nc:link="customize_help.xhtml#the_extensions_panel"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="languages_panel"
+         nc:name="panel de idiomas"
+         nc:link="customize_help.xhtml#the_languages_panel"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Sidebar"
+         nc:name="panel lateral"
+              nc:link="customize_help.xhtml#what_is_sidebar"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="plugins_panel"
+         nc:name="panel de plugins"
+         nc:link="customize_help.xhtml#the_plugins_panel"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="themes_panel"
+         nc:name="themes panel"
+         nc:link="customize_help.xhtml#the_themes_panel"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="profiles"
+         nc:name="perfiles"
+         nc:link="profiles_help.xhtml"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Customizing"
+         nc:name="personalizar tipos y colores de letra"
+        nc:link="customize_help.xhtml#changing_fonts_colors_and_themes"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="phishing"
+         nc:name="phishing"
+         nc:link="mailnews_organizing.xhtml#phishing_detection"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="plugins"
+         nc:name="plugins"
+         nc:link="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="POP"
+         nc:name="POP"
+         nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#about_post_office_protocol"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="preferences"
+         nc:name="preferencias" />
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="keyboard_preferences"
+         nc:name="preferencias de teclado"
+        nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#keyboard_navigation"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="privacy"
+         nc:name="privacidad"
+        nc:link="privacy_help.xhtml#privacy_on_the_internet"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="proxies"
+         nc:name="proxies"
+        nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#proxies"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="publishing_pages"
+         nc:name="publicar p&#225;ginas"
+        nc:link="composer_help.xhtml#publishing_your_pages_on_the_web"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#web_pages">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="web_pages:copying"
+         nc:name="copiar p&#225;ginas web"
+        nc:link="nav_help.xhtml#copying_saving_and_printing_pages"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="web_pages:customizing_fonts"
+         nc:name="personalizar tipos de letra"
+        nc:link="customize_help.xhtml#changing_fonts_colors_and_themes"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="web_pages:finding_within"
+         nc:name="encontrar texto dentro de una p&#225;gina web"
+        nc:link="nav_help.xhtml#searching_within_a_page"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="web_pages:history"
+         nc:name="historial de p&#225;ginas web"
+        nc:link="nav_help.xhtml#about_history_lists"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="web_pages:navigating"
+         nc:name="navegar por p&#225;ginas web"
+        nc:link="nav_help.xhtml#browsing_the_web"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="web_pages:searching"
+         nc:name="buscar p&#225;ginas web"
+        nc:link="nav_help.xhtml#searching_the_web"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="web_pages:stopping"
+         nc:name="detener"
+        nc:link="nav_help.xhtml#stopping_and_reloading"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#Sidebar">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Sidebar:opening_closing_resizing"
+         nc:name="abrir, cerrar y redimensionar el panel lateral"
+        nc:link="customize_help.xhtml#opening_closing_and_resizing_sidebar"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Sidebar:adding_tabs"
+         nc:name="a&#241;adir pesta&#241;as al panel lateral"
+        nc:link="customize_help.xhtml#adding_sidebar_tabs"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Sidebar:customizing_tabs"
+         nc:name="personalizar las pesta&#241;as del panel lateral"
+        nc:link="customize_help.xhtml#customizing_individual_sidebar_tabs"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Sidebar:description"
+         nc:name="&#191;Qu&#233; es el panel lateral?"
+        nc:link="customize_help.xhtml#what_is_sidebar"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Sidebar:removing_tabs"
+         nc:name="eliminar pesta&#241;as del panel lateral"
+        nc:link="customize_help.xhtml#removing_sidebar_tabs"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Sidebar:reorganizing_tabs"
+         nc:name="reorganizar pesta&#241;as del panel lateral"
+        nc:link="customize_help.xhtml#reorganizing_sidebar_tabs"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Sidebar:search_categories"
+         nc:name="categor&#237;as de b&#250;squeda"
+        nc:link="nav_help.xhtml#customizing_search_categories"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Sidebar:searching_from"
+         nc:name="buscar desde el panel lateral"
+        nc:link="nav_help.xhtml#searching_from_sidebar"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Sidebar:viewing_tabs"
+         nc:name="ver pesta&#241;as del panel lateral"
+        nc:link="customize_help.xhtml#viewing_sidebar_tabs"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#POP">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="POP:server_settings"
+         nc:name="configuraci&#243;n del servidor POP"
+         nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#pop_server_settings"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#preferences">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="preferences:appearance"
+         nc:name="preferencias de apariencia"
+        nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#appearance"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="preferences:advanced"
+         nc:name="preferencias avanzadas"
+        nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#advanced_preferences"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="preferences:cache"
+         nc:name="preferencias de cach&#233;"
+        nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#cache"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="preferences:certificates"
+         nc:name="preferencias de certificados"
+         nc:link="certs_prefs_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_certificates"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="preferences:colors"
+         nc:name="preferencias de colores"
+        nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#colors"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="preferences:content"
+         nc:name="preferencias de contenido"
+        nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#locales"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="preferences:cookies"
+         nc:name="preferencias de cookies"
+        nc:link="using_priv_help.xhtml#cookies"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="preferences:Downloads"
+         nc:name="preferencias de descargas"
+        nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#downloads"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="preferences:fonts"
+         nc:name="preferencias de tipos de letra"
+        nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#fonts"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="preferences:helper_applications"
+         nc:name="preferencias de aplicaciones auxiliares"
+        nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#helper_applications"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="preferences:history"
+         nc:name="preferencias de historial"
+        nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#history"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="preferences:images"
+         nc:name="preferencias de im&#225;genes"
+        nc:link="using_priv_help.xhtml#images"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="preferences:internet_search"
+         nc:name="preferencias de b&#250;squeda en Internet"
+        nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#internet_search"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="preferences:JavaScript"
+         nc:name="preferencias de JavaScript"
+        nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#scripts_and_plug-ins"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="preferences:keyboard"
+         nc:name="preferencias de teclado"
+        nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#keyboard_navigation"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="preferences:languages"
+         nc:name="preferencias de idioma"
+        nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#languages"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="preferences:Link_Behavior"
+         nc:name="preferencias de comportamiento de los enlaces"
+        nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#link_behavior"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="preferences:Navigator"
+         nc:name="preferencias del navegador"
+        nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#navigator_preferences"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="preferences:passwords"
+         nc:name="preferencias de contrase&#241;as"
+        nc:link="passwords_help.xhtml#passwords"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="preferences:popup_windows"
+         nc:name="preferencias de ventanas emergentes"
+        nc:link="cs_priv_prefs_popup.xhtml#privacy_and_security_preferences_popup_windows"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="preferences:privacy"
+         nc:name="preferencias de privacidad"
+        nc:link="privsec_help.xhtml"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="preferences:proxies"
+         nc:name="preferencias de proxies"
+        nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#proxies"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="preferences:security"
+         nc:name="preferencias de seguridad"
+        nc:link="privsec_help.xhtml"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="preferences:SSL"
+         nc:name="preferencias de SSL"
+        nc:link="ssl_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_ssl"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="preferences:Tabbed_Browsing"
+         nc:name="preferencias de navegaci&#243;n por pesta&#241;as"
+        nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#tabbed_browsing"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="preferences:validation"
+         nc:name="preferencias de validaci&#243;n"
+        nc:link="validation_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_validation"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#privacy">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="privacy:about"
+         nc:name="acerca de la privacidad"
+        nc:link="privacy_help.xhtml#privacy_on_the_internet"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="privacy:cookies_and"
+         nc:name="cookies y privacidad"
+        nc:link="privacy_help.xhtml#what_are_cookies_and_how_do_they_work"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="privacy:IP_address"
+         nc:name="direcci&#243;n IP"
+        nc:link="privacy_help.xhtml#internet_address"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="privacy:preferences"
+         nc:name="preferencias de privacidad"
+        nc:link="privsec_help.xhtml"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="privacy:protecting"
+         nc:name="proteger su privacidad"
+        nc:link="privacy_help.xhtml#using_privacy_features"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="privacy:viewing_site_policy"
+         nc:name="ver la pol&#237;tica de un sitio web"
+        nc:link="page_info_help.xhtml"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#profiles">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="profiles:creating"
+         nc:name="crear un perfil"
+        nc:link="profiles_help.xhtml#creating_a_new_profile"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="profiles:deleting"
+         nc:name="borrar un perfil"
+        nc:link="profiles_help.xhtml#deleting_or_renaming_a_profile"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="profiles:managing"
+         nc:name="administrar perfiles"
+        nc:link="profiles_help.xhtml#managing_profiles"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="profiles:renaming"
+         nc:name="renombrar un perfil"
+        nc:link="profiles_help.xhtml#deleting_or_renaming_a_profile"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#proxies">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="proxies:advanced"
+         nc:name="preferencias avanzadas de proxy"
+        nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#advanced_proxy_preferences"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="proxies:preferences"
+         nc:name="preferencias de proxy"
+        nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#proxies"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="proxies:setting"
+         nc:name="configurar valores de proxy"
+        nc:link="nav_help.xhtml#proxies"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#publishing_pages">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="publishing_pages:settings"
+         nc:name="configuraci&#243;n de Publicar p&#225;gina"
+        nc:link="composer_help.xhtml#publishing_settings"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="publishing_pages:tips"
+         nc:name="trucos para evitar enlaces e im&#225;genes rotas"
+        nc:link="composer_help.xhtml#tips_for_avoiding_broken_links_or_missing_images"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#r">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="resetting_master_password"
+         nc:name="reiniciar la contrase&#241;a maestra"
+        nc:link="passwords_help.xhtml#reset_master_password"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="mouse_wheel"
+         nc:name="rueda del rat&#243;n"
+        nc:link="nav_help.xhtml#using_a_mouse_wheel"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+     
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#s">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="backing_up_certificates"
+         nc:name="salvaguardar certificados"
+         nc:link="certs_help.xhtml#your_certificates"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="security"
+         nc:name="seguridad" />
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Offline"
+         nc:name="sin conexi&#243;n" />
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="SSL"
+         nc:name="SSL"
+        nc:link="ssl_help.xhtml"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="SMTP"
+         nc:name="SMTP" />
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="uploading_pages"
+         nc:name="subir p&#225;ginas"
+        nc:link="composer_help.xhtml#publishing_your_pages_on_the_web"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#security">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="security:checking_before_sending_message"
+         nc:name="comprobar la seguridad antes de enviar mensajes"
+        nc:link="mailnews_security.xhtml#message_security_compose_window"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="security:checking_for_a_web_page"
+         nc:name="comprobar la seguridad de una p&#225;gina web"
+        nc:link="using_certs_help.xhtml#checking_security_for_a_web_page"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="security:checking_for_received_messages"
+         nc:name="comprobar la seguridad de los mensajes recibidos"
+        nc:link="mailnews_security.xhtml#reading_signed_and_encrypted_messages"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="security:preferences"
+         nc:name="preferencias de seguridad"
+        nc:link="privsec_help.xhtml"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#Offline">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Offline:general_preferences"
+         nc:name="preferencias sin conexi&#243;n"
+         nc:link="mailnews_preferences.xhtml#network_and_storage_preferences"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Offline:Mail_and_Newsgroups"
+         nc:name="Correo y Noticias sin conexi&#243;n"
+         nc:link="mailnews_offline.xhtml#working_offline"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#SMTP">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="SMTP:choosing_a_different"
+         nc:name="elegir un servidor SMTP diferente"
+         nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#account_settings"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="SMTP:server_settings"
+         nc:name="SMTP server settings"
+         nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#outgoing_server"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#SSL">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="SSL:preferences"
+         nc:name="preferencias SSL"
+        nc:link="ssl_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_ssl"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="SSL:protocols"
+         nc:name="protocolos SSL"
+         nc:link="ssl_help.xhtml#ssl_protocol_versions"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#t">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Tags"
+         nc:name="Etiquetas"
+         nc:link="mailnews_organizing.xhtml#tagging_messages"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="smart_cards"
+         nc:name="tarjetas inteligentes"
+        nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_smart_cards_and_other_security_devices"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="themes"
+         nc:name="temas"
+        nc:link="customize_help.xhtml#changing_the_theme"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="file_types"
+         nc:name="tipos de archivo"
+        nc:link="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Working_Offline"
+         nc:name="trabajar sin conexi&#243;n"
+         nc:link="mailnews_offline.xhtml#working_offline"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#v">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="validation"
+         nc:name="validaci&#243;n"
+        nc:link="using_certs_help.xhtml#how_validation_works"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="popup_windows"
+         nc:name="ventanas emergentes"
+        nc:link="cs_priv_prefs_popup.xhtml#controlling_popups"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#validation">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="validation:about"
+         nc:name="acerca de la validaci&#243;n"
+        nc:link="using_certs_help.xhtml#how_validation_works"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="validation:auto_updating_CRLs"
+         nc:name="actualizar autom&#225;ticamente las CRLs"
+        nc:link="validation_help.xhtml#automatic_crl_update_preferences"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="validation:CRLs"
+         nc:name="CRLs"
+        nc:link="validation_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_validation"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="validation:managing_CRLs"
+         nc:name="administrar CRLs"
+        nc:link="validation_help.xhtml#manage_crls"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="validation:OCSP"
+         nc:name="OCSP"
+        nc:link="validation_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_validation"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="validation:settings"
+         nc:name="configuraci&#243;n de validaci&#243;n"
+        nc:link="validation_help.xhtml#validation_settings"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#popup_windows">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="popup_windows:preferences"
+         nc:name="preferencias de ventanas emergentes"
+        nc:link="cs_priv_prefs_popup.xhtml#privacy_and_security_preferences_popup_windows"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+</rdf:RDF>
diff --git a/suite/chrome/common/help/help-indexAZ.rdf b/suite/chrome/common/help/help-indexAZ.rdf
new file mode 100644 (file)
index 0000000..22cae57
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,41 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+         xmlns:nc="http://home.netscape.com/NC-rdf#">
+
+  <rdf:Description about="urn:root">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="a" nc:name="A"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="b" nc:name="B"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="c" nc:name="C"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="d" nc:name="D"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="e" nc:name="E"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="f" nc:name="F"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="g" nc:name="G"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="h" nc:name="H"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="i" nc:name="I"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="j" nc:name="J"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="k" nc:name="K"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="l" nc:name="L"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="m" nc:name="M"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="n" nc:name="N"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="o" nc:name="O"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="p" nc:name="P"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="q" nc:name="Q"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="r" nc:name="R"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="s" nc:name="S"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="t" nc:name="T"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="u" nc:name="U"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="v" nc:name="V"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="w" nc:name="W"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="x" nc:name="X"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="y" nc:name="Y"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="z" nc:name="Z"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+</rdf:RDF>
diff --git a/suite/chrome/common/help/help-win.rdf b/suite/chrome/common/help/help-win.rdf
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7999750
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,119 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE rdf:RDF SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+
+<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+         xmlns:nc="http://home.netscape.com/NC-rdf#">
+
+<rdf:Description about="suite-toc.rdf#ieusers"
+  nc:name="Para usuarios de Internet Explorer"
+  nc:link="forieusers.xhtml">
+  <nc:subheadings>
+    <rdf:Seq><rdf:li>
+      <rdf:Description ID="terms"
+        nc:name="Diferencias de terminología"
+        nc:link="forieusers.xhtml#mozilla_and_internet_explorer_terminology_differences"/>
+    </rdf:li>
+    <rdf:li>
+      <rdf:Description ID="favorites"
+        nc:name="Sobre sus favoritos de IE"
+        nc:link="forieusers.xhtml#about_your_ie_favorites"/>
+    </rdf:li>
+    <rdf:li>
+      <rdf:Description ID="key-features"
+        nc:name="Características del navegador"
+        nc:link="forieusers.xhtml#browser_features"/>
+    </rdf:li>
+    <rdf:li>
+      <rdf:Description ID="more-features"
+        nc:name="Otras características"
+        nc:link="forieusers.xhtml#other_features"/>
+    </rdf:li>
+    <rdf:li>
+      <rdf:Description ID="keyboard-shortcuts"
+        nc:name="Atajos de teclado"
+        nc:link="forieusers.xhtml#keyboard_shortcuts"/>
+    </rdf:li></rdf:Seq>
+  </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="suite-toc.rdf#nav-doc-ses">
+  <nc:subheadings>
+    <rdf:Seq><rdf:li>
+      <rdf:Description ID="nav-doc-default"
+        nc:name="Hacer de &brandShortName; su navegador predeterminado"
+        nc:link="nav_help.xhtml#making_mozilla_your_default_browser"/>
+    </rdf:li></rdf:Seq>
+  </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-index1.rdf#browser">
+  <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="browser:default"
+         nc:name="Navegador predeterminado"
+         nc:link="nav_help.xhtml#making_mozilla_your_default_browser"/>
+       </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#d">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="default_browser_preferences"
+         nc:name="Preferencias de navegador predeterminado"
+        nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#navigator"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#i">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="ieusers"
+         nc:name="Ayuda para usuarios de Internet Explorer"
+        nc:link="forieusers.xhtml"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#ieusers">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="ieusers:terminology-differences"
+         nc:name="Diferencias de terminología"
+         nc:link="forieusers.xhtml#mozilla_and_internet_explorer_terminology_differences"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="ieusers:your-favorites"
+         nc:name="Sobre sus favoritos de IE"
+         nc:link="forieusers.xhtml#about_your_ie_favorites"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="ieusers:additional-software"
+         nc:name="Otras características"
+         nc:link="forieusers.xhtml#other_features"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="ieusers:keyboard-shortcuts"
+         nc:name="Atajos de teclado"
+         nc:link="forieusers.xhtml#keyboard_shortcuts"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-index1.rdf#preferences">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="preferences:default_browser"
+         nc:name="Preferencias de navegador predeterminado"
+        nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#navigator"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+</rdf:RDF>
\ No newline at end of file
diff --git a/suite/chrome/common/help/helpFileLayout.css b/suite/chrome/common/help/helpFileLayout.css
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f4442c3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,63 @@
+/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */
+@import url("chrome://help/content/platformClasses.css");
+
+body {
+       margin: 2ex;
+       font-family: sans-serif;
+       font-size: 0.75em;
+       max-width: 120ex;
+}
+
+dd { -moz-margin-start: 0px; margin-bottom: 1em; }
+dt { font-size: 10pt; font-weight: bold; }
+tt { font-size: 10pt; }
+
+:link:hover,
+:visited:hover { color: -moz-activehyperlinktext; }
+
+h1 { font-size: 20pt; }
+h2 { border-top: 1px solid black; font-size: 16pt; padding-top: 0.2em; }
+h3 { color: #009; font-size: 10pt; margin-bottom: 0px; margin-top: 35px; }
+
+kbd { font-family: sans-serif; }
+
+.defaultTable { border-collapse: collapse; border: 1px solid grey;
+  width: 100%; }
+
+.defaultTable td { border: 1px solid grey; padding: 4px; }
+
+.defaultTable th { background-color: #99ccff;
+  border: 1px solid grey; font-size: 10pt; padding: 4px; text-align: left; }
+
+.tbody-default > tr:nth-child(2n) {
+  background-color: #eeeeee;
+}
+
+.boilerPlate { font-size: 7pt; }
+
+.commandColumn { width: 40%; }
+.osFirstColumn { width: 20%; }
+.osSecondColumn { width: 20%; }
+.osThirdColumn { width: 20%; }
+
+p:first-child { padding-top: 0; margin-top: 0; }
+
+.separate > li { margin-bottom: 0.5em; }
+
+.contentsBox {
+       margin-top: 12px;
+       background-color: #cccccc;
+       border: 1px solid black;
+       width: 300px;
+       padding: 1em;
+}
+
+.contentsBox > ul {
+       list-style-type: none;
+}
+
+a[href^="http://"]:after, a[href^="https://"]:after, a[href^="x-moz-url-link:"]:after {
+       content: url("images/web-links.png");
+}
diff --git a/suite/chrome/common/help/help_help.xhtml b/suite/chrome/common/help/help_help.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..355773d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,137 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+  <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+  %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+  <title>Usar la ventana de ayuda</title>
+  <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css" />
+</head>
+
+<body>
+
+  <h1 id="help_window_top">Usar la ventana de ayuda</h1>
+
+  <p>Esta secci&oacute;n describe c&oacute;mo usar la ventana de ayuda (la
+  totalidad de la ventana en la cual se muestran este texto el panel lateral
+  de la izquierda).</p>
+
+  <p>Para otras fuentes de soporte e informaci&oacute;n, haga clic en los
+  enlaces mostrados en la parte inferior del <a href=
+  "welcome_help.xhtml">Centro de ayuda y soporte</a>.</p>
+  
+  <div class="contentsBox">En esta secci&oacute;n:
+    <ul>
+      <li><a href="#finding_the_topic_you_want">Encontrar el tema que
+      desea</a></li>
+      <li><a href="#retracing_your_steps">Retroceder sus pasos e imprimir</a></li>
+      <li><a href="#using_help_buttons">Usar los botones de ayuda</a></li>
+      <li><a href="#search_tips">Consejos para realizar
+      b&uacute;squedas</a></li>
+      <!-- Siguiente apartado a&ntilde;adido por el proyecto NAVE -->
+      <li><a href="#l10n_bugs">Informar de fallos en la
+      traducci&oacute;n</a></li>
+      <!-- Fin de la modificaci&oacute;n del proyecto NAVE -->
+    </ul>
+  </div>
+
+  <h2 id="finding_the_topic_you_want">Encontrar el tema que desea</h2>
+
+  <ul>
+    <li>Los temas principales se listan en el panel lateral de la izquierda.
+      Haga clic en un tema para leer sobre él. Para ver los subapartados de ese
+      tema, haga doble clic en el signo más/triángulo a su izquierda.</li>
+    <li>Escriba una palabra o frase en el campo de búsqueda para mostrar una
+      lista de temas relacionados.<br/>
+      Si su búsqueda no devuelve nada, intente escribir menos palabras o una
+      combinación diferente de ellas.</li>
+    <li>Para buscar dentro de una página, use atajo de teclado <kbd
+      class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd>F</kbd>.
+      Introduzca la palabra o frase que le gustaría encontrar en el campo texto
+      de la barra que se abrirá en la parte inferior y pulse <kbd
+      class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd>, o use los botones
+      <q>Siguiente</q> y <q>Anterior</q> para encontrar la siguiente
+      coincidencia en la dirección deseada. Use <q>Resaltar todo</q> para
+      resaltar su frase buscada en toda la página. Si quiere hacer una búsqueda
+      que tenga en cuenta mayúsculas/minúsculas, marque la casilla
+      <q>Coincidencia de mayúsculas/minúsculas</q>.</li>
+  </ul>
+
+  <h2 id="retracing_your_steps">Retroceder sus pasos e imprimir</h2>
+
+  <p>Para retroceder sus pasos en la ayuda, haga clic en los botones
+  existentes junto a la esquina superior izquierda de la ventana de
+  ayuda:</p>
+  
+  <p><img src="images/help_nav.png" alt="" width="124" height="38"/></p>
+
+  <ul>
+    <li>Haga clic en el bot&oacute;n Anterior para moverse hacia atr&aacute;s
+    por las p&aacute;ginas que ha visitado previamente. Funciona igual que el
+    bot&oacute;n Anterior de la ventana principal de &brandShortName;.</li>
+    <li>Haga clic en el bot&oacute;n Siguiente para moverse hacia adelante por
+    las p&aacute;ginas que ha vistado previamente. Funciona igual que el
+    bot&oacute;n Siguiente de la ventana principal de &brandShortName;.</li>
+    <li>Haga clic en el bot&oacute;n Inicio para ver el centro de ayuda y
+    soporte, incluyendo los enlaces a las opciones de soporte y los recursos
+    basados en web.</li>
+  </ul>
+
+  <p>Alternativamente, imprima las instrucciones que quiere seguir:</p>
+
+  <ul>
+    <li>Para imprimir la p&aacute;gina completa que se muestra en un momento
+      dado en la ventana de ayuda, pulse el bot&oacute;n Imprimir que hay junto
+      a la esquina superior derecha de la ventana de ayuda:
+  
+      <p><img src="images/help_print.gif" width="37" height="31"
+        alt="Icono de impresi&oacute;n de la ayuda"/></p>
+    </li>
+    <li>Para imprimir s&oacute;lo una parte de la p&aacute;gina, pulse primero
+      y arrastre para seleccionar el &aacute;rea que quiere imprimir, y a
+      continuaci&oacute;n pulse el bot&oacute;n Imprimir.</li>
+  </ul>
+       
+  <h2 id="using_help_buttons">Usar los botones de la ayuda</h2>
+
+  <p>Muchas ventanas espec&iacute;ficas y cuadros de di&aacute;logo de
+  &brandShortName; incluyen un bot&oacute;n de ayuda.</p>
+
+  <p>Pulse cualquier bot&oacute;n de ayuda para ver
+  informaci&oacute;n detallada de la ventana en la que aparece.</p>
+
+  <h2 id="search_tips">Consejos para realizar b&uacute;squedas</h2>
+
+  <p>Si no encuentra lo que quiere buscar, aqu&iacute; hay algunos consejos
+  que pueden ayudarle:</p>
+
+  <ul>
+    <li>Aseg&uacute;rese de que est&aacute; buscando algo relacionado con
+    &brandShortName;. Esto no es una b&uacute;squeda en la web.</li>
+    <li>Intente que la b&uacute;squeda sea un poco amplia. No sea demasiado
+    espec&iacute;fico. Los t&eacute;rminos podr&iacute;an estar escritos de
+    otra manera distinta a la que busca.</li>
+    <li>Al mismo tiempo, deber&iacute;a evitar ser demasiado amplio en los
+      t&eacute;rminos de b&uacute;squeda: una palabra como <q>web</q>
+      probablemente devuelva demasiado aciertos.</li>      
+  </ul>
+  
+  <h2 id="l10n_bugs">Informar de fallos en la traducci&oacute;n</h2>
+
+  <p>La traducci&oacute;n de &brandShortName; al espa&ntilde;ol hablado en
+  Espa&ntilde;a (<strong>es-ES</strong>) est&aacute; realizada por el proyecto
+  NAVE, el cual est&aacute; compuesto por un equipo de voluntarios. Si
+  encuentra alg&uacute;n error en la traducci&oacute;n, ya sea en la ayuda o
+  en la interfaz general de &brandShortName;, o si est&aacute; interesado en
+  saber m&aacute;s sobre el proyecto NAVE o en colaborar con nosotros, puede
+  dirigirse a la <a href="http://www.proyectonave.es/contact"
+  target="_blank">p&aacute;gina web de contacto del proyecto</a>.</p>
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/anchor-in-doc.gif b/suite/chrome/common/help/images/anchor-in-doc.gif
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7b40112
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/anchor-in-doc.gif differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/broken.gif b/suite/chrome/common/help/images/broken.gif
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e0c4630
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/broken.gif differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/bullets.gif b/suite/chrome/common/help/images/bullets.gif
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a8457a5
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/bullets.gif differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/columns.png b/suite/chrome/common/help/images/columns.png
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1b3cb63
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/columns.png differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/composer_icon.png b/suite/chrome/common/help/images/composer_icon.png
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4788c78
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/composer_icon.png differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/help_nav.png b/suite/chrome/common/help/images/help_nav.png
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b28ccf0
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/help_nav.png differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/help_print.gif b/suite/chrome/common/help/images/help_print.gif
new file mode 100644 (file)
index 0000000..73b523d
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/help_print.gif differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/image.gif b/suite/chrome/common/help/images/image.gif
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d5236e7
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/image.gif differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/link.gif b/suite/chrome/common/help/images/link.gif
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4a40004
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/link.gif differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/locationbar.png b/suite/chrome/common/help/images/locationbar.png
new file mode 100644 (file)
index 0000000..87a50c7
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/locationbar.png differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/mail_flag.png b/suite/chrome/common/help/images/mail_flag.png
new file mode 100644 (file)
index 0000000..32de2f4
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/mail_flag.png differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/mail_flag_column.png b/suite/chrome/common/help/images/mail_flag_column.png
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d10c0b2
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/mail_flag_column.png differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/mail_junk_column.png b/suite/chrome/common/help/images/mail_junk_column.png
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8e15e76
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/mail_junk_column.png differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/mail_newmail_alert.png b/suite/chrome/common/help/images/mail_newmail_alert.png
new file mode 100644 (file)
index 0000000..edcdc67
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/mail_newmail_alert.png differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/mail_newmail_trayicon.png b/suite/chrome/common/help/images/mail_newmail_trayicon.png
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e385cc4
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/mail_newmail_trayicon.png differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/mail_quicksearch.png b/suite/chrome/common/help/images/mail_quicksearch.png
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e9f2401
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/mail_quicksearch.png differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/mail_read.png b/suite/chrome/common/help/images/mail_read.png
new file mode 100644 (file)
index 0000000..48d4320
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/mail_read.png differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/mail_read_column.png b/suite/chrome/common/help/images/mail_read_column.png
new file mode 100644 (file)
index 0000000..060c82a
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/mail_read_column.png differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/mail_unread.png b/suite/chrome/common/help/images/mail_unread.png
new file mode 100644 (file)
index 0000000..37baf81
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/mail_unread.png differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/numbers.gif b/suite/chrome/common/help/images/numbers.gif
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2721565
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/numbers.gif differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/offline.png b/suite/chrome/common/help/images/offline.png
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b32f903
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/offline.png differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/online.png b/suite/chrome/common/help/images/online.png
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6756ead
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/online.png differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/personalbar.png b/suite/chrome/common/help/images/personalbar.png
new file mode 100644 (file)
index 0000000..63943a7
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/personalbar.png differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/reload.gif b/suite/chrome/common/help/images/reload.gif
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f0c23ac
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/reload.gif differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/search.png b/suite/chrome/common/help/images/search.png
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f66bae6
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/search.png differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/search_personal_toolbar.gif b/suite/chrome/common/help/images/search_personal_toolbar.gif
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9c4971d
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/search_personal_toolbar.gif differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/sidebar.png b/suite/chrome/common/help/images/sidebar.png
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7a9b18e
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/sidebar.png differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/tabbed_browsing_bar.png b/suite/chrome/common/help/images/tabbed_browsing_bar.png
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6fe0ddd
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/tabbed_browsing_bar.png differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/table.gif b/suite/chrome/common/help/images/table.gif
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d0e0add
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/table.gif differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/task_mail.png b/suite/chrome/common/help/images/task_mail.png
new file mode 100644 (file)
index 0000000..60a8126
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/task_mail.png differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/task_newmail.png b/suite/chrome/common/help/images/task_newmail.png
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ce912d2
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/task_newmail.png differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/taskbar-ab.png b/suite/chrome/common/help/images/taskbar-ab.png
new file mode 100644 (file)
index 0000000..170b581
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/taskbar-ab.png differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/taskbar.png b/suite/chrome/common/help/images/taskbar.png
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b4f7364
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/taskbar.png differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/threadbutton.png b/suite/chrome/common/help/images/threadbutton.png
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e46c62f
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/threadbutton.png differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/web-links.png b/suite/chrome/common/help/images/web-links.png
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fd79137
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/web-links.png differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/mailnews_account_settings.xhtml b/suite/chrome/common/help/mailnews_account_settings.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2121e00
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1208 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [
+    <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+    %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+  <title>Configuración de cuentas de correo y noticias</title>
+  <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css" />
+  <link rel="stylesheet" href="chrome://communicator/skin/smileys.css"
+        type="text/css"/>
+</head>
+
+<body>
+
+<h1 id="mail_and_newsgroups_account_settings">Configuración de cuentas
+de correo y noticias</h1>
+
+<p>Esta sección describe el cuadro de diálogo de
+configuración de cuentas de correo y noticias. Al contrario que el
+cuadro de diálogo de Preferencias, que aplica la configuración
+a todas las cuentas, este cuadro de diálogo permite especificar
+opciones individualmente para cada cuenta.</p>
+
+<p>Si no está viendo el cuadro de diálogo para configurar las
+cuentas, siga estos pasos:</p>
+
+<ol>
+  <li>Vaya primero a la ventana de Correo y noticias.</li>
+  <li>Abra el menú Editar y elija Configuración de cuentas de
+  correo y noticias.</li>
+  <li>Seleccione el nombre de la cuenta cuya configuración quiera ver
+  o cambiar.</li>
+</ol>
+
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+  <ul>
+    <li><a href="#account_settings">Configuración de la cuenta</a></li>
+    <li><a href="#server_settings">Configuración del servidor</a></li>
+    <li><a href="#copies_and_folders">Copias y carpetas</a></li>
+    <li><a href="#addressing">Redacción y direccionamiento</a></li>
+    <li><a href="#synchronization_and_storage">Sincronización y
+      almacenamiento</a></li>
+    <li><a href="#junk_settings">Configuración de correo basura</a></li>
+    <li><a href="#return_receipts">Acuses de recibo</a></li>
+    <li><a href="#security">Seguridad</a></li>
+    <li><a href="#local_folders">Carpetas locales</a></li>
+    <li><a href="#outgoing_server">Servidor de salida (SMTP)</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="account_settings">Configuración de la cuenta - (cuentas de correo y
+  noticias)</h2>
+
+<p>Esta sección describe cómo ver o cambiar la configuración de la cuenta, como
+  el nombre de usuario, dirección de respuesta y firma. Si todavía no tiene
+  delante la configuración de las cuentas, vaya a la ventana de Correo y
+  noticias:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú Editar y elija Configuración de las cuentas de correo y
+    noticias. Verá un cuadro de diálogo.</li>
+  <li>Seleccione el nombre de la cuenta de la que quiera para ver el panel
+    de configuración.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+  <li><strong>Nombre de cuenta</strong>: el nombre de la cuenta.</li>
+  <li>Para cualquier tipo de cuenta excepto canales de blogs y noticias:
+    <ul>
+      <li><strong>Identidad</strong>: aquí se guarda el nombre, la dirección de
+        correo electrónico, la dirección de respuesta (sólo si es diferente de
+        la de correo) y la organización (opcional).</li>
+      <li><strong>Texto de la firma</strong>: si quiere adjuntar una firma a
+        todos los mensajes enviados, escriba su texto en este cuadro. Marque
+        <strong>Usar HTML</strong> para activar el código HTML, p.e.
+        &lt;b&gt;negrita&lt;/b&gt; (opcional).</li>
+      <li><strong>Adjuntar la firma desde un archivo</strong>: le permite elegir
+        adjuntar la firma desde un archivo (en formato texto, HTML o imagen) en
+        lugar de escribir el texto. Marcar esta opción prevalece sobre cualquier
+        texto introducido en el cuadro de la firma. Pulse Elegir para localizar
+        el archivo de firma (opcional).
+    
+        <p>Hay más opciones de firmas en <a href="#addressing">Redacción y
+          direcciones</a>.</p>
+      </li>
+      <li><strong>Adjuntar mi vCard a los mensajes</strong>: le permite elegir
+        si su vCard debe adjuntarse a sus mensajes salientes. Pulse Editar
+        tarjeta para editar la información de la tarjeta (opcional).</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li>Para cuentas de canales de blogs y noticias:
+    <ul>
+      <li><strong>Comprobar si hay mensajes nuevos al iniciar</strong>:
+        seleccione esta casilla si quiere comprobar esta cuenta automáticamente
+        en busca de nuevos mensajes de blogs y noticias siempre que inicie
+        Correo y noticias.</li>
+      <li><strong>Buscar mensajes nuevos cada [__] minutos</strong>: seleccione
+        esta casilla si quiere especificar el número de minutos entre dos
+        comprobaciones de canales. También puede comprobar si hay nuevos
+        mensajes de blogs y noticias en cualquier momento pulsando Recibir
+        mensajes en la ventana de Correo.</li>
+      <li><strong>Mostrar de forma predeterminada el resumen de artículos en
+        vez de cargar la página web</strong>: seleccione esta casilla si quiere
+        que &brandShortName; muestre un breve resumen del artículo (incluido
+        dentro del canal) en lugar de cargar la página web completa. Mostrar el
+        resumen del artículo es ligeramente más rápido que la página web
+        completa, pero puede perder parte del contenido del artículo.</li>
+      <li><strong>Vaciar papelera al salir</strong>: vacía la carpeta Papelera
+        siempre que cierra Correo y noticias.</li>
+      <li><strong>Administrar suscripciones...</strong>: muestra el diálogo de
+        suscripción de canales, que le permite añadir, editar y eliminar
+        canales en esta cuenta de blogs y noticias.</li>
+    </ul>
+  </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="server_settings">Configuración del servidor -
+(cuentas de correo y noticias)</h2>
+
+<p>&brandShortName; puede trabajar con dos tipos de servidores de correo: IMAP
+  y POP. Si no está seguro del tipo de servidor de su proveedor de Internet,
+  pregúntele. Si admite ambos tipos, lo que viene a continuación puede ayudarle
+  a elegir qué tipo usar.</p>
+
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+  <ul>
+    <li><a href="#about_internet_message_access_protocol">Sobre el Internet
+      Message Access Protocol (IMAP)</a></li>
+    <li><a href="#about_post_office_protocol">Sobre el Post Office Protocol
+      (POP)</a></li>
+    <li><a href="#imap_server_settings">Configuración del servidor
+      IMAP</a></li>
+    <li><a href="#advanced_imap_server_settings">Configuración avanzada
+      de un servidor IMAP</a></li>
+    <li><a href="#pop_server_settings">Configuración de un servidor
+      POP</a></li>
+    <li><a href="#news_server_settings">Configuración de servidores de
+      noticias</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h3 id="about_internet_message_access_protocol">Sobre el Internet Message
+Access Protocol (IMAP)</h3>
+
+<p><strong>Ventajas</strong>: los mensajes así como los cambios
+realizados permanecen en el servidor, ahorrando espacio en el disco duro
+local. También, el acceso siempre está actualizado, y se pueden
+leer los mensajes desde varias ubicaciones distintas. El rendimiento en una
+conexión con modem es más rápido, ya que inicialmente
+sólo se descargan las cabeceras de los mensajes.</p>
+
+<p><strong>Desventajas</strong>: No todos los ISP soportan IMAP.</p>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h3 id="about_post_office_protocol">Sobre Post Office Protocol
+(POP)</h3>
+
+<p><strong>Ventajas</strong>: los mensajes se descargan en el disco duro local
+al iniciar la sesión de una sola vez, pero también puede indicar
+si dejar una copia de los mensajes en el servidor y eliminarlas de éste
+cuando se borran localmente. La mayoría de los ISPs actualmente
+soportan POP.</p>
+
+<p><strong>Desventajas</strong>: Si usa más de un ordenador, los
+mensajes pueden residir en uno o en otro ordenador, pero no en ambos. POP no
+funciona tan bien como IMAP en conexiones lentas. Además, no se puede
+acceder a todas las carpetas desde varias ubicaciones.</p>
+
+<p>Observe que los servidores POP más modernos tienen
+características que permiten recibir sólo las cabeceras en lugar
+del mensaje completo, tal y como hace IMAP. Usar estas características
+permite que el rendimiento con POP sea casi tan rápido como con
+IMAP.</p>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h3 id="imap_server_settings">Configuración del servidor IMAP</h3>
+
+<p>Si no tiene delante la configuración del servidor IMAP, vaya a
+la ventana de Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú Editar y elija Configuración de las
+  cuentas de correo y noticias. Verá un cuadro de diálogo.</li>
+  <li>Seleccione el nombre de la cuenta y elija la categoría
+  Configuración del servidor (si eligió un servidor IMAP cuando
+  configuró la cuenta, verá la configuración del servidor
+  IMAP).</li>
+</ol>
+
+<ul>
+  <li><strong>Tipo de servidor</strong>: el tipo de servidor (Servidor de
+    correo IMAP) que especificó al crear esta cuenta. Para cambiar el tipo de
+    servidor asociado con esta cuenta, debe borrarla y volver a crearla.</li>
+  <li><strong>Nombre del servidor</strong>: el nombre del servidor que
+    especificó al crear esta cuenta. Si tiene problemas al obtener el correo de
+    esta cuenta, compruebe con el proveedor o el administrador del sistema que
+    el nombre del servidor introducido es correcto.</li>
+  <li><strong>Nombre de usuario</strong>: el nombre de usuario que especificó
+    al crear esta cuenta.</li>
+  <li><strong>Puerto</strong>: a menos que su proveedor o administrador del
+    sistema le indique lo contrario, deje esta opción como está.</li>
+  <li><strong>Seguridad de la conexión</strong>: elija una de las opciones
+    disponibles para establecer una <a
+    href="glossary.xhtml#secure_connection">conexión segura</a> a su servidor
+    IMAP de entrada. Puede elegir una de las siguientes:
+    <ul>
+      <li><strong>Ninguna</strong>: &brandShortName; usará una conexión simple,
+        sin ningún tipo de cifrado. Debería escoger esta opción
+        <strong>sólo</strong> si su servidor de entrada no admite ningún tipo de
+        seguridad.</li>
+      <li><strong>STARTTLS</strong>: requiere una conexión cifrada, usa el
+        método <a href="glossary.xhtml#starttls">STARTTLS</a>. Este mecanismo
+        usará normlamente el puerto IMAP estándar 143.</li>
+      <li><strong>SSL/TLS</strong>: requiere una conexión cifrada, usa el
+        método IMAP-sobre-SSL. El puerto predeterminado para éste es 993.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>Usar identificación segura</strong>: escoja este valor si quiere
+    usar mecanismos seguros para iniciar sesión, tales como CRAM-MD5. Si no
+    está seguro de si su servicio permite esta característica, póngase en
+    contacto con su proveedor de servicios o administrador del sistema.</li>
+  <li><strong>Comprobar si hay mensajes nuevo al iniciar</strong>: elija esta
+    opción si quiere que &brandShortName; compruebe automáticamente si hay
+    mensajes nuevos para esta cuenta al iniciar el correo y noticias de
+    &brandShortName;.</li>
+  <li><strong>Comprobar si hay mensajes nuevos cada [__] minutos</strong>:
+    elija esta opción para comprobar automáticamente si hay mensajes nuevos, y
+    luego cada cuántos minutos realizar la comprobación. Si no selecciona esta
+    opción, puede comprobar si hay mensajes nuevos en cualquier momento
+    pulsando el botón Obtener mensajes en la ventana de Correo y noticias.</li>
+  <li id="when_i_delete_a_message"><strong>Cuando borre un mensaje</strong>:
+    elija qué debe hacer &brandShortName; cuando borre un mensaje. <q>Moverlo a
+    esta carpeta</q>, donde puede elegir la carpeta concreta a usar, es lo
+    recomendado a menos que se le indique lo contrario por parte de su
+    proveedor o administrador del sistema. Los mensajes marcados para borrar
+    se eliminan sólo cuando se compactan las carpetas.</li>
+  <li><strong>Limpiar la bandeja de entrada al salir</strong>: elimina los
+    mensajes marcados para borrar de la bandeja de entrada cuando sale del
+    correo de &brandShortName;. Elija esta opción si eligió marcar los mensajes
+    para su borrado posterior.</li>
+  <li><strong>Vaciar la papelera al salir</strong>: vacía la papelera al salir
+    del correo de &brandShortName;.</li>
+  <li><strong>Avanzadas</strong>: le permite escoger un servidor de salida
+    (SMTP) distinto para los mensajes salientes de esta cuenta. También puede
+    llegar a la <a href="#advanced_imap_server_settings">configuración avanzada
+    del servidor IMAP</a> a través de este botón.</li>
+  <li><strong>Directorio local</strong>: el directorio en el disco duro donde
+    se almacena el correo para esta cuenta.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="advanced_imap_server_settings">Configuración avanzada de un
+servidor IMAP</h3>
+
+<p>En la mayoría de los casos, la configuracion avanzada de un servidor
+IMAP se suministra automáticamente por el servidor. Si no está
+seguro sobre la configuración para este cuadro de diálogo,
+consulte con su proveedor o con el administrador del sistema.</p>
+
+<p>Si no está viendo todavía la configuración avanzada
+del servidor IMAP, vaya a la ventana de Correo y noticias.</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú Editar y elija Configuración de cuentas
+  de correo y noticias. Verá aparecer el cuadro de diálogo.</li>
+  <li>Seleccione el nombre de la cuenta y elija la categoría de
+  Configuración del servidor.</li>
+  <li>Si el tipo de servidor es IMAP, pulse el botón de Avanzadas
+  para opciones adicionales IMAP, como:
+    <ul>
+      <li>la ruta del directorio del servidor IMAP</li>
+      <li>mostrar sólo <q>carpetas suscritas</q></li>
+      <li>soporte para subcarpetas</li>
+      <li>cualquier espacio de nombres personal y público (carpeta
+      compartida) para este directorio</li>
+    </ul>
+  </li>
+</ol>
+
+<p>Para más información, vea
+  <a href="mailnews_addressbooks.xhtml#adding_and_removing_ldap_directories">Añadir
+  y eliminar directorios LDAP</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h3 id="pop_server_settings">Configuración del servidor POP</h3>
+
+<p>Si no tiene delante la configuración del servidor POP, vaya a la ventana de
+  Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú Editar y elija Configuración de cuentas de correo y
+    noticias. Verá aparecer un cuadro de diálogo.</li>
+  <li>Seleccione el nombre de la cuenta y elija la categoría Configuración del
+    servidor (si eligió un servidor POP cuando configuró esta cuenta, verá la
+    configuración del servidor POP).</li>
+</ol>
+
+<ul>
+  <li><strong>Tipo de servidor</strong>: el tipo de servidor (Servidor de
+    correo POP) que especificó cuando creó esta cuenta. Para cambiar el tipo de
+    servidor asociado con esta cuenta, debe borrar la cuenta y volver a
+    crearla.</li>
+  <li><strong>Nombre del servidor</strong>: el nombre del servidor que
+    especificó al crear esta cuenta. Si tiene problemas al obtener el correo de
+    esta cuenta, compruebe con el proveedor o el administrador del sistema que
+    el nombre del servidor introducido es correcto.</li>
+  <li><strong>Nombre de usuario</strong>: el nombre de usuario que especificó
+    al crear esta cuenta.</li>
+  <li><strong>Puerto</strong>: a menos que su proveedor o administrador del
+    sistema le indique lo contrario, deje esta opción como está.</li>
+  <li><strong>Seguridad de la conexión</strong>: elija una de las opciones
+    disponibles para establecer una <a
+    href="glossary.xhtml#secure_connection">conexión segura</a> a su servidor
+    POP de entrada. Puede elegir una de las siguientes:
+    <ul>
+      <li><strong>Ninguna</strong>: &brandShortName; usará una conexión simple,
+        sin ningún tipo de cifrado. Debería escoger esta opción
+        <strong>sólo</strong> si su servidor de entrada no admite ningún tipo de
+        seguridad.</li>
+      <li><strong>STARTTLS</strong>: requiere una conexión cifrada, usa el
+        método <a href="glossary.xhtml#starttls">STARTTLS</a>. Este mecanismo
+        usará normlamente el puerto POP estándar 110.</li>
+      <li><strong>SSL/TLS</strong>: requiere una conexión cifrada, usa el
+        método POP-sobre-SSL. El puerto predeterminado para éste es 995.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>Usar identificación segura</strong>: escoja este valor si quiere
+    usar mecanismos seguros para iniciar sesión, tales como CRAM-MD5 o APOP. Si
+    no está seguro de si su servicio permite esta característica, póngase en
+    contacto con su proveedor de servicios o administrador del sistema.</li>
+  <li><strong>Comprobar si hay mensajes nuevos al iniciar</strong>: elija esta
+    opción si quiere que &brandShortName; compruebe automáticamente si hay
+    mensajes nuevos para esta cuenta al iniciar el correo y noticias de
+    &brandShortName;. En las cuentas POP, &brandShortName; no descarga los
+    mensajes nuevos hasta que se pulsa en Obtener mensajes en la barra de
+    herramientas de Correo y noticias.</li>
+  <li><strong>Comprobar si hay mensajes nuevos cada [__] minutos</strong>:
+    elija esta opción para comprobar automáticamente si hay mensajes nuevos, y
+    luego cada cuántos minutos realizar la comprobación. Si no selecciona esta
+    opción, puede comprobar si hay mensajes nuevos en cualquier momento
+    pulsando el botón Obtener mensajes en la ventana de Correo y noticias.</li>
+  <li><strong>Descargar los mensajes nuevos automáticamente</strong>:
+    elija esta opción si quiere que &brandShortName; recupere los mensajes
+    nuevos cada vez que comprueba el servidor.</li>
+  <li><strong>Descargar sólo las cabeceras</strong>: elija esta opción si
+    quiere descargar únicamente las cabeceras en lugar de los mensajes
+    completos cuando descargue correo nuevo. Esta opción requiere que su
+    servidor POP reconozca el comando <q>TOP</q>. Los servidores más modernos
+    lo admiten, pero si no está seguro sobre su servidor, contacte con su
+    proveedor de servicio o administrador de sistema.</li>
+  <li><strong>Dejar mensajes en el servidor</strong>: elija esta opción para
+    dejar una copia de los mensajes en el servidor de correo, además de la que
+    se descarga en el ordenador.
+    <ul>
+      <li><strong>Hasta [__] días</strong>: escoja esta opción para eliminar
+        los mensajes del servidor automáticamente cuando haya transcurrido el
+        número de días que introduzca aquí.</li>
+      <li><strong>Hasta que yo los borre</strong>: escoja esta opción para
+        eliminar los mensajes del servidor una vez que los borre.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>Borrar mensajes en el servidor cuando se borren
+    localmente</strong>: elija esta opción para borrar los mensajes del
+    servidor una vez que los borre del ordenador.</li>
+  <li><strong>Vaciar la papelera al salir</strong>: vacía la papelera al salir
+    del correo de &brandShortName;.</li>
+  <li><strong>Avanzadas</strong>: le permite elegir dónde deben depositarse los
+    nuevos mensajes. También puede incluir el servidor entre los que se
+    consultan en busca de correo nuevo periódicamente.</li>
+  <li><strong>Directorio local</strong>: el directorio en el disco duro donde
+    se almacena el correo para esta cuenta.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h3 id="news_server_settings">Configuración del servidor de noticias</h3>
+
+<p>Esta sección describe cómo cambiar la configuración de un servidor de
+  noticias. Si no está viendo la configuración del servidor de noticias, vaya a
+  la ventana de Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú Editar y elija Configuración de las cuentas de correo y
+    noticias. Verá aparecer un cuadro de diálogo.</li>
+  <li>Seleccione el nombre de la cuenta y elija la categoría Configuración del
+    servidor (si eligió un servidor de noticias cuando configuró esta cuenta,
+    verá la configuración del servidor de noticias).</li>
+</ol>
+
+<ul>
+  <li><strong>Tipo de servidor</strong>: el tipo de servidor (Servidor de
+    noticias NNTP) que especificó cuando creó esta cuenta.</li>
+  <li><strong>Nombre del servidor</strong>: el nombre del servidor que
+    especificó al crear esta cuenta. Si tiene problemas para recibir mensajes
+    en esta cuenta, compruebe con el proveedor o el administrador del sistema
+    que el nombre del servidor introducido es correcto.</li>
+  <li><strong>Puerto</strong>: a menos que su proveedor o administrador del
+    sistema le indique lo contrario, deje esta opción como está.</li>
+  <li><strong>Seguridad de la conexión</strong>: elija &quot;SSL/TLS&quot; si
+    su servidor de noticias está configurado para enviar y recibir mensajes
+    cifrados, o &quot;Ninguna&quot; si no lo admite. Si no está seguro,
+    contacte con su proveedor de servicios o administrador del sistema.</li>
+  <li><strong>Comprobar si hay mensajes nuevos al iniciar</strong>: elija este
+    valor para comprobar automáticamente si hay nuevos mensajes al abrir el
+    componente Correo y noticias de &brandShortName;.</li>
+  <li><strong>Comprobar si hay mensajes nuevos cada [__] minutos</strong>:
+    elija esta opción para comprobar automáticamente si hay mensajes nuevos, y
+    luego cada cuántos minutos realizar la comprobación. Si no selecciona esta
+    opción, puede comprobar si hay mensajes nuevos en cualquier momento
+    pulsando el botón Recibir mensajes en la ventana de Correo y noticias.</li>
+  <li><strong>Preguntarme antes de descargar más de [__] mensajes</strong>:
+    elija esta opción para conservar espacio en disco y ahorrar tiempo de
+    descarga, configurando un límite para el número de mensajes que se pueden
+    descargar cada vez.</li>
+  <li><strong>Solicitar siempre identificación al conectar con este
+    servidor</strong>: algunos servidores le permiten conversar con ellos sin
+    iniciar sesión, pero ocultarán sin avisar todos los grupos/mensajes
+    <em>privados</em> a menos que haya iniciado sesión. Elija este valor para
+    forzar que &brandShortName; se identifique cada vez que conecta con el
+    servidor incluso cuando el servidor no lo solicita (también llamado
+    <q>identificación forzada</q>).</li>
+  <li><strong>archivo newsrc</strong>: la ruta al archivo newsrc se muestra
+    principalmente para su información. El archivo newsrc guarda información
+    acerca de los grupos a los que está suscrito y los mensajes que ha leído
+    en cada grupo.</li>
+  <li><strong>Directorio local</strong>: el directorio en el disco duro donde
+    se almacena el correo para esta cuenta.</li>
+  <li><strong>Codificación de caracteres predeterminada</strong>: haga clic en
+    esta lista desplegable para seleccionar la codificación de caracteres que
+    quiere que use Correo y noticias como predeterminada para los mensajes
+    entrantes de grupos de noticias. Se recomienda esto si es probable que
+    reciba mensajes en los cuales la codificación de caracteres (juego de
+    caracteres MIME) no esté indicada, como cuando se leen mensajes en grupos
+    de noticias internacionales.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+
+<h2 id="copies_and_folders">Configuración de copias y carpetas - (cuentas de
+  correo y noticias)</h2>
+
+<p>Esta sección describe la configuración para el envío automático de copias,
+  el almacenamiento de copias de los mensajes salientes, el almacenamiento de
+  borradores y plantillas de mensajes y dónde mover los mensajes archivados.</p>
+
+<p>De manera predeterminada, &brandShortName; guarda copias de los mensajes
+  enviados en la carpeta Enviados de la cuenta actual. &brandShortName; también
+  guarda los borradores de los mensajes en la carpeta Borradores, las
+  plantillas de mensajes en la carpeta Plantillas y mueve los mensajes
+  archivados en la carpeta Archivos de la cuenta actual.</p>
+
+<p>Si no está viendo aún la configuración de copias y carpetas, vaya a la
+  ventana de Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú Editar y elija Configuración de la cuenta de correo y
+    noticias. Verá aparecer un cuadro de diálogo.</li>
+  <li>Seleccione la cuenta y elija Copias y carpetas. Verá la sección de
+    Copias y carpetas.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+  <li><strong>Poner una copia en</strong>: seleccione esta opción para guardar
+    copias de sus mensajes de correo enviados y de grupos de noticias después
+    de enviarlos. Por defecto, las copias se ubican en la carpeta Enviados de
+    esta cuenta.
+    <ul>
+      <li><strong>Carpetas &quot;Enviados&quot; en</strong>: seleccione la
+        carpeta Enviados de una cuenta o de Carpetas locales donde colocar la
+        copia.</li>
+      <li><strong>Otra carpeta</strong>: seleccione cualquier carpeta de
+        cualquier cuenta o de Carpetas locales donde colocar la copia.</li>
+      <li><strong>Colocar respuestas en la carpeta del mensaje
+        respondido</strong>: seleccione esta opción para manejar las respuestas
+        en las cuentas de correo de una forma diferente. Si el mensaje enviado
+        es una respuesta a otro mensaje, la copia se sitúa en la carpeta del
+        mensaje original en lugar de aplicarse las selecciones realizadas
+        arriba.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>CC a estas direcciones de correo</strong>: seleccione si quiere
+    enviar siempre una <em>copia calcada</em> (CC) a otro destinatario, e
+    introduzca su dirección. Si quiere enviarse siempre una copia calcada a
+    usted mismo, simplemente añada su dirección a esta lista. Separe las
+    direcciones con comas (,).</li>
+  <li><strong>BCC estas direcciones de correo</strong>: seleccione si quiere
+    enviar siempre una <em>copia oculta</em> (BCC) a otro destinatario, e
+    introduzca su dirección. Si quiere enviar siempre una copia oculta a usted
+    mismo, simplemente añada su dirección a esta lista. Separe las direcciones
+    con comas (,).</li>
+  <li><strong>Guardar los borradores de mensajes en</strong>: seleccione
+    dónde guardar los borradores de los mensajes. Si no quiere usar la carpeta
+    Borradores predeterminada de la cuenta actual, seleccione la carpeta
+    Borradores de una cuenta diferente o de Carpetas locales, o pulse en Otra
+    carpeta y luego elija una cuenta y carpeta cualquiera para guardar los
+    borradores.</li>
+  <li><strong>Guardar archivos de mensajes en</strong>: seleccione dónde
+    mover los mensajes archivados. Si no quiere usar la carpeta Archivos
+    predeterminada de la cuenta actual, seleccione la carpeta Archivos de una
+    cuenta diferente o de Carpetas locales, o pulse en Otra carpeta y luego
+    elija una cuenta y carpeta cualquiera para archivar los mensajes.</li>
+  <li><strong>Guardar las plantillas de mensajes en</strong>: seleccione dónde
+    almacenar las plantillas de los mensajes. Si no quiere usar la carpeta
+    Plantillas predeterminada de la cuenta actual, seleccione la carpeta
+    Plantillas de otra cuenta o de Carpetas locales, o pulse en Otra carpeta y
+    luego elija una cuenta y carpeta cualquiera para guardar las
+    plantillas.</li>
+  <li><strong>Mostrar diálogo de confirmación cuando se guarden los
+    mensajes</strong>: marque esta opción si quiere que &brandShortName;
+    muestre un cuadro diálogo de confirmación al guardar un borrador o una
+    plantilla. Si está marcado, un cuadro de diálogo aparecerá cuando guarde
+    un borrador o plantilla para recordarle dónde está guardando Correo y
+    noticias el borrador o plantilla.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="addressing">Configuración de redacción y direcciones - (cuentas de
+  correo y noticias)</h2>
+
+<p>Utilice los valores de configuración de Redacción para elegir cómo quiere
+  formatear el texto, gestionar las respuestas y cómo se incluye una firma
+  que haya definido.</p>
+
+<p>Si no está viendo aún la configuración de redacción, vaya a la ventana de
+  Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú Editar y elija Configuración de la cuenta de correo y
+    noticias. Verá aparecer un cuadro de diálogo.</li>
+  <li>Seleccione la cuenta y elija la categoría Redacción y direcciones.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+  <li><strong>Redactar mensajes en formato HTML</strong>: use el editor HTML
+    como editor predeterminado para escribir mensajes de correo y noticias.
+    Deje este elemento sin marcar para usar el editor de texto sin formato de
+    manera predeterminada. Los mensajes HTML pueden incluir texto con formato,
+    enlaces, imágenes y tablas, igual que una página web. Sin embargo, algunos
+    destinatarios quizá no puedan recibir mensajes HTML.
+
+    <p><strong>Ayuda</strong>: si sólo quiere usar un editor ocasionalmente,
+      puede mantener pulsada la tecla Mayúsculas mientras hace clic en los
+      botones Redactar o Responder para usar el editor no predeterminado cuando
+      lo necesite.</p>
+  </li>
+  <li><strong>Automáticamente citar el mensaje original al responder</strong>:
+    seleccione esta opción para incluir el texto del mensaje original en su
+    respuesta. Use la lista desplegable para seleccionar si el cursor debería
+    posicionarse debajo o encima del texto citado. También puede escoger que el
+    mensaje citado se seleccione automáticamente.
+    <ul>
+      <li><strong>y situar mi firma</strong>: esta lista desplegable le permite
+        elegir dónde quiere que se añada su firma. Sólo es aplicable si ha
+        decidido <a href="#account_settings">adjuntar una firma</a> y situar el
+        cursor sobre el texto citado.</li>
+    </ul>
+  </li>
+</ul>
+
+<ul>
+  <li><strong>Incluir firma en las respuestas</strong>: si ha creado una firma,
+    seleccione esta opción para incluirla en su respuesta a un mensaje. La
+    firma se añade de acuerdo a sus opciones de citado y ubicación de
+    firma.</li>
+  <li><strong>Incluir firma en re-envíos</strong>: si ha creado una firma,
+    seleccione esta opción para incluirla cuando re-envíe un mensaje. La firma
+    se añade de acuerdo a sus opciones de respuesta al
+    <a href="mailnews_preferences.xhtml#composition">re-enviar en línea</a>.</li>
+</ul>
+
+<p>Use las opciones de Direcciones para tener preferencia sobre la configuración
+  global del servidor LDAP especificada para todas las
+  <a href="mailnews_preferences.xhtml#addressing_preferences">libretas de
+  direcciones</a> en el cuadro de diálogo de preferencias. La configuración del
+  servidor LDAP afecta al comportamiento del <a
+  href="mailnews_preferences.xhtml#address_autocompletion">autocompletado de
+  direcciones</a>, y puede cambiar esta configuración para cada cuenta si es
+  necesario.</p>
+
+<p>El autocompletado de direcciones usa las libretas de direcciones para
+  encontrar direcciones cuando se escriban en el área de las direcciones en la
+  ventana de redacción de mensajes.</p>
+
+<p>Si todavía no está viendo la configuración de las direcciones, vaya a la
+  ventana de Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú Editar y elija Configuración de cuentas de correo y
+    noticias. Verá un cuadro de diálogo.</li>
+  <li>Seleccione la cuenta y elija la categoría Redacción y Direcciones.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+  <li><strong>Añadir automáticamente mi dominio a las direcciones</strong>:
+    seleccione esta opción si quiere que Correo y Noticias complete
+    automáticamente las direcciones que escribe con el dominio de la dirección
+    de su cuenta.</li>
+  <li><strong>Usar las preferencias globales del servidor LDAP para esta
+    cuenta</strong>: es la opción predeterminada. Selecciónela si no quiere
+    especificar otras opciones distintas para esta cuenta.</li>
+  <li><strong>Usar otro servidor LDAP</strong>: seleccione esta opción y luego
+    elija otro servidor LDAP de la lista si quiere usar un servidor LDAP
+    distinto para el autocompletado de direcciones en esta cuenta. Si es
+    necesario, elija Editar directorios para editar la configuración individual
+    de un servidor, añadir un servidor de directorio o borrarlo. Para más
+    información, vea
+    <a href="mailnews_addressbooks.xhtml#adding_and_removing_ldap_directories">Añadir
+    y quitar directorios LDAP</a>.</li>
+</ul>
+
+<p>El directorio que seleccione también será usado para buscar certificados
+  cuando intente enviar mensajes cifrados a uno o más destinatarios de los
+  cuales no tiene el certificado en un archivo local.</p>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Volver al principio de
+la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="synchronization_and_storage">Configuración de sincronización y
+  almacenamiento - (cuentas de correo y noticias)</h2>
+
+<p>La configuración de sincronización y almacenamiento le permite ahorrar
+  espacio en disco o configurar una cuenta para que pueda usarla sin
+  conexión (desconectado de Internet). Las opciones disponibles dependen del
+  tipo de servidor (IMAP, POP o noticias) asociado con la cuenta.</p>
+
+<div class="contentsBox">
+  <ul>
+    <li><a href="#synchronization_and_storage_settings_imap">Configuración de
+      sincronización y almacenamiento (IMAP)</a></li>
+    <li><a href="#disk_space_settings_pop">Configuración de Espacio en
+      disco (POP)</a></li>
+    <li><a href="#disk_space_settings_blogs">Configuración de Espacio en
+      disco (Blogs)</a></li>
+    <li><a href="#synchronization_and_storage_settings_nntp">Configuración de
+      sincronización y almacenamiento (Noticias)</a></li>
+    <li><a href="#retention_policy">Configuración de políticas comunes de
+      retención</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h3 id="synchronization_and_storage_settings_imap">Configuración de
+  sincronización y almacenamiento (IMAP)</h3>
+
+<p>Si no está ya viendo las preferencias de sincronización y almacenamiento de
+  una cuenta IMAP, comience desde la ventana de correo:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú Editar y elija Configuración de cuentas de correo y
+    noticias. Verá el cuadro de diálogo de configuración de cuentas de correo y
+    noticias.</li>
+  <li>Elija la categoría Sincronización y almacenamiento de una cuenta
+    IMAP.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+  <li><strong>Conservar mensajes de esta cuenta en este equipo</strong>:
+    seleccione esta opción para que los mensajes de sus carpetas estén
+    disponibles cuando esté trabajando sin conexión. Esta opción también se
+    aplica a cualquier carpeta nueva que cree o a la que se suscriba.</li>
+  <li><strong>Avanzadas</strong>: pulse este botón para abrir un diálogo donde
+    podrá seleccionar las carpetas que quiere tener disponibles para usar
+    sin conexión. Vea <a
+    href="mailnews_offline.xhtml#selecting_items_for_offline_viewing">Seleccionar
+    elementos para ver sin conexión</a> para más información.
+    
+    <p><strong>Nota</strong>: aunque la configuración por defecto se puede
+      cambiar para una carpeta individual, esas configuraciones por carpeta se
+      <em>eliminan</em> siempre que se cambia el valor de la casilla
+      <q>Conservar mensajes de esta cuenta</q>.</p>
+  </li>
+  <li><strong>Sincronizar todos los mensajes localmente sin importar su
+    antigüedad</strong>: cuando está activada la sincronización de una cuenta o
+    una carpeta, se descargan <em>todos</em> los mensajes y se guardan copias
+    locales de ellos en disco, a menos que se especifique un limite de
+    tamaño.</li>
+  <li><strong>Sincronizar los [__] [días] más recientes</strong>: sólo se
+    mantienen para sincronización local las copias de mensajes más recientes
+    que el número especificado de días (o semanas, meses o años); transcurrido
+    ese plazo, se eliminan del almacenamiento sin conexión. Esto <em>no</em>
+    afecta a los originales en el servidor, sólo se eliminan las copias locales
+    si se alcanza la antigüedad dada.</li>
+  <li><strong>No descargar mensajes mayores de [__] KB</strong>: seleccione
+    esta opción para conservar espacio en disco, evitando descargar los
+    mensajes grandes. Introduzca el tamaño máximo de los mensajes descargados.
+    Cambiar esta opción <em>no</em> affecta a los mensajes que ya han sido
+    descargados.</li>
+  <li>Las <a href="#retention_policy">opciones de retención</a> se pueden usar
+    para liberar espacio eliminando mensajes antiguos. Observe que estas
+    opciones se aplican <em>tanto</em> a las copias locales <em>como</em> a sus
+    originales en el servidor.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h3 id="disk_space_settings_pop">Configuración de espacio en disco (POP)</h3>
+
+<p>Los mensajes de las cuentas POP se descargan completamente a la máquina en
+  local a menos que haya activado la opción <q>Recibir sólo cabeceras</q>. Esta
+  sección describe cómo se puede ahorrar espacio en disco para una cuenta POP.
+  Si su cuenta tiene activada la opción <q>Recibir sólo cabeceras</q>, estas
+  preferencias de espacio en disco no se tendrán en cuenta. Si todavía no
+  está viendo las preferencias de espacio en disco para una cuenta POP,
+  siga estos pasos:</p>
+
+<p>Vaya a la ventana de Correo y noticias.</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú Editar, elija Configuración de cuentas de
+    correo y noticias. Verá un cuadro de   diálogo.</li>
+  <li>Pulse en la categoría de espacio en disco para una cuenta
+    POP.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+  <li><strong>Mensajes mayores de [__] KB</strong>: seleccione esta opción
+    para ahorrar espacio en disco evitando que se descarguen mensajes de gran
+    tamaño. Introduzca el tamaño máximo de los mensajes descargados.</li>
+  <li>Las <a href="#retention_policy">opciones de retención</a> se pueden usar
+    para liberar espacio eliminando mensajes antiguos. Observe que estas
+    opciones se aplican <em>tanto</em> a las copias locales <em>como</em> a sus
+    originales en el servidor.
+    
+    <p><strong>Nota</strong>: si su cuenta POP está configurada para usar la
+      bandeja de entrada global, los valores de periodos de retención aplicados
+      son los de la bandeja de entrada de destino.</p>
+  </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+
+<h3 id="disk_space_settings_blogs">Configuración de espacio en disco
+  (Blogs)</h3>
+
+<p>Los mensajes de cuentas de canales de blogs y noticias se guardan en su
+  máquina local únicamente en su forma corta, es decir, el resumen del
+  artículo, sin importar si su configuración indica mostrar los artículos
+  completos por defecto. No obstante, hay opciones para controlar cuánto
+  espacio en disco se usa por su cuenta de canales de blogs y canales. Si
+  no está ya viendo las preferencias de espacio en disco de una cuenta de
+  canales de blogs y noticias, siga estos pasos:</p>
+
+<p>Comience desde la ventana de Correo.</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú Editar y elija Configuración de cuentas de correo y noticias.
+    Verá el diálogo de configuración de cuentas de correo y noticias.</li>
+  <li>Pulse la categoría Espacio en disco de una cuenta de canales de blogs y
+   noticias.</li>
+</ol>
+
+<p>Allí, puede especificar qué mensajes deben eliminarse para recuperar espacio
+  en disco:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>No eliminar ningún mensaje</strong>: seleccione esta opción para
+    conservar todos los mensajes para siempre. Tenga en cuenta que, si está
+    suscrito a muchos blogs con alto tráfico, esto incrementará el espacio de
+    disco ocupado constantemente y podría llegar a llenar su disco duro.</li>
+  <li><strong>Elimiar todos excepto los más recientes [____] mensajes</strong>:
+    seleccione esta opción para conservar en cada canal sólo un número máximo
+    de mensajes. Introduzca el número máximo de mensajes (por defecto,
+    1000).</li>
+  <li><strong>Eliminar mensajes con más de [__] días</strong>: seleccione esta
+    opción para conservar en cada canal únicamente los mensajes que no son más
+    antiguos que el número de días que introduzca aquí (por defecto, 30
+    días).</li>
+  <li><strong>Conservar siempre mensajes señalados</strong>: marque esta opción
+    para guardar (no eliminar) los mensajes señalados, sin importar su
+    antigüedad.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+
+<h3 id="synchronization_and_storage_settings_nntp">Configuración de
+      sincronización y almacenamiento (Noticias)</h3>
+
+<p>Si todavía no está viendo la configuración de Sin conexión y espacio en
+  disco para una cuenta de noticias, vaya a la ventana de Correo y
+  noticias:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú Editar, y elija Configuración de cuentas de
+    correo y noticias. Verá un cuadro de diálogo.</li>
+  <li>Elija la categoría Sincronización y almacenamiento de una cuenta de
+    noticias.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+  <li><strong>Seleccionar grupos de noticias para su uso sin conexión</strong>:
+    pulse para seleccionar los grupos que quiere que estén disponibles para
+    usar sin conexión. Vea <a
+    href="mailnews_offline.xhtml#selecting_items_for_offline_viewing">Seleccionar
+    elementos para ver sin conexión</a> para más información.</li>
+</ul>
+
+<p>Las siguientes opciones ayudan a ahorrar espacio en disco y tiempo de
+  descarga. Especifique qué mensajes no quiere descargar localmente:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Mensajes leídos</strong>: seleccione esta opción para descargar
+    únicamente los cuerpos de los mensajes que no haya leído.</li>
+  <li><strong>Mensajes mayores de [__] KB</strong>: seleccione esta opción para
+    ahorrar espacio en disco evitando que se descarguen mensajes grandes.
+    Introduzca el tamaño máximo para los mensajes descargados.</li>
+  <li><strong>Mensajes de más de [__] días de antig&uuml;edad</strong>:
+    seleccione esta opción para descargar sólo los mensajes que no sean más
+    antiguos que el número de días que introduzca aquí.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+
+<h3 id="retention_policy">Configuración de políticas comunes de retención</h3>
+
+<p>&brandShortName; puede borrar automáticamente los mensajes antiguos por
+  usted. Puede configurar este proceso con las opciones indicadas bajo
+  <strong>Para recuperar espacio en disco, los mensajes antiguos pueden
+  eliminarse permanentemente</strong>:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>No eliminar ningún mensaje</strong>: mantiene todos los mensajes.
+    Nunca se eliminan mensajes automáticamente debido a su antigüedad.</li>
+  <li><strong>Eliminar todos excepto los más recientes [__] mensajes</strong>:
+    introduzca el número de mensajes a conservar. Con esta opción sólo se
+    eliminan los mensajes más antiguos que los indicados.</li>
+  <li><strong>Eliminar mensajes con más de [__] días</strong>: mantener todos
+    los mensajes que hayan llegado en el número dado de días.</li>
+</ul>
+
+<p>Con las siguientes opciones puede limitar aún más las tres opciones para
+  borrar mensajes automáticamente. Esto es especialmente útil en combinación
+  con la opción para mantener todos los mensajes.</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Conservar siempre los mensajes señalados</strong>: use esta
+    opción para impedir que &brandShortName; elimine ningún mensaje que haya
+    señalado.</li>
+  <li><strong>Eliminar los mensajes de más de [__] días</strong>: seleccione
+    esta opción para mantener todas las cabeceras pero eliminar los cuerpos
+    de los mensajes que sean más antiguos que el número de días que especifique
+    aquí (sólo cuentas de noticias). Aún será de aplicación cualquier opción
+    para eliminar el mensaje entero basándose en su antigüedad.</li>  
+</ul>
+
+<p>Esta política puede modificarse para una carpeta individual en las
+  propiedades de la carpeta, pestaña Política de retención.</p>
+
+<p><strong>Nota:</strong> si la sincronización de mensajes está activada (para
+  IMAP), o los mensajes se dejan en el servidor (para cuentas POP), los valores
+  se aplican <em>tanto</em> a las copias locales <em>como</em> y sus originales
+  en el servidor.</p>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="junk_settings">Configuración de correo basura - (cuentas de
+  correo basura)</h2>
+
+<p>Esta sección describe cómo usar la configuración de correo basura de las
+  cuentas. Si no está viendo la configuración de correo basura, siga estos
+  pasos:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú Editar, elija Configuración de cuentas de correo y noticias.
+    Verá la ventana de diálogo de configuración de cuentas de correo y
+    noticias.</li>
+  <li>Pulse en la categoría Configuración de correo basura de su cuenta de
+    correo.</li>
+</ol>
+
+<p>Se usa el panel de configuración de correo basura para definir la
+  configuración específica de cada cuenta para el filtro de correo adaptativo.
+  La configuración global de correo basura se cambia en las <a
+  href="mailnews_preferences.xhtml#junk_and_suspect_preferences">preferencias de
+  correo y noticias - Correo basura y sospechoso</a>.</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Activar controles adaptativos de correo basura en esta
+    cuenta</strong>: marque/desmarque esta opción para activar o
+    desactivar la clasificación de correo basura.</li>
+  <li><strong>No marcar el correo como basura si el remitente está
+    en [la libreta de direcciones que elija de entre las disponibles en la
+    lista desplegable]</strong>: escoja esta opción para evitar que los
+    mensajes de gente que usted conoce se clasifiquen por error como correo
+    basura.</li>
+  <li><strong>Confiar en las cabeceras de correo basura enviadas por [un
+    filtro de correo basura externo como Spam Assasin o Spam Pal]</strong>:
+    escoja esta opción si quiere confiar en la clasificación
+    de correo basura de programas externos de filtrado.</li>
+  <li><strong>Mover lo nuevos mensajes de correo basura a</strong>: marque
+    esta opción para mover automáticamente los mensajes marcados
+    como correo basura a una carpeta especial.
+    <ul>
+      <li><strong>Carpeta de <q>Correo basura</q> en [cuenta]</strong>:
+        seleccione ésta para usar la carpeta de correo basura
+        predeterminada.</li>
+      <li><strong>Otro: [cuenta]</strong>: seleccione ésta para elegir
+        su propia carpeta de correo basura.</li>
+      <li><strong>Borrar automáticamente el correo basura más
+        antiguo de __ días</strong>: si confía en que los
+        mensajes antiguos clasificados como correo basura son, de hecho,
+        correo basura, marque esta opción para borrar
+        automáticamente los mensajes antiguos de correo basura tras un
+        periodo de gracia.</li>
+    </ul>
+  </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="return_receipts">Configuración de acuse de recibo -
+(cuentas de correo y noticias)</h2>
+
+<p>Esta sección describe cómo usar los valores de
+configuración de cuentas correspondientes a acuses de recibo. Si no
+está viendo la configuración de acuses de recibo, siga estos
+pasos:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú Editar y escoja Configuración de cuenta de
+  correo y noticias. Verá un cuadro de diálogo.</li>
+  <li>Pulse la categoría Acuses de recibo de su cuenta de correo.</li>
+</ol>
+
+<p>La configuración de acuses de recibo se usa para definir las características
+  de solicitud de acuses de recibo en los mensajes salientes de esta cuenta.
+  También se para especiicar cómo gestionar las solicitudes que recibe de acuses
+  de recibo. Los valores establecidos aquí tienen preferencia sobre las
+  preferencias globales de acuses de recibo que haya especificado usando <a
+  href="mailnews_preferences.xhtml#return_receipts_preferences"> Preferencias de
+  Correo y noticias - Acuses de recibo</a>.</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Usar las preferencias globales de acuse de recibo para esta
+    cuenta</strong>: por defecto, esta cuenta usa las preferencias de acuses de
+    recibo especificadas por <a
+    href="mailnews_preferences.xhtml#return_receipts_preferences"> Preferencias
+    de Correo y noticias - Acuses de recibo</a>.</li>
+  <li><strong>Personalizar acuse de recibo para esta cuenta</strong>: le permite
+    cambiar las preferencias de acuse de recibo para esta cuenta.
+    <ul>
+      <li><strong>Al enviar mensajes, solicitar siempre un acuse de
+      recibo</strong>: activa la solicitud automática de acuses de
+      recibo para todos los mensajes enviados desde esta cuenta de
+      correo.</li>
+      <li><strong>Dejarlo en mi bandeja de entrada</strong>: los mensajes de
+      confirmación de acuses de recibo se depositarán en la
+      bandeja de entrada de esta cuenta.
+      <p><strong>Truco</strong>: escoja esta opción si quiere usar un
+      filtro que automaticamente traslade los mensajes de confirmación
+      de acuses de recibo a una carpeta que especifique. Para
+      información sobre cómo crear y usar filtros, vea <a
+      href="mailnews_organizing.xhtml#creating_message_filters">Crear filtros
+      de mensajes</a>.</p>
+      </li>
+      <li><strong>Moverlo a mi carpeta <q>Enviados</q></strong>: los mensajes
+      de confirmación de acuses de recibo serán trasladados a
+      la carpeta de correo Enviados de esta cuenta.</li>
+      <li><strong>Nunca enviar un acuse de recibo</strong>: escoja esta
+      opción si no quiere enviar un acuse de recibo en respuesta a las
+      solicitudes de acuses de recibo de otros.</li>
+      <li><strong>Permitir acuse de recibo para algunos mensajes</strong>:
+      escoja cómo quiere responder a las solicitudes que le lleguen de
+      acuses de recibo.</li>
+    </ul>
+  </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Volver al principio de
+la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="security">Configuración de seguridad -
+(cuentas de correo y noticias)</h2>
+
+<p>Esta sección describe cómo configurar las cuentas de correo y noticias para
+  controlar la seguridad de los mensajes. Antes de hacerlo, sin embargo, debe
+  obtener uno o más certificados de correo electrónico. Para más detalles, vea
+  <a href="mailnews_security.xhtml">Firmar y cifrar mensajes</a>.</p>
+
+<p>Si no está todavía en la pantalla de configuración
+de Seguridad para la cuenta de correo, vaya a la ventana de Correo y
+noticias:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú Editar y elija Configuración de cuentas de
+  correo y noticias.</li>
+  <li>Pulse en la categoría de Seguridad de la cuenta de correo que
+  vaya a configurar.</li>
+</ol>
+
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+  <ul>
+    <li><a href="#about_certificates">Sobre los certificados</a></li>
+    <li><a href="#digital_signing">Firma digital</a></li>
+    <li><a href="#encryption">Cifrado</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h3 id="about_certificates">Sobre los certificados</h3>
+
+<p>El propósito principal del panel Seguridad en la configuración de
+  cuentas de Correo y noticias es seleccionar dos certificados:</p>
+
+<ul>
+  <li>El certificado de correo electrónico que quiera usar para firmar
+  los mensajes de correo electrónico que envíe a otras
+  personas.</li>
+  <li>El certificado de correo electrónico que quiere que otras
+  personas usen cuando cifren los mensajes que le envíen a usted.</li>
+</ul>
+
+<p>Dependiendo de las políticas de la <a
+href="glossary.xhtml#certificate_authority"> Autoridad Certificadora (CA)
+</a> que emita su(s) certificado(s), puede usar un certificado para ambos
+propósitos o dos certificados distintos. Incluso si usa sólo
+uno, debe especificarlo dos veces, una vez para la firma digital y otra
+para el cifrado.</p>
+
+<p>Los certificados que seleccione aquí se incluyen con
+cada mensaje firmado que envíe. Estos certificados permiten
+a los destinatarios verificar su firma digital y cifrar los mensajes
+que le envíen.</p>
+
+<h3 id="digital_signing">Firma digital</h3>
+
+<p>Use el área Firma digital en el <a href="#security">panel
+Seguridad</a> para especificar cómo quiere firmar sus mensajes:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Utilizar este certificado para firmar digitalmente los mensajes
+  que envíe</strong>: si este campo está vacío o si
+  muestra un certificado erróneo, pulse Seleccionar para elegir uno de
+  los certificados que tenga en archivo.</li>
+  <li><strong>Firmar mensajes digitalmente</strong>: marque esta casilla si
+  quiere firmar digitalmente todos los mensajes que envié (debe haber
+  un certificado personal especificado debajo antes de que pueda seleccionar
+  esta casilla).</li>
+</ul>
+
+<p>Independientemente de si selecciona o no <q>Firmar mensajes
+digitalmente</q>, puede cambiar de idea antes de enviar un mensaje
+concreto.</p>
+
+<p>Para cambiar la configuración de firma digital de un mensaje que está
+  escribiendo en la ventana Redactar, pulse la flecha bajo el icono Seguridad
+  que hay en la parte superior de la ventana y marque o desmarque <q>Firmar
+  digitalmente este mensaje</q>. Para más detalles, vea
+  <a href="mailnews_security.xhtml#signing_and_encrypting_a_new_message">Firmar
+  y cifrar un nuevo mensaje.</a></p>
+
+<h3 id="encryption">Cifrado</h3>
+
+<p>Use el área Cifrado en el <a href="#security">panel Seguridad</a>
+para especificar la forma habitual que quiere usar para cifrar sus mensajes
+al enviarlos:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Usar este certificado para cifrar y descifrar mensajes enviados
+  a Vd.</strong>: si este campo está vacío o si muestra un
+  certificado erróneo, pulse Seleccionar para elegir uno de los
+  certificados que tenga en archivo.</li>
+  <li><strong>Nunca</strong>: seleccione esta opción si no quiere usar
+  cifrado, o sólo de vez en cuando.</li>
+  <li><strong>Siempre</strong>: seleccione esta opción si siempre
+  quiere usar cifrado. Si no tiene todos los certificados necesarios, el
+  mensaje no será enviado a menos que explícitamente desactive
+  el cifrado para ese mensaje.</li>
+</ul>
+
+<p>Independientemente de qué opción de cifrado escoja, puede
+cambiar de idea antes de mandar cada mensaje.</p>
+
+<p>Para cambiar la configuración de cifrado de un mensaje que está escribiendo
+  en la ventana Redactar, pulse la flecha bajo el icono Seguridad que hay en la
+  parte superior de la ventana y escoja la configuración de cifrado que desee.
+  Para más detalles, vea
+  <a href="mailnews_security.xhtml#signing_and_encrypting_a_new_message">Firmar
+  y cifrar un nuevo mensaje.</a></p>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="local_folders">Configuración de carpetas locales -
+(cuentas de correo y noticias)</h2>
+
+<p>Carpetas locales (Local Folders si creó su perfil de usuario con el idioma
+  inglés activado) es la cuenta donde &brandShortName; guarda cualquier mensaje
+  que envíe mientras trabaja sin conexión. Los mensajes que envíe mientras
+  trabaja sin conexión se guardan en la carpeta Mensajes pendientes de Carpetas
+  locales. Cualquier carpeta que se cree en la cuenta de Carpetas locales se
+  guarda en el disco duro, así que Carpetas locales es un buen sitio para
+  guardar mensajes que quiera conservar.</p>
+
+<p>Si no está viendo la configuración de Carpetas locales, vaya a la ventana
+  de Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú Editar y elija Configuración de cuentas de correo y
+    noticias. Verá un cuadro de diálogo.</li>
+  <li>Seleccione la categoría Carpetas locales.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+  <li><strong>Nombre de la cuenta</strong>: el nombre asociado con la cuenta
+    de carpetas locales.</li>
+  <li><strong>Directorio local</strong>: la ubicación en el disco duro
+    donde se almacena el correo para esta cuenta.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+
+<h2 id="outgoing_server">Configuración de servidor de salida
+  (SMTP) - (cuentas de correo y noticias)</h2>
+
+<p>El servidor de salida enviará su correo saliente a los destinatarios
+  esperados.</p>
+
+<p>Si no está viendo aún la configuración del servidor
+  de salida (SMTP), vaya a la ventana de Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+  <li>Pulse en cualquier ventana de Correo y noticias.</li>
+  <li>Del menú Editar, elija Configuración de cuentas de correo
+    y noticias.</li>
+  <li>Seleccione Servidor de salida (SMTP) y o bien edite un servidor existente,
+    o añada uno nuevo. Si no está seguro de qué opción elegir, confírmelo con
+    su ISP o administrador del sistema).<br/>
+    Puede elegir cualquiera de estos servidores en la lista desplegable
+    Servidor de salida en la <a href="#account_settings">configuración de
+    identidad</a>.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+  <li><strong>Descripción</strong>: una descripción breve de texto libre
+    de esa configuración de servidor. Se mostrará en la primera parte de
+    cada línea en la lista de servidores.</li>
+  <li><strong>Nombre del servidor</strong>: el servidor SMTP que
+    repartirá su correo saliente. Para usar un servidor SMTP distinto,
+    cambie este valor.</li>
+  <li><strong>Puerto</strong>: el puerto en el que está conectado el
+    servidor SMTP. De manera predeterminada, contiene el puerto estándar
+    para el cifrado especificado. Cámbielo si el servidor de correo
+    espera las conexiones en un puerto no estándar.</li>
+  <li><strong>Usar nombre y contraseña</strong>: si su servidor SMTP requiere
+    una identificación para enviar correo, seleccione esta opción e
+    introduzca su nombre de usuario. La primera vez que envíe correo, se le
+    pedirá que introduzca la contraseña. En ese momento puede indicar a
+    &brandShortName; que guarde su contraseña para futuras sesiones.</li>
+  <li><strong>Usar identificación segura</strong>: elija esta opción si quiere
+    usar mecanismos seguros para iniciar sesión, como CRAM-MD5. Si no está
+    seguro de si servicio admite esto, contacte con su proveedor de servicio o
+    administrador del sistema.</li>
+  <li><strong>Usar conexión segura</strong>: hay dos métodos para establecer
+    una <a href="glossary.xhtml#secure_connection">conexión segura</a> a su
+    servidor de salida. Escoja la que admite su servidor (si elige una opción
+    para la cual su servidor no está configurado, obtendrá un mensaje de error
+    al intentar enviar correo):
+    <ul>
+      <li><strong>STARTTLS, si está disponible</strong>: &brandShortName;
+        intentará negociar el cifrado usando el método
+        <a href="glossary.xhtml#starttls">STARTTLS</a>. Si el
+        servidor no lo permite, se usará una conexión no cifrada.</li>
+      <li><strong>STARTTLS</strong>: requiere una conexión cifrada, y usa el
+        método <a href="glossary.xhtml#starttls">STARTTLS</a>. Este mecanismo
+        funcionará casi con toda seguridad en el puerto estándar SMTP
+        (25).</li>
+      <li><strong>SSL/TLS</strong>: requiere una conexión cifrada, usa
+        el método SMTP-sobre-SSL (también conocido como SMTPS). El puerto
+        predeterminado para esta opción es 465.</li>
+    </ul>
+  </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/mailnews_addressbooks.xhtml b/suite/chrome/common/help/mailnews_addressbooks.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..347667e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,660 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [
+    <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+    %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+  <title>Usar libretas de direcciones</title>
+  <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css" />
+  <link rel="stylesheet" href="chrome://communicator/skin/smileys.css"
+        type="text/css"/>
+</head>
+
+<body>
+<h1 id="using_address_books">Usar libretas de direcciones</h1>
+
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+  <ul>
+    <li><a href="#about_address_books">Acerca de las libretas de
+      direcciones</a></li>
+    <li><a href="#adding_entries_to_your_address_books">Añadir entradas a la
+      libreta de direcciones</a></li>
+    <li><a href="#creating_a_new_address_book">Crear una libreta de direcciones
+      nueva</a></li>
+    <li><a href="#creating_a_new_address_book_card">Crear una nueva tarjeta en
+      una libreta de direcciones</a></li>
+    <li><a href="#creating_a_mailing_list">Crear una lista de
+      distribución</a></li>
+    <li><a href="#editing_a_mailing_list">Editar una lista de
+      distribución</a></li>
+    <li><a href="#searching_address_books_and_directories">Buscar en las
+      libretas de direcciones y directorios</a></li>
+    <li><a href="#importing_address_books">Importar libretas de
+      direcciones</a></li>
+    <li><a href="#exporting_address_books">Exportar libretas de
+      direcciones</a></li>
+    <li><a href="#adding_and_removing_ldap_directories">Añadir y borrar
+      directorios LDAP</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="about_address_books">Acerca de las libretas de direcciones</h2>
+
+<p>Las libretas de direcciones almacenan direcciones de correo
+  electrónico e información de contacto para las personas a las
+  que manda correo habitualmente, como colegas, amigos y familia.
+  &brandShortName; le proporciona dos libretas de direcciones: la libreta de
+  direcciones personal y las direcciones recopiladas, aparte de poder crear
+  más libretas de direcciones. También puede importar libretas
+  de direcciones de otros programas de correo y de versiones anteriores de
+  &brandShortName;. El contenido de estas libretas de direcciones se almacena
+  localmente en el disco duro.</p>
+
+<p>Su libreta de direcciones también puede tener una lista de
+direccionesde correo electrónico de un directorio LDAP, que reside en
+un servidor de directorio LDAP. El servidor de directorio almacena las
+direcciones de correo electrónico de las personas que no están
+incluidas en las libretas de direcciones locales. El Protocolo Ligero de
+Acceso a Directorios (LDAP) es un método estándar de la
+industria para acceder a servicios de directorio de Internet o intranets como
+libretas de direcciones corporativas.</p>
+
+<h4>Libreta de direcciones personal</h4>
+
+<p>Use la libreta de direcciones personal para añadir los nombres
+específicos que elija. Puede crear listas de distribución y editar
+los datos de direcciones personales.</p>
+
+<h4>Direcciones recopiladas</h4>
+
+<p>Por defecto, la libreta de direcciones recopiladas almacena
+  automáticamente las direcciones de correo electrónico incluidas
+  en los mensajes salientes. Las direcciones de los mensajes salientes se
+  guardan en el momento en que se envían.</p>
+
+<h4>Directorio LDAP (si hay uno disponible)</h4>
+
+<p>Un directorio LDAP (también conocido como servicio de búsqueda de nombres)
+  almacena direcciones de correo electrónico de los destinatarios que no están
+  en las libretas de direcciones locales. Los directorios LDAP ofrecen acceso a
+  grandes bases de datos centralizadas de direcciones de correo electrónico, lo
+  que es especialmente útil al usar <a
+  href="mailnews_preferences.xhtml#address_autocompletion">completado automático
+  de direcciones</a>.</p>
+
+<p>La recopilación automática de direcciones está
+habilitada por defecto. Para cambiar la configuración de la
+recopilación automática de direcciones, comenzando desde la
+ventana de Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+  <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+  <li>En la categoría de Correo y grupos de noticias, pulse en
+  Redacción de mensajes (si no hay subcategorías visibles, haga
+  doble clic en Correo y noticias para expandir la lista).</li>
+  <li>En Recopilación de direcciones de correo electrónico, seleccione
+    <q>Añadir direcciones de correo electrónico a mi:</q> y elija la libreta
+    que quiera:
+    <ul>
+      <li>Libreta de direcciones personal.</li>
+      <li>Direcciones recopiladas.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li>Pulse Aceptar.</li>
+</ol>
+
+<h4>Abrir la ventana de la libreta de direcciones</h4>
+
+<p>Para abrir la ventana de la libreta de direcciones:</p>
+
+<ul>
+<li>Abra el menú Ventana y elija Libreta de direcciones,
+o pulse el icono de la libreta de direcciones en la barra de
+estado.
+
+<table>
+  <tr>
+    <td colspan="2"><img src="images/taskbar-ab.png" alt="" /></td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td width="80"></td>
+    <td><strong>Icono de la libreta de direcciones</strong></td>
+  </tr>
+</table>
+</li>
+</ul>
+
+<h4>Cambiar la vista de la libreta de direcciones</h4>
+
+<p>Para personalizar la vista de la libreta de direcciones y las
+tarjetas:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú Ventana y elija Libreta de direcciones. Verá
+  la ventana de la libreta de direcciones.</li>
+  <li>En esa ventana, abra el menú Ver y elija una de las siguientes
+  opciones de vista:
+    <ul>
+      <li>Elija Mostrar/ocultar y entonces seleccione el elemento que desee
+      desmarcar (ocultar) o marcar (mostrar).</li>
+      <li>Elija Mostrar nombre como, y luego seleccione la forma de ver los
+      nombres de las tarjetas (nombre/apellido, apellido/nombre o Nombre
+      mostrado).</li>
+      <li>Elija Ordenar por, y luego seleccione una opción de
+      ordenación.</li>
+    </ul>
+  </li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#using_address_books">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="adding_entries_to_your_address_books">Añadir entradas a las
+libretas de direcciones</h2>
+
+<p>Se puede usar cualquiera de las formas siguientes para añadir
+entras a las libretas de direcciones:</p>
+
+<ul>
+  <li>Pulse en un nombre en el campo De o en uno de los destinatarios (por
+    ejemplo, Para o Cc) en un mensaje que haya recibido, y luego elija
+    <q>Añadir a la libreta de direcciones</q> en el menú
+    emergente.</li>
+  <li>En la ventana de la libreta de direcciones, pulse el botón Nueva
+    tarjeta para crear una tarjeta nueva para la libreta de direcciones.</li>
+  <li>Envíe un mensaje, y si está habilitada la recogida
+    automática de direcciones, se añadirá
+    automáticamente la dirección del destinatario a su libreta
+    de direcciones.</li>
+  <li>En la ventana Libreta de direcciones, copie entradas a otra libreta de
+    direcciones seleccionando entradas y arrastrándolas sobre el nombre
+    de la libreta de direcciones en la que quiera copiarlas.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#using_address_books">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="creating_a_new_address_book">Crear una libreta de direcciones
+nueva</h2>
+
+<p>&brandShortName; proporciona una libreta de direcciones personal por
+defecto, pero se pueden crear libretas de direcciones adicionales.</p>
+
+<p>Para crear una nueva libreta de direcciones:</p>
+
+<ol>
+  <li>Pulse el icono de la libreta de direcciones en la esquina inferior
+  izquierda de cualquier ventana de &brandShortName;, o abra el menú
+  ventana y elija Libreta de direcciones. Verá la ventana de la libreta
+  de direcciones.
+
+  <table>
+    <tr><td colspan="2"><img src="images/taskbar-ab.png" alt="" /></td>
+    </tr>
+    <tr>
+      <td width="80"></td>
+      <td><strong>Icono de la libreta de direcciones</strong></td>
+    </tr>
+  </table></li>
+  <li>En la ventana de la libreta de direcciones, abra el menú Archivo,
+  elija Nuevo, y luego escoja Libreta de direcciones. Verá el cuadro
+  de diálogo de Nueva libreta de direcciones.</li>
+  <li>Escriba el nombre de la nueva libreta de direcciones y pulse
+  Aceptar.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#using_address_books">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="creating_a_new_address_book_card">Crear una nueva tarjeta en una
+  libreta de direcciones</h2>
+
+<p>Las tarjetas de las libretas de direcciones se pueden usar para almacenar
+  nombres, direcciones postales, direcciones de correo electrónico,
+  números de teléfono y más información, como si la persona prefiere recibir
+  mensajes en texto sin formato o en formato HTML.</p>
+
+<p>Para crear una tarjeta de una libreta de direcciones para una sola
+  persona:</p>
+
+<ol>
+  <li>Pulse en el icono de la libreta de direcciones en la barra de estado
+    o abra en menú Ventana y elija Libreta de direcciones.</li>
+  <li>Pulse el botón Nueva tarjeta. Si tiene varias libretas de
+    direcciones, seleccione a cuál quiere añadir la tarjeta.</li>
+  <li>En el cuadro diálgo de añadir tarjeta hay tres
+    pestañas:
+    <ul>
+      <li><strong>Contacto</strong>: introduzca la siguiente
+        información:
+        <ul>
+          <li>Nombre y apellidos de la persona, tal como quiere que aparezca
+            en la libreta de direcciones.</li>
+          <li>Nombre para visualizar (el nombre que aparece en el campo
+            <q>Para</q> de la ventana de redacción).</li>
+          <li>Apodo (una abreviatura o alias del nombre real).</li>
+          <li>Dirección de correo electrónico (direcciones
+            principal y adicional).</li>
+          <li>Prefiere recibir mensajes con formato: si sabe si este
+            destinatario puede leer mensaje en formato HTML (como los mensajes
+            que incluyen enlaces, imágenes o tablas), elija HTML. Si este
+            destinatario sólo puede leer mensajes enviados como texto sin
+            formato, entonces elija Texto sin formato. Si no lo sabe o no
+            está seguro, elija Desconocido. Si elige Desconocido,
+            &brandShortName; determina el formato basándose en la
+            configuración indicada en el cuadro de diálogo de
+            Formato de envío en el menú Editar, Preferencias y
+            Correo y grupos de noticias. Si &brandShortName; no puede
+            determinar el formato correcto, le pedirá que escoja un
+            formato para enviar el mensaje.</li>
+          <li>Permitir imágenes remotas en el correo HTML: si quiere
+            permitir que el contenido remoto que este remitente le envíe
+            se muestre en su ventana de mensajes.</li>
+          <li>Nombre en pantalla (el nombre de contacto de AIM).</li>
+          <li>Teléfonos (introduzca los números de
+            teléfono de esta persona).</li>
+        </ul>
+      </li>
+      <li><strong>Dirección</strong>: Escriba información
+      adicional como la calle, número de teléfono, o una URL.
+      <p><strong>Truco</strong>: si introduce información de la
+      dirección, &brandShortName; muestra un botón Obtener Mapa
+      junto a la dirección al ver la tarjeta en la ventana de la
+      libreta de direcciones. Si se pulsa en el botón Obtener mapa se
+      muestra una página web que contiene una mapa de la
+      dirección.</p></li>
+      <li><strong>Otros</strong>: guarde cualquier información
+      adicional que desee.</li>
+    </ul>
+  </li>
+</ol>
+
+<p><strong>Truco</strong>: para añadir rápidamente entradas en
+la libreta de direcciones, pulse cualquier dirección de correo
+electrónico en los mensajes que reciba y seleccione Añadir a la
+libreta de direcciones del menú desplegable. Aparece el cuadro de
+diálogo de nueva tarjeta, donde puede completar la
+información.</p>
+
+<h3 id="viewing_or_editing_card_properties">Ver o editar las propiedades de
+las tarjetas</h3>
+
+<p>Para ver o editar las propiedades de una tarjeta:</p>
+<ol>
+  <li>Seleccione la tarjeta de la lista de entradas en la ventana de la
+  libreta de direcciones.</li>
+  <li>Pulse Propiedades.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="using_address_books">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="creating_a_mailing_list">Crear una lista de distribución</h2>
+
+<p>Si manda regularmente correo a un grupo de personas, puede obtener
+rápidamente la dirección de los destinatarios del mensaje usando
+lo que se llama una lista de correo o lista de distribución que
+contenga los nombres que desee.</p>
+
+<p>Para crear una lista de distribución y añadirla a la libreta
+de direcciones:</p>
+
+<ol>
+  <li>En la ventana de la libreta de direcciones, pulse en el botón
+  Nueva lista.</li>
+  <li>Introduzca la siguiente información en el cuadro de
+  diálogo de lista de distribución:
+    <ul>
+      <li>Pulse en la lista desplegable <q>Añadir a</q> para elegir una
+      libreta de direcciones para guardar la lista.</li>
+      <li>Nombre de la lista: cuando introduzca el nombre de la lista en el
+      campo <q>Para</q> de un mensaje, todos los miembros de la lista
+      recibirán el mensaje.</li>
+      <li>Apodo de la lista: alias (o nombre corto) para el nombre de la
+      lista.</li>
+      <li>Descripción: aparece después del nombre de la lista en
+      la línea de la dirección en la ventana de redacción
+      de mensajes.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li>Escriba direcciones de correo para añadirlas a la lista.</li>
+  <li>Pulse Aceptar.</li>
+</ol>
+
+<p>En el lado izquierdo de la ventana de la libreta de direcciones, la lista
+de correo aparece bajo la libreta de direcciones a la que ha sido
+añadida.</p>
+
+<p>[<a href="#using_address_books">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="editing_a_mailing_list">Editar una lista de distribución</h2>
+
+<p>Las listas de distribución se guardan en la libreta de direcciones
+en la que fueron creadas.</p>
+
+<p>Para quitar a un miembro de la lista, comenzando desde la ventana de
+Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú Ventana y elija Libreta de direcciones.</li>
+  <li>Expanda la libreta de direcciones donde creó la lista de
+  distribución pulsando en el triángulo pequeño que
+  está junto al título de la libreta.</li>
+  <li>Resalte la lista de distribución pulsando en su nombre. La lista
+  de miembros aparece a la derecha del nombre de la lista de
+  distribución.</li>
+  <li>Pulse la entrada que desee borrar.</li>
+  <li>Pulse en el botón Borrar.</li>
+</ol>
+
+<p>Para añadir miembros a una lista de distribución:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú Ventana y elija Libreta de direcciones.</li>
+  <li>Expanda la libreta que tenga la lista de distribución pulsando
+  en el triángulo pequeño que está al lado del
+  título de la libreta.</li>
+  <li>Resalte la lista de distribución pulsando en su nombre.</li>
+  <li>Haga clic en Editar.</li>
+  <li>Añada o elimine entradas según lo necesite.</li>
+  <li>Pulse Aceptar cuando haya finalizado.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#using_address_books">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="searching_address_books_and_directories">Buscar en las libretas de
+direcciones y directorios</h2>
+
+<p>&brandShortName; le permite buscar rápidamente en una libreta de
+direcciones o directorio por nombre o dirección, o usar una
+combinación de criterios para realizar una búsqueda más
+específica en la libreta o directorio.</p>
+
+<p>Para buscar rápidamente una libreta por nombre o dirección,
+comenzando desde la ventana de la libreta de direcciones:</p>
+
+<ol>
+  <li>En la ventana de la libreta de direcciones, en la lista de libretas,
+  seleccione la libreta o directorio en el que quiera realizar la
+  búsqueda.</li>
+  <li>A la derecha de <q>El nombre o dirección contiene</q>, escriba el
+  texto del nombre o dirección que quiera encontrar. Puede escribir
+  sólo una parte del nombre o dirección, o puede escribir la
+  palabra o nombre exacto que quiera encontrar.
+  
+  <p>En el momento en que deje de escribir, &brandShortName; muestra
+  sólo aquellas entradas donde el nombre o dirección contienen
+  el texto que introdujo.</p>
+  </li>
+  <li>Pulse Vaciar para borrar el texto de la búsqueda y mostrar todas
+  las entradas.</li>
+</ol>
+
+<h3 id="searching_for_specific_entries">Buscar entradas
+específicas</h3>
+
+<p>Puede realizar búsquedas en libretas o directorios para encontrar
+entradas específicas. Si no tiene delante el cuadro de diálogo
+Búsqueda avanzada de direcciones, vaya a la ventana de la libreta de
+direcciones:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú Herramientas y elija Buscar direcciones. Verá
+  el cuadro de diálogo Búsqueda avanzada de direcciones.</li>
+  <li>Junto a <q>Buscar en</q>, elija la libreta de direcciones o directorio
+  en el que quiera realizar la búsqueda.</li>
+  <li>Seleccione las opciones de búsqueda para encontrar las entradas
+  que coincidan con todos o al menos una de las condiciones o criterios
+  de búsqueda elegidos.</li>
+  <li>Pulse en el botón Más para añadir criterios y en
+  Menos para quitarlos.</li>
+  <li>Pulse el botón Buscar para empezar, o pulse Vaciar para borrar
+  las entradas. Los resultados de la búsqueda aparecen en la parte
+  inferior del cuadro de diálogo.</li>
+  <li>Para ordenar las entradas de otra manera, pulse en la columna por
+  la que quiera ordenar.</li>
+  <li>Para ver la ficha de una entrada, seleccione la entrada y pulse
+  Propiedades.</li>
+  <li>Para redactar un mensaje para las direcciones seleccionadas, resalte
+  una o más entradas y pulse el botón Redactar.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#using_address_books">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="importing_address_books">Importar libretas de direcciones</h2>
+
+<p>Si tiene una libreta de direcciones de &brandShortName; de otro perfil de
+usuario u ordenador, o si tiene una libreta de direcciones de otro programa de
+correo, puede importar las entradas en la ventana de la libreta de direcciones
+como una nueva libreta de direcciones. Tenga en cuenta que cuando actualiza un
+perfil de usuario de una versión anterior de &brandShortName;, sus
+libretas de direcciones se incluyen automáticamente, por lo que no es
+necesario importarlas.</p>
+
+<p>Puede importar archivos de libretas de direcciones de Netscape 6, Netscape
+  7, Eudora, Outlook, Outlook Express, o archivos de texto (formatos LDIF,
+  delimitado por tabuladores (.tab), separados por comas (.csv), o texto
+  (.txt)). Cuando se importa una libreta de direcciones, &brandShortName; crea
+  una libreta de direcciones nueva con las entradas importadas.</p>
+
+<p>También se puede
+  <a href="mailnews_getting_started.xhtml#importing_mail_from_other_programs">importar
+  mensajes de correo y configuraciones</a> de Netscape Communicator, Eudora,
+  Outlook y Outlook Express.</p>
+
+<p>Para importar una libreta de direcciones, comenzando desde la ventana de
+  Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú Archivo, y elija Importar. Verá el asistente
+  de importación de correo.</li>
+  <li>Siga las instrucciones para importar libretas de direcciones.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#using_address_books">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="exporting_address_books">Exportar libretas de direcciones</h2>
+
+<p>Se puede exportar una libreta de direcciones de &brandShortName; si
+después quiere importarla en otro perfil de usuario, moverlo a otro
+ordenador, o usarlo con otro programa que pueda importar libretas de
+direcciones. Se pueden exportar libretas de direcciones a uno de estos
+formatos: o &brandShortName; (.ldif), delimitado por tabuladores (.tab),
+separados por comas (.csv), o texto (.txt).</p>
+
+<p>Para exportar una libreta de direcciones, comenzando desde la ventana de
+la libreta de direcciones:</p>
+
+<ol>
+  <li>Seleccione la libreta de direcciones que quiera exportar.</li>
+  <li>Abra el menú Archivo, y elija Exportar.</li>
+  <li>En el cuadro de diálogo de Exportar libreta de direcciones,
+  examine los directorios para elegir dónde quiere guardar el archivo
+  de la libreta de direcciones.</li>
+  <li>Elija el formato de fichero para exportar la libreta de direcciones
+  (.ldif, separado por comas o delimitado por tabuladores).</li>
+  <li>Introduzca un nombre para el archivo de la libreta de direcciones.
+  Asegúrese de ponerle la extensión adecuada (.ldif, .csv,
+  .tab, o .txt).</li>
+  <li>Pulse Guardar.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#using_address_books">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="adding_and_removing_ldap_directories">Añadir y borrar
+directorios LDAP</h2>
+
+<p>Añadir un directorio LDAP a su libreta de direcciones le permite
+buscar en el directorio direcciones de correo y otra información de
+contacto. Puede usar también el directorio para autocompletar
+direcciones cuando escribe los destinatarios de un mensaje de correo.</p>
+
+<p>En general, se añaden o quitan servidores de directorio usando
+una instrucciones indicadas por el administrador del sistema. Consulte
+con el administrador del sistema para que le facilite la información
+necesaria para añadir un nuevo directorio a su libreta de
+direcciones.</p>
+
+<p>Para añadir un nuevo directorio, comenzando desde la ventana de la
+libreta de direcciones:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú Archivo y escoja Nuevo, y a continuación
+  Directorio LDAP. Verá el cuadro de diálogo de Servidores de
+  directorio LDAP.</li>
+  <li>Escriba la siguiente información en la pestaña General:
+    <ul>
+      <li><strong>Nombre</strong>: introduzca el nombre del servicio de
+      directorio (por ejemplo, InfoSpace).</li>
+      <li><strong>Hostname</strong>: introduzca el nombre del servidor, como
+      por ejemplo ldap.infospace.com.</li>
+      <li><strong>DN base</strong>: esta opción se usa para configurar
+      el DN base. Introduzca códigos para restringir la búsqueda
+      a una organización o país específicos. Por ejemplo,
+      c=JP restringe la búsqueda sólo a Japón. El DN base
+      también especifica la organización a buscar dentro del
+      directorio (por ejempo, o=&brandShortName; Communications Corporation,
+      c=US).</li>
+      <li><strong>Número de puerto</strong>: Introduzca el puerto del
+      servidor LDAP. El predeterminado es el 389.</li>
+      <li><strong>DN para inicio de sesión</strong>: el nombre
+      distinguido usado para identificarse (iniciar sesión) en el
+      servidor LDAP. Si se deja en blanco, se intentará una
+      conexión anónima al servidor LDAP.</li>
+      <li><strong>Usar conexión segura (SSL)</strong>: marque este
+      valor si su servidor LDAP permite conexiones seguras (cifradas). Si no
+      está seguro, contacte con el administrador del sistema.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li>Pulse en la pestaña de Avanzadas para configurar las opciones
+  del servidor de directorio LDAP.</li>
+  <li>Escriba la siguiente información:
+    <ul>
+      <li><strong>No devolver más de _ resultados</strong>: esta
+      opción permite limitar el número de coincidencias al
+      autocompletar devueltas por el servidor de directorio. Introduzca el
+      número máximo de direcciones de correo coincidentes que se
+      mostrarán al autocompletar.</li>
+      <li><strong>&Aacute;mbito</strong>: define los límites de la
+      búsqueda. Elija una de las siguientes opciones:
+        <ul>
+          <li><strong>Un nivel</strong>: se recuperan las entradas
+          coincidentes buscando en el DN base y un nivel por debajo de
+          éste.</li>
+          <li><strong>Sub-árbol</strong>: se recuperan las entradas
+          que coincidan buscando en el DN base y en todos los niveles
+          inferiores. Esta búsqueda es la menos restrictiva.</li>
+        </ul>
+      </li>
+      <li><strong>Filtro de búsqueda</strong>: introduzca el filtro de
+      búsqueda para aplicar a los resultados de la búsqueda
+      que se encuentren en el ámbito especificado.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li>Pulse Aceptar para cerrar el cuadro de diálogo de propiedades
+  del servidor de directorio.</li>
+</ol>
+
+<p>El directorio que ha añadido aparecerá en la lista de
+libretas de direcciones de la ventana correspondiente.</p>
+
+<p>Para borrar un directorio:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+  <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+  <li>En la categoría de Correo y grupos de noticias, seleccione
+  Libreta de direcciones (si no hay subcategorías visibles, haga doble
+  clic en Correo y noticias para expandir la lista).</li>
+  <li>Debajo de Autocompletado de direcciones, en la parte derecha del cuadro
+  de diálogo, pulse Editar directorios.</li>
+  <li>En el cuadro de diálogo de servidores de directorio LDAP,
+  seleccione el directorio que quiera borrar y luego pulse el botón
+  Borrar.</li>
+  <li>Pulse Aceptar, y luego otra vez Aceptar para cerrar el cuadro de
+  diálogo de Preferencias.</li>
+</ol>
+
+<p>Para más información sobre cómo descargar o sincronizar un directorio para
+  su uso sin conexión de manera que pueda buscar en él o usarlo para
+  autocompletar direcciones mientras trabaja desconectado, vea
+  <a href="mailnews_offline.xhtml#downloading_directory_entries_for_offline_use">Descargar
+  entradas de directorio para su uso sin conexión</a>.</p>
+
+<h3 id="directory_server_settings">Configuración del servidor de
+directorio</h3>
+
+<p>Si no tiene abierto el cuadro de diálogo de configuración del
+servidor de directorio, comenzando desde la ventana de Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú Ventana y elija Libreta de direcciones.</li>
+  <li>En la lista de libretas de direcciones, seleccione un directorio.</li>
+  <li>Pulse en el botón de Propiedades.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Pestaña General</strong></p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Nombre</strong>: el nombre del servicio de directorio (por
+  ejemplo, InfoSpace).</li>
+  <li><strong>Hostname</strong>: el nombre del servidor, como por ejemplo
+  ldap.infospace.com.</li>
+  <li><strong>DN base</strong>: los códigos introducidos aquí
+  restringen la búsqueda a un país u organización
+  concreta. Por ejemplo, c=JP restringe la búsqueda sólo a
+  Japón. El DN base también especifica la organización
+  a buscar dentro del directorio (por ejemplo, o=&brandShortName;
+  Communications Corporation, c=US).</li>
+  <li><strong>Número de puerto</strong>: introduzca el puerto del
+  servidor LDAP. El predeterminado es el 389.</li>
+  <li><strong>DN para inicio de sesión</strong>: el nombre distinguido
+  usado para identificarse (iniciar sesión) en el servidor LDAP. Si se
+  deja en blanco, se intentará una conexión anónima al
+  servidor LDAP.</li>
+  <li><strong>Usar conexión segura (SSL)</strong>: marque este valor
+  si su servidor LDAP permite conexiones seguras (cifradas). Si no está
+  seguro, contacte con el administrador del sistema.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Pestaña de Avanzadas</strong></p>
+
+<ul>
+  <li><strong>No devolver más de _ resultados</strong>: esta
+  opción permite limitar el número de coincidencias al
+  autocompletar devueltas por el servidor de directorio. Introduzca el
+  número máximo de direcciones de correo coincidentes que se
+  mostrarán al autocompletar.</li>
+  <li><strong>&Aacute;mbito</strong>: define los límites de la
+  búsqueda.
+    <ul>
+      <li><strong>Un nivel</strong>: se recuperan las entradas coincidentes
+      buscando en el DN base y un nivel por debajo de éste.</li>
+      <li><strong>Sub-árbol</strong>: se recuperan las entradas que
+      coincidan buscando en el DN base y en todos los niveles inferiores. Esta
+      búsqueda es la menos restrictiva.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>Filtro de búsqueda</strong>: introduzca el filtro de
+  búsqueda para aplicar a los resultados de la búsqueda que se
+  encuentren en el ámbito especificado.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#using_address_books">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/mailnews_blogs_and_feeds.xhtml b/suite/chrome/common/help/mailnews_blogs_and_feeds.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e71f017
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,417 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [
+    <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+    %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+  <title>Comenzar con los canales de blogs y noticias</title>
+  <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css" />
+  <link rel="stylesheet" href="chrome://communicator/skin/smileys.css"
+        type="text/css"/>
+</head>
+
+<body>
+<h1 id="getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Comenzar con los canales de
+  blogs y noticias</h1>
+
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+  <ul>
+    <li><a href="#subscribing_to_blogs_and_news_feeds">Suscribirse a canales de
+      blogs y noticias</a></li>
+    <li><a href="#subscribing_to_blogs_and_news_feeds_from_browser">Suscribirse
+      a canales de blogs y noticias desde una ventana del navegador</a></li>
+    <li><a href="#reading_blogs_and_news_feed_messages">Leer mensajes de canales
+      de blogs y noticias</a></li>
+    <li><a href="#posting_blog_messages">Publicar mensajes en blogs</a></li>
+    <li><a href="#adding_comments_to_a_blog_post">Añadir comentarios a un
+      artículo de blog</a></li>
+    <li><a href="#exporting_and_importing_feeds">Exportar e importar
+      canales</a></li>
+    <li><a href="#editing_a_feed">Editar un canal</a></li>
+    <li><a href="#removing_a_feed">Eliminar un canal</a></li>
+    <li><a href="#using_different_blogs_and_news_feeds_accounts">Usar varias
+      cuentas de canales de blogs y noticias</a></li>
+    <li><a href="#organizing_your_feeds">Organizar sus canales</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="subscribing_to_blogs_and_news_feeds">Suscribirse a canales de blogs y
+  noticias</h2>
+
+<p>Si ha configurado una
+  <a href="mailnews_getting_started.xhtml#setting_up_additional_mail_and_news_accounts">cuenta
+  de blogs y noticias</a>, puede suscribirse a canales de blogs y noticias.</p>
+
+<p>Para suscribirse a un canal, comience desde la ventana de Correo:</p>
+
+<ol>
+  <li id="getting_into_the_feed_subscriptions_dialog">Acceda al diálogo de
+    suscripción de canales. Hay varias maneras de hacer esto:
+    <ul>
+      <li>En el panel de cuentas, haga clic en la cuenta de canales de blogs y
+        noticias que desea gestionar, luego pulse en Administrar suscripciones
+        en el panel de la derecha.</li>
+      <li>En el panel de cuentas, haga clic en la cuenta de canales de blogs y
+        noticias que desea gestionar, o en un canal dentro de ella, y luego
+        abra el menú Archivo y elija Suscribirse.</li>
+      <li>En el panel de cuentas, <strong>haga clic con el botón derecho</strong>
+        en la cuenta de canales de blogs y noticias que desea gestionar y elija
+        Suscribirse...</li>
+      <li>Abra el menú Editar y seleccione la opción Configuración de cuentas
+        de correo y noticias. En el diálogo de configuración de cuentas de
+        correo y noticias, haga clic en la sección principal de una cuenta de
+        canales de blogs y noticias, y luego pulse el botón Administrar
+        suscripciones...</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li>Una vez en el diálogo de suscripciones de canales, haga clic en el botón
+    Añadir. Aparecerá el diálogo de propiedades de canales.</li>
+  <li>Escriba (o copie y pegue) la URL del canal en el campo de URL del
+    canal.</li>
+  <li>Pulse en la lista desplegable <q>Guardar artículos en</q> para elegir el
+    elemento de la lista donde quiere que se guarden los artículos. Esto le
+    permite agrupar múltiples canales en un elemento de la lista.</li>
+  <li>Marque <q>Mostrar el resumen del artículo en lugar de cargar la página
+    web</q> para mostrar un breve resumen que suelen incluir los canales de
+    blogs y noticias para cada artículo.
+    
+    <p><strong>Truco:</strong> mostrar el resumen del artículo reduce el tráfico
+      de red y es más rápido, puesto que el resumen ya se ha descargado cuando
+      se comprueba el canal en busca de nuevos artículos. Sin embargo, si
+      normalmente está interesado en el artículo completo, ahorrará tiempo
+      desmarcando esta opción.</p>
+  </li>
+  <li>Pulse Aceptar para confirmar la adición del canal.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Volver al principio de
+  la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="subscribing_to_blogs_and_news_feeds_from_browser">Suscribirse a canales
+  de blogs y noticias desde una ventana del navegador</h2>
+
+<p>Mientras navega por la web usando &brandShortName;, puede encontrar el icono
+  de descubrimiento de canales
+  (<img src="chrome://communicator/skin/icons/feedIcon.png"
+  style="width: 16px; height: 16px;" />) mientras visita una página web. Puede
+  hacer clic en él para ver una lista de canales disponibles y elegir uno para
+  que sea añadido a su primera cuenta de canales de blog y noticias.</p>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Volver al principio de
+  la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="reading_blogs_and_news_feed_messages">Leer mensajes de canales de
+  blogs y noticias</h2>
+
+<p>Cuando abre su cuenta de blogs y noticias, ve la lista de canales a los
+  cuales se ha suscrito. &brandShortName; comprueba cada canal en busca de
+  nuevos mensajes y los descarga.</p>
+
+<p>Para leer mensajes de blogs y noticias, comience desde la ventana de
+  Correo:</p>
+
+<ol>
+  <li>Haga doble clic en una cuenta de blogs y noticias para ver sus canales
+    (si no hay canales, puede necesitar suscribirse a uno).</li>
+  <li>Pulse en el nombre de un canal para ver sus mensajes.</li>
+  <li>Pulse en un mensaje para leerlo. La cabecera mostrará la URL original
+    del artículo, la cual puede pulsar para abrir una ventana de navegador
+    con la página web correspondiente.</li>
+</ol>
+
+<p>Dependiendo de su configuración para las cuentas y cada canal individual, el
+  mensaje se mostrará en su vista resumida o en la vista completa. Puede
+  cambiarlo eligiendo la opción de menú Ver, y luego Descargar cuerpo del
+  mensaje como. Entonces podrá seleccionar una de estas opciones:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Página web</strong>: seleccione esta opción para mostrar la
+    página web completa de este mensaje.</li>
+  <li><strong>Resumen</strong>: seleccione esta opción para mostrar la versión
+    corta resumida de este mensaje.</li>
+  <li><strong>Formato por omisión</strong>: seleccione esta opción para mostrar
+    el artículo en su formato predeterminado, como se haya especificado en las
+    opciones del canal o, en su defecto, en la cuenta de blogs y noticias.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Volver al principio de
+  la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="posting_blog_messages">Publicar mensajes en blogs</h2>
+
+<p>Para publicar un mensaje, necesita una cuenta en el blog correspondiente.
+  Además, no hay manera estándar de publicar mensajes de blogs, así que
+  normalmente no podrá publicar mensajes desde el componente de correo de
+  &brandShortName;. En su lugar, necesitará abrir una ventana de navegador,
+  iniciar sesión en su cuenta del blog y usar la interfaz web.</p>
+<p>Algunos sistemas de blog, sin embargo, permiten publicar mensajes en el blog
+  enviando un mensaje de correo electrónico a una dirección específica.
+  Necesitará averiguar si su servicio de blog implementa esta característica, y
+  la dirección de correo electrónico correcta que debe usar.</p>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Volver al principio de
+  la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="adding_comments_to_a_blog_post">Añadir comentarios a un artículo de
+  blog</h2>
+
+<p>Puesto que no hay manera estándar de añadir comentarios a un artículo de
+  blog, nomalmente necesitará abrir una ventana de navegador y usar la interfaz
+  web.</p>
+<p>Algunos sistemas de blogs, no obstante, permiten añadir comentarios enviando
+  un mensaje de correo electrónico a una dirección específica. Necesitará
+  averiguar si el servicio de blogs implementa esta característica, y la
+  dirección de correo electrónico correcta que debe usar.</p>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Volver al principio de
+  la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="exporting_and_importing_feeds">Exportar e importar canales</h2>
+
+<p>Si ha configurado una
+  <a href="mailnews_getting_started.xhtml#setting_up_additional_mail_and_news_accounts">cuenta
+  de blogs y noticias</a>, puede exportar o importar colecciones de canales de
+  blogs y noticias usando el formato OPML (lenguaje de marcado de procesadores
+  de esquemas).</p>
+
+<p>Para exportar los canales en su cuenta seleccionada de blogs y noticias,
+  comience desde la ventana de Correo:</p>
+
+<ol>
+  <li>En el panel de cuentas, pulse en la cuenta de blogs y noticias que desee
+    gestionar, o en un canal dentro de ella.</li>
+  <li>Abra el menú Archivo y elija Suscribirse (o use cualquier otro de los
+    <a href="#getting_into_the_feed_subscriptions_dialog">métodos
+    disponibles</a> para acceder al cuadro de diálogo de suscripciones de
+    canales).</li>
+  <li>En el diálogo de suscripciones de canales, haga clic en el botón
+    Exportar. Aparecerá el diálogo Exportar canales como un archivo OPML.</li>
+  <li>Seleccione el directorio y nombre de archivo para guardar el archivo
+    OPML, y pulse en Guardar.</li>
+</ol>
+
+<p>Para importar los canales en su cuenta seleccionada de blogs y noticias,
+  comience desde la ventana de Correo:</p>
+
+<ol>
+  <li>En el panel de cuentas, pulse en la cuenta de blogs y noticias que desee
+    gestionar, o en un canal dentro de ella.</li>
+  <li>Abra el menú Archivo y elija Suscribirse (o use cualquier otro de los
+    <a href="#getting_into_the_feed_subscriptions_dialog">métodos
+    disponibles</a> para acceder al cuadro de diálogo de suscripciones de
+    canales).</li>
+  <li>En el diálogo de suscripciones de canales, haga clic en el botón
+    Importar. Aparecerá el diálogo Seleccione archivo OPML para importar.</li>
+  <li>Seleccione el directorio y nombre de archivo para cargar el archivo
+    OPML, y pulse en Abrir.</li>
+  <li>Se añadirán todos los canales definidos en el archivo OPML a su cuenta
+    de blogs y noticias.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Volver al principio de
+  la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="editing_a_feed">Editar un canal</h2>
+
+<p>Si quiere cambiar las propiedades de uno de los canales en su cuenta de blogs
+  y noticias, puede editarlo.</p>
+
+<p>Para editar un canal en su cuenta de blogs y noticias seleccionada, comience
+  desde la ventana de Correo:</p>
+
+<ol>
+  <li>En el panel de cuentas, pulse en la cuenta de blogs y noticias que desee
+    gestionar, o en un canal dentro de ella.</li>
+  <li>Abra el menú Archivo y elija Suscribirse (o use cualquier otro de los
+    <a href="#getting_into_the_feed_subscriptions_dialog">métodos
+    disponibles</a> para acceder al cuadro de diálogo de suscripciones de
+    canales).</li>
+  <li>En el diálogo de suscripción de canales, pulse en un canal en la lista de
+    canales. Puede que necesite desplegar las carpetas en la lista de canales
+    para ver cada canal individual.</li>
+  <li>Pulse en el botón Editar. Aparecerá el diálogo de propiedades del
+    canal.</li>
+  <li>Puede cambiar dónde quiere que se guarden los artículos pulsando la lista
+    desplegable <q>Guardar artículos en</q>.</li>
+  <li>Puede marcar <q>Mostrar el resumen del artículo en lugar de cargar la
+    página web</q> para mostrar un breve resumen que suelen incluir para cada
+    artículo los canales de blogs.
+    
+    <p><strong>Truco:</strong> mostrar el resumen del artículo reduce el tráfico
+      de red y es más rápido, puesto que el resumen ya se ha descargado cuando
+      se comprueba en canal en busca de nuevos artículos. Sin embargo, si
+      normalmente está interesado en el artículo completo, ahorrará tiempo
+      desmarcando esta opción.</p>
+  </li>
+  <li>Pulse Aceptar para confirmar los cambios.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Volver al principio de
+  la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="removing_a_feed">Eliminar un canal</h2>
+
+<p>Si ya no quiere seguir uno de los canales de su cuenta de blogs y noticias,
+  puede eliminarlo.</p>
+
+<p>Para eliminar un canal en su cuenta de blogs y noticias seleccionada,
+  comience desde la ventana de Correo:</p>
+
+<ol>
+  <li>En el panel de cuentas, pulse en la cuenta de blogs y noticias que desee
+    gestionar, o en un canal dentro de ella.</li>
+  <li>Abra el menú Archivo y elija Suscribirse (o use cualquier otro de los
+    <a href="#getting_into_the_feed_subscriptions_dialog">métodos
+    disponibles</a> para acceder al cuadro de diálogo de suscripciones de
+    canales).</li>
+  <li>En el diálogo de suscripción de canales, pulse en un canal en la lista de
+    canales. Puede que necesite desplegar las carpetas en la lista de canales
+    para ver cada canal individual.</li>
+  <li>Pulse en el botón Eliminar. Se le pedirá que confirme la eliminación del
+    canal.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Nota:</strong> no confunda un canal con una carpeta en una cuenta de
+  blogs y noticias. Eliminar un canal no elimina la carpeta en la que se
+  guardan los artículos del canal y, por tanto, dichos artículos permanecerán
+  en la carpeta hasta que elimine bien la carpeta completa o los artículos en
+  sí. Para una mejor comprensión, vea <a href="#organizing_your_feeds">Organizar
+  sus canales</a> más adelante en esta sección.</p>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Volver al principio de
+  la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="using_different_blogs_and_news_feeds_accounts">Usar varias cuentas de
+  canales de blogs y noticias</h2>
+
+<p>Una única cuentas de canales de blogs y noticias puede contener cualquier
+  número de canales en ella, así que estrictamente hablando no necesita más de
+  una cuenta de canales de blogs y noticias. Sin embargo, puede querer crear
+  varias cuentas de canales de blogs y noticias. Algunas razones para hacer
+  eso son:</p>
+
+<ul>
+  <li>Puede querer usar diferentes cuentas para categorizar sus canales. Por
+    ejemplo, puede crear una cuenta llamada <q>Noticias de Mozilla</q> para
+    poner en ella todos sus canales relacionados con Mozilla, y otra llamada
+    <q>Titulares del día</q> para poner en ella todos sus canales con noticias
+    generales.</li>
+  <li>Si tiene varias cuentas, cada una puede tener configuraciones diferentes.
+    De esta manera, puede elegir, por ejemplo, diferentes intervalos de tiempo
+    para cada cuenta (y, en consecuencia, sus canales).</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Volver al principio de
+  la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="organizing_your_feeds">Organizar sus canales</h2>
+
+<p>La operación por defecto cuando se añade un canal a una cuenta de blogs y
+  noticias en &brandShortName; es crear una carpeta y un canal dentro de ella.
+  Sin embargo, &brandShortName; le permite un alto grado de flexibilidad. Esta
+  sección le permite organizar mejor sus canales:</p>
+
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+  <ul>
+    <li><a href="#feeds_vs_folders">Canales vs. carpetas</a></li>
+    <li><a href="#organizing_folders_in_blogs_and_news_feeds_accounts">Organizar
+      carpetas en cuentas de canales de blogs y noticias</a></li>
+    <li><a href="#downloading_multiple_feeds_in_a_single_folder">Descargar
+       múltiples canales en una sola carpeta</a></li>
+    <li><a href="#moving_a_feed_to_another_folder">Mover un canal a otra
+      carpeta</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h3 id="feeds_vs_folders">Canales vs. carpetas</h3>
+
+<p>Las cuentas de canales de blogs y noticias se organizan mediante dos
+  conceptos principales: <strong>canales</strong> y
+  <strong>carpetas</strong>.</p>
+  
+<ul>
+  <li>Los <strong>canales</strong> son fuentes de artículos/mensajes.
+    Proporcionan el medio de obtener nuevos artículos de los blogs. Usted se
+    suscribe a canales.</li>
+  <li>Las <strong>carpetas</strong> en las cuentas de canales de blogs y
+    noticias funcionan más o menos igual que en cualquier otro tipo de cuenta.
+    Las carpetas guardan los artículos/mensajes que obtiene a través de los
+    canales.</li>
+</ul>
+
+<p>Usted usa el diálogo de suscripción de canales para decirle a
+  &brandShortName; qué mensajes de canales se descargan en qué canales. Como
+  los canales suministran nuevos artículos y las carpetas proporcionan el
+  espacio donde poner dichos artículos, puede querer tenerlos conectados,
+  normalmente enlazando un canal con una carpeta. Sin embargo, tenga en cuenta
+  que eliminar un canal no elimina automáticamente la carpeta asociada, ni
+  tampoco los artículos/mensajes del canal eliminado, puesto que aquéllos se
+  guardan en la carpeta.</p>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_feeds">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h3 id="organizing_folders_in_blogs_and_news_feeds_accounts">Organizar carpetas
+  en cuentas de canales de blogs y noticias</h3>
+
+<p>Puede crear, renombrar, mover o copiar carpetas en las cuentas de canales de
+  blogs y noticias exactamente igual que con cualquier otro tipo de cuenta. Vea
+  <a href="mailnews_organizing.xhtml#creating_a_folder">Crear una carpeta</a>,
+  <a href="mailnews_organizing.xhtml#renaming_a_folder">Renombrar una
+  carpeta</a> y <a
+  href="mailnews_organizing.xhtml#moving_or_copying_a_folder">Mover o copiar
+  una carpeta</a> para más detalles.</p>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_feeds">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h3 id="downloading_multiple_feeds_in_a_single_folder">Descargar múltiples
+  canales en una sola carpeta</h3>
+
+<p>Puede querer usar una sola carpeta para guardar los artículos/mensajes
+  provenientes de más de un canal. Para hacer esto, necesita añadir canales
+  adicionales en esa carpeta. Comience desde la carpeta de Correo:</p>
+
+<ol>
+  <li>En el panel de cuentas, pulse en la cuenta de blogs y noticias que desee
+    gestionar, o en un canal dentro de ella.</li>
+  <li>Abra el menú Archivo y elija Suscribirse (o use cualquier otro de los
+    <a href="#getting_into_the_feed_subscriptions_dialog">métodos
+    disponibles</a> para acceder al cuadro de diálogo de suscripciones de
+    canales).</li>
+  <li>Una vez en el diálogo de suscripciones de canales, haga clic en la
+    carpeta, luego pulse el botón Añadir. Aparecerá el diálogo de propiedades
+    de canales.</li>
+  <li>Escriba (o copie y pegue) la URL del canal en el campo de URL del
+    canal.</li>
+  <li>Pulse Aceptar para confirmar la adición del canal.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_feeds">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h3 id="moving_a_feed_to_another_folder">Mover un canal a otra carpeta</h3>
+
+<p>Puede mover un canal de una carepta a otra usando cualquiera de estos
+  métodos:</p>
+
+<ul>
+  <li>Arrastre y suelte un canal dentro de la ventana de suscripciones de
+    canales.</li>
+  <li><a href="#editing_a_feed">Edite el canal</a> para cambiar en qué carpeta
+    se descargan los artículos/mensajes.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Nota</strong>: recuerde que mover el canal no mueve los artículos
+  existentes de la carpeta en la que han sido descargados.</p>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_feeds">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/mailnews_getting_started.xhtml b/suite/chrome/common/help/mailnews_getting_started.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..656b89f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,401 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [
+    <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+    %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+  <title>Usar Correo y noticias de &brandShortName;</title>
+  <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css" />
+  <link rel="stylesheet" href="chrome://communicator/skin/smileys.css"
+        type="text/css"/>
+</head>
+
+<body>
+<div class="boilerPlate">Este documento ha sido proporcionado sólo
+  para aportar información. Puede ayudarle a dar ciertos pasos a la
+  hora de decidir la forma de proteger la privacidad y seguridad de su
+  información personal en Internet. Este documento, sin embargo, no
+  trata de todos los aspectos existentes en materia de privacidad y
+  seguridad, ni representa recomendaciones sobre lo que constituye unas
+  medidas de protección adecuadas en materia de privacidad y seguridad
+  en Internet.</div>
+
+<h1 id="using_mozilla_mail_and_newsgroups">Usar Correo y noticias
+  &brandShortName;</h1>
+
+<p>Correo y noticias de &brandShortName; le permite gestionar cómodamente todas
+  sus comunicaciones de Internet desde un único lugar. Puede configurar y
+  mantener múltiples cuentas de correo personales y de trabajo, así como grupos
+  de noticias, todo desde una ventana, la ventana de Correo y noticias.</p>
+
+<p>Para comenzar a usar Correo y noticias &brandShortName;:</p>
+
+<ul>
+  <li>Pulse el icono Correo y noticias en la esquina inferior izquierda
+    de la ventana del navegador.</li>
+</ul>
+
+<table>
+  <tr>
+    <td colspan="2"><img src="images/task_mail.png" alt="" /></td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td width="20"></td>
+    <td><strong>Icono de Correo y noticias</strong></td>
+  </tr>
+</table>
+
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+  <ul>
+    <li><a href="#getting_started_with_mozilla_mail_and_newsgroups">Comenzar
+      con el correo y grupos de &brandShortName;</a></li>
+    <li><a href="#importing_mail_from_other_programs">Importar correo de
+      otros programas</a></li>
+    <li><a href="mailnews_using_mail.xhtml#reading_messages">Leer mensajes</a></li>
+    <li><a href="mailnews_using_mail.xhtml#sending_messages">Enviar mensajes</a></li>
+    <li><a href="mailnews_using_mail.xhtml#creating_html_mail_messages">Crear mensajes de correo
+      HTML</a></li>
+    <li><a href="mailnews_using_mail.xhtml#using_attachments">Usar adjuntos</a></li>
+    <li><a href="mailnews_using_mail.xhtml#deleting_messages">Borrar mensajes</a></li>
+    <li><a href="mailnews_addressbooks.xhtml">Usar libretas de direcciones</a></li>
+    <li><a href="mailnews_organizing.xhtml">Organizar sus mensajes</a></li>
+    <li><a href="mailnews_organizing.xhtml#controlling_junk_mail">Controlar
+      el correo basura</a></li>
+    <li><a href="mailnews_newsgroups.xhtml">Comenzar con los grupos de
+      noticias</a></li>
+    <li><a href="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml">Comenzar con los canales de
+      blogs y noticias</a></li>
+    <li><a href="mailnews_offline.xhtml">Trabajar sin conexión</a></li>
+    <li><a href="mailnews_security.xhtml">Firmar y cifrar mensajes</a></li>
+    <li><a href="mailnews_account_settings.xhtml">Configuración
+      de cuentas de correo y noticias</a></li>
+    <li><a href="mailnews_preferences.xhtml">Preferencias de Correo y
+      noticias</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h1 id="getting_started_with_mozilla_mail_and_newsgroups">Empezar con el correo
+  y noticias de &brandShortName;</h1>
+
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+  <ul>
+    <li><a href="#using_the_mail_account_setup_wizard">Usar el asistente para
+      cuentas de correo</a></li>
+    <li><a href="#setting_up_additional_mail_and_news_accounts">Configurar
+      cuentas de correo y noticias adicionales</a></li>
+    <li><a href="#changing_the_settings_for_an_account">Cambiar la
+      configuración de una cuenta</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="using_the_mail_account_setup_wizard">Usar el asistente para
+  configuración de cuentas de correo</h2>
+
+<p>Para configurar una cuenta de correo, de noticias o de canales de blogs y
+  noticias, primero abra el menú Ventana y escoja Correo y noticias. Si no ha
+  configurado aún ninguna cuenta, el asistente de cuentas aparece
+  automáticamente, permitiéndole configurar una.</p>
+
+<p>El asistente de cuentas le guía a lo largo del proceso de creación de una
+  nueva cuenta. Si no conoce algún parámetro, pulse Cancelar y pregunte a su
+  proveedor de servicios de Internet (ISP) o servicio de atención a
+  usuarios.</p>
+
+<p>Si ya existe una cuenta, el asistente no aparecerá automáticamente. En su
+  lugar, tras abrir la ventana de Correo, abra el menú Archivo y escoja Nuevo,
+  y luego Cuenta. Para más detalles, vea
+  <a href="#setting_up_additional_mail_and_news_accounts">Configurar cuentas
+  adicionales de correo, noticias y canales de blogs y noticias</a>.</p>
+
+<h3 id="setting_up_mail_accounts_with_an_isp_or_email_provider">Configurar
+  cuentas de correo con un ISP o proveedor de correo electrónico</h3>
+
+<p>Antes de configurar una cuenta de correo, su ISP o proveedor de correo
+  debería facilitarle la siguiente información:</p>
+
+<ul>
+  <li>su nombre de usuario</li>
+  <li>su dirección de correo electrónico</li>
+  <li>los servidores de correo entrante y saliente</li>
+  <li>el tipo de servidor de correo entrante
+    (<a href="glossary.xhtml#imap">IMAP</a> o
+    <a href="glossary.xhtml#pop">POP</a>)</li>
+</ul>
+
+<p>Antes de configurar una cuenta de grupos de noticias, su ISP o proveedor
+  de correo debería facilitarle la siguiente información:</p>
+
+<ul>
+  <li>su dirección de correo electrónico</li>
+  <li>nombre del servidor de noticias</li>
+  <li>nombre de la cuenta</li>
+</ul>
+
+<p>Para configurar una cuenta de correo, de noticias o de canales de blogs y
+  noticias, vaya a la ventana de Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú Editar y elija Opciones de la cuenta de correo y noticias.
+    Verá el cuadro de diálogo de opciones para cuentas de correo y
+    noticias.</li>
+  <li>Pulse en Añadir cuenta para mostrar el asistente para cuentas.
+    <p>La información solicitada por el asistente de cuentas depende del tipo
+      de cuenta que especifique en su primera ventana. Los encabezados en
+      negrita que siguen corresponden a las ventanas que verá cuando configure
+      una cuenta de correo de un ISP o proveedor de correo electrónico.</p>
+  </li>
+  <li><strong>Configuración de nueva cuenta</strong>: escoja el tipo de
+    cuenta que quiere configurar y pulse la flecha derecha.</li>
+  <li><strong>Identidad</strong>: introduzca el nombre y dirección de correo
+    electrónico apropiados para esta cuenta y pulse la flecha derecha. Esta
+    ventana no está disponible para el tipo de cuentas de canales de blogs y
+    noticias.</li>
+  <li><strong>Información del servidor</strong>: esta ventana no está disponible
+    para el tipo de cuentas de canales de blogs y noticias.
+    <ul>
+      <li>Indique si quiere una cuenta POP o IMAP. No todos los proveedores de
+        servicios admiten ambas opciones. Para más información, vea
+        <a href="mailnews_account_settings.xhtml#server_settings">Configuración
+        de cuentas de Correo y noticias - Configuración del servidor</a>.</li>
+      <li>Introduzca el nombre de su servidor de correo entrante.</li>
+      <li>Marque la casilla <q>Dejar mensajes en el servidor</q> si desea dejar
+        los mensajes en el servidor de modo que al descargarlos, &brandShortName;
+        no los elimine del servidor.</li>
+       <li>Si quiere que esta cuenta sea parte de la bandeja de entrada global
+        de la cuenta Carpetas Locales, seleccione la casilla <q>Usar bandeja de
+        entrada global</q>. El correo de esta cuenta se guardará en sus carpetas
+        locales. En caso contrario, si la casilla no está marcada, el correo se
+        guardará en su propio directorio.</li>
+      <li>Introduzca el nombre de su servidor de correo saliente (SMTP).
+        <p><strong>Nota</strong>: sólo necesita especificar un servidor de
+          correo saliente (SMTP), incluso aunque tenga varias cuentas de correo.
+          El nombre de su host <a href="glossary.xhtml#smtp">SMTP</a> puede no
+          haberle sido facilitado explícitamente en la información de
+          configuración de cuenta que se le ha proporcionado. Por ejemplo, su
+          host SMTP puede ser el mismo que su host POP o IMAP. En caso de duda,
+          contacte con su ISP o administrador de sistema.</p></li>
+      <li>Pulse la flecha derecha para continuar.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>Nombres de usuario</strong>: introduzca los nombres de usuario
+    de entrada y de salida proporcionados por su ISP o proveedor de correo
+    electrónico y pulse la flecha derecha. Esta ventana no está disponible para
+    el tipo de cuentas de canales de blogs y noticias.</li>
+  <li><strong>Nombre de la cuenta</strong>: introduzca el nombre con el que
+    quiera referirse a esta cuenta y pulse la flecha derecha.</li>
+  <li><strong>&iexcl;Felicidades!</strong>: verifique que la información que
+    ha introducido es correcta. Si es necesario, verifique esta información
+    con su ISP o administrador del sistema. Cuando esté seguro de que es
+    correcta, pulse Finalizar para crear su cuenta.</li>
+  <li>Verá su nueva cuenta lista en el lado izquierdo del cuadro de
+  diálogo de configuración de cuentas de correo y noticias.
+  Pulse Aceptar para comenzar a usar su cuenta.</li>
+</ol>
+
+<p>Ahora ya está preparado para recibir mensajes de su cuenta. Correo y
+  noticias de &brandShortName; le pedirá su contraseña la primera vez que
+  reciba mensajes en cada sesión. Para instrucciones más detalladas, vea
+  <a href="mailnews_using_mail.xhtml#getting_new_messages">Obtener nuevos
+  mensajes</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_mozilla_mail_and_newsgroups">Volver al
+  principio de la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="setting_up_additional_mail_and_news_accounts">Configurar cuentas de
+  correo y noticias adicionales</h2>
+
+<p>Para modificar o añadir una cuenta, se usa el cuadro de diálogo
+  Configuración de la cuenta, donde la información incluye datos como:</p>
+
+<ul>
+  <li>configuración del servidor de correo o noticias, como por ejemplo,
+    el borrado de mensajes o preferencias de descarga de mensajes)</li>
+  <li>opciones para el almacenamiento para las copias de mensajes y
+    carpetas</li>
+  <li>la dirección de respuesta, nombre de organización y firma</li>
+</ul>
+
+<p>Para añadir una cuenta nueva o modificar opciones de una cuenta ya
+  existente, comenzando desde la ventana de Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú Editar y elija Configuración de cuentas de correo y
+    noticias. Verá aparecer el cuadro de diálogo Opciones para cuentas de
+    correo y noticias. Puede llevar a cabo las siguientes tareas:
+    <ul>
+      <li><strong>Añadir cuenta</strong>: pulse este botón para añadir una
+        nueva cuenta de correo, noticias o canales de blogs y noticias.
+        Asegúrese de escribir la cuenta tal y como se la han proporcionado
+        a usted. Muévase a través de las pantallas con las flechas, o pulse
+        Cancelar para detener la creación de la cuenta.</li>
+      <li id="set_as_default"><strong>Definir como predeterminada</strong>:
+        seleccione una cuenta y luego pulse este botón para convertir esa
+        cuenta en la predeterminada. La cuenta predeterminada aparecerá la
+        primera en su lista de cuentas en la ventana de Correo. Los cambios
+        tendrán efecto la próxima vez que inicie Correo y noticias.
+      
+        <p>La cuenta predeterminada determina qué dirección se rellena en el
+          campo De: cuando redacta un mensaje sin ninguna cuenta de correo o
+          noticias activa (es decir, cuando está seleccionada Carpetas locales
+          o una cuenta de blogs y noticias), a petición de una aplicacion
+          externa o al pulsar un enlace mailto:.</p>
+
+        <p><strong>Nota:</strong> no puede definir una cuenta de canales de
+          blogs y noticias como predeterminada.</p>
+      </li>
+      <li><strong>Eliminar cuenta</strong>: seleccione una cuenta y pulse este
+        botón para eliminar completamente la cuenta de la ventana de Correo
+        y noticias.</li>
+      <li><strong>Servidor de correo saliente (SMTP)</strong>: pulse este
+        elemento (al final de la lista de cuentas) para modificar información
+        sobre el servidor de correo saliente, Vea
+        <a href="mailnews_account_settings.xhtml#outgoing_server">Opciones de
+        correo y noticias - Servidor de correo saliente (SMTP)</a> para más
+        información.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li>Pulse en los apartados de cualquier cuenta y modifique los valores
+    correspondientes en el panel de la derecha.</li>
+  <li>Pulse Aceptar para guardar los cambios.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_mozilla_mail_and_newsgroups">Volver al
+  principio de la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="changing_the_settings_for_an_account">Cambiar la configuración de una
+  cuenta</h2>
+
+<p>Para ver o cambiar la información para una cuenta de correo o noticias
+  existente, comenzando desde la ventana de Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú Editar y elija Configuración para cuentas de correo y
+    noticias. Verá aparecer el cuadro de diálogo Configuración de cuentas de
+    correo y noticias.</li>
+  <li>Pulse en el nombre de la cuenta en la parte izquierda del cuadro de
+    diálogo de opciones de cuenta. Verá información sobre la cuenta, como la
+    dirección de correo electrónico y la firma, en la parte derecha del cuadro
+    de diálogo.</li>
+  <li>Pulse cualquiera de estos elementos bajo el nombre de una cuenta para ver
+    los parámetros correspondientes:
+    <ul>
+      <li><strong>Configuración del servidor</strong>: los valores disponibles
+        dependen del tipo de servidor (IMAP, POP o servidor de grupos de
+        noticias). Para más información vea <a
+        href="mailnews_account_settings.xhtml#server_settings">Configuración de
+        cuentas de correo y noticias - Configuración del servidor</a>.
+      
+        <p><strong>Importante</strong>: si necesita cambiar el tipo de servidor
+          (por ejemplo, de POP a IMAP) debe borrar primero la cuenta existente y
+          reiniciar &brandShortName;. Entonces vuelva a abrir el cuadro de
+          diálogo Configuración de cuentas de correo y noticias y vuelva a crear
+          la cuenta con el nuevo tipo de servidor pulsando en Añadir cuenta.</p>
+      </li>
+      <li><strong>Copias y carpetas</strong>: estos valores determinan si se
+        envían mensajes automáticos (copias ocultas) y dónde quiere que se
+        almacenen las copias de los mensajes enviados, borradores y plantillas.
+        Para más información, vea <a
+        href="mailnews_account_settings.xhtml#copies_and_folders">Configuración
+        de cuentas de correo y noticias - Copias y carpetas</a>.</li>
+      <li><strong>Redacción y direcciones</strong>: estos valores le permiten
+        elegir su formato predeterminado y el modo de cita cuando redacta un
+        mensaje. También puede sustituir la configuración global de servidores
+        de directorio indicada para todas las libretas de direcciones en la
+        ventana de preferencias por valores específicos de esta cuenta. Para
+        más información, vea
+        <a href="mailnews_account_settings.xhtml#addressing">Configuración de
+        cuentas de correo y noticias - Redacción y direcciones</a>.</li>
+      <li><strong>Sincronización y almacenamiento (sólo para cuentas IMAP y
+        noticias)</strong>: estos valores se utilizan cuando se encuentra en
+        modo sin conexión (desconectado de Internet) o necesita ahorrar tiempo
+        en la descarga y conservar espacio en disco. Para más información, vea
+        <a href="mailnews_account_settings.xhtml#synchronization_and_storage_settings_imap">Configuración
+        de sincronización y almacenamiento (IMAP)</a> o
+        <a href="mailnews_account_settings.xhtml#synchronization_and_storage_settings_nntp">Configuración
+        de sincronización y almacenamiento (Noticias)</a>.</li>
+      <li><strong>Espacio en disco (sólo para cuentas POP y de canales de
+        blogs y noticias)</strong>: estos valores le ayudan a gestionar la
+        cantidad de espacio en disco que ocupan los mensajes descargados en su
+        disco duro. Para más información, vea
+        <a href="mailnews_account_settings.xhtml#disk_space_settings_pop">Configuración
+        de espacio en disco (POP)</a> o
+        <a href="mailnews_account_settings.xhtml#disk_space_settings_blogs">Configuración
+        de espacio en disco (Blogs)</a>.</li>
+      <li><strong>Seguridad</strong>: estos valores determinan qué <a
+        href="glossary.xhtml#certificate">certificados</a> se usan para firmar
+        digitalmente y cifrar los mensajes de correo que envía. Las opciones de
+        firma digital permiten que se pueda identificar de manera fiable ante
+        otras personas al enviar mensajes de correo. Las opciones de cifrado le
+        permiten asegurarse de que la privacidad de sus mensajes de correo
+        permanece intacta al viajar por la red. Para más información, vea
+        <a href="mailnews_account_settings.xhtml#security">Configuración de
+        cuentas de correo y noticias - Seguridad</a>.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li>Pulse Aceptar para guardar los cambios.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_mozilla_mail_and_newsgroups">Volver al
+  principio de la sección</a>]</p>
+
+<h1 id="importing_mail_from_other_programs">Importar correo de otros
+  programas</h1>
+
+<p>Esta sección describe cómo se importan los mensajes y la configuración de
+  Netscape Communicator, Outlook, Outlook Express y Eudora. Para importar
+  libretas de direcciones de estos programas, vea <a
+  href="mailnews_addressbooks.xhtml#importing_address_books">Importar libretas
+  de direcciones</a>.</p>
+
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+  <ul>
+    <li><a href="#importing_mail_messages">Importar mensajes de
+    correo</a></li>
+    <li><a href="#importing_mail_settings">Importar configuración de
+    correo</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="importing_mail_messages">Importar mensajes de correo</h2>
+
+<p>Para importar mensajes de Netscape Communicator, Outlook, Outlook Express
+o Eudora, comenzando desde la ventana de Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú Herramientas, y elija Importar. Verá el
+  asistente de &brandShortName; para importar correo.</li>
+  <li>Siga las instrucciones para importar mensajes de correo.</li>
+</ol>
+
+<p>Para Netscape Communicator, el asistente importa una copia de todas las
+  carpetas de correo de Communicator incluidas en Carpetas locales. El correo
+  importado se añade a una carpeta nueva debajo de las Carpetas locales en la
+  ventana de correo de &brandShortName; (las carpetas de correo de
+  Communicator permanecen en su ubicación original intactas).</p>
+
+<p>[<a href="#importing_mail_from_other_programs">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+
+<h2 id="importing_mail_settings">Importar configuración del correo</h2>
+
+<p>Para importar la configuración del correo de Outlook, Outlook Express o
+  Eudora, comenzando desde la ventana de Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú Herramientas y elija Importar. Verá el asistente de importar
+    correo de &brandShortName;.</li>
+  <li>Siga las instrucciones para importar la configuración de correo.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#importing_mail_from_other_programs">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/mailnews_newsgroups.xhtml b/suite/chrome/common/help/mailnews_newsgroups.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a157b94
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,218 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [
+    <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+    %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+  <title>Comenzar con los grupos de noticias</title>
+  <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css" />
+  <link rel="stylesheet" href="chrome://communicator/skin/smileys.css"
+        type="text/css"/>
+</head>
+
+<body>
+<h1 id="getting_started_with_newsgroups">Comenzar con los grupos de
+noticias</h1>
+
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+  <ul>
+    <li><a href="#subscribing_to_newsgroups">Suscribirse a grupos de
+    noticias</a></li>
+    <li><a href="#reading_newsgroup_messages">Leer mensajes de los
+    grupos</a></li>
+    <li><a href="#posting_newsgroup_messages">Enviar mensajes a los
+    grupos</a></li>
+    <li><a href="#contributing_to_ongoing_discussions">Contribuir a continuar
+    las discusiones</a></li>
+    <li><a href="#monitoring_threads">Observar conversaciones</a></li>
+    <li><a href="#removing_a_newsgroup">Eliminar un grupo</a></li>
+    <li><a href="#adding_a_newsgroup_server">Añadir un servidor de
+    noticias</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="subscribing_to_newsgroups">Suscribirse a grupos de noticias</h2>
+
+<p>Si ha configurado una <a href="#adding_a_newsgroup_server">cuenta</a> en
+un servidor de noticias, puede apuntarse (suscribirse) a los grupos de
+noticias (también llamados grupos de discusión).</p>
+
+<p>Para suscribirse a un grupo, comenzando desde la ventana de Correo y
+noticias:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú Archivo y elija Suscribirse. Verá el cuadro
+  de diálogo Suscribirse.</li>
+  <li>Si es necesario, despliegue la lista para elegir otra cuenta de
+  noticias.</li>
+  <li>Seleccione un grupo de noticias. Para seleccionar más de un grupo
+  de noticias, haga <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd
+  class="noMac">Ctrl</kbd>+clic en cada grupo adicional.</li>
+  <li>Pulse en Suscribir o en la columa Suscribir junto al grupo. Cuando
+  se suscriba, verá una marca junto al nombre del grupo. Pulse en
+  Cancelar suscripción para cancelar una selección.</li>
+  <li>Pulse Aceptar. La lista de los grupos suscritos aparece en la ventana
+  de Correo y noticias.</li>
+</ol>
+
+<p>Si se está usando un servidor de correo IMAP, también puede suscribirse a
+  las carpetas de mensajes que haya en el servidor IMAP (la bandeja de
+  entrada es un tipo de carpeta de mensajes). Siga las instrucciones
+  anteriores para suscribirse, pero seleccione una cuenta IMAP de la lista
+  desplegable. Para más información sobre cómo compartir y suscribirse
+  carpetas, vea <a
+  href="mailnews_organizing.xhtml#sharing_folders_with_other_users">Compartir
+  carpetas con otros usuarios (sólo IMAP)</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_newsgroups">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="reading_newsgroup_messages">Leer mensajes de grupos de noticias</h2>
+
+<p>Cuando se abre un servidor de noticias, se ve la lista de grupos a los
+que se está suscrito. El servidor descarga las <em>cabeceras</em>
+de los mensajes nuevos de cada grupo.</p>
+
+<p>Para leer mensajes de grupos, comenzando desde la ventana de Correo y
+noticias:</p>
+
+<ol>
+  <li>Haga doble clic en un icono de servidor de noticias para ver sus grupos
+  (si no hay grupos, puede que tenga que suscribirse a alguno).</li>
+  <li>Pulse en el nombre de un grupo para ver sus mensajes.</li>
+  <li>Pulse en un mensaje para leerlo. Pulse el botón de
+  conversación para mostrar todas las respuestas debajo del mensaje
+  original. Se puede elegir cualquier cabecera para mostrar el mensaje. Se
+  puede <a href="#posting_newsgroup_messages">iniciar una nueva
+  conversación</a> o <a
+  href="#contributing_to_ongoing_discussions">enviar un mensaje</a> como
+  respuesta.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_newsgroups">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="posting_newsgroup_messages">Enviar mensajes a los grupos de
+noticias</h2>
+
+<p>Para iniciar nuevas conversaciones (hilos o discusiones):</p>
+
+<ol>
+  <li>Desde la lista de los grupos suscritos en la ventana de Correo y
+    noticias, seleccione un grupo.</li>
+  <li>Pulse en Redactar.</li>
+  <li><a href="mailnews_using_mail.xhtml#composing_mail_and_newsgroup_messages">Redacte</a>
+    su mensaje, y pulse el botón Enviar para mandarlo.</li>
+  <li>Pulse en Obtener mensajes para ver su mensaje en el grupo.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_newsgroups">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="contributing_to_ongoing_discussions">Contribuir a continuar las
+conversaciones</h2>
+
+<p>Para mandar una respuesta al grupo:</p>
+
+<ol>
+  <li>En la lista de mensajes, seleccione un mensaje al que quiera
+    responder.</li>
+  <li>Pulse Responder.</li>
+  <li><a href="mailnews_using_mail.xhtml#composing_mail_and_newsgroup_messages">Redacte</a>
+    su mensaje, y pulse Enviar para mandarlo.</li>
+</ol>
+
+<p>Para responder individualmente además de al grupo:</p>
+
+<ol>
+  <li>En la lista de mensajes, seleccione el mensaje al que va a
+  responder.</li>
+  <li>Pulse en Responder a todos.</li>
+  <li>Redacte el mensaje y pulse Enviar para mandarlo.</li>
+</ol>
+
+<p>Para redirigir un mensaje a otro grupo:</p>
+
+<ul>
+  <li>Pulse Responder y elija <q>Followup-To</q> en la lista desplegable
+  <q>Grupo de noticias</q>. Las respuestas a ese mensaje se enviarán
+  al grupo que se ha indicado.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_newsgroups">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="monitoring_threads">Observar conversaciones</h2>
+
+<p>Para observar mensajes sin leer en las conversaciones que sean de
+interés para usted:</p>
+
+<ol>
+  <li>Seleccione un mensaje de la conversación.</li>
+  <li>Abra el menú Mensaje, y elija Observar conversación.</li>
+  <li>Si quiere observar más conversaciones, repita los pasos 1 y 2
+  con los mensajes de las otras conversaciones.</li>
+  <li>Para llevar a cabo la observación de las conversaciones, abra
+  el menú Ver, elija Mensajes, y luego elija Conversaciones con
+  mensajes sin leer. &brandShortName; muestra sólo las conversaciones
+  observadas que contengan mensajes sin leer.</li>
+  <li>Abra el menú Ver, elija Mensajes, y luego escoja Todos para
+  ver de nuevo todos los mensajes del grupo.</li>
+</ol>
+
+<p>Para ignorar una conversación:</p>
+
+<ol>
+  <li>Seleccione el mensaje en la conversación.</li>
+  <li>Abra el menú Mensaje y elija Ignorar conversación.
+  &brandShortName; marca todos los mensajes de la conversación como
+  leídos, y todas las respuestas nuevas de esa conversación se
+  marcarán como leídas.</li>
+  <li>Para ver las conversaciones ignoradas, abra el menú Ver, elija
+  Mensajes, y después seleccione Conversaciones ignoradas.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_newsgroups">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="removing_a_newsgroup">Eliminar un grupo de noticias</h2>
+
+<p>Para eliminar un grupo de noticias de la lista:</p>
+
+<ul>
+  <li type="disc">Seleccione el icono del grupo y pulse la tecla Supr.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_newsgroups">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="adding_a_newsgroup_server">Añadir un servidor de noticias</h2>
+
+<p>Si el grupo al que quiere suscribirse está en un servidor diferente,
+debe configurar primero el acceso a ese servidor.</p>
+
+<p>Para configurar un servidor de noticias adicional, abra el menú
+Archivo en la ventana de Correo y noticias y elija Nuevo, y luego cuenta.</p>
+
+<ul>
+  <li>Usando el asistente para cuentas, indique que la cuenta nueva que
+  se va a configurar es una cuenta de grupos de noticias.</li>
+</ul>
+
+<p>Una vez que ya ha configurado el acceso al nuevo servidor, puede <a
+href="#subscribing_to_newsgroups">suscribirse</a> a los grupos de ese
+servidor. En la ventana de Correo y noticias, abra el menú Archivo y
+elija Suscribirse.</p>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_newsgroups">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/mailnews_offline.xhtml b/suite/chrome/common/help/mailnews_offline.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ebe65dd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,551 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [
+    <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+    %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+  <title>Trabajar sin conexión</title>
+  <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css" />
+  <link rel="stylesheet" href="chrome://communicator/skin/smileys.css"
+        type="text/css"/>
+</head>
+
+<body>
+<h1 id="working_offline">Trabajar sin conexión</h1>
+
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+  <ul>
+    <li><a href="#setting_up_mozilla_mail_and_newsgroups_to_work_offline">Configurar
+      &brandShortName; para trabajar sin conexión</a></li>
+    <li><a href="mail_help.xhtml#downloading_all_messages_for_offline_use">Descargar
+      todos los mensajes para su uso sin conexión</a></li>
+    <li><a href="#downloading_an_individual_folder_for_offline_use">Descargar
+      una carpeta individual para trabajar sin conexión</a></li>
+    <li><a href="#downloading_selected_or_flagged_messages_for_offline_use">Descargar
+      los mensajes seleccionados o marcados para usar sin conexión</a></li>
+    <li><a href="#downloading_directory_entries_for_offline_use">Descargar
+      entradas de directorio para usar sin conexión</a></li>
+    <li><a href="#setting_up_your_accounts_for_working_offline">Configurar las
+      cuentas para trabajar sin conexión</a></li>
+    <li><a href="#selecting_items_for_offline_viewing">Seleccionar elementos
+      para verlos sin conexión</a></li>
+    <li><a href="#downloading_and_synchronizing_your_messages">Descargar y
+      sincronizar los mensajes</a></li>
+    <li><a href="#working_offline_and_reconnecting_later">Trabajar sin
+      conexión y volver a conectar después</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="setting_up_mozilla_mail_and_newsgroups_to_work_offline">Configurar
+  &brandShortName; para trabajar sin conexión</h2>
+
+<p>La característica de &brandShortName; para trabajar sin conexión le permite
+  descargar el correo y leerlo sin estar conectado a Internet. Si usa una
+  conexión telefónica (módem) para acceder a su correo y quiere reducir el
+  tiempo que está conectado, o si necesita desconectar temporalmente de la red
+  de su empresa mientras viaja o cambiar de método de conexión, puede descargar
+  su correo para poder leerlo sin conexión. La característica sin conexión
+  puede descargar automáticamente los mensajes entrantes y enviar después los
+  mensajes pendientes de enviar cuando se vuelva a conectar.</p>
+
+<p>Observe que, para las cuentas POP, su correo ya se descarga de manera
+  predeterminada, por lo que la mayoría de las características de trabajo sin
+  conexión no son relevantes para las cuentas POP.</p>
+
+<p>Si quiere trabajar sin conexión, &brandShortName; le facilita:</p>
+
+<ul>
+  <li>Descargar su bandeja de entrada para usar sin conexión.</li>
+  <li>Descargar una carpeta individual para usarla sin conexión.</li>
+  <li>Descargar sólo los mensajes seleccionados o marcados para usar
+    sin conexión.</li>
+  <li>Descargar entradas de directorio en su libreta de direcciones para
+    usarlas sin conexión.</li>
+</ul>
+
+<p>Si trabaja sin conexión a menudo, &brandShortName; también le permite:</p>
+
+<ul>
+  <li>Configurar una o más de sus cuentas para usar sin conexión.</li>
+  <li>Configurar las preferencias para trabajar sin conexión y espacio
+    en disco para cada cuenta.</li>
+  <li>Seleccionar las carpetas y grupos de noticias que quiere ver sin
+    conexión.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#working_offline">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+
+<h2 id="#downloading_all_messages_for_offline_use">Descargar todos los mensajes
+  para su uso sin conexión</h2>
+
+<p>Puede decirle a &brandShortName; que descargue automáticamente sus
+  mensajes para usarlos sin conexión. Después, cuando vuelva a estar conectado,
+  &brandShortName; sincroniza automáticamente sus mensajes con el servidor.</p>
+
+<p>Observe que la bandeja de entrada las cuentas POP se descarga de modo
+  predeterminado, por lo que esta sección no es aplicable a las cuentas POP.</p>
+
+<p>Para descargar automáticamente sus mensajes para usarlos sin conexión,
+  comience desde la ventana de Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú Editar y elija Configuración de cuentas de correo y
+    noticias. Verá aparecer un cuadro de diálogo.</li>
+  <li>En la parte izquierda del cuadro de diálogo, elija la cuenta que quiere
+    usar sin conexión, y seleccione Sincronización y almacenamiento (esta
+    categoría no está disponible en cuentas POP).</li>
+  <li>Marque la casilla <q>Conservar mensajes de esta cuenta en este
+    equipo</q>.</li>
+  <li>Pulse Aceptar.</li>
+  <li>Pulse el indicador Con/Sin conexión <img src="images/online.png" alt=""/>
+    en la esquina inferior derecha de la ventana de Correo (a la izquierda del
+    icono de la cookie) para pasar a modo sin conexión. Se le preguntará si
+    quiere descargar mensajes para que estén disponibles en el modo sin
+    conexión. Pulse en <q>Descargar</q> para proceder.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Nota</strong>: esta configuración también se aplica a cualquier
+  nueva carpeta creada. Si bien la configuración por cuenta se puede modificar
+  para una <a href="#downloading_an_individual_folder_for_offline_use">carpeta
+  individual</a>, estas opciones por carpeta <em>se eliminan</em> cuando se
+  marca/desmarca la casilla <q>Conservar mensajes</q>.</p>
+
+<p>&brandShortName; descarga automáticamente todos los mensajes en la
+bandeja de entrada para que pueda leer y responderlos mientras trabaja sin
+conexión. Después de desconectar, &brandShortName; permanece
+abierto para que pueda continuar trabajando con sus mensajes.</p>
+
+<p>Para volver a conectarse a Internet y trabajar con conexión:</p>
+
+<ul>
+  <li>Pulse el indicador Conectado/desconectado <img src="images/offline.png"
+  alt="" /> en la esquina inferior derecha de la ventana de Correo y noticias
+  (a la izquierda del icono de cookies) para ir al modo sin
+  conexión.</li>
+</ul>
+
+<p>Cuando vuelva a tener conexión, &brandShortName; sincroniza
+automáticamente los mensajes de su bandeja de entrada con el servidor,
+replicando cualquier cambio que hiciera trabajando sin conexión.</p>
+
+<p><strong>Truco</strong>: &brandShortName; guarda cualquier mensaje que
+envíe mientras trabaja sin conexión en la carpeta Mensajes no
+enviados enCarpetas Locales. Para que &brandShortName; envíe
+automáticamente sus mensajes pendientes al volver a tener
+conexión, vaya al menú <span
+class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Editar</span>, elija
+Preferencias, y en la categoría del mismo nombre, cambie las <a
+href="mailnews_preferences.xhtml#network_and_storage_preferences">preferencias sin
+conexión</a> que desee para todas sus cuentas.</p>
+
+<p>[<a href="#working_offline">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="downloading_an_individual_folder_for_offline_use">
+Descargar una carpeta individual para usar sin conexión</h2>
+
+<p>Tenga en cuenta que las cuentas POP no le permiten administrar carpetas en
+el servidor POP, por lo que esta sección no se aplica a las cuentas POP.</p>
+
+<p>Para descargar una carpeta concreta y usarla sin conexión,
+comenzando desde la ventana de Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+  <li>En la parte izquierda de la ventana de Correo y noticias, seleccione la
+    carpeta que quiere descargar para usar sin conexión.</li>
+  <li>Abra el menú Editar y elija Propiedades de la carpeta.</li>
+  <li>Pulse la pestaña Sincronización.</li>
+  <li>Marque <q>Seleccionar esta carpeta para usar sin conexión</q>.</li>
+  <li>Elija Descargar ahora si quiere comenzar inmediatamente a descargar los
+    mensajes de la carpeta. También puede continuar trabjando, y cuando
+    esté preparado para la desconexión, vaya al siguiente punto.</li>
+  <li>Pulse el indicador Conectado/desconectado <img src="images/online.png"
+    alt="" /> en la esquina inferior derecha de la ventana de Correo y noticias
+    para ir al modo sin conexión.</li>
+  <li>En el cuadro de diálogo de trabajar sin conexión, elija Descargar.</li>
+</ol>
+
+<p>&brandShortName; automáticamente descarga todos los mensajes de la
+carpeta seleccionada para que puede leer y responderlos mientras
+trabaja sin conexión. Después de desconectar, &brandShortName;
+permanece abierto para que pueda continuar trabajando con sus
+mensajes.</p>
+
+<p><strong>Nota</strong>: las cabeceras de los mensajes que se han descargado
+para leer sin conexión muestran un icono de sobre o grupo de noticias
+con un gris más oscuro que el resto.</p>
+
+<p>Para volver a conectarse a Internet para trabajar con conexión:</p>
+
+<ul>
+  <li>Pulse el indicador Conectado/desconectado <img src="images/offline.png"
+  alt="" /> en la esquina inferior derecha de la ventana de Correo y noticias
+  (a la izquierda del icono de cookies) para volver al modo con
+  conexión.</li>
+</ul>
+
+<p>&brandShortName; sincroniza automáticamente las carpetas sin
+conexión con el servidor, replicando cualquier cambio que hiciera al
+trabajar sin conexión.</p>
+
+<p><strong>Truco</strong>: &brandShortName; guarda cualquier mensaje que envíe
+  mientras trabaja sin conexión en la carpeta Mensajes no enviados de Carpetas
+  locales. Cuando se vuelva a conectar, elija Procesar mensajes no enviados en
+  el menú Archivo para enviar inmediatamente todos los mensajes guardados. Para
+  que &brandShortName; haga esto automáticamente al volver a tener conexión,
+  vaya al menú <span class="mac">&brandShortName;</span><span
+  class="noMac">Editar</span>, elija Preferencias, y en la categoría del mismo
+  nombre, elija las <a
+  href="mailnews_preferences.xhtml#network_and_storage_preferences">preferencias
+  Sin conexión</a> que desee.</p>
+
+<p>[<a href="#working_offline">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="downloading_selected_or_flagged_messages_for_offline_use">
+Descargar los mensajes seleccionados o marcados para usar sin
+conexión</h2>
+
+<p>No olvide que, para las cuentas POP, los mensajes se descargan de manera
+predeterminada. Sin embargo, si ha habilitado la opción <q>Recibir
+sólo cabeceras</q> en la configuración de la cuenta POP,
+entonces se descargarán sólo las cabeceras, y necesitará
+usar los comandos de esta sección para descargar los mensajes
+completos.</p>
+
+<p>Para descargar los mensajes seleccionados para usar sin conexión,
+comenzando desde la ventana de Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+  <li>Seleccione una carpeta de correo o grupos de noticias para ver sus
+  mensajes.</li>
+  <li>Seleccione los mensajes que quiera descargar de la siguiente forma:
+    <ul>
+      <li>Para seleccionar un grupo de mensajes consecutivos, pulse una vez
+      en el primer mensaje, y luego pulse la tecla Mayúsculas y sin
+      soltarla pulse en el último mensaje para seleccionar todo el
+      grupo.</li>
+      <li>Para seleccionar mensajes en cualquier lugar de la lista, mantenga
+      pulsada la tecla <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd clas="noMac">Ctrl</kbd>
+      y pulse en cada mensaje.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li>Abra el menú Archivo, elija Sin conexión, y luego elija
+  Recibir los mensajes marcados en el submenú. &brandShortName;
+  descarga los mensajes seleccionados.</li>
+</ol>
+
+<p>Para descargar los mensajes marcados para usar sin conexión,
+comenzando desde la ventana de Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+  <li>Seleccione una carpeta de correo o grupos de noticias para mostrar los
+  mensajes.</li>
+  <li>Pulse en la columna de marcado de cada mensaje que quiera descargar.
+  Aparecerá una bandera para indicar que el mensaje ha sido marcado.
+  Si la columna de marcado no está visible, pulse el icono de
+  Mostrar/Ocultar columnas <img src="images/columns.png" alt="" /> y
+  seleccione Marcar en la lista.</li>
+  <li>Abra el menú Archivo, elija Sin conexión, y luego elija
+  Recibir los mensajes marcados. &brandShortName; descargará los
+  mensajes marcados.</li>
+</ol>
+
+<p>Una vez que la descarga se ha completado, pulse el indicador
+Conectado/desconectado en la esquina inferior derecha de la ventana de Correo
+y noticias (a la izquierda del icono de cookies) para ir al modo sin
+conexión. Después de desconectar, &brandShortName; permanece
+abierto para que pueda continuar trabajando con sus mensajes.</p>
+
+<p>Observe que las opciones de menú <q>Recibir mensajes
+seleccionados</q> y <q>Recibir mensajes marcados</q> también
+están disponibles en el menú contextual emergente de
+conversaciones, para un acceso más rápido.</p>
+
+<p><strong>Nota</strong>: las cabeceras de los mensajes que se han descargado
+para leer sin conexión muestran un icono de sobre o grupo de noticias
+con un gris más oscuro que el resto.</p>
+
+<p>Para volver a conectarse a Internet para poder trabajar con
+conexión:</p>
+
+<ul>
+  <li>Pulse el indicador Conectado/desconectado <img src="images/offline.png"
+  alt="" /> en la esquina inferior derecha de la ventana de Correo y noticias
+  (a la izquierda del icono de cookies) para volver al modo con
+  conexión.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Truco</strong>: &brandShortName; guarda cualquier mensaje que manda
+  mientras trabaja sin conexión en la carpeta Mensajes no enviados de Carpetas
+  locales. Cuando se vuelva a conectar, elija Enviar mensajes pendientes en el
+  menú Archivo para enviar inmediatamente todos los mensajes guardados. Para que
+  &brandShortName; haga esto automáticamente al volver a tener conexión, vaya al
+  menú <span class="mac">&brandShortName;</span><span
+  class="noMac">Editar</span>, elija Preferencias, y en la categoría del mismo
+  nombre, elija las <a
+  href="mailnews_preferences.xhtml#network_and_storage_preferences">preferencias
+  Sin conexión</a> que desee.</p>
+
+<p>[<a href="#working_offline">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="downloading_directory_entries_for_offline_use">Descargar entradas
+de directorio para su uso sin conexión</h2>
+
+<p>Puede descargar (replicar) las entradas de un servidor de directorio para
+que estén disponibles cuando trabaja sin conexión.
+Una vez ha descargado las entradas de directorio, puede usar el
+mismo procedimiento para actualizar su copia local de las entradas
+con las últimas entradas del servidor de directorio.</p>
+
+<p>Para descargar o actualizar una libreta de direcciones vinculada
+a un directorio LDAP para su uso sin conexión:</p>
+
+<ol>
+  <li>Asegúrese de que está en modo con conexión.</li>
+  <li>Abra el menú Ventana y escoja Libreta de direcciones.</li>
+  <li>En la ventana Libreta de direcciones, seleccione el directorio
+  que quiere descargar (replicar).</li>
+  <li>Pulse Propiedades en la barra de herramientas de la libreta de
+  direcciones. Aparecerá el cuadro de diálogo de propiedades
+  del servidor de directorio.</li>
+  <li>Pulse la pestaña Sin conexión.</li>
+  <li>Pulse Descargar ahora para comenzar a copiar las entradas a
+  su ordenador.</li>
+  <li>Si se le solicita, introduzca su nombre de usuario y contraseña
+  de red, y pulse Aceptar para comenzar la descarga.
+  <p>Dependiendo del número de entradas de directorio, el proceso de
+  descarga puede llevar un tiempo, así que sea paciente.</p>
+  </li>
+</ol>
+
+<p>Una vez concluya la descarga, podrá trabajar sin conexión y
+hacer búsquedas en el directorio o usarlo para autocompletar
+direcciones cuando escriba mensajes. Al cabo de algún tiempo de usar
+su copia local del directorio, puede querer actualizarla para obtener las
+últimas entradas del servidor de directorio. Para actualizar su copia
+local, utilice el procedimiento descrito anteriormente.</p>
+
+<p>[<a href="#working_offline">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="setting_up_your_accounts_for_working_offline">Configurar las cuentas
+para trabajar sin conexión</h2>
+
+<p>Para configurar una o más cuentas para trabajar sin conexión,
+use las preferencias Sin conexión y espacio en disco en el cuadro de
+diálogo de Configuración de cuentas de correo y noticias. Cuando
+haya terminado, no hace falta que cambie estas opciones cada vez que quiera
+trabajar sin conexión. Las preferencias de sin conexión y
+espacio en disco que se pueden configurar dependen del tipo de cuenta (IMAP,
+POP o grupo de noticias).</p>
+
+<p>Aquí tiene un resumen de los pasos a seguir para configurar las
+cuentas para usar sin conexión:</p>
+
+<ol>
+  <li>Para cada cuenta con la que quiera trabajar sin conexión, use el cuadro
+    de diálogo de Configuración de cuentas de correo y noticias para
+    configurar las opciones de sincronización y almacenamiento para esa cuenta.
+    Debe seleccionar los elementos (carpetas y grupos) que quiere descargar
+    para usar sin conexión. Vea <a
+    href="#selecting_items_for_offline_viewing">Seleccionar elementos para ver
+    sin conexión</a> para más información.
+
+    <p>Cuando haya terminado, no hace falta que cambie estas opciones. Vea las
+      secciones siguientes para más información para configurar las opciones
+      sin conexión y espacio en disco para cuentas
+      <a href="mailnews_account_settings.xhtml#synchronization_and_storage_settings_imap">IMAP</a>,
+      <a href="mailnews_account_settings.xhtml#disk_space_settings_pop">POP</a>,
+      <a href="mailnews_account_settings.xhtml#disk_space_settings_blogs">Blogs</a> y
+      <a href="mailnews_account_settings.xhtml#synchronization_and_storage_settings_nntp">grupos
+      de noticias</a>.</p>
+
+    <p><strong>Truco</strong>: para configurar las preferencias de
+      sincronización y almacenamiento para la cuenta actual, abra el menú
+      Archivo, elija Sin conexión, y luego Opciones sin conexión.</p>
+  </li>
+  <li>Abra el menú Archivo, elija Sin conexión, y luego escoja
+    Descargar/Sincronizar ahora en el submenú.</li>
+  <li>Seleccione el tipo de mensajes (correo, grupos o ambos) que quiera
+    descargar.
+
+  <p><strong>Importante</strong>: debe seleccionar al menos una
+  categoría (mensajes de correo o mensajes de grupos de noticias) para
+  que funcione la descarga.</p>
+  </li>
+  <li>Selecione <q>Trabajar sin conexión al acabar la descarga y/o
+  sincronización</q>.</li>
+  <li>Pulse Aceptar para descargar los elementos seleccionados. Vea <a
+  href="#downloading_and_synchronizing_your_messages">descargar y sincronizar
+  sus mensajes</a> para más información.</li>
+</ol>
+
+<p>En lo sucesivo, cuando quiera trabajar sin conexión puede omitir el
+paso 1.</p>
+
+<p>[<a href="#working_offline">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="selecting_items_for_offline_viewing">Seleccionar elementos para ver
+sin conexión</h2>
+
+<p>Antes de que pueda leer correo y grupos de noticias sin conexión,
+primero tiene que seleccionarlos para descargarlos. Puede configurar una
+cuenta completa para usar sin conexión. También puede elegir
+qué carpetas y grupos quiere usar sin conexión.</p>
+
+<p><strong>Nota</strong>: tenga presente que cuantos más elementos
+seleccione, más tiempo necesitará para la descarga y
+también más espacio en disco.</p>
+
+<p>Para seleccionar cuentas, carpetas y grupos para ver sin conexión,
+comenzando desde la ventana de Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú Editar, elija Configuración de cuentas de correo y
+    noticias. Verá aparecer el cuadro de diálogo para configurar las
+    cuentas.</li>
+  <li>Elija la categoría Sincronización y almacenamiento para la cuenta que
+    quiere cambiar.</li>
+  <li>Pulse <q>Avanzado</q> para ver sus carpetas IMAP, o <q>Seleccionar
+    grupos de noticias para su uso sin condexión</q> para los grupos de
+    noticias a los que esté suscrito.
+
+    <p><strong>Nota</strong>: sólo verá los grupos y las carpetas a las que
+      esté <a
+      href="mailnews_newsgroups.xhtml#subscribing_to_newsgroups">suscrito</a>.
+      Las cuentas POP y las carpetas locales no aparecen en la lista.</p>
+  </li>
+  <li>Seleccione los elementos (carpetas, grupos) que quiera tener disponibles
+    para usar sin conexión.</li>
+  <li>Pulse Aceptar.</li>
+</ol>
+
+<p>Cuando haya terminado, no hace falta que cambie estas opciones cada vez
+que quiera trabajar sin conexión. Sin embargo, si quiere cambiarlas,
+puede hacerlo fácilmente antes de cambiar al modo sin conexión,
+ya que el mismo botón de Seleccionar está disponible cuando se
+elige la opción <a
+href="#downloading_and_synchronizing_your_messages">Descargar y
+sincronizar</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#working_offline">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="downloading_and_synchronizing_your_messages">Descargar y sincronizar
+los mensajes</h2>
+
+<p>Si ya ha seleccionado las carpetas de correo y grupos para usar sin
+conexión, entonces está listo para descargar y sincronizarlos.
+Si todavía no ha seleccionado los elementos a descargar, puede hacerlo
+antes de pasar al modo sin conexión.</p>
+
+<p>Si no está viendo ya el cuadro de diálogo
+Descargar/Sincronizar ahora, siga estos pasos:</p>
+
+<p>Para descargar y sincronizar sus mensajes, comenzando desde la ventana de
+Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú Archivo, elija Sin conexión, y luego escoja
+  Descargar/Sincronizar ahora.</li>
+  <li>Seleccione las categorías (mensajes de correo o de grupos) que
+  quiere descargar.
+  <p><strong>Importante</strong>: debe seleccionar al menos una
+  categoría (mensajes de correo o de grupos de noticias) para que
+  funcione la descarga. Si las casillas están desactivadas, significa
+  que no ha seleccionado aún elementos para descargar. Use el
+  botón Seleccionar para seleccionar los elementos a descargar.</p>
+  </li>
+  <li>Para enviar los mensajes que estén en la carpeta de Mensajes no
+  enviados antes de pasar al modo sin conexión, marque la casilla
+  <q>Enviar mensajes pendientes</q>.</li>
+  <li>Para pasar a modo sin conexión inmediatamente después
+  de que &brandShortName; acabe la descarga, seleccione <q>Trabajar sin
+  conexión al acabar la descarga y/o sincronización</q>.</li>
+  <li>Para elegir o cambiar los elementos a descargar, pulse en Seleccionar.
+  Vea <a href="#selecting_items_for_offline_viewing"> seleccionar elementos
+  para ver sin conexión</a> para más información. Puede
+  omitir este apartado si ya ha seleccionado los elementos para
+  descargar.</li>
+  <li>Pulse Aceptar. &brandShortName; comenzará la descarga de los
+  elementos seleccionados.</li>
+</ol>
+
+<p>Si elige trabajar sin conexión al acabar la descarga, entonces
+&brandShortName; pasa a modo sin conexión inmediatamente. Si no, cuando
+esté listo para trabajar sin conexión, pulse el indicador
+Conectado/desconectado <img src="images/online.png" alt="" /> en la esquina
+inferior derecha de la ventana de Correo y noticias para ir al modo sin
+conexión.</p>
+
+<p>[<a href="#working_offline">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="working_offline_and_reconnecting_later">Trabajar sin conexión y
+volver a conectar después</h2>
+
+<p>Para trabajar sin conexión y volver a conectar después,
+comience desde la ventana de Correo y noticias.</p>
+
+<p>Cuando esté listo para trabajar sin conexión:</p>
+
+<ol>
+  <li>Pulse el indicador Conectado/desconectado <img src="images/online.png"
+  alt="" /> en la esquina inferior derecha de la ventana de Correo y
+  noticias. &brandShortName; le preguntará si quiere descargar
+  los mensajes antes de pasar al modo sin conexión.</li>
+  <li>Pulse Descargar para realizar la descarga de mensajes antes de trabajar
+  sin conexión. Si quiere trabajar sin conexión sin descargar
+  los mensajes, pulse No descargar.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Nota</strong>: las cabeceras de los mensajes que se han descargado
+para leer sin conexión muestran un icono de sobre o grupo de noticias
+con un gris más oscuro que el resto.</p>
+
+<p><strong>Truco</strong>: para configurar el comportamiento de &brandShortName;
+  al descargar antes de la desconexión, abra el menú
+  <span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Editar</span>,
+  elija Preferencias, y luego, dentro de la categoría Correo y noticias, elija
+  Red y almacenamiento (si no hay categorías visibles, haga doble clic en
+  Correo y noticias para expandir la lista). Se puede hacer que
+  &brandShortName; pregunte si quiere descargar los mensajes cada vez que pase
+  a modo sin conexión, que los descargue automáticamente, o que no descargue
+  ningún mensaje.</p>
+
+<p>Para volver a conectar y sincronizar los mensajes:</p>
+
+<ol>
+  <li>Pulse el indicador Conectado/desconectado <img src="images/offline.png"
+    alt="" /> en la esquina inferior derecha de cualquier ventana de
+    &brandShortName;.</li>
+  <li>Abra el menú Archivo, elija Sin conexión, y luego escoja
+    Descargar/Sincronizar ahora.</li>
+</ol>
+
+<p>&brandShortName; sincroniza sus mensajes con el servidor replicando
+  cualquier cambio realizado mientras se estaba trabajando sin conexión.</p>
+
+<p><strong>Truco</strong>: para configurar lo que debe hacer &brandShortName;
+  al pasar a modo con conexión, abra el menú <span
+  class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Editar</span>, elija
+  Preferencias, y luego elija la categoría Sincronización y almacenamiento.
+  Se puede hacer que &brandShortName; pregunte cada vez, para
+  enviar o no automáticamente los mensajes pendientes de enviar.</p>
+
+<p>[<a href="#working_offline">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/mailnews_organizing.xhtml b/suite/chrome/common/help/mailnews_organizing.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8efb751
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,944 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [
+    <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+    %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+  <title>Organizar sus mensajes y controlar el correo basura</title>
+  <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css" />
+  <link rel="stylesheet" href="chrome://communicator/skin/smileys.css"
+        type="text/css"/>
+</head>
+
+<body>
+<h1 id="organizing_your_messages">Organizar sus mensajes</h1>
+
+<div class="contentsBox">
+  <ul>
+    <li><a href="#creating_a_folder">Crear una carpeta</a></li>
+    <li><a href="#renaming_a_folder">Renombrar una carpeta</a></li>
+    <li><a href="#moving_or_copying_a_folder">Mover o copiar una
+    carpeta</a></li>
+    <li><a href="#filing_messages_in_folders">Archivar mensajes en
+    carpetas</a></li>
+    <li><a href="#sharing_folders_with_other_users">Compartir carpetas con
+    otros usuarios (sólo IMAP)</a></li>
+    <li><a href="#tagging_messages">Etiquetar los mensajes</a></li>
+    <li><a href="#marking_or_flagging_messages">Marcar o señalar
+    mensajes</a></li>
+    <li><a href="#using_message_views">Usar las vistas de mensajes</a></li>
+    <li><a href="#creating_message_filters">Crear filtros de mensajes</a></li>
+    <li><a href="#searching_through_messages">Buscar entre los
+    mensajes</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="creating_a_folder">Crear una carpeta</h2>
+
+<p>Para crear una carpeta para los mensajes, comenzando desde la ventana de
+Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú Archivo, elija Nueva, y luego Carpeta.
+  Aparecerá el cuadro de diálogo de Nueva carpeta.</li>
+  <li>Escriba el nombre de la carpeta.</li>
+  <li>Despliegue la lista de debajo y elija una ubicación para la
+  carpeta, y luego pulse Aceptar. La nueva carpeta aparecerá en la
+  lista de carpetas.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="renaming_a_folder">Renombrar una carpeta</h2>
+
+<p>Para renombrar una carpeta, comenzando desde la ventana de Correo y
+noticias:</p>
+
+<ol>
+  <li>Seleccione la carpeta que quiera renombrar.</li>
+  <li>Abra el menú Archivo y elija Renombrar carpeta. Aparecerá
+  el cuadro de diálogo de Renombrar carpeta.</li>
+  <li>Escriba el nuevo nombre y pulse Aceptar.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Nota</strong>: si cambia el nombre a una carpeta que ha estado
+usando para almacenar <a href="#creating_message_filters">mensajes
+filtrados</a>, el filtro se actualizará automáticamente para
+usar el nuevo nombre de la carpeta.</p>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="moving_or_copying_a_folder">Mover o copiar una carpeta</h2>
+
+<p>Se puede copiar una carpeta y su contenido a otra cuenta de correo, o
+mover a una carpeta dentro de la misma cuenta de correo.</p>
+
+<p>Para mover o copiar una carpeta, comenzando desde la ventana de Correo y
+noticias:</p>
+
+<ol>
+  <li>Seleccione la carpeta que quiera mover o copiar.</li>
+  <li>Haga una de las siguientes acciones:
+    <ul>
+      <li>Para mover la carpeta debajo de otra carpeta de la misma cuenta,
+      arrastre la carpeta encima del nombre de la otra carpeta. La carpeta
+      que acaba de mover pasa a ser una subcarpeta de la otra.</li>
+      <li>Para copiar la carpeta a otra cuenta, arrastre la carpeta encima
+      del nombre de la otra cuenta.</li>
+      <li>Para copiar la carpeta debajo de otra carpeta de otra cuenta,
+      arrastre la carpeta encima del nombre del nombre de la otra carpeta de
+      la otra cuenta. La carpeta que acaba de copiar se convierte en una
+      subcarpeta de la otra carpeta.</li>
+    </ul>
+  </li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="filing_messages_in_folders">Guardar mensajes en
+carpetas</h2>
+
+<p>Se pueden mover mensajes de una carpeta a otra usando uno de estos
+métodos:</p>
+
+<ul>
+  <li>Seleccione el mensaje, pulse el botón Archivo en la barra
+  de herramientas, y elija la carpeta de destino.</li>
+  <li>Arrastre y suelte mensajes en la carpeta que desee.
+  <p><strong>Nota</strong>: si se arrastra y suelta un mensaje de una
+  carpeta de un servidor IMAP o POP en una carpeta local del disco duro,
+  el mensaje se mueve a la carpeta local y se borra del servidor.</p>
+  </li>
+</ul>
+
+<p>Para copiar un mensaje de una carpeta a otra:</p>
+
+<ol>
+  <li>Seleccione el mensaje y pulse con el botón derecho del
+  ratón para ver el menú desplegable.</li>
+  <li>Seleccione <q>Copiar a</q> y luego elija la cuenta de destino y la
+  carpeta en la lista desplegable.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Truco</strong>: también puede copiar un mensaje entre
+carpetas manteniendo pulsada la tecla Mays mientras arrastra el mensaje desde
+la lista de mensajes a la carpeta de destino.</p>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="sharing_folders_with_other_users">Compartir carpetas con otros
+usuarios (sólo IMAP)</h2>
+
+<p>Los usuarios con cuentas de correo IMAP pueden compartir carpetas de correo
+con otros usuarios en la misma red. Compartir carpetas permite a distintos
+usuarios ver y trabajar con los mismos mensajes, de manera similar a un grupo
+de noticias. Para usar carpetas compartidas, su servidor de correo IMAP debe
+permitir la gestión de Listas de Control de Acceso (ACLs).
+Confírmelo con el administrador del sistema o servicio de asistencia a
+usuarios en caso de no estar seguro de si las carpetas compartidas se permiten
+en su servidor de correo IMAP.</p>
+
+<p>Para compartir una carpeta de correo con otros usuarios en su red, o para
+ver la información de compartición de una carpeta, comenzando
+desde la ventana de Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+  <li>Dentro de una cuenta IMAP, seleccione una carpeta que quiera compartir,
+  o seleccione una carpeta de la que quiera conocer sus privilegios de
+  compartición.
+  <p>Las carpetas listadas bajo Carpetas locales y las listadas bajo una
+  cuenta de correo POP no pueden ser compartidas.</p>
+  </li>
+  <li>Abra el menú Editar y escoja Propiedades de carpeta.</li>
+  <li>Pulse la pestaña Compartir.</li>
+  <li>Pulse Privilegios. Puede que se le solicite introducir su nombre de
+  usuario y contraseña de red.
+  <p>El botón Privilegios sólo está disponible si el
+  servidor de correo IMAP le permite establecer privilegios de
+  compartición de carpetas. Si este botón no está
+  disponible, puede ver los priviliegios de compartición de la carpeta,
+  pero no cambiarlos.</p>
+  </li>
+  <li>Siga las instrucciones en la pantalla para añadir usuarios
+  y para establecer sus privilegios de acceso a carpetas.
+    <ul>
+      <li><strong>Privilegios de lectura</strong>: los usuarios pueden leer
+      mensajes y copiar su contenido, pero no pueden modificar o borrar
+      mensajes, ni copiar mensajes en la carpeta. Los usuarios pueden marcar
+      mensajes como leídos o no leídos. Vea <a
+      href="#marking_or_flagging_messages">Marcar o señalar
+      mensajes</a> para instrucciones sobre cómo señalar
+      mensajes.</li>
+      <li><strong>Privilegios de lectura y escritura</strong>: además
+      de los privilegios de lectura, los usuarios pueden modificar y borrar
+      mensajes. Los usuarios también pueden copiar o mover mensajes a
+      la carpeta.</li>
+      <li><strong>Gestionar privilegios</strong>: además de los
+      privilegios de lectura y escritura, los usuarios pueden añadir
+      y eliminar usuarios y cambiar sus permisos en la carpeta.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li>Pulse Aceptar para confirmar sus cambios.</li>
+  <li>Pulse Aceptar para cerrar el cuadro de diálogo de propiedades de
+  la carpeta.</li>
+</ol>
+
+<p>En la lista de carpetas de su cuenta de correo, las carpetas compartidas
+muestran un icono distintivo para indicar que están
+compartidas.</p>
+
+<p>Para enviar un mensaje que indica a otros cómo pueden suscribirse a
+su carpeta compartida, comenzando desde la ventana de Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+  <li>Seleccione la carpeta compartida.</li>
+  <li>Pulse con el botón derecho del ratón para mostrar un
+  menú emergente y escoja Copiar ubicación de la carpeta.</li>
+  <li>Pulse Redactar para mostrar una ventana de redacción de
+  mensaje.</li>
+  <li>Pulse en el cuerpo del mensaje, abra el menú Editar y escoja
+  Pegar.</li>
+  <li>Escriba los destinatarios del mensaje, escriba un asunto, y escriba el
+  texto del mensaje. Cuéntele a los destinatarios del mensaje que
+  pueden suscribirse a la carpeta compartida pulsando el enlace que ha copiado
+  en el mensaje.
+  <p>Sólo los destinatarios del mensaje que comparten la misma red
+  podrán suscribirse a su carpeta compartida.</p>
+  </li>
+  <li>Pulse Enviar.</li>
+</ol>
+
+<h3 id="subscribing_to_a_shared_folder">Suscribirse a una carpeta
+compartida</h3>
+
+<p>Suscribirse a una carpeta compartida es similar a suscribirse a un
+grupo de noticias. Para suscribirse a una carpeta compartida, comenzando
+desde la ventana de Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú Archivo y escoja Suscribirse. Verá el cuadro
+  de diálogo Suscribirse.</li>
+  <li>Si es preciso, haga clic en la lista desplegable de cuentas para
+  elegir otra cuenta de correo IMAP.</li>
+  <li>Seleccione la carpeta a la que quiere suscribirse.</li>
+  <li>Pulse Suscribirse o haga clic en la casilla de la columna Suscribirse
+  junto a la carpeta. Verá que hay una marca de selección junto
+  a cada carpeta a la cual se haya suscrito. Pulse Cancelar suscripción
+  para cancelar una selección.</li>
+  <li>Pulse Aceptar. La lista de carpetas a las que está suscrito
+  aparece en la ventana de Correo y noticias.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="tagging_messages">Etiquetar mensajes</h2>
+
+<p>Se pueden aplicar etiquetas a los mensajes para ayudar a la
+organización y prioridad de tareas. Se puede aplicar un color y etiqueta
+de texto estándar a los mensajes, o se pueden crear sus propios colores
+y textos de etiquetas para ajustarse a sus necesidades.</p>
+
+<p>Una forma muy potente de usar las etiquetas es usar un filtro de mensajes
+para etiquetar los mensajes entrantes de un determinado remitente
+automáticamente. Por ejemplo, se puede configurar un filtro de mensajes
+para que los mensajes entrantes de nuestro jefe tengan la etiqueta de
+<q>Importante</q> y aparezcan en rojo. Veáse <a
+href="#creating_message_filters">Crear filtros de mensajes</a> para más
+información.</p>
+
+<h3 id="applying_a_tag">Aplicar una etiqueta</h3>
+
+<p>Para aplicar una etiqueta a un mensaje, comenzando desde la ventana de
+Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+  <li>Seleccione el mensaje que quiera etiquetar.</li>
+  <li>Abra el menú mensaje, y elija Etiqueta.</li>
+  <li>Elija la etiqueta que quiera aplicar de la lista.</li>
+</ol>
+
+<p>La fila resumen del mensaje cambia al color elegido de la etiqueta con la
+mayor prioridad. Para ver el texto de la etiqueta, debe mostrar la columna
+Etiqueta en la ventana de Correo y noticias.</p>
+
+<p><strong>Truco</strong>: para etiquetar rápidamente mensajes o
+eliminar una etiqueta, seleccione uno o más mensajes y pulse una de las
+teclas numéricas 1-9 en su teclado. Pulse 0 para eliminar todas las
+etiquetas.</p>
+
+<p>Para mostrar la columna de Etiqueta, vaya a la ventana de Correo y
+noticias:</p>
+
+<ul>
+  <li>Pulse el icono de Mostrar/Ocultar columnas <img
+  src="images/columns.png" alt="" /> y seleccione Etiqueta en la lista. </li>
+</ul>
+
+<p><strong>Nota</strong>: las etiquetas de mensajes se aplican de manera
+individual por cuenta. Por ejemplo, si se mueve o copia un mensaje etiquetado
+de una cuenta a otra, las etiquetas no se conservan. Igualmente, si se
+reenvía un mensaje con etiqueta a otro destino, la etiqueta no se
+conserva. Para cuentas IMAP, si el servidor IMAP soporta palabras clave
+definidas por el usuario, las etiquetas se mantienen si se consulta la cuenta
+desde otro sitio.</p>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h3 id="customizing_tags">Personalizar etiquetas</h3>
+
+<p>Se pueden personalizar los colores y textos de las etiquetas, y su orden,
+para ajustarse a nuestras necesidades.</p>
+
+<p>Para personalizar las etiquetas, comience desde la ventana de Correo y
+noticias:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+  <li>En la categoría Correo y grupos de noticias, elija Etiquetas (si
+    no hay subcategorías visibles, haga doble clic en Correo y noticias
+    para expandir la lista).</li>
+  <li>Edite el texto de la etiqueta, o modifíquelo con el que prefiera.
+    La etiqueta puede tener hasta 32 caracteres de largo.</li>
+  <li>Para cambiar el color de la etiqueta, pulse el botón desplegable
+    junto al texto y seleccione un nuevo color.</li>
+  <li>Pulse los botones Subir y Bajar para reordenar las etiquetas. Las
+    etiquetas en la parte superior de la lista tendrán mayor prioridad
+    al colorear los mensajes.</li>
+  <li>Pulse Aceptar.</li>
+</ol>
+
+<p>Los cambios se aplican inmediatamente a todos los mensajes etiquetados en
+  todas las cuentas de correo.</p>
+
+<p><strong>Truco</strong>: para deshacer toda la personalización y
+  restaurar los valores predeterminados del color y texto de las etiquetas,
+  siga los pasos descritos anteriormente para mostrar las opciones de
+  etiquetas, y a continuación elija Restaurar valores
+  predeterminados.</p>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h3 id="sorting_messages_by_tags">Ordenar los mensajes por etiquetas</h3>
+
+<p>Para ordenar los mensajes por etiquetas, comience desde la ventana de
+Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+  <li>Para mostrar la columna Etiqueta si está oculta, pulse el
+    icono Mostrar/Ocultar columnas <img src="images/columns.png" alt="" />
+    y elija Etiqueta de la lista.</li>
+  <li>Pulse la columna Etiqueta para ordenar los mensajes por etiqueta, y
+    dentro de cada etiqueta, para ordenar los mensajes alfabéticamente
+    por fecha.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h3 id="removing_tags">Eliminar etiquetas</h3>
+
+<p>Para eliminar la etiqueta de un mensaje, comience desde la ventana de
+  Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+  <li>Seleccione uno o más mensajes con etiquetas.</li>
+  <li>Abra el menú Mensaje, y elija Etiqueta.</li>
+  <li>Elija la etiqueta que quiere eliminar, o <q>Ninguna</q> para eliminar
+    todas las etiquetas de este mensaje.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="marking_or_flagging_messages">Marcar o señalar
+mensajes</h2>
+
+<p>Puede suceder que quiera marcar un mensaje que ya ha leído como
+no leído para responderlo o volver a leerlo más tarde.</p>
+
+<p>Para marcar un mensaje como no leído, comenzando desde la ventana de
+Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+  <li>Seleccione una carpeta de correo o noticias para mostrar los mensajes
+  que contenga.</li>
+  <li>Pulse en la columna de Leído de cada mensaje que quiera marcar
+  como no leído. Los mensajes marcados como no leídos tienen el
+  símbolo <img src="images/mail_unread.png" alt="" /> en dicha columna.
+  Los mensajes marcados como leídos aparecen con el símbolo <img
+  src="images/mail_read.png" alt="" />. Si la columna Leído no
+  está visible, pulse el icono de Mostrar/Ocultar columnas <img
+  src="images/columns.png" alt="" /> y seleccione Leído de la lista.</li>
+</ol>
+
+<table>
+  <tr>
+    <td colspan="2"><img src="images/mail_read_column.png" alt="" /></td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td width="80"></td>
+    <td><strong>Columna de Leído</strong></td>
+  </tr>
+</table>
+
+<p>Se pueden marcar los mensajes que se quieran descargar después para
+  <a href="mailnews_offline.xhtml#downloading_selected_or_flagged_messages_for_offline_use">usar
+  sin conexión</a>.</p>
+
+<p>Para marcar mensajes, comenzando desde la ventana de Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+  <li>Seleccione una carpeta de correo o noticias para mostrar los mensajes que
+  contiene.</li>
+  <li>Pulse en la columna Marcar de cada mensaje que quiera descargar.
+  Aparecerá una bandera <img src="images/mail_flag.png" alt="" /> donde
+  se pulsó para indicar que el mensaje ha sido marcado. Si la columna
+  Marcar no está visible, pulse el icono de Mostrar/Ocultar columnas
+  <img src="images/columns.png" alt="" /> y seleccione Marcar de la lista.</li>
+</ol>
+
+<table>
+  <tr>
+    <td colspan="2"><img src="images/mail_flag_column.png" alt="" /></td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td width="80"></td>
+    <td><strong>Columna Marcar</strong></td>
+  </tr>
+</table>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="using_message_views">Usar las vistas de mensaje</h2>
+
+<p>Puede aplicar vista predefinidas o personalizadas para ayudarle a filtrar
+  los mensajes mostrados.</p>
+
+<p>Para usar una vista de mensajes, abra el menú Ver y escoja Mensajes.
+  Escoja una opción del submenú.</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Todos</strong>: escoja esta opción para ver todos los
+    mensajes.</li>
+  <li><strong>No leídos</strong>: escoja esta opción para ver sólo los
+    mensajes no leídos.</li>
+  <li><strong>Etiquetas</strong>: escoja una <a
+    href="#tagging_messages">etiqueta</a> para ver únicamente los mensajes
+    etiquetados con ella.</li>
+  <li><strong>Vistas personalizadas</strong>: escoja una vista personalizada.
+    Hay cinco vistas predefinidas: <q>Gente que conozco</q>, <q>Correo
+    reciente</q>, <q>Últimos 5 días</q>, <q>No es basura</q> y
+    <q>Tiene adjuntos</q>.</li>
+  <li><strong>Personalizar</strong>: escoja esta opción para ver o
+    modificar los valores de las vistas predefinidas, o crear su propia vista
+    personalizada.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Ayuda</strong>: puede cambiar rápidamente la vista de mensajes
+  usando la lista Ver en la barra de búsqueda. Si no ve la barra de búsquedas,
+  abra el menú Ver, escoja Mostrar/Ocultar y luego escoja Barra de
+  búsqueda.</p>
+
+<table>
+  <tr><td colspan="2"><img src="images/mail_quicksearch.png" alt="" /></td></tr>
+  <tr>
+    <td width="80"></td>
+    <td><strong>Barra de búsqueda rápida de correo</strong></td>
+  </tr>
+</table>
+
+<h3 id="creating_a_custom_view">Crear una vista personalizada</h3>
+
+<p>Puede crear vistas de mensajes personalizadas para mostrar sólo los
+  mensajes que cumplan ciertos criterios.</p>
+
+<p>Para cambiar o crear una vista de mensajes personalizada:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú Ver, escoja Mensajes y luego escoja
+  Personalizar...</li>
+  <li>Para crear una nueva vista, haga clic en Nuevo. Para modificar una
+  vista, seleccione una vista y haga clic en Editar.</li>
+  <li>Escriba un nombre para la vista de mensajes.</li>
+  <li>Seleccione el tipo de concordancias que quiere que use Correo y
+  noticias: <q>que cumplan <em>todas</em> las siguientes</q> condiciones
+  (criterios) que elija, o <q>que cumplan <em>cualquiera</em> de las
+  siguientes</q>.</li>
+  <li>Use las listas desplegables para elegir los criterios de
+  búsqueda (por ejemplo, <q>Asunto</q>, <q>Remitente</q>,
+  <q>contiene</q>, <q>no contiene</q>) y luego escriba el texto o frase que
+  quiere que se cumpla.
+
+  <p><strong>Ayuda</strong>: para buscar mensajes que contienen una
+  cabecera no listada en el primer menú desplegable (por ejemplo, si
+  quiere buscar mensajes que incluyan la cabecera Resent-From), escoja
+  Personalizar y escriba la cabecera por la que quiere buscar. Correo y
+  noticias &brandShortName; añade su cabecera personalizada a la lista
+  desplegable, para que pueda elegirla para buscar entradas coincidentes.
+  Asegúrese de que introduce la cabecera personalizada correctamente,
+  ya que Correo y noticias sólo encontrará las entradas que
+  coincidan exactamente con lo que usted escriba.</p>
+  </li>
+  <li>Pulse Más para añadir criterios y Menos para
+  eliminarlos.</li>
+  <li>Pulse Aceptar para confirmar sus valores.</li>
+  <li>Pulse Aceptar en el cuadro de diálogo Personalizar vistas de
+  mensajes. La vista seleccionada se aplica automáticamente.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="creating_message_filters">Crear filtros de mensajes</h2>
+
+<p>Los filtros de mensajes le permiten gestionar y organizar los mensajes. Se
+  pueden crear filtros de mensajes que &brandShortName; usa para realizar
+  automáticamente ciertas acciones sobre los mensajes entrantes basadas en los
+  criterios que se especifiquen. Por ejemplo, se puede crear un filtro de
+  mensaje que automáticamente mueva los mensajes entrantes a una carpeta
+  determinada. Los filtros de mensajes operan se aplican a cada cuenta.</p>
+
+<p>Si no está viendo el cuadro de diálogo de filtros de mensaje, vaya a la
+  ventana de Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú Herramientas y elija Filtros de mensaje. Verá el cuadro de
+    diálogo de filtros de mensaje.</li>
+  <li>Si tiene varias cuentas, elija la cuenta a la que quiera aplicar el
+    filtro.</li>
+  <li>Elija Nuevo. Use el cuadro de diálogo de reglas de filtrado para
+    especificar los tipos de mensaje sobre los que actuar y las acciones a
+    realizar por el filtro.</li>
+  <li>Escriba un nombre para el filtro.</li>
+  <li>Selecciones cuándo quiere que se aplique el filtro. Este valor le permite
+    definir que algunos filtros se apliquen de manera automática (al comprobar
+    el correo), bajo demanda (al ejecutarlos manualmente), o en ambos casos.
+    <q>Tras clasificarlo</q> significa que los controles de correo basura y
+    correo fraudulento se ejecutarán antes de aplicar el filtro.</li>
+  <li>Seleccione la clase de coincidencia que debe usar Correo: <q>que se
+    cumplan <em>todas</em> las reglas</q> que indique, <q>que se cumplan
+    <em>cualquiera</em> de las reglas</q>, o que se <em>incluyan todos los
+    mensajes</em>.</li>
+  <li>Use las listas desplegables para elegir el criterio de búsqueda (por
+    ejemplo, <q>Asunto</q>, <q>Remitente</q>, <q>contiene</q>, <q>no
+    contiene</q>) y luego escriba el texto o frase que quiera buscar.
+
+    <p><strong>Truco</strong>: para buscar mensajes que contengan una cabecera
+      que no esté en la primera lista (por ejemplo, si quiere buscar mensajes
+      que incluyan la cabecera Resent-From), elija Personalizar y escriba la
+      cabecera por la que quiera buscar. &brandShortName; añade la cabecera
+      personalizada a la lista desplegable, para que pueda elegirla para buscar
+      entradas. Asegúrese de que introduce la cabecera personalizada
+      correctamente, puesto que &brandShortName; sólo encontrará las entradas
+      que coincidan exactamente con lo que haya escrito.</p>
+  </li>
+  <li>Pulse en <q>+</q> para añadir criterios y en <q>-</q> para
+    quitarlos.</li>
+  <li>Use la lista para elegir la acción que quiera realizar sobre los mensajes
+    cuando se cumpla la condición indicada (por ejemplo, Mover mensaje a). Use
+    <q>+</q> y <q>-</q> para añadir o eliminar acciones.
+    <p><strong>Truco</strong>: para poner automáticamente una etiqueta a los
+      mensajes entrantes, elija <q>Etiquetar mensaje</q> en la lista
+      desplegable.</p>
+
+    <p><strong>Truco</strong>: los filtros de mensajes se aplican uno detrás de
+      otro. Podría ser que no se quiera que se ejecuten todos los filtros si
+      uno o más mensajes cumplen ciertas condiciones. Por ejemplo, puede que
+      quiera etiquetar todos los mensajes con la dirección de correo de su jefe
+      como <q>Importante</q>, y puede que quiera que todos los mensajes que
+      contienen la palabra <q>Informe</q> en su asunto se muevan a una carpeta
+      llamada <q>Lecturas pendientes</q>, pero no quiere que ningún mensaje de
+      su jefe se mueva a otra carpeta, incluso si contiene <q>Informe</q> en el
+      asunto. Así que el primer filtro de mensaje que defina debería usar como
+      regla la dirección de correo de su jefe, y contendría dos acciones:
+      <q>Etiquetar mensaje</q> como <q>Importante</q> y <q>Detener ejecución de
+      los filtros</q>.</p>
+  </li>
+  <li>Si ha elegido <q>Mover</q> or <q>Copiar</q> el mensaje a una carpeta,
+    entonces elija una carpeta de destino en la que guardar los mensajes, o
+    cree una nueva.</li>
+  <li>Pulse Aceptar para confirmar las opciones.</li>
+  <li>Pulse Aceptar en el cuadro de diálogo de filtros de mensaje. El filtro
+    comienza a actuar sobre los mensajes entrantes en el momento en que se
+    pulsa Aceptar.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Nota</strong>: también puede ejecutar los filtros de mensajes
+  manualmente en cualquier momento. En la ventana de Correo, elija Herramientas
+  y luego seleccione Ejecutar filtros en la carpeta para aplicar los filtros en
+  carpeta actual, o Ejecutar filtros en el mensaje para aplicar los filtros en
+  los mensajes seleccionados (si hay alguno).</p>
+
+<p>Para gestionar los filtros, comenzando desde la ventana de Correo y
+  noticias:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú Herramientas y elija Filtros de mensaje. Verá el cuadro de
+    diálogo de filtros de mensaje.</li>
+  <li>Si tiene varias cuentas de correo, elija la cuenta para la que va a crear
+    el filtro.</li>
+  <li>Puede realizar las siguientes acciones:
+    <ul>
+      <li><strong>Para activar o desactivar un filtro</strong>: marque o
+        desmarque la casilla que hay a la derecha del nombre del filtro para
+        activarlo o desactivarlo, cambiando el estado cada vez que se pulse en
+        la casilla.</li>
+      <li><strong>Para editar un filtro</strong>: seleccione el nombre del
+        filtro y pulse Editar o haga doble clic en el  nombre del filtro. Use
+        el cuadro de diálog de reglas de filtrado para realizar cambios.</li>
+      <li><strong>Para borrar un filtro</strong>: seleccione el nombre del
+        filtro y pulse en Borrar.</li>
+      <li><strong>Para cambiar el orden de aplicación de los filtros</strong>:
+        en la lista de filtros, pulse en el nombre de uno y pulse los botones
+        Subir o Bajar para moverlo.
+        
+        <p><strong>Nota</strong>: los filtros se aplican a cada mensaje
+          entrante en el orden que se indique, hasta que la acción elegida
+          borre el mensaje o lo mueva de la bandeja de entrada.</p>
+      </li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li>Pulse Aceptar cuando haya terminado de realizar los cambios en los
+    filtros. Si ha creado un filtro nuevo, comienza a actuar en el momento de
+    pulsar Aceptar.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Nota</strong>: si se borra una carpeta donde almacenaba mensajes
+  mediante un filtro, el filtro dejará de funcionar. Los mensajes que
+  coincidan con el criterio del filtro se quedarán en la bandeja de entrada. Si
+  se renombra o se mueve la carpeta, el filtro se actualizará automáticamente
+  para usar el nombre nuevo.</p>
+
+<p><strong>Truco</strong>: si tiene mensajes que quiere mover a otra carpeta,
+  use la opción Ejecutar filtros en la carpeta del menú Herramientas.</p>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+
+<h3 id="filtering_messages_from_a_specific_sender">Filtrar mensajes de un
+  remitente específico</h3>
+
+<p>Puede crear rápidamente filtros para los mensajes de alguien en particular.
+  Por ejemplo, si quiere mover automáticamente todos los mensajes entrantes del
+  profesor de su hijo en una carpeta llamada <q>Colegio</q>, puede crear un
+  filtro rápidamente para hacer esto.</p>
+
+<p>Para crear un filtro para los mensajes de un remitente específico,
+  comenzando desde la ventana de Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+  <li>Seleccione un mensaje del remitente específico.</li>
+  <li>Abra el menú Mensaje, y elija Crear filtro. O, en el panel de cabecera
+    del mensaje, haga clic con el botón derecho en el nombre del remitente y
+    elija Crear filtro a partir de.</li>
+  <li>Verá el cuadro de diálogo de reglas de filtrado. Usando la dirección de
+    correo del remitente, &brandShortName; precumplimenta el criterio de
+    coincidencia y la acción del filtro (Mover mensaje a). Puede cambiar o
+    añadir nuevas reglas a los criterios de coincidencia.</li>
+  <li>Elija una carpeta de destino para almacenar los mensajes que reciba de
+    esa persona en concreto, o cree una carpeta nueva. Tambié puede elegir
+    otras acciones para este filtro, o cambiar la predeterminada.</li>
+  <li>Observe que, si deja el nombre del filtro vacío, &brandShortName;
+    le proporcionará un nombre basándose en la primera condición.</li>
+  <li>Pulse Aceptar para confirmar los datos. Verá el cuadro de diálogo
+    <a href="#creating_message_filters">Filtros de mensajes</a>, donde puede
+    crear, borrar o editar filtros de mensajes.</li>
+  <li>Pulse Aceptar. El filtro comienza a actuar en el momento en que se pulsa
+    Aceptar.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+
+<h2 id="searching_through_messages">Buscar entre los mensajes</h2>
+
+<p>&brandShortName; permite encontrar texto rápidamente en un solo
+mensaje, buscar mensajes por asunto o remitente, o usar una combinación
+de criterios para realizar una búsqueda avanzada por todos los mensajes
+en una carpeta concreta de correo, noticias o cuenta.</p>
+
+<p>Para localizar texto en un solo mensaje, comenzando desde la ventana de
+Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+  <li>Seleccione el mensaje, abra el menú Editar y elija Buscar en
+  este mensaje.</li>
+  <li>Escriba el texto que quiera buscar en el cuadro de diálogo.</li>
+  <li>Pulse en Buscar para encontrar la primera ocurrencia del texto.</li>
+  <li>Pulse en Buscar para seguir encontrando ocurrencias, o pulse Cancelar
+  cuando haya terminado.</li>
+  <li>Elija Repetir la búsqueda en el menú Editar para continuar
+  buscando el texto en el resto del mensaje.</li>
+</ol>
+
+<p>Para buscar rápidamente en los mensajes de una carpeta por asunto o
+remitente, comenzando desde la ventana de Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+  <li>A la derecha de <q>El asunto o remitente contiene:</q>, escriba el texto
+  del asunto o nombre del remitente que quiera encontrar. Puede escribir
+  sólo una parte del asunto o del remitente, o puede escribir la
+  palabra exacta o nombre que quiera buscar.
+  
+  <p>En el momento en que deje de escribir, &brandShortName; muestra
+  sólo aquellos mensajes donde el asunto o el remitente contiene el
+  texto de búsqueda que se haya introducido.</p>
+  </li>
+  <li>Pulse en Limpiar para borrar el texto de búsqueda y mostrar todos
+  los mensajes de la carpeta seleccionada.</li>
+</ol>
+
+<h3 id="searching_for_specific_messages">Buscar mensajes
+específicos</h3>
+
+<p>Puede realizar búsquedas en las carpetas de correo o grupos de
+noticias para mensajes específicos. Si todavía no está
+viendo el cuadro de diálogo de Buscar mensajes, vaya a la ventana de
+Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú Herramientas y elija Buscar mensajes.
+  Aparecerá el cuadro de diálogo de Buscar mensajes.</li>
+  <li>Junto a <q>Buscar mensaje en</q>, elija la cuenta, grupo de noticias o
+  carpeta en la que quiera realizar la búsqueda.</li>
+  <li>Marque la casilla <q>Buscar en subcarpetas</q> para incluir todas las
+  subcarpetas en la búsqueda.</li>
+  <li>Marque la casilla <q>Buscar en sistema local</q> para buscar sólo
+    mensajes de los grupos de noticias o cuentas IMAP que se hayan guardado
+    localmente.
+
+    <p><strong>Nota</strong>: la casilla estará desactivada si no es posible
+      buscar los mensajes guardados remotamente.</p>
+  </li>
+  <li>Seleccione la opción adecuada para indicar si el resultado de la
+  búsqueda debe cumplir todas las condiciones especificadas o
+  sólo una de ellas para ser cierta.</li>
+  <li>Use las listas desplegables para indicar los distintos criterios de
+  búsqueda (por ejemplo, <q>Asunto</q> y <q>contiene</q>) y luego
+  escriba el texto o frase que quiera buscar.
+
+  <p><strong>Truco</strong>: para buscar mensajes que contengan una cabecera
+  que no esté en la primera lista (por ejemplo, si quiere buscar
+  mensajes que incluyan la cabecera Resent-From), elija Personalizar y escriba
+  la cabecera por la que quiera buscar. &brandShortName; añade esta
+  cabecera personalizada a la lista desplegable, para así poder
+  seleccionarla a la hora de definir criterios de búsqueda.
+  Asegúrese de que introduce la cabecera personalizada correctamente,
+  ya que Correo y noticias sólo encontrará entradas que
+  coincidan exactamente con lo que haya escrito.</p>
+  </li>
+  <li>Pulse el botón Más para añadir criterios, y el
+  botón Menos para quitarlos.</li>
+  <li>Pulse en Buscar para comenzar, o pulse Limpiar para borrar las entradas.
+  Los resultados de la búsqueda aparecen en la parte inferior del
+  cuadro de diálogo Buscar mensajes.
+    <ul>
+      <li>Para abrir un mensaje para leerlo, selecciónelo y pulse en
+      el botón Abrir, o haga doble clic en el mensaje.</li>
+      <li>Para ordenar los mensajes por un campo concreto, pulse en la columna
+      por la que quiera ordenar.</li>
+      <li>Para mover o copiar un mensaje del área de resultados a
+      otra carpeta, seleccione el mensaje y luego elija la carpeta de
+      destino desde la lista desplegable. Si la carpeta de destino
+      está en la misma cuenta, el mensaje se mueve a la carpeta.
+      Si la carpeta de destino es de otra cuenta distinta, el mensaje se
+      copiará en esa carpeta.</li>
+      <li>Para borrar un mensaje del área de resultados, seleccione el
+      mensaje y pulse el botón Borrar.</li>
+      <li>Para abrir la carpeta donde se almacena el mensaje, seleccione el
+      mensaje y pulse en Abrir carpeta del mensaje.</li>
+    </ul>
+  </li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h1 id="controlling_junk_mail">Controlar el correo basura</h1>
+
+<p>Esta sección describe cómo usar los controles de correo
+basura de &brandShortName; para filtrar el correo no deseado, y cómo
+funciona la detección de phishing.</p>
+
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+  <ul>
+    <li><a href="#using_junk_mail_controls">Usar los controles de correo
+      basura</a></li>
+    <li><a href="#junk_controls_options">Opciones de los controles de correo
+      basura</a></li>
+    <li><a href="#junk_controls_and_filters">Controles de correo basura y
+      filtros</a></li>
+    <li><a href="#phishing_detection">Detección de phishing</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="using_junk_mail_controls">Usar los controles de correo basura</h2>
+
+<p>Los controles de correo basura de &brandShortName; pueden evaluar sus
+mensajes entrantes e identificar mensajes que posiblemente son correo basura
+(o no solicitado). La funcionalidad utiliza el método de
+clasificación Bayesiano. Primero debe entrenar a &brandShortName;
+mostrándole una cierta cantidad de mensajes que son correo basura, y
+otros que no lo son. A partir de ese momento, déjele clasificar los
+mensajes automáticamente por usted. Si &brandShortName; comete
+algún error, corríjalo.</p>
+
+<p>Para usar los controles de correo basura:</p>
+
+<ol>
+  <li>Primero, entrene a &brandShortName; para reconocer los mensajes de
+    correo basura y los que no lo son. Hay tres maneras de cambiar el estado de
+    correo basura de los mensajes seleccionados:
+    <ul>
+      <li>Abra el menú Mensaje, escoja <q>Marcar</q> y elija <q>Como
+        correo basura</q> o <q>Como correo normal</q>.</li>
+        <li>Pulsar en el botón Correo basura de la barra de
+        herramientas.</li>
+      <li><img src="images/mail_junk_column.png" style="float:right" alt="" />
+        <p>Pulsar en la columna de estado de correo basura de la lista de
+        mensajes para cambiar su estado (si no la ve, pulse el botón
+        del extremo derecho (<img src="images/columns.png" alt="" />) en la
+        barra de cabeceras de la lista y seleccione Estado de correo basura
+        del menú desplegable).</p>
+      </li>
+    </ul>
+    <p>Cuando cambia el estado de correo basura, aparece o desaparece un icono
+      con forma de papelera en la columna de estado de correo basura para
+      indicar el estado en este aspecto del mensaje seleccionado.</p>
+  </li>
+  <li>Abra el menú Editar y escoja Configuración de cuentas de
+    correo y noticias. Verá el cuadro de diálgo de
+    configuración de correo y noticias.</li>
+  <li>Haga clic en la categoría Configuración de correo basura
+    de su cuenta de correo.</li>
+  <li>Active la característica y &brandShortName; clasificará automáticamente
+    los mensajes entrantes (vea <a href="#junk_controls_options">Opciones de
+    controles de correo basura</a>). Puede encontrar detalles sobre el resto de
+    la configuración en la descripción del panel de preferencias de
+    <a href="mailnews_account_settings.xhtml#junk_settings">Configuración de
+    correo basura</a>.</li>
+  <li>Si lo ha entrenado para borrar los mensajes que contienen virus,
+    considere deshabilitar la lista blanca (muchos virus de correo
+    envían lotes de mensajes a direcciones que figuran en la libreta de
+    direcciones del ordenador infectado).</li>
+  <li>Asegúrese de corregir los controles de correo basura cuando
+    clasifican mensajes incorrectamente, ya sea considerándolos correo
+    basura cuando no lo son, o viceversa.</li>
+  <li>Para analizar los mensajes existentes, seleccione los mensajes, abra el
+    menú Herramientas y escoja <q>Ejecutar controles de correo
+    basura</q>.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Nota</strong>: &brandShortName; sólo ejecutará los
+controles de correo basura cuando la base de datos de entrenamiento tiene
+información sobre mensajes de correo que no es basura. Si los controles
+de correo basura no funcionan, seleccione algunos mensajes y márquelos
+explícitamente como correo que no es basura.</p>
+
+<p>[<a href="#controlling_junk_mail">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="junk_controls_options">Opciones de los controles de correo basura</h2>
+
+<p>Para realizar un ajuste fino sobre el funcionamiento de los controles de
+  correo basura, use el
+  <a href="mailnews_preferences.xhtml#junk_and_suspect_preferences">panel de
+  preferencias de correo basura y sospechoso</a> para la configuración común a
+  todas las cuentas y la
+  <a href="mailnews_account_settings.xhtml#junk_settings">configuración de
+  correo basura</a> del administrador de cuentas para la que sea específica de
+  cada cuenta.</p>
+
+<p>[<a href="#controlling_junk_mail">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="junk_controls_and_filters">Controles de correo basura y filtros</h2>
+
+<p>Los controles de correo basura se ejecutan después de los filtros de correo
+  (a menos que configure el filtro para que se ejecute tras clasificar los
+  mensajes, entendiendo <q>clasificarlos</q> por analizarlos para determinar si
+  son correo basura o fraudulento) y se aplican únicamente a la bandeja de
+  entrada y sus subcarpetas. Use esto en su propio beneficio; por ejemplo,
+  puede filtrar correo del que esté seguro que no es correo basura a una
+  carpeta especial fuera de la bandeja de entrada, de manera que los mensajes
+  no puedan ser clasificados como correo basura (especialmente útil si se
+  suscribe a <em>boletines (newsletters)</em> o si está en una lista de correo
+  moderada).</p>
+
+<p>[<a href="#controlling_junk_mail">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+
+<h2 id="phishing_detection">Detección de phishing</h2>
+
+<p><em>Phishing</em> es un modelo de negocio fraudulento particularmente
+  común en el cual un tercero crea sitios web falsos diseñados
+  para incitar a los visitantes a divulgar datos personales tales como
+  números de tarjetas de crédito, nombres de cuentas de usuario,
+  contraseñas y números de la Seguridad Social. Haciéndose
+  pasar por entidades bancarias, compañías de tarjetas de
+  crédito y tiendas en línea, los timadores a menudo convencen a
+  los destinatarios de sus mensajes para que respondan.</p>
+
+<p>En muchos casos, usted recibirá un enlace a una página de
+  <em>phishing</em> a través de un mensaje de correo electrónico
+  que dice proceder de una dirección aparentemente oficial.
+  También puede acabar visitando esas páginas si sigue algunos
+  enlaces que encuentre por la web o a traves de la mensajería
+  instantánea.</p>
+  
+<p><strong>Consejo</strong>: puesto que una <a href="glossary.xhtml#url">URL</a>
+  falsa puede parecer muy similar a una genuina, es más seguro usar un
+  marcador que haya creado usted, o escribir la URL en la barra de direcciones
+  usted mismo en lugar de seguir un enlace en un mensaje de correo
+  electrónico. Tenga siempre presente el riesgo de una URL falsa si se
+  le pide iniciar sesión o proporcionar información privada en
+  un sitio web.</p>
+
+<p>El detector de <em>phishing</em> de Correo &brandShortName; está
+  activado por omisión. Cuando encuentra un mensaje que parece ser
+  fraudulento, le mostrará una barar de advertencia en la ventana del
+  mensaje.</p>
+
+<p>Si piensa que el mensaje es válido, puede pulsar en el botón
+  <q>No es fraudulento</q>, y la barra de advertencia desaparecerá.</p>
+
+<p>Cuando un usuario hace clic dentro de un mensaje en un enlace que parece
+  ser una URL falsa, &brandShortName; preguntará al usuario mediante
+  una ventana de diálogo antes de que se abra el sitio web.</p>
+
+<p>Esta ventana aparecerá si alguna de las siguientes condiciones es
+  cierta: el nombre de host de la URL en curso es una
+  <a href="glossary.xhtml#ip_address">dirección IP</a>, o el texto del
+  enlace es una URL cuyo nombre de host no coincide con el nombre de host de
+  la URL real.</p>
+
+<p><strong>Nota</strong>: la detección de <em>phishing</em> tiene mayor
+  precedencia que la detección de correo basura.</p>
+
+<p>Para más detalles técnicos sobre este asunto, vea el documento
+  en línea (en inglés)
+  <a href="http://www.honeynet.org/papers/phishing/">Conozca a su enemigo:
+  <em>phishing</em></a>.</p>
+
+<p>[<a href="#controlling_junk_mail">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/mailnews_preferences.xhtml b/suite/chrome/common/help/mailnews_preferences.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d9480c0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,695 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [
+    <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+    %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+  <title>Preferencias de Correo y noticias</title>
+  <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css" />
+  <link rel="stylesheet" href="chrome://communicator/skin/smileys.css"
+        type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="mail_and_newsgroup_preferences">Preferencias de Correo y noticias</h1>
+
+<p>Las secciones listadas a continuación describen la configuración del panel
+  de preferencias de correo y grupos de noticias, que se aplican a todas sus
+  cuentas de correo y noticias. Para ver estas preferencias:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+  <li>Haga doble clic en la categoría Correo y grupos de noticias para
+    expandir la lista.</li>
+</ol>
+
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+  <ul>
+    <li><a href="#mail_and_newsgroups">Correo y noticias</a></li>
+    <li><a href="#message_display">Visualización</a></li>
+    <li><a href="#notifications">Notificaciones</a></li>
+    <li><a href="#composition">Redacción de mensajes</a></li>
+    <li><a href="#send_format">Formato de envío</a></li>
+    <li><a href="#addressing_preferences">Libreta de direcciones</a></li>
+    <li><a href="#junk_and_suspect_preferences">Correo basura y
+      sospechoso</a></li>
+    <li><a href="#tags">Etiquetas</a></li>
+    <li><a href="#return_receipts_preferences">Acuses de recibo</a></li>
+    <li><a href="#character_encoding">Codificación de caracteres</a></li>
+    <li><a href="#network_and_storage_preferences">Red y
+      almacenamiento</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="mail_and_newsgroups">Correo y noticias (preferencias de correo y
+  grupos de noticias)</h2>
+
+<p>Esta sección describe el panel principal de preferencias de correo y grupos
+  de noticias. Si no está viendo aún las preferencias de correo y grupos de
+  noticias, siga estos pasos:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>. Verá el
+    cuadro de diálogo de preferencias.</li>
+  <li>Elija la categoría Correo y grupos de noticias.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+  <li><strong>Confirmar cuando se muevan carpetas a la papelera</strong>: elija
+    si &brandShortName; tiene que preguntar antes de borrar carpetas.</li>
+  <li><strong>Recordar el último mensaje seleccionado</strong>: elija esta
+    opción si quiere que &brandShortName; seleccione el mensaje que estaba
+    seleccionado cuando abandonó la carpeta en la que entra de nuevo.</li>
+  <li><strong>Preservar las conversaciones al ordenar mensajes</strong>:
+    seleccione esta opción si quiere que &brandShortName; mantenga el
+    agrupamiento anidado <a
+    href="mailnews_using_mail.xhtml#sorting_and_threading_messages">al ordenar
+    mensajes</a>. Si no se selecciona, &brandShortName; muestra los mensajes
+    automáticamente no anidados cuando los ordena haciendo clic en las
+    cabeceras de columna.</li>
+  <li><strong>Buscar correo nuevo sólo tras abrir Correo y noticias</strong>:
+    por defecto, &brandShortName; busca nuevos mensajes incluso si solamente
+    hay abierta una ventana de navegador. Elija esta opción si quiere retrasar
+    la búsqueda de correo nuevo hasta que se haya abierto al menos una vez una
+    ventana de Correo y noticias (ya sea automáticamente <a
+    href="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#appearance">durante el inicio</a> o
+    manualmente).</li>
+  <li class="win"><strong>Usar &brandShortName; como la aplicación de correo
+    predeterminada</strong>: establece Correo y noticias de &brandShortName;
+    como la aplicación de correo predeterminada en Windows y las aplicaciones
+    ejecutadas en éste, como Microsoft Word.
+    <p><strong>Nota</strong>: si se configura &brandShortName; como la
+      aplicación de correo predeterminada, puede afectar a otras aplicaciones
+      de correo. Para restablecer la aplicación previamente seleccionada,
+      desmarque esta opción.</p></li>
+  <li><strong>Cuando se inicie Correo y noticias, mostrar esta página en el
+    área de mensaje</strong>: seleccione esta opción para ver la página de
+    inicio. La página de inicio aparece en el área de mensajes la primera vez
+    que abra Correo y noticias. Esta página es la página predeterminada, pero
+    puede elegir la página web o URL que prefiera. Para desactivar la página de
+    inicio, desmarque esta opción. Pulse en Restaurar valores predeterminados
+    para volver a la página original que se incluye con &brandShortName;.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+
+<h2 id="message_display">Visualización (preferencias de correo y
+  grupos de noticias)</h2>
+
+<p>Las preferencias de mostrar mensajes le permiten elegir la forma en que
+  se muestran los mensajes (por ejemplo, el estilo de la letra y el color)
+  en todas las cuentas. Si no está ya viendo la configuración
+  para mostrar mensajes, siga estos pasos:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+  <li>En la categoría de Correo y grupos de noticias, elija Formato
+    de los mensajes (si no hay subcategorías visibles, haga doble clic
+    en Correo y noticias para expandir la lista).</li>
+</ol>
+
+<ul>
+  <li><strong>Al abrir mensajes, mostrarlos en</strong>: aquí puede
+    elegir si quiere reutilizar una ventana de mensaje para el siguiente
+    mensaje de correo electrónico o si quiere abrir una nueva para cada
+    uno.</li>
+  <li><strong>Bloquear imágenes y otro contenido de orígenes remotos</strong>:
+    seleccione esta casilla si no quiere mostrar imágenes y otros contenidos
+    remotos en los mensajes recibidos, excepto de remitentes a los que se lo
+    haya permitido en sus libretas de direcciones (esta casilla está
+    seleccionada por defecto).</li>
+  <li><strong>pero permitirlo si el remitente está en esta libreta de
+    direcciones</strong>: seleccione esta casilla si quiere permitir contenido
+    remoto en los mensajes de remitentes de la libreta de direcciones
+    seleccionada (esta casilla está marcada por defecto).</li>
+  <li><strong>Esperar [__] segundos antes de marcar un mensaje como
+    leído</strong>: elija esta opción si no quiere que un mensaje
+    se marque como leído cuando sólo está echándole
+    un breve vistazo. Indique el número de segundos que debe mostrarse
+    un mensaje antes de que se marque automáticamente como leído.
+
+    <p><strong>Consejo</strong>: si no quiere que Correo y noticias marque sus
+      mensajes como leídos automáticamente nunca, puede
+      seleccionar esta opción e introducir un número muy grande
+      de segundos.</p>
+  </li>
+  <li><strong>Mensajes en texto sin formato</strong>: seleccione el tipo de
+    letra que prefiere para ver los mensajes en texto sin formato: tipo de
+    letra de ancho fijo o de ancho variable. Si elige un estilo, tamaño
+    y color para el texto citado de los mensajes, le puede ayudar a
+    diferenciar el texto citado (normalmente un mensaje que le ha sido
+    reenviado o que usted reenvió).
+    <ul>
+      <li><strong>Ajustar texto al ancho de la ventana</strong>: seleccione
+        esta opción para que las palabras de los mensajes no se dividan
+        y que el texto fluya hasta el ancho de la ventana del correo.</li>
+      <li><strong>Mostrar emoticiones como gráficos</strong>:
+        seleccione esta opción para que cuando reciba mensajes que
+        contengan emoticones (también llamados smileys) &brandShortName;
+        pueda convertirlos en gráficos. Por ejemplo:
+
+        <table border="1">
+          <tr align="center">
+            <td><strong>Esto</strong>:</td>
+            <td><strong>Se ve como</strong>:</td>
+          </tr>
+          <tr align="center">
+            <td>:-)</td>
+            <td><img src="images/smile.png" alt="" /></td>
+          </tr>
+          <tr align="center">
+            <td>:)</td>
+            <td><img src="images/smile.png" alt="" /></td>
+          </tr>
+          <tr align="center">
+            <td>:-(</td>
+            <td><img src="images/frown.png" alt="" /></td>
+          </tr>
+          <tr align="center">
+            <td>:(</td>
+            <td><img src="images/frown.png" alt="" /></td>
+          </tr>
+          <tr align="center">
+            <td>;-)</td>
+            <td><img src="images/wink.png" alt="" /></td>
+          </tr>
+          <tr align="center">
+            <td>;-p</td>
+            <td><img src="images/sick.png" alt="" /></td>
+          </tr>
+        </table>
+
+      </li>
+    </ul>
+  </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+
+<h2 id="notifications">Notificaciones (preferencias de correo y grupos de
+  noticias)</h2>
+
+<p>Las preferencias de notificaciones le permiten seleccionar distintos métodos
+  para informarle de la llegada de un nuevo mensaje, de modo que no tenga que
+  estar mirando constantemente en las carpetas.</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+  <li>En la categoría de Correo y grupos de noticias, elija Notificaciones (si
+    no hay subcategorías visibles, haga doble clic en Correo y noticias para
+    expandir la lista).</li>
+</ol>
+
+<ul>
+  <li class="win"><strong>Mostrar una alerta</strong>: seleccione esta opción
+    si quiere que Correo y noticias &brandShortName; muestre una alerta
+    deslizante en su bandeja del sistema, en la parte inferior derecha de su
+    pantalla, cuando lleguen nuevos mensajes. La alerta deslizante sólo
+    aparece una vez cuando llegan nuevos mensajes, y no aparecerá de nuevo
+    hasta que Correo y noticias esté en primer plano.
+
+    <table>
+      <tr>
+        <td colspan="2"><img src="images/mail_newmail_alert.png" hspace="0"
+        vspace="0" /></td>
+      </tr>
+      <tr>
+        <td width="20"></td>
+        <td><strong>Alerta deslizante de nuevo correo</strong></td>
+       </tr>
+    </table>
+
+  <p>Cuando la alerta aparece, al pulsar en el enlace mostrado en ella se le
+    mostrará la primera carpeta que tiene correo nuevo.</p>
+
+  <p>La alerta de nuevo mensaje continuará funcionando incluso después de que
+    cierre la ventana de correo (siempre y cuando se esté ejecutando otra
+    aplicación de &brandShortName;).</p>
+  </li>
+  <li class="win"><strong>Mostrar un icono en la bandeja</strong>: seleccione
+    esta casilla si quiere que Correo y noticias &brandShortName; muestre un
+    icono en su bandeja de sistema (que normalmente se encuentra en la esquina
+    inferior derecha de su pantalla) cuando lleguen nuevos mensajes. Este icono
+    permanecerá en la bandeja de sistema hasta que visite alguna de sus
+    carpetas con mensajes nuevos o haya comprobado manualmente si hay nuevos
+    mensajes.
+    <p style="text-indent: 20px"><img src="images/mail_newmail_trayicon.png"
+      alt=""/>&nbsp;&nbsp;<strong>Icono de nuevo correo de la bandeja</strong></p>
+    <p>Cuando aparece el icono, si hace doble clic se abrirá la ventana
+      principal de Correo y noticias de &brandShortName;.</p>
+  </li>
+
+  <li class="mac"><strong>Animar el icono del Dock</strong>: seleccione esta
+    casilla si quiere que Correo y noticias haga rebotar el icono de
+    &brandShortName; en el Dock cuando lleguen nuevos mensajes.</li>
+
+  <li><strong>Reproducir un sonido</strong>: seleccione esta opción si
+    quiere que Correo y noticias &brandShortName; reproduzca un sonido cuando
+    lleguen nuevos mensajes. Puede elegir entre el sonido predeterminado del
+    sistema y su propio sonido en formato WAV. Si escoge la segunda
+    opción, use el botón Examinar para localizarlo en el cuadro
+    de diálogo de apertura de archivos. Pulse el botón Reproducir
+    para reproducir a modo de prueba el sonido elegido.
+  
+    <p>Una vez se ha iniciado Correo &brandShortName;, el sonido de nuevos
+      mensajes continuará funcionando incluso si cierra la ventana de
+      Correo (siempre que otra aplicación de &brandShortName; siga
+      ejecutándose).</p>
+  </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+
+<h2 id="composition">Redacción de mensajes (preferencias de correo y
+  grupos de noticias)</h2>
+
+<p>Las preferencias de redacción afectan a la forma de crear mensajes para
+  todas las cuentas (como puede ser las opciones de reenvío o autocompletado
+  de direcciones). Si todavía no está viendo las opciones de redacción de
+  mensajes, siga estos pasos:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+  <li>En la categoría de correo y grupos de noticias, seleccione
+    Redacción de mensajes (si no hay subcategorías visibles,
+    haga doble clic en Correo y noticias para expandir la lista).</li>
+</ol>
+
+<ul>
+  <li><strong>Reenviar mensajes</strong>: elija cómo quiere que
+    aparezca el texto reenviado: como un adjunto o incorporado
+    (en el cuerpo de su mensaje).</li>
+  <li><strong>Citar adjuntos visibles en línea en las respuestas</strong>:
+    si esta opción está marcada, entonces los adjuntos (tales como imágenes,
+    texto o mensajes) visualizados en línea se incluirán en la cita al 
+    responder a un mensaje.</li>
+  <li><strong>Guardar automáticamente el mensaje cada [__]
+    minutos</strong>: seleccione esta opción si quiere que Correo
+    y noticias guarde automáticamente el mensaje que está
+    escribiendo en el intervalo dado. Tras un fallo del programa o
+    el ordenador podrá encontrar la última versión
+    guardada del mensaje en su carpeta Borradores.</li>
+  <li><strong>Confirmar cuando se use el atajo de teclado para enviar
+    mensajes</strong>: marque esta opción si quiere que se le pregunte
+    si está seguro de que quiere enviar el mensaje cuando pulse
+    Ctrl+Return en el editor de mensajes. Esto puede ayudarle a evitar enviar
+    el mensaje por equivocación si pulsa el atajo de teclado
+    inadvertidamente mientras redacta un mensaje.</li>
+  <li><strong>Ajuste de línea en mensajes de texto en [__]
+    caracteres</strong>: introduzca un número para establecer el
+    margen derecho para el texto en el área de mensajes.</li>
+  <li><strong>Revisar ortografía antes de enviar</strong>:
+    seleccione esta opción para que Correo y noticias siempre
+    revise la ortografía de su mensaje antes de enviarlo.</li>
+  <li><strong>Revisar ortografía según se escribe</strong>:
+    seleccione esta opción para que Correo y noticias siempre compruebe
+    la ortografía de su mensaje a medida que lo escribe.</li>
+  <li><strong>Idioma</strong>: use la lista desplegable para seleccionar
+    el idioma que quiere usar para comprobar la ortografía de sus
+    mensajes o para descargar más diccionarios.</li>
+  <li><strong>Valores predeterminados para mensajes HTML</strong>: aquí
+    puede definir qué valores predeterminados desea para el tipo y
+    tamaño de letra y los colores de texto y fondo si decide enviar los
+    mensajes en formato HTML.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+
+<h2 id="send_format">Formato de envío (preferencias de correo y grupos de
+  noticias)</h2>
+
+<p>Las preferencias del formato de envío permiten especificar qué formato
+  quiere que tengan los mensajes que mande. Si no está todavía en la
+  configuración de Formato de envío, siga estos pasos:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+  <li>En la cateogría de Correo y grupos de noticias, elija Formato de envío
+    (si no hay subcategorías visibles, haga doble clic en Correo y noticias
+    para expandir la lista).</li>
+</ol>
+
+<ul>
+  <li><strong>Preguntarme qué hacer</strong>: esta opción hace que
+    &brandShortName; le pregunte qué formato quiere elegir antes de enviar el
+    mensaje.</li>
+  <li><strong>Convertir el mensaje a texto sin formato</strong>: esta opción
+    puede hacer que el mensaje pierda atributos como pueda ser texto en
+    negrita.</li>
+  <li><strong>Enviar el mensaje en HTML de todas formas</strong>: si selecciona
+    esta opción, tenga en cuenta que algunos programas de correo pueden tener
+    problemas para mostrar el mensaje correctamente.</li>
+  <li><strong>Enviar el mensaje en ambos formatos, texto sin formato y
+    HTML</strong>: esta opción usa más espacio en disco.
+    <p>Siempre puede omitir estas opciones para un mensaje concreto usando el
+      menú Opciones en la ventana Redacción de Correo y noticias.</p>
+  </li>
+  <li><strong>Dominios HTML y texto sin formato</strong>: use el botón Añadir
+    para añadir los nombres de los dominios a los que habitualmente manda
+    correo, si sabe qué dominios pueden mostrar mensajes de correo en HTML y
+    qué dominios pueden mostrar sólo texto sin formato.</li>
+</ul>
+
+<p>Por ejemplo, si habitualmente manda correo a varios destinatarios que tienen
+  el mismo dominio (por ejemplo, todos sus colegas tienen direcciones de correo
+  electrónico que acaban en <q>netscape.net</q>), y si sabe que este nombre de
+  dominio es capaz de mostrar mensajes en HTML, entonces puede añadir el
+  dominio netscape.net a la lista de dominios HTML para que &brandShortName;
+  automáticamente envíe los mensajes en HTML a estos destinatarios.</p>
+
+<p>Igualmente, si suele enviar correo a personas en un dominio que sabe que
+  sólo puede recibir mensajes en texto sin formato, puede añadir ese dominio a
+  la lista de dominios de texto sin formato, para que &brandShortName;
+  automáticamente envíe los mensajes a ese dominio en texto sin formato.</p>
+
+<p><strong>Nota</strong>: si habitualmente redacta mensajes en HTML, tenga en
+  cuenta que a veces no todos los destinatarios usan programas de correo que
+  puedan mostrar HTML adecuadamente. Las preferencias de formato de envío le
+  permiten especificar el formato de los mensajes que vayan a destinatarios que
+  no pueden ver correo en HTML. Puede convertir los mensajes a texto sencillo,
+  con formato sólo HTML, o a ambos formatos. Esta configuración se aplica a
+  todas las cuentas de correo, pero sólo a mensajes de correo y no a mensajes
+  de grupos de noticias.</p>
+
+<p>Cuando añada a una persona o una dirección a la libreta de direcciones,
+  puede especificar si ese destinatario puede recibir mensajes en HTML. Sin
+  embargo, cuando no se sabe esta información, puede configurar en las
+  preferencias de formato de envío cómo quiere que &brandShortName; trate
+  estos mensajes.</p>
+
+<p>[ <a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Volver al principio de la
+  sección</a> ]</p>
+
+<h2 id="addressing_preferences">Libreta de direcciones (preferencias de correo
+  y grupos de noticias)</h2>
+
+<p>Las preferencias de direcciones permiten controlar la configuración para las
+  libretas de direcciones de &brandShortName; (por ejemplo, la recogida de
+  direcciones de correo electrónico y el autocompletado de direcciones). Si
+  todavía no está viendo las opciones de direcciones, siga estos pasos:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+  <li>En la categoría de Correo y grupos de noticias, seleccione Direcciones
+    (si no hay opciones disponibles en esta categoría, haga doble clic en la
+    categoría para expandir la lista).</li>
+</ol>
+
+<ul>
+  <li><strong>Recogida de direcciones de correo electrónico</strong>:
+    seleccione esta opción si quiere que Correo y noticias &brandShortName;
+    recoja automáticamente las direcciones de correo de los destinatarios. Use
+    la lista desplegable para elegir si quiere que las direcciones se añadan a
+    las direcciones recopiladas o su libreta de direcciones personal.</li>
+  <li id="address_autocompletion"><strong>Autocompletado de
+    direcciones</strong>: el autocompletado de direcciones permite buscar
+    direcciones rápidamente sin tener que buscar nombres o escribir las
+    direcciones completas. Seleccione desde qué ubicación realizará Correo y
+    Noticias la búsqueda de direcciones coincidentes: <q>Libretas de
+    direcciones locales</q> (Libreta de direcciones personal, Libreta de
+    direcciones recopiladas, o cualquier otra libreta de direcciones local),
+    <q>Servidor de directorio</q> (un servidor de directorio LDAP disponible) o
+    ambas. Si quiere que Correo y Noticias resalte las direcciones que no se
+    autocompletan, seleccione esa opción.
+
+    <p><strong>Nota</strong>: si, mientras escribe una dirección, hay varias
+    coincidencias, &brandShortName; muestra una lista con todas las
+    posibilidades.</p>
+
+  <p>Si elige la opción de servidor de directorio, elija uno de la lista. Un
+    servidor de directorio permite realizar búsquedas de direcciones que no se
+    encuentran en las libretas de direcciones locales. El directorio que
+    seleccione también será usado para buscar certificados cuando intente
+    enviar un mensaje cifrado a uno o más destinatarios de los que no tenga
+    certificados en archivo local.</p>
+
+  <p>Vea <a
+    href="mailnews_addressbooks.xhtml#adding_and_removing_ldap_directories">Añadir
+    y borrar directorios LDAP</a> para información sobre la configuración de un
+    servidor de directorio LDAP.</p>
+
+  <p><strong>Nota</strong>: la configuración del servidor de directorio que
+    introduzca en el cuadro de diálogo Preferencias se aplican a todas las
+    cuentas de correo. Puede omitir esta configuración para cuentas
+    individuales especificando un servidor de directorio LDAP diferente en la
+    configuración específica de la cuenta. Para establecer opciones de
+    direccionamiento para una cuenta específica, abra el menú Editar y escoja
+    Configuración de cuentas de correo y noticias.</p>
+  </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+
+<h2 id="junk_and_suspect_preferences">Correo basura y sospechoso (preferencias
+  de correo y grupos de noticias)</h2>
+
+<p>Esta sección describe cómo usar el panel de preferencias de correo basura y
+  sospechoso. Si no está viendo ya el panel de preferencias de correo basura y
+  sospechoso, siga estos pasos:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+  <li>En la categoría de Correo y grupos de noticias, seleccione Correo basura y
+    sospechoso (si no hay opciones disponibles en esta categoría, haga doble
+    clic en la categoría para expandir la lista).</li>
+</ol>
+
+<ul>
+  <li><strong>Cuando marco los mensajes como basura</strong>: escoja esta
+    opción para indicar que quiere que haga &brandShortName; cuando se
+    marquen manualmente mensajes como correo basura.
+    <ul>
+      <li><strong>Moverlos a la carpeta <q>Basura</q> de la cuenta</strong>:
+        escoja esta opción para mover los mensajes marcados manualmente
+        como correo basura a la carpeta Basura.</li>
+      <li><strong>Borrarlos</strong>: escoja esta opción para mover los
+        mensajes marcados manualmente como correo basura a la papelera.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>Marcar mensajes como leídos</strong>:
+    <ul>
+      <li><strong>Cuando &brandShortName; determine que son correo
+        basura</strong>: seleccione esta opción para marcar los mensajes
+        identificados como correo basura como leídos, para que no aparezcan
+        como nuevos.</li>
+      <li><strong>Cuando yo los marco manualmente como correo basura</strong>:
+        seleccione esta opción para marcar los mensajes como leídos cuando usted
+        los marque manualmente como correo basura.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>Activar registro del filtro de correo basura</strong>: seleccione
+    esta opción para permitir el registro del historial de detecciones de
+    correo basura. Pulse el botón <strong>Mostrar el registro</strong> para
+    abrir un diálogo mostrando este registro.</li>
+  <li><strong>Reiniciar datos de entrenamiento</strong>: pulse este botón para
+    limpiar los datos de entrenamiento del filtro adaptativo de correo basura.
+    Puesto que esto tendrá como efecto la destrucción de su información
+    personal sobre correo basura, se le pedirá confirmación.</li>
+  <li><strong>Avisarme si el mensaje que estoy leyendo es sospechoso de ser
+    fraudulento</strong>: elija esta opción para hacer que &brandShortName;
+    analice los mensajes en busca de posibles fraudes basados en técnicas
+    comunes para engañar a la gente.</li>
+  <li><strong>Permitir a los clientes antivirus analizar los mensajes entrantes
+    más fácilmente</strong>: elija esta opción para permitir que
+    &brandShortName; facilite al software antivirus analizar los mensajes de
+    correo entrante en busca de virus antes de que se guarden localmente.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+
+<h2 id="tags">Etiquetas (preferencias de correo y grupos de noticias)</h2>
+
+<p>Esta sección describe cómo usar el panel de preferencias
+  Etiquetas. Use las preferencias de etiquetas para definir el texto, color y
+  orden de las etiquetas de mensajes. Si todavía no se encuentra en el
+  panel Etiquetas, siga estos pasos:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+  <li>En la categoría Correo y grupos de noticias, seleccione Etiquetas
+    (si no hay subcategorías visibles, haga doble clic en Correo y
+    noticias para expandir la lista).</li>
+</ol>
+
+<ul>
+  <li><strong>Personalizar etiquetas</strong>: especifica el nombre y color
+    de cada etiqueta. Se puede editar o sustituir el texto por defecto de la
+    etiqueta con su propio texto (hasta 32 caracteres). Para cambiar el color
+    de la etiqueta, pulse en el selector de color que hay junto al nombre de
+    la etiqueta y elija uno nuevo. Use los botones Subir y Bajar para ordenar
+    sus etiquetas por orden descendente de importancia. Los mensajes con
+    múltiples etiquetas se colorearán de acuerdo a su etiqueta más importante.</li>
+  <li><strong>Restablecer valores predeterminados</strong>: elimina todas las
+    etiquetas personalizadas y revierte a únicamente los textos y colores
+    de las etiquetas predeterminadas.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+
+<h2 id="return_receipts_preferences">Acuse de recibo (preferencias de
+  correo y grupos de noticias)</h2>
+
+<p>Esta sección describe cómo usar el panel de preferencias
+  Acuse de recibo. Si no está ya viendo el panel Acuse de recibo,
+  siga estos pasos:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+  <li>Bajo la categoría Correo y noticias, seleccione Acuse de recibo
+    (si no hay subcategorías visibles, haga doble clic en Correo y
+    noticias para expandir la lista).</li>
+</ol>
+
+<p>El panel de preferencias Acuse de recibo se usa para definir la
+  configuración de los acuses de recibo para los mensajes salientes de
+  todas sus cuentas. También se usan las preferencias de acuse de recibo
+  para especificar cómo manejar las solicitudes que recibe de acuses de
+  recibo.</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Cuando envío un mensaje, solicitar siempre un acuse de
+    recibo</strong>: habilita la solicitud automática de acuses de recibo
+    para todos los mensajes salientes de todas sus cuentas de correo.</li>
+  <li><strong>Dejarlo en mi bandeja de entrada</strong>: los mensajes de
+    confirmación de acuses de recibo serán depositados en su bandeja de entrada.
+    <p><strong>Truco</strong>: escoja esta opción si quiere usar un filtro que
+      automáticamente mueva los mensajes de confirmación de acuses de recibo a
+      una carpeta específica. Para información sobre cómo crear y usar filtros,
+      vea <a href="mailnews_organizing.xhtml#creating_message_filters">Crear
+      filtros de mensajes</a>.</p>
+  </li>
+  <li><strong>Moverlo a mi carpeta <q>Enviados</q></strong>: los mensajes
+    entrantes de confirmación de acuse de recibo se moverán a su carpeta
+    Enviados.</li>
+  <li><strong>Nunca contestar el acuse de recibo</strong>: escoja esta opción si
+    no quiere enviar un acuse de recibo en respuesta a las solicitudes de otras
+    personas.</li>
+  <li><strong>Permitir acuses de recibo para algunos mensajes</strong>: escoja
+    cómo quiere responder a las solicitudes que reciba de acuses de recibo.</li>
+</ul>
+
+<p>Para reemplazar estas preferencias globales en cuentas individuales, vea
+  <a href="mailnews_account_settings.xhtml#return_receipts">Configuración de
+  cuentas de correo y noticias - Acuse de recibo</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+
+<h2 id="character_encoding">Codificación de caracteres (preferencias de
+  correo y grupos de noticias)</h2>
+
+<p>Las preferencias de codificación de caracteres le permiten elegir
+  cómo se codifican los mensajes cuando se muestran o crean en todas
+  las cuentas. Si no está viendo ya la configuración de
+  codificación de caracteres, siga estos pasos:</p>  
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+  <li>Bajo la categoría Correo y noticias, seleccione Acuse de recibo
+    (si no hay subcategorías visibles, haga doble clic en Correo y
+    noticias para expandir la lista).</li>
+</ol>
+
+<ul>
+  <li><strong>Codificación predeterminada de caracteres</strong>:
+    pulse en esta lista desplegable para seleccionar la codificación de
+    caracteres que quiere que use Correo y noticias como predeterminada para
+    los mensajes entrantes de correo electrónico y grupos de noticias.
+    Esto se recomienda si es probable que reciba mensajes en los que no se
+    indique la codificación de caracteres (MIME charset), como sucede
+    al leer mensajes en grupos de noticias internacionales.</li>
+  <li><strong>Usar siempre esta codificación de caracteres
+    predeterminada al mostrar los mensajes (ignorar la codificación
+    especificada en la cabecera MIME)</strong>: seleccione esta opción
+    para aplicar la codificación de caracteres predeterminada a todos
+    los mensajes.
+    
+    <p><strong>Consejo</strong>: puede ver o cambiar más tarde la
+      codificación para una carpeta concreta. En la ventana de correo,
+      seleccione una carpeta de correo de la lista. Abra el menú Ver y
+      escoja Codificación de caracteres.</p>
+  </li>
+  <li><strong>Usar codificación MIME 'quoted printable' en los mensajes
+    que contienen caracteres de 8 bits. Déjelo sin marcar para enviar
+    el mensaje tal cual</strong>: marque esta casilla para que Correo y
+    noticias use la codificación MIME <q>quoted printable</q> al enviar
+    mensajes normales que usen una codificación de caracteres de 8 bits
+    (por ejemplo, Latin ISO-8859-3).</li>
+  <li><strong>Codificación predeterminada de caracteres</strong>:
+    seleccione el idioma que quiere que &brandShortName; use como
+    predeterminado para los mensajes salientes de correo y grupos de noticias.
+    Observe que esta codificación de caracteres <strong>no</strong>
+    es la que se usará cuando conteste a un mensaje. En su lugar se
+    usará de manera predeterminada la del mensaje que está siendo
+    contestado. Si lo desea, elija <strong>Usar siempre esta
+    codificación de caracteres por omisión en las
+    respuestas</strong> para utilizar la codificación predeterminada de
+    caracteres para los mensajes salientes incluso al responder.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Volver al principio de
+  la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="network_and_storage_preferences">Red y almacenamiento (preferencias de
+  correo y grupos de noticias)</h2>
+
+<p>Esta sección describe cómo usar el panel Red y almacenamiento. Si todavía no
+  está viendo el panel, siga estos pasos:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+  <li>Bajo la categoría Correo y noticias, seleccione Red y almacenamiento (si
+    no hay subcategorías visibles, haga doble clic en Correo y noticias para
+    expandir la lista).</li>
+</ol>
+
+<p>Las preferencias del panel Red y almacenamiento le permiten configurar cómo
+  trabajar sin conexión, cómo proceder al volver a conectarse y cómo gestionar
+  el espacio en disco.</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Sin conexión</strong>: seleccione cómo quiere que
+    &brandShortName; gestione los mensajes cuando conecte o desconecte.</li>
+  <li><strong>Conexiones de correo</strong>: elija cuánto tiempo quiere que
+    intente conectar Correo y noticias con el servidor antes de que caduque la
+    conexión.</li>    
+  <li><strong>Espacio en disco</strong>: seleccione esta opción para
+    ahorrar espacio en disco compactando automáticamente las carpetas de
+    los mensajes cuando esto suponga ahorrar la cantidad de espacio en disco
+    introducida.</li>
+</ul>
+
+<p>Vea <a href="mailnews_offline.xhtml#working_offline">Trabajar sin
+  conexión</a> para información sobre cómo trabajar sin conexión.</p>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Volver al principio de
+  la sección</a>]</p>
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/mailnews_security.xhtml b/suite/chrome/common/help/mailnews_security.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8ad0a07
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,495 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+  <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+  %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+  <title>Firmar y cifrar mensajes</title>
+  <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+</head>
+
+<body>
+  <h1 id="signing_and_encrypting_messages">Firmar y cifrar mensajes</h1>
+
+  <div class="contentsBox">En esta sección:
+    <ul>
+      <li><a href="#about_digital_signatures_and_encryption">Qué son
+      las firmas digitales y el cifrado</a></li>
+      <li><a href="#getting_other_peoples_certificates">Cómo se
+      consiguen certificados de otras personas</a></li>
+      <li><a href="#configuring_security_settings">Cómo se configuran
+      los certificados de firma y cifrado</a></li>
+      <li><a href="#signing_and_encrypting_a_new_message">Cómo se
+      firma y se cifra un mensaje nuevo</a></li>
+      <li><a href="#reading_signed_and_encrypted_messages">Cómo se lee
+      un mensaje firmado y cifrado</a></li>
+      <li><a href="#message_security_compose_window">Seguridad de los
+      mensajes: ventana Redactar</a></li>
+      <li><a href="#message_security_received_message">Seguridad de los
+      mensajes: mensaje recibido</a></li>
+    </ul>
+  </div>
+
+  <h2 id="about_digital_signatures_and_encryption">Qué son las firmas
+  digitales y el cifrado</h2>
+
+  <p>Al redactar un mensaje de correo, tiene la posibilidad de adjuntar una
+  firma digital. La <a href="glossary.xhtml#digital_signature">firma
+  digital</a> permite a los destinatarios del mensaje comprobar que el mensaje
+  viene realmente de usted y que no ha sido manipulado desde el momento del
+  envío.</p>
+
+  <p>Al redactar un mensaje de correo, también puede cifrarlo si lo
+  desea. El <a href="glossary.xhtml#encryption">cifrado</a> hace que resulte
+  muy difícil para cualquiera, excepto el destinatario, leer el mensaje
+  mientras éste viaja por Internet.</p>
+
+  <p>El firmado digital y el cifrado no están disponibles para los
+  mensajes de los grupos de noticias.</p>
+
+  <p>Antes de firmar o cifrar un mensaje, debe seguir estos pasos:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Obtener uno o varios <a href=
+    "glossary.xhtml#certificate">certificados</a> (los equivalentes digitales
+    a los documentos de identidad). Si desea más información,
+    consulte <a
+    href="using_certs_help.xhtml#getting_your_own_certificate">Cómo se
+    consigue un certificado propio</a>.</li>
+    <li>Configurar los valores de seguridad de su cuenta de correo. Para
+    más detalles, consulte <a href=
+    "mail_help.xhtml#security">Cómo se configuran los
+    certificados de firma y cifrado</a>.</li>
+  </ol>
+
+  <p>Cuando haya seguido todos los pasos, siga las instrucciones que aparecen
+  en <a href="#signing_and_encrypting_a_new_message">Cómo se firma y se
+  cifra un mensaje nuevo</a>.</p>
+
+  <p>En esta sección se ofrece una descripción breve y general
+  del funcionamiento de las firmas digitales y el cifrado. Si desea más
+  datos técnicos sobre la materia, consulte en Internet el documento
+  <a href="http://developer.mozilla.org/en/Introduction_to_Public-Key_Cryptography"
+  >Introduction to Public-Key Cryptography</a>
+  (Introducción a la criptografía de clave pública).</p>
+
+  <h3 id="how_digital_signatures_work">Cómo funcionan las firmas
+  digitales</h3>
+
+  <p>Una firma digital es un código especial, único para cada
+  mensaje, que se crea con <a href=
+  "glossary.xhtml#public-key_cryptography">criptografía de clave
+  pública</a>.</p>
+
+  <p>Las firmas digitales no tienen nada que ver con las firmas escritas,
+  aunque a veces se usan con propósitos legales similares, como la firma
+  de un contrato.</p>
+
+  <p>Para crear una firma digital para un mensaje electrónico que vaya a
+  enviar, le hacen falta dos cosas:</p>
+
+  <ul>
+    <li>Un <a href="glossary.xhtml#signing_certificate">certificado de
+    firma</a> que lo identifique para este propósito. Cada vez que
+    firme un mensaje, su certificado de firma se enviará con él.
+    El certificado incorpora una <a href="glossary.xhtml#public_key">clave
+    pública</a>. La presencia del certificado en el mensaje permite al
+    destinatario comprobar su firma digital.
+    <p>Tener un certificado se parece, en cierto modo, a incluir su nombre y
+    su teléfono en el listín telefónico, se trata de
+    información pública que ayuda a otras personas a
+    comunicarse con usted.</p></li>
+    <li>Una <a href="glossary.xhtml#private_key">clave privada</a>, que se
+    crea y se almacena en el ordenador al obtener un certificado por vez
+    primera.
+    <p>La clave privada se protege mediante una <a href=
+    "glossary.xhtml#master_password">contraseña maestra,</a> y el
+    navegador no la revela a nadie. El programa de correo y grupos de noticias
+    emplea la clave privada para crear una firma digital única y
+    comprobable para todos los mensajes que desee firmar.</p></li>
+  </ul>
+
+  <h3 id="how_encryption_works">Cómo funciona el cifrado</h3>
+
+  <p>Para cifrar un mensaje de correo, debe tener un <a href=
+  "glossary.xhtml#encryption_certificate">certificado de cifrado</a> para cada
+  uno de los destinatarios del mensaje. La clave pública de cada
+  certificado se usa para cifrar el mensaje para el destinatario en
+  cuestión.</p>
+
+  <p>Si no posee un certificado para todos y cada uno de los destinatarios, el
+  mensaje no podrá cifrarse.</p>
+
+  <p>El programa del destinatario usa la clave privada del destinatario, que
+  permanece en su propio ordenador, para descifrar el mensaje.</p>
+
+  <p>[<a href="#signing_and_encrypting_messages">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+
+  <h2 id="getting_other_peoples_certificates">Cómo se consiguen
+  certificados de otras personas</h2>
+
+  <p>Cada vez que envíe un mensaje firmado digitalmente,
+  automáticamente enviará con él su certificado de
+  cifrado. Por ello, una de las maneras más sencillas de obtener el
+  certificado de otra persona es que dicha persona le envíe un mensaje
+  cifrado digitalmente.</p>
+
+  <p>Cuando reciba un mensaje de ese tipo, el <a href=
+  "certs_help.xhtml">administrador de certificados</a>, que es la parte del
+  navegador que controla los certificados, almacenará
+  automáticamente el certificado del remitente. Esto resulta útil
+  porque le hará falta un certificado para cada uno de los destinatarios
+  de los mensajes de correo que desee mandar cifrados.</p>
+
+  <p>Otra forma de obtener certificados es buscarlos en un directorio
+  público de los que poseen muchas empresas, que son como los listines
+  <q>telefónicos</q>.</p>
+
+  <p>También es posible buscar certificados automáticamente.
+  Esta característica está controlada por <a href=
+  "mailnews_preferences.xhtml#addressing_preferences">Preferencias de correo y
+  grupos de noticias - Direcciones</a> o <a href=
+  "mail_help.xhtml#addressing">Configuración de cuentas de correo y
+  noticias - Direccionamiento</a>, que le permite configurar &brandShortName;
+  para buscar las direcciones de correo de destinatarios en un directorio.</p>
+
+  <p>Cuando utiliza una cuenta que está configurada para buscar
+  direcciones en un directorio, se usará ese mismo directorio para
+  buscar los certificados correspondientes cuando intente enviar un mensaje
+  cifrado a uno o más destinatarios de los cuales no se disponga el
+  certificado en un archivo local.</p>
+
+  <p>También se acudirá al directorio para aquellos certificados
+  que falten localmente cuando abra el menú desplegable bajo el icono
+  Seguridad en la ventana Componer y escoja Ver información de
+  seguridad.</p>
+
+  <p>[<a href="#signing_and_encrypting_messages">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+  
+  <h2 id="configuring_security_settings">Cómo se configuran los
+  certificados de firma y cifrado</h2>
+
+  <p>Una vez que haya obtenido un certificado (o varios) de correo
+  electrónico, deberá especificar los certificados que quiera
+  usar para firmar y cifrar mensajes.</p>
+
+  <p>Si desea más información sobre obtención de
+  certificados de correo electrónico, consulte <a href=
+  "using_certs_help.xhtml#getting_your_own_certificate">Cómo se
+  consigue un certificado propio</a>.</p>
+
+  <p>Para indicar los certificados de firma y cifrado que quiere usar con una
+  cuenta concreta, comience desde la ventana Correo:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Abra el menú Editar y seleccione Configuración de
+    cuentas de Correo y Noticias.</li>
+    <li>Haga clic en Seguridad, debajo del nombre de la cuenta de correo cuyos
+    valores de seguridad desea configurar.</li>
+    <li>Debajo de Firmado digital, haga clic en Seleccionar (es posible que se
+    le pida su <a href="glossary.xhtml#master_password">contraseña
+    maestra</a> para seguir adelante).
+    <p>Verá un cuadro de diálogo en el que podrá
+    seleccionar entre los certificados de firma disponibles.</p></li>
+    <li>Elija el certificado de firma que quiera usar y haga clic en
+    Aceptar.</li>
+    <li>Siga los mismos pasos con el cifrado. Haga clic en el botón
+    Seleccionar, elija el certificado de cifrado que desee usar y haga clic en
+    Aceptar.
+    <p>En algunos casos, tal vez pueda elegir para el cifrado el mismo
+    certificado que eligió para la firma digital; consulte con el
+    administrador del sistema para asegurarse.</p></li>
+  </ol>
+
+  <p>Opcionalmente, también puede indicar que desea firmar o cifrar
+  habitualmente todos los mensajes enviados desde una cuenta en concreto. La
+  configuración de cada cuenta se hace solamente por comodidad; los
+  valores predeterminados pueden anularse para mensajes individuales.</p>
+
+  <p>Para configurar los valores predeterminados de firma y cifrado, empiece
+  desde el panel de Seguridad de la cuenta (como se describió
+  anteriormente) y seleccione los valores de la forma siguiente:</p>
+
+  <ul>
+    <li>Debajo de Firma digital:
+      <ul>
+        <li><strong>Firmar mensajes digitalmente</strong>: cuando esta casilla
+        esté activada, todos los mensajes que envíe desde esta
+        cuenta se firmarán digitalmente, a no ser que indique lo
+        contrario antes de enviar un mensaje. Para anular esta opción
+        predeterminada, desactive la casilla.</li>
+      </ul>
+    </li>
+    <li>Debajo de Cifrado (elija una):
+      <ul>
+        <li><strong>Nunca</strong>: cuando esta opción esté
+        seleccionada, ninguno de los mensajes que envíe desde esta
+        cuenta estará cifrado, a no ser que indique lo contrario antes
+        de enviarlo.</li>
+        <li><strong>Requerido</strong>: cuando esta opción esté
+        seleccionada, todos los mensajes que envíe desde esta cuenta
+        estarán cifrados, pero sólo en caso de que posea
+        certificados válidos para cada uno de los destinatarios del
+        mensaje. Si no posee todos los certificados necesarios, el mensaje no
+        se enviará, a no ser que se desactive el cifrado para ese
+        mensaje.</li>
+      </ul>
+    </li>
+  </ul>
+
+  <p>Cuando haya terminado de configurar los valores de seguridad, haga clic
+  en Aceptar para confirmarlos.</p>
+
+  <p>[<a href="#signing_and_encrypting_messages">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+  
+  <h2 id="signing_and_encrypting_a_new_message">Cómo se firma y se
+  cifra un mensaje nuevo</h2>
+
+  <p>Para poder firmar digitalmente o cifrar cualquier mensaje, debe obtener al
+  menos un certificado de correo electrónico y configurar correctamente
+  los valores de seguridad de su correo. Si desea información
+  básica, consulte <a
+  href="#about_digital_signatures_and_encryption">Qué son las firmas
+  digitales y el cifrado</a>.</p>
+
+  <p>La configuración que se haya especificado en <a href=
+  "mail_help.xhtml#security">Configuración de cuentas de correo y grupos
+  de noticias: seguridad</a> determinará los valores predeterminados de
+  cada ventana de redacción de mensajes que abra cuando vaya a
+  escribir.</p>
+
+  <p>Para abrir la ventana de redacción de mensajes, vaya a la ventana
+  Correo y pulse el botón Redactar. Inmediatamente identificará
+  los valores de seguridad predeterminados por la presencia o ausencia de estos
+  iconos en la esquina inferior derecha de la ventana:</p>
+
+  <table>
+    <tr>
+      <td><img src="chrome://messenger/skin/smime/icons/hdrSignOk.gif" alt=
+      "icono de firma digital"/></td>
+      <td>El mensaje estará firmado digitalmente (siempre que posea un
+      certificado de correo válido que lo identifique).</td>
+    </tr>
+    <tr>
+      <td><img src="chrome://messenger/skin/smime/icons/hdrCryptoOk.gif" alt=
+      "icono de cifrado"/></td>
+      <td>El mensaje estará cifrado (siempre que posea certificados
+      válidos para todos los destinatarios).</td>
+    </tr>
+  </table>
+
+  <p>Para activar o desactivar estos valores, haga clic en la flecha que
+  está justo debajo del icono de Seguridad de la barra de herramientas
+  de mensajes, hacia la parte superior de la ventana. Luego, en la lista
+  desplegable, seleccione el elemento que desee.</p>
+
+  <ul>
+    <li><strong>No cifrar este mensaje</strong>: elija este elemento para
+    desactivar el cifrado en este mensaje. El mensaje se enviará sin
+    cifrar por Internet.</li>
+    <li><strong>Cifrar este mensaje</strong>: elija este elemento para activar
+    el cifrado en este mensaje. El mensaje se enviará cifrado. No
+    obstante, no podrá enviarse a no ser que posea certificados
+    válidos para todos los destinatarios.</li>
+    <li><strong>Firmar digitalmente este mensaje</strong>: elija este elemento
+    para activar o desactivar la firma digital en este mensaje. Si hay una
+    marca de verificación, significa que el mensaje se
+    firmará.</li>
+    <li><strong>Ver información de seguridad</strong>: elija esta
+    opción para ver información detallada sobre el estado de
+    seguridad de este mensaje; lo ayudará a determinar, por ejemplo, si
+    necesita obtener un certificado para uno de los destinatarios.</li>
+  </ul>
+
+  <p>Para obtener información detallada sobre el estado de seguridad del
+  mensaje, también puede hacer clic en el icono de la llave o el
+  candado, como se explica en <a
+  href="#message_security_compose_window">Seguridad de los mensajes: ventana
+  Redactar</a>.</p>
+
+  <p>[<a href="#signing_and_encrypting_messages">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+  
+  <h2 id="reading_signed_and_encrypted_messages">Cómo se lee un mensaje
+  firmado y cifrado</h2>
+
+  <p>Cuando vea un mensaje firmado o cifrado en la ventana Correo, estos
+  iconos, cerca de la esquina superior derecha del encabezado, indicarán
+  el estado de seguridad del mensaje:</p>
+
+  <table>
+    <tr>
+      <td><img src="chrome://messenger/skin/smime/icons/hdrSignOk.gif" alt=
+      "icono de firma digital"/></td>
+      <td>El mensaje está firmado digitalmente y se ha validado. Si la
+      firma presenta problemas, la pluma aparece rota.</td>
+    </tr>
+    <tr>
+      <td><img src="chrome://messenger/skin/smime/icons/hdrSignUnknown.gif"
+      alt="icono desconocido"/></td>
+      <td>El mensaje está firmado, pero tiene un adjunto de gran
+      tamaño que no ha sido aún descargado del servidor IMAP.
+      Por ello, la firma no puede ser validada. Haga clic en el icono para
+      descargar el adjunto y validar la firma.</td>
+    </tr>
+    <tr>
+      <td><img src="chrome://messenger/skin/smime/icons/hdrCryptoOk.gif" alt=
+      "icono de cifrado"/></td>
+      <td>El mensaje está cifrado. Si el cifrado presenta problemas,
+      la llave aparece rota.</td>
+    </tr>
+  </table>
+
+  <p>Si desea más información sobre la validación de
+  certificados, consulte <a href=
+  "using_certs_help.xhtml#controlling_validation">Control de
+  validación</a>.</p>
+
+  <p>Para obtener más detalles sobre la seguridad del mensaje, haga clic
+  en el icono de la llave o el candado, o siga las instrucciones que se indican
+  en <a href="#message_security_received_messages">Seguridad de los mensajes:
+  mensajes recibidos</a>.</p>
+
+  <p>[<a href="#signing_and_encrypting_messages">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+  
+  <h2 id="message_security_compose_window">Seguridad de los mensajes: ventana
+  Redactar</h2>
+
+  <p>En esta sección se describe la ventana de Seguridad del mensaje que
+  se puede abrir para cualquier mensaje que se vaya a redactar. Si aún
+  no ha llegado a la ventana Seguridad del mensaje, haga clic en el icono
+  Seguridad de la barra de herramientas de la ventana Redactar.</p>
+
+  <p>La ventana Seguridad del mensaje describe el modo en que se enviará
+  el mensaje:</p>
+
+  <ul>
+    <li><strong>Firmado digitalmente</strong>: esta línea indica si el
+    mensaje irá firmado. Hay tres posibilidades:
+      <ul>
+        <li><strong>Sí</strong>: se ha activado la firma digital para
+        este mensaje, hay un certificado válido que lo identifica y el
+        mensaje puede firmarse.</li>
+        <li><strong>No</strong>: se ha desactivado la firma digital para este
+        mensaje.</li>
+        <li><strong>Imposible</strong>: se ha activado la firma digital para
+        este mensaje. Sin embargo, no dispone de un <a href=
+        "glossary.xhtml#certificate">certificado</a> válido que lo
+        identifique o hay otros problemas que imposibilitan la firma del
+        mensaje.</li>
+      </ul>
+    </li>
+    <li><strong>Cifrado</strong>: esta línea indica si el mensaje
+    irá cifrado. Hay tres posibilidades:
+      <ul>
+        <li><strong>Sí</strong>: se ha activado el cifrado para este
+        mensaje, hay certificados válidos para todos los destinatarios
+        y el mensaje se puede cifrar.</li>
+        <li><strong>No</strong>: se ha desactivado el cifrado o bien no es
+        posible para este mensaje.</li>
+        <li><strong>Imposible</strong>: se ha activado el cifrado para este
+        mensaje. Sin embargo, faltan certificados para al menos uno de los
+        destinatarios de la lista, no hay ningún destinatario en la
+        lista, o hay problemas de otro tipo que imposibilitan el cifrado.</li>
+      </ul>
+    </li>
+  </ul>
+
+  <p>La ventana Seguridad del mensaje también lista los certificados de
+  los que se dispone para los destinatarios del mensaje:</p>
+
+  <ul>
+    <li><strong>Ver</strong>: para ver los detalles de cualquier certificado de
+    la lista, seleccione el nombre y haga clic en Ver.</li>
+  </ul>
+
+  <p>Si desea más información sobre la obtención de
+  certificados y la configuración de valores de seguridad de los
+  mensajes, consulte <a href="#signing_and_encrypting_messages">Firma y
+  cifrado de mensajes</a>.</p>
+
+  <p>Para indicar las opciones de firma o cifrado de un mensaje individual,
+  haga clic en la flecha que está al lado del botón Seguridad de
+  la ventana Redactar y seleccione las opciones que desee.</p>
+
+<p>Para establecer las preferencias de firma digital y cifrado para todos los
+  mensajes, consulte
+  <a href="mailnews_account_settings.xhtml#security">Configuración de cuentas
+  de correo y grupos de noticias: seguridad</a>.</p>
+
+  <p>[<a href="#signing_and_encrypting_messages">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+  
+  <h2 id="message_security_received_message">Seguridad de los mensajes:
+  mensajes recibidos</h2>
+
+  <p>Esta sección describe la ventana de Seguridad del mensaje, que se
+  puede abrir para cualquier mensaje que haya recibido. Si aún no ha
+  llegado a la ventana Seguridad del mensaje de un mensaje recibido, siga estos
+  pasos:</p>
+
+  <ol>
+    <li>En la ventana Correo, seleccione el mensaje cuya información de
+    seguridad desea ver.</li>
+    <li>Abra el menú Ver y seleccione Información de seguridad
+    del mensaje.</li>
+  </ol>
+
+  <p>La ventana de Seguridad del mensaje muestra la siguiente
+  información:</p>
+
+  <ul>
+    <li><strong>Firma digital</strong>: la sección superior indica si el
+    mensaje está firmado digitalmente y, de ser así, si la firma
+    es válida.
+    <p>Si la validación ha fallado con OCSP activado, compruebe los
+    valores de OCSP en <a href=
+    "validation_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_validation">Preferencias
+    de privacidad y seguridad: validación</a>. Si no está
+    familiarizado con OCSP, confirme los valores con su administrador de
+    sistema. Si los valores son correctos, es posible que haya un problema con
+    el servicio de OCSP o que el certificado que se usó para crear la
+    firma ya no sea válido.</p>
+    <p>Si la firma no es válida debido a un problema de los valores de
+    confianza de algún certificado, puede usar el <a href=
+    "certs_help.xhtml">Administrador de certificados</a> para ver o modificar
+    estas opciones.</p>
+    </li>
+    <li><strong>Ver certificado de firma</strong>: si el mensaje está
+    firmado, haga clic en este botón para ver el certificado que se
+    usó para firmarlo.</li>
+    <li><strong>Cifrado</strong>: la sección inferior indica si el
+    mensaje está cifrado y si existen problemas de cifrado.
+      <ul>
+        <li>Si el contenido del mensaje se ha alterado por el camino,
+        debería pedirle al remitente que volviera a enviárselo.
+        Es posible que los cambios se deban a problemas de red.</li>
+        <li>Si no tiene una copia de su propio certificado (el que usó
+        el remitente para cifrar el mensaje) en el ordenador, no podrá
+        recuperarse la clave privada necesaria para descifrar el mensaje. La
+        única solución es importar una copia de seguridad del
+        certificado y su clave privada correspondiente (consulte <a href=
+        "certs_help.xhtml#your_certificates">Sus certificados</a> si desea
+        más información). Si no tiene acceso a la copia de
+        seguridad del certificado, no podrá descifrar el mensaje.</li>
+      </ul>
+    </li>
+  </ul>
+
+  <p>[<a href="#signing_and_encrypting_messages">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/mailnews_using_mail.xhtml b/suite/chrome/common/help/mailnews_using_mail.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e6cf73e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1267 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [
+    <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+    %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+  <title>Usar el correo de &brandShortName;</title>
+  <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css" />
+  <link rel="stylesheet" href="chrome://communicator/skin/smileys.css"
+        type="text/css"/>
+</head>
+
+<body>
+<h1 id="reading_messages">Leer mensajes</h1>
+
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+  <ul>
+    <li><a href="#getting_new_messages">Obtener nuevos mensajes</a></li>
+    <li><a href="#choosing_how_you_view_the_mail_window">Elegir cómo ver la
+      ventana de Correo y noticias</a></li>
+    <li><a href="#sorting_and_threading_messages">Ordenar los mensajes y
+      conversaciones</a></li>
+    <li><a href="#saving_and_printing_messages">Guardar e imprimir
+      mensajes</a></li>
+    <li><a href="#controlling_images_scripts_and_plugins">Controlar imágenes,
+      scripts y plugins</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="getting_new_messages">Obtener nuevos mensajes</h2>
+
+<p>Para una cuenta IMAP, puede recuperar los mensajes nuevos automáticamente y
+  mostrarlos en la bandeja de entrada simplemente abriendo Correo y noticias y
+  seleccionando la bandeja de entrada de la cuenta IMAP.</p>
+
+<p>Para cuentas POP, debe seleccionar la bandeja de entrada y pulsar Recibir
+  mensajes para recuperar sus mensajes. Por defecto, los mensajes de su cuenta
+  POP se descarga completos y se borran del servidor POP una vez los recupera.
+  Puede <a href="mailnews_account_settings.xhtml#pop_server_settings">cambiar su
+  configuración del servidor POP</a> para descargar sólo las cabeceras y/o
+  mantener una copia de los mensajes en el servidor además de descargarlos a su
+  ordenador.</p>
+
+<p>Para cuentas de noticias, al expandirse la lista de grupos de noticias de
+  la cuenta se buscarán automáticamente nuevos elementos, igual que sucede si
+  simplemente selecciona uno de los grupos de noticias. Mientras está leyendo
+  un grupo de noticias, puede forzar una comprobación en busca de nuevos
+  artículos haciendo clic en Recibir mensajes.</p>
+
+<p>Para cuentas de canales de blogs y noticias, la primera vez que expanda la
+  cuenta se comprobará en busca de nuevos artículos. Además de eso, puede
+  forzar la comprobación en cualquier momento haciendo clic en Recibir
+  mensajes.</p>
+
+<p>También se puede configurar &brandShortName; para obtener los mensajes nuevos
+  al iniciarse y que compruebe si hay mensajes nuevos cada cierto tiempo.</p>
+
+<table>
+  <tr>
+    <td colspan="2"><img src="images/task_mail.png" alt="" /></td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td width="20"></td>
+    <td><strong>Icono de Correo y noticias</strong></td>
+  </tr>
+</table>
+
+<p>El icono de Correo y noticias en la barra de estado muestra una flecha
+  verde para indicarle que han llegado mensajes nuevos.</p>
+
+<table>
+  <tr>
+    <td colspan="2"><img src="images/task_newmail.png" alt="" /></td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td width="20"></td>
+    <td><strong>Notificación de correo nuevo</strong></td>
+  </tr>
+</table>
+
+<p>Para configurar &brandShortName; para que compruebe automáticamente
+  si hay correo nuevo, comenzando desde la ventana de Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú Editar y elija Configuración de cuentas de correo y
+    noticias, y verá el cuadro de diálogo Configuración de cuentas de correo
+    y noticias.</li>
+  <li>Si tiene varias cuentas, seleccione una y elija la categoría
+  Configuración del servidor de esa cuenta.</li>
+  <li>Seleccione una o ambas de las siguientes opciones en el apartado de
+  configuración del servidor:
+    <ul>
+      <li><strong>Comprobar si hay correo nuevo al inicio</strong>: marque
+      esta casilla si quiere comprobar si hay mensajes nuevos en esta cuenta
+      automáticamente cada vez que inicie Correo y noticias. Para
+      cuentas POP, Correo y noticias comprobará si hay mensajes nuevos,
+      pero no los descargará hasta que se pulse el botón Obtener
+      mensajes o a menos que se haya especificado <q>Descargar correo nuevo
+      automaticamente</q>.</li>
+      <li><strong>Comprobar si hay correo nuevo cada [__] minutos</strong>:
+      marque esta casilla si quiere especificar el número de minutos
+      entre dos comprobaciones de correo. Puede comprobar si hay correo nuevo
+      en cualquier momento pulsando el botón Obtener mensajes en la
+      ventana de Correo y noticias.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li>Pulse Aceptar. Su configuración tendrá efecto la
+  próxima vez que inicie Correo y noticias.</li>
+</ol>
+
+<p>Para configurar Correo y noticias de &brandShortName; de modo que
+  reproduzca un sonido o muestre una alerta cuando llegue correo nuevo, vea <a
+  href="mailnews_preferences.xhtml#notifications">Preferencias de Correo y
+  noticias - Notificaciones</a>.</p>
+
+<p>Siempre se pueden recuperar los mensajes manualmente en cualquier momento.
+Para obtener los mensajes nuevos para la cuenta o grupo seleccionado, lleve a
+cabo una de las siguientes acciones:</p>
+
+<ul>
+  <li>Pulse el botón Recibir mensajes en la barra de herramientas de
+  Correo y noticias.</li>
+  <li>Abra el menú Archivo (en la ventana de Correo y noticias) y elija
+  Recibir mensajes nuevos.</li>
+</ul>
+
+<p>Para obtener los mensajes nuevos para todas las cuentas de correo,
+comenzando desde la ventana de Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+  <li>Pulse con el ratón en el triángulo que hay en el
+  botón Recibir mensajes en la barra de herramientas de Correo y
+  noticias.</li>
+  <li>Elija Recibir todos los mensajes nuevos. Correo y noticias de
+  &brandShortName; recupera los mensajes nuevos en todas sus cuentas de
+  correo.
+  <p>Si no ha iniciado sesión en alguna de las cuentas de correo, se
+  le pedirá que introduzca el usuario y contraseña antes de
+  recuperar los mensajes para esa cuenta (si ya ha almacenado su usuario y
+  contraseña en el administrador de contraseñas, no se le
+  pedirá esta información).</p>
+  </li>
+</ol>
+
+<p><strong>Nota</strong>: también se puede abrir el menú Archivo (en la ventana
+  de Correo y noticias) y elegir <q>Recibir mensajes nuevos de</q>.</p>
+
+<p>Para obtener los mensajes para una cuenta de correo específica,
+comenzando desde la ventana de Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+  <li>Pulse con el ratón en el triángulo que hay en el
+  botón Recibir mensjes en la barra de herramientas de Correo y
+  noticias.</li>
+  <li>Elija la cuenta para la que quiere recuperar el correo.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Nota</strong>: Correo y noticias le pide la contaseña la
+primera vez que recupera los mensajes de una cuenta. En ese momento, puede
+hacer que la contraseña quede almacenada en el administrado de
+contraseñas.</p>
+
+<p>El administrador de contraseñas puede guardar todos los usuarios
+y contraseñas en su ordenador e introducirlos por usted
+automáticamente. Para más información, vea <a
+href="using_priv_help.xhtml#using_the_password_manager">Usar el
+administrador de contraseñas</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#reading_messages">Volver al principio de
+la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="choosing_how_you_view_the_mail_window">Elegir cómo ver
+la ventana de Correo y noticias</h2>
+
+<p>Se puede personalizar el aspecto de la ventana de Correo y noticias
+(la ventana que se muestra al elegir Correo y noticias desde el menú
+Ventana):</p>
+
+<ul>
+  <li>Abra el menú Ver y elija Mostrar/Ocultar para mostrar u
+  ocultar la barra de herramientas de correo, la barra de búsquedas o
+  la barra de estado.</li>
+  <li>Expanda o contraiga cualquier panel para cambiar la vista de tres
+  paneles a dos.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#reading_messages">Volver al principio de
+la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="sorting_and_threading_messages">Ordenar mensajes y
+conversaciones</h2>
+
+<p>Para ordenar los mensajes por categorías como asunto, remitente,
+fecha o prioridad, comenzando desde la ventana de Correo y noticias:</p>
+
+<ul>
+  <li>Pulse la columna apropiada en la ventana de la lista de mensajes.
+  También puede abrir el menú Ver, elegir Ordenar por, y
+  elegir la columna por la que quiera ordenar.</li>
+</ul>
+
+<p>Para volver a ordenar los encabezados de las columnas, comenzando desde
+la ventana de Correo y noticias:</p>
+
+<ul>
+  <li>Pulse y arrastre un encabezado de columna a la izquierda o a la derecha
+  para reposicionar la columna.</li>
+</ul>
+
+<p>Para agrupar los mensajes por conversación (asunto), de tal forma
+que cada mensaje esté agrupado con todas sus respuestas:</p>
+
+<ul>
+  <li>Pulse el botón de conversación que está a la
+  izquierda de los encabezados de asunto, remitente y fecha. O abra el
+  menú Ver, elija Ordenar por y luego escoja Conversación.</li>
+</ul>
+
+<table>
+  <tr>
+    <td colspan="2"><img src="images/threadbutton.png" alt="" /></td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td width="20"></td>
+    <td><strong>Botón de conversaciones</strong></td>
+  </tr>
+</table>
+
+<p><strong>Truco</strong>: el botón Conversación ordena
+automáticamente las conversaciones por la fecha de los mensajes que
+contienen. Si quiere usar otro criterio de ordenación para las
+conversaciones, abra el menú Ver y seleccione la opción deseada
+del submenú Ordenar por.</p>
+
+<p><strong>Truco</strong>: seleccione <q>Preservar las conversaciones al ordenar
+  mensajes</q> en las <a
+  href="mailnews_preferences.xhtml#mail_and_newsgroups">Preferencias de Correo y
+  noticias</a> si quiere que &brandShortName; mantenga el agrupamiento anidado
+  de mensajes al ordenar éstos haciendo clic en las cabeceras de columna. En
+  este modo, el botón de conversación alterna entre agrupamiento de mensajes
+  anidado y no anidado. Si no se selecciona <q>Preservar las conversaciones al
+  ordenar mensajes</q>, &brandShortName; muestra los mensajes automáticamente no
+  anidados cuando usted los ordena haciendo clic en una cabecera de columna.</p>
+
+<p><strong>Truco</strong>: para ayudarle a identificar mensajes sin leer
+en una conversación sin expandir donde ha leído el mensaje
+superior, &brandShortName; subraya el mensaje superior.</p>
+
+<p>[<a href="#reading_messages">Volver al principio de
+la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="saving_and_printing_messages">Guardar e imprimir
+mensajes</h2>
+
+<p>Para guardar un mensaje de correo como texto sin formato, HTML, o un archivo
+de Outlook Express:</p>
+
+<ol>
+  <li>En la ventana de Correo y noticias, seleccione el mensaje.</li>
+  <li>Abra el menú Archivo y elija Guardar como, y luego elija
+  Archivo.</li>
+  <li>En la lista desplegable <q>Archivos de tipo</q>, escoja un tipo de
+  archivo (archivos HTML, archivos de texto o archivos de correo). Escoja
+  <q>Archivos de correo</q> si quiere guardar el mensaje en un formato que
+  le permita abrirlo desde Microsoft Outlook o Outlook Express.</li>
+  <li>Cambie la extensión del nombre de archivo para que termine en
+  .html, .txt o .eml, dependiendo del tipo de archivo que haya elegido en el
+  paso 3.</li>
+  <li>Elija un nombre de archivo y un directorio y pulse en el botón
+  Guardar.</li>
+</ol>
+
+<p>Para imprimir un mensaje seleccionado:</p>
+
+<ul>
+  <li>Pulse en el botón Imprimir.</li>
+</ul>
+
+<p>[ <a href="#reading_messages">Volver al principio de la sección</a>
+]</p>
+
+<h2 id="controlling_images_scripts_and_plugins">Controlar imágenes, scripts
+  y plugins</h2>
+
+<p>Por defecto, las imágenes y otro contenido que esté situado remotamente no
+  se mostrarán en los mensajes que recibe, salvo de remitentes a los que haya
+  autorizado en sus libretas de direcciones. Para cambiar esta
+  configuración:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+  <li>Bajo la categoría Correo y noticias, pulse en Visualización (si no
+    hay subcategorías visibles, haga doble clic en Correo y noticias para
+    expandir la lista).</li>
+  <li>Desmarque <q>Bloquear imágenes y otro contenido de orígenes
+    remotos</q>.</li>
+  <li>Pulse Aceptar para que el cambio surta efecto.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Nota</strong>: vea <q>Permitir imágenes remotas en el correo HTML</q>
+  en <a href="mailnews_addressbooks.xhtml#creating_a_new_address_book_card">Crear
+  una nueva tarjeta en una libreta de direcciones</a> para obtener detalles de
+  cómo cambiar qué remitentes pueden mostrar contenido remoto.</p>  
+
+<p>Por defecto, los plugins no están activados en los mensajes que recibe. Para
+  cambiar estos valores:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+  <li>Bajo la categoría Avanzadas, pulse en Scripts y plugins (si no
+    hay subcategorías visibles, haga doble clic en Avanzadas para
+    expandir la lista).
+    <ul>
+      <li>Bajo <q>Habilitar plugins para</q>, marque <q>Correo y noticias</q>
+        para habilitar los plugins.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li>Pulse Aceptar para que los cambios surtan efecto.</li>
+</ol>
+
+<p>[ <a href="#reading_messages">Volver al principio de la sección</a>
+]</p>
+
+<h1 id="sending_messages">Enviar mensajes</h1>
+
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+  <ul>
+    <li><a href="#composing_mail_and_newsgroup_messages">Redactar mensajes de
+      correo y noticias</a></li>
+    <li><a href="#using_the_message_composition_window">Usar la ventana de
+      redacción de mensajes</a></li>
+    <li><a href="#addressing_a_message">Enviar un mensaje</a></li>
+    <li><a href="#selecting_message_sending_options">Seleccionar opciones de
+      envío de mensajes</a></li>
+    <li><a href="#replying_to_a_message">Responder a un mensaje</a></li>
+    <li><a href="#forwarding_a_message">Reenviar un mensaje</a></li>
+    <li><a href="#confirming_that_your_message_was_opened">Confirmar que su
+      mensaje ha sido abierto</a></li>
+    <li><a href="#saving_and_editing_a_message_draft">Guardar y editar un
+      borrador</a></li>
+    <li><a href="#creating_and_using_templates">Crear y usar plantillas</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="composing_mail_and_newsgroup_messages">Redactar mensajes de correo y
+noticias</h2>
+
+<p>Puede seleccionar direcciones, redactar, responder o enviar un mensaje
+nuevo mediante una de las siguientes formas:</p>
+
+<ul>
+  <li>En cualquier ventana de &brandShortName;, abra el menú Archivo y
+  elija Nuevo, y luego Mensaje.</li>
+  <li>Pulse el botón Redactar en la barra de herramientas de Correo y
+  noticias.</li>
+  <li>Cuando esté viendo un mensaje, pulse en Responder, Reenviar
+  o Responder a todos en la barra de herramientas de Correo y noticias.</li>
+  <li>Desde la ventana de la libreta de direcciones, seleccione una
+  dirección y pulse el botón Redactar.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Truco</strong>: use la opción Configuración de cuentas de correo y
+  noticias - <a href="mailnews_account_settings.xhtml#addressing">Redacción y
+  direcciones</a> para especificar el editor de texto HTML para redactar
+  mensajes enviados desde esta cuenta (puede especificar un editor diferente
+  para cada una de sus cuentas). Vea <a
+  href="mailnews_getting_started.xhtml#changing_the_settings_for_an_account">Cambiar
+  la configuración de una cuenta</a> para más información.</p>
+
+<p><strong>Nota</strong>: en general, no es posible redactar mensajes para
+  publicarlos en cuentas de canales de blogs y noticias. Si quiere publicar
+  artículos en un blog (y tiene los permisos apropiados para hacerlo), tendrá
+  que usar los mecanismos proporcionados por el sistema de blogs específico. En
+  algunos casos, esto puede incluir el envío de un mensaje de correo electrónico
+  a una dirección específica.</p>
+
+<p>Redactar los mensajes en formato HTML le permite usar diferentes tipos de
+  letra, colores y estilos en el texto (tales como negrita o cursiva), tablas,
+  listas numeradas y no numeradas, e imágenes en sus mensajes. Sin embargo,
+  algunos destinatarios quizá sólo puedan leer mensajes redactados en texto sin
+  formato. Si ocasionalmente quiere usar el editor de texto sin formato, puede
+  mantener pulsada la tecla Mayúsculas mientras hace clic en el botón Redactar
+  o Responder para usar el editor de texto sin formato cuando sea necesario.</p>
+
+<p>[<a href="#sending_messages">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="using_the_message_composition_window">Usar la ventana de
+redacción de mensajes</h2>
+
+<p>Use la ventana de redacción de mensajes para elegir direcciones, redactar y
+  enviar mensajes de correo y grupos de noticias. Indique primero si quiere
+  redactar los mensajes en texto sin formato o HTML de manera predeterminada en
+  el panel de preferencias de
+  <a href="mailnews_account_settings.xhtml#addressing">Redacción y
+  direcciones</a> (abra el menú Editar y elija Configuración de cuentas de
+  correo y noticias).</p>
+
+<p>Para ver la ventana de redacción, pulse el botón Redactar en la barra de
+  herramientas.</p>
+
+<p>La ventana de redacción contiene:</p>
+
+<ul>
+  <li>Barra de herramientas de Correo y noticias
+    <p>Puede pulsar los siguientes botones:</p>
+    <ul>
+      <li><strong>Enviar</strong>: para enviar un mensaje al acabarlo.</li>
+      <li><strong>Dirección</strong>: para buscar nombres en las
+      libretas de direcciones.</li>
+      <li><strong>Adjuntar</strong>: para adjuntar un archivo a un mensaje.
+      Vea <a href="#using_attachments">Usar adjuntos</a> para más
+      información.</li>
+      <li><strong>Ortografía</strong>: para comprobar la
+      ortografía del texto de su mensaje.</li>
+      <li><strong>Seguridad</strong>: para mostrar información sobre si
+      su mensaje será enviado cifrado o firmado digitalmente (o ambas
+      cosas).</li>
+      <li><strong>Guardar</strong>: guardar el mensaje como borrador.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li>&Aacute;rea de direcciones: donde introduce las direcciones de correo de
+  los destinatarios.</li>
+  <li>&Aacute;rea de adjuntos: cuando adjunta archivos a un mensaje (lo cual
+  puede hacerse pulsando en esta área o pulsando el botón
+  Adjuntar), los nombres de archivo se listan en el área de adjuntos a
+  la derecha del área de direcciones.</li>
+  <li>&Aacute;rea del cuerpo del mensaje: donde escribe el contenido de su
+  mensaje.</li>
+</ul>
+
+<p>Si ha elegido redactar los mensajes usando el editor HTML, verá
+una barra adicional con botones para dar formato al texto similares a los
+de &brandShortName; Composer.</p>
+
+<p>Para obtener ayuda sobre el uso del editor HTML, vea <a
+href="composer_help.xhtml#formatting_your_web_pages">Dar formato a sus
+páginas web</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#sending_messages">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="addressing_a_message">Enviar un mensaje</h2>
+
+<p>Para enviar un mensaje:</p>
+
+<ol>
+  <li>Escriba el nombre en el área de direcciones.
+    <p>Si ha habilitado el <a
+      href="mailnews_preferences.xhtml#address_autocompletion">autocompletado
+      automático</a> (está habilitado por defecto), escriba las primeras letras
+      del nombre del destinatario y espere a que se complete la dirección (o
+      puede escribir una parte del nombre e immediatamente pulsar la tecla
+      <kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd> para que
+      Correo y noticias intente completar la dirección correcta).</p>
+  </li>
+  <li>Si se muestran varias direcciones, seleccione una y pulse la tecla
+  Enter.
+    <p><strong>Nota</strong>: use una coma para separar varias direcciones en
+    la misma línea. No use la coma para separar nombres o apellidos.
+    Por ejemplo, múltiples entradas podrían figurar como</p>
+    <p><tt>address1@mozilla.org, address2@mozilla.org,
+    address3@mozilla.org)</tt></p>
+  </li>
+  <li>Si quiere que este mensaje se envíe desde una cuenta distinta,
+  seleccione en el cuadro <q>De</q> la cuenta que quiera. Vea <a
+  href="#changing_the_account_from_which_a_message_is_sent">Cambiar la cuenta
+  desde la que se envía un mensaje</a> para más
+  información.</li>
+  <li>Si es necesario, seleccione <q>Para</q> para elegir otro tipo de
+  destinatario:
+    <ul>
+      <li><strong>Para</strong>: para los destinatarios principales del
+      mensaje.</li>
+      <li><strong>Cc</strong>: para los destinarios secundarios (copia
+      carbón).</li>
+      <li><strong>Bcc</strong>: para recipientes secundarios que no se
+      identifican a los otros recipientes, incluidos a los del campo Cc (con
+      copia oculta).</li>
+      <li><strong>Responder-a</strong>: para responder con una
+      dirección de correo distinta de la cual se envió el
+      mensaje.</li>
+      <li><strong>Grupo de noticias</strong>: para mandar mensajes a grupos de
+      noticias.</li>
+      <li><strong>Followup-To</strong>: para redirigir un mensaje a un grupo
+      de noticias, de tal forma que las respuestas vayan directamente al grupo
+      indicado en vez de al original.</li>
+    </ul>
+  </li>
+</ol>
+
+<p><strong>Truco</strong>: puede mandar un mensaje rápidamente a la
+dirección de un mensaje que está viendo haciendo clic encima de
+la dirección del remitente, y seleccionando luego Redactar mensaje en
+el menú desplegable.</p>
+
+<p id="changing_the_account_from_which_a_message_is_sent"><strong>Cambiar la
+cuenta desde la que se envía un mensaje</strong></p>
+
+<p>Si tiene varias cuentas de correo, la cuenta que aparece en el campo
+De está tomada de la cuenta (o servidor) seleccionado al elegir
+crear un mensaje nuevo. Sin embargo, &brandShortName; también permite
+cambiar la cuenta desde la que se manda un mensaje mientras se está
+redactando. Si pulsa en el campo De, cuando se despliegue la lista de las
+cuentas definidas, seleccione la que quiera. Se guardará una copia del
+mensaje en la carpeta de Enviados de la cuenta desde la que envió
+el mensaje.</p>
+
+<p><strong>Acerca del completado automático de direcciones</strong></p>
+
+<p>El completado automático de direcciones le permite seleccionar
+direcciones fácilmente desde la ventana de redacción sin tener
+que buscar los nombres o escribirlos completamente. &brandShortName;
+automáticamente comprueba las libretas de direcciones y un servidor de
+directorio <a href="glossary.xhtml#ldap">LDAP</a>
+(si está disponible) y completa el nombre si encuentra una coincidencia
+única. También evita errores al mostrar todas las elecciones
+posibles con toda la información disponible si encuentra varias
+coincidencias. El completado automático de direcciones está
+habilitado por defecto.</p>
+
+<p> Si no quiere usar una dirección de las sugeridas por Correo y
+noticias, pulse la tecla Retroceso o Supr para borrar caracteres e introduzca
+una dirección alternativa.</p>
+
+<p>Para desactivar el completado automático de direcciones:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+  <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+  <li>En la categoría de Correo y noticias, elija Libreta de
+  direcciones (si no hay subcategorías visibles, haga doble clic en
+  Correo y noticias para expandir la lista).</li>
+  <li>En la sección de autocompletado, desmarque <q>Libretas de
+  direcciones locales</q> y <q>Servidor de directorio</q>.</li>
+  <li>Pulse Aceptar.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#sending_messages">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="selecting_message_sending_options">Seleccionar opciones de
+envío de los mensajes</h2>
+
+<p>Mientras se está redactando un mensaje, se pueden seleccionar las
+siguientes opciones de envío desde el menú de Opciones:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Seleccionar direcciones</strong>: esta opción le permite
+    elegir las direcciones de destino desde las libretas de direcciones o un
+    directorio remoto. Para buscar una dirección en una libreta de
+    direcciones o un directorio, introduzca las primeras letras del nombre o
+    apellidos del destinatario para comenzar la búsqueda. Seleccione una
+    dirección y luego elija con el ratón Para:, Cc: o Bcc: para
+    enviar el mensaje.</li>
+  <li><strong>Revisar ortografía</strong>: comprueba la
+    ortografía del texto del mensaje antes de ser enviado.
+    También puede pulsar el botón Ortografía.</li>
+  <li><strong>Revisar ortografía según se escribe</strong>:
+    escoja esta opción para que se compruebe la ortografía del
+    texto según lo escribe.</li>
+  <li><strong>Citar mensaje</strong>: escoja esta opción para que el texto
+    del mensaje seleccionado aparezca como texto citado en el mensaje que
+    está redactando.</li>
+  <li><strong>Devolver recibo</strong>: escoja esta opción para solicitar un
+    mensaje de confirmación cuando el destinatario vea (abra) el mensaje. Tenga
+    en cuenta que el mensaje puede elegir no devolverle un acuse de recibo. Esta
+    opción le permite activar o desactivar las solicitudes de acuse de recibo de
+    manera individual por cada mensaje. Para solicitar un acuse de recibo
+    automáticamente siempre que envíe un mensaje, use las preferencias de acuses
+    de recibo. Vea <a
+    href="mailnews_preferences.xhtml#return_receipts_preferences">Preferencias
+    de Correo y noticias - Acuses de recibo</a> para más información.</li>
+  <li><strong>Formato</strong>: enviar el mensaje como texto sin formato, o en
+    formato HTML, o ambos. Si elige <q>Detección automática</q>,
+    se le preguntará el formato que quiere usar si no se sabe si el
+    destinatario puede ver un mensaje en formato HTML. El formato que elija
+    aquí tiene preferencia sobre el indicado en el comando Preferencias
+    del menú <span class="mac">&brandShortName;</span><span
+    class="noMac">Editar</span>.</li>
+  <li><strong>Prioridad</strong>: elija una prioridad para el mensaje:
+    la menor, baja, normal, alta o la mayor.</li>
+  <li><strong>Codificación de caracteres</strong>: escoja la codificación
+    de caracteres que desee usar en este mensaje.</li>
+  <li><strong>Enviar una copia a</strong>: elija esta opción si quiere
+    guardar una copia adicional del mensaje enviado en una carpeta distinta de
+    la predeterminada. Luego elija la carpeta que desee.</li>
+  <li><strong>Seguridad</strong>: Elija esta opción para cambiar las
+    opciones de seguridad para este mensaje.</li>
+</ul>
+
+<p>Hay disponible una opción más de formato de mensaje desde el menú Editar:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Reajuste de línea</strong>: si está redactando un
+    mensaje con el editor de texto sin formato, puede usar el comando Reajuste
+    de línea para que se ajusten las líneas del texto citado a la
+    ventana de redacción del mensaje. Este comando vuelve a distribuir
+    el texto seleccionado al número de caracteres especificado por las
+    preferencias de <a href="mailnews_preferences.xhtml#composition">redacción
+    de mensaje</a>. Este comando es más útil cuando se está respondiendo a
+    un mensaje donde el mensaje original se cita en la respuesta y éste
+    contiene líneas largas.
+    <p>Se puede usar el menú Configuración de cuentas de correo y
+      noticias en Editar para especificar que se quiere usar el editor de texto
+      sencillo para redactar mensajes. Para ello, seleccione el panel
+      Redacción y direcciones de la cuenta y desmarque <q>Redactar
+      mensajes en formato HTML</q>. Si sólo se quiere usar el editor de
+      texto sin formato de vez en cuando, se puede hacer presionando la tecla
+      Mayúsculas y sin soltarla pulsar el botón Redactar o
+      Responder, según la acción que se necesite realizar.</p>
+  </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#sending_messages">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="replying_to_a_message">Responder a un mensaje</h2>
+
+<p>Para responder a un mensaje de correo:</p>
+
+<ul>
+  <li>Seleccione el mensaje.</li>
+  <li>Pulse en el botón Responder para responder sólo al remitente.</li>
+  <li>Pulse en el botón Responder Todos para responder a todas las direcciones
+    del mensaje.</li>
+</ul>
+
+<p>Para incluir el mensaje original cada vez que conteste a cualquier mensaje,
+  y para especificar cómo situar el mensaje original en la respuesta:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú Editar y elija Configuración de cuentas de correo y
+    noticias.</li>
+  <li>Si tiene múltiples cuentas, seleccione una y pulse la categoría
+    <a href="mailnews_account_settings.xhtml#addressing">Redacción y
+    direcciones</a> de esa cuenta.</li>
+  <li>Seleccione <q>Citar automáticamente el mensaje original al
+    responder</q>.</li>
+  <li>Especifique dónde situar su respuesta en el mensaje. <q>Comenzar mi
+    respuesta bajo el texto citado</q> es la opción predeterminada.</li>
+  <li>Si ha decidido <a
+    href="mailnews_account_settings.xhtml#account_settings">adjuntar una
+    firma</a> en cada mensaje saliente y seleccionó en el paso anterior iniciar
+    su respuesta sobre el mensaje citado, puede también configurar dónde situar
+    su firma:
+    <ul>
+      <li>Seleccione <q>bajo el texto citado (recomendado)</q> para situar su
+        firma al final de todo el mensaje, bajo el texto citado.</li>
+      <li>Seleccione <q>bajo mi respuesta (sobre el texto citado)</q> para
+        situar su firma entre su respuesta y el texto citado.</li>
+    </ul>
+    <p><strong>Nota</strong>: si ha creado una firma, puede
+      <a href="mailnews_account_settings.xhtml#addressing">omitirla</a>
+      opcionalmente al responder a un mensaje.</p>
+  </li>
+  <li>Pulse Aceptar.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#sending_messages">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="forwarding_a_message">Reenviar un mensaje</h2>
+
+<p>Cuando se reenvía un mensaje, se puede especificar cómo se incluye su
+  contenido en el nuevo mensaje: <em>en línea</em> (en el cuerpo del
+  mensaje), o como <em>adjunto</em>.</p>
+
+<p>Para reenviar un mensaje:</p>
+
+<ol>
+  <li>Seleccione el mensaje y pulse el botón Reenviar.</li>
+  <li>Escriba el nombre o dirección de correo electrónico del
+    destinatario.</li>
+  <li>Pulse el botón Enviar.</li>
+</ol>
+
+<p>Para configurar las opciones de reenvío de mensajes:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+  <li>En la categoría de Correo y grupos de noticias, elija
+    <a href="mailnews_preferences.xhtml#composition">Redacción de mensajes</a>
+    (si no hay subcategorías visibles, haga doble clic en Correo y noticias para
+    expandir la lista).</li>
+  <li>Para reenviar mensajes, elija Incorporado (en el cuerpo del mensaje) o
+    Como adjunto.
+
+    <p><strong>Nota</strong>: si ha creado una firma y la re-envía en línea,
+      su ubicación depende de la respectiva configuración de respuesta. Puede
+      <a href="mailnews_account_settings.xhtml#addressing">omitir la firma</a>
+      opcionalmente al re-enviar un mensaje.</p>
+  </li>
+  <li>Pulse Aceptar.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Truco</strong>: para no tener en cuenta el comportamiento
+  predeterminado al reenviar un mensaje, seleccione el mensaje, abra el menú
+  Mensaje y escoja Reenviar como, y a continuación escoja entre Incorporado o
+  Adjunto.</p>
+
+<p>[<a href="#sending_messages">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="confirming_that_your_message_was_opened">Confirmar que su mensaje ha
+  sido abierto</h2>
+
+<p>Puede usar acuses de recibo para notificarle cuándo un destinatario ha visto
+  (abierto) su mensaje. El destinatario debe estar utilizando un programa de
+  correo que tenga la función estándar de Notificación de Disposición de
+  Mensaje (MDN). Tenga en cuenta que el destinatario puede elegir no enviarle
+  un acuse de recibo, incluso si usted lo ha solicitado. Los mensajes que se
+  envían a un grupo de noticias no incluyen una solicitud de acuse de recibo,
+  puesto que los servidores de noticias no permiten esta característica.</p>
+
+<p>Para solicitar acuses de recibo para todos los mensajes que envíe, puede usar
+  las preferencias globales de <a
+  href="mailnews_preferences.xhtml#return_receipts_preferences">acuses de
+  recibo</a> para especificar cómo gestionar las solicitudes de acuse de recibo
+  que usted reciba. Puede variar estas preferencias globales en cada cuenta
+  individual de correo.</p>
+
+<p>Para solicitar un acuse de recibo para un mensaje individual:</p>
+
+<ul>
+  <li>Desde una ventana de redacción de mensaje, abra el menú Opciones y escoja
+    Acuse de recibo.</li>
+</ul>
+
+<p>Para solicitar automáticamente acuses de recibo cuando envíe mensajes de
+  cualquiera de sus cuentas de correo:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+  <li>Bajo la categoría de Correo y noticias, pulse <a
+    href="mailnews_preferences.xhtml#return_receipts_preferences">Acuses de
+    recibo</a> (si no hay subcategorías visibles, haga doble clic en Correo y
+    noticias para expandir la lista).</li>
+  <li>Seleccione <q>Cuando envío un mensaje, solicitar siempre un acuse de
+    recibo</q>.</li>
+  <li>Pulse Aceptar.</li>
+</ol>
+
+<p>Para más información sobre cómo configurar las preferencias de acuse de
+  recibo, vea <a
+  href="mailnews_preferences.xhtml#return_receipts_preferences">Preferencias de
+  Correo y noticias - Acuses de recibo</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#sending_messages">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="saving_and_editing_a_message_draft">Guardar y editar borradores</h2>
+
+<p>Para guardar un mensaje de correo como borrador, para poder terminarlo
+  después:</p>
+
+<ul>
+  <li>En la ventana de redacción, pulse el botón Guardar, o abra el menú
+    Archivo y elija Guardar como borrador. Por defecto, el mensaje se guarda
+    en la carpeta de borradores de la cuenta actual.
+    <p><strong>Nota</strong>: el mensaje permacerá abierto después de salvarlo
+      como borrador.</p>
+  </li>
+</ul>
+
+<p>Para editar o enviar un borrador de mensaje, comenzando desde la ventana de
+  Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+  <li>Elija la carpeta Borradores de la cuenta en la que se creó el borrador
+    del mensaje.</li>
+  <li>Pulse en el mensaje que quiera editar.</li>
+  <li>En la esquina superior derecha del mensaje, pulse el botón Editar
+    borrador (N. del T: si el botón no está visible, pulse en el símbolo
+    <q>+</q> a la izquierda del mensaje).</li>
+  <li>Realice los cambios necesarios en el mensaje.</li>
+  <li>Pulse el botón Enviar para mandar el mensaje o pulse el botón Guardar
+    para archivar el mensaje y continuar en otro momento.
+    <p><strong>Nota</strong>: enviar el mensaje hace que se elimine de la
+      carpeta Borradores.</p>
+  </li>
+</ol>
+
+<p><strong>Truco</strong>: también puede hacer doble clic en el mensaje para
+  abrirlo y editarlo. Esto es especialmente últil si el panel de mensajes está
+  cerrado.</p>
+
+<p>Para borrar uno o más borradores no deseados, comenzando desde la ventana de
+  Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+  <li>Pulse en la carpeta Borradores de la cuenta donde ha creado los
+    borradores.</li>
+  <li>Seleccione los borradores que quiere eliminar.</li>
+  <li>Pulse Borrar en la barra de herramientas de Correo y noticias.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#sending_messages">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="creating_and_using_templates">Crear y usar
+plantillas</h2>
+
+<p>Las plantillas son útiles para establecer un formato predeterminado
+para mensajes que envíe regularmente, como informes semanales. Se puede
+guardar un mensaje como una plantilla desde cualquier ventana en la que se
+muestre, incluso en la ventana de redacción de mensajes.</p>
+
+<p>Para guardar un mensaje como una plantilla:</p>
+
+<ol>
+  <li>En la ventana de Correo y noticias, pulse Redactar para crear un nuevo
+  mensaje y establezca el tipo, tamaño y color de letra, color de fondo
+  y cualquier otra característica de formato predeterminada que desee.
+  <p>Alternativamente, abra un mensaje existente que ya tenga el formato que
+  desea.</p>
+  </li>
+  <li>Mientras se está viendo el mensaje, abra el menú Archivo,
+  elija Guardar como, y luego Plantilla. El archivo de plantilla se guarda
+  en la carpeta de plantillas de la cuenta actual.</li>
+</ol>
+
+<p>Para redactar un mensaje usando una plantilla:</p>
+
+<ol>
+  <li>En la ventana de Correo y noticias, seleccione la carpeta Plantillas de
+  la cuenta donde creó la plantilla del mensaje.</li>
+  <li>Haga doble clic en el mensaje que quiera editar.</li>
+  <li>Edite el mensaje y luego guárdelo (para ubicarlo en la carpeta de
+  borradores) o envíelo.
+  <p><strong>Nota</strong>: enviar el mensaje no elimina la plantilla de
+  carpeta Borradores. La plantilla se preserva para uso futuro.</p>
+  </li>
+</ol>
+
+<p>Para borrar una o más plantillas de mensajes no deseadas, comenzando
+desde la ventana de Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+  <li>Pulse en la carpeta Plantillas de la cuenta donde creó las
+  plantillas de mensaje.</li>
+  <li>Seleccione las plantillas de mensaje que quiera borrar.</li>
+  <li>Pulse Borrar en la barra de herramientas de Correo y noticias.</li>
+</ol>
+
+<p>[ <a href="#sending_messages">Volver al principio de la sección</a>
+]</p>
+
+<h1 id="creating_html_mail_messages">Crear mensajes de correo en
+HTML</h1>
+
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+  <ul>
+    <li><a href="#using_html_in_your_messages">Usar HTML en los
+      mensajes</a></li>
+    <li><a href="#choosing_html_mail_sending_options">Elegir las opciones de
+      envío de mensajes en HTML</a></li>
+    <li><a href="#specifying_recipients_for_html_messages">Especificar
+      destinatarios para los mensajes con HTML</a></li>
+    <li><a href="#viewing_the_message_source_for_html_messages">Ver el origen
+      del mensaje en mensajes con HTML</a></li>
+    <li><a href="#using_the_html_mail_question_dialog_box">Usar el cuadro de
+      diálogo para preguntar sobre el correo HTML</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="using_html_in_your_messages">Usar HTML en los mensajes</h2>
+
+<p>Los mensajes en HTML pueden incluir texto con formato, enlaces,
+imágenes, y tablas (como una página web). Sin embargo, es
+posible que algunos destinatarios no puedan recibir mensajes en HTML.
+&brandShortName; puede redactar mensajes de correo y de grupos de noticias
+usando tanto el editor HTML o el editor de texto sin formato para cada
+cuenta que tenga. Además, puede elegir si las direcciones deben
+recibir de manera predeterminada los mensajes en HTML o texto sin formato,
+y qué hacer en caso de que no se sepa si algún destinatario
+puede recibir o no mensajes en formato HTML.</p>
+
+<p>Para especificar si usar el editor HTML como el predeterminado para
+redactar mensajes, comenzando desde la ventana de Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú Editar y elija Configuración de la cuenta
+  de correo y noticias, donde verá el cuadro de diálogo
+  correspondiente.</li>
+  <li>Seleccione la cuenta de correo o noticias que quera usar.</li>
+  <li>Vaya al panel Redacción y direcciones y seleccione <q>Redactar
+  mensajes en formato HTML</q>. Verá la barra de herramientas de
+  formato en la ventana de redacción de mensajes. Si quiere usar texto
+  sin formato con esta cuenta, desmarque la casilla.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#creating_html_mail_messages">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h3 id="editing_or_inserting_html_elements">Editar o insertar elementos
+HTML</h3>
+
+<p>Si sabe cómo trabajar con código fuente HTML, puede editar
+o insertar etiquetas HTML adicionales, atributos de estilo y JavaScript
+en su mensajes de correo. Si no está seguro de cómo hacerlo,
+es mejor no cambiarlo. Para trabajar con código HTML, use uno de
+estos métodos:</p>
+
+<ul>
+  <li>Sitúe el punto de inserción donde quiera insertar el
+  código HTML y abra el menú Insertar y escoja HTML. En el
+  cuadro de diálogo Insertar HTML, introduzca etiquetas HTML y texto,
+  y luego pulse Insertar para introducir sus cambios.</li>
+  <li>Seleccione el código fuente HTML que quiere editar, luego abra
+  el menú Insertar y escoja HTML. En el cuadro de diálogo
+  Insertar HTML, edite el texto y las etiquetas HTML, y luego pulse Insertar
+  para introducir sus cambios.</li>
+  <li>Seleccione un elemento como una tabla, un enlace interno, una imagen,
+  un enlace, o una línea horizontal. Haga doble clic en el elemento
+  para abrir el cuadro de diálogo de propiedades asociado a ese
+  elemento. Pulse Edición avanzada para abrir el editor avanzado de
+  propiedades. Puede usar el editor avanzado de propiedades para añadir
+  atributos HTML y JavaScript a objetos.</li>
+</ul>
+
+<p>Para más información sobre la edición de código
+fuente HTML, vea <a
+href="composer_help.xhtml#using_the_advanced_property_editor">Usar el editor
+avanzado de propiedades</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#creating_html_mail_messages">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="choosing_html_mail_sending_options">Elegir las opciones de envío
+de mensajes en HTML</h2>
+
+<p>Por defecto, Correo y noticias le pregunta antes de enviar mensajes HTML
+cuando no es conocido si el programa de correo del destinatario puede mostrar
+mensajes formateados en HTML.</p>
+
+<p>Para elegir las opciones de envío en formato HTML, comenzando desde
+la ventana de Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+  <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+  <li>En la categoría de Correo y grupos de noticias, elija <a
+  href="mailnews_preferences.xhtml#send_format">Formato de envío</a> (si no hay
+  subcategorías visibles, haga doble clic en Correo y noticias para
+  expandir la lista).
+  
+  <p><strong>Nota</strong>: esta opción se aplica sólo a los
+  mensajes de correo, no a los mensajes de grupos de noticias.</p>
+  </li>
+  <li>Seleccione la opción que desee y pulse Aceptar.</li>
+</ol>
+
+<p>Si mientras está redactando un mensaje se da cuenta de que uno
+o más destinatarios quizá no puedan recibir correo en formato
+HTML, puede convertir fácilmente el mensaje a un formato distinto
+al pulsar el botón de Enviar:</p>
+
+<ol>
+  <li>En la ventana de redacción, abra el menú de Opciones
+  y elija Formato.</li>
+  <li>Seleccione el formato que quiera usar para enviar el mensaje:
+    <ul>
+      <li><strong>Autodetectar</strong>: &brandShortName; elige el formato
+      apropiado para el texto del mensaje. Si no puede determinar el formato
+      le pide a usted que elija uno.</li>
+      <li><strong>Texto sin formato</strong>: el mensaje puede perder formato,
+      como el texto en negrita, pero todos los programas de correo
+      serán capaces de mostrar el mensaje.</li>
+      <li><strong>&Uacute;nicamente texto enriquecido (HTML)</strong>: algunos
+      programas de correo pueden tener problemas para mostrar el mensaje.
+      Elija esta opción sólo si está seguro de que el
+      programa de correo del destinatario puede mostrar correo en formato
+      HTML.</li>
+      <li><strong>Texto simple y enriquecido (HTML)</strong>: Esta
+      opción usa más espacio en disco, pero puede ser la mejor
+      elección si no está seguro de si el programa de correo del
+      destinatario puede visualizar correo en formato HTML.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li>Cuando haya terminado de redactar el mensaje, pulse Enviar.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#creating_html_mail_messages">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="specifying_recipients_for_html_messages">Especificar destinatarios
+para los mensajes con HTML</h2>
+
+<p>Puede ahorrar tiempo indicando individualmente si cada destinatario de
+la libreta de direcciones prefiere recibir los mensajes en formato HTML
+o en texto sin formato.</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú Ventana y elija Libreta de direcciones.</li>
+  <li>Seleccione la libreta de direcciones en la izquierda y luego seleccione
+  la tarjeta de la persona en la derecha.</li>
+  <li>Pulse el botón Propiedades para mostrar el cuadro de
+  diálogo <q>Tarjeta para</q>.</li>
+  <li>En la pestaña Contacto, use la lista desplegable <q>Prefiere
+  recibir mensajes con formato</q> para seleccionar HTML si sabe que este
+  destinatario puede leer mensajes en formato HTML (como los mensajes que
+  incluyen enlaces, imágenes o tablas).
+  <p>Si este destinatario sólo puede leer mensajes enviados como texto
+  sencillo (sin formato), entonces elija Texto sin formato. Si no lo sabe o no
+  está seguro, elija Desconocido.</p>
+  <p>Si elige Desconocido, &brandShortName; determina el formato de
+  envío teniendo en cuenta la configuración indicada en el
+  cuadro de diálogo de Preferencias para Correo y noticias. Si aun
+  así &brandShortName; no puede determinar el formato correcto, le
+  preguntará para que elija un formato de envío cuando
+  envíe el mensaje.</p>
+  </li>
+  <li> Elija Aceptar.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#creating_html_mail_messages">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="viewing_the_message_source_for_html_messages">Ver el origen del
+mensaje en mensajes con HTML</h2>
+
+<p>Se puede ver rápidamente el código HTML y cualquier otro
+que genera un mensaje en HTML que haya recibido:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el mensaje.</li>
+  <li>Abra el menú Ver y elija Ver origen del mensaje.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#creating_html_mail_messages">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="using_the_html_mail_question_dialog_box">Usar el cuadro de
+diálogo para preguntar sobre el correo HTML</h2>
+
+<p>El cuadro de diálogo de pregunta de formato del mensaje aparece
+cuando se intenta enviar un mensaje a alguien cuyo programa de correo puede no
+ser capaz de mostrar mensajes en HTML o cuando &brandShortName; no puede
+determinar si el destinatario puede ver mensajes en formato HTML. Si tiene
+duda, envíe el mensaje en los dos formatos, HTML y texto sin formato.</p>
+
+<p>[<a href="#creating_html_mail_messages">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h1 id="using_attachments">Usar adjuntos</h1>
+
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+  <ul>
+    <li><a href="#attaching_a_file_or_web_page">Adjuntar un fichero o una página
+      web</a></li>
+    <li><a href="#viewing_and_opening_attachments">Ver y abrir adjuntos</a></li>
+    <li><a href="#saving_attachments">Guardar adjuntos</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="attaching_a_file_or_web_page">Adjuntar un archivo o una
+página web</h2>
+
+<p>Para adjuntar un archivo a un mensaje saliente:</p>
+
+<ol>
+  <li>En la ventana de redacción del mensaje, pulse el botón
+  Adjuntar o abra el menú Archivo y elija Adjuntar archivo. Verá
+  el cuadro de diálogo <q>Introduzca el fichero a adjuntar</q>.
+  <p><strong>Truco</strong>: también se puede pulsar en el interior del
+  área de adjuntos para adjuntar un fichero.</p>
+  </li>
+  <li>Escriba el nombre del fichero que quiera adjuntar, o también
+  puede seleccionarlo del disco duro.</li>
+  <li>Pulse en el botón Abrir. El nombre del fichero aparece en el
+  área de adjuntos.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Truco</strong>: también puede arrastrar y soltar uno o
+más ficheros desde el escritorio al área de adjuntos en la
+ventana de redacción de mensajes.</p>
+
+<p>Para adjuntar una página web a un mensaje de correo saliente:</p>
+
+<ol>
+  <li>En la ventana de redacción, abra el menú Archivo y
+  elija Adjuntar página web.</li>
+  <li>En el cuadro de diálogo, introduzca la URL de la página y
+  pulse en Aceptar. La URL de la página web aparece en el área
+  de adjuntos.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: Cuando esté viendo una página en la ventana del
+  navegador, puede enviar la página a alguien abriendo el menú Archivo y
+  eligiendo Enviar Página.</p>
+
+<p>[<a href="#using_attachments">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="viewing_and_opening_attachments">Ver y abrir adjuntos</h2>
+
+<p>Si recibe un adjunto que consiste en un tipo de archivo que &brandShortName;
+  puede mostrar (como archivos gráficos o en formato HTML), verá el adjunto
+  incorporado (en el cuerpo del mensaje). Para otros tipos de archivo,
+  &brandShortName; permite que se abra el adjunto usando otras aplicaciones, o
+  también puede guardarlo en el disco duro.</p>
+
+<p>Para abrir el adjunto, asegúrese de que tiene un programa en su
+ordenador que pueda abrir archivos del mismo tipo que el fichero adjunto.
+Por ejemplo, si quiere abrir un archivo .DOC, asegúrese de que tiene
+un programa en su ordenador que pueda abrir
+archivos .DOC.</p>
+
+<p>Para abrir un adjunto:</p>
+
+<ol>
+  <li>Haga doble clic en el adjunto que quiera (si hay más de
+    uno).</li>
+  <li>En el cuadro de diálogo de descarga, elija qué quiere
+    que haga &brandShortName; con el adjunto:
+    <ul>
+      <li>Si &brandShortName; encuentra una aplicación en su disco
+        duro que puede abrir el adjunto, puede abrirlo usando esa
+        aplicación. Pulse <q>Elegir</q> para usar una aplicación
+        distinta para abrir el adjunto.</li>
+      <li>Si &brandShortName; no puede encontrar una aplicación en el
+        disco duro que pueda abrir el adjunto, puede guardarlo en disco. No
+        podrá abrir el adjunto, pero al menos puede tenerlo guardado
+        hasta que pueda instalar una aplicación que pueda abrirlo.</li>
+      <li>Pulse en <q>Avanzado</q> para añadir un tipo nuevo de archivo
+        a la lista de aplicaciones auxiliares. &brandShortName; usa las
+        aplicaciones auxiliares para determinar cómo se abren los
+        distintos tipo de archivo por otras aplicaciones dentro de
+        &brandShortName;. Para más información, vea <a
+        href="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads">Plugins y
+        descargas</a>.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li>Pulse Aceptar.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Nota</strong>: si está viendo su correo usando un servidor
+de correo IMAP, todos los adjuntos se quedan en el servidor.</p>
+
+<p>[<a href="#using_attachments">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="saving_attachments">Guardar adjuntos</h2>
+
+<p>Para guardar un adjunto:</p>
+
+<ol>
+  <li>En la parte derecha del sobre del mensaje, bajo <q>Adjuntos</q>,
+  seleccione el adjunto que quiera guardar.</li>
+  <li>Haga clic con el botón derecho <span class="mac">o, si tiene
+  un ratón de un solo botón, <kbd>Ctrl</kbd>-clic</span> en el
+  adjunto y elija Guardar como en el menú emergente.</li>
+  <li>Elija un nombre de archivo y un directorio para guardar el adjunto
+  en el disco duro y pulse Aceptar, &brandShortName; descarga el adjunto
+  y lo guarda en la ubicación especificada.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Truco</strong>: para guardar todos los adjuntos, haga clic con
+el botón derecho <span class="mac">o, si tiene un ratón de un
+solo botón, <kbd>Ctrl</kbd>-clic</span> en el primero de los adjuntos,
+y elija Guardar todos. Entonces puede especificar el directorio donde quiere
+guardar todos los adjuntos.</p>
+
+<p>[ <a href="#using_attachments">Volver al principio de la
+sección</a> ]</p>
+
+<h1 id="deleting_messages">Borrar mensajes</h1>
+
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+
+<ul>
+  <li><a href="#deleting_pop_or_imap_messages">Borrar mensajes
+  POP o IMAP</a></li>
+  <li><a href="#moving_messages_to_and_from_the_trash">Mover
+  mensajes hacia y desde la papelera</a></li>
+</ul>
+</div>
+
+<h2 id="deleting_pop_or_imap_messages">Borrar mensajes
+POP o IMAP</h2>
+
+<p>Cómo borre los mensajes depende del tipo de su servidor de correo:
+POP o IMAP. Los mensajes POP eliminados se mueven automáticamente
+a la carpeta Papelera. Los usuarios IMAP pueden establecer diferentes
+opciones para borrar los mensajes.</p>
+
+<p>Para borrar mensajes de su bandeja de entrada o de otras bandejas,
+comenzando desde la ventana de Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+  <li>En la lista de mensajes, seleccione los mensajes y pulse Borrar.
+  Por defecto, Correo y noticias mueve los mensajes seleccionados
+  a la carpeta Papelera.</li>
+  <li>Para borrar mensajes permanentemente, abra el menú Archivo y
+  escoja Vaciar papelera.</li>
+</ol>
+
+<p>Para borrar mensajes sin abrirlos, comenzando desde la ventana de Correo
+y noticias:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú Ver y escoja Disposición, y en el
+    submenú desmarque Mensaje.
+  <p>Alternativamente, haga clic en la guía del panel de mensajes
+    (el área estriada bajo la lista de mensajes para cerrar el panel
+    de mensajes.</p>
+  </li>
+  <li>En la lista de mensajes, seleccione los mensajes y pulse Borrar.</li>
+</ol>
+
+<p>Para configurar las preferencias de borrado para los mensajes IMAP:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú Editar y escoja Configuración de cuentas de correo y
+    noticias. Verá el cuadro de diálogo de esa opción.</li>
+  <li>Localice la cuenta IMAP que desee, y pulse en la categoría de
+    Configuración del servidor bajo el nombre de la cuenta.</li>
+  <li>Seleccione las <a
+    href="mailnews_account_settings.xhtml#when_i_delete_a_message">opciones</a>
+    que desee para borrar mensajes y pulse Aceptar.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#deleting_messages">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="moving_messages_to_and_from_the_trash">Mover mensajes hacia y
+desde la papelera</h2>
+
+<p>Si usa un servidor POP para su correo, o si configura IMAP para usar la
+papelera, siga los siguientes pasos para borrar los mensajes de la carpeta
+de entrada u otras carpetas:</p>
+
+<ol>
+  <li>En la lista de mensajes, seleccione los mensajes que quiera
+  borrar.</li>
+  <li>Pulse el botón de Borrar. &brandShortName; moverá los
+  mensajes a la papelera.</li>
+</ol>
+
+<p>Para recuperar mensajes de la papelera:</p>
+
+<ol>
+  <li>Pulse en la carpeta de la papelera.</li>
+  <li>Seleccione los mensajes que quiera recuperar y arrástrelos
+  a otra carpeta.</li>
+</ol>
+
+<p>Para borrar mensajes permanentemente:</p>
+
+<ul>
+  <li>Abra el menú Archivo y elija Vaciar papelera.</li>
+</ul>
+
+<p>[ <a href="#deleting_messages">Volver al principio de la
+sección</a> ]</p>
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/nav_help.xhtml b/suite/chrome/common/help/nav_help.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c4c3453
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1638 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+  <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+  %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+  <title>Navegar por la web</title>
+  <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+</head>
+
+<body>
+<h1 id="browsing_the_web">Navegar por la web</h1>
+
+<p>¡Bienvenido a &brandShortName;! Una de las cosas más populares para las que
+  la gente utiliza &brandShortName; es para navegar por la web. El navegador
+  de &brandShortName; le permite visitar páginas web, ofrece muchas formas de
+  visitar las páginas web y de buscar en la web.</p>
+
+<p>Esta sección le presenta el navegador, y cómo puede utilizarlo para navegar,
+  buscar y guardar páginas web.</p>
+  
+  <div class="contentsBox">En esta sección:
+    <ul>
+      <li><a href="#navigating_web_pages">Navegar por páginas web</a></li>
+      <li><a href="#searching_the_web">Buscar en la web</a></li>
+      <li><a href="#copying_saving_and_printing_pages">Copiar, guardar e
+        imprimir páginas</a></li>
+      <li><a href="#using_languages_and_international_content">Usar idiomas
+        y contenido internacional</a></li>
+      <li><a href="#plugins_and_downloads">Plugins y descargas</a></li>
+      <li><a href="#improving_speed_and_efficiency">Mejorar la velocidad y
+        eficiencia</a></li>
+      <li><a href="#proxies">Proxies</a></li>
+      <li><a href="page_info_help.xhtml">Ver información de página</a></li>
+    </ul>
+  </div>
+
+<h1 id="navigating_web_pages">Navegar por páginas web</h1>
+  
+  <div class="contentsBox">En esta sección:
+    <ul>
+      <li><a href="#viewing_your_home_page">Ver la página de inicio</a></li>
+      <li><a href="#moving_to_another_page">Ir a otra página</a></li>
+      <li><a href="#clicking_a_link">Pulsar un enlace</a></li>
+      <li><a href="#retracing_your_steps">Retroceder nuestros pasos</a></li>
+      <li><a href="#reopening_closed_tabs_windows">Reabrir pestañas o ventanas cerradas</a></li>
+      <li><a href="#stopping_and_reloading">Parada y recarga de páginas</a></li>
+      <li><a href="#visiting_bookmarked_pages">Visitar páginas de los
+        marcadores</a></li>
+      <li><a href="#using_tabbed_browsing">Usar la navegación con
+        pestañas</a></li>
+      <li><a href="#using_sidebar">Usar el panel lateral</a></li>
+    </ul>
+  </div>
+
+<h2 id="viewing_your_home_page">Ver la página de inicio</h2>
+
+<p>Tras iniciar la primera vez, normalmente verá su página de inicio cuando
+  ejecute &brandShortName;. A menos que elija una página de inicio usted mismo,
+  su página de inicio es elegida por su red o su proveedor de servicios de
+  Internet (ISP), o verá la página de inicio de &brandShortName;.</p>
+
+<p>Para elegir su propia página de inicio, vea <a href=
+  "customize_help.xhtml#specifying_how_mozilla_starts_up">Especificar una
+  página inicial</a>.</p>
+
+<p><strong>Trucos</strong>:</p>
+
+<ul>
+  <li class="noMac" id="full_screen_mode">Para hacer más dinámica la interfaz
+    de &brandShortName;, puede usar el modo de pantalla completa para que se
+    vean las páginas web utilizando casi toda su pantalla. En el navegador,
+    abra el menú Ver y elija Pantalla completa. También puede pulsar la tecla
+    <kbd>F11</kbd>.</li>
+  <li>Para ir a su página de inicio rápidamente, pulse
+    <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Alt</kbd>+<kbd>Inicio</kbd>.</li>
+  </ul>
+
+<p>[<a href="#navigating_web_pages">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="moving_to_another_page">Ir a otra página</h2>
+
+<p>Para ir a una página nueva, sólo hay que escribir su URL (su dirección en la
+  web). Las URLs suelen comenzar con <q>http://</q>, seguido de uno o más nombres
+  que identifican la dirección. Por ejemplo, <q>http://mozilla.org</q>.</p>
+
+  <ol>
+    <li>Haga clic en la barra de direcciones para seleccionar la URL que ya
+      está ahí.</li>
+    <li>Escriba la URL de la página que quiera visitar. La URL que escriba
+      borrará cualquier texto que esté ya en la barra de direcciones.</li>
+    <li>Pulse <kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd>.</li>
+  </ol>
+
+<p>Utilizando el icono del candado cerca de la esquina inferior derecha de la
+  ventana, puede comprobar el estado de seguridad de la página web en cualquier
+  momento. Para más detalles, vea <a href=
+  "using_certs_help.xhtml#checking_security_for_a_web_page">Comprobación
+  de la seguridad de una página web</a>.</p>
+
+<p><strong>Truco</strong>: Para seleccionar rápidamente la URL en la barra de
+  direcciones, pulse <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd
+  class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd>L</kbd>.</p>
+
+  <table summary="table for images">
+    <tr>
+      <td><img src="images/locationbar.png" alt="Barra de direcciones" /></td>
+    </tr>
+    <tr>
+      <td style="text-align: center">
+        <strong>Barra de direcciones</strong>
+      </td>
+    </tr>
+  </table>
+
+<p><strong>¿No conoce la URL?</strong> Puede escribir parte de la URL, como
+  <q>cnn</q> (para www.cnn.com); o puede escribir una palabra genérica, como
+  <q>regalos</q> o <q>flores</q>. El navegador averigua qué página quiere ver,
+  o muestra una página con enlaces que están relacionados con la palabra que ha
+  escrito.</p>
+
+<p>Si es nuevo en Internet, vea la <a href=
+  "http://www.internet-guide.co.uk/help.html">Guía de Internet</a>
+  (en inglés).</p>
+
+<p>[<a href="#navigating_web_pages">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="clicking_a_link">Pulsar un enlace</h2>
+
+<p>La mayoría de las páginas web tienen enlaces que se pueden pulsar para ir a
+  otras páginas.</p>
+
+  <ol>
+    <li>Mueva el puntero hasta que cambie a una forma de dedo señalando. Esto
+      ocurre cada vez que el puntero está encima de un enlace. La mayoría de
+      los enlaces son texto subrayado, pero también pueden serlo los botones y
+      las imágenes.</li>
+    <li>Haga clic en el enlace una vez. Mientras se busca la página a la que
+      apunta el enlace, aparecen mensajes en la barra de estado en la parte
+      inferior de la pantalla.</li>
+  </ol>
+
+<p>[<a href="#navigating_web_pages">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="retracing_your_steps">Retroceder nuestros pasos</h2>
+
+<p>Hay varias formas de volver a visitar las páginas:</p>
+
+  <ul>
+    <li>Para avanzar o retroceder una página, haga clic en las flechas Anterior
+      o Siguiente.</li>
+    <li>Para avanzar o retroceder más de una página, pulse en los triángulos
+      pequeños que hay junto a los botones de Anterior y Siguiente. Verá una
+      lista de páginas que ha visitado. Para volver a una página, selecciónela
+      de la lista.</li>
+  </ul>
+
+  <table summary="table for images">
+    <tr>
+      <td colspan="4"><img src="images/reload.gif"
+        alt="Botones de navegación" /></td>
+      </tr>
+      <tr>
+        <td style="width: 8px;"></td>
+        <td style="width: 64px;"><strong>Anterior</strong></td>
+        <td style="width: 64px;"><strong>Siguiente</strong></td>
+      </tr>
+    </table>
+
+  <ul>
+    <li>Para ver una lista de cualquier URL de las que ha escrito en la barra
+      de direcciones, pulse la flecha que está a la derecha de la barra de
+      direcciones. Para ver una página, elíjala de la lista.</li>
+  </ul>
+
+  <table summary="table for images" width="329">
+    <tr>
+      <td><img src="images/locationbar.gif" alt="Barra de direcciones" /></td>
+    </tr>
+    <tr>
+      <td style="text-align: center"><strong>Barra de direcciones</strong></td>
+    </tr>
+  </table>
+
+  <ul>
+    <li>Para elegir una de las páginas que ha visitado en la sesión actual, abra
+      el menú Ir y elija una de la lista de la parte inferior del menú.</li>
+    <li>Para elegir de entre las páginas que ha visitado en otras sesiones, hay
+      que abrir el historial, al cual se puede acceder desde el menú Ir, y luego
+      Historial. Aquí podrá ver una lista de carpetas. Haciendo doble clic en
+      una carpeta, se pliega o despliega y se ven subcarpetas o marcadores de
+      páginas web. Para visitar una página, haga doble clic en la URL que está
+      al lado del icono de marcador.</li>
+  </ul>
+
+<p><strong>Truco</strong>: la pestaña de historial del panel lateral también
+  permite elegir una de las páginas visitadas durante las últimas sesiones.
+  Para más información, vea <a
+  href="customize_help.xhtml#adding_sidebar_tabs">Añadir pestañas al panel
+  lateral</a>.</p>
+
+<h3 id="about_history_lists">Acerca de la lista de historial</h3>
+
+<p>El historial contiene enlaces a las páginas visitadas recientemente. La
+  lista de la barra de direcciones contiene enlaces a páginas que se han
+  escrito en la barra de direcciones y luego se han visitado.</p>
+
+<p>Para acceder al historial desde el navegador, abra el menú Ir, y luego
+  Historial. Para acceder a la lista de la barra de direcciones, pulse en la
+  flecha del extremo derecho de la barra de direcciones.</p>
+
+<p><strong>Truco</strong>: para abrir rápidamente la lista del historial, pulse
+  <span class="mac"><kbd>Cmd</kbd>+<kbd>Mays</kbd></span><kbd
+  class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd>H</kbd>.</p>
+
+<p>Si no quiere que se vean las páginas visitadas en la barra de direcciones,
+  puede limpiar el historial y la barra de direcciones total o parcialmente.</p>
+
+<p>Para borrar todas las páginas de la barra de direcciones o del historial,
+  comience desde la ventana del navegador:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú
+    <span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Editar</span>
+    y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+  <li>En la categoría Navegador, seleccione Historial (si no hay subcategorías
+    visibles, haga doble clic en Navegador para expandir la lista).</li>
+  <li>Pulse Limpiar historial y Limpiar barra de direcciones para borrar de
+    las listas todas las páginas web visitadas con anterioridad.</li>
+  </ol>
+
+<p>Para seleccionar qué páginas borrar del historial, se puede hacer de
+  cualquiera de las siguientes maneras:</p>
+
+<ul>
+  <li>Para borrar todas las páginas de un dominio, seleccione una página de
+    ese dominio (dentro de la carpeta) en el historial, abra el menú Editar,
+    y seleccione <q>Eliminar historial de <em>*.[dominio]</em></q>. Por
+    ejemplo, use esta orden si quiere borrar todas las páginas que acaban
+    en <q>mozilla.org</q>.</li>
+  <li>Para borrar páginas de un subdominio, seleccione una página dentro de
+    ese subdominio en el historial, abra el menú Editar, y seleccione
+    <q>Eliminar historial de <em>[subdominio]</em></q>. Por ejemplo, use esta
+    orden si quiere borrar todas las páginas de <q>bugzilla.mozilla.org</q>
+    pero no las de <q>mozilla.org</q>.</li>
+  <li>Para borrar una sola página o carpeta, selecciónela en el historial y
+    pulse la tecla Supr.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Truco</strong>: para ordenar el historial, haga clic en una de las
+  categorías (Título, Ubicación o &Uacute;ltima visita). Haga clic de nuevo
+  cada vez que quiera invertir el orden.</p>
+
+<p>[<a href="#navigating_web_pages">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="reopening_closed_tabs_windows">Reabrir pestañas o ventanas
+  cerradas</h2>
+
+<p>&brandShortName; lleva el seguimiento de las pestañas y ventanas que ha
+  cerrado recientemente y le permite volver a ellas fácilmente.</p>
+
+<p>Para reabrir pestañas cerradas:</p>
+
+<ul>
+  <li>Abra el menú Ir y expanda el menú Pestañas cerradas recientemente.</li>
+  <li>Seleccione de la lista cualquiera de las pestañas previamente cerradas.
+    Una vez seleccionada, será restaurada y eliminada de la lista.</li>
+</ul>
+
+<p>De manera parecida, para reabrir ventanas cerradas:</p>
+
+<ul>
+  <li>Abra el menú Ir y expanda el menú Ventanas cerradas recientemente.</li>
+  <li>Seleccione de la lista cualquiera de las ventanas previamente cerradas.
+    Una vez seleccionada, será restaurada y eliminada de la lista.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#navigating_web_pages">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="stopping_and_reloading">Parada y recarga de páginas</h2>
+
+<p>Si una página tarda demasiado tiempo en aparecer, o cambiamos de
+  idea y ya no queremos verla, podemos hacer clic en el botón Parar.</p>
+
+<p>Para refrescar la página actual, o cargar la versión más reciente, haga
+  clic en el botón Recargar o pulse <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd
+  class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd>R</kbd>.</p>
+
+  <table summary="table for images">
+    <tr>
+      <td colspan="3"><img src="images/reload.gif"
+      alt="Botones de navegación" /></td>
+    </tr>
+    <tr>
+      <td style="width: 87px;"></td>
+      <td style="width: 45px;"><strong>Recargar</strong></td>
+      <td style="width: 47px;"><strong>Parar</strong></td>
+    </tr>
+  </table>
+
+<p>Para refrescar la página actual e inicializar todos los cambios
+  hechos (si la página contiene un formulario) mantenga pulsada la tecla
+  <kbd>Mays</kbd> y pulse el botón Recargar, o pulse <kbd
+  class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd>Mays</kbd>+<kbd>R</kbd>.</p>
+
+<p>[<a href="#navigating_web_pages">Volver al comienzo de la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="visiting_bookmarked_pages">Visitar páginas de los marcadores</h2>
+
+<p>Las direcciones, o URLs, de las páginas web pueden ser muy largas o
+    difíciles de recordar. Afortunadamente, no hace falta memorizar cada URL
+    para navegar. El navegador tiene una lista de marcadores, que son enlaces
+    a páginas de interés.</p>
+
+  <p>Para ir a una página de marcadores, comenzando desde la ventana del
+    navegador:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Abra el menú Marcadores. El menú contiene enlaces representados por un
+      icono de marcador, y carpetas que contienen más marcadores.</li>
+    <li>Para ir a una página de marcadores, elija un marcador del menú, o abra
+      una carpeta y elija un marcador.</li>
+  </ol>
+
+  <p><strong>Truco</strong>: Para ver los pasos que ha seguido, haga clic en la
+  flecha de Atrás.</p>
+
+  <p>Se pueden guardar marcadores propios para ir a páginas que visite con
+    frecuencia, o a otros lugares interesantes de la Web. Ver <a href=
+    "customize_help.xhtml#creating_new_bookmarks">Crear nuevos marcadores</a>
+    para más información.</p>
+
+  <p>[<a href="#navigating_web_pages">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h2 id="using_tabbed_browsing">Usar la navegación con pestañas</h2>
+
+  <p>Cuando visita más de una página al mismo tiempo, puede usar la navegación
+    con pestañas para navegar la web más rápida y fácilmente.</p>
+
+  <p>La navegación con pestañas le permite abrir pestañas, cada una mostrando
+    una página web, en una sola ventana del navegador. No necesita tener muchas
+    ventanas abiertas para visitar muchas páginas web diferentes. Esto libera
+    espacio en su escritorio. Puede abrir, cerrar y recargar páginas web
+    convenientemente en su sitio sin tener que cambiar a otra ventana.</p>
+
+  <p>Puede gestionar sus pestañas de navegación fácilmente y controlar cuándo
+    se abren las pestañas automáticamente. Para más información sobre cómo
+    ajustar las preferencias de navegación con pestañas, vea
+    <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#tabbed_browsing">Preferencias del
+    navegador - Navegación con pestañas</a>.</p>
+
+  <p>Para aprender más sobre el uso de la navegación con pestañas, vea
+    <a href="customize_help.xhtml#tabbed_browsing">Navegación con
+    pestañas</a>.</p>
+
+  <p>[<a href="#navigating_web_pages">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h2 id="using_sidebar">Usar el panel lateral</h2>
+
+  <p>Además de navegar por la web con el navegador, se puede hacer que
+    <q>la Web venga a nosotros</q> usando el panel lateral.</p>
+
+  <p>El panel lateral personal es un marco que se puede configurar al gusto de
+  cada uno. Está en la parte izquierda del navegador, y permite guardar
+  elementos que se necesiten con frecuencia (las últimas noticias, el
+  tiempo, la libreta de direcciones, cuotas de mercado, calendario) y
+  muchas otras opciones. El panel lateral presenta estos
+  elementos en pestañas que se actualizan constantemente.</p>
+
+  <p>&brandShortName; viene con algunas pestañas previamente configuradas, pero
+    se puede personalizar la barra añadiendo, quitando y reorganizando pestañas.
+    Para más detalles, ver <a href="customize_help.xhtml#sidebar">Panel
+    lateral</a>.</p>
+
+  <p>Para ver el contenido de un elemento del panel lateral, haga clic en la
+  pestaña correspondiente.</p>
+
+  <table summary="tabla para imágenes">
+    <tr>
+      <td><img src="images/sidebar.png"
+      alt="Guía del panel lateral" /></td>
+      <td style="vertical-align: middle; -moz-padding-end: 20px;">
+        <strong>Guía del panel lateral</strong>
+      </td>
+      <td style="vertical-align: middle;">
+        Si no está abierto ya, abra el panel lateral haciendo clic en su
+        <q>guía</q>. Si no puede encontrar la guía, vaya al menú Ver en el
+        navegador, elija Mostrar/ocultar, y allí elija Panel lateral.
+      </td>
+    </tr>
+  </table>
+
+  <p class="noMac"><strong>Truco</strong>: para abrir o cerrar
+  rápidamente el panel lateral, pulse <kbd>F9</kbd>.</p>
+  
+  <p>[<a href="#navigating_web_pages">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h1 id="searching_the_web">Buscar en la web</h1>
+  
+  <div class="contentsBox">En esta sección:
+    <ul>
+      <li><a href="#fast_searches">Búsquedas rápidas</a></li>
+      <li><a href="#sidebar_advanced_search_mode">Búsqueda avanzada en el panel
+        lateral</a></li>
+      <li><a href="#setting_search_preferences">Configurar las preferencias de
+        búsqueda</a></li>
+      <li><a href="#searching_within_a_page">Búsqueda dentro de una
+        página</a></li>
+      <li><a href="#using_find_as_you_type">Usar Encontrar según se
+        escribe</a></li>
+      <li><a href="#searching_the_bokmarks_or_history_list">Búsqueda en los
+        marcadores o en el historial</a></li>
+    </ul>
+  </div>
+
+  <h2 id="fast_searches">Búsquedas rápidas</h2>
+
+  <p>Hay cuatro formas de buscar rápidamente: desde la barra de direcciones,
+    desde el panel lateral, desde la página de Net Search y seleccionando
+    palabras en una página web.</p>
+
+  <h3 id="searching_from_the_location_bar">Búsqueda desde la barra de
+  direcciones</h3>
+
+  <p>Buscar páginas web con un asunto en particular es tan fácil
+  como escribir una pregunta, o sólo un par de palabras, en la barra de
+  direcciones del navegador, como se muestra a continuación.</p>
+
+  <p><img src="images/search.png" width="333" height="35" alt=
+  "Barra de direcciones con términos de búsqueda" /></p>
+
+  <p>Por ejemplo, si se quiere encontrar información sobre juguetes
+    infantiles:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Haga doble clic en la barra de direcciones para seleccionar el texto
+    que haya allí.</li>
+    <li>Escriba el texto <q>juguetes infantiles</q>. Observe que lo que
+    escriba reemplazará el texto que hubiera previamente.</li>
+    <li>Lleve a cabo alguno de los siguientes pasos:
+      <ul>
+        <li>Pulse el botón de Búsqueda.</li>
+        <li>Pulse en <q>Buscar en Google juguetes infantiles</q> en la parte
+        inferior de la lista desplegable que aparece en la barra de direcciones
+        (es posible que su buscador sea distinto).
+        <p>El buscador que se usará será el que elija en <a
+        href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#internet_search">preferencias de
+        búsqueda en Internet</a>.
+        Los resultados de la búsqueda de <q>juguetes infantiles</q> aparecen
+        en el navegador y en el panel lateral. Pulse en los enlaces para
+        visitar las páginas sobre juguetes infantiles.</p></li>
+      </ul>
+    </li>
+  </ol>
+
+  <p>Después de realizar una búsqueda, los resultados se guardan en la pestaña
+    de búsquedas del panel lateral hasta que se realice una nueva búsqueda. No
+    hace falta que use el botón de retroceder para recuperar los resultados de
+    la búsqueda.</p>
+
+  <p><strong>Nota</strong>: en la sección <q>Direcciones desconocidas</q> de
+    las <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#location_bar">preferencias de la
+    barra de direcciones</a>, puede consigurar la barra de direcciones de
+    manera que se ejecute una búsqueda automáticamente si el texto que ha
+    escrito no es una dirección web. Escribir una palabra en la barra de
+    direcciones y pulsar <kbd class="noMac">Enter</kbd><kbd
+    class="mac">Return</kbd> ejecutará entonces una búsqueda.</p>
+
+  <h3 id="searching_from_the_sidebar">Búsqueda desde el panel lateral</h3>
+
+  <p>La pestaña de búsqueda del panel lateral le permite buscar rápidamente y
+    añadir a marcadores los resultados de la búsqueda. Por ejemplo, si quiere
+    encontrar información sobre coches de juguete:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Si todavía no está abierto, abra el panel lateral haciendo clic en su
+      guía. Si la guía no es visible, <span class="noMac">pulse <kbd>F9</kbd> o
+      </span>abra el menú Ver en el navegador, elija Mostrar/Ocultar, y a
+      continuación Panel lateral en el submenú que aparecerá.</li>
+    <li>Pulse la pestaña de Búsquedas en el panel lateral.</li>
+    <li>Abra la lista desplegable de <q>usar</q>, y elija un motor de
+      búsqueda.</li>
+    <li>Escriba <q>coche de juguete</q> en el campo de búsqueda.</li>
+    <li>Haga clic en Buscar. Los resultados de buscar <q>coche de juguete</q>
+      aparecen tanto en la ventana del navegador como en el panel lateral. Haga
+      clic en los enlaces para visitar páginas web sobre coches de juguete.</li>
+  </ol>
+
+  <p><strong>Nota</strong>: si la pestaña de búsqueda del panel lateral tiene
+    una lista de buscadores para elegir, entonces es que tiene configurada la
+    <a href="#sidebar_advanced_search_mode">búsqueda avanzada en el panel
+    lateral</a> y tendrá que elegir uno o más buscadores antes de pulsar en
+    Buscar. Puede dejarlo así o cambiar al modo básico en las Preferencias.</p>
+
+  <p><strong>Truco</strong>: para mostrar la página siguiente o la anterior de
+    los resultados de la búsqueda rápidamente, pulse los botones Siguiente o
+    Anterior en la parte inferior de la pestaña de búsqueda del panel lateral.</p>
+
+  <p>Vea <a href="customize_help.xhtml#sidebar">Panel lateral</a> para
+    más información sobre cómo usar el panel lateral.</p>
+
+  <h3 id="searching_from_the_net_search_page">Búsqueda desde la
+    página de Net Search</h3>
+
+  <p>La página Net Search permite escribir un término de búsqueda o una frase,
+    o explorar varias categorías (como Arte y Ocio, Negocios, etc) que puedan
+    resultarle de interés. Para visitar la página de Net Search, lleve a cabo
+    uno de los siguientes pasos:</p>
+
+  <ul>
+    <li>Pulse el botón de búsqueda <img
+    src="images/search_personal_toolbar.gif" width="66" height="20" /> en la
+    barra de navegación.</li>
+    <li>Abra el menú Tareas y elija la opción Buscar en la web.</li>
+  </ul>
+
+  <h3 id="searching_on_selected_words_in_a_web_page">Buscar las palabras
+  seleccionadas en una página web</h3>
+
+  <p>&brandShortName; le permite buscar las palabras que seleccione dentro de
+  una página web:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Seleccione (resalte) algunas palabras en una página web.</li>
+    <li>Haga clic con el botón derecho del ratón
+    <span class="mac">o, si tiene un ratón con solo botón, haga
+    <kbd>Ctrl</kbd>+clic</span> y elija <q>Buscar [sus palabras seleccionadas]
+    en la web</q> del menú (para hacer esta operación en Mac OS,
+    pulse Option y haga clic con el botón del ratón).</li>
+  </ol>
+
+  <p>&brandShortName; abre una nueva ventana o pestaña (dependiendo de
+  sus preferencias) y usa su buscador seleccionado para buscar las palabras
+  que ha seleccionado. Para aprender cómo cambiar el buscador usado
+  para buscar las palabras que ha seleccionado y la manera en que se muestran
+  los resultados de su búsqueda, vea <a
+  href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#internet_search">Preferencias del
+  navegador - Búsqueda por Internet</a>.</p>
+
+  <p>[<a href="#searching_the_web">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h2 id="sidebar_advanced_search_mode">Búsqueda avanzada
+  en el panel lateral</h2>
+
+  <p>Se puede configurar la pestaña de búsqueda del panel lateral
+  en modo avanzado, lo que permite ajustar una búsqueda o elegir uno o
+  más motores de búsqueda.</p>
+
+  <ol>
+    <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+    <li>En la categoría Navegador, pulse Búsqueda en Internet
+    (si no hay más categorías visibles, haga doble clic en
+    Navegador para expandir la lista).</li>
+    <li>En las preferencias del panel lateral de búsqueda, seleccione
+    Avanzada y pulse Aceptar.</li>
+    <li>Si todavía no está abierto, abra el panel lateral
+    haciendo clic en su guía. Si la guía no es visible,
+    <span class="noMac">pulse <kbd>F9</kbd> o </span>abra el
+    menú Ver en el navegador, elija Mostrar/Ocultar, y a
+    continuación Panel lateral en el submenú que aparecerá.</li>
+    <li>Pulse en la pestaña de búsqueda del panel lateral.</li>
+    <li>Abra la lista desplegable <q>en</q>, y elija una categoría.</li>
+    <li>Elija uno o más motores de búsqueda para la categoría seleccionada
+    (si están disponibles).</li>
+    <li>En el campo de búsqueda, escriba la palabra sobre la que quiera
+    realizar la búsqueda.</li>
+    <li>Haga clic en Buscar.</li>
+  </ol>
+  
+  <p><img src="imges/sidebar-advanced.png"
+    alt="búsqueda en el panel lateral"/></p>
+
+  <h3 id="customizing_search_categories">Personalizar categorías de
+    búsqueda</h3>
+
+  <p>Se puede especificar qué motores de búsqueda se quieren usar para las
+  distintas categorías de búsquedas. Por ejemplo, puede seleccionar un
+  conjunto de motores de búsqueda para realizar búsquedas sobre viajes, y
+  seleccionar otro conjunto para buscar sobre software.</p>
+
+  <ol>
+    <li>Configure la búsqueda del panel lateral en modo avanzado. Vea
+      <a href="#sidebar_advanced_search_mode">búsqueda avanzada en el
+      panel lateral</a> para más detalles.</li>
+    <li>Si todavía no está abierto, abra el panel lateral haciendo clic en su
+      guía. Si la guía no es visible, abra el menú Ver en el navegador, elija
+      Mostrar/Ocultar, y a continuación Panel lateral en el submenú que
+      aparecerá.</li>
+    <li>Pulse en la pestaña de búsqueda del panel lateral.</li>
+    <li>Abra la lista con la etiqueta <q>en</q> y escoja <q>Editar
+      categorías</q>. Verá el cuadro de diálogo Editar categorías.</li>
+    <li>En la lista desplegable de categorías, elija la que quiera
+      personalizar.<br />
+      O<br />
+      Para crear una categoría nueva, haga clic en Nueva y escriba un nombre
+      para la categoría en el cuadro de diálogo. Ahora la lista desplegable ya
+      muestra el nombre de la categoría seleccionada.</li>
+    <li>Elija uno de los siguientes procedimientos:
+      <ul>
+        <li>Para añadir un motor de búsqueda para la categoría, resalte el
+          motor de búsqueda en la lista de la izquierda, y pulse el botón
+          Añadir.</li>
+        <li>Para eliminar un motor de búsqueda de una categoría, resáltelo en
+          la lista de la derecha, y pulse en el botón Eliminar.</li>
+        <li>Para renombrar la categoría seleccionada, pulse en el botón
+          Renombrar y escriba un nombre nuevo.</li>
+        <li>Para borrar la categoría seleccionada, pulse en Eliminar.</li>
+      </ul>
+    </li>
+    <li>Pulse en el botón Aceptar cuando haya terminado de personalizar las
+      categorías.</li>
+  </ol>
+
+  <p>[<a href="#searching_the_web">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h2 id="setting_search_preferences">Configurar las preferencias de
+    búsqueda</h2>
+
+  <p>Se puede elegir un motor de búsqueda distinto como predeterminado. También
+    se puede especificar cómo queremos que se muestren los resultados de la
+    búsqueda en el panel lateral.</p>
+
+  <ol>
+    <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+      <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+    <li>En la categoría Navegador, elija Búsqueda por Internet (si no hay
+      subcategorías visibles, haga doble clic en Navegador para expandir la
+      lista).</li>
+    <li>En Motor de búsqueda predeterminado, elija el motor que prefiera
+      para realizar búsquedas por la web.</li>
+    <li>En resultados de la búsqueda, seleccione <q>Abrir la pestaña de
+      búsquedas en el panel lateral cuando haya resultados disponibles</q> si
+      quiere que se abra el panel lateral con los resultados.</li>
+    <li>En la pestaña de preferencias de búsqueda del panel lateral, seleccione
+      Básico si quiere realizar búsquedas usando sólo un motor de búsqueda, o
+      seleccione Avanzado para poder usar varios motores de búsqueda.</li>
+  </ol>
+
+  <p>[<a href="#searching_the_web">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h2 id="searching_within_a_page">Búsqueda dentro de una página</h2>
+
+  <p>Para buscar texto en el interior de la página actual del navegador:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Abra el menú Editar y elija <q>Buscar en esta página</q>. Si la página
+      que está viendo contiene marcos, puede que necesite hacer clic en un
+      marco antes de comenzar la búsqueda. Entonces, aparecerá la <q>barra de
+      búsqueda</q>.</li>
+    <li>Escriba el texto que quiera buscar.</li>
+    <li>Pulse Siguiente para comenzar la búsqueda desde la posición del cursor
+      hacia delante hasta el final de la página.</li>
+    <li>Pulse Anterior para comenzar la búsqueda desde la posición del cursor
+      hacia atrás hasta el principio de la página.</li>
+    <li>Con <strong>Resaltar todo</strong>, serán resaltadas todas las palabras
+      o frases que cumplan la búsqueda en la página.</li>
+    <li>Use <strong>Coincidencia de mayúsculas/minúsculas</strong> para limitar
+      la búsqueda a palabras o frases que coincidan exactamente con lo que ha
+      escrito (teniendo en consideración las mayúsculas y minúsculas).</li>
+  </ol>
+
+  <p>Si la búsqueda alcanza el final (o principio) de la página, continuará
+    desde el otro extremo e indicará en la barra de búsqueda esta
+    circunstancia.</p>
+
+  <p>Para encontrar la misma palabra o frase de nuevo, siga pulsando Enter
+    mientras el foco esté en el campo de búsqueda, o use los atajos de teclado
+    para continuara la búsqueda (vea la sección <q>Usar Encontrar según se
+    escribe</q> más abajo) cuando el foco esté en la página. En ambos casos,
+    se invocará una búsqueda hacia delante, sin importar si se usó o no el
+    botón Anterior la última vez.</p>
+
+  <ul>
+    <li>Abra el menú Editar y elija Repetir la búsqueda.</li>
+  </ul>
+  
+  <p>[<a href="#searching_the_web">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h2 id="using_find_as_you_type">Usar Encontrar según se escribe</h2>
+
+  <p>Además de buscar texto a través de la barra de búsqueda, puede buscar
+    también escribiendo directamente en la página web.</p>
+
+  <ol>
+    <li>Para buscar un enlace, escriba varios caracteres en la ventana del
+      navegador activa para dirigirse a un enlace que contenga ese texto en
+      él.
+
+      <p>Si repite el mismo carácter, se comenzará un ciclo a través de todos
+        los enlaces que comiencen con ese carácter. Sin embargo, si puede
+        encontrar una coincidencia con la cadena exacta que ha escrito, como
+        por ejemplo <q><tt>rr</tt></q> en <q><tt>corredor</tt></q>, se dirigirá
+        primero allí.</p>
+    </li>
+    <li>Para buscar en todo el texto (texto normal y texto parte de enlaces),
+      teclee <kbd>/</kbd> antes de la cadena a buscar. Por ejemplo, escriba
+      <q><kbd>/hola</kbd></q> para buscar cualquier texto que contenga la
+      cadena <q>hola</q>.</li>
+    <li>La barra de estado (en la parte inferior de la ventana del navegador)
+      muestra su cadena de búsqueda y si ésta está teniendo éxito o no. Tenga
+      en cuenta que esto sucede sólo si la casilla <q>Mostrar la barra de
+      búsqueda al encontrar a medida que escribe</q> en el
+      <a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#fayt">panel Encontrar a medida que
+      escribe</a> no está seleccionada. Si la casilla está seleccionada,
+      entonces se usará la <q>Barra de búsqueda</q> en lugar de cambiar la
+      barra de estado.</li>      
+    <li>Use la tecla de borrado para eliminar el último carácter tecleado.</li>
+    <li>Para cancelar una búsqueda, cambiar el foco o desplazar la página,
+      pulse Escape, o espere a que transcurra el tiempo necesario para que la
+      búsqueda se detenga automáticamente.</li>
+    <li>Pulse <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd>G</kbd>
+      o <kbd>F3</kbd> para encontrar de nuevo la misma cadena de búsqueda. Pulse
+      <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd
+      class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd>Mays</kbd>+<kbd>G</kbd> o
+      <kbd>Mays</kbd>+<kbd>F3</kbd> para encontrar la ocurrencia anterior de la
+      cadena de búsqueda.</li>
+  </ol>
+
+  <p>La función Encontrar según se escribe funciona con cualquier ventana,
+    incluyendo esta ventana de ayuda (¡pruébelo!).</p>
+
+  <p>Esta característica también funciona con caracteres internacionales tales
+    como los usados en chino y japonés.</p>
+
+  <p>[<a href="#searching_the_web">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h2 id="searching_the_bookmarks_or_history_list">Búsqueda en los marcadores
+    o el historial</h2>
+
+  <p>Para realizar una búsqueda en la lista de marcadores, comience en la
+    ventana del navegador:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú Marcadores y elija Administrar marcadores. Verá aparecer la
+    ventana de marcadores.</li>
+  <li>En la ventana de marcadores, abra el menú Tareas y elija Buscar
+    marcadores. Verá aparecer el cuadro de diálogo Buscar marcadores.</li>
+  <li>Use las listas desplegables para seleccionar opciones con el fin de
+    definir su búsqueda. Elija de las siguientes opciones de búsqueda:
+    <ul>
+      <li>Escoja <q>nombre</q>, <q>dirección</q>, <q>descripción</q>, o
+        <q>palabra clave</q> para elegir dónde le gustaría buscar.</li>
+      <li>Escoja <q>contiene</q>, <q>comienza con</q>, o <q>termina con</q> si
+        sabe sólo parte de la palabra o frase que está buscando.</li>
+      <li>Escoja <q>es</q> si sabe exactamente qué está buscando.</li>
+      <li>Escoja <q>no es</q> o <q>no contiene</q> para excluir páginas.</li>
+      <li>Pulse en el campo y teclee todo o parte de la palabra a buscar o la
+        URL (dirección web) de los marcadores que quiere encontrar o excluir.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li>Pulse Buscar. Los marcadores que coincidan con el criterio de búsqueda
+    seleccionado se mostrarán en la ventana "Resultados de la búsqueda -
+    Marcadores".</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Truco</strong>: para abrir rápidamente el administrador de
+  marcadores, pulse <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd
+  class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd>B</kbd>.</p>
+
+  <p>Para buscar en el historial:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Abra el menú Ir, y elija Historial. Verá la lista del historial.</li>
+    <li>Sobre la propia lista hay una caja de texto titulada <q>Buscar en el
+      historial</q>.</li>
+    <li>Haga clic en esta caja de texto y escriba parte de la URL o del título
+      de la página que está buscando.</li>
+    <li>La lista del historial se filtra sobre los términos de la búsqueda a
+      medida que los escribe.</li>
+  </ol>
+
+  <p>Para usar los resultados de la búsquda:</p>
+
+  <ul>
+    <li>Haga doble clic en un marcador en la ventana de Resultados de la
+      búsqueda para ir a esa página web.</li>
+  </ul>
+
+  <p><strong>Trucos</strong>:</p>
+
+  <ul>
+    <li>Para abrir rápidamente el historial, pulse <kbd
+      class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd>H</kbd>.</li>
+  </ul>
+
+  <p>[<a href="#searching_the_web">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h1 id="copying_saving_and_printing_pages">Copiar, guardar e imprimir
+    páginas</h1>
+  
+  <div class="contentsBox">En esta sección:
+    <ul>
+      <li><a href="#copying_part_of_a_page">Copiar parte de una página</a></li>
+      <li><a href="#saving_all_or_part_of_a_page">Guardar todo o parte de una
+        página</a></li>
+      <li><a href="#printing_a_page">Imprimir una página</a></li>
+    </ul>
+  </div>
+
+  <h2 id="copying_part_of_a_page">Copiar parte de una página</h2>
+
+  <p>Para copiar una parte del texto de una página, comience en la ventana del
+    navegador:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Seleccione el texto.</li>
+    <li>Abra el menú Editar y elija Copiar.</li>
+  </ol>
+
+  <p>Puede pegar el texto en otros programas.</p>
+
+  <p>Para copiar un enlace (URL) o un enlace a una imagen de una página:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Ponga el puntero del ratón encima del enlace o imagen.</li>
+    <li>Pulse el botón derecho del ratón <span class="mac">o, si tiene un ratón
+      con un solo botón, haga <kbd>Ctrl</kbd>-clic</span> encima del enlace o
+      imagen para mostrar un menú desplegable.</li>
+    <li>Elija Copiar ubicación del enlace o Copiar dirección de la imagen. Si
+      una imagen también es un enlace, se le ofrecerán ambas opciones.</li>
+  </ol>
+
+  <p>Se puede pegar el enlace en otros programas o en la barra de direcciones
+    del navegador.</p>
+
+  <p>[<a href="#copying_saving_and_printing_pages">Volver al principio de la
+    sección</a>]</p>
+
+  <h2 id="saving_all_or_part_of_a_page">Guardar todo o parte de una página</h2>
+
+  <p>Para guardar una página completa, comience en la ventana del navegador:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Abra el menú Archivo y elija Guardar como. Verá el cuadro de diálogo
+      de Guardar como.</li>
+    <li>Elija una carpeta para guardar el archivo.</li>
+    <li>Escoja un formato para la página que quiere guardar:
+      <ul>
+        <li><strong>Página web, completa</strong>: guardar la página web
+          entera, incluyendo las imágenes y otros archivos de apoyo. Esta
+          opción le permite verla tal y como se mostraba originalmente con sus
+          imágenes. &brandShortName; crea un nuevo directorio (donde se guarda
+          la página) para guardar las imágenes y otros archivos necesarios para
+          mostrar la página web completa.</li>
+        <li><strong>Página web, sólo HTML</strong>: guardar la página original
+          tal cual, sin imágenes.</li>
+        <li><strong>Archivo de texto</strong>: guardar la página original como
+          un archivo de texto. Esta opción no preservará la estructura de
+          enlaces HTML original, pero le permitirá ver una versión de texto de
+          la página web en cualquier editor de textos.</li>
+      </ul>
+    </li>
+    <li>Escriba un nombre de archivo para la página y pulse el botón
+      Guardar.</li>
+  </ol>
+
+  <p>Cuando esté viendo una página que contenga marcos y el marco esté
+    seleccionado, aparecerá la opción <q>Guardar marco como</q> en el menú
+    desplegable además de <q>Guardar página como</q>. Esto permite poder
+    guardar sólo la página que contiene el marco seleccionado.</p>
+
+  <p>Si guarda un archivo en el disco duro, puede verlo posteriormente (o su
+    código HTML) cuando no esté conectado a Internet.</p>
+
+  <p>Para guardar una imagen de una página:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Ponga el puntero del ratón encima de la imagen.</li>
+    <li>Haga clic con el botón derecho del ratón <span class="mac">o, si tiene
+      un ratón con un solo botón, haga <kbd>Ctrl</kbd>-clic</span> en la imagen
+      para mostrar un menú desplegable.</li>
+    <li>Elija Guardar imagen como. Verá aparecer el cuadro de diálogo Guardar
+      archivo.</li>
+    <li>Elija una carpeta para guardar la imagen.</li>
+    <li>Escriba un nombre de archivo para la imagen y pulse Guardar.</li>
+  </ol>
+
+  <p>Para guardar una página sin mostrarla (muy útil para recuperar páginas sin
+    formato, como pueda ser un fichero de datos, cuyo objetivo no es verlo en
+    pantalla):</p>
+
+  <ol>
+    <li>Ponga el puntero del ratón encima del enlace de la página.</li>
+    <li>Haga clic con el botón derecho del ratón <span class="mac">o, si tiene
+      un ratón con un solo botón, haga <kbd>Ctrl</kbd>-clic</span> en el
+      hiperenlace de la página para mostrar un menú desplegable.</li>
+    <li>Elija Guardar destino del enlace como. Verá aparecer el cuadro de
+      diálogo Guardar archivo.</li>
+    <li>Elija una carpeta para guardar el archivo.</li>
+    <li>Escriba un nombre de archivo para la página y pulse Guardar.</li>
+  </ol>
+
+  <p><strong>Importante</strong>: algunos enlaces automáticamente descargan y
+    guardan ficheros en el disco duro al hacer clic con el ratón. Las URLs de
+    estos enlaces suelen empezar por <q>ftp</q> o acaban en tipo de extensión
+    como <q>au</q> o <q>mpeg</q>. Estos enlaces pueden transmitir archivos con
+    software, sonido o películas, y pueden lanzar las aplicaciones auxiliares
+    definidas para ese tipo de archivos.</p>
+
+  <p id="setting_image_as_wallpaper"><strong>Truco</strong>: para establecer
+    una imagen como fondo de escritorio en Windows, haga clic con el botón
+    derecho del ratón sobre la imagen y elija <q>Establecer como fondo</q> del
+    menú desplegable.</p>
+
+  <p>[<a href="#copying_saving_and_printing_pages">Volver al principio de la
+    sección</a>]</p>
+
+  <h2 id="printing_a_page">Imprimir una página</h2>
+
+  <p>Para imprimir la página actual, comience en la ventana del navegador:</p>
+
+  <ul>
+    <li>Abra el menú Archivo y elija Imprimir.</li>
+  </ul>
+
+  <p>Para imprimir el texto seleccionado, comience en la ventana del
+    navegador:</p>
+
+  <ul>
+    <li>Seleccione el texto en la página actual.</li>
+    <li>Abra el menú Archivo y elija Imprimir. Aparecerá el cuadro de diálogo
+      de impresión.</li>
+    <li>Bajo Rango de impresión, pulse Selección.</li>
+  </ul>
+
+  <p>El tamaño de la página impresa, y no el tamaño
+  mostrado en la ventana, es el que determina la colocación del
+  contenido en la página impresa. El texto se distribuye y los
+  gráficos se reposicionan para ajustarse al tamaño del
+  papel.</p>
+  
+<div class="noMac">
+
+<h3 id="print_preview">Usar la vista previa</h3>
+
+<p>Para saber cómo quedará una página antes de imprimirla, puede usar la vista
+  preliminar. Comience en la ventana del navegador:</p>
+
+<ul>
+  <li>Abra el menú Archivo y elija Vista previa.</li>
+</ul>
+
+<p>En la vista previa, tiene las siguientes opciones:</p>
+
+<ul>
+  <li class="win"><strong>Imprimir</strong>: pulse este botón para
+    imprimir las páginas.</li>
+  <li class="win"><strong>Configurar página</strong>: pulse para
+    personalizar las páginas que desee imprimir.</li>
+  <li><strong>Página [__] de X</strong>: introduzca un número de
+    página (inferior a X) para saltar a su Vista previa. Pulse
+    Primera <img src="chrome://navigator/skin/btn1/first.gif"
+    alt="Botón Primera" />, Anterior <img
+    src="chrome://navigator/skin/btn1/previous.gif"
+    alt="Botón Anterior" />, Siguiente <img
+    src="chrome://navigator/skin/btn1/first.gif"
+    alt="Botón Siguiente" />, o &Uacute;ltima <img
+    src="chrome://navigator/skin/btn1/last.gif"
+    alt="Botón &Uacute;ltimo" /> para moverse entre las
+    páginas.</li>
+  <li class="win"><strong>Escala</strong>: cambia la escala (tamaño)
+    de las páginas, usando la lista desplegable. Puede elegir entre un
+    porcentaje fijo de la página original y dos opciones especiales:
+    <ul>
+      <li><strong>Ajustar ancho a la página</strong>: seleccione esto para
+        redimensionar automáticamente la página a la anchura del papel.</li>
+      <li><strong>Personalizar</strong>: escriba el porcentaje del tamaño
+        original y pulse Enter. Por ejemplo, escriba <q>50</q> y pulse Enter
+        para hacer que cada página tenga la mitad del tamaño de la página
+        original.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li class="win"><strong>Vertical</strong>: pulse aquí para posicionar
+    la página normalmente, con el lado más estrecho arriba.</li>
+  <li class="win"><strong>Horizontal</strong>: pulse aquí para posicionar
+    la página de lado, con el lado más ancho arriba.</li>
+  <li><strong>Cerrar</strong>: pulse aquí para cerrar el diálogo
+    Vista previa.</li>
+  </ul>
+  
+</div>
+
+<h3 id="using_page_setup">Usar la configuración de página</h3>
+
+<p><strong>Nota</strong>: algunas funciones de configuración de página son
+  diferentes o no están disponibles en Mac OS, GNU/Linux o Unix.</p>
+
+<p>Para cambiar la forma en que las páginas se imprimen en &brandShortName;,
+  puede usar la configuración de página. En el navegador, abra el menú Archivo
+  y elija Configurar página.</p>
+
+<p>En la configuración de página, puede cambiar las siguientes opciones para
+  las páginas que quiere imprimir:</p>
+
+  <ul>
+    <li>
+      <strong>Formato y Opciones</strong>: elija la orientación, escala y otras
+      opciones:
+      <ul>
+        <li>
+          <strong>Orientación</strong>:
+          <ul>
+            <li><strong>Vertical</strong>: elija esta <img src=
+            "chrome://global/skin/icons/Portrait.png" alt=
+            "botón vertical" /> para colocar la página con
+            normalidad, con el lado más corto hacia arriba.</li>
+            <li><strong>Apaisado</strong>: elija esta <img src=
+            "chrome://global/skin/icons/Landscape.gif" alt=
+            "botón apaisado" /> para colocar la página de lado,
+            con el lado más largo hacia arriba.</li>
+          </ul>
+        </li>
+        <li>
+          <strong>Escala</strong>: escriba un porcentaje del tamaño
+          original. Por ejemplo, escriba <kbd>50</kbd> para que cada
+          página tenga la mitad del tamaño original.
+          <ul>
+            <li><strong>Ajustar al ancho de página</strong>: seleccione
+            esto para que el tama&amp;ntidle;o de la página se ajuste
+            automáticamente al ancho del papel.</li>
+          </ul>
+        </li>
+        <li>
+          <strong>Opciones</strong>:
+          <ul>
+            <li><strong>Imprimir fondo (colores e imágenes)</strong>:
+            seleccione esto para imprimir las imágenes y colores de
+            fondo. Si no está seleccionado, sólo se imprimen las
+            imágenes y colores en primer plano.</li>
+          </ul>
+        </li>
+      </ul>
+    </li>
+    <li><strong>Márgenes y encabezados/pies de página</strong>: pulse esta
+      pestaña para configurar los márgenes, encabezados y pies de página:
+      <ul>
+        <li>
+          <strong>Márgenes</strong>:
+          <ul>
+            <li><strong>Superior, inferior, izquierdo, derecho</strong>:
+              escribe un margen en pulgadas para los márgenes superior,
+              inferior, izquierdo y derecho.</li>
+          </ul>
+        </li>
+        <li><strong>Encabezado y pie de página</strong>: cada lista desplegable
+          representa una zona de encabezado o pie de página. La fila superior
+          de listas desplegables es para los encabezados de la izquierda, el
+          centro y la derecha. La fila inferior es para los pies de página de
+          la izquierda, el centro y la derecha. En cada lista desplegable,
+          elija una de las opciones siguientes:
+          <ul>
+            <li><strong>--en blanco--</strong>: no mostrar nada en este
+              área.</li>
+            <li><strong>Título</strong>: mostrar el título de la
+              página web.</li>
+            <li><strong>URL</strong>: mostrar la URL de la página web
+              (las URLs suelen comenzar con <q>http://</q>).</li>
+            <li><strong>Fecha/hora</strong>: mostrar la fecha y la hora en la
+              que la página se ha imprimido.</li>
+            <li><strong>Página #</strong>: mostrar el número de
+              página en cada una.</li>
+            <li><strong>Página # de #</strong>: mostrar el número de página
+              junto al número total de páginas. Por ejemplo, si imprime una
+              página web de 5 páginas, se mostrará <q>3 de 5</q> en la tercera
+              página.</li>
+            <li>
+              <strong>Personalizado</strong>: escribir su propio texto. Puede
+              incluir cualquiera de los siguientes códigos para imprimir
+              información específica:
+              <ul>
+                <li><strong>&amp;PT</strong>: número de página con total
+                  (ejemplo: <q>3 de 5</q>)</li>
+                <li><strong>&amp;P</strong>: número de página</li>
+                <li><strong>&amp;D</strong>: fecha</li>
+                <li><strong>&amp;U</strong>: URL</li>
+                <li><strong>&amp;T</strong>: título de la página</li>
+              </ul>
+            </li>
+          </ul>
+        </li>
+      </ul>
+    </li>
+  </ul>
+
+<p class="noMac"><strong>Truco</strong>: para ver una Vista previa de
+  los cambios hechos a la configuración de la página, use
+  <a href="#print_preview">Vista previa</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#copying_saving_and_printing_pages">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+
+<h1 id="using_languages_and_international_content">Usar idiomas y contenido
+  internacional</h1>
+  
+  <div class="contentsBox">En esta sección:
+    <ul>
+      <li><a href="#selecting_character_encodings_and_fonts">Seleccionar
+        codificaciones de caracteres y tipos de letra</a></li>
+      <li><a href="#setting_language_preferences">Configurar las preferencias
+        del idioma</a></li>
+      <li><a href="#finding_localized_version">Buscar una versión de
+        &brandShortName; en su propio idioma</a></li>
+    </ul>
+  </div>
+
+<h2 id="selecting_character_encodings_and_fonts">Seleccionar codificaciones
+  de caracteres y tipos de letra</h2>
+
+<p>Si usted navega, edita páginas o envía y recibe correo en más de un idioma,
+  necesita seleccionar las codificaciones de caracteres y tipos de letra
+  apropiados.</p>
+
+<p>Un método de codificación de caracteres es la forma en que un mensaje o
+  documento ha sido convertido en datos para poder usarse en el ordenador.
+  Todos los documentos web y mensajes de correo y noticias usan un método de
+  codificación de caracteres (también llamado juego de caracteres).</p>
+
+<p>El método de codificación de caracteres para un documento depende de su
+  idioma. Algunos idiomas (como la mayoría de idiomas occidentales) comparten
+  el mismo método de codificación. Otros, como el chino, japonés y ruso, usan
+  métodos distintos. Por el contrario, Unicode proporciona métodos de
+  codificación independientes del lenguaje. UTF-8, por ejemplo, puede usarse
+  para documentos en cualquier idioma.</p>
+
+<p>Su versión de &brandShortName; está configurada con un juego de caracteres
+  predeterminado apropiado para su región. Sin embargo, si usa más de un idioma,
+  puede que necesite seleccionar métodos de codificación apropiados y designar
+  los tipos de letra que desee usar para ese idioma/sistema de escritura.</p>
+
+<p>Para seleccionar las codificaciones, comience en la ventana del
+  navegador:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Abra el menú Ver, elija Codificación de caracteres, y luego elija
+      Más codificaciones.</li>
+    <li>Escoja una región de la sección superior en el submenú.</li>
+    <li>Elija una codificación de caracteres dentro del submenú de su región.
+      Repita los pasos del 1 al 3 para cada codificación de caracteres que
+      desee usar.</li>
+  </ol>
+
+<p>Los métodos de codificación de caracteres que seleccione se añaden al menú
+  de codificación de caracteres. Si usa más de una codificación de caracteres,
+  la activa está marcada con un punto elevado junto a ella.</p>
+
+<p>Si la página que está viendo muestra glifos erróneos de caracteres con todas
+  las codificaciones de caracteres predeterminadas, cabe la posibilidad de que
+  necesite tipos de letra especiales. Estos sitios web deberían contener
+  instrucciones sobre qué tipografías descargar y/o usar para poder ver la
+  página correctamente. Cuando tiene los tipos de letra necesarios instalados
+  en su sistema, puede elegir Definido por el usuario del submenú Más
+  codificaciones. &brandShortName; usará entonces los tipos de letra definidos
+  en las <a href="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#fonts">preferencias de tipos de
+  letra</a> (Tipos de letra para: definidos por el usuario).</p>
+
+<p>&brandShortName; puede detectar qué codificación de caracteres usa un
+  documento, y puede mostrarlo correctamente en la pantalla. Para aprovechar
+  esta ventaja, vaya primero a la ventana del navegador:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Abra el menú Ver, elija Codificación de caracteres, y luego elija
+      Detección automática.</li>
+    <li>Elija una de las opciones de autodetección, o elija Desactivar
+      autodetección en el submenú.</li>
+  </ol>
+
+<p>Para realizar cambios a la lista de codificaciones de caracteres activas:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Abra el menú Ver, elija Codificación de caracteres, y luego elija
+      Personalizar lista. Aparecerá el cuadro de diálogo de Personalizar
+      codificación de caracteres.</li>
+    <li>Elija uno de los siguientes procedimientos:
+      <ul>
+        <li>Para añadir a la lista de codificación de caracteres activas, elija
+          una codificación de caracteres de la lista de la izquierda y pulse el
+          botón Añadir.</li>
+        <li>Para eliminar una codificación de caracteres de la lista activa,
+          elija una de la lista de la derecha y pulse el botón Eliminar.</li>
+        <li>Para cambiar el orden en el que el navegador comprueba las
+          codificaciones de caracteres, resalte una de la lista de la derecha y
+          use los botones Mover arriba y Mover abajo para desplazar hacia
+          arriba o hacia abajo en la lista la codificación de caracteres
+          seleccionada.</li>
+      </ul>
+    </li>
+  </ol>
+
+<p>Para cambiar los tipos de letra predeterminados en un grupo de idiomas:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+      <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+    <li>En la categoría Apariencia, pulse en Tipos de letra (si no hay
+      subcategorías visibles, haga doble clic en Apariencia para expandir
+      la lista).</li>
+    <li>En el menú desplegable <q>Tipos de letra para</q>, elija un grupo de
+      idiomas o métodos de escritura. Por ejemplo, para establecer el tipo de
+      letra predeterminado en el grupo de idiomas/método de escritura
+      occidental, elija <q>Occidental</q>.</li>
+    <li>Seleccione si el tipo de letra proporcional a usar es serif (similar a
+      Times Roman) o sans serif (similar a Arial). También se puede especificar
+      qué tamaño de letra desea para texto proporcional. El texto proporcional
+      es un tipo de letra con anchura variable.</li>
+    <li>Sólo si están disponibles, seleccione un tipo de letra para Serif,
+      Sans-Serif, Cursiva y Fantasy.</li>
+    <li>Seleccione el tipo de letra monoespaciada (como Courier) que quiera
+      usar para páginas web. El texto monospaciado es texto de anchura
+      fija, por lo que cada caracter ocupa la misma cantidad de espacio.</li>
+  </ol>
+
+<p>Muchos autores de páginas web eligen sus propios tipos de letra y tamaños.
+  Se puede escoger usar el tipo de letra original usado por el autor
+  seleccionando <q>Permitir que los documentos usen otros tipos de
+  letra</q>.</p>
+
+<p>[<a href="#using_languages_and_international_content">Volver al principio
+  de la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="setting_language_preferences">Configurar las preferencias del
+  idioma</h2>
+
+<p>El idioma que se use en &brandShortName; afecta a la interfaz de
+   usuario&mdash; texto de los botones, cuadros de diálogo, menús, herramientas
+   y otros elementos. Puede descargar e instalar paquetes de idioma desde la
+   página de <a href="http://www.seamonkey-project.org/releases/">versiones
+   publicadas del proyecto SeaMonkey</a> y usar luego el
+   <a href="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#appearance">panel de preferencias
+   Apariencia</a> para intercambiar el idioma de la interfaz de usuario.</p>
+
+<p>Una página web puede, en ocasiones, estar disponible en varios idiomas. En
+  el <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#languages">panel de preferencias
+  Idiomas</a> puede configurar &brandShortName; de manera que la página se
+  muestre en el idioma que prefiera. Puede tener múltiples idiomas y listarlos
+  en orden de preferencia.</p>
+
+<p>[<a href="#using_languages_and_international_content">Volver al principio
+  de la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="finding_localized_version">Buscar una versión de &brandShortName; en su
+  propio idioma</h2>
+
+<p>Si está buscando una versión de &brandShortName; en un idioma distinto de
+  español hablado en España, puede descargarla de
+  <a href="http://www.seamonkey-project.org/releases/">Versiones oficiales del
+  Proyecto SeaMonkey</a> (en inglés).</p>
+
+<p>[<a href="#using_languages_and_international_content">Volver al principio
+  de la sección</a>]</p>
+
+<h1 id="plugins_and_downloads">Plugins y descargas</h1>
+
+  <div class="contentsBox">En esta sección:
+    <ul>
+      <li><a href="#plugins">Plugins</a></li>
+      <li><a href="#helper_applications">Aplicaciones auxiliares</a></li>
+      <li><a href="#download_manager">Administrador de descargas</a></li>
+    </ul>
+  </div>
+
+<p>El navegador puede manejar muchos tipos de archivos. Sin embargo, para
+  algunos de ellos, como pueden ser las películas o música, &brandShortName;
+  necesita plugins o aplicaciones <q>auxiliares</q> que puedan manejar esos
+  archivos. Si el navegador no tiene la aplicación auxiliar o el plugin
+  necesario, puede guardar el archivo en su disco duro. Cuando guarde los
+  archivos, puede mantenerlos localizados usando el administrador de descargas.</p>
+
+  <h2 id="plugins">Plugins</h2>
+
+<p>Los plugins son aplicaciones auxiliares que extienden la funcionalidad
+  en el navegador y se ejecutan en &brandShortName;. plugins como Sun Java,
+  Macromedia Flash y RealNetworks RealPlayer permiten a &brandShortName;
+  mostrar archivos multimedia y ejecutar pequeñas aplicaciones, como
+  películas, animaciones y juegos.</p>
+
+<p>&brandShortName; no incluye en su instalación plugins adicionales, de modo
+  que tendrá que instalarlos por separado.</p>
+
+<p>Para ver una lista completa de los plugins que puede instalar en
+  &brandShortName;, vea la página de <a
+  href="http://plugindoc.mozdev.org/">PluginDoc</a> en MozDev.org.</p>
+
+<p>Para ver qué plugins tiene instalados actualmente, lleve a cabo una de las
+  siguientes acciones:</p>
+
+<ul>
+  <li>Abra el menú Ayuda y escoja Acerca de los plugins.</li>
+  <li>Abra el menú Herramientas, escoja Administrador de complementos y
+    selecciona el panel Plugins.
+    
+    <p><strong>Consejo</strong>: para saber más sobre el administrador de
+      complementos y sus características, vea la sección <a
+      href="customize_help.xhtml#using_the_add-on_manager">Usar el
+      administrador de complementos</a>.</p>
+  </li>
+  <li>Pulse en la barra de direcciones, teclee <kbd>about:plugins</kbd> y
+    pulse <kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd>.</li>
+</ul>
+  
+<p>[<a href="#plugins_and_downloads">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="helper_applications">Aplicaciones auxiliares</h2>
+
+<p>Cuando no se pueden utilizar los archivos en &brandShortName;, tiene la
+  opción de lanzar aplicaciones auxiliares que se abren fuera de
+  &brandShortName;. Por ejemplo, para reproducir archivos MP3, se pueden abrir
+  programas como Winamp fuera de &brandShortName;.</p>
+
+<p>Las opciones correspondientes se explican en detalle en
+  <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#helper_applications">Preferencias
+  - Aplicaciones auxiliares</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#plugins_and_downloads">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="download_manager">Administrador de descargas</h2>
+
+<p>Puede utilizar el administrador de descargas para seguir la pista a los
+  archivos que descargue. El administrador de descargas muestra la siguiente
+  información:</p>
+
+  <ul>
+    <li>nombre del archivo</li>
+    <li>tiempo restante hasta que se complete la descarga</li>
+    <li>velocidad de transferencia</li>
+    <li>porcentaje completado</li>
+    <li>tiempo transcurrido</li>
+    <li>localización en la web (origen)</li>
+  </ul>
+
+  <p>Para abrir el administrador de descargas, haga lo siguiente:</p>
+
+  <ul>
+    <li>Abra el menú Tareas y elija Administrador de descargas.</li>
+  </ul>
+
+<p>Las opciones de menú siguientes están disponibles en el administrador de
+  descargas:</p>
+
+  <ul>
+    <li><strong>Propiedades</strong>: seleccione un archivo que se esté
+    descargando y pulse Propiedades para ver el cuadro de diálogo de
+    progreso.</li>
+    <li><strong>Cancelar</strong>: seleccione un archivo que se esté
+    descargando y pulse Cancelar para detener la descarga.</li>
+    <li><strong>Quitar de la lista</strong>: seleccione un archivo y pulse
+    Quitar de la lista para quitar de la lista una descarga cancelada o
+    finalizada. Esto no borrará el archivo de su disco duro.</li>
+    <li><strong>Lanzar el archivo</strong>: pulse este botón para abrir
+    el archivo seleccionado.</li>
+    <li><strong>Mostrar en <span class="win">explorador</span><span
+    class="unix">navegador</span><span class="mac">Finder</span></strong>:
+    pulse esto para mostrar la ubicación de un archivo seleccionado.</li>
+  </ul>
+
+  <p>[<a href="#plugins_and_downloads">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h1 id="improving_speed_and_efficiency">Mejorar la velocidad y eficacia</h1>
+  
+  <div class="contentsBox">En esta sección:
+    <ul>
+      <li><a href="#automatic_loading">Carga automática</a></li>
+      <li><a href="#custom_keywords">Usar palabras clave personalizadas</a></li>
+      <li><a href="#changing_cache_settings">Cambiar la configuración de
+        caché</a></li>
+      <li><a href="#getting_the_latest_software_automatically">Obtener
+        automáticamente el software más reciente</a></li>
+      <li><a href="#using_a_mouse_wheel">Usar un ratón con rueda</a></li>
+      <li class="win"><a href="#making_mozilla_your_default_browser">Hacer
+        que &brandShortName; sea el navegador predeterminado</a></li>
+    </ul>
+  </div>
+
+  <h2 id="automatic_loading">Carga automática</h2>
+
+  <p>Cuando trae una página web a su pantalla, &brandShortName;
+  automáticamente carga varias características que ayudan a
+  interpretar las páginas web. Estas características, Java y
+  Javascript pueden hacer que las páginas web sean más vivas,
+  pero tardan más en cargarse.</p>
+
+  <p>Para saber cómo desactivar Java, vea <a href=
+  "cs_nav_prefs_advanced.xhtml#advanced">Preferencias avanzadas -
+  Avanzadas</a>.</p>
+
+<p>Para saber cómo desactivar JavaScript, vea <a href=
+  "cs_nav_prefs_advanced.xhtml#scripts_and_plugins">Preferencias
+  avanzadas - Scripts y plugins</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#improving_speed_and_efficiency">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+
+<h2 id="custom_keywords">Usar palabras clave personalizadas</h2>
+
+<p>Las palabras clave de los marcadores le permiten crear alias aceleradores
+  para los marcadores y búsquedas web. Por ejemplo, si asigna al marcador a
+  http://www.mozilla.org la palabra clave <q>m.o</q>, podrá introducir
+  <kbd>m.o</kbd> en la barra de direcciones y el navegador cargará
+  http://www.mozilla.org.</p>
+
+<p>Para asignar una palabra clave, primero debe crear un marcador para la URL.
+  Luego,</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú Marcadores y escoja Administrar marcadores.</li>
+  <li>En la ventana de marcadores, haga clic en el marcador que ha creado.</li>
+  <li>Pulse Propiedades.</li>
+  <li>En la ventana de diálogo de propiedades del marcador, introduzca una
+    cadena corta en el campo Palabra clave y cierre el diálogo.</li>
+</ol>
+  
+<p>Ahora puede introducir la palabra clave en la barra de direcciones
+  y &brandShortName; cargará esa URL.</p>
+
+<h3 id="search_with_keywords">Buscar con palabras clave</h3>
+
+<p>Las palabras clave también pueden usarse para crear atajos a sus buscadores
+  favoritos. Por ejemplo, puede crear una palabra clave de modo que introducir
+  <kbd>g Señor de los Anillos</kbd> ejecutará una búsqueda Voy-a-tener-suerte
+  de Google sobre El Señor de los Anillos.</p>
+
+<p>Para crear una palabra clave personalizada que se pueda usar en búsquedas
+  web:</p>
+  
+<ol>
+  <li>Vaya a su formulario de búsqueda (p.e. <kbd>www.google.com</kbd>).</li>
+  <li>Introduzca una cadena de búsqueda de pega (p.e.
+    <kbd>QuieroAMozilla</kbd>).</li>
+  <li>Ejecute la solicitud de búsqueda.</li>
+  <li>Una vez se hayan cargado los resultados, abra el menú Marcadores y
+    escoja Archivar marcador.</li>
+  <li>En el diálogo Archivar marcador, mire el campo Dirección. Reemplace la
+    cadena de pega (p.e. <tt>QuieroAMozilla</tt>) con <kbd>%s</kbd>. Por
+    ejemplo, la dirección podría pasar a ser
+    <kbd>http://www.google.es/search?hl=es&amp;q=<strong>%s</strong>&amp;btnI=Voy+a+Tener+Suerte&amp;meta=</kbd>.</li>
+  <li>Introduzca una palabra clave en el campo del mismo nombre.</li>
+  <li>Dé al marcador un nombre y escoja la posición donde situarlo.</li>
+  <li>Cierre el diálogo.</li>
+</ol>
+
+<p>Ahora puede buscar sin tener que ir primero a la página de búsqueda
+  introduciendo <kbd><var>palabraclave</var> <var>palabras_a_buscar</var></kbd>
+  en la barra de direcciones.</p>
+
+<p>Para más detalles y ejemplos, vea <a
+  href="http://www.mozilla.org/docs/end-user/keywords.html">How Cool are
+  Custom Keywords?</a> (en inglés)</p>
+  
+<p>[<a href="#improving_speed_and_efficiency">Volver al principio
+  de la sección</a>]</p>
+  
+<h2 id="changing_cache_settings">Cambiar la configuración de caché</h2>
+
+<p>El ordenador guarda copias de las páginas visitadas frecuentemente
+  en la caché. De esta forma, el ordenador no tiene que recuperar la
+  página de la red cada vez que quiera verla.</p>
+
+<p>Para ajustar el tamaño de caché o para vaciarlo:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+  <li>En la categoría Avanzadas, seleccione Caché (si no hay subcategorías
+    visibles, haga doble clic en Avanzadas para expandir la lista).</li>
+  <li>Introduzca un número en el campo Tamaño para especificar el tamaño del
+    caché. 50MB es suficiente. Para vaciar el caché inmediatamente, pulse
+    Vaciar caché.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Importante</strong>: cuanto mayor sea el caché de disco, más páginas
+  se podrán recuperar rápidamente, pero a cambio de usar más espacio en el disco
+  duro.</p>
+
+<p>Al salir de &brandShortName;, se realiza un mantenimiento del caché. Si este
+  mantenimiento tarda más tiempo del deseado, intente reducir el tamaño de la
+  caché de disco.</p>
+
+<p>Para especificar con qué frecuencia el navegador comprueba nuevas versiones
+  de la página en la red (para no guardar páginas anticuadas en la caché
+  demasiado tiempo):</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+  <li>En la categoría Avanzadas, elija Caché (si no hay subcategorías visibles,
+    haga doble clic en Avanzadas para expandir la lista).</li>
+  <li>Tiene las siguientes opciones para elegir:</li>
+</ol>
+
+<ul>
+  <li><strong>Cada vez que visite la página</strong>: Seleccione esta
+    opción si quiere que &brandShortName; compare una página web
+    con el contenido de la caché cada vez que la vea.</li>
+  <li><strong>Cuando la página está caducada</strong>:
+    Seleccione esta opción si quiere que &brandShortName; compare una
+    página web con el contenido de la caché cuando el servidor
+    determine que la página ha caducado.</li>
+  <li><strong>Una vez por sesión</strong>: Seleccione esta
+    opción si quiere que &brandShortName; compare una página web
+    con el contenido de la caché una sola vez por cada vez que se
+    inicie &brandShortName;.</li>
+  <li><strong>Nunca</strong>: Seleccione esta opción si no quiere que
+    &brandShortName; compare el contenido de la caché con la red.</li>
+</ul>
+
+<p>Si las páginas que se supone que están en la caché tardan más tiempo en
+  cargarse de lo que deberían, asegúrese de que en las preferencias no ha
+  puesto <q>Cada vez que visite la página</q>, porque la verificación necesita
+  una conexión a la red que lleva su tiempo.</p>
+
+<p>Para refrescar una página en cualquier momento:</p>
+
+<ul>
+  <li>Pulse el botón Recargar en la barra de herramientas del navegador. El
+    ordenador comprueba la red para asegurarse de que tiene la versión más
+    reciente de la página.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#improving_speed_and_efficiency">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+
+<h2 id="getting_the_latest_software_automatically">Obtener automáticamente el
+  software más reciente</h2>
+
+<p>&brandShortName; puede avisarle cuando haya actualizaciones disponibles
+  de su software, y puede instalar las actualizaciones automáticamente.
+  &brandShortName; también puede informarle cuando haya nuevas versiones
+  disponibles de &brandShortName; y de sus complementos instalados.</p>
+
+<p>Para aprender cómo configurar la instalación automática de software, vea
+  <a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#software_installation">Preferencias
+  avanzadas - Instalación de software</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#improving_speed_and_efficiency">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+
+<h2 id="using_a_mouse_wheel">Usar un ratón con rueda</h2>
+
+<p>Si su ratón tiene una rueda, puede controlar el funcionamiento de
+  la rueda del ratón en &brandShortName;.</p>
+
+<p>Para saber más sobre cómo configurar la rueda del ratón, vea
+  <a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#mouse_wheel">Preferencias avanzadas -
+  Rueda del ratón</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#improving_speed_and_efficiency">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+
+<div class="win">
+
+<h2 id="making_mozilla_your_default_browser">Hacer que &brandShortName; sea
+  el navegador predeterminado</h2>
+  
+<p>&brandShortName; es famoso sobre todo por mostrar páginas web, tanto en
+  Internet como en su ordenador. Para abrir páginas web fácilmente, puede hacer
+  que &brandShortName; sea su navegador predeterminado.</p>
+
+<h3 id="common_internet_files_and_protocols">Archivos y protocolos de
+  Internet comunes</h3>
+
+<p>Hacer que &brandShortName; sea su navegador predeterminado le permite abrir
+  automáticamente formatos de archivo y protocolos usados habitualmente en
+  Internet. Entre ellos se incluyen los siguientes:</p>
+
+  <ul>
+    <li><strong>Archivos de imagen</strong>:
+      <ul>
+        <li>JPEG, GIF, PNG, BMP e ICO</li>
+      </ul>
+    </li>
+    <li><strong>Documentos de Internet y archivos de idioma</strong>:
+      <ul>
+        <li><a href="glossary.xhtml#html">HTML</a>, XHTML, <a
+        href="glossary.xhtml#xml">XML</a> y <a
+        href="glossary.xhtml#xul">XUL</a></li>
+      </ul>
+    </li>
+    <li><strong>Protocolos de Internet</strong>:
+      <ul>
+        <li><a href="glossary.xhtml#http">HTTP</a>,
+          <a href="glossary.xhtml#https">HTTPS</a>,
+          <a href="glossary.xhtml#ftp">FTP</a>, Chrome</li>
+      </ul>
+    </li>
+  </ul>
+
+<h3 id="changing_default_browser_automatically">Cambiar la configuración de
+  navegador predeterminado automáticamente</h3>
+
+<p>Tras finalizar la instalación, &brandShortName; comprueba si es el navegador
+  predeterminado para alguno de los formatos de archivos y protocolos de
+  Internet habituales. Si no lo es, se le preguntará <q>&brandShortName; no es
+  actualmente su navegador predeterminado. ¿Quiere hacer que sea su navegador
+  predeterminado?</q>.</p>
+
+<p>Pulse Sí para hacer que &brandShortName; sea su navegador predeterminado. Si
+  pulsa No, se le volverá a hacer esta pregunta cada vez que inicie
+  &brandShortName;, a menos que desmarque la casilla <q>Volver a realizar esta
+  comprobación la próxima vez</q>.</p>
+
+<p>Si desmarca la casilla <q>Volver a realizar esta comprobación la próxima
+  vez</q>, aún puede hacer que &brandShortName; sea su navegador predeterminado
+  cambiando sus opciones en las preferencias. Para saber cómo hacer que
+  &brandShortName; sea su navegador predeterminado en las preferencias de
+  &brandShortName;, vea
+  <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#navigator">Preferencias del navegador -
+  Navegador</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#improving_speed_and_efficiency">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+
+</div>
+
+<h1 id="proxies">Proxies</h1>
+
+<p>Muchas organizaciones restringen el acceso desde Internet hacia su red local.
+  Esto evita que cualquier persona del exterior pueda obtener acceso a
+  información confidencial. A esta protección se le llama cortafuegos.</p>
+
+<p>Si su organización tiene un cortafuegos, el navegador puede que necesite
+  acceder a través de un servidor proxy antes de conectar a Internet. El proxy
+  evita que cualquier persona del exterior pueda penetrar en la red privada de
+  su organización.</p>
+
+<p>Para información sobre cómo configurar sus preferencias de proxy, vea
+  <a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#proxies">Preferencias avanzadas -
+  Proxies</a>.</p>
+
+  <p>[<a href="#proxies">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/page_info_help.xhtml b/suite/chrome/common/help/page_info_help.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..08b68e5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,299 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+  <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+  %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+  <title>Visualizar información de la página</title>
+  <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+</head>
+
+<body>
+  <h1 id="viewing_page_info">Visualizar información de la
+  página</h1>
+
+  <p>El recuadro de información de la página consta de varias
+  pestañas que muestran diferentes tipos de información sobre la
+  página que está viendo. Esta sección contiene una breve
+  descripción de la información disponible en cada
+  pestaña.</p>
+
+  <p>Para ver la información de la página mostrada actualmente
+  por el navegador, abra el menú Ver y elija Información de
+  página. Después puede pulsar sobre la pestaña que se
+  corresponde con la información que desea ver.</p>
+
+  <p>La mayor parte de la información mostrada por las pestañas
+  General, Formularios, Enlaces y Medios está tomada del código
+  de la página HTML. Esta información normalmente es de
+  interés únicamente para desarrolladores de páginas web y
+  otros especialistas.</p>
+
+  <p>Para una información detallada sobre HTML, incluyendo las etiquetas
+  mostradas por Información de página, vea la <a href=
+  "http://www.w3.org/TR/REC-html40/">Especificación de
+  HTML 4.01 (inglés)</a>.</p>
+
+  <div class="contentsBox">En esta sección:
+    <ul>
+      <li><a href="#general_tab">pestaña General</a></li>
+      <li><a href="#forms_tab">pestaña Formularios</a></li>
+      <li><a href="#links_tab">pestaña Enlaces</a></li>
+      <li><a href="#media_tab">pestaña Medios</a></li>
+      <li><a href="#privacy_tab">pestaña Privacidad</a></li>
+      <li><a href="#security_tab">pestaña Seguridad</a></li>
+    </ul>
+  </div>
+
+  <h2 id="general_tab">General (pestaña de información de
+  página)</h2>
+
+  <p>Cuando elige Información de página del menú Ver, la
+  pestaña General muestra información básica sobre la
+  página que está viendo en el navegador.</p>
+
+  <p>En la parte superior se muestra el nombre de la página (si lo
+  tiene) y la siguiente información:</p>
+
+  <ul>
+    <li><strong>URL</strong>: la <a href=
+    "glossary.xhtml#url">URL (Uniform Resource
+    Locator)</a> de la página&mdash;esto es, la dirección
+    estándar que aparece en la barra de dirección en la parte
+    superior de la ventana de navegación.</li>
+    <li><strong>Modo de representación</strong>: indica si el navegador
+    está usando el <strong>modo compatible</strong> o el<strong>modo
+    ajustado al estándar</strong> para componer la página. El
+    modo compatible tiene en cuenta formas no estándar de proceder de
+    algunas páginas web viejas diseñadas para versiones
+    anteriores de navegadores que no cumplen completamente con los
+    estándares. El modo ajustado al estándar cumple estrictamente
+    las especificaciones estándar. Su navegador elige el modo de
+    representación automáticamente de acuerdo a la
+    información contenida en la propia página web.</li>
+    <li><strong>Origen</strong>: indica si el código fuente de esta
+    página ha sido almacenado en caché.</li>
+    <li><strong>Codificación</strong>: la codificación de
+    carácteres usada en el documento HTML.</li>
+    <li><strong>Tamaño</strong>: el tamaño del fichero, si
+    está disponible.</li>
+    <li><strong>Modificado</strong>: la fecha de la última
+    modificación de la página, si está disponible.</li>
+    <li><strong>Caduca</strong>: la fecha en la que caduca la
+    información mostrada por la página.</li>
+  </ul>
+
+  <p>La parte inferior muestra las meta-etiquetas especificadas por la
+  página. Las meta-etiquetas proveen de información sobre el
+  contenido mostrado por una página, como una descripción general
+  de la página, palabras clave para motores de búsqueda,
+  información de copyright, y otras.</p>
+
+  <h2 id="forms_tab">Formularios (pestaña de información de
+  página)</h2>
+
+  <p>Cuando elige Información de página en el menú Ver y
+  pulsa sobre la pestaña Formularios, usted ve información sobre
+  todos los formularios mostrados por la página que se encuentra viendo
+  actualmente en el navegador.</p>
+
+  <p>La parte superior muestra información básica sobre la forma
+  en que cada formulario está especificado en la página HTML:</p>
+
+  <ul>
+    <li><strong>Nombre</strong>: el nombre del formulario, si existe.</li>
+    <li><strong>Método</strong>: el método HTML usado para enviar
+    la información capturada por el formulario de vuelta al servidor
+    web. <tt>GET</tt> añade los valores que ha rellenado a la
+    dirección del sitio web a la que se envía el formulario.
+    <tt>POST</tt> envía los valores al sitio web como parámetros
+    que pueden ser leídos por un programa en el sitio web.</li>
+    <li><strong>Acción de formulario</strong>: la URL del programa que
+    será invocado cuando se envíe el formulario.</li>
+  </ul>
+
+  <p>Cuando selecciona un formulario listado en la parte superior de la
+  pestaña de formularios, la parte inferior muestra información
+  detallada sobre la forma en que cada uno de los elementos del formulario
+  está definida en la página HTML:</p>
+
+  <ul>
+    <li><strong>Etiqueta</strong>: la etiqueta del elemento (si está
+    indicado el atributo correspondiente en el código HTML).</li>
+    <li><strong>Nombre del campo</strong>: el nombre del elemento.</li>
+    <li><strong>Tipo</strong>: el tipo de entrada del elemento, como
+    <tt>TEXT</tt> (para enviar texto), <tt>RADIO</tt> (para un botón
+    "radio"), o <tt>HIDDEN</tt> (para almacenar información que es
+    enviada, pero no mostrada por la pantalla).</li>
+    <li><strong>Valor actual</strong>: el valor actual del elemento. Por
+    ejemplo, el valor de un elemento de texto es el texto que contiene
+    actualmente.</li>
+  </ul>
+
+<h2 id="links_tab">Enlaces (pestaña de información de
+  página)</h2>
+
+  <p>Cuando elige Información de página del menú Ver, y
+  pulsa la pestaña Enlaces se muestra una lista de todos los enlaces
+  disponibles en la página. La siguiente información es mostrada
+  para cada enlace:</p>
+
+  <ul>
+    <li><strong>Nombre</strong>: el texto mostrado por el navegador como un
+      enlace.</li>
+    <li><strong>Dirección</strong>: la
+      <a href="glossary.xhtml#url">URL</a> de la página a la que apunta
+      el enlace.</li>
+    <li><strong>Tipo</strong>: el tipo de enlace, como un ancla (para un enlace
+      en un sitio específico de un documento HTML) o envío de
+      formulario.</li>
+  </ul>
+
+  <h2 id="media_tab">Medios (pestaña de información de
+  página)</h2>
+
+  <p>Cuando elige Información de página del menú Ver, y
+  pulsa la pestaña Medios usted ve una lista de todas las
+  imágenes y otros medios mostrados en la página.</p>
+
+  <p>La parte superior muestra información sobre cada elemento,
+  incluyendo su dirección (<a href=
+  "glossary.xhtml#url">URL</a>) y tipo.</p>
+
+  <p>Cuando selecciona un elemento mostrado en la parte superior de la
+  pestaña Medios, la parte central muestra información sobre ese
+  elemento, como la descripción, tamaño o dimensiones.</p>
+
+  <p>También puede ver el elemento seleccionado en la parte inferior del
+  cuadro de diálogo. Para ver imágenes más grandes,
+  necesita pulsar sobre la esquina inferior derecha del recuadro de
+  diálogo de Información de página y arrastrar.</p>
+
+  <p>Para grabar un medio como un fichero separado:</p>
+
+  <ul>
+    <li><strong>Guardar como</strong>: seleccione el elemento que desea
+    guardar, pulse guardar como, y navegue hasta el lugar donde desea
+    guardarlo.</li>
+  </ul>
+
+<h2 id="privacy_tab">Privacidad (pestaña de información de
+  página)</h2>
+
+<p>Cuando escoge Información de página del menú Ver y
+  pulsa la pestaña Privacidad, ve una lista de todos los elementos
+  especiales que son parte de la página.</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Componentes de la página</strong>: bajo la URL de la
+    página, hay muchas categorías. Para ver una lista de
+    elementos en cualquier categoría, haga doble clic en el nombre:
+    <ul>
+      <li><strong>Enlaces</strong>: muestra todos los enlaces.</li>
+      <li><strong>Applets de Java</strong>: lista todos los applets
+        (subprogramas) de Java (si hay alguno).</li>
+      <li><strong>Mapas de imágenes</strong>: muestra todos los mapas
+        de imagen.</li>
+      <li><strong>Envíos de formularios</strong>: lista los nombres de
+        script usados para transmitir los datos usados en la página.</li>
+      <li><strong>Marcos</strong>: muestra los marcos que componen la
+        página.</li>
+      <li><strong>Imágenes</strong>: muestra todas las imágenes usadas en la
+        página.</li>
+      <li><strong>Documentos cargados externamente</strong>: contiene la lista
+        de los documentos externos cargados para mostrar la página (tales como
+        archivos CSS o imágenes).</li>
+      <li><strong>Objetos genéricos</strong>: muestra una lista de
+        objetos genéricos.</li>
+      <li><strong>Scripts</strong>: lista todos los scripts (pequeños
+        subprogramas, generalmente en JavaScript) de la página.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>Política</strong>: este botón intentará abrir el archivo de
+    política del sitio web cuya página se está mostrando en este momento.</li>
+  <li><strong>Sumario</strong>: seleccione esto si quiere acceder al visor de
+    política de privacidad, que muestra datos concisos sobre la política de
+    privacidad del sitio web por el que está navegando.</li>
+  <li><strong>Opciones</strong>: esto intentará abrir la página del sitio web
+    remoto que permite al usuario modificar sus datos personales guardados en
+    ese sitio web.</li>
+</ul>
+
+<h2 id="security_tab">Seguridad (pestaña de información de
+  página)</h2>
+
+  <p>Cuando elige Información de página del menú Ver y
+  pulsa la pestaña Seguridad, visualiza información sobre
+  <a href="glossary.xhtml#authentication">identificación</a> y <a href=
+  "glossary.xhtml#encryption">cifrado</a> para la página web que
+  está viendo. La parte superior indica si la identidad del sitio web ha
+  sido verificada, y la parte inferior muestra si la página estaba
+  cifrada cuando la recibió el navegador.</p>
+
+  <p>También puede abrir la pestaña de seguridad pulsando sobre
+  el icono del candado en la parte inferior derecha de cualquier ventana del
+  navegador.</p>
+
+  <p>La parte superior de la pestaña de seguridad puede mostrar
+  cualquiera de estos mensajes:</p>
+
+  <ul>
+    <li><strong>Identidad del sitio web no verificada</strong>: el sitio web
+    que está viendo no ha presentado un certificado para identificarse.
+    Por lo tanto, el administrador de certificados no puede verificar su
+    identidad. Es posible, aunque improbable, que el sitio web no sea quien
+    dice ser.</li>
+    <li><strong>Identidad del sitio web verificada</strong>: el certificado que
+    el administrador de certificados ha usado para verificar la identidad del
+    sitio web ha sido expedido por una autoridad de certificación (CA)
+    como uno en el que confía. Puede estar bastante seguro que el sitio
+    web es quien dice ser.</li>
+  </ul>
+
+  <p>La parte inferior de la pestaña de seguridad puede mostrar
+  cualquiera de estos mensajes:</p>
+
+  <ul>
+    <li><strong>Conexión sin cifrar</strong>: es posible que otras
+    personas vean la información enviada por su ordenador al sitio web
+    o enviada por el sitio web a su ordenador, pero es improbable que alguien
+    lo esté haciendo.</li>
+    <li><strong>Conexión cifrada</strong>: en general, la fuerza de una
+    conexión cifrada depende de la longitud de las claves usadas para
+    el cifrado, medida en bits. Cuanto más larga sea la clave,
+    más fuerte el cifrado&mdash;esto es, la dificultad que
+    tendrá una persona no autorizada para recuperar la
+    información cifrada y descifrarla.
+    <p>La ventana de información de página describe la fuerza
+    del cifrado de una de estas tres formas:</p>
+      <ul>
+        <li><strong>Cifrado de alto nivel</strong>: el cifrado más
+        fuerte disponible, usando claves de 128 bits como mínimo.</li>
+        <li><strong>Cifrado de nivel medio</strong>: algo más fuerte
+        que el cifrado de bajo nivel, usando claves de 56 o 64 bits.</li>
+        <li><strong>Cifrado de bajo nivel</strong>: el cifrado más
+        débil, usando claves de 40 bits.</li>
+      </ul>
+
+    <p>La mayoría de los sitios web soportan cifrado de alto nivel. Si
+    está viendo un sitio web viejo que soporta un nivel de cifrado
+    más débil, es posible que otras personas puedan ver la
+    información envíada por su ordenador al sitio web o del
+    sitio web a su ordenador, pero es improbable que esto ocurra.</p></li>
+  </ul>
+
+  <p>La falta de cifrado o de un cifrado fuerte sólo es de importancia
+  cuando está enviando o viendo información confidencial, como su
+  número de tarjeta de crédito.</p>
+
+  <p>Puede comprobar rápidamente el cifrado de una página web
+  mirando el estado del icono del candado que hay en la parte inferior derecha
+  de la ventana del navegador. Para más detalles, vea <a href=
+  "using_certs_help.xhtml#checking_security_for_a_web_page">Comprobar la
+  seguridad de una página web</a>.</p>
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/passwords_help.xhtml b/suite/chrome/common/help/passwords_help.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..213b256
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,503 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+  <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+  %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+  <title>Opciones de contraseñas</title>
+  <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+</head>
+
+<body>
+<h1 id="password_settings">Opciones de contraseñas</h1>
+
+<p>Esta sección describe cómo establecer sus preferencias para
+  contraseñas, establecer su contraseña maestra, y controlar
+  otros aspectos sobre el manejo de contraseñas.</p>
+
+<p>Para descripciones paso a paso de varias tareas relacionadas con las
+  contraseñas, vea
+  <a href="using_priv_help.xhtml#using_the_password_manager">Usar el
+  administrador de contraseñas</a>.</p>
+
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+  <ul>
+    <li><a href="#passwords">Preferencias de privacidad y seguridad -
+      Contraseñas</a></li>
+    <li><a href="#password_manager">Administrador de
+      contraseñas</a></li>
+    <li><a href="#master_passwords">Preferencias de privacidad y
+      seguridad&nbsp;- Contraseñas maestras</a></li>
+    <li><a href="#change_master_password">Cambiar contraseñas
+      maestras</a></li>
+    <li><a href="#master_password_timeout">Caducidad de la contraseña
+      maestra</a></li>
+    <li><a href="#reset_master_password">Restablecer la contraseña
+      maestra</a></li>
+    <li><a href="#choosing_a_good_password">Elegir una buena
+      contraseña</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="passwords">Preferencias de privacidad y seguridad -
+  Contraseñas</h2>
+
+<p>Esta sección describe el panel de preferencias de contraseñas.
+  Si todavía no lo está viendo, siga estos pasos:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+  <li>Bajo la categoría de Privacidad y seguridad, elija
+    Contraseñas (si no hay subcategorías visibles, haga doble
+    clic sobre Privacidad y seguridad para expandir la lista).</li>
+</ol>
+
+<h3>Administrador de contraseñas</h3>
+
+<p>Las preferencias del administrador de contraseñas le permiten:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Recordar las contraseñas</strong>: seleccione esta opción para
+    activar el administrador de contraseñas, de forma que le pida permiso para
+    almacenar sus nombres de usuario y contraseñas en el momento adecuado y los
+    introduzca por usted más adelante según sea necesario. Para desactivar el
+    administrador de contraseñas, deseleccione esta opción.</li>
+  <li><strong>Administrar contraseñas guardadas</strong>: pulse este botón para
+    administrar información sobre sus contraseñas almacenadas y los sitios web
+    cuyos nombres de usuario y contraseñas no desea que se almacenen.</li>
+</ul>
+
+<p>Para información detallada sobre el administrador de contraseñas, incluyendo
+  cómo hacer que ignore sitios web de forma individual y cómo ver y administrar
+  las contraseñas almacenadas, vea
+  <a href="using_priv_xhelp.html#using_the_password_manager">Usar el
+  administrador de contraseñas</a>.</p>
+
+<h3 id="encrypting_versus_obscuring">Cifrar en vez de ocultar</h3>
+
+<p>Si usa el administrador de contraseñas para guardar contraseñas y datos
+  personales, esta información es almacenada en su ordenador en un fichero
+  que es difícil, pero no imposible, que un intruso lea. Esta forma de
+  almacenar información es conocida en ocasiones como <q>ocultación</q>.
+  Esta es la configuración predeterminada que se aplica a la información
+  almacenada por el administrador de contraseñas.</p>
+
+<p>Para una protección mejorada, puede elegir proteger el archivo mediante
+  cifrado. El cifrado hace más difícil (pero, de nuevo, no imposible) que
+  una persona no autorizada pueda ver su información confidencial almacenada.
+  Para activar el cifrado necesita establecer una
+  <a href="glossary.xhtml#master_password">contraseña maestra</a>.</p>
+
+<p>Usar cifrado en vez de ocultación para guardar datos confidenciales
+  es una decisión entre una mejor seguridad o más comodidad:</p>
+
+<ul>
+  <li>Si usa cifrado, necesitará introducir una contraseña
+    maestra periódicamente, lo que puede resultar incómodo (para
+    información sobre cómo controlar con qué frecuencia
+    se solicita, vea la descripción sobre el tiempo de caducidad
+    de sesión de la contraseña maestra en
+    <a href="#master_passwords">Preferencias de privacidad y seguridad -
+    Contraseña maestra</a>).</li>
+  <li>Si utiliza ocultación, no necesita introducir una
+    contraseña maestra (a menos que esté utilizando certificados
+    al objeto de identificación), pero puede ser más sencillo
+    para un extraño que tenga acceso a su ordenador robar sus
+    contraseñas.</li>
+</ul>
+
+<p>Para más detalles, vea
+  <a href="using_priv_help.xhtml#encrypting_stored_sensitive_information">Cifrar
+  la información confidencial guardada</a>.</p>
+
+<h2 id="password_manager">Administrador de contraseñas</h2>
+
+<p>Esta sección describe cómo usar el recuadro de diálogo
+  del administrador de contraseñas para controlar sus contraseñas
+  guardadas. Si todavía no lo está viendo, siga estos pasos:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+  <li>Bajo la categoría de Privacidad y seguridad, elija
+    Contraseñas (si no hay subcategorías visibles, haga doble
+    clic sobre Privacidad y seguridad para expandir la lista).</li>
+  <li>Pulse Administrar contraseñas guardadas.</li>
+</ol>
+
+<p>O, alternativamente, abra el menú Herramientas, elija Administrador
+  de contraseñas, y luego escoja Administrar contraseñas
+  guardadas del submenú.</p>
+
+<p>El administrador de contraseñas tiene dos pestañas:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Contraseñas guardadas</strong>: pulse en esta pestaña para ver la
+    lista de sitios web de los que el administrador de contraseñas ha
+    almacenado nombre de usuario y contraseña, es decir, los sitios web para
+    los cuales usted seleccionó <q>Sí</q> en respuesta a la pregunta del
+    administrador de contraseñas de permitir almacenar sus datos de conexión.
+
+    <p>La segunda columna muestra el nombre de usuario para cada sitio web. Si
+      la contraseña se guarda de forma cifrada, aparece la palabra
+    <q>(cifrada)</q> después del nombre de usuario.</p>
+
+    <p>Por defecto, las contraseñas guardadas no se muestran.</p>
+    <ul>
+      <li>Para ver la lista de contraseñas guardadas, haga clic en Mostrar
+        contraseñas y confirme su decisión.</li>
+      <li>Para ocultar las contraseñas, pulse Ocultar contraseñas.</li>
+    </ul>
+
+    <p>Si elimina una entrada de la lista, el nombre de usuario y la contraseña
+      almacenadas serán eliminados, y deberá conectar de forma manual la
+      próxima vez que visite ese sitio web.</p>
+  </li>
+  <li><strong>Contraseñas que nunca se guardarán</strong>: pulse en esta
+    pestaña para ver una lista de los sitios web para los que eligió <q>Nunca
+    para este sitio</q> en respuesta a la pregunta del administrador de
+    contraseñas de permitir guardar sus datos de conexión.
+    <p>Si un sitio web está incluido en esta lista, deberá introducir sus datos
+      de conexión manualmente siempre que inicie sesión en ese sitio web.</p>
+    <p>Si elimina una entrada de la lista, el administrador de contraseñas le
+      preguntará la próxima vez que inicie sesión en ese sitio web si desea
+      almacenar el nombre de usuario y contraseña.</p>
+  </li>
+</ul>
+
+<p>Independientemente de la pestaña que esté viendo, puede eliminar entradas de
+  la lista de la siguiente forma:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Eliminar</strong>: selecione una o más entradas que
+    desea eliminar, después pulse Eliminar.</li>
+  <li><strong>Eliminar todos</strong>: pulse este boton para eliminar todas
+    las entradas de lista que está viendo.</li>
+</ul>
+
+<p>Para más información sobre el administrador de
+  contraseñas, vea
+  <a href="using_priv_help.xhtml#using_the_password_manager">Usar el
+  administrador de contraseñas</a>.</p>
+
+<h2 id="master_passwords">Preferencias de privacidad y seguridad -
+  Contraseñas maestras</h2>
+
+<p>Esta sección describe el panel de preferencias Contraseñas
+  maestras. Si todavía no lo está viendo, siga estos pasos:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+  <li>Bajo la categoría de Privacidad y seguridad, elija
+    Contraseñas maestras (si no hay subcategorías visibles, haga
+    doble clic sobre Privacidad y seguridad para expandir la lista).</li>
+</ol>
+
+<p>Una contraseña maestra protege un dispositivo de seguridad, que es
+  un dispositivo hardware o software que guarda infromación
+  confidencial asociada con su identidad, como claves o certificados.</p>
+
+<p>Por ejemplo, el navegador tiene incorporado un dispositivo de seguridad
+  software, y usted también puede usar dispositivos externos, como
+  tarjetas intelligentes (<em>smart cards</em>) si su ordenador está
+  configurado para su uso.</p>
+
+<p>La contraseña maestra del dispositivo de seguridad software
+  incorporado en su navegador también protege información
+  confidencial guardada como contraseñas de correo, contraseñas
+  de sitios web y otros datos almacenados por el administrador de
+  contraseñas.</p>
+
+<p>Cada dispositivo de seguridad, ya sea software o hardware, tiene su propia
+  y separada contraseña maestra.</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Cambiar contraseña</strong>: pulse este botón
+    para cambiar cualquiera de sus contraseñas maestras. Para obtener
+    más información sobre el uso del recuadro de diálogo
+    Cambiar contraseña maestra que aparece al pulsar el botón,
+    vea <a href="#change_master_password">Cambiar contraseña
+    maestra</a>.</li>
+  <li>Puede controlar con qué frecuencia le solicita el navegador su
+    contraseña maestra:
+    <ul>
+      <li><strong>La primera vez que se necesite</strong>: esta opción
+        (seleccionada por defecto) hace que el navegador le pida su
+        contraseña maestra sólo la primera vez de cada
+        ejecución que necesite acceder a la base de datos de claves
+        privadas. El navegador no le solicitará la contraseña
+        maestra de nuevo hasta que termine su ejecución y lo inicie de
+        nuevo. Esta opción proporciona el nivel más bajo de
+        protección.</li>
+      <li><strong>Cada vez que se necesite</strong>: esta opción asegura
+        que el navegador no accederá nunca a su información
+        personal guardada sin preguntar primero su contraseña maestra.
+        Esta opción ofrece el mayor nivel de protección.</li>
+      <li><strong>Si no ha sido utilizada durante [__] minutos o
+        más</strong>: esta opción hace que el administrador de
+        certificados le pregunte su contraseña maestra cuando necesite
+        acceder a su información personal guardada y haya transcurrido
+        el tiempo especificado en el recuadro desde la última vez que
+        se le preguntó.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>Reiniciar contraseña</strong>: pulse este botón
+    para reiniciar la contraseña maestra del dispositivo software de
+    seguridad. Para más información, vea
+    <a href="#reset_master_password">Restablecer la contraseña
+    maestra</a>.</li>
+</ul>
+
+<h2 id="change_master_password">Cambiar la contraseña maestra</h2>
+
+<p>Debe recordar su antigua contraseña maestra para cambiarla con el
+  botón Cambiar contraseña.</p>
+
+<p>Esta sección describe el recuadro de diálogo Cambiar la
+  contraseña maestra. Si no lo está viendo, siga estos pasos:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+  <li>Bajo la categoría de Privacidad y seguridad, elija
+    Contraseñas maestras (si no hay subcategorías visibles, haga
+    doble clic sobre Privacidad y seguridad para expandir la lista).</li>
+  <li>Pulse Cambiar contraseña.</li>
+</ol>
+
+<p>Una contraseña maestra protege un dispositivo de seguridad, que es
+  un dispositivo hardware o software que almacena información
+  confidencial asociada a su identidad, como claves o certificados.</p>
+
+<p>Por ejemplo, el navegador tiene incorporado un dispositivo software de
+  seguridad, y usted puede usar también dispositivos externos, como
+  tarjetas inteligentes (<em>smart cards</em>), si su ordenador está
+  configurado para usarlas.</p>
+
+<p>La contraseña maestra del dispositivo software de seguridad
+  incorporado en el navegador también protege su clave maestra. Su
+  clave maestra es usada para cifrar información confidencial como
+  contraseñas de correo electrónico, contraseñas de
+  sitios web, y otros datos almacenados por el administrador de
+  contraseñas.</p>
+
+<p>Use el recuadro de diálogo de cambiar la contraseña maestra
+  para proporcionar la siguiente información:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Dispositivo de seguridad</strong>: cada dispositivo de
+    seguridad requiere una contraseña maestra única. Por ejemplo,
+    si está usando una o más tarjetas inteligentes para almacenar
+    algunos de sus certificados, deberá usar una única
+    contraseña maestra para cada una de ellas. Si hay disponible
+    más de un dispositivo de seguridad, una lista desplegable en la
+    parte superior del cuadro de diálogo de Configurar contraseña
+    maestra le permite elegir el dispositivo del cual va a cambiar la
+    contraseña.</li>
+  <li><strong>Contraseña actual</strong>: si está cambiando
+    una contraseña maestra existente, en primer lugar debe introducir
+    su contraseña actual. Si no introdujo su contraseña actual
+    de forma correcta, verá el mensaje <q>No introdujo la
+    contraseña actual correctamente. Vuelva a intentarlo</q>
+    después de haber pulsado Aceptar. Si ocurre esto, debe volver a
+    introducir su contraseña actual.</li>
+  <li><strong>Nueva contraseña</strong>: introduzca su nueva
+    contraseña en este campo.</li>
+  <li><strong>Nueva contraseña (confirmar)</strong>: introduzca su
+    nueva contraseña de nuevo. Si no introduce por segunda vez la nueva
+    contraseña exactamente igual que la primera vez, el botón
+    Aceptar permanece inactivo. Si esto ocurre, inténtelo introduciendo
+    la nueva contraseña otra vez.</li>
+</ul>
+
+<p>Si alguien usa su ordenador y sabe o puede adivinar su contraseña
+  maestra, esta persona será capaz de acceder a sitios web suplantando
+  su personalidad. Esto puede ser peligroso&mdash;por ejemplo, si usted
+  administra sus cuentas bancarias por Internet.</p>
+
+<p>Por esto, es importante elegir una contraseña maestra que sea
+  difícil de adivinar. El <strong>medidor de calidad de la
+  contraseña</strong> le da una idea general de la calidad de su
+  contraseña mientras la introduce basándose en factores como la
+  longitud, el uso de letras mayúsculas, minúsculas,
+  números y símbolos. No garantiza, sin embargo, que nadie pueda
+  llegar a adivinar su contraseña.</p>
+
+<p>Para más consejos, vea <a href="#choosing_a_good_password">Elegir una
+  buena contraseña</a>.</p>
+
+<p>También es importante guardar su contraseña maestra en un
+  lugar seguro&mdash;y <strong>no</strong> en cualquier lugar que sea
+  fácilmente accesible por cualquiera. Si olvida esta contraseña,
+  usted no será capaz de acceder a información importante, como
+  sitios web que necesitan sus contraseñas o certificados almacenados en
+  su ordenador.</p>
+
+<h2 id="master_password_timeout">Caducidad de la contraseña
+  maestra</h2>
+
+<p>Después de que establezca por primera vez una contraseña
+  maestra, se le pedirá que la introduzca sólo cuando, tras
+  iniciar el navegador, éste necesite acceder por primera vez a su
+  información personal, tal como nombres de usuario y
+  contraseñas o certificados personales.</p>
+
+<p>Puede controlar con qué frecuencia le solicita el navegador su
+  contraseña maestra:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>La primera vez que se necesite</strong>: esta opción
+    (seleccionada por defecto) hace que el navegador le pida su
+    contraseña maestra sólo la primera vez de cada
+    ejecución que necesite acceder a la base de datos de claves
+    privadas. El navegador no le solicitará la contraseña
+    maestra de nuevo hasta que termine su ejecución y lo inicie de
+    nuevo. Esta opción proporciona el nivel más bajo de
+    protección.</li>
+  <li><strong>Cada vez que se necesite</strong>: esta opción asegura
+    que el navegador no accederá nunca a su información
+    personal guardada sin preguntar primero su contraseña maestra.
+    Esta opción ofrece el mayor nivel de protección.</li>
+  <li><strong>Si no ha sido utilizada durante [__] minutos o
+    más</strong>: esta opción hace que el administrador de
+    certificados le pregunte su contraseña maestra cuando necesite
+    acceder a su información personal guardada y haya transcurrido
+    el tiempo especificado en el recuadro desde la última vez que
+    se le preguntó.</li>
+</ul>
+
+<h2 id="reset_master_password">Restablecer la contraseña maestra</h2>
+
+<p><strong>Advertencia</strong>: si usted restablece la contraseña maestra,
+  borrará de forma permanente todas las claves de sitos web cifradas y
+  contraseñas de correo electrónico almacenados con su permiso por el
+  administrador de contraseñas. Además, perderá todos sus certificados
+  personales asociados con el
+  <a href="glossary.xhtml#software_security_device">Dispositivo software de
+  seguridad</a>.</p>
+
+<p>Para cambiar su contraseña maestra en lugar de restablecerla, pulse
+  el botón Cambiar contraseña en el panel de preferencias de
+  contraseñas maestras.</p>
+
+<p>Esta sección describe el cuadro de diálogo Restablecer la
+  contraseña maestra. Si no lo está viendo siga estos pasos:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+  <li>Bajo la categoría de Privacidad y seguridad, elija
+    Contraseñas maestras (si no hay subcategorías visibles,
+    haga doble clic sobre Privacidad y seguridad para expandir la lista).</li>
+  <li>Pulse Reiniciar contraseña.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Advertencia</strong>: si reinicia su contraseña maestra,
+  perderá permanentemente todas las contraseñas de web y de correo
+  electrónico cifradas que fueron almacenados con su consentimiento por
+  el administrador de contraseñas. También perderá sus certificados
+  personales asociados con el
+  <a href="glossary.xhtml#software_security_device">dispositivo software de
+  seguridad</a>.</p>
+
+<p>Si recuerda su contraseña maestra y desea cambiarla, puede hacerlo
+  sin peligro de perder cualquier tipo de información personal. Si
+  está viendo la advertencia de restablecer la contraseña maestra
+  y quiere cambiar su contraseña en lugar de reinicializarla, pulse el
+  botón Cancelar y vuelva al panel de preferencias de Contraseñas
+  maestras, y después pulse Cabiar contraseña. Para más
+  detalles, vea <a href="#change_master_password">Cambiar contraseña
+  maestra</a>.</p>
+
+<p>Reiniciar su contraseña maestra es un último recurso que
+  debería usar sólo si está absolutamente seguro de que la
+  ha olvidado. La seriedad de la situación depende de la cantidad de
+  datos personales que protege la contraseña maestra que ha
+  olvidado.</p>
+
+<p>Reiniciar su contraseña maestra no crea una nueva contraseña.
+  En su lugar, borra todos los datos que protegía su antigua
+  contraseña maestra. Se le pedirá una nueva contraseña
+  maestra la próxima vez que el navegador necesite guardar
+  información personal.</p>
+
+<p>Después de que reinicie su contraseña maestra, puede que quiera volver a
+  guardar información personal que quiera poder precumplimentar en el
+  futuro. Por ejemplo, mientras navega puede que desee que el administrador
+  de contraseñas guarde las contraseñas de correo y de sitios web de nuevo.
+  Además, cualquier certificado personal asociado con el dispositivo software
+  de seguridad será borrado y deberá solicitarlos de nuevo.</p>
+
+<p><strong>Nota para usuarios de tarjetas inteligentes</strong>: cada tarjeta
+  inteligente tiene su propia contraseña maestra. La contraseña
+  maestra de una tarjeta inteligente sólo protege los datos de esa
+  tarjeta (como certificados personales). Puede cambiar normalmente la
+  contraseña de una tarjeta inteligente (asumiendo que usted la
+  recuerda), pero no puede reinicializarla.</p>
+
+<h2 id="choosing_a_good_password">Elegir una buena contraseña</h2>
+
+<p>Elegir una buena contraseña le ayudará a mantener su
+  información personal segura y privada. Para mejorar la seguridad de
+  su contraseña, siga algunas o todas estas sugerencias:</p>
+
+<ul>
+  <li>Caracteres especiales y de puntuación (*!$+) mezclados con letras
+    y números.</li>
+  <li>Letras mayúsculas y minúsculas mezcladas &mdash; usar
+    mayúsculas aleatoriamente a lo largo de la contraseña es
+    efectivo.</li>
+  <li>Palabras sin sentido que no se encuentren en diccionarios pero sean
+    fáciles de pronunciar.</li>
+  <li>Ocho o más caracteres.</li>
+</ul>
+
+<p>Debería evitar información personal que pueda ser averiguada.
+  Por ello, los siguientes elementos comunes deberían evitarse:</p>
+
+<ul>
+  <li>Nombres personales o de la familia, sus iniciales o
+    cumpleaños.</li>
+  <li>Su número de la seguridad social o su DNI.</li>
+  <li>Nombres de mascotas o lugares famosos.</li>
+  <li>Números de teléfono o direcciones.</li>
+  <li>Palabras de cualquier tipo de diccionario.</li>
+  <li>Su nombre de usuario, su login o el nombre de su ordenador.</li>
+  <li>Repetición de la misma letra o símbolo.</li>
+  <li>Secuencias de teclas del teclado, tales como <q>12345</q> o
+    <q>qwerty</q>.</li>
+  <li>Cualquier modificación menor de lo anterior, como añadir
+    un carácter al final de su nombre o deletrearlo al revés.</li>
+</ul>
+
+<p>Una buena forma de elegir una contraseña segura pero fácil de
+  recordar es usar el primer carácter de cada palabra en una frase. Por
+  ejemplo, <q>ShqIsv,pIpnet</q> significa <q>Si hay que ir se va, pero ir
+  <em>pa ná</em> es tontería</q> (observe que las letras <q>I</q>
+  se han escrito en mayúsculas para incrementar la seguridad). Por
+  supuesto, &iexcl;&iexcl;no use esta contraseña de ejemplo!!</p>
+
+<p>Para proteger aún más sus datos personales, recuerde seguir
+  estas sencillas reglas:</p>
+
+<ul>
+  <li>Nunca dé su contraseña a nadie.</li>
+  <li>Si alguien se ha enterado de su contraseña, cámbiela
+    inmediatamente.</li>
+  <li>Cambie cada pocos meses su contraseña.</li>
+  <li>Elija una contraseña que pueda recordar, de manera que no tenga
+    que escribirla.</li>
+  <li>Evite que la gente le observe mientras escribe su contraseña.</li>
+</ul>
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/privacy_help.xhtml b/suite/chrome/common/help/privacy_help.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2fe0f64
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,245 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+  <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+  %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+  <title>Privacidad en Internet</title>
+  <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+</head>
+
+<body>
+<h1 id="using_privacy_features">Utilizar las características de
+  privacidad</h1>
+
+<p>Su navegador incluye características que pueden utilizarse
+  para mejorar la privacidad y seguridad de la información personal en
+  todo momento. Las secciones que siguen describen cómo su navegador
+  puede ayudarle a controlar las cookies, contraseñas e imágenes al
+  navegar por Internet.</p>
+
+<p>Para más información sobre otras características de seguridad de
+  &brandShortName;, vea <a href="mailnews_security.xhtml">Firmar y cifrar
+  mensajes</a> y <a href="using_certs_help.xhtml">Los certificados</a>.</p>
+
+<div class="contentsBox">Temas de privacidad:
+  <ul>
+    <li><a href="#privacy_on_the_internet">Privacidad en Internet</a></li>
+    <li><a href="using_priv_help.xhtml#using_the_cookie_manager">Usar el
+      administrador de cookies</a></li>
+    <li><a href="using_priv_help.xhtml#using_the_password_manager">Usar el
+      administrador de contraseñas</a></li>
+    <li><a
+    href="using_priv_help.xhtml#encrypting_stored_sensitive_information">Cifrar
+      la información confidencial guardada</a></li>
+    <li><a href="using_priv_help.xhtml#managing_images">Gestionar las
+      imágenes</a></li>
+    <li><a href="cs_priv_prefs_popup.xhtml#controlling_popups">Controlar las
+      ventanas emergentes</a></li>
+    <li><a href="privsec_help.xhtml">Preferencias de privacidad y
+      seguridad</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h1 id="privacy_on_the_internet">Privacidad en Internet</h1>
+
+<p>Esta sección resume cierta información básica sobre privacidad en Internet.
+  También describe distintas acciones que puede llevar a cabo para contribuir
+  a salvaguardar su propia privacidad. No se pretende que proporcione una
+  descripción completa de los problemas relacionados con la privacidad en
+  Internet.</p>
+
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+  <ul>
+    <li><a href="#what_information_does_my_browser_give_to_a_web_site">&iquest;Qué
+      información proporciona mi navegador a un sitio web?</a></li>
+    <li><a href="#what_are_cookies_and_how_do_they_work">&iquest;Qué
+      son las <em>cookies</em>, y cómo funcionan?</a></li>
+    <li><a href="#how_can_i_control_web_pages_in_email_messages">&iquest;Cómo
+      puedo controlar las páginas web en los mensajes de correo?</a></li>
+    <li><a href="#how_can_i_make_sure_unauthorized_people_dont_use_information_about_me">&iquest;Cómo
+      puedo asegurarme de que nadie utiliza información sobre mí
+      sin permiso?</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="what_information_does_my_browser_give_to_a_web_site">&iquest;Qué
+  información proporciona mi navegador a un sitio web?</h2>
+
+<p>Cuando el navegador muestra una página web (por ejemplo, cada vez que Vd.
+  pulsa un enlace o escribe una URL, o cuando una página web es mostrada en
+  un mensaje de correo), se facilita cierta información al sitio web. Esta
+  información puede incluir (pero no se limita a) su entorno operativo, su
+  dirección de Internet y la página de la que procede.</p>
+
+<h3>Entorno operativo</h3>
+
+<p>El sitio web recibe información sobre su entorno operativo, tal como su tipo
+  de navegador y sistema operativo. Esto ayuda al sitio web a presentar la
+  página de la mejor forma posible para su pantalla. Por ejemplo, el sitio web
+  podría reconocer que Vd. utiliza la versión francesa de &brandShortName; 2.1
+  en un ordenador con el sistema operativo Windows 2000.</p>
+
+<h3>Dirección de Internet</h3>
+
+<p>El navegador debe informar al sitio web de la dirección de Internet (también
+  conocida como el protocolo de Internet, o la dirección IP), de manera que el
+  sitio web sepa dónde enviar la página que se ha solicitado. El sitio web no
+  puede entregar ninguna página a menos que conozca la dirección IP de quien la
+  solicita.</p>
+
+<p>La dirección IP puede ser temporal (dinámica) o permanente (estática).</p>
+
+<p>Si la conexión a Internet es a través de un modem estándar que está conectado
+  a la línea telefónica, entonces el proveedor de servicios de Internet (ISP)
+  puede asignarle una dirección IP temporal cada vez que se conecta. Esa misma
+  dirección temporal se usa durante toda la duración de esa conexión a Internet
+  (por ejemplo, hasta que cierra su sesión o cuelga su conexión telefónica, o de
+  otra forma concluye la conexión de su ordenador a Internet). Cada ISP tiene
+  muchas direcciones IP, y asignan las direcciones aleatoriamente a los
+  usuarios.</p>
+
+<p>Si la conexión es mediante DSL, cable módem, o fibra óptica, puede que se
+  tenga una misma dirección IP fija cada vez que se conecte.</p>
+
+<p>Su dirección IP no es la misma que su dirección de correo electrónico.</p>
+
+<h3>Página de origen</h3>
+
+<p>El sitio web también recibe información de qué página se estaba leyendo
+  cuando se pulsó un enlace para ver una página de aquél. Esto permite al sitio
+  web conocer qué sitio le envió. O, a medida que se recorre el sitio web,
+  conocer otras páginas de ese sitio web por las que se ha pasado hasta llegar
+  a la página actual.</p>
+
+<p>[<a href="#privacy_on_the_internet">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+
+<h2 id="what_are_cookies_and_how_do_they_work">&iquest;Qué son las
+  <em>cookies</em>, y cómo funcionan?</h2>
+
+<p>Una cookie es un pequeño conjunto de información utilizado por algunos
+  sitios web. Cuando se visita un sitio web que usa cookies, éste puede
+  solicitar al navegador que guarde una o más cookies en el disco duro del
+  visitante.</p>
+
+<p>Más tarde, cuando se vuelve al sitio web, el navegador devuelve las cookies
+  que pertenecen al sitio web.</p>
+
+<p>Cuando utiliza la configuración predeterminada de cookies, esta actividad es
+  invisible para quien navega, y no se sabe cuándo un sitio web está guardando
+  una cookie o cuándo el navegador está devolviéndola al sitio web. Sin embargo,
+  se pueden configurar las preferencias para ser preguntado antes de permitir
+  que se establezca una cookie. Para información sobre cómo hacer esto, vea <a
+  href="using_priv_help.xhtml#cookies">Preferencias de privacidad y seguridad -
+  Cookies</a>.</p>
+
+<h3>&iquest;Cómo usan los sitios web la información de las cookies?</h3>
+
+<p>Las cookies permiten a un sitio web saber algo sobre sus visitas previas.
+  Por ejemplo, si Vd. acostumbra a buscar el tiempo local o adquiere libros en
+  un sitio web, el sitio web puede utilizar cookies para recordar en qué ciudad
+  vive Vd. o en qué autores está interesado, para hacer su próxima visita más
+  simple y útil.</p>
+
+<p>Algunos sitios web publican políticas de privacidad que describen cómo usan
+  la información que reciben.</p>
+
+<h3 id="what_are_third-party_cookies">&iquest;Qué son cookies de
+  terceros?</h3>
+
+<p>Si el navegador almacena la cookie de un sitio web, devolverá la cookie sólo
+  a ese sitio web en particular. El navegador no proporcionará cookies de un
+  sitio web a otro distinto. Puesto que un sitio web sólo puede recibir sus
+  propias cookies, sólo puede obtener información de su actividad mientras se
+  está en ese sitio web, pero no las actividades al navegar por la web en
+  general.</p>
+
+<p>Pero a veces un sitio web muestra contenido que está hospedado en otro sitio
+  web. Este contenido puede ser cualquier cosa, desde una imagen a un texto o
+  un anuncio. El otro sitio web que alberga tales elementos también tiene la
+  capacidad de almacenar una cookie en su navegador, incluso aunque Vd. no
+  visite el sitio web directamente.</p>
+
+<p>Las cookies que se almacenan por un sitio web distinto del que el usuario
+  está visitando reciben el nombre de <strong>cookies de terceros</strong> o
+  <strong>cookies externas</strong>. Los sitios web a veces utilizan cookies de
+  terceros con <strong>GIFs transparentes</strong>, que son imágenes especiales
+  que ayudan a los sitios web a contar usuarios, seguir la pista de las
+  respuestas por correo electrónico, saber más sobre cómo los visitantes
+  utilizan el sitio, o personalizar su experiencia de navegación (los GIFs
+  transparentes también son conocidos como <em>web beacons</em> o <em>web
+  bugs</em>).</p>
+
+<p>Si quiere, puede ajustar sus preferencias de cookie para que los sitios
+  web puedan guardar cookies ordinarias, pero no de terceros.</p>
+
+<p>[<a href="#privacy_on_the_internet">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+
+<h2 id="how_can_i_control_web_pages_in_email_messages">&iquest;Cómo
+  puedo controlar las páginas web en los mensajes de correo?</h2>
+
+<p>Puede deshabilitar las cookies, imágenes y los plugins por completo
+  (JavaScript siempre está desactivado) en aquellas páginas web que se reciben
+  como parte de un mensaje de correo electrónico.</p>
+
+<p>Aunque puede ser conveniente activar algunas o todas estas
+  características cuando navega por la web, pueden no ser necesarias en
+  páginas individuales enviadas como adjuntos a mensajes.</p>
+
+<p>Para información sobre cómo habilitar o deshabilitar cookies, imágenes y
+  plugins en los mensajes de correo electrónico, vea las siguientes
+  secciones:</p>
+
+<ul>
+  <li><a href="using_priv_help.xhtml#cookie">Preferencias de privacidad
+    y seguridad - Cookies</a></li>
+  <li><a href="mailnews_preferences.xhtml#message_display">Preferencias de
+    correo y noticias - Visualización</a></li>
+  <li><a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#scripts_and_plugins">Preferencias
+    de privacidad y seguridad - Scripts y plugins</a></li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#privacy_on_the_internet">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+
+<h2 id="how_can_i_make_sure_unauthorized_people_dont_use_information_about_me">&iquest;Cómo
+  puedo asegurarme de que nadie utiliza información sobre mí sin
+  permiso?</h2>
+
+<p>La mejor forma de mantener la información privada es leer las políticas de
+  privacidad de los sitios web que visita y los servicios Internet que utilice,
+  y ser cauto a la hora de proporcionar información personal en línea.</p>
+
+<p>Internet es una red pública. Cuando se envía el nombre, número de teléfono,
+  dirección y otra información personal por la red (por medio de una página
+  web, correo electrónico, o cualquier otro método), es posible que alguien
+  más, aparte del emisor y el receptor, pueda interceptarla.</p>
+
+<p>Aquí hay algunas cuestiones que conviene conocer sobre la
+  política de privacidad de un sitio web:</p>
+
+<ul>
+  <li>&iquest;Qué tipo de información personal recoge este sitio web?</li>
+  <li>&iquest;Cómo usará esa información?</li>
+  <li>&iquest;Compartirá este sitio web la información con terceros, y tengo
+    alguna elección con respecto a la compartición de esa información?</li>
+  <li>&iquest;Puedo acceder a parte o toda la información que el sitio web
+    tiene sobre mí, con el fin de verificarla, rectificarla, o cancelarla?</li>
+  <li>&iquest;Cómo protege la información el sitio web?</li>
+  <li>&iquest;Cómo contacto con el sitio web si tengo dudas o problemas?</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#privacy_on_the_internet">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/privsec_help.xhtml b/suite/chrome/common/help/privsec_help.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..45e8d4c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,52 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [
+  <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+  %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+  <title>Preferencias de privacidad y seguridad</title>
+  <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1>Preferencias de privacidad y seguridad</h1>
+
+<p>Las secciones mostradas a continuación describen las preferencias de
+privacidad y seguridad. Para ver los paneles de preferencias, siga estos
+pasos:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+  <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+  <li>Haga clic en la categoría Seguridad y privacidad. Si no hay
+  ninguna subcategoría visible, haga doble clic en Privacidad y
+  seguridad para expandir la lista, y luego haga clic en el nombre de las
+  preferencias que desee ver o cambiar.</li>
+</ol>
+
+<p>Para más ayuda con las configuraciones disponibles en cada panel,
+haga clic en el enlace correspondiente de entre los siguientes:</p>
+
+<div class="contentsBox">Secciones relacionadas:
+  <ul>
+    <li><a href="using_priv_help.xhtml#cookie">Cookies</a></li>
+    <li><a href="using_priv_help.xhtml#images">Imágenes</a></li>
+    <li><a href="passwords_help.xhtml">Contraseñas</a></li>
+    <li><a href="passwords_help.xhtml#master_passwords">Contraseñas
+    maestras</a></li>
+    <li><a href="ssl_help.xhtml">SSL</a></li>
+    <li><a href="certs_prefs_help.xhtml">Certificados</a></li>
+    <li><a href="validation_help.xhtml">Validación</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/profiles_help.xhtml b/suite/chrome/common/help/profiles_help.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..72cecff
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,120 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [
+  <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+  %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+  <title>Administración de los perfiles</title>
+  <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+</head>
+
+<body>
+<h1 id="managing_profiles">Administración de los perfiles</h1>
+
+<p>Si utiliza Internet en casa y en el trabajo, puede que quiera tener acceso
+  a un grupo distinto de marcadores, preferencias, libretas de direcciones,
+  cuentas de correo, configuraciones del panel lateral, etc. De igual modo,
+  puede que los miembros de su familia quieran compartir una copia del mismo
+  navegador pero manteniendo separadas sus identidades en Internet.</p>
+
+<p>El administrador de perfiles le permite crear diferentes perfiles, cada
+  uno con sus propios marcadores, preferencias, configuración del
+  correo, y demás. Usted crea automáticamente un perfil por
+  defecto cuando instala su navegador por primera vez. Tras crear uno o
+  más perfiles adicionales, se le preguntará cuál de ellos
+  quiere utilizar cada vez que inicie el navegador.</p>
+
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+  <ul>
+    <li><a href="#creating_a_new_profile">Crear un perfil nuevo</a></li>
+    <li><a href="#deleting_or_renaming_a_profile">Borrar o renombrar un
+      perfil</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="creating_a_new_profile">Crear un perfil nuevo</h2>
+
+<p>Para crear un perfil:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el administrador de perfiles:
+    <ul>
+      <li><strong>Si &brandShortName; está ejecutándose</strong>: abra el
+        menú Herramientas y escoja Intercambiar perfil.</li>
+      <li><strong>Si &brandShortName; está cerrado</strong>:
+        <span class="win">haga clic en el menú Inicio y seleccione Programas,
+        luego &brandShortName;, y entonces haga clic en Administrador de
+        perfiles.</span><span class="mac">mantenga pulsada la tecla
+        <kbd>Option</kbd> mientras inicia &brandShortName; desde Finder o
+        el Dock.</span><span class="unix">escriba lo siguiente en la línea de
+        órdenes: <kbd>./mozilla -profilemanager</kbd>.</span>
+      </li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li>Haga clic en Crear perfil, lea la descripción del perfil, y
+    después haga clic en Siguiente.</li>
+  <li>Escriba un nombre para el perfil. Puede ser el nombre que quiera, como
+    su nombre real o un nombre que esté relacionado con aquello para lo
+    que vaya a usar el perfil, como por ejemplo <q>Escuela</q>.</li>
+  <li>Acepte la ubicación por defecto para el perfil nuevo, o haga
+    clic en el botón &quot;Elegir carpeta&quot; y navegue hasta la
+    localización que quiera.</li>
+  <li>Si tiene instalados paquetes de idioma adicionales, haga clic
+    en Selección de regiones y elija el juego de idiomas/contenidos que
+    quiera.</li>
+  <li>Haga clic en Terminar.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#managing_profiles">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="deleting_or_renaming_a_profile">Borrar o renombrar un perfil</h2>
+
+<p>Puede que quiera borrar perfiles que no utilice normalmente. Para borrar o
+  renombrar un perfil existente:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el administrador de perfiles:
+    <ul>
+      <li><strong>Si &brandShortName; está ejecutándose</strong>:
+        abra el menú Herramientas y escoja Intercambiar perfil.
+        <strong>Nota:</strong> no puede borrar el perfil que está
+        usando.</li>
+      <li><strong>Si &brandShortName; está cerrado</strong>:
+        <span class="win">haga clic en el menú Inicio y seleccione
+        Programas, luego &brandShortName;, y entonces haga clic en
+        Administrador de perfiles.</span><span class="mac">mantenga pulsada
+        la tecla <kbd>Option</kbd> mientras inicia &brandShortName; desde Finder
+        o el Dock.</span><span class="unix">escriba lo siguiente en la
+        línea de comandos: <kbd>./mozilla -profilemanager</kbd>.</span>
+      </li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li>Para borrar un perfil, seleccione su nombre y haga clic en Borrar perfil.
+    En la ventana de confirmación, escoja una de las siguientes
+    opciones:
+    <ul>
+      <li><strong>Borrar archivos</strong>: borrar todas las carpetas
+        que forman el perfil con sus datos guardados (marcadores,
+        preferencias, cuentas de correo y demás). <em>Asegúrese
+        de que no necesitará nada de ese perfil en el futuro antes de
+        elegir esta opción.</em></li>
+      <li><strong>No borrar archivos</strong>: elimina el perfil de la
+        lista de perfile disponibles, pero mantiene la carpeta que contiene
+        el perfil. Al elegir esa opción no se borrará
+        ningún dato guardado en el perfil.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li>Para cambiar el nombre de un perfil, seleccione su nombre, haga clic
+    en Renombrar perfil, y siga las instrucciones.</li>
+</ol>
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/shortcuts.xhtml b/suite/chrome/common/help/shortcuts.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..21768c2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,537 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+  <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+  %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+  <title>Atajos de teclado en &brandShortName;</title>
+  <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1>Atajos de teclado en &brandShortName;</h1>
+
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+  <ul>
+    <li><a href="#using_shortcuts">Usar atajos de teclado</a></li>
+    <li><a href="#general_mozilla_shortcuts">Atajos de teclado globales en
+      &brandShortName;</a></li>
+    <li><a href="#text_field_shortcuts">Atajos en los campos de texto</a></li>
+    <li><a href="#help_window_shortcuts">Atajos en la ventana de ayuda</a></li>
+    <li><a href="shortcuts_navigator.xhtml">Atajos en el navegador</a></li>
+    <li><a href="shortcuts_mailnews.xhtml">Atajos en Correo y noticias</a></li>
+    <li><a href="shortcuts_composer.xhtml">Atajos en Composer</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="using_shortcuts">Usar atajos de teclado</h2>
+
+<p>Este documento usa el siguiente formato para listar los atajos de teclado:</p>
+
+<p><strong>Ejemplo:</strong></p>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+  <col class="commandColumn"></col>
+  <col class="osFirstColumn"></col>
+  <col class="osSecondColumn"></col>
+  <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+  <tr>
+    <th>Comando</th>
+    <th>Windows</th>
+    <th>Mac OS</th>
+    <th>Linux o Unix</th>
+  </tr>
+</thead>
+<tbody>
+  <tr>
+    <td>Copiar</td>
+    <td>Ctrl+C</td>
+    <td>Cmd+C</td>
+    <td>Ctrl+C</td>
+  </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+<p>Para ejecutar un comando, pulse las teclas indicadas al mismo
+  tiempo. Por ejemplo, para copiar en Windows, pulse las teclas
+  Ctrl y C al mismo tiempo.</p>
+
+<p><strong>Ayuda</strong>: el signo de sumar (+) significa que se
+  deben pulsar las teclas una a continuación de la otra sin
+  dejar de pulsar la primera. Si hay más de un signo de
+  sumar (como Ctrl+Mays+C), significa que hay que ir
+  añadiFino teclas a la secuencia sin soltar las
+  anteriores.</p>
+
+<p><strong>Abreviaturas:</strong></p>
+
+<ul>
+  <li>Ctrl = tecla Control</li>
+  <li>Cmd = tecla Comando en teclados Macintosh</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Nota</strong>: algunos atajos de teclado realizan funciones
+  distintas depFiniFino de dónde esté el cursor (foco). Por
+  ejemplo, si se pulsa la tecla Inicio en Windows mientras se está
+  viFino una página web, &brandShortName; irá al principio de la
+  página web. Sin embargo, si pulsa Inicio en Windows mientras el cursor
+  está en un campo de texto, el cursor irá al principio del campo
+  de texto.</p>
+
+<h2 id="general_mozilla_shortcuts">Atajos de teclado globales en
+  &brandShortName;</h2>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+  <col class="commandColumn"></col>
+  <col class="osFirstColumn"></col>
+  <col class="osSecondColumn"></col>
+  <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+  <tr>
+    <th>Comando</th>
+    <th>Windows</th>
+    <th>Mac</th>
+    <th>Linux o Unix</th>
+  </tr>
+</thead>
+<tbody>
+  <tr>
+    <td>Copiar</td>
+    <td>Ctrl+C</td>
+    <td>Cmd+C</td>
+    <td>Ctrl+C</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Pegar</td>
+    <td>Ctrl+V</td>
+    <td>Cmd+V</td>
+    <td>Ctrl+V</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Cortar</td>
+    <td>Ctrl+X</td>
+    <td>Cmd+X</td>
+    <td>Ctrl+X</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Seleccionar todo</td>
+    <td>Ctrl+A</td>
+    <td>Cmd+A</td>
+    <td>Alt+A</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Cerrar ventana</td>
+    <td>Ctrl+W</td>
+    <td>Cmd+W</td>
+    <td>Ctrl+W</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Borrar palabra siguiente</td>
+    <td>Ctrl+Supr</td>
+    <td>Opc+Supr</td>
+    <td>Ctrl+Supr</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Subir una página</td>
+    <td>Re Pág</td>
+    <td>Re Pág</td>
+    <td>Re Pág</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Bajar una página</td>
+    <td>Av Pág</td>
+    <td>Av Pág</td>
+    <td>Av Pág</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Subir una línea</td>
+    <td>Flecha arriba</td>
+    <td>Flecha arriba</td>
+    <td>Flecha arriba</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Bajar una línea</td>
+    <td>Flecha abajo</td>
+    <td>Flecha abajo</td>
+    <td>Flecha abajo</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Deshacer</td>
+    <td>Ctrl+Z</td>
+    <td>Cmd+Z</td>
+    <td>Ctrl+Z</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Repetir</td>
+    <td>Ctrl+Y o Ctrl+Mays+Z</td>
+    <td>Cmd+Mays+Z</td>
+    <td>Ctrl+Y o Ctrl+Mays+Z</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Ir a la caja de texto de búsquedas</td>
+    <td>Ctrl+F o Ctrl+K</td>
+    <td>Cmd+F o Cmd+K</td>
+    <td>Ctrl+F o Ctrl+K</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Buscar</td>
+    <td>Ctrl+F</td>
+    <td>Cmd+F</td>
+    <td>Ctrl+F</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Repetir la búsqueda</td>
+    <td>Ctrl+G o F3</td>
+    <td>Cmd+G</td>
+    <td>Ctrl+G</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Buscar enlaces mientras se escribe</td>
+    <td>&apos; (comilla simple)</td>
+    <td>&apos; (comilla simple)</td>
+    <td>&apos; (comilla simple)</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Buscar texto mientras se escribe</td>
+    <td>/</td>
+    <td>/</td>
+    <td>/</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Abrir menú de contexto</td>
+    <td>Mays+F10</td>
+    <td>Ctrl+Espacio</td>
+    <td>Mays+F10</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>
+      Abrir menú principal <span class="noMac">(cambia al
+      primer menú desplegable al principio de la
+      ventana)</span>
+    </td>
+    <td>Alt or F10</td>
+    <td>(Mac OS X: controlado en las preferencias de teclado en
+      el Panel de Control)</td>
+    <td>F10</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Salir de &brandShortName;</td>
+    <td>Ctrl+Q</td>
+    <td>Cmd+Q</td>
+    <td>Ctrl+Q</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Iniciar el navegador</td>
+    <td>Ctrl+1</td>
+    <td>Cmd+1</td>
+    <td>Ctrl+1</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Iniciar Correo y noticias</td>
+    <td>Ctrl+2</td>
+    <td>Cmd+2</td>
+    <td>Ctrl+2</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Iniciar Composer</td>
+    <td>Ctrl+4</td>
+    <td>Cmd+4</td>
+    <td>Ctrl+4</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Iniciar libreta de direcciones</td>
+    <td>Ctrl+5</td>
+    <td>Cmd+5</td>
+    <td>Ctrl+5</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Iniciar Chatzilla</td>
+    <td>Ctrl+6</td>
+    <td>Cmd+6</td>
+    <td>Ctrl+6</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Abrir administrador de complementos</td>
+    <td>Ctrl+Mays+A</td>
+    <td>Cmd+Mays+A</td>
+    <td>Ctrl+Mays+A</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Abrir administrador de descargas</td>
+    <td>Ctrl+J</td>
+    <td>Cmd+J</td>
+    <td>Ctrl+J</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Abrir consola de errores</td>
+    <td>Ctrl+Mays+J</td>
+    <td>Cmd+Mays+J</td>
+    <td>Ctrl+Mays+J</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Abrir ventana de ayuda</td>
+    <td>F1</td>
+    <td>Cmd+?</td>
+    <td>F1</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Activar/desactivar <a href="glossary.xhtml#caret_browsing">modo del cursor</a></td>
+    <td>F7</td>
+    <td>F7 (si F7 no está programada para otra orden)</td>
+    <td>F7</td>
+  </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+<h2 id="text_field_shortcuts">Atajos en los campos de texto</h2>
+
+<p>A continuación figuran atajos de teclado para desplazarse por el texto y
+  modificarlo en un campo de entrada de texto (p.e. la barra de direcciones).
+  Excepto donde se indique lo contrario, estos atajos también son aplicables
+  a las páginas web y a los mensajes de correo en el modo de cursor.</p>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+  <col class="commandColumn"></col>
+  <col class="osFirstColumn"></col>
+  <col class="osSecondColumn"></col>
+  <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+  <tr>
+  <tr>
+    <th>Comando</th>
+    <th>Windows</th>
+    <th>Mac</th>
+    <th>Linux o Unix</th>
+  </tr>
+  </tr>
+</thead>
+<tbody class="tbody-default">
+  <tr>
+    <td>Moverse una línea hacia arriba</td>
+    <td>Flecha arriba</td>
+    <td>Flecha arriba</td>
+    <td>Flecha arriba</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Moverse una línea hacia abajo</td>
+    <td>Flecha abajo</td>
+    <td>Flecha abajo</td>
+    <td>Flecha abajo</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Moverse un carácter a la izquierda</td>
+    <td>Flecha izquierda</td>
+    <td>Flecha izquierda</td>
+    <td>Flecha izquierda</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Moverse un carácter a la derecha</td>
+    <td>Flecha derecha</td>
+    <td>Flecha derecha</td>
+    <td>Flecha derecha</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Moverese a la palabra siguiente</td>
+    <td>Ctrl+Flecha derecha</td>
+    <td>Opt+Flecha derecha</td>
+    <td>Ctrl+Flecha derecha</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Moverse a la palabra anterior</td>
+    <td>Ctrl+Flecha izquierda</td>
+    <td>Opt+Flecha izquierda</td>
+    <td>Ctrl+Flecha izquierda</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Moverse al comienzo de la línea</td>
+    <td>Inicio</td>
+    <td>Cmd+Flecha izquierda<span class="mac"> (solo en campos de texto)</span></td>
+    <td>Inicio</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Moverse al final de la línea</td>
+    <td>Fin</td>
+    <td>Cmd+Flecha derecha<span class="mac"> (solo en campos de texto)</span></td>
+    <td>Fin</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Moverse al comienzo del texto</td>
+    <td>Ctrl+Inicio</td>
+    <td>Cmd+Flecha arriba</td>
+    <td>Ctrl+Inicio</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Moverse al final del texto</td>
+    <td>Ctrl+Fin</td>
+    <td>Cmd+Flecha abajo</td>
+    <td>Ctrl+Fin</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Seleccionar el carácter siguiente</td>
+    <td>Mays+Flecha derecha</td>
+    <td>Mays+Flecha derecha</td>
+    <td>Mays+Flecha derecha</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Seleccionar el carácter anterior</td>
+    <td>Mays+Flecha izquierda</td>
+    <td>Mays+Flecha izquierda</td>
+    <td>Mays+Flecha izquierda</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Seleccionar la palabra siguiente</td>
+    <td>Ctrl+Mays+Flecha derecha</td>
+    <td>Opt+Mays+Flecha derecha</td>
+    <td>Ctrl+Mays+Flecha derecha</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Seleccionar la palabra anterior</td>
+    <td>Ctrl+Mays+Flecha izquierda</td>
+    <td>Opt+Mays+Flecha izquierda</td>
+    <td>Ctrl+Mays+Flecha izquierda</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Seleccionar todo el texto</td>
+    <td>Ctrl+A</td>
+    <td>Cmd+A</td>
+    <td>Ctrl+A</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Copiar</td>
+    <td>Ctrl+C</td>
+    <td>Cmd+C</td>
+    <td>Ctrl+C</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Pegar (solo en campos de texto)</td>
+    <td>Ctrl+V</td>
+    <td>Cmd+V</td>
+    <td>Ctrl+V</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Cortar (solo en campos de texto)</td>
+    <td>Ctrl+X</td>
+    <td>Cmd+X</td>
+    <td>Ctrl+X</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Borrar el carácter siguiente (solo en campos de texto)</td>
+    <td>Supr</td>
+    <td>Supr</td>
+    <td>Supr</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Borrar el carácter anterior (solo en campos de texto)</td>
+    <td>Borrar (←)</td>
+    <td>Borrar (←)</td>
+    <td>Borrar (←)</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Borrar la palabra siguiente (solo en campos de texto)</td>
+    <td>Ctrl+Supr</td>
+    <td>Opt+Supr</td>
+    <td>Ctrl+Supr</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Borrar la palabra anterior (solo en campos de texto)</td>
+    <td>Ctrl+Borrar (←)</td>
+    <td>Opt+Borrar (←)</td>
+    <td>Ctrl+Borrar (←)</td>
+   </tr>
+ </tbody>
+ </table>
+
+<h2 id="help_window_shortcuts">Atajos de teclado de la ayuda</h2>
+
+<p>Estos atajos están disponibles en las ventanas de ayuda.</p>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+  <col class="commandColumn"></col>
+  <col class="osFirstColumn"></col>
+  <col class="osSecondColumn"></col>
+  <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+  <tr>
+    <th>Comando</th>
+    <th>Windows</th>
+    <th>Mac OS</th>
+    <th>Linux o Unix</th>
+  </tr>
+</thead>
+<tbody>
+  <tr> 
+    <td>Navegar por los enlaces dentro del panel de contenidos (panel
+      derecho)</td>
+    <td>Tab</td>
+    <td>Tab</td>
+    <td>Tab</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Alternar entre el panel de contenidos y el de Búsqueda
+      / Contenido / &Iacute;ndice / Glosario</td>
+    <td>F6</td>
+    <td>F6</td>
+    <td>F6</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Navegar por los términos del índice (mientras el
+      panel &Iacute;ndice está seleccionado)</td>
+    <td>Flecha arriba/abajo</td>
+    <td>Flecha arriba/abajo</td>
+    <td>Flecha arriba/abajo</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Seleccionar cada una de las pestañas de Búsqueda
+      / Contenido / &Iacute;ndice / Glosario (mientras se está
+      en el panel izquierdo)</td>
+    <td>Flecha arriba/abajo</td>
+    <td>Flecha arriba/abajo</td>
+    <td>Flecha arriba/abajo</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Expander / contraer la estructura del árbol de la tabla de
+      contenidos</td>
+    <td>Flecha izquierda/derecha</td>
+    <td>Flecha izquierda/derecha</td>
+    <td>Flecha izquierda/derecha</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Imprimir página</td>
+    <td>Ctrl+P</td>
+    <td>Cmd+P</td>
+    <td>Ctrl+P</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Volver a la página anterior</td>
+    <td>Alt+flecha izquierda</td>
+    <td>Alt+flecha izquierda</td>
+    <td>Alt+flecha izquierda</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Avanzar una página hacia delante</td>
+    <td>Alt+flecha derecha</td>
+    <td>Alt+flecha derecha</td>
+    <td>Alt+flecha derecha</td>
+  </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/shortcuts_composer.xhtml b/suite/chrome/common/help/shortcuts_composer.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..432786e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,186 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [
+    <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+    %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+  <title>Atajos de teclado en Composer</title>
+  <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1>Atajos de teclado en Composer</h1>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+  <col class="commandColumn"></col>
+  <col class="osFirstColumn"></col>
+  <col class="osSecondColumn"></col>
+  <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+  <tr>
+    <th>Comando</th>
+    <th>Windows</th>
+    <th>Macintosh</th>
+    <th>Linux</th>
+  </tr>
+</thead>
+<tbody>
+  <tr>
+    <td>Nueva página de Composer</td>
+    <td>Ctrl+Mays+N</td>
+    <td>Cmd+Mays+N</td>
+    <td>Ctrl+Mays+N</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Guardar página</td>
+    <td>Ctrl+S</td>
+    <td>Cmd+S</td>
+    <td>Ctrl+S</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Abrir archivo</td>
+    <td>Ctrl+O</td>
+    <td>Cmd+O</td>
+    <td>Ctrl+O</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Cerrar página</td>
+    <td>Ctrl+W</td>
+    <td>Cmd+W</td>
+    <td>Ctrl+W</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Publicar</td>
+    <td>Ctrl+Mays+S</td>
+    <td>Cmd+Mays+S</td>
+    <td>Ctrl+Mays+S</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Buscar y reemplazar</td>
+    <td>Ctrl+F</td>
+    <td>Cmd+F</td>
+    <td>Ctrl+F</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Repetir la búsqueda</td>
+    <td>Ctrl+G</td>
+    <td>Cmd+G</td>
+    <td>Ctrl+G</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Buscar anterior</td>
+    <td>Ctrl+Mays+G</td>
+    <td>Cmd+Mays+G</td>
+    <td>Ctrl+Mays+G</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Revisar ortografía</td>
+    <td>Ctrl+K</td>
+    <td>Cmd+K</td>
+    <td>Ctrl+K</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Insertar/editar enlace</td>
+    <td>Ctrl+L</td>
+    <td>Cmd+L</td>
+    <td>Ctrl+L</td>
+  </tr>
+  <tr>
+   <td>Incrementar sangrado</td>
+   <td>Ctrl+[</td>
+   <td>Cmd+[</td>
+   <td>Ctrl+[</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Reducir sangrado</td>
+    <td>Ctrl+]</td>
+    <td>Cmd+]</td>
+    <td>Ctrl+]</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>No continuar estilos de texto</td>
+    <td>Ctrl+Mays+Y</td>
+    <td>Cmd+Mays+Y</td>
+    <td>Ctrl+Mays+Y</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>No continuar enlace</td>
+    <td>Ctrl+Mays+K</td>
+    <td>Cmd+Mays+K</td>
+    <td>Ctrl+Mays+K</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Eliminar enlace interno</td>
+    <td>Ctrl+Mays+A</td>
+    <td>Cmd+Mays+A</td>
+    <td>Ctrl+Mays+A</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Seleccionar fila/columna</td>
+    <td>Ctrl+arrastrar el ratón</td>
+    <td>Cmd+arrastrar el ratón</td>
+    <td>Ctrl+arrastrar el ratón</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Seleccionar celdas</td>
+    <td>Ctrl+clic (arrastre el ratón para seleccionar bloques de
+      celdas, o continúe haciendo clic para seleccionar celdas
+      individuales)</td>
+    <td>Cmd+clic (arrastre el ratón para seleccionar bloques de
+      celdas, o continúe haciendo clic para seleccionar celdas
+      individuales)</td>
+    <td>Ctrl+clic (arrastre el ratón para seleccionar bloques de
+      celdas, o continúe haciendo clic para seleccionar celdas
+      individuales)</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Reducir el tamaño de la letra</td>
+    <td>Ctrl+- (signo menos)</td>
+    <td>Cmd+- (signo menos)</td>
+    <td>Ctrl+- (signo menos)</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Aumentar el tamaño de la letra</td>
+    <td>Ctrl+= (signo igual)</td>
+    <td>Cmd+= (signo igual)</td>
+    <td>Ctrl+= (signo igual)</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Texto en negrita</td>
+    <td>Ctrl+B</td>
+    <td>Cmd+B</td>
+    <td>Ctrl+B</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Texto en cursiva</td>
+    <td>Ctrl+I</td>
+    <td>Cmd+I</td>
+    <td>Ctrl+I</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Subrayar texto</td>
+    <td>Ctrl+U</td>
+    <td>Cmd+U</td>
+    <td>Ctrl+U</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Texto con anchura fija</td>
+    <td>Ctrl+T</td>
+    <td>Cmd+T</td>
+    <td>Ctrl+T</td>
+  </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/shortcuts_mailnews.xhtml b/suite/chrome/common/help/shortcuts_mailnews.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a5434d3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,362 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [
+  <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+  %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+  <title>Atajos de teclado en Correo y noticias</title>
+  <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1>Atajos de teclado en Correo y noticias</h1>
+
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+  <ul>
+    <li><a href="#general_mail_and_newsgroups_shortcuts">Atajos globales para
+      Correo y noticias</a></li>
+    <li><a href="#message_list_shortcuts">Atajos para la lista de
+      mensajes</a></li>
+    <li><a href="#message_compose_shortcuts">Atajos para la redacción
+      de mensajes</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="general_mail_and_newsgroups_shortcuts">Atajos globales para Correo
+  y noticias</h2>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+  <col class="commandColumn"></col>
+  <col class="osFirstColumn"></col>
+  <col class="osSecondColumn"></col>
+  <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+  <tr>
+    <th>Comando</th>
+    <th>Windows</th>
+    <th>Mac OS</th>
+    <th>Linux o Unix</th>
+  </tr>
+</thead>
+<tbody>
+  <tr>
+    <td>Recargar</td>
+    <td>F5</td>
+    <td/>
+    <td>F5</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Cambiar a la ventana siguiente (carpetas, buscar,
+      conversaciones, panel de mensajes)</td>
+    <td>F6</td>
+    <td>F6</td>
+    <td>F6</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Mostrar/ocultar panel de mensajes</td>
+    <td>F8</td>
+    <td>F8</td>
+    <td>F8</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Mostrar/ocultar panel de carpetas</td>
+    <td>F9</td>
+    <td/>
+    <td>F9</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Redactar un mensaje nuevo</td>
+    <td>Ctrl+M</td>
+    <td>Cmd+Mays+M</td>
+    <td>Ctrl+M</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Recibir mensajes nuevos</td>
+    <td>Ctrl+D</td>
+    <td>Cmd+D</td>
+    <td>Ctrl+D</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Recibir todos los mensajes nuevos</td>
+    <td>Ctrl+Mays+D</td>
+    <td>Cmd+Mays+D</td>
+    <td>Ctrl+Mays+D</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Buscar mensajes</td>
+    <td>Ctrl+Mays+S</td>
+    <td>Cmd+Mays+S</td>
+    <td>Ctrl+Mays+S</td>
+  </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+<h2 id="message_list_shortcuts">Atajos para la lista de mensajes</h2>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+  <col class="commandColumn"></col>
+  <col class="osFirstColumn"></col>
+  <col class="osSecondColumn"></col>
+  <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+  <tr>
+    <th>Comando</th>
+    <th>Windows</th>
+    <th>Mac OS</th>
+    <th>Linux o Unix</th>
+  </tr>
+</thead>
+<tbody>
+  <tr>
+    <td>Guardar mensaje en un archivo</td>
+    <td>Ctrl+S</td>
+    <td>Cmd+S</td>
+    <td>Ctrl+S</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Abrir mensaje (en una ventana nueva)</td>
+    <td>Ctrl+O</td>
+    <td>Cmd+O</td>
+    <td>Ctrl+O</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Borrar mensaje</td>
+    <td>Del</td>
+    <td>Del</td>
+    <td>Del</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Borrar mensaje inmediatamante (sin moverlo a la
+      carpeta Papelera)</td>
+    <td>Mays+Del</td>
+    <td>Mays+Del</td>
+    <td>Mays+Del</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Deshacer borrar mensaje</td>
+    <td>Ctrl+Z</td>
+    <td>Cmd+Z</td>
+    <td>Ctrl+Z</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Seleccionar todos los mensajes</td>
+    <td>Ctrl+A</td>
+    <td>Cmd+A</td>
+    <td>Ctrl+A</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Seleccionar conversación</td>
+    <td>Alt+Mays+A</td>
+    <td>Alt+Mays+A</td>
+    <td>Alt+Mays+A</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Contraer todas las conversaciones</td>
+    <td>\ (barra invertida)</td>
+    <td>\ (barra invertida)</td>
+    <td>\ (barra invertida)</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Expandir todas las conversaciones</td>
+    <td>* (asterisco)</td>
+    <td>* (asterisco)</td>
+    <td>* (asterisco)</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Origen del mensaje</td>
+    <td>Ctrl+U</td>
+    <td>Cmd+U</td>
+    <td>Ctrl+U</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Ir al mensaje siguiente</td>
+    <td>F</td>
+    <td>F</td>
+    <td>F</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Ir al siguiente mensaje no leído</td>
+    <td>N</td>
+    <td>N</td>
+    <td>N</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Ir a la siguiente conversación no leída</td>
+    <td>T</td>
+    <td>T</td>
+    <td>T</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Ir al mensaje anterior</td>
+    <td>B</td>
+    <td>B</td>
+    <td>B</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Ir al mensaje anterior no leído</td>
+    <td>P</td>
+    <td>P</td>
+    <td>P</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Responder al mensaje (sólo al remitente)</td>
+    <td>Ctrl+R</td>
+    <td>Cmd+R</td>
+    <td>Ctrl+R</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Responder a todos los destinatarios (al remitente y todas
+      las direcciones que haya en el mensaje)</td>
+    <td>Ctrl+Mays+R</td>
+    <td>Cmd+Mays+R</td>
+    <td>Ctrl+Mays+R</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Reenviar mensaje</td>
+    <td>Ctrl+L</td>
+    <td>Cmd+L</td>
+    <td>Ctrl+L</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Editar como nuevo (redactar un mensaje nuevo con el cuerpo
+      y los adjuntos del mensaje seleccionado)</td>
+    <td>Ctrl+E</td>
+    <td>Cmd+E</td>
+    <td>Ctrl+E</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Eliminar etiqueta del mensaje</td>
+    <td>0</td>
+    <td>0</td>
+    <td>0</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Etiquetar mensaje (5 etiquetas personalizables)</td>
+    <td>1, 2, 3, 4 y 5</td>
+    <td>1, 2, 3, 4 y 5</td>
+    <td>1, 2, 3, 4 y 5</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Marcar mensaje como leído</td>
+    <td>M</td>
+    <td>M</td>
+    <td>M</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Marcar conversación como leída</td>
+    <td>R</td>
+    <td>R</td>
+    <td>R</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Marcar conversación como leída y avanzar
+      al siguiente mensaje no leído</td>
+    <td>T</td>
+    <td>T</td>
+    <td>T</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Marcar mensaje como leído por fecha</td>
+    <td>C</td>
+    <td>C</td>
+    <td>C</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Marcar todos los mensajes en la carpeta seleccionada
+      como leídos</td>
+    <td>Ctrl+Mays+C</td>
+    <td>Cmd+Mays+C</td>
+    <td>Ctrl+Mays+C</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Señalar mensaje</td>
+    <td>I</td>
+    <td>I</td>
+    <td>I</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Marcar mensaje como correo basura</td>
+    <td>J</td>
+    <td>J</td>
+    <td>J</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Marcar mensaje como correo no basura</td>
+    <td>Mays+J</td>
+    <td>Mays+J</td>
+    <td>Mays+J</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Marcar mensaje como no fraudulento</td>
+    <td>Mays+P</td>
+    <td>Mays+P</td>
+    <td>Mays+P</td>
+  </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+<h2 id="message_compose_shortcuts">Atajos para la redacción de mensajes</h2>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+  <col class="commandColumn"></col>
+  <col class="osFirstColumn"></col>
+  <col class="osSecondColumn"></col>
+  <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+  <tr>
+    <th>Comando</th>
+    <th>Windows</th>
+    <th>Mac OS</th>
+    <th>Linux o Unix</th>
+  </tr>
+</thead>
+<tbody>
+  <tr>
+    <td>Pegar como cita</td>
+    <td>Ctrl+Mays+O</td>
+    <td>Cmd+Mays+O</td>
+    <td>Ctrl+Mays+O</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Pegar sin formato</td>
+    <td>Ctrl+Mays+V</td>
+    <td>Cmd+Mays+V</td>
+    <td>Ctrl+Mays+V</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Reajuste de línea</td>
+    <td>Ctrl+R</td>
+    <td>Cmd+R</td>
+    <td>Ctrl+R</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Enviar mensaje ahora</td>
+    <td>Ctrl+Enter</td>
+    <td>Cmd+Return</td>
+    <td>Ctrl+Enter</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Enviar el mensaje más tarde</td>
+    <td>Ctrl+Mays+Enter</td>
+    <td>Cmd+Mays+Return</td>
+    <td>Ctrl+Mays+Enter</td>
+  </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/shortcuts_navigator.xhtml b/suite/chrome/common/help/shortcuts_navigator.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..55c6095
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,549 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [
+  <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+  %brandDTD;
+]>
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+  <title>Atajos de teclado del navegador</title>
+  <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1>Atajos de teclado del navegador</h1>
+
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+  <ul>
+    <li><a href="#bookmarks_shortcuts">Atajos para marcadores</a></li>
+    <li><a href="#page_navigation_shortcuts">Atajos para navegar por
+      páginas</a></li>
+    <li><a href="#page_viewing_shortcuts">Atajos para ver
+      páginas</a></li>
+    <li><a href="#tabbed_browsing_shortcuts">Atajos para
+      pestañas</a></li>
+    <li><a href="#sidebar_shortcuts">Atajos para el panel lateral</a></li>
+    <li><a href="#forms_shortcuts">Atajos para formularios</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="bookmarks_shortcuts">Atajos para marcadores</h2>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+  <col class="commandColumn"></col>
+  <col class="osFirstColumn"></col>
+  <col class="osSecondColumn"></col>
+  <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+  <tr>
+    <th>Comando</th>
+    <th>Windows</th>
+    <th>Mac OS</th>
+    <th>Linux o Unix</th>
+  </tr>
+</thead>
+<tbody>
+  <tr>
+    <td>Abrir la ventana del administrador de marcadores</td>
+    <td>Ctrl+B</td>
+    <td>Cmd+B</td>
+    <td>Ctrl+B</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Añadir página a marcadores</td>
+    <td>Ctrl+Mayús+D</td>
+    <td>Cmd+Mayús+D</td>
+    <td>Ctrl+Mayús+D</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Archivar marcador (para personalizar y guardar una
+      página en los marcadores)</td>
+    <td>Ctrl+D</td>
+    <td>Cmd+D</td>
+    <td>Ctrl+D</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Ordenar carpeta de marcadores (carpeta seleccionada en la ventana
+    de administración de marcadores)</td>
+    <td>Ctrl+S</td>
+    <td>Cmd+S</td>
+    <td>Ctrl+S</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Ordenar carpeta de marcadores por nombre (carpeta seleccionada en la
+      ventana de administración de marcadores)</td>
+    <td>Ctrl+N</td>
+    <td>Cmd+N</td>
+    <td>Ctrl+N</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Propiedades de un marcador (para el marcador seleccionado en la
+      ventana del administrador de marcadores)</td>
+    <td>Ctrl+I</td>
+    <td>Cmd+I</td>
+    <td>Ctrl+I</td>
+  </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+<h2 id="page_navigation_shortcuts">Atajos para navegar por páginas</h2>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+  <col class="commandColumn"></col>
+  <col class="osFirstColumn"></col>
+  <col class="osSecondColumn"></col>
+  <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+  <tr>
+    <th>Comando</th>
+    <th>Windows</th>
+    <th>Mac OS</th>
+    <th>Linux o Unix</th>
+  </tr>
+</thead>
+<tbody>
+  <tr>
+    <td>Abrir ventana del historial</td>
+    <td>Ctrl+H</td>
+    <td>Cmd+Mayús+H</td>
+    <td>Ctrl+H</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Recargar</td>
+    <td>Ctrl+R</td>
+    <td>Cmd+R</td>
+    <td>Ctrl+R</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Forzar recarga (no de caché)</td>
+    <td>Ctrl+Mayús+R</td>
+    <td>Cmd+Mayús+R</td>
+    <td>Ctrl+Mayús+R</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Anterior</td>
+    <td> Alt+flecha izquierda o retroceso</td>
+    <td>Cmd+flecha izquierda, Cmd+[ o Borrar (Retroceso)</td>
+    <td>Alt+flecha izquierda o Ctrl+[</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Siguiente</td>
+    <td>Alt+flecha derecha</td>
+    <td>Cmd+flecha derecha, Cmd+] o Mayús+Borrar (Retroceso)</td>
+    <td>Alt+flecha derecha o Ctrl+]</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Subir</td>
+    <td>Alt+Flecha arriba</td>
+    <td>Opt+Flecha arriba</td>
+    <td>Alt+Flecha arriba</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Detener</td>
+    <td>Esc</td>
+    <td>Cmd+. o Esc</td>
+    <td>Esc</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Página de inicio</td>
+    <td>Alt+Inicio</td>
+    <td>Cmd+Inicio</td>
+    <td>Alt+Inicio</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Ir al final de la página</td>
+    <td>Fin</td>
+    <td></td>
+    <td>Fin</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Ir al principio de la página</td>
+    <td>Inicio</td>
+    <td>Inicio</td>
+    <td>Inicio</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Seleccionar todo el texto en la barra de direcciones</td>
+    <td>Ctrl+L o Alt+D</td>
+    <td>Cmd+L</td>
+    <td>Ctrl+L o Alt+D</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Abrir una página web</td>
+    <td>Ctrl+Mayús+L</td>
+    <td>Cmd+Mayús+L</td>
+    <td>Ctrl+Mayús+L</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Abrir el enlace seleccionado en una página web</td>
+    <td>Enter</td>
+    <td>Return</td>
+    <td>Enter</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Abrir la página del buscador</td>
+    <td>Ctrl+Mayús+S</td>
+    <td>Cmd+Mayús+S</td>
+    <td>Ctrl+Mayús+S</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Ir al marco siguiente (en páginas web con marcos)</td>
+    <td>F6</td>
+    <td>Ctrl+Tab o F6 (si F6 no está programada para otra orden)</td>
+    <td>F6</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Ir al marco anterior (en páginas web con marcos)</td>
+    <td>Mayús+F6</td>
+    <td>Ctrl+Mayús+Tab o Mayús+F6 (si F6 no está programada para
+      otra orden)</td>
+    <td>Mayús+F6</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Nueva ventana del navegador</td>
+    <td>Ctrl+N</td>
+    <td>Cmd+N</td>
+    <td>Ctrl+N</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Ir al enlace o elemento de un formulario siguiente/anterior en una
+      página web</td>
+    <td>Tab/Mayús+Tab</td>
+    <td>Tab/Mayús+Tab</td>
+    <td>Tab/Mayús+Tab</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Abrir archivo</td>
+    <td>Ctrl+O</td>
+    <td>Cmd+O</td>
+    <td>Ctrl+O</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Cerrar ventana</td>
+    <td>Ctrl+W</td>
+    <td>Cmd+W</td>
+    <td>Ctrl+W</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Cerrar ventana (con más de una pestaña)</td>
+    <td>Ctrl+Mayús+W</td>
+    <td>Cmd+Mayús+W</td>
+    <td>Ctrl+Mayús+W</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Guardar página como</td>
+    <td>Ctrl+S</td>
+    <td>Cmd+S</td>
+    <td>Ctrl+S</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Guardar destino del enlace (cuando el enlace
+      está seleccionado)</td>
+    <td>Mayús+Enter</td>
+    <td>Opc+Return</td>
+    <td>Mayús+Enter</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Editar página</td>
+    <td>Ctrl+E</td>
+    <td>Cmd+E</td>
+    <td>Ctrl+E</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Imprimir página</td>
+    <td>Ctrl+P</td>
+    <td>Cmd+P</td>
+    <td>Ctrl+P</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Subir una página</td>
+    <td>RePág o Mayús+Espacio</td>
+    <td>RePág o Mayús+Espacio</td>
+    <td>RePág, Mayús+Espacio o Retroceso</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Bajar una página</td>
+    <td>AvPág o Espacio</td>
+    <td>AvPág o Espacio</td>
+    <td>AvPág, Espacio o Mayús+Retroceso</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Subir una línea</td>
+    <td>Flecha arriba</td>
+    <td>Flecha arriba</td>
+    <td>Flecha arriba</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Bajar una línea</td>
+    <td>Flecha abajo</td>
+    <td>Flecha abajo</td>
+    <td>Flecha abajo</td>
+  </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+<h2 id="page_viewing_shortcuts">Atajos para ver páginas</h2>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+  <col class="commandColumn"></col>
+  <col class="osFirstColumn"></col>
+  <col class="osSecondColumn"></col>
+  <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+  <tr>
+    <th>Comando</th>
+    <th>Windows</th>
+    <th>Mac OS</th>
+    <th>Linux o Unix</th>
+  </tr>
+</thead>
+<tbody>
+  <tr>
+    <td>Pantalla completa (completa)</td>
+    <td>F11</td>
+    <td>Cmd+Mays+F</td>
+    <td>F11 (puede depender del gestor de ventanas)</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Reducir el tamaño del texto</td>
+    <td>Ctrl+- (signo menos)</td>
+    <td>Cmd+- (signo menos)</td>
+    <td>Ctrl+- (signo menos)</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Aumentar el tamaño del texto</td>
+    <td>Ctrl++ (signo de sumar)</td>
+    <td>Cmd++ (signo de sumar)</td>
+    <td>Ctrl++ (signo de sumar)</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Sin zoom (100%)</td>
+    <td>Ctrl+0</td>
+    <td>Cmd+0</td>
+    <td>Ctrl+0</td>
+  </tr>
+  <tr> 
+    <td>Ver información de la página</td>
+    <td>Ctrl+I</td>
+    <td>Cmd+I</td>
+    <td>Ctrl+I</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Ver código fuente de la página</td>
+    <td>Ctrl+U</td>
+    <td>Cmd+U</td>
+    <td>Ctrl+U</td>
+  </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+<h2 id="tabbed_browsing_shortcuts">Atajos para pestañas</h2>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+  <col class="commandColumn"></col>
+  <col class="osFirstColumn"></col>
+  <col class="osSecondColumn"></col>
+  <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+  <tr>
+    <th>Comando</th>
+    <th>Windows</th>
+    <th>Mac OS</th>
+    <th>Linux o Unix</th>
+  </tr>
+</thead>
+<tbody>
+  <tr>
+    <td>Nueva pestaña del navegador</td>
+    <td>Ctrl+T</td>
+    <td>Cmd+T</td>
+    <td>Ctrl+T</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Cambiar a la siguiente pestaña (cuando hay
+      más de una pestaña)</td>
+    <td>Ctrl+Tab o Ctrl+AvPág</td>
+    <td>Cmd+Opt+Flecha derecha o Ctrl+AvPág</td>
+    <td>Ctrl+Tab o Ctrl+AvPág</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Cambiar a la pestaña anterior (cuando hay
+      más de una pestaña)</td>
+    <td>Ctrl+Mayús+Tab o Ctrl+RePág</td>
+    <td>Cmd+Opt+Flecha izquierda o Ctrl+RePág</td>
+    <td>Ctrl+RePág</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Cerrar pestaña (cierra la ventana si sólo
+      hay una abierta)</td>
+    <td>Ctrl+W</td>
+    <td>Cmd+W</td>
+    <td>Ctrl+W</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Mover pestaña a la izquierda (cuando la pestaña
+      está activa)</td>
+    <td>Ctrl+flecha izquierda o Ctrl+flecha arriba</td>
+    <td>Cmd+flecha izquierda o Cmd+flecha arriba</td>
+    <td>Ctrl+flecha izquierda o Ctrl+flecha arriba</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Mover pestaña a la derecha (cuando la pestaña está
+      activa)</td>
+    <td>Ctrl+flecha derecha o Ctrl+flecha abajo</td>
+    <td>Cmd+flecha derecha o Cmd+flecha abajo</td>
+    <td>Ctrl+flecha derecha o Ctrl+flecha abajo</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Mover pestaña al principio (cuando la pestaña está
+      activa)</td>
+    <td>Ctrl+Inicio</td>
+    <td>Cmd+Inicio</td>
+    <td>Ctrl+Inicio</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Mover pestaña al final (cuando la pestaña está
+      activa)</td>
+    <td>Ctrl+Fin</td>
+    <td>Cmd+Fin</td>
+    <td>Ctrl+Fin</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Abrir enlace en una nueva pestaña en primer plano (cuando el enlace
+      tiene el foco)</td>
+    <td>Insert (o Alt+Insert) *</td>
+    <td>(Alt+Insert) *</td>
+    <td>Insert (o Alt+Insert) *</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Abrir enlace en una nueva pestaña en segundo plano (cuando el enlace
+      tiene el foco)</td>
+    <td>Alt+Insert (o Insert) *</td>
+    <td>Alt+Insert</td>
+    <td>Alt+Insert (o Insert) *</td>
+  </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+<p>* Los atajos entre paréntesis se aplican cuando no está marcada la opción
+  <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#tabbed_browsing">Cambiar a las nuevas
+  pestañas abiertas a partir de enlaces</a>. Dependiendo del valor de la opción
+  <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#tabbed_browsing">Abrir pestañas en vez
+  de ventanas</a>, podrían estar disponibles más teclas.</p>
+
+<h2 id="sidebar_shortcuts">Atajos para el panel lateral</h2>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+  <col class="commandColumn"></col>
+  <col class="osFirstColumn"></col>
+  <col class="osSecondColumn"></col>
+  <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+  <tr>
+    <th>Comando</th>
+    <th>Windows</th>
+    <th>Mac OS</th>
+    <th>Linux o Unix</th>
+  </tr>
+</thead>
+<tbody>
+  <tr>
+    <td>Cambiar entre abrir/cerrar el panel</td>
+    <td>F9</td>
+    <td/>
+    <td>F9</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Cambiar al siguiente panel lateral</td>
+    <td>Alt+AvPág</td>
+    <td>Opc+AvPág</td>
+    <td>Alt+AvPág</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Cambiar al anterior panel lateral</td>
+    <td>Alt+RePág</td>
+    <td>Opc+RePág</td>
+    <td>Alt+RePág</td>
+  </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+<h2 id="forms_shortcuts">Atajos en los formularios</h2>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+  <col class="commandColumn"></col>
+  <col class="osFirstColumn"></col>
+  <col class="osSecondColumn"></col>
+  <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+  <tr>
+    <th>Comando</th>
+    <th>Windows</th>
+    <th>Mac OS</th>
+    <th>Linux o Unix</th>
+  </tr>
+</thead>
+<tbody>
+  <tr>
+    <td>Ir al elemento siguiente/anterior en el formulario</td>
+    <td>Tab/Mayús+Tab</td>
+    <td>Tab/Mayús+Tab</td>
+    <td>Tab/Mayús+Tab</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Enviar formulario</td>
+    <td>Enter</td>
+    <td>Return</td>
+    <td>Enter</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Pulsar el botón seleccionado / seleccionar
+      botón tipo radio</td>
+    <td>Espacio</td>
+    <td>Espacio</td>
+    <td>Espacio</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Seleccionar un elemento de una lista</td>
+    <td>Flecha arriba, flecha abajo o primera letra del nombre
+      del elemento</td>
+    <td>Flecha arriba, flecha abajo o primera letra del nombre
+      del elemento</td>
+    <td>Flecha arriba, flecha abajo o primera letra del nombre
+      del elemento</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Cambiar entre marcar/desmarcar casilla</td>
+    <td>Espacio</td>
+    <td>Espacio</td>
+    <td>Espacio</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Abrir un menú desplegable</td>
+    <td>Alt+Flecha abajo</td>
+    <td>Opc+Flecha abajo</td>
+    <td>Alt+Flecha abajo</td>
+  </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/ssl_help.xhtml b/suite/chrome/common/help/ssl_help.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..185a693
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,144 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+  <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+  %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+  <title>Configuración de SSL</title>
+  <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="ssl_settings">Configuración de SSL</h1>
+
+<p>Esta sección describe cómo configurar sus preferencias
+  SSL.</p>
+  
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+  <ul>
+    <li><a href="#privacy_and_security_preferences_ssl">Preferencias de
+      privacidad y seguridad - SSL</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="privacy_and_security_preferences_ssl">Preferencias de privacidad y
+  seguridad - SSL</h2>
+
+<p>Esta sección describe cómo utilizar el panel de preferencias
+  SSL. Si no está viendo el panel, siga estos pasos:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+  <li>Bajo la categoría Privacidad y seguridad, escoja la
+    subcategoría SSL. Si no aparece ninguna subcategoría, haga
+    doble clic en Privacidad y seguridad para expandir la lista.</li>
+</ol>
+  
+<h3 id="ssl_protocol_versions">Versiones del protocolo SSL</h3>
+
+<p>El protocolo &quot;Capa de Conexiones Seguras&quot; (<em>Secure Sockets
+  Layer</em>, SSL) define reglas que rigen la identificación mutua
+  entre un sitio web y un navegador, así como el cifrado de la
+  información que fluye entre ellos. El protocolo de &quot;Seguridad de
+  la Capa de Transporte"&quot; (<em>Transport Layer Security</em>, TLS) es un
+  estándar <abbr title="Internet Engineering Task Force">IETF</abbr>
+  basado en SSL. TLS 1.0 puede considerarse como <em>SSL 3.1</em>.</p>
+
+<p>Normalmente las siguientes tres casillas deberían dejarse
+  seleccionadas para asegurar que tanto los servidores web antiguos como los
+  nuevos son capaces de funcionar con el navegador:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Habilitar SSL versión 3</strong>: permite a los
+    servidores web más modernos comunicarse con el navegador.</li>
+  <li><strong>Habilitar TLS</strong>: permite a los servidores web que
+    soportan TLS aprovechar este protocolo.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Nota importante relativa a TLS</strong>: algunos servidores que
+  no implementan SSL correctamente no pueden negociar el <em>saludo SSL</em>
+  con software cliente (como &brandShortName;) que soporta TLS. Tales
+  servidores son conocidos como <q>incompatibles TLS</q>.</p>
+
+<p>Cuando la opción Habilitar TLS del panel de preferencias SSL
+  está seleccionada, el navegador intenta utlizar el protocolo TLS para
+  realizar conexiones seguras con el servidor. Si esa conexión falla
+  porque el servidor es incompatible TLS, el navegador recurrirá a SSL
+  3.0.</p>
+
+<h3 id="ssl_warnings">Advertencias SSL</h3>
+
+<p>Es fácil saber cuándo el servidor web que se está visitando utiliza una
+  conexión cifrada. Si la conexión está cifrada, el candado en la esquina
+  inferior derecha del navegador estará cerrado. Si la conexión no está cifrada,
+  el candado permanecerá abierto.</p>
+
+<p>Si usted desea advertencias adicionales, puede seleccionar una o
+  más de las casillas de advertencia en el panel de preferencias SSL.
+  Algunas personas acaban encontrando molestas estos avisos.</p>
+
+<p>Para activar cualquiera de estas advertencias, seleccione la casilla
+  correspondiente:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Cargar una página que soporta cifrado</strong>:
+    seleccione esta advertencia si desea ser advertido siempre que cargue una
+    página que soporta cifrado.</li>
+  <li><strong>Cargar una página que utiliza cifrado de bajo
+    nivel</strong>: seleccione esta advertencia si quiere ser advertido
+    siempre que cargue una página que soporte cifrado de bajo nivel (el
+    cifrado de bajo nivel es el cifrado disponible más débil, y
+    usa claves de 40 bits).</li>
+  <li><strong>Abandonar una página que soporta cifrado</strong>:
+    seleccione esta advertencia si quiere ser advertido siempre que vaya a
+    abandonar una página que soporte cifrado para dirigirse a una que
+    no lo soporte.</li>
+  <li><strong>Enviar datos de un formulario desde una página sin
+    cifrar a otra sin cifrar</strong>: seleccione esta advertencia si quiere
+    ser advertido siempre que vaya a enviar datos a través de una
+    conexión no cifrada. <strong>Puede querer activar esta
+    opción incluso si no quiere ninguna de las otras, para evitar
+    enviar información confidencial no cifrada
+    inadvertidamente</strong>. Si envía información no cifrada a
+    través de Internet, puede ser interceptada fácilmente por
+    otras personas.</li>
+  <li><strong>Ver una página con una mezcla de contenido cifrado/sin
+    cifrar</strong>: seleccione esta advertencia si quiere ser alertado
+    siempre que visite una página cifrada que incluye cualquier
+    información no cifrada.</li>
+  <li><strong>Ver una página con una mezcla de contenido cifrado/sin
+    cifrar</strong>: seleccione esta advertencia si quiere ser alertado siempre
+    que visite una página cifrada que incluye cualquier
+    información no cifrada.</li>
+</ul>
+
+<p>Para ver definiciones breves, pulse <a href=
+  "glossary.xhtml#authentication">identificación</a>, <a href=
+  "glossary.xhtml#encryption">cifrado</a>, o <a href=
+  "glossary.xhtml#certificate">certificado</a>.</p>
+
+<p>Para más información sobre cifrados y criptografía,
+  vea los siguientes documentos en línea (en inglés):</p>
+
+<ul>
+  <li><a href=
+    "http://developer.mozilla.org/en/Introduction_to_Public-Key_Cryptography"
+    >Introducción a la criptografía de clave pública</a>.</li>
+  <li><a href=
+    "http://developer.mozilla.org/en/Introduction_to_SSL">Introducción a
+    SSL</a>.</li>
+  <li><a href=
+    "http://www.mozilla.org/projects/security/pki/nss/nss-3.11/nss-3.11-algorithms.html"
+    >Tecnologías criptográficas disponibles en NSS 3.9</a>.</li>
+  </ul>
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/suite-toc.rdf b/suite/chrome/common/help/suite-toc.rdf
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c4d1d95
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1171 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!DOCTYPE rdf:RDF SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:nc="http://home.netscape.com/NC-rdf#">
+
+  <rdf:Description about="urn:root">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="welcome" nc:name="Ayuda de &brandShortName;" nc:link="welcome_help.xhtml"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="help-help" nc:name="Usar la ventana de ayuda" nc:link="help_help.xhtml"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="ieusers"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="nav" nc:name="Navegar por la web" nc:link="nav_help.xhtml"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail" nc:name="Usar Correo y noticias de &brandShortName;" nc:link="mailnews_getting_started.xhtml"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="comp" nc:name="Crear páginas con &brandShortName; Composer" nc:link="composer_help.xhtml"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust" nc:name="Personalizar &brandShortName;" nc:link="customize_help.xhtml"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="using-priv-help" nc:name="Privacidad en Internet" nc:link="privacy_help.xhtml"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="using-help-certs" nc:name="Usar certificados" nc:link="using_certs_help.xhtml"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="profile-help" nc:name="Administración de los perfiles" nc:link="profiles_help.xhtml"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="shortcuts" nc:name="Atajos de teclado en &brandShortName;" nc:link="shortcuts.xhtml"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="tools" nc:name="Desarrollo y herramientas para &brandShortName;" nc:link="developer_tools.xhtml"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="glossary" nc:name="Glosario" nc:link="glossary.xhtml"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+  <rdf:Description about="#help-help">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="help-help-window" nc:name="Encontrar el tema que desea" nc:link="help_help.xhtml#finding_the_topic_you_want"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="help-help-retrace" nc:name="Retroceder sus pasos e imprimir" nc:link="help_help.xhtml#retracing_your_steps"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="help-help-buttons" nc:name="Usar los botones de la ayuda" nc:link="help_help.xhtml#using_help_buttons"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="help-help-tips" nc:name="Consejos para realizar búsquedas" nc:link="help_help.xhtml#search_tips"/></rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+  <rdf:Description about="#nav">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc" nc:name="Navegar por páginas web" nc:link="nav_help.xhtml#navigating_web_pages"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-search" nc:name="Buscar en la web" nc:link="nav_help.xhtml#searching_the_web"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-printsave" nc:name="Copiar, guardar e imprimir   páginas" nc:link="nav_help.xhtml#copying_saving_and_printing_pages"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-language" nc:name="Usar idiomas y contenido  internacional" nc:link="nav_help.xhtml#using_languages_and_international_content"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-pluginsdownloads" nc:name="Plugins y descargas" nc:link="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-ses" nc:name="Mejorar la velocidad y eficacia" nc:link="nav_help.xhtml#improving_speed_and_efficiency"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-proxies" nc:name="Proxies" nc:link="nav_help.xhtml#proxies"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-page-info" nc:name="Visualizar información de la página" nc:link="page_info_help.xhtml"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+  <rdf:Description about="#nav-doc">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-view" nc:name="Ver la página de inicio" nc:link="nav_help.xhtml#viewing_your_home_page"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-move" nc:name="Ir a otra página" nc:link="nav_help.xhtml#moving_to_another_page"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-link" nc:name="Pulsar un enlace" nc:link="nav_help.xhtml#clicking_a_link"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-steps" nc:name="Retroceder nuestros pasos" nc:link="nav_help.xhtml#retracing_your_steps"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-reopen" nc:name="Reabrir pestañas o ventanas cerradas" nc:link="nav_help.xhtml#reopening_closed_tabs_windows"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-reload" nc:name="Parada y recarga de páginas" nc:link="nav_help.xhtml#stopping_and_reloading"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-bmark" nc:name="Visitar páginas de los marcadores" nc:link="nav_help.xhtml#visiting_bookmarked_pages"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-tabbed" nc:name="Usar la navegación con pestañas" nc:link="nav_help.xhtml#using_tabbed_browsing"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-sidebar" nc:name="Usar el panel lateral" nc:link="nav_help.xhtml#using_sidebar"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+  <rdf:Description about="#nav-doc-search">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-searchweb" nc:name="Búsquedas rápidas" nc:link="nav_help.xhtml#fast_searches"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-smartsearch" nc:name="Búsqueda avanzada  en el panel lateral" nc:link="nav_help.xhtml#sidebar_advanced_search_mode"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-searchprefs" nc:name="Configurar las preferencias de   búsqueda" nc:link="nav_help.xhtml#setting_search_preferences"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-searchpage" nc:name="Búsqueda dentro de una página" nc:link="nav_help.xhtml#searching_within_a_page"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-find_as_you_type" nc:name="Usar Encontrar según se escribe" nc:link="nav_help.xhtml#using_find_as_you_type"/></rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-searchbookmark" nc:name="Búsqueda en los marcadores o el historial" nc:link="nav_help.xhtml#searching_the_bookmarks_or_history_list"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+  <rdf:Description about="#nav-doc-printsave">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-copy" nc:name="Copiar parte de una página" nc:link="nav_help.xhtml#copying_part_of_a_page"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-save" nc:name="Guardar todo o parte de una página" nc:link="nav_help.xhtml#saving_all_or_part_of_a_page"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-print" nc:name="Imprimir una página" nc:link="nav_help.xhtml#printing_a_page"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+  <rdf:Description about="#nav-doc-language">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-charencode" nc:name="Seleccionar codificaciones  de caracteres y tipos de letra" nc:link="nav_help.xhtml#selecting_character_encodings_and_fonts"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-languagepref" nc:name="Configurar las preferencias del  idioma" nc:link="nav_help.xhtml#setting_language_preferences"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-webcontent" nc:name="Buscar una versión de &brandShortName; en su  propio idioma" nc:link="nav_help.xhtml#finding_localized_version"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+  <rdf:Description about="#nav-doc-pluginsdownloads">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-plugins" nc:name="Plugins" nc:link="nav_help.xhtml#plugins"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-helperapps" nc:name="Aplicaciones auxiliares" nc:link="nav_help.xhtml#helper_applications"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-dlmanager" nc:name="Administrador de descargas" nc:link="nav_help.xhtml#download_manager"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+  <rdf:Description about="#nav-doc-ses">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-autoload" nc:name="Carga automática" nc:link="nav_help.xhtml#automatic_loading"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-keywords" nc:name="Usar palabras clave personalizadas" nc:link="nav_help.xhtml#custom_keywords"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-cache" nc:name="Cambiar la configuración de caché" nc:link="nav_help.xhtml#changing_cache_settings"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-smartup" nc:name="Obtener automáticamente el  software más reciente" nc:link="nav_help.xhtml#getting_the_latest_software_automatically"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-mousewheel" nc:name="Usar un ratón con rueda" nc:link="nav_help.xhtml#using_a_mouse_wheel"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+  <rdf:Description about="#nav-page-info">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="pageinfo_general" nc:name="General (pestaña de información de  página)" nc:link="page_info_help.xhtml#general_tab"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="pageinfo_forms" nc:name="Formularios (pestaña de información de  página)" nc:link="page_info_help.xhtml#forms_tab"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="pageinfo_links" nc:name="Enlaces (pestaña de información de  página)" nc:link="page_info_help.xhtml#links_tab"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="pageinfo_media" nc:name="Medios (pestaña de información de  página)" nc:link="page_info_help.xhtml#media_tab"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="pageinfo_security" nc:name="Seguridad (pestaña de información de  página)" nc:link="page_info_help.xhtml#security_tab"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+
+<!-- MAIL HELP SECTION -->
+
+<rdf:Description about="#mail">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc" nc:name="Comenzar con el correo y noticias de &brandShortName;" nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#getting_started_with_mozilla_mail_and_newsgroups"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-importing-other" nc:name="Importar correo de otros programas" nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#importing_mail_from_other_programs"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-read" nc:name="Leer mensajes" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#reading_messages"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-send" nc:name="Enviar mensajes" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#sending_messages"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-html" nc:name="Crear mensajes de correo en HTML" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#creating_html_mail_messages"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-attach" nc:name="Usar adjuntos" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#using_attachments"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-delete" nc:name="Borrar mensajes" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#deleting_messages"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-address" nc:name="Usar libretas de direcciones" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#using_address_books"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-folders" nc:name="Organizar los mensajes" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#organizing_your_messages"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-junk" nc:name="Controlar el correo basura" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#controlling_junk_mail"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-news" nc:name="Comenzar con los grupos de noticias" nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#getting_started_with_newsgroups"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-blogs" nc:name="Comenzar con los canales de blogs y noticias" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#getting_started_with_blogs_and_news_feeds" /> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-offline" nc:name="Trabajar sin conexión" nc:link="mailnews_offline.xhtml#working_offline"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="sign-encrypt" nc:name="Firmar y cifrar mensajes" nc:link="mailnews_security.xhtml#signing_and_encrypting_messages"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-account-settings" nc:name="Configuración de cuentas de correo y noticias" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#mail_and_newsgroups_account_settings"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-mailprefs" nc:name="Preferencias de correo y grupos de noticias" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#mail_and_newsgroup_preferences"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail-importing-other">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-importing-mail-messages" nc:name="Importar mensajes de correo" nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#importing_mail_messages"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-importing-mail-settings" nc:name="Importar configuración del correo" nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#importing_mail_settings"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail-doc">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-setup" nc:name="Usar el asistente para configuración de cuentas de correo" nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#using_the_mail_account_setup_wizard"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-add" nc:name="Configurar cuentas de correo y noticias adicionales" nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#setting_up_additional_mail_and_news_accounts"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-change" nc:name="Cambiar la configuración de una cuenta" nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#changing_the_settings_for_an_account"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#mail-doc-read">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-notify" nc:name="Obtener nuevos mensajes" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#getting_new_messages"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-view" nc:name="Elegir cómo ver la ventana de Correo y noticias" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#choosing_how_you_view_the_mail_window"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-thread" nc:name="Ordenar mensajes y conversaciones" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#sorting_and_threading_messages"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-printsave" nc:name="Guardar e imprimir mensajes" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#saving_and_printing_messages"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-scripts" nc:name="Controlar imágenes, scripts  y plugins" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#controlling_images_scripts_and_plugins"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+  <rdf:Description about="#mail-doc-send">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-send-compose" nc:name="Redactar mensajes de correo y noticias" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#composing_mail_and_newsgroup_messages"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-send-new" nc:name="Usar la ventana de redacción de mensajes" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#using_the_message_composition_window"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-send-address" nc:name="Enviar un mensaje" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#addressing_a_message"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-send-options" nc:name="Seleccionar opciones de envío de los mensajes" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#selecting_message_sending_options"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-send-reply" nc:name="Responder a un mensaje" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#replying_to_a_message"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-send-forward" nc:name="Reenviar un mensaje" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#forwarding_a_message"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-send-receipt" nc:name="Confirmar que su mensaje ha sido abierto" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#confirming_that_your_message_was_opened"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-send-edit" nc:name="Guardar y editar borradores" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#saving_and_editing_a_message_draft"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-send-template" nc:name="Crear y usar plantillas" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#creating_and_using_templates"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+  <rdf:Description about="#mail-doc-html">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-html-use" nc:name="Usar HTML en los mensajes" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#using_html_in_your_messages"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-html-options" nc:name="Elegir las opciones de envío de mensajes en HTML" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#choosing_html_mail_sending_options"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-html-address" nc:name="Especificar destinatarios para los mensajes con HTML" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#specifying_recipients_for_html_messages"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-html-source" nc:name="Ver el origen del mensaje en mensajes con HTML" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#viewing_the_message_source_for_html_messages"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-html-question" nc:name="Usar el cuadro de diálogo para preguntar sobre el correo HTML" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#using_the_html_mail_question_dialog_box"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail-doc-html-use">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-html-edit" nc:name="Editar o insertar elementos HTML" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#editing_or_inserting_html_elements"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+  <rdf:Description about="#mail-doc-attach">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-attach-file" nc:name="Adjuntar un archivo o una página web" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#attaching_a_file_or_web_page"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-attach-view" nc:name="Ver y abrir adjuntos" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#viewing_and_opening_attachments"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-attach-save" nc:name="Guardar adjuntos" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#saving_attachments"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail-doc-delete">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-delete-server" nc:name="Borrar mensajes POP o IMAP" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#deleting_pop_or_imap_messages"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-delete-trash" nc:name="Mover mensajes hacia y desde la papelera" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#moving_messages_to_and_from_the_trash"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+  <rdf:Description about="#mail-doc-address">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-add-about" nc:name="Acerca de las libretas de direcciones" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#about_address_books"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-add-names" nc:name="Añadir entradas a las libretas de direcciones" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#adding_entries_to_your_address_books"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-add-book" nc:name="Crear una libreta de direcciones nueva" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#creating_a_new_address_book"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-add-card" nc:name="Crear una nueva tarjeta en una  libreta de direcciones" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#creating_a_new_address_book_card"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-add-list" nc:name="Crear una lista de distribución" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#creating_a_mailing_list"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-add-listedit" nc:name="Editar una lista de distribución" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#editing_a_mailing_list"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_ab_search" nc:name="Buscar en las libretas de direcciones y directorios" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#searching_address_books_and_directories"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-add-import" nc:name="Importar libretas de direcciones" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#importing_address_books"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-add-export" nc:name="Exportar libretas de direcciones" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#exporting_address_books"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-add-sync-LDAP-add" nc:name="Añadir y borrar directorios LDAP" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#adding_and_removing_ldap_directories"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+
+<rdf:Description about="#mail-doc-add-card">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-card-properties" nc:name="Ver o editar las propiedades de las tarjetas" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#viewing_or_editing_card_properties"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail_ab_search">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_advanced_ab_search" nc:name="Buscar entradas específicas" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#searching_for_specific_entries"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail-doc-add-sync-LDAP-add">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-ldap-properties" nc:name="Configuración del servidor de directorio" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#directory_server_settings"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+  <rdf:Description about="#mail-doc-folders">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="folder-creating" nc:name="Crear una carpeta" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#creating_a_folder"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="folder-renaming" nc:name="Renombrar una carpeta" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#renaming_a_folder"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="folder-copying" nc:name="Mover o copiar una carpeta" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#moving_or_copying_a_folder"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="folder-opening" nc:name="Guardar mensajes en carpetas" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#filing_messages_in_folders"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="folder-sharing" nc:name="Compartir carpetas con otros usuarios (sólo IMAP)" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#sharing_folders_with_other_users"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="tagging-messages" nc:name="Etiquetar mensajes" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#tagging_messages"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-flagging" nc:name="Marcar o señalar mensajes" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#marking_or_flagging_messages"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="message-views-using" nc:name="Usar las vistas de mensaje" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#using_message_views"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-filters" nc:name="Crear filtros de mensajes" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#creating_message_filters"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="search-mailnews" nc:name="Buscar entre los mensajes" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#searching_through_messages"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#folder-sharing">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="folder-subscribing" nc:name="Suscribirse a una carpeta compartida" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#subscribing_to_a_shared_folder"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#tagging-messages">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="tag-apply" nc:name="Aplicar una etiqueta" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#applying_a_tag"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="tag-customize" nc:name="Personalizar etiquetas" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#customizing_tags"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="tag-sort" nc:name="Ordenar los mensajes por etiquetas" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#sorting_messages_by_tags"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="tag-remove" nc:name="Eliminar etiquetas" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#removing_tags"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#message-views-using">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="message-views-create-new" nc:name="Crear una vista personalizada" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#creating_a_custom_view"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail-filters">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="send-filter" nc:name="Filtrar mensajes de un remitente específico" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#filtering_messages_from_a_specific_sender"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#search-mailnews">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="search_messages" nc:name="Buscar mensajes específicos" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#searching_for_specific_messages"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail-junk">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-junk-controls" nc:name="Usar los controles de correo basura" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#using_junk_mail_controls"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-junk-options" nc:name="Opciones de los controles de correo basura" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#junk_controls_options"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-junk-filters" nc:name="Controles de correo basura y filtros" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#junk_controls_and_filters"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-junk-phishing" nc:name="Detección de phishing" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#phishing_detection"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+  <rdf:Description about="#mail-doc-news">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-subscribe" nc:name="Suscribirse a grupos de noticias" nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#subscribing_to_newsgroups"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-reading-news" nc:name="Leer mensajes de grupos de noticias" nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#reading_newsgroup_messages"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-posting" nc:name="Enviar mensajes a los grupos de noticias" nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#posting_newsgroup_messages"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-replying-news" nc:name="Contribuir a continuar las conversaciones" nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#contributing_to_ongoing_discussions"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-monitoring" nc:name="Observar conversaciones" nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#monitoring_threads"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-delete-news" nc:name="Eliminar un grupo de noticias" nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#removing_a_newsgroup"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-add-newsserver" nc:name="Añadir un servidor de noticias" nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#adding_a_newsgroup_server"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+  <rdf:Description about="#mail-doc-blogs">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-subscribe" nc:name="Suscribirse a canales de blogs y noticias" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#subscribing_to_blogs_and_news_feeds"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-subscribe-from-browser" nc:name="Suscribirse a canales de blogs y noticias desde una ventana del navegador" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#subscribing_to_blogs_and_news_feeds_from_browser"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-reading" nc:name="Leer mensajes de canales de blogs y noticias" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#reading_blogs_and_news_feed_messages"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-posting" nc:name="Publicar mensajes en blogs" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#posting_blog_messages"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-comments" nc:name="Añadir comentarios a un artículo de blog" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#adding_comments_to_a_blog_post"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-exporting-importing" nc:name="Exportar e importar canales" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#exporting_and_importing_feeds"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-editing" nc:name="Editar un canal" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#editing_a_feed"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-removing" nc:name="Eliminar un canal" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#removing_a_feed"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-using-different-accounts" nc:name="Usar varias cuentas de canales de blogs y noticias" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#using_different_blogs_and_news_feeds_accounts"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-organizing" nc:name="Organizar sus canales" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#organizing_your_feeds"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail-blogs-organizing">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-feeds-folders" nc:name="Canales vs. carpetas" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#feeds_vs_folders"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-folders-in-blogs" nc:name="Organizar carpetas en cuentas de canales de blogs y noticias" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#organizing_folders_in_blogs_and_news_feeds_accounts"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-multiple-feeds" nc:name="Descargar múltiples canales en una sola carpeta" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#downloading_multiple_feeds_in_a_single_folder"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-moving-feeds" nc:name="Mover un canal a otra carpeta" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#moving_a_feed_to_another_folder"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+  <rdf:Description about="#mail-doc-offline">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-offline-setup" nc:name=" Configurar Correo y noticias para trabajar sin conexión" nc:link="mailnews_offline.xhtml#setting_up_mozilla_mail_and_newsgroups_to_work_offline"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-offline-inbox" nc:name="Descargar todos los mensajes para su uso sin conexión" nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#downloading_all_messages_for_offline_use"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-offline-folder" nc:name=" Descargar una carpeta individual para usar sin conexión" nc:link="mailnews_offline.xhtml#downloading_an_individual_folder_for_offline_use"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-offline-flagged" nc:name=" Descargar los mensajes seleccionados o marcados para usar sin conexión" nc:link="mailnews_offline.xhtml#downloading_selected_or_flagged_messages_for_offline_use"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-offline-directory" nc:name="Descargar entradas de directorio para su uso sin conexión" nc:link="mailnews_offline.xhtml#downloading_directory_entries_for_offline_use"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-offline-accounts" nc:name="Configurar las cuentas para trabajar sin conexión" nc:link="mailnews_offline.xhtml#setting_up_your_accounts_for_working_offline"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-offline-items" nc:name="Seleccionar elementos para ver sin conexión" nc:link="mailnews_offline.xhtml#selecting_items_for_offline_viewing"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-offline-sync" nc:name="Descargar y sincronizar los mensajes" nc:link="mailnews_offline.xhtml#downloading_and_synchronizing_your_messages"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-offline-go" nc:name="Trabajar sin conexión y volver a conectar después" nc:link="mailnews_offline.xhtml#working_offline_and_reconnecting_later"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#sign-encrypt">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="sign-encrypt-about" nc:name="Qué son las firmas  digitales y el cifrado" nc:link="mailnews_security.xhtml#about_digital_signatures_and_encryption"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="sign-encrypt-get" nc:name="Cómo se consiguen  certificados de otras personas" nc:link="mailnews_security.xhtml#getting_other_peoples_certificates"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="sign-encrypt-config" nc:name="Cómo se configuran los  certificados de firma y cifrado" nc:link="mailnews_security.xhtml#configuring_security_settings"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="sign-encrypt-signing" nc:name="Cómo se firma y se  cifra un mensaje nuevo" nc:link="mailnews_security.xhtml#signing_and_encrypting_a_new_message"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="sign-encrypt-read" nc:name="Cómo se lee un mensaje  firmado y cifrado" nc:link="mailnews_security.xhtml#reading_signed_and_encrypted_messages"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="compose_security" nc:name="Seguridad de los mensajes: ventana  Redactar" nc:link="mailnews_security.xhtml#message_security_compose_window"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="received_security" nc:name="Message Security - Received Message" nc:link="mailnews_security.xhtml#message_security_recieved_message"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#sign-encrypt-about">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="sign-encrypt-about-sig" nc:name="Cómo funcionan las firmas  digitales" nc:link="mailnews_security.xhtml#how_digital_signatures_work"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="sign-encrypt-about-encrypt" nc:name="Cómo funciona el cifrado" nc:link="mailnews_security.xhtml#how_encryption_works"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+
+<rdf:Description about="#mail-doc-account-settings">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_account_identity" nc:name="Configuración de la cuenta - (cuentas de correo y noticias)" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#account_settings"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-choose" nc:name="Configuración del servidor - (cuentas de correo y noticias)" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#server_settings"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_copies" nc:name="Configuración de copias y carpetas - (cuentas de correo y noticias)" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#copies_and_folders"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_addressing_settings" nc:name="Configuración de redacción y direcciones - (cuentas de correo y noticias)" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#addressing"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-offline-space" nc:name="Sincronización y almacenamiento"  nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#synchronization_and_storage"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-account-receipts" nc:name="Configuración de acuse de recibo - (cuentas de correo y noticias)" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#return_receipts"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-account-junk" nc:name="Configuración de correo basura - (cuentas de  correo basura)" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#junk_settings"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_security_settings" nc:name="Configuración de seguridad - (cuentas de correo y noticias)" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#security"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_local_folders_settings" nc:name="Configuración de carpetas locales - (cuentas de correo y noticias)" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#local_folders"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_smtp" nc:name="Configuración de servidor de salida  (SMTP) - (cuentas de correo y noticias)" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#outgoing_server"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail-doc-choose">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-choose-IMAP" nc:name="Sobre el Internet Message Access Protocol (IMAP)" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#about_internet_message_access_protocol"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-choose-POP" nc:name="Sobre Post Office Protocol (POP)" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#about_post_office_protocol"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_server_imap" nc:name="Configuración del servidor IMAP" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#imap_server_settings"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-imap-advanced" nc:name="Configuración avanzada de un servidor IMAP" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#advanced_imap_server_settings"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_server_pop3" nc:name="Configuración del servidor POP" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#pop_server_settings"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_server_nntp" nc:name="Configuración del servidor de noticias" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#news_server_settings"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail-doc-offline-space">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_offline_imap" nc:name="IMAP"  nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#synchronization_and_storage_settings_imap"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_offline_pop3" nc:name="POP"  nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#disk_space_settings_pop"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_offline_blogs" nc:name="Blogs"  nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#disk_space_settings_blogs"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_offline_nntp" nc:name="Noticias"  nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#synchronization_and_storage_settings_nntp"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail_security_settings">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_security_settings_certs" nc:name="Sobre los certificados" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#about_certificates"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_security_settings_sign" nc:name="Firma digital" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#digital_signing"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_security_settings_encrypt" nc:name="Cifrado" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#encryption"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail-doc-mailprefs">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_prefs_general" nc:name="Correo y noticias (preferencias de correo y grupos de noticias)" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#mail_and_newsgroups"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_prefs_display" nc:name="Visualización (preferencias de correo y  grupos de noticias)" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#message_display"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_prefs_notifications" nc:name="Notificaciones (preferencias de correo y grupos de noticias)" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#notifications"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_prefs_messages" nc:name="Redacción de mensajes (preferencias de correo y grupos de noticias)" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#composition"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_prefs_formatting" nc:name="Formato de envío (preferencias de correo y grupos de noticias)" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#send_format"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_prefs_addressing" nc:name="Libreta de direcciones (preferencias de correo y grupos de noticias)" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#addressing_preferences"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-prefs-junk" nc:name="Correo basura y sospechoso (preferencias de correo y grupos de noticias)" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#junk_and_suspect_preferences"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-prefs-tags" nc:name="Etiquetas (preferencias de correo y grupos de noticias)" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#tags"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-prefs-receipts" nc:name="Acuse de recibo (preferencias de  correo y grupos de noticias)" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#return_receipts_preferences"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_prefs_character_encoding" nc:name="Codificación de caracteres (preferencias de  correo y grupos de noticias)" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#character_encoding"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_prefs_offline" nc:name="Red y almacenamiento (preferencias de correo y grupos de noticias)" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#network_and_storage_preferences"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<!-- COMPOSER HELP SECTION -->
+
+<rdf:Description about="#comp">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc" nc:name="Comenzar una nueva  página" nc:link="composer_help.xhtml#starting_a_new_page"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="page_change" nc:name="Dar formato a las páginas web" nc:link="composer_help.xhtml#formatting_your_web_pages"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-table" nc:name="Añadir tablas a  la página web" nc:link="composer_help.xhtml#adding_tables_to_your_web_page"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-image" nc:name="Añadir dibujos  (imágenes) a la página web" nc:link="composer_help.xhtml#adding_images_to_your_web_page"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-page" nc:name="Establecer las propiedades de la  página" nc:link="composer_help.xhtml#setting_page_properties"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="link_properties" nc:name="Crear enlaces en Composer" nc:link="composer_help.xhtml#creating_links_in_composer"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish" nc:name="Publicar sus páginas en la  web" nc:link="composer_help.xhtml#publishing_your_pages_on_the_web"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-prefs" nc:name="Preferencias de Composer" nc:link="composer_help.xhtml#composer_preferences"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+  <rdf:Description about="#comp-doc">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-create" nc:name="Crear una página nueva" nc:link="composer_help.xhtml#creating_a_new_page"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-save" nc:name="Guardar y examinar la nueva   página" nc:link="composer_help.xhtml#saving_and_browsing_your_new_page"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+  <rdf:Description about="#page_change">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="props-para" nc:name="Dar formato a   párrafos, títulos y listas" nc:link="composer_help.xhtml#formatting_paragraphs_headings_and_lists"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="lists" nc:name="Trabajar con listas" nc:link="composer_help.xhtml#working_with_lists"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="char" nc:name="Cambiar el color, estilo y tipo  de letra del texto" nc:link="composer_help.xhtml#changing_text_color_style_and_font"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="style-remove" nc:name="Eliminar o deshabilitar los  estilos de texto" nc:link="composer_help.xhtml#removing_or_discontinuing_text_styles"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="find-text" nc:name="Buscar y reemplazar texto" nc:link="composer_help.xhtml#finding_and_replacing_text"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="props-hrule" nc:name="Insertar líneas horizontales" nc:link="composer_help.xhtml#inserting_horizontal_lines"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="special-chars" nc:name="Insertar caracteres especiales" nc:link="composer_help.xhtml#inserting_special_characters"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="html-tag" nc:name="Insertar elementos y  atributos HTML" nc:link="composer_help.xhtml#inserting_html_elements_and_attributes"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="validate-html" nc:name="Validar el HTML" nc:link="composer_help.xhtml#validating_the_html"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-choose" nc:name="Escoger el modo de edición  correcto" nc:link="composer_help.xhtml#choosing_the_right_editing_mode"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#props-hrule">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="props-hrule-horiz" nc:name="Establecer las propiedades de  una línea horizontal" nc:link="composer_help.xhtml#setting_horizontal_line_properties"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#html-tag">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="advanced_property_editor" nc:name="Utilizar el editor avanzado de  propiedades" nc:link="composer_help.xhtml#using_the_advanced_property_editor"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+  <rdf:Description about="#comp-doc-table">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-table-insert" nc:name="Insertar una tabla" nc:link="composer_help.xhtml#inserting_a_table"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="table_properties" nc:name="Cambiar las propiedades de una   tabla" nc:link="composer_help.xhtml#changing_a_tables_properties"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-table-add" nc:name="Añadir y borrar  filas, columnas y celdas" nc:link="composer_help.xhtml#adding_and_deleting_rows_columns_and_cells"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-table-select" nc:name="Seleccionar elementos de la tabla" nc:link="composer_help.xhtml#selecting_table_elements"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-table-copy" nc:name="Mover, copiar y borrar  tablas" nc:link="composer_help.xhtml#moving_copying_and_deleting_tables"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-tableize" nc:name="Convertir texto en una tabla" nc:link="composer_help.xhtml#converting_text_into_a_table"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#comp-doc-table-add">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-table-change-default" nc:name="Cambiar el  comportamiento de edición predeterminado de las tablas" nc:link="composer_help.xhtml#changing_the_default_table_editing_behavior"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+  <rdf:Description about="#comp-doc-image">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-image-insert" nc:name="Insertar una imagen en la  página web" nc:link="composer_help.xhtml#inserting_an_image_into_your_page"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="image_properties" nc:name="Editar las propiedades de la imagen" nc:link="composer_help.xhtml#editing_image_properties"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+  <rdf:Description about="#comp-doc-page">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-page-props" nc:name="Establecer las propiedades  de la página y las etiquetas Meta" nc:link="composer_help.xhtml#setting_page_properties_and_meta_tags"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-page-appear" nc:name="Establecer los colores y fondos  de la página" nc:link="composer_help.xhtml#setting_page_colors_and_backgrounds"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+  <rdf:Description about="#link_properties">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-links-inpage" nc:name="Crear enlaces dentro de la   misma página" nc:link="composer_help.xhtml#creating_links_within_the_same_page"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-links-others" nc:name="Crear enlaces a otras  páginas" nc:link="composer_help.xhtml#creating_links_to_other_pages"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-links-images" nc:name="Utilizar imágenes como enlaces" nc:link="composer_help.xhtml#using_images_as_links"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-links-remove" nc:name="Eliminar o concluir  enlaces" nc:link="composer_help.xhtml#removing_or_discontinuing_links"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#comp-doc-publish">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-prepare" nc:name="Publicar un documento" nc:link="composer_help.xhtml#publishing_a_document"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-update" nc:name="Actualizar un documento   publicado" nc:link="composer_help.xhtml#updating_a_published_document"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-as" nc:name="Cambiar el nombre del  archivo o la dirección de publicación" nc:link="composer_help.xhtml#changing_the_filename_or_publishing_location"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-newsite" nc:name="Crear un nuevo sitio de  publicación" nc:link="composer_help.xhtml#creating_a_new_publishing_site"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-default" nc:name="Elegir el sitio de  publicación predeterminado" nc:link="composer_help.xhtml#choosing_the_default_publishing_site"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-delete" nc:name="Eliminar un sitio de  publicación" nc:link="composer_help.xhtml#deleting_a_publishing_site"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-troubleshooting" nc:name="Solucionar problemas comunes de  publicación" nc:link="composer_help.xhtml#solving_common_publishing_problems"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-settings" nc:name="Configuraciones de publicación" nc:link="composer_help.xhtml#publishing_settings"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#comp-doc-publish-prepare">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-tips" nc:name="Trucos para evitar   enlaces e imágenes rotas" nc:link="composer_help.xhtml#tips_for_avoiding_broken_links_or_missing_images"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#comp-doc-publish-troubleshooting">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-troubleshooting-settings" nc:name="Verificar su  configuración de publicación" nc:link="composer_help.xhtml#verifying_your_publishing_settings"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-troubleshooting-files" nc:name="Comprobar los nombres de sus archivos" nc:link="composer_help.xhtml#checking_your_filenames"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-troubleshooting-errors" nc:name="Corregir errores de  publicación" nc:link="composer_help.xhtml#fixing_publishing_errors"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#comp-doc-publish-settings">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-publishtab" nc:name="Publicar una página - Publicar" nc:link="composer_help.xhtml#publish_page_publish"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-settingstab" nc:name="Publicar una página -  Configuraciones" nc:link="composer_help.xhtml#publish_page_settings"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-site-settings" nc:name="Configuraciones de publicación" nc:link="composer_help.xhtml#publish_settings"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+  <rdf:Description about="#comp-doc-prefs">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="composer_prefs_general" nc:name="Preferencias de Composer - Composer" nc:link="composer_help.xhtml#composer"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="composer_prefs_newpage" nc:name="Preferencias de Composer - Parámetros de   nueva página" nc:link="composer_help.xhtml#new_page_settings"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<!-- CUSTOMIZATION HELP CONTENT -->
+
+<rdf:Description about="#cust">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-doc" nc:name="El panel lateral" nc:link="customize_help.xhtml#sidebar"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-tabbed" nc:name="Navegación con pestañas" nc:link="customize_help.xhtml#tabbed_browsing"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-font" nc:name="Cambiar los tipos de letra,  colores y temas" nc:link="customize_help.xhtml#changing_fonts_colors_and_themes"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-toolbar" nc:name="Barras de herramientas" nc:link="customize_help.xhtml#toolbars"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-bkmk" nc:name="Marcadores" nc:link="customize_help.xhtml#bookmarks"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-addons" nc:name="Complementos"  nc:link="customize_help.xhtml#add-ons"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-page" nc:name="Configuración del modo de  inicio de &brandShortName;" nc:link="customize_help.xhtml#specifying_how_mozilla_starts_up"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="appearance_pref" nc:name="Preferencias de apariencia" nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="navigator_pref_navigator" nc:name="Preferencias del navegador" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="advanced_pref_advanced" nc:name="Preferencias avanzadas" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#cust-doc">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-sidebar-define" nc:name="¿Qué es el panel lateral?" nc:link="customize_help.xhtml#what_is_sidebar"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-sidebar-openclose" nc:name="Abrir, cerrar y cambiar el  tamaño al panel lateral" nc:link="customize_help.xhtml#opening_closing_and_resizing_sidebar"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-sidebar-using" nc:name="Ver pestañas del panel lateral" nc:link="customize_help.xhtml#viewing_sidebar_tabs"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-sidebar-adding" nc:name="Añadir pestañas al panel  lateral" nc:link="customize_help.xhtml#adding_sidebar_tabs"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-sidebar-indiv" nc:name="Personalizar las  pestañas del panel lateral" nc:link="customize_help.xhtml#customizing_individual_sidebar_tabs"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-sidebar-reorg" nc:name="Reorganizar las pestañas en el  panel lateral" nc:link="customize_help.xhtml#reorganizing_sidebar_tabs"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-sidebar-removing" nc:name="Eliminar pestañas del panel  lateral" nc:link="customize_help.xhtml#removing_sidebar_tabs"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#cust-tabbed">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-tabbed-whatis" nc:name="¿Qué es la navegación con   pestañas?" nc:link="customize_help.xhtml#what_is_tabbed_browsing"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-tabbed-tabbedsetting" nc:name="Configurar la navegación con  pestañas" nc:link="customize_help.xhtml#setting_up_tabbed_browsing"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-tabbed-tabbedopening" nc:name="Abrir una pestaña" nc:link="customize_help.xhtml#opening_tabs"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-tabbed-tabbedmoving" nc:name="Mover una pestaña" nc:link="customize_help.xhtml#moving_tabs"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-tabbed-tabbedbookmarking" nc:name="Añadir pestañas a marcadores" nc:link="customize_help.xhtml#bookmarking_tabs"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-tabbed-tabbedclosing" nc:name="Cerrar una pestaña" nc:link="customize_help.xhtml#closing_tabs"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#cust-font">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-fonts" nc:name="Cambiar los tipos de letra  predeterminados" nc:link="customize_help.xhtml#changing_the_default_fonts"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-colors" nc:name="Cambiar los colores  predeterminados" nc:link="customize_help.xhtml#changing_the_default_colors"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-themes" nc:name="Cambiar de tema" nc:link="customize_help.xhtml#changing_the_theme"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#cust-toolbar">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-main" nc:name="Barra de herramientas de navegación" nc:link="customize_help.xhtml#navigation_toolbar"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-personal" nc:name="Barra de herramientas personal" nc:link="customize_help.xhtml#personal_toolbar"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-status" nc:name="Barra de estado" nc:link="customize_help.xhtml#status_bar"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-taskbar" nc:name="Barra de componentes" nc:link="customize_help.xhtml#component_bar"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-hide" nc:name="Ocultar una barra de herramientas" nc:link="customize_help.xhtml#hiding_a_toolbar"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#cust-bkmk">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-bkmk-intro" nc:name="Qué son los marcadores" nc:link="customize_help.xhtml#what_are_bookmarks"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-bkmk-use" nc:name="Usar los marcadores" nc:link="customize_help.xhtml#using_bookmarks"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-bkmk-create" nc:name="Crear un marcador" nc:link="customize_help.xhtml#creating_new_bookmarks"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-bkmk-organize" nc:name="Organizar los marcadores" nc:link="customize_help.xhtml#organizing_your_bookmarks"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-bkmk-change" nc:name="Modificar un marcador" nc:link="customize_help.xhtml#changing_individual_bookmarks"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-bkmk-search" nc:name="Buscar en los marcadores" nc:link="customize_help.xhtml#searching_your_bookmarks"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-bkmk-multiple" nc:name="Exportar o importar una  lista de marcadores" nc:link="customize_help.xhtml#exporting_or_importing_a_bookmark_list"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#cust-addons">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-addons-about" nc:name="Sobre los complemenos"  nc:link="customize_help.xhtml#about_add-ons"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-addons-installing" nc:name="Instalar complementos"  nc:link="customize_help.xhtml#installing_add-ons"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-addons-manager" nc:name="Usar el administrador de complementos"  nc:link="customize_help.xhtml#using_the_add-on_manager"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+
+<rdf:Description about="#cust-page">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-startpage" nc:name="Especificar una página  inicial" nc:link="customize_help.xhtml#specifying_a_starting_page"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-home" nc:name="Modificar la página de inicio" nc:link="customize_help.xhtml#changing_your_home_page"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-start" nc:name="Especificar qué  se abrirá al iniciar &brandShortName;" nc:link="customize_help.xhtml#specifying_which_components_open_at_launch"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#appearance_pref">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+         <rdf:li> <rdf:Description ID="appearance_pref_content" nc:name="Contenido" nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#content"/> </rdf:li>
+         <rdf:li> <rdf:Description ID="appearance_pref_fonts" nc:name="Configuración de Apariencia - Tipos de letra" nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#fonts"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="appearance_pref_colors" nc:name="Configuración de Apariencia - Colores" nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#colors"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#navigator_pref_navigator">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="navigator_pref_history" nc:name="Preferencias del navegador - Historial" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#history"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="navigator_pref_languages" nc:name="Preferencias del navegador - Idiomas" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#languages"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="navigator_pref_helper_applications" nc:name="Preferencias del navegador - Aplicaciones  auxiliares" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#helper_applications"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="navigator_pref_location_bar" nc:name="Preferencias del navegador - Barra de direcciones" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#location_bar"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="navigator_pref_internet_searching" nc:name="Preferencias del navegador - Búsqueda en  Internet" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#internet_search"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="navigator_pref_tabbed_browsing" nc:name="Preferencias del navegador - Navegación con  pestañas" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#tabbed_browsing"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="navigator_pref_link_behavior" nc:name="Preferencias del navegador - Comportamiento de los enlaces" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#link_behavior"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="navigator_pref_downloads" nc:name="Preferencias del navegador - Descargas" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#downloads"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#advanced_pref_advanced">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_pref_scripts" nc:name="Preferencias avanzadas - Scripts y  plugins" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#scripts_and_plugins"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_pref_keyboard_nav" nc:name="Preferencias avanzadas - Navegación con  el teclado" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#keyboard_navigation"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_pref_find_as_you_type" nc:name="Encontrar a medida que escribe" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#fayt"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_pref_cache" nc:name="Preferencias avanzadas - Caché" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#cache"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_pref_proxies" nc:name="Preferencias avanzadas - Proxies" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#proxies"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_http_networking" nc:name="Preferencias avanzadas - Protocolo HTTP" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#http_networking"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_pref_installation" nc:name="Preferencias avanzadas -  Instalación de software" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#software_installation"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_pref_mouse_wheel" nc:name="Preferencias avanzadas - Rueda del ratón" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#mouse_wheel"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_pref_dom_inspector" nc:name="Preferencias avanzadas - Inspector DOM" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#dom_inspector"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<!-- To load Advanced Proxy Preferences Help content from prefs -->
+<rdf:Description ID="nav-prefs-advanced-proxy-advanced" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#advanced_proxy_preferences"/>
+
+<!-- USING PRIVACY FEATURES CONTENT -->
+<rdf:Description about="#using-priv-help">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="privacy-doc" nc:name="Privacidad en Internet" nc:link="privacy_help.xhtml#privacy_on_the_internet"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-cookies" nc:name="Usar el administrador de cookies" nc:link="using_priv_help.xhtml#using_the_cookie_manager"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-password" nc:name="Usar el administrador de  contraseñas" nc:link="using_priv_help.xhtml#using_the_password_manager"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-encrypt" nc:name="Cifrar la  información confidencial guardada" nc:link="using_priv_help.xhtml#encrypting_stored_sensitive_information"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="images-help-managing" nc:name="Administrar imágenes" nc:link="using_priv_help.xhtml#managing_images"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="pop_up_blocking" nc:name="Ayuda de bloqueo de ventanas emergentes en &brandShortName;" nc:link="cs_priv_prefs_popup.xhtml"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="sec_gen" nc:name="Preferencias de privacidad y seguridad" nc:link="privsec_help.xhtml"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#privacy-doc">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="privacy-doc-visit" nc:name="¿Qué  información proporciona mi navegador a un sitio web?" nc:link="privacy_help.xhtml#what_information_does_my_browser_give_to_a_web_site"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="privacy-doc-cookies" nc:name="¿Qué son las  cookies, y cómo funcionan?" nc:link="privacy_help.xhtml#what_are_cookies_and_how_do_they_work"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="privacy-doc-email" nc:name="¿Cómo  puedo controlar las páginas web en los mensajes de correo?" nc:link="privacy_help.xhtml#how_can_i_control_web_pages_in_email_messages"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="privacy-doc-unauth" nc:name="¿Cómo  puedo asegurarme de que nadie utiliza información sobre mí sin  permiso?" nc:link="privacy_help.xhtml#how_can_i_make_sure_unauthorized_people_dont_use_information_about_me"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#using-priv-help-cookies">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-cookies-manage" nc:name="Activar y desactivar cookies" nc:link="using_priv_help.xhtml#enabling_and_disabling_cookies"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-cookies-site" nc:name="Administrar cookies sitio web por sitio web" nc:link="using_priv_help.xhtml#managing_cookies_site-by-site"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-cookies-view" nc:name="Ver cookies" nc:link="using_priv_help.xhtml#viewing_cookies"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-cookies-remove" nc:name="Eliminar cookies" nc:link="using_priv_help.xhtml#removing_cookies"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-cookies-settings" nc:name="Configuración del administrador de  cookies" nc:link="using_priv_help.xhtml#cookie_manager_settings"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#using-priv-help-cookies-settings">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="cookies_prefs" nc:name="Preferencias de privacidad y seguridad - Cookies" nc:link="using_priv_help.xhtml#cookies"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="cookies_stored" nc:name="Cookies guardadas" nc:link="using_priv_help.xhtml#stored_cookies"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="cookie_sites" nc:name="Sitios web que usan cookies" nc:link="using_priv_help.xhtml#cookie_sites"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#using-priv-help-password">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-password-manage" nc:name="Usar el  administrador de contraseñas para recordar nombres de usuario y  contraseñas" nc:link="using_priv_help.xhtml#using_password_manager_to_remember_user_names_and_passwords"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-password-auto" nc:name="Introducir nombres  de usuario y contraseñas de manera automática" nc:link="using_priv_help.xhtml#entering_user_names_and_passwords_automatically"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-password-onoff" nc:name="Activar y desactivar el  administrador de contraseñas" nc:link="using_priv_help.xhtml#turning_password_manager_on_and_off"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-password-view" nc:name="Ver y administrar las  contraseñas guardadas" nc:link="using_priv_help.xhtml#viewing_and_managing_stored_passwords"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-password-settings" nc:name="Opciones de contraseñas" nc:link="passwords_help.xhtml#password_settings"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#using-priv-help-password-settings">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="passwords_prefs" nc:name="Preferencias de privacidad y seguridad -  Contraseñas" nc:link="passwords_help.xhtml#passwords"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="password_mgr" nc:name="Administrador de contraseñas" nc:link="passwords_help.xhtml#password_manager"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="passwords_master" nc:name="Preferencias de privacidad y seguridad -  Contraseñas maestras" nc:link="passwords_help.xhtml#master_passwords"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="master-prefs-change" nc:name="Cambiar la contraseña maestra" nc:link="passwords_help.xhtml#change_master_password"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="master-prefs-timeout" nc:name="Caducidad de la contraseña  maestra" nc:link="passwords_help.xhtml#master_password_timeout"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="master-prefs-reset" nc:name="Restablecer la contraseña maestra" nc:link="passwords_help.xhtml#reset_master_password"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="choosing-good-password" nc:name="Elegir una buena contraseña" nc:link="passwords_help.xhtml#choosing_a_good_password"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#using-priv-help-encrypt">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-encrypt-master" nc:name="Establecer una contraseña  maestra" nc:link="using_priv_help.xhtml#setting_a_master_password"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-encrypt-change" nc:name="Cambiar su contraseña maestra" nc:link="using_priv_help.xhtml#changing_your_master_password"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-encrypt-logout" nc:name="Desconectarse de su  contraseña maestra" nc:link="using_priv_help.xhtml#logging_out_of_your_master_password"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-encrypt-forget" nc:name="¿Qué  hacer si olvida su contraseña maestra?" nc:link="using_priv_help.xhtml#what_to_do_if_you_forget_your_master_password"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#pop_up_blocking">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="pop_up_blocking_prefs" nc:name="Preferencias de privacidad y seguridad - Ventanas emergentes" nc:link="cs_priv_prefs_popup.xhtml#privacy_and_security_preferences_popup_windows"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+
+<rdf:Description about="#images-help-managing">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="images_prefs" nc:name="Preferencias de privacidad y seguridad - Imágenes" nc:link="using_priv_help.xhtml#images"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+
+<!-- USING CERTIFICATES CONTENT -->
+<rdf:Description about="#using-help-certs">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-get" nc:name="Obtención de un certificado  propio" nc:link="using_certs_help.xhtml#getting_your_own_certificate"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-info" nc:name="Comprobación de la  seguridad de una página web" nc:link="using_certs_help.xhtml#checking_security_for_a_web_page"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-manage" nc:name="Administración de certificados" nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-devices" nc:name="Administración  de tarjetas inteligentes y otros dispositivos de seguridad" nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_smart_cards_and_other_security_devices"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-ssl" nc:name="SSL: gestión de  advertencias y configuración" nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_ssl_warnings_and_settings"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-validation" nc:name="Control de validación" nc:link="using_certs_help.xhtml#controlling_validation"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-context-help" nc:name="Configuración de certificados" nc:link="certs_prefs_help.xhtml#certificate_settings"/> </rdf:li>
+
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+
+<rdf:Description about="#using-help-certs-manage">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-manage-my" nc:name="Certificados que identifican al usuario" nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates_that_identify_you"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-manage-others" nc:name="Certificados que identifican a otros" nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates_that_identify_people"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-manage-sites" nc:name="Certificados que identifican sitios web" nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates_that_identify_servers"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-manage-cas" nc:name="Certificados que identifican a autoridades certificadoras (CA)" nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates_that_identify_certificate_authorities"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-manage-orphans" nc:name="Certificados que identifican a otros" nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates_that_identify_others"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#using-help-certs-devices">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-devices-about" nc:name="Qué son los dispositivos  y los módulos de seguridad" nc:link="using_certs_help.xhtml#about_security_devices_and_modules"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-devices-devices" nc:name="Usar los dispositivos de seguridad" nc:link="using_certs_help.xhtml#using_security_devices"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-devices-modules" nc:name="Usar los módulos de seguridad" nc:link="using_certs_help.xhtml#using_security_modules"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-devices-fips" nc:name="Activación del modo FIPS" nc:link="using_certs_help.xhtml#enable_fips_mode"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#using-help-certs-ssl">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="ssl-settings" nc:name="Configuración de SSL" nc:link="ssl_help.xhtml"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#ssl-settings">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="ssl_prefs" nc:name="Preferencias de privacidad y  seguridad - SSL" nc:link="ssl_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_ssl"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#using-help-certs-validation">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-validation-how" nc:name="Cómo funciona la validación" nc:link="using_certs_help.xhtml#how_validation_works"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-validation-crls" nc:name="Cómo se gestionan las CRL" nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_crls"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-validation-ocsp" nc:name="Cómo se configura OCSP" nc:link="using_certs_help.xhtml#configuring_ocsp"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="validation_prefs" nc:name="Preferencias de privacidad y seguridad - Validación" nc:link="validation_help.xhtml"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#using-help-certs-validation-crls">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-validation-crls-next" nc:name="Qué es la fecha de próxima  actualización" nc:link="using_certs_help.xhtml#about_the_next_update_date"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-validation-crls-import" nc:name="Cómo se importan CRL" nc:link="using_certs_help.xhtml#importing_crls"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-validation-crls-view" nc:name="Cómo se gestionan y se visualizan  CRLs" nc:link="using_certs_help.xhtml#viewing_and_managing_crls"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#validation_prefs">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="validation-prefs" nc:name="Preferencias de  privacidad y seguridad - Validación" nc:link="validation_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_validation"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="validation-crl-manage" nc:name="Gestión de CRLs" nc:link="validation_help.xhtml#manage_crls"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="validation-crl-import" nc:name="Estado de importación de CRL" nc:link="validation_help.xhtml#crl_import_status"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="validation-crl-auto-update-prefs" nc:name="Preferencias de  actualización automática de CRLs" nc:link="validation_help.xhtml#automatic_crl_update_preferences"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#using-help-certs-context-help">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="certs_prefs" nc:name="Preferencias de privacidad y seguridad - certificados" nc:link="certs_prefs_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_certificates"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="certs-help" nc:name="Administrador de certificados" nc:link="certs_help.xhtml"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="sec_devices" nc:name="Administrador de dispositivos" nc:link="certs_help.xhtml#device_manager"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="cert-dialog-help" nc:name="Información y decisiones sobre certificados" nc:link="cert_dialog_help.xhtml"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<!-- YOUR CERTIFICATES CONTENT -->
+
+<rdf:Description about="#certs-help">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="my_certs" nc:name="Sus certificados" nc:link="certs_help.xhtml#your_certificates"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="others_certs" nc:name="Personas" nc:link="certs_help.xhtml#people"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="web_certs" nc:name="Servidores" nc:link="certs_help.xhtml#servers"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="ca_certs" nc:name="Autoridades" nc:link="certs_help.xhtml#authorities"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="orphan_certs" nc:name="Otros" nc:link="certs_help.xhtml#others"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#my_certs">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="cert_backup_pwd" nc:name="Elegir una contraseña de respaldo para los certificados" nc:link="certs_help.xhtml#choose_a_certificate_backup_password"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="delete_my_certs" nc:name="Eliminar sus certificados" nc:link="certs_help.xhtml#delete_your_certificates"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#others_certs">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="delete_email_certs" nc:name="Eliminar certificados de correo electrónico" nc:link="certs_help.xhtml#delete_email_certificates"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#web_certs">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="edit_web_certs" nc:name="Modificar los valores de confianza de un certificado de sitio web" nc:link="certs_help.xhtml#edit_web_site_certificate_trust_settings"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="delete_web_certs" nc:name="Eliminar un certificado de sitio web" nc:link="certs_help.xhtml#delete_web_site_certificates"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#ca_certs">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="edit_ca_certs" nc:name="Editar los valores de confianza de un certificado de CA" nc:link="certs_help.xhtml#edit_ca_certificate_trust_settings"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="delete_ca_certs" nc:name="Eliminar un certificado de CA" nc:link="certs_help.xhtml#delete_ca_certificates"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+
+<rdf:Description about="#cert-dialog-help">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="cert_details" nc:name="Visor de certificados" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#certificate_viewer"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="which_token" nc:name="Elegir dispositivo de seguridad" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#choose_security_device"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="priv_key_copy" nc:name="Copia de la clave de cifrado" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#encryption_key_copy"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="backup_your_cert" nc:name="Copia de seguridad de certificados" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#certificate_backup"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="which_cert" nc:name="Solicitud de identificación de usuario" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#user_identification_request"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="new_ca" nc:name="Nueva autoridad de certificación" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#new_certificate_authority"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="cert-dialog-help-website" nc:name="Certificados de sitios web" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#web_site_certificates"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#cert_details">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="cert-dialog-help-details-general" nc:name="La pestaña General" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#general_tab"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="cert-dialog-help-details-details" nc:name="La pestaña Detalles" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#details_tab"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#cert-dialog-help-website">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="sec_con_failed_page" nc:name="Página de conexión segura fallida" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#secure_connection_failed_page"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="untrusted_con_page" nc:name="Página de conexión no confiable" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#untrusted_connection_page"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="sec_con_failed_dialog" nc:name="Diálogo de conexión segura fallida" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#secure_connection_failed_dialog"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="exp_web_cert" nc:name="Certificado caducado" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#certificate_expired"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="not_yet_web_cert" nc:name="Certificado aún no válido" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#certificate_not_yet_valid"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="bad_name_web_cert" nc:name="Discrepancia del nombre de dominio" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#domain_name_mismatch"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+
+<!-- PROFILE HELP CONTENT STARTS-->
+<rdf:Description about="#profile-help">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="profile-help-create" nc:name="Crear un perfil nuevo" nc:link="profiles_help.xhtml#creating_a_new_profile"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="profile-help-delete" nc:name="Borrar o renombrar un perfil" nc:link="profiles_help.xhtml#deleting_or_renaming_a_profile"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<!-- TOOLS AND DEVELOPMENT CONTENT STARTS -->
+<rdf:Description about="#tools">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="tools-js_console" nc:name="Consola de errores" nc:link="developer_tools.xhtml#js_console"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="tools-inspector" nc:name="DOM Inspector" nc:link="developer_tools.xhtml#inspector"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="tools-venkman" nc:name="JavaScript Debugger" nc:link="developer_tools.xhtml#venkman"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<!-- KEYBOARD SHORTCUTS CONTENT STARTS -->
+<rdf:Description about="#shortcuts">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_using" nc:name="Usar atajos de teclado" nc:link="shortcuts.xhtml#using_shortcuts"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_general" nc:name="Atajos de teclado globales en  &brandShortName;" nc:link="shortcuts.xhtml#general_mozilla_shortcuts"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts-text-field" nc:name="Atajos de teclado en campos de texto" nc:link="shortcuts.xhtml#text_field_shortcuts"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_navigator" nc:name="Atajos de teclado del navegador" nc:link="shortcuts_navigator.xhtml"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_mail" nc:name="Atajos de teclado en Correo y noticias" nc:link="shortcuts_mailnews.xhtml"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_composer" nc:name="Atajos de teclado en Composer" nc:link="shortcuts_composer.xhtml"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_help" nc:name="Atajos de teclado de la ayuda" nc:link="shortcuts.xhtml#help_window_shortcuts"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#shortcuts_navigator">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_navigator_bookmarks" nc:name="Atajos para marcadores" nc:link="shortcuts_navigator.xhtml#bookmarks_shortcuts"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_navigator_page_navigation" nc:name="Atajos para navegar por páginas" nc:link="shortcuts_navigator.xhtml#page_navigation_shortcuts"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_navigator_page_viewing" nc:name="Atajos para ver páginas" nc:link="shortcuts_navigator.xhtml#page_viewing_shortcuts"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_navigator_tabbed_browsing" nc:name="Atajos para pestañas" nc:link="shortcuts_navigator.xhtml#tabbed_browsing_shortcuts"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_navigator_sidebar" nc:name="Atajos para el panel lateral" nc:link="shortcuts_navigator.xhtml#sidebar_shortcuts"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_navigator_forms" nc:name="Atajos en los formularios" nc:link="shortcuts_navigator.xhtml#forms_shortcuts"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#shortcuts_mail">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_mail_general" nc:name="Atajos globales para Correo y noticias" nc:link="shortcuts_mailnews.xhtml#general_mail_and_newsgroups_shortcuts"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_mail_message_list" nc:name="Atajos para la lista de mensajes" nc:link="shortcuts_mailnews.xhtml#message_list_shortcuts"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_mail_message_compose" nc:name="Atajos para la redacción de mensajes" nc:link="shortcuts_mailnews.xhtml#message_compose_shortcuts"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+</rdf:RDF>
\ No newline at end of file
diff --git a/suite/chrome/common/help/suitehelp.rdf b/suite/chrome/common/help/suitehelp.rdf
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9e7f0f8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,58 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE window [
+    <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+    %brandDTD;
+]>
+
+<RDF xmlns="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+     xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+     xmlns:nc="http://home.netscape.com/NC-rdf#">
+
+    <!-- SEAMONKEY MASTER HELP DOCUMENT -->
+    <Description rdf:about="urn:root"
+            nc:title="Ayuda de &brandFullName;"
+            nc:defaulttopic="welcome"
+            nc:base="chrome://communicator/locale/help/">
+        <nc:panellist>
+            <Seq>
+                <li>
+                    <Description nc:panelid="toc"
+                        nc:datasources="suite-toc.rdf"
+                        nc:platform="win mac os2 unix"/>
+                </li>
+                <li>
+                    <Description nc:panelid="toc"
+                        nc:datasources="help-win.rdf"
+                        nc:platform="win"/>
+                </li>
+                <li>
+                    <Description nc:panelid="search"
+                        nc:datasources="rdf:null"
+                        nc:platform="win mac os2 unix"
+                        nc:emptysearchtext="[No se han encontrado coincidencias]"
+                        nc:emptysearchlink="help_help.xhtml#search_tips"/>
+                </li>
+                <li>
+                    <Description nc:panelid="glossary"
+                        nc:datasources="help-glossary.rdf"
+                        nc:platform="win mac os2 unix"/>
+                </li>
+                <li>
+                    <Description nc:panelid="index"
+                        nc:datasources="help-indexAZ.rdf help-index1.rdf"
+                        nc:platform="win mac os2 unix"/>
+                </li>
+                <li>
+                    <Description nc:panelid="index"
+                        nc:datasources="help-win.rdf"
+                        nc:platform="win"/>
+                </li>
+            </Seq>
+        </nc:panellist>
+    </Description>
+</RDF>
diff --git a/suite/chrome/common/help/using_certs_help.xhtml b/suite/chrome/common/help/using_certs_help.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f3f195f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,868 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+  <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+  %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+  <title>Usar certificados</title>
+  <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+</head>
+
+<body>
+
+<h1 id="using_certificates">Usar certificados</h1>
+
+<p>Un certificado es el equivalente digital de un carné o tarjeta de
+  identificación. Del mismo modo que puede tener varios carnés o
+  tarjetas de identificación para propósitos diferentes (permiso
+  de conducir, tarjeta de identificación de empleado o tarjeta de
+  crédito), también puede tener certificados distintos para
+  propósitos distintos.</p>
+
+<p>En esta sección se explica cómo se realizan operaciones
+  relacionadas con los certificados.</p>
+  
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+  <ul>
+    <li><a href="#getting_your_own_certificates">Obtención de un
+      certificado propio</a></li>
+    <li><a href="#checking_security_for_a_web_page">Comprobación de
+      la seguridad de una página web</a></li>
+    <li><a href="#managing_certificates">Administración de
+      certificados</a></li>
+    <li><a href="#managing_smart_cards_and_other_security_devices">Administración
+      de tarjetas inteligentes y dispositivos de seguridad</a></li>
+    <li><a href="#managing_ssl_warnings_and_settings">SSL: gestión de
+      advertencias y configuración</a></li>
+    <li><a href="#controlling_validation">Control de validación</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h1 id="getting_your_own_certificate">Obtención de un certificado
+  propio</h1>
+
+<p>Del mismo modo que una tarjeta de crédito o un permiso de conducir,
+  un certificado es un documento de identificación que puede utilizar
+  para identificarse en Internet y en otras redes. Al igual que ocurre con
+  otros identificadores personales que se utilizan a menudo, los certificados
+  los emiten normalmente organizaciones con autoridad reconocida para emitir
+  este tipo de identificación. Las organizaciones que emiten
+  certificados se denominan <strong>autoridades certificadoras
+  (CA)</strong>.</p>
+
+<p>Puede obtener certificados que le identifiquen de CA públicas, de
+  administradores del sistema o de CA especiales dentro de su
+  organización, o de sitios web que ofrezcan servicios especializados
+  que requieran un medio de identificación más fiable que su
+  nombre y contraseña.</p>
+
+<p>Del mismo modo que los requisitos de un permiso de conducir varían
+  en función del tipo de vehículo que desee conducir, los
+  requisitos para la obtención de un certificado varían
+  según el fin para el que desee utilizarlo. En algunos casos, la
+  obtención de un certificado puede resultar tan sencilla como acceder a
+  una página web, introducir cierta información personal y
+  descargar automáticamente el certificado en el navegador. En otros
+  casos es posible que haya que seguir procedimientos más
+  complicados.</p>
+
+<p>Puede obtener un certificado hoy mismo si visita la URL de una autoridad
+  certificadora y sigue las instrucciones que aparecen en pantalla. Si desea
+  obtener una lista de autoridades certificadoras que emiten certificados
+  reconocidos por &brandShortName;, vea el documento en línea <a
+  href="http://www.mozilla.org/projects/security/certs/included/">Lista de
+  certificados incluidos</a>.</p>
+
+<p>Una vez que obtiene un certificado, éste se almacena
+  automáticamente en un <a href=
+  "glossary.xhtml#security_device">dispositivo de seguridad</a>. El navegador
+  incorpora su propio dispositivo de seguridad de software integrado. Un
+  dispositivo de seguridad también puede ser un componente de hardware,
+  como por ejemplo, una tarjeta inteligente.</p>
+
+<p>Al igual que un permiso de conducir o una tarjeta de crédito, un
+  certificado es un documento valioso para la identificación que puede
+  utilizarse para fines maliciosos si cae en las manos equivocadas. Una vez que
+  haya obtenido un certificado que le identifique, debería protegerlo de
+  dos formas: realizando una copia de seguridad y configurando una <a href=
+  "glossary.xhtml#master_password">contraseña maestra</a>.</p>
+
+<p>Cuando obtiene por primera vez un certificado, es posible que se le pida
+  que realice una copia de seguridad de él. Si todavía no ha
+  creado una contraseña maestra, se le pedirá que lo haga.</p>
+
+<p>Si desea más información sobre la realización de
+  copias de seguridad y la configuración de contraseñas maestras,
+  consulte <a href="certs_help.xhtml#your_certificates">Sus
+  certificados</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#using_certificates">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+
+<h1 id="checking_security_for_a_web_page">Comprobación de la
+  seguridad de una página web</h1>
+
+<p>Al visualizar cualquier página web, el icono del candado situado en
+  la esquina inferior derecha de la ventana informa sobre si todo el contenido
+  de la página se ha protegido mediante <a href=
+  "glossary.xhtml#encryption">cifrado</a> mientras el equipo lo
+  recibía:</p>
+
+<table summary="iconos de candado">
+  <tr>
+    <td><img alt="icono del candado cerrado" src=
+    "chrome://communicator/skin/icons/lock-secure.png"/></td>
+    <td>Un candado cerrado significa que la página se protegió
+    mediante cifrado mientras se recibía.</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td><img alt="icono del candado abierto" src=
+    "chrome://communicator/skin/icons/lock-insecure.png"/></td>
+    <td>Un candado abierto significa que la página no se
+    protegió mediante cifrado mientras se recibía.</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td><img alt="icono del candado roto" src=
+    "chrome://communicator/skin/icons/lock-broken.png"/></td>
+    <td>Un candado roto significa que algunos de los elementos de la
+    página o todos ellos no estaban protegidos mediante cifrado
+    cuando ésta se recibió, aunque la página HTML
+    externa estaba cifrada.</td>
+  </tr>
+</table>
+
+<p>Si desea más información sobre el estado de cifrado de la
+  página en el momento de su recepción, haga clic en el icono del
+  candado (o abra el menú Ver, seleccione Información de la
+  página y haga clic en la pestaña Seguridad).</p>
+
+<p>La pestaña Seguridad de Información de la página
+  proporciona información de dos tipos:</p>
+
+<ul>
+  <li>La mitad superior describe si el sitio web que muestra la
+    página se ha verificado (si desea más información
+    sobre la validación de certificados, consulte <a href=
+    "#controlling_validation">Cómo se controla la
+    validación</a>).</li>
+  <li>La mitad inferior describe si los contenidos de la página que
+    se está visualizando están protegidos mediante cifrado
+    cuando viajan por la red.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Importante</strong>: el icono del candado sólo describe el
+  estado del cifrado de la página durante la recepción en su
+  equipo. Para recibir un aviso antes de enviar o recibir información no
+  cifrada, seleccione las opciones adecuadas de advertencias SSL. Si desea
+  más información, consulte <a href="ssl_help.xhtml">Preferencias
+  de confidencialidad y seguridad: SSL</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#using_certificates">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+  
+<h1 id="managing_certificates">Administración de certificados</h1>
+
+<p>Puede utilizar el administrador de certificados para gestionar los
+  certificados que tenga disponibles. Los certificados pueden almacenarse en el
+  disco duro del equipo o en <a href="glossary.xhtml#smart_card">tarjetas
+  inteligentes</a> u otros dispositivos de seguridad conectados al
+  ordenador.</p>
+
+<p>Para abrir el administrador de certificados:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+  <li>Dentro de la categoría Privacidad y seguridad, haga clic en
+    Certificados (si no aparece ninguna subcategoría, haga doble clic
+    en Seguridad y privacidad para expandir la lista).</li>
+  <li>En la sección Administrar certificados, haga clic en
+    Administrar certificados. Aparece el administrador de certificados.</li>
+</ol>
+  
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+  <ul>
+    <li><a href="#managing_certificates_that_identify_you">Administración
+      de certificados que identifican al usuario</a></li>
+    <li><a href="#managing_certificates_that_identify_people">Administración
+      de certificados que identifican personas</a></li>
+    <li><a href="#managing_certificates_that_identify_servers">Administración
+      de certificados que identifican servidores</a></li>
+    <li><a href="#managing_certificates_that_identify_certificate_authorities">Administración
+      de certificados que identifican a autoridades certificadoras</a></li>
+    <li><a href="#managing_certificates_that_identify_others">Administración
+      de certificados que identifican a otros</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="managing_certificates_that_identify_you">Administración de
+  certificados que identifican al usuario</h2>
+
+<p>Al abrir por primera vez el administrador de certificados, se dará cuenta de
+  que tiene varias pestañas en la parte superior de la ventana. La primera
+  pestaña se llama Sus certificados y muestra los certificados que tiene
+  disponibles su navegador o cliente de correo para identificarle. La lista de
+  sus certificados aparece bajo los nombres de las organizaciones que los han
+  emitido.</p>
+
+<p>Para realizar una acción sobre uno o más certificados, haga clic en la
+  entrada del certificado (o en <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd
+  class="noMac">Ctrl</kbd>-clic para seleccionar más de uno) y, a continuación,
+  haga clic en uno de los botones en la base de la ventana del administrador de
+  certificados. Cada uno de estos botones le permite acceder a otra ventana en
+  la que puede realizar la acción que describe el botón. Haga clic en el botón
+  Ayuda de cualquier ventana para obtener más información sobre la utilización
+  de esta ventana.</p>
+
+<p>Si desea más información sobre cómo ver y administrar estos certificados,
+  consulte <a href="certs_help.xhtml#your_certificates">Sus
+  certificados</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#managing_certificates">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+  
+<h2 id="managing_certificates_that_identify_people">Administración de
+  certificados que identifican pesonas</h2>
+
+<p>Al redactar un mensaje de correo, tiene la posibilidad de adjuntar una firma
+  digital. La <a href="glossary.xhtml#digital_signature">firma digital</a>
+  permite a los destinatarios del mensaje comprobar que el mensaje viene
+  realmente de usted y que no ha sido manipulado desde el momento del
+  envío.</p>
+
+<p>Cada vez que envíe un mensaje firmado digitalmente, automáticamente enviará
+  con él su certificado de cifrado. Este certificado permite a los
+  destinatarios del mensaje enviarle mensajes cifrados.</p>
+
+<p>Una de las maneras más sencillas de obtener el certificado de cifrado de
+  otra persona es que dicha persona le envíe un mensaje con firma digital. El
+  administrador de certificados almacena automáticamente los certificados de
+  otras personas siempre que se reciben de este modo.</p>
+
+<p>Para ver todos los certificados que identifican a otras personas disponibles
+  en el administrador de certificados, haga clic en la pestaña Personas, en la
+  parte superior de la ventana Administrador de certificados. Podrá enviar
+  mensajes cifrados a cualquier persona para la que aparezca un certificado
+  válido. La lista de certificados aparece bajo los nombres de las
+  organizaciones que los han emitido.</p>
+
+<p>Para realizar una acción sobre uno o más certificados, haga clic en la
+  entrada del certificado (o en <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd
+  class="noMac">Ctrl</kbd>-clic para seleccionar más de uno) y, a continuación,
+  haga clic en uno de los botones en la base de la ventana del administrador de
+  certificados. Cada uno de estos botones le permite acceder a otra ventana
+  desde la que puede realizar la acción que el botón describe. Haga clic en el
+  botón Ayuda de cualquier ventana para obtener más información sobre la
+  utilización de esta ventana.</p>
+
+<p>Si desea más información sobre cómo ver y administrar estos certificados,
+  vea la descripción de la pestaña <a
+  href="certs_help.xhtml#people">Personas</a> del administrador de
+  certificados.</p>
+
+<p>[<a href="#managing_certificates">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+  
+<h2 id="managing_certificates_that_identify_servers">Administración
+  de certificados que identifican servidores</h2>
+
+<p>Algunos sitios web y servidores de correo utilizan certificados para
+  identificarse a sí mismos. Tal identificación es necesaria antes de que el
+  servidor pueda cifrar la información transferida entre el sitio y el equipo
+  del usuario (o viceversa), para que nadie pueda leer los datos mientras están
+  circulando.</p>
+
+<p>Si la URL de un sitio web comienza por <tt>https://</tt>, éste
+  dispone de un certificado. Si visita un sitio web de este tipo y su
+  certificado lo ha emitido una CA que el administrador de certificados no
+  conoce o en la que no confía, se le preguntará si desea aceptar
+  el certificado del sitio web. Al aceptar el certificado de un sitio web
+  nuevo, el administrador de certificados lo agrega a la lista de certificados
+  de sitios web.</p>
+
+<p>Para ver todos los certificados de sitios web disponibles para el navegador,
+  haga clic en la pestaña Servidores, en la parte superior de la ventana
+  Administrador de certificados.</p>
+
+<p>Para realizar una acción sobre uno o más certificados, haga clic en la
+  entrada del certificado (o <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd
+  class="noMac">Ctrl</kbd>-clic para seleccionar más de uno) y, a
+  continuación, haga clic en uno de los botones en la parte inferior de la
+  ventana del administrador de certificados. Cada uno de estos botones le
+  permite acceder a otra ventana en la que puede realizar la acción
+  correspondiente. Pulse el botón Ayuda en cualquier ventana para obtener más
+  información sobre el uso de esa ventana.</p>
+
+<p>Si desea más información sobre cómo ver y administrar estos certificados,
+  vea la descripción de la pestaña <a
+  href="certs_help.xhtml#servers">Servidores</a> del administrador de
+  certificados.</p>
+
+<p>[<a href="#managing_certificates">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+  
+<h2 id="managing_certificates_that_identify_certificate_authorities">Administración
+  de certificados que identifican a autoridades certificadoras (CA)</h2>
+
+<p>Igual que ocurre con otras formas de identificación que se utilizan
+  a menudo, los certificados los emiten organizaciones con autoridad reconocida
+  para emitir este tipo de identificación. Las organizaciones que emiten
+  certificados se denominan <a href=
+  "glossary.xhtml#certificate_authority">autoridades certificadoras (CA)</a>.
+  Los certificados que identifican a CA se denominan certificados de CA.</p>
+
+<p>El administrador de certificados dispone normalmente de muchos
+  certificados de CA almacenados. Estos certificados de CA permiten que el
+  administrador de certificados reconozca los certificados emitidos por las CA
+  correspondientes, y pueda trabajar con ellos. No obstante, la presencia de un
+  certificado de CA en esta lista <em>no</em> garantiza que pueda confiarse en
+  los certificados que emite. El usuario o el administrador del sistema deben
+  tomar decisiones sobre los tipos de certificados en los que confiar
+  según las necesidades de seguridad.</p>
+
+<p>Para ver todos los certificados de CA disponibles para el navegador, haga
+  clic en la pestaña Autoridades, en la parte superior de la ventana
+  Administrador de certificados.</p>
+
+<p>Para realizar una acción sobre uno o más certificados de CA,
+  haga clic en la entrada del certificado (o en <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd
+  class="noMac">Ctrl</kbd>-clic para seleccionar más de uno) y, a
+  continuación, en uno de los botones en la parte inferior de la ventana del
+  administrador de certificados. Cada uno de estos botones le permite acceder a
+  otra ventana desde la que puede realizar la acción que el botón describe.
+  Haga clic en el botón Ayuda de cualquier ventana para obtener más información
+  sobre la utilización de esta ventana.</p>
+
+<p>Si desea más información sobre cómo ver y administrar estos certificados, vea
+  la descripción de la pestaña <a
+  href="certs_help.xhtml#authorities">Autoridades</a> del administrador de
+  certificados.</p>
+
+<p>[<a href="#managing_certificates">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+  
+<h2 id="managing_certificates_that_identify_others">Administración de
+  certificados que identifican a otros</h2>
+
+<p>Para ver todos los certificados que no se ajustan a ninguna de las otras
+  categorías, pulse en la pestaña Otros en la parte superior de la ventana del
+  administrador de certificados.</p>
+
+<p>Para más detalles sobre cómo ver y administrar estos certificados, vea la
+  descripción de la pestaña <a href="certs_help.xhtml#others">Otros</a> del
+  administrador de certificados.</p>
+
+<p>[<a href="#managing_certificates">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+  
+<h1 id="managing_smart_cards_and_other_security_devices">Administración
+  de tarjetas inteligentes y otros dispositivos de seguridad</h1>
+
+<p>Una tarjeta inteligente es un pequeño dispositivo, que normalmente
+  tiene el tamaño de una tarjeta de crédito, que contiene un
+  microprocesador y es capaz de almacenar información sobre la
+  identidad del usuario (como las <a href="glossary.xhtml#private_key">claves
+  privadas</a> y los <a href="glossary.xhtml#certificate">certificados</a>) y
+  puede llevar a cabo operaciones criptográficas.</p>
+
+<p>Para utilizar una tarjeta inteligente, normalmente se necesita un lector
+  de tarjetas inteligentes (un dispositivo de hardware) conectado al equipo y
+  también el software que controla al lector.</p>
+
+<p>Una tarjeta inteligente es sólo un tipo de dispositivo de
+  seguridad. Un dispositivo de seguridad (también llamado símbolo
+  de seguridad) es un dispositivo de hardware o software que proporciona
+  servicios criptográficos y almacena información sobre la
+  identidad del usuario. Utilice el administrador de dispositivos para trabajar
+  con tarjetas inteligentes y otros dispositivos de seguridad.</p>
+  
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+  <ul>
+    <li><a href="#about_security_devices_and_modules">Qué son los
+      dispositivos y los módulos de seguridad</a></li>
+    <li><a href="#using_security_devices">Usar los dispositivos de
+      seguridad</a></li>
+    <li><a href="#using_security_modules">Usar los módulos de
+      seguridad</a></li>
+    <li><a href="#using_fips_mode">Activación del modo FIPS</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="about_security_devices_and_modules">Qué son los dispositivos
+  y los módulos de seguridad</h2>
+
+<p>El administrador de dispositivos muestra una ventana en la que aparece una
+  lista con los dispositivos de seguridad disponibles. Puede utilizar el
+  administrador de dispositivos para gestionar cualquier dispositivo de
+  seguridad, incluidas las tarjetas inteligentes, que admitan el
+  estándar de criptografía de clave pública (PKCS)
+  #11.</p>
+
+<p>Un <a href="glossary.xhtml#pkcs_11_module">módulo PKCS #11</a>
+  (también denominado módulo de seguridad) controla uno o
+  más dispositivos de seguridad de un modo similar a como un controlador
+  de software controla un dispositivo externo como una impresora o un
+  módem. Si está instalando una tarjeta inteligente, debe
+  instalar el módulo PKCS #11 para la tarjeta inteligente de su equipo y
+  también debe conectar un lector de tarjetas inteligentes.</p>
+
+<p>De forma predeterminada, el administrador de dispositivos controla dos
+  módulos PKCS #11 internos que gestionan tres dispositivos de
+  seguridad:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Módulo interno PKCS #11 de &brandShortName;</strong>:
+    controla dos dispositivos de seguridad:
+    <ul>
+      <li><strong>Servicios criptográficos generales</strong>: un
+        dispositivo de seguridad especial que lleva a cabo todas las
+        operaciones criptográficas que requiere el módulo
+        interno PKCS #11 de &brandShortName;.</li>
+      <li><strong>Dispositivo software de seguridad</strong>: almacena sus
+        certificados y las claves que no están almacenadas en
+        dispositivos de seguridad externos, incluido cualquier certificado de
+        CA que pueda haber instalado además de los que vienen
+        incorporados con el navegador.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>Módulo raíz incorporado</strong>: controla un
+    dispositivo de seguridad especial denominado Símbolo de objeto
+    incorporado. Este dispositivo de seguridad almacena los <a href=
+    "glossary.xhtml#ca_certificate">certificados de CA</a> predeterminados que
+    vienen incorporados con el navegador.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#managing_smart_cards_and_other_security_devices">Volver al
+  principio de la sección</a>]</p>
+  
+<h2 id="using_security_devices">Usar los dispositivos de seguridad</h2>
+
+<p>El administrador de dispositivos permite a los usuarios realizar
+  operaciones en dispositivos de seguridad. Para abrir el administrador de
+  dispositivos, siga los pasos que se indican a continuación:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+  <li>Dentro de la categoría Privacidad y seguridad, haga clic en
+    Certificados (si no aparece ninguna subcategoría, haga doble clic
+    en Seguridad y privacidad para expandir la lista).</li>
+  <li>En el panel Certificados, haga clic en Gestionar dispositivos de
+    seguridad.</li>
+</ol>
+
+<p>El administrador de dispositivos ofrece una lista de todos los
+  módulos disponibles PKCS #11 en negrita y de los dispositivos de
+  seguridad gestionados por cada módulo bajo el nombre del mismo.</p>
+
+<p>Si selecciona un dispositivo de seguridad, la información sobre
+  él aparece en mitad de la ventana administrador de dispositivos y
+  algunos de los botones del lado derecho de la ventana pasan a estar
+  disponibles. Si selecciona, por ejemplo, Dispositivo software de seguridad,
+  puede llevar a cabo estas acciones:</p>
+
+<ul>
+  <li>Haga clic en Iniciar sesión o Terminar sesión para
+    iniciar o finalizar la sesión con el Dispositivo de seguridad de
+    software. Si está iniciando sesión, se le pedirá que
+    escriba la contraseña maestra para el dispositivo. Tiene que iniciar
+    sesión en un dispositivo de seguridad antes de que el software del
+    navegador pueda utilizarlo para ofrecer servicios
+    criptográficos.</li>
+  <li>Haga clic en Cambiar contraseña para cambiar la
+    contraseña maestra para el dispositivo.</li>
+</ul>
+
+<p>Puede llevar a cabo estas acciones con la mayoría de los
+  dispositivos de seguridad. No obstante, no puede llevarlas a cabo en
+  Símbolo de objeto incorporado o en Servicios criptográficos
+  generales, que son dispositivos especiales que normalmente deben estar
+  disponibles en todo momento.</p>
+
+<p>Si desea más información, consulte <a href=
+  "certs_help.xhtml#device_manager">Administrador de dispositivos</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#managing_smart_cards_and_other_security_devices">Volver al
+  principio de la sección</a>]</p>
+  
+<h2 id="using_security_modules">Usar los módulos de seguridad</h2>
+
+<p>Si desea utilizar una tarjeta inteligente o cualquier otro dispositivo de
+  seguridad externo, en primer lugar debe instalar el software del
+  módulo en el equipo y, si fuera necesario, conectar cualquier
+  hardware asociado. Siga las instrucciones que vienen con el hardware.</p>
+
+<p>Después de instalar un módulo nuevo en el equipo, siga los
+  siguientes pasos para cargarlo:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+  <li>Dentro de la categoría Privacidad y seguridad, haga clic en
+    Certificados (si no aparece ninguna subcategoría, haga doble clic en
+    Seguridad y privacidad para expandir la lista).</li>
+  <li>En el panel Certificados, haga clic en Administrar dispositivos de
+    seguridad.</li>
+  <li>Haga clic en Cargar.</li>
+  <li>En el cuadro de diálogo Cargar módulo PKCS #11, haga clic
+    en el botón Examinar, localice el archivo del módulo y haga
+    clic en Abrir.</li>
+  <li>Rellene el campo Nombre del módulo con el nombre del
+    módulo y haga clic en Aceptar.</li>
+</ol>
+
+<p>El módulo nuevo aparecerá entonces en la lista de
+  módulos con el nombre que el usuario le asignó.</p>
+
+<p>Para descargar un módulo PKCS #11, seleccione su nombre y haga clic
+  en Descargar.</p>
+
+<p>[<a href="#managing_smart_cards_and_other_security_devices">Volver al
+  principio de la sección</a>]</p>
+  
+<h2 id="enable_fips_mode">Activación del modo FIPS</h2>
+
+<p>Federal Information Processing Standards Publications (Publicaciones de
+  Estándares de Procesamiento de Información Federal o FIPS PUBS)
+  140-1 es un estándar del gobierno de Estados Unidos para la
+  implantación de módulos criptográficos, es decir,
+  hardware o software que cifre y descifre los datos o realice otras
+  operaciones criptográficas (como la creación o
+  verificación de firmas digitales). La mayoría de los productos
+  que se venden al gobierno de Estados Unidos deben cumplir con uno o
+  más de los estándares FIPS.</p>
+
+<p>Para habilitar el modo FIPS para el navegador, debe utilizar el
+  administrador de dispositivos:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+  <li>Dentro de la categoría Privacidad y seguridad, haga clic en
+    Certificados (si no aparece ninguna subcategoría, haga doble clic
+    en Seguridad y privacidad para expandir la lista).</li>
+  <li>En el panel Certificados, haga clic en Administrar dispositivos de
+    seguridad.</li>
+  <li>Haga clic en el botón Habilitar FIPS. Al habilitar FIPS, el
+    nombre del módulo interno PKCS #11 de NSS cambia a NSS Internal FIPS
+    PKCS #11 Module y el botón Habilitar FIPS cambia a Deshabilitar
+    FIPS.</li>
+</ol>
+
+<p>Para desactivar el modo FIPS, haga clic en Deshabilitar FIPS.</p>
+
+<p>[<a href="#managing_smart_cards_and_other_security_devices">Volver al
+  principio de la sección</a>]</p>
+  
+<h1 id="managing_ssl_warnings_and_settings">SSL: gestión de
+  advertencias y configuración</h1>
+
+<p>El protocolo de Capa de Conexiones Seguras (SSL) permite al equipo
+  intercambiar en forma cifrada información en Internet con otros
+  ordenadores, es decir, la información en tránsito está
+  codificada para que nadie pueda descifrarla. SSL también se utiliza
+  para identificar equipos en Internet mediante <a href=
+  "glossary.xhtml#certificate">certificados</a>.</p>
+
+<p>El protocolo TLS (Seguridad de la Capa de Transporte) es una norma nueva
+  basada en SSL. Por defecto, el navegador admite tanto SSL como TLS. Esto
+  funciona para la mayoría de las personas, ya que garantiza que el
+  navegador podrá trabajar con prácticamente todo el software
+  existente en Internet que admita cualquier versión de SSL o TLS.</p>
+
+<p>Sin embargo, en algunas circunstancias es posible que el administrador del
+  sistema u otras personas informadas deseen ajustar la configuración de
+  SSL para acoplarla a las necesidades especiales de seguridad o para evitar
+  errores ya existentes en productos de software anteriores.</p>
+
+<p>No debe ajustar la configuración de SSL de su navegador a menos que
+  sepa lo que está haciendo o reciba asistencia de una persona que tenga
+  conocimientos. Si por alguna razón necesita ajustar la
+  configuración, siga estos pasos:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+  <li>En la categoría Privacidad y seguridad, seleccione SSL (si no
+    aparece ninguna subcategoría, haga doble clic en Seguridad y
+    privacidad para expandir la lista).</li>
+</ol>
+
+<p>Si desea más información, consulte <a href=
+  "ssl_help.xhtml">Configuración SSL</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#using_certificates">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+  
+<h1 id="controlling_validation">Control de validación</h1>
+
+<p>Como ya se ha explicado anteriormente en <a href=
+  "#getting_your_own_certificate">Obtención de un certificado propio</a>,
+  un certificado es un documento de identificación muy parecido a un
+  permiso de conducir, que el usuario puede utilizar para identificarse en
+  Internet y en otras redes. Sin embargo, igual que ocurre con un permiso de
+  conducir, un certificado puede caducar o no ser válido por alguna otra
+  razón. Por lo tanto, el software de su navegador tiene que confirmar
+  de algún modo la validez de cualquier certificado dado antes de
+  confiar en él para propósitos de identificación.</p>
+
+<p>En esta sección se describe el modo en el que el administrador de
+  certificados valida los certificados y cómo se puede controlar ese
+  proceso. Para comprender el proceso, debería estar familiarizado con
+  el <a href="glossary.xhtml#public-key_cryptography">cifrado de clave
+  pública</a>. Si no está familiarizado con la utilización
+  de certificados, debe consultar con el administrador del sistema antes de
+  tratar de cambiar cualquiera de los valores de validación del
+  certificado del navegador.</p>
+  
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+  <ul>
+    <li><a href="#how_validation_works">Cómo funciona la
+      validación</a></li>
+    <li><a href="#managing_crls">Cómo se gestionan las CRL</a></li>
+    <li><a href="#configuring_ocsp">Cómo se configura OCSP</a></li>
+    <li><a href="validation_help.xhtml">Cómo se configuran los
+      valores de validación</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="how_validation_works">Cómo funciona la validación</h2>
+
+<p>Siempre que utilice o visualice un certificado almacenado por el
+  administrador de certificados, tiene que seguir varios pasos para
+  verificarlo. Como mínimo, se confirma que la firma digital de la CA en
+  el certificado la creó una CA cuyo certificado está (1)
+  presente en la lista de certificados de CA disponibles del administrador de
+  certificados y (2) marcado como de confianza para la emisión del tipo
+  de certificados que se verifica.</p>
+
+<p>Si el certificado de CA no está presente, en la <a href=
+  "glossary.xhtml#certificate_chain">cadena de certificados</a> del
+  certificado de CA debe haber un certificado de CA de nivel superior que
+  esté presente y en el que se confíe. El administrador de
+  certificados también confirma si el certificado cuya
+  verificación se esté llevando a cabo está marcado en
+  ese momento como de confianza. Si cualquiera de estas comprobaciones falla,
+  el administrador de certificados marca el certificado como no verificado y
+  no reconoce la identidad del mismo.</p>
+
+<p>Puede que un certificado pase todas estas pruebas y aún así
+  se vea comprometido de algún modo; por ejemplo, es posible que el
+  certificado pueda revocarse debido a que una persona no autorizada haya
+  tenido acceso a la clave privada. Un certificado comprometido puede provocar
+  que una persona o un sitio web no autorizados se hagan pasar por propietarios
+  del certificado.</p>
+
+<p>Un modo de combatir esta amenaza es que el administrador de certificados
+  compruebe la lista de revocación de certificados (CRL) como parte del
+  proceso de verificación (consulte <a href="#managing_crls">Cómo
+  se gestionan las CRL</a>, a continuación). Normalmente, una CRL se
+  descarga al navegador al hacer clic en el enlace. Si ya hay una CRL, el
+  administrador de certificados comprueba cada certificado con la lista que
+  emite la misma CA como parte del proceso de verificación.</p>
+
+<p>La fiabilidad de las CRL depende de la frecuencia con la que el servidor
+  las actualiza y el cliente las comprueba. Puede configurar sus <a href=
+  "validation_help.xhtml#automatic_crl_update_preferences">Preferencias de
+  actualización automática de CRL</a> de manera que una CRL se
+  actualice automáticamente a intervalos regulares con la versión
+  actualmente en el servidor.</p>
+
+<p>Otro modo de combatir esta amenaza consiste en utilizar un servidor
+  especial que admita el Protocolo de estado de certificado en línea
+  (OCSP). Un servidor así puede responder a las consultas de clientes
+  acerca de certificados individuales (consulte <a href=
+  "#configuring_ocsp">Cómo se configura OCSP</a>, a
+  continuación).</p>
+
+<p>El servidor, denominado contestador OCSP, recibe periódicamente una
+  CRL actualizada desde la CA que emite los certificados que hay que verificar.
+  El usuario puede configurar el administrador de certificados para que
+  envíe una solicitud de estado de un certificado al contestador OCSP, y
+  éste confirme si el certificado es válido.</p>
+
+<p>[<a href="#controlling_validation">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+  
+<h2 id="managing_crls">Cómo se gestionan las CRL</h2>
+
+<p>Una lista de revocación de certificados (CRL) es una lista de
+  certificados revocados. Una <a href=
+  "glossary.xhtml#certificate_authority">autoridad certificadora (CA)</a> puede
+  revocar un certificado, por ejemplo, si se ha comprometido de alguna manera,
+  de forma similar a como una compañía de tarjetas de
+  crédito revocaría su tarjeta de crédito si informara de
+  que se la han robado.</p>
+
+<p>En esta sección se explica cómo se importan y exportan
+  CRL.</p>
+
+<p>Si desea información básica, consulte <a href=
+  "#how_validation_works">Cómo funciona la validación</a>.</p>
+
+<p>Si desea descripciones detalladas sobre la configuración de CRL que
+  pueda controlar, consulte <a href="validation_help.xhtml">Cómo se
+  configuran los valores de validación</a>.</p>
+  
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+  <ul>
+    <li><a href="#about_the_next_update_date">Qué es la fecha de
+      próxima actualización</a></li>
+    <li><a href="#importing_crls">Cómo se importan CRL</a></li>
+    <li><a href="#viewing_and_managing_crls">Cómo se gestionan y se
+      visualizan CRL</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h3 id="about_the_next_update_date">Qué es la fecha de próxima
+  actualización</h3>
+
+<p>El navegador utiliza las CRL disponibles para comprobar la validez de los
+  certificados emitidos por las CA correspondientes. Si un certificado aparece
+  como revocado, el navegador no lo aceptará como prueba de
+  identidad.</p>
+
+<p>Una CA publica normalmente una CRL actualizada a intervalos regulares.
+  Cada CRL tiene una fecha, especificada en el campo Próxima
+  actualización, con la que la CA publicará la siguiente
+  actualización de esta CRL. Por lo general, si la fecha de ese campo es
+  anterior a la actual, se debe obtener la versión más reciente
+  de la CRL. Si desea obtener más información sobre CRL y
+  configurar su actualización automática, consulte <a href=
+  "#viewing_and_managing_crls">Cómo se consultan y se visualizan
+  CRLs</a>.</p>
+
+<p>Las CAs están obligadas a generar una nueva CRL antes de la fecha
+  del campo Próxima actualización. Sin embargo, la ausencia de la
+  CRL más reciente no invalida en sí misma un certificado. Por
+  esta razón, si la CRL más reciente no está disponible,
+  un certificado puede ser validado incluso aunque la CRL más reciente
+  lo muestre como caducado. La actualización automática de CRLs
+  puede ayudar a evitar esta situación.</p>
+
+<h3 id="importing_crls">Cómo se importan CRL</h3>
+
+<p>Puede descargar las últimas CRL de una CA a su navegador. Para
+  importar una CRL, siga los pasos que se indican a continuación:</p>
+
+<ol>
+  <li>Vaya a la URL especificada por el CA o por el administrador del sistema
+    y haga clic en el enlace de la CRL que desee importar.
+
+    <p>Aparecerá el cuadro de diálogo Estado de
+    importación.</p>
+  </li>
+  <li>Confirme que la CRL se importó correctamente y que es la que
+    usted quería. En la mayoría de los casos convendría
+    hacer clic en Sí, ya que de este modo se habilita la
+    actualización automática de la CRL que se acaba de
+    importar.</li>
+  <li>El siguiente paso depende de si ha hecho clic en Sí o en No en
+    el cuadro de diálogo Estado de importación:
+    <ul>
+      <li><strong>Sí</strong>: aparecerá el cuadro de
+        diálogo Preferencias de actualización automática
+        de CRL. En este caso, vaya directamente al paso 4.</li>
+      <li><strong>No</strong>: se cerrará el cuadro de diálogo
+        Estado de importación. Si cambia de opinión y decide
+        activar las actualizaciones automáticas después de todo,
+        consulte <a href="#viewing_and_managing_crls">Cómo se consultan
+        y se visualizan CRL</a>.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li>Seleccione la opción etiquetada <q>Activar actualización
+    automática para esta CRL</q>.</li>
+  <li>Decida cómo desea programar las actualizaciones
+    automáticas:
+    <ul>
+      <li><strong>Actualizar [__] días antes de la fecha de
+        próxima actualización</strong>: seleccione esta
+        opción si desea basar la frecuencia de actualización en
+        la frecuencia con la que el publicador de la CRL publica una nueva
+        versión de la CRL.</li>
+      <li><strong>Actualizar cada [__] días</strong>: seleccione esta
+        opción si desea especificar un intervalo de actualización
+        no relacionado con la fecha de próxima actualización de
+        la CRL.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li>Haga clic en Aceptar para confirmar la elección.</li>
+</ol>
+
+<h3 id="viewing_and_managing_crls">Cómo se gestionan y se visualizan
+  CRLs</h3>
+
+<p>Puede visualizar y gestionar las CRL disponibles para el navegador a
+  través de sus preferencias de validación:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+  <li>Dentro de la categoría Privacidad y seguridad, haga clic en
+    Validación (si no aparece ninguna subcategoría, haga doble
+    clic en Seguridad y privacidad para expandir la lista).</li>
+  <li>Haga clic en Gestionar CRL del panel Validación para ver una
+    lista de las CRL que el administrador de certificados tiene
+    disponibles.</li>
+</ol>
+
+<p>Para eliminar o actualizar una CRL, selecciónela y haga clic en el
+  botón adecuado.</p>
+
+<p>Para configurar las actualizaciones automáticas para una CRL,
+  seleccione la CRL y haga clic en Configuración. Aparecerá el
+  cuadro de diálogo Preferencias de actualización
+  automática de CRL:</p>
+
+<ol>
+  <li>Seleccione la opción etiquetada Activar actualización
+    automática para esta CRL.</li>
+  <li>Decida cómo desea programar las actualizaciones
+    automáticas:
+    <ul>
+      <li><strong>Actualizar [__] días antes de la fecha de
+        próxima actualización</strong>: seleccione esta
+        opción si desea basar la frecuencia de actualización en
+        la frecuencia con la que el publicador de la CRL publica una nueva
+        versión de la CRL.</li>
+        <li><strong>Actualizar cada [__] días</strong>: seleccione esta
+        opción si desea especificar un intervalo de actualización
+        no relacionado con la fecha de próxima actualización de
+        la CRL.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li>Haga clic en Aceptar para confirmar la elección.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#controlling_validation">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+  
+<h2 id="configuring_ocsp">Cómo se configura OCSP</h2>
+
+<p>La configuración que controla OCSP forma parte de las preferencias
+  de validación. Para ver las preferencias de validación, siga
+  los pasos que se indican a continuación:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+  <li>Dentro de la categoría Privacidad y seguridad, haga clic en
+    Validación (si no aparece ninguna subcategoría, haga doble
+    clic en Seguridad y privacidad para expandir la lista).</li>
+</ol>
+
+<p>Si desea obtener más información sobre las opciones OCSP
+  disponibles, consulte <a href="validation_help.xhtml#ocsp">OCSP</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#controlling_validation">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/using_priv_help.xhtml b/suite/chrome/common/help/using_priv_help.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..71edfff
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,867 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+  <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+  %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+  <title>Usar las características de privacidad</title>
+  <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+</head>
+
+<body>
+
+<h1 id="using_the_cookie_manager">Usar el administrador de cookies</h1>
+
+<p>Una <em>cookie</em> es una pequeña cantidad de información en su ordenador
+  utilizada por algunos sitios. Para una breve descripción, vea <a href=
+  "privacy_help.xhtml#what_are_cookies_and_how_do_they_work">&iquest;Qué
+  son las cookies y cómo funcionan?</a></p>
+
+<p>Antes de cargar una página web que utilice cookies, su navegador
+  gestiona las cookies de la página de una de estas dos maneras:</p>
+
+<ul>
+  <li>Acepta o rechaza cualquier solicitud del sitio web para
+    <strong>establecer</strong> (almacenar) una o más cookies en su
+    ordenador.</li>
+  <li>Acepta o rechaza cualquier solicitud del sitio web para
+    <strong>leer</strong> cookies que previamente almacenó en su ordenador. En
+    realidad, un sitio web no puede leer directamente cookies ni ninguna otra
+    información de su ordenador; en su lugar, es su navegador quien lee las
+    cookies y las envía al servidor.</li>
+</ul>
+  
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+  <ul>
+    <li><a href="#enabling_and_disabling_cookies">Activar y desactivar
+      cookies</a></li>
+    <li><a href="#managing_cookies_site-by-site">Administrar cookies sitio web
+      por sitio web</a></li>
+    <li><a href="#viewing_cookies">Ver cookies</a></li>
+    <li><a href="#removing_cookies">Eliminar cookies</a></li>
+    <li><a href="#cookie_manager_settings">Configuración del
+      administrador de cookies</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="enabling_and_disabling_cookies">Activar y desactivar cookies</h2>
+
+<p>Puede especificar cómo deben gestionarse las cookies si configura
+  sus preferencias de cookies. La configuración por defecto es "Permitir
+  todas las cookies".</p>
+
+<p>Para cambiar sus preferencias de cookies:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+  <li>Bajo la categoría Privacidad y seguridad, escoja Cookies (si no
+    hay subcategorías visibles, haga doble clic en Privacidad y
+    seguridad para expandir la lista).</li>
+  <li>Establezca sus preferencias de cookies.</li>
+</ol>
+
+<p>Para más información sobre el efecto de cada parámetro, vea
+  <a href="#cookies">Preferencias de privacidad y seguridad - Cookies</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#using_the_cookie_manager">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+
+<h2 id="managing_cookies_site-by-site">Administrar cookies sitio web por sitio
+  web</h2>
+
+<p>Para establecer los permisos de cookies para el sitio web que está
+  visitando:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú Tareas y escoja Administrador de cookies.</li>
+  <li>Elija una de las siguientes opciones:
+    <ul>
+      <li><strong>Bloquear cookies de este sitio web</strong>: bloquear al
+        sitio web actual la capacidad de enviar cookies.</li>
+      <li><strong>Usar permisos predeterminados para cookies</strong>:
+        reiniciar los permisos de cookies del sitio web actual y usar los
+        <a href="#cookie_manager_settings">valores por omisión</a>.</li>
+      <li><strong>Permitir cookies de sesión de este sitio web</strong>:
+        permitir al sitio web actual enviar cookies de sesión. Las cookies
+        persistentes de este sitio web se tratarán com cookies de sesión.</li>
+      <li><strong>Permitir cookies de este sitio web</strong>: permitir al
+        sitio web actual enviar cookies.</li>
+    </ul>
+  </li>
+</ol>
+
+<p>Para <a href="#add_cookie_sites">establecer permisos para cookies</a> para
+  varios sitios web o un sitio web que no está visitando, utilice el
+  administrador de cookies.</p>
+
+<p>Si ha seleccionado <q>Preguntar para cada cookie</q> en
+  <a href="#cookie_manager_settings">Preferencias de seguridad y privacidad -
+  Cookies</a>, se le preguntará (mientras navega) cuando un sitio web intente
+  enviar una cookie. Cuando vea una advertencia así, puede elegir Permitir,
+  Permitir durante la sesión, o Denegar la cookie.</p>
+
+<p>Otras opciones del diálogo:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Usar mi elección para todas las cookies de este sitio web</strong>:
+    si marca esta opción, no se le preguntará la próxima vez que este sitio
+    web intente enviar o modificar una cookie, y su respuesta <q>Permitir</q>
+    o <q>Denegar</q> seguirá teniendo validez.</li>
+  <li><strong>Mostrar detalles</strong>/<strong>Ocultar detalles</strong>:
+    pulse el botón para mostrar u ocultar <a href="#viewing_cookies">información
+    detallada</a> de la cookie.</li>
+</ul>
+
+<p>Si más tarde quiere cambiar una respuesta recordada, use el administrador
+  de cookie para editar las <a href="#stored_cookies">cookies guardadas</a> y
+  <a href="#cookie_sites">añadir o eliminar sitios web de cookies</a>.</p>
+
+<p>Para dejar de aceptar o rechazar automáticamente cookies de un sitio
+  web:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú Tareas y escoja Administrador de cookies.</li>
+  <li>Escoja Administrar cookies almacenadas del submenú. La ventana del
+    administrador de cookies se abre con una lista de todas las cookies
+    almacenadas en su ordenador.</li>
+  <li>Pulse la pestaña Sitios web que usan cookies. Aparecerá una lista de los
+    sitios web para los cuales ha permitido o denegado el uso de cookies.</li>
+  <li>Pulse sobre el sitio web al que quiere denegar el permiso automático para
+    establecer cookies, y a continuación pulse en el botón Eliminar sitio.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#using_the_cookie_manager">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+
+<h2 id="viewing_cookies">Ver cookies</h2>
+
+<p>Para ver información detallada sobre las cookies:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú Tareas y escoja Administrador de cookies.</li>
+  <li>Escoja Administrar cookies almacenadas del submenú. La ventana del
+    administrador de cookies se abre con una lista de todas las cookies
+    almacenadas en su ordenador.</li>
+  <li>Seleccione una cookie para ver sus detalles.</li>
+</ol>
+
+<p>Para más detalles sobre la información mostrada, vea
+  <a href="#stored_cookies">Cookies guardadas</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#using_the_cookie_manager">Volver al principio de esta
+  sección</a>]</p>
+
+<h2 id="removing_cookies">Eliminar cookies</h2>
+
+<p><strong>Importante</strong>: para eliminar cookies, siga los pasos de
+  esta sección. No intente editar el archivo de cookies directamente.</p>
+
+<p>Para eliminar una o más cookies de su ordenador:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú Tareas y escoja Administrador de cookies.</li>
+  <li>Escoja Administrar cookies almacenadas del submenú. La ventana
+    del administrador de cookies se abrirá con una lista de todas las
+    cookies almacenadas en su ordenador.</li>
+  <li>Seleccione una o más cookies y pulse el botón Eliminar
+    cookie, o bien pulse el botón Eliminar todas las cookies.</li>
+</ol>
+
+<p>Incluso aunque haya eliminado las cookies, volverán a ser creadas
+  por el sitio web la próxima vez que lo visite.</p>
+
+<p>Para evitar que esto suceda, puede seleccionar la casilla <q>No permitir que
+  los sitios web que escribieron cookies eliminadas puedan escribir cookies en
+  el futuro</q>. Esto provocará que los sitios web a los que pertenezcan las
+  cookies que elimine se añadan a la lista de sitios web para los cuales se
+  rechazan automáticamente las cookies.</p>
+
+<p>Debe pulsar Aceptar para que los cambios tengan efecto.</p>
+
+<p>[<a href="#using_the_cookie_manager">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+
+<h1 id="cookie_manager_settings">Configuración del administrador de
+  cookies</h1>
+
+<p>Esta sección describe cómo configurar sus preferencias de
+  cookies y controlar otros aspectos del manejo de cookies.</p>
+
+<p>Para descripciones paso a paso de varias tareas relacionadas con las
+  cookies, vea <a href="#using_the_cookie_manager">Usar el administrador de
+  cookies</a>.</p>
+  
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+  <ul>
+    <li><a href="#cookies">Preferencias de privacidad y seguridad -
+      Cookies</a></li>
+    <li><a href="#stored_cookies">Cookies guardadas</a></li>
+    <li><a href="#cookie_sites">Sitios web que usan cookies</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="cookies">Preferencias de privacidad y seguridad - Cookies</h2>
+
+<p>Su navegador está configurado por defecto para aceptar todas las cookies.
+  Esta sección describe cómo utilizar el panel de preferencias de cookies. Si
+  no tiene el panel abierto aún, siga estos pasos:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+  <li>Bajo la categoría Privacidad y seguridad, escoja Cookies (si no
+    hay subcategorías visibles, haga doble clic en Privacidad y
+    seguridad para expandir la lista).</li>
+</ol>
+
+<p>Las cookies ayudan a los sitios web a mantener información para usted, tal
+  como los contenidos de su carrito de la compra en línea, o la lista de
+  ciudades de las que Vd. quiere saber el tiempo que hará. Para una breve
+  descripción, vea <a href=
+  "privacy_help.xhtml#what_are_cookies_and_how_do_they_work">&iquest;Qué
+  son las cookies y cómo funcionan?</a></p>
+
+<p>Puede seleccionar una de estas opciones:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Bloquear cookies</strong>: seleccione esta opción para rechazar
+    todas las cookies.</li>
+  <li><strong>Permitir sólo las cookies que se devuelvan al mismo servidor del
+    que proceden</strong>: seleccione esta opción si no quiere aceptar o
+    devolver <a href="privacy_help.xhtml#what_are_thid-party_cookies">cookies
+    externas</a>.</li>
+  <li><strong>Permitir todas las cookies</strong>: seleccione esta opción para
+    permitir establecer cookies a todos los sitios web que no hayan sido
+    explícitamente bloqueados.</li>
+</ul>
+  
+<p><strong>Nota</strong>: bloquear las cookies no elimina las cookies
+  anteriores. En su lugar, sólo impide que los sitios web envíen nuevas
+  cookies, pero las antiguas seguirán siendo enviadas a los sitios web. Para
+  bloquear por completo la capacidad de un sitio web de recibir cookies
+  antiguas, necesita <a href="#removing_cookies">eliminar sus cookies</a>.</p>
+
+<p><strong>Nota</strong>: <a href="#cookie_sites">los permisos de cookies por
+  sitio web</a> prevalecen sobre la configuración predeterminada para cookies.
+  Por ejemplo, si permite a un sitio web enviar cookies, ese sitio puede enviar
+  cookies incluso si usted elige con carácter general <q>Bloquear
+  cookies</q>.</p>
+
+<p>Si permite las cookies o no cambia la configuración predeterminada,
+  también puede seleccionar las siguientes preferencias:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Aceptar cookies normalmente</strong>: seleccione esta opción si
+    quiere que los sitios web envíen o modifiquen cookies sin
+    restricciones.</li>
+  <li><strong>Aceptar sólo para la sesión en curso</strong>: seleccione esta
+    opción para borrar la cookie la próxima vez que salga de su navegador.</li>
+  <li><strong>Aceptar cookies durante [__] días</strong>: escoja esta opción si
+    quiere limitar la cantidad de tiempo que puede permanecer una cookie en su
+    ordenador, y escriba el número de días.</li>
+  <li><strong>Preguntar para cada cookie</strong>: escoja esta opción si quiere
+    que el administrador de cookies le pregunte cada vez que un sitio web vaya
+    a enviar una cookie. Además, puede elegir <strong>excepto las cookies de
+    sesión</strong> para que &brandShortName; no le pregunte si el sitio web
+    envía cookies que se borran al salir del navegador.</li>
+</ul>
+
+<p>También puede obtener más información sobre sus cookies guardadas:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Aministrador de cookies</strong>: pulse este botón para ver
+    información sobre las cookies actualmente guardadas en su ordenador y qué
+    sitios web tienen permitido guardarlas.</li>
+</ul>
+
+<h2 id="stored_cookies">Cookies guardadas</h2>
+
+<p>Esta sección describe cómo usar la pestaña Cookies guardadas del
+  administrador de cookies. Si no tiene aún visible esa pestaña, siga estos
+  pasos:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú Herramientas y elija Administrador de cookies.</li>
+  <li>Elija Administrar cookies guardadas del submenú. Se abrirá la
+    ventana del administrador de cookies con una lista de todas las cookies
+    guardadas en su ordenador.</li>
+</ol>
+
+<p>La pestaña Cookies guardadas lista todas las cookies almacenadas en su
+  ordenador, los sitios web a los que pertenecen, y su estado actual.</p>
+
+<p>Cuando selecciona una cookie de esta lista, aparece la siguiente información
+  sobre esa cookie en la parte inferior de la pestaña:</p>
+
+<table class="defaultTable">
+  <thead>
+    <tr>
+      <th>Elemento</th>
+      <th>Explicación</th>
+    </tr>
+  </thead>
+  <tbody>
+    <tr>
+      <td>Nombre</td>
+      <td>El nombre asignado a la cookie por el sitio de origen.</td>
+    </tr>
+    <tr class="even">
+      <td>Información</td>
+      <td>Una cadena de caracteres que contiene la información que el sitio web
+        mantiene sobre usted. Puede contener un nombre o clave de usuario por
+        la cual se le identifica en el sitio web, información sobre sus
+        aficiones, etc.</td>
+    </tr>
+    <tr>
+      <td>Host (o dominio)</td>
+      <td>
+        Proporciona el nombre del host o dominio de la cookie.
+
+        <p>Una cookie de <strong>host</strong> es devuelta, durante las visitas
+        subsiguientes, únicamente al <a href=
+        "glossary.xhtml#server">servidor</a> que la creó.</p>
+
+        <p>Una cookie de <strong>dominio</strong> es devuelta a cualquier sitio
+        web que pertenezca al mismo dominio que el sitio web que la creó. El
+        dominio de un sitio web es la parte de su URL que contiene el nombre de
+        una organización, negocio, o centro educativo, tal como netscape.com
+        o washington.org.</p>
+      </td>
+    </tr>
+    <tr class="even">
+      <td>Ruta</td>
+      <td>Esta es la ruta de archivo. Sólo se proporciona si la cookie
+      debería ser enviada de vuelta a todas las URLs que estén
+      en esa ruta o una inferior. Por ejemplo, <tt>http://a.b/x/y/z.html</tt>
+      significa que la cookie también puede ser creada por la ruta
+      <tt>x/</tt>.</td>
+    </tr>
+    <tr>
+      <td>Enviar para</td>
+      <td>Cuando este valor es <q>Sólo para conexiones
+      cifradas</q> quiere decir que el navegador verifica la conexión
+      siempre que el servidor solicita una cookie, y no la envía a menos
+      que la conexión esté cifrada (HTTPS).</td>
+    </tr>
+    <tr class="even">
+      <td>Caduca</td>
+      <td>La fecha y hora en la cual la cookie será desactivada. El
+      navegador elimina las cookies de su ordenador cada cierto tiempo.</td>
+    </tr>
+  </tbody>
+</table>
+
+<p>Para eliminar cookies, pulse uno de estos botones:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Eliminar cookie</strong>: elimina la(s) cookie(s)
+    seleccionada(s) de la lista.</li>
+  <li><strong>Eliminar todas las cookies</strong>: elimina todas las cookies
+    de la lista.</li>
+  </ul>
+
+<p>Seleccione la siguiente casilla para evitar que las cookies que elimine
+  sean añadidas de nuevo a la lista si vuelve a visitar el sitio web:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>No permitir que los sitios web que escribieron cookies eliminadas
+    puedan escribir cookies en el futuro</strong></li>
+</ul>
+
+<p>Incluso aunque haya eliminado las cookies, volverán a ser creadas por el
+  sitio web la próxima vez que lo visite. Para evitar que esto suceda, puede
+  seleccionar esta casilla. Esto provocará que los sitios web a los que
+  pertenezcan las cookies que elimine se añadan a la lista de sitios web para
+  los cuales se rechazan automáticamente las cookies.</p>
+
+<p>Debe pulsar Cerrar para que los cambios tengan efecto.</p>
+
+<h2 id="cookie_sites">Sitios que usan cookies</h2>
+
+<p>Esta sección describe cómo usar la pestaña Sitios que usan cookies del
+  administrador de cookies. Si no tiene abierta aún esa pestaña, siga estos
+  pasos:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú Herramientas y elija Administrador de cookies.</li>
+  <li>Elija Administrar cookies guardadas del submenú. Se abrirá la
+    ventana del administrador de cookies con una lista de todas las cookies
+    guardadas en su ordenador.</li>
+  <li>Pulse la pestaña Sitios web que usan cookies.</li>
+</ol>
+
+<p>La pestaña Sitios web que usan cookies del administrador de cookies lista
+  los sitios web para los cuales se recuerdan sus decisiones, y cuáles son
+  éstas (aceptar o rechazar). También le permite eliminar sitios web de la
+  lista.</p>
+
+<h3 id="add_cookie_sites">Añadir un sitio web que usa cookies</h3>
+
+<p>Para añadir manualmente sitios web que usan cookies:</p>
+
+<ul>
+  <li>Introduzca la dirección del sitio web, p.e. <tt>www.mozilla.org</tt></li>
+  <li>Establezca los permisos para cookies del sitio web:
+    <ul>
+      <li><strong>Bloquear</strong>: pulse este botón para añadir el sitio web
+        como sitio web bloqueado para enviar cookies.</li>
+      <li><strong>Sesión</strong>: pulse este botón para añadir el sitio web
+        como sitio web que puede enviar cookies de sesión. Las cookies
+        persistentes de este sitio web serán convertidas en cookies de
+        sesión.</li>
+      <li><strong>Permitir</strong>: pulse este botón para añadir el sitio web
+        como sitio web que puede enviar cookies.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li>Repita los pasos para añadir más sitios web.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="remove_cookie_sites">Eliminar un sitio web que usa cookies</h3>
+
+<p>Para eliminar un sitio web que usa cookies:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Eliminar sitio web</strong>: elimina de la lista el sitio web o
+    sitios web seleccionados.</li>
+  <li><strong>Eliminar todos los sitios web</strong>: eliminar todos los sitios
+    web de la lista.</li>
+</ul>
+
+<p>Una vez que ha eliminado un sitio web de esta lista, el administrador de
+  cookies no recuerda nada sobre él. Si en el panel de preferencias de cookies
+  está seleccionada la opción <q>Preguntar para cada cookie</q>, se le volverá
+  a preguntar cuando cualquier sitio web que no esté en esta lista solicite
+  permiso para guardar una cookie.</p>
+
+<h1 id="using_the_password_manager">Usar el administrador de contraseñas</h1>
+
+<p>Muchos sitios web requieren que introduzca un nombre de usuario y una
+  contraseña antes de que pueda acceder al sitio web. Por ejemplo, las páginas
+  personalizadas y los sitios web que contienen su información financiera
+  suelen requerir que inicie sesión en ellos.</p>
+
+<p>El nombre de usuario y la contraseña que utiliza en un sitio web en
+  particular puede ser leída por el administrador del sitio web.
+  Potencialmente, esa persona podría entonces intentar iniciar sesión en otros
+  sitios web donde usted pueda haber usado la misma combinación de nombre de
+  usuario y contraseña. Si esto le preocupa, puede querer usar una contraseña
+  diferente en cada sitio web en el que se registre.</p>
+
+<p>El administrador de contraseñas puede ayudarle a recordar algunas o todas de
+  esas combinaciones de nombre de usuario y contraseña guardándolas en el disco
+  duro de su ordenador, e introduciéndolas automáticamente por usted cuando
+  visite esos sitios web.</p>
+  
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+  <ul>
+    <li><a href="#using_password_manager_to_remember_user_names_and_passwords">Usar
+      el administrador de contraseñas para recordar nombres de usuario
+      y contraseñas</a></li>
+    <li><a href="#entering_user_names_and_paswords_automatically">Introducir
+      nombres de usuario y contraseñas de manera automática</a></li>
+    <li><a href="#turning_password_manager_on_and_off">Activar y desactivar
+      el administrador de contraseñas</a></li>
+    <li><a href="#viewing_and_managing_stored_passwords">Ver y
+      administrar contraseñas guardadas</a></li>
+    <li><a href="passwords_help.xhtml">Configuración de contraseñas</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="using_password_manager_to_remember_user_names_and_passwords">Usar el
+  administrador de contraseñas para recordar nombres de usuario y
+  contraseñas</h2>
+
+<p>Cuando el administrador de contraseñas está activo (que es como está por
+  defecto), le ofrece la oportunidad de guardar en su disco duro los nombres de
+  usuario y las contraseñas que usted introduce mientras navega por
+  Internet.</p>
+
+<p>Por ejemplo, después de haber iniciado sesión en un sitio web desde una
+  página que pide nombre de usuario y contraseña, aparece un cuadro de diálogo
+  preguntando <q>&iquest;Quiere que el administrador de contraseñas recuerde
+  este inicio de sesión?</q>. Cuando vea este cuadro de diálogo, puede pulsar
+  uno de los botones siguientes:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Sí</strong>: la próxima vez que vuelva al sitio web observará
+    que los campos que hay que rellenar con el nombre de usuario y contraseña
+    ya han sido rellenados. Lo único que tiene que hacer es pulsar el botón
+    Iniciar sesión (o similar) para enviarlos al servidor.</li>
+  <li><strong>Nunca para este sitio</strong>: el administrador de contraseñas
+    no le preguntará en el futuro si quiere guardar su nombre de usuario y
+    contraseña para este sitio web.</li>
+  <li><strong>No</strong>: el administrador de contraseñas no recordará el
+    nombre de usuario y contraseña, pero volverá a preguntarle la próxima vez
+    que visite el sitio web.</li>
+</ul>
+
+<p>De igual modo, cuando inicie sesión en una cuenta de correo o un sitio FTP,
+  o lleve a cabo cualquier otra acción que obligue al propio navegador a
+  mostrar un cuadro de diálogo especial para su información de la sesión, podrá
+  seleccionar esta opción en el propio cuadro de diálogo:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Utilizar el administrador de contraseñas para recordar
+    estos valores</strong></li>
+</ul>
+
+<p>La próxima vez que compruebe su correo electrónico o lleve a
+  cabo cualquier otra tarea que tan sólo requiera una contraseña,
+  ésta será enviada directamente sin necesidad de ninguna otra
+  intervención por su parte. En aquellas tareas para las que sea
+  necesario que introduzca tanto un nombre de usuario como una
+  contraseña, deberá hacer clic en algún botón como
+  "Iniciar sesión" o equivalente después de que el administrador
+  de contraseñas haya rellenado la información.</p>
+
+<p>El administrador de contraseñas guarda sus nombres de usuario y
+  contraseñas en su propio ordenador, en un archivo que es
+  difícil, pero no imposible, de leer para un intruso. Vea <a href=
+  "#encrypting_stored_sensitive_information">Cifrar la información
+  confidencial guardada</a> para más información sobre
+  cómo proteger sus nombres de usuario y contraseñas con
+  tecnología de cifrado.</p>
+
+<p>Si el cuadro de diálogo del administrador de contraseñas descrito
+  anteriormente no aparece cuando pulsa Enviar tras escribir su nombre
+  de usuario y contraseña, el administrador de contraseñas puede
+  estar deshabilitado o el sitio web puede impedir su uso.</p>
+
+<p>Para comprobar si el administrador de contraseñas está actualmente activo,
+  vea <a href="#turning_password_manager_on_and_off">Activar y desactivar el
+  administrador de contraseñas</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#using_the_password_manager">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+
+<h2 id="entering_user_names_and_passwords_automatically">Introducir nombres
+  de usuario y contraseñas de manera automática</h2>
+
+<p>El administrador de contraseñas puede rellenar por usted sus
+  nombres de usuario y sus contraseñas de dos maneras distintas:</p>
+
+<ul>
+  <li>Puede utilizar el administrador de contraseñas para recordar su
+    nombre de usuario y su contraseña para un sitio web (usando el
+    cuadro de diálogo con tres botones descrito en <a href=
+    "#using_password_manager_to_remember_user_names_and_passwords">Usar el
+    administrador de contraseñas para recordar nombres de usuario y
+    contraseñas</a>).
+
+    <p>La próxima vez que visite el sitio web, el administrador de contraseñas
+      colocará automáticamente su nombre de usuario y su contraseña en el
+      inicio de sesión del sitio web en la página. Entonces podrá pulsar el
+      botón "Iniciar sesión" o similar para enviar la información al
+      servidor.</p>
+  </li>
+  <li>Puede utilizar el administrador de contraseñas para recordar su nombre de
+    usuario y su contraseña para una cuenta de correo, un sitio FTP o cualquier
+    otra situación donde introduzca información de inicio de sesión en un
+    cuadro de diálogo que muestra un recuadro de selección llamado <q>Usar el
+    administrador de contraseñas para recordar estos valores</q>.
+
+    <p>En muchos casos, la próxima vez que intente acceder al servidor, el
+      administrador de contraseñas colocará automáticamente su nombre de
+      usuario y su contraseña en el mismo cuadro de diálogo. Podrá entonces
+      hacer clic en Aceptar para enviar la información al servidor.</p>
+
+    <p>En algunos casos, tales como cuando abra su cuenta de correo,
+      &brandShortName; necesita enviar al servidor sólo la
+      contraseña, y lo hace inmediatamente sin mostrar el cuadro de
+      diálogo y sin necesidad de ninguna otra acción por su
+      parte.</p>
+  </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#using_the_password_manager">Volver al principio de esta
+  sección</a>]</p>
+
+<h2 id="turning_password_manager_on_and_off">Activar y desactivar el
+  administrador de contraseñas</h2>
+
+<p>El administrador de contraseñas está activado por defecto.
+  Para desactivarlo:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+  <li>Bajo la categoría Privacidad y seguridad, escoja
+    Contraseñas (si no hay subcategorías visibles, haga doble
+    clic en Privacidad y seguridad para expandir la lista).</li>
+  <li>En la sección Administrador de contraseñas, desmarque
+    <q>Recordar las contraseñas</q> para desactivar el
+    administrador de contraseñas.</li>
+</ol>
+
+<p>Para activar el administrador de contraseñas siga los pasos 1 y 2,
+  pero marque la casilla del paso 3 en lugar de desmarcarla.</p>
+
+<p>[<a href="#using_the_password_manager">Volver al principio de esta
+  sección</a>]</p>
+
+ <h2 id="viewing_and_managing_stored_passwords">Ver y administrar las
+  contraseñas guardadas</h2>
+
+<p>Para ver los nombres de usuario y contraseñas que ha guardado y para mostrar
+  una lista de los sitios web de los cuales nunca se guarda información de
+  inicio de sesión:</p>
+
+<ul>
+  <li>Abra el menú Tareas, escoja Administrador de contraseñas, y entonces
+    elija Gestionar contraseñas guardadas del submenú. Podrá ver la ventana del
+    administrador de contraseñas con la pestaña Contraseñas guardadas
+    seleccionada.
+    <ul>
+      <li>Para ver sus contraseñas guardadas, pulse Mostrar contraseñas y
+        confirme su decisión.</li>
+      <li>Para ocultar sus contraseñas, pulse Ocultar contraseñas.</li>
+      <li>Para eliminar una entrada de la lista, selecciónela y a continuación
+        pulse Eliminar. La próxima vez que visite el sitio web, tendrá que
+        introducir su nombre de usuario y contraseña de nuevo, puesto que el
+        administrador de contraseñas ya no tendrá esa información.</li>
+      </ul>
+
+    Pulse la pestaña Contraseñas que nunca se guardarán para ver una lista de
+    los sitios web para los cuales ha indicado al administrador de contraseñas
+    que nunca guarde los nombres de usuario. Para eliminar un sitio web de esta
+    lista, selecciónelo y pulse Eliminar. La próxima vez que inicie sesión en
+    ese sitio web, podrá usar el nombre de usuario y la contraseña guardados
+    (si están disponibles) o indicar al administrador de contraseñas que quiere
+    que guarde la información para ese sitio web.</li>
+  </ul>
+
+<p>[<a href="#using_the_password_manager">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+
+  <h1 id="encrypting_stored_sensitive_information">Cifrar la
+  información confidencial guardada</h1>
+
+  <p>Si utiliza el administrador de contraseñas para guardar contraseñas,
+  esa información confidencial es almacenada en su ordenador en un
+  archivo que es difícil, pero no imposible, de leer para un intruso.</p>
+
+  <p>Por ejemplo, si su ordenador está en un sitio donde alguien puede
+  tener acceso sin autorización, es posible que una persona determinada
+  pueda leer el archivo que contiene su información confidencial.</p>
+
+  <p>Para tener un mayor grado de seguridad, puede querer proteger el archivo
+  mediante el cifrado. Gracias al cifrado, a una persona no autorizada le
+  resultará mucho más dificil poder ver su información
+  confidencial guardada.</p>
+
+  <p>Su decisión sobre el uso del cifrado para los datos confidenciales
+  guardados es un compromiso entre mayor seguridad y conveniencia.</p>
+
+  <p>Si utiliza el cifrado, necesitará introducir una contraseña
+  maestra periódicamente, lo cual puede ser un inconveniente. Si no lo
+  utiliza, puede resultarle más fácil a un extraño que
+  tenga acceso a su ordenador robar sus contraseñas.</p>
+  
+  <div class="contentsBox">En esta sección:
+    <ul>
+      <li><a href="#setting_a_master_password">Establecer una contraseña
+        maestra</a></li>
+      <li><a href="#changing_your_master_password">Cambiar su contraseña
+        maestra</a></li>
+      <li><a href="#logging_out_of_your_master_password">Desconectarse de su
+        contraseña maestra</a></li>
+      <li><a href="#what_to_do_if_you_forget_your_master_password">&iquest;Qué
+        hacer si olvida su contraseña maestra?</a></li>
+    </ul>
+  </div>
+
+  <h2 id="setting_a_master_password">Establecer una contraseña
+  maestra</h2>
+
+  <p>Para activar el cifrado de contraseñas necesita establecer una contraseña
+  maestra. Si su contraseña maestra no se ha establecido previamente, puede
+  hacerlo en este momento:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+      <span class="noMac">Editar</span> y escoja Preferencias.</li>
+    <li>Bajo la categoría Privacidad y seguridad, haga clic en Contraseñas
+      maestras (si no hay subcategorías visibles, haga doble clic en
+      Privacidad y seguridad para expandir la lista).</li>
+    <li>En la sección Cambiar contraseña maestra, haga clic en Cambiar
+      contraseña... para abrir el cuadro de diálogo de cambio de contraseña.</li>
+    <li>Introduzca la contraseña maestra elegida, y repítala
+    debajo para confirmarla.</li>
+    <li>Pulse Aceptar.</li>
+  </ol>
+
+  <p>Asegúrese de que su nueva contraseña es difícil de
+  averiguar. Para algunos consejos al respecto, vea
+  <a href="passwords.xhtml#choosing_a_good_password">Elegir una buena
+  contraseña</a>.</p>
+
+  <p>[<a href="#encrypting_stored_sensitive_information">Volver al principio
+  de la sección</a>]</p>
+
+  <h2 id="changing_your_master_password">Cambiar su contraseña maestra</h2>
+
+  <p>Para cambiar su contraseña maestra:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+      <span class="noMac">Editar</span> y escoja Preferencias.</li>
+    <li>Bajo la categoría Privacidad y seguridad, haga clic en Contraseñas
+      maestras (si no hay subcategorías visibles, haga doble clic en
+      Privacidad y seguridad para expandir la lista).</li>
+    <li>En la sección Cambiar contraseña maestra, haga clic en Cambiar
+      contraseña... para abrir el cuadro de diálogo de cambio de contraseña.</li>
+    <li>Introduzca su contraseña maestra actual.</li>
+    <li>Introduzca su nueva contraseña maestra, y repítala
+      debajo para confirmarla.</li>
+    <li>Pulse Aceptar.</li>
+  </ol>
+
+  <p>Asegúrese de que su nueva contraseña es difícil de
+  averiguar. Para algunos consejos al respecto, vea
+  <a href="passwords.xhtml#choosing_a_good_password">Elegir una buena
+  contraseña</a>.</p>
+
+  <p>[<a href="#encrypting_stored_sensitive_information">Volver al principio
+  de la sección</a>]</p>
+
+  <h2 id="logging_out_of_your_master_password">Desconectarse de su
+  contraseña maestra</h2>
+
+  <p>Normalmente, se le solicita su contraseña maestra una vez durante
+  cada sesión con &brandShortName; en la cual acceda a alguno de sus
+  datos confidenciales guardados.</p>
+
+  <p>También es posible requerir que su contraseña maestra sea
+  solicitada cada vez que sea necesaria, o después de una cierta
+  cantidad de tiempo. Para más detalles, vea <a href=
+  "passwords_help.xhtml#master_password_timeout">Caducidad de la
+  contraseña maestra</a>.</p>
+
+  <p>Puede &quot;desconectarse&quot; de su contraseña maestra de manera
+  que deba ser introducida de nuevo antes de que sea posible leer o guardar
+  cualquier información confidencial. Esto es útil si va a
+  alejarse de su ordenador durante unos minutos.</p>
+
+  <p>Para desconectarse de su contraseña maestra:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Abra el menú Tareas y seleccione Administrador de
+    contraseñas.</li>
+    <li>Seleccione Cerrar sesión del submenú.</li>
+  </ol>
+
+  <p>[<a href="#encrypting_stored_sensitive_information">Volver al principio
+  de la sección</a>]</p>
+
+  <h2 id="what_to_do_if_you_forget_your_master_password">&iquest;Qué
+  hacer si olvida su contraseña maestra?</h2>
+
+  <p>Si olvida su contraseña maestra no podrá acceder a ninguna de las
+  contraseñas guardadas que protege (suponiendo que haya activado el cifrado).
+  Su contraseña maestra es su contraseña más importante. Asegúrese de
+  recordarla o de guardarla escrita en un lugar seguro.</p>
+
+  <p>Como último recurso, es posible inicializar la contraseña maestra si
+  está absolutamente seguro de que no va a recordarla. Sin embargo, al
+  inicializar su contraseña maestra se perderán para siempre todas las
+  contraseñas de páginas web y correo que pudieran haberse guardado por
+  el administrador de contraseñas. También se perderán sus certificados
+  personales asociados con el <a href=
+  "glossary.xhtml#software_security_device">dispositivo de seguridad de
+  software</a>.</p>
+
+  <p>Antes de llevar a cabo esta acción tan drástica, vea
+  <a href="passwords_help.xhtml#reset_master_password">Inicializar la
+  contraseña maestra</a>.</p>
+
+  <p>Si está seguro de que no puede recordar o recuperar de otra forma
+  su contraseña maestra, siga estas instrucciones para
+  inicializarla:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+    <li>Bajo la categoría Privacidad y seguridad, escoja
+    Contraseñas maestras (si no hay subcategorías visibles, haga
+    doble clic en Privacidad y seguridad para expandir la lista).</li>
+    <li>Pulse Reiniciar contraseña maestra.</li>
+    <li>En el cuadro de diálogo que aparecerá, pulse
+    Restablecer.</li>
+  </ol>
+
+  <p>[<a href="#encrypting_stored_sensitive_information">Volver al principio
+  de la sección</a>]</p>
+
+  <h1 id="managing_images">Administrar imágenes</h1>
+
+  <p>Si lo desea, puede elegir no descargar ninguna imagen cuando navega por la
+  web. Esto limita enormemente lo que puede ver en línea, pero puede ser
+  útil si tiene una conexión lenta y desea acortar el tiempo
+  necesario para descargar las páginas.</p>
+
+  <p>También puede controlar con qué frecuencia se repiten las
+  imágenes animadas, o desactivar por completo la animación.</p>
+
+  <p>La siguiente sección describe cómo controlar estas
+  propiedades de las imágenes. La configuración por defecto
+  permite que todas las imágenes sean aceptadas y les permite repetir su
+  animación.</p>
+
+  <h2 id="images">Preferencias de privacidad y seguridad - Imágenes</h2>
+
+  <p>Esta sección describe cómo establecer preferencias para las
+  imágenes. Para ver la configuración de preferencias para
+  imágenes:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+    <li>Bajo la categoría Privacidad y seguridad, escoja Imágenes
+    (si no hay subcategorías visibles, haga doble clic en Privacidad y
+    seguridad para expandir la lista).</li>
+  </ol>
+
+  <h3 id="image_acceptance_policy">Política de aceptación de
+  imágenes</h3>
+
+  <p>Las preferencias de aceptación de imágenes le permiten controlar si
+  &brandShortName; debe mostrar imágenes, o bajo qué condiciones:</p>
+
+  <ul>
+    <li><strong>No mostrar ninguna imagen</strong>: seleccione esta opción
+      si no quiere que el navegador de &brandShortName; muestre imágenes.</li>
+    <li><strong>Cargar sólo las imágenes que provengan del servidor
+      originario</strong>: seleccione esta opción si no quiere cargar
+      imágenes de sitios web ajenos al que está visitando.</li>
+    <li><strong>Cargar todas las imágenes</strong>: seleccione esta opción si
+      quiere mostrar todas las imágenes (esta opción está seleccionada de
+      manera predeterminada).</li>
+  </ul>
+
+  <h3>Las imágenes animadas deben repetirse</h3>
+
+  <p>Estos parámetros controlan cuántas veces se repiten las
+  imágenes animadas:</p>
+
+  <ul>
+    <li><strong>Tantas veces como especifique la imagen</strong>: seleccione
+    esta opción si quiere que las animaciones se repitan tantas veces
+    como se especifique en el archivo de la imagen.</li>
+    <li><strong>Una sola vez</strong>: seleccione esta opción si quiere
+    que la animación tenga lugar sólo una vez, y no tener en
+    cuenta el número de veces especificado en el archivo de la
+    imagen.</li>
+    <li><strong>Nunca</strong>: seleccione esta opción si no quiere que
+    se muestren las animaciones.</li>
+  </ul>
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/welcome_help.xhtml b/suite/chrome/common/help/welcome_help.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..44be8e7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,109 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+  <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+  %brandDTD;
+]>
+    
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+  <title>Ayuda de &brandShortName;</title>
+  <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css" />
+</head>
+<body>
+
+<h1>Bienvenido a la ayuda de &brandShortName;</h1>
+
+<p>Para ver información acerca de &brandShortName; en esta ventana,
+<strong>pulse en los temas en el marco izquierdo</strong>:</p>
+
+<p>Para más información sobre cómo usar la ayuda de &brandShortName;, vea
+  <a href="help_help.xhtml">Usar la ventana de ayuda</a>.</p>
+
+<table width="100%" border="0">
+  <tr valign="top">
+    <td><h3>Ayuda en la Web</h3></td>
+    <td><h3>La comunidad de Mozilla</h3></td>
+  </tr>
+  <tr valign="top">
+    <td>
+      <p><strong><a href="x-moz-url-link:app.releaseNotesURL">Notas de la
+      versión (en inglés)</a></strong></p>
+
+      <p>La última información sobre los problemas conocidos o
+      aspectos relacionados con &brandShortName;.</p>
+    </td>
+    <td>
+      <p><strong><a href="http://www.mozillaes.org/mozillazine/">Noticias
+      de Mozilla en español</a></strong></p>
+
+      <p>Un punto de información sobre Mozilla en español (<a
+      href="http://www.mozillazine.org/">enlace al original en
+      inglés</a>, el sitio web más veterano de los conocidos, que
+      proporciona noticias, encuestas y foros web).</p>
+    </td>
+  </tr>
+
+  <tr valign="top">
+    <td>
+      <p><strong><a
+      href="http://www.mozilla-hispano.org/documentacion/Preguntas_frecuentes_sobre_SeaMonkey">Resolución
+      de algunos problemas frecuentes</a></strong></p>
+
+      <p>Respuestas a algunos de los problemas más frecuentes (<a
+      href="http://www.mozilla.org/start/1.5/troubleshooting/">enlace
+      a un documento similar, aunque más anticuado, en inglés</a>).</p>
+    </td>
+    <td></td>
+  </tr>
+
+  <tr valign="top">
+    <td>
+      <p><strong><a
+      href="http://plugindoc.mozdev.org/es-ES/">PluginDoc</a></strong></p>
+
+      <p>Información actualizada acerca de los plugins de
+      &brandShortName; (<a href="http://plugindoc.mozdev.org/">enlace al
+      original en inglés</a>).</p>
+    </td>
+    <td></td>
+  </tr>
+
+  <tr valign="top">
+    <td colspan="2"><h2>Asistencia entre usuarios</h2></td>
+  </tr>
+
+  <tr valign="top">
+    <td>
+      <p><strong><a href="http://www.mozilla-hispano.org/foro/viewforum.php?f=4&amp;sid=e440eed1e15cf8136233dea629bb71ee">Foros
+      de Mozilla Hispano</a></strong></p>
+      <p>Foros web para usuarios de Mozilla como usted (<a
+      href="http://forums.mozillazine.org/index.php">enlace a los foros de MozillaZine
+      en inglés</a>).</p>
+    </td>
+    <td>
+      <p><strong><a href="http://www.mozilla.org/support/#community">Grupos de noticias
+        para usuarios (en inglés).</a></strong></p>
+
+      <p>Grupos de noticias para usuarios hospedados en mozilla.org.</p>
+    </td>
+  </tr>
+
+  <tr valign="top">
+    <td>&nbsp;</td>
+    <td>
+      <p><strong><a href="irc://irc.mozilla.org/mozilla-hispano">Charla en tiempo real (Chat)</a></strong></p>
+
+      <p>Charla por IRC con usuarios de &brandShortName; (<a href="irc://moznet/seamonkey/">Canal
+        original en inglés)</a>.</p>
+    </td>
+  </tr>
+</table>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/helpviewer/help.dtd b/suite/chrome/common/helpviewer/help.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..81514be
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,56 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY printCmd.commandkey            "p">
+
+<!ENTITY findOnCmd.commandkey           "F">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey        "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey2       "VK_F3">
+
+<!ENTITY backButton.label               "Atrás">
+<!ENTITY backButton.accesskey           "A">
+<!ENTITY backButton.tooltip             "Retroceder una página">
+<!ENTITY forwardButton.label            "Adelante">
+<!ENTITY forwardButton.accesskey        "d">
+<!ENTITY forwardButton.tooltip          "Avanzar una página">
+<!ENTITY copyCmd.label                  "Copiar">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey              "C">
+<!ENTITY selectAllCmd.label             "Seleccionar todo">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey         "a">
+<!ENTITY goBackCmd.commandkey           "[">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandkey        "]">
+<!ENTITY homeButton.label               "Inicio">
+<!ENTITY homeButton.tooltip             "Ir a la página de inicio de la ayuda">
+<!ENTITY printButton.label              "Imprimir">
+<!ENTITY printButton.tooltip            "Imprimir esta página">
+<!ENTITY closeWindow.commandkey         "W">
+
+<!ENTITY search.emptytext               "Buscar">
+<!ENTITY searchHeader.label             "Resultados de búsqueda">
+<!ENTITY toctab.label                   "Contenido">
+<!ENTITY toctab.accesskey               "C">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and
+fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty.  -->
+
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey   "-">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2  "">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey  "+">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> <!-- + is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 "">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey    "0">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2   "">
+
+<!ENTITY helpSearch.commandkey          "k">
+
+<!ENTITY zLevel.label                   "Siempre visible">
+<!ENTITY zLevel.accesskey               "v">
+
+<!ENTITY fullZoomReduceBtn.label        "Alejar">
+<!ENTITY fullZoomReduceBtn.accesskey    "A">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeBtn.label       "Acercar">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeBtn.accesskey   "r">
diff --git a/suite/chrome/common/helpviewer/help.properties b/suite/chrome/common/helpviewer/help.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..73007f0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+emptySearchText=No se encontraron ítems de búsqueda.
diff --git a/suite/chrome/common/mac/platformCommunicatorOverlay.dtd b/suite/chrome/common/mac/platformCommunicatorOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..372bd58
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,63 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- mac -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE: FILE Do not translate all the entities ending with
+  Cmd.key. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (.modifiers): The following entites are for the
+  application menu. Never change the modifiers unless you are 100% sure that
+  they are different on your locale (should be very rare). -->
+<!ENTITY preferencesCmd.label           "Preferencias…">
+<!ENTITY preferencesCmd.key             ",">
+<!ENTITY preferencesCmd.modifiers       "accel">
+<!ENTITY servicesMenu.label             "Servicios">
+<!ENTITY hideThisAppCmd.label           "Ocultar &brandShortName;">
+<!ENTITY hideThisAppCmd.key             "H">
+<!ENTITY hideThisAppCmd.modifiers       "accel">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmd.label         "Ocultar otros">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmd.key           "H">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmd.modifiers     "accel,alt">
+<!ENTITY showAllAppsCmd.label           "Mostrar todo">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.label       "Salir de &brandShortName;"> 
+<!ENTITY quitApplicationCmd.key         "Q">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.modifiers   "accel">
+<!-- End of Application menu -->
+
+<!ENTITY closeCmd.label                 "Cerrar">  
+<!ENTITY closeCmd.key                   "W">  
+
+<!ENTITY printSetupCmd.label            "Configuración de página…">
+<!ENTITY printSetupCmd.accesskey        "u">
+
+<!ENTITY findReplaceCmd.key             "F">
+<!ENTITY redoCmd.key                    "Z">
+
+<!-- Keys for toggling Sidebar, Folder Pane in mailNews and Directory Pane in
+  Address Book -->
+<!ENTITY showHideSidebarCmd.key         "S">
+<!ENTITY toggleFolderPaneCmd.key        "S">
+<!ENTITY toggleDirectoryPaneCmd.key     "S">
+
+<!ENTITY historyCmd.key                 "H">  
+
+<!ENTITY findTypeTextCmd.key            "">
+<!ENTITY findTypeLinksCmd.key           "">
+
+<!ENTITY accel.emacs_conflict           "accel">
+
+<!ENTITY minimizeWindowCmd.label        "Minimizar">
+<!ENTITY minimizeWindowCmd.key          "M">
+<!ENTITY zoomWindowCmd.label            "Zoom">
+
+<!-- Help menu -->
+<!ENTITY openHelpCmd.label              "Ayuda de &brandShortName;">
+<!ENTITY openHelpCmd.accesskey          "H">
+<!ENTITY openHelpCmd.key                "?">
+<!ENTITY openHelpCmd.modifiers          "accel">
+
+<!-- Key labels, for mousewheel prefs -->
+<!ENTITY ctrlKey.label                   "Ctrl">
+<!ENTITY altKey.label                    "Opción">
+<!ENTITY shiftKey.label                  "May">
diff --git a/suite/chrome/common/migration/migration.dtd b/suite/chrome/common/migration/migration.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..105eadb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,28 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY migrationWizard.title           "Asistente de importación">
+
+<!ENTITY importAllFrom.label             "Importar todos los ítems de:">
+<!ENTITY importBookmarksFrom.label       "Importar marcadores de:">
+
+<!ENTITY importFromThunderbird.label     "Thunderbird">
+<!ENTITY importFromThunderbird.accesskey "T">
+<!ENTITY importFromFile.label            "Archivo">
+<!ENTITY importFromFile.accesskey        "A">
+<!ENTITY importFromNothing.label         "No importar nada">
+<!ENTITY importFromNothing.accesskey     "d">
+
+<!ENTITY importSource.title              "Importar opciones y datos">
+<!ENTITY importItems.title               "Ítems a importar">
+<!ENTITY importItems.label               "Seleccione qué ítems se importarán:">
+
+<!ENTITY selectProfile.title             "Seleccionar perfil">
+<!ENTITY selectProfile.label             "Los siguientes perfiles están disponibles para importar:">
+
+<!ENTITY migrating.title                 "Importando…">
+<!ENTITY migrating.label                 "Los siguientes ítems están siendo importados…">
+
+<!ENTITY done.title                      "Importación completa">
+<!ENTITY done.label                      "Los siguientes ítems fueron importados exitosamente:">
diff --git a/suite/chrome/common/migration/migration.properties b/suite/chrome/common/migration/migration.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4a9ac2d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# the following section is used in the first-time migration wizard
+# new and scary, however if these strings are not present, we will simply 
+# skip this wizard page
+homePageStartDefault=Página de inicio predeterminada de SeaMonkey
+homePageStartCurrent=Página de inicio actual de SeaMonkey
+homePageImport=Importar la página de inicio de %S
+
+homePageMigrationPageTitle=Selección de página de inicio
+homePageMigrationDescription=Seleccione la página de inicio que desee usar:
+# end safe-to-not-have section
+
+# note that the names of apps are in lower case to fit in with the
+# protocol specifications.
+sourceNamethunderbird=Thunderbird
+
+importedBookmarksFolder=De %S
+
+importedSeamonkeyBookmarksTitle=SeaMonkey 1.x, Netscape 6/7 o Mozilla 1.x
+
+# Import Sources
+# These are the string names for the values given in nsISuiteProfileMigrator.idl
+# _generic will apply to all import sources unless specifically overriden by another
+# item.
+# e.g. 1_ie=Internet Options will display "Internet Options" rather than "Preferences" when
+# importing from Internet Explorer.
+1_generic=Preferencias
+
+2_generic=Cookies
+
+4_generic=Historial de navegación
+
+8_generic=Página de inicio
+
+16_generic=Contraseñas guardadas
+
+32_generic=Marcadores
+
+64_generic=Otros datos
+
+128_generic=Opciones de cuentas
+
+256_generic=Libretas de direcciones
+
+512_generic=Entrenamiento de correo basura
+
+1024_generic=Carpetas de grupos de noticias
+
+2048_generic=Carpetas de correo
diff --git a/suite/chrome/common/notification.dtd b/suite/chrome/common/notification.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..18bf377
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeNotification.tooltip "Cerrar este mensaje">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (closeNotificationItem.label): This entity is used
+     to replace the Toolkit default closeNotificationItem.label ("Not Now")
+     which is ambiguous in some cases. Thus, make sure to select a phrase
+     that clearly relates to closing the current doorhanger. -->
+<!ENTITY closeNotificationItem.label "Descartar notificación">
+
+<!ENTITY checkForUpdates "Buscar actualizaciones…">
+
+<!ENTITY learnMore "Conocer más…">
diff --git a/suite/chrome/common/notification.properties b/suite/chrome/common/notification.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3b16356
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,233 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+outdatedpluginsMessage.title=Algunos plugins usados por esta página están desactualizados.
+outdatedpluginsMessage.button.label=Actualizar plugins…
+outdatedpluginsMessage.button.accesskey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (carbonfailurepluginsMessage.title):
+# The English form of this string used to use the word "requires" but it was
+# later thought that this word felt too aggressive and we now use "requests".
+# Localizers can use use a word corresponding to "requests" or "requires"
+# or both, depending on what matches the language best.
+carbonfailurepluginsMessage.title=Esta página necesita un plugin que sólo puede ejecutarse en modo 32-bits.
+carbonfailurepluginsMessage.button.label=Reiniciar en modo 32-bits
+carbonfailurepluginsMessage.button.accesskey=R
+
+missingpluginsMessage.title=Se requieren plugins adicionales para mostrar todos los medios en esta página.
+missingpluginsMessage.button.label=Preferencias
+missingpluginsMessage.button.accesskey=P
+
+blockedpluginsMessage.title=Algunos plugins requeridos por esta página han sido bloqueados para su protección.
+blockedpluginsMessage.infoButton.label=Detalles…
+blockedpluginsMessage.infoButton.accesskey=D
+
+crashedpluginsMessage.title=El plugin %S ha fallado.
+crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Recargar página
+crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=R
+crashedpluginsMessage.submitButton.label=Enviar un informe del fallo
+crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=E
+crashedpluginsMessage.learnMore=Saber más…
+
+activatepluginsMessage.title=¿Desea activar los plugins en esta página?
+activatepluginsMessage.activate.label=Activar plugins
+activatepluginsMessage.activate.accesskey=A
+activatepluginsMessage.dismiss.label=No activar
+activatepluginsMessage.dismiss.accesskey=N
+activatepluginsMessage.remember=Recordar para este sitio web
+activatepluginsMessage.always.label=Siempre activar plugins para este sitio
+activatepluginsMessage.always.accesskey=c
+activatepluginsMessage.never.label=Nunca activar plugins para este sitio
+activatepluginsMessage.never.accesskey=N
+activateSinglePlugin=Activar
+PluginClickToActivate=Activar %S.
+PluginVulnerableUpdatable=Este plugin es vulnerable y debería actualizarse.
+PluginVulnerableNoUpdate=Este plugin tiene vulnerabilidades de seguridad.
+vulnerableUpdatablePluginWarning=¡Versión desactualizada!
+vulnerableNoUpdatePluginWarning=¡Plugin vulnerable!
+vulnerablePluginsMessage=Algunos plugins han sido desactivados por su seguridad.
+pluginInfo.unknownPlugin=Desconocido
+
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of popups blocked.
+popupWarning.message=#1 evitó que este sitio abra una ventana emergente.;#1 evitó que este sitio abriera #2 ventanas emergentes.
+popupWarningButton=Preferencias
+popupWarningButton.accesskey=P
+
+xpinstallHostNotAvailable=servidor desconocido
+xpinstallPromptWarning=%S evitó que este sitio (%S) le pida instalar software en su computadora.
+xpinstallPromptInstallButton=Instalar software…
+xpinstallPromptInstallButton.accesskey=I
+xpinstallDisabledMessageLocked=La instalación de software ha sido deshabilitada por su administrador de sistemas.
+xpinstallDisabledMessage=La instalación de software está actualmente deshabilitada. Haga clic en Habilitar e intente nuevamente.
+xpinstallDisabledButton=Habilitar
+xpinstallDisabledButton.accesskey=H
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDownloading, addonDownloadCancelled):
+# Semi-colon list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of add-ons is not itself substituted in the string.
+addonDownloading=Descargando complemento:;Descargando complementos:
+addonDownloadCancelled=Descarga de complemento cancelada.;Descarga de complementos cancelada.
+addonDownloadCancelButton=Cancelar
+addonDownloadCancelButton.accesskey=C
+addonDownloadRestartButton=Reiniciar
+addonDownloadRestartButton.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonsInstalled, addonsInstalledNeedsRestart):
+# Semi-colon list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 first add-on's name, #2 number of add-ons, #3 application name
+addonsInstalled=#1 ha sido instalado exitosamente.;#2 complementos han sido instalados exitosamente.
+addonsInstalledNeedsRestart=#1 será instalado después de reiniciar #3.;#2 complementos serán instalados después de reiniciar #3.
+addonInstallRestartButton=Reiniciar ahora
+addonInstallRestartButton.accesskey=R
+addonInstallManageButton=Abrir administrador de complementos
+addonInstallManageButton.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted):
+# #1 is the add-on name, #2 is the host name, #3 is the application name
+# #4 is the application version
+addonError-1=El complemento no pudo descargarse por una falla en la conexión a #2.
+addonError-2=El complemento de #2 no pudo instalarse porque no coincide con lo que esperaba #3.
+addonError-3=El complemento descargado de #2 no pudo instalarse porque parece estar corrupto.
+addonError-4=#1 no pudo instalarse porque #3 no puede modificar el archivo necesario.
+addonErrorBlocklisted=#1 no pudo instalarse porque tiene un riesgo grande de causar problemas de estabilidad o seguridad.
+addonErrorIncompatible=#1 no pudo instalarse porque no es compatible con #3 #4.
+
+# Light Weight Themes
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with
+# the host name of the site.
+lwthemeInstallRequest.message=Este sitio (%S) intentó isntalar un tema. Clic en Permitir para continuar.
+lwthemeInstallRequest.allowButton=Permitir
+lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey=P
+
+lwthemeInstallNotification.message=Se ha instalado un nuevo tema.
+lwthemeInstallNotification.undoButton=Deshacer
+lwthemeInstallNotification.undoButton.accesskey=h
+lwthemeInstallNotification.manageButton=Administrar temas…
+lwthemeInstallNotification.manageButton.accesskey=m
+
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeNeedsRestart.message):
+# %S will be replaced with the new theme name.
+lwthemeNeedsRestart.message=%S se instalará después de reiniciar.
+lwthemeNeedsRestart.restartButton=Reiniciar ahora
+lwthemeNeedsRestart.restartButton.accesskey=R
+
+# Geolocation UI
+# LOCALIZATION NOTE (geolocation.shareLocation geolocation.dontShareThisRequest geolocation.alwaysShareForSite geolocation.neverShareForSite):
+#shareLocation is always visible, other entries are contextually relative to it
+#if this doesn't work for your language, use explicit Share or Allow/Block.
+geolocation.shareLocation=Compartir ubicación
+geolocation.shareLocation.accesskey=a
+geolocation.dontShareThisRequest=No para esta solicitud
+geolocation.dontShareThisRequest.accesskey=o
+geolocation.alwaysShareForSite=Siempre para este sitio
+geolocation.alwaysShareForSite.accesskey=a
+geolocation.neverShareForSite=Nunca para este sitio
+geolocation.neverShareForSite.accesskey=N
+geolocation.siteWantsToKnow=%S quiere conocer su ubicación.
+geolocation.fileWantsToKnow=El archivo %S quiere conocer su ubicación.
+# LOCALIZATION NOTE (geolocation.learnMore): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." unless \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+geolocation.learnMore=Saber más…
+
+# Geolocation UI
+geolocation.allowLocation=Permitir acceso a ubicación
+geolocation.allowLocation.accesskey=A
+geolocation.dontAllowLocation=No permitir
+geolocation.dontAllowLocation.accesskey=N
+geolocation.shareWithSite3=¿Permitirá que %S acceda a su ubicación?
+geolocation.shareWithFile3=¿Permitirá que este archivo local acceda a su ubicación?
+geolocation.remember=Recordar para este sitio
+
+# Desktop Notifications
+# LOCALIZATION NOTE (webnotifications.showForSession webnotifications.dontShowThisSession webnotifications.alwaysShowForSite webnotifications.neverShowForSite):
+#showForSession is always visible, other entries are contextually relative to it
+#if this doesn't work for your language, use explicit Show or Allow/Block.
+webNotifications.showForSession=Mostrar notificaciones
+webNotifications.showForSession.accesskey=M
+webNotifications.dontShowThisSession=No para esta sesión
+webNotifications.dontShowThisSession.accesskey=o
+webNotifications.alwaysShowForSite=Siempre para este sitio
+webNotifications.alwaysShowForSite.accesskey=a
+webNotifications.neverShowForSite=Nunca para este sitio
+webNotifications.neverShowForSite.accesskey=N
+webNotifications.showFromSite=¿Desea mostrar notificaciones de %S?
+webNotifications.remember=Recordar para este sitio web
+
+# Persistent storage UI
+persistentStorage.allow=Permitir
+persistentStorage.allow.accesskey=A
+persistentStorage.dontAllow=No permitir
+persistentStorage.dontAllow.accesskey=N
+persistentStorage.allowWithSite=¿Permitirá que %S guarde datos en el almacenamiento persistente?
+persistentStorage.remember=Recordar esta decisión
+
+# Desktop Notifications
+webNotifications.allow=Permitir notificaciones
+webNotifications.allow.accesskey=A
+webNotifications.notNow=Ahora no
+webNotifications.notNow.accesskey=o
+webNotifications.never=No permitir nunca
+webNotifications.never.accesskey=N
+webNotifications.receiveFromSite2=¿Permitirá que %S envíe notificaciones?
+
+# IndexedDB
+offlineApps.permissions=Este sitio web (%S) está ofreciendo guardar datos en su computadora para usar sin conexión.
+offlineApps.private=Está en una ventana privada. Este sitio web (%S) no tiene permitido guardar datos en su computadora para usar sin conexión.
+offlineApps.quota=Este sitio web (%1$S) está intentando guardar más de %2$SMB de datos en su computadora para usar sin conexión.
+offlineApps.always=Siempre permitir
+offlineApps.always.accesskey=S
+offlineApps.later=No ahora
+offlineApps.later.accesskey=N
+offlineApps.never=Nunca para este sitio
+offlineApps.never.accesskey=e
+
+# Block autorefresh
+refreshBlocked.goButton=Permitir
+refreshBlocked.goButton.accesskey=P
+refreshBlocked.refreshLabel=%S evitó que esta página se recargara automáticamente.
+refreshBlocked.redirectLabel=%S evitó que esta página se redirigiera automáticamente a otra página.
+
+# LOCALIZATION NOTE (updatePrompt.text)
+# %S will be replaced with the application name.
+updatePrompt.text=Su copia de %S es antigua y probablemente tenga fallas de seguridad, pero ha deshabilitado las verificaciones de seguridad. Actualice a una versión nueva.
+updatePromptCheckButton.label=Buscar actualizaciones
+updatePromptCheckButton.accesskey=c
+
+SecurityTitle=Advertencia de seguridad
+MixedContentMessage=Ha solicitado una página cifrada que contiene alguna información sin cifrar. La información que vea o ingrese en esta página puede ser facilmente leída por terceros.
+MixedActiveContentMessage=Ha solicitado una página cifrada que contiene información insegura. La información que vea o ingrese en esta página puede ser fácilmente leída por un tercero.
+TrackingContentMessage=Parte de esta página puede estar rastreandu su actividad en línea.
+MixedDisplayContentMessage=Ha solicitado una página que está parcialmente cifrada y no evita las miradas indiscretas.
+BlockedActiveContentMessage=La información insegura en esta página fue bloqueada.
+BlockedTrackingContentMessage=Parte de esta página que rastreaba su actividad en línea fue bloqueada.
+BlockedDisplayContentMessage=La información no cifrada en esta página fue bloqueada.
+EnterInsecureMessage=Ha dejado una página cifrada. La información que envíe o reciba de ahora en más podría ser fácilmente leída por terceros.
+EnterSecureMessage=Ha solicitado una páginca cifrada. El sitio se ha identificado correctamente y la información que vea o ingrese en esta página no puede ser leída fácilmente por terceros.
+SecurityKeepBlocking.label=Mantener bloqueo
+SecurityKeepBlocking.accesskey=q
+SecurityUnblock.label=Desbloquear
+SecurityUnblock.accesskey=u
+SecurityPreferences.label=Preferencias
+SecurityPreferences.accesskey=P
+PostToInsecureFromInsecureMessage=La información que ha ingresado va a ser enviada por una conexión sin cifrar y podría ser fácilmente leída por un tercero.\n¿Está seguro de querer continuar enviando esta información?
+PostToInsecureFromInsecureShowAgain=Avisarme cuando envíe información que no esté cifrada.
+PostToInsecureContinue=Continuar
+
+# Phishing/Malware Notification Bar.
+# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key.
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=¡Sáquenme de aquí!
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=S
+safebrowsing.deceptiveSite=¡Sitio engañoso!
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Este no es un sitio engañoso…
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=E
+safebrowsing.reportedAttackSite=¡Sitio informado por ataque!
+safebrowsing.notAnAttackButton.label=Este no es un sitio de ataque…
+safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=a
+safebrowsing.reportedUnwantedSite=¡Sitio de software no deseado informado!
diff --git a/suite/chrome/common/openLocation.dtd b/suite/chrome/common/openLocation.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..78f1193
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from content/openLocation.xul -->
+
+<!ENTITY enter.label "Ingresar la dirección web (URL) o especificar el archivo local que desee abrir:">
+<!ENTITY enter.accesskey "E">
+<!ENTITY chooseFile.label "Seleccionar archivo…">
+<!ENTITY chooseFile.accesskey "c">
+<!ENTITY newPrivate.label "Nueva ventana privada">
+<!ENTITY newWindow.label "Nueva ventana de navegador">
+<!ENTITY newTab.label "Nueva pestaña de navegador">
+<!ENTITY currentTab.label "Pestaña actual de navegador">
+<!ENTITY editNewWindow.label "Nueva ventana de Composer">
+<!ENTITY open.label "Abrir">
+<!ENTITY caption.label "Abrir dirección web">
+<!ENTITY openWhere.label "Abrir en:">
+<!ENTITY openWhere.accesskey "b">
diff --git a/suite/chrome/common/openLocation.properties b/suite/chrome/common/openLocation.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2559e4f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+attachTitle=Adjuntar página web
+# LOCALIZATION NOTE (attachEnterLabel): should contain "enter.accesskey"
+# as defined in openLocation.dtd
+attachEnterLabel=Ingresar la dirección web (URL) o especificar el archivo local que desee adjuntar:
+attachButtonLabel=Adjuntar
+chooseFileDialogTitle=Seleccionar archivo
+existingNavigatorWindow=Ventana existente de navegador
+
diff --git a/suite/chrome/common/permissions/cookieViewer.dtd b/suite/chrome/common/permissions/cookieViewer.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3fcb350
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,46 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY     tab.cookiesonsystem.label      "Cookies guardadas">
+<!ENTITY     tab.bannedservers.label        "Sitios de cookies">
+<!ENTITY     div.bannedservers.label        "Elige los sitios que pueden y cuales no pueden guardar cookies en tu computadora.">
+<!ENTITY     div.cookiesonsystem.label      "Ver y eliminar cookies que se guardan en su computadora.">
+<!ENTITY     treehead.cookiename.label      "Nombre de cookie">
+<!ENTITY     treehead.cookiedomain.label    "Sitio">
+<!ENTITY     treehead.cookieexpires.label   "Expira">
+<!ENTITY     treehead.infoselected.label    "Información acerca de la cookie seleccionada">
+<!ENTITY     button.removecookie.label      "Eliminar cookie">
+<!ENTITY     button.removecookie.accesskey  "E">
+<!ENTITY     button.removeallcookies.label  "Eliminar todas las cookies">
+<!ENTITY     button.removeallcookies.accesskey "E">
+
+<!ENTITY     search.placeholder             "Buscar cookies">
+<!ENTITY     focusSearch.key                "f">
+<!ENTITY     selectAll.key                  "a">
+
+<!ENTITY     props.name.label               "Nombre:">
+<!ENTITY     props.value.label              "Contenido:">
+<!ENTITY     props.domain.label             "Servidor:">
+<!ENTITY     props.path.label               "Ruta:">
+<!ENTITY     props.secure.label             "Enviar a:">
+<!ENTITY     props.expires.label            "Expira:">
+
+<!ENTITY     treehead.sitename.label        "Sitio">
+<!ENTITY     treehead.scheme.label          "Esquema">
+<!ENTITY     treehead.status.label          "Estado">
+<!ENTITY     windowtitle.label              "Administrador de cookies">
+
+<!ENTITY     blockSite.label                "Bloquear">
+<!ENTITY     blockSite.accesskey            "B">
+<!ENTITY     allowSite.label                "Permitir">
+<!ENTITY     allowSite.accesskey            "P">
+<!ENTITY     allowSiteSession.label         "Sesión">
+<!ENTITY     allowSiteSession.accesskey     "S">
+<!ENTITY     removepermission.label         "Eliminar sitio">
+<!ENTITY     removepermission.accesskey     "E">
+<!ENTITY     removeallpermissions.label     "Eliminar todos los sitios">
+<!ENTITY     removeallpermissions.accesskey "E">
+
+<!ENTITY     futureCookies.label            "No permitir que los sitios que hayan guardado cookies que se borraron guardar nuevas cookies">
+<!ENTITY     futureCookies.accesskey        "d">
diff --git a/suite/chrome/common/permissions/cookieViewer.properties b/suite/chrome/common/permissions/cookieViewer.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f837a81
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# note this section of the code may require some tinkering in other languages =(
+# format in dialog: site [can/cannot] set cookies
+can=el sitio puede establecer cookies
+cannot=el sitio no puede establecer cookies
+canSession=el sitio puede establecer cookies de sesión
+domain=Dominio de esta cookie:
+host=Servidor que estableció la cookie:
+hostColon=Servidor:
+domainColon=Dominio:
+forSecureOnly=Sólo conexiones cifradas
+forAnyConnection=Cualquier tipo de conexión
+expireAtEndOfSession=Al finalizar la sesión
+allowedURLSchemes=Verifique la url ingresada. Solo puede agregar permisos para esquemas http o https
+errorAddPermission=No se pudo agregar permiso para el sitio
+deleteAllCookies=¿Seguro desea borrar todas las cookies?
+deleteAllCookiesTitle=Eliminar todas las cookies
+deleteAllCookiesYes=Elimina&r
+deleteAllCookiesSites=¿Está seguro de querer borrar todos los sitios con cookies?
+deleteAllSitesTitle=Eliminar todos los sitios
+deleteAllSitesYes=Elimina&r
+deleteSelectedCookies=¿Está seguro de querer borrar las cookies seleccionadas?
+deleteSelectedCookiesTitle=Eliminar cookies seleccionadas
+deleteSelectedCookiesYes=Elimina&r
+deleteSelectedCookiesSites=¿Seguro desea borrar los sitios de cookies seleccionados?
+deleteSelectedSitesTitle=Eliminar sitios seleccionados
+deleteSelectedSitesYes=Elimina&r
diff --git a/suite/chrome/common/permissions/permissionsManager.dtd b/suite/chrome/common/permissions/permissionsManager.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e6fe8a1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowtitle.label              "Excepciones">
+<!ENTITY treehead.sitename.label        "Sitio">
+<!ENTITY treehead.status.label          "Estado">
+<!ENTITY remove.label                   "Eliminar sitio">
+<!ENTITY remove.accesskey               "r">
+<!ENTITY removeall.label                "Eliminar todos los sitios">
+<!ENTITY removeall.accesskey            "E">
+<!ENTITY address.label                  "Dirección del sitio web:">
+<!ENTITY address.accesskey              "D">
+<!ENTITY block.label                    "Bloquear">
+<!ENTITY block.accesskey                "B">
+<!ENTITY session.label                  "Permitir por esta sesión">
+<!ENTITY session.accesskey              "s">
+<!ENTITY allow.label                    "Permitir">
+<!ENTITY allow.accesskey                "P">
diff --git a/suite/chrome/common/permissions/permissionsManager.properties b/suite/chrome/common/permissions/permissionsManager.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d441e9e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+installpermissionstext=Puede especificar qué sitios tendrán permitido instalar extensiones y actualizaciones. Escriba la dirección exacta del sitio que quiera autorizar y después haga clic en Permitir.
+installpermissionstitle=Sitios autorizados - Instalación de software
+installpermissionshelp=advanced_pref_installation
+popuppermissionstext=Puede especificar qué sitios tendrán permitido abrir ventanas emergentes. Escriba la dirección exacta del sitio que quiera habilitar y haga clic en Permitir.
+popuppermissionstitle=Sitios autorizados - Ventanas emergentes
+popuppermissionshelp=pop_up_blocking
+imagepermissionstext=Puede especificar qué sitios web pueden cargar imágenes. Ingrese la dirección exacta del sitio que desee administrar y luego haga clic en Bloquear o Permitir.
+imagepermissionstitle=Excepciones - Imágenes
+imagepermissionshelp=images-help-managing
+offline-apppermissionstext=Puede especificar que sitios web tienen permiso de guardar datos para usar sin conexión. Ingrese la dirección exacta del sitio web que quiere administrar y haga clic en Bloquear o Permitir.
+offline-apppermissionstitle=Datos sin conexión
+offline-apppermissionshelp=offline_apps
+
+can=Permitir
+canSession=Permitir por esta sesión
+cannot=Bloquear
+
+alertInvalidTitle=Se ingresó un sitio web inválido
+alertInvalid=El sitio web %S no es correcto.
diff --git a/suite/chrome/common/places/bookmarkProperties.properties b/suite/chrome/common/places/bookmarkProperties.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..94b7ce6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dialogAcceptLabelAddItem=Agregar
+dialogAcceptLabelSaveItem=Guardar
+dialogAcceptLabelAddLivemark=Suscribirse
+dialogAcceptLabelAddMulti=Agregar marcadores
+dialogAcceptLabelEdit=Guardar
+dialogTitleAddBookmark=Nuevo marcador
+dialogTitleAddLivemark=Suscribirse con marcador vivo
+dialogTitleAddFolder=Nueva carpeta
+dialogTitleAddMulti=Nuevos marcadores
+dialogTitleEdit=Propiedades para “%S”
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Nombre de carpeta]
+newFolderDefault=Nueva carpeta
+newBookmarkDefault=Nuevo marcador
+newLivemarkDefault=Nuevo marcador vivo
diff --git a/suite/chrome/common/places/editBookmarkOverlay.dtd b/suite/chrome/common/places/editBookmarkOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a077c7e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,28 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.name.label                      "Nombre:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.name.accesskey                  "N">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.location.label                  "Ubicación:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.location.accesskey              "U">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.feedLocation.label              "Dirección del canal:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.feedLocation.accesskey          "D">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.siteLocation.label              "Dirección del sitio:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.siteLocation.accesskey          "s">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.folder.label                    "Carpeta:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.foldersExpanderDown.tooltip     "Mostrar todas las carpetas de marcadores">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.expanderUp.tooltip              "Ocultar">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.tags.label                      "Etiquetas:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.tags.accesskey                  "t">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.tagsEmptyDesc.label             "Separar etiquetas con comas">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.description.label               "Descripción:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.description.accesskey           "D">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.keyword.label                   "Palabra clave:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.keyword.accesskey               "v">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.tagsExpanderDown.tooltip        "Mostrar todas las etiquetas">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.loadInSidebar.label             "Cargar este marcador en la barra lateral">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.loadInSidebar.accesskey         "g">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.choose.label                    "Seleccionar…">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.newFolderButton.label           "Nueva carpeta">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.newFolderButton.accesskey       "u">
diff --git a/suite/chrome/common/places/places.dtd b/suite/chrome/common/places/places.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e8d6a06
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,106 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (places.library.title): use "Library", "Archive" or "Repository" -->
+<!ENTITY places.library.title  "Biblioteca">
+<!ENTITY places.library.width  "700">
+<!ENTITY places.library.height "500">
+<!ENTITY organize.label        "Organizar">
+<!ENTITY organize.accesskey    "O">
+<!ENTITY organize.tooltip      "Organizar marcadores">
+
+<!ENTITY file.close.label               "Cerrar">
+<!ENTITY file.close.accesskey           "C">
+<!ENTITY cmd.close.key                  "w">
+<!ENTITY views.label                    "Vistas">
+<!ENTITY views.accesskey                "V">
+<!ENTITY views.tooltip                  "Cambiar la vista">
+<!ENTITY view.columns.label             "Mostrar columnas">
+<!ENTITY view.columns.accesskey         "c">
+<!ENTITY view.sort.label                "Ordenadas">
+<!ENTITY view.sort.accesskey            "O">
+<!ENTITY view.unsorted.label            "Sin ordenar">
+<!ENTITY view.unsorted.accesskey        "S">
+<!ENTITY view.sortAscending.label       "Ordenado A > Z">
+<!ENTITY view.sortAscending.accesskey   "A">
+<!ENTITY view.sortDescending.label      "Ordenado Z > A">
+<!ENTITY view.sortDescending.accesskey  "Z">
+
+<!ENTITY importBookmarksFromHTML.label     "Importar marcadores desde HTML…">
+<!ENTITY importBookmarksFromHTML.accesskey "I">
+<!ENTITY exportBookmarksToHTML.label       "Exportar marcadores a HTML…">
+<!ENTITY exportBookmarksToHTML.accesskey   "E">
+<!ENTITY importOtherBrowser.label          "Importar datos de otro navegador…">
+<!ENTITY importOtherBrowser.accesskey      "a">
+
+<!ENTITY cmd.backup.label               "Resguardar…">
+<!ENTITY cmd.backup.accesskey           "s">
+<!ENTITY cmd.restore2.label             "Restaurar">
+<!ENTITY cmd.restore2.accesskey         "R">
+<!ENTITY cmd.restoreFromFile.label      "Seleccionar archivo…">
+<!ENTITY cmd.restoreFromFile.accesskey  "c">
+
+<!ENTITY cmd.deleteDomainData.label     "Olvidar este sitio">
+<!ENTITY cmd.deleteDomainData.accesskey "O">
+
+<!ENTITY cmd.open.label                  "Abrir">
+<!ENTITY cmd.open.accesskey              "b">
+<!ENTITY cmd.open_window.label           "Abrir en nueva ventana">
+<!ENTITY cmd.open_window.accesskey       "n">
+<!ENTITY cmd.open_private_window.label     "Abrir en nueva ventana privada">
+<!ENTITY cmd.open_private_window.accesskey "p">
+<!ENTITY cmd.open_tab.label              "Abrir en nueva pestaña">
+<!ENTITY cmd.open_tab.accesskey          "t">
+<!ENTITY cmd.open_all_in_tabs.label      "Abrir todo en pestañas">
+<!ENTITY cmd.open_all_in_tabs.accesskey  "o">
+
+<!ENTITY cmd.properties.label      "Propiedades">
+<!ENTITY cmd.properties.accesskey  "i">
+
+<!ENTITY cmd.sortby_name.label              "Ordenar por nombre">
+<!ENTITY cmd.sortby_name.accesskey          "d">
+<!ENTITY cmd.context_sortby_name.accesskey  "r">
+
+<!ENTITY cmd.new_bookmark.label            "Nuevo marcador…">
+<!ENTITY cmd.new_bookmark.accesskey        "m">
+<!ENTITY cmd.new_folder.label              "Nueva carpeta…">
+<!ENTITY cmd.new_folder.accesskey          "v">
+<!ENTITY cmd.context_new_folder.accesskey  "F">
+<!ENTITY cmd.new_separator.label           "Nuevo separador">
+<!ENTITY cmd.new_separator.accesskey       "S">
+
+<!ENTITY cmd.reloadLivebookmark.label      "Recargar el marcador vivo">
+<!ENTITY cmd.reloadLivebookmark.accesskey  "R">
+
+<!ENTITY col.name.label          "Nombre">
+<!ENTITY col.tags.label          "Etiquetas">
+<!ENTITY col.url.label           "Ubicación">
+<!ENTITY col.mostrecentvisit.label "Visita más reciente">
+<!ENTITY col.visitcount.label    "Número de visitas">
+<!ENTITY col.description.label   "Descripción">
+<!ENTITY col.dateadded.label     "Agregado">
+<!ENTITY col.lastmodified.label  "Última modificación">
+
+<!ENTITY search.placeholder  "Buscar">
+
+<!ENTITY cmd.find.key  "f">
+
+<!ENTITY detailsPane.more.label "Más">
+<!ENTITY detailsPane.more.accesskey "e">
+<!ENTITY detailsPane.less.label "Menos">
+<!ENTITY detailsPane.less.accesskey "e">
+<!ENTITY detailsPane.selectAnItemText.description "Seleccione un ítem para mostrar y editar sus propiedades">
+
+<!ENTITY view.label               "Ver">
+<!ENTITY view.accesskey           "w">
+<!ENTITY byDate.label             "Por fecha">
+<!ENTITY byDate.accesskey         "D">
+<!ENTITY bySite.label             "Por sitio">
+<!ENTITY bySite.accesskey         "S">
+<!ENTITY byMostVisited.label      "Por más visitado">
+<!ENTITY byMostVisited.accesskey  "V">
+<!ENTITY byLastVisited.label      "Por último visitado">
+<!ENTITY byLastVisited.accesskey  "L">
+<!ENTITY byDayAndSite.label       "Por fecha y sitio">
+<!ENTITY byDayAndSite.accesskey   "t">
diff --git a/suite/chrome/common/places/places.properties b/suite/chrome/common/places/places.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f735889
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,116 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+load-js-data-url-error=Por razones de seguridad, javascript o urls de datos no pueden cargarse desde la ventana o barra lateral de historial.
+noTitle=(sin título)
+
+bookmarksMenuEmptyFolder=(Vacío)
+
+bookmarksBackupTitle=Nombre del resguardo de marcadores
+
+bookmarksRestoreAlertTitle=Revertir marcadores
+bookmarksRestoreAlert=Ésto reemplazará todos los marcadores actuales con el resguardo. ¿Está seguro?
+bookmarksRestoreTitle=Seleccionar un resguardo de marcadores
+bookmarksRestoreFilterName=JSON
+
+bookmarksRestoreFormatError=Tipo de archivo no soportado.
+bookmarksRestoreParseError=No se puede procesar el archivo de resguardo.
+
+bookmarksLivemarkLoading=Cargando marcador vivo…
+bookmarksLivemarkFailed=Falló la carga del marcador vivo.
+
+menuOpenLivemarkOrigin.label=Abrir "%S"
+
+sortByName=Ordenar ‘%S’ por nombre
+sortByNameGeneric=Ordenar por nombre
+# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned.
+# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the
+# change must be annotated here.  Both label and accesskey must be updated.
+# - version 1: changed view.sortBy.1.date.
+view.sortBy.1.name.label=Ordenar por nombre
+view.sortBy.1.name.accesskey=N
+view.sortBy.1.url.label=Ordenar por ubicación
+view.sortBy.1.url.accesskey=L
+view.sortBy.1.date.label=Ordenar por visita más reciente
+view.sortBy.1.date.accesskey=V
+view.sortBy.1.visitCount.label=Ordenar por cantidad de visitas
+view.sortBy.1.visitCount.accesskey=C
+view.sortBy.1.description.label=Ordenar por descripción
+view.sortBy.1.description.accesskey=D
+view.sortBy.1.dateAdded.label=Ordenar por agregado
+view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=e
+view.sortBy.1.lastModified.label=Ordenar por el último modificado
+view.sortBy.1.lastModified.accesskey=M
+view.sortBy.1.tags.label=Ordenar por etiquetas
+view.sortBy.1.tags.accesskey=T
+
+searchBookmarks=Buscar marcadores
+searchHistory=Buscar en el historial
+
+tabs.openWarningTitle=Confirmar apertura
+tabs.openWarningMultipleBranded=Está por abrir %S pestañas.  Ésto puede hacer que %S funcione mucho más lento mientras las páginas se cargan.  ¿Está seguro que quiere continuar?
+tabs.openButtonMultiple=Abrir pestañas
+tabs.openWarningPromptMeBranded=Avisarme cuando abrir demasiadas pestañas pueda hacer más lento a %S
+
+SelectImport=Importar archivo de marcadores
+EnterExport=Exportar archivo de marcadores
+
+detailsPane.noItems=Ningún ítem
+# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of items
+# example: 111 items
+detailsPane.itemsCountLabel=Un ítem;#1 ítems
+
+mostVisitedTitle=Más vistados
+recentlyBookmarkedTitle=Recientemente marcados
+recentTagsTitle=Recientemente etiquetados
+
+OrganizerQueryHistory=Historial
+OrganizerQueryAllBookmarks=Todos los marcadores
+OrganizerQueryTags=Etiquetas
+
+# LOCALIZATION NOTE (tagResultLabel, bookmarkResultLabel, switchtabResultLabel,
+# keywordResultLabel, searchengineResultLabel)
+# Noun used to describe the location bar autocomplete result type
+# to users with screen readers
+# See createResultLabel() in urlbarBindings.xml
+tagResultLabel=Etiqueta
+bookmarkResultLabel=Marcador
+switchtabResultLabel=Pestaña
+keywordResultLabel=Palabra clave
+searchengineResultLabel=Buscar
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text)
+# %S will be replaced with the application name.
+lockPrompt.text=El sistema de marcadores e historial no será funcional porque uno de los archivos de %S está en uso por otra aplicación. Algún software de seguridad puede ser la causa de este problema.
+lockPromptInfoButton.label=Conocer más
+lockPromptInfoButton.accesskey=L
+
+# LOCALIZATION NOTE (deletePagesLabel): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+cmd.deletePages.label=Borrar página;Borrar páginas
+cmd.deletePages.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarkPagesLabel): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+cmd.bookmarkPages.label=Marcar página;Marcar páginas
+cmd.bookmarkPages.accesskey=B
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.deleteSinglePage.accesskey,
+# cmd.deleteMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+cmd.deleteSinglePage.label=Eliminar página
+cmd.deleteSinglePage.accesskey=D
+cmd.deleteMultiplePages.label=Eliminar páginas
+cmd.deleteMultiplePages.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey,
+# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+cmd.bookmarkSinglePage.label=Marcar página
+cmd.bookmarkSinglePage.accesskey=B
+cmd.bookmarkMultiplePages.label=Marcar páginas
+cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey=B
diff --git a/suite/chrome/common/pref/mac/platformPrefOverlay.dtd b/suite/chrome/common/pref/mac/platformPrefOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c96af15
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : this is part of an inline-style attribute on the
+     preference dialog's <window> node, which specifies the width and height
+     in em units of the dialog. Localizers ONLY can increase these widths 
+     if they are having difficulty getting panel content to fit. 1em = the 
+     width of the letter 'm' in the selected font.
+     XUL/FE DEVELOPERS: DO NOT MODIFY THIS VALUE. It represents the correct
+     size of this window for en-US. -->
+<!ENTITY  prefWindow.size             "width: 63em; height: 41em;">
+
+<!-- pref-tabs.xul -->
+<!ENTITY urlbar.label                 "&#8984;+Return en la barra de direcciones">
+<!ENTITY urlbar.accesskey             "l">
+<!ENTITY middleClick.label            "Botón del medio, &#8984;+clic o &#8984;+Return en enlaces en una página web">
+<!ENTITY middleClick.accesskey        "m">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-advanced.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-advanced.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e7ece93
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE : FILE 'Advanced' prefs settings -->
+<!ENTITY pref.advanced.title        "Avanzadas">
+
+<!ENTITY systemPref.caption         "Preferencias del sistema">
+<!ENTITY systemPrefCheck.label      "Usar las preferencias del sistema">
+<!ENTITY systemPrefCheck.accesskey  "U">
+<!ENTITY systemPref.desc            "Con esta opción, &brandShortName; hereda las preferencias del sistema. Las preferencias del sistema se usarán en lugar de las preferencias de &brandShortName;.">
+
+<!ENTITY prefCheckDefault.caption   "Integración con el sistema">
+<!ENTITY prefCheckDefaultClient.label "Verificar las opciones predeterminadas de la aplicación al iniciar">
+<!ENTITY prefCheckDefaultClient.accesskey "c">
+
+<!ENTITY crashReports.caption       "Informe de fallos">
+<!ENTITY submitCrashes.label        "Enviar informe de fallos">
+<!ENTITY submitCrashes.accesskey    "s">
+
+<!ENTITY devTools.caption                 "Herramientas para desarrollador">
+<!ENTITY allowDebugger.label              "Permitir que un depurador se conecte a &brandShortName;">
+<!ENTITY allowDebugger.accesskey          "a">
+<!ENTITY allowRemoteConnections.label     "Permitir conexiones desde otras computadoras">
+<!ENTITY allowRemoteConnections.accesskey "o">
+<!ENTITY connectionPrompt.label           "Preguntar si hay conexiones entrantes">
+<!ENTITY connectionPrompt.accesskey       "P">
+<!ENTITY remoteDebuggerPort.label         "Número de puerto para la conexión:">
+<!ENTITY remoteDebuggerPort.accesskey     "N">
+
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-appearance.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-appearance.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3b4c80a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,39 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE : FILE The Appearance prefs dialog.  -->
+
+<!ENTITY pref.appearance.title "Apariencia">
+<!--LOCALIZATION NOTE (onStartLegend.label): Don't translate "&brandShortName;".
+    Place &brandShortName; in the phrase where the name of the application should appear
+-->
+<!ENTITY onStartLegend.label                    "Cuando &brandShortName; se inicie, abrir">
+<!ENTITY navCheck.label                         "Navegador">
+<!ENTITY navCheck.accesskey                     "N">
+<!ENTITY showToolsLegend.label                  "Mostrar barras de herramientas como">
+<!ENTITY picsNtextRadio.label                   "Imágenes y texto">
+<!ENTITY picsNtextRadio.accesskey               "I">
+<!ENTITY picsOnlyRadio.label                    "Sólo imágenes">
+<!ENTITY picsOnlyRadio.accesskey                "o">
+<!ENTITY textonlyRadio.label                    "Sólo texto">
+<!ENTITY textonlyRadio.accesskey                "x">
+<!ENTITY showHideTooltips.label                 "Mostrar ayudas">
+<!ENTITY showHideTooltips.accesskey             "t">
+
+<!ENTITY pref.locales.title                     "Idioma de la interfaz de usuario">
+<!ENTITY selectLocale.label                     "Elija el idioma para el texto que aparece en las cajas de diálogos, menús, barras de herramientas y botones:">
+<!--LOCALIZATION NOTE (restartOnLangChange.label): Don't translate "&brandShortName;".
+    Place &brandShortName; in the phrase where the name of the application should appear
+-->
+<!ENTITY restartOnLangChange.label              "Los cambios en las preferencias de idioma tendrán efecto cuando reinicie &brandShortName;.">
+
+<!--LOCALIZATION NOTE (dateTimeFormatting.label): labels/accesskeys for
+     radiobuttons are set dynamically from prefutilities.properties
+-->
+<!ENTITY dateTimeFormatting.label               "Formato de fecha y hora">
+
+<!--LOCALIZATION NOTE (restartOnLocaleChange.label): Don't translate "&brandShortName;".
+    Place &brandShortName; in the phrase where the name of the application should appear
+-->
+<!ENTITY restartOnLocaleChange.label            "Los cambios en las preferencias de idioma y formato tendrán efecto cuando reinicie &brandShortName;.">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-applicationManager.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-applicationManager.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c2de4f1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY appManager.title     "Detalles de la aplicación">
+<!ENTITY appManager.style     "width: 40ch; min-height: 20em;">
+<!ENTITY remove.label         "Eliminar">
+<!ENTITY remove.accesskey     "r">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-applicationManager.properties b/suite/chrome/common/pref/pref-applicationManager.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..17d1bf8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+descriptionHandleProtocol=Las aplicaciones a continuación pueden ser usadas para manejar enlaces %S
+descriptionHandleWebFeeds=Las aplicaciones siguientes pueden ser usadas para manejar canales web
+descriptionHandleFile=Las aplicaciones siguientes pueden ser usadas para manejar contenido %S
+
+descriptionWebApp=Esta aplicación web está alojada en:
+descriptionLocalApp=Esta aplicación está ubicada en:
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-applications.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-applications.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..04af423
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE : FILE The Applications prefs dialog -->
+<!ENTITY pref.applications.title "Aplicaciones">
+
+<!ENTITY typeColumn.label        "Tipo de contenido">
+<!ENTITY typeColumn.accesskey    "T">
+
+<!ENTITY actionColumn2.label     "Acción">
+<!ENTITY actionColumn2.accesskey "A">
+
+<!ENTITY search.placeholder      "Buscar tipos y acciones">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-applications.properties b/suite/chrome/common/pref/pref-applications.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..691ade4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#### Applications
+
+fileEnding=archivo %S
+saveFile=Guardar archivo
+
+# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name
+useApp=Usar %S
+useDefault=Usar %S (predeterminado)
+
+useOtherApp=Usar otra…
+fpTitleChooseApp=Seleccionar aplicación
+manageApp=Detalles de la aplicación…
+webFeed=Canal web
+videoPodcastFeed=Podcast de video
+audioPodcastFeed=Podcast
+alwaysAsk=Siempre preguntar
+
+# LOCALIZATION NOTE (usePluginIn):
+# %1$S = plugin name (for example "QuickTime Plugin-in 7.2")
+# %2$S = brandShortName from brand.properties (for example "Minefield")
+usePluginIn=Usar %S (en %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (previewInApp, addNewsBlogsInApp): %S = brandShortName
+previewInApp=Vista previa en %S
+addNewsBlogsInApp=Suscribirse en %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithType):
+# %1$S = type description (for example "Portable Document Format")
+# %2$S = type (for example "application/pdf")
+typeDescriptionWithType=%S (%S)
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-cache.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-cache.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..91d1200
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from content/pref-cache.xul -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE : FILE Cache prefs dialog -->
+<!ENTITY pref.cache.title                "Caché">
+<!ENTITY pref.cache.caption              "Seleccionar opciones de caché">
+<!ENTITY cachePara                       "El caché guarda copias de los sitios que visita frecuentemente en su disco rígido (Recargar siempre muestra la última versión de una página). ">
+<!ENTITY cacheCheck.label                "Dejar que &brandShortName; administre el tamaño del caché.">
+<!ENTITY cacheCheck.accesskey            "l">
+<!ENTITY diskCacheUpTo.label             "Usar hasta">
+<!ENTITY diskCacheUpTo.accesskey         "U">
+<!ENTITY spaceMbytes                     "MB de espacio en disco para caché.">
+<!ENTITY diskCacheFolder.label           "Ubicación de la carpeta caché:">
+<!ENTITY clearDiskCache.label            "Borrar caché">
+<!ENTITY clearDiskCache.accesskey        "c">
+<!ENTITY chooseDiskCacheFolder.label     "Seleccionar carpeta…">
+<!ENTITY chooseDiskCacheFolder.accesskey "S">
+<!ENTITY diskCacheFolderExplanation      "Los archivos del caché serán guardados en una subcarpeta llamada &quot;Cache&quot; del directorio que especifique. Reinicie &brandShortName; para que se apliquen los cambios.">
+<!ENTITY docCache.label                  "Comparar la página en el caché con la página en la red:">
+<!ENTITY docCache.accesskey              "m">
+<!ENTITY checkOncePerSession.label       "Una vez por sesión">
+<!ENTITY checkEveryTime.label            "Cada vez que miro una página">
+<!ENTITY checkNever.label                "Nunca">
+<!ENTITY checkAutomatically.label        "Cuando la página esté vencida">
+
+<!ENTITY prefetchTitle.label             "Carga previa de enlaces">
+<!ENTITY enablePrefetch.label            "Cargar previamente las páginas cuando esté desocupado, de esta manera los enlaces a páginas web diseñados para una carga previa pueden cargarse más rápidamente">
+<!ENTITY enablePrefetch.accesskey        "p">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-certs.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-certs.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ac2ff7e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  managecerts.caption      "Administrar certificados">
+<!ENTITY  managecerts.text         "Usar el Administrador de certificados para administrar sus certificados personales, así como los de otras personas y los de las autoridades certificantes.">
+<!ENTITY  managecerts.button       "Administrar certificados…">
+<!ENTITY  managecerts.accesskey    "M">
+<!ENTITY  managedevices.caption    "Administrar dispositivos de seguridad">
+<!ENTITY  managedevices.text       "Usar este boton para administrar sus dispositivos de seguridad, como smart cards.">
+<!ENTITY  managedevices.button     "Administrar dispositivos de seguridad…">
+<!ENTITY  managedevices.accesskey  "S">
+
+<!ENTITY  ssl.label                "SSL">
+
+<!ENTITY  pref.certs.title         "Certificados">
+<!ENTITY  certs.label              "Certificados">
+
+<!ENTITY validation.ocsp.caption                  "OCSP">
+<!ENTITY enableOCSP.label                         "Use el protocolo de estado de certificados en línea (OCSP) para confirmar la validez actual de los certificados">
+<!ENTITY enableOCSP.accesskey                     "U">
+<!ENTITY validation.requireOCSP.description       "Cuando falle la conexión al servidor OCSP, trate el certificado como no válido">
+<!ENTITY validation.requireOCSP.accesskey         "v">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-colors.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-colors.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..180b7ae
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- extracted from content/pref-colors.xul -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Color management prefs -->
+<!ENTITY pref.colors.title                 "Colores">
+<!ENTITY color                             "Texto y fondo">
+<!ENTITY textColor.label                   "Texto:">
+<!ENTITY textColor.accesskey               "T">
+<!ENTITY backgroundColor.label             "Fondo:">
+<!ENTITY backgroundColor.accesskey         "F">
+<!ENTITY useSystemColors.label             "Usar colores del sistema">
+<!ENTITY useSystemColors.accesskey         "s">
+
+<!ENTITY underlineLinks.label              "Subrayar enlaces">
+<!ENTITY underlineLinks.accesskey          "u">
+<!ENTITY links                             "Colores de los enlaces">
+<!ENTITY linkColor.label                   "Enlaces no visitados:">
+<!ENTITY linkColor.accesskey               "l">
+<!ENTITY activeLinkColor.label             "Enlaces activos:">
+<!ENTITY activeLinkColor.accesskey         "c">
+<!ENTITY visitedLinkColor.label            "Enlaces visitados:">
+<!ENTITY visitedLinkColor.accesskey        "v">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (someProvColors): This is the start of a sentence and will be followed by the following radio buttons. -->
+<!ENTITY someProvColors                    "Enlaces visitados:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (alwaysUseDocColors.label): This is option one, and it appends to 'someProvColors' above. -->
+<!ENTITY alwaysUseDocumentColors.label     "Usar siempre los colores y fondo especificados por la página web">
+<!ENTITY alwaysUseDocumentColors.accesskey "a">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (ignoreDocColors.label): This is option two, and it appends to 'someProvColors' above.  -->
+<!ENTITY useMyColors.label                 "Usar mis colores elegidos, ignorando los colores e imágenes de fondo indicadas">
+<!ENTITY useMyColors.accesskey             "m">
+<!ENTITY automaticColors.label             "Solamente ignorar los colores de la página cuando se use un tema de alto contraste">
+<!ENTITY automaticColors.accesskey         "O">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-content.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-content.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d673052
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,45 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE : FILE The Appearance > Content prefs dialog.  -->
+
+<!ENTITY pref.content.title                     "Contenido">
+<!ENTITY pref.content.description               "Estas opciones influyen en cómo se muestran las páginas y los mensajes en &brandShortName;.">
+
+<!ENTITY siteIcons.label                        "Íconos del sitio web">
+<!ENTITY useSiteIcons.label                     "Mostrar íconos del sitio web">
+<!ENTITY useSiteIcons.accesskey                 "s">
+<!ENTITY useFavIcons2.label                     "Tratar de usar el favicon del servidor cuando la página no defina un ícono">
+<!ENTITY useFavIcons2.accesskey                 "i">
+
+<!ENTITY scrolling.label                        "Desplazamiento">
+<!ENTITY useAutoScroll.label                    "Usar desplazamiento automático">
+<!ENTITY useAutoScroll.accesskey                "t">
+<!ENTITY useSmoothScroll.label                  "Usar desplazamiento suave">
+<!ENTITY useSmoothScroll.accesskey              "U">
+
+<!ENTITY zoomPrefs.label                        "Opciones de zoom">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (minZoom.label, maxZoom.label, percent.label):
+     single hbox with minZoom.label preceding the minZoom control and
+     maxZoom.label preceding the maxZoom control; percent.label shows
+     the ASCII '%' character at the end of that string -->
+<!ENTITY minZoom.label                          "Rango desde">
+<!ENTITY minZoom.accesskey                      "R">
+<!ENTITY maxZoom.label                          "hasta">
+<!ENTITY maxZoom.accesskey                      "h">
+<!ENTITY percent.label                          "&#37;">
+
+<!ENTITY siteSpecific.label                     "Recordar niveles de zoom para cada sitio">
+<!ENTITY siteSpecific.accesskey                 "m">
+<!ENTITY textZoomOnly.label                     "Hacer zoom sólo en el texto en lugar de la página completa">
+<!ENTITY textZoomOnly.accesskey                 "z">
+<!ENTITY enableAutomaticImageResizing.label     "Redimensionar las imágenes grandes para que quepan en la ventana del navegador">
+<!ENTITY enableAutomaticImageResizing.accesskey "R">
+
+<!ENTITY allowHWAccel.label                     "Usar aceleración gráfica cuando esté disponible">
+<!ENTITY allowHWAccel.accesskey                 "e">
+<!ENTITY blockAutoRefresh.label                 "Avisarme cuando sitios web traten de redirigir o recargar la página">
+<!ENTITY blockAutoRefresh.accesskey             "v">
+
+<!ENTITY showZoomStatusPanel.label              "Mostrar los controles de zoom en la barra de estado">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-cookies.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-cookies.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..25f3f8b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,39 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.cookies.title             "Cookies">
+
+<!-- cookies -->
+
+<!ENTITY cookiePolicy.label             "Política de aceptación de cookie">
+
+<!ENTITY disableCookies.label           "Bloquear cookies">
+<!ENTITY disableCookies.accesskey       "B">
+
+<!ENTITY accNo3rdPartyCookies.label     "Permitir cookies solamente para el sitio originario (sin cookies de terceros)">
+<!ENTITY accNo3rdPartyCookies.accesskey "o">
+
+<!ENTITY acc3rdPartyVisited.label       "Permitir cookies de terceros solamente para sitios previamente visitados">
+<!ENTITY acc3rdPartyVisited.accesskey   "v">
+
+<!ENTITY accAllCookies.label            "Permitir todas las cookies">
+<!ENTITY accAllCookies.accesskey        "c">
+
+<!ENTITY cookieRetentionPolicy.label    "Política de retención de cookies">
+
+<!ENTITY acceptNormally.label           "Aceptar cookies normalmente">
+<!ENTITY acceptNormally.accesskey       "n">
+
+<!ENTITY acceptForSession.label         "Aceptarlas para la sesión actual únicamente">
+<!ENTITY acceptForSession.accesskey     "s">
+
+<!ENTITY acceptforNDays.label           "Aceptar cookies por">
+<!ENTITY acceptforNDays.accesskey       "A">
+<!ENTITY days.label                     "días">
+
+<!ENTITY manageCookies.label            "Administrar cookies y sitios">
+<!ENTITY manageCookiesDescription.label "Permite ver y administrar las cookies guardadas y opciones para aceptar o rechazar cookies por sitio. Las opciones por sitio tendrán preponderancia sobre las que están arriba.">
+
+<!ENTITY viewCookies.label              "Administrador de cookies">
+<!ENTITY viewCookies.accesskey          "m">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-download.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-download.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..863155d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,41 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.download.title            "Descargas">
+
+<!ENTITY downloadBehavior.label         "Cuando comience una descarga">
+<!ENTITY doNothing.label                "No abrir nada">
+<!ENTITY doNothing.accesskey            "d">
+<!ENTITY openProgressDialog.label       "Abrir un diálogo de progreso">
+<!ENTITY openProgressDialog.accesskey   "o">
+<!ENTITY openDM.label                   "Abrir el administrador de descargas">
+<!ENTITY openDM.accesskey               "m">
+<!ENTITY flashWhenOpen.label            "Parpadear el administrador de descargas si ya está abierto">
+<!ENTITY flashWhenOpen.accesskey        "P">
+
+<!ENTITY downloadLocation.label         "Cuando guarda un archivo">
+<!ENTITY saveTo.label                   "Guardar archivos en">
+<!ENTITY saveTo.accesskey               "v">
+<!ENTITY chooseDownloadFolder.label     "Seleccionar carpeta…">
+<!ENTITY chooseDownloadFolder.accesskey "c">
+<!ENTITY alwaysAsk.label                "Siempre preguntarme dónde guardar archivos">
+<!ENTITY alwaysAsk.accesskey            "a">
+
+<!ENTITY downloadHistory.label          "Historial de descargas">
+<!ENTITY removeEntries.label            "Eliminar entradas de descarga">
+<!ENTITY removeEntries.accesskey        "r">
+<!ENTITY whenCompleted.label            "Cuando se hayan completado">
+<!ENTITY whenQuittingApp.label          "Al salir de &brandShortName;">
+<!ENTITY neverRemove.label              "Nunca">
+
+<!ENTITY finishedBehavior.label         "Cuando se completa una descarga">
+<!ENTITY playSound.label                "Reproducir sonido">
+<!ENTITY playSound.accesskey            "s">
+<!ENTITY showAlert.label                "Mostrar una alerta">
+<!ENTITY showAlert.accesskey            "n">
+<!ENTITY browse.label                   "Examinar…">
+<!ENTITY browse.accesskey               "E">
+<!ENTITY playButton.label               "Reproducir">
+<!ENTITY playButton.accesskey           "R">
+
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-findasyoutype.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-findasyoutype.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..11cfbeb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.findAsYouType.title "Buscar al tipear">
+<!ENTITY findAsYouTypeBehavior.label "Buscar al tipear">
+<!ENTITY findAsYouTypeTip.label "Consejo: Para empezar a buscar al tipear manualmente, pulse / para buscar texto o ' para buscar enlaces, seguido del texto que desa encontrar.">
+<!ENTITY findAsYouTypeTimeout.label "Borrar la búsqueda actual después de unos segundos de inactividad">
+<!ENTITY findAsYouTypeTimeout.accesskey "c">
+<!ENTITY findAsYouTypeSound.label "Reproducir un sonido cuando el texto tipeado no se encuentre">
+<!ENTITY findAsYouTypeSound.accesskey "p">
+<!ENTITY findAsYouTypeEnableAuto.label "Buscar automáticamente en la página web cuando se escribe:">
+<!ENTITY findAsYouTypeEnableAuto.accesskey "u">
+<!ENTITY findAsYouTypeAutoText.label "Cualquier texto en la página">
+<!ENTITY findAsYouTypeAutoText.accesskey "a">
+<!ENTITY findAsYouTypeAutoLinks.label "Enlaces solamente">
+<!ENTITY findAsYouTypeAutoLinks.accesskey "o">
+
+<!ENTITY findAsYouTypeFindbarEnable.label "Mostrar la barra de búsqueda cuando se busca al tipear">
+<!ENTITY findAsYouTypeFindbarEnable.accesskey "s">
+<!ENTITY findAsYouTypeFindbarEnableTip.label "Nota: Buscar al tipear sin mostrar la barra de búsqueda no permite el ingreso de texto internacional.">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-fonts.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-fonts.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8afba57
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,79 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from content/pref-fonts.xul -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE 'Fonts' prefs dialog -->
+<!ENTITY  pref.fonts.title                        "Tipografía">
+
+<!ENTITY  language.label                          "Tipos para:">
+<!ENTITY  language.accesskey                      "T">
+
+<!ENTITY  typefaces.label                         "Tipo de letra">
+<!ENTITY  sizes.label                             "Tamaño (pixels)">
+
+<!ENTITY  proportional.label                      "Proporcional:">
+<!ENTITY  proportional.accesskey                  "P">
+
+<!ENTITY  serif.label                             "Serif:">
+<!ENTITY  serif.accesskey                         "S">
+<!ENTITY  sans-serif.label                        "Sans-serif:">
+<!ENTITY  sans-serif.accesskey                    "n">
+<!ENTITY  monospace.label                         "Monospace:">
+<!ENTITY  monospace.accesskey                     "M">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fantasy.label): 'Fantasy' means 'Ornate' -->
+<!ENTITY  fantasy.label                           "Ornamental:">
+<!ENTITY  fantasy.accesskey                       "O">
+<!ENTITY  cursive.label                           "Cursiva:">
+<!ENTITY  cursive.accesskey                       "C">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (font.langGroup.latin) :
+     Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of
+     the Latin language. -->
+<!ENTITY  font.langGroup.latin                    "Latino">
+<!ENTITY  font.langGroup.japanese                 "Japonés">
+<!ENTITY  font.langGroup.trad-chinese             "Chino tradicional (Taiwan)">
+<!ENTITY  font.langGroup.simpl-chinese            "Chino simplificado">
+<!ENTITY  font.langGroup.trad-chinese-hk          "Chino tradicional (Hong Kong)">
+<!ENTITY  font.langGroup.korean                   "Coreano">
+<!ENTITY  font.langGroup.cyrillic                 "Cirílico">
+<!ENTITY  font.langGroup.el                       "Griego">
+<!ENTITY  font.langGroup.thai                     "Tailandés">
+<!ENTITY  font.langGroup.hebrew                   "Hebreo">
+<!ENTITY  font.langGroup.arabic                   "Árabe">
+<!ENTITY  font.langGroup.devanagari               "Devanagari">
+<!ENTITY  font.langGroup.tamil                    "Tamil">
+<!ENTITY  font.langGroup.armenian                 "Armenio">
+<!ENTITY  font.langGroup.bengali                  "Bengalí">
+<!ENTITY  font.langGroup.canadian                 "Silabario canadiense unificado">
+<!ENTITY  font.langGroup.ethiopic                 "Etíope">
+<!ENTITY  font.langGroup.georgian                 "Georgiano">
+<!ENTITY  font.langGroup.gujarati                 "Gujarati">
+<!ENTITY  font.langGroup.gurmukhi                 "Gurmukhi">
+<!ENTITY  font.langGroup.khmer                    "Khmer">
+<!ENTITY  font.langGroup.malayalam                "Malayo">
+<!ENTITY  font.langGroup.math                     "Matemáticas">
+<!ENTITY  font.langGroup.odia                     "Oriya">
+<!ENTITY  font.langGroup.telugu                   "Telugú">
+<!ENTITY  font.langGroup.kannada                  "Kannada">
+<!ENTITY  font.langGroup.sinhala                  "Sinhala">
+<!ENTITY  font.langGroup.tibetan                  "Tibetano">
+<!ENTITY  font.langGroup.other                    "Otros sistemas de escritura">
+<!-- Minimum font size -->
+<!ENTITY minSize.label                            "Tamaño mínimo de fuente:">
+<!ENTITY minSize.accesskey                        "o">
+<!ENTITY minSize.none                             "Ninguno">
+
+<!-- default font type -->
+<!ENTITY  useDefaultFontSerif.label               "serif">
+<!ENTITY  useDefaultFontSansSerif.label           "sans-serif">
+
+<!ENTITY  useDocumentFonts.label                  "Permitir a los documentos usar otra tipografía">
+<!ENTITY  useDocumentFonts.accesskey              "o">
+
+<!-- leaving this stuff in for now -->
+
+<!ENTITY  header2                                 "Cuando una página elige sus propias tipografías">
+<!ENTITY  useDefaultFont.label                    "Usar mis tipografías, ignorando las que eligió la página">
+<!ENTITY  useDefaultFont.accesskey                "U">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-history.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-history.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..948f439
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  pref.history.title                "Historial">
+
+<!ENTITY  pref.history.caption              "Historial de navegación">
+<!ENTITY  historyPages.label                "Historial es una lista de las páginas visitadas previamente.">
+<!ENTITY  enableHistory.label               "Recordar páginas visitadas">
+<!ENTITY  enableHistory.accesskey           "R">
+<!ENTITY  clearHistory.label                "Borrar Historial">
+<!ENTITY  clearHistory.accesskey            "s">
+
+<!ENTITY  locationBarHistory.caption        "Historial de la barra de navegación">
+<!ENTITY  urlBarHistoryEnabled.caption      "Habilitar historial de la barra de navegación">
+<!ENTITY  urlBarHistoryEnabled.accesskey    "e">
+<!ENTITY  clearLocationBar.label            "Borrar el listado de sitios guardados en el menú de la barra de navegación.">
+<!ENTITY  clearLocationBarButton.label      "Borrar barra de navegación">
+<!ENTITY  clearLocationBarButton.accesskey  "B">
+<!ENTITY  formfillHistory.caption           "Historial de formularios y búsquedas">
+<!ENTITY  enableFormfill.label              "Habilitar historial de formularios y búsquedas">
+<!ENTITY  enableFormfill.accesskey          "H">
+<!ENTITY  formfillExpire.label              "Recordar el historial de formularios y búsquedas hasta">
+<!ENTITY  formfillExpire.accesskey          "f">
+<!ENTITY  formfillDays.label                "días">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-http.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-http.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3df52d8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.http.title                     "Red HTTP">
+
+<!-- Network-->
+<!ENTITY prefDirect.label                    "Opciones de conexión directa">
+<!ENTITY prefProxy.label                     "Opciones de conexión a través de proxy">
+<!ENTITY prefEnableHTTP10.label              "Usar HTTP 1.0">
+<!ENTITY prefEnableHTTP10.accesskey          "U">
+<!ENTITY prefEnableHTTP10Proxy.accesskey     "S">
+<!ENTITY prefEnableHTTP11.label              "Usar HTTP 1.1">
+<!ENTITY prefEnableHTTP11.accesskey          "U">
+<!ENTITY prefEnableHTTP11Proxy.accesskey     "T">
+<!ENTITY prefPara                            "Las conexiones HTTP pueden ser calibradas usando estas opciones para mejorar tanto el rendimiento como la compatibilidad. Algunos servidores proxy, por ejemplo, pueden necesitar HTTP/1.0 (vea las notas de la versión para más detalles).">
+<!ENTITY prefUseragent.label                 "Cadena de agente de usuario">
+<!ENTITY prefFirefoxCompat.label             "Publicitar compatibilidad de Firefox">
+<!ENTITY prefFirefoxCompat.accesskey         "F">
+<!ENTITY prefLightningShow.label             "Anunciar instalación de Lightning">
+<!ENTITY prefLightningShow.accesskey         "L">
+<!ENTITY prefCompatWarning                   "ADVERTENCIA: deshabilitar estas opciones puede hacer que sitios web o servicios no funcionen correctamente.">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-images.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-images.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3f9e335
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.images.title              "Imágenes">
+
+<!ENTITY imageBlocking.label            "Política para aceptar imágenes">
+
+<!--LOCALIZATION NOTE (onStartLegend.label): Don't translate "&brandShortName;".
+    Place "&brandShortName;" in the phrase where the name of the application should
+        appear
+-->
+<!ENTITY imageDetails                   "Especifique como &brandShortName; debe manejar las imágenes.">
+
+<!ENTITY loadAllImagesRadio.label       "Cargar todas las imágenes">
+<!ENTITY loadAllImagesRadio.accesskey   "l">
+<!ENTITY loadOrgImagesRadio.label       "Cargar únicamente las imágenes que provengan del servidor originante">
+<!ENTITY loadOrgImagesRadio.accesskey   "r">
+<!ENTITY loadNoImagesRadio.label        "No cargar ninguna imagen">
+<!ENTITY loadNoImagesRadio.accesskey    "N">
+<!ENTITY viewPermissions.label          "Administrar permisos">
+<!ENTITY viewPermissions.accesskey      "P">
+<!ENTITY animLoopingTitle.label         "Las imágenes animadas deben hacer loop">
+<!ENTITY animLoopAsSpecified.label      "Tantas veces como especifique la imagen">
+<!ENTITY animLoopAsSpecified.accesskey  "m">
+<!ENTITY animLoopOnce.label             "Una vez">
+<!ENTITY animLoopOnce.accesskey         "U">
+<!ENTITY animLoopNever.label            "Nunca">
+<!ENTITY animLoopNever.accesskey        "c">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-keynav.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-keynav.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..346321e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.keyNav.title "Navegación por teclado">
+<!ENTITY tabNavigationBehavior.label "Navegación de la tecla Tab">
+<!ENTITY tabNavigationLinks.label "Enlaces">
+<!ENTITY tabNavigationLinks.accesskey "l">
+<!ENTITY tabNavigationForms.label "Botones, botones de radio, cajas de verificación y listas de selección">
+<!ENTITY tabNavigationForms.accesskey "B">
+<!ENTITY tabNavigationTextboxes.label "Nota: las cajas de texto y regiones desplazables siempre son parte del orden de tabulación.">
+<!ENTITY tabNavigationDesc.label "Al presionar Tabulador o Mayúsculas+Tabulador, moverse entre:">
+<!ENTITY accessibilityBrowseWithCaret.label "Navegación con cursor">
+<!ENTITY browseWithCaretDesc.label "La navegación con cursor habilita la navegación y selección dentro de las páginas usando las teclas del cursor para mover un símbolo visible.">
+<!ENTITY browseWithCaretUse.label "Usar navegación con cursor">
+<!ENTITY browseWithCaretUse.accesskey "U">
+<!ENTITY browseWithCaretShortCut.label "Use la tecla F7 para alternar la navegación con cursor">
+<!ENTITY browseWithCaretShortCut.accesskey "F">
+<!ENTITY browseWithCaretWarn.label "Advertirme antes de habilitar la navegación con cursor">
+<!ENTITY browseWithCaretWarn.accesskey "A">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-languages.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-languages.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8e3c85c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE 'Languages' preferences dialog -->
+
+<!ENTITY languages.customize.prefLangDescript           "Las páginas web pueden estar disponibles en más de un idioma. Elija el orden de preferencia de idiomas para que se muestre un sitio web.">
+<!ENTITY languages.customize.title                      "Idiomas">
+<!ENTITY langtitle.label                                "Idiomas para páginas web">
+<!ENTITY languages.customize.prefAddLangDescript        "Eliga el/los idioma(s) que quiere agregar.">
+<!ENTITY languages.customize.addButton.label            "Agregar…">
+<!ENTITY languages.customize.addButton.accesskey        "A">
+<!ENTITY languages.customize.deleteButton.label         "Eliminar">
+<!ENTITY languages.customize.deleteButton.accesskey     "r">
+<!ENTITY languages.customize.add.title.label            "Agregar idioma">
+<!ENTITY languages.customize.available.label            "Idiomas:">
+<!ENTITY languages.customize.active.label               "Idiomas en orden de preferencia:">
+<!ENTITY languages.customize.active.accesskey           "I">
+<!ENTITY languages.customize.others.label               "Otros:">
+<!ENTITY languages.customize.others.accesskey           "O">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback2.grouplabel       "Codificación de texto para contenido antiguo">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback2.label            "Codificación de texto de emergencia:">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback2.accesskey        "C">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback2.desc             "Usada para contenido antiguo que falla al declarar su codificación.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE  Character Encoding Preferences Dialog: Do NOT localize the terms "en-bz, ar-jo"  -->
+<!ENTITY languages.customize.others.examples            "ejem.: en-bz, ar-jo">
+<!ENTITY languages.customize.moveUp.label               "Subir">
+<!ENTITY languages.customize.moveUp.accesskey           "u">
+<!ENTITY languages.customize.moveDown.label             "Bajar">
+<!ENTITY languages.customize.moveDown.accesskey         "B">
+
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-languages.properties b/suite/chrome/common/pref/pref-languages.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7af7d69
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+illegalOtherLanguage=Las siguientes entradas no eran códigos de idioma válido:
+illegalOtherLanguageTitle=Código(s) de idioma no válido(s)
+# LOCALIZATION NOTE: Next two strings are for language name representations with
+#   and without the region.
+#   e.g. languageRegionCodeFormat : "French/Canada  [fr-ca]" languageCodeFormat : "French  [fr]"
+#   %1$S = language name, %2$S = region name, %3$S = language-region code
+languageRegionCodeFormat=%1$S/%2$S  [%3$S]
+#   %1$S = language name, %2$S = language-region code
+languageCodeFormat=%1$S  [%2$S]
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-links.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-links.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8263239
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY linksHeader.label "Comportamiento de enlaces">
+<!ENTITY newWindow.label "Comportamiento al abrir un enlace">
+<!ENTITY newWindowDescription.label "Abrir enlaces que deban abrirse en nueva ventana en">
+<!ENTITY newWindowRestriction.label "Cuando un script trate de abrir una nueva ventana:">
+<!ENTITY external.label "Enlaces desde otras aplicaciones">
+<!ENTITY externalDescription.label "Abrir enlaces enviados de otras aplicaciones en">
+
+<!ENTITY openCurrent.label "La pestaña/ventana actual">
+<!ENTITY newWindowGroupCurrent.accesskey "c">
+<!ENTITY externalGroupCurrent.accesskey "u">
+
+<!ENTITY openTab.label "Una nueva pestaña en la ventana actual">
+<!ENTITY newWindowGroupTab.accesskey "t">
+<!ENTITY externalGroupTab.accesskey "a">
+
+<!ENTITY openWindow.label "Una nueva ventana">
+<!ENTITY newWindowGroupWindow.accesskey "n">
+<!ENTITY externalGroupWindow.accesskey "v">
+
+<!ENTITY divertAll.label "Siempre desviar ventanas en pestañas">
+<!ENTITY divertAll.accesskey "d">
+<!ENTITY divertNoFeatures.label "No desviar ventanas personalizadas en pestañas">
+<!ENTITY divertNoFeatures.accesskey "s">
+<!ENTITY dontDivert.label "Siempre abrir nuevas ventanas">
+<!ENTITY dontDivert.accesskey "e">
+
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-locationbar.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-locationbar.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0adb36c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,42 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE : FILE The Location Bar prefs panel -->
+<!ENTITY pref.locationBar.title                "Barra de navegación">
+
+<!ENTITY autoComplete.label                    "Autocompletar">
+<!ENTITY autoCompleteMatchHistory.label        "Sugerir sitios desde el historial automáticamente">
+<!ENTITY autoCompleteMatchHistory.accesskey    "A">
+<!ENTITY autoCompleteMatchBookmarks.label      "Sugerir sitios desde marcadores automáticamente">
+<!ENTITY autoCompleteMatchBookmarks.accesskey  "m">
+<!ENTITY autoCompleteAutoFill.label            "Llenar con la mejor coincidencia automáticamente">
+<!ENTITY autoCompleteAutoFill.accesskey        "u">
+<!ENTITY autoCompleteShowPopup.label           "Mostrar la lista de resultados coincidentes">
+<!ENTITY autoCompleteShowPopup.accesskey       "s">
+<!ENTITY autoCompleteMatchOnlyTyped.label      "Coincidir solamente con sitios que haya escrito previamente">
+<!ENTITY autoCompleteMatchOnlyTyped.accesskey  "o">
+<!--LOCALIZATION NOTE (autoCompleteMatch.label): This is the common leading
+  part of the menulist items listed below, mainly to make the control available
+  via the accesskey
+-->
+<!ENTITY autoCompleteMatch.label               "Coincidir">
+<!ENTITY autoCompleteMatch.accesskey           "C">
+<!ENTITY autoCompleteMatchAnywhere             "Cualquier lugar de la URL o el título">
+<!ENTITY autoCompleteMatchWordsFirst           "Cualquier lugar pero preferiblemente en los límites de la palabra">
+<!ENTITY autoCompleteMatchWords                "Sólo en los límites de la palabra">
+<!ENTITY autoCompleteMatchStart                "Sólo al principio de la URL o el título">
+<!ENTITY showInternetSearch.label              "Mostrar buscador de internet predeterminado">
+<!ENTITY showInternetSearch.accesskey          "e">
+
+<!ENTITY formatting.label                      "Formato">
+<!ENTITY domainFormatting.label                "Resaltar el dominio efectivo para sitios web y servidores FTP">
+<!ENTITY domainFormatting.accesskey            "d">
+<!ENTITY highlightSecure.label                 "Resaltar páginas web con un nivel de seguridad de conexión alto">
+<!ENTITY highlightSecure.accesskey             "c">
+
+<!ENTITY unknownLocations.label                "Ubicaciones desconocidas">
+<!ENTITY domainGuessing.label                  "Agregar &quot;www.&quot; y &quot;.com&quot; a la dirección si no se encontró la página web">
+<!ENTITY domainGuessing.accesskey              "d">
+<!ENTITY keywords.label                        "Realizar una búsqueda en Internet si el texto ingresado no es una direción web">
+<!ENTITY keywords.accesskey                    "R">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-masterpass.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-masterpass.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..1a53556
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  pref.masterpass.title                  "Contraseña maestra">
+<!ENTITY  managepassword.caption                 "Vencimiento de la contraseña maestra">
+<!ENTITY  managepassword.text                    "&brandShortName; le pedirá su contraseña maestra:">
+<!ENTITY  managepassword.askfirsttime            "La primera vez que se necesite">
+<!ENTITY  managepassword.askfirsttime.accesskey  "t">
+<!ENTITY  managepassword.askeverytime            "Cada vez que se necesite">
+<!ENTITY  managepassword.askeverytime.accesskey  "e">
+<!ENTITY  managepassword.asktimeout              "Si no ha sido usada por ">
+<!ENTITY  managepassword.asktimeout.accesskey    "n">
+<!ENTITY  managepassword.timeout.unit            "minutos o más">
+
+<!ENTITY  changepassword.caption                 "Cambiar Contraseña Maestra">
+<!ENTITY  changepassword.text                    "La contraseña maestra protege información sensible, como múltiples contraseñas de acceso y certificados.">
+<!ENTITY  changepassword.button                  "Cambiar la contraseña…">
+<!ENTITY  changepassword.accesskey               "C">
+
+<!ENTITY  resetpassword.caption                  "Reiniciar contraseña maestra">
+<!ENTITY  resetpassword.text                     "Si reinicia su contraseña maestra, todas su contraseñas de páginas y correo, datos de formularios, certificados personales y claves privadas se perderán.">
+<!ENTITY  resetpassword.button                   "Reiniciar contraseña">
+<!ENTITY  resetpassword.accesskey                "R">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-media.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-media.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..53c90c1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from content/pref-media.xul -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Media management prefs -->
+<!ENTITY pref.media.title               "Medios">
+<!ENTITY mediaHTML5Preferences.label    "Audio/Video">
+<!ENTITY allowMediaAutoplay.label       "Habilitar la reproducción automática de medios en HTML5">
+<!ENTITY allowMediaAutoplay.accesskey   "A">
+
+<!ENTITY enableDrmMedia.label           "Habilitar Digital Rights Management para">
+<!ENTITY enableEmeForSuite.label        "Modulos de descifrado de contenido de terceros">
+<!ENTITY enableEmeForSuite.accesskey    "C">
+
+<!ENTITY animLoopingTitle.label         "Las imágenes animadas deben repetirse">
+<!ENTITY animLoopAsSpecified.label      "Tantas veces como especifique la imagen">
+<!ENTITY animLoopAsSpecified.accesskey  "m">
+<!ENTITY animLoopOnce.label             "Una vez">
+<!ENTITY animLoopOnce.accesskey         "U">
+<!ENTITY animLoopNever.label            "Nunca">
+<!ENTITY animLoopNever.accesskey        "N">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-mousewheel.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-mousewheel.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6da0b74
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,35 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Mouse-wheel management prefs, for those lucky OSes that support mouse wheels -->
+
+<!ENTITY pref.mouseWheel.title           "Rueda del mouse">
+<!ENTITY mouseWheelPanel.label           "Especificar el comportamiento de la rueda del mouse cuando se usa con una tecla: ">
+<!ENTITY usingJustTheWheel.label         "Sin tecla de modificación">
+<!ENTITY usingWheelAndAlt.label          "&altKey.label;">
+<!ENTITY usingWheelAndCtrl.label         "&ctrlKey.label;">
+<!ENTITY usingWheelAndShft.label         "&shiftKey.label;">
+<!ENTITY mouseWheelGroup.label           "Desplazamiento vertical">
+<!ENTITY mouseWheelHorizGroup.label      "Desplazamiento horizontal">
+<!ENTITY sameAsVertical.label            "Igual que el desplazamiento vertical">
+<!ENTITY sameAsVertical.accesskey        "v">
+<!ENTITY doNothing.label                 "No hacer nada">
+<!ENTITY doNothing.accesskey             "h">
+<!ENTITY doNothingHoriz.accesskey        "N">
+<!ENTITY scrollDocument.label            "Desplazar el documento">
+<!ENTITY scrollDocument.accesskey        "a">
+<!ENTITY scrollDocumentHoriz.accesskey   "c">
+<!ENTITY history.label                   "Ir adelante o atrás en el historial de navegación">
+<!ENTITY history.accesskey               "I">
+<!ENTITY historyHoriz.accesskey          "d">
+<!ENTITY zoom.label                      "Acercar o alejar la página (zoom)">
+<!ENTITY zoom.accesskey                  "z">
+<!ENTITY zoomHoriz.accesskey             "o">
+<!ENTITY wheelSpeed.label                "Velocidad de la rueda del mouse:">
+<!ENTITY wheelSpeed.accesskey            "V">
+<!ENTITY wheelSpeedHoriz.accesskey       "u">
+<!ENTITY reverseDirection.label          "Dirección inversa">
+<!ENTITY reverseDirection.accesskey      "r">
+<!ENTITY reverseDirectionHoriz.accesskey "e">
+
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-navigator.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-navigator.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f642c72
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,46 @@
+<!ENTITY pref.navigator.title           "Navegador">
+
+<!ENTITY navRadio.label                 "Mostrar en">
+<!ENTITY navRadio.accesskey             "n">
+<!ENTITY navStartPageMenu.label         "Inicio del navegador">
+<!ENTITY newWinPageMenu.label           "Ventana nueva">
+<!ENTITY newTabPageMenu.label           "Pestaña nueva">
+
+<!ENTITY blankPageRadio.label           "Página en blanco">
+<!ENTITY blankPageRadio.accesskey       "b">
+<!ENTITY homePageRadio.label            "Página de inicio">
+<!ENTITY homePageRadio.accesskey        "P">
+<!ENTITY lastPageRadio.label            "Última página visitada">
+<!ENTITY lastPageRadio.accesskey        "l">
+<!ENTITY restoreSessionRadio.label      "Restaurar sesión previa">
+<!ENTITY restoreSessionRadio.accesskey  "R">
+
+<!ENTITY restoreSessionIntro.label      "Al restaurar sesiones y ventanas">
+<!ENTITY restoreImmediately.label       "Restaurar todas las pestañas inmediatamente">
+<!ENTITY restoreImmediately.accesskey   "e">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (restoreTabs.label): This will concatenate to
+     "Restore [___] tab(s) at a time",
+     using (restoreTabs.label) and a number (restoreTabsAtATime.label). -->
+<!ENTITY restoreTabs.label              "Restaurar">
+<!ENTITY restoreTabs.accesskey          "s">
+<!ENTITY restoreTabsAtATime.label       "pestaña(s) a la vez">
+<!ENTITY restoreDeferred.label          "Solo restaurar pestañas cuando las necesite">
+<!ENTITY restoreDeferred.accesskey      "o">
+
+<!ENTITY homePageIntro.label            "El botón Inicio lo llevará a este grupo de páginas:">
+<!ENTITY useCurrent.label               "Usar página actual">
+<!ENTITY useCurrent.accesskey           "U">
+<!ENTITY useCurrentGroup.label          "Usar grupo actual">
+<!ENTITY useCurrentGroup.accesskey      "g">
+<!ENTITY browseFile.label               "Seleccionar archivo…">
+<!ENTITY browseFile.accesskey           "C">
+<!ENTITY useDefault.label               "Restaurar predeterminado">
+<!ENTITY useDefault.accesskey           "R">
+
+<!ENTITY defaultBrowserGroup.label      "Navegador predeterminado">
+<!ENTITY defaultBrowserButton.label     "Establecer navegador predeterminado">
+<!ENTITY defaultBrowserButton.accesskey "d">
+<!ENTITY alreadyDefaultText             "&brandShortName; ya es su navegador predeterminado.">
+<!ENTITY defaultPendingText             "&brandShortName; será configurado como su navegador predeterminado cuando haga clic en Aceptar.">
+<!ENTITY wasMadeDefaultText             "&brandShortName; ha sido configurado como su navegador predeterminado.">
+<!ENTITY makeDefaultText                "Establecer &brandShortName; como su navegador predeterminado.">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-offlineapps.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-offlineapps.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..23e2e1f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- extracted from content/pref-offlineapps.xul -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE : FILE Offline Apps prefs dialog -->
+<!ENTITY pref.offlineapps.title             "Aplicaciones web sin conexión">
+<!ENTITY pref.offlineCache.caption          "Contenido web y datos de usuario sin conexión">
+
+<!ENTITY clearOfflineAppCache.label         "Limpiar">
+<!ENTITY clearOfflineAppCache.accesskey     "L">
+
+<!ENTITY offlineAlwaysAllow.label           "Permitir que todos los sitios guarden datos para usar sin conexión">
+<!ENTITY offlineAlwaysAllow.accesskey       "a">
+<!ENTITY offlineExplicit.label              "Solo permitir sitios web con permisos explícitos">
+<!ENTITY offlineExplicit.accesskey          "o">
+<!ENTITY offlineNotifyAsk.label             "Notificarme cuando un sitio web pida guardar datos para usar sin conexión.">
+<!ENTITY offlineNotifyAsk.accesskey         "N">
+<!ENTITY offlineNotifyPermissions.label     "Administrar permisos">
+<!ENTITY offlineNotifyPermissions.accesskey "p">
+
+<!ENTITY offlineAppsUsage.label             "Los siguientes sitios web están usando almacenamiento sin conexión:">
+<!ENTITY offlineAppsListRemove.label        "Limpiar datos…">
+<!ENTITY offlineAppsListRemove.accesskey    "d">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-passwords.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-passwords.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4453b37
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  pref.passwords.title        "Contraseñas">
+
+<!ENTITY  signonHeader.caption        "Administrador de contraseñas">
+<!ENTITY  signonDescription.label     "El administrador de contraseñas guarda su información de ingreso para sitios protegidos por contraseña, servidores de correo y servidores de noticias, e ingresa la información automáticamente cuando se la necesite.">
+
+<!ENTITY  signonEnabled.label         "Recordar contraseñas">
+<!ENTITY  signonEnabled.accesskey     "R">
+<!ENTITY  viewSignons.label           "Administrar contraseñas guardadas">
+<!ENTITY  viewSignons.accesskey       "m">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-popups.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-popups.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..58082b7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,35 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.popups.title              "Ventanas emergentes">
+
+<!ENTITY pref.popups.caption            "Ventanas emergentes">
+
+<!ENTITY popupBlock.label               "Bloquear ventanas emergentes no solicitadas">
+<!ENTITY popupBlock.accesskey           "B">
+
+<!ENTITY viewPermissions.label          "Administrar permisos">
+<!ENTITY viewPermissions.accesskey      "m">
+
+<!ENTITY whenBlock.description          "Cuando una ventana emergente ha sido bloqueada:">
+<!ENTITY playSound.label                "Reproducir un sonido:">
+<!ENTITY playSound.accesskey            "p">
+<!ENTITY systemSound.label              "Bip del sistema">
+<!ENTITY systemSound.accesskey          "s">
+<!ENTITY customSound.label              "Archivo de sonido personalizado">
+<!ENTITY customSound.accesskey          "c">
+
+<!ENTITY selectSound.label              "Examinar…">
+<!ENTITY selectSound.accesskey          "E">
+<!ENTITY playSoundButton.label          "Reproducir">
+<!ENTITY playSoundButton.accesskey      "R">
+
+<!ENTITY displayIcon.label              "Mostrar un ícono en la barra de estado del navegador">
+<!ENTITY displayIcon.accesskey          "d">
+
+<!ENTITY displayNotification.label      "Mostrar una barra de notificación en la parte superior del área de contenidos">
+<!ENTITY displayNotification.accesskey  "d">
+
+<!ENTITY popupNote.description          "Nota: Bloquear todas las ventanas emergentes puede impedir que funcionen partes importantes de algunos sitios, como por ejemplo ventanas para identificarse en sitios de compras o bancos. Para más detalles de cómo permitir a determinados sitios el uso de ventanas emergentes al tiempo que se bloquean en todos los demás, haga clic en Ayuda. Incluso si están bloqueados, los sitios pueden usar otros métodos para mostrar ventanas emergentes.">
+
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-privatedata.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-privatedata.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ff7a152
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE : FILE 'Private Data' prefs settings
+    These entities go on top of the sanitize.dtd definitions
+-->
+<!ENTITY pref.privatedata.title           "Datos privados">
+
+
+<!ENTITY clearPrivateData.label           "Borrar datos privados">
+
+<!ENTITY alwaysClear.label                "Siempre borrar mis datos privados cuando cierre &brandShortName;">
+<!ENTITY alwaysClear.accesskey            "S">
+
+<!ENTITY askBeforeClear.label             "Preguntarme antes de borrar datos privados">
+<!ENTITY askBeforeClear.accesskey         "P">
+
+<!ENTITY clearDataSettings.label          "Cuando pida a &brandShortName; que borre miss datos privados, debería borrar:">
+
+<!--LOCALIZATION NOTE (clearDataDialog.label, clearDataSilent.label, clearDataDialog.accesskey):
+  The only difference bettween the two labels is that one calls a dialog, the other doesn't.
+  The same accesskey is used for both labels.
+-->
+<!ENTITY clearDataDialog.label            "Borrar ahora…">
+<!ENTITY clearDataSilent.label            "Borrar ahora">
+<!ENTITY clearDataDialog.accesskey        "B">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-proxies-advanced.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-proxies-advanced.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ee285bb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE : FILE The Advanced Proxy Preferences dialog -->
+<!ENTITY  pref.proxies.advanced.title "Preferencias avanzadas de proxy">
+<!ENTITY  protocols.caption           "Proxies de protocolos específicos">
+<!ENTITY  protocols.description       "Normalmente el mismo proxy puede manejar todos los protocolos listados aquí.">
+<!ENTITY  http.label                  "Proxy HTTP:">
+<!ENTITY  http.accesskey              "x">
+<!ENTITY  ssl.label                   "Proxy SSL:">
+<!ENTITY  ssl.accesskey               "L">
+<!ENTITY  ftp.label                   "Proxy FTP:">
+<!ENTITY  ftp.accesskey               "F">
+<!ENTITY  reuseProxy.label            "Usar las opciones del proxy HTTP para todos los protocolos">
+<!ENTITY  reuseProxy.accesskey        "U">
+<!ENTITY  port.label                  "Puerto:">
+<!ENTITY  HTTPPort.accesskey          "P">
+<!ENTITY  SSLPort.accesskey           "o">
+<!ENTITY  FTPPort.accesskey           "r">
+
+<!ENTITY  socks.caption               "Proxy genérico">
+<!ENTITY  socks.description           "Un proxy SOCKS es un proxy genérico a veces usado en entornos corporativos o similares.">
+<!ENTITY  socks.label                 "Proxy SOCKS:">
+<!ENTITY  socks.accesskey             "S">
+<!ENTITY  socks4.label                "SOCKS v4">
+<!ENTITY  socks4.accesskey            "C">
+<!ENTITY  socks5.label                "SOCKS v5">
+<!ENTITY  socks5.accesskey            "K">
+<!ENTITY  socksRemoteDNS.label        "Usar para resolver nombres de servidores (recomendado para SOCKS v5)">
+<!ENTITY  socksRemoteDNS.accesskey    "e">
+<!ENTITY  SOCKSport.accesskey         "t">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-proxies.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-proxies.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bf2d981
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from content/pref-proxies.xul -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE : FILE The Proxies preferences dialog -->
+<!ENTITY  pref.proxies.title            "Proxies">
+<!ENTITY  pref.proxies.desc             "Un proxy es un servicio de red que puede filtrar y acelerar su conexión a Internet.">
+<!ENTITY  proxyTitle.label              "Configurar proxies para acceder a Internet">
+<!ENTITY  directTypeRadio.label         "Conexión directa a Internet">
+<!ENTITY  directTypeRadio.accesskey     "d">
+<!ENTITY  systemTypeRadio.label         "Usar configuración del sistema">
+<!ENTITY  systemTypeRadio.accesskey     "U">
+<!ENTITY  manualTypeRadio.label         "Configuración manual de proxy:">
+<!ENTITY  manualTypeRadio.accesskey     "M">
+<!ENTITY  wpadTypeRadio.label           "Descubrir la configuración del proxy automáticamente">
+<!ENTITY  wpadTypeRadio.accesskey       "a">
+<!ENTITY  autoTypeRadio.label           "URL de configuraciń automática de proxy:">
+<!ENTITY  autoTypeRadio.accesskey       "c">
+<!ENTITY  reload.label                  "Recargar">
+<!ENTITY  reload.accesskey              "R">
+<!ENTITY  http.label                    "Proxy:">
+<!ENTITY  http.accesskey                "P">
+<!ENTITY  port.label                    "Puerto:">
+<!ENTITY  HTTPPort.accesskey            "o">
+<!ENTITY  advanced.label                "Avanzado…">
+<!ENTITY  advanced.accesskey            "v">
+<!ENTITY  noproxy.label                 "Sin proxy para:">
+<!ENTITY  noproxy.accesskey             "n">
+<!ENTITY  noproxyExplain.label          "Ejemplo: .mozilla.org, .net.ar, 192.168.1.0/24">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-scripts.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-scripts.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2039718
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,36 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from content/pref-scripts.xul -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE : FILE The 'Scripts & Plugins' preferences dialog -->
+<!ENTITY pref.scripts.title              "Scripts y plugins">
+
+<!ENTITY navigator.label                 "Navegador">
+<!ENTITY navigator.accesskey             "N">
+
+<!--LOCALIZATION NOTE (enableJavaScript.label): 'JavaScript' should never be translated -->
+<!ENTITY enableJavaScript.label          "Habilitar JavaScript para">
+<!ENTITY allowScripts.label              "Permitir a los scripts:">
+<!ENTITY allowScripts.accesskey          "s">
+<!ENTITY allowWindowMoveResize.label     "Mover o cambiar tamaño de ventanas existentes">
+<!ENTITY allowWindowFlip.label           "Subir o bajar las ventanas">
+<!ENTITY allowWindowStatusChange.label   "Cambiar el texto de la barra de estado">
+<!ENTITY allowContextmenuDisable.label   "Deshabilitar o reemplazar menús contextuales">
+<!ENTITY allowHideStatusBar.label        "Ocultar la barra de estado">
+
+<!ENTITY enableDrmMedia.label            "Habilitar Digital Rights Management para">
+<!ENTITY enableEmeForSuite.label         "Modulos de descifrado de contenido de terceros">
+<!ENTITY enableEmeForSuite.accesskey     "c">
+
+<!ENTITY enablePlugins.label             "Habilitar plugins para">
+<!ENTITY enablePluginForSuite.label      "Suite">
+<!ENTITY enablePluginForSuite.accesskey  "u">
+
+<!ENTITY whenPageRequiresPlugins.label   "Cuando una página necesite plugins">
+<!ENTITY activateAllPlugins.label        "Activar todos los plugins por defecto">
+<!ENTITY activateAllPlugins.accesskey    "d">
+<!ENTITY warnPluginsRequired.label       "Avisarme si se necesitan instalar plugins adicionales">
+<!ENTITY warnPluginsRequired.accesskey   "v">
+
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-search.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-search.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..2b7c01f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from content/pref-search.xul -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The Search prefs dialog -->
+
+<!ENTITY pref.search.title                "Búsqueda en Internet">
+<!ENTITY legendHeader                     "Buscador predeterminado">
+<!ENTITY defaultSearchEngine.label        "Buscar usando:">
+<!ENTITY defaultSearchEngine.accesskey    "s">
+
+<!-- Will be used by bug 595246 -->
+<!ENTITY engineManager.label              "Administrar buscadores…">
+
+<!ENTITY searchResults.label              "Resultados de búsqueda">
+
+<!ENTITY openInTab.label                  "Abrir nuevas pestañas para los resultados de búsqueda en la barra lateral">
+<!ENTITY openInTab.accesskey              "n">
+ <!ENTITY openContextSearchTab.label       "Abrir una pestaña en vez de una ventana para una búsqueda web desde el menú contextual">
+<!ENTITY openContextSearchTab.accesskey   "t">
+<!ENTITY openSidebarSearchPanel.label     "Abrir la pestaña de búsqueda en la barra lateral cuando se invoque una búsqueda">
+<!ENTITY openSidebarSearchPanel.accesskey "o">
+
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-security.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-security.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bb3f4a9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,40 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE : FILE 'Privacy and Security' prefs settings -->
+<!ENTITY pref.security.title              "Privacidad y seguridad">
+
+<!ENTITY tracking.label                   "Rastreo de usuarios">
+<!ENTITY trackingIntro.label              "Los sitios web pueden rastrear la forma de uso, afectando su privacidad.">
+
+<!ENTITY doNotTrack.label                 "Decirle a los sitios que no quiero ser rastreado">
+<!ENTITY doNotTrack.accesskey             "t">
+<!ENTITY trackProtect.label               "Evitar actividades de rastreo de sitios conocidos">
+<!ENTITY trackProtect.accesskey           "n">
+<!ENTITY warnTrackContent.label           "Avisarme cuando se detecten actividades de rastreo conocidas">
+<!ENTITY warnTrackContent.accesskey       "v">
+
+<!ENTITY geoLocation.label                "Navegación dependiente de la ubicación">
+<!ENTITY geoIntro.label                   "Los sitios web pueden solicitar información sobre su ubicación actual.">
+
+<!ENTITY geoEnabled.label                 "Solicitar permiso si se realiza un pedido">
+<!ENTITY geoEnabled.accesskey             "m">
+<!ENTITY geoDisabled.label                "Deshabilitar esa funcionalidad y denegar todos los pedidos">
+<!ENTITY geoDisabled.accesskey            "D">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (safeBrowsing.label, blockWebForgeries.label, blockAttackSites.label):
+  The methods by which forged (phished) and attack sites will be detected by
+  phishing providers will vary from human review to machine-based heuristics
+  to a combination of both, so it's important that these strings convey the
+  meaning "reported" (and not something like "known").
+-->
+<!ENTITY safeBrowsing.label               "Navegación segura">
+<!ENTITY safeBrowsingIntro.label          "&brandShortName; puede bloquear sitios informados por mantener contenido malicioso.">
+
+<!ENTITY blockAttackSites.label           "Bloquear sitios informados por ataques (malware, virus)">
+<!ENTITY blockAttackSites.accesskey       "B">
+
+<!ENTITY blockWebForgeries.label          "Bloquear sitios informados por falsificación (Phishing)">
+<!ENTITY blockWebForgeries.accesskey      "P">
+
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-smartupdate.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-smartupdate.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7a24a5f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE : FILE UI for Software Updates prefs -->
+<!ENTITY pref.smartUpdate.title               "Instalación de software">
+<!ENTITY addOnsTitle.label                    "Complementos">
+<!ENTITY addOnsAllow.label                    "Permitir a los sitios web que instalen complementos y actualizaciones">
+<!ENTITY addOnsAllow.accesskey                "b">
+<!ENTITY allowedSitesLink.label               "Sitios web permitidos">
+<!ENTITY autoAddOnsUpdates.label              "Verificar automáticamente si hay actualizaciones">
+<!ENTITY autoAddOnsUpdates.accesskey          "o">
+<!ENTITY daily.label                          "diariamente">
+<!ENTITY addOnsDaily.accesskey                "d">
+<!ENTITY weekly.label                         "semanalmente">
+<!ENTITY addOnsWeekly.accesskey               "m">
+<!ENTITY addOnsModeAutomatic.label            "Descargar e instalar las actualizaciones automáticamente">
+<!ENTITY addOnsModeAutomatic.accesskey        "c">
+<!ENTITY enablePersonalized.label             "Personalizar recomendaciones de complementos">
+<!ENTITY enablePersonalized.accesskey         "P">
+<!ENTITY addonManagerLink.label               "Administrar complementos">
+
+<!ENTITY appUpdates.caption                   "&brandShortName;">
+<!ENTITY autoAppUpdates.label                 "Verificar automáticamente si hay actualizaciones">
+<!ENTITY autoAppUpdates.accesskey             "t">
+<!ENTITY appDaily.accesskey                   "a">
+<!ENTITY appWeekly.accesskey                  "e">
+<!ENTITY appModeAutomatic.label               "Descargar e instalar la actualización automáticamente">
+<!ENTITY appModeAutomatic.accesskey           "u">
+<!ENTITY updateHistoryButton.label            "Mostrar historial de actualizaciones…">
+<!ENTITY updateHistoryButton.accesskey        "z">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-spelling.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-spelling.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..649389b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+   
+<!ENTITY prefSpelling.title                   "Ortografía">
+<!ENTITY generalSpelling.label                "General">
+<!ENTITY checkSpellingWhenTyping.label        "Al tipear, verificar ortografía:">
+<!ENTITY checkSpellingWhenTyping.accesskey    "t">
+<!ENTITY dontCheckSpelling.label              "Nunca">
+<!ENTITY multilineCheckSpelling.label         "En cajas de texto multilínea">
+<!ENTITY alwaysCheckSpelling.label            "En todas las cajas">
+<!ENTITY spellForMailAndNews.label            "Correo y noticias">
+<!ENTITY checkSpellingBeforeSend.label        "Verificar ortografía antes de enviar">
+<!ENTITY checkSpellingBeforeSend.accesskey    "c">
+<!ENTITY spellCheckInline.label               "Verificar ortografía al tipear">
+<!ENTITY spellCheckInline.accesskey           "e">
+<!ENTITY languagePopup.label                  "Idioma:">
+<!ENTITY languagePopup.accessKey              "I">
+<!ENTITY moreDictionaries.label               "Descargar más diccionarios&#x2026;">
+<!ENTITY noSpellCheckAvailable.label          "No hay diccionarios disponibles.">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-ssl.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-ssl.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6fc930e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,44 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY SSLTLSProtocolVersions.caption     "Versiones de protocolo SSL/TLS">
+<!ENTITY SSLTLSWarnings.caption             "Advertencias de SSL/TLS">
+<!ENTITY SSLMixedContent.caption            "Contenido mezclado">
+<!ENTITY SSLClientAuthMethod.caption        "Selección de certificado cliente">
+
+<!ENTITY pref.ssltls.title                  "Transport Layer Security (SSL/TLS)">
+<!ENTITY limit.description                  "Puede restringir que protocolos de cifrado usar para conexiones seguras. Elija una versión sola o un rango contiguo de versiones.">
+<!ENTITY limit.enable.label                 "Habilitar:">
+<!ENTITY limit.tls10.label                  "TLS 1.0">
+<!ENTITY limit.tls10.accesskey              "T">
+<!ENTITY limit.tls11.label                  "TLS 1.1">
+<!ENTITY limit.tls11.accesskey              "1">
+<!ENTITY limit.tls12.label                  "TLS 1.2">
+<!ENTITY limit.tls12.accesskey              "2">
+<!ENTITY limit.tls13.label                  "TLS 1.3">
+<!ENTITY limit.tls13.accesskey              "3">
+
+<!ENTITY warn.description2                  "&brandShortName; puede alertarlo acerca del estado de la seguridad de la página web que está viendo. Hacer que &brandShortName; muestre una advertencia al:">
+<!ENTITY warn.enteringsecure                "Cargar una página que soporta cifrado">
+<!ENTITY warn.enteringsecure.accesskey      "C">
+<!ENTITY warn.insecurepost                  "Enviar datos de una página sin cifrar a otra página sin cifrar">
+<!ENTITY warn.insecurepost.accesskey        "s">
+<!ENTITY warn.leavingsecure                 "Dejar una página que soporta cifrado">
+<!ENTITY warn.leavingsecure.accesskey       "a">
+
+<!ENTITY mixed.description                  "Las páginas cifradas pueden tener contenido sin cifrar que es vulnerable al espionaje o la falsificación. &brandShortName; puede detectarlo y bloquearlo:">
+<!ENTITY warn.mixedactivecontent            "Advertirme cuando páginas web cifradas contengan contenido inseguro">
+<!ENTITY warn.mixedactivecontent.accesskey  "w">
+<!ENTITY block.activecontent                "No cargar contenido inseguro en páginas cifradas">
+<!ENTITY block.activecontent.accesskey      "d">
+<!ENTITY warn.mixeddisplaycontent           "Advertirme cuando páginas web cifradas contengan contenido de otros tipos o contenido mezclado">
+<!ENTITY warn.mixeddisplaycontent.accesskey "c">
+<!ENTITY block.displaycontent               "No cargar otros tipos de contenido mezclado en páginas cifradas">
+<!ENTITY block.displaycontent.accesskey     "m">
+
+<!ENTITY certselect.description             "Decidir cómo &brandShortName; selecciona un certificado de seguridad para presentar a los sitios web que requieran uno:">
+<!ENTITY certselect.auto                    "Seleccionar automáticamente">
+<!ENTITY certselect.auto.accesskey          "a">
+<!ENTITY certselect.ask                     "Preguntar cada vez">
+<!ENTITY certselect.ask.accesskey           "e">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-sync.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-sync.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e7cc864
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,56 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- The page shown when not logged in... -->
+<!ENTITY setupButton.label "Configurar &syncBrand.fullName.label;">
+<!ENTITY setupButton.accesskey "C">
+<!ENTITY weaveDesc.label "&syncBrand.fullName.label; permite acceder al historial, marcadores, contraseñas y pestañas abiertas entre todos sus dispositivos.">
+
+<!-- The page shown when logged in... -->
+<!ENTITY accountGroupboxCaption.label "Cuenta de &syncBrand.fullName.label;">
+<!ENTITY accountName.label            "Nombre de cuenta:">
+
+<!-- Login error feedback -->
+<!ENTITY updatePass.label "Actualizar">
+<!ENTITY updatePass.accesskey         "u">
+<!ENTITY resetPass.label "Restablecer">
+<!ENTITY resetPass.accesskey          "s">
+
+<!-- Manage Account -->
+<!ENTITY manageAccount.label "Administrar cuenta">
+<!ENTITY manageAccount.accesskey      "A">
+<!ENTITY viewQuota.label              "Ver cuota">
+<!ENTITY viewQuota.accesskey          "V">
+<!ENTITY changePassword.label "Cambiar contraseña">
+<!ENTITY changePassword.accesskey     "C">
+<!ENTITY myRecoveryKey.label          "Mi clave de recuperación">
+<!ENTITY myRecoveryKey.accesskey      "M">
+<!ENTITY resetSync.label "Restablecer Sync">
+<!ENTITY resetSync.accesskey          "e">
+<!ENTITY unlinkDevice.label           "Desvincular este dispositivo">
+<!ENTITY unlinkDevice.accesskey       "D">
+<!ENTITY addDevice.label              "Agregar un dispositivo">
+<!ENTITY addDevice.accesskey          "A">
+
+<!-- Sync Settings -->
+<!ENTITY syncComputerName.label       "Nombre de computadora:">
+<!ENTITY syncComputerName.accesskey   "N">
+
+<!ENTITY syncMy2.label              "Sincronizar mis:">
+<!ENTITY engine.addons.label        "Complementos">
+<!ENTITY engine.addons.accesskey    "o">
+<!ENTITY engine.bookmarks.label     "Marcadores">
+<!ENTITY engine.bookmarks.accesskey "M">
+<!ENTITY engine.tabs.label          "Pestañas">
+<!ENTITY engine.tabs.accesskey      "t">
+<!ENTITY engine.history.label       "Historial">
+<!ENTITY engine.history.accesskey   "r">
+<!ENTITY engine.passwords.label     "Contraseñas">
+<!ENTITY engine.passwords.accesskey "C">
+<!ENTITY engine.prefs.label         "Preferencias">
+<!ENTITY engine.prefs.accesskey     "s">
+
+<!-- Footer stuff -->
+<!ENTITY prefs.tosLink.label "Términos del servicio">
+<!ENTITY prefs.ppLink.label "Política de privacidad">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-tabs.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-tabs.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0510387
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY tabHeader.label "Navegación con pestañas">
+
+<!ENTITY tabDisplay.label "Mostrar pestaña">
+<!ENTITY autoHide.label "Ocultar la barra de pestañas cuando haya una sola abierta">
+<!ENTITY autoHide.accesskey2 "e">
+<!ENTITY background.label "Cambiar a las nuevas pestañas abiertas desde enlaces">
+<!ENTITY background.accesskey "s">
+<!ENTITY warnOnClose.label "Avisarme cuando cierre una ventana con múltiples pestañas">
+<!ENTITY warnOnClose.accesskey "n">
+<!ENTITY relatedAfterCurrent.label "Abrir pestañas relacionadas después de la pestaña actual">
+<!ENTITY relatedAfterCurrent.accesskey "o">
+
+<!ENTITY loadGroup.label "Al abrir un grupo de marcadores">
+<!ENTITY loadGroupAppend.label "Agregar pestañas">
+<!ENTITY loadGroupAppend.accesskey "A">
+<!ENTITY loadGroupReplace.label "Reemplazar pestañas existentes">
+<!ENTITY loadGroupReplace.accesskey "R">
+
+<!ENTITY openTabs.label "Abrir pestañas en vez de ventanas para">
+
+<!ENTITY openManagers.label "Abrir en nueva pestaña en lugar de una ventana independiente">
+<!ENTITY openDataManager.label "Administrador de datos">
+<!ENTITY openDataManager.accesskey "d">
+<!ENTITY openAddOnsManager.label "Administrador de complementos">
+<!ENTITY openAddOnsManager.accesskey "n">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/preferences.dtd b/suite/chrome/common/pref/preferences.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..222cd6b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,55 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  windowClose.key "w">
+<!ENTITY  preferencesDefaultTitleMac.title "Preferencias">
+<!ENTITY  preferencesDefaultTitleWin.title "Opciones">
+<!ENTITY  preferencesCloseButton.label "Cerrar">
+<!ENTITY  preferencesCloseButton.accesskey "C">
+
+<!--LOCALIZATION NOTE (.label): Preferences categories that appear on the left of the preferences dialog -->
+<!ENTITY prefWindow.title "Preferencias">
+<!ENTITY categoryHeader "Categoría">
+
+<!ENTITY appear.label "Apariencia">
+<!ENTITY content.label "Contenido">
+<!ENTITY fonts.label "Tipografía">
+<!ENTITY colors.label "Colores">
+<!ENTITY media.label "Medios">
+<!ENTITY spellingPane.label "Ortografía">
+
+<!ENTITY navigator.label "Navegador">
+<!ENTITY history.label "Historial">
+<!ENTITY languages.label "Idiomas">
+<!ENTITY applications.label "Aplicaciones">
+<!ENTITY locationBar.label "Barra de navegación">
+<!ENTITY search.label "Búsqueda en Internet">
+<!ENTITY tabWindows.label "Navegación con pestañas">
+<!ENTITY links.label "Comportamiento de enlaces">
+<!ENTITY download.label "Descargas">
+
+<!ENTITY security.label "Privacidad y seguridad">
+<!ENTITY privatedata.label "Datos privados">
+<!ENTITY cookies.label "Cookies">
+<!ENTITY images.label "Imágenes">
+<!ENTITY popups.label "Ventanas emergentes">
+<!ENTITY passwords.label "Contraseñas">
+<!ENTITY masterpass.label "Contraseña maestra">
+<!ENTITY ssltls.label "SSL/TLS">
+<!ENTITY certs.label "Certificados">
+
+<!ENTITY sync.label "Sync">
+
+<!ENTITY advance.label "Avanzadas">
+<!ENTITY scriptsAndWindows.label "Scripts y plugins">
+<!ENTITY keynav.label "Navegación por teclado">
+<!ENTITY findAsYouType.label "Buscar al tipear">
+<!ENTITY cache.label "Caché">
+<!ENTITY offlineApps.label "Aplicaciones sin conexión">
+<!ENTITY proxies.label "Proxies">
+<!ENTITY httpnetworking.label "Red HTTP">
+<!ENTITY smart.label "Instalación de software">
+<!ENTITY mousewheel.label "Rueda del mouse">
+
+<!ENTITY focusSearch.key "f">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/prefutilities.dtd b/suite/chrome/common/pref/prefutilities.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9b2f054
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,40 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY FallbackCharset.auto         "Predeterminado de la localización actual">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.arabic):
+     Translate "Arabic" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY FallbackCharset.arabic       "Árabe">
+<!ENTITY FallbackCharset.baltic       "Báltico">
+<!ENTITY FallbackCharset.ceiso        "Europeo central, ISO">
+<!ENTITY FallbackCharset.cewindows    "Europeo central, Microsoft">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.simplified):
+     Translate "Chinese" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY FallbackCharset.simplified   "Chino, simplificado">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.traditional):
+     Translate "Chinese" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY FallbackCharset.traditional  "Chino, tradicional">
+<!ENTITY FallbackCharset.cyrillic     "Cirílico">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.greek):
+     Translate "Greek" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY FallbackCharset.greek        "Griego">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.hebrew):
+     Translate "Hebrew" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY FallbackCharset.hebrew       "Hebreo">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.japanese):
+     Translate "Japanese" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY FallbackCharset.japanese     "Japonés">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.korean):
+     Translate "Korean" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY FallbackCharset.korean       "Coreano">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.thai):
+     Translate "Thai" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY FallbackCharset.thai         "Tailandés">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.turkish):
+     Translate "Turkish" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY FallbackCharset.turkish      "Turco">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.vietnamese):
+     Translate "Vietnamese" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY FallbackCharset.vietnamese   "Vietnamita">
+<!ENTITY FallbackCharset.other        "Otro (incluyendo europeo occidental)">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/prefutilities.properties b/suite/chrome/common/pref/prefutilities.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f53daa8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,47 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+cachefolder=Seleccionar carpeta de caché
+#LOCALIZATION NOTE (%1$S) is the size and (%2$S) is the unit of disk space.
+cacheSizeInfo=El caché está usando actualmente %1$S %2$S de espacio en disco.
+
+# Offline apps
+offlineAppSizeInfo=Su almacenamiento sin conexión está usando actualmente %1$S %2$S de espacio en disco.
+offlineAppRemoveTitle=Eliminar datos de sitios web sin conexión
+offlineAppRemovePrompt=Después de eliminar estos datos, %S no estará disponible sin conexión.  ¿Seguro desea eliminar este sitio web sin conexión?
+offlineAppRemoveConfirm=Eliminar datos sin conexión
+
+# LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the
+# offline application
+#   e.g. offlineAppUsage : "50.23 MB"
+#   %1$S = size (in bytes or megabytes, ...)
+#   %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...)
+offlineAppUsage=%1$S %2$S
+
+choosehomepage=Seleccionar página de inicio
+downloadfolder=Seleccionar una carpeta de descargas
+desktopFolderName=Escritorio
+downloadsFolderName=Descargas
+choosesound=Seleccionar un sonido
+
+SoundFiles=Sonidos
+
+labelDefaultFont=Predeterminada (%font_family%)
+
+# LOCALIZATION NOTE (labelDefaultFont2): %S = font name
+labelDefaultFont2=Predeterminado (%S)
+labelDefaultFontUnnamed=Predeterminado
+
+# LOCALIZATION NOTE (appLocale.label): %S = Name of the application locale,
+# e.g. English (United States)
+appLocale.label=Localización de la aplicación: %S
+appLocale.accesskey=n
+# LOCALIZATION NOTE (rsLocale.label): %S = Name of the locale chosen in regional settings,
+# e.g. German (Germany)
+rsLocale.label=Localización de la configuración regional: %S
+rsLocale.accesskey=r
+
+syncUnlink.title=¿Desea desvincular este dispositivo?
+syncUnlink.label=Este dispositivo no estará más asociado con su cuenta de Sync. Todos sus datos personales, ya sea en este dispositivo como en su cuenta de Sync, permanecerán intactos.
+syncUnlinkConfirm.label=Desvincular
diff --git a/suite/chrome/common/pref/unix/platformPrefOverlay.dtd b/suite/chrome/common/pref/unix/platformPrefOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..dced2de
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : this is part of an inline-style attribute on the
+     preference dialog's <window> node, which specifies the width and height
+     in em units of the dialog. Localizers ONLY can increase these widths 
+     if they are having difficulty getting panel content to fit. 1em = the 
+     width of the letter 'm' in the selected font.
+     XUL/FE DEVELOPERS: DO NOT MODIFY THIS VALUE. It represents the correct
+     size of this window for en-US. -->
+<!ENTITY  prefWindow.size             "width: 102ch; height: 44em;">
+
+<!-- pref-tabs.xul -->
+<!ENTITY urlbar.label                 "Ctrl+Enter en la barra de navegación">
+<!ENTITY urlbar.accesskey             "l">
+<!ENTITY middleClick.label            "Botón del medio, Ctrl+clic o Ctrl+Enter en enlaces en una página web">
+<!ENTITY middleClick.accesskey        "m">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/win/platformPrefOverlay.dtd b/suite/chrome/common/pref/win/platformPrefOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..32a83f1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : this is part of an inline-style attribute on the
+     preference dialog's <window> node, which specifies the width and height
+     in em units of the dialog. Localizers ONLY can increase these widths 
+     if they are having difficulty getting panel content to fit. 1em = the 
+     width of the letter 'm' in the selected font.
+     XUL/FE DEVELOPERS: DO NOT MODIFY THIS VALUE. It represents the correct
+     size of this window for en-US. -->
+<!ENTITY  prefWindow.size             "width: 115ch; height: 43em;">
+
+<!-- pref-tabs.xul -->
+<!ENTITY urlbar.label                 "Ctrl+Enter en la barra de navegación">
+<!ENTITY urlbar.accesskey             "l">
+<!ENTITY middleClick.label            "Botón del medio, Ctrl+clic o Ctrl+Enter en enlaces en una página web">
+<!ENTITY middleClick.accesskey        "m">
diff --git a/suite/chrome/common/printPreview.dtd b/suite/chrome/common/printPreview.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1bb9227
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,39 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY print.label          "Imprimir…">
+<!ENTITY print.accesskey      "P">
+<!ENTITY pageSetup.label      "Configurar página…">
+<!ENTITY pageSetup.accesskey  "u">
+<!ENTITY page.label           "Página:">
+<!ENTITY page.accesskey       "a">
+<!ENTITY of.label             "de">
+<!ENTITY scale.label          "Escala:">
+<!ENTITY scale.accesskey      "S">
+<!ENTITY portrait.label       "Normal">
+<!ENTITY portrait.accesskey   "o">
+<!ENTITY landscape.label      "Apaisado">
+<!ENTITY landscape.accesskey  "i">
+<!ENTITY close.label          "Cerrar">
+<!ENTITY close.accesskey      "C">
+<!ENTITY p30.label            "30&#037;">
+<!ENTITY p40.label            "40&#037;">
+<!ENTITY p50.label            "50&#037;">
+<!ENTITY p60.label            "60&#037;">
+<!ENTITY p70.label            "70&#037;">
+<!ENTITY p80.label            "80&#037;">
+<!ENTITY p90.label            "90&#037;">
+<!ENTITY p100.label           "100&#037;">
+<!ENTITY p125.label           "125&#037;">
+<!ENTITY p150.label           "150&#037;">
+<!ENTITY p175.label           "175&#037;">
+<!ENTITY p200.label           "200&#037;">
+<!ENTITY Custom.label         "Personalizar…">
+<!ENTITY ShrinkToFit.label    "Ajustar a la página">
+<!ENTITY customPrompt.title   "Escala personalizada…">
+
+<!ENTITY homearrow.tooltip    "Primera página">
+<!ENTITY endarrow.tooltip     "Última página">
+<!ENTITY rightarrow.tooltip   "Página siguiente">
+<!ENTITY leftarrow.tooltip    "Página anterior">
diff --git a/suite/chrome/common/profile/profileSelection.dtd b/suite/chrome/common/profile/profileSelection.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..406dd1b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,35 @@
+<!-- -*- Mode: SGML; indent-tabs-mode: nil; -*- -->
+<!--
+
+ This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY            windowTitle.label    "Seleccionar el perfil de usuario">
+<!ENTITY            profileManager.title "Administrador de perfiles de &brandShortName;">
+
+<!ENTITY            manage.label     "Administrar perfiles…">
+<!ENTITY            manage.accesskey "m">
+<!ENTITY            select.label     "Usar perfil">
+
+<!ENTITY            availableProfiles.label "Perfiles disponibles">
+
+<!ENTITY            introStart.label         "Para acceder a su perfil personal, que contiene sus mensajes guardados, configuraciones y otra información personalizada, elija su perfil de la lista y haga clic en &start.label; para empezar su sesión.">
+<!ENTITY            introSwitch.label        "Para cambiar a otro perfil, que contiene mensajes guardados, configuraciones y otra información personalizada, elija ese perfil y haga clic en &select.label; para empezar a usarlo.">
+<!ENTITY            profileManagerText.label "&brandShortName; guarda información sobre sus configuraciones, preferencias, marcadores, mensajes guardados y otros elementos del usuario en su perfil.">
+
+<!ENTITY            autoSelect.label         "Predeterminado para este perfil">
+<!ENTITY            autoSelect.accesskey     "s">
+
+<!ENTITY            start.label              "Iniciar &brandShortName;">
+<!ENTITY            exit.label               "Salir">
+
+<!ENTITY            newButton.label          "Crear perfil…">
+<!ENTITY            newButton.accesskey      "C">
+<!ENTITY            renameButton.label       "Renombrar perfil…">
+<!ENTITY            renameButton.accesskey   "R">
+<!ENTITY            deleteButton.label       "Borrar perfil…">
+<!ENTITY            deleteButton.accesskey   "B">
+
+<!ENTITY            offlineState.label       "Trabajar sin conexión">
+<!ENTITY            offlineState.accesskey   "o">
diff --git a/suite/chrome/common/profile/profileSelection.properties b/suite/chrome/common/profile/profileSelection.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f8422e8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+deleteLocked=%S no puede borrar el perfil "%S" porque está en uso.
+deleteProfile=Borrar un perfil lo sacará de la lista de perfiles disponibles y no podrá volverse atrás.\n\nQuizás querrá también borrar los archivos de datos del perfil, que ncluyen los correos guardados, configuraciones y certificados. Esta opción borrará la carpeta "%S" y no podrá volverse atrás.\n\n¿Quiere borrar los archivos de datos del perfil?\n\n
+
+manageTitle=Administrar perfiles de usuario
+selectTitle=Seleccionar perfil de usuario
+
+dirLocked=%S no puede usar el perfil "%S". Puede estar siendo usado, no disponible o dañado.\n\nElija otro perfil o cree uno nuevo.
+
+renameProfileTitle=Renombrar perfil
+renameProfilePrompt=Renombrar el perfil "%S" a:
+profileNameInvalidTitle=Nombre de perfil inválido
+profileNameEmpty=No se permite un nombre de perfil vacío
+invalidChar=El caracter "%S" no está permitido en nombres de perfil. Elija un nombre diferente.
+deleteTitle=Borrar perfil
+deleteFiles=Borrar archivos
+dontDeleteFiles=No borrar archivos
+profileExists=Ya existe un perfil con ese nombre. Elija otro nombre.
+profileExistsTitle=El perfil existe
diff --git a/suite/chrome/common/quitDialog.properties b/suite/chrome/common/quitDialog.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d326c14
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Strings for the Quit, Restart, and Close-browser dialogs
+# used by _onQuitRequest() in nsSuiteGlue.js
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# %S (also in the messages further down)
+# is the application's short name (e.g. SeaMonkey)
+# from the brand.properties file
+quitDialogTitle=Salir de %S
+lastwindowDialogTitle=Cerrar navegador %S
+restartDialogTitle=Reiniciar %S
+
+restartNowTitle=&Reiniciar ahora
+restartLaterTitle=Reiniciar más &tarde
+quitTitle=&Salir
+lastwindowTitle=Cerrar na&vegador
+cancelTitle=&Cancelar
+saveTitle=&Guardar y salir
+savelastwindowTitle=G&uardar y cerrar
+neverAsk=&No preguntar la próxima vez
+message=¿Desea que %S guarde sus pestañas y ventanas para la próxima vez que se inicie?
+messageNoWindows=¿Desea que %S guarde sus pestañas para la próxima vez que se inicie?
+messageRestart=%S tratará de restaurar sus pestañas y ventanas al reiniciarse.
diff --git a/suite/chrome/common/region.properties b/suite/chrome/common/region.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8cde39f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Default search engine
+browser.search.defaultenginename=Google
+
+# Search engine order (order displayed in the search bar dropdown)
+browser.search.order.1=Google
+browser.search.order.2=Yahoo
+
+# More information about this update link available in the update wizard.
+# Only change this if you are providing localized release notes.
+app.update.url.details=http://www.seamonkey-project.org/releases/
diff --git a/suite/chrome/common/safeBrowsing.dtd b/suite/chrome/common/safeBrowsing.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..55eb0bd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY safeb.palm.accept.label "¡Sáquenme de aquí!">
+<!ENTITY safeb.palm.decline.label "Ignorar esta advertencia">
+<!ENTITY safeb.palm.reportPage.label "¿Por qué fue bloqueada esta página?">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.title "¡Página informada como ataque!">
+<!-- Localization note (safeb.blocked.malwarePage.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="malware_sitename"/> tag.  It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) -->
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.shortDesc "La página web en <span id='malware_sitename'/> ha sido informada como una página de ataque y ha sido bloqueada según sus preferencias de seguridad.">
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.longDesc "<p>Las páginas de ataque tratan de instalar programas que roban información privada, usan su computadora para atacar otras o dañan su sistema.</p><p>Algunas páginas de ataque intencionalmente distribuyen software dañino, pero muchos están comprometidos sin el conocimiento o permiso de sus dueños.</p>">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.title "¡Página de software no deseado informada!">
+<!-- Localization note (safeb.blocked.unwantedPage.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="unwanted_sitename"/> tag.  It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) -->
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.shortDesc "La página web en <span id='unwanted_sitename'/> ha sido informada por contener software no deseado y ha sido bloqueada según sus preferencias de seguridad.">
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.longDesc "<p>Las páginas con software no deseado tratan de instalar programas que pueden ser engañosos y afectar a su sistema en formas inesperadas.</p>">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.title2 "¡Sitio engañoso!">
+<!-- Localization note (safeb.blocked.phishingPage.shortDesc2) - Please don't translate the contents of the <span id="phishing_sitename"/> tag. It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) -->
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.shortDesc2 "Esta página web en <span id='phishing_sitename'/> ha sido infromada como un sitio engañoso y fue bloqueada según las preferencias de seguridad.">
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.longDesc2 "<p>Los sitios engañosos están diseñados para llevarlo a hacer algo peligroso, como instalar software o revelar información personal como contraseñas, números de teléfono o tarjetas de crédito.</p><p>Ingresar cualquier información en esta página web puede resultar en robo de identidad o algún otro fraude.</p>">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.title "El sitio siguiente puede contener programas maliciosos">
+<!-- Localization note (safeb.blocked.harmfulPage.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="harmful_sitename"/> tag. It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) -->
+<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.shortDesc "&brandShortName; bloqueó la pagina siguiente <span id='harmful_sitename'/> porque podría intentar instalar aplicaciones peligrosas que roben o eliminen su información (por ejemplo fotos, contraseñas, mensajes y tarjetas de crédito).">
+
+<!-- Localization note (reportDeceptiveSite, notADeceptiveSite) - The two button strings will never be shown at the same time, so it's okay for them to have the same access key. -->
+<!ENTITY reportDeceptiveSite.label "Informar sitio engañoso…">
+<!ENTITY reportDeceptiveSite.accesskey "s">
+<!ENTITY notADeceptiveSite.label "Este no es un sitio engañoso…">
+<!ENTITY notADeceptiveSite.accesskey "E">
diff --git a/suite/chrome/common/safeMode.dtd b/suite/chrome/common/safeMode.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c4ebfc6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY safeModeDialog.title         "&brandShortName; Modo Seguro">
+<!ENTITY window.width                 "37em">
+
+<!ENTITY safeModeDescription.label    "&brandShortName; se está ejecutando en modo seguro, lo que deshabilita temporalmente sus opciones personales, temas y extensiones.">
+<!ENTITY safeModeDescription2.label   "Puede hacer que algunos o todos estos cambios sean permanentes:">
+
+<!ENTITY disableAddons.label          "Deshabilitar todos los complementos">
+<!ENTITY disableAddons.accesskey      "D">
+
+<!ENTITY resetToolbars.label          "Reiniciar barras de herramientas y tamaños de ventana">
+<!ENTITY resetToolbars.accesskey      "R">
+
+<!ENTITY deleteBookmarks.label        "Borrar todos los marcadores excepto para copias de resguardo">
+<!ENTITY deleteBookmarks.accesskey    "B">
+
+<!ENTITY resetUserPrefs.label         "Reiniciar todas las preferencias de usuario a las predeterminadas de &brandShortName;">
+<!ENTITY resetUserPrefs.accesskey     "p">
+
+<!ENTITY restoreSearch.label          "Restaurar buscadores predeterminados">
+<!ENTITY restoreSearch.accesskey      "s">
+
+<!ENTITY changeAndRestartButton.label "Hacer cambios y reiniciar">
+<!ENTITY continueButton.label         "Continuar en modo seguro">
diff --git a/suite/chrome/common/sanitize.dtd b/suite/chrome/common/sanitize.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3ec5519
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sanitizeDialog.title            "Borrar datos privados">
+<!ENTITY sanitizeItems.label             "Borrar los siguientes ítems ahora:">
+
+<!ENTITY itemHistory.label               "Historial de navegación">
+<!ENTITY itemHistory.accesskey           "H">
+<!ENTITY itemUrlBar.label                "Historial de la barra de direcciones">
+<!ENTITY itemUrlBar.accesskey            "l">
+<!ENTITY itemDownloads.label             "Historial de descargas">
+<!ENTITY itemDownloads.accesskey         "d">
+<!ENTITY itemFormSearchHistory.label     "Historial de búsquedas y formularios">
+<!ENTITY itemFormSearchHistory.accesskey "f">
+<!ENTITY itemCache.label                 "Caché">
+<!ENTITY itemCache.accesskey             "a">
+<!ENTITY itemCookies.label               "Cookies">
+<!ENTITY itemCookies.accesskey           "C">
+<!ENTITY itemOfflineApps.label           "Datos de sitios web sin conexión">
+<!ENTITY itemOfflineApps.accesskey       "o">
+<!ENTITY itemPasswords.label             "Contraseñas guardadas">
+<!ENTITY itemPasswords.accesskey         "C">
+<!ENTITY itemSessions.label              "Sesiones autenticadas">
+<!ENTITY itemSessions.accesskey          "S">
+
+<!ENTITY sanitizeButton.label            "Borrar datos privados ahora">
diff --git a/suite/chrome/common/search/engineManager.dtd b/suite/chrome/common/search/engineManager.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3b02b5d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  engineManager.title       "Administrar lista de buscadores">
+<!ENTITY  engineManager.style       "min-width: 35em;">
+<!ENTITY  engineManager.intro       "Tiene los siguientes buscadores instalados:">
+
+<!ENTITY  columnLabel.name          "Nombre">
+<!ENTITY  columnLabel.keyword       "Palabra clave">
+
+<!-- Buttons -->
+<!ENTITY  up.label                  "Mover arriba">
+<!ENTITY  up.accesskey              "M">
+<!ENTITY  dn.label                  "Mover abajo">
+<!ENTITY  dn.accesskey              "a">
+<!ENTITY  remove.label              "Eliminar">
+<!ENTITY  remove.accesskey          "r">
+<!ENTITY  edit.label                "Editar palabra clave…">
+<!ENTITY  edit.accesskey            "t">
+
+<!ENTITY  addEngine.label           "Obtener más buscadores…">
+<!ENTITY  addEngine.accesskey       "O">
+
+<!ENTITY  enableSuggest.label       "Mostrar sugerencias de búsqueda">
+<!ENTITY  enableSuggest.accesskey   "s">
+
+<!ENTITY  restoreDefaults.label     "Restaurar predeterminados">
+<!ENTITY  restoreDefaults.accesskey "e">
diff --git a/suite/chrome/common/search/engineManager.properties b/suite/chrome/common/search/engineManager.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fb73500
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+editTitle=Editar palabra clave
+editMsg=Ingrese una nueva palabra clave para "%S":
+duplicateTitle=Palabra clave duplicada
+duplicateEngineMsg=Ha seleccionado una palabra clave que ya está en uso por "%S". Seleccione otra.
+duplicateBookmarkMsg=Ha seleccionado una palabra clave que ya está en uso por un marcador. Seleccione otra.
diff --git a/suite/chrome/common/search/search-panel.dtd b/suite/chrome/common/search/search-panel.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9db5441
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY search.button.label      "Buscar">
+<!ENTITY search.placeholder       "Ingrese texto a buscar">
+
+<!-- Will be used by bug 595246 -->
+<!ENTITY search.engineManager.label "Administrar buscadores…">
+
diff --git a/suite/chrome/common/search/search.properties b/suite/chrome/common/search/search.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6687323
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+searchtip=Buscar usando %S
+
+cmd_addFoundEngine=Agregar "%S"
+
diff --git a/suite/chrome/common/search/searchbar.dtd b/suite/chrome/common/search/searchbar.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1483277
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY cmd_engineManager.label        "Administrar buscadores…">
+<!ENTITY searchEndCap.label             "Buscar">
diff --git a/suite/chrome/common/setDesktopBackground.dtd b/suite/chrome/common/setDesktopBackground.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9ed5aa6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY setDesktopBackground.title "Establecer fondo de escritorio">
+
+<!ENTITY position.label             "Posición:">
+<!ENTITY position.accesskey         "P">
+<!ENTITY position.tile.label        "Mosaico">
+<!ENTITY position.stretch.label     "Estirado">
+<!ENTITY position.center.label      "Centrado">
+<!ENTITY position.fill.label        "Relleno">
+<!ENTITY position.fit.label         "Ajustado">
+<!ENTITY picker.label               "Color:">
+<!ENTITY picker.accesskey           "C">
+<!ENTITY preview.caption            "Vista previa">
+<!ENTITY apply.label                "Aplicar">
+<!ENTITY apply.accesskey            "A">
+<!ENTITY close.label                "Cerrar">
diff --git a/suite/chrome/common/shellservice.properties b/suite/chrome/common/shellservice.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..85dac54
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+preferencesLabel=&Preferencias de %S
+safeModeLabel=%S Modo &seguro
+desktopBackgroundLeafNameWin=Fondo de escritorio.bmp
diff --git a/suite/chrome/common/sidebar/customize.dtd b/suite/chrome/common/sidebar/customize.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..16c6035
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from ./customize.xul -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE  sidebar.customize.title.label: Do NOT localize the term "&sidebarName;"  -->
+<!ENTITY sidebar.customize.title.label          "Personalizar &sidebarName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE  sidebar.customize.current.label: Do NOT localize the term "&sidebarName;"  -->
+<!ENTITY sidebar.customize.current.label        "Pestañas en &sidebarName;:">
+<!ENTITY sidebar.customize.current.accesskey    "t">
+<!ENTITY sidebar.customize.customize.label      "Personalizar pestaña…">
+<!ENTITY sidebar.customize.customize.accesskey  "P">
+<!ENTITY sidebar.customize.remove.label         "Eliminar">
+<!ENTITY sidebar.customize.remove.accesskey     "r">
+<!ENTITY sidebar.customize.additional.label     "Pestañas disponibles:">
+<!ENTITY sidebar.customize.additional.accesskey "d">
+<!ENTITY sidebar.customize.add.label            "Agregar">
+<!ENTITY sidebar.customize.add.accesskey        "A">
+<!ENTITY sidebar.customize.preview.label        "Vista previa…">
+<!ENTITY sidebar.customize.preview.accesskey    "V">
+<!ENTITY sidebar.customize.up.label             "Mover arriba">
+<!ENTITY sidebar.customize.up.accesskey         "b">
+<!ENTITY sidebar.customize.down.label           "Mover abajo">
+<!ENTITY sidebar.customize.down.accesskey       "j">
+<!ENTITY sidebar.more.label                     "Buscar más pestañas…">
+<!ENTITY sidebar.more.accesskey                 "B">
diff --git a/suite/chrome/common/sidebar/preview.dtd b/suite/chrome/common/sidebar/preview.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..65e9c94
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sidebar.preview.title.label          "Vista previa de la pestaña">
diff --git a/suite/chrome/common/sidebar/sidebar.properties b/suite/chrome/common/sidebar/sidebar.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5eaf9e5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addPanelConfirmTitle=Ageregar pestaña a la barra lateral
+addPanelConfirmMessage=¿Agregar la pestaña '%title%' a la %name%?##Fuente: %url%
+persistentPanelWarning=La barra lateral que agregó puede transferir información a través de Internet y ejecutar JavaScript aún cuando %name% esté cerrado.
+
+dupePanelAlertTitle=Barra lateral
+dupePanelAlertMessage=%url% ya existe en %name%.
+
diff --git a/suite/chrome/common/sidebar/sidebarOverlay.dtd b/suite/chrome/common/sidebar/sidebarOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1a212d2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,34 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sidebar.panels.label           "Barra lateral">
+<!ENTITY sidebar.reload.label           "Recargar">
+<!ENTITY sidebar.reload.accesskey       "R">
+<!ENTITY sidebar.picker.label           "Pestañas">
+<!ENTITY sidebar.customize.label        "Personalizar barra lateral…">
+<!ENTITY sidebar.customize.accesskey    "P">
+<!ENTITY sidebar.hide.label             "Ocultar pestaña">
+<!ENTITY sidebar.hide.accesskey         "O">
+<!ENTITY sidebar.switch.label           "Cambiar a pestaña">
+<!ENTITY sidebar.switch.accesskey       "t">
+<!ENTITY sidebarCmd.label               "Barra lateral">
+<!ENTITY sidebarCmd.accesskey           "B">
+<!ENTITY sidebar.loading.label          "Cargando…">
+<!ENTITY sidebar.loadstopped.label      "Carga detenida">
+<!ENTITY sidebar.loading.stop.label     "Detener">
+<!ENTITY sidebar.loading.stop.accesskey "D">
+
+<!ENTITY sidebar.no-panels.state     "La barra lateral está vacía.">
+<!ENTITY sidebar.no-panels.add       'Puede agregar pestañas al hacer clic en el botón "Pestañas" que está encima.'>
+<!ENTITY sidebar.no-panels.hide      'Si quiere ocultar la barra lateral completamente, haga clic en "Ver" en el menú y seleccione "Barra lateral" en el sub menú "Mostrar/Ocultar".'>
+<!ENTITY sidebar.sbDirectory.label   "Directorio de barras laterales…">
+
+<!ENTITY sidebar.pagenotfound.label  "Esta pestaña no está disponible en este momento.">
+<!ENTITY sidebar.close.tooltip       "Cerrar barra lateral">
+<!ENTITY sidebar.open.tooltip        "Abrir barra lateral">
+
+<!ENTITY sidebar.search.label         "Buscar">
+<!ENTITY sidebar.client-bookmarks.label     "Marcadores">
+<!ENTITY sidebar.client-history.label       "Historial">
+<!ENTITY sidebar.client-addressbook.label   "Libreta de direcciones">
diff --git a/suite/chrome/common/sitePermissions.properties b/suite/chrome/common/sitePermissions.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9c55d40
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed,
+#                    state.current.allowedForSession,
+#                    state.current.allowedTemporarily,
+#                    state.current.blockedTemporarily,
+#                    state.current.blocked):
+# This label is used to display active permission states in the site
+# identity popup (which does not have a lot of screen space).
+state.current.allowed = Permitido
+state.current.allowedForSession = Permitido por esta sesión
+state.current.allowedTemporarily = Permitido temporariamente
+state.current.blockedTemporarily = Bloqueado temporariamente
+state.current.blocked = Bloqueado
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk,
+#                    state.multichoice.allow,
+#                    state.multichoice.allowForSession,
+#                    state.multichoice.block):
+# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog.
+state.multichoice.alwaysAsk = Preguntar siempre
+state.multichoice.allow = Permitir
+state.multichoice.allowForSession = Permitir por sesión
+state.multichoice.block = Bloquear
+
+permission.cookie.label = Establecer cookies
+permission.desktop-notification2.label = Recibir notificaciones
+permission.image.label = Cargar imágenes
+permission.camera.label = Usar la cámara
+permission.microphone.label = Usar el micrófono
+permission.screen.label = Compartir la pantalla
+permission.install.label = Instalar complementos
+permission.popup.label = Abrir ventanas emergentes
+permission.geo.label = Acceder a su ubicación
+permission.indexedDB.label = Mantener almacenamiento sin conexión
+permission.focus-tab-by-prompt.label = Cambiar a esta pestaña
+permission.persistent-storage.label = Guardar datos en almacenamiento persistente
diff --git a/suite/chrome/common/sync/syncBrand.dtd b/suite/chrome/common/sync/syncBrand.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8b8fe64
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY syncBrand.shortName.label  "Sync">
+<!ENTITY syncBrand.fullName.label   "Firefox Sync">
diff --git a/suite/chrome/common/sync/syncGenericChange.properties b/suite/chrome/common/sync/syncGenericChange.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cbcdeb4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (whole file) "Sync" should match &syncBrand.shortName.label; from syncBrand.dtd
+# LOCALIZATION NOTE (change.password.title): This (and associated change.password/passphrase) are used when the user elects to change their password.
+change.password.title = Cambiar la contraseña
+change.password.acceptButton = Cambiar contraseña
+change.password.status.active = Cambiando la contraseña…
+change.password.status.success = La contraseña ha sido cambiada.
+change.password.status.error = Hubo un error al cambiar la contraseña.
+
+change.password3.introText = La contraseña debe tener al menos 8 caracteres de longitud.  No puede ser igual que su nombre ni que su clave de recuperación.
+change.password.warningText = Nota: Todos sus otros dispositivos no se podrán conectar a su cuenta una vez que cambie esta contraseña.
+
+change.recoverykey.title = Mi clave de recuperación
+change.recoverykey.acceptButton = Cambiar clave de recuperación
+change.recoverykey.label = Cambiando clave de recuperación y subiendo datos locales, espere…
+change.recoverykey.error = ¡Hubo un error al cambiar la clave de recuperación!
+change.recoverykey.success = ¡La clave de recuperación se cambió exitosamente!
+change.recoverykey.introText2   = Para asegurar su total privacidad, todos sus datos son cifrados antes de ser subidos. La clave para descifrar sus datos no es subida.
+# LOCALIZATION NOTE (change.recoverykey.warningText) "Sync" should match &syncBrand.shortName.label; from syncBrand.dtd
+change.recoverykey.warningText = Nota: Cambiar ésto borrará todos los datos guardados en el servidor Sync y subirá datos nuevos asegurados por esta clave de recuperación. Sus otros dispositivos no se sincronizarán hasta que la nueva clave de recuperación se ingrese en ese dispositivo.
+
+new.recoverykey.label = Su clave de recuperación
+
+# LOCALIZATION NOTE (new.password.title): This (and associated new.password/passphrase) are used on a second computer when it detects that your password or passphrase has been changed on a different device.
+new.password.title = Actualizar contraseña
+new.password.introText = La contraseña fue rechazada por el servidor, actualícela.
+new.password.label = Ingrese la nueva contraseña
+new.password.confirm = Confirme la nueva contraseña
+new.password.acceptButton = Actualizar contraseña
+new.password.status.incorrect = Contraseña incorrecta, intente nuevamente.
+
+new.recoverykey.title          = Actualizar clave de recuperación
+new.recoverykey.introText      = La clave de recuperación fue cambiada usando otro dispositivo, ingrese su clave de recuperación actualizada.
+new.recoverykey.acceptButton     = Actualizar clave de recuperación
+new.recoverykey.status.incorrect = Clave de recuperación incorrecta, intente nuevamente.
diff --git a/suite/chrome/common/sync/syncKey.dtd b/suite/chrome/common/sync/syncKey.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1c4a8bb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY syncKey.page.title               "Su clave de &syncBrand.fullName.label;">
+<!ENTITY syncKey.page.description         "Esta clave es usada para decodificar los datos en su cuenta de &syncBrand.fullName.label;. Necesitará ingresar la clave cada vez que configure &syncBrand.fullName.label; en una nueva computadora o dispositivo.">
+<!ENTITY syncKey.keepItSecret.heading     "Manténgala en secreto">
+<!ENTITY syncKey.keepItSecret.description "Su cuenta de &syncBrand.fullName.label; está cifrada para proteger su privacidad. Sin esta clave, le tomaría años a alguien poder decodificar su información personal. Usted es la única persona que posee esta clave. Esto significa que es el único que puede acceder a sus datos de &syncBrand.fullName.label;.">
+<!ENTITY syncKey.keepItSafe.heading       "Manténgala segura">
+<!ENTITY syncKey.keepItSafe1.description  "No pierda esta clave.">
+<!ENTITY syncKey.keepItSafe2.description  " No mantenemos una copia de su clave (¡eso no sería mantenerla en secreto!) así que ">
+<!ENTITY syncKey.keepItSafe3.description  "no podemos ayudarlo a recuperarla">
+<!ENTITY syncKey.keepItSafe4.description  " si la pierde. Necesitará usar esta clave cada vez que conecte una nueva computadora o dispositivo a &syncBrand.fullName.label;.">
+<!ENTITY syncKey.findOutMore1.label       "Conozca más sobre &syncBrand.fullName.label; y su privacidad en ">
+<!ENTITY syncKey.findOutMore2.label       ".">
+<!ENTITY syncKey.footer1.label            "Los términos del servicio de &syncBrand.fullName.label; están disponibles en ">
+<!ENTITY syncKey.footer2.label            ". La política de privacidad está disponible en ">
+<!ENTITY syncKey.footer3.label            ".">
diff --git a/suite/chrome/common/sync/syncQuota.dtd b/suite/chrome/common/sync/syncQuota.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5782425
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY quota.dialogTitle.label    "Cuota de servidor">
+<!ENTITY quota.retrievingInfo.label "Recuperando información de cuota…">
+<!ENTITY quota.typeColumn.label     "Tipo">
+<!ENTITY quota.sizeColumn.label     "Tamaño">
+
diff --git a/suite/chrome/common/sync/syncQuota.properties b/suite/chrome/common/sync/syncQuota.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..727422e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,42 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+collection.addons.label    = Complementos
+collection.bookmarks.label = Marcadores
+collection.history.label   = Historial
+collection.passwords.label = Contraseñas
+collection.prefs.label     = Preferencias
+collection.tabs.label      = Pestañas
+
+# LOCALIZATION NOTE (quota.usageNoQuota.label): %1$S and %2$S are numeric value
+# and unit (as defined in the download manager) of the amount of space occupied
+# on the server
+quota.usageNoQuota.label    = Está usando actualmente %1$S %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (quota.usagePercentage.label):
+# %1$S is the percentage of space used,
+# %2$S and %3$S numeric value and unit (as defined in the download manager)
+# of the amount of space used,
+# %3$S and %4$S numeric value and unit (as defined in the download manager)
+# of the total space available.
+quota.usagePercentage.label = Está usando %1$S%% (%2$S %3$S) de los %4$S %5$S permitidos.
+quota.usageError.label      = No se pudo recuperar información de cuota.
+quota.retrieving.label      = Recuperando…
+# LOCALIZATION NOTE (quota.sizeValueUnit.label): %1$S is the amount of space
+# occupied by the engine, %2$K the corresponding unit (e.g. kB) as defined in
+# the download manager.
+quota.sizeValueUnit.label   = %1$S %2$S
+quota.remove.label          = Eliminar
+quota.treeCaption.label     = Desmarcar ítems para dejar de sincronizarlos y liberar espacio en el servidor.
+# LOCALIZATION NOTE (quota.removal.label): %S is a list of engines that will be
+# disabled and whose data will be removed once the user confirms.
+quota.removal.label         = Firefox Sync eliminará los datos siguientes: %S.
+# LOCALIZATION NOTE (quota.list.separator): This is the separator string used
+# for the list of engines (incl. spaces where appropriate)
+quota.list.separator        = ,\u0020
+# LOCALIZATION NOTE (quota.freeup.label): %1$S and %2$S are numeric value
+# and unit (as defined in the download manager) of the amount of space freed
+# up by disabling the unchecked engines.  If displayed this string is
+# concatenated directly to quota.removal.label and may need to start off with
+# whitespace.
+quota.freeup.label          = \u0020Ésto liberará %1$S %2$S.
diff --git a/suite/chrome/common/sync/syncSetup.dtd b/suite/chrome/common/sync/syncSetup.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..dba0095
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,116 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY accountSetupTitle.label "Configuración de &syncBrand.fullName.label;">
+
+<!-- First page of the wizard -->
+
+<!ENTITY setup.pickSetupType.description "Bienvenido, si nunca usó &syncBrand.fullName.label; antes, necesitará crear una cuenta nueva.">
+<!ENTITY button.createNewAccount.label "Crear una cuenta nueva">
+<!ENTITY setup.haveAccount.label "Ya tengo una cuenta de &syncBrand.fullName.label;">
+<!ENTITY button.connect.label "Conectar">
+
+<!ENTITY setup.choicePage.title.label "¿Ha usado &syncBrand.fullName.label; antes?">
+<!ENTITY setup.choicePage.new.label "Nunca usé &syncBrand.shortName.label; antes">
+<!ENTITY setup.choicePage.existing.label "Ya estoy usando &syncBrand.shortName.label; en otra computadora">
+
+<!-- New Account AND Existing Account -->
+<!ENTITY server.label               "Servidor">
+<!ENTITY server.accesskey           "S">
+<!ENTITY serverType.main.label      "Servidor de &syncBrand.fullName.label;">
+<!ENTITY serverType.custom2.label   "Usar un servidor personalizado…">
+<!ENTITY signIn.account2.label      "Cuenta">
+<!ENTITY signIn.account2.accesskey  "a">
+<!ENTITY signIn.password.label      "Contraseña">
+<!ENTITY signIn.password.accesskey  "C">
+<!ENTITY signIn.recoveryKey.label       "Clave de recuperación">
+<!ENTITY signIn.recoveryKey.accesskey   "r">
+
+<!-- New Account Page 1: Basic Account Info -->
+<!ENTITY setup.newAccountDetailsPage.title.label "Detalles de cuenta">
+<!ENTITY setup.confirmPassword.label "Confirmar contraseña">
+<!ENTITY setup.confirmPassword.accesskey "C">
+<!ENTITY setup.emailAddress.label "Correo electrónico">
+<!ENTITY setup.emailAddress.accesskey "C">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: tosAgree1, tosLink, tosAgree2, ppLink, tosAgree3 are
+     joined with implicit white space, so spaces in the strings aren't necessary -->
+<!ENTITY setup.tosAgree1.label "Acepto los">
+<!ENTITY setup.tosAgree1.accesskey "A">
+<!ENTITY setup.tosLink.label "Términos del servicio">
+<!ENTITY setup.tosAgree2.label "y la">
+<!ENTITY setup.ppLink.label "Política de privacidad">
+<!ENTITY setup.tosAgree3.label "">
+<!ENTITY setup.tosAgree2.accesskey "">
+
+<!-- New Account Page 2: Sync Key -->
+<!ENTITY setup.newRecoveryKeyPage.title.label "&brandShortName; se preocupa por su privacidad">
+<!ENTITY setup.newRecoveryKeyPage.description.label "Para asegurar su total privacidad, todos sus datos son cifrados antes de ser subidos. La clave de recuperacion necesaria para descifrar sus datos no es subida.">
+<!ENTITY recoveryKeyEntry.label        "Su clave de recuperación">
+<!ENTITY recoveryKeyEntry.accesskey    "r">
+<!ENTITY recoveryGenerateNewKey.label  "Generar una nueva clave">
+<!ENTITY recoveryKeyBackup.description "Se requiere su clave de recuperación para acceder a &syncBrand.fullName.label; en otros dispositivos. Debe crear una copia de seguridad. No podemos ayudarlo a recuperar su clave de recuperación.">
+
+<!ENTITY button.syncKeyBackup.print.label     "Imprimir…">
+<!ENTITY button.syncKeyBackup.print.accesskey "p">
+<!ENTITY button.syncKeyBackup.save.label      "Guardar…">
+<!ENTITY button.syncKeyBackup.save.accesskey  "G">
+
+<!-- New Account Page 3: Captcha -->
+<!ENTITY setup.captchaPage2.title.label     "Confirme que no es un robot">
+
+<!-- Existing Account Page 1: Add Device (incl. Add a Device dialog strings) -->
+<!ENTITY addDevice.title.label              "Agregar un dispositivo">
+<!ENTITY addDevice.showMeHow.label          "Mostrarme cómo.">
+<!ENTITY addDevice.dontHaveDevice.label     "No tengo el dispositivo conmigo">
+<!ENTITY addDevice.setup.description.label  "Para activar, vaya a Opciones de &syncBrand.shortName.label; en su otro dispositivo y seleccione &#x0022;Agregar un dispositivo&#x0022;.">
+<!ENTITY addDevice.setup.enterCode.label    "Ahí ingrese este código:">
+<!ENTITY addDevice.dialog.description.label "Para activar su nuevo dispositivo, vaya a Opciones de &syncBrand.shortName.label; en el dispositivo y seleccione &#x0022;Conectar.&#x0022;">
+<!ENTITY addDevice.dialog.enterCode.label   "Ingrese el código que provee el dispositivo:">
+<!ENTITY addDevice.dialog.tryAgain.label    "Intente nuevamente.">
+<!ENTITY addDevice.dialog.successful.label  "El dispositivo fue agregado exitosamente. La sincronización inicial puede tomar varios minutos y terminará en segundo plano.">
+<!ENTITY addDevice.dialog.recoveryKey.label     "Para activar su dispositivo necesitará ingresar su clave de recuperación. Imprima o guarde esta clave y téngala a mano.">
+<!ENTITY addDevice.dialog.connected.label   "Dispositivo conectado">
+
+<!-- Existing Account Page 2: Manual Login -->
+<!ENTITY setup.signInPage.title.label "Ingresar">
+<!ENTITY existingRecoveryKey.description "Puede obtener una copia de su clave de recuperación yendo a las Opciones de &syncBrand.shortName.label; en su otro dispositivo y seleccionando &#x0022;Mi clave de recuperación&#x0022; en &#x0022;Administrar cuenta&#x0022;.">
+<!ENTITY verifying.label              "Verificando…">
+<!ENTITY resetPassword.label          "Restablecer contraseña">
+<!ENTITY resetSyncKey.label           "He perdido mi otro dispositivo.">
+
+<!-- Sync Options -->
+<!ENTITY setup.optionsPage.title      "Opciones de sincronización">
+<!ENTITY syncComputerName.label       "Nombre de computadora:">
+<!ENTITY syncComputerName.accesskey   "c">
+
+<!ENTITY syncMy.label               "Sincronizar mis">
+<!ENTITY engine.addons.label        "Complementos">
+<!ENTITY engine.addons.accesskey    "o">
+<!ENTITY engine.bookmarks.label     "Marcadores">
+<!ENTITY engine.bookmarks.accesskey "M">
+<!ENTITY engine.tabs.label          "Pestañas">
+<!ENTITY engine.tabs.accesskey      "t">
+<!ENTITY engine.history.label       "Historial">
+<!ENTITY engine.history.accesskey   "r">
+<!ENTITY engine.passwords.label     "Contraseñas">
+<!ENTITY engine.passwords.accesskey "n">
+<!ENTITY engine.prefs.label         "Preferencias">
+<!ENTITY engine.prefs.accesskey     "s">
+
+<!ENTITY choice2.merge.main.label      "Combinar los datos de mi computadora con mis datos de &syncBrand.shortName.label;">
+<!ENTITY choice2.merge.recommended.label "Recomendado:">
+<!ENTITY choice2.client.main.label     "Reemplazar todos los datos en esta computadora con los datos de &syncBrand.shortName.label;">
+<!ENTITY choice2.server.main.label     "Reemplazar todos los otros dispositivos con los datos de esta computadora">
+
+<!-- Confirm Merge Options -->
+<!ENTITY setup.optionsConfirmPage.title "Confirmar">
+<!ENTITY confirm.merge.label "Ha seleccionado combinar los datos de esta computadora con los datos de sus otros dispositivos que usan &syncBrand.fullName.label;.">
+<!ENTITY confirm.client2.label         "Advertencia: Todos los datos de &brandShortName; en esta computadora se borrarán:">
+<!ENTITY confirm.client.moreinfo.label "Después de eso, &brandShortName; copiará sus datos de &syncBrand.fullName.label; a esta computadora.">
+<!ENTITY confirm.server2.label         "Advertencia: Los siguientes dispositivos serán sobreescritos con sus datos locales:">
+
+<!-- New & Existing Account: Setup Complete -->
+<!ENTITY setup.successPage.title "Instalación completa">
+<!ENTITY changeOptions.label "Puede cambiar esta preferencia selecionando las opciones de Sync debajo.">
+<!ENTITY continueUsing.label "Ahora puede continuar usando &brandShortName;.">
diff --git a/suite/chrome/common/sync/syncSetup.properties b/suite/chrome/common/sync/syncSetup.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2b99a29
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+button.syncOptions.label       = Opciones de Sync
+button.syncOptionsDone.label   = Listo
+button.syncOptionsCancel.label = Cancelar
+
+invalidEmail.label = Dirección de correo electrónica no válida
+serverInvalid.label = Ingrese una URL de servidor válida
+usernameNotAvailable.label = Ya en uso
+
+verifying.label = Verificando…
+
+# LOCALIZATION NOTE (additionalClientCount.label):
+# Semi-colon list of plural forms. See: 
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of additional clients (was %S for a short while, use #1 instead, even if both work)
+additionalClientCount.label = y #1 dispositivo adicional;y #1 dispositivos adicionales
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarksCount.label):
+# Semi-colon list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of bookmarks (was %S for a short while, use #1 instead, even if both work)
+bookmarksCount.label        = #1 marcador;#1 marcadores
+# LOCALIZATION NOTE (historyDaysCount.label):
+# Semi-colon list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of days (was %S for a short while, use #1 instead, even if both work)
+historyDaysCount.label      = #1 día de historial;#1 días de historial
+# LOCALIZATION NOTE (passwordsCount.label):
+# Semi-colon list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of passwords (was %S for a short while, use #1 instead, even if both work)
+passwordsCount.label        = #1 contraseña;#1 contraseñas
+# LOCALIZATION NOTE (addonsCount.label):
+# #1 is the number of add-ons, see the link above for forms
+addonsCount.label           = #1 complemento;#1 complementos
+
+save.recoverykey.title = Guardar clave de recuperación
+save.recoverykey.defaultfilename = Clave de recuperación de Seamonkey.html
+
+newAccount.action.label = Firefox Sync ahora está configurado para sincronizar automáticamente todos sus datos del navegador.
+newAccount.change.label = Puede elegir exactamente qué sincronizar seleccionando Opciones de Sync debajo.
+resetClient.change.label = Firefox Sync ahora mezclará todos los datos del navegador de esta computadora en su cuenta de Sync.
+wipeClient.change.label = Firefox Sync ahora reemplazará todos los datos del navegador de esta computadora en su cuenta de Sync.
+wipeRemote.change.label = Firefox Sync ahora reemplazará todos los datos en su cuenta de Sync con los datos de esta computadora.
+existingAccount.change.label = Puede cambiar esta preferencia en este momento seleccionando Opciones de Sync debajo.
+
+# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from
+#  /services/sync */
diff --git a/suite/chrome/common/tasksOverlay.dtd b/suite/chrome/common/tasksOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..96b04f2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,61 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from tasksOverlay.xul -->
+<!ENTITY navigatorCmd.label "Navegador">
+<!ENTITY navigatorCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY navigatorCmd.commandkey "1">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (editorCmd.label): DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY editorCmd.label "Composer">
+<!ENTITY editorCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY editorCmd.commandkey "4">
+
+<!ENTITY errorConsoleCmd.label "Consola de errores">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.commandkey2 "j">
+
+<!ENTITY taskNavigator.tooltip "Navegador">
+<!ENTITY taskComposer.tooltip "Composer">
+
+<!ENTITY webDevelopment.label "Desarrollo web">
+<!ENTITY webDevelopment.accesskey "w">
+
+<!ENTITY windowMenu.label "Ventana">
+<!ENTITY windowMenu.accesskey "V">
+
+<!ENTITY tasksMenu.label "Herramientas">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "t">
+
+<!ENTITY datamanCmd.label "Administrador de datos">
+<!ENTITY datamanCmd.accesskey "d">
+
+<!ENTITY passwordManagerCmd.label "Administrador de contraseñas">
+<!ENTITY passwordManagerCmd.accesskey "A">
+
+<!ENTITY passwordDisplayCmd.label "Administrar contraseñas guardadas">
+<!ENTITY passwordDisplayCmd.accesskey "m">
+
+<!ENTITY passwordExpireCmd.label "Terminar sesión">
+<!ENTITY passwordExpireCmd.accesskey "T">
+
+<!ENTITY downloadManagerCmd.label "Administrador de descargas">
+<!ENTITY downloadManagerCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY downloadManagerCmd.commandkey "j">
+
+<!ENTITY addOnsManagerCmd.label "Administrador de complementos">
+<!ENTITY addOnsManagerCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY addOnsManagerCmd.commandkey "a">
+
+<!ENTITY switchProfileCmd.label "Cambiar de perfil…">
+<!ENTITY switchProfileCmd.accesskey "C">
+
+<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Sync">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (syncSetup.accesskey, syncSyncNowItem.accesskey):
+     Only one of these will show at a time (based on setup state),
+     so reusing accesskey is ok. -->
+<!ENTITY syncSetup.label "Configurar Sync…">
+<!ENTITY syncSetup.accesskey "S">
+<!ENTITY syncSyncNowItem.label "Sincronizar ahora">
+<!ENTITY syncSyncNowItem.accesskey "S">
diff --git a/suite/chrome/common/typeaheadfind.properties b/suite/chrome/common/typeaheadfind.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..75b6cd0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openparen     = (
+closeparen    = )
+textfound     = Texto encontrado: "
+textnotfound  = Texto no encontrado: "
+linkfound     = Enlace encontrado: "
+linknotfound  = Enlace no encontrado: "
+closequote    = "
+stopfind      = Búsqueda detenida.
+starttextfind = Comenzar -- buscar texto mientras se escribe
+startlinkfind = Comenzar -- buscar enlaces mientras se escribe
+repeated      = repetido
+nextmatch     = - próxima coincidencia
+prevmatch     = - coincidencia anterior
diff --git a/suite/chrome/common/unix/platformCommunicatorOverlay.dtd b/suite/chrome/common/unix/platformCommunicatorOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d162614
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,36 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- unix -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate all the Cmd.key and accesskey --> 
+
+<!ENTITY closeCmd.label                 "Cerrar ">  
+<!ENTITY closeCmd.key                   "W">  
+<!ENTITY closeCmd.accesskey             "C">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmd.label       "Salir"> 
+<!ENTITY quitApplicationCmd.key         "Q"> 
+<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey   "S">
+
+<!ENTITY redoCmd.key                    "Y">  
+
+<!ENTITY findCmd.key2                   "VK_F19">
+<!ENTITY findReplaceCmd.key             "H">
+<!ENTITY findTypeTextCmd.key            "/">
+<!ENTITY findTypeLinksCmd.key           "'">
+
+<!ENTITY accel.emacs_conflict           "accel,shift">
+
+<!-- Help viewer -->
+<!ENTITY openHelpCmd.label              "Contenido de la ayuda">
+<!ENTITY openHelpCmd.accesskey          "C">
+<!ENTITY openHelpCmd.key                "VK_F1">
+
+<!-- Key labels, for mousewheel prefs -->
+<!ENTITY ctrlKey.label                  "Ctrl">
+<!ENTITY altKey.label                   "Alt">
+<!ENTITY shiftKey.label                 "May">
+
+<!ENTITY menubarCmd.label               "Barra de menú">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey           "e">
diff --git a/suite/chrome/common/utilityOverlay.dtd b/suite/chrome/common/utilityOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0147274
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,157 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- these things need to move into utilityOverlay.xul -->
+<!ENTITY  offlineGoOfflineCmd.label                 "Trabajar sin conexión">
+<!ENTITY  offlineGoOfflineCmd.accesskey             "T">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the global menu items --> 
+
+<!ENTITY fileMenu.label                                        "Archivo"> 
+<!ENTITY fileMenu.accesskey                            "A">
+<!ENTITY newMenu.label                                 "Nuevo">
+<!ENTITY newMenu.accesskey                             "N">
+<!ENTITY newBlankPageCmd.label "Página de Composer">
+<!ENTITY newBlankPageCmd.accesskey "P" >
+<!ENTITY newBlankPageCmd.key "n" >
+<!ENTITY newPageFromTemplateCmd.label "Página que usa plantilla">
+<!ENTITY newPageFromTemplateCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY newPageFromDraftCmd.label "Página usando borrador">
+<!ENTITY newPageFromDraftCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY newNavigatorCmd.label "Ventana del navegador">
+<!ENTITY newNavigatorCmd.key "N">
+<!ENTITY newNavigatorCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY newPrivateWindowCmd.label "Ventana privada">
+<!ENTITY newPrivateWindowCmd.key "p">
+<!ENTITY newPrivateWindowCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY printSetupCmd.label "Configurar página…">
+<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY printPreviewCmd.label "Vista previa">
+<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY printCmd.label "Imprimir…">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY printCmd.key "p">
+
+<!ENTITY editMenu.label                                        "Editar"> 
+<!ENTITY editMenu.accesskey                            "E"> 
+<!ENTITY undoCmd.label                                         "Deshacer">  
+<!ENTITY undoCmd.key                                           "Z">  
+<!ENTITY undoCmd.accesskey                                     "D"> 
+<!ENTITY redoCmd.label                                         "Rehacer">  
+<!ENTITY redoCmd.key                                           "Y">  
+<!ENTITY redoCmd.accesskey                                     "R"> 
+<!ENTITY cutCmd.label                                          "Cortar">  
+<!ENTITY cutCmd.key                                                    "X">  
+<!ENTITY cutCmd.accesskey                                      "t"> 
+<!ENTITY copyCmd.label                                         "Copiar">  
+<!ENTITY copyCmd.key                                           "C">  
+<!ENTITY copyCmd.accesskey                                     "C"> 
+<!ENTITY pasteCmd.label                                                "Pegar">  
+<!ENTITY pasteCmd.key                                          "V">  
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey                                    "P"> 
+<!ENTITY pasteGoCmd.label                                      "Pegar e ir">
+<!ENTITY pasteGoCmd.accesskey                          "g">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pasteSearchCmd): "Search" is a verb, this is the
+     search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go"  --> 
+<!ENTITY pasteSearchCmd.label                          "Pegar y buscar">
+<!ENTITY pasteSearchCmd.accesskey                      "e">
+<!ENTITY deleteCmd.label                                       "Borrar">  
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey                           "B"> 
+<!ENTITY selectAllCmd.label                                    "Seleccionar todo">  
+<!ENTITY selectAllCmd.key                                      "A">  
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey                                "S"> 
+<!ENTITY clearHistoryCmd.label                         "Borrar historial de búsquedas">  
+<!ENTITY clearHistoryCmd.accesskey                     "h"> 
+<!ENTITY showSuggestionsCmd.label                      "Mostrar sugerencias">  
+<!ENTITY showSuggestionsCmd.accesskey          "s"> 
+<!ENTITY preferencesCmd.label                          "Preferencias…">
+<!ENTITY preferencesCmd.key                                    "E">  
+<!ENTITY preferencesCmd.accesskey                      "e"> 
+<!ENTITY findBarCmd.key "F">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (findBarCmd.accesskey): This accesskey should be within
+     findBarCmd.label found in editorOverlay.dtd, findCmd.label in messenger.dtd
+     and messengercompose.dtd and findOnCmd.label found in navigatorOverlay.dtd -->
+<!ENTITY findBarCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY findReplaceCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Repetir la búsqueda">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.label "Buscar anterior">
+<!ENTITY findPrevCmd.key "G">
+<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY findTypeTextCmd.label "Buscar texto mientras se escribe">
+<!ENTITY findTypeTextCmd.accesskey "x">
+<!ENTITY findTypeLinksCmd.label "Buscar enlaces mientras se escribe">
+<!ENTITY findTypeLinksCmd.accesskey "e">
+
+<!ENTITY viewMenu.label                                        "Ver"> 
+<!ENTITY viewMenu.accesskey                            "V"> 
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.label                                "Mostrar/Ocultar"> 
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey                    "M"> 
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label                                  "Barra de estado">  
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey                              "s"> 
+
+<!ENTITY helpMenu.label                                        "Ayuda"> 
+<!ENTITY helpMenu.accesskey                            "y"> 
+
+<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.label      "Solución de problemas">
+<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.accesskey  "S">
+<!ENTITY releaseCmd.label                              "Notas de la versión">
+<!ENTITY releaseCmd.accesskey                   "N">
+<!ENTITY helpSafeMode.label                 "Reiniciar con los complementos deshabilitados">
+<!ENTITY helpSafeMode.accesskey             "R">
+<!ENTITY updateCmd.label                        "Buscar actualizaciones…">
+<!ENTITY updateCmd.accesskey                    "c">
+<!ENTITY aboutCmd.label                                        "Acerca de &brandShortName;">
+<!ENTITY aboutCmd.accesskey                            "A">
+<!ENTITY aboutCommPluginsCmd.label                     "Acerca de plugins">
+<!ENTITY aboutCommPluginsCmd.accesskey                 "p">
+
+<!ENTITY direct.label                                   "Conectado (Proxy: ninguno)">
+<!ENTITY direct.accesskey                               "n">
+<!ENTITY manual.label                                   "Conectado (Proxy: manual)">
+<!ENTITY manual.accesskey                               "M">
+<!ENTITY pac.label                                      "Conectado (Proxy: URL automática)">
+<!ENTITY pac.accesskey                                  "a">
+<!ENTITY wpad.label                                     "Conectado (Proxy: descubierto automáticamente)">
+<!ENTITY wpad.accesskey                                 "D">
+<!ENTITY system.label                                   "Conectado (Proxy: proxy del sistema)">
+<!ENTITY system.accesskey                               "s">
+
+<!ENTITY proxy.label                                    "Configuración de proxy…">
+<!ENTITY proxy.accesskey                                "C">
+
+<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.label        "Cambiar dirección del texto">
+<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.accesskey    "C">
+<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.commandkey   "X">
+
+<!ENTITY customizeToolbarContext.label            "Personalizar…">
+<!ENTITY customizeToolbarContext.accesskey        "P">
+
+<!ENTITY customizeToolbar.toolbarmode.label       "Opciones para esta barra de herramientas">
+<!ENTITY customizeToolbar.toolbarmode.accesskey   "t">
+<!ENTITY customizeToolbar.iconsAndText.label      "Íconos y texto">
+<!ENTITY customizeToolbar.iconsAndText.accesskey  "c">
+<!ENTITY customizeToolbar.icons.label             "Íconos">
+<!ENTITY customizeToolbar.icons.accesskey         "o">
+<!ENTITY customizeToolbar.text.label              "Texto">
+<!ENTITY customizeToolbar.text.accesskey          "T">
+<!ENTITY customizeToolbar.useSmallIcons.label     "Usar íconos pequeños">
+<!ENTITY customizeToolbar.useSmallIcons.accesskey "s">
+<!ENTITY customizeToolbar.labelAlignEnd.label     "Mostrar texto debajo del ícono">
+<!ENTITY customizeToolbar.labelAlignEnd.accesskey "b">
+<!ENTITY customizeToolbar.useDefault.label        "Usar opciones predeterminadas">
+<!ENTITY customizeToolbar.useDefault.accesskey    "U">
+
+<!-- Popup Blocked notification menu -->
+<!ENTITY allowPopups.accesskey        "p">
+<!ENTITY showPopupManager.label       "Administrar ventanas emergentes">
+<!ENTITY showPopupManager.accesskey   "m">
+<!ENTITY dontShowMessage.label        "No mostrar este mensaje cuando las ventanas emergentes están bloqueadas">
+<!ENTITY dontShowMessage.accesskey    "d">
+
+<!ENTITY syncToolbarButton.label "Sync">
diff --git a/suite/chrome/common/utilityOverlay.properties b/suite/chrome/common/utilityOverlay.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3d9fe7c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Online/offline tooltips
+onlineTooltip0=Está conectado (proxy: none). Clic en el ícono para desconectar.
+onlineTooltip1=Está conectado (proxy: manual). Clic en el ícono para desconectar.
+onlineTooltip2=Está conectado (proxy: auto URL). Clic en el ícono para desconectar.
+onlineTooltip4=Está conectado (proxy: auto discover). Clic en el ícono para desconectar.
+onlineTooltip5=Está conectado (proxy: use system proxy). Clic en el ícono para desconectar.
+offlineTooltip=Está desconectado. Clic en el ícono para conectar.
+
+# Popup menus
+popupMenuShow=Mostrar %S
+popupAllow=Permitir ventanas emergentes de %S
+
+# Check for Updates
+updatesItem_default=Buscar actualizaciones…
+updatesItem_defaultFallback=Buscar actualizaciones…
+updatesItem_defaultAccessKey=c
+updatesItem_downloading=Descargar %S…
+updatesItem_downloadingFallback=Descargar actualización…
+updatesItem_downloadingAccessKey=D
+updatesItem_resume=Continuar descarga de %S…
+updatesItem_resumeFallback=Continuar descarga de actualización…
+updatesItem_resumeAccessKey=d
+updatesItem_pending=Aplicar actualización descargada ahora…
+updatesItem_pendingFallback=Aplicar actualización descargada ahora…
+updatesItem_pendingAccessKey=u
+
+# safeModeRestart
+safeModeRestartPromptTitle=Reiniciar con los complementos deshabilitados
+safeModeRestartPromptMessage=¿Está seguro de querer deshabilitar los complementos y reiniciar?
+safeModeRestartButton=Reiniciar
+safeModeRestartCheckbox=Reiniciar con los complementos deshabilitados
diff --git a/suite/chrome/common/viewApplyThemeOverlay.dtd b/suite/chrome/common/viewApplyThemeOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a07c855
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY applyTheme.label            "Aplicar tema">
+<!ENTITY applyTheme.accesskey        "A">
+<!ENTITY getMoreThemesCmd.label      "Obtener más temas">
+<!ENTITY getMoreThemesCmd.accesskey  "O">
+<!ENTITY getBackgroundsCmd.label     "Obtener fondos">
+<!ENTITY getBackgroundsCmd.accesskey "f">
+
diff --git a/suite/chrome/common/viewApplyThemeOverlay.properties b/suite/chrome/common/viewApplyThemeOverlay.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..08d705e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+switchskins=Los cambios al tema tendrán efecto cuando reinicie %S.
+switchskinstitle=Aplicar tema
+switchskinsnow=Reinicar ahora
+switchskinslater=Reiniciar luego
diff --git a/suite/chrome/common/viewZoomOverlay.dtd b/suite/chrome/common/viewZoomOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..909390a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY zoomEnlargeCmd.label       "Más grande">
+<!ENTITY zoomEnlargeCmd.accesskey   "g">
+<!ENTITY zoomEnlargeCmd.commandkey  "+">
+<!ENTITY zoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> <!-- + is above this key on many keyboards -->
+
+<!ENTITY zoomReduceCmd.label        "Más chico">
+<!ENTITY zoomReduceCmd.accesskey    "c">
+<!ENTITY zoomReduceCmd.commandkey   "-">
+
+<!ENTITY zoomResetCmd.commandkey    "0">
+
diff --git a/suite/chrome/common/viewZoomOverlay.properties b/suite/chrome/common/viewZoomOverlay.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e1f60df
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# zoom submenu
+#
+# LOCALIZATION NOTE: don't translate %zoom% in any property
+#                    don't use digits "0"-"9" for accesskeys
+
+# LOCALIZATION NOTE (fullZoom,textZoom): are never available at the same time
+fullZoom.label=Zoom (%zoom% %)
+fullZoom.accesskey=Z
+textZoom.label=Text Zoom (%zoom% %)
+textZoom.accesskey=Z
+
+# labels and accesskeys to emphasize the 100 % and 200 % entries
+zoom.100.label=100 % (Tamaño original)
+zoom.100.accesskey=o
+zoom.200.label=200 % (Tamaño doble)
+zoom.200.accesskey=d
+
+# labels and accesskeys to emphasize the minimum and maximum boundaries
+zoom.min.label=%zoom% % (Mínimo)
+zoom.min.accesskey=n
+zoom.max.label=%zoom% % (Máximo)
+zoom.max.accesskey=x
+
+# label pattern for remaining values, accesskeys are assigned dynamically
+zoom.value.label=%zoom% %
+
+zoom.other.label=Otro (%zoom% %) …
+zoom.other.accesskey=O
diff --git a/suite/chrome/common/win/platformCommunicatorOverlay.dtd b/suite/chrome/common/win/platformCommunicatorOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c52d4ff
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,41 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- win -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate "accel" or "shift",
+                         You may want to translate the Cmd.key and accesskey --> 
+
+<!ENTITY closeCmd.label                 "Cerrar">
+<!ENTITY closeCmd.key                   "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey             "C">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmd.label       "Salir">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.key         "Q">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey   "S">
+
+<!ENTITY redoCmd.key                    "Y">
+<!ENTITY findReplaceCmd.key             "H">
+<!ENTITY findTypeTextCmd.key            "/">
+<!ENTITY findTypeLinksCmd.key           "'">
+
+<!ENTITY accel.emacs_conflict           "accel">
+
+<!-- Help viewer -->
+<!ENTITY openHelpCmd.label              "Contenido de la ayuda">
+<!ENTITY openHelpCmd.accesskey          "y">
+<!ENTITY openHelpCmd.key                "VK_F1">
+<!ENTITY helpForIEUsers.label           "Para usuarios de Internet Explorer">
+<!ENTITY helpForIEUsers.accesskey       "I">
+<!-- LOCALIZATION NOTE some localizations need to change the
+                       "Help" menu label on Windows -->
+<!ENTITY helpMenu.label                 "Ayuda"> 
+<!ENTITY helpMenu.accesskey             "y">
+
+<!-- Key labels, for mousewheel prefs -->
+<!ENTITY ctrlKey.label                  "Ctrl">
+<!ENTITY altKey.label                   "Alt">
+<!ENTITY shiftKey.label                 "May">
+
+<!ENTITY menubarCmd.label               "Barra de menú">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey           "e">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/CustomHeaders.dtd b/suite/chrome/mailnews/CustomHeaders.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1737c95
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Personalizar encabezados">
+<!ENTITY addButton.label "Agregar">
+<!ENTITY addButton.accesskey "A">
+<!ENTITY removeButton.label "Eliminar">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "R">
+<!ENTITY newMsgHeader.label "Nuevo encabezado de mensaje:">
+<!ENTITY newMsgHeader.accesskey "N">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/FilterEditor.dtd b/suite/chrome/mailnews/FilterEditor.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..300b16b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,69 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Reglas de filtrado">
+<!ENTITY filterEditorDialog.dimensions "width: 105ch;">
+<!ENTITY filterName.label "Nombre del filtro">
+<!ENTITY filterName.accesskey "i">
+
+<!ENTITY recentFolders.label "Reciente">
+
+<!ENTITY junk.label "Basura">
+<!ENTITY notJunk.label "No es basura">
+
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "La más baja">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Baja">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normal">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "Alta">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "La más alta">
+
+<!ENTITY contextDesc.label "Aplicar el filtro cuando:">
+<!ENTITY contextIncomingMail.label "se busque correo nuevo:">
+<!ENTITY contextIncomingMail.accesskey "b">
+<!ENTITY contextManual.label "se ejecute manualmente">
+<!ENTITY contextManual.accesskey "e">
+<!ENTITY contextBeforeCls.label "Filtrar antes de la clasificación de basura">
+<!ENTITY contextAfterCls.label "Filtrar después de la clasificación de basura">
+<!ENTITY contextOutgoing.label "Después de enviar">
+<!ENTITY contextOutgoing.accesskey "s">
+<!ENTITY contextArchive.label "Archivar">
+<!ENTITY contextArchive.accesskey "A">
+
+<!ENTITY contextPeriodic.accesskey "e">
+
+<!ENTITY filterActionDesc.label "Ejecutar estas acciones:">
+<!ENTITY filterActionDesc.accesskey "E">
+
+<!ENTITY filterActionOrderWarning.label "Nota: Las acciones de filtrado se ejecutarán en un orden diferente.">
+<!ENTITY filterActionOrder.label "Ver orden de ejecución">
+
+<!-- New Style Filter Rule Actions -->
+<!ENTITY moveMessage.label "Mover mensaje a">
+<!ENTITY copyMessage.label "Copiar mensaje a">
+<!ENTITY forwardTo.label "Reenviar mensaje a">
+<!ENTITY replyWithTemplate.label "Responder con plantilla">
+<!ENTITY markMessageRead.label "Marcar como leído">
+<!ENTITY markMessageUnread.label "Marcar como no leído">
+<!ENTITY markMessageStarred.label "Marcar como destacado">
+<!ENTITY setPriority.label "Establecer prioridad a">
+<!ENTITY addTag.label "Etiquetar mensaje">
+<!ENTITY setJunkScore.label "Establecer estado de correo basura a">
+<!ENTITY deleteMessage.label "Borrar mensaje">
+<!ENTITY deleteFromPOP.label "Borrar del servidor POP">
+<!ENTITY fetchFromPOP.label "Traer del servidor POP">
+<!ENTITY ignoreThread.label "Ignorar conversación">
+<!ENTITY ignoreSubthread.label "Ignorar subconversación">
+<!ENTITY watchThread.label "Observar conversación">
+<!ENTITY stopExecution.label "Detener ejecución del filtro">
+
+<!ENTITY addAction.tooltip "Agregar una nueva acción">
+<!ENTITY removeAction.tooltip "Eliminar esta acción">
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+     The values below are used to control the widths of the filter action widgets.
+     Change the values only when the localized strings in the popup menus
+     are truncated in the widgets.
+  -->
+<!-- Flex Attribute: https://developer.mozilla.org/docs/XUL/Attribute/flex -->
+<!ENTITY filterActionTypeFlexValue "1">
+<!ENTITY filterActionTargetFlexValue "4">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/FilterListDialog.dtd b/suite/chrome/mailnews/FilterListDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8867a27
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY filterListDialog.title "Filtros de mensaje">
+<!ENTITY nameColumn.label "Nombre del filtro">
+<!ENTITY activeColumn.label "Habilitado">
+<!ENTITY newButton.label "Nuevo…">
+<!ENTITY newButton.accesskey "N">
+<!ENTITY editButton.label "Editar…">
+<!ENTITY editButton.accesskey "E">
+<!ENTITY deleteButton.label "Borrar">
+<!ENTITY deleteButton.accesskey "B">
+<!ENTITY reorderUpButton.label "Subir">
+<!ENTITY reorderUpButton.accesskey "S">
+<!ENTITY reorderDownButton.label "Bajar">
+<!ENTITY reorderDownButton.accesskey "B">
+<!ENTITY filterHeader.label "Los filtros activos se ejecutan automáticamente en el orden indicado debajo.">
+<!ENTITY filtersForPrefix.label "Filtros para:">
+<!ENTITY filtersForPrefix.accesskey "F">
+<!ENTITY viewLogButton.label "Registro de filtros">
+<!ENTITY viewLogButton.accesskey "l">
+<!ENTITY runFilters.label "Ejecutar ahora">
+<!ENTITY runFilters.accesskey "r">
+<!ENTITY stopFilters.label "Detener">
+<!ENTITY stopFilters.accesskey "D">
+<!ENTITY folderPickerPrefix.label "Ejecutar los filtros seleccionados en:">
+<!ENTITY folderPickerPrefix.accesskey "c">
+<!ENTITY choosethis.label "seleccionar esta carpeta">
+<!ENTITY choosethisnewsserver.label "elegir este servidor de noticias">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/SearchDialog.dtd b/suite/chrome/mailnews/SearchDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ac104ed
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,40 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- for SearchDialog.xul -->
+<!ENTITY searchHeading.label         "Buscar mensajes en:">
+<!ENTITY searchHeading.accesskey     "B">
+<!ENTITY searchSubfolders.label      "Buscar subcarpetas">
+<!ENTITY searchSubfolders.accesskey  "e">
+<!ENTITY searchOnHeading.label       "Realizar operaciones de búsqueda en:">
+<!ENTITY searchOnHeading.accesskey   "p">
+<!ENTITY searchOnRemote.label        "Servidor remoto">
+<!ENTITY searchOnLocal.label         "Sistema local">
+<!ENTITY resetButton.label           "Borrar">
+<!ENTITY resetButton.accesskey       "B">
+<!ENTITY openButton.label            "Abrir">
+<!ENTITY openButton.accesskey        "A">
+<!ENTITY deleteButton.label          "Borrar">
+<!ENTITY deleteButton.accesskey      "B">
+<!ENTITY searchDialogTitle.label     "Buscar mensajes">
+<!ENTITY results.label               "Resultados">
+<!ENTITY moveHereMenu.label          "Mover aquí">
+<!ENTITY moveHereMenu.accesskey      "M">
+<!ENTITY moveButton.label            "Mover a">
+<!ENTITY moveButton.accesskey        "v">
+<!ENTITY goToFolderButton.label      "Abrir carpeta de mensajes">
+<!ENTITY goToFolderButton.accesskey  "r">
+<!ENTITY saveAsVFButton.label      "Guardar como carpeta de búsqueda">
+<!ENTITY saveAsVFButton.accesskey  "a">
+
+<!-- for ABSearchDialog.xul -->
+<!ENTITY abSearchHeading.label       "Buscar en:">
+<!ENTITY abSearchHeading.accesskey   "B">
+<!ENTITY propertiesButton.label      "Propiedades">
+<!ENTITY propertiesButton.accesskey  "P">
+<!ENTITY composeButton.label         "Redactar">
+<!ENTITY composeButton.accesskey     "e">
+<!ENTITY abSearchDialogTitle.label   "Búsqueda avanzada en la libreta de direcciones">
+
diff --git a/suite/chrome/mailnews/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/suite/chrome/mailnews/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c35f94e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY name.label                    "Nombre de libreta de direcciones:">
+<!ENTITY name.accesskey                "a">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/addressbook/abCardOverlay.dtd b/suite/chrome/mailnews/addressbook/abCardOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b89aaab
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,136 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Contact.tab                     "Contacto">
+<!ENTITY Contact.accesskey               "C">
+<!ENTITY Name.box                        "Nombre ">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+ NameField1, NameField2, PhoneticField1, PhoneticField2
+ those fields are either LN or FN depends on the target country.
+ "FirstName" and "LastName" can be swapped for id to change the order
+ but they should not be translated (same applied to phonetic id).
+ Make sure the translation of label corresponds to the order of id.
+-->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField1.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY NameField1.id                  "FirstName">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField2.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY NameField2.id                  "LastName">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField1.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY PhoneticField1.id              "PhoneticFirstName">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField2.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY PhoneticField2.id              "PhoneticLastName">
+
+<!ENTITY NameField1.label               "Nombre:">
+<!ENTITY NameField1.accesskey           "N">
+<!ENTITY NameField2.label               "Apellidos:">
+<!ENTITY NameField2.accesskey           "l">
+<!ENTITY PhoneticField1.label           "Nombre fonético:">
+<!ENTITY PhoneticField2.label           "Nombre fonético:">
+<!ENTITY DisplayName.label              "Mostrado:">
+<!ENTITY DisplayName.accesskey          "d">
+<!ENTITY preferDisplayName.label        "Siempre preferir ese nombre sobre el encabezado del mensaje">
+<!ENTITY preferDisplayName.accesskey    "S">
+<!ENTITY NickName.label                 "Apodo:">
+<!ENTITY NickName.accesskey             "A">
+
+<!ENTITY PrimaryEmail.label             "Correo electrónico:">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey         "e">
+<!ENTITY SecondEmail.label              "Otro correo electrónico:">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey          "i">
+<!ENTITY PreferMailFormat.label         "Prefiere recibir el mensaje formateado como:">
+<!ENTITY PreferMailFormat.accesskey     "P">
+<!ENTITY PlainText.label                "Texto sin formato">
+<!ENTITY HTML.label                     "HTML">
+<!ENTITY Unknown.label                  "Desconocido">
+<!ENTITY ScreenName.label               "Nombre de usuario AIM:">
+<!ENTITY ScreenName.accesskey           "N">
+
+<!ENTITY WorkPhone.label                "Trabajo:">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey            "T">
+<!ENTITY HomePhone.label                "Casa:">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey            "C">
+<!ENTITY FaxNumber.label                "Fax:">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey            "x">
+<!ENTITY PagerNumber.label              "Buscapersonas:">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey          "B">
+<!ENTITY CellularNumber.label           "Teléfono celular:">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey       "T">
+
+<!ENTITY Home.tab                       "Privado">
+<!ENTITY Home.accesskey                 "P">
+<!ENTITY HomeAddress.label              "Dirección:">
+<!ENTITY HomeAddress.accesskey          "D">
+<!ENTITY HomeAddress2.label             "">
+<!ENTITY HomeAddress2.accesskey         "">
+<!ENTITY HomeCity.label                 "Ciudad:">
+<!ENTITY HomeCity.accesskey             "C">
+<!ENTITY HomeState.label                "Provincia/estado:">
+<!ENTITY HomeState.accesskey            "s">
+<!ENTITY HomeZipCode.label              "Código postal:">
+<!ENTITY HomeZipCode.accesskey          "C">
+<!ENTITY HomeCountry.label              "País:">
+<!ENTITY HomeCountry.accesskey          "P">
+<!ENTITY HomeWebPage.label              "Página web:">
+<!ENTITY HomeWebPage.accesskey          "e">
+<!ENTITY Birthday.label                 "Cumpleaños:">
+<!ENTITY Birthday.accesskey             "C">
+<!ENTITY In.label                       "">
+<!ENTITY Year.placeholder               "Año">
+<!ENTITY Or.value                       "o">
+<!ENTITY Age.placeholder                "Edad">
+<!ENTITY YearsOld.label                 "">
+
+<!ENTITY Work.tab                       "Trabajo">
+<!ENTITY Work.accesskey                 "j">
+<!ENTITY JobTitle.label                 "Puesto:">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey             "P">
+<!ENTITY Department.label               "Departamento:">
+<!ENTITY Department.accesskey           "m">
+<!ENTITY Company.label                  "Organización:">
+<!ENTITY Company.accesskey              "O">
+<!ENTITY WorkAddress.label              "Dirección:">
+<!ENTITY WorkAddress.accesskey          "D">
+<!ENTITY WorkAddress2.label             "">
+<!ENTITY WorkAddress2.accesskey         "">
+<!ENTITY WorkCity.label                 "Ciudad:">
+<!ENTITY WorkCity.accesskey             "C">
+<!ENTITY WorkState.label                "Provincia/estado:">
+<!ENTITY WorkState.accesskey            "s">
+<!ENTITY WorkZipCode.label              "Código postal:">
+<!ENTITY WorkZipCode.accesskey          "C">
+<!ENTITY WorkCountry.label              "País:">
+<!ENTITY WorkCountry.accesskey          "P">
+<!ENTITY WorkWebPage.label              "Página web:">
+<!ENTITY WorkWebPage.accesskey          "e">
+
+<!ENTITY Other.tab                      "Otros">
+<!ENTITY Other.accesskey                "h">
+<!ENTITY Custom1.label                  "Personalizado 1:">
+<!ENTITY Custom1.accesskey              "1">
+<!ENTITY Custom2.label                  "Personalizado 2:">
+<!ENTITY Custom2.accesskey              "2">
+<!ENTITY Custom3.label                  "Personalizado 3:">
+<!ENTITY Custom3.accesskey              "3">
+<!ENTITY Custom4.label                  "Personalizado 4:">
+<!ENTITY Custom4.accesskey              "4">
+<!ENTITY Notes.label                    "Notas:">
+<!ENTITY Notes.accesskey                "N">
+
+<!ENTITY Photo.tab                      "Foto">
+<!ENTITY Photo.accesskey                "o">
+<!ENTITY PhotoDesc.label                "Elija uno de los siguientes:">
+<!ENTITY GenericPhoto.label             "Foto genérica">
+<!ENTITY GenericPhoto.accesskey         "g">
+<!ENTITY DefaultPhoto.label             "Predeterminado">
+<!ENTITY PhotoFile.label                "En esta computadora">
+<!ENTITY PhotoFile.accesskey            "n">
+<!ENTITY BrowsePhoto.label              "Examinar">
+<!ENTITY BrowsePhoto.accesskey          "x">
+<!ENTITY PhotoURL.label                 "En la web">
+<!ENTITY PhotoURL.accesskey             "b">
+<!ENTITY PhotoURL.placeholder           "Pegar o escribir la dirección web de una foto">
+<!ENTITY UpdatePhoto.label              "Actualizar">
+<!ENTITY UpdatePhoto.accesskey          "u">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMailListDialog.dtd b/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMailListDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a2f3fe1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Title -->
+<!ENTITY mailListWindow.title           "Lista de correo">
+
+<!-- Labels and Access Keys -->
+<!ENTITY addToAddressBook.label         "Agregar a: ">
+<!ENTITY addToAddressBook.accesskey     "A">
+<!ENTITY ListName.label                 "Nombre de lista: ">
+<!ENTITY ListName.accesskey             "l">
+<!ENTITY ListNickName.label             "Apodo de lista: ">
+<!ENTITY ListNickName.accesskey         "p">
+<!ENTITY ListDescription.label          "Descripción: ">
+<!ENTITY ListDescription.accesskey      "e">
+<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in -->
+<!ENTITY AddressTitle.label             "Ingrese direcciones de correo electrónico para agregarlas a la lista de correo:">
+<!ENTITY AddressTitle.accesskey         "c">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMainWindow.dtd b/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMainWindow.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3d8054b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,120 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Title -->
+<!ENTITY addressbookWindow.title                        "Libreta de direcciones">
+
+<!-- Menus:  the . means that the menu item isn't implemented yet -->
+
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY newContact.label                               "Contacto…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (newContact.accesskey) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY newContact.accesskey                           "C">
+<!ENTITY newListCmd.label                               "Lista de correo…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (newListCmd.accesskey) : DONT_TRANSLATE -->  
+<!ENTITY newListCmd.accesskey                           "L">  
+<!ENTITY newAddressBookCmd.label                        "Libreta de direcciones…"> 
+<!ENTITY newAddressBookCmd.accesskey                    "o">  
+<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.label                      "Directorio LDAP…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (newLDAPDirectoryCmd.accesskey) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.accesskey                  "D">
+<!ENTITY newIM.label                                    "MI">
+<!ENTITY printContactViewCmd.label                      "Imprimir contacto…">
+<!ENTITY printContactViewCmd.accesskey                  "p">
+<!ENTITY printPreviewContactViewCmd.label               "Imprimir la previsualización del contacto">
+<!ENTITY printPreviewContactViewCmd.accesskey           "v">
+<!ENTITY printContactViewCmd.key                        "P">
+<!ENTITY printAddressBook.label                         "Imprimir libreta de direcciones…"> 
+<!ENTITY printAddressBook.accesskey                     "a"> 
+<!ENTITY printPreviewAddressBook.label                  "Vista previa de la libreta de direcciones"> 
+<!ENTITY printPreviewAddressBook.accesskey              "b">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY deleteAbCmd.label                              "Borrar libreta de direcciones">  
+<!ENTITY deleteContactCmd.label                         "Borrar contacto">
+<!ENTITY deleteContactsCmd.label                        "Borrar contactos seleccionados">
+<!ENTITY deleteListCmd.label                            "Borrar lista">
+<!ENTITY deleteListsCmd.label                           "Borrar listas seleccionadas">
+<!ENTITY deleteItemsCmd.label                           "Borrar ítems seleccionados">
+<!ENTITY swapFirstNameLastNameCmd.label                 "Intercambiar nombre y apellidos">
+<!ENTITY swapFirstNameLastNameCmd.accesskey             "I">  
+<!ENTITY propertiesCmd.label                            "Propiedades…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (propertiesCmd.accesskey) : DONT_TRANSLATE -->  
+<!ENTITY propertiesCmd.accesskey                        "i">  
+<!ENTITY propertiesCmd.key                              "i">  
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY showAbToolbarCmd.label                         "Barra de herramientas de la libreta de direcciones"> 
+<!ENTITY showAbToolbarCmd.accesskey                     "o">  
+<!ENTITY layoutMenu.label                               "Disposición">
+<!ENTITY layoutMenu.accesskey                           "D">
+<!ENTITY showDirectoryPane.label                        "Vista de guía">
+<!ENTITY showDirectoryPane.accesskey                    "g">
+<!ENTITY showContactPane2.label                         "Vista de contactos">
+<!ENTITY showContactPane2.accesskey                     "c">
+<!ENTITY menu_ShowNameAs.label                          "Mostrar nombre como"> 
+<!ENTITY menu_ShowNameAs.accesskey                      "s"> 
+<!ENTITY firstLastCmd.label                             "Nombre Apellido">  
+<!ENTITY firstLastCmd.accesskey                         "N"> 
+<!ENTITY lastFirstCmd.label                             "Apellidos, nombre">  
+<!ENTITY lastFirstCmd.accesskey                         "l"> 
+<!ENTITY displayNameCmd.label                           "Nombre mostrado">  
+<!ENTITY displayNameCmd.accesskey                       "d"> 
+
+<!-- Tasks Menu -->
+<!ENTITY importCmd.label                                "Importar…">
+<!ENTITY importCmd.accesskey                            "I">
+<!ENTITY exportCmd.label                                "Exportar…">
+<!ENTITY exportCmd.accesskey                            "E">
+
+<!-- Toolbar and Popup items -->  
+<!ENTITY newContactButton.label                         "Nuevo contacto">
+<!ENTITY newContactButton.accesskey                     "c">
+<!ENTITY newlistButton.label                            "Nueva lista">  
+<!ENTITY newlistButton.accesskey                        "l">  
+<!ENTITY editItemButton.label                           "Propiedades">
+<!ENTITY editItemButton.accesskey                       "P">
+<!ENTITY newmsgButton.label                             "Redactar">  
+<!ENTITY newmsgButton.accesskey                         "c">  
+<!ENTITY deleteItemButton.label                         "Borrar">
+<!ENTITY deleteItemButton.accesskey                     "B">
+<!ENTITY newimButton.label                              "IM">  
+<!ENTITY newimButton.accesskey                          "I">  
+<!ENTITY searchNameAndEmail.placeholder                 "Buscar nombre y correo">
+<!ENTITY searchBox.title                                "Buscar">
+
+<!-- Tooltips -->
+<!ENTITY addressbookToolbar.tooltip                     "Barra de herramientas de la libreta de direcciones">
+<!ENTITY newContactButton.tooltip                       "Crear un nuevo contacto de libreta de direcciones">
+<!ENTITY newlistButton.tooltip                          "Crear nueva lista"> 
+<!ENTITY editItemButton.tooltip                         "Editar el ítem seleccionado">
+<!ENTITY newmsgButton.tooltip                           "Enviar un mensaje de correo"> 
+<!ENTITY newIM.tooltip                                  "Enviar un mensaje o conversación instantáneos"> 
+<!ENTITY deleteItemButton.tooltip                       "Borrar el ítem seleccionado">
+<!ENTITY throbber.tooltip                               "Ir a la página web de &vendorShortName;">
+<!ENTITY advancedButton.tooltip                         "Búsqueda avanzada de direcciones">
+
+<!-- Dir Tree header -->
+<!ENTITY dirTreeHeader.label                            "Libretas de direcciones">
+
+<!-- Card Summary Pane -->
+<!-- Box Headings -->
+<!ENTITY contact.heading                                "Contacto">
+<!ENTITY home.heading                                   "Casa">
+<!ENTITY other.heading                                  "Otros">
+<!ENTITY phone.heading                                  "Teléfono">
+<!ENTITY work.heading                                   "Trabajo">
+<!-- Special Box Headings, for mailing lists -->
+<!ENTITY description.heading                            "Descripción">
+<!ENTITY addresses.heading                              "Direcciones">
+<!-- For Map It! -->
+<!ENTITY mapItButton.label                              "Obtener mapa">
+<!ENTITY mapIt.tooltip                                  "Mostrar un mapa de esta dirección desde la web">
+
+<!-- Status Bar -->  
+<!ENTITY statusText.label                               "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (hideSwapFnLnUI) : DONT_TRANSLATE -->
+<!-- Swap FN/LN UI  Set to "false" to show swap fn/ln UI -->
+<!ENTITY  hideSwapFnLnUI                                "true">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/addressbook/abNewCardDialog.dtd b/suite/chrome/mailnews/addressbook/abNewCardDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..84c396d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Labels -->
+<!ENTITY chooseAddressBook.label                "Agregar a: ">
+<!ENTITY chooseAddressBook.accesskey            "g">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd b/suite/chrome/mailnews/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..04bbc42
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,50 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY GeneratedName.label                   "Nombre">
+<!ENTITY GeneratedName.accesskey               "N">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label                    "Correo electrónico">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey                "e">
+<!ENTITY Company.label                         "Organización">
+<!ENTITY Company.accesskey                     "z">
+<!ENTITY _PhoneticName.label                   "Nombre fonético">
+<!ENTITY _PhoneticName.accesskey               "o">
+<!ENTITY NickName.label                        "Apodo">
+<!ENTITY NickName.accesskey                    "A">
+<!ENTITY SecondEmail.label                     "Correo electrónico adicional">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey                 "l">
+<!ENTITY Department.label                      "Departamento">
+<!ENTITY Department.accesskey                  "r">
+<!ENTITY JobTitle.label                        "Puesto">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey                    "t">
+<!ENTITY CellularNumber.label                  "Teléfono celular">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey              "T">
+<!ENTITY PagerNumber.label                     "Buscapersonas">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey                 "p">
+<!ENTITY FaxNumber.label                       "Fax">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey                   "F">
+<!ENTITY HomePhone.label                       "Teléfono particular">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey                   "T">
+<!ENTITY WorkPhone.label                       "Teléfono del trabajo">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey                   "T">
+<!ENTITY ScreenName.label                      "Nombre de usuario AIM">
+<!ENTITY ScreenName.accesskey                  "N">
+<!ENTITY sortAscending.label                   "Ascendente">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey               "A">
+<!ENTITY sortDescending.label                  "Descendente">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey              "D">
+
+<!-- context menu -->
+<!ENTITY composeEmail.label                    "Redactar correo a">
+<!ENTITY composeEmail.accesskey                "c">
+<!ENTITY copyAddress.label                     "Copiar dirección de correo electrónico">
+<!ENTITY copyAddress.accesskey                 "a">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.label              "Borrar">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey          "B">
+<!ENTITY newAddrBookCard.label                 "Nueva tarjeta…">
+<!ENTITY newAddrBookCard.accesskey             "N">
+<!ENTITY newAddrBookMailingList.label          "Nueva lista de correo…">
+<!ENTITY newAddrBookMailingList.accesskey      "N">
+<!ENTITY addrBookCardProperties.label          "Propiedades">
+<!ENTITY addrBookCardProperties.accesskey      "P">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/addressbook/abSelectAddressesDialog.dtd b/suite/chrome/mailnews/addressbook/abSelectAddressesDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fb5ccd5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Title -->
+<!ENTITY selectAddressWindow.title           "Seleccionar direcciones">
+
+<!-- Buttons -->
+<!ENTITY toButton.label                      "A->"> 
+<!ENTITY toButton.accesskey                  "A"> 
+<!ENTITY ccButton.label                      "Cc->"> 
+<!ENTITY ccButton.accesskey                  "C"> 
+<!ENTITY bccButton.label                     "Cco->">  
+<!ENTITY bccButton.accesskey                 "C">  
+<!ENTITY newButton.label                     "Nueva…"> 
+<!ENTITY newButton.accesskey                 "N"> 
+<!ENTITY editButton.label                    "Editar…"> 
+<!ENTITY editButton.accesskey                "E">
+<!ENTITY removeButton.label                  "Eliminar"> 
+<!ENTITY removeButton.accesskey              "r"> 
+<!ENTITY lookIn.label                        "Buscar en:"> 
+<!ENTITY lookIn.accesskey                    "B"> 
+<!ENTITY for.label                           "para:"> 
+<!ENTITY for.accesskey                       "p">
+<!ENTITY for.placeholder                     "Nombre o correo electrónico">
+<!ENTITY addressMessageTo.label              "Redactar mensaje a:"> 
+
+<!-- Tooltips items -->  
+<!ENTITY addressPickerNewButton.tooltip      "Crear una nueva tarjeta de direcciones"> 
+<!ENTITY addressPickerEditButton.tooltip     "Editar la tarjeta seleccionada"> 
+
diff --git a/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties b/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..adafaa1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,173 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the Mailing list dialog
+#
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name
+mailingListTitleEdit=Editar %S
+emptyListName=Debe introducir un nombre de lista.
+lastFirstFormat=%S, %S
+firstLastFormat=%S %S  
+
+newContactTitle=Nuevo contacto
+# %S will be the card's display name
+newContactTitleWithDisplayName=Nuevo contacto para %S
+editContactTitle=Editar contacto
+# %S will be the card's display name
+editContactTitleWithDisplayName=Editar contacto para %S
+# don't translate vCard
+editVCardTitle=Editar vCard
+# %S will be the card's display name, don't translate vCard
+editVCardTitleWithDisplayName=Editar vCard de %S
+
+## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage):  do not localize \n
+cardRequiredDataMissingMessage=Debe ingresar al menos uno de los siguientes ítems:\nCorreo electrónico, Nombre, Apellidos, Mostrado, Organización.
+cardRequiredDataMissingTitle=Falta información necesaria
+incorrectEmailAddressFormatMessage=La dirección de correo electrónico primaria debe ser de la forma usuario@servidor.
+incorrectEmailAddressFormatTitle=Formato de correo electrónico incorrecto
+
+viewListTitle=Lista de correo: %S
+mailListNameExistsTitle=Ya existe la lista de correo.
+mailListNameExistsMessage=Ya existe una lista de correo con ese nombre. Por favor, escoja un nombre diferente.
+
+# used in the addressbook
+confirmDeleteMailingListTitle=Borrar lista de correos
+confirmDeleteAddressbookTitle=Borrar libreta de direcciones
+confirmDeleteAddressbook=¿Está seguro de querer borrar las libretas de direcciones seleccionadas?
+confirmDeleteCollectionAddressbook=Si esta libreta de direcciones es borrada, %S no podrá guardar más direcciones. ¿Está seguro de querer borrar la libreta de direcciones seleccionada?
+confirmDeleteContact=¿Está seguro de querer borrar el contacto seleccionado?
+confirmDeleteContacts=¿Está seguro de querer borrar los contactos seleccionados?
+confirmDeleteMailingList=¿Está seguro de querer borrar la lista de correo seleccionada?
+confirmDeleteListsAndContacts=¿Está seguro de querer borrar los contactos y listas de correo seleccionados?
+confirmDeleteMailingLists=¿Está seguro de querer borrar las listas de correo seleccionadas?
+
+propertyPrimaryEmail=Correo electrónico
+propertyListName=Nombre de la lista
+propertySecondaryEmail=Correo electrónico adicional
+propertyScreenName=Nombre de usuario AIM
+propertyNickname=Apodo
+propertyDisplayName=Nombre mostrado
+propertyWork=Trabajo
+propertyHome=Casa
+propertyFax=Fax
+propertyCellular=Teléfono celular
+propertyPager=Buscapersonas
+propertyBirthday=Cumpleaños
+propertyCustom1=Personalizado 1
+propertyCustom2=Personalizado 2
+propertyCustom3=Personalizado 3
+propertyCustom4=Personalizado 4
+
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip): 
+## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip
+cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S (%3$S)
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip): 
+## %1$S is city, %2$S is state
+cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip): 
+## %1$S is city or state, %2$S is zip
+cityOrStateAndZip=%1$S %2$S
+
+stateZipSeparator=
+
+prefixTo=Para
+prefixCc=Cc
+prefixBcc=Cco
+emptyEmailAddCard=No se puede agregar una tarjeta que no tenga dirección primaria de correo electrónico
+emptyEmailAddCardTitle=No se puede agregar la tarjeta
+addressBook=Libreta de direcciones
+
+browsePhoto=Foto de contacto
+
+# mailnews.js
+ldap_2.servers.pab.description=Libreta de direcciones personal
+ldap_2.servers.history.description=Direcciones recopiladas
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.oe.description is only used on Windows)
+ldap_2.servers.oe.description=Contactos de OE
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X)
+ldap_2.servers.osx.description=Libreta de direcciones de Mac OS X
+
+# status bar stuff
+## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus): 
+## %1$S is address book name, %2$S is card count
+totalContactStatus=Contactos totales en %1$S: %2$S
+noMatchFound=No se han encontrado coincidencias
+## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1):
+## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals
+## #1 is the number of matching contacts found
+matchesFound1=#1 coincidencia encontrada;#1 coincidencias encontradas
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsCopied=%1$S contacto copiado;%1$S contactos copiados
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsMoved=%1$S contacto movido;%1$S contactos movidos
+
+# LDAP directory stuff
+invalidName=Por favor, introduzca un nombre válido.
+invalidHostname=Por favor, introduzca un nombre de servidor válido.
+invalidPortNumber=Por favor, introduzca un número de puerto válido.
+invalidResults=Por favor, introduzca un número válido en el campo de resultados.
+abReplicationOfflineWarning=Tiene que estar conectado para poder realizar una replicación LDAP.
+abReplicationSaveSettings=Las configuraciones deben ser guardadas antes de que un directorio pueda ser descargado.
+
+# For importing / exporting
+## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook
+ExportAddressBookNameTitle=Exportar libreta de direcciones - %S
+LDIFFiles=LDIF
+CSVFiles=Separado por comas
+CSVFilesSysCharset=Separado por comas (Caracteres del sistema)
+CSVFilesUTF8=Separado por comas (UTF-8)
+TABFiles=Delimitado por tabuladores
+TABFilesSysCharset=Delimitado por tabuladores (Caracteres del sistema)
+TABFilesUTF8=Delimitado por tabuladores (UTF-8)
+VCFFiles=vCard
+failedToExportTitle=No se puede exportar
+failedToExportMessageNoDeviceSpace=No se puede exportar la libreta de direcciones. No queda espacio en el dispositivo.
+failedToExportMessageFileAccessDenied=No se puede exportar la libreta de direcciones, acceso al archivo denegado.
+
+# For getting authDN for replication using dlg box
+AuthDlgTitle=Réplica LDAP de libreta de direcciones
+AuthDlgDesc=Para acceder al servidor de directorio, introduzca su usuario y contraseña.
+
+# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat)
+# use + for spaces
+joinMeInThisChat=Únete+a+mí+en+este+chat.
+
+# For printing
+headingHome=Inicio
+headingWork=Trabajo
+headingOther=Otros
+headingPhone=Teléfono
+headingDescription=Descripción
+headingAddresses=Direcciones
+
+## For address books
+addressBookTitleNew=Nueva libreta de direcciones
+# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit):
+# %S is the current name of the address book.
+# Example: My Custom AB Properties
+addressBookTitleEdit=Propiedades de %S
+duplicateNameTitle=Nombre de libreta de direcciones duplicado
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText):
+# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong.
+# %S is the name of the existing address book.
+# Example: An address book with this name already exists:
+#          • My Custom AB
+duplicateNameText=Ya existe una libreta de direcciones con este nombre:\n• %S
+
+# For corrupt .mab files
+corruptMabFileTitle=Archivo de libreta de direcciones corrupto
+corruptMabFileAlert=Una de sus libretas de direcciones (archivo %1$S) no se pudo leer. En el mismo directorio se creará un nuevo archivo %2$S y una copia del archivo antiguo, llamada %3$S.
+
+# For locked .mab files
+lockedMabFileTitle=No se puede cargar el archivo de libreta de direcciones
+lockedMabFileAlert=No se puede cargar la libreta de direcciones %S. Puede ser de sólo lectura o puede estar bloqueada por otra aplicación. Por favor, intente nuevamente.
diff --git a/suite/chrome/mailnews/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/suite/chrome/mailnews/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bf2d663
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,104 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These are error strings for problems that happen while in the
+# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl.  Note that
+# the number that indexes each error state is the same as the number 
+# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl.
+
+## @name ERR_STATE_UNBOUND
+## @loc none
+0=Problema de inicialización LDAP
+
+## @name ERR_STATE_INITIALIZING
+## @loc none
+1=Falló la conexión con el servidor LDAP
+
+## @name ERR_STATE_BINDING
+## @loc none
+2=Falló la conexión con el servidor LDAP
+
+## @name ERR_STATE_BOUND
+## @loc none
+3=Problema de comunicaciones del servidor LDAP
+
+## @name ERR_STATE_SEARCHING
+## @loc none
+4=Problema de búsqueda del servidor LDAP
+
+
+# The format of the alert dialog itself
+#
+## @name ALERT_FORMAT
+## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized. 
+##      %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from
+##      chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating
+##      to that specific error, found in this file.
+errorAlertFormat=Código de error %1$S: %2$S\n\n %3$S
+
+## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones.
+## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to
+## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService.  But
+## until it does, these strings live here…
+
+## @name HOST_NOT_FOUND
+## @loc none
+5000=Servidor no encontrado
+
+## @name GENERIC_ERROR
+## @loc none
+9999=Error desconocido
+
+
+# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code
+# + 10000)
+
+
+## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT
+## @loc none
+10003=Por favor inténtelo más tarde o contacte al administrador del sistema.
+
+## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT
+## @loc none
+10008=La autenticación fuerte no se admite actualmente.
+
+## @name INVALID_SYNTAX_HINT
+## @loc none
+10021=Verifique que el filtro de búsqueda sea correcto e intente nuevamente o contacte a su administrador de sistemas. Para verificar que el filtro de búsqueda es correcto, vaya al menú Editar, seleccione Preferencias, de ahí Correo y Noticias y seleccione Direcciones. Haga clic en Editar Directorios y seleccione el servidor LDAP que esté usando. Haga clic en Editar y luego en Avanzadas para mostrar el filtro de búsquedas.
+
+## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT
+## @loc none
+10032=Verifique que el DN base sea correcto e intente nuevamente o contacte a su administrador de sistemas. Para verificar que el DN base es correcto, vaya al menú Editar, seleccione Preferencias, de allí Correo y Noticias y luego Addressing. Haga clic en Editar Directorios y seleccione el servidor  LDAP que esté usando. Haga clic en Editar para mostrar el DN base.
+
+## @name BUSY_HINT
+## @loc none
+10051=Por favor, inténtelo más tarde.
+
+## @name SERVER_DOWN_HINT
+## @loc none
+10081=Verifique que el nombre del servidor y el número de puerto son correctos e intente nuevamente o contacte al administrador de sistemas. Para verificar que el nombre de servidor y el puerto son correctos, desde el menú Editar, elija Preferencias, luego Correo y noticias y después Direcciones. Haga clic en Editar directorios y seleccione el servidor LDAP que esté usando. Haga clic en Editar para mostrar el nombre del servidor. Haga clic en Avanzadas para mostrar el número de puerto.
+
+## @name TIMEOUT_HINT
+## @loc none
+10085=Por favor, inténtelo más tarde.
+
+## @name FILTER_ERROR_HINT
+## @loc none
+10087=Verifique que el filtro de búsqueda sea correcto e intente nuevamente o contacte a su administrador de sistemas. Para verificar que el filtro de búsqueda es correcto, vaya al menú Editar, seleccione Preferencias, de ahí Correo y Noticias y seleccione Direcciones. Haga clic en Editar Directorios y seleccione el servidor LDAP que esté usando. Haga clic en Editar y luego en Avanzadas para mostrar el filtro de búsquedas.
+
+## @name NO_MEMORY_HINT
+## @loc none
+10090=Por favor cierre algunas otras ventanas y/o aplicaciones y vuelva a intentarlo.
+
+## @name CONNECT_ERROR_HINT
+## @loc none
+10091=Verifique que el nombre del servidor y el número de puerto son correctos e intente nuevamente o contacte al administrador de sistemas. Para verificar que el nombre de servidor y el puerto son correctos, desde el menú Editar, elija Preferencias, luego Correo y noticias y después Direcciones. Haga clic en Editar directorios y seleccione el servidor LDAP que esté usando. Haga clic en Editar para mostrar el nombre del servidor. Haga clic en Avanzadas para mostrar el número de puerto.
+
+## @name HOST_NOT_FOUND_HINT
+## @loc none
+15000=Verifique que el nombre del servidor es correcto y vuelva a intentarlo o contacte al administrador de sistemas. Para verificar que el nombre del servidor es correcto, desde el menú Editar, elija Preferencias, luego Correo y noticias y después Direcciones. Haga clic en Editar directorios y seleccione el servidor LDAP que esté utilizando. Haga clic en Editar para mostrar el nombre del servidor.
+
+## @name GENERIC_HINT
+## @loc none
+19999=Por favor, contacte al administrador de sistemas.
diff --git a/suite/chrome/mailnews/appleMailImportMsgs.properties b/suite/chrome/mailnews/appleMailImportMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0eef74e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# Short name of import module
+ApplemailImportName=Apple Mail
+
+# Description of import module
+ApplemailImportDescription=Importar correo local de Mac OS X Mail
+
+# Success Message
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ApplemailImportMailboxSuccess=Los mensajes locales fueron importados exitosamente desde %S
+
+# Error Message
+ApplemailImportMailboxBadparam=Ocurrió un error interno. Fallo en la importación. Intente importar nuevamente.
+
+# Error message
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ApplemailImportMailboxConverterror=Ocurrió un error al importar mensajes desde %S. Los mensajes no fueron importados. 
+
diff --git a/suite/chrome/mailnews/beckyImportMsgs.properties b/suite/chrome/mailnews/beckyImportMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..eef73b0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#
+# The following are used by the becky import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# Short name of import module
+BeckyImportName=Becky! Internet Mail
+
+# Description of import module
+BeckyImportDescription=Importar correo local desde Becky! Internet Mail
+
+# Success Message
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+# The variable %S will contain the name of the Mailbox
+BeckyImportMailboxSuccess=Los mensajes locales fueron importados exitosamente desde %S.
+
+BeckyImportAddressSuccess=Libreta de direcciones importada
diff --git a/suite/chrome/mailnews/charsetTitles.properties b/suite/chrome/mailnews/charsetTitles.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bf37ee3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,80 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Rule of this file:
+## 1. key should always be in lower case ascii so we can do case insensitive
+##    comparison in the code faster.
+
+## Format of this file:
+## charset_name.title = a_title  -  specifies the human readable title for 
+## this charset
+
+iso-8859-1.title    = Occidental (ISO-8859-1)
+iso-8859-2.title    = Centroeuropeo (ISO-8859-2)
+iso-8859-3.title    = Sudeuropeo (ISO-8859-3)
+iso-8859-4.title    = Báltico (ISO-8859-4)
+iso-8859-10.title   = Nórdico (ISO-8859-10)
+iso-8859-13.title   = Báltico (ISO-8859-13)
+iso-8859-14.title   = Celta (ISO-8859-14)
+iso-8859-15.title   = Occidental (ISO-8859-15)
+iso-8859-16.title   = Rumano (ISO-8859-16)
+windows-1250.title  = Centroeuropeo (Windows-1250)
+windows-1252.title  = Occidental (Windows-1252)
+windows-1254.title  = Turco (Windows-1254)
+windows-1257.title  = Báltico (Windows-1257)
+macintosh.title         = Occidental (MacRoman)
+x-mac-ce.title          = Centroeuropeo (MacCE)
+x-mac-turkish.title     = Turco (MacTurkish)
+x-mac-croatian.title    = Croata (MacCroatian)
+x-mac-romanian.title    = Rumano (MacRomanian)
+x-mac-icelandic.title   = Islandés (MacIcelandic)
+iso-2022-jp.title = Japonés (ISO-2022-JP)
+shift_jis.title = Japonés (Shift_JIS)
+euc-jp.title = Japonés (EUC-JP)
+big5.title = Chino tradicional (Big5)
+big5-hkscs.title = Chino tradicional (Big5-HKSCS)
+gb2312.title = Chino simplificado (GB2312)
+gbk.title = Chino simplificado (GBK)
+euc-kr.title = Coreano (EUC-KR)
+utf-7.title = Unicode (UTF-7)
+utf-8.title = Unicode (UTF-8)
+utf-16.title = Unicode (UTF-16)
+utf-16le.title = Unicode (UTF-16LE)
+utf-16be.title = Unicode (UTF-16BE)
+iso-8859-5.title = Cirílico (ISO-8859-5)
+windows-1251.title = Cirílico (Windows-1251)
+x-mac-cyrillic.title = Cirílico (MacCyrillic)
+x-mac-ukrainian.title = Cirílico/ucraniano (MacUkrainian)
+koi8-r.title = Cirílico (KOI8-R)
+koi8-u.title = Cirílico/ucraniano (KOI8-U)
+iso-8859-7.title = Griego (ISO-8859-7)
+windows-1253.title = Griego (Windows-1253)
+x-mac-greek.title = Griego (MacGreek)
+windows-1258.title = Vietnamita (Windows-1258)
+windows-874.title = Tailandés (Windows-874)
+iso-8859-6.title = Arábigo (ISO-8859-6)
+iso-8859-8.title = Hebreo visual (ISO-8859-8)
+iso-8859-8-i.title = Hebreo (ISO-8859-8-I)
+windows-1255.title = Hebreo (Windows-1255)
+windows-1256.title = Arábigo (Windows-1256)
+x-user-defined.title = Definido por el usuario
+ibm866.title = Cirílico/ruso (CP-866)
+gb18030.title = Chino simplificado (GB18030)
+x-mac-arabic.title = Arábigo (MacArabic)
+x-mac-farsi.title = Farsi (MacFarsi)
+x-mac-hebrew.title = Hebreo (MacHebrew)
+x-mac-devanagari.title = Hindú (MacDevanagari)
+x-mac-gujarati.title = Gujarati (MacGujarati)
+x-mac-gurmukhi.title = Gurmukhi (MacGurmukhi)
+
+chardet.off.title                           = (apagado)
+chardet.universal_charset_detector.title    = Universal
+chardet.ja_parallel_state_machine.title     = Japonés
+chardet.ko_parallel_state_machine.title     = Coreano
+chardet.zhtw_parallel_state_machine.title   = Chino tradicional
+chardet.zhcn_parallel_state_machine.title   = Chino simplificado
+chardet.zh_parallel_state_machine.title     = Chino
+chardet.cjk_parallel_state_machine.title    = Asiático oriental
+chardet.ruprob.title                        = Ruso
+chardet.ukprob.title                        = Ucraniano
diff --git a/suite/chrome/mailnews/compose/addressingWidgetOverlay.dtd b/suite/chrome/mailnews/compose/addressingWidgetOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b335a20
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- address labels -->
+<!--LOCALIZATION NOTE addressingWidgetOverlay.dtd The basic mail/news composition headers as they are seen in UI -->
+<!ENTITY toAddr.label   "Para:"> 
+<!ENTITY ccAddr.label   "Cc:"> 
+<!ENTITY bccAddr.label  "Cco:"> 
+<!ENTITY replyAddr.label   "Responder a:"> 
+<!ENTITY newsgroupsAddr.label   "Grupo de noticias:"> 
+<!ENTITY followupAddr.label   "Reenviar a:"> 
+
diff --git a/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.dtd b/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..19c1649
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE askSendFormat.dtd UI for dialog that asks the user, which format to use for sending a message -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Pregunta: Correo HTML">
+
+<!ENTITY recipient.label "Algunos de los destinatarios no están listados como capaces de recibir correo HTML.">
+
+<!ENTITY question.label "¿Quiere convertir el mensaje a texto sin formato o enviarlo en HTML de todas formas?">
+
+<!ENTITY plainTextAndHtml.label "Enviar como texto sin formato y HTML">
+<!ENTITY plainTextAndHtml.accesskey "a">
+<!ENTITY plainTextOnly.label "Enviar solamente como texto sin formato">
+<!ENTITY plainTextOnly.accesskey "E">
+<!ENTITY htmlOnly.label "Enviar solamente en HTML">
+<!ENTITY htmlOnly.accesskey "H">
+
+<!ENTITY send.label "Enviar">
+<!ENTITY send.accesskey "E">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.properties b/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..96215bf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+convertibleYes=Su mensaje puede convertirse a texto plano sin perder información.
+convertibleAltering=Su mensaje puede convertirse a texto plano sin perder información importante. Sin embargo, la versión de texto plano puede verse diferente de la que vio en el editor.
+convertibleNo=Sin embargo, ha usado formateo (ej. colores) que no serán convertidos a texto plano.
+recommended=(recomendado)
diff --git a/suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties b/suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..868b0c4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,297 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the compose back end
+#
+## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile):
+## %S will be replaced with the name of file that could not be opened
+unableToOpenFile=No es posible abrir el archivo %S.
+unableToOpenTmpFile=No es posible abrir el archivo temporal %S. Compruebe su configuración 'Directorio temporal' .
+unableToSaveTemplate=No es posible guardar su mensaje como plantilla.
+unableToSaveDraft=No es posible guardar su mensaje como un borrador.
+couldntOpenFccFolder=No se pudo abrir la carpeta de mensajes enviados. Por favor, compruebe que sus preferencias de Correo son correctas.
+noSender=No se especificó remitente. Por favor, complete su dirección de correo electrónico en las preferencias de Correo y Noticias.
+noRecipients=No se especificaron destinatarios. Por favor, ingrese un destinatario o grupo de noticias en el área de dirección.
+errorWritingFile=Error al escribir el archivo temporal.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingFromCommand=Ocurrió un error mientras se enviaba el correo. El servidor de correo respondió: %s. Por favor, verifique que su dirección de correo electrónico es correcta en las preferencias de correo y vuelva a intentarlo.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingDataCommand=Ocurrió un error (SMTP) al enviar el correo. El servidor respondió: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingMessage=Ocurrió un error al enviar el correo. El servidor de correo respondió: %s. Por favor, compruebe el mensaje y vuelva a intentarlo.
+postFailed=Este mensaje no pudo ser publicado porque falló el intento de conexión con el servidor de noticias. El servidor puede no estar disponible o no acepta conexiones. Por favor, verifique que sus configuración del servidor de noticias es correcta y vuelva a intentarlo, o contacte con el administrador de su red.
+errorQueuedDeliveryFailed=Ocurrió un error al procesar sus mensajes no enviados.
+sendFailed=Falló el envío del mensaje.
+
+## LOCALIZATION NOTE (sendFailedUnexpected): argument %X is a hex error code value
+sendFailedUnexpected=Falló debido a un error inesperado %X. No hay una descripción disponible.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSecurityIssue): argument %S is the Outgoing smtp server name
+smtpSecurityIssue=Se debe corregir la configuración relacionada con %S.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpServerError=Ocurrió un error al enviar el correo: Error del servidor SMTP. El servidor respondió: %s\n Contacte con el administrador de su correo para obtener ayuda.
+unableToSendLater=No es posible guardar su mensaje para poder enviarlo más tarde.
+
+## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code
+communicationsError=Ocurrió un error de comunicación: %d. Por favor, vuelva a intentarlo.
+dontShowAlert=THIS IS JUST A PLACEHOLDER.  YOU SHOULD NEVER SEE THIS STRING.
+
+couldNotGetUsersMailAddress2=Ocurrió un error al enviar el correo: la dirección del remitente (De:) no era válida. Por favor verifique que esta dirección de correo electrónico sea correcta e intente de nuevo.
+couldNotGetSendersIdentity=Ocurrió un error al enviar correo: la identidad del remitente no era válida. Por favor verifique la configuración de su identidad y vuelva a intentarlo.
+mimeMpartAttachmentError=Error en adjunto.
+failedCopyOperation=El mensaje se envió con éxito, pero no pudo copiarse a la carpeta Enviados.
+nntpNoCrossPosting=Sólo puede enviar un mensaje a un servidor de noticias a la vez.
+msgCancelling=Cancelando…
+sendFailedButNntpOk=Su mensaje ha sido enviado al grupo de noticias pero no ha sido enviado a otros destinatarios.
+errorReadingFile=Error leyendo archivo.
+followupToSenderMessage=El autor de este mensaje ha pedido que las respuestas sean enviadas únicamente al autor. Si también quiere responder al grupo de noticias, agregue una nueva fila al área de direcciones, elija Grupo de la lista de encabezados e introduzca el nombre del grupo de noticias.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of object to be attached
+errorAttachingFile=Hubo un problema al adjuntar %S. Por favor, compruebe si tiene acceso al archivo.
+
+## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting
+incorrectSmtpGreeting=Ocurrió un error al enviar el correo: El servidor de correo envió un saludo incorrecto: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient.
+errorSendingRcptCommand=Hubo un error mientras se enviaba el correo: El servidor de correo respondió: \n%1$S.\nRevise el destinatario "%2$S" e inténtelo nuevamente.
+
+## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+startTlsFailed=Hubo un error mientras se enviaba el correo: No se pudo establecer una conexión segura con el servidor SMTP %S usando STARTTLS porque no anuncia esa funcionalidad . Deshabilite STARTTLS para ese servidor o contacte a su proveedor.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account
+smtpPasswordUndefined=Hubo un error mientras se enviaba el correo: No se pudo obtener la contraseña para %S. El mensaje no fue enviado.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendNotAllowed): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpSendNotAllowed=Hubo un error al enviar el correo. El servidor de correo respondió: \n%s.\n Por favor asegúrese de estar usando la identidad correcta para enviar y de que el método de autenticación utilizado sea correcto. Verifique que tiene permiso para enviar a través de este servidor SMTP con sus credenciales actuales desde su red actual.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpTempSizeExceeded=El tamaño del mensaje que está intentando enviar excede el límite temporal del servidor. El mensaje no fue enviado; intente reducir el tamaño del mensaje o espere y vuelva a intentarlo. El servidor respondió: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpClientid): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpClientid=El servidor saliente (SMTP) detectó un error en el comando CLIENTID. El mensaje no fue enviado. El servidor respondió: %s
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpClientidPermission): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpClientidPermission=La respuesta del servidor saliente (SMTP) al comando CLIENTID indica que el dispositivo no tiene permitido enviar correo electrónico. El servidor respondió: %s
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit
+smtpPermSizeExceeded1=El tamaño del mensaje que está intentando enviar excede el límite global del servidor (%d bytes). El mensaje no fue enviado; reduzca el tamaño del mensaje e intente nuevamente.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the server's response
+smtpPermSizeExceeded2=El tamaño del mensaje que está intentando enviar excede el límite global del servidor. El mensaje no fue enviado; reduzca el tamaño del mensaje e intente nuevamente. El servidor respondió: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendFailedUnknownServer=Hubo un error mientras se enviaba el correo: El servidor SMTP %S es desconocido. El servidor puede estar mal configurado. Verifique que las opciones de su servidor SMTP sean correctas e intente nuevamente.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendRequestRefused=El mensaje no pudo ser enviado porque falló la conexión al servidor saliente (SMTP) %S. El servidor puede no estar disponible o está rechazando las conexiones SMTP. Verifique que las opciones de su servidor saliente (SMTP) sean correctas e intente nuevamente.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendInterrupted=El mensaje no pudo ser enviado porque se perdió la conexión al servidor SMTP %S en medio de la transacción. Intente nuevamente o contacte a su administrador de red.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendTimeout=El mensaje no pudo ser enviado porque se terminó el tiempo para la conexión al servidor SMTP %S. Intente nuevamente o contacte a su administrador de red.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendFailedUnknownReason=El mensaje no pudo ser enviado usando el servidor SMTP %S por una razón desconocida. Verifique que las opciones del servidor SMTP sean correctas e intente nuevamente o contacte a su administrador de redes.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname
+smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=El servidor saliente (SMTP) %S no parece soportar contraseñas cifradas.  Si acaba de configurar esta cuenta, intente cambiar el 'Método de autenticación' a 'Contraseña, trasmitida inseguramente' en 'Configuración de cuenta | Configuración del servidor'. Si solía funcionar y ahora de repente falla, es un escenario común sobre como alguien puede robarle su contraseña.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname
+smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=El servidor saliente (SMTP) %S no parece soportar contraseñas cifradas. Si acaba de configurar esta cuenta, intente cambiar el 'Método de autenticación' a 'Contraseña normal' en 'Configuración de cuenta | Configuración del servidor'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname
+smtpHintAuthPlainToEncrypt=El servidor saliente (SMTP) %S no permite contraseñas en texto plano. Intente cambiar el 'Método de autenticación' a 'Contraseña cifrada' en 'Configuración de cuenta | Configuración del servidor'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname
+smtpAuthFailure=No se puede autenticar al servidor SMTP %S. Verifique la contraseña y 'Método de autenticación' en 'Configuración de cuenta | Configuración del servidor saliente (SMTP)'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname
+smtpAuthGssapi=El ticket Kerberos/GSSAPI no fue aceptado por el servidor SMTP %S. Verifique que inició sesión en Kerberos/GSSAPI.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+smtpAuthMechNotSupported=El servidor %S no soporta el método de autenticación seleccionado. Cambie el 'Método de autenticación' en 'Configuración de cuenta |  Configuración del servidor saliente (SMTP)'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart): %s is an email address with an illegal localpart
+errorIllegalLocalPart=Hay caracteres no ASCII en la parte local de la dirección de destino %s. Ésto todavía no es soportado. Cambie esta dirección e intente nuevamente.
+
+## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window
+saveDlogTitle=Guardar mensaje
+
+## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n.
+## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder).
+## Translate "Compose" to match the translation of item "windowTitlePrefix" below.
+saveDlogMessages3=¿Guardar este mensaje en la carpeta de borradores (%1$S) y cerrar la ventana Redactar?
+discardButtonLabel=&Descartar cambios
+
+## generics string
+defaultSubject=(sin asunto)
+chooseFileToAttach=Adjuntar archivo(s)
+
+##
+windowTitlePrefix=Redactar:
+
+## String used by the dialog that asks the user to enter a subject
+sendMsgTitle=Enviar mensaje
+subjectDlogMessage=No especificó un asunto para este mensaje. Si desea proporcionar uno, ingréselo ahora.
+
+## String used by the dialog that informs the user about the newsgroup recipient
+recipientDlogMessage=Esta cuenta solamente soporta correo. Si continúa, se ignorarán los grupos de noticias.
+
+## String used by the alert that tells the user an e-mail address is invalid
+## LOCALIZATION NOTE (addressInvalid): %1$S is the email address
+addressInvalid=%1$S no es una dirección de correo válida porque no tiene la forma usuario@servidor. Debe corregirla antes de enviar el correo electrónico.
+genericFailureExplanation=Verifique que su cuenta de correo y grupos de noticias sea correcta e intente nuevamente.
+
+## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters
+undisclosedRecipients=undisclosed-recipients
+
+## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message
+messageAttachmentSafeName=Mensaje adjunto
+## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part
+partAttachmentSafeName=Parte del mensaje adjunto
+
+## String used by the Initialization Error dialog
+initErrorDlogTitle=Redacción de mensaje
+initErrorDlgMessage=Ocurrió un error mientras se creaba una ventana de redacción de mensaje. Inténtelo nuevamente.
+
+## String used if the file to attach does not exist when passed as
+## a command line argument
+errorFileAttachTitle=Adjuntar archivo
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. Do not translate
+errorFileAttachMessage=El archivo %1$S no existe así que no pudo adjuntarse al mensaje.
+
+## Strings used by the Save as Draft/Template dialog
+SaveDialogTitle=Guardar mensaje
+
+## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name
+SaveDialogMsg=Su mensaje se ha guardado en la carpeta %1$S en %2$S.
+CheckMsg=No mostrar este diálogo nuevamente.
+
+## Strings used by the prompt when Quitting while in progress
+quitComposeWindowTitle=Enviando mensaje
+
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage): don't translate \n
+quitComposeWindowMessage2=%1$S está en proceso de enviar un mensaje.\n¿Quiere esperar a que el mensaje haya sido enviado antes de salir o salir ahora?
+quitComposeWindowQuitButtonLabel2=&Salir
+quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Esperar
+
+## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message
+sendMessageCheckWindowTitle=Enviar mensaje
+sendMessageCheckLabel=¿Está seguro de querer enviar este mensaje?
+sendMessageCheckSendButtonLabel=Enviar
+assemblingMessageDone=Ensamblando mensaje…Listo
+assemblingMessage=Ensamblando mensaje…
+smtpDeliveringMail=Enviando correo…
+smtpMailSent=Correo enviado exitosamente
+assemblingMailInformation=Ensamblando información de correo…
+
+## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment
+gatheringAttachment=Adjuntando %S…
+creatingMailMessage=Creando mensaje de correo…
+
+## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name
+copyMessageStart=Copiando mensaje a la carpeta %S…
+copyMessageComplete=Copia completa.
+copyMessageFailed=Falló la copia.
+filterMessageComplete=Filtro completo.
+filterMessageFailed=Falló el filtro.
+
+## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning):
+## %S is the message size in user-friendly notation. Do not translate.
+largeMessageSendWarning=¡Advertencia! Está por enviar un mensaje de tamaño %S que puede exceder los límites permitidos del servidor de correo. ¿Está seguro de querer hacer esto?
+sendingMessage=Enviando mensaje…
+sendMessageErrorTitle=Error al enviar el mensaje
+postingMessage=Publicando mensaje…
+sendLaterErrorTitle=Erro al enviar después
+saveDraftErrorTitle=Error al guardar borrador
+saveTemplateErrorTitle=Error al guardar plantilla
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=Hubo un problema al incluir el archivo %.200S en el mensaje. ¿Desea continuar guardando el mensaje sin este archivo?
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+failureOnObjectEmbeddingWhileSending=Hubo un problema al incluir el archivo %.200S en el mensaje. ¿Desea continuar enviando el mensaje sin este archivo?
+returnToComposeWindowQuestion=¿Desea regresar a la ventana de redacción?
+
+## reply header in composeMsg
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of person replying to)
+mailnews.reply_header_authorwrotesingle=#1 escribió:
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=El #2 a las #3, #1 escribió:
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+mailnews.reply_header_authorwroteondate=#1 escribió el #2 a las #3:
+
+## reply header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Mensaje original --------
+
+## forwarded header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.forward_header_originalmessage=-------- Mensaje reenviado --------
+
+## Strings used by the rename attachment dialog
+renameAttachmentTitle=Renombrar adjunto
+renameAttachmentMessage=Nuevo nombre del adjunto:
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the
+## word %S. Place the word %S where the host name should appear.
+smtpEnterPasswordPrompt=Ingrese su contraseña para %S:
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the
+## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear,
+## and %2$S where the user name should appear.
+smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Ingrese la contraseña para %2$S en %1$S:
+smtpEnterPasswordPromptTitle=Contraseña del servidor SMTP requerida
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+promptToSaveSentLocally2=El mensaje fue enviado pero no se colocó una copia en la carpeta de enviados (%1$S) debido a errores de la red o del acceso a archivos.\nPuede reintentar o guardar el mensaje localmente en %3$S/%1$S-%2$S.
+errorFilteringMsg=Su mensaje ha sido enviado y guardado, pero hubo un error al ejecutar los filtros de mensaje.
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+promptToSaveDraftLocally2=El borrador no fue copiado a la carpeta de borradores (%1$S) debido a errores de la red o del acceso a archivos\nPuede reintentar o guardar el borrador localmente en %3$S/%1$S-%2$S.
+buttonLabelRetry2=&Reintentar
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+promptToSaveTemplateLocally2=La plantilla no fue copiada a la carpeta de plantillas (%1$S) debido a errores de la red o del acceso a archivos.\nPuede reintentar o guardar la plantilla localmente en %3$S/%1$S-%2$S.
+
+## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal
+## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could
+## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk
+## full, permission issues or hardware failure.
+saveToLocalFoldersFailed=No se pudo guardar el mensaje en las carpetas locales. Posiblemente no haya espacio de almacenamiento libre.
+
+## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load.
+blockedAllowResource=Desbloquear %S
+## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms.
+## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## %S will be replaced by brandShortName.
+## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads:
+## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message.
+## In other words:
+## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message.
+blockedContentMessage=%S ha bloqueado la carga de un archivo en este mensaje. Desbloquearlo lo incluirá en el mensaje enviado;%S ha bloqueado la carga de algunos archivos en este mensaje. Si desbloquea un archivo se incluirá en su mensaje enviado.
+
+## LOCALIZATION NOTE (blockedContentPrefLabel, blockedContentPrefAccesskey):
+## Same content as (blockedContentPrefLabel, blockedContentPrefAccesskey)
+## in mail directory. SeaMonkey does only use Options and not Preferences.
+blockedContentPrefLabel=Opciones
+blockedContentPrefAccesskey=O
diff --git a/suite/chrome/mailnews/compose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/suite/chrome/mailnews/compose/mailComposeEditorOverlay.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..9b5072f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY attachImageSource.label         "Adjuntar esta imagen al mensaje">
+<!ENTITY attachImageSource.accesskey     "s">
+
+<!ENTITY attachLinkSource.label          "Adjuntar el código fuente de este enlace al mensaje">
+<!ENTITY attachLinkSource.accesskey      "s">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/compose/messengercompose.dtd b/suite/chrome/mailnews/compose/messengercompose.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a2060b2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,140 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition -->
+<!ENTITY msgComposeWindow.title "Redactar: (sin asunto)">
+
+<!ENTITY fromAddr.label "De:">
+<!ENTITY fromAddr.accesskey "D">
+<!ENTITY toAddr.label "Para:">
+<!ENTITY ccAddr.label "Cc:">
+<!ENTITY bccAddr.label "Cco:">
+<!ENTITY replyAddr.label "Responder a:">
+<!ENTITY newsgroupsAddr.label "Grupo de noticias:">
+<!ENTITY followupAddr.label "Reenviar a:">
+<!ENTITY subject.label "Asunto:">
+<!ENTITY subject.accesskey "s">
+<!ENTITY attachments.label "Adjuntos:">
+<!ENTITY attachments.accesskey "A">
+
+<!-- menu items:  the . means that the menu item isn't implemented yet -->
+
+<!-- File menu items -->
+<!ENTITY saveCmd.label "Guardar">
+<!ENTITY saveCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY saveAsCmd.label "Guardar como">
+<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Archivo…">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "Borrador">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Plantilla">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY attachMenu.label "Adjuntar">
+<!ENTITY attachMenu.accesskey "t">
+<!ENTITY attachFileCmd.label "Archivo(s)…">
+<!ENTITY attachFileCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY attachPageCmd.label "Página web…">
+<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "w">
+<!--LOCALIZATION NOTE attachVCardCmd.label Don't translate the term 'vCard' -->
+<!ENTITY attachVCardCmd.label "Tarjeta personal (vCard)">
+<!ENTITY attachVCardCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY sendNowCmd.label "Enviar ahora">
+<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY sendLaterCmd.label "Enviar más tarde">
+<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "E">
+
+<!-- Edit menu items -->
+<!ENTITY editRewrapCmd.label "Reajuste de línea">
+<!ENTITY editRewrapCmd.key "R">
+<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey  "R">
+<!ENTITY accountManagerCmd.label "Opciones de cuentas de correo y noticias…">
+<!ENTITY accountManagerCmd.accesskey "O">
+
+<!-- View menu items -->
+<!ENTITY showComposeToolbarCmd.label "Barra de herramientas de correo">
+<!ENTITY showComposeToolbarCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY showFormatToolbarCmd.label "Barra de herramientas de formato">
+<!ENTITY showFormatToolbarCmd.accesskey "f">
+
+<!-- Format menu items -->
+<!ENTITY formatMenu.label "Formato">
+<!ENTITY formatMenu.accesskey "o">
+
+<!-- Options menu items -->
+<!ENTITY optionsMenu.label "Opciones">
+<!ENTITY optionsMenu.accesskey "p">
+
+<!ENTITY quoteCmd.label "Citar mensaje">
+<!ENTITY quoteCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY selectAddressCmd.label "Seleccionar direcciones…">
+<!ENTITY selectAddressCmd.key "">
+<!ENTITY selectAddressCmd.accesskey "a">
+
+<!ENTITY priorityMenu.label "Prioridad">
+<!ENTITY priorityMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "La más baja">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Baja">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normal">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "Alta">
+<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "La más alta">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "L">
+
+<!ENTITY returnReceiptMenu.label "Acuse de recibo">
+<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "A">
+<!ENTITY dsnMenu.label "Notificación de estado de entrega">
+<!ENTITY dsnMenu.accesskey "N">
+
+<!ENTITY outputFormatMenu.label "Acuse de recibo">
+<!ENTITY outputFormatMenu.accesskey  "A">
+<!ENTITY autoFormatCmd.label "Formato">
+<!ENTITY autoFormatCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY plainTextFormatCmd.label "Sólo texto sin formato">
+<!ENTITY plainTextFormatCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY htmlFormatCmd.label "Sólo texto enriquecido (HTML)">
+<!ENTITY htmlFormatCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY bothFormatCmd.label "Texto simple y texto enriquecido (HTML)">
+<!ENTITY bothFormatCmd.accesskey "L">
+
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "Enviar una copia a">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY fileHereMenu.label "Archivar aquí">
+
+<!--LOCALIZATION NOTE Toolbar items Don't change any "chrome://" URLs -->
+<!-- Toolbar items -->
+<!ENTITY sendButton.label "Enviar">
+<!ENTITY addressButton.label "Dirección">
+<!ENTITY attachButton.label "Adjuntar">
+<!ENTITY spellingButton.label "Ortografía">
+<!ENTITY saveButton.label "Guardar">
+<!ENTITY stopButton.label "Detener">
+
+<!--tooltips-->
+<!-- We already inherit &menuBar.tooltip and &mailToolbar.tooltip from messenger.dtd -->
+<!ENTITY addressBar.tooltip "Barra de direcciones">
+<!ENTITY formatToolbar.tooltip "Barra de herramientas de formato">
+<!ENTITY sendButton.tooltip "Enviar este mensaje ahora"> 
+<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "Enviar este mensaje más tarde"> 
+<!ENTITY addressButton.tooltip "Seleccionar un destinatario de una libreta de direcciones"> 
+<!ENTITY attachButton.tooltip "Incluir un adjunto"> 
+<!ENTITY saveButton.tooltip "Guardar este mensaje"> 
+<!ENTITY stopButton.tooltip "Detener la transferencia actual"> 
+
+<!-- context menu items -->
+<!ENTITY openAttachment.label "Abrir">
+<!ENTITY openAttachment.accesskey "A">
+<!ENTITY renameAttachment.label "Renombrar…">
+<!ENTITY renameAttachment.accesskey "R">
+<!ENTITY deleteAttachment.accesskey "B">
+<!ENTITY selectAllAttachments.accesskey "t">
+<!ENTITY attachFile.label "Adjuntar archivo(s)…">
+<!ENTITY attachFile.accesskey "A">
+<!ENTITY attachPage.label "Adjuntar página web…">
+<!ENTITY attachPage.accesskey "w">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.dtd b/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..dc71188
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE sendprogress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog -->
+<!ENTITY sendDialog.title "Procesando mensaje"> 
+<!ENTITY status.label "Estado:">
+<!ENTITY progress.label "Progreso:">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.properties b/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3b6e8bf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (titleSendMsgSubject):
+# %S will be replaced by the message subject.
+titleSendMsgSubject=Enviando mensaje - %S
+titleSendMsg=Enviando mensaje
+# LOCALIZATION NOTE (titleSaveMsgSubject):
+# %S will be replaced by the message subject.
+titleSaveMsgSubject=Guardando mensaje - %S
+titleSaveMsg=Guardando mensaje
+
+# LOCALIZATION NOTE (percentMsg):
+# This string is used to format the text to the right of the progress meter.
+# %S% will be replaced by the percentage of the file that has been saved
+percentMsg=%S%%
+
+messageSent=Su mensaje ha sido enviado.
+messageSaved=Su mensaje ha sido guardado.
diff --git a/suite/chrome/mailnews/custom.properties b/suite/chrome/mailnews/custom.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..41574c0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colonInHeaderName=El encabezado que ha introducido contiene un caracter no válido, tal como ':', un caracter no imprimible, un caracter no-ASCII, o un caracter con el octavo bit activado. Por favor, elimine el caracter no válido y vuelva a intentarlo.
diff --git a/suite/chrome/mailnews/downloadheaders.dtd b/suite/chrome/mailnews/downloadheaders.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bc2a78e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY all.label          "Descargar todos los encabezados">
+<!ENTITY all.accesskey      "D">
+<!--LOCALIZATION NOTE (download.label):
+    consider the download.label and headers.label as a single sentence
+        with the number of headers to be downloaded inserted between them:
+        EXAMPLE: "Download" <some number> "headers"
+        Either label could be set to null ("") if required grammatically.
+-->
+
+<!ENTITY download.label     "Descargar">
+<!ENTITY download.accesskey "s">
+<!--LOCALIZATION NOTE (headers.label): see note for download.label -->
+<!ENTITY headers.label      "encabezados">
+<!ENTITY headers.accesskey  "e">
+<!ENTITY mark.label         "Marcar los encabezados restantes como leídos">
+<!ENTITY mark.accesskey     "M">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/fieldMapImport.dtd b/suite/chrome/mailnews/fieldMapImport.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..76ba40c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY fieldMapImport.title "Importar libreta de direcciones">
+<!ENTITY fieldMapImport.size "width: 40em; height: 30em;">
+<!ENTITY fieldMapImport.recordNumber "Registro:">
+<!ENTITY fieldMapImport.next.label "Siguiente">
+<!ENTITY fieldMapImport.next.accesskey "n">
+<!ENTITY fieldMapImport.previous.label "Anterior">
+<!ENTITY fieldMapImport.previous.accesskey "A">
+<!ENTITY fieldMapImport.text "Use subir y bajar para elegir el orden los campos de la libreta de direcciones de la izquierda para importar en la parte derecha. Desmarque los elementos que no quiera importar.">
+<!ENTITY fieldMapImport.up.label "Subir">
+<!ENTITY fieldMapImport.up.accesskey "S">
+<!ENTITY fieldMapImport.down.label "Bajar">
+<!ENTITY fieldMapImport.down.accesskey "B">
+<!ENTITY fieldMapImport.fieldListTitle "Campos de la libreta de direcciones">
+<!ENTITY fieldMapImport.dataTitle "Registros de datos a importar:">
+<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.label "Primer registro contiene nombres de campo">
+<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.accessKey "N">
+
+
diff --git a/suite/chrome/mailnews/filter.properties b/suite/chrome/mailnews/filter.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1c04216
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,97 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+mustSelectFolder=Debe seleccionar una carpeta de destino.
+enterValidEmailAddress=Ingrese una dirección válida de correo a quien reenviar.
+pickTemplateToReplyWith=Seleccione una plantilla con la cual responder.
+mustEnterName=Debe dar un nombre al filtro.
+cannotHaveDuplicateFilterTitle=Nombre de filtro duplicado
+cannotHaveDuplicateFilterMessage=El nombre de filtro que ha elegido ya existe. Por favor, elija un nombre distinto.
+mustHaveFilterTypeTitle=No hay evento de filtro seleccionado
+mustHaveFilterTypeMessage=Debe seleccionar al menos un evento cuando se aplique este filtro. Si temporariamente no desea que el filtro se ejecute ante ningún evento, desmarque el estado habilitado del diálogo de filtros de mensaje.
+deleteFilterConfirmation=¿Está seguro de querer borrar el/los filtro(s) seleccionado(s)?
+untitledFilterName=Filtro sin título
+matchAllFilterName=Coincidir todos los mensajes
+filterListBackUpMsg=Sus filtros no funcionan porque el archivo msgFilterRules.dat, que contiene sus filtros, no se puede leer. Se creará un nuevo archivo msgFilterRules.dat y se hará una copia del antiguo en el mismo directorio, llamado rulesbackup.dat.
+customHeaderOverflow=Ha excedido el límite de 50 encabezados personalizados. Por favor, elimine una o más encabezadoss personalizados y vuelva a intentarlo.
+filterCustomHeaderOverflow=Sus filtros han excedido el límite de 50 encabezados personalizados. Por favor, edite el archivo msgFilterRules.dat, que contiene sus filtros, para utilizar menos encabezados personalizados.
+invalidCustomHeader=Uno de sus fitros utiliza  una encabezado personalizado que contiene un caracter no válido, tal como ':', un caracter no imprimible, un caracter no-ASCII o un caracter con el octavo bit activado. Por favor, edite el archivo msgFilterRules.dat, que contiene sus filtros, para eliminar los caracteres no válidos de sus encabezados personalizados.
+continueFilterExecution=Ha fallado la aplicación del filtro %S. ¿Quiere continuar aplicando filtros?
+promptTitle=Ejecutando filtros
+promptMsg=En este momento está procesando el filtrado de mensajes.\n¿Quiere continuar aplicando filtros?
+stopButtonLabel=Parar
+continueButtonLabel=Continuar
+cannotEnableFilter=Este filtro probablemente ha sido creado por versiones más modernas de Mozilla/Netscape. No puede habilitar este filtro porque esta versión de la aplicación no sabe cómo aplicarlo.
+# LOCALIZATION NOTE(cannotEnableIncompatFilter)
+# %S=the name of the application
+cannotEnableIncompatFilter=Este filtro fue probablemente creado por una versión de %S nueva o incompatible. No se puede habilitar este filtro porque no sabemos como aplicarlo.
+# LOCALIZATION NOTE(contextPeriodic.label): Semi-colon list of plural forms.
+# #1=the number of minutes
+contextPeriodic.label=Periódicamente, cada minuto;Periódicamente, cada #1 minutos
+# LOCALIZATION NOTE(filterFailureWarningPrefix)
+# %1$S=filter error action
+# %2$S=error code as hexadecimal string.
+filterFailureWarningPrefix=Falló la acción del filtro: "%1$S" con código de error=%2$S al intentar:
+
+filterFailureSendingReplyError=Error al enviar la respuesta
+filterFailureSendingReplyAborted=Envío de respuesta abortado
+filterFailureMoveFailed=Falló al mover
+filterFailureCopyFailed=Falló la copia
+
+searchTermsInvalidTitle=Términos de búsqueda no válidos
+# LOCALIZATION NOTE(searchTermsInvalidRule)
+# %1$S=search attribute name from the invalid rule
+# %2$S=search operator from the bad rule
+searchTermsInvalidRule=Este filtro no puede guardarse porque el término de búsqueda "%1$S %2$S" no es válido en el contexto actual.
+# LOCALIZATION NOTE(filterActionOrderExplanation)
+# Keep the \n\n that mean 2 linebreaks.
+filterActionOrderExplanation=Cuando un mensaje coincida con este filtro, las acciones se ejecutarán en este orden:\n\n
+filterActionOrderTitle=Orden de acción real
+## LOCALIZATION NOTE(filterActionItem):
+# %1$S=sequence number of the action, %2$S=action text, %3$S=action argument
+filterActionItem=%1$S. %2$S %3$S\n
+
+# for junk mail logging / mail filter logging
+# LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr)
+# %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date
+junkLogDetectStr=Mensaje basura detectado desde %1$S - %2$S en %3$S
+# LOCALIZATION NOTE(logMoveStr)
+# %1$S=message id, %2$S=folder URI
+logMoveStr=id de mensaje movido = %1$S a %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(logCopyStr)
+# %1$S=message id, %2$S=folder URI
+logCopyStr=id de mensaje copiado = %1$S to %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterLogLine):
+# %1$S=timestamp %2$S=log message
+filterLogLine=[%1$S] %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterMessage):
+# %1$S=filter name, %1$S=log message
+filterMessage=Mensaje del filtro "%1$S": %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterLogDetectStr)
+# %1$S=filter name %2$S=author, %3$S=subject, %4$S=date
+filterLogDetectStr=Filtro "%1$S" aplicado al mensaje de %2$S - %3$S en %4$S
+filterMissingCustomAction=Falta acción personalizada
+filterAction2=prioridad cambiada
+filterAction3=borrado
+filterAction4=marcado como leído
+filterAction5=conversación eliminada
+filterAction6=conversación observada
+filterAction7=destacado
+filterAction8=etiquetado
+filterAction9=respondido
+filterAction10=reenviado
+filterAction11=ejecución detenida
+filterAction12=borrado del servidor POP3
+filterAction13=dejado en servidor POP3
+filterAction14=puntaje de basura
+filterAction15=cuerpo descargado de servidor POP3
+filterAction16=copiado a carpeta
+filterAction17=etiquetado
+filterAction18=conversación ignorada
+filterAction19=marcar como no leído
+# LOCALIZATION NOTE(filterAutoNameStr)
+# %1$S=Header or item to match, e.g. "From", "Tag", "Age in days", etc.
+# %2$S=Operator, e.g. "Contains", "is", "is greater than", etc.
+# %3$S=Value, e.g. "Steve Jobs", "Important", "42", etc.
+filterAutoNameStr=%1$S %2$S: %3$S
diff --git a/suite/chrome/mailnews/folderProps.dtd b/suite/chrome/mailnews/folderProps.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b3575ef
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,72 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY folderProps.windowtitle.label           "Propiedades">
+
+<!ENTITY generalInfo.label                       "Información general">
+<!ENTITY folderCharsetFallback2.label            "Codificación de texto de emergencia:">
+<!ENTITY folderCharsetFallback2.accesskey        "E">
+<!ENTITY folderCharsetEnforce2.label             "Aplicar la codificación a todos los mensajes en la carpeta (la codificación de texto individual y la detección automática serán ignoradas)">
+<!ENTITY folderCharsetEnforce2.accesskey         "A">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFileTip2.label      "Reconstruir archivo índice resumen">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.label         "Reparar carpeta">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.accesskey     "R">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile.explanation    "Algunas veces el archivo índice de carpetas (.msf) puede dañarse y pueden aparecer mensajes perdidos o algunos mensajes borrados vueven a mostrarse; reparar la carpeta puede solucionar estos problemas.">
+<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.label       "Incluir mensajes de esta carpeta en los resultados globales de búsqueda">
+<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.accesskey   "g">
+
+<!ENTITY retention.label "Política de retención">
+<!ENTITY retentionUseAccount.label "Usar mi configuración de cuenta">
+<!ENTITY retentionUseAccount.accesskey "U">
+<!ENTITY daysOld.label "días">
+<!ENTITY message.label "mensajes">
+<!ENTITY retentionCleanup.label "Para recuperar espacio en disco, los mensajes viejos pueden ser borrados permanentemente">
+<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Para recuperar espacio en disco, los mensajes viejos pueden ser borrados permanentemente tanto las copias locales como los originales en el servidor remoto.">
+<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Para recuperar espacio en disco, los mensajes viejos pueden ser borrados permanentemente incluyendo los originales en el servidor remoto.">
+<!ENTITY retentionDeleteMsg.label "Borrar mensajes de más de">
+<!ENTITY retentionDeleteMsg.accesskey "m">
+<!ENTITY retentionKeepAll.label "No borrar ningún mensaje">
+<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "a">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Los más nuevos">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "n">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Siempre mantener los mensajes destacados">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "e">
+
+<!ENTITY folderSynchronizationTab.label          "Sincronización">
+<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.label        "Al obtener nuevos mensajes para esta cuenta, siempre verificar esta carpeta">
+<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.accesskey    "c">
+
+<!ENTITY offlineFolder.check.label               "Seleccionar esta carpeta para usar sin conexión">
+<!ENTITY offlineFolder.check.accesskey           "S">
+<!ENTITY offlineFolder.button.label              "Descargar ahora">
+<!ENTITY offlineFolder.button.accesskey          "D">
+
+<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.label      "Seleccionar este grupo de noticias para usar sin conexión">
+<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.accesskey  "o">
+<!ENTITY offlineNewsgroup.button.label           "Descargar ahora">
+<!ENTITY offlineNewsgroup.button.accesskey       "D">
+
+<!ENTITY folderProps.name.label                  "Nombre:">
+<!ENTITY folderProps.name.accesskey              "N">
+<!ENTITY folderProps.location.label              "Ubicación:">
+<!ENTITY folderProps.location.accesskey          "U">
+
+<!ENTITY folderSharingTab.label                  "Compartir">
+<!ENTITY privileges.button.label                 "Privilegios…">
+<!ENTITY privileges.button.accesskey             "P">
+<!ENTITY permissionsDesc.label                   "Tiene los siguientes permisos:">
+<!ENTITY folderType.label                        "Tipo de carpeta:">
+
+<!ENTITY folderQuotaTab.label                    "Cuota">
+<!ENTITY folderQuotaRoot.label                   "Cuota raíz:">
+<!ENTITY folderQuotaUsage.label                  "Uso:">
+<!ENTITY folderQuotaStatus.label                 "Estado:">
+
+<!ENTITY numberOfMessages.label                  "Número de mensajes:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: When the number of messages can't be determined, this string is displayed as the number -->
+<!ENTITY numberUnknown.label                     "desconocido">
+<!ENTITY sizeOnDisk.label                        "Tamaño en disco:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: When the size can't be determined, this string is displayed as the size -->
+<!ENTITY sizeUnknown.label                       "desconocido">
+
diff --git a/suite/chrome/mailnews/folderWidgets.properties b/suite/chrome/mailnews/folderWidgets.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8220e85
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(globalInbox)
+# %S=name of the Local folders account
+globalInbox=Bandeja de entrada global (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
+verboseFolderFormat=%1$S en %2$S
+chooseFolder=Seleccionar carpeta…
+chooseAccount=Seleccionar cuenta…
+noFolders=No hay carpetas disponibles
+
+
diff --git a/suite/chrome/mailnews/folderpane.dtd b/suite/chrome/mailnews/folderpane.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e515715
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY nameColumn.label   "Nombre"> 
+<!ENTITY unreadColumn.label "No leído"> 
+<!ENTITY totalColumn.label "Total"> 
+<!ENTITY folderSizeColumn.label "Tamaño">
+<!ENTITY folderLocationToolbarItem.title "Ubicación de la carpeta">
+<!ENTITY mailViewsToolbarItem.title "Vistas de correo">
+<!ENTITY searchToolbarItem.title "Buscar">
+<!ENTITY searchSubjectOrAddress.placeholder "Buscar asunto o dirección">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/gloda.properties b/suite/chrome/mailnews/gloda.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e529e3a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,104 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.facetLabel): These are the labels used to label the facet
+#  displays in the global search facet display mechanism.
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.includeLabel): The label to use for the included group
+#  in the facet display.  If not provided, we will fall back to
+#  "glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.excludeLabel): The label to use for the excluded group
+#  in the facet display.  If not provided, we will fall back to
+#  "glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.remainderLabel): The label to use for the remaining items
+#  that are neither part of the included group or the excluded group in the
+#  facet display.  If not provided, we will fall back to
+#  "glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.folder.*): Stores the message folder in
+#  which the message is stored.
+gloda.message.attr.folder.facetLabel=Carpeta de correo
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.fromMe.*): Stores everyone involved
+#  with the message.  This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.fromMe.facetLabel=Enviados desde mi cuenta
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.toMe.*): Stores everyone involved
+#  with the message.  This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.toMe.facetLabel=Recibidos en mi cuenta
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.involves.*): Stores everyone involved
+#  with the message.  This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.involves.facetLabel=Personas
+gloda.message.attr.involves.includeLabel=incluye a:
+gloda.message.attr.involves.excludeLabel=no incluye a:
+gloda.message.attr.involves.remainderLabel=otros participantes:
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.date.*): Stores the date of the message.
+#  Thunderbird normally stores the date the message claims it was composed
+#  according to the "Date" header.  This is not the same as when the message
+#  was sent or when it was eventually received by the user.  In the future we
+#  may change this to be one of the other dates, but not anytime soon.
+gloda.message.attr.date.facetLabel=Fecha
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.attachmentTypes.*): Stores the list of
+#  MIME types (ex: image/png, text/plain) of real attachments (not just part of
+#  the message content but explicitly named attachments) on the message.
+#  Although we hope to be able to provide localized human-readable explanations
+#  of the MIME type (ex: "PowerPoint document"), I don't know if that is going
+#  to happen.
+gloda.message.attr.attachmentTypes.facetLabel=Adjuntos
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.mailing-list.*): Stores the mailing
+#  lists detected in the message.  This will normally be the e-mail address of
+#  the mailing list and only be detected in messages received from the mailing
+#  list.  Extensions may contribute additional detected mailing-list-like
+#  things.
+gloda.message.attr.mailing-list.facetLabel=Incluye lista de correo
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.tag.*): Stores the tags applied to the
+#  message.  Notably, gmail's labels are not currently exposed via IMAP and we
+#  do not do anything clever with gmail, so this is indepdendent of gmail
+#  labels.  This may change in the future, but it's a safe bet it's not
+#  happening on Thunderbird's side prior to 3.0.
+gloda.message.attr.tag.facetLabel=Etiquetas
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.tag.*): Stores whether the message is
+#  starred or not, as indicated by a pretty star icon.  In the past, the icon
+#  used to be a flag.  The IMAP terminology continues to be "flagged".
+gloda.message.attr.star.facetLabel=Destacados
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.read.*): Stores whether the user has
+#  read the message or not.
+gloda.message.attr.read.facetLabel=Leídos
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.repliedTo.*): Stores whether we believe
+#  the user has ever replied to the message.  We normally show a little icon in
+#  the thread pane when this is the case.
+gloda.message.attr.repliedTo.facetLabel=Respondidos
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.forwarded.*): Stores whether we believe
+#  the user has ever forwarded the message.  We normally show a little icon in
+#  the thread pane when this is the case.
+gloda.message.attr.forwarded.facetLabel=Reenviados
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.*.label): Map categories of MIME
+#  types defined in mimeTypeCategories.js to labels.
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.archives.label): Archive is
+#  referring to things like zip files, tar files, tar.gz files, etc.
+gloda.mimetype.category.archives.label=Archivos
+gloda.mimetype.category.documents.label=Documentos
+gloda.mimetype.category.images.label=Imágenes
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.media.label): Media is meant to
+#  encompass both audio and video.  This is because video and audio streams are
+#  frequently stored in the same type of container and we cannot rely on the
+#  sending e-mail client to have been clever enough to figure out what was
+#  really in the file.  So we group them together.
+gloda.mimetype.category.media.label=Multimedia (audio y video)
+gloda.mimetype.category.pdf.label=Archivos PDF
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.other.label): Other is the category
+#  for MIME types that we don't really know what it is.
+gloda.mimetype.category.other.label=Otros
diff --git a/suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties b/suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0a01e10
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,263 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages
+#
+
+#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+imapAlertDialogTitle=Alerta para la cuenta %S
+
+# Status - opening folder
+imapStatusSelectingMailbox=Abriendo carpeta %S…
+
+# Status - create folder
+imapStatusCreatingMailbox=Creando carpeta…
+
+# Status - deleting a folder
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being deleted.
+imapStatusDeletingMailbox=Borrando carpeta %S…
+
+# Status - renaming mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being renamed.
+imapStatusRenamingMailbox=Renombrando carpeta %S…
+
+# Status - looking for mailboxes
+imapStatusLookingForMailbox=Buscando carpetas…
+
+# Status - subscribing to mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being subscribed to.
+imapStatusSubscribeToMailbox=Suscribiéndose a la carpeta %S…
+
+# Status - unsubscribing from mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being unsubscribed from.
+imapStatusUnsubscribeMailbox=Cancelando suscripción a la carpeta %S…
+
+# Status - searching imap folder
+imapStatusSearchMailbox=Buscando carpeta…
+
+# Status - closing a folder
+imapStatusCloseMailbox=Cerrando carpeta…
+
+# Status - compacting a folder
+imapStatusExpungingMailbox=Comprimiendo carpeta…
+
+# Status - logging out
+imapStatusLoggingOut=Cerrando sesión…
+
+# Status - checking server capabilities
+imapStatusCheckCompat=Comprobando las características del servidor de correo
+
+# Status - logging on
+imapStatusSendingLogin=Enviando información de identificación…
+
+# Status - auth logon
+imapStatusSendingAuthLogin=Enviando información de identificación…
+
+# Status - downloading message
+imapDownloadingMessage=Descargando mensaje…
+
+# Status - getting acl for folder
+# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below.
+imapGettingACLForFolder=Obteniendo carpeta ACL…
+
+# Status - getting server info
+imapGettingServerInfo=Obteniendo información sobre el servidor…
+
+# Status - getting mailbox info
+imapGettingMailboxInfo=Obteniendo información sobre el buzón…
+
+# Status - empty mime part
+imapEmptyMimePart=Esta parte del cuerpo del mensaje se descargará bajo demanda.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…"
+imapReceivingMessageHeaders3=Descargando encabezado de mensaje %1$S de %2$S en %3$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…"
+imapReceivingMessageFlags3=Descargar bandera de mensaje %1$S de %2$S en %3$S…
+
+imapDeletingMessages=Borrando mensajes…
+
+imapDeletingMessage=Borrando mensaje…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessages=Moviendo mensajes a %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessage=Moviendo mensaje a %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessages=Copiando mensajes a %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessage=Copiando mensaje a %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…"
+imapFolderReceivingMessageOf3=Descargando mensaje %1$S de %2$S en %3$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapDiscoveringMailbox=Encontrada la carpeta: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the username should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear.
+imapEnterServerPasswordPrompt=Ingrese su contraseña para %1$S en %2$S:
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below.
+imapServerNotImap4=El servidor de correo %S no es un servidor de correo IMAP4
+
+# This is intentionally left blank.
+imapDone=
+
+imapEnterPasswordPromptTitle=Es necesaria la contraseña del servidor de correo
+
+imapUnknownHostError=No se pudo conectar con el servidor %S
+imapOAuth2Error=Falló la autenticación al conectar al servidor %S.
+
+imapConnectionRefusedError=No se pudo conectar al servidor de correo %S; a conexión ha sido rechazada.
+
+imapNetTimeoutError=La conexión al servidor %S ha superado el tiempo de espera máximo.
+
+# Status - no messages to download 
+imapNoNewMessages=No hay mensajes nuevos en el servidor
+
+imapDefaultAccountName=Correo para %S
+
+imapSpecialChar= El caracter %c está reservado en este servidor iamp. Por favor, elija otro nombre.
+
+imapSpecialChar2=El caracter %S está reservado en este servidor imap. Elija otro nombre. 
+
+imapPersonalSharedFolderTypeName=Carpeta personal
+
+imapPublicFolderTypeName=Carpeta pública
+
+imapOtherUsersFolderTypeName=Carpeta de otro usuario
+
+imapPersonalFolderTypeDescription=Esta es una carpeta de correo personal. No está compartida.
+
+imapPersonalSharedFolderTypeDescription=Esta es una carpeta de correo personal. Ha sido compartida.
+
+imapPublicFolderTypeDescription=Esta es una carpeta pública.
+
+imapOtherUsersFolderTypeDescription=Esta es una carpeta de correo compartida por el usuario '%S'.
+
+imapAclFullRights=Control total
+
+imapAclLookupRight=Buscar
+
+imapAclReadRight=Leer
+
+imapAclSeenRight=Cambiar estado Leído/No leído
+
+imapAclWriteRight=Escribir
+
+imapAclInsertRight=Insertar (copiar en)
+
+imapAclPostRight=Enviar
+
+imapAclCreateRight=Crear subcarpeta
+
+imapAclDeleteRight=Borrar mensajes
+
+imapAclAdministerRight=Administrar carpeta
+
+imapServerDoesntSupportAcl=Este servidor no soporta carpetas compartidas.
+
+imapAclExpungeRight=Expunge
+
+imapServerDisconnected= El servidor %S ha cortado la conexión. Puede que el servidor se haya caído o que haya un problema en la red.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder.
+imapSubscribePrompt=¿Quiere suscribirse a %1$S?
+
+imapServerDroppedConnection=No es posible conectar a su servidor IMAP. Puede que haya superado el número máximo \
+de conexiones a este servidor. Si es así, utilice el cuadro de diálogo de configuraciones \
+avanzadas del servidor IMAP para reducir el número de conexiones cacheadas.
+
+imapQuotaStatusFolderNotOpen=La información de cuota no está disponible porque la carpeta no está abierta.
+
+imapQuotaStatusNotSupported=Este servidor no incluye la característica de cuotas.
+
+imapQuotaStatusNoQuota=No hay cuotas de almacenamiento en esta carpeta.
+
+# Out of memory
+imapOutOfMemory=La aplicación se ha quedado sin memoria.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear.
+# Place the word %1$S where the currently copying message should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages should appear.
+imapCopyingMessageOf2=Copiando mensaje %1$S de %2$S a %3$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the name of the folder.
+imapMoveFolderToTrash=¿Seguro desea borrar la carpeta '%S'?
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the name of the folder.
+imapDeleteNoTrash=Borrar esta carpeta no se podrá deshacer y borrará todos los mensajes que contenga y sus subcarpetas. ¿Seguro desea borrar la carpeta '%S'?
+
+imapDeleteFolderDialogTitle=Borrar carpeta
+
+imapDeleteFolderButtonLabel=&Borrar carpeta
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=El servidor IMAP %S no parece soportar contraseñas cifradas. Si acaba de configurar esta cuenta, intente cambiar a 'Contraseña normal' el 'Método de autenticación' en 'Configuración de cuenta | Configuración del servidor'. Si solía funcionar y ahora de repente falla, contacte a su administrador o proveedor de correo electrónico.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname
+imapAuthChangePlainToEncrypt=El servidor IMAP %S no permite contraseñas en texto plano. Intente cambiar a 'Contraseña cifrada' el  'Método de autenticación' en 'Configuración de cuenta | Configuración del servidor'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=El servidor IMAP %S parece no soportar contraseñas cifradas. Si acaba de configurar esta cuenta, intente cambiar a 'Contraseña, trasmitida inseguramente' como 'Método de autenticación' en 'Configuración de cuenta | Configuración del servidor'. Si solía funcionar y ahora de repente falla, es un escenario común sobre como alguien puede robarle su contraseña.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+imapAuthMechNotSupported=El servidor IMAP %S no soporta el método de autenticación seleccionado. Cambie el 'Método de autenticación' en 'Configuración de cuenta | Configuración del servidor'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname
+imapAuthGssapiFailed=El ticket Kerberos/GSSAPI no fue aceptado por el servidor IMAP %S. Verifique que inició sesión en Kerberos/GSSAPI.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed): 
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear.
+imapServerCommandFailed=El comando actual no tuvo éxito. El servidor de correo para la cuenta %1$S respondió: %2$S 
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear.
+imapFolderCommandFailed=La operación actual en '%2$S' no tuvo éxito. El servidor de correo para la cuenta %1$S respondió: %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear.
+imapServerAlert=Alerta desde la cuenta %1$S: %2$S
diff --git a/suite/chrome/mailnews/importDialog.dtd b/suite/chrome/mailnews/importDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..459ccd6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,43 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY importDialog.windowTitle "Importar">
+<!ENTITY importAll.label          "Importar todo">
+<!ENTITY importAll.accesskey      "I">
+<!ENTITY importMail.label         "Correo">
+<!ENTITY importMail.accesskey     "C">
+<!ENTITY importFeeds.label        "Suscripciones a canales">
+<!ENTITY importFeeds.accesskey    "S">
+<!ENTITY importAddressbook.label  "Libretas de direcciones">
+<!ENTITY importAddressbook.accesskey "L">
+<!ENTITY importSettings.label     "Configuración">
+<!ENTITY importSettings.accesskey "o">
+<!ENTITY importFilters.label      "Filtros">
+<!ENTITY importFilters.accesskey  "F">
+
+<!ENTITY  window.width            "40em">
+<!ENTITY  window.macWidth         "45em">
+
+<!ENTITY importTitle.label        "Asistente de &brandShortName;">
+<!ENTITY importShortDesc.label    "Importar correo, libretas de direcciones, configuraciones y filtros de otros programas">
+
+<!ENTITY importDescription1.label "Este asistente importará los mensajes de correo, entradas en la libreta de direcciones, preferencias y/o filtros desde otros programas de correo y formatos comunes de libretas de direcciones a &brandShortName;.">
+<!ENTITY importDescription2.label "Cuando hayan sido importados, podrá acceder a ellos desde &brandShortName;.">
+
+<!ENTITY selectDescription.label  "Seleccione el tipo de archivo que quiere importar:">
+<!ENTITY selectDescriptionB.label "Seleccione una cuenta existente o cree una cuenta nueva:">
+<!ENTITY selectDescription.accesskey "S">
+<!ENTITY acctName.label           "Nombre:">
+<!ENTITY acctName.accesskey       "N">
+<!ENTITY noModulesFound.label     "No se encontró ninguna aplicación o archivo para importar datos.">
+
+<!ENTITY back.label               "&lt; Atrás">
+<!ENTITY forward.label            "Siguiente &gt;">
+<!ENTITY finish.label             "Finalizar">
+<!ENTITY cancel.label             "Cancelar">
+
+<!ENTITY select.label             "o seleccione el tipo de material a importar:">
+
+<!ENTITY title.label              "Título">
+<!ENTITY processing.label         "Importando…">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/importMsgs.properties b/suite/chrome/mailnews/importMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8e90a7c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,308 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the import code to display status/error 
+# and informational messages
+#
+
+# Success message when no address books are found to import
+## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS
+## @loc None
+2000=No se encontraron libretas de direcciones para importar.
+
+# Error: Address book import not intialized            
+## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED
+## @loc None
+2001=No se ha podido importar la libreta de direcciones: error de inicialización.
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD
+## @loc None
+2002=Imposible importar la libreta de direcciones: no se pudo crear la conversación de importación
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below.
+2003=Error importando %S: no se ha podido crear una libreta de direcciones.
+
+# Success message when no mailboxes are found to import
+## @name IMPORT_NO_MAILBOXES
+## @loc None
+2004=No se encontraron buzones a importar
+
+# Error: Mailbox import not intialized         
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED
+## @loc None
+2005=No se han podido importar los buzones. Error de inicialización
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD
+## @loc None
+2006=No se han podido importar los buzones. No se pudo crear un hilo de proceso para importar
+
+# Error: Unable to create the proxy object for importing mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOPROXY
+## @loc None
+2007=No se han podido importar los buzones. Fue imposible crear objetos intermedios para los buzones de destino
+
+# Error: Error creating destination mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_FINDCHILD
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2008): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
+2008=Error creando buzones de destino. No se pudo encontrar el buzón %S
+
+# Error: Error creating destination mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_CREATE
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2009): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
+2009=Error importando buzón %S. No se ha podido crear un buzón de destino
+
+# Error: No destination folder to import mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NODESTFOLDER
+## @loc None
+2010=No se ha podido crear una carpeta para importar el correo
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_START
+## @loc None
+2100=Nombres
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2101=Apellido
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2102=Nombre mostrado
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2103=Apodo
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2104=Dirección de correo electrónico principal
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2105=Dirección de correo electrónico secundaria
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2106=Teléfono (Trabajo)
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2107=Teléfono particular
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2108=Fax
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2109=Buscapersonas
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2110=Teléfono móvil
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2111=Dirección personal
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2112=Dirección personal 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2113=Ciudad donde vive
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2114=Provincia
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2115=Código postal
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2116=País de residencia
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2117=Dirección de trabajo
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2118=Dirección de trabajo 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2119=Ciudad (Trabajo)
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2120=Provincia (Trabajo)
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2121=Código postal (Trabajo)
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2122=País (Trabajo)
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2123=Cargo
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2124=Departamento
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2125=Compañía
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2126=Página web 1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2127=Página web 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2128=Año de nacimiento
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2129=Mes de nacimiento
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2130=Día de nacimiento
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2131=Personalizado 1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2132=Personalizado 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2133=Personalizado 3
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2134=Personalizado 4
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2135=Notas
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_END
+## @loc None
+2136=Nombre de usuario AIM
+
+#Error strings
+ImportAlreadyInProgress=Operación de importación en curso. Vuelva a intentarlo cuando la operación actual haya terminado.
+
+#Error strings for settings import
+ImportSettingsBadModule=No se ha podido cargar el módulo de configuración
+ImportSettingsNotFound=No se encontró la configuración. Compruebe que la aplicación esté instalada en la computadora.
+ImportSettingsFailed=Ocurrió un error al importar la configuración. Algunos, o todos, los datos podrían haberse no importado.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportSettingsSuccess=La configuración fue importada de %S
+
+#Error string for mail import
+ImportMailBadModule=No se ha podido cargar el módulo para importar correo
+ImportMailNotFound=No se encontró correo para importar. Compruebe que la aplicación de correo está correctamente instalada en esta computadora.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportMailFailed=Ocurrió un error al importar correo desde %S
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportMailSuccess=Se importó exitosamente el correo desde %S
+
+# Error string for address import
+ImportAddressBadModule=No se ha podido cargar el módulo para importar libretas de direcciones
+ImportAddressNotFound=No se encontró ningún libreta para importar. Compruebe que la aplicación seleccionada está correctamente instalada o que el formato del archivo sea correcto.
+ImportEmptyAddressBook=No se puede importar una libreta de direcciones %S vacía.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportAddressFailed=Ocurrió un error importando direcciones de %S
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportAddressSuccess=Las direcciones fueron correctamente importadas de %S
+
+# Error string for filters import
+ImportFiltersBadModule=No se puede cargar el módulo de importación de filtros.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersFailed=Ocurrió un error al importar filtros desde %S.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersSuccess=Filtros exitosamente importados desde %S.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersPartial=Filtros parcialmente importados desde %S.  Advertencias:
+
+#Progress strings
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+MailProgressMeterText=Convirtiendo buzones de correo de %S
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+AddrProgressMeterText=Convirtiendo libretas de direcciones de %S
+
+#Import file dialog strings
+ImportSelectSettings=Seleccione archivo de configuración
+ImportSelectMailDir=Seleccione el directorio para el correo
+ImportSelectAddrDir=Seleccione el directorio de la libreta de direcciones
+ImportSelectAddrFile=Seleccione el archivo de la libreta de direcciones
+
+
+# Folder Names for imported Mail
+DefaultFolderName=Correo importado
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportModuleFolderName=Importar %S
+
diff --git a/suite/chrome/mailnews/junkLog.dtd b/suite/chrome/mailnews/junkLog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4c87c4a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY adaptiveJunkLog.title "Registro de correo basura adaptivo">
+<!ENTITY adaptiveJunkLogInfo.label "Control de actividad del registro del correo basura adaptivo.">
+<!ENTITY clearLog.label "Limpiar el registro">
+<!ENTITY clearLog.accesskey "L">
+<!ENTITY closeLog.label "Cerrar">
+<!ENTITY closeLog.accesskey "C">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/junkMailInfo.dtd b/suite/chrome/mailnews/junkMailInfo.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..03ef249
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title  "Sobre el correo basura">
+<!ENTITY window.width  "450">
+<!ENTITY info1a.label  "El programa de correo detectó mensajes que parecen ser correo basura (también conocido como spam). Los mensajes que parecen spam llevarán un ícono que los identifique">
+<!ENTITY info1b.label  ".">
+<!ENTITY info2.label   "Al principio deberás entrenar al programa de correo para que identifique el correo basura usando el botón de basura de la barra de herramientas para marcar los mensajes que son basura.">
+<!ENTITY info3.label   "Una vez que el programa de correo identifique correctamente el correo basura, puede usar los controles de correo basura para mover automáticamente el correo basura que recibe a la carpeta de basura.">
+<!ENTITY info4.label   "Para más información, pulse Ayuda.">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/localMsgs.properties b/suite/chrome/mailnews/localMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ad19daa
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,147 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ErrorDialogTitle): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+pop3ErrorDialogTitle=Error con la cuenta %S
+
+pop3EnterPasswordPromptTitle=Ingrese su contraseña
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S"
+# and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and
+# %2$S where the host name should appear.
+pop3EnterPasswordPrompt=Ingrese la contraseña para %1$S en %2$S:
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not
+# translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the
+# user name should appear, and %2$S where the host name should appear.
+pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=Ingrese una nueva contraseña para el usuario %1$S en %2$S:
+
+# Status - Downloading message n of m
+# LOCALIZATION NOTE (receivingMessages): Do not translate %1$S or %2$S in the following lines.
+# Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear;
+receivingMessages=Descargando mensaje %1$S de %2$S…
+
+# Status - connecting to host
+hostContact=Servidor contactado, enviando información de conexión…
+
+# Status - no messages to download
+noNewMessages=No hay mensajes nuevos.
+
+# Status - messages received after the download
+#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S or %2$S in the following line.
+# %1$S will receive the number of messages received
+# %2$S will receive the total number of messages
+receivedMsgs=%1$S de %2$S mensajes recibidos
+
+# Status - parsing folder
+#LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line.
+# Place the word %S where the name of the mailbox should appear
+buildingSummary=Construyendo archivo de resumen para %S…
+
+# Status - parsing folder
+localStatusDocumentDone=Terminado
+
+# Status - pop3 server error
+#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerError): Do not translate POP3 in the following line.
+pop3ServerError=Ocurrió un error con el servidor de correo POP3.
+
+# Status - pop3 user name failed
+pop3UsernameFailure=Falló el envío del nombre de usuario.
+
+# Status - password failed
+#LOCALIZATION NOTE (pop3PasswordFailed): Do not translate "%1$S" below.
+# Place the word %1$S where the user name should appear.
+pop3PasswordFailed=Falló el envío de la contraseña para el usuario %1$S.
+
+# Status - write error occurred
+pop3MessageWriteError=Error al guardar el mensaje en la casilla de correo. Verifique que el sistema de archivos le brinde la autorización para escribir y que tenga suficiente espacio en el disco como para copiar la casilla de correo.
+
+# Status - write error occurred
+# LOCALIZATION NOTE (pop3ServerBusy): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S where the account name should appear.
+pop3ServerBusy=La cuenta %S está siendo procesada. Espere hasta que se complete el proceso para obtener los mensajes.
+
+# Status - retr failure from the server
+pop3RetrFailure=Falló el comando RETR. Error al recuperar el mensaje.
+
+# Status - password undefined 
+pop3PasswordUndefined=Error al obtener la contraseña de correo.
+
+# Status - username undefined 
+pop3UsernameUndefined=No ha especificado un usuario para este servidor. Por favor, ingrese uno en el menú de configuración de la cuenta y vuelva a intentarlo.
+
+# Status - list failure
+pop3ListFailure=Falló el comando LIST. Error al obtener el ID y tamaño de un mensaje.
+
+# Status - delete error 
+pop3DeleFailure=Falló el comando DELE. Error marcando un mensaje como borrado.
+
+# Status - stat failed
+pop3StatFail= Falló el comando STAT. Error al obtener el número de mensajes y sus tamaños.
+
+#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation.
+pop3ServerSaid= El servidor de correo %S respondió: 
+
+copyingMessagesStatus=Copiando %S de %S mensajes a %S
+
+movingMessagesStatus=Moviendo %S de %S mensajes a %S
+
+movemailCantOpenSpoolFile=No se puede abrir el archivo de spool de correo %S.
+
+movemailCantCreateLock=No se puede crear el archivo de bloqueo %S. Para que movemail funcione, hay que crear archivos de bloqueo en el directorio de spool de correo. En muchos sistemas, esto se hace fijando el modo 01777 en el directorio spool.
+
+movemailCantDeleteLock=No se puede borrar el archivo de bloqueo %S.
+
+movemailCantTruncateSpoolFile=No se puede truncar el archivo de spool %S.
+
+movemailSpoolFileNotFound=No se puede encontrar el archivo de spool de correo.
+
+#LOCALIZATION NOTE (movemailCantParseSpool): %S is file name
+movemailCantParseSpool=No se puede analizar el archivo de spool %S. El archivo puede estar corrupto o no es válido.
+
+pop3TmpDownloadError=Hubo un error descargando el siguiente mensaje: \nDe: %S\n Asunto: %S\n Este mensaje puede contener un virus o no hay espacio suficiente en disco. ¿Saltear este mensaje?
+
+# Status - the server doesn't support UIDL…
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "UIDL"
+pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc=El servidor de correo POP3 (%S) no soporta UIDL o XTND XLST, que son requeridos para implementar las opciones de ``Dejar en el servidor'', ``Tamaño máximo de mensaje'' o ``Recuperar solamente encabezados''. Para descargar el correo, desactive estas opciones en la configuración del servidor para su servidor de correo en la ventana de Configuración de cuenta.
+
+# Status - the server doesn't support the top command
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "TOP"
+pop3ServerDoesNotSupportTopCommand=El servidor de correo POP3 (%S) no soporta el comando TOP. Sin soporte de servidor para ésto, no podemos implementar las preferencias de ``Tamaño máximo de mensaje'' o ``Recuperar solamente encabezados''. Esta opción ha sido deshabilitada y los mensajes se descargarán sin importar su tamaño.
+
+nsErrorCouldNotConnectViaTls=No se puede establecer una conexión TLS con el servidor POP3. El servidor puede estar caído o puede estar configurado incorrectamente. Verifique la configuración correcta en las opciones de servidor para su servidor de correo en la ventana de Configuración de cuenta e intente nuevamente.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3MoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+pop3MoveFolderToTrash=¿Seguro desea borrar la carpeta '%S'?
+
+pop3DeleteFolderDialogTitle=Borrar carpeta
+
+pop3DeleteFolderButtonLabel=&Borrar carpeta
+
+pop3AuthInternalError=Error interno de estado durante autentitación al servidor POP3. Éste es un error interno, inesperado en la aplicación, infórmelo como un error.
+
+pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Este servidor POP3 no parece soportar contraseñas cifradas. Si acaba de configurar esta cuenta, intente cambiar a 'Contraseña, trasmitida inseguramente' como 'Método de autenticación' en 'Configuración de cuenta | Configuración del servidor'. Si solía funcionar y ahora de repente falla, es un escenario común sobre como alguien puede robarle su contraseña.
+
+pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=Este servidor POP3 no parece soportar contraseñas cifradas. Si acaba de configurar esta cuenta, intente cambiar a 'Contraseña normal' como 'Método de autenticación' en 'Configuración de cuenta | Configuración del servidor'. Si solía funcionar y ahora de repente falla, contacte a su administrador o proveedor de correo electrónico.
+
+pop3AuthChangePlainToEncrypt=Este servidor POP3 no parece soportar contraseñas en texto plano. Intente cambiar a 'Contraseña cifrada' el  'Método de autenticación' en 'Configuración de cuenta | Configuración del servidor'.
+
+# Authentication server caps and pref don't match
+pop3AuthMechNotSupported=El servidor de correo no soporta el método de autenticación seleccionado. Cambie el 'Método de autenticación' en 'Configuración de cuenta | Configuración del servidor'.
+
+# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method
+pop3GssapiFailure=El ticket Kerberos/GSSAPI no fue aceptado por el servidor POP. Verifique que inició sesión en Kerberos/GSSAPI.
diff --git a/suite/chrome/mailnews/mailEditorOverlay.dtd b/suite/chrome/mailnews/mailEditorOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..35e4ab1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY sendPage.label                   "Enviar página…">
+<!ENTITY sendPage.accesskey               "g">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/mailKeysOverlay.dtd b/suite/chrome/mailnews/mailKeysOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..15c6d00
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY markAsReadCmd.label      "Como leídos">
+<!ENTITY markAsReadCmd.accesskey  "l">
+<!ENTITY markAsReadCmd.key        "m">
+
+<!ENTITY markFlaggedCmd.label     "Destacado">
+<!ENTITY markFlaggedCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY markFlaggedCmd.key       "i">
+
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.label     "Abrir mensaje">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.key       "o">
+
+<!ENTITY tagCmd0.key "0">
+<!ENTITY tagCmd1.key "1">
+<!ENTITY tagCmd2.key "2">
+<!ENTITY tagCmd3.key "3">
+<!ENTITY tagCmd4.key "4">
+<!ENTITY tagCmd5.key "5">
+<!ENTITY tagCmd6.key "6">
+<!ENTITY tagCmd7.key "7">
+<!ENTITY tagCmd8.key "8">
+<!ENTITY tagCmd9.key "9">
+
diff --git a/suite/chrome/mailnews/mailOverlay.dtd b/suite/chrome/mailnews/mailOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..913ab00
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY  newMessageCmd.key               "M">
+<!ENTITY  newMessageCmd.label             "Mensaje">
+<!ENTITY  newMessageCmd.accesskey         "M">
+<!ENTITY  newContactCmd.label             "Contacto…">
+<!ENTITY  newContactCmd.accesskey         "C">
+
+<!ENTITY printButton.label "Imprimir">
+<!ENTITY printButton.tooltip "Imprimir este mensaje">
+
diff --git a/suite/chrome/mailnews/mailTasksOverlay.dtd b/suite/chrome/mailnews/mailTasksOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6e8d86b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (messengerCmd.label): DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY messengerCmd.label                                    "Correo y noticias">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey                                "C">
+<!ENTITY messengerCmd.commandkey                       "2">
+<!ENTITY addressBookCmd.label                          "Libreta de direcciones">  
+<!ENTITY addressBookCmd.accesskey                      "a">
+<!ENTITY addressBookCmd.commandkey                     "5">
+
+<!ENTITY taskMessenger.tooltip  "Correo y noticias">
+<!ENTITY taskAddressBook.tooltip  "Libreta de direcciones">
+
+<!-- searchAddressesCmd is also used by addressbook -->
+<!ENTITY searchAddressesCmd.label                       "Buscar direcciones…">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey                   "a">
+
+<!ENTITY searchMailCmd.label "Buscar mensajes…">
+<!ENTITY searchMailCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY searchMailCmd.key "f">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/mailViewList.dtd b/suite/chrome/mailnews/mailViewList.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..838e0a4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+<!ENTITY mailViewListTitle.label "Personalizar las vistas de mensajes">
+<!ENTITY viewName.label "Ver nombre">
+
diff --git a/suite/chrome/mailnews/mailViewSetup.dtd b/suite/chrome/mailnews/mailViewSetup.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..282f07e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+<!ENTITY mailViewSetupTitle.label "Configuración de vistas de mensajes">
+<!ENTITY mailViewHeading.label "Nombre de la vista de mensajes:">
+<!ENTITY mailViewHeading.accesskey "e">
+<!ENTITY searchTermCaption.label "Cuando se selecciona esta vista, mostrar sólo los mensajes que:">
+
diff --git a/suite/chrome/mailnews/mailviews.properties b/suite/chrome/mailnews/mailviews.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bd5bd1f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# Mail Views
+#
+
+mailViewPeopleIKnow=Gente que conozco
+mailViewRecentMail=Correo reciente
+mailViewLastFiveDays=Últimos cinco días
+mailViewNotJunk=No es basura
+mailViewHasAttachments=Tiene adjuntos
diff --git a/suite/chrome/mailnews/mapi/mapi.properties b/suite/chrome/mailnews/mapi/mapi.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ca42417
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# MAPI Messages
+loginText=Ingrese su contraseña para %S:
+loginTextwithName=Ingrese su nombre de usuario y contraseña 
+loginTitle=Correo %S
+PasswordTitle=Correo %S
+
+# MAPI Security Messages
+mapiBlindSendWarning=Otra aplicación está intentando enviar correo usando su perfil de usuario. ¿Está seguro de querer enviar el correo?
+mapiBlindSendDontShowAgain=Avisarme cuando otras aplicaciones intenten enviar correo en mi nombre
diff --git a/suite/chrome/mailnews/markByDate.dtd b/suite/chrome/mailnews/markByDate.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d887164
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY messageMarkByDate.label "Marcar mensajes como leídos por fecha">
+<!ENTITY markByDateLower.label "Marcar mensajes como leídos desde:">
+<!ENTITY markByDateLower.accesskey "M">
+<!ENTITY markByDateUpper.accesskey "t">
+<!ENTITY markByDateUpper.label "Hasta:">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/messenger.dtd b/suite/chrome/mailnews/messenger.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..591558e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,539 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY messengerWindow.title "Correo y noticias">
+<!ENTITY titleModifier.label "&brandShortName;">
+<!ENTITY titleSeparator.label " - ">
+
+<!-- tabmail -->
+<!ENTITY tabmailClose.label "Cerrar pestaña">
+<!ENTITY tabmailClose.tooltip "Cerrar pestaña">
+<!ENTITY tabmailNewButton.tooltip "Duplicar pestaña actual">
+<!ENTITY tabmailCloseButton.tooltip "Cerrar la pestaña actual">
+<!ENTITY tabmailAllTabs.tooltip "Listar todas las pestañas">
+
+<!-- menu items: the . means that the menu item isn't implemented yet -->
+
+<!-- File menu items -->
+<!ENTITY newMessage.label "Nuevo mensaje">
+<!ENTITY newMessage.accesskey "N">
+<!ENTITY newFolderCmd.label "Carpeta…">
+<!ENTITY newFolderCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY newVirtualFolderCmd.label "Búsqueda guardada…">
+<!ENTITY newVirtualFolderCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY newTabCmd.label "Duplicar pestaña">
+<!ENTITY newTabCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY newTabCmd.key "t">
+<!ENTITY closeTabCmd.label "Cerrar pestaña">
+<!ENTITY closeTabCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY newAccountCmd.label "Cuenta…">
+<!ENTITY newAccountCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY openMessageFileCmd.label "Abrir mensaje guardado…">
+<!ENTITY openMessageFileCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY openAttachmentCmd.label "Adjuntos">
+<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey "j">
+<!ENTITY saveAsMenu.label "Guardar como">
+<!ENTITY saveAsMenu.accesskey "m">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Archivo">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.key "s">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Plantilla">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY getNewMsgCmd.label "Obtener nuevos mensajes">
+<!ENTITY getNewMsgCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY getNewMsgCmd2.key "d">
+<!ENTITY getNewMsgForCmd.label "Recibir mensajes nuevos de">
+<!ENTITY getNewMsgForCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.label "todas las cuentas">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.accesskey "a">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmd.label "Recibir todos los mensajes nuevos">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmd2.key "d">
+<!ENTITY getNextNMsgCmd.label "Obtener 500 nuevos mensajes">
+<!ENTITY getNextNMsgCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY sendUnsentCmd.label "Procesar mensajes no enviados">
+<!ENTITY sendUnsentCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY subscribeCmd.label "Suscribirse…">
+<!ENTITY subscribeCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY renameFolder.label "Renombrar carpeta">
+<!ENTITY renameFolder.accesskey "R">
+<!ENTITY compactFolders.label "Compactar carpetas">
+<!ENTITY compactFolders.accesskey              "C">
+<!ENTITY emptyTrashCmd.label "Vaciar papelera">
+<!ENTITY emptyTrashCmd.accesskey               "p">
+<!ENTITY offlineMenu.label "Sin conexión">
+<!ENTITY offlineMenu.accesskey "x">
+<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.label "Descargar/sincronizar ahora…">
+<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY settingsOfflineCmd.label "Opciones sin conexión…">
+<!ENTITY settingsOfflineCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY downloadSelectedCmd.label "Obtener mensajes seleccionados">
+<!ENTITY downloadSelectedCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY downloadFlaggedCmd.label "Obtener mensajes destacados">
+<!ENTITY downloadFlaggedCmd.accesskey "O">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY deleteMsgCmd.label "Borrar mensaje">
+<!ENTITY deleteMsgCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY undeleteMsgCmd.label "Restaurar mensaje">
+<!ENTITY undeleteMsgCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.label "Cancelar mensaje">
+<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY deleteMsgsCmd.label "Borrar mensajes seleccionados">
+<!ENTITY deleteMsgsCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY undeleteMsgsCmd.label "Restaurar mensajes seleccionados">
+<!ENTITY undeleteMsgsCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY deleteFolderCmd.label "Borrar carpeta">
+<!ENTITY deleteFolderCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.label "Cancelar suscripción">
+<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY selectMenu.label "Seleccionar">
+<!ENTITY selectMenu.accesskey "l">
+<!ENTITY selectThreadCmd.label "Conversación">
+<!ENTITY selectThreadCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY selectThreadCmd.key "a">
+<!ENTITY selectFlaggedCmd.label "Mensajes destacados">
+<!ENTITY selectFlaggedCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY folderPropsCmd.label "Propiedades…">
+<!ENTITY folderPropsFolderCmd.label "Propiedades de carpeta…">
+<!ENTITY folderPropsNewsgroupCmd.label "Propiedades del grupo…">
+<!ENTITY folderPropsCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY accountManagerCmd.label "Configuración de cuentas…">
+<!ENTITY accountManagerCmd.accesskey "f">
+<!ENTITY undoDeleteMsgCmd.label "Deshacer Borrar mensaje">
+<!ENTITY redoDeleteMsgCmd.label "Rehacer Borrar mensaje">
+<!ENTITY undoMoveMsgCmd.label "Deshacer Mover mensaje">
+<!ENTITY redoMoveMsgCmd.label "Rehacer Mover mensaje">
+<!ENTITY undoCopyMsgCmd.label "Deshacer Copiar mensaje">
+<!ENTITY redoCopyMsgCmd.label "Rehacer Copiar mensaje">
+<!ENTITY undoMarkAllCmd.label "Deshacer Marcar todos como leídos">
+<!ENTITY redoMarkAllCmd.label "Rehacer Marcar todos como leídos">
+<!ENTITY undoDefaultCmd.label "Deshacer">
+<!ENTITY redoDefaultCmd.label "Repetir">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.label "Barra de herramientas de correo">
+<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY showSearchToolbarCmd.label "Barra de búsquedas">
+<!ENTITY showSearchToolbarCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY showTabsToolbarCmd.label "Barra de pestañas">
+<!ENTITY showTabsToolbarCmd.accesskey "t">
+
+<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.label "Disposición">
+<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.accesskey "D">
+<!ENTITY messagePaneClassic.label "Vista clásica">
+<!ENTITY messagePaneClassic.accesskey "c">
+<!ENTITY messagePaneWide.label "Vista amplia">
+<!ENTITY messagePaneWide.accesskey "m">
+<!ENTITY messagePaneVertical.label "Vista vertical">
+<!ENTITY messagePaneVertical.accesskey "V">
+<!ENTITY showMessagePaneCmd.label "Vista de mensaje">
+<!ENTITY showMessagePaneCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY showThreadPaneCmd.label "Vista de conversaciones">
+<!ENTITY showThreadPaneCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY showFolderPaneCmd.label "Panel carpetas">
+<!ENTITY showFolderPaneCmd.accesskey "P">
+
+<!-- sortMenu is also used by addressbook -->
+<!ENTITY sortMenu.label "Ordenar por">
+<!ENTITY sortMenu.accesskey "O">
+
+<!ENTITY sortByDateCmd.label "Fecha">
+<!ENTITY sortByDateCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY sortByReceivedCmd.label "Recibido">
+<!ENTITY sortByReceivedCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY sortByFlagCmd.label "Destacado">
+<!ENTITY sortByFlagCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY sortByPriorityCmd.label "Prioridad">
+<!ENTITY sortByPriorityCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY sortBySizeCmd.label "Tamaño">
+<!ENTITY sortBySizeCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY sortByStatusCmd.label "Estado">
+<!ENTITY sortByStatusCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY sortByTagsCmd.label "Etiquetas">
+<!ENTITY sortByTagsCmd.accesskey "q">
+<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.label "Estado de correo basura">
+<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY sortBySubjectCmd.label "Asunto">
+<!ENTITY sortBySubjectCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY sortByFromCmd.label "De">
+<!ENTITY sortByFromCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY sortByRecipientCmd.label "Destinatario">
+<!ENTITY sortByRecipientCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY sortByUnreadCmd.label "Leídos">
+<!ENTITY sortByUnreadCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.label "Orden de recepción">
+<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.label "Adjuntos">
+<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.accesskey "j">
+<!ENTITY sortAscending.label "Ascendente">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey "A">
+<!ENTITY sortDescending.label "Descendente">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "D">
+<!ENTITY sortThreaded.label "Anidado">
+<!ENTITY sortThreaded.accesskey "A">
+<!ENTITY sortUnthreaded.label "No anidado">
+<!ENTITY sortUnthreaded.accesskey "N">
+<!ENTITY groupBySort.label "Agrupados por orden">
+<!ENTITY groupBySort.accesskey "g">
+<!ENTITY msgsMenu.label "Mensajes">
+<!ENTITY msgsMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY threads.label "Conversaciones">
+<!ENTITY threads.accesskey "v">
+<!ENTITY allMsgsCmd.label "Todo">
+<!ENTITY allMsgsCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.label "Expandir todas las conversaciones">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.key "*">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.label "Contraer todas las conversaciones">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.key "\">
+<!ENTITY unreadMsgsCmd.label "No leídos">
+<!ENTITY unreadMsgsCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.label "Conversaciones con no leídos">
+<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.label "Conversaciones observadas con no leídos">
+<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY ignoredThreadsCmd.label "Conversaciones ignoradas">
+<!ENTITY ignoredThreadsCmd.accesskey "i">
+
+<!ENTITY headersMenu.label "Encabezados">
+<!ENTITY headersMenu.accesskey "c">
+<!ENTITY headersAllCmd.label "Todo">
+<!ENTITY headersAllCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY headersNormalCmd.label "Normal">
+<!ENTITY headersNormalCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY bodyMenu.label "Cuerpo del mensaje como">
+<!ENTITY bodyMenu.accesskey "u">
+<!ENTITY bodyAllowHTML.label "HTML original">
+<!ENTITY bodyAllowHTML.accesskey "H">
+<!ENTITY bodySanitized.label "HTML simple">
+<!ENTITY bodySanitized.accesskey "s">
+<!ENTITY bodyAsPlaintext.label "Texto sin formato">
+<!ENTITY bodyAsPlaintext.accesskey "T">
+<!ENTITY bodyAllParts.label "Todas las partes del cuerpo">
+<!ENTITY bodyAllParts.accesskey "a">
+
+<!ENTITY bodyMenuFeed.label "Feed Message Body As">
+<!ENTITY bodyMenuFeed.accesskey "S">
+<!ENTITY viewFeedWebPage.label "Página web">
+<!ENTITY viewFeedWebPage.accesskey "w">
+<!ENTITY viewFeedSummary.label "Resumen">
+<!ENTITY viewFeedSummary.accesskey "m">
+<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.label "Formato predeterminado">
+<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.accesskey "d">
+
+<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.label "Ver adjuntos incorporados">
+<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY reloadCmd.label "Recargar">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY stopCmd.label "Detener">
+<!ENTITY stopCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY pageSourceCmd.label "Fuente del mensaje">
+<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY pageSourceCmd.key "u">
+
+<!ENTITY findCmd.label "Buscar en este mensaje…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.show.key2):
+     This is the key used to show the Lightning quick filter bar. -->
+<!ENTITY quickFilterBar.show.key2 "K">
+
+<!-- Go Menu -->
+
+<!ENTITY goMenu.label "Ir">
+<!ENTITY goMenu.accesskey "I">
+<!ENTITY nextMenu.label "Siguiente">
+<!ENTITY nextMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY nextMsgCmd.label "Mensaje">
+<!ENTITY nextMsgCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY nextMsgCmd.key "f">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.label "Mensaje no leído">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.key "n">
+<!ENTITY nextFlaggedMsgCmd.label "Mensaje destacado">
+<!ENTITY nextFlaggedMsgCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY nextUnreadThread.label "Conversación no leída">
+<!ENTITY nextUnreadThread.accesskey "c">
+<!ENTITY nextUnreadThread.key "t">
+<!ENTITY prevMenu.label "Anterior">
+<!ENTITY prevMenu.accesskey "A">
+<!ENTITY prevMsgCmd.label "Mensaje">
+<!ENTITY prevMsgCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY prevMsgCmd.key "b">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.label "Mensaje no leído">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.key "p">
+<!ENTITY goBackCmd.label "Atrás">
+<!ENTITY goBackCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY goForwardCmd.label "Adelante">
+<!ENTITY goForwardCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
+<!ENTITY prevFlaggedMsgCmd.label "Mensaje destacado">
+<!ENTITY prevFlaggedMsgCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY startPageCmd.label "Página de inicio del correo">
+<!ENTITY startPageCmd.accesskey "i">
+
+<!-- Message Menu -->
+<!ENTITY msgMenu.label "Mensaje">
+<!ENTITY msgMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY newMsgCmd.label "Nuevo mensaje">
+<!ENTITY newMsgCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY newNewMsgCmd.label "Mensaje">
+<!ENTITY newNewMsgCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY replyMsgCmd.label "Responder">
+<!ENTITY replyMsgCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY replyMsgCmd.key       "r">
+<!ENTITY replyListCmd.label "Responder a lista">
+<!ENTITY replyListCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY replyNewsgroupCmd.label "Responder al grupo de noticias">
+<!ENTITY replyNewsgroupCmd.accesskey   "g">
+<!ENTITY replySenderCmd.label "Responder sólo al remitente">
+<!ENTITY replySenderCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.label "Responder a todos">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.accesskey    "p">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.key  "r">
+<!ENTITY replyToSenderAndNewsgroupCmd.label "Responder al remitente y grupo de noticas">
+<!ENTITY replyToSenderAndNewsgroupCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY replyToAllRecipientsCmd.label "Responder a todos los destinatarios">
+<!ENTITY replyToAllRecipientsCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.label "Reenviar">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.key     "l">
+<!ENTITY forwardAsMenu.label "Reenviar como">
+<!ENTITY forwardAsMenu.accesskey "o">
+<!ENTITY forwardAsInline.label "Incorporado">
+<!ENTITY forwardAsInline.accesskey "I">
+<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.label "Adjunto">
+<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY editMsgAsNewCmd.label "Editar mensaje como nuevo">
+<!ENTITY editMsgAsNewCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY editMsgAsNewCmd.key "e">
+<!ENTITY createFilter.label "Crear filtro a partir del mensaje…">
+<!ENTITY createFilter.accesskey "a">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.label "Archivar">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.key "a">
+<!ENTITY moveMsgToMenu.label "Mover a">
+<!ENTITY moveMsgToMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY copyMessageLocation.label "Copiar dirección del mensaje">
+<!ENTITY copyMessageLocation.accesskey "m">
+<!ENTITY copyMsgToMenu.label "Copiar a">
+<!ENTITY copyMsgToMenu.accesskey "C">
+<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.label "Reciente">
+<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.accesskey "R">
+<!ENTITY killThreadMenu.label "Ignorar conversación">
+<!ENTITY killThreadMenu.accesskey "I">
+<!ENTITY killThreadMenu.key "k">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.label "Ignorar subconversación">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.accesskey "s">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.key "k">
+<!ENTITY watchThreadMenu.label "Observar conversación">
+<!ENTITY watchThreadMenu.accesskey "b">
+<!ENTITY watchThreadMenu.key "w">
+<!ENTITY fileHereMenu.label "Archivar aquí">
+<!ENTITY fileHereMenu.accesskey "A">
+<!ENTITY copyHereMenu.label "Copiar aquí">
+<!ENTITY copyHereMenu.accesskey "C">
+<!ENTITY tagMenu.label "Etiqueta">
+<!ENTITY tagMenu.accesskey "E">
+<!ENTITY tagCustomize.label "Personalizar…">
+<!ENTITY tagCustomize.accesskey "P">
+<!ENTITY markMenu.label "Marcar">
+<!ENTITY markMenu.accesskey "c">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.label "Conversación como leída">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.key "r">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.label "Como leídos por fecha…">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.key "c">
+<!ENTITY markAllReadCmd.label "Todos leídos">
+<!ENTITY markAllReadCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY markAllReadCmd.key "c">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.label "Como correo basura">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.key "j">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.label "Como correo normal">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.key "j">
+<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.label "Ejecutar controles de correo basura">
+<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY markAsShowRemoteCmd.label "Mostrar contenido remoto">
+<!ENTITY markAsShowRemoteCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY markAsShowRemoteCmd.key "r">
+<!ENTITY markAsNotPhishCmd.label "No es fraude">
+<!ENTITY markAsNotPhishCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY markAsNotPhishCmd.key "p">
+<!ENTITY openFeedMessage.label "Open Feed Message">
+<!ENTITY openFeedMessage.accesskey "O">
+<!ENTITY openFeedWebPageInWindow.label "Página web en nueva ventana">
+<!ENTITY openFeedWebPageInWindow.accesskey "w">
+<!ENTITY openFeedSummaryInWindow.label "Resumen en nueva ventana">
+<!ENTITY openFeedSummaryInWindow.accesskey "s">
+<!ENTITY openFeedWebPageInMP.label "Intercambiár página web y resumen en la vista de mensaje">
+<!ENTITY openFeedWebPageInMP.accesskey "t">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY searchMailCmd.label "Buscar mensajes…">
+<!ENTITY searchMailCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY searchMailCmd.key "f">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Buscar direcciones…">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY filtersCmd.label "Filtros de mensaje…">
+<!ENTITY filtersCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY filtersApply.label "Ejecutar filtros en la carpeta">
+<!ENTITY filtersApply.accesskey "r">
+<!ENTITY filtersApplyToSelection.label "Ejecutar filtros en los mensajes seleccionados">
+<!ENTITY filtersApplyToSelection.accesskey "s">
+<!ENTITY filtersApplyToMessage.label "Ejecutar filtros en el mensaje">
+<!ENTITY filtersApplyToMessage.accesskey "s">
+<!ENTITY runJunkControls.label "Ejecutar controles de correo basura en la carpeta">
+<!ENTITY runJunkControls.accesskey "u">
+<!ENTITY deleteJunk.label "Borrar mensajes marcados como basura en la carpeta">
+<!ENTITY deleteJunk.accesskey "B">
+<!ENTITY importCmd.label "Importar…">
+<!ENTITY importCmd.accesskey "p">
+
+<!-- Folder Pane -->
+<!ENTITY nameColumn.label "Nombre">
+<!ENTITY unreadColumn.label "No leídos">
+<!ENTITY totalColumn.label "Total">
+
+<!-- Toolbar items -->
+<!ENTITY getMsgButton.label "Recibir mensajes">
+<!ENTITY newMsgButton.label "Redactar">
+<!ENTITY newHTMLMessageCmd.label "Redactar en HTML">
+<!ENTITY newHTMLMessageCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY newPlainTextMessageCmd.label "Redactar en texto plano">
+<!ENTITY newPlainTextMessageCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY replyButton.label "Responder">
+<!ENTITY replyAllButton.label "Resp. a todos">
+<!ENTITY forwardButton.label "Reenviar">
+<!ENTITY fileButton.label "Archivo">
+<!ENTITY nextButton.label "Siguiente">
+<!ENTITY goBackButton.label "Atrás">
+<!ENTITY goForwardButton.label "Ir adelante">
+<!ENTITY deleteButton.label "Borrar">
+<!ENTITY undeleteButton.label "Recuperar">
+<!ENTITY markButton.label "Marcar">
+<!ENTITY stopButton.label "Detener">
+<!ENTITY junkButton.label "Basura">
+<!ENTITY notJunkButton.label "No es basura">
+<!ENTITY searchButton.title "Búsqueda avanzada">
+
+<!-- Tooltips -->
+<!ENTITY menuBar.tooltip "Barra de menú">
+<!ENTITY mailToolbar.tooltip "Barra de herramientas de correo">
+<!ENTITY searchToolbar.tooltip "Barra de búsquedas">
+<!ENTITY advancedButton.tooltip "Búsqueda avanzada de mensajes">
+<!ENTITY getMsgButton.tooltip "Recibir mensajes nuevos">
+<!ENTITY newMsgButton.tooltip "Crear nuevo mensaje">
+<!ENTITY replyButton.tooltip "Responder al mensaje">
+<!ENTITY replyAllButton.tooltip "Responder al remitente y a todos los destinatarios">
+<!ENTITY replyAllButtonNews.tooltip "Responder al remitente y al grupo de noticias">
+<!ENTITY forwardButton.tooltip "Reenviar mensaje seleccionado">
+<!ENTITY fileButton.tooltip "Archivar mensaje seleccionado">
+<!ENTITY nextButton.tooltip "Ir al siguiente mensaje no leído">
+<!ENTITY goBackButton.tooltip "Retroceder un mensaje">
+<!ENTITY goForwardButton.tooltip "Avanzar un mensaje">
+<!ENTITY deleteButton.tooltip "Borrar el mensaje o la carpeta seleccionados">
+<!ENTITY undeleteButton.tooltip "Recuperar mensaje borrado">
+<!ENTITY markButton.tooltip "Marcar mensajes">
+<!ENTITY stopButton.tooltip "Detener la transferencia actual">
+<!ENTITY throbber.tooltip "Ir a la página web de &vendorShortName;">
+<!ENTITY junkButton.tooltip "Marcar los mensajes seleccionados como correo basura">
+<!ENTITY notJunkButton.tooltip "Marcar los mensajes seleccionados como correo normal">
+
+<!-- Remote Content Button Popup -->
+<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.label "Mostrar contenido remoto en este mensaje">
+<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.accesskey "S">
+<!ENTITY editRemoteContentSettings.label "Editar permisos para contenido remoto…">
+<!ENTITY editRemoteContentSettings.accesskey "E">
+
+<!-- Statusbar -->
+<!ENTITY statusText.label "Terminado">
+
+<!-- Thread Pane Context Menu -->
+<!ENTITY contextOpenNewWindow.label "Abrir el mensaje en una ventana nueva">
+<!ENTITY contextOpenNewWindow.accesskey "v">
+<!ENTITY contextOpenNewTab.label "Abrir el mensaje en una nueva pestaña">
+<!ENTITY contextOpenNewTab.accesskey "t">
+<!ENTITY contextEditAsNew.label "Editar como nuevo…">
+<!ENTITY contextEditAsNew.accesskey "E">
+<!ENTITY contextReplySender.label "Responder sólo al remitente">
+<!ENTITY contextReplySender.accesskey "R">
+<!ENTITY contextReplyList.label "Responder a lista">
+<!ENTITY contextReplyList.accesskey "i">
+<!ENTITY contextReplyNewsgroup.label "Responder al grupo de noticias">
+<!ENTITY contextReplyNewsgroup.accesskey "g">
+<!ENTITY contextReplyAll.label "Responder a todos">
+<!ENTITY contextReplyAll.accesskey "p">
+<!ENTITY contextReplySenderAndNewsgroup.label "Responder al remitente y grupo de noticas">
+<!ENTITY contextReplySenderAndNewsgroup.accesskey "p">
+<!ENTITY contextForward.label "Reenviar">
+<!ENTITY contextForward.accesskey "v">
+<!ENTITY contextForwardAsAttachment.label "Reenviar como adjunto">
+<!ENTITY contextForwardAsAttachment.accesskey "o">
+<!ENTITY contextArchive.label "Archivar">
+<!ENTITY contextArchive.accesskey "A">
+<!ENTITY contextMoveMsgMenu.label "Mover a">
+<!ENTITY contextMoveMsgMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY contextCopyMsgMenu.label "Copiar a">
+<!ENTITY contextCopyMsgMenu.accesskey "C">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.label "Reciente">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.accesskey "R">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.label "Favoritos">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY contextSaveAs.label "Guardar como…">
+<!ENTITY contextSaveAs.accesskey "G">
+<!ENTITY contextPrint.label "Imprimir…">
+<!ENTITY contextPrint.accesskey "I">
+<!ENTITY contextPrintPreview.label "Vista previa">
+<!ENTITY contextPrintPreview.accesskey "V">
+
+<!-- Folder Pane Context Menu -->
+<!ENTITY folderContextGetMessages.label "Recibir mensajes de la cuenta">
+<!ENTITY folderContextGetMessages.accesskey "j">
+<!ENTITY folderContextOpenNewWindow.label "Abrir">
+<!ENTITY folderContextOpenNewWindow.accesskey "b">
+<!ENTITY folderContextOpenNewTab.label "Abrir en nueva pestaña">
+<!ENTITY folderContextOpenNewTab.accesskey "t">
+<!ENTITY folderContextRename.label "Renombrar">
+<!ENTITY folderContextRename.accesskey "R">
+<!ENTITY folderContextRemove.label "Borrar">
+<!ENTITY folderContextRemove.accesskey "B">
+<!ENTITY folderContextCompact.label "Compactar esta carpeta">
+<!ENTITY folderContextCompact.accesskey "m">
+<!ENTITY folderContextEmptyTrash.label "Vaciar papelera">
+<!ENTITY folderContextEmptyTrash.accesskey "p">
+<!ENTITY folderContextEmptyJunk.label "Vaciar basura">
+<!ENTITY folderContextEmptyJunk.accesskey "V">
+<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.label "Enviar mensajes pendientes…">
+<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.accesskey "n">
+<!ENTITY folderContextUnsubscribe.label "Cancelar suscripción">
+<!ENTITY folderContextUnsubscribe.accesskey "u">
+<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.label "Marcar grupo de noticias como leído">
+<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.accesskey "g">
+<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.label "Marcar carpeta como leída">
+<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.accesskey "l">
+<!ENTITY folderContextNew.label "Nueva subcarpeta…">
+<!ENTITY folderContextNew.accesskey "N">
+<!ENTITY folderContextSubscribe.label "Suscribirse…">
+<!ENTITY folderContextSubscribe.accesskey "b">
+<!ENTITY folderContextSearchMessages.label "Buscar…">
+<!ENTITY folderContextSearchMessages.accesskey "s">
+<!ENTITY folderContextProperties.label "Propiedades…">
+<!ENTITY folderContextProperties.accesskey "o">
+<!ENTITY folderContextSettings.label "Opciones…">
+<!ENTITY folderContextSettings.accesskey "e">
+
+<!-- focusSearchInput.key also used by addressbook -->
+<!ENTITY focusSearchInput.key "k">
+<!ENTITY advancedButton.label "Avanzadas…">
+<!ENTITY advancedButton.accesskey "A">
+<!ENTITY searchButton.label "Buscar mensajes…">
+<!ENTITY searchButton.accesskey "S">
+
+<!ENTITY all.label "Todo">
+<!ENTITY all.accesskey "T">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/messenger.properties b/suite/chrome/mailnews/messenger.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6097ea9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,499 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the messenger application
+
+# LOCALIZATION NOTE(statusMessage):
+# Do not translate the words %1$S and %2$S below. Place the word %1$S where the
+# account name should appear and %2$S where the status message should appear.
+# EXAMPLE: Jim's Account: Downloading messages...
+statusMessage=%1$S: %2$S
+
+renameFolder=Renombrar carpeta…
+compactFolder=Compactar esta carpeta
+removeAccount=Borrar cuenta…
+removeFolder=Borrar carpeta
+newFolderMenuItem=Carpeta…
+newSubfolderMenuItem=Subcarpeta…
+newFolder=Nueva carpeta…
+newSubfolder=Nueva subcarpeta…
+folderProperties=Propiedades de carpeta
+getMessages=Obtener mensajes
+getMessagesFor=Obtener mensajes para la cuenta
+# LOCALIZATION NOTE (getNextNewsMessages): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of news messages to get.
+getNextNewsMessages=Obtener el siguiente menaje de noticias;Obtener los siguientes #1 mensajes de noticias
+advanceNextPrompt=¿Ir al siguiente mensaje no leído en %S?
+titleNewsPreHost=en
+titleMailPreHost=para
+replyToSender=Responder al remitente
+reply=Responder
+EMLFiles=Archivos de correo
+OpenEMLFiles=Abrir mensaje
+# LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml"
+# in the line below. Also, the complete file name should be 8.3.
+defaultSaveMessageAsFileName=mensaje.eml
+SaveMailAs=Guardar mensaje como
+SaveAttachment=Guardar adjunto
+SaveAllAttachments=Guardar todos los adjuntos
+DetachAttachment=Quitar adjunto
+DetachAllAttachments=Quitar todos los adjuntos
+ChooseFolder=Seleccionar carpeta
+LoadingMessageToPrint=Cargando mensaje a imprimir…
+MessageLoaded=Mensaje cargado…
+PrintingMessage=Imprimiendo mensaje…
+PrintPreviewMessage=Mostrando vista previa de mensaje…
+PrintingContact=Imprimiendo contacto…
+PrintPreviewContact=Mostrando vista previa del contacto…
+PrintingAddrBook=Imprimiendo libreta de direcciones…
+PrintPreviewAddrBook=Mostrando vista previa de la libreta de direcciones…
+PrintingComplete=Terminado.
+PreviewTitle=%S - %S
+LoadingMailMsgForPrint=(Cargando contenido para imprimir)
+LoadingMailMsgForPrintPreview=(Cargando contenido para vista previa)
+saveAttachmentFailed=Imposible guardar el adjunto. Por favor, compruebe el nombre del archivo y vuelva a intentar.
+saveMessageFailed=Imposible guardar el mensaje. Por favor, compruebe el nombre del archivo y vuelva a intentar.
+fileExists=%S ya existe. ¿Desea reemplazarlo?
+
+downloadingNewsgroups=Descargando grupos de noticias para usar sin conexión
+downloadingMail=Descargando el correo para uso sin conexión
+sendingUnsent=Procesando mensajes no enviados
+
+folderExists=Ya existe una carpeta con ese nombre. Intente un nombre diferente.
+# LOCALIZATION NOTE(confirmDuplicateFolderRename): %1$S is name of folder being moved, %2$S is parent folder name, %3$S is proposed new folder name
+confirmDuplicateFolderRename=Una subcarpeta con el nombre '%1$S' ya existe en la carpeta '%2$S'. ¿Desea mover esta carpeta usando el nuevo nombre '%3$S'?
+folderCreationFailed=La carpeta no pudo crearse porque el nombre que ha especificado contiene un caracter no reconocido. Intgrese un nombre diferente y vuelva a intentar.
+
+compactingFolder=Compactando la carpeta %S…
+# LOCALIZATION NOTE(compactingDone): %1$S is the compaction gain.
+compactingDone=Compactado finalizado (aprox. %1$S ahorrado).
+autoCompactAllFoldersTitle=Compactar carpetas
+# LOCALIZATION NOTE(autoCompactAllFoldersText): %1$S is the compaction gain.
+autoCompactAllFoldersText=¿Desea compactar todas las carpetas locales y sin conexión para ahorrar espacio en disco? Esto ahorrará cerca de %1$S.
+autoCompactAlwaysAskCheckbox=Preguntarme siempre antes de compactar carpetas automáticamente
+compactNowButton=Compactar a&hora
+
+confirmFolderDeletionForFilter=Al borrar la carpeta '%S' se desactivarán los filtros asociados. ¿Seguro que quiere borrar la carpeta?
+alertFilterChanged=Los filtros asociados con esta carpeta serán actualizados.
+filterDisabled=La carpeta '%S' no se pudo encontrar, por lo que los filtros asociados con esta carpeta serán desactivados. Compruebe que la carpeta existe, y que los filtros apuntan a una carpeta de destino válida.
+filterFolderDeniedLocked=Los mensajes no pudieron ser filtrados a la carpeta '%S' porque hay otra operación en curso.
+parsingFolderFailed=No se pudo abrir la carpeta %S porque ésta está en uso por alguna otra operación. Por favor, espere que termine esa operación y seleccione esa carpeta de nuevo. 
+deletingMsgsFailed=No se pudieron eliminar mensajes en la carpeta %S porque está en uso por alguna otra operación. Por favor, espere que esa operación concluya y vuelva a intentar.
+alertFilterCheckbox=No volver a avisarme.
+compactFolderDeniedLock=La carpeta '%S' no puede ser compactada porque hay otra operación en curso. Por favor, inténtelo más tarde.
+compactFolderWriteFailed=La carpeta '%S' no se pudo compactar porque falló la escritura en la carpeta. Compruebe que tiene suficiente espacio en disco y privilegios de escritura en el directorio, y vuelva a intentar.
+compactFolderInsufficientSpace=Algunas carpetas (ej. '%S') no pueden compactarse porque no hay espacio libre en disco. Borre algunos archivos e intente nuevamente.
+filterFolderHdrAddFailed=Los mensajes no pudieron ser filtrados a la carpeta '%S' porque agregar un mensaje falló. Verifique que la carpeta se está mostrano correctamente o trate de repararla desde las propiedades de carpeta.
+filterFolderWriteFailed=Los mensajes no pudieron ser filtrados a la carpeta '%S' porque falló la escritura a esa carpeta. Compruebe que tiene suficiente espacio en disco y permiso de escritura en el directorio, e inténtelo de nuevo.
+copyMsgWriteFailed=Los mensajes no han podido ser movidos o copiados a la carpeta '%S' porque falló la escritura en esa carpeta. Para conseguir más espacio, desde el menú Archivo, escoja primero Vaciar papelera, y luego escoja Compactar carpetas, y vuelva a intentar.
+cantMoveMsgWOBodyOffline=Cuando se encuentra en modo sin conexión, no puede mover o copiar mensajes que no hayan sido descargados para su uso sin conexión. Desde la ventana de Correo, abra el menú Archivo, escoja Sin conexión, y luego escoja Trabajar con conexión, y vuelva a intentar.
+operationFailedFolderBusy=La operación ha fallado porque otra operación está usando la carpeta. Por favor, espere a que ésta termine e inténtelo de nuevo.
+folderRenameFailed=No se pudo renombrar la carpeta. Tal vez la carpeta está siendo releída, o el nuevo nombre de la carpeta no es válido.
+# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
+verboseFolderFormat=%1$S en %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName
+filterFolderTruncateFailed=Ha sucedido un error al truncar la bandeja de entrada tras filtrar un mensaje a la carpeta '%1$S'. Puede que necesite cerrar %2$S y borrar INBOX.msf.
+
+mailboxTooLarge=La carpeta %S está llena y no puede contener ningún mensaje más. Para hacer lugar para más mensajes, borre los correos viejos o no deseados y compacte la carpeta.
+outOfDiskSpace=No hay espacio suficiente en disco para descargar nuevos mensajes. Intente borrar los correos viejos, vaciar la Papelera y compactar sus carpetas de correo e intente nuevamente.
+errorGettingDB=No se puede abrir el archivo resumen de %S. Quizás hubo un error en disco o la ruta completa es demasiado larga.
+
+defaultServerTag=(Predeterminado)
+
+# Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells.
+messageUnread=No leído
+messageHasFlag=Destacado
+messageHasAttachment=Tiene adjunto
+messageJunk=Basura
+messageExpanded=Expandido
+messageCollapsed=Colapsado
+
+# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties
+smtpServerList-NotSpecified=<no especificado>
+smtpServer-ConnectionSecurityType-0=Ninguno
+smtpServer-ConnectionSecurityType-1=STARTTLS, si esta disponible
+smtpServer-ConnectionSecurityType-2=STARTTLS
+smtpServer-ConnectionSecurityType-3=SSL/TLS
+smtpServers-confirmServerDeletionTitle=Borrar servidor
+smtpServers-confirmServerDeletion=¿Seguro desea borrar el servidor: \n %S?
+
+# Account Settings - Both Incoming and SMTP server
+authNo=Sin autenticación
+authOld=Contraseña, método original (inseguro)
+authPasswordCleartextInsecurely=Contraseña, transmitida inseguramente
+authPasswordCleartextViaSSL=Contraseña normal
+authPasswordEncrypted=Contraseña cifrada
+authKerberos=Kerberos / GSSAPI
+authExternal=Certificado TLS
+authNTLM=NTLM
+authOAuth2=OAuth2
+authAnySecure=Cualquier método seguro (obsoleto)
+authAny=Cualquier método (inseguro)
+
+# OAuth2 window title
+# LOCALIZATION NOTE(oauth2WindowTitle):
+# %1$S is the username (or full email address) used for authentication.
+# %2$S is the hostname of the account being authenticated.
+oauth2WindowTitle=Ingrese credenciales para %1$S en %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-nntp): Do not translate "NNTP" in the line below
+serverType-nntp=Servidor de noticias (NNTP)
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-pop3): Do not translate "POP" in the line below
+serverType-pop3=Servidor de correo POP
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-imap): Do not translate "IMAP" in the line below
+serverType-imap=Servidor de correo IMAP
+serverType-none=Almacén de correo local
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-movemail): DONT_TRANSLATE
+serverType-movemail=Movemail unix
+
+sizeColumnTooltip2=Ordenar por tamaño
+sizeColumnHeader=Tamaño
+linesColumnTooltip2=Ordenar por número de líneas
+linesColumnHeader=Líneas
+
+# status feedback stuff
+documentDone=
+documentLoading=Cargando mensaje…
+
+unreadMsgStatus=Sin leer: %S
+selectedMsgStatus=Seleccionado: %S
+totalMsgStatus=Total: %S
+
+# localized folder names
+
+localFolders=Carpetas locales
+
+# LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName): OK to translate all foldernames, bugzilla #57440 & bugzilla #23625 fixed
+inboxFolderName=Bandeja de entrada
+trashFolderName=Papelera
+sentFolderName=Enviados
+draftsFolderName=Borradores
+templatesFolderName=Plantillas
+outboxFolderName=Bandeja de salida
+junkFolderName=Basura
+archivesFolderName=Archivados
+
+# "Normal" priority is often blank,
+# depending on the consumers of these strings
+priorityLowest=La más baja
+priorityLow=Baja
+priorityNormal=Normal
+priorityHigh=Alta
+priorityHighest=La más alta
+
+#Group by date thread pane titles
+today=Hoy
+yesterday=Ayer
+lastWeek=La semana pasada
+last7Days=Últimos 7 días
+twoWeeksAgo=Hace dos semanas
+last14Days=Últimos 14 días
+older=Correo antiguo
+futureDate=Futuro
+
+#Grouped By Tags
+untaggedMessages=Mensajes sin etiqueta
+
+# Grouped by status
+messagesWithNoStatus=Sin estado
+
+#Grouped by priority
+noPriority=Sin prioridad
+
+#Grouped by has attachments
+noAttachments=Sin adjuntos
+attachments=Adjuntos
+
+#Grouped by flagged
+notFlagged=No destacado
+groupFlagged=Destacado
+
+# defaults descriptions for tag prefs listed in mailnews.js
+# (we keep the .labels. names for backwards compatibility)
+mailnews.tags.remove=Eliminar todas las etiquetas
+mailnews.labels.description.1=Importante
+mailnews.labels.description.2=Trabajo
+mailnews.labels.description.3=Personal
+mailnews.labels.description.4=Por hacer
+mailnews.labels.description.5=Más tarde
+
+# Format definition tag menu texts.
+# This is necessary in order to get the accesskeys to be the on the first
+# character of the menu text instead of after the menu text.
+# If a key definition exists for the tag at index n, that key's key will be
+# taken as the accesskey, eg.
+#   <key id="key_tag3" key="&tagCmd3.key;" oncommand="ToggleMessageTagKey(3);"/>
+# makes the third tag have the accesskey &tagCmd3.key;.
+# In the menuitem's label, this accesskey appears at %1$S below; %2$S will be
+# replaced by the tag label.
+mailnews.tags.format=%1$S %2$S
+
+replied=Respondido
+forwarded=Reenviado
+new=Nuevo
+read=Leído
+flagged=Destacado
+
+# for junk status picker in search and mail views
+junk=Basura
+
+# for junk score origin picker in search and mail views
+junkScoreOriginPlugin=Plugin
+junkScoreOriginFilter=Filtro
+junkScoreOriginWhitelist=Lista blanca
+junkScoreOriginUser=Usuario
+junkScoreOriginImapFlag=Bandera IMAP
+
+# for the has attachment picker in search and mail views
+hasAttachments=Tiene adjuntos
+
+# for the Tag picker in search and mail views.
+tag=Etiquetas
+
+# LOCALIZATION NOTE(andOthers):
+# for multiple authors, add this abbreviation to the first author to indicate
+# there are more; for the From column in the threadpane message list.
+andOthers=et al.
+
+# mailnews.js
+mailnews.send_default_charset=ISO-8859-1
+mailnews.view_default_charset=ISO-8859-1
+
+# whether to generate display names in last first order
+# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.displayName.lastnamefirst):
+# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words)
+mail.addr_book.displayName.lastnamefirst=falso
+
+# whether to also show phonetic fields in the addressbook
+# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.show_phonetic_fields):
+# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words)
+mail.addr_book.show_phonetic_fields=falso
+
+# valid format options are:
+# 1: yyyy/mm/dd
+# 2: yyyy/dd/mm
+# 3: mm/dd/yyyy
+# 4: mm/yyyy/dd
+# 5: dd/mm/yyyy
+# 6: dd/yyyy/mm
+#
+# 0: auto-detect the current locale format
+#    a separator has to be either '/', '-', '.' and the year in Chistian year
+#    otherwise mm/dd/yyyy (option 3) is used
+#
+mailnews.search_date_format=0
+# separator for search date (e.g. "/", "-"), or empty when search_date_format is zero
+mailnews.search_date_separator=
+# leading zeros for day and month values, not used if mailnews.search_date_format is not zero
+mailnews.search_date_leading_zeros=true
+
+# offline msg 
+nocachedbodybody2=El cuerpo de este mensaje no se ha descargado desde \
+el servidor para leerlo sin conexión. Para leer este mensaje, \
+debe volver a conectarse, elegir Sin conexión en \
+el menú Archivo y luego elegir Trabajar con conexión. \
+En el futuro, puede seleccionar qué mensajes o carpetas leer sin conexión. Para ello, \
+elija Sin conexión en el menú Archivo y luego Descargar/Sincronizar ahora. \
+Puede ajustar las preferencias de espacio en disco para evitar descargar mensajes \
+largos.
+
+# accountCentral
+mailnews.account_central_page.url=chrome://messenger/content/msgAccountCentral.xul
+# LOCALIZATION NOTE(acctCentralTitleFormat): %1$S is brand, %2$S is account type, %3$S is account name
+acctCentralTitleFormat=%1$S %2$S - %3$S
+mailAcctType=Correo
+newsAcctType=Noticias
+feedsAcctType=Canales
+
+# LOCALIZATION NOTE(nocachedbodytitle): Do not translate "<TITLE>" or "</TITLE>" in the line below
+nocachedbodytitle=<TITLE>Pasar a modo con conexión para ver este mensaje</TITLE>
+
+# mailWindowOverlay.js
+confirmUnsubscribeTitle=Confirmar la cancelación de la suscripción
+confirmUnsubscribeText=¿Está seguro de querer cancelar la suscripción a %S?
+
+# msgHdrViewOverlay.js
+deleteAttachments=Los siguientes adjuntos serán permanentemente borrados de este mensaje:\n%S\nEsta acción no puede deshacerse. ¿Desea continuar?
+detachAttachments=Los siguientes adjuntos han sido guardados exitosamente y ahora serán permanentemente borrados de este mensaje:\n%S\nEsta acción no puede deshacerse. ¿Desea continuar?
+deleteAttachmentFailure=Falló el borrado de los adjuntos seleccionados.
+
+# This is the format for prepending accesskeys to the
+# each of the attachments in the file|attachments menu:
+#   ie: 1 file.txt
+#       2 another file.txt
+attachmentDisplayNameFormat=%S %S
+
+# This is the heading for the attachment summary when printing an email
+attachmentsPrintHeader=Adjuntos:
+
+# Connection Error Messages
+# LOCALIZATION NOTE(unknownHostError): %S is the server name
+unknownHostError=Falló la conexión con el servidor %S.
+# LOCALIZATION NOTE(connectionRefusedError): %S is the server name
+connectionRefusedError=No se pudo conectar con el servidor %S; la conexión fue rechazada.
+# LOCALIZATION NOTE(netTimeoutError): %S is the server name
+netTimeoutError=El tiempo de espera para el servidor %S se ha agotado.
+# LOCALIZATION NOTE(netResetError): %S is the server name
+netResetError=La conexión al servidor %S fue restablecida.
+# LOCALIZATION NOTE(netInterruptError): %S is the server name
+netInterruptError=La conexión al servidor %S fue interrumplida.
+
+# LOCALIZATION NOTE(biffNotification): %1$S is the number of new messages
+biffNotification_message=tiene %1$S mensaje nuevo
+biffNotification_messages=tiene %1$S mensajes nuevos
+
+# LOCALIZATION NOTE(macBiffNotification is Mac only):
+#  %1$S is the number of new messages
+#  %2$S is a list of names and/or email addresses separated by biffNotification_separator
+#  %3$S is the number of new messages not displayed in the biff alert
+macBiffNotification_message=%1$S nuevo mensaje de %2$S.
+macBiffNotification_messages=%1$S nuevos mensajes de %2$S.
+macBiffNotification_messages_extra=%1$S nuevos mensajes de %2$S y %3$S más.
+# Used to separate names/email addresses in a list.  Note the trailing space ', '
+macBiffNotification_separator=,\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_message): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages  
+newMailNotification_message=%1$S recibió %2$S nuevo mensaje
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messages): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages  
+newMailNotification_messages=%1$S recibió %2$S nuevos mensajes
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailAlert_message):
+# Semi-colon list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the name of the account, #2 is the number of new messages
+newMailAlert_message=#1 recibió #2 nuevo mensaje;#1 recibió #2 nuevos mensajes
+
+# For the Quota tab in the mail folder properties dialog
+quotaUsedFree=%S de %S KB usados
+quotaPercentUsed=%S%% lleno
+
+# for message views
+confirmViewDeleteTitle=Confirmar
+confirmViewDeleteMessage=¿Está seguro de querer borrar esta vista?
+
+# for virtual folders
+confirmSavedSearchDeleteTitle=Borrar búsqueda guardada
+confirmSavedSearchDeleteMessage=¿Está seguro de querer borrar esta búsqueda guardada?
+confirmSavedSearchDeleteButton=&Borrar búsqueda guardada
+
+## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (passwordPrompt): Do not translate the word %S below.
+# Place the word "%S" in your translation where the email address
+# or the username should appear
+passwordPrompt=Ingrese su contraseña para %1$S en %2$S:
+
+## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE
+## @loc None
+passwordTitle=Contraseña para el servidor de correo requerida
+
+# for checking if the user really wants to open lots of messages in separate windows.
+openWindowWarningTitle=Confirmar
+# LOCALIZATION NOTE (openWindowWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of messages the user is attempting to open.
+openWindowWarningConfirmation=Abrir #1 mensaje puede resultar lento.  ¿Continuar?;Abrir #1 mensajes puede resultar lento.  ¿Continuar?
+
+# for warning the user that a tag he's trying to create already exists
+tagExists=Ya existe una etiqueta con ese nombre.
+
+# for checking if the user really wants to delete the adaptive filter training set
+confirmResetJunkTrainingTitle=Confirmar
+confirmResetJunkTrainingText=¿Está seguro de querer reiniciar los datos de entrenamiento del filtro adaptivo?
+
+# for the virtual folder list dialog title
+# %S is the name of the saved search folder
+editVirtualFolderPropertiesTitle=Editar las propiedades de la búsqueda %S
+# LOCALIZATION NOTE (foldersChosen): #1 number of chosen folders
+virtualFolderSourcesChosen=#1 carpeta seleccionada;#1 carpetas seleccionadas
+
+#alert to inform the user to choose one or more folders to search for a saved search folder
+alertNoSearchFoldersSelected=Debe elegir al menos una carpeta en la que buscar para guardar la búsqueda:
+
+# These are displayed in the message and folder pane windows
+# LOCALIZATION NOTE %.*f is the abbreviated size in the appropriate units
+byteAbbreviation2=%.*f bytes
+kiloByteAbbreviation2=%.*f KB
+megaByteAbbreviation2=%.*f MB
+gigaByteAbbreviation2=%.*f GB
+
+# Error message if message for a message id wasn't found
+errorOpenMessageForMessageIdTitle=Error abriendo message-id
+errorOpenMessageForMessageIdMessage=Mensaje para message-id %S no encontrado
+
+# Warnings to alert users about phishing urls
+confirmPhishingTitle=Alerta de estafa por correo electrónico
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the brand name, %2$S is the host name of the url being visited
+confirmPhishingUrl1=¡%1$S piensa que este sitio es sospechoso! Puede estar intentando imitar la página web que este intentando visitar. La mayoría de lo sitios legítimos usan nombres en lugar de números. ¿Está seguro de querer visitar %2$S?
+confirmPhishingUrl2=¡%1$S piensa que este sitio es sospechoso! Puede estar intentando imitar la página web que quiere visitar. ¿Está seguro que quiere visitar la página %2$S?
+
+#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageNormal) %1$S is the name of the sender
+mdnBarMessageNormal=%1$S ha pedido ser notificado cuando usted lea este mensaje.
+#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageAddressDiffers) %1$S is the name of the sender, %2$S is the address(es) to send return receipt to
+mdnBarMessageAddressDiffers=%1$S ha pedido ser notificado en %2$S cuando usted lea este mensaje.
+
+# mailCommands.js
+emptyJunkTitle=Confirmar
+emptyJunkMessage=¿Está seguro de querer borrar todos los mensajes y subcarpetas de la carpeta Basura de forma permanente?
+emptyJunkDontAsk=No preguntar nuevamente.
+emptyTrashTitle=Confirmar
+emptyTrashMessage=¿Está seguro de querer borrar todos los mensajes y subcarpetas de la Papelera de forma permanente?
+emptyTrashDontAsk=No preguntar nuevamente.
+
+# junkCommands.js
+junkAnalysisPercentComplete=Análisis de basura %S completo
+processingJunkMessages=Procesando mensajes basura
+
+# tabmail: warning when closing multiple tabs (as in browser)
+tabs.closeWarningTitle=Confirmar cierre
+tabs.closeWarning=Esta ventana de mensaje tiene %S pestañas abiertas. ¿Desea cerrarla con todas sus pestañas?
+tabs.closeButton=Cerrar todas las pestañas
+tabs.closeWarningPromptMe=Preguntarme cuando cierre múltiples pestañas de mensaje.
+
+# Messenger bootstrapping messages
+fileNotFoundTitle = Archivo no encontrado
+#LOCALIZATION NOTE(fileNotFoundMsg): %S is the filename
+fileNotFoundMsg = El archivo %S no existe.
+
+confirmMsgDelete.title=Confirmar borrado
+confirmMsgDelete.collapsed.desc=Ésto borrará mensajes en hilos colapsados. ¿Está seguro de querer continuar?
+confirmMsgDelete.deleteNoTrash.desc=Ésto borrará los mensajes inmediatamente sin guardar una copia en la papelera. ¿Está seguro de querer continuar?
+confirmMsgDelete.deleteFromTrash.desc=Esta opción barrará permanentemente los mensajes de la papelera. ¿Está seguro de querer continuar?
+confirmMsgDelete.dontAsk.label=No preguntarme nuevamente
+confirmMsgDelete.delete.label=Borrar
+
+mailServerLoginFailedTitle=Falló el ingreso
+# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailedTitleWithAccount):
+# "%S" is the account name.
+mailServerLoginFailedTitleWithAccount=Ingreso fallido a la cuenta "%S"
+# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailed2):
+# %1$S is the host name of the server, %2$S is the user name.
+mailServerLoginFailed2=Ingreso fallido al servidor %1$S con nombre de usuario %2$S.
+mailServerLoginFailedRetryButton=&Reintentar
+mailServerLoginFailedEnterNewPasswordButton=Ingr&ese nueva contraseña
+
+# LOCALIZATION NOTE (junkBarMessage): %S is the brandname
+junkBarMessage=%S se refiere a este mensaje como basura.
+junkBarButton=No es basura
+junkBarButtonKey=N
+junkBarInfoButton=?
+junkBarInfoButtonKey=?
+# LOCALIZATION NOTE (remoteContentBarMessage): %S is the brandname
+remoteContentBarMessage=Para proteger su privacidad, %S ha bloqueado el contenido remoto de este mensaje.
+remoteContentPrefLabel=Opciones
+remoteContentPrefAccesskey=O
+# LOCALIZATION NOTE(remoteContentAllow): %S is host name
+remoteContentAllow=Permitir contenido remoto para %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (phishingBarMessage): %S is the brandname
+phishingBarMessage=%S se refiere a este mensaje como una estafa.
+phishingBarIgnoreButton=Ignorar advertencia
+phishingBarIgnoreButtonKey=I
+mdnBarMessage=El remitente de este mensaje ha solicitado ser notificado cuando usted lea este mensaje. ¿Desea notificar al remitente?
+mdnBarIgnoreButton=Ignorar pedido
+mdnBarIgnoreButtonKey=I
+mdnBarSendReqButton=Enviar acuse
+mdnBarSendReqButtonKey=s
+# LOCALIZATION NOTE (saveAsType): replace %S with the extension of the file to be saved.
+saveAsType=Archivo %S
diff --git a/suite/chrome/mailnews/mime.properties b/suite/chrome/mailnews/mime.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..729d574
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,156 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by libmime to emit header display in HTML
+#
+
+# Mail subject
+## @name MIME_MHTML_SUBJECT
+## @loc None
+1000=Asunto
+
+# Resent-Comments
+## @name MIME_MHTML_RESENT_COMMENTS
+## @loc 
+1001=Resent-Comments
+
+# Resent-Date
+## @name MIME_MHTML_RESENT_DATE
+## @loc 
+1002=Resent-Date
+
+# Resent-Sender
+## @name MIME_MHTML_RESENT_SENDER
+## @loc 
+1003=Resent-Sender
+
+# Resent-From
+## @name MIME_MHTML_RESENT_FROM
+## @loc 
+1004=Resent-From
+
+# Resent-To
+## @name MIME_MHTML_RESENT_TO
+## @loc 
+1005=Resent-To
+
+# Resent-CC
+## @name MIME_MHTML_RESENT_CC
+## @loc 
+# LOCALIZATION NOTE (1006): Do not translate "CC" below.
+1006=Resent-CC
+
+# Date
+## @name MIME_MHTML_DATE
+## @loc 
+1007=Fecha
+
+# Sender
+## @name MIME_MHTML_SENDER
+## @loc 
+1008=Remitente
+
+# From
+## @name MIME_MHTML_FROM
+## @loc 
+1009=De
+
+# Reply-To
+## @name MIME_MHTML_REPLY_TO
+## @loc 
+1010=Reply-To
+
+# Organization
+## @name MIME_MHTML_ORGANIZATION
+## @loc 
+1011=Organización
+
+# To
+## @name MIME_MHTML_TO
+## @loc 
+1012=Para
+
+# CC
+## @name MIME_MHTML_CC
+## @loc 
+# LOCALIZATION NOTE (1013): Do not translate "CC" below.
+1013=CC
+
+# Newsgroups
+## @name MIME_MHTML_NEWSGROUPS
+## @loc 
+1014=Grupos de noticias
+
+# Followup-To
+## @name MIME_MHTML_FOLLOWUP_TO
+## @loc 
+1015=Followup-To
+
+# References
+## @name MIME_MHTML_REFERENCES
+## @loc 
+1016=Referencias
+
+# Message ID
+## @name MIME_MHTML_MESSAGE_ID
+## @loc 
+1021=Message-ID
+
+# BCC
+## @name MIME_MHTML_BCC
+## @loc 
+1023=BCC
+
+# Link to doc
+## @name MIME_MSG_LINK_TO_DOCUMENT
+## @loc 
+1026=Enlace al documento
+
+# Get Doc info
+## @name MIME_MSG_DOCUMENT_INFO
+## @loc 
+1027=<B>Información del documento:</B>
+
+# Msg Attachment
+## @name MIME_MSG_ATTACHMENT
+## @loc 
+1028=Adjunto
+
+# default attachment name
+## @name MIME_MSG_DEFAULT_ATTACHMENT_NAME
+## @loc 
+# LOCALIZATION NOTE (1040): Do not translate "%s" below.
+# Place the %s where you wish the part number of the attachment to appear
+1040=Parte %s
+
+# default forwarded message prefix
+## @name MIME_FORWARDED_MESSAGE_HTML_USER_WROTE
+## @loc 
+1041=-------- Mensaje original --------
+
+# Partial Message Truncated
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED=¡Truncado!
+
+# Partial Message Truncated Explanation
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION=Este mensaje excede el tamaño máximo de mensaje establecido en la configuración de cuenta, así que solamente se descargaron las primeras líneas desde el servidor de correo.
+
+# Partial Message Not Downloaded
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED=No descargado
+
+# Partial Message Not Downloaded Explanation
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION=Sólo los encabezados de este mensaje se descargaron del servidor de correo.
+
+# MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST=Descargar el resto del mensaje.
diff --git a/suite/chrome/mailnews/mimeheader.properties b/suite/chrome/mailnews/mimeheader.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a050265
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by libmime for header display in XML & HTML
+#
+TO=Para
+# LOCALIZATION NOTE (BCC); DONT_TRANSLATE
+BCC=CCO
+# LOCALIZATION NOTE (CC); DONT_TRANSLATE
+CC=CC
+DATE=Fecha
+DISTRIBUTION=Distribución
+# LOCALIZATION NOTE (FCC); DONT_TRANSLATE
+FCC=FCC
+FOLLOWUP-TO=Reenviado-a
+FROM=Remitente
+STATUS=Estado
+LINES=Líneas
+MESSAGE-ID=Message-ID
+MIME-VERSION=MIME-Version
+NEWSGROUPS=Grupos de noticias
+ORGANIZATION=Organización
+REFERENCES=Referencias
+REPLY-TO=Responder a
+RESENT-COMMENTS=Resent-Comments
+RESENT-DATE=Resent-Date
+RESENT-FROM=Resent-From
+RESENT-MESSAGE-ID=Resent-Message-ID
+RESENT-SENDER=Resent-Sender
+RESENT-TO=Resent-To
+# LOCALIZATION NOTE (RESENT-CC); Do not translate "CC"
+RESENT-CC=Resent-CC
+SENDER=Remitente
+SUBJECT=Asunto
+APPROVED-BY=Approved-By
+USER-AGENT=User-Agent
+FILENAME=Nombre de archivo
diff --git a/suite/chrome/mailnews/msgAccountCentral.dtd b/suite/chrome/mailnews/msgAccountCentral.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4df25d4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY emailSectionHdr.label        "Correo electrónico"> 
+<!ENTITY readMsgsLink.label           "Leer mensajes"> 
+<!ENTITY composeMsgLink.label         "Redactar un mensaje nuevo"> 
+
+<!ENTITY newsSectionHdr.label         "Grupos de noticias"> 
+<!ENTITY subscribeNewsLink.label      "Administrar suscripciones a grupos de noticias"> 
+
+<!ENTITY accountsSectionHdr.label     "Cuentas"> 
+<!ENTITY subscribeImapFolders.label   "Administrar suscripciones a carpetas"> 
+<!ENTITY settingsLink.label           "Ver configuración de esta cuenta"> 
+<!ENTITY newAcctLink.label            "Crear una cuenta nueva"> 
+
+<!ENTITY advFeaturesSectionHdr.label  "Funciones avanzadas"> 
+<!ENTITY searchMsgsLink.label         "Buscar mensajes"> 
+<!ENTITY filtersLink.label            "Administrar filtros de mensaje">
+<!ENTITY junkSettings.label           "Configuración de correo basura">
+<!ENTITY offlineLink.label            "Configuración sin conexión">
+
+<!ENTITY feedsSectionHdr.label        "Canales">
+<!ENTITY subscribeFeeds.label         "Administrar suscripciones">
+
diff --git a/suite/chrome/mailnews/msgFolderPickerOverlay.dtd b/suite/chrome/mailnews/msgFolderPickerOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cda9784
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Labels -->
+<!ENTITY newfolderchoosethis.label                     "seleccionar ésta para el nivel superior">
+<!ENTITY filemessageschoosethis.label                  "seleccionar esta carpeta">
+
diff --git a/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewOverlay.dtd b/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c9f4002
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,46 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY toField.label "Para: ">
+<!ENTITY fromField.label "De: ">
+<!ENTITY senderField.label "Remitente: ">
+<!ENTITY organizationField.label "Organización: ">
+<!ENTITY replyToField.label "Responder a: ">
+
+<!ENTITY subjectField.label "Asunto: ">
+<!--# LOCALIZATION NOTE (ccField.label): DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY ccField.label "Cc: ">
+<!ENTITY bccField.label "Cco: ">
+<!ENTITY newsgroupsField.label "Grupo de noticias: ">
+<!ENTITY followupToField.label "Followup-To: ">
+
+<!ENTITY tagsHdr.label "Etiquetas: ">
+<!ENTITY dateField.label "Fecha: ">
+<!ENTITY userAgentField.label "Cliente correo: ">
+<!ENTITY referencesField.label "Referencias: ">
+<!ENTITY messageIdField.label "Message-ID: ">
+<!ENTITY inReplyToField.label "En-respuesta-a: ">
+<!ENTITY originalWebsite.label "Sitio web: ">
+
+<!ENTITY editMessage.label                 "Editar borrador…">
+<!ENTITY editMessage.accesskey             "E">
+
+<!ENTITY attachmentsTree.label             "Adjuntos:">
+<!ENTITY attachmentsTree.accesskey         "A">
+<!ENTITY openAttachmentCmd.label           "Abrir">
+<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey       "A">
+<!ENTITY viewAttachmentCmd.label           "Ver código fuente">
+<!ENTITY viewAttachmentCmd.accesskey       "V">
+<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.label         "Guardar como…">
+<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.accesskey     "a">
+<!ENTITY detachAttachmentCmd.label         "Despegar…">
+<!ENTITY detachAttachmentCmd.accesskey     "D">
+<!ENTITY deleteAttachmentCmd.label         "Borrar">
+<!ENTITY deleteAttachmentCmd.accesskey     "B">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.label       "Guardar todo…">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.accesskey   "G">
+<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.label     "Despegar todo…">
+<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.label     "Borrar todo…">
+<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.accesskey "B">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewPopup.dtd b/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewPopup.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0232c8a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Message Header View Popup -->
+<!ENTITY AddToAddressBook.label            "Agregar a la libreta de direcciones…">
+<!ENTITY AddToAddressBook.accesskey        "b">
+<!ENTITY EditContact.label                 "Editar contacto…">
+<!ENTITY EditContact.accesskey             "E">
+<!ENTITY ViewContact.label                 "Ver contacto">
+<!ENTITY ViewContact.accesskey             "V">
+<!ENTITY SendMailTo.label                  "Redactar mensaje a…">
+<!ENTITY SendMailTo.accesskey              "s">
+<!ENTITY CopyEmailAddress.label            "Copiar dirección de correo electrónico">
+<!ENTITY CopyEmailAddress.accesskey        "C">
+<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.label     "Copiar Nombre y Dirección de correo electrónico">
+<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.accesskey "N">
+<!ENTITY CreateFilterFrom.label            "Crear filtro desde…">
+<!ENTITY CreateFilterFrom.accesskey        "f">
+<!ENTITY openInBrowser.label               "Abrir en navegador">
+<!ENTITY openInBrowser.accesskey           "o">
+<!ENTITY bookmarkLinkCmd.label             "Marcar este enlace…">
+<!ENTITY bookmarkLinkCmd.accesskey         "M">
+<!ENTITY copyLinkCmd.label                 "Copiar dirección del enlace">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey             "C">
+<!ENTITY CopyMessageId.label               "Copiar ID del mensaje">
+<!ENTITY CopyMessageId.accesskey           "C">
+<!ENTITY OpenMessageForMsgId.label         "Abrir mensaje para ID">
+<!ENTITY OpenMessageForMsgId.accesskey     "A">
+<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.label        "Abrir navegador con ID del mensaje">
+<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.accesskey    "b">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/msgPrintEngine.dtd b/suite/chrome/mailnews/msgPrintEngine.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..08139ff
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (printCmd.key, closeCmd.key):
+     As defined in msgPrintEngine.xul, Ctrl plus the command keys defined here
+     will be the keyboard shortcuts effective in print preview, e.g. Ctrl+P
+     -->
+
+<!ENTITY printCmd.key "P">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/msgSynchronize.dtd b/suite/chrome/mailnews/msgSynchronize.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..96364c3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from MsgSynchronize.xul and msgSelectOffline.xul-->
+
+<!ENTITY MsgSynchronize.label "Descargar y sincronizar mensajes">
+<!ENTITY MsgSelect.label "Elementos para usar sin conexión">
+<!ENTITY MsgSyncDesc.label "Si ya ha seleccionado las carpetas de correo o grupos de noticias para usar sin conexión, puede descargarlas y/o sincronizarlas ahora. Si no, utilice el botón &quot;Seleccionar&quot; para elegir las carpetas de correo y noticias que quiera utilizar sin conexión.">
+<!ENTITY MsgSyncDirections.label "Descargar y/o sincronizar lo siguiente:">
+<!ENTITY syncTypeMail.label "Mensajes de correo">
+<!ENTITY syncTypeMail.accesskey "M">
+<!ENTITY syncTypeNews.label "Mensajes de grupos de noticias">
+<!ENTITY syncTypeNews.accesskey "n">
+<!ENTITY sendMessage.label "Enviar mensajes pendientes">
+<!ENTITY sendMessage.accesskey "s">
+<!ENTITY workOffline.label "Trabajar sin conexión al completar la descarga y/o sincronización">
+<!ENTITY workOffline.accesskey "T">
+<!ENTITY selectButton.label "Seleccionar…">
+<!ENTITY selectButton.accesskey "e">
+<!ENTITY MsgSelectDesc.label "Seleccionar las carpetas de correo y noticias para usar sin conexión.">
+<!ENTITY MsgSelectInd.label "Descargar">
+<!ENTITY MsgSelectItems.label "Carpetas y grupos de noticias">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/msgViewPickerOverlay.dtd b/suite/chrome/mailnews/msgViewPickerOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b403418
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+<!ENTITY viewPicker.label "Ver:">
+<!ENTITY viewPicker.accesskey "V">
+<!ENTITY viewAll.label "Todos">
+<!ENTITY viewAll.accesskey "o">
+<!ENTITY viewUnread.label "No leídos">
+<!ENTITY viewUnread.accesskey "N">
+<!ENTITY viewNotDeleted.label "No Borrados">
+<!ENTITY viewNotDeleted.accesskey "d">
+<!ENTITY viewTags.label "Etiquetas">
+<!ENTITY viewTags.accesskey "t">
+<!ENTITY viewCustomViews.label "Vistas personalizadas">
+<!ENTITY viewCustomViews.accesskey "V">
+<!ENTITY viewVirtualFolder.label "Guardar vista como una carpeta…">
+<!ENTITY viewVirtualFolder.accesskey "s">
+<!ENTITY viewCustomizeView.label "Personalizar…">
+<!ENTITY viewCustomizeView.accesskey "P">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/msgmdn.properties b/suite/chrome/mailnews/msgmdn.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c88a1df
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+## Msg Mdn Report strings
+MsgMdnDisplayed=Nota: Este acuse de recibo sólo acredita que el mensaje se mostró en la computadora del destinatario. No hay garantía de que el destinatario haya leído o comprendido el contenido del mensaje.
+MsgMdnDispatched=El mensaje fue impreso, enviado por fax o reenviado sin ser mostrado al destinatario. No hay garantía de que el destinatario leerá el mensaje posteriormente.
+MsgMdnProcessed=El mensaje fue procesado por el cliente de correo del destinatario sin ser mostrado. No hay garantía de que el mensaje será leído con posterioridad.
+MsgMdnDeleted=El mensaje ha sido borrado. La persona a quien lo envió puede no haberlo visto. Pero podrá restaurarlo posteriormente y leerlo.
+MsgMdnDenied=El destinatario del mensaje no desea enviarle el acuse de recibo.
+MsgMdnFailed=Ha ocurrido un fallo. No se ha podido generar o enviar un acuse de recibo apropiado.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+MsgMdnMsgSentTo=Este es un acuse de recibo para el mensaje que usted envió a %S.
+MdnDisplayedReceipt=Acuse de recibo (mostrado)
+MdnDispatchedReceipt=Acuse de recibo (enviado)
+MdnProcessedReceipt=Acuse de recibo (procesado)
+MdnDeletedReceipt=Acuse de recibo (borrado)
+MdnDeniedReceipt=Acuse de recibo (denegado)
+MdnFailedReceipt=Acuse de recibo (fallo)
diff --git a/suite/chrome/mailnews/newFolderDialog.dtd b/suite/chrome/mailnews/newFolderDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ee5892f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Labels -->
+<!ENTITY newFolderDialog.title "Nueva carpeta">
+<!ENTITY name.label "Nombre:">
+<!ENTITY name.accesskey "N">
+<!ENTITY description.label "Crear como subcarpeta de:">
+<!ENTITY description.accesskey "C">
+<!ENTITY folderRestriction1.label "Este servidor restringe las carpetas a dos tipos especiales.">
+<!ENTITY folderRestriction2.label "Permitir que su nueva carpeta contenga:">
+<!ENTITY foldersOnly.label "Sólo carpetas">
+<!ENTITY messagesOnly.label "Sólo mensajes">
+<!ENTITY accept.label               "Crear carpeta">
+<!ENTITY accept.accesskey           "r">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/news.properties b/suite/chrome/mailnews/news.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..34c820a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+downloadHeadersTitlePrefix=Descargar encabezados
+downloadHeadersInfoText=Hay %S nuevos encabezados de mensajes para descargar en este grupo de noticias.
+cancelDisallowed=Parece que este mensaje no es suyo. Sólo se pueden cancelar mensajes propios, no los de otras personas.
+cancelConfirm=¿Desea cancelar este mensaje?
+messageCancelled=Mensaje cancelado.
+enterUserPassTitle=El servidor de noticias requiere nombre de usuario y contraseña
+# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassServer): %S is the server being accessed
+enterUserPassServer=Ingrese nombre de usuario y contraseña para %S:
+# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassGroup): %1$S is a specific newsgroup to set
+# the password for; %2$S is the server from which the newsgroup is accessed
+enterUserPassGroup=Ingrese nombre de usuario y contraseña para %1$S en %2$S:
+okButtonText=Descargar
+
+noNewMessages=No hay mensajes nuevos en el servidor.
+# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupHeaders): %1$S is the number of the current
+# header being downloaded, %2$S is the number of headers to be downloaded, and
+#  %3$S is the newsgroup whose headers are being downloaded.
+newNewsgroupHeaders=Descargando %1$S de %2$S encabezados para %3$S
+# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupFilteringHeaders): %1$S is the name of the MIME
+# header being filtered on, %2$S is the number of the current header being
+# downloaded, %3$S is the number of headers to be downloaded, and %4$S is the
+# newsgroup whose headers are being downloaded.
+newNewsgroupFilteringHeaders=Obteniendo encabezados para filtros: %1$S (%2$S/%3$S) en %4$S
+downloadingArticles=Descargando artículos %S-%S
+bytesReceived=Descargando grupos de noticias: %S recibidos (%SKB leídos a %SKB/seg)
+downloadingArticlesForOffline=Descargando los artículos %S-%S en %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoUnsubscribeText): %1$S is the newsgroup and %2$S is the newsgroup-server it is being removed from.
+autoUnsubscribeText=Pareciera que el grupo %1$S no existe en el servidor %2$S. ¿Desea desuscribirse?
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the newsgroup.
+autoSubscribeText=¿Quiere suscribirse a %1$S?
+
+# LOCALIZATION NOTE (Error -304): In the following item, don't translate "NNTP"
+# Error - server error
+## @name NNTP_ERROR_MESSAGE
+## @loc None
+-304=Se ha producido un error en el servidor de noticias (NNTP):  
+
+# Error - newsgroup scan error
+## @name NNTP_NEWSGROUP_SCAN_ERROR
+## @loc None
+-305=Se ha producido un error en el servidor de noticias. La exploración de los grupos de noticias es incompleta. Intente visualizar todos los grupos de noticias nuevamente
+
+# Error - NNTP authinfo failure
+## @name NNTP_AUTH_FAILED
+## @loc None
+-260=Se ha producido un error de autorización. Vuelva a ingresar su nombre y/o contraseña.
+
+# Error - TCP error
+## @name TCP_ERROR
+## @loc None
+-206=Se ha producido un error de comunicaciones. Vuelva a intentar la conexión. Error de TCP:
diff --git a/suite/chrome/mailnews/newsError.dtd b/suite/chrome/mailnews/newsError.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5c324f2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (newsError.title): The title of the news error page.
+     Not generally visible. -->
+<!ENTITY newsError.title "Problema cargando el artículo">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.title): The main heading for the news
+     error page. -->
+<!ENTITY articleNotFound.title "Artículo no encontrado">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.desc): A longer description for the news
+     error page. -->
+<!ENTITY articleNotFound.desc "El servidor de noticias informa que no puede encontrar el artículo.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (serverResponded.title): A string preceding the text
+     response from the newsgroup server describing the error. -->
+<!ENTITY serverResponded.title "El servidor de noticias informó:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (articleExpired.title): A string explaining that the
+     article may have expired. -->
+<!ENTITY articleExpired.title "¿Tal vez el artículo ha expirado?">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (trySearching.title): A string preceding the message's
+     ID. -->
+<!ENTITY trySearching.title "Intente buscar el artículo:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (removeExpiredArticles.title): The label for the button
+     to remove all expired articles from the newsgroup. -->
+<!ENTITY removeExpiredArticles.title "Eliminar todos los artículos expirados">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/newsblog/am-newsblog.dtd b/suite/chrome/mailnews/newsblog/am-newsblog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3799183
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY loginAtStartup.label "Comprobar si hay mensajes nuevos al iniciar">
+<!ENTITY loginAtStartup.accesskey "C">
+<!ENTITY biffAll.label "Habilitar actualizaciones para todos los canales">
+<!ENTITY biffAll.accesskey "E">
+
+<!ENTITY newFeedSettings.label "Configuración predeterminada para nuevos canales">
+
+<!ENTITY manageSubscriptions.label "Administrar suscripciones…">
+<!ENTITY manageSubscriptions.accesskey "m">
+
+<!-- entities from rss.rdf -->
+<!ENTITY feeds.accountName "Blogs y canales de noticias">
+<!ENTITY feeds.wizardShortName "Canales">
+<!ENTITY feeds.wizardLongName "Blogs y canales de noticias">
+<!ENTITY feeds.wizardLongName.accesskey "B">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/newsblog/feed-subscriptions.dtd b/suite/chrome/mailnews/newsblog/feed-subscriptions.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9cb6de0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,56 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Subscription Dialog -->
+<!ENTITY feedSubscriptions.label     "Suscripciones a canales">
+<!ENTITY learnMore.label             "Concer más sobre los canales">
+
+<!ENTITY feedTitle.label             "Título:">
+<!ENTITY feedTitle.accesskey         "T">
+
+<!ENTITY feedLocation.label          "URL del canal:">
+<!ENTITY feedLocation.accesskey      "U">
+<!ENTITY feedLocation.placeholder    "Ingrese una dirección de canal valida para agregar">
+<!ENTITY feedLocation2.placeholder   "Ingrese una dirección de canal válida">
+<!ENTITY locationValidate.label      "Validar">
+<!ENTITY validateText.label          "Verificar validación y recuperar una dirección válida.">
+
+<!ENTITY feedFolder.label            "Almacenar los artículos en:">
+<!ENTITY feedFolder.accesskey        "s">
+
+<!-- Account Settings and Subscription Dialog -->
+<!ENTITY biffStart.label             "Buscar nuevos artículos cada ">
+<!ENTITY biffStart.accesskey         "B">
+<!ENTITY biffMinutes.label           "minutos">
+<!ENTITY biffMinutes.accesskey       "n">
+<!ENTITY biffDays.label              "días">
+<!ENTITY biffDays.accesskey          "d">
+<!ENTITY recommendedUnits.label      "Recomendados del editor:">
+
+<!ENTITY quickMode.label             "Mostrar el resumen del artículo en vez de cargar la página web">
+<!ENTITY quickMode.accesskey         "M">
+
+<!ENTITY autotagEnable.label         "Crear etiquetas automáticamentes de los nombres de &lt;categoría&gt; del canal">
+<!ENTITY autotagEnable.accesskey     "C">
+<!ENTITY autotagUsePrefix.label      "Anteponer etiquetas con:">
+<!ENTITY autotagUsePrefix.accesskey  "p">
+<!ENTITY autoTagPrefix.placeholder   "Ingrese un prefijo de etiqueta">
+
+<!-- Subscription Dialog -->
+<!ENTITY button.addFeed.label        "Agregar">
+<!ENTITY button.addFeed.accesskey    "A">
+<!ENTITY button.verifyFeed.label     "Verificar">
+<!ENTITY button.verifyFeed.accesskey "V">
+<!ENTITY button.updateFeed.label     "Actualizar">
+<!ENTITY button.updateFeed.accesskey "u">
+<!ENTITY button.removeFeed.label     "Eliminar">
+<!ENTITY button.removeFeed.accesskey "r">
+<!ENTITY button.importOPML.label     "Importar">
+<!ENTITY button.importOPML.accesskey "I">
+<!ENTITY button.exportOPML.label     "Exportar">
+<!ENTITY button.exportOPML.accesskey "x">
+<!ENTITY button.exportOPML.tooltip   "Exportar canales con estructura de carpetas; ctrl clic o ctrl intro para exportar canales como una lista">
+
+<!ENTITY cmd.close.commandKey        "w">
+<!ENTITY button.close.label          "Cerrar">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/newsblog/newsblog.properties b/suite/chrome/mailnews/newsblog/newsblog.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3f1c008
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,93 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+subscribe-validating-feed=Comprobando el canal…
+subscribe-cancelSubscription=¿Seguro desea cancelar la suscripción actual?
+subscribe-cancelSubscriptionTitle=Suscribirse a un canal de noticias
+subscribe-feedAlreadySubscribed=Ya tiene una suscripción para este canal.
+subscribe-errorOpeningFile=No se puede abrir el archivo.
+subscribe-feedAdded=Canal agregado.
+subscribe-feedUpdated=Canal actualizado.
+subscribe-feedMoved=Suscripción al canal movida.
+subscribe-feedCopied=Suscripción al canal copiada.
+subscribe-feedRemoved=Canal desuscripto.
+subscribe-feedNotValid=URL del canal no es un canal válido.
+subscribe-feedVerified=URL del canal ha sido verficiada.
+subscribe-networkError=No pudo encontrarse URL del canal. Verifique el nombre e intente nuevamente.
+subscribe-noAuthError=URL del canal no autorizada.
+subscribe-loading=Cargando, espere…
+
+subscribe-OPMLImportTitle=Seleccione archivo OPML para importar
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleList):
+## %S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportTitleList=Exportar %S como archivo OPML - Lista de canales
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleStruct):
+## %S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportTitleStruct=Exportar %S como archivo OPML - Canales con estructura de carpeta
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportFileDialogTitle):
+## %1$S is the brandShortName, %2$S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportFileDialogTitle=Exportar OPML de %1$S OPML - %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDefaultFileName):
+## %1$S is the brandShortName (Thunderbird for example), %2$S is the account name.
+## The default extension (.opml) is added here as it is not automatically appended in the file picker on MacOS.
+subscribe-OPMLExportDefaultFileName=MisCanales%1$S-%2$S.opml
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportInvalidFile): %S is the name of the OPML file the user tried to import.
+subscribe-OPMLImportInvalidFile=El archivo %S no parece ser un archivo OPML válido.
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFeedCount): Semi-colon list of plural forms.
+## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## #1 is the count of new imported entries.
+subscribe-OPMLImportFeedCount=Se importó #1 canal nuevo.;Se importaron #1 canales nuevos.
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportUniqueFeeds): Semi-colon list of plural forms.
+## #1 is the count of new imported entries
+subscribe-OPMLImportUniqueFeeds=Se importó #1 canal nuevo al cual no estaba ya suscripto;Se importaron #1 canales nuevos a los cuales no estaba ya suscripto
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFoundFeeds):
+## #1 is total number of elements found in the file
+subscribe-OPMLImportFoundFeeds=(de #1 entrada encontrada);(de #1 entradas totales encontradas)
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportStatus):
+## This is the concatenation of the two strings defined above to compose 1 sentence.
+## %1$S = subscribe-OPMLImportUniqueFeeds
+## %2$S = subscribe-OPMLImportFoundFeeds
+subscribe-OPMLImportStatus=%1$S %2$S.
+
+subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText=Archivos OPML
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDone): %S is the export file name.
+subscribe-OPMLExportDone=Los canales de esta cuenta fueron exportados a %S.
+
+subscribe-confirmFeedDeletionTitle=Eliminar canal 
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-confirmFeedDeletion): %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from.
+subscribe-confirmFeedDeletion=¿Seguro desea desuscribirse del canal: \n %S? 
+
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-gettingFeedItems):
+##  - The first %S is the number of articles processed so far;
+##  - The second %S is the total number of items
+subscribe-gettingFeedItems=Descargando artículos del canal (%S de %S)…
+
+newsblog-noNewArticlesForFeed=No hay nuevos artículos para este canal.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-networkError): %S is the feed URL
+newsblog-networkError=No se pudo encontrar %S. Por favor, compruebe el nombre y vuelva a intentarlo.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-feedNotValid): %S is the feed URL
+newsblog-feedNotValid=%S no es un canal válido
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-badCertError): %S is the feed URL host
+newsblog-badCertError=%S usa un certificado de seguridad inválido.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-noAuthError): %S is the feed URL
+newsblog-noAuthError=%S no está autorizado.
+newsblog-getNewMsgsCheck=Buscando nuevos ítems en los canales…
+
+## LOCALIZATION NOTE(feeds-accountname): This string should be the same as feeds.accountName in am-newsblog.dtd
+feeds-accountname=Blogs y canales de noticias
+
+## LOCALIZATION NOTE(externalAttachmentMsg): Content in the MIME part for external link attachments.
+externalAttachmentMsg=El adjunto MIME está guardado separado del mensaje.
+
+## Import wizard.
+ImportFeedsCreateNewListItem=* Nueva cuenta *
+ImportFeedsNewAccount=Crear e importar en una nueva cuenta de canales
+ImportFeedsExistingAccount=Importar en una cuenta de canales existente
+## LOCALIZATION NOTE(ImportFeedsDone):
+##  - The first %S is the import file name;
+##  - The second %S is the value of either ImportFeedsNew or ImportFeedsExisting;
+##  - The third %S is the feed account name.
+ImportFeedsNew=nueva
+ImportFeedsExisting=existente
+ImportFeedsDone=La importación de suscripción de canales del archivo %1$S a la cuenta %2$S '%3$S' ha terminado.
diff --git a/suite/chrome/mailnews/oeImportMsgs.properties b/suite/chrome/mailnews/oeImportMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d65f1af
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,77 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error 
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name OEIMPORT_NAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE
+2000=Outlook Express
+
+# Description of import module
+## @name OEIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2011): In this item, don't translate "Outlook Express"
+2011=Correo, libretas de direcciones y opciones de Outlook Express
+
+# Success message
+## @name OEIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+## The variable %d will contain the number of messages
+
+2002=Bandeja %S, se importaron %d mensajes
+
+# Error message
+## @name OEIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
+## @loc None
+2003=Parámetro incorrecto pasado para importar bandeja.
+
+# Error message
+## @name OEIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2004=Error accediendo al archivo de la bandeja %S.
+
+# Error message
+## @name OEIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2005=Error importando bandeja %S, puede que no se hayan importado todos los mensajes de esta bandeja.
+
+# Default name of imported addressbook
+## @name OEIMPORT_DEFAULT_NAME
+## @loc None
+2006=Libreta de direcciones de Outlook Express
+
+# Autofind description
+## @name OEIMPORT_AUTOFIND
+## @loc None
+2007=Libreta de direcciones de Outlook Express (Libreta de direcciones de Windows)
+
+# Description
+## @name OEIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2008=Se ha importado la libreta de direcciones %S
+
+# Error message
+## @name OEIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2009=Error importando libreta de direcciones %S, algunas direcciones podrían no haberse importado.
+
+# Error message
+## @name OEIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2010=Parámetro incorrecto al importar la libreta de direcciones.
diff --git a/suite/chrome/mailnews/offline.properties b/suite/chrome/mailnews/offline.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..26dd75b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,51 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#   LOCALIZATION NOTE :
+#   do not localize "\n".  use "\n" to make the text fit nicely in the dialog.
+
+# 
+# Download Messages Prompt
+#
+downloadMessagesWindowTitle=Trabajar sin conexión 
+
+#   LOCALIZATION NOTE :
+#   do not localize "\n".  use "\n" to make the text fit nicely in the dialog.
+downloadMessagesLabel=¿Quiere descargar los mensajes para poder\nverlos cuando este desconectado antes de desconectarse?\n\n
+
+downloadMessagesCheckboxLabel=Preguntarme siempre al desconectar
+downloadMessagesDownloadButtonLabel=Descargar
+downloadMessagesNoDownloadButtonLabel=No descargar
+downloadMessagesCancelButtonLabel=Cancelar
+
+# 
+# Send Messages Prompt
+#
+sendMessagesWindowTitle=Trabajar con conexión 
+
+sendMessagesLabel2=¿Quiere enviar ahora los mensajes que no hayan sido enviados?
+sendMessagesCheckboxLabel=Preguntarme siempre que pase a modo con conexión
+sendMessagesSendButtonLabel=Enviar
+sendMessagesNoSendButtonLabel=No enviar
+sendMessagesCancelButtonLabel=Cancelar
+
+#
+# GetMessages Offline Prompt 
+#
+getMessagesOfflineWindowTitle=Cancelar 
+
+#   LOCALIZATION NOTE :
+#   do not localize "\n".  use "\n" to make the text fit nicely in the dialog.
+getMessagesOfflineLabel=Cancelar
+getMessagesOfflineGoButtonLabel=Conectarse
+
+# 
+# Send Messages Offline Prompt
+#
+sendMessagesOfflineWindowTitle=Enviar mensajes 
+
+#   LOCALIZATION NOTE :
+#   do not localize "\n".  use "\n" to make the text fit nicely in the dialog.
+sendMessagesOfflineLabel=Actualmente está desconectado. ¿Quiere conectarse \npara enviar los mensajes que no hayan sido enviados?\n\n
+sendMessagesOfflineGoButtonLabel=Conectarse
diff --git a/suite/chrome/mailnews/offlineStartup.properties b/suite/chrome/mailnews/offlineStartup.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..becbc27
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title=Trabajar con conexión
+desc=¿Desea trabajar con conexión ahora?\n\n(Si decide trabajar sin conexión, puede conectarse posteriormente - choose `Offline' from the `File' menu, then uncheck `Work Offline'.)
+workOnline=Trabajar con conexión
+workOffline=Trabajar sin conexión
diff --git a/suite/chrome/mailnews/outlookImportMsgs.properties b/suite/chrome/mailnews/outlookImportMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3a4cb21
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,77 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error 
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name OUTLOOKIMPORT_NAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE
+2000=Outlook
+
+# Description of import module
+## @name OUTLOOKIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2010): In this item, don't translate "Outlook"
+2010=Correo, libretas de direcciones y opciones de Outlook
+
+# Success message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d"
+## The variable %S will receive the name of the mailbox
+## The variable %d will receive the number of messages
+2002=Bandeja %S, importados %d mensajes
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
+## @loc None
+2003=Parámetro incorrecto pasado para importar bandeja.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the mailbox
+2004=Error importando bandeja %S, puede que no se hayan importado todos los mensajes de esta bandeja.
+
+# Address book name
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRNAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "Outlook"
+2005=Libretas de direcciones de Outlook
+
+# Description
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2006=Libreta de direcciones %S importada
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2007=Parámetro erróneo pasado para importar libreta de direcciones.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2008): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2008=Error accediendo al archivo de la libreta de direcciones %S.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2009=Error importando libreta de direcciones %S, algunas direcciones podrían no haberse importado.
+
+
+
+
+
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pgpmime.properties b/suite/chrome/mailnews/pgpmime.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fa23341
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the pgpmime content type handler
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(pgpMimeNeedsAddon): The text can contain HTML tags.
+# %S is the url to Enigmail on AMO supplied from preferences.
+pgpMimeNeedsAddon=Éste es un mensaje cifrado con OpenPGP.<br>Para descifrar este correo, necesita instalar un <a href="%S">complemento de OpenPGP</a>.
+
+
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/AccountManager.dtd b/suite/chrome/mailnews/pref/AccountManager.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c2277b2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,26 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from AccountManager.xul -->
+
+<!ENTITY accountManagerTitle.label "Configuración de cuentas de Correo y Grupos de noticias">
+
+<!ENTITY addAccountButton.label "Añadir cuenta…">
+<!ENTITY addAccountButton.accesskey "A">
+<!ENTITY setDefaultButton.label "Definir como predeterminada">
+<!ENTITY setDefaultButton.accesskey "f">
+<!ENTITY removeButton.label "Eliminar cuenta">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "r">
+
+<!-- AccountManager.xul -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : this is part of an inline-style attribute on the account
+     setting dialog, which specifies the width and height in em units of the dialog.
+     Localizers ONLY can increase these widths if they are having difficulty getting
+     panel content to fit.
+     1ch = The width of the "0" (ZERO, U+0030) glyph for the current font.
+     1em = The height of the font.
+     XUL/FE DEVELOPERS: DO NOT MODIFY THIS VALUE. It represents the correct size of
+     this window for en-US. -->
+<!ENTITY accountManager.size "width: 97ch; height: 49em;">
+<!ENTITY accountTree.width "width: 31ch;">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/AccountWizard.dtd b/suite/chrome/mailnews/pref/AccountWizard.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b9e573e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,128 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Entities for AccountWizard -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Asistente de cuentas">
+<!ENTITY accountWizard.size "width: 42em; height: 38em;">
+
+<!-- Entities for Account Type page -->
+
+<!ENTITY accountSetupInfo2.label "Para poder recibir mensajes, primero tiene que configurar una cuenta.">
+<!ENTITY accountTypeTitle.label "Configuración de nueva cuenta">
+<!ENTITY accountTypeDesc2.label "Este asistente recogerá la información necesaria para configurar su cuenta. Si desconoce la información que se le pide, por favor póngase en contacto con el administrador del sistema o su proveedor de Internet.">
+<!ENTITY accountTypeDirections.label "Seleccione el tipo de cuenta que quiere configurar:">
+<!ENTITY accountTypeMail.label "Cuenta de correo electrónico">
+<!ENTITY accountTypeMail.accesskey "e">
+<!ENTITY accountTypeNews.label "Cuenta de noticias">
+<!ENTITY accountTypeNews.accesskey "n">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(accountTypeMovemail.label): do not translate 'Movemail' -->
+<!ENTITY accountTypeMovemail.label "Unix Mailspool (Movemail)">
+<!ENTITY accountTypeMovemail.accesskey "U">
+
+<!-- Entities for Identity page -->
+
+<!ENTITY identityTitle.label "Identidad">
+<!ENTITY identityDesc.label "Cada cuenta tiene una identidad, que es la información que le identifica a usted ante otros cuando ellos reciben sus mensajes.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameDesc.label) : do not translate two of "&quot;" in below line -->
+<!ENTITY fullnameDesc.label "Ingrese el nombre que quiere que aparezca en el campo &quot;De&quot; al enviar mensajes">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameExample.label) : use following directions for below line
+  1, do not translate two of "&quot;"
+  2, Use localized full name instead of "John Smith"
+-->
+<!ENTITY fullnameExample.label "(por ejemplo, &quot;José Pérez&quot;).">
+<!ENTITY fullnameLabel.label "Su nombre:">
+<!ENTITY fullnameLabel.accesskey "S">
+
+<!ENTITY emailLabel.label "Dirección de correo electrónico:">
+<!ENTITY emailLabel.accesskey "e">
+
+<!-- Entities for Incoming Server page -->
+
+<!ENTITY incomingTitle.label "Información de servidor entrante">
+<!ENTITY incomingServerTypeDesc.label "Seleccione el tipo de servidor entrante que está utilizando.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (imapType.label) : Do not translate "IMAP" in below line -->
+<!ENTITY imapType.label "IMAP">
+<!ENTITY imapType.accesskey "I">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (popType.label) : Do not translate "POP" in below line -->
+<!ENTITY popType.label "POP">
+<!ENTITY popType.accesskey "P">
+<!ENTITY portNum.label "Puerto:">
+<!ENTITY portNum.accesskey "o">
+<!ENTITY defaultPortLabel.label "Predeterminado:">
+<!ENTITY defaultPortValue.label "">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (incomingServerNameDesc.label) : Do not translate "&quot;pop.example.net&quot;" in below line -->
+<!ENTITY incomingServer.description "Ingrese el nombre de su servidor entrante (por ejemplo &quot;mail.ejemplo.net&quot;).">
+<!ENTITY incomingServer.label "Servidor entrante:">
+<!ENTITY incomingServer.accesskey "S">
+<!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.label "Dejar mensajes en el servidor">
+<!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.accesskey "l">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (incomingUsername.description) : do not translate "&quot;jsmith&quot;" in below line -->
+<!ENTITY incomingUsername.description "Ingrese el nombre de usuario entrante asignado por su proveedor de correo electrónico (por ejemplo &quot;jperez&quot;).">
+<!ENTITY incomingUsername.label "Nombre de usuario:">
+<!ENTITY incomingUsername.accesskey "u">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (newsServerNameDesc.label) : Do not translate "NNTP" or the "&quot;" entities in below line -->
+<!ENTITY newsServerNameDesc.label "Ingrese el nombre de su servidor de noticias (NNTP) (por ejemplo &quot;news.ejemplo.net&quot;).">
+<!ENTITY newsServerLabel.label "Servidor de noticias:">
+<!ENTITY newsServerLabel.accesskey "S">
+
+<!-- Entities for Outgoing Server page -->
+
+<!ENTITY outgoingTitle.label "Información de servidor saliente">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (outgoingServer.description) : Do not translate "SMTP" and "&quot;smtp.example.net&quot;" in below line -->
+<!ENTITY outgoingServer.description "Ingrese el nombre de su servidor saliente (SMTP) (por ejemplo &quot;smtp.ejemplo.net&quot;).">
+<!ENTITY outgoingServer.label "Servidor saliente:">
+<!ENTITY outgoingServer.accesskey "S">
+<!ENTITY outgoingUsername.description "Ingrese el nombre de usuario saliente asignado por su proveedor de correo electrónico (normalmente es el mismo que su nombre de usuario entrante).">
+<!ENTITY outgoingUsername.label "Nombre de usuario saliente:">
+<!ENTITY outgoingUsername.accesskey "u">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (modifyOutgoing.suffix) : This string will be appended after each of
+     haveSmtp1.suffix3, haveSmtp2.suffix3, haveSmtp3.suffix3 .
+-->
+<!ENTITY modifyOutgoing.suffix "Puede modificar la configuración del servidor saliente desde dentro de la configuración de cuenta de correo y noticias.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix3) : Do not translate "SMTP" and "&quot;" in
+     these variables. Also, translate haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix3 as a single sentence, inserting
+     text after the "&quot;" entity in haveSmtp1.suffix3, if required grammatically.
+-->
+<!ENTITY haveSmtp1.prefix "Su servidor saliente (SMTP) existente, &quot;">
+<!ENTITY haveSmtp1.suffix3 "&quot;, será el usado.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix3) : Do not translate "SMTP" and "&quot;" in
+     these variables. Also, translate haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix3 as a single sentence, inserting
+     text after the "&quot;" entity in haveSmtp2.suffix3, if required grammatically.
+-->
+<!ENTITY haveSmtp2.prefix "Su nombre de usuario saliente (SMTP) existente, &quot;">
+<!ENTITY haveSmtp2.suffix3 "&quot;, será el usado.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix3) : Do not translate "SMTP" and "&quot;" in
+     these variables. Also, translate haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix3 as a single sentence, inserting
+     text after the "&quot;" entity in haveSmtp3.suffix3, if required grammatically.
+-->
+<!ENTITY haveSmtp3.prefix "Su servidor saliente (SMTP), &quot;">
+<!ENTITY haveSmtp3.suffix3 "&quot; es igual al servidor entrante, se usará el mismo nombre de usuario para acceder a él.">
+
+<!-- Entities for Account name page -->
+
+<!ENTITY accnameTitle.label "Nombre de la cuenta">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (accnameDesc.label) : do not translate any "&quot;" in below line -->
+<!ENTITY accnameDesc.label "Introduzca el nombre por el que desea referirse a esta cuenta (por ejemplo, &quot;Cuenta del trabajo&quot;, &quot;Cuenta de casa&quot; o &quot;Cuenta de noticias&quot;).">
+<!ENTITY accnameLabel.label "Nombre de cuenta:">
+<!ENTITY accnameLabel.accesskey "N">
+
+<!-- Entities for Done (Congratulations) page -->
+
+<!ENTITY completionTitle.label "¡Felicitaciones!">
+<!ENTITY completionText.label "Por favor, compruebe que la siguiente información sea correcta.">
+<!ENTITY serverTypePrefix.label "Tipo de servidor entrante:">
+<!ENTITY serverNamePrefix.label "Nombre del servidor entrante:">
+<!ENTITY smtpServerNamePrefix.label "Nombre del servidor de correo saliente (SMTP):">
+<!ENTITY newsServerNamePrefix.label "Nombre del servidor de noticias (NNTP):">
+<!ENTITY downloadOnLogin.label "Descargar mensajes ahora">
+<!ENTITY downloadOnLogin.accesskey "D">
+<!ENTITY deferStorageDesc.label "Desmarque esta casilla para guardar el correo de esta cuenta en su propio directorio. Esto hará que esta cuenta aparezca como una cuenta del nivel principal. Si no, formará parte de la cuenta de la bandeja de entrada global en las carpetas locales.">
+<!ENTITY deferStorage.label "Usar la bandeja de entrada global (almacenar en las carpetas locales)">
+<!ENTITY deferStorage.accesskey "g">
+<!ENTITY clickFinish.label "Haga clic en Finalizar para guardar estas configuraciones y salir del asistente de cuentas.">
+<!ENTITY clickFinish.labelMac "Haga clic en Listo para guardar estas configuraciones y salir del asistente de cuentas.">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/am-addressing.dtd b/suite/chrome/mailnews/pref/am-addressing.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4981bfd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,52 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-addressing.xul -->
+
+<!ENTITY addressing.label          "Redacción y direcciones">
+<!ENTITY addressingGroupTitle.label "Direcciones">
+<!ENTITY autocompleteToMyDomain.label     "Añadir mi dominio a las direcciones automáticamente">
+<!ENTITY autocompleteToMyDomain.accesskey "o">
+<!ENTITY addressingText.label      "Cuando se busquen direcciones:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (override.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY useGlobal.label           "Utilizar mis preferencias de servidor LDAP globales para esta cuenta">
+<!ENTITY useGlobal.accesskey       "U">
+<!ENTITY editDirectories.label     "Editar directorios…">
+<!ENTITY editDirectories.accesskey "E">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directories.label         "Utilizar un servidor LDAP diferente:">
+<!ENTITY directories.accesskey     "D">
+<!ENTITY directoriesNone.label     "Ninguno">
+
+<!-- am-addressing.xul -->
+
+<!ENTITY compositionGroupTitle.label          "Redacción">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (useHtml.label) : do not translate "html" in below line -->
+<!ENTITY useHtml.label                        "Redactar mensajes en formato HTML">
+<!ENTITY useHtml.accesskey                    "R">
+<!ENTITY autoQuote.label                      "Citar automáticamente el mensaje original al responder">
+<!ENTITY autoQuote.accesskey                  "C">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (then.label): This will concatenate with the 4 strings that follow. -->
+<!ENTITY then.label                           "Entonces,">
+<!ENTITY then.accesskey                       "t">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quoting.label): This will concatenate with the 4 strings that follow. -->
+<!ENTITY quoting.label                        "Cuando citando,">
+<!ENTITY quoting.accesskey                    "q">
+<!ENTITY aboveQuote.label                     "comenzar mi respuesta sobre el texto citado">
+<!ENTITY belowQuote.label                     "comenzar mi respuesta bajo el texto citado">
+<!ENTITY selectAndQuote.label                 "seleccionar el texto citado">
+<!ENTITY place.label                          "y poner mi firma">
+<!ENTITY place.accesskey                      "p">
+<!ENTITY belowText.label                      "bajo el texto citado (recomendado)">
+<!ENTITY aboveText.label                      "bajo mi respuesta (sobre el texto citado)">
+<!ENTITY includeSigOnReply.label              "Incluir firmas en las respuestas">
+<!ENTITY includeSigOnReply.accesskey          "s">
+<!ENTITY includeSigOnForward.label            "Incluir firmas en los reenvíos">
+<!ENTITY includeSigOnForward.accesskey        "I">
+
+<!ENTITY globalComposingPrefs.label           "Preferencas globales de escritura…">
+<!ENTITY globalComposingPrefs.accesskey       "g">
+
+<!ENTITY globalAddressingPrefs.label          "Preferencias globales de direcciones…">
+<!ENTITY globalAddressingPrefs.accesskey      "P">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/am-advanced.dtd b/suite/chrome/mailnews/pref/am-advanced.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f06f3ef
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpServer.label): do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpServer.label "Configuración del servidor saliente (SMTP)">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpDescription.label): do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpDescription.label "Al administrar sus identidades, puede usar un servidor de esta lista seleccionándolo como el servidor saliente (SMTP) o puede usar el servidor predeterminado desde esta lista seleccionando &quot;Usar servidor predeterminado&quot;.">
+
+<!ENTITY smtpListAdd.label  "Agregar…">
+<!ENTITY smtpListAdd.accesskey  "A">
+<!ENTITY smtpListEdit.label "Editar…">
+<!ENTITY smtpListEdit.accesskey "E">
+<!ENTITY smtpListDelete.label "Eliminar">
+<!ENTITY smtpListDelete.accesskey "m">
+<!ENTITY smtpListSetDefault.label "Predeterminado">
+<!ENTITY smtpListSetDefault.accesskey "t">
+
+<!ENTITY serverDetails.label "Detalles del servidor seleccionado:">
+<!ENTITY serverDescription.label "Descripción: ">
+<!ENTITY serverName.label "Servidor: ">
+<!ENTITY serverPort.label "Puerto: ">
+<!ENTITY userName.label   "Usuario: ">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Seguridad de la conexión: ">
+<!ENTITY authMethod.label   "Método de autenticación: ">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/am-archiveoptions.dtd b/suite/chrome/mailnews/pref/am-archiveoptions.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a034db4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-archiveoptions.xul -->
+
+<!ENTITY dialogTitle.label "Opciones de archivo">
+<!ENTITY archiveGranularityPrefix.label "Al archivar mensajes, ponerlos en:">
+<!ENTITY archiveFlat.label "Una carpeta sola">
+<!ENTITY archiveFlat.accesskey "s">
+<!ENTITY archiveYearly.label "Carpetas archivadas por año">
+<!ENTITY archiveYearly.accesskey "a">
+<!ENTITY archiveMonthly.label "Carpetas archivadas por mes">
+<!ENTITY archiveMonthly.accesskey "m">
+<!ENTITY keepFolderStructure.label "Mantener la estructura de carpetas existente para los mensajes archivados">
+<!ENTITY keepFolderStructure.accesskey "e">
+<!ENTITY archiveExample.label "Ejemplo">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (archiveFolderName.label): this should match the default
+     name for the "Archives" folder -->
+<!ENTITY archiveFolderName.label "Archivos">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName.label): this should match the default
+     name for the "Inbox" folder -->
+<!ENTITY inboxFolderName.label "Bandeja de entrada">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/am-copies.dtd b/suite/chrome/mailnews/pref/am-copies.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3382c76
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,50 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-copies.xul -->
+
+<!ENTITY copyAndFolderTitle.label "Copias y carpetas">
+<!ENTITY sendingPrefix.label "Al enviar mensajes, automáticamente: ">
+<!ENTITY fccMailFolder.label "Dejar una copia en:">
+<!ENTITY fccMailFolder.accesskey "p">
+<!ENTITY fccReplyFollowsParent.label "Dejar las respuestas en la carpeta del mensaje al que se está respondiendo">
+<!ENTITY fccReplyFollowsParent.accesskey "c">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (ccAddress.label): do not translate "Cc" in below line -->
+<!ENTITY ccAddress.label "Cc a estas direcciones:">
+<!ENTITY ccAddress.accesskey "C">
+<!ENTITY ccAddressList.placeholder "Separar direcciones con comas">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bccAddress.label): do not translate "Bcc" in below line -->
+<!ENTITY bccAddress.label "Cco a estas direcciones:">
+<!ENTITY bccAddress.accesskey "o">
+<!ENTITY bccAddressList.placeholder "Separar direcciones con comas">
+<!ENTITY saveMessageDlg.label "Mostrar diálogo de confirmación cuando se guarden los mensajes">
+<!ENTITY saveMessageDlg.accesskey "M">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sentFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY sentFolderOn.label "Carpeta &quot;Enviados&quot; en:">
+<!ENTITY sentFolderOn.accesskey "s">
+<!ENTITY sentInOtherFolder.label "Otra carpeta:">
+<!ENTITY sentInOtherFolder.accesskey "O">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (archivesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY archivesTitle.label "Archivo de mensajes">
+<!ENTITY keepArchives.label "Mantener los archivo de mensajes en:">
+<!ENTITY keepArchives.accesskey "v">
+<!ENTITY archiveHierarchyButton.label "Opciones de archivo…">
+<!ENTITY archiveHierarchyButton.accesskey "a">
+<!ENTITY archivesFolderOn.label "Carpeta &quot;Archivados&quot; en:">
+<!ENTITY archivesFolderOn.accesskey "d">
+<!ENTITY archiveInOtherFolder.label "Otra:">
+<!ENTITY archiveInOtherFolder.accesskey "t">
+<!ENTITY specialFolders.label "Borradores y plantillas">
+<!ENTITY keepDrafts2.label "Mantener mensajes borrador en:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (draftsFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY draftsFolderOn.label "Carpeta &quot;Borradores&quot; en:">
+<!ENTITY draftsFolderOn.accesskey "d">
+<!ENTITY draftInOtherFolder.label "Otra carpeta:">
+<!ENTITY draftInOtherFolder.accesskey "t">
+<!ENTITY keepTemplates.label "Mantener plantillas de mensajes en:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (templatesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY templatesFolderOn.label "Carpeta &quot;Plantillas&quot; en">
+<!ENTITY templatesFolderOn.accesskey "n">
+<!ENTITY templateInOtherFolder.label "Otro:">
+<!ENTITY templateInOtherFolder.accesskey "r">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/am-identities-list.dtd b/suite/chrome/mailnews/pref/am-identities-list.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bb7e318
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY identitiesListManageDesc.label "Administrar las identidades para esta cuenta. La primer identidad es usada por defecto.">
+<!ENTITY identitiesListAdd.label "Agregar…">
+<!ENTITY identitiesListAdd.accesskey "A">
+<!ENTITY identitiesListEdit.label "Editar…">
+<!ENTITY identitiesListEdit.accesskey "E">
+<!ENTITY identitiesListDefault.label "Establecer predeterminada">
+<!ENTITY identitiesListDefault.accesskey "s">
+<!ENTITY identitiesListDelete.label "Borrar">
+<!ENTITY identitiesListDelete.accesskey "B">
+<!ENTITY identitiesListClose.label "Cerrar">
+<!ENTITY identitiesListClose.accesskey "C">
+
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/am-identity-edit.dtd b/suite/chrome/mailnews/pref/am-identity-edit.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d38156f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (identityDialog.style): This value should be roughly
+     equal to the value of accountManager.size entity minus the value
+     of accountTree.width entity. -->
+<!ENTITY identityDialog.style "min-width: 67ch;">
+<!ENTITY identityListDesc.label "Establecer la configuración para esta identidad:">
+
+<!ENTITY settingsTab.label       "Opciones">
+<!ENTITY copiesFoldersTab.label "Copias y carpetas">
+<!ENTITY addressingTab.label    "Redacción y direcciones">
+
+<!ENTITY publicData.label        "Datos públicos">
+<!ENTITY privateData.label       "Datos privados">
+<!ENTITY identityAlias.label     "Etiqueta de identidad:">
+<!ENTITY identityAlias.accesskey "d">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/am-junk.dtd b/suite/chrome/mailnews/pref/am-junk.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cf4ad75
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY junkSettings.label "Opciones de correo basura">
+<!ENTITY trainingDescription.label "Si se habilita, primero debe entrenar a &brandShortName; para identificar el correo basura usando el botón Basura para marcar los mensajes como basura o no. Necesita identificar tanto los mensajes que sean basura como los que no lo sean. Después de eso, &brandShortName; podrá marcar la basura automáticamente.">
+<!ENTITY level.label "Habilitar controles adaptivos de basura para esta cuenta">
+<!ENTITY level.accesskey "e">
+
+<!ENTITY move.label "Mover nuevos mensajes basura a:">
+<!ENTITY move.accesskey "M">
+<!ENTITY junkFolderOn.label "Carpeta &quot;Basura&quot; en:">
+<!ENTITY junkFolderOn.accesskey "u">
+<!ENTITY otherFolder.label "Otro:">
+<!ENTITY otherFolder.accesskey "r">
+<!ENTITY purge1.label "Automáticamente borrar correo basura de más de">
+<!ENTITY purge1.accesskey "A">
+<!ENTITY purge2.label "días">
+
+<!ENTITY whitelistHeader.label "No marcar automáticamente el correo como basura si el remitente está en: ">
+<!ENTITY whitelistHeader.accesskey "N">
+
+<!ENTITY ispHeadersWarning.label "Si se habilita, &brandShortName; considerará automáticamente los mensajes marcados por este clasificador externo como basura.">
+<!ENTITY ispHeaders.label "Confiar en los encabezados de basura de: ">
+<!ENTITY ispHeaders.accesskey "C">
+
+<!ENTITY junkClassification.label "Selección">
+<!ENTITY junkActions.label "Destino y retención">
+
+<!ENTITY globalJunkPrefs.label "Preferencias globales de basura…">
+<!ENTITY globalJunkPrefs.accesskey "g">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/am-main.dtd b/suite/chrome/mailnews/pref/am-main.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f3d56ae
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,44 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-main.xul -->
+
+<!ENTITY accountTitle.label "Configuración de cuenta">
+<!ENTITY accountName.label "Nombre de la cuenta:">
+<!ENTITY accountName.accesskey "N">
+<!ENTITY identityTitle.label "Identidad">
+<!ENTITY identityDesc.label "Cada cuenta tiene una identidad, que es la información que otras personas verán al leer sus mensajes.">
+<!ENTITY name.label "Su nombre:">
+<!ENTITY name.accesskey "b">
+<!ENTITY email.label "Dirección de correo electrónico:">
+<!ENTITY email.accesskey "e">
+<!ENTITY replyTo.label "Dirección de respuesta:">
+<!ENTITY replyTo.accesskey "s">
+<!ENTITY replyTo.placeholder "Los destinatarios responderán a esta otra dirección">
+<!ENTITY organization.label "Organización:">
+<!ENTITY organization.accesskey "O">
+<!ENTITY signatureText.label "Texto de la firma:">
+<!ENTITY signatureText.accesskey "x">
+<!ENTITY signatureHtml.label "Usar HTML">
+<!ENTITY signatureHtml.accesskey "L">
+<!ENTITY signatureFile.label "Adjuntar la firma desde un archivo:">
+<!ENTITY signatureFile.accesskey "t">
+<!ENTITY choose.label "Seleccionar…">
+<!ENTITY choose.accesskey "c">
+<!ENTITY editVCard.label "Editar tarjeta…">
+<!ENTITY editVCard.accesskey "d">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (attachVCard.label) : do not translate "vCard" in below line -->
+<!ENTITY attachVCard.label "Adjuntar mi tarjeta en los mensajes.">
+<!ENTITY attachVCard.accesskey "t">
+
+<!ENTITY manageIdentities.label "Administrar identidades…">
+<!ENTITY manageIdentities.accesskey "m">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpName.label) : do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpName.label "Servidor saliente (SMTP):">
+<!ENTITY smtpName.accesskey "v">
+<!ENTITY smtpDefaultServer.label "Usar servidor predeterminado">
+
+<!ENTITY smtpServerEdit.label "Editar servidor SMTP…">
+<!ENTITY smtpServerEdit.accesskey "P">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.dtd b/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..812c7ec
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,33 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pane.title                   "Acuses de recibo">
+<!ENTITY useGlobalPrefs.label         "Usar las preferencias globales de acuse de recibo para esta cuenta">
+<!ENTITY useGlobalPrefs.accesskey     "U">
+<!ENTITY globalReceipts.label         "Preferencias globales…">
+<!ENTITY globalReceipts.accesskey     "g">
+<!ENTITY useCustomPrefs.label         "Personalizar acuse de recibo para esta cuenta">
+<!ENTITY useCustomPrefs.accesskey     "c">
+<!ENTITY requestReceipt.label         "Al enviar mensajes, solicitar siempre un acuse de recibo">
+<!ENTITY requestReceipt.accesskey     "v">
+<!ENTITY receiptArrive.label          "Cuando llegue un acuse de recibo:">
+<!ENTITY leaveIt.label                "Dejarlo en mi bandeja de entrada">
+<!ENTITY leaveIt.accesskey            "i">
+<!-- LOCALIZATION NOTE moveToSent.label Translate: 'Sent' according to Netscape glossary -->
+<!ENTITY moveToSent.label             "Moverlo a mi carpeta &quot;Enviado&quot;">
+<!ENTITY moveToSent.accesskey         "M">
+<!ENTITY requestMDN.label             "Cuando me sea solicitado un acuse de recibo:">
+<!ENTITY returnSome.label             "Permitir acuse de recibo para algunos mensajes">
+<!ENTITY returnSome.accesskey         "e">
+<!ENTITY never.label                  "Nunca enviar acuse de recibo">
+<!ENTITY never.accesskey              "N">
+<!ENTITY notInToCc.label              "Si no estoy en el A: o CC: del mensaje:">
+<!ENTITY notInToCc.accesskey          "t">
+<!ENTITY outsideDomain.label          "Si el remitente no está en mi dominio:">
+<!ENTITY outsideDomain.accesskey      "S">
+<!ENTITY otherCases.label             "En los demás casos:">
+<!ENTITY otherCases.accesskey         "o">
+<!ENTITY askMe.label                  "Preguntarme">
+<!ENTITY alwaysSend.label             "Enviar siempre">
+<!ENTITY neverSend.label              "No enviar nunca">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.properties b/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2551419
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Strings used in prefs.
+prefPanel-mdn=Acuses de recibo
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/am-offline.dtd b/suite/chrome/mailnews/pref/am-offline.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1c17891
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,59 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY doNotDownloadPop3Movemail.label "Para ahorrar espacio en disco, no descargar:">
+<!ENTITY doNotDownloadNntp.label "Para ahorrar espacio en disco, no descargar para su uso sin conexión:">
+<!ENTITY doNotDownloadImap.label "Para ahorrar espacio en disco, la descarga de mensajes del servidor manteniendo copias locales para usar sin conexión puede ser restringida por antigüedad o tamaño.">
+<!ENTITY allFoldersOffline.label "Mantener mensajes para esta cuenta en esta computadora">
+<!ENTITY allFoldersOffline.accesskey "o">
+<!ENTITY allFoldersOffline2.label "Mantener mensajes en todas las carpetas para esta cuenta en esta computadora">
+<!ENTITY allFoldersOffline2.accesskey "o">
+<!ENTITY allFoldersOfflineNote.label "Nota: Cambiar esto afectará a todas las carpetas de esta cuenta. Para configurar carpetas individuales use el botón Avanzadas…">
+<!ENTITY offlineNotDownload.label "Mensajes de tamaño superior a">
+<!ENTITY offlineNotDownload.accesskey "M">
+<!ENTITY autosyncNotDownload.label "No descargar mensajes más grandes que">
+<!ENTITY autosyncNotDownload.accesskey "m">
+<!ENTITY kb.label "KB">
+<!ENTITY daysOld.label "días de antigüedad">
+<!ENTITY message.label "mensajes">
+<!ENTITY nntpNotDownloadRead.label "Mensajes leídos">
+<!ENTITY nntpNotDownloadRead.accesskey "l">
+<!ENTITY nntpDownloadMsg.label "Mensajes de más de">
+<!ENTITY nntpDownloadMsg.accesskey "e">
+<!ENTITY retentionCleanup.label "Para recuperar espacio en disco, los mensajes viejos pueden ser borrados permanentemente.">
+<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Para recuperar espacio en disco, los mensajes viejos pueden ser borrados permanentemente, tanto las copias locales como sus originales en el servidor.">
+<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Para recuperar espacio en disco, los mensajes viejos pueden ser borrados permanentemente, incluyendo los originales en el servidor.">
+<!ENTITY retentionKeepMsg.label "Borrar mensajes de más de">
+<!ENTITY retentionKeepMsg.accesskey "B">
+<!ENTITY retentionKeepAll.label "No borrar ningún mensaje">
+<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "N">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Borrar todos excepto los más recientes">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "B">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Siempre guardar los mensajes etiquetados">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "e">
+<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.label "Eliminar cuerpos de los mensajes de más de">
+<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.accesskey "o">
+<!ENTITY offlineSelectNntp.label "Seleccionar grupos de noticias para su uso sin conexión…">
+<!ENTITY offlineSelectNntp.accesskey "S">
+<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.label "Avanzadas…">
+<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.accesskey "A">
+<!ENTITY syncGroupTitle.label "Sincronización de mensajes">
+<!ENTITY diskspaceGroupTitle.label "Espacio en disco">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, ageAutosyncAfter.label):
+  The entities ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, and ageAutosyncAfter.label appear
+  on a single line within the scope of useAutosync.ByAge as follows:
+
+  &ageAutosyncBefore.label [textbox for autosync value] &ageAutosyncMiddle.label; [dropdown for autosync interval] &ageAutosyncAfter.label;
+-->
+<!ENTITY allAutosync.label               "Sincronizar todos los mensajes localmente sin importar la antigüedad">
+<!ENTITY allAutosync.accesskey           "c">
+<!ENTITY ageAutosyncBefore.label         "Sincronizar los más recientes">
+<!ENTITY ageAutosync.accesskey           "z">
+<!ENTITY ageAutosyncMiddle.label         "">
+<!ENTITY dayAgeInterval.label            "Días">
+<!ENTITY weekAgeInterval.label           "Semanas">
+<!ENTITY monthAgeInterval.label          "Meses">
+<!ENTITY yearAgeInterval.label           "Años">
+<!ENTITY ageAutosyncAfter.label          "">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-advanced.dtd b/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-advanced.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c569483
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY serverAdvanced.label "Configuración avanzada de cuentas">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (serverDirectory.label): DONT_TRANSLATE "IMAP" -->
+<!ENTITY serverDirectory.label "Directorio del servidor IMAP:">
+<!ENTITY serverDirectory.accesskey "D">
+<!ENTITY usingSubscription.label "Mostrar sólo las carpetas suscriptas">
+<!ENTITY usingSubscription.accesskey "u">
+<!ENTITY dualUseFolders.label "El servidor soporta carpetas que contengan subcarpetas y mensajes">
+<!ENTITY dualUseFolders.accesskey "E">
+<!ENTITY maximumConnectionsNumber.label "Número máximo de conexiones del servidor a caché">
+<!ENTITY maximumConnectionsNumber.accesskey "m">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (namespaceDesc.label): DONT_TRANSLATE "IMAP" -->
+<!ENTITY namespaceDesc.label "Estas preferencias especifican los espacios de nombres en su servidor IMAP">
+<!ENTITY personalNamespace.label "Espacio de nombres personal:">
+<!ENTITY personalNamespace.accesskey "p">
+<!ENTITY publicNamespace.label "Público (compartido):">
+<!ENTITY publicNamespace.accesskey "b">
+<!ENTITY otherUsersNamespace.label "Otros usuarios:">
+<!ENTITY otherUsersNamespace.accesskey "O">
+<!ENTITY overrideNamespaces.label "Permitir que el servidor reemplace estos espacios de nombres">
+<!ENTITY overrideNamespaces.accesskey "a">
+<!ENTITY pop3DeferringDesc.label "Al descargar el correo del servidor de esta cuenta, usar la siguiente carpeta para guardar nuevos mensajes:" >
+<!ENTITY accountInbox.label "Bandeja de entrada para esta cuenta">
+<!ENTITY accountInbox.accesskey "s">
+<!ENTITY deferToServer.label "Bandeja de entrada para una cuenta diferente">
+<!ENTITY deferToServer.accesskey "d">
+<!ENTITY deferGetNewMail.label "Incluir este servidor al recibir correo nuevo">
+<!ENTITY deferGetNewMail.accesskey "I">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-top.dtd b/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-top.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f551eed
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,88 @@
+<!-- extracted from am-server-top.xul -->
+
+<!ENTITY messageStorage.label "Almacenamiento de mensajes">
+<!ENTITY securitySettings.label "Opciones de seguridad">
+<!ENTITY serverSettings.label "Configuración del servidor">
+<!ENTITY serverType.label "Tipo de servidor:">
+<!ENTITY serverName.label "Nombre del servidor:">
+<!ENTITY serverName.accesskey "s">
+<!ENTITY userName.label "Nombre de usuario:">
+<!ENTITY userName.accesskey "N">
+<!ENTITY port.label "Puerto:">
+<!ENTITY port.accesskey "P">
+<!ENTITY serverPortDefault.label "Predeterminado:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (biffStart.label) : translate below 2 line with grammer dependency
+        For example, in Japanese cases:
+                biffStart.label "every"
+                biffEnd.label   "minutes for new messages Check"
+-->
+<!ENTITY biffStart.label "Buscar nuevos mensajes cada ">
+<!ENTITY biffStart.accesskey "B">
+<!ENTITY biffEnd.label "minutos">
+<!ENTITY useIdleNotifications.label "Permitir notificaciones de servidor inmediatas cuando lleguen nuevos mensajes">
+<!ENTITY useIdleNotifications.accesskey "a">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Seguridad de la conexión:">
+<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "u">
+<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Ninguna">
+<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, si está disponible">
+<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS">
+<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS">
+<!ENTITY authMethod.label "Método de autenticación:">
+<!ENTITY authMethod.accesskey "i">
+<!ENTITY leaveOnServer.label "Dejar los mensajes en el servidor.">
+<!ENTITY leaveOnServer.accesskey "D">
+<!ENTITY headersOnly.label "Descargar sólo los encabezados">
+<!ENTITY headersOnly.accesskey "e">
+<!ENTITY deleteByAgeFromServer.label "Por al menos">
+<!ENTITY deleteByAgeFromServer.accesskey "o">
+<!ENTITY daysEnd.label "días">
+<!ENTITY deleteOnServer2.label "Hasta que los borre">
+<!ENTITY deleteOnServer2.accesskey "H">
+<!ENTITY downloadOnBiff.label "Descargar automáticamente los mensajes nuevos">
+<!ENTITY downloadOnBiff.accesskey "m">
+<!ENTITY username.label "Su nombre de usuario">
+<!ENTITY deleteMessagePrefix.label "Cuando borre un mensaje:">
+<!ENTITY modelMoveToTrash.label "Moverlo a esta carpeta:">
+<!ENTITY modelMoveToTrash.accesskey "o">
+<!ENTITY modelMarkDeleted.label "Marcarlo como borrado">
+<!ENTITY modelMarkDeleted.accesskey "M">
+<!ENTITY modelDeleteImmediately.label "Eliminarlo inmediatamente">
+<!ENTITY modelDeleteImmediately.accesskey "d">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (expungeOnExit.label) : do not translate two of "&quot;" in below line -->
+<!ENTITY expungeOnExit.label "Clean up (&quot;Expunge&quot;) Inbox on Exit">
+<!ENTITY expungeOnExit.accesskey "e">
+<!ENTITY emptyTrashOnExit.label "Vaciar la papelera al salir">
+<!ENTITY emptyTrashOnExit.accesskey "V">
+<!ENTITY loginAtStartup.label "Comprobar si hay mensajes nuevos al iniciar"> 
+<!ENTITY loginAtStartup.accesskey "C">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesStart.label) : translate below 2 lines with grammar dependency 
+    maxMessengerStart.label will be followed by maxMessagesEnd.label with the number
+        of messages between them
+-->
+<!ENTITY maxMessagesStart.label "Preguntarme antes de descargar más de">
+<!ENTITY maxMessagesStart.accesskey "m">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesEnd.label) : see note for maxMessagesStart.label -->
+<!ENTITY maxMessagesEnd.label "mensajes">
+<!ENTITY alwaysAuthenticate.label "Siempre solicitar autenticación cuando se conecte con este servidor">
+<!ENTITY alwaysAuthenticate.accesskey "S">
+<!ENTITY newsrcFilePath.label "archivo newsrc:">
+<!ENTITY localPath.label "Directorio local:">
+<!ENTITY abbreviate.label "Mostrar nombres de los grupos de noticias en la vista de carpeta de correo como:">
+<!ENTITY abbreviateOn.label "Nombres completos (Por ejemplo, 'netscape.public.mozilla.mail-news')">
+<!ENTITY abbreviateOff.label "Nombres abreviados (Por ejemplo,'n.p.m.mail-news')">
+<!ENTITY advancedButton.label "Avanzadas…">
+<!ENTITY serverDefaultCharset2.label "Codificación de texto predeterminada:">
+<!ENTITY advancedButton.accesskey "v">
+<!ENTITY localFolderPicker.label "Seleccione directorio local">
+<!ENTITY browseFolder.label "Examinar…">
+<!ENTITY browseFolder.accesskey "E">
+<!ENTITY newsrcPicker.label "Seleccionar archivo newsrc">
+<!ENTITY browseNewsrc.label "Examinar…">
+<!ENTITY browseNewsrc.accesskey "E">
+
+<!ENTITY accountTitle.label "Configuración de cuenta">
+<!ENTITY accountSettingsDesc.label "La siguiente cuenta es especial. No tiene identidades asociadas.">
+<!ENTITY storeType.label "Tipo de almacenamiento de mensajes:">
+<!ENTITY storeType.accesskey "T">
+<!ENTITY mboxStore2.label "Un archivo por carpeta (mbox)">
+<!ENTITY maildirStore.label "Un archivo por mensaje (maildir)">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/am-serverwithnoidentities.dtd b/suite/chrome/mailnews/pref/am-serverwithnoidentities.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a29dee6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY accountName.label "Nombre de cuenta:">
+<!ENTITY accountName.accesskey "N">
+
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/mailPrefsOverlay.dtd b/suite/chrome/mailnews/pref/mailPrefsOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1bbb80d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- These are added to the Advanced - Scripts & Plugins panel -->
+<!ENTITY enbPluginCheckMailNews.label     "Correo y noticias">
+<!ENTITY enbPluginCheckMailNews.accesskey "a">
+
+<!-- These are added to the Window menu -->
+<!ENTITY mail.label                       "Correo y noticias">
+<!ENTITY mail.accesskey                   "C">
+<!ENTITY addressbook.label                "Libreta de direcciones">
+<!ENTITY addressbook.accesskey            "d">
+
+<!-- These are added to Preferences dialog -->
+<!ENTITY viewingMessages.label            "Vista de Mensajes">
+<!ENTITY notifications.label              "Notificaciones">
+<!ENTITY address.label                    "Direcciones">
+<!ENTITY composingMessages.label          "Redacción">
+<!ENTITY format.label                     "Formato de envío">
+<!ENTITY return.label                     "Acuses de recibo">
+<!ENTITY junk.label                       "Correo basura">
+<!ENTITY tags.label                       "Tags">
+<!ENTITY characterEncoding2.label         "Codificación de texto">
+<!ENTITY networkStorage.label             "Red y almacenamiento">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/pref-addressing.dtd b/suite/chrome/mailnews/pref/pref-addressing.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f6b74df
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.addressing.title                 "Direcciones">
+<!ENTITY emailCollectiontitle.label            "Colección de cuentas de correo">
+<!ENTITY emailCollectionPicker.label           "Agregar dirección de correo a:">
+<!ENTITY emailCollectionPicker.accesskey       "c">
+<!ENTITY emailCollectiontext.label             "Las direcciones de correo de los mensajes que llegan pueden agregarse automáticamente a la libreta de direcciones local.">
+
+<!-- Autocompletion -->
+<!ENTITY addressingTitle.label                 "Autocompletar direcciones">
+<!ENTITY highlightNonMatches.label             "Remarcar direcciones que no se completan automáticamente">
+<!ENTITY highlightNonMatches.accesskey         "a">
+<!ENTITY addressingEnable.label                "Libretas de direcciones locales">
+<!ENTITY addressingEnable.accesskey            "L">
+<!ENTITY autocompleteText.label                "Al escribir una dirección, buscar coincidencias en:">
+<!ENTITY directories.label                     "Servidor de directorios:">
+<!ENTITY directories.accesskey                 "d">
+<!ENTITY directoriesNone.label                 "Ninguno">
+<!ENTITY editDirectories.label                 "Editar directorios…">
+<!ENTITY editDirectories.accesskey             "E">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/pref-character_encoding.dtd b/suite/chrome/mailnews/pref/pref-character_encoding.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..d5341bf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.character.encoding2.title  "Codificación de texto">
+<!ENTITY messageDisplay.caption          "Vista de Mensajes">
+<!ENTITY viewFallbackCharset2.label      "Codificación de texto de emergencia:">
+<!ENTITY viewFallbackCharset2.accesskey  "E">
+<!ENTITY viewFallbackCharset.desc        "(Usado para contenido heredado que no declare su codificación.)">
+
+<!ENTITY composingMessages.caption       "Redactar mensajes">
+<!ENTITY useMIME.label                   "Para mensajes que contienen caracteres de 8 bits, use la codificación MIME 'quoted printable'. Deje sin tildar para enviar el mensaje como está ahora.">
+<!ENTITY useMIME.accesskey               "f">
+<!ENTITY sendDefaultCharset2.label       "Codificación de texto predeterminada:">
+<!ENTITY sendDefaultCharset2.accesskey   "C">
+<!ENTITY replyInDefaultCharset3.label    "Cuando sea posible, usar la codificación de texto predeterminada en las respuestas (cuando no está tildada, sólo los mensajes nuevos usan esta opción).">
+<!ENTITY replyInDefaultCharset3.accesskey "u">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/pref-composing_messages.dtd b/suite/chrome/mailnews/pref/pref-composing_messages.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0d80539
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,56 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.composing.messages.title        "Redacción">
+<!ENTITY generalComposing.label               "General">
+<!ENTITY forwardMsg.label                     "Reenviar mensajes:">
+<!ENTITY inline.label                         "Inline">
+<!ENTITY inline.accesskey                     "n">
+<!ENTITY asAttachment.label                   "Como adjunto">
+<!ENTITY asAttachment.accesskey               "a">
+
+<!ENTITY replyQuoteInline.label               "Los adjuntos citados se ven dentro del documento en las respuestas">
+<!ENTITY replyQuoteInline.accesskey           "L">
+<!ENTITY warnOnSendAccelKey.label             "Confirmar cuando se usan atajos de teclados para enviar mensajes">
+<!ENTITY warnOnSendAccelKey.accesskey         "s">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (autoSave.label): This will concatenate with
+     "xxx minutes", using a number and (autoSaveEnd.label). -->
+<!ENTITY autoSave.label                       "Guardar el mensaje automáticamente cada">
+<!ENTITY autoSave.accesskey                   "u">
+<!ENTITY autoSaveEnd.label                    "minutos">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (wrapOutMsg.label): This will concatenate with "xxx characters", using a number and (char.label). -->
+<!ENTITY wrapOutMsg.label                     "Cortar mensajes de texto simple a los">
+<!ENTITY wrapOutMsg.accesskey                 "C">
+<!ENTITY char.label                           "caracteres">
+
+<!ENTITY defaultMessagesHeader.label          "Predeterminados para mensajes HTML">
+<!ENTITY font.label                           "Tipografía:">
+<!ENTITY font.accesskey                       "r">
+<!ENTITY size.label                           "Tamaño:">
+<!ENTITY size.accesskey                       "m">
+<!ENTITY fontColor.label                      "Texto:">
+<!ENTITY fontColor.accesskey                  "T">
+<!ENTITY bgColor.label                        "Fondo:">
+<!ENTITY bgColor.accesskey                    "F">
+<!ENTITY defaultCompose.label                 "Formato de composición predeterminado:">
+<!ENTITY defaultBodyText.label                "Texto del mensaje (Tecla Intro crea una nueva línea)">
+<!ENTITY defaultBodyText.accesskey            "o">
+<!ENTITY defaultParagraph.label               "Párrafo (Tecla Intro crea un nuevo párrafo)">
+<!ENTITY defaultParagraph.accesskey           "P">
+
+<!ENTITY selectHeaderType.label               "Seleccione tipo de encabezado de respuesta:">
+<!ENTITY selectHeaderType.accesskey           "e">
+<!ENTITY noReplyOption.label                  "Sin encabezado de respuesta">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (authorWroteOption.label): this is tied to the
+  mailnews.reply_header_authorwrotesingle preference. [Author] needs to be
+  translated. -->
+<!ENTITY authorWroteOption.label              "[Autor] escribió:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (onDateAuthorWroteOption.label): this is tied to the
+  mailnews.reply_header_ondateauthorwrote preference. [Author] and [date]
+  need to be translated. -->
+<!ENTITY onDateAuthorWroteOption.label        "El [fecha], [autor] escribió:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (onDateAuthorWroteOption.label): this is tied to the
+  mailnews.reply_header_authorwroteondate preference. [Author] and [date]
+  need to be translated. -->
+<!ENTITY authorWroteOnDateOption.label        "[Autor] escribió, el [fecha]:">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory-add.dtd b/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory-add.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d11ab67
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,45 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY directoryName.label               "Nombre: ">
+<!ENTITY directoryName.accesskey           "N">
+<!ENTITY directoryHostname.label           "Servidor: ">
+<!ENTITY directoryHostname.accesskey       "o">
+<!ENTITY directoryBaseDN.label             "DN base: ">
+<!ENTITY directoryBaseDN.accesskey         "b">
+<!ENTITY findButton.label                  "Buscar">
+<!ENTITY findButton.accesskey              "B">
+<!ENTITY directorySecure.label             "Usar conexión segura (SSL)">
+<!ENTITY directorySecure.accesskey         "U">
+<!ENTITY directoryLogin.label              "Bind DN: ">
+<!ENTITY directoryLogin.accesskey          "i">
+<!ENTITY General.tab                       "General">
+<!ENTITY Offline.tab                       "Sin conexión">
+<!ENTITY Advanced.tab                      "Avanzadas">
+<!ENTITY portNumber.label                  "Número de puerto: ">
+<!ENTITY portNumber.accesskey              "p">
+<!ENTITY searchFilter.label                "Filtro de búsqueda: ">
+<!ENTITY searchFilter.accesskey            "F">
+<!ENTITY scope.label                       "Alcance: ">
+<!ENTITY scope.accesskey                   "c">
+<!ENTITY scopeOneLevel.label               "Un nivel">
+<!ENTITY scopeOneLevel.accesskey           "l">
+<!ENTITY scopeSubtree.label                "Subtree">
+<!ENTITY scopeSubtree.accesskey            "S">
+<!ENTITY return.label                      "No devolver más que">
+<!ENTITY return.accesskey                  "r">
+<!ENTITY results.label                     "resultados">
+<!ENTITY offlineText.label                 "Puede descargar una copia local de este directorio para que esté disponible para su uso cuando esté desconectado.">
+<!ENTITY saslMechanism.label               "Método de ingreso: ">
+<!ENTITY saslMechanism.accesskey           "M">
+<!ENTITY saslOff.label                     "Simple">
+<!ENTITY saslOff.accesskey                "l">
+<!ENTITY saslGSSAPI.label                  "Kerberos (GSSAPI)">
+<!ENTITY saslGSSAPI.accesskey             "K">
+
+<!-- Localization note: this is here because the width of the dialog 
+     is determined by the width of the base DN box; and that is likely
+     to vary somewhat with the language.
+-->
+<!ENTITY newDirectoryWidth                 "36em">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory.dtd b/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..465d587
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (window.title) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY pref.ldap.window.title    "Servidores de directorio LDAP">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directories.label         "Servidor de directorio LDAP:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directoriesText.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directoriesText.label     "Selecionar un servidor de directorio LDAP:">
+<!ENTITY directoriesText.accesskey "S">
+<!ENTITY addDirectory.label        "Agregar">
+<!ENTITY addDirectory.accesskey    "A">
+<!ENTITY editDirectory.label       "Editar">
+<!ENTITY editDirectory.accesskey   "E">
+<!ENTITY deleteDirectory.label     "Borrar">
+<!ENTITY deleteDirectory.accesskey "B">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/pref-formatting.dtd b/suite/chrome/mailnews/pref/pref-formatting.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d1a5fa3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,42 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.formatting.title        "Formato de envío">
+<!ENTITY sendMaildesc.label           "Al enviar mensajes con formato (HTML) y uno o más destinatarios no están listados como capaces de recibir HTML:">
+<!ENTITY askMe.label                  "Preguntarme qué hacer (Mail le pide elegir un formato)">
+<!ENTITY askMe.accesskey              "P">
+<!ENTITY convertPlain2.label          "Convertir el mensaje a texto plano (se puede perder algún formato)">
+<!ENTITY convertPlain2.accesskey      "C">
+<!ENTITY sendHTML2.label              "Enviar el mensaje como HTML solamente (puede causar problemas)">
+<!ENTITY sendHTML2.accesskey          "s">
+<!ENTITY sendBoth2.label              "Enviar el mensaje tanto en texto plano como en HTML (tendrá más tamaño)">
+<!ENTITY sendBoth2.accesskey          "n">
+
+<!-- Html and Plain Text Domains  -->
+<!ENTITY domain.title                 "Dominios HTML y texto plano">
+<!ENTITY domaindesc.label             "Cuando envíe un mensaje a una dirección de alguno de los dominios listados debajo, Mail enviará automáticamente el mensaje en el formato preferido (texto con formato o texto plano).">
+<!ENTITY HTMLdomaintitle.label        "Dominios HTML">
+<!ENTITY HTMLdomaintitle.accesskey    "M">
+<!ENTITY PlainTexttitle.label         "Dominios de texto plano">
+<!ENTITY PlainTexttitle.accesskey     "t">
+<!ENTITY AddButton.label              "Agregar…">
+<!ENTITY AddHtmlDomain.accesskey      "A">
+<!ENTITY AddPlainText.accesskey       "g">
+<!ENTITY DeleteButton.label           "Borrar">
+<!ENTITY DeleteHtmlDomain.accesskey   "B">
+<!ENTITY DeletePlainText.accesskey    "r">
+
+<!-- Add Domain Name -->
+<!ENTITY add.htmltitle                "Agregar un nombre de dominio HTML">
+<!ENTITY add.htmldomain               "Agregar un nombre de dominio HTML">
+<!ENTITY add.plaintexttitle           "Nombre de dominio HTML:">
+<!ENTITY add.plaintextdomain          "Nombre de dominio de texto plano:">
+
+<!ENTITY domainnameError.title        "Error en el nombre de dominio">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: do not translate @string@ -->
+<!ENTITY invalidEntryError.label      "El nombre de dominio @string@ no es válido y será ignorado. Los nombres de dominio válidos deben incluír al menos un '.' y caracteres a ambos lados del mismo.">
+
+<!-- Global auto-detect switch -->
+<!ENTITY autoDowngrade.label          "Enviar el mensaje como texto plano automáticamente si no hay formato significativo (anula otras opcione)">
+<!ENTITY autoDowngrade.accesskey      "o">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/pref-junk.dtd b/suite/chrome/mailnews/pref/pref-junk.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f376e78
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,40 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.junk.title "Basura y correo sospechoso">
+<!ENTITY junkSettings.caption "Opciones globales de correo basura">
+<!ENTITY junkMail.intro "Vaya a Opciones de cuenta para configurar opciones de correo basura específicas para esta cuenta.">
+
+<!-- Junk Mail Controls -->
+<!ENTITY manualMark.label               "Cuando marque mensajes como basura:">
+<!ENTITY manualMark.accesskey           "C">
+<!ENTITY manualMarkModeMove.label       "Moverlos a la carpeta &quot;Basura&quot; de la cuenta">
+<!ENTITY manualMarkModeMove.accesskey   "M">
+<!ENTITY manualMarkModeDelete.label     "Borrarlos">
+<!ENTITY manualMarkModeDelete.accesskey "B">
+
+<!ENTITY markAsRead.intro               "Marcar mensajes como leídos:">
+<!ENTITY autoMarkAsRead.label           "Cuando &brandShortName; determine que son basura">
+<!ENTITY autoMarkAsRead.accesskey       "u">
+<!ENTITY manualMarkAsRead.label         "Cuando los marque manualmente como basura">
+<!ENTITY manualMarkAsRead.accesskey     "C">
+
+<!ENTITY enableJunkLogging.label        "Habilitar el registro del filtro basura">
+<!ENTITY enableJunkLogging.accesskey    "e">
+<!ENTITY openJunkLog.label              "Mostrar el registro">
+<!ENTITY openJunkLog.accesskey          "s">
+<!ENTITY resetTrainingData.label        "Reiniciar datos de entrenamiento">
+<!ENTITY resetTrainingData.accesskey    "t">
+
+<!ENTITY pref.suspectMail.caption       "Correo sospechoso">
+
+<!-- Phishing Detector -->
+<!ENTITY pref.phishing.caption            "Fraudes de correo">
+<!ENTITY enablePhishingDetector.label     "Avisarme si el mensaje que estoy leyendo se sospecha que puede ser una estafa">
+<!ENTITY enablePhishingDetector.accesskey "t">
+
+<!-- Anti Virus -->
+<!ENTITY pref.antivirus.caption           "Antivirus">
+<!ENTITY antiVirus.label                  "Permitir a los clientes antivirus que verifiquen los mensajes entrantes más fácilmente">
+<!ENTITY antiVirus.accesskey              "a">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/pref-mailnews.dtd b/suite/chrome/mailnews/pref/pref-mailnews.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e36512c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,36 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.mailnews.title              "Correo y noticias">
+<!ENTITY generalSettings.caption          "Opciones generales">
+<!ENTITY confirmMove.label                "Confirmar al mover carpetas a la Papelera">
+<!ENTITY confirmMove.accesskey            "C">
+<!ENTITY preserveThreading.label          "Mantener el hilo de los mensajes cuando se ordenan">
+<!ENTITY preserveThreading.accesskey      "M">
+<!ENTITY mailBiffOnNewWindow.label        "Solamente buscar correo nuevo al abrir la ventana de Correo y Noticias">
+<!ENTITY mailBiffOnNewWindow.accesskey    "o">
+
+<!ENTITY defaultMailSettings.description  "Hacer que &brandShortName; sea la aplicación predeterminada para:">
+<!ENTITY setDefaultMail.label             "Correo">
+<!ENTITY setDefaultMail.accesskey         "C">
+<!ENTITY setDefaultNews.label             "Noticias">
+<!ENTITY setDefaultNews.accesskey         "N">
+<!ENTITY setDefaultFeed.label             "Canales">
+<!ENTITY setDefaultFeed.accesskey         "e">
+
+ <!ENTITY useInternalSettings.description  "Use correo y noticias de &brandShortName; al abrir enlaces del navegador para:">
+<!ENTITY useInternalMail.label            "Correo (mailto:)">
+<!ENTITY useInternalMail.accesskey        "a">
+<!ENTITY useInternalNews.label            "Noticias (news:, snews:, nntp:)">
+<!ENTITY useInternalNews.accesskey        "s">
+
+<!ENTITY messengerStartPage.caption       "Página de inicio del correo">
+<!ENTITY enableStartPage.label            "Al iniciar Mail, mostrar la página de inicio en el área de mensajes">
+<!ENTITY enableStartPage.accesskey        "A">
+<!ENTITY location.label                   "Ubicación:">
+<!ENTITY location.accesskey               "U">
+<!ENTITY useDefault.label                 "Restaurar predeterminados">
+<!ENTITY useDefault.accesskey             "d">
+<!ENTITY rememberLastMsg.label            "Recordar el último mensaje seleccionado">
+<!ENTITY rememberLastMsg.accesskey        "R">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/pref-notifications.dtd b/suite/chrome/mailnews/pref/pref-notifications.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5bbec80
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,46 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.notifications.title         "Notificaciones">
+<!ENTITY notifications.caption            "Notificaciones">
+<!ENTITY newMessagesArrive.label          "Cuando llegue un nuevo mensaje:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (showAlertFor.label, showAlertTimeEnd.label)
+     showAlertFor.label is associated with the checkbox to show the alert,
+     leading into a numerical field to enter a time in seconds, followed by
+     showAlertTimeEnd.label which in en-US is the unit of the value -->
+
+<!ENTITY showAlertFor.label               "Mostrar una alerta por">
+<!ENTITY showAlertFor.accesskey           "s">
+<!ENTITY showAlertTimeEnd.label           "segundos">
+
+<!ENTITY showAlertPreviewText.label       "Mostrar una vista previa del texto del mensaje">
+<!ENTITY showAlertPreviewText.accesskey   "v">
+<!ENTITY showAlertSubject.label           "Mostrar el asunto">
+<!ENTITY showAlertSubject.accesskey       "u">
+<!ENTITY showAlertSender.label            "Mostrar el remitente">
+<!ENTITY showAlertSender.accesskey        "n">
+<!ENTITY useSystemAlert.label             "Usar las notificaciones de escritorio del sistema operativo">
+<!ENTITY useSystemAlert.accesskey         "d">
+<!ENTITY useBuiltInAlert.label            "Usar las ventanas de notificaciones propias de &brandShortName;&apos;">
+<!ENTITY useBuiltInAlert.accesskey        "f">
+
+<!ENTITY showTrayIcon.label               "Mostrar un ícono en el panel">
+<!ENTITY showTrayIcon.accesskey           "t">
+<!ENTITY showBalloon.label                "Mostrar un globo de alerta">
+<!ENTITY showBalloon.accesskey            "o">
+<!ENTITY bounceSystemDockIcon.label       "Animar el ícono del dock">
+<!ENTITY bounceSystemDockIcon.accesskey   "A">
+
+<!ENTITY playSound.label                  "Reproducir sonido">
+<!ENTITY playSound.accesskey              "p">
+<!ENTITY playButton.label                 "Reproducir">
+<!ENTITY playButton.accesskey             "R">
+<!ENTITY systemsound.label                "Sonido del sistema para Nuevo mensaje">
+<!ENTITY systemsound.accesskey            "m">
+<!ENTITY customsound.label                "Archivo de sonido personalizado">
+<!ENTITY customsound.accesskey            "c">
+<!ENTITY browse.label                     "Examinar…">
+<!ENTITY browse.accesskey                 "x">
+<!ENTITY browse.title                     "Seleccionar archivo">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/pref-offline.dtd b/suite/chrome/mailnews/pref/pref-offline.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0565bdc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from content/pref-offline.xul -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE : FILE The 'Offline' preferences dialog -->
+<!ENTITY pref.network.title               "Red y almacenamiento">
+<!ENTITY pref.offline.caption             "Sin conexión">
+<!ENTITY textStartUp                      "Al iniciar:">
+<!ENTITY textStartUp.accesskey            "A">
+<!ENTITY menuitemRememberPrevState        "Recordar el estado anterior de la conexión">
+<!ENTITY menuitemAskMe                    "Preguntarme el estado al iniciar">
+<!ENTITY menuitemAlwaysOnline             "Siempre iniciar conectado">
+<!ENTITY menuitemAlwaysOffline            "Siempre iniciar sin conexión">
+<!ENTITY menuitemAutomatic                "Detectar automáticamente (si está disponible)">
+<!ENTITY textGoingOnline                  "¿Enviar mensajes pendientes al conectarse?">
+<!ENTITY radioAutoSend                    "Sí">
+<!ENTITY radioAutoSend.accesskey          "S">
+<!ENTITY radioNotSend                     "No">
+<!ENTITY radioNotSend.accesskey           "N">
+<!ENTITY radioAskUnsent                   "Preguntarme">
+<!ENTITY radioAskUnsent.accesskey         "P">
+<!ENTITY textGoingOffline                 "Al desconectarse, ¿descargar mensajes para usar sin conexión?">
+<!ENTITY radioAutoDownload                "Sí">
+<!ENTITY radioAutoDownload.accesskey      "S">
+<!ENTITY radioNotDownload                 "No">
+<!ENTITY radioNotDownload.accesskey       "o">
+<!ENTITY radioAskDownload                 "Preguntarme">
+<!ENTITY radioAskDownload.accesskey       "r">
+<!ENTITY mailConnections.caption          "Conexiones de correo">
+<!ENTITY mailnewsTimeout.label            "Tiempo de conexión excedido:">
+<!ENTITY mailnewsTimeout.accesskey        "m">
+<!ENTITY mailnewsTimeoutSeconds.label     "segundos">
+<!ENTITY Diskspace                        "Espacio en disco">
+<!ENTITY offlineCompactFolders.label      "Compactar carpetas cuando se recuperen más de">
+<!ENTITY offlineCompactFolders.accesskey  "C">
+<!ENTITY offlineCompactFoldersMB.label    "MB en total">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/pref-receipts.dtd b/suite/chrome/mailnews/pref/pref-receipts.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..728c404
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,28 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE pref-receipts.dtd: UI for Mail/News Return Receipts prefs -->
+<!ENTITY pref.receipts.title          "Acuses de recibo">
+<!ENTITY prefReceipts.caption         "Acuses de recibo">
+<!ENTITY requestReceipt.label         "Al enviar mensajes, solicitar siempre un acuse de recibo">
+<!ENTITY requestReceipt.accesskey     "r">
+<!ENTITY receiptArrive.label          "Cuando llegue un acuse de recibo:">
+<!ENTITY leaveIt.label                "Dejarlo en mi bandeja de entrada">
+<!ENTITY leaveIt.accesskey            "l">
+<!ENTITY moveToSent.label             "Moverlo a mi carpeta &quot;Enviados&quot;">
+<!ENTITY moveToSent.accesskey         "M">
+<!ENTITY requestMDN.label             "Cuando recibo una solicitud de acuse de recibo:">
+<!ENTITY returnSome.label             "Permitir acuse de recibo para algunos mensajes">
+<!ENTITY returnSome.accesskey         "a">
+<!ENTITY never.label                  "Nunca enviar acuse de recibo">
+<!ENTITY never.accesskey              "N">
+<!ENTITY notInToCc.label              "Si no estoy en A: o CC: del mensaje:">
+<!ENTITY notInToCc.accesskey          "t">
+<!ENTITY outsideDomain.label          "Si el remitente está fuera de mi dominio web:">
+<!ENTITY outsideDomain.accesskey      "S">
+<!ENTITY otherCases.label             "En los demás casos:">
+<!ENTITY otherCases.accesskey         "o">
+<!ENTITY askMe.label                  "Preguntarme">
+<!ENTITY alwaysSend.label             "Enviar siempre">
+<!ENTITY neverSend.label              "No enviar nunca">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/pref-tags.dtd b/suite/chrome/mailnews/pref/pref-tags.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..781f9e5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.tags.title            "Etiquetas">
+<!ENTITY pref.tags.caption          "Personalizar etiquetas">
+<!ENTITY pref.tags.description      "Las etiquetas pueden usarse para categorizar y priorizar sus mensajes. Modifique la apariencia e importancia de las etiquetas con las opciones siguientes. Las etiquetas están ordenadas por importancia de arriba a abajo.">
+<!ENTITY tagColumn.label            "Tag">
+<!ENTITY colorColumn.label          "Color">
+<!ENTITY defaultTagName.label       "Etiqueta sin título">
+<!ENTITY addTagButton.label         "Agregar">
+<!ENTITY addTagButton.accesskey     "A">
+<!ENTITY deleteTagButton.label      "Borrar">
+<!ENTITY deleteTagButton.accesskey  "B">
+<!ENTITY raiseTagButton.label       "Aumentar importancia">
+<!ENTITY raiseTagButton.accesskey   "r">
+<!ENTITY lowerTagButton.label       "Disminuir importancia">
+<!ENTITY lowerTagButton.accesskey   "D">
+<!ENTITY restoreButton.label        "Restaurar predeterminadas">
+<!ENTITY restoreButton.accesskey    "s">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/pref-viewing_messages.dtd b/suite/chrome/mailnews/pref/pref-viewing_messages.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4c4a516
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,47 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.viewing.messages.title      "Vista de Mensajes">
+<!ENTITY style.label                      "Estilo:">
+<!ENTITY style.accesskey                  "s">
+<!ENTITY regular.label                    "Regular">
+<!ENTITY bold.label                       "Negrita">
+<!ENTITY italic.label                     "Itálica">
+<!ENTITY boldItalic.label                 "Negrita itálica">
+<!ENTITY size.label                       "Tamaño:">
+<!ENTITY size.accesskey                   "T">
+<!ENTITY bigger.label                     "Más grande">
+<!ENTITY smaller.label                    "Más chico">
+<!ENTITY color.label                      "Color:">
+<!ENTITY color.accesskey                  "C">
+<!ENTITY displayPlainText.caption         "Mensajes en texto plano">
+<!ENTITY fontPlainText.label              "Font:">
+<!ENTITY fontPlainText.accesskey          "F">
+<!ENTITY displayQuoted.label              "Opciones para mensajes citados:">
+<!ENTITY wrapInMsg.label                  "Ajustar texto al ancho de la ventana">
+<!ENTITY wrapInMsg.accesskey              "A">
+<!-- LOCALIZATION NOTE : (convertEmoticons.label) 'Emoticons' are also known as 'Smileys', e.g. :-)   -->
+<!ENTITY convertEmoticons.label           "Mostrar emoticones como gráficos">
+<!ENTITY convertEmoticons.accesskey       "M">
+<!ENTITY generalMessageDisplay.caption    "General">
+<!ENTITY autoMarkAsRead.label             "Marcar mensajes como leídos automáticamente">
+<!ENTITY autoMarkAsRead.accesskey         "a">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (markAsReadAfter.label): This will concatenate to
+     "Only after displaying for [___] seconds",
+     using (markAsReadAfter.label) and a number (secondsLabel.label). -->
+<!ENTITY markAsReadAfter.label            "Solo después de mostrarlo por">
+<!ENTITY markAsReadAfter.accesskey        "t">
+<!ENTITY secondsLabel.label               "segundos">
+
+<!ENTITY openingMessages.label            "Al abrir mensajes, mostrarlos en:">
+<!ENTITY newWindowRadio.label             "Una nueva ventana de mensaje">
+<!ENTITY newWindowRadio.accesskey         "n">
+<!ENTITY existingWindowRadio.label        "Una ventana de mensaje existente">
+<!ENTITY existingWindowRadio.accesskey    "e">
+<!ENTITY disableContent.label             "Bloquear imágenes y otros contenidos de fuentes remotas">
+<!ENTITY disableContent.accesskey         "B">
+<!ENTITY showCondensedAddresses.label     "Mostrar solamente el nombre para las personas de mi libreta de direcciones">
+<!ENTITY showCondensedAddresses.accesskey "o">
+<!ENTITY closeMsgWindowOnDelete.label     "Cerrar la ventana del mensaje al borrarlo">
+<!ENTITY closeMsgWindowOnDelete.accesskey "l">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/prefs.properties b/suite/chrome/mailnews/pref/prefs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..59d29e8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,90 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the Account Wizard
+#
+enterValidEmail=Por favor, ingrese una dirección de correo electrónico válida.
+accountNameExists=Ya existe una cuenta con este nombre. Ingrese un nombre de cuenta diferente.
+accountNameEmpty=El nombre de cuenta no puede estar vacío.
+modifiedAccountExists=Ya existe una cuenta con ese nombre de usuario y servidor. Ingrese un nombre de usuario y/o servidor diferente.
+userNameChanged=Su nombre de usuario ha sido actualizado. Puede que también necesite actualizar su dirección de correo y/o el nombre de usuario asociado a esta cuenta.
+serverNameChanged=Ha cambiado el nombre del servidor en la configuración. Verifique que las carpetas utilizadas por los filtros existen en el nuevo servidor.
+# LOCALIZATION NOTE (junkSettingsBroken): %1$S is the account name
+junkSettingsBroken=La configuración de basura en la cuenta "%1$S" posiblemente tenga un problema. ¿Quiere revisarlo antes de guardar la configuración de la cuenta?
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryChanged): %1$S is program name (&brandShortName;)
+localDirectoryChanged=%1$S necesita reiniciar ahora para aplicar el cambio a la configuración de directorio local.
+localDirectoryRestart=Reiniciar
+userNameEmpty=El nombre de usuario no puede estar vacío.
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryInvalid): %1$S is path to folder
+localDirectoryInvalid=El directorio local "%1$S" no es válido. Seleccione uno diferente.
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryNotAllowed): %1$S is path to folder
+localDirectoryNotAllowed=El directorio local "%1$S" no es apto para guardar mensajes. Seleccione uno diferente.
+# if the user chooses to cancel the wizard when no accounts are there throw a message
+# LOCALIZATION NOTE (cancelWizard)
+# do not localize "\n\n"
+cancelWizard=¿Está seguro de querer salir del asistente para cuentas?\n\nSi sale, cualquier información ingresada se perderá y no se creará la cuenta.
+accountWizard=Asistente para cuentas
+WizardExit=Salir
+WizardContinue=Cancelar
+# when the wizard already has a domain (Should we say something different?)
+enterValidServerName=Ingrese un nombre de servidor válido.
+failedRemoveAccount=Falló la eliminación de la cuenta.
+#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name
+accountName=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE: confirmDeferAccountWarning: do not localize "\n\n", it means a new empty line in the string.
+confirmDeferAccountWarning=Si almacena el correo nuevo de esta cuenta en la bandeja de entrada de una cuenta distinta, ya no podrá acceder al correo que está descargado de esta cuenta. Si tiene correo en esta cuenta, por favor cópielo a otra cuenta primero.\n\nSi tiene filtros de correo en esta cuenta, debe desactivarlos o cambiar la carpeta de destino. Si cualquier cuenta tiene carpetas especiales en esta cuenta (Enviados, Borradores, Plantillas, Archivos, Basura), debe cambiarlas para que estén en otra cuenta.\n\n¿Todavía desea guardar el correo de esta cuenta en una cuenta distinta?
+confirmDeferAccountTitle=¿Delegar cuenta?
+
+directoryAlreadyUsedByOtherAccount=El directorio especificado en la opción Directorio Local ya está en uso por la cuenta "%S". Seleccione uno diferente.
+directoryParentUsedByOtherAccount=Un directorio padre del directorio especificado en la opción Directorio Local ya está en uso por la cuenta "%S". Seleccione uno diferente.
+directoryChildUsedByOtherAccount=Un subdirectorio del directorio especificado en la opción Directorio Local ya está en uso por la cuenta "%S". Seleccione uno diferente.
+#Provide default example values for sample email address
+exampleEmailUserName=usuario
+exampleEmailDomain=ejemplo.net
+emailFieldText=Dirección de correo electrónico:
+#LOCALIZATION NOTE: defaultEmailText: %1$S is user name, %2$S is domain
+defaultEmailText=Ingrese su dirección de correo electrónico. Es la dirección que utilizarán los demás para enviarle correos (por ejemplo, "%1$S@%2$S"). 
+#LOCALIZATION NOTE: customizedEmailText: %1$S is provider, %2$S is email username, %3$S is sample email, %4$S is sample username
+customizedEmailText=Ingrese su %2$S de %1$S (por ejemplo, si su dirección de correo electrónico en %1$S es "%3$S", su %2$S es "%4$S"). 
+
+# account manager stuff
+prefPanel-server=Configuración del servidor
+prefPanel-copies=Copias y carpetas
+prefPanel-synchronization=Sincronización y almacenamiento
+prefPanel-diskspace=Espacio en disco
+prefPanel-addressing=Redacción y direcciones
+prefPanel-junk=Opciones de correo basura
+## LOCALIZATION NOTE (prefPanel-smtp): Don't translate "SMTP"
+prefPanel-smtp=Servidor saliente (SMTP)
+
+# account manager multiple identity support
+#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S
+identity-list-title=Identidades para %1$S
+
+identityDialogTitleAdd=Nueva identidad
+## LOCALIZATION NOTE (identityDialogTitleEdit): %S is the identity name
+identityDialogTitleEdit=Editar %S
+
+identity-edit-req=Debe especificar una dirección de correo válida para esta identidad.
+identity-edit-req-title=Error al crear la identidad
+
+## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm): %S is the identity name
+# and should be put on a new line. The new line is produced with the "\n" string.
+identity-delete-confirm=¿Está seguro de querer borrar la identidad\n%S?
+## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm-title): %S is the account name
+identity-delete-confirm-title=Borrar identidad para %S
+identity-delete-confirm-button=Borrar
+
+choosefile=Elegir archivo
+
+forAccount=Para cuenta "%S"
+
+removeFromServerTitle=Confirmar borrado de mensaje automático y permanente
+removeFromServer=Esta configuración borrará permantentemente los mensajes viejos del servidor remoto Y DEL almacenamiento local. ¿Está seguro de seguir?
+
+confirmSyncChangesTitle=Confirmar cambios de sincronización
+confirmSyncChanges=Las opciones de sincronización de mensajes han cambiado.\n\n¿Desea guardarlas?
+confirmSyncChangesDiscard=Descartar
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.dtd b/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6ea9f52
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dialogTitle                  "Eliminar cuenta y datos">
+<!ENTITY removeButton.label           "Eliminar">
+<!ENTITY removeButton.accesskey       "r">
+<!ENTITY removeAccount.label          "Eliminar información de cuenta">
+<!ENTITY removeAccount.accesskey      "a">
+<!ENTITY removeAccount.desc           "Elimina solaemente el conocimiento de &brandShortName; de esta cuenta. No afecta la cuenta en sí misma en el servidor.">
+<!ENTITY removeData.label             "Eliminar datos de mensajes">
+<!ENTITY removeData.accesskey         "d">
+<!ENTITY removeDataChat.label         "Eliminar datos de conversación">
+<!ENTITY removeDataChat.accesskey     "d">
+<!ENTITY removeDataLocalAccount.desc  "Eliminar todos los mensajes, carpetas y filtros asociados con esta cuenta del disco local. Esto no afecta algunos mensajes que aún pueden mantenerse en el servidor. No seleccionar si se planea archivar los datos locales o reusarlos en &brandShortName; más tarde.">
+<!ENTITY removeDataServerAccount.desc "Eliminar todos los mensajes, carpetas y filtros asociados con esta cuenta del disco local. Los mensajes y carpetas aún se mantienen en el servidor.">
+<!ENTITY removeDataChatAccount.desc   "Eliminar todos los registros de conversaciones de esta cuemta guardados en el disco local.">
+<!ENTITY showData.label               "Mostrar ubicación de datos">
+<!ENTITY showData.accesskey           "s">
+<!ENTITY progressPending              "Eliminar datos seleccionados…">
+<!ENTITY progressSuccess              "Eliminación exitosa.">
+<!ENTITY progressFailure              "Eliminación fallida.">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.properties b/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b84faa0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+removeQuestion=¿Está seguro de querer eliminar la cuenta "%S"?
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/replicationProgress.properties b/suite/chrome/mailnews/pref/replicationProgress.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e1d5254
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+replicationStarted=Comenzó la réplica…
+changesStarted=Buscando cambios para replicar…
+replicationSucceeded=Réplica exitosa
+replicationFailed=La réplica falló
+replicationCancelled=Réplica cancelada
+# LOCALIZATION NOTE
+# do not localize %S.  %S is the current entry number (an integer)
+currentCount=Replicando entrada de directorio: %S
+
+downloadButton=Descargar ahora
+downloadButton.accesskey=D
+cancelDownloadButton=Cancelar la descarga
+cancelDownloadButton.accesskey=C
+
+directoryTitleNew=Nuevo directorio LDAP
+## LOCALIZATION NOTE (directoryTitleEdit): %S will be replaced by the LDAP directory's display name
+directoryTitleEdit=Propiedades de %S
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/smtpEditOverlay.dtd b/suite/chrome/mailnews/pref/smtpEditOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..02e6a24
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY settings.caption "Configuración">
+<!ENTITY security.caption "Seguridad y autenticación">
+<!ENTITY serverName.label "Nombre del servidor:">
+<!ENTITY serverName.accesskey "s">
+<!ENTITY serverDescription.label "Descripción:">
+<!ENTITY serverDescription.accesskey "D">
+<!ENTITY serverPort.label "Puerto:">
+<!ENTITY serverPort.accesskey "P">
+<!ENTITY userName.label "Nombre de usuario:">
+<!ENTITY userName.accesskey "m">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Seguridad de la conexión:">
+<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "n">
+<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Nada">
+<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "Ninguna">
+<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS, si está disponible">
+<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS">
+<!ENTITY smtpEditTitle.label "Servidor SMTP">
+<!ENTITY serverPortDefault.label "Predeterminado:">
+<!ENTITY authMethod.label "Método de autenticación:">
+<!ENTITY authMethod.accesskey "i">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/region.properties b/suite/chrome/mailnews/region.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b05edd3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# messenger.properties
+# mailnews.js
+mailnews.start_page.url=chrome://messenger/content/start.xhtml
+messenger.throbber.url=http://www.seamonkey-project.org/
+compose.throbber.url=http://www.seamonkey-project.org/
+addressbook.throbber.url=http://www.seamonkey-project.org/
+# To make mapit buttons to disappear in the addressbook, specify empty string.  For example:
+# mail.addr_book.mapit_url.format=
+# The format for "mail.addr_book.mapit_url.format" is:
+# @A1 == address, part 1
+# @A2 == address, part 2
+# @CI == city
+# @ST == state
+# @ZI == zip code
+# @CO == country
+mail.addr_book.mapit_url.format=http://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO
+# List of available map services (up to 5 can be defined here):
+mail.addr_book.mapit_url.1.name=Google Maps
+mail.addr_book.mapit_url.1.format=http://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO
+mail.addr_book.mapit_url.2.name=OpenStreetMap
+mail.addr_book.mapit_url.2.format=http://nominatim.openstreetmap.org/search.php?polygon=1&q=@A1%2C@A2%2C@CI%2C@ST%2C@ZI%2C@CO
+mailnews.messageid_browser.url=http://groups.google.com/groups?selm=%mid&rnum=1
+# Recognize non-standard versions of "Re:" in subjects from localized versions of MS Outlook et al.
+# Specify a comma-separated list without spaces. For example: mailnews.localizedRe=AW,SV
+mailnews.localizedRe=
diff --git a/suite/chrome/mailnews/renameFolderDialog.dtd b/suite/chrome/mailnews/renameFolderDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7f266ca
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY renameFolderDialog.title          "Renombrar carpeta">
+<!ENTITY rename.label                      "Introduzca el nuevo nombre de la carpeta:">
+<!ENTITY rename.accesskey                  "e">
+<!ENTITY accept.label                      "Renombrar">
+<!ENTITY accept.accesskey                  "R">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/search-attributes.properties b/suite/chrome/mailnews/search-attributes.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f355b05
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,46 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#these need to match nsMsgSearchAttrib interface in nsMsgSearchCore.idl
+#and nsMsgSearchAttribMap in nsMsgSearchAdapter.cpp
+Subject=Asunto
+From=Remitente
+Body=Cuerpo
+Date=Fecha
+Priority=Prioridad
+Status=Estado
+To=Para
+Cc=Cc
+ToOrCc=Para o CC
+AgeInDays=Antigüedad en días
+SizeKB=Tamaño (KB)
+Tags=Etiquetas
+# for AB and LDAP
+AnyName=Cualquier nombre
+DisplayName=Nombre mostrado
+Nickname=Nick
+ScreenName=Nombre de usuario AIM
+Email=Correo electrónico
+AdditionalEmail=Correo electrónico adicional
+AnyNumber=Cualquier número
+WorkPhone=Teléfono del trabajo
+HomePhone=Teléfono particular
+Fax=Fax
+Pager=Buscapersonas
+Mobile=Celular
+City=Ciudad
+Street=Calle
+Title=Título
+Organization=Organización
+Department=Departamento
+# more mailnews
+FromToCcOrBcc=De, Para, CC o CCO
+JunkScoreOrigin=Origen del puntaje de basura
+JunkPercent=Porcentaje de basura
+AttachmentStatus=Estado del adjunto
+JunkStatus=Estado de correo basura
+Label=Etiqueta
+Customize=Personalizar…
+MissingCustomTerm=Término personalizado faltante
+
diff --git a/suite/chrome/mailnews/search-operators.properties b/suite/chrome/mailnews/search-operators.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0ac24a3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+0=contiene
+1=no contiene
+2=es
+3=no es
+4=está vacío
+
+5=es anterior a
+6=es posterior a
+    
+7=es mayor que
+8=es menor que
+
+9=comienza con
+10=finaliza con
+
+11=suena como
+12=LdapDwim
+
+13=es mayor que
+14=es menor que
+
+15=CompletarNombre
+16=está en mi libreta de direcciones
+17=no está en mi libreta de direcciones
+18=no está vacío
+19=coincidencias
+20=no hay coincidencias
diff --git a/suite/chrome/mailnews/search.properties b/suite/chrome/mailnews/search.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d7eba46
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# search and filter strings
+#
+# these are the fields that get inserted in the search line
+# for "and" searches, this looks like:
+#
+# searchAnd0 <attribute> searchAnd1 <operator> searchAnd2 <value> searchAnd4
+#
+# for example, in english this looks like:
+# and the [Sender ] [doesn't contain] [John]
+#
+# TODO: need to special-case the first line (filterindex==0)
+
+# filter stuff
+searchingMessage=Buscando…
+# LOCALIZATION NOTE (matchesFound): #1 number of matches found
+matchesFound=#1 coincidencia encontrada;#1 coincidencias encontradas
+noMatchesFound=No se han encontrado coincidencias
+labelForStopButton=Detener
+labelForSearchButton=Buscar
+labelForStopButton.accesskey=D
+labelForSearchButton.accesskey=s
+
+moreButtonTooltipText=Agregar una nueva regla
+lessButtonTooltipText=Eliminar esta regla
diff --git a/suite/chrome/mailnews/searchTermOverlay.dtd b/suite/chrome/mailnews/searchTermOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a7d3581
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY matchAll.label     "Que cumplan todas las siguientes">
+<!ENTITY matchAll.accesskey "a">
+<!ENTITY matchAny.label     "Que cumplan cualquiera de las siguientes">
+<!ENTITY matchAny.accesskey "a">
+<!ENTITY matchAllMsgs.label     "Todos los mensajes">
+<!ENTITY matchAllMsgs.accesskey "m">
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+  The values below are used to control the widths of the search widgets.
+  Change the values only when the localized strings in the popup menus
+  are truncated in the widgets.
+ -->
+<!ENTITY searchTermListAttributesFlexValue "5">
+<!ENTITY searchTermListOperatorsFlexValue "5">
+<!ENTITY searchTermListValueFlexValue "5">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/shutdownWindow.properties b/suite/chrome/mailnews/shutdownWindow.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c73a6ba
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# These strings are loaded and represented by the XUL dialog.
+shutdownDialogTitle=Ventana de progreso de cerrado
+taskProgress=Procesando %1$S de %2$S tareas
+
+# These strings are loaded by the individual shutdown tasks.
diff --git a/suite/chrome/mailnews/smime.properties b/suite/chrome/mailnews/smime.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e5c0ce0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the smime content type handler
+#
+
+## @name NS_MSG_UNABLE_TO_OPEN_FILE
+## LOCALIZATION NOTE: the text can contain HTML tags. 
+1000=Este es un mensaje <B>CIFRADO</B> o <B>FIRMADO</B>.<br>Esta aplicación de correo no soporta correo cifrado o firmado.
+
+
diff --git a/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.dtd b/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5452e0b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,37 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY securityTitle.label "Seguridad">
+<!ENTITY securityTab.label "Seguridad">
+<!ENTITY securityHeading.label "Para enviar y recibir mensajes firmados o cifrados, debe especificar tanto un certificado de firma digital como un certificado de cifrado.">
+<!ENTITY encryptionGroupTitle.label "Cifrado">
+<!ENTITY encryptionChoiceLabel.label "Cifrado predeterminado al enviar mensajes:">
+<!ENTITY neverEncrypt.label "Nunca (no usar cifrado)">
+<!ENTITY neverEncrypt.accesskey "N">
+<!ENTITY alwaysEncryptMessage.label "Requerido (no se puede enviar el mensaje a menos que todos los destinatarios tengan certificados)">
+<!ENTITY alwaysEncryptMessage.accesskey "u">
+<!ENTITY encryptionCert.message "Usar este certificado para cifrar y descifrar mensajes que le sean enviados:">
+<!ENTITY digitalSign.certificate.button "Seleccionar…">
+<!ENTITY digitalSign.certificate.accesskey "S">
+<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.button "Borrar">
+<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.accesskey "B">
+<!ENTITY encryption.certificate.button "Seleccionar…">
+<!ENTITY encryption.certificate.accesskey "t">
+<!ENTITY encryption.certificate_clear.button "Borrar">
+<!ENTITY encryption.certificate_clear.accesskey "B">
+<!ENTITY signingGroupTitle.label "Firma digital">
+<!ENTITY signMessage.label "Firmar los mensajes digitalmente (por defecto)">
+<!ENTITY signMessage.accesskey "d">
+<!ENTITY signingCert.message "Usar este certificado para firmar digitalmente los mensajes que envíe:">
+
+<!ENTITY certificates.label "Certificados">
+<!ENTITY manageCerts2.label "Administrar certificados…">
+<!ENTITY manageCerts2.accesskey "m">
+<!ENTITY manageDevices.label "Administrar dispositivos de seguridad…">
+<!ENTITY manageDevices.accesskey "g">
+
+<!-- Strings for the cert picker dialog -->
+<!ENTITY certPicker.title "Seleccionar certificado">
+<!ENTITY certPicker.info  "Certificado:">
+<!ENTITY certPicker.detailsLabel "Detalles del certificado seleccionado:">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.properties b/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bccd282
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,41 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## S/MIME error strings.
+## Note to localization: %S is a placeholder
+NoSenderSigningCert=Ha especificado que este mensaje debería ser firmado digitalmente, pero la aplicación o no encontró certificado para firmar especificado en sus preferencias de cuenta de correo y noticias o el certificado ha expirado.
+NoSenderEncryptionCert=Ha especificado cifrar este mensaje, pero la aplicación no pudo encontrar el certificado de cifrado especificado en las preferencias de correo y noticias o el certificado ha expirado.
+MissingRecipientEncryptionCert=Ha especificado cifrar este mensaje, pero la aplicación no pudo encontrar un certificado de cifrado para %S.
+ErrorEncryptMail=No se pudo cifrar el mensaje. Verifique que tiene un certificado válido de correo para cada destino y que los certificados especificados en las opciones de cuentas de correo y noticias para esta cuenta de correo son válidos y de confianza.
+ErrorCanNotSignMail=No se pudo firmar el mensaje. Verifique que los certificados especificados en las opciones de cuentas de correo y noticias para esta cuenta de correo son válidos y de confianza.
+
+## Strings used for in the prefs.
+prefPanel-smime=Seguridad
+NoSigningCert=El administrador de certificados no puede encontrar un certificado válido que pueda ser utilizado para firmar digitalmente sus mensajes.
+NoSigningCertForThisAddress=El administrador de certificados no pudo localizar un certificado válido que pueda ser usado para firmar digitalmente sus mensajes con una dirección de <%S>.
+NoEncryptionCert=El administrador de certificados no puede encontrar un certificado válido que otras personas puedan usar para enviarle mensajes cifrados.
+NoEncryptionCertForThisAddress=El administrador de certificados no pudo localizar un certificado válido que otras personas pueden usar para enviarle mensajes de correo electrónico a la dirección <%S>.
+
+encryption_needCertWantSame=Debería especificar también un certificado para que lo usen otras personas cuando le envíen mensajes cifrados. ¿Quiere utilizar el mismo certificado para cifrar y descrifrar mensajes que le lleguen?
+encryption_wantSame=¿Quiere utilizar el mismo certificado para cifrar y descifrar mensajes que le lleguen?
+encryption_needCertWantToSelect=Debería especificar también un certificado para que lo usen otras personas cuando le envíen mensajes cifrados. ¿Quiere configurar ahora un certificado de cifrado?
+signing_needCertWantSame=Debería especificar también un certificado para firmar digitalmente sus mensajes. ¿Quiere utilizar el mismo certificado para firmar digitalmente sus mensajes?
+signing_wantSame=¿Quiere utilizar el mismo certificado para firmar digitalmente sus mensajes?
+signing_needCertWantToSelect=Debería especificar también un certificado para firmar digitalmente sus mensajes. ¿Quiere configurar ahora un certificado para firmar digitalmente sus mensajes?
+
+## Strings used by nsMsgComposeSecure
+mime_smimeEncryptedContentDesc=Mensaje cifrado S/MIME
+mime_smimeSignatureContentDesc=Firma criptográfica S/MIME
+
+## Strings used by the cert picker.
+CertInfoIssuedFor=Expedido a:
+CertInfoIssuedBy=Expedido por:
+CertInfoValid=Válido
+CertInfoFrom=desde
+CertInfoTo=hasta
+CertInfoPurposes=Propósitos
+CertInfoEmail=Correo electrónico
+CertInfoStoredIn=Guardado en:
+NicknameExpired=(expirado)
+NicknameNotYetValid=(no válido aún)
diff --git a/suite/chrome/mailnews/smime/certFetchingStatus.dtd b/suite/chrome/mailnews/smime/certFetchingStatus.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5bb53a2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE shown while obtaining certificates from a directory -->
+
+<!ENTITY title.label "Descargando certificados">
+<!ENTITY info.message "Buscando en el directorio los certificados de los destinatarios. Esto puede llevar unos minutos.">
+<!ENTITY stop.label "Detener la búsqueda">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd b/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e755f33
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message composition -->
+
+<!ENTITY menu_securityEncryptRequire.label "Cifrar este mensaje">
+<!ENTITY menu_securityEncryptRequire.accesskey "e">
+
+<!ENTITY menu_securitySign.label "Firmar digitalmente este mensaje">
+<!ENTITY menu_securitySign.accesskey "s">
+
+<!ENTITY menu_securityStatus.label "Ver información de seguridad">
+<!ENTITY menu_securityStatus.accesskey "i">
+
+<!ENTITY securityButton.label "Seguridad">
+<!ENTITY securityButton.tooltip "Ver o cambiar las opciones de seguridad">
+
+<!ENTITY menu_viewSecurityStatus.label "Información de seguridad del mensaje">
+<!ENTITY menu_viewSecurityStatus.accesskey "I">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.properties b/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..35aa401
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## S/MIME mail compose window error strings.
+NeedSetup=Necesita uno o más certificados personales antes de poder usar esta característica de seguridad. ¿Desea aprender cómo hacerlo?
diff --git a/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.dtd b/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cc21c6a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when composing a message -->
+
+<!ENTITY title.label "Seguridad del mensaje">
+<!ENTITY subject.plaintextWarning "Nota: Las líneas de asunto del mensaje nunca se cifran.">
+<!ENTITY status.heading "El contenido de su mensaje se enviará de la siguiente manera:">
+<!ENTITY status.signed "Firmado digitalmente:">
+<!ENTITY status.encrypted "Cifrado:">
+<!ENTITY status.certificates "Certificados:">
+<!ENTITY view.label "Ver">
+<!ENTITY view.accesskey "V">
+<!ENTITY tree.recipient "Destinatario">
+<!ENTITY tree.status "Estado">
+<!ENTITY tree.issuedDate "Emitido">
+<!ENTITY tree.expiresDate "Expira">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.properties b/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..648be33
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+StatusNotFound=No encontrado
+StatusValid=Válido
+StatusExpired=Expirado
+StatusUntrusted=No confiable
+StatusRevoked=Revocado
+StatusInvalid=No válido
+StatusYes=Sí
+StatusNo=No
+StatusNotPossible=No es posible
diff --git a/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd b/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fbaa74b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message reading -->
+
+<!ENTITY menu_securityStatus.label "Información de seguridad del mensaje">
+<!ENTITY menu_securityStatus.accesskey "I">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.properties b/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a462e42
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ImapOnDemand=El mensaje mostrado ha sido firmado digitalmente, pero no todos sus adjuntos han sido descargados aún. Por lo tanto la firma no puede ser validada. Haga clic en Aceptar para descargar el mensaje completo y validar la firma.
+#
+#NOTE To translater, anything between %..% and <..> should not be translated.
+# the former will be replaced by java script, and the latter is HTML formatting.
+#
+CantDecryptTitle=%brand% no puede descifrar este mensaje
+CantDecryptBody=El remitente cifró este mensaje usando uno de sus certificados digitales, sin embargo, %brand% no pudo encontrar el certificado y su correspondiente clave privada. <br> Posibles soluciones: <br><ul><li>Si tiene una smartcard, insértela ahora. <li>Si está usando una nueva máquina, o si está usando un nuevo perfil de %brand%, necesitará restaurar sus certificados y clave privada desde un backup. Backups de certificados usualmente terminan en ".p12".</ul> 
diff --git a/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSecurityInfo.dtd b/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSecurityInfo.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..545823a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when reading a received message -->
+
+<!ENTITY status.label "Seguridad del mensaje">
+<!ENTITY signatureCert.label "Ver certificado de firma">
+<!ENTITY encryptionCert.label "Ver certificado de cifrado">
+
+<!ENTITY signer.name "Firmado por:">
+<!ENTITY recipient.name "Cifrado por:">
+<!ENTITY email.address "Dirección de correo:">
+<!ENTITY issuer.name "Certificado emitido por:">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/smime/msgSecurityInfo.properties b/suite/chrome/mailnews/smime/msgSecurityInfo.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d4ad913
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,44 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Signature Information strings
+SINoneLabel=El mensaje no tiene firma digital
+SINone=Este mensaje no incluye la firma digital del remitente. La ausencia de una firma digital significa que el mensaje pudo haber sido enviado por alguien que finge tener esta dirección de correo electrónico. También es posible que el mensaje haya sido alterado mientras circulaba por la red. Sin embargo, es poco probable que haya ocurrido alguno de estos eventos. 
+
+SIValidLabel=El mensaje está firmado
+SIValid=Este mensaje incluye una firma digital válida. El mensaje no ha sido alterado desde que fue enviado.
+
+SIInvalidLabel=La firma digital no es válida
+SIInvalidHeader=Este mensaje incluye una firma digital, pero la firma no es válida.
+
+SIContentAltered=La firma no coincide correctamente con el contenido del mensaje. El mensaje parece haber sido alterado después que el remitente lo firmara. No debería confiar en la validez de este mensaje hasta que verifique su contenido con el remitente.
+SIExpired=El certificado usado para firmar el mensaje parece haber expirado. Asegúrese que la fecha de su computadora sea la correcta.
+SIRevoked=El certificado usado para firmar el mensaje ha sido revocado. No debería confiar en la validez de este mensaje hasta que verifique su contenido con el remitente.
+SINotYetValid=El certificado utilizado para firmar el mensaje parece que aún no es válido. Asegúrese que la fecha de su computadora sea la correcta.
+SIUnknownCA=El certificado utilizado para firmar el mensaje fue emitido por una autoridad certificadora desconocida.
+SIUntrustedCA=El certificado utilizado para firmar el mensaje fue emitido por una autoridad certificadora en la que no confía para emitir este tipo de certificado.
+SIExpiredCA=El certificado utilizado para firmar el mensaje fue emitido por una autoridad certificadora cuyo propio certificado ha expirado. Asegúrese que la fecha de su computadora esté correcta.
+SIRevokedCA=El certificado utilizado para firmar este mensaje fue emitido por una autoridad certificadora cuyo propio certificado ha sido revocado. No debería confiar en la validez de este mensaje hasta que verifique su contenido con el remitente.
+SINotYetValidCA=El certificado usado para firmar este mensaje fue emitido por una autoridad certificadora cuyo propio certificado aún no es válido. Asegúrese que la fecha de su computadora esté correcta.
+SIInvalidCipher=El mensaje fue firmado usando un cifrado no soportado por esta versión.
+SIClueless=Hay un problema desconocido con esta firma digital. No debería confiar en la validez de este mensaje hasta que verifique su contenido con el remitente.
+
+SIPartiallyValidLabel=El mensaje está firmado
+SIPartiallyValidHeader=Aunque la firma digital es válida, se desconoce si el remitente y el firmante son la misma persona.
+
+SIHeaderMismatch=La dirección de correo indicada en el certificado del firmante es diferente de la dirección de correo que se ha usado para enviar este mensaje. Verifique los detalles del certificado de la firma para saber quién firmó el mensaje.
+SICertWithoutAddress=El certificado utilizado para firmar el mensaje no contiene una dirección de correo electrónico. Verifique los detalles del certificado usado para la firma para saber quién firmó el mensaje.
+
+## Encryption Information strings
+EINoneLabel2=Message sin cifrar
+EINone=Este mensaje no fue cifrado antes de ser enviado. La información que se envía a Internet sin cifrar puede ser vista por otras personas mientras llega a su destino.
+
+EIValidLabel=Mensaje cifrado
+EIValid=Este mensaje fue cifrado antes de ser enviado. El cifrado hace muy difícil que otras personas puedan ver información mientras ésta viaja por la red.
+
+EIInvalidLabel=El mensaje no puede ser descifrado
+EIInvalidHeader=Este mensaje fue cifrado antes de ser enviado, pero no puede ser descifrado.
+
+EIContentAltered=El contenido del mensaje parece haber sido alterado durante la transmisión.
+EIClueless=Hay un problema desconocido con este mensaje cifrado.
diff --git a/suite/chrome/mailnews/start.dtd b/suite/chrome/mailnews/start.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a5d29c6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,35 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY startpage.title "Bienvenido a &brandShortName;, correo y grupos de noticias">
+<!--# LOCALIZATION NOTE (headline.label): the URL for <a id="vendorURL"> is fetched from brand.properties -->
+<!ENTITY headline.label
+'¡Bienvenido a <a id="vendorURL" href="">&brandShortName;</a>, correo y grupos de noticias!'>
+<!ENTITY description.label
+"&brandShortName;, correo y grupo de noticias es un poderoso cliente de correo electrónico y grupos de noticias de código abierto, soportando detección avanzada de correo basura y otras características útiles.">
+<!ENTITY features.title "Características">
+<!ENTITY feat_multiacc.label "Soporte para múltiples cuentas">
+<!ENTITY feat_junk.label "Detección de correo basura">
+<!ENTITY feat_feeds.label "Lector de canales">
+<!ENTITY feat_filters.label "Filtros de mensaje">
+<!ENTITY feat_htmlmsg.label "Soporte de mensajes HTML">
+<!ENTITY feat_abook.label "Libreta de direcciones">
+<!ENTITY feat_tags.label "Etiquetas y vistas de correo personalizables">
+<!ENTITY feat_integration.label
+"Integración fuerte con la aplicación &brandShortName;">
+<!ENTITY dict.title "Diccionarios">
+<!ENTITY dict_intro.label "Los diccionarios son usados para verificar la ortografía de sus mensajes.">
+<!--# LOCALIZATION NOTE (dict_info.label): the URL for <a id="dictURL"> is fetched from brand.properties -->
+<!ENTITY dict_info.label
+'Muchos idiomas adicionales pueden instalarse de la sección 
+<a id="dictURL" href="">diccionarios</a> en
+<a href="https://addons.mozilla.org/seamonkey/">Complementos de Mozilla</a>.'>
+<!ENTITY dict_info.label2
+'Se pueden instalar muchos idiomas adicionales desde la sección<a id="dictURL" href="">de diccionarios</a> en<a href="https://addons.thunderbird.net/seamonkey/"> y complementos de  Thunderbird</a>.'>
+<!ENTITY info.title "Más información">
+<!--# LOCALIZATION NOTE (info_bugs.label): the URL for <a id="releaseNotesURL"> is fetched from brand.properties -->
+<!ENTITY info_bugs.label
+'<a href="http://www.mozilla.org/mailnews/">Nosotros</a> apreciamos los informes de errores y pedidos de nuevas
+características, pero lea las <a id="releaseNotesURL" href="">notas de la versión</a> y notifique en
+<a href="https://bugzilla.mozilla.org/query.cgi">Bugzilla</a> primero.'>
diff --git a/suite/chrome/mailnews/subscribe.dtd b/suite/chrome/mailnews/subscribe.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..935c4a3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY subscribeDialog.title        "Suscribirse">
+<!ENTITY subscribeButton.label        "Suscribirse">
+<!ENTITY subscribeButton.accesskey    "S">
+<!ENTITY unsubscribeButton.label      "Desuscribirse">
+<!ENTITY unsubscribeButton.accesskey  "u">
+<!ENTITY newGroupsTab.label           "Nuevos grupos">
+<!ENTITY newGroupsTab.accesskey       "N">
+<!ENTITY refreshButton.label          "Recargar">
+<!ENTITY refreshButton.accesskey      "R">
+<!ENTITY stopButton.label             "Detener">
+<!ENTITY stopButton.accesskey         "t">
+<!ENTITY server.label                 "Cuenta:">
+<!ENTITY server.accesskey             "a">
+<!ENTITY subscribedHeader.label       "Suscribirse">
+<!-- commenting out until bug 38906 is fixed 
+<!ENTITY messagesHeader.label         "Mensajes"> -->
+<!ENTITY namefield.label              "Mostrar los elementos que contengan:">
+<!ENTITY namefield.accesskey          "o">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/subscribe.properties b/suite/chrome/mailnews/subscribe.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a1d3e57
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+columnHeader-nntp=Nombre del grupo de noticias
+columnHeader-imap=Nombre de carpeta
+currentListTab-nntp.label=Lista de grupos actual
+currentListTab-nntp.accesskey=L
+currentListTab-imap.label=Lista de carpetas
+currentListTab-imap.accesskey=c
+pleaseWaitString=Espere…
diff --git a/suite/chrome/mailnews/textImportMsgs.properties b/suite/chrome/mailnews/textImportMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..41930be
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,46 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error 
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name TEXTIMPORT_NAME
+## @loc None
+2000=Archivos de texto (LDIF, .tab, .csv, .txt)
+
+# Description of import module
+## @name TEXTIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+2001=Importar una libreta de direcciones desde un archivo de texto, incluyendo: LDIF (.ldif, .ldi), delimitado por tabuladores (.tab, .txt) o delimitado por comas (.csv).
+
+# Description of import module
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_NAME
+## @loc None
+2002=Libreta de direcciones de texto
+
+# Description
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+2003=Libreta de direcciones %S importada
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2004=Parámetro erróneo pasado para importar libreta de direcciones.
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+2005=Error accediendo al archivo de la libreta de direcciones %S.
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+2006=Error importando libreta de direcciones %S, algunas direcciones podrían no haberse importado.
+
+
+
diff --git a/suite/chrome/mailnews/threadpane.dtd b/suite/chrome/mailnews/threadpane.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0de7115
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,45 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY threadColumn.label "Conversación">
+<!ENTITY fromColumn.label "De">
+<!ENTITY recipientColumn.label "Destinatario">
+<!ENTITY attachmentColumn.label "Adjuntos">
+<!ENTITY subjectColumn.label "Asunto">
+<!ENTITY dateColumn.label "Fecha">
+<!ENTITY priorityColumn.label "Prioridad">
+<!ENTITY tagsColumn.label "Etiquetas">
+<!ENTITY accountColumn.label "Cuenta">
+<!ENTITY statusColumn.label "Estado">
+<!ENTITY sizeColumn.label "Tamaño">
+<!ENTITY junkStatusColumn.label "Estado de correo basura">
+<!ENTITY unreadColumn.label "Sin leer en la conversación">
+<!ENTITY totalColumn.label "Total en la conversación">
+<!ENTITY readColumn.label "Leídos">
+<!ENTITY receivedColumn.label "Recibidos">
+<!ENTITY flagColumn.label "Destacado">
+<!ENTITY locationColumn.label "Ubicación">
+<!ENTITY idColumn.label "Orden de recepción">
+
+<!--Tooltips-->
+<!ENTITY columnChooser2.tooltip "Seleccionar columnas a mostrar">
+<!ENTITY threadColumn2.tooltip "Mostrar mensajes como conversaciones">
+<!ENTITY fromColumn2.tooltip "Ordenar desde">
+<!ENTITY recipientColumn2.tooltip "Ordenar por destinatario">
+<!ENTITY attachmentColumn2.tooltip "Ordenar por adjuntos">
+<!ENTITY subjectColumn2.tooltip "Ordenar por asunto">
+<!ENTITY dateColumn2.tooltip "Ordenar por fecha">
+<!ENTITY priorityColumn2.tooltip "Ordenar por prioridad">
+<!ENTITY tagsColumn2.tooltip "Ordenar por etiquetas">
+<!ENTITY accountColumn2.tooltip "Ordenar por cuenta">
+<!ENTITY statusColumn2.tooltip "Ordenar por estado">
+<!ENTITY sizeColumn2.tooltip "Ordenar por tamaño">
+<!ENTITY junkStatusColumn2.tooltip "Ordenar por estado de basura">
+<!ENTITY unreadColumn2.tooltip "Número de mensajes no leídos en la conversación">
+<!ENTITY totalColumn2.tooltip "Número total de mensajes en la conversación">
+<!ENTITY readColumn2.tooltip "Ordenar por leídos">
+<!ENTITY receivedColumn2.tooltip "Ordenar por fecha de recepción">
+<!ENTITY flagColumn2.tooltip "Ordenar por etiqueta">
+<!ENTITY locationColumn2.tooltip "Ordenar por ubicación">
+<!ENTITY idColumn2.tooltip "Ordenar por recepción">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/vCardImportMsgs.properties b/suite/chrome/mailnews/vCardImportMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..302ea2d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the vCard import code to display status, error, and
+# informational messages
+#
+
+vCardImportName=Archivo vCard (.vcf)
+
+vCardImportDescription=Importar una libreta de direcciones en formato vCard
+
+vCardImportAddressName=Libreta de direcciones vCard
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressSuccess=Libreta de direcciones %S importada
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressBadSourceFile=Error accediendo al archivo de la libreta de direcciones %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressConvertError=Error importando libreta de direcciones %S, puede que no todas las direcciones se hayan importado.
diff --git a/suite/chrome/mailnews/viewLog.dtd b/suite/chrome/mailnews/viewLog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..debafd8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY viewLog.title "Registro de filtros">
+<!ENTITY viewLogInfo.text "El registro de filtros es un archivo que documenta qué filtros han sido ejecutados. Utilice la casilla de selección que hay debajo para habilitar el registro.">
+<!ENTITY clearLog.label "Limpiar el registro">
+<!ENTITY clearLog.accesskey "L">
+<!ENTITY enableLog.label "Habilitar el registro de filtros">
+<!ENTITY enableLog.accesskey "e">
+<!ENTITY closeLog.label "Cerrar">
+<!ENTITY closeLog.accesskey "C">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/virtualFolderListDialog.dtd b/suite/chrome/mailnews/virtualFolderListDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..829592b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY server.label "Cuenta: ">
+<!ENTITY server.accesskey "a">
+
+<!ENTITY virtualFolderListTitle.title        "Seleccionar carpeta(s)">
+<!ENTITY virtualFolderDesc.label       "Seleccionar las carpetas en las que buscar:">
+
+
+<!ENTITY folderName.label "Nombre de carpeta">
+<!ENTITY folderSearch.label "Buscar">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/virtualFolderProperties.dtd b/suite/chrome/mailnews/virtualFolderProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9966552
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY virtualFolderProperties.title "Nueva carpeta de búsquedas guardadas">
+<!ENTITY name.label                 "Nombre:">
+<!ENTITY name.accesskey             "N">
+<!ENTITY description.label          "Crear como subcarpeta de:">
+<!ENTITY description.accesskey      "C">
+
+<!ENTITY searchTermCaption.label "Configurar el criterio de busqueda usado para esta carpeta virtual:">
+
+<!ENTITY folderSelectionCaption.label "Seleccionar las carpetas en las que buscar:">
+<!ENTITY chooseFoldersButton.label "Elegir…">
+<!ENTITY chooseFoldersButton.accesskey "E">
+
+<!ENTITY searchOnline.label "Buscar en línea (da resultados actualizados de carpetas IMAP y de noticias, pero aumenta el tiempo de apertura de la carpeta)">
+<!ENTITY searchOnline.accesskey "o">
+<!ENTITY newFolderButton.label       "Crear">
+<!ENTITY newFolderButton.accesskey   "r">
+<!ENTITY editFolderButton.label      "Actualizar">
+<!ENTITY editFolderButton.accesskey  "u">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/wmImportMsgs.properties b/suite/chrome/mailnews/wmImportMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7d85e05
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,76 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the windows live mail import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name WMIMPORT_NAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE
+2000=Windows Live Mail
+
+# Description of import module
+## @name WMIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2001): In this item, don't translate "Windows Live Mail"
+2001=Opciones de Windows Live Mail
+
+# Success message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%1$S" or "%2$d"
+## The variable %1$S will contain the name of the Mailbox
+## The variable %2$d will contain the number of messages
+2002=Bandeja %1$S, importados %2$d mensajes
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
+## @loc None
+2003=Mal parámetro pasado al importar bandeja.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2004=Error accediendo al archivo de la bandeja %S.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2005=Error importando bandeja %S, all messages may not be imported from this mailbox.
+
+# Default name of imported addressbook
+## @name WMIMPORT_DEFAULT_NAME
+## @loc None
+2006=Libreta de direcciones de Windows Live Mail
+
+# Autofind description
+## @name WMIMPORT_AUTOFIND
+## @loc None
+2007=Libreta de direcciones de Windows Live Mail (libreta de direcciones de windows)
+
+# Description
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2008=Libreta de direcciones %S importada
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2009=Error importando libreta de direcciones %S, all addresses may not have been imported.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2010=Mal parámetro pasado al importar libreta de direcciones.
diff --git a/suite/chrome/mozldap/ldap.properties b/suite/chrome/mozldap/ldap.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a9452ff
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,261 @@
+# 
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following two strings are used when prompting the user for authentication
+# information:
+
+## @name AUTH_PROMPT_TITLE
+## @loc none
+authPromptTitle=Contraseña requerida para el servidor LDAP
+
+## @name AUTH_PROMPT_TEXT
+## @loc %1$S should not be localized.  It is the hostname of the LDAP server.
+authPromptText=Por favor, introduzca su contraseña para %1$S.
+
+# These are string versions of all the errors defined in
+# nsILDAPErrors.idl, as well as the nsresult codes based on those
+# errors.  See that file for the genesis of these codes, as well as 
+# for info about how to get documentation about their precise
+# meanings.
+
+## @name OPERATIONS_ERROR
+## @loc none
+1=Error de operaciones
+
+## @name PROTOCOL_ERROR
+## @loc none
+2=Error de protocolo
+
+## @name TIMELIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+3=Límite de tiempo excedido
+
+## @name SIZELIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+4=Límite de tamaño excedido
+
+## @name COMPARE_FALSE
+## @loc none
+5=Comparación a falso
+
+## @name COMPARE_TRUE
+## @loc none
+6=Comparación a verdadero
+
+## @name STRONG_AUTH_NOT_SUPPORTED
+## @loc none
+7=Método de autenticación no soportado
+
+## @name STRONG_AUTH_REQUIRED
+## @loc none
+8=Autenticación fuerte requerida
+
+## @name PARTIAL_RESULTS
+## @loc none
+9=Resultados parciales y referente recibidos
+
+## @name REFERRAL
+## @loc none
+10=Recibido referente
+
+## @name ADMINLIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+11=Límite administrativo excedido
+
+## @name UNAVAILABLE_CRITICAL_EXTENSION
+## @loc none
+12=Extensión crítica no disponible
+
+## @name CONFIDENTIALITY_REQUIRED
+## @loc none
+13=Confidencialidad requerida
+
+## @name SASL_BIND_IN_PROGRESS
+## @loc none
+14=Enlace SASL en progreso
+
+## @name NO_SUCH_ATTRIBUTE
+## @loc none
+16=No existe ese atributo
+
+## @name UNDEFINED_TYPE
+## @loc none
+17=Tipo de atributo no definido
+
+## @name INAPPROPRIATE MATCHIN
+## @loc none
+18=Coincidencia inapropiada
+
+## @name CONSTRAINT_VIOLATION
+## @loc none
+19=Violación de límite
+
+## @name TYPE_OR_VALUE_EXISTS
+## @loc none
+20=Existe el tipo o valor
+
+## @name INVALID_SYNTAX
+## @loc none
+21=Sintaxis no válida
+
+## @name NO_SUCH_OBJECT
+## @loc none
+32=No existe tal objeto
+
+## @name ALIAS_PROBLEM
+## @loc none
+33=Problema con el alias
+
+## @name INVALID_DN_ SYNTAX
+## @loc none
+34=Sintaxis del DN no válida
+
+## @name IS_LEAF
+## @loc none
+35=El objeto es una hoja
+
+## @name ALIAS_DEREF_PROBLEM
+## @loc none
+36=Problema al dereferenciar el alias
+
+## @name INAPPROPRIATE_AUTH
+## @loc none
+48=Autenticación inapropiada
+
+## @name INVALID_CREDENTIALS
+## @loc none
+49=Credenciales no válidas
+
+## @name INSUFFICIENT_ACCESS
+## @loc none
+50=Acceso insuficiente
+
+## @name BUSY
+## @loc none
+51=El servidor LDAP está ocupado
+
+## @name UNAVAILABLE
+## @loc none
+52=El servidor LDAP no está disponible
+
+## @name UNWILLING_TO_PERFORM
+## @loc none
+53=El servidor LDAP no acepta ejecutar
+
+## @name LOOP_DETECT
+## @loc none
+54=Bucle detectado
+
+## @name SORT_CONTROL_MISSING
+## @loc none
+60=Falta el control de ordenación
+
+## @name INDEX_RANGE_ERROR
+## @loc none
+61=Los resultados de la búsqueda exceden el rango especificado por los desplazamientos
+
+## @name NAMING_VIOLATION
+## @loc none
+64=Violación de nombre
+
+## @name OBJECT_CLASS_VIOLATION
+## @loc none
+65=Violación en la clase de objeto
+
+## @name NOT_ALLOWED_ON_NONLEAF
+## @loc none
+66=La operación no está permitida en un elemento distinto de una hoja
+
+## @name NOT_ALLOWED_ON_RDN
+## @loc none
+67=Operación no permitida en RDN
+
+## @name ALREADY_EXISTS
+## @loc none
+68=Ya existe
+
+## @name NO_OBJECT_CLASS_MODS
+## @loc none
+69=No se puede modificar la clase del objeto
+
+## @name RESULTS_TOO_LARGE
+## @loc none
+70=Resultados demasiado grandes
+
+## @name AFFECTS_MULTIPLE_DSAS
+## @loc none
+71=Afecta a múltiples servidores
+
+## @name OTHER
+## @loc none
+80=Error desconocido
+
+## @name SERVER_DOWN
+## @loc none
+81=No puede contactarse al servidor LDAP
+
+## @name LOCAL_ERROR
+## @loc none
+82=Error local
+
+## @name ENCODING_ERROR
+## @loc none
+83=Error de codificación
+
+## @name DECODING_ERROR
+## @loc none
+84=Error de decodificación
+
+## @name TIMEOUT
+## @loc none
+85=El servidor LDAP no respondió en el tiempo permitido
+
+## @name AUTH_UNKNOWN
+## @loc none
+86=Método de autenticación desconocido
+
+## @name FILTER_ERROR
+## @loc none
+87=Filtro de búsqueda no válido
+
+## @name USER_CANCELLED
+## @loc none
+88=Operación cancelada por el usuario
+
+## @name PARAM_ERROR
+## @loc none
+89=Parámetro incorrecto a una rutina LDAP
+
+## @name NO_MEMORY
+## @loc none
+90=Memoria agotada
+
+## @name CONNECT_ERROR
+## @loc none
+91=No puede conectarse con el servidor LDAP
+
+## @name NOT_SUPPORTED
+## @loc none
+92=No soportado por esta versión del protocolo LDAP
+
+## @name CONTROL_NOT_FOUND
+## @loc none
+93=Control LDAP solicitado no encontrado
+
+## @name NO_RESULTS_RETURNED
+## @loc none
+94=No se devolvió ningún resultado
+
+## @name MORE_RESULTS_TO_RETURN
+## @loc none
+95=Más resultados a devolver
+
+## @name CLIENT_LOOP
+## @loc none
+96=Bucle de cliente detectado
+
+## @name REFERRAL_LIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+97=Límite de saltos de referral excedido
diff --git a/suite/crashreporter/crashreporter-override.ini b/suite/crashreporter/crashreporter-override.ini
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9615888
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The %s is replaced with a string containing detailed information.
+CrashReporterProductErrorText2=SeaMonkey ha tenido un problema y se cerrará. Trataremos de restaurar sus pestañas y ventanas al reiniciarlo.\n\nDesafortunadamente crash reporter no puede enviar un unforme sobre la falla.\n\nDetalles: %s
+CrashReporterDescriptionText2=SeaMonkey ha tenido un problema y se cerrará. Trataremos de restaurar sus pestañas y ventanas al reiniciarlo.\n\nPara ayudarnos a diagnosticar y corregir el problema, puede enviarnos un informe sobre la falla.
\ No newline at end of file
diff --git a/suite/defines.inc b/suite/defines.inc
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1d239e9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+#filter emptyLines
+
+#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.org
+
+# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
+# variable definition and use the format specified.
+#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Marcelo Poli</em:contributor> <em:contributor>Guillermo Movia</em:contributor> <em:contributor>Gabriela Montagu</em:contributor>
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/suite/installer/windows/custom.properties b/suite/installer/windows/custom.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9865458
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,90 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+REG_APP_DESC=$BrandShortName ofrece navegación web segura y fácil. Una interfase de usuario familiar, características de seguridad mejoradas incluyendo protección de robo de identidad online y búsqueda integerada que le permiten obtener lo máximo de la web.
+OPTIONAL_COMPONENTS_TITLE=Seleccione componentes opcionales
+OPTIONAL_COMPONENTS_SUBTITLE=Seleccione que características de $BrandFullNameDA desea instalar.
+OPTIONAL_COMPONENTS_LABEL=Componentes opcionales:
+DOMI_TITLE=Inspector DOM
+DOMI_TEXT=Inspecciona la estructura y propiedades de una ventana y su contenido.
+DEBUGQA_TITLE=Interfaz de Control de calidad
+DEBUGQA_TEXT=Interfaz de control de calidad adicional para el desarrollo de $BrandShortName.
+CHATZILLA_TITLE=ChatZilla
+CHATZILLA_TEXT=Un cliente de IRC limpio, fácil de usar y altamente extensible.
+CONTEXT_OPTIONS=&Opciones de $BrandShortName
+CONTEXT_SAFE_MODE=Modo &seguro de $BrandShortName
+SAFE_MODE=Modo seguro
+# MAILNEWS_TEXT appears in Windows (All) Programs menu as "SeaMonkey $(MAILNEWS_TEXT)"
+MAILNEWS_TEXT=Correo
+PROFILE_TEXT=Administrador de perfiles
+OPTIONS_PAGE_TITLE=Tipo de instalación
+OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Seleccione opciones de instalación
+SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Crear accesos directos
+SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Crear íconos de programa
+SUMMARY_PAGE_TITLE=Resumen
+SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Listo para comenzar a instalar $BrandShortName
+SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName se instalará en la siguiente ubicación:
+SUMMARY_CLICK=Haga clic en Instalar para continuar
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Puede ser necesario reiniciar su computadora para completar la instalación.
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Puede ser necesario reiniciar su computadora para completar la desinstalación.
+SURVEY_TEXT=&Díganos que piensa de $BrandShortName
+LAUNCH_TEXT=&Iniciar $BrandFullNameDA ahora
+CREATE_ICONS_DESC=Crear íconos para $BrandShortName:
+ICONS_DESKTOP=En mi &Escritorio
+ICONS_STARTMENU=En mi carpeta de programas del &Menú Inicio
+ICONS_QUICKLAUNCH=En mi barra de &Inicio Rápido
+WARN_WRITE_ACCESS=No tiene acceso para escribir en el directorio de instalación .\n\nHaga clic en Aceptar para seleccionar un directorio diferente.
+WARN_DISK_SPACE=No tiene estpacio suficiente en disco para instalar en esta ubicación.\n\nHaga clic en Aceptar para seleccionar una ubicación diferente.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=$BrandShortName no se puede instalar. Esta versión de $BrandShortName requiere un procesador con soporte ${MinSupportedCPU}. Haga clic en el botón Aceptar para más información.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=$BrandShortName no se puede instalar. Esta versión de $BrandShortName requiere ${MinSupportedVer} o superior. Haga clic en el botón Aceptar para más información.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=$BrandShortName no puede instalarse. Esta versión de $BrandShortName requiere ${MinSupportedVer} o superior y un procesador con soporte ${MinSupportedCPU}. Haga clic en el botón Aceptar para más información.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=$BrandShortName debe cerrarse para proceder con la instalación.\n\nCierre $BrandShortName para continuar.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=$BrandShortName se está ejecutando.\n\nCierre $BrandShortName previo a iniciar la versión que acaba de instalar.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=$BrandShortName debe cerrarse para proceder con la desinstalación.\n\nCierre $BrandShortName para continuar.
+WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Su computadora debe reiniciarse para completar una desinstalación previa de $BrandShortName. ¿Desea reiniciar ahora?
+WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Su computadora debe reiniciarse para completar una actualización previa de $BrandShortName. ¿Desea reiniciar ahora?
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Error creando directorio:
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Haga clic en Cancelar para detener la instalación o\nReintentar para intentar nuevamente.
+
+UN_CONFIRM_CLICK=Haga clic en Desinstalar para continuar.
+UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Desinstalar $BrandFullName
+UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Eliminar $BrandFullName de su computadora.
+UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName se desinstalará de la siguiente ubicación:
+
+STATUS_INSTALL_APP=Instalando $BrandShortName…
+STATUS_INSTALL_LANG=Instalando archivos de idioma (${AB_CD})…
+STATUS_INSTALL_OPTIONAL=Instalando componentes opcionales…
+STATUS_UNINSTALL_MAIN=Desinstalando $BrandShortName…
+STATUS_CLEANUP=Realizando limpieza…
+
+BANNER_CHECK_EXISTING=Verificando instalación existente…
+
+# _DESC strings support approximately 65 characters per line.
+# One line
+OPTIONS_SUMMARY=Seleccione el tipo de instalación que prefiera y haga clic en Siguiente.
+# One line
+OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName se instalará con las opciones más comunes.
+OPTION_STANDARD_RADIO=E&stándar
+# One line
+OPTION_COMPLETE_DESC=$BrandShortName se instalará con todas las opciones disponibles.
+OPTION_COMPLETE_RADIO=C&ompleta
+# Two lines
+OPTION_CUSTOM_DESC=Puede seleccionar las opciones individuales a ser instaladas. Recomendado para usuarios experimentados.
+OPTION_CUSTOM_RADIO=&Personalizada
diff --git a/suite/installer/windows/mui.properties b/suite/installer/windows/mui.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7d0e75a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,64 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value
+# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2).
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Bienvenido al asistente de  instalación de $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Este asistente lo guiará a través de la instalación de $BrandFullNameDA.\n\nSe recomienda que cierre todas las otras aplicaciones antes de comenzar la instalación. Ésto hará posible actualizar archivos de sistema relevantes sin tener que reiniciar su computadora.\n\n$_CLICK
+MUI_TEXT_LICENSE_TITLE=Contrato de licencia
+MUI_TEXT_LICENSE_SUBTITLE=Revise los términos de la licencia antes de instalar $BrandFullNameDA.
+MUI_INNERTEXT_LICENSE_TOP=Presione Av. Pág para ver el resto del contrato.
+MUI_INNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_CHECKBOX=Si acepta los términos del contrato, haga clic en el cuadrado debajo. Debe aceptar el contrato para instalar $BrandFullNameDA. $_CLICK
+MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Seleccionar componentes
+MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Seleccione que características de $BrandFullNameDA desea instalar.
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Descripción
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Ubique el mouse sobre un componente para ver su descripción.
+MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Seleccione ubicación de la instalación
+MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Seleccione la carpeta en la que se instalará $BrandFullNameDA.
+MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Instalando
+MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Espere mientras $BrandFullNameDA está siendo instalado.
+MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Instalación completa
+MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=La instalación se completó exitosamente.
+MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Instalación cancelada
+MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=La instalación no se completó exitosamente.
+MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Finalizar
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Completando el asistente de instalación de $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA ha sido instalado en su computadora.\n\nHaga clic en Finalizar para cerrar este asistente.
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Su computadora debe reiniciarse para completar la instalación de $BrandFullNameDA. ¿Desea reiniciar ahora?
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Reiniciar ahora
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Reiniciaré manualmente luego
+MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Seleccione carpeta del Menú Inicio
+MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Seleccione una carpeta del Menú Inicio para los accesos directos de $BrandFullNameDA.
+MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Seleccione la carpeta del Menú Inicio en la que desea crear los accesos directos del programa. También puede ingresar un nombre para crear una nueva carpeta.
+MUI_TEXT_ABORTWARNING=¿Seguro desea salir de la instalación de $BrandFullName?
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Bienvenido al asistente de desinstalación de $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Este asistente lo guiará a través de la desinstalación de $BrandFullNameDA.\n\nAntes de comenzar la desinstalación, asegúrese que $BrandFullNameDA no se esté ejecutando.\n\n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Desinstalar $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Eliminar $BrandFullNameDA de su computadora.
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Desinstalando
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Espere mientras $BrandFullNameDA se está desinstalando.
+MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Desinstalación completa
+MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=La desinstalación se completó exitosamente.
+MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Desinstalación cancelada
+MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=La desinstalación no se completó exitosamente.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Completando el asistente de desinstalación de $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA ha sido desinstalado de su computadora.\n\nHaga clic en Finalizar para cerrar este asistente.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Su computadora debe reiniciarse para completar la desinstalación de $BrandFullNameDA. ¿Desea reiniciar ahora?
+MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=¿Está seguro de querer salir del desinstalador de $BrandFullName?
diff --git a/suite/installer/windows/override.properties b/suite/installer/windows/override.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a6fc8b0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+# Strings that require a space at the end should be enclosed with double
+# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning
+# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the
+# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes"").
+
+SetupCaption=Instalador de $BrandFullName
+UninstallCaption=Desinstalador de $BrandFullName
+BackBtn=< &Atrás
+NextBtn=&Siguiente >
+AcceptBtn=&Acepto los términos del contrato de licencia
+DontAcceptBtn=&No acepto los términos del contrato de licencia
+InstallBtn=&Instalar
+UninstallBtn=&Desinstalar
+CancelBtn=Cancelar
+CloseBtn=&Cerrar
+BrowseBtn=E&xaminar…
+ShowDetailsBtn=Mostrar &detalles
+ClickNext=Haga clic en Siguiente para continuar.
+ClickInstall=Haga clic en Instalar para comenzar la instalación.
+ClickUninstall=Haga clic en Desinstalar para comenzar la desinstalación.
+Completed=Completo
+LicenseTextRB=Revise el contrato de licencia antes de instalar $BrandFullNameDA. Si acepta todos los términos del contrato, seleccione la primera opción. $_CLICK
+ComponentsText=Marque los componentes que desee instalar y desmarque los que no desee instalar. $_CLICK
+ComponentsSubText2_NoInstTypes=Seleccione componentes a instalar:
+DirText=Se instalará $BrandFullNameDA en la siguiente carpeta. Para instalarlo en una carpeta diferente, haga clic en Examinar y seleccione otra. $_CLICK
+DirSubText=Carpeta de destino
+DirBrowseText=Seleccione la carpeta en la que se instalará $BrandFullNameDA:
+SpaceAvailable="Espacio disponible: "
+SpaceRequired="Espacio requerido: "
+UninstallingText=$BrandFullNameDA se desinstalará de la siguiente carpeta. $_CLICK
+UninstallingSubText=Desinstalando de:
+FileError=Error abriendo el archivo para escritura: \r\n\r\n$0\r\n\r\nHaga clic en Abortar para detener la instalación,\r\nen Reintentar para tratar nuevamente o en\r\nIgnorar para saltear este archivo.
+FileError_NoIgnore=Error abriendo el archivo para escritura: \r\n\r\n$0\r\n\r\nHaga clic en Reintentar para tratar nuevamente o en\r\nCancelar para detener la instalación.
+CantWrite="No se pued escribir: "
+CopyFailed=Fallo al copiar
+CopyTo="Copiar a "
+Registering="Registrando: "
+Unregistering="Desregistrando: "
+SymbolNotFound="No se encuentra el símbolo: "
+CouldNotLoad="No se puede cargar: "
+CreateFolder="Crear carpeta: "
+CreateShortcut="Crear acceso directo: "
+CreatedUninstaller="Desinstalador creado: "
+Delete="Borrar archivo: "
+DeleteOnReboot="Borrar al reiniciar: "
+ErrorCreatingShortcut="Error creando acceso directo: "
+ErrorCreating="Error creando: "
+ErrorDecompressing=Error descomprimiendo datos. ¿Instalador corrupto?
+ErrorRegistering=Error registrando DLL
+ExecShell="ExecShell: "
+Exec="Ejecutar: "
+Extract="Extraer: "
+ErrorWriting="Extraer: error escribiendo archivo "
+InvalidOpcode=Instalador corrupto: invalid opcode
+NoOLE="No OLE for: "
+OutputFolder="Carpeta de salida: "
+RemoveFolder="Eliminar carpeta: "
+RenameOnReboot="Renombrar al reiniciar: "
+Rename="Renombrar: "
+Skipped="Salteado: "
+CopyDetails=Copiar detalles al portapapeles
+LogInstall=Registrar proceso de instalación
+Byte=B
+Kilo=K
+Mega=M
+Giga=G
diff --git a/suite/profile/bookmarks.extra b/suite/profile/bookmarks.extra
new file mode 100644 (file)
index 0000000..07b7de6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+#filter emptyLines
+
+# LOCALIZATION NOTE: You can additional bookmark entries here for inclusion
+# in your language's default profiles.
+# Please do not add many entries here, only things that many users in your
+# country will actually need.
+# For most localizations, it's enough to localize the descriptions and domain
+# names of the Google bookmarks below.
+
+    <DT><H3>Buscar en la web</H3>
+    <DL><p>
+        <DT><A HREF="http://www.google.com/">Google</A>
+        <DT><A HREF="http://groups.google.com/">Grupos de Google</A>
+        <DT><A HREF="http://news.google.com/">Noticias de Google</A>
+    </DL><p>
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/suite/profile/bookmarks.inc b/suite/profile/bookmarks.inc
new file mode 100644 (file)
index 0000000..36af5f8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,87 @@
+#filter emptyLines
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 'en-US' strings in some URLs will be replaced with
+# your locale code, and link to your translated pages as soon as they're live.
+
+#define bookmarks_title Marcadores
+#define bookmarks_heading Marcadores
+
+#define personal_toolbarfolder Carpeta de Barra de herramientas personal
+
+#define seamonkey_and_mozilla SeaMonkey y Mozilla
+
+# LOCALIZATION NOTE (seamonkey):
+# link title for https://www.seamonkey-project.org/ (in the personal toolbar)
+#define seamonkey SeaMonkey
+
+# LOCALIZATION NOTE (seamonkey_long):
+# link title for https://www.seamonkey-project.org/ (in normal bookmarks)
+#define seamonkey_long El Proyecto SeaMonkey
+
+# LOCALIZATION NOTE (mozilla_org):
+# link title for http://www.mozilla.org/ (in the personal toolbar)
+#define mozilla_org mozilla.org
+
+# LOCALIZATION NOTE (mozilla_org_long):
+# link title for https://www.mozilla.org/ (in normal bookmarks)
+#define mozilla_org_long La Organización Mozilla
+
+# LOCALIZATION NOTE (mozilla_projects):
+# link title for http://www.mozilla.org/projects/
+#define mozilla_projects Proyectos de Mozilla
+
+# LOCALIZATION NOTE (mozilla_about):
+# link title for http://www.mozilla.org/about/
+#define mozilla_about Acerca de Mozilla
+
+#define extend_seamonkey Extendiendo SeaMonkey
+
+# LOCALIZATION NOTE (seamonkey_addons):
+# link title for https://addons.thunderbird.net/en-US/seamonkey/
+#define seamonkey_addons Complementos de SeaMonkey
+
+# LOCALIZATION NOTE (seamonkey_themes):
+# link title for https://addons.thunderbird.net/en-US/seamonkey/themes
+#define seamonkey_themes Temas de SeaMonkey
+
+# LOCALIZATION NOTE (seamonkey_dictionaries):
+# link title for https://addons.thunderbird.net/en-US/seamonkey/dictionaries
+#define seamonkey_dictionaries Diccionarios ortográficos
+
+# LOCALIZATION NOTE (seamonkey_plugins):
+# link title for https://addons.thunderbird.net/en-US/seamonkey/plugins
+#define seamonkey_plugins Plugins para SeaMonkey
+
+# LOCALIZATION NOTE (mozdev):
+# link title for http://www.mozdev.org/
+#define mozdev mozdev.org
+
+# LOCALIZATION NOTE (mozdev_seamonkey):
+# link title for http://www.mozdev.org/projects/applications/SeaMonkey.html
+#define mozdev_seamonkey Extensiones de SeaMonkey de mozdev.org
+
+#define community_support Comunid&ad y soporte
+
+# LOCALIZATION NOTE (seamonkey_community):
+# link title for https://www.seamonkey-project.org/community
+#define seamonkey_community Comunidad de SeaMonkey
+
+# LOCALIZATION NOTE (mozillazine):
+# link title for http://www.mozillazine.org/
+#define mozillazine mozillaZine
+
+# LOCALIZATION NOTE (seamonkey_support):
+# link title for the mozillaZine SeaMonkey Support forum
+#define seamonkey_support Foro de soporte de SeaMonkey (mozillaZine)
+
+# LOCALIZATION NOTE (seamonkey_l10n):
+# insert full bookmark line for localized SeaMonkey page (personal toolbar)
+# e.g. #define seamonkey_l10n <DT><A HREF="https://www.seamonkey.tlh/">SeaMonkey tlhIngan</a>
+#define seamonkey_l10n 
+
+# LOCALIZATION NOTE (seamonkey_l10n_long):
+# insert full bookmark line for localized SeaMonkey page (normal bookmark)
+# e.g. #define seamonkey_l10n_long <DT><A HREF="https://www.seamonkey.tld/">tlhIngan Hol SeaMonkey</a>
+#define seamonkey_l10n_long 
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/suite/profile/chrome/userChrome-example.css b/suite/profile/chrome/userChrome-example.css
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2a33c20
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,58 @@
+/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */
+
+/*
+ * Edit this file and copy it as userChrome.css into your
+ * profile-directory/chrome/
+ */
+
+/*
+ * This file can be used to customize the look of Mozilla's user interface
+ * You should consider using !important on rules which you want to
+ * override default settings.
+ */
+
+/*
+ * Do not remove the @namespace line -- it's required for correct functioning
+ */
+@namespace url("http://www.mozilla.org/keymaster/gatekeeper/there.is.only.xul"); /* set default namespace to XUL */
+
+
+/*
+ * Some possible accessibility enhancements:
+ */
+/*
+ * Make all the default font sizes 20 pt:
+ *
+ * * {
+ *   font-size: 20pt !important
+ * }
+ */
+/*
+ * Make menu items in particular 15 pt instead of the default size:
+ *
+ * menupopup > * {
+ *   font-size: 15pt !important
+ * }
+ */
+/*
+ * Give the Location (URL) Bar a fixed-width font
+ *
+ * #urlbar {
+ *    font-family: monospace !important;
+ * }
+ */
+
+/*
+ * Eliminate the throbber and its annoying movement:
+ *
+ * #throbber-box {
+ *   display: none !important;
+ * }
+ */
+
+/*
+ * For more examples see http://www.mozilla.org/unix/customizing.html
+ */
diff --git a/suite/profile/chrome/userContent-example.css b/suite/profile/chrome/userContent-example.css
new file mode 100644 (file)
index 0000000..74e0d9d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,47 @@
+/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */
+
+/*
+ * Edit this file and copy it as userContent.css into your
+ * profile-directory/chrome/
+ */
+
+/*
+ * This file can be used to apply a style to all web pages you view
+ * Rules without !important are overruled by author rules if the
+ * author sets any.  Rules with !important overrule author rules.
+ */
+
+/*
+ * example: turn off "blink" element blinking
+ *
+ * blink { text-decoration: none ! important; }
+ *
+ */
+
+/*
+ * example: give all tables a 2px border
+ *
+ * table { border: 2px solid; }
+ */
+
+/*
+ * example: turn off "marquee" element
+ *
+ * marquee { -moz-binding: none; }
+ *
+ */
+
+/*
+ * example: make search fields on www.mozilla.org black-on-white
+ *
+ * @-moz-document url-prefix(http://www.mozilla.org/) {
+ *   #q { background: white ! important; color: black ! important; }
+ * }
+ */
+/* 
+ * For more examples see http://www.mozilla.org/unix/customizing.html
+ */
+
diff --git a/suite/profile/panels.extra b/suite/profile/panels.extra
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f28b96e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+#filter emptyLines
+
+# LOCALIZATION NOTE: You can place sidebar panel entries here that will be
+# in default profiles. Only do this if you know what you're doing!
+# For normal localizations, it's best to leave this file unchanged.
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/suite/searchplugins/list.txt b/suite/searchplugins/list.txt
new file mode 100644 (file)
index 0000000..16ad622
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,4 @@
+creativecommons
+google
+wikipedia
+yahoo
diff --git a/suite/suite-l10n.js b/suite/suite-l10n.js
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6e0520e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#filter substitution
+
+pref("general.useragent.locale", "@AB_CD@");
+pref("spellchecker.dictionary", "@AB_CD@");
diff --git a/suite/updater/updater.ini b/suite/updater/updater.ini
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8f9e044
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+; This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+TitleText=Actualización de %MOZ_APP_DISPLAYNAME%
+InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% está instalando las actualizaciones y se iniciará en unos momentos…
diff --git a/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd b/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f27ea84
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY     closeAlert.tooltip          "Cerrar esta notificación">
+<!ENTITY     settings.label              "Configuración">
diff --git a/toolkit/chrome/alerts/alert.properties b/toolkit/chrome/alerts/alert.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..86d617d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X.
+# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type
+# notifications. OS X will truncate the value if it's too long.
+closeButton.title = Cerrar
+# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long.
+actionButton.label = …
+# LOCALIZATION NOTE(webActions.disableForOrigin.label): %S is replaced
+# with the hostname origin of the notification.
+webActions.disableForOrigin.label = Deshabilitar notificaciones desde %S
+
+# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that
+# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host
+# and port.
+source.label=vía %1$S
+webActions.settings.label = Configuración de notificaciones
+
+# LOCALIZATION NOTE(doNotDisturb.label): %S is replaced with the
+# brandShortName of the application.
+doNotDisturb.label = No molestarme hasta que reinicie %S
+
+# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the
+# brandShortName of the application.
+pauseNotifications.label = Pausar notificaciones hasta que se reinicie %S
diff --git a/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties b/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c090da5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+readConfigTitle=Error de configuración
+readConfigMsg=No se puede leer el archivo de configuración. Contacte a su administrador de sistemas.
+
+autoConfigTitle=Alerta de AutoConfig
+autoConfigMsg=Falla en Netscape.cfg/AutoConfig. Contacte a su administrador de sistemas. Error: %S falló:
+
+emailPromptTitle=Dirección de correo electrónico
+emailPromptMsg=Ingrese su dirección de correo electrónico
diff --git a/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties b/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2538e1c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." unless \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
+
diff --git a/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties b/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0cb8f33
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#mac
+#this file defines the on screen display names for the various modifier keys
+#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts
+
+# Platform: Mac
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Return key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key - open up arrow symbol (ctrl-e)
+VK_SHIFT=\u21e7
+
+# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q)
+VK_META=\u2318
+
+# The Win key - never generated by native key event
+VK_WIN=win
+
+# The Option/Alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g)
+VK_ALT=\u2325
+
+# The Control key - hat symbol (ctrl-f)
+VK_CONTROL=\u2303
+
+# The Return key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Volver
+
+# The separator character used between modifiers (none on Mac OS)
+MODIFIER_SEPARATOR=
diff --git a/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties b/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bc0ff2b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public\r
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this\r
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.\r
+\r
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,\r
+# or use "..." unless \u2026 doesn't suit traditions in your locale.\r
+intl.ellipsis=…\r
+\r
diff --git a/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties b/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..34f54df
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#default
+#this file defines the on screen display names for the various modifier keys
+#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts
+
+# Platform: Unix
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Enter key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key
+VK_SHIFT=May
+
+# The Command key
+VK_META=Meta
+
+# The Win key (Super key and Hyper keys are mapped to DOM Win key)
+VK_WIN=Win
+
+# The Alt key
+VK_ALT=Alt
+
+# The Control key
+VK_CONTROL=Ctrl
+
+# The Enter key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Intro
+
+# The separator character used between modifiers
+MODIFIER_SEPARATOR=+
diff --git a/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties b/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ff17729
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public\r
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this\r
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.\r
+\r
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,\r
+# or use "..." unless \u2026 doesn't suit traditions in your locale.\r
+intl.ellipsis=…\r
diff --git a/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties b/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..07f016b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#default
+#this file defines the on screen display names for the various modifier keys
+#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts
+
+# Platform: Windows
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Enter key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key
+VK_SHIFT=May
+
+# The Command key
+VK_META=Meta
+
+# The Win key
+VK_WIN=Win
+
+# The Alt key
+VK_ALT=Alt
+
+# The Control key
+VK_CONTROL=Ctrl
+
+# The Enter key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Intro
+
+# The separator character used between modifiers
+MODIFIER_SEPARATOR=+
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties b/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6d5b64f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,59 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.loading2):
+# Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+aboutReader.loading2=Cargando…
+aboutReader.loadError=Falló la carga del artículo desde la página
+
+aboutReader.colorScheme.light=Claro
+aboutReader.colorScheme.dark=Oscuro
+aboutReader.colorScheme.sepia=Sepia
+aboutReader.colorScheme.auto=Auto
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeValue1): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article
+# example: `3 minutes`
+aboutReader.estimatedReadTimeValue1=#1 minuto;#1 minutos
+
+#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeRange1): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# When there is some uncertainty in how long the article will take to read show a range of
+# minutes it is expected to take.
+# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a fast reader
+# #2 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a slow reader
+# #2 is the variable used to determine the plural form to use.
+# example: `5-8 minutes`
+aboutReader.estimatedReadTimeRange1=#1-#2 minuto;#1-#2 minutos
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontType.serif, aboutReader.fontType.sans-serif):
+# These are the styles of typeface that are options in the reader view controls.
+aboutReader.fontType.serif=Serif
+aboutReader.fontType.sans-serif=Sans-serif
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontTypeSample): String used to sample font types.
+aboutReader.fontTypeSample=Aa
+
+aboutReader.toolbar.close=Cerrar vista de lector
+aboutReader.toolbar.typeControls=Controles de tipo
+
+# These are used for the Reader View toolbar button and the menuitem within the
+# View menu.
+readerView.enter=Entrar a vista de lectura
+readerView.enter.accesskey=r
+readerView.close=Salir de vista de lectura
+readerView.close.accesskey=r
+
+# These are used as tooltips in Type Control
+aboutReader.toolbar.minus = Reducir el tamaño del texto
+aboutReader.toolbar.plus = Aumentar el tamaño del texto
+aboutReader.toolbar.contentwidthminus = Disminuir el ancho del contenido
+aboutReader.toolbar.contentwidthplus = Aumentar el ancho del contenido
+aboutReader.toolbar.lineheightminus = Disminuir la altura de la línea
+aboutReader.toolbar.lineheightplus = Aumentar la altura de la línea
+aboutReader.toolbar.colorschemelight = Esquema de color claro
+aboutReader.toolbar.colorschemedark = Esquema de color oscuro
+aboutReader.toolbar.colorschemesepia = Esquema de color sepia
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutRights.dtd b/toolkit/chrome/global/aboutRights.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4e6044d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,90 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- rights.locale-direction instead of the usual local.dir entity, so RTL can skip translating page. -->
+<!ENTITY rights.locale-direction "ltr">
+<!ENTITY rights.title "Acerca de sus derechos">
+<!ENTITY rights.intro "&brandFullName; es software libre y de código abierto, creado por una comunidad de miles de personas a lo largo del mundo. Hay algunas cosas que debe saber:">
+
+<!-- Note on pointa / pointb / pointc form:
+     These points each have an embedded link in the HTML, so each point is
+     split into chunks for text before the link, the link text, and the text
+     after the link. If a localized grammar doesn't need the before or after
+     chunk, it can be left blank.
+
+     Also note the leading/trailing whitespace in strings here, which is
+     deliberate for formatting around the embedded links. -->
+<!ENTITY rights.intro-point1a "&brandShortName; está disponible bajo los términos de la ">
+<!ENTITY rights.intro-point1b "Licencia Pública de Mozilla (MPL)">
+<!ENTITY rights.intro-point1c ". Esto significa que puede usar, copiar y compartir &brandShortName; con otras personas. También tiene la posibilidad de modificar el código fuente de &brandShortName; como desee a fin de que éste se ajuste a sus necesidades. La Licencia Pública de Mozilla también le otorga el derecho a distribuir esas versiones modificadas.">
+
+<!ENTITY rights.intro-point2-a "No se le ha concedido ningún derecho de marca o licencia sobre las marcas registradas de Mozilla Foundation o cualquier parte, incluyendo sin limitaciones el nombre y logo de Firefox. Puede encontrar información adicional sobre las marcas registradas ">
+<!ENTITY rights.intro-point2-b "aquí">
+<!ENTITY rights.intro-point2-c ".">
+
+<!-- point 2.5 text for official branded builds -->
+<!ENTITY rights.intro-point2.5 "Algunas características de &brandShortName;, como el informe de errores, dan la oportunidad de dar su opinión a &vendorShortName;. Al elegir enviar su opinión, le da permiso a &vendorShortName; para usar esa opinión para mejorar sus productos, publicarla en sus sitios web y distribuirla.">
+
+<!-- point 3 text for official branded builds -->
+<!ENTITY rights2.intro-point3a "Cómo usaremos su información personal y las opiniones enviadas a  &vendorShortName; a través de &brandShortName; se describen en la ">
+<!ENTITY rights2.intro-point3b "política de privacidad de &brandShortName;">
+<!ENTITY rights.intro-point3c ".">
+
+<!-- point 3 text for unbranded builds -->
+<!ENTITY rights.intro-point3-unbranded "Aquí deben enumerarse todas las políticas de privacidad aplicables a este producto.">
+
+<!-- point 4 text for official branded builds -->
+<!ENTITY rights2.intro-point4a "Algunas características de &brandShortName; hacen uso de servicios de información basados en la web, sin embargo, no podemos garantizar que sean 100&#37; exactas o libres de errores. Más detalles, incluyendo información sobre como deshabilitar las características que usan estos servicios, pueden encontrarse en los ">
+<!ENTITY rights.intro-point4b "términos del servicio">
+<!ENTITY rights.intro-point4c ".">
+
+<!-- point 4 text for unbranded builds -->
+<!ENTITY rights.intro-point4a-unbranded "Si este producto incorpora servicios web, cualquier término de servicio aplicable para los servicios debe ser enlazado a la sección del ">
+<!ENTITY rights.intro-point4b-unbranded "sitio web del servicio.">
+<!ENTITY rights.intro-point4c-unbranded "">
+
+<!ENTITY rights2.webservices-header "Servicios de información basados en web de &brandFullName;">
+
+<!-- point 5 -->
+<!ENTITY rights.intro-point5 "Para poder reproducir ciertos tipos de contenido de video, &brandShortName; descarga ciertos módulos de descifrado de contenido desde terceros.">
+
+<!-- Note that this paragraph references a couple of entities from
+     preferences/security.dtd, so that we can refer to text the user sees in
+     the UI, without this page being forgotten every time those strings are
+     updated.  -->
+<!-- intro paragraph for branded builds -->
+<!ENTITY rights2.webservices-a "&brandFullName; usa servicios de información basados en la web (&quot;Servicios&quot;) para proveer algunas de las características que puede usar en esta versión binaria de &brandShortName; bajo los términos descriptos debajo. Si no desea usar alguno de los servicios o los términos no son aceptables, puede deshabilitar las características o servicio(s). Las instrucciones sobre como deshabilitar una característica o servicio en particular pueden encontrarse ">
+<!ENTITY rights2.webservices-b "aquí">
+<!ENTITY rights3.webservices-c ". Otras funcionalidades y servicios pueden deshabilitarse en las preferencias de la aplicación.">
+
+<!-- safe browsing points for branded builds -->
+<!ENTITY rights.safebrowsing-a "Navegación segura: ">
+<!ENTITY rights.safebrowsing-b "No se recomienda deshabilitar la navegación segura porque puede resultar en la visita a sitios inseguros.  Si desea dehabilitar esta característica por completo, siga estos pasos:">
+<!ENTITY rights.safebrowsing-term1 "Abrir las preferencias de la aplicación">
+<!ENTITY rights.safebrowsing-term2 "Seleccionar la pestaña Seguridad">
+<!ENTITY rights2.safebrowsing-term3 "Desmarcar la opción para &quot;&enableSafeBrowsing.label;&quot;">
+<!ENTITY rights.safebrowsing-term4 "La navegación segura ahora está deshabilitada">
+
+<!-- location aware browsing points for branded builds -->
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-a "Navegación con ubicación geográfica: ">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-b "siempre es opcional.  Nunca se envía información de ubicación sin su permiso.  Si desea deshabilitar esta característica por completo, siga estos pasos:">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term1a "En la barra de direcciones ingrese ">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term1b "about:config">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term2 "Ingrese geo.enabled">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term3 "Haga doble clic en la preferencia geo.enabled">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term4 "La navegación con ubicación geográfica ahora está deshabilitada">
+
+<!-- intro paragraph for unbranded builds -->
+<!ENTITY rights.webservices-unbranded "Aquí debe incluirse un resumen de los servicios de sitios web que el producto incorpora, junto con instrucciones de cómo deshabilitarlas, en caso de ser necesario.">
+
+<!-- point 1 text for unbranded builds -->
+<!ENTITY rights.webservices-term1-unbranded "Cualquier término de servicio para este producto debe ser listado aquí.">
+
+<!-- points 1-7 text for branded builds -->
+<!ENTITY rights2.webservices-term1 "&vendorShortName; y sus contribuyentes, licenciatarios y socios trabajan para proveer los servicios más actualizados y libres de errores.  Por ejemplo, el servicio de navegación segura puede no identificar algunos sitios riesgosos y puede identificar algunos sitios seguros por error y en el servicio de Location Aware, todas las ubicaciones devueltas por los proveedores del servicio son estimadas y ni nosotros ni el proveedor del servicio garantizan la exactitud de los lugares previstos.">
+<!ENTITY rights.webservices-term2 "&vendorShortName; puede discontinuar o cambiar los servicios según considere oportuno.">
+<!ENTITY rights2.webservices-term3 "Puede usar estos servicios con esta versión de &brandShortName;, y &vendorShortName; le da los derechos para hacerlo. &vendorShortName; y sus licenciatarios se reservan todos los demás derechos en cuanto a los servicios. Estos términos no tienen la intención de limitar ningún derecho otorgado por una licencia de código abierto aplicable a &brandShortName; y las versiones correspondientes en base al código de &brandShortName;.">
+<!ENTITY rights.webservices-term4 "Los servicios son ofrecidos &quot;tal como está.&quot;  &vendorShortName;, sus contribuyentes, licenciatarios y distribuidores rechazan toda clase de garantía, explícita o implícita, incluídas, sin perjuicio de lo antes mencionado, las garantías de que el servicio es comercializable y que cumple con sus necesidades particulares. Usted acepta el riesgo que implica seleccionar este servicio para su propósito así como a la calidad y el desempeño del servicio. Algunas jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de las garantías implícitas, por lo tanto, esta exención de responsabilidad puede no ser aplicable en su caso.">
+<!ENTITY rights.webservices-term5 "Excepto cuando sea obligatorio ante la Ley, &vendorShortName;, sus contribuyentes, licenciatarios y distribuidores no podrán ser responsables por ningún daño o perjuicio indirecto, especial, incidental, resultante, punitivo o ejemplar relacionado con el uso de &brandShortName; y los servicios. La responsabilidad colectiva bajo estos términos no podrá exceder los U$S500 (quinientos dólares estadounidenses). Algunas jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de ciertos daños, Por consiguiente que esta exclusión y limitación puede no ser aplicable en su caso.">
+<!ENTITY rights.webservices-term6 "De ser necesario, &vendorShortName; puede actualizar estos términos en forma esporádica. Estos términos no pueden ser modificados o cancelados sin el consentimiento por escrito de &vendorShortName;.">
+<!ENTITY rights.webservices-term7 "Estos términos están regidos por las leyes del estado de California, EE.UU., excluyendo sus conflictos con otras estipulaciones de la ley. Si cualquier sección de estos términos no es válida o aplicable, las secciones restantes continuarán teniendo plena vigencia. En caso de existir un conflicto entre una versión traducida de estos términos y la versión en idioma inglés, la versión en inglés será la que tendrá validez.">
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties b/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..11863c3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See
+# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information
+title = Estudios Shield
+removeButton = Eliminar
+
+# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies
+activeStudiesList = Estudios activos
+# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies
+completedStudiesList = Estudios realizados
+# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study
+activeStatus = Activo
+
+# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete
+completeStatus = Completo
+
+updateButtonWin = Actualizar las opciones
+updateButtonUnix = Actualizar las preferencias
+learnMore = Conocer más
+noStudies = No participó en ningún estudio.
+disabledList = Esta es una lista de los estudios en los que participó. No se ejecutarán nuevos estudios.
+# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox)
+enabledList = ¿Qué es esto? %S puede instalar y ejecutar experimentos cada tanto.
+
+# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the
+# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts")
+# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will
+# be formatted differently than the surrounding text.
+preferenceStudyDescription = Este estudio establece %1$S a %2$S.
\ No newline at end of file
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutTelemetry.dtd b/toolkit/chrome/global/aboutTelemetry.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5c8d11c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,113 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.pingDataSource "
+Fuente de datos de ping:
+">
+<!ENTITY aboutTelemetry.showCurrentPingData "
+Datos de ping actuales
+">
+<!ENTITY aboutTelemetry.showArchivedPingData "
+Datos de ping archivados
+">
+<!ENTITY aboutTelemetry.showSubsessionData "
+Mostrar datos de subsesión
+">
+<!ENTITY aboutTelemetry.choosePing "
+Elegir ping:
+">
+<!ENTITY aboutTelemetry.archivePingType "
+Tipo de ping
+">
+<!ENTITY aboutTelemetry.archivePingHeader "
+Ping
+">
+<!ENTITY aboutTelemetry.optionGroupToday "
+Hoy
+">
+<!ENTITY aboutTelemetry.optionGroupYesterday "
+Ayer
+">
+<!ENTITY aboutTelemetry.optionGroupOlder "
+Antiguo
+">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(aboutTelemetry.previousPing, aboutTelemetry.nextPing):
+       These strings are displayed when selecting Archived pings, and they’re
+       used to move to the next or previous ping. -->
+<!ENTITY aboutTelemetry.previousPing "&lt;&lt;">
+<!ENTITY aboutTelemetry.nextPing "&gt;&gt;">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.pageTitle "Datos de Telemetry">
+<!ENTITY aboutTelemetry.moreInformations "
+¿Buscando más información?
+">
+<!ENTITY aboutTelemetry.firefoxDataDoc "
+La <a>documentación de datos de Firefox</a> contiene guías sobre como trabajar con nuestras herramientas de datos.
+">
+<!ENTITY aboutTelemetry.telemetryClientDoc "
+La <a>documentación del cliente Telemetry de Firefox</a> incluye definiciones para conceptos, documentación de API y referencias de datos.
+">
+<!ENTITY aboutTelemetry.telemetryDashboard "Los <a>tableros de Telemetría</a> le permiten visualizar los datos de Telemetría que recibe Mozilla.">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.telemetryProbeDictionary "El <a>Probe Dictionary</a> proporciona detalles y descripciones de los rastreos recopilados por Telemetry.">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.showInFirefoxJsonViewer "
+Abrir en el visor de JSON
+">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.homeSection "Inicio">
+<!ENTITY aboutTelemetry.generalDataSection "
+  Datos generales
+">
+<!ENTITY aboutTelemetry.environmentDataSection "
+  Datos de entorno
+">
+<!ENTITY aboutTelemetry.sessionInfoSection "
+  Información de sesión
+">
+<!ENTITY aboutTelemetry.scalarsSection "
+ Escalares">
+<!ENTITY aboutTelemetry.keyedScalarsSection "
+  
+  Escalares con clave">
+<!ENTITY aboutTelemetry.histogramsSection "
+  Histogramas
+">
+<!ENTITY aboutTelemetry.keyedHistogramsSection "
+  Histogramas con clave
+">
+<!ENTITY aboutTelemetry.eventsSection "
+  Eventos
+">
+<!ENTITY aboutTelemetry.simpleMeasurementsSection "
+  Medidas simples
+">
+<!ENTITY aboutTelemetry.slowSqlSection "
+  Sentencias SQL lentas
+">
+<!ENTITY aboutTelemetry.addonDetailsSection "
+  Detalles de complementos
+">
+<!ENTITY aboutTelemetry.capturedStacksSection "
+  
+  Pilas capturadas">
+<!ENTITY aboutTelemetry.lateWritesSection "
+  Últimas escrituras
+">
+<!ENTITY aboutTelemetry.rawPayloadSection "
+Payload en bruto
+">
+<!ENTITY aboutTelemetry.raw "
+JSON en bruto
+">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.fullSqlWarning "
+  NOTE: Slow SQL debugging is enabled. Full SQL strings may be displayed below but they will not be submitted to Telemetry.
+">
+<!ENTITY aboutTelemetry.fetchStackSymbols "
+  Obtener nombres de función para pilas
+">
+<!ENTITY aboutTelemetry.hideStackSymbols "
+  Mostrar datos de pila en bruto
+">
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutTelemetry.properties b/toolkit/chrome/global/aboutTelemetry.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7475b87
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,124 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(pageSubtitle):
+# - %1$S is replaced by the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference
+# - %2$S is replaced by brandFullName
+pageSubtitle = Esta página muestra datos de rendimiento, hardware uso y personalizaciones recolectados por Telemetry. Esta información es enviada a %1$S para ayudar a mejorar %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE(homeExplanation):
+# - %1$S is either telemetryEnabled or telemetryDisabled
+# - %2$S is either extendedTelemetryEnabled or extendedTelemetryDisabled
+homeExplanation = Telemetry está %1$S y telemetría extendida está %2$S.
+telemetryEnabled = habilitado
+telemetryDisabled = deshabilitado
+extendedTelemetryEnabled = habilitada
+extendedTelemetryDisabled = deshabilitada
+
+# LOCALIZATION NOTE(settingsExplanation):
+# - %1$S is either releaseData or prereleaseData
+# - %2$S is either telemetryUploadEnabled or telemetryUploadDisabled
+settingsExplanation = Telemetry está recolectando %1$S y la subida está %2$S.
+releaseData = datos enviados
+prereleaseData = datos no enviados
+telemetryUploadEnabled = habilitada
+telemetryUploadDisabled = deshabilitada
+
+# LOCALIZATION NOTE(pingDetails):
+# - %1$S is replaced by a link with pingExplanationLink as text
+# - %2$S is replaced by namedPing
+pingDetails = Cada pedazo de información es enviado empaquetado en “%1$S”. Se muestra el ping %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE(namedPing):
+# - %1$S is replaced by the ping localized timestamp, e.g. “2017/07/08 10:40:46”
+# - %2$S is replaced by the ping name, e.g. “saved-session”
+namedPing = %1$S, %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(pingDetailsCurrent):
+# - %1$S is replaced by a link with pingExplanationLink as text
+# - %2$S is replaced by currentPing
+pingDetailsCurrent = Cada pedazo de información es enviado empaquetado en “%1$S“. Se muestra el ping %2$S.
+pingExplanationLink = pings
+currentPing = actual
+
+# LOCALIZATION NOTE(filterPlaceholder): string used as a placeholder for the
+# search field, %1$S is replaced by the section name from the structure of the
+# ping. More info about it can be found here:
+# https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html
+filterPlaceholder = Buscar en %1$S
+filterAllPlaceholder = Buscar en todas las secciones
+
+# LOCALIZATION NOTE(resultsForSearch): %1$S is replaced by the searched terms
+resultsForSearch = Resultados para “%1$S”
+# LOCALIZATION NOTE(noSearchResults):
+# - %1$S is replaced by the section name from the structure of the ping.
+# More info about it can be found here: https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html
+# - %2$S is replaced by the current text in the search input
+noSearchResults = ¡Lo sentimos! No hay resultados en %1$S para “%2$S”
+# LOCALIZATION NOTE(noSearchResultsAll): %S is replaced by the searched terms
+noSearchResultsAll = ¡Disculpas! No hay ningún resultado en ninguna sección para "%S"
+# LOCALIZATION NOTE(noDataToDisplay): %S is replaced by the section name.
+# This message is displayed when a section is empty.
+noDataToDisplay = ¡Disculpas! No hay información disponible sobre "%S"
+# LOCALIZATION NOTE(currentPingSidebar): used as a tooltip for the “current”
+# ping title in the sidebar
+currentPingSidebar = ping actual
+# LOCALIZATION NOTE(telemetryPingTypeAll): used in the “Ping Type” select
+telemetryPingTypeAll = todo
+
+# LOCALIZATION NOTE(histogram*): these strings are used in the “Histograms” section
+histogramSamples = muestras
+histogramAverage = promedio
+histogramSum = suma
+# LOCALIZATION NOTE(histogramCopy): button label to copy the histogram
+histogramCopy = Copiar
+
+# LOCALIZATION NOTE(telemetryLog*): these strings are used in the “Telemetry Log” section
+telemetryLogTitle = Registro de Telemetry
+telemetryLogHeadingId = Id
+telemetryLogHeadingTimestamp = Fecha y hora
+telemetryLogHeadingData = Datos
+
+# LOCALIZATION NOTE(slowSql*): these strings are used in the “Slow SQL Statements” section
+slowSqlMain = Sentencias SQL lentas en hilo principal
+slowSqlOther = Slow SQL Statements on Helper Threads
+slowSqlHits = Hits
+slowSqlAverage = Tiempo prom. (ms)
+slowSqlStatement = Sentencia
+
+# LOCALIZATION NOTE(histogram*): these strings are used in the “Add-on Details” section
+addonTableID = ID del complemento
+addonTableDetails = Detalles
+# LOCALIZATION NOTE(addonProvider):
+# - %1$S is replaced by the name of an Add-on Provider (e.g. “XPI”, “Plugin”)
+addonProvider = Proveedor de %1$S
+
+keysHeader = Propiedad
+namesHeader = Nombre
+valuesHeader = Valor
+
+# LOCALIZATION NOTE(chrome-hangs-title):
+# - %1$S is replaced by the number of the hang
+# - %2$S is replaced by the duration of the hang
+chrome-hangs-title = Informe de cuelgue #%1$S (%2$S segundos)
+# LOCALIZATION NOTE(captured-stacks-title):
+# - %1$S is replaced by the string key for this stack
+# - %2$S is replaced by the number of times this stack was captured
+captured-stacks-title = %1$S (cantidad de capturas: %2$S)
+# LOCALIZATION NOTE(late-writes-title):
+# - %1$S is replaced by the number of the late write
+late-writes-title = Última escritura #%1$S
+
+stackTitle = Pila:
+memoryMapTitle = Mapa de memoria:
+
+errorFetchingSymbols = Ocurrió un error al descargar símbolos. Verifique que está conectado a Internet e intente nuevamente.
+
+parentPayload = Parent Payload
+# LOCALIZATION NOTE(childPayloadN):
+# - %1$S is replaced by the number of the child payload (e.g. “1”, “2”)
+childPayloadN = Child Payload %1$S
+timestampHeader = marca de tiempo
+categoryHeader = categoría
+methodHeader = método
+objectHeader = objeto
+extraHeader = extra
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties b/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cd57ac5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,149 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (document_title, cannot_retrieve_log):
+# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated.
+# It is the general label for the standards based technology. see http://www.webrtc.org
+document_title = WebRTC Internals
+cannot_retrieve_log = No se pueden recuperar datos de registro de WebRTC
+
+# LOCALIZATION NOTE (save_page_msg):
+# %1$S will be replaced by a full path file name: the target of the SavePage operation.
+save_page_msg = página guardada en: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (save_page_dialog_title): "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be
+# translated. This string is used as a title for a file save dialog box.
+save_page_dialog_title = guardar about:webrtc como
+
+# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_off_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log.
+debug_mode_off_state_msg = puede encontrar registro de rastreo en: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_on_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log.
+debug_mode_on_state_msg = modo depuración activo, escribiendo mensajes de rastreo en: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_msg_label, aec_logging_off_state_label,
+# aec_logging_on_state_label, aec_logging_on_state_msg):
+# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
+aec_logging_msg_label = Registro AEC
+aec_logging_off_state_label = Iniciar registro AEC
+aec_logging_on_state_label = Detener registro AEC
+aec_logging_on_state_msg = Registro AEC activo (hable con quien lo llama por unos pocos minutos y detenga la captura)
+
+# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_off_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path to the directory containing the captured log files.
+# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
+aec_logging_off_state_msg = se encuentran archivos de registro capturados en: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (peer_connection_id_label): "PeerConnection" is a proper noun
+# associated with the WebRTC module. "ID" is an abbreviation for Identifier. This string
+# should not normally be translated and is used as a data label.
+peer_connection_id_label = PeerConnection ID
+
+# LOCALIZATION NOTE (sdp_heading, local_sdp_heading, remote_sdp_heading):
+# "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard.
+# See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol
+sdp_heading = SDP
+local_sdp_heading = SDP local
+remote_sdp_heading = SDP remoto
+
+# LOCALIZATION NOTE (offer, answer):
+# offer and answer describe whether the local sdp is an offer or answer or
+# the remote sdp is an offer or answer.  These are appended to the local and
+# remote sdp headings.
+offer = Oferta
+answer = Respuesta
+
+# LOCALIZATION NOTE (rtp_stats_heading): "RTP" is an abbreviation for the
+# Real-time Transport Protocol, an IETF specification, and should not
+# normally be translated. "Stats" is an abbreviation for Statistics.
+rtp_stats_heading = RTPStats
+
+# LOCALIZATION NOTE (ice_state, ice_stats_heading): "ICE" is an abbreviation
+# for Interactive Connectivity Establishment, which is an IETF protocol,
+# and should not normally be translated. "Stats" is an abbreviation for
+# Statistics.
+ice_state = Estado ICE
+ice_stats_heading = Estado ICE
+ice_restart_count_label = Reinicios de ICE
+ice_rollback_count_label = Versiones anteriores de ICE
+ice_pair_bytes_sent = Bytes enviados
+ice_pair_bytes_received = Bytes recibidos
+
+ice_component_id = ID de componente
+
+# LOCALIZATION NOTE (av_sync_label): "A/V" stands for Audio/Video.
+# "sync" is an abbreviation for sychronization. This is used as
+# a data label.
+av_sync_label = sincronizar A/V
+
+# LOCALIZATION NOTE (jitter_buffer_delay_label): A jitter buffer is an
+# element in the processing chain, see http://wikipedia.org/wiki/Jitter
+# This is used as a data label.
+jitter_buffer_delay_label = retardo Jitter-buffer
+
+# LOCALIZATION NOTE (avg_bitrate_label, avg_framerate_label): "Avg." is an abbreviation
+# for Average. These are used as data labels.
+avg_bitrate_label = bitrate prom.
+avg_framerate_label = framerate prom.
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeLocal, typeRemote): These adjectives are used to label a
+# line of statistics collected for a peer connection. The data represents
+# either the local or remote end of the connection.
+typeLocal = Local
+typeRemote = Remota
+
+# LOCALIZATION NOTE (nominated): This adjective is used to label a table column.
+# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true"
+# or are left blank.
+nominated = Nominado
+
+# LOCALIZATION NOTE (selected): This adjective is used to label a table column.
+# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true"
+# or are left blank. This represents an attribute of an ICE candidate.
+selected = Seleccionado
+
+# LOCALIZATION NOTE (trickle_caption_msg2, trickle_highlight_color_name2): ICE
+# candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled
+# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats
+# table with light blue background. %S is replaced by
+# trickle_highlight_color_name2 ("blue"), highlighted with a light blue
+# background to visually match the trickled ICE candidates.
+trickle_caption_msg2 = Los candidatos a goteo (llegan después de la respuesta) son destacados en %S
+trickle_highlight_color_name2 = azul
+
+save_page_label = Guardar página
+debug_mode_msg_label = Modo depuración
+debug_mode_off_state_label = Iniciar modo depuración
+debug_mode_on_state_label = Detener modo depuración
+stats_heading = Estadísticas de sesión
+stats_clear = Borrar Historial
+log_heading = Registro de conexión
+log_clear = Limpiar registro
+log_show_msg = mostrar registro
+log_hide_msg = ocultar registro
+connection_closed = cerrado
+local_candidate = Candidato local
+remote_candidate = Candidato remoto
+raw_candidates_heading = Todos los candidatos en bruto
+raw_local_candidate = Candidato local en bruto
+raw_remote_candidate = Candidato remoto en bruto
+raw_cand_show_msg = mostrar los candidatos en bruto
+raw_cand_hide_msg = ocultar los candidatos en bruto
+priority = Prioridad
+fold_show_msg = mostrar detalles
+fold_show_hint = clic para expandir esta sección
+fold_hide_msg = ocultar detalles
+fold_hide_hint = clic para colapsar esta sección
+dropped_frames_label = Imágenes descartadas
+discarded_packets_label = Paquetes descartados
+decoder_label = Decodificador
+encoder_label = Codificador
+received_label = Recibido
+packets = paquetes
+lost_label = Perdidos
+jitter_label = Jitter
+sent_label = Enviado"
+
diff --git a/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd b/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cbfbc7b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY NoAppFound.label      "No se encontraron aplicaciones para este tipo de archivo.">
+<!ENTITY BrowseButton.label    "Examinar…">
+<!ENTITY SendMsg.label         "Enviar este ítem a:">
diff --git a/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cf5503e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchWithEngine): %S will be replaced with
+# the search engine provider's name. This format was chosen because
+# the provider can also end with "Search" (e.g.: MSN Search).
+searchWithEngine = Buscar con %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (switchToTab2): This is the same as the older switchToTab
+# string that it's replacing, except it uses title case, so "Switch" and "Tab"
+# are capitalized.
+switchToTab2 = Cambiar a pestaña
+
+# LOCALIZATION NOTE (visit): This is shown next to autocomplete entries that are
+# simple URLs or sites, which will be visited when the user selects them.
+visit = Visitar
+
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete
+# entries that are bookmark keyword searches.  %1$S will be replaced with the
+# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword
+# search text that the user is typing.  %2$S will not be empty.
+bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S
diff --git a/toolkit/chrome/global/browser.properties b/toolkit/chrome/global/browser.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..252d0be
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+browsewithcaret.checkMsg=No mostrar este diálogo nuevamente.
+browsewithcaret.checkWindowTitle=Navegación con cursor
+browsewithcaret.checkLabel=Presionando F7 habilita o deshabilita la navegación con cursor. Esta característica coloca un cursor móvil en las páginas web, permitiendo seleccionar texto con el teclado. ¿Desea habilitar la navegación con cursor?
+browsewithcaret.checkButtonLabel=Si
+
+plainText.wordWrap=Ajustar líneas largas
+
+formPostSecureToInsecureWarning.title = Advertencia de seguridad
+formPostSecureToInsecureWarning.message = La información que ha ingresado en esta página se enviará sobre una conexión insegura y podría ser leía por terceros.\n\n¿Está seguro de querer enviar esta información?
+formPostSecureToInsecureWarning.continue = Continuar
diff --git a/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd b/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..92854a5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY charsetMenu2.label            "Codificación de texto">
+<!ENTITY charsetMenu2.accesskey        "C">
diff --git a/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties b/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9eaea0e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,143 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The property keys ending with ".key" are for access keys.
+# Localizations may add or delete properties where the property key ends with
+# ".key" as appropriate for the localization. The code that uses this data can
+# deal with the absence of an access key for an item.
+#
+# For gbk, gbk.bis and gbk.bis.key are used to trigger string changes in
+# localizations.
+#
+# In the en-US version of this file, access keys are given to the following:
+# * UTF-8
+# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in Firefox
+# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in IE
+# * All Japanese encodings
+#
+# For the items whose property key does not end in ".key" and whose value
+# includes "(" U+0028 LEFT PARENTHESIS, the "(" character is significant for
+# processing by CharsetMenu.jsm. If your localization does not use ASCII
+# parentheses where en-US does in this file, please file a bug to make
+# CharsetMenu.jsm also recognize the delimiter your localization uses.
+# (When this code was developed, all localizations appeared to use
+# U+0028 LEFT PARENTHESIS for this purpose.)
+
+# Auto-Detect (sub)menu
+charsetMenuCharsets = Codificación de caracteres
+charsetMenuAutodet = Autodetectar
+# 'A' is reserved for Arabic:
+charsetMenuAutodet.key = d
+charsetMenuAutodet.off = (desactivado)
+charsetMenuAutodet.off.key = o
+charsetMenuAutodet.ja = Japonés
+charsetMenuAutodet.ja.key = J
+charsetMenuAutodet.ru = Ruso
+charsetMenuAutodet.ru.key = R
+charsetMenuAutodet.uk = Ucraniano
+charsetMenuAutodet.uk.key = U
+
+# Globally-relevant
+UTF-8.key        = U
+UTF-8            = Unicode
+windows-1252.key = O
+windows-1252     = Occidental
+
+# Arabic
+windows-1256.key = a
+windows-1256     = Árabe (Windows)
+ISO-8859-6       = Árabe (ISO)
+
+# Baltic
+windows-1257.key = B
+windows-1257     = Báltico (Windows)
+ISO-8859-4       = Báltico (ISO)
+
+# Central European
+windows-1250.key =         E
+windows-1250     = Europeo central (Windows)
+ISO-8859-2.key   =       l
+ISO-8859-2       = Europeo central (ISO)
+
+# Chinese, Simplified
+gbk.bis.key      =          s
+gbk.bis          = Chino, simplificado
+
+# Chinese, Traditional
+Big5.key         =          t
+Big5             = Chino, tradicional
+
+# Cyrillic
+windows-1251.key = C
+windows-1251     = Cirílico (Windows)
+ISO-8859-5       = Cirílico (ISO)
+KOI8-R           = Cirílico (KOI8-R)
+KOI8-U           = Cirílico (KOI8-U)
+IBM866           = Cirílico (DOS)
+
+# UI string in anticipation of Cyrillic analog of bug 1543077;
+# deliberately not in use yet
+
+# LOCALIZATION NOTE (Cyrillic.key): If taken into use, this string will appear
+# instead of the string for windows-1251.key, so the use of the same
+# accelerator is deliberate.
+Cyrillic.key     = C
+# LOCALIZATION NOTE (Cyrillic): If taken into use, this string will appear
+# as a single item instead of the five items windows-1251, ISO-8859-5,
+# KOI8-R, KOI8-U, and IBM866, so this string does not need to make sense
+# together with those strings and should be translated the way those were
+# but omitting the part in parentheses.
+Cyrillic         = Cirílico
+
+# Greek
+windows-1253.key = G
+windows-1253     = Griego (Windows)
+ISO-8859-7.key   =          O
+ISO-8859-7       = Griego (ISO)
+
+# Hebrew
+windows-1255.key = H
+windows-1255     = Hebreo
+# LOCALIZATION NOTE (ISO-8859-8): The value for this item should begin with
+# the same word for Hebrew as the value for windows-1255 so that this item
+# sorts right after that one in the collation order for your locale.
+ISO-8859-8       = Hebreo, visual
+
+# Japanese
+Shift_JIS.key    = J
+Shift_JIS        = Japonés (Shift_JIS)
+EUC-JP.key       =   p
+EUC-JP           = Japonés (EUC-JP)
+ISO-2022-JP.key  =     n
+ISO-2022-JP      = Japonés (ISO-2022-JP)
+
+# UI string in anticipation of bug 1543077; deliberately not in use yet
+
+# LOCALIZATION NOTE (Japanese.key): If taken into use, this string will appear
+# instead of the string for Shift_JIS.key, so the use of the same
+# accelerator is deliberate.
+Japanese.key     = J
+# LOCALIZATION NOTE (Japanese): If taken into use, this string will appear
+# as a single item in place of the strings for the three items Shift_JIS,
+# EUC-JP, and ISO-2022-JP, so this string does not need to make sense together
+# with those strings and should be translated the way those were
+# but omitting the part in parentheses.
+Japanese         = Japonés
+
+# Korean
+EUC-KR.key       = C
+EUC-KR           = Coreano
+
+# Thai
+windows-874.key  =    i
+windows-874      = Tailandés
+
+# Turkish
+windows-1254.key =   r
+windows-1254     = Turco
+
+# Vietnamese
+windows-1258.key = V
+windows-1258     = Vietnamita
+
diff --git a/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd b/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7bb444a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY header.label "Título Corto">
+<!ENTITY message.label "Texto de ejemplo va aquí.  ">
+<!ENTITY editfield0.label "Nombre de usuario:">
+<!ENTITY editfield1.label "Contraseña: ">
+<!ENTITY checkbox.label "Verificar">
+<!ENTITY copyCmd.label    "Copiar">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "Seleccionar todo">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "a">
diff --git a/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9a951c7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Alert=Precaución
+Confirm=Confirmar
+ConfirmCheck=Confirmar
+Prompt=Pregunta
+PromptUsernameAndPassword2=Se requiere autenticación
+PromptPassword2=Se requiere contraseña
+Select=Elegir
+OK=Aceptar
+Cancel=Cancelar
+Yes=&Si
+No=&No
+Save=&Guardar
+Revert=&Revertir
+DontSave=No Guar&dar
+ScriptDlgGenericHeading=[Aplicación JavaScript]
+ScriptDlgHeading=La página en %S dice:
+ScriptDialogLabel=Evitar que esta página cree diálogos adicionales
+ScriptDialogPreventTitle=Confirmar preferencia de diálogo
+# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3):
+# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to
+# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see
+# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as
+# little as possible. %2 is the url of the site being accessed.
+EnterLoginForRealm3=%2$S está pidiendo usuario y contraseña. El sitio dice: “%1$S”
+EnterLoginForProxy3=El proxy %2$S está pidiendo usuario y contraseña. El sitio dice: “%1$S”
+EnterUserPasswordFor2=%1$S está solicitando usuario y contraseña.
+EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S está pidiendo usuario y contraseña. ADVERTENCIA: ¡La contraseña no será enviada al sitio web que está visitando actualmente!
+EnterPasswordFor=Ingrese contraseña para %1$S en %2$S
diff --git a/toolkit/chrome/global/console.dtd b/toolkit/chrome/global/console.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9d05856
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,37 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY errorConsole.title "Consola de errores">
+
+<!ENTITY errFile.label "Archivo Fuente: ">
+<!ENTITY errLine.label "Línea:">
+<!ENTITY errColumn.label "Columna: ">
+
+<!ENTITY all.label "Todo">
+<!ENTITY all.accesskey "T">
+<!ENTITY errors.label "Errores">
+<!ENTITY errors.accesskey "E">
+<!ENTITY warnings.label "Advertencias">
+<!ENTITY warnings.accesskey "d">
+<!ENTITY messages.label "Mensajes">
+<!ENTITY messages.accesskey "M">
+<!ENTITY clear.label "Limpiar">
+<!ENTITY clear.accesskey "L">
+<!ENTITY codeEval.label     "Código:">
+<!ENTITY codeEval.accesskey "o">
+<!ENTITY evaluate.label "Evaluar ">
+<!ENTITY evaluate.accesskey "v">
+<!ENTITY filter2.label      "Filtrar:">
+<!ENTITY filter2.accesskey  "F">
+
+<!ENTITY copyCmd.label "Copiar">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY copyCmd.commandkey "C">
+<!ENTITY sortFirst.label "Ordenado primero > último">
+<!ENTITY sortFirst.accesskey "p">
+<!ENTITY sortLast.label "Ordenado último > primero">
+<!ENTITY sortLast.accesskey "l">
+<!ENTITY closeCmd.commandkey "w">
+<!ENTITY focus1.commandkey "l">
+<!ENTITY focus2.commandkey "d">
diff --git a/toolkit/chrome/global/console.properties b/toolkit/chrome/global/console.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..de0652c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+typeError=Error:
+typeWarning=Advertencia:
+typeMessage=Mensaje:
+errFile=Archivo Fuente: %S
+errLine=Línea: %S
+errLineCol=Línea: %S, Columna: %S
+errCode=Código Fuente:
+errTime=Fecha: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (evaluationContextChanged): The message displayed when the
+# browser console's evaluation context (window against which input is evaluated)
+# changes.
+evaluationContextChanged=El contexto de evaluación de la consola cambió, probablemente porque la ventana destino fue cerrada o porque se abrió una ventana principal desde la ventana de consola del navegador
+
diff --git a/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8adfb8b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# context menu strings
+
+SaveImageTitle=Guardar imagen
+SaveMediaTitle=Guardar medio
+SaveVideoTitle=Guardar video
+SaveAudioTitle=Guardar audio
+SaveLinkTitle=Guardar como
+DefaultSaveFileName=index
+WebPageCompleteFilter=Página web, completa
+WebPageHTMLOnlyFilter=Página web, solamente HTML
+WebPageXHTMLOnlyFilter=Página web, solamente XHTML
+WebPageSVGOnlyFilter=Página web, solamente SVG
+WebPageXMLOnlyFilter=Página web, solamente XML
+
+# LOCALIZATION NOTE (filesFolder):
+#    This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file 
+#    when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the
+#    leaf name of the file being saved (minus extension).
+filesFolder=%S_archivos
diff --git a/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd b/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4511b21
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,35 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Placeholders for input type=time -->
+
+<!ENTITY time.hour.placeholder "--">
+<!ENTITY time.minute.placeholder "--">
+<!ENTITY time.second.placeholder "--">
+<!ENTITY time.millisecond.placeholder "--">
+<!ENTITY time.dayperiod.placeholder "--">
+
+<!-- Field labels for input type=time -->
+
+<!ENTITY time.hour.label "Horas">
+<!ENTITY time.minute.label "Minutos">
+<!ENTITY time.second.label "Segundos">
+<!ENTITY time.millisecond.label "Milisegundos">
+<!ENTITY time.dayperiod.label "AM/PM">
+
+<!-- Placeholders for input type=date -->
+
+<!ENTITY date.year.placeholder "aaaa">
+<!ENTITY date.month.placeholder "mm">
+<!ENTITY date.day.placeholder "dd">
+
+<!-- Field labels for input type=date -->
+
+<!ENTITY date.year.label "Año">
+<!ENTITY date.month.label "Mes">
+<!ENTITY date.day.label "Día">
+
+<!-- Date/time clear button -->
+
+<!ENTITY datetime.reset.label "Limpiar">
diff --git a/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/toolkit/chrome/global/dialog.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a1227d1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+button-accept=Aceptar
+button-cancel=Cancelar
+button-help=Ayuda
+button-disclosure=Más información
+accesskey-accept=
+accesskey-cancel=
+accesskey-help=y
+accesskey-disclosure=i
diff --git a/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd b/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..50ac3ab
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- -*- Mode: HTML -*-\r
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public\r
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this\r
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.\r
+#\r
+# WARNING!!! This file is obsoleted by the dialog.xml widget\r
+#\r
+-->\r
+\r
+<!-- OK Cancel Buttons -->\r
+<!ENTITY okButton.label "Aceptar">\r
+<!ENTITY cancelButton.label "Cancelar">\r
+<!ENTITY helpButton.label "Ayuda">\r
diff --git a/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd b/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..78299b1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,41 @@
+<!-- -*- Mode: HTML -*-
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#
+# WARNING!!! This file is obsoleted by the dialog.xml widget
+#
+-->
+
+<!ENTITY editMenu.label "Editar">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "E">
+<!ENTITY undoCmd.label "Deshacer">
+<!ENTITY undoCmd.key "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY redoCmd.label "Rehacer">
+<!ENTITY redoCmd.key "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY cutCmd.label "Cortar">
+<!ENTITY cutCmd.key "X">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY copyCmd.label "Copiar">
+<!ENTITY copyCmd.key "C">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY pasteCmd.label "Pegar">
+<!ENTITY pasteCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Borrar">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "Seleccionar todo">
+<!ENTITY selectAllCmd.key "A">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY findCmd.label "Buscar">
+<!ENTITY findCmd.key "F">
+<!ENTITY findCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Buscar de nuevo">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY findPreviousCmd.label "Buscar anterior">
+<!ENTITY findPreviousCmd.accesskey "s">
+
diff --git a/toolkit/chrome/global/extensions.properties b/toolkit/chrome/global/extensions.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bba7883
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+csp.error.missing-directive = A la política le falta una directiva ‘%S’ requerida
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-keyword) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP keyword, usually 'unsafe-inline'.
+csp.error.illegal-keyword = La directiva ‘%1$S’ contiene una palabra clave %2$S prohibida
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-protocol) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp.error.illegal-protocol = ‘%1$S’ directive contains a forbidden %2$S: protocol source
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-host) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp.error.missing-host = %2$S: El protocolo requiere un servidor en directivas ‘%1$S’
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-source) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP source, usually 'self'.
+csp.error.missing-source = ‘%1$S’ debe incluir fuente %2$S
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-host-wildcard) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp.error.illegal-host-wildcard = %2$S: wildcard sources in ‘%1$S’ directives must include at least one non-generic sub-domain (e.g., *.example.com rather than *.com)
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.title = Desinstalar %S
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.message = La extensión “%S” está pidiendo ser desinstalada. ¿Qué desea hacer?
+
+uninstall.confirmation.button-0.label = Desinstalar
+uninstall.confirmation.button-1.label = Mantener instalada
+
+saveaspdf.saveasdialog.title = Guardar como
+
+#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page.
+newTabControlled.message2 = Una extensión, %S, cambió la página que ves cuando se abre una nueva pestaña.
+newTabControlled.learnMore = Conocer más
+
+#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage.
+homepageControlled.message = Una extensión, %S, cambió la página que ve cuando abre su página de inicio y ventanas nuevas.
+homepageControlled.learnMore = Conocer más
+
+#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button.
+tabHideControlled.message = Una extensión, %1$S, oculta algunas pestañas. Aún puede acceder a todas las pestañas desde %2$S.
+tabHideControlled.learnMore = Conocer más
+
+# LOCALIZATION NOTE (defaultTheme.name, defaultTheme.description2): This is displayed in about:addons -> Appearance
+defaultTheme.name=Predeterminado
+defaultTheme.description=El tema predeterminado.
+
+defaultTheme.description2=Un tema con el esquema de color del sistema operativo.
+
diff --git a/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4a5542b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar.
+
+quitMenuitem.label=Salir
+quitMenuitem.key=q
diff --git a/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/toolkit/chrome/global/filepicker.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0cb3552
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer
+#                    now live in toolkit/content/filepicker.properties
+allTitle = Todos los archivos
+htmlTitle = Archivos HTML
+textTitle = Archivos de Texto
+imageTitle = Archivos de imágenes
+xmlTitle = Archivos XML
+xulTitle = Archivos XUL
+appsTitle = Aplicaciones
+audioTitle=Archivos de audio
+videoTitle=Archivos de video
+
+dirTextInputLabel = Nombre de directorio:
+dirTextInputAccesskey=N
+
+confirmTitle = Confirmar
+confirmFileReplacing = %S ya existe.¿Desea reemplazarlo?
+openButtonLabel = Abrir
+saveButtonLabel = Guardar
+selectFolderButtonLabel = Seleccionar
+noButtonLabel = No
+formatLabel=Formato:
+
+errorOpenFileDoesntExistTitle = Error al abrir %S
+errorOpenFileDoesntExistMessage = El archivo %S no existe
+errorDirDoesntExistTitle = Error accediendo %S
+errorDirDoesntExistMessage = El directorio %S no existe
+
+errorOpeningFileTitle = Error al abrir %S
+openWithoutPermissionMessage_file = El archivo %S es ilegible
+
+errorSavingFileTitle = Error al guardar %S
+saveParentIsFileMessage = %S es un archivo, no puede guardar %S
+saveParentDoesntExistMessage = La ruta %S no existe, no se puede guardar %S
+
+saveWithoutPermissionMessage_file = El archivo %S no permite escritura.
+saveWithoutPermissionMessage_dir = No se puede crear el archivo. La carpeta %S no permite escitura.
+
+errorNewDirDoesExistTitle = Error creando %S
+errorNewDirDoesExistMessage = Ya existe un archivo llamado %S, la carpeta no puede ser creada.
+
+errorCreateNewDirTitle = Error creando %S
+errorCreateNewDirMessage = La carpeta %S no pudo ser creada
+errorCreateNewDirIsFileMessage = La carpeta no pudo ser creada, %S es un archivo.
+errorCreateNewDirPermissionMessage = La carpeta no puede ser creada, no se puede escribir en %S.
+
+promptNewDirTitle = Crear nueva carpeta
+promptNewDirMessage = Nombre de directorio:
+
+errorPathProblemTitle = Error desconocido
+errorPathProblemMessage = Ocurrió un error desconocido (ubicación %S)
diff --git a/toolkit/chrome/global/findbar.properties b/toolkit/chrome/global/findbar.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d545078
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# strings used by the Find bar, split from browser.properties
+NotFound=Frase no encontrada
+WrappedToTop=Fin de página alcanzado, continuando desde el principio
+WrappedToBottom=Principio de página alcanzado, continuando desde el final
+NormalFind=Buscar en página
+FastFind=Búsqueda rápida
+FastFindLinks=Búsqueda rápida (solamente enlaces)
+CaseSensitive=(Coincidir mayúsculas)
+EntireWord=(Solamente palabras completas)
+# LOCALIZATION NOTE (FoundMatches): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is currently selected match and #2 the total amount of matches.
+FoundMatches=#1 de #2 coincidencia;#1 de #2 coincidencias
+# LOCALIZATION NOTE (FoundMatchesCountLimit): Semicolon-separated list of plural
+# forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the total amount of matches allowed before counting stops.
+FoundMatchesCountLimit=Más de #1 coincidencia;Más de #1 coincidencias
diff --git a/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties b/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..56f9756
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extension.default-theme@mozilla.org.name, extension.default-theme@mozilla.org.description): This is displayed in about:addons -> Appearance
+extension.default-theme@mozilla.org.name=Predeterminado
+extension.default-theme@mozilla.org.description=Un tema con el esquema de color del sistema operativo.
+
diff --git a/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd b/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..76b9235
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY openHelp.commandkey     "VK_F1">
+<!ENTITY openHelpMac.commandkey  "?">
diff --git a/toolkit/chrome/global/intl.css b/toolkit/chrome/global/intl.css
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6435bc3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */
+
+/*
+ * This file contains all localizable skin settings such as 
+ *   font, layout, and geometry
+ */
+window { 
+  font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif;
+}
+
+window#extensionsManager {
+ width: 50em !important;
+}
diff --git a/toolkit/chrome/global/intl.properties b/toolkit/chrome/global/intl.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b1c3c6f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (general.useragent.locale):
+# This is the valid BCP 47 language tag representing your locale.
+#
+# In most cases, this will simply be your locale code. However, in rare cases
+# (such as 'jp-JP-mac'), you may need to modify your locale code in order to
+# make it a valid BCP 47 language tag. (If your locale code does not include a
+# region subtag, do not include one in the language tag representing your
+# locale.)
+general.useragent.locale=es-AR
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages):
+# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags.
+#
+# Begin with the value of 'general.useragent.locale'. Next, include language
+# tags for other languages that you expect most users of your locale to be
+# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if
+# content is not available in their primary language.
+#
+# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a
+# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a
+# different variety of English, or if they are not likely to understand
+# English at all, you may opt to include a different English language tag, or
+# to exclude English altogether.
+#
+# For example, the Breton [br] locale might consider including French and
+# British English in their list, since those languages are commonly spoken in
+# the same area as Breton:
+# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en
+intl.accept_languages=es-AR, es, en-US, en
+
+# LOCALIZATION NOTE (font.language.group):
+# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu
+# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel.
+#
+# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in
+# http://dxr.mozilla.org/mozilla-central/source/browser/components/preferences/fonts.xul
+font.language.group=x-western
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.charset.detector):
+# This preference controls the initial setting for the character encoding
+# detector. Valid values are ja_parallel_state_machine for Japanese, ruprob
+# for Russian and ukprob for Ukrainian and the empty string to turn detection
+# off. The value must be empty for locales other than Japanese, Russian and
+# Ukrainian.
+intl.charset.detector=
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your
+# language. This will determine how many plural forms of a word you will need
+# to provide and in what order.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+pluralRule=1
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys):
+# Valid values are: true, false, <empty string>
+# Missing preference or empty value equals false.
+intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys=
+intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true
diff --git a/toolkit/chrome/global/keys.properties b/toolkit/chrome/global/keys.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fb9040e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,72 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard.
+#                     If you decide to translate this file, you should translate it based on
+#                     the prevelant kind of keyboard for your target user.
+# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels
+#                     and those w/ glyphs.
+# LOCALIZATION NOTE : VK_<...> represents a key on the keyboard.
+#
+# For more information please see bugzilla bug 90888.
+
+# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels
+# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific
+# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent.
+# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut
+# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block
+VK_F1 = F1
+VK_F2 = F2
+VK_F3 = F3
+VK_F4 = F4
+VK_F5 = F5
+VK_F6 = F6
+VK_F7 = F7
+VK_F8 = F8
+VK_F9 = F9
+VK_F10 = F10
+
+VK_F11 = F11
+VK_F12 = F12
+VK_F13 = F13
+VK_F14 = F14
+VK_F15 = F15
+VK_F16 = F16
+VK_F17 = F17
+VK_F18 = F18
+VK_F19 = F19
+VK_F20 = F20
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block
+
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block
+VK_UP = Flecha arriba
+VK_DOWN = Flecha abajo
+VK_LEFT = Flecha izquierda
+VK_RIGHT = Flecha derecha
+VK_PAGE_UP = Av. Pág.
+VK_PAGE_DOWN = Re. Pág.
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS
+
+# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text
+# if the keyboards usually have a glyph,
+# if there is a meaningful translation,
+# or if keyboards are localized
+# then translate them or insert the appropriate glyph
+# otherwise you should probably just translate the glyph regions
+
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS
+VK_RETURN = Intro
+VK_TAB = Tab
+VK_BACK = Retro
+VK_DELETE = Supr
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys
+VK_HOME = Inicio
+VK_END = Fin
+
+VK_ESCAPE = Esc
+VK_INSERT = Ins
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end
+
diff --git a/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd b/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..eb007d6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY mozilla.title.11.14
+'El Libro de Mozilla, 11:14'>
+
+<!ENTITY mozilla.quote.11.14
+'La Bestia adoptó <em>nueva vestimenta</em> y estudió las formas del <em>Tiempo</em>, el <em>Espacio</em>, la <em>Luz</em> y el <em>Flujo</em> de energía a través del Universo. Gracias a estos estudios, la Bestia fabricó nuevas estructuras a partir de <em>metales oxidados</em> y proclamó sus glorias. Y los seguidores de la Bestia disfrutaron y encontraron nuevos fundamentos en estas <em>enseñanzas</em>.'>
+
+<!ENTITY mozilla.from.11.14
+'del <strong>Libro de Mozilla</strong>, 11:14'>
diff --git a/toolkit/chrome/global/narrate.properties b/toolkit/chrome/global/narrate.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6a3c6f0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Narrate, meaning "read the page out loud". This is the name of the feature
+# and it is the label for the popup button.
+narrate = Narrar
+back = Atrás
+start = Inicio
+stop = Detener
+forward = Adelante
+speed = Velocidad
+selectvoicelabel = Voz:
+# Default voice is determined by the language of the document.
+defaultvoice = Predeterminada
+
+# Voice name and language.
+# eg. David (English)
+voiceLabel = %S (%S)
diff --git a/toolkit/chrome/global/notification.dtd b/toolkit/chrome/global/notification.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..712f34e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeNotification.tooltip "Cerrar este mensaje">
+
+<!ENTITY checkForUpdates "Buscar actualizaciones…">
+
+<!ENTITY learnMore "Conocer más…">
+
+<!ENTITY defaultButton.label "Aceptar">
+<!ENTITY defaultButton.accesskey "A">
+
+<!ENTITY moreActionsButton.accessibleLabel "Más acciones">
diff --git a/toolkit/chrome/global/nsTreeSorting.properties b/toolkit/chrome/global/nsTreeSorting.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e26db5c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+SortMenuItems=Ordenado por %COLNAME%
+
diff --git a/toolkit/chrome/global/printPageSetup.dtd b/toolkit/chrome/global/printPageSetup.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..27a810e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,66 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public\r
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this\r
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->\r
+\r
+<!-- extracted from printjoboptions.xul -->\r
+\r
+<!ENTITY printSetup.title "Configuración de página">\r
+\r
+<!ENTITY basic.tab "Formato y opciones">\r
+\r
+<!ENTITY formatGroup.label "Formato">\r
+\r
+<!ENTITY orientation.label "Orientación:">\r
+<!ENTITY portrait.label      "Normal">\r
+<!ENTITY portrait.accesskey  "N">\r
+<!ENTITY landscape.label     "Apaisada">\r
+<!ENTITY landscape.accesskey "A">\r
+\r
+<!ENTITY scale.label "Escala:">\r
+<!ENTITY scale.accesskey     "s">\r
+<!ENTITY scalePercent "&#037;">\r
+\r
+<!ENTITY shrinkToFit.label "Ajustar al ancho de página">\r
+<!ENTITY shrinkToFit.accesskey "j">\r
+\r
+<!ENTITY optionsGroup.label "Opciones">\r
+\r
+<!ENTITY printBG.label "Imprimir fondo (colores e imágenes)">\r
+<!ENTITY printBG.accesskey   "f">\r
+\r
+<!ENTITY advanced.tab "Márgenes y encabezado/pie">\r
+\r
+<!ENTITY marginGroup.label "Márgenes (#1)">\r
+<!ENTITY marginUnits.inches "pulgadas">\r
+<!ENTITY marginUnits.metric "milímetros">\r
+<!ENTITY marginTop.label "Superior:">\r
+<!ENTITY marginTop.accesskey "p">\r
+<!ENTITY marginBottom.label "Inferior:">\r
+<!ENTITY marginBottom.accesskey "I">\r
+<!ENTITY marginLeft.label "Izquierda:">\r
+<!ENTITY marginLeft.accesskey "z">\r
+<!ENTITY marginRight.label "Derecha:">\r
+<!ENTITY marginRight.accesskey "r">\r
+\r
+<!ENTITY headerFooter.label "Encabezado y pie">\r
+\r
+<!ENTITY hfLeft.label "Izquierda:">\r
+<!ENTITY hfCenter.label "Centro:">\r
+<!ENTITY hfRight.label "Derecha:">\r
+<!ENTITY headerLeft.tip "Encabezado a la izquierda">\r
+<!ENTITY headerCenter.tip "Encabezado centrado">\r
+<!ENTITY headerRight.tip "Encabezado a la derecha">\r
+<!ENTITY footerLeft.tip "Pie a la izquierda">\r
+<!ENTITY footerCenter.tip "Pie centrado">\r
+<!ENTITY footerRight.tip "Pie a la derecha">\r
+\r
+<!ENTITY hfTitle "Título">\r
+<!ENTITY hfURL "URL">\r
+<!ENTITY hfDateAndTime "Fecha/hora">\r
+<!ENTITY hfPage "Página #">\r
+<!ENTITY hfPageAndTotal "Página # de #">\r
+<!ENTITY hfBlank "--en blanco--">\r
+<!ENTITY hfCustom "Personalizar…">\r
+\r
+<!ENTITY customPrompt.title "Personalizar…">\r
+<!ENTITY customPrompt.prompt "Ingrese su texto personalizado para encabezado/pie">\r
diff --git a/toolkit/chrome/global/printPreview.dtd b/toolkit/chrome/global/printPreview.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7d16d81
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,43 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY print.label          "Imprimir…">
+<!ENTITY print.accesskey      "p">
+<!ENTITY pageSetup.label      "Configurar página…">
+<!ENTITY pageSetup.accesskey  "u">
+<!ENTITY page.label           "Página:">
+<!ENTITY page.accesskey       "a">
+<!ENTITY of.label             "de">
+<!ENTITY scale.label          "Escala:">
+<!ENTITY scale.accesskey      "s">
+<!ENTITY portrait.label       "Normal">
+<!ENTITY portrait.accesskey   "N">
+<!ENTITY landscape.label      "Apaisada">
+<!ENTITY landscape.accesskey  "i">
+<!ENTITY close.label          "Cerrar">
+<!ENTITY close.accesskey      "C">
+<!ENTITY p30.label            "30&#037;">
+<!ENTITY p40.label            "40&#037;">
+<!ENTITY p50.label            "50&#037;">
+<!ENTITY p60.label            "60&#037;">
+<!ENTITY p70.label            "70&#037;">
+<!ENTITY p80.label            "80&#037;">
+<!ENTITY p90.label            "90&#037;">
+<!ENTITY p100.label           "100&#037;">
+<!ENTITY p125.label           "125&#037;">
+<!ENTITY p150.label           "150&#037;">
+<!ENTITY p175.label           "175&#037;">
+<!ENTITY p200.label           "200&#037;">
+<!ENTITY Custom.label         "Personalizar…">
+<!ENTITY ShrinkToFit.label    "Ajustar a la hoja">
+<!ENTITY customPrompt.title   "Escala…">
+<!ENTITY simplifyPage.label   "Simplificar página">
+<!ENTITY simplifyPage.accesskey "i">
+<!ENTITY simplifyPage.enabled.tooltip  "Cambiar diseño para una lectura más clara">
+<!ENTITY simplifyPage.disabled.tooltip "Esta página no puede ser simplificada automáticamente">
+
+<!ENTITY homearrow.tooltip    "Primera página">
+<!ENTITY endarrow.tooltip     "Última página">
+<!ENTITY nextarrow.tooltip    "Página siguiente">
+<!ENTITY previousarrow.tooltip "Página anterior">
diff --git a/toolkit/chrome/global/printPreviewProgress.dtd b/toolkit/chrome/global/printPreviewProgress.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..db123eb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE printPreviewProgress.dtd Main UI for Print Preview Progress Dialog -->\r
+<!ENTITY printWindow.title "Vista Previa">\r
+<!ENTITY title "Título:">\r
+<!ENTITY preparing "Preparando...">\r
+<!ENTITY progress "Progreso:">\r
diff --git a/toolkit/chrome/global/printProgress.dtd b/toolkit/chrome/global/printProgress.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bd23727
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public\r
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this\r
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->\r
+\r
+<!--LOCALIZATION NOTE printProgress.dtd Main UI for Print Progress Dialog -->\r
+<!ENTITY printWindow.title "Imprimiendo ">\r
+<!ENTITY title "Título:">\r
+<!ENTITY progress "Progreso: ">\r
+<!ENTITY preparing "Preparando…">\r
+<!ENTITY printComplete "La impresión ha finalizado.">\r
+\r
+<!ENTITY dialogCancel.label "Cancelar">\r
+<!ENTITY dialogClose.label "Cerrar ">\r
+\r
+<!-- LOCALIZATION NOTE (percentPrint):\r
+\r
+    This string is used to format the text to the right of the progress\r
+    meter.\r
+\r
+    #1 will be replaced by the percentage of the file that has been saved -->\r
+<!ENTITY percentPrint "#1&#037;">\r
diff --git a/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/toolkit/chrome/global/printdialog.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5ad5871
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,63 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs.
+
+# GTK titles:
+printTitleGTK=Imprimir
+optionsTabLabelGTK=Opciones
+printFramesTitleGTK=Imprimir marcos
+
+# Mac titles:
+optionsTitleMac=Opciones:
+appearanceTitleMac=Apariencia:
+framesTitleMac=Marcos:
+pageHeadersTitleMac=Encabezados:
+pageFootersTitleMac=Pies de página:
+
+# Windows titles:
+optionsTitleWindows=Opciones
+printFramesTitleWindows=Imprimir marcos
+
+# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _
+# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog.
+# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey.
+# In the Windows labels, use an ampersand (&).
+# On Mac, underscores will be stripped.
+
+asLaidOut=Como se ve en p_antalla
+asLaidOutWindows=Como se ve en panta&lla
+selectedFrame=El marco _seleccionado
+selectedFrameWindows=El marco selecciona&do
+separateFrames=Cada marco en _páginas separadas
+separateFramesWindows=Cada marco s&eparado
+shrinkToFit=Ignorar escala y ajusta&r al ancho de página
+selectionOnly=Imprimir selección s_olamente
+printBGOptions=Imprimir fondos
+printBGColors=Imprimir _colores de fondo
+printBGImages=Imprimir i_mágenes de fondo
+headerFooter=Encabezado y pie
+left=Izquierda
+center=Centro
+right=Derecha
+headerFooterBlank=--en blanco--
+headerFooterTitle=Título
+headerFooterURL=URL
+headerFooterDate=Fecha/hora
+headerFooterPage=Página #
+headerFooterPageTotal=Página # de #
+headerFooterCustom=Personalizado…
+customHeaderFooterPrompt=Ingrese el texto para su encabezado/pie personalizado
+
+# These are for the summary view in the Mac dialog:
+summaryFramesTitle=Imprimir marcos
+summarySelectionOnlyTitle=Imprimir selección
+summaryShrinkToFitTitle=Ajustar al ancho de página
+summaryPrintBGColorsTitle=Imprimir colores de fondo
+summaryPrintBGImagesTitle=Imprimir imágenes de fondo
+summaryHeaderTitle=Encabezados de página
+summaryFooterTitle=Pies de página
+summaryNAValue=N/D
+summaryOnValue=Sí
+summaryOffValue=No
diff --git a/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd b/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9848b41
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.title         "Refrescar &brandShortName;">
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.description1  "Refresque para solucionar problemas y restaurar rendimiento.">
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.description2  "Esta opción:">
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.items.label1  "Eliminará sus complementos y personalizaciones">
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.items.label2  "Restaurará las opciones del navegador a sus valores predeterminados">
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.button.label  "Refrescar &brandShortName;">
+
+<!ENTITY refreshProfile.title                "Darle a &brandShortName; una puesta a punto">
+<!ENTITY refreshProfile.button.label         "Refrescar &brandShortName;…">
+
+<!ENTITY refreshProfile.cleaning.description "Casi listo…">
diff --git a/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..44d0420
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset.
+
+# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName.
+resetUnusedProfile.message=Parece que no ha iniciado %S hace un tiempo. ¿Quere limpiarlo para una experiencia fresca, como nueva? A propósito, ¡bienvenido de nuevo!
+# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName.
+resetUninstalled.message=Parece que se ha reinstalado %S. ¿Desea limpiarlo para una experiencia renovada, como arrancar de cero?
+
+# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName.
+refreshProfile.resetButton.label=Refrescar %S…
+refreshProfile.resetButton.accesskey=e
diff --git a/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd b/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..221ad93
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,37 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public\r
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this\r
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->\r
+\r
+<!ENTITY cutCmd.label "Cortar">\r
+<!ENTITY cutCmd.accesskey "t">\r
+<!ENTITY copyCmd.label "Copiar">\r
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "C">\r
+<!ENTITY pasteCmd.label "Pegar">\r
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey "P">\r
+<!ENTITY undoCmd.label "Deshacer">\r
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "D">\r
+<!ENTITY selectAllCmd.label "Seleccionar todo">\r
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "a">\r
+<!ENTITY deleteCmd.label "Borrar">\r
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "B">\r
+\r
+<!ENTITY spellAddToDictionary.label "Agregar al diccionario">\r
+<!ENTITY spellAddToDictionary.accesskey "g">\r
+<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.label "Deshacer agregar al diccionario">\r
+<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.accesskey "n">\r
+<!ENTITY spellCheckToggle.label "Comprobar ortografía">\r
+<!ENTITY spellCheckToggle.accesskey "o">\r
+<!ENTITY spellNoSuggestions.label "(No hay sugerencias)">\r
+<!ENTITY spellDictionaries.label "Idiomas">\r
+<!ENTITY spellDictionaries.accesskey "I">\r
+\r
+<!ENTITY searchTextBox.clear.label "Limpiar">\r
+\r
+<!ENTITY fillLoginMenu.label          "Llenar ingreso">\r
+<!ENTITY fillLoginMenu.accesskey      "L">\r
+<!ENTITY fillPasswordMenu.label       "Llenar contraseña">\r
+<!ENTITY fillPasswordMenu.accesskey   "L">\r
+<!ENTITY fillUsernameMenu.label       "Llenar nombre de usuario">\r
+<!ENTITY fillUsernameMenu.accesskey   "L">\r
+<!ENTITY noLoginSuggestions.label     "(Sin sugerencias de ingreso)">\r
+<!ENTITY viewSavedLogins.label        "Ver ingresos guardados">\r
diff --git a/toolkit/chrome/global/tree.dtd b/toolkit/chrome/global/tree.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..929c27f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public\r
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this\r
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->\r
+\r
+\r
+<!ENTITY restoreColumnOrder.label "Restaurar orden de columnas">\r
diff --git a/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd b/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6811c21
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,59 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY playButton.playLabel "Reproducir">
+<!ENTITY playButton.pauseLabel "Pausa">
+<!ENTITY muteButton.muteLabel "Mudo">
+<!ENTITY muteButton.unmuteLabel "Unmute">
+<!ENTITY fullscreenButton.enterfullscreenlabel "Pantalla completa">
+<!ENTITY fullscreenButton.exitfullscreenlabel "Salir de pantalla completa">
+<!ENTITY castingButton.castingLabel "Enviar a pantalla">
+<!ENTITY closedCaption.off "Desactivado">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (volumeScrubber.label): This label is exposed to
+     accessibility software to clarify what the slider is for. -->
+<!ENTITY volumeScrubber.label "Regulador de volumen">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPicture.label): This string is used as part of
+the Picture-in-Picture video toggle button when the mouse is hovering it. -->
+<!ENTITY pictureInPicture.label "Picture-in-picture">
+
+<!ENTITY stats.media "Medio">
+<!ENTITY stats.size "Tamaño">
+<!ENTITY stats.activity "Actividad">
+<!ENTITY stats.activityPaused "Pausado">
+<!ENTITY stats.activityPlaying "Reproduciendo">
+<!ENTITY stats.activityEnded "Finalizado">
+<!ENTITY stats.activitySeeking "(buscando)">
+<!ENTITY stats.volume "Volumen">
+<!ENTITY stats.framesParsed "Cuadros analizados">
+<!ENTITY stats.framesDecoded "Cuadros decodificados">
+<!ENTITY stats.framesPresented "Cuadros presentados">
+<!ENTITY stats.framesPainted "Cuadros dibujados">
+
+<!ENTITY error.aborted "Carga de video detenida.">
+<!ENTITY error.network "Reproducción de video abortada debido a un error de red.">
+<!ENTITY error.decode "El video no puede reproducirse porque el archivo está corrupto.">
+<!ENTITY error.srcNotSupported "El formato de video o el tipo MIME no está soportado.">
+<!ENTITY error.noSource2 "No se encontró el video con formato y tipo MIME soportados.">
+<!ENTITY error.generic "Reproducción de video abortada debido a un error desconocido.">
+
+<!ENTITY status.pictureInPicture "Este video se está reproduciendo en el modo Picture-in-Picture.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (scrubberScale.nameFormat): the #1 string is the current
+media position, and the #2 string is the total duration. For example, when at
+the 5 minute mark in a 6 hour long video, #1 would be "5:00" and #2 would be
+"6:00:00", result string would be "5:00 of 6:00:00 elapsed".
+-->
+<!ENTITY scrubberScale.nameFormat "#1 de #2">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (positionAndDuration.nameFormat): the #1 string is the current
+media position, and the #2 string is the total duration. For example, when at
+the 5 minute mark in a 6 hour long video, #1 would be "5:00" and #2 would be
+"6:00:00", result string would be "5:00 / 6:00:00".
+Note that #2 is not always available. For example, when at the 5 minute mark in an
+unknown duration video, #1 would be "5:00" and the string which is surrounded by
+<span> would be deleted, result string would be "5:00".
+-->
+<!ENTITY positionAndDuration.nameFormat "#1<span> / #2</span>">
+
diff --git a/toolkit/chrome/global/viewSource.properties b/toolkit/chrome/global/viewSource.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..47f740d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+goToLineTitle=Ir a línea
+goToLineText=Ingrese número de línea
+invalidInputTitle=Ingreso no válido
+invalidInputText=El número de línea ingresado no es válido
+outOfRangeTitle=Línea no encontrada
+outOfRangeText=La línea especificada no fue encontrada
+statusBarLineCol=Línea %1$S, Columna %2$S
+viewSelectionSourceTitle = Fuente DOM de la selección
+viewMathMLSourceTitle    = Fuente DOM de MathML
+
+context_goToLine_label        = Ir a línea…
+context_goToLine_accesskey    = L
+context_wrapLongLines_label   = Ajustar líneas largas
+context_highlightSyntax_label = Resaltar sintaxis
diff --git a/toolkit/chrome/global/wizard.dtd b/toolkit/chrome/global/wizard.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..71b8ad1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public\r
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this\r
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->\r
+\r
+<!ENTITY button-back-mac.label "Atrás">\r
+<!ENTITY button-back-mac.accesskey "A">\r
+<!ENTITY button-next-mac.label "Continuar">\r
+<!ENTITY button-next-mac.accesskey "C">\r
+<!ENTITY button-finish-mac.label "Listo">\r
+<!ENTITY button-cancel-mac.label "Cancelar">\r
+\r
+<!ENTITY button-back-unix.label "Atrás">\r
+<!ENTITY button-back-unix.accesskey "A">\r
+<!ENTITY button-next-unix.label "Siguiente">\r
+<!ENTITY button-next-unix.accesskey "S">\r
+<!ENTITY button-finish-unix.label "Finalizar">\r
+<!ENTITY button-cancel-unix.label "Cancelar">\r
+\r
+<!ENTITY button-back-win.label "&lt; Atrás">\r
+<!ENTITY button-back-win.accesskey "A">\r
+<!ENTITY button-next-win.label "Siguiente &gt;">\r
+<!ENTITY button-next-win.accesskey "S">\r
+<!ENTITY button-finish-win.label "Finalizar">\r
+<!ENTITY button-cancel-win.label "Cancelar">\r
diff --git a/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/toolkit/chrome/global/wizard.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1c04b26
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+default-first-title = Bienvenido a %S
+default-last-title = Completando %S
+default-first-title-mac = Introducción
+default-last-title-mac = Conclusión
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties b/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fc587e0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,114 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortSeconds): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# s is the short form for seconds
+shortSeconds=s;s
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortMinutes): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# m is the short form for minutes
+shortMinutes=m;m
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortHours): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# h is the short form for hours
+shortHours=h;h
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortDays): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# d is the short form for days
+shortDays=d;d
+
+downloadErrorAlertTitle=Error de descarga
+downloadErrorGeneric=La descarga no pudo guardarse porque ocurrió un error desconocido.\n\nIntente nuevamente.
+
+# LOCALIZATION NOTE: we don't have proper plural support in the CPP code; bug 463102
+quitCancelDownloadsAlertTitle=¿Cancela todas las descargas?
+quitCancelDownloadsAlertMsg=Si sale ahora, 1 descarga será cancelada. ¿Seguro que desea salir?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Si sale ahora, %S descargas serán canceladas. ¿Seguro que desea salir?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMac=Si sale ahora, 1 descarga será cancelada. ¿Seguro que quiere salir?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMacMultiple=Si sale ahora, %S descargas serán canceladas. ¿Seguro que quiere salir?
+offlineCancelDownloadsAlertTitle=¿Cancela todas las descargas?
+offlineCancelDownloadsAlertMsg=Si se desconecta ahora, 1 descarga será cancelada. ¿Seguro que desea trabajar sin conexión?
+offlineCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Si se desconecta ahora, %S descargas serán canceladas. ¿Seguro que desea trabajar sin conexión?
+leavePrivateBrowsingCancelDownloadsAlertTitle=¿Cancelar todas las descargas?
+leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsg2=Si cierra todas las ventanas de navegación privada ahora, 1 descarga será cancelada. ¿Está seguro de querer dejar la navegación privada?
+leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsgMultiple2=Si cierra todas las ventanas de navegación privada ahora, %S descargas serán canceladas. ¿Está seguro de querer dejar la navegación privada?
+cancelDownloadsOKText=Cancelar 1 descarga
+cancelDownloadsOKTextMultiple=Cancelar %S descargas
+dontQuitButtonWin=No salir
+dontQuitButtonMac=No salir
+dontGoOfflineButton=Mantenerse conectado
+dontLeavePrivateBrowsingButton2=Mantenerse en navegación privada
+
+# LOCALIZATION NOTE (infiniteRate):
+# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used
+infiniteRate=Realmente rápido
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormat3): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S rate number; %3$S rate unit; %4$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec)
+statusFormat3=%4$S — %1$S (%2$S %3$S/seg)
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormatInfiniteRate): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S substitute phrase for Infinity speed; %3$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast)
+statusFormatInfiniteRate=%3$S — %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormatNoRate): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB
+statusFormatNoRate=%2$S — %1$S
+
+bytes=bytes
+kilobyte=KB
+megabyte=MB
+gigabyte=GB
+
+# LOCALIZATION NOTE (transferSameUnits2):
+# %1$S progress number; %2$S total number; %3$S total unit
+# example: 1.1 of 333 MB
+transferSameUnits2=%1$S de %2$S %3$S
+# LOCALIZATION NOTE (transferDiffUnits2):
+# %1$S progress number; %2$S progress unit; %3$S total number; %4$S total unit
+# example: 11.1 MB of 3.3 GB
+transferDiffUnits2=%1$S %2$S de %3$S %4$S
+# LOCALIZATION NOTE (transferNoTotal2):
+# %1$S progress number; %2$S unit
+# example: 111 KB
+transferNoTotal2=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (timePair3): %1$S time number; %2$S time unit
+# example: 1m; 11h
+timePair3=%1$S %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (timeLeftSingle3): %1$S time left
+# example: 1m left; 11h left
+timeLeftSingle3=%1$S restantes
+# LOCALIZATION NOTE (timeLeftDouble3): %1$S time left; %2$S time left sub units
+# example: 11h 2m left; 1d 22h left
+timeLeftDouble3=%1$S %2$S restantes
+timeFewSeconds2=Unos pocos segundos restantes
+timeUnknown2=Tiempo restante desconocido
+
+# LOCALIZATION NOTE (doneSize): #1 size number; #2 size unit
+doneSize=#1 #2
+# LOCALIZATION NOTE (doneScheme): #1 URI scheme like data: jar: about:
+doneScheme2=recurso %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (doneFileScheme): Special case of doneScheme for file:
+# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case
+doneFileScheme=archivo local
+
+# LOCALIZATION NOTE (yesterday): Displayed time for files finished yesterday
+yesterday=Ayer
+# LOCALIZATION NOTE (monthDate): #1 month name; #2 date number; e.g., January 22
+monthDate2=%2$S de %1$S
+
+fileExecutableSecurityWarning="%S" es un archivo ejecutable. Los ejecutables pueden contener virus o algún código malicioso que puede dañar su computadora. Tenga cuidado al abrir este archivo. ¿Seguro que desea ejecutar "%S"?
+fileExecutableSecurityWarningTitle=¿Abrir archivo ejecutable?
+fileExecutableSecurityWarningDontAsk=No preguntarme de nuevo
+
+# Desktop folder name for downloaded files
+downloadsFolder=Descargas
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..412f39e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*-
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+-->
+
+<!ENTITY  settingsChangePreferences.label  "Las opciones pueden cambiarse en las preferencias de &brandShortName;.">
+<!ENTITY  settingsChangeOptions.label      "Las opciones pueden cambiarse en las opciones de &brandShortName;.">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fef57ff
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,26 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public\r
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this\r
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->\r
+\r
+<!ENTITY  intro2.label                "Ha decidido abrir:">\r
+<!ENTITY  from.label                  "desde:">\r
+<!ENTITY  actionQuestion.label        "¿Qué debería hacer &brandShortName; con este archivo?">\r
+\r
+<!ENTITY  openWith.label              "Abrir con">\r
+<!ENTITY  openWith.accesskey          "o">\r
+<!ENTITY  other.label                 "Otro…">\r
+\r
+<!ENTITY  saveFile.label              "Guardar archivo">\r
+<!ENTITY  saveFile.accesskey          "v">\r
+\r
+<!ENTITY  rememberChoice.label        "Hacer ésto automáticamente para estos archivos de ahora en más.">\r
+<!ENTITY  rememberChoice.accesskey    "a">\r
+\r
+<!ENTITY  whichIs.label              "que es:">\r
+\r
+<!ENTITY  chooseHandlerMac.label      "Seleccionar…">\r
+<!ENTITY  chooseHandlerMac.accesskey  "C">\r
+<!ENTITY  chooseHandler.label         "Examinar…">\r
+<!ENTITY  chooseHandler.accesskey     "x">\r
+\r
+<!ENTITY  unknownPromptText.label     "¿Desea guardar este archivo?">\r
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d1907d2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*-
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title = Abriendo %S
+saveDialogTitle = Ingrese nombre de archivo a guardar…
+defaultApp = %S (predeterminada)
+chooseAppFilePickerTitle = Seleccionar aplicación adicional
+badApp = La aplicación elegida ("%S") no puede ser encontrada.  Verifique el nombre o seleccione otra aplicación.
+badApp.title = Aplicación no encontrada
+badPermissions=El archivo no pudo guardarse porque no posee los permisos adecuados.  Elija otro directorio para guardar.
+badPermissions.title=Permisos de guardado inválidos
+selectDownloadDir = Seleccione carpeta de descargas
+unknownAccept.label = Guardar archivo
+unknownCancel.label = Cancelar
+fileType=archivo %S
+# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit  
+orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S)
+
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/blocklist.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/blocklist.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..964eefc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY blocklist.title             "Los complementos pueden estar causando problemas">
+<!ENTITY blocklist.style             "width: 45em; height: 30em">
+<!ENTITY blocklist.summary           "&brandShortName; ha determinado que los siguientes complementos causan problemas de estabilidad o seguridad:">
+<!ENTITY blocklist.softblocked       "Para su protección, es altamente recomendable que reinicie con estos complementos deshabilitados.">
+<!ENTITY blocklist.hardblocked       "Estos complementos tienen un riesgo alto de causar problemas de estabilidad o seguridad y han sido bloqueados, pero se requiere un reinicio para deshabilitarlos completamente.">
+<!ENTITY blocklist.softandhard       "Los complementos que tienen un riesgo alto de causar problemas de estabilidad o seguridad han sido bloqueados. Los otros tienen un riesgo menor, pero se recomienda que reinicie con ellos deshabilitados.">
+<!ENTITY blocklist.moreinfo          "Más información">
+
+<!ENTITY blocklist.accept.label      "Reiniciar &brandShortName;">
+<!ENTITY blocklist.accept.accesskey  "R">
+
+<!ENTITY blocklist.blocked.label     "Bloqueado">
+<!ENTITY blocklist.checkbox.label    "Deshabilitar">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4578410
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,71 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- addon actions -->
+<!ENTITY cmd.enableAddon.label                "Habilitar">
+<!ENTITY cmd.enableAddon.accesskey            "H">
+<!ENTITY cmd.disableAddon.label               "Deshabilitar">
+<!ENTITY cmd.disableAddon.accesskey           "D">
+
+<!ENTITY cmd.askToActivate.label              "Preguntar para activar">
+<!ENTITY cmd.askToActivate.tooltip            "Preguntar para usar este complemento cada vez">
+<!ENTITY cmd.alwaysActivate.label             "Siempre activar">
+<!ENTITY cmd.alwaysActivate.tooltip           "Siempre usar este complemento">
+<!ENTITY cmd.neverActivate.label              "Nunca activar">
+<!ENTITY cmd.neverActivate.tooltip            "Nunca usar este complemento">
+<!ENTITY cmd.stateMenu.tooltip                "Cambiar cuando se ejecute este complemento">
+
+<!ENTITY cmd.uninstallAddon.label             "Eliminar">
+<!ENTITY cmd.uninstallAddon.accesskey         "r">
+<!ENTITY cmd.showPreferencesWin.label         "Opciones">
+<!ENTITY cmd.showPreferencesWin.tooltip       "Cambiar las opciones de este complemento">
+<!ENTITY cmd.showPreferencesUnix.label        "Preferencias">
+<!ENTITY cmd.showPreferencesUnix.tooltip      "Cambiar las preferencias de este complemento">
+
+<!ENTITY cmd.showReleaseNotes.label           "Mostrar notas de la versión">
+<!ENTITY cmd.showReleaseNotes.tooltip         "Mostrar las notas de la versión para esta actualización">
+<!ENTITY cmd.hideReleaseNotes.label           "Ocultar notas de la versión">
+<!ENTITY cmd.hideReleaseNotes.tooltip         "Ocultar las notas de la versión para esta actualización">
+<!ENTITY cmd.findReplacement.label            "Buscar un reemplazo">
+
+<!-- download/install progress -->
+<!ENTITY progress.cancel.tooltip              "Cancelar">
+
+<!ENTITY addon.details.label                  "Más">
+<!ENTITY addon.details.tooltip                "Mostrar más detalles sobre este complemento">
+<!ENTITY addon.unknownDate                    "Desconocida">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (addon.legacy.label): This appears in a badge next
+     to the add-on name for extensions that are not webextensions, which
+     will stop working in Firefox 57. -->
+<!ENTITY addon.legacy.label                   "LEGACY">
+<!ENTITY addon.privateBrowsing.label          "PERMITIDO EN VENTANAS PRIVADAS">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (addon.disabled.postfix): This is used in a normal list
+     to signify that an add-on is disabled, in the form
+     "<Addon name> <1.0> (disabled)" -->
+<!ENTITY addon.disabled.postfix               "(deshabilitado)">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (addon.update.postfix): This is used in the available
+     updates list to signify that an item is an update, in the form
+     "<Addon name> <1.1> Update". It is fine to use constructs like brackets if
+     necessary -->
+<!ENTITY addon.update.postfix                 "Actualización">
+<!ENTITY addon.undoAction.label               "Deshacer">
+<!ENTITY addon.undoAction.tooltip             "Deshacer esta acción">
+<!ENTITY addon.undoRemove.label               "Deshacer">
+<!ENTITY addon.undoRemove.tooltip             "Mantener este complemento instalado">
+
+<!ENTITY addon.install.label                  "Instalar">
+<!ENTITY addon.install.tooltip                "Instalar este complemento">
+<!ENTITY addon.updateNow.label                "Actualizar ahora">
+<!ENTITY addon.updateNow.tooltip              "Instalar la actualización para este complemento">
+<!ENTITY addon.includeUpdate.label            "Incluir en actualización">
+<!ENTITY addon.updateAvailable.label          "Hay una actualización disponible">
+<!ENTITY addon.checkingForUpdates.label       "Buscar actualizaciones…">
+<!ENTITY addon.releaseNotes.label             "Notas de la versión:">
+<!ENTITY addon.loadingReleaseNotes.label      "Cargando…">
+<!ENTITY addon.errorLoadingReleaseNotes.label "Lo siento, hubo un error cargando las notas de la versión.">
+
+<!ENTITY addon.createdBy.label                "Por ">
+
+<!ENTITY settings.path.button.label           "Examinar…">
+<!ENTITY setting.learnmore "Conocer más…">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b9260bf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,118 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstallNotice) %S is the add-on name
+uninstallNotice=%S ha sido eliminado.
+
+#LOCALIZATION NOTE (numReviews): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of reviews
+numReviews=#1 revisión;#1 revisiones
+
+#LOCALIZATION NOTE (dateUpdated) %S is the date the addon was last updated
+dateUpdated=Actualizado %S
+
+#LOCALIZATION NOTE (notification.incompatible) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name, %3$S is application version
+notification.incompatible=%1$S es incompatible con %2$S %3$S.
+#LOCALIZATION NOTE (notification.unsigned, notification.unsignedAndDisabled) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+notification.unsignedAndDisabled=%1$S could no pudo ser verificada para el uso en %2$S y ha sido deshabilitada.
+notification.unsigned=%1$S no pudo ser verificada para el uso en %2$S. Proceda con precaución.
+notification.unsigned.link=Más información
+#LOCALIZATION NOTE (notification.blocked) %1$S is the add-on name
+notification.blocked=%1$S ha sido deshabilitado debido a problemas de seguridad o estabilidad.
+notification.blocked.link=Más información
+#LOCALIZATION NOTE (notification.softblocked) %1$S is the add-on name
+notification.softblocked=Se sabe que %1$S causa problemas de seguridad o estabilidad
+notification.softblocked.link=Más información
+#LOCALIZATION NOTE (notification.outdated) %1$S is the add-on name
+notification.outdated=Está disponible una actualización importante para %1$S.
+notification.outdated.link=Actualizar ahora
+#LOCALIZATION NOTE (notification.vulnerableUpdatable) %1$S is the add-on name
+notification.vulnerableUpdatable=Se sabe que %1$S es vulnerable y debería actualizarse.
+notification.vulnerableUpdatable.link=Actualizar ahora
+#LOCALIZATION NOTE (notification.vulnerableNoUpdate) %1$S is the add-on name
+notification.vulnerableNoUpdate=Se sabe que %1$S es vulnerable. Use con cuidado.
+notification.vulnerableNoUpdate.link=Más información
+#LOCALIZATION NOTE (notification.restartless-uninstall) %1$S is the add-on name
+notification.restartless-uninstall=%1$S será desinstalado después de que cierre esta pestaña.
+#LOCALIZATION NOTE (notification.downloadError) %1$S is the add-on name.
+notification.downloadError=Hubo un error al descargar %1$S.
+notification.downloadError.retry=Intentar nuevamente
+notification.downloadError.retry.tooltip=Intentar descargar este complemento nuevamente
+#LOCALIZATION NOTE (notification.installError) %1$S is the add-on name.
+notification.installError=Hubo un error al instalar %1$S.
+notification.installError.retry=Intentar nuevamente
+notification.installError.retry.tooltip=Intentar descargar e instalar este complemento nuevamente
+#LOCALIZATION NOTE (notification.gmpPending) %1$S is the add-on name.
+notification.gmpPending=%1$S será instalado en breve.
+
+#LOCALIZATION NOTE (contributionAmount2) %S is the currency amount recommended for contributions
+contributionAmount2=Contribución sugerida: %S
+
+installDownloading=Descargando
+installDownloaded=Descargado
+installDownloadFailed=Error descargando
+installVerifying=Verificando
+installInstalling=Instalando
+installFailed=Error al instalar
+installCancelled=Instalación cancelada
+
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.incompatible) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name, %3$S is application version
+details.notification.incompatible=%1$S es incompatible con %2$S %3$S.
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.unsigned, details.notification.unsignedAndDisabled) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+details.notification.unsignedAndDisabled=%1$S no pudo ser verificada para el uso en %2$S y ha sido deshabilitada.
+details.notification.unsigned=%1$S no pudo ser verificada para el uso en %2$S. Proceda con precaución
+details.notification.unsigned.link=Más información
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.blocked) %1$S is the add-on name
+details.notification.blocked=%1$S ha sido deshabilitado debido a problemas de seguridad o estabilidad.
+details.notification.blocked.link=Más información
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.softblocked) %1$S is the add-on name
+details.notification.softblocked=Se sabe que %1$S causa problemas de seguridad o estabilidad.
+details.notification.softblocked.link=Más información
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.outdated) %1$S is the add-on name
+details.notification.outdated=Está disponible una actualización importante para %1$S.
+details.notification.outdated.link=Actualizar ahora
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.vulnerableUpdatable) %1$S is the add-on name
+details.notification.vulnerableUpdatable=Se sabe que %1$S es vulnerable y debería actualizarse.
+details.notification.vulnerableUpdatable.link=Actualizar ahora
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.vulnerableNoUpdate) %1$S is the add-on name
+details.notification.vulnerableNoUpdate=Se sabe que %1$S es vulnerable. Use con cuidado.
+details.notification.vulnerableNoUpdate.link=Más información
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.restartless-uninstall) %1$S is the add-on name.
+details.notification.restartless-uninstall=%1$S será desinstalado después de que cierre esta pestaña.
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.gmpPending) %1$S is the add-on name
+details.notification.gmpPending=%1$S será instalado en breve.
+
+installFromFile.dialogTitle=Selecionar complemento para instalar
+installFromFile.filterName=Complemento
+
+uninstallAddonTooltip=Desinstalar este complemento
+enableAddonTooltip=Habilitar este complemento
+disableAddonTooltip=Deshabilitar este complemento
+
+type.extension.name=Extensiones
+type.themes.name=Temas
+type.locale.name=Idiomas
+type.plugin.name=Plugins
+type.dictionary.name=Diccionarios
+type.service.name=Servicios
+type.legacy.name=Extensiones heredadas
+type.unsupported.name=No soportada
+
+#LOCALIZATION NOTE(legacyWarning.description) %S is the brandShortName
+legacyWarning.description=¿Falta algo? Algunas extensiones ya no son soportadas por %S.
+#LOCALIZATION NOTE(legacyThemeWarning.description) %S is the brandShortName
+legacyThemeWarning.description=¿Falta algo? Algunos temas ya no son soportados por %S.
+
+#LOCALIZATION NOTE(listHeading.discover) %S is the brandShortName
+listHeading.discover=Personalice su %S
+listHeading.extension=Administrar extensiones
+listHeading.shortcuts=Administrar Accesos directos de extensión
+listHeading.theme=Administrar temas
+listHeading.plugin=Administrar plugins
+listHeading.locale=Administrar idiomas
+listHeading.dictionary=Administrar diccionarios
+
+searchLabel.extension=Encontrar mas extensiones
+searchLabel.theme=Encontrar mas temas
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e31f02e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.emWidth "26em">
+<!ENTITY window.emHeight "26em">
+<!ENTITY ChooseOtherApp.description "Seleccionar otra aplicacion">
+<!ENTITY ChooseApp.label "Seleccionar…">
+<!ENTITY ChooseApp.accessKey "S">
+<!ENTITY accept "Abrir enlace">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties b/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6b8bcf4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+protocol.title=Iniciar aplicación
+protocol.description=Este enlace necesita ser abierto con una aplicación
+protocol.choices.label=Enviar a:
+protocol.checkbox.label=Recordar mi selección para enlaces %S.
+protocol.checkbox.accesskey=R
+protocol.checkbox.extra=Ésto puede cambiarse en las preferencias de %S. 
+
+# Displayed under the name of a protocol handler in the Launch Application dialog.
+privatebrowsing.disabled.label=Deshabilitado en ventanas privadas
+
+choose.application.title=Otra aplicación…
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/profile/createProfileWizard.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/profile/createProfileWizard.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..88eb8a0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public\r
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this\r
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->\r
+\r
+<!ENTITY newprofile.title "Asistente para crear perfiles">\r
+<!ENTITY window.size "width: 45em; height: 32em;">\r
+\r
+<!-- First wizard page -->\r
+<!ENTITY profileCreationExplanation_1.text "&brandShortName; guarda información acerca de sus opciones y preferencias en su perfil personal.">\r
+<!ENTITY profileCreationExplanation_2.text "Si está compartiendo &brandShortName; con otras personas bajo la misma cuenta de usuario de computadora, puede crear perfiles diferentes para mantener separada la información de cada persona. Para hacer esto, cada quien debería crear su propio perfil.">\r
+<!ENTITY profileCreationExplanation_3.text "Si usted es la única persona que utiliza &brandShortName; bajo esta misma cuenta de usuario de computadora, debe tener al menos un perfil. De todas maneras, si así lo desea, puede crear múltiples perfiles para guardar diferentes configuraciones y preferencias. Por ejemplo, quizás le interese tener perfiles separados para uso personal y comercial.">\r
+<!ENTITY profileCreationExplanation_4.text "Para comenzar a crear su perfil, haga clic en Siguiente.">\r
+<!ENTITY profileCreationExplanation_4Mac.text "Para comenzar a crear su perfil, haga clic en Continuar.">\r
+<!ENTITY profileCreationExplanation_4Gnome.text  "Para comenzar a crear su perfil, haga clic en Siguiente.">\r
+\r
+<!-- Second wizard page -->\r
+<!ENTITY profileCreationIntro.text "Si desea crear varios perfiles puede separarlos por su nombre. Puede usar el nombre provisto aquí o usar uno propio.">\r
+<!ENTITY profilePrompt.label "Ingrese nuevo nombre de perfil:">\r
+<!ENTITY profilePrompt.accesskey "e">\r
+<!ENTITY profileDirectoryExplanation.text   "Sus opciones de usuario, preferencias, marcadores y otros datos de usuario se guardarán en:">\r
+<!ENTITY profileDefaultName "Usuario por defecto">\r
+<!ENTITY button.choosefolder.label "Seleccionar carpeta…">\r
+<!ENTITY button.choosefolder.accesskey "c">\r
+<!ENTITY button.usedefault.label "Usar carpeta predeterminada">\r
+<!ENTITY button.usedefault.accesskey "U">\r
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileDowngrade.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileDowngrade.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c8d5390
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+ This UI can be most easily shown by modifying the version in compatibility.ini
+ to a newer version and then starting Firefox.
+ For this feature, "installation" is used to mean "this discrete download of
+ Firefox" and "version" is used to mean "the specific revision number of a
+ given Firefox channel". These terms are not synonymous.
+-->
+<!ENTITY window.title "Se ha iniciado una versión vieja de Firefox">
+<!ENTITY window.style "width: 490px;">
+
+<!ENTITY window.nosync "Usar una versión vieja de Firefox puede corromper los marcadores y el historial de navegación ya guardados en el perfil existente de Firefox. Para proteger la información, debería crear un perfil nuevo para esta instalación de &brandShortName;.">
+<!ENTITY window.sync "Usar una versión vieja de Firefox puede corromper los marcadores y el historial de navegación ya guardados en el perfil existente de Firefox. Para proteger la información, debería crear un perfil nuevo para esta instalación de &brandShortName;. Siempre se puede ingresar con una &syncBrand.fxAccount.label; para sincronizar los marcadores y el historial de navegación entre perfiles.">
+
+<!ENTITY window.create "Crear un nuevo perfil">
+<!ENTITY window.quit-win "Salir">
+<!ENTITY window.quit-nonwin "Salir">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ee39195
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+<!-- -*- Mode: SGML; indent-tabs-mode: nil; -*- -->\r
+<!--\r
+\r
+ This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public\r
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this\r
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->\r
+\r
+<!ENTITY windowtitle.label "&brandShortName; - Seleccione perfil de usuario">\r
+\r
+<!ENTITY profilename.label "Nombre de perfil:">\r
+\r
+<!ENTITY start.label "Iniciar &brandShortName;">\r
+<!ENTITY exit.label "Salir">\r
+\r
+<!ENTITY availprofiles.label "Perfiles disponibles">\r
+\r
+<!ENTITY newButton.label "Crear perfil…">\r
+<!ENTITY newButton.accesskey "C">\r
+<!ENTITY renameButton.label "Renombrar perfil…">\r
+<!ENTITY renameButton.accesskey "R">\r
+<!ENTITY deleteButton.label "Borrar perfil…">\r
+<!ENTITY deleteButton.accesskey "B">\r
+\r
+<!-- manager entities -->\r
+<!ENTITY pmDescription.label "&brandShortName; guarda información acerca de sus opciones, preferencias y otros ítems del usuario en su perfil.">\r
+\r
+<!ENTITY offlineState.label "Trabajar sin conexión">\r
+<!ENTITY offlineState.accesskey "o">\r
+\r
+<!ENTITY            useSelected.label       "Usar el perfil seleccionado sin preguntar al iniciar">\r
+<!ENTITY            useSelected.accesskey   "s">\r
+\r
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties b/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8966523
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager.
+
+# Application not responding
+# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name.
+restartTitle=Reiniciar %S
+restartMessageNoUnlocker=%S se está ejecutando, pero no responde. Para abrir una nueva ventana, primero debe cerrar el proceso %S existente, o reiniciar su sistema.
+restartMessageUnlocker=%S se está ejecutando, pero no responde. El viejo proceso %S debe cerrarse para abrir una nueva ventana.
+restartMessageNoUnlockerMac=Una copia de %S ya está abierta. Solamente puede haber una copia de %S abierta a la vez.
+restartMessageUnlockerMac=Una copia de %S ya está abierta. Se cerrará %S para poder abrir esta copia.
+
+# Profile manager
+# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder.
+profileTooltip=Perfil: '%S' - Ruta: '%S'
+
+pleaseSelectTitle=Seleccione perfil
+pleaseSelect=Seleccione un perfil para comenzar %S, o cree un perfil nuevo.
+
+profileLockedTitle=Perfil en uso
+profileLocked2=%S no puede usar el perfil "%S" porque está en uso.\n\nPara continuar cierre la instancia de %S o seleccione otro perfil.
+
+renameProfileTitle=Renombrar perfiles
+renameProfilePrompt=Renombre el perfil "%S" a:
+
+profileNameInvalidTitle=Nombre de perfil no válido
+profileNameInvalid=El nombre de perfil "%S" no está permitido.
+
+chooseFolder=Seleccione carpeta del perfil
+profileNameEmpty=Un nombre de perfil vacío no está permitido.
+invalidChar=El caracter "%S" no está permitido en nombres de perfiles. Seleccione un nombre diferente.
+
+deleteTitle=Borrar perfil
+deleteProfileConfirm=Borrar un perfil eliminará el perfil de la lista de perfiles disponibles y no puede deshacerse.\nTambién puede decidir borrar los archivos del perfil, incluyendo sus opciones, certificados y otros datos de usuario. Esta opción borrará la carpeta "%S" y no puede deshacerse.\n¿Desea borrar los archivos del perfil?
+deleteFiles=Borrar archivos
+dontDeleteFiles=No borrar archivos
+
+profileCreationFailed=El perfil no puede ser creado. Probablemente la carpeta seleccionada no puede escribirse.
+profileCreationFailedTitle=Fallo al crear el perfil
+profileExists=Un perfil con ese nombre ya existe. Seleccione otro nombre.
+profileExistsTitle=El perfil ya existe
+profileFinishText=Haga clic en Finalizar para crear este nuevo perfil.
+profileFinishTextMac=Haga clic en Listo para crear este nuevo perfil
+profileMissing=Su perfil %S no puede cargarse. Puede estar faltando o ser inaccesible.
+profileMissingTitle=Pefil faltante
+profileDeletionFailed=El perfil no pudo ser borrado porque podría estar en uso.
+profileDeletionFailedTitle=Falló el borrado
+
+# Profile reset
+# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name.
+resetBackupDirectory=Datos viejos de %S
+
+flushFailTitle=Cambios no guardados
+# LOCALIZATION NOTE (conflictMessage): %1$S is brandProductName, %2$S is brandShortName.
+conflictMessage=Otra copa de %1$S ha hecho cambios a los perfiles. Se debe reiniciar %2$S antes de hacer más cambios.
+flushFailMessage=Un error inesperado ha evitado que los cambios se guarden.
+# LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName.
+flushFailRestartButton=Reiniciar %S
+flushFailExitButton=Salir
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fcbcf9b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,77 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY  updateWizard.title              "Actualización de software">
+
+<!ENTITY  checking.title                  "Buscando actualizaciones">
+<!ENTITY  updateCheck.label               "Buscando nuevas versiones de &brandShortName;…">
+
+<!ENTITY  noupdatesfound.title            "No se encontraron actualizaciones">
+<!ENTITY  noupdatesautoenabled.intro      "No hay nuevas actualizaciones disponibles. &brandShortName; puede buscar\r
+                                           periódicamente nuevas actualizaciones.">
+<!ENTITY  noupdatesautodisabled.intro     "No hay nuevas actualizaciones disponibles. Busque de nuevo más adelante o habilite\r
+                                           la búsqueda automática de actualizaciones de &brandShortName;.">
+
+<!ENTITY  manualUpdate.title              "No se pudo actualizar">
+<!ENTITY  manualUpdate.desc               "Una actualización de seguridad y estabilidad recomendada está disponible, pero no\r
+                                           tiene los permisos de sistema requeridos para instalarla. Contacte a su\r
+                                           administrador del sistema o intente nuevamente con una cuenta que tenga permiso para\r
+                                           instalar software en esta computadora.">
+<!ENTITY  manualUpdate.space.desc         "Está disponible una actualización de seguridad y estabilidad recomendada, pero\r
+                                           no tiene espacio suficiente para instalarla.">
+<!ENTITY  manualUpdateGetMsg.label        "Siempre puede obtener la última versión de &brandShortName; en:">
+
+<!ENTITY  unsupported.title               "Sistema no soportado">
+<!ENTITY  unsupported.label               "Su &brandShortName; está desactualizado, pero la última versión no es\r
+                                           soportada por sus sitema. Actualice su sistema e intente nuevamente.\r
+                                           No verá más este mensaje, pero puede">
+<!ENTITY  unsupportedLink.label           "conocer más.">
+
+<!ENTITY  clickHere.label                 "Ver más información sobre esta actualización">
+
+<!ENTITY  evangelism.desc                 "Es altamente recomendable que aplique esta\r
+                                           actualización para &brandShortName; tan pronto como sea posible.">
+
+<!ENTITY  downloadPage.title              "Descargando &brandShortName;">
+<!ENTITY  downloading.intro               "Descargando la actualización…">
+<!ENTITY  connecting.label                "Conectando al servidor de actualizaciones…">
+<!ENTITY  verificationFailedText.label    "&brandShortName; no pudo verificar la integridad de la\r
+                                           actualización incremental que se descargó, por lo tanto se descargará\r
+                                           el paquete de actualización completo.">
+
+<!ENTITY  viewDetails.tooltip             "Ver detalles de esta actualización">
+
+<!ENTITY  details.link                    "Detalles">
+
+<!ENTITY  error.title                     "Fallo en la actualización">
+
+<!ENTITY  error.label                     "Hubo problemas instalando esta actualización. &brandShortName; no pudo\r
+                                           ser actualizado porque:">
+                                           
+<!ENTITY  errorManual.label               "Puede actualizar &brandShortName; manualmente visitando este enlace\r
+                                           y descargando la última versión:">
+                                           
+<!ENTITY  errorpatching.intro             "La actualización parcial no pudo ser aplicada. \r
+                                           &brandShortName; intentará nuevamente descargando una actualización completa.">
+
+<!ENTITY  genericBackgroundError.label    "&brandShortName; no pudo determinar si hay una actualización disponible. \r
+                                           Asegúrese de tener descargada la última versión desde:">
+
+<!ENTITY  finishedPage.title              "Actualización lista para instalar">
+<!ENTITY  finishedPage.text               "La actualización será instalada la próxima vez que se inicie &brandShortName;.\r
+                                           Puede reiniciar  &brandShortName; ahora o continuar trabajando y reiniciar luego.">
+
+<!ENTITY  finishedBackgroundPage.text     "Una actualización de seguridad para &brandShortName; ha sido\r
+                                           descargada y está lista para ser instalada.">
+<!ENTITY  finishedBackground.name         "Actualización:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (finishedBackground.more): This string describes the button labels defined by restartNowButton and restartLaterButton in updates.properties. -->
+<!ENTITY  finishedBackground.more         "La actualización se instalará la próxima vez que inicie &brandShortName;.\r
+                                           Puede reiniciar  &brandShortName; ahora o continuar trabajando y reiniciar luego.">
+<!ENTITY  finishedBackground.moreElevated "Esta actualización requiere privilegios de administrador. La actualización será
+                                           instalada la próxima vez que se inicie &brandShortName;. Puede reiniciar
+                                           &brandShortName; ahora, continuar trabajando y reiniciar después o rechazar esta
+                                           actualización.">
+
+<!ENTITY  update.details.label            "Detalles">
+<!ENTITY  update.installedOn.label        "Instalada el:">
+<!ENTITY  update.status.label             "Estado:">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties b/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9856877
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,95 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is the update name and the 2nd %S is the build
+# identifier from the local updates.xml for displaying update history
+# example: MyApplication (20081022033543)
+updateFullName=%S (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version
+# where update version from the update xml
+# example: MyApplication 10.0.5
+updateName=%S %S
+
+# LOCALIZATION NOTE: When present
+# %1$S is the brandShortName. Ex: MyApplication
+# %2$S is the update version - provided by the update xml. Ex: version 10.0.5
+# %3$S is the build identifier - provided by the update xml. Ex: 20081022033543
+updateNightlyName=%1$S %2$S %3$S nightly
+intro_major=¿Desea actualizarse a %1$S %2$S ahora?
+intro_minor=Una actualización de seguridad y estabilidad para %1$S está disponible:
+
+updateType_major=Nueva versión
+updateType_minor=Actualización de seguridad
+
+# LOCALIZATION NOTE: When present %S is brandShortName
+verificationError=%S no puede confirmar la integridad del paquete de actualización.
+resumePausedAfterCloseTitle=Actualización de software
+resumePausedAfterCloseMsg=Ha pausado la descarga de esta actualización. ¿Desea descargar la actualización en segundo plano mientras continúa usando %S?
+updaterIOErrorTitle=Actualización de software fallida
+updaterIOErrorMsg=La actualización no pudo ser instalada. Asegúrese que no hay otras copias de %S ejecutándose en su computadora y reinicie %S para intentar nuevamente.
+okButton=Aceptar
+okButton.accesskey=A
+askLaterButton=Preguntar después
+askLaterButton.accesskey=A
+noThanksButton=No, gracias
+noThanksButton.accesskey=N
+updateButton_minor=Actualizar %S
+updateButton_minor.accesskey=U
+updateButton_major=Obtener la nueva versión
+updateButton_major.accesskey=O
+backButton=Atrás
+backButton.accesskey=r
+acceptTermsButton=Aceptar términos
+acceptTermsButton.accesskey=A
+# NOTE: The restartLaterButton string is also used in
+# mozapps/extensions/content/blocklist.js
+restartLaterButton=Reiniciar después
+restartLaterButton.accesskey=d
+restartNowButton=Reiniciar %S
+restartNowButton.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the date the update was installed from the local
+# updates.xml for displaying update history
+statusSucceededFormat=Instalado en: %S
+
+statusFailed=Instalación fallida
+pauseButtonPause=Pausa
+pauseButtonResume=Reiniciar
+hideButton=Ocultar
+hideButton.accesskey=O
+
+applyingUpdate=Aplicando actualización…
+
+updatesfound_minor.title=Actualización disponible
+updatesfound_major.title=Nueva versión disponible
+
+installSuccess=La actualización fue instalada exitosamente
+installPending=Instalación pendiente
+patchApplyFailure=La actualización no pudo ser instalada (falla al aplicar el parche)
+elevationFailure=No tiene los permisos necesarios para instalar esta actualización. Contacte al administrador del sistema.
+
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the amount downloaded so far
+# example: Paused —  879 KB of 2.1 MB
+downloadPausedStatus=Pausado —  %S
+
+check_error-200=XML de actualización malformado (200)
+check_error-403=Acceso denegado (403)
+check_error-404=XML de actualización no encontrado (404)
+check_error-500=Error interno del servidor (500)
+check_error-2152398849=Falla (razón desconocida)
+check_error-2152398861=Conexión rechazada
+check_error-2152398862=La conexión tardó demasiado tiempo
+# NS_ERROR_OFFLINE
+check_error-2152398864=La red no está en línea (conectarse)
+check_error-2152398867=Puerto no permitido
+check_error-2152398868=No se recibieron datos (intente nuevamente)
+check_error-2152398878=Servidor de actualizaciones no encontrado (verifique su conexión a internet)
+check_error-2152398890=Servidor proxy no encontrado (verifique su conexión a internet)
+# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED
+check_error-2152398918=La red no está en línea (conectarse)
+check_error-2152398919=La transferencia de datos fue interrumpida (intente nuevamente)
+check_error-2152398920=Conexión al servidor proxy rechazada
+check_error-2153390069=El certificado del servidor ha expirado (ajuste el reloj de su sistema a la fecha y hora correctas si ese es el error)
+check_error-verification_failed=La integridad de la actualización no pudo ser verificada
diff --git a/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordManager.dtd b/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordManager.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6d99f8d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,50 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY      savedLogins.title               "Ingresos guardados">
+
+<!ENTITY      closebutton.label               "Cerrar">
+<!ENTITY      closebutton.accesskey           "C">
+
+<!ENTITY      treehead.site.label             "Sitio">
+<!ENTITY      treehead.username.label         "Nombre de usuario">
+<!ENTITY      treehead.password.label         "Contraseña">
+<!ENTITY      treehead.timeCreated.label         "Primer uso">
+<!ENTITY      treehead.timeLastUsed.label        "Último uso">
+<!ENTITY      treehead.timePasswordChanged.label "Último cambio">
+<!ENTITY      treehead.timesUsed.label           "Veces usado">
+
+<!ENTITY      remove.label                    "Eliminar">
+<!ENTITY      remove.accesskey                "E">
+
+<!ENTITY      addLogin.label                  "Agregar ingreso">
+<!ENTITY      addLogin.accesskey              "r">
+
+<!ENTITY      import.label                    "Importar…">
+<!ENTITY      import.accesskey                "I">
+
+<!ENTITY      searchFilter.label              "Buscar">
+<!ENTITY      searchFilter.accesskey          "B">
+
+<!ENTITY      windowClose.key                 "w">
+<!ENTITY      focusSearch1.key                "f">
+<!ENTITY      focusSearch2.key                "k">
+
+<!ENTITY      copySiteUrlCmd.label            "Copiar URL">
+<!ENTITY      copySiteUrlCmd.accesskey        "U">
+
+<!ENTITY      copyPasswordCmd.label           "Copiar contraseña">
+<!ENTITY      copyPasswordCmd.accesskey       "C">
+
+<!ENTITY      copyUsernameCmd.label           "Copiar nombre de usuario">
+<!ENTITY      copyUsernameCmd.accesskey       "u">
+
+<!ENTITY      editPasswordCmd.label           "Editar contraseña">
+<!ENTITY      editPasswordCmd.accesskey       "E">
+
+<!ENTITY      editUsernameCmd.label           "Editar nombre de usuario">
+<!ENTITY      editUsernameCmd.accesskey       "d">
+
+<!ENTITY      launchSiteUrlCmd.label          "Visitar URL">
+<!ENTITY      launchSiteUrlCmd.accesskey      "V">
diff --git a/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties b/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4fd6fef
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,91 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rememberValue = Usar el administrador de contraseñas para recordar este valor.
+rememberPassword = Usar el administrador de contraseñas para recordar la contraseña.
+savePasswordTitle = Confirmar
+# LOCALIZATION NOTE (saveLoginMsg, saveLoginMsgNoUser):
+# %1$S is brandShortName, %2$S is the login's hostname.
+saveLoginMsg = ¿Desea que %1$S guarde este ingreso para %2$S?
+saveLoginMsgNoUser = ¿Desea que %1$S guarde esta contraseña para %2$S?
+saveLoginButtonAllow.label = Guardar
+saveLoginButtonAllow.accesskey = G
+saveLoginButtonDeny.label = No guardar
+saveLoginButtonDeny.accesskey = N
+saveLoginButtonNever.label = No guardar nunca
+saveLoginButtonNever.accesskey = e
+updateLoginMsg = ¿Desea actualizar este ingreso?
+updateLoginMsgNoUser = ¿Desea actualizar esta contraseña?
+updateLoginButtonText = Actualizar
+updateLoginButtonAccessKey = U
+updateLoginButtonDeny.label = No actualizar
+updateLoginButtonDeny.accesskey = N
+# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg):
+# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname.
+# Note that long usernames may be truncated.
+rememberPasswordMsg = ¿Desea recordar la contraseña para "%1$S" en %2$S?
+# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername):
+# String is the login's hostname.
+rememberPasswordMsgNoUsername = ¿Desea recordar la contraseña en %S?
+# LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder):
+# This is displayed in place of the username when it is missing.
+noUsernamePlaceholder=Ningún nombre de usuario
+togglePasswordLabel=Mostrar contraseña
+togglePasswordAccessKey2=c
+notNowButtonText = &No ahora
+neverForSiteButtonText = N&unca para este sitio
+rememberButtonText = &Recordar
+passwordChangeTitle = Confirmar cambio de contraseña
+# LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg):
+# String is the username for the login.
+updatePasswordMsg = ¿Desea actualizar la contraseña guardada para "%S"?
+updatePasswordMsgNoUser = ¿Desea actualizar la contraseña guardada?
+userSelectText2 = Seleccionar qué ingreso actualizar:
+hidePasswords=Ocultar contraseñas
+hidePasswordsAccessKey=O
+showPasswords=Mostrar contraseñas
+showPasswordsAccessKey=o
+noMasterPasswordPrompt=¿Está seguro de querer mostrar las contraseñas?
+removeAllPasswordsPrompt=¿Seguro desea borrar todas las contraseñas?
+removeAllPasswordsTitle=Eliminar todas las contraseñas
+removeLoginPrompt=¿Está seguro de querer eliminar este ingreso?
+removeLoginTitle=Eliminar ingreso
+autofillLoginsAndPasswords = Autocompletar inicios de sesión y contraseñas
+loginsDescriptionAll2=Los ingresos para los siguientes sitios están guardados en su computadora
+loginsDescriptionFiltered=Los siguientes ingresos coinciden con su búsqueda:
+
+# LOCALIZATION NOTE (useGeneratedPassword):
+# Shown in the autocomplete popup to allow filling a generated password into a password field.
+useGeneratedPassword=Usar contraseña generada
+# LOCALIZATION NOTE (loginHostAge):
+# This is used to show the context menu login items with their age.
+# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age.
+loginHostAge=%1$S (%2$S)
+# LOCALIZATION NOTE (noUsername):
+# String is used on the context menu when a login doesn't have a username.
+noUsername=Sin nombre de usuaro
+
+duplicateLoginTitle=Ingreso existente
+duplicateLogin=Un ingreso duplicado ya existe.
+
+# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription2, insecureFieldWarningDescription3):
+# %1$S will contain insecureFieldWarningLearnMore and look like a link to indicate that clicking will open a tab with support information.
+insecureFieldWarningDescription2 = Esta conexión no es segura. Los ingresos en esta página pueden estar comprometidos. %1$S
+insecureFieldWarningDescription3 = Los ingresos en esta página pueden estar comprometidos. %1$S
+insecureFieldWarningLearnMore = Conocer más
+
+# LOCALIZATION NOTE (viewSavedLogins.label):
+# This label is used in the footer of login autocomplete menus.
+viewSavedLogins.label= Ver inicios de sesión guardados
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAll, removeAllShown):
+# removeAll and removeAllShown are both used on the same one button,
+# never displayed together and can share the same accesskey.
+# When only partial sites are shown as a result of keyword search,
+# removeAllShown is displayed as button label.
+# removeAll is displayed when no keyword search and all sites are shown.
+removeAll.label=Eliminar todas
+removeAll.accesskey=A
+removeAllShown.label=Eliminar todas las mostradas
+removeAllShown.accesskey=A
diff --git a/toolkit/chrome/places/places.properties b/toolkit/chrome/places/places.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..31a6eaa
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+BookmarksMenuFolderTitle=Menú de marcadores
+BookmarksToolbarFolderTitle=Barra de marcadores
+OtherBookmarksFolderTitle=Otros marcadores
+TagsFolderTitle=Etiquetas
+MobileBookmarksFolderTitle=Marcadores en dispositivo móvil
+
+OrganizerQueryHistory=Historial
+OrganizerQueryDownloads=Descargas
+OrganizerQueryAllBookmarks=Todos los marcadores
+
+# LOCALIZATION NOTE (dateName):
+# These are used to generate history containers when history is grouped by date
+finduri-AgeInDays-is-0=Hoy
+finduri-AgeInDays-is-1=Ayer
+finduri-AgeInDays-is=Hace %S días
+finduri-AgeInDays-last-is=Últimos %S días
+finduri-AgeInDays-isgreater=Más de %S días
+finduri-AgeInMonths-is-0=Este mes
+finduri-AgeInMonths-isgreater=Más de %S meses
+
+# LOCALIZATION NOTE (localFiles):
+# This is used to generate local files container when history is grouped by site
+localhost=(archivos locales)
+
+# LOCALIZATION NOTE
+# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup
+# %1$S is the file size
+# %2$S is the file size unit
+backupFileSizeText=%1$S %2$S
diff --git a/toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd b/toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a06175c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,33 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (tapToPlayPlugin): Mobile (used for touch interfaces) only has one type of plugin possible. -->
+<!ENTITY pluginActivationWarning                             "Este sitio utiliza un plugin que podría volver lento a &brandShortName;.">
+<!ENTITY tapToPlayPlugin                                     "Pulsá aquí para activar el plugin.">
+<!ENTITY clickToActivatePlugin                               "Activar plugin.">
+<!ENTITY checkForUpdates                                     "Buscar actualizaciones…">
+<!ENTITY blockedPlugin.label                                 "Este plugin ha sido bloqueado para su protección.">
+<!ENTITY hidePluginBtn.label                                 "Ocultar plugin">
+<!ENTITY managePlugins                                       "Administrar plugins…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.pre): include a trailing space as needed -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.middle): avoid leading/trailing spaces, this text is a link -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.post): include a starting space as needed -->
+<!ENTITY reloadPlugin.pre                                    "">
+<!ENTITY reloadPlugin.middle                                 "Recargar la página">
+<!ENTITY reloadPlugin.post                                   " para intentar nuevamente.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (report.please): This and the other report.* strings should be as short as possible, ideally 2-3 words. -->
+<!ENTITY report.please                                       "Enviar informe de fallos">
+<!ENTITY report.submitting                                   "Enviando informe…">
+<!ENTITY report.submitted                                    "Informe de problema enviado.">
+<!ENTITY report.disabled                                     "Informe de problemas deshabilitado.">
+<!ENTITY report.failed                                       "Falló el envío.">
+<!ENTITY report.unavailable                                  "No hay informe disponible.">
+<!ENTITY report.comment                                      "Agregar un comentario (será visibles públicamente)">
+<!ENTITY report.pageURL                                      "Incluir URL de la página">
+
+<!ENTITY plugin.file                                         "Archivo">
+<!ENTITY plugin.mimeTypes                                    "Tipos MIME">
+<!ENTITY plugin.flashProtectedMode.label                     "Habilitar el modo protegido de Adobe Flash">
+<!ENTITY plugin.enableBlocklists.label                       "Bloquear contenido Flash peligroso e intrusivo">
diff --git a/toolkit/chrome/search/search.properties b/toolkit/chrome/search/search.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5ab96fd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addEngineConfirmTitle=Agregar buscador
+addEngineConfirmation=¿Agrega "%S" a la lista de buscadores disponibles en la barra de búsqueda?\n\nDesde: %S
+addEngineAsCurrentText=Convertir en el b&uscador actual
+addEngineAddButtonLabel=Agregar
+
+error_loading_engine_title=Error de descarga
+# LOCALIZATION NOTE (error_loading_engine_msg2): %1$S = brandShortName, %2$S = location
+error_loading_engine_msg2=%S no pudo descargar el buscador desde:\n%S
+error_duplicate_engine_msg=%S no pudo instalar el buscador desde "%S" porque ya existe un buscador con ese nombre.
+
+error_invalid_engine_title=Error de instalación
+error_invalid_format_title=Formato no válido
+# LOCALIZATION NOTE (error_invalid_engine_msg2): %1$S = brandShortName, %2$S = location (url)
+error_invalid_engine_msg2=%1$S no pudo instalar el buscador de: %2$S
+
+suggestion_label=Sugerencias
diff --git a/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl b/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..81d7d41
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v- 2-0- If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla-org/MPL/2-0/-
+
+crash-reports-title = Informes de fallos
+clear-all-reports-label = Eliminar todos los informes
+delete-button-label = Borrar todo
+delete-confirm-title = ¿Está seguro?
+delete-confirm-description = Ésto borrará todos sus informes y no puede deshacerse
+delete-unsubmitted-description = Esto borrará todos los informes de fallos no enviados y no puede deshacerse.
+delete-submitted-description = Esto eliminará la lista de informes de fallos enviados pero no eliminará los datos enviados. Esto no se puede deshacer.
+crashes-unsubmitted-label = Informes de fallos no enviados
+id-heading = ID de informe
+date-crashed-heading = Fecha de fallo
+submit-crash-button-label = Enviar
+# This text is used to replace the label of the crash submit button
+# if the crash submission fails.
+submit-crash-button-failure-label = Falló
+crashes-submitted-label = Informes de fallos enviados
+date-submitted-heading = Fecha de envío
+view-crash-button-label = Ver
+no-reports-label = No se han enviado informes de problemas.
+no-config-label = Esta aplicación no ha sido configurada para mostrar informes de problemas. La preferencia <code>breakpad.reportURL</code> debe establecerse.
diff --git a/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini b/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3e0fef4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,60 @@
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+# LOCALIZATION NOTE (isRTL):
+# Leave this entry empty unless your language requires right-to-left layout,
+# for example like Arabic, Hebrew, Persian. If your language needs RTL, please
+# use the untranslated English word "yes" as value
+isRTL=
+CrashReporterTitle=Informe de problemas
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterVendorTitle): %s is replaced with the vendor name.  (i.e. "Mozilla")
+CrashReporterVendorTitle=Informe de problemas de %s
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterErrorText): %s is replaced with another string containing detailed information.
+CrashReporterErrorText=La aplicación ha tenido un problema y se cerrará.\n\nDesafortunadamente, esta herramienta no es capaz de enviar un informe sobre este problema.\n\nDetalles: %s
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The first %s is replaced with the product name (i.e. "Firefox"), the second is replaced with another string containing detailed information.  These two substitutions can not be reordered!
+CrashReporterProductErrorText2=%s ha tenido un problema y se cerrará.\n\nDesafortunadamente, esta herramienta no es capaz de enviar un informe sobre este problema.\n\nDetalles: %s
+CrashReporterSorry=Lo sentimos
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterDescriptionText2): The %s is replaced with the product name.
+CrashReporterDescriptionText2=%s encontró un problema y se cerrará.\n\nPara ayudarnos a diagnosticar y reparar este problema, puede enviarnos un informe sobre la falla.
+CrashReporterDefault=Esta aplicación se ejecuta después de un error para informar el problema al fabricante de la aplicación.  No debería ejecutarse directamente.
+Details=Detalles…
+ViewReportTitle=Contenido del informe
+CommentGrayText=Agregar un comentario.  Nota: Los comentarios son visible públicamente
+ExtraReportInfo=Este informe también contiene información acerca del estado de la aplicación cuando falló.
+# LOCALIZATION NOTE (CheckSendReport): The %s is replaced with the vendor name.
+CheckSendReport=Decirle a %s acerca de esta falla para que puedan arreglarla
+CheckIncludeURL=Incluír la dirección de la página que estaba visitando
+CheckAllowEmail=Permitir que %s me contacte sobre este informe
+EmailGrayText=Ingrese su dirección de correo electrónico aquí
+ReportPreSubmit2=Su informe de fallo será enviado antes de salir o reiniciar.
+ReportDuringSubmit2=Enviando su informe…
+ReportSubmitSuccess=¡Informe enviado exitosamente!
+ReportSubmitFailed=Hubo un problema enviando su informe.
+ReportResubmit=Reenviando informes que habían fallado el envío previamente…
+# LOCALIZATION NOTE (Quit2): The %s is replaced with the product name.
+Quit2=Salir de %s
+# LOCALIZATION NOTE (Restart): The %s is replaced with the product name.
+Restart=Reiniciar %s
+Ok=Aceptar
+Close=Cerrar
+
+# LOCALIZATION NOTE (CrashID): The %s is replaced with the Crash ID from the server, which is a string like abc12345-6789-0abc-def1-23456abcdef1
+CrashID=Crash ID: %s
+# LOCALIZATION NOTE (CrashDetailsURL): The %s is replaced with a URL that the user can visit to view the crash details.
+CrashDetailsURL=Puede ver detalles de este problema en %s
+ErrorBadArguments=La aplicación pasó un argumento inválido.
+ErrorExtraFileExists=La aplicación no dejó un archivo de datos.
+ErrorExtraFileRead=No se puede leer el archivo de datos de la aplicación.
+ErrorExtraFileMove=No se puede mover el archivo de datos de la aplicación.
+ErrorDumpFileExists=La aplicación no dejó un archivo de volcado del problema.
+ErrorDumpFileMove=No se puede mover el volcado del problema.
+ErrorNoProductName=La aplicación no se identificó a sí misma.
+ErrorNoServerURL=La aplicación no especificó un servidor para informar el problema.
+ErrorNoSettingsPath=No se pueden encontrar las opciones del informe de problemas.
+ErrorCreateDumpDir=No se puede crear el directorio de volcados pendientes.
+# LOCALIZATION NOTE (ErrorEndOfLife): The %s is replaced with the product name.
+ErrorEndOfLife=La versión de %s que está usando no es más soportada. Los informes de fallo no son aceptados para esta versión. Considere actualizarse a una versión soportada.
+
diff --git a/toolkit/defines.inc b/toolkit/defines.inc
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4cf6da5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1 @@
+#define MOZ_LANG_TITLE Español (AR)
diff --git a/toolkit/toolkit/about/aboutAbout.ftl b/toolkit/toolkit/about/aboutAbout.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0e939fb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-about-title = Acerca de acerca
+about-about-note =
+    Esta es una lista de páginas “acerca de” para su conveniencia.<br/>
+    Algunas de ellas pueden ser confusas. Algunas solamente tienen el propósito de diagnóstico.<br/>
+    Y algunas son omitidas porque necesitan cadenas de pedido.
diff --git a/toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl b/toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..dcb9d9f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,376 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addons-window =
+    .title = Administrador de complementos
+search-header =
+    .placeholder = Buscar en addons.mozilla.org
+    .searchbuttonlabel = Buscar
+search-header-shortcut =
+    .key = f
+loading-label =
+    .value = Cargando…
+list-empty-installed =
+    .value = No tiene instalado ningún complemento de este tipo
+list-empty-available-updates =
+    .value = No se encontraron actualizaciones
+list-empty-recent-updates =
+    .value = No hubo actualizaciones recientes de ningún complemento
+list-empty-find-updates =
+    .label = Buscar actualizaciones
+list-empty-button =
+    .label = Conocer más sobre complementos
+install-addon-from-file =
+    .label = Instalar complemento desde archivo…
+    .accesskey = I
+help-button = Ayuda sobre complementos
+preferences =
+    { PLATFORM() ->
+        [windows] Opciones de { -brand-short-name }
+       *[other] Preferencias de { -brand-short-name }
+    }
+tools-menu =
+    .tooltiptext = Herramientas para todos los complementos
+show-unsigned-extensions-button =
+    .label = Algunos complementos no pudieron ser verificados
+show-all-extensions-button =
+    .label = Mostrar todos los complementos
+debug-addons =
+    .label = Depurar complementos
+    .accesskey = D
+cmd-show-details =
+    .label = Mostrar más información
+    .accesskey = s
+cmd-find-updates =
+    .label = Buscar actualizaciones
+    .accesskey = B
+cmd-preferences =
+    .label =
+        { PLATFORM() ->
+            [windows] Opciones
+           *[other] Preferencias
+        }
+    .accesskey =
+        { PLATFORM() ->
+            [windows] O
+           *[other] P
+        }
+cmd-enable-theme =
+    .label = Usar tema
+    .accesskey = U
+cmd-disable-theme =
+    .label = Dejar de usar tema
+    .accesskey = u
+cmd-install-addon =
+    .label = Instalar
+    .accesskey = I
+cmd-contribute =
+    .label = Contribuir
+    .accesskey = C
+    .tooltiptext = Contribuir al desarrollo de este complemento
+discover-title = ¿Qué son los complementos?
+discover-description =
+    Los complementos son aplicaciones que permiten personalizar { -brand-short-name } con
+    funcionalidad extra o estilo. Pruebe una barra lateral que ahorre tiempo, un notificador del clima o un tema visual para hacer suyo a { -brand-short-name }
+discover-footer =
+    Cuando se conecte a Internet, esta vista mostrara
+    algunos de los mejores y más populares complementos para que los pruebe.
+detail-version =
+    .label = Versión
+detail-last-updated =
+    .label = Última actualización
+detail-contributions-description = El programador de este complemento pide que lo ayuden a mantener su desarrollo continuo mediante una pequeña contribución.
+detail-contributions-button = Contribuir
+    .title = Contribuir con el desarrollo de este complemento
+    .accesskey = C
+detail-update-type =
+    .value = Actualización automática
+detail-update-default =
+    .label = Predeterminadas
+    .tooltiptext = Instalar actualizaciones automáticas sólo si es la acción predeterminada
+detail-update-automatic =
+    .label = Sí
+    .tooltiptext = Instalar actualizaciones automáticamente
+detail-update-manual =
+    .label = No
+    .tooltiptext = No instalar actualizaciones automáticamente
+# Used as a description for the option to allow or block an add-on in private windows.
+detail-private-browsing-label = Ejecutar en ventanas privadas
+detail-private-browsing-description2 = Cuando esté permitido, el complemento tendrá acceso a su actividad en línea mientras navega de forma privada. <label data-l10n-name="detail-private-browsing-learn-more">Conozca más</label>
+# Some add-ons may elect to not run in private windows by setting incognito: not_allowed in the manifest.  This
+# cannot be overridden by the user.
+detail-private-disallowed-label = No permitido en ventanas privadas
+detail-private-disallowed-description = Este complemento no se ejecuta en la navegación privada. <label data-l10n-name="detail-private-browsing-learn-more">Conocer más </label>
+# Some special add-ons are privileged, run in private windows automatically, and this permission can't be revoked
+detail-private-required-label = Requiere acceso a ventanas privadas
+detail-private-required-description = Este complemento tiene acceso a sus actividades en línea mientras navega en privado. <label data-l10n-name="detail-private-browsing-learn-more"> Conocer más</label>
+detail-private-browsing-on =
+    .label = Permitir
+    .tooltiptext = Habilitar en navegación privada
+detail-private-browsing-off =
+    .label = No permitir
+    .tooltiptext = Deshabilitar en navegación privada
+detail-home =
+    .label = Sitio web
+detail-home-value =
+    .value = { detail-home.label }
+detail-repository =
+    .label = Perfil del complemento
+detail-repository-value =
+    .value = { detail-repository.label }
+detail-check-for-updates =
+    .label = Buscar actualizaciones
+    .accesskey = B
+    .tooltiptext = Buscar actualizaciones para este complemento
+detail-show-preferences =
+    .label =
+        { PLATFORM() ->
+            [windows] Opciones
+           *[other] Preferencias
+        }
+    .accesskey =
+        { PLATFORM() ->
+            [windows] O
+           *[other] P
+        }
+    .tooltiptext =
+        { PLATFORM() ->
+            [windows] Cambiar las opciones para este complemento
+           *[other] Cambiar las preferencias para este complemento
+        }
+detail-rating =
+    .value = Puntuación
+addon-restart-now =
+    .label = Reiniciar ahora
+disabled-unsigned-heading =
+    .value = Se deshabilitaron algunos complementos
+disabled-unsigned-description = Los siguientes complementos no fueron verificados para usar en { -brand-short-name }. Puede <label data-l10n-name="find-addons">buscar reemplazos</label> o pedir al desarrollador que los haga verificar.
+disabled-unsigned-learn-more = Conocer más sobre nuestros esfuerzos para ayudar a mantenerlo seguro mientras está en línea.
+disabled-unsigned-devinfo = Los desarrolladores interesados en conseguir que sus complementos sean verificados pueden continuar leyendo nuestro <label data-l10n-name="learn-more">manual</label>.
+plugin-deprecation-description = ¿Falta algo? Algunos plugins ya no son compatibles con { -brand-short-name }. <label data-l10n-name="learn-more">Conocer más.</label>
+legacy-warning-show-legacy = Mostrar complementos heredados
+legacy-extensions =
+    .value = Complementos heredados
+legacy-extensions-description = Estos complementos no cumplen los estándares actuales de { -brand-short-name } por lo que se desactivaron. <label data-l10n-name="legacy-learn-more">Conocer sobre los cambios en los complementos</label>
+private-browsing-description2 =
+    { -brand-short-name } está cambiando la forma en la que funcionan los complementos en la navegación privada. Cualquier nuevo complemento que agregue a
+    { -brand-short-name } no se ejecutará de forma predeterminada en las ventanas privadas. A menos que lo permita en la configuración, el complemento no funcionará en la navegación privada, y no tendrá acceso a sus actividades en línea. Hicimos este cambio para mantener privada su navegación privada.
+    <label data-l10n-name = "private-browsing-learn-more"> Aprenda cómo administrar la configuración del complemento. </label>
+extensions-view-discover =
+    .name = Obtener complementos
+    .tooltiptext = { extensions-view-discover.name }
+extensions-view-discopane =
+    .name = Recomendaciones
+    .tooltiptext = { extensions-view-discopane.name }
+extensions-view-recent-updates =
+    .name = Actualizaciones recientes
+    .tooltiptext = { extensions-view-recent-updates.name }
+extensions-view-available-updates =
+    .name = Actualizaciones disponibles
+    .tooltiptext = { extensions-view-available-updates.name }
+
+## These are global warnings
+
+extensions-warning-safe-mode-label =
+    .value = Todos los complementos fueron deshabilitados por el Modo seguro.
+extensions-warning-safe-mode-container =
+    .tooltiptext = { extensions-warning-safe-mode-label.value }
+extensions-warning-check-compatibility-label =
+    .value = La verificación de compatibilidad de los  complementos está deshabilitada. Puede tener complementos incompatibles.
+extensions-warning-check-compatibility-container =
+    .tooltiptext = { extensions-warning-check-compatibility-label.value }
+extensions-warning-check-compatibility-enable =
+    .label = Habilitar
+    .tooltiptext = Habilitar la verificación de la compatibilidad de los complementos
+extensions-warning-update-security-label =
+    .value = La verificación de actualizaciones de seguridad de complementos está deshabilitada. Puede estar comprometido por las actualizaciones.
+extensions-warning-update-security-container =
+    .tooltiptext = { extensions-warning-update-security-label.value }
+extensions-warning-update-security-enable =
+    .label = Habilitar
+    .tooltiptext = Habilitar la verificación de las actualizaciones de seguridad
+
+## Strings connected to add-on updates
+
+extensions-updates-check-for-updates =
+    .label = Buscar actualizaciones
+    .accesskey = c
+extensions-updates-view-updates =
+    .label = Ver actualizaciones recientes
+    .accesskey = V
+
+# This menu item is a checkbox that toggles the default global behavior for
+# add-on update checking.
+
+extensions-updates-update-addons-automatically =
+    .label = Actualizar complementos automáticamente
+    .accesskey = A
+
+## Specific add-ons can have custom update checking behaviors ("Manually",
+## "Automatically", "Use default global behavior"). These menu items reset the
+## update checking behavior for all add-ons to the default global behavior
+## (which itself is either "Automatically" or "Manually", controlled by the
+## extensions-updates-update-addons-automatically.label menu item).
+
+extensions-updates-reset-updates-to-automatic =
+    .label = Reiniciar todos los complementos a actualización automática
+    .accesskey = R
+extensions-updates-reset-updates-to-manual =
+    .label = Reiniciar todos los complementos a actualización manual
+    .accesskey = R
+
+## Status messages displayed when updating add-ons
+
+extensions-updates-updating =
+    .value = Actualizando complementos
+extensions-updates-installed =
+    .value = Se actualizaron sus complementos.
+extensions-updates-downloaded =
+    .value = Se descargaron las actualizaciones de sus complementos.
+extensions-updates-restart =
+    .label = Reiniciar ahora para completar la instalación
+extensions-updates-none-found =
+    .value = No se encontraron actualizaciones
+extensions-updates-manual-updates-found =
+    .label = Ver las actualizaciones disponibles
+extensions-updates-update-selected =
+    .label = Instalar actualizaciones
+    .tooltiptext = Instalar las actualizaciones disponibles en esta lista
+
+## Extension shortcut management
+
+manage-extensions-shortcuts =
+    .label = Administrar los accesos directos del complemento
+    .accesskey = S
+shortcuts-no-addons = No tiene ningún complemento habilitado.
+shortcuts-no-commands = Los siguientes complementos no tienen atajos de teclado:
+shortcuts-input =
+    .placeholder = Escriba un atajo
+shortcuts-browserAction = Activar el complemento
+shortcuts-pageAction = Activar Acción de la página
+shortcuts-sidebarAction = Alternar la barra lateral
+shortcuts-modifier-mac = Incluir Ctrl, Alt o ⌘
+shortcuts-modifier-other = Incluir Ctrl o Alt
+shortcuts-invalid = Combinación inválida
+shortcuts-letter = Escriba una letra
+shortcuts-system = No se puede anular un atajo de { -brand-short-name }
+# String displayed when a keyboard shortcut is already used by another add-on
+# Variables:
+#   $addon (string) - Name of the add-on
+shortcuts-exists = Ya está en uso por { $addon }
+shortcuts-card-expand-button =
+    { $numberToShow ->
+        [one] Mostrar { $numberToShow } más
+       *[other] Mostrar { $numberToShow } más
+    }
+shortcuts-card-collapse-button = Mostrar menos
+go-back-button =
+    .tooltiptext = Retroceder
+
+## Recommended add-ons page
+
+# Explanatory introduction to the list of recommended add-ons. The action word
+# ("recommends") in the final sentence is a link to external documentation.
+discopane-intro =
+    Los complementos y los temas son como aplicaciones para el navegador y le permiten
+    proteger sus contraseñas, descargar vídeos, encontrar ofertas, bloquear publicidad,
+    cambiar la apariencia del navegador y mucho más. Suelen ser terceros los que generalmente desarrollan estos pequeños programas de software. Le ofrecemos una selección de { -brand-product-name }
+    <a data-l10n-name="learn-more-trigger">recomendados</a> en seguridad, rendimiento
+    y funcionalidad excepcionales.
+# Notice to make user aware that the recommendations are personalized.
+discopane-notice-recommendations = Algunas de estas recomendaciones son personalizadas. Se basan en otros complementos que tiene instalados, preferencias de su perfil y estadísticas de uso.
+discopane-notice-learn-more = Conocer más
+privacy-policy = Política de privacidad
+# Refers to the author of an add-on, shown below the name of the add-on.
+# Variables:
+#   $author (string) - The name of the add-on developer.
+created-by-author = por <a data-l10n-name="author">{ $author }</a>
+# Shows the number of daily users of the add-on.
+# Variables:
+#   $dailyUsers (number) - The number of daily users.
+user-count = Usuarios: { $dailyUsers }
+install-extension-button = Agregar a { -brand-product-name }
+install-theme-button = Instalar tema
+# The label of the button that appears after installing an add-on. Upon click,
+# the detailed add-on view is opened, from where the add-on can be managed.
+manage-addon-button = Administrar
+find-more-addons = Buscar más complementos
+
+## Add-on actions
+
+report-addon-button = Informar
+remove-addon-button = Eliminar
+disable-addon-button = Deshabilitar
+enable-addon-button = Habilitar
+expand-addon-button = Más opciones
+preferences-addon-button =
+    { PLATFORM() ->
+        [windows] Opciones
+       *[other] Preferencias
+    }
+details-addon-button = Detalles
+release-notes-addon-button = Notas de la versión
+permissions-addon-button = Permisos
+addons-enabled-heading = Habilitado
+addons-disabled-heading = Deshabilitado
+ask-to-activate-button = Preguntar para activar
+always-activate-button = Activar siempre
+never-activate-button = No activar nunca
+addon-detail-author-label = Autor
+addon-detail-version-label = Versión
+addon-detail-last-updated-label = Última actualización
+addon-detail-homepage-label = Página de inicio
+addon-detail-rating-label = Clasificación
+# The average rating that the add-on has received.
+# Variables:
+#   $rating (number) - A number between 0 and 5. The translation should show at most one digit after the comma.
+five-star-rating =
+    .title = Calificación de { NUMBER($rating, maximumFractionDigits: 1) } sobre 5
+# This string is used to show that an add-on is disabled.
+# Variables:
+#   $name (string) - The name of the add-on
+addon-name-disabled = { $name } (deshabilitado)
+# The number of reviews that an add-on has received on AMO.
+# Variables:
+#   $numberOfReviews (number) - The number of reviews received
+addon-detail-reviews-link =
+    { $numberOfReviews ->
+        [one] { $numberOfReviews } revisión
+       *[other] { $numberOfReviews } revisiones
+    }
+
+## Pending uninstall message bar
+
+# Variables:
+#   $addon (string) - Name of the add-on
+pending-uninstall-description = Se eliminó <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon }</span>.
+pending-uninstall-undo-button = Deshacer
+addon-detail-updates-label = Permitir las actualizaciones automáticas
+addon-detail-updates-radio-default = Predeterminado
+addon-detail-updates-radio-on = Activado
+addon-detail-updates-radio-off = Desactivar
+addon-detail-update-check-label = Verificar si hay actualizaciones
+install-update-button = Actualizar
+# This is the tooltip text for the private browsing badge in about:addons. The
+# badge is the private browsing icon included next to the extension's name.
+addon-badge-private-browsing-allowed =
+    .title = Permitir en ventanas privadas
+addon-detail-private-browsing-help = Cuando está activado, el complemento tendrá acceso a todo lo que hace mientras navega de forma privada. <a data-l10n-name="learn-more">Conozca más más</a>
+addon-detail-private-browsing-allow = Permitir
+addon-detail-private-browsing-disallow = No permitir
+# This is the tooltip text for the recommended badge for an extension in about:addons. The
+# badge is a small icon displayed next to an extension when it is recommended on AMO.
+addon-badge-recommended =
+    .title = Recomendado
+    .alt = Recomendado
+available-updates-heading = Actualizaciones disponibles
+recent-updates-heading = Actualizaciones recientes
+release-notes-loading = Cargando…
+release-notes-error = Lo sentimos, pero hubo un error al cargar las notas de la versión.
+addon-permissions-empty = Este complemento no requiere ningún permiso.
+recommended-extensions-heading = Complementos recomendados
+recommended-themes-heading = Temas recomendados
+# A recommendation for the Firefox Color theme shown at the bottom of the theme
+# list view. The "Firefox Color" name itself should not be translated.
+recommended-theme-1 = ¿Se siente creativo? <a data-l10n-name="link"> Cree su propio tema con Firefox Color. </a>
diff --git a/toolkit/toolkit/about/aboutCompat.ftl b/toolkit/toolkit/about/aboutCompat.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d682cff
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+label-disable = Deshabilitar
+label-enable = Habilitar
+label-interventions = Intervenciones
+label-more-information = Más información: Bug { $bug }
+label-overrides = Anulaciones del agente de usuario
+text-disabled-in-about-config = Esta característica se deshabilitó en about:config
+text-no-interventions = No se usan intervenciones.
+text-no-overrides = No se utilizan anulaciones de AU
+text-title = about:compat
diff --git a/toolkit/toolkit/about/aboutConfig.ftl b/toolkit/toolkit/about/aboutConfig.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f8cad55
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,91 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+config-window =
+    .title = about:config
+
+## Strings used to display a warning in about:config
+
+# This text should be attention grabbing and playful
+config-about-warning-title =
+    .value = ¡Ésto puede cancelar su garantía!
+config-about-warning-text = Cambiar los valores por defecto de estas opciones avanzadas puede ser dañino para la estabilidad, seguridad y rendimiento de esta aplicación. Solamente debería continuar si está seguro de lo que está haciendo.
+config-about-warning-button =
+    .label = ¡Acepto el riesgo!
+config-about-warning-checkbox =
+    .label = Mostrar esta advertencia la próxima vez
+config-search-prefs =
+    .value = Buscar:
+    .accesskey = r
+config-focus-search =
+    .key = r
+config-focus-search-2 =
+    .key = f
+
+## These strings are used for column headers
+
+config-pref-column =
+    .label = Nombre Opción
+config-lock-column =
+    .label = Estado
+config-type-column =
+    .label = Tipo
+config-value-column =
+    .label = Valor
+
+## These strings are used for tooltips
+
+config-pref-column-header =
+    .tooltip = Haga clic para ordenar
+config-column-chooser =
+    .tooltip = Haga clic para seleccionar columnas a mostrar
+
+## These strings are used for the context menu
+
+config-copy-pref =
+    .key = C
+    .label = Copiar
+    .accesskey = C
+config-copy-name =
+    .label = Copiar nombre
+    .accesskey = n
+config-copy-value =
+    .label = Copiar valor
+    .accesskey = v
+config-modify =
+    .label = Modificar
+    .accesskey = M
+config-toggle =
+    .label = Cambiar
+    .accesskey = b
+config-reset =
+    .label = Restablecer
+    .accesskey = R
+config-new =
+    .label = Nuevo
+    .accesskey = N
+config-string =
+    .label = Cadena
+    .accesskey = d
+config-integer =
+    .label = Entero
+    .accesskey = E
+config-boolean =
+    .label = Lógico
+    .accesskey = g
+config-default = predeterminado
+config-modified = modificado
+config-locked = bloqueado
+config-property-string = string
+config-property-int = integer
+config-property-bool = boolean
+config-new-prompt = Ingrese el nombre de preferencia
+config-nan-title = Valor no válido
+config-nan-text = El texto ingresado no es un número.
+# Variables:
+#   $type (String): type of value (boolean, integer or string)
+config-new-title = Nuevo valor de { $type }
+# Variables:
+#   $type (String): type of value (boolean, integer or string)
+config-modify-title = Ingrese el valor { $type }
diff --git a/toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl b/toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9ec049f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,59 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title = Acerca de redes
+warning = Esto es muuuuuuuy experimental. No usar sin supervisión de un adulto.
+show-next-time-checkbox = Mostrar esta advertencia la próxima vez
+ok = Aceptar
+http = HTTP
+sockets = Sockets
+dns = DNS
+websockets = WebSockets
+refresh = Refrescar
+auto-refresh = Autorefrescar cada 3 segundos
+hostname = Servidor
+port = Puerto
+http2 = HTTP/2
+ssl = SSL
+active = Activo
+idle = Idle
+host = Servidor
+tcp = TCP
+sent = Enviado
+received = Recibido
+family = Familia
+trr = TRR
+addresses = Direcciones
+expires = Expira (Segundos)
+messages-sent = Mensajes enviados
+messages-received = Mensajes recibidos
+bytes-sent = Bytes enviados
+bytes-received = Bytes recibidos
+logging = Registro
+log-tutorial = Vea <a data-l10n-name="logging">HTTP Logging</a> para más instrucciones sobre como usar esta herramienta.
+current-log-file = Archivo de registro actual:
+current-log-modules = Módulos de registro actuales:
+set-log-file = Establecer archivo de registro
+set-log-modules = Establecer módulos de registro
+start-logging = Iniciar registro
+stop-logging = Detener registro
+dns-lookup = Búsqueda DNS
+dns-lookup-button = Resolución
+dns-domain = Dominio:
+dns-lookup-table-column = IPs
+rcwn = Estadísticas RCWN
+rcwn-status = Estado RCWN
+rcwn-cache-won-count = Cuenta de ganancia de caché
+rcwn-net-won-count = Cuenta de ganacia en la Red
+total-network-requests = Cantidad de pedidos de red
+rcwn-operation = Operación de cache
+rcwn-perf-open = Abierto
+rcwn-perf-read = Leído
+rcwn-perf-write = Escrito
+rcwn-perf-entry-open = Entrada abierta
+rcwn-avg-short = Promedio corto
+rcwn-avg-long = Promedio largo
+rcwn-std-dev-long = Desviación estándar larga
+rcwn-cache-slow = Cuenta lenta de caché
+rcwn-cache-not-slow = Cuenta de caché no lenta
diff --git a/toolkit/toolkit/about/aboutPerformance.ftl b/toolkit/toolkit/about/aboutPerformance.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c86358b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,64 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Page title
+about-performance-title = Administrador de tareas
+
+## Column headers
+
+column-name = Nombre
+column-type = Tipo
+column-energy-impact = Impacto energético
+column-memory = Memoria
+
+## Special values for the Name column
+
+ghost-windows = Pestañas recientemente cerradas
+# Variables:
+#   $title (String) - the title of the preloaded page, typically 'New Tab'
+preloaded-tab = Precargado: { $title }
+
+## Values for the Type column
+
+type-tab = Pestaña
+type-subframe = Subframe
+type-tracker = Rastreador
+type-addon = Complemento
+type-browser = Navegador
+type-worker = Worker
+type-other = Otro
+
+## Values for the Energy Impact column
+##
+## Variables:
+##   $value (Number) - Value of the energy impact, eg. 0.25 (low),
+##                     5.38 (medium), 105.38 (high)
+
+energy-impact-high = Alto ({ $value })
+energy-impact-medium = Medio ({ $value })
+energy-impact-low = Bajo ({ $value })
+
+## Values for the Memory column
+##
+## Variables:
+##   $value (Number) - How much memory is used
+
+size-KB = { $value } KB
+size-MB = { $value } MB
+size-GB = { $value } GB
+
+## Tooltips for the action buttons
+
+close-tab =
+    .title = Cerrar pestaña
+show-addon =
+    .title = Mostrar en administrador de complementos
+# Tooltip when hovering an item of the about:performance table
+# Variables:
+#   $totalDispatches (Number) - how many dispatches occured for this page since it loaded
+#   $totalDuration (Number) - how much CPU time was used by this page since it loaded
+#   $dispatchesSincePrevious (Number) - how many dispatches occured in the last 2 seconds
+#   $durationSincePrevious (Number) - how much CPU time was used in the last 2 seconds
+item =
+    .title = Despachos desde la carga: { $totalDispatches } ({ $totalDuration }ms) Despachos en los últimos segundos: { $dispatchesSincePrevious } ({ $durationSincePrevious }ms)
diff --git a/toolkit/toolkit/about/aboutPlugins.ftl b/toolkit/toolkit/about/aboutPlugins.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5cc060d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title-label = Acerca de plugins
+installed-plugins-label = Plugins instalados
+no-plugins-are-installed-label = No se encontraron plugins instalados
+deprecation-description = ¿Falta algo? Algunos plugins ya no son soportados. <a data-l10n-name="deprecation-link">Conocer más.</a>
+
+## The information of plugins
+##
+## Variables:
+##   $pluginLibraries: the plugin library
+##   $pluginFullPath: path of the plugin
+##   $version: version of the plugin
+
+file-dd = <span data-l10n-name="file">Archivo:</span> { $pluginLibraries }
+path-dd = <span data-l10n-name="path">Ruta:</span> { $pluginFullPath }
+version-dd = <span data-l10n-name="version">Versión:</span> { $version }
+
+## These strings describe the state of plugins
+##
+## Variables:
+##   $blockListState: show some special state of the plugin, such as blocked, outdated
+
+state-dd-enabled = <span data-l10n-name="state">Estado:</span> Habilitado
+state-dd-enabled-block-list-state = <span data-l10n-name="state">Estado:</span> Habilitado ({ $blockListState })
+state-dd-Disabled = <span data-l10n-name="state">Estado:</span> Deshabilitado
+state-dd-Disabled-block-list-state = <span data-l10n-name="state">Estado:</span> Deshabilitado ({ $blockListState })
+mime-type-label = Tipo MIME
+description-label = Descripción
+suffixes-label = Sufijos
diff --git a/toolkit/toolkit/about/aboutProfiles.ftl b/toolkit/toolkit/about/aboutProfiles.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..df503ab
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,62 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profiles-title = Acerca de perfiles
+profiles-subtitle = Esta página permite administrar los perfiles. Cada perfil es un mundo separado que contiene historial, marcadores, configuración y complementos separados.
+profiles-create = Crear un nuevo perfil
+profiles-restart-title = Reiniciar
+profiles-restart-in-safe-mode = Reiniciar con los complementos deshabilitados…
+profiles-restart-normal = Reiniciar normalmente…
+profiles-conflict = Otra copia de { -brand-product-name } ha hecho cambios a los perfiles. Debe reiniciar { -brand-short-name } antes de hacer más cambios.
+profiles-flush-fail-title = Cambios no guardados
+profiles-flush-conflict = { profiles-conflict }
+profiles-flush-failed = Un error inesperado ha evitado que los cambios se guarden.
+profiles-flush-restart-button = Reiniciar { -brand-short-name }
+# Variables:
+#   $name (String) - Name of the profile
+profiles-name = Perfil: { $name }
+profiles-is-default = Perfil predeterminado
+profiles-rootdir = Directorio raíz
+# localDir is used to show the directory corresponding to
+# the main profile directory that exists for the purpose of storing data on the
+# local filesystem, including cache files or other data files that may not
+# represent critical user data. (e.g., this directory may not be included as
+# part of a backup scheme.)
+# In case localDir and rootDir are equal, localDir is not shown.
+profiles-localdir = Directorio local
+profiles-current-profile = Este es el perfil en uso y no puede ser borrado.
+profiles-in-use-profile = Este perfil está en uso en otra aplicación y no se puede borrar.
+profiles-rename = Renombrar
+profiles-remove = Eliminar
+profiles-set-as-default = Establecer como predeterminado
+profiles-launch-profile = Iniciar perfil en nuevo navegador
+profiles-cannot-set-as-default-title = No se puede establecer predeterminado
+profiles-cannot-set-as-default-message = El perfil predeterminado no se puede cambiar para { -brand-short-name }.
+profiles-yes = si
+profiles-no = no
+profiles-rename-profile-title = Renombrar perfil
+# Variables:
+#   $name (String) - Name of the profile
+profiles-rename-profile = Renombrar perfil { $name }
+profiles-invalid-profile-name-title = Nombre de perfil inválido
+# Variables:
+#   $name (String) - Name of the profile
+profiles-invalid-profile-name = El nombre de perfil "{ $name }" no está permitido.
+profiles-delete-profile-title = Borrar perfil
+# Variables:
+#   $dir (String) - Path to be displayed
+profiles-delete-profile-confirm =
+    Borrar un perfil eliminará el perfil de la lista de perfiles disponibles y no puede deshacerse.
+    También puede decidir borrar los archivos del perfil, incluyendo sus opciones, certificados y otros datos de usuario. Esta opción borrará la carpeta "{ $dir }" y no puede deshacerse.
+    ¿Desea borrar los archivos del perfil?
+profiles-delete-files = Borrar archivos
+profiles-dont-delete-files = No borrar archivos
+profiles-delete-profile-failed-title = Error
+profiles-delete-profile-failed-message = Hubo un error al intentar borrar este perfil.
+profiles-opendir =
+    { PLATFORM() ->
+        [macos] Mostrar en Finder
+        [windows] Abrir carpeta
+       *[other] Abrir directorio
+    }
diff --git a/toolkit/toolkit/about/aboutRights.ftl b/toolkit/toolkit/about/aboutRights.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..421baab
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rights-title = Acerca de sus derechos
+rights-intro = { -brand-full-name } es software libre y de código abierto, creado por una comunidad de miles de personas a lo largo del mundo. Hay algunas cosas que debe saber:
+rights-intro-point-1 = { -brand-short-name } está disponible bajo los términos de la <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Licencia Pública de Mozilla (MPL)</a>. Esto significa que puede usar, copiar y compartir { -brand-short-name } con otras personas. También tiene la posibilidad de modificar el código fuente de { -brand-short-name } como desee a fin de que éste se ajuste a sus necesidades. La Licencia Pública de Mozilla también le otorga el derecho a distribuir esas versiones modificadas.
+rights-intro-point-2 = No se le ha concedido ningún derecho de marca o licencia sobre las marcas registradas de Mozilla Foundation o cualquier parte, incluyendo sin limitaciones el nombre y logo de Firefox. Puede encontrar información adicional sobre las marcas registradas <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">aquí</a>.
+rights-intro-point-3 = Algunas características de { -brand-short-name }, como el informe de errores, dan la oportunidad de dar su opinión a { -vendor-short-name }. Al elegir enviar su opinión, le da permiso a { -vendor-short-name } para usar esa opinión para mejorar sus productos, publicarla en sus sitios web y distribuirla.
+rights-intro-point-4 = Cómo usaremos su información personal y las opiniones enviadas a  { -vendor-short-name } a través de { -brand-short-name } se describen en la <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">política de privacidad de { -brand-short-name }</a>.
+rights-intro-point-4-unbranded = Aquí deben enumerarse todas las políticas de privacidad aplicables a este producto.
+rights-intro-point-5 = Algunas características de { -brand-short-name } hacen uso de servicios de información basados en la web, sin embargo, no podemos garantizar que sean 100% exactas o libres de errores. Más detalles, incluyendo información sobre como deshabilitar las características que usan estos servicios, pueden encontrarse en los <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">términos del servicio</a>.
+rights-intro-point-5-unbranded = Si este producto incorpora servicios web, cualquier término de servicio aplicable para los servicios debe ser enlazado a la sección del <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">sitio web del servicio.</a>
+rights-intro-point-6 = Para poder reproducir ciertos tipos de contenido de video, { -brand-short-name } descarga ciertos módulos de descifrado de contenido desde terceros.
+rights-webservices-header = Servicios de información basados en web de { -brand-full-name }
+rights-webservices = { -brand-full-name } usa servicios de información basados en la web ("Servicios") para proveer algunas de las características que puede usar en esta versión binaria de { -brand-short-name } bajo los términos descriptos debajo. Si no desea usar alguno de los servicios o los términos no son aceptables, puede deshabilitar las características o servicio(s). Las instrucciones sobre como deshabilitar una característica o servicio en particular pueden encontrarse <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">aquí</a>. Otras funcionalidades y servicios pueden deshabilitarse en las preferencias de la aplicación.
+rights-safebrowsing = <strong>Navegación segura: </strong>No se recomienda deshabilitar la navegación segura porque puede resultar en la visita a sitios inseguros.  Si desea dehabilitar esta característica por completo, siga estos pasos:
+rights-safebrowsing-term-1 = Abrir las preferencias de la aplicación
+rights-safebrowsing-term-2 = Seleccionar la pestaña Seguridad
+rights-safebrowsing-term-3 = Desmarcar la opción para "{ enableSafeBrowsing-label }"
+enableSafeBrowsing-label = Bloquear contenido peligroso y engañoso
+rights-safebrowsing-term-4 = La navegación segura ahora está deshabilitada
+rights-locationawarebrowsing = <strong>Navegación con ubicación geográfica: </strong>siempre es opcional.  Nunca se envía información de ubicación sin su permiso.  Si desea deshabilitar esta característica por completo, siga estos pasos:
+rights-locationawarebrowsing-term-1 = En la barra de direcciones ingrese <code>about:config</code>
+rights-locationawarebrowsing-term-2 = Ingrese geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-3 = Haga doble clic en la preferencia geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-4 = La navegación con ubicación geográfica ahora está deshabilitada
+rights-webservices-unbranded = Aquí debe incluirse un resumen de los servicios de sitios web que el producto incorpora, junto con instrucciones de cómo deshabilitarlas, en caso de ser necesario.
+rights-webservices-term-unbranded = Cualquier término de servicio para este producto debe ser listado aquí.
+rights-webservices-term-1 = { -vendor-short-name } y sus contribuyentes, licenciatarios y socios trabajan para proveer los servicios más actualizados y libres de errores.  Por ejemplo, el servicio de navegación segura puede no identificar algunos sitios riesgosos y puede identificar algunos sitios seguros por error y en el servicio de Location Aware, todas las ubicaciones devueltas por los proveedores del servicio son estimadas y ni nosotros ni el proveedor del servicio garantizan la exactitud de los lugares previstos.
+rights-webservices-term-2 = { -vendor-short-name } puede discontinuar o cambiar los servicios según considere oportuno.
+rights-webservices-term-3 = Puede usar estos servicios con esta versión de { -brand-short-name }, y { -vendor-short-name } le da los derechos para hacerlo. { -vendor-short-name } y sus licenciatarios se reservan todos los demás derechos en cuanto a los servicios. Estos términos no tienen la intención de limitar ningún derecho otorgado por una licencia de código abierto aplicable a { -brand-short-name } y las versiones correspondientes en base al código de { -brand-short-name }.
+rights-webservices-term-4 = <strong>Los servicios son ofrecidos "tal como está."  { -vendor-short-name }, sus contribuyentes, licenciatarios y distribuidores rechazan toda clase de garantía, explícita o implícita, incluídas, sin perjuicio de lo antes mencionado, las garantías de que el servicio es comercializable y que cumple con sus necesidades particulares. Usted acepta el riesgo que implica seleccionar este servicio para su propósito así como a la calidad y el desempeño del servicio. Algunas jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de las garantías implícitas, por lo tanto, esta exención de responsabilidad puede no ser aplicable en su caso.</strong>
+rights-webservices-term-5 = <strong>Excepto cuando sea obligatorio ante la Ley, { -vendor-short-name }, sus contribuyentes, licenciatarios y distribuidores no podrán ser responsables por ningún daño o perjuicio indirecto, especial, incidental, resultante, punitivo o ejemplar relacionado con el uso de { -brand-short-name } y los servicios. La responsabilidad colectiva bajo estos términos no podrá exceder los U$S500 (quinientos dólares estadounidenses). Algunas jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de ciertos daños, Por consiguiente que esta exclusión y limitación puede no ser aplicable en su caso.</strong>
+rights-webservices-term-6 = De ser necesario, { -vendor-short-name } puede actualizar estos términos en forma esporádica. Estos términos no pueden ser modificados o cancelados sin el consentimiento por escrito de { -vendor-short-name }.
+rights-webservices-term-7 = Estos términos están regidos por las leyes del estado de California, EE.UU., excluyendo sus conflictos con otras estipulaciones de la ley. Si cualquier sección de estos términos no es válida o aplicable, las secciones restantes continuarán teniendo plena vigencia. En caso de existir un conflicto entre una versión traducida de estos términos y la versión en idioma inglés, la versión en inglés será la que tendrá validez.
diff --git a/toolkit/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl b/toolkit/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ceb179d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,41 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### The term "Service Workers" and "Workers" should not be translated
+
+about-service-workers-title = Acerca de Service Workers
+about-service-workers-main-title = Service Workers registrados
+about-service-workers-warning-not-enabled = Service Workers no están habilitados.
+about-service-workers-warning-no-service-workers = No hay Service Workers registrados.
+# The original title of service workers' information
+#
+# Variables:
+#   $originTitle: original title
+origin-title = Origen: { $originTitle }
+# Show if app id is in isolated browser element, the term "InBrowserElement" should not be translated
+#
+# Variables:
+#   $appId: the application ID
+#   $isInIsolatedElement: "true" or "false" based on if the app id is in isolate element
+app-title = { -brand-short-name } Application ID { $appId } - InBrowserElement { $isInIsolatedElement }
+
+## These strings are for showing the information of workers.
+##
+## Variables:
+##  $name: the name of scope, active cache, waiting cache and the push end point.
+##  $url: the url of script specification and current worker.
+
+scope = <strong>Alcance:</strong> { $name }
+script-spec = <strong>Script Spec:</strong> <a data-l10n-name="link">{ $url }</a>
+current-worker-url = <strong>URL de Worker actual:</strong> <a data-l10n-name="link">{ $url }</a>
+active-cache-name = <strong>Nombre de cache activo:</strong> { $name }
+waiting-cache-name = <strong>Nombre de cache en espera:</strong> { $name }
+push-end-point-waiting = <strong>Push Endpoint:</strong> { waiting }
+push-end-point-result = <strong>Push Endpoint:</strong> { $name }
+# This term is used as a button label (verb, not noun).
+update-button = Actualizar
+unregister-button = Desregistrar
+unregister-error = Falla al desregistrar este Service Worker.
+waiting = Esperando…
diff --git a/toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl b/toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2bc79ec
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,298 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+page-title = Información para solución de problemas
+page-subtitle =
+    Esta página contiene información técnica que podría ser útil si está
+    tratando de resolver un problema. Si está buscando respuestas a preguntas comunes
+    acerca de { -brand-short-name }, busque en el <a data-l10n-name="support-link">sitio web de soporte</a>.
+crashes-title = Informes de fallos
+crashes-id = ID de informe
+crashes-send-date = Enviados
+crashes-all-reports = Todos los informes de fallos
+crashes-no-config = Esta aplicación no ha sido configurada para mostrar informes de fallos.
+extensions-title = Extensiones
+extensions-name = Nombre
+extensions-enabled = Habilitada
+extensions-version = Versión
+extensions-id = ID
+security-software-title = Programa de seguridad
+security-software-type = Tipo
+security-software-name = Nombre
+security-software-antivirus = Antivirus
+security-software-antispyware = Programas anti espías
+security-software-firewall = Cortafuego
+features-title = Características de { -brand-short-name }
+features-name = Nombre
+features-version = Versión
+features-id = ID
+processes-title = Procesos remotos
+processes-type = Tipo
+processes-count = Cantidad
+app-basics-title = Esenciales de la aplicación
+app-basics-name = Nombre
+app-basics-version = Versión
+app-basics-build-id = ID de Build
+app-basics-update-channel = Canal de actualización
+app-basics-update-dir =
+    { PLATFORM() ->
+        [linux] Directorio de actualización
+       *[other] Carpeta de actualización
+    }
+app-basics-update-history = Historial de actualizaciones
+app-basics-show-update-history = Mostrar historial de actualizaciones
+# Represents the path to the binary used to start the application.
+app-basics-binary = Binario de aplicación
+app-basics-profile-dir =
+    { PLATFORM() ->
+        [linux] Directorio de perfil
+       *[other] Carpeta de perfil
+    }
+app-basics-enabled-plugins = Plugins habilitados
+app-basics-build-config = Configuración de compilación
+app-basics-user-agent = Agente de usuario
+app-basics-os = SO
+app-basics-memory-use = Uso de memoria
+app-basics-performance = Rendimiento
+app-basics-service-workers = ServiceWorkers registrados
+app-basics-profiles = Perfiles
+app-basics-launcher-process-status = Proceso lanzador
+app-basics-multi-process-support = Ventanas multiproceso
+app-basics-process-count = Procesos de contenido web
+app-basics-remote-processes-count = Procesos remotos
+app-basics-enterprise-policies = Políticas empresariales
+app-basics-location-service-key-google = Clave del servicio de localización de Google
+app-basics-safebrowsing-key-google = Google Safebrowsing Key
+app-basics-key-mozilla = Clave del servicio de ubicación de Mozilla
+app-basics-safe-mode = Modo seguro
+show-dir-label =
+    { PLATFORM() ->
+        [macos] Mostrar en Finder
+        [windows] Abrir carpeta
+       *[other] Abrir directorio
+    }
+modified-key-prefs-title = Preferencias importantes modificadas
+modified-prefs-name = Nombre
+modified-prefs-value = Valor
+user-js-title = Preferencias en user.js
+user-js-description = Su carpeta de perfil contiene un <a data-l10n-name="user-js-link">archivo user.js</a>, que incluye preferencias que no fueron creadas por { -brand-short-name }.
+locked-key-prefs-title = Preferencias importantes bloqueadas
+locked-prefs-name = Nombre
+locked-prefs-value = Valor
+graphics-title = Gráficos
+graphics-features-title = Características
+graphics-diagnostics-title = Diagnósticos
+graphics-failure-log-title = Registro de fallas
+graphics-gpu1-title = GPU #1
+graphics-gpu2-title = GPU #2
+graphics-decision-log-title = Registro de decisión
+graphics-crash-guards-title = Características de protección contra fallos deshabilitadas
+graphics-workarounds-title = Soluciones
+# Windowing system in use on Linux (e.g. X11, Wayland).
+graphics-window-protocol = Protocolo de ventana
+place-database-title = Base de datos de lugares
+place-database-integrity = Integridad
+place-database-verify-integrity = Verificar integridad
+js-title = JavaScript
+js-incremental-gc = GC incremental
+a11y-title = Accesibilidad
+a11y-activated = Activada
+a11y-force-disabled = Impedir accesibilidad
+a11y-handler-used = Se usó un Controlador accesible
+a11y-instantiator = Instanciador de accesibilidad
+library-version-title = Versiones de libs
+copy-text-to-clipboard-label = Copiar texto al portapapeles
+copy-raw-data-to-clipboard-label = Copiar datos en bruto al portapapeles
+sandbox-title = Sandbox
+sandbox-sys-call-log-title = Llamadas del sistema rechazadas
+sandbox-sys-call-index = #
+sandbox-sys-call-age = Hace segundos
+sandbox-sys-call-pid = PID
+sandbox-sys-call-tid = TID
+sandbox-sys-call-proc-type = Tipo de proceso
+sandbox-sys-call-number = Syscall
+sandbox-sys-call-args = Argumentos
+safe-mode-title = Intentar modo seguro
+restart-in-safe-mode-label = Reiniciar con complementos deshabilitados…
+media-title = Medios
+media-output-devices-title = Dispositivos de salida
+media-input-devices-title = Dispositivos de entrada
+media-device-name = Nombre
+media-device-group = Grupo
+media-device-vendor = Fabricante
+media-device-state = Estado
+media-device-preferred = Preferido
+media-device-format = Formato
+media-device-channels = Canales
+media-device-rate = Frecuencia
+media-device-latency = Latencia
+intl-title = Internacionalización y localización
+intl-app-title = Configuración de la aplicación
+intl-locales-requested = Idiomas solicitados
+intl-locales-available = Idiomas disponibles
+intl-locales-supported = Idiomas de la aplicación
+intl-locales-default = Idioma predeterminado
+intl-os-title = Sistema operativo
+intl-os-prefs-system-locales = Idiomas del sistema
+intl-regional-prefs = Preferencias regionales
+# Variables
+# $days (Integer) - Number of days of crashes to log
+report-crash-for-days =
+    { $days ->
+        [one] Informes de fallo del ultimo día
+       *[other] Informes de fallos de los últimos { $days } días
+    }
+# Variables
+# $minutes (integer) - Number of minutes since crash
+crashes-time-minutes =
+    { $minutes ->
+        [one] Hace { $minutes } minuto
+       *[other] Hace { $minutes } minutos
+    }
+# Variables
+# $hours (integer) - Number of hours since crash
+crashes-time-hours =
+    { $hours ->
+        [one] Hace { $hours } hora
+       *[other] Hace { $hours } horas
+    }
+# Variables
+# $days (integer) - Number of days since crash
+crashes-time-days =
+    { $days ->
+        [one] Hace { $days } día
+       *[other] Hace { $days } días
+    }
+# Variables
+# $reports (integer) - Number of pending reports
+pending-reports =
+    { $reports ->
+        [one] Todos los informes de fallos (incluyendo { $reports } fallo pendiente en el rango de tiempo especificado)
+       *[other] Todos los informes de fallos (incluyendo { $reports } fallos pendientes en el rango de tiempo especificado)
+    }
+raw-data-copied = Datos en bruto copiados al portapapeles
+text-copied = Texto copiado al portapapeles
+
+## The verb "blocked" here refers to a graphics feature such as "Direct2D" or "OpenGL layers".
+
+blocked-driver = Bloqueado para la versión de su driver de video.
+blocked-gfx-card = Se bloqueó el driver de video por problemas no resueltos en el drive.
+blocked-os-version = Bloqueado para su versión de sistema operativo.
+blocked-mismatched-version = Bloqueado porque no coincide la versión del controlador gráfico entre registro y DLL.
+# Variables
+# $driverVersion - The graphics driver version string
+try-newer-driver = Bloqueado para la versión de su driver de video. Intente actualizar el driver a la versión { $driverVersion } o superior.
+# "ClearType" is a proper noun and should not be translated. Feel free to leave English strings if
+# there are no good translations, these are only used in about:support
+clear-type-parameters = Parámetros de ClearType
+compositing = Compositing
+hardware-h264 = Decodificación H264 por hadrware
+main-thread-no-omtc = hilo principal, no OMTC
+yes = Si
+no = No
+unknown = Desconocido
+virtual-monitor-disp = Pantalla del Monitor virtual
+
+## The following strings indicate if an API key has been found.
+## In some development versions, it's expected for some API keys that they are
+## not found.
+
+found = Encontrada
+missing = Faltante
+gpu-process-pid = GPUProcessPid
+gpu-process = Proceso GPU
+gpu-description = Descripción
+gpu-vendor-id = ID de vendedor
+gpu-device-id = ID de dispositivo
+gpu-subsys-id = ID de Subsys
+gpu-drivers = Drivers
+gpu-ram = RAM
+gpu-driver-vendor = Vendedor del driver
+gpu-driver-version = Versión de driver
+gpu-driver-date = Fecha del driver
+gpu-active = Activa
+webgl1-wsiinfo = Información WSI del controlador WebGL 1
+webgl1-renderer = Procesador WebGL 1
+webgl1-version = Versión del controlador WebGL 1
+webgl1-driver-extensions = Extensiones del controlador WebGL 1
+webgl1-extensions = Extensiones WebGL 1
+webgl2-wsiinfo = Información WSI del controlador WebGL 2
+webgl2-renderer = Procesador WebGL2
+webgl2-version = Versión del controlador WebGL 2
+webgl2-driver-extensions = Extensiones del controlador WebGL 2
+webgl2-extensions = Extensiones WebGL 2
+blocklisted-bug = Bloqueado por problemas conocidos
+# Variables
+# $bugNumber (string) - String of bug number from Bugzilla
+bug-link = bug { $bugNumber }
+# Variables
+# $failureCode (string) - String that can be searched in the source tree.
+unknown-failure = Bloqueado; código de falla { $failureCode }
+d3d11layers-crash-guard = Compositor D3D11
+d3d11video-crash-guard = Decodificador de video D3D11
+d3d9video-crash-buard = Decodificador de video D3D9
+glcontext-crash-guard = OpenGL
+reset-on-next-restart = Restablecer en próximo reinicio
+gpu-process-kill-button = Terminar proceso de GPU
+gpu-device-reset = Restablecer dispositivo
+gpu-device-reset-button = Reinicio del dispositivo gatillo
+uses-tiling = Utiliza mosaicos
+content-uses-tiling = Utiliza baldosas (contenido)
+off-main-thread-paint-enabled = Pintura habilitada fuera del hilo principal
+off-main-thread-paint-worker-count = Cantidad de workers de pintura fuera del hilo principal
+low-end-machine = Se detectó una máquina de menor rendimiento
+target-frame-rate = Tasa de marco de destino
+audio-backend = Backend de audio
+max-audio-channels = Canales máximos
+channel-layout = Configuración de canales pincipal
+sample-rate = Frecuencia de muestreo principal
+min-lib-versions = Versión mínima esperada
+loaded-lib-versions = Versión en uso
+has-seccomp-bpf = Seccomp-BPF (Filtrado de llamadas del sistema)
+has-seccomp-tsync = Sincronización de hilos seccomp
+has-user-namespaces = User Namespaces
+has-privileged-user-namespaces = User Namespaces for privileged processes
+can-sandbox-content = Content Process Sandboxing
+can-sandbox-media = Media Plugin Sandboxing
+content-sandbox-level = Content Process Sandbox Level
+effective-content-sandbox-level = Proceso de contenido efectivo del nivel de Sandbox
+sandbox-proc-type-content = contenido
+sandbox-proc-type-file = contenido de archivo
+sandbox-proc-type-media-plugin = plugin de medios
+sandbox-proc-type-data-decoder = decodificador de datos
+launcher-process-status-0 = Habilitado
+launcher-process-status-1 = Deshabilitado por fallo
+launcher-process-status-2 = Deshabilitado por la fuerza
+launcher-process-status-unknown = Estado desconocido
+# Variables
+# $remoteWindows (integer) - Number of remote windows
+# $totalWindows (integer) - Number of total windows
+multi-process-windows = { $remoteWindows }/{ $totalWindows }
+multi-process-status-0 = Habilitado por el usuario
+multi-process-status-1 = Habilitado por defecto
+multi-process-status-2 = Deshabilitado
+multi-process-status-4 = Deshabilitado por herramientas de accesibilidad
+multi-process-status-6 = Deshabiliatdo por ingreso de texto no soportado
+multi-process-status-7 = Deshabilitado por complementos
+multi-process-status-8 = Deshabilitado por la fuerza
+multi-process-status-unknown = Estado desconocido
+async-pan-zoom = Asynchronous Pan/Zoom
+apz-none = ninguna
+wheel-enabled = rueda habilitada
+touch-enabled = táctil habilitado
+drag-enabled = arrastre de barra de desplazamiento habilitado
+keyboard-enabled = teclado habilitado
+autoscroll-enabled = desplazamiento automático habilitado
+
+## Variables
+## $preferenceKey (string) - String ID of preference
+
+wheel-warning = rueda no sincrónica deshabilitada por preferencia no soportada: { $preferenceKey }
+touch-warning = táctil no sincrónico deshabilitado por preferencia no soportada: { $preferenceKey }
+
+## Strings representing the status of the Enterprise Policies engine.
+
+policies-inactive = Inactivo
+policies-active = Activo
+policies-error = Error
diff --git a/toolkit/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl b/toolkit/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fe49ff0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,147 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-telemetry-ping-data-source = Fuente de datos de ping:
+about-telemetry-show-current-ping-data = Datos de ping actuales
+about-telemetry-show-archived-ping-data = Datos de ping archivados
+about-telemetry-show-subsession-data = Mostrar datos de subsesión
+about-telemetry-choose-ping = Elegir ping:
+about-telemetry-archive-ping-type = Tipo de ping
+about-telemetry-archive-ping-header = Ping
+about-telemetry-option-group-today = Hoy
+about-telemetry-option-group-yesterday = Ayer
+about-telemetry-option-group-older = Antiguo
+about-telemetry-previous-ping = <<
+about-telemetry-next-ping = >>
+about-telemetry-page-title = Datos de Telemetry
+about-telemetry-current-store = Tienda actual:
+about-telemetry-more-information = ¿Buscando más información?
+about-telemetry-firefox-data-doc = La <a data-l10n-name="data-doc-link">documentación de datos de Firefox</a> contiene guías sobre como trabajar con nuestras herramientas de datos.
+about-telemetry-telemetry-client-doc = La <a data-l10n-name="client-doc-link">documentación del cliente Telemetry de Firefox</a> incluye definiciones para conceptos, documentación de API y referencias de datos.
+about-telemetry-telemetry-dashboard = Los <a data-l10n-name="dashboard-link">tableros de Telemetría</a> le permiten visualizar los datos de Telemetría que recibe Mozilla.
+about-telemetry-telemetry-probe-dictionary = El <a data-l10n-name="probe-dictionary-link">Probe Dictionary</a> proporciona detalles y descripciones de los rastreos recopilados por Telemetry.
+about-telemetry-show-in-Firefox-json-viewer = Abrir en el visor de JSON
+about-telemetry-home-section = Inicio
+about-telemetry-general-data-section = Datos generales
+about-telemetry-environment-data-section = Datos de entorno
+about-telemetry-session-info-section = Información de sesión
+about-telemetry-scalar-section =  Escalares
+about-telemetry-keyed-scalar-section = Escalares con clave
+about-telemetry-histograms-section = Histogramas
+about-telemetry-keyed-histogram-section = Histogramas con clave
+about-telemetry-events-section = Eventos
+about-telemetry-simple-measurements-section = Medidas simples
+about-telemetry-slow-sql-section = Sentencias SQL lentas
+about-telemetry-addon-details-section = Detalles de complementos
+about-telemetry-captured-stacks-section = Pilas capturadas
+about-telemetry-late-writes-section = Últimas escrituras
+about-telemetry-raw-payload-section = Payload en bruto
+about-telemetry-raw = JSON en bruto
+about-telemetry-full-sql-warning = NOTE: Slow SQL debugging is enabled. Full SQL strings may be displayed below but they will not be submitted to Telemetry.
+about-telemetry-fetch-stack-symbols = Obtener nombres de función para pilas
+about-telemetry-hide-stack-symbols = Mostrar datos de pila en bruto
+# Selects the correct release version
+# Variables:
+#   $channel (String): represents the corresponding release data string
+about-telemetry-data-type =
+    { $channel ->
+        [release] datos enviados
+       *[prerelease] datos no enviados
+    }
+# Selects the correct upload string
+# Variables:
+#   $uploadcase (String): represents a corresponding upload string
+about-telemetry-upload-type =
+    { $uploadcase ->
+        [enabled] habilitada
+       *[disabled] deshabilitada
+    }
+# Example Output: 1 sample, average = 0, sum = 0
+# Variables:
+#   $sampleCount (Integer): amount of histogram samples
+#   $prettyAverage (Integer): average of histogram samples
+#   $sum (Integer): sum of histogram samples
+about-telemetry-histogram-stats =
+    { $sampleCount ->
+        [one] { $sampleCount } muestra, promedio = { $prettyAverage }, suma = { $sum }
+       *[other] { $sampleCount } muestras, promedio = { $prettyAverage }, suma = { $sum }
+    }
+# Variables:
+#   $telemetryServerOwner (String): the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference. Typically "Mozilla"
+about-telemetry-page-subtitle = Esta página muestra datos de rendimiento, hardware uso y personalizaciones recolectados por Telemetry. Esta información es enviada a { $telemetryServerOwner } para ayudar a mejorar { -brand-full-name }.
+about-telemetry-settings-explanation = Telemetry está recolectando { about-telemetry-data-type } y la subida está <a data-l10n-name="upload-link">{ about-telemetry-upload-type }</a>.
+# Variables:
+#   $name (String): ping name, e.g. “saved-session”
+#   $timeStamp (String): ping localized timestamp, e.g. “2017/07/08 10:40:46”
+about-telemetry-ping-details = Cada pedazo de información es enviado empaquetado en “<a data-l10n-name="ping-link">pings</a>”. Se muestra el ping { $name }, { $timestamp }.
+about-telemetry-ping-details-current = Cada pedazo de información es enviado empaquetado en “<a data-l10n-name="ping-link">pings</a>“. Se muestra el ping actual.
+# string used as a placeholder for the search field
+# More info about it can be found here:
+# https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html
+# Variables:
+#   $selectedTitle (String): the section name from the structure of the ping.
+about-telemetry-filter-placeholder =
+    .placeholder = Buscar en { $selectedTitle }
+about-telemetry-filter-all-placeholder =
+    .placeholder = Buscar en todas las secciones
+# Variables:
+#   $searchTerms (String): the searched terms
+about-telemetry-results-for-search = Resultados para “{ $searchTerms }”
+# More info about it can be found here: https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html
+# Variables:
+#   $sectionName (String): the section name from the structure of the ping.
+#   $currentSearchText (String): the current text in the search input
+about-telemetry-no-search-results = ¡Lo sentimos! No hay resultados en { $sectionName } para “{ $currentSearchText }”
+# Variables:
+#   $searchTerms (String): the searched terms
+about-telemetry-no-search-results-all = ¡Disculpas! No hay ningún resultado en ninguna sección para "{ $searchTerms }"
+# This message is displayed when a section is empty.
+# Variables:
+#   $sectionName (String): is replaced by the section name.
+about-telemetry-no-data-to-display = ¡Disculpas! No hay información disponible sobre "{ $sectionName }"
+# used as a tooltip for the “current” ping title in the sidebar
+about-telemetry-current-ping-sidebar = ping actual
+# used in the “Ping Type” select
+about-telemetry-telemetry-ping-type-all = todo
+# button label to copy the histogram
+about-telemetry-histogram-copy = Copiar
+# these strings are used in the “Slow SQL Statements” section
+about-telemetry-slow-sql-main = Sentencias SQL lentas en hilo principal
+about-telemetry-slow-sql-other = Slow SQL Statements on Helper Threads
+about-telemetry-slow-sql-hits = Hits
+about-telemetry-slow-sql-average = Tiempo prom. (ms)
+about-telemetry-slow-sql-statement = Sentencia
+# these strings are used in the “Add-on Details” section
+about-telemetry-addon-table-id = ID del complemento
+about-telemetry-addon-table-details = Detalles
+# Variables:
+#   $addonProvider (String): the name of an Add-on Provider (e.g. “XPI”, “Plugin”)
+about-telemetry-addon-provider = Proveedor de { $addonProvider }
+about-telemetry-keys-header = Propiedad
+about-telemetry-names-header = Nombre
+about-telemetry-values-header = Valor
+# Variables:
+#   $stackKey (String): the string key for this stack
+#   $capturedStacksCount (Integer):  the number of times this stack was captured
+about-telemetry-captured-stacks-title = { $stackKey } (cantidad de capturas: { $capturedStacksCount })
+# Variables:
+#   $lateWriteCount (Integer): the number of the late writes
+about-telemetry-late-writes-title = Última escritura #{ $lateWriteCount }
+about-telemetry-stack-title = Pila:
+about-telemetry-memory-map-title = Mapa de memoria:
+about-telemetry-error-fetching-symbols = Ocurrió un error al descargar símbolos. Verifique que está conectado a Internet e intente nuevamente.
+about-telemetry-time-stamp-header = marca de tiempo
+about-telemetry-category-header = categoría
+about-telemetry-method-header = método
+about-telemetry-object-header = objeto
+about-telemetry-extra-header = extra
+about-telemetry-origin-section = Telemetría de origen
+about-telemetry-origin-origin = origen
+about-telemetry-origin-count = Cantidad
+# Variables:
+#   $telemetryServerOwner (String): the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference. Typically "Mozilla"
+about-telemetry-origins-explanation = <a data-l10n-name="origin-doc-link"> Firefox Origin Telemetry </a> codifica los datos antes de que se envíen para que { $telemetryServerOwner } pueda contar cosas, pero no sepa si alguna  { -brand-product-name } en particular contribuyó a ese conteo. (<a data-l10n-name="prio-blog-link"> más información </a>)
+# Variables:
+#  $process (String): type of process in subsection headers ( e.g. "content", "parent" )
+about-telemetry-process = Proceso { $process }
diff --git a/toolkit/toolkit/about/abuseReports.ftl b/toolkit/toolkit/about/abuseReports.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bd5e7d5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,76 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+abuse-report-title-extension = Informar de esta Extensión a { -vendor-short-name }
+abuse-report-title-theme = Informar de este Tema a { -vendor-short-name }
+abuse-report-subtitle = ¿Cuál es el problema?
+# Variables:
+#   $author-name (string) - Name of the add-on author
+abuse-report-addon-authored-by = por <a data-l10n-name="author-name">{ $author-name }</a>
+abuse-report-learnmore =
+    ¿No está seguro de qué problema seleccionar?
+    <a data-l10n-name="learnmore-link"> Conozca más información acerca informes de extensiones y temas  </a>
+abuse-report-submit-description = Describa el problema (opcional)
+abuse-report-textarea =
+    .placeholder = Es más fácil para nosotros abordar un problema si tenemos detalles específicos. Por favor, describa lo que le está pasando. Gracias por ayudarnos a mantener la red saludable.
+abuse-report-submit-note =
+    Nota: no incluya información personal (como nombre, dirección de correo electrónico, número de teléfono, dirección física).
+    { -vendor-short-name } mantiene un registro permanente de estos informes.
+
+## Panel buttons.
+
+abuse-report-cancel-button = Cancelar
+abuse-report-next-button = Siguiente
+abuse-report-goback-button = Retroceder
+abuse-report-submit-button = Enviar
+
+## Message bars descriptions.
+
+
+## Variables:
+##   $addon-name (string) - Name of the add-on
+
+abuse-report-messagebar-aborted = Se canceló el informe para <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>.
+abuse-report-messagebar-submitting = Enviando el informe para <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>.
+abuse-report-messagebar-submitted = Gracias por enviar el informe. ¿Quiere eliminar <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>?
+abuse-report-messagebar-submitted-noremove = Gracias por enviar el informe.
+abuse-report-messagebar-removed-extension = Gracias por enviar el informe. Elimiinó la extensión <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>.
+abuse-report-messagebar-removed-theme = Gracias por enviar el informe. Eliminó el tema <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>.
+abuse-report-messagebar-error = Hubo un error al enviar el informe sobre <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>.
+abuse-report-messagebar-error-recent-submit = No se envió el informe sobre <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> porque recientemente se envió otro informe.
+
+## Message bars actions.
+
+abuse-report-messagebar-action-remove-extension = Sí, elimínenlo
+abuse-report-messagebar-action-keep-extension = No, lo guardaré
+abuse-report-messagebar-action-remove-theme = Sí, elimínenlo
+abuse-report-messagebar-action-keep-theme = No, lo guardaré
+abuse-report-messagebar-action-retry = Reintentar
+abuse-report-messagebar-action-cancel = Cancelar
+
+## Abuse report reasons (optionally paired with related examples and/or suggestions)
+
+abuse-report-damage-reason = Daña mi computadora y datos
+abuse-report-damage-example = Ejemplo: Inyectar malware o robar datos
+abuse-report-spam-reason = Crea spam o publicidades
+abuse-report-spam-example = Ejemplo: Insertar publicidad en páginas web
+abuse-report-settings-reason = Cambia mi buscador, página de inicio o nueva pestaña sin informarme ni preguntarme
+abuse-report-settings-suggestions = Antes de informar la extensión, intente cambiar la configuración:
+abuse-report-settings-suggestions-search = Cambia la configuración de buscador predeterminado
+abuse-report-settings-suggestions-homepage = Cambia la página de inicio y la nueva pestaña
+abuse-report-deceptive-reason = Simula ser algo que no es
+abuse-report-deceptive-example = Ejemplo: Descripción engañosa o imaginaria
+abuse-report-broken-reason-extension = No funciona, rompe los sitios web o hace más lento a { -brand-product-name }
+abuse-report-broken-reason-theme = No funciona o rompe lo que muestra el navegador
+abuse-report-broken-example = Ejemplo: las funciones son lentas, difíciles de usar o no funcionan; ciertas partes de los sitios web no se cargan o se muestran de forma incorrecta
+abuse-report-broken-suggestions-extension = Parece que identificó un problema. Además de enviar un informe por aquí, lo mejor para conseguir que se resuelva un problema de funcionalidad es contactar con el desarrollador de la extensión. <a data-l10n-name="support-link">Acceda al sitio web de la extensión</a> para conseguir los datos de contacto del desarrollador.
+abuse-report-broken-suggestions-theme = Parece que identificó un problema. Además de enviar un informe por aquí, lo mejor para conseguir que se resuelva un problema de funcionalidad es contactar con el desarrollador del tema. <a data-l10n-name="support-link">Acceda al sitio web del tema</a> para conseguir los datos de contacto del desarrollador.
+abuse-report-policy-reason = Contenido de odio, violento o ilegal
+abuse-report-policy-suggestions =
+    Nota: Problemas de violación de derecho de autor y marcas registradas deben informarse en un proceso separado.
+    <a data-l10n-name="report-infringement-link">Usar estas instrucciones</a> para
+    informar el problema.
+abuse-report-unwanted-reason = Nunca quise esta extensión no puedo quitarla
+abuse-report-unwanted-example = Ejemplo: Una aplicación instalada sin mi permiso
+abuse-report-other-reason = Algo más
diff --git a/toolkit/toolkit/about/url-classifier.ftl b/toolkit/toolkit/about/url-classifier.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d64f6a6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+url-classifier-title = Información sobre el clasificador de URL
+url-classifier-search-title = Buscar
+url-classifier-search-result-title = Resultados
+url-classifier-search-result-uri = URI: { $uri }
+url-classifier-search-result-list = Lista de tablas: { $list }
+url-classifier-search-input = URL
+url-classifier-search-error-invalid-url = URL inválida
+url-classifier-search-error-no-features = No se  seleccionó ninguna función
+url-classifier-search-btn = Comenzar a buscar
+url-classifier-search-features = Características
+url-classifier-search-listType = Tipo de lista
+url-classifier-provider-title = Proveedor
+url-classifier-provider = Proveedor
+url-classifier-provider-last-update-time = Última actualización
+url-classifier-provider-next-update-time = Proxima actualización
+url-classifier-provider-back-off-time = Tiempo de retiro
+url-classifier-provider-last-update-status = Estado de última actualización
+url-classifier-provider-update-btn = Actualización
+url-classifier-cache-title = Caché
+url-classifier-cache-refresh-btn = Refrescar
+url-classifier-cache-clear-btn = Limpiar
+url-classifier-cache-table-name = Nombre de la tabla
+url-classifier-cache-ncache-entries = Número de entradas negativas de caché
+url-classifier-cache-pcache-entries = Número de entradas positivas de caché
+url-classifier-cache-show-entries = Mostrar entradas
+url-classifier-cache-entries = Entradas de caché
+url-classifier-cache-prefix = Prefijo
+url-classifier-cache-ncache-expiry = Expiración de caché negativo
+url-classifier-cache-fullhash = Hash completo
+url-classifier-cache-pcache-expiry = Expiración de caché positivo
+url-classifier-debug-title = Depuración
+url-classifier-debug-module-btn = Establecer módulos de registro
+url-classifier-debug-file-btn = Establecer archivo de registro
+url-classifier-debug-js-log-chk = Establecer registro de JS
+url-classifier-debug-sb-modules = Módulos de registro de navegación segura
+url-classifier-debug-modules = Módulos de registro actuales
+url-classifier-debug-sbjs-modules = Registro de navegación privada JS
+url-classifier-debug-file = Archivo de registro actual
+url-classifier-trigger-update = Actualizar el gatillo
+url-classifier-not-available = N/D
+url-classifier-disable-sbjs-log = Deshabilitar registro de navegación segura JS
+url-classifier-enable-sbjs-log = Habilitar registro de navegación segura JS
+url-classifier-enabled = Habilitado
+url-classifier-disabled = Deshabilitado
+url-classifier-updating = actualizando
+url-classifier-cannot-update = no se puede actualizar
+url-classifier-success = éxito
+url-classifier-update-error = error de actualización ({ $error })
+url-classifier-download-error = error de descarga ({ $error })
diff --git a/toolkit/toolkit/global/processTypes.ftl b/toolkit/toolkit/global/processTypes.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b4dbf3f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+process-type-web = Contenido web
+# process used to run privileged pages,
+# such as about:home
+process-type-privileged = Contenido privilegiado
+# process used to run privileged about pages,
+# such as about:home
+process-type-privilegedabout = Acerca de privilegiado
+# process used to run privileged mozilla pages,
+# such as accounts.firefox.com
+process-type-privilegedmozilla = Contenido privilegiado de Mozilla
+process-type-extension = Extensión
+# process used to open file:// URLs
+process-type-file = Archivo local
+# process used to isolate webpages that requested special
+# permission to allocate large amounts of memory
+process-type-weblargeallocation = Asignación grande
+# process used to communicate with the GPU for
+# graphics acceleration
+process-type-gpu = GPU
diff --git a/toolkit/toolkit/global/resetProfile.ftl b/toolkit/toolkit/global/resetProfile.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e3d3a0a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+refresh-profile-dialog =
+    .title = Refrescar { -brand-short-name }
+refresh-profile-dialog-button =
+    .label = Refrescar { -brand-short-name }
+refresh-profile-description = Refresque para solucionar problemas y restaurar rendimiento.
+refresh-profile-description-details = Esta opción:
+refresh-profile-remove = Eliminará sus complementos y personalizaciones
+refresh-profile-restore = Restaurará las opciones del navegador a sus valores predeterminados
+refresh-profile = Darle a { -brand-short-name } una puesta a punto
+refresh-profile-button = Refrescar { -brand-short-name }…
diff --git a/toolkit/toolkit/global/videocontrols.ftl b/toolkit/toolkit/global/videocontrols.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3c1e12e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used in the video controls.
+
+# This string is used when displaying the Picture-in-Picture "flyout" toggle.
+# The "flyout" toggle is a variation of the Picture-in-Picture video toggle that
+# appears in a ribbon over top of <video> elements when Picture-in-Picture is
+# enabled. This variation only appears on the first <video> that's displayed to
+# a user on a page. It animates out, displaying this string, and after 5
+# seconds, animates away again.
+picture-in-picture-flyout-toggle = Picture-in-Picture
diff --git a/toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl b/toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0a495f9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,211 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+language-name-aa = Afar
+language-name-ab = Abkhaziano
+language-name-ach = Acholi
+language-name-ae = Avestan
+language-name-af = Africano
+language-name-ak = Akan
+language-name-am = Amharic
+language-name-an = Aragonés
+language-name-ar = Arábigo
+language-name-as = Asamese
+language-name-ast = Asturiano
+language-name-av = Avaric
+language-name-ay = Aymara
+language-name-az = Azerbaiyano
+language-name-ba = Bashkir
+language-name-be = Bielorruso
+language-name-bg = Búlgaro
+language-name-bh = Bihari
+language-name-bi = Bislama
+language-name-bm = Bambara
+language-name-bn = Bengalí
+language-name-bo = Tibetano
+language-name-br = Bretón
+language-name-bs = Bosnio
+language-name-ca = Catalán
+language-name-cak = Kakchikel
+language-name-ce = Checheno
+language-name-ch = Chamorro
+language-name-co = Córsico
+language-name-cr = Cree
+language-name-crh = Tatar de Crimea
+language-name-cs = Checo
+language-name-csb = Casubio
+language-name-cu = Church Slavic
+language-name-cv = Chuvash
+language-name-cy = Welsh
+language-name-da = Danés
+language-name-de = Alemán
+language-name-dsb = Sorbiano inferior
+language-name-dv = Divehi
+language-name-dz = Bhutani
+language-name-ee = Ewe
+language-name-el = Griego
+language-name-en = Inglés
+language-name-eo = Esperanto
+language-name-es = Español
+language-name-et = Estoniano
+language-name-eu = Vasco
+language-name-fa = Farsi
+language-name-ff = Fulah
+language-name-fi = Finlandés
+language-name-fj = Fijian
+language-name-fo = Faeroese
+language-name-fr = Francés
+language-name-fur = Friuliano
+language-name-fy = Frisiano
+language-name-ga = Irlandés
+language-name-gd = Scots Gaelic
+language-name-gl = Gallego
+language-name-gn = Guaraní
+language-name-gu = Gujarati
+language-name-gv = Manx
+language-name-ha = Hausa
+language-name-haw = Hawaiano
+language-name-he = Hebreo
+language-name-hi = Hindú
+language-name-hil = Hiligaynon
+language-name-ho = Hiri Motu
+language-name-hr = Croata
+language-name-hsb = Upper Sorbian
+language-name-ht = Haitiano
+language-name-hu = Húngaro
+language-name-hy = Armenio
+language-name-hz = Herero
+language-name-ia = Interlingua
+language-name-id = Indonesio
+language-name-ie = Interlingue
+language-name-ig = Igbo
+language-name-ii = Sichuan Yi
+language-name-ik = Inupiak
+language-name-io = Ido
+language-name-is = Islandés
+language-name-it = Italiano
+language-name-iu = Inuktitut
+language-name-ja = Japonés
+language-name-jv = Javanés
+language-name-ka = Georgiano
+language-name-kab = Cabilio
+language-name-kg = Kongo
+language-name-ki = Kikuyu
+language-name-kj = Kuanyama
+language-name-kk = Kazakh
+language-name-kl = Groenlandés
+language-name-km = Camboyano
+language-name-kn = Kannada
+language-name-ko = Coreano
+language-name-kok = Konkani
+language-name-kr = Kanuri
+language-name-ks = Kashmiri
+language-name-ku = Kurdo
+language-name-kv = Komi
+language-name-kw = Cornish
+language-name-ky = Kirghiz
+language-name-la = Latín
+language-name-lb = Luxemburgués
+language-name-lg = Ganda
+language-name-li = Limburgan
+language-name-lij = Ligur
+language-name-ln = Lingala
+language-name-lo = Laos
+language-name-lt = Lituano
+language-name-ltg = Latgaliano
+language-name-lu = Luba-Katanga
+language-name-lv = Latvio
+language-name-mai = Maithili
+language-name-meh = Mixteco Tlaxiaco del suroeste
+language-name-mg = Malagasy
+language-name-mh = Marshallese
+language-name-mi = Maori
+language-name-mix = Mixtepec Mixtec
+language-name-mk = Macedono
+language-name-ml = Malayo
+language-name-mn = Mongol
+language-name-mr = Marati
+language-name-ms = Malayo
+language-name-mt = Maltés
+language-name-my = Burmese
+language-name-na = Nauru
+language-name-nb = Noruego Bokmål
+language-name-nd = Ndebele, North
+language-name-ne = Nepalés
+language-name-ng = Ndonga
+language-name-nl = Holandés
+language-name-nn = Noruego Nynorsk
+language-name-no = Noruego
+language-name-nr = Ndebele, South
+language-name-nso = Sotho, Norte
+language-name-nv = Navajo
+language-name-ny = Chichewa
+language-name-oc = Occitan
+language-name-oj = Ojibwa
+language-name-om = Oromo
+language-name-or = Oriya
+language-name-os = Ossetian
+language-name-pa = Punjabi
+language-name-pi = Pali
+language-name-pl = Polaco
+language-name-ps = Pashtu
+language-name-pt = Portugués
+language-name-qu = Quechua
+language-name-rm = Rhaeto-Romanic
+language-name-rn = Kirundi
+language-name-ro = Rumano
+language-name-ru = Ruso
+language-name-rw = Kinyarwanda
+language-name-sa = Sanskrit
+language-name-sc = Sardinian
+language-name-sd = Sindhi
+language-name-se = Sami Norte
+language-name-sg = Sangro
+language-name-si = Singhalese
+language-name-sk = Eslovaco
+language-name-sl = Esloveno
+language-name-sm = Samoano
+language-name-sn = Shona
+language-name-so = Somali
+language-name-son = Songay
+language-name-sq = Albano
+language-name-sr = Serbo
+language-name-ss = Siswati
+language-name-st = Sesotho
+language-name-su = Sudanés
+language-name-sv = Sueco
+language-name-sw = Swahili
+language-name-ta = Tamil
+language-name-te = Telugú
+language-name-tg = Tajik
+language-name-th = Tailandés
+language-name-ti = Tigrinya
+language-name-tig = Tigre
+language-name-tk = Turkmeno
+language-name-tl = Tagalog
+language-name-tlh = Klingon
+language-name-tn = Tswana
+language-name-to = Tonga
+language-name-tr = Turco
+language-name-ts = Tsonga
+language-name-tt = Tatar
+language-name-tw = Twi
+language-name-ty = Tahitiano
+language-name-ug = Uighur
+language-name-uk = Ucraniano
+language-name-ur = Urdu
+language-name-uz = Uzbeko
+language-name-ve = Venda
+language-name-vi = Vietnamita
+language-name-vo = Volapuk
+language-name-wa = Walloon
+language-name-wen = Sorbian
+language-name-wo = Wolof
+language-name-xh = Xhosa
+language-name-yi = Yidish
+language-name-yo = Yoruba
+language-name-za = Zhuang
+language-name-zam = Zapoteco Miahuatlán
+language-name-zh = Chino
+language-name-zu = Zulú
diff --git a/toolkit/toolkit/intl/regionNames.ftl b/toolkit/toolkit/intl/regionNames.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..94fc3d8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,280 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Notice: If you're updating this list, you should also
+###         update the list in mozIntl.js.
+
+region-name-ad = Andorra
+region-name-ae = U.A.E.
+region-name-af = Afganistán
+region-name-ag = Antigua y Barbuda
+region-name-ai = Anguilla
+region-name-al = Albania
+region-name-am = Armenia
+region-name-ao = Angola
+region-name-aq = Antártida
+region-name-ar = Argentina
+region-name-as = Samoa Americana
+region-name-at = Austria
+region-name-au = Australia
+region-name-aw = Aruba
+region-name-az = Azerbaijan
+region-name-ba = Bosnia Herzegovina
+region-name-bb = Barbados
+region-name-bd = Bangladesh
+region-name-be = Bélgica
+region-name-bf = Burkina Faso
+region-name-bg = Bulgaria
+region-name-bh = Bahrein
+region-name-bi = Burundi
+region-name-bj = Benin
+region-name-bl = San Bartolomé
+region-name-bm = Bermuda
+region-name-bn = Brunei Darussalam
+region-name-bo = Bolivia
+region-name-bq = Bonaire, San Eustaquio y Saba
+region-name-br = Brasil
+region-name-bs = Bahamas
+region-name-bt = Bhutan
+region-name-bv = Isla Bouvet
+region-name-bw = Botswana
+region-name-by = Bielorrusia
+region-name-bz = Belice
+region-name-ca = Canadá
+region-name-cc = Islas Cocos (Keeling)
+region-name-cd = Congo-Kinshasa
+region-name-cf = República Centro Africana
+region-name-cg = Congo-Brazzaville
+region-name-ch = Suiza
+region-name-ci = Costa de Marfil
+region-name-ck = Islas Cook
+region-name-cl = Chile
+region-name-cm = Camerún
+region-name-cn = China
+region-name-co = Colombia
+region-name-cp = Isla Clipperton
+region-name-cr = Costa Rica
+region-name-cu = Cuba
+region-name-cv = Cabo Verde
+region-name-cw = Curaçao
+region-name-cx = Isla Navidad
+region-name-cy = Chipre
+region-name-cz = República Checa
+region-name-de = Alemania
+region-name-dg = Diego García
+region-name-dj = Djibouti
+region-name-dk = Dinamarca
+region-name-dm = Dominica
+region-name-do = República Dominicana
+region-name-dz = Argelia
+region-name-ec = Ecuador
+region-name-ee = Estonia
+region-name-eg = Egipto
+region-name-eh = Sahara Occidental
+region-name-er = Eritrea
+region-name-es = España
+region-name-et = Etiopía
+region-name-fi = Finlandia
+region-name-fj = Fiji
+region-name-fk = Islas Malvinas
+region-name-fm = Micronesia
+region-name-fo = Islas Faroe
+region-name-fr = Francia
+region-name-ga = Gabón
+region-name-gb = Reino Unido
+region-name-gd = Granada
+region-name-ge = Georgia
+region-name-gf = Guayana Francesa
+region-name-gg = Guernsey
+region-name-gh = Ghana
+region-name-gi = Gibraltar
+region-name-gl = Groenlandia
+region-name-gm = Gambia
+region-name-gn = Guinea
+region-name-gp = Guadalupe
+region-name-gq = Guinea Ecuatorial
+region-name-gr = Grecia
+region-name-gs = Islas Georgia y Sandwich del Sur
+region-name-gt = Guatemala
+region-name-gu = Guam
+region-name-gw = Guinea-Bissau
+region-name-gy = Guyana
+region-name-hk = Hong Kong
+region-name-hm = Islas Heard y McDonald
+region-name-hn = Honduras
+region-name-hr = Croacia
+region-name-ht = Haití
+region-name-hu = Hungría
+region-name-id = Indonesia
+region-name-ie = Irlanda
+region-name-il = Israel
+region-name-im = Isla de Man
+region-name-in = India
+region-name-io = Territorio Británico del Océano Índico
+region-name-iq = Irak
+region-name-ir = Irán
+region-name-is = Islandia
+region-name-it = Italia
+region-name-je = Jersey
+region-name-jm = Jamaica
+region-name-jo = Jordania
+region-name-jp = Japón
+region-name-ke = Kenia
+region-name-kg = Kyrgyzstan
+region-name-kh = Camboya
+region-name-ki = Kiribati
+region-name-km = Comoros
+region-name-kn = San Cristóbal y Nieves
+region-name-kp = Corea del Norte
+region-name-kr = Corea del Sur
+region-name-kw = Kuwait
+region-name-ky = Islas Caimán
+region-name-kz = Kazakhstan
+region-name-la = Laos
+region-name-lb = Líbano
+region-name-lc = Santa Lucía
+region-name-li = Liechtenstein
+region-name-lk = Sri Lanka
+region-name-lr = Liberia
+region-name-ls = Lesotho
+region-name-lt = Lituania
+region-name-lu = Luxemburgo
+region-name-lv = Letonia
+region-name-ly = Libia
+region-name-ma = Marruecos
+region-name-mc = Mónaco
+region-name-md = Moldova
+region-name-me = Montenegro
+region-name-mf = Saint Martin
+region-name-mg = Madagascar
+region-name-mh = Islas Marshall
+region-name-mk = Macedonia, Ex-República de
+region-name-ml = Mali
+region-name-mm = Myanmar
+region-name-mn = Mongolia
+region-name-mo = Macao
+region-name-mp = Islas Marianas del Norte
+region-name-mq = Martinica
+region-name-mr = Mauritania
+region-name-ms = Montserrat
+region-name-mt = Malta
+region-name-mu = Mauricio
+region-name-mv = Maldivas
+region-name-mw = Malawi
+region-name-mx = México
+region-name-my = Malasia
+region-name-mz = Mozambique
+region-name-na = Namibia
+region-name-nc = Nueva Caledonia
+region-name-ne = Níger
+region-name-nf = Isla Norfolk
+region-name-ng = Nigeria
+region-name-ni = Nicaragua
+region-name-nl = Holanda
+region-name-no = Noruega
+region-name-np = Nepal
+region-name-nr = Nauru
+region-name-nu = Niue
+region-name-nz = Nuev Zelanda
+region-name-om = Oman
+region-name-pa = Panamá
+region-name-pe = Perú
+region-name-pf = Polinesia Francesa
+region-name-pg = Papúa Nueva Guinea
+region-name-ph = Filipinas
+region-name-pk = Pakistán
+region-name-pl = Polonia
+region-name-pm = San Pedro y Miquelon
+region-name-pn = Pitcairn
+region-name-pr = Puerto Rico
+region-name-pt = Portugal
+region-name-pw = Palau
+region-name-py = Paraguay
+region-name-qa = Qatar
+region-name-qm = Atolón de Midway
+region-name-qs = Bassas da India
+region-name-qu = Isla Juan de Nova
+region-name-qw = Isla Wake
+region-name-qx = Islas Gloriosas
+region-name-qz = Acrotiri
+region-name-re = Reunion
+region-name-ro = Rumania
+region-name-rs = Serbia
+region-name-ru = Federación Rusa
+region-name-rw = Ruanda
+region-name-sa = Arabia Saudita
+region-name-sb = Islas Solomon
+region-name-sc = Seychelles
+region-name-sd = Sudán
+region-name-se = Suecia
+region-name-sg = Singapur
+region-name-sh = Santa Helena
+region-name-si = Eslovenia
+region-name-sk = Eslovaquia
+region-name-sl = Sierra Leona
+region-name-sm = San Marino
+region-name-sn = Senegal
+region-name-so = Somalía
+region-name-sr = Surinam
+region-name-ss = Sudán del sur
+region-name-st = Sao Tome y Principe
+region-name-sv = El Salvador
+region-name-sx = Saint Maarten
+region-name-sy = Siria
+region-name-sz = Swazilandia
+region-name-tc = Islas Turcas y Caicos
+region-name-td = Chad
+region-name-tf = Tierras Australes Francesas
+region-name-tg = Togo
+region-name-th = Tailandia
+region-name-tj = Tajikistan
+region-name-tk = Tokelau
+region-name-tl = Timor-Leste
+region-name-tm = Turkmenistán
+region-name-tn = Túnez
+region-name-to = Tonga
+region-name-tr = Turquía
+region-name-tt = Trinidad y Tobago
+region-name-tv = Tuvalu
+region-name-tw = Taiwan
+region-name-tz = Tanzania
+region-name-ua = Ucrania
+region-name-ug = Uganda
+region-name-us = Estados Unidos
+region-name-uy = Uruguay
+region-name-uz = Uzbekistan
+region-name-va = Vaticano
+region-name-vc = San Vicente y las Granadinas
+region-name-ve = Venezuela
+region-name-vg = Islas Vírgenes Británicas
+region-name-vi = Islas Vírgenes de los Estados Unidos
+region-name-vn = Vietnam
+region-name-vu = Vanuatu
+region-name-wf = Wallis y Futuna
+region-name-ws = Samoa
+region-name-xa = Islas Ashmore y Cartier
+region-name-xb = Isla Baker
+region-name-xc = Islas del Mar del Coral
+region-name-xd = Dhekelia
+region-name-xe = Isla Europa
+region-name-xg = Franja de Gaza
+region-name-xh = Isla Howland
+region-name-xj = Jan Mayen
+region-name-xk = Kosovo
+region-name-xl = Atolón Palmyra
+region-name-xm = Arrecife Kingman
+region-name-xp = Isla Paracelso
+region-name-xq = Isla Jarvis
+region-name-xr = Svalbard
+region-name-xs = Islas Spratly
+region-name-xt = Isla Tromelin
+region-name-xu = Atolón Johnston
+region-name-xv = Isla de Navaza
+region-name-xw = Ribera Occidental
+region-name-ye = Yemen
+region-name-yt = Mayotte
+region-name-za = Sudáfrica
+region-name-zm = Zambia
+region-name-zw = Zimbabwe
diff --git a/toolkit/toolkit/main-window/editmenu.ftl b/toolkit/toolkit/main-window/editmenu.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e1874f2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+### This file contains the entities needed for the 'edit' menu
+### It's currently only used for the Browser Console
+
+editmenu-undo =
+    .label = Deshacer
+    .accesskey = h
+editmenu-redo =
+    .label = Rehacer
+    .accesskey = R
+editmenu-cut =
+    .label = Cortar
+    .accesskey = t
+editmenu-copy =
+    .label = Copiar
+    .accesskey = C
+editmenu-paste =
+    .label = Pegar
+    .accesskey = P
+editmenu-delete =
+    .label = Borrar
+    .accesskey = B
+editmenu-select-all =
+    .label = Seleccionar todo
+    .accesskey = a
diff --git a/toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl b/toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..93f96c3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### This file contains the entities needed to use the Find Bar.
+
+findbar-next =
+    .tooltiptext = Buscar la próxima aparición de la frase
+findbar-previous =
+    .tooltiptext = Buscar la aparición anterior de la frase
+findbar-find-button-close =
+    .tooltiptext = Cerrar la barra de búsqueda
+findbar-highlight-all =
+    .label = Resaltar todo
+    .accesskey = a
+    .tooltiptext = Resaltar todas las apariciones de la frase
+findbar-highlight-all2 =
+    .label = Resaltar todo
+    .accesskey =
+        { PLATFORM() ->
+            [macos] l
+           *[other] a
+        }
+    .tooltiptext = Resaltar todas las ocurrencias de la frase
+findbar-case-sensitive =
+    .label = Coincidir mayúsculas
+    .accesskey = C
+    .tooltiptext = Buscar con coincidencia de mayúsculas
+findbar-entire-word =
+    .label = Palabras completas
+    .accesskey = P
+    .tooltiptext = Buscar solamemte palabras completas
diff --git a/toolkit/toolkit/passwordmgr/passwordManagerList.ftl b/toolkit/toolkit/passwordmgr/passwordManagerList.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1667388
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,75 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+saved-logins =
+    .title = Ingresos guardados
+window-close =
+    .key = w
+focus-search-shortcut =
+    .key = f
+focus-search-altshortcut =
+    .key = k
+copy-site-url-cmd =
+    .label = Copiar URL
+    .accesskey = U
+launch-site-url-cmd =
+    .label = Visitar URL
+    .accesskey = V
+copy-username-cmd =
+    .label = Copiar nombre de usuario
+    .accesskey = u
+edit-username-cmd =
+    .label = Editar nombre de usuario
+    .accesskey = d
+copy-password-cmd =
+    .label = Copiar contraseña
+    .accesskey = C
+edit-password-cmd =
+    .label = Editar contraseña
+    .accesskey = E
+search-filter =
+    .accesskey = B
+    .placeholder = Buscar
+column-heading-site =
+    .label = Sitio
+column-heading-username =
+    .label = Nombre de usuario
+column-heading-password =
+    .label = Contraseña
+column-heading-time-created =
+    .label = Primer uso
+column-heading-time-last-used =
+    .label = Último uso
+column-heading-time-password-changed =
+    .label = Último cambio
+column-heading-times-used =
+    .label = Veces usado
+remove =
+    .label = Eliminar
+    .accesskey = E
+import =
+    .label = Importar…
+    .accesskey = I
+close-button =
+    .label = Cerrar
+    .accesskey = C
+show-passwords =
+    .label = Mostrar contraseñas
+    .accesskey = o
+hide-passwords =
+    .label = Ocultar contraseñas
+    .accesskey = O
+logins-description-all = Los ingresos para los siguientes sitios están guardados en su computadora
+logins-description-filtered = Los siguientes ingresos coinciden con su búsqueda:
+remove-all =
+    .label = Eliminar todas
+    .accesskey = A
+remove-all-shown =
+    .label = Eliminar todas las mostradas
+    .accesskey = A
+remove-all-passwords-prompt = ¿Seguro desea borrar todas las contraseñas?
+remove-all-passwords-title = Eliminar todas las contraseñas
+no-master-password-prompt = ¿Está seguro de querer mostrar las contraseñas?
+auto-fill-logins-and-passwords =
+    .label = Autocompletar inicios de sesión y contraseñas
diff --git a/toolkit/toolkit/preferences/preferences.ftl b/toolkit/toolkit/preferences/preferences.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..872304c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+password-not-set =
+    .value = (no establecida)
+failed-pw-change = No se puede cambiar la contraseña maestra.
+incorrect-pw = No se ingresó la contraseña maestra correcta. Intente nuevamente.
+pw-change-ok = La Contraseña maestra se cambió exitosamente.
+pw-empty-warning = Sus contraseñas de web y correo electrónico guardadas, datos de formulario y claves privadas no serán protegidos.
+pw-erased-ok = Ha borrado la contraseña maestra. { pw-empty-warning }
+pw-not-wanted = ¡Atención! Ha decidido no usar una contraseña maestra. { pw-empty-warning }
+pw-change2empty-in-fips-mode = Está actualmente en modo FIPS. Este modo requiere una contraseña maestra que no esté en blanco.
+pw-change-success-title = Cambio de contraseña exitoso
+pw-change-failed-title = Cambio de contraseña fallido
+pw-remove-button =
+    .label = Eliminar
+set-password =
+    .title = Cambiar contraseña maestra
+set-password-old-password = Contraseña actual:
+set-password-new-password = Ingrese nueva contraseña:
+set-password-reenter-password = Reingrese contraseña:
+set-password-meter = Medidor de calidad de la contraseña
+set-password-meter-loading = Cargando
+master-password-description = Una contraseña maestra se usa para proteger información sensitiva como contraseñas de acceso. Si crea una contraseña maestra, se le pedirá que la ingrese una vez por sesión cuando { -brand-short-name } recupere información guardada protegida por contraseña.
+master-password-warning = Asegúrese de recordar la contraseña maestra que ha ingresado. Si la olvida, no podrá volver a acceder a la información que está protegiendo.
+remove-password =
+    .title = Eliminar contraseña maestra
+remove-info =
+    .value = Debe ingresar su contraseña actual para continuar:
+remove-warning1 = Su contraseña maestra se usa para proteger información sensitiva como sus contraseñas.
+remove-warning2 = Si elimina la contraseña maestra su información no estará protegida si su computadora está en riesgo.
+remove-password-old-password =
+    .value = Contraseña actual:
diff --git a/toolkit/toolkit/printing/printDialogs.ftl b/toolkit/toolkit/printing/printDialogs.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..aa810ec
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,111 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+print-setup =
+    .title = Configuración de página
+custom-prompt-title = Personalizar…
+custom-prompt-prompt = Ingrese su texto personalizado para encabezado/pie
+basic-tab =
+    .label = Formato y opciones
+advanced-tab =
+    .label = Márgenes y encabezado/pie
+format-group-label =
+    .value = Formato
+orientation-label =
+    .value = Orientación:
+portrait =
+    .label = Normal
+    .accesskey = N
+landscape =
+    .label = Apaisada
+    .accesskey = A
+scale =
+    .label = Escala:
+    .accesskey = s
+scale-percent =
+    .value = %
+shrink-to-fit =
+    .label = Ajustar al ancho de página
+    .accesskey = j
+options-group-label =
+    .value = Opciones
+print-bg =
+    .label = Imprimir fondo (colores e imágenes)
+    .accesskey = f
+margin-group-label-inches =
+    .value = Márgenes (pulgadas)
+margin-group-label-metric =
+    .value = Márgenes (milímetros)
+margin-top =
+    .value = Superior:
+    .accesskey = p
+margin-top-invisible =
+    .value = Superior:
+margin-bottom =
+    .value = Inferior:
+    .accesskey = I
+margin-bottom-invisible =
+    .value = Inferior:
+margin-left =
+    .value = Izquierda:
+    .accesskey = z
+margin-left-invisible =
+    .value = Izquierda:
+margin-right =
+    .value = Derecha:
+    .accesskey = r
+margin-right-invisible =
+    .value = Derecha:
+header-footer-label =
+    .value = Encabezado y pie
+hf-left-label =
+    .value = Izquierda:
+hf-center-label =
+    .value = Centro:
+hf-right-label =
+    .value = Derecha:
+header-left-tip =
+    .tooltiptext = Encabezado a la izquierda
+header-center-tip =
+    .tooltiptext = Encabezado centrado
+header-right-tip =
+    .tooltiptext = Encabezado a la derecha
+footer-left-tip =
+    .tooltiptext = Pie a la izquierda
+footer-center-tip =
+    .tooltiptext = Pie centrado
+footer-right-tip =
+    .tooltiptext = Pie a la derecha
+hf-blank =
+    .label = --en blanco--
+hf-title =
+    .label = Título
+hf-url =
+    .label = URL
+hf-date-and-time =
+    .label = Fecha/hora
+hf-page =
+    .label = Página #
+hf-page-and-total =
+    .label = Página # de #
+hf-custom =
+    .label = Personalizar…
+print-preview-window =
+    .title = Vista Previa
+print-title =
+    .value = Título:
+print-preparing =
+    .value = Preparando...
+print-progress =
+    .value = Progreso:
+print-window =
+    .title = Imprimiendo
+print-complete =
+    .value = La impresión ha finalizado.
+# Variables
+# $percent (integer) - Number of printed percentage
+print-percent =
+    .value = { $percent }%
+dialog-cancel-label = Cancelar
+dialog-close-label = Cerrar
diff --git a/toolkit/toolkit/printing/printPreview.ftl b/toolkit/toolkit/printing/printPreview.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a23103d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,60 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+printpreview-simplify-page-checkbox =
+    .label = Simplificar página
+    .accesskey = i
+    .tooltiptext = Esta página no puede ser simplificada automáticamente
+printpreview-simplify-page-checkbox-enabled =
+    .label = { printpreview-simplify-page-checkbox.label }
+    .accesskey = { printpreview-simplify-page-checkbox.accesskey }
+    .tooltiptext = Cambiar diseño para una lectura más clara
+printpreview-close =
+    .label = Cerrar
+    .accesskey = C
+printpreview-portrait =
+    .label = Normal
+    .accesskey = N
+printpreview-landscape =
+    .label = Apaisada
+    .accesskey = i
+printpreview-scale =
+    .value = Escala:
+    .accesskey = s
+printpreview-shrink-to-fit =
+    .label = Ajustar a la hoja
+printpreview-custom =
+    .label = Personalizar…
+printpreview-print =
+    .label = Imprimir…
+    .accesskey = p
+printpreview-of =
+    .value = de
+printpreview-custom-prompt =
+    .value = Escala…
+printpreview-page-setup =
+    .label = Configurar página…
+    .accesskey = u
+printpreview-page =
+    .value = Página:
+    .accesskey = a
+
+## Variables
+## $percent (integer) - menuitem percent label
+## $arrow (String) - UTF-8 arrow character for navigation buttons
+
+printpreview-percentage-value =
+    .label = { $percent } %
+printpreview-homearrow =
+    .label = { $arrow }
+    .tooltiptext = Primera página
+printpreview-previousarrow =
+    .label = { $arrow }
+    .tooltiptext = Página anterior
+printpreview-nextarrow =
+    .label = { $arrow }
+    .tooltiptext = Página siguiente
+printpreview-endarrow =
+    .label = { $arrow }
+    .tooltiptext = Última página
diff --git a/toolkit/toolkit/updates/history.ftl b/toolkit/toolkit/updates/history.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..30e45e5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+history-title = Historial de actualización
+history-intro = Las siguientes actualizaciones han sido instaladas
+close-button-label =
+    .buttonlabelcancel = Cerrar
+    .title = Historial de actualización
+no-updates-label = Aún no se han instalado actualizaciones
+name-header = Nombre de actualización
+date-header = Fecha de instalación
+type-header = Tipo
+state-header = Estado
+# Used to display update history
+#
+# Variables:
+#   $name (String): name of the update
+#   $buildID (String): build identifier from the local updates.xml
+update-full-name =
+    .name = { $name } ({ $buildID })
+# Used to display update history
+#
+# Variables:
+#   $name (String): name of the update
+#   $buildID (String): build identifier from the local updates.xml
+update-full-build-name = { $name } ({ $buildID })
+update-details = Detalles
+update-installed-on = Instalada el: { $date }
+update-status = Estado: { $status }