--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY brandShortName "फ़ायरफ़ॉक्स">
+<!ENTITY brandFullName "मोज़िल्ला फ़ायरफ़ॉक्स">
+<!ENTITY vendorShortName "मोज़िल्ला">
+<!ENTITY trademarkInfo.part1 "फ़ायरफ़ॉक्स और फ़ायरफ़ॉक्स के लोगो मोजिल्ला फाउंडेशन के ट्रेडमार्क हैं.">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+brandShortName=फ़ायरफ़ॉक्स
+brandFullName=मोज़िल्ला फ़ायरफ़ॉक्स
+vendorShortName=मोज़िल्ला
+
+homePageSingleStartMain=फ़ायरफ़ॉक्स आरंभ, अंतर्निर्मित खोज के साख तेज मुख पृष्ठ
+homePageImport=%S से अपना मुख पृष्ठ आयात करें
+
+homePageMigrationPageTitle=मुख पृष्ठ चयन
+homePageMigrationDescription=कृपया मुख पृष्ठ को चुनें जिसे आप उपयोग करना चाहते हैं:
+
+syncBrandShortName=सिंक
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY brandShorterName "फ़ायरफ़ॉक्स">
+<!ENTITY brandShortName "फ़ायरफॉक्स">
+<!ENTITY brandFullName "मोज़िल्ला फ़ायरफ़ॉक्स">
+<!ENTITY vendorShortName "Mozilla">
+<!ENTITY trademarkInfo.part1 "Firefox और Firefox लोगो मोजिल्ला फाउंडेशन के ट्रेडमार्क हैं.">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+brandShorterName=Firefox
+brandShortName=Firefox
+brandFullName=Mozilla Firefox
+vendorShortName=Mozilla
+
+homePageSingleStartMain=फ़ायरफ़ॉक्स आरंभ, अंतर्निर्मित खोज के साख तेज मुख पृष्ठ
+homePageImport=%S से अपना मुख पृष्ठ आयात करें
+
+homePageMigrationPageTitle=मुख पृष्ठ चयन
+homePageMigrationDescription=कृपया मुख पृष्ठ को चुनें जिसे आप उपयोग करना चाहते हैं:
+
+syncBrandShortName=सिंक
--- /dev/null
+# LOCALIZATION NOTE: REVIEW_REQUIRED
+# Please do not commit any changes to this file without a review from
+# the l10n-drivers team (this includes en-US). In order to get one,
+# please file a bug, add the "productization" keyword and CC l10n@mozilla.com.
+
+# Default search engine
+browser.search.defaultenginename=Google
+
+# Search engine order (order displayed in the search bar dropdown)s
+browser.search.order.1=Google
+browser.search.order.2=Yahoo
+
+# This is the default set of web based feed handlers shown in the reader
+# selection UI
+browser.contentHandlers.types.0.title=My Yahoo
+browser.contentHandlers.types.0.uri=https://add.my.yahoo.com/rss?url=%s
+
+# increment this number when anything gets changed in the list below. This will
+# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the
+# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this
+# means that it's not possible to update the name of existing handler, so
+# don't make any spelling errors here.
+gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=3
+
+# The default set of protocol handlers for webcal:
+gecko.handlerService.schemes.webcal.0.name=30 Boxes
+gecko.handlerService.schemes.webcal.0.uriTemplate=https://30boxes.com/external/widget?refer=ff&url=%s
+
+# The default set of protocol handlers for mailto:
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s
+
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutAccounts.welcome "&syncBrand.shortName.label; मे स्वागत है">
+
+<!ENTITY aboutAccountsConfig.description "अपने टैब, बुकमार्क, कूटशब्द और अन्य सिंक करने के लिए साइन इन करें.">
+<!ENTITY aboutAccountsConfig.startButton.label "प्रारंभ करें">
+<!ENTITY aboutAccountsConfig.useOldSync.label "सिंक के पुराने संस्करण का उपयोग कर रहे हैं?">
+<!ENTITY aboutAccountsConfig.manage.label "प्रबंधित">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+ %brandDTD;
+<!-- These strings are used by Firefox's custom about:certerror page,
+a replacement for the standard security certificate errors produced
+by NSS/PSM via netError.xhtml. -->
+
+
+<!ENTITY certerror.pagetitle "अविश्वसनीय कनेक्शन">
+<!ENTITY certerror.longpagetitle "यह कनेक्शन अविश्वसनीय है">
+<!-- Localization note (certerror.introPara1) - The string "#1" will
+be replaced at runtime with the name of the server to which the user
+was trying to connect. -->
+
+<!ENTITY certerror.introPara1 "आपने &brandShortName; को
+<b>#1</b> से सुरक्षित रूप से कनेक्ट होने के लिए कहा है, लेकिन हम संपुष्ट नहीं कर सकते हैं कि आपका कनेक्शन सुरक्षित है.">
+<!ENTITY certerror.introPara2 "सामान्य रूप से, जब आप सुरक्षित रूप से कनेक्ट होने की कोशिश करते हैं,
+साइटें भरोसेमंद पहचान यह साबित करने के लिए प्रस्तुत करेगी कि आप सही
+ जगह जा रहे हैं. हालाँकि, इस साइट की पहचान जाँची नहीं जा सकती है.">
+
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.heading "मुझे क्या करना चाहिए?">
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.content "यदि आप इस साइट से बिना किसी समस्या के प्रायः
+कनेक्ट होते हैं, इस त्रुटि का मतलब हो सकता है कि कोई इस साइट को छद्म रूप में अपने लिए
+दिखाने की कोशिश कर रहा है, और इसलिए आपको जारी नहीं रखना चाहिए.">
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.badStsCertExplanation "यह साइट HTTP
+ Strict Transport Security (HSTS) का उपयोग &brandShortName; को उल्लिखित करने के
+ इसकी सुरक्षा के लिए करता है. नतीजतन, इस प्रमाण पत्र के लिए
+अपवाद जोड़ना संभव नहीं है.">
+<!ENTITY certerror.getMeOutOfHere.label "मुझे यहाँ से बाहर ले चलें!">
+
+<!ENTITY certerror.expert.heading "मैं जोखिम समझता हूँ">
+<!ENTITY certerror.expert.content "यदि आप समझते हैं कि क्या चल रहा है, आप
+&brandShortName; को कह सकते हैं कि वह साइट के पहचान पर भरोसा करना शुरू करे.
+<b>हालाँकि आप इस साइट पर भरोसा करते हैं, इस त्रुटि का मतलब हो सकता है कि कोई व्यक्ति
+आपके कनेक्शन के साथ छेड़छाड़ कर रहा है.</b>">
+<!ENTITY certerror.expert.contentPara2 "कोई अपवाद मत जोड़ें जब तक आप
+नहीं जानते हैं कि क्यों यह साइट भरोसेमंद पहचान का प्रयोग नहीं करता है.">
+<!ENTITY certerror.addException.label "अपवाद जोड़ें…">
+
+<!ENTITY certerror.technical.heading "तकनीकी विवरण">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY aboutDialog.title "&brandFullName; का परिचय">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkForUpdatesButton.*, update.updateButton.*, update.applyButtonBillboard.*):
+# Only one button is present at a time.
+# The button when displayed is located directly under the Firefox version in
+# the about dialog (see bug 596813 for screenshots).
+-->
+
+<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.label "अद्यतन के लिए जाँच करे">
+<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.accesskey "C">
+<!ENTITY update.updateButton.label2 "अद्यतन के लिए &brandShortName; को दुबारा शुरू करें">
+<!ENTITY update.updateButton.accesskey "R">
+<!ENTITY update.applyButtonBillboard.label "अद्यतन लागू करें…">
+<!ENTITY update.applyButtonBillboard.accesskey "A">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.version): This is a warning about the experimental nature of Nightly and Aurora builds. It is only shown in those versions. -->
+
+
+<!ENTITY warningDesc.version "&brandShortName; प्रायोगिक स्तर पर है और अस्थिर हो सकता है.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.telemetryDesc): This is a notification that Nightly/Aurora builds automatically send Telemetry data back to Mozilla. It is only shown in those versions. "It" refers to brandShortName. -->
+<!ENTITY warningDesc.telemetryDesc "यह अपने आप प्रदर्शन, हार्डवेयर, प्रयोग और मनपसंदीकरण के बारे में &vendorShortName; को सूचना भेजता है ताकि &brandShortName; को बेहतर बनाया जा सके.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.*) This paragraph is shown in "experimental" builds, i.e. Nightly and Aurora builds, instead of the other "community.*" strings below. -->
+
+<!ENTITY community.exp.start "">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.mozillaLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/. -->
+<!ENTITY community.exp.mozillaLink "&vendorShortName;">
+<!ENTITY community.exp.middle "एक है">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.creditslink): This is a link title that links to about:credits. -->
+<!ENTITY community.exp.creditsLink "वैश्विक समुदाय है">
+<!ENTITY community.exp.end "वैश्विक समुदाय है">
+
+<!ENTITY community.start2 "&brandShortName; बनाया गया है">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.mozillaLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/. -->
+<!ENTITY community.mozillaLink "&vendorShortName;">
+<!ENTITY community.middle2 ", एक">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.creditsLink): This is a link title that links to about:credits. -->
+<!ENTITY community.creditsLink "वैश्विक समुदाय">
+<!ENTITY community.end3 "जो वेब को खुला, सार्वजनिक और सभी की पहुँच के लिए बने रहने देने के लिए काम करते हैं.">
+
+<!ENTITY helpus.start "मदद करना चाहते हैं?">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (helpus.donateLink): This is a link title that links to https://sendto.mozilla.org/page/contribute/Give-Now?source=mozillaorg_default_footer&ref=firefox_about&utm_campaign=firefox_about&utm_source=firefox&utm_medium=referral&utm_content=20140929_FireFoxAbout. -->
+<!ENTITY helpus.donateLink "दान करें">
+<!ENTITY helpus.middle " या ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (helpus.getInvolvedLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/contribute/. -->
+<!ENTITY helpus.getInvolvedLink "शामिल होएँ!">
+<!ENTITY helpus.end " अथवा">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.license): This is a link title that links to about:license. -->
+
+<!ENTITY bottomLinks.license "लाइसेंसिंग सूचना">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.rights): This is a link title that links to about:rights. -->
+
+<!ENTITY bottomLinks.rights "अंत्य उपयोक्ता अधिकार">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.privacy): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/legal/privacy/. -->
+
+<!ENTITY bottomLinks.privacy "गोपनीयता नीति">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkingForUpdates): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+
+<!ENTITY update.checkingForUpdates "अद्यतन के लिए जाँच रहा है…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.noUpdatesFound): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.noUpdatesFound "&brandShortName; अद्यतन है">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.adminDisabled): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.adminDisabled "अद्यतनों को आपके सिस्टम प्रशासक के द्वारा निष्क्रिय किया गया है">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.otherInstanceHandlingUpdates): try to make the localized text short -->
+<!ENTITY update.otherInstanceHandlingUpdates "&brandShortName; को दूसरे इंस्टांस के द्वारा अद्यतन किया जा रहा है">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.failed.start,update.failed.linkText,update.failed.end):
+ update.failed.start, update.failed.linkText, and update.failed.end all go into
+ one line with linkText being wrapped in an anchor that links to a site to download
+ the latest version of Firefox (e.g. http://www.firefox.com). As this is all in
+ one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+
+<!ENTITY update.failed.start "अद्यतन विफल">
+<!ENTITY update.failed.linkText "नवीनत संस्करण डाउनलोड करें">
+<!ENTITY update.failed.end "अद्यतन.असफल.ख़त्म ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.manual.start,update.manual.end): update.manual.start and update.manual.end
+ all go into one line and have an anchor in between with text that is the same as the link to a site
+ to download the latest version of Firefox (e.g. http://www.firefox.com). As this is all in one line,
+ try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+
+<!ENTITY update.manual.start "अद्यतन यहाँ उपलब्ध हैं">
+<!ENTITY update.manual.end "">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.unsupported.start,update.unsupported.linkText,update.unsupported.end):
+ update.unsupported.start, update.unsupported.linkText, and
+ update.unsupported.end all go into one line with linkText being wrapped in
+ an anchor that links to a site to provide additional information regarding
+ why the system is no longer supported. As this is all in one line, try to
+ make the localized text short (see bug 843497 for screenshots). -->
+
+<!ENTITY update.unsupported.start "आप इस तंत्र पर आगे अद्यतन नहीं कर सकते हैं">
+<!ENTITY update.unsupported.linkText "अधिक जानें">
+<!ENTITY update.unsupported.end "">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.downloading.start,update.downloading.end): update.downloading.start and
+ update.downloading.end all go into one line, with the amount downloaded inserted in between. As this
+ is all in one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). The — is
+ the "em dash" (long dash).
+ example: Downloading update — 111 KB of 13 MB -->
+
+<!ENTITY update.downloading.start "अद्यतन डाउनलोड कर रहा है —">
+<!ENTITY update.downloading.end "">
+
+<!ENTITY update.applying "अद्यतन लागू कर रहा है…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (channel.description.start,channel.description.end): channel.description.start and
+ channel.description.end create one sentence, with the current channel label inserted in between.
+ example: You are currently on the _Stable_ update channel. -->
+
+<!ENTITY channel.description.start "आप अभी यहाँ हैं">
+<!ENTITY channel.description.end "चैनल अद्यतन करें.">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (abouthealth.pagetitle): Firefox Health Report is a proper noun in en-US, please keep this in mind. -->
+
+<!ENTITY abouthealth.pagetitle "&brandShortName; स्वास्थ्य रिपोर्ट">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+%brandDTD;
+<!ENTITY % syncBrandDTD SYSTEM "chrome://browser/locale/syncBrand.dtd">
+%syncBrandDTD;
+<!-- These strings are used in the about:home page -->
+
+
+<!ENTITY abouthome.pageTitle "&brandFullName; आरंभ पृष्ठ">
+
+<!ENTITY abouthome.searchEngineButton.label "खोजें">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (abouthome.defaultSnippet1.v1):
+ text in <a/> will be linked to the Firefox features page on mozilla.com
+-->
+
+<!ENTITY abouthome.defaultSnippet1.v1 "फ़ायरफ़ॉक्स चुनने के लिए आपका शुक्रिया! अपने ब्राउज़र का अधिक का अधिक फ़ायदा पाने के लिए, <a>नवीनतम सुविधाओं</a> के बारे में अधिक जानकारी लें.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (abouthome.defaultSnippet2.v1):
+ text in <a/> will be linked to the featured add-ons on addons.mozilla.org
+-->
+<!ENTITY abouthome.defaultSnippet2.v1 "अपने फ़ायरफ़ॉक्स को मनमाफिक अनुकूलित करना अब आसान है. <a>हजारों सहयुक्तियों में से चुनें</a>.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (abouthome.rightsSnippet): text in <a/> will be linked to about:rights -->
+<!ENTITY abouthome.rightsSnippet "&brandFullName; गैर लाभकारी मोज़िला फाउन्डेशन का मुफ्त और मुक्त स्रोत सॉफ्टवेयर है. <a>अपने अधिकार जानें…</a>">
+
+<!ENTITY abouthome.bookmarksButton.label "पुस्तचिह्न">
+<!ENTITY abouthome.historyButton.label "इतिहास">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (abouthome.preferencesButtonWin.label): The label for the
+ preferences/options item on about:home on Windows -->
+<!ENTITY abouthome.preferencesButtonWin.label "विकल्प">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (abouthome.preferencesButtonUnix.label): The label for the
+ preferences/options item on about:home on Linux and OS X -->
+<!ENTITY abouthome.preferencesButtonUnix.label "प्राथमिकताएँ">
+<!ENTITY abouthome.addonsButton.label "Add-ons">
+<!ENTITY abouthome.appsButton.label "मार्केटप्लेस">
+<!ENTITY abouthome.downloadsButton.label "डाउनलोड">
+<!ENTITY abouthome.syncButton.label "&syncBrand.shortName.label;">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.title "आप निजी तौर पर ब्राउज़ कर रहे हैं">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.title.normal "क्या एक निजी विंडो खोलें?">
+
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.subtitle "&brandShortName; इस विंडो का कोई इतिहास नहीं रखेगा">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.subtitle.normal "&brandShortName; निजी विंडो के लिए कोई भी इतिहास याद नहीं रखेगा">
+
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.description "इसमे ब्राउज़िंग इतिहास, खोज इतिहास, डाउनलोड इतिहास, वेब फ़ॉर्म इतिहास, कुकीज़, और अस्थायी इंटरनेट फ़ाइलें शामिल है. हालांकि, आपके डाउनलोड फ़ाइलें और आप के पुस्तचिह्न रखा जाएगा">
+
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.notPrivate "आप फिलहाल एक निजी विंडो में नहीं हैं">
+
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.moreInfo "हालंकि इस कंप्यूटर के पास अापके ब्राउज़िंग इतिहास का रिकॉर्ड नहीं होगा, पर आपके इंटरनेट सेवा प्रदाता या आपके नियोक्ता अभी भी उन पृष्ठों जिन पर आप जातें है को ट्रैक कर सकते हैं">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.learnMore "अधिक जानें">
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.openPrivateWindow.label "निजी विंडो खोलें">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.openPrivateWindow.accesskey "P">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title=आप निजी तौर पर ब्राउज़ कर रहे हैं
+title.normal=एक निजी विंडो खोलें?
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- These strings are used in the about:robots page, which ties in with the
+ robots theme used in the Firefox 3 Beta 2/3 first run pages.
+ They're just meant to be fun and whimsical, with references to some geeky
+ but well-known robots in movies and books. Be creative with translations! -->
+<!-- Nonsense line from the movie "The Day The Earth Stood Still". No translation needed. -->
+
+
+<!ENTITY robots.pagetitle "Gort! Klaatu barada nikto!">
+<!-- Movie: Logan's Run... Box (cybog): "Welcome Humans! I am ready for you." -->
+<!ENTITY robots.errorTitleText "आप लोगों का स्वागत है!">
+<!-- Movie: The Day The Earth Stood Still. Spoken by Klaatu. -->
+<!ENTITY robots.errorShortDescText "हम आपके पास शांति व सद्भाव के साथ आए हैं!">
+<!-- Various books by Isaac Asimov. http://en.wikipedia.org/wiki/Three_Laws_of_Robotics -->
+<!ENTITY robots.errorLongDesc1 "रोबोट मानवों को नुकसान पहुँचा सकता है, निष्क्रियता के कारण, एक मानव को खतरा के सामने करता है.">
+<!-- Movie: Blade Runner. Batty: "I've seen things you people wouldn't believe..." -->
+<!ENTITY robots.errorLongDesc2 "रोबोट ने उन चीजों को देखा है जिसके बारे में आपलोग भरोसा नहीं करेंगे.">
+<!-- Book: Hitchhiker's Guide To The Galaxy. What the Sirius Cybernetics Corporation calls robots. -->
+<!ENTITY robots.errorLongDesc3 "रोबोट आपका प्लास्टिक का मित्र है जिसके साथ रहना मजे की बात है.">
+<!-- TV: Futurama. Bender's first line is "Bite my shiny metal ass." -->
+<!ENTITY robots.errorLongDesc4 "रोबोट के पीछे चमकीला धातु है जिसे काटा नहीं जाना चाहिए.">
+<!-- TV: Battlestar Galactica (2004 series). From the opening text. -->
+<!ENTITY robots.errorTrailerDescText "और उनके पास एक योजना है.">
+<!-- TV: Battlestar Galactica (2004 series). Common expletive referring to Cylons. -->
+<!ENTITY robots.imgtitle "फ्रैकिन टोस्टर">
+<!-- Book: Hitchhiker's Guide To The Galaxy. Arthur presses a button and it warns him. -->
+<!ENTITY robots.dontpress "कृपया यह बटन फिर मत दबाएँ">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY restorepage.tabtitle "सत्र पुनर्स्थापित करें">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The title is intended to be apologetic and disarming, expressing dismay
+ and regret that we are unable to restore the session for the user -->
+
+<!ENTITY restorepage.errorTitle "वाकई, यह शर्मनाक है">
+<!ENTITY restorepage.problemDesc "&brandShortName; आपके विंडो और टैब को वापस पाने में परेशानी का अनुभव कर रहा है. यह प्रायः हाल में खोले गए वेब पृष्ठ के कारण हुआ है">
+<!ENTITY restorepage.tryThis "आप आज़मा सकते हैं:">
+<!ENTITY restorepage.restoreSome "जिस एक या अधिक टैब को आप हटाना चाहते हैं वो समस्या का कारण बन सकती है">
+<!ENTITY restorepage.startNew "एक पूर्ण नया ब्राउज़िग सत्र आरंभ कर रहा है">
+
+<!ENTITY restorepage.tryagainButton "पुनर्स्थापित करें">
+<!ENTITY restorepage.restore.access "R">
+<!ENTITY restorepage.closeButton "बंद करें">
+<!ENTITY restorepage.close.access "C">
+
+<!ENTITY restorepage.restoreHeader "पुनर्स्थापित करें">
+<!ENTITY restorepage.listHeader "विंडोज और टैब">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: %S will be replaced with a number. -->
+<!ENTITY restorepage.windowLabel "विंडो %S">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The following 'welcomeback2' strings are for about:welcomeback,
+ not for about:sessionstore -->
+
+
+
+<!ENTITY welcomeback2.restoreButton "चलिए चलते हैं!">
+<!ENTITY welcomeback2.restoreButton.access "L">
+
+<!ENTITY welcomeback2.tabtitle "सफल!">
+
+<!ENTITY welcomeback2.pageTitle "सफल!">
+<!ENTITY welcomeback2.pageInfo1 "&brandShortName; जाने के लिए तैयार है.">
+
+<!ENTITY welcomeback2.label.restoreAll "सभी विंडो और टैब पुनर्स्थापित करें">
+<!ENTITY welcomeback2.label.restoreSome "अपने चाहते को पुनर्स्थापित करें">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (welcomeback2.beforelink.pageInfo2,
+welcomeback2.afterlink.pageInfo2): these two string are used respectively
+before and after the the "learn more" link (welcomeback2.link.pageInfo2).
+Localizers can use one of them, or both, to better adapt this sentence to
+their language.
+-->
+
+
+<!ENTITY welcomeback2.beforelink.pageInfo2 "आपका एड -ओन्स और मनपसंदीदा को मिटा दिया गया है। और आपके ब्राउज़र सेटिंग को पुरानी स्तिथि में ला दिया गाया है।यदि ये आपकी समस्या का हल न कर पाये,">
+<!ENTITY welcomeback2.afterlink.pageInfo2 "">
+
+<!ENTITY welcomeback2.link.pageInfo2 "अधिक जानने ,कि आप क्या कर सकते हैं">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (tabs.otherDevices.label): Keep this in sync with syncTabsMenu2.label from browser.dtd -->
+
+<!ENTITY tabs.otherDevices.label "अन्य युक्तियों से टैब">
+
+<!ENTITY tabs.searchText.label "टैब ढूँढ़ने के लिए यहाँ टाइप करें…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (tabs.context.openTab.accesskey, tabs.context.openMultipleTabs.accesskey):
+ Only one of these will show at a time (based on selection), so reusing accesskey is ok. -->
+
+<!ENTITY tabs.context.openTab.label "इस टैब को खोलें">
+<!ENTITY tabs.context.openTab.accesskey "इ">
+<!ENTITY tabs.context.openMultipleTabs.label "चुने गए टैब खोलें">
+<!ENTITY tabs.context.openMultipleTabs.accesskey "च">
+<!ENTITY tabs.context.bookmarkSingleTab.label "इस टैब को Bookmark करें…">
+<!ENTITY tabs.context.bookmarkSingleTab.accesskey "B">
+<!ENTITY tabs.context.bookmarkMultipleTabs.label "चुने टैब को पुस्तचिह्नित करें…">
+<!ENTITY tabs.context.bookmarkMultipleTabs.accesskey "च">
+<!ENTITY tabs.context.refreshList.label "सूची ताज़ा करें">
+<!ENTITY tabs.context.refreshList.accesskey "स">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY tabCrashed.header "बुरी खबर सबसे पहले: यह टैब दुर्घटनाग्रस्त हो गया है">
+<!ENTITY tabCrashed.message "अब अच्छी खबर के लिए: आप बस, इस टैब को बन्द कर सकते हो ,इसे पुनर्स्थापित या आपके सभी दुर्घटनाग्रस्त हो टैब को पुनर्स्थापित कर सकते हो.">
+<!ENTITY tabCrashed.sendReport "अधिक बुरी खबरो को रोकने में मदद करने के लिए एक दुर्घटना की रिपोर्ट सबमिट करें">
+<!ENTITY tabCrashed.reportSent "दुर्घटना की रिपोर्ट पहले से ही प्रस्तुत; बेहतर बनाने में &brandShortName; मदद के लिए धन्यवाद!">
+<!ENTITY tabCrashed.closeTab "इस टैब को बन्द करें">
+<!ENTITY tabCrashed.restoreTab "इस टैब को पुनर्बहाल करें">
+<!ENTITY tabCrashed.restoreAll "सभी क्रैश टैबों को पुनर्बहाल करें">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (needUserShort)
+# %S = Firefox Accounts brand name from syncBrand.dtd
+needUserShort = %S सिंक के लिए आवश्यक
+needUserLong = हमने सिंक सबके लिए आसान बनाने के लिए पुनःनिर्मित किया हैं l कृपया Firefox खाते को सिंकिंग जारी रखने के लिए उन्नयन करें.
+
+upgradeToFxA.label = उन्नत
+upgradeToFxA.accessKey = उ
+
+# LOCALIZATION NOTE (signInAfterUpgradeOnOtherDevice.description)
+# %S = Email address of user's Firefox Account
+signInAfterUpgradeOnOtherDevice.description = सिंक%S द्वारा एक और डिवाइस पर उन्नत बनाया गया था। सिंक्रनाइज़ करने के फिर से शुरू करें?
+signInAfterUpgradeOnOtherDevice.label = साइन इन
+signInAfterUpgradeOnOtherDevice.accessKey = S
+
+# LOCALIZATION NOTE (needVerifiedUserShort, needVerifiedUserLong)
+# %S = Email address of user's Firefox Account
+needVerifiedUserShort = %S सत्यापित नहीं है
+needVerifiedUserLong = %S को भेजे गए इमेल में सत्यापन लिंक को क्लिक करें
+
+resendVerificationEmail.label = फिर भेजें
+resendVerificationEmail.accessKey = फ
+
+forgetMigration.label = भूलें
+forgetMigration.accessKey = भ
+
+unlinkMigration.label = Unlink सिंक\u0020
+unlinkMigration.accessKey = l
+
+unlinkVerificationTitle = सिंक के पुराने संस्करण को अनलिंक करें?
+unlinkVerificationDescription = अगर आप सिंक उन्नयन के बारे में नहीं याद दिलाया जाना चाहते हैं, आप अपना पुराना सिंक खाता इसे हटाने के लिए अनलिंक कर सकते हैं.
+unlinkVerificationConfirm = कड़ीविहीन करें
+
+# These strings are used in a dialog we display after the user requests we resend
+# a verification email.
+verificationSentTitle = सत्यापन प्रेषित
+# LOCALIZATION NOTE (verificationSentHeading) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verificationSentHeading = सत्यापन कड़ी %S में प्रेषित किया जा रहा है
+verificationSentDescription = अपना ईमेल जांचें और सिंक्रनाइज़ शुरू करने के लिए लिंक पर क्लिक करें.
+
+verificationNotSentTitle = सत्यापन भेजने में असमर्थ
+verificationNotSentHeading = हम इस समय सत्यापन मेल भेजने में असमर्थ हैं
+verificationNotSentDescription = कृपया बाद में पुन: प्रयास करें।
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY minimizeWindow.key "m">
+<!ENTITY minimizeWindow.label "न्यूनतम">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "सभी को सामने लाएँ">
+<!ENTITY zoomWindow.label "बड़ा-छोटा करें">
+<!ENTITY windowMenu.label "विंडो">
+
+<!ENTITY helpMenu.label "सहायता">
+<!ENTITY helpMenu.accesskey "स">
+<!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows (ex:french, german) use "?"
+ for the help button in the menubar but Gnome does not. -->
+<!ENTITY helpMenuWin.label "सहायता">
+<!ENTITY helpMenuWin.accesskey "स">
+<!ENTITY aboutProduct2.label "About &brandShorterName;">
+<!ENTITY aboutProduct2.accesskey "A">
+<!ENTITY productHelp2.label "&brandShorterName; Help">
+<!ENTITY productHelp2.accesskey "H">
+<!ENTITY helpMac.commandkey "?">
+
+<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.label "कुंजीपट शॉर्टकट">
+<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.accesskey "K">
+
+<!ENTITY helpSafeMode.label "सहयुक्तियों के साथ फिर आरंभ करना निष्क्रिय…">
+<!ENTITY helpSafeMode.accesskey "R">
+
+<!ENTITY healthReport2.label "&brandShorterName; स्वास्थ्य रिपोर्ट">
+<!ENTITY healthReport2.accesskey "e">
+
+<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.label "विघ्ननिवारण सूचना">
+<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.accesskey "T">
+
+<!ENTITY helpFeedbackPage.label "प्रतिक्रिया दें…">
+<!ENTITY helpFeedbackPage.accesskey "S">
+
+<!ENTITY helpShowTour2.label "&brandShorterName; दौरा">
+<!ENTITY helpShowTour2.accesskey "o">
+
+<!ENTITY preferencesCmdMac.label "वरीयताएँ…">
+<!ENTITY preferencesCmdMac.commandkey ",">
+
+<!ENTITY servicesMenuMac.label "सेवाएँ">
+
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac2.label "&brandShorterName; छिपाएँ">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac2.commandkey "H">
+
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label "अन्य छिपाएँ">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.commandkey "H">
+
+<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label "सभी दिखाएँ">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the browser main menu items -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.title): DONT_TRANSLATE -->
+
+
+<!ENTITY mainWindow.title "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifier) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifier "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifiermenuseparator): DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifiermenuseparator " - ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlePrivateBrowsingSuffix): This will be appended to the window's title
+ inside the private browsing mode -->
+<!ENTITY mainWindow.titlePrivateBrowsingSuffix "(निजी ब्राउज़िंग)">
+
+<!ENTITY appmenu.tooltip "मेन्यू खोलें">
+<!ENTITY navbarOverflow.label "अधिक औज़ार...">
+<!-- Tab context menu -->
+
+<!ENTITY reloadTab.label "टैब फिर लोड करें">
+<!ENTITY reloadTab.accesskey "R">
+<!ENTITY reloadAllTabs.label "सभी टैब फिर लोड करें">
+<!ENTITY reloadAllTabs.accesskey "A">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (closeTabsToTheEnd.label): This should indicate the
+direction in which tabs are closed, i.e. locales that use RTL mode should say
+left instead of right. -->
+<!ENTITY closeTabsToTheEnd.label "दाहिने तरफ टैब बंद करें">
+<!ENTITY closeTabsToTheEnd.accesskey "i">
+<!ENTITY closeOtherTabs.label "अन्य टैब बंद करें">
+<!ENTITY closeOtherTabs.accesskey "o">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pinTab.label, unpinTab.label): "Pin" is being
+used as a metaphor for expressing the fact that these tabs are "pinned" to the
+left edge of the tabstrip. Really we just want the string to express the idea
+that this is a lightweight and reversible action that keeps your tab where you
+can reach it easily. -->
+
+<!ENTITY pinTab.label "टैब पिन करें">
+<!ENTITY pinTab.accesskey "P">
+<!ENTITY unpinTab.label "टैब का पिन निकालें">
+<!ENTITY unpinTab.accesskey "b">
+<!ENTITY moveToGroup.label "समूह में खिसकाएँ">
+<!ENTITY moveToGroup.accesskey "M">
+<!ENTITY moveToNewGroup.label "नया समूह">
+<!ENTITY moveToNewWindow.label "नए विंडो में खिसकाएँ">
+<!ENTITY moveToNewWindow.accesskey "W">
+<!ENTITY bookmarkAllTabs.label "सभी टैब पुस्तचिह्नित करें…">
+<!ENTITY bookmarkAllTabs.accesskey "T">
+<!ENTITY undoCloseTab.label "बंद टैब वापस लें">
+<!ENTITY undoCloseTab.accesskey "U">
+<!ENTITY closeTab.label "टैब बंद करें">
+<!ENTITY closeTab.accesskey "C">
+
+<!ENTITY listAllTabs.label "सभी टैब सूचीबद्ध करें">
+
+<!ENTITY tabCmd.label "नया टैब">
+<!ENTITY tabCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY tabCmd.commandkey "t">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (openLocationCmd.label): "Open Location" is only
+displayed on OS X, and only on windows that aren't main browser windows, or
+when there are no windows but Firefox is still running. -->
+<!ENTITY openLocationCmd.label "स्थान खोलें…">
+<!ENTITY openFileCmd.label "फ़ाइल खोलें…">
+<!ENTITY openFileCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY openFileCmd.commandkey "o">
+<!ENTITY printSetupCmd.label "पृष्ठ सेटअप…">
+<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY printPreviewCmd.label "छपाई पूर्वावलोकन">
+<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY printCmd.label "छापें…">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY printCmd.commandkey "p">
+
+<!ENTITY goOfflineCmd.label "ऑफ़लाइन काम करें">
+<!ENTITY goOfflineCmd.accesskey "k">
+
+<!ENTITY menubarCmd.label "मेन्यू पट्टी">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY navbarCmd.label "संचरण औज़ारपट्टी">
+<!ENTITY personalbarCmd.label "पुस्तचिह्नित औज़ारपट्टी">
+<!ENTITY personalbarCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY bookmarksToolbarItem.label "औज़ारपट्टी मद पुस्तचिह्नित करता है">
+
+<!ENTITY toolbarContextMenu.reloadAllTabs.label "सभी टैब फिर लोड करें">
+<!ENTITY toolbarContextMenu.reloadAllTabs.accesskey "A">
+<!ENTITY toolbarContextMenu.bookmarkAllTabs.label "सभी टैब पुस्तचिह्नित करें…">
+<!ENTITY toolbarContextMenu.bookmarkAllTabs.accesskey "T">
+<!ENTITY toolbarContextMenu.undoCloseTab.label "बंद टैब वापस लें">
+<!ENTITY toolbarContextMenu.undoCloseTab.accesskey "U">
+
+<!ENTITY pageSourceCmd.label "पृष्ठ स्रोत">
+<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY pageSourceCmd.commandkey "u">
+<!ENTITY pageInfoCmd.label "पृष्ठ सूचना">
+<!ENTITY pageInfoCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY pageInfoCmd.commandkey "i">
+<!ENTITY mirrorTabCmd.label "Mirror टैब ">
+<!ENTITY mirrorTabCmd.accesskey "M">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (enterFullScreenCmd.label, exitFullScreenCmd.label):
+These should match what Safari and other Apple applications use on OS X Lion. -->
+<!ENTITY enterFullScreenCmd.label "पूर्ण स्क्रीन में जाएँ">
+<!ENTITY enterFullScreenCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY exitFullScreenCmd.label "पूर्ण स्क्रीन से निकलें">
+<!ENTITY exitFullScreenCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY fullScreenCmd.label "पूर्ण स्क्रीन">
+<!ENTITY fullScreenCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY fullScreenCmd.macCommandKey "f">
+<!ENTITY showAllTabsCmd.label "सभी टैब दिखाएँ">
+<!ENTITY showAllTabsCmd.accesskey "A">
+
+<!ENTITY fxaSignIn.label "&syncBrand.shortName.label; में साइन इन करें ">
+<!ENTITY fxaSignInError.label "&syncBrand.shortName.label; फिर से कनेक्ट करें">
+<!ENTITY syncStartPanel2.heading "&syncBrand.shortName.label; सक्षम">
+<!ENTITY syncStartPanel2.subTitle "क्षण भर में &brandShortName; सिंक्रनाइज़ शुरू हो जाएगा.">
+<!ENTITY syncErrorPanel.heading "&syncBrand.shortName.label; से कनेक्ट नहीं कर सकते">
+<!ENTITY syncErrorPanel.subTitle "सिंक्रनाइज़ पुनरारंभ करने के लिए साइन इन करें.">
+<!ENTITY syncErrorPanel.signInButton.label "साइन इन">
+<!ENTITY syncErrorPanel.signInButton.accesskey "S">
+
+
+<!ENTITY fullScreenMinimize.tooltip "न्यूनतम करें">
+<!ENTITY fullScreenRestore.tooltip "फिर संग्रहित करें">
+<!ENTITY fullScreenClose.tooltip "बंद करें">
+<!ENTITY fullScreenAutohide.label "औज़ार पट्ट छुपाएँ">
+<!ENTITY fullScreenAutohide.accesskey "H">
+<!ENTITY fullScreenExit.label "पूर्ण स्क्रीन मोड से बाहर निकलें">
+<!ENTITY fullScreenExit.accesskey "F">
+<!ENTITY fullscreenAllowButton.label "स्वीकारें">
+<!ENTITY fullscreenExitButton.label "मना करें">
+
+<!ENTITY fullscreenExitHint2.value "बाहर निकलने के लिए ESC को किसी भी दबाएँ.">
+<!ENTITY leaveDOMFullScreen.label "पूर्ण स्क्रीन से निकलें">
+<!ENTITY leaveDOMFullScreen.accesskey "u">
+
+<!ENTITY closeWindow.label "विंडो बंद करें">
+<!ENTITY closeWindow.accesskey "d">
+
+<!ENTITY bookmarksMenu.label "पुस्तचिह्न">
+<!ENTITY bookmarksMenu.accesskey "B">
+<!ENTITY bookmarkThisPageCmd.label "यह पृष्ठ पुस्तचिह्नित करें">
+<!ENTITY editThisBookmarkCmd.label "यह पुस्तचिह्न संपादित करें">
+<!ENTITY bookmarkThisPageCmd.commandkey "d">
+<!ENTITY markPageCmd.commandkey "l">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (findShareServices.label):
+ - Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+ - or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. -->
+<!ENTITY findShareServices.label "अधिक साझा सेवाओं का पता लगाएं ...">
+<!ENTITY sharePageCmd.label "इस पृष्ठ को साझा करें">
+<!ENTITY sharePageCmd.commandkey "S">
+<!ENTITY sharePageCmd.accesskey "s">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (shareLink.accesskey): must be different than the following share access keys -->
+<!ENTITY shareLink.label "इस कड़ी को साझा करें">
+<!ENTITY shareLink.accesskey "h">
+<!ENTITY shareImage.label "इस छवि को साझा करें">
+<!ENTITY shareImage.accesskey "r">
+<!ENTITY shareSelect.label "चयन साझा करें">
+<!ENTITY shareSelect.accesskey "r">
+<!ENTITY shareVideo.label "इस वीडियो को साझा करें">
+<!ENTITY shareVideo.accesskey "r">
+<!ENTITY feedsMenu.label "सदस्यता लें">
+<!ENTITY subscribeToPageMenupopup.label "इस पृष्ठ की सदस्यता लें">
+<!ENTITY subscribeToPageMenuitem.label "इस पृष्ठ की सदस्यता लें…">
+<!ENTITY addCurPagesCmd.label "सभी टैब पुस्तचिह्नित करें…">
+<!ENTITY showAllBookmarks2.label "सभी पुस्तचिह्नों को दिखाएँ">
+<!ENTITY unsortedBookmarksCmd.label "बिनछाँटा पुस्तचिह्न">
+<!ENTITY bookmarksToolbarChevron.tooltip "अधिक पुस्तचिह्न दिखाएँ">
+
+<!ENTITY backCmd.label "पीछे">
+<!ENTITY backButton.tooltip "एक पृष्ठ पीछे जाएँ">
+<!ENTITY forwardCmd.label "आगे">
+<!ENTITY forwardButton.tooltip "एक पृष्ठ आगे जाएँ">
+<!ENTITY backForwardButtonMenu.tooltip "इतिहास दिखाने के लिए दाहिना क्लिक करें या पुल डाउन करें">
+<!ENTITY backForwardButtonMenuMac.tooltip "इतिहास दिखाने के लिए पुल डाउन करें">
+<!ENTITY reloadCmd.label "फिर लोड करें">
+<!ENTITY reloadButton.tooltip "वर्तमान पृष्ठ फिर लोड करें">
+<!ENTITY stopCmd.label "रोकें">
+<!ENTITY stopCmd.macCommandKey ".">
+<!ENTITY stopButton.tooltip "यह पृष्ठ लोड करना रोकें">
+<!ENTITY goEndCap.tooltip "स्थान पट्टी पर पता में जाएँ">
+<!ENTITY printButton.label "छापें">
+<!ENTITY printButton.tooltip "यह पृष्ठ छापें">
+
+<!ENTITY locationItem.title "स्थान">
+<!ENTITY searchItem.title "खोज">
+<!-- Toolbar items -->
+
+<!ENTITY homeButton.label "घर">
+
+<!ENTITY tabGroupsButton.label "टैब समूह">
+
+<!ENTITY bookmarksButton.label "पुस्तचिह्न">
+<!ENTITY bookmarksCmd.commandkey "b">
+
+<!ENTITY bookmarksMenuButton.label "पुस्तचिह्न">
+<!ENTITY bookmarksMenuButton.unsorted.label "बिनछाँटा पुस्तचिह्न">
+<!ENTITY viewBookmarksSidebar2.label "पुस्तचिह्न बाज़ू पट्टी देखें">
+<!ENTITY viewBookmarksToolbar.label "पुस्तचिह्न औज़ारपट्टी देखें">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bookmarksSidebarGtkCmd.commandkey): This command
+ - key should not contain the letters A-F, since these are reserved
+ - shortcut keys on Linux. -->
+
+<!ENTITY bookmarksGtkCmd.commandkey "o">
+<!ENTITY bookmarksWinCmd.commandkey "i">
+
+<!ENTITY historyButton.label "इतिहास">
+<!ENTITY historySidebarCmd.commandKey "h">
+
+<!ENTITY toolsMenu.label "औज़ार">
+<!ENTITY toolsMenu.accesskey "T">
+
+<!ENTITY keywordfield.label "इस खोज के लिए बीजशब्द जोड़ें…">
+<!ENTITY keywordfield.accesskey "K">
+
+<!ENTITY downloads.label "डाउनलोड">
+<!ENTITY downloads.accesskey "D">
+<!ENTITY downloads.commandkey "j">
+<!ENTITY downloadsUnix.commandkey "y">
+<!ENTITY addons.label "सहयुक्तियाँ">
+<!ENTITY addons.accesskey "A">
+<!ENTITY addons.commandkey "A">
+<!ENTITY webapps.label "अनुप्रयोग">
+<!ENTITY webapps.accesskey "p">
+
+<!ENTITY webDeveloperMenu.label "वेब डेवलेपर">
+<!ENTITY webDeveloperMenu.accesskey "W">
+
+<!ENTITY devToolsCmd.keycode "VK_F12">
+<!ENTITY devToolsCmd.keytext "F12">
+
+<!ENTITY devtoolsConnect.label "कनेक्ट करें…">
+<!ENTITY devtoolsConnect.accesskey "e">
+
+<!ENTITY errorConsoleCmd.label "त्रुटि कंसोल">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.accesskey "C">
+
+<!ENTITY remoteWebConsoleCmd.label "वेब कंसोल हटाएँ">
+
+<!ENTITY browserConsoleCmd.label "कंसोल ब्राउज़ करें">
+<!ENTITY browserConsoleCmd.commandkey "j">
+<!ENTITY browserConsoleCmd.accesskey "B">
+
+<!ENTITY inspectContextMenu.label "तत्व जाँचें">
+<!ENTITY inspectContextMenu.accesskey "Q">
+
+<!ENTITY responsiveDesignTool.label "अनुक्रियात्मक डिजायन दृश्य">
+<!ENTITY responsiveDesignTool.accesskey "R">
+<!ENTITY responsiveDesignTool.commandkey "M">
+
+<!ENTITY eyedropper.label "ड्रॉपर">
+<!ENTITY eyedropper.accesskey "y">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (scratchpad.label): This menu item label appears
+ - in the Tools menu. See bug 653093.
+ - The Scratchpad is intended to provide a simple text editor for creating
+ - and evaluating bits of JavaScript code for the purposes of function
+ - prototyping, experimentation and convenient scripting.
+ -
+ - It's quite possible that you won't have a good analogue for the word
+ - "Scratchpad" in your locale. You should feel free to find a close
+ - approximation to it or choose a word (or words) that means
+ - "simple discardable text editor". -->
+
+<!ENTITY scratchpad.label "स्क्रैचपैड">
+<!ENTITY scratchpad.accesskey "S">
+<!ENTITY scratchpad.keycode "VK_F4">
+<!ENTITY scratchpad.keytext "F4">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (browserToolboxMenu.label): This is the label for the
+ - application menu item that opens the browser toolbox UI in the Tools menu. -->
+
+<!ENTITY browserToolboxMenu.label "ब्राउज़र औजारपट्टी">
+<!ENTITY browserToolboxMenu.accesskey "e">
+<!ENTITY browserToolboxCmd.commandkey "i">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (browserContentToolboxMenu.label): This is the label for the
+ - application menu item that opens the browser content toolbox UI in the Tools menu.
+ - This toolbox allows to debug the chrome of the content process in multiprocess builds. -->
+
+<!ENTITY browserContentToolboxMenu.label "ब्राउज़र अंतर्वस्तु टूलबॉक्स ">
+
+<!ENTITY devToolbarCloseButton.tooltiptext "डेवलेपर टूलबार बंद करें">
+<!ENTITY devToolbarMenu.label "डेवलेपर टूलबार">
+<!ENTITY devToolbarMenu.accesskey "v">
+<!ENTITY devAppMgrMenu.label "अनुप्रयोग प्रबंधक">
+<!ENTITY devAppMgrMenu.accesskey "A">
+<!ENTITY webide.label "WebIDE">
+<!ENTITY webide.accesskey "W">
+<!ENTITY webide.keycode "VK_F8">
+<!ENTITY webide.keytext "F8">
+<!ENTITY devToolbar.keycode "VK_F2">
+<!ENTITY devToolbar.keytext "F2">
+<!ENTITY devToolboxMenuItem.label "टॉगल औज़ार">
+<!ENTITY devToolboxMenuItem.accesskey "T">
+<!ENTITY devToolboxMenuItem.keytext "I">
+
+<!ENTITY devToolbarToolsButton.tooltip "डेवलेपर औज़ार टॉगल">
+<!ENTITY devToolbarOtherToolsButton.label "अधिक औज़ार">
+
+<!ENTITY getMoreDevtoolsCmd.label "और औज़ार पाएँ">
+<!ENTITY getMoreDevtoolsCmd.accesskey "M">
+
+<!ENTITY fileMenu.label "फ़ाइल">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY newNavigatorCmd.label "नया विंडो">
+<!ENTITY newNavigatorCmd.key "N">
+<!ENTITY newNavigatorCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY newPrivateWindow.label "नयी निजी विंडो">
+<!ENTITY newPrivateWindow.accesskey "W">
+
+<!ENTITY editMenu.label "संपादन">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "E">
+<!ENTITY undoCmd.label "पहले जैसा">
+<!ENTITY undoCmd.key "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY redoCmd.label "फिर करें">
+<!ENTITY redoCmd.key "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY cutCmd.label "काटें">
+<!ENTITY cutCmd.key "X">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY copyCmd.label "नक़ल करें">
+<!ENTITY copyCmd.key "C">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY pasteCmd.label "चिपकाएँ">
+<!ENTITY pasteCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY deleteCmd.label "मिटाएँ">
+<!ENTITY deleteCmd.key "D">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "सभी चुनें">
+<!ENTITY selectAllCmd.key "A">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY preferencesCmd2.label "विकल्प">
+<!ENTITY preferencesCmd2.accesskey "O">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "वरीयता">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey "n">
+
+<!ENTITY clearRecentHistory.label "हालिया इतिहास साफ करें...">
+
+<!ENTITY privateBrowsingCmd.commandkey "P">
+
+<!ENTITY viewMenu.label "दृश्य">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "V">
+<!ENTITY viewTabGroups.label "टैब समूह">
+<!ENTITY viewTabGroups.accesskey "G">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.label "औज़ारपट्टी">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey "T">
+<!ENTITY viewSidebarMenu.label "बाज़ू पट्टी">
+<!ENTITY viewSidebarMenu.accesskey "e">
+<!ENTITY viewCustomizeToolbar.label "मनपसंद बनाएँ…">
+<!ENTITY viewCustomizeToolbar.accesskey "C">
+
+<!ENTITY historyMenu.label "इतिहास">
+<!ENTITY historyMenu.accesskey "s">
+<!ENTITY historyUndoMenu.label "हाल में बंद टैब">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (historyUndoWindowMenu): see bug 394759 -->
+<!ENTITY historyUndoWindowMenu.label "हाल में बंद विंडो">
+<!ENTITY historyRestoreLastSession.label "पिछला सत्र पुनर्बहाल करें">
+
+<!ENTITY showAllHistoryCmd2.label "सभी इतिहास दिखाएँ">
+<!ENTITY showAllHistoryCmd.commandkey "H">
+
+<!ENTITY appMenuCustomize.label "पसंदीदा करें">
+<!ENTITY appMenuCustomize.tooltip "मेनू और औज़ारपट्टी अनुकूलित करें">
+<!ENTITY appMenuCustomizeExit.label "अनुकूलित निकास">
+<!ENTITY appMenuCustomizeExit.tooltip "अनुकूलित समाप्त करें">
+<!ENTITY appMenuHistory.label "इतिहास">
+<!ENTITY appMenuHistory.showAll.label "सभी इतिहास दिखाएँ">
+<!ENTITY appMenuHistory.clearRecent.label "हालिया इतिहास साफ करें...">
+<!ENTITY appMenuHistory.restoreSession.label "पिछला सत्र पुनर्बहाल करें">
+<!ENTITY appMenuHistory.viewSidebar.label "इतिहास बाज़ूपट्टी दिखाएँ">
+<!ENTITY appMenuHelp.tooltip "मदद मेनू खोलें">
+
+<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.label "औज़ार पट्टी में जोड़ें">
+<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.accesskey "A">
+<!ENTITY customizeMenu.addToPanel.label "मेनू में जोड़ें">
+<!ENTITY customizeMenu.addToPanel.accesskey "M">
+<!ENTITY customizeMenu.moveToToolbar.label "औज़ार पट्टी पर ले जाएं">
+<!ENTITY customizeMenu.moveToToolbar.accesskey "o">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMenu.moveToPanel.accesskey) can appear on the
+ same context menu as menubarCmd and personalbarCmd, so they should have
+ different access keys. customizeMenu.moveToToolbar and
+ customizeMenu.moveToPanel are mutually exclusive, so can share access
+ keys. -->
+<!ENTITY customizeMenu.moveToPanel.label "मेन्यू पर ले जाएं">
+<!ENTITY customizeMenu.moveToPanel.accesskey "o">
+<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.label "औजारपट्टी से निकालें">
+<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.accesskey "R">
+<!ENTITY customizeMenu.removeFromMenu.label "मेन्यू से निकालें">
+<!ENTITY customizeMenu.removeFromMenu.accesskey "R">
+<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.label "अधिक वस्तु जोड़ें ...">
+<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.accesskey "A">
+
+<!ENTITY openCmd.commandkey "l">
+<!ENTITY urlbar.placeholder2 "खोजें या पता दर्ज करें">
+<!ENTITY urlbar.accesskey "d">
+<!ENTITY urlbar.switchToTab.label "टैब में जाएँ:">
+<!--
+ Comment duplicated from browser-sets.inc:
+
+ Search Command Key Logic works like this:
+
+ Unix: Ctrl+J (0.8, 0.9 support)
+ Ctrl+K (cross platform binding)
+ Mac: Cmd+K (cross platform binding)
+ Cmd+Opt+F (platform convention)
+ Win: Ctrl+K (cross platform binding)
+ Ctrl+E (IE compat)
+
+ We support Ctrl+K on all platforms now and advertise it in the menu since it is
+ our standard - it is a "safe" choice since it is near no harmful keys like "W" as
+ "E" is. People mourning the loss of Ctrl+K for emacs compat can switch their GTK
+ system setting to use emacs emulation, and we should respect it. Focus-Search-Box
+ is a fundamental keybinding and we are maintaining a XP binding so that it is easy
+ for people to switch to Linux.
+
+ -->
+
+<!ENTITY searchFocus.commandkey "k">
+<!ENTITY searchFocus.commandkey2 "e">
+<!ENTITY searchFocusUnix.commandkey "j">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (searchFor.label, searchWith.label):
+ These two strings are used to build the header above the list of one-click
+ search providers: "Search for <used typed keywords> with:" -->
+
+<!ENTITY searchFor.label "के लिए खोजें ">
+<!ENTITY searchWith.label " साथ:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader.label):
+ The wording of this string should be as close as possible to
+ searchFor.label and searchWith.label. This string will be used instead of
+ them when the user has not typed any keyword. -->
+<!ENTITY searchWithHeader.label "से खोज:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (changeSearchSettings.button):
+ This string won't wrap, so if the translated string is longer,
+ consider translating it as if it said only "Search Settings". -->
+<!ENTITY changeSearchSettings.button "खोज सेटिंग बदलाव">
+
+<!ENTITY tabView.commandkey "e">
+
+<!ENTITY openLinkCmdInTab.label "नए टैब में कड़ी खोलें">
+<!ENTITY openLinkCmdInTab.accesskey "T">
+<!ENTITY openLinkCmd.label "नए विंडो में कड़ी खोलें">
+<!ENTITY openLinkCmd.accesskey "W">
+<!ENTITY openLinkInPrivateWindowCmd.label "नए निजी विंडो में कड़ी खोलें">
+<!ENTITY openLinkInPrivateWindowCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY openLinkCmdInCurrent.label "कड़ी खोलें">
+<!ENTITY openLinkCmdInCurrent.accesskey "O">
+<!ENTITY openFrameCmdInTab.label "नए टैब में फ्रेम खोलें">
+<!ENTITY openFrameCmdInTab.accesskey "T">
+<!ENTITY openFrameCmd.label "नए विंडो में फ्रेम खोलें">
+<!ENTITY openFrameCmd.accesskey "W">
+<!ENTITY showOnlyThisFrameCmd.label "सिर्फ यह फ्रेम दिखाएँ">
+<!ENTITY showOnlyThisFrameCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY reloadCmd.commandkey "r">
+<!ENTITY reloadFrameCmd.label "फ्रेम लोड करें">
+<!ENTITY reloadFrameCmd.accesskey "फ">
+<!ENTITY viewPartialSourceForSelectionCmd.label "चयनित स्रोत देखें">
+<!ENTITY viewPartialSourceForMathMLCmd.label "MathML स्रोत देखें">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (viewPartialSourceCmd.accesskey): This accesskey is used for both
+ viewPartialSourceForSelectionCmd.label and viewPartialSourceForMathMLCmd.label -->
+<!ENTITY viewPartialSourceCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY viewPageSourceCmd.label "पृष्ठ स्रोत देखें">
+<!ENTITY viewPageSourceCmd.accesskey "प">
+<!ENTITY viewFrameSourceCmd.label "फ्रेम स्रोत देखें">
+<!ENTITY viewFrameSourceCmd.accesskey "फ">
+<!ENTITY viewPageInfoCmd.label "पृष्ठ & सूचना देखें">
+<!ENTITY viewPageInfoCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY viewFrameInfoCmd.label "फ्रेम & सूचना देखें">
+<!ENTITY viewFrameInfoCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY reloadImageCmd.label "छवि फिर लोड करें">
+<!ENTITY reloadImageCmd.accesskey "छ">
+<!ENTITY viewImageCmd.label "देखें & छवि">
+<!ENTITY viewImageCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY viewImageInfoCmd.label "छवि & सूचना देखें">
+<!ENTITY viewImageInfoCmd.accesskey "f">
+<!ENTITY viewImageDescCmd.label "देखें विवरण ">
+<!ENTITY viewImageDescCmd.accesskey "व">
+<!ENTITY viewVideoCmd.label "वीडियो देखें">
+<!ENTITY viewVideoCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY viewBGImageCmd.label "पृष्ठभूमि छवि देखें">
+<!ENTITY viewBGImageCmd.accesskey "w">
+<!ENTITY setDesktopBackgroundCmd.label "बतौर डेस्कटॉप पृष्ठभूमि सेट करें…">
+<!ENTITY setDesktopBackgroundCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY bookmarkPageCmd2.label "यह पृष्ठ पुस्तचिह्नित करें">
+<!ENTITY bookmarkThisLinkCmd.label "यह कड़ी पुस्तचिह्नित करें">
+<!ENTITY bookmarkThisLinkCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY bookmarkThisFrameCmd.label "यह फ्रेम पुस्तचिह्नित करें">
+<!ENTITY bookmarkThisFrameCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY emailPageCmd.label "कड़ी ईमेल करें…">
+<!ENTITY emailPageCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY savePageCmd.label "पृष्ठ ऐसे सहेजें…">
+<!ENTITY savePageCmd.accesskey "A">
+<!-- alternate for content area context menu -->
+<!ENTITY savePageCmd.accesskey2 "P">
+<!ENTITY savePageCmd.commandkey "s">
+<!ENTITY saveFrameCmd.label "फ्रेम ऐसे सहेजें…">
+<!ENTITY saveFrameCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY printFrameCmd.label "फ्रेम छापें…">
+<!ENTITY printFrameCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY saveLinkCmd.label "कड़ी ऐसे सहेजें…">
+<!ENTITY saveLinkCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY saveImageCmd.label "छवि ऐसे सहेजें…">
+<!ENTITY saveImageCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY saveVideoCmd.label "वीडियो ऐसे सहेजें…">
+<!ENTITY saveVideoCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY saveAudioCmd.label "ऐसे ऑडियो सहेजें…">
+<!ENTITY saveAudioCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY emailImageCmd.label "छवि ईमेल करें…">
+<!ENTITY emailImageCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY emailVideoCmd.label "वीडियो ईमेल करें…">
+<!ENTITY emailVideoCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY castVideoCmd.label "वीडियो डिवाइस पर भेजें">
+<!ENTITY castVideoCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY emailAudioCmd.label "ऑडियो ईमेल करें …">
+<!ENTITY emailAudioCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY playPluginCmd.label "इस प्लगिन सक्रिय करें">
+<!ENTITY playPluginCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY hidePluginCmd.label "इस प्लगइन को छिपाएँ">
+<!ENTITY hidePluginCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "कड़ी स्थान की नक़ल लें">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY copyImageCmd.label "छवि स्थान की नक़ल लें">
+<!ENTITY copyImageCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY copyImageContentsCmd.label "छवि की नक़ल लें">
+<!ENTITY copyImageContentsCmd.accesskey "y">
+<!ENTITY copyVideoURLCmd.label "वीडियो स्थान की नक़ल लें">
+<!ENTITY copyVideoURLCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY copyAudioURLCmd.label "ऑडियो स्थान की नक़ल लें">
+<!ENTITY copyAudioURLCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label "ईमेल पता की नक़ल लें">
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY thisFrameMenu.label "यह फ्रेम">
+<!ENTITY thisFrameMenu.accesskey "h">
+<!-- Media (video/audio) controls -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The access keys for "Play" and
+"Pause" are the same because the two context-menu
+items are mutually exclusive. -->
+
+<!ENTITY mediaPlay.label "बजाएँ">
+<!ENTITY mediaPlay.accesskey "P">
+<!ENTITY mediaPause.label "ठहरें">
+<!ENTITY mediaPause.accesskey "P">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The access keys for "Mute" and
+"Unmute" are the same because the two context-menu
+items are mutually exclusive. -->
+<!ENTITY mediaMute.label "मौन">
+<!ENTITY mediaMute.accesskey "M">
+<!ENTITY mediaUnmute.label "मौन समाप्त करें">
+<!ENTITY mediaUnmute.accesskey "m">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate.label "खेल गति">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate.accesskey "l">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate050x.label "धीमी गति (0.5×)">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate050x.accesskey "S">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate100x.label "सामान्य गति">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate100x.accesskey "N">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate150x.label "उच्च गति (1.5×)">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate150x.accesskey "H">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: "Ludicrous Speed" is a reference to the
+movie "Space Balls" and is meant to say that this speed is very
+fast. -->
+<!ENTITY mediaPlaybackRate200x.label "बेतरतीब गति (2×)">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate200x.accesskey "L">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The access keys for "Show Controls" and
+"Hide Controls" are the same because the two context-menu
+items are mutually exclusive. -->
+<!ENTITY mediaShowControls.label "नियंत्रण दिखाएँ">
+<!ENTITY mediaShowControls.accesskey "C">
+<!ENTITY mediaHideControls.label "नियंत्रण छिपाएँ">
+<!ENTITY mediaHideControls.accesskey "C">
+<!ENTITY videoFullScreen.label "पूर्ण स्क्रीन">
+<!ENTITY videoFullScreen.accesskey "प">
+<!ENTITY videoSaveImage.label "चित्र ऐसे सहेजें…">
+<!ENTITY videoSaveImage.accesskey "S">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The access keys for "Show Statistics" and
+"Hide Statistics" are the same because the two context-menu
+items are mutually exclusive. -->
+<!ENTITY videoShowStats.label "आँकड़े दिखाएँ">
+<!ENTITY videoShowStats.accesskey "t">
+<!ENTITY videoHideStats.label "आँकड़े छिपाएँ">
+<!ENTITY videoHideStats.accesskey "t">
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and
+fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. -->
+
+
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.label "बड़ा करें">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey "+">
+<!-- + is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "=">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 "">
+
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.label "छोटा करें">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey "-">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.label "फिर सेट करें">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey "0">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.label "सिर्फ पाठ बड़ा-छोटा करें">
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY fullZoom.label "बड़ा-छोटा करें">
+<!ENTITY fullZoom.accesskey "Z">
+
+<!ENTITY sidebarCloseButton.tooltip "बाज़ू पट्टी बंद करें">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.label "बाहर">
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.accesskey "x">
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.tooltip "&brandShorterName; से निकास">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.label "बाहर जाएँ">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "Q">
+<!ENTITY quitApplicationCmdMac2.label "&brandShorterName; से बाहर जाएँ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(quitApplicationCmdUnix.key): This keyboard shortcut is used by both Linux and OSX builds. -->
+<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.key "Q">
+
+<!ENTITY closeCmd.label "बंद करें">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "C">
+
+<!ENTITY pageStyleMenu.label "पृष्ठ शैली">
+<!ENTITY pageStyleMenu.accesskey "y">
+<!ENTITY pageStyleNoStyle.label "कोई शैली नहीं">
+<!ENTITY pageStyleNoStyle.accesskey "N">
+<!ENTITY pageStylePersistentOnly.label "मौलिक पृष्ठ शैली">
+<!ENTITY pageStylePersistentOnly.accesskey "B">
+
+<!ENTITY pageReportIcon.tooltip "इस वेबसाइट के लिए पॉपअप अवरोधन सेटिंग बदलें">
+
+<!ENTITY allowPopups.accesskey "P">
+<!-- On Windows we use the term "Options" to describe settings, but
+ on Linux and Mac OS X we use "Preferences" - carry that distinction
+ over into this string, which is used in the "popup blocked" info bar . -->
+<!ENTITY editPopupSettingsUnix.label "पॉप-अप अवरोधक वरीयताएँ संपादित करें…">
+<!ENTITY editPopupSettings.label "पॉप-अप अवरोधक विकल्प संपादित करें…">
+<!ENTITY editPopupSettings.accesskey "E">
+<!ENTITY dontShowMessage.accesskey "D">
+
+<!ENTITY bidiSwitchPageDirectionItem.label "पृष्ठ दिशा बदलें">
+<!ENTITY bidiSwitchPageDirectionItem.accesskey "D">
+<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.label "पाठ दिशा बदलें">
+<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.accesskey "w">
+<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.commandkey "X">
+
+<!ENTITY findOnCmd.label "इस पृष्ठ में ढूँढ़ें…">
+<!ENTITY findOnCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY findOnCmd.commandkey "f">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "फिर ढ़ूँढ़ें">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey2 "VK_F3">
+<!ENTITY findSelectionCmd.commandkey "e">
+
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "शब्दकोश जोड़ें…">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "A">
+
+<!ENTITY editBookmark.done.label "संपन्न">
+<!ENTITY editBookmark.cancel.label "रद्द करें">
+<!ENTITY editBookmark.removeBookmark.accessKey "R">
+
+<!ENTITY identity.unverifiedsite2 "यह वेबसाइट पहचान सूचना नहीं देती है.">
+<!ENTITY identity.connectedTo "आप यहाँ कनेक्टेड हैं">
+<!-- Localization note (identity.runBy) : This string appears between a
+domain name (above) and an organization name (below). E.g.
+
+example.com
+which is run by
+Example Enterprises, Inc.
+
+The layout of the identity dialog prevents combining this into a single string with
+substitution variables. If it is difficult to translate the sense of the string
+with that structure, consider a translation which ignores the preceding domain and
+just addresses the organization to follow, e.g. "This site is run by " -->
+<!ENTITY identity.runBy "कौन इसके द्वारा चलता है">
+
+<!ENTITY identity.moreInfoLinkText "अधिक सूचना…">
+
+<!ENTITY identity.permissions "अनुमति">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (identity.help.tooltip) : This string should be the
+ localized title of this SUMO article
+ https://support.mozilla.org/kb/how-do-i-tell-if-my-connection-is-secure -->
+
+<!ENTITY identity.help.tooltip "कैसे मैं कह सकता हूँ कि वेबसाइट में मेरा कनेक्शन सुरक्षित है?">
+<!-- Name for the tabs toolbar as spoken by screen readers.
+ The word "toolbar" is appended automatically and should not be contained below! -->
+
+<!ENTITY tabsToolbar.label "ब्राउजर टैब">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (syncTabsMenu2.label): This appears in the history menu -->
+
+<!ENTITY syncTabsMenu2.label "अन्य युक्तियों से टैब">
+
+<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Sync">
+
+<!ENTITY syncSetup.label "&syncBrand.shortName.label; सेटअप करें…">
+<!ENTITY syncSetup.accesskey "Y">
+<!ENTITY syncSyncNowItem.label "अब तुल्यकालित करें">
+<!ENTITY syncSyncNowItem.accesskey "S">
+<!ENTITY syncReAuthItem.label "&syncBrand.shortName.label; फिर से कनेक्ट करें...">
+<!ENTITY syncReAuthItem.accesskey "R">
+<!ENTITY syncToolbarButton.label "सिंक">
+
+<!ENTITY socialToolbar.title "सामाजिक औज़ारपट्टी बटन">
+
+<!ENTITY social.ok.label "ठीक">
+<!ENTITY social.ok.accesskey "O">
+
+<!ENTITY social.toggleSidebar.label "बाज़ूपट्टी दिखाएँ">
+<!ENTITY social.toggleSidebar.accesskey "s">
+
+<!ENTITY social.addons.label "सेवा प्रबंधित करें…">
+
+<!ENTITY social.toggleNotifications.label "अधिक डेस्कटॉप अधिसूचना दिखाएँ">
+<!ENTITY social.toggleNotifications.accesskey "n">
+
+<!ENTITY social.activated.description "<label/> से सेवा सक्रिय की गई है. आप <label class='text-link'>सहयुक्ति प्रबंधक</label> में सेवाओं के लिए सेटिंग बदल सकते हैं.">
+<!ENTITY social.activated.undo.label "ओह, इसे पहले जैसा बनाएँ!">
+<!ENTITY social.activated.undo.accesskey "u">
+<!ENTITY social.learnMore.label "और जानें…">
+<!ENTITY social.learnMore.accesskey "L">
+<!ENTITY social.closeNotificationItem.label "अभी नहीं">
+
+<!ENTITY social.directory.label "सक्रियकरण निर्देशिका">
+<!ENTITY social.directory.text "आप निर्देशिका से साझा सेवाओं को सक्रिय कर सकते हैं.">
+<!ENTITY social.directory.button "मुझे वहाँ ले चालों!">
+<!ENTITY social.directory.introText "&brandShortName; को जोड़ने के लिए सेवा पर क्लिक करें.">
+<!ENTITY social.directory.viewmore.text "अधिक देखें">
+
+<!ENTITY customizeMode.tabTitle "अनुकूलित करें &brandShortName;">
+<!ENTITY customizeMode.menuAndToolbars.header2 "अतिरिक्त औज़ार और विशेषता">
+<!ENTITY customizeMode.menuAndToolbars.empty "अधिक औज़ार चाहते हैं?">
+<!ENTITY customizeMode.menuAndToolbars.emptyLink "हजारों add-ons में से चुनें">
+<!ENTITY customizeMode.restoreDefaults "डिफ़ॉल्ट बहाल करें">
+<!ENTITY customizeMode.toolbars "दिखाएँ / छिपाएँ औज़ारपट्टी">
+<!ENTITY customizeMode.titlebar "शीर्षक पट्टी">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes "प्रसंग">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes.myThemes "मेरा प्रसंग">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes.recommended "अनुशंसित">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes.menuManage "प्रबंधित">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes.menuManage.accessKey "M">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes.menuGetMore "नए प्रसंग प्राप्त करें">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes.menuGetMore.accessKey "G">
+<!ENTITY customizeMode.deveditionTheme.label2 "डेवलपर एडिसन थीम इस्तेमाल करें">
+
+<!ENTITY social.chatBar.commandkey "c">
+<!ENTITY social.chatBar.label "चैट फोकस करें">
+<!ENTITY social.chatBar.accesskey "c">
+
+<!ENTITY social.markpageMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY social.markpageMenu.label "इसमें पृष्ठ सहेजें…">
+<!ENTITY social.marklinkMenu.accesskey "L">
+<!ENTITY social.marklinkMenu.label "इसमें कड़ी सहेजें…">
+
+<!ENTITY getUserMedia.selectCamera.label "साझा करने के लिए कैमरा:">
+<!ENTITY getUserMedia.selectCamera.accesskey "C">
+<!ENTITY getUserMedia.selectMicrophone.label "साझा करने के लिए माइक्रोफोन:">
+<!ENTITY getUserMedia.selectMicrophone.accesskey "M">
+<!ENTITY getUserMedia.allWindowsShared.message "आपके स्क्रीन पर सभी दृश्य विंडो साझा किए जाएँगे.">
+<!-- Bad Content Blocker Doorhanger Notification -->
+
+<!ENTITY badContentBlocked.moreinfo "अधिकतर वेबसाइट अभी भी ठीक से काम करते हैं इसके बावजूद कि सामग्री रूका है.">
+
+<!ENTITY mixedContentBlocked2.message "असुरक्षित कंटेंट">
+<!ENTITY mixedContentBlocked2.moreinfo "इस वेबसाइट पर कुछ विगोपित तत्व रोके गए.">
+<!ENTITY mixedContentBlocked2.learnMore "और जानें">
+<!ENTITY mixedContentBlocked2.options "विकल्प">
+<!ENTITY mixedContentBlocked2.unblock.label "अब सुरक्षा निष्क्रिय करें">
+<!ENTITY mixedContentBlocked2.unblock.accesskey "D">
+<!ENTITY mixedContentBlocked2.block.label "सुरक्षा सक्रिय करें">
+<!ENTITY mixedContentBlocked2.block.accesskey "E">
+<!ENTITY mixedContentBlocked2.disabled.message "सुरक्षा सक्रिय किया हुआ है">
+
+<!ENTITY trackingContentBlocked.message "ट्रैकिंग">
+<!ENTITY trackingContentBlocked.moreinfo "पृष्ठ का हिस्सा जो आपकी ऑनलाइन गतिविधि को ट्रैक करता है को ब्लॉक किया गया है.">
+<!ENTITY trackingContentBlocked.learnMore "और जानें">
+<!ENTITY trackingContentBlocked.options "विकल्प">
+<!ENTITY trackingContentBlocked.unblock2.label "इस साइट पर सुरक्षा निष्क्रिय करें">
+<!ENTITY trackingContentBlocked.unblock2.accesskey "D">
+<!ENTITY trackingContentBlocked.block.label "सुरक्षा सक्रिय करें">
+<!ENTITY trackingContentBlocked.block.accesskey "स">
+<!ENTITY trackingContentBlocked.disabled.message "सुरक्षा ट्रैकिंग सक्रिय किया हुआ है">
+
+<!ENTITY pointerLock.notification.message "ESC को किसी भी समय इसे दिखाने के लिए दबाएँ.">
+
+<!ENTITY pluginNotification.showAll.label "सभी दिखाएँ">
+<!ENTITY pluginNotification.showAll.accesskey "S">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pluginActivateNow.label, pluginActivateAlways.label, pluginBlockNow.label): These should be the same as the matching strings in browser.properties -->
+
+<!ENTITY pluginActivateNow.label "अभी स्वीकारें">
+<!ENTITY pluginActivateAlways.label "स्वीकारें और याद करें">
+<!ENTITY pluginBlockNow.label "प्लगइन रोकें">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (pluginNotification.width): This is used to determine the
+ width of the plugin popup notification that can appear if a plugin has been
+ blocked on a page. Should be wide enough to fit the pluginActivateNow.label
+ and pluginActivateAlways.label strings above on a single line. This must be
+ a CSS length value. -->
+
+<!ENTITY pluginNotification.width "32em">
+
+<!ENTITY uiTour.infoPanel.close "बंद करें">
+
+<!ENTITY appMenuSidebars.label "बाज़ूपट्टी">
+
+<!ENTITY switchToMetroCmd2.label "विंडोज 8 टच के लिए &brandShortName; में फिर से शुरू">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (panicButton.view.mainTimeframeDesc, panicButton.view.5min, panicButton.view.2hr, panicButton.view.day):
+ The .mainTimeframeDesc string combined with any of the 3 others is meant to form a complete sentence, e.g. "Forget the last: Five minutes".
+ Please ensure that this remains the case in the translation. -->
+
+<!ENTITY panicButton.view.mainTimeframeDesc "अंतिम किया हुआ भूल गया:">
+<!ENTITY panicButton.view.5min "पांच मिनट">
+<!ENTITY panicButton.view.2hr "दो घंटे">
+<!ENTITY panicButton.view.day "24 घंटे">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (panicButton.view.mainLabel, panicButton.view.deleteCookies, panicButton.view.deleteHistory, panicButton.view.deleteTabsAndWindows, panicButton.view.openNewWindow):
+ The .mainActionDesc string combined with any of the 4 others is meant to form a complete sentence, e.g. "Proceeding will: Delete Recent Cookies".
+ Note also that the deleteCookies, deleteHistory and deleteTabsAndWindows strings include <html:strong> tags for emphasis on the words "Cookies", "History", "Tabs" and "Windows".
+ The translation should do the same. -->
+
+<!ENTITY panicButton.view.mainActionDesc "इससे बढ़ेगा:">
+<!ENTITY panicButton.view.deleteCookies "हालिया <html:strong>कुकीज़</html:strong> मिटाएँ">
+<!ENTITY panicButton.view.deleteHistory "हालिया <html:strong>इतिहास</html:strong> मिटाएँ">
+<!ENTITY panicButton.view.deleteTabsAndWindows "सभी <html:strong>टैब</html:strong> और <html:strong>विंडोज़</html:strong> बंद करें">
+<!ENTITY panicButton.view.openNewWindow "नया साफ़ विंडो खोलें">
+
+<!ENTITY panicButton.view.undoWarning "इस क्रिया को पहले जैसा नहीं किया जा सकता है.">
+<!ENTITY panicButton.view.forgetButton "भूलें!">
+
+<!ENTITY panicButton.thankyou.msg1 "आपका हालिया इतिहास साफ किया गया.">
+<!ENTITY panicButton.thankyou.msg2 "सुरक्षित ब्राउजिंग!">
+<!ENTITY panicButton.thankyou.buttonlabel "शुक्रिया!">
+
+<!ENTITY processHang.terminateScript.label "स्क्रिप्ट रोकें">
+<!ENTITY processHang.terminateScript.accessKey "स">
+<!ENTITY processHang.debugScript.label "डीबग स्क्रिप्ट">
+<!ENTITY processHang.debugScript.accessKey "ड">
+<!ENTITY processHang.terminatePlugin.label "किल और प्लगइन">
+<!ENTITY processHang.terminatePlugin.accessKey "P">
+<!ENTITY processHang.terminateProcess.label "वेब प्रोसेस बंद करें">
+<!ENTITY processHang.terminateProcess.accessKey "व">
+
+<!ENTITY emeLearnMoreContextMenu.label "DRM के बारे में और जानें...">
+<!ENTITY emeLearnMoreContextMenu.accesskey "D">
+<!ENTITY emeNotificationsNotNow.label "अभी नहीं">
+<!ENTITY emeNotificationsNotNow.accesskey "अ">
+<!ENTITY emeNotificationsDontAskAgain.label "Don't ask me again">
+<!ENTITY emeNotificationsDontAskAgain.accesskey "D">
+
+<!ENTITY readingList.label "पठन सूची">
+<!ENTITY readingList.sidebar.commandKey "R">
+<!ENTITY readingList.showSidebar.label "पठन सूची साइडबार दिखाएँ">
+<!-- Pre-landed string for bug 1124153 -->
+<!ENTITY readingList.sidebar.showMore.label "और दिखाए ">
+<!-- Pre-landed string for bug 1133662 -->
+<!ENTITY readingList.sidebar.emptyText "आपकी पठन सूची में आलेख जोड़े ताकि उन्हें फिर बाद के लिए सहेजा जा सके और उन्हें फिर पता किया जा सके जब आपको इसकी जरूरत हो.">
+<!ENTITY readingList.sidebar.delete.tooltip "अपनी पठन सूची से इसे हटायें">
+<!-- Pre-landed strings for bug 1123519 -->
+<!ENTITY readingList.sidebar.add.label "पठन सूची में जोड़ें">
+<!ENTITY readingList.sidebar.add.tooltip "यह पृष्ठ अपनी पठन सूची में जोड़ें">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nv_timeout=मियाद खत्म
+openFile=फाइल खोलें
+
+droponhometitle=घर पृष्ठ सेट करे
+droponhomemsg=क्या आप इस दस्तावेज को अपना घर पृष्ठ बनाना चाहते हैं?
+
+# context menu strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine,
+# %2$S is the selection string.
+contextMenuSearch=%1$S को "%2$S" के लिए खोजें
+contextMenuSearch.accesskey=S
+
+# bookmark dialog strings
+
+bookmarkAllTabsDefault=[फ़ोल्डर नाम]
+
+xpinstallPromptAllowButton=स्वीकारें
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See http://www.mozilla.org/access/keyboard/accesskey for details
+xpinstallPromptAllowButton.accesskey=A
+xpinstallDisabledMessageLocked=सॉफ़्टवेयर संस्थापन आपके सिस्टम प्रशासक के द्वारा निष्क्रिय कर दिया गया है.
+xpinstallDisabledMessage=सॉफ्टवेयर संस्थापन अभी निष्क्रिय है. सक्रिय करें क्लिक करें और फिर कोशिश करें.
+xpinstallDisabledButton=सक्रिय करें
+xpinstallDisabledButton.accesskey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups
+addonDownloadVerifying=जाँच रहा है
+
+addonInstall.cancelButton.label=रद्द करें
+addonInstall.cancelButton.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the number of add-ons being installed
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonsInstalled, addonsInstalledNeedsRestart):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 first add-on's name, #2 number of add-ons, #3 application name
+addonsInstalled=#1 को सफलतापूर्वक संस्थापित किया गया है.;#2 सहयुक्तियों को सफलतापूर्वक संस्थापित किया गया है.
+addonsInstalledNeedsRestart=#1 को आपके द्वारा #3 को फिर आऱंभ करने के बाद संस्थापित किया जाएगा.;#2 को आपके द्वारा #3 को फिर आऱंभ करने के बाद संस्थापित किया जाएगा.
+addonInstallRestartButton=अब फिर आरंभ करें
+addonInstallRestartButton.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4):
+# #1 is the add-on name, #2 is the host name, #3 is the application name
+# #4 is the application version
+addonError-1=यह सहयुक्ति को डाउनलोड नहीं किया जा सका क्योंकि #2 पर कनेक्शन विफलता हुई.
+addonError-2=#2 से सहयुक्ति को संस्थापित नहीं किया जा सका क्योंकि यह उस सहयुक्ति से मेल नहीं खा सका जो #3 से प्रत्याशित था.
+addonError-3=#2 से डाउनलोड किए सहयुक्ति को संस्थापित नहीं किया जा सका क्योंकि यह भ्रष्ट दिखता था.
+addonError-4=#1 संस्थापित नहीं किया जा सका क्योंकि #3 जरूरी फ़ाइल को बदल नहीं सकता है.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted):
+# #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version
+addonLocalError-1=यह सहयुक्ति संस्थापित नहीं किया जा सका क्योंकि फ़ाइलसिस्टम त्रुटि थी.
+addonLocalError-2=यह सहयुक्ति संस्थापित नहीं किया जा सका क्योंकि यह उन प्रत्याशित #3 सहयुक्ति से मेल नहीं खाता है.
+addonLocalError-3=यह सहयुक्ति संस्थापित नहीं किया जा सका क्योंकि यह दूषित दिखता है.
+addonLocalError-4=#1 संस्थापित नहीं किया जा सका क्योंकि #3 जरूरी फ़ाइल को बदला नहीं जा सकता.
+addonErrorIncompatible=#1 संस्थापित नहीं किया जा सका क्योंकि यह #3 #4 से संगत नहीं है.
+addonErrorBlocklisted=#1 संस्थापित नहीं किया जा सका क्योंकि इसके साथ स्थायित्व या सुरक्षा समस्या का अत्यधिक जोखिम है.
+
+# LOCALIZATION NOTE (deveditionTheme.name): This should be nearly the brand name for aurora.
+# See browser/branding/aurora/locales/*/brand.properties
+deveditionTheme.name=डेवलपर संस्करण
+
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with
+# the host name of the site.
+lwthemeInstallRequest.message=इस साइट (%S) ने किसी प्रसंग को संस्थापित करने का प्रयास किया है.
+lwthemeInstallRequest.allowButton=अनुमति दें
+lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey=a
+
+lwthemePostInstallNotification.message=एक नया प्रसंग संस्थापित किया गया है.
+lwthemePostInstallNotification.undoButton=पहले जैसा
+lwthemePostInstallNotification.undoButton.accesskey=U
+lwthemePostInstallNotification.manageButton=प्रसंगों को प्रबंधित करें…
+lwthemePostInstallNotification.manageButton.accesskey=M
+
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeNeedsRestart.message):
+# %S will be replaced with the new theme name.
+lwthemeNeedsRestart.message=%S को आपके द्वारा फिर आरंभ किए जाने के बाद संस्थापित किया जाएगा.
+lwthemeNeedsRestart.button=अब फिर आरंभ करें
+lwthemeNeedsRestart.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popupWarning.message=#1 ने इस साइट को पॉप अप विंडो खोलने से रोका है. ;#1 इस साइट को #2 पॉप अप विंडो को खोलने से रोका है.
+popupWarningButton=विकल्प
+popupWarningButton.accesskey=O
+popupWarningButtonUnix=वरीयता
+popupWarningButtonUnix.accesskey=P
+popupAllow=%S के लिए पॉप-अप स्वीकारें
+popupBlock=%S के लिए पॉप-अप रोकें
+popupWarningDontShowFromMessage=इस संदेश को मत दिखाएँ जब पॉपअप रोका गया है
+popupWarningDontShowFromLocationbar=सूचना पट्टी मत दिखाएँ जब पॉप-अप रोके जाते हैं
+popupShowPopupPrefix='%S' दिखाएँ
+
+# Bad Content Blocker Doorhanger Notification
+# %S is brandShortName
+badContentBlocked.blocked.message=%S इस पृष्ठ पर कंटेंट को ब्लॉक करता है.
+badContentBlocked.notblocked.message=%S इस पृष्ठ पर किसी सामग्री को ब्लॉक नहीं करता है.
+
+crashedpluginsMessage.title=%S प्लगिन क्रैश हो गया है.
+crashedpluginsMessage.reloadButton.label=पृष्ठ फिर लोड करें
+crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=R
+crashedpluginsMessage.submitButton.label=क्रैश रिपोर्ट सुपुर्द करें
+crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=S
+crashedpluginsMessage.learnMore=अधिक जानें…
+
+# Keyword fixup messages
+# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit
+# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already
+# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user
+# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host.
+keywordURIFixup.message=क्या आप %S में जाना चाहते हैं?
+keywordURIFixup.goTo=हाँ, मुझे %S पर ले चलें
+keywordURIFixup.goTo.accesskey=Y
+keywordURIFixup.dismiss=नहीं धन्यवाद
+keywordURIFixup.dismiss.accesskey=N
+
+## Plugin doorhanger strings
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateNew.message): Used for newly-installed
+# plugins which are not known to be unsafe. %1$S is the plugin name and %2$S
+# is the site domain.
+pluginActivateNew.message=%2$S को "%1$S" चलाने के लिए छूट दें?
+pluginActivateMultiple.message=%S को प्लगइन चलाने के लिए छूट दें?
+pluginActivate.learnMore=अधिक जानें…
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateOutdated.message, pluginActivateOutdated.label):
+# These strings are used when an unsafe plugin has an update available.
+# %1$S is the plugin name, %2$S is the domain, and %3$S is brandShortName.
+pluginActivateOutdated.message=%3$S ने पुरानी प्लगइन "%1$S" को %2$S पर चलाने से रोका है.
+pluginActivateOutdated.label=पुराना प्लगइन
+pluginActivate.updateLabel=अब अद्यतन करें...
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateVulnerable.message, pluginActivateVulnerable.label):
+# These strings are used when an unsafe plugin has no update available.
+# %1$S is the plugin name, %2$S is the domain, and %3$S is brandShortName.
+pluginActivateVulnerable.message=%3$S ने असुरक्षित प्लगइन "%1$S" को %2$S पर चलने से रोका है.
+pluginActivateVulnerable.label=भेद्य प्लगइन!
+pluginActivate.riskLabel=ज़ोखिम क्या है?
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateBlocked.message): %1$S is the plugin name, %2$S is brandShortName
+pluginActivateBlocked.message=%2$S ने "%1$S" को आपकी रक्षा के लिए रोका है.
+pluginActivateBlocked.label=आपके संरक्षा के लिए रोका
+pluginActivateDisabled.message="%S" निष्क्रिय है.
+pluginActivateDisabled.label=निष्क्रिय
+pluginActivateDisabled.manage=प्लगइन प्रबंधित करें…
+pluginEnabled.message="%S" %S पर निष्क्रिय है.
+pluginEnabledOutdated.message=पुराना प्लगइन "%S" सक्रिय है %S पर.
+pluginEnabledVulnerable.message=असुरक्षित प्लगइन "%S" सक्रिय है %S पर.
+pluginInfo.unknownPlugin=अज्ञात
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateNow.label, pluginActivateAlways.label, pluginBlockNow.label): These should be the same as the matching strings in browser.dtd
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateNow.label): This button will enable the
+# plugin in the current session for an short time (about an hour), auto-renewed
+# if the site keeps using the plugin.
+pluginActivateNow.label=अभी स्वीकारें
+pluginActivateNow.accesskey=N
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateAlways.label): This button will enable the
+# plugin for a long while (90 days), auto-renewed if the site keeps using the
+# plugin.
+pluginActivateAlways.label=स्वीकारें और याद करें
+pluginActivateAlways.accesskey=R
+pluginBlockNow.label=प्लगइन रोकें
+pluginBlockNow.accesskey=B
+pluginContinue.label=अनुमति जारी रखें
+pluginContinue.accesskey=C
+
+# in-page UI
+PluginClickToActivate=%S सक्रिय करें
+PluginVulnerableUpdatable=यह प्लगइन सुरक्षा की दृष्टि से भेद्य है और इसे अद्यतन करना चाहिए.
+PluginVulnerableNoUpdate=इस प्लगइन में सुरक्षा भेद्यता है.
+
+# infobar UI
+pluginContinueBlocking.label=रोकना जारी रखें
+pluginContinueBlocking.accesskey=B
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateTrigger): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+pluginActivateTrigger.label=स्वीकारें...
+pluginActivateTrigger.accesskey=A
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.everything.title): When "Time range to
+# clear" is set to "Everything", the Clear Recent History dialog's title is
+# changed to this. See UI mockup and comment 11 at bug 480169 -->
+sanitizeDialog2.everything.title=सभी इतिहास साफ करें
+sanitizeButtonOK=अब साफ करें
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeButtonClearing): The label for the default
+# button between the user clicking it and the window closing. Indicates the
+# items are being cleared.
+sanitizeButtonClearing=साफ किया जा रहा है
+
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingWarning2): Warning that appears when
+# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
+# provided that the user has not modified the default set of history items to clear.
+sanitizeEverythingWarning2=सभी इतिहास साफ किए जाएँगे.
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeSelectedWarning): Warning that appears when
+# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
+# provided that the user has modified the default set of history items to clear.
+sanitizeSelectedWarning=सभी चुने गए मद साफ किए जाएँगे.
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=%S तक अद्यतन करें
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=U
+
+# RSS Pretty Print
+feedShowFeedNew='%S' की सदस्यता लें...
+
+menuOpenAllInTabs.label=सभी टैब में खोलें
+
+# History menu
+menuRestoreAllTabs.label=सभी टैब पुनर्संग्रहित करें
+# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllTabsSubview.label): like menuRestoreAllTabs.label,
+# but used in the history subview in the panel UI, so needs to mention these are *closed* tabs.
+menuRestoreAllTabsSubview.label=बंद करें टैब पुरानी स्तिथी में लाऐं
+# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindows, menuUndoCloseWindowLabel, menuUndoCloseWindowSingleTabLabel):
+# see bug 394759
+menuRestoreAllWindows.label=सभी विंडो पुनर्बहाल करें
+# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindowsSubview.label): like menuRestoreAllWindows.label,
+# but used in the history subview in the panel UI, so needs to mention these are *closed* windows.
+menuRestoreAllWindowsSubview.label=विंडो पुनर्बहाल करें
+# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 Window Title, #2 Number of tabs
+menuUndoCloseWindowLabel=#1 (और #2 अन्य टैब);#1 (और #2 अन्य टैब)
+menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1
+
+# Unified Back-/Forward Popup
+tabHistory.current=इस पृष्ठ पर बने रहें
+tabHistory.goBack=इस पृष्ठ पर पीछे जाएँ
+tabHistory.goForward=इस पृष्ठ के आगे जाएँ
+
+# URL Bar
+pasteAndGo.label=चिपकाएँ और बढ़ें
+
+# Block autorefresh
+refreshBlocked.goButton=अनुमति दें
+refreshBlocked.goButton.accesskey=A
+refreshBlocked.refreshLabel=%S ने इस पृष्ठ को स्वतः लोड होने से रोका है.
+refreshBlocked.redirectLabel=%S ने इस पृष्ठ को दूसरे पृष्ठ में स्वतः पुनर्निर्देशित होने से रोका है.
+
+# General bookmarks button
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks"
+bookmarksMenuButton.tooltip=अपने पुस्तचिह्न दिखाएँ (%S)
+# Star button
+starButtonOn.tooltip2=यह पुस्तचिह्न संपादित करें (%S)
+starButtonOff.tooltip2=यह पृष्ठ पुस्तचिह्नित करें (%S)
+starButtonOverflowed.label=यह पृष्ठ पुस्तचिह्नित करें
+starButtonOverflowedStarred.label=यह पुस्तचिह्न संपादित करें
+
+# Downloads button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Downloads"
+downloads.tooltip=निरंतर डाउनलोड की प्रगति दिखाएँ (%S)
+
+# Print button tooltip on OS X
+# LOCALIZATION NOTE (printButton.tooltip):
+# Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+# %S is the keyboard shortcut for "Print"
+printButton.tooltip=यह पृष्ठ छापें… (%S)
+
+# New Window button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Window"
+newWindowButton.tooltip=नया विंडो खोलें (%S)
+
+# New Tab button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Tab"
+newTabButton.tooltip=एक नव टैब मे खोलें (%S)
+
+# Offline web applications
+offlineApps.available=यह वेबसाइट (%S) आपके कंप्यूटर पर ऑफ़लाइन प्रयोग के लिए आँकड़े को जमा करने के लिए पूछ रहा है.
+offlineApps.allow=अनुमति दें
+offlineApps.allowAccessKey=A
+offlineApps.never=इस साइट के लिए कभी नहीं
+offlineApps.neverAccessKey=e
+offlineApps.notNow=अभी नहीं
+offlineApps.notNowAccessKey=N
+
+offlineApps.usage=यह वेबसाइट (%S) अब %SMB आँकड़ा से अधिक आपके कंप्यूटर पर ऑफ़लाइन प्रयोग के लिए जमा कर रहा है.
+offlineApps.manageUsage=सेटिंग दिखाएँ
+offlineApps.manageUsageAccessKey=S
+
+identity.identified.verifier=इसके द्वारा जाँचा गया: %S
+identity.identified.verified_by_you=आपने इस साइट के लिए सुरक्षा अपवाद जोड़ा है
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+
+identity.encrypted2=इस वेबसाइट में आपका कनेक्शन सुरक्षित है.
+identity.broken_loaded=इस वेबसाइट का कनेक्शन पूरी तरह सुरक्षित नहीं है क्योंकि इसमें अनएन्क्रिप्टेड तत्व (जैसे की चित्र) शामिल हैं या एन्क्रिप्शन पूरी तरह मजबूत नहीं है.
+identity.mixed_active_loaded2=This website contains interactive content that isn't encrypted (such as scripts). Other people can view your information or modify the website's behavior.
+identity.unencrypted=इस वेबसाइट में आपका कनेक्शन गोपित नहीं है.
+
+identity.unknown.tooltip=यह वेबसाइट पहचान सूचना की आपूर्ति नहीं करता है.
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.chrome): %S is replaced with the brandShortName.
+identity.chrome=यह एक सुरक्षित %S पृष्ठ है.
+
+# Edit Bookmark UI
+editBookmarkPanel.pageBookmarkedTitle=पुस्तचिह्नित पृष्ठ
+editBookmarkPanel.pageBookmarkedDescription=%S हमेशा यह पृष्ठ आपके लिए याद रखेगा.
+editBookmarkPanel.bookmarkedRemovedTitle=पुस्तचिह्नित हटाया गया
+editBookmarkPanel.editBookmarkTitle=यह पुस्तचिह्न संपादित करें
+
+# LOCALIZATION NOTE (editBookmark.removeBookmarks.label): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is the number of bookmarks to be removed.
+# If this causes problems with localization you can also do "Remove Bookmarks (#1)"
+# instead of "Remove #1 Bookmarks".
+editBookmark.removeBookmarks.label=पुस्तचिह्न हटाएँ;पुस्तचिह्न हटाएँ (#1)
+
+# Post Update Notifications
+pu.notifyButton.label=विवरण…
+pu.notifyButton.accesskey=D
+# LOCALIZATION NOTE %S will be replaced by the short name of the application.
+puNotifyText=%S को अद्यतन किया गया है
+puAlertTitle=%S अद्यतनीकृत
+puAlertText=विवरण के लिए यहाँ क्लिक करें
+
+# Geolocation UI
+
+# LOCALIZATION NOTE (geolocation.shareLocation geolocation.alwaysShareLocation geolocation.neverShareLocation):
+#If you're having trouble with the word Share, please use Allow and Block in your language.
+geolocation.shareLocation=स्थान साझा करें
+geolocation.shareLocation.accesskey=a
+geolocation.alwaysShareLocation=हमेशा स्थान साझा करें
+geolocation.alwaysShareLocation.accesskey=A
+geolocation.neverShareLocation=कभी स्थान साझा मत करें
+geolocation.neverShareLocation.accesskey=N
+geolocation.shareWithSite=क्या आप %S के साथ अपना स्थान साझा करना चाहते हैं?
+geolocation.shareWithFile=क्या आप %S फ़ाइल के साथ अपना स्थान साझा करना चाहते हैं?
+
+webNotifications.showForSession=इस सत्र के लिए दिखाएँ
+webNotifications.showForSession.accesskey=s
+webNotifications.alwaysShow=अधिसूचना हमेशा दिखाएँ
+webNotifications.alwaysShow.accesskey=A
+webNotifications.neverShow=अधिसूचना हमेशा रोकें
+webNotifications.neverShow.accesskey=N
+webNotifications.showFromSite=क्या आप %S से अधिसूचना दिखाना चाहते हैं?
+
+# Pointer lock UI
+
+pointerLock.allow2=संकेतक छिपाएँ
+pointerLock.allow2.accesskey=H
+pointerLock.alwaysAllow=हमेशा छिपाने की छूट दें
+pointerLock.alwaysAllow.accesskey=A
+pointerLock.neverAllow=कभी भी छिपाने की अनुमति न दें
+pointerLock.neverAllow.accesskey=N
+pointerLock.title2=क्या आप संकेतक को %S पर छिपाने की अनुमति देना चाहते हैं?
+pointerLock.autoLock.title2=%S संकेतर को छिपाएगा.
+
+# Phishing/Malware Notification Bar.
+# LOCALIZATION NOTE (notAForgery, notAnAttack)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=मुझे यहाँ से बाहर ले जाएँ!
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=G
+safebrowsing.reportedWebForgery=रिपोर्ट की गई वेब धोखेबाजी!
+safebrowsing.notAForgeryButton.label=यह एक वेब धोखेबाजी नहीं…
+safebrowsing.notAForgeryButton.accessKey=f
+safebrowsing.reportedAttackSite=रिपोर्ट की गई हमलावर साइट!
+safebrowsing.notAnAttackButton.label=यह एक हमलावर साइट नहीं है…
+safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=a
+
+# Ctrl-Tab
+# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number
+# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+ctrlTab.listAllTabs.label=;List All #1 Tabs
+
+# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
+# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
+addKeywordTitleAutoFill=%S खोजें
+
+# TabView
+# LOCALIZATION NOTE (tabview.title): %S is the application name.
+tabview.title=%S - अपने टैब का समूह बनाएँ
+# LOCALIZATION NOTE (tabview.moveToUnnamedGroup.label): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the page title of the first tab in the unnamed group,
+# #2 is the number of remaining tabs.
+tabview.moveToUnnamedGroup.label=#1 और 1 अधिक;#1 और #2 अधिक
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabviewButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for tab groups
+tabviewButton.tooltip=अपने टैब का समूह बनाएँ (%S)
+
+extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.name=तयशुदा
+extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.description=तयशुदा प्रसंग
+
+# safeModeRestart
+safeModeRestartPromptTitle=निष्क्रिय सहयुक्तियों के साथ फिर आरंभ करें
+safeModeRestartPromptMessage=क्या आप निश्चित हैं कि आप सभी सहयुक्ति को फिर आरंभ करना चाहते हैं और फिर आरंभ करें?
+safeModeRestartButton=फिर आरंभ करें
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text
+# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will
+# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding"
+# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu.
+# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
+# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=गलत
+
+# LOCALIZATION NOTE (syncPromoNotification.bookmarks.label): This appears in
+# the add bookmark star panel. %S will be replaced by syncBrandShortName.
+# The final space separates this text from the Learn More link.
+syncPromoNotification.bookmarks.description=आप अपने पुस्तचिह्न को अभी सभी युक्तियों पर %S के साथ पहुँच सकते हैं.\u0020
+# LOCALIZATION NOTE (syncPromoNotification.passwords.label): This appears in
+# the remember password panel. %S will be replaced by syncBrandShortName.
+# The final space separates this text from the Learn More link.
+syncPromoNotification.passwords.description=आप अपने कूटशब्द को अभी सभी युक्तियों पर %S के साथ पहुँच सकते हैं.\u0020
+syncPromoNotification.learnMoreLinkText=और जानें
+# LOCALIZATION NOTE (syncPromoNotification.addons.label): This appears in
+# the add-on install complete panel when Sync isn't set.
+# %S will be replaced by syncBrandShortName.
+# The final space separates this text from the Learn More link.
+syncPromoNotification.addons.description=आप अपने कूटशब्द को अभी सभी युक्तियों पर %S के साथ पहुँच सकते हैं.\u0020
+# LOCALIZATION NOTE (syncPromoNotification.addons-sync-disabled.label):
+# This appears in the add-on install complete panel when Sync is set
+# but addons sync is not. %S will be replaced by syncBrandShortName.
+# The final space separates this text from the Learn More link.
+syncPromoNotification.addons-sync-disabled.description=आप अपना %S खाता बहुल युक्तियों के साथ अपने सहयुक्तियों को साझा करना चाहते हैं.\u0020
+
+# Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc)
+dataReportingNotification.message = %1$S स्वतः कुछ आँकड़ों को %2$S में भेजता है ताकि हम आपके अनुभव को बढ़ा सकें.
+dataReportingNotification.button.label = चुनें जिसे मैंने साझा किया
+dataReportingNotification.button.accessKey = C
+
+# Process hang reporter
+processHang.message = एक वेब पेज %1$S के धीरे चलने का कारण हैं. आप क्या करना चाहेंगे?
+processHang.button.label = विकल्प
+processHang.button.accessKey = व
+
+# Webapps notification popup
+webapps.install = संस्थापित करें
+webapps.install.accesskey = I
+#LOCALIZATION NOTE (webapps.requestInstall) %1$S is the web app name, %2$S is the site from which the web app is installed
+webapps.requestInstall = क्या आप "%1$S" को इस साइट (%2$S) से संस्थापित करना चाहेंगे?
+webapps.install.success = अनुप्रयोग संस्थापित
+webapps.install.inprogress = संस्थापन प्रगति पर
+webapps.uninstall = विसंस्थापित करें
+webapps.uninstall.accesskey = U
+webapps.doNotUninstall = मत विसंस्थापित करें
+webapps.doNotUninstall.accesskey = D
+#LOCALIZATION NOTE (webapps.requestUninstall) %1$S is the web app name
+webapps.requestUninstall = क्या आप "%1$S" को विसंस्थापित करना चाहते हैं?
+
+# LOCALIZATION NOTE (fullscreen.entered): displayed when we enter HTML5 fullscreen mode, %S is the domain name of the focused website (e.g. mozilla.com).
+fullscreen.entered=%S अब पूर्ण स्क्रीन है.
+# LOCALIZATION NOTE (fullscreen.rememberDecision): displayed when we enter HTML5 fullscreen mode, %S is the domain name of the focused website (e.g. mozilla.com).
+fullscreen.rememberDecision=%S के लिए निर्णय याद रखें
+
+# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen
+fullscreenButton.tooltip=पूर्ण स्क्रीन में विंडो दिखाएँ (%S)
+
+service.toolbarbutton.label=सेवाएँ
+service.toolbarbutton.tooltiptext=सेवाएँ
+
+# LOCALIZATION NOTE (social.install.description): %1$S is the hostname of the social provider, %2$S is brandShortName (e.g. Firefox)
+service.install.description=क्या आप %1$S से सेवाओं को सक्रिय करना चाहेंगे ताकि आप अपने %2$S औज़ारपट्टी और बाज़ूपट्टी में दिखा सकें?
+service.install.ok.label=सेवा को सक्रिय करें
+service.install.ok.accesskey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (social.markpageMenu.label): %S is the name of the social provider
+social.markpageMenu.label=%S पर पृष्ठ सहेजें
+# LOCALIZATION NOTE (social.marklinkMenu.label): %S is the name of the social provider
+social.marklinkMenu.label=%S से कड़ी हटाएँ
+
+# LOCALIZATION NOTE (social.error.message): %1$S is brandShortName (e.g. Firefox), %2$S is the name of the social provider
+social.error.message=%1$S अभी %2$S से कनेक्ट करने में अक्षम है.
+social.error.tryAgain.label=फिर कोशिश करें
+social.error.tryAgain.accesskey=T
+social.error.closeSidebar.label=इस बाज़ूपट्टी को बन्द करें
+social.error.closeSidebar.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the label for the toolbar button, %2$S is the associated badge numbering that the social provider may provide.
+social.aria.toolbarButtonBadgeText=%1$S (%2$S)
+
+# Identity notifications popups
+identity.termsOfService = सेवा की शर्तें
+identity.privacyPolicy = गोपनीयता नीति
+# LOCALIZATION NOTE (identity.chooseIdentity.description): %S is the website origin (e.g. https://www.mozilla.org) shown in popup notifications.
+identity.chooseIdentity.description = %S में साइन इन करें
+identity.chooseIdentity.label = मौजूदा ईमेल का उपयोग करें
+identity.newIdentity.label = दूसरे ईमेल का उपयोग करें
+identity.newIdentity.accessKey = e
+identity.newIdentity.email.placeholder = ईमेल
+# LOCALIZATION NOTE (identity.newIdentity.description): %S is the website origin (e.g. https://www.mozilla.org) shown in popup notifications.
+identity.newIdentity.description = %S में साइन इन करने के लिए ईमेल का उपयोग करें
+identity.next.label = अगला
+identity.next.accessKey = N
+# LOCALIZATION NOTE: shown in the popup notification when a user successfully logs into a website
+# LOCALIZATION NOTE (identity.loggedIn.description): %S is the user's identity (e.g. user@example.com)
+identity.loggedIn.description = ऐसे साइन इन करें: %S
+identity.loggedIn.signOut.label = साइन आउट
+identity.loggedIn.signOut.accessKey = O
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message,
+# getUserMedia.shareScreen.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndMicrophone.message):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.shareCamera.message = क्या आप %S के साथ अपना कैमरा साझा करना चाहते हैं?
+getUserMedia.shareMicrophone.message = क्या आप %S के साथ अपना माइक्रोफोन साझा करना चाहते हैं?
+getUserMedia.shareScreen.message = क्या आप %S के साथ अपना कैमरा साझा करना चाहते हैं?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = क्या आप %S के साथ अपना कैमरा और माइक्रोफोन साझा करना चाहेंगे?
+getUserMedia.shareScreenAndMicrophone.message = क्या आप %S के साथ अपना माइक्रोफोन साझा करना चाहते हैं?
+getUserMedia.selectWindow.label=साझा करने के लिए विंडो:
+getUserMedia.selectWindow.accesskey=W
+getUserMedia.selectScreen.label=साझा करने के लिए स्क्रीन:
+getUserMedia.selectScreen.accesskey=S
+getUserMedia.selectApplication.label=साझा करने के लिए अनुप्रयोग:
+getUserMedia.selectApplication.accesskey=A
+getUserMedia.noVideo.label = कोई विडियो नहीं
+getUserMedia.noApplication.label = कोई अनुप्रयोग नहीं
+getUserMedia.noScreen.label = कोई स्क्रीन नहीं
+getUserMedia.noWindow.label = कोई विंडो नहीं
+getUserMedia.noAudio.label = कोई ऑडियो नहीं
+getUserMedia.shareEntireScreen.label = पूर्ण स्क्रीन
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is the name of the application.
+# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application.
+getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (#2 window);#1 (#2 windows)
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareSelectedDevices.label):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The number of devices can be either one or two.
+getUserMedia.shareSelectedDevices.label = चुनी युक्तियाँ साझा करें;चुनी युक्तियाँ साझा करें
+getUserMedia.shareSelectedDevices.accesskey = S
+getUserMedia.shareScreen.label = स्क्रीन साझा करें
+getUserMedia.shareApplication.label = चुने गए अनुप्रयोग साझा करें
+getUserMedia.shareWindow.label = चुना गया विंडो साझा करें
+getUserMedia.shareSelectedItems.label = चयनित वस्तुएँ साझा करें
+getUserMedia.always.label = हमेशा साझा
+getUserMedia.always.accesskey = A
+getUserMedia.denyRequest.label = साझा मत करें
+getUserMedia.denyRequest.accesskey = D
+getUserMedia.never.label = कभी नहीं साझा
+getUserMedia.never.accesskey = N
+getUserMedia.sharingCamera.message2 = आप अभी इस पृष्ठ के साथ कैमरा साझा कर रहे हैं.
+getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = आप अभी इस पृष्ठ के साथ माइक्रोफोन साझा कर रहे हैं.
+getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = आप अभी इस पृष्ठ के साथ कैमरा और माइक्रोफोन साझा कर रहे हैं.
+getUserMedia.sharingApplication.message = आप अभी इस पृष्ठ के साथ अनुप्रयोग साझा कर रहे हैं.
+getUserMedia.sharingScreen.message = आप अभी इस पृष्ठ के साथ स्क्रीन साझा कर रहे हैं.
+getUserMedia.sharingWindow.message = आप अभी इस पृष्ठ के साथ विंडो साझा कर रहे हैं.
+getUserMedia.sharingBrowser.message = आप अभी इस पृष्ठ के साथ विंडो साझा कर रहे हैं.
+getUserMedia.continueSharing.label = साझाकरण जारी रखें
+getUserMedia.continueSharing.accesskey = C
+getUserMedia.stopSharing.label = साझाकरण रोके
+getUserMedia.stopSharing.accesskey = S
+
+getUserMedia.sharingMenu.label = टैब साझा युक्ति
+getUserMedia.sharingMenu.accesskey = d
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophone,
+# getUserMedia.sharingMenuApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (कैमरा)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (माइक्रोफ़ोन)
+getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (अनुप्रयोग)
+getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (स्क्रीन)
+getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (विंडो)
+getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (टैब)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (कैमरा और माइक्रोफोन)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (कैमरा, माइक्रोफोन और अनुप्रयोग)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (कैमरा, माइक्रोफोन और स्क्रीन)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (कैमरा, माइक्रोफोन और विंडो)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (कैमरा, माइक्रोफोन और स्क्रीन)
+getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (कैमरा और अनुप्रयोग)
+getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (कैमरा और स्क्रीन)
+getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (कैमरा और खिड़की)
+getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S (कैमरा और टैब)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (माइक्रोफोन और अनुप्रयोग)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (माइक्रोफोन और स्क्रीन)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (माइक्रोफोन और विंडो)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (माइक्रोफोन और स्क्रीन)
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website
+# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL.
+getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = अज्ञात मूल
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentPlaying.message2): %S is brandShortName.
+emeNotifications.drmContentPlaying.button.label = विन्यस्त करें...
+emeNotifications.drmContentPlaying.button.accesskey = व
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel = अधिक जानें
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMNotSupported.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %1$S is brandShortName, %2$S will be the 'learn more' link
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMNotSupported.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+emeNotifications.drmContentCDMNotSupported.learnMoreLabel = और जानें
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInsufficientVersion.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMNotSupported.64bit.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %1$S is brandShortName, %2$S will be the 'learn more' link
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMNotSupported.unsupportedOS.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %1$S is brandShortName, %2$S is the name of the user's OS (Windows, Linux, Mac OS X), %3$S will be the 'learn more' link
+
+emeNotifications.optionsButton.label = विकल्प
+emeNotifications.optionsButton.accesskey = व
+
+emeNotifications.unknownDRMSoftware = अज्ञात
+
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName
+slowStartup.message = %S धीमा लग रहा है… आरंभ करने के लिए.
+slowStartup.helpButton.label = जानें इसकी गति को कैसे बढ़ाएँ
+slowStartup.helpButton.accesskey = L
+slowStartup.disableNotificationButton.label = मुझसे दुबारा मत कहें
+slowStartup.disableNotificationButton.accesskey = A
+
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName
+flashHang.helpButton.label = अधिक जानें…
+flashHang.helpButton.accesskey = अ
+
+# LOCALIZATION NOTE(customizeTips.tip0): %1$S will be replaced with the text defined
+# in customizeTips.tip0.hint, %2$S will be replaced with brandShortName, %3$S will
+# be replaced with a hyperlink containing the text defined in customizeTips.tip0.learnMore.
+customizeTips.tip0 = %1$S: You can customize %2$S to work the way you do. Simply drag any of the above to the menu or toolbar. %3$S about customizing %2$S.
+customizeTips.tip0.hint = संकेत
+customizeTips.tip0.learnMore = और जानें
+
+# LOCALIZATION NOTE(appmenu.*.description, appmenu.*.label): these are used for
+# the appmenu labels and buttons that appear when an update is staged for
+# installation or a background update has failed and a manual download is required.
+# %S is brandShortName
+appmenu.restartNeeded.description = अद्यतन लागू करने के लिए %S को रिस्टार्ट करें
+appmenu.updateFailed.description = पृष्ठभूमि अद्यतन असफल, कृपया अद्यतन डाउनलोड करें
+appmenu.restartBrowserButton.label = %S फिर आरंभ करें
+appmenu.downloadUpdateButton.label = अद्यतन डाउनलोड करें
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE Reading List and Reader View are feature names and therefore typically used as proper nouns.
+
+# Pre-landed string for bug 1124153
+# LOCALIZATION NOTE(readingList.sidebar.showMore.tooltip): %S is the number of items that will be added by clicking this button
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Pre-landed strings for bug 1131457 / bug 1131461
+readingList.urlbar.add = पृष्ठ पठन सूची में जोड़ें
+readingList.urlbar.addDone = आपकी पठन सूची में पृष्ठ जोड़ा गया
+readingList.urlbar.remove = पठन सूची से पृष्ठ हटायें
+readingList.urlbar.removeDone = पठन सूची से पृष्ठ हटाया गया
+# Pre-landed strings for bug 1133610 & bug 1133611
+# LOCALIZATION NOTE(readingList.promo.noSync.label): %S a link, using the text from readingList.promo.noSync.link
+# LOCALIZATION NOTE(readingList.promo.noSync.link): %S is syncBrandShortName
+readingList.promo.noSync.link = %S के साथ शुरू हो जाएँ.
+# LOCALIZATION NOTE(readingList.promo.hasSync.label): %S is syncBrandShortName
+
+# Pre-landed strings for bug 1136570
+readingList.promo.firstUse.exitTourButton = बंद करें
+# LOCALIZATION NOTE(readingList.promo.firstUse.tourDoneButton):
+# » is used as an indication that pressing this button progresses through the tour.
+readingList.promo.firstUse.tourDoneButton = पढ़ना शुरू करें »
+# LOCALIZATION NOTE(readingList.promo.firstUse.readingList.multipleStepsTitle):
+# This is used when there are multiple steps in the tour.
+# %1$S is the current step's title (readingList.promo.firstUse.*.title), %2$S is the current step number of the tour, %3$S is the total number of steps.
+readingList.promo.firstUse.readingList.title = पठन सूची
+# LOCALIZATION NOTE(readingList.promo.firstUse.readingList.moveToButton):
+# » is used as an indication that pressing this button progresses through the tour.
+readingList.promo.firstUse.readerView.title = पाठक का दृष्टिकोण
+# LOCALIZATION NOTE(readingList.promo.firstUse.readerView.moveToButton):
+# » is used as an indication that pressing this button progresses through the tour.
+readingList.promo.firstUse.readerView.moveToButton = अगला: आसानी से पढ़ने »
+readingList.promo.firstUse.syncNotSignedIn.title = सिंक
+# LOCALIZATION NOTE(readingList.promo.firstUse.syncNotSignedIn.body): %S is brandShortName
+# LOCALIZATION NOTE(readingList.promo.firstUse.syncNotSignedIn.moveToButton):
+# » is used as an indication that pressing this button progresses through the tour.
+readingList.promo.firstUse.syncNotSignedIn.moveToButton = अगला: आसान पहुँच »
+readingList.promo.firstUse.syncSignedIn.title = सिंक
+# LOCALIZATION NOTE(readingList.promo.firstUse.syncSignedIn.body): %S is brandShortName
+readingList.promo.firstUse.syncSignedIn.body = अपनी पढ़ने वाली सूचि लेखों को खोलें जहाँ भी आप उनका उपयोग करें %S.
+# LOCALIZATION NOTE(readingList.promo.firstUse.syncSignedIn.moveToButton):
+# » is used as an indication that pressing this button progresses through the tour.
+readingList.promo.firstUse.syncSignedIn.moveToButton = अगला: आसान पहुँच »
+
+# Pre-landed strings for bug 1136570
+# LOCALIZATION NOTE(readingList.prepopulatedArticles.learnMore):
+# This will show as an item in the Reading List, and will link to a page that explains and shows how the Reading List and Reader View works.
+# This will be staged at:
+# https://www.allizom.org/firefox/reading/start/
+# And eventually available at:
+# https://www.mozilla.org/firefox/reading/start/
+# %S is brandShortName
+# LOCALIZATION NOTE(readingList.prepopulatedArticles.supportReadingList):
+# This will show as an item in the Reading List, and will link to a SUMO article describing the Reading List:
+# https://support.mozilla.org/kb/save-sync-and-read-pages-anywhere-reading-list
+# LOCALIZATION NOTE(readingList.prepopulatedArticles.supportReaderView):
+# This will show as an item in the Reading List, and will link to a SUMO article describing the Reader View:
+# https://support.mozilla.org/kb/enjoy-clutter-free-web-pages-reader-view
+# LOCALIZATION NOTE(readingList.prepopulatedArticles.learnMore):
+# This will show as an item in the Reading List, and will link to a SUMO article describing Sync:
+# https://support.mozilla.org/kb/how-do-i-set-up-firefox-sync
+# %S is syncBrandShortName
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+history-panelmenu.label = इतिहास
+# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut
+history-panelmenu.tooltiptext2 = अपने इतिहास दिखाएं (%S)
+
+privatebrowsing-button.label = नयी निजी विंडो
+# LOCALIZATION NOTE(privatebrowsing-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+privatebrowsing-button.tooltiptext = एक नए निजी ब्राउजिंग विंडो खोलें (%S)
+
+save-page-button.label = पृष्ठ सहेजें
+# LOCALIZATION NOTE(save-page-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut
+save-page-button.tooltiptext3 = इस पृष्ठ को सहेजें (%S)
+
+find-button.label = ढूंढें
+# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+find-button.tooltiptext3 = इस पृष्ठ में ढूँढें (%S)
+
+open-file-button.label = फ़ाइल खोलें
+# LOCALIZATION NOTE (open-file-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+open-file-button.tooltiptext3 = फ़ाइल खोलें (%S)
+
+developer-button.label = डेवलेपर
+# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+developer-button.tooltiptext2 = वेब डेवलपर औज़ार खोलें (%S)
+
+sidebar-button.label = बाज़ूपट्टी
+sidebar-button.tooltiptext2 = बाज़ूपट्टी दिखाएँ
+
+add-ons-button.label = ऐड-ऑन्स
+# LOCALIZATION NOTE(add-ons-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut
+add-ons-button.tooltiptext3 = अपनी सहयुक्ति प्रबंधित करें (%S)
+
+switch-to-metro-button2.label = विंडोज 8 टच
+# LOCALIZATION NOTE(switch-to-metro-button2.tooltiptext): %S is the brand short name
+switch-to-metro-button2.tooltiptext = विंडोज 8 टच के लिए %S में पुन: लॉन्च\u0020
+
+preferences-button.label = वरीयता
+preferences-button.tooltiptext2 = वरीयताएँ खोलें
+preferences-button.tooltiptext.withshortcut = वरीयताएँ खोलें (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.labelWin): Windows-only label for Options
+preferences-button.labelWin = विकल्प
+# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.tooltipWin): Windows-only tooltip for Options
+preferences-button.tooltipWin2 = विकल्प खोलें
+
+zoom-controls.label = नियंत्रण छोटा-बड़ा करें
+zoom-controls.tooltiptext2 = नियंत्रण छोटा-बड़ा करें
+
+zoom-out-button.label = बड़ा करें
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-out-button.tooltiptext2 = छोटा करें (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.label): %S is the current zoom level,
+# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
+# format specifiers, so it needs to be escaped).
+zoom-reset-button.label = %S%%
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-reset-button.tooltiptext2 = छोटा-बड़ा स्तर फिर सेट करें (%S)
+
+zoom-in-button.label = छोटा करें
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-in-button.tooltiptext2 = बड़ा करें (%S)
+
+edit-controls.label = सम्पादन नियंत्रण करें
+edit-controls.tooltiptext2 = सम्पादन नियंत्रण करें
+
+cut-button.label = काटें
+# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltiptext2 = कट (%S)
+
+copy-button.label = नक़ल करें
+# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltiptext2 = नक़ल करें (%S)
+
+paste-button.label = चिपकाएँ
+# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltiptext2 = चिपकाएँ (%S)
+
+feed-button.label = सदस्यता लें
+feed-button.tooltiptext2 = इस पृष्ठ की सदस्यता लें
+
+# LOCALIZATION NOTE (characterencoding-button2.label): The \u00ad text at the beginning
+# of the string is used to disable auto hyphenation on the button text when it is displayed
+# in the menu panel.
+characterencoding-button2.label = पाठ एनकोडिंग
+characterencoding-button2.tooltiptext = पाठ एनकोडिंग विकल्प दिखाएँ
+
+email-link-button.label = ईमेल कडी
+email-link-button.tooltiptext3 = इस पृष्ठ में कोई कड़ी ईमेल करें
+
+# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.linux2): %1$S is the brand name (e.g. Firefox),
+# %2$S is the keyboard shortcut
+quit-button.tooltiptext.linux2 = बाहर निकलें %1$S (%2$S)
+# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.mac): %1$S is the brand name (e.g. Firefox),
+# %2$S is the keyboard shortcut
+quit-button.tooltiptext.mac = बाहर निकलें %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(loop-call-button3.label): This is a brand name, request
+# approval before you change it.
+loop-call-button3.label = नमस्कार
+loop-call-button3.tooltiptext = संवाद शुरू करें?
+
+social-share-button.label = इस पृष्ठ को साझा करें
+social-share-button.tooltiptext = इस पृष्ठ को साझा करें
+
+panic-button.label = भूलें
+panic-button.tooltiptext = कुछ ब्राउज़िंग इतिहास के बारे में भूल गए
+
+web-apps-button.label = अनुप्रयोग
+web-apps-button.tooltiptext = एप्प खोजें
+
+# LOCALIZATION NOTE(devtools-webide-button.label, devtools-webide-button.tooltiptext):
+# widget is only visible after WebIDE has been started once (Tools > Web Developers > WebIDE)
+# %S is the keyboard shortcut
+devtools-webide-button2.label = &WebIDE
+devtools-webide-button2.tooltiptext = खुला WebIDE (%S)
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+ - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+ - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+ - A good criteria is the language in which you'd find the best
+ - documentation on web development on the web. -->
+
+
+<!ENTITY PropertiesViewWindowTitle "गुण">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Animations panel strings.
+ The Animations panel is part of the Inspector sidebar -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+ keep it in English, or another language commonly spoken among web
+ developers. You want to make that choice consistent across the developer
+ tools. A good criteria is the language in which you'd find the best
+ documentation on web development on the web. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (title): This is the label shown in the sidebar tab -->
+
+
+
+<!ENTITY title "चल-छवि">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (invalidElement): This is the label shown in the panel
+ when an invalid node is currently selected in the inspector. -->
+
+<!ENTITY invalidElement "मौजूदा तत्व के लिए कोई चल-छवि नहीं मिला.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (selectElement): This is the label shown in the panel
+ when an invalid node is currently selected in the inspector, to invite the
+ user to select a new node by clicking on the element-picker icon. -->
+
+<!ENTITY selectElement "पृष्ठ से एक तत्व चुनें">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (allAnimations): This is the label shown at the bottom of
+ the panel, in a toolbar, to let the user know the toolbar applies to all
+ animations, not just the ones applying to the current element. -->
+
+<!ENTITY allAnimations "सभी चल-छवि">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Animation inspector
+# which is available as a sidebar panel in the Inspector.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationNameLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation name.
+player.animationNameLabel=संजीवन:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.transitionNameLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed in the header, when the element is animated by mean of a css
+# transition
+player.transitionNameLabel=संक्रमण
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDurationLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation duration.
+player.animationDurationLabel=अवधिः
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDelayLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation delay.
+player.animationDelayLabel=देरीः
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationCountLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the number of times the animation is set to repeat.
+player.animationIterationCountLabel=दोहराएँ:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCount):
+# In case the animation repeats infinitely, this string is displayed next to the
+# player.animationIterationCountLabel string, instead of a number.
+player.infiniteIterationCount=∞
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.timeLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, to indicate either
+# how long (in seconds) the animation lasts, or what is the animation's current
+# time (in seconds too);
+player.timeLabel=%Ss
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY index.title "अनुप्रयोग प्रबंधक">
+<!ENTITY index.projects2 "अनुप्रयोग">
+<!ENTITY index.device2 "युक्ति">
+<!ENTITY index.help "सहायता">
+
+<!ENTITY device.debugMainProcess "मुख्य प्रक्रिया डिबग करें">
+<!ENTITY device.debugMainProcessTooltip "युक्ति पर इस मुख्य प्रक्रिया से जुड़े डेवलपर उपकरण को खोलें">
+<!ENTITY device.screenshot "स्क्रीनशॉट">
+<!ENTITY device.screenshotTooltip "एक नए टैब में युक्ति की वर्तमान स्थिति का स्क्रीनशॉट खोलें">
+<!ENTITY device.title "युक्ति नियंत्रण केंद्र">
+<!ENTITY device.notConnected "जुड़ा हुआ नहीं हैं. कृपया अपनी डिवाइस को नीचे जोड़ें.">
+<!ENTITY device.startApp "शुरू">
+<!ENTITY device.startAppTooltip "युक्ति पर इस अनुप्रयोग को चालू करें">
+<!ENTITY device.stopApp "रोकें">
+<!ENTITY device.stopAppTooltip "युक्ति पर इस अनुप्रयोग को बंद करें">
+<!ENTITY device.debugApp "दोषसुधार">
+<!ENTITY device.debugAppTooltip "युक्ति पर इस अनुप्रयोग से जुड़े डेवलपर उपकरण को खोलें">
+<!ENTITY device.name "नाम">
+<!ENTITY device.plain "सादा (तयशुदा)">
+<!ENTITY device.privileged "विशेषाधिकृत">
+<!ENTITY device.certified "प्रमाणित">
+<!ENTITY device.allow "स्वीकारें">
+<!ENTITY device.allowTooltip "इस प्रकार के अनुप्रयोग के लिए यह अनुमति दी हुई है">
+<!ENTITY device.prompt "प्रांप्ट करें">
+<!ENTITY device.promptTooltip "इस प्रकार के अनुप्रयोग को यह अनुमति देने के लिए एक उपयोगकर्ता की शीघ्र आवश्यकता है">
+<!ENTITY device.deny "मना करें">
+<!ENTITY device.denyTooltip "इस प्रकार की अनुप्रयोग के लिए यह अनुमति नहीं दिया गया हैं">
+<!ENTITY device.installedApps "एप्प संस्थापित करें">
+<!ENTITY device.installedAppsTooltip "युक्ति पर स्थापित अनुप्रयोग की एक सूची देखें. कुछ अनुप्रयोग, जैसे कि प्रमाणित अनुप्रयोग इस सूची से बाहर रखा जा सकता है.">
+<!ENTITY device.permissions "अनुमति">
+<!ENTITY device.permissionsTooltip "अनुप्रयोग के विभिन्न प्रकारों के लिए सुलभ अनुमतियों की एक तालिका देखें">
+<!ENTITY device.permissionsHelpLink "https://developer.mozilla.org/docs/Web/Apps/App_permissions">
+<!ENTITY device.browserTabs "ब्राउजर टैब">
+<!ENTITY device.browserTabsTooltip "कनेक्टेड डिवाइस के ब्राउज़र में टैब की सूची दिखाएँ">
+<!ENTITY device.debugBrowserTab "दोषसुधार">
+<!ENTITY device.debugBrowserTabTooltip "युक्ति पर इस अनुप्रयोग से जुड़े डेवलपर उपकरण को खोलें.">
+<!ENTITY device.help "मदद">
+
+<!ENTITY connection.connectTooltip "युक्ति से कनेक्ट करें">
+<!ENTITY connection.disconnect "डिस्कनेक्ट करें">
+<!ENTITY connection.disconnectTooltip "वर्तमान युक्ति या अनुकारक से डिस्कनेक्ट करें.">
+<!ENTITY connection.notConnected2 "नहीं जुड़ा हुआ हैं.">
+<!ENTITY connection.connectTo "से कनेक्ट करें:">
+<!ENTITY connection.noDeviceFound "युक्ति नहीं मिला. युक्ति को प्लग करें।">
+<!ENTITY connection.changeHostAndPort "बदलें">
+<!ENTITY connection.changeHostAndPortTooltip "युक्ति से कनेक्ट करें के लिए उपयोग किया गया होस्ट और पोर्ट बदलें. (लोकलहोस्ट के लिए डिफ़ॉल्ट: 6000)">
+<!ENTITY connection.startSimulator "सिम्युलेटर प्रारंभ करें">
+<!ENTITY connection.startSimulatorTooltip "सिम्युलेटर का एक इंस्टेंस शुरू करें और इससे कनेक्ट करें.">
+<!ENTITY connection.saveConnectionInfo "सहेजें">
+<!ENTITY connection.saveConnectionInfoTooltip "होस्ट और पोर्ट सहेजें">
+<!ENTITY connection.connecting "कनेक्ट कर रहा है…">
+<!ENTITY connection.disconnecting "डिस्कनेक्ट हो रहा हैं...">
+<!ENTITY connection.cancel "रद्द करें">
+<!ENTITY connection.cancelConnectTooltip "प्रगति में कनेक्शन को रद्द करें.">
+<!ENTITY connection.cancelShowSimulatorTooltip "सिम्युलेटर कनेक्शन मोड से बाहर निकलें और प्रारंभिक शीघ्र करने के लिए वापस लौटें।">
+<!ENTITY connection.or "या ">
+<!ENTITY connection.noSimulatorInstalled "कोई सिम्युलेटर स्थापित नहीं.">
+<!ENTITY connection.installOneSimulator "सिम्युलेटर स्थापित करें">
+<!ENTITY connection.installOneSimulatorTooltip "प्रासंगिक ऐड - ऑन डाउनलोड करके सिम्युलेटर के एक संस्करण स्थापित करें">
+<!ENTITY connection.installAnotherSimulator "जोड़ें ">
+<!ENTITY connection.installAnotherSimulatorTooltip "प्रासंगिक सहयुक्ति डाउनलोड करके सिम्युलेटर का एक अतिरिक्त संस्करण को स्थापित करें">
+<!ENTITY connection.startRegisteredSimulator "प्रारंभ:">
+
+<!ENTITY projects.localApps "स्थानीय अनुप्रयोग">
+<!ENTITY projects.addApp "जोड़ें ">
+<!ENTITY projects.addPackaged "पैक किया अनुप्रयोग जोड़ें">
+<!ENTITY projects.addPackagedTooltip "अपने कंप्यूटर से एक नया पैकेजयुक्त अनुप्रयोग (एक निर्देशिका) जोड़ें">
+<!ENTITY projects.addHosted "होस्ट किया गया अनुप्रयोग जोड़ें">
+<!ENTITY projects.addHostedTooltip "एक दूरस्थ वेबसाइट से एक नया मेजबानी अनुप्रयोग (manifest.webapp फ़ाइल से लिंक करने के लिए) जोड़ें.">
+<!ENTITY projects.title "स्थानीय अनुप्रयोग">
+<!ENTITY projects.appDetails "अनुप्रयोग विवरण">
+<!ENTITY projects.removeAppFromList "आप पर काम कर रहे हैं अनुप्रयोग की सूची से इस अनुप्रयोग को हटाएँ. यह एक उपकरण या एक सिम्युलेटर से इसे हटाया नहीं जा सकता हैं.">
+<!ENTITY projects.updateApp "अद्यतन">
+<!ENTITY projects.updateAppTooltip "सत्यापन चेकों निष्पादित और जुड़े डिवाइस के लिए एप्लिकेशन को अपडेट करें।">
+<!ENTITY projects.debugApp "दोषसुधार">
+<!ENTITY projects.debugAppTooltip "ओपन डेवलपर उपकरण इस अनुप्रयोग से जुड़े हैं">
+<!ENTITY projects.saveManifest "सहेजें">
+<!ENTITY projects.saveManifestTooltip "नीचे प्रकट मैनिफ़ेस्ट संपादक की सामग्री को बचाने">
+<!ENTITY projects.hostedManifestPlaceHolder2 "http://example.com/app/manifest.webapp">
+<!ENTITY projects.noProjects "कोई परियोजनाओं नहीं. नीचे एक नए पैकेजयुक्त अनुप्रयोग (स्थानीय निर्देशिका) या एक होस्ट अनुप्रयोग (एक प्रकट फ़ाइल को लिंक करने के लिए) जोड़ें.">
+<!ENTITY projects.manifestEditor "मेनिफेस्ट संपादक">
+<!ENTITY projects.manifestEditorTooltip "नीचे पैनल में अपने एप्प्स मैनिफ़ेस्टके संपादित करें. अद्यतन बटन अपने परिवर्तनों को सहेजने और एप्प्स अद्यतन करेगा.">
+<!ENTITY projects.manifestViewer "मेनिफेस्ट दर्शक">
+<!ENTITY projects.manifestViewerTooltip "नीचे पैनल में एप्प मेनिफेस्ट परीक्षित करें">
+<!ENTITY projects.valid "वैध">
+<!ENTITY projects.error "त्रुटि">
+<!ENTITY projects.warning "चेतावनी">
+<!ENTITY projects.hosted "होस्ट">
+<!ENTITY projects.packaged "पैकेज">
+
+<!ENTITY help.title "अनुप्रयोग प्रबंधक">
+<!ENTITY help.close "बंद करें">
+<!ENTITY help.intro "यह उपकरण आपको संगत उपकरणों (यानी फ़ायरफ़ॉक्स ओएस) पर वेब एप्प का निर्माण और स्थापित करने में मदद मिलेगी. <strong>अनुप्रयोग</strong> टैब अपने अनुप्रयोग के सत्यापन और स्थापना की प्रक्रिया में मदद करेंगे. <strong>युक्ति</strong> टैब आप जुड़े डिवाइस के बारे में जानकारी देंगे. <strong>डिवाइस</strong>से कनेक्ट या सिम्युलेटर शुरू करने के लिए नीचे उपकरण पट्टी का उपयोग करें.">
+<!ENTITY help.usefullLinks "उपयोगी कड़ियाँ:">
+<!ENTITY help.appMgrDoc "दस्तावेजीकरण: अनुप्रयोग प्रबंधक का उपयोग करके">
+<!ENTITY help.configuringDevice "अपने फ़ायरफ़ॉक्स ओएस युक्ति स्थापित कैसे करेगें।">
+<!ENTITY help.troubleShooting "विघ्ननिवारण">
+<!ENTITY help.simulatorAddon "सिम्युलेटर एड ऑन स्थापित करें">
+<!ENTITY help.adbHelperAddon "एडीबी हेल्पर Addon स्थापित करें">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+index.deprecationNotice=आगे की रिलीज में एप्प मैनेजर हटा दिया जाएगा. आपके परियोजना को WebIDE में प्रवासित किया जाएगा.
+index.launchWebIDE=WebIDE लॉन्च करें
+index.readMoreAboutWebIDE=अधिक पढ़ें
+# LOCALIZATION NOTE (device.deviceSize): %1$S is the device's width, %2$S is
+# the device's height, %3$S is the device's pixel density.
+# Example: 800x480 (86 DPI).
+device.deviceSize=युक्ति आकार: %1$Sx%2$S (%3$S DPI)
+# LOCALIZATION NOTE (connection.connectedToDevice, connection.connectTo):
+# %1$S is the host name, %2$S is the port number.
+connection.connectedToDevice=%1$S में जुड़ा
+connection.connectTo=%1$S:%2$S से कनेक्ट करें
+project.filePickerTitle=वेब अनुप्रयोग फ़ोल्डर का चयन करें
+project.installing=संस्थापित कर रहा है…
+project.installed=संस्थापित!\u0020
+validator.nonExistingFolder=परियोजना फ़ोल्डर मौजूद नहीं है
+validator.expectProjectFolder=परियोजना फ़ोल्डर एक फाइल के रूप में समाप्त होता है
+validator.wrongManifestFileName=पैक किया अनुप्रयोग केवल परियोजना के रूट फ़ोल्डर में 'manifest.webapp' का नाम दिया जा सकता है कि एक मैनिफ़ेस्ट फ़ाइल की आवश्यकता होती है.
+validator.invalidManifestURL=अवैध मैनिफ़ेस्ट यूआरएल '%S'
+# LOCALIZATION NOTE (validator.invalidManifestJSON, validator.noAccessManifestURL):
+# %1$S is the error message, %2$S is the URI of the manifest.
+validator.invalidManifestJSON=वेब अनुप्रयोग मैनिफ़ेस्ट एक मान्य JSON फ़ाइल नहीं है.: %1$S पर: %2$S
+validator.noAccessManifestURL=मैनिफ़ेस्ट फ़ाइल पढ़ने में असमर्थ: %1$S पर: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (validator.invalidHostedManifestURL): %1$S is the URI of
+# the manifest, %2$S is the error message.
+validator.invalidHostedManifestURL=अवैध होस्ट की हुई मैनिफ़ेस्ट यूआरएल'%1$S': %2$S
+validator.invalidProjectType=अज्ञात परियोजना प्रकार '%S'
+# LOCALIZATION NOTE (validator.missNameManifestProperty, validator.missIconsManifestProperty):
+# don't translate 'icons' and 'name'.
+validator.missNameManifestProperty=मैनिफ़ेस्ट में अनिवार्य 'नाम' गुम.
+validator.missIconsManifestProperty=मैनिफ़ेस्ट में 'आइकॉन' गुम.
+validator.missIconMarketplace2=मार्केटप्लेस एप्लिकेशन को प्रस्तुत करने में एक 128px आइकन की जरूरत
+validator.invalidAppType=अज्ञात अनुप्रयोग प्रकार: '%S'.
+validator.invalidHostedPriviledges=होस्ट किया अनुप्रयोग '%S' प्रकार नहीं हो सकता है.
+validator.noCertifiedSupport='प्रमाणित' अनुप्रयोग पूरी तरह से अनुप्रयोग प्रबंधक पर समर्थित नहीं हैं.
+validator.nonAbsoluteLaunchPath='/' के साथ निरपेक्ष पथ के साथ आरंभ होने के लिए पथ लॉन्च करें: '%S'
+validator.accessFailedLaunchPath=शुरुआत के एप्प्स दस्तावेज का उपयोग करने में असमर्थ '%S'
+# LOCALIZATION NOTE (validator.accessFailedLaunchPathBadHttpCode): %1$S is the URI of
+# the launch document, %2$S is the http error code.
+validator.accessFailedLaunchPathBadHttpCode=शुरुआत के एप्प्स दस्तावेज का उपयोग करने में असमर्थ '%1$S', got HTTP code %2$S
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Web Console
+# command line which is available from the Web Developer sub-menu
+# -> 'Web Console'.
+# These messages are displayed when an attempt is made to validate a
+# page or a cache manifest using AppCacheUtils.jsm
+
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noManifest): the specified page has no cache manifest.
+noManifest=निर्दिष्ट पृष्ठ का कोई मेनिफेस्ट नहीं है.
+
+# LOCALIZATION NOTE (notUTF8): the associated cache manifest has a character
+# encoding that is not UTF-8. Parameters: %S is the current encoding.
+notUTF8=मेनिफेस्ट के पास %S का कोई वर्ण एन्कोडिंग है. मेनिफेस्ट के पास कम से कम utf-8 वर्ण एन्कोडिंग है.
+
+# LOCALIZATION NOTE (badMimeType): the associated cache manifest has a
+# mimetype that is not text/cache-manifest. Parameters: %S is the current
+# mimetype.
+badMimeType=मेनिफेस्ट के पास %S का माइमटाइप है. मेनिफेस्ट के पास पाठ/कैश मेनिफेस्ट का एक माइमप्रकार है.
+
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateURI): the associated cache manifest references
+# the same URI from multiple locations. Parameters: %1$S is the URI, %2$S is a
+# list of references to this URI.
+duplicateURI=URI %1$S को कई स्थानों में संदर्भित किया जाता है. इसकी अनुमति नहीं है: %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkBlocksURI, fallbackBlocksURI): the associated
+# cache manifest references the same URI in the NETWORK (or FALLBACK) section
+# as it does in other sections. Parameters: %1$S is the line number, %2$S is
+# the resource name, %3$S is the line number, %4$S is the resource name, %5$S
+# is the section name.
+networkBlocksURI=संजाल खंड पंक्ति %1$S (%2$S) पंक्ति %3$S (%4$S) की कैशिंग को %5$S खंड में रोकता है.
+fallbackBlocksURI=फालबैक खंड पंक्ति %1$S (%2$S) पंक्ति %3$S (%4$S) की कैशिंग को %5$S खंड में रोकता है.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileChangedButNotManifest): the associated cache manifest
+# references a URI that has a file modified after the cache manifest.
+# Parameters: %1$S is the resource name, %2$S is the cache manifest, %3$S is
+# the line number.
+fileChangedButNotManifest=%1$S फ़ाइल को %2$S के बाद बदला गया था. जबतक मेनिफेस्ट फ़ाइल में पाठ नहीं बदला जाता है, कैश संस्करण को %3$S में बदले में प्रयोग किया जाएगा.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cacheControlNoStore): the specified page has a header
+# preventing caching or storing information. Parameters: %1$S is the resource
+# name, %2$S is the line number.
+cacheControlNoStore=%1$S में कैश नियंत्रण सेट है नो स्टोर के लिए. यह अनुप्रयोग कैश को %2$S पर पंक्ति पर जमा करने से कैश को रोकेगा.
+
+# LOCALIZATION NOTE (notAvailable): the specified resource is not available.
+# Parameters: %1$S is the resource name, %2$S is the line number.
+notAvailable=%1$S किसी संसाधन को इंगित करता है जो कि %2$S पंक्ति पर उपलब्ध नहीं है.
+
+# LOCALIZATION NOTE (invalidURI): it's used when an invalid URI is passed to
+# the appcache.
+invalidURI=AppCacheUtils में भेजा गया URI अवैध है.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noResults): it's used when a search returns no results.
+noResults=आपकी खोज का कोई परिणाम नहीं मिला.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cacheDisabled): it's used when the cache is disabled and
+# an attempt is made to view offline data.
+cacheDisabled=आपका डिस्क कैश निष्क्रिय है. कृपया browser.cache.disk.enable को about:config में सही के लिए सेट करें और फिर कोशिश करें.
+
+# LOCALIZATION NOTE (firstLineMustBeCacheManifest): the associated cache
+# manifest has a first line that is not "CACHE MANIFEST". Parameters: %S is
+# the line number.
+firstLineMustBeCacheManifest=मेनिफेस्ट की पहली पंक्ति को "कैश मेनिफेस्ट" होनी चाहिए %S पंक्ति पर.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cacheManifestOnlyFirstLine2): the associated cache
+# manifest has "CACHE MANIFEST" on a line other than the first line.
+# Parameters: %S is the line number where "CACHE MANIFEST" appears.
+cacheManifestOnlyFirstLine2="कैश मेनिफेस्ट" %S पंक्ति पर केवल पहली पंक्ति पर वैध होनी चाहिए.
+
+# LOCALIZATION NOTE (asteriskInWrongSection2): the associated cache manifest
+# has an asterisk (*) in a section other than the NETWORK section. Parameters:
+# %1$S is the section name, %2$S is the line number.
+asteriskInWrongSection2=\u0020Asterisk (*) incorrectly used in the %1$S section at line %2$S. If a line in the NETWORK section contains only a single asterisk character, then any URI not listed in the manifest will be treated as if the URI was listed in the NETWORK section. Otherwise such URIs will be treated as unavailable. Other uses of the * character are prohibited.
+
+# LOCALIZATION NOTE (escapeSpaces): the associated cache manifest has a space
+# in a URI. Spaces must be replaced with %20. Parameters: %S is the line
+# number where this error occurs.
+escapeSpaces=URIs में स्थान को %20 से %S पंक्ति पर प्रतिस्थापित होनी चाहिए.
+
+# LOCALIZATION NOTE (slashDotDotSlashBad): the associated cache manifest has a
+# URI containing /../, which is invalid. Parameters: %S is the line number
+# where this error occurs.
+slashDotDotSlashBad=/../ एक मान्य URI उपसर्ग %S पंक्ति पर नहीं है.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooManyDotDotSlashes): the associated cache manifest has
+# a URI containing too many ../ operators. Too many of these operators mean
+# that the file would be below the root of the site, which is not possible.
+# Parameters: %S is the line number where this error occurs.
+tooManyDotDotSlashes=कई डॉट डॉट स्लैश ऑपरेटर (../) पंक्ति %S पर.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fallbackUseSpaces): the associated cache manifest has a
+# FALLBACK section containing more or less than the standard two URIs
+# separated by a single space. Parameters: %S is the line number where this
+# error occurs.
+fallbackUseSpaces=केवल URIs जो स्थान के द्वारा अलग किए हुए हैं वे %S पंक्ति पर फालबैक खंड पर अनुमति दिए जाते हैं.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fallbackAsterisk2): the associated cache manifest has a
+# FALLBACK section that attempts to use an asterisk (*) as a wildcard. In this
+# section the URI is simply a path prefix. Parameters: %S is the line number
+# where this error occurs.
+fallbackAsterisk2=तारांकन (*) गलत तरीके से फॉलबैक खंड में गलत तरीके से प्रयोग किया जायेगा %S पंक्ति पर. URIs को फालबैक सेक्शन में बस URI आग्रह के पूर्वसर्ग से मेल खाना चाहिए.
+
+# LOCALIZATION NOTE (settingsBadValue): the associated cache manifest has a
+# SETTINGS section containing something other than the valid "prefer-online"
+# or "fast". Parameters: %S is the line number where this error occurs.
+settingsBadValue=यह सेटिंग खंड एकल मान "prefer-online" या "fast" को पंक्ति %S पर केवल समाहित कर सकता है.
+
+# LOCALIZATION NOTE (invalidSectionName): the associated cache manifest
+# contains an invalid section name. Parameters: %1$S is the section name, %2$S
+# is the line number.
+invalidSectionName=अवैध खंड नाम (%1$S) पंक्ति %2$S पर.
+
+# LOCALIZATION NOTE (entryNotFound): the requested cache entry that does not
+# exist.
+entryNotFound=प्रविष्टि नहीं मिली.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Debugger strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkey -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+ - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+ - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+ - A good criteria is the language in which you'd find the best
+ - documentation on web development on the web. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.reloadNotice1): This is the label shown
+ - on the button that triggers a page refresh. -->
+
+
+
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.reloadNotice1 "फिर लोड करें ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.reloadNotice2): This is the label shown
+ - along with the button that triggers a page refresh. -->
+
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.reloadNotice2 "<canvas> संदर्भ डिबग करने के लिए समर्थ पृष्ठ.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.emptyNotice1/2): This is the label shown
+ - in the call list view when empty. -->
+
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.emptyNotice1 "क्लिक करें">
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.emptyNotice2 "चल-छवि फ्रेम कॉल-स्टैक रिकार्ड करने के लिए बटन.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.waitingNotice): This is the label shown
+ - in the call list view while recording a snapshot. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.recordSnapshot): This string is displayed
+ - on a button that starts a new snapshot. -->
+
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.recordSnapshot.tooltip "चल-छवि लूप में अगला फ्रेम रिकार्ड करें.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.importSnapshot): This string is displayed
+ - on a button that opens a dialog to import a saved snapshot data file. -->
+
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.importSnapshot "आयात करें… ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.clearSnapshots): This string is displayed
+ - on a button that remvoes all the snapshots. -->
+
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.clearSnapshots "साफ करें">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.searchboxPlaceholder): This string is displayed
+ - as a placeholder of the search box that filters the calls list. -->
+
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.searchboxPlaceholder "कॉल फिल्टर करें">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Canvas Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Canvas'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxCanvasDebugger.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Shader Editor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxCanvasDebugger.label=कैनवास
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxCanvasDebugger.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxCanvasDebugger.panelLabel=कैनवास पटल
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxCanvasDebugger.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Shader Editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+ToolboxCanvasDebugger.tooltip=<canvas> संदर्भ के निरीक्षण और डिबग के लिए औज़ार
+
+# LOCALIZATION NOTE (noSnapshotsText): The text to display in the snapshots menu
+# when there are no recorded snapshots yet.
+noSnapshotsText=अबतक कोई स्नैपशॉट नहीं है.
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.itemLabel):
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# identifying a set of function calls of a recorded animation frame.
+snapshotsList.itemLabel=स्नैपशॉट #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.loadingLabel):
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# for an item that has not finished loading.
+snapshotsList.loadingLabel=लोड कर रहा है…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveLabel):
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# for saving an item to disk.
+snapshotsList.saveLabel=सहेजें
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.savingLabel):
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# while saving an item to disk.
+snapshotsList.savingLabel=सहेज रहा है…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.loadedLabel):
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# for an item which was loaded from disk
+snapshotsList.loadedLabel=डिस्क से लोड
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveDialogTitle):
+# This string is displayed as a title for saving a snapshot to disk.
+snapshotsList.saveDialogTitle=चल-छवि फ्रेम स्नैपशॉट सहेजें…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveDialogJSONFilter):
+# This string is displayed as a filter for saving a snapshot to disk.
+snapshotsList.saveDialogJSONFilter=JSON फ़ाइल
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveDialogAllFilter):
+# This string is displayed as a filter for saving a snapshot to disk.
+snapshotsList.saveDialogAllFilter=सभी फ़ाइल
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.drawCallsLabel):
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# as a generic description about how many draw calls were made.
+snapshotsList.drawCallsLabel=#1 draw;#1 draws
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.functionCallsLabel):
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# as a generic description about how many function calls were made in total.
+snapshotsList.functionCallsLabel=#1 कॉल;#1 कॉल्स
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingTimeoutFailure):
+# This notification alert is displayed when attempting to record a requestAnimationFrame
+# cycle in the Canvas Debugger and no cycles detected. This alerts the user that no
+# loops were found.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Remote Connection strings.
+ - The Remote Connection window can reached from the "connect…" menuitem
+ - in the Web Developer menu.
+ - -->
+
+
+<!ENTITY title "जुड़ें">
+<!ENTITY header "दूरस्थ सर्वर से कनेक्ट करें">
+<!ENTITY host "होस्टः">
+<!ENTITY port "पोर्ट:">
+<!ENTITY connect "जुड़ें">
+<!ENTITY connecting "कनेक्ट कर रहा है…">
+<!ENTITY availableAddons "उपलब्ध दूरस्थ सहयुक्ति:">
+<!ENTITY availableTabs "उपलब्ध दूरस्थ टैब:">
+<!ENTITY availableProcesses "उपलब्ध दूरस्थ प्रक्रिया:">
+<!ENTITY connectionError "त्रुटि:">
+<!ENTITY errorTimeout "त्रुटि: कनेक्शन मध्यांतर.">
+<!ENTITY errorRefused "त्रुटि: कनेक्शन से इनकार कर दिया.">
+<!ENTITY errorUnexpected "अप्रत्याशित त्रुटि">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (remoteHelp, remoteDocumentation, remoteHelpSuffix):
+these strings will be concatenated in a single label, remoteDocumentation will
+be used as text for a link to MDN. -->
+
+<!ENTITY remoteHelp "फ़ायरफ़ॉक्स डेवलपर उपकरण दूरस्थ डिवाइस (एंड्रायड और फ़ायरफ़ॉक्स ओएस के लिए फ़ायरफ़ॉक्स, उदाहरण के लिए) डिबग कर सकते हैं. यह सुनिश्चित करें कि आप 'दूरस्थ डीबगिंग' के विकल्प पर दूरस्थ डिवाइस में बदल गया है. और अधिक के लिए देखें">
+<!ENTITY remoteDocumentation "दस्तावेज़">
+<!ENTITY remoteHelpSuffix ".">
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Remote Connection strings.
+# The Remote Connection window can reached from the "connect…" menuitem
+# in the Web Developer menu.
+
+mainProcess=मुख्य प्रक्रिया
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Debugger strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkey -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+ - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+ - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+ - A good criteria is the language in which you'd find the best
+ - documentation on web development on the web. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.closeButton.tooltip): This is the tooltip for
+ - the button that closes the debugger UI. -->
+
+
+
+<!ENTITY debuggerUI.closeButton.tooltip "बंद करें">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.panesButton.tooltip): This is the tooltip for
+ - the button that toggles the panes visible or hidden in the debugger UI. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.panesButton.tooltip "टॉगल करें पैनल">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.blackBoxMessage.label): This is the message
+ - displayed to users when they select a black boxed source from the sources
+ - list in the debugger. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.blackBoxMessage.label "यह स्रोत काला बॉक्स्ड है: यह ब्रेकप्वाइंट अक्षम, और इसके माध्यम से रुक जाती कदम रख रहे हैं.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.blackBoxMessage.unBlackBoxButton): This is
+ - the text displayed in the button to stop black boxing the currently selected
+ - source. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.blackBoxMessage.unBlackBoxButton "इस स्रोत को काला बॉक्सिंग करने से रोकें">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.optsButton.tooltip): This is the tooltip for
+ - the button that opens up an options context menu for the debugger UI. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.optsButton.tooltip "डीबगर विकल्प">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.sources.blackBoxTooltip): This is the tooltip
+ - for the button that black boxes the selected source. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.sources.blackBoxTooltip "काला बॉक्सिंग टॉगल करें ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.sources.prettyPrint): This is the tooltip for the
+ - button that pretty prints the selected source. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.sources.prettyPrint "स्रोत सुंदर बनाएँ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.autoPrettyPrint): This is the label for the
+ - checkbox that toggles auto pretty print. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.autoPrettyPrint "न्यूनीकृत स्रोत को स्वतः अच्छा बनाएँ">
+<!ENTITY debuggerUI.autoPrettyPrint.accesskey "पी">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.sources.toggleBreakpoints): This is the tooltip for the
+ - button that toggles all breakpoints for all sources. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.sources.toggleBreakpoints "सभी ब्रेकपॉइंट सक्रिय/निष्क्रिय करें">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.startTracing): This is the text displayed in
+ - the button to start execution tracing. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.startTracing "ट्रेसिंग प्रारंभ करें">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.clearButton): This is the label for
+ - the button that clears the collected tracing data in the tracing tab. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.clearButton "साफ करें">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.clearButton.tooltip): This is the tooltip for
+ - the button that clears the collected tracing data in the tracing tab. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.clearButton.tooltip "एकत्र किया निशान साफ़ करें">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.pauseExceptions): This is the label for the
+ - checkbox that toggles pausing on exceptions. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.pauseExceptions "अपवाद पर रुकें">
+<!ENTITY debuggerUI.pauseExceptions.accesskey "E">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.ignoreCaughtExceptions): This is the label for the
+ - checkbox that toggles ignoring caught exceptions. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.ignoreCaughtExceptions "पकड़ा अपवाद नज़रअंदाज़ करें">
+<!ENTITY debuggerUI.ignoreCaughtExceptions.accesskey "C">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.showPanesOnInit): This is the label for the
+ - checkbox that toggles visibility of panes when opening the debugger. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.showPanesOnInit "आरंभ पर फलकों दिखाएं">
+<!ENTITY debuggerUI.showPanesOnInit.accesskey "S">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.showVarsFilter): This is the label for the
+ - checkbox that toggles visibility of a designated variables filter box. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.showVarsFilter "दिखाएँ फिल्टर बॉक्स चर">
+<!ENTITY debuggerUI.showVarsFilter.accesskey "V">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.showOnlyEnum): This is the label for the
+ - checkbox that toggles visibility of hidden (non-enumerable) variables and
+ - properties in stack views. The "enumerable" flag is a state of a property
+ - defined in JavaScript. When in doubt, leave untranslated. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.showOnlyEnum "केवल गणनीय गुण दिखाएँ">
+<!ENTITY debuggerUI.showOnlyEnum.accesskey "पी">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.showOriginalSource): This is the label for
+ - the checkbox that toggles the display of original or sourcemap-derived
+ - sources. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.showOriginalSource "मौलिक स्रोत दिखाएँ">
+<!ENTITY debuggerUI.showOriginalSource.accesskey "ओ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.autoBlackBox): This is the label for
+ - the checkbox that toggles whether sources that we suspect are minified are
+ - automatically black boxed or not. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.autoBlackBox "स्वचालित रूप से ब्लैक बॉक्स न्यूनीकृत स्रोत">
+<!ENTITY debuggerUI.autoBlackBox.accesskey "B">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchPanelOperators): This is the text that
+ - appears in the filter panel popup as a header for the operators part. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.searchPanelOperators "ऑपरेटर:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchFile): This is the text that appears
+ - in the source editor's context menu for the scripts search operation. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.searchFile "फिल्टर स्क्रिप्ट">
+<!ENTITY debuggerUI.searchFile.key "P">
+<!ENTITY debuggerUI.searchFile.altkey "O">
+<!ENTITY debuggerUI.searchFile.accesskey "पी">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchGlobal): This is the text that appears
+ - in the source editor's context menu for the global search operation. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.searchGlobal "सभी फ़ाइलों में खोजें">
+<!ENTITY debuggerUI.searchGlobal.key "F">
+<!ENTITY debuggerUI.searchGlobal.accesskey "एफ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchFunction): This is the text that appears
+ - in the source editor's context menu for the function search operation. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.searchFunction "प्रकार्य परिभाषा को खोजें">
+<!ENTITY debuggerUI.searchFunction.key "D">
+<!ENTITY debuggerUI.searchFunction.accesskey "डी">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchToken): This is the text that appears
+ - in the source editor's context menu for the token search operation. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.searchToken "ढ़ूँढ़ें ">
+<!ENTITY debuggerUI.searchToken.key "F">
+<!ENTITY debuggerUI.searchToken.accesskey "एफ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchLine): This is the text that appears
+ - in the source editor's context menu for the line search operation. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.searchGoToLine "पंक्ति पर जाएँ…">
+<!ENTITY debuggerUI.searchGoToLine.key "L">
+<!ENTITY debuggerUI.searchGoToLine.accesskey "एल">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchVariable): This is the text that appears
+ - in the source editor's context menu for the variables search operation. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.searchVariable "वैरिएबल को फ़िल्टर करें">
+<!ENTITY debuggerUI.searchVariable.key "V">
+<!ENTITY debuggerUI.searchVariable.accesskey "वी">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.focusVariables): This is the text that appears
+ - in the source editor's context menu for the variables focus operation. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.focusVariables "वैरिएबल वृक्ष पर ध्यान करें">
+<!ENTITY debuggerUI.focusVariables.key "V">
+<!ENTITY debuggerUI.focusVariables.accesskey "वी">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.condBreakPanelTitle): This is the text that
+ - appears in the conditional breakpoint panel popup as a description. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.condBreakPanelTitle "यह ब्रेकपाइंट निष्पादन रोकेगा केवल अगर निम्नलिखित अभिव्यक्ति सच है.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.seMenuBreak): This is the text that
+ - appears in the source editor context menu for adding a breakpoint. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.seMenuBreak "ब्रेकपाइंट जोड़ें">
+<!ENTITY debuggerUI.seMenuBreak.key "B">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.seMenuCondBreak): This is the text that
+ - appears in the source editor context menu for adding a conditional
+ - breakpoint. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.seMenuCondBreak "सशर्त विराम बिंदु जोड़ें">
+<!ENTITY debuggerUI.seMenuCondBreak.key "B">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.tabs.*): This is the text that
+ - appears in the debugger's side pane tabs. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.tabs.sources "स्रोत">
+<!ENTITY debuggerUI.tabs.traces "ट्रेसेस">
+<!ENTITY debuggerUI.tabs.callstack "कॉल स्टैक">
+<!ENTITY debuggerUI.tabs.variables "चर">
+<!ENTITY debuggerUI.tabs.events "घटना">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.seMenuAddWatch): This is the text that
+ - appears in the source editor context menu for adding an expression. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.seMenuAddWatch "अभिव्यक्ति को देखने के लिए चयन करें">
+<!ENTITY debuggerUI.seMenuAddWatch.key "E">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.addWatch): This is the text that
+ - appears in the watch expressions context menu for adding an expression. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.addWatch "अभिव्यक्ति देखने के लिए जोड़ें">
+<!ENTITY debuggerUI.addWatch.accesskey "ई">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.removeWatch): This is the text that
+ - appears in the watch expressions context menu for removing all expressions. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.removeAllWatch "सभी घड़ी अभिव्यक्ति निकालें">
+<!ENTITY debuggerUI.removeAllWatch.key "E">
+<!ENTITY debuggerUI.removeAllWatch.accesskey "ई">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.stepping): These are the keycodes that
+ - control the stepping commands in the debugger (continue, step over,
+ - step in and step out). -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.stepping.resume1 "VK_F8">
+<!ENTITY debuggerUI.stepping.resume2 "VK_SLASH">
+<!ENTITY debuggerUI.stepping.stepOver1 "VK_F10">
+<!ENTITY debuggerUI.stepping.stepOver2 "VK_QUOTE">
+<!ENTITY debuggerUI.stepping.stepIn1 "VK_F11">
+<!ENTITY debuggerUI.stepping.stepIn2 "VK_SEMICOLON">
+<!ENTITY debuggerUI.stepping.stepOut1 "VK_F11">
+<!ENTITY debuggerUI.stepping.stepOut2 "VK_SEMICOLON">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the debugger is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxDebugger.label=डिबगर
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxDebugger.panelLabel=डिबगर पटल
+
+# LOCALIZATION NOTE (DebuggerWindowTitle):
+# The title displayed for the debugger window.
+DebuggerWindowTitle=ब्राउज़र डिबगर
+
+# LOCALIZATION NOTE (DebuggerWindowScriptTitle):
+# The title displayed for the debugger window when a script is selected.
+DebuggerWindowScriptTitle=ब्राउज़र डिबगर - %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the debugger is
+# displayed inside the developer tools window..
+ToolboxDebugger.tooltip=JavaScript डिबगर
+
+# LOCALIZATION NOTE (debuggerMenu.commandkey, debuggerMenu.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+debuggerMenu.commandkey=S
+debuggerMenu.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapsePanes): This is the tooltip for the button
+# that collapses the left and right panes in the debugger UI.
+collapsePanes=फलक समेटें
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandPanes): This is the tooltip for the button
+# that expands the left and right panes in the debugger UI.
+expandPanes=फलक विस्तार करें
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseLabel): The label that is displayed on the pause
+# button when the debugger is in a running state.
+pauseButtonTooltip=ठहराने के लिए क्लिक करें (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (resumeLabel): The label that is displayed on the pause
+# button when the debugger is in a paused state.
+resumeButtonTooltip=पुनर्बहाल करने के लिए क्लिक करें (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (startTracingTooltip): The label that is displayed on the trace
+# button when execution tracing is stopped.
+startTracingTooltip=ट्रेसेस शुरू करने के लिए क्लिक करें
+
+# LOCALIZATION NOTE (stopTracingTooltip): The label that is displayed on the trace
+# button when execution tracing is started.
+stopTracingTooltip=अनुरेखण रोकने के लिए क्लिक करें
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOverTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps over a function call.
+stepOverTooltip=इसके ऊपर जाएँ (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepInTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps into a function call.
+stepInTooltip=इसके अंदर जाएँ (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOutTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps out of a function call.
+stepOutTooltip=बाहर जाएँ (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyGlobalsText): The text to display in the menulist
+# when there are no chrome globals available.
+noGlobalsText=कोई वैश्विक नहीं
+
+# LOCALIZATION NOTE (noSourcesText): The text to display in the sources menu
+# when there are no scripts.
+noSourcesText=इस पृष्ठ में कोई स्रोत नहीं है.
+
+# LOCALIZATION NOTE (loadingSourcesText): The text to display in the sources menu
+# when waiting for scripts to load.
+loadingSourcesText=सूत्रों के लिए प्रतीक्षा...
+
+# LOCALIZATION NOTE (noEventListenersText): The text to display in the events tab
+# when there are no events.
+noEventListenersText=दिखाने के लिए कोई घटना स्रोता नहीं
+
+# LOCALIZATION NOTE (noStackFramesText): The text to display in the call stack tab
+# when there are no stack frames.
+noStackFramesText=दिखाने के लिए कोई स्टैक नहीं
+
+# LOCALIZATION NOTE (noStackFramesText): The text to display in the traces tab
+# when there are no function calls.
+noFunctionCallsText=दिखाने के लिये कोई फंक्शन कॉल नहीं
+
+# LOCALIZATION NOTE (tracingNotStartedText): The text to display in the traces tab
+# when when tracing hasn't started yet.
+tracingNotStartedText=अनुरेखण प्रारंभ नहीं हुआ
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventCheckboxTooltip): The tooltip text to display when
+# the user hovers over the checkbox used to toggle an event breakpoint.
+eventCheckboxTooltip=इस घटना में ब्रेकिंग टॉगल करें
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventOnSelector): The text to display in the events tab
+# for every event item, between the event type and event selector.
+eventOnSelector=पर
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventInSource): The text to display in the events tab
+# for every event item, between the event selector and listener's owner source.
+eventInSource=इंच
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventNodes): The text to display in the events tab when
+# an event is listened on more than one target node.
+eventNodes=%S नोड
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventNative): The text to display in the events tab when
+# a listener is added from plugins, thus getting translated to native code.
+eventNative=[native code]
+
+# LOCALIZATION NOTE (*Events): The text to display in the events tab for
+# each group of sub-level event entries.
+animationEvents=चल-छवि
+audioEvents=ऑडियो
+batteryEvents=बैटरी
+clipboardEvents=क्लिपबोर्ड
+compositionEvents=घटक
+deviceEvents=युक्ति
+displayEvents=दिखाएँ
+dragAndDropEvents=खींचें व गिराएँ
+gamepadEvents=गैमपैड
+indexedDBEvents=IndexedDB
+interactionEvents=अंतःक्रिया
+keyboardEvents=बीजशब्द
+mediaEvents=HTML5 मीडिया
+mouseEvents=माउस
+mutationEvents=म्यूटेशन
+navigationEvents=संचरण
+pointerLockEvents=पॉइंटर सूचक
+sensorEvents=सेंसर
+storageEvents=भंडारण
+timeEvents=टाइल
+touchEvents=टच
+otherEvents=अन्य
+
+# LOCALIZATION NOTE (blackBoxCheckboxTooltip): The tooltip text to display when
+# the user hovers over the checkbox used to toggle black boxing its associated
+# source.
+blackBoxCheckboxTooltip=काला बॉक्सिंग टॉगल करें\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (noMatchingStringsText): The text to display in the
+# global search results when there are no matching strings after filtering.
+noMatchingStringsText=No matches found
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptySearchText): This is the text that appears in the
+# filter text box when it is empty and the scripts container is selected.
+emptySearchText=खोज लिपियों (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyChromeGlobalsFilterText): This is the text that
+# appears in the filter text box when it is empty and the chrome globals
+# container is selected.
+emptyChromeGlobalsFilterText=क्रोम वैश्विक (%S) को फ़िल्टर करें\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyVariablesFilterText): This is the text that
+# appears in the filter text box for the variables view container.
+emptyVariablesFilterText=चर को फ़िल्टर करें\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyPropertiesFilterText): This is the text that
+# appears in the filter text box for the editor's variables view bubble.
+emptyPropertiesFilterText=फ़िल्टर गुण
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelFilter): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the filter scripts operation.
+searchPanelFilter=फिल्टर स्क्रिप्ट्स (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelGlobal): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the global search operation.
+searchPanelGlobal=सभी फ़ाइलों में खोजें (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelFunction): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the function search operation.
+searchPanelFunction=फंक्शन परिभाषा (%S) के लिए खोजें
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelToken): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the token search operation.
+searchPanelToken=इस फ़ाइल में ढूँढ़ें (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelGoToLine): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the line search operation.
+searchPanelGoToLine=पंक्ति पर जाएँ (%S)\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelVariable): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the variables search operation.
+searchPanelVariable=चर को फ़िल्टर करें (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpointMenuItem): The text for all the elements that
+# are displayed in the breakpoints menu item popup.
+breakpointMenuItem.setConditional=सशर्त विराम बिंदु कॉन्फ़िगर करें
+breakpointMenuItem.enableSelf=ब्रेकपॉइंट सक्रिय करें
+breakpointMenuItem.disableSelf=ब्रेकपॉइंट निष्क्रिय करें
+breakpointMenuItem.deleteSelf=ब्रेकपॉइंट हटाएँ
+breakpointMenuItem.enableOthers=अन्य सक्रिय करें
+breakpointMenuItem.disableOthers=अन्य निष्क्रिय करें
+breakpointMenuItem.deleteOthers=अन्य हटाएँ
+breakpointMenuItem.enableAll=सभी ब्रेकपॉइंट सक्रिय करें
+breakpointMenuItem.disableAll=सभी ब्रेकपॉइंट निष्क्रिय करें
+breakpointMenuItem.deleteAll=सभी ब्रेकपॉइंट हटाएँ
+
+# LOCALIZATION NOTE (loadingText): The text that is displayed in the script
+# editor when the loading process has started but there is no file to display
+# yet.
+loadingText=लोडिंग…
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorLoadingText): The text that is displayed in the debugger
+# viewer when there is an error loading a file
+errorLoadingText=स्रोत लोड करने में त्रुटि:\n
+
+# LOCALIZATION NOTE (addWatchExpressionText): The text that is displayed in the
+# watch expressions list to add a new item.
+addWatchExpressionText=अभिव्यक्ति देखने के लिए जोड़ें
+
+# LOCALIZATION NOTE (addWatchExpressionButton): The button that is displayed in the
+# variables view popup.
+addWatchExpressionButton=निगरानी
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyVariablesText): The text that is displayed in the
+# variables pane when there are no variables to display.
+emptyVariablesText=दिखाने के लिए कोई चर नहीं\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopeLabel): The text that is displayed in the variables
+# pane as a header for each variable scope (e.g. "Global scope, "With scope",
+# etc.).
+scopeLabel=%S स्कोप
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressionsScopeLabel): The name of the watch
+# expressions scope. This text is displayed in the variables pane as a header for
+# the watch expressions scope.
+watchExpressionsScopeLabel=अभिव्यक्ति
+
+# LOCALIZATION NOTE (globalScopeLabel): The name of the global scope. This text
+# is added to scopeLabel and displayed in the variables pane as a header for
+# the global scope.
+globalScopeLabel=वैश्विक
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesViewErrorStacktrace): This is the text that is
+# shown before the stack trace in an error.
+variablesViewErrorStacktrace=स्टैक ट्रेसः
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesViewMoreObjects): the text that is displayed
+# when you have an object preview that does not show all of the elements. At the end of the list
+# you see "N more..." in the web console output.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of remaining items in the object
+# example: 3 more…
+variablesViewMoreObjects=#1 अधिक…;#1 अधिक…
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableNameTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item with an editable name.
+variablesEditableNameTooltip=संपादित करने के लिए डबल क्लिक करें
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item with an editable value.
+variablesEditableValueTooltip=मान को बदलने के लिए क्लिक करें
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesCloseButtonTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item which can be removed.
+variablesCloseButtonTooltip=दूर करने के लिए क्लिक करें
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditButtonTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on a getter or setter which can be edited.
+variablesEditButtonTooltip=मान को सेट करने के लिए क्लिक करें
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed
+# in a tooltip on the "open in inspector" button in the the variables list for a
+# DOMNode item.
+variablesDomNodeValueTooltip=इंस्पेक्टर में नोड का चयन करने के लिए क्लिक करें
+
+# LOCALIZATION NOTE (configurable|...|Tooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on certain variables or properties as tooltips.
+# Expanations of what these represent can be found at the following links:
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/defineProperty
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isExtensible
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isFrozen
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isSealed
+# It's probably best to keep these in English.
+configurableTooltip=विन्यास योग्य
+enumerableTooltip=गणनीय योग्य
+writableTooltip=लिखने योग्य
+frozenTooltip=जड़ीकृत
+sealedTooltip=मोहरबंद
+extensibleTooltip=विस्तारयोग्य
+overriddenTooltip=अधिरोहित
+WebIDLTooltip=WebIDL
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesSeparatorLabel): The text that is displayed
+# in the variables list as a separator between the name and value.
+variablesSeparatorLabel=:
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressionsSeparatorLabel): The text that is displayed
+# in the watch expressions list as a separator between the code and evaluation.
+watchExpressionsSeparatorLabel=\u0020→
+
+# LOCALIZATION NOTE (functionSearchSeparatorLabel): The text that is displayed
+# in the functions search panel as a separator between function's inferred name
+# and its real name (if available).
+functionSearchSeparatorLabel=←
+
+# LOCALIZATION NOTE (resumptionOrderPanelTitle): This is the text that appears
+# as a description in the notification panel popup, when multiple debuggers are
+# open in separate tabs and the user tries to resume them in the wrong order.
+# The substitution parameter is the URL of the last paused window that must be
+# resumed first.
+resumptionOrderPanelTitle=वहाँ एक या अधिक ठहरे हुए डिबगर हैं. कृपया सबसे हालिया ठहरे हुए डिबगर को पहले पुनर्बहाल करें: %S
+
+variablesViewOptimizedOut=(optimized away)
+variablesViewUninitialized=(गैर आरंभीकृत)
+variablesViewMissingArgs=(अनुपलब्ध)
+
+evalGroupLabel=मूल्यांकित स्रोत
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Device Emulation developer
+# tools. The correct localization of this file might be to keep it in English,
+# or another language commonly spoken among web developers. You want to make
+# that choice consistent across the developer tools. A good criteria is the
+# language in which you'd find the best documentation on web development on the
+# web.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# These strings are category names in a list of devices that a user can choose
+# to simulate (e.g. "ZTE Open C", "VIA Vixen", "720p HD Television", etc).
+device.phones=फोन
+device.tablets=तालिकाएँ
+device.laptops=लैपटॉप
+device.televisions=TVs
+device.watches=घड़ी
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the Eyedropper color tool.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorValue.copied): This text is displayed when the user selects a
+# color with the eyedropper and it's copied to the clipboard.
+colorValue.copied=नक़ल किया हुआ
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Font Inspector strings.
+ - The Font Inspector is the panel accessible in the Inspector sidebar. -->
+
+
+<!ENTITY title "फ़ॉन्ट">
+<!ENTITY showAllFonts "इस पृष्ठ में उपयोग में आए सभी फ़ॉन्ट देखें">
+<!ENTITY usedAs "ऐसे प्रयुक्त: ">
+<!ENTITY system "तंत्र">
+<!ENTITY remote "दूरस्थ">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Web Console
+# command line which is available from the Web Developer sub-menu
+# -> 'Web Console'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# For each command there are in general two strings. As an example consider
+# the 'pref' command.
+# commandDesc (e.g. prefDesc for the command 'pref'): this string contains a
+# very short description of the command. It's designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+# commandManual (e.g. prefManual for the command 'pref'): this string will
+# contain a fuller description of the command. It's diplayed when the user
+# asks for help about a specific command (e.g. 'help pref').
+
+# LOCALIZATION NOTE: This message is used to describe any command or command
+# parameter when no description has been provided.
+canonDescNone=(कोई विवरण नहीं)
+
+# LOCALIZATION NOTE: The default name for a group of parameters.
+canonDefaultGroupName=विकल्प
+
+# LOCALIZATION NOTE (canonProxyDesc, canonProxyManual): These commands are
+# used to execute commands on a remote system (using a proxy). Parameters: %S
+# is the name of the remote system.
+canonProxyDesc=%S पर कोई कमांड चलाएँ
+canonProxyManual=कमांड का सेट जो किसी दूरस्थ तंत्र पर निष्पादित किया जाता है. दूरस्थ तंत्र %S के द्वारा पहुँचा जाता है
+
+# LOCALIZATION NOTE: This error message is displayed when we try to add a new
+# command (using a proxy) where one already exists with the same name.
+canonProxyExists='%S' नामक पहले से कोई कमांड है
+
+# LOCALIZATION NOTE: This message describes the '{' command, which allows
+# entry of JavaScript like traditional developer tool command lines.
+cliEvalJavascript=JavaScript सीधे दाखिल करें
+
+# LOCALIZATION NOTE: This message is displayed when the command line has more
+# arguments than the current command can understand.
+cliUnusedArg=बहुतेरे वितर्क
+
+# LOCALIZATION NOTE: The title of the dialog which displays the options that
+# are available to the current command.
+cliOptions=उपलब्ध विकल्प
+
+# LOCALIZATION NOTE: The error message when the user types a command that
+# isn't registered
+cliUnknownCommand=अवैध कमांड
+
+# LOCALIZATION NOTE: A parameter should have a value, but doesn't
+cliIncompleteParam='%1$S' के लिए मान.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Error message given when a file argument points to a file
+# that does not exist, but should (e.g. for use with File->Open) %1$S is a
+# filename
+fileErrNotExists='%1$S' मौजूद नहीं है
+
+# LOCALIZATION NOTE: Error message given when a file argument points to a file
+# that exists, but should not (e.g. for use with File->Save As) %1$S is a
+# filename
+fileErrExists='%1$S' पहले से मौजूद
+
+# LOCALIZATION NOTE: Error message given when a file argument points to a
+# non-file, when a file is needed. %1$S is a filename
+fileErrIsNotFile='%1$S' एक फ़ाइल नहीं है
+
+# LOCALIZATION NOTE: Error message given when a file argument points to a
+# non-directory, when a directory is needed (e.g. for use with 'cd') %1$S is a
+# filename
+fileErrIsNotDirectory='%1$S' एक निर्देशिका नहीं है
+
+# LOCALIZATION NOTE: Error message given when a file argument does not match
+# the specified regular expression %1$S is a filename %2$S is a regular
+# expression
+fileErrDoesntMatch='%1$S'मेल नहीं खाता है '%2$S'
+
+# LOCALIZATION NOTE: When the menu has displayed all the matches that it
+# should (i.e. about 10 items) then we display this to alert the user that
+# more matches are available.
+fieldMenuMore=अधिक मिलान, टाइपिंग जारी रखें
+
+# LOCALIZATION NOTE: The command line provides completion for JavaScript
+# commands, however there are times when the scope of what we're completing
+# against can't be used. This error message is displayed when this happens.
+jstypeParseScope=स्कोप खत्म
+
+# LOCALIZATION NOTE (jstypeParseMissing, jstypeBeginSyntax,
+# jstypeBeginUnterm): These error messages are displayed when the command line
+# is doing JavaScript completion and encounters errors.
+jstypeParseMissing='%S' विशेषता नहीं मिला
+jstypeBeginSyntax=वाक्यरचना त्रुटि
+jstypeBeginUnterm=अनावरोधित स्ट्रिंग लिटरल
+
+# LOCALIZATION NOTE: This message is displayed if the system for providing
+# JavaScript completions encounters and error it displays this.
+jstypeParseError=त्रुटि
+
+# LOCALIZATION NOTE (typesNumberNan, typesNumberNotInt2, typesDateNan): These
+# error messages are displayed when the command line is passed a variable
+# which has the wrong format and can't be converted. Parameters: %S is the
+# passed variable.
+typesNumberNan=Can't convert "%S" to a number.
+typesNumberNotInt2=एक नंबर के लिए "%S" बदला नहीं जा सकता.
+typesDateNan=Can't convert "%S" to a date.
+
+# LOCALIZATION NOTE (typesNumberMax, typesNumberMin, typesDateMax,
+# typesDateMin): These error messages are displayed when the command line is
+# passed a variable which has a value out of range (number or date).
+# Parameters: %1$S is the passed variable, %2$S is the limit value.
+typesNumberMax=%1$S is greater than maximum allowed: %2$S.
+typesNumberMin=%1$S is smaller than minimum allowed: %2$S.
+typesDateMax=%1$S is later than maximum allowed: %2$S.
+typesDateMin=%1$S is earlier than minimum allowed: %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE: This error message is displayed when the command line is
+# passed an option with a limited number of correct values, but the passed
+# value is not one of them.
+typesSelectionNomatch='%S' का उपयोग नहीं कर सकता.
+
+# LOCALIZATION NOTE: This error message is displayed when the command line is
+# expecting a CSS query string, however the passed string is not valid.
+nodeParseSyntax=CSS प्रश्न में वाक्यरचना त्रुटि
+
+# LOCALIZATION NOTE (nodeParseMultiple, nodeParseNone): These error messages
+# are displayed when the command line is expecting a CSS string that matches a
+# single node, but more nodes (or none) match.
+nodeParseMultiple=कई मिलान (%S)
+nodeParseNone=कोई मिलान नहीं
+
+# LOCALIZATION NOTE (helpDesc, helpManual, helpSearchDesc, helpSearchManual3):
+# These strings describe the "help" command, used to display a description of
+# a command (e.g. "help pref"), and its parameter 'search'.
+helpDesc=उपलब्ध कमांड पर मदद पाएँ
+helpManual=Provide help either on a specific command (if a search string is provided and an exact match is found) or on the available commands (if a search string is not provided, or if no exact match is found).
+helpSearchDesc=स्ट्रिंग खोजें
+helpSearchManual3=खोज स्ट्रिंग जिसे कमांड दिखाने में संकुचित किया जाना है. नियमित अभिव्यक्ति समर्थित नहीं है.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are displayed in the help page for a
+# command in the console.
+helpManSynopsis=सारांश
+
+# LOCALIZATION NOTE: This message is displayed in the help page if the command
+# has no parameters.
+helpManNone=कोई नहीं
+
+# LOCALIZATION NOTE: This message is displayed in response to the 'help'
+# command when used without a filter, just above the list of known commands.
+helpListAll=उपलब्ध कमांड:
+
+# LOCALIZATION NOTE (helpListPrefix, helpListNone): These messages are
+# displayed in response to the 'help <search>' command (i.e. with a search
+# string), just above the list of matching commands. Parameters: %S is the
+# search string.
+helpListPrefix='%1$S' से आरंभ होनेवाला कमांड:\u0020
+helpListNone='%1$S' से आरंभ होनेवाला कोई कमांड नहीं\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (helpManRequired, helpManOptional, helpManDefault): When
+# the 'help x' command wants to show the manual for the 'x' command, it needs
+# to be able to describe the parameters as either required or optional, or if
+# they have a default value.
+helpManRequired=जरूरी
+helpManOptional=वैकल्पिक
+helpManDefault=वैकल्पिक, डिफ़ॉल्ट=%1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE: This forms part of the output from the 'help' command.
+# 'GCLI' is a project name and should be left untranslated.
+helpIntro=GCLI वेब डेवलेपर के लिए उच्चस्तरीय रूप से उपयोगी कमांड लाइन बनाने के लिए है.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Text shown as part of the output of the 'help' command
+# when the command in question has sub-commands, before a list of the matching
+# sub-commands.
+subCommands=उप-कमांड
+
+# LOCALIZATION NOTE: This error message is displayed when the command line is
+# cannot find a match for the parse types.
+commandParseError=कमांड लाइन विश्लेषण त्रुटि
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextDesc, contextManual, contextPrefixDesc): These
+# strings are used to describe the 'context' command and its 'prefix'
+# parameter. See localization comment for 'connect' for an explanation about
+# 'prefix'.
+contextDesc=कमांड के समूह पर संकेंद्रित करें
+contextManual=भविष्य के कमांड के लिए तयशुदा उपसर्ग सेटअप करें. उदाहरण के लिए 'context git' आपको 'commit' टाइप करने की अनुमति देगा बजाय 'git commit' के.
+contextPrefixDesc=कमांड उपसर्ग
+
+# LOCALIZATION NOTE: This message message displayed during the processing of
+# the 'context' command, when the found command is not a parent command.
+contextNotParentError='%1$S' को बतौर उपसर्ग नहीं उपयोग कर सकता है क्योंकि यह एक जनक कमांड नहीं है.\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextReply, contextEmptyReply): These messages are
+# displayed during the processing of the 'context' command, to indicate
+# success or that there is no command prefix.
+contextReply=%1$S को बतौर कमांड उपसर्ग उपयोग करना\u0020
+contextEmptyReply=कमांड उपसर्ग अनसेट है
+
+# LOCALIZATION NOTE (connectDesc, connectManual, connectPrefixDesc,
+# connectMethodDesc, connectUrlDesc, connectDupReply): These strings describe
+# the 'connect' command and all its available parameters. A 'prefix' is an
+# alias for the remote server (think of it as a "connection name"), and it
+# allows to identify a specific server when connected to multiple remote
+# servers.
+connectDesc=सर्वर में प्रॉक्सी कमांड\u0020
+connectManual=सर्वर से कनेक्ट करें, सर्वर पर कमांड का स्थानीय संस्करण बना रहा है. दूरस्थ कमांड के पास आरंभ में उपसर्ग रहता है ताकि उसे स्थानीय कमांड से अलग किया जा सके (लेकिन इससे आगे जाने के लिए संदर्भ कमांड देखें)\u0020
+connectPrefixDesc=आयातित कमांड के लिए जनक उपसर्ग
+connectMethodDesc=कनेक्ट करने की विधि
+connectUrlDesc=URL जिससे कनेक्ट करना है
+connectDupReply=%S नामक कनेक्शन पहले से मौजूद है.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The output of the 'connect' command, telling the user
+# what it has done. Parameters: %S is the prefix command. See localization
+# comment for 'connect' for an explanation about 'prefix'.
+connectReply=%S कमांड जोड़ा गया.
+
+# LOCALIZATION NOTE (disconnectDesc2, disconnectManual2,
+# disconnectPrefixDesc): These strings describe the 'disconnect' command and
+# all its available parameters. See localization comment for 'connect' for an
+# explanation about 'prefix'.
+disconnectDesc2=सर्वर से डिस्कनेक्ट करें
+disconnectManual2=वर्तमान में दूरस्थ कमांड निष्पादन के लिए जुड़े एक सर्वर से डिस्कनेक्ट करें
+disconnectPrefixDesc=आयातित कमांड के लिए जनक उपसर्ग
+
+# LOCALIZATION NOTE: This is the output of the 'disconnect' command,
+# explaining the user what has been done. Parameters: %S is the number of
+# commands removed.
+disconnectReply=%S कमांड हटाया गया.
+
+# LOCALIZATION NOTE (globalDesc, globalWindowDesc, globalOutput): These
+# strings describe the 'global' command and its parameters
+globalDesc=JS ग्लोबल बदलें
+globalWindowDesc=नया विंडो/वैश्विक
+globalOutput=JS वैश्विक अब %S है
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings describe the 'clear' command
+clearDesc=आउटपुट क्षेत्र साफ़ करें
+
+# LOCALIZATION NOTE (langDesc, langOutput): These strings describe the 'lang'
+# command and its parameters
+langDesc=विभिन्न भाषाओं में आदेशों दर्ज करें
+langOutput=अब आप %S उपयोग कर रहे हैं
+
+# LOCALIZATION NOTE (prefDesc, prefManual, prefListDesc, prefListManual,
+# prefListSearchDesc, prefListSearchManual, prefShowDesc, prefShowManual,
+# prefShowSettingDesc, prefShowSettingManual): These strings describe the
+# 'pref' command and all its available sub-commands and parameters.
+prefDesc=सेटिंग्स नियंत्रण के लिए कमांड
+prefManual=GCLI और आस-पास के वातावरण दोनों के लिए वरीयताएँ दिखाने और बदलने के लिए कमांड
+prefListDesc=उपलब्ध सेटिंग्स दिखाएँ
+prefListManual=वरीयताओं की सूची दिखाएँ, वैकल्पिक रूप से फिल्टर किया हुआ जो 'खोज' पैरामीटर का उपयोग करता है
+prefListSearchDesc=दिखाए सेटिंग की सूची फिल्टर करें
+prefListSearchManual=उपलब्ध वरीयताओं की सूची में दिए स्ट्रिंग के लिए खोजें
+prefShowDesc=सेटिंग मान दिखाएँ
+prefShowManual=दिए वरीयताओं का मान दिखाएँ
+prefShowSettingDesc=दिखाने के लिए सेटिंग
+prefShowSettingManual=दिखाने के लिए सेटिंग का नाम
+
+# LOCALIZATION NOTE: This message is used to show the preference name and the
+# associated preference value. Parameters: %1$S is the preference name, %2$S
+# is the preference value.
+prefShowSettingValue=%1$S: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (prefSetDesc, prefSetManual, prefSetSettingDesc,
+# prefSetSettingManual, prefSetValueDesc, prefSetValueManual): These strings
+# describe the 'pref set' command and all its parameters.
+prefSetDesc=कोई सेटिंग बदलें
+prefSetManual=वातावरण के लिए परिभाषित वरीयताओं को बदलें
+prefSetSettingDesc=बदलने के लिए सेटिंग
+prefSetSettingManual=बदलने के लिए सेटिंग का नाम
+prefSetValueDesc=सेटिंग के लिए नया मान
+prefSetValueManual=निर्दिष्ट सेटिंग के लिए नया मान
+
+# LOCALIZATION NOTE (prefResetDesc, prefResetManual, prefResetSettingDesc,
+# prefResetSettingManual): These strings describe the 'pref reset' command and
+# all its parameters.
+prefResetDesc=किसी सेट को फिर सेट करें
+prefResetManual=तंत्र तयशुदा में सेटिंग के मान फिर सेट करें
+prefResetSettingDesc=फिर सेट करने के लिए सेटिंग
+prefResetSettingManual=तंत्र तयशुदा मान में फिर सेट करने के लिए सेटिंग का नाम
+
+# LOCALIZATION NOTE: This string is displayed in the output from the 'pref
+# list' command as a label to an input element that allows the user to filter
+# the results.
+prefOutputFilter=फिल्टर करें\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (prefOutputName, prefOutputValue): These strings are
+# displayed in the output from the 'pref list' command as table headings.
+prefOutputName=नाम
+prefOutputValue=मान
+
+# LOCALIZATION NOTE (introDesc, introManual): These strings describe the
+# 'intro' command. The localization of 'Got it!' should be the same used in
+# introTextGo.
+introDesc=खुले संदेश दिखाएँ
+introManual=संदेश फिर दिखाएँ जो नए उपयोक्ताओं को दिखाए जाते हैं जबतक वे 'मिल गया!' बटन पर क्लिक करते हैं.
+
+# LOCALIZATION NOTE (introTextOpening3, introTextCommands, introTextKeys2,
+# introTextF1Escape, introTextGo): These strings are displayed when the user
+# first opens the developer toolbar to explain the command line, and is shown
+# each time it is opened until the user clicks the 'Got it!' button.
+introTextOpening3=GCLI वेब डेवलेपर के लिए उच्चस्तरीय रूप से उपयोगी कमांड लाइन बनाने के लिए है.
+introTextCommands=कमांड के प्रकारों की सूची के लिए
+introTextKeys2=,कमांड हिंट दिखाने/छिपाने के लिए दबाएँ
+introTextF1Escape=F1/Escape
+introTextGo=मिल गया!
+
+# LOCALIZATION NOTE: This is a short description of the 'hideIntro' setting.
+hideIntroDesc=आरंभिक स्वागत संदेश दिखाएँ
+
+# LOCALIZATION NOTE: This is a description of the 'eagerHelper' setting. It's
+# displayed when the user asks for help on the settings. eagerHelper allows
+# users to select between showing no tooltips, permanent tooltips, and only
+# important tooltips.
+eagerHelperDesc=टूलटिप्स कितने इच्छुक हैं
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Web Console commands.
+# The Web Console command line is available from the Web Developer sub-menu
+# -> 'Web Console'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (helpDesc) A very short string used to describe the
+# function of the help command.
+helpDesc=उपलब्ध कमांड पर मदद पाएँ
+
+# LOCALIZATION NOTE (helpAvailable) Used in the output of the help command to
+# explain the contents of the command help table.
+helpAvailable=उपलब्ध कमांड
+
+# LOCALIZATION NOTE (notAvailableInE10S) Used in the output of any command that
+# is not compatible with multiprocess mode (E10S).
+notAvailableInE10S='%1$S' कमांड बहुद्देशीय अवस्था में मौजूद नहीं है (E10S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (consoleDesc) A very short string used to describe the
+# function of the console command.
+consoleDesc=कंसोल को नियंत्रित करने के लिए कमांड
+
+# LOCALIZATION NOTE (consoleManual) A longer description describing the
+# set of commands that control the console.
+consoleManual=वेब कंसोल फिल्टर, साफ और बंद करें
+
+# LOCALIZATION NOTE (consoleclearDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'console clear' command.
+consoleclearDesc=कंसोल साफ करें
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDesc) A very short description of the
+# 'screenshot' command. See screenshotManual for a fuller description of what
+# it does. This string is designed to be shown in a menu alongside the
+# command name, which is why it should be as short as possible.
+screenshotDesc=पृष्ठ की छवि सहेजें
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotManual) A fuller description of the 'screenshot'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+screenshotManual=पूरे दृश्य विंडो की PNG छवि सहेजें (वैकल्पिक रूप से विलंब के बाद)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameDesc) A very short string to describe
+# the 'filename' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+screenshotFilenameDesc=गंतव्य फ़ाइल नाम
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameManual) A fuller description of the
+# 'filename' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
+# asks for help on what it does.
+screenshotFilenameManual=फ़ाइल का नाम ('.png' एक्सटेंशन रहना चाहिए) जिसमें हमने स्क्रीनशॉट लिखा.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardDesc) A very short string to describe
+# the 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+screenshotClipboardDesc=क्लिपबोर्ड में स्क्रीनशॉट की नक़ल लें? (सही/गलत)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardManual) A fuller description of the
+# 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
+# asks for help on what it does.
+screenshotClipboardManual=सही यदि आप इसे फ़ाइल में सहेजने के बजाय स्क्रीनशॉट की नक़ल लेना चाहते हैं.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotChromeDesc) A very short string to describe
+# the 'chrome' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+# The argument (%1$S) is the browser name.
+screenshotChromeDesc2=\u0020%1$S क्रोम विंडो कैप्चर करें? (सही/गलत)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotChromeManual) A fuller description of the
+# 'chrome' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
+# asks for help on what it does.
+# The argument (%1$S) is the browser name.
+screenshotChromeManual2=सही पर निशान लगायें यदि आप %1$S विंडो के बजाय वेब पृष्ठ अंतर्वस्तु विंडो के स्क्रीनशॉट लेना चाहते हैं .
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotGroupOptions) A label for the optional options of
+# the screenshot command.
+screenshotGroupOptions=विकल्प
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayDesc) A very short string to describe
+# the 'delay' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+screenshotDelayDesc=देरी (सेकेंड)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayManual) A fuller description of the
+# 'delay' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
+# asks for help on what it does.
+screenshotDelayManual=स्क्रीन शॉट लिए जाने के पहले समय (सेकेंड में)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullscreenDesc) A very short string to describe
+# the 'fullscreen' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+screenshotFullPageDesc=पूरा वेबपेज? (सही/गलत)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullscreenManual) A fuller description of the
+# 'fullscreen' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
+# asks for help on what it does.
+screenshotFullPageManual=सही यदि स्क्रीनशॉट उस वेबपेज का हिस्सा भी शामिल करना चाहिए जो मौजूदा स्क्रॉल किए बाउंड के बाहर रहता है.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotSelectorChromeConflict) Exception thrown when user
+# tries to use 'selector' option along with 'chrome' option of the screenshot
+# command. Refer: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=659268#c7
+screenshotSelectorChromeConflict=चयनक विकल्प समर्थित नहीं है जब क्रोम विकल्प सही है
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotGeneratedFilename) The auto generated filename
+# when no file name is provided. The first argument (%1$S) is the date string
+# in yyyy-mm-dd format and the second argument (%2$S) is the time string
+# in HH.MM.SS format. Please don't add the extension here.
+screenshotGeneratedFilename=स्क्रीनशॉट %1$S %2$S पर
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorSavingToFile) Text displayed to user upon
+# encountering error while saving the screenshot to the file specified.
+screenshotErrorSavingToFile=इसमें सहेजने में त्रुटि
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotSavedToFile) Text displayed to user when the
+# screenshot is successfully saved to the file specified.
+screenshotSavedToFile=इसमें सहेजा
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorCopying) Text displayed to user upon
+# encountering error while copying the screenshot to clipboard.
+screenshotErrorCopying=क्लिपबोर्ड में नक़ल के दौरान त्रुटि.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotCopied) Text displayed to user when the
+# screenshot is successfully copied to the clipboard.
+screenshotCopied=क्लिपबोर्ड में नक़ल किया गया.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotTooltip) Text displayed as tooltip for screenshot button in devtools ToolBox.
+screenshotTooltip=पूर्णपृष्ठ स्क्रीनशॉट लें
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightDesc) A very short description of the
+# 'highlight' command. See highlightManual for a fuller description of what
+# it does. This string is designed to be shown in a menu alongside the
+# command name, which is why it should be as short as possible.
+highlightDesc=नोड आलोकित करें
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightManual) A fuller description of the 'highlight'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+highlightManual=पृष्ठ पर चयनक से मेल खाते नोड को आलोकित करें
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightSelectorDesc) A very short string to describe
+# the 'selector' parameter to the 'highlight' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+highlightSelectorDesc=CSS चयनक
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightSelectorManual) A fuller description of the
+# 'selector' parameter to the 'highlight' command, displayed when the user
+# asks for help on what it does.
+highlightSelectorManual=CSS चयनक प्रयुक्त ताकि पृष्ठ में नोड से मेल खा सके
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightOptionsDesc) The title of a set of options to
+# the 'highlight' command, displayed as a heading to the list of option.
+highlightOptionsDesc=विकल्प
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightHideGuidesDesc) A very short string to describe
+# the 'hideguides' option parameter to the 'highlight' command, which is
+# displayed in a dialog when the user is using this command.
+highlightHideGuidesDesc=गाइड छिपाएँ
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightHideGuidesManual) A fuller description of the
+# 'hideguides' option parameter to the 'highlight' command, displayed when the
+# user asks for help on what it does.
+highlightHideGuidesManual=आलोकित नोड के गिर्द गाइड छिपाएँ
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightShowInfoBarDesc) A very short string to describe
+# the 'showinfobar' option parameter to the 'highlight' command, which is
+# displayed in a dialog when the user is using this command.
+highlightShowInfoBarDesc=नोड सूचनापट्टी दिखाएँ
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightShowInfoBarManual) A fuller description of the
+# 'showinfobar' option parameter to the 'highlight' command, displayed when the
+# user asks for help on what it does.
+highlightShowInfoBarManual=आलोकित विधि के ऊपर सूचनापट्टी दिखाएँ (सूचनापट्टी टैग नाम, विशेषता और आयाम दिखाता है)
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightShowAllDesc) A very short string to describe
+# the 'showall' option parameter to the 'highlight' command, which is
+# displayed in a dialog when the user is using this command.
+highlightShowAllDesc=सभी मेल दिखाएँ
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightShowAllManual) A fuller description of the
+# 'showall' option parameter to the 'highlight' command, displayed when the
+# user asks for help on what it does.
+highlightShowAllManual=यदि कई नोड चयनक से मेल खाता है, केवल पहला 100 दिखाया जाएगा ताकि पृष्ठ धीमा नहीं हो. इस विकल्प का उपयोग बदले में सभी मेल दिखाने के लिए करें
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightRegionDesc) A very short string to describe the
+# 'region' option parameter to the 'highlight' command, which is displayed in a
+# dialog when the user is using this command.
+highlightRegionDesc=बॉक्स मॉडल क्षेत्र
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightRegionManual) A fuller description of the 'region'
+# option parameter to the 'highlight' command, displayed when the user asks for
+# help on what it does.
+highlightRegionManual=कौन सा बॉक्स मॉडल क्षेत्र आलोकित किया जाएगा: 'content', 'padding', 'border' या 'margin'
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightFillDesc) A very short string to describe the
+# 'fill' option parameter to the 'highlight' command, which is displayed in a
+# dialog when the user is using this command.
+highlightFillDesc=भरने की शैली
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightFillManual) A fuller description of the 'fill'
+# option parameter to the 'highlight' command, displayed when the user asks for
+# help on what it does.
+highlightFillManual=मनपसंद रंग के साथ तयशुदा क्षेत्र भरण शैली अधिरोहित करें
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightKeepDesc) A very short string to describe the
+# 'keep' option parameter to the 'highlight' command, which is displayed in a
+# dialog when the user is using this command.
+highlightKeepDesc=मौजूदा आलोकन बनाए रखें
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightKeepManual) A fuller description of the 'keep'
+# option parameter to the 'highlight' command, displayed when the user asks for
+# help on what it does.
+highlightKeepManual=तयशुदा रूप से, मौजूदा आलोकित करने वाला छुपा रहता है जब कमांड चलाया जाता है, जबतक यह विकल्प सेट नहीं होता है
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightOutputConfirm) A confirmation message for the
+# 'highlight' command, displayed to the user once the command has been entered,
+# informing the user how many nodes have been highlighted successfully and how
+# to turn highlighting off
+highlightOutputConfirm2=%1$S नोड आलोकित;%1$S नोड आलोकित
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightOutputMaxReached) A confirmation message for the
+# 'highlight' command, displayed to the user once the command has been entered,
+# informing the user how many nodes have been highlighted successfully and that
+# some nodes could not be highlighted due to the maximum number of nodes being
+# reached, and how to turn highlighting off
+highlightOutputMaxReached=%1$S नोड मेल खाया, लेकिन केवल %2$S नोड आलोकित किए गए. '--showall' को सभी दिखाने के लिए उपयोग करें
+
+# LOCALIZATION NOTE (unhighlightDesc) A very short description of the
+# 'unhighlight' command. See unhighlightManual for a fuller description of what
+# it does. This string is designed to be shown in a menu alongside the
+# command name, which is why it should be as short as possible.
+unhighlightDesc=सभी नोड्स गैर आलोकित करें
+
+# LOCALIZATION NOTE (unhighlightManual) A fuller description of the 'unhighlight'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+unhighlightManual='highlight' कमांड के साथ पहले आलोकित किए गए सभी नोड गैर आलोकित करें
+
+# LOCALIZATION NOTE (restartBrowserDesc) A very short description of the
+# 'restart' command. This string is designed to be shown in a menu alongside the
+# command name, which is why it should be as short as possible.
+# The argument (%1$S) is the browser name.
+restartBrowserDesc=%1$S फिर आरंभ करें
+
+# LOCALIZATION NOTE (restartBrowserNocacheDesc) A very short string to
+# describe the 'nocache' parameter to the 'restart' command, which is
+# displayed in a dialog when the user is using this command.
+restartBrowserNocacheDesc=फिर आरंभ होने कैशे से अंतर्वस्तु की लोडिंग निष्क्रिय करता है
+
+# LOCALIZATION NOTE (restartBrowserRequestCancelled) A string displayed to the
+# user when a scheduled restart has been aborted by the user.
+restartBrowserRequestCancelled=उपयोगकर्ता के द्वारा फिर आरंभ करें आग्रह रद्द किया गया.
+
+# LOCALIZATION NOTE (restartBrowserRestarting) A string displayed to the
+# user when a restart has been initiated without a delay.
+# The argument (%1$S) is the browser name.
+restartBrowserRestarting=%1$S फिर आरंभ करें...
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectDesc) A very short description of the 'inspect'
+# command. See inspectManual for a fuller description of what it does. This
+# string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
+# is why it should be as short as possible.
+inspectDesc=नोड जाँचें
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectManual) A fuller description of the 'inspect'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+inspectManual=Investigate the dimensions and properties of an element using a CSS selector to open the DOM highlighter
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeDesc) A very short string to describe the
+# 'node' parameter to the 'inspect' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+inspectNodeDesc=CSS चयनक
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeManual) A fuller description of the 'node'
+# parameter to the 'inspect' command, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+inspectNodeManual=A CSS selector for use with Document.querySelector which identifies a single element
+
+# LOCALIZATION NOTE (eyedropperDesc) A very short description of the 'eyedropper'
+# command. See eyedropperManual for a fuller description of what it does. This
+# string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
+# is why it should be as short as possible.
+eyedropperDesc=पृष्ठ से एक रंग चुनें
+
+# LOCALIZATION NOTE (eyedropperManual) A fuller description of the 'eyedropper'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+eyedropperManual=पटल खोलें जो पिक्सेल और नक़ल रंग मान जाँचने के लिए पृष्ठ के किसी क्षेत्र को आवर्द्धित करता है
+
+# LOCALIZATION NOTE (eyedropperTooltip) A string displayed as the
+# tooltip of button in devtools toolbox which toggles the Eyedropper tool.
+eyedropperTooltip=पृष्ठ से एक रंग चुनें
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltDesc) A very short description of the 'tilt'
+# command. See tiltManual for a fuller description of what it does. This
+# string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
+# is why it should be as short as possible.
+tiltDesc=वेबपेज को 3D में देखें
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltManual) A fuller description of the 'tilt'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+tiltManual=Investigate the relationship between various parts of a webpage and their ancestors in a 3D environment
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltOpenDesc) A very short description of the 'tilt inspect'
+# command. See tiltOpenManual for a fuller description of what it does. This
+# string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
+# is why it should be as short as possible.
+tiltOpenDesc=इंस्पेक्टर 3D दृश्य खोलें
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltOpenManual) A fuller description of the 'tilt translate'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+tiltOpenManual=Initialize the 3D page inspector and optionally highlight a node using a CSS selector
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltToggleTooltip) A string displayed as the
+# tooltip of button in devtools toolbox which toggles Tilt 3D View.
+tiltToggleTooltip=3D दृश्य\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltTranslateDesc) A very short description of the 'tilt translate'
+# command. See tiltTranslateManual for a fuller description of what it does. This
+# string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
+# is why it should be as short as possible.
+tiltTranslateDesc=वेबपेज मेश खिसकाएँ
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltTranslateManual) A fuller description of the 'tilt translate'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+tiltTranslateManual=Incrementally translate the webpage mesh in a certain direction
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltTranslateXDesc) A very short string to describe the
+# 'x' parameter to the 'tilt translate' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+tiltTranslateXDesc=X (पिक्सेल)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltTranslateXManual) A fuller description of the 'x'
+# parameter to the 'translate' command, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+tiltTranslateXManual=The amount in pixels to translate the webpage mesh on the X axis
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltTranslateYDesc) A very short string to describe the
+# 'y' parameter to the 'tilt translate' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+tiltTranslateYDesc=Y (पिक्सेल)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltTranslateYManual) A fuller description of the 'y'
+# parameter to the 'translate' command, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+tiltTranslateYManual=The amount in pixels to translate the webpage mesh on the Y axis
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltRotateDesc) A very short description of the 'tilt rotate'
+# command. See tiltRotateManual for a fuller description of what it does. This
+# string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
+# is why it should be as short as possible.
+tiltRotateDesc=वेबपेज मेश में स्पिन करें
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltRotateManual) A fuller description of the 'tilt rotate'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+tiltRotateManual=Incrementally rotate the webpage mesh in a certain direction
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltRotateXDesc) A very short string to describe the
+# 'x' parameter to the 'tilt rotate' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+tiltRotateXDesc=X (डिग्री)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltRotateXManual) A fuller description of the 'x'
+# parameter to the 'rotate' command, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+tiltRotateXManual=The amount in degrees to rotate the webpage mesh along the X axis
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltRotateYDesc) A very short string to describe the
+# 'y' parameter to the 'tilt rotate' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+tiltRotateYDesc=Y (डिग्री)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltRotateYManual) A fuller description of the 'y'
+# parameter to the 'rotate' command, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+tiltRotateYManual=The amount in degrees to rotate the webpage mesh along the Y axis
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltRotateZDesc) A very short string to describe the
+# 'z' parameter to the 'tilt rotate' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+tiltRotateZDesc=Z (डिग्री)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltRotateZManual) A fuller description of the 'z'
+# parameter to the 'rotate' command, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+tiltRotateZManual=The amount in degrees to rotate the webpage mesh along the Z axis
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltZoomDesc) A very short description of the 'tilt zoom'
+# command. See tiltZoomManual for a fuller description of what it does. This
+# string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
+# is why it should be as short as possible.
+tiltZoomDesc=Move away or towards the webpage mesh
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltZoomManual) A fuller description of the 'tilt zoom'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+tiltZoomManual=Incrementally move the webpage mesh in a certain direction along the Z axis
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltZoomAmountDesc) A very short string to describe the
+# 'zoom' parameter to the 'tilt zoom' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+tiltZoomAmountDesc=बड़ा-छोटा (पिक्सेल)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltZoomAmmuntManual) A fuller description of the 'zoom'
+# parameter to the 'zoom' command, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+tiltZoomAmountManual=The amount in pixels to translate the webpage mesh along the Z axis
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltResetDesc) A very short description of the 'tilt reset'
+# command. See tiltResetManual for a fuller description of what it does. This
+# string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
+# is why it should be as short as possible.
+tiltResetDesc=परिवर्तन, घुमाव और जूम फिर सेट करें
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltResetManual) A fuller description of the 'tilt reset'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+tiltResetManual=Resets any transformations applied to the webpage mesh modelview matrix
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltCloseDesc) A very short description of the 'tilt close'
+# command. See tiltCloseManual for a fuller description of what it does. This
+# string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
+# is why it should be as short as possible.
+tiltCloseDesc=यदि खुला है तो दृश्यता बंद करें
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltCloseManual) A fuller description of the 'tilt close'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+tiltCloseManual=Close the visualization and switch back to the Inspector default highlighter
+
+# LOCALIZATION NOTE (debuggerClosed) Used in the output of several commands
+# to explain that the debugger must be opened first.
+debuggerClosed=डीबगर इस आदेश का उपयोग करने से पहले खोला जाना चाहिए.
+
+# LOCALIZATION NOTE (debuggerStopped) Used in the output of several commands
+# to explain that the debugger must be opened first before setting breakpoints.
+debuggerStopped=The debugger must be opened before setting breakpoints
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakDesc) A very short string used to describe the
+# function of the break command.
+breakDesc=ब्रेकपॉइंट प्रबंधित करें
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakManual) A longer description describing the
+# set of commands that control breakpoints.
+breakManual=Commands to list, add and remove breakpoints
+
+# LOCALIZATION NOTE (breaklistDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'break list' command.
+breaklistDesc=ज्ञात ब्रेकपॉइंट दिखाएँ
+
+# LOCALIZATION NOTE (breaklistNone) Used in the output of the 'break list'
+# command to explain that the list is empty.
+breaklistNone=कोई ब्रेकपॉइंट सेट नहीं किया गया
+
+# LOCALIZATION NOTE (breaklistOutRemove) A title used in the output from the
+# 'break list' command on a button which can be used to remove breakpoints
+breaklistOutRemove=हटाएँ
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakaddAdded) Used in the output of the 'break add'
+# command to explain that a breakpoint was added.
+breakaddAdded=जोड़ा गया ब्रेकपॉइंट
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakaddFailed) Used in the output of the 'break add'
+# command to explain that a breakpoint could not be added.
+breakaddFailed=ब्रेकपॉइंट सेट नहीं कर सका: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakaddDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'break add' command.
+breakaddDesc=कोई ब्रेकपॉइंट जोड़ें
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakaddManual) A longer description describing the
+# set of commands that are responsible for adding breakpoints.
+breakaddManual=ब्रेकपॉइंट प्रकार समर्थित: line
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakaddlineDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'break add line' command.
+breakaddlineDesc=Add a line breakpoint
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakaddlineFileDesc) A very short string used to describe
+# the function of the file parameter in the 'break add line' command.
+breakaddlineFileDesc=JS फ़ाइल URI
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakaddlineLineDesc) A very short string used to describe
+# the function of the line parameter in the 'break add line' command.
+breakaddlineLineDesc=पंक्ति संख्या
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakdelDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'break del' command.
+breakdelDesc=ब्रेकपॉइंट हटाएँ
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakdelBreakidDesc) A very short string used to describe
+# the function of the index parameter in the 'break del' command.
+breakdelBreakidDesc=ब्रेकपॉइंट सूची
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakdelRemoved) Used in the output of the 'break del'
+# command to explain that a breakpoint was removed.
+breakdelRemoved=ब्रेकपॉइंट हटाया गया
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgDesc) A very short string used to describe the
+# function of the dbg command.
+dbgDesc=डिबगर प्रबंधित करें
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgManual) A longer description describing the
+# set of commands that control the debugger.
+dbgManual=मुख्य लड़ी को बाधित करने या पुनर्बहाल करने के लिए कमांड, अंदर आएँ, बाहर जाएँ और कोड ओवरलाइन करें
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgOpen) A very short string used to describe the function
+# of the dbg open command.
+dbgOpen=डिबगर खोलें
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgClose) A very short string used to describe the function
+# of the dbg close command.
+dbgClose=डिबगर बंद करें
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgInterrupt) A very short string used to describe the
+# function of the dbg interrupt command.
+dbgInterrupt=मुख्य लड़ी को ठहराता है
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgContinue) A very short string used to describe the
+# function of the dbg continue command.
+dbgContinue=मुख्य लड़ी को पुनर्बहाल करता है, ब्रेकपॉइंट के बाद अगले ब्रेकपॉइंट या स्क्रिप्ट की समाप्ति पर निस्पादन जारी रखता है.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgStepDesc) A very short string used to describe the
+# function of the dbg step command.
+dbgStepDesc=स्टेपिंग प्रबंधित करें
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgStepManual) A longer description describing the
+# set of commands that control stepping.
+dbgStepManual=कोड में स्टेप इन, स्टेप आउट, ओवरलाइन करने के लिए कमांड
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgStepOverDesc) A very short string used to describe the
+# function of the dbg step over command.
+dbgStepOverDesc=मौजूदा कथन निस्पादित करता है और अगले कथन पर रुकता है. यदि मौजूदा कथन एक फ़ंक्शन कॉल है तो डिबगर पूरे फ़ंक्शन को निस्पादित करता है और फ़ंक्शन कॉल के बाद अगले कथन पर रुकता है
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgStepInDesc) A very short string used to describe the
+# function of the dbg step in command.
+dbgStepInDesc=मौजूदा कथन निस्पादित करता है और अगले कथन पर रुकता है. यदि मौजूदा कथन एक फ़ंक्शन कॉल है तो डिबगर पूरे फ़ंक्शन में जाता है, अन्यथा अगले कथन पर रुकता है
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgStepOutDesc) A very short string used to describe the
+# function of the dbg step out command.
+dbgStepOutDesc=मौजूदा फ़ंक्शन से बाहर और एक स्तर ऊपर निकलता है यदि फ़ंक्शन जालबद्ध है. यदि मुख्य हिस्से में है, स्क्रिप्ट को अंत में किया जाता है या अगले ब्रेकपॉइंड पर. छोड़ा हुआ कथन निष्पादित किया जाता है, लेकिन इससे होकर नहीं गुजरता है
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgListSourcesDesc) A very short string used to describe the
+# function of the dbg list command.
+dbgListSourcesDesc=स्रोत debugger में लोड URLs को सूचीबद्ध कर
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgBlackBoxDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'dbg blackbox' command.
+dbgBlackBoxDesc=डिबगर में ब्लैक बॉक्स स्रोतों
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgBlackBoxSourceDesc) A very short string used to describe the
+# 'source' parameter to the 'dbg blackbox' command.
+dbgBlackBoxSourceDesc=ब्लैक बॉक्स के लिए एक विशिष्ट स्रोत
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgBlackBoxGlobDesc) A very short string used to describe the
+# 'glob' parameter to the 'dbg blackbox' command.
+dbgBlackBoxGlobDesc=ब्लैक बॉक्स इस ग्लोब से मेल खाने वाले सभी स्रोतों (उदाहरण के लिए: ". * min.js")
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgBlackBoxInvertDesc) A very short string used to describe the
+# 'invert' parameter to the 'dbg blackbox' command.
+dbgBlackBoxInvertDesc=मिलान उलटें, ताकि हम ब्लैक बॉक्स स्रोत प्रदान की या प्रदान ग्लोब पैटर्न से मेल नहीं खाता नहीं है कि हर स्रोत.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgBlackBoxEmptyDesc) A very short string used to let the
+# user know that no sources were black boxed.
+dbgBlackBoxEmptyDesc=(काला बॉक्स्ड स्रोतों नहीं)
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgBlackBoxNonEmptyDesc) A very short string used to let the
+# user know which sources were black boxed.
+dbgBlackBoxNonEmptyDesc=निम्न सूत्रों काला बॉक्स्ड थे:
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgBlackBoxErrorDesc) A very short string used to let the
+# user know there was an error black boxing a source (whose url follows this
+# text).
+dbgBlackBoxErrorDesc=त्रुटि काला बॉक्सिंग:
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgUnBlackBoxDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'dbg unblackbox' command.
+dbgUnBlackBoxDesc=डिबगर में काला बॉक्सिंग सूत्रों रोकें
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgUnBlackBoxSourceDesc) A very short string used to describe the
+# 'source' parameter to the 'dbg unblackbox' command.
+dbgUnBlackBoxSourceDesc=काला बॉक्सिंग को रोकने के लिए एक विशिष्ट स्रोत
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgUnBlackBoxGlobDesc) A very short string used to describe the
+# 'glob' parameter to the 'dbg blackbox' command.
+dbgUnBlackBoxGlobDesc=(: ". * min.js" उदाहरण के लिए) काले बॉक्सिंग इस ग्लोब से मेल खाने वाले सभी स्रोतों रोकें
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgUnBlackBoxEmptyDesc) A very short string used to let the
+# user know that we did not stop black boxing any sources.
+dbgUnBlackBoxEmptyDesc=(काला बॉक्सिंग किसी भी स्रोत बंद नहीं किया था.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgUnBlackBoxNonEmptyDesc) A very short string used to let the
+# user know which sources we stopped black boxing.
+dbgUnBlackBoxNonEmptyDesc=काला बॉक्सिंग निम्नलिखित स्रोतों के रोक दिया:
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgUnBlackBoxErrorDesc) A very short string used to let the
+# user know there was an error black boxing a source (whose url follows this
+# text).
+dbgUnBlackBoxErrorDesc=काला बॉक्सिंग रोकने में त्रुटि:
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgUnBlackBoxInvertDesc) A very short string used to describe the
+# 'invert' parameter to the 'dbg unblackbox' command.
+dbgUnBlackBoxInvertDesc=हम काले बॉक्सिंग स्रोत प्रदान की या प्रदान ग्लोब पैटर्न से मेल नहीं खाता नहीं है कि हर स्रोत को रोकने के लिए, ताकि मिलान उलटें.
+
+# LOCALIZATION NOTE (consolecloseDesc) A very short description of the
+# 'console close' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+consolecloseDesc=कंसोल बंद करें
+
+# LOCALIZATION NOTE (consoleopenDesc) A very short description of the
+# 'console open' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+consoleopenDesc=कंसोल खोलें
+
+# LOCALIZATION NOTE (editDesc) A very short description of the 'edit'
+# command. See editManual2 for a fuller description of what it does. This
+# string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
+# is why it should be as short as possible.
+editDesc=पृष्ठ संसाधन झटकें
+
+# LOCALIZATION NOTE (editManual2) A fuller description of the 'edit' command,
+# displayed when the user asks for help on what it does.
+editManual2=इसमें से एक संसाधन संपादित करें जो कि इस पृष्ठ का हिस्सा है
+
+# LOCALIZATION NOTE (editResourceDesc) A very short string to describe the
+# 'resource' parameter to the 'edit' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+editResourceDesc=संपादन के लिए URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (editLineToJumpToDesc) A very short string to describe the
+# 'line' parameter to the 'edit' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+editLineToJumpToDesc=पंक्ति जिसपर जाना है
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizePageDesc) A very short string to describe the
+# 'resizepage' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+resizePageDesc=पृष्ठ का आकार बदलें
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizePageArgWidthDesc) A very short string to describe the
+# 'width' parameter to the 'resizepage' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+resizePageArgWidthDesc=पिक्सेल में चौड़ाई
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizePageArgWidthDesc) A very short string to describe the
+# 'height' parameter to the 'resizepage' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+resizePageArgHeightDesc=पिक्सेल में ऊँचाई
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizeModeOnDesc) A very short string to describe the
+# 'resizeon ' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+resizeModeOnDesc=अनुक्रियात्मक डिजायन अवस्था में दाखिल हों
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizeModeOffDesc) A very short string to describe the
+# 'resize off' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+resizeModeOffDesc=अनुक्रियात्मक डिजायन अवस्था से बाहर निकलें
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizeModeToggleDesc) A very short string to describe the
+# 'resize toggle' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+resizeModeToggleDesc=अनुक्रियात्मक डिजायन अवस्था टॉगल करें
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizeModeToggleTooltip) A string displayed as the
+# tooltip of button in devtools toolbox which toggles Responsive Design Mode.
+resizeModeToggleTooltip=अनुक्रियात्मक डिजायन अवस्था\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizeModeToDesc) A very short string to describe the
+# 'resize to' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+resizeModeToDesc=पृष्ठ आकार बदलें
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizeModeDesc) A very short string to describe the
+# 'resize' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+resizeModeDesc=अनुक्रियात्मक डिजायन अवस्था नियंत्रित करें
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizeModeManual) A fuller description of the 'resize'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+# The argument (%1$S) is the browser name.
+resizeModeManual2=अनुक्रियात्मक वेबसाइट अपने वातावरण के अनुसार प्रतिक्रिया देती है, इसलिए वे मोबाइल प्रदर्शन, सिनेमा प्रदर्शन और इनके बीच हर कुछ पर अच्छा दिखते हैं. अनुक्रियात्मक डिजायन अवस्था %1$S में कई प्रकार के पृष्ठ आकार को जाँचने की अनुमति आसानी से देती है बिना संपूर्ण ब्राउज़र का आकार बदले.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmdDesc) A very short description of the 'cmd'
+# command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
+# name, which is why it should be as short as possible.
+cmdDesc=कमांड का अपने अनुसार उपयोग करें
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmdRefreshDesc) A very short description of the 'cmd refresh'
+# command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
+# name, which is why it should be as short as possible.
+cmdRefreshDesc=mozcmd निर्देशिका फिर पढ़ें
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmdStatus3) When the we load new commands from mozcmd
+# directory, we report where we loaded from using %1$S.
+cmdStatus3='%1$S' से कमांड लोड किया गया
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmdSetdirDesc) A very short description of the 'cmd setdir'
+# command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
+# name, which is why it should be as short as possible.
+cmdSetdirDesc=एक mozcmd निर्देशिका सेटअप करें
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmdSetdirManual2) A fuller description of the 'cmd setdir'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+cmdSetdirManual2='mozcmd' निर्देशिका नए मनपसंद आदेश बनाने के लिए एक आसान तरीका है. अधिक जानकारी के लिए <a href="https://developer.mozilla.org/docs/Tools/GCLI/Customization">MDN दस्तावेज़ीकरण</a> देखें.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmdSetdirDirectoryDesc) The description of the directory
+# parameter to the 'cmd setdir' command.
+cmdSetdirDirectoryDesc=.mozcmd फाइलें युक्त निर्देशिका.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDesc) A very short description of the 'addon'
+# command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
+# name, which is why it should be as short as possible.
+addonDesc=सहयुक्तियों का अपने अनुसार उपयोग करें
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonListDesc) A very short description of the 'addon list'
+# command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
+# name, which is why it should be as short as possible.
+addonListDesc=संस्थापित सहयुक्तियाँ सूचीबद्ध करें
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonListTypeDesc) A very short description of the
+# 'addon list <type>' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+addonListTypeDesc=एक सहयुक्ति प्रकार चुनें
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonListDictionaryHeading, addonListExtensionHeading,
+# addonListLocaleHeading, addonListPluginHeading, addonListThemeHeading,
+# addonListUnknownHeading) Used in the output of the 'addon list' command as the
+# first line of output.
+addonListDictionaryHeading=निम्नलिखित शब्दकोश अभी संस्थापित है:
+addonListExtensionHeading=निम्नलिखित एक्सटेंशन अभी संस्थापित है:
+addonListLocaleHeading=निम्नलिखित लोकेल अभी संस्थापित है:
+addonListPluginHeading=निम्नलिखित प्लगइन अभी संस्थापित है:
+addonListThemeHeading=निम्नलिखित प्रसंग अभी संस्थापित है:
+addonListAllHeading=निम्नलिखित सहयुक्तियाँ अभी संस्थापित है:
+addonListUnknownHeading=चुने गए प्रकारों की निम्नलिखित सहयुक्तियाँ अभी संस्थापित है:
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonListOutEnable, addonListOutDisable) Used in the
+# output of the 'addon list' command as the labels for the enable/disable
+# action buttons in the listing. This string is designed to be shown in a
+# small action button next to the addon name, which is why it should be as
+# short as possible.
+addonListOutEnable=सक्रिय करें
+addonListOutDisable=निष्क्रिय करें
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonPending, addonPendingEnable, addonPendingDisable,
+# addonPendingUninstall, addonPendingInstall, addonPendingUpgrade) Used in
+# the output of the 'addon list' command as the descriptions of pending
+# addon operations. addonPending is used as a prefix for a list of pending
+# actions (named by the other lookup variables). These strings are designed
+# to be shown alongside addon names, which is why they should be as short
+# as possible.
+addonPending=स्थगित
+addonPendingEnable=सक्रिय करें
+addonPendingDisable=निष्क्रिय करें
+addonPendingUninstall=विसंस्थापित करें
+addonPendingInstall=संस्थापित करें
+addonPendingUpgrade=उन्नत करें
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonNameDesc) A very short description of the
+# name parameter of numerous add-on commands. This string is designed to be shown
+# in a menu alongside the command name, which is why it should be as short as
+# possible.
+addonNameDesc=सहयुक्ति का नाम
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonNoneOfType) Used in the output of the 'addon list'
+# command when a search for add-ons of a particular type were not found.
+addonNoneOfType=उस प्रकार का कोई प्रोटोकॉल संस्थापित नहीं है.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonEnableDesc) A very short description of the
+# 'addon enable <type>' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+addonEnableDesc=निर्दिष्ट सहयुक्ति सक्रिय करें
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonAlreadyEnabled) Used in the output of the
+# 'addon enable' command when an attempt is made to enable an add-on that is
+# already enabled.
+addonAlreadyEnabled=%S पहले से सक्रिय है.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonEnabled) Used in the output of the 'addon enable'
+# command when an add-on is enabled.
+addonEnabled=%S सक्रियकृत.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDisableDesc) A very short description of the
+# 'addon disable <type>' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+addonDisableDesc=निर्दिष्ट सहयुक्ति निष्क्रिय करें
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonAlreadyDisabled) Used in the output of the
+# 'addon disable' command when an attempt is made to disable an add-on that is
+# already disabled.
+addonAlreadyDisabled=%S पहले से निष्क्रिय है.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDisabled) Used in the output of the 'addon disable'
+# command when an add-on is disabled.
+addonDisabled=%S निष्क्रिय.
+
+# LOCALIZATION NOTE (exportDesc) A very short description of the 'export'
+# command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
+# name, which is why it should be as short as possible.
+exportDesc=संसाधन निर्यात करें
+
+# LOCALIZATION NOTE (exportHtmlDesc) A very short description of the 'export
+# html' command. This string is designed to be shown in a menu alongside the
+# command name, which is why it should be as short as possible.
+exportHtmlDesc=पृष्ठ से HTML निर्यात करें
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodDesc) A very short description of the 'pagemod'
+# command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
+# name, which is why it should be as short as possible.
+pagemodDesc=पृष्ठ परिवर्तन करें
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceDesc) A very short description of the
+# 'pagemod replace' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+pagemodReplaceDesc=पृष्ठ तत्व में खोजें और बदलें
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceSearchDesc) A very short string to describe
+# the 'search' parameter to the 'pagemod replace' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+pagemodReplaceSearchDesc=इसके लिए क्या खोजना है
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceReplaceDesc) A very short string to describe
+# the 'replace' parameter to the 'pagemod replace' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+pagemodReplaceReplaceDesc=बदला स्ट्रिंग
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceIgnoreCaseDesc) A very short string to
+# describe the 'ignoreCase' parameter to the 'pagemod replace' command, which is
+# displayed in a dialog when the user is using this command.
+pagemodReplaceIgnoreCaseDesc=केस इंसेंसिटिव खोज करें
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceRootDesc) A very short string to describe the
+# 'root' parameter to the 'pagemod replace' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+pagemodReplaceRootDesc=खोज के रूट में CSS चयनक
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceSelectorDesc) A very short string to describe
+# the 'selector' parameter to the 'pagemod replace' command, which is displayed
+# in a dialog when the user is using this command.
+pagemodReplaceSelectorDesc=खोज में मिलान के लिए CSS चयनक
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceAttributesDesc) A very short string to
+# describe the 'attributes' parameter to the 'pagemod replace' command, which is
+# displayed in a dialog when the user is using this command.
+pagemodReplaceAttributesDesc=regexp गुण मिलान
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceAttrOnlyDesc) A very short string to describe
+# the 'attrOnly' parameter to the 'pagemod replace' command, which is displayed
+# in a dialog when the user is using this command.
+pagemodReplaceAttrOnlyDesc=गुण में खोज प्रतिबंधित करें
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceContentOnlyDesc) A very short string to
+# describe the 'contentOnly' parameter to the 'pagemod replace' command, which
+# is displayed in a dialog when the user is using this command.
+pagemodReplaceContentOnlyDesc=पाठ नोड में खोज प्रतिबंधित करें
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceResultMatchedElements) A string displayed as
+# the result of the 'pagemod replace' command.
+pagemodReplaceResult=चयनक अनुसार तत्व का मिलान: %1$S. पाठ नोड में प्रतिस्थापित करता है: %2$S. गुण में प्रतिस्थापित करता है: %3$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveDesc) A very short description of the
+# 'pagemod remove' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+pagemodRemoveDesc=पृष्ठ से तत्व और विशेषता हटाता है
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveElementDesc) A very short description of the
+# 'pagemod remove element' command. This string is designed to be shown in
+# a menu alongside the command name, which is why it should be as short as
+# possible.
+pagemodRemoveElementDesc=पृष्ठ से तत्व हटाता है
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveElementSearchDesc) A very short string to
+# describe the 'search' parameter to the 'pagemod remove element' command, which
+# is displayed in a dialog when the user is using this command.
+pagemodRemoveElementSearchDesc=हटाने के लिए CSS चयनक निर्दिष्ट तत्व
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveElementRootDesc) A very short string to
+# describe the 'root' parameter to the 'pagemod remove element' command, which
+# is displayed in a dialog when the user is using this command.
+pagemodRemoveElementRootDesc=खोज के मूल को निर्दिष्ट करता सीएसएस चयनक
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveElementStripOnlyDesc) A very short string to
+# describe the 'stripOnly' parameter to the 'pagemod remove element' command,
+# which is displayed in a dialog when the user is using this command.
+pagemodRemoveElementStripOnlyDesc=तत्व हटाएँ, लेकिन अंतर्वस्तु छोड़ें
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveElementIfEmptyOnlyDesc) A very short string to
+# describe the 'ifEmptyOnly' parameter to the 'pagemod remove element' command,
+# which is displayed in a dialog when the user is using this command.
+pagemodRemoveElementIfEmptyOnlyDesc=केवल रिक्त तत्व हटाएँ
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveElementResultMatchedAndRemovedElements)
+# A string displayed as the result of the 'pagemod remove element' command.
+pagemodRemoveElementResultMatchedAndRemovedElements=चयनक द्वारा मिलान किया तत्व: %1$S. तत्व हटाए गए: %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveAttributeDesc) A very short description of the
+# 'pagemod remove attribute' command. This string is designed to be shown in
+# a menu alongside the command name, which is why it should be as short as
+# possible.
+pagemodRemoveAttributeDesc=मिलान हुए गुण हटाएँ
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveAttributeSearchAttributesDesc) A very short
+# string to describe the 'searchAttributes' parameter to the 'pagemod remove
+# attribute' command, which is displayed in a dialog when the user is using this
+# command.
+pagemodRemoveAttributeSearchAttributesDesc=हटाने के लिए गुण निर्दिष्ट करता Regexp
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveAttributeSearchElementsDesc) A very short
+# string to describe the 'searchElements' parameter to the 'pagemod remove
+# attribute' command, which is displayed in a dialog when the user is using this
+# command.
+pagemodRemoveAttributeSearchElementsDesc=शामिल करने के लिए CSS चयनक
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveAttributeRootDesc) A very short string to
+# describe the 'root' parameter to the 'pagemod remove attribute' command, which
+# is displayed in a dialog when the user is using this command.
+pagemodRemoveAttributeRootDesc=खोज के मूल का CSS चयनक
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveAttributeIgnoreCaseDesc) A very short string
+# to describe the 'ignoreCase' parameter to the 'pagemod remove attribute'
+# command, which is displayed in a dialog when the user is using this command.
+pagemodRemoveAttributeIgnoreCaseDesc=केस इंसेंसिटिव खोज करें
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveAttributeResult) A string displayed as the
+# result of the 'pagemod remove attribute' command.
+pagemodRemoveAttributeResult=चयनक द्वारा मिलान किया तत्व: %1$S. गुण हटाए गए: %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsDesc2) A very short description of the 'tools'
+# command, the parent command for tool-hacking commands.
+# The argument (%1$S) is the browser name.
+toolsDesc2=%1$S डेवलपर औज़ार हैक करें
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsManual2) A fuller description of the 'tools'
+# command. The argument (%1$S) is the browser name.
+toolsManual2=%1$S डेवलेपर औजार पर कई कमांड जो हैकिंग से सीधे संबंधित हैं.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsSrcdirDesc) A very short description of the 'tools srcdir'
+# command, for pointing your developer tools loader at a mozilla-central source tree.
+toolsSrcdirDesc=mozilla-central चेकआउट से औज़ार लोड करें
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsSrcdirNotFound) Shown when the 'tools srcdir' command was handed
+# an invalid srcdir.
+toolsSrcdirNotFound=%1$s मौजूद नहीं है या एक mozilla-central चेकआउट नहीं है.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsSrcdirReloaded) Displayed when tools have been reloaded by the
+# 'tools srcdir' command.
+toolsSrcdirReloaded=%1$s से लोड किया औज़ार.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsSrcdirManual2) A full description of the 'tools srcdir'
+# command. The argument (%1$S) is the browser name.
+toolsSrcdirManual2=%1$S डेवलेपर औज़ार को संपूर्ण mozilla-central चेकआउट से लोड करें.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsSrcdirDir) The srcdir argument to the 'tools srcdir' command.
+toolsSrcdirDir=mozilla-central चेकआउट
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsBuiltinDesc) A short description of the 'tools builtin'
+# command, which overrides a previous 'tools srcdir' command.
+toolsBuiltinDesc=बिल्ट इन औजार का उपयोग करें
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsBuiltinDesc) A fuller description of the 'tools builtin'
+# command.
+toolsBuiltinManual=बिल्ट इन औजार का उपयोग करें, किसी पिछले srcdir कमांड पर अधिरोहित करते हुए.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsBuiltinReloaded) Displayed when tools are loaded with the
+# 'tools builtin' command.
+toolsBuiltinReloaded=बिल्ट इन औजार लोड किया गया.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsReloadDesc) A short description of the 'tools reload' command.
+# which will reload the tools from the current srcdir.
+toolsReloadDesc=डेवलेपर औज़ार फिर लोड करें.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsReloaded2) Displayed when tools are reloaded with the 'tools
+# reload' command.
+toolsReloaded2=औज़ार फिर लोड किए गए.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieDesc) A very short description of the 'cookie'
+# command. See cookieManual for a fuller description of what it does. This
+# string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
+# is why it should be as short as possible.
+cookieDesc=कुकीज़ दिखाएँ और बदलें
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieManual) A fuller description of the 'cookie'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+cookieManual=मौजूदा डोमेन के लिए सूचीबद्ध करने, मिटाने और कुकीज़ बदलने के लिए कमांड.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListDesc) A very short description of the
+# 'cookie list' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+cookieListDesc=कुकीज़ दिखाएँ
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListManual) A fuller description of the 'cookie list'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+cookieListManual=मौजूदा पृष्ठों से संबंधित कुकीज़ की सूची दिखाएँ
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListOutHost,cookieListOutPath,cookieListOutExpires,cookieListOutAttributes):
+# The 'cookie list' command has a number of headings for cookie properties.
+# Particular care should be taken in translating these strings as they have
+# references to names in the cookies spec.
+cookieListOutHost=मेजबान:
+cookieListOutPath=पथ:
+cookieListOutExpires=समाप्ति:
+cookieListOutAttributes=गुण:
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListOutNone) The output of the 'cookie list' command
+# uses this string when no cookie attributes (like httpOnly, secure, etc) apply
+cookieListOutNone=कोई नहीं
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListOutSession) The output of the 'cookie list'
+# command uses this string to describe a cookie with an expiry value of '0'
+# that is to say it is a session cookie
+cookieListOutSession=ब्राउज़र निकास पर (सत्र)
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListOutNonePage) The output of the 'cookie list'
+# command uses this string for pages like 'about:blank' which can't contain
+# cookies
+cookieListOutNonePage=इस पृष्ठ के लिए कोई कुकीज़ नहीं मिला
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListOutNoneHost) The output of the 'cookie list'
+# command uses this string when there are no cookies on a given web page
+cookieListOutNoneHost=%1$S पृष्ठ के लिए कोई कुकीज़ नहीं मिला
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListOutEdit) A title used in the output from the
+# 'cookie list' command on a button which can be used to edit cookie values
+cookieListOutEdit=संपादन
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListOutRemove) A title used in the output from the
+# 'cookie list' command on a button which can be used to remove cookies
+cookieListOutRemove=हटाएँ
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieRemoveDesc) A very short description of the
+# 'cookie remove' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+cookieRemoveDesc=कूकी हटाएँ
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieRemoveManual) A fuller description of the 'cookie remove'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+cookieRemoveManual=कूकी हटाएँ, इसकी कुँजी दी हुई है
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieRemoveKeyDesc) A very short string to describe the
+# 'key' parameter to the 'cookie remove' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieRemoveKeyDesc=हटाने के लिए कुकी की कुँजी
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetDesc) A very short description of the
+# 'cookie set' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+cookieSetDesc=कूकी सेट करें
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetManual) A fuller description of the 'cookie set'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+cookieSetManual=कुँजी नाम, इसके मान और इनमें से एक या अधिक गुण निर्दिष्ट करते हुए कुकी सेट करें: expires (सेकेंड में अधिक अवधि या GMTString प्रारूप में समय समाप्ति तिथि), पथ, डोमेन, सुरक्षित
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetKeyDesc) A very short string to describe the
+# 'key' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieSetKeyDesc=सेट करने के लिए कुकी की कुँजी
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetValueDesc) A very short string to describe the
+# 'value' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieSetValueDesc=सेट करने के लिए कुकी का मान
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetOptionsDesc) The title of a set of options to
+# the 'cookie set' command, displayed as a heading to the list of option.
+cookieSetOptionsDesc=विकल्प
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetPathDesc) A very short string to describe the
+# 'path' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieSetPathDesc=सेट करने के लिए कूकी का पथ
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetDomainDesc) A very short string to describe the
+# 'domain' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieSetDomainDesc=सेट करने के लिए कूकी का डोमेन
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetSecureDesc) A very short string to describe the
+# 'secure' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieSetSecureDesc=केवल https पर प्रेषित किया जाता है
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetHttpOnlyDesc) A very short string to describe the
+# 'httpOnly' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieSetHttpOnlyDesc=क्लाइंट साइड स्क्रिप्ट से पहुँच योग्य नहीं
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetSessionDesc) A very short string to describe the
+# 'session' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieSetSessionDesc=ब्राउज़र सत्र के जीवनसीमा के लिए केवल वैध
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetExpiresDesc) A very short string to describe the
+# 'expires' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieSetExpiresDesc=कुकी की समय समाप्ति तिथि (RFC2822 या ISO 8601 तिथि उद्धरित)
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbDesc) A very short description of the
+# 'jsb' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+jsbDesc=जावास्क्रिप्ट संवर्द्धक
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbUrlDesc) A very short description of the
+# 'jsb <url>' parameter. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+jsbUrlDesc=सौंदर्यवर्द्धन के लिए JS फ़ाइल का URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbIndentSizeDesc) A very short description of the
+# 'jsb <indentSize>' parameter. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+jsbIndentSizeDesc=वर्ण का हाशिया आकार
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbIndentSizeManual) A fuller description of the
+# 'jsb <indentChar>' parameter, displayed when the user asks for help on what it
+# does.
+jsbIndentSizeManual=हर पंक्ति में जितना हाशिया रखना है वर्ण की संख्या
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbIndentCharDesc) A very short description of the
+# 'jsb <indentChar>' parameter. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+jsbIndentCharDesc=हर पंक्ति को हाशियाकृत करने के लिए प्रयुक्त वर्ण
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbIndentCharManual) A fuller description of the
+# 'jsb <indentChar>' parameter, displayed when the user asks for help on what it
+# does.
+jsbIndentCharManual=हर पंक्ति को हाशियाकृत करने के लिए प्रयुक्त वर्ण, संभावित विकल्प स्थान या टैब हैं.
+
+# the 'jsb <doNotPreserveNewlines>' parameter. This string is designed to be
+# shown in a menu alongside the command name, which is why it should be as short
+# as possible.
+jsbDoNotPreserveNewlinesDesc=कड़ी टूटन संरक्षित मत करें
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbPreserveNewlinesManual) A fuller description of the
+# 'jsb <jsbPreserveNewlines>' parameter, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+jsbPreserveNewlinesManual=मौजूदा पंक्ति अंतराल संरक्षित रखना है
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbPreserveMaxNewlinesDesc) A very short description of the
+# 'jsb <preserveMaxNewlines>' parameter. This string is designed to be shown
+# in a menu alongside the command name, which is why it should be as short as
+# possible.
+jsbPreserveMaxNewlinesDesc=अधिकतम लगातार पंक्ति अंतराल
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbPreserveMaxNewlinesManual) A fuller description of the
+# 'jsb <preserveMaxNewlines>' parameter, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+jsbPreserveMaxNewlinesManual=संरक्षित करने के लिए निरंतर पंक्ति अंतराल की अधिकतम संख्या
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbJslintHappyDesc) A very short description of the
+# 'jsb <jslintHappy>' parameter. This string is designed to be shown
+# in a menu alongside the command name, which is why it should be as short as
+# possible.
+jsbJslintHappyDesc=jslint-stricter अवस्था बाध्यकारी बनाएँ?
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbJslintHappyManual) A fuller description of the
+# 'jsb <jslintHappy>' parameter, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+jsbJslintHappyManual=सही पर सेट किए जाने पर, jslint-स्ट्रिक्टर अवस्था बाधित है
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbBraceStyleDesc2) A very short description of the
+# 'jsb <braceStyle>' parameter. This string is designed to be shown
+# in a menu alongside the command name, which is why it should be as short as
+# possible.
+jsbBraceStyleDesc2=कोष्ठक की कोडिंग शैली चुनें
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbBraceStyleManual2) A fuller description of the
+# 'jsb <braceStyle>' parameter, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+#
+# NOTES: The keywords collapse, expand, end-expand and expand-strict should not
+# be translated. "even if it will break your code" means that the resulting code
+# may no longer be functional.
+jsbBraceStyleManual2=कोष्ठक की कोडिंग शैली चुनें: सिकोड़ें - बतौर कंट्रोल कथन समान पंक्ति पर कोष्ठ रखें; फैलाएँ - अपनी पंक्ति पर कोष्ठक रखें (Allman / ANSI style); end-expand - अपनी पंक्ति पर अंतिम कोष्ठक रखें; expand-strict - अपनी पंक्ति पर कोष्ठक रखें यदि यह आपको कोड को ब्रेक करता है.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbNoSpaceBeforeConditionalDesc) A very short description
+# of the 'jsb <noSpaceBeforeConditional>' parameter. This string is designed to
+# be shown in a menu alongside the command name, which is why it should be as
+# short as possible.
+jsbNoSpaceBeforeConditionalDesc=सशर्त कथन के पहले कोई स्थान नहीं
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbUnescapeStringsDesc) A very short description of the
+# 'jsb <unescapeStrings>' parameter. This string is designed to be shown
+# in a menu alongside the command name, which is why it should be as short as
+# possible.
+jsbUnescapeStringsDesc=Unescape \\xNN वर्ण?
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbUnescapeStringsManual) A fuller description of the
+# 'jsb <unescapeStrings>' parameter, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+jsbUnescapeStringsManual=क्या छपाई योग्य वर्ण Should printable characters in strings encoded in \\xNN notation be unescaped?
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbInvalidURL) Displayed when an invalid URL is passed to
+# the jsb command.
+jsbInvalidURL=कृपया एक वैध URL दाखिल करें
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbOptionsDesc) The title of a set of options to
+# the 'jsb' command, displayed as a heading to the list of options.
+jsbOptionsDesc=विकल्प
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogDesc) A very short description of the
+# 'calllog' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+calllogDesc=फ़ंक्शन कॉल लॉगिंग का उपयोग करने के लिए कमांड
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogStartDesc) A very short description of the
+# 'calllog start' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+calllogStartDesc=कंसोल में लॉगिंग फंक्शन कॉल आरंभ करें
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogStartReply) A string displayed as the result of
+# the 'calllog start' command.
+calllogStartReply=कॉल लॉगिंग आरंभ हुआ.
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogStopDesc) A very short description of the
+# 'calllog stop' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+calllogStopDesc=फंक्शन कॉल लॉगिंग रोकें
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogStopNoLogging) A string displayed as the result of
+# the 'calllog stop' command when there is nothing to stop.
+calllogStopNoLogging=कोई कॉल लॉगिंग अभी सक्रिय नहीं है
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogStopReply) A string displayed as the result of
+# the 'calllog stop' command when there are logging actions to stop.
+calllogStopReply=कॉल लॉगिंग रुका. सक्रिय संदर्भ: %1$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogStartChromeDesc) A very short description of the
+# 'calllog chromestart' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+calllogChromeStartDesc=कंसोल में क्रोम कोड के लिए लॉगिंग प्रकार्य कॉल आरंभ करें
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogChromeSourceTypeDesc) A very short description of the
+# 'calllog chromestart <sourceType>' parameter. This string is designed to be
+# shown in a menu alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+calllogChromeSourceTypeDesc=वैश्विक वस्तु, JSM URI, या JS जिससे वैश्विक वस्तु पाना है
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogChromeSourceTypeDesc) A very short description of the
+# 'calllog chromestart' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+calllogChromeSourceTypeManual=वैश्विक वस्तु, JSM का URI, या JS जिसे क्रोम विंडो में चलाया जाना है जिसमें वैश्विक वस्तु हासिल करना है
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogChromeStartReply) A string displayed as the result
+# of the 'calllog chromestart' command.
+calllogChromeStartReply=कॉल लॉगिंग आरंभ.
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogChromeStopDesc) A very short description of the
+# 'calllog chromestop' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+calllogChromeStopDesc=प्रकार्य कॉल लॉगिंग रोका गया
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogChromeStopNoLogging) A string displayed as the
+# result of the 'calllog chromestop' command when there is nothing to stop.
+calllogChromeStopNoLogging=क्रोम कोड के लिए कोई कॉल लॉगिंग अभी सक्रिय नहीं
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogStopReply) A string displayed as the result of
+# the 'calllog chromestop' command when there are logging actions to stop.
+calllogChromeStopReply=कॉल लॉगिंग रोका गया. सक्रिय संदर्भ: %1$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (callLogChromeAnonFunction) A string displayed as the result
+# of the 'calllog chromestart' command when an anonymouse function is to be
+# logged.
+callLogChromeAnonFunction=<anonymous>
+
+# LOCALIZATION NOTE (callLogChromeMethodCall) A string displayed as the result
+# of the 'calllog chromestart' command to proceed a method name when it is to be
+# logged.
+callLogChromeMethodCall=विधि कॉल
+
+# LOCALIZATION NOTE (callLogChromeInvalidJSM) A string displayed as the result
+# of the 'calllog chromestart' command with an invalid JSM or JSM path.
+callLogChromeInvalidJSM=Invalid JSM!
+
+# LOCALIZATION NOTE (callLogChromeVarNotFoundContent) A string displayed as the
+# result of the 'calllog chromestart' command with a source type of
+# content-variable and an invalid variable name.
+callLogChromeVarNotFoundContent=अंतर्वस्तु विंडो में चर नहीं मिला.
+
+# LOCALIZATION NOTE (callLogChromeVarNotFoundChrome) A string displayed as the
+# result of the 'calllog chromestart' command with a source type of
+# chrome-variable and an invalid variable name.
+callLogChromeVarNotFoundChrome=क्रोम विंडो में चर नहीं मिला.
+
+# LOCALIZATION NOTE (callLogChromeEvalException) A string displayed as the
+# result of the 'calllog chromestart' command with a source type of JavaScript
+# and invalid JavaScript code.
+callLogChromeEvalException=मूल्यांकित जावास्क्रिप्ट ने निम्नलिखित अपवाद दिया
+
+# LOCALIZATION NOTE (callLogChromeEvalNeedsObject) A string displayed as the
+# result of passing a non-JavaScript object creating source via the
+# 'calllog chromestart javascript' command.
+callLogChromeEvalNeedsObject=The JavaScript source must evaluate to an object whose method calls are to be logged e.g. "({a1: function() {this.a2()},a2: function() {}});"
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpadOpenTooltip) A string displayed as the
+# tooltip of button in devtools toolbox which opens Scratchpad.
+scratchpadOpenTooltip=स्क्रैचपैड
+
+# LOCALIZATION NOTE (paintflashingDesc) A very short string used to describe the
+# function of the "paintflashing" command
+paintflashingDesc=रंगे हुए क्षेत्र उभारें
+
+# LOCALIZATION NOTE (paintflashingOnDesc) A very short string used to describe the
+# function of the "paintflashing on" command.
+paintflashingOnDesc=पेंट फ्लैशिंग चालू करें
+
+# LOCALIZATION NOTE (paintflashingOffDesc) A very short string used to describe the
+# function of the "paintflashing off" command.
+paintflashingOffDesc=पेंट फ्लैशिंग बंद करें
+
+# LOCALIZATION NOTE (paintflashingChrome) A very short string used to describe the
+# function of the "paintflashing on/off chrome" command.
+paintflashingChromeDesc=क्रोम फ्रेम
+
+# LOCALIZATION NOTE (paintflashingManual) A longer description describing the
+# set of commands that control paint flashing.
+paintflashingManual=भिन्न रंग में फिर रंगा क्षेत्र खींचें
+
+# LOCALIZATION NOTE (paintflashingTooltip) A string displayed as the
+# tooltip of button in devtools toolbox which toggles paint flashing.
+paintflashingTooltip=रंगे हुए क्षेत्र उभारें
+
+# LOCALIZATION NOTE (paintflashingToggleDesc) A very short string used to describe the
+# function of the "paintflashing toggle" command.
+paintflashingToggleDesc=पेंट फ्लैशिंग टॉगल करें
+
+# LOCALIZATION NOTE (splitconsoleTooltip) A string displayed as the
+# tooltip of button in devtools toolbox which toggles the split webconsole.
+splitconsoleTooltip=टॉगल विभाजन नियंत्रक पट
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheDesc) A very short string used to describe the
+# function of the "appcache" command
+appCacheDesc=अनुप्रयोग कैश उपयोगिता
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheValidateDesc) A very short string used to describe
+# the function of the "appcache validate" command.
+appCacheValidateDesc=कैश मेनिफेस्ट वैधीकृत करें
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheValidateManual) A fuller description of the
+# 'validate' parameter to the 'appcache' command, displayed when the user asks
+# for help on what it does.
+appCacheValidateManual=कैश मेनिफेस्ट से संबंधित मुद्दे पाएँ और उसे फ़ाइल करें जिसको यह संदर्भित करता है
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheValidateUriDesc) A very short string used to describe
+# the function of the "uri" parameter of the appcache validate" command.
+appCacheValidateUriDesc=जाँचने के लिए URI
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheValidated) Displayed by the "appcache validate"
+# command when it has been successfully validated.
+appCacheValidatedSuccessfully=अपाचे ने सफलतापूर्वक वैधीकृत किया.
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheClearDesc) A very short string used to describe
+# the function of the "appcache clear" command.
+appCacheClearDesc=अनुप्रयोग कैश से प्रविष्टि स्पष्ट करता है
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheClearManual) A fuller description of the
+# 'appcache clear' command, displayed when the user asks for help on what it does.
+appCacheClearManual=अनुप्रयोग कैश से एक या अधिक प्रविष्टि साफ करता है
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheClearCleared) Displayed by the "appcache clear"
+# command when entries are successfully cleared.
+appCacheClearCleared=प्रविष्टि सफलतापूर्वक साफ किया गया.
+
+# LOCALIZATION NOTE (AppCacheListDesc) A very short string used to describe
+# the function of the "appcache list" command.
+appCacheListDesc=अनुप्रयोग कैश प्रविष्टि के लिए कोई सूची दिखाएँ.
+
+# LOCALIZATION NOTE (AppCacheListManual) A fuller description of the
+# 'appcache list' command, displayed when the user asks for help on what it does.
+appCacheListManual=सभी अनुप्रयोग कैश प्रविष्टि की सूची दिखाएँ. यदि खोज पैरामीटर का प्रयोग किया जाता है, तब खोज पद को समाहित करती प्रविष्टि होगी.
+
+# LOCALIZATION NOTE (AppCacheListSearchDesc) A very short string used to describe
+# the function of the "search" parameter of the appcache list" command.
+appCacheListSearchDesc=खोज पद के उपयोग से परिणाम फिल्टर करें.
+
+# LOCALIZATION NOTE (AppCacheList*) Row headers for the 'appcache list' command.
+appCacheListKey=कुंजी:
+appCacheListDataSize=आंकडा आकार:
+appCacheListDeviceID=युक्ति ID:
+appCacheListExpirationTime=समाप्ति:
+appCacheListFetchCount=गिनती लें:
+appCacheListLastFetched=अंतिम बार लिया गया:
+appCacheListLastModified=तिथि परिवर्धित
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheListViewEntry) The text for the view entry button
+# of the 'appcache list' command.
+appCacheListViewEntry=प्रविष्टि देखें
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheViewEntryDesc) A very short string used to describe
+# the function of the "appcache viewentry" command.
+appCacheViewEntryDesc=निर्दिष्ट कैश प्रविष्टि सूचना समाहित करता नया टैब खोलें.
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheViewEntryManual) A fuller description of the
+# 'appcache viewentry' command, displayed when the user asks for help on what it
+# does.
+appCacheViewEntryManual=निर्दिष्ट कैश प्रविष्टि सूचना समाहित करता नया टैब खोलें.
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheViewEntryKey) A very short string used to describe
+# the function of the "key" parameter of the 'appcache viewentry' command.
+appCacheViewEntryKey=दिखाने के लिए प्रविष्टि के लिए कुँजी.
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerDesc) A very short string used to describe the
+# function of the profiler command.
+profilerDesc=प्रोफाइलर प्रबंधित करें
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerManual) A longer description describing the
+# set of commands that control the profiler.
+profilerManual=जावास्क्रिप्ट प्रोफ़ाइल आरंभ करने या रोकने के लिए कमांड
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerOpen) A very short string used to describe the function
+# of the profiler open command.
+profilerOpenDesc=प्रोफ़ाइलर खोलें
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerClose) A very short string used to describe the function
+# of the profiler close command.
+profilerCloseDesc=प्रोफ़ाइलर बंद करें
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerStart) A very short string used to describe the function
+# of the profiler start command.
+profilerStartDesc=प्रोफ़ाइलिंग आरंभ करें
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerStartManual) A fuller description of the 'profile name'
+# parameter. This parameter is used to name a newly created profile or to lookup
+# an existing profile by its name.
+profilerStartManual=प्रोफ़ाइल का नाम जिसे आप चालू करना चाहते हैं.
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerStop) A very short string used to describe the function
+# of the profiler stop command.
+profilerStopDesc=प्रोफ़ाइलिंग रोकें
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerStopManual) A fuller description of the 'profile name'
+# parameter. This parameter is used to lookup an existing profile by its name.
+profilerStopManual=प्रोफ़ाइल का नाम जिसे आप रोकना चाहते हैं.
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerList) A very short string used to describe the function
+# of the profiler list command.
+profilerListDesc=सभी प्रोफ़ाइलों की सूची
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerShow) A very short string used to describe the function
+# of the profiler show command.
+profilerShowDesc=निजी प्रोफाइल दिखाएँ
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerShowManual) A fuller description of the 'profile name'
+# parameter. This parameter is used to name a newly created profile or to lookup
+# an existing profile by its name.
+profilerShowManual=प्रोफ़ाइल का नाम.
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerAlreadyStarted) A message that is displayed whenever
+# an operation cannot be completed because the profile in question has already
+# been started.
+profilerAlreadyStarted2=प्रोफ़ाइल पहले से ही आरंभ है\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerNotFound) A message that is displayed whenever
+# an operation cannot be completed because the profile in question could not be
+# found.
+profilerNotFound=प्रोफ़ाइल नहीं मिला
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerNotStarted) A message that is displayed whenever
+# an operation cannot be completed because the profile in question has not been
+# started yet. It also contains a hint to use the 'profile start' command to
+# start the profiler.
+profilerNotStarted3=प्रोफ़ाइल अबतक आरंभ नहीं किया गया है. प्रोफ़ाइलिंग आरंभ करने के लिए 'प्रोफ़ाइल आरंभ' का उपयोग करें
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerStarted2) A very short string that indicates that
+# we have started recording.
+profilerStarted2=रिकॉर्ड हो रहा हैं...
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerStopped) A very short string that indicates that
+# we have stopped recording.
+profilerStopped=रोका गया...
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerNotReady) A message that is displayed whenever
+# an operation cannot be completed because the profiler has not been opened yet.
+profilerNotReady=इस कमांड को काम करने के लिए आपको प्रोफ़ाइल को पहले खोलने की जरूरत है
+
+# LOCALIZATION NOTE (listenDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'listen' command.
+listenDesc=दूरस्थ डिबग पोर्ट खोलें
+
+# LOCALIZATION NOTE (listenManual2) A longer description of the 'listen'
+# command.
+listenManual2=%1$S किसी TCP/IP कनेक्शन पर रिमोट डिबगिंग की अनुमति देता है. सुरक्षा कारणों से इसे तयशुदा रूप से बंद किया जाता है, लेकिन इस कमांड के उपयोग से इसे सक्रिय किया जा सकता है.
+
+# LOCALIZATION NOTE (listenPortDesc) A very short string used to describe the
+# function of 'port' parameter to the 'listen' command.
+listenPortDesc=TCP पोर्ट जिसपर सुना जाना है
+
+# LOCALIZATION NOTE (listenDisabledOutput) Text of a message output during the
+# execution of the 'listen' command.
+listenDisabledOutput=devtools.debugger.remote- सक्रिय वरीयता से सुनना निष्क्रिय है
+
+# LOCALIZATION NOTE (listenInitOutput) Text of a message output during the
+# execution of the 'listen' command. %1$S is a port number
+listenInitOutput=%1$S पोर्ट पर लिसन
+
+# LOCALIZATION NOTE (listenNoInitOutput) Text of a message output during the
+# execution of the 'listen' command.
+listenNoInitOutput=DebuggerServer आरंभीकृत नहीं
+
+# LOCALIZATION NOTE (mediaDesc, mediaEmulateDesc, mediaEmulateManual,
+# mediaEmulateType, mediaResetDesc, mediaResetManual) These strings describe
+# the 'media' commands and all available parameters.
+mediaDesc=सीएसएस मीडिया प्रकार अनुकरण
+mediaEmulateDesc=एक निर्दिष्ट सीएसएस मीडिया प्रकार का अनुकरण
+mediaEmulateManual=लागू प्रासंगिक सीएसएस नियमों के साथ दिया मीडिया प्रकार, समर्थन एक डिवाइस पर गाया के रूप में यदि दस्तावेज़ देखें.
+mediaEmulateType=मीडिया प्रकार का अनुकरण के लिए
+mediaResetDesc=एक सीएसएस मीडिया प्रकार की नकल रोकें
+
+# LOCALIZATION NOTE (injectDesc, injectManual, injectLibraryDesc, injectLoaded,
+# injectFailed) These strings describe the 'inject' commands and all available
+# parameters.
+injectDesc=पृष्ठ में सामान्य लाइब्रेरी डालें
+injectManual2=पृष्ठ की सामग्री में सामान्य लाइब्रेरी डालें जो कंसोल से पहुँच लिया जा सके.
+injectLibraryDesc=वैध स्क्रिप्ट URI को डालने के लिए या इंजेक्ट करने के लिए लाइब्रेरी चुनें
+injectLoaded=%1$S लोड किया गया
+injectFailed=%1$S लोड करने में विफल - अवैध URI
+
+# LOCALIZATION NOTE (folderDesc, folderOpenDesc, folderOpenDir,
+# folderOpenProfileDesc) These strings describe the 'folder' commands and
+# all available parameters.
+folderDesc=फ़ोल्डर खोलें
+folderOpenDesc=फ़ोल्डर पथ खोलें
+folderOpenDir=निर्देशिका पथ
+folderOpenProfileDesc=प्रोफ़ाइल निर्देशिका खोलें
+
+# LOCALIZATION NOTE (folderInvalidPath) A string displayed as the result
+# of the 'folder open' command with an invalid folder path.
+folderInvalidPath=कृपया एक वैध पथ दाखिल करें
+
+# LOCALIZATION NOTE (folderOpenDirResult) A very short string used to
+# describe the result of the 'folder open' command.
+# The argument (%1$S) is the folder path.
+folderOpenDirResult=%1$S खोला
--- /dev/null
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLEdit.label): This is the label shown
+ in the inspector contextual-menu for the item that lets users edit the
+ (outer) HTML of the current node -->
+<!ENTITY inspectorHTMLEdit.label "बतौर HTML संपादित करें">
+<!ENTITY inspectorHTMLEdit.accesskey "E">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLCopyInner.label): This is the label shown
+ in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the
+ inner HTML of the current node -->
+
+<!ENTITY inspectorHTMLCopyInner.label "आंतरिक HTML की नक़ल लें">
+<!ENTITY inspectorHTMLCopyInner.accesskey "I">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLCopyOuter.label): This is the label shown
+ in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the
+ outer HTML of the current node -->
+
+<!ENTITY inspectorHTMLCopyOuter.label "बाहरी HTML की नक़ल लें">
+<!ENTITY inspectorHTMLCopyOuter.accesskey "O">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyUniqueSelector.label): This is the label
+ shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+ the CSS Selector of the current node -->
+
+<!ENTITY inspectorCopyUniqueSelector.label "कॉपी और अद्वितीय चयनकर्ता">
+<!ENTITY inspectorCopyUniqueSelector.accesskey "U">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteOuter.label): This is the label shown
+ in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste outer
+ HTML in the current node -->
+
+<!ENTITY inspectorHTMLPasteOuter.label "बाहरी HTML चिपकाएँ">
+<!ENTITY inspectorHTMLPasteOuter.accesskey "P">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteInner.label): This is the label shown
+ in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste inner
+ HTML in the current node -->
+
+<!ENTITY inspectorHTMLPasteInner.label "आंतरिक HTML चिपकाएँ">
+<!ENTITY inspectorHTMLPasteInner.accesskey "n">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteExtraSubmenu.label): This is the label
+ shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other Paste
+ items, which allow to paste HTML:
+ - before the current node
+ - after the current node
+ - as the first child of the current node
+ - as the last child of the current node -->
+
+<!ENTITY inspectorHTMLPasteExtraSubmenu.label "चिपकाएँ…">
+<!ENTITY inspectorHTMLPasteExtraSubmenu.accesskey "t">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteBefore.label): This is the label shown
+ in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+ the HTML before the current node -->
+
+<!ENTITY inspectorHTMLPasteBefore.label "पहले">
+<!ENTITY inspectorHTMLPasteBefore.accesskey "B">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteAfter.label): This is the label shown
+ in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+ the HTML after the current node -->
+
+<!ENTITY inspectorHTMLPasteAfter.label "बाद">
+<!ENTITY inspectorHTMLPasteAfter.accesskey "ब">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteFirstChild.label): This is the label
+ shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+ the HTML as the first child the current node -->
+
+<!ENTITY inspectorHTMLPasteFirstChild.label "प्रथम संतति बतौर">
+<!ENTITY inspectorHTMLPasteFirstChild.accesskey "F">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteLastChild.label): This is the label
+ shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+ the HTML as the last child the current node -->
+
+<!ENTITY inspectorHTMLPasteLastChild.label "अंतिम संतति बतौर">
+<!ENTITY inspectorHTMLPasteLastChild.accesskey "L">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLDelete.label): This is the label shown in
+ the inspector contextual-menu for the item that lets users delete the
+ current node -->
+
+
+<!ENTITY inspectorHTMLDelete.label "नोड मिटाएँ">
+<!ENTITY inspectorHTMLDelete.accesskey "D">
+
+<!ENTITY inspector.selectButton.tooltip "माउस से तत्व चुनें">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorSearchHTML.label2): This is the label shown as
+ the placeholder in inspector search box -->
+
+<!ENTITY inspectorSearchHTML.label2 "CSS सेलेक्टर से खोजें">
+<!ENTITY inspectorSearchHTML.key "F">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyImageDataUri.label): This is the label
+ shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+ the URL embedding the image data encoded in Base 64 (what we name
+ here Image Data URL). For more information:
+ https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/data_URIs -->
+
+<!ENTITY inspectorCopyImageDataUri.label "नक़ल करें छवि डेटा-URL">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorShowDOMProperties.label): This is the label
+ shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see
+ the DOM properties of the current node. When triggered, this item
+ opens the split Console and displays the properties in its side panel. -->
+
+<!ENTITY inspectorShowDOMProperties.label "DOM गुण दिखाएँ">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Inspector
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Inspect'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (confirmNavigationAway): Used in the Inspector tool, when
+# the user tries to navigate away from a web page, to confirm the change of
+# page.
+confirmNavigationAway.message2=यदि आप इस पेज को छोड़ देते हैं, आपके द्वारा किए गए परिवर्तन खो जाएगा.
+confirmNavigationAway.buttonLeave=पृष्ठ छोड़ें
+confirmNavigationAway.buttonLeaveAccesskey=L
+confirmNavigationAway.buttonStay=पृष्ठ पर बने रहें
+confirmNavigationAway.buttonStayAccesskey=S
+
+breadcrumbs.siblings=सिबलिंग
+
+# LOCALIZATION NOTE (debuggerPausedWarning): Used in the Inspector tool, when
+# the user switch to the inspector when the debugger is paused.
+debuggerPausedWarning.message=डीबगर रुका हुआ है. माउस चयन जैसे कुछ सुविधाओं को काम नहीं करेगा.
+
+# LOCALIZATION NOTE (nodeMenu.tooltiptext)
+# This menu appears in the Infobar (on top of the highlighted node) once
+# the node is selected.
+nodeMenu.tooltiptext=नोड संचालन
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.*)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+inspector.label=इंस्पेक्टर
+inspector.commandkey=C
+inspector.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.panelLabel.*)
+# Labels applied to the panel and views within the panel in the toolbox
+inspector.panelLabel=निरीक्षक पटल
+inspector.panelLabel.markupView=मार्कअप दृश्य
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.*)
+# When there are too many nodes to load at once, we will offer to
+# show all the nodes.
+markupView.more.showing=कुछ नोड्स छिपे हुए थे.
+markupView.more.showAll=सभी %S नोड्स दिखाएं
+inspector.tooltip=डोम और शैली निरीक्षक
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the image preview tooltip when the image could not be loaded
+previewTooltip.image.brokenImage=छवि लोड नहीं कर सका.
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the image preview tooltip when the image could not be loaded
+eventsTooltip.openInDebugger=डिबगर में खोलें
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Layout View strings.
+ - The Layout View is the panel accessible at the bottom of the Inspector
+ - sidebar. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+ - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+ - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+ - A good criteria is the language in which you'd find the best
+ - documentation on web development on the web. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (*.tooltip): These tooltips are not regular tooltips.
+ - The text appears on the bottom right corner of the layout view when
+ - the corresponding box is hovered. -->
+
+
+
+
+<!ENTITY title "बॉक्स मॉडल">
+<!ENTITY margin.tooltip "हाशिया">
+<!ENTITY border.tooltip "किनारा">
+<!ENTITY padding.tooltip "पैडिंग">
+<!ENTITY content.tooltip "अंतर्वस्तु">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Network Monitor strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkey -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+ - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+ - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+ - A good criteria is the language in which you'd find the best
+ - documentation on web development on the web. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.perfNotice1/2): These are the labels displayed
+ - in the network table when empty to start performance analysis. -->
+
+
+
+<!ENTITY netmonitorUI.perfNotice1 "• पर क्लिक करें">
+<!ENTITY netmonitorUI.perfNotice2 "यह बटन प्रदर्शन के विश्लेषण शुरू करने के लिए.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.reload1/2/3): These are the labels displayed
+ - in the network table when empty to start logging network requests. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.reloadNotice1 "• किसी आग्रह का पालन करें या">
+<!ENTITY netmonitorUI.reloadNotice2 "फिर लोड करें ">
+<!ENTITY netmonitorUI.reloadNotice3 "संजाल गतिविधि के बारे में विस्तृत सूचना देखने के लिए पृष्ठ.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.toolbar.status2): This is the label displayed
+ - in the network table toolbar, above the "status" column. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.toolbar.status2 "✓">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.toolbar.method): This is the label displayed
+ - in the network table toolbar, above the "method" column. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.toolbar.method "विधि">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.toolbar.file): This is the label displayed
+ - in the network table toolbar, above the "file" column. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.toolbar.file "फ़ाइल">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.toolbar.domain): This is the label displayed
+ - in the network table toolbar, above the "domain" column. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.toolbar.domain "डोमेन">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.toolbar.type): This is the label displayed
+ - in the network table toolbar, above the "type" column. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.toolbar.type "प्रकार">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.toolbar.transferred): This is the label displayed
+ - in the network table toolbar, above the "transferred" column, which is the
+ - compressed / encoded size. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.toolbar.transferred "हस्तांतरित">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.toolbar.size): This is the label displayed
+ - in the network table toolbar, above the "size" column, which is the
+ - uncompressed / decoded size. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.toolbar.size "आकार">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.toolbar.waterfall): This is the label displayed
+ - in the network table toolbar, above the "waterfall" column. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.toolbar.waterfall "टाइम-लाइन">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.tab.headers): This is the label displayed
+ - in the network details pane identifying the headers tab. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.tab.headers "शीर्षिका">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.tab.cookies): This is the label displayed
+ - in the network details pane identifying the cookies tab. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.tab.cookies "कूकीज">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.tab.params): This is the label displayed
+ - in the network details pane identifying the params tab. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.tab.params "परम">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.tab.response): This is the label displayed
+ - in the network details pane identifying the response tab. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.tab.response "अनुक्रिया">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.tab.timings): This is the label displayed
+ - in the network details pane identifying the timings tab. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.tab.timings "समय">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.tab.preview): This is the label displayed
+ - in the network details pane identifying the preview tab. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.tab.preview "पूर्वावलोकन">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.tab.security): This is the label displayed
+ - in the network details pane identifying the security tab. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.tab.security "सुरक्षा">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.footer.filterAll): This is the label displayed
+ - in the network details footer for the "All" filtering button. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.footer.filterAll "सभी">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.footer.filterHTML): This is the label displayed
+ - in the network details footer for the "HTML" filtering button. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.footer.filterHTML "एचटीएमएल">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.footer.filterCSS): This is the label displayed
+ - in the network details footer for the "CSS" filtering button. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.footer.filterCSS "CSS">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.footer.filterJS): This is the label displayed
+ - in the network details footer for the "JS" filtering button. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.footer.filterJS "JS">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.footer.filterXHR): This is the label displayed
+ - in the network details footer for the "XHR" filtering button. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.footer.filterXHR "XHR">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.footer.filterFonts): This is the label displayed
+ - in the network details footer for the "Fonts" filtering button. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.footer.filterFonts "फ़ॉन्ट">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.footer.filterImages): This is the label displayed
+ - in the network details footer for the "Images" filtering button. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.footer.filterImages "छवियाँ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.footer.filterMedia): This is the label displayed
+ - in the network details footer for the "Media" filtering button. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.footer.filterMedia "मीडिया">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.footer.filterFlash): This is the label displayed
+ - in the network details footer for the "Flash" filtering button. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.footer.filterFlash "फ्लैश">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.footer.filterOther): This is the label displayed
+ - in the network details footer for the "Other" filtering button. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.footer.filterOther "अन्य">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.footer.clear): This is the label displayed
+ - in the network details footer for the "Clear" button. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.footer.clear "साफ करें">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.footer.clear): This is the label displayed
+ - in the network details footer for the performance analysis button. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.footer.perf "टॉगल प्रदर्शन विश्लेषण…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.panesButton.tooltip): This is the tooltip for
+ - the button that toggles the panes visible or hidden in the netmonitor UI. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.panesButton.tooltip "संजाल सूचना टॉगल करें">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.summary.url): This is the label displayed
+ - in the network details headers tab identifying the URL. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.summary.url "URL के लिए निवेदन करें:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.summary.method): This is the label displayed
+ - in the network details headers tab identifying the method. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.summary.method "निवेदन विधि">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.summary.address): This is the label displayed
+ - in the network details headers tab identifying the remote address. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.summary.address "दूरस्थ पता:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.summary.status): This is the label displayed
+ - in the network details headers tab identifying the status code. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.summary.status "प्रस्थिति कोड">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.summary.version): This is the label displayed
+ - in the network details headers tab identifying the http version. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.summary.version "संस्करण:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.summary.size): This is the label displayed
+ - in the network details headers tab identifying the headers size. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.summary.size "शीर्षका आकार:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.response.name): This is the label displayed
+ - in the network details response tab identifying an image's file name. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.response.name "नाम:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.response.dimensions): This is the label displayed
+ - in the network details response tab identifying an image's dimensions. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.response.dimensions "आयाम:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.response.mime): This is the label displayed
+ - in the network details response tab identifying an image's mime. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.response.mime "माइम प्रकारः">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.response.encoding): This is the label displayed
+ - in the network details response tab identifying an image's encoding. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.response.encoding "ऐन्कोडिंग:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.timings.blocked): This is the label displayed
+ - in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+ - in a "blocked" state. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.timings.blocked "रोका गया:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.timings.dns): This is the label displayed
+ - in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+ - in a "dns" state. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.timings.dns "डीएनएस विभदन:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.timings.connect): This is the label displayed
+ - in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+ - in a "connect" state. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.timings.connect "कनेक्ट कर रहा है:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.timings.send): This is the label displayed
+ - in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+ - in a "send" state. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.timings.send "भेज रहा है:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.timings.wait): This is the label displayed
+ - in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+ - in a "wait" state. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.timings.wait "प्रतीक्षारत:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.timings.receive): This is the label displayed
+ - in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+ - in a "receive" state. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.timings.receive "प्राप्त कर रहा है:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.security.warning.protocol): A tooltip
+ - for warning icon that indicates a connection uses insecure protocol. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.security.warning.sslv3 "प्रोटोकॉल SSL 3.0 पदावनत और असुरक्षित है.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.security.warning.cipher): A tooltip
+ - for warning icon that indicates a connection uses insecure cipher suite. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.security.warning.cipher "गोपऩ के लिए प्रयुक्त साइफर पदावनत है और असुरक्षित है.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.security.error): This is the label displayed
+ - in the security tab if a security error prevented the connection. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.security.error "एक त्रुटि आई:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.security.protocolVersion): This is the label displayed
+ - in the security tab describing TLS/SSL protocol version. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.security.protocolVersion "प्रोटोकॉल संस्करण:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.security.cipherSuite): This is the label displayed
+ - in the security tab describing the cipher suite used to secure this connection. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.security.cipherSuite "साइपर सूइट:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.security.hsts): This is the label displayed
+ - in the security tab describing the usage of HTTP Strict Transport Security. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.security.hsts "HTTP स्ट्रिक्ट परिवहन सुरक्षा:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.security.hpkp): This is the label displayed
+ - in the security tab describing the usage of Public Key Pinning. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.security.hpkp "सार्वजनिक कुंजी पिनिंग:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.security.connection): This is the label displayed
+ - in the security tab describing the section containing information related to
+ - the secure connection. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.security.connection "कनेक्शन:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.security.certificate): This is the label displayed
+ - in the security tab describing the server certificate section. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.security.certificate "प्रमाणपत्र:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.perfTools): This is the label displayed
+ - on the context menu that shows the performance analysis tools -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.context.perfTools "प्रदर्शन विश्लेषण शुरू करें…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.perfTools.accesskey): This is the access key
+ - for the performance analysis menu item displayed in the context menu for a request -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.context.perfTools.accesskey "एस">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.copyUrl): This is the label displayed
+ - on the context menu that copies the selected request's url -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.context.copyUrl "यूआरएल की प्रतिलिपि बनाएँ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.copyAsCurl): This is the label displayed
+ - on the context menu that copies the selected request as a cURL command.
+ - The capitalization is part of the official name and should be used throughout all languages.
+ - http://en.wikipedia.org/wiki/CURL -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.context.copyAsCurl "बतौर cURL नक़ल लें">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.copyUrl.accesskey): This is the access key
+ - for the Copy URL menu item displayed in the context menu for a request -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.context.copyUrl.accesskey "C">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.copyImageAsDataUri): This is the label displayed
+ - on the context menu that copies the selected image as data uri -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.context.copyImageAsDataUri "डाटा URI के रूप में छवि नक़ल करें">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.copyImageAsDataUri.accesskey): This is the access key
+ - for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.context.copyImageAsDataUri.accesskey "I">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.summary.editAndResend): This is the label displayed
+ - on the button in the headers tab that opens a form to edit and resend the currently
+ displayed request -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.summary.editAndResend "संपादित करें और पुनः भेजें">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.summary.editAndResend.accesskey): This is the access key
+ - for the "Edit and Resend" menu item displayed in the context menu for a request -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.summary.editAndResend.accesskey "R">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.summary.rawHeaders): This is the label displayed
+ - on the button in the headers tab that toggle view for raw request/response headers
+ from the currently displayed request -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.summary.rawHeaders "रॉ शीर्षिका">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.summary.rawHeaders.requestHeaders): This is the label displayed
+ - in the network details headers tab identifying the raw request headers textarea -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.summary.rawHeaders.requestHeaders "शीर्षिका के लिए निवेदन करें:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.summary.rawHeaders.responseHeaders): This is the label displayed
+ - in the network details headers tab identifying the raw response headers textarea -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.summary.rawHeaders.responseHeaders "अनुक्रिया शीर्षिका:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.newTab): This is the label
+ - for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
+ - network container -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.context.newTab "नए टैब में खोलें">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.newTab.accesskey): This is the access key
+ - for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
+ - network container -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.context.newTab.accesskey "O">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.custom.newRequest): This is the label displayed
+ - as the title of the new custom request form -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.custom.newRequest "नई अनुरोध">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.custom.query): This is the label displayed
+ - above the query string entry in the custom request form -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.custom.query "स्ट्रिंग क्वेरी करें:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.custom.headers): This is the label displayed
+ - above the request headers entry in the custom request form -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.custom.headers "शीर्षिका के लिए निवेदन करें:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.custom.postData): This is the label displayed
+ - above the request body entry in the custom request form -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.custom.postData "अनुरोध बॉडी:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.custom.send): This is the label displayed
+ - on the button which sends the custom request -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.custom.send "भेजें">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.custom.cancel): This is the label displayed
+ - on the button which cancels and closes the custom request form -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.custom.cancel "रद्द करें">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.backButton): This is the label displayed
+ - on the button which exists the performance statistics view -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.backButton "पीछे">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Network Monitor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+netmonitor.label=नेटवर्क
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+netmonitor.panelLabel=संजाल पटल
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.commandkey, netmonitor.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+netmonitor.commandkey=Q
+netmonitor.accesskey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Network Monitor is
+# displayed inside the developer tools window.
+netmonitor.tooltip=नेटवर्क मॉनीटर
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.secure)
+# This string is used as an tooltip for request that was performed over secure
+# channel i.e. the connection was encrypted.
+netmonitor.security.state.secure=इस संसाधन को लाने के लिए प्रयुक्त कनेक्शन सुरक्षित नहीं था.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.insecure)
+# This string is used as an tooltip for request that was performed over insecure
+# channel i.e. the connection was not encrypted.
+netmonitor.security.state.insecure=इस संसाधन को लाने के लिए प्रयुक्त कनेक्शन गोपित नहीं था.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.broken)
+# This string is used as an tooltip for request that failed due to security
+# issues.
+netmonitor.security.state.broken=लोड किए जाने के लिए सुरक्षा त्रुटि ने संसाधन को रोका.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.weak)
+# This string is used as an tooltip for request that had minor security issues
+netmonitor.security.state.weak=यह संसाधन कनेक्शन पर हस्तांतरित किया गया जो कमजोर गोपन के लिए प्रयोग किया गया.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.enabled):
+# This string is used to indicate that a specific security feature is used by
+# a connection in the security details tab.
+# For example: "HTTP Strict Transport Security: Enabled"
+netmonitor.security.enabled=सक्रिय
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.disabled):
+# This string is used to indicate that a specific security feature is not used by
+# a connection in the security details tab.
+# For example: "HTTP Strict Transport Security: Disabled"
+netmonitor.security.disabled=निष्क्रिय
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hostHeader):
+# This string is used as a header for section containing security information
+# related to the remote host. %S is replaced with the domain name of the remote
+# host. For example: Host example.com
+netmonitor.security.hostHeader=मेजबान %S:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.notAvailable):
+# This string is used to indicate that a certain piece of information is not
+# available to be displayd. For example a certificate that has no organization
+# defined:
+# Organization: <Not Available>
+netmonitor.security.notAvailable=<Not Available>
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseDetailsPane): This is the tooltip for the button
+# that collapses the network details pane in the UI.
+collapseDetailsPane=आग्रह विवरण छिपाएँ
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandDetailsPane): This is the tooltip for the button
+# that expands the network details pane in the UI.
+expandDetailsPane=आग्रह विवरण दिखाएँ
+
+# LOCALIZATION NOTE (headersEmptyText): This is the text displayed in the
+# headers tab of the network details pane when there are no headers available.
+headersEmptyText=इस आग्रह के लिए कोई शीर्षिका नहीं
+
+# LOCALIZATION NOTE (headersFilterText): This is the text displayed in the
+# headers tab of the network details pane for the filtering input.
+headersFilterText=शीर्षिका फिल्टर करें
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookiesEmptyText): This is the text displayed in the
+# cookies tab of the network details pane when there are no cookies available.
+cookiesEmptyText=इस आग्रह के लिए कोई कुकीज़ नहीं
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookiesFilterText): This is the text displayed in the
+# cookies tab of the network details pane for the filtering input.
+cookiesFilterText=कुकीज़ फिल्टर करें
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsEmptyText): This is the text displayed in the
+# params tab of the network details pane when there are no params available.
+paramsEmptyText=इस आग्रह के लिए कोई पैरामीटर नहीं
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsFilterText): This is the text displayed in the
+# params tab of the network details pane for the filtering input.
+paramsFilterText=आग्रह पैरामीटर फिल्टर करें
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsQueryString): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the query string.
+paramsQueryString=स्ट्रिंग क्वेरी करें
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsFormData): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the form data.
+paramsFormData=फॉर्म आँकड़ा
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsPostPayload): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the request payload.
+paramsPostPayload=आग्रह पेलोड
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the request headers.
+requestHeaders=शीर्षिका से निवेदन करें
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestHeadersFromUpload): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the request headers from
+# the upload stream of a POST request's body.
+requestHeadersFromUpload=अपलोड धारा से हेडर अनुरोध करें.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the response headers.
+responseHeaders=अनुक्रिया शीर्षिका
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestCookies): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the request cookies.
+requestCookies=कुकीज़ से आग्रह करें
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseCookies): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the response cookies.
+responseCookies=कुकीज़ से आग्रह करें
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonFilterText): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for the JSON filtering input.
+jsonFilterText=गुण फ़िल्टर करें
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonScopeName): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for a JSON scope.
+jsonScopeName=जेएसओएन
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonpScopeName): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for a JSONP scope.
+jsonpScopeName=JSONP → callback %S()
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedAsc): This is the tooltip displayed
+# in the network table toolbar, for any column that is sorted ascending.
+networkMenu.sortedAsc=आरोही में छाँटा गया
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedDesc): This is the tooltip displayed
+# in the network table toolbar, for any column that is sorted descending.
+networkMenu.sortedDesc=अवरोही में छाँटा गया
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.empty): This is the label displayed
+# in the network table footer when there are no requests available.
+networkMenu.empty=कोई आग्रह नहीं
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This label is displayed in the network table footer providing concise
+# information about all requests. Parameters: #1 is the number of requests,
+# #2 is the size, #3 is the number of seconds.
+networkMenu.summary=एक आग्रह, #2 KB, #3 s;#1 requests, #2 KB, #3 s
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeKB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in kilobytes).
+networkMenu.sizeKB=%S केबी
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transferred size of a request is
+# unavailable.
+networkMenu.sizeUnavailable=—
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.totalMS): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the time for a request to finish (in milliseconds).
+networkMenu.totalMS=→ %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.millisecond): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in milliseconds).
+networkMenu.millisecond=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.second): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in seconds).
+networkMenu.second=%S s
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.minute): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in minutes).
+networkMenu.minute=%S मिनट
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.loading): This is the label displayed
+# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available yet.
+pieChart.loading=लोडिंग
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.unavailable): This is the label displayed
+# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available, even after loading it.
+pieChart.unavailable=रिक्त
+
+# LOCALIZATION NOTE (tableChart.loading): This is the label displayed
+# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available yet.
+tableChart.loading=कृपया प्रतीक्षा करें...
+
+# LOCALIZATION NOTE (tableChart.unavailable): This is the label displayed
+# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available, even after loading it.
+tableChart.unavailable=कोई आँकड़ा उपलब्ध नहीं
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.sizeKB): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the size of a request (in kilobytes).
+charts.sizeKB=%S केबी
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalS): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the time for a request to finish (in seconds).
+charts.totalS=%S से
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheEnabled): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for "cache enabled" charts.
+charts.cacheEnabled=प्राइम कैशे
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheDisabled): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for "cache disabled" charts.
+charts.cacheDisabled=कैश खाली करें
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSize): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total requests size, in kilobytes.
+charts.totalSize=आकार: %S केबी
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSeconds): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is the label displayed in the performance analysis view for the
+# total requests time, in seconds.
+charts.totalSeconds=समय: #1 सेकेंड;Time: #1 सेकेंड
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCached): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total cached responses.
+charts.totalCached=कैशे प्रतिक्रियाएँ: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCount): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total requests.
+charts.totalCount=कुल आवेदन: %S
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Profiler strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkey -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+ - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+ - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+ - A good criteria is the language in which you'd find the best
+ - documentation on web development on the web. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (profilerUI.emptyNotice1/2): This is the label shown
+ - in the call list view when empty. -->
+
+
+
+<!ENTITY profilerUI.emptyNotice1 "पर क्लिक करें">
+<!ENTITY profilerUI.emptyNotice2 "JavaScript फंक्शन कॉल आरंभ करने के लिए बटन दें">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (profilerUI.stopNotice1/2): This is the label shown
+ - in the call list view while recording a profile. -->
+
+<!ENTITY profilerUI.stopNotice1 "पर क्लिक करें">
+<!ENTITY profilerUI.stopNotice2 "प्रोफ़ाइलिंग रोकने के लिए फिर बटम">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (profilerUI.loadingNotice): This is the label shown
+ - in the call list view while loading a profile. -->
+
+<!ENTITY profilerUI.loadingNotice "लोड कर रहा है…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (profilerUI.recordButton): This string is displayed
+ - on a button that starts a new profile. -->
+
+<!ENTITY profilerUI.recordButton.tooltip "JavaScript फंक्शन कॉल रिकॉर्ड करें.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (profilerUI.importButton): This string is displayed
+ - on a button that opens a dialog to import a saved profile data file. -->
+
+<!ENTITY profilerUI.importButton "आयात करें… ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (profilerUI.exportButton): This string is displayed
+ - on a button that opens a dialog to export a saved profile data file. -->
+
+<!ENTITY profilerUI.exportButton "सहेजें">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (profilerUI.clearButton): This string is displayed
+ - on a button that remvoes all the recordings. -->
+
+<!ENTITY profilerUI.clearButton "साफ़ करें">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (profilerUI.toolbar.*): These strings are displayed
+ - in the toolbar on buttons that select which view is currently shown. -->
+
+<!ENTITY profilerUI.toolbar.waterfall "टाइम-लाइन">
+<!ENTITY profilerUI.toolbar.js-calltree "जावा स्क्रिप्ट">
+
+<!ENTITY profilerUI.toolbar.js-flamegraph "जेएस फ्लैम चार्ट">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (profilerUI.table.*): These strings are displayed
+ - in the call tree headers for a recording. -->
+
+<!ENTITY profilerUI.table.totalDuration2 "कुल समय">
+<!ENTITY profilerUI.table.selfDuration2 "स्व समय">
+<!ENTITY profilerUI.table.totalPercentage "कुल लागत">
+<!ENTITY profilerUI.table.selfPercentage "स्व लागत">
+<!ENTITY profilerUI.table.samples "नमूना">
+<!ENTITY profilerUI.table.function "फंक्शन">
+
+
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (profilerUI.newtab.tooltiptext): The tooltiptext shown
+ - on the "+" (new tab) button for a profile when a selection is available. -->
+
+<!ENTITY profilerUI.newtab.tooltiptext "चयन के लिए नया टैब खोलें">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (profilerUI.toolbar.filter.tooltiptext): This string
+ - is displayed next to the filter button-->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (profilerUI.options.tooltiptext): This is the tooltip
+ - for the options button. -->
+
+<!ENTITY profilerUI.options.gear.tooltiptext "प्रदर्शन वरीयता विन्यस्त करें.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (profilerUI.invertTree): This is the label shown next to
+ - a checkbox that inverts and un-inverts the profiler's call tree. -->
+
+<!ENTITY profilerUI.invertTree "कॉल ट्री उलटें">
+<!ENTITY profilerUI.invertTree.tooltiptext "कॉल ट्री का उलटना प्रोफाइल्ड कॉल पथ को युवतर फ्रेम से आरंभ करना है और उसे पुराने फ्रेम तक ले जाना है.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (profilerUI.invertFlameGraph): This is the label shown next to
+ - a checkbox that inverts and un-inverts the profiler's flame graph. -->
+
+<!ENTITY profilerUI.invertFlameGraph "फ्लैम चार्ट उलटें">
+<!ENTITY profilerUI.invertFlameGraph.tooltiptext "फ्लेम चार्ट का उलटना प्रोफाइल्ड कॉल पथ को युवतर फ्रेम से आरंभ करना है और उसे पुराने फ्रेम तक ले जाना है.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (profilerUI.showPlatformData): This is the
+ - label for the checkbox that toggles whether or not Gecko platform data
+ - is displayed in the profiler. -->
+
+<!ENTITY profilerUI.showPlatformData "दिखाएँ गेक्को मंच डेटा">
+<!ENTITY profilerUI.showPlatformData.tooltiptext "प्लेटफॉर्म डेटा को दिखाना जावा स्क्रिप्ट प्रोफाइल गेको प्लेटफॉर्म संकेत शामिल करने के लिए सक्रिय करना है.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (profilerUI.flattenTreeRecursion): This is the
+ - label for the checkbox that toggles the flattening of tree recursion in inspected
+ - functions in the profiler. -->
+
+<!ENTITY profilerUI.flattenTreeRecursion "तरू आवृत्ति को चपटा करें">
+<!ENTITY profilerUI.flattenTreeRecursion.tooltiptext "फंक्शन जाँचने के दौरान रिकर्सन चपटा करें">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (profilerUI.enableMemory): This string
+ - is displayed next to a checkbox determining whether or not memory
+ - measurements are enabled. -->
+
+<!ENTITY profilerUI.enableMemory "मेमोरी रिकार्ड करें">
+<!ENTITY profilerUI.enableMemory.tooltiptext "प्रोफाइलिंग के दौरान मेमोरी खपत रिकार्ड करें.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (profilerUI.enableFramerate): This string
+ - is displayed next to a checkbox determining whether or not framerate
+ - is recorded. -->
+
+<!ENTITY profilerUI.enableFramerate "फ्रेमरेट रिकार्ड करें">
+<!ENTITY profilerUI.enableFramerate.tooltiptext "प्रोफाइलिंग के दौरान फ्रेमरेट रिकार्ड करें.">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Profiler
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Profiler'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (profiler.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the profiler is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+profiler.label2=प्रदर्शन
+
+# LOCALIZATION NOTE (profiler.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+profiler.panelLabel2=प्रदर्शन पैनल
+
+# LOCALIZATION NOTE (profiler2.commandkey, profiler.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+profiler.commandkey2=VK_F5
+profiler.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (profiler.tooltip2):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the profiler is
+# displayed inside the developer tools window.
+profiler.tooltip2=जावास्क्रिप्ट प्रोफाइलर
+
+# LOCALIZATION NOTE (noRecordingsText): The text to display in the
+# recordings menu when there are no recorded profiles yet.
+noRecordingsText=कोई प्रोफाइल को अभी तक नहीं हैं.
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.itemLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Profiler,
+# identifying a set of function calls.
+recordingsList.itemLabel=रेकॉर्डिंग #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.recordingLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Profiler,
+# for an item that has not finished recording.
+recordingsList.recordingLabel=प्रगति पर है…
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.durationLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Profiler,
+# for an item that has finished recording.
+recordingsList.durationLabel=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Profiler,
+# for saving an item to disk.
+recordingsList.saveLabel=सहेजें
+
+# LOCALIZATION NOTE (profile.tab):
+# This string is displayed in the profile view for a tab, after the
+# recording has finished, as the recording 'start → stop' range in milliseconds.
+profile.tab=%1$S ms → %2$S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.fps):
+# This string is displayed in the framerate graph of the Profiler,
+# as the unit used to measure frames per second. This label should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so it doesn't obstruct important parts of the graph.
+graphs.fps=एफपीएस
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.ms):
+# This string is displayed in the flamegraph of the Profiler,
+# as the unit used to measure time (in milliseconds). This label should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so it doesn't obstruct important parts of the graph.
+graphs.ms=ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (category.*):
+# These strings are displayed in the categories graph of the Profiler,
+# as the legend for each block in every bar. These labels should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so they don't obstruct important parts of the graph.
+category.other=गेको
+category.css=शैली
+category.js=JIT
+category.gc=GC
+category.network=संजाल
+category.graphics=चित्रादि
+category.storage=भंडारण
+category.events=इनपुट व घटना
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.ms):
+# This string is displayed in the call tree after units of time in milliseconds.
+table.ms=ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.ms):
+# This string is displayed in the call tree after units representing percentages.
+table.percentage=%
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.root):
+# This string is displayed in the call tree for the root node.
+table.root=(root)
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.idle):
+# This string is displayed in the call tree for the idle blocks.
+table.idle=(idle)
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.url.tooltiptext):
+# This string is displayed in the call tree as the tooltip text for the url
+# labels which, when clicked, jump to the debugger.
+table.url.tooltiptext=स्रोत को डीबगर में देखें
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.zoom.tooltiptext):
+# This string is displayed in the call tree as the tooltip text for the 'zoom'
+# buttons (small magnifying glass icons) which spawn a new tab.
+table.zoom.tooltiptext=नए वेब में फ्रेंम का मुआयन करें
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveDialogTitle):
+# This string is displayed as a title for saving a recording to disk.
+recordingsList.saveDialogTitle=प्रोफाइल सहेजें…
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveDialogJSONFilter):
+# This string is displayed as a filter for saving a recording to disk.
+recordingsList.saveDialogJSONFilter=JSON फ़ाइल
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveDialogAllFilter):
+# This string is displayed as a filter for saving a recording to disk.
+recordingsList.saveDialogAllFilter=सभी फ़ाइल
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the ProjectEditor component
+# which is used for editing files in a directory and is used inside the
+# App Manager.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (projecteditor.confirmUnsavedTitle):
+# This string is displayed as as the title of the confirm prompt that checks
+# to make sure if the project can be closed/switched without saving changes
+projecteditor.confirmUnsavedTitle=बिना सहेजा परिवर्तन
+
+# LOCALIZATION NOTE (projecteditor.confirmUnsavedLabel2):
+# This string is displayed as the message of the confirm prompt that checks
+# to make sure if the project can be closed/switched without saving changes
+projecteditor.confirmUnsavedLabel2=आपके पास नहीं सहेजे गए परिवर्तन है जो नष्ट हो जाएँगे. क्या आप वाक़ई जारी रखना चाहते हैं?
+
+# LOCALIZATION NOTE (projecteditor.deleteLabel):
+# This string is displayed as a context menu item for allowing the selected
+# file / folder to be deleted.
+projecteditor.deleteLabel=मिटाएँ
+
+# LOCALIZATION NOTE (projecteditor.deletePromptTitle):
+# This string is displayed as as the title of the confirm prompt that checks
+# to make sure if a file or folder should be removed.
+projecteditor.deletePromptTitle=मिटाएँ
+
+# LOCALIZATION NOTE (projecteditor.deleteFolderPromptMessage):
+# This string is displayed as as the message of the confirm prompt that checks
+# to make sure if a folder should be removed.
+projecteditor.deleteFolderPromptMessage=क्या आप इस फ़ोल्डर को मिटाने के लिए निश्चित हैं?
+
+# LOCALIZATION NOTE (projecteditor.deleteFilePromptMessage):
+# This string is displayed as as the message of the confirm prompt that checks
+# to make sure if a file should be removed.
+projecteditor.deleteFilePromptMessage=क्या आप इस फ़ाइल को मिटाने के लिए निश्चित हैं?
+
+# LOCALIZATION NOTE (projecteditor.newLabel):
+# This string is displayed as a menu item for adding a new file to
+# the directory.
+projecteditor.newLabel=नया...
+
+# LOCALIZATION NOTE (projecteditor.renameLabel):
+# This string is displayed as a menu item for renaming a file in
+# the directory.
+projecteditor.renameLabel=नाम बदलें
+
+# LOCALIZATION NOTE (projecteditor.saveLabel):
+# This string is displayed as a menu item for saving the current file.
+projecteditor.saveLabel=सहेजें
+
+# LOCALIZATION NOTE (projecteditor.saveAsLabel):
+# This string is displayed as a menu item for saving the current file
+# with a new name.
+projecteditor.saveAsLabel=ऐसे सहेजें…
+
+# LOCALIZATION NOTE (projecteditor.selectFileLabel):
+# This string is displayed as the title on the file picker when saving a file.
+projecteditor.selectFileLabel=एक फ़ाइल चुनें
+
+# LOCALIZATION NOTE (projecteditor.openFolderLabel):
+# This string is displayed as the title on the file picker when opening a folder.
+projecteditor.openFolderLabel=एक फोल्डर चुनें
+
+# LOCALIZATION NOTE (projecteditor.openFileLabel):
+# This string is displayed as the title on the file picker when opening a file.
+projecteditor.openFileLabel=फ़ाइल खोलें
+
+# LOCALIZATION NOTE (projecteditor.find.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to search
+# text in the files.
+projecteditor.find.commandkey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE (projecteditor.save.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to
+# save the file. It is used with accel+shift to "save as".
+projecteditor.save.commandkey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (projecteditor.new.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to
+# create a new file.
+projecteditor.new.commandkey=N
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Mode
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Responsive Mode'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsiveUI.rotate2): tooltip of the rotate button.
+responsiveUI.rotate2=घुमाएँ\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsiveUI.screenshot): tooltip of the screenshot button.
+responsiveUI.screenshot=स्क्रीनशॉट
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsiveUI.screenshotGeneratedFilename): The auto generated filename.
+# The first argument (%1$S) is the date string in yyyy-mm-dd format and the second
+# argument (%2$S) is the time string in HH.MM.SS format.
+responsiveUI.screenshotGeneratedFilename=स्क्रीनशॉट %1$S %2$S पर
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsiveUI.touch): tooltip of the touch button.
+responsiveUI.touch=स्पर्श घटनाओं (पृष्ठ पुनः लोड की जरूरत हो सकता है) अनुकरण करें
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsiveUI.addPreset): label of the add preset button.
+responsiveUI.addPreset=प्रीसेट जोड़ें
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsiveUI.removePreset): label of the remove preset button.
+responsiveUI.removePreset=प्रीसेट हटाएँ
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsiveUI.customResolution): label of the first item
+# in the menulist at the beginning of the toolbar. For %S is replace with the
+# current size of the page. For example: "400x600".
+responsiveUI.customResolution=%S (मनपसंद)
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsiveUI.namedResolution): label of custom items with a name
+# in the menulist of the toolbar.
+# For example: "320x480 (phone)".
+responsiveUI.namedResolution=%S (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsiveUI.customNamePromptTitle): prompt title when asking
+# the user to specify a name for a new custom preset.
+responsiveUI.customNamePromptTitle=अनुक्रियात्मक डिजायन दृश्य
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsiveUI.close): tooltip text of the close button.
+responsiveUI.close=अनुक्रियात्मक डिजायन दृश्य छोड़ दें
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsiveUI.customNamePromptMsg): prompt message when asking
+# the user to specify a name for a new custom preset.
+responsiveUI.customNamePromptMsg=%Sx%S प्रीसेट में एक नाम दें
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsiveUI.resizer): tooltip showed when
+# overring the resizers.
+responsiveUI.resizerTooltip=अधिक परिशुद्धता के लिए कंट्रोल कुंजी का प्रयोग करें. गोल आकार के लिए Shift कुंजी का प्रयोग करें.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsiveUI.needReload): notification that appears
+# when touch events are enabled
+responsiveUI.needReload=स्पर्श घटना श्रोताओं पहले जोड़ दिया गया है, तो पृष्ठ लोड किए जाने की जरूरत है.
+responsiveUI.notificationReload=फिर लोड करें\u0020
+responsiveUI.notificationReload_accesskey=R
+responsiveUI.dontShowReloadNotification=फिर कभी न दिखाएं
+responsiveUI.dontShowReloadNotification_accesskey=N
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Scratchpad window strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+ - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+ - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+ - A good criteria is the language in which you'd find the best
+ - documentation on web development on the web. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (scratchpad.title):
+ - The Scratchpad is intended to provide a simple text editor for creating
+ - and evaluating bits of JavaScript code for the purposes of function
+ - prototyping, experimentation and convenient scripting.
+ -
+ - It's quite possible that you won't have a good analogue for the word
+ - "Scratchpad" in your locale. You should feel free to find a close
+ - approximation to it or choose a word (or words) that means
+ - "simple discardable text editor". -->
+
+
+
+<!ENTITY window.title "स्क्रैचपैड">
+
+<!ENTITY fileMenu.label "फ़ाइल">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "F">
+
+<!ENTITY newWindowCmd.label "नया विंडो">
+<!ENTITY newWindowCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY newWindowCmd.commandkey "n">
+
+<!ENTITY openFileCmd.label "फ़ाइल खोलें…">
+<!ENTITY openFileCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY openFileCmd.commandkey "o">
+
+<!ENTITY openRecentMenu.label "हालिया खोलें">
+<!ENTITY openRecentMenu.accesskey "R">
+
+<!ENTITY revertCmd.label "उलटें…">
+<!ENTITY revertCmd.accesskey "t">
+
+<!ENTITY saveFileCmd.label "सहेजें">
+<!ENTITY saveFileCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY saveFileCmd.commandkey "s">
+
+<!ENTITY saveFileAsCmd.label "ऐसे सहेजें…">
+<!ENTITY saveFileAsCmd.accesskey "A">
+
+<!ENTITY closeCmd.label "बंद करें">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "C">
+
+<!ENTITY viewMenu.label "दृश्य">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "V">
+
+<!ENTITY lineNumbers.label "पंक्ति क्रमांक दिखाएँ">
+<!ENTITY lineNumbers.accesskey "L">
+
+<!ENTITY wordWrap.label "पाठ लपेटें">
+<!ENTITY wordWrap.accesskey "W">
+
+<!ENTITY highlightTrailingSpace.label "ट्रेलिंग स्थान उभारें">
+<!ENTITY highlightTrailingSpace.accesskey "H">
+
+<!ENTITY largerFont.label "बड़ा फाँट आकार">
+<!ENTITY largerFont.accesskey "a">
+<!ENTITY largerFont.commandkey "+">
+
+<!ENTITY smallerFont.label "छोटा फाँट आकार">
+<!ENTITY smallerFont.accesskey "m">
+<!ENTITY smallerFont.commandkey "-">
+
+<!ENTITY normalSize.label "सामान्य गति">
+<!ENTITY normalSize.accesskey "N">
+<!ENTITY normalSize.commandkey "0">
+
+<!ENTITY editMenu.label "संपादन">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "E">
+
+<!ENTITY run.label "चलाएँ">
+<!ENTITY run.accesskey "R">
+<!ENTITY run.key "r">
+
+<!ENTITY inspect.label "जाँचें">
+<!ENTITY inspect.accesskey "I">
+<!ENTITY inspect.key "i">
+
+<!ENTITY display.label "दिखाएँ">
+<!ENTITY display.accesskey "D">
+<!ENTITY display.key "l">
+
+<!ENTITY pprint.label "बढ़िया छपाई">
+<!ENTITY pprint.key "p">
+<!ENTITY pprint.accesskey "P">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (environmentMenu.label, accesskey): This menu item was
+ - renamed from "Context" to avoid confusion with the right-click context
+ - menu in the text area. It refers to the JavaScript Environment (or context)
+ - the user is evaluating against. I.e., Content (current tab) or Chrome
+ - (browser).
+ -->
+
+<!ENTITY environmentMenu.label "वातावरण">
+<!ENTITY environmentMenu.accesskey "n">
+
+
+<!ENTITY contentContext.label "अंतर्वस्तु">
+<!ENTITY contentContext.accesskey "C">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (browserContext.label, accesskey): This menu item is used
+ - to select an execution environment for the browser window itself as opposed
+ - to content. This is a feature for browser and addon developers and only
+ - enabled via the devtools.chrome.enabled preference. Formerly, this label
+ - was called "Chrome".
+ -->
+
+<!ENTITY browserContext.label "ब्राउज़र">
+<!ENTITY browserContext.accesskey "B">
+<!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows (ex:french, german) use "?"
+ - for the help button in the menubar but Gnome does not.
+ -->
+
+<!ENTITY helpMenu.label "मदद">
+<!ENTITY helpMenu.accesskey "H">
+<!ENTITY helpMenuWin.label "मदद">
+<!ENTITY helpMenuWin.accesskey "H">
+
+<!ENTITY documentationLink.label "MDN पर स्क्रैचपैड मदद">
+<!ENTITY documentationLink.accesskey "D">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (resetContext2.label): This command allows the developer
+ - to reset/clear the global object of the environment where the code executes.
+ -->
+
+
+<!ENTITY resetContext2.label "चर फिर सेट करें">
+<!ENTITY resetContext2.accesskey "t">
+
+<!ENTITY reloadAndRun.label "फिर लोड करें और चलाएँ">
+<!ENTITY reloadAndRun.accesskey "e">
+<!ENTITY reloadAndRun.key "r">
+
+<!ENTITY executeMenu.label "चलाएँ">
+<!ENTITY executeMenu.accesskey "x">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (errorConsoleCmd.commandkey): This command key launches
+ - the browser Error Console, the key should be identical to the property of
+ - the same name in browser.dtd.
+ -->
+
+<!ENTITY errorConsoleCmd.commandkey "j">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (evalFunction.label): This command allows the developer
+ - to evaluate the top-level function that the cursor is currently at.
+ -->
+
+<!ENTITY evalFunction.label "वर्तमान फ़ंक्शन का मूल्यांकन करें">
+<!ENTITY evalFunction.accesskey "v">
+<!ENTITY evalFunction.key "ई">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the JavaScript scratchpad
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Scratchpad'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (export.fileOverwriteConfirmation): This is displayed when
+# the user attempts to save to an already existing file.
+export.fileOverwriteConfirmation=फ़ाइल मौजूद है. मिटाकर लिखें?
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserWindow.unavailable): This error message is shown
+# when Scratchpad does not find any recently active window of navigator:browser
+# type.
+browserWindow.unavailable=Scratchpad cannot find any browser window to execute the code in.
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpadContext.invalid): This error message is shown
+# when user tries to run an operation in Scratchpad in an unsupported context.
+scratchpadContext.invalid=मौजूदा अवस्था में इस संचालन को स्क्रैचपैड नहीं चला सकता है.
+
+# LOCALIZATION NOTE (openFile.title): This is the file picker title, when you
+# open a file from Scratchpad.
+openFile.title=Open File
+
+# LOCALIZATION NOTE (openFile.failed): This is the message displayed when file
+# open fails.
+openFile.failed=Failed to read the file.
+
+# LOCALIZATION NOTE (importFromFile.convert.failed): This is the message
+# displayed when file conversion from some charset to Unicode fails.
+# %1 is the name of the charset from which the conversion failed.
+importFromFile.convert.failed=%1$S से यूनीकोड में फ़ाइल बदलने में विफल.
+
+# LOCALIZATION NOTE (clearRecentMenuItems.label): This is the label for the
+# menuitem in the 'Open Recent'-menu which clears all recent files.
+clearRecentMenuItems.label=मदों को साफ करें
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveFileAs): This is the file picker title, when you save
+# a file in Scratchpad.
+saveFileAs=Save File As
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveFile.failed): This is the message displayed when file
+# save fails.
+saveFile.failed=The file save operation failed.
+
+# LOCALIZATION NOTE (confirmClose): This is message in the prompt dialog when
+# you try to close a scratchpad with unsaved changes.
+confirmClose=क्या आप उन परिवर्तनों को सहेजना चाहेंगे जिसे आप इस स्क्रैचपैड में किया है?
+
+# LOCALIZATION NOTE (confirmClose.title): This is title of the prompt dialog when
+# you try to close a scratchpad with unsaved changes.
+confirmClose.title=बिना सहेजा परिवर्तन
+
+# LOCALIZATION NOTE (confirmRevert): This is message in the prompt dialog when
+# you try to revert unsaved content of scratchpad.
+confirmRevert=क्या आप उन परिवर्तनों को सहेजना चाहेंगे जिसे आप इस स्क्रैचपैड में किया है?
+
+# LOCALIZATION NOTE (confirmRevert.title): This is title of the prompt dialog when
+# you try to revert unsaved content of scratchpad.
+confirmRevert.title=परिवर्तन पहले जैसा बनाएँ
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpadIntro): This is a multi-line comment explaining
+# how to use the Scratchpad. Note that this should be a valid JavaScript
+# comment inside /* and */.
+scratchpadIntro1=/*\n * This is a JavaScript Scratchpad.\n *\n * Enter some JavaScript, then Right Click or choose from the Execute Menu:\n * 1. Run to evaluate the selected text (%1$S),\n * 2. Inspect to bring up an Object Inspector on the result (%2$S), or,\n * 3. Display to insert the result in a comment after the selection. (%3$S)\n */\n\n
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.noargs): This error message is shown when
+# Scratchpad instance is created without any arguments. Scratchpad window
+# expects to receive its unique identifier as the first window argument.
+scratchpad.noargs=स्क्रैचपैड किसी भी तर्क के बिना बनाया गया था.
+
+# LOCALIZATION NOTE (notification.browserContext): This is the message displayed
+# over the top of the editor when the user has switched to browser context.
+browserContext.notification=यह स्क्रैचपैड ब्राउज़र के संदर्भ में निष्पादन करता है.
+
+# LOCALIZATION NOTE (help.openDocumentationPage): This returns a localized link with
+# documentation for Scratchpad on MDN.
+help.openDocumentationPage=https://developer.mozilla.org/en/Tools/Scratchpad
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.statusBarLineCol): Line, Column
+# information displayed in statusbar when selection is made in
+# Scratchpad.
+scratchpad.statusBarLineCol = पंक्ति %1$S, स्तंभ %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileExists.notification): This is the message displayed
+# over the top of the the editor when a file does not exist.
+fileNoLongerExists.notification=यह फ़ाइल अब मौजूद नहीं है.
+
+# LOCALIZATION NOTE (propertiesFilterPlaceholder): this is the text that
+# appears in the filter text box for the properties view container.
+propertiesFilterPlaceholder=फ़िल्टर गुण
+
+# LOCALIZATION NOTE (connectionTimeout): message displayed when the Remote Scratchpad
+# fails to connect to the server due to a timeout.
+connectionTimeout=कनेक्शन समयबाह्य.संभावित त्रुटि संदेशों के लिए दोनों सिरों पर त्रुटि कंसोल की जाँच करें. फिर से कोशिश करने के लिए वेब कंसोल फिर से खोलें.
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.label): this string is displayed in the title of
+# the tab when the Scratchpad is displayed inside the developer tools window and
+# in the Developer Tools Menu.
+scratchpad.label=स्क्रैचपैड
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.panelLabel): this is used as the
+# label for the toolbox panel.
+scratchpad.panelLabel=स्क्रैचपैड पटल
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.tooltip): This string is displayed in the
+# tooltip of the tab when the Scratchpad is displayed inside the developer tools
+# window.
+scratchpad.tooltip=स्क्रैचपैड
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the text that is displayed when
+# a new user of the developer tools pastes code into the console
+# %1 is the text of selfxss.okstring
+selfxss.msg=\u0020Scam Warning: Take care when pasting things you don't understand. This could allow attackers to steal your identity or take control of your computer. Please type '%S' below (no need to press enter) to allow pasting.
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the string to be typed
+# in by a new user of the developer tools when they receive the sefxss.msg prompt.
+# Please avoid using non-keyboard characters here
+selfxss.okstring=चिपकाना स्वीकारें
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Debugger strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkey -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+ - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+ - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+ - A good criteria is the language in which you'd find the best
+ - documentation on web development on the web. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (shaderEditorUI.vertexShader): This is the label for
+ - the pane that displays a vertex shader's source. -->
+
+
+
+<!ENTITY shaderEditorUI.vertexShader "वर्टेक्स शेडर">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (shaderEditorUI.fragmentShader): This is the label for
+ - the pane that displays a fragment shader's source. -->
+
+<!ENTITY shaderEditorUI.fragmentShader "फ्रेग्मेंट शेडर">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (shaderEditorUI.reloadNotice1): This is the label shown
+ - on the button that triggers a page refresh. -->
+
+<!ENTITY shaderEditorUI.reloadNotice1 "फिर लोड करें ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (shaderEditorUI.reloadNotice2): This is the label shown
+ - along with the button that triggers a page refresh. -->
+
+<!ENTITY shaderEditorUI.reloadNotice2 "GLSL कोड संपादित करने में समर्थ पृष्ठ.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (shaderEditorUI.emptyNotice): This is the label shown
+ - while the page is refreshing and the tool waits for a WebGL context. -->
+
+<!ENTITY shaderEditorUI.emptyNotice "WebGL संदर्भ बनाई जाने प्रतीक्षा के लिए की जा रही है…">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxShaderEditor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Shader Editor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxShaderEditor.label=शेडर संपादक
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxShaderEditor.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxShaderEditor.panelLabel=शेडर संपादक पटल
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxShaderEditor.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Shader Editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+ToolboxShaderEditor.tooltip=WebGL के लिए लाइव GLSL शेडर भाषा संपादक
+
+# LOCALIZATION NOTE (shadersList.programLabel):
+# This string is displayed in the programs list of the Shader Editor,
+# identifying a set of linked GLSL shaders.
+shadersList.programLabel=प्रोग्राम %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (shadersList.blackboxLabel):
+# This string is displayed in the programs list of the Shader Editor, while
+# the user hovers over the checkbox used to toggle blackboxing of a program's
+# associated fragment shader.
+shadersList.blackboxLabel=ज्यामिति दृश्यता को टॉगल करें
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dimensions): This is used to display the dimensions
+# of a node or image, like 100×200.
+dimensions=%S×%S
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Source Editor component
+ - strings. The source editor component is used within the Scratchpad and
+ - Style Editor tools. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+ - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+ - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+ - A good criteria is the language in which you'd find the best
+ - documentation on web development on the web. -->
+
+
+
+
+<!ENTITY gotoLineCmd.label "पंक्ति पर जाएँ…">
+<!ENTITY gotoLineCmd.key "J">
+<!ENTITY gotoLineCmd.accesskey "J">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component.
+# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of
+# being edited, inside the Firefox developer tools - current examples are the
+# Scratchpad and the Style Editor tools.
+
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (findCmd.promptTitle): This is the dialog title used
+# when the user wants to search for a string in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-F on Windows/Linux or Cmd-F on Mac.
+findCmd.promptTitle=ढूँढ़ें…
+
+# LOCALIZATION NOTE (findCmd.promptMessage): This is the message shown when
+# the user wants to search for a string in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-F on Windows/Linux or Cmd-F on Mac.
+findCmd.promptMessage=इसके लिए खोजें:
+
+# LOCALIZATION NOTE (gotoLineCmd.promptTitle): This is the dialog title used
+# when the user wants to jump to a specific line number in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-J on Windows/Linux or Cmd-J on Mac.
+gotoLineCmd.promptTitle=पंक्ति पर जाएँ…
+
+# LOCALIZATION NOTE (gotoLineCmd.promptMessage): This is the message shown when
+# the user wants to jump to a specific line number in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-J on Windows/Linux or Cmd-J on Mac.
+gotoLineCmd.promptMessage=पंक्ति संख्या पर जाएँ:
+
+# LOCALIZATION NOTE (annotation.breakpoint.title): This is the text shown in
+# front of any breakpoint annotation when it is displayed as a tooltip in one of
+# the editor gutters. This feature is used in the JavaScript Debugger.
+annotation.breakpoint.title=ब्रेकपाइंट: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (annotation.currentLine): This is the text shown in
+# a tooltip displayed in any of the editor gutters when the user hovers the
+# current line.
+annotation.currentLine=मौजूदा पंक्ति
+
+# LOCALIZATION NOTE (annotation.debugLocation.title): This is the text shown in
+# a tooltip displayed in any of the editor gutters when the user hovers the
+# current debugger location. The debugger can pause the JavaScript execution at
+# user-defined lines.
+annotation.debugLocation.title=मौजूदा चरण: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.docsLink): This is the text shown on
+# the link inside of the documentation popup. If you type 'document' in Scratchpad
+# then press Shift+Space you can see the popup.
+autocompletion.docsLink=docs
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.notFound): This is the text shown in
+# the documentation popup if Tern fails to find a type for the object.
+autocompletion.notFound=नहीं मिला
+
+# LOCALIZATION NOTE (jumpToLine.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to jump to
+# a specific line in the editor.
+jumpToLine.commandkey=जे
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleComment.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to either
+# comment or uncomment selected lines in the editor.
+toggleComment.commandkey=/
+
+# LOCALIZATION NOTE (indentLess.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to reduce
+# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by
+# the Toolbox to switch between tools so we disable it.
+#
+# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd.
+indentLess.commandkey=[
+
+# LOCALIZATION NOTE (indentMore.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to increase
+# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by
+# the Toolbox to switch between tools
+#
+# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd.
+indentMore.commandkey=]
+
+# LOCALIZATION NOTE (moveLineUp.commandkey): This is the key to use to move
+# the selected lines up.
+moveLineUp.commandkey=Alt-Up
+
+# LOCALIZATION NOTE (moveLineDown.commandkey): This is the key to use to move
+# the selected lines down.
+moveLineDown.commandkey=Alt-Down
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocomplete.commandkey): This is the key to use
+# in conjunction with Ctrl for autocompletion.
+autocompletion.commandkey=स्थान
+
+# LOCALIZATION NOTE (showInformation2.commandkey): This is the key to use to
+# show more information, like type inference.
+showInformation2.commandkey=Shift-Ctrl-Space
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Storage Editor tool.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.commandkey): This the key to use in
+# conjunction with shift to open the storage editor
+storage.commandkey=VK_F9
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.accesskey): The access key used to open the storage
+# editor.
+storage.accesskey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.label):
+# This string is displayed as the label of the tab in the developer tools window
+storage.label=भंडारण
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.menuLabel):
+# This string is displayed in the Tools menu as a shortcut to open the devtools
+# with the Storage Inspector tab selected.
+storage.menuLabel=शैली इंस्पेक्टर
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.panelLabel):
+# This string is used as the aria-label for the iframe of the Storage Inspector
+# tool in developer tools toolbox.
+storage.panelLabel=भंडारण पटल
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the storage editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+storage.tooltip2=शैली इंस्पेक्टर (कुकीज, स्नाथीय भंडारण…)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree.emptyText):
+# This string is displayed when the Storage Tree is empty. This can happen when
+# there are no websites on the current page (about:blank)
+tree.emptyText=इस पृष्ठ पर कोई मेजबान नहीं
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.emptyText):
+# This string is displayed when there are no rows in the Storage Table for the
+# selected host.
+table.emptyText=चयनित मेजबान के लिए कोई आँकड़ा अब मौजूद नहीं है
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree.labels.*):
+# These strings are the labels for Storage type groups present in the Storage
+# Tree, like cookies, local storage etc.
+tree.labels.cookies=कूकीज
+tree.labels.localStorage=स्थानीय भंडारण
+tree.labels.sessionStorage=सत्र भंडार
+tree.labels.indexedDB=Indexed DB
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.headers.*.*):
+# These strings are the header names of the columns in the Storage Table for
+# each type of storage available through the Storage Tree to the side.
+table.headers.cookies.name=नाम
+table.headers.cookies.path=पथ
+table.headers.cookies.host=डोमेन
+table.headers.cookies.expires=इसपर समाप्त
+table.headers.cookies.value=मान
+table.headers.cookies.lastAccessed=पिछली मर्तबा एक्सेस्ड
+table.headers.cookies.creationTime=को तैयार किया गया
+# LOCALIZATION NOTE (table.headers.cookies.isHttpOnly):
+# This string is used in the header for the column which denotes whether a
+# cookie is HTTP only or not.
+table.headers.cookies.isHttpOnly=isHttpOnly
+# LOCALIZATION NOTE (table.headers.cookies.isSecure):
+# This string is used in the header for the column which denotes whether a
+# cookie can be accessed via a secure channel only or not.
+table.headers.cookies.isSecure=isSecure
+# LOCALIZATION NOTE (table.headers.cookies.isDomain):
+# This string is used in the header for the column which denotes whether a
+# cookie is a domain cookie only or not.
+table.headers.cookies.isDomain=isDomain
+
+table.headers.localStorage.name=कुंजी
+table.headers.localStorage.value=मान
+
+table.headers.sessionStorage.name=कुंजी
+table.headers.sessionStorage.value=मान
+
+table.headers.indexedDB.name=कुंजी
+table.headers.indexedDB.db=डेटाबेस का नाम
+table.headers.indexedDB.objectStore=वस्तु भंडारण नाम
+table.headers.indexedDB.value=मान
+table.headers.indexedDB.origin=उकाम
+table.headers.indexedDB.version=संस्करण
+table.headers.indexedDB.objectStores=वस्तु स्टोर
+table.headers.indexedDB.keyPath=कुंजी
+table.headers.indexedDB.autoIncrement=स्वचालित वृद्धि
+table.headers.indexedDB.indexes=सूची
+
+# LOCALIZATION NOTE (label.expires.session):
+# This string is displayed in the expires column when the cookie is Session
+# Cookie
+label.expires.session=सत्र
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.search.placeholder):
+# This is the placeholder text in the sidebar search box
+storage.search.placeholder=मान फिल्टर करें
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.data.label):
+# This is the heading displayed over the item value in the sidebar
+storage.data.label=आँकड़ा
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.parsedValue.label):
+# This is the heading displayed over the item parsed value in the sidebar
+storage.parsedValue.label=विश्लेषित मान
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Style Editor window strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : The correct localization of this file might be to keep
+ it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+ You want to make that choice consistent across the developer tools.
+ A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+ on web development on the web. -->
+
+
+<!ENTITY newButton.label "नया">
+<!ENTITY newButton.tooltip "दस्तावेज में नयी स्टाइल शीट बनाएँ और जोड़ें">
+<!ENTITY newButton.accesskey "N">
+
+<!ENTITY importButton.label "आयात करें…">
+<!ENTITY importButton.tooltip "दस्तावेज में एक मौजूदा स्टाइल शीट आयात करें और जोड़ें">
+<!ENTITY importButton.accesskey "I">
+
+<!ENTITY visibilityToggle.tooltip "स्टाइल शीट दृश्यता को टॉगल करें">
+
+<!ENTITY saveButton.label "सहेजें">
+<!ENTITY saveButton.tooltip "किसी फ़ाइल में इस स्टाइल शीट को सहेजें">
+<!ENTITY saveButton.accesskey "S">
+
+<!ENTITY optionsButton.tooltip "शैली संपादक विकल्प">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (showOriginalSources.label): This is the label on the context
+ menu item to toggle showing original sources in the editor. -->
+
+<!ENTITY showOriginalSources.label "मौलिक स्रोत दिखाएँ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (showOriginalSources.accesskey): This is the access key for
+ the menu item to toggle showing original sources in the editor. -->
+
+<!ENTITY showOriginalSources.accesskey "o">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (showMediaSidebar.label): This is the label on the context
+ menu item to toggle showing @media rule shortcuts in a sidebar. -->
+
+<!ENTITY showMediaSidebar.label "@media बाज़ूपट्टी दिखाएँ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (showMediaSidebar.accesskey): This is the access key for
+ the menu item to toggle showing the @media sidebar. -->
+
+<!ENTITY showMediaSidebar.accesskey "m">
+<!-- LOCALICATION NOTE (mediaRules.label): This is shown above the list of @media rules
+ in each stylesheet editor sidebar. -->
+
+<!ENTITY mediaRules.label "@media नियम">
+
+<!ENTITY editorTextbox.placeholder "CSS यहाँ टाइप करें.">
+<!-- LOCALICATION NOTE (noStyleSheet.label): This is shown when a page has no
+ stylesheet. -->
+
+<!ENTITY noStyleSheet.label "इस पृष्ठ का कोई स्टाइल शीट नहीं है.">
+<!-- LOCALICATION NOTE (noStyleSheet-tip-start.label): This is the start of a
+ tip sentence shown when there is no stylesheet. It suggests to create a new
+ stylesheet and provides an action link to do so. -->
+
+<!ENTITY noStyleSheet-tip-start.label "शायद आप करना चाहेंगे ">
+<!-- LOCALICATION NOTE (noStyleSheet-tip-action.label): This is text for the
+ link that triggers creation of a new stylesheet. -->
+<!ENTITY noStyleSheet-tip-action.label "एक नयी स्टाइल शीट जोड़ना">
+<!-- LOCALICATION NOTE (noStyleSheet-tip-end.label): End of the tip sentence -->
+<!ENTITY noStyleSheet-tip-end.label "?">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Editor.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (chromeWindowTitle): This is the title of the Style Editor
+# 'chrome' window. That is, the main window with the stylesheets list.
+# The argument is either the content document's title or its href if no title
+# is available.
+chromeWindowTitle=शैली संपादक [%S]
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlineStyleSheet): This is the name used for an style sheet
+# that is declared inline in the <style> element. Shown in the stylesheets list.
+# the argument is the index (order) of the containing <style> element in the
+# document.
+inlineStyleSheet=<इनलाइन स्टाइल शीट #%S>
+
+# LOCALIZATION NOTE (newStyleSheet): This is the default name for a new
+# user-created style sheet.
+newStyleSheet=नयी स्टाइल शीट #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleCount.label): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is shown in the style sheets list.
+# #1 rule.
+# example: 111 rules.
+ruleCount.label=#1 नियम.;#1 नियम.
+
+# LOCALIZATION NOTE (error-load): This is shown when loading fails.
+error-load=स्टाइल शीट लोड नहीं किया जा सका.
+
+# LOCALIZATION NOTE (error-save): This is shown when saving fails.
+error-save=स्टाइल शीट सहेजा नहीं जा सका
+
+# LOCALIZATION NOTE (error-compressed): This is shown when we can't show
+# coverage information because the css source is compressed.
+error-compressed=संकुचित स्टाइलशीट के लिए कवरेज सूचना मत दिखाएँ
+
+# LOCALIZATION NOTE (importStyleSheet.title): This is the file picker title,
+# when you import a style sheet into the Style Editor.
+importStyleSheet.title=स्टाइल शीट आयात करें
+
+# LOCALIZATION NOTE (importStyleSheet.filter): This is the *.css filter title
+importStyleSheet.filter=CSS फ़ाइल
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.title): This is the file picker title,
+# when you save a style sheet from the Style Editor.
+saveStyleSheet.title=स्टाइल शीट सहेजें
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.filter): This is the *.css filter title
+saveStyleSheet.filter=CSS फ़ाइल
+
+# LOCALIZATION NOTE (open.commandkey): This the key to use in
+# conjunction with shift to open the style editor
+open.commandkey=VK_F7
+
+# LOCALIZATION NOTE (open.accesskey): The access key used to open the style
+# editor.
+open.accesskey=l
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.commandkey): This the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to Save
+saveStyleSheet.commandkey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the style editor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxStyleEditor.label=शैली संपादक
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxStyleEditor.panelLabel=शैली संपादक पटल
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.tooltip2):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the style editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+ToolboxStyleEditor.tooltip2=स्टाइलशीट संपादक (CSS)
+
+# LOCALIZATION NOTE (confirmNavigationAway): Shown in a notification box when
+# the user tries to navigate away from a web page.
+confirmNavigationAway.message=यदि आप इस पृष्ठ को छोड़ देते हैं, शैली संपादक में आपके द्वारा किए गए बिना सहेजे परिवर्तन नष्ट हो जाएँगे.
+confirmNavigationAway.buttonLeave=पृष्ठ को छोड़कर चले जाएँ
+confirmNavigationAway.buttonLeaveAccesskey=L
+confirmNavigationAway.buttonStay=पृष्ठ पर बने रहें
+confirmNavigationAway.buttonStayAccesskey=S
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+ - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+ - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+ - A good criteria is the language in which you'd find the best
+ - documentation on web development on the web. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (browserStylesLabel): This is the label for the checkbox
+ - that specifies whether the styles that are not from the user's stylesheet
+ - should be displayed or not. -->
+
+
+<!ENTITY browserStylesLabel "ब्राउज़र शैलियों">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (userStylesSearch): This is the placeholder that goes in
+ - the search box when no search term has been entered. -->
+
+<!ENTITY userStylesSearch "खोजें">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (selectedElementLabel): This is the label for the path of
+ - the highlighted element in the web page. This path is based on the document
+ - tree. -->
+
+<!ENTITY selectedElementLabel "चुना तत्व:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (noPropertiesFound): In the case where there are no CSS
+ - properties to display e.g. due to search criteria this message is
+ - displayed. -->
+
+<!ENTITY noPropertiesFound "कोई CSS विशेषता नहीं मिली.">
+<!-- FIXME: notes -->
+
+<!ENTITY computedViewTitle "गणना किया हुआ">
+<!ENTITY ruleViewTitle "नियम ">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Tilt Inspector
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Tilt'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (initTilt.error): Tilt requires WebGL capabilities, which
+# are not available on every hardware. This message is displayed as an modal
+# popup window when initialization fails because of unsupported hardware.
+initTilt.error = Could not initialize Tilt, please check the\ntroubleshooting information available at http://get.webgl.org/troubleshooting
+
+# LOCALIZATION NOTE (initWebGL.error): Tilt requires WebGL capabilities, which
+# are not available on every hardware. This message is displayed in the console
+# when initialization fails because of unsupported hardware.
+initWebGL.error = Could not initialize the WebGL context, your hardware or drivers may not support it.
+
+# LOCALIZATION NOTE (linkProgram.error): This error happens when the WebGL
+# context can't link two compiled shader programs together. It is displayed in
+# the Error Console.
+linkProgram.error = Could not initialize shader program: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (compileShader.source.error): This error is caused when the
+# source (uri or path) of a shader is not the expected one. It is displayed in
+# the Error Console.
+compileShader.source.error = Bad shader source type (expected String).
+
+# LOCALIATION NOTE (compileShader.type.error): There are two types of shader
+# programs - vertex and fragment. At a shader initialization, if none of these
+# two types is specified, this compile-time error is shown. It is displayed in
+# the Error Console.
+compileShader.type.error = Wrong shader type specified for: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (compileShader.compile.error): If the shader source and
+# type are correctly specified, there may be syntax errors in the shader code.
+# If this is the case, this compile-time error is shown. It is displayed in
+# the Error Console.
+compileShader.compile.error = Shader compile status:\n%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (compileShader.source.error): This error is caused when the
+# source (canvas or image) of a texture is not as expected. It is displayed in
+# the Error Console.
+initTexture.source.error = Bad texture source type (expected Image).
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Timeline strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkey -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+ - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+ - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+ - A good criteria is the language in which you'd find the best
+ - documentation on web development on the web. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (timelineUI.recordButton): This string is displayed
+ - on a button that starts a new recording. -->
+
+
+
+<!ENTITY timelineUI.recordButton.tooltip "टाइमलाइन संक्रिया रिकार्ड करें">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (timelineUI.recordLabel): This string is displayed
+ - as a label to signal that a recording is in progress. -->
+
+<!ENTITY timelineUI.recordLabel "रिकॉर्ड हो रहा हैं...">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (timelineUI.memoryCheckbox.label): This string
+ - is displayed next to a checkbox determining whether or not memory
+ - measurements are enabled. -->
+
+<!ENTITY timelineUI.memoryCheckbox.label "मेमोरी">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (timelineUI.memoryCheckbox.tooltip): This string
+ - is displayed next to the memory checkbox -->
+
+<!ENTITY timelineUI.memoryCheckbox.tooltip "स्मृति आरेख सक्षम करें">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (timelineUI.filterButton.tooltip): This string
+ - is displayed next to the filter button-->
+
+<!ENTITY timelineUI.filterButton.tooltip "चुनें कि कौन सा डाटा दिखाना है">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (timelineUI.emptyNotice1/2): This is the label shown
+ - in the timeline view when empty. -->
+
+<!ENTITY timelineUI.emptyNotice1 "पर क्लिक करें">
+<!ENTITY timelineUI.emptyNotice2 "टाइमलाइन रिकार्डिंग कार्यक्रम आरंभ करने के लिए बटन पर">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (timelineUI.stopNotice1/2): This is the label shown
+ - in the timeline view while recording. -->
+
+<!ENTITY timelineUI.stopNotice1 "क्लिक करें">
+<!ENTITY timelineUI.stopNotice2 "रिकार्डिंग रोकने के लिए फिर बटम">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Timeline
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Timeline'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the timeline is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+timeline.label=टाइम-लाइन
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+timeline.panelLabel=घटनाक्रम पैनल
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the timeline is
+# displayed inside the developer tools window.
+timeline.tooltip=प्रदर्शन समयरेखा
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.tick):
+# This string is displayed in the timeline overview, for delimiting ticks
+# by time, in milliseconds.
+timeline.tick=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.records):
+# This string is displayed in the timeline waterfall, as a title for the menu.
+timeline.records=रिकार्ड
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.label.*):
+# These strings are displayed in the timeline waterfall, identifying markers.
+# We want to use the same wording as Google Chrome
+timeline.label.styles2=शैली की फिर गणना करें
+timeline.label.reflow2=ख़ाका
+timeline.label.paint=रंगें
+timeline.label.javascript2=फंक्शन काल
+timeline.label.domevent=DOM घटना
+timeline.label.consoleTime=कँसोल
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.memory):
+# This string is displayed in the memory graph of the Performance tool,
+# as the unit used to memory consumption. This label should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so it doesn't obstruct important parts of the graph.
+graphs.memory=एमबी
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.markerDetailFormat):
+# Some timeline markers come with details, like a size, a name, a js function.
+# %1$S is replaced with one of the above label (timeline.label.*) and %2$S
+# with the details. For examples: Paint (200x100), or console.time (FOO)
+timeline.markerDetailFormat=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (time.markerDetail.*):
+# Strings used in the waterfall sidebar.
+timeline.markerDetail.start=प्रारंभ:
+timeline.markerDetail.end=अंतः
+timeline.markerDetail.duration=अवधिः
+timeline.markerDetail.consoleTimerName=टाइमर नाम:
+timeline.markerDetail.DOMEventType=घटना क़िस्म:
+timeline.markerDetail.DOMEventPhase=फेसः
+timeline.markerDetail.DOMEventTargetPhase=लक्ष्य
+timeline.markerDetail.DOMEventCapturingPhase=कैप्चर
+timeline.markerDetail.DOMEventBubblingPhase=बबलिंग
+timeline.markerDetail.stack=ढेरी
+timeline.markerDetail.startStack=आरंभ पर स्टैक:
+timeline.markerDetail.endStack=अंत पर स्टैक:
+timeline.markerDetail.unknownFrame=<unknown location>
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Toolbox strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate key -->
+
+
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+
+<!ENTITY toolboxCloseButton.tooltip "डेवलेपर टूलबार बंद करें ">
+<!ENTITY toolboxOptionsButton.key "O">
+<!ENTITY toolboxNextTool.key "]">
+<!ENTITY toolboxPreviousTool.key "[">
+
+<!ENTITY toolboxZoomIn.key "+">
+<!-- + is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY toolboxZoomIn.key2 "=">
+<!ENTITY toolboxZoomOut.key "-">
+<!ENTITY toolboxZoomReset.key "0">
+
+<!ENTITY toolboxReload.key "r">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (toolboxFramesButton): This is the label for
+ - the iframes menu list that appears only when the document has some.
+ - It allows you to switch the context of the whole toolbox. -->
+<!ENTITY toolboxFramesTooltip "iframe को बतौर लक्षित दस्तावेज़ के रूप में चुनें">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (browserToolboxErrorMessage): This is the label
+ - shown next to error details when the Browser Toolbox is unable to open. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.context.advancedSettings): This is the label for
+ - the heading of the advanced settings group in the options panel. -->
+
+<!ENTITY options.context.advancedSettings "उन्नत सेटिंग...">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.context.inspector): This is the label for
+ - the heading of the Inspector group in the options panel. -->
+
+<!ENTITY options.context.inspector "इंस्पेक्टर">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.showUserAgentStyles.label): This is the label
+ - for the checkbox option to show user agent styles in the Inspector
+ - panel. -->
+
+<!ENTITY options.showUserAgentStyles.label "ब्राउज़र शैलियाँ दिखाएँ">
+<!ENTITY options.showUserAgentStyles.tooltip "इस चालू करना तयशुदा शैली दिखाएगा जो ब्राउज़र के द्वारा लोड किया हुआ है.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.label): This is the label for a
+ - dropdown list that controls the default color unit used in the inspector.
+ - This label is visible in the options panel. -->
+
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.label "तयशुदा रंग इकाई">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.accesskey): This is the access
+ - key for a dropdown list that controls the default color unit used in the
+ - inspector. This is visible in the options panel. -->
+
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.accesskey "u">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.hex): This is used in the
+ - 'Default color unit' dropdown list and is visible in the options panel. -->
+
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.hex "हेक्स">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.hsl): This is used in the
+ - 'Default color unit' dropdown list and is visible in the options panel. -->
+
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.hsl "HSL(A)">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.rgb): This is used in the
+ - 'Default color unit' dropdown list and is visible in the options panel. -->
+
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.rgb "RGB(A)">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.name): This is used in
+ - the 'Default color unit' dropdown list and is visible in the options panel.
+ - -->
+
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.name "रंग नाम">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.context.triggersPageRefresh): This is the
+ - triggers page refresh footnote under the advanced settings group in the
+ - options panel and is used for settings that trigger page reload. -->
+
+<!ENTITY options.context.triggersPageRefresh "* वर्तमान सत्र केवल, फिर से पृष्ठ लोड करता है">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.enableChrome.label4): This is the label for the
+ - checkbox that toggles chrome debugging, i.e. devtools.chrome.enabled
+ - boolean preference in about:config, in the options panel. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.enableRemote.label3): This is the label for the
+ - checkbox that toggles remote debugging, i.e. devtools.debugger.remote-enabled
+ - boolean preference in about:config, in the options panel. -->
+
+<!ENTITY options.enableRemote.label3 "इस विकल्प को चालू करना डेवलपर टूल को फ़ायरफ़ॉक्स OS जैसे फ़ायरफ़ॉक्स उदाहरण को डिबग करने की स्वीकृति देगादूरस्थ डिबगिंग सक्रिय करें">
+<!ENTITY options.enableRemote.tooltip "इस विकल्प को चालू करना डेवलपर टूल को फ़ायरफ़ॉक्स OS जैसे फ़ायरफ़ॉक्स उदाहरण को डिबग करने की स्वीकृति देगा">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.disableJavaScript.label,
+ - options.disableJavaScript.tooltip): This is the options panel label and
+ - tooltip for the checkbox that toggles JavaScript on or off. -->
+
+<!ENTITY options.disableJavaScript.label "निष्क्रिय करें JavaScript *">
+<!ENTITY options.disableJavaScript.tooltip "इस विकल्प को बंद करना जावास्क्रिप्ट को निष्क्रिय कर देगा मौजूदा टैब के लिए. यदि वह टैब या औज़ारपेटी बंद है तो तो यह सेटिंग विस्मृत कर दिया जाएगा.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.disableCache.label2,
+ - options.disableCache.tooltip2): This is the options panel label and
+ - tooltip for the checkbox that toggles the cache on or off. -->
+
+<!ENTITY options.disableCache.label2 "कैशे निष्क्रिय करें (जब औज़ारपेटी खुला है)">
+<!ENTITY options.disableCache.tooltip2 "Turning this option on will disable the cache for all tabs that have the toolbox open.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.enableServiceWorkersTesting.label,
+ - options.enableServiceWorkersTesting.tooltip): This is the options panel label and
+ - tooltip for the checkbox that toggles the service workers testing features on or off. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.selectDefaultTools.label): This is the label for
+ - the heading of group of checkboxes corresponding to the default developer
+ - tools. -->
+
+<!ENTITY options.selectDefaultTools.label "तयशुदा फ़ायरफ़ॉक्स डेवलेपर औज़ार">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.selectAdditionalTools.label): This is the label for
+ - the heading of group of checkboxes corresponding to the developer tools
+ - added by add-ons. This heading is hidden when there is no developer tool
+ - installed by add-ons. -->
+
+<!ENTITY options.selectAdditionalTools.label "सहयुक्ति द्वारा संस्थापित डेवलेपर औज़ार">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.selectEnabledToolboxButtons.label): This is the label for
+ - the heading of group of checkboxes corresponding to the default developer
+ - tool buttons. -->
+
+<!ENTITY options.selectEnabledToolboxButtons.label "उपलब्ध औजार बक्सा बटन">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.toolNotSupported.label): This is the label for
+ - the explanation of the * marker on a tool which is currently not supported
+ - for the target of the toolbox. -->
+
+<!ENTITY options.toolNotSupported.label "* मौजूदा औज़ारपेटी लक्ष्य के लिए समर्थित नहीं">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.selectDevToolsTheme.label2): This is the label for
+ - the heading of the radiobox corresponding to the theme of the developer
+ - tools. -->
+
+<!ENTITY options.selectDevToolsTheme.label2 "प्रसंग">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.usedeveditiontheme.*) Options under the
+ - toolbox for enabling and disabling the Developer Edition browser theme. -->
+
+<!ENTITY options.usedeveditiontheme.label "डेवलेपर संस्करण ब्राउज प्रसंग का उपयोग करें">
+<!ENTITY options.usedeveditiontheme.tooltip "डेवलेपर संस्करण ब्राउजर थीम टॉगल करें.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.webconsole.label): This is the label for the
+ - heading of the group of Web Console preferences in the options panel. -->
+
+<!ENTITY options.webconsole.label "वेब कंसोल">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.timestampMessages.label): This is the
+ - label for the checkbox that toggles timestamps in the Web Console -->
+
+<!ENTITY options.timestampMessages.label "टाइमस्टैंप्स सक्षम करें">
+<!ENTITY options.timestampMessages.tooltip "यदि आप इस विकल्प कमांड को सक्रिय करते हैं और वेब कंसोल में आउटपुट किसी टाइपस्टैंप को दिखाएगा">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.styleeditor.label): This is the label for the
+ - heading of the group of Style Editor preferences in the options
+ - panel. -->
+
+<!ENTITY options.styleeditor.label "शैली संपादक">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.stylesheetSourceMaps.label): This is the
+ - label for the checkbox that toggles showing original sources in the Style Editor -->
+
+<!ENTITY options.stylesheetSourceMaps.label "मौलिक स्रोत दिखाएँ">
+<!ENTITY options.stylesheetSourceMaps.tooltip "मूल स्रोत दिखाएँ (उदाहरण Sass फ़ाइल) शैली संपादक और निरीक्षक में">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.stylesheetAutocompletion.label): This is the
+ - label for the checkbox that toggles autocompletion of css in the Style Editor -->
+
+<!ENTITY options.stylesheetAutocompletion.label "स्वतःपूर्ण CSS">
+<!ENTITY options.stylesheetAutocompletion.tooltip "स्वतःपूर्ण CSS विशेषता, मान और शैली संपादक में चयनक आपके टाइप करने के दौरान">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.profiler.label): This is the label for the
+ - heading of the group of JavaScript Profiler preferences in the options
+ - panel. -->
+
+<!ENTITY options.profiler.label "जावास्क्रिप्ट प्रोफाइलर">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.commonprefs): This is the label for the heading
+ of all preferences that affect both the Web Console and the Network
+ Monitor -->
+
+<!ENTITY options.commonPrefs.label "सामान्य वरीयताएँ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.enablePersistentLogs.label): This is the
+ - label for the checkbox that toggles persistent logs in the Web Console and
+ - network monitor, i.e. devtools.webconsole.persistlog a boolean preference in
+ - about:config, in the options panel. -->
+
+<!ENTITY options.enablePersistentLogs.label "स्थिर लॉग सक्रिय करें">
+<!ENTITY options.enablePersistentLogs.tooltip "यदि आप इस विकल्प को सक्रिय करना चाहते हैं तो वेब कंसोल और संजाल मॉनिटर हर बार आउटपुट को साफ नहीं करेगा जब आप किसी नए पन्ने को संचरित करते हैं">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.showPlatformData.label): This is the
+ - label for the checkbox that toggles the display of the platform data in the,
+ - Profiler i.e. devtools.profiler.ui.show-platform-data a boolean preference
+ - in about:config, in the options panel. -->
+
+<!ENTITY options.showPlatformData.label "दिखाएँ गेक्को मंच डेटा">
+<!ENTITY options.showPlatformData.tooltip "आप इस विकल्प को सक्षम जावास्क्रिप्ट प्रोफाइलर रिपोर्टों गेक्को मंच
+प्रतीकों शामिल होंगे.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.sourceeditor.*): Options under the editor
+ - section. -->
+
+
+<!ENTITY options.sourceeditor.label "संपादक वरीयताएँ">
+<!ENTITY options.sourceeditor.detectindentation.label "हाशिया जाँचें">
+<!ENTITY options.sourceeditor.detectindentation.tooltip "स्रोत सामग्री के आधार पर हाशिया का अनुमान करें">
+<!ENTITY options.sourceeditor.autoclosebrackets.label "कोष्ठक स्वतःबंद">
+<!ENTITY options.sourceeditor.autoclosebrackets.tooltip "बंद कोष्ठक स्वतः डालें">
+<!ENTITY options.sourceeditor.expandtab.label "स्थान के उपयोग से हाशिया">
+<!ENTITY options.sourceeditor.expandtab.tooltip "टैब वर्ण के बदले स्थान का उपयोग करें">
+<!ENTITY options.sourceeditor.tabsize.label "टैब आकार">
+<!ENTITY options.sourceeditor.tabsize.accesskey "T">
+<!ENTITY options.sourceeditor.keybinding.label "कीबाइंडिंग">
+<!ENTITY options.sourceeditor.keybinding.accesskey "K">
+<!ENTITY options.sourceeditor.keybinding.default.label "तयशुदा">
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+toolboxDockButtons.bottom.tooltip=ब्राउज़र विंडो के नीचे डॉक करें
+toolboxDockButtons.side.tooltip=ब्राउज़र विंडो के किनारे डॉक करें
+toolboxDockButtons.window.tooltip=अलग विंडो में दिखाएं
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolboxToggleButton.errors): Semi-colon list of plural
+# forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of errors in the current web page
+toolboxToggleButton.errors=#1त्रुटि;#1 त्रुटि
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolboxToggleButton.warnings): Semi-colon list of plural
+# forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of warnings in the current web page
+toolboxToggleButton.warnings=#1 चेतावनी;#1चेतावनी
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolboxToggleButton.tooltip): This string is shown
+# as tooltip in the developer toolbar to open/close the developer tools.
+# It's using toolboxToggleButton.errors as first and
+# toolboxToggleButton.warnings as second argument to show the number of errors
+# and warnings.
+toolboxToggleButton.tooltip=%1$S, %2$S\nडेवलपर उपकरणों को चालू करने के लिए क्लिक करें.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate): This is the template
+# used to format the title of the toolbox.
+# The name of the selected tool: %1$S.
+# The url of the page being tooled: %2$S.
+toolbox.titleTemplate=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.defaultTitle): This is used as the tool
+# name when no tool is selected.
+toolbox.defaultTitle=डेवलेपर औज़ार
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.label): This is used as the label for the
+# toolbox as a whole
+toolbox.label=डेवलेपर औज़ार
+
+# LOCALIZATION NOTE (optionsButton.tooltip): This is used as the tooltip
+# for the options panel tab.
+optionsButton.tooltip=औज़ारपेटी विकल्प
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.label): This is used as the label of the tab in
+# the devtools window.
+options.label=विकल्प
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.panelLabel): This is used as the label for the
+# toolbox panel.
+options.panelLabel=औज़ारपेटी विकल्प पटल
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.toolNotSupported): This is the template
+# used to add a * marker to the label for the Options Panel tool checkbox for the
+# tool which is not supported for the current toolbox target.
+# The name of the tool: %1$S.
+options.toolNotSupportedMarker=%1$S *
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.keycode)
+# Used for opening scratchpad from the detached toolbox window
+# Needs to match scratchpad.keycode from browser.dtd
+scratchpad.keycode=VK_F4
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserConsoleCmd.commandkey)
+# Used for toggling the browser console from the detached toolbox window
+# Needs to match browserConsoleCmd.commandkey from browser.dtd
+browserConsoleCmd.commandkey=j
+
+# LOCALIZATION NOTE (pickButton.tooltip)
+# This is the tooltip of the pick button in the toolbox toolbar
+pickButton.tooltip=पृष्ठ से एक तत्व चुनें
+
+# LOCALIZATION NOTE (sidebar.showAllTabs.label)
+# This is the label shown in the show all tabs button in the tabbed side
+# bar, when there's no enough space to show all tabs at once
+sidebar.showAllTabs.label=…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sidebar.showAllTabs.tooltip)
+# This is the tooltip shown when hover over the '…' button in the tabbed side
+# bar, when there's no enough space to show all tabs at once
+sidebar.showAllTabs.tooltip=सभी टैब
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.darkTheme.label)
+# Used as a label for dark theme
+options.darkTheme.label=गहरा प्रसंग
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.lightTheme.label)
+# Used as a label for light theme
+options.lightTheme.label=हल्का प्रसंग
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.noContentProcess.message)
+# Used as a message in the alert displayed when trying to open a browser
+# content toolbox and there is no content process running
+toolbox.noContentProcess.message=कोई कंटेंट प्रक्रिया चल नहीं है.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+ - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+ - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+ - A good criteria is the language in which you'd find the best
+ - documentation on web development on the web. -->
+
+
+<!ENTITY window.title "वेब कंसोल">
+<!ENTITY browserConsole.title "ब्राउज़ कंसोल">
+
+<!ENTITY networkPanel.requestURLColon "URL के लिए निवेदन करें:">
+<!ENTITY networkPanel.requestMethodColon "निवेदन विधि:">
+<!ENTITY networkPanel.statusCodeColon "प्रस्थिति कोड:">
+
+<!ENTITY networkPanel.requestHeaders "शीर्षिका के लिए निवेदन करें">
+<!ENTITY networkPanel.requestCookie "प्रेषित कुकी">
+<!ENTITY networkPanel.requestBody "प्रधान अंश के लिए निवेदन करें">
+<!ENTITY networkPanel.requestFormData "आँकड़ा से प्रेषित">
+
+<!ENTITY networkPanel.responseHeaders "अनुक्रिया शीर्षिका">
+<!ENTITY networkPanel.responseCookie "प्राप्त कुकी">
+<!ENTITY networkPanel.responseBody "अनुक्रिया प्रधान अंश">
+<!ENTITY networkPanel.responseBodyCached "कैश किया आँकड़ा">
+<!ENTITY networkPanel.responseBodyUnknownType "अज्ञात अंतर्वस्तु प्रकार">
+<!ENTITY networkPanel.responseNoBody "कोई प्रतिक्रिया प्रधान अंश नहीं">
+<!ENTITY networkPanel.responseImage "प्राप्त छवि">
+<!ENTITY networkPanel.responseImageCached "कैश छवि">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (saveBodies.label): You can see this string in the Web
+ - Console context menu. -->
+
+<!ENTITY saveBodies.label "लॉग आग्रह और अनुक्रिया बॉडी">
+<!ENTITY saveBodies.accesskey "L">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (openURL.label): You can see this string in the Web
+ - Console context menu. -->
+
+<!ENTITY openURL.label "नए टैब में यूआरएल खोलें">
+<!ENTITY openURL.accesskey "T">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (btnPageNet.label): This string is used for the menu
+ - button that allows users to toggle the network logging output.
+ - This string and the following strings toggle various kinds of output
+ - filters. -->
+
+<!ENTITY btnPageNet.label "नेट">
+<!ENTITY btnPageNet.tooltip "नेटवर्क पहुँच लॉग करें">
+<!ENTITY btnPageNet.accesskey "N">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (btnPageNet.accesskeyMacOSX): This string is used as
+ - access key for the menu button that allows users to toggle the network
+ - logging output. On MacOSX accesskeys are available with Ctrl-*. Please make
+ - sure you do not use the following letters: A, E, N and P. These are used
+ - for editing commands in text inputs. -->
+<!ENTITY btnPageNet.accesskeyMacOSX "t">
+<!ENTITY btnPageCSS.label "CSS">
+<!ENTITY btnPageCSS.tooltip2 "लॉग सीएसएस त्रुटि और चेतावनी">
+<!ENTITY btnPageCSS.accesskey "C">
+<!ENTITY btnPageJS.label "JS">
+<!ENTITY btnPageJS.tooltip "जावास्क्रिप्ट अपवाद लॉग करें">
+<!ENTITY btnPageJS.accesskey "J">
+<!ENTITY btnPageSecurity.label "सुरक्षा (_u)">
+<!ENTITY btnPageSecurity.tooltip "लॉग सुरक्षा त्रुटि और चेतावनी">
+<!ENTITY btnPageSecurity.accesskey "u">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (btnPageLogging): This is used as the text of the
+ - the toolbar. It shows or hides messages that the web developer inserted on
+ - the page for debugging purposes, using calls such console.log() and
+ - console.error(). -->
+
+<!ENTITY btnPageLogging.label "लॉगिंग ">
+<!ENTITY btnPageLogging.tooltip "window.console वस्तु में लॉग संदेश भेजा गया">
+<!ENTITY btnPageLogging.accesskey3 "L">
+<!ENTITY btnConsoleErrors "त्रुटि">
+<!ENTITY btnConsoleInfo "सूचना">
+<!ENTITY btnConsoleWarnings "चेतावनी">
+<!ENTITY btnConsoleLog "लॉग">
+<!ENTITY btnConsoleXhr "XHR">
+<!ENTITY btnConsoleReflows "पुनर्बहाव">
+
+<!ENTITY filterOutput.placeholder "फ़िल्टर आउटपुट">
+<!ENTITY btnClear.label "साफ़ करें">
+<!ENTITY btnClear.tooltip "वेब कंसोल आउटपुट को साफ़ करें">
+<!ENTITY btnClear.accesskey "r">
+
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey "+">
+<!-- + is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "=">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 "">
+
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey "-">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey "0">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY copyURLCmd.label "कड़ी स्थान की नक़ल लें">
+<!ENTITY copyURLCmd.accesskey "a">
+
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY findCmd.key "F">
+<!ENTITY clearOutputCtrl.key "L">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Debugger strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkey -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+ - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+ - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+ - A good criteria is the language in which you'd find the best
+ - documentation on web development on the web. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.reloadNotice1): This is the label shown
+ - on the button that triggers a page refresh. -->
+
+
+
+<!ENTITY webAudioEditorUI.reloadNotice1 "फिर लोड करें ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.reloadNotice2): This is the label shown
+ - along with the button that triggers a page refresh. -->
+
+<!ENTITY webAudioEditorUI.reloadNotice2 "पृष्ठ को जिसमें ऑडिटो संदर्भ देखना और संपादित करना है.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.emptyNotice): This is the label shown
+ - while the page is refreshing and the tool waits for a audio context. -->
+
+<!ENTITY webAudioEditorUI.emptyNotice "ध्वनि संदर्भ बनाई जाने प्रतीक्षा के लिए की जा रही है…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.tab.properties2): This is the label shown
+ - for the properties tab view. -->
+
+<!ENTITY webAudioEditorUI.tab.properties2 "गुण">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.tab.automation): This is the label shown
+ - for the automation tab view. -->
+
+<!ENTITY webAudioEditorUI.tab.automation "स्वचलन">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.inspectorTitle): This is the title for the
+ - AudioNode inspector view. -->
+
+<!ENTITY webAudioEditorUI.inspectorTitle "ऑडियोनोड निरीक्षक">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.inspectorEmpty): This is the title for the
+ - AudioNode inspector view empty message. -->
+
+<!ENTITY webAudioEditorUI.inspectorEmpty "कोई ऑडियोनोड नहीं चुना गया">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.propertiesEmpty): This is the title for the
+ - AudioNode inspector view properties tab empty message. -->
+
+<!ENTITY webAudioEditorUI.propertiesEmpty "नोड के पास कोई विशेषता नहीं है.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.automationEmpty): This is the title for the
+ - AudioNode inspector view automation tab empty message. -->
+
+<!ENTITY webAudioEditorUI.automationEmpty "नोड के पास कोई ऑडियोपरम नहीं है.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.automationNoEvents): This is the title for the
+ - AudioNode inspector view automation tab message when there are no automation
+ - events. -->
+
+<!ENTITY webAudioEditorUI.automationNoEvents "ऑडियोपरम के पास कोई स्वचालन घटना नहीं है.">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Web Audio tool
+# which is available in the developer tools' toolbox, once
+# enabled in the developer tools' preference "Web Audio".
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebAudioEditor1.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Web Audio Editor
+# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxWebAudioEditor1.label=वेब ऑडियो
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebAudioEditor1.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxWebAudioEditor1.panelLabel=वेब ऑडियो पटल
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebAudioEditor1.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Web Audio Editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+ToolboxWebAudioEditor1.tooltip=वेब ऑडियो संदर्भ विजुअलाइजर और ऑडियो नोड निरीक्षक
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseInspector): This is the tooltip for the button
+# that collapses the inspector in the web audio tool UI.
+collapseInspector=इंस्पेक्टर सिकोड़ें
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandInspector): This is the tooltip for the button
+# that expands the inspector in the web audio tool UI.
+expandInspector=इंस्पेक्टर फैलाएँ
+
+# LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorTooltipBypass): This is the tooltip for the
+# button that bypasses an AudioNode
+webAudioEditorTooltipBypass=ऑडियोनोड बायपास करें
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+typeError=त्रुटि:
+typeWarning=चेतावनी:
+typeNetwork=संजाल:
+typeException=अपवाद:
+typeCssParser=CSS विश्लेषणकर्ता:
+typeStrict=कड़ी चेतावनी:
+msgCategory=श्रेणी:
+errLine=पंक्ति: %S
+btnHide=छिपाएँ
+btnPrefs=वरीयता
+categoryPage=पृष्ठ:
+categoryConsole=कँसोल :
+btnMutation=DOM म्यूटेशन
+tipMutation=DOM म्यूटेशन घटना लागिंग टॉगल करें
+btnGlobal=वैश्विक संदेश
+tipGlobal=वैश्विक संदेश लागिंग टागल करें\u0020
+localConsole=स्थानीय कँसोल\u0020
+clearConsoleCmd.label=कँसोल साफ करें
+clearConsoleCmd.accesskey=स
+close.button=बंद करें\u0020
+close.accesskey=C
+update.button=अद्यतन करें\u0020
+update.accesskey=U
+cmd.commandkey=k
+webConsoleCmd.accesskey=W
+
+# LOCALIZATION NOTE (timestampFormat): %1$02S = hours (24-hour clock),
+# %2$02S = minutes, %3$02S = seconds, %4$03S = milliseconds.
+timestampFormat=%02S:%02S:%02S.%03S
+
+helperFuncUnsupportedTypeError=इस प्रकार के वस्तु प्रिंट वस्तु को कॉल नहि कर सकता है
+NetworkPanel.label=संजाल आग्रह की जाँच करें\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (NetworkPanel.deltaDurationMS): this string is used to
+# show the duration between two network events (e.g request and response
+# header or response header and response body). Parameters: %S is the duration.
+NetworkPanel.durationMS=%Sms
+
+# LOCALIZATION NOTE (NetworkPanel.imageSizeDeltaDurationMS): this string is
+# used to show the duration between the response header and the response body
+# event. It also shows the size of the received or cached image. Parameters:
+# %1$S is the width of the inspected image, %2$S is the height of the
+# inspected image, %3$S is the duration between the response header and the
+# response body event. Example: 150x100px, Δ50ms.
+NetworkPanel.imageSizeDeltaDurationMS=%1$Sx%2$Spx, Δ%3$Sms
+
+# LOCALIZATION NOTE (NetworkPanel.responseBodyUnableToDisplay.content): this
+# string is displayed within the response body section of the NetworkPanel if
+# the content type of the network request can't be displayed. E.g. any kind of
+# text is easy to display, but some audio or flash data received from the
+# server can't be displayed. Parameters: %S is the content type that can't be
+# displayed, examples are application/x-shockwave-flash, music/crescendo.
+NetworkPanel.responseBodyUnableToDisplay.content="%S" प्रकारक प्रतिक्रियाकेँ देखाबैमे असमर्थ
+
+ConsoleAPIDisabled=वेब कंसोल का लॉगिंग API (console.log, console.info, console.warn, console.error) को इस पृष्ठ पर एक स्क्रिप्ट के द्वारा निष्क्रिय कर दिया गया है.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webConsoleWindowTitleAndURL): the Web Console floating
+# panel title. For RTL languages you need to set the LRM in the string to give
+# the URL the correct direction. Parameters: %S is the web page URL.
+webConsoleWindowTitleAndURL=वेब कंसोल - %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webConsoleXhrIndicator): the indicator displayed before
+# a URL in the Web Console that was requested using an XMLHttpRequest.
+# Should probably be the same as &btnConsoleXhr; in webConsole.dtd
+webConsoleXhrIndicator=XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (webConsoleMixedContentWarning): the message displayed
+# after a URL in the Web Console that has been flagged for Mixed Content (i.e.
+# http content in an https page).
+webConsoleMixedContentWarning=मिश्रित अंतर्वस्तु
+
+# LOCALIZATION NOTE (webConsoleMoreInfoLabel): the more info tag displayed
+# after security related web console messages.
+webConsoleMoreInfoLabel=और जानें
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.linkText): the text used in the right hand
+# side of the Web Console command line when JavaScript is being entered, to
+# indicate how to jump into scratchpad mode.
+scratchpad.linkText=Shift+RETURN - स्क्रैचपैड में खोलें
+
+# LOCALIZATION NOTE (gcliterm.instanceLabel): the console displays objects
+# using their type (from the constructor function) in this descriptive string.
+# Parameters: %S is the object type.
+gcliterm.instanceLabel=%S केँ उदाहरण
+
+# LOCALIZATION NOTE (reflow.*): the console displays reflow activity.
+# We can get 2 kind of lines: with JS link or without JS link. It looks like
+# that:
+# reflow: 12ms
+# reflow: 12ms function foobar, file.js line 42
+# The 2nd line, from "function" to the end of the line, is a link to the
+# JavaScript debugger.
+reflow.messageWithNoLink=रिफ्लो: %Sms
+reflow.messageWithLink=रिफ्लो: %Sms\u0020
+reflow.messageLinkText=फंक्शन %1$S, %2$S line %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.anonymousFunction): this string is used to
+# display JavaScript functions that have no given name - they are said to be
+# anonymous. Test console.trace() in the webconsole.
+stacktrace.anonymousFunction=<anonymous>
+
+# LOCALIZATION NOTE (unknownLocation): this string is used to
+# display messages with sources that have an unknown location, eg. from
+# console.trace() calls.
+unknownLocation=<unknown>
+
+# LOCALIZATION NOTE (timerStarted): this string is used to display the result
+# of the console.time() call. Parameters: %S is the name of the timer.
+timerStarted=%S: टाइमर आरंभ
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeEnd): this string is used to display the result of
+# the console.timeEnd() call. Parameters: %1$S is the name of the timer, %2$S
+# is the number of milliseconds.
+timeEnd=%1$S: %2$Sms
+
+# LOCALIZATION NOTE (noCounterLabel): this string is used to display
+# count-messages with no label provided.
+noCounterLabel=<no label>
+
+# LOCALIZATION NOTE (Autocomplete.blank): this string is used when inputnode
+# string containing anchor doesn't matches to any property in the content.
+Autocomplete.blank= <- कोनो परिणाम नहि
+
+maxTimersExceeded=इस पृष्ठ पर अधिकतम अनुमति मिली टाइमर की संख्या अधिक हो गया था.
+
+# LOCALIZATION NOTE (maxCountersExceeded): Error message shown when the maximum
+# number of console.count()-counters was exceeded.
+maxCountersExceeded=इस पृष्ठ पर अधिकतम अनुमति मिली काउंटर की संख्या अधिक हो गया था.
+
+# LOCALIZATION NOTE (JSTerm.updateNotInspectable): this string is used when
+# the user inspects an evaluation result in the Web Console and tries the
+# Update button, but the new result no longer returns an object that can be
+# inspected.
+JSTerm.updateNotInspectable=आपके इनपुट के पुनर्मूल्यांकन के बाद परिणाम अब स्वीकार्य नहीं होंगे.
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteWebConsolePromptTitle): the title displayed on the
+# Web Console prompt asking for the remote host and port to connect to.
+remoteWebConsolePromptTitle=रिमोट कनेक्शन
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteWebConsolePromptMessage): the message displayed on
+# the Web Console prompt asking for the remote host and port to connect to.
+remoteWebConsolePromptMessage=मेजबाननाम और पोर्ट संख्या दाखिल करें (host:port)
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteWebConsoleSelectTabTitle): the title displayed on
+# the Web Console prompt asking the user to pick a tab to attach to.
+remoteWebConsoleSelectTabTitle=टैब सूची - दूरस्थ कनेक्शन
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteWebConsoleSelectTabMessage): the message displayed
+# on the Web Console prompt asking the user to pick a tab to attach to.
+remoteWebConsoleSelectTabMessage=टैब आप करने के लिए देते हैं, या वैश्विक सांत्वना का चयन करना चाहते हैं में से एक का चयन करें.
+
+# LOCALIZATION NOTE (listTabs.globalConsoleActor): the string displayed for
+# the global console in the tabs selection.
+listTabs.globalConsoleActor=* ग्लोबल कंसोल *
+
+# LOCALIZATION NOTE (MenuWebconsole.label): the string displayed in the Tools
+# menu as a shortcut to open the devtools with the Web Console tab selected.
+MenuWebconsole.label=वेब कंसोल
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxTabWebconsole.label): the string displayed as the
+# label of the tab in the devtools window.
+ToolboxTabWebconsole.label=कँसोल
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebConsole.panelLabel): the string used as the
+# label for the toolbox panel.
+ToolboxWebConsole.panelLabel=कँसोल पटल
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebconsole.tooltip): the string displayed in the
+# tooltip of the tab when the Web Console is displayed inside the developer
+# tools window.
+ToolboxWebconsole.tooltip=वेब कंसोल\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (longStringEllipsis): the string displayed after a long
+# string. This string is clickable such that the rest of the string is
+# retrieved from the server.
+longStringEllipsis=[…]
+
+# LOCALIZATION NOTE (longStringTooLong): the string displayed after the user
+# tries to expand a long string.
+longStringTooLong=स्ट्रिंग जिसे आप देखना चाहते हैं वह इतना लंबा है कि उसे वेब कंसोल द्वारा नहीं दिखलाया जा सकता है.
+
+# LOCALIZATION NOTE (NetworkPanel.fetchRemainingResponseContentLink): the
+# string displayed in the network panel when the response body is only
+# partially available. Parameters: %S is the amount of bytes that need to be
+# fetched.
+NetworkPanel.fetchRemainingResponseContentLink=शेष %S बाइट्स लायें
+
+# LOCALIZATION NOTE (NetworkPanel.fetchRemainingRequestContentLink): the
+# string displayed in the network panel when the request body is only
+# partially available. Parameters: %S is the amount of bytes that need to be
+# fetched.
+NetworkPanel.fetchRemainingRequestContentLink=अनुरोध बॉडी (%S बाइट) लाएँ
+
+# LOCALIZATION NOTE (connectionTimeout): message displayed when the Remote Web
+# Console fails to connect to the server due to a timeout.
+connectionTimeout=कनेक्शन समयबाह्य.संभावित त्रुटि संदेशों के लिए दोनों सिरों पर त्रुटि कंसोल की जाँच करें. फिर से कोशिश करने के लिए वेब कंसोल फिरसेखोलें.
+
+# LOCALIZATION NOTE (propertiesFilterPlaceholder): this is the text that
+# appears in the filter text box for the properties view container.
+propertiesFilterPlaceholder=फ़िल्टर गुण
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyPropertiesList): the text that is displayed in the
+# properties pane when there are no properties to display.
+emptyPropertiesList=दिखाने के लिए कोई गुण नहीं
+
+# LOCALIZATION NOTE (messageRepeats.tooltip2): the tooltip text that is displayed
+# when you hover the red bubble that shows how many times a message is repeated
+# in the web console output.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of message repeats
+# example: 3 repeats
+messageRepeats.tooltip2=#1 दोहराएँ; #1 दोहराता है
+
+# LOCALIZATION NOTE (openNodeInInspector): the text that is displayed in a
+# tooltip when hovering over the inspector icon next to a DOM Node in the console
+# output
+openNodeInInspector=इंस्पेक्टर में नोड का चयन करने के लिए क्लिक करें
+
+# LOCALIZATION NOTE (cdFunctionInvalidArgument): the text that is displayed when
+# cd() is invoked with an invalid argument.
+cdFunctionInvalidArgument=दिए गए विंडो में cd() नहीं कर सकता है. अवैध वितर्क.
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the text that is displayed when
+# a new user of the developer tools pastes code into the console
+# %1 is the text of selfxss.okstring
+selfxss.msg=Scam Warning: Take care when pasting things you don't understand. This could allow attackers to steal your identity or take control of your computer. Please type '%S' below (no need to press enter) to allow pasting.
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the string to be typed
+# in by a new user of the developer tools when they receive the sefxss.msg prompt.
+# Please avoid using non-keyboard characters here
+selfxss.okstring=चिपकाना स्वीकारें
+
+# LOCALIZATION NOTE (messageToggleDetails): the text that is displayed when
+# you hover the arrow for expanding/collapsing the message details. For
+# console.error() and other messages we show the stacktrace.
+messageToggleDetails=संदेश विवरण दिखाएँ/छिपाएँ.
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptySlotLabel): the text is displayed when an Array
+# with empty slots is printed to the console.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of empty slots
+# example: 1 empty slot
+# example: 5 empty slots
+emptySlotLabel=#1 empty slot;#1 empty slots
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.index, table.iterationIndex, table.key, table.value):
+# the column header displayed in the console table widget.
+table.index=(index)
+table.iterationIndex=(iteration index)
+table.key=कुंजी
+table.value=मान
+
+# LOCALIZATION NOTE (severity.error, severity.warn, severity.info, severity.log):
+# tooltip for icons next to console output
+severity.error=त्रुटि:
+severity.warn=चेतावनी
+severity.info=सूचना
+severity.log=लॉग करें\u0020
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle "फ़ायरफ़ॉक्स WebIDE">
+
+<!ENTITY projectMenu_label "परियोजना">
+<!ENTITY projectMenu_accesskey "P">
+<!ENTITY projectMenu_newApp_label "नया एप्प…">
+<!ENTITY projectMenu_newApp_accesskey "N">
+<!ENTITY projectMenu_importPackagedApp_label "पैक किया अनुप्रयोग खोलें…">
+<!ENTITY projectMenu_importPackagedApp_accesskey "P">
+<!ENTITY projectMenu_importHostedApp_label "होस्ट किया गया अनुप्रयोग खोलें…">
+<!ENTITY projectMenu_importHostedApp_accesskey "H">
+<!ENTITY projectMenu_selectApp_label "एप्प खोलें…">
+<!ENTITY projectMenu_selectApp_accesskey "O">
+<!ENTITY projectMenu_play_label "संस्थापित करें और चलाएँ">
+<!ENTITY projectMenu_play_accesskey "I">
+<!ENTITY projectMenu_stop_label "एप्प रोकें">
+<!ENTITY projectMenu_stop_accesskey "S">
+<!ENTITY projectMenu_debug_label "एप्प डिबग करें">
+<!ENTITY projectMenu_debug_accesskey "D">
+<!ENTITY projectMenu_remove_label "परियोजना हटाएँ">
+<!ENTITY projectMenu_remove_accesskey "R">
+<!ENTITY projectMenu_showPrefs_label "वरीयता">
+<!ENTITY projectMenu_showPrefs_accesskey "e">
+<!ENTITY projectMenu_manageComponents_label "अतिरिक्त घटक प्रबंधित करें">
+<!ENTITY projectMenu_manageComponents_accesskey "M">
+
+<!ENTITY runtimeMenu_label "रनटाइम">
+<!ENTITY runtimeMenu_accesskey "R">
+<!ENTITY runtimeMenu_disconnect_label "डिस्कनेक्ट करें">
+<!ENTITY runtimeMenu_disconnect_accesskey "D">
+<!ENTITY runtimeMenu_showPermissionTable_label "अनुमति सारणी">
+<!ENTITY runtimeMenu_showPermissionTable_accesskey "P">
+<!ENTITY runtimeMenu_takeScreenshot_label "स्क्रीनशॉट">
+<!ENTITY runtimeMenu_takeScreenshot_accesskey "S">
+<!ENTITY runtimeMenu_showDetails_label "रनटाइम जानकारी">
+<!ENTITY runtimeMenu_showDetails_accesskey "E">
+<!ENTITY runtimeMenu_showMonitor_label "मॉनीटर">
+<!ENTITY runtimeMenu_showMonitor_accesskey "M">
+<!ENTITY runtimeMenu_showDevicePrefs_label "युक्ति वरीयताएँ">
+<!ENTITY runtimeMenu_showDevicePrefs_accesskey "D">
+<!ENTITY runtimeMenu_showSettings_label "युक्ति जमावट">
+<!ENTITY runtimeMenu_showSettings_accesskey "s">
+
+<!ENTITY viewMenu_label "देखें">
+<!ENTITY viewMenu_accesskey "V">
+<!ENTITY viewMenu_toggleEditor_label "टॉगल संपादक">
+<!ENTITY viewMenu_toggleEditor_accesskey "E">
+<!ENTITY viewMenu_zoomin_label "बड़ा करें">
+<!ENTITY viewMenu_zoomin_accesskey "I">
+<!ENTITY viewMenu_zoomout_label "छोटा करें">
+<!ENTITY viewMenu_zoomout_accesskey "O">
+<!ENTITY viewMenu_resetzoom_label "छोटा-बड़ा स्तर फिर सेट करें">
+<!ENTITY viewMenu_resetzoom_accesskey "R">
+
+<!ENTITY projectButton_label "एप्प खोलें">
+<!ENTITY runtimeButton_label "रनटाइम चुनें">
+<!-- We try to repicate Firefox' bindings: -->
+<!-- quit app -->
+
+<!ENTITY key_quit "W">
+<!-- open menu -->
+<!ENTITY key_showProjectPanel "O">
+<!-- reload app -->
+<!ENTITY key_play "R">
+<!-- show toolbox -->
+<!ENTITY key_toggleToolbox "VK_F12">
+<!-- toggle sidebar -->
+<!ENTITY key_toggleEditor "B">
+<!-- zoom -->
+<!ENTITY key_zoomin "+">
+<!ENTITY key_zoomin2 "=">
+<!ENTITY key_zoomout "-">
+<!ENTITY key_resetzoom "0">
+
+<!ENTITY projectPanel_myProjects "मेरी परियोजना">
+<!ENTITY projectPanel_runtimeApps "रनटाइम एप्प">
+<!ENTITY projectPanel_tabs "टैब">
+<!ENTITY runtimePanel_usb "USB युक्तियाँ">
+<!ENTITY runtimePanel_wifi "Wi-Fi युक्ति">
+<!ENTITY runtimePanel_simulator "सिमुलेटर">
+<!ENTITY runtimePanel_other "अन्य">
+<!ENTITY runtimePanel_installsimulator "सिम्युलेटर स्थापित करें">
+<!ENTITY runtimePanel_noadbhelper "एडीबी हेल्पर स्थापित करें">
+<!ENTITY runtimePanel_nousbdevice "आपका उपकरण नहीं देख सकता है?">
+<!-- Lense -->
+
+<!ENTITY details_valid_header "वैध">
+<!ENTITY details_warning_header "चेतावनी">
+<!ENTITY details_error_header "त्रुटि">
+<!ENTITY details_description "विवरण">
+<!ENTITY details_location "स्थान">
+<!ENTITY details_manifestURL "अनुप्रयोग आईडी">
+<!ENTITY details_removeProject_button "परियोजना हटाएँ">
+<!ENTITY details_showPrepackageLog_button "पैकेज पूर्व लॉग दिखाएँ">
+<!-- New App -->
+
+<!ENTITY newAppWindowTitle "नया एप्प">
+<!ENTITY newAppHeader "नमूना का चयन करें">
+<!ENTITY newAppLoadingTemplate "नमूना लोड कर रहा है…">
+<!ENTITY newAppProjectName "परियोजना नाम:">
+<!-- Decks -->
+
+
+
+<!ENTITY deck_close "बंद करें">
+<!-- Addons -->
+
+<!ENTITY addons_title "अतिरिक्त घटक">
+<!ENTITY addons_aboutaddons "सहयुक्तियाँ प्रबंधन खोलें">
+<!-- Prefs -->
+
+<!ENTITY prefs_title "वरीयता">
+<!ENTITY prefs_editor_title "संपादक">
+<!ENTITY prefs_general_title "सामान्य">
+<!ENTITY prefs_restore "डिफ़ॉल्ट बहाल करें">
+<!ENTITY prefs_manage_components "अतिरिक्त घटक प्रबंधित करें">
+<!ENTITY prefs_options_autoconnectruntime "पिछले रनटाइम पर रिकनेक्ट करें">
+<!ENTITY prefs_options_autoconnectruntime_tooltip "WebIDE जब आरंभ हो, पिछले रनटाइम पर रिकनेक्ट करें">
+<!ENTITY prefs_options_rememberlastproject "पिछला प्रोजेक्ट याद रखें">
+<!ENTITY prefs_options_rememberlastproject_tooltip "पिछला प्रोजेक्ट बहाल करें जब WebIDE आरंभ होता है">
+<!ENTITY prefs_options_templatesurl "नमूना यूआरएल">
+<!ENTITY prefs_options_templatesurl_tooltip "मौजूद नमूना की सूची">
+<!ENTITY prefs_options_showeditor "संपादक दिखाएँ">
+<!ENTITY prefs_options_showeditor_tooltip "आंतरिक संपादक दिखाएँ">
+<!ENTITY prefs_options_tabsize "टैब आकार">
+<!ENTITY prefs_options_expandtab "सॉफ़्ट टैब्स">
+<!ENTITY prefs_options_expandtab_tooltip "टैब वर्ण के बदले स्थान का उपयोग करें">
+<!ENTITY prefs_options_detectindentation "स्वतः हाशिया">
+<!ENTITY prefs_options_detectindentation_tooltip "स्रोत सामग्री के आधार पर हाशिया का अनुमान करें">
+<!ENTITY prefs_options_autocomplete "स्वतःपूर्ण">
+<!ENTITY prefs_options_autocomplete_tooltip "कोड स्वतःसंपन्न सक्रिय करें">
+<!ENTITY prefs_options_autoclosebrackets "कोष्ठक स्वतःबंद">
+<!ENTITY prefs_options_autoclosebrackets_tooltip "बंद कोष्ठक स्वतः डालें">
+<!ENTITY prefs_options_keybindings "कीबाइंडिंग">
+<!ENTITY prefs_options_keybindings_default "तयशुदा">
+<!-- Permissions Table -->
+
+<!ENTITY permissionstable_title "अनुमति सारणी">
+<!ENTITY permissionstable_name_header "नाम">
+<!-- Runtime Details -->
+
+<!ENTITY runtimedetails_title "रनटाइम जानकारी">
+<!ENTITY runtimedetails_adbIsRoot "एडीबी रूट है:">
+<!ENTITY runtimedetails_summonADBRoot "रूट डिवाइस">
+<!ENTITY runtimedetails_ADBRootWarning "(खुला बूटलोडर चाहिए)">
+<!ENTITY runtimedetails_unrestrictedPrivileges "अप्रतिबंधित DevTools अधिकार:">
+<!ENTITY runtimedetails_requestPrivileges "उच्चतर अधिकार निवेदित करें">
+<!ENTITY runtimedetails_privilegesWarning "(युक्ति रिबूट करेगा. रूट पहुँच चाहिए.)">
+<!-- Device Preferences and Settings -->
+
+<!ENTITY device_typeboolean "बुलियन">
+<!ENTITY device_typenumber "पूर्णाँक">
+<!ENTITY device_typestring "स्ट्रिंग">
+<!ENTITY device_typeobject "वस्तु">
+<!ENTITY device_typenone "एक किस्म चुनें">
+<!-- Device Preferences -->
+
+<!ENTITY devicepreference_title "युक्ति वरीयताएँ">
+<!ENTITY devicepreference_search "वरीयता खोजें">
+<!ENTITY devicepreference_newname "नयी वरीयता नाम">
+<!ENTITY devicepreference_newtext "वरीयता मान">
+<!ENTITY devicepreference_addnew "नव वरीयता जोड़ें">
+<!-- Device Settings -->
+
+<!ENTITY devicesetting_title "युक्ति जमावट">
+<!ENTITY devicesetting_search "खोज सेटिंग">
+<!ENTITY devicesetting_newname "नया सेटिंग नाम">
+<!ENTITY devicesetting_newtext "सेटिंग मान">
+<!ENTITY devicesetting_addnew "नई सेटिंग जोड़ें">
+<!-- Monitor -->
+
+<!ENTITY monitor_title "मॉनीटर">
+<!ENTITY monitor_help "मदद">
+<!-- WiFi Authentication -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (wifi_auth_header): The header displayed on the dialog
+ that instructs the user to transfer an authentication token to the
+ server. -->
+
+<!ENTITY wifi_auth_header "क्लाइंट पहचान">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (wifi_auth_scan_request): Instructions requesting the
+ user to transfer authentication info by scanning a QR code. -->
+<!ENTITY wifi_auth_scan_request "जिस समापन बिंदु से आप कनेक्ट कर रहे हो ,इस संबंध को प्रमाणित करने के लिए और अधिक जानकारी की जरूरत है। दूसरे छोर पर जो क्यूआर टोकन दिखाई दे रहा है उसे दूसरे युक्ति से प्रदान करें">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (wifi_auth_no_scanner): Link text to assist users with
+ devices that can't scan a QR code. -->
+<!ENTITY wifi_auth_no_scanner "कोई QR स्कैनर प्रांप्ट नहीं?">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (wifi_auth_yes_scanner): Link text to assist users with
+ devices that can scan a QR code. -->
+<!ENTITY wifi_auth_yes_scanner "QR स्कैनर प्रांप्ट है आपके पास?">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (wifi_auth_token_request): Instructions requesting the
+ user to transfer authentication info by transferring a token. -->
+<!ENTITY wifi_auth_token_request "यदि आपका युक्ति टोकन की माँग करता है QR कोड स्कैन करने के बदले, अन्य युक्ति के नीचे मान की नकल करें:">
+<!-- Logs panel -->
+
+<!ENTITY logs_title "प्री-पैकेजिंग कमांड लॉग">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title_noApp=फ़ायरफ़ॉक्स WebIDE
+title_app=फ़ायरफ़ॉक्स WebIDE: %S
+
+runtimeButton_label=रनटाइम चुनें
+projectButton_label=एप्प खोलें
+
+mainProcess_label=मुख्य प्रक्रिया
+
+local_runtime=रनटाइम सक्रिय करें
+remote_runtime=दूरस्थ रनटाइम
+remote_runtime_promptTitle=दूरस्थ रनटाइम
+remote_runtime_promptMessage=hostname:port
+
+importPackagedApp_title=निर्देशिका चुनें
+importHostedApp_title=होस्ट किया गया अनुप्रयोग खोलें
+importHostedApp_header=मैनिफ़ेस्ट यूआरएल डालें
+
+notification_showTroubleShooting_label=विघ्ननिवारण
+notification_showTroubleShooting_accesskey=T
+
+# LOCALIZATION NOTE (project_tab_loading): This is shown as a temporary tab
+# title for browser tab projects when the tab is still loading.
+project_tab_loading=लोड कर रहा है…
+
+# These messages appear in a notification box when an error occur.
+
+error_cantInstallNotFullyConnected=परियोजना संस्थापित नहीं कर सकता है. पूरी तरह से कनेक्टेड नहीं.
+error_cantInstallValidationErrors=परियोजना संस्थापित नहीं कर सकता है. वैधता त्रुटि.
+error_listRunningApps=युक्ति से एप्प सूची नहीं पा सकता है
+
+# Variable: name of the operation (in english)
+error_operationTimeout=संचालन समय समाप्ति: %1$S
+error_operationFail=ऑपरेशन विफल: %1$S
+
+# Variable: app name
+error_cantConnectToApp=एप्प से कनेक्ट नहीं कर सकता है: %1$S
+
+# Variable: error message (in english)
+error_cantFetchAddonsJSON=सहयुक्ति सूची नहीं ले सकता है: %S
+
+error_appProjectsLoadFailed=परियोजना सूची लोड करने में असमर्थ. यह पैदा हो सकता है यदि आप इस प्रोफाइ का उपयोग फायरफॉक्स के नए संस्करण के साथ करते हैं.
+
+addons_stable=स्थिर
+addons_unstable=अस्थिर
+# LOCALIZATION NOTE (addons_simulator_label): This label is shown as the name of
+# a given simulator version in the "Manage Simulators" pane. %1$S: Firefox OS
+# version in the simulator, ex. 1.3. %2$S: Simulator stability label, ex.
+# "stable" or "unstable".
+addons_simulator_label=फ़ायरफ़ॉक्स OS %1$S सिमुलेटर (%2$S)
+addons_install_button=संस्थापित करें
+addons_uninstall_button=विसंस्थापित करें
+addons_adb_label=ADB सहायक सहयुक्ति
+addons_adapters_label=औजार एडाप्टर सहयुक्ति
+addons_adb_warning=USB युक्ति बिना सहयुक्ति के पता नहीं किया जा सकता है
+addons_status_unknown=?
+addons_status_installed=संस्थापित
+addons_status_uninstalled=संस्थापित नहीं.
+addons_status_preparing=तैयारी
+addons_status_downloading=डाउनलोड किया जा रहा है
+addons_status_installing=संस्थापित किया जा रहा है
+
+runtimedetails_checkno=नहीं
+runtimedetails_checkyes=हाँ
+runtimedetails_checkunknown=अज्ञात (requires ADB Helper 0.4.0 or later)
+runtimedetails_notUSBDevice=USB युक्ति नहीं
+
+# Validation status
+status_tooltip=वैधता स्थिति: %1$S
+status_valid=वैध
+status_warning=चेतावनी
+status_error=त्रुटि
+status_unknown=अज्ञात
+
+# Device preferences and settings
+device_reset_default=तयशुदा पर रीसेट करें
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+ - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloads.title):
+ Used by screen readers to describe the Downloads Panel.
+ -->
+
+<!ENTITY downloads.title "डाउनलोड">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloadDetails.width):
+ Width of details for a Downloads Panel item (which directly influences the
+ width of the Downloads Panel) expressed using a CSS unit. The longest
+ labels that should fit in the item width are usually those of in-progress
+ downloads and those of blocked downloads.
+
+ A good rule of thumb is to try to determine the longest string possible
+ that an in-progress download could display, and use that value in ch
+ units.
+
+ For example, in English, a long string would be:
+
+ 59 minutes, 59 seconds remaining - 1022 of 1023 KB
+
+ That's 50 characters, so we set the width at 50ch.
+ -->
+
+<!ENTITY downloadDetails.width "50ch">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloadsSummary.minWidth2):
+ Minimum width for the main description of the downloads summary,
+ which is displayed at the bottom of the Downloads Panel if the
+ number of downloads exceeds the limit that the panel can display.
+
+ A good rule of thumb here is to look at the otherDownloads2 string
+ in downloads.properties, and make a reasonable estimate of its
+ maximum length. For English, this seems like a reasonable limit:
+
+ + 999 other downloads
+
+ that's 21 characters, so we set the minimum width to 21ch.
+ -->
+
+<!ENTITY downloadsSummary.minWidth2 "21ch">
+
+<!ENTITY cmd.pause.label "ठहराएँ">
+<!ENTITY cmd.pause.accesskey "P">
+<!ENTITY cmd.resume.label "फिर बहाल करें">
+<!ENTITY cmd.resume.accesskey "R">
+<!ENTITY cmd.cancel.label "रद्द करें">
+<!ENTITY cmd.cancel.accesskey "C">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.show.label, cmd.show.accesskey, cmd.showMac.label,
+ cmd.showMac.accesskey):
+ The show and showMac commands are never shown together, thus they can share
+ the same access key (though the two access keys can also be different).
+ -->
+<!ENTITY cmd.show.label "संग्राहक फोल्डर खोलें">
+<!ENTITY cmd.show.accesskey "F">
+<!ENTITY cmd.showMac.label "फाइंडर में दिखाएँ">
+<!ENTITY cmd.showMac.accesskey "F">
+<!ENTITY cmd.retry.label "फिर कोशिश करें">
+<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.label "डाउनलोड पृष्ठ पर जाएँ">
+<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.accesskey "G">
+<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.label "डाउनलोड कड़ी की नकल करें">
+<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.accesskey "L">
+<!ENTITY cmd.removeFromHistory.label "इतिहास से हटाएँ">
+<!ENTITY cmd.removeFromHistory.accesskey "e">
+<!ENTITY cmd.clearList.label "सूची साफ करें">
+<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "a">
+<!ENTITY cmd.clearDownloads.label "डाउनलोड साफ़ करें">
+<!ENTITY cmd.clearDownloads.accesskey "D">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.unblock.label):
+ This command may be shown in the context menu, as a menu button item, or as
+ a text link when malware or potentially unwanted downloads are blocked.
+ -->
+<!ENTITY cmd.unblock.label "मत रोकें">
+<!ENTITY cmd.unblock.accesskey "U">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.removeFile.label):
+ This command may be shown in the context menu or as a menu button label
+ when malware or potentially unwanted downloads are blocked.
+ -->
+<!ENTITY cmd.removeFile.label "फ़ाइल हटाएँ">
+<!ENTITY cmd.removeFile.accesskey "m">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (blocked.label):
+ Shown as a tag before the file name for some types of blocked downloads.
+ Note: This string doesn't exist in the UI yet. See bug 1053890.
+ -->
+
+<!ENTITY blocked.label "रोका हुआ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (learnMore.label):
+ Shown as a text link for some types of blocked downloads, for example
+ malware, when there is an associated explanation page on the Mozilla site.
+ Note: This string doesn't exist in the UI yet. See bug 1053890.
+ -->
+
+<!ENTITY learnMore.label "और जानें">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloadsHistory.label, downloadsHistory.accesskey):
+ This string is shown at the bottom of the Downloads Panel when all the
+ downloads fit in the available space, or when there are no downloads in
+ the panel at all.
+ -->
+
+<!ENTITY downloadsHistory.label "सभी डाउनलोड्स दिखाएँ">
+<!ENTITY downloadsHistory.accesskey "S">
+
+<!ENTITY clearDownloadsButton.label "डाउनलोड साफ़ करें">
+<!ENTITY clearDownloadsButton.tooltip "संपन्न, रद्द, और विफल डाउनलोड को हटाया">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloadsListEmpty.label):
+ This string is shown when there are no items in the Downloads view, when it
+ is displayed inside a browser tab.
+ -->
+
+<!ENTITY downloadsListEmpty.label "वहाँ कोई डाउनलोड के लिए नहीं है.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloadsPanelEmpty.label):
+ This string is shown when there are no items in the Downloads Panel.
+ -->
+
+<!ENTITY downloadsPanelEmpty.label "इस सत्र के लिए कोई डाउनलोड नहीं">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloadsListNoMatch.label):
+ This string is shown when some search terms are specified, but there are no
+ results in the Downloads view.
+ -->
+
+<!ENTITY downloadsListNoMatch.label "कोई मेल खाते डाउनलोड नहीं ढूँढ़ सका">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stateStarting):
+# Indicates that the download is starting.
+stateStarting=आरंभ कर रहा है…
+# LOCALIZATION NOTE (stateScanning):
+# Indicates that an external program is scanning the download for viruses.
+stateScanning=वायरस के लिए स्कैनिंग कर रहा है…
+# LOCALIZATION NOTE (stateFailed):
+# Indicates that the download failed because of an error.
+stateFailed=विफल
+# LOCALIZATION NOTE (statePaused):
+# Indicates that the download was paused by the user.
+statePaused=ठहरा
+# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled):
+# Indicates that the download was canceled by the user.
+stateCanceled=रद्द
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls):
+# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of
+# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized
+# with the display of this feature in Windows. The following article can
+# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various
+# languages:
+# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls
+stateBlockedParentalControls=अभिभावक नियंत्रण से रोका गया
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedPolicy):
+# Indicates that the download was blocked on Windows because of the "Launching
+# applications and unsafe files" setting of the "security zone" associated with
+# the target site. "Security zone" should be consistently named and capitalized
+# with the display of this feature in Windows. The following article can
+# provide a reference for the translation of "security zone" in various
+# languages:
+# http://support.microsoft.com/kb/174360
+stateBlockedPolicy=आपकी सुरक्षा क्षेत्र नीति द्वारा अवरुद्ध
+# LOCALIZATION NOTE (stateDirty):
+# Indicates that the download was blocked after scanning.
+stateDirty=रोका गया: वायरस या स्पाईवेयर हो सकता है
+
+# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted,
+# blockedUncommon):
+# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads, and
+# are immediately followed by the "Learn More" link, thus they must end with a
+# period. You may need to adjust "downloadDetails.width" in "downloads.dtd" if
+# this turns out to be longer than the other existing status strings.
+# Note: These strings don't exist in the UI yet. See bug 1053890.
+blockedMalware=फाइल में वायरस या मालवेयर है.
+blockedPotentiallyUnwanted=फाइल आपके कंप्यूटर को नुकसान पहुँचा सकता है.
+blockedUncommon=यह फ़ाइल खोलने के लिए सुरक्षित नहीं है.
+
+# LOCALIZATION NOTE (unblockHeader, unblockTypeMalware,
+# unblockTypePotentiallyUnwanted, unblockTypeUncommon,
+# unblockTip, unblockButtonContinue, unblockButtonCancel):
+# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked
+# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in
+# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected
+# as malware and lower for uncommon downloads.
+# Note: These strings don't exist in the UI yet. See bug 1053890.
+unblockHeader=क्या आप इस फ़ाइल को खोलने के लिए निश्चित हैं?
+unblockTypeMalware=फाइल में वायरस या मालवेयर है जो आपके कंप्यूटर को नुकसान पहुँचा सकता है.
+unblockTypePotentiallyUnwanted=यह फाइल जो मदद डाउनलोड के लिए छुपा है आपके प्रोग्राम और सेटिंग में अप्रत्याशित बदलाव लाएगा.
+unblockTypeUncommon=This file has been downloaded from an unfamiliar and potentially dangerous website and may not be safe to open.
+unblockTip=You can search for an alternate download source or try to download the file again later.
+unblockButtonContinue=किसी तरह रोक हटाएँ
+unblockButtonCancel=मुझे सुरक्षित रखें
+
+# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits):
+# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit.
+sizeWithUnits=%1$S %2$S
+sizeUnknown=अज्ञात आकार
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortTimeLeftSeconds, shortTimeLeftMinutes,
+# shortTimeLeftHours, shortTimeLeftDays):
+# These values are displayed in the downloads indicator in the main browser
+# window, where space is available for three characters maximum. %1$S is
+# replaced with the time left for the given measurement unit. Even for days,
+# the value is never longer than two digits.
+shortTimeLeftSeconds=%1$Ss
+shortTimeLeftMinutes=%1$Sm
+shortTimeLeftHours=%1$Sh
+shortTimeLeftDays=%1$Sd
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber):
+# These strings define templates for the separation of different elements in the
+# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode
+# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include
+# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note
+# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number,
+# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts.
+# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there
+# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions,
+# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable.
+statusSeparator=%1$S — %2$S
+statusSeparatorBeforeNumber=%1$S — %2$S
+
+fileExecutableSecurityWarning="%S" एक निष्पादनीय फाइल है. निष्पादनीय फाइल वायरस या दूसरे निष्पादनीय कोड रख सकता है जो आपके कंप्यूटर को नुकसान पहुंचा सकता है. इस फाइल को खोलने के दौरान सावधानी बरतें है. क्या आप "%S" को लांच करने के लिए निश्चित हैं?
+fileExecutableSecurityWarningTitle=निष्पादनीय फाइल खोलें?
+fileExecutableSecurityWarningDontAsk=यह मुझसे फिर मत पूछें
+
+# LOCALIZATION NOTE (otherDownloads2):
+# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when
+# there are more downloads than can fit in the list in the panel. Use a
+# semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+otherDownloads2=+ %1$S अन्य डाउनलोड; + %1$S अन्य डाउनलोड
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY engineManager.title "खोज इंजन सूची प्रबंधित करें">
+<!ENTITY engineManager.style "min-width: 35em;">
+<!ENTITY engineManager.intro "आपके पास निम्न खोज इंजन स्थापित है:">
+
+<!ENTITY columnLabel.name "नाम">
+<!ENTITY columnLabel.keyword "बीजशब्द">
+<!-- Buttons -->
+
+<!ENTITY up.label "ऊपर जाएँ">
+<!ENTITY up.accesskey "U">
+<!ENTITY dn.label "नीचे जाएँ">
+<!ENTITY dn.accesskey "D">
+<!ENTITY remove.label "हटाएँ">
+<!ENTITY remove.accesskey "R">
+<!ENTITY edit.label "बीजशब्द संपादित करें…">
+<!ENTITY edit.accesskey "t">
+
+<!ENTITY addEngine.label "ज्यादा खोज इंजन पाएँ...">
+<!ENTITY addEngine.accesskey "a">
+
+<!ENTITY enableSuggest.label "खोज सलाह दिखाएँ">
+<!ENTITY enableSuggest.accesskey "S">
+
+<!ENTITY restoreDefaults.label "तयशुदा वापस करें">
+<!ENTITY restoreDefaults.accesskey "e">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+editTitle=बीजशब्द संपादित करें
+editMsg=नया बीजशब्द "%S" के लिए दाखिल करें:
+duplicateTitle=बीजशब्द अनुकृति
+duplicateEngineMsg=आपने एक बीजशब्द चुना है जो अभी "%S" के द्वारा प्रयोग में है. कृपया दूसरा चुनें.
+duplicateBookmarkMsg=आपने एक बीजशब्द चुना है जो अभी पुस्तचिह्न के द्वारा प्रयोग में है. कृपया दूसरा चुनें.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY feedPage.title "फीड देख रहा है">
+<!ENTITY feedSubscribeNow "अब सदस्यता लें">
+<!ENTITY feedLiveBookmarks "जीवंत पुस्तचिह्न">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+linkTitleTextFormat=%S में जाएँ
+addHandler="%S" (%S) को बतौर फ़ीड रीडर जोड़ें?
+addHandlerAddButton=फ़ीड रीडर जोड़ें
+addHandlerAddButtonAccesskey=A
+handlerRegistered="%S" पहले से फ़ीड रीडर के रूप में पंजीकृत है
+liveBookmarks=जीवंत पुस्तचिह्न
+subscribeNow=अब सदस्यता लें
+chooseApplicationMenuItem=अनुप्रयोग चुनें…
+chooseApplicationDialogTitle=अनुप्रयोग चुनें
+alwaysUse=%S का हमेशा फ़ीड में सदस्यता लेने के लिए प्रयोग करें
+mediaLabel=मीडिया फाइल
+
+# LOCALIZATION NOTE: The next string is for the size of the enclosed media.
+# e.g. enclosureSizeText : "50.23 MB"
+# %1$S = size (in bytes or megabytes, ...)
+# %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...)
+enclosureSizeText=%1$S %2$S
+
+bytes=बाइट्स
+kilobyte=केबी
+megabyte=एमबी
+gigabyte=जीबी
+
+# LOCALIZATION NOTE: The next three strings explains to the user what they're
+# doing.
+# e.g. alwaysUseForVideoPodcasts : "Always use Miro to subscribe to video podcasts."
+# %S = application to use (Miro, iTunes, ...)
+alwaysUseForFeeds=हमेशा %S का प्रयोग फ़ीड की सदस्यता के लिए करें.
+alwaysUseForAudioPodcasts=हमेशा %S का प्रयोग पोडकास्ट की सदस्यता के लिए करें.
+alwaysUseForVideoPodcasts=हमेशा %S का प्रयोग वीडियो पोडकास्ट की सदस्यता के लिए करें.
+
+subscribeFeedUsing=इसके प्रयोग से इस फ़ीड की सदस्यता लें
+subscribeAudioPodcastUsing=इसके प्रयोग से इस पोडकास्ट की सदस्यता लें
+subscribeVideoPodcastUsing=इसके प्रयोग से इस वीडियो पोडकास्ट की सदस्यता लें
+
+feedSubscriptionFeed1=यह "फ़ीड" इस साइट पर तेजी से बदलती सामग्री का है.
+feedSubscriptionAudioPodcast1=यह "पोडकास्ट" इस साइट पर तेजी से बदलती सामग्री का है.
+feedSubscriptionVideoPodcast1=यह "वीडियो पोडकास्ट" इस साइट पर तेजी से बदलती सामग्री का है.
+
+feedSubscriptionFeed2=आप इस फ़ीड की सदस्यता अद्यतन को प्राप्त करने के लिए कर सकते हैं जब सामग्री बदलता है.
+feedSubscriptionAudioPodcast2=आप इस पोडकास्ट की सदस्यता अद्यतन को प्राप्त करने के लिए कर सकते हैं जब सामग्री बदलता है.
+feedSubscriptionVideoPodcast2=आप इस वीडियो पोडकास्ट की सदस्यता अद्यतन को प्राप्त करने के लिए कर सकते हैं जब सामग्री बदलता है.
+
+# Protocol Handling
+# "Add %appName (%appDomain) as an application for %protocolType links?"
+addProtocolHandler=%S (%S) को बतौर एक अनुप्रयोग %S कड़ी के लिए जोड़ें?
+addProtocolHandlerAddButton=अनुप्रयोग जोड़ें
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+lightweightThemes.recommended-1.name=वेब ब्राउज़र पुनर्जागरण
+lightweightThemes.recommended-1.description=वेब ब्राउज़र पुनर्जागरण (C) Sean.Martell है. CC-BY-SA के अंतर्गत उपलब्ध है. कोई वारंटी नहीं.
+
+lightweightThemes.recommended-2.name=अंतरिक्ष फैंटेसी
+lightweightThemes.recommended-2.description=स्पेस फैटेंस (C) fx5800p. CC-BY-SA के अंतर्गत उपलब्ध. कोई वारंटी नहीं.
+
+lightweightThemes.recommended-3.name=हल्का प्रकाश
+lightweightThemes.recommended-3.description=हल्का प्रकाश (C) DVemer है. CC-BY-SA. कोई वारंटी नहीं.
+
+lightweightThemes.recommended-4.name=पैस्टल ढाल
+lightweightThemes.recommended-4.description=रंग पैस्टल है (C) . CC-BY-SA के अंतर्गत उपलब्ध. कोई वारंटी नहीं.
+
+lightweightThemes.recommended-5.name=कार्बन प्रकाश
+lightweightThemes.recommended-5.description=कार्बन प्रकाश (C) Jaxivo है. CC-BY-SA के अंतर्गत उपलब्ध. कोई वारंटी नहीं.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Panel Strings
+
+## LOCALIZATION NOTE(clientShortname2): This should not be localized and
+## should remain "Firefox Hello" for all locales.
+clientShortname2=फ़ायरफ़ॉक्स हेलो
+clientSuperShortname=नमस्कार
+
+rooms_tab_button_tooltip=बातचीत
+contacts_tab_button_tooltip=संपर्क
+
+## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience.title): clientShortname will be
+## replaced by the brand name
+first_time_experience_title={{clientShortname}} — संवाद में शामिल हों
+first_time_experience_button_label=प्रारंभ करें
+
+invite_header_text=बात करने के लिए किसी को आमंत्रित करें.
+
+# Status text
+display_name_guest=अतिथि
+display_name_dnd_status=परेशान नहीं करें
+display_name_available_status=उपलब्ध
+
+# Error bars
+## LOCALIZATION NOTE(unable_retrieve_url,session_expired_error_description,could_not_authenticate,password_changed_question,try_again_later,could_not_connect,check_internet_connection,login_expired,service_not_available,problem_accessing_account):
+## These may be displayed at the top of the panel.
+unable_retrieve_url=माफ करें, हम कॉल यूआएल पाने में असमर्थ हैं.
+session_expired_error_description=\u0020Session expired. All URLs you have previously created and shared will no longer work.
+could_not_authenticate=सत्यापित नहीं कर सका
+password_changed_question=क्या आपने अपना कूटशब्द बदला है?
+try_again_later=कृपया बाद में फिर से कोशिश करें
+could_not_connect=सर्वर से जुड़ नहीं सका
+check_internet_connection=कृपया अपना इंटरनेट कनेक्शन जांचें
+login_expired=आपका लॉगिन का समय समाप्त हो गया है
+service_not_available=सेवा अनुपलब्ध इस समय पर
+problem_accessing_account=आपके खाता की पहुँच के लिए बहुत समस्या थी
+
+## LOCALIZATION NOTE(retry_button): Displayed when there is an error to retry
+## the appropriate action.
+retry_button=फिर कोशिश करें
+
+share_email_subject5={{clientShortname2}} — संवाद में शामिल हों
+## LOCALIZATION NOTE (share_email_subject_context): This is the alternate email
+## subject when a conversation is shared with a context attached.
+## {{clientShortName2}} will be replaced with the respective string in this file.
+## {{title}} will be replaced with the title of an HTML document.
+## LOCALIZATION NOTE (share_email_body4): In this item, don't translate the
+## part between {{..}} and leave the \n\n part alone
+share_email_body5=हेलो!\n\n{{clientShortname2}} पर वीडियो बातचीत के लिए शामिल हों.\n\nवीडियो के द्वारा यह सबसे आसान तरीका है कनेक्ट करने का. {{clientSuperShortname}} से, आपको कुछ भी डाउनलोड या संस्थापित करने की जरूरत नहीं है. अपने {{brandShortname}}, Opera, या क्रोम ब्राउजर में इस लिंक को क्लिक करने के लिए चिपकाएँ:\n\n{{callUrl}}\n\nयदि आप {{clientSuperShortname}} के बारे में अधिक जानना चाहते हैं और आप अपना फ्री वीडियो बातचीत आरंभ करना चाहते हैं, {{learnMoreUrl}} देखें\n\nआपसे जल्द बातचीत करते हैं!
+## LOCALIZATION NOTE (share_email_body_context): In this item, don't translate
+## the part between {{..}} and leave the \n\n part alone.
+## LOCALIZATION NOTE (share_tweeet): In this item, don't translate the part
+## between {{..}}. Please keep the text below 117 characters to make sure it fits
+## in a tweet.
+
+## LOCALIZATION NOTE (share_panel_body): In this item, don't translate the part
+## between {{..}}.
+copy_url_button2=लिंक कॉपी करें
+copied_url_button=नक़ल किया हुआ!
+
+panel_footer_signin_or_signup_link=साइन इन या साइन अप करें
+
+settings_menu_item_account=खाता
+settings_menu_item_settings=सेटिंग
+settings_menu_item_signout=साइन आउट
+settings_menu_item_signin=साइन इन
+settings_menu_button_tooltip=सेटिंग
+
+# Contact Strings (Panel)
+
+## LOCALIZATION NOTE(contacts_search_placeholder): This is the placeholder text for
+## the search field.
+contacts_search_placesholder=खोजें…
+
+## LOCALIZATION NOTE (new_contact_button): This is the button to open the
+## new contact sub-panel.
+new_contact_button=नया संपर्क
+## LOCALIZATION NOTE (new_contact_name_placeholder, new_contact_email_placeholder):
+## These are the placeholders for the fields for entering a new contact. Click
+## the 'New Contact' button to see the fields.
+new_contact_name_placeholder=नाम
+new_contact_email_placeholder=ईमेल
+new_contact_fxos_phone_placeholder=Firefox OS फोन
+new_contact_phone_placeholder2=फोन
+
+contacts_blocked_contacts=अवरोधित संपर्क
+
+## LOCALIZATION NOTE (add_contact_button):
+## This is the button to actually add the new contact. Click the 'New Contact'
+## button to see the fields.
+add_contact_button=संपर्क जोड़ें
+### LOCALIZATION NOTE (valid_email_text_description): This is displayed when
+### the user enters an invalid email address, preventing the addition of the
+### contact.
+valid_email_text_description=कृपया एक वैध ई-डाक पता डालें
+
+## LOCALIZATION NOTE (add_or_import_contact_title): This is the subtitle of the
+## panel.
+add_or_import_contact_title=संपर्क जोड़ें या आयात करें
+import_contacts_button=आयात करें
+importing_contacts_progress_button=आयात कर रहा है...
+import_contacts_failure_message=कुछ संपर्क नहीं आयात किए जा सके. कृपया फिर कोशिश करें.
+## LOCALIZATION NOTE(import_contacts_success_message): Success notification message
+## when user's contacts have been successfully imported.
+## Semicolon-separated list of plural forms. See:
+## http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## In this item, don't translate the part between {{..}}
+import_contacts_success_message={{total}} को सफलतापूर्वक आयातित किए गए.;{{total}} संपर्क को सफलतापूर्वक आयात किया गया.
+## LOCALIZATION NOTE(sync_contacts_button): This button is displayed in place of
+## importing_contacts_button once contacts have been imported once.
+sync_contacts_button=संपर्क सिंक करें
+
+## LOCALIZATION NOTE(import_failed_description simple): Displayed when an import of
+## contacts fails. This is displayed in the error field.
+import_failed_description_simple=माफ करें, संपर्क आयात विफल
+import_failed_description_some=कुछ संपर्क नहीं आयात किए जा सके.\u0020
+import_failed_support_button=मदद
+
+## LOCALIZATION NOTE(remove_contact_menu_button): Displayed in the contact list in
+## a pop-up menu next to the contact's name.
+remove_contact_menu_button=संपर्क निकालें
+## LOCALIZATION NOTE(confirm_delete_contact_alert): This is an alert that is displayed
+## to confirm deletion of a contact.
+confirm_delete_contact_alert=क्या आप निश्चित हैं कि आप इन संपर्कों को मिटाना चाहते हैं?
+## LOCALIZATION NOTE(confirm_delete_contact_remove_button, confirm_delete_contact_cancel_button):
+## These are displayed on the alert with confirm_delete_contact_alert
+confirm_delete_contact_remove_button=संपर्क निकालें
+confirm_delete_contact_cancel_button=रद्द करें
+
+## LOCALIZATION NOTE(block_contact_menu_button): Displayed in the contact list in
+## a pop-up menu next to the contact's name, used to block a contact from calling
+## the user.
+block_contact_menu_button=सम्पर्क रोकें
+## LOCALIZATION NOTE(unblock_contact_menu_button): Displayed in the contact list in
+## a pop-up menu next to the contact's name, used to unblock a contact and allow them
+## to call the user.
+unblock_contact_menu_button=सम्पर्क का रोक हटाएँ
+
+## LOCALIZATION NOTE(edit_contact_menu_button): Displayed in the contact list in a
+## pop-up menu next to the contact's name.
+edit_contact_menu_button=संपर्क संपादित करें…
+## LOCALIZATION NOTE(edit_contact_tile): This is the subtitle of the edit contact
+## panel. It is displayed when Edit Contact is selected.
+edit_contact_title=संपर्क संपादित करें
+## LOCALIZATION NOTE(edit_contact_name_label, edit_contact_email_label):
+## These fields are display when the Edit Contact button is selected.
+edit_contact_name_label=नाम
+edit_contact_email_label=ईमेल
+## LOCALIZATION NOTE(edit_contact_name_label, edit_contact_email_label):
+## These button is displayed when the Edit Contact button is selected and is used
+## to accept the change.
+edit_contact_done_button=संपन्न
+
+## LOCALIZATION NOTE(audio_call_menu_button): Displayed in the contact list in a
+## pop-up menu next to the contact's name.
+audio_call_menu_button=ध्वनि वार्तालाप
+
+## LOCALIZATION NOTE(video_call_menu_button): Displayed in the contact list in a
+## pop-up menu next to the contact's name.
+video_call_menu_button=वीडियो वार्तालाप
+
+## LOCALIZATION NOTE(gravatars_promo_message): The {{learn_more}} part will be
+## replaced with a link with the text content of gravatars_promo_message_learnmore.
+gravatars_promo_message=आप खुद प्रोफाइल चिह्न को जोड़ सकते हैं उनके ईमेल पता से ग्रेवाटार के साथ. {{learn_more}}.
+gravatars_promo_message_learnmore=अधिक जानें
+gravatars_promo_button_nothanks=नहीं धन्यवाद
+gravatars_promo_button_use=प्रोफाइल चिह्न का प्रयोग करें
+
+# Conversation Window Strings
+
+initiate_call_button_label2=बातचीत के लिए तैयार हैं?
+incoming_call_title2=वार्तालाप निवेदन
+incoming_call_accept_button=स्वीकारें
+incoming_call_accept_audio_only_tooltip=आवाज के साथ स्वीकारें
+incoming_call_accept_audio_video_tooltip=वीडियो स्वीकारें
+incoming_call_cancel_button=रद्द करें
+incoming_call_cancel_and_block_button=रद्द करें और बंद करें
+incoming_call_block_button=रोकें
+hangup_button_title=हैंग अप
+hangup_button_caption2=बाहर निकलें
+mute_local_audio_button_title=ऑडियो मौन करें
+unmute_local_audio_button_title=ऑडियो ट्रैक्स अनम्यूट करें
+mute_local_video_button_title=वीडियो मौन करें
+unmute_local_video_button_title=वीडियो ट्रैक्स अनम्यूट करें
+active_screenshare_button_title=साझाकरण रोके
+inactive_screenshare_button_title=अपना स्क्रीन साझा करें
+share_tabs_button_title=मेरा टैब साझा करें
+share_windows_button_title=अन्य विंडो साझा करें
+
+## LOCALIZATION NOTE (call_with_contact_title): The title displayed
+## when calling a contact. Don't translate the part between {{..}} because
+## this will be replaced by the contact's name.
+call_with_contact_title={{contactName}} के साथ वार्तालाप
+
+# Outgoing conversation
+
+outgoing_call_title=संवाद शुरू करें?
+initiate_audio_video_call_button2=शुरू
+initiate_audio_video_call_tooltip2=वीडियो संवाद शुरू करें
+initiate_audio_call_button2=आवाज संवाद
+initiate_call_cancel_button=रद्द करें
+
+## LOCALIZATION NOTE (call_progress_connecting_description): This is displayed
+## whilst the client is contacting the client at the other end of the connection.
+call_progress_connecting_description=कनेक्ट कर रहा है…
+## LOCALIZATION NOTE (call_progress_ringing_description): This is displayed
+## when the other client is actually ringing.
+call_progress_ringing_description=रिंगिंग...
+
+peer_ended_conversation2=जिसे व्यक्ति को आपने कॉल किया है वह वार्तालाप बंद कर दिया है.
+conversation_has_ended=आपका वार्तालाप समाप्त हो गया.
+restart_call=फिर जुड़ें
+
+## LOCALIZATION NOTE (contact_unavailable_title): The title displayed
+## when a contact is unavailable. Don't translate the part between {{..}}
+## because this will be replaced by the contact's name.
+contact_unavailable_title={{contactName}} अनुपलब्ध है.
+generic_contact_unavailable_title=व्यक्ति है अनुपलब्ध.
+
+generic_failure_title=कुछ गलत हो गया.
+generic_failure_with_reason2=आप फिर कोशिश कर सकते हैं या बाद में पहुँचने के लिए कड़ी ईमेल कर सकते हैं.
+generic_failure_no_reason2=क्या आप इसे फिर से कोशिश करना चाहते हैं?
+
+## LOCALIZATION NOTE (contact_offline_title): Title which is displayed when the
+## contact is offline.
+contact_offline_title=यह व्यक्ति ऑनलाइन नहीं है
+## LOCALIZATION NOTE (call_timeout_notification_text): Title which is displayed
+## when the call didn't go through.
+call_timeout_notification_text=आपका कॉल नहीं गया.
+
+## LOCALIZATION NOTE (retry_call_button, cancel_button, email_link_button):
+## These buttons are displayed when a call has failed.
+retry_call_button=फिर कोशिश करें
+cancel_button=रद्द करें
+
+cannot_start_call_session_not_ready=कॉल आरंभ नहीं कर सकता है, सत्र तैयार नहीं है.
+network_disconnected=संजाल कनेक्शन अचानक समाप्त.
+connection_error_see_console_notification=कॉल विफल; विवरण के लिए कंसोल देखें.
+
+## LOCALIZATION NOTE (legal_text_and_links3): In this item, don't translate the
+## parts between {{..}} because these will be replaced with links with the labels
+## from legal_text_tos and legal_text_privacy. clientShortname will be replaced
+## by the brand name.
+legal_text_and_links3={{clientShortname}} के उपयोग से आप {{terms_of_use}} और {{privacy_notice}} से सहमत होते हैं.
+legal_text_tos = सेवा शर्त
+legal_text_privacy = गोपनीयता नीति
+
+## LOCALIZATION NOTE (powered_by_beforeLogo, powered_by_afterLogo):
+## These 2 strings are displayed before and after a 'Telefonica'
+## logo.
+powered_by_beforeLogo=ऊर्जस्वित
+powered_by_afterLogo=
+
+feedback_call_experience_heading2=आपका वार्तालाप कैसा था?
+feedback_thank_you_heading=फीडबैक देने के लिये आपको धन्यवाद!
+feedback_category_list_heading=आपको क्या दुखी कर गया?
+feedback_category_audio_quality=ऑडियो गुण
+feedback_category_video_quality=वीडियो गुणवत्ता
+feedback_category_was_disconnected=डिस्कनेक्टेड था
+feedback_category_confusing2=भ्रामक कंट्रोल
+feedback_category_other2=अन्य
+feedback_custom_category_text_placeholder=क्या गलत हो गया?
+feedback_submit_button=सुपुर्द करें
+feedback_back_button=पीछे
+## LOCALIZATION NOTE (feedback_window_will_close_in2):
+## Semicolon-separated list of plural forms. See:
+## http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## In this item, don't translate the part between {{..}}
+feedback_window_will_close_in2=यह विंडो {{countdown}} सेकेंड में खत्म हो जाएगा;यह विंडो {{countdown}} सेकेंड में बंद हो जाएगा,
+## LOCALIZATION_NOTE (feedback_rejoin_button): Displayed on the feedback form after
+## a signed-in to signed-in user call.
+feedback_rejoin_button=फिर जुड़ें
+## LOCALIZATION NOTE (feedback_report_user_button): Used to report a user in the case of
+## an abusive user.
+feedback_report_user_button=उपयोक्ता रिपोर्ट करें
+
+help_label=मदद
+tour_label=टूर करें
+
+## LOCALIZATION NOTE(rooms_default_room_name_template): {{conversationLabel}}
+## will be replaced by a number. For example "Conversation 1" or "Conversation 12".
+rooms_default_room_name_template=बातचीत {{conversationLabel}}
+rooms_leave_button_label=छोड़ें
+rooms_list_copy_url_tooltip=कड़ी की नक़ल लें
+## LOCALIZATION NOTE (rooms_list_current_conversations):
+## Semicolon-separated list of plural forms. See:
+## http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## We prefer to have no number in the string, but if you need it for your
+## language please use {{num}}.
+rooms_list_current_conversations=वर्तमान बातचीत;वर्तमान बातचीत
+rooms_list_delete_tooltip=वार्तालाप मिटाएँ
+rooms_list_deleteConfirmation_label=क्या आप निश्चित हैं?
+rooms_list_no_current_conversations=कोई वर्तमान बातचीत नहीं
+rooms_name_this_room_label=इस वार्तालाप का नाम दें
+rooms_name_this_room_tooltip2=बातचीत नाम संपादित करने के लिए क्लिक करें
+rooms_name_change_failed_label=बातचीत को फिर नाम नहीं दिया जा सकता है
+rooms_new_room_button_label=संवाद शुरू करें
+rooms_only_occupant_label=आप यहाँ पहले हैं.
+rooms_panel_title=एक बातचीत चुनें या एक फिर आरंभ करें
+rooms_room_full_label=इस बातचीत में पहले से दो लोग हैं.
+rooms_room_full_call_to_action_nonFx_label={{brandShortname}} को डाउनलोड करें ताकि आप अपना आरंभ कर सकें
+rooms_room_full_call_to_action_label={{clientShortname}} के बारे में अधिक जानें »
+rooms_room_joined_label=कोई बातचीत में शामिल हुआ है!
+rooms_room_join_label=बातचीत में शामिल हों
+rooms_signout_alert=खुली बातचीत बंद हो जाएगी
+
+# Infobar strings
+
+infobar_screenshare_browser_message=आपके बातचीत में उपयोक्ता किसी टैब पर सामग्री को देखने में समर्थ होंगे
+infobar_button_gotit_label=मिल गया!
+infobar_button_gotit_accesskey=G
+infobar_menuitem_dontshowagain_label=इसे मुझे फिर न दिखायें
+infobar_menuitem_dontshowagain_accesskey=D
+
+# Context in conversation strings
+# LOCALIZATION NOTE (context_inroom_label): this string is followed by the
+# title/URL of the website you are having a conversation about, displayed on a
+# separate line. If this structure doesn't work for your locale, you might want
+# to consider this as a stand-alone title. See example screenshot:
+# https://bug1115342.bugzilla.mozilla.org/attachment.cgi?id=8563677
+## LOCALIZATION_NOTE (context_edit_activate_label): {{title}} will be replaced
+## by the title of the active tab, also known as the title of an HTML document.
+## The quotes around the title are intentional.
+context_edit_comments_placeholder=टिप्पणियाँ
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY migrationWizard.title "विज़ार्ड का आयात करें">
+
+<!ENTITY importFrom.label "पसन्द, पुस्तचिह्न, इतिहास, कूटशब्द एवं अन्य डेटा यहाँ से आयात करें:">
+<!ENTITY importFromUnix.label "विकल्प, पुस्तचिह्न, इतिहास, कूटशब्द एवं अन्य आंकड़ा यहाँ से आयात करें:">
+<!ENTITY importFromBookmarks.label "पुस्तचिह्न यहाँ से आयात करें:">
+
+<!ENTITY importFromIE.label "Microsoft इंटरनेट एक्सप्लोरर">
+<!ENTITY importFromIE.accesskey "M">
+<!ENTITY importFromNothing.label "कुछ भी आयात न करें">
+<!ENTITY importFromNothing.accesskey "D">
+<!ENTITY importFromSafari.label "सफारी">
+<!ENTITY importFromSafari.accesskey "S">
+<!ENTITY importFromChrome.label "क्रोम">
+<!ENTITY importFromChrome.accesskey "C">
+<!ENTITY importFromFirefox.label "फ़ायरफ़ॉक्स">
+<!ENTITY importFromFirefox.accesskey "x">
+
+<!ENTITY noMigrationSources.label "प्रोग्राम जो पुस्तचिह्न, इतिहास या कूटशब्द आंकड़ा रखती है पायी गई.">
+
+<!ENTITY importSource.title "सेटिंग्स और डेटा यहाँ से आयात करें">
+<!ENTITY importItems.title "आयात की वस्तुएं">
+<!ENTITY importItems.label "आयात की वस्तुओं का चयन करें">
+
+<!ENTITY migrating.title "आयात कर रहा है...">
+<!ENTITY migrating.label "वर्तमान में यह वस्तुएं आयात की जा रही हैं...">
+
+<!ENTITY selectProfile.title "प्रोफ़ाइल का चयन करें">
+<!ENTITY selectProfile.label "यहाँ से आयात करने के लिए ये प्रोफ़ाइल उपलब्ध हैं:">
+
+<!ENTITY done.title "आयात संपन्न">
+<!ENTITY done.label "यह वस्तुएं सफलतापूर्वक आयात की गई:">
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profileName_format=%S %S
+
+# Browser Specific
+sourceNameIE=इंटरनेट एक्सप्लोरर
+sourceNameSafari=सफारी
+sourceNameChrome=गूगल क्रोम
+sourceNameFirefox=मोज़िल्ला फ़ायरफ़ॉक्स
+
+importedBookmarksFolder=%S से
+
+importedSafariReadingList=पठन सूची (सफारी से)
+
+# Import Sources
+# Note: When adding an import source for profile reset, add the string name to
+# resetProfile.js if it should be listed in the reset dialog.
+1_ie=इंटरनेट विकल्प
+1_safari=वरीयता
+1_chrome=वरीयताएँ
+
+2_ie=कूकीज
+2_safari=कूकीज
+2_chrome=कुकीज
+2_firefox=कुकीज
+
+4_ie=ब्राउज़िंग इतिहास
+4_safari=ब्राउज़िंग इतिहास
+4_chrome=ब्राउज़िंग इतिहास
+4_firefox_history_and_bookmarks=ब्राउजिंग इतिहास और पुस्तचिह्न
+
+8_ie=इतिहास से सहेजा
+8_safari=इतिहास से सहेजा
+8_chrome=इतिहास से सहेजा गया
+8_firefox=इतिहास से सहेजा गया
+
+16_ie=सहेजा कूटशब्द
+16_safari=सहेजा कूटशब्द
+16_chrome=सहेजा कूटशब्द
+16_firefox=सहेजा कूटशब्द
+
+32_ie=पसंदीदा
+32_safari=पुस्तचिह्न
+32_chrome=पुस्तचिह्न
+
+64_ie=अन्य आंकड़ा
+64_safari=अन्य आंकड़ा
+64_chrome=अन्य आँकड़े
+64_firefox_other=अन्य आंकड़ा
+
+128_firefox=विंडोज व टैब
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- These strings are used in the about:newtab page -->
+
+<!ENTITY newtab.pageTitle "नया टैब">
+<!ENTITY newtab.customize.title "अपने नये पन्ने को रूचि अनुसार बनाएँ">
+
+<!ENTITY newtab.customize.topsites "अपनी शीर्ष साइट दिखाएँ">
+
+<!ENTITY newtab.customize.what "यह पृष्ठ क्या है ?">
+<!ENTITY newtab.intro.header "यह पृष्ठ क्या है ?">
+<!ENTITY newtab.undo.removedLabel "थंबनेल हटाया.">
+<!ENTITY newtab.undo.undoButton "पहले जैसा.">
+<!ENTITY newtab.undo.restoreButton "सभी बहाल करें.">
+<!ENTITY newtab.undo.closeTooltip "छिपाएँ">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+newtab.pin=इसके मौजूदा स्थिति पर इस साइट को पिन करें
+newtab.unpin=इस साइट को अनपिन करें
+newtab.block=यह साइट हटाएँ
+# LOCALIZATION NOTE(newtab.sponsored.button): This text appears for sponsored
+# and enhanced tiles on the same line as the tile's title, so prefer short
+# strings to avoid overlap. This string should be uppercase.
+newtab.sponsored.button=SPONSORED
+# LOCALIZATION NOTE(newtab.suggested.button): %1$S will be replaced inline by
+# one of the user's top 100 sites that triggered this suggested tile.
+# This text appears for suggested tiles under the tile's title, so prefer short
+# strings to avoid truncating important text.
+# LOCALIZATION NOTE(newtab.sponsored.explain): %1$S will be replaced inline by
+# the (X) block icon. %2$S will be replaced by an active link using string
+# newtab.learn.link as text.
+newtab.sponsored.explain=\u0020This tile is being shown to you on behalf of a Mozilla partner. You can remove it at any time by clicking the %1$S button. %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(newtab.suggested.explain): %1$S will be replaced inline by
+# the (X) block icon. %2$S will be replaced by an active link using string
+# newtab.learn.link as text.
+# LOCALIZATION NOTE(newtab.enhanced.explain): %1$S will be replaced inline by
+# the gear icon used to customize the new tab window. %2$S will be replaced by
+# an active link using string newtab.learn.link as text.
+newtab.enhanced.explain=\u0020A Mozilla partner has visually enhanced this tile, replacing the screenshot. You can turn off enhanced tiles by clicking the %1$S button for your preferences. %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(newtab.intro.paragraph1): %1$S will be replaced inline by
+# active link using string newtab.learn.link as text.
+newtab.intro.paragraph1=जब आप नया टैब खोलते है,आप टाइल्स देखते हैं साइट्स से जिन्हें आपने प्रायः मुआयना किया है,और जो हम सोचते हैं की आपकी रूचि के लायक है.कुछ टाइल्स के प्रायोजक Mozilla साथी हो सकते है .हम हमेशा आपको संकेत देंगे कौन से टाइल्स प्रायोजित हैं.%1$S
+# LOCALIZATION NOTE(newtab.intro.paragraph2): %1$S will be replaced inline by
+# active link using string newtab.privacy.link as text.
+newtab.intro.paragraph2=\u0020In order to provide this service, Mozilla collects and uses certain analytics information relating to your use of the tiles in accordance with our %1$S.
+# LOCALIZATION NOTE(newtab.intro.paragraph3): %1$S will be replaced inline by
+# the gear icon used to customize the new tab window.
+newtab.intro.paragraph3=\u0020You can turn off the tiles feature by clicking the %1$S button for your preferences.
+newtab.learn.link=अधिक जानें…
+newtab.privacy.link=गोपनीयता नीति
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pageInfoWindow.width "600">
+<!ENTITY pageInfoWindow.height "500">
+
+<!ENTITY copy.key "C">
+<!ENTITY copy.label "नक़ल लें">
+<!ENTITY copy.accesskey "C">
+<!ENTITY selectall.key "A">
+<!ENTITY selectall.label "सभी चुनें">
+<!ENTITY selectall.accesskey "A">
+<!ENTITY closeWindow.key "w">
+
+<!ENTITY generalTab "सामान्य">
+<!ENTITY generalTab.accesskey "G">
+<!ENTITY generalURL "पता:">
+<!ENTITY generalType "प्रकार:">
+<!ENTITY generalMode "रेंडर विधि:">
+<!ENTITY generalSize "आकार:">
+<!ENTITY generalReferrer "संदर्भ URL:">
+<!ENTITY generalSource "कैश स्रोत:">
+<!ENTITY generalModified "रूपांतरित:">
+<!ENTITY generalEncoding2 "पाठ एनकोडिंग:">
+<!ENTITY generalMetaName "नाम">
+<!ENTITY generalMetaContent "अंतर्वस्तु">
+
+<!ENTITY mediaTab "मीडिया">
+<!ENTITY mediaTab.accesskey "M">
+<!ENTITY mediaLocation "स्थान:">
+<!ENTITY mediaText "संबंधित पाठ:">
+<!ENTITY mediaAltHeader "वैकल्पिक पाठ">
+<!ENTITY mediaAddress "पता">
+<!ENTITY mediaType "प्रकार">
+<!ENTITY mediaSize "आकार">
+<!ENTITY mediaCount "गिनती">
+<!ENTITY mediaDimension "आयाम:">
+<!ENTITY mediaLongdesc "लंबा विवरण:">
+<!ENTITY mediaBlockImage.accesskey "B">
+<!ENTITY mediaSaveAs "ऐसे सहेजें…">
+<!ENTITY mediaSaveAs.accesskey "A">
+<!ENTITY mediaSaveAs2.accesskey "e">
+<!ENTITY mediaPreview "मीडिया पूर्वावलोकन:">
+
+<!ENTITY feedTab "फ़ीड">
+<!ENTITY feedTab.accesskey "F">
+<!ENTITY feedSubscribe "सदस्यता ले">
+<!ENTITY feedSubscribe.accesskey "u">
+
+<!ENTITY permTab "अनुमति">
+<!ENTITY permTab.accesskey "P">
+<!ENTITY permUseDefault "तयशुदा का प्रयोग करें">
+<!ENTITY permAskAlways "हमेशा पूछें">
+<!ENTITY permAllow "स्वीकारें">
+<!ENTITY permAllowSession "सत्र के लिए स्वीकारें">
+<!ENTITY permBlock "रोकें">
+<!ENTITY permissionsFor "इसके लिए अनुमति:">
+<!ENTITY permPlugins "प्लगिन सक्रिय करें">
+
+<!ENTITY permClearStorage "भंडारण साफ़ करें">
+<!ENTITY permClearStorage.accesskey "C">
+
+<!ENTITY securityTab "सुरक्षा">
+<!ENTITY securityTab.accesskey "S">
+<!ENTITY securityView.certView "प्रमाणपत्र देखें">
+<!ENTITY securityView.accesskey "V">
+<!ENTITY securityView.unknown "अज्ञात">
+
+
+<!ENTITY securityView.identity.header "वेब साइट सुरक्षा">
+<!ENTITY securityView.identity.owner "स्वामी: ">
+<!ENTITY securityView.identity.domain "वेब साइट: ">
+<!ENTITY securityView.identity.verifier "इसके द्वारा सत्यापित: ">
+
+<!ENTITY securityView.privacy.header "गोपनीयता व इतिहास">
+<!ENTITY securityView.privacy.history "क्या मैंने यह वेब साइट आज से पहले देखा है?">
+<!ENTITY securityView.privacy.cookies "क्या यह वेब साइट मेरे कंप्यूटर पर सूचना (कुकी) जमा कर रहा है?">
+<!ENTITY securityView.privacy.viewCookies "कुकी देखें">
+<!ENTITY securityView.privacy.viewCookies.accessKey "k">
+<!ENTITY securityView.privacy.passwords "क्या मैंने कोई कूटशब्द इस वेबसाइट के लिए सहेजा है?">
+<!ENTITY securityView.privacy.viewPasswords "सहेजा गया कूटशब्द देखें">
+<!ENTITY securityView.privacy.viewPasswords.accessKey "w">
+
+<!ENTITY securityView.technical.header "तकनीकी विवरण">
+
+<!ENTITY helpButton.label "मदद">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+pageInfo.page.title=पृष्ठ सूचना - %S
+pageInfo.frame.title=फ्रेम सूचना - %S
+
+noPageTitle=बेनाम पृष्ठ:
+pageTitle=%S:
+unknown=अज्ञात
+notset=निर्दिष्ट नहीं
+yes=हाँ
+no=नहीं
+
+mediaImg=छलि
+mediaVideo=वीडियो
+mediaAudio=ऑडियो
+mediaBGImg=पृष्ठभूमि
+mediaBorderImg=किनारा
+mediaListImg=बुलेट
+mediaCursor=कर्सर
+mediaObject=वस्तु
+mediaEmbed=अंतःस्थापित
+mediaLink=प्रतीक
+mediaInput=इनपुट
+mediaFileSize=%S केबी
+mediaSize=%Spx × %Spx
+mediaSelectFolder=छवियों को सहेजने के लिए कोई फ़ोल्डर चुनें
+mediaBlockImage=%S से छवियों को रोकें
+mediaUnknownNotCached=अज्ञात (कैश नहीं)
+mediaImageType=%S छवि
+mediaAnimatedImageType=%S छवि (चल छवि, %S फ्रेम)
+mediaDimensions=%Spx × %Spx
+mediaDimensionsScaled=%Spx × %Spx (%Spx × %Spx में मापित)
+
+generalQuirksMode=क्वर्क विधि
+generalStrictMode=मानक संगत विधि
+generalSize=%S KB (%S बाइट)
+generalMetaTag=मेटा (1 टैग)
+generalMetaTags=मेटा (%S टैग)
+
+feedRss=आरएसएस
+feedAtom=एटम
+feedXML=एक्सएमएल
+
+securityNoOwner=यह वेबसाइट स्वामित्व सूचना नहीं देती है.
+securityOneVisit=हाँ, एकबार
+securityNVisits=हाँ, %S बार
+
+# LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the
+# database
+# e.g. indexedDBUsage : "50.23 MB"
+# %1$S = size (in bytes or megabytes, ...)
+# %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...)
+indexedDBUsage=यह वेबसाइट %1$S %2$S का उपयोग कर रहा है
+
+permissions.useDefault=तयशुदा का प्रयोग करें
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dialogAcceptLabelAddItem=जोड़ें
+dialogAcceptLabelSaveItem=सहेजें
+dialogAcceptLabelAddLivemark=सदस्यता लें
+dialogAcceptLabelAddMulti=पुस्तचिह्न जोड़ें
+dialogAcceptLabelEdit=बदलाव सहेजें
+dialogTitleAddBookmark=पुस्तचिह्न जोड़ें
+dialogTitleAddLivemark=जीवंत पुस्तचिह्न जोड़ें
+dialogTitleAddFolder=फ़ोल्डर जोड़ें
+dialogTitleAddMulti=सभी टैब पुस्तचिह्नित करें
+dialogTitleEdit="%S" के लिए गुण
+
+bookmarkAllTabsDefault=[फ़ोल्डर नाम]
+newFolderDefault=नया फ़ोल्डर
+newBookmarkDefault=नया पुस्तचिह्न
+newLivemarkDefault=नया जीवंत पुस्तचिह्न
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.name.label "नाम:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.name.accesskey "N">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.location.label "स्थान:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.location.accesskey "L">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.feedLocation.label "फ़ीड स्थान:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.feedLocation.accesskey "F">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.siteLocation.label "साइट स्थान:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.siteLocation.accesskey "S">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.folder.label "फ़ोल्डर:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.foldersExpanderDown.tooltip "सभी पुस्तचिह्न फ़ोल्डर दिखाएँ">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.expanderUp.tooltip "छिपाएँ">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.tags.label "टैग:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.tags.accesskey "T">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.tagsEmptyDesc.label "अर्द्ध विराम से टैब अलग करें">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.description.label "विवरण:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.description.accesskey "D">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.keyword.label "बीजशब्द:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.keyword.accesskey "K">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.tagsExpanderDown.tooltip "सभी टैग दिखाएँ">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.loadInSidebar.label "बाज़ू पट्टी में यह पुस्तचिह्न लोड करें">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.loadInSidebar.accesskey "h">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.choose.label "चुनें…">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.newFolderButton.label "नया फ़ोल्डर">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.newFolderButton.accesskey "o">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "फ़ोल्डर चुनें">
+<!ENTITY window.style "width: 36em; height: 18em;">
+<!ENTITY moveTo.label "इसमें खिसकाएँ:">
+<!ENTITY newFolderButton.label "नया फ़ोल्डर">
+<!ENTITY newFolderButton.accesskey "N">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (places.library.title): use "Library", "Archive" or "Repository" -->
+
+<!ENTITY places.library.title "लाइब्रेरी">
+<!ENTITY places.library.width "700">
+<!ENTITY places.library.height "500">
+<!ENTITY organize.label "व्यवस्थित करें">
+<!ENTITY organize.accesskey "O">
+<!ENTITY organize.tooltip "अपने पुस्तचिह्नों को व्यवस्थित करें">
+
+<!ENTITY file.close.label "बंद करें">
+<!ENTITY file.close.accesskey "C">
+<!ENTITY cmd.close.key "w">
+<!ENTITY views.label "दृश्य">
+<!ENTITY views.accesskey "V">
+<!ENTITY views.tooltip "अपना दृश्य बदलें">
+<!ENTITY view.columns.label "स्तंभ दिखाएँ">
+<!ENTITY view.columns.accesskey "C">
+<!ENTITY view.sort.label "छाँटें">
+<!ENTITY view.sort.accesskey "S">
+<!ENTITY view.unsorted.label "बिना छाँटा">
+<!ENTITY view.unsorted.accesskey "U">
+<!ENTITY view.sortAscending.label "A > Z छाँटन क्रम">
+<!ENTITY view.sortAscending.accesskey "A">
+<!ENTITY view.sortDescending.label "Z > A छाँटन क्रम">
+<!ENTITY view.sortDescending.accesskey "Z">
+
+<!ENTITY importBookmarksFromHTML.label "HTML में पुस्तचिह्न आयात करें…">
+<!ENTITY importBookmarksFromHTML.accesskey "I">
+<!ENTITY exportBookmarksToHTML.label "HTML में पुस्तचिह्न निर्यात करें…">
+<!ENTITY exportBookmarksToHTML.accesskey "E">
+<!ENTITY importOtherBrowser.label "दूसरे ब्राउज़र से आँकड़ा आयात करें…">
+<!ENTITY importOtherBrowser.accesskey "A">
+
+<!ENTITY cmd.backup.label "बैकअप…">
+<!ENTITY cmd.backup.accesskey "B">
+<!ENTITY cmd.restore2.label "पुनर्संग्रहित करें">
+<!ENTITY cmd.restore2.accesskey "R">
+<!ENTITY cmd.restoreFromFile.label "फ़ाइल चुनें…">
+<!ENTITY cmd.restoreFromFile.accesskey "C">
+
+<!ENTITY cmd.bookmarkLink.label "इस पृष्ठ को पुस्तचिह्नित करें…">
+<!ENTITY cmd.bookmarkLink.accesskey "B">
+<!ENTITY cmd.delete.label "इस पृष्ठ को मिटाएँ">
+<!ENTITY cmd.delete.accesskey "D">
+<!ENTITY cmd.deleteDomainData.label "इस साइट को भूल ही जाएँ">
+<!ENTITY cmd.deleteDomainData.accesskey "F">
+
+<!ENTITY cmd.open.label "खोलें">
+<!ENTITY cmd.open.accesskey "O">
+<!ENTITY cmd.open_window.label "नए विंडो में खोलें">
+<!ENTITY cmd.open_window.accesskey "N">
+<!ENTITY cmd.open_private_window.label "नए निजी विंडो में खोलें">
+<!ENTITY cmd.open_private_window.accesskey "P">
+<!ENTITY cmd.open_tab.label "नए टैब में खोलें">
+<!ENTITY cmd.open_tab.accesskey "w">
+<!ENTITY cmd.open_all_in_tabs.label "सबको टैब में खोलें">
+<!ENTITY cmd.open_all_in_tabs.accesskey "O">
+
+<!ENTITY cmd.properties.label "गुण">
+<!ENTITY cmd.properties.accesskey "i">
+
+<!ENTITY cmd.sortby_name.label "नामानुसार छाँटें">
+<!ENTITY cmd.sortby_name.accesskey "S">
+<!ENTITY cmd.context_sortby_name.accesskey "r">
+
+<!ENTITY cmd.new_bookmark.label "नया पुस्तकचिह्न…">
+<!ENTITY cmd.new_bookmark.accesskey "B">
+<!ENTITY cmd.new_folder.label "नया फ़ोल्डर…">
+<!ENTITY cmd.new_folder.accesskey "o">
+<!ENTITY cmd.context_new_folder.accesskey "F">
+<!ENTITY cmd.new_separator.label "नया पृथक्ककारक">
+<!ENTITY cmd.new_separator.accesskey "S">
+
+<!ENTITY cmd.reloadLivebookmark.label "जीवंत पुस्तचिह्न फिर लोड करें">
+<!ENTITY cmd.reloadLivebookmark.accesskey "R">
+
+<!ENTITY cmd.moveBookmarks.label "खिसकाएँ…">
+<!ENTITY cmd.moveBookmarks.accesskey "M">
+
+<!ENTITY col.name.label "नाम">
+<!ENTITY col.tags.label "टैग">
+<!ENTITY col.url.label "स्थान">
+<!ENTITY col.mostrecentvisit.label "सबसे हाल का विजिट">
+<!ENTITY col.visitcount.label "देखने की संख्या">
+<!ENTITY col.keyword.label "बीजशब्द">
+<!ENTITY col.description.label "विवरण">
+<!ENTITY col.dateadded.label "जोड़ा गया">
+<!ENTITY col.lastmodified.label "अंतिम रूपांतरित">
+
+<!ENTITY search.label "खोजें:">
+<!ENTITY search.accesskey "S">
+
+<!ENTITY cmd.find.key "f">
+
+<!ENTITY maintenance.label "आयात और बैकअप">
+<!ENTITY maintenance.accesskey "I">
+<!ENTITY maintenance.tooltip "अपने पुस्तचिह्नों को आयात और बैकअप करें">
+
+<!ENTITY backButton.tooltip "वापस जाएँ">
+
+<!ENTITY forwardButton.tooltip "आगे जाएँ">
+
+<!ENTITY detailsPane.more.label "अधिक">
+<!ENTITY detailsPane.more.accesskey "e">
+<!ENTITY detailsPane.less.label "कम">
+<!ENTITY detailsPane.less.accesskey "e">
+<!ENTITY detailsPane.selectAnItemText.description "किसी मद की विशेषताओं को देखने के लिए इसे चुनें और संपादित करें">
+
+<!ENTITY find.label "खोजें:">
+<!ENTITY find.accesskey "S">
+<!ENTITY view.label "दृश्य">
+<!ENTITY view.accesskey "w">
+<!ENTITY byDate.label "दिनांक अनुसार">
+<!ENTITY byDate.accesskey "D">
+<!ENTITY bySite.label "साइट अनुसार">
+<!ENTITY bySite.accesskey "S">
+<!ENTITY byMostVisited.label "सबसे अधिक देख गए अनुसार">
+<!ENTITY byMostVisited.accesskey "V">
+<!ENTITY byLastVisited.label "अंतिम बार देखे गए अनुसार">
+<!ENTITY byLastVisited.accesskey "L">
+<!ENTITY byDayAndSite.label "दिनांक और साइट">
+<!ENTITY byDayAndSite.accesskey "t">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+load-js-data-url-error=सुरक्षा कारणों से, इतिहास विंडो या बाज़ू पट्टी से जावास्क्रिप्ट या आँकड़ा यूआरएल लोड नहीं किया जा सकता है.
+noTitle=(कोई शीर्षक नहीं)
+
+bookmarksMenuEmptyFolder=(रिक्त)
+
+bookmarksBackupTitle=पुस्तचिह्न बैकअप फ़ाइल
+
+bookmarksRestoreAlertTitle=पुस्तचिह्न लौटाएँ
+bookmarksRestoreAlert=यह आपके सभी पुस्तचिह्न को बैकअप से बदल देगा. क्या आप निश्चित हैं?
+bookmarksRestoreTitle=पुस्तचिह्न बैकअप चुनें
+bookmarksRestoreFilterName=जेएसओएन
+
+bookmarksRestoreFormatError=असमर्थित फ़ाइल प्रकार
+bookmarksRestoreParseError=बैकअप फ़ाइल की प्रक्रिया में असमर्थ.
+
+bookmarksLivemarkLoading=जीवंत पुस्तचिह्न लोडिंग…
+bookmarksLivemarkFailed=जीवंत पुस्तचिह्न फ़ीड लोड करने में विफल.
+
+menuOpenLivemarkOrigin.label="%S" खोलें
+
+sortByName='%S' को नाम के अनुसार छाँटें
+sortByNameGeneric=नाम के अनुसार छाँटें
+# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned.
+# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the
+# change must be annotated here. Both label and accesskey must be updated.
+# - version 1: changed view.sortBy.1.date.
+view.sortBy.1.name.label=नाम के अनुसार छाँटें
+view.sortBy.1.name.accesskey=N
+view.sortBy.1.url.label=स्थान के अनुसार छाँटें
+view.sortBy.1.url.accesskey=L
+view.sortBy.1.date.label=सबसे हाल का विजिट के अनुसार छाँटें
+view.sortBy.1.date.accesskey=V
+view.sortBy.1.visitCount.label=विजिट गिनती के अनुसार छाँटें
+view.sortBy.1.visitCount.accesskey=C
+view.sortBy.1.keyword.label=कुंजी-शब्द के अनुसार छाँटें
+view.sortBy.1.keyword.accesskey=K
+view.sortBy.1.description.label=विवरण के अनुसार छाँटें
+view.sortBy.1.description.accesskey=D
+view.sortBy.1.dateAdded.label=जोड़े गए के अनुसार छाँटें
+view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=e
+view.sortBy.1.lastModified.label=अंतिम रूपांतरण के अनुसार छाँटें
+view.sortBy.1.lastModified.accesskey=M
+view.sortBy.1.tags.label=टैग के अनुसार छाँटें
+view.sortBy.1.tags.accesskey=T
+
+searchBookmarks=पुस्तचिह्न खोजें
+searchHistory=इतिहास खोजें
+searchDownloads=डाउनलोड खोजें
+
+tabs.openWarningTitle=खोलना संपुष्ट करें
+tabs.openWarningMultipleBranded=आप %S टैब को खोलने के नजदीक हैं. यह %S को धीमा कर सकता है जब पृष्ठ लोड हो रहा है. क्या आप जारी रखने के लिए निश्चित हैं?
+tabs.openButtonMultiple=टैब खोलें
+tabs.openWarningPromptMeBranded=हमें चेतावनी दें जब कई टैब %S को धीमा कर सकता है
+
+SelectImport=पुस्तचिह्न फ़ाइल आयात करें
+EnterExport=पुस्तचिह्न फ़ाइल निर्यात करें
+
+detailsPane.noItems=कोई वस्तु नहीं
+# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of items
+# example: 111 items
+detailsPane.itemsCountLabel=एक मद;#1 मद
+
+mostVisitedTitle=सबसे अधिक देखा गया
+recentlyBookmarkedTitle=हाल में पुस्तचिह्नित
+recentTagsTitle=हाल के टैग
+
+OrganizerQueryHistory=इतिहास
+OrganizerQueryDownloads=डाउनलोड करें
+OrganizerQueryAllBookmarks=सभी पुस्तचिह्न
+OrganizerQueryTags=टैग
+
+# LOCALIZATION NOTE (tagResultLabel, bookmarkResultLabel, switchtabResultLabel,
+# keywordResultLabel, searchengineResultLabel)
+# Noun used to describe the location bar autocomplete result type
+# to users with screen readers
+# See createResultLabel() in urlbarBindings.xml
+tagResultLabel=टैग
+bookmarkResultLabel=पुस्तचिह्न
+switchtabResultLabel=Tab
+keywordResultLabel=बीजशब्द
+searchengineResultLabel=खोजें
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text)
+# %S will be replaced with the application name.
+lockPrompt.title=ब्राउज़र श्रीगणेश त्रुटि
+lockPrompt.text=ये पुस्तचिह्न व इतिहास तंत्र कार्यशील नहीं रहेगा क्योंकि %S के फ़ाइलों में से एक किसी दूसरे अनुप्रयोग के द्वारा प्रयोग में है. कुछ सुरक्षा सॉफ़्टवेयर इस समस्या का कारण बन सकता है.
+lockPromptInfoButton.label=अधिक जानें
+lockPromptInfoButton.accessKey=L
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY permissionsManager.title "अनुमति प्रबंधक">
+
+<!ENTITY sites.search "खोज साइट">
+<!ENTITY sites.allSites "सभी साइट">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (permissions.header.start, permissions.header.end): These strings
+ surround the host name of the site to make the header for the permissions page.
+ example: "Permissions for mozilla.org" -->
+
+<!ENTITY header.site.start "इसके लिए अनुमति">
+<!ENTITY header.site.end "के लिये अनुमति">
+
+<!ENTITY header.defaults "के लिये अनुमति">
+
+<!ENTITY permissions.forgetSite "इस साइट के बारे में भूल गए">
+
+<!ENTITY permission.alwaysAsk "हमेशा पूछें">
+<!ENTITY permission.allow "अनुमति दें">
+<!ENTITY permission.allowForSession "सत्र के लिए अनुमति दें">
+<!ENTITY permission.allowFirstPartyOnly "केवल प्रथम पक्ष स्वीकारें">
+<!ENTITY permission.block "रोकें">
+
+<!ENTITY password.label "कूटशब्द भंडारित करें">
+<!ENTITY password.manage "कूटशब्द प्रबंधित करें…">
+
+<!ENTITY cookie.label "कुकीज़ सेट करें">
+<!ENTITY cookie.remove "कुकीज़ हटाएँ">
+<!ENTITY cookie.manage "कुकीज़ प्रबंधित करें…">
+<!ENTITY cookie.removeAll "सभी कुकीज़ हटाएँ">
+
+<!ENTITY geo.label "स्थान साझा करें">
+
+<!ENTITY plugins.label "प्लगइन">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (indexedDB.label): This is describing indexedDB storage
+ using the same language used for the permIndexedDB string in browser/pageInfo.dtd -->
+
+<!ENTITY indexedDB.label "Maintain Offline Storage">
+
+<!ENTITY popup.label "Open Pop-up Windows">
+
+<!ENTITY fullscreen.label "पूर्ण स्क्रीन">
+<!ENTITY camera.label "कैमरे का उपयोग करें">
+<!ENTITY microphone.label "माइक्रोफ़ोन का उपयोग करें">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (visitCount): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of history visits for a site
+visitCount=#1 visit;#1 visits
+
+# LOCALIZATION NOTE (passwordsCount, cookiesCount): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+passwordsCount=#1 password is stored for this web site.;#1 passwords are stored for this web site.
+cookiesCount=#1 cookie is set for this web site.;#1 cookies are set for this web site.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Note: each tab panel must contain unique accesskeys -->
+
+
+<!ENTITY generalTab.label "सामान्य">
+
+<!ENTITY accessibility.label "पहुँच">
+
+<!ENTITY useCursorNavigation.label "पृष्ठ के अंदर संचरण के लिए हमेशा कर्सर का प्रयोग करें">
+<!ENTITY useCursorNavigation.accesskey "c">
+<!ENTITY searchStartTyping.label "टाइप करने के दौरान शुरू करते ही पाठ के लिए खोजें">
+<!ENTITY searchStartTyping.accesskey "x">
+<!ENTITY blockAutoRefresh.label "मुझे चेतावनी दें जब वेबसाइट पृष्ठ को पुनर्निर्देशित या पुनर्लोड करना चाहता है">
+<!ENTITY blockAutoRefresh.accesskey "b">
+
+<!ENTITY browsing.label "ब्राउज़िंग">
+
+<!ENTITY useAutoScroll.label "स्वतः स्क्रॉलिंग का प्रयोग करें">
+<!ENTITY useAutoScroll.accesskey "a">
+<!ENTITY useSmoothScrolling.label "सुगम स्क्रॉलिंग का प्रयोग करें">
+<!ENTITY useSmoothScrolling.accesskey "m">
+<!ENTITY allowHWAccel.label "उपलब्ध होने पर हार्ड त्वरण का उपयोग करें">
+<!ENTITY allowHWAccel.accesskey "r">
+<!ENTITY checkSpelling.label "टाइप करना शुरू करने पर वर्तनी जाँचें">
+<!ENTITY checkSpelling.accesskey "t">
+
+<!ENTITY dataChoicesTab.label "आँकड़ा पसंद">
+
+<!ENTITY healthReportDesc.label "आपके ब्राउज़र प्रदर्शन को समझने में मदद करता है और &vendorShortName; के साथ आपके ब्राउज़र के स्वास्थ्य संबंधी आँकड़ा साझा करता है">
+<!ENTITY enableHealthReport.label "&brandShortName; स्थास्थ्य रिपोर्ट सक्रिय करें">
+<!ENTITY enableHealthReport.accesskey "R">
+<!ENTITY healthReportLearnMore.label "और जानें">
+
+<!ENTITY telemetryDesc.label "&vendorShortName; के साथ &brandShortName; को बेहतर बनाने के लिए प्रदर्शन, प्रयोग, हार्डवेयर और पसंदीदाकरण आँकड़े को अपने ब्राउज़र के साथ साझा करते हैं">
+<!ENTITY enableTelemetryData.label "अतिरिक्त डाटा साझा करें (यानी, टेलीमिति)">
+<!ENTITY enableTelemetryData.accesskey "T">
+<!ENTITY telemetryLearnMore.label "और जानें">
+
+<!ENTITY crashReporterDesc.label "&brandShortName; क्रैश रिपोर्ट सौंपता है ताकि &vendorShortName; की मदद आपके ब्राउज़र को अधिक स्थायित्व और सुरक्षित बनाने में हो">
+<!ENTITY enableCrashReporter.label "क्रैश रिपोर्टर सक्रिय करें">
+<!ENTITY enableCrashReporter.accesskey "C">
+<!ENTITY crashReporterLearnMore.label "और जानें">
+
+<!ENTITY networkTab.label "संजाल">
+
+<!ENTITY connection.label "कनेक्शन">
+
+<!ENTITY connectionDesc.label "विन्यस्त करें कि कैसे &brandShortName; इंटरनेट से जुड़ता है">
+<!ENTITY connectionSettings.label "सेटिंग…">
+<!ENTITY connectionSettings.accesskey "e">
+
+<!ENTITY httpCache.label "कैश्च वेब कंटेंट">
+
+<!ENTITY offlineStorage2.label "ऑफ़ाइल वेबकंटेंट और उपयोक्ता आँकड़े">
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+ The entities limitCacheSizeBefore.label and limitCacheSizeAfter.label appear on a single
+ line in preferences as follows:
+
+ &limitCacheSizeBefore.label [textbox for cache size in MB] &limitCacheSizeAfter.label;
+-->
+
+<!ENTITY limitCacheSizeBefore.label "इसमें कैश परिसीमित करें">
+<!ENTITY limitCacheSizeBefore.accesskey "L">
+<!ENTITY limitCacheSizeAfter.label "MB स्थान">
+<!ENTITY clearCacheNow.label "अब साफ करें">
+<!ENTITY clearCacheNow.accesskey "C">
+<!ENTITY clearOfflineAppCacheNow.label "अभी साफ करें">
+<!ENTITY clearOfflineAppCacheNow.accesskey "N">
+<!ENTITY overrideSmartCacheSize.label "स्वचालित कैश प्रबंधन को अधिरोहित करें">
+<!ENTITY overrideSmartCacheSize.accesskey "O">
+
+<!ENTITY updateTab.label "अद्यतन">
+
+<!ENTITY updateApp.label "&brandShortName; अद्यतन:">
+<!-- Note either updateAuto1 is used or (updateAutoMetro and updateAutoDesktop),
+ so re-using accesss key in updateAuto1 is OK. updateAutoDesktop can be found
+ in preferences.properties -->
+<!ENTITY updateAuto1.label "अद्यतन स्वतः संस्थापित करें (अनुशंसित: बेहतर सुरक्षा)">
+<!ENTITY updateAuto1.accesskey "A">
+<!ENTITY updateAutoMetro.label "डेस्कटॉप और विंडोज 8 शैली &brandShortName; से स्वतः अद्यतन करें">
+<!ENTITY updateAutoMetro.accesskey "s">
+<!ENTITY updateCheck.label "अद्यतन जाँचें लेकिन मुझे चुनने दें कि कहाँ उन्हें संस्थापित करना है">
+<!ENTITY updateCheck.accesskey "C">
+<!ENTITY updateManual.label "अद्यतन के लिए कभी मत जाँचें (अनुशंसित नहीं: सुरक्षा जोखिम)">
+<!ENTITY updateManual.accesskey "N">
+
+<!ENTITY updateAutoAddonWarn.label "मुझे चताएँ यदि यह किसी सहयुक्ति को निष्क्रिय करता है">
+<!ENTITY updateAutoAddonWarn.accesskey "W">
+
+<!ENTITY updateAutoMetroWarn.label "(विंडोज़ 8 शैली &brandShortName; सहयुक्ति सुसंगतता की जाँच नहीं करता है)">
+
+<!ENTITY updateHistory.label "अद्यतन इतिहास दिखाएँ">
+<!ENTITY updateHistory.accesskey "p">
+
+<!ENTITY useService.label "अद्यतन संस्थापित करने के लिए पृष्ठभूमि सेवा का उपयोग करें">
+<!ENTITY useService.accesskey "b">
+
+<!ENTITY updateOthers.label "स्वतः अद्यतन:">
+<!ENTITY enableSearchUpdate.label "खोज इंजन">
+<!ENTITY enableSearchUpdate.accesskey "E">
+
+<!ENTITY offlineNotify.label "मुझे बताएँ कि कब वेबसाइट ऑफ़लाइन प्रयोग के लिए आँकड़ा जमा करने के लिए पूछता है">
+<!ENTITY offlineNotify.accesskey "T">
+<!ENTITY offlineNotifyExceptions.label "अपवाद…">
+<!ENTITY offlineNotifyExceptions.accesskey "x">
+
+<!ENTITY offlineAppsList2.label "निम्नलिखित वेबसाइट ऑफलाइन उपयोग के लिए आँकड़ा जमा करने में सक्षम है:">
+<!ENTITY offlineAppsList.height "7em">
+<!ENTITY offlineAppsListRemove.label "हटाएँ…">
+<!ENTITY offlineAppsListRemove.accesskey "R">
+<!ENTITY offlineAppRemove.confirm "ऑफ़लाइन आँकड़ा हटाएँ">
+
+<!ENTITY certificateTab.label "प्रमाणपत्र">
+<!ENTITY certSelection.label "निवेदन">
+<!ENTITY certSelection.description "जब एक सर्वर मेरे निजी प्रमाणपत्र का आग्रह करता है:">
+<!ENTITY certs.auto "कोई एक स्वतः चुनें">
+<!ENTITY certs.auto.accesskey "S">
+<!ENTITY certs.ask "मुझसे हमेशा पूछें">
+<!ENTITY certs.ask.accesskey "A">
+<!ENTITY enableOCSP.label "Query OCSP responder servers to confirm the current validity of certificates">
+<!ENTITY enableOCSP.accesskey "Q">
+<!ENTITY viewCerts.label "प्रमाणपत्र देखें">
+<!ENTITY viewCerts.accesskey "C">
+<!ENTITY viewSecurityDevices.label "सुरक्षा युक्ति">
+<!ENTITY viewSecurityDevices.accesskey "D">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY appManager.title "अनुप्रयोग विवरण">
+<!ENTITY appManager.style "width: 30em; min-height: 20em;">
+<!ENTITY remove.label "हटाएँ">
+<!ENTITY remove.accesskey "R">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE
+# in descriptionApplications, %S will be replaced by one of the 3 following strings
+descriptionApplications=निम्नलिखित अनुप्रयोग को %S को नियंत्रित करने के लिए प्रयोग किया जा सकता है.
+
+handleProtocol=%S कड़ी
+handleWebFeeds=वेब फ़ीड
+handleFile=%S सामग्री
+
+descriptionWebApp=यह वेब अनुप्रयोग यहाँ होस्ट किया है:
+descriptionLocalApp=यह अनुप्रयोग यहाँ अवस्थित है:
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY typeColumn.label "अंतर्वस्तु प्रकार">
+<!ENTITY typeColumn.accesskey "T">
+
+<!ENTITY actionColumn2.label "क्रिया">
+<!ENTITY actionColumn2.accesskey "A">
+
+<!ENTITY focusSearch1.key "f">
+<!ENTITY focusSearch2.key "k">
+
+<!ENTITY filter.emptytext "खोजें">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY colorsDialog.title "रंग">
+<!ENTITY window.width "38em">
+<!ENTITY window.macWidth "41em">
+
+<!ENTITY overridePageColors.label "ऊपर के चयन के साथ पृष्ठ के द्वारा रंग को अधिरोहित करें:">
+<!ENTITY overridePageColors.accesskey "O">
+
+<!ENTITY overridePageColors.always.label "हमेशा">
+<!ENTITY overridePageColors.auto.label "केवल उच्च विरोधी प्रसंग">
+<!ENTITY overridePageColors.never.label "कभी न ">
+
+<!ENTITY color "पाठ व पृष्ठभूमि">
+<!ENTITY textColor.label "पाठ:">
+<!ENTITY textColor.accesskey "T">
+<!ENTITY backgroundColor.label "पृष्ठभूमि:">
+<!ENTITY backgroundColor.accesskey "B">
+<!ENTITY useSystemColors.label "सिस्टम रंग का प्रयोग करें">
+<!ENTITY useSystemColors.accesskey "s">
+
+<!ENTITY underlineLinks.label "रेखांकित कड़ी">
+<!ENTITY underlineLinks.accesskey "U">
+<!ENTITY links "रंग कड़ीबद्ध करें">
+<!ENTITY linkColor.label "अनदेखी कड़ियाँ:">
+<!ENTITY linkColor.accesskey "L">
+<!ENTITY visitedLinkColor.label "देखी कड़ियाँ:">
+<!ENTITY visitedLinkColor.accesskey "V">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY connectionsDialog.title "कनेक्शन सेटिंग">
+<!ENTITY window.width "37em">
+<!ENTITY window.macWidth "39em">
+
+<!ENTITY proxyTitle.label "इंटरनेट अभिगम के लिये प्रॉक्सी विन्यस्त करें">
+<!ENTITY noProxyTypeRadio.label "कोई प्रॉक्सी नहीं">
+<!ENTITY noProxyTypeRadio.accesskey "y">
+<!ENTITY systemTypeRadio.label "तंत्र प्रॉक्सी सेटिंग का प्रयोग करें">
+<!ENTITY systemTypeRadio.accesskey "U">
+<!ENTITY WPADTypeRadio.label "इस संजाल के लिए प्रॉक्सी सेटिंग स्वतः जाँचें">
+<!ENTITY WPADTypeRadio.accesskey "w">
+<!ENTITY manualTypeRadio.label "दस्ती प्रॉक्सी विन्यास:">
+<!ENTITY manualTypeRadio.accesskey "M">
+<!ENTITY autoTypeRadio.label "स्वचालित प्रॉक्सी विन्यास URL:">
+<!ENTITY autoTypeRadio.accesskey "A">
+<!ENTITY reload.label "फिर लोड करें">
+<!ENTITY reload.accesskey "e">
+<!ENTITY ftp.label "FTP प्रॉक्सी:">
+<!ENTITY ftp.accesskey "F">
+<!ENTITY http.label "HTTP प्रॉक्सी:">
+<!ENTITY http.accesskey "x">
+<!ENTITY ssl.label "SSL प्रॉक्सी:">
+<!ENTITY ssl.accesskey "L">
+<!ENTITY socks.label "सोक्स होस्ट:">
+<!ENTITY socks.accesskey "C">
+<!ENTITY socks4.label "सोक्स v4">
+<!ENTITY socks4.accesskey "K">
+<!ENTITY socks5.label "सोक्स v5">
+<!ENTITY socks5.accesskey "v">
+<!ENTITY socksRemoteDNS.label "रिमोट DNS">
+<!ENTITY socksRemoteDNS.accesskey "D">
+<!ENTITY port.label "पोर्ट:">
+<!ENTITY HTTPport.accesskey "P">
+<!ENTITY SSLport.accesskey "o">
+<!ENTITY FTPport.accesskey "r">
+<!ENTITY SOCKSport.accesskey "t">
+<!ENTITY noproxy.label "इसके लिए कोई प्रॉक्सी नहीं:">
+<!ENTITY noproxy.accesskey "N">
+<!ENTITY noproxyExplain.label "उदाहरण: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24">
+<!ENTITY shareproxy.label "सभी प्रोटोकॉल के लिए प्रॉक्सी सर्वर का प्रयोग करें">
+<!ENTITY shareproxy.accesskey "s">
+<!ENTITY autologinproxy.label "अगर शब्दकूट सहेजा जाता है तो प्रमाणीकरण के लिए संकेत न करें">
+<!ENTITY autologinproxy.accesskey "i">
+<!ENTITY autologinproxy.tooltip "यह विकल्प आपको धीमे से प्रॉक्सी के लिए सत्यापित करता है जब आप उसके लिए प्रमाण सहेजते हैं. आपको प्रांप्ट किया जाएगा यदि सत्यापन विफल रहता है.">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY popups.label "पाप-अप">
+
+<!ENTITY blockPopups.label "पॉपअप विंडो को अवरोधित करें">
+<!ENTITY blockPopups.accesskey "B">
+<!ENTITY popupExceptions.label "अपवाद...">
+<!ENTITY popupExceptions.accesskey "E">
+
+<!ENTITY fontsAndColors.label "फ़ॉन्ट व रंग">
+
+<!ENTITY defaultFont.label "तयशुदा फ़ॉन्ट:">
+<!ENTITY defaultFont.accesskey "D">
+<!ENTITY defaultSize.label "आकार:">
+<!ENTITY defaultSize.accesskey "S">
+
+<!ENTITY advancedFonts.label "विस्तृत...">
+<!ENTITY advancedFonts.accesskey "A">
+
+<!ENTITY colors.label "रंग...">
+<!ENTITY colors.accesskey "C">
+
+
+<!ENTITY languages.label "भाषाएँ">
+<!ENTITY chooseLanguage.label "पृष्ठ प्रदर्शन के लिए अपनी पसंदीदा भाषा का चयन करें">
+<!ENTITY chooseButton.label "चयन करें…">
+<!ENTITY chooseButton.accesskey "o">
+
+<!ENTITY translateWebPages.label "वेब पृष्ठ का अनुवाद करें">
+<!ENTITY translateWebPages.accesskey "T">
+<!ENTITY translateExceptions.label "अपवाद...">
+<!ENTITY translateExceptions.accesskey "x">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.attribution.beforeLogo,
+ - translation.options.attribution.afterLogo):
+ - These 2 strings are displayed before and after a 'Microsoft Translator'
+ - logo.
+ - The translations for these strings should match the translations in
+ - browser/translation.dtd
+ -->
+
+<!ENTITY translation.options.attribution.beforeLogo "अनूदित">
+<!ENTITY translation.options.attribution.afterLogo "">
+
+<!ENTITY drmContent.label "DRM अंतर्वस्तु">
+
+<!ENTITY playDRMContent.label "DRM सामग्री बजाएँ">
+<!ENTITY playDRMContent.accesskey "P">
+<!ENTITY playDRMContent.learnMore.label "अधिक जानें">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.width "36em">
+
+<!ENTITY cookiesonsystem.label "आपके कंप्यूटर पर निम्न कूकीज जमा है:">
+<!ENTITY cookiename.label "कूकीज नाम">
+<!ENTITY cookiedomain.label "साइट">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (button.removeSelectedCookies.accesskey):
+ The label associated with this accesskey can be found in
+ preferences.properties as removeSelectedCookies.
+-->
+<!ENTITY button.removeSelectedCookies.accesskey "R">
+<!ENTITY button.removeAllCookies.label "सभी हटाएँ">
+<!ENTITY button.removeAllCookies.accesskey "A">
+
+<!ENTITY props.name.label "नाम:">
+<!ENTITY props.value.label "सामग्री:">
+<!ENTITY props.domain.label "मेजबान:">
+<!ENTITY props.path.label "पथ:">
+<!ENTITY props.secure.label "इसके लिये प्रेषित:">
+<!ENTITY props.expires.label "मियाद समाप्ति:">
+
+<!ENTITY window.title "कूकीज">
+<!ENTITY windowClose.key "w">
+<!ENTITY focusSearch1.key "f">
+<!ENTITY focusSearch2.key "k">
+
+<!ENTITY filter.label "खोजें:">
+<!ENTITY filter.accesskey "S">
+
+<!ENTITY button.close.label "बंद करें">
+<!ENTITY button.close.accesskey "C">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY fontsDialog.title "फ़ॉन्ट">
+
+<!ENTITY language.label "इसके लिए फ़ॉन्ट:">
+<!ENTITY language.accesskey "F">
+
+<!ENTITY size.label "आकार:">
+<!ENTITY sizeProportional.accesskey "z">
+<!ENTITY sizeMonospace.accesskey "e">
+
+<!ENTITY proportional.label "आनुपतिक:">
+<!ENTITY proportional.accesskey "P">
+
+<!ENTITY serif.label "सेरिफ़:">
+<!ENTITY serif.accesskey "S">
+<!ENTITY sans-serif.label "सैंस-सेरिफ़:">
+<!ENTITY sans-serif.accesskey "n">
+<!ENTITY monospace.label "मोनोस्पेस:">
+<!ENTITY monospace.accesskey "M">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (font.langGroup.latin) :
+ Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language. -->
+
+<!ENTITY font.langGroup.latin "लैटिन">
+<!ENTITY font.langGroup.japanese "जापानी">
+<!ENTITY font.langGroup.trad-chinese "पारंपरिक चीनी (ताईवान)">
+<!ENTITY font.langGroup.simpl-chinese "सरल चीनी">
+<!ENTITY font.langGroup.trad-chinese-hk "पारंपरिक चीनी (हाँग काँग)">
+<!ENTITY font.langGroup.korean "कोरियाई">
+<!ENTITY font.langGroup.cyrillic "सिरिलिक">
+<!ENTITY font.langGroup.el "ग्रीक">
+<!ENTITY font.langGroup.other "अन्य लेखन सिस्टम">
+<!ENTITY font.langGroup.thai "थाई">
+<!ENTITY font.langGroup.hebrew "हिब्रू">
+<!ENTITY font.langGroup.arabic "अरबी">
+<!ENTITY font.langGroup.devanagari "देवनागरी">
+<!ENTITY font.langGroup.tamil "तमिल">
+<!ENTITY font.langGroup.armenian "आर्मिनियन">
+<!ENTITY font.langGroup.bengali "बंगाली">
+<!ENTITY font.langGroup.canadian "यूनीफ़ाइल कैनाडियन सिलबरी">
+<!ENTITY font.langGroup.ethiopic "इथियोपिक">
+<!ENTITY font.langGroup.georgian "ज्यार्जियन">
+<!ENTITY font.langGroup.gujarati "गुजराती">
+<!ENTITY font.langGroup.gurmukhi "गुरूमुखी">
+<!ENTITY font.langGroup.khmer "ख्मेर">
+<!ENTITY font.langGroup.malayalam "मलयालम">
+<!ENTITY font.langGroup.oriya "उड़िया">
+<!ENTITY font.langGroup.telugu "तेलुगु">
+<!ENTITY font.langGroup.kannada "कन्नड़">
+<!ENTITY font.langGroup.sinhala "सिंहाला">
+<!ENTITY font.langGroup.tibetan "तिब्बती">
+<!-- Minimum font size -->
+<!ENTITY minSize.label "न्यूनतम फॉन्ट आकार:">
+<!ENTITY minSize.accesskey "o">
+<!ENTITY minSize.none "कोई नहीं">
+<!-- default font type -->
+
+<!ENTITY useDefaultFontSerif.label "सेरिफ़">
+<!ENTITY useDefaultFontSansSerif.label "सैंस सेरिफ़">
+
+<!ENTITY allowPagesToUse.label "पृष्ठ को उनका अपना फ़ॉन्ट चुनने के लिए स्वीकारें, हमारे चयन के बजाए">
+<!ENTITY allowPagesToUse.accesskey "A">
+
+<!ENTITY languages.customize.Fallback2.label "फालबैक पाठ एनकोडिंग:">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback2.accesskey "प">
+
+
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.auto "वर्तमान लोकेल के लिए तयशुदा">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.arabic):
+ Translate "Arabic" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.arabic "अरबी">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.baltic "बाल्टिक">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.ceiso "केंद्रीय यूरोपियन, ISO">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.cewindows "मध्य यूरोपीय, माइक्रोसॉफ्ट">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.simplified):
+ Translate "Chinese" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.simplified "चीनी, सरल">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.traditional):
+ Translate "Chinese" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.traditional "चीनी, परम्परिक">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.cyrillic "सिरिलिक">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.greek):
+ Translate "Greek" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.greek "यूनानी">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.hebrew):
+ Translate "Hebrew" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.hebrew "हिब्रू">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.japanese):
+ Translate "Japanese" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.japanese "जापानी">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.korean):
+ Translate "Korean" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.korean "कोरियाई">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.thai):
+ Translate "Thai" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.thai "थाई">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.turkish):
+ Translate "Turkish" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.turkish "तुर्किश">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.vietnamese):
+ Translate "Vietnamese" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.vietnamese "वियतनामी">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.other "अन्य (पश्चिमी यूरोपीय सहित)">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.width "30em">
+
+<!ENTITY languages.customize.Header "भाषा">
+<!ENTITY languages.customize.description "वेब पृष्ठ कभी-कभी एकाधिक भाषाओं में दी जाती है. वरीयता क्रम में इन वेब पृष्ठ को दिखाने लिए भाषा चुनें:">
+<!ENTITY languages.customize.moveUp.label "ऊपर जाएँ">
+<!ENTITY languages.customize.moveUp.accesskey "U">
+<!ENTITY languages.customize.moveDown.label "नीचे जाएँ">
+<!ENTITY languages.customize.moveDown.accesskey "D">
+<!ENTITY languages.customize.deleteButton.label "हटाएँ">
+<!ENTITY languages.customize.deleteButton.accesskey "R">
+<!ENTITY languages.customize.selectLanguage.label "भाषा जोड़ने के लिए चुनें...">
+<!ENTITY languages.customize.addButton.label "जोड़ें">
+<!ENTITY languages.customize.addButton.accesskey "A">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY startup.label "आरंभन">
+
+<!ENTITY startupPage.label "जब &brandShortName; आरंभ होता है:">
+<!ENTITY startupPage.accesskey "s">
+<!ENTITY startupHomePage.label "मेरा होम पेज दिखाएँ">
+<!ENTITY startupBlankPage.label "खाली पृष्ठ दिखाएँ">
+<!ENTITY startupLastSession.label "पिछले समय से मेरा विंडो और टैब दिखाएँ ">
+
+<!ENTITY homepage.label "मुख्य पृष्ठ:">
+<!ENTITY homepage.accesskey "P">
+<!ENTITY useCurrentPage.label "मौजूदा पृष्ठ का उपयोग करें">
+<!ENTITY useCurrentPage.accesskey "C">
+<!ENTITY useMultiple.label "मौजूदा पृष्ठों का उपयोग करें">
+<!ENTITY chooseBookmark.label "पुस्तचिह्न का उपयोग करें…">
+<!ENTITY chooseBookmark.accesskey "B">
+<!ENTITY restoreDefault.label "डिफ़ॉल्ट पुनर्स्थापित करें">
+<!ENTITY restoreDefault.accesskey "R">
+
+<!ENTITY downloads.label "डाउनलोड">
+
+<!ENTITY saveTo.label "यहाँ फ़ाइल सहेजें">
+<!ENTITY saveTo.accesskey "v">
+<!ENTITY chooseFolderWin.label "ब्राउज करें…">
+<!ENTITY chooseFolderWin.accesskey "o">
+<!ENTITY chooseFolderMac.label "चुनें…">
+<!ENTITY chooseFolderMac.accesskey "e">
+<!ENTITY alwaysAsk.label "हमेशा मुझसे पूछें कि फ़ाइल कहाँ सहेजनी है">
+<!ENTITY alwaysAsk.accesskey "A">
+
+<!ENTITY alwaysCheckDefault2.label "जाँचें कि &brandShortName; आपका तयशुदा ब्राउज़र है">
+<!ENTITY alwaysCheckDefault2.accesskey "w">
+<!ENTITY setAsMyDefaultBrowser2.label "तयशुदा बनाएँ">
+<!ENTITY setAsMyDefaultBrowser2.accesskey "D">
+<!ENTITY isDefault.label "&brandShortName; अभी आपका तयशुदा ब्राउज़र है">
+<!ENTITY isNotDefault.label "&brandShortName; अभी आपका तयशुदा ब्राउज़र है">
+
+<!ENTITY separateProfileMode.label "&brandShortName; और फ़ायरफ़ॉक्स को एक ही समय में चलने के लिए स्वीकारें">
+<!ENTITY useFirefoxSync.label "संकेत: यह अलग प्रोफाइल का उपयोग करता है. उनके बीच आँकड़ा साझा करने के लिए सिंक का उपयोग करें.">
+<!ENTITY getStarted.label "सिंक का उपयोग आरंभ करें…">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "अपवाद">
+
+
+<!ENTITY treehead.sitename.label "साइट">
+<!ENTITY treehead.status.label "स्थिति">
+<!ENTITY removepermission.label "साइट हटाएँ">
+<!ENTITY removepermission.accesskey "R">
+<!ENTITY removeallpermissions.label "सभी साइटें हटाएँ">
+<!ENTITY removeallpermissions.accesskey "e">
+<!ENTITY address.label "वेब साइट पता:">
+<!ENTITY address.accesskey "d">
+<!ENTITY block.label "रोकें">
+<!ENTITY block.accesskey "B">
+<!ENTITY session.label "सत्र के लिए अनुमति दें">
+<!ENTITY session.accesskey "S">
+<!ENTITY allow.label "अनुमति दें">
+<!ENTITY allow.accesskey "A">
+<!ENTITY windowClose.key "w">
+
+
+
+
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY prefWindow.titleWin "विकल्प">
+<!ENTITY prefWindow.title "वरीयता">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (prefWindow.titleGNOME): This is not used for in-content preferences -->
+<!ENTITY prefWindow.titleGNOME "&brandShortName; वरीयताएँ">
+<!-- When making changes to prefWindow.styleWin test both Windows Classic and
+ Luna since widget heights are different based on the OS theme -->
+<!ENTITY prefWinMinSize.styleWin2 "width: 42em; min-height: 37.5em;">
+<!ENTITY prefWinMinSize.styleMac "width: 47em; min-height: 40em;">
+<!ENTITY prefWinMinSize.styleGNOME "width: 45.5em; min-height: 40.5em;">
+
+<!ENTITY paneGeneral.title "सामान्य">
+<!ENTITY paneTabs.title "टैब">
+<!ENTITY paneSearch.title "खोजें">
+<!ENTITY paneContent.title "अंतर्वस्तु">
+<!ENTITY paneApplications.title "अनुप्रयोग">
+<!ENTITY panePrivacy.title "गोपनीयता">
+<!ENTITY paneSecurity.title "सुरक्षा">
+<!ENTITY paneAdvanced.title "उन्नत">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (paneSync.title): This should match syncBrand.shortName.label in ../syncBrand.dtd -->
+
+<!ENTITY paneSync.title "सिंक">
+
+<!ENTITY helpButton.label "मदद">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#### Security
+
+# LOCALIZATION NOTE: phishBefore uses %S to represent the name of the provider
+# whose privacy policy must be accepted (for enabling
+# check-every-page-as-I-load-it phishing protection).
+phishBeforeText=इस विकल्प का चयन वेब पेज के पता को भेजेगा जिसे आप %S में देख रहे हैं. जारी रखने के लिए, कृपया सेवा की निम्न शर्तों को स्वीकार करें व समीक्षा करें.
+
+#### Fonts
+
+labelDefaultFont=तयशुदा (%S)
+
+veryLargeMinimumFontTitle=बड़ा न्यूनतम फाँट आकार
+veryLargeMinimumFontWarning=You have selected a very large minimum font size (more than 24 pixels). This may make it difficult or impossible to use some important configuration pages like this one.
+acceptVeryLargeMinimumFont=मेरे परिवर्तन बनाए रखें
+
+#### Permissions Manager
+
+cookiepermissionstext=कौन-सी वेबसाइटें कुकीज़ का प्रयोग करेंगी यह आपके हाथ में है. जिनको आप यह अनुमति देना चाहते हैं उनका सही वेब पता लिखें और 'अनुमति दें' पर क्लिक करें.
+cookiepermissionstitle=अपवाद - कूकीज़
+addonspermissionstext=कौन-सी वेबसाइटें सहयुक्तियों का संस्थापन करेंगी यह आपके हाथ में है. जिनको आप यह अनुमति देना चाहते हैं उनका सही वेब पता लिखें और 'अनुमति दें' पर क्लिक करें.\u0020
+addons_permissions_title=अनुमति प्राप्त साइट - सहयुक्तियाँ संस्थापन
+popuppermissionstext=कौन-सी वेबसाइटों की पॉपअप विंडो खुलेंगी यह आपके हाथ में है. जिनको आप यह अनुमति देना चाहते हैं उनका सही वेब पता लिखें और 'अनुमति दें' पर क्लिक करें.\u0020
+popuppermissionstitle=अनुमति प्राप्त साइट - पॉपअप
+invalidURI=एक वैध मेजबाननाम डालें
+invalidURITitle=अवैध मेजबाननाम दिया गया
+
+#### Master Password
+
+pw_change2empty_in_fips_mode=आप अभी FIPS मोड में हैं. FIPS के लिये गैर रिक्त मुख्य कूटशब्द चाहिए.
+pw_change_failed_title=कूटशब्द बदलाव विफल
+
+#### Fonts
+
+# LOCALIZATION NOTE: Next two strings are for language name representations with
+# and without the region.
+# e.g. languageRegionCodeFormat : "French/Canada [fr-ca]" languageCodeFormat : "French [fr]"
+# %1$S = language name, %2$S = region name, %3$S = language-region code
+languageRegionCodeFormat=%1$S/%2$S [%3$S]
+# %1$S = language name, %2$S = language-region code
+languageCodeFormat=%1$S [%2$S]
+
+#### Downloads
+
+desktopFolderName=डेस्कटॉप
+downloadsFolderName=डाउनलोड
+chooseDownloadFolderTitle=डाउनलोड फोल्डर चुनें:
+
+#### Applications
+
+fileEnding=%S फाइल
+saveFile=फाइल सहेजें
+
+# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name
+useApp=%S का प्रयोग करें
+useDefault=%S (तयशुदा) का प्रयोग करें
+
+useOtherApp=दूसरा प्रयोग करें…
+fpTitleChooseApp=मददगार अनुप्रयोग चुनें
+manageApp=अनुप्रयोग विवरण…
+webFeed=वेब फ़ीड
+videoPodcastFeed=वीडियो पोडकास्ट
+audioPodcastFeed=पोडकास्ट
+alwaysAsk=हमेशा पूछें
+portableDocumentFormat=पोर्टेबल दस्तावेज़ फॉर्मेट (PDF)
+
+# LOCALIZATION NOTE (usePluginIn):
+# %1$S = plugin name (for example "QuickTime Plugin-in 7.2")
+# %2$S = brandShortName from brand.properties (for example "Minefield")
+usePluginIn=%S (%S में) का प्रयोग करें
+
+# LOCALIZATION NOTE (previewInApp, addLiveBookmarksInApp): %S = brandShortName
+previewInApp=%S में पूर्वावलोकन
+addLiveBookmarksInApp=%S में जीवंत पुस्तचिह्न जोड़ें
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithType):
+# %1$S = type description (for example "Portable Document Format")
+# %2$S = type (for example "application/pdf")
+typeDescriptionWithType=%S (%S)
+
+
+#### Cookie Viewer
+
+hostColon=मेजबान:
+domainColon=डोमेन:
+forSecureOnly=गोपित संबंधन सिर्फ
+forAnyConnection=किसी प्रकार का संबंधन
+expireAtEndOfSession=सत्र के अंत में
+can=अनुमति दें
+canAccessFirstParty=केवल प्रथम पक्ष स्वीकारें
+canSession=सत्र के लिये अनुमति दें
+cannot=रोकें
+noCookieSelected=<कोई कूकीज चयनित नहीं>
+cookiesAll=निम्न कूकीज आपके कंप्यूटर पर जमा है:
+cookiesFiltered=निम्न कूकीज आपकी खोज से मेल खाता है:
+# LOCALIZATION NOTE (removeSelectedCookies):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# If you need to display the number of selected elements in your language,
+# you can use #1 in your localization as a placeholder for the number.
+# For example this is the English string with numbers:
+# removeSelectedCookied=Remove #1 Selected;Remove #1 Selected
+removeSelectedCookies=चुने को हटाएँ;चुने को हटाएँ
+
+#### Offline apps
+offlineAppsList.height=7em
+offlineAppRemoveTitle=ऑफ़लाइन वेबसाइट आँकड़ा हटाएँ
+offlineAppRemovePrompt=इस आँकड़ा को हटाने के बाद, %S ऑफ़लाइन उपलब्ध नहीं रहेगा. क्या आप इस ऑफ़लाइन वेबसाइट को हटाने के लिए निश्चित हैं?
+offlineAppRemoveConfirm=ऑफ़लाइन आँकड़ा हटाएँ
+
+# LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the
+# offline application
+# e.g. offlineAppUsage : "50.23 MB"
+# %1$S = size (in bytes or megabytes, ...)
+# %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...)
+offlineAppUsage=%1$S %2$S
+
+offlinepermissionstext=निम्नलिखित वेबसाइट ऑफ़लाइन प्रयोग के लिए आँकड़ा जमा करने के लिए स्वीकृति प्राप्त नहीं है:
+offlinepermissionstitle=ऑफ़लाइन आँकड़ा
+
+####Preferences::Advanced::Network
+#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the web content cache.
+# e.g., "Your web content cache is currently using 200 MB"
+# %1$S = size
+# %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+actualDiskCacheSize=आपकी वेब अंतर्वस्तु अभी डिस्क स्थान का %1$S %2$S उपयोग कर रहा है
+actualDiskCacheSizeCalculated=वेब कंटेंट कैशे आकार की गणना कर रहा है...
+
+####Preferences::Advanced::Network
+#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the application cache.
+# e.g., "Your application cache is currently using 200 MB"
+# %1$S = size
+# %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+actualAppCacheSize=आपका अनुप्रयोग कैशे अभी डिस्क स्थान का %1$S %2$S उपयोग कर रहा है
+
+###Preferences::Advanced::Update
+#LOCALIZATION NOTE: The next string is for updating in Windows 8 only instead of updateAuto1.label. %S = brandShortName
+updateAutoDesktop.label=डेस्कटॉप %S से अद्यतनों को स्वतः संस्थापित करता है
+updateAutoDesktop.accessKey=A
+
+syncUnlink.title=क्या आप अपने युक्तियों को कड़ीविहीन करना चाहते हैं?
+syncUnlink.label=यह युक्ति अब आपके सिंक खाता से जुड़ी नहीं रहेगी. आपके सारे निजी आँकड़े, आपके सिंक खाता और युक्ति पर बने रहेंगे.
+syncUnlinkConfirm.label=कड़ीविहीन करें
+
+# LOCALIZATION NOTE (featureEnableRequiresRestart, featureDisableRequiresRestart, restartTitle): %S = brandShortName
+featureEnableRequiresRestart=%S को इस फीचर को सक्रिय करने के लिए फिर आरंभ करें.
+featureDisableRequiresRestart=%S को इस फीचर को निष्क्रिय करने के लिए फिर आरंभ करें.
+shouldRestartTitle=%S फिर आरंभ करें
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY tracking.label "ट्रैकिंग">
+
+<!ENTITY dntTrackingNotOkay.label2 "वेबसाइटों को बताएं कि मैं नहीं चाहता कि मुझे ट्रैक किया जाए">
+<!ENTITY dntTrackingNotOkay.accesskey "n">
+<!ENTITY trackingProtection.label "मुझे ट्रैक करने के लिए साइट को रोकें">
+<!ENTITY trackingProtection.accesskey "m">
+<!ENTITY trackingProtectionLearnMore.label "अधिक जानें">
+<!ENTITY doNotTrackInfo.label "और जानें">
+
+<!ENTITY history.label "इतिहास">
+
+<!ENTITY locationBar.label "स्थान पट्टी">
+
+<!ENTITY locbar.suggest.label "जब स्थान पट्टी का उपयोग किया जाता है, सलाह दें:">
+<!ENTITY locbar.history.label "इतिहास">
+<!ENTITY locbar.history.accesskey "H">
+<!ENTITY locbar.bookmarks.label "पुस्तचिह्न">
+<!ENTITY locbar.bookmarks.accesskey "k">
+<!ENTITY locbar.openpage.label "Open टैब">
+<!ENTITY locbar.openpage.accesskey "O">
+
+<!ENTITY acceptCookies.label "साइटों से कुकीज़ स्वीकारें">
+<!ENTITY acceptCookies.accesskey "A">
+
+<!ENTITY acceptThirdParty.pre.label "तृतीय पक्षीय कुकीज़ स्वीकारें">
+<!ENTITY acceptThirdParty.pre.accesskey "c">
+<!ENTITY acceptThirdParty.always.label "हमेशा">
+<!ENTITY acceptThirdParty.never.label "कभी न ">
+<!ENTITY acceptThirdParty.visited.label "भ्रमण किए हुए से">
+
+<!ENTITY keepUntil.label "बनाए रखें:">
+<!ENTITY keepUntil.accesskey "u">
+
+<!ENTITY expire.label "उनका समय समाप्त नहीं हो जाए">
+<!ENTITY close.label "मैं &brandShortName; बंद करता हूँ">
+<!ENTITY askEachTime.label "मुझसे हमेशा पूछें">
+
+<!ENTITY cookieExceptions.label "अपवाद…">
+<!ENTITY cookieExceptions.accesskey "E">
+
+<!ENTITY showCookies.label "कुकीज़ दिखाएँ…">
+<!ENTITY showCookies.accesskey "S">
+
+<!ENTITY historyHeader.pre.label "&brandShortName; इतिहास वरीयताएँ:">
+<!ENTITY historyHeader.pre.accesskey "w">
+<!ENTITY historyHeader.remember.label "इतिहास याद रखें">
+<!ENTITY historyHeader.dontremember.label "इतिहास कभी याद नहीं रखें">
+<!ENTITY historyHeader.custom.label "इतिहास के लिए मनपसंद सेटिंग्स का उपयोग करें">
+<!ENTITY historyHeader.post.label "">
+
+<!ENTITY rememberDescription.label "&brandShortName; आपके ब्राउज़िंग, डाउनलोड, फ़ॉर्म और खोज इतिहास, आपके द्वारा देखे गए वेबसाइटों के कुकीज़ याद रखेगा.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (rememberActions.pre.label): include a trailing space as needed -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (rememberActions.middle.label): include a starting and trailing space as needed -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (rememberActions.post.label): include a starting space as needed -->
+
+<!ENTITY rememberActions.pre.label "आप">
+<!ENTITY rememberActions.clearHistory.label "अपने हालिया इतिहास साफ कर">
+<!ENTITY rememberActions.middle.label ", या ">
+<!ENTITY rememberActions.removeCookies.label "अपने व्यक्तिगत कुकीज़ हटा">
+<!ENTITY rememberActions.post.label " सकते हैं.">
+
+<!ENTITY dontrememberDescription.label "&brandShortName; बतौर निजी ब्राउज़िंग की तरह समान सेटिंग का उपयोग करेगा, और कोई इतिहास याद नहीं रखेगा जब आप वेब ब्राउज़ करते हैं.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (dontrememberActions.pre.label): include a trailing space as needed -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (dontrememberActions.post.label): include a starting space as needed -->
+
+<!ENTITY dontrememberActions.pre.label "आप साथ ही चाह सकते हैं ">
+<!ENTITY dontrememberActions.clearHistory.label "सभी मौजूदा इतिहास साफ करना">
+<!ENTITY dontrememberActions.post.label ".">
+
+<!ENTITY privateBrowsingPermanent2.label "हमेशा निजी ब्राउजिंग विधि का उपयोग करें">
+<!ENTITY privateBrowsingPermanent2.accesskey "p">
+
+<!ENTITY rememberHistory2.label "मेरे ब्राउज़िंग और डाउनलोड इतिहास याद रखें">
+<!ENTITY rememberHistory2.accesskey "b">
+
+<!ENTITY rememberSearchForm.label "खोज और फ़ॉर्म इतिहास याद रखें">
+<!ENTITY rememberSearchForm.accesskey "f">
+
+<!ENTITY clearOnClose.label "इतिहास साफ करें जब &brandShortName; बंद हो जाता है">
+<!ENTITY clearOnClose.accesskey "r">
+
+<!ENTITY clearOnCloseSettings.label "सेटिंग्स…">
+<!ENTITY clearOnCloseSettings.accesskey "t">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY defaultSearchEngine.label "तयशुदा खोज इंजिन">
+
+<!ENTITY chooseYourDefaultSearchEngine.label "Choose your default search engine. &brandShortName; uses it in the location bar, search bar, and start page.">
+
+<!ENTITY provideSearchSuggestions.label "खोज सुझाव प्रदान करें">
+<!ENTITY provideSearchSuggestions.accesskey "s">
+
+
+<!ENTITY oneClickSearchEngines.label "सर्च इंजन एक क्लिक करें">
+
+<!ENTITY chooseWhichOneToDisplay.label "The search bar lets you search alternate engines directly. Choose which ones to display.">
+
+<!ENTITY engineNameColumn.label "खोज इंजन">
+<!ENTITY engineKeywordColumn.label "बीजशब्द">
+
+<!ENTITY restoreDefaultSearchEngines.label "Default सर्च इंजन पुनर्स्थापित करें">
+<!ENTITY restoreDefaultSearchEngines.accesskey "D">
+
+<!ENTITY removeEngine.label "हटाएँ">
+<!ENTITY removeEngine.accesskey "R">
+
+<!ENTITY addMoreSearchEngines.label "अधिक खोज इंजन जोड़ें...">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY general.label "सामान्य">
+
+<!ENTITY warnAddonInstall.label "चेताएँ जब साइट सहयुक्तियों को जोड़ना चाहता है">
+<!ENTITY warnAddonInstall.accesskey "W">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (blockWebForgeries.label, blockAttackSites.label):
+ The methods by which forged (phished) and attack sites will be detected by
+ phishing providers will vary from human review to machine-based heuristics to a
+ combination of both, so it's important that these strings and
+ useDownloadedList.label convey the meaning "reported" (and not something like
+ "known").
+-->
+
+<!ENTITY blockAttackSites.label "रिपोर्ट की गई हमला साइट रोकें">
+<!ENTITY blockAttackSites.accesskey "k">
+
+<!ENTITY blockWebForgeries.label "रिपोर्ट की गई वेब धोखेबाज़ी रोकें">
+<!ENTITY blockWebForgeries.accesskey "B">
+
+<!ENTITY addonExceptions.label "अपवाद…">
+<!ENTITY addonExceptions.accesskey "E">
+
+
+<!ENTITY passwords.label "कूटशब्द">
+
+<!ENTITY rememberPasswords.label "साइटों के लिए कूटशब्द याद रखें">
+<!ENTITY rememberPasswords.accesskey "R">
+<!ENTITY passwordExceptions.label "अपवाद…">
+<!ENTITY passwordExceptions.accesskey "x">
+
+<!ENTITY useMasterPassword.label "मुख्य कूटशब्द का प्रयोग करें">
+<!ENTITY useMasterPassword.accesskey "U">
+<!ENTITY changeMasterPassword.label "मुख्य कूटशब्द बदलें…">
+<!ENTITY changeMasterPassword.accesskey "M">
+
+<!ENTITY savedPasswords.label "सहेजा गया कूटशब्द…">
+<!ENTITY savedPasswords.accesskey "P">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY selectBookmark.title "घर पृष्ठ सेट करें">
+<!ENTITY selectBookmark.label "अपना घर पृष्ठ बनाने के लिए पुस्तचिह्न चुनें. यदि आप कोई फोल्डर चुनते हैं, उस फोल्डर में पुस्तचिह्न टैब में खोला जाएगा.">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- The page shown when not logged in... -->
+
+<!ENTITY setupButton.label "&syncBrand.fullName.label; सेटअप करें">
+<!ENTITY setupButton.accesskey "S">
+<!ENTITY weaveDesc.label "&syncBrand.fullName.label; आपको अपनी पूरी युक्तियों में आपके इतिहास, पुस्तचिह्न, कूटशब्दों और खुले टैब की पहुँच लेने देता है.">
+<!-- The page shown when logged in... -->
+<!-- Login error feedback -->
+
+
+<!ENTITY updatePass.label "अद्यतन करें">
+<!ENTITY resetPass.label "फिर सेट करें">
+<!-- Manage Account -->
+
+<!ENTITY manageAccount.label "खाता प्रबंधित करें">
+<!ENTITY manageAccount.accesskey "n">
+<!ENTITY viewQuota.label "कोटा देखें">
+<!ENTITY changePassword2.label "कूटशब्द बदलें…">
+<!ENTITY myRecoveryKey.label "मेरी पुनर्प्राप्ति कुँजी">
+<!ENTITY resetSync2.label "सिंक फिर सेट करें…">
+
+<!ENTITY pairDevice.label "युक्ति युग्मित करें">
+
+<!ENTITY syncMy.label "तुल्यकालित करें">
+<!ENTITY engine.bookmarks.label "पुस्तचिह्न">
+<!ENTITY engine.bookmarks.accesskey "m">
+<!ENTITY engine.readinglist.label "पठन सूची">
+<!ENTITY engine.readinglist.accesskey "L">
+<!ENTITY engine.tabs.label "टैब">
+<!ENTITY engine.tabs.accesskey "T">
+<!ENTITY engine.history.label "इतिहास">
+<!ENTITY engine.history.accesskey "r">
+<!ENTITY engine.passwords.label "कूटशब्द">
+<!ENTITY engine.passwords.accesskey "P">
+<!ENTITY engine.prefs.label "वरीयताएँ">
+<!ENTITY engine.prefs.accesskey "s">
+<!ENTITY engine.addons.label "सहयुक्तियाँ">
+<!ENTITY engine.addons.accesskey "A">
+<!-- Device Settings -->
+
+<!ENTITY syncDeviceName.label "युक्ति नाम:">
+<!ENTITY syncDeviceName.accesskey "c">
+<!ENTITY unlinkDevice.label "इस युक्ति को कड़ीविहीन करें">
+<!-- Footer stuff -->
+
+<!ENTITY prefs.tosLink.label "सेवा शर्त">
+<!ENTITY prefs.ppLink.label "गोपनीयता नीति">
+<!-- Firefox Accounts stuff -->
+
+<!ENTITY fxaPrivacyNotice.link.label "गोपनीयता नीति">
+<!ENTITY determiningAcctStatus.label "अपने खाते की स्थिति का निर्धारण करें...">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (signedInUnverified.beforename.label,
+signedInUnverified.aftername.label): these two string are used respectively
+before and after the account email address. Localizers can use one of them, or
+both, to better adapt this sentence to their language.
+-->
+
+<!ENTITY signedInUnverified.beforename.label "">
+<!ENTITY signedInUnverified.aftername.label "सत्यापित नहीं है.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (signedInLoginFailure.beforename.label,
+signedInLoginFailure.aftername.label): these two string are used respectively
+before and after the account email address. Localizers can use one of them, or
+both, to better adapt this sentence to their language.
+-->
+
+<!ENTITY signedInLoginFailure.beforename.label "फिर से कनेक्ट करने के लिए साइन इन करें">
+<!ENTITY signedInLoginFailure.aftername.label "">
+
+<!ENTITY notSignedIn.label "आप साइन इन नहीं हैं">
+<!ENTITY signIn.label "साइन इन">
+<!ENTITY manage.label "प्रबंधित">
+<!ENTITY disconnect.label "डिस्कनेक्ट करें">
+<!ENTITY verify.label "ईमेल सत्यापित करें">
+<!ENTITY forget.label "इस ईमेल को भूल जाइए">
+
+<!ENTITY welcome.description "अपने टैब, पुस्तचिह्न, कूटशब्द और कुछ और की पहुँच लें जहाँ भी आप &brandShortName; का उपयोग करना चाहते हैं.">
+<!ENTITY welcome.signIn.label "साइन इन">
+<!ENTITY welcome.createAccount.label "खाता बनाएँ">
+
+<!ENTITY welcome.useOldSync.label "सिंक के पुराने संस्करण का उपयोग कर रहे हैं?">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY newWindowsAsTabs.label "नए विंडो के बदले में नए टैब में खोलें">
+<!ENTITY newWindowsAsTabs.accesskey "t">
+
+<!ENTITY warnCloseMultipleTabs.label "मुझे चेताएँ जब कई टैब बंद करता हूँ">
+<!ENTITY warnCloseMultipleTabs.accesskey "m">
+
+<!ENTITY warnOpenManyTabs.label "मुझे चेताएँ जब कई टैब का खोला जाना &brandShortName; को धीमा करता हो">
+<!ENTITY warnOpenManyTabs.accesskey "d">
+
+<!ENTITY restoreTabsOnDemand.label "जबतक चुना नहीं जाए टैब लोड नहीं करें">
+<!ENTITY restoreTabsOnDemand.accesskey "u">
+
+<!ENTITY switchToNewTabs.label "जब मैं नये टैब में कड़ी खोलता हूँ, इसमें तत्काल जाएँ">
+<!ENTITY switchToNewTabs.accesskey "h">
+
+<!ENTITY showTabsInTaskbar.label "विंडो कार्यपट्टी में टैब पूर्वावलोकन दिखाएँ">
+<!ENTITY showTabsInTaskbar.accesskey "k">
+<!ENTITY tabsGroup.label "टैब">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "अपवाद - अनुवाद">
+<!ENTITY window.width "36em">
+<!ENTITY windowClose.key "w">
+
+<!ENTITY noTranslationForLanguages.label "निम्नलिखित भाषाओं के लिए अनुवाद पेश किए जाएँगे:">
+<!ENTITY treehead.languageName.label "भाषा">
+<!ENTITY removeLanguage.label "भाषा हटाएँ">
+<!ENTITY removeLanguage.accesskey "R">
+<!ENTITY removeAllLanguages.label "सभी भाषाएँ हटाएँ">
+<!ENTITY removeAllLanguages.accesskey "e">
+
+<!ENTITY noTranslationForSites.label "निम्नलिखित साइट के लिए अनुवाद पेश किए जाएँगे:">
+<!ENTITY treehead.siteName.label "साइट">
+<!ENTITY removeSite.label "साइट हटाएँ">
+<!ENTITY removeSite.accesskey "S">
+<!ENTITY removeAllSites.label "सभी साइटें हटाएँ">
+<!ENTITY removeAllSites.accesskey "i">
+
+<!ENTITY button.close.label "बंद करें">
+<!ENTITY button.close.accesskey "C">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+quitDialogTitle=%S छोड़ें
+
+quitTitle=छोड़ें (&Q)
+cancelTitle=रद्द करें (&C)
+saveTitle=सहेजें व छोड़ें (&S)
+neverAsk2=अगली बार मत पूछें (&D)
+message=क्या आप अगली बार %S को अपना टैब व विंडो सहेजना चाहते हैं जब यह आरंभ होता है?
+messageNoWindows=क्या आप %S को अपने टैब को सहेजना चाहते हैं जब अगली बार यह आरंभ होता है?
+messagePrivate=आप निजी ब्राउज़िंग अवस्था में हैं. %S को छोड़ना आपके सभी खुले टैब और विंडो को छोड़ देगा.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY safeModeDialog.title "&brandShortName; सुरक्षित मोड">
+<!ENTITY window.maxWidth "400">
+
+<!ENTITY startSafeMode.label "सुरक्षित विधि में आरंभ करें">
+<!ENTITY refreshProfile.label "ताज़ा करें &brandShortName;">
+
+<!ENTITY safeModeDescription3.label "सुरक्षित विधि &brandShortName; की विशेष विधि है जो किसी समस्या के समाधान के लिए प्रयोग की जा सकती है.">
+<!ENTITY safeModeDescription4.label "आपकी सहयुक्तियाँ और मनपसंद सेटिंग्स अस्थायी रूप से निष्क्रिय कर दी जाएगी.">
+
+<!ENTITY refreshProfileInstead.label "आप विघ्ननिवारण और &brandShortName; के ताजा करने को छोड़ सकते हैं.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (autoSafeModeDescription3.label): Shown on the safe mode dialog after multiple startup crashes. See also chrome/global/resetProfile.dtd -->
+
+<!ENTITY autoSafeModeDescription3.label "&brandShortName; आरंभ करने के वक्त अचानक बंद हो गया. यह सहयुक्ति या किसी अन्य समस्या के कारण हो सकता है. आप इस समस्या के समाधान की कोशिश सेट कर या सुरक्षित विधि में विघ्ननिवारण के द्वारा कर सकते हैं.">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY safeb.palm.accept.label "यहां से मुझे निकालें!">
+<!ENTITY safeb.palm.decline.label "इस चेतावनी को अनदेखा करें">
+<!ENTITY safeb.palm.notforgery.label2 "यह वेब धोखाधड़ी नहीं है…">
+<!ENTITY safeb.palm.reportPage.label "क्यों यह पृष्ठ रोका गया है?">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.title "Reported Attack Page!">
+<!-- Localization note (safeb.blocked.malware.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="malware_sitename"/> tag. It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) -->
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.shortDesc "This web page at <span id='malware_sitename'/> has been reported as an attack page and has been blocked based on your security preferences.">
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.longDesc "<p>Attack pages try to install programs that steal private information, use your computer to attack others, or damage your system.</p><p>Some attack pages intentionally distribute harmful software, but many are compromised without the knowledge or permission of their owners.</p>">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.title "रिपोर्ट की गई वेब धोखाधड़ी!">
+<!-- Localization note (safeb.blocked.phishing.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="phishing_sitename"/> tag. It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) -->
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.shortDesc "This web page at <span id='phishing_sitename'/> has been reported as a web forgery and has been blocked based on your security preferences.">
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.longDesc "<p>Web forgeries are designed to trick you into revealing personal or financial information by imitating sources you may trust.</p><p>Entering any information on this web page may result in identity theft or other fraud.</p>">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY reportPhishSiteMenu.title2 "रिपोर्ट प्राप्त वेब धोखाधड़ी…">
+<!ENTITY reportPhishSiteMenu.accesskey "F">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sanitizePrefs2.title "इतिहास साफ करने के लिए सेटिंग">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizePrefs2.modal.width): width of the Clear History on Shutdown dialog.
+ Should be large enough to contain the item* strings on a single line.
+ The column width should be set at half of the dialog width. -->
+<!ENTITY sanitizePrefs2.modal.width "34em">
+<!ENTITY sanitizePrefs2.column.width "17em">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizePrefs2.inContent.dialog.width): width of the
+ Clear History on Shutdown subdialog in the in-content preferences.
+ Should be large enough to contain the item* strings on a single line.
+ The column width adjusts the width of the first column in the dialog.
+ You can set the column width to a value that makes the dialog look visually balanced,
+ or at half of the dialog width if unsure. -->
+<!ENTITY sanitizePrefs2.inContent.dialog.width "34em">
+<!ENTITY sanitizePrefs2.inContent.column.width "24em">
+
+<!ENTITY sanitizeDialog2.title "हालिया इतिहास साफ करें">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.width): width of the Clear Recent History dialog -->
+<!ENTITY sanitizeDialog2.width "34em">
+
+<!ENTITY clearDataSettings2.label "जब मैं &brandShortName; से निकलता हूँ, इसे स्वतः सभी कुछ साफ कर देना चाहिए:">
+<!-- XXX rearrange entities to match physical layout when l10n isn't an issue -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (clearTimeDuration.*): "Time range to clear" dropdown.
+ See UI mockup at bug 480169 -->
+
+<!ENTITY clearTimeDuration.label "साफ करने लिए समय दायरा: ">
+<!ENTITY clearTimeDuration.accesskey "T">
+<!ENTITY clearTimeDuration.lastHour "पिछला एक घंटा">
+<!ENTITY clearTimeDuration.last2Hours "अंतिम दो घंटे">
+<!ENTITY clearTimeDuration.last4Hours "अंतिम चार घंटे">
+<!ENTITY clearTimeDuration.today "आज">
+<!ENTITY clearTimeDuration.everything "सबकुछ">
+<!-- Localization note (clearTimeDuration.suffix) - trailing entity for languages
+that require it. -->
+<!ENTITY clearTimeDuration.suffix "">
+<!ENTITY clearTimeDuration.dateColumn "भ्रमण तिथि">
+<!ENTITY clearTimeDuration.nameColumn "नाम">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (detailsProgressiveDisclosure.*): Labels and accesskeys
+ of the "Details" progressive disclosure button. See UI mockup at bug
+ 480169 -->
+
+<!ENTITY detailsProgressiveDisclosure.label "विवरण">
+<!ENTITY detailsProgressiveDisclosure.accesskey "e">
+
+<!ENTITY historySection.label "इतिहास">
+<!ENTITY dataSection.label "आँकड़ा">
+
+<!ENTITY itemHistoryAndDownloads.label "ब्राउज़िंग और डाउनलोड इतिहास">
+<!ENTITY itemHistoryAndDownloads.accesskey "B">
+<!ENTITY itemFormSearchHistory.label "खोज इतिहास से">
+<!ENTITY itemFormSearchHistory.accesskey "F">
+<!ENTITY itemPasswords.label "कूटशब्द सहेजें">
+<!ENTITY itemPasswords.accesskey "P">
+<!ENTITY itemCookies.label "कुकीज़">
+<!ENTITY itemCookies.accesskey "C">
+<!ENTITY itemCache.label "कैश">
+<!ENTITY itemCache.accesskey "a">
+<!ENTITY itemOfflineApps.label "ऑफ़ाइल वेबसाइट आँकड़ा">
+<!ENTITY itemOfflineApps.accesskey "O">
+<!ENTITY itemActiveLogins.label "सक्रिय लॉगिन">
+<!ENTITY itemActiveLogins.accesskey "L">
+<!ENTITY itemSitePreferences.label "साइट वरीयताएँ">
+<!ENTITY itemSitePreferences.accesskey "S">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingUndoWarning): Second warning paragraph
+ that appears when "Time range to clear" is set to "Everything". See UI
+ mockup at bug 480169 -->
+
+<!ENTITY sanitizeEverythingUndoWarning "इस क्रिया को पहले जैसा नहीं किया जा सकता है.">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+searchtip=%S के प्रयोग से खोजें
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPlaceholder): this is shown in the searchbox when
+# the user hasn't typed anything yet.
+searchPlaceholder=खोजें
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel
+# showing search suggestions.
+# %S is replaced with the name of the current default search engine.
+searchHeader=%S खोजें
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the
+# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go"
+cmd_pasteAndSearch=चिपकाएँ व खोजें
+
+cmd_clearHistory=खोज इतिहास साफ करें
+cmd_clearHistory_accesskey=H
+
+cmd_showSuggestions=सुझाव दिखाएं
+cmd_showSuggestions_accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngine): %S is replaced by the name of
+# a search engine offered by a web page. Each engine is displayed as a
+# menuitem at the bottom of the search panel.
+cmd_addFoundEngine="%S" जोड़ें
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngineMenu): When more than 5 engines
+# are offered by a web page, instead of listing all of them in the
+# search panel using the cmd_addFoundEngine string, they will be
+# grouped in a submenu using cmd_addFoundEngineMenu as a label.
+cmd_addFoundEngineMenu=खोज ईंजन जोड़ें
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY cmd_engineManager.label "खोज इंजन प्रबंधित करें...">
+<!ENTITY searchEndCap.label "खोजें">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY position.label "स्थिति:">
+<!ENTITY tile.label "टाइल">
+<!ENTITY center.label "केंद्र">
+<!ENTITY stretch.label "खीचें">
+<!ENTITY fill.label "भरें">
+<!ENTITY fit.label "फिट करें">
+<!ENTITY preview.label "पूर्वावलोकन">
+<!ENTITY color.label "रंग:">
+<!ENTITY setDesktopBackground.title "डेस्कटॉप पृष्ठभूमि सेट करें">
+<!ENTITY openDesktopPrefs.label "डेस्कटॉप वरीयता खोलें">
+<!ENTITY closeWindow.key "w">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+optionsLabel=%S &विकल्प
+safeModeLabel=%S व सुरक्षित मोड
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserMessage2, setDefaultBrowserConfirm.label):
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserMessage2 = %S से सबसे अधिक पाएँ अपने तयशुदा ब्राउज़र के रूप में सेट करके
+setDefaultBrowserConfirm.label = मेरे %S तयशुदा ब्राउज़र का उपयोग करें
+setDefaultBrowserConfirm.accesskey = U
+setDefaultBrowserOptions.label = विकल्प
+setDefaultBrowserOptions.accesskey = O
+setDefaultBrowserNotNow.label = अभी नहीं
+setDefaultBrowserNotNow.accesskey = N
+setDefaultBrowserNever.label = Don't ask me again
+setDefaultBrowserNever.accesskey = D
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label):
+# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog.
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserTitle=मूलभूत ब्राउज़र
+setDefaultBrowserMessage=%S अभी आपके मूलभूत ब्रॉउजर के रूप में सेट नहीं है. क्या आप इसे अपना मूलभूत ब्राउज़र बनाना चाहते हैं?
+setDefaultBrowserDontAsk=हमेशा यह जांचें जब %S को आरंभ किया जा रहा हो.
+setDefaultBrowserAlertConfirm.label=%S को तयशुदा ब्राउज़र के रूप में उपयोग करें
+setDefaultBrowserAlertNotNow.label=अभी नहीं
+
+desktopBackgroundLeafNameWin=डेस्कटॉप पृष्ठभूमि.bmp
+DesktopBackgroundDownloading=चित्र सहेज रहा है...
+DesktopBackgroundSet=डेस्कटॉप पृष्ठभूमि सेट करें
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+allow = स्वीकारें
+allowForSession = सत्र के लिए अनुमति दें
+block = रोकें
+alwaysAsk = हमेशा पूछें
+
+permission.cookie.label = कुकी सेट करें
+permission.desktop-notification.label = सूचनाएँ दिखाओ\u0020
+permission.image.label = छवि लोड करें
+permission.camera.label = कैमरे का उपयोग करें
+permission.microphone.label = माइक्रोफ़ोन का उपयोग करें
+permission.install.label = सहयुक्ति संस्थापित करें\u0020
+permission.popup.label = पॉप-अप विंडो खोलें
+permission.geo.label = अपना स्थान तक पहुचें\u0020
+permission.indexedDB.label = ऑफ़लाइन भंडारण बनाए रखें
+permission.fullscreen.label = पूरे स्क्रीन में जाएँ
+permission.pointerLock.label = माउस संकेतक छिपाएँ
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY syncBrand.shortName.label "सिंक">
+<!ENTITY syncBrand.fullName.label "फ़ायरफ़ॉक्स सिंक">
+<!ENTITY syncBrand.fxAccount.label "फ़ायरफ़ॉक्स खाता">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY syncCustomize.dialog.title "सिंक चयन">
+<!ENTITY syncCustomize.acceptButton.label "शुरू">
+
+<!ENTITY syncCustomize.title "आप क्या सिंक करना चाहते हैं?">
+<!ENTITY syncCustomize.description "आप विकल्प में इस चयन को बदल सकते हैं.">
+<!ENTITY syncCustomizeUnix.description "आप प्राथमिकताएँ में इस चयन को बदल सकते हैं.">
+<!--
+ These engine names are the same as in browser/preferences/sync.dtd except
+ for the last two that are marked as being specific to Desktop browsers.
+-->
+
+<!ENTITY engine.bookmarks.label "पुस्तचिह्न">
+<!ENTITY engine.bookmarks.accesskey "m">
+<!ENTITY engine.readinglist.label "पठन सूची">
+<!ENTITY engine.readinglist.accesskey "L">
+<!ENTITY engine.history.label "इतिहास">
+<!ENTITY engine.history.accesskey "r">
+<!ENTITY engine.tabs.label "टैब">
+<!ENTITY engine.tabs.accesskey "T">
+<!ENTITY engine.passwords.label "कूटशब्द">
+<!ENTITY engine.passwords.accesskey "P">
+<!ENTITY engine.addons.label "डेस्कटॉप ऐड-ऑन्स">
+<!ENTITY engine.addons.accesskey "A">
+<!ENTITY engine.prefs.label "डेस्कटॉप वरीयता">
+<!ENTITY engine.prefs.accesskey "s">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (change.password.title): This (and associated change.password/passphrase) are used when the user elects to change their password.
+change.password.title = अपना कूटशब्द बदलें
+change.password.acceptButton = कूटशब्द बदलें
+change.password.status.active = कूटशब्द बदल रहा है…
+change.password.status.success = आपका कूटशब्द बदला गया है.
+change.password.status.error = आपके कूटशब्द को बदलने में त्रुटि थी.
+
+change.password3.introText = आपके कूटशब्द को कम से कम 8 वर्ण लंबा होना चाहिए. इसे वैसा ही नहीं होना चाहिए जैसा आपका उपयोक्ता नाम में या आपकी पुनर्प्राप्ति कुंजी में है.
+change.password.warningText = Note: All of your other devices will be unable to connect to your account once you change this password.
+
+change.recoverykey.title = मेरी पुनर्प्राप्ति कुँजी
+change.recoverykey.acceptButton = पुनर्प्राप्ति कुंजी बदलें
+change.recoverykey.label = पुनर्प्राप्ति कुंजी बदल रहा है और स्थानीय आँकड़ा अपलोड कर रहा है, कृपया प्रतीक्षा करें…
+change.recoverykey.error = अपनी पुनर्प्राप्ति कुंजी बदलने के दौरान एक त्रुटि थी!
+change.recoverykey.success = आपकी पुनर्प्राप्ति कुंजी सफलतापूर्वक बदल गई है!
+
+change.synckey.introText2 = To ensure your total privacy, all of your data is encrypted prior to being uploaded. The key to decrypt your data is not uploaded.
+# LOCALIZATION NOTE (change.recoverykey.warningText) "Sync" should match &syncBrand.shortName.label; from syncBrand.dtd
+change.recoverykey.warningText = Note: Changing this will erase all data stored on the Sync server and upload new data secured by this Recovery Key. Your other devices will not sync until the new Recovery Key is entered for that device.
+
+new.recoverykey.label = आपकी पुनर्प्राप्ति कुंजी
+
+# LOCALIZATION NOTE (new.password.title): This (and associated new.password/passphrase) are used on a second computer when it detects that your password or passphrase has been changed on a different device.
+new.password.title = कूटशब्द अद्यतन करें
+new.password.introText = आपके कूटशब्द को सर्वर के द्वारा अस्वीकृत किया गया कृपया अपने कूटशब्द को अद्यतन करें.
+new.password.label = अपना नया कूटशब्द दाखिल करें
+new.password.confirm = अपने नए कूटशब्द की पुष्टि करें
+new.password.acceptButton = कूटशब्द अद्यतन करें
+new.password.status.incorrect = कूटशब्द गलत, कृपया फिर कोशिश करें.
+
+new.recoverykey.title = पुनर्प्राप्ति कुंजी अद्यतन करें
+new.recoverykey.introText = आपकी पुनर्प्राप्ति कुंजी दूसरे युक्ति के उपयोग से बदली गई थी, कृपया अपना अद्यतन किया सिंक कुंजी दाखिल करें.
+new.recoverykey.acceptButton = पुनर्प्राप्ति कुंजी अद्यतन करें
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY syncKey.page.title "आपकी &syncBrand.fullName.label; कुंजी">
+<!ENTITY syncKey.page.description2 "इस कुंजी को आपके &syncBrand.fullName.label; खाते के आँकड़े को विगोपित करने के लिए उपयोग किया गया. आपको हर बार एक नयी युक्ति पर हर बार कुंजी दाखिल करने की जरूरत होगी जब भी आप &syncBrand.fullName.label; को विन्यस्त करते हैं.">
+<!ENTITY syncKey.keepItSecret.heading "इसे गुप्त बनाए रखें">
+<!ENTITY syncKey.keepItSecret.description "आपका &syncBrand.fullName.label; खाता आपकी गोपनीयता की रक्षा के लिए गोपित है. बिना इस कुंजी के, यह आपके निजी सूचना को विगोपित करने में सालों लेगा. आप ही केवल वह व्यक्ति हैं जो इस कुँजी को रखे हैं. इसका अर्थ है कि आप ही केवल वे हैं जो अपने &syncBrand.fullName.label; आँकड़ों की पहुँच ले सकते हैं.">
+<!ENTITY syncKey.keepItSafe.heading "इसे सुरक्षित रखें">
+<!ENTITY syncKey.keepItSafe1.description "इस कुंजी को गुम मत होने दें.">
+<!ENTITY syncKey.keepItSafe2.description " हम आपकी कुंजी की कोई नक़ल नहीं रखते हैं (जो इसे गुप्त नहीं रहने देगा!) इसलिए ">
+<!ENTITY syncKey.keepItSafe3.description "हम इसे पुनर्प्राप्त करने में मदद नहीं कर सकते हैं">
+<!ENTITY syncKey.keepItSafe4a.description " यदि यह गुम होता है. आपको किसी समय इस कुंजी को उपयोग करने की जरूरत हो सकती है जब आप नयी युक्ति से &syncBrand.fullName.label; में कनेक्ट होते हैं.">
+<!ENTITY syncKey.findOutMore1.label "&syncBrand.fullName.label; और अपनी गोपनीयता के बारे में यहाँ से अधिक पता करें ">
+<!ENTITY syncKey.findOutMore2.label ".">
+<!ENTITY syncKey.footer1.label "&syncBrand.fullName.label; सेवा शर्त यहाँ उपलब्ध है ">
+<!ENTITY syncKey.footer2.label ". गोपनीयता नीति यहाँ उपलब्ध है ">
+<!ENTITY syncKey.footer3.label ".">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+ %brandDTD;
+<!-- These strings are used in the sync progress upload page -->
+
+<!ENTITY syncProgress.pageTitle "आपका पहला सिंक">
+<!ENTITY syncProgress.textBlurb "Your data is now being encrypted and uploaded in the background. You can close this tab and continue using &brandShortName;.">
+<!ENTITY syncProgress.closeButton "बंद करें">
+<!ENTITY syncProgress.logoAltText "&brandShortName; लोगो">
+<!ENTITY syncProgress.diffText "&brandShortName; will now automatically sync in the background. You can close this tab and continue using &brandShortName;.">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY quota.dialogTitle.label "सर्वर कोटा">
+<!ENTITY quota.retrievingInfo.label "कोटा सूचना की पुनर्प्राप्ति जारी…">
+<!ENTITY quota.typeColumn.label "प्रकार">
+<!ENTITY quota.sizeColumn.label "आकार">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+collection.addons.label = सहयुक्तियाँ
+collection.bookmarks.label = पुस्तचिह्न
+collection.history.label = इतिहास
+collection.passwords.label = कूटशब्द
+collection.prefs.label = वरीयताएँ
+collection.tabs.label = टैब
+
+# LOCALIZATION NOTE (quota.usageNoQuota.label): %1$S and %2$S are numeric value
+# and unit (as defined in the download manager) of the amount of space occupied
+# on the server
+quota.usageNoQuota.label = आप अभी %1$S %2$S का उपयोग कर रहे हैं.
+# LOCALIZATION NOTE (quota.usagePercentage.label):
+# %1$S is the percentage of space used,
+# %2$S and %3$S numeric value and unit (as defined in the download manager)
+# of the amount of space used,
+# %3$S and %4$S numeric value and unit (as defined in the download manager)
+# of the total space available.
+quota.usagePercentage.label = आप %1$S%% (%2$S %3$S) का उपयोग कर रहे हैं अनुमतिप्राप्त %4$S %5$S.
+quota.usageError.label = कोटा सूचना नहीं प्राप्त कर सका.
+quota.retrieving.label = प्राप्त कर रहा है…
+# LOCALIZATION NOTE (quota.sizeValueUnit.label): %1$S is the amount of space
+# occupied by the engine, %2$K the corresponding unit (e.g. kB) as defined in
+# the download manager.
+quota.sizeValueUnit.label = %1$S %2$S
+quota.remove.label = हटाएँ
+quota.treeCaption.label = सर्वर पर तुल्यकालन रोकने के लिए मदों को अनचेक करें और स्थान खाली करें.
+# LOCALIZATION NOTE (quota.removal.label): %S is a list of engines that will be
+# disabled and whose data will be removed once the user confirms.
+quota.removal.label = फ़ायरफ़ॉक्स सिंक निम्नलिखित आँकड़े को हटा देगा: %S.
+# LOCALIZATION NOTE (quota.list.separator): This is the separator string used
+# for the list of engines (incl. spaces where appropriate)
+quota.list.separator = ,\u0020
+# LOCALIZATION NOTE (quota.freeup.label): %1$S and %2$S are numeric value
+# and unit (as defined in the download manager) of the amount of space freed
+# up by disabling the unchecked engines. If displayed this string is
+# concatenated directly to quota.removal.label and may need to start off with
+# whitespace.
+quota.freeup.label = यह %1$S %2$S तक खाली कर देगा.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY accountSetupTitle.label "&syncBrand.fullName.label; सेटअप">
+<!-- First page of the wizard -->
+
+
+<!ENTITY setup.pickSetupType.description2 "आपका स्वागत है! यदि आपने &syncBrand.fullName.label; को पहले कभी उपयोग नहीं किया है, तो आपको नया खाता बनाना होगा.">
+<!ENTITY button.createNewAccount.label "एक नया खाता बनाएँ">
+<!ENTITY button.haveAccount.label "मेरे पास एक खाता है">
+
+<!ENTITY setup.choicePage.title.label "क्या आपने कभी पहले &syncBrand.fullName.label; का प्रयोग किया है?">
+<!ENTITY setup.choicePage.new.label "मैंने कभी &syncBrand.shortName.label; का पहले उपयोग नहीं किया है">
+<!ENTITY setup.choicePage.existing2.label "मैं पहले से &syncBrand.shortName.label; का उपयोग दूसरी युक्तियों पर कर रहा हूँ">
+<!-- New Account AND Existing Account -->
+
+<!ENTITY server.label "सर्वर">
+<!ENTITY serverType.default.label "Default: Mozilla &syncBrand.fullName.label; server">
+<!ENTITY serverType.custom2.label "मनपसंद सर्वर का उपयोग करें…">
+<!ENTITY signIn.account2.label "खाता">
+<!ENTITY signIn.account2.accesskey "A">
+<!ENTITY signIn.password.label "कूटशब्द">
+<!ENTITY signIn.password.accesskey "P">
+<!ENTITY signIn.recoveryKey.label "पुनर्पाप्ति कुँजी">
+<!ENTITY signIn.recoveryKey.accesskey "K">
+<!-- New Account Page 1: Basic Account Info -->
+
+<!ENTITY setup.newAccountDetailsPage.title.label "खाता विवरण">
+<!ENTITY setup.emailAddress.label "ईमेल पता">
+<!ENTITY setup.emailAddress.accesskey "E">
+<!ENTITY setup.choosePassword.label "कोई कूटशब्द चुनें">
+<!ENTITY setup.choosePassword.accesskey "P">
+<!ENTITY setup.confirmPassword.label "कूटशब्द की पुष्टि करें">
+<!ENTITY setup.confirmPassword.accesskey "m">
+<!ENTITY setup.setupMetro.label "Windows 8 style &brandShortName; के साथ सिंक">
+<!ENTITY setup.setupMetro.accesskey "S">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: tosAgree1, tosLink, tosAgree2, ppLink, tosAgree3 are
+ joined with implicit white space, so spaces in the strings aren't necessary -->
+
+<!ENTITY setup.tosAgree1.label "मैं इनसे सहमत हूँ—">
+<!ENTITY setup.tosAgree1.accesskey "a">
+<!ENTITY setup.tosLink.label "सेवा शर्त">
+<!ENTITY setup.tosAgree2.label "और">
+<!ENTITY setup.ppLink.label "गोपनीयता नीति">
+<!ENTITY setup.tosAgree3.label "">
+<!ENTITY setup.tosAgree2.accesskey "">
+<!-- My Recovery Key dialog -->
+
+<!ENTITY setup.newRecoveryKeyPage.title.label "&brandShortName;आपकी गोपनीयता का सम्मान करता है">
+<!ENTITY setup.newRecoveryKeyPage.description.label "आपकी समग्र गोपनीयता बनाए रखने के लिए, आपके सभी आँकड़े अपलोड किए जाने के पहले सभी आँकड़े गोपित हैं. पुनर्प्राप्ति कुंजी आपके आँकड़े को विगोपित करने के लिए जरूरी हैं कि वे अपलोड नहीं किए गए हैं.">
+<!ENTITY recoveryKeyEntry.label "आपकी पुनर्पाप्ति कुंजी">
+<!ENTITY recoveryKeyEntry.accesskey "K">
+<!ENTITY syncGenerateNewKey.label "एक नयी कुँजी उत्पन्न करें">
+<!ENTITY recoveryKeyBackup.description "आपकी पुनर्प्राप्ति कुंजी दूसरे मशीन पर &syncBrand.fullName.label; की पहुँच के लिए जरूरी है. कृपया एक बैकअप कॉपी बनाएँ. हम आपकी पुनर्प्राप्ति कुंजी को वापस पाने आपकी मदद कर सकते हैं.">
+
+<!ENTITY button.syncKeyBackup.print.label "छापें…">
+<!ENTITY button.syncKeyBackup.print.accesskey "P">
+<!ENTITY button.syncKeyBackup.save.label "सहेजें…">
+<!ENTITY button.syncKeyBackup.save.accesskey "S">
+<!-- Existing Account Page 1: Pair a Device (incl. Pair a Device dialog strings) -->
+
+<!ENTITY pairDevice.title.label "युक्ति युग्मित करें">
+<!ENTITY addDevice.showMeHow.label "मुझे दिखाएँ कि कैसे.">
+<!ENTITY addDevice.dontHaveDevice.label "मेरे पास युक्ति नहीं है">
+<!ENTITY pairDevice.setup.description.label "सक्रिय करने के लिए, "युक्ति युग्मित करें" को अपने अन्य युक्ति पर चुनें.">
+<!ENTITY addDevice.setup.enterCode.label "फिर इस कोड को डालें:">
+<!ENTITY pairDevice.dialog.description.label "अपनी युक्ति को सक्रिय करने के लिए, "सिंक सेटअप करें" को युक्ति पर चुनें.">
+<!ENTITY addDevice.dialog.enterCode.label "उन कोड को प्रदान करें जो युक्ति देता है:">
+<!ENTITY addDevice.dialog.tryAgain.label "कृपया फिर कोशिश करें.">
+<!ENTITY addDevice.dialog.successful.label "यह युक्ति सफलतापूर्वक जोड़ी गई है. आरंभिक तुल्यकालन कई मिनट ले सकता है और पृष्ठभूमि में समाप्त हो सकता है.">
+<!ENTITY addDevice.dialog.recoveryKey.label "अपनी युक्ति को सक्रिय करने के लिए आपको अपनी पुनर्प्राप्ति कुंजी दाखिल करनी होगी. कृपया इस कुँजी को छापें या सहेजें और इसे अपने साथ ले जाएँ.">
+<!ENTITY addDevice.dialog.connected.label "युक्तियाँ कनेक्टेड">
+<!-- Existing Account Page 2: Manual Login -->
+
+<!ENTITY setup.signInPage.title.label "साइन इन">
+<!ENTITY existingRecoveryKey.description "आप अपनी पुनर्प्राप्ति कुंजी की नक़ल ले सकते हैं &syncBrand.shortName.label; विकल्प पर अपने दूसरे युक्ति पर जाकर, और "मेरा पुनर्प्राप्ति कुंजी" को "खाता प्रबंधन" में चुनकर.">
+<!ENTITY verifying.label "जाँच रहा है…">
+<!ENTITY resetPassword.label "कूटशब्द फिर सेट करें">
+<!ENTITY resetSyncKey.label "मेरी अन्य युक्तियाँ गुम हो गई हैं.">
+<!-- Sync Options -->
+
+<!ENTITY setup.optionsPage.title "सिंक विकल्प">
+<!ENTITY syncDeviceName.label "युक्ति नाम:">
+<!ENTITY syncDeviceName.accesskey "c">
+
+<!ENTITY syncMy.label "तुल्यकालित करें">
+<!ENTITY engine.bookmarks.label "पुस्तचिह्न">
+<!ENTITY engine.bookmarks.accesskey "m">
+<!ENTITY engine.tabs.label "टैब">
+<!ENTITY engine.tabs.accesskey "T">
+<!ENTITY engine.history.label "इतिहास">
+<!ENTITY engine.history.accesskey "r">
+<!ENTITY engine.passwords.label "कूटशब्द">
+<!ENTITY engine.passwords.accesskey "P">
+<!ENTITY engine.prefs.label "वरीयताएँ">
+<!ENTITY engine.prefs.accesskey "s">
+<!ENTITY engine.addons.label "सहयुक्तियाँ">
+<!ENTITY engine.addons.accesskey "A">
+
+<!ENTITY choice2a.merge.main.label "इस युक्ति के आँकड़े को मेरे &syncBrand.shortName.label; आँकड़े से मिलाएँ">
+<!ENTITY choice2.merge.recommended.label "अनुशंसित:">
+<!ENTITY choice2a.client.main.label "इस युक्ति पर सारे आँकड़े को मेरे &syncBrand.shortName.label; आँकड़े से प्रतिस्थापित करें">
+<!ENTITY choice2a.server.main.label "इस युक्ति आँकड़े से सारे अन्य युक्तियों को प्रतिस्थापित करें">
+<!-- Confirm Merge Options -->
+
+<!ENTITY setup.optionsConfirmPage.title "पुष्टि करें">
+<!ENTITY confirm.merge2.label "&syncBrand.fullName.label; अब इस युक्ति के सारे ब्राउज़र आँकड़े को आपके सिंक खाते से मिलाएगा.">
+<!ENTITY confirm.client3.label "चेतावनी: इस युक्ति पर निम्नलिखित &brandShortName; आँकड़ा मिटाया जाएगा:">
+<!ENTITY confirm.client2.moreinfo.label "&brandShortName; तब आपके &syncBrand.fullName.label; आँकड़े को इस युक्ति पर लेबल करेगा.">
+<!ENTITY confirm.server2.label "चेतावनी: निम्नलिखित युक्तियाँ आपके स्थानीय आँकड़े से अधिलिखित किया जाएगा:">
+<!-- New & Existing Account: Setup Complete -->
+
+<!ENTITY setup.successPage.title "सेटअप पूर्ण">
+<!ENTITY changeOptions.label "आप इस वरीयता को नीचे सिंक विकल्प चुनकर बदल सकते हैं.">
+<!ENTITY continueUsing.label "आप &brandShortName; का उपयोग करना जारी रख सकते हैं.">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+button.syncOptions.label = सिंक विकल्प
+button.syncOptionsDone.label = संपन्न
+button.syncOptionsCancel.label = रद्द करें
+
+invalidEmail.label = अवैध ईमेल पता
+serverInvalid.label = कृपया एक वैध सर्वर URL दाखिल करें
+usernameNotAvailable.label = पहले से प्रयुक्त
+
+verifying.label = जाँच रहा है…
+
+# LOCALIZATION NOTE (additionalClientCount.label):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of additional clients (was %S for a short while, use #1 instead, even if both work)
+additionalClientCount.label = और #1 अतिरिक्त युक्ति;और #1 अतिरिक्त युक्तियाँ
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarksCount.label):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of bookmarks (was %S for a short while, use #1 instead, even if both work)
+bookmarksCount.label = #1 पुस्तचिह्न;#1 पुस्तचिह्न
+# LOCALIZATION NOTE (historyDaysCount.label):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of days (was %S for a short while, use #1 instead, even if both work)
+historyDaysCount.label = #1 दिन का इतिहास;#1 दिनों का इतिहास
+# LOCALIZATION NOTE (passwordsCount.label):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of passwords (was %S for a short while, use #1 instead, even if both work)
+passwordsCount.label = #1 कूटशब्द;#1 कूटशब्द
+# LOCALIZATION NOTE (addonsCount.label): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of add-ons, see the link above for forms
+addonsCount.label = #1 सहयुक्ति;#1 सहयुक्ति
+
+save.recoverykey.title = पुनर्पाप्ति कुँजी सहेजें
+save.recoverykey.defaultfilename = फ़ायरफ़ॉक्स पुनर्प्राप्ति Key.html
+
+newAccount.action.label = फ़ायरफ़ॉक्स सिंक को अब आपके सभी ब्राउज़र आँकड़ा को स्वतः सेटअप करने के लिए तुल्यकालित किया गया है.
+newAccount.change.label = तुल्यकालन विकल्प को नीचे चुनकर आप वही चीजें चुन सकते हैं जिसे आपको तुल्यकालित करना है.
+resetClient.change2.label = फ़ायरफ़ॉक्स सिंक इस युक्ति के ब्राउज़र आँकड़ा को आपके तुल्यकालन खाता से अब जोड़ देगा.
+wipeClient.change2.label = फ़ायरफ़ॉक्स सिंक इस युक्ति के सभी ब्राउज़र आँकड़े को आपके तुल्यकालन खाते के आँकड़े से प्रतिस्थापित कर देगा.
+wipeRemote.change2.label = फ़ायरफ़ॉक्स सिंक आपके सभी ब्राउज़र आँकड़े को आपके तुल्यकालन खाते में इस युक्ति पर आँकड़े के साथ प्रतिस्थापित करेगा.
+existingAccount.change.label = आप इस वरीयता को नीचे तुल्यकालन विकल्प चुनकर बदल सकते हैं.
+
+# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from
+# /services/sync
+
+# Firefox Accounts based setup.
+continue.label = जारी रखें
+disconnect.verify.title = डिस्कनेक्ट करें
+disconnect.verify.heading = क्या आप निश्चित हैं?
+# LOCALIZATION NOTE (disconnect.verify.description): %S will be replaced with
+# brandShortName
+disconnect.verify.description = %S will stop syncing with your account, but won’t delete any of your browsing data on this computer.
+
+relinkVerify.title = चेतावनी मिलाएं
+relinkVerify.heading = क्या आप निश्चित हैं कि आप सिंक करने के लिए हस्ताक्षर करने चाहते हैं?
+# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync.
+relinkVerify.description = A different user was previously signed in to Sync on this computer. Signing in will merge this browser’s bookmarks, passwords and other settings with %S
+
+manage.pageTitle = सिंक प्रबंधित करें
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeTab.label "टैब बंद करें">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: the following strings can be used in the tab title or
+# location bar to represent various states as a web page loads:
+# tabs.connecting = Firefox is sending a HTTP connection request
+# tabs.encryptingConnection = Firefox is sending a HTTPS connection request
+# tabs.searching = Firefox is searching for something (Awesomebar or Web search)
+# tabs.loading = Firefox is loading the web page
+# tabs.waiting = Firefox is waiting for a web resource to load
+# tabs.downloading = Firefox is downloading a file for a helper application (PDF)
+tabs.connecting=कनेक्ट कर रहा है…
+tabs.encryptingConnection=कनेक्शन सुरक्षित कर रहा है…
+tabs.searching=खोज रहा है…
+tabs.loading=लोड कर रहा है…
+tabs.waiting=प्रतीक्षारत…
+tabs.downloading=डाउनलोड कर रहा है…
+
+tabs.emptyTabTitle=नया टैब
+tabs.closeTab=टैब बंद करें
+tabs.close=बंद करें
+tabs.closeWarningTitle=बंद करना संपुष्ट करें
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultiple):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is not considered since this string is used only for
+# multiple tabs.
+tabs.closeWarningMultiple=;आप #1 टैब को बंद करने के करीब हैं. क्या आप जारी रखना चाहते हैं?
+tabs.closeButtonMultiple=टैब बंद करें
+tabs.closeWarningPromptMe=मुझे चेताएँ जब मैं कई टैब एक साथ बंद करने के लिए प्रयास करता हूँ
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tabview.button.searchTabs=टैब समूह खोजें
+tabview.button.exitTabGroups=टैब समूह से निकलें
+tabview.groupItem.defaultName=इस टैब समूह को नाम दें
+tabview.groupItem.closeGroup=समूह बंद करें
+tabview.groupItem.undoCloseGroup=बंद समूह पहले जैसा करें
+tabview.groupItem.discardClosedGroup=बंद समूह छोड़ें
+tabview.search.otherWindowTabs=अन्य विंडो से टैब
+tabview.notification.sessionStore=Tabs and groups will automatically be restored the next time you start %S.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.newTab.label=नया टैब खोलें
+taskbar.tasks.newTab.description=नया ब्राउज़र टैब खोलें
+taskbar.tasks.newWindow.label=नई विंडो खोलें
+taskbar.tasks.newWindow.description=नया ब्राउज़र विंडो खोलें
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=नया निजी विंडो
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=\u0020नया विंडो खोलें निजी ब्राउसिंग स्थिति मे
+taskbar.frequent.label=बारंबार
+taskbar.recent.label=हालिया
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.thisPageIsIn.label,
+ - translation.translateThisPage.label):
+ - These 2 strings are used to construct a sentence that contains a dropdown
+ - showing the detected language of the current web page.
+ - In en-US it looks like this:
+ - This page is in [detected language] Translate this page?
+ - "detected language" here is a language name coming from the
+ - global/languageNames.properties file; for some locales it may not be in
+ - the correct grammar case to keep the same structure of the original
+ - sentence. -->
+
+<!ENTITY translation.thisPageIsIn.label "यह पृष्ठ इसमें है">
+<!ENTITY translation.translateThisPage.label "इस पृष्ठ को अनुवाद करें?">
+<!ENTITY translation.translate.button "अनुवाद">
+<!ENTITY translation.notNow.button "अभी नहीं">
+
+<!ENTITY translation.translatingContent.label "पृष्ठ अंतर्वस्तु का अनुवाद कर रहा है…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.translatedFrom.label,
+ - translation.translatedTo.label,
+ - translation.translatedToSuffix.label):
+ - These 3 strings are used to construct a sentence that contains 2 dropdowns
+ - showing the source and target language of a translated web page.
+ - In en-US it looks like this:
+ - This page has been translated from [from language] to [to language]
+ - "from language" and "to language" here are language names coming from the
+ - global/languageNames.properties file; for some locales they may not be in
+ - the correct grammar case to keep the same structure of the original
+ - sentence.
+ -
+ - translation.translatedToSuffix.label (empty in en-US) is for locales that
+ - need to display some text after the second drop down for the sentence to
+ - be grammatically correct. -->
+
+<!ENTITY translation.translatedFrom.label "इस पृष्ठ को इससे अनुवाद किया गया है">
+<!ENTITY translation.translatedTo.label "प्रति">
+<!ENTITY translation.translatedToSuffix.label "">
+
+<!ENTITY translation.showOriginal.button "मूल दिखाएँ">
+<!ENTITY translation.showTranslation.button "अनुवाद दिखाएँ">
+
+<!ENTITY translation.errorTranslating.label "इस पृष्ठ के अनुवाद में कोई त्रुटि था.">
+<!ENTITY translation.tryAgain.button "फिर कोशिश करें">
+
+<!ENTITY translation.serviceUnavailable.label "इस क्षण पर अनुवाद उपलब्ध नहीं है. कृपया फिर कोशिश करें.">
+
+<!ENTITY translation.options.menu "विकल्प">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForSite.accesskey,
+ - translation.options.preferences.accesskey):
+ - The accesskey values used here should not clash with the value used for
+ - translation.options.neverForLanguage.accesskey in translation.properties
+ -->
+<!ENTITY translation.options.neverForSite.label "इस साइट को मत अनुवाद करें">
+<!ENTITY translation.options.neverForSite.accesskey "e">
+<!ENTITY translation.options.preferences.label "अनुवाद वरीयता">
+<!ENTITY translation.options.preferences.accesskey "T">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.attribution.beforeLogo,
+ - translation.options.attribution.afterLogo):
+ - These 2 strings are displayed before and after a 'Microsoft Translator'
+ - logo.
+ -->
+
+<!ENTITY translation.options.attribution.beforeLogo "अनूदित">
+<!ENTITY translation.options.attribution.afterLogo "">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.label):
+# %S is a language name coming from the global/languageNames.properties file.
+translation.options.neverForLanguage.label=%S को कभी मत अनुवाद करें
+
+# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.accesskey):
+# The accesskey value used here should not clash with the values used for
+# translation.options.*.accesskey in translation.dtd
+translation.options.neverForLanguage.accesskey=N
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the webrtc global indicator strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.windowtitle): %S is the brand name (e.g. Firefox).
+# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window
+# titles. It is not normally visible anywhere.
+webrtcIndicator.windowtitle = %S - साझा सूचकांक
+
+webrtcIndicator.sharingCameraAndMicrophone.tooltip = आपका कैमरा और माइक्रोफ़ोन साझा किया जाता है. साझा नियंत्रण के लिए क्लिक करें.
+webrtcIndicator.sharingCamera.tooltip = आपका कैमरा साझा किया जाता है. साझा नियंत्रण के लिए क्लिक करें.
+webrtcIndicator.sharingMicrophone.tooltip = आपका माइक्रोफ़ोन साझा किया जाता है. साझा नियंत्रण के लिए क्लिक करें.
+webrtcIndicator.sharingApplication.tooltip = अनुप्रयोग साझा किया जाता है. साझा नियंत्रण के लिए क्लिक करें.
+webrtcIndicator.sharingScreen.tooltip = आपका स्क्रीन साझा किया जाता है. साझा नियंत्रण के लिए क्लिक करें.
+webrtcIndicator.sharingWindow.tooltip = आपका विंडो साझा किया जाता है. साझा नियंत्रण के लिए क्लिक करें.
+webrtcIndicator.sharingBrowser.tooltip = टैब साझा किया जाता है. साझा नियंत्रण के लिए क्लिक करें.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE : The following strings are only used on Mac for
+# menus attached to icons near the clock on the mac menubar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharing*With.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.sharingCameraWith.menuitem = "%S" के साथ कैमरा साझा करें
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWith.menuitem = "%S" के साथ माइक्रोफ़ोन साझा करें
+webrtcIndicator.sharingApplicationWith.menuitem = "%S" के साथ अनुप्रयोग साझा कर रहा है
+webrtcIndicator.sharingScreenWith.menuitem = "%S" के साथ स्क्रीन साझा करें
+webrtcIndicator.sharingWindowWith.menuitem = "%S" के साथ विंडो साझा करें
+webrtcIndicator.sharingBrowserWith.menuitem = "%S" के साथ टैब साझा करें
+webrtcIndicator.controlSharing.menuitem = साझा नियंत्रण
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem = #1 टैब के साथ कैमरा साझा करना;#1 टैब के साथ कैमरा साझा करना
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem = #1 टैब के साथ माइक्रोफ़ोन साझा करना;#1 टैब के साथ माइक्रोफ़ोन साझा करना
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem = #1 टैब के साथ अनुप्रयोग साझा करना;#1 टैब के साथ अनुप्रयोग साझा करना
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem = #1 टैब के साथ स्क्रीन साझा करना;#1 टैब के साथ स्क्रीन साझा करना
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem = #1 टैब के साथ विंडो साझा करना;#1 टैब के साथ विंडो साझा करना
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC
+# session, which currently is only possible with Loop/Hello.
+webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem = #1 टैब के साथ कैमरा साझा करना;#1 टैब के साथ कैमरा साझा करना
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem = "%S" पर साझा नियंत्रण
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI=URL वैध नहीं है और लोड नहीं किया जा सकता है.
+fileNotFound=Firefox %S पर फाइल नहीं खोज सकता है.\u0020
+dnsNotFound=Firefox सर्वर को %S पर नहीं खोज सकता है. \u0020
+unknownProtocolFound=Firefox पता को खोलना नहीं जानता है, क्योंकि वह पता को खोलना नहीं जानता है क्योंकि निम्नलिखित प्रोटोकॉल (%S) में कोई एक किसी प्रोग्राम से नहीं जुड़ा है.
+connectionFailure=Firefox सर्वर में %S पर संबंधन स्थापित नहीं कर सकता है.
+netInterrupt=%S में संबंधन में पृष्ठ लोडिंग के दौरान बाधा आई.
+netTimeout=%S पर सर्वर अनुक्रिया देने में काफी लंबा समय लेता है.
+redirectLoop=Firefox ने जांचा है कि सर्वर ने इस पता के लिये आग्रह को फिर निर्देशित किया है उस रूप में कि यह कभी पूरा नहीं होगा.
+## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don't translate "%S"
+confirmRepostPrompt=यह पृष्ठ दिखाने के लिए, %S को जरूर सूचनाओं को भेजना चाहिए जो कि कोई क्रिया दुहराएगा (जैसे कि खोज या आदेश संपुष्टि) जो पहले किया गया था.
+resendButton.label=फिर भेजें
+unknownSocketType=Firefox सर्वर से संचार करना नहीं जानता है.
+netReset=पृष्ठ लोड होने के दौरान सर्वर में संबंधन फिर सेट किया गया था.
+notCached=This document is no longer available.
+netOffline=Firefox ऑफलाइन मोड में है और वेब ब्रॉउज नहीं कर सकता है.
+isprinting=दस्तावेज छपाई या छपाई पूर्वावलोकन के दौरान बदल नहीं सकता है.
+deniedPortAccess=यह पता एक संजाल पोर्ट का प्रयोग करता है जो कि वेब ब्रॉउजिंग के अलावे सामान्य रूप से प्रयुक्त होता है. Firefox ने आपकी सुरक्षा के लिये आग्रह रद्द कर दिया है.
+proxyResolveFailure=Firefox एक प्रॉक्सी सर्वर के प्रयोग के लिये विन्यस्त किया गया है जो कि पाया नहीं जा सकता है.
+proxyConnectFailure=Firefox को प्रॉक्सी सर्वर का प्रयोग करने के लिये विन्यस्त किया है जो कि संबंधन अस्वीकृत कर रहा है.
+contentEncodingError=पृष्ठ जिसे आप देखने की कोशिश कर रहे हैं नहीं दिखाया जा सकता है क्योंकि यह संकुचन का अवैध अथवा असमर्थित रूप का प्रयोग करता है.
+unsafeContentType=पृष्ठ जिसे आप देखने की कोशिश कर रहे हैं नहीं दिखाया जा सकता है क्योंकि यह एक ऐसे फाइल प्रकार को समाहित करता है जो खोलने के लिए सुरक्षित नहीं है. कृपया वेबसाइट मालिक को इस समस्या के बारे में उन्हें बताने के लिए संपर्क करें.
+externalProtocolTitle=बाहरी प्रोटोकॉल आग्रह
+externalProtocolPrompt=एक बाहरी अनुप्रयोग को %1$S: लिंक को नियंत्रण करने के लिये जरूर लांच करना चाहिये. \n\nनिवेदित लिंक:\n\n\n%2$S\n\nअनुप्रयोग: %3$S\n\n\nअगर आप इस आग्रह की आशा नहीं करते हैं यह एक कमजोरी का फायदा उठाने का प्रयास होगा अन्य प्रोग्राम में. इस आग्रह को रद्द करें अगर आप निश्चित हैं कि यह दुर्भावनापूर्ण नहीं है.\n
+#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+externalProtocolUnknown=<अज्ञात>
+externalProtocolChkMsg=इस प्रकार के सभी लिंक के लिये मेरी पसंद को याद रखें.
+externalProtocolLaunchBtn=अनुप्रयोग लाँच करें
+malwareBlocked=%S पर के वेबसाइट को एक हमला साइट के रूप में रिपोट किया गया है और आपके सुरक्षा वरीयता के आधार पर रोका गया है.
+phishingBlocked=%S पर के वेबसाइट को एक वेब धोखाधड़ी के रूप में रिपोट किया गया है जिसे उपयोक्ता को निजी अथवा वित्तीय सूचना गलत रूप से लेने के लिए डिजायन किया गया है.
+corruptedContentError=The page you are trying to view cannot be shown because an error in the data transmission was detected.
+remoteXUL=This page uses an unsupported technology that is no longer available by default in Firefox.
+## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S".
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+%brandDTD;
+
+<!ENTITY loadError.label "पृष्ठ की लोडिंग में समस्या">
+<!ENTITY retry.label "फिर कोशिश करें">
+<!-- Specific error messages -->
+
+
+<!ENTITY connectionFailure.title "कनेक्ट करने में असमर्थ">
+<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY deniedPortAccess.title "यह पता प्रतिबंधित है">
+<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "">
+
+<!ENTITY dnsNotFound.title "सर्वर नहीं मिला">
+<!ENTITY dnsNotFound.longDesc "<ul>
+<li>पता को टाइपिंग त्रुटि के लिए जाँचे जैसे कि
+<strong>ww</strong>.example.com बजाए
+<strong>www</strong>.example.com</li>
+<li>यदि आप किसी पृष्ठ को लोड करने में असमर्थ हैं, अपने कंप्यूटर संजाल कनेक्शन
+की जांच करें.</li>
+<li>यदि आपका कंप्यूटर या संजाल फायरवाल या प्रॉक्सी से सुरक्षित है, सुनिश्चित करें
+कि &brandShortName; को वेब के अभिगम के लिए अनुमति प्राप्त है.</li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY fileNotFound.title "फाइल नहीं मिला">
+<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul>
+<li>कैपिटलाइजेशन या दूसरी टाइपिंग त्रुटि के लिए फाइल नाम जांचें.</li>
+<li>जाँचे यह देखने के लिए कि फाइल खिसकाया, फिर नामकरण किया अथवा मिटाया गया था.</li>
+</ul>">
+
+
+<!ENTITY generic.title "ओफ्फ.">
+<!ENTITY generic.longDesc "<p>&brandShortName; कुछ कारणों के लिए इस पृष्ठ को लोड नहीं कर सकता है.</p>">
+
+<!ENTITY malformedURI.title "पता वैध नहीं है">
+<!ENTITY malformedURI.longDesc "<ul>
+<li>वेब पता प्रायः इस तरह लिखा जाता है
+<strong>http://www.example.com/</strong></li>
+<li>सुनिश्चित करें कि आप फॉरवर्ड स्लैश का प्रयोग कर रहे हैं (यानी
+<strong>/</strong>).</li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY netInterrupt.title "कनेक्शन बाधित किया गया था">
+<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY notCached.title "दस्तावेज़ का समय समाप्त">
+<!ENTITY notCached.longDesc "<p>The requested document is not available in &brandShortName;'s cache.</p><ul><li>As a security precaution, &brandShortName; does not automatically re-request sensitive documents.</li><li>Click Try Again to re-request the document from the website.</li></ul>">
+
+<!ENTITY netOffline.title "Offline mode">
+<!ENTITY netOffline.longDesc2 "<ul>
+<li>"फिर कोशिश करें" को ऑनलाइन अवस्था में जाने के लिए दबाएँ और पृष्ठ फिर लोड करें.</li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY contentEncodingError.title "अंतर्वस्तु ऐन्कोडिंग त्रुटि">
+<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<ul>
+<li>कृपया वेबसाइट मालिक से उन्हें इस समस्या के बारे में बताने के लिए संपर्क करें.</li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY unsafeContentType.title "असुरक्षित फाइल प्रकार">
+<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul>
+<li>कृपया वेबसाइट मालिक से उन्हें इस समस्या के बारे में बताने के लिए संपर्क करें.</li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY netReset.title "कनेक्शन रिसेट किया गया था">
+<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY netTimeout.title "कनेक्शन का समय समाप्त हो गया">
+<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY unknownProtocolFound.title "पता समझा नहीं गया था">
+<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<ul>
+<li>आप अन्य साफ्टवेयर को इस पता को खोलने के लिए संस्थापित कर सकते हैं.</li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY proxyConnectFailure.title "प्रॉक्सी सर्वर कनेक्शन अस्वीकार कर रहा है">
+<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<ul>
+<li>प्रॉक्सी सेटिंग की जाँच सुनिश्चित करने के लिए करें कि वे सही हैं.</li>
+<li>अपने संजाल प्रशासक को जांचे सुनिश्चित करने के लिए प्रॉक्सी सर्वर
+काम कर रहा है.</li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY proxyResolveFailure.title "प्राक्सी सर्वर ढ़ूढ़ने में असमर्थ">
+<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<ul>
+<li>प्रॉक्सी सेटिंग की जाँच सुनिश्चित करने के लिए करें कि वे सही हैं.</li>
+<li>सुनिश्चित करने के लिए जाँचें कि आपके कंप्यूटर के पास कार्यशील संजाल कनेक्शन है.</li>
+<li>यदि आपका कंप्यूटर या संजाल फायरवाल या प्रॉक्सी से सुरक्षित है, सुनिश्चित करें
+कि &brandShortName; को वेब के अभिगम के लिए अनुमति प्राप्त है.</li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY redirectLoop.title "पृष्ठ ठीक से पुनर्निर्देशित नहीं कर रहा है">
+<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<ul>
+<li>यह समस्या कभी कभी कुकी को स्वीकार करने या निष्क्रिय
+करने के कारण होता है.</li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY unknownSocketType.title "सर्वर से अप्रत्याशित अनुक्रिया">
+<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<ul>
+<li>सुनिश्चित करने के लिए जाँचें कि आपका सिस्टम निजी सुरक्षा प्रबंधक संस्थापित रखे है.</li>
+<li>यह सर्वर पर किसी गैर मानक विन्यास के कारण हो सकता है.</li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY nssFailure2.title "सुरक्षित कनेक्शन विफल">
+<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<ul>
+<li>पृष्ठ जिसे आप देखने की कोशिश कर रहे हैं नहीं दिखाया जा सकता है क्योंकि प्राप्त आंकड़ा की प्रमाणिकता जांची नहीं जा सकी.</li>
+<li>कृपया वेब साइट मालिक को इस समस्या के बारे में सूचित करने के लिए संपर्क करें.</li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY nssBadCert.title "सुरक्षित कनेक्शन विफल">
+<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "<ul>
+<li>यह सर्वर विन्यास के साथ समस्या हो सकती है, या कोई दूसरा सर्वर के रूप में छद्म रूप से आने की कोशिश कर सकता है.</li>
+<li>यदि आप सर्वर से पीछे सफलतापूर्वक कनेक्ट हो चुके हैं, त्रुटि अस्थायी हो सकती है, और आप इसे बाद में फिर कोशिश कर सकते हैं.</li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY sharedLongDesc "<ul>
+<li>साइट अस्थायी रूप से अनुपलब्ध या अत्यधिक व्यस्त हो सकता है. कुछ क्षणों में फिर कोशिश करें.</li>
+<li>यदि आप किसी पृष्ठ को लोड करने में असमर्थ हैं, अपने कंप्यूटर संजाल कनेक्शन की जांच करें.</li>
+<li>यदि आपका कंप्यूटर या संजाल किसी फायरवाल या प्रॉक्सी से संरक्षित है, सुनिश्चित करें कि &brandShortName; वेब के पहुंच के लिए अनुमति प्राप्त है.</li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY malwareBlocked.title "संदेहास्पद हमला साइट!">
+<!ENTITY malwareBlocked.longDesc "<p>हमला साइट उन प्रोग्रामों को संस्थापित करने की कोशिश करता है जो निजी सूचना चुराते हैं, आपके कंप्यूटर का प्रयोग दूसरों पर हमले के लिए करते हैं, या आपके सिस्टम को क्षति पहुंचाते हैं.</p>
+<p>वेब साइट के मालिक जो विश्वास करते हैं कि उनका साइट किसी गलती की वजह से हमला साइट के रूप में रिपोर्ट किया गया है वे <a href='http://www.stopbadware.org/home/reviewinfo' >समीक्षा के लिए आग्रह</a> कर सकते हैं.</p>">
+
+<!ENTITY phishingBlocked.title "संदेहास्पद वेब धोखाधड़ी!">
+<!ENTITY phishingBlocked.longDesc "<p>किसी निजी सूचना को इस पृष्ठ पर दाखिल करना पहचान चोरी या दूसरे धोखे का कारण हो सकता है.</p>
+<p>इस प्रकार के वेब धोखाधड़ी को फिशिंग हमले में प्रयुक्त होता है, जिसमें धोखा देने वाले वेब पृष्ठ और ईमेल को उन स्रोतों की नकल के लिए प्रयोग किया जाता है जिसपर आप भरोसा करते हैं.</p>">
+
+<!ENTITY cspBlocked.title "Blocked by Content Security Policy">
+<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; prevented this page from loading in this way because the page has a content security policy that disallows it.</p>">
+
+<!ENTITY corruptedContentError.title "खराब अंतर्वस्तु त्रुटि">
+<!ENTITY corruptedContentError.longDesc "<p>The page you are trying to view cannot be shown because an error in the data transmission was detected.</p><ul><li>Please contact the website owners to inform them of this problem.</li></ul>">
+
+
+<!ENTITY securityOverride.linkText "या आप एक अपवाद जोड़ सकते हैं…">
+<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "यहाँ से मुझे बाहर ले जाएँ!">
+<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "अपवाद जोड़ें…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (securityOverride.warningContent) - Do not translate the
+contents of the <button> tags. It uses strings already defined above. The
+button is included here (instead of netError.xhtml) because it exposes
+functionality specific to firefox. -->
+
+
+<!ENTITY securityOverride.warningContent "<p>You should not add an exception if you are using an internet connection that you do not trust completely or if you are not used to seeing a warning for this server.</p>
+
+<button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button>
+<button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>">
+
+<!ENTITY errorReporting.title "इस त्रुटि की रिपोर्ट करें">
+
+<!ENTITY errorReporting.automatic "भविष्य में स्वचालित रूप से त्रुटियाँ की रिपोर्ट करें">
+<!ENTITY errorReporting.learnMore "अधिक जानें…">
+<!ENTITY errorReporting.sending "रिपोर्ट भेजी जा रही है">
+<!ENTITY errorReporting.sent "रिपोर्ट भेजें">
+<!ENTITY errorReporting.report "रिपोर्ट">
+<!ENTITY errorReporting.tryAgain "फिर कोशिश करें">
+
+<!ENTITY remoteXUL.title "दूरस्थ XUL">
+<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>कृपया वेबसाइट स्वामी को इस समस्या के बारे में सूचित करने के संपर्क करें.</li></ul></p>">
+
+<!ENTITY sslv3Used.title "सुरक्षित रूप से कनेक्ट करने में असमर्थ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc) - Do not translate
+ "ssl_error_unsupported_version". -->
+<!ENTITY sslv3Used.learnMore "अधिक जानें…">
--- /dev/null
+<!-- -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- -->
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY settingsChangePreferences.label "सेटिंग बदला जा सकता है &brandShortName; की वरीयता में अनुप्रयोग टैब के प्रयोग से.">
+<!ENTITY settingsChangeOptions.label "सेटिंग बदला जा सकता है &brandShortName; के विकल्पों की वरीयता में अनुप्रयोग टैब के प्रयोग से.">
--- /dev/null
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+; This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+; LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The %s is replaced with a string containing detailed information.
+CrashReporterProductErrorText2=फायरफॉक्स में समस्या थी और क्रैश कर गया. हम आपके टैब और विंडो को वापस करने की कोशिश करेंगे जब यह फिर आरंभ होता है.\n\nदुर्भाग्य से क्रैश रिपोर्टर किसी क्रैश रिपोर्ट को सुपुर्द करने में असमर्थ था.\n\nविवरण: %s
+CrashReporterDescriptionText2=फायरफॉक्स में समस्या थी और क्रैश कर गया. हम आपके टैब और विंडो को वापस करने की कोशिश करेंगे जब यह आरंभ होता है.\n\nसमस्या पता करने व फिक्स करने के लिए, आप एक क्रैश रिपोर्ट भेज सकते हैं.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#filter emptyLines
+
+#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.org
+
+# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
+
+# variable definition and use the format specified.
+
+#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Rajesh Ranjan (mozilla hindi coordinator, email: rajeshkajha@yahoo.com) </em:contributor> <em:contributor>Vaibhav Agarwal, Matrubhasha Team</em:contributor><em:contributor>Ashishi Gupta, Matrubhasha Team</em:contributor>
+
+#unfilter emptyLines
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#filter substitution
+
+pref("general.useragent.locale", "@AB_CD@");
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+REG_APP_DESC=$BrandShortName delivers safe, easy web browsing. A familiar user interface, enhanced security features including protection from online identity theft, and integrated search let you get the most out of the web.
+CONTEXT_OPTIONS=$BrandShortName &Options
+CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortName &Safe Mode
+OPTIONS_PAGE_TITLE=Setup Type
+OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Choose setup options
+SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Set Up Shortcuts
+SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Create Program Icons
+COMPONENTS_PAGE_TITLE=Set Up Optional Components
+COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Optional Recommended Components
+OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=The Maintenance Service will allow you to update $BrandShortName silently in the background.
+MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Install &Maintenance Service
+SUMMARY_PAGE_TITLE=Summary
+SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Ready to start installing $BrandShortName
+SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName will be installed to the following location:
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=A restart of your computer may be required to complete the installation.
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=A restart of your computer may be required to complete the uninstall.
+SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=U&se $BrandShortName as my default web browser
+SUMMARY_INSTALL_CLICK=Click Install to continue.
+SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Click Upgrade to continue.
+SURVEY_TEXT=&Tell us what you thought of $BrandShortName
+LAUNCH_TEXT=&Launch $BrandShortName now
+CREATE_ICONS_DESC=Create icons for $BrandShortName:
+ICONS_DESKTOP=On my &Desktop
+ICONS_STARTMENU=In my &Start Menu Programs folder
+ICONS_QUICKLAUNCH=In my &Quick Launch bar
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=$BrandShortName must be closed to proceed with the installation.\n\nPlease close $BrandShortName to continue.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=$BrandShortName must be closed to proceed with the uninstall.\n\nPlease close $BrandShortName to continue.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=$BrandShortName is already running.\n\nPlease close $BrandShortName prior to launching the version you have just installed.
+WARN_WRITE_ACCESS=You don't have access to write to the installation directory.\n\nClick OK to select a different directory.
+WARN_DISK_SPACE=You don't have sufficient disk space to install to this location.\n\nClick OK to select a different location.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OS_MSG=Sorry, $BrandShortName can't be installed. This version of $BrandShortName requires ${MinSupportedVer} or newer.
+WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Your computer must be restarted to complete a previous uninstall of $BrandShortName. Do you want to reboot now?
+WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Your computer must be restarted to complete a previous upgrade of $BrandShortName. Do you want to reboot now?
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Error creating directory:
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Click Cancel to stop the installation or\nRetry to try again.
+
+UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Uninstall $BrandFullName
+UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Remove $BrandFullName from your computer.
+UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName will be uninstalled from the following location:
+UN_CONFIRM_CLICK=Click Uninstall to continue.
+
+BANNER_CHECK_EXISTING=Checking existing installation…
+
+STATUS_INSTALL_APP=Installing $BrandShortName…
+STATUS_INSTALL_LANG=Installing Language Files (${AB_CD})…
+STATUS_UNINSTALL_MAIN=Uninstalling $BrandShortName…
+STATUS_CLEANUP=A Little Housekeeping…
+
+# _DESC strings support approximately 65 characters per line.
+# One line
+OPTIONS_SUMMARY=Choose the type of setup you prefer, then click Next.
+# One line
+OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName will be installed with the most common options.
+OPTION_STANDARD_RADIO=&Standard
+# Two lines
+OPTION_CUSTOM_DESC=You may choose individual options to be installed. Recommended for experienced users.
+OPTION_CUSTOM_RADIO=&Custom
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# The following text replaces the Install button text on the summary page.
+# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and
+# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS.
+UPGRADE_BUTTON=&Upgrade
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value
+# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2).
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Welcome to the $BrandFullNameDA Setup Wizard
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=This wizard will guide you through the installation of $BrandFullNameDA.\n\nIt is recommended that you close all other applications before starting Setup. This will make it possible to update relevant system files without having to reboot your computer.\n\n$_CLICK
+MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Choose Components
+MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Choose which features of $BrandFullNameDA you want to install.
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Description
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Position your mouse over a component to see its description.
+MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Choose Install Location
+MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Choose the folder in which to install $BrandFullNameDA.
+MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Installing
+MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Please wait while $BrandFullNameDA is being installed.
+MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Installation Complete
+MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Setup was completed successfully.
+MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Installation Aborted
+MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Setup was not completed successfully.
+MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Finish
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Completing the $BrandFullNameDA Setup Wizard
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA has been installed on your computer.\n\nClick Finish to close this wizard.
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Your computer must be restarted in order to complete the installation of $BrandFullNameDA. Do you want to reboot now?
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Reboot now
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=I want to manually reboot later
+MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Choose Start Menu Folder
+MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Choose a Start Menu folder for the $BrandFullNameDA shortcuts.
+MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Select the Start Menu folder in which you would like to create the program's shortcuts. You can also enter a name to create a new folder.
+MUI_TEXT_ABORTWARNING=Are you sure you want to quit $BrandFullName Setup?
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Welcome to the $BrandFullNameDA Uninstall Wizard
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=This wizard will guide you through the uninstallation of $BrandFullNameDA.\n\nBefore starting the uninstallation, make sure $BrandFullNameDA is not running.\n\n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Uninstall $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Remove $BrandFullNameDA from your computer.
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Uninstalling
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Please wait while $BrandFullNameDA is being uninstalled.
+MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Uninstallation Complete
+MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Uninstall was completed successfully.
+MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Uninstallation Aborted
+MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Uninstall was not completed successfully.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Completing the $BrandFullNameDA Uninstall Wizard
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA has been uninstalled from your computer.\n\nClick Finish to close this wizard.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Your computer must be restarted in order to complete the uninstallation of $BrandFullNameDA. Do you want to reboot now?
+MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Are you sure you want to quit $BrandFullName Uninstall?
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+WIN_CAPTION=$BrandShortName सेटअप
+
+INTRO_BLURB1=$BrandFullName को चुनने के लिए शुक्रिया, ऐसा ब्राउज़र जो आपको सभी चीजों से अधिक महत्व देता है.
+INSTALL_BLURB1=गति, लचीलापन और सुरक्षा में सबसे हालिया चीजों का अनुभव आप लेेने जा रहे हैं जिससे आप हमेशा नियंत्रण में रहें.
+INSTALL_BLURB2=यह इसलिए कि $BrandShortName को गैर लाभकारी के द्वारा बनाया गया है ताकि आपके लिए ब्राउज़िंग और वेब बेहतर बनाया जा सके.
+INSTALL_BLURB3=आप उपयोक्ताओं, योगदानकर्ताओं और डेवलपरों के वैश्विक समुदाय में शामिल होने जा रहे हैं जो एकसाथ मिलकर दुनिया के बेहतरीन ब्राउज़र का निर्माण करते हैं.
+
+WARN_MIN_SUPPORTED_OS_MSG=माफ़ करें, $BrandShortName संस्थापित नहीं किया जा सकता. $BrandShortName के इस संस्करण के लिए ${MinSupportedVer} या इससे नया संस्करण चाहिए.
+WARN_WRITE_ACCESS=आपको संस्थापन निर्देशिका में लेखन पहुंच नहीं है.\n\nभिन्न निर्देशिका चुनने के लिए ठीक क्लिक करें.
+WARN_DISK_SPACE=आपके पास इस स्थान पर पर्याप्त डिस्क स्थान नहीं है\n\nभिन्न स्थान चुनने के लिए ठीक बटन पर क्लिक करें.
+WARN_ROOT_INSTALL=आपके डिस्क के रूट को संस्थापित करने में असमर्थ.\n\nभिन्न स्थान चुनने के लिए ठीक बटन पर क्लिक करें.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=$BrandShortName पहले से चल रहा है.\n\nआपके द्वारा हालिया संस्थापित संस्करण के लॉन्च होने के पहले कृपया $BrandShortName बंद करें.
+
+ERROR_DOWNLOAD=आपका डाउनलोड बाधित हुआ है.\n\nजारी रखने के लिए ठीक बटन पर क्लिक करें.
+
+INSTALL_BUTTON=संस्थापित करें (&I)
+UPGRADE_BUTTON=उन्नत करें (&U)
+CANCEL_BUTTON=रद्द करें
+OPTIONS_BUTTON=विकल्प (&O)
+
+MAKE_DEFAULT=$BrandShortName तयशुदा ब्राउज़र बनाएँ (&M)
+CREATE_SHORTCUTS=$BrandShortName के लिए शॉर्टकट बनाएँ:
+ADD_SC_TASKBAR=मेरे कार्य पट्टी पर (&T)
+ADD_SC_QUICKLAUNCHBAR=मेरे क्विक लॉन्च पट्टी पर (&Q)
+ADD_CheckboxShortcutInStartMenu=आरंभ मेन्यू प्रोग्राम फ़ोल्डर में (&S)
+ADD_CheckboxShortcutOnDesktop=मेरे डेस्कटॉप पर (&D)
+SPACE_REQUIRED=स्थान जरूरी:
+SPACE_AVAILABLE=स्थान उपलब्ध:
+ONE_MOMENT_INSTALL=कुछ क्षण रूकें, $BrandShortName संस्थापन पूरा होने के बाद तुरत लॉन्च होगा…
+ONE_MOMENT_UPGRADE=कुछ क्षण रूकें, $BrandShortName उन्नयन पूरा होने के बाद तुरत लॉन्च होगा…
+INSTALL_MAINT_SERVICE=$BrandShortName पृष्ठभूमि अद्यतन सेवा संस्थापित करें (&I)
+SEND_PING=इस स्थापना के बारे में मोज़िल्ला को जानकारी भेजे (&e)
+BROWSE_BUTTON=ब्राउज़ करें (&r)…
+DEST_FOLDER=गंतव्य फ़ोल्डर
+
+DOWNLOADING_LABEL=$BrandShortName डाउनलोड कर रहा है...
+INSTALLING_LABEL=Installing $BrandShortName…
+UPGRADING_LABEL=$BrandShortName उन्नत कर रहा है…
+
+SELECT_FOLDER_TEXT=इसमें $BrandShortName संस्थापित करने के लिए फ़ोल्डर चुनें.
+
+BYTE=B
+KILO=K
+MEGA=M
+GIGA=G
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+# Strings that require a space at the end should be enclosed with double
+# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning
+# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the
+# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes"").
+
+SetupCaption=$BrandFullName Setup
+UninstallCaption=$BrandFullName Uninstall
+BackBtn=< &Back
+NextBtn=&Next >
+AcceptBtn=I &accept the terms in the License Agreement
+DontAcceptBtn=I &do not accept the terms in the License Agreement
+InstallBtn=&Install
+UninstallBtn=&Uninstall
+CancelBtn=Cancel
+CloseBtn=&Close
+BrowseBtn=B&rowse…
+ShowDetailsBtn=Show &details
+ClickNext=Click Next to continue.
+ClickInstall=Click Install to start the installation.
+ClickUninstall=Click Uninstall to start the uninstallation.
+Completed=Completed
+LicenseTextRB=Please review the license agreement before installing $BrandFullNameDA. If you accept all terms of the agreement, select the first option below. $_CLICK
+ComponentsText=Check the components you want to install and uncheck the components you don't want to install. $_CLICK
+ComponentsSubText2_NoInstTypes=Select components to install:
+DirText=Setup will install $BrandFullNameDA in the following folder. To install in a different folder, click Browse and select another folder. $_CLICK
+DirSubText=Destination Folder
+DirBrowseText=Select the folder to install $BrandFullNameDA in:
+SpaceAvailable="Space available: "
+SpaceRequired="Space required: "
+UninstallingText=$BrandFullNameDA will be uninstalled from the following folder. $_CLICK
+UninstallingSubText=Uninstalling from:
+FileError=Error opening file for writing: \r\n\r\n$0\r\n\r\nClick Abort to stop the installation,\r\nRetry to try again, or\r\nIgnore to skip this file.
+FileError_NoIgnore=Error opening file for writing: \r\n\r\n$0\r\n\r\nClick Retry to try again, or\r\nCancel to stop the installation.
+CantWrite="Can't write: "
+CopyFailed=Copy failed
+CopyTo="Copy to "
+Registering="Registering: "
+Unregistering="Unregistering: "
+SymbolNotFound="Could not find symbol: "
+CouldNotLoad="Could not load: "
+CreateFolder="Create folder: "
+CreateShortcut="Create shortcut: "
+CreatedUninstaller="Created uninstaller: "
+Delete="Delete file: "
+DeleteOnReboot="Delete on reboot: "
+ErrorCreatingShortcut="Error creating shortcut: "
+ErrorCreating="Error creating: "
+ErrorDecompressing=Error decompressing data! Corrupted installer?
+ErrorRegistering=Error registering DLL
+ExecShell="ExecShell: "
+Exec="Execute: "
+Extract="Extract: "
+ErrorWriting="Extract: error writing to file "
+InvalidOpcode=Installer corrupted: invalid opcode
+NoOLE="No OLE for: "
+OutputFolder="Output folder: "
+RemoveFolder="Remove folder: "
+RenameOnReboot="Rename on reboot: "
+Rename="Rename: "
+Skipped="Skipped: "
+CopyDetails=Copy Details To Clipboard
+LogInstall=Log install process
+Byte=B
+Kilo=K
+Mega=M
+Giga=G
--- /dev/null
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Chrome notification bar messages and buttons
+unsupported_feature=पीडीएफ दस्तावेज़ सही दिख नहीं सकता है.
+unsupported_feature_forms=इस PDF दस्तावेज़ में फ़ॉर्म हैं. फ़ॉर्म क्षेत्र भरने की सुविधा समर्थित नहीं है.
+open_with_different_viewer=भिन्न प्रदर्शक के साथ खोलें
+open_with_different_viewer.accessKey=o
--- /dev/null
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images)
+previous.title=पिछला पृष्ठ
+previous_label=पिछला
+next.title=अगला पृष्ठ
+next_label=आगे
+
+# LOCALIZATION NOTE (page_label, page_of):
+# These strings are concatenated to form the "Page: X of Y" string.
+# Do not translate "{{pageCount}}", it will be substituted with a number
+# representing the total number of pages.
+page_label=पृष्ठ:
+page_of={{pageCount}} का
+
+zoom_out.title=छोटा करें
+zoom_out_label=छोटा करें
+zoom_in.title=बड़ा करें
+zoom_in_label=बड़ा करें
+zoom.title=बड़ा-छोटा करें
+presentation_mode.title=प्रस्तुति अवस्था में जाएँ
+presentation_mode_label=प्रस्तुति अवस्था
+open_file.title=फ़ाइल खोलें
+open_file_label=खोलें
+print.title=छापें
+print_label=छापें
+download.title=डाउनलोड
+download_label=डाउनलोड
+bookmark.title=मौजूदा दृश्य (नए विंडो में नक़ल लें या खोलें)
+bookmark_label=मौजूदा दृश्य
+
+# Secondary toolbar and context menu
+tools.title=औज़ार
+tools_label=औज़ार
+first_page.title=प्रथम पृष्ठ पर जाएँ
+first_page.label=प्रथम पृष्ठ पर जाएँ
+first_page_label=प्रथम पृष्ठ पर जाएँ
+last_page.title=अंतिम पृष्ठ पर जाएँ
+last_page.label=अंतिम पृष्ठ पर जाएँ
+last_page_label=अंतिम पृष्ठ पर जाएँ
+page_rotate_cw.title=घड़ी की दिशा में घुमाएँ
+page_rotate_cw.label=घड़ी की दिशा में घुमाएँ
+page_rotate_cw_label=घड़ी की दिशा में घुमाएँ
+page_rotate_ccw.title=घड़ी की दिशा से उल्टा घुमाएँ
+page_rotate_ccw.label=घड़ी की दिशा से उल्टा घुमाएँ
+page_rotate_ccw_label=घड़ी की दिशा से उल्टा घुमाएँ
+
+hand_tool_enable.title=हाथ औजार सक्रिय करें
+hand_tool_enable_label=हाथ औजार सक्रिय करें
+hand_tool_disable.title=हाथ औजार निष्क्रिय करना
+hand_tool_disable_label=हाथ औजार निष्क्रिय करना
+
+# Document properties dialog box
+document_properties.title=दस्तावेज़ विशेषता...
+document_properties_label=दस्तावेज़ विशेषता...
+document_properties_file_name=फ़ाइल नाम:
+document_properties_file_size=फाइल आकारः
+document_properties_kb={{size_kb}} KB ({{size_b}} बाइट)
+document_properties_mb={{size_mb}} MB ({{size_b}} बाइट)
+document_properties_title=शीर्षक:
+document_properties_author=लेखकः
+document_properties_subject=विषय:
+document_properties_keywords=कुंजी-शब्द:
+document_properties_creation_date=निर्माण दिनांक:
+document_properties_modification_date=संशोधन दिनांक:
+document_properties_date_string={{date}}, {{time}}
+document_properties_creator=निर्माता:
+document_properties_producer=PDF उत्पादक:
+document_properties_version=PDF संस्करण:
+document_properties_page_count=पृष्ठ गिनती:
+document_properties_close=बंद करें
+
+# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons
+# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are
+# tooltips)
+toggle_sidebar.title=स्लाइडर टॉगल करें
+toggle_sidebar_label=स्लाइडर टॉगल करें
+outline.title=दस्तावेज़ आउटलाइन दिखाएँ
+outline_label=दस्तावेज़ आउटलाइन
+attachments.title=संलग्नक दिखायें
+attachments_label=संलग्नक
+thumbs.title=लघुछवियाँ दिखाएँ
+thumbs_label=लघु छवि
+findbar.title=दस्तावेज़ में ढूँढ़ें
+findbar_label=ढूँढ़ें
+
+# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images)
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_title=पृष्ठ {{page}}
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_canvas=पृष्ठ {{page}} की लघु-छवि
+
+# Find panel button title and messages
+find_label=ढूंढें:
+find_previous.title=वाक्यांश की पिछली उपस्थिति ढूँढ़ें
+find_previous_label=पिछला
+find_next.title=वाक्यांश की अगली उपस्थिति ढूँढ़ें
+find_next_label=आगे
+find_highlight=सभी आलोकित करें
+find_match_case_label=मिलान स्थिति
+find_reached_top=पृष्ठ के ऊपर पहुंच गया, नीचे से जारी रखें
+find_reached_bottom=पृष्ठ के नीचे में जा पहुँचा, ऊपर से जारी
+find_not_found=वाक्यांश नहीं मिला
+
+# Error panel labels
+error_more_info=अधिक सूचना
+error_less_info=कम सूचना
+error_close=बंद करें
+# LOCALIZATION NOTE (error_version_info): "{{version}}" and "{{build}}" will be
+# replaced by the PDF.JS version and build ID.
+error_version_info=PDF.js v{{version}} (build: {{build}})
+# LOCALIZATION NOTE (error_message): "{{message}}" will be replaced by an
+# english string describing the error.
+error_message=संदेश: {{message}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_stack): "{{stack}}" will be replaced with a stack
+# trace.
+error_stack=स्टैक: {{stack}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_file): "{{file}}" will be replaced with a filename
+error_file=फ़ाइल: {{file}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_line): "{{line}}" will be replaced with a line number
+error_line=पंक्ति: {{line}}
+rendering_error=पृष्ठ रेंडरिंग के दौरान त्रुटि आई.
+
+# Predefined zoom values
+page_scale_width=पृष्ठ चौड़ाई
+page_scale_fit=पृष्ठ फिट
+page_scale_auto=स्वचालित जूम
+page_scale_actual=वास्तविक आकार
+# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a
+# numerical scale value.
+
+# Loading indicator messages
+loading_error_indicator=त्रुटि
+loading_error=पीडीएफ लोड करते समय एक त्रुटि हुई.
+invalid_file_error=अमान्य या भ्रष्ट PDF फ़ाइल.
+missing_file_error=अनुपस्थित PDF फ़ाइल.
+unexpected_response_error=अप्रत्याशित सर्वर प्रतिक्रिया.
+
+# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip.
+# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in
+# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types).
+# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note"
+text_annotation_type.alt=[{{type}} Annotation]
+password_label=इस पीडीएफ फ़ाइल को खोलने के लिए कृपया कूटशब्द भरें.
+password_invalid=अवैध कूटशब्द, कृपया फिर कोशिश करें.
+password_ok=ठीक
+password_cancel=रद्द करें
+
+printing_not_supported=चेतावनी: इस ब्राउज़र पर छपाई पूरी तरह से समर्थित नहीं है.
+printing_not_ready=चेतावनी: पीडीएफ छपाई के लिए पूरी तरह से लोड नहीं है.
+web_fonts_disabled=वेब फॉन्ट्स निष्क्रिय हैं: अंतःस्थापित PDF फॉन्टस के उपयोग में असमर्थ.
+document_colors_disabled=PDF दस्तावेज़ उनके अपने रंग को उपयोग करने के लिए अनुमति प्राप्त नहीं है: 'पृष्ठों को उनके अपने रंग को चुनने के लिए स्वीकृति दें कि वह उस ब्राउज़र में निष्क्रिय है.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#filter emptyLines
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 'en-US' strings in the URLs will be replaced with
+
+# your locale code, and link to your translated pages as soon as they're
+
+# live.
+
+
+#define bookmarks_title Bookmarks
+
+
+#define bookmarks_heading Bookmarks
+
+
+#define bookmarks_toolbarfolder Bookmarks Toolbar Folder
+
+
+#define bookmarks_toolbarfolder_description Add bookmarks to this folder to see them displayed on the Bookmarks Toolbar
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (getting_started):
+
+
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/central/
+
+
+#define getting_started Getting Started
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_heading):
+
+
+# Firefox links folder name
+
+
+#define firefox_heading Mozilla Firefox
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_help):
+
+
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/help/
+
+
+#define firefox_help Help and Tutorials
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_customize):
+
+
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/customize/
+
+
+#define firefox_customize Customize Firefox
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_community):
+
+
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/contribute/
+
+
+#define firefox_community Get Involved
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_about):
+
+
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/about/
+
+
+#define firefox_about About Us
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_feedback):
+
+
+# link title for browser feedback page
+
+
+# currently used by Metro only: https://input.mozilla.org/feedback/metrofirefox
+
+
+#define firefox_feedback प्रतिक्रिया दें
+
+
+#unfilter emptyLines
--- /dev/null
+/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */
+
+/*
+ * Edit this file and copy it as userChrome.css into your
+ * profile-directory/chrome/
+ */
+
+/*
+ * This file can be used to customize the look of Mozilla's user interface
+ * You should consider using !important on rules which you want to
+ * override default settings.
+ */
+
+/*
+ * Do not remove the @namespace line -- it's required for correct functioning
+ */
+@namespace url("http://www.mozilla.org/keymaster/gatekeeper/there.is.only.xul"); /* set default namespace to XUL */
+
+
+/*
+ * Some possible accessibility enhancements:
+ */
+/*
+ * Make all the default font sizes 20 pt:
+ *
+ * * {
+ * font-size: 20pt !important
+ * }
+ */
+/*
+ * Make menu items in particular 15 pt instead of the default size:
+ *
+ * menupopup > * {
+ * font-size: 15pt !important
+ * }
+ */
+/*
+ * Give the Location (URL) Bar a fixed-width font
+ *
+ * #urlbar {
+ * font-family: monospace !important;
+ * }
+ */
+
+/*
+ * For more examples see http://www.mozilla.org/unix/customizing.html
+ */
+
--- /dev/null
+/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */
+
+/*
+ * Edit this file and copy it as userContent.css into your
+ * profile-directory/chrome/
+ */
+
+/*
+ * This file can be used to apply a style to all web pages you view
+ * Rules without !important are overruled by author rules if the
+ * author sets any. Rules with !important overrule author rules.
+ */
+
+/*
+ * example: give all tables a 2px border
+ *
+ * table { border: 2px solid; }
+ */
+
+/*
+ * example: turn off "marquee" element
+ *
+ * marquee { -moz-binding: none; }
+ *
+ */
+
+/*
+ * For more examples see http://www.mozilla.org/unix/customizing.html
+ */
+
--- /dev/null
+<SearchPlugin xmlns="http://www.mozilla.org/2006/browser/search/">
+<ShortName>eBay India</ShortName>
+<Description>eBay - Online actions</Description>
+<InputEncoding>UTF-8</InputEncoding>
+<Image width="16" height="16">data:image/x-icon;base64,AAABAAIAEBAAAAAAAAB6AQAAJgAAACAgAAAAAAAAQgMAAKABAACJUE5HDQoaCgAAAA1JSERSAAAAEAAAABAIBgAAAB/z/2EAAAFBSURBVDjLtZPdK0MBGIf3J5Babhx3rinFBWuipaUskX9DYvkopqgV90q5UJpyp0OKrUWM2VrRsS9D0zZKHGaOnW1nj4vtypVtPPe/533r9746QAAOAJXfo5Yzgg44pHrcugon/6Sgo0b+XuAOZ2iZiVQmyPoDpIwmUkYTzqM7GsdDdC7F6Lbf8pzOkfWOouzqeZem2b+2AqAV8zjD8yVBqqcf2b7C66yNiMGMfixIQSvi8Mp0LEbR5ADq1QSKWM+Gx0RC9nOZ2GLzwlIWdPWiuNzk4w/EpThNkyEAXKEP2ud8KGId2sspilhPMrmNwzfCuqePr/xbSfC5I/I0MMSj2YJ3z49gDdO2cEOrLUowJpE9G0QRG1ClKbR0EIdvmOPYcnUtnN+vsnZiQC1k/qnGagQ1n3LNzySUJZVskitnmr8BlQG7T2hvgxsAAAAASUVORK5CYIKJUE5HDQoaCgAAAA1JSERSAAAAIAAAACAIBgAAAHN6evQAAAMJSURBVFjD7ZddSFNhGMeHXXQTZFFCWfR1pRhUECQlBdWVToo+6KYu1KigtDASG5qUfZgFZvahEDosECPDktKZS1FL+1DRnEvdUptjug91X2dnZzv/3vO6OZbWnR4v9sADL+fs7P97/s/znu2VAJD4UkpSSdKG+QubTyPBr+sXz8XCR64fIAHihVTis0SsUAoAVhEBrBKIHCGAEMB/ARi3F5LkbpS2WMRzYEEBXC2tsD6T03R9agsCGLNyqPw6CXmrBT06JvhbPHZwmkdwtR0B138PPKOHgzXD5jLAy3tmibo4K9weZwDAazJj/FQKRnfugfHMeRiTz0K3Ixam1HQKcPC+Fisu9NK1P08Uj4DleHgMdXC+WQ7nu3UEOhFMfTQcVUvQ1H4IN2sj8H2k7K+2TqCc3GseyA8AmDOzMBq7D9bS8sAr6nEJdNt3UbHVF1XQGtmZew8bTPT6tWoD3KpsUvlR8NxUoEICMvl6KQo+xqCwcRs4T8Ax5c8bFExjbAgAjO7aS8VsLypgq3g5nWStjztAhWRVhqAqeB6IuKTClkw1eNYEbrCQQBwD8yGGOsAooogLYejQPKBi7UPF9DkH+ezd+o141ZkUPAOC+L9SAMivNc7q46YMNSLTe4n1kaQF4XD3ZIDTPgU3XEYciKcAHrsGJS1xKFBGgyVzouiT4VbdGhjt/cEA5isyKsaz7jl3we7bg7Rqf6j0LoSldON4wWcqJDgQNGTN++l13vELA+MK6kKd6iryFOvxtidt9i5gO7owdjKJQliflNAU1pas6xQgnAzg1ux+lJEdILixNr0Pq9JUUA8NwVG9DM73G0jlcnh+V4BpjIWzJmIGQIjnXw5TiDuKSEwxurm3ITc8DNO51BnrLbIcsrW0dNA6RxgUKU1UdGVqLy5X6qGzTLvlnewiBZyGs3Yz6X8UeaYI3olvZDhzwLumZ+eHvooCCC0Q5VUsb4unwycM4YIDqA01tPqmgbzQr2EIYPECiPm33LYoDiZSsY9moh9O/Znoa4d9HkXtPg2pX/cPKCoRQ+ocZa4AAAAASUVORK5CYII=</Image>
+<Url type="text/html" method="GET" template="http://rover.ebay.com/rover/1/4686-51949-19398-1/4" resultdomain="ebay.com">
+ <Param name="satitle" value="{searchTerms}"/>
+</Url>
+<SearchForm>http://search.ebay.in/</SearchForm>
+</SearchPlugin>
--- /dev/null
+google
+yahoo-in
+bing
+wikipedia-hi
+eBay-in
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<SearchPlugin xmlns="http://www.mozilla.org/2006/browser/search/">
+<ShortName>विकिपीडिया (hi)</ShortName>
+<Description>विकिपीडिया (हिन्दी)</Description>
+<InputEncoding>UTF-8</InputEncoding>
+<Image width="16" height="16">data:image/x-icon;base64,AAABAAIAEBAAAAAAAAA4AQAAJgAAACAgAAAAAAAAJAMAAGQBAACJUE5HDQoaCgAAAA1JSERSAAAAEAAAABAIBgAAAB/z/2EAAAEFSURBVDjLxZPRDYJAEESJoQjpgBoM/9IBtoAl4KcUQQlSAjYgJWAH0gPmyNtkzEEuxkQTPzawc3Ozc3MQTc/JfVPR/wW6a+eKQ+Hyfe54B2wvrfXVqXLDfTCMd3j0VHksrTcH9bl2aZq+BCgEwCCPj9E4TdPYGj0C9CYAKdkmBrIIxiIYbvpbb2sSl8AiA+ywAbJE5YLpCImLU/WRDyIAWRgu4k1s4v50ODru4haYSCk4ntkuM0wcMAINXiPKTJQ9CfgB40phBr8DyFjGKkKEhYhCY4iCDgpAYAM2EZBlhJnsZxQUYBNkSkfBvjDd0ttPeR0mxREQ+OhfYOJ6EmL+l/qzn2kGli9cAF3BOfkAAAAASUVORK5CYIKJUE5HDQoaCgAAAA1JSERSAAAAIAAAACAIBgAAAHN6evQAAAIKSURBVFjD7ZdBSgNRDIYLguAB7FLwAkXwBl0JgiDYjQcY8ARduBJKu3I5C0EoWDxAT9AL9AK9QBeCIHQlCM/3DZOSmeZNZ2r1bQyEGV7yXv7kJZlJq6XIOXfs+crzwPPTnvnR863n05ZFufDD/T595Q4eauM37u/pWYwfeX53cegcABcuHg0AkEQE8AKAu4gAXv8BrAEMh0PXbrddt9t1vV4v406nk62laeqm02n2LjKYIuK5WCyyfeiLDF32yLn6TJ5mBFarlev3+9nBMMqsabkYhmezWcEd2ctTE/tYBwhgt14BhtmAV2VaLpdrAHioCW+VdwWy9IMAUBQjJcQFTwGqvcTD+Xy+oc8askZJyAYrnKEokCeWLpQkSSZvBIANYgSDVVEQQJaeyHQu1QIgiQNb6AmrTtaQ9+RFSLa1D4iXgfsrVITloeSFFZlaAEjAUMaXo2DJWQtVRe1OKF5aJUkf0NdglXO5VzQGoI2USwwD3LEl590CtdO3QBoT5WSFV+Q63Oha17ITgMlkslGSGBWPdeNiDR2SL1B6zQFINmOAkFOW5eTSURCdvX6OdUlapaWjsKX0dgOg26/VWHSUKhrPz35ISKwq76R9Wx+kKgC1f0o5mISsypUG3kPj2L/lDzKYvEUwzoh2JtPRdQQAo1jD6afne88H1oTMeH6ZK+x7PB/lQ/CJtvkNEgDh1dr/bVYAAAAASUVORK5CYII=</Image>
+<Image width="65" height="26">data:image/png;base64,iVBORw0KGgoAAAANSUhEUgAAAEEAAAAaCAYAAADovjFxAAAAGXRFWHRTb2Z0d2FyZQBBZG9iZSBJbWFnZVJlYWR5ccllPAAAAyNpVFh0WE1MOmNvbS5hZG9iZS54bXAAAAAAADw/eHBhY2tldCBiZWdpbj0i77u/IiBpZD0iVzVNME1wQ2VoaUh6cmVTek5UY3prYzlkIj8+IDx4OnhtcG1ldGEgeG1sbnM6eD0iYWRvYmU6bnM6bWV0YS8iIHg6eG1wdGs9IkFkb2JlIFhNUCBDb3JlIDUuNS1jMDIxIDc5LjE1NDkxMSwgMjAxMy8xMC8yOS0xMTo0NzoxNiAgICAgICAgIj4gPHJkZjpSREYgeG1sbnM6cmRmPSJodHRwOi8vd3d3LnczLm9yZy8xOTk5LzAyLzIyLXJkZi1zeW50YXgtbnMjIj4gPHJkZjpEZXNjcmlwdGlvbiByZGY6YWJvdXQ9IiIgeG1sbnM6eG1wPSJodHRwOi8vbnMuYWRvYmUuY29tL3hhcC8xLjAvIiB4bWxuczp4bXBNTT0iaHR0cDovL25zLmFkb2JlLmNvbS94YXAvMS4wL21tLyIgeG1sbnM6c3RSZWY9Imh0dHA6Ly9ucy5hZG9iZS5jb20veGFwLzEuMC9zVHlwZS9SZXNvdXJjZVJlZiMiIHhtcDpDcmVhdG9yVG9vbD0iQWRvYmUgUGhvdG9zaG9wIENDIChNYWNpbnRvc2gpIiB4bXBNTTpJbnN0YW5jZUlEPSJ4bXAuaWlkOjA3MkMyRDY5QjUyNTExRTNCNzdEOTU4N0NCMjI3MEFDIiB4bXBNTTpEb2N1bWVudElEPSJ4bXAuZGlkOjA3MkMyRDZBQjUyNTExRTNCNzdEOTU4N0NCMjI3MEFDIj4gPHhtcE1NOkRlcml2ZWRGcm9tIHN0UmVmOmluc3RhbmNlSUQ9InhtcC5paWQ6MDcyQzJENjdCNTI1MTFFM0I3N0Q5NTg3Q0IyMjcwQUMiIHN0UmVmOmRvY3VtZW50SUQ9InhtcC5kaWQ6MDcyQzJENjhCNTI1MTFFM0I3N0Q5NTg3Q0IyMjcwQUMiLz4gPC9yZGY6RGVzY3JpcHRpb24+IDwvcmRmOlJERj4gPC94OnhtcG1ldGE+IDw/eHBhY2tldCBlbmQ9InIiPz7lkNGzAAAELklEQVR42uyYa4hUZRjHn3Nm13X2Mu6urtqutrTeVjRUQikoKUoQLIy8hybiBcVMRdFASPwgQTczsCiMvFYGffBDeANFUDEydc31viheat2dyVndmdmdy57+7/I/+HCcKaX1Q3Re+LHnOe9z3sv/PM/znlnLcRz5vzdb/OaL4Ivgi3C/WV01UCAQkNraWqmpGSCVVVWSl5cnZaXl4jgZaWpugp0viURcwpGIJJMpSba1SY+yUlmy5B3ZuGGDXGlokJKSYkmn0pJOp6UDBbsl2iJFRYVi25bEYjFpwzOtra3S3t4umUxGuqqo53WVCGZR9fX1nZgWDAaxgWIJhUpASGyIFLBtSWKDhcFCScTjuE5JXV2dhMNhSaVS2Kwt0WgUYiU6hTCiRSLNGM2BnYF4yccWCWPB6yAC9oGzYC2Iga/pNx/kg/fBs2AcSICvQOMjT2pZD7xFE0kFBd0lHo89zsiv5d8L3o4nwW+dcotUMDo+p11Jn3YKY/qeY9900P0/lv5hUJ+rswc3Nlnd6wDvgmHgR3V/GfgyS0RZf1NrrEeoR/ZD1rDAPzzrHX8wuEYhcr68E6BV2W9RGJMiI9T9wxzwFfAd+AyUgeFgK/iG9ovgAMcpAIvB92AVNzCJ9hoKu4LjjwabmYrGdwtYyb45nPM98DbYyHW4bSr7Pwb9PPszqTwGnGdUZ22DuekX1L074JSy3wC7eV1C/53clFHXVLEz7Hc3UsG38gz9x7O/F+25oC+vPzI1FVwGN0FP8Dz4gmO4fvPYN5X2LI5ZSvsTT9F/iveEgkZyhc8lTrxd3TPhM1LZ08C3vL7HxRplM6AN/AqOgVGgjhts5sKugyi4qvKzhaKZ4voHGMKCe5oF2qHfIj7TyDGucSM/sH5tY7/p+x1cBGm17vmMgikUsxw8kSv/ZoBqqjiCm7zLsBQ+vMuTl/nKbuTJcdIjpmnduIBuKmfNmfcy570BlrMvzpSap+Z2GG2WZ869nr3Ynn7TngZ7wACKbIRdl+s74QgddlPphVzgh6A/c1g8xbND2b24qD/BLVDk8XWUv8MIKuTCTNinVFjfBh+oY82mv+OZs1SNJ1n6ZzLi1nvWsgksyFUbXuVAO5RQjppENxNynyq7AfzE6xsMyyDtfhxDF1mHkZCtSJ9T9mLWIPeZibzuyejb5hlztVr7ZaaBtzlu5GU7Zi7xW8BU0CaqZt7wfnBI+b0GhvIb4iBD7SWOuYfKr+Px+zN4k3loJj/KojYIFINfmALu6TCW0dGbp0gNj+nZLHI203YCOA6WqtNhEF/OWc45ki/kHOuWzW+cgYyyK//mw8MtLEU8AkMqbIMeP5OjfWj3oU9flUL63C5XZ7zZaJXq66+eGajmdJvrG2LkuHNUco1uLapWdarC8v+z5P+U9kXwRfBF8EXwRfBFyNH+EmAA/FQ613UCCjYAAAAASUVORK5CYII=</Image>
+<Image width="130" height="52">data:image/png;base64,iVBORw0KGgoAAAANSUhEUgAAAIIAAAA0CAYAAABGkOCVAAAAGXRFWHRTb2Z0d2FyZQBBZG9iZSBJbWFnZVJlYWR5ccllPAAAAyNpVFh0WE1MOmNvbS5hZG9iZS54bXAAAAAAADw/eHBhY2tldCBiZWdpbj0i77u/IiBpZD0iVzVNME1wQ2VoaUh6cmVTek5UY3prYzlkIj8+IDx4OnhtcG1ldGEgeG1sbnM6eD0iYWRvYmU6bnM6bWV0YS8iIHg6eG1wdGs9IkFkb2JlIFhNUCBDb3JlIDUuNS1jMDIxIDc5LjE1NDkxMSwgMjAxMy8xMC8yOS0xMTo0NzoxNiAgICAgICAgIj4gPHJkZjpSREYgeG1sbnM6cmRmPSJodHRwOi8vd3d3LnczLm9yZy8xOTk5LzAyLzIyLXJkZi1zeW50YXgtbnMjIj4gPHJkZjpEZXNjcmlwdGlvbiByZGY6YWJvdXQ9IiIgeG1sbnM6eG1wPSJodHRwOi8vbnMuYWRvYmUuY29tL3hhcC8xLjAvIiB4bWxuczp4bXBNTT0iaHR0cDovL25zLmFkb2JlLmNvbS94YXAvMS4wL21tLyIgeG1sbnM6c3RSZWY9Imh0dHA6Ly9ucy5hZG9iZS5jb20veGFwLzEuMC9zVHlwZS9SZXNvdXJjZVJlZiMiIHhtcDpDcmVhdG9yVG9vbD0iQWRvYmUgUGhvdG9zaG9wIENDIChNYWNpbnRvc2gpIiB4bXBNTTpJbnN0YW5jZUlEPSJ4bXAuaWlkOjg5QzlEREIwQjUyNjExRTNCNzdEOTU4N0NCMjI3MEFDIiB4bXBNTTpEb2N1bWVudElEPSJ4bXAuZGlkOjg5QzlEREIxQjUyNjExRTNCNzdEOTU4N0NCMjI3MEFDIj4gPHhtcE1NOkRlcml2ZWRGcm9tIHN0UmVmOmluc3RhbmNlSUQ9InhtcC5paWQ6ODlDOUREQUVCNTI2MTFFM0I3N0Q5NTg3Q0IyMjcwQUMiIHN0UmVmOmRvY3VtZW50SUQ9InhtcC5kaWQ6ODlDOUREQUZCNTI2MTFFM0I3N0Q5NTg3Q0IyMjcwQUMiLz4gPC9yZGY6RGVzY3JpcHRpb24+IDwvcmRmOlJERj4gPC94OnhtcG1ldGE+IDw/eHBhY2tldCBlbmQ9InIiPz41D9uwAAAJWElEQVR42uxcCWxURRj+t3t029IiVCyXLSpo0ERFLVAvNJ4oBRUVL7Se4IUXeOIVjaKmgkHxthweiKJGY/HAKxqwaiwYBBESwQtpgdCWtns//6nfi7/je7v72kI0mS/5s7vvn5n3Zuab/3pNfZZlkYFBjlkCA0MEA0MEA0MEA0MEA0MEA0MEA0MEA0MEA0MEA0MEg87B919+OL/fT4FAgELBIF0zZQqVl5dTSZ8SWr1mHY2oqKBYtIWSiSSlLB81bN5EkUiU4ok4BYMBSqZ8FItEqCmVoBhf6xvOJx+PY6VSRHi/krJS5PP5OiTB4+SFcymVTFI797N4TFJ6foatjVsoNxyi3sW7U3t7hOKxCB+hHGppbqFgfh7ts+cgamlvofy8fIrHk+Tj4ROxKK1Y+S21trbRgvnz+NkilOSxU+r+hghdw+DBg6msbBDV1X1FY8ZUUmtbS8fG+nw5VFVVRUWFPamppYlCoSAlkooI7dTMmxlnMvTzSAS1oe1trdSjqIiJsJWJEKRevYs7iBCLMhH8OfwZo2Zus7R2CcWYHIq0hw4fQX5+nveX1FJ9/bfGIuxqDBgwgPLy8ngD4x0bq7baSllUstcgGj9hAoWjfJ03yrIkESwQgU9wIkXh3FAHESLRKBUV7UZlpaW0dt2PFGlro8WLX6eGhoaOE93xxpb7qL7qpDfydRuKDIlkgsi81P0PBkI53kOhIUOG0LRptzAhijrV//8YIwxluZMlxtJCf3HZz1LM8hbLQpYDWe5gaWJhu0ghliBLNctqlqksB7NsYwmz9GCZw/IFy0Uso9E3ylLIkg/dbEPTnY5TWTawfJ+p4R4sN7GsAgmUtLHczXKYaDNb6JVMB1kUjmd5R+hU2z2hG8HyIMa09U+hj8HOhdo3FZ2+7qVTL5bN2KiVLm1mQd/OMlDTjYPuXpe+86EfZvZnl+EWcbD7e+l4jzi1Zzjo+7I0Ql+j6epYfoFbcSKZcjsLzN7sMoQ0Kz/FS+dSllZ0/MSlzf3Qq3b74dpxuHaOS5/roD/Q7M8uwyU4nPZ+feN1gGfRMc5S4WIVtqPNQ7imXMkacq9UbmJZJgLUXBcGO323ERTfA3rtSViioIM+IPr7tbFshNOsScDlmdImK2nmEfRwqp36+7PoW4cAvzcCfLVfI9NNUMfTLBfiIa5kWa7p/0AwOB2s246TPgaBiY7TQZ7r8VtZkWcwmQQ+fSDTVWgzE1lICqI2aS0yELUQL7H0YymCy1Exy40s37FczTIeYybFfdS8XmE5gOVhlgKM7cMixbR4Rrox5SavweYmsW5JCIHYPVmWIINSGAT3aY+fg+dox3xS+P0uywuwsDqRVFZ2CO5jZ3Mq87qV5es0JBjOUs5yLjK5z1hOhMX+0gub38ON1U33colGG4X/eSPNWJ/hYWzkY5NrRP8rVOou03g8tK1fxLK/sCiVQnctAtACu7bEMoplI/Q/sBzK0gd61e4gkMkeYxzIfBRMqLr2srBcfbCwddD9zjKR5TSWsSw3i+vSwgwDqe37TMJ91PzPxLqp6+vgXvXUfjDLWaL/QvQtzLB/i7DuNiah/88gbNY4Udx8hkub6aLNyS5t9oX+dgfdKOh+cnEVhBOu2hytXVfj/cpSlmYOj2vuS8dY6Fdo13uKOOlUlyj8SZf5qHx9d+36kejzmyCrbjHtTKw8wzqcksXe9YO1kfGaSvObMcZYNz/mhA+ECbkUfkbHAuEK3HzPZfic46ArEM9Q5KCXfl+eAHUSb8MmbczCv7qRLE/cR6JJFF+GuMQRuS6Wb6bDXDLN8024gDDis5DLWtjWNBOuByFfFde2ilrC+V6IQKLqpxhe5aAfIPpPhrvQF2AyxtnexQg4IU7X04gDVu7k1IsQf6R7HsIhuRzfH4OF84q5+FQu69guPHcAcdRH9O+3HfPxWYm9y5oIb7OsFz5GN2vVqBsov1iCTZc4Dye5O8rIO2B1aumvcvj8btx0PcBVzzwU35elKb6Voah2l2aGO/O66Xe4OoVjujCX0dgLZS3fRwngUwSxDwhLeK4XIuxAdG/7+tOErhIbczFMG+GUFos2KnVZikCoq3gB2UthmvpGZ1GAoEwFhHsjiAyhuLbGpc8RMOM1qJH80cVniCCGIK8VQA1Xw/o+D/em4p96ZFy1SALIiQiZoMz9ZoeCRD0iUBkMKZmGa8dmEdycgjYbRUSv+8Xv0eZhTE59X410NBOeQftZLvoJ0Dchyp6LhVqG9NkJd4vovT9M7HQtQtdxEvpsQiDnBBVzfI52zzvo7XU4M819hqLNJWnaVIhUtMIrGarFRg9DXqs/1MdiU1Xa8yICFuomItjvJz7E7+UZCkBeiLAClmyYS6rsRIRntYh8YheJ0EPM9Z5OEuEJkLogQ5HLTo8fzdY1yKDRLrY8CllF/3yjNVOUqFWGcAJOcXfBfsE1Hq5mJAKz7oAfUXW9h0DPr0XkC8R6FnbiGQpFhrK0k+7tKtQ+WjPEQ2+LtezphQgb4DftQGYU/L/EhyKKn4xCVE2WmUBKVOgkZOUuis9mpD9tKEJNTTN+Uvt003sJ7uLap44bHNxKMsM8CUWjIAI7pwDVcshW9JRR4bks5rAQNYtSFNA8YTgmYptlp9L0JOFCbs5izLPRdrtD6mlHt5vQZoKmu0Dc64I01TULgaYTqqBf72Ed5qBPrYPucJYGnDSJcaJKW+pQPZwI/VqntA6HdQPaOKXx+4EgjR7mUY/xvszgShzxCTpXuujzUUqO07//VkGiP8z6L2Izl+OE24tzKU6GJchyB/3zZc0XQl8rgh/lkxcLnYrI54miVxnihs2izTLc3+1vOEeCWAm0Vyf7LQSYNUjPLByWElF/mYENlvO8DylwNSzpr3AtJQ4EqBLxl4XsZBbWdyCqp1uEfgkOYaGL+1AW6zURMFqoWt4X8EAE9VJH1ezfcdG3IS3JFTmxW8CyDRNqwuIP1MxtApOai8XtiwmHRLtb8TxRBJs+4b9XIZJvBUF3E1YsgFStGic4DIsUyfDM67GQTfjdQyxmLsj0IwhmP4edgm/D8/Whv1+0qXavYKM3uNzT/nOARZh3Ma4HMZ6axyNYmyDIF3ex2DlYq3qszQ6sZzE5vyw0MDAwMDAwMDAwQKpm/uGmgZ1SGBgYIhgYIhgYIhgYIhgYIhgYIhgYIhgYIhgYIhh4w58CDAAL8AVXFSeKUgAAAABJRU5ErkJggg==</Image>
+<Url type="application/x-suggestions+json" method="GET" template="https://hi.wikipedia.org/w/api.php">
+ <Param name="action" value="opensearch"/>
+ <Param name="search" value="{searchTerms}"/>
+</Url>
+<Url type="text/html" method="GET" template="https://hi.wikipedia.org/wiki/विशेष:खोज"
+ resultdomain="wikipedia.org" rel="searchform">
+ <Param name="search" value="{searchTerms}"/>
+ <Param name="sourceid" value="Mozilla-search"/>
+</Url>
+</SearchPlugin>
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<SearchPlugin xmlns="http://www.mozilla.org/2006/browser/search/">
+<ShortName>Yahoo</ShortName>
+<Description>Yahoo Search</Description>
+<InputEncoding>UTF-8</InputEncoding>
+<Image width="16" height="16">data:image/x-icon;base64,AAABAAIAEBAAAAEACAA8DQAAJgAAACAgAAABAAgAowsAAGINAACJUE5HDQoaCgAAAA1JSERSAAAAEAAAABAIBgAAAB/z/2EAAAAJcEhZcwAACxMAAAsTAQCanBgAAApPaUNDUFBob3Rvc2hvcCBJQ0MgcHJvZmlsZQAAeNqdU2dUU+kWPffe9EJLiICUS29SFQggUkKLgBSRJiohCRBKiCGh2RVRwRFFRQQbyKCIA46OgIwVUSwMigrYB+Qhoo6Do4iKyvvhe6Nr1rz35s3+tdc+56zznbPPB8AIDJZIM1E1gAypQh4R4IPHxMbh5C5AgQokcAAQCLNkIXP9IwEA+H48PCsiwAe+AAF40wsIAMBNm8AwHIf/D+pCmVwBgIQBwHSROEsIgBQAQHqOQqYAQEYBgJ2YJlMAoAQAYMtjYuMAUC0AYCd/5tMAgJ34mXsBAFuUIRUBoJEAIBNliEQAaDsArM9WikUAWDAAFGZLxDkA2C0AMElXZkgAsLcAwM4QC7IACAwAMFGIhSkABHsAYMgjI3gAhJkAFEbyVzzxK64Q5yoAAHiZsjy5JDlFgVsILXEHV1cuHijOSRcrFDZhAmGaQC7CeZkZMoE0D+DzzAAAoJEVEeCD8/14zg6uzs42jrYOXy3qvwb/ImJi4/7lz6twQAAA4XR+0f4sL7MagDsGgG3+oiXuBGheC6B194tmsg9AtQCg6dpX83D4fjw8RaGQudnZ5eTk2ErEQlthyld9/mfCX8BX/Wz5fjz89/XgvuIkgTJdgUcE+ODCzPRMpRzPkgmEYtzmj0f8twv//B3TIsRJYrlYKhTjURJxjkSajPMypSKJQpIpxSXS/2Ti3yz7Az7fNQCwaj4Be5EtqF1jA/ZLJxBYdMDi9wAA8rtvwdQoCAOAaIPhz3f/7z/9R6AlAIBmSZJxAABeRCQuVMqzP8cIAABEoIEqsEEb9MEYLMAGHMEF3MEL/GA2hEIkxMJCEEIKZIAccmAprIJCKIbNsB0qYC/UQB00wFFohpNwDi7CVbgOPXAP+mEInsEovIEJBEHICBNhIdqIAWKKWCOOCBeZhfghwUgEEoskIMmIFFEiS5E1SDFSilQgVUgd8j1yAjmHXEa6kTvIADKC/Ia8RzGUgbJRPdQMtUO5qDcahEaiC9BkdDGajxagm9BytBo9jDah59CraA/ajz5DxzDA6BgHM8RsMC7Gw0KxOCwJk2PLsSKsDKvGGrBWrAO7ifVjz7F3BBKBRcAJNgR3QiBhHkFIWExYTthIqCAcJDQR2gk3CQOEUcInIpOoS7QmuhH5xBhiMjGHWEgsI9YSjxMvEHuIQ8Q3JBKJQzInuZACSbGkVNIS0kbSblIj6SypmzRIGiOTydpka7IHOZQsICvIheSd5MPkM+Qb5CHyWwqdYkBxpPhT4ihSympKGeUQ5TTlBmWYMkFVo5pS3aihVBE1j1pCraG2Uq9Rh6gTNHWaOc2DFklLpa2ildMaaBdo92mv6HS6Ed2VHk6X0FfSy+lH6JfoA/R3DA2GFYPHiGcoGZsYBxhnGXcYr5hMphnTixnHVDA3MeuY55kPmW9VWCq2KnwVkcoKlUqVJpUbKi9Uqaqmqt6qC1XzVctUj6leU32uRlUzU+OpCdSWq1WqnVDrUxtTZ6k7qIeqZ6hvVD+kfln9iQZZw0zDT0OkUaCxX+O8xiALYxmzeCwhaw2rhnWBNcQmsc3ZfHYqu5j9HbuLPaqpoTlDM0ozV7NS85RmPwfjmHH4nHROCecop5fzforeFO8p4ikbpjRMuTFlXGuqlpeWWKtIq1GrR+u9Nq7tp52mvUW7WfuBDkHHSidcJ0dnj84FnedT2VPdpwqnFk09OvWuLqprpRuhu0R3v26n7pievl6Ankxvp955vef6HH0v/VT9bfqn9UcMWAazDCQG2wzOGDzFNXFvPB0vx9vxUUNdw0BDpWGVYZfhhJG50Tyj1UaNRg+MacZc4yTjbcZtxqMmBiYhJktN6k3umlJNuaYppjtMO0zHzczNos3WmTWbPTHXMueb55vXm9+3YFp4Wiy2qLa4ZUmy5FqmWe62vG6FWjlZpVhVWl2zRq2drSXWu627pxGnuU6TTque1mfDsPG2ybaptxmw5dgG2662bbZ9YWdiF2e3xa7D7pO9k326fY39PQcNh9kOqx1aHX5ztHIUOlY63prOnO4/fcX0lukvZ1jPEM/YM+O2E8spxGmdU5vTR2cXZ7lzg/OIi4lLgssulz4umxvG3ci95Ep09XFd4XrS9Z2bs5vC7ajbr+427mnuh9yfzDSfKZ5ZM3PQw8hD4FHl0T8Ln5Uwa9+sfk9DT4FntecjL2MvkVet17C3pXeq92HvFz72PnKf4z7jPDfeMt5ZX8w3wLfIt8tPw2+eX4XfQ38j/2T/ev/RAKeAJQFnA4mBQYFbAvv4enwhv44/Ottl9rLZ7UGMoLlBFUGPgq2C5cGtIWjI7JCtIffnmM6RzmkOhVB+6NbQB2HmYYvDfgwnhYeFV4Y/jnCIWBrRMZc1d9HcQ3PfRPpElkTem2cxTzmvLUo1Kj6qLmo82je6NLo/xi5mWczVWJ1YSWxLHDkuKq42bmy+3/zt84fineIL43sXmC/IXXB5oc7C9IWnFqkuEiw6lkBMiE44lPBBECqoFowl8hN3JY4KecIdwmciL9E20YjYQ1wqHk7ySCpNepLskbw1eSTFM6Us5bmEJ6mQvEwNTN2bOp4WmnYgbTI9Or0xg5KRkHFCqiFNk7Zn6mfmZnbLrGWFsv7Fbou3Lx6VB8lrs5CsBVktCrZCpuhUWijXKgeyZ2VXZr/Nico5lqueK83tzLPK25A3nO+f/+0SwhLhkralhktXLR1Y5r2sajmyPHF52wrjFQUrhlYGrDy4irYqbdVPq+1Xl65+vSZ6TWuBXsHKgsG1AWvrC1UK5YV969zX7V1PWC9Z37Vh+oadGz4ViYquFNsXlxV/2CjceOUbh2/Kv5nclLSpq8S5ZM9m0mbp5t4tnlsOlqqX5pcObg3Z2rQN31a07fX2Rdsvl80o27uDtkO5o788uLxlp8nOzTs/VKRU9FT6VDbu0t21Ydf4btHuG3u89jTs1dtbvPf9Psm+21UBVU3VZtVl+0n7s/c/romq6fiW+21drU5tce3HA9ID/QcjDrbXudTVHdI9VFKP1ivrRw7HH77+ne93LQ02DVWNnMbiI3BEeeTp9wnf9x4NOtp2jHus4QfTH3YdZx0vakKa8ppGm1Oa+1tiW7pPzD7R1ureevxH2x8PnDQ8WXlK81TJadrpgtOTZ/LPjJ2VnX1+LvncYNuitnvnY87fag9v77oQdOHSRf+L5zu8O85c8rh08rLb5RNXuFearzpfbep06jz+k9NPx7ucu5quuVxrue56vbV7ZvfpG543zt30vXnxFv/W1Z45Pd2983pv98X39d8W3X5yJ/3Oy7vZdyfurbxPvF/0QO1B2UPdh9U/W/7c2O/cf2rAd6Dz0dxH9waFg8/+kfWPD0MFj5mPy4YNhuueOD45OeI/cv3p/KdDz2TPJp4X/qL+y64XFi9++NXr187RmNGhl/KXk79tfKX96sDrGa/bxsLGHr7JeDMxXvRW++3Bd9x3He+j3w9P5Hwgfyj/aPmx9VPQp/uTGZOT/wQDmPP8YzMt2wAAACBjSFJNAAB6JQAAgIMAAPn/AACA6QAAdTAAAOpgAAA6mAAAF2+SX8VGAAACZ0lEQVR42mzSP4icZRTF4ee+38xOkp2sG5cQxVJIIaaKkICxTkqJjQhpJFYiop2F1YKFQqoUVpEoCBYSS7dfOxVFWGIsokUE/0TEye7OzPe977XYNWk83b0cDoffvXHWGxkKYjt0N1fi+FaJIzNIFSJ0kDXn0z5nF1O9Sp5PzaizamLD2NELo5W4sOwXqqX/04o1R2wg9PYs/GXUmTjqpGNxwvWdFzz19Akvjj+XUkYTggylFLfml93due+tZ7+y577BrkJnbNWke8yHmzvgi/4lq+WU1XjCsThl2p1ya3GZ4KNrt03KuhXH0SkkkbTOL5+u2PnuZ/D8axtGMTaKsbOvrINP3v/W3Y9XhCJjQCrUWRedVpaq3nvn7oHXrz8jD8PfvnEGbL0716LXytIoxqizkups4R/VwhB7hpi7sXkbXNo86bkrazK5sXnbEHND7BvMLcykOotz3vlxvZw+faRb08VEiVC64rPdSw/pZ/Ly9EutNi3TkHOLOvN3u3OnHNx7MFio5qq5Ifdce/WHhwEfXPnekPuq/UPPQhrAKOV0MFdyRFQFRefr7Z9wRrb0zfYd1aCpGmr2BvtSTkcp1wZLnX0tx4oQjeHX+UF97P75QGspM7VMqTfopVwb0aY1F4ZWlFK1SCVDHQKUEvphj0ztkEdrvZoLtOkoNS2XlkHJIlroIky7Jw8atDSJdQ/aPTUdtJBaLqVmlJpqQataCZKhY/L4HwcEI/Qbv1v8tivbIdVG1UtNnPVmFmPEoT9l/Dc9Ujp42Mx4uGl6I5pmgdjGzaLbopsdJqZHWZnqtKkXcZU8D/8OAPAMQ4kD8KK1AAAAAElFTkSuQmCCiVBORw0KGgoAAAANSUhEUgAAACAAAAAgCAYAAABzenr0AAAEJGlDQ1BJQ0MgUHJvZmlsZQAAOBGFVd9v21QUPolvUqQWPyBYR4eKxa9VU1u5GxqtxgZJk6XtShal6dgqJOQ6N4mpGwfb6baqT3uBNwb8AUDZAw9IPCENBmJ72fbAtElThyqqSUh76MQPISbtBVXhu3ZiJ1PEXPX6yznfOec7517bRD1fabWaGVWIlquunc8klZOnFpSeTYrSs9RLA9Sr6U4tkcvNEi7BFffO6+EdigjL7ZHu/k72I796i9zRiSJPwG4VHX0Z+AxRzNRrtksUvwf7+Gm3BtzzHPDTNgQCqwKXfZwSeNHHJz1OIT8JjtAq6xWtCLwGPLzYZi+3YV8DGMiT4VVuG7oiZpGzrZJhcs/hL49xtzH/Dy6bdfTsXYNY+5yluWO4D4neK/ZUvok/17X0HPBLsF+vuUlhfwX4j/rSfAJ4H1H0qZJ9dN7nR19frRTeBt4Fe9FwpwtN+2p1MXscGLHR9SXrmMgjONd1ZxKzpBeA71b4tNhj6JGoyFNp4GHgwUp9qplfmnFW5oTdy7NamcwCI49kv6fN5IAHgD+0rbyoBc3SOjczohbyS1drbq6pQdqumllRC/0ymTtej8gpbbuVwpQfyw66dqEZyxZKxtHpJn+tZnpnEdrYBbueF9qQn93S7HQGGHnYP7w6L+YGHNtd1FJitqPAR+hERCNOFi1i1alKO6RQnjKUxL1GNjwlMsiEhcPLYTEiT9ISbN15OY/jx4SMshe9LaJRpTvHr3C/ybFYP1PZAfwfYrPsMBtnE6SwN9ib7AhLwTrBDgUKcm06FSrTfSj187xPdVQWOk5Q8vxAfSiIUc7Z7xr6zY/+hpqwSyv0I0/QMTRb7RMgBxNodTfSPqdraz/sDjzKBrv4zu2+a2t0/HHzjd2Lbcc2sG7GtsL42K+xLfxtUgI7YHqKlqHK8HbCCXgjHT1cAdMlDetv4FnQ2lLasaOl6vmB0CMmwT/IPszSueHQqv6i/qluqF+oF9TfO2qEGTumJH0qfSv9KH0nfS/9TIp0Wboi/SRdlb6RLgU5u++9nyXYe69fYRPdil1o1WufNSdTTsp75BfllPy8/LI8G7AUuV8ek6fkvfDsCfbNDP0dvRh0CrNqTbV7LfEEGDQPJQadBtfGVMWEq3QWWdufk6ZSNsjG2PQjp3ZcnOWWing6noonSInvi0/Ex+IzAreevPhe+CawpgP1/pMTMDo64G0sTCXIM+KdOnFWRfQKdJvQzV1+Bt8OokmrdtY2yhVX2a+qrykJfMq4Ml3VR4cVzTQVz+UoNne4vcKLoyS+gyKO6EHe+75Fdt0Mbe5bRIf/wjvrVmhbqBN97RD1vxrahvBOfOYzoosH9bq94uejSOQGkVM6sN/7HelL4t10t9F4gPdVzydEOx83Gv+uNxo7XyL/FtFl8z9ZAHF4bBsrEwAAAAlwSFlzAAALEwAACxMBAJqcGAAAByVJREFUWAm1l1uIldcVx9d3ruMZZzRaay+pCjFJH6LSRqxQqA1NH0pBiH3Qp774kEAg4EOkxKdQSCjUFvpm6YsNVNoSaGjFtmga2yZgCIIawdv04g2kM7Uz6lzO+c758v/t/9lzTB/61Oxhn7332muv9V+3vb8pnooDVRkzZ4oY/LmK6mQZa05frX6yFJ9Ae7x4qd2IuV1FFM9WMfhaI9Z+pQBAL+aiEZ0QgNBm2YuZmxHF9VZMXqmivFaLweUyuteWYvHGVPWr2f+F7YvF/ola9DZGVJsHUXs8YvBEK1ZrXt9URDwqxY1BdGMQvWjGqkgA+iLUtazHuADUoowHYugKTilaR7SIpZjWqOMRfY090RbasS4JglpFtzWIcqwZa+pSqnWVcLLXijXpZCFpvbgb/VhMe8huMLPylWkci8/oSD8xJq7hj4WUWvXrlbqVrUyKtBYdpX3Bh9YbzsdErwRgbZKyFP+KdqxPssu4l2hDAOOxIj6bCHigKWRNCcpMCHHHB4TJLc+TXxKHnC51Ct+Qgxl/TZ0qE5Be/EdWTwjqQuJJAPIB8qAZk4kZoXJnvHH+27Hq0+0YX12PH+w7E3/8zbWkitN2M8pS7kCKZ761OV55c2fcm+nG7J1e7N/+e3m2nbyKQcAhnHWZLC86B1rxiFRvSIkIgJHFVWzZ+qk4fG5HEr4wV8buVb+Vuv5QeVZsi/HeW//eHZ1HbNfLT5+Jc2dndBav9KXugfqc+pLsv6Xxvk6kVheumnpDnXlTVMZWfHh+Li6cdOKvmGzEC69+WTskzwr1SfUJ9ZWp7z/0pWXlF9+ejQtnUdCWnAxQ+al5Tdz80lIVEP8x9eZQWCQwOTAhNc34Re+rUW8U0S+r2Ns8nWzBKgONBOeX3V3RaCpPRN7XeFcO7yYl+InML2U3VdBVHszHzbSXYLBJkuTSQzBuphoYZ7X/u8O30gFAHHxzi+Yop8ETcfDXW5JyKMd/fFuO9l3mYuwLAl5gbMg8QuKdYQg4Zjcxo7HikMeIn37vcizes9Ide9bGhs9NLPN9YX0ndnzHpbZ4vx9HXr6kc6Sobo2hIkuzOnIh0xMFRlvc0waWL+p3UePCQ/Myjjx/JSnl59CJbUkJgl75g+ZD/D978Yrc7EuMPe4ESo6OYsaasiiX7tADAyny5cGtyMHsDxzFnP0Tx6Z0SfsW27B1PHZ+c13seGZdbNo2Lo6Iu7e7cfznfxc/8ggNQBhZI9dSs2c5k+rFaHBXmZhd32xTGdlZPvzDvefj9XddlgeObYVpuf1o3zkpyrEnCJwBDjlmr9i7XP3jgrYkDamhEqRA8UOBxZ53tcOtBbgyzr53M65f8DU6sVZ1o067cfFBvP+XGzrDOa5s+JkTShIc+dBtlLOLlRpqAUDc+yqQMnViNq81edDVnPixno/vP/dXjn2svbbnPa1RiqXEHVkYQ06RWygnFEtpbZDLAJws2X1OHgfCv+hiRkZU8Y+pmbjwzjTE1D48PR1TV+5IMErgsjex2A8TJrqCHH9Cw6U0BGBkPUWrKTZnPq4L9WqIOFvEO8ml+vbRvyUB/Jw6OiUa9GydM58qQl6lTrNHyiENrwyTkOvXLziVkMlOOsesVKyIFtZB1zfDAGvdyj4xtkD7yHQ8Ynn4hCrwvYA+DOJCSlXAZl3MjNQobNzVPK7gJm0AiPsQyEg0c6s1cbEB5X08AmDz1TTLucApzHHyJgADvUqVysJMKOSicLRQl+emOIvbnaw+ot2pSTzl5zzJVjPaZ6ix7zCSN4E1shOAWnqbyYH8bOqd1h9AGJ0qtl6LRBubcBKxbo6xh60kWlbLjgG4NJ2ETkwqbl7SeUXVSCq+BF1C2bWEgEO4CxBGvOydGmu3ooXv7AEogLFqn2JtWKO8yc9xAmDxjhGiWMOQXe63zCvHtIjOpGOIwvGJlhRQepyzaiu0MQ4MnFhuT7CiJQC+sUg4jtOYO+1IH9OdCwgBSmOkP2r60CarHeXMjxw3PGyvOBnN670EgOPOc1yEYgDYCxbqTPDXki1srChi4R6lpQ+uDmVFDtkA5GH1qJEvQFgacqCFT37pyP+Y+DMJs0Y54NgbiIVn61jhEUrNARuNIi3vOQf8iUeQuNzILe4b/jFZ7RDYJhTbVRaJTxyWh8PgO93hQJCBsSa2GQyyoLlBzWDxgnm9l0JgADgNgVxElCH22xs4NCsaieSUyzWXaSTLDAPlGQB0Kt6JaqpzYjkJQT9id60aNwqZjVqlz9Kqp+JcfDjOAqhirNoCI6MelpVPAjZ/CbFv45Y9YNcicqDMKm/Xo/FPJdMlqZ9SIK7qSrrci9mbl6q3/DGQ5f7XuK347rgKeuMgiicEfLPmT0rGY1K5SdI/ryritlMbJrr/PZ8+I8qf9PF8qhMrT39QHfHLkhj/fz/bi+eb83F/VxX1b6jWvt6KdTs/AvvCmqXE235jAAAAAElFTkSuQmCC</Image>
+<Url type="application/x-suggestions+json" method="GET"
+ template="https://in.search.yahoo.com/sugg/ff">
+ <Param name="output" value="fxjson" />
+ <Param name="appid" value="ffd" />
+ <Param name="command" value="{searchTerms}" />
+</Url>
+<Url type="text/html" method="GET" template="https://in.search.yahoo.com/search" resultdomain="yahoo.com">
+ <Param name="p" value="{searchTerms}"/>
+ <Param name="ei" value="UTF-8"/>
+ <MozParam name="fr" condition="pref" pref="yahoo-fr" />
+</Url>
+<SearchForm>https://in.search.yahoo.com/</SearchForm>
+</SearchPlugin>
--- /dev/null
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+; This file is in the UTF-8 encoding
+; All strings must be less than 600 chars.
+[Strings]
+TitleText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% अद्यतन
+InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% अद्यतन संस्थापित कर रहा है और कुछ सेकेंड में आरंभ होगा…
+MozillaMaintenanceDescription=The Mozilla Maintenance Service ensures that you have the latest and most secure version of Mozilla Firefox on your computer. Keeping Firefox up to date is very important for your online security, and Mozilla strongly recommends that you keep this service enabled.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Screen reader started/stopped
+screenReaderStarted = स्क्रीन रीडर आरंभ
+screenReaderStopped = स्क्रीन रीडर रूक गया
+
+# Roles
+menubar = मेन्यू पट्टी
+scrollbar = स्क्रॉल पट्टी
+grip = ग्रिप
+alert = चेतावनी
+menupopup = मेन्यू पॉप-अप
+document = दस्तावेज़
+pane = फलक
+dialog = संवाद
+separator = विलगावक
+toolbar = औज़ारपट्टी
+statusbar = स्थिति पट्टी
+table = सारणी
+columnheader = स्तंभ शीर्षिका
+rowheader = पंक्ति शीर्षिका
+column = स्तंभ
+row = पंक्ति
+cell = कोष्ठ
+link = कड़ी
+list = सूची
+listitem = सूची मद
+outline = ख़ाका
+outlineitem = ख़ाका मद
+pagetab = टैब
+propertypage = विशेषता पृष्ठ
+graphic = आलेखी
+pushbutton = बटन
+checkbutton = जाँच बटन
+radiobutton = रेडियो बटन
+combobox = कोंबो बॉक्स
+progressbar = प्रगति पट्टी
+slider = स्लाइड
+spinbutton = स्पिन बटन
+diagram = आरेख
+animation = चल-छवि
+equation = समीकरण
+buttonmenu = बटन मेन्यू
+whitespace = खाली स्थान
+pagetablist = टैब सूची
+canvas = कैनवास
+checkmenuitem = मेन्यू मद जाँचें
+label = लेबल
+passwordtext = कूटशब्द पाठ
+radiomenuitem = रेडियो मेन्यू मद
+textcontainer = पाठ कंटेनर
+togglebutton = टॉगल बटन
+treetable = तरू सारणी
+header = शीर्षिका
+footer = पादिका
+paragraph = अनुच्छेद
+entry = प्रविष्टि
+caption = अनुशीर्षक
+heading = शीर्षक
+section = खंड
+form = फॉर्म
+comboboxlist = कोबों पेटी सूची
+comboboxoption = कोंबो पेटी विकल्प
+imagemap = छवि मानचित्र
+listboxoption = विकल्प
+listbox = सूची पेटी
+flatequation = समतल समीकरण
+gridcell = ग्रिड सेल
+note = नोट
+figure = चित्र
+definitionlist = परिभाषा सूची
+term = शब्द
+definition = परिभाषा
+
+# More sophisticated roles which are not actual numeric roles
+textarea = पाठ क्षेत्र
+
+# Text input types
+textInputType_date = दिनांक
+textInputType_email = ई-मेल
+textInputType_search = खोजें
+textInputType_tel = टेलिफोन
+textInputType_url = URL
+
+# More sophisticated object descriptions
+headingLevel = शीर्षक स्तर %S
+
+# more sophisticated list announcement
+listStart = पहला वस्तु
+listEnd = अंतिम वस्तु
+# LOCALIZATION NOTE (listItemsCount): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+listItemsCount = एक मद;#1 मद
+
+# LOCALIZATION NOTE: # %1$S is the position of the item n the set.
+# %2$S is the total number of such items in the set.
+# An expanded example would read "2 of 5".
+objItemOfN = %1$S %2$S के लिए
+
+# Landmark announcements
+banner = बैनर
+complementary = पूरक
+contentinfo = सामग्री सूचना
+main = मुख्य
+navigation = संचरण
+search = खोजें
+
+# LOCALIZATION NOTE (tblColumnInfo): Semi-colon list of plural forms.
+# Number of columns within the table.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+tblColumnInfo = 1 स्तंभ के साथ;#1 स्तंभों के साथ
+# LOCALIZATION NOTE (tblRowInfo): Semi-colon list of plural forms.
+# Number of rows within the table or grid.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+tblRowInfo = और 1 पंक्ति;और #1 पंक्तियाँ
+
+# table or grid cell information
+columnInfo = स्तंभ %S
+rowInfo = पंक्ति %S
+spansColumns = स्पैन %S स्तंभ
+spansRows = %S पंक्ति तक फैला
+
+# Invoked actions
+jumpAction = कूदा
+pressAction = दबाया गया
+checkAction = जाँचा गगा
+uncheckAction = बिना जाँचा
+selectAction = चयनित
+unselectAction = अचयनित
+openAction = खुला
+closeAction = बंद
+switchAction = बदला हुआ
+clickAction = क्लिक किया हुआ
+collapseAction = संकुचित
+expandAction = विस्तारित
+activateAction = सक्रिय
+cycleAction = चक्रित
+
+# Live regions
+# 'hidden' will be spoken when something disappears in a live region.
+hidden = छिपा हुआ
+
+# Tab states
+tabLoading = लोडिंग
+tabLoaded = लोड हो गया
+tabNew = नया टैब
+tabLoadStopped = लोडिंग रोका गया
+tabReload = फिर से लोड किया जा रहा है
+
+# Object states
+stateChecked = जाँचा गया
+stateNotChecked = नहीं जांचा गया
+statePressed = दबाया गया
+# No string for a not pressed toggle button
+stateExpanded = विस्तारित
+stateCollapsed = संकुचित
+stateUnavailable = अनुपलब्ध
+stateReadonly = केवल पठनीय
+stateRequired = जरूरी
+stateTraversed = देखा गया
+stateHasPopup = पाप अप है
+stateSelected = चयनित
+
+# App modes
+editingMode = संपादन
+navigationMode = संचरण
+
+# Quick navigation modes
+quicknav_Simple = तयशुदा
+quicknav_Anchor = लंगर
+quicknav_Button = बटन
+quicknav_Combobox = कॉम्बो पेटी
+quicknav_Landmark = संकेत निशान
+quicknav_Entry = प्रविष्टियाँ
+quicknav_FormElement = फॉर्म तत्व
+quicknav_Graphic = छवियाँ
+quicknav_Heading = शीर्षक
+quicknav_ListItem = सूची की वस्तुएँ
+quicknav_Link = कड़ियाँ
+quicknav_List = सूचियाँ
+quicknav_PageTab = पृष्ठ टैब
+quicknav_RadioButton = रेडियो बटने
+quicknav_Separator = अलगाने वाला
+quicknav_Table = तालिकाएँ
+quicknav_Checkbox = जाँच पेटी
+
+# Shortened role names for braille
+menubarAbbr = मेन्यू पट्टी
+scrollbarAbbr = स्क्रॉल पट्टी
+gripAbbr = ग्रिप
+alertAbbr = चेतावनी
+menupopupAbbr = मेन्यू पॉप-अप
+documentAbbr = दस्तावेज़
+paneAbbr = पट्टी
+dialogAbbr = संवाद
+separatorAbbr = विलगावक
+toolbarAbbr = औज़ारपट्टी
+statusbarAbbr = स्थिति पट्टी
+tableAbbr = tbl
+columnheaderAbbr = स्तंभ शीर्षिका
+rowheaderAbbr = पंक्ति शीर्षिका
+columnAbbr = स्तंभ
+rowAbbr = पंक्ति
+cellAbbr = कोष्ठ
+linkAbbr = lnk
+listAbbr = सूची
+listitemAbbr = सूची मद
+outlineAbbr = ख़ाका
+outlineitemAbbr = ख़ाका मद
+pagetabAbbr = टैब
+propertypageAbbr = विशेषता पृष्ठ
+graphicAbbr = आलेखी
+pushbuttonAbbr = btn
+checkbuttonAbbr = जाँच बटन
+radiobuttonAbbr = रेडियो बटन
+comboboxAbbr = कोंबो बॉक्स
+progressbarAbbr = प्रगति पट्टी
+sliderAbbr = स्लाइड
+spinbuttonAbbr = स्पिन बटन
+diagramAbbr = आरेख
+animationAbbr = चल-छवि
+equationAbbr = समीकरण
+buttonmenuAbbr = बटन मेन्यू
+whitespaceAbbr = खाली स्थान
+pagetablistAbbr = टैब सूची
+canvasAbbr = कैनवास
+checkmenuitemAbbr = मेन्यू मद जाँचें
+labelAbbr = लेबल
+passwordtextAbbr = passwdtxt
+radiomenuitemAbbr = रेडियो मेन्यू मद
+textcontainerAbbr = पाठ कंटेनर
+togglebuttonAbbr = टॉगल बटन
+treetableAbbr = तरू सारणी
+headerAbbr = शीर्षिका
+footerAbbr = पादिका
+paragraphAbbr = अनुच्छेद
+entryAbbr = प्रविष्टि
+captionAbbr = अनुशीर्षक
+headingAbbr = शीर्षक
+sectionAbbr = खंड
+formAbbr = फॉर्म
+comboboxlistAbbr = कोबों पेटी सूची
+comboboxoptionAbbr = कोंबो पेटी विकल्प
+imagemapAbbr = imgmap
+listboxoptionAbbr = विकल्प
+listboxAbbr = सूची पेटी
+flatequationAbbr = समतल समीकरण
+gridcellAbbr = ग्रिड सेल
+noteAbbr = नोट
+figureAbbr = fig
+definitionlistAbbr = परिभाषा सूची
+termAbbr = शब्द
+definitionAbbr = परिभाषा
+textareaAbbr = txtarea
+
+# LOCALIZATION NOTE (tblColumnInfoAbbr): Semi-colon list of plural forms.
+# Number of columns within the table.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+tblColumnInfoAbbr = #1c;#1c
+# LOCALIZATION NOTE (tblRowInfoAbbr): Semi-colon list of plural forms.
+# Number of rows within the table or grid.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+tblRowInfoAbbr = #1r;#1r
+cellInfoAbbr = c%Sr%S
+
+stateCheckedAbbr = (x)
+stateUncheckedAbbr = ( )
+statePressedAbbr = (x)
+stateUnpressedAbbr = ( )
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump = कूदें
+press = दबायें
+check = जांचें
+uncheck = अनचेक करें
+select = चुनें
+open = खोलें
+close = बंद करें
+switch = बदलें
+click = क्लिक
+collapse= समेटें
+expand = विस्तार करें
+activate= सक्रिय करें
+cycle = चक्र
+
+# Universal Access API support
+# (Mac Only)
+# The Role Description for AXWebArea (the web widget). Like in Safari.
+htmlContent = HTML अंतर्वस्तु
+# The Role Description for the Tab button.
+tab = टैब
+# The Role Description for definition list dl, dt and dd
+term = शब्द
+definition = परिभाषा
+# The Role Description for an input type="search" text field
+searchTextField = पाठ क्षेत्र खोजें
+# The Role Description for WAI-ARIA Landmarks
+search = खोजें
+banner = बैनर
+navigation = संचरण
+complementary = पूरक
+content = अंतर्वस्तु
+main = मुख्य
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump = कूदें
+press = दबायें
+check = जांचें
+uncheck = अनचेक करें
+select = चुनें
+open = खोलें
+close = बंद करें
+switch = बदलें
+click = क्लिक
+collapse= समेटें
+expand = विस्तार करें
+activate= सक्रिय करें
+cycle = चक्र
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump = कूदें
+press = दबायें
+check = जांचें
+uncheck = अनचेक करें
+select = चुनें
+open = खोलें
+close = बंद करें
+switch = बदलें
+click = क्लिक
+collapse= समेटें
+expand = विस्तार करें
+activate= सक्रिय करें
+cycle = चक्र
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI=URL वैध नहीं है और लोड नहीं किया जा सकता है.
+fileNotFound=फ़ाइल %S नहीं मिल सकता है. कृपया स्थान जाँचें और फिर कोशिश करें.
+dnsNotFound=%S नहीं मिल सका. कृपया नाम जाँचें और फिर कोशिश करें.
+unknownProtocolFound=इनमें से एक (%S) एक पंजीकृत प्रोटोकॉल नहीं है या इस संदर्भ में अनुमतिप्राप्त नहीं है.
+connectionFailure=कनेक्शन %S को संपर्क के दौरान अस्वीकृत किया गया था.
+netInterrupt=%S कनेक्शन अप्रत्याशित रूप से बंद हो गया. कुछ आंकड़ा हस्तांतरित हो सकता है.
+netTimeout=%S को संपर्क के प्रयास के दौरान संक्रिया का समय समाप्त हो गया.
+redirectLoop=इस URL के लिए पुनर्निर्देशन सीमा अधिक हो गया. आग्रहित पृष्ठ के अपलोड में असमर्थ. यह कुकीज़ के कारण हो सकता है जो रोके गए हैं.
+confirmRepostPrompt=यह पृष्ठ दिखाने के लिए, अनुप्रयोग को जरूर सूचनाओं को भेजना चाहिए जो कि कोई क्रिया दुहराएगा (जैसे कि खोज या आदेश संपुष्टि) जो पहले किया गया था.
+resendButton.label=फिर भेजें
+unknownSocketType=यह दस्तावेज दिखाया नहीं जा सकता है जबतक आप पर्सनल सिक्योरिटी मैनेजर (PSM) संस्थापित नहीं करते हैं. PSM डाउनलोड व संस्थापित करें और फिर कोशिश करें, या अपने तंत्र प्रशासक से संपर्क करें.
+netReset=दस्तावेज में कोई आंकड़ा नहीं है
+notCached=अब यह दस्तावेज़ उपलब्ध नहीं है.
+netOffline=यह दस्तावेज़ ऑफ़लाइन रहने के दौरान दिखाया नहीं जा सकता है. ऑनलाइन होने के लिए, फ़ाइल मेन्यू से ऑफ़लाइन काम करें अनचेक करें.
+isprinting=दस्तावेज़ बदल नहीं सकता है जब छपाई या छपाई पूर्वावलोकन की स्थिति में रहता है.
+deniedPortAccess=पोर्ट संख्या में पहुँच सुरक्षा कारणों से निष्क्रिय किया गया है.
+proxyResolveFailure=आपके द्वारा विन्यस्त प्रॉक्सी सर्वर नहीं मिल सका. कृपया अपनी प्रॉक्सी सेटिंग जाँचें और फिर कोशिश करें.
+proxyConnectFailure=कनेक्शन अस्वीकार किया गया था जब आपके द्वारा विन्यस्त प्रॉक्सी सर्वर के संपर्क का प्रयास किया गया था. कृपया अपनी प्रॉक्सी सेटिंग जाँचें और फिर कोशिश करें.
+contentEncodingError=पृष्ठ जिसे आप देखने की कोशिश कर रहे हैं नहीं दिखाया जा सकता है क्योंकि यह संकुचन का अवैध अथवा असमर्थित रूप का प्रयोग करता है.
+unsafeContentType=पृष्ठ जिसे आप देखने की कोशिश कर रहे हैं नहीं दिखाया जा सकता है क्योंकि यह एक ऐसे फाइल प्रकार को समाहित करता है जो खोलने के लिए सुरक्षित नहीं है. कृपया वेबसाइट मालिक को इस समस्या के बारे में उन्हें बताने के लिए संपर्क करें.
+externalProtocolTitle=बाहरी प्रोटोकॉल आग्रह
+externalProtocolPrompt=एक बाहरी अनुप्रयोग जरूर %1$S के नियंत्रण के लिए लांच किया जाना चाहिए: कड़ियाँ.\n\n\nआग्रह की गई कड़ियाँ:\n\n%2$S\n\nअनुप्रयोग: %3$S\n\n\nयदि आप इस आग्रह की आशा नहीं करते हैं तो यह उस दूसरे प्रोग्राम की कमजोरी का फायदा उठाने का प्रयास हो सकता है. यह आग्रह रद्द करें जबतक कि आप निश्चित नहीं हैं कि यह दुर्भावनापूर्ण नहीं है.
+#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+externalProtocolUnknown=<अज्ञात>
+externalProtocolChkMsg=इस प्रकार की सभी कड़ियों के लिए मेरी पसंद याद रखें
+externalProtocolLaunchBtn=अनुप्रयोग लाँच करें
+malwareBlocked=%S पर के वेबसाइट को एक हमला साइट के रूप में रिपोट किया गया है और आपके सुरक्षा वरीयता के आधार पर रोका गया है.
+phishingBlocked=%S पर के वेबसाइट को एक वेब धोखाधड़ी के रूप में रिपोर्ट किया गया है जिसे उपयोक्ता को निजी अथवा वित्तीय सूचना गलत रूप से लेने के लिए डिजायन किया गया है.
+cspBlocked=इस पेज की एक सामग्री सुरक्षा नीति है जो की ये इसे इस तरह से एम्बेडे होने से रोकता है।
+corruptedContentError=The page you are trying to view cannot be shown because an error in the data transmission was detected.
+remoteXUL=This page uses an unsupported technology that is no longer available by default.
+sslv3Used=%S पर आपके डेटा की सुरक्षा की गारंटी नहीं दी जा सकती क्यूंकि यह SSLv3, एक टूटी हुई सुरक्षा प्रोटोकॉल का उपयोग करता है।
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+KillScriptTitle=चेतावनी: गैर अनुक्रियात्मक स्क्रिप्ट
+KillScriptMessage=A script on this page may be busy, or it may have stopped responding. You can stop the script now, or you can continue to see if the script will complete.
+KillScriptWithDebugMessage=A script on this page may be busy, or it may have stopped responding. You can stop the script now, open the script in the debugger, or let the script continue.
+KillScriptLocation=Script: %S
+StopScriptButton=Stop script
+DebugScriptButton=Debug script
+WaitForScriptButton=जारी रखें
+DontAskAgain=&Don't ask me again
+JSURLLoadBlockedWarning=Attempt to load a javascript: URL from one host\nin a window displaying content from another host\nwas blocked by the security manager.
+WindowCloseBlockedWarning=Scripts may not close windows that were not opened by script.
+OnBeforeUnloadTitle=Are you sure?
+OnBeforeUnloadMessage=This page is asking you to confirm that you want to leave - data you have entered may not be saved.
+OnBeforeUnloadStayButton=Stay on Page
+OnBeforeUnloadLeaveButton=Leave Page
+UnexpectedCanvasVariantStyle=canvas: an attempt to set strokeStyle or fillStyle to a value that is neither a string, a CanvasGradient, or a CanvasPattern was ignored.
+EmptyGetElementByIdParam=Empty string passed to getElementById().
+LowMemoryTitle=Warning: Low memory
+LowMemoryMessage=A script on this page has been stopped due to a low memory condition.
+SpeculationFailed=An unbalanced tree was written using document.write() causing data from the network to be reparsed. For more information https://developer.mozilla.org/en/Optimizing_Your_Pages_for_Speculative_Parsing
+DocumentWriteIgnored=A call to document.write() from an asynchronously-loaded external script was ignored.
+FormValidationTextTooLong=Please shorten this text to %S characters or less (you are currently using %S characters).
+FormValidationValueMissing=Please fill out this field.
+FormValidationCheckboxMissing=Please check this box if you want to proceed.
+FormValidationRadioMissing=Please select one of these options.
+FormValidationFileMissing=Please select a file.
+FormValidationSelectMissing=Please select an item in the list.
+FormValidationInvalidEmail=Please enter an email address.
+FormValidationInvalidURL=Please enter a URL.
+FormValidationPatternMismatch=Please match the requested format.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationPatternMismatchWithTitle): %S is the (possibly truncated) title attribute value.
+FormValidationPatternMismatchWithTitle=Please match the requested format: %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeOverflow): %S is a number.
+FormValidationNumberRangeOverflow=कृपया %S से अधिक मान चुनें.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateRangeOverflow): %S is a date.
+FormValidationDateRangeOverflow=कृपया %S के बाद से मान चुनें.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationTimeRangeOverflow): %S is a time.
+FormValidationTimeRangeOverflow=कृपया %S के बाद से मान चुनें.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeUnderflow): %S is a number.
+FormValidationNumberRangeUnderflow=कृपया %S से कम मान चुनें.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateRangeUnderflow): %S is a date.
+FormValidationDateRangeUnderflow=कृपया %S से पहले मान नहीं चुनें.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationTimeRangeUnderflow): %S is a time.
+FormValidationTimeRangeUnderflow=कृपया %S से पहले मान नहीं चुनें.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatch): both %S can be a number, a date or a time.
+FormValidationStepMismatch=कृपया एक वैध मान चुनें. दो निकटतम वैध मान %S और %S हैं.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatchOneValue): %S can be a number, a date or a time. This is called instead of FormValidationStepMismatch when the second value is the same as the first.
+FormValidationStepMismatchOneValue=कृपया एक वैध मान चुनें. निकटतम वैध मान %S है.
+FormValidationBadInputNumber=कृपया एक क्रमांक दर्ज करें.
+GetAttributeNodeWarning=Use of getAttributeNode() is deprecated. Use getAttribute() instead.
+SetAttributeNodeWarning=Use of setAttributeNode() is deprecated. Use setAttribute() instead.
+GetAttributeNodeNSWarning=Use of getAttributeNodeNS() is deprecated. Use getAttributeNS() instead.
+SetAttributeNodeNSWarning=Use of setAttributeNodeNS() is deprecated. Use setAttributeNS() instead.
+RemoveAttributeNodeWarning=Use of removeAttributeNode() is deprecated. Use removeAttribute() instead.
+CreateAttributeWarning=Use of document.createAttribute() is deprecated. Use element.setAttribute() instead.
+CreateAttributeNSWarning=Use of document.createAttributeNS() is deprecated. Use element.setAttributeNS() instead.
+OwnerElementWarning=Use of attributes' ownerElement attribute is deprecated.
+NodeValueWarning=Use of attributes' nodeValue attribute is deprecated. Use value instead.
+TextContentWarning=Use of attributes' textContent attribute is deprecated. Use value instead.
+EnablePrivilegeWarning=Use of enablePrivilege is deprecated. Please use code that runs with the system principal (e.g. an extension) instead.
+nsIJSONDecodeDeprecatedWarning=nsIJSON.decode is deprecated. Please use JSON.parse instead.
+nsIJSONEncodeDeprecatedWarning=nsIJSON.encode is deprecated. Please use JSON.stringify instead.
+nsIDOMWindowInternalWarning=Use of nsIDOMWindowInternal is deprecated. Use nsIDOMWindow instead.
+InputEncodingWarning=Use of inputEncoding is deprecated.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MozBeforePaint" and "mozRequestAnimationFrame"
+MozBeforePaintWarning=MozBeforePaint events are no longer supported. mozRequestAnimationFrame must be passed a non-null callback argument.
+FullScreenDeniedBlocked=पूर्ण-स्क्रीन के लिए आग्रह को नहीं स्वीकारा गया क्योंकि इस डोमेन को उपयोक्ता द्वारा पूर्ण स्क्रीन से रोका गया है.
+FullScreenDeniedDisabled=Request for full-screen was denied because full-screen API is disabled by user preference.
+FullScreenDeniedFocusedPlugin=Request for full-screen was denied because a windowed plugin is focused.
+FullScreenDeniedHidden=Request for full-screen was denied because the document is no longer visible.
+FullScreenDeniedIframeNotAllowed=पूर्ण स्क्रीन के लिए अनुरोध इनकार कर दिया गया है क्योंकि दस्तावेज़ युक्त iframes की "allowfullscreen" विशेषता कम से कम एक नहीं है.
+FullScreenDeniedNotInputDriven=Request for full-screen was denied because Element.mozRequestFullScreen() was not called from inside a short running user-generated event handler.
+FullScreenDeniedNotInDocument=Request for full-screen was denied because requesting element is no longer in its document.
+FullScreenDeniedMovedDocument=Request for full-screen was denied because requesting element has moved document.
+FullScreenDeniedLostWindow=Request for full-screen was denied because we no longer have a window.
+FullScreenDeniedSubDocFullScreen=Request for full-screen was denied because a subdocument of the document requesting full-screen is already full-screen.
+FullScreenDeniedNotDescendant=Request for full-screen was denied because requesting element is not a descendant of the current full-screen element.
+FullScreenDeniedNotFocusedTab=Request for full-screen was denied because requesting element is not in the currently focused tab.
+FullScreenDeniedContentOnly=पूर्ण स्क्रीन के लिए निवेदन को मना किया गया था क्योंकि निवेदनकारी तत्व क्रोम दस्तावेज़ में है और fullscreen एपीआई केवल कंटेंट के लिए विन्यस्त है.
+RemovedFullScreenElement=Exited full-screen because full-screen element was removed from document.
+FocusedWindowedPluginWhileFullScreen=Exited full-screen because windowed plugin was focused.
+HTMLSyncXHRWarning=HTML parsing in XMLHttpRequest is not supported in the synchronous mode.
+InvalidRedirectChannelWarning=Unable to redirect to %S because the channel doesn't implement nsIWritablePropertyBag2.
+ResponseTypeSyncXHRWarning=Use of XMLHttpRequest's responseType attribute is no longer supported in the synchronous mode in window context.
+WithCredentialsSyncXHRWarning=Use of XMLHttpRequest's withCredentials attribute is no longer supported in the synchronous mode in window context.
+TimeoutSyncXHRWarning=Use of XMLHttpRequest's timeout attribute is not supported in the synchronous mode in window context.
+JSONCharsetWarning=An attempt was made to declare a non-UTF-8 encoding for JSON retrieved using XMLHttpRequest. Only UTF-8 is supported for decoding JSON.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate AudioBufferSourceNode
+MediaBufferSourceNodeResampleOutOfMemory=AudioBufferSourceNode को प्लेबैक के लिए फिर नमूना लेने के लिए अपर्याप्त स्मृति.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
+MediaDecodeAudioDataUnknownContentType=बफर decodeAudioData करने के लिए पारित एक अज्ञात सामग्री प्रकार होता है.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
+MediaDecodeAudioDataUnknownError=decodeAudioData के प्रसंस्करण में एक अज्ञात त्रुटि आई.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
+MediaDecodeAudioDataInvalidContent=DecodeAudioData को पारित कर दिया बफर में अमान्य सामग्री शामिल है जिसको सफलतापूर्वक डीकोड नहीं कर सकते हैं.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
+MediaDecodeAudioDataNoAudio=decodeAudioData को पारित कर दिया बफर में किसी भी प्रकार का ऑडियो शामिल नहीं है.
+MediaLoadExhaustedCandidates=All candidate resources failed to load. Media load paused.
+MediaLoadSourceMissingSrc=<source> element has no "src" attribute. Media resource load failed.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the Http error code the server returned (e.g. 404, 500, etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadHttpError=HTTP load failed with status %1$S. Load of media resource %2$S failed.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadInvalidURI=Invalid URI. Load of media resource %S failed.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the media resource's format/codec type (basically equivalent to the file type, e.g. MP4,AVI,WMV,MOV etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadUnsupportedTypeAttribute="%1$S" की निर्दिष्ट "type" विशेषता समर्थित नहीं है. मीडिया संसाधन का लोड %2$S विफल रहा.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the "media" attribute value of the <source> element. It is a media query. %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadSourceMediaNotMatched="%1$S" की निर्दिष्ट "मीडिया" विशेषता वातावरण से मेल नहीं खाती है. मीडिया संसाधन का लोड %2$S विफल रहा.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the MIME type HTTP header being sent by the web server, %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadUnsupportedMimeType=HTTP "Content-Type" of "%1$S" is not supported. Load of media resource %2$S failed.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load because of error in decoding.
+MediaLoadDecodeError=Media resource %S could not be decoded.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "DOMException", "code" and "name"
+DOMExceptionCodeWarning=Use of DOMException's code attribute is deprecated. Use name instead.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "__exposedProps__"
+NoExposedPropsWarning=क्रोम JS वस्तु को बिना __exposedProps__ के निकालना असुरक्षित और पुरानी चीज है. अधिक जानकारी के लिए https://developer.mozilla.org/en/XPConnect_wrappers देखें.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver"
+MutationEventWarning=म्यूटेशन घटना का उपयोग पदावनत है. MutationObserver को इसके बदले उपयोग करें.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Components"
+ComponentsWarning=अवयव वस्तु पदावनत किया जा रहा है. यह जल्द ही हटा दिया जाएगा.
+PluginHangUITitle=चेतावनी: अप्रतिसादी प्लगइन
+PluginHangUIMessage=%S व्यस्त हो सकता है, या यह जवाब देना बंद कर दिया होगा. आप प्लगइन को अब बंद कर सकते हैं, या आप जारी रख सकते हैं देखने के लिए की प्लगइन पूरा हुआ की नहीं.
+PluginHangUIWaitButton=जारी रखें
+PluginHangUIStopButton=प्लगइन रोकें
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "mozHidden", "mozVisibilityState", "hidden", or "visibilityState"
+PrefixedVisibilityApiWarning='mozHidden' और 'mozVisibilityState पदावनत कर रहे हैं. इसके बजाय उपसर्ग न लगाया 'hidden' और 'visibilityState' का उपयोग करें.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "NodeIterator" or "detach()".
+NodeIteratorDetachWarning=NodeIterator पर detach() कॉलिंग को अब कोई प्रभाव नहीं पड़ता है.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "LenientThis" and "this"
+LenientThisWarning=पाना या सेट गुण को अनदेखा कर रहा है जो [LenientThis] रखता है क्योंकि "यह" वस्तु गलत है.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "nsIDOMWindowUtils", "getWindowWithOuterId", or "nsIWindowMediator"
+GetWindowWithOuterIdWarning=nsIDOMWindowUtils.getOuterWindowWithId() को पदावनत किया गया है. इसके बदले, nsIWindowMediator समान नाम की उसी विधि को चुनें.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "getPreventDefault" or "defaultPrevented".
+GetPreventDefaultWarning=getPreventDefault() का उपयोग पदावनत है. defaultPrevented का बदले में उपयोग करें.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "getUserData", "setUserData", "WeakMap", or "element.dataset".
+GetSetUserDataWarning=getUserData() या setUserData() का उपयोग पदावनत है. WeakMap या तत्व डेटासेट का बदले में उपयोग करें.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "mozGetAsFile" or "toBlob"
+MozGetAsFileWarning=गैर-मानक mozGetAsFile विधि पदावनत किया गया है और जल्दी ही हटा दिया जाएगा. मानक toBlob विधि का बदले में उपयोग करें.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "captureEvents()" or "addEventListener()"
+UseOfCaptureEventsWarning=Use of captureEvents() is deprecated. To upgrade your code, use the DOM 2 addEventListener() method. For more help http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "releaseEvents()" or "removeEventListener()"
+UseOfReleaseEventsWarning=Use of releaseEvents() is deprecated. To upgrade your code, use the DOM 2 removeEventListener() method. For more help http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "document.load()" or "XMLHttpRequest"
+UseOfDOM3LoadMethodWarning=document.load() का प्रयोग पदावनत किया गया है. अपने कोड को अपग्रेड करने के लिए डीओएम XMLHttpRequest ऑब्जेक्ट का इस्तेमाल करें. अधिक मदद के लिए https://developer.mozilla.org/en/XMLHttpRequest में जाएँ
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.showModalDialog()" or "window.open()"
+ShowModalDialogWarning=window.showModalDialog() पदावनत किया गया है. window.open() का बदले में उपयोग करें. अधिक मदद के लिए देखें https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/Window.open
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window._content" or "window.content"
+Window_ContentWarning=window._content पदावनत है. कृपया window.content का बदले में उपयोग करें.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest"
+SyncXMLHttpRequestWarning=मुख्य लड़ी पर तुल्यकालक XMLHttpRequest पदावनत है इसके निर्धारक प्रभाव के लिए अंत्य प्रयोक्ता के अनुभव को प्रभावित करने के लिए. अधिक मदद के लिए देखें http://xhr.spec.whatwg.org/
+ImplicitMetaViewportTagFallback=कोई मेटा-व्यूपोर्ट टैग नहीं मिला. Please explicitly specify one to prevent unexpected behavioural changes in future versions. For more help https://developer.mozilla.org/en/docs/Mozilla/Mobile/Viewport_meta_tag
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "DataContainerEvent" or "CustomEvent"
+DataContainerEventWarning=DataContainerEvent का उपयोग पदावनत किया गया है. CustomEvent का उपयोग बदले में करें.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.controllers"
+Window_ControllersWarning=window.controllers पदावनत है. UA जाँच के लिए इसे उपयोग मत करें.
+ImportXULIntoContentWarning=XUL नोड को अंतर्वस्तु दस्तावेज़ में आयात किया जाना पदावनत है. इस कार्य को जल्द ही हटा दिया जाएगा.
+XMLDocumentLoadPrincipalMismatch=दस्तावेज़ में document.load forbidden का उपयोग जो दुसरे Windows से आया. केवल Windows जिसमें दस्तावेज़ बनाया गया उस दस्तावेज़ में .load बुलाने की अनुमति है. अच्छा हो कि,उसके बदले XMLHttpRequest उपयोग करें.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IndexedDB".
+IndexedDBTransactionAbortNavigation=एक IndexedDB लेन-देन जो की अभी तक पूर्ण नहीं है पृष्ठ नेविगेशन के चलते छोड़ बंद कर दिया गया l\u0020
+# LOCALIZATION NOTE (WillChangeBudgetWarning): Do not translate Will-change, %1$S,%2$S,%3$S are numbers.
+WillChangeBudgetWarning=मेमोरी खपत परिवर्तन बहुत ज्यादा हो जायेगा l तल क्षेत्रफल %1$S पीक्सेल्स कवर करता हैं, बजट दस्तावेज़ सतह क्षेत्रफल गुणा %2$S (%3$S पिक्सेल्स) होता हैं l दस्तावेज़ में सभी विल चेंज की घटनाएँ नज़र अंदाज़ अंदाज़ कर दी गयी l दस्तावेज़ में इच्छा - परिवर्तन की सभी घटनाएँ जो जब बजट से ऊपर को नज़र अंदाज़ कर दिया जाता है।
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker".
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+16389=एक अज्ञात त्रुटि उत्पन्न हुई (%1$S)
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY locale.dir "ltr">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Reset=फिर सेट करें
+Submit=प्रश्न सौंपें
+Browse=ब्राउज़ करें...
+FileUpload=फ़ाइल अपलोड करें
+# LOCALIZATION NOTE (IsIndexPromptWithSpace): The last character of the string
+# should be a space (U+0020) in most locales. The prompt is followed by an
+# input field. The space needs be escaped in the property file to avoid
+# trimming.
+IsIndexPromptWithSpace=This is a searchable index. Enter search keywords:\u0020
+ForgotPostWarning=फॉर्म में enctype समाहित है=%S, लेकिन विधि को समाहित नहीं करता है=post. विधि के साथ सामान्य रूप से सुपुर्द कर रहा है=GET और कोई enctype बदले में नहीं.
+ForgotFileEnctypeWarning=फॉर्म में एक फाइल इनपुट शामिल है, लेकिन विधि की मौजूदगी नहीं है=POST और enctype=मल्टीपार्ट/फार्म आंकड़ा फॉर्म पर. फाइल नहीं भेजी जाएगी.
+# LOCALIZATION NOTE (DefaultFormSubject): %S will be replaced with brandShortName
+DefaultFormSubject=%S से फॉर्म पोस्ट
+CannotEncodeAllUnicode=A form was submitted in the %S encoding which cannot encode all Unicode characters, so user input may get corrupted. To avoid this problem, the page should be changed so that the form is submitted in the UTF-8 encoding either by changing the encoding of the page itself to UTF-8 or by specifying accept-charset=utf-8 on the form element.
+AllSupportedTypes=सभी समर्थित प्रकार
+# LOCALIZATION NOTE (NoFileSelected): this string is shown on a
+# <input type='file'> when there is no file selected yet.
+NoFileSelected=कोई फ़ाइल चयनित नहीं.
+# LOCALIZATION NOTE (NoFilesSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' multiple> when there is no file selected yet.
+NoFilesSelected=कोई फ़ाइलें चुनी नहीं गई थी.
+# LOCALIZATION NOTE (XFilesSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' multiple> when there are more than one selected file.
+# %S will be a number greater or equal to 2.
+XFilesSelected=%S फ़ाइलें चुनी गईं.
+ColorPicker=रंग चुनें
+# LOCALIZATION NOTE (AndNMoreFiles): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This string is shown at the end of the tooltip text for <input type='file'
+# multiple> when there are more than 21 files selected (when we will only list
+# the first 20, plus an "and X more" line). #1 represents the number of files
+# minus 20 and will always be a number equal to or greater than 2. So the
+# singular case will never be used.
+AndNMoreFiles=और एक अधिक;और #1 अधिक
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2AndFile): first %S is filename, second %S is type, third %S is width and fourth %S is height
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithoutDimensions): first %S is filename, second %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2): first %S is type, second %S is width and third %S is height
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile): first %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithFile): first %S is filename, second %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithNoInfo): first %S is type
+ImageTitleWithDimensions2AndFile=%S (%S छवि, %S × %S छवि)
+ImageTitleWithoutDimensions=%S (%S छवि)
+ImageTitleWithDimensions2=(%S छवि, %Sx%S पिक्सेल)
+ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile=(%S छवि)
+MediaTitleWithFile=%S (%S वस्तु)
+MediaTitleWithNoInfo=(%S वस्तु)
+
+InvalidImage=छवि “%S” दिखाया नहीं जा सकता है, क्योंकि यह त्रुटि समाहित करता है.
+ScaledImage=अनुमापित (%S%%)
+
+TitleWithStatus=%S - %S
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+MimeNotCss=स्टाइलशीट %1$S अवस्थित नहीं था क्योंकि इसका MIME प्रकार, "%2$S", "text/css" नहीं है.
+MimeNotCssWarn=स्टाइलशीट %1$S लोड नहीं था क्योंकि CSS हालांकि इसका MIME प्रकार, "%2$S", "text/css" नहीं है.
+
+PEUnexpEOF2=%1$S की खोज के दौरान फाइल का अप्रत्याशित अंत.
+PEParseRuleWSOnly=रिक्त स्थान-सिर्फ एक स्ट्रिंग जो नियम के अनुसार विश्लेषण किया जाता है.
+PEDeclDropped=अधिघोषणा छोड़ी गई.
+PEDeclSkipped=अगली घोषणा तक के लिये छोड़ा.
+PEUnknownProperty=अनजान गुण '%1$S'.
+PEValueParsingError='%1$S' के लिए विश्लेषण मान में त्रुटि.
+PEExpectEndValue=प्रत्याशित मान का अंत लेकिन '%1$S' पाया गया.
+PERuleTrailing=प्रत्याशित मान का अंत लेकिन '%1$S' पाया गया.
+PESkipAtRuleEOF2=एट-नियम का अंत
+PEUnknownAtRule=अपरिचित नियम या नियम विश्लेषण में त्रुटि'%1$S'.
+PECharsetRuleEOF=@charset rule में स्ट्रिंग चारसेट
+PECharsetRuleNotString='%1$S' पाया लेकिन प्रत्याशित चारसेट स्ट्रिंग.
+PEGatherMediaEOF=@import या @media rule में मीडिया सूची की समाप्ति
+PEGatherMediaNotComma=प्रत्य़ाशित ',' '%1$S' पाया लेकिन मीडिया सूची में.
+PEGatherMediaNotIdent=मीडिया सूची में प्रत्याशित पहचानकर्ता लेकिन'%1$S' पाया.
+PEGatherMediaReservedMediaType=आरक्षित बीजशब्द '%1$S' पाया जब मीडिया प्रकार के लिए देख रहा है.
+PEParseSourceSizeListEOF=मेल खाते मीडिया स्थिति के लिए लंबाई मान
+PEParseSourceSizeListNotComma=',' प्रत्याशित मान, लेकिन '%1$S' पाया गया
+PEImportNotURI=@import rule में प्रत्याशित URI पहचानकर्ता लेकिन '%1$S' पाया.
+PEImportBadURI=अवैध URI @import नियम में: '%1$S'.
+PEImportUnexpected=प्रत्याशित '%1$S' पाया @import के अंदर.
+PEGroupRuleEOF2=end of @media, @supports or @-moz-document rule
+PEGroupRuleNestedAtRule=%1$S rule not allowed within @media or @-moz-document rule.
+PEMozDocRuleBadFunc2=प्रत्याशित url(), url-prefix(), domain() या regexp(), @-moz-document नियम में लेकिन '%1$S' पाया.
+PEMozDocRuleNotURI=प्रत्याशित URI @-moz-document नियम में लेकिन '%1$S' पाया.
+PEMozDocRuleNotString=Expected string in @-moz-document rule regexp() function but found '%1$S'.
+PEMozDocRuleEOF=@-moz-document नियम में अगला URI
+PEAtNSPrefixEOF=नामस्थान प्रत्यय @namespace नियम में\u0020
+PEAtNSURIEOF=नेमस्पेस URI @namespace नियम में
+PEAtNSUnexpected=अप्रत्याशित टोकेन @namespace के अंदर: '%1$S'.
+PEKeyframeNameEOF=@keyframes नियम का नाम.
+PEKeyframeBadName=@keyframes नियम के लिए प्रत्याशित पहचानकर्ता.
+PEKeyframeBrace=@keyframes rule के { का प्रत्याशित ओपनिंग.
+PESkipDeclBraceEOF=घोषणा ब्लॉक } का क्लोजिंग
+PESkipRSBraceEOF=अवैध नियम सेट } का क्लोजिंग
+PEBadSelectorRSIgnored=गलत चयनक के कारण रूलसेट अनदेखा किया.
+PEBadSelectorKeyframeRuleIgnored=कीफ्रेम नियम खराब खंड के कारण अनदेखा किया गया.
+PESelectorListExtraEOF=',' या '{'
+PESelectorListExtra=प्रत्याशित ',' या '{' लेकिन '%1$S' पाया.
+PESelectorGroupNoSelector=चयनक प्रत्याशित.
+PESelectorGroupExtraCombinator=झूलता संयोजक.
+PECounterStyleNotIdent=@counter-style नियम के लिए प्रत्याशित पहचानकर्ता.
+PECounterStyleBadName=@counter-style नियम '%1$S' हो सकता है.
+PECounterStyleBadBlockStart='{' आशा किया @counter-style नियम को आरंभ करने के लिए लेकिन मिला '%1$S'.
+PECounterStyleEOF=@counter-style } का क्लोजिंग
+PECounterDescExpected=प्रत्याशित कॉउंटर विवरणकर्ता लेकिन '%1$S' पाया गया.
+PEUnknownCounterDesc=अज्ञात विवरणकर्ता'%1$S' @counter-style नियम में.
+PECounterExtendsNotIdent=विस्तारित तंत्र के लिए प्रत्याशित पहचानकर्ता वर्ग के लिए लेकिन '%1$S' पाया.
+PECounterASWeight=योग-संकेत विवरणकर्ता में हर भार को पिछले भार से जरूर कम होना चाहिए.
+PEClassSelEOF=वर्ग नाम
+PEClassSelNotIdent=प्रत्याशित पहचानकर्ता वर्ग के लिये लेकिन '%1$S' पाया.
+PECoordinatePair=प्रत्याशित एक पूर्णांक लेकिन पाया '%1$S'.
+PETypeSelEOF=तत्व प्रकार
+PETypeSelNotType=प्रत्याशित तत्व नाम या '*' लेकिन '%1$S' पाया.
+PEUnknownNamespacePrefix=अनजान नेमस्पेस उपसर्ग '%1$S'.
+PEAttributeNameEOF=गुण नाम
+PEAttributeNameExpected=प्रत्याशित पहचानकर्ता गुण के लिये लेकिन '%1$S' पाया.
+PEAttributeNameOrNamespaceExpected=प्रत्याशित गुण नाम या नेमस्पेस लेकिन '%1$S' पाया.
+PEAttSelNoBar=प्रत्याशित '|' लेकिन पाया '%1$S'.
+PEAttSelInnerEOF=गुण चयनक का हिस्सा
+PEAttSelUnexpected=गुण चयनक में अप्रत्याशित टोकेन: '%1$S'.
+PEAttSelValueEOF=गुण मान
+PEAttSelCloseEOF=']' गुण चयनक की समाप्ति के लिये
+PEAttSelNoClose=प्रत्याशित ']' गुण चयनक समाप्त करने के लिये लेकिन '%1$S' पाया.
+PEAttSelBadValue=प्रत्याशित पहचानकर्ता या मान के लिये गुण चयनक में स्ट्रिंग लेकिन पाया '%1$S'.
+PEPseudoSelEOF=छद्म वर्ग या छद्म तत्व का नाम
+PEPseudoSelBadName=छद्म वर्ग या छद्म तत्व के लिये प्रत्याशित पहचानकर्ता लेकिन '%1$S'.
+PEPseudoSelNonFunc=गैर प्रकार्य छद्म वर्ग या छद्म तत्व के लिये प्रकार्य टोकेन या अन्य तरीके से, जब '%1$S' पढा जा रहा हो.
+PEPseudoSelNotPE=प्रत्याशित छद्म तत्व लेकिन पाया '%1$S'.
+PEPseudoSelDoubleNot=नकारात्मक छद्म वर्ग नकारा नहीं जा सकता '%1$S'.
+PEPseudoSelPEInNot=छद्म तत्व को नकारा नहीं जा सकता '%1$S'.
+PEPseudoSelNewStyleOnly=छद्म तत्व को जरूर "::" प्रारूप: '%1$S' किया जाना चाहिये.
+PEPseudoSelEndOrUserActionPC=चयनक का प्रत्याशित अंत अथवा उपयोक्ता क्रिया छद्म वर्ग के बाद लेकिन '%1$S' पाया.
+PEPseudoSelNoUserActionPC=चयनक का प्रत्याशित अंत जो उपयोक्ता क्रिया छद्म वर्ग का समर्थन नहीं करता है लेकिन '%1$S' पाया.
+PEPseudoSelMultiplePE=अतिरिक्त छद्म तत्व '%1$S'.
+PEPseudoSelUnknown=अनजान छद्म वर्ग या छद्म तत्व'%1$S'.
+PENegationEOF=नकार के अंदर चयन
+PENegationBadInner=विरूप सामान्य चयनक छद्म वर्ग के नकार के तत्व के रूप में '%1$S'.
+PENegationNoClose=गुम बंद कर रहा है ')' नकार छद्म वर्ग '%1$S' में.
+PENegationBadArg=तर्क गुम है नकार छद्म वर्ग में '%1$S'.
+PEPseudoClassArgEOF=छद्म वर्ग चयनक में तर्क
+PEPseudoClassArgNotIdent=छद्म वर्ग पैरामीटर के लिए प्रत्याशित पहचानकर्ता लेकिन '%1$S'.
+PEPseudoClassArgNotNth=छद्म वर्ग में तर्क का प्रत्याशित हिस्सा लेकिन '%1$S' मिला.
+PEPseudoClassNoClose=गुम क्लोजिंग ')' छद्म वर्ग में, '%1$S' को बदले में पाया.
+PEPseudoClassNoArg=छद्म वर्ग '%1$S' में गुम तर्क.
+PEPseudoClassNotUserAction=चयनक का प्रत्याशित अंत अथवा उपयोक्ता क्रिया छद्म वर्ग '$S' के बाद लेकिन छद्म वर्ग '%1$S' पाया.
+PESelectorEOF=चयनक
+PEBadDeclBlockStart=प्रत्याशित '{' शुरू करने के लिये घोषणा लेकिन पाया '%1$S'.
+PEColorEOF=रंग
+PEColorNotColor=प्रत्याशित रंग लेकिन पाया '%1$S'.
+PEColorComponentEOF=रंग घटक
+PEExpectedPercent=प्रत्याशित एक प्रतिशत लेकिन पाया '%1$S'.
+PEExpectedInt=प्रत्याशित एक पूर्णांक लेकिन पाया '%1$S'.
+PEColorBadRGBContents=प्रत्याशित संख्या या rgb() में प्रतिशत लेकिन पाया '%1$S'.
+PEColorComponentBadTerm=प्रत्याशित '%2$S' लेकिन पाया '%1$S'.
+PEColorHueEOF=ह्यू
+PEExpectedComma=प्रत्याशित ',' लेकिन पाया'%1$S'.
+PEColorSaturationEOF=संतृप्ति
+PEColorLightnessEOF=हल्कापन
+PEColorOpacityEOF=रंग मान में अपारदर्शकता
+PEExpectedNumber=प्रत्याशित एक संख्या लेकिन पाया '%1$S'.
+PEPositionEOF=<position>
+PEExpectedPosition=प्रत्याशित <position> घोषणा लेकिन पाया '%1$S'.
+PEExpectedRadius=प्रत्याशित त्रिज्या लेकिन पाया गया '%1$S'.
+PEExpectedCloseParen=प्रत्याशित')' लेकिन पाया '%1$S'.
+PEDeclEndEOF=';' या '}' घोषणा के समाप्त के लिये
+PEParseDeclarationNoColon=प्रत्याशित ':' लेकिन पाया '%1$S'.
+PEParseDeclarationDeclExpected=प्रत्याशित घोषणा लेकिन पाया '%1$S'.
+PEEndOfDeclEOF=घोषणा की समाप्ति
+PEImportantEOF=महत्वपूर्ण
+PEExpectedImportant=प्रत्याशित 'महत्वपूर्ण' लेकिन पाया '%1$S'.
+PEBadDeclEnd=प्रत्याशित ';' घोषणा समाप्त करने के लिये लेकिन '%1$S' पाया.
+PEBadDeclOrRuleEnd2=प्रत्याशित ';' अथवा '}' घोषणा को समाप्त करने के लिए लेकिन '%1$S' पाया गया.
+PEInaccessibleProperty2=आंतरिक गुण के लिए मान निर्दिष्ट नहीं कर सकता है.
+PECommentEOF=टिप्पणी की समाप्ति
+SEUnterminatedString=गैर बंद '%1$S' स्ट्रिंग पाया.
+PEFontDescExpected=प्रत्याशित फॉन्ट विवरणकर्ता लेकिन '%1$S' पाया गया.
+PEUnknownFontDesc=अज्ञात विवरणकर्ता'%1$S' @font-face नियम में.
+PEMQExpectedExpressionStart=प्रत्याशित '(' मीडिया प्रश्न अभिव्यक्ति आरंभ करने के लिए लेकिन पाया गया '%1$S'.
+PEMQExpressionEOF=मीडिया प्रश्न अभिव्यक्ति की अंतर्वस्तु
+PEMQExpectedFeatureName=प्रत्याशित मीडिया फीचर नाम लेकिन मिला '%1$S'.
+PEMQExpectedFeatureNameEnd=प्रत्याशित ':' या ')' मीडिया फीचर नाम के बाद लेकिन मिला '%1$S'.
+PEMQNoMinMaxWithoutValue=मीडिया फीचर को अधिकतम या न्यूनतम के साथ जरूर मान रखना चाहिए.
+PEMQExpectedFeatureValue=मीडिया फीचर के लिए अवैध मान मिला.
+PEBadFontBlockStart='{' आशा किया @font-face नियम को आरंभ करने के लिए लेकिन मिला '%1$S'.
+PEBadFontBlockEnd='}' की आशा किया @font-face नियम को समाप्त करने के लिए लेकिन '%1$S' मिला.
+PEAnonBoxNotAlone=अनाम पेटी की आशा नहीं किया.
+PEFFVUnexpectedEOF=@font-feature-values नियम की अचानक समाप्ति.
+PEFFVBlockStart=खुले } की आशा @font-feature-values नियम को समाप्त करने के लिए लेकिन '%1$S' मिला.
+PEFFVValueSetStart=फीचर मान सेट की } की आशा लेकिन '%1$S' मिला.
+PEFFVNoFamily=फॉन्ट परिवार सूची की आशा किया @font-feature-values नियम को समाप्त करने के लिए लेकिन '%1$S' मिला.
+PEFFVUnexpectedBlockEnd='}' की आशा किया @font-feature-values नियम को समाप्त करने के लिए लेकिन '%1$S' मिला.
+PEFFVUnknownFontVariantPropValue=अज्ञात फ़ॉन्ट चर गुण मान '%1$S'.
+PEFFVExpectedIdent=प्रत्याशित पहचानकर्ता लेकिन पाया '%1$S'.
+PEFFVExpectedValue=प्रत्याशित गैर नकारात्मक मान लेकिन '%1$S' मिला.
+PEFFVTooManyValues=फीचर प्रकार '%1$S' के लिए कई मान.
+PEFFVGenericInFamilyList=परिवार सूची में सामान्य फ़ॉन्ट परिवार नाम नहीं समाहित कर सकता है.
+PEFFVValueDefinitionTrailing=प्रत्याशित मान परिभाषा का अंत लेकिन '%1$S' पाया गया.
+PEBadDirValue=Expected 'ltr' or 'rtl' in direction selector but found '%1$S'.
+PESupportsConditionStartEOF2='नहीं','(', या फ़ंक्शन
+PESupportsConditionInParensEOF=')'
+PESupportsConditionNotEOF='not'
+PESupportsWhitespaceRequired='नहीं', 'और', या 'या' बाद श्वेत रिक्ति की उम्मीद
+PESupportsConditionExpectedOpenParenOrFunction=उम्मीद '(' या समारोह में पार्स करते समय की स्थिति का समर्थन करता है, लेकिन '%1$S' मिला.
+PESupportsConditionExpectedCloseParen=Expected ')' while parsing supports condition but found '%1$S'.
+PESupportsConditionExpectedStart2=उम्मीद 'नहीं', '(', या समारोह में पार्स करते समय की स्थिति का समर्थन करता है, लेकिन '%1$S' मिला.
+PESupportsConditionExpectedNot=Expected 'not' while parsing supports condition but found '%1$S'.
+PESupportsGroupRuleStart=Expected '{' to begin @supports rule but found '%1$S'.
+PEFilterEOF=फ़िल्टर
+PEExpectedNoneOrURL=प्रत्याशित 'कोई नहीं' या यूआरएल लेकिन '%1$S' पाया.
+PEExpectedNoneOrURLOrFilterFunction=प्रत्याशित 'कोई नहीं', यूआरएल अथवा फिल्टर फंक्शन लेकिन '%1$S' पाया.
+PEExpectedNonnegativeNP=प्रत्याशित गैर नकारात्मक संख्या अथवा प्रतिशत.
+PEFilterFunctionArgumentsParsingError=फिल्टर कार्य के लिए वितर्क विश्लेषण में त्रुटि.
+PEVariableEOF=चर
+PEVariableEmpty=प्रत्याशित मान चर मान लेकिन '%1$S' पाया गया.
+PEValueWithVariablesParsingError=चर प्रतिस्थापन के बाद '%1$S' के लिए विश्लेषण मान में त्रुटि.
+PEValueWithVariablesFallbackInherit='inherit' में वापस.
+PEValueWithVariablesFallbackInitial='initial' में वापस.
+PEInvalidVariableReference=अवैध चर में गुण संदर्भ समाहित करता है.
+PEInvalidVariableTokenFallback=अवैध टोकन '%1$S' पाया चर संदर्भ फालबैक के शीर्ष स्तर पर.
+PEExpectedVariableNameEOF=चर नाम के लिए पहचानकर्ता
+PEExpectedVariableName=प्रत्याशित पहचानकर्ता चर के लिये लेकिन '%1$S' पाया.
+PEExpectedVariableFallback=',' के बाद प्रत्याशित चर संदर्भ फालबैक.
+PEExpectedVariableCommaOrCloseParen=चर नाम के बाद प्रत्याशित ',' अथवा ')' लेकिन '%1$S' पाया.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Encoding warnings and errors
+EncNoDeclarationFrame=The character encoding of a framed document was not declared. The document may appear different if viewed without the document framing it.
+EncNoDeclarationPlain=The character encoding of the plain text document was not declared. The document will render with garbled text in some browser configurations if the document contains characters from outside the US-ASCII range. The character encoding of the file needs to be declared in the transfer protocol or file needs to use a byte order mark as an encoding signature.
+EncNoDeclaration=एचटीएमएल दस्तावेज़ का वर्ण एन्कोडिंग घोषित नहीं किया गया हैं. अगर दस्तावेज़के वर्ण अमेरिकी ऐस्की दायरे के बाहर हो तो दस्तावेज़ उन्हें कुछ ब्राउज़र विन्यासमें विकृत पाठ के सह प्रस्तुत करेगा. पृष्ठ का वर्ण एन्कोडिंग दस्तावेज़में अथवा स्थानांतरित प्रोटोकॉलमें घोषित करना आवश्यक है.
+EncLateMetaFrame=The character encoding declaration of the framed HTML document was not found when prescanning the first 1024 bytes of the file. When viewed without the document framing it, the page will reload automatically. The encoding declaration needs to be moved to be within the first 1024 bytes of the file.
+EncLateMeta=The character encoding declaration of the HTML document was not found when prescanning the first 1024 bytes of the file. When viewed in a differently-configured browser, this page will reload automatically. The encoding declaration needs to be moved to be within the first 1024 bytes of the file.
+EncLateMetaReload=The page was reloaded, because the character encoding declaration of the HTML document was not found when prescanning the first 1024 bytes of the file. The encoding declaration needs to be moved to be within the first 1024 bytes of the file.
+EncLateMetaTooLate=The character encoding declaration of document was found too late for it to take effect. The encoding declaration needs to be moved to be within the first 1024 bytes of the file.
+EncMetaUnsupported=An unsupported character encoding was declared for the HTML document using a meta tag. The declaration was ignored.
+EncProtocolUnsupported=An unsupported character encoding was declared on the transfer protocol level. The declaration was ignored.
+EncBomlessUtf16=Detected UTF-16-encoded Basic Latin-only text without a byte order mark and without a transfer protocol-level declaration. Encoding this content in UTF-16 is inefficient and the character encoding should have been declared in any case.
+EncMetaUtf16=A meta tag was used to declare the character encoding as UTF-16. This was interpreted as an UTF-8 declaration instead.
+EncMetaUserDefined=वर्ण एन्कोडिंग घोषित करने के लिए मेटा टैग प्रयोग किया गया था बतौर x-उपयोक्ता परिभाषित. इसे windows-1252 घोषणा के रूप में निर्वचित किया गया गलत रूप से एन्कोड किए पुरातन फॉन्ट के साथ वांछित रूप से संगतता के लिए. इस साइट को यूनीकोड में जाना चाहिए.
+
+# The bulk of the messages below are derived from
+# http://hg.mozilla.org/projects/htmlparser/file/1f633cef7de7/src/nu/validator/htmlparser/impl/ErrorReportingTokenizer.java
+# which is available under the MIT license.
+
+# Tokenizer errors
+errGarbageAfterLtSlash=Garbage after “</”.
+errLtSlashGt=Saw “</>”. Probable causes: Unescaped “<” (escape as “<”) or mistyped end tag.
+errCharRefLacksSemicolon=Character reference was not terminated by a semicolon.
+errNoDigitsInNCR=No digits in numeric character reference.
+errGtInSystemId=“>” in system identifier.
+errGtInPublicId=“>” in public identifier.
+errNamelessDoctype=Nameless doctype.
+errConsecutiveHyphens=Consecutive hyphens did not terminate a comment. “--” is not permitted inside a comment, but e.g. “- -” is.
+errPrematureEndOfComment=Premature end of comment. Use “-->” to end a comment properly.
+errBogusComment=Bogus comment.
+errUnquotedAttributeLt=“<” in an unquoted attribute value. Probable cause: Missing “>” immediately before.
+errUnquotedAttributeGrave=“`” in an unquoted attribute value. Probable cause: Using the wrong character as a quote.
+errUnquotedAttributeQuote=Quote in an unquoted attribute value. Probable causes: Attributes running together or a URL query string in an unquoted attribute value.
+errUnquotedAttributeEquals=“=” in an unquoted attribute value. Probable causes: Attributes running together or a URL query string in an unquoted attribute value.
+errSlashNotFollowedByGt=A slash was not immediately followed by “>”.
+errNoSpaceBetweenAttributes=No space between attributes.
+errUnquotedAttributeStartLt=“<” at the start of an unquoted attribute value. Probable cause: Missing “>” immediately before.
+errUnquotedAttributeStartGrave=“`” at the start of an unquoted attribute value. Probable cause: Using the wrong character as a quote.
+errUnquotedAttributeStartEquals=“=” at the start of an unquoted attribute value. Probable cause: Stray duplicate equals sign.
+errAttributeValueMissing=Attribute value missing.
+errBadCharBeforeAttributeNameLt=Saw “<” when expecting an attribute name. Probable cause: Missing “>” immediately before.
+errEqualsSignBeforeAttributeName=Saw “=” when expecting an attribute name. Probable cause: Attribute name missing.
+errBadCharAfterLt=Bad character after “<”. Probable cause: Unescaped “<”. Try escaping it as “<”.
+errLtGt=Saw “<>”. Probable causes: Unescaped “<” (escape as “<”) or mistyped start tag.
+errProcessingInstruction=Saw “<?”. Probable cause: Attempt to use an XML processing instruction in HTML. (XML processing instructions are not supported in HTML.)
+errUnescapedAmpersandInterpretedAsCharacterReference=The string following “&” was interpreted as a character reference. (“&” probably should have been escaped as “&”.)
+errNotSemicolonTerminated=Named character reference was not terminated by a semicolon. (Or “&” should have been escaped as “&”.)
+errNoNamedCharacterMatch=“&” did not start a character reference. (“&” probably should have been escaped as “&”.)
+errQuoteBeforeAttributeName=Saw a quote when expecting an attribute name. Probable cause: “=” missing immediately before.
+errLtInAttributeName=“<” in attribute name. Probable cause: “>” missing immediately before.
+errQuoteInAttributeName=Quote in attribute name. Probable cause: Matching quote missing somewhere earlier.
+errExpectedPublicId=Expected a public identifier but the doctype ended.
+errBogusDoctype=Bogus doctype.
+maybeErrAttributesOnEndTag=End tag had attributes.
+maybeErrSlashInEndTag=Stray “/” at the end of an end tag.
+errNcrNonCharacter=Character reference expands to a non-character.
+errNcrSurrogate=Character reference expands to a surrogate.
+errNcrControlChar=Character reference expands to a control character.
+errNcrCr=A numeric character reference expanded to carriage return.
+errNcrInC1Range=A numeric character reference expanded to the C1 controls range.
+errEofInPublicId=End of file inside public identifier.
+errEofInComment=End of file inside comment.
+errEofInDoctype=End of file inside doctype.
+errEofInAttributeValue=End of file reached when inside an attribute value. Ignoring tag.
+errEofInAttributeName=End of file occurred in an attribute name. Ignoring tag.
+errEofWithoutGt=Saw end of file without the previous tag ending with “>”. Ignoring tag.
+errEofInTagName=End of file seen when looking for tag name. Ignoring tag.
+errEofInEndTag=End of file inside end tag. Ignoring tag.
+errEofAfterLt=End of file after “<”.
+errNcrOutOfRange=Character reference outside the permissible Unicode range.
+errNcrUnassigned=Character reference expands to a permanently unassigned code point.
+errDuplicateAttribute=Duplicate attribute.
+errEofInSystemId=End of file inside system identifier.
+errExpectedSystemId=Expected a system identifier but the doctype ended.
+errMissingSpaceBeforeDoctypeName=Missing space before doctype name.
+errHyphenHyphenBang=“--!” found in comment.
+errNcrZero=Character reference expands to zero.
+errNoSpaceBetweenDoctypeSystemKeywordAndQuote=No space between the doctype “SYSTEM” keyword and the quote.
+errNoSpaceBetweenPublicAndSystemIds=No space between the doctype public and system identifiers.
+errNoSpaceBetweenDoctypePublicKeywordAndQuote=No space between the doctype “PUBLIC” keyword and the quote.
+
+# Tree builder errors
+errStrayStartTag2=Stray start tag “%1$S”.
+errStrayEndTag=Stray end tag “%1$S”.
+errUnclosedElements=End tag “%1$S” seen, but there were open elements.
+errUnclosedElementsImplied=End tag “%1$S” implied, but there were open elements.
+errUnclosedElementsCell=A table cell was implicitly closed, but there were open elements.
+errStrayDoctype=Stray doctype.
+errAlmostStandardsDoctype=Almost standards mode doctype. Expected “<!DOCTYPE html>”.
+errQuirkyDoctype=Quirky doctype. Expected “<!DOCTYPE html>”.
+errNonSpaceInTrailer=Non-space character in page trailer.
+errNonSpaceAfterFrameset=Non-space after “frameset”.
+errNonSpaceInFrameset=Non-space in “frameset”.
+errNonSpaceAfterBody=Non-space character after body.
+errNonSpaceInColgroupInFragment=Non-space in “colgroup” when parsing fragment.
+errNonSpaceInNoscriptInHead=Non-space character inside “noscript” inside “head”.
+errFooBetweenHeadAndBody=“%1$S” element between “head” and “body”.
+errStartTagWithoutDoctype=Start tag seen without seeing a doctype first. Expected “<!DOCTYPE html>”.
+errNoSelectInTableScope=No “select” in table scope.
+errStartSelectWhereEndSelectExpected=“select” start tag where end tag expected.
+errStartTagWithSelectOpen=“%1$S” start tag with “select” open.
+errBadStartTagInHead2=Bad start tag “%1$S” in “head”.
+errImage=Saw a start tag “image”.
+errIsindex=“isindex” seen.
+errFooSeenWhenFooOpen=An “%1$S” start tag seen but an element of the same type was already open.
+errHeadingWhenHeadingOpen=Heading cannot be a child of another heading.
+errFramesetStart=“frameset” start tag seen.
+errNoCellToClose=No cell to close.
+errStartTagInTable=Start tag “%1$S” seen in “table”.
+errFormWhenFormOpen=Saw a “form” start tag, but there was already an active “form” element. Nested forms are not allowed. Ignoring the tag.
+errTableSeenWhileTableOpen=Start tag for “table” seen but the previous “table” is still open.
+errStartTagInTableBody=“%1$S” start tag in table body.
+errEndTagSeenWithoutDoctype=End tag seen without seeing a doctype first. Expected “<!DOCTYPE html>”.
+errEndTagAfterBody=Saw an end tag after “body” had been closed.
+errEndTagSeenWithSelectOpen=“%1$S” end tag with “select” open.
+errGarbageInColgroup=Garbage in “colgroup” fragment.
+errEndTagBr=End tag “br”.
+errNoElementToCloseButEndTagSeen=No “%1$S” element in scope but a “%1$S” end tag seen.
+errHtmlStartTagInForeignContext=HTML start tag “%1$S” in a foreign namespace context.
+errTableClosedWhileCaptionOpen=“table” closed but “caption” was still open.
+errNoTableRowToClose=No table row to close.
+errNonSpaceInTable=Misplaced non-space characters inside a table.
+errUnclosedChildrenInRuby=Unclosed children in “ruby”.
+errStartTagSeenWithoutRuby=Start tag “%1$S” seen without a “ruby” element being open.
+errSelfClosing=Self-closing syntax (“/>”) used on a non-void HTML element. Ignoring the slash and treating as a start tag.
+errNoCheckUnclosedElementsOnStack=Unclosed elements on stack.
+errEndTagDidNotMatchCurrentOpenElement=End tag “%1$S” did not match the name of the current open element (“%2$S”).
+errEndTagViolatesNestingRules=End tag “%1$S” violates nesting rules.
+errEndWithUnclosedElements=End tag for “%1$S” seen, but there were unclosed elements.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ImageMapRectBoundsError="अक्ष" गुण <area shape="rect"> टैग का "left,top,right,bottom" प्रारूप में नहीं है.
+ImageMapCircleWrongNumberOfCoords="अक्ष" गुण <area shape="circle"> टैग का "center-x,center-y,radius" प्रारूप में नहीं है.
+ImageMapCircleNegativeRadius="अक्ष" गुण <area shape="circle"> टैग का नकारात्मक त्रिज्या है.
+ImageMapPolyWrongNumberOfCoords="अक्ष" गुण <area shape="poly"> टैग "x1,y1,x2,y2 ..." प्रारूप में नहीं है.
+ImageMapPolyOddNumberOfCoords="अक्ष" गुण <area shape="poly"> टैग अंतिम "y" अक्ष (सही प्रारूप में नहीं "x1,y1,x2,y2 ...") को मिस करता है.
+
+TablePartRelPosWarning=सारणी पंक्ति और पंक्ति समूह का सापेक्षिक स्थिति अब समर्थित है. इस साइट को अद्यतन किए जाने की जरूरत है क्योंकि यह उस फीचर पर निर्भर कर सकता है जिसका कोई प्रभाव नहीं है.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Page number formatting
+## @page_number The current page number
+#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line.
+# Place the word %ld where the page number and number of pages should be
+# The first %ld will receive the the page number
+pagenumber=%1$d
+
+# Page number formatting
+## @page_number The current page number
+## @page_total The total number of pages
+#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line.
+# Place the word %ld where the page number and number of pages should be
+# The first %ld will receive the the page number
+# the second %ld will receive the total number of pages
+pageofpages=%1$d %2$d का
+
+noprinter=कोई मुद्रक उपलब्ध नहीं.
+PrintToFile=फाइल में छापें
+noPrintFilename.title=फाइलनाम गुम है
+noPrintFilename.alert=आपने "फाइल करने के लिए मुद्रित करें" चुना है, और फाइलनाम खाली है!
+fileConfirm.exists=%S पहले से मौजूद है.\nक्या आप इसे प्रतिस्थापित करना चाहते हैं?
+print_error_dialog_title=मुद्रक गलती
+printpreview_error_dialog_title=छपाई पूर्वावलोकन गलती
+
+# Printing error messages.
+#LOCALIZATION NOTE: Some of these messages come in pairs, one
+# for printing and one for print previewing. You can remove that
+# distinction in your language by removing the entity with the _PP
+# suffix; then the entity without a suffix will be used for both.
+# You can also add that distinction to any of the messages that don't
+# already have it by adding a new entity with a _PP suffix.
+#
+# For instance, if you delete PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP, then
+# the PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY message will be used for that error
+# condition when print previewing as well as when printing. If you
+# add PERR_FAILURE_PP, then PERR_FAILURE will only be used when
+# printing, and PERR_FAILURE_PP will be used under the same conditions
+# when print previewing.
+#
+PERR_FAILURE=छपाई के दौरान अनजान गलती हुई.
+
+PERR_ABORT=छपाई कार्य रोका गया, या रद्द किया गया.
+PERR_NOT_AVAILABLE=कुछ छपाई प्रकार्यात्मकता अभी उपलब्ध नहीं है.
+PERR_NOT_IMPLEMENTED=कुछ छपाई प्रकार्यात्मकता अबतक लागू नहीं की गई है.
+PERR_OUT_OF_MEMORY=छापने के लिए पर्याप्त फ्री स्मृति नहीं है.
+PERR_UNEXPECTED=छपाई के दौरान अप्रत्याशित समस्या थी.
+
+PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE=कोई मुद्रक उपलब्ध नहीं.
+PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE_PP=कोई प्रिंटर उपलब्ध नहीं है, छपाई पूर्वावलोकन नहीं दिखा सकता.
+PERR_GFX_PRINTER_NAME_NOT_FOUND=चयनित मुद्रक नहीं मिल सका.
+PERR_GFX_PRINTER_COULD_NOT_OPEN_FILE=आउटपुट फ़ाइल को फ़ाइल में छापने के लिए खोलने में विफल.
+PERR_GFX_PRINTER_STARTDOC=मुद्रण कार्य प्रारंभ करते समय मुद्रण में विफल रहा है.
+PERR_GFX_PRINTER_ENDDOC=मुद्रण कार्य को पूरा करते हुए छपाई विफल रहा.
+PERR_GFX_PRINTER_STARTPAGE=एक नया पृष्ठ शुरू करते समय मुद्रण में विफल रहा है.
+PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY=इस दस्तावेज़ को अभी तर छाप नहीं सकता है, यह अभी भी लोड किया जा रहा है.
+PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP=इस दस्तावेज़ की अभी तक छपाई पूर्वावलोकन नहीं कर सकता है, यह अभी भी लोड किया जा रहा है.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+UnexpectedElement=अप्रत्याशित <%1$S> तत्व
+# LOCALIZATION NOTE: do not localize key="%S" modifiers="%S"
+GTK2Conflict=GTK2 पर कुंजी घटना उपलब्ध नहीं: कुंजी="%S" माडिफायर्स="%S"
+WinConflict=कुछ कुंजीपट लेआउट पर कुंजी घटना उपलब्ध नहीं: कुंजी="%S" माडिफायर्स="%S"
+TooDeepBindingRecursion=XBL बाइंडिंग "%S" पहले से प्रयोग में है जो कि कई पूर्वज तत्व के द्वारा पहले से प्रयोग होता है; न कि इसे लागू करते हुए इसके अनंत पुनरावृति को रोकते हुए.
+CircularExtendsBinding=XBL बाइंडिंग "%S" को "%S" को विस्तारित करना इसे स्वयं विस्तारित करने की ओर ले जाएगा
+# LOCALIZATION NOTE: do not localize <handler command="…">
+CommandNotInChrome=<handler command="…"> का प्रयोग क्रोम के बाहर स्वीकृत नहीं है.
+MalformedXBL = An XBL file is malformed. Did you forget the XBL namespace on the bindings tag?
+InvalidExtendsBinding="%S" का विस्तारण अवैध है. सामान्यतः, टैग नाम मत फैलाएँ.
+MissingIdAttr = एक "id" विशेषता बाइंडिंग टैब पर अनुपस्थित है.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Map Expat error codes to error strings
+1 = स्मृति से बाहर
+2 = वाक्यरचना त्रुटि
+3 = कोई तत्व नहीं मिला
+4 = संरचना ठीक नहीं
+5 = बिना बंद टोकन
+6 = आंशिक वर्ण
+7 = बेमेल टैग
+8 = नकली गुण
+9 = दस्तावेज़ तत्व के बाद जंक
+10 = अवैध पैरामीटर एंटिटी संदर्भ
+11 = अपिरभाषित एंटिटी
+12 = पुनरावृत्ति एंटिटी संदर्भ
+13 = अतुल्यतालित एंटिटी
+14 = अवैध वर्ण संख्या में संदर्भ
+15 = द्विपदीय एंटिटी में संदर्भ
+16 = बाहरी एंटिटी में गुण में संदर्भ
+17 = XML या पाठ घोषणा एंटिटी पर आरंभ नहीं
+18 = अज्ञात ऐन्कोडिंग
+19 = XML घोषणा में निर्दिष्ट ऐन्कोडिंग गलत है
+20 = बिना बंद CDATA खंड
+21 = बाहरी एंटिटी संदर्भ की प्रक्रिया में त्रुटि
+22 = दस्तावेज़ अलग-थलग नहीं है
+23 = अप्रत्याशित विश्लेषक स्थिति
+24 = एंटिटी पेरामीटर एंटिटी में घोषित
+27 = एक नेमस्पेस में उपसर्ग नहीं बंधा हुआ
+28 = उपसर्ग को जरूर घोषित नहीं करना चाहिए
+29 = पैरामीटर एंटिटी में अपूर्ण मार्कअप
+30 = XML घोषणा सुगठित नहीं है
+31 = पाठ घोषणा सुगठित नहीं है
+32 = अवैध कैरेक्टर सार्वजनिक आईडी मे
+38 = आरक्षित उपसर्ग (xml) को जरूर अघोषित नहीं करना चाहिए या किसी दूसरे नामस्थान से बांधना चाहिए
+39 = आरक्षित उपसर्ग (xmlns) जरूर घोषित अथवा अघोषित नहीं करना चाहिए
+40 = उपसर्ग को किसी आरक्षित नामस्थान के साथ बंधा नहीं होना चाहिए
+
+# %1$S is replaced by the Expat error string, may be followed by Expected (see below)
+# %2$S is replaced by URL
+# %3$u is replaced by line number
+# %4$u is replaced by column number
+XMLParsingError = XML Parsing Error: %1$S\nLocation: %2$S\nLine Number %3$u, Column %4$u:
+
+# %S is replaced by a tag name.
+# This gets appended to the error string if the error is mismatched tag.
+Expected = . प्रत्याशित: </%S>.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+MissingOverlay=%1$S से अभिन्यास लोड करने में विफल.
+PINotInProlog=<?%1$S?> प्रक्रिया निर्देश का कोई प्रभाव नहीं रहता है प्रोलोग के बाहर अब (देखें बग 360119).
+NeededToWrapXUL=%1$S तत्व के लिए XUL बाक्स में %2$S इनलाइन संतान समाहित है, इसके सभी संतति को किसी ब्लॉक में रोकते हुए.
+NeededToWrapXULInlineBox=%1$S तत्व के लिए XUL बाक्स में %2$S इनलाइन संतान समाहित है, इसके सभी संतति को किसी ब्लॉक में रोकते हुए. इसे प्रायः "display: -moz-inline-box" को "display: -moz-inline-box; display: inline-block" के साथ प्रतिस्थापित करके होता है.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+InvalidChild=अवैध मार्कअप: <%1$S> को बतौर <%2$S> के संतति अनुमतिप्राप्त नहीं है.
+ChildCountIncorrect=अमान्य मार्कअप: टैग <<%1$S/> के लिए संतति की गलत संख्या.
+DuplicateMprescripts=अमान्य मार्कअप: <mmultiscripts/> में एक से अधिक <mprescripts/>.
+# LOCALIZATION NOTE: The first child of <mmultiscript/> is the base, that is the element to which scripts are attached.
+NoBase=अवैध मार्कअप: <mmultiscripts/> में पूरा बेस तत्व प्रत्याशित. कोई नहीं मिला.
+SubSupMismatch=अमान्य मार्कअप में अधूरा जोड़ी <mmultiscripts/> / सबस्क्रिप्ट सुपरस्क्रिप्ट:.
+
+# LOCALIZATION NOTE: When localizing the single quotes ('), follow the conventions in css.properties for your target locale.
+AttributeParsingError=मान '%1$S' को '%2$S' के लिए <%3$S/> एट्रीब्यूट के विश्लेषण में त्रुटि. एट्रीब्यूट अनदेखा किया गया.
+AttributeParsingErrorNoTag=मान '%1$S' '%2$S' विशेषता के लिए पार्स करने में त्रुटि. ऐट्रिब्यूट नजरअंदाज कर दिया.
+LengthParsingError=लंबाई के रूप में MathML विशेषता मान '%1$S' पार्स करने में त्रुटि. ऐट्रिब्यूट नजरअंदाज कर दिया.
+DeprecatedSupersededBy='%1$S' 3 MathML में पदावनत किया जा रहा है, '%2$S' द्वारा अधिक्रमित.
+UnitlessValuesAreDeprecated=Unitless मूल्यों 3 MathML में पदावनत कर रहे हैं.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY loadError.label "पृष्ठ की लोडिंग में समस्या">
+<!ENTITY retry.label "पुनः प्रयत्न करें">
+<!-- Specific error messages -->
+
+
+<!ENTITY connectionFailure.title "कनैक्शन में असफलता त्रुटि">
+<!ENTITY connectionFailure.longDesc "ब्राउज़र निर्देशित साइट का संपर्क स्थापित करने में असमर्थ हुआ जबकि यह मौजूद है. इसका कारण हो सकता है कि साइट आपके कंप्यपूटर से संपर्क स्वीकार नहीं कर रही है, सेवा बन्द हो सकती है या साइट सेवा या पोर्ट का समर्थन नहीं करती जिससे आप संपर्क कर रहे थे">
+
+<!ENTITY deniedPortAccess.title "सुरक्षा कारण से प्रतिबंधित पोर्ट">
+<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "<p>निवेदित पता ने एक पोर्ट निर्दिष्ट किया (उदाहरण के लिये. <q>mozilla.org:80</q> 80 पर mozilla.org के लिये पोर्ट) सामान्यतः वेब ब्रॉउजिंग से <em>अन्य</em> उद्देश्य के लिये. ब्राउज़र ने आपकी सुरक्षा व रक्षा के लिये आग्रह रद्द किया है.</p>">
+
+<!ENTITY dnsNotFound.title "पता मौजूद नहीं त्रुटि">
+<!ENTITY dnsNotFound.longDesc "पता (URL) ज्ञात साइट के अनुरूप नहीं है एवं लोड नहीं किया जा सकता. यह अक्षर विन्यास में गलती या साइट मौजूद न होने का कारण हो सकता है. यदि पते के वैध होने का ज्ञान हो या यदि समस्या बहुत साइटों के लिये हो, यह प्रोक्सी सेवा या कोष्ठ-नाम सेवा लुकअप का विषय हो सकता है . इस स्थिति में सुविधानुसार अपने तंत्र दस्तावेज, व्यवस्थापक या इंटरनेट सेवा प्रदानकर्ता (ISP) से परामर्श करें.">
+
+<!ENTITY fileNotFound.title "फ़ाइल नहीं मिली त्रुटि">
+<!ENTITY fileNotFound.longDesc "पते(URL) से निर्देशित फ़ाइल मिल नहीं सकती. जॉच करें कि फ़ाइल मौजूद हो एवं आपके पास इसको देखने के पर्याप्त अधिकार हों.">
+
+<!ENTITY generic.title "आग्रह पूरा नहीं कर सकता">
+<!ENTITY generic.longDesc "<p>इस समस्या या त्रुटि के बारे में अतिरिक्त जानकारी अभी अनुपलब्ध है.</p>">
+
+<!ENTITY malformedURI.title "अवैध पते की त्रुटि">
+<!ENTITY malformedURI.longDesc "<p>पते की रचना वैध नहीं है एवं पढी नहीं जा सकती. कृपया अवस्थिति पट्टी चुनें गलतियों के लिए और फिर कोशिश करें.</p>">
+
+<!ENTITY netInterrupt.title "आंकडा हस्तांतरण बाधित">
+<!ENTITY netInterrupt.longDesc "<p>ब्राउज़र सफलतापूर्वक कनेक्टेड हुआ, लेकिन सूचना हस्तांतरण के दौरान बाधित हुआ. फिर कोशिश करें.</p><ul><li>क्या आप अन्य साइट को ब्राउज करने में असमर्थ हैं? कंप्यूटर के संजाल कनेक्शन को जांचें.</li><li>अभी भी समस्या है? अपने संजाल प्रशासक या इंटरनेट प्रदाता से मदद के लिये संपर्क करें.</li></ul>">
+
+<!ENTITY notCached.title "दस्तावेज़ का समय समाप्त">
+<!ENTITY notCached.longDesc "<p>The requested document is not available in the browser's cache.</p><ul><li>As a security precaution, the browser does not automatically re-request sensitive documents.</li><li>Click Try Again to re-request the document from the website.</li></ul>">
+
+<!ENTITY netOffline.title "ऑफलाइन त्रुटि">
+<!ENTITY netOffline.longDesc2 "<p>The browser is operating in its offline mode and cannot connect to the requested item.</p><ul><li>Is the computer connected to an active network?</li><li>Press "Try Again" to switch to online mode and reload the page.</li></ul>">
+
+<!ENTITY contentEncodingError.title "अंतर्वस्तु एन्कोडिंग त्रुटि">
+<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<p>पृष्ठ जिसे आप देखने की कोशिश कर रहे हैं नहीं दिखाया जा सकता है क्योंकि यह संकुचन का अवैध या असमर्थित प्रारूप का प्रयोग करता है.</p><ul><li>कृपया वेब साइट मालिक को इस समस्या के बारे में सूचित करने के लिए संपर्क करें.</li></ul>">
+
+<!ENTITY unsafeContentType.title "असुरक्षित फाइल प्रकार">
+<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul>
+<li>कृपया वेबसाइट मालिक से इस समस्या के बारे में सूचित करने के लिए संपर्क करें.</li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY netReset.title "पूर्णतः पुनः सैट करने में त्रुटि">
+<!ENTITY netReset.longDesc "कनैक्शन स्थापित करते समय या डेटा स्थानान्तरित करते समय संयोग से साइट की कड़ी टूट गई. इसका कारण साइट एवं आपके कम्पयूटर के मध्य संजाल की खराबी हो सकती है. यदि समस्या फिर भी हो तो अपने तंत्र दस्तावेज, व्यवस्थापक या इंटरनेट सेवा प्रदानकर्ता (ISP) से परामर्श करें.">
+
+<!ENTITY netTimeout.title "पूर्ण समय समाप्त त्रुटि">
+<!ENTITY netTimeout.longDesc "ब्राउज़र निर्देशित साइट का संपर्क स्थापित करते समय ब्राउज़र का समय पूरा हुआ. साइट ज्यादा लोड के अनुभव के कारण मन्द हो गई या संजाल समस्या के कारण समय से डेटा पहुंच नही पा रहा है. यदि साइट व्यस्त लग रही हो तो पुनः निवेदन करने से पहले कुछ समय के लिये इन्तजार करें.">
+
+<!ENTITY unknownProtocolFound.title "प्रॉटोकॉल ज्ञात नहीं त्रुटि">
+<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<p>पता जो किसी प्रोटोकॉल (जैसे <q>wxyz://</q>) को निर्दिष्ट करता हैं उसे ब्राउज़र पहचानता नहीं है, इसलिए ब्राउज़र ठीक साइट से कनेक्ट नहीं हो पाता हैं .</p><ul><li>आप मल्टीमीडिया या अन्य गैर पाठ सेवाओं का उपयोग करने की कोशिश कर रहे हैं? अतिरिक्त आवश्यकताओं के लिए साइट की जाँच करें.</li><li>ब्राउज़र उन्हें पहचान करने से पहले कुछ प्रोटोकॉल को तीसरे पक्ष के सॉफ्टवेयर या प्लगिन की आवश्यकता हो सकती हैं .</li></ul>">
+
+<!ENTITY proxyConnectFailure.title "प्रॉक्सी सर्वर ने संबंधन अस्वीकृत किया">
+<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<p>ब्राउज़र प्रॉक्सी सर्वर के प्रयोग के लिये विन्यस्त है, लेकिन ने कनेक्शन अस्वीकृत किया.</p><ul><li>क्या ब्राउजर का प्रॉक्सी विन्यास सही है? जमावट जांचें और फिर कोशिश करें.</li><li>क्या प्रॉक्सी सेवा इस संजाल से कनेक्शन की अनुमति देता है?</li><li>अभी भी कठिनाई है? अपने संजाल प्रशासक या इंटरनेट प्रदाता से मदद के लिये संपर्क करें.</li></ul>">
+
+<!ENTITY proxyResolveFailure.title "प्रॉक्सी सर्वर नहीं मिला">
+<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<p>ब्राउज़र एक प्रॉक्सी सर्वर के लिये विन्यस्त है, लेकिन प्रॉक्सी सर्वर नहीं पाया जा सका.</p><ul><li>क्या ब्राउज़र का प्रॉक्सी विन्यास सही है? जमावट जांचें और फिर कोशिश करें.</li><li>क्या कंप्यूटर सक्रिय संजाल से जुड़ा है?</li><li>अभी भी कठिनाई है? अपने संजाल प्रशासक या इंटरनेट प्रदाता से मदद के लिये संपर्क करें.</li></ul>">
+
+<!ENTITY redirectLoop.title "पुनः दिशा लूप त्रुटि">
+<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<p>ब्राउज़र अनुरोध आइटम को पुनः प्राप्त करने की कोशिश करना बंद कर दिया है. साइट अनुरोध को इस तरह से पुनः निर्देशित कर रहा है कि वो पूरा कभी नहीं होगा.</p><ul><li>क्या आपने इस साइट के द्वारा जरूरी कुकीज़ को अक्षम या अवरुद्ध कर दिया है?</li><li><em>निर्देश:</em>: साइट की कुकीज़ को स्वीकार करने से समस्या हल नहीं होती है, तो यह संभावना है कि एक सर्वर विन्यास मुद्दा है और न कि आपके कंप्यूटर का है.</li></ul>">
+
+<!ENTITY unknownSocketType.title "अज्ञात सॉकेट त्रुटि">
+<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<p>साइट एक अप्रत्याशित तरीके से संजाल अनुरोध करने के लिए प्रतिक्रिया और ब्राउज़र जारी नहीं रख सकते.</p>">
+
+<!ENTITY nssFailure2.title "सुरक्षित कनेक्शन विफल">
+<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<p>पृष्ठ जिसे आप देखने की कोशिश कर रहे हैं नहीं दिखाया जा सकता है क्योंकि प्राप्त आंकड़ा की प्रमाणिकता जांची नहीं जा सकी.</p><ul><li>कृपया वेब साइट मालिक को इस समस्या के बारे में सूचित करने के लिए संपर्क करें.</li></ul>">
+
+<!ENTITY nssBadCert.title "सुरक्षित कनेक्शन विफल">
+<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "<ul>
+<li>यह सर्वर विन्यास के साथ समस्या हो सकती है, या कोई दूसरा सर्वर के रूप में छद्म रूप से आने की कोशिश कर सकता है.</li>
+<li>यदि आप सर्वर से पीछे सफलतापूर्वक कनेक्ट हो चुके हैं, त्रुटि अस्थायी हो सकती है, और आप इसे बाद में फिर कोशिश कर सकते हैं.</li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY malwareBlocked.title "संदेहास्पद हमला साइट!">
+<!ENTITY malwareBlocked.longDesc "<p>हमला साइट उन प्रोग्रामों को संस्थापित करने की कोशिश करता है जो निजी सूचना चुराते हैं, आपके कंप्यूटर का प्रयोग दूसरों पर हमले के लिए करते हैं, या आपके सिस्टम को क्षति पहुंचाते हैं.</p>
+<p>वेब साइट के मालिक जो विश्वास करते हैं कि उनका साइट किसी गलती की वजह से हमला साइट के रूप में रिपोर्ट किया गया है वे <a href='http://www.stopbadware.org/home/reviewinfo' >समीक्षा के लिए आग्रह</a> कर सकते हैं.</p>">
+
+<!ENTITY phishingBlocked.title "संदेहास्पद वेब धोखाधड़ी!">
+<!ENTITY phishingBlocked.longDesc "<p>किसी निजी सूचना को इस पृष्ठ पर दाखिल करना पहचान चोरी या दूसरे धोखे का कारण हो सकता है.</p>
+<p>इस प्रकार के वेब धोखाधड़ी को फिशिंग हमले में प्रयुक्त होता है, जिसमें धोखा देने वाले वेब पृष्ठ और ईमेल को उन स्रोतों की नकल के लिए प्रयोग किया जाता है जिसपर आप भरोसा करते हैं.</p>">
+
+<!ENTITY cspBlocked.title "अंतर्वस्तु सुरक्षा नीति के द्वारा अवरोधित">
+<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>The browser prevented this page from loading in this way because the page has a content security policy that disallows it.</p>">
+
+<!ENTITY corruptedContentError.title "Corrupted Content Error">
+<!ENTITY corruptedContentError.longDesc "<p>The page you are trying to view cannot be shown because an error in the data transmission was detected.</p><ul><li>Please contact the website owners to inform them of this problem.</li></ul>">
+
+<!ENTITY remoteXUL.title "दूरस्थ XUL">
+<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>कृपया वेबसाइट स्वामी को इस समस्या के बारे में सूचित करने के संपर्क करें.</li></ul></p>">
+<!-- Include app-specific error messages - do not change this in localization!
+ Some applications might override netErrorApp.dtd with their specific version,
+ this inclusion needs to be intact for that approach to work correctly.
+ Please, try to keep this at the end of the file. -->
+
+<!ENTITY % netErrorAppDTD SYSTEM "chrome://global/locale/netErrorApp.dtd">
+%netErrorAppDTD;
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Error messages that are likely to be overridden by applications go in this
+ file, all messages that likely don't need to tie into app-specific UI
+ should go into netError.dtd -->
+
+
+<!ENTITY securityOverride.linkText "या आप एक अपवाद जोड़ सकते हैं…">
+<!ENTITY securityOverride.warningContent "<p>आपको किसी अपवाद को नहीं जोड़ना चाहिए यदि आप किसी इंटरनेट कनेक्शन का प्रयोग कर रहे हैं जिसे आप पूरी तरह से भरोसा नहीं करते हैं या यदि आप इस सर्वर के लिए किसी चेतावनी को देखने के अभ्यस्त नहीं है.</p>
+<p>यदि आप अभी भी इस साइट के लिए अपवाद देखने की इच्छा रखते हैं, आप इसे अपने उन्नत गोपन सेटिंग में कर सकते हैं.</p>">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+readError=%S सहेजा नहीं जा सका, क्योंकि श्रोत फ़ाइल पढा नहीं जा सका.\n\nफिर कोशिश करें या सर्वर प्रशासक से संपर्क करें.
+writeError=%S सहेजा नहीं जा सका, क्योंकि अनजान गलती हुई.\n\nअलग स्थान पर सहेजने की कोशिश करें.
+launchError=%S खोला नहीं जा सका, क्योंकि एक अनजान गलती हुई.\n\nडिस्क पर पहले सहेजने की कोशिश करें और फिर फ़ाइल खोलने की.
+diskFull=डिस्क पर %S को सहेजने के लिये पर्याप्त स्थान नहीं है.\n\nडिस्क से अनावश्यक फ़ाइल हटायें और फिर कोशिश करें, या अलग स्थान में सहेजने की कोशिश करें
+readOnly=%S सहेजा नहीं जा सका, क्योंकि डिस्क, फ़ोल्डर, या फ़ाइल लेखन सुरक्षित है.\n\nडिस्क को लेखन सक्रिय करें और फिर कोशिश करें, या अळग स्थान में सहेजने की कोशिश करें.
+accessError=%S सहेजा नहीं जा सका, क्योंकि आप उस फ़ोल्डर की सामग्री बदल नहीं सकते हैं.\n\nफ़ोल्डर गुण बदलें और फिर कोशिश करें, या अळग स्थान में सहेजने की कोशिश करें.
+SDAccessErrorCardReadOnly=फ़ाइल डाउनलोड नहीं कर सकता क्योंकि SD कार्ड उपयोग में है.
+SDAccessErrorCardMissing=फ़ाइल डाउनलोड नहीं कर सकता क्योंकि SD कार्ड अनुपस्थित है.
+helperAppNotFound=%S खोला नहीं जा सका क्योंकि जुड़ा मददगार अनुप्रयोग मौजूद नहीं है. अपनी वरीयता में जुड़ाव को जांचें.
+noMemory=क्रिया पूरी करने के लिये पर्याप्त स्मृति नहीं है.\n\nकुछ अनुप्रयोग छोड़ें व फिर कोशिश करें.
+title=%S डाउनलोडिंग कर रहा है
+fileAlreadyExistsError=%S सहेजा नहीं जा सका, क्योंकि एक फ़ाइल समान नाम के साथ पहले से मौजूद है '_files' निर्देशिका के समान.\n\nअलग स्थान में सहेजने की कोशिश करें.
+fileNameTooLongError=%S सहेजा नहीं जा सका, क्योंकि फ़ाइल नाम बहुत लंबा था.\n\nछोटे फ़ाइलनाम के साथ सहेजने की कोशिश करें.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (plugins.properties):
+# Those strings are inserted into an HTML page, so all HTML characters
+# have to be escaped in a way that they show up correctly in HTML!
+
+title_label=प्लगिन का परिचय
+installedplugins_label=संस्थापित प्लगिन
+nopluginsareinstalled_label=कोई संस्थापित प्लगिन नहीं मिला
+findpluginupdates_label=संस्थापित प्लगिन के बारे में यहाँ अद्यतन पाएँ
+file_label=फ़ाइल:
+path_label=पथ:
+version_label=संस्करण:
+state_label=स्थिति:
+state_enabled=सक्रिय
+state_disabled=निष्क्रिय
+mimetype_label=MIME प्रकार
+description_label=विवरण
+suffixes_label=प्रत्यय
+learn_more_label=और जानें
+
+# GMP Plugins
+gmp_license_info=लाइसेंसिंग सूचना\u0020
+
+openH264_name=Cisco Systems, Inc के द्वारा OpenH264 वीडियो कोडेक
+
+eme-adobe_name=एडोब सिस्टम द्वारा प्रदान किया गया प्राइमटाइम कंटेंट विकोडन मॉड्यूल, सम्मिलित
+eme-adobe_description=प्लेबैक से सुरक्षित वेब वीडियो.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+CheckMessage = यह निर्णय याद रखें
+CheckLoadURIError = सुरक्षा त्रुटि: %S पर अंतर्वस्तु %S से कड़ीबद्ध या लोड नहीं कर सकता है.
+CheckSameOriginError = सुरक्षा त्रुटि: %S पर अंतर्वस्तु %S से आंकड़ा लोड नहीं कर सकता है.
+
+# LOCALIZATION NOTE (GetPropertyDeniedOrigins):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+GetPropertyDeniedOrigins = <%1$S> के लिए %2$S.%3$S प्रॉपर्टी पाने में <%4$S> से अनुमति की मनाही.
+# LOCALIZATION NOTE (GetPropertyDeniedOriginsSubjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access;
+# don't translate "document.domain".
+GetPropertyDeniedOriginsSubjectDomain = Permission denied for <%1$S> (document.domain=<%5$S>) to get property %2$S.%3$S from <%4$S> (document.domain has not been set).
+# LOCALIZATION NOTE (GetPropertyDeniedOriginsObjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the object being accessed;
+# don't translate "document.domain".
+GetPropertyDeniedOriginsObjectDomain = Permission denied for <%1$S> (document.domain has not been set) to get property %2$S.%3$S from <%4$S> (document.domain=<%5$S>).
+# LOCALIZATION NOTE (GetPropertyDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access;
+# don't translate "document.domain"
+# %6$S is the value of document.domain for the object being accessed;
+# don't translate "document.domain".
+GetPropertyDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain = Permission denied for <%1$S> (document.domain=<%5$S>) to get property %2$S.%3$S from <%4$S> (document.domain=<%6$S>).
+
+# LOCALIZATION NOTE (SetPropertyDeniedOrigins):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+SetPropertyDeniedOrigins = <%1$S> के लिए %2$S.%3$S विशेषता <%4$S> पर सेट करने में अनुमति की मनाही.
+# LOCALIZATION NOTE (SetPropertyDeniedOriginsSubjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access;
+# don't translate "document.domain".
+SetPropertyDeniedOriginsSubjectDomain = Permission denied for <%1$S> (document.domain=<%5$S>) to set property %2$S.%3$S on <%4$S> (document.domain has not been set).
+# LOCALIZATION NOTE (SetPropertyDeniedOriginsObjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the object being accessed;
+# don't translate "document.domain".
+SetPropertyDeniedOriginsObjectDomain = Permission denied for <%1$S> (document.domain has not been set) to set property %2$S.%3$S on <%4$S> (document.domain=<%5$S>).
+# LOCALIZATION NOTE (SetPropertyDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access;
+# don't translate "document.domain"
+# %6$S is the value of document.domain for the object being accessed;
+# don't translate "document.domain".
+SetPropertyDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain = Permission denied for <%1$S> (document.domain=<%5$S>) to set property %2$S.%3$S on <%4$S> (document.domain=<%6$S>).
+
+# LOCALIZATION NOTE (CallMethodDeniedOrigins):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the method of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+CallMethodDeniedOrigins = <%1$S> के लिए %2$S.%3$S विधि का <%4$S> पर आह्वान करने के लिए अनुमति की मनाही.
+# LOCALIZATION NOTE (CallMethodDeniedOriginsSubjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the method of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access;
+# don't translate "document.domain".
+CallMethodDeniedOriginsSubjectDomain = Permission denied for <%1$S> (document.domain=<%5$S>) to call method %2$S.%3$S on <%4$S> (document.domain has not been set).
+# LOCALIZATION NOTE (CallMethodDeniedOriginsObjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the method of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the object being accessed;
+# don't translate "document.domain".
+CallMethodDeniedOriginsObjectDomain = Permission denied for <%1$S> (document.domain has not been set) to call method %2$S.%3$S on <%4$S> (document.domain=<%5$S>).
+# LOCALIZATION NOTE (CallMethodDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the method of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access;
+# don't translate "document.domain"
+# %6$S is the value of document.domain for the object being accessed;
+# don't translate "document.domain".
+CallMethodDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain = Permission denied for <%1$S> (document.domain=<%5$S>) to call method %2$S.%3$S on <%4$S> (document.domain=<%6$S>).
+
+GetPropertyDeniedOriginsOnlySubject = Permission denied for <%S> to get property %S.%S
+SetPropertyDeniedOriginsOnlySubject = Permission denied for <%S> to set property %S.%S
+CallMethodDeniedOriginsOnlySubject = Permission denied for <%S> to call method %S.%S
+CreateWrapperDenied = %S वर्ग की वस्तु के लिए रैपर बनाने में अनुमति मनाही
+CreateWrapperDeniedForOrigin = Permission denied for <%2$S> to create wrapper for object of class %1$S
+ProtocolFlagError = चेतावनी: '%S' के लिए प्रोटोकाल नियंत्रक किसी सुरक्षा नीति को विज्ञापित नहीं करता है. जबकि वैसे प्रोटोकॉल की लोडिंग अब से अनुमति प्राप्त है, यह पदावनत किया जाता है. कृपया nsIProtocolHandler.idl में दस्तावेजीकरण देखें.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# CSP Warnings:
+# LOCALIZATION NOTE (CSPViolation):
+# %1$S is the reason why the resource has not been loaded.
+CSPViolation = पृष्ठ सेटिंग संसाधन की लोडिंग को रोक दिया: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (CSPViolationWithURI):
+# %1$S is the directive that has been violated.
+# %2$S is the URI of the resource which violated the directive.
+CSPViolationWithURI = %2$S ("%1$S") पर पृष्ठ सेटिंग संसाधन की लोडिंग को रोक दिया.
+# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolation):
+# %1$S is the reason why the resource has not been loaded.
+CSPROViolation = CSP नीति ("%1$S") के लिए उल्लंघन हुआ. आचरण को अनुमति दी गई, और CSP रिपोर्ट भेजा गया था.
+# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolationWithURI):
+# %1$S is the directive that has been violated.
+# %2$S is the URI of the resource which violated the directive.
+CSPROViolationWithURI = %2$S ("%1$S") पर पृष्ठ सेटिंग संसाधन की लोडिंग को देखा गया. CSP रिपोर्ट भेजा जा रहा है.
+# LOCALIZATION NOTE (triedToSendReport):
+# %1$S is the URI we attempted to send a report to.
+triedToSendReport = अवैध URI में रिपोर्ट भेजने की कोशिश किया: "%1$S"
+# LOCALIZATION NOTE (couldNotParseReportURI):
+# %1$S is the report URI that could not be parsed
+couldNotParseReportURI = रिपोर्ट URI विश्लेषित नहीं कर सका: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldNotProcessUnknownDirective):
+# %1$S is the unknown directive
+couldNotProcessUnknownDirective = अज्ञात निर्देशिका '%1$S' को प्रक्रमित नहीं कर सका
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnknownOption):
+# %1$S is the option that could not be understood
+ignoringUnknownOption = अनजान विकल्प %1$S अनदेखा कर रहा है
+# LOCALIZATION NOTE (reportURInotHttpsOrHttp2):
+# %1$S is the ETLD of the report URI that is not HTTP or HTTPS
+reportURInotHttpsOrHttp2 = रिपोर्ट URI (%1$S) को कोई HTTP अथवा HTTPS URI होना चाहिए.
+# LOCALIZATION NOTE (reportURInotInReportOnlyHeader):
+# %1$S is the ETLD of the page with the policy
+reportURInotInReportOnlyHeader = इस साइट (%1$S) के पास केवल रिपोर्ट की नीति है बिना URI के. CSP इस नीति के उल्लंघन रो रोक या रिपोर्ट नहीं कर सकती है.
+# LOCALIZATION NOTE (failedToParseUnrecognizedSource):
+# %1$S is the CSP Source that could not be parsed
+failedToParseUnrecognizedSource = अपरिचित स्रोत %1$S का विश्लेषण करने में विफल
+# LOCALIZATION NOTE (inlineScriptBlocked):
+# inline script refers to JavaScript code that is embedded into the HTML document.
+inlineScriptBlocked = इनलाइन स्क्रिप्ट के निस्पादन की कोशिश रोकी गई.
+# LOCALIZATION NOTE (inlineStyleBlocked):
+# inline style refers to CSS code that is embedded into the HTML document.
+inlineStyleBlocked = इनलाइन स्टाइलशीट लागू करने का प्रयास रोका गया
+# LOCALIZATION NOTE (scriptFromStringBlocked):
+# eval is a name and should not be localized.
+scriptFromStringBlocked = किसी स्ट्रिंग से जावा स्क्रिप्ट के आह्वान का प्रयास (eval की तरह के प्रकार्य के आह्वान से) रोका गया
+# LOCALIZATION NOTE (hostNameMightBeKeyword):
+# %1$S is the hostname in question and %2$S is the keyword
+hostNameMightBeKeyword = %1$S को बतौर मेजबाननाम रोक रहा है, न कि कुँजीपट. यदि आप इसे बीजशब्द मानना चाहते हैं, '%2$S' (एकल उद्धरण में लपेटा गया) का उपयोग करें.
+# LOCALIZATION NOTE (notSupportingDirective):
+# directive is not supported (e.g. 'reflected-xss')
+notSupportingDirective = कोई समर्थित सुझाव नही '%1$S'. सुझाव और मुल्य नजरअन्दाज किये जा सकते हैं.\u0020
+
+# CSP Errors:
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSource):
+# %1$S is the source that could not be parsed
+couldntParseInvalidSource = अवैध स्रोत %1$S विश्लेषित नहीं कर सकता है
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidHost):
+# %1$S is the host that's invalid
+couldntParseInvalidHost = अवैध मेजबान %1$S को विश्लेषित नहीं कर सका
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseScheme):
+# %1$S is the string source
+couldntParseScheme = %1$S में योजना विश्लेषित नहीं कर सका
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParsePort):
+# %1$S is the string source
+couldntParsePort = %1$S में पोर्ट विश्लेषित नहीं कर सका
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateDirective):
+# %1$S is the name of the duplicate directive
+duplicateDirective = डुप्लीकेट %1$S डायरेक्टिव का पता किया गया. पहले को छोड़ सभी उदाहरण अनदेखे किए गए.
--- /dev/null
+# Mixed Content Blocker
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the blocked mixed content resource
+BlockMixedDisplayContent = मिश्रित प्रदर्शन सामग्री "%1$S" के लोडिंग को रोका
+BlockMixedActiveContent = मिश्रित सक्रिय सामग्री "%1$S" के लोडिंग को रोका
+
+# CORS
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Access-Control-Allow-Origin", Access-Control-Allow-Credentials, Access-Control-Allow-Methods, Access-Control-Allow-Headers
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Strict-Transport-Security" or "HSTS"
+InvalidSTSHeaders=यह साइट एक अमान्य Strict-Transport-Security शीर्षक को निर्दिष्ट किया.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Public-Key-Pins or HPKP"
+InvalidPKPHeaders=इस साइट ने एक अमान्य सार्वजनिक-कुंजी-पिन हैडर निर्दिष्ट किया.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "SHA-1"
+InsecurePasswordsPresentOnPage=कूटशब्द क्षेत्र (http://) पृष्ठ पर प्रस्तुत करता है. यह सुरक्षा जोखिम है जो चुराने के लिए उपयोक्ता लॉगिन श्रेय को अनुमति देती है.
+InsecureFormActionPasswordsPresent=कूटशब्द क्षेत्र असुरक्षित (http://) से क्रिया से एक फॉर्म में प्रस्तुत करता है. यह सुरक्षा जोखिम है जो चुराने के लिए उपयोक्ता लॉगिन श्रेय को अनुमति देती है.
+InsecurePasswordsPresentOnIframe=कूटशब्द क्षेत्र (http://) iframe पर प्रस्तुत करता है यह सुरक्षा जोखिम है जो चुराने के लिए उपयोक्ता लॉगिन श्रेय को अनुमति देती है.
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the insecure mixed content resource
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-scripts", "allow-same-origin", "sandbox" or "iframe"
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "SSL 3.0".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RC4".
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+AttributeParseWarning=अप्रत्याशित मान %2$S विश्लेषण %1$S गुण.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY xml.nostylesheet "यह एक्सएमएल फ़ाइल , इसके किसी स्टाइल की जानकारी नहीं दिखा रही है। दस्तावेजी वृक्ष नीचे दर्शाया गया है।">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+1 = एक XSLT स्टाइलशीट विश्लेषण विफल.
+2 = XPath अभिव्यक्ति विश्लेषण विफल.
+3 =
+4 = XSLT रूपांतरण विफल.
+5 = अमान्य XSLT/XPath प्रकार्य.
+6 = XSLT स्टाइलशीट (possibly) पुनरावर्तन समाहित करता है.
+7 = XSLT 1.0 में अवैध मान रखता है.
+8 = एक XPath अभिव्यक्ति एक NodeSet लौटाने को प्रत्याशित है.
+9 = XSLT रूपांतरण <xsl:message> के द्वारा रोका गया.
+10 = एक संजाल त्रुटि XSLT स्टाइलशीट के लौड करने में आयी:
+11 = एक XSLT स्टाइलशीट के पास एक XML माइमटाइप नहीं है:
+12 = एक XSLT स्टाइलशीट स्वयं को प्रत्यक्ष या परोक्ष रूप से आयात शामिल करता है:
+13 = एक XPath प्रकार्य तर्क की गलत संख्या के साथ कॉलआउट किया गया.
+14 = एक अनजान XPath विस्तार प्रकार्य लाया गया.
+15 = XPath विश्लेषण विफल: ')' प्रत्य़ाशित:
+16 = XPath विश्लेषण विफल: अवैध:
+17 = XPath विश्लेषण विफल: नाम या नोडप्रकार जांच प्रत्याशित:
+18 = XPath विश्लेषण विफल: ']' प्रत्य़ाशित:
+19 = XPath विश्लेषण विफल: अवैध चर मान:
+20 = XPath विश्लेषण विफल: अभिव्यक्ति की अप्रत्याशित परिणति:
+21 = XPath विश्लेषण विफल: ऑपरेटर प्रत्याशित:
+22 = XPath विश्लेषण विफल: बंद नहीं लिटरल रूप में:
+23 = XPath विश्लेषण विफल: ':' अप्रत्याशित:
+24 = XPath विश्लेषण विफल: '!' अप्रत्याशित, नकार नहीं():
+25 = XPath विश्लेषण विफल: अवैध संप्रतीक पाया गया:
+26 = XPath विश्लेषण विफल: द्विपदीय ऑपरेटर प्रत्याशित:
+27 = एक XSLT स्टाइलशीट लोड सुरक्षा कारणों से रोका गया.
+28 = किसी अवैध अभिव्यक्ति का मूल्यांकन
+29 = असंतुलित सर्पिल कोष्ठक.
+30 = किसी तत्व का निर्माण किसी अवैध QName के साथ.
+31 = चर वाइंडिंग शेडो चर समान नमूना के अंदर बाइंडिंग.
+
+LoadingError = स्टाइलशीट लोड करने में त्रुटि: %S
+TransformError = XSLT रूपांतरण में त्रुटि: %S
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (editorWindow.titlemodifier): DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY editorWindow.titlemodifier "कंपोजर">
+<!ENTITY editorWindow.titlemodifiermenuseparator " - ">
+<!ENTITY textEditorWindow.titlemodifier "पाठ संपादक">
+
+<!-- Menu items: the . means that the menu item isn't implemented yet -->
+
+<!-- View menu items -->
+<!ENTITY viewMenu.label "देखें">
+<!ENTITY viewmenu.accesskey "v">
+<!ENTITY compositionToolbarCmd.label "संरचना उपकरण पट्टी">
+<!ENTITY compositiontb.accesskey "c">
+<!ENTITY formattingToolbarCmd.label "प्रारूप उपकरण पट्टी">
+<!ENTITY formattingtb.accesskey "f">
+<!ENTITY editmodeToolbarCmd.label "संपादन मोड उपकरण पट्टी">
+<!ENTITY editmodetb.accesskey "E">
+<!ENTITY taskbarCmd.label "प्रस्थिति बार">
+<!ENTITY taskbarCmd.accesskey "S">
+
+<!-- Format menu items -->
+<!ENTITY formatMenu.label "प्रारूप">
+<!ENTITY formatmenu.accesskey "o">
+
+<!ENTITY helpMenu.label "मदद">
+<!ENTITY aboutCmd.label ".About">
+
+<!-- Display Mode Toolbar -->
+<!ENTITY editMode.label "संपादन मोड:">
+
+<!ENTITY statusText.label "पृष्ठ भारण संपन्न">
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# moved from content/
+#
+# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>)
+# Don't translate embedded "\n".
+# Don't translate strings like this: %variable%
+# as they will be replaced using JavaScript
+#
+Yes=हां
+No=नहीं
+Save=सहेजें
+DontSave=न सहेजें
+More=अधिक
+Fewer=कमतर
+Less=कम
+MoreAttributes=अधिक गुण
+FewerAttributes=कमतर गुण
+MoreProperties=अधिक गुण
+FewerProperties=कमतर गुण
+PropertiesAccessKey=P
+None=कोई नहीं
+none=कोई नहीं
+OpenHTMLFile=HTML फाइल खोलें
+SelectImageFile=चित्र फाइल चुनें
+SaveDocument=पृष्ठ सहेजें
+SaveDocumentAs=पृष्ठ इस रूप में सहेजें
+ExportToText=पाठ में निर्यात
+EditMode=संपादन मोड
+Preview=पूर्वावलोकन
+Publish=प्रकाशित करें
+PublishPage=पृष्ठ प्रकाशित करें
+DontPublish=प्रकाशित मत करें
+SavePassword=इस शब्दकूट सहेजेने के लिये शब्दकूट प्रबंधक
+CorrectSpelling=(सही वर्तनी)
+NoSuggestedWords=(कोई सुझाव शब्द नहीं)
+NoMisspelledWord=कोई गलत वर्तनी शब्द नहीं
+CheckSpellingDone=वर्तनी जांच पूरा किया.
+CheckSpelling=वर्तनी जांचें
+LoadingDone=पृष्ठ भारण संपन्न
+InputError=त्रुटि
+Alert=सावधान
+CantEditFramesetMsg=कंपोजर संपादित नहीं कर सकता है HTML ढांचा को, इनलाइन ढांचे के साथ पृष्ठ को. फ्रेम सेट के लिये, हर ढांचे के लिये पृष्ठ संपादन की कोशिश करें अलग से. iframes के साथ पेज के लिये, पेज की कॉपी सहेजें और <iframe> टैग हटायें.
+CantEditMimeTypeMsg=इस प्रकार का संदेश संपादित नहीं किया जा सकता.
+CantEditDocumentMsg=इस पृष्ठ को अनजान कारण के लिये संपादित नहीं किया जा सकता.
+HTMLFiles=HTML फाइल
+IMGFiles=चित्र फाइल
+TextFiles=पाठ फाइल
+AllFiles=सभी फाइल
+BeforeClosing=बंद करने के पहले
+BeforePreview=नेविगेटर में देखने के पहले
+BeforeValidate=दस्तावेज की मान्यता के पहले
+# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing")
+SaveFilePrompt=%title%" %reason% में बदलाव सहेजें?
+PublishPrompt="%title%" %reason% में बदलाव सहेजें?
+SaveFileFailed=फाइल का सहेजना विफल!
+
+# Publishing error strings:
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings:
+FileNotFound=%file% नहीं मिला.
+SubdirDoesNotExist=उपनिर्देशिका "%dir%" इस साइट पर मौजूद नहीं है या फाइलनाम "%file%" पहले से अन्य उपनिर्देशिका के द्वारा प्रयोग में है.
+FilenameIsSubdir=फाइलनाम "%file%" पहले से अन्य उपनिर्देशिका के द्वारा प्रयोग में है.
+ServerNotAvailable=सर्वर उपलब्ध नहीं है. अपना संबंधन जांचें औऱ बाद में कोशिश करें.
+Offline=आप मौजूदा ऑफलाइन हैं. ऑनलाइन होने के लिये निचले दायें कोने में आइकन पर क्लिक करें.
+DiskFull="%file% फाइल सहेजने के लिये पर्याप्त स्थान नहीं है."
+NameTooLong=फाइल नाम व उपनिर्देशिका नाम काफी लंबा है.
+AccessDenied=आपके पास इस स्थान पर प्रकाशन की अनुमति नहीं है.
+UnknownPublishError=अनजान प्रकाशन त्रुटि घटित हुई.
+PublishFailed=प्रकाशन विफल.
+PublishCompleted=प्रकाशन पूरा हुआ.
+AllFilesPublished=सारा फाइल प्रकाशित किया गया
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total%
+FailedFileMsg=%x% %total% का फाइल प्रकाशन से विफल रहा.
+# End-Publishing error strings
+Prompt=प्रांप्ट
+# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host%
+PromptFTPUsernamePassword=FTP सर्वर के लिये उपयोक्तानाम व शब्दकूट %host% पर डालें
+RevertCaption=अंतिम सहेजे गये पर जायें
+Revert=वापस जायें
+SendPageReason=इस पृष्ठ के भेजे जाने के पहले
+Send=भेजें
+## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title%
+PublishProgressCaption=प्रकाशित कर रहा है: %title%
+PublishToSite=साइट में प्रकाशित कर रहा है: %title%
+AbandonChanges="%title%" में न सहेजा बदलाव छोड़ें और पृष्ठ फिर लोड करें?
+DocumentTitle=पृष्ठ शीर्षक
+NeedDocTitle=मौजूदा पृष्ठ के लिये एक शीर्षक डालें.
+DocTitleHelp=विंडो शीर्षक व पुस्तकचिह्न में यह पृष्ठ पहचानता है.
+CancelPublishTitle=प्रकाशन रद्द करें?
+## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for
+## the CancelPublishContinue key below
+CancelPublishMessage=प्रकाशन के दौरान रद्द किया जाना आपके फाइल के अधूरे हस्तांतरण का कारण बनेगा. क्या आप जारी रखना या रद्द करना चाहेंगे?
+CancelPublishContinue=जारी रखें
+AttributesFor=इसके लिये मौजूदा गुण:
+MissingImageError=gif, jpg, या png प्रकार के चित्र को चुनें या डालें.
+EmptyHREFError=एक नया लिंक देने के लिये एक स्थान चुनें.
+LinkText=पाठ लिंक करें
+LinkImage=चित्र लिंक करें
+MixedSelection=[मिश्रित चयन]
+Mixed=(मिश्रित)
+EnterLinkText=लिंक के लिये दिखाने के लिये पाठ डालें:
+EnterLinkTextAccessKey=T
+EmptyLinkTextError=इस लिंक के लिये कुछ पाठ डालें.
+EditTextWarning=यह मौजूदा सामग्री के हटा देगा.
+#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max%
+ValidateRangeMsg=अनुमित प्राप्त सीमा से बाहर है आपके द्वारा डाली गई संख्या (%n%).
+ValidateNumberMsg=%min% और %max% के बीच की संख्या डालिये.
+MissingAnchorNameError=इस एंकर के लिये एक नाम डालें.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name%
+DuplicateAnchorNameError="%name%" इस पृष्ठ पर पहले से मौजूद है. एक अलग नाम डालें.
+BulletStyle=बुलेट शैली
+SolidCircle=ठोस वृत्त
+OpenCircle=खुला वृत
+SolidSquare=ठोस वर्ग
+NumberStyle=संख्या शैली
+Automatic=स्वचालित
+Style_1=1, 2, 3...
+Style_I=I, II, III...
+Style_i=i, ii, iii...
+Style_A=A, B, C...
+Style_a=a, b, c...
+Pixels=पिक्सेल
+Percen=प्रतिशत
+PercentOfCell=% सेल का
+PercentOfWindow=% विंडो का
+PercentOfTable=% तालिका का
+untitled=शीर्षकहीन
+ShowToolbar=उपकरणपट्टी दिखायें
+HideToolbar=उपकरणपट्टी छुपायें
+ImapError=चित्र भारित करने में असमर्थ
+ImapCheck=\nएक नया स्थान चुनें (URL) औऱ फिर कोशिश करें.
+SaveToUseRelativeUrl=सापेक्ष URLs सिर्फ पृष्ठ पर प्रयोग किया जा सकता है जो सहेजा जा चुका है
+NoNamedAnchorsOrHeadings=(कोई नामित एंकर या हेडिंग इस पृष्ठ में नहीं है)
+TextColor=पाठ रंग
+HighlightColor=रंग उभारें
+PageColor=पृष्ठ पृष्ठभूमि रंग
+BlockColor=पृष्ठभूमि रंग रोकें
+TableColor=तालिका पृष्ठभूमि रंग
+CellColor=सेल पृष्ठभूमि रंग
+TableOrCellColor=तालिका या सेल रंग
+LinkColor=पाठ रंग लिंक करें
+ActiveLinkColor=सक्रिय लिंक रंग
+VisitedLinkColor=देखा गया लिंक रंग
+NoColorError=एक रंग पर क्लिक करें या एक वैध HTML रंग स्ट्रिंग डालें
+Table=तालिका
+TableCell=तालिका सेल
+NestedTable=जालबद्ध तालिका
+HLine=क्षैतिज रेखा
+Link=लिंक
+Imag=चित्र
+ImageAndLink=चित्र व लिंक
+NamedAnchor=नामित एंकर
+List=सूची
+ListItem=सूची मद
+Form=प्रपत्र
+InputTag=प्रपत्र क्षेत्र
+InputImage=प्रपत्र चित्र
+TextArea=पाठ क्षेत्र
+Select=चयन सूची
+Button=बटन
+Label=लेबल
+FieldSet=क्षेत्र सेट
+Tag=टैग
+MissingSiteNameError=इस प्रकाशन साइट के लिये एक नाम डालें.
+MissingPublishUrlError=इस पृष्ठ के प्रकाशनार्थ एक स्थान दें.
+MissingPublishFilename=मौजूदा पृष्ठ के लिये एक फाइल नाम दें.
+MissingPublishSiteError=कोई प्रकाशन साइट सूचना दिया गया है. सेटिंग चैनल में जा रहा है ताकि आप प्रकाशन सूचना की आपूर्ति कर सकें.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name%
+DuplicateSiteNameError="%name%" पहले से मौजूद है. कृपया एक अलग साइट नाम दें.
+AdvancedProperties=उन्नत गुण...
+AdvancedEditForCellMsg=उन्नत संपादन अनुपलब्ध है जब बहुल सेल चयनित है
+# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns
+ObjectProperties=%obj% गुण...
+# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not confict with other accesskeys in Format menu
+ObjectPropertiesAccessKey=o
+# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tablejoincells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinSelectedCells=चयनित सेल जोड़ें
+# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tablejoincells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinCellToRight=दायें हिस्से में सेल के साथ जोड़ें
+JoinCellAccesskey=j
+# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): DONT_TRANSLATE
+TableSelectKey=Ctrl+
+# LOCALIZATION NOTE (XulKeyDefault): DONT_TRANSLATE
+XulKeyDefault=Ctrl+
+# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): DONT_TRANSLATE
+XulKeyMac=Cmd+
+# LOCALIZATION NOTE (XulKeyUnix): DONT_TRANSLATE
+XulKeyUnix=Alt+
+# LOCALIZATION NOTE (Del): DONT_TRANSLATE
+Del=मिटायें
+Delete=मिटायें
+DeleteCells=सेल मिटायें
+DeleteTableTitle=पंक्ति या कॉलम मिटायें
+DeleteTableMsg=पंक्ति व कॉलम की संख्या को कम करना तालिका सेल औऱ उनकी सामग्री को मिटा देगा. क्या आप इसे वास्तव में करना चाहते हैं?
+Clear=साफ करें
+#Mouse actions
+Click=क्लिक
+Drag=खींचें
+Unknown=अनजान
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both
+# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles"
+RemoveTextStylesAccesskey=x
+RemoveTextStyles=सारे पाठ शैली को हटायें
+StopTextStyles=पाठ शैली तोड़ें
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both
+# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks"
+RemoveLinksAccesskey=n
+RemoveLinks=लिंक हटायें
+StopLinks=लिंक तोड़ें
+#
+NoFormAction=इसकी अनुशंसा की जाती है कि आप इस प्रपत्र के लिये एक क्रिया डालें. स्व प्रेषण प्रपत्र एक उन्नत तकनीक है जो कि सारे ब्रॉउजर में लगातार काम नहीं कर सकता है.
+NoAltText=अगर दस्तावेज की सामग्री से चित्र संदर्भित है, आपको वैकल्पिक पाठ जरूर देना है जो कि सिर्फ पाठ ब्रॉउजर में प्रकट होगा, और जो कि अन्य ब्रॉउजर में प्रकट होगा जब एक चित्र लोड हो रहा है या जब चित्र लोडिंग निष्क्रिय किया गया है.
+SaveImageAs=चित्र सहेजें (%NAME%)...
+NoSeparatorCharacter=कृपया एकल वर्ण डालें कॉलम में अलग करने के लिये प्रयुक्त करने हेतु
+#
+# LOCALIZATION NOTE please do not translate %brand%, it will be used programmatically
+# download spelling dictionaries confirmation dialog
+DictDownldConfirmTit=शब्दकोश डाउनलोड करें
+DictDownldConfirmMsg=%brand% मौजूदा विंडो को बंद करेगा और आपको वर्तनीजांचकर्ता डाउनलोड साइट पर ले जायेगा.
+#
+NoHeadTag=HTML श्रोत कोड को दस्तावेज में नहीं बदला जा सकता है क्योंकि जरूरी <head> टैग गुम है. कृपया इसे जोड़ें.
+NoBodyTag=HTML श्रोत कोड को दस्तावेज में नहीं बदला जा सकता है क्योंकि जरूरी <body> टैग गुम है. कृपया इसे जोड़ें.
+NoLinksToCheck=जांचने के लिये इस लिंक के साथ कोई तत्व नहीं है
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY editPageCmd.label "कंपोजर में पृष्ठ संपादित करें">
+<!ENTITY editPageCmd.accesskey "e">
+
+<!ENTITY editLinkCmd.label "कंपोजर में लिंक संपादित करें">
+<!ENTITY editLinkCmd.accesskey "E">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. -->
+
+<!-- File menu items -->
+<!ENTITY fileMenu.label "फाइल">
+<!ENTITY filemenu.accesskey "f">
+<!ENTITY newBlankPageCmd.label "कंपोजर पृष्ठ">
+<!ENTITY newBlankPage.accesskey "P" >
+<!ENTITY newMenu.label "नया">
+<!ENTITY openFileCmd.label "फाइल खोलें...">
+<!ENTITY fileopen.accesskey "o">
+<!ENTITY fileopen.keybinding "o">
+<!ENTITY openremoteCmd.label "वेब स्थान खोलें...">
+<!ENTITY fileopenremote.accesskey "l">
+<!ENTITY fileopenremote.keybinding "l">
+<!ENTITY fileRecentMenu.label "हाल के पृष्ठ">
+<!ENTITY filerecentmenu.accesskey "r">
+<!ENTITY fileRevert.label "वापस करें">
+<!ENTITY filerevert.accesskey "v">
+<!ENTITY saveCmd.label "सहेजें">
+<!ENTITY filesave.accesskey "s">
+<!ENTITY filesave.keybinding "s">
+<!ENTITY saveAsCmd.label "इस रूप में सहेजें...">
+<!ENTITY filesaveas.accesskey "A">
+
+<!ENTITY publishCmd.label "प्रकाशित करें">
+<!ENTITY publishcmd.accesskey "b">
+<!ENTITY publishAsCmd.label "इस रूप में प्रकाशित करें...">
+<!ENTITY publishas.accesskey "h">
+<!ENTITY exportToTextCmd.label "पाठ में निर्यात करें...">
+<!ENTITY fileexporttotext.accesskey "T">
+<!ENTITY saveAsChangeEncodingCmd.label "संप्रतीक एनकोडिंग सहेजें व बदलें">
+<!ENTITY filesaveandchangeencoding.accesskey "E">
+<!ENTITY previewCmd.label "पृष्ठ ब्रॉउज करें">
+<!ENTITY filepreview.accesskey "w">
+<!ENTITY sendPageCmd.label "पृष्ठ भेजें...">
+<!ENTITY sendPage.accesskey "d">
+<!ENTITY printSetupCmd.label "पृष्ठ जमावट...">
+<!ENTITY fileprintsetup.accesskey "u">
+<!ENTITY printPreviewCmd.label "छपाई पूर्वावलोकन">
+<!ENTITY fileprintpreview.accesskey "v">
+<!ENTITY printCmd.label "छापें...">
+<!ENTITY printButtonCmd.label "छापें...">
+<!ENTITY fileprint.accesskey "p">
+<!ENTITY fileprint.keybinding "p">
+<!ENTITY closeCmd.label "बंद करें">
+<!ENTITY fileclose.accesskey "c">
+<!ENTITY fileclose.keybinding "w">
+<!ENTITY exitCmd.label "त्यागें">
+<!ENTITY fileexit.accesskey "q">
+<!ENTITY fileexit.keybinding "q">
+
+<!-- Edit menu items -->
+<!ENTITY editMenu.label "संपादित करें">
+<!ENTITY editmenu.accesskey "e">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.label "संरूपण के बिना चिपकायें">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "o">
+<!ENTITY pasteAs.label "इस रूप में चिपकायें">
+<!ENTITY pasteAs.accesskey "a">
+<!ENTITY publishSettings.label "प्रकाशन साइट जमावट...">
+<!ENTITY publishSettings.accesskey "b">
+
+<!-- For a "Paste" submenu when more than 1
+ clipboard formats are available -->
+<!ENTITY pasteHTMLCmd.label "HTML">
+<!ENTITY pasteHTML.accesskey "h">
+<!ENTITY pasteTextCmd.label "पाठ">
+<!ENTITY pasteText.accesskey "t">
+<!ENTITY pasteImageCmd.label "चित्र">
+<!ENTITY pasteImage.accesskey "i">
+<!ENTITY pasteRowsCmd.label "पंक्ति">
+<!ENTITY pasteRows.accesskey "r">
+<!ENTITY pasteColumnsCmd.label "कॉलम">
+<!ENTITY pasteColumns.accesskey "c">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: Text for menu item is in editor.properties
+ Set to: "Table" or "Nested Table" depending on context
+ This accesskey must be in both strings -->
+<!ENTITY pasteTable.accesskey "a">
+<!ENTITY pasteLinkCmd.label "लिंक">
+<!ENTITY editpastelink.accesskey "l">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "उद्धरण के रूप में चिपकायें">
+<!ENTITY editpastequotation.accesskey "q">
+<!ENTITY editpastequotation.keybinding "v">
+<!ENTITY editStripQuotesCmd.label "उद्धरण काटें">
+<!ENTITY editRewrapCmd.label "फिर रैप करें">
+<!ENTITY findCmd.label "ढूंढें औऱ बदलें...">
+<!ENTITY editfind.accesskey "f">
+<!ENTITY editfind.keybinding "f">
+<!ENTITY editfind.keybinding2 "VK_F19">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "फिर ढूंढें">
+<!ENTITY editfindnext.accesskey "g">
+<!ENTITY editfindnext.keybinding "g">
+<!ENTITY editfindnext.keybinding2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.label "पिछला ढूंढें">
+<!ENTITY editfindprev.accesskey "v">
+<!ENTITY editfindprev.keybinding "g">
+<!ENTITY editfindprev.keybinding2 "VK_F3">
+<!ENTITY checkSpellingCmd.label "वर्तनी जांचें">
+<!ENTITY validateCmd.label "HTML वैधीकृत करें">
+<!ENTITY validate.accesskey "v">
+<!ENTITY checkLinksCmd.label "लिंक जांचें">
+<!ENTITY editcheckspelling.accesskey "s">
+<!ENTITY editcheckspelling.keybinding "k">
+
+<!-- View menu items -->
+<!ENTITY viewPageSource.label "पृष्ठ श्रोत">
+<!ENTITY viewpagesource.accesskey "s">
+<!ENTITY viewParagraphMarks.label "अनुच्छेद चिह्न">
+<!ENTITY viewparagraphmarks.accesskey "p">
+
+<!-- Insert menu items -->
+<!ENTITY insertMenu.label "अंदर डालें">
+<!ENTITY insertmenu.accesskey "i">
+<!ENTITY insertLinkCmd.label "लिंक...">
+<!ENTITY insertlink.accesskey "l">
+<!ENTITY insertlink.keybinding "l">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.label "नामित एंकर...">
+<!ENTITY insertanchor.accesskey "A">
+<!ENTITY insertImageCmd.label "चित्र...">
+<!ENTITY insertimage.accesskey "i">
+<!ENTITY insertImageMapCmd.label "चित्र मानचित्र...">
+<!ENTITY insertHLineCmd.label "क्षैतिज रेखा">
+<!ENTITY inserthline.accesskey "o">
+<!ENTITY insertTableCmd.label "तालिका...">
+<!ENTITY inserttable.accesskey "t">
+<!ENTITY insertFormMenu.label "प्रपत्र">
+<!ENTITY insertformmenu.accesskey "F">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML...">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY insertCharsCmd.label "संप्रतीक व संकेत...">
+<!ENTITY insertchars.accesskey "C">
+<!ENTITY insertBreakCmd.label "रेखा टूटन">
+<!ENTITY insertbreak.accesskey "b">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.label "चित्र के नीचे तोड़ें">
+<!ENTITY insertbreakall.accesskey "k">
+
+<!-- Insert form menu items -->
+<!ENTITY insertFormCmd.label "परिभाषा प्रपत्र...">
+<!ENTITY insertform.accesskey "D">
+<!ENTITY insertInputTagCmd.label "प्रपत्र क्षेत्र...">
+<!ENTITY insertinputtag.accesskey "e">
+<!ENTITY insertInputImageCmd.label "प्रपत्र चित्र...">
+<!ENTITY insertinputimage.accesskey "I">
+<!ENTITY insertTextAreaCmd.label "पाठ क्षेत्र...">
+<!ENTITY inserttextarea.accesskey "T">
+<!ENTITY insertSelectCmd.label "चयन सूची...">
+<!ENTITY insertselect.accesskey "S">
+<!ENTITY insertButtonCmd.label "बटन परिभाषित करें...">
+<!ENTITY insertbutton.accesskey "B">
+<!ENTITY insertLabelCmd.label "लेबल परिभाषित करें">
+<!ENTITY insertlabel.accesskey "L">
+<!ENTITY insertFieldSetCmd.label "क्षेत्र सेट परिभाषित करें...">
+<!ENTITY insertfieldset.accesskey "F">
+<!ENTITY insertIsIndexCmd.label "सूची खोज">
+<!ENTITY insertisindex.accesskey "x">
+
+<!-- Used just in context popup. -->
+<!ENTITY createLinkCmd.label "लिंक बनायें...">
+<!ENTITY createlink.accesskey "k">
+<!ENTITY editLinkCmd.label "नये कंपोजर में लिंक संपादित करें">
+<!ENTITY editlink.accesskey "i">
+<!-- (Toplevel Edit menu uses utilityOverlay) -->
+<!ENTITY undoCmd.label "वापस करें">
+<!ENTITY undo.accesskey "u">
+<!ENTITY redoCmd.label "फिर करें">
+<!ENTITY redo.accesskey "r">
+<!ENTITY cutCmd.label "काटें">
+<!ENTITY cut.accesskey "t">
+<!ENTITY copyCmd.label "कॉपी करें">
+<!ENTITY copy.accesskey "c">
+<!ENTITY pasteCmd.label "चिपकायें">
+<!ENTITY paste.accesskey "p">
+<!ENTITY deleteCmd.label "मिटायें">
+<!ENTITY delete.accesskey "d">
+<!ENTITY clearCmd.label "साफ करें">
+<!ENTITY clear.accesskey "l">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "सभी को चुनें">
+<!ENTITY selectall.accesskey "a">
+
+<!-- Font Face SubMenu -->
+<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "एक फंट चुनें">
+<!ENTITY fontfaceMenu.label "फंट">
+<!ENTITY formatfontmenu.accesskey "f">
+<!ENTITY fontVarWidth.label "चर चौड़ाई">
+<!ENTITY fontvarwidth.accesskey "v">
+<!ENTITY fontFixedWidth.label "निर्धारित चौड़ाई">
+<!ENTITY fontfixedwidth.accesskey "x">
+<!ENTITY formatfontfixed.keybinding "t">
+<!ENTITY fontHelveticaFont.label "Helvetica, Arial">
+<!ENTITY fonthelvetica.accesskey "l">
+<!ENTITY fontTimes.label "Times">
+<!ENTITY fonttimes.accesskey "t">
+<!ENTITY fontCourier.label "Courier">
+<!ENTITY fontcourier.accesskey "c">
+<!ENTITY localfontfaceMenu.label "स्थानीय फंट">
+<!ENTITY localfontmenu.accesskey "f">
+
+<!-- Font Size SubMenu -->
+<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "एक फंट आकार चुनें">
+<!ENTITY decreaseFontSize.label "छोटा">
+<!ENTITY decreasefontsize.accesskey "r">
+<!ENTITY decreaseFontSize.keybinding "-">
+<!ENTITY increaseFontSize.label "बड़ा">
+<!ENTITY increasefontsize.accesskey "g">
+<!ENTITY increaseFontSize.keybinding "+">
+<!ENTITY increaseFontSize.keybinding2 "="> <!-- + is above this key on many keyboards -->
+
+<!ENTITY fontsizeMenu.label "आकार">
+<!ENTITY formatsizemenu.accesskey "z">
+<!ENTITY size-xx-smallCmd.label "xx-small">
+<!ENTITY size-xx-small.accesskey "a">
+<!ENTITY size-x-smallCmd.label "x-small">
+<!ENTITY size-x-small.accesskey "m">
+<!ENTITY size-smallCmd.label "छोटा">
+<!ENTITY size-small.accesskey "s">
+<!ENTITY size-mediumCmd.label "मध्यम">
+<!ENTITY size-medium.accesskey "d">
+<!ENTITY size-largeCmd.label "बड़ा">
+<!ENTITY size-large.accesskey "l">
+<!ENTITY size-x-largeCmd.label "x-large">
+<!ENTITY size-x-large.accesskey "x">
+<!ENTITY size-xx-largeCmd.label "xx-large">
+<!ENTITY size-xx-large.accesskey "e">
+
+<!-- Font Style SubMenu -->
+<!ENTITY fontStyleMenu.label "पाठ शैली">
+<!ENTITY formatstylemenu.accesskey "s">
+<!ENTITY styleBoldCmd.label "बोल्ड">
+<!ENTITY stylebold.accesskey "b">
+<!ENTITY stylebold.keybinding "b">
+<!ENTITY styleItalicCmd.label "इटालिक">
+<!ENTITY styleitalic.accesskey "I">
+<!ENTITY styleitalic.keybinding "i">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "रेखांकित करें">
+<!ENTITY styleunderline.accesskey "u">
+<!ENTITY styleunderline.keybinding "u">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "काटें">
+<!ENTITY stylestrikethru.accesskey "k">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "सुपरस्क्रिप्ट">
+<!ENTITY stylesuperscript.accesskey "p">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.label "सब स्क्रिप्ट">
+<!ENTITY stylesubscript.accesskey "S">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "गैर खंडित">
+<!ENTITY stylenonbreaking.accesskey "N">
+<!ENTITY styleEm.label "महत्व">
+<!ENTITY styleEm.accesskey "e">
+<!ENTITY styleStrong.label "ज्यादा महत्व">
+<!ENTITY styleStrong.accesskey "t">
+<!ENTITY styleCite.label "प्रशस्तिपत्र">
+<!ENTITY styleCite.accesskey "c">
+<!ENTITY styleAbbr.label "संक्षिप्ताक्षर">
+<!ENTITY styleAbbr.accesskey "A">
+<!ENTITY styleAcronym.label "Acronym">
+<!ENTITY styleAcronym.accesskey "r">
+<!ENTITY styleCode.label "कोड">
+<!ENTITY styleCode.accesskey "o">
+<!ENTITY styleSamp.label "नमूना आउटपुट">
+<!ENTITY styleSamp.accesskey "m">
+<!ENTITY styleVar.label "चर">
+<!ENTITY styleVar.accesskey "v">
+
+<!ENTITY formatFontColor.label "पाठ रंग...">
+<!ENTITY formatfontcolor.accesskey "c">
+<!ENTITY tableOrCellColor.label "तालिका या सेल पृष्ठभूमि रंग...">
+<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "B">
+
+<!ENTITY formatremovestyles.keybinding "y">
+<!ENTITY formatremovelinks.keybinding "k">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "नामित एंकर हटायें">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "R">
+<!ENTITY formatremovenamedanchors.keybinding "a">
+
+<!ENTITY formatindent.keybinding "]">
+<!ENTITY formatoutdent.keybinding "[">
+<!ENTITY paragraphMenu.label "अनुच्छेद">
+<!ENTITY formatparagraphmenu.accesskey "P">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "अनुच्छेद">
+<!ENTITY paragraphparagraph.accesskey "P">
+<!ENTITY heading1Cmd.label "शीर्षक 1">
+<!ENTITY heading1.accesskey "1">
+<!ENTITY heading2Cmd.label "शीर्षक 2">
+<!ENTITY heading2.accesskey "2">
+<!ENTITY heading3Cmd.label "शीर्षक 3">
+<!ENTITY heading3.accesskey "3">
+<!ENTITY heading4Cmd.label "शीर्षक 4">
+<!ENTITY heading4.accesskey "4">
+<!ENTITY heading5Cmd.label "शीर्षक 5">
+<!ENTITY heading5.accesskey "5">
+<!ENTITY heading6Cmd.label "शीर्षक 6">
+<!ENTITY heading6.accesskey "6">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.label "पता">
+<!ENTITY paragraphaddress.accesskey "a">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "पूर्वसंरूपित">
+<!ENTITY paragraphpreformat.accesskey "f">
+<!ENTITY paragraphBlockquoteCmd.label "Blockquote">
+<!ENTITY paragraphblockquote.accesskey "b">
+
+<!-- List menu items -->
+<!ENTITY formatlistMenu.label "सूची">
+<!ENTITY formatlistmenu.accesskey "l">
+<!ENTITY noneCmd.label "कोई नहीं">
+<!ENTITY none.accesskey "N">
+<!ENTITY listBulletCmd.label "बुलेट किया">
+<!ENTITY listbullet.accesskey "b">
+<!ENTITY listNumberedCmd.label "संख्या दिया हुआ">
+<!ENTITY listnumbered.accesskey "m">
+<!ENTITY listTermCmd.label "पद">
+<!ENTITY listterm.accesskey "t">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.label "परिभाषा">
+<!ENTITY listdefinition.accesskey "d">
+<!ENTITY listProps.label "सूची गुण...">
+<!ENTITY listprops.accesskey "l">
+
+<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "एक अनुच्छेद प्रारूप चुनें">
+<!-- Shared in Paragraph, and Toolbar menulist -->
+<!ENTITY bodyTextCmd.label "शरीर पाठ">
+<!ENTITY bodytext.accesskey "T">
+<!-- isn't used in menu now, but may be added in future -->
+<!ENTITY advancedPropertiesCmd.label "उन्नत गुण">
+<!ENTITY advancedproperties.accesskey "v">
+
+<!ENTITY NormalAbbr.label "पाठ">
+<!ENTITY ParagraphAbbr.label "P">
+<!ENTITY Heading1Abbr.label "H1">
+<!ENTITY Heading2Abbr.label "H2">
+<!ENTITY Heading3Abbr.label "H3">
+<!ENTITY Heading4Abbr.label "H4">
+<!ENTITY Heading5Abbr.label "H5">
+<!ENTITY Heading6Abbr.label "H6">
+<!ENTITY BlockquoteAbbr.label "BQ">
+<!ENTITY AddressAbbr.label "Addr.">
+<!ENTITY PreformatAbbr.label "Pre.">
+
+<!-- Style Sheet submenu NOT IMPLEMENTED -->
+<!ENTITY stylesheetMenu.label "स्टाइल शीट लागू करें">
+<!ENTITY formatstylesheetmenu.accesskey "y">
+
+<!-- Align menu items -->
+<!ENTITY alignMenu.label "पंक्तिबद्ध करें">
+<!ENTITY formatalignmenu.accesskey "a">
+<!ENTITY alignLeft.label "बांयां">
+<!ENTITY alignleft.accesskey "l">
+<!ENTITY alignLeft.tooltip "बांये रखें">
+<!ENTITY alignCenter.label "केंद्र">
+<!ENTITY aligncenter.accesskey "c">
+<!ENTITY alignCenter.tooltip "केद्र में रखें">
+<!ENTITY alignRight.label "दांयें">
+<!ENTITY alignright.accesskey "r">
+<!ENTITY alignRight.tooltip "दांयें रखें">
+<!ENTITY alignJustify.label "जस्टिफाई">
+<!ENTITY alignjustify.accesskey "j">
+<!ENTITY alignJustify.tooltip "जस्टिफाई रखें">
+
+<!-- Layer toolbar items -->
+<!ENTITY layer.tooltip "स्तर">
+<!ENTITY layerSendToBack.tooltip "पीछे जायें">
+<!ENTITY layerBringToFront.tooltip "सामने लायें">
+
+<!ENTITY increaseIndent.label "किनारा बढायें">
+<!ENTITY increaseindent.accesskey "i">
+<!ENTITY increaseindentkb "=">
+<!ENTITY decreaseIndent.label "किनारा घटायें">
+<!ENTITY decreaseindent.accesskey "D">
+<!ENTITY decreaseindentkb "-">
+
+<!ENTITY grid.label "ग्रिड की अवस्थिति ठीक कर रहा है">
+<!ENTITY grid.accesskey "t">
+
+<!ENTITY pageProperties.label "पृष्ठ शीर्षक औऱ गुण...">
+<!ENTITY pageproperties.accesskey "g">
+<!ENTITY colorsAndBackground.label "पृष्ठ रंग व पृष्ठभूमि...">
+<!ENTITY colorsandbackground.accesskey "u">
+
+<!-- Table Menu -->
+<!ENTITY tableMenu.label "तालिका">
+<!ENTITY tablemenu.accesskey "b">
+<!-- Select Submenu -->
+<!ENTITY tableSelectMenu.label "चुनें">
+<!ENTITY tableselectmenu.accesskey "s">
+
+<!ENTITY tableSelectMenu2.label "तालिका चुनें">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.label "तालिका डालें">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.label "तालिका मिटायें">
+
+<!-- Insert SubMenu -->
+<!ENTITY tableInsertMenu.label "डालें">
+<!ENTITY tableinsertmenu.accesskey "i">
+<!ENTITY tableTable.label "तालिका">
+<!ENTITY tabletable.accesskey "t">
+<!ENTITY tableRow.label "पंक्ति">
+<!ENTITY tableRows.label "पंक्ति">
+<!ENTITY tablerow.accesskey "r">
+<!ENTITY tableRowAbove.label "ऊपर पंक्ति">
+<!-- uses tablerow.accesskey -->
+<!ENTITY tableRowBelow.label "नीचे पंक्ति">
+<!ENTITY tablerowbelow.accesskey "b">
+<!ENTITY tableColumn.label "कॉलम">
+<!ENTITY tableColumns.label "कॉलम">
+<!ENTITY tablecolumn.accesskey "o">
+<!ENTITY tableColumnBefore.label "पहले कॉलम">
+<!-- uses tablecolumn.accesskey -->
+<!ENTITY tableColumnAfter.label "कॉलम बाद में">
+<!ENTITY tablecolumnafter.accesskey "a">
+<!ENTITY tableCell.label "सेल">
+<!ENTITY tableCells.label "सेल">
+<!ENTITY tablecell.accesskey "c">
+<!ENTITY tableCellContents.label "सेल सामग्री">
+<!ENTITY tablecellcontents.accesskey "n">
+<!ENTITY tableAllCells.label "सारा सेल">
+<!ENTITY tableCellBefore.label "पहले सेल">
+<!ENTITY tableallcells.accesskey "a">
+<!-- uses tablecell.accesskey -->
+<!ENTITY tableCellAfter.label "सेल बाद में">
+<!ENTITY tablecellafter.accesskey "f">
+<!-- Delete SubMenu -->
+<!ENTITY tableDeleteMenu.label "मिटायें">
+<!ENTITY tabledeletemenu.accesskey "D">
+
+<!ENTITY tableFix.label "स्थिर तालिका लेआउट">
+<!ENTITY tablefix.accesskey "f">
+<!-- text for "Join Cells" is in editor.properties
+ ("JoinSelectedCells" and "JoinCellToRight")
+ the access key must exist in both of those strings
+ But value must be set here for accesskey to draw properly
+-->
+<!ENTITY tableJoinCells.label "j">
+<!ENTITY tablejoincells.accesskey "j">
+<!ENTITY tableSplitCell.label "सेल विभाजित करें">
+<!ENTITY tablesplitcell.accesskey "c">
+<!ENTITY convertToTable.label "चयन से तालिका बनायें">
+<!ENTITY converttotable.accesskey "r">
+<!ENTITY tableProperties.label "तालिका गुण...">
+<!ENTITY tableProperties.accesskey "o">
+
+<!-- Tools menu -->
+<!ENTITY toolsmenu.accesskey "l">
+<!ENTITY toolbrowser.accesskey "b">
+<!ENTITY toolplaineditor.accesskey "p">
+<!ENTITY toolsetfocus.accesskey "f">
+
+<!-- Debug menu items -->
+<!ENTITY debugMenu.label "डिबग">
+<!ENTITY newEditorTestPage.label "पाठ पृष्ठ के साथ कंपोजर">
+<!ENTITY textEditorCmd.label "प्लेनटेक्सट संपादक">
+<!ENTITY outputTextCmd.label "आउटपुट पाठ">
+<!ENTITY outputHTMLCmd.label "आउटपुट HTML">
+<!ENTITY insertTextCmd.label "पाठ डालें">
+<!ENTITY testSelectionCmd.label "पाठ चयन">
+<!ENTITY testTableLayoutCmd.label "पाठ तालिका लेआउट">
+<!ENTITY testDocumentCmd.label "पाठ दस्तावेज">
+<!ENTITY showEmbeddedCmd.label "एंबेडेड वस्तु दिखायें">
+<!ENTITY dumpContentCmd.label "सामग्री तरू डंप करें">
+<!ENTITY runUnitTestsCmd.label "ईकाई जांच चलायें">
+<!ENTITY dumpUndoStack.label "डंप वापस करे स्टैक">
+<!ENTITY dumpRedoStack.label "डंप फिर करें स्टैक">
+<!ENTITY executeJSTransactionViaTxmgr.label "Execute JS Transaction Via Transaction Manager">
+<!ENTITY executeJSTransactionViaEditor.label "Execute JS Transaction Via Editor">
+<!ENTITY startLogCmd.label "लॉग शुरू करें">
+<!ENTITY stopLogCmd.label "लॉग रोकें">
+<!ENTITY runLogCmd.label "लॉग चलायें">
+<!ENTITY setFocusCmd.label "फोकस सेट करें">
+
+<!-- Toolbar-only items -->
+<!ENTITY menuBar.tooltip "मेनू बार">
+<!ENTITY compositionToolbar.tooltip "रचना उपकरणपट्टी">
+<!ENTITY formatToolbar.tooltip "संरूपण उपकऱणपट्टी">
+<!ENTITY newToolbarCmd.tooltip "एक नया रचना पेज बनायें">
+<!ENTITY openToolbarCmd.label "खोलें">
+<!ENTITY openToolbarCmd.tooltip "एक स्थानीय फाइल खोलें">
+<!ENTITY saveToolbarCmd.tooltip "स्थानीय अवस्थिति में फाइल सहेजें">
+<!ENTITY publishToolbarCmd.tooltip "दूरस्थ अवस्थिति में फाइल अपलोड करें">
+<!ENTITY previewToolbarCmd.label "ब्रॉउज">
+<!ENTITY previewToolbarCmd.tooltip "संचरण में पृष्ठ लोड करें">
+<!ENTITY printToolbarCmd.label "छापें">
+<!ENTITY printToolbarCmd.tooltip "इस पृष्ठ छापें">
+<!ENTITY findToolbarCmd.label "ढूंढे">
+<!ENTITY findToolbarCmd.tooltip "पेज में पाठ ढूंढें">
+<!ENTITY spellToolbarCmd.label "वर्तनी">
+<!ENTITY spellToolbarCmd.tooltip "चयनित या पूरे पेज की वर्तनी जांचे">
+<!ENTITY imageToolbarCmd.label "चित्र">
+<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "नया चित्र डालें या चयनित चित्र गुण संपादित करें">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.label "H.रेखा">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "क्षैतिज पंक्ति डालें या चयनित पंक्ति के गुण संपादित करें">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.label "तालिका">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "नयी तालिका डालें या चयनित तालिका के गुण संपादित करें">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.label "लिंक">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "नया लिंक डालें या चयनित पंक्ति के गुण संपादित करें">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.label "एंकर">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "नामित एंकर डालें या चयनित एंकर के गुण संपादित करें">
+<!ENTITY textColorCaption.label "पाठ रंग">
+<!ENTITY TextColorButton.tooltip "पाठ के लिये रंग चुनें">
+<!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "पृष्ठभूमि के लिये रंग चुनें">
+<!ENTITY throbber.tooltip "&vendorShortName पर जायें; होम पेज">
+<!ENTITY HighlightColorButton.tooltip "पाठ के लिये हाइलाइट रंग चुनें">
+
+<!-- Editor toolbar -->
+<!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "छोटा फंट आकार">
+<!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "बड़ा फंट आकार">
+<!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "बोल्ड">
+<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "इटालिक">
+<!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "रेखांकित करें">
+<!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "बुलेटेड सूची को लागू करें या हटायें">
+<!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "क्रमांकित सूची को लागू करें या हटायें">
+<!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "हाशिया के बाहर का पाठ (बांयें जायें)">
+<!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "हाशिया पाठ (दायें जायें)">
+<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "पाठ पंक्तिबद्धता चुनें">
+<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "एक लिंक, एंकर, चित्र, क्षैतिज रेखा, या तालिका डालें">
+<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "बांयें हाशिया के गिर्द पाठ समायोजित करें">
+<!ENTITY alignCenterButton.tooltip "केंद्र के गिर्द पाठ समायोजित करें">
+<!ENTITY alignRightButton.tooltip "दायें हाशिया के गिर्द पाठ समायोजित करें">
+<!ENTITY alignjustifyButton.tooltip "बांयें व दायें हाशिया के गिर्द पाठ समायोजित करें">
+
+<!-- Formatting toolbar not used, but may be in future -->
+<!ENTITY formatToolbar.boldChar "B">
+<!ENTITY formatToolbar.italicChar "I">
+<!ENTITY formatToolbar.underlineChar "U">
+
+<!-- Used with color pickers in Format toolbar and Format Menu -->
+<!ENTITY colorPicker.default.label "पाठक मूलभूत रंग">
+<!ENTITY colorPicker.default.accesskey "r">
+<!ENTITY colorLabel.label "रंग:">
+<!ENTITY ok.label "ठीक">
+
+<!-- Display Mode toolbar and View menu items -->
+<!ENTITY NormalModeTab.label "सामान्य">
+<!ENTITY NormalMode.label "सामान्य संपादन मोड">
+<!ENTITY NormalMode.accesskey "n">
+<!ENTITY NormalMode.tooltip "तालिका किनाारा व नामित एंकर दिखायें">
+<!ENTITY AllTagsMode.label "HTML टैग">
+<!ENTITY AllTagsMode.accesskey "A">
+<!ENTITY AllTagsMode.tooltip "सारे HTML टैग के लिये आइकन दिखायें">
+
+<!ENTITY HTMLSourceMode.label "HTML श्रोत">
+<!-- Toolbar has an image with "HTML" text, so don't include it in the string -->
+<!ENTITY SourceMode.label "श्रोत">
+<!ENTITY HTMLSourceMode.accesskey "h">
+<!ENTITY HTMLSourceMode.tooltip "HTML श्रोत संपादित करें">
+<!ENTITY PreviewMode.label "पूर्वावलोकन">
+<!ENTITY PreviewMode.accesskey "p">
+<!ENTITY PreviewMode.tooltip "WYSIWYG (as in Navigator) के रूप में दिखायें">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: Do NOT translate text for 'SourceTabDirection'
+ Use latin "ltr" if you want the <html> image to left of the
+ 'SourceMode.label' text defined above,
+ or use latin "rtl" if you want this image to the right of text
+ This is the value of the HTML 'dir' attribute
+-->
+<!ENTITY SourceTabDirection "ltr">
+
+<!-- Structure Toolbar Context Menu items -->
+<!ENTITY structSelect.label "चुनें">
+<!ENTITY structSelect.accesskey "s">
+<!ENTITY structRemoveTag.label "टैब हटायें">
+<!ENTITY structRemoveTag.accesskey "r">
+<!ENTITY structChangeTag.label "टैग बदलें">
+<!ENTITY structChangeTag.accesskey "c">
+
+<!-- TOC manipulation -->
+<!ENTITY insertTOC.label "डालें">
+<!ENTITY insertTOC.accesskey "i">
+<!ENTITY updateTOC.label "अद्यतन करें">
+<!ENTITY updateTOC.accesskey "u">
+<!ENTITY removeTOC.label "हटायें">
+<!ENTITY removeTOC.accesskey "r">
+<!ENTITY tocMenu.label "सामग्री की तालिका...">
+<!ENTITY tocMenu.accesskey "b">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!--LOCALIZATION NOTE (editorCheck.label): DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY editorCheck.label "कंपोजर">
+<!ENTITY editorCheck.accesskey "c">
+
+<!ENTITY compose.label "कंपोजर">
+<!ENTITY editing.label "नया पृष्ठ जमावट">
+<!ENTITY toolbars.label "उपकरण पट्टी">
+<!ENTITY publish.label "प्रकाशित कर रहा है">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Smiley Menu items -->
+<!ENTITY insertSmiley.label "हंसमुख">
+<!ENTITY insertSmiley.accesskey "S">
+
+<!ENTITY smiley1Cmd.label "मुस्कुरायें">
+<!ENTITY smiley1Cmd.accesskey "S">
+<!ENTITY smiley1Cmd.tooltip "एक मुस्कुराता चेहरा डालें">
+<!ENTITY smiley2Cmd.label "गमगीन">
+<!ENTITY smiley2Cmd.accesskey "F">
+<!ENTITY smiley2Cmd.tooltip "एक गमगीन चेहरा डालें">
+<!ENTITY smiley3Cmd.label "व्यंग्यात्मक">
+<!ENTITY smiley3Cmd.accesskey "W">
+<!ENTITY smiley3Cmd.tooltip "एक व्यंग्यात्मक चेहरा डालें">
+<!ENTITY smiley4Cmd.label "जीभ बाहर">
+<!ENTITY smiley4Cmd.accesskey "T">
+<!ENTITY smiley4Cmd.tooltip "एक जीभ बाहर चेहरा डालें">
+<!ENTITY smiley5Cmd.label "हंसता">
+<!ENTITY smiley5Cmd.accesskey "L">
+<!ENTITY smiley5Cmd.tooltip "एक हंसता चेहरा डालें">
+<!ENTITY smiley6Cmd.label "शर्मसार">
+<!ENTITY smiley6Cmd.accesskey "E">
+<!ENTITY smiley6Cmd.tooltip "एक शर्मशार चेहरा डालें">
+<!ENTITY smiley7Cmd.label "किंकर्तव्यविमूढ़">
+<!ENTITY smiley7Cmd.accesskey "U">
+<!ENTITY smiley7Cmd.tooltip "एक किंकर्तव्यविमूढ़ चेहरा डालें">
+<!ENTITY smiley8Cmd.label "विस्मित">
+<!ENTITY smiley8Cmd.accesskey "p">
+<!ENTITY smiley8Cmd.tooltip "एक विस्मित चेहरा डालें">
+<!ENTITY smiley9Cmd.label "चुंबन">
+<!ENTITY smiley9Cmd.accesskey "K">
+<!ENTITY smiley9Cmd.tooltip "एक चुंबन तत्पर चेहरा डालें">
+<!ENTITY smiley10Cmd.label "चीखता">
+<!ENTITY smiley10Cmd.accesskey "Y">
+<!ENTITY smiley10Cmd.tooltip "एक चीखता चेहरा डालें">
+<!ENTITY smiley11Cmd.label "शांत">
+<!ENTITY smiley11Cmd.accesskey "C">
+<!ENTITY smiley11Cmd.tooltip "एक शांत चेहरा डालें">
+<!ENTITY smiley12Cmd.label "Money-Mouth">
+<!ENTITY smiley12Cmd.accesskey "M">
+<!ENTITY smiley12Cmd.tooltip "Insert a money-mouth face">
+<!ENTITY smiley13Cmd.label "Foot-in-Mouth">
+<!ENTITY smiley13Cmd.accesskey "o">
+<!ENTITY smiley13Cmd.tooltip "Insert a foot-in-mouth face">
+<!ENTITY smiley14Cmd.label "भोला-भाला">
+<!ENTITY smiley14Cmd.accesskey "I">
+<!ENTITY smiley14Cmd.tooltip "एक भोला भाला चेहरा डालें">
+<!ENTITY smiley15Cmd.label "रोता-पीटता">
+<!ENTITY smiley15Cmd.accesskey "r">
+<!ENTITY smiley15Cmd.tooltip "एक रोता-पीटता चेहरा डालें">
+<!ENTITY smiley16Cmd.label "मुंह बंद">
+<!ENTITY smiley16Cmd.accesskey "a">
+<!ENTITY smiley16Cmd.tooltip "एक मुह बंद चेहरा डालें">
+<!ENTITY SmileButton.tooltip "एक हंसमुख डालें">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from content/pref-composer.xul -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE : FILE 'Composer' prefs dialog. Similar to Communcator 4.x Document Properties/Colors and Background -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE (pref.composer.title): DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY pref.composer.title "कंपोजर">
+
+<!ENTITY saving "सहेज रहा है">
+<!ENTITY AutoSaveCheck "स्वचालित रूप से सहेजता है हर">
+<!ENTITY minText "मिनट">
+
+<!ENTITY exterLegend.label "बाहरी संपादक">
+<!ENTITY htmlSource "HTML श्रोत:">
+<!ENTITY imageeditor "चित्र:">
+<!ENTITY chooseButton.label "चुनें">
+
+<!ENTITY recentFiles.title "हाल का पृष्ठ मेनू">
+<!ENTITY documentsInMenu.label "सूचीबद्ध पृष्ठ की अधिकतम संख्या:">
+<!ENTITY documentsInMenu.accesskey "n">
+
+<!ENTITY savingFiles.title "जब पृष्ठ सहेज या प्रकाशित कर रहा हो">
+<!ENTITY preserveExisting.label "मौलिक संरूपण संरक्षित रखें">
+<!ENTITY preserveExisting.accesskey "P">
+<!ENTITY preserveExisting.tooltip "पंक्ति टूटन और पेज के मौलिक संरूपण को संरक्षित रखें">
+<!ENTITY saveAssociatedFiles.label "चित्र व अन्य फाइल को पृष्ठ सहेजने के दौरान सहेजें">
+<!ENTITY saveAssociatedFiles.accesskey "S">
+<!ENTITY showPublishDialog.label "हमेशा प्रकाशित संवाद दिखायें जब पृष्ठ प्रकाशित किया जा रहा हो">
+<!ENTITY showPublishDialog.accesskey "A">
+
+<!ENTITY composerEditing.label "संपादन कर रहा है">
+<!ENTITY maintainStructure.label "सेल डालने या हटाने के दौरान तालिका लेआउट बनाये रखें">
+<!ENTITY maintainStructure.tooltip "तालिका के आयताकार आकार को स्वचालित रूप से संरक्षित रखें सेल के डालने व मिटाने के बाद">
+<!ENTITY maintainStructure.accesskey "M">
+<!ENTITY useCSS.label "CSS शैली का प्रयोग करें HTML तत्व व गुण के बजाय">
+<!ENTITY useCSS.accesskey "U">
+<!ENTITY crInPCreatesNewP.label "अनुच्छेद में आना हमेशा एक नया अनुच्छेद बनाता है">
+<!ENTITY crInPCreatesNewP.accesskey "R">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.editing.title "नया पृष्ठ जमावट">
+
+<!ENTITY authorName.label "लेखक:">
+<!ENTITY authorName.accesskey "u">
+<!ENTITY pageColorHeader "मूलभूत पृष्ठ प्रकटन">
+
+<!ENTITY defaultColorsRadio.label "पाठक मूलभूत रंग (पेज में रंग सेट न करें)">
+<!ENTITY defaultColors.accesskey "d">
+<!ENTITY customColorsRadio.label "पसंदीदा रंग का प्रयोग करें:">
+<!ENTITY customColors.accesskey "c">
+
+<!ENTITY normalText.label "सामान्य पाठ">
+<!ENTITY normalText.accesskey "N">
+<!ENTITY linkText.label "लिंक पाठ">
+<!ENTITY linkText.accesskey "L">
+<!ENTITY activeLinkText.label "सक्रिय लिंक पाठ">
+<!ENTITY activeLinkText.accesskey "A">
+<!ENTITY visitedLinkText.label "देखा गया लिंक पाठ">
+<!ENTITY visitedLinkText.accesskey "V">
+<!ENTITY background.label "पृष्ठभूमि:">
+<!ENTITY background.accesskey "B">
+<!ENTITY colon.character ":">
+
+<!ENTITY backgroundImage.label "पृष्ठभूमि चित्र:">
+<!ENTITY backgroundImage.accesskey "m">
+<!ENTITY chooseFile.label "फाइल चुनें...">
+<!ENTITY chooseFile.accesskey "o">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from content/pref-publish.xul -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE : FILE The Publish preferences screen -->
+<!ENTITY pref.publish.title "प्रकाशित करें">
+<!ENTITY composerHeader.label "प्रकाशित करें">
+<!ENTITY maintainCheckbox.label "लिंक रखरखाव करें">
+<!ENTITY keepCheck.label "इस पृष्ठ के साथ चित्र रखें">
+
+<!--LOCALIZATION NOTE (adjustDesc.label): Attempt to maintain approximate line length, linefeeds and white space -->
+<!ENTITY adjustDesc.label "पेज स्थिति से काम करने के लिये लिंक को समायोजित करें. (स्थानीय पृष्ठ में लिंक तब काम करता है जब स्थानीय संस्करण मौजूद रहता है.) ">
+<!--LOCALIZATION NOTE (saveDesc.label): Attempt to maintain approximate line length, linefeeds and white space -->
+<!ENTITY saveDesc.label "पृष्ठ अवस्थिति पर चित्र की कॉपी सहेजें. चित्र हमेशा पेज के स्थानीय संस्करण में प्रकट होगा और जब पृष्ठ प्रकाशित होता है.">
+<!ENTITY tip.label "संकेत: दोनों विकल्प जांचें अगर आप दूरस्थ प्रकाशन का प्रयोग कर रहे हैं.">
+<!ENTITY defaultHeader.label "मूलभूत प्रकाशन अवस्थिति">
+<!--LOCALIZATION NOTE (publishFtp.label): Edit box appears beside this label -->
+<!ENTITY publishFtp.label "अगर FTP साइट में प्रकाशित कर रहे हैं, HTTP पता दाखिल करें इसमें ब्रॉउज करने के लिये:">
+<!--LOCALIZATION NOTE (publishhtp.label): Edit box appears beside this label -->
+<!ENTITY publishhtp.label "अगर FTP साइट में प्रकाशित कर रहे हैं, HTTP पता दाखिल करें इसमें ब्रॉउज करने के लिये:">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.toolbars.title "उपकरणपट्टी">
+
+<!ENTITY composition.caption "रचना उपकरणपट्टी में इन बटनों को दिखायें:">
+
+<!ENTITY new.label "नया">
+<!ENTITY open.label "खोलें">
+<!ENTITY save.label "सहेजें">
+<!ENTITY publish.label "प्रकाशित करें">
+<!ENTITY preview.label "ब्रॉउज करें">
+<!ENTITY cut.label "काटें">
+<!ENTITY copy.label "कॉपी करें">
+<!ENTITY paste.label "चिपकायें">
+<!ENTITY print.label "छापें">
+<!ENTITY find.label "पायें">
+<!ENTITY image.label "चित्र">
+<!ENTITY hline.label "H. पंक्ति">
+<!ENTITY table.label "तालिका">
+<!ENTITY link.label "लिंक">
+<!ENTITY anchor.label "एंकर">
+
+<!ENTITY formatting.caption "इन बटनों को संरूपण उपकरण पट्टी में दिखायें:">
+
+<!ENTITY smaller.label "छोटा">
+<!ENTITY larger.label "बड़ा">
+<!ENTITY bold.label "बोल्ड">
+<!ENTITY bullets.label "बुलेट">
+<!ENTITY numbers.label "संख्या">
+<!ENTITY italic.label "इटालिक">
+<!ENTITY outdent.label "बाहरी">
+<!ENTITY indent.label "हाशिया">
+<!ENTITY underline.label "रेखांकित">
+
+<!ENTITY absolutePosition.label "निरपेक्ष स्थिति">
+<!ENTITY decreaseZIndex.label "पीछे भेजें">
+<!ENTITY increaseZIndex.label "सामने लायें">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY WindowTitle.label "उन्नत गुण संपादक">
+<!ENTITY AttName.label "गुण: ">
+<!ENTITY AttValue.label "मान: ">
+<!ENTITY PropertyName.label "संपत्ति: ">
+<!ENTITY currentattributesfor.label "इसके लिये मौजूदा गुण: ">
+<!ENTITY tree.attributeHeader.label "गुण">
+<!ENTITY tree.propertyHeader.label "गुण">
+<!ENTITY tree.valueHeader.label "मान">
+<!ENTITY tabHTML.label "HTML विशेषता">
+<!ENTITY tabCSS.label "इनलाइन शेली">
+<!ENTITY tabJSE.label "JavaScript घटना">
+
+<!ENTITY editAttribute.label "इस मान के संपादन के लिये एक मद पर क्लिक करें">
+<!ENTITY removeAttribute.label "हटायें">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "रंग">
+<!ENTITY lastPickedColor.label "अंतिम चयनित रंग">
+<!ENTITY lastPickedColor.accessKey "L">
+<!ENTITY setColor1.label "एक रंग पर क्लिक करें या">
+<!ENTITY setColor2.label "एक HTML रंग स्ट्रिंग डालें">
+<!ENTITY setColor2.accessKey "H">
+<!ENTITY setColorExample.label "(उदा: "#0000ff" or "blue"):">
+<!ENTITY default.label "मूलभूत">
+<!ENTITY default.accessKey "D">
+<!ENTITY palette.label "पैलेट:">
+<!ENTITY standardPalette.label "मानक">
+<!ENTITY webPalette.label "सारे बेव रंग">
+<!ENTITY background.label "इसके लिये पृष्ठभूमि:">
+<!ENTITY background.accessKey "B">
+<!ENTITY table.label "तालिका">
+<!ENTITY table.accessKey "T">
+<!ENTITY cell.label "सेल">
+<!ENTITY cell.accessKey "C">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "तालिका में बदलें">
+<!ENTITY instructions1.label "चयन में हर अनुच्छेद के लिये कंपोजर नयी तालिका बनाती है.">
+<!ENTITY instructions2.label "कॉलम में चयन अलग करने के लिये संप्रतीक चुनें:">
+<!ENTITY commaRadio.label "अर्द्धविराम">
+<!ENTITY spaceRadio.label "खाली जगह">
+<!ENTITY otherRadio.label "अन्य संप्रतीक:">
+<!ENTITY deleteCharCheck.label "अलग करने वाले संप्रतीक को मिटायें">
+<!ENTITY collapseSpaces.label "अतिरिक्त स्थान अनदेखा करें">
+<!ENTITY collapseSpaces.tooltip "एक विलगक में साथ के स्थान को बदलें">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY AdvancedEditButton.label "उन्नत संपादन...">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "E">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "HTML विशेषता को जोड़े या बदलें, शैली विशेषता, और JavaScript">
+<!ENTITY chooseButton.label "फाइल चुनें...">
+<!ENTITY chooseFile.accessKey "F">
+<!ENTITY chooseFileLink.accessKey "o">
+<!ENTITY makeUrlRelative.label "URL पृष्ठ अवस्थिति के सापेक्ष है">
+<!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "r">
+<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "सापेक्ष व निरपेक्ष URL के बीच बदलें. आप पहले इस पृष्ठ को बदलने के लिये पहले सहेजें.">
+
+<!-- Shared by Link and Image dialogs -->
+<!ENTITY LinkURLEditField.label "एक वेब पृष्ठ अवस्थिति डालें, एक स्थानीय फाइल, या नामित एंकर या हेडिंग को पॉपअप सूची से चुनें:">
+<!ENTITY LinkURLEditField.accessKey "L">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "चित्र व लिंक अवस्थिति जांचें">
+<!ENTITY urlsNotFound.label "निम्नलिखित चित्र या लिंक अवस्थिति नहीं मिला:">
+<!ENTITY notFoundKey.label "("X" = फाइल नहीं मिला, "?" = समय खत्म, जुड़ने के लिये प्रयास रत.)">
+<!ENTITY changeUrlButton.label "चयनित मद की अवस्थिति बदलें">
+<!ENTITY succeeded.label "सफल">
+<!ENTITY failed.label "विफल">
+<!ENTITY closeButton.label "बंद करें">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "नामित एंकर गुण">
+<!ENTITY anchorNameEditField.label "एंकर नाम:">
+<!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "N">
+<!ENTITY nameInput.tooltip "इस नामित एंकर के लिये अद्वितीय नाम डालें (लक्ष्य)">
+
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "बदलाव संपादन चुनें">
+<!ENTITY conflictWarning.label "इस पृष्ठ को अन्य प्रोग्राम से बदला गया है, लेकिन आपने कंपोजर में बिना सहेजे बदलाव को रखा है.">
+<!ENTITY conflictResolve.label "चुनें कि किस संस्करण को रखना है:">
+<!ENTITY keepCurrentPageButton.label "मौजूदा पृष्ठ बदलाव को रखें">
+<!ENTITY useOtherPageButton.label "अन्य बदलाव से मौजूदा पृष्ठ को बदलें">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "बटन गुण">
+
+<!ENTITY Settings.label "जमावट">
+
+<!ENTITY ButtonType.label "प्रकार">
+<!ENTITY ButtonType.accesskey "T">
+<!ENTITY submit.value "सौंपें">
+<!ENTITY reset.value "फिर सेट करें">
+<!ENTITY button.value "बटन">
+
+<!ENTITY ButtonName.label "नाम:">
+<!ENTITY ButtonName.accesskey "N">
+<!ENTITY ButtonValue.label "मान:">
+<!ENTITY ButtonValue.accesskey "V">
+<!ENTITY tabIndex.label "टैब सूची:">
+<!ENTITY tabIndex.accesskey "I">
+<!ENTITY ButtonDisabled.label "निष्क्रिय">
+<!ENTITY ButtonDisabled.accesskey "D">
+<!ENTITY AccessKey.label "अभिगम कुंजी:">
+<!ENTITY AccessKey.accesskey "K">
+
+<!ENTITY RemoveButton.label "बटन हटायें">
+<!ENTITY RemoveButton.accesskey "R">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "पृष्ठ रंग व पृष्ठभूमि">
+<!ENTITY pageColors.label "पृष्ठ रंग">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.label "पाठक का मूलभूत रंग (पृष्ठ में रंग मत सेट करें)">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "D">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip "रंग जमावट को दर्शक (पाठक) के ब्रॉउजर से देखें">
+<!ENTITY customColorsRadio.label "पसंदीदा रंग प्रयोग करें:">
+<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "C">
+<!ENTITY customColorsRadio.tooltip "ये रंग जमावट दर्शक के ब्रॉउजर जमावट को अध्यारोहित करता है">
+
+<!ENTITY normalText.label "सामान्य पाठ">
+<!ENTITY normalText.accessKey "N">
+<!ENTITY linkText.label "लिंक जांच">
+<!ENTITY linkText.accessKey "L">
+<!ENTITY activeLinkText.label "सक्रिय लिंक जांच">
+<!ENTITY activeLinkText.accessKey "A">
+<!ENTITY visitedLinkText.label "देखा गया लिंक जांच">
+<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "V">
+<!ENTITY background.label "पृष्ठभूमि:">
+<!ENTITY background.accessKey "B">
+<!ENTITY colon.character ":">
+<!ENTITY backgroundImage.label "पृष्ठभूमि चित्र:">
+<!ENTITY backgroundImage.accessKey "m">
+<!ENTITY backgroundImage.tooltip "अपने पृष्ठ के लिये पृष्ठभूमि के लिये एक चित्र फाइल का प्रयोग करें">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "क्षेत्र सेट गुण">
+
+<!ENTITY Legend.label "लिजेंड">
+<!ENTITY Legend.accesskey "L">
+
+<!ENTITY EditLegendText.label "लिजेंड संपादित करें:">
+<!ENTITY EditLegendText.accesskey "T">
+<!ENTITY LegendAlign.label "लिजेंड समायोजित करें:">
+<!ENTITY LegendAlign.accesskey "A">
+<!ENTITY AlignDefault.label "मूलभूत">
+<!ENTITY AlignLeft.label "बांयां">
+<!ENTITY AlignCenter.label "केंद्र">
+<!ENTITY AlignRight.label "दांयां">
+
+<!ENTITY RemoveFieldSet.label "क्षेत्र सेट हटायें">
+<!ENTITY RemoveFieldSet.accesskey "R">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "प्रपत्र गुण">
+
+<!ENTITY Settings.label "जमावट">
+
+<!ENTITY FormName.label "प्रपत्र नाम:">
+<!ENTITY FormName.accesskey "N">
+<!ENTITY FormAction.label "क्रिया URL:">
+<!ENTITY FormAction.accesskey "A">
+<!ENTITY FormMethod.label "विधि:">
+<!ENTITY FormMethod.accesskey "M">
+<!ENTITY FormEncType.label "एनकोडिंग:">
+<!ENTITY FormEncType.accesskey "c">
+<!ENTITY FormTarget.label "लक्ष्य ढांचा:">
+<!ENTITY FormTarget.accesskey "T">
+
+<!ENTITY RemoveForm.label "प्रपत्र हटायें">
+<!ENTITY RemoveForm.accesskey "R">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "क्षैतिज रेखा गुण">
+
+<!ENTITY dimensionsBox.label "आयाम">
+<!ENTITY heightEditField.label "ऊंचाई:">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "G">
+<!ENTITY widthEditField.label "चौड़ाई:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "W">
+<!ENTITY pixelsPopup.value "पिक्सेल">
+<!ENTITY alignmentBox.label "पंक्तिबद्धता">
+<!ENTITY leftRadio.value "बांया">
+<!ENTITY leftRadio.accessKey "L">
+<!ENTITY centerRadio.value "केंद्र">
+<!ENTITY centerRadio.accessKey "C">
+<!ENTITY rightRadio.value "दांया">
+<!ENTITY rightRadio.accessKey "R">
+
+<!ENTITY threeDShading.label "3-D छायांकन">
+<!ENTITY threeDShading.accessKey "S">
+<!ENTITY saveSettings.label "मूलभूत के रूप में प्रयोग करें">
+<!ENTITY saveSettings.accessKey "D">
+<!ENTITY saveSettings.tooltip "इन जमावटों को प्रयोग के लिये सहेजें जब एक नया क्षैतिज रेखा डाला जा रहा हो">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- These strings are for use specifically in the editor's image map dialog. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "चित्र मानचित्र संपादक">
+
+<!-- Menu Items -->
+<!-- File menu -->
+<!ENTITY mapfileMenu.label "फाइल">
+<!ENTITY mapfilemenu.accesskey "f">
+<!ENTITY clearCmd.label "साफ करें">
+<!ENTITY mapfileclear.accesskey "a">
+<!ENTITY closeCmd.label "बंद करें">
+<!ENTITY mapfileclose.accesskey "c">
+
+<!-- Edit menu -->
+<!ENTITY mapeditMenu.label "संपादित करें">
+<!ENTITY mapeditmenu.accesskey "e">
+<!ENTITY cutCmd.label "काटें">
+<!ENTITY mapeditcut.accesskey "t">
+<!ENTITY copyCmd.label "कॉपी करें">
+<!ENTITY mapeditcopy.accesskey "c">
+<!ENTITY pasteCmd.label "चिपकायें">
+<!ENTITY mapeditpaste.accesskey "p">
+<!ENTITY selectallCmd.label "सबको चुनें">
+<!ENTITY mapselectall.accesskey "s">
+<!ENTITY propsCmd.label "हॉटस्पाट गण">
+<!ENTITY mapeditprops.accesskey "h">
+
+<!-- View menu -->
+<!ENTITY mapviewMenu.label "दिखायें">
+<!ENTITY mapviewmenu.accesskey "v">
+<!ENTITY showhideTbarCmd.label "उपकरण पट्टी छुपायें">
+<!ENTITY mapviewtbar.accesskey "t">
+<!-- Scaling -->
+<!ENTITY mapviewScale.label "अनुमाप">
+<!ENTITY mapviewscale.accesskey "S">
+<!ENTITY apercentCmd.label "100">
+<!ENTITY zoomone.accesskey "1">
+<!ENTITY bpercentCmd.label "200">
+<!ENTITY zoomtwo.accesskey "2">
+<!ENTITY cpercentCmd.label "400">
+<!ENTITY zoomthree.accesskey "4">
+<!-- end scaling-->
+<!ENTITY contrastCmd.label "विरोधी">
+<!ENTITY contrast.accesskey "n">
+
+<!-- Help menu -->
+<!ENTITY maphelpMenu.label "मदद">
+<!ENTITY maphelpmenu.accesskey "h">
+<!ENTITY aboutCmd.label "के बारे में">
+<!ENTITY about.accesskey "b">
+
+<!ENTITY zoominCmd.label "बड़ा करें">
+<!ENTITY zoomoutCmd.label "छोटा करें">
+<!ENTITY delSpotCmd.label "बिंदु हटाओ">
+
+<!-- Keys -->
+<!ENTITY clear.accesskey "d">
+<!ENTITY selectall.accesskey "a">
+<!ENTITY close.accesskey "l">
+<!ENTITY cut.accesskey "x">
+<!ENTITY copy.accesskey "c">
+<!ENTITY paste.accesskey "v">
+<!ENTITY props.accesskey "p">
+<!ENTITY tbar.accesskey "t">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "हॉटस्पॉट गुण">
+
+<!ENTITY link.label "हॉटस्पॉट लिंक">
+<!ENTITY urlFieldset.label "हॉटस्पॉट URL:">
+<!ENTITY altFieldset.label "हॉटस्पॉट वैकल्पिक पाठ:">
+<!ENTITY browseButton.label "ब्रॉउज...">
+<!ENTITY targetFieldset.label "लक्ष्य जमावट">
+<!ENTITY target.label "हॉटस्पॉट लक्ष्य">
+
+<!-- Targets -->
+<!ENTITY commonFieldset.label "सामान्य लक्ष्य:">
+<!ENTITY none.value "(कोई नहीं)">
+<!ENTITY same.value "समान ढांचा">
+<!ENTITY whole.value "संपूर्ण पृष्ठ">
+<!ENTITY new.value "नया विंडो">
+<!ENTITY parent.value "जनक ढांचा">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- These strings are for use specifically in the editor's image and form image dialogs. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "चित्र गुण">
+
+<!ENTITY pixelsPopup.value "पिक्सेल">
+<!ENTITY percentPopup.value "प्रतिशत">
+
+<!-- These are in the Location tab panel -->
+<!ENTITY locationEditField.label "चित्र अवस्थिति:">
+<!ENTITY locationEditField.accessKey "L">
+<!ENTITY locationEditField.tooltip "चित्र का फाइलनाम व अवस्थिति टाइप करें">
+<!ENTITY title.label "टूलटिप:">
+<!ENTITY title.accessKey "T">
+<!ENTITY title.tooltip "html 'शीर्षक' गुण जो टूलटिप के रूप में प्रदर्शित करता है">
+<!ENTITY altText.label "वैकल्पिक पाठ:">
+<!ENTITY altText.accessKey "A">
+<!ENTITY altTextEditField.tooltip "चित्र के स्थान पर प्रदर्शन के लिये पाठ टाइप करें">
+<!ENTITY noAltText.label "वैकल्पिक पाठ मत टाइप करें">
+<!ENTITY noAltText.accessKey "D">
+
+<!ENTITY previewBox.label "चित्र पूर्वावलोकन">
+<!ENTITY MoreFewerButton.tooltip "संपादन करने के लिये ज्यादा या कम प्रदर्श">
+
+<!-- These controls are in the Dimensions tab panel -->
+<!-- actualSize.label should be same as actualSizeRadio.label + ":" -->
+<!ENTITY actualSize.label "वास्तविक आकार:">
+<!ENTITY actualSizeRadio.label "वास्तविक आकार">
+<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "A">
+<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "चित्र के वास्तविक आकार में वापस जायें">
+<!ENTITY customSizeRadio.label "पसंदीदा आकार">
+<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "S">
+<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "चित्र के आकार में बदलें जैसा कि पृष्ठ में प्रदर्शित है">
+<!ENTITY heightEditField.label "ऊंचाई:">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "G">
+<!ENTITY widthEditField.label "चौड़ाई:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "W">
+<!ENTITY constrainCheckbox.label "निर्धारक">
+<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "C">
+<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "चित्र का पहलू अनुपात बनाये रखें">
+
+<!-- These controls are in the Image Map box of the expanded area -->
+<!ENTITY imagemapBox.label "चित्र मानचित्र">
+<!ENTITY removeImageMapButton.label "हटायें">
+<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "R">
+<!ENTITY editImageMapButton.label "संपादित करें...">
+<!ENTITY editImageMapButton.tooltip "इस चित्र के लिये क्लिक करने योग्य हॉटस्पॉट बनायें">
+
+<!-- These are the options for image alignment -->
+<!ENTITY alignment.label "पाठ को चित्र के साथ समायोजित करें">
+<!ENTITY bottomPopup.value "तल पर">
+<!ENTITY topPopup.value "शीर्ष पर">
+<!ENTITY centerPopup.value "केंद्र में">
+<!ENTITY wrapRightPopup.value "दायीं ओर लपेटें">
+<!ENTITY wrapLeftPopup.value "बांयी ओर लपेटें">
+
+<!-- These controls are in the Spacing Box -->
+<!ENTITY spacingBox.label "खाली जगह">
+<!ENTITY spacingBox.tooltip "चित्र के गिर्द स्थान के लिये संख्या टाइप करें">
+<!ENTITY leftRightEditField.label "बांयें व दायें:">
+<!ENTITY leftRightEditField.accessKey "L">
+<!ENTITY topBottomEditField.label "शीर्ष व तल:">
+<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "T">
+<!ENTITY borderEditField.label "ठोस किनारा:">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "B">
+
+<!-- These controls are in the Link Box -->
+<!ENTITY showImageLinkBorder.label "लिंक चित्र के गिर्द किनारा दिखायें">
+<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey "B">
+
+<!-- These controls may be added some day; currently not used -->
+<!ENTITY makePageBackgroundCheckbox.label "पृष्ठ पृष्ठभूमि बनायें">
+<!ENTITY makePageBackgroundCheckbox.tooltip "अपने पृष्ठ के लिये चित्र को बतौर पृष्ठभूमि प्रयोग करें">
+<!ENTITY editImageButton.label "चित्र संपादित करें">
+<!ENTITY editImageButton.tooltip "अन्य प्रोग्राम में चित्र फाइल संपादित करें">
+
+<!-- These tabs are currently used in the image input dialog -->
+<!ENTITY imageInputTab.label "प्रपत्र">
+<!ENTITY imageLocationTab.label "स्थान">
+<!ENTITY imageDimensionsTab.label "आयाम">
+<!ENTITY imageAppearanceTab.label "प्रकटन">
+<!ENTITY imageLinkTab.label "लिंक">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "प्रपत्र क्षेत्र गुण">
+<!ENTITY windowTitleImage.label "प्रपत्र चित्र गुण">
+
+<!ENTITY InputType.label "क्षेत्र प्रकार">
+<!ENTITY InputType.accesskey "T">
+<!ENTITY text.value "पाठ">
+<!ENTITY password.value "शब्दकूट">
+<!ENTITY checkbox.value "जांचपेटी">
+<!ENTITY radio.value "रेडियो बटन">
+<!ENTITY submit.value "बटन सौंपें">
+<!ENTITY reset.value "बटन फिर सेट करें">
+<!ENTITY file.value "फाइल">
+<!ENTITY hidden.value "प्रच्छन्न">
+<!ENTITY image.value "चित्र">
+<!ENTITY button.value "बटन">
+
+<!ENTITY InputSettings.label "क्षेत्र जमावट">
+<!ENTITY InputName.label "क्षेत्र नाम:">
+<!ENTITY GroupName.label "समूह नाम:">
+<!ENTITY Name.accesskey "N">
+<!ENTITY InputValue.label "क्षेत्र मान:">
+<!ENTITY InitialValue.label "आरंभिक मान:">
+<!ENTITY Value.accesskey "V">
+<!ENTITY InputChecked.label "आरंभिक रूप से जांचा गया">
+<!ENTITY InputChecked.accesskey "C">
+<!ENTITY InputSelected.label "आरंभिक रूप से चयनित">
+<!ENTITY InputSelected.accesskey "S">
+<!ENTITY InputReadOnly.label "सिर्फ पढ़ने के लिये">
+<!ENTITY InputReadOnly.accesskey "R">
+<!ENTITY InputDisabled.label "निष्क्रिय">
+<!ENTITY InputDisabled.accesskey "D">
+<!ENTITY tabIndex.label "टैब सूची:">
+<!ENTITY tabIndex.accesskey "I">
+<!ENTITY TextSize.label "क्षेत्र आकार:">
+<!ENTITY TextSize.accesskey "F">
+<!ENTITY TextLength.label "अधिकतम लंबाई:">
+<!ENTITY TextLength.accesskey "L">
+<!ENTITY AccessKey.label "अभिगम कुंजी:">
+<!ENTITY AccessKey.accesskey "K">
+<!ENTITY Accept.label "अभिगम प्रकार:">
+<!ENTITY Accept.accesskey "A">
+
+<!ENTITY ImageProperties.label "चित्र गुण...">
+<!ENTITY ImageProperties.accesskey "E">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "संप्रतीक डालें">
+<!ENTITY category.label "श्रेणी">
+<!ENTITY letter.label "अक्षर:">
+<!ENTITY letter.accessKey "L">
+<!ENTITY character.label "संप्रतीक:">
+<!ENTITY character.accessKey "C">
+<!ENTITY accentUpper.label "उच्चारण अपरकेस">
+<!ENTITY accentLower.label "उच्चारण लोअरकेस">
+<!ENTITY otherUpper.label "अन्य अपरकेस">
+<!ENTITY otherLower.label "अन्य लोअरकेस">
+<!ENTITY commonSymbols.label "सामान्य संकेत">
+<!ENTITY insertButton.label "डालें">
+<!ENTITY closeButton.label "बंद करें">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "HTML डालें">
+<!ENTITY sourceEditField.label "HTML टैग व पाठ डालें:">
+<!ENTITY example.label "उदाहरण: ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleOpenTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" -->
+<!ENTITY exampleOpenTag.label "<i>">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleCloseTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" -->
+<!ENTITY exampleCloseTag.label "</i>">
+<!ENTITY exampleText.label "स्वागतम!">
+<!ENTITY insertButton.label "डालें">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "I">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Window.title "विषयवस्तु तालिका">
+<!ENTITY buildToc.label "इससे विषयवस्तु तालिका बनायें:">
+<!ENTITY style.label "शैली:">
+<!ENTITY tag.label "टैग:">
+<!ENTITY class.label "वर्ग:">
+<!ENTITY header1.label "स्तर 1">
+<!ENTITY header2.label "स्तर 2">
+<!ENTITY header3.label "स्तर 3">
+<!ENTITY header4.label "स्तर 4">
+<!ENTITY header5.label "स्तर 5">
+<!ENTITY header6.label "स्तर 6">
+<!ENTITY makeReadOnly.label "विषयवस्तु तालिका सिर्फ पढने के लिये बनायें">
+<!ENTITY orderedList.label "विषयवस्तु तालिका में सारे प्रविष्टि को क्रमांकित करें">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "तालिका डालें">
+
+<!ENTITY size.label "आकार">
+<!ENTITY numRowsEditField.label "पंक्ति:">
+<!ENTITY numRowsEditField.accessKey "R">
+<!ENTITY numColumnsEditField.label "कॉलम:">
+<!ENTITY numColumnsEditField.accessKey "C">
+<!ENTITY widthEditField.label "चौड़ाई:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "W">
+<!ENTITY borderEditField.label "किनारा:">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "B">
+<!ENTITY borderEditField.tooltip "तालिका के किनारे के लिये एक संख्या टाइप करें, या बिना किनारे के लिये शून्य (0) टाइप करें">
+<!ENTITY pixels.label "पिक्सेल">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "लेबल गुण">
+
+<!ENTITY Settings.label "जमावट">
+<!ENTITY Settings.accesskey "S">
+
+<!ENTITY EditLabelText.label "पाठ संपादित करें:">
+<!ENTITY EditLabelText.accesskey "T">
+<!ENTITY LabelFor.label "नियंत्रण के लिये:">
+<!ENTITY LabelFor.accesskey "F">
+<!ENTITY AccessKey.label "अभिगम कुंजी:">
+<!ENTITY AccessKey.accesskey "K">
+
+<!ENTITY RemoveLabel.label "लेबल हटायें">
+<!ENTITY RemoveLabel.accesskey "R">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "गुण लिंक करें">
+<!ENTITY LinkURLBox.label "स्थान लिंक करें">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "गुण सूचीबद्ध करें">
+
+<!ENTITY ListType.label "सूची प्रकार">
+<!ENTITY bulletStyle.label "बुलेट शैली:">
+<!ENTITY startingNumber.label "इसपर शुरू करें:">
+<!ENTITY startingNumber.accessKey "S">
+<!ENTITY none.value "कोई नहीं">
+<!ENTITY bulletList.value "बुलेट (अक्रमांकित) सूची">
+<!ENTITY numberList.value "संख्या सूची">
+<!ENTITY definitionList.value "परिभाषा सूची">
+<!ENTITY changeListMsg.label "जब सूची प्रकार बदल रहा हो:">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.label "पूरी सूची बदलें">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "C">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.label "सिर्फ चयनित मद बदलें">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "I">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "पृष्ठ गुण">
+<!ENTITY location.label "अवस्थिति:">
+<!ENTITY lastModified.label "अंतिम रूपांतरित:">
+<!ENTITY titleInput.label "शीर्षक:">
+<!ENTITY titleInput.accessKey "T">
+<!ENTITY authorInput.label "लेखक:">
+<!ENTITY authorInput.accessKey "A">
+<!ENTITY descriptionInput.label "विवरण:">
+<!ENTITY descriptionInput.accessKey "D">
+<!ENTITY locationNewPage.label "[नया पृष्ठ, अबतक नहीं सहेजा गया]">
+<!ENTITY EditHEADSource1.label "उन्नत उपयोक्ता:">
+<!ENTITY EditHEADSource2.label "<head> के अन्य सामग्री को संपादित करने के लिये; क्षेत्र, "HTML Source" का प्रयोग करें; दृश्य मेनू या संपादन मोड उपकरण पट्टी में.">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "निजी शब्दकोश">
+
+<!ENTITY wordEditField.label "नया शब्द:">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "N">
+<!ENTITY AddButton.label "जोड़ें">
+<!ENTITY AddButton.accessKey "A">
+<!ENTITY DictionaryList.label "शब्दकोश में शब्द:">
+<!ENTITY DictionaryList.accessKey "W">
+<!ENTITY ReplaceButton.label "बदलें">
+<!ENTITY ReplaceButton.accessKey "R">
+<!ENTITY RemoveButton.label "हटायें">
+<!ENTITY RemoveButton.accessKey "e">
+
+<!ENTITY CloseButton.label "बंद करें">
+<!ENTITY CloseButton.accessKey "C">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "पृष्ठ प्रकाशित करें">
+<!ENTITY windowTitleSettings.label "जमावट प्रकाशित करें">
+
+<!ENTITY publishTab.label "प्रकाशित करें">
+<!ENTITY settingsTab.label "जमावट">
+
+<!ENTITY publishButton.label "प्रकाशित करें">
+
+<!-- Publish Tab Panel -->
+<!ENTITY siteList.label "साइट नाम:">
+<!ENTITY siteList.tooltip "साइट चुनें जिसमें आप प्रकाशित करना चाहते हैं">
+<!ENTITY newSiteButton.label "नया साइट">
+<!ENTITY siteDirList.label "अपने प्रकाशन साइट में एक शब्दकोश नाम चुनें या टाइप करें:">
+<!ENTITY siteDirList.tooltip "दूरस्थ उपनिर्देशिका का नाम चुनें या डालें जिसमें प्रकाशित किया जाना है">
+<!ENTITY docDirList.label "साइट उपनिर्देशिका इस पृष्ठ के लिये:">
+<!ENTITY publishImgCheckbox.label "चित्र व अन्य फाइल शामिल करें">
+<!ENTITY publishImgCheckbox.tooltip "चित्र व अन्य हस्तांतरित फाइल प्रकाशित करें इस पृष्ठ द्वारा संदर्भित">
+<!ENTITY sameLocationRadio.label "पृष्ठ के रूप में समान अवस्थिति चुनें">
+<!ENTITY sameLocationRadio.tooltip "पृष्ठ के समान समान अवस्थिति में फाइल प्रकाशित करें">
+<!ENTITY useSubdirRadio.label "इस साइट उपनिर्देशिका का प्रयोग करें:">
+<!ENTITY useSubdir.tooltip "दूरस्थ उपनिर्देशिका का नाम चुनें या डालें जहां फाइल प्रकाशित होगा">
+<!ENTITY chooseDirButton.label "चुनें...">
+<!ENTITY pageTitle.label "पृष्ठ शीर्षक:">
+<!ENTITY pageTitle.tooltip "विंडो व पुस्तकचिह्न में पृष्ठ परिचय के लिये शीर्षक डालें">
+<!ENTITY pageTitleExample.label "उदा.: "My Web Page"">
+<!ENTITY filename.label "फाइलनाम:">
+<!ENTITY filename.tooltip "इस फाइल के लिये एक नाम डालें, वेबपेज के लिये'.html' के साथ">
+<!ENTITY filenameExample.label "उदा,: "mypage.html"">
+<!ENTITY relatedDocs.label "प्रकाशनार्थ अन्य फाइल">
+<!ENTITY setDefaultButton.label "मूलभूत के रूप में सेट करें">
+<!ENTITY setDefSiteAndDir.label "मूलभूत साइट औऱ निर्देशिका के रूप में सेट करें">
+<!ENTITY removeButton.label "साइट हटायें">
+
+<!-- Settings Tab Panel -->
+<!ENTITY publishSites.label "साइट प्रकाशित कर रहा है">
+<!ENTITY serverInfo.label "सर्वर सूचना">
+<!ENTITY loginInfo.label "लॉगिन सूचना">
+<!ENTITY siteName.label "साइट नाम:">
+<!ENTITY siteName.tooltip "एक उपनाम जो इस प्रकाशन साइट को पहचानता है (उदा.: 'MySite')">
+<!ENTITY siteUrl.label "प्रकाशन पता (उदा.: 'ftp://ftp.myisp.com/myusername'):">
+<!ENTITY siteUrl.tooltip "FTP:// या HTTP:// पता आपके ISP या वेब होस्टंग सेवा द्वारा प्रदत्त">
+<!ENTITY browseUrl.label "आपके पहला पन्ना का HTTP पता (उदा.: 'http://www.myisp.com/myusername'):">
+<!ENTITY browseUrl.tooltip "आपके होम निर्देशिका का HTTP:// पता (फाइलनाम मत शामिल करें)">
+<!ENTITY username.label "उपयोक्ता नाम:">
+<!ENTITY username.tooltip "उपयोक्ता नाम जिसे आप अपने ISP या वेब होस्टिंग सेवा में जाने के लिये प्रयोग करते हैं">
+<!ENTITY password.label "शब्दकूट:">
+<!ENTITY password.tooltip "आपके उपयोक्ता नाम के साथ जुड़ा शब्दकूट">
+<!ENTITY savePassword.label "शब्दकूट सहेजें">
+<!ENTITY savePassword.tooltip "शब्दकूट प्रबंधक के प्रयोग से अपने शब्दकूट को सुरक्षित रूप से सहेजने के लिये इसे चुनें">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY siteUrl.label "साइट URL:">
+<!ENTITY docSubdir.label "पृष्ठ उपनिर्देशिका:">
+<!ENTITY otherSubdir.label "चित्र उपनिर्देशिका:">
+
+<!ENTITY status.label "प्रकाशित कर रहा है...">
+<!ENTITY fileList.label "प्रकाशन स्थिति">
+<!ENTITY statusHeader.label "प्रस्थिति">
+<!ENTITY filenameHeader.label "फाइलनाम">
+<!ENTITY succeeded.label "सफल">
+<!ENTITY failed.label "विफल">
+<!ENTITY troubleshooting.label "विघ्ननिवारण">
+<!ENTITY troubleshooting.accessKey "T">
+
+<!ENTITY keepOpen "प्रकाशन पूरे होने पर इस विंडो को खुला रखें.">
+<!ENTITY closeButton.label "बंद करें">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from EdReplace.xul -->
+
+<!ENTITY replaceDialog.title "ढूंढें व बदलें">
+<!ENTITY findField.label "पाठ ढूंढें:">
+<!ENTITY findField.accesskey "n">
+<!ENTITY replaceField.label "इससे बदलें:">
+<!ENTITY replaceField.accesskey "e">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "अपर/लोअर केस मिलान करें">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "c">
+<!ENTITY wrapCheckbox.label "गिर्द लपेटें">
+<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "W">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.label "पीछे खोजें">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.accesskey "b">
+<!ENTITY findNextButton.label "अगला ढूंढें">
+<!ENTITY findNextButton.accesskey "F">
+<!ENTITY replaceButton.label "बदलें">
+<!ENTITY replaceButton.accesskey "R">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.label "बदलें व ढूंढें">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.accesskey "d">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "सबको बदलें">
+<!ENTITY replaceAllButton.accesskey "A">
+<!ENTITY closeButton.label "बंद करें">
+<!ENTITY notFoundWarning.label "पाठ जिसे आपने डाला है नहीं मिला.">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- These strings are generic to all or most of the editor's dialogs. -->
+
+<!-- This button is for the progressive disclosure of additional editing functionality -->
+
+<!-- These strings are for use specifically in the editor's link dialog. -->
+<!ENTITY windowTitle.label "संप्रतीक एनकोडिंग सहेजें व बदलें">
+<!ENTITY documentTitleTitle.label "पृष्ठ शीर्षक">
+<!ENTITY documentCharsetTitle.label "संप्रतीक एनकोडिंग">
+<!ENTITY documentCharsetDesc.label "संप्रतीक एनकोडिंग चुनें जिसमें आप दस्तावेज सहेजना चाहते हैं:">
+<!ENTITY documentExportToText.label "पाठ में भेजें">
+
+
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "चयन सूची गुण">
+
+<!ENTITY Select.label "चयन सूची">
+<!ENTITY SelectName.label "सूची नाम:">
+<!ENTITY SelectName.accesskey "N">
+<!ENTITY SelectSize.label "ऊंचाई:">
+<!ENTITY SelectSize.accesskey "H">
+<!ENTITY SelectMultiple.label "बहुल चयन">
+<!ENTITY SelectMultiple.accesskey "M">
+<!ENTITY SelectDisabled.label "निष्क्रिय किया">
+<!ENTITY SelectDisabled.accesskey "D">
+<!ENTITY SelectTabIndex.label "टैब सूची:">
+<!ENTITY SelectTabIndex.accesskey "I">
+
+<!ENTITY OptGroup.label "विकल्प समूह">
+<!ENTITY OptGroupLabel.label "स्तर:">
+<!ENTITY OptGroupLabel.accesskey "L">
+<!ENTITY OptGroupDisabled.label "निष्क्रिय किया">
+<!ENTITY OptGroupDisabled.accesskey "D">
+
+<!ENTITY Option.label "विकल्प">
+<!ENTITY OptionText.label "पाठ:">
+<!ENTITY OptionText.accesskey "T">
+<!ENTITY OptionValue.label "मान:">
+<!ENTITY OptionValue.accesskey "V">
+<!ENTITY OptionSelected.label "आरंभिक रूप से चयनित">
+<!ENTITY OptionSelected.accesskey "S">
+<!ENTITY OptionDisabled.label "निष्क्रिय किया">
+<!ENTITY OptionDisabled.accesskey "D">
+
+<!ENTITY TextHeader.label "पाठ">
+<!ENTITY ValueHeader.label "मान">
+<!ENTITY SelectedHeader.label "चयनित">
+
+<!ENTITY AddOption.label "विकल्प जोड़ें">
+<!ENTITY AddOption.accesskey "O">
+<!ENTITY AddOptGroup.label "समूह जोड़ें">
+<!ENTITY AddOptGroup.accesskey "G">
+<!ENTITY RemoveElement.label "हटायें">
+<!ENTITY RemoveElement.accesskey "R">
+<!ENTITY MoveElementUp.label "ऊंपर जायें">
+<!ENTITY MoveElementUp.accesskey "U">
+<!ENTITY MoveElementDown.label "नीचे जायें">
+<!ENTITY MoveElementDown.accesskey "D">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "ग्रिड में लायें">
+
+<!ENTITY enableSnapToGrid.label "ग्रिड में लाये जाने को सक्रिय करें">
+<!ENTITY enableSnapToGrid.accessKey "e">
+
+<!ENTITY sizeEditField.label "आकार:">
+<!ENTITY sizeEditField.accessKey "S">
+
+<!ENTITY pixelsLabel.value "पिक्सेल">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "वर्तनी जांचें">
+
+<!ENTITY misspelledWord.label "अशुद्ध वर्तनीयुक्त शब्द:">
+<!ENTITY wordEditField.label "इससे बदलें:">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "w">
+<!ENTITY checkwordButton.label "शब्द जांचें">
+<!ENTITY checkwordButton.accessKey "k">
+<!ENTITY suggestions.label "सलाह:">
+<!ENTITY suggestions.accessKey "u">
+<!ENTITY ignoreButton.label "अनदेखा करें">
+<!ENTITY ignoreButton.accessKey "I">
+<!ENTITY ignoreAllButton.label "सबको अनदेखा करें">
+<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "n">
+<!ENTITY replaceButton.label "बदलें">
+<!ENTITY replaceButton.accessKey "R">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "सबको बदलें">
+<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "A">
+<!ENTITY stopButton.label "रोकें">
+<!ENTITY stopButton.accessKey "t">
+<!ENTITY userDictionary.label "निजी शब्दकोश:">
+<!ENTITY moreDictionaries.label "ज्यादा डाउनलोड करें">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "शब्द जोड़ें">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "d">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "संपादन करें...">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "E">
+<!ENTITY recheckButton.label "पृष्ठ फिर जांचें">
+<!ENTITY recheckButton.accessKey "P">
+<!ENTITY closeButton.label "बंद करें">
+<!ENTITY closeButton.accessKey "C">
+<!ENTITY sendButton.label "भेजें">
+<!ENTITY sendButton.accessKey "S">
+<!ENTITY languagePopup.label "भाषा:">
+<!ENTITY languagePopup.accessKey "L">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY tableWindow.title "तालिका गुण">
+<!ENTITY applyButton.label "लागू करें">
+<!ENTITY applyButton.accesskey "A">
+<!ENTITY closeButton.label "बंद">
+<!ENTITY tableTab.label "तालिका">
+<!ENTITY cellTab.label "सेल">
+<!ENTITY tableRows.label "पंक्ति:">
+<!ENTITY tableRows.accessKey "R">
+<!ENTITY tableColumns.label "कॉलम:">
+<!ENTITY tableColumns.accessKey "C">
+<!ENTITY tableHeight.label "ऊंचाई:">
+<!ENTITY tableHeight.accessKey "G">
+<!ENTITY tableWidth.label "चौड़ाई:">
+<!ENTITY tableWidth.accessKey "W">
+<!ENTITY tableBorderSpacing.label "किनारा व हाशिया">
+<!ENTITY tableBorderWidth.label "किनारा:">
+<!ENTITY tableBorderWidth.accessKey "B">
+<!ENTITY tableSpacing.label "स्थान:">
+<!ENTITY tableSpacing.accessKey "S">
+<!ENTITY tablePadding.label "पैडिंग:">
+<!ENTITY tablePadding.accessKey "P">
+<!ENTITY tablePxBetwCells.label "सेल के बीच पिक्सेल">
+<!ENTITY tablePxBetwBrdrCellContent.label "सेल किनारा व सामग्री के बीच पिक्सेल">
+<!ENTITY tableAlignment.label "तालिका समायोजन:">
+<!ENTITY tableAlignment.accessKey "T">
+<!ENTITY tableCaption.label "चित्र टिप्पणी:">
+<!ENTITY tableCaption.accessKey "N">
+<!ENTITY tableCaptionAbove.label "तालिका के ऊपर">
+<!ENTITY tableCaptionBelow.label "तालिका के नीचें">
+<!ENTITY tableCaptionLeft.label "तालिका के बांयें">
+<!ENTITY tableCaptionRight.label "तालिका के दायें">
+<!ENTITY tableCaptionNone.label "कोई नहीं">
+<!ENTITY tableInheritColor.label "(पृष्ठ रंग को दिखाने दें)">
+
+<!ENTITY cellPercent.label "तालिका प्रतिशत">
+<!ENTITY cellSelection.label "चयन">
+<!ENTITY cellSelectCell.label "सेल">
+<!ENTITY cellSelectRow.label "पंक्ति">
+<!ENTITY cellSelectColumn.label "कॉलम">
+<!ENTITY cellSelectNext.label "आगे">
+<!ENTITY cellSelectNext.accessKey "N">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.label "पिछला">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.accessKey "P">
+<!ENTITY cellApplyBeforeMove.label "चयन बदलने के पहले बदलाव लागू करें">
+<!ENTITY cellKeepCurrentData.label "मौजूदा जमावट रखें">
+<!-- LOCALIZATION NOTE Next 2 form 1 sentence (we don't want to use HTML tag to wrap) -->
+<!ENTITY applyBeforeChange1.label "मौजूदा बदलाव लागू होगा">
+<!ENTITY applyBeforeChange2.label "चयन के बदलने के पहले.">
+<!ENTITY cellRowSpan.label "पंक्ति स्पैन:">
+<!ENTITY cellColSpan.label "कॉलम स्पैन:">
+<!ENTITY cellContentAlignment.label "सामग्री समायोजन">
+<!ENTITY cellHorizontal.label "क्षैतिज:">
+<!ENTITY cellHorizontal.accessKey "Z">
+<!ENTITY cellVertical.label "लंबवत:">
+<!ENTITY cellVertical.accessKey "V">
+<!ENTITY cellStyle.label "सेल शैली:">
+<!ENTITY cellStyle.accessKey "C">
+<!ENTITY cellNormal.label "सामान्य">
+<!ENTITY cellHeader.label "शीर्ष">
+<!ENTITY cellTextWrap.label "पाठ रैप:">
+<!ENTITY cellTextWrap.accessKey "T">
+<!ENTITY cellWrap.label "रैप करें">
+<!ENTITY cellNoWrap.label "रैप मत करें">
+<!ENTITY cellAlignTop.label "शीर्ष">
+<!ENTITY cellAlignMiddle.label "मध्यवर्ती">
+<!ENTITY cellAlignBottom.label "तल">
+<!ENTITY cellAlignJustify.label "समायोजित करें">
+<!ENTITY cellAlignAtChar.label "संप्रतीक पर:">
+<!ENTITY cellInheritColor.label "(तालिका रंग का दिखाने दें)">
+<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label "जांचपेटी का प्रयोग निश्चित करने के लिये करें कि कौन सा गुण तयनित सेल पर लागू होता है">
+
+<!-- Used in both Table and Cell panels -->
+<!ENTITY size.label "आकार">
+<!ENTITY pixels.label "पिक्सेल">
+<!ENTITY backgroundColor.label "पृष्ठभूमि रंग:">
+<!ENTITY backgroundColor.accessKey "B">
+<!ENTITY AlignLeft.label "बांयें">
+<!ENTITY AlignCenter.label "केंद्र">
+<!ENTITY AlignRight.label "दायें">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "पाठ क्षेत्र गुण">
+
+<!ENTITY Settings.label "जमावट">
+
+<!ENTITY TextAreaName.label "क्षेत्र नाम:">
+<!ENTITY TextAreaName.accessKey "N">
+<!ENTITY TextAreaRows.label "पंक्ति:">
+<!ENTITY TextAreaRows.accessKey "R">
+<!ENTITY TextAreaCols.label "कॉलम:">
+<!ENTITY TextAreaCols.accessKey "C">
+<!ENTITY TextAreaReadOnly.label "सिर्फ पढने के लिये">
+<!ENTITY TextAreaReadOnly.accessKey "O">
+<!ENTITY TextAreaDisabled.label "निष्क्रिय">
+<!ENTITY TextAreaDisabled.accessKey "D">
+<!ENTITY TextAreaTabIndex.label "टैब सूची:">
+<!ENTITY TextAreaTabIndex.accessKey "I">
+<!ENTITY TextAreaAccessKey.label "अभिगम कुंजी:">
+<!ENTITY TextAreaAccessKey.accessKey "K">
+<!ENTITY InitialText.label "आरंभिक पाठ:">
+<!ENTITY InitialText.accessKey "T">
+
+<!ENTITY TextAreaWrap.label "रैप मोड:">
+<!ENTITY TextAreaWrap.accessKey "W">
+<!ENTITY WrapDefault.value "मूलभूत">
+<!ENTITY WrapOff.value "बंद">
+<!ENTITY WrapHard.value "कड़ा">
+<!ENTITY WrapSoft.value "मुलायम">
+<!ENTITY WrapPhysical.value "भौतिक">
+<!ENTITY WrapVirtual.value "आभासी">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# editor.js
+# editor.properties
+editor.throbber.url=http://www.mozilla.org/projects/seamonkey/
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY splash_firstrun "Setting up &brandShortName;\u2026">
+
+<!ENTITY no_space_to_start_error "There is not enough space available for &brandShortName; to start.">
+<!ENTITY error_loading_file "An error occurred when trying to load files required to run &brandShortName;">
+
+<!ENTITY crash_reporter_title "&brandShortName; Crash Reporter">
+<!ENTITY crash_message "&brandShortName; has crashed. Your tabs should be listed on the &brandShortName; Start page when you restart.">
+<!ENTITY crash_help_message "Please help us fix this problem!">
+<!ENTITY crash_send_report_message "Send Mozilla a crash report">
+<!ENTITY crash_include_url "Include page address">
+<!ENTITY crash_close_label "Close">
+<!ENTITY crash_restart_label "Restart &brandShortName;">
+<!ENTITY sending_crash_report "Sending crash report\u2026">
+<!ENTITY exit_label "बाहर निकलें">
+<!ENTITY continue_label "Continue">
+
+<!ENTITY launcher_shortcuts_title "&brandShortName; Web Apps">
+<!ENTITY launcher_shortcuts_empty "No web apps were found">
+
+<!ENTITY choose_file "फाइल चुनें">
--- /dev/null
+For information about installing, running and configuring Thunderbird
+including a list of known issues and troubleshooting information,
+refer to: http://getthunderbird.com/releases/
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#filter substitution
+
+pref("general.useragent.locale", "@AB_CD@");
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY brandShortName "मेल/समाचार">
+<!ENTITY brandFullName "मेल/समाचार क्लाइंट">
+<!ENTITY vendorShortName "मेल/समाचार क्लाइंट">
+<!ENTITY sidebarName "बाज़ू पट्टी">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+brandShortName=मेल/समाचार
+brandFullName=मेल/समाचार क्लाइंट
+vendorShortName=मेल/समाचार क्लाइंट
+sidebarName=बाज़ू पट्टी
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Context Menu -->
+<!ENTITY popupWindowRejectCmd.label "इस साइट से पॉपअप विंडो अस्वीकारें">
+<!ENTITY popupWindowRejectCmd.accesskey "">
+<!ENTITY popupWindowAllowCmd.label "इस साइट से पॉपअप विंडो स्वीकारें">
+<!ENTITY popupWindowAllowCmd.accesskey "">
+<!ENTITY openLinkCmd.label "नये विमडो में लिंक खोलें">
+<!ENTITY openLinkCmd.accesskey "W">
+<!ENTITY openLinkCmdInTab.label "नये टैब में लिंक खोलें">
+<!ENTITY openLinkCmdInTab.accesskey "T">
+<!ENTITY openLinkInWindowCmd.label "खोलें">
+<!ENTITY openLinkInWindowCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY openFrameCmd.label "नये विंडो में फ्रेम खोलें">
+<!ENTITY openFrameCmd.accesskey "W">
+<!ENTITY openFrameCmdInTab.label "नये टैब में फ्रेम कोलें">
+<!ENTITY openFrameCmdInTab.accesskey "T">
+<!ENTITY showOnlyThisFrameCmd.label "इस फ्रेम को सिर्फ दिखायें">
+<!ENTITY showOnlyThisFrameCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY addToBookmarksCmd.label "इस पेज को बुकमार्क करें">
+<!ENTITY addToBookmarksCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY goBackCmd.label "पीछें">
+<!ENTITY goBackCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY goForwardCmd.label "अग्रसारित करें">
+<!ENTITY goForwardCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY reloadCmd.label "फिर लोड करें">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY reloadCmd.commandkey "r">
+<!ENTITY stopCmd.label "रोकें">
+<!ENTITY stopCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY reloadFrameCmd.label "ढांचा फिर लोड करें">
+<!ENTITY reloadFrameCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY viewPartialSourceForSelectionCmd.label "चयन श्रोत देखें">
+<!ENTITY viewPartialSourceForMathMLCmd.label "MathML श्रोत देखें">
+<!ENTITY viewPartialSourceCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY viewPageSourceCmd.label "पेज श्रोत देखें">
+<!ENTITY viewPageSourceCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY viewFrameSourceCmd.label "फ्रेम श्रोत देखें">
+<!ENTITY viewFrameSourceCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY viewPageInfoCmd.label "पृष्ठ ढांचा देखें">
+<!ENTITY viewPageInfoCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY viewFrameInfoCmd.label "फ्रेम ढांचा देखें">
+<!ENTITY viewFrameInfoCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY fitImageCmd.label "विंडो में चित्र फिट करें">
+<!ENTITY fitImageCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY viewImageCmd.label "चित्र देखें">
+<!ENTITY viewImageCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY viewBGImageCmd.label "पृष्ठभूमि चित्र देखें">
+<!ENTITY viewBGImageCmd.accesskey "w">
+<!ENTITY setWallpaperCmd.label "बालपेपर के रूप में सेट करें">
+<!ENTITY setWallpaperCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY bookmarkPageCmd.label "इस पेज को बुकमार्क करें">
+<!ENTITY bookmarkPageCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY bookmarkLinkCmd.label "इस लिंक को बुकमार्क करें">
+<!ENTITY bookmarkLinkCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY bookmarkFrameCmd.label "इस फ्रेम को बुकमार्क करें">
+<!ENTITY bookmarkFrameCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY savePageAsCmd.label "पृष्ठ इस रूप में सहेजें...">
+<!ENTITY savePageCmd.label "पेज सहेजें">
+<!ENTITY savePageCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY savePageCmd.commandkey "s">
+<!ENTITY saveFrameAsCmd.label "ढ़ांचा इस रूप में सेहजें...">
+<!ENTITY saveFrameCmd.label "ढाचा सहेजें">
+<!ENTITY saveFrameCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY saveLinkAsCmd.label "लिंक लक्ष्य इस रूप नें सहेजें...">
+<!ENTITY saveLinkCmd.label "लिंक लक्ष्य सहेजें">
+<!ENTITY saveLinkCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY saveImageAsCmd.label "चित्र इस रूप में सहेजें...">
+<!ENTITY saveImageCmd.label "चित्र सहेजें">
+<!ENTITY saveImageCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY copyCmd.label "कॉपी">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "सबको चुनें">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "लिंक स्थान कॉपी करें">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY copyImageCmd.label "चित्र स्थान कॉपी करें">
+<!ENTITY copyImageCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY metadataCmd.label "गुण">
+<!ENTITY metadataCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label "ईमेल पता कॉपी करें">
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY pasteCmd.label "चिपकायें">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY cutCmd.label "काटें">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY deleteCmd.label "मिटायें">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY undoCmd.label "वापस लें">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY redoCmd.label "फिर करें">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY thisFrameMenu.label "यह ढांचा">
+<!ENTITY thisFrameMenu.accesskey "h">
+<!ENTITY search.accesskey "W">
+<!ENTITY bidiSwitchPageDirectionItem.label "पेज दिशा बदलें">
+<!ENTITY bidiSwitchPageDirectionItem.accesskey "g">
+<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.label "पाठ दिशा बदलें">
+<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.accesskey "w">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# context menu strings
+
+searchText="%S" के लिये वेब खोज
+
+SavePageTitle=वेब पेज सहेजें
+SaveImageTitle=चित्र सहेजें
+SaveLinkTitle=इस रूप में सहेजें
+DefaultSaveFileName=सूची
+WebPageCompleteFilter=वेब पेज, पूरा
+WebPageHTMLOnlyFilter=वेब पेज, HTML सिर्फ
+WebPageXHTMLOnlyFilter=वेब पेज, XHTML सिर्फ
+WebPageXMLOnlyFilter=वेब पेज, XML सिर्फ
+
+# LOCALIZATION NOTE (filesFolder):
+# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file
+# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the
+# leaf name of the file being saved (minus extension).
+filesFolder=%S_files
+
+saveLinkErrorMsg=लिंक सहेजा नहीं जा सका. वेब पेज हटाया जा चुका है या इसका नाम बदला गया.
+saveLinkErrorTitle=लिंक सहेजें
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- these things need to move into utilityOverlay.xul -->
+<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.label "ऑफ़लाइन काम करें">
+<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.accesskey "w">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the global menu items -->
+
+<!ENTITY fileMenu.label "फाइल">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "f">
+<!ENTITY newMenu.label "नया">
+<!ENTITY newMenu.accesskey "N">
+
+<!ENTITY editMenu.label "संपादित करें">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "e">
+<!ENTITY undoCmd.label "वापस करें">
+<!ENTITY undoCmd.key "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY redoCmd.label "फिर करें">
+<!ENTITY redoCmd.key "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY cutCmd.label "काटें">
+<!ENTITY cutCmd.key "X">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY copyCmd.label "कॉपी करें">
+<!ENTITY copyCmd.key "C">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY pasteCmd.label "चिपकायें">
+<!ENTITY pasteCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY deleteCmd.label "मिटायें">
+<!ENTITY deleteCmd.key "D">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "सबको चुनें">
+<!ENTITY selectAllCmd.key "A">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY preferencesCmd.label "विकल्प...">
+<!ENTITY preferencesCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "प्राथमिकता">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey "n">
+
+<!ENTITY findTypeTextCmd.label "पाठ पता करें जैसे आप टाइप करते हैं">
+<!ENTITY findTypeTextCmd.accesskey "x">
+
+<!ENTITY viewMenu.label "देखें">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "v">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.label "टूलबार">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey "T">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label "प्रस्थिति बार">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "S">
+
+<!ENTITY direct.label "ऑनलाइन (proxy: none)">
+<!ENTITY direct.accesskey "n">
+<!ENTITY manual.label "ऑनलाइन (proxy: manual)">
+<!ENTITY manual.accesskey "m">
+<!ENTITY pac.label "ऑनलाइन (proxy: auto)">
+<!ENTITY pac.accesskey "a">
+
+<!ENTITY proxy.label "प्रॉक्सी विन्यास...">
+<!ENTITY proxy.accesskey "C">
+
+<!ENTITY findTypeTextCmd.key "/">
+<!ENTITY findTypeLinksCmd.key "'">
+
+<!ENTITY closeCmd.label "बंद करें">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "c">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmd.label "बाहर निकलें">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.key "Q">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "x">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.label "छोड़ें">
+<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.accesskey "q">
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+onlineTooltip0=आप ऑनलाइन हैं (proxy: none). ऑफलाइन होने के लिये आनकन पर क्लिक करें.
+onlineTooltip1=आप ऑनलाइन हैं (proxy: manual). ऑफलाइन होने के लिये आनकन पर क्लिक करें.
+onlineTooltip2=आप ऑनलाइन हैं (proxy: auto URL). ऑफलाइन होने के लिये आनकन पर क्लिक करें.
+onlineTooltip4=आप ऑनलाइन हैं (proxy: auto discover). ऑफलाइन होने के लिये आनकन पर क्लिक करें.
+offlineTooltip=आप ऑफलाइन हैं. ऑनलाइन होने के लिये आनकन पर क्लिक करें.
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowtitle.label "शब्दकूट प्रबंधक">
+<!ENTITY windowalttitle.label "प्रपत्र प्रबंधक: साइट">
+<!ENTITY tab.signonsstored.label "शब्दकूट सहेजा गया">
+<!ENTITY tab.signonsnotstored.label "शब्दकूट कभी नहीं सहेजा गया">
+<!ENTITY tab.nopreview.label "प्रपत्र कभी नहीं पहले देखा गया">
+<!ENTITY tab.nocapture.label "प्रपत्र कभी नहीं सहेजा गया">
+
+<!ENTITY spiel.signonsstored.label "शब्दकूट प्रबंधक निम्न साइट के लिये लॉगिन सूचना सहेजा है:">
+<!ENTITY spiel.signonsnotstored.label "शब्दकूट प्रबंधक निम्न साइट के लिये कभी लॉगिन सूचना नहीं सहेजा है:">
+<!ENTITY spiel.nopreview.label "प्रपत्र प्रबंधक आपके द्वारा पहले भरे जाने के पहले कभी निम्न साइट से प्रपत्र का पूर्वावलोकन नहीं करेगा:">
+<!ENTITY spiel.nocapture.label "प्रपत्र प्रबंधक निम्न साइट से कभी प्रपत्र सहेजने के लिये नहीं कहेगा:">
+
+<!ENTITY treehead.site.label "साइट">
+<!ENTITY treehead.username.label "उपयोक्ता">
+<!ENTITY treehead.password.label "शब्दकूट">
+<!ENTITY remove.label "हटायें">
+<!ENTITY removeall.label "सबको हटायें">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+encrypted = %S (encrypted)
+close=बंद करें
+hidePasswords=शब्दकूट छुपायें
+showPasswords=शब्दकूट दिखायें
+noMasterPasswordPrompt=क्या आप निश्चित हैं कि आप अपना शब्दकूट दिखाना चाहते हैं?
+
+# Default user name in the view passwords dialog
+noUserNameForPassword=<निर्दिष्ट नहीं>
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+IncorrectKey_TryAgain? = मुख्य शब्दकूट गलत है. क्या आप फिर कोशिश करना चाहेंगे?
+WantToCaptureForm? = क्या आप उन मान को याद रखना चाहते हैं जो भरा गया है?
+WantToSavePasswordObscured? = शब्दकूट प्रबंधक इस लॉगान को याद रख सकता है और इसको स्वतः दाखिल करता है अगली बार जब आप बेवसाइट पर लौटते हैं.##क्या आप शब्दकूट प्रबंधक को इस लॉगान को याद रखना चाहेंगे?
+WantToSavePasswordEncrypted? = शब्दकूट प्रबंधक इस लॉगान को याद रख सकता है औऱ स्वतः डालना चाहता है जब अगली बार आप इस बेवसाइट पर आते हैं.##क्या आप शब्दकूट प्रबंधक को इस लॉगान को याद रखने देना चाहेंगे?
+xWantToSavePasswordObscured? = क्या आप अपना उपयोक्तानाम व शब्दकूट याद रखना चाहते हैं?##Stored values are not password protected.
+xWantToSavePasswordEncrypted? = क्या आप अपना उपयोक्तानाम व शब्दकूट याद रखना चाहते हैं##Stored values are password protected.
+#translator's note: # in following line will be converted to linefeed by program
+firstPassword = मुख्य शब्दकूट आपके हार्ड ड्राइव पर एकल साइनआन सूचना की सुरक्षा के लिये प्रयोग किया जायेगा. भविष्य का रिलीज इन डाटा को गोपित करेगा अधिकतम सुरक्षा के लिये.##एक मुख्य शब्दकूट चुनें.#(Leave fields blank if you don't want to use a master password).#
+password = अपना मुख्य शब्दकूट दाखिल करें.
+#translator's note: # in following line will be converted to linefeed by program
+newPassword = एक नया मुख्य शब्दकूट चुनें.#(Leave fields blank if you don't want to use a master password).#
+enterPassword = एक नया मुख्य शब्दकूट डालें
+confirmPassword = एक नया मुख्य शब्दकूट फिर टाइप करें
+confirmFailed_TryAgain? = दोनों मुख्य शब्दकूट एख समान नहीं हैं. दोनों क्षेत्र में समान शब्दकूट डालें.
+SelectUser = इस प्रपत्र पर डालने के लिये एक उपयोक्तानाम चुनें.
+SelectUserWhosePasswordIsBeingChanged = उपयोक्ता चुनें जिसका शब्दकूट बदला जा रहा है.
+PasswordNotification = आपकी सुविधा के लिये, ब्रॉउजर आपका उपयोक्ता नाम और शब्दकूट याद रख सकता है ताकि आपको उसे फिर से टाइप न करना पड़े. आपका शब्दकूट आवस्क्योर हो जायेगा हार्ड ड्राइव पर सेहेजे जाने के पहले. क्या आप इस फीचर को रखना ताहते हैं?
+WalletNotification = आप उन सूचना सहेज सकते हैं जो आपने प्रपत्र पर डाला है और बाद में उस सूचना को पहले से भर सकते हैं. उन सूचनाओं को सहेजने के लिये, संपादन/सहेजना प्रपत्र को मेनू से चुनें जब आप प्रपत्र देख रहे हों.
+noPrefills = कोई क्षेत्र नहीं है जो पहले से भराी गया है.
+Never = इस साइट के लिये कभी नहीं
+Confirm = संपुष्ट करें
+PromptForPassword = शब्दकूट
+PromptForData = प्रांप्ट
+SaveTheseValuesObscured = शब्दकूट प्रबंधक का प्रयोग इन मानों को याद रखने के लिये करें.
+SaveTheseValuesEncrypted = शब्दकूट प्रबंधक का प्रयोग इन मानों को याद रखने के लिये करें.
+SaveThisValueObscured = शब्दकूट प्रबंधक का प्रयोग इन मानों को याद रखने के लिये करें.
+SaveThisValueEncrypted = शब्दकूट प्रबंधक का प्रयोग इन मानों को याद रखने के लिये करें.
+SaveThisPasswordObscured= शब्दकूट प्रबंधक का प्रयोग इन मानों को याद रखने के लिये करें.
+SaveThisPasswordEncrypted = शब्दकूट प्रबंधक का प्रयोग इन मानों को याद रखने के लिये करें.
+xSaveTheseValuesObscured = इन मानों को याद रखें. भंडारित मान शब्दकूट संरक्षित हैं.
+xSaveTheseValuesEncrypted = इन मानों को याद रखें. भंडारित मान शब्दकूट संरक्षित हैं.
+xSaveThisValueObscured = इन मानों को याद रखें. भंडारित मान शब्दकूट संरक्षित हैं.
+xSaveThisValueEncrypted = इन मानों को याद रखें. भंडारित मान शब्दकूट संरक्षित हैं.
+UserName = उपयोक्ता नाम
+Password = शब्दकूट
+SelectUserTitleLine = उपयोक्ता चुनें
+NoPasswordsEverSaved = कोई शब्दकूट अबतक सहेजा नहीं गया है.
+Captured = आंकडा ले लिया गया है.
+NotCaptured = रखने के लिये.
+UnableToCapture = आंकड़ा लेने में अक्षम.
+Converted = भंडारित आंकड़ा बदला गया है.
+AllDataWillBeCleared = सारे भँडारित आंकड़ा मिटा दिये जायेंगे.
+NotConverted = भंडारित आंकड़ा बदलने में असमर्थ.
+PasswordNotChanged = शब्दकूट बदलने में असमर्थ जो कि आपके संवेदनशील सूचना को सुरक्षित रखता है.
+PasswordExpired = आपका संवेदनशील सूचना अब लॉक्ड है.
+PasswordNotExpired = आपके संवेदनशील सूचना को लॉक करने में असमर्थ.
+Caveat = शब्दकूट व अन्य संवेदनशील सूचना सहेज रहा है##Password Manager and Form Manager will save passwords, user names, and other sensitive information and enter them for you automatically when they are required.#This sensitive information is stored on your computer in a file that's difficult, but not impossible, to read.#If other people have access to your computer, you may want to password protect the stored sensitive information by choosing a Master Password.#If you choose to password protect your stored information, you will be asked to provide your Master Password from time to time. This approach provides better security but is slightly less convenient.
+CaveatTitle = सावधान
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+yesButtonLabel=हां
+noButtonLabel=नहीं
+cancelButtonLabel=रद्द
+checkBoxLabel=अगली बार आरंभ में जांचें.
+promptText=%S अभी आपके मूलभूत ब्रॉउजर के रूप में सेट नहीं है. क्या आप इसे मूलभूत ब्रॉउजर के रूप में सेट करना चाहेंगे?
+prefsLabel=वरीयता(&e)
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY charsetMenu.label "संप्रतीक एनकोडिंग">
+<!ENTITY charsetMenu.accesskey "C">
+<!ENTITY charsetMenuAutodet.label "स्वतः जांच">
+<!ENTITY charsetMenuAutodet.accesskey "a">
+<!ENTITY charsetMenuMore.label "अधिक">
+<!ENTITY charsetMenuMore.accesskey "m">
+<!ENTITY charsetMenuMore1.label "पश्चिम यूरोपीय">
+<!ENTITY charsetMenuMore1.accesskey "w">
+<!ENTITY charsetMenuMore2.label "पूर्वी योरोपीय">
+<!ENTITY charsetMenuMore2.accesskey "E">
+<!ENTITY charsetMenuMore3.label "पूर्वी एशिया">
+<!ENTITY charsetMenuMore3.accesskey "A">
+<!ENTITY charsetMenuMore4.label "SE & SW एशिया">
+<!ENTITY charsetMenuMore4.accesskey "S">
+<!ENTITY charsetMenuMore5.label "मध्य पूर्व">
+<!ENTITY charsetMenuMore5.accesskey "M">
+<!ENTITY charsetMenuUnicode.label "युनीकोड">
+<!ENTITY charsetMenuUnicode.accesskey "U">
+<!ENTITY charsetCustomize.label "मनोनुकूल करें...">
+<!ENTITY charsetCustomize.accesskey "c">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Mail Integration Dialog
+dialogTitle=%S
+dialogText=क्या आप %S को मूलभूत मेल अनुप्रयोग के रूप में प्रयोग करना चाहते हैं?
+newsDialogText=क्या आप %S को मूलभूत समाचार अनुप्रयोग के रूप में प्रयोग करना चाहते हैं
+feedDialogText=क्या आप %S को मूलभूत फीड एग्रीगेटर अनुप्रयोग के रूप में प्रयोग करना चाहते हैं
+checkboxText=इस संवाद को फिर मत दिखायें
+setDefaultMail=%S अभी मूलभूत मेल अनुप्रयोग के रूप में सेट नहीं है. क्या आप इसे मूलभूत करना चाहेंगे?
+setDefaultNews=%S अभी मूलभूत समाचार अनुप्रयोग के रूप में सेट नहीं है. क्या आप इसे मूलभूत करना चाहेंगे?
+setDefaultFeed=%S अभी मूलभूत फीड एग्रीगेटर अनुप्रयोग के रूप में सेट नहीं है. क्या आप इसे मूलभूत करना चाहेंगे?
+alreadyDefaultMail=%S पहले से मूलभूत मेल अनुप्रयोग के रूप में सेट है.
+alreadyDefaultNews=%S पहले से मूलभूत समाचार अनुप्रयोग के रूप में सेट है.
+alreadyDefaultFeed=%S पहले से मूलभूत फीड एग्रीगेटर अनुप्रयोग के रूप में सेट है.
+
+# MAPI Messages
+loginText=अपना शब्दकूट %S के लिये डालें:
+loginTextwithName=अपना शब्दकूट व उपयोक्तानाम डालें
+loginTitle=%S
+PasswordTitle=%S
+
+# MAPI Error Messages
+errorMessage=%S मूलभूत मेल अनुप्रयोग के रूप में सेट नहीं किया जा सकता है क्योंकि पंजीकरण कुंजी अद्यतन नहीं किया जा सकता है. अपने सिस्टम प्रसासक से जांचें कि आपके पास सिस्टम पंजीयन में लिखना अभिगम है.
+errorMessageNews=%S मूलभूत समाचार अनुप्रयोग के रूप में सेट नहीं किया जा सकता है क्योंकि पंजीकरण कुंजी अद्यतन नहीं किया जा सकता है. अपने सिस्टम प्रसासक से जांचें कि आपके पास सिस्टम पंजीयन में लिखना अभिगम है.
+errorMessageTitle=%S
+
+# MAPI Security Messages
+mapiBlindSendWarning=अन्य अनुप्रयोग आपके उपयोक्ता प्रोफाइळ के प्रयोग से मेल भेजने का प्रयास कर रहा है. क्या आप निश्चित मेल भेजना चाहते हैं?
+mapiBlindSendDontShowAgain=मुझे चेतावनी दें जब कोई अन्य अनुप्रयोग मेरे से मेल भेजने की कोशिश करें
+
+#Default Mail Display String
+# localization note, %S is the vendor name
+defaultMailDisplayTitle=%S
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY newsblogTitle.label "RSS खाता जमावट">
+
+<!ENTITY biffStart.label "नये आलेख के लिये जांचें हर">
+<!ENTITY biffStart.accesskey "k">
+<!ENTITY biffEnd.label "मिनट">
+
+<!ENTITY loginAtStartup.label "आरंभ में नये आलेख के लिये जांचें">
+<!ENTITY loginAtStartup.accesskey "C">
+
+<!ENTITY useQuickMode.label "मूलभूत रूप में आलेख सार दिखायें बजाय वेब पेज लोडिंग करने के">
+<!ENTITY useQuickMode.accesskey "B">
+
+<!ENTITY manageSubscriptions.label "सदस्यता प्रबंधित करें...">
+<!ENTITY manageSubscriptions.accesskey "M">
+
+<!-- entities from defaults/isp/rss.rdf -->
+<!ENTITY rss.accountName "News & ब्लॉग">
+<!ENTITY rss.wizardShortName "RSS">
+<!ENTITY rss.wizardLongName "RSS News & ब्लॉग">
+<!ENTITY rss.hostName "News & ब्लॉग">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Strings used in the Account Manager
+prefPanel-newsblog=फीड जमावट
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Feed Properties Dialog -->
+<!ENTITY window.title "फीड गुण">
+
+<!ENTITY feedFolder.label "इसमें आलेख रखें: ">
+<!ENTITY feedFolder.accesskey "S">
+
+<!ENTITY feedLocation.label "URL फीड: ">
+<!ENTITY feedLocation.accesskey "F">
+
+<!ENTITY choosethisfolder.label "इस फोल्डर को चुनें">
+
+<!ENTITY quickMode.label "वेब पेज के लोडिंग के बजाय आलेख सार दिखायें">
+<!ENTITY quickMode.accesskey "h">
+
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "लिंक स्थान कॉपी करें">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "C">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Subscription Dialog -->
+<!ENTITY newsBlogSubscriptions.label "RSS सदस्यता">
+<!ENTITY subscriptionDesc.label "Note: Removing or changing the folder for a feed will not affect previously downloaded articles.">
+<!ENTITY feedTitle.label "शीर्षक:">
+<!ENTITY location.label "अवस्थिति:">
+
+<!ENTITY button.addFeed.label "जोड़ें">
+<!ENTITY button.addFeed.accesskey "A">
+<!ENTITY button.editFeed.label "संपादित करें">
+<!ENTITY button.editFeed.accesskey "E">
+<!ENTITY button.removeFeed.label "हटायें">
+<!ENTITY button.removeFeed.accesskey "R">
+<!ENTITY button.importOPML.label "आयात करें">
+<!ENTITY button.importOPML.accesskey "I">
+<!ENTITY button.exportOPML.label "निर्यात करें">
+<!ENTITY button.exportOPML.accesskey "X">
+
+<!ENTITY cmd.close.commandKey "w">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- folder pane context menu item -->
+<!ENTITY folderContextRSSSubscribe.label "सदस्यता प्रबंधित करें...">
+<!ENTITY folderContextRSSSubscribe.accesskey "M">
+
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Status strings used in the subscribe dialog
+
+subscribe-validating=RSS फीड जांच रहा है...
+subscribe-cancelSubscription=मौजूदा फीड में सदस्यता क्या आप रद्द करना चाहते हैं?
+subscribe-cancelSubscriptionTitle=फीड की सदस्यता ले रहा है...
+subscribe-noFeedSelected=<कोई RSS फीड चयनित हुआ>
+subscribe-feedAlreadySubscribed=इस फीड के लिये आपके पास पहले से सदस्यता है.
+subscribe-errorOpeningFile=फाइल खोल नहीं सका.
+
+subscribe-OPMLImportTitle=OPML फाइल को आयात के लिये चुनें
+subscribe-OPMLExportTitle=OPML फाइल के रूप में आयात करें
+subscribe-OPMLExportFileTitle=Thunderbird OPML Export
+subscribe-OPMLExportFileName=MyThunderbirdFeeds.opml
+#LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the OPML file the user tried to import.
+subscribe-errorInvalidOPMLFile=या तो %S वैध OPML फाइल है या फाइल के आयातन में त्रुटि.
+
+subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText=OPML फाइल
+
+#LOCALIZATION NOTE: %S फीड का नाम है जिससे उपयोक्ता सदस्यता वापस लेना चाहता है.
+subsribe-confirmFeedDeletionTitle=फीड हटायें
+subsribe-confirmFeedDeletion=क्या आप फीड से सदस्यता वापस लेना चाहते हैं: \n %S?
+
+# when downloading new feed items from the subscribe dialog.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate %d in the following line.
+# The first %S will receive the number of messages received so far;
+# the second %S will receive the total number of messages
+subscribe-fetchingFeedItems=फीड आलेख डाउनलोड कर रहा है (%S of %S)
+
+newsblog-noNewArticlesForFeed=इस फीड के लिये कोई आलेख नहीं था.
+newsblog-networkError=%S नहीं मिल सका. नाम जांचे फिर कोशिश करें.
+newsblog-invalidFeed=%S एक मान्य RSS फीड नहीं था.
+newsblog-getNewMailCheck=RSS फीड को नये मद के लिये जांच रहा है
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY offlineMenu.label "ऑफलाइन">
+<!ENTITY offlineMenu.accesskey "l">
+<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.label "डाउनलोड/सिंक करें अब...">
+<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY settingsOfflineCmd.label "ऑफलाइन जमावट...">
+<!ENTITY settingsOfflineCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY downloadSelectedCmd.label "चयनित संदेश पायें">
+<!ENTITY downloadSelectedCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY downloadFlaggedCmd.label "फ्लैग संदेश पायें">
+<!ENTITY downloadFlaggedCmd.accesskey "F">
+
+<!ENTITY prefOfflineConnection.label "ऑफलाइन व संबंधन जमावट">
+<!ENTITY prefOfflineDesc.label "ऑफलाइन जमावट प्रबंधित करें.">
+<!ENTITY prefOfflineButton.label "ऑफलाइन जमावट...">
+<!ENTITY prefOfflineButton.accesskey "O">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE :
+# do not localize "\n". use "\n" to make the text fit nicely in the dialog.
+
+#
+# Download Messages Prompt
+#
+downloadMessagesWindowTitle=ऑफ़लाइन काम करें
+
+# LOCALIZATION NOTE :
+# do not localize "\n". use "\n" to make the text fit nicely in the dialog.
+downloadMessagesLabel=क्या आप संदेश डाउनलोड करना चाहते हैं \nऑफलाइन प्रयोग के लिये इससे पहले कि आप ऑफलाइन हो?\n\n
+
+downloadMessagesCheckboxLabel=हमेशा पूछें अगर मैं ऑफलाइन होता हूं
+downloadMessagesDownloadButtonLabel=डाउनलोड करें
+downloadMessagesNoDownloadButtonLabel=डाउनलोड करें
+downloadMessagesCancelButtonLabel=रद्द करें
+
+#
+# Send Messages Prompt
+#
+sendMessagesWindowTitle=ऑनलाइन काम करें
+
+# LOCALIZATION NOTE :
+# do not localize "\n". use "\n" to make the text fit nicely in the dialog.
+sendMessagesLabel=क्या आप संदेश भेजना चाहेंगे \nअपने न भेजे गये संदेश पोल्डर में अगर आप ऑनलाइन हैं?\n\n
+sendMessagesCheckboxLabel=हमेशा पूछें अगर मैं ऑनलाइन होता हूं
+sendMessagesSendButtonLabel=भेजें
+sendMessagesNoSendButtonLabel=मत भेजें
+sendMessagesCancelButtonLabel=रद्द करें
+
+#
+# GetMessages Offline Prompt
+#
+getMessagesOfflineWindowTitle=संदेश पायें
+
+# LOCALIZATION NOTE :
+# do not localize "\n". use "\n" to make the text fit nicely in the dialog.
+getMessagesOfflineLabel=आप अभी ऑफलाइन हैं. क्या आप \nऑनलाइन होना चाहेंगे अपना नया संदेश पाने के लिये?\n\n
+getMessagesOfflineGoButtonLabel=ऑनलाइन हों
+getMessagesOfflineCancelButtonLabel=रद्द करें
+
+#
+# Send Messages Offline Prompt
+#
+sendMessagesOfflineWindowTitle=संदेश भेजें
+
+# LOCALIZATION NOTE :
+# do not localize "\n". use "\n" to make the text fit nicely in the dialog.
+sendMessagesOfflineLabel=आप अभी ऑफलाइन हैं. क्या आप \nऑनलाइन होना चाहेंगे और अपने न भेजे गये संदेश को भेजना चाहेंगे?\n\n
+sendMessagesOfflineGoButtonLabel=ऑनलाइन हों
+sendMessagesOfflineCancelButtonLabel=रद्द करें
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# messenger.properties
+# mailnews.js
+mailnews.start_page.url=chrome://messenger/content/start.xhtml
+releaseNotesURL=http://www.mozilla.org/products/thunderbird/releases/%S.html
+mailnews.hints_and_tips.url=http://www.mozilla.org/support/thunderbird/
+messenger.throbber.url=http://www.mozilla.org/products/thunderbird/
+# To make mapit buttons to disappear in the addressbook, specify empty string. For example:
+# mail.addr_book.mapit_url.format=
+# The format for "mail.addr_book.mapit_url.format" is:
+# @A1 == पता, भाग 1
+# @A2 == पता, भाग 2
+# @CI == शहर
+# @ST == राज्य
+# @ZI == जिप कोड
+# @CO == देश
+mail.addr_book.mapit_url.format=http://www.mapquest.com/maps/map.adp?country=@CO&address=@A1%20@A2&city=@CI&state=@ST&zipcode=@ZI
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE shown while obtaining certificates from a directory -->
+
+<!ENTITY title.label "प्रमाणपत्र डाउनलोड कर रहा है">
+<!ENTITY info.message "प्राप्त कर्ता के प्रमाणपत्र के निर्देशिका खोज रहा है. यह कुछ समय लेगा.">
+<!ENTITY stop.label "खोज रोकें">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message composition -->
+
+<!ENTITY securityMenu.label "सुरक्षा">
+<!ENTITY securityMenu.accesskey "e">
+
+<!ENTITY menu_securityEncryptIfPossible.label "संभव हो तो गोपित करें">
+<!ENTITY menu_securityEncryptIfPossible.accesskey "P">
+
+<!ENTITY menu_securityEncryptRequire.label "यह संदेश गोपित करें">
+<!ENTITY menu_securityEncryptRequire.accesskey "E">
+
+<!ENTITY menu_securityNoEncryption.label "इस संदेश को गोपित मत करें">
+<!ENTITY menu_securityNoEncryption.accesskey "N">
+
+<!ENTITY menu_securitySign.label "इस संदेश को डिजिटली हस्ताक्षरित करें">
+<!ENTITY menu_securitySign.accesskey "S">
+
+<!ENTITY menu_securityStatus.label "सुरक्षा सूचना देखें">
+<!ENTITY menu_securityStatus.accesskey "I">
+
+<!ENTITY securityButton.label "सुरक्षा">
+<!ENTITY securityButton.tooltip "सुरक्षा जमावट देखें या बदलें">
+
+<!ENTITY menu_viewSecurityStatus.label "संदेश सुरक्षा सूचना">
+<!ENTITY menu_viewSecurityStatus.accesskey "I">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## S/MIME mail compose window error strings.
+NeedSetup=आपको एक या ज्यादा निजी प्रमाणपत्र सेट करने की जरूरत है इससे पहले कि आप इस सुरक्षा फीचर का प्रयोग करें. क्या अब आप इसे करेंगे?
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when composing a message -->
+
+<!ENTITY title.label "संदेश सुरक्षा">
+<!ENTITY subject.plaintextWarning "ध्यान दें: विषय पंक्ति ईमेल संदेश की गोपित नहीं होती.">
+<!ENTITY status.heading "आपके संदेश की सामग्री निम्न तरीके से भेजी जायेगीा:">
+<!ENTITY status.signed "डिजिटली हस्ताक्षरित:">
+<!ENTITY status.encrypted "गोपित:">
+<!ENTITY status.certificates "प्रमाणपत्र:">
+<!ENTITY view.label "देखें">
+<!ENTITY view.accesskey "V">
+<!ENTITY tree.recipient "प्राप्तकर्ता">
+<!ENTITY tree.status "स्थिति">
+<!ENTITY tree.issuedDate "निर्गत">
+<!ENTITY tree.expiresDate "कालातीत">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+StatusNotFound=नहीं मिला
+StatusValid=वैध
+StatusExpired=सनाप्त
+StatusUntrusted=विश्वस्त नहीं
+StatusRevoked=वापस लिया गया
+StatusInvalid=अवैध
+StatusYes=हां
+StatusNo=नहीं
+StatusNotPossible=संभव नहीं
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message reading -->
+
+<!ENTITY menu_securityStatus.label "संदेश सुरक्षा सूचना">
+<!ENTITY menu_securityStatus.accesskey "I">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ImapOnDemand=प्रदर्शित संदेश डिजिटली हस्ताक्षरित है, लेकिन इसका सारा संलग्रनक अबतक डाउनलोड हुआ है. इसलिये, हस्ताक्षर वैधीकृत नहीं हो सकता है. ठीक पर क्लिक करें संदेश को पूरा डाउनलोड करने और हस्ताक्षर वैधीकृत करने के लिये.
+#
+#NOTE To translater, anything between %..% and <..> should not be translated.
+# the former will be replaced by java script, and the latter is HTML formatting.
+#
+CantDecryptTitle=%brand% cannot decrypt this message
+CantDecryptBody=प्रेषक ने इस संदेश को गोपित किया है आपके एक डिजिटल हस्ताक्षर का प्रयोग कर, हालांकि %brand% इस प्रमाणपत्र को पाने में समर्थ नहीं था और सहवर्ती निजी कुंजी. <br> संभावित हल: <br><ul><li>अगर आपके पास स्मार्ट कार्ड है, कृपया इसे डालें. <li>अगर आप नये मशीन का प्रयोग कर रहे हैं, या अगर आपएक नया %brand% प्रोफाइल बना रहे हैं, आपको अपना प्रमाणपत्र फिर संग्रह करने की जरूरत होगी और निजी कुंजी को वैकअप के लिये. प्रमाणपत्र बैकअप प्राय इससे अंत होता है ".p12".</ul>
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when reading a received message -->
+
+<!ENTITY status.label "संदेश सुरक्षा">
+<!ENTITY signatureCert.label "हस्ताक्षर प्रमाणपत्र देखें">
+<!ENTITY encryptionCert.label "गोपन प्रमाणपत्र देखें">
+
+<!ENTITY signer.name "इसके द्वारा हस्ताक्षरित:">
+<!ENTITY recipient.name "इसके लिये गोपित:">
+<!ENTITY email.address "ईमेल पता:">
+<!ENTITY issuer.name "इसके द्वारा निर्गत प्रमाणपत्र:">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Signature Information strings
+SINoneLabel=संदेश में कोई डिजिटल हस्ताक्षर नहीं है
+SINone=यह संदेश प्रेषक के डिजिटल हस्ताक्षर को शामिल नहीं करता है. डिजिटल हस्ताक्षर के न रहने का मतलब है कि संदेश को किसी को द्वारा भेजा जा सकता है जो इस ईमेल को रखता हो. यह भी संभव है कि संदेश को संजाल पर आवागमन के क्रम में छेड़छाड़ किया गया हो. हालांकि, यह संभव नहीं है कि कोई घटना हुई है.
+
+SIValidLabel=संदेश हस्ताक्षरित है
+SIValid=संदेश में वैध डिजिटल हस्ताक्षर है. संदेश केसाथ कोई छेड़छाड़ नहीं की गई है
+
+SIInvalidLabel=डिजिटल हस्ताक्षर वैध नहीं है
+SIInvalidHeader=संदेश में डिजिटल हस्ताक्षर है लेकिन हस्ताक्षर मान्य नहीं.
+
+SIContentAltered=हस्ताक्षर संदेश सामग्री से मेल नहीं खाता है. संदेश को बदला गया है प्रेषक के हस्ताक्षर के बाद. आपको इस संदेश की वैधता पर भरोसा नहीं करना चाहिये जबतक कि आप इसके प्रेषक से इसकी वैधता न जांच लें.
+SIExpired=संदेश के हस्ताक्षर के लिये प्रयुक्त प्रमामपत्र कालातीत है. निश्चित करें कि आपका कंप्यूटर का घड़ी ठीक है.
+SIRevoked=संदेश के हस्ताक्षर के लिये प्रयुक्त प्रमामपत्र वापस किया गया. आपको इस संदेश की वैधता पर भरोसा नहीं करना चाहिये जबतक कि आप इसके प्रेषक से इसकी वैधता न जांच लें.
+SINotYetValid=संदेश के हस्ताक्षर के लिये प्रयुक्त प्रमामपत्र वैध नहीं प्रतीत होता है. निश्चित करें कि आपका कंप्यूटर का घड़ी ठीक है.
+SIUnknownCA=संदेश के हस्ताक्षर के लिये प्रयुक्त प्रमाणपत्र एक अनजान प्राधिकार से निर्गत किया गया था.
+SIUntrustedCA=संदेश के हस्ताक्षर के लिये प्रयुक्त प्रमाणपत्र एक अनजान प्राधिकार से निर्गत किया गया था जिसपर आप इस प्रकार के प्रमाणपत्र के लिये भरोसा नहीं कर सकते हैं
+SIExpiredCA=संदेश के हस्ताक्षर के लिये प्रयुक्त प्रमाणपत्र एक अनजान प्राधिकार से निर्गत किया गया था जिसका अपना प्रमाणपत्र कालातीत हो गया. निश्चित करें कि आपका कंप्यूटर का घड़ी ठीक है.
+SIRevokedCA=संदेश के हस्ताक्षर के लिये प्रयुक्त प्रमाणपत्र एक अनजान प्राधिकार से निर्गत किया गया था जिसका अपना प्रमाणपत्र वापस ले लिया गया. जबतक कि आप इसके प्रेषक से इसकी वैधता न जांच लें.
+SINotYetValidCA=संदेश के हस्ताक्षर के लिये प्रयुक्त प्रमाणपत्र एक अनजान प्राधिकार से निर्गत किया गया था जिसका अपना प्रमाणपत्र अबतक वैध नहीं है. निश्चित करें कि आपका कंप्यूटर का घड़ी ठीक है.
+SIInvalidCipher=संदेश को गोपन हस्ताक्षर के प्रयोग से हस्ताक्षर किया गया था कि आपके सॉफ्टवेयर का संस्करण समर्थन नहीं करता है.
+SIClueless=इस डिजिटल हस्ताक्षर मे अनजान समस्या थी. आपको इस संदेश की वैधता पर भरोसा नहीं करना चाहिये जबतक कि आप इसके प्रेषक से इसकी वैधता न जांच लें.
+
+SIPartiallyValidLabel=संदेश हस्ताक्षरित है
+SIPartiallyValidHeader=हालांकि डिजिटल हस्ताक्षर मान्य है, यह अनजान है कि क्या प्रेषक या हस्ताक्षरकर्ता दोनों समान है.
+
+SIHeaderMismatch=हस्ताक्षरकर्ता के प्रमाणपत्र में सूचीबद्ध ईमेल पता उस ईमेल पता से अलग है जो इस संदेश को भेजने के लिये प्रयोग हुआ था. हस्ताक्षर प्रमाणपत्र के विवरण को देखें यह जानने के लिये कि किसने संदेश हस्ताक्षर किया है.
+SICertWithoutAddress=संदेश के हस्ताक्षर के लिये प्रयुक्त संदेश एक ईमेल पता शामिल नहीं करता है. हस्ताक्षर प्रमाणपत्र के विवरण को देखें यह जानने के लिये कि किसने संदेश हस्ताक्षर किया है.
+
+## Encryption Information strings
+EINoneLabel=संदेश गोपित नहीं है
+EINone=भेजे जाने के पहले संदेश गोपित नहीं था. बिना गोपन अन्य लोगों को संदेश को देखना आसान करता है जब यह संजाल से होकर गुजरता है.
+
+EIValidLabel=संदेश गोपित है
+EIValid=भेजे जाने के पहले संदेश गोपित था. गोपन अन्य लोगों को संदेश को देखने में कठिन करता है जब यह संजाल से होकर गुजरता है.
+
+EIInvalidLabel=संदेश गोपित नहीं हो सकता
+EIInvalidHeader=यह संदेश गोपित था इसके पहले कि आपने भेजा था, लेकिन यह गोपित नहीं हो सकता.
+
+EIContentAltered=संदेश की सामग्री प्रेषण के दौरान बदली गई प्रकट होती है.
+EINoDecryptCert=संदेश गोपन के लिये प्रमाणपत्र महीं मिल सका.
+EIPasswordError=आपने मुख्य शब्दकूट ठीक से नहीं डााला है.
+EIInvalidCipher=यह संदेश गोपन ताकत के प्रयोग से गोपित था कि आपका सॉफ्टवेयर का संस्करण समर्थन नहीं करता है.
+EIClueless=इस गोपित संदेश के साथ अनजान समस्या थी.
+
+
+## Signing Power Information string
+SPCanLabel=संदेश हस्ताक्षरित नहीं कर सकते हैं.
+SPCanHeader=भेजने के पहले आपने संदेश को डिजिटली हस्ताक्षर के लिये चुना है.
+SPCan=जब अन्य व्यक्ति आपका हस्ताक्षरित संदेश प्राप्त करता है, वे जांच सकते हैं कि संदेश आपके पास से आया है और यह बदला नहीं जा सकता है क्योंकि आपने इसपर हस्ताक्षर किया है.
+
+SPCannotLabel=संदेश हस्ताक्षरित नहीं कर सकते हैं.
+SPCannotHeader=आप इस संदेश को डिजिटली हस्ताक्षर नहीं कर सकते हैं.
+
+SPNoCert=डिजिटल प्रमाणपत्र बनाने के लिये आपने मान्य प्रमाणपत्र निर्दिष्ट नहीं किया है.
+SPNoSigCert=संदेश हस्ताक्षर के लिये निर्दिष्ट संदेश उस उद्देश्य के लिये प्रयोग नहीं किया जा सकता है.
+SPNoValidCert=संदेश हस्ताक्षर के लिये निर्दिष्ट संदेश अवैध है. निश्चित करें कि आपका कंप्यूटर का घड़ी ठीक है.
+SPExpiredCert=संदेश हस्ताक्षर के लिये निर्दिष्ट संदेश को कालातीत हो गया है.
+SPRevokedCert=संदेश हस्ताक्षर के लिये निर्दिष्ट संदेश को वापस ले लिया गया है.
+
+
+## Encryption Power Information string
+EPCanLabel=संदेश गोपित हो सकता है
+EPCanHeader=आपने इसे भेजने से पहले गोपित किये जाने के लिये चुना है.
+EPCan=अगर आप बाहर जाने वाले संदेश की कॉपी सहेजना चाहते हैं, यह संदेश सहेजे जाने के पहले गोपित होगा.
+
+EPCannotLabel=संदेश गोपित नहीं हो सकता है
+EPCannotHeader=यह संदेश गोपित नहीं हो सकता है
+
+EPRecipientUnknown=आपने किसी प्राप्तकर्ता को डाला नहीं है.
+EPNoCerts=आपके पास वैध प्रमाणपत्र नहीं है निम्न प्राप्तकर्ता के लिये:
+EPClueless=इस संदेश के साथ अनजान समस्या है.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from AccountManager.xul -->
+
+<!ENTITY accountManagerTitle.label "खाता जमावट">
+
+<!ENTITY addAccountButton.label "खाता जोड़े...">
+<!ENTITY addAccountButton.accesskey "A">
+<!ENTITY setDefaultButton.label "मूलभूत के रूप में सेट">
+<!ENTITY setDefaultButton.accesskey "f">
+<!ENTITY duplicateButton.label "नकल करें">
+<!ENTITY removeButton.label "खाता हटायें">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "R">
+
+<!ENTITY nameCol.label "नाम">
+<!ENTITY duplicate.label "नकल">
+
+<!-- AccountManager.xul -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : this is part of an inline-style attribute on the account
+ setting dialog, which specifies the width and height in em units of the dialog.
+ Localizers ONLY can increase these widths if they are having difficulty getting
+ panel content to fit. 1em = the width of the letter 'm' in the selected font.
+ XUL/FE DEVELOPERS: DO NOT MODIFY THIS VALUE. It represents the correct size of
+ this window for en-US. -->
+<!ENTITY accountManager.size "width: 55em; height: 50em;">
+<!ENTITY macAccountManager.size "width: 60em; height: 50em;">
+<!ENTITY accountTree.width "width: 17em;">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Entities for AccountWizard -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "खाता विजार्ड">
+<!ENTITY accountWizard.size "width: 40em; height: 38em;">
+
+<!-- Entities for Account Type page -->
+
+<!ENTITY accountSetupInfo.label "संदेश पाने के लिये, सबसे पहले आपको मेल या न्यूजग्रूप क्लाइंट सेटअप की जरूरत है.">
+<!ENTITY accountTypeTitle.label "नया खाता सेटअप">
+<!ENTITY accountTypeDesc.label "This Wizard will collect the information necessary to set up a Mail or Newsgroup account. If you do not know the information requested, please contact your System Administrator or Internet Service Provider.">
+<!ENTITY accountTypeDirections.label "Select the type of account you would like to set up:">
+<!ENTITY accountTypeMail.label "Email account">
+<!ENTITY accountTypeMail.accesskey "m">
+<!ENTITY accountTypeNews.label "Newsgroup account">
+<!ENTITY accountTypeNews.accesskey "w">
+
+<!-- Entities for Identity page -->
+
+<!ENTITY identityTitle.label "Identity">
+<!ENTITY identityDesc.label "Each account has an identity, which is the information that identifies you to others when they receive your messages.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameDesc.label) : do not translate two of """ in below line -->
+<!ENTITY fullnameDesc.label "Enter the name you would like to appear in the "From" field of your outgoing messages">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameExample.label) : use following directions for below line
+ 1, do not translate two of """
+ 2, Use localized full name instead of "John Smith"
+-->
+<!ENTITY fullnameExample.label "(for example, "John Smith").">
+<!ENTITY fullnameLabel.label "Your Name:">
+<!ENTITY fullnameLabel.accesskey "Y">
+
+<!ENTITY emailLabel.label "Email Address:">
+<!ENTITY emailLabel.accesskey "E">
+<!ENTITY emailDesc.label "Enter your email address; this is the address others will use to send email to you">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (emailExample.label) : do not translate "user@example.net" in below line -->
+<!ENTITY emailExample.label "(for example: user@example.net).">
+
+<!-- Entities for Server page -->
+
+<!ENTITY serverTitle.label "Server Information">
+<!ENTITY incomingServerTitle.label "Incoming Server">
+<!ENTITY incomingServerTypeDesc.label "Select the type of incoming server you are using.">
+<!ENTITY incomingServerTypeLabel.label "Server Type:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (incomingServerNameDesc.label) : Do not translate ""pop.example.net"" in below line -->
+<!ENTITY incomingServerNameDesc.label "Enter the name of your incoming server (for example, "mail.example.net").">
+<!ENTITY incomingServerLabel.label "Incoming Server:">
+<!ENTITY incomingServerLabel.accesskey "S">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (newsServerNameDesc.label) : Do not translate "NNTP" or the """ entities in below line -->
+<!ENTITY newsServerNameDesc.label "Enter the name of your news server (NNTP) (for example, "news.example.net").">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpServerTitle.label) : Do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpServerTitle.label "Outgoing Server (SMTP)">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpServerDesc.label) : Do not translate "SMTP" and ""smtp.example.net"" in below line -->
+<!ENTITY smtpServerDesc.label "Enter the name of your outgoing server (SMTP) (for example, "smtp.example.net").">
+<!ENTITY smtpServerLabel.label "Outgoing Server:">
+<!ENTITY smtpServerLabel.accesskey "O">
+<!ENTITY newsServerLabel.label "Newsgroup Server:">
+<!ENTITY newsServerLabel.accesskey "N">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (imapType.label) : Do not translate "IMAP" in below line -->
+<!ENTITY imapType.label "IMAP">
+<!ENTITY imapType.accesskey "I">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (popType.label) : Do not translate "POP" in below line -->
+<!ENTITY popType.label "POP">
+<!ENTITY popType.accesskey "P">
+<!ENTITY nntpType.label "News Server">
+
+<!-- for when the user has an SMTP server pre-configured -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (currentSmtpBefore.label) : Do not translate "SMTP" and """ in
+ this variable. Also, translate currentSmtpBefore.label and currentSmtpAfter.label as a single sentence,
+ inserting text after the """ entity in currentSmtpAfter.label, if required grammatically
+-->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix) : Do not translate "SMTP" and """ in
+ these variables. Also, translate haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix as a single sentence, inserting
+ text after the """ entity in haveSmtp1.suffix, if required grammatically.
+-->
+<!ENTITY haveSmtp1.prefix "Your existing outgoing server (SMTP), "">
+<!ENTITY haveSmtp1.suffix "", will be used. You can modify outgoing server settings by choosing Account Settings from the Tools menu.">
+
+<!-- Entities for Login page -->
+
+<!ENTITY loginTitle.label "User Names">
+<!ENTITY usernameDesc.label "Enter the incoming user name given to you by your email provider ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (usernameExample.label) : do not translate ""jsmith"" in below line -->
+<!ENTITY usernameExample.label "(for example, "jsmith").">
+<!ENTITY usernameLabel.label "Incoming User Name:">
+<!ENTITY usernameLabel.accesskey "I">
+<!ENTITY usernameSmtpDesc.label "Enter the outgoing user name given to you by your email provider (this is typically the same as your incoming user name).">
+<!ENTITY usernameSmtpLabel.label "Outgoing User Name:">
+<!ENTITY usernameSmtpLabel.accesskey "O">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix) : Do not translate "SMTP" and """ in
+ these variables. Also, translate haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix as a single sentence, inserting
+ text after the """ entity in haveSmtp2.suffix, if required grammatically.
+-->
+<!ENTITY haveSmtp2.prefix "Your existing outgoing (SMTP) username, "">
+<!ENTITY haveSmtp2.suffix "", will be used. You can modify outgoing server settings by choosing Account Settings from the Tools menu.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix) : Do not translate "SMTP" and """ in
+ these variables. Also, translate haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix as a single sentence, inserting
+ text after the """ entity in haveSmtp3.suffix, if required grammatically.
+-->
+<!ENTITY haveSmtp3.prefix "Your outgoing (SMTP) server, "">
+<!ENTITY haveSmtp3.suffix "", is identical to your incoming server, your incoming user name will be used to access it. You can modify outgoing server settings by choosing Account Settings from the Tools menu.">
+
+<!-- Entities for Account name page -->
+
+<!ENTITY accnameTitle.label "Account Name">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (accnameDesc.label) : do not translate any """ in below line -->
+<!ENTITY accnameDesc.label "Enter the name by which you would like to refer to this account (for example, "Work Account", "Home Account" or "News Account").">
+<!ENTITY accnameExample.label "For example, Work Account, Home Account or News Account">
+<!ENTITY accnameLabel.label "Account Name:">
+<!ENTITY accnameLabel.accesskey "A">
+
+<!-- Entities for Done (Congratulations) page -->
+
+<!ENTITY completionTitle.label "Congratulations!">
+<!ENTITY completionText.label "Please verify that the information below is correct.">
+<!ENTITY serverTypePrefix.label "Incoming Server Type:">
+<!ENTITY serverNamePrefix.label "Incoming Server Name:">
+<!ENTITY smtpServerNamePrefix.label "Outgoing Server Name (SMTP):">
+<!ENTITY newsServerNamePrefix.label "News Server Name (NNTP):">
+<!ENTITY downloadOnLogin.label "Download messages now">
+<!ENTITY deferStorageDesc.label "Uncheck this checkbox to store mail for this account in its own directory. That will make this account appear as a top-level account. Otherwise, it will be part of the Local Folders Global Inbox account.">
+<!ENTITY deferStorage.label "Use Global Inbox (store mail in Local Folders)">
+<!ENTITY clickFinish.label "Click Finish to save these settings and exit the Account Wizard.">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "हेडर पसंदीदा बनायें">
+<!ENTITY addButton.label "जोडें">
+<!ENTITY addButton.accesskey "A">
+<!ENTITY removeButton.label "हटायें">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "R">
+<!ENTITY newMsgHeader.label "नया संदेश हेडर:">
+<!ENTITY newMsgHeader.accesskey "N">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "फिल्टर नियम">
+<!ENTITY subject.label "विषय">
+<!ENTITY sender.label "प्रेषक">
+<!ENTITY date.label "तिथि">
+<!ENTITY anyText.label "कोई पाठ">
+<!ENTITY keyword.label "बीजशब्द">
+<!ENTITY age.label "दिनों में उम्र">
+<!ENTITY to.label "to">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cc.label): DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY cc.label "Cc">
+
+<!ENTITY status.label "स्थिति">
+<!ENTITY priority.label "प्राथमिकता">
+<!ENTITY body.label "शरीर">
+<!ENTITY contains.label "शामिल करता है">
+<!ENTITY nocontains.label "इसमें नहीं शामिल है">
+<!ENTITY filterName.label "फिल्टर नाम:">
+<!ENTITY filterName.accesskey "i">
+
+<!ENTITY junk.label "जंक">
+<!ENTITY notJunk.label "जंक नहीं">
+
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "न्यूनतम">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "कम">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.label "सामान्य">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "ऊंचा">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "उच्चतम">
+
+<!ENTITY conditionDesc.label "आनेवाले संदेश के लिये:">
+<!ENTITY filterActionDesc.label "ये क्रिया करें:">
+<!ENTITY filterActionDesc.accesskey "P">
+
+<!ENTITY newFolderButton.label "नया फोल्डर...">
+<!ENTITY newFolderButton.accesskey "N">
+
+<!-- New Style Filter Rule Actions -->
+<!ENTITY moveMessage.label "संदेश इसमें भेजें">
+<!ENTITY copyMessage.label "इसमें संदेश कॉपी करें">
+<!ENTITY forwardTo.label "इसमें संदेश अग्रसारित करें">
+<!ENTITY replyWithTemplate.label "टेंपलेट के साथ जबाव दें">
+<!ENTITY markMessageRead.label "पठित के रूप में चिह्नित">
+<!ENTITY markMessageFlagged.label "पताका के रूप में चिह्नित">
+<!ENTITY labelMessage.label "संदेश को इस रूप में लेबल">
+<!ENTITY setPriority.label "इसमें प्राथमिकता सेट करें">
+<!ENTITY setJunkScore.label "जंक स्थिति सेट करें">
+<!ENTITY deleteMessage.label "संदेश मिटायें">
+<!ENTITY deleteFromPOP.label "POP सर्वर से मिटायें">
+<!ENTITY fetchFromPOP.label "POP सर्वर से लायें">
+<!ENTITY ignoreThread.label "थ्रेड अनदेखा करें">
+<!ENTITY watchThread.label "थ्रेड देखें">
+
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "संदेश फिल्टर">
+<!ENTITY nameColumn.label "फिल्टर नाम">
+<!ENTITY activeColumn.label "सक्रिय">
+<!ENTITY newButton.label "नया...">
+<!ENTITY newButton.accesskey "N">
+<!ENTITY editButton.label "संपादित करें...">
+<!ENTITY editButton.accesskey "E">
+<!ENTITY deleteButton.label "मिटायें">
+<!ENTITY deleteButton.accesskey "t">
+<!ENTITY reorderUpButton.label "ऊंपर जायें">
+<!ENTITY reorderUpButton.accesskey "U">
+<!ENTITY reorderDownButton.label "नीचे जांये">
+<!ENTITY reorderDownButton.accesskey "D">
+<!ENTITY filterHeader.label "सक्रिय फिल्टर नीचे दिखाये क्रम में स्वतः चलते हैं.">
+<!ENTITY filtersForPrefix.label "इसके लिये फिल्टर:">
+<!ENTITY filtersForPrefix.accesskey "F">
+<!ENTITY viewLogButton.label "फिल्टर लॉग">
+<!ENTITY viewLogButton.accesskey "L">
+<!ENTITY runFilters.label "अब चलायें">
+<!ENTITY runFilters.accesskey "R">
+<!ENTITY stopFilters.label "रोकें">
+<!ENTITY stopFilters.accesskey "S">
+<!ENTITY folderPickerPrefix.label "इसपर चयनित फिल्टर चलायें:">
+<!ENTITY folderPickerPrefix.accesskey "c">
+<!ENTITY choosethis.label "इस फोल्डर को चुनें">
+<!ENTITY choosethisnewsserver.label "यह समाचार सर्वर चुनें">
+<!ENTITY helpButton.label "मदद">
+<!ENTITY helpButton.accesskey "H">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- for SearchDialog.xul -->
+<!ENTITY searchHeading.label "संदेश के लिये इसमें ढूंढें:">
+<!ENTITY searchHeading.accesskey "h">
+<!ENTITY searchSubfolders.label "उपफोल्डर खोजें">
+<!ENTITY searchSubfolders.accesskey "e">
+<!ENTITY resetButton.label "साफ करें">
+<!ENTITY resetButton.accesskey "C">
+<!ENTITY optionsButton.label "विकल्प">
+<!ENTITY closeButton.label "बंद करें">
+<!ENTITY openButton.label "खुला">
+<!ENTITY openButton.accesskey "n">
+<!ENTITY deleteButton.label "मिटायें">
+<!ENTITY deleteButton.accesskey "D">
+<!ENTITY searchDialogTitle.label "संदेश ढूंढें">
+<!ENTITY conditionDesc.label "उस मिलान के लिये संदेश खोजें:">
+<!ENTITY conditions.label "मापदंड">
+<!ENTITY results.label "परिणाम">
+<!ENTITY fileHereMenu.label "यहां फाइल करें">
+<!ENTITY fileHereMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY fileButton.label "फाइल">
+<!ENTITY fileButton.accesskey "i">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY goToFolderButton.label "संदेश फोल्डर खोलें">
+<!ENTITY goToFolderButton.accesskey "r">
+<!ENTITY saveAsVFButton.label "खोज फोल्डर के रूप में सहेजें">
+<!ENTITY saveAsVFButton.accesskey "v">
+
+<!-- for ABSearchDialog.xul -->
+<!ENTITY abSearchHeading.label "इसमें खोजें:">
+<!ENTITY abSearchHeading.accesskey "h">
+<!ENTITY propertiesButton.label "गुण">
+<!ENTITY propertiesButton.accesskey "P">
+<!ENTITY composeButton.label "लिखें">
+<!ENTITY composeButton.accesskey "W">
+<!ENTITY abSearchDialogTitle.label "उन्नत पता पुस्तिका खोज">
+
+<!-- Thread Pane -->
+<!ENTITY threadColumn.label "थ्रेड">
+<!ENTITY senderColumn.label "प्रेषक">
+<!ENTITY recipientColumn.label "प्राप्तकर्ता">
+<!ENTITY subjectColumn.label "विषय">
+<!ENTITY dateColumn.label "तिथि">
+<!ENTITY priorityColumn.label "प्राथमिकता">
+<!ENTITY labelColumn.label "स्तर">
+<!ENTITY accountColumn.label "खाता">
+<!ENTITY statusColumn.label "स्थििति">
+<!ENTITY sizeColumn.label "आकार">
+<!ENTITY junkStatusColumn.label "जंक स्थिति">
+<!ENTITY linesColumn.label "पंक्ति">
+<!ENTITY unreadColumn.label "अपठित">
+<!ENTITY totalColumn.label "कुल">
+<!ENTITY readColumn.label "पढें">
+<!ENTITY flagColumn.label "फ्लैग">
+<!ENTITY locationColumn.label "अवस्थिति">
+<!ENTITY idColumn.label "आदेश प्राप्त">
+
+<!-- Thread Pane Tooltips -->
+<!ENTITY columnChooser.tooltip "प्रदर्शन के लिये कॉलम चुनने के लिये क्लिक करें">
+<!ENTITY threadColumn.tooltip "संदेश थ्रेड दिखाने के लिये क्लिक करें">
+<!ENTITY senderColumn.tooltip "प्रेषक के आधार पर छांटने के लिये क्लिक करें">
+<!ENTITY recipientColumn.tooltip "प्राप्तकर्ता के आधार पर छांटने के लिये क्लिक करें">
+<!ENTITY subjectColumn.tooltip "विषय के आधार पर छांटने के लिये क्लिक करें">
+<!ENTITY dateColumn.tooltip "तिथि के आधार पर छांटने के लिये क्लिक करें">
+<!ENTITY priorityColumn.tooltip "प्राथमिकता के आधार पर छांटने के लिये क्लिक करें">
+<!ENTITY labelColumn.tooltip "स्तर के आधार पर छांटने के लिये क्लिक करें">
+<!ENTITY accountColumn.tooltip "खाता के आधार पर छांटने के लिये क्लिक करें">
+<!ENTITY statusColumn.tooltip "प्रस्थिति के आधार पर छांटने के लिये क्लिक करें">
+<!ENTITY sizeColumn.tooltip "आकार के आधार पर छांटने के लिये क्लिक करें">
+<!ENTITY junkStatusColumn.tooltip "जंक स्थिति के आधार पर छांटने के लिये क्लिक करें">
+<!ENTITY unreadColumn.tooltip "थ्रेड में अपठित संदेश की संख्या">
+<!ENTITY totalColumn.tooltip "थ्रेड में संदेश की कुल संख्या">
+<!ENTITY readColumn.tooltip "पठित के रूप में छांटने के लिये क्लिक करें">
+<!ENTITY flagColumn.tooltip "फ्लैग के आधार पर छांटने के लिये क्लिक करें">
+<!ENTITY locationColumn.tooltip "स्थान के आधार पर छांटने के लिये क्लिक करें">
+<!ENTITY idColumn.tooltip "प्राप्त आदेश के आधार पर छांटने के लिये क्लिक करें">
--- /dev/null
+<!ENTITY aboutDialog.title "&brandShortName; के बारे में">
+<!ENTITY credits "श्रेय">
+<!ENTITY aboutLink "< &brandShortName; के बारे में">
+<!ENTITY aboutVersion "संस्करण">
+<!ENTITY copyrightText "©1998-2005 योगदानकर्ता. All Rights Reserved. Mozilla Thunderbird and the
+ Thunderbird logos are trademarks of the Mozilla Foundation. All rights
+ reserved.">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Labels -->
+<!ENTITY name.label "पता पुस्तिका नाम">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY chooseAddressBook.label "इसमें जोड़ें: ">
+<!ENTITY chooseAddressBook.accesskey "A">
+
+<!ENTITY Contact.tab "संपर्क">
+<!ENTITY Name.box "नाम">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+ NameField1, NameField2, PhoneticField1, PhoneticField2
+ those fields are either LN or FN depends on the target country.
+ "FirstName" and "LastName" can be swapped for id to change the order
+ but they should not be translated (same applied to phonetic id).
+ Make sure the translation of label corresponds to the order of id.
+-->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField1.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY NameField1.id "FirstName">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField2.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY NameField2.id "LastName">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField1.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY PhoneticField1.id "PhoneticFirstName">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField2.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY PhoneticField2.id "PhoneticLastName">
+
+<!ENTITY NameField1.label "पहला:">
+<!ENTITY NameField1.accesskey "F">
+<!ENTITY NameField2.label "अंतिम:">
+<!ENTITY NameField2.accesskey "L">
+<!ENTITY PhoneticField1.label "ध्वन्यात्मक:">
+<!ENTITY PhoneticField2.label "ध्वन्यात्मक:">
+<!ENTITY DisplayName.label "प्रदर्शन:">
+<!ENTITY DisplayName.accesskey "D">
+<!ENTITY NickName.label "उपनाम:">
+<!ENTITY NickName.accesskey "N">
+
+<!ENTITY Internet.box "इंटरनेट">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "ईमेल:">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E">
+<!ENTITY SecondEmail.label "अतिरिक्त ईमेल:">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey "o">
+<!ENTITY PreferMailFormat.label "इस रूप में संरूपित संदेश प्राप्त करना पसंद करता है:">
+<!ENTITY PreferMailFormat.accesskey "r">
+<!ENTITY PlainText.label "सादा पाठ">
+<!ENTITY HTML.label "HTML">
+<!ENTITY Unknown.label "अनजान">
+<!ENTITY ScreenName.label "स्क्रीन नाम:">
+<!ENTITY ScreenName.accesskey "S">
+
+<!ENTITY Phones.box "फोन">
+<!ENTITY WorkPhone.label "कार्यालय:">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey "W">
+<!ENTITY HomePhone.label "होम:">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey "H">
+<!ENTITY FaxNumber.label "फैक्स:">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey "x">
+<!ENTITY PagerNumber.label "पेजर:">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey "P">
+<!ENTITY CellularNumber.label "मोबाइल:">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey "M">
+
+
+<!ENTITY Address.tab "पता">
+<!ENTITY Home.box "घर">
+<!ENTITY HomeAddress.label "पता:">
+<!ENTITY HomeAddress2.label "">
+<!ENTITY HomeCity.label "शहर:">
+<!ENTITY HomeState.label "राज्य/प्रदेश:">
+<!ENTITY HomeZipCode.label "ZIP/पोस्टल कोड:">
+<!ENTITY HomeCountry.label "देश:">
+<!ENTITY HomeWebPage.label "वेब पेज:">
+<!ENTITY Work.box "काम">
+<!ENTITY JobTitle.label "शीर्षक:">
+<!ENTITY Department.label "विभाग:">
+<!ENTITY Company.label "संगठन:">
+<!ENTITY WorkAddress.label "पता:">
+<!ENTITY WorkAddress2.label "">
+<!ENTITY WorkCity.label "शहर:">
+<!ENTITY WorkState.label "राज्य/प्रदेश:">
+<!ENTITY WorkZipCode.label "ZIP/पोस्टल कोड:">
+<!ENTITY WorkCountry.label "देश:">
+<!ENTITY WorkWebPage.label "वेब पेज:">
+
+
+<!ENTITY Other.tab "अन्य">
+<!ENTITY Custom1.label "पसंदीदा 1:">
+<!ENTITY Custom1.accesskey "1">
+<!ENTITY Custom2.label "पसंदीदा 2:">
+<!ENTITY Custom2.accesskey "2">
+<!ENTITY Custom3.label "पसंदीदा 3:">
+<!ENTITY Custom3.accesskey "3">
+<!ENTITY Custom4.label "पसंदीदा 4:">
+<!ENTITY Custom4.accesskey "4">
+<!ENTITY Notes.box "नोट">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Box Headings -->
+<!ENTITY contact.heading "संपर्क">
+<!ENTITY home.heading "घर">
+<!ENTITY other.heading "अन्य">
+<!ENTITY phone.heading "फोन">
+<!ENTITY work.heading "कार्य">
+<!-- Special Box Headings, for mailing lists -->
+<!ENTITY description.heading "विवरण">
+<!ENTITY addresses.heading "पता">
+<!-- For Map It! -->
+<!ENTITY mapItButton.label "मानचित्र">
+<!ENTITY mapIt.tooltip "वेब से इस पता का मानचित्र दिखायें">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY addressbookPicker.label "पता पुस्तिका:">
+<!ENTITY searchInput.label "इसके लिये खोजें:">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "नाम या ईमेल">
+
+<!ENTITY addtoToFieldMenu.label "प्रति क्षेत्र में जोड़ें">
+<!ENTITY addtoCcFieldMenu.label "सीसी क्षेत्र में जोड़ें">
+<!ENTITY addtoBccFieldMenu.label "बीसीसी क्षेत्र में जोड़ें">
+
+<!ENTITY toButton.label "प्रति में जोड़ें:">
+<!ENTITY ccButton.label "सीसी में जोड़ें:">
+
+
+
+
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY dirTreeHeader.label "पता पुस्तिका">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Title -->
+<!ENTITY mailListWindow.title "डाक सूची">
+<!-- Labels -->
+<!ENTITY addToAddressBook.label "इसमें जोड़ें: ">
+
+<!ENTITY ListName.label "नाम सूचीबद्ध करें: ">
+<!ENTITY ListNickName.label "उपनाम सूचीबद्ध करें: ">
+<!ENTITY ListDescription.label "विवरण: ">
+<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in -->
+<!ENTITY AddressTitle.label "डाकसूची में उन्हें जोड़ने के लिये ईमेल पता टाइप करें:">
+<!ENTITY RemoveButton.label "हटायें">
+<!ENTITY UpButton.label "ऊपर जायें">
+<!ENTITY DownButton.label "नीचे जायें">
+
+<!-- Access Keys -->
+<!ENTITY addToAddressBook.accesskey "A">
+<!ENTITY ListName.accesskey "L">
+<!ENTITY ListNickName.accesskey "N">
+<!ENTITY ListDescription.accesskey "e">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY addressbookWindow.title "पता पुस्तिका">
+
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY fileMenu.label "फाइल">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "f">
+<!ENTITY newMenu.label "नया">
+<!ENTITY newMenu.accesskey "N">
+<!ENTITY newCard.label "पता पुस्तिका कार्ड...">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (newCard.accesskey) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY newCard.accesskey "C">
+<!ENTITY newCard.key "N">
+<!ENTITY newListCmd.label "डाकसूची...">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (newListCmd.accesskey) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY newListCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY newAddressBookCmd.label "पता पुस्तिका...">
+<!ENTITY newAddressBookCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.label "LDAP निर्देशिका...">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (newLDAPDirectoryCmd.accesskey) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY newMessageCmd.label "संदेश">
+<!ENTITY newMessageCmd.key "M">
+<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY closeCmd.label "बंद करें">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY printSetupCmd.label "पेज सेटअप...">
+<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY printPreviewCardViewCmd.label "छपाई पूर्वावलोकन कार्ड">
+<!ENTITY printPreviewCardViewCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY printPreviewAddressBook.label "छपाई पूर्वावलोकन पता पुस्तिका">
+<!ENTITY printPreviewAddressBook.accesskey "B">
+<!ENTITY printCardViewCmd.label "कार्ड छापें...">
+<!ENTITY printCardViewCmd.accesskey "p">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (printCardViewCmd.key) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY printCardViewCmd.key "P">
+<!ENTITY printAddressBook.label "पता पुस्तिका छापें...">
+<!ENTITY printAddressBook.accesskey "A">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin.label "निकास">
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin.accesskey "x">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.label "छोड़ें">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "Q">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.key "Q">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY editMenu.label "संपादित करें">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "e">
+<!ENTITY undoCmd.label "वापस लें">
+<!ENTITY undoCmd.key "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY redoCmd.label "फिर करें">
+<!ENTITY redoCmd.key "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY cutCmd.label "काटें">
+<!ENTITY cutCmd.key "X">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY copyCmd.label "कॉपी">
+<!ENTITY copyCmd.key "C">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY pasteCmd.label "चिपकायें">
+<!ENTITY pasteCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY deleteCmd.label "मिटायें">
+<!ENTITY deleteCmd.key "D">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY deleteAbCmd.label "पता पुस्तिका मिटायें">
+<!ENTITY deleteCardCmd.label "कार्ड मिटायें">
+<!ENTITY deleteCardsCmd.label "चयनित कार्ड मिटायें">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "सबको चुनें">
+<!ENTITY selectAllCmd.key "A">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.key "f">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY swapFirstNameLastNameCmd.label "पहला/अंतिम नाम बदलें">
+<!ENTITY swapFirstNameLastNameCmd.accesskey "w">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (hideSwapFnLnUI) : DONT_TRANSLATE -->
+<!-- Swap FN/LN UI Set to "false" to show swap fn/ln UI -->
+<!ENTITY hideSwapFnLnUI "true">
+<!ENTITY propertiesCmd.label "गुण...">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (propertiesCmd.accesskey) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY propertiesCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY propertiesCmd.key "i">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY viewMenu.label "देखें">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "v">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.label "टूलबार">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey "T">
+<!ENTITY showAbToolbarCmd.label "पता पुस्तिका टूलबार">
+<!ENTITY showAbToolbarCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY showSearchToolbarCmd.label "खोज बार">
+<!ENTITY showSearchToolbarCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label "स्थिति बार">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY customizeToolbar.label "पसंदीदा बनायें...">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "C">
+<!ENTITY showCardPane.label "कार्ड सार पैन">
+<!ENTITY showCardPane.accesskey "C">
+<!ENTITY menu_ShowNameAs.label "नाम ऐसे दिखायें">
+<!ENTITY menu_ShowNameAs.accesskey "n">
+<!ENTITY firstLastCmd.label "पहला, अंतिम">
+<!ENTITY firstLastCmd.accesskey "f">
+<!ENTITY lastFirstCmd.label "अंतिम, पहला">
+<!ENTITY lastFirstCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY displayNameCmd.label "प्रदर्शित नाम">
+<!ENTITY displayNameCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY sortMenu.label "इसके द्वारा छांटे">
+<!ENTITY sortMenu.accesskey "S">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY tasksMenu.label "उपकरण">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "T">
+<!ENTITY messengerCmd.label "Mail & न्यूजग्रूप">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.label "पता खोजें...">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY importCmd.label "आयात...">
+<!ENTITY importCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY exportCmd.label "निर्यात...">
+<!ENTITY exportCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY preferencesCmd.label "विकल्प...">
+<!ENTITY preferencesCmd.key "O">
+<!ENTITY preferencesCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "वरीयता">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey "n">
+
+<!-- Help Menu -->
+<!ENTITY helpMenu.label "मदद">
+<!ENTITY helpMenu.accesskey "H">
+<!ENTITY releaseCmd.label "रिलीज नोट्स">
+<!ENTITY releaseCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY hintsAndTips.label "&brandShortName; मदद">
+<!ENTITY hintsAndTips.accesskey "h">
+<!ENTITY hintsAndTipsMac.commandkey "?">
+<!ENTITY aboutCmd.label "&brandShortName; के बारे में">
+<!ENTITY aboutCmd.accesskey "A">
+
+<!-- Address Book Toolbar and Context Menus -->
+<!ENTITY newcardButton.label "नया कार्ड">
+<!ENTITY newcardButton.accesskey "C">
+<!ENTITY newlistButton.label "नयी सूची">
+<!ENTITY newlistButton.accesskey "L">
+<!ENTITY editButton.label "गुण">
+<!ENTITY editButton.accesskey "P">
+<!ENTITY newmsgButton.label "लिखें">
+<!ENTITY newmsgButton.accesskey "W">
+<!ENTITY newIM.label "द्रुत संदेश">
+<!ENTITY newIM.accesskey "I">
+<!ENTITY deleteButton.label "मिटायेंं">
+<!ENTITY deleteButton.accesskey "D">
+<!ENTITY throbberItem.title "सक्रियता संकेतक">
+
+<!-- Address Book Toolbar Tooltips -->
+<!ENTITY newcardButton.tooltip "एक नया पता पुस्तिका कार्ड बनायें">
+<!ENTITY newlistButton.tooltip "एक नयी सूची बनायें">
+<!ENTITY editButton.tooltip "चयनित कार्ड संपादित करें">
+<!ENTITY newmsgButton.tooltip "एक मेल संदेश भेजें">
+<!ENTITY newIM.tooltip "एक द्रुत संदेश भेजें या चैट">
+<!ENTITY deleteButton.tooltip "चुना कार्ड निटायें या पता पुस्तिका">
+<!ENTITY throbber.tooltip "&vendorShortName; पर जायें होम पेज">
+
+<!-- Dir Tree header -->
+<!ENTITY dirTreeHeader.label "पता पुस्तिका">
+
+<!-- Search Bar -->
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "नाम या ईमेल">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey "N">
+<!ENTITY clearButton.label "साफ करें">
+<!ENTITY clearButton.accesskey "C">
+<!ENTITY clearButton.tooltip "खोज मापदंड साफ करें और सारे प्रविष्टि को दिखायें">
+<!ENTITY advancedButton.label "उन्नत...">
+<!ENTITY advancedButton.accesskey "A">
+<!ENTITY advancedButton.tooltip "उन्नत पता खोज">
+<!ENTITY quickSearchCmd.key "k">
+
+<!-- Results Pane -->
+<!ENTITY GeneratedName.label "नाम">
+<!ENTITY GeneratedName.accesskey "N">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "ईमेल">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E">
+<!ENTITY ScreenName.label "स्क्रीन नाम">
+<!ENTITY ScreenName.accesskey "S">
+<!ENTITY Company.label "संगठन">
+<!ENTITY Company.accesskey "z">
+<!ENTITY NickName.label "उपनाम">
+<!ENTITY NickName.accesskey "i">
+<!ENTITY SecondEmail.label "अतिरिक्त ईमेल">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey "l">
+<!ENTITY Department.label "विभाग">
+<!ENTITY Department.accesskey "r">
+<!ENTITY JobTitle.label "शीर्षक">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey "T">
+<!ENTITY CellularNumber.label "मोबाइल">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey "M">
+<!ENTITY PagerNumber.label "पेजर">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey "P">
+<!ENTITY FaxNumber.label "फैक्स">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey "F">
+<!ENTITY HomePhone.label "फोन आवास">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey "H">
+<!ENTITY WorkPhone.label "फोन कार्यालय">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey "W">
+<!ENTITY sortAscending.label "बढ़ते क्रम में">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey "A">
+<!ENTITY sortDescending.label "घटते क्रम में">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "D">
+<!ENTITY _PhoneticName.label "ध्वन्यात्मक नाम">
+<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "o">
+
+<!-- Results pane context menu -->
+<!ENTITY composeEmail.label "इसमें ईमेल लिखें">
+<!ENTITY composeEmail.accesskey "C">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.label "मिटायें">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey "D">
+<!ENTITY newAddrBookCard.label "नया कार्ड...">
+<!ENTITY newAddrBookCard.accesskey "N">
+<!ENTITY newAddrBookMailingList.label "नयी डाकसूची...">
+<!ENTITY newAddrBookMailingList.accesskey "M">
+<!ENTITY addrBookCardProperties.label "गुण">
+<!ENTITY addrBookCardProperties.accesskey "P">
+
+<!-- Card Summary Pane -->
+<!-- Box Headings -->
+<!ENTITY contact.heading "संपर्क">
+<!ENTITY home.heading "घर">
+<!ENTITY other.heading "अन्य">
+<!ENTITY phone.heading "फोन">
+<!ENTITY work.heading "कार्य">
+<!-- Special Box Headings, for mailing lists -->
+<!ENTITY description.heading "विवरण">
+<!ENTITY addresses.heading "पता">
+<!-- For Map It! -->
+<!ENTITY mapItButton.label "मानचित्र पायें">
+<!ENTITY mapIt.tooltip "वेब से इस पता के लिये मानचित्र दिखायें">
+
+<!-- Status Bar -->
+<!ENTITY statusText.label "">
+
+<!-- Mac OS X Window Menu -->
+<!ENTITY windowMenu.label "विंडो">
+<!ENTITY minimizeWindow.key "m">
+<!ENTITY minimizeWindow.label "नीचे लायें">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "सबको सामने लायें">
+<!ENTITY zoomWindow.label "जूम">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Labels -->
+<!ENTITY chooseAddressBook.label "इसमें जोड़ें: ">
+<!ENTITY chooseAddressBook.accesskey "A">
+
+<!-- Contact Tab -->
+<!ENTITY Contact.tab "संपर्क">
+<!ENTITY Name.box "नाम">
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+ NameField1, NameField2, PhoneticField1, PhoneticField2
+ those fields are either LN or FN depends on the target country.
+ "FirstName" and "LastName" can be swapped for id to change the order
+ but they should not be translated (same applied to phonetic id).
+ Make sure the translation of label corresponds to the order of id.
+-->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField1.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY NameField1.id "FirstName">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField2.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY NameField2.id "LastName">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField1.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY PhoneticField1.id "PhoneticFirstName">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField2.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY PhoneticField2.id "PhoneticLastName">
+<!ENTITY NameField1.label "पहला:">
+<!ENTITY NameField1.accesskey "F">
+<!ENTITY NameField2.label "अंतिम">
+<!ENTITY NameField2.accesskey "L">
+<!ENTITY PhoneticField1.label "ध्वन्यात्मक:">
+<!ENTITY PhoneticField2.label "ध्वन्यात्मक:">
+<!ENTITY DisplayName.label "प्रदर्शन:">
+<!ENTITY DisplayName.accesskey "D">
+<!ENTITY NickName.label "उपनाम:">
+<!ENTITY NickName.accesskey "N">
+<!ENTITY Internet.box "इंटरनेट">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "ईमेल:">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E">
+<!ENTITY SecondEmail.label "अतिरिक्त ईमेल:">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey "o">
+<!ENTITY PreferMailFormat.label "संदेश इस रूप में संरूपित पाना पसंद करता है:">
+<!ENTITY PreferMailFormat.accesskey "r">
+<!ENTITY PlainText.label "सादा पाठ">
+<!ENTITY HTML.label "HTML">
+<!ENTITY Unknown.label "अनजान">
+<!ENTITY ScreenName.label "स्क्रीननाम:">
+<!ENTITY ScreenName.accesskey "S">
+<!ENTITY Phones.box "फोन">
+<!ENTITY WorkPhone.label "कार्यालय:">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey "W">
+<!ENTITY HomePhone.label "आवास:">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey "H">
+<!ENTITY FaxNumber.label "फैक्स:">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey "x">
+<!ENTITY PagerNumber.label "पेजर:">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey "P">
+<!ENTITY CellularNumber.label "मोाबाइल:">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey "M">
+
+<!-- Address Tab -->
+<!ENTITY Address.tab "पता">
+<!ENTITY Home.box "घर">
+<!ENTITY HomeAddress.label "पता:">
+<!ENTITY HomeAddress2.label "">
+<!ENTITY HomeCity.label "शहर:">
+<!ENTITY HomeState.label "राज्य/प्रदेश:">
+<!ENTITY HomeZipCode.label "ZIP/पोस्टल कोड:">
+<!ENTITY HomeCountry.label "देश:">
+<!ENTITY HomeWebPage.label "वेब पेज:">
+<!ENTITY Work.box "काम">
+<!ENTITY JobTitle.label "शीर्षक:">
+<!ENTITY Department.label "विभाग:">
+<!ENTITY Company.label "संगठन:">
+<!ENTITY WorkAddress.label "पता:">
+<!ENTITY WorkAddress2.label "">
+<!ENTITY WorkCity.label "शहर:">
+<!ENTITY WorkState.label "राज्य/प्रदेश:">
+<!ENTITY WorkZipCode.label "ZIP/पोस्टल कोड:">
+<!ENTITY WorkCountry.label "देश:">
+<!ENTITY WorkWebPage.label "वेब पेज:">
+
+<!-- Other Tab -->
+<!ENTITY Other.tab "अन्य">
+<!ENTITY Custom1.label "पसंदीदा 1:">
+<!ENTITY Custom1.accesskey "1">
+<!ENTITY Custom2.label "पसंदीदा 2:">
+<!ENTITY Custom2.accesskey "2">
+<!ENTITY Custom3.label "पसंदीदा 3:">
+<!ENTITY Custom3.accesskey "3">
+<!ENTITY Custom4.label "पसंदीदा 4:">
+<!ENTITY Custom4.accesskey "4">
+<!ENTITY Notes.box "नोट">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY GeneratedName.label "नाम">
+<!ENTITY GeneratedName.accesskey "N">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "ईमेल">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E">
+<!ENTITY Company.label "संगठन">
+<!ENTITY Company.accesskey "z">
+<!ENTITY _PhoneticName.label "ध्वन्यात्मक नाम">
+<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "o">
+<!ENTITY NickName.label "उपनाम">
+<!ENTITY NickName.accesskey "i">
+<!ENTITY SecondEmail.label "अतिरिक्त नाम">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey "l">
+<!ENTITY Department.label "विभाग">
+<!ENTITY Department.accesskey "r">
+<!ENTITY JobTitle.label "शीर्षक">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey "T">
+<!ENTITY CellularNumber.label "मोबाइल">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey "M">
+<!ENTITY PagerNumber.label "पेजर">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey "P">
+<!ENTITY FaxNumber.label "फैक्स">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey "F">
+<!ENTITY HomePhone.label "फोन आवास">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey "H">
+<!ENTITY WorkPhone.label "फोन कार्यालय">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey "W">
+<!ENTITY ScreenName.label "स्क्रीन नाम">
+<!ENTITY ScreenName.accesskey "S">
+<!ENTITY sortAscending.label "बढ़ते क्रम में">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey "A">
+<!ENTITY sortDescending.label "घटते क्रम में">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "D">
+
+<!-- context menu -->
+<!ENTITY composeEmail.label "इसको ईमेल लिखें">
+<!ENTITY composeEmail.accesskey "C">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.label "मिटायें">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey "D">
+<!ENTITY newAddrBookCard.label "नया कार्ड...">
+<!ENTITY newAddrBookCard.accesskey "N">
+<!ENTITY newAddrBookMailingList.label "नयी मेल सूची...">
+<!ENTITY newAddrBookMailingList.accesskey "M">
+<!ENTITY addrBookCardProperties.label "गुण">
+<!ENTITY addrBookCardProperties.accesskey "P">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Title -->
+<!ENTITY selectAddressWindow.title "Select Addresses">
+
+<!-- Buttons -->
+<!ENTITY toButton.label "प्रति->">
+<!ENTITY toButton.accesskey "T">
+<!ENTITY ccButton.label "सीसी->">
+<!ENTITY ccButton.accesskey "C">
+<!ENTITY bccButton.label "बीसीीसी->">
+<!ENTITY bccButton.accesskey "B">
+<!ENTITY newButton.label "नयी...">
+<!ENTITY newButton.accesskey "N">
+<!ENTITY editButton.label "संपादन...">
+<!ENTITY editButton.accesskey "E">
+<!ENTITY removeButton.label "हटायें">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "R">
+<!ENTITY lookIn.label "इसमें देखें:">
+<!ENTITY lookIn.accesskey "L">
+<!ENTITY for.label "इसके लिये:">
+<!ENTITY for.accesskey "f">
+<!ENTITY clearButton.label "साफ करें">
+<!ENTITY clearButton.accesskey "a">
+<!ENTITY stopButton.label "रोकें">
+<!ENTITY addressMessageTo.label "इसमें संदेश दें:">
+
+<!-- Tooltips items -->
+<!ENTITY addressPickerSearchButton.tooltip "चयनित पता पुस्तिका खोजें">
+<!ENTITY addressPickerNewButton.tooltip "एक नया पता पुस्तिता कार्ड बनायें">
+<!ENTITY addressPickerEditButton.tooltip "चयनित कार्ड संपादित करें">
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the Mailing list dialog
+#
+emptyListName=आप जरूर सूचीनाम डालें.
+lastFirstFormat=%S, %S
+firstLastFormat=%S %S
+
+newCardTitle=नया कार्ड
+# %S will be the card's display name
+newCardTitleWithDisplayName=नया कार्ड %S के लिये
+editCardTitle=कार्ड संपादित करें
+# %S will be the card's display name
+editCardTitleWithDisplayName=%S के लिये कार्ड संपादित करें
+# don't translate vCard
+editVCardTitle=vCard संपादित करें
+# %S will be the card's display name, don't translate vCard
+editVCardTitleWithDisplayName=vCard %S के लिये संपादित करें
+
+viewCardTitle=%S के लिये कार्ड
+viewListTitle=डाकसूची: %S
+mailListNameExistsTitle=डाकसूची पहले से मौजूद
+mailListNameExistsMessage=उसनाम से डाकसूची पहले से मौजूद है. कृपया एक अलग नाम चुनें.
+
+# used in the addressbook
+cannotDeleteTitle=विलोपन विफल
+confirmDeleteMailingListTitle=मेलिंग सूची मिटायें
+confirmDeleteAddressbookTitle=पता पुस्तिका मिटायें
+confirmDeleteAddressbook=क्या आप चुने गये पता पुस्तिका को मिटाने के लिये सुनिश्चित हैं?
+confirmDeleteCollectionAddressbook=अगर यह पता पुस्तका मिटायी जाती है, %S अब पता जमा नहीं करेगा. क्या आप निश्चित हैं कि आप चुनें गये पता पुस्तिका को मिटाना चाहते हैं?
+confirmDeleteMailingList=क्या आप चयनित डाकसूची मिटाना चाहते हैं?
+confirmDeleteListsAndCards=क्या आप चयनित कार्ड व डाकसूची को मिटाना चाहते हैं?
+confirmDeleteMailingLists=क्या आप चयनित कार्ड व डाकसूची को मिटाने के लिये सुनिश्चित हैं?
+
+propertyPrimaryEmail=ईमेल
+propertyListName=सूची नाम
+propertySecondaryEmail=अतिरिक्त नाम
+propertyScreenName=स्क्रीन नाम
+propertyNickname=उपनाम
+propertyDisplayName=प्रदर्शित नाम
+propertyWork=काम
+propertyHome=घर
+propertyFax=पैक्स
+propertyCellular=मोबाइल
+propertyPager=पेजर
+propertyCustom1=पसंदीदा 1
+propertyCustom2=पसंदीदा 2
+propertyCustom3=पसंदीदा 3
+propertyCustom4=पसंदीदा 4
+
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip):
+## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip
+cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S %3$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip):
+## %1$S is city, %2$S is state
+cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip):
+## %1$S is city or state, %2$S is zip
+cityOrStateAndZip=%1$S %2$S
+
+cityStateSeparator=,
+stateZipSeparator=
+
+prefixTo=प्रति
+prefixCc=Cc
+prefixBcc=Bcc
+emptyEmailCard=बिना ईमेल पता के निम्न कार्ड को हटायें:
+addressBook=पता पुस्तिका
+
+# mailnews.js
+ldap_2.servers.pab.description=Personal Address Book
+ldap_2.servers.history.description=Collected Addresses
+
+# status bar stuff
+## LOCALIZATION NOTE (totalCardStatus):
+## %1$S is address book name, %2$S is card count
+totalCardStatus=%1$S में कुल कार्ड: %2$S
+## LOCALIZATION NOTE (matchesFound): do not localize %S
+noMatchFound=कोई मेल नहीं मिला
+matchFound=1 मेल मिला
+matchesFound=%S मेल मिला
+cardsCopied=%S कार्ड कॉपी किया गया
+cardCopied=1 कार्ड कॉपी किया गया
+
+# LDAP directory stuff
+directoriesListItemNone=कोई नहीं
+invalidName=एक मान्य नाम डालें
+invalidHostname=एक मान्य मेजबाननाम डालें
+invalidPortNumber=एक मान्य पोर्ट संख्या डालें.
+invalidResults=परिणाम क्षेत्र में एक मान्य संख्या डालें.
+
+# For importing / exporting
+ExportAddressBookTitle=पता पुस्तिका निर्यात करो
+LDIFFiles=LDIF (*.ldi,*.ldif)
+CSVFiles=Comma Separated (*.csv)
+TABFiles=Tab Delimited (*.tab,*.txt)
+failedToExportTitle=Export Failed
+failedToExportMessageNoDeviceSpace=पता पुस्तिका निर्यात में विफल, युक्ति पर कोई स्थान नहीं
+failedToExportMessageFileAccessDenied=पता पुस्तिका निर्यात में विफल, फाइल अभिगम मनाही.
+
+# For getting authDN for replication using dlg box
+AuthDlgTitle=पता पुस्तिका LDAP नकल
+AuthDlgDesc=निर्देशिका सर्वर के अबिगम के लिये, अपना उपयोक्तानाम व शब्दकूट डालें.
+
+# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat)
+# use + for spaces
+joinMeInThisChat=Join+me+in+this+Chat.
+
+# For printing
+headingCardFor=इसके लिये कार्ड
+headingHome=घर
+headingWork=काम
+headingOther=अन्य
+headingPhone=फोन
+headingDescription=विवरण
+headingAddresses=पता
+
+# For address books
+newAddressBookTitle=नयी पता पुस्तिका
+renameAddressBookTitle=पता पुस्तिका गुण
+
+# For corrupt .mab files
+corruptMabFileTitle=खराब पता पुस्तिका फाइल
+corruptMabFileAlert=आपका एक पता पुस्तिका फाइल (%1$S file) पढा नहीं जा सका. एक नया %2$S फाइल बनाया जायेगा औऱ एक पुराने फाइल का बैकअप %3$S नामक, को समान निर्देशिका मे बनाया जायेगा.
+
+# For locked .mab files
+lockedMabFileTitle=पता पुस्तिका फाइल के लोड करने में विफल
+lockedMabFileAlert=पता पुस्तिका फाइल %S के लोड करने में विफल. यह सिर्फ पाठ का हो सकता है या अन्य अनुप्रयोग द्वारा लॉक्ड हो सकता है. फिर कोशिश करें.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These are error strings for problems that happen while in the
+# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that
+# the number that indexes each error state is the same as the number
+# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl.
+
+## @name ERR_STATE_UNBOUND
+## @loc none
+0=LDAP आरंभीकरण समस्या
+
+## @name ERR_STATE_INITIALIZING
+## @loc none
+1=LDAP सर्वर संबंधन विफल
+
+## @name ERR_STATE_BINDING
+## @loc none
+2=LDAP सर्वर संबंधन विफल
+
+## @name ERR_STATE_BOUND
+## @loc none
+3=LDAP सर्वर संचार समस्या
+
+## @name ERR_STATE_SEARCHING
+## @loc none
+4=LDAP सर्वर खोज समस्या
+
+
+# The format of the alert dialog itself
+#
+## @name ALERT_FORMAT
+## @loc None of %1$S, %2$S, %3$S, and %4$S should be localized. %1$S is the
+## ERROR_CODE string below, %2$S is the error code itself, %3$S is an
+## LDAP SDK error message from chrome://mozldap/locale/ldap.properties,
+## and %4$S is a hint relating to that specific error, found in this file.
+alertFormat=%1$S %2$S: %3$S\n\n %4$S
+
+# This string is used in ALERT_FORMAT
+#
+## @name ERROR_CODE
+## @loc none
+errCode=त्रुटि कोड
+
+
+## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones.
+## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to
+## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But
+## until it does, these strings live here...
+
+## @name HOST_NOT_FOUND
+## @loc none
+5000=मेजबान नहीं मिला
+
+## @name GENERIC_ERROR
+## @loc none
+9999=अनजान त्रुटि
+
+
+# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code
+# + 10000)
+
+
+## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT
+## @loc none
+10003=फिर कोशिश करें या अपने सिस्टम प्रशासक से संपर्क करें.
+
+## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT
+## @loc none
+10008=कड़ा सत्यापन अभी समर्थित नहीं है.
+
+## @name INVALID_SYNTAX_HINT
+## @loc none
+10021=जांचे कि खोज फिल्टर ठीक है, और फिर कोशिश करें या अपने सिस्टम प्रशासक को संपर्क करें. यह जांचने के लिये कि खोज फिल्टर ठीक है, संपादन मेनू से, वरीयता चुनें, तब चुनें Mail & Newsgroups, और तब तुनें पता. संपादन निर्देशिका क्लिक करें, और प्रयुक्त LDAP सर्वर को चुनें. संपादन चुनें, और तब खोज फिल्टर दिखाने के लिये उन्नक पर क्लिक करें.
+
+## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT
+## @loc none
+10032=जांचे कि Base DN ठीक है, और फिर कोशिश करें या अपने सिस्टम प्रशासक को संपर्क करें. यह जांचने के लिये कि Base DN ठीक है, संपादन मेनू से, वरीयता चुनें, तब चुनें Mail & Newsgroups, और तब तुनें पता. संपादन निर्देशिका क्लिक करें, और प्रयुक्त LDAP सर्वर को चुनें. संपादन चुनें, और तब Base DN दिखाने के लिये उन्नत पर क्लिक करें.
+
+## @name BUSY_HINT
+## @loc none
+10051=बाद में फिर कोशिश करें.
+
+## @name SERVER_DOWN_HINT
+## @loc none
+10081=जांचे कि मेजबाननाम व पोर्ट संख्या ठीक है, और फिर कोशिश करें या अपने सिस्टम प्रशासक को संपर्क करें. यह जांचने के लिये कि मेजबाननाम व पोर्ट संख्या ठीक है, संपादन मेनू से, वरीयता चुनें, तब चुनें Mail & Newsgroups, और तब तुनें पता. संपादन निर्देशिका क्लिक करें, और प्रयुक्त LDAP सर्वर को चुनें. संपादन चुनें मेजबाननाम दिखाने के लिये, और तब पोर्ट संख्या दिखाने के लिये उन्नत पर क्लिक करें.
+
+## @name TIMEOUT_HINT
+## @loc none
+10085=बाद में फिर कोशिश करें
+
+## @name FILTER_ERROR_HINT
+## @loc none
+10087=Verify that the search filter is correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the search filter is correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail & Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit, and then click Advanced to display the Search Filter.
+
+## @name NO_MEMORY_HINT
+## @loc none
+10090=Please close some other windows and/or applications and try again.
+
+## @name CONNECT_ERROR_HINT
+## @loc none
+10091=Verify that the Hostname and Port Number are correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the Hostname and Port Number are correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail & Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit to display the Hostname. Click Advanced to display the Port Number.
+
+## @name HOST_NOT_FOUND_HINT
+## @loc none
+15000=Verify that the Hostname is correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the Hostname is correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail & Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit to display the Hostname.
+
+## @name GENERIC_HINT
+## @loc none
+19999=Please contact your System Administrator.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY newDirectoryTitle.label "निर्देशिका सर्वर गुण">
+<!ENTITY directoryName.label "नाम: ">
+<!ENTITY directoryName.accesskey "n">
+<!ENTITY directoryHostname.label "मेजबाननाम: ">
+<!ENTITY directoryHostname.accesskey "o">
+<!ENTITY directoryBaseDN.label "मूल DN: ">
+<!ENTITY directoryBaseDN.accesskey "b">
+<!ENTITY findButton.label "पता करें">
+<!ENTITY findButton.accesskey "f">
+<!ENTITY directorySecure.label "सुरक्षित संबंधन (SSL) का प्रयोग करें">
+<!ENTITY directorySecure.accesskey "U">
+<!ENTITY directoryLogin.label "Bind DN: ">
+<!ENTITY directoryLogin.accesskey "i">
+<!ENTITY advancedOptionsButton.label "उन्नत विकल्प">
+<!ENTITY advancedOptionsButton.accesskey "a">
+<!ENTITY General.tab "सामान्य">
+<!ENTITY Offline.tab "ऑफलाइन">
+<!ENTITY Advanced.tab "उन्नत">
+<!ENTITY advancedOptionsTitle.label "उन्नत विकल्प">
+<!ENTITY portNumber.label "पोर्ट संख्या: ">
+<!ENTITY portNumber.accesskey "p">
+<!ENTITY searchFilter.label "खोज फिल्टर: ">
+<!ENTITY searchFilter.accesskey "f">
+<!ENTITY scope.label "स्कोप: ">
+<!ENTITY scope.accesskey "c">
+<!ENTITY scopeOneLevel.label "एक स्तर">
+<!ENTITY scopeOneLevel.accesskey "L">
+<!ENTITY scopeSubtree.label "उपतरू">
+<!ENTITY scopeSubtree.accesskey "S">
+<!ENTITY return.label "इससे ज्यादा न लौटायें">
+<!ENTITY return.accesskey "r">
+<!ENTITY results.label "परिणाम">
+<!ENTITY offlineText.label "आप इस निर्देशिका की स्थानीय कॉपी डाउनलोड कर सकते हैं ताकि इसका प्रयोग करें जब आप ऑफ़लाइन काम करें.">
+<!ENTITY downloadNowButton.label "अब डाउनलोड करें">
+<!ENTITY downloadNowButton.accesskey "D">
+<!-- Localization note: this is here because the width of the dialog
+ is determined by the width of the base DN box; and that is likely
+ to vary somewhat with the language.
+-->
+<!ENTITY newDirectoryWidth "36em">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (window.title) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY window.title "LDAP निर्देशिका सर्वर">
+<!ENTITY pane.title "निर्देशिका">
+<!ENTITY directory.label "निर्देशिका जोड़ें">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directories.label "LDAP निर्देशिका सर्वर:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directoriesText.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directoriesText.label "LDAP निर्देशिका सर्वर चुनें:">
+<!ENTITY directoriesText.accesskey "S">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (autocomplete.title) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY autocomplete.title "LDAP निर्देशिका सर्वर">
+<!ENTITY addDirectory.label "जोड़ें">
+<!ENTITY addDirectory.accesskey "a">
+<!ENTITY editDirectory.label "संपादन करें">
+<!ENTITY editDirectory.accesskey "e">
+<!ENTITY deleteDirectory.label "मिटायें">
+<!ENTITY deleteDirectory.accesskey "d">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY status.label "स्थिति:">
+<!ENTITY progress.label "प्रगति:">
+<!ENTITY replicationCancel.label "रद्द">
+<!ENTITY replicationCancel.accesskey "C">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+replicationStarted=नकल आरंभ...
+changesStarted=नकल के लिये बदलाव पता करना शुरू...
+replicationSucceeded=नकल सफल
+replicationFailed=नकल विफल
+# LOCALIZATION NOTE
+# do not localize %S. %S is the current entry number (an integer)
+currentCount=निर्देशिका प्रविष्टि को नकल कर रहा है: %S
+# LOCALIZATION NOTE
+# do not localize %S. %S is the current address book name
+replicatingTitle=%S का नलक कर रहा है
+replicationOfSameInProgress=इस निर्देशिका का नकल पहले से प्रगति में है.
+replicationOfOtherInProgress=अन्य निर्देशिका का नकल पहले से प्रगति में है. आप एक बार में सिर्फ एक निर्देशिका नकल कर सकते हैं.
+mustBeOnlineToReplicate=निर्देशिका नकल के लिये आप जरूर ऑनलाइन रहना चाहिये.
+# LOCALIZATION NOTE
+# do not localize %S. %S is the product name.
+replicationInProgress=%S पता पुस्तिका की नलक की प्रक्रिया में है. क्या तबतक आप प्रतीक्षा करेंगे इससे पहले कि छोड़े या अब छोड़ दें?
+waitButton=प्रतीक्षा करें
+quitButton=छोड़ें
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-addressing.xul -->
+
+<!ENTITY addressing.label "Composition & Addressing">
+<!ENTITY addressingGroupTitle.label "पता">
+<!ENTITY addressingText.label "जब पता में देखा जा रहा हो:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (override.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY useGlobal.label "मेरा वैश्विक LDAP सर्वर क्षमता को इस खाते के लिये प्रयोग करें">
+<!ENTITY useGlobal.accesskey "U">
+<!ENTITY editDirectories.label "निर्देशिका संपादित करें...">
+<!ENTITY editDirectories.accesskey "E">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directories.label "अलग LDAP सर्वर प्रयोग करें:">
+<!ENTITY directories.accesskey "d">
+
+<!-- am-addressing.xul -->
+
+<!ENTITY compositionGroupTitle.label "संरचना">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (useHtml.label) : do not translate "html" in below line -->
+<!ENTITY useHtml.label "HTML प्रारूप में संदेश लिखें">
+<!ENTITY useHtml.accesskey "C">
+<!ENTITY autoQuote.label "जबाव के वक्त मूल संदेश को स्वतः उद्धृत करें">
+<!ENTITY autoQuote.accesskey "q">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (then.label): This will concatenate with the 4 strings that follow. -->
+<!ENTITY then.label "तब,">
+<!ENTITY then.accesskey "t">
+<!ENTITY aboveQuote.label "मेरे जबाव को उद्धरण के ऊपर शुरू करें">
+<!ENTITY belowQuote.label "मेरे जबाव को उद्धरण के नीचे शुरू करें">
+<!ENTITY selectAndQuote.label "उद्धरण चुनें">
+<!ENTITY place.label "मेरे हस्ताक्षर को रखें">
+<!ENTITY place.accesskey "p">
+<!ENTITY belowText.label "उद्धरण के नीचे (अनुशंसित)">
+<!ENTITY aboveText.label "जबाव के नीचे (उद्धरण के ऊपर)">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-advanced.xul -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpServer.label): do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpServer.label "बाहर जाने वाला संख्या (SMTP) जमावट">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpDesc.label): do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpDesc.label "हालांकि आप एक से ज्यादा outgoing server (SMTP) निर्दिष्ट कर सकते हैं, यह सिर्फ उन्नत उपयोक्ता के लिये अनुशंसित है. कई SMTP सर्वर को जमा करना गलती का कारण हो सकता है जब संदेश भेजा जा रहा हो.">
+
+<!ENTITY smtpListAdd.label "जोड़ें...">
+<!ENTITY smtpListAdd.accesskey "d">
+<!ENTITY smtpListEdit.label "संपादित करें...">
+<!ENTITY smtpListEdit.accesskey "E">
+<!ENTITY smtpListDelete.label "हटायें">
+<!ENTITY smtpListDelete.accesskey "m">
+<!ENTITY smtpListSetDefault.label "मूलभूत सेट करें">
+<!ENTITY smtpListSetDefault.accesskey "t">
+
+<!ENTITY serverDescription.label "विवरण: ">
+<!ENTITY serverName.label "सर्वर नाम: ">
+<!ENTITY serverPort.label "पोर्ट: ">
+<!ENTITY userName.label "उपयोक्ता नाम: ">
+<!ENTITY useSecureConnection.label "सुरक्षित संबंधन: ">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-copies.xul -->
+
+<!ENTITY copyAndFolderTitle.label "Copies & Folders">
+<!ENTITY sendingPrefix.label "जब संदेश भेजा जा रहा हो, स्वचालित रूप से: ">
+<!ENTITY fccMailFolder.label "कॉपी यहां रखें:">
+<!ENTITY fccMailFolder.accesskey "P">
+<!ENTITY chooseFolderButton.label "फोल्डर चुनें...">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bccAddress.label): do not translate "Bcc" in below line -->
+<!ENTITY bccAddress.label "इन ईमेल पता को बीसीसी करें:">
+<!ENTITY bccAddress.accesskey "B">
+<!ENTITY specialFolderTitle.label "विशेष फोल्डर">
+<!ENTITY draftMailFolder.label "इसमें संदेश ड्राफ्ट रखें:">
+<!ENTITY templateMailFolder.label "इसमें संदेश टेंपलेट रखें:">
+<!ENTITY saveMessageDlg.label "संदेश सहेजने पर संपुष्टि संवाद दिखायें">
+<!ENTITY saveMessageDlg.accesskey "S">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sentFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY sentFolderOn.label ""Sent" इसपर फोल्डर:">
+<!ENTITY sentFolderOn.accesskey "e">
+<!ENTITY sentInOtherFolder.label "अन्य:">
+<!ENTITY sentInOtherFolder.accesskey "O">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (draftsFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY draftsFolderOn.label ""Drafts" इसपर फोल्डर:">
+<!ENTITY draftsFolderOn.accesskey "D">
+<!ENTITY draftInOtherFolder.label "अन्य:">
+<!ENTITY draftInOtherFolder.accesskey "t">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (templatesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY templatesFolderOn.label ""Templates" Folder on:">
+<!ENTITY templatesFolderOn.accesskey "m">
+<!ENTITY templateInOtherFolder.label "अन्य:">
+<!ENTITY templateInOtherFolder.accesskey "r">
+<!ENTITY specialFoldersTitle.label "ड्रॉफ्ट व टेपलेट">
+<!ENTITY keepDrafts.label "इसमें संदेश ड्राफ्ट रखें:">
+<!ENTITY keepTempltes.label "इसमें संदेश टेंपलेट रखें:">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY identitiesListTitle.label "इस खाता से जुडी पहचान">
+<!ENTITY identitiesListDesc.label "बहुल पहचान समर्थन">
+<!ENTITY identitiesListAdd.label "जोडें...">
+<!ENTITY identitiesListAdd.accesskey "A">
+<!ENTITY identitiesListEdit.label "संपादित करें...">
+<!ENTITY identitiesListEdit.accesskey "E">
+<!ENTITY identitiesListDelete.label "मिटायें">
+<!ENTITY identitiesListDelete.accesskey "D">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY identityTitle.label "पहचान जमावट">
+<!ENTITY identityListDesc.label "इस पहचान के लिये जमावट विन्यस्त करें:">
+
+<!ENTITY settingsTab.label "जमावट">
+<!ENTITY copiesFoldersTab.label " & फोल्डर कॉपी करता है">
+<!ENTITY addressingTab.label "संरचना & पता">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-main.xul -->
+
+<!ENTITY accountTitle.label "खाता जमावट">
+<!ENTITY accountName.label "खाता नाम:">
+<!ENTITY accountName.accesskey "N">
+<!ENTITY accountNameDesc.label "हर खाता को पहचानने के लिये खाता नाम प्रयुक्त होता है">
+<!ENTITY identityTitle.label "मूलभूत पहचान">
+<!ENTITY identityDesc.label "हर खाता का अपना पहचान है, जो सूचना है जिसे अन्य व्यक्ति देखते हैं जब वे आपका संदेश पढते हैं.">
+<!ENTITY name.label "आपका नाम:">
+<!ENTITY name.accesskey "Y">
+<!ENTITY email.label "ईमेल पता:">
+<!ENTITY email.accesskey "E">
+<!ENTITY replyTo.label "पता को जबाव दें:">
+<!ENTITY replyTo.accesskey "s">
+<!ENTITY organization.label "संगठन:">
+<!ENTITY organization.accesskey "O">
+<!ENTITY signature.label "इस हस्ताक्षर को संलग्न करें:">
+<!ENTITY signature.accesskey "t">
+<!ENTITY edit.label "संपादित करें...">
+<!ENTITY choose.label "चुनें...">
+<!ENTITY choose.accesskey "C">
+<!ENTITY editVCard.label "संपाजन कार्ड...">
+<!ENTITY editVCard.accesskey "d">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (attachVCard.label) : do not translate "vCard" in below line -->
+<!ENTITY attachVCard.label "मेरे vCard को संदेश में संलग्न करें">
+<!ENTITY attachVCard.accesskey "v">
+
+<!ENTITY manageIdentities.label "पहचान प्रबंधित करें...">
+<!ENTITY manageIdentities.accesskey "M">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpName.label) : do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpName.label "Outgoing Server (SMTP):">
+<!ENTITY smtpName.accesskey "u">
+<!ENTITY smtpDefaultServer.label "मूलभूत सर्वर प्रयोग करें">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pane.title "वापसी रसीद">
+<!ENTITY useGlobalPrefs.label "मेरा वैश्विक वापसी रसीद वरीयता इस खाता के लिये">
+<!ENTITY useGlobalPrefs.accesskey "U">
+<!ENTITY useCustomPrefs.label "इस खाता के लिये वापसी रसीद पसंदीदा करें">
+<!ENTITY useCustomPrefs.accesskey "C">
+<!ENTITY requestReceipt.label "संदेश भेजने के दौरान, हमेशा वापसी रसीद के लिये आग्रह करें">
+<!ENTITY requestReceipt.accesskey "W">
+<!ENTITY receiptArrive.label "जब एक वापसी रसीद:">
+<!ENTITY leaveIt.label "मेरे इनबॉक्स में छोड़ा">
+<!ENTITY leaveIt.accesskey "I">
+<!-- LOCALIZATION NOTE moveToSent.label Translate: 'Sent' according to Netscape glossary -->
+<!ENTITY moveToSent.label "मेरे "Sent" फोल्डर में भेजें">
+<!ENTITY moveToSent.accesskey "M">
+<!ENTITY requestMDN.label "जब मैं एक वापसी रसीद के लिये एक आग्रह भेजें:">
+<!ENTITY returnSome.label "कुछ संदेश के लिये वापसी रसीद अनुमति दें">
+<!ENTITY returnSome.accesskey "e">
+<!ENTITY never.label "कभी एक वापसी रसीद न भेजें">
+<!ENTITY never.accesskey "N">
+<!ENTITY notInToCc.label "अगर मैं संदेश के To या Cc में हूं:">
+<!ENTITY notInToCc.accesskey "T">
+<!ENTITY outsideDomain.label "अगर प्रेषक मेरे डोमेन के बाहर है:">
+<!ENTITY outsideDomain.accesskey "s">
+<!ENTITY otherCases.label "सारे स्थिति में:">
+<!ENTITY otherCases.accesskey "o">
+<!ENTITY askMe.label "मुझसे पूछें">
+<!ENTITY alwaysSend.label "हमेशा भेजें">
+<!ENTITY neverSend.label "कभी मत भेजें">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Strings used in prefs.
+prefPanel-mdn=वापसी रसीद
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY doNotDownloadPop3Movemail.label "डिस्क स्थान सहेजने के लिये, डाउनलोड मत करें:">
+<!ENTITY doNotDownload.label "डिस्क स्थान सहेजने के लिये, ऑफलाइन प्रयोग के लिये डाउनलोड मत करें:">
+<!ENTITY offlineNewFolder.label "जब मैं नया फोल्डर बनाता हूं, उनको ऑफलाइन प्रयोग के लिये चुनें">
+<!ENTITY offlineNewFolder.accesskey "c">
+<!ENTITY offlineNotDownload.label "इससे बड़ा संदेश">
+<!ENTITY offlineNotDownload.accesskey "M">
+<!ENTITY kb.label "KB">
+<!ENTITY days.label "दिन">
+<!ENTITY daysOld.label "दिन पुराना">
+<!ENTITY message.label "संदेश">
+<!ENTITY nntpNotDownloadRead.label "संदेश पढ़े">
+<!ENTITY nntpNotDownloadRead.accesskey "R">
+<!ENTITY nntpDownloadMsg.label "इससे ज्यादा संदेश">
+<!ENTITY nntpDownloadMsg.accesskey "e">
+<!ENTITY retentionCleanup.label "डिस्क स्थान प्राप्त करने के लिये, पुराना संदेश को स्थायी रूप से मिटा दिया जायेगा">
+<!ENTITY retentionKeepMsg.label "इससे ज्याादा संदेश मिटायें">
+<!ENTITY retentionKeepMsg.accesskey "m">
+<!ENTITY retentionKeepAll.label "किसी संदेश को मत मिटायें">
+<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "A">
+<!ENTITY retentionKeepNew.label "अंतिम छोड़कर सभी मिटायें">
+<!ENTITY retentionKeepNew.accesskey "l">
+<!ENTITY retentionKeepUnread.label "पठित संदेश हमेशा मिटायें">
+<!ENTITY retentionKeepUnread.accesskey "r">
+<!ENTITY nntpRemoveBody.label "इससे कम संदेश शरीर">
+<!ENTITY nntpRemoveBody.accesskey "O">
+<!ENTITY offlineSelectNntp.label "ऑफलाइन प्रयोग के लिये न्यूजग्रूप चुनें...">
+<!ENTITY offlineSelectImap.label "ऑफलाइन प्रयोग के लिये चुनें...">
+<!ENTITY offlineSelect.accesskey "S">
+<!ENTITY offlineDesc.label "आप अपना संदेश स्थानीय रूप से डाउनलोड नहीं कर सकते हैं ताकि वे उपलब्ध हो सकें जब आप ऑफलाइन काम करते हैं.">
+<!ENTITY makeInboxMsgsAvailable.label "मेरे इनबॉक्स में संदेश उपलब्ध करायें जब मैं ऑफलाइन काम करूं">
+<!ENTITY makeInboxMsgsAvailable.accesskey "b">
+<!ENTITY offlineGroupTitle.label "ऑफलाइन">
+<!ENTITY diskspaceGroupTitle.label "डिस्क स्थान">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY serverAdvanced.label "उन्नत खाता जमावट">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (serverDirectory.label): DONT_TRANSLATE "IMAP" -->
+<!ENTITY imapAdvanced.label "उन्नत IMAP सर्वर जमावट">
+<!ENTITY serverDirectory.label "IMAP सर्वर निर्देशिका:">
+<!ENTITY serverDirectory.accesskey "d">
+<!ENTITY usingSubscription.label "सिर्फ सदस्यता लिया फोल्डर दिखायें">
+<!ENTITY usingSubscription.accesskey "w">
+<!ENTITY dualUseFolders.label "सर्वर उन फोल्डर का समर्थन करता है जो कि उप फोल्डर और संदेश शामिल करता है">
+<!ENTITY dualUseFolders.accesskey "f">
+<!ENTITY useIdle.label "IDLE समादेश का प्रयोग करें अगर सर्वर इसको समर्थन करता है">
+<!ENTITY useIdle.accesskey "I">
+<!ENTITY maximumConnectionsNumber.label "कैश के लिये सर्वर संबंधन की अधिकतम संख्या">
+<!ENTITY maximumConnectionsNumber.accesskey "M">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (namespaceDesc.label): DONT_TRANSLATE "IMAP" -->
+<!ENTITY namespaceDesc.label "ये वरीयता आपके IMAP सर्वर पर नेमस्पेस को निर्दिष्ट करता है">
+<!ENTITY personalNamespace.label "निजी नेमस्पेस:">
+<!ENTITY personalNamespace.accesskey "P">
+<!ENTITY publicNamespace.label "सार्वजनिक (shared):">
+<!ENTITY publicNamespace.accesskey "u">
+<!ENTITY otherUsersNamespace.label "अन्य उपयोक्ता:">
+<!ENTITY otherUsersNamespace.accesskey "O">
+<!ENTITY overrideNamespaces.label "इन नेमस्पेस के अध्यारोहन के लिये सर्वर को अनुमति दें">
+<!ENTITY overrideNamespaces.accesskey "A">
+<!ENTITY pop3Desc.label "जब इस सर्वर के लिये पॉपअप मेल डाउनलोड किया जा रहा हो, नये मेल के लिये निम्न फोल्डर प्रयोग करें:" >
+<!ENTITY folderStorage.label "मेल कहां रखना है">
+<!ENTITY globalInbox.label "वैश्विक इनबॉक्स (Local Folders Account)">
+<!ENTITY globalInbox.accesskey "G">
+<!ENTITY accountDirectory.label "इस सर्वर खाता के लिये इनबॉक्स">
+<!ENTITY accountDirectory.accesskey "S">
+<!ENTITY deferToServer.label "अलग खाता के लिये इनबॉक्स">
+<!ENTITY deferToServer.accesskey "D">
+<!ENTITY deferGetNewMail.label "नया मेल आने पर इस सर्वर को शामिल करें">
+<!ENTITY deferGetNewMail.accesskey "I">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-server-top.xul -->
+
+<!ENTITY securitySettings.label "सुरक्षा जमावट">
+<!ENTITY serverSettings.label "सर्वर जमावट">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (popServer.label) : do not translate "POP" in below line -->
+<!ENTITY popServer.label "POP मेल सर्वर">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (imapServer.label) : do not translate "IMAP" in below line -->
+<!ENTITY imapServer.label "IMAP मेल सर्वर">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (newsServer.label) : do not translate "NNTP" in below line -->
+<!ENTITY newsServer.label "समाचार सर्वर (NNTP)">
+<!ENTITY webmail.label "वेबमेल खाता">
+<!ENTITY serverType.label "सर्वर प्रकार:">
+<!ENTITY serverName.label "सर्वर नाम:">
+<!ENTITY serverName.accesskey "S">
+<!ENTITY userName.label "उपयोक्ता नाम:">
+<!ENTITY userName.accesskey "N">
+<!ENTITY port.label "पोर्ट:">
+<!ENTITY port.accesskey "P">
+<!ENTITY serverPortDefault.label "मूलभूत:">
+<!ENTITY savePassword.label "शब्दकूट सहेजें">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (biffStart.label) : translate below 2 line with grammer dependency
+ For example, in Japanese cases:
+ biffStart.label "every"
+ biffEnd.label "minutes for new messages Check"
+-->
+<!ENTITY biffStart.label "नये संदेश के लिये जांचें हर ">
+<!ENTITY biffStart.accesskey "k">
+<!ENTITY biffEnd.label "मिनट पर">
+<!ENTITY isSecure.label "सुरक्षित संबंधन (SSL) का प्रयोग करें">
+<!ENTITY isSecure.accesskey "U">
+<!ENTITY socketType.label "सुरक्षित संबंधन का प्रयोग करें:">
+<!ENTITY neverSecure.label "कभी नहीं">
+<!ENTITY neverSecure.accesskey "N">
+<!ENTITY sometimesSecure.label "TLS, अगर उपलब्ध है">
+<!ENTITY sometimesSecure.accesskey "a">
+<!ENTITY alwaysSecure.label "TLS">
+<!ENTITY alwaysSecure.accesskey "T">
+<!ENTITY alwaysSSL.label "SSL">
+<!ENTITY alwaysSSL.accesskey "L">
+<!ENTITY useSecAuth.label "सुरक्षित सत्यापन का प्रयोग करें">
+<!ENTITY useSecAuth.accesskey "i">
+<!ENTITY leaveOnServer.label "सर्वर पर संदेश छोड़ें">
+<!ENTITY leaveOnServer.accesskey "g">
+<!ENTITY headersOnly.label "सिर्फ हेडर लायें">
+<!ENTITY headersOnly.accesskey "f">
+<!ENTITY deleteByAgeFromServer.label "सबसे ज्यादा इसके लिये">
+<!ENTITY deleteByAgeFromServer.accesskey "o">
+<!ENTITY daysEnd.label "दिन">
+<!ENTITY deleteOnServer.label "जबतक मैं इसे इनबॉक्स से मिटाता या खिसकाता हूं">
+<!ENTITY deleteOnServer.accesskey "d">
+<!ENTITY downloadOnBiff.label "नये संदेश को स्वतः डाउनलोड करें">
+<!ENTITY downloadOnBiff.accesskey "m">
+<!ENTITY hostname.label "सर्वर मेजबाननाम">
+<!ENTITY username.label "आपका लॉगिन नाम">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (popServerTitle.label) : do not translate "POP" in below line -->
+<!ENTITY popServerTitle.label "POP सर्वर सूचना">
+<!ENTITY deleteMessagePrefix.label "जब मैं एक संदेश मिटाता हूं:">
+<!ENTITY deleteMessagePrefix.accesskey "W">
+<!ENTITY modelMoveToTrash.label "इसे रद्दी फोल्डर में भेजें">
+<!ENTITY modelMarkDeleted.label "मिटाये गये रूप में इसे चिह्नित करें">
+<!ENTITY modelDeleteImmediately.label "इसे तत्काल मिटायें">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (expungeOnExit.label) : do not translate two of """ in below line -->
+<!ENTITY expungeOnExit.label "Clean up ("Expunge") निकास पर इनबॉक्स">
+<!ENTITY expungeOnExit.accesskey "E">
+<!ENTITY emptyTrashOnExit.label "निकास पर रद्दी खाली करें">
+<!ENTITY emptyTrashOnExit.accesskey "x">
+<!ENTITY loginAtStartup.label "आरंभ में नये संदेश के लिये जांचें">
+<!ENTITY loginAtStartup.accesskey "C">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesStart.label) : translate below 2 lines with grammar dependency
+ maxMessengerStart.label will be followed by maxMessagesEnd.label with the number
+ of messages between them
+-->
+<!ENTITY maxMessagesStart.label "इससे ज्यादा डाउनलोड किये जाने के पहले मुझसे पूछें">
+<!ENTITY maxMessagesStart.accesskey "m">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesEnd.label) : see note for maxMessagesStart.label -->
+<!ENTITY maxMessagesEnd.label "संदेश">
+<!ENTITY alwaysAuthenticate.label "इस सर्वर से जुड़ने पर हमेशा सत्यापन के लिये आग्रह करें">
+<!ENTITY alwaysAuthenticate.accesskey "w">
+<!ENTITY newsrcFilePath.label "newsrc फाइल:">
+<!ENTITY newsrcFilePath.accesskey "f">
+<!ENTITY localPath.label "स्थानीय निर्देशिका:">
+<!ENTITY localPath.accesskey "L">
+<!ENTITY abbreviate.label "मेल फोल्डर पैन में समाचारसमूह नाम इस रूप में दिखायें:">
+<!ENTITY abbreviateOn.label "पूरा नाम (उदाहरणार्थ, 'netscape.public.mozilla.mail-news')">
+<!ENTITY abbreviateOff.label "संक्षिप्त नाम (उदाहरणार्थ, 'n.p.m.mail-news')">
+<!ENTITY advancedButton.label "उन्नत...">
+<!ENTITY serverDefaultCharset.label "मूलभूत संप्रतीक एनकोडिंग:">
+<!ENTITY advancedButton.accesskey "v">
+<!ENTITY localFolderPicker.label "स्थानीय निर्देशिका चुनें">
+<!ENTITY browseFolder.label "ब्रॉउज करें...">
+<!ENTITY browseFolder.accesskey "B">
+<!ENTITY newsrcPicker.label "newsrc फाइल चुनें">
+<!ENTITY browseNewsrc.label "ब्रॉउज करें...">
+<!ENTITY browseNewsrc.accesskey "e">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY accountTitle.label "खाता जमावट">
+<!ENTITY accountSettingsDesc.label "निम्नलिखित विशेष खाता है. इसके साथ कोई पहचान जुडी नहीं है.">
+<!ENTITY accountName.label "खाता नाम:">
+<!ENTITY accountName.accesskey "N">
+<!ENTITY messageStorage.label "संदेश भंडारण">
+<!ENTITY emptyTrashOnExit.label "निकलने पर रद्दी खाली करें">
+<!ENTITY emptyTrashOnExit.accesskey "x">
+<!ENTITY localPath.label "स्थानीय निर्देशिका:">
+<!ENTITY localPath.accesskey "L">
+<!ENTITY localFolderPicker.label "स्थानीय निर्देशिका चुनें">
+<!ENTITY browseFolder.label "ब्रॉउज करें...">
+<!ENTITY browseFolder.accesskey "B">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY securityTitle.label "सुरक्षा">
+<!ENTITY securityHeading.label "हस्ताक्षरित व गोपित संदेश प्राप्त करने के लिये, आपको दोनों डिजिटल हस्ताक्षरित व गोपन प्रमाणपत्र निर्दिष्ट करना चाहिये.">
+<!ENTITY encryptionGroupTitle.label "गोपन">
+<!ENTITY encryptionChoiceLabel.label "मूलभूत गोपन जमावट जब संदेश भेजा जा रहा हो:">
+<!ENTITY neverEncrypt.label "कभी नहीं (do not use encryption)">
+<!ENTITY alwaysEncryptMessage.label "जरूरी (can't send message unless all recipients have certificates)">
+<!ENTITY encryptionCert.message "इस प्रमाणपत्र को & गोपित करने के प्रयोग करें विगोपित संदेश आपको भेजा जाता है:">
+<!ENTITY encryptionCert.notselected "कोई प्रमाणपत्र सेट नहीं">
+<!ENTITY certificate.button "चुनें...">
+<!ENTITY certificate_clear.button "साफ करें">
+<!ENTITY signingGroupTitle.label "डिजिटल हस्ताक्षर">
+<!ENTITY signMessage.label "डिजिटली हस्ताक्षर संदेश (मूलभूत रूप से)">
+<!ENTITY signingCert.message "इस प्रमाणपत्र का प्रयोग करें डिजिटली हस्ताक्षर जो आप भेजते हैं:">
+<!ENTITY signingCert.notselected "कोई प्रमाणपत्र सेट नहीं">
+
+<!ENTITY certificates.label "प्रमाणपत्र">
+<!ENTITY managecerts.label "प्रमाणपत्र देखें">
+<!ENTITY managecerts.accesskey "V">
+<!ENTITY managedevices.label "सुरक्षा युक्ति">
+<!ENTITY managedevices.accesskey "S">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## S/MIME error strings.
+## Note to localization: %S is a placeholder
+NoSenderSigningCert=आप निर्दिष्ट करते हैं कि यह संदेश को डिजिटली हस्ताक्षरित होने चाहिये, लेकिन अनुप्रयोग या तो विफल रहता है हस्ताक्षर प्रमाणपत्र पाने के लिये आपके मेल व न्यूजग्रूप खाता जमावट कर सकते हैं, या प्रमाणपत्र की मियाद खत्म हो गई.
+NoSenderEncryptionCert=आपने इस संदेश के लिये गोपन निर्दिष्ट किया है, लेकिन अनुप्रयोग या तो आपके मेल व न्यूजग्रूप खाता जमावट में गोपन प्रमाणपत्र पाने में विफल रहा है हस्ताक्षरित संदेश में शामिल किये जाने के लिये, या प्रमाणपत्र कालातीत है.
+MissingRecipientEncryptionCert=आपने इस संदेश के लिये गोपन निर्दिष्ट किया है, लेकिन अनुप्रयोग %S के लिये गोपन प्रमाणपत्र पाने में विफल रहा है.
+SignNoSenderEncryptionCert=आपने निर्दिष्ट किया है कि संदेश को डिजिटली हस्ताक्षरित होना चाहिये, लेकिन अनुप्रयोग या तो गोपन प्रमाणपत्र पाने में विफल रहा है हस्ताक्षरित संदेश में शामिल किये जाने के लिये, या प्रमाणपत्र कालातीत है.
+ErrorCanNotEncrypt=संदेश विगोपित करने में असमर्थ. जांचें कि आपके पास हर प्राप्तकर्ता के लिये वैध ईमेल प्रमाणपत्र है. जांचें कि इस मेल खाता के लिये मेल व न्यूजग्रूप खाता में निर्दिष्ट प्रमाणपत्र वैध व विश्वस्त है.
+ErrorCanNotSign=संदेश हस्ताक्षर करने में असमर्थ. जांचें कि मेल व न्यूजग्रूप खाता जमावट में निर्दिष्ट प्रमाणपत्र इस मेल खाता के लिये वैध व विश्वसनीय है
+
+## Strings used for in the prefs.
+prefPanel-smime=सुरक्षा
+NoSigningCert=प्रमाणपत्र प्रबंधक एक मान्य प्रमाणपत्र तलाश नहीं सकता है जोकि आपको संदेश को डिजिटली हस्ताक्षर करने के लिये प्रयोग किया जा सकता है.
+NoEncryptionCert=प्रमाणपत्र प्रबंधक एक मान्य प्रमाणपत्र को लोकेट करना चाहिये जिसको अन्य लोग आपको गोपित संदेश भेजने के लिये प्रयोग कर सकें.
+
+encryption_needCertWantSame=आपको प्रमाणपत्र अन्य लोगों के प्रयोग के लिये यह भी निर्दिष्ट करना चाहिये कि कब उन्होंने गोपित संदेश भेजा है. क्या आप आपको भेजे गये संदेश को गोपित या विगोपित करने के लिये समान प्रमाणपत्र का प्रयोग करना चाहिये?
+encryption_wantSame=क्या आप संदेश को गोपित व विगोपित करने के लिये समान प्रमाणपत्र का प्रयोग करना चाहते हैं जो आपको भेजे गये हैं?
+encryption_needCertWantToSelect=आपको अन्य लोगों के लिये एक प्रमाणपत्र निर्दिष्ट करना चाहिये जब वे आपको गोपित संदेश भेजते हैं. क्या आप एक गोपन प्रमाणपत्र विन्यस्त करना चाहते हैं?
+signing_needCertWantSame=आपको एक प्रमाणपत्र निर्दिष्ट करना चाहिये अपने संदेश को डिजिटली हस्ताक्षर करने के लिये. क्या आप समान प्रमाणपत्र का प्रयोग करना चाहते हैं अपने संदेश को डिजिटली हस्ताक्षर करने के लिये?
+signing_wantSame=क्या आप अपने संदेश को डिजिटली हस्ताक्षर के लिये समान प्रमाणपत्र का प्रयोग करना चाहते हैं?
+signing_needCertWantToSelect=आपको एक प्रमाणपत्र निर्दिष्ट करना चाहते हैं अपने संदेश को डिजिटली हस्ताक्षर करने के लिये संदेश. क्या आप अब संदेश को डिजिटली हस्ताक्षर करने के लिये प्रमाणपत्र को विन्यस्त करना चाहते हैं?
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Short name of import module
+# LOCALIZATION NOTE : "Communicator 4.x" below is the used for previous versions of Netscape Communicator
+# Please translate using the brandname in respective languages for Netscape Communicator 4 releases.
+## @name COMM4XMAILIMPORT_NAME
+## @loc None
+2000=संचारकर्ता 4.x
+
+# Description of import module
+# LOCALIZATION NOTE : "Communicator 4.x" below is the used for previous versions of Netscape Communicator
+# Please translate using the brandname in respective languages for Netscape Communicator 4 releases.
+## @name COMM4XMAILIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+2001=संचारकर्ता 4.x. से स्थानीय मेल प्राप्त करें
+
+# Success Message
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+## @name COMM4XMAILIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
+## @loc None
+2002=स्थानीय संदेश %S से सफलतापूर्वक लोड किया गया
+
+# Error Message
+## @name COMM4XMAILIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
+## @loc None
+2003=एक आंतरिक त्रुटि हुई. आयातन विफल. आयातन की फिर कोशिश करें.
+
+# Error message
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+## @name COMM4XMAILIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
+## @loc None
+2004=एक त्रुटि हुई जब %S से आयात की कोशिश की जा रही है. संदेश आयात नहीं किया गया था. ज्यादा डिस्क स्थान उपलब्ध करायें और फिर कोशिश करें.
+
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY credit.title "&brandFullName; श्रेय">
+<!ENTITY brandMotto "Thunderbirds तैयार है!">
+<!ENTITY credit.leads "इंजीनियरिंग लीड">
+<!ENTITY credit.core "कोर विकास पोस">
+<!ENTITY credit.gecko "Gecko लेआउट इंजन">
+<!ENTITY credit.thanks "इनको विशेष धन्यवाद">
+
+<!-- localization credits look like this: -->
+<!--
+<!ENTITY credit.translation
+ "<h3>Translators</h3><ul><li>Name Here</li></ul>">
+-->
+<!ENTITY रूपांतरण श्रेय "<h3>Translators</h3><ul><li>राजेश रंजन ( rajeshkajha@yahoo.com)</li><li>संगीता कुमारी (sangeeta09@gmail.com)</li></ul>"
+
+<!ENTITY credit.visuals "विजुअल डिजायन संयोजक">
+<!ENTITY credit.theme "थीम डिजायन">
+<!ENTITY credit.brand "ब्रैंड पहचान">
+<!ENTITY credit.web "वेब डिजायन">
+<!ENTITY credit.update "Mozilla अद्यतन">
+<!ENTITY credit.qalead "गुणवत्ता नियंत्रण लीड">
+<!ENTITY credit.qa "गुणवत्ता नियंत्रण">
+<!ENTITY credit.build "बिल्ड व रिलीज">
+<!ENTITY credit.infra "आधारढ़ांचा समर्थन">
+<!ENTITY credit.support "समर्थन संसाधन">
+<!ENTITY credit.manage "प्रोजेक्ट प्रबंधन">
+<!ENTITY credit.marketleads "विपणन लीड">
+<!ENTITY credit.market "विपणन">
+<!ENTITY credit.creators "इसके द्वारा निर्मित">
+<!ENTITY credit.memory "इनकी हार्दिक स्मृति में">
+<!ENTITY credit.poweredByGecko "Powered by Gecko™">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+headerRemoved=आपने सूची से हेडर हटा दिया है. इसके लिये खोज फिल्टर मापदंड सेट करने की जरूरत होगी.
+colonInHeaderName=आपके द्वारा दिये हेडर में अवैध संप्रतीक हैं, जैसे कि ':', एक न छापे जाने योग्य संप्रतीक, एक गैर -ascii संप्रतीक, या एक eight bit ascii संप्रतीक. इस अवैध संप्रतीक को हटायें व फिर कोशिश करें.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY all.label "सारे हेडर डाउनलोड करें">
+<!ENTITY all.accesskey "D">
+<!--LOCALIZATION NOTE (download.label):
+ consider the download.label and headers.label as a single sentence
+ with the number of headers to be downloaded inserted between them:
+ EXAMPLE: "Download" <some number> "headers"
+ Either label could be set to null ("") if required grammatically.
+-->
+
+<!ENTITY download.label "डाउनलोड करें">
+<!ENTITY download.accesskey "o">
+<!--LOCALIZATION NOTE (headers.label): see note for download.label -->
+<!ENTITY headers.label "हेडर">
+<!ENTITY headers.accesskey "h">
+<!ENTITY mark.label "शेष हेडर को पठित चिह्नित करें">
+<!ENTITY mark.accesskey "M">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name EUDORAIMPORT_NAME
+## @loc None
+2000=Eudora
+
+# Description of import module
+## @name EUDORAIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+2001=Eudora डाक व पता पुस्तिका
+
+# Success message
+## @name EUDORAIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (2002): In the following sentence,
+# the %S represents a string to be inserted at runtime (the name of the Mailbox),
+# and the %d is a number (the number of messages imported). Do not translate %d or %S, but
+# instead insert them in your text at the appropriate places.
+
+2002=मेलबॉक्स %S, %d संदेश को आयातित किया
+
+# Error message
+## @name EUDORAIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
+## @loc None
+
+2003=मेल बाक्स आयात के लिये गलत पैरामीटर प्रेषित.
+
+# Error message
+## @name EUDORAIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (2004): In the following sentence, do not translate the "%S". Instead,
+# place it in your sentence where you wish to display the name of the mailbox.
+
+2004=%S मेलबॉक्स के लिये फाइल अभिगम में गलती.
+
+# Error message
+## @name EUDORAIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (2005): In the following sentence, do not translate the "%S". Instead,
+# place it in your sentence where you wish to display the name of the mailbox.
+
+2005=मेलबॉक्स %S के आयात में त्रुटि, इस मेलबॉक्स से सारे संदेश को आयातित नहीं किया जा सकता है.
+
+# Description
+## @name EUDORAIMPORT_ACCOUNTNAME
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (2006): Do not translate "Eudora" below.
+
+2006=Eudora जमावट
+
+# Description
+## @name EUDORAIMPORT_NICKNAMES_NAME
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (2007): Do not translate "Eudora" below.
+
+2007=Eudora उपनाम
+
+# Description
+## @name EUDORAIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (2008): In the following sentence, do not translate the "%S". Instead,
+# place it in your sentence where you wish to display the name of the address book.
+
+2008=पता पुस्तिका %S को आयात किया
+
+# Error message
+## @name EUDORAIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+
+2009=पता पुस्तिका लाने के लिये गलत पैरामीटर भेजा गया.
+
+# Error message
+## @name EUDORAIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (2010): In the following sentence, do not translate the "%S". Instead,
+# place it in your sentence where you wish to display the name of the address book.
+
+2010=पता पुस्तिका %S के लिये अभिगम में त्रुटि.
+
+# Error message
+## @name EUDORAIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (2011): In the following sentence, do not translate the "%S". Instead,
+# place it in your sentence where you wish to display the name of the address book.
+
+2011=पता पुस्तिका %S के आयात में त्रुटि, सारे पता संभवतः आयात नहीं हुये होंगे.
+
+
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY fieldMapExport.title "पता पुस्तिका निर्यात करें">
+<!ENTITY fieldMapExport.add "क्षेत्र जोड़ें ->">
+<!ENTITY fieldMapExport.addAll "सबको जोड़ें ->">
+<!ENTITY fieldList.label "पता क्षेत्र">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY fieldMapImport.title "पता पुस्तिका लायें">
+<!ENTITY fieldMapImport.size "width: 40em; height: 30em;">
+<!ENTITY fieldMapImport.recordNumber "रिकार्ड के लिये आयातित आंकड़ा: ">
+<!ENTITY fieldMapImport.next "आगे">
+<!ENTITY fieldMapImport.next.accesskey "N">
+<!ENTITY fieldMapImport.previous "पिछला">
+<!ENTITY fieldMapImport.previous.accesskey "P">
+<!ENTITY fieldMapImport.text "दांये आयात के लिये आंकडे को सही करने के लिये बांयें भाग में Move Up और Move Down को मेल खिलाने के लिये प्रयोग करें. उन मद को अनचेक करें जिसे आप आयात करना चाहते हैं.">
+<!ENTITY fieldMapImport.up "ऊपर जायें">
+<!ENTITY fieldMapImport.up.accesskey "U">
+<!ENTITY fieldMapImport.down "नीचे जायें">
+<!ENTITY fieldMapImport.down.accesskey "D">
+<!ENTITY fieldMapImport.fieldListTitle "पता पुस्तिका क्षेत्र">
+<!ENTITY fieldMapImport.dataTitle "आयात के लिये आंकड़ा रिकार्ड करें">
+<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord "पहला रिकार्ड में क्षेत्र नाम समाहित है">
+<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.accessKey "F">
+
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+mustSelectFolder=आप जरूर एक लक्ष्य फोल्डर चुनें.
+enterValidEmailAddress=एक मान्य ईमेल पता डालें जिसमें अग्रसारण किया जाना है.
+pickTemplateToReplyWith=एक टेंपलेट चुनें जिसमें जबाव दिया जाना है.
+mustEnterName=आप इस फिल्टर को नाम दें.
+mustSelectAction=आप कम से कम एक फिल्टर क्रिया चुनें.
+cannotHaveDuplicateFilterTitle=फिल्टर नाम नकल करें
+cannotHaveDuplicateFilterMessage=आपके द्वारा डाला गया फिल्टर नाम पहले से मौजूद है. एक अलग फिल्टर नाम डालें.
+deleteFilterConfirmation=क्या आप इस फिल्टर को मिटाना चाहते हैं?
+untitledFilterName=शीर्षकहीन फिल्टर
+filterListBackUpMsg=आपका फिल्टर msgFilterRules.dat फाइल के कारण काम नहीं करता है, जो आपका फिल्टर शामिल करता है, पढ़ा नहीं जा सका. एक नया msgFilterRules.dat फाइल बनाया जायेगा और पुराने फाइल का बैकअप, rulesbackup.dat नामक, को समान निर्देशिका में बनाया जायेगा.
+customHeaderOverflow=आपने 50 पसंदीदा हेडर की सीमा पार कर लिया है. एक या ज्यादा पसंदीदा हेडर हटायें और फिर कोशिश करें.
+filterCustomHeaderOverflow=आपका फिल्टर 50 पसंदीदा हेडर की सीमा पार कर लिया है. msgFilterRules.dat फाइल संपादित करें, जो आपका फिल्टर शामिल करता है, कम पसंदीदा हेडर का प्रयोग करने के लिये.
+invalidCustomHeader=आपका एक फिल्टर एक कस्टम हेडर प्रयोग करता है जो कि एक अमान्य संप्रतीक शामिल करता है, जैसे कि ':', एक न छपाई करने योग्य संप्रतीक, एक गैर-ascii संप्रतीक, या एक eight-bit ascii संप्रतीक. msgFilterRules.dat फाइल संपादित करें, जो आपके फिल्टर को शामिल करता है, आपके पसंदीदा हेडर से अमान्य संप्रतीक को हटाते हुये.
+continueFilterExecution=फिल्टर %S के लिये लागू किया जाना विफल. क्या आप फिल्टर लागू किया जाना पसंद करेंगे?
+promptTitle=फिल्टर चला रहा है
+promptMsg=संदेश के फिल्टर करने की प्रक्रिया में हैं.\nक्या आप फिल्टर का लागू किया जाना पसंद करेंगे?
+stopButtonLabel=रूकें
+continueButtonLabel=जारी रखें
+cannotEnableFilter=यह फिल्टर को mozilla/netscape के किसी अन्य संस्करण द्वारा बनाया गया. आप इस फिल्टर को सक्रिय करें क्योंकि हम नहीं जानते हैं कैसे लागू किया जाना है.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY folderProps.windowtitle.label "गुण">
+
+<!ENTITY generalInfo.label "सामान्य सूचना">
+<!ENTITY folderCharsetTab.label "मूलभूत संप्रतीक एनकोडिंग:">
+<!ENTITY folderCharsetTab.accesskey "E">
+<!ENTITY folderCharsetOverride.label "फोल्डर में सारे संदेश के लिये मूलभूत लागू करें (individual message character encoding settings and auto-detection will be ignored)">
+<!ENTITY folderCharsetOverride.accesskey "A">
+
+<!ENTITY retention.label "रिटेंशन नीति">
+<!ENTITY retentionUseDefault.label "सर्वर मूलभूत का प्रयोग करें">
+<!ENTITY retentionUseDefault.accesskey "d">
+<!ENTITY days.label "दिन">
+<!ENTITY daysOld.label "दिन पुराना">
+<!ENTITY message.label "संदेश">
+<!ENTITY retentionCleanup.label "डिस्क स्थान वापस पाने के लिये, पुराने संदेश को स्थायी रूप से मिटा दिया जायेगा">
+<!ENTITY retentionKeepMsg.label "इससे ज्याादा संदेश मिटायें">
+<!ENTITY retentionKeepMsg.accesskey "m">
+<!ENTITY retentionKeepAll.label "किसी संदेश को मत मिटायें">
+<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "A">
+<!ENTITY retentionKeepNew.label "अंतिम छोड़कर सारे को मिटायें">
+<!ENTITY retentionKeepNew.accesskey "l">
+<!ENTITY retentionKeepUnread.label "पढ़े संदेश को हमेशा मिटायें">
+<!ENTITY retentionKeepUnread.accesskey "r">
+
+<!ENTITY folderOfflineTab.label "ऑफलाइन">
+<!ENTITY folderCheckForNewMessages.label "नये संदेश के लिये इस फोल्डर को जांचे">
+<!ENTITY folderCheckForNewMessages.accesskey "C">
+
+<!ENTITY offlineFolder.check.label "ऑफलाइन प्रयोग के लिये इस फोल्डर को चुनें">
+<!ENTITY offlineFolder.check.accesskey "S">
+<!ENTITY offlineFolder.button.label "अब डाउनलोड करें">
+<!ENTITY offlineFolder.button.accesskey "D">
+
+<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.label "ऑफलाइन प्रयोग के लिये इस समाचार समूह को चुनें">
+<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.accesskey "o">
+<!ENTITY UseDefaultofflineNewsgroup.check.label "खाता जमावट से मूलभूत का प्रयोग करें">
+<!ENTITY offlineNewsgroup.button.label "अब डाउनलोड करें">
+<!ENTITY offlineNewsgroup.button.accesskey "D">
+
+<!ENTITY folderProps.information.label "सूचना:">
+<!ENTITY folderProps.name.label "नाम:">
+<!ENTITY folderProps.name.accesskey "N">
+
+<!ENTITY folderSharingTab.label "साझा">
+<!ENTITY privilegesDesc.label "संजाल उपयोक्ता व प्रदर्शन के साथ इस तथा अन्य फोल्डर को साझा करें और अभिगम सुविधा सेट करें">
+<!ENTITY privileges.button.label "सुविधायें...">
+<!ENTITY privileges.button.accesskey "P">
+<!ENTITY permissionsDesc.label "आपके पास निम्न अनुमति है:">
+<!ENTITY folderType.label "फोल्डर प्रकार:">
+
+<!ENTITY folderQuotaTab.label "कोटा">
+<!ENTITY folderQuotaRoot.label "रूट कोटा:">
+<!ENTITY folderQuotaUsage.label "प्रयोग:">
+<!ENTITY folderQuotaStatus.label "स्थिति:">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY nameColumn.label "नाम">
+<!ENTITY unreadColumn.label "अपठित">
+<!ENTITY totalColumn.label "कुल">
+<!ENTITY folderSizeColumn.label "आकार">
+<!ENTITY accounts.label "खाता">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (accounts.img) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY accounts.img "chrome://messenger/skin/local-mailhost.gif">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages
+#
+
+# Status - opening folder
+## @name IMAP_STATUS_SELECTING_MAILBOX
+## @loc None
+5000=फोल्डर खोल रहा है...
+
+# Status - create folder
+## @name IMAP_STATUS_CREATING_MAILBOX
+## @loc None
+5001=फोल्डर बना रहा है...
+
+# Status - deleting a folder
+## @name IMAP_STATUS_DELETING_MAILBOX
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 5002): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being deleted.
+
+5002=%S फोल्डर मिटा रहा है...
+
+# Status - renaming mailbox
+## @name IMAP_STATUS_RENAMING_MAILBOX
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 5003): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being renamed.
+5003= %S फोल्डर को फिर नाम दे रहा है...
+
+# Status - looking for mailboxes
+## @name IMAP_STATUS_LOOKING_FOR_MAILBOX
+## @loc None
+5004=फोल्डर के लिये देख रहा है...
+
+# Status - subscribing to mailbox
+## @name IMAP_STATUS_SUBSCRIBE_TO_MAILBOX
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 5005): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being subscribed to.
+5005=%S की सदस्यता...
+
+# Status - unsubscribing from mailbox
+## @name IMAP_STATUS_UNSUBSCRIBE_MAILBOX
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 5005): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being unsubscribed from.
+5006=%S फोल्डर की सदस्यता वापसी...
+
+# Status - searching imap folder
+## @name IMAP_STATUS_SEARCH_MAILBOX
+## @loc None
+5007=फोल्डर खोज रहा है...
+
+# Status - getting message info
+## @name IMAP_STATUS_MSG_INFO
+## @loc None
+5008=संदेश सूचना पा रहा है...
+
+# Status - closing a folder
+## @name IMAP_STATUS_CLOSE_MAILBOX
+## @loc None
+5009=फोल्डर बंद कर रहा है...
+
+# Status - compacting a folder
+## @name IMAP_STATUS_EXPUNGING_MAILBOX
+## @loc None
+5010=फोल्डर कंपेक्ट कर रहा है...
+
+# Status - logging out
+## @name IMAP_STATUS_LOGGING_OUT
+## @loc None
+5011=लॉगिंग आउट...
+
+# Status - checking server capabilities
+## @name IMAP_STATUS_CHECK_COMPAT
+## @loc None
+5012=डाक सर्व क्षमता जांच रहा है...
+
+# Status - logging on
+## @name IMAP_STATUS_SENDING_LOGIN
+## @loc None
+5013=लॉगिन सूचना भेज रहा है...
+
+# Status - auth logon
+## @name IMAP_STATUS_SENDING_AUTH_LOGIN
+## @loc None
+5014=सत्यापित लॉगिन सूचना भेज रहा है...
+
+## @name IMAP_DOWNLOADING_MESSAGE
+## @loc None
+5015=संदेश डाउनलोड कर रहा है...
+
+## @name IMAP_STATUS_GETTING_NAMESPACE
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 5020): Do not translate the word "IMAP" below.
+5020=IMAP नेमस्पेस जांच रहा है...
+
+## @name IMAP_UPGRADE_NO_PERSONAL_NAMESPACE
+## @loc None
+5021="मेल सर्वर बताता है कि आपके पास कोई निजी मेल फोल्डर नहीं है. अपनी सदस्यता जांचे.
+
+## @name IMAP_UPGRADE_PROMPT_USER_2
+## @loc None
+5024=कोई फोल्डर जिसकी सदस्यता खत्म हो गई है आपके फोल्डर सूची में प्रकट नहीं होगा, लेकिन बाद में फाइल / सदस्यता ले कर सदस्यता ली जा सकती है.
+
+## @name IMAP_UPGRADE_CUSTOM
+## @loc None
+5026=चुनें कि किस फोल्डर को आप सदस्यता विंडो में सदस्यता लिया जाना चाहते हैं...
+
+## @name IMAP_UPGRADE_SUCCESSFUL
+## @loc None
+5028=उन्नत किया जाना सफल रहा.
+
+## @name IMAP_GETTING_ACL_FOR_FOLDER
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 5029): Do not translate the word "ACL" below.
+5029=ACL फोल्डर पा रहा है...
+
+## @name IMAP_GETTING_SERVER_INFO
+## @loc None
+5030=सर्वर विन्यास सूचना पा रहा है...
+
+## @name IMAP_GETTING_MAILBOX_INFO
+## @loc None
+5031=मेलबॉक्स विन्यास सूचना पा रहा है...
+
+## @name IMAP_EMPTY_MIME_PART
+## @loc None
+5032=यह बॉडी हिस्सा मांग पर डाउनलोड किया जायेगा.
+
+## @name IMAP_UNABLE_TO_SAVE_MESSAGE
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 5033): Do not translate the word "IMAP" below.
+5033=IMAP Error: संदेश त्रुटि की वजह से सहेजा न जा सका.
+
+## @name IMAP_NO_ONLINE_FOLDER
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 5034): Do not translate the word "IMAP" below.
+5034=IMAP Error: ऑनलाइन फोल्डर वापस नहीं किया जा सका.
+
+## @name IMAP_LOGIN_FAILED
+## @loc None
+5035=सर्वर %S लॉगिन विफल.
+
+## @name IMAP_RECEIVING_MESSAGE_HEADERS_OF
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 5036): Do not translate the word "%S" or "%lu" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Place the word %lu where the number of headers should appear.
+
+5036=%S संदेश हेडर %lu of %lu को डाउनलोड कर रहा है
+
+## @name IMAP_RECEIVING_MESSAGE_FLAGS_OF
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 5037): Do not translate the word "%S" or "%lu" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Place the word %lu where the number of flags should appear.
+5037=%S संदेश पताका %lu %lu को डाउनलोड कर रहा है
+
+## @name IMAP_DELETING_MESSAGES
+## @loc None
+5038=संदेश मिटा रहा है...
+
+## @name IMAP_DELETING_MESSAGE
+## @loc None
+5039=संदेश मिटा रहा है...
+
+## @name IMAP_MOVING_MESSAGES_TO
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 5040): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+
+5040=%S में संदेश भेज रहा है...
+
+## @name IMAP_MOVING_MESSAGE_TO
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 5041): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+5041=%S में संदेश भेज रहा है...
+
+## @name IMAP_COPYING_MESSAGES_TO
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 5042): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+5042=%S में संदेश कॉपी कर रहा है...
+
+## @name IMAP_COPYING_MESSAGE_TO
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 5043): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+5043=%S में संदेश कॉपी कर रहा है...
+
+## @name IMAP_SELECTING_MAILBOX
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 5044): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+5044=%S फोल्डर खोल रहा है...
+
+## @name IMAP_FOLDER_RECEIVING_MESSAGE_OF
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 5045): Do not translate the word "%S" or "%lu" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+# Place the word %lu where the number of headers should appear.
+5045=%S - संदेश %lu of %lu को डाउनलोड कर रहा है
+
+## @name IMAP_DISCOVERING_MAILBOX
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 5046): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+5046=फोल्डर मिला: %S
+
+## @name IMAP_ENTER_PASSWORD_PROMPT
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 5047): Do not translate the word %S below.
+# Place the word "%S" in your translation where the email address
+# or the username should appear
+5047=%S के लिये शब्दकूट डालें:
+
+## @name IMAP_SERVER_NOT_IMAP4
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 5048): Do not translate the word "IMAP4" below.
+5048=मेल सर्वर %S एक IMAP4 मेल सर्वर का हिस्सा नहीं है.
+
+## @name IMAP_SERVER_SAID
+## @loc None
+5049=मौजूदा समादेश सफल नहीं हुआ. मेल सर्वर ने अनुक्रिया दी:
+
+## @name IMAP_DONE
+## @loc None
+5050=
+
+## @name IMAP_ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE
+## @loc None
+5051=मेल सर्वर शब्दकूट जरूरी
+
+## @name IMAP_UNKNOWN_HOST_ERROR
+## @loc None
+5052=%S सर्वर से जुड़ने में विफल.
+
+## @name IMAP_IMAP_CONNECTION_REFUSED_ERROR
+## @loc None
+5053=मेल सर्वर %S से जुड़ नहीं सका; संबंधन अस्वीकृत हो गया.
+
+## @name IMAP_NET_TIMEOUT_ERROR
+## @loc None
+5054=सर्वर %S से संबंधन खत्म हो गया.
+
+## @name IMAP_MOVE_FOLDER_TO_TRASH
+## @loc None
+5055=क्या आप चयनित फोल्डर को रद्दी में डालना चाहते हैं?
+
+# Status - no messages to download
+## @name IMAP_NO_NEW_MESSAGES
+## @loc None
+5056=इस सर्वर पर कोई नया संदेश नहीं है.
+
+## @name IMAP_DEFAULT_ACCOUNT_NAME
+## @loc None
+5057=%S के लिये मेल
+
+## @name IMAP_DELETE_NO_TRASH
+## @loc None
+5058=इस फोल्डर को मिटाना संभव है और यह सारे संदेश को मिटा देगा जो यह शामिल करता है, और इसके उपफोल्डर का. क्या आप अभी भी इस फोल्डर को मिटाना चाहते हैं?
+
+## @name IMAP_EMPTY_TRASH_CONFIRM
+## @loc None
+5061=रद्दी खाली करना %S को मिटा देगा और सारे भाषाोओं को जो यह शामिल करता है. क्या आप इस फोल्डर को मिटाना चाहते हैं?
+
+## @name IMAP_PERSONAL_FILING_CABINET
+## @loc None
+5062=निजी फाइलिंग कैबिनेट
+
+## @name IMAP_PFC_READ_MAIL
+## @loc None
+5063=पठित मेल
+
+## @name IMAP_PFC_SENT_MAIL
+## @loc None
+5064=प्रेषित मेल
+
+## @name IMAP_SPECIAL_CHAR
+## @loc None
+5065= %c संप्रतीक इस imap सर्वर पर संरक्षित किया गया है. कृपया अन्य नाम चुनें.
+
+## @name IMAP_PERSONAL_SHARED_FOLDER_TYPE_NAME
+## @loc None
+5066=निजी फोल्डर
+
+## @name IMAP_PUBLIC_FOLDER_TYPE_NAME
+## @loc None
+5067=सार्वजनिक फोल्डर
+
+## @name IMAP_OTHER_USERS_FOLDER_TYPE_NAME
+## @loc None
+5068=अन्य उपयोक्ता फोल्डर
+
+## @name IMAP_PERSONAL_FOLDER_TYPE_DESCRIPTION
+## @loc None
+5069=यह एक निजी मेल फोल्डर है. यह साझा नहीं किया गया है
+
+## @name IMAP_PERSONAL_SHARED_FOLDER_TYPE_DESCRIPTION
+## @loc None
+5070=यह एक निजी मेल फोल्डर है. यह साझा किया गया है.
+
+## @name IMAP_PUBLIC_FOLDER_TYPE_DESCRIPTION
+## @loc None
+5071=यह सार्वजनिक फोल्डर है.
+
+## @name IMAP_OTHER_USERS_FOLDER_TYPE_DESCRIPTION
+## @loc None
+5072=यह मेल फोल्डर है उपयोक्ता '%S' द्वारा साझाकृत.
+
+## @name IMAP_ACL_FULL_RIGHTS
+## @loc None
+5073=पूरा नियंत्रण
+
+## @name IMAP_ACL_LOOKUP_RIGHT
+## @loc None
+5074=अवलोकन
+
+## @name IMAP_ACL_READ_RIGHT
+## @loc None
+5075=पढ़ें
+
+## @name IMAP_ACL_SEEN_RIGHT
+## @loc None
+5076=पठित/अपठित स्थिति
+
+## @name IMAP_ACL_WRITE_RIGHT
+## @loc None
+5077=लिखें
+
+## @name IMAP_ACL_INSERT_RIGHT
+## @loc None
+5078=डालें (Copy Into)
+
+## @name IMAP_ACL_POST_RIGHT
+## @loc None
+5079=पोस्ट
+
+## @name IMAP_ACL_CREATE_RIGHT
+## @loc None
+5080=उपफोल्डर बनायें
+
+## @name IMAP_ACL_DELETE_RIGHT
+## @loc None
+5081=संदेश मिटायें
+
+## @name IMAP_ACL_ADMINISTER_RIGHT
+## @loc None
+5082=फोल्डर प्रशासित करें
+
+## @name IMAP_UNKNOWN_USER
+## @loc None
+5083=अनजान
+
+## @name IMAP_SERVER_DOESNT_SUPPORT_ACL
+## @loc None
+5084=यह सर्वर साझा फोल्डर का समर्थन नहीं करता है.
+
+## @name IMAP_SERVER_DISCONNECTED
+## @loc None
+5090= सर्वर %S विसंबंधित है. सर्वर डाउन हो गया हो या संजाल समस्या हो सकती है.
+
+## @name IMAP_REDIRECT_LOGIN_FAILED
+## @loc None
+5091=लॉगिन विफल.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder.
+5092=क्या आप %1$S की सदस्यता लेना चाहेंगे?
+
+## @name IMAP_SERVER_DROPPED_CONNECTION
+## @loc None
+5093=आपके IMAP सर्वर से जुड़ने में विफल. आप इस सर्वर के संबंधन की अधिकतम\
+संख्या से ऊपर जा चुकें है. अगर ऐसा है, उन्नत IMAP सर्वर जमावट संवाद को इसमें\
+कैश संबंधन की संख्या कम करें.
+
+## @name IMAP_QUOTA_STATUS_FOLDERNOTOPEN
+## @loc None
+5095=कोटा सूचना उपलब्ध नहीं है क्योंकि फोल्डर खुला नहीं है.
+
+## @name IMAP_QUOTA_STATUS_NOTSUPPORTED
+## @loc None
+5096=यह सर्वर कोटा का समर्थन नहीं करता है.
+
+## @name IMAP_QUOTA_STATUS_NOQUOTA
+## @loc None
+5097=इस फोल्डर के लिये कोई भंडार कोटा नहीं है.
+
+# Out of memory
+## @name IMAP_OUT_OF_MEMORY
+## @loc None
+5100=अनुप्रयोग में स्मृति नहीं है.
+
+## @name IMAP_AUTH_SECURE_NOTSUPPORTED
+## @loc None
+5102=आप %S में लॉगिन नहीं हो सकते हैं क्योंकि आपने सुरक्षित सत्यापन सक्रिय किया है और यह सर्वर इसको समर्थन नहीं करता है.\n\nलॉगिन के लिये इस खाता के लिये सुरक्षित सत्यापन बंद करें.
+
+## @name IMAP_COPYING_MESSAGE_OF
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 5103): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear.
+# Place the word %1$S where the currently copying message should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages should appear.
+
+5103=संदेश कॉपी कर रहा है %1$S of %2$S to %3$S
+
+## @name IMAP_LOGIN_DISABLED
+## @loc None
+5104=आप %S में लॉगिन नहीं हो सकते हैं क्योंकि सर्वर ने लॉगिन निष्क्रिय कर दिया है. आपको SSL या TLS से होकर जुडने की जरूरत है. अपने मेल सर्वर के लिये खाता जमावट देखें.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--
+LOCALIZATION NOTE : 'Communicator 4.x' is the used for previous versions of
+Netscape Communicator, Please translate using the brandname in respective
+languages for Netscape Communicator 4 releases.
+LOCALIZATION NOTE : Do not translate any of the occurances of the word
+"&brandShortName;" below.
+-->
+
+<!ENTITY importDialog.windowTitle "आयात करें">
+<!ENTITY importDialog.mailTitle "मेल">
+<!ENTITY importDialog.addressbookTitle "पता पुस्तिका">
+<!ENTITY importDialog.settingsTitle "जमावट">
+
+<!ENTITY importTitle.label "&brandShortName; मेल आयात विजार्ड">
+<!ENTITY importDesc.label "अन्य प्रोग्राम से मेल, पता पुस्तिका, और जमावट को आयात करें">
+
+<!ENTITY importDescription.label "यह विजार्ड मेल संदेश को आयात करेगा, पता पुस्तिका, और/या अन्य मेल प्रोग्राम से वरीयता और साझा पता पुस्तिका प्रारूप को &brandShortName; मेल में.">
+<!ENTITY importDescription2.label "उनके आयात किये जाने के बाद, आप उन्हें &brandShortName; मेल और/या पता पुस्तिका के अंदर अभिगम में समर्थ होंगे.">
+
+<!ENTITY selectDescription.label "प्रोग्राम चुनें जिससे आप आयात करना पसंद करेंगे:">
+
+<!ENTITY back.label "< पीछें">
+<!ENTITY forward.label "आगे >">
+<!ENTITY finish.label "समाप्त">
+<!ENTITY cancel.label "रद्द करें">
+
+<!ENTITY select.label "आयात के लिये पदार्थ का प्रकार चुनें:">
+
+<!ENTITY title.label "शीर्षक">
+<!ENTITY processing.label "आयात कर रहा है...">
+
+<!ENTITY FieldDiscInputText1.label "Netscape Communicator 4.x हर कार्ड के लिये एक मेलिंग पता रखता है जबकि &brandShortName; दो रखता है (घर और कार्यालय).">
+<!ENTITY FieldDiscInputText2.label "श्रेणी चुनें जिसमें आप आयातित डाक पता आयात करना चाहते हैं:">
+<!ENTITY FieldDiscWarning.label "यह श्रेणी सारे प्रविष्टि के लिये प्रयुक्त होगी चयनित पता पुस्तिका के: ">
+<!ENTITY importDialog.homeTitle "घर">
+<!ENTITY importDialog.workTitle "कार्य">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Success message when no address books are found to import
+## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS
+## @loc None
+2000=आयात के लिये कोई पता पुस्तिका नहीं मिला.
+
+# Error: Address book import not intialized
+## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED
+## @loc None
+2001=पता पुस्तिका आयात में असमर्थ: आरंभीकरण त्रुटि.
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD
+## @loc None
+2002=पता पुस्तिका आयात में असमर्थ: आयात थ्रेड नहीं बना सकता है.
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below.
+2003=%S के आयातन में त्रुटि: पता पुस्तिका बनाने में असमर्थ.
+
+# Success message when no mailboxes are found to import
+## @name IMPORT_NO_MAILBOXES
+## @loc None
+2004=आयात के लिये कोई मेल बॉक्स नहीं मिला
+
+# Error: Mailbox import not intialized
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED
+## @loc None
+2005=मेलबॉक्स आयात में असमर्थ, आरंभीकरण त्रुटि
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD
+## @loc None
+2006=मेलबॉक्स आयात में असमर्थ, आयात थ्रेड बना नहीं सकता है
+
+# Error: Unable to create the proxy object for importing mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOPROXY
+## @loc None
+2007=मेलबॉक्स आयात में असमर्थ, गंतव्य मेलबॉक्स के लिये प्रॉक्सी वस्तु नहीं बना सकता है
+
+# Error: Error creating destination mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_FINDCHILD
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2008): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
+2008=गंतव्य मेलबॉक्स बनाने में त्रुटि, %S मेलबॉक्स नहीं बना सका
+
+# Error: Error creating destination mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_CREATE
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2009): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
+2009=%S मेलबॉक्स आयात में त्रुटि, गंतव्य मेलबॉक्स बनाने में असमर्थ
+
+# Error: No destination folder to import mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NODESTFOLDER
+## @loc None
+2010=इसमें मेल लाने के लिये फोल्डर बनाने में असमर्थ
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_START
+## @loc None
+2100=पहला नाम
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2101=अंतिम नाम
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2102=प्रदर्शन नाम
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2103=उपनाम
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2104=प्राथमिक मेल
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2105=द्वितीयक मेल
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2106=फोन कार्यालय
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2107=फोन आवास
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2108=फैक्स
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2109=पेजर संख्या
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2110=मोबाइल नंबर
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2111=पता आवास
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2112=पता आवास 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2113=गृह नगर
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2114=गृह राज्य
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2115=गृह जिपकोड
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2116=गृह देश
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2117=पता कार्यालय
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2118=पता कार्यालय 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2119=कार्यालय शहर
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2120=कार्यालय राज्य
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2121=कार्यालय जिपकोड
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2122=कार्यालय देश
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2123=पदनाम
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2124=विभाग
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2125=संगठन
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2126=वेबपेज 1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2127=वेबपेज 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2128=जन्म साल
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2129=जन्म माह
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2130=जन्म दिन
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2131=मनपसंद 1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2132=मनपसंद 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2133=मनपसंद 3
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2134=मनपसंद 4
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_END
+## @loc None
+2135=टिप्पणी
+
+# Description: Strings for the import dialog
+ImportMailDialogTitle=मेल आयात करें
+ImportAddressBooksDialogTitle=पता पुस्तिका आयात करें
+ImportSettingsDialogTitle=आयात जमावट
+ImportMailListLabel=अनुप्रयोग चुनें जिससे मेल आयात किया जाना है:
+ImportAddressBooksListLabel=पता पुस्तिका प्रारूप चुनें:
+ImportSettingsListLabel=अनुप्रयोग चुनें जिससे जमावट आयात किया जाना है:
+
+#Error strings
+ImportAlreadyInProgress=एक आयात संक्रिया प्रगति में है. फिर कोशिश करें जब मौजूदा आयात समाप्त हो चुका है.
+
+#Error strings for settings import
+ImportSettingsBadModule=जमावट मौड्यूल लोड करने में असमर्थ
+ImportSettingsNotFound=जमावट पाने में असमर्थ. इस मशीन पर अनुप्रयोग संस्थापित है यह सुनिश्चित करने के लिये जांचें.
+ImportSettingsFailed=जमावट आयात में त्रुटि घटित हुआ. कुछ, या सभी, जनावट के संभव है कि आयातित न हुये हों.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportSettingsSuccess=%S से जमावट आयातित था
+
+#Error string for mail import
+ImportMailBadModule=मेल आयात मौड्यूल लोड करने में असमर्थ
+ImportMailNotFound=आयात के लिये मेल पाने में असमर्थ. इस मशीन पर मेल अनुप्रयोग ठीक से संस्थापित है यह निश्चित करने के लिये जांचें.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportMailFailed=%S से मेल आयात के दौरान त्रुटि
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportMailSuccess=%S से मेल सफलतापूर्वक आयातित
+
+# Error string for address import
+ImportAddressBadModule=पता पुस्तिका आयात मौड्यूल लोड करने में असमर्थ.
+ImportAddressNotFound=किसी पता पुस्तिका को आय़ात करने के पाने में असमर्थ. यह सुनिश्चित करने के लिये जांचें कि चयनित अनुप्रयोग या प्रारूप इस मशीन पर ठीक से संस्थापित है.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportAddressFailed=%S से पता आयात करने में एक त्रुटि घटित हुआ.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportAddressSuccess=%S से पता सफलतापूर्वक आयातित.
+
+
+#Progress strings
+MailProgressTitle=मेल आयात करें
+AddrProgressTitle=पता पुस्तिका आयात कर रहा है
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+MailProgressMeterText=%S से मेलबॉक्स बदल रहा है
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+AddrProgressMeterText=%S से पता पुस्तिका उलट रहा है
+
+#Import file dialog strings
+ImportSelectSettings=जमावट फाइल चुनें
+ImportSelectMailDir=मेल निर्देशिका चुनें
+ImportSelectAddrDir=पता पुस्तिका निर्देशिका चुनें
+ImportSelectAddrFile=पता पुस्तिका फाइल चुनें
+
+# LOCALIZATION NOTE : "Communicator 4.x" is the used for previous versions of Netscape Communicator
+# Please translate using the brandname in respective languages for Netscape Communicator 4 releases.
+# LOCALIZATION NOTE : Please do not translate "*.na2", this represents the extension of the address book
+# files from the Netscape Communicator 4 releases.
+# Comm4.xTo6.xImport user selection string
+Comm4xImportName=Communicator 4.x
+Comm4xFiles=Communicator पता पुस्तिका फाइल (*.na2)
+HomeButtonDesc=आवास
+WorkButtonDesc=कार्यालय
+
+# Folder Names for imported Mail
+DefaultFolderName=आयातित मेल
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ModuleFolderName=%S मेल
+
+# LOCALIZATION NOTE : "Communicator 4.x" is the used for previous versions of Netscape Communicator
+# Please translate using the brandname in respective languages for Netscape Communicator 4 releases.
+# strings profile dialog that comes up when importing mail from 4.x
+profileTitle=Communicator 4.x प्रोफाइल
+profileText=प्रोफाइल चुनें जो स्थानीय मेल रखता है जिसे आप आयात करना चाहते हैं:
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY junkLog.title "जंक मेल लॉग">
+<!ENTITY junkLogInfo.text "जंक मेल लॉग इस खाते पर जंक मेल क्रियाकलाप को दस्तावेजित करता है. लॉगिंग सक्रिय करने के लिये जांचपेटी का प्रयोग करें.">
+<!ENTITY clearLog.label "लॉग साफ करें">
+<!ENTITY clearLog.accesskey "C">
+<!ENTITY enableLog.label "जंक मेल लॉग सक्रिय करें">
+<!ENTITY enableLog.accesskey "E">
+<!ENTITY closeLog.label "बंद करें">
+<!ENTITY closeLog.accesskey "o">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "जंक मेल नियंत्रण">
+<!ENTITY mainDescription.label "&brandShortName; के पास जंक मेल जांचने के कई तरीके हैं. ये नियंत्रण आने वाले संदेश का मूल्यांकन करते हैं और उनको पहचानते हैं जो कि ज्यादा संभावना जंक मेल हों.">
+
+<!-- Tab titles -->
+<!ENTITY settingsTab.label "जमावट">
+<!ENTITY adaptiveTab.label "अनुकूलित फिल्टर">
+
+<!-- Settings tab -->
+<!ENTITY move.label "इसमें आने वाले संदेश में निर्धारित हो चुके जंक मेल को खिसकायें:">
+<!ENTITY otherFolder.label "अन्य:">
+<!ENTITY junkFolderOn.label ""Junk" इसपर फोल्डर:">
+<!ENTITY purge1.label "इससे पुराने जंक मेल संदेश को स्वतः मिटायें">
+<!ENTITY purge1.accesskey "u">
+<!ENTITY purge2.label "इस फोल्डर से दिन">
+<!ENTITY manualMark.label "जब मैं खुद संदेश को जंक के रूप में चिह्नित करता हूं.:">
+<!ENTITY manualMarkModeMove.label "उनको "Junk" फोल्डर में खिसकायें">
+<!ENTITY manualMarkModeDelete.label "उनको मिटायें">
+<!ENTITY renderWithSafeHtml.label "जब HTML संदेश दिखाया जा रहा हो जो जंक के रूप में चिह्नित है, HTML स्वीकार्य बनायें">
+<!ENTITY log.label "लॉगिंग">
+<!ENTITY handling.label "नियंत्रण">
+
+<!ENTITY account.label "इसके लिये जंक स्थिति विन्यस्त करें:">
+<!ENTITY account.accesskey "C">
+<!ENTITY viewLog.label "जंक मेल लॉग">
+<!ENTITY viewLog.accesskey "j">
+
+<!ENTITY loggingDescription.label "जंक मेल लॉगिग को देखें व विन्यस्त करें.">
+
+<!-- Adaptive Filter tab -->
+
+<!ENTITY adaptiveCaption.label "अनुकूलित फिल्टर">
+<!ENTITY trainingWarning.label "अगर सक्रिय किया जाता है, आप पहले &brandShortName; को जंक मेल को पहचानने के लिये जंक टूलबार बटन को संदेश को जंक के रूप में चिह्नित करें. आपको जंक व गैर जंक दोनों को पहचानने के जरूरत है.">
+<!ENTITY level.label "अनुकूलित जंक मेल जांच सक्रिय करें">
+<!ENTITY level.accesskey "E">
+
+<!ENTITY resetTrainingDescription.label "अनुकूलित मेल फिल्टर को फिल्टर को फिर बताने के लिये फिर सेट करें:">
+<!ENTITY resetTrainingData.label "प्रशिक्षण आंकड़ा फिर सेट करें">
+<!ENTITY resetTrainingData.accesskey "R">
+
+<!ENTITY whitelist.label "संदेश को जंक के रूप में चिह्नित न करें अगर प्रेषक अंदर है: ">
+<!ENTITY whitelist.accesskey "D">
+
+<!ENTITY ispHeaders.label "इसके द्वारा सेट जंक मेल पर विश्वास करें: ">
+<!ENTITY ispHeaders.accesskey "T">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "जंक मेल के बारे में">
+<!ENTITY window.width "450">
+<!ENTITY info1a.label "&brandShortName; स्वतः आने वाले मेल को जांचता है जो जंक की तरह प्रतीत होता है (स्पैम के रूप में भी विदित). संदेश जो &brandShortName; सोचता है कि जंक है वह जंक प्रतीक दिखायेगा">
+<!ENTITY info1b.label ".">
+<!ENTITY info2.label "पहले आपको &brandShortName; को प्रशिक्षित करना चाहिये जंक मेल को पहचानने के लिये जंक टूलबार बटन के प्रयोग से संदेश को जंक या जंक नहीं के रूप में चिह्नित करने के लिये.">
+<!ENTITY info3.label "&brandShortName; के द्वारा जंक मेल के सही पहचान करने पर, आप जंक मेल नियंत्रण को आने वाले मेल को सीधे जंक फोल्डर में डाने के लिये प्रयोग कर सकते हैं.">
+<!ENTITY info4.label "ज्यादा जानकारी के लिये, मदद पर क्लिक करें.">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages
+#
+
+## @name MK_POP3_OUT_OF_DISK_SPACE
+## @loc None
+-321=नया संदेश डाउनलोड करने के लिये पर्याप्त डिस्क स्थान नहीं है. पुराने मेल को मिटाने की कोशिश करें, रद्दी फोल्डर को खाली करने की, और अपने मेल फोल्डर को छओटा करने की, और तब फिर कोशिश करें.
+
+# Out of memory
+## @name LOCAL_OUT_OF_MEMORY
+## @loc None
+-1000=अनुप्रयोग की स्मृति शेष नहीं है.
+
+# Status - parsing folder
+## @name LOCAL_STATUS_SELECTING_MAILBOX
+## @loc None
+#LOCALIZATION NOTE (4000): Do not translate %s in the following line.
+# Place the word %s where the name of the mailbox should appear
+4000=%S के लिये सारांश फाइल बना रहा है...
+
+# Status - parsing folder
+## @name LOCAL_STATUS_DOCUMENT_DONE
+## @loc None
+4001=संपन्न
+
+# Status - receiving message n of m
+## @name LOCAL_STATUS_RECEIVING_MESSAGE_OF
+## @loc None
+#LOCALIZATION NOTE (4002): Do not translate %lu in the following line.
+# Place the word %lu where the number of messages should appear.
+# The first %lu will receive the number of messages received so far;
+# the second %lu will receive the total number of messages
+4002=संदेश %S के %S को डाउनलोड कर रहा है
+
+# Status - pop3 server error
+## @name POP3_SERVER_ERROR
+## @loc None
+#LOCALIZATION NOTE (4003): Do not translate POP3 in the following line.
+4003=POP3 मेल सर्वर के साथ त्रुटि घटित हुई.
+
+# Status - pop3 user name failed
+## @name POP3_USERNAME_FAILURE
+## @loc None
+4004=उपयोक्तानाम का प्रेषण सफल नहीं हुआ.
+
+# Status - password failed
+## @name POP3_PASSWORD_FAILURE
+## @loc None
+4005=शब्दकूट का प्रेषण सफल नहीं हुआ.
+
+# Status - write error occurred
+## @name POP3_MESSAGE_WRITE_ERROR
+## @loc None
+4006=मेलबॉक्स में ईमेल लिखने में विफल. सुनिश्चित करें कि फाइलसिस्टम आपको लेखन सुविधा के लिये अनुमति देता है, और आपके पास मेलबॉक्स कॉपी करने के लिये पर्याप्त डिस्कस्थान है.
+
+# Status - write error occurred
+## @name POP3_MESSAGE_FOLDER_BUSY
+## @loc None
+4029=यह फोल्डर प्रक्रिया किया जा रहा है. कृपया प्रतीक्षा करें जबतक संदेश पाने के लिये प्रक्रिया पूरी हो जाती है.
+
+# Status - connecting to host
+## @name POP3_CONNECT_HOST_CONTACTED_SENDING_LOGIN_INFORMATION
+## @loc None
+4007=Connect: मेजबान संपर्क किया गया, लॉगिन सूचना भेज रहा है...
+
+# Status - no messages to download
+## @name POP3_NO_MESSAGES
+## @loc None
+4008=सर्वर पर कोई नया संदेश नहीं था.
+
+# Status - messages received after the download
+## @name POP3_DOWNLOAD_COUNT
+## @loc None
+#LOCALIZATION NOTE (4009): Do not translate %ld in the following line.
+# Place the word %ld where the number of messages should appear.
+# The first %ld will receive the number of messages received so far;
+# the second %ld will receive the total number of messages
+4009=%ld %ld के संदेश को पाया
+
+# Status - the server doesn't support UIDL...
+## @name POP3_SERVER_DOES_NOT_SUPPORT_UIDL_ETC
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE(4010): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %s in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "UIDL"
+4010=POP3 सर्वर (%S) UIDL का समर्थन नहीं करता है, जो कि ``Leave on Server'' औऱ ``Maximum Message Size'' विकल्प के कार्यान्वयन के लिये जरूरी है. अपने मेल को डाउनलोड करने के लिये, वरीयता के मेल सर्वर पैनल में इन विकल्पों को बंद करें.
+
+# Status - the server doesn't support the top command
+## @name POP3_SERVER_DOES_NOT_SUPPORT_THE_TOP_COMMAND
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE(4011): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%s". Place %s in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "TOP"
+4011=POP3 मेल सर्वर (%s) TOP समादेश का समर्थन नहीं करता है. इसके लिये बिना सर्वर समर्थन के, हम ``Maximum Message Size'' वरीयता को लागू नहीं कर सकते हैं. यह विकल्प निष्क्रिय किया गया है, और संदेश आकार से बिना संदर्भ रखते हुये डाउनलोड किया जायेगा.
+
+# Status - retr failure from the server
+## @name POP3_RETR_FAILURE
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE(4012): Do not translate the word "POP3" below.
+4012=RETR समादेश सफल नहीं हुई. संदेश प्राप्त करने में गलती.
+
+# Status - password undefined
+## @name POP3_PASSWORD_UNDEFINED
+## @loc None
+4013=मेल शब्दकूट पाने में त्रुटि.
+
+# Status - username undefined
+## @name POP3_USERNAME_UNDEFINED
+## @loc None
+4014=आपने इस सर्वर के लिये उपयोक्तानाम नहीं डाला है. खाता सेटअप मेनू में एक डालें और फिर कोशिश करें.
+
+# Status - list failure
+## @name POP3_LIST_FAILURE
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE(4015): Do not translate the word "POP3" below.
+4015=LIST समादेश सफल नहीं हुआ. संदेश ID और आकार पाने में त्रुटि.
+
+# Status - delete error
+## @name POP3_DELE_FAILURE
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE(4016): Do not translate the word "POP3" below.
+4016=DELE समादेश सफल नहीं हुआ. संदेश को विलोपित रूप में चिह्नित करने में त्रुटि.
+
+## @name POP3_ENTER_PASSWORD_PROMPT
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE(4016): Do not translate the word "%1$s@%2$s" below.
+# Place the word "%1$s" and "%2$s" where email account name should appear (i.e. john.smith@example.org)
+4017=%1$s के लिये %2$s पर अपना शब्दकूट डालें:
+
+## @name POP3_PREVIOUSLY_ENTERED_PASSWORD_IS_INVALID_ETC
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE(4016): Do not translate the word "%s" below. It will receive the message returned by the server.
+# Do not translate "%.100s" and "%.100s". It will receive the email account name.
+4018=एक नया शब्दकूट %.100s उपयोक्ता के लिये %.100s पर डालें:
+
+## @name POP3_NO_ANSWER
+## @loc None
+4019=कोई उत्तर नहीं
+
+## @name POP3_ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE
+## @loc None
+4020=अपना शब्दकूट डालें:
+
+## @name moveFolderToTrash
+## @loc None
+4021=क्या आप चयनित फोल्डर को ट्रैश में डालने के लिये सुनिश्चित हैं?
+
+## @name POP3_FOLDER_FOR_TRASH
+## @loc None
+4023=रद्दी में पहले से %s नामक फोल्डर है. फोल्डर जिसे आपने तुरत मिटाया है को रद्दी में नये नाम %s के साथ पाया जा सकता है.
+
+# Status - stat failed
+## @name POP3_STAT
+## @loc None
+4024= STAT समादेश सफल नहीं हुआ. संदेश संख्या व आकार पाने में त्रुटि.
+
+## @name POP3_SERVER_SAID
+## @loc None
+4025= मेल सर्वर %S ने अनुक्रिया दी:
+
+## @name DELETING_MSGS_STATUS
+## @loc None
+4026=%S के %S को मिटा रहा है
+
+## @name COPYING_MSGS_STATUS
+## @loc None
+4027=%S के %S को %S में कॉपी कर रहा है
+
+## @name MOVING_MSGS_STATUS
+## @loc None
+4028=%S के %S संदेश को %S में खिसका रहा है
+
+# secure authentication failed
+## @name CANNOT_PROCESS_SECURE_AUTH
+## @loc None
+4030=मेल सर्वर सुरक्षित सत्यापन का समर्थन नहीं करता है.
+
+# secure authentication failed and unsure why
+## @name CANNOT_PROCESS_APOP_AUTH
+## @loc None
+4031=मेल सर्वर सुरक्षित सत्यापन का समर्थन नहीं करता है या आपने एक गलत शब्दकूट डाला है. अपना शब्दकूट जांचें, या अपने मेल सर्वर के लिये खाता जमावट में सुरक्षित सत्यापन को बंद करें.\n
+
+## @name MOVEMAIL_SPOOL_FILE_LOCKED
+## @loc None
+4032=मेल स्पूल फाइल %S तालाकित है.
+
+## @name MOVEMAIL_CANT_OPEN_SPOOL_FILE
+## @loc None
+4033=मेल स्पूल फाइल %S खोलने में असमर्थ.
+
+## @name MOVEMAIL_CANT_CREATE_LOCK
+## @loc None
+4034=लॉक फाइल %S बनाने में असमर्थ. movemail के काम करने के लिये, मेल स्पूल निर्देशिका में लॉक फाइल बनाना आवश्यक है. कई सिस्टम पर, इसे सबसे अच्छी तरह से पूरा किया जा सकता है स्पूल निर्देशिका को 01777 मोड में करके.
+
+## @name MOVEMAIL_CANT_DELETE_LOCK
+## @loc None
+4035=%S लॉक फाइल मिटाने में असमर्थ.
+
+## @name MOVEMAIL_CANT_TRUNCATE_SPOOL_FILE
+## @loc None
+4036=%S स्पूल फाइल काटने में असमर्थ.
+
+## @name MOVEMAIL_SPOOL_FILE_NOT_FOUND
+## @loc None
+4037=मेल स्पूल फाइल तलाशने में असमर्थ
+
+## @name POP3_TMP_DOWNLOAD_FAILED
+## @loc None
+4038=निम्न संदेश के डाउनलोड करने में त्रुटि: \nFrom: %S\n Subject: %S\n यह संदेश में वायरस हो सकता है या पर्याप्त डिस्क स्थान नहीं है. इस संदेश को छोड़ें?
+
+## @name NS_ERROR_COULD_NOT_CONNECT_VIA_TLS
+## @loc None
+4039=TLS संबंधन को POP3 सर्वर में स्थापित करने में विफल. सर्वर डाउन हो सकता है या गलत ढंग से विन्यस्त. जांचें कि आपका मेल समाचार खाता जमावट सही है औऱ फिर कोशिश करें.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY sendPage.label "पृष्ठ भेजें...">
+<!ENTITY sendPage.accesskey "g">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY newMessageCmd2.key "N">
+<!ENTITY newMessageCmd.key "M">
+<!ENTITY newMessageCmd.label "संदेश">
+<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "m">
+
+<!ENTITY newCardCmd.label "पता पुस्तिका कार्ड...">
+<!ENTITY newCardCmd.accesskey "c">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (messengerCmd.label): DONT_TRANSLATE -->
+
+<!ENTITY messengerCmd.label "Mail & न्यूजग्रूप">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1">
+<!ENTITY addressBookCmd.label "पता पुस्तिका">
+<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY addressBookCmd.commandkey "2">
+
+<!ENTITY taskMessenger.tooltip "Mail & न्यूजग्रूप">
+<!ENTITY taskAddressBook.tooltip "पता पुस्तिका">
+
+<!-- searchAddressesCmd is also used by addressbook -->
+<!ENTITY searchAddressesCmd.label "पता खोजें...">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "A">
+
+<!ENTITY searchMailCmd.label "Search Messages...">
+<!ENTITY searchMailCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY searchMailCmd.key "f">
+
+<!ENTITY javaScriptConsoleCmd.label "JavaScript Console">
+<!ENTITY javaScriptConsoleCmd.accesskey "S">
+
+<!ENTITY tasksMenu.label "उपकरण">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "T">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+MailNews=डाक व समाचारसमूह (&M)
+Addressbook=पता पुस्तिका (&A)
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+<!ENTITY mailViewListTitle.label "मनोनुकूल संदेश दृश्य">
+<!ENTITY viewName.label "नाम देखें">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+<!ENTITY mailViewSetupTitle.label "संदेश दृश्य सेटअप">
+<!ENTITY mailViewHeading.label "संदेश दृश्य नाम:">
+<!ENTITY mailViewHeading.accesskey "e">
+<!ENTITY searchTermCaption.label "इसके अंदर दृश्य चुना जाता है, सिर्फ वहीं संदेश दिखायें जो:">
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# Mail Views
+#
+
+mailViewPeopleIKnow=लोग जिन्हें मैं जानता हूं
+mailViewRecentMail=हाल के डाक
+mailViewLastFiveDays=अंतिम पांच दिन
+mailViewNotJunk=जंक नहीं
+mailViewHasAttachments=संलग्नक रखता है
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY messageMarkByDate.label "तिथि के अनुसार संदेश पठित चिह्नित करें">
+<!ENTITY markByDateLower.label "संदेश बतौर पठित इससे चिह्नित करें:">
+<!ENTITY markByDateLower.accesskey "F">
+<!ENTITY markByDateUpper.accesskey "T">
+<!ENTITY markByDateUpper.label "प्रति:">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY messengerWindow.title "Mail & समाचार समूह">
+<!ENTITY titledefault.label "&brandFullName;">
+<!ENTITY titleSeparator.label " - ">
+
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY newFolderCmd.label "फोल्डर...">
+<!ENTITY newFolderCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY newVirtualFolderCmd.label "सहेजा गया खोज...">
+<!ENTITY newVirtualFolderCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY newAccountCmd.label "खाता...">
+<!ENTITY newAccountCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY openMessageMenu.label "खोलें">
+<!ENTITY openMessageFileCmd.label "सहेजे संदेश खोलें...">
+<!ENTITY openMessageFileCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY openAttachmentCmd.label "संलग्नक">
+<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY saveAsMenu.label "ऐसे सहेजें">
+<!ENTITY saveAsMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.label "फाइल">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.key "s">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "टेंपलेट">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY getNewMsgCmd.label "नया संदेश पायें">
+<!ENTITY getNewMsgCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY getNewMsgCmd.key "t">
+<!ENTITY getNewMsgForCmd.label "इसके लिये नया संदेश पायें">
+<!ENTITY getNewMsgForCmd.accesskey "w">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmd.label "सारे नये संदेश पायें">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmd.key "t">
+<!ENTITY getNextNMsgCmd.label "अगला 500 समाचार संदेश पायें">
+<!ENTITY getNextNMsgCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY sendUnsentCmd.label "न भेजे गये संदेश भेजें">
+<!ENTITY sendUnsentCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY loadFirstDraft.label "पहला ड्राफ्ट संदेश लोड करें">
+<!ENTITY subscribeCmd.label "सदस्यता लें...">
+<!ENTITY subscribeCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY renameFolder.label "फोल्डर को नया नाम दें...">
+<!ENTITY renameFolder.accesskey "R">
+<!ENTITY renameFolder.key "VK_F2">
+<!ENTITY compactFolders.label "कांपेक्ट फोल्डर">
+<!ENTITY compactFolder.accesskey "F">
+<!ENTITY emptyTrashCmd.label "रद्द खाली करें">
+<!ENTITY emptyTrashCmd.accesskey "y">
+<!ENTITY importCmd.label "आयात करें...">
+<!ENTITY importCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY printCmd.label "छापें...">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY printCmd.key "p">
+<!ENTITY printPreviewCmd.label "छपाई पूर्वावलोकन">
+<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY printPreviewCmd.key "v">
+<!ENTITY printSetupCmd.label "पेज सेटअप...">
+<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "u">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY deleteMsgCmd.label "संदेश मिटायें">
+<!ENTITY deleteMsgCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY undeleteMsgCmd.label "मिटाये संदेश को वापस करें">
+<!ENTITY undeleteMsgCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.label "संदेश रद्द करें">
+<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY deleteMsgsCmd.label "चयनित संदेश मिटायें">
+<!ENTITY deleteMsgsCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY undeleteMsgsCmd.label "चयनित संदेश प्रतिविलोपित करें">
+<!ENTITY undeleteMsgsCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY cancelNewsMsgsCmd.label "चयनित संदेश रद्द करें">
+<!ENTITY cancelNewsMsgsCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY deleteFolderCmd.label "फोल्डर मिटायें">
+<!ENTITY deleteFolderCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.label "सदस्यता वापस लें">
+<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY selectMenu.label "चुनें">
+<!ENTITY selectMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY all.label "सभी">
+<!ENTITY all.accesskey "A">
+<!ENTITY selectThreadCmd.label "थ्रेड">
+<!ENTITY selectThreadCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY selectThreadCmd.key "a">
+<!ENTITY filtersCmd.label "संदेश फिल्टर...">
+<!ENTITY filtersCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY filtersApply.label "फोल्डर पर फिल्टर चलायें">
+<!ENTITY filtersApply.accesskey "R">
+<!ENTITY folderPropsCmd.label "गुण...">
+<!ENTITY folderPropsFolderCmd.label "फोल्डर गुण...">
+<!ENTITY folderPropsNewsgroupCmd.label "समाचार समूह गुण...">
+<!ENTITY folderPropsCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY accountManagerCmd.label "खाता जमावट...">
+<!ENTITY accountManagerCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY accountManagerCmdUnix.accesskey "A">
+<!ENTITY undoDeleteMsgCmd.label "विलोपित संदेश वापस करें">
+<!ENTITY redoDeleteMsgCmd.label "विलोपित संदेश को फिर मिटायें">
+<!ENTITY undoMoveMsgCmd.label "खसकायें संदेश को वापस लें">
+<!ENTITY redoMoveMsgCmd.label "खिसकायें संदेश को फिर खिसकायें">
+<!ENTITY undoCopyMsgCmd.label "कॉपी संदेश को वापस लें">
+<!ENTITY redoCopyMsgCmd.label "कॉपी संदेश फिर कॉपी करें">
+<!ENTITY undoDefaultCmd.label "वापस करें">
+<!ENTITY undoDefaultCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY redoDefaultCmd.label "फिर करें">
+<!ENTITY redoDefaultCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY editDraftCmd.label "ड्राफ्ट">
+<!ENTITY editDraftCmd.accesskey "f">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.label "मेल टूलबार">
+<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY showSearchToolbarCmd.label "खोज बार">
+<!ENTITY showSearchToolbarCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY customizeToolbar.label "पसंदीदा करें...">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "C">
+
+<!-- Layout Style Menu -->
+<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.label "लेआउट">
+<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.accesskey "L">
+<!ENTITY messagePaneClassic.label "चिरसम्मत दृश्य">
+<!ENTITY messagePaneClassic.accesskey "C">
+<!ENTITY messagePaneWide.label "विस्तृत दृश्य">
+<!ENTITY messagePaneWide.accesskey "W">
+<!ENTITY messagePaneVertical.label "लंबवत दृश्य">
+<!ENTITY messagePaneVertical.accesskey "V">
+<!ENTITY showMessageCmd.label "संदेश पट्टी">
+<!ENTITY showMessageCmd.accesskey "M">
+
+<!-- Sort Menu -->
+<!ENTITY sortMenu.label "इसके द्वारा छांटें">
+<!ENTITY sortMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY sortByDateCmd.label "तिथि">
+<!ENTITY sortByDateCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY sortByFlagCmd.label "फ्लैग">
+<!ENTITY sortByFlagCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.label "संलग्नक">
+<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY sortByPriorityCmd.label "प्राथमिकता">
+<!ENTITY sortByPriorityCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY sortBySizeCmd.label "आकार">
+<!ENTITY sortBySizeCmd.accesskey "z">
+<!ENTITY sortByStatusCmd.label "प्रस्थिति">
+<!ENTITY sortByStatusCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY sortByLabelCmd.label "स्तर">
+<!ENTITY sortByLabelCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.label "जंक स्थिति">
+<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.accesskey "J">
+<!ENTITY sortBySubjectCmd.label "विषय">
+<!ENTITY sortBySubjectCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY sortBySenderCmd.label "प्रेषक">
+<!ENTITY sortBySenderCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY sortByRecipientCmd.label "प्राप्तकर्ता">
+<!ENTITY sortByRecipientCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY sortByUnreadCmd.label "पढें">
+<!ENTITY sortByUnreadCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.label "आदेश प्राप्त">
+<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY sortAscending.label "आरोही क्रम में">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey "A">
+<!ENTITY sortDescending.label "अवरोही क्रम में">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "D">
+<!ENTITY sortThreaded.label "थ्रेडेड">
+<!ENTITY sortThreaded.accesskey "T">
+<!ENTITY sortUnthreaded.label "बिना थ्रेड किया">
+<!ENTITY sortUnthreaded.accesskey "h">
+<!ENTITY groupBySort.label "छांटन के द्वारा समूहीकृत">
+<!ENTITY groupBySort.accesskey "G">
+<!ENTITY groupBySortCmd.key "G">
+<!ENTITY msgsMenu.label "संदेश">
+<!ENTITY msgsMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY viewAll.label "सभी">
+<!ENTITY viewUnread.label "अपठित">
+<!ENTITY viewAll.accesskey "A">
+<!ENTITY viewUnread.accesskey "U">
+<!ENTITY viewCustomView.label "पसंदीादा...">
+<!ENTITY viewCustomView.accesskey "C">
+<!ENTITY threads.label "थ्रेड">
+<!ENTITY threads.accesskey "e">
+<!ENTITY allMsgsCmd.label "सबको">
+<!ENTITY allMsgsCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY expandOrCollapseMenu.label "विस्तारित करें/Collapse">
+<!ENTITY expandOrCollapseMenu.accesskey "x">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.label "सारे थ्रेड विस्तारित करें">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.key "*">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.label "सारे थ्रेड Collapse करें">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.key "\">
+<!ENTITY unreadMsgsCmd.label "अपठित">
+<!ENTITY unreadMsgsCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.label "अपठित के साथ थ्रेड">
+<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.label "अपिठत के साथ देखा गया थ्रेड">
+<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.accesskey "W">
+<!ENTITY ignoredThreadsCmd.label "अनदेखा थ्रेड">
+<!ENTITY ignoredThreadsCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY headersMenu.label "हेडर">
+<!ENTITY headersMenu.accesskey "H">
+<!ENTITY headersAllCmd.label "सबको">
+<!ENTITY headersAllCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY headersNormalCmd.label "सामान्य">
+<!ENTITY headersNormalCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY bodyMenu.label "संदेश शरीर इस रूप में">
+<!ENTITY bodyMenu.accesskey "B">
+<!ENTITY bodyAllowHTML.label "मौलिक HTML">
+<!ENTITY bodyAllowHTML.accesskey "H">
+<!ENTITY bodySanitized.label "साधारण HTML">
+<!ENTITY bodySanitized.accesskey "S">
+<!ENTITY bodyAsPlaintext.label "सादा पाठ">
+<!ENTITY bodyAsPlaintext.accesskey "P">
+<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.label "संलग्नक को अंतरेखीय दिखायें">
+<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY reloadCmd.label "फिर लोड करें">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY stopCmd.label "रोकें">
+<!ENTITY stopCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY textZoomEnlargeCmd.label "बढायें">
+<!ENTITY textZoomEnlargeCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY textZoomEnlargeCmd.commandkey "+">
+<!ENTITY textZoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> <!-- + कई कुंजीपटल पर इस कुंजी के ऊपर है -->
+<!ENTITY textZoomReduceCmd.label "घटायें">
+<!ENTITY textZoomReduceCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY textZoomReduceCmd.commandkey "-">
+<!ENTITY textZoomResetCmd.commandkey "0">
+<!ENTITY textZoomResetCmd.label "सामान्य">
+<!ENTITY textZoomResetCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY textSize.label "पाठ आकार">
+<!ENTITY textSize.accesskey "x">
+
+<!ENTITY pageSourceCmd.label "संदेश श्रोत">
+<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY pageSourceCmd.key "u">
+
+<!-- Search Menu -->
+<!ENTITY searchMenu.label "खोजें">
+<!ENTITY searchMenu.accesskey "S">
+
+
+<!ENTITY find.label "ढूंढें">
+<!ENTITY find.accesskey "F">
+<!ENTITY findCmd.label "इस संदेश में ढूंढें...">
+<!ENTITY findCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY findCmd.key "f">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "फिर पायें">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.label "पिछला पता करें">
+<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY findPrevCmd.key "g">
+<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY searchMailCmd.label "संदेश खोजें...">
+<!ENTITY searchMailCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY searchMailCmd.key "f">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.label "पता खोजें...">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "S">
+
+<!-- Go Menu -->
+<!ENTITY goMenu.label "जायें">
+<!ENTITY goMenu.accesskey "G">
+<!ENTITY nextMenu.label "आगे">
+<!ENTITY nextMenu.accesskey "N">
+<!ENTITY nextMsgCmd.label "संदेश">
+<!ENTITY nextMsgCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY nextMsgCmd.key "f">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.label "अपठित संदेश">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.key "n">
+<!ENTITY nextFlaggedMsgCmd.label "फ्लैग किया संदेश">
+<!ENTITY nextFlaggedMsgCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY nextUnflaggedMsgCmd.label "बिना फ्लैग किया संदेश">
+<!ENTITY nextUnreadThread.label "थ्रेड अपठित करें">
+<!ENTITY nextUnreadThreadCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY nextUnreadThreadCmd.key "t">
+<!ENTITY prevMenu.label "पिछला">
+<!ENTITY prevMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY prevMsgCmd.label "संदेश">
+<!ENTITY prevMsgCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY previousMsgCmd.key "b">
+<!ENTITY previousMsgCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.label "अपठित संदेश">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY previousUnreadMsgCmd.key "p">
+<!ENTITY previousUnreadMsgCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY prevFlaggedMsgCmd.label "फ्लैग किया संदेश">
+<!ENTITY previousFlaggedMsgCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY startPageCmd.label "मेल आरंभ पेज">
+<!ENTITY startPageCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY msgMenu.label "संदेश">
+<!ENTITY msgMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY newMsgCmd.label "नया संदेश">
+<!ENTITY newMsgCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY newNewMsgCmd.label "संदेश">
+<!ENTITY newNewMsgCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY replyMsgCmd.label "जवाब">
+<!ENTITY replyMsgCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY replyMsgCmd.key "r">
+<!ENTITY replySenderCmd.label "सिर्फ प्रेषक को जवाब दें">
+<!ENTITY replySenderCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY replyNewsgroupCmd.label "समाचार समूह को जवाब दें">
+<!ENTITY replyNewsgroupCmd.accesskey "y">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.label "सबको जवाब दें">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.key "r">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.label "अग्रसारित करें">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.key "l">
+<!ENTITY forwardAsMenu.label "इस रूप में अग्रसारित करें">
+<!ENTITY forwardAsMenu.accesskey "o">
+<!ENTITY forwardAsInline.label "अंतररेखीय">
+<!ENTITY forwardAsInline.accesskey "I">
+<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.label "संलग्नक">
+<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY editMsgAsNewCmd.label "नये के रूप मे संदेश संपादित करें">
+<!ENTITY editMsgAsNewCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY editMsgAsNewCmd.key "e">
+<!ENTITY createFilter.label "संदेश से फिल्टर बनायें...">
+<!ENTITY createFilter.accesskey "a">
+<!ENTITY moveMsgMenu.label "खिसकायें">
+<!ENTITY moveMsgMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY copyMessageLocation.label "संदेश अवस्थिति कॉपी करें">
+<!ENTITY copyMessageLocation.accesskey "M">
+<!ENTITY copyMsgMenu.label "कॉपी करें">
+<!ENTITY copyMsgMenu.accesskey "C">
+<!ENTITY killThreadMenu.label "थ्रेड अनदेखा करें">
+<!ENTITY killThreadMenu.accesskey "I">
+<!ENTITY killThreadMenu.key "k">
+<!ENTITY watchThreadMenu.label "थ्रेड देखें">
+<!ENTITY watchThreadMenu.accesskey "W">
+<!ENTITY watchThreadMenu.key "w">
+<!ENTITY fileHereMenu.label "यहां फाइल करें">
+<!ENTITY fileHereMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY copyHereMenu.label "यहां कॉपी करें">
+<!ENTITY copyHereMenu.accesskey "C">
+<!ENTITY labelMenu.label "स्तर">
+<!ENTITY labelMenu.accesskey "L">
+<!ENTITY labelCmd0.accesskey "0">
+<!ENTITY labelCmd0.key "0">
+<!ENTITY labelCmd1.label "1">
+<!ENTITY labelCmd1.accesskey "1">
+<!ENTITY labelCmd1.key "1">
+<!ENTITY labelCmd2.label "2">
+<!ENTITY labelCmd2.accesskey "2">
+<!ENTITY labelCmd2.key "2">
+<!ENTITY labelCmd3.label "3">
+<!ENTITY labelCmd3.accesskey "3">
+<!ENTITY labelCmd3.key "3">
+<!ENTITY labelCmd4.label "4">
+<!ENTITY labelCmd4.accesskey "4">
+<!ENTITY labelCmd4.key "4">
+<!ENTITY labelCmd5.label "5">
+<!ENTITY labelCmd5.accesskey "5">
+<!ENTITY labelCmd5.key "5">
+<!ENTITY markMenu.label "चिह्नित करें">
+<!ENTITY markMenu.accesskey "k">
+<!ENTITY markAsReadCmd.label "पठित">
+<!ENTITY markAsReadCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY markAsReadCmd.key "m">
+<!ENTITY markAsUnreadCmd.label "अपठित के रूप में">
+<!ENTITY markAsUnreadCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.label "थ्रेड पठित के रूप में">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.key "r">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.label "तिथि के रूप में पढा...">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.key "c">
+<!ENTITY markAllReadCmd.label "सभी पठित">
+<!ENTITY markAllReadCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY markAllReadCmd.key "c">
+<!ENTITY markFlaggedCmd.label "पताका">
+<!ENTITY markFlaggedCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY markFlaggedCmd.key "i">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.label "जंक के रूप में">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.accesskey "J">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.key "j">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.label "जंक के रूप में नहीं">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.key "j">
+<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.label "जंक मेल नियंत्रण चलायें">
+<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.label "संदेश खुला रखें">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.key "o">
+
+<!-- Windows Menu -->
+<!ENTITY windowMenu.label "विंडो">
+<!ENTITY windowMenu.accesskey "W">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY tasksMenu.label "उपकरण">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "T">
+<!ENTITY extensions.label "विस्तार">
+<!ENTITY extensions.tooltip "संस्थापित विस्तार दिखायें व प्रबंधित करें">
+<!ENTITY extensions.accesskey "E">
+<!ENTITY themes.label "थीम">
+<!ENTITY themes.tooltip "थीम बदलें">
+<!ENTITY themes.accesskey "T">
+<!ENTITY messengerCmd.label "मेल & समाचारसमूह">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1">
+<!ENTITY addressBookCmd.label "पता पुस्तिका">
+<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY addressBookCmd.commandkey "2">
+<!ENTITY junkMailCmd.label "जंक डाक नियंत्रण...">
+<!ENTITY junkMailCmd.accesskey "J">
+<!ENTITY runJunkControls.label "फोल्डर पर जंक मेल नियंत्रण चलाएँ">
+<!ENTITY runJunkControls.accesskey "u">
+<!ENTITY deleteJunk.label "फोल्डर में जंक के रूप में चिह्नित मेल मिटाएँ">
+<!ENTITY deleteJunk.accesskey "l">
+<!ENTITY javaScriptConsoleCmd.label "JavaScript कंसोल">
+<!ENTITY javaScriptConsoleCmd.accesskey "n">
+
+<!-- Help Menu -->
+<!ENTITY helpMenu.label "मदद">
+<!ENTITY helpMenu.accesskey "H">
+<!ENTITY releaseCmd.label "रिलीज नोट्स">
+<!ENTITY releaseCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY hintsAndTips.label "&brandFullName; मदद">
+<!ENTITY hintsAndTipsMac.commandkey "?">
+<!ENTITY hintsAndTips.accesskey "h">
+<!ENTITY updateCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY updateCmd.label "अद्यतन के लिये जाँचें...">
+<!ENTITY aboutCmd.label "&brandFullName; के बारे में">
+<!ENTITY aboutCmd.accesskey "A">
+
+<!-- Mail Toolbar -->
+<!ENTITY getMsgButton.label "मेल पाएँ">
+<!ENTITY newMsgButton.label "लिखें">
+<!ENTITY replyButton.label "जबाव">
+<!ENTITY replyAllButton.label "सबको जवाब दें">
+<!ENTITY forwardButton.label "अग्रेषित करें">
+<!ENTITY fileButton.label "फाइल">
+<!ENTITY nextButton.label "अगला">
+<!ENTITY previousButton.label "पिछला">
+<!ENTITY deleteButton.label "मिटाएँ">
+<!ENTITY markButton.label "चिह्नित करें">
+<!ENTITY printButton.label "छापें">
+<!ENTITY stopButton.label "रोकें">
+<!ENTITY throbberItem.title "क्रियाकलाप संकेतक">
+<!ENTITY updatesItem.title "अद्यतन">
+<!ENTITY junkButton.label "जंक">
+<!ENTITY notJunkButton.label "जंक नहीं">
+<!ENTITY addressBookButton.label "पता पुस्तिका">
+
+<!-- Mail Toolbar Tooltips-->
+<!ENTITY advancedButton.tooltip "उन्नत संदेश खोज">
+<!ENTITY clearButton.tooltip "खोज मापदंड साफ करें और सारे संदेश दिखायें">
+<!ENTITY getMsgButton.tooltip "नए संदेश पाएँ">
+<!ENTITY newMsgButton.tooltip "एक नया संदेश बनायें">
+<!ENTITY replyButton.tooltip "संदेश में जवाब दें">
+<!ENTITY replyAllButton.tooltip "प्रेषक को जबाव दें और सारे प्राप्तकर्ता को">
+<!ENTITY forwardButton.tooltip "चयनित संदेश अग्रसारित करें">
+<!ENTITY fileButton.tooltip "चयनित संदेश फाइल करें">
+<!ENTITY nextButton.tooltip "अगले अपठित संदेश को खिसकायें">
+<!ENTITY previousButton.tooltip "पिछले अपठित संदेश को खिसकायें">
+<!ENTITY deleteButton.tooltip "चयनित संदेश या फोल्डर को मिटायें">
+<!ENTITY markButton.tooltip "संदेश चिह्नित करें">
+<!ENTITY printButton.tooltip "इस संदेश को मुद्रित करें">
+<!ENTITY stopButton.tooltip "मौजूदा हस्तांतरण को रोकें">
+<!ENTITY throbber.tooltip "&vendorShortName; होमपेज पर जायें">
+<!ENTITY junkButton.tooltip "चिह्नित संदेश जंक रूप में चिह्नित करें">
+<!ENTITY notJunkButton.tooltip "चिह्नित संदेश जंक रूप में चिह्नित न करें">
+<!ENTITY addressBookButton.tooltip "पता पुस्तिका में जायें">
+
+<!-- Folder Pane -->
+<!ENTITY folderPaneHeader.label "फोल्डर">
+<!ENTITY folderColumn.label "नाम">
+<!ENTITY folderSizeColumn.label "आकार">
+
+<!-- Folder Pane Context Menu -->
+<!ENTITY folderContextGetMessages.label "खाता के लिये संदेश पायें">
+<!ENTITY folderContextGetMessages.accesskey "G">
+<!ENTITY folderContextOpenNewWindow.label "नये मेल विंडो में खोलें">
+<!ENTITY folderContextOpenNewWindow.accesskey "W">
+<!ENTITY folderContextRename.label "फिर नाम दें">
+<!ENTITY folderContextRename.accesskey "R">
+<!ENTITY folderContextRemove.label "मिटाएँ">
+<!ENTITY folderContextRemove.accesskey "D">
+<!ENTITY folderContextCompact.label "इस फोल्डर को कांपेक्ट करें">
+<!ENTITY folderContextCompact.accesskey "F">
+<!ENTITY folderContextEmptyTrash.label "ट्रैश खाली करें">
+<!ENTITY folderContextEmptyTrash.accesskey "y">
+<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.label "अप्रेषित संदेश भेजें...">
+<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.accesskey "d">
+<!ENTITY folderContextUnsubscribe.label "सदस्यता वापस लें">
+<!ENTITY folderContextUnsubscribe.accesskey "U">
+<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.label "समाचारसमूह पठित करें">
+<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.accesskey "k">
+<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.label "फोल्डर पठित चिह्नित करें">
+<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.accesskey "k">
+<!ENTITY folderContextNew.label "नया उपफोल्डर...">
+<!ENTITY folderContextNew.accesskey "N">
+<!ENTITY folderContextSubscribe.label "सदस्यता लें...">
+<!ENTITY folderContextSubscribe.accesskey "b">
+<!ENTITY folderContextSearchMessages.label "खोजें संदेश...">
+<!ENTITY folderContextSearchMessages.accesskey "S">
+<!ENTITY folderContextProperties.label "गुण...">
+<!ENTITY folderContextProperties.accesskey "P">
+<!ENTITY folderContextCopyLocation.label "फोल्डर अवस्थिति की नक़ल करें">
+<!ENTITY folderContextCopyLocation.accesskey "C">
+
+<!-- Search Bar -->
+<!ENTITY viewPicker.label "दृश्य:">
+<!ENTITY viewPicker.accesskey "i">
+<!ENTITY viewPickerAll.label "सारा">
+<!ENTITY viewPickerUnread.label "अपठित">
+<!ENTITY viewPickerCustomView.label "पसंदीदा करें...">
+<!ENTITY viewPickerSaveAsVirtualFolder.label "फोल्डर के रूप में दृश्य सहेजें...">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "नाम या ईमेल में शामिल है:">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey "N">
+<!ENTITY clearButton.label "साफ करें">
+<!ENTITY clearButton.accesskey "C">
+
+<!-- Quick Search Menu Bar -->
+<!ENTITY searchSubjectMenu.label "विषय">
+<!ENTITY searchSenderMenu.label "प्रेषक">
+<!ENTITY searchSubjectOrSenderMenu.label "विषय या प्रेषक">
+<!ENTITY searchRecipient.label "To या Cc">
+<!ENTITY searchMessageBody.label "समग्र संदेश">
+<!ENTITY findInMessageMenu.label "संदेश में ढूंढें">
+<!ENTITY saveAsVirtualFolderMenu.label "फोल्डर के रूप में खोज सहेजें...">
+
+<!-- Thread Pane -->
+<!ENTITY threadColumn.label "लड़ी">
+<!ENTITY senderColumn.label "प्रेषक">
+<!ENTITY recipientColumn.label "प्राप्तकर्ता">
+<!ENTITY subjectColumn.label "विषय">
+<!ENTITY dateColumn.label "तिथि">
+<!ENTITY priorityColumn.label "प्राथमिकता">
+<!ENTITY labelColumn.label "स्तर">
+<!ENTITY accountColumn.label "खाता">
+<!ENTITY statusColumn.label "स्थिति">
+<!ENTITY sizeColumn.label "आकार">
+<!ENTITY junkStatusColumn.label "जंक स्थिति">
+<!ENTITY linesColumn.label "पंक्ति">
+<!ENTITY unreadColumn.label "अपठित">
+<!ENTITY totalColumn.label "कुल">
+<!ENTITY readColumn.label "पठित">
+<!ENTITY flagColumn.label "पताका">
+<!ENTITY locationColumn.label "अवस्थिति">
+<!ENTITY idColumn.label "आदेश प्राप्त">
+<!ENTITY attachmentColumn.label "संलग्नक">
+
+<!-- Thread Pane Tooltips -->
+<!ENTITY columnChooser.tooltip "दिखाने के लिये कॉलम चुनें">
+<!ENTITY threadColumn.tooltip "संदेश थ्रेड दिखाने के लिये क्लिक करें">
+<!ENTITY senderColumn.tooltip "प्रेषक के रूप में छांटने के लिये क्लिक करें">
+<!ENTITY recipientColumn.tooltip "प्राप्तकर्ता के रूप में छांटने के लिये क्लिक करें">
+<!ENTITY subjectColumn.tooltip "विषय के रूप में छांटने के लिये क्लिक करें">
+<!ENTITY dateColumn.tooltip "तिथि के रूप में छांटने के लिये क्लिक करें">
+<!ENTITY priorityColumn.tooltip "प्राथमिकता के रूप में छांटने के लिये क्लिक करें">
+<!ENTITY labelColumn.tooltip "लेबल के रूप में छांटने के लिये क्लिक करें">
+<!ENTITY accountColumn.tooltip "खाता के रूप में छांटने के लिये क्लिक करें">
+<!ENTITY statusColumn.tooltip "स्थिति के रूप में छांटने के लिये क्लिक करें">
+<!ENTITY sizeColumn.tooltip "आकार के रूप में छांटने के लिये क्लिक करें">
+<!ENTITY junkStatusColumn.tooltip "जंक स्थिति के रूप में छांटने के लिये क्लिक करें">
+<!ENTITY unreadColumn.tooltip "थ्रेड में अपठित संदेश की संख्या">
+<!ENTITY totalColumn.tooltip "थ्रेड में संदेश की कुल संख्य़ा">
+<!ENTITY readColumn.tooltip "पठित रूप में छांटने के लिये क्लिक करें">
+<!ENTITY flagColumn.tooltip "फ्लैग के रूप में छांटने के लिये क्लिक करें">
+<!ENTITY locationColumn.tooltip "अवस्थिति के रूप में छांटने के लिये क्लिक करें">
+<!ENTITY idColumn.tooltip "प्राप्त आदेश के रूप में छांटने के लिये क्लिक करें">
+<!ENTITY attachmentColumn.tooltip "संलग्नक के रूप में छांटने के लिये क्लिक करें">
+
+<!-- Thread Pane Context Menu -->
+<!ENTITY contextOpenNewWindow.label "नये विंडो में संदेश खोलें">
+<!ENTITY contextOpenNewWindow.accesskey "W">
+<!ENTITY contextEditAsNew.label "नये के रूप में संपादित करें...">
+<!ENTITY contextEditAsNew.accesskey "E">
+<!ENTITY contextReplySender.label "सिर्फ प्रेषक को जबाव दें">
+<!ENTITY contextReplySender.accesskey "R">
+<!ENTITY contextReplyNewsgroup.label "समाचार समूह में जवाब दें">
+<!ENTITY contextReplyNewsgroup.accesskey "y">
+<!ENTITY contextReplyAll.label "सबको जवाब दें">
+<!ENTITY contextReplyAll.accesskey "A">
+<!ENTITY contextForward.label "अग्रसारित करें">
+<!ENTITY contextForward.accesskey "F">
+<!ENTITY contextForwardAsAttachment.label "संलग्नक के रूप में अग्रसारित करें">
+<!ENTITY contextForwardAsAttachment.accesskey "o">
+<!ENTITY contextMoveMsgMenu.label "इसमें खिसकायें">
+<!ENTITY contextMoveMsgMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY contextCopyMsgMenu.label "इसमें कॉपी करें">
+<!ENTITY contextCopyMsgMenu.accesskey "C">
+<!ENTITY contextSaveAs.label "इस रूप में सहेजें...">
+<!ENTITY contextSaveAs.accesskey "S">
+<!ENTITY contextPrint.label "छापें...">
+<!ENTITY contextPrint.accesskey "P">
+<!ENTITY contextPrintPreview.label "छपाई पूर्वावलोकन">
+<!ENTITY contextDelete.label "मिटायें">
+<!ENTITY contextDelete.accesskey "D">
+<!ENTITY contextAddSenderToAddressBook.label "प्रेषक पता पुस्तिका में जोड़ें">
+<!ENTITY contextAddSenderToAddressBook.accesskey "B">
+<!ENTITY contextAddAllToAddressBook.label "सबको पता पुस्तिका में जोड़ें">
+<!ENTITY contextAddAllToAddressBook.accesskey "A">
+
+<!-- Junk Bar -->
+<!ENTITY junkBarMessage.label "&brandShortName; के अनुसार यह संदेश जंक है.">
+<!ENTITY junkBarButton.label "यह जंक नहीं है">
+<!ENTITY junkInfoButton.label "?">
+
+<!-- Remote Content Bar -->
+<!ENTITY remoteContentMessage.label "आपकी गोपनीयता बनाये रखने के लिये, &brandShortName; इस संदेश में दूरस्थ चित्र रोका है.">
+<!ENTITY loadRemoteContentButton.label "चित्र दिखाएँ">
+
+<!-- Phshing bar Bar -->
+<!ENTITY phishingBarMessage.label "&brandShortName; सोचें कि यह संदेश ईमेल घोटाला हो सकता है.">
+<!ENTITY removePhishingBarButton.label "घोटाला नहीं">
+
+<!-- Search Bar -->
+<!ENTITY quickSearchCmd.key "k">
+
+<!-- Message Header Context Menu -->
+<!ENTITY AddToAddressBook.label "पता पुस्तिका में जोड़ें...">
+<!ENTITY AddToAddressBook.accesskey "B">
+<!ENTITY SendMailTo.label "इसमें मेल लिखें">
+<!ENTITY SendMailTo.accesskey "s">
+<!ENTITY CopyEmailAddress.label "ईमेल पता कॉपी करें">
+<!ENTITY CopyEmailAddress.accesskey "C">
+<!ENTITY CreateFilter.label "संदेश से फिल्टर बनायें...">
+<!ENTITY CreateFilter.accesskey "F">
+<!ENTITY BlockAddress.label "पता रोकें">
+<!ENTITY BlockAddress.accesskey "A">
+
+<!-- Statusbar -->
+<!ENTITY statusText.label "संपन्न">
+<!ENTITY unreadCountText.label "अपठित: ">
+<!ENTITY totalCountText.label " कुल: ">
+
+<!-- Mac OS X Window Menu -->
+<!ENTITY minimizeWindow.key "m">
+<!ENTITY minimizeWindow.label "न्यूनतम करें">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "सबको सामने लाएँ">
+<!ENTITY zoomWindow.label "जूम">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the messenger application
+#
+renameAccount=खाता नाम बदलें...
+renameNewsAccount=समाचार खाता को नया नाम दें...
+renameFolder=फिर नाम दें फोल्डर का...
+compactFolder=इस फोल्डर को संकुचित करें
+removeAccount=इस खाता को मिटायें...
+removeNewsAccount=समाचार खाता मिटायें...
+removeFolder=फोल्डर मिटायें
+newFolderMenuItem=फोल्डर...
+newSubfolderMenuItem=उपफोल्डर...
+newFolder=नया फोल्डर...
+newSubfolder=नया उपफोल्डर...
+folderProperties=फोल्डर गुण
+getNextNMessages=अगला %S समाचार संदेश पायें
+advanceNextPrompt=अगले अपठित संदेश के लिये %S पर जायें?
+titleNewsPreHost=ऑन
+titleMailPreHost=के लिये
+replyToSender=प्रेषक को जबाव दें
+reply=जबाव दें
+EMLFiles=मेल फाइल
+OpenEMLFiles=खुला संदेश
+# LOCALIZATION NOTES(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml"
+# in the line below. Also, the complete file name should 8.3
+defaultSaveMessageAsFileName=message.eml
+SaveMailAs=संदेश ऐसे सहेजें
+SaveAttachment=संलग्नक सहेजें
+SaveAllAttachments=सारे संलग्नक सहेजें
+LoadingMessageToPrint=संदेश को मुद्रित के लिये लोड कर रहा है...
+MessageLoaded=संदेश लोड किया गया...
+PrintingMessage=संदेश छापा जा रहा है...
+PrintPreviewMessage=छपाई पूर्वावलोकन संदेश...
+PrintingCard=कार्ड मुद्रित कर रहा है...
+PrintPreviewCard=कार्ड का मुद्रण पूर्वावलोकन...
+PrintingAddrBook=पता पुस्तिका मुद्रित कर रहा है...
+PrintPreviewAddrBook=छपाई पूर्वावलोकन पतापुस्तिका...
+PrintingComplete=संपन्न.
+PreviewTitle=%S - %S
+LoadingMailMsgForPrint=(छपाई के लिये सामग्री लोड कर रहा है)
+LoadingMailMsgForPrintPreview=(छपाई पूर्वावलोकन के लिये सामग्री लोड कर रहा है)
+saveAttachmentFailed=संलग्नक सहेजने में असमर्थ. अपना फाइल नाम जांचें और फिर कोशिश करें.
+saveMessageFailed=संदेश सहेजने में असमर्थ. अपना फाइल नाम जांचें और फिर कोशिश करें.
+notDownloaded=(भारित नहीं)
+fileExists=%S पहले से मौजूद है. क्या आप इसे बदलना चाहते हैं?
+
+downloadingNewsgroups=न्यूजग्रूप को ऑफलाइन प्रयोग के लिये डाउनलोड करें
+downloadingMail=ऑफलाइन प्रयोग के लिये मेल डाउनलोड कर रहा है
+sendingUnsent=न भेजे गये संदेश को भेज रहा है
+
+folderExists=उस नाम से फोल्डर पहले से मौजूद है. एक अलग नाम डालें.
+folderCreationFailed=फोल्डर नहीं बनाया जा सकता है क्योंकि फोल्डर नाम जिसे आफने निर्दिष्ट किया है में अनजाना संप्रतीक है. एक अलग नाम डालें व फिर कोशिश करें.
+compactingFolder=%S फोल्डर सिकोड़ रहा है...
+compactingDone=फोल्डर संकुचन संपन्न
+autoCompactAllFolders=क्या आप सारे स्थानीय व ऑफलाइन फोल्डर को संकुचित करना चाहते हैं डिस्क स्थान बचाने के लिये?
+confirmFolderDeletionForFilter='%S' फोल्डर का विलोपन इसके जुडे फिल्टर को निष्क्रिय करेगा. क्या आप फोल्डर मिटाना चाहते हैं?
+alertFilterChanged=इस फोल्डर से जुड़ा फिल्टर अद्यतन किया जायेगा.
+filterDisabled=फोल्डर'%S' नहीं मिल सका, ताकि इस फोल्डर से जुड़ा फिल्टर निष्क्रिय हो जायेगा. जांचें कि फोल्डर मौजूद है औऱ वह फिल्टर वैध गंतव्य को इंगित है.
+filterFolderDeniedLocked=संदेश को फोल्डर '%S' में फिल्टर नहीं किया जा सकता है क्योंकि अन्य क्रिया प्रगति में है.
+parsingFolderFailed=फोल्डर %S को खोलने में असमर्थ क्योंकि यह कुछ अन्य क्रिया के द्वाारा प्रयोग में है. इस संक्रिया की समाप्ति की प्रतीक्षा करें और तब फोल्डर को फिर चुनें.
+deletingMsgsFailed=फोल्डर %S में संदेश मिटाने में असमर्थ क्योंकि यह कुछ अन्य संक्रिया के द्वारा प्रयोग में है. इस संक्रिया की समाप्ति की प्रतीक्षा करें और तब फिर कोशिश करें.
+alertFilterCheckbox=मुझे फिर चेतावनी मत दें.
+compactFolderDeniedLock=फोल्डर '%S' को छोटा नहीं किया जा सकता है क्योंकि अन्य संक्रिया प्रगति में है. फिर कोशिश करें.
+compactFolderWriteFailed=फोल्डर '%S' छोटा नहीं किया जा सका क्योंकि फोल्डर में लिखना विफल रहा. जांचें कि आपके पास पर्याप्त डिस्क स्थान है, और आपके पास लेखन सुविधा है फाइल सिस्टम में, तब फिर कोशिश करें.
+filterFolderWriteFailed=संदेश को फिल्टर नहीं किया जा सकेगा फोल्डर '%S' में क्योंकि फोल्डर में लेखन विफल रहा है. जांचें कि आपके पास पर्याप्त डिस्क स्थान है, औऱ आपके पास लेखन सुविधा है फाइल सिस्टम में, तब फिर कोशिश करें.
+copyMsgWriteFailed=संदेश को फोल्डर '%S' में खिसकाया या क़ॉपी नहीं किया जा सका क्योंकि फोल्डर में लेखन विफल रहा है. डिस्कस्थान लेने के लिये, फाइल मेनू से,पहले रद्दी खाली करें चुनें, और तब फोल्डर छोटा करें और फिर कोशिश करें.
+cantMoveMsgWOBodyOffline=ऑफलाइन काम के दौरान, आप उन संदेश को खिसका या कॉपी नहीं कर सकते जो ऑफलाइन प्रयोग के लिये डाउनलोड नहीं किया गया है. मेल विंडो से, फाइल मेनू खोलें, ऑफलाइन चुनें, तब चुनें ऑनलाइन काम करें और फिर कोशिश करें.
+operationFailedFolderBusy=संक्रिया विफल रहा क्योंकि एक अन्य संक्रिया फोल्डर का प्रयोग कर रहा है. कृपया उस ऑपरेशन के लिये प्रतीक्षा करें समाप्त करने के लिये व फिर कोशिश करें.
+folderRenameFailed=फोल्डर को नया नाम नहीं दिया जा सका. शायद फोल्डर का विश्लेषण किया जाना है, या नया नाम एक मान्य फोल्डर नाम नहीं है.
+# LOCALIZATION NOTES(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
+verboseFolderFormat=%1$S %2$S पर
+# LOCALIZATION NOTES(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName
+filterFolderTruncateFailed=इनबॉक्स छोटा करने में एक त्रुटि था फोल्डर '%1$S' में संदेश फिल्टर करने के बाद. आपको %2$S को बंद करने की जरूरत हो सकती है और INBOX.msf को मिटाने की.
+
+
+mailboxTooLarge=फोल्डर %S भरा है, और अब औऱ संदेश रख नहीं सकता है. ज्यादा संदेश के लिये जगह बनाने के लिये, किसी पुराने या अनिच्छित मेल मिटायें व फोल्डर छोटा करें.
+
+
+defaultServerTag=(मूलभूत)
+useDefaultServer=मूलभूत सर्वर प्रयोग करें
+
+# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties
+smtpServerList-NotSpecified=<निर्दिष्ट नहीं>
+smtpServer-SecureConnection-Type-0=कोई नहीं
+smtpServer-SecureConnection-Type-1=TLS (अगर उपलब्ध है)
+smtpServer-SecureConnection-Type-2=TLS
+smtpServer-SecureConnection-Type-3=SSL
+smtpServers-confirmServerDeletionTitle=सर्वर मिटायें
+smtpServers-confirmServerDeletion=क्या आप सर्वर को मिटाने के लिये सुनिश्चित हैं: \n %S?
+
+# LOCALIZATION NOTES(serverType-nntp): Do not translate "NNTP" in the line below
+serverType-nntp=समाचार सर्वर (NNTP)
+# LOCALIZATION NOTES(serverType-pop3): Do not translate "POP" in the line below
+serverType-pop3=POP मेल सर्वर
+# LOCALIZATION NOTES(serverType-imap): Do not translate "IMAP" in the line below
+serverType-imap=IMAP मेल सर्वर
+serverType-none=स्थानीय मेल भंडार
+# LOCALIZATION NOTES(serverType-movemail): DONT_TRANSLATE
+serverType-movemail=Unix Movemail
+
+sizeColumnTooltip=आकार के आधार पर छांटने के क्लिक करें
+sizeColumnHeader=आकार
+linesColumnTooltip=पंक्ति के आधार पर छांटने के लिये क्लिक करें
+linesColumnHeader=पंक्ति
+
+# status feedback stuff
+documentDone=
+documentLoading=संदेश लोड कर रहा है...
+
+unreadMsgStatus=अपठित: %S
+totalMsgStatus=कुल: %S
+
+# localized folder names
+
+localFolders=स्थानीय फोल्डर
+
+# LOCALIZATION NOTES (inboxFolderName): OK to translate all foldernames, bugzilla #57440 & bugzilla #23625 fixed
+inboxFolderName=इनबॉक्स
+trashFolderName=रद्दी
+sentFolderName=प्रेषित
+draftsFolderName=खाका
+templatesFolderName=टेंपलेट
+unsentFolderName=प्रेषित नहीं
+junkFolderName=जंक
+
+# Error message for special folder deletion on imap accounts
+# LOCALIZATION NOTES (specialFolderDeletionErr): Do not translate "IMAP" in the line below
+specialFolderDeletionErr=विशेष फोल्डर %S का विलोपन अनुमति प्राप्त नहीं है IMAP खाता के लिये.
+specialFolderDeletionErrTitle=विशेष फोल्डर विलोपन
+
+# "Normal" priority is often blank,
+# depending on the consumers of these strings
+priorityLowest=न्यूनतम
+priorityLow=कम
+priorityNormal=सामान्य
+priorityHigh=उच्च
+priorityHighest=उच्चतम
+
+#Group by date thread pane titles
+today=आज
+yesterday=कल, बीता
+lastWeek=अंतिम सप्ताह
+twoWeeksAgo=दो सप्ताह पहले
+older=पुरानी डाक
+
+#Grouped By Label
+unlabeledMessages=अस्तरित संदेश
+
+# Grouped by status
+messagesWithNoStatus=कोई स्थिति नहीं
+
+#Grouped by priority
+noPriority=कोई वरीयता नहीं
+
+# defaults for labels prefs listed in mailnews.js
+mailnews.labels.description.0=कोई नहीं
+mailnews.labels.description.1=महत्वपूर्ण
+mailnews.labels.description.2=कार्य
+mailnews.labels.description.3=निजी
+mailnews.labels.description.4=करने के लिये
+mailnews.labels.description.5=बाद में
+
+# Format definition for label menu text. This is necessary in order to
+# get the access key to be the on the first character of the menu text
+# instead of after the menu text. The access keys for each of the label
+# items have been set to be the number preceeding '%S' listed below.
+#
+# '%S' is the prefs defined above, mailnews.labels.description.X.
+# ie: 0 None
+# 1 Important
+# 2 Work
+# 3 Personal
+# 4 To Do
+# 5 Later
+labelMenuItemFormat0=0 %S
+labelMenuItemFormat1=1 %S
+labelMenuItemFormat2=2 %S
+labelMenuItemFormat3=3 %S
+labelMenuItemFormat4=4 %S
+labelMenuItemFormat5=5 %S
+
+replied=जवाब
+forwarded=अग्रसारित
+new=नया
+read=पठित
+flagged=फ्लैग किया हुआ
+
+# for junk status picker in search and mail views
+junk=जंक
+# for the has attachment picker in search and mail views
+hasAttachments=संलग्नक है
+
+# mailnews.js
+mailnews.send_default_charset=ISO-8859-1
+mailnews.view_default_charset=ISO-8859-1
+
+# generate display names in last first order
+# valid mail.addr_book.displayName.lastnamefirst are: true or false
+mail.addr_book.displayName.lastnamefirst=गलत
+
+# the format for "mail.addr_book.quicksearchquery.format" is:
+# @V == the escaped value typed in the quick search bar in the addressbook
+#
+# note, changing this might require a change to SearchNameOrEmail.label
+# in messenger.dtd
+#
+# LOCALIZATION NOTES - please add phonetic names as below when "mail.addr_book.show_phonetic_fields" is true
+# "?(or(PrimaryEmail,c,@V)(DisplayName,c,@V)(FirstName,c,@V)(LastName,c,@V)(PhoneticFirstName,c,@V)(PhoneticLastName,c,@V))"
+#
+mail.addr_book.quicksearchquery.format=?(या(PrimaryEmail,c,@V)(DisplayName,c,@V)(FirstName,c,@V)(LastName,c,@V))
+
+# valid mail.addr_book.show_phonetic_fields are: true or false
+mail.addr_book.show_phonetic_fields=गलत
+
+# valid format options are:
+# 1: yyyy/mm/dd
+# 2: yyyy/dd/mm
+# 3: mm/dd/yyyy
+# 4: mm/yyyy/dd
+# 5: dd/mm/yyyy
+# 6: dd/yyyy/mm
+#
+# 0: auto-detect the current locale format
+# a separator has to be either '/', '-', '.' and the year in Chistian year
+# otherwise mm/dd/yyyy (option 3) is used
+#
+mailnews.search_date_format=0
+# separator for search date (e.g. "/", "-"), or empty when search_date_format is zero
+mailnews.search_date_separator=
+
+# offline msg
+nocachedbodybody=इस संदेश का शरीर डाउनलोड नहीं किया जा रहा है\
+ऑफलाइन पढ़ने के लिये सर्वर से . इस संदेश को पढ़ने के लिये, \
+आपको संजाल से फिर जुड़ना चाहिये, फाइल मेनू से \
+ऑफलाइन चुनिये औऱ कार्य ऑनलाइन चुनिये.\
+भविष्य में, आपको इस संदेश या फोल्डर को ऑफलाइन पढ़ने के लिये चुन सकते हैं. ऐसा करने के लिये \
+, फाइल मेनू से ऑफलाइन चुनिये और तब तुल्यकालन चुनिये. आप \
+डिस्क स्थान वरीयता समायोजित कर सकते हैं बड़े संदेश के डाउनलोडिंग के लिये.
+
+# accountCentral
+mailnews.account_central_page.url=chrome://messenger/content/msgAccountCentral.xul
+# LOCALIZATION NOTES(acctCentralTitleFormat): %1$S is brand, %2$S is account type, %3$S is account name
+acctCentralTitleFormat=%1$S %2$S - %3$S
+mailAcctType=मेल
+newsAcctType=समाचार
+
+# LOCALIZATION NOTES(nocachedbodytitle): Do not translate "<TITLE>" or "</TITLE>" in the line below
+nocachedbodytitle=<TITLE>Go Online to View This Message</TITLE>\n
+
+# mailWindowOverlay.js
+confirmUnsubscribeTitle=सदस्यतावापसी संपुष्ट करें
+confirmUnsubscribeText=क्या आप %S से सदस्यता वापस किये जाने के लिये सुनिश्चित हैं?
+cannotHaveTwoFilterRulesDialogs=फिल्टर नियम संवाद
+cannotHaveTwoFilterRulesText=फिल्टर नहीं बनाया जा सकता है क्योंकि फिल्टर नियम संवाद पहले से प्रयोग में है. कृपया संवाद बंद करें और फिर कोशिश करें.
+
+# msgHdrViewOverlay.js
+openLabel=खोलें
+openLabelAccesskey=O
+saveLabel=इस रूप में सहेजें...
+saveLabelAccesskey=A
+detachLabel=विलग करें...
+detachLabelAccesskey=D
+deleteLabel=मिटायें
+deleteLabelAccesskey=E
+deleteAttachments=इस संदेश से निम्नलिखित संदेश स्थायी रूप से मिटा दिया जायेगा:\n%S\nयह काम वापस लिया जा सकता है. क्या आप जारी रखना चाहते हैं?
+detachAttachments=निम्नलिखित संलग्नक सफलतापूर्वक सहेजा गया और अब स्थायी रूप से मिटा दिया जायेगा संदेश से:\n%S\nयह काम वापस लिया जा सकता है. क्या आप जारी रखना चाहते हैं?
+deleteAttachmentFailure=चयनित संलग्नक मिटाने में विफल.
+# LOCALIZATION NOTES(attachmentDeletePrefix): Do not translate until foreign language attachment names are fixed
+attachmentDeletePrefix=विलोपित: %S
+
+# This is the format for prepending accesskeys to the
+# each of the attachments in the file|attachments menu:
+# ie: 1 file.txt
+# 2 another file.txt
+attachmentDisplayNameFormat=%S %S
+
+# Connection Error Messages
+101=अनजान त्रुटि
+102=सर्वर %S में जुड़ने में त्रुटि.
+103=सर्वर %S से जुड़ नहीं सका; संबंधन अस्वीकृत हो गया.
+104=सर्वर %S से संबंधन की मियाद खत्म हो गई.
+
+recipientSearchCriteria=विषय या प्राप्तकर्ता में शामिल है:
+senderSearchCriteria=विषय या प्रेषक में शामिल है:
+
+# LOCALIZATION NOTES(biffNotification): %1$S नये संदेश की संख्या है
+biffNotification_message=के पास %1$S नया संदेश है
+biffNotification_messages=के पास %1$S नया संदेश है
+
+# For the Quota tab in the mail folder properties dialog
+quotaUsedFree=%S of %S KB प्रयुक्त
+quotaPercentUsed=%S%% भरा हुआ
+
+# for message views
+confirmViewDeleteTitle=संपुष्ट करें
+confirmViewDeleteMessage=क्या आप इस दृश्य को मिटाने को निश्चित हैं?
+
+# for virtual folders
+confirmSavedSearchDeleteMessage=क्या आप सहेजे गये खोज को मिटाने को निश्चित हैं?
+
+## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (passwordPrompt): Do not translate the word %S below.
+# Place the word "%S" in your translation where the email address
+# or the username should appear
+passwordPrompt=%1$S के लिये %2$S पर शब्दकूट डालें:
+
+## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE
+## @loc None
+passwordTitle=मेल सर्वर शब्दकूट जरूरी
+
+# for checking if the user really wants to open lots of messages
+openWindowWarningTitle=संपुष्ट करें
+openWindowWarningText=%S संदेश को खोलना धीमा हो सकता है. जारी रखें?
+
+# for checking if the user really wants to delete the adaptive filter training set
+confirmResetJunkTrainingTitle=संपुष्ट करें
+confirmResetJunkTrainingText=अनुकूलित फिल्टर प्रशिक्षण आंकड़ा को क्या आप फिर सेट करना चाहते हैं?
+
+# for the virtual folder list dialog title
+# %S is the name of the saved search folder
+editVirtualFolderPropertiesTitle=%S के लिये सहेजा खोज गुण संपादित करें
+
+#alert to inform the user to choose one or more folders to search for a saved search folder
+alertNoSearchFoldersSelected=आपको कम से कम एक फोल्डर खोजना चाहिये सहेजे गये खोज फोल्डर के लिये.
+
+# These two are displayed in the message and folder pane windows
+# LOCALIZATION NOTES(????ByteAbbreviation): Do not translate %d below, it is the size of the message/folder
+kiloByteAbbreviation=%dKB
+megaByteAbbreviation=%dMB
+
+# Warnings to alert users about phishing urls
+confirmPhishingTitle=ईमेल स्कैम सावधान
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the brand name, %2$S is the host name of the url being visited
+confirmPhishingUrl1=%1$S के अनुसार साइट संदेहास्पद है! यह उस वेबपेज का छद्म देना चाहता है जिसको आप देखना चाहते हैं. ज्यादा वैधानिक साइट नाम का प्रयोग करेत हैं संख्या के बजाय. क्या आप %2$S को निश्चित देखना चाहते हैं?
+confirmPhishingUrl2=%1$S के अनुसार साइट संदेहास्पद है! यह उस वेबपेज का छद्म देना चाहता है जिसको आप देखना चाहते हैं. क्या आप %2$S को निश्चित देखना चाहते हैं?
+
+# Check for Updates
+updates_checkForUpdates=अद्यतन के लिये जांचें...
+updates_downloadingUpdates=%S डाउनलोडिंग कर रहा है...
+updates_downloadingUpdatesFallback=अद्यतन डाउनलोडिंग कर रहा है...
+updates_resumeDownloading=डाउनलोडिंग %S फिर बहाल करें...
+updates_resumeDownloadingFallback=डाउनलोडिंग अपडेट फिर बहाल करें...
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- address labels -->
+<!--LOCALIZATION NOTE addressingWidgetOverlay.dtd The basic mail/news composition headers as they are seen in UI -->
+<!ENTITY toAddr.label "प्रति:">
+<!ENTITY ccAddr.label "सीसी:">
+<!ENTITY bccAddr.label "बीसीसी:">
+<!ENTITY replyAddr.label "इसको जबाव:">
+<!ENTITY newsgroupsAddr.label "न्यूजग्रूप:">
+<!ENTITY followupAddr.label "इसको फोलोअप करें:">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE askSendFormat.dtd UI for dialog that asks the user, which format to use for sending a message -->
+<!ENTITY windowTitle.label "HTML मेल प्रश्न">
+
+<!ENTITY recipient.label "कुछ प्राप्तकर्ता सूचीबद्ध नहीं है HTML मेल प्राप्त करने में समर्थ के रूप में.">
+
+<!ENTITY convertibleDefault.label "">
+<!ENTITY convertibleYes.label "आपका संदेश सादे पाठ में बदला जायेगा बिना किसी सूचना को छोड़े हुये.">
+<!ENTITY convertibleAltering.label "आपका संदेश सादे पाठ में बदला जायेगा बिना किसी महत्वपूर्ण सूचना को छोड़े हुये. हालांकि, सादा पाठ संस्करण अलग लग सकता है जैसा आपने कंपोजर में देखा है.">
+<!ENTITY convertibleNo.label "बहरहाल, आपने संरूपण (उदा. रंग) का प्रयोग किया है जो कि सादे पाठ में बदला जायेगा.">
+
+<!ENTITY question.label "क्या आप संदेश को सादे पाठ में बदलना चाहेंगे या इसे HTML में किसी तरह भेजना चाहेंगे?">
+
+<!ENTITY plainTextAndHtml.label "सादे पाठ औऱ HTML में भेजें ">
+<!ENTITY plainTextOnly.label "सिर्फ सादे पाठ में भेजें ">
+<!ENTITY htmlOnly.label "सिर्फ HTML में भेजें">
+
+<!ENTITY plainTextAndHtmlRecommended.label "सादे पाठ औऱ HTML में भेजें (अनुशंसित)">
+<!ENTITY plainTextOnlyRecommended.label "सिर्फ सादे पाठ में भेजें (अनुशंसित)">
+<!ENTITY htmlOnlyRecommended.label "सिर्फ HTML में भेजें (अनुशंसित)">
+<!ENTITY recommended.label "(अनुशंसित)">
+
+<!ENTITY send.label "भेजें">
+<!ENTITY cancel.label "रद्द करें">
+<!ENTITY recipients.label "प्राप्तकर्ता...">
+<!ENTITY help.label "मदद">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the compose back end
+#
+## @name NS_MSG_UNABLE_TO_OPEN_FILE
+12500=%P0% फाइल खोलने में असमर्थ.
+
+## @name NS_MSG_UNABLE_TO_OPEN_TMP_FILE
+12501=%P0% अस्थायी फाइल खोलने में असमर्थ. अपना अस्थायी जमावट जांचें.
+
+## @name NS_MSG_UNABLE_TO_SAVE_TEMPLATE
+12502=आपके संदेश को टेंपलेट के रूप में सहेजने में असमर्थ.
+
+## @name NS_MSG_UNABLE_TO_SAVE_DRAFT
+12503=आपके संदेश को ड्राफ्ट के रूप में सहेजने में असमर्थ.
+
+## @name NS_MSG_LOAD_ATTACHMNTS
+12504=संलग्नक लोड कर रहा है...
+
+## @name NS_MSG_LOAD_ATTACHMNT
+12505=संलग्नक लोड कर रहा है...
+
+## @name NS_MSG_COULDNT_OPEN_FCC_FOLDER
+12506=प्रेषित मेल फोल्डर खोल नहीं सका. जांचें कि आपकी मेल वरीयता सही है.
+
+## @name NS_MSG_CANT_POST_TO_MULTIPLE_NEWS_HOSTS
+12507=बहुल समाचार मेजबान को नहीं भेज सकता. फिर कोशिश करें.
+
+## @name NS_MSG_ASSEMB_DONE_MSG
+12508=संदेश एकत्रण...संपन्न
+
+## @name NS_MSG_ASSEMBLING_MSG
+12509=संदेश एकत्रण...
+
+## @name NS_MSG_NO_SENDER
+12510=कोई प्रेषक निर्दिष्ट नहीं था. अपने मेल व समाचारसमूह खाता जमावट में अपने ईमेल पता में भरें.
+
+## @name NS_MSG_NO_RECIPIENTS
+12511=कोई प्राप्तकर्ता निर्दिष्ट नहीं था. पता क्षेत्र में एख प्राप्तकर्ता या समाचारसमूह डालें.
+
+## @name NS_MSG_ERROR_WRITING_FILE
+12512=अस्थायी फाइल लिखने में त्रुटि.
+
+## @name NS_ERROR_COULD_NOT_LOGIN_TO_SMTP_SERVER
+12513=मेल भेजने में त्रुटि हुई: SMTP सर्वर %S से जुड़ने में असमर्थ. सर्वर या तो डाउन हो सकता है या ठीक से विन्यस्त नहीं. जांचें कि आपका मेल/समाचार जमावट ठीक है और फिर कोशिश करें.
+
+## @name NS_ERROR_SENDING_FROM_COMMAND
+12514=मेल भेजने के दौरान त्रुटि घटित हुआ. मेल सर्वर ने अनुक्रिया दी: %s. जांचे कि मेल वरीयता में आपका ईमेल पता ठीक है और फिर कोशिश करें.
+
+## @name NS_ERROR_SENDING_RCPT_COMMAND
+12515=मेल भेजने के दौरान त्रुटि. मेल सर्वर ने अनुक्रिया दी: %s. संदेश प्राप्तकर्ता जांचें औऱ फिर कोशिश करें.
+
+## @name NS_ERROR_SENDING_DATA_COMMAND
+12516=एक (SMTP) त्रुटि मेल भेजने में हुई. सर्वर ने अनुक्रिया दी: %s.
+
+## @name NS_ERROR_SENDING_MESSAGE
+12517=मेल भेजने में त्रुटि आई. मेल सर्वर ने अनुक्रिया दी: %s. संदेश जांचें और फिर कोशिश करें.
+
+## @name NS_ERROR_POST_FAILED
+12518=संदेश भेजा नहीं जा सका क्योंकि न्यूजसर्वर से संबंधन विफल रहा. सर्वर अनुपलब्ध हो सकता है या संबंधन अस्वीकृत कर रहा है. जांचें कि आपका न्यूजसर्वर जमावट ठीक है और फिर कोशिश करें या अपने संजाल प्रशासक को संपर्क करें.
+
+## @name NS_ERROR_QUEUED_DELIVERY_FAILED
+12519=न भेजे गये संदेश भेजने में त्रुटि आई.
+
+## @name NS_ERROR_SEND_FAILED
+12520=संदेश प्रेषण विफल रहा.
+
+## @name SMTP_DELIV_MAIL
+12521=मेल प्रदान कर रहा है...
+
+## @name SMTP_MESSAGE_SENT_WAITING_MAIL_REPLY
+12522=मेल: संदेश प्रेषित; जवाब की प्रतीक्षा...
+
+## @name SMTP_PROGRESS_MAILSENT
+12523=मेल सफलतापूर्वक प्रेषित
+
+## @name NS_ERROR_SMTP_SERVER_ERROR
+12524=मेल प्रेषण में एक त्रुटि आई: SMTP सर्वर त्रुटि. सर्वर ने अनुक्रिया दी: %s अपने मेल प्रशासक को मदद के लिये संपर्क करें.
+
+## @name NS_MSG_UNABLE_TO_SEND_LATER
+12525=आपका संदेश सहेजने में असमर्थ बाद में भेजे जाने के लिये.
+
+## @name NS_ERROR_COMMUNICATIONS_ERROR
+12526=संचार त्रुटि आई: %d. फिर कोशिश करें.
+
+## @name NS_ERROR_BUT_DONT_SHOW_ALERT
+12527=THIS IS JUST A PLACEHOLDER. YOU SHOULD NEVER SEE THIS STRING.
+
+## @name NS_ERROR_TCP_READ_ERROR
+12528=आंकड़ा प्राप्त करने के दौरान एक संजाल त्रुटि आयी. (संजाल त्रुटि: %s) फिर जुड़ने की कोशिश करें.
+
+## @name NS_ERROR_COULD_NOT_GET_USERS_MAIL_ADDRESS
+12529=मेल भेजने में त्रुटि आयी: वापसी मेल पता अवैध था. अपने मेल वरीयता में जांचें कि आपका ईमेल पता सही है और फिर कोशिश करें.
+
+## @name NS_ERROR_SMTP_PASSWORD_UNDEFINED
+12530=मेल शब्दकूट पाने में त्रुटि.
+
+## @name NS_ERROR_MIME_MPART_ATTACHMENT_ERROR
+12531=संलग्नक त्रुटि.
+
+## @name NS_MSG_FAILED_COPY_OPERATION
+12532=संदेश सफलतापूर्वक भेजा गया, लेकिन आपके प्रेषित फोल्डर में कॉपी नहीं किया जा सका.
+
+## @name NS_MSG_FAILURE_ON_OBJ_EMBED_WHILE_SAVING
+12533=फाइल %.200s के साथ संदेश में त्रुटि थी. क्या आप बिना इस फाइल के संदेश को सहेजने के लिये जारी रखना चाहेंगे?
+
+## @name NS_MSG_ASSEMBLING_MESSAGE
+12534=मेल सूचना जमा कर रहा है...
+
+## @name NS_MSG_GATHERING_ATTACHMENT
+12535=%s संलग्न कर रहा है...
+
+## @name NS_MSG_CREATING_MESSAGE
+12536=मेल संदेश बना रहा है...
+
+## @name NS_MSG_FAILURE_ON_OBJ_EMBED_WHILE_SENDING
+12537=फाइल %.200s के साथ संदेश में त्रुटि थी. क्या आप बिना इस फाइल के संदेश को सहेजने के लिये जारी रखना चाहेंगे?
+
+## @name NS_MSG_START_COPY_MESSAGE
+12538=संदेश %S फोल्डर में कॉपी कर रहा है...
+
+## @name NS_MSG_START_COPY_MESSAGE_COMPLETE
+12539=सभी कॉपी करें.
+
+## @name NS_MSG_START_COPY_MESSAGE_FAILED
+12540=कॉपी विफल.
+
+## @name NS_MSG_LARGE_MESSAGE_WARNING
+12541=चेतावनी! आप %d बाइट संदेश भेजे जाने की स्थिति में हैं. क्या आप इसको निश्चित करना चाहते हैं?
+
+noIdentities=आपकी अबतक कोई ईमेल पहचान नहीं है. खाता विजार्ड के साथ एक बनायें.
+
+## @name NS_SMTP_PASSWORD_PROMPT_TITLE
+12542=मेल सर्वर शब्दकूट जरूरी
+
+## @name NS_SMTP_PASSWORD_PROMPT1
+12543=%S के लिये अपना शब्दकूट डालें:
+
+## @name NS_SMTP_PASSWORD_PROMPT2
+12544=%S के लिये %S पर अपना शब्दकूट डालें:
+
+## @name NS_SMTP_CONNECTING_TO_SERVER
+12545=सर्वर में संबंधित हो रहा है...
+
+## @name NS_MSG_SENDING_MESSAGE
+12550=संदेश भेज रहा है...
+
+## @name NS_MSG_POSTING_MESSAGE
+12551=संदेश पोस्ट कर रहा है...
+
+## @name NS_ERROR_MSG_MULTILINGUAL_SEND
+12553=संदेश जिसे आपने लिखा है उसमें चयनित संप्रतीक एनकोडिंग का संप्रतीक समाहित नहीं है. जब आप अलग संप्रतीक एनकोडिंग चुनते हैं, यह प्रायः सुरक्षित है Unicode (UTF-8) का मेल के लिये प्रयोग करना. अगर आप मौजूदा संप्रतीक एनकोडिंग में भेजते हैं, सावदान रहें कि वे जो मौजूदा संप्रतीक एनकोडिंग के द्वारा कवर नहीं है वह प्रश्नचिह्न के रूप में बदल दिया जायेगा या अपठनीय होगा प्राप्तकर्ता के लिये.
+
+sendInUTF8=UTF-8 में भेजें
+sendAnyway=किसी तरह भेजें
+
+## @name NS_ERROR_NNTP_NO_CROSS_POSTING
+12554=आप एकसमय में एक ही न्यूजसर्वर पर संदेश भेज सकते हैं.
+
+## @name NS_MSG_CANCELLING
+12555=रद्द कर रहा है...
+
+## @name NS_MSG_SEND_ERROR_TITLE
+12556=संदेश त्रुटि भेजें
+
+## @name NS_MSG_SENDLATER_ERROR_TITLE
+12557=पश्चातवर्ती त्रुटि भेजें
+
+## @name NS_MSG_SAVE_DRAFT_TITLE
+12558=ड्राफ्ट त्रुटि सहेजें
+
+## @name NS_MSG_SAVE_TEMPLATE_TITLE
+12559=टेंपलेट त्रुटि सहेजें
+
+## @name NS_ERROR_SEND_FAILED_BUT_NNTP_OK
+12560=आपका संदेश न्यूजग्रूप पर भेजा जा रहा है लेकिन अन्य प्राप्तकर्ता को नहीं भेजा गया है.
+
+## @name NS_MSG_ASK_TO_COMEBACK_TO_COMPOSE
+12561=क्या आप कंपोज विंडो में वापस जाना चाहते हैं?
+
+## @name NS_MSG_GENERIC_FAILURE_EXPLANATION
+12562=जांचें कि आपका मेल व न्यूजग्रूप खााता जमावट ठीक है औऱ फिर कोशिश करें.
+
+## @name NS_MSG_ERROR_READING_FILE
+12563=फाइल पढ़ने में त्रुटि.
+
+## @name NS_FOLLOWUPTO_SENDER
+12564=इस संदेश का लेखक ने आग्रह किया है कि अनुक्रिया सिर्फ लेखक को जानी चाहिये. अगर आप समाचारसमूह पर जवाब चाहते हैं, पता क्षेत्र में नयी पंक्ति डालें, प्राप्तकर्ता सूची से न्यूजग्रूप चुनें, औऱ न्यूजग्रूप का नाम डालें.
+
+## @name NS_ERROR_SMTP_SEND_FAILED
+12565=संदेश न भेजा जा सका क्योंकि SMTP सर्वर %S से संबंधन विफल रहा. सर्वर अनुपलब्ध रह सकता है या SMTP संबंधन अस्वीकार कर रहा है. जांचें कि आपका SMTP सर्वर जमावट ठीक है और फिर कोशिश करें, या अपने संजाल प्रशासक से संपर्क करें.
+
+## @name NS_MSG_UNDISCLOSED_RECIPIENTS
+## LOCALIZATION NOTE: this string must be using only US_ASCII characters
+12566=छुपा प्राप्तकर्ता
+
+## @name NS_ERROR_SMTP_TEMP_SIZE_EXCEEDED
+12567=The size of the message you are trying to send exceeds a temporary size limit of the server. The message was not sent, try to reduce the message size and try again. The server responded: %s.
+
+## @name NS_ERROR_SMTP_PERM_SIZE_EXCEEDED_1
+12568=आपके द्वारा भेजने की कोशिश किये जा रहे संदेश का आकार सर्वर के वैश्विक आकार सीमा (%d bytes) से ज्यादा है. संदेश न भेजा जा सका, संदेश आकार घटाने की कोशिश करें और फिर कोशिश करें. सर्वर ने अनुक्रिया दी.
+
+## @name NS_ERROR_SMTP_PERM_SIZE_EXCEEDED_2
+12569=आपके द्वारा भेजने की कोशिश किये जा रहे संदेश का आकार वैश्विक आकार सीमा से ज्यादा है. संदेश न भेजा जा सका, संदेश आकार घटायें और फिर कोशिश करें. सर्वर ने अनुक्रिया दी: %s.
+
+## @name NS_MSG_ERROR_ATTACHING_FILE
+12570=%S संलग्न करने में त्रुटि था. जांचें कि आपके पास फाइल में अभिगम है.
+
+## @name NS_MSG_ERROR_DOING_FCC
+12571=प्रेषित फोल्डर में संदेश कॉपी किये जाने में त्रुटि थी. फिर कोशिश करें?
+
+## @name NS_ERROR_SMTP_GREETING
+12572=मेल भेजने में त्रुटि आई: मेल सर्वर ने गलत शुभकामना भेजा: %s.
+
+## @name NS_ERROR_COULD_NOT_LOGIN_TO_SMTP_SERVER_WITH_STARTTLS1
+12573=मेल भेजने में त्रुटि हुई: SMTP सर्वर से %S द्वारा STARTTLS जुड़ने में असमर्थ चूंकि यह EHLO का समर्थन नहीं करता है. जांचे कि आपका मेल/न्यूज खाता जमावट ठीक है औऱ फिर कोशिश करें.
+
+## @name NS_ERROR_COULD_NOT_LOGIN_TO_SMTP_SERVER_WITH_STARTTLS2
+12574=मेल भेजने में त्रुटि हुई: SMTP सर्वर से %S द्वारा STARTTLS जुड़ने में असमर्थ चूंकि यह STARTTLS In EHLO अनुक्रिया का प्रस्ताव नहीं देता. जांचे कि आपका मेल/न्यूज खाता जमावट ठीक है औऱ फिर कोशिश करें.
+
+## Strings use for the save message dialog shown when the user close a message compose window
+saveDlogTitle=संदेश सहेजें
+saveDlogMessage=संदेश नहीं भेजा जा रहा है. क्या आप संदेश को ड्राफ्ट फोल्डर में सहेजना चाहते हैं?
+saveDlogSaveBtn=सहेजें
+saveDlogDontSaveBtn=मत सहेजें
+saveDlogCancelBtn=रद्द करें
+
+## generics string
+defaultSubject=(कोई विषय नहीं)
+chooseFileToAttach=संलग्न करें
+
+##
+windowTitlePrefix=लिखें:
+
+## String used by the dialog that ask the user to enter a subject
+sendMsgTitle=संदेश भेजें
+subjectDlogMessage=आपने इस संदेश के लिये विषय निर्दिष्ट नहीं किया है. अगर आप एक देना चाहते हैं, कृपया टाइप करें.
+
+## String used by the dialog that informs the user about the newsgroup recipient
+recipientDlogMessage=यह खाता सिर्फ ईमेल प्राप्तकर्ता का समर्थन करता है. जारी रखा जाना इस समाचारसमूह को अनदेखा करेगा.
+
+#String used by the alert that tells the user an e-mail address is invalid
+addressInvalid=%1$S एक वैध ईमेल पता नहीं है क्योंकि यह user@host के प्रारूप में नहीं है. आप ईमेल भेजे जाने के पहले ठीक जरूर करायें.
+## String used by the dialog that ask the user to attach a web page
+attachPageDlogTitle=संलग्न किये जाने के लिये स्थान दें
+attachPageDlogMessage=वेब पेज (URL):
+
+## String used for attachment pretty name, when attachment is a message
+messageAttachmentSafeName=संलग्नक संदेश
+## String used for attachment pretty name, when attachment is message part
+partAttachmentSafeName=संलग्न संदेश हिस्सा
+
+## String used by the Initialization Error dialog
+initErrorDlogTitle=संदेश कंपोज
+## LOCALIZATION NOTE (initErrorDlogMessage): %1$s will be replaced by the error string. do not translate \n
+initErrorDlogMessage=एक संदेश कंपोज विंडो बनाने में त्रुटि आई. फिर कोशिश करें.\n%1$s
+
+## Strings used by Save as Draft/Template dialog
+SaveDialogTitle=संदेश सहेजें
+## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is folder name, %2$S is host name
+SaveDialogMsg=आपाक संदेश %1$S फोल्डर में %2$S के अंदर सहेजा है.
+CheckMsg=इस संवाद बॉक्स को फिर मत दिखायें.
+
+## Strings used by prompt when Quitting while in progress
+quitComposeWindowTitle=संदेश भेजा जा रहा है
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage): don't translate \n
+quitComposeWindowMessage=मेल एक संदेश को भेजने की प्रक्रिया में है.\nक्या आप प्रतीक्षा करना चाहेंगे जबतक कि संदेश को भेज दिया जायेगा छोड़ने के पहले या अब छोड़ दें?
+quitComposeWindowQuitButtonLabel=छोड़ें
+quitComposeWindowWaitButtonLabel=प्रतीक्षा करें
+
+## Strings used by prompt for Ctrl-Enter check before sending message
+sendMessageCheckWindowTitle=प्रेषित संदेश
+sendMessageCheckLabel=क्या आप इस संदेश को भेजने के लिये सुनिश्चित हैं?
+sendMessageCheckSendButtonLabel=भेजें
+
+## reply header in composeMsg
+## <author> wrote:
+mailnews.reply_header_authorwrote=%s लिखा
+mailnews.reply_header_ondate=%s पर
+
+## reply header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.reply_header_originalmessage=-------- मूल संदेश --------
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition -->
+<!ENTITY msgComposeWindow.title "Compose: (no subject)">
+
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY fileMenu.label "फाइल">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "f">
+<!ENTITY newMenu.label "नया">
+<!ENTITY newMenu.accesskey "N">
+<!ENTITY newMessage.label "संदेश">
+<!ENTITY newMessage.key "M">
+<!ENTITY newMessageCmd2.key "N">
+<!ENTITY newMessage.accesskey "M">
+<!ENTITY newCard.label "पता पुस्तिका कार्ड...">
+<!ENTITY newCard.accesskey "c">
+<!ENTITY attachMenu.label "संलग्न">
+<!ENTITY attachMenu.accesskey "t">
+<!ENTITY attachFileCmd.label "फाइल...">
+<!ENTITY attachFileCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY attachPageCmd.label "वेब पेज...">
+<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "W">
+<!--LOCALIZATION NOTE attachVCardCmd.label Don't translate the term 'vCard' -->
+<!ENTITY attachVCardCmd.label "निजी कार्ड (vCard)">
+<!ENTITY attachVCardCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY closeCmd.label "बंद करें">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY saveCmd.label "सहेजें">
+<!ENTITY saveCmd.key "S">
+<!ENTITY saveCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY saveAsCmd.label "इस रूप में सहेजें">
+<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.label "फाइल...">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "ड्राफ्ट">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "टेंपलेट">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.label "ऑफलाइन काम">
+<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.accesskey "w">
+<!ENTITY sendNowCmd.label "अब भेजें">
+<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY sendLaterCmd.label "बाद में भेजें">
+<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY printSetupCmd.label "पेज सेटअप...">
+<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY printCmd.label "छापें...">
+<!ENTITY printCmd.key "P">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin.label "निकास">
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin.accesskey "x">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.label "छोड़ें">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "Q">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.key "Q">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY editMenu.label "संपादन">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "e">
+<!ENTITY undoCmd.label "वापस लें">
+<!ENTITY undoCmd.key "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY redoCmd.label "फिर करें">
+<!ENTITY redoCmd.key "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY cutCmd.label "काटें">
+<!ENTITY cutCmd.key "X">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY copyCmd.label "कॉपी करें">
+<!ENTITY copyCmd.key "C">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY pasteCmd.label "चिपकायें">
+<!ENTITY pasteCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY editRewrapCmd.label "फिर रैप करें">
+<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey "w">
+<!ENTITY deleteCmd.label "मिटायें">
+<!ENTITY deleteCmd.key "D">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "सबको चुनें">
+<!ENTITY selectAllCmd.key "A">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY findCmd.label "ढूंढें व बदलें...">
+<!ENTITY findCmd.key "F">
+<!ENTITY findCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "फिर ढूंढें">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.label "पिछला ढूंढें">
+<!ENTITY findPrevCmd.key "G">
+<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "v">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY viewMenu.label "देखें">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "v">
+<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.label "टूलबार">
+<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.accesskey "T">
+<!ENTITY showComposeToolbarCmd.label "मेल टूलबार">
+<!ENTITY showComposeToolbarCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY showFormatToolbarCmd.label "टूलबार संरूपति कर रहा है">
+<!ENTITY showFormatToolbarCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label "स्थिति बार">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY customizeToolbar.label "मनोनुकूल...">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "C">
+
+<!ENTITY addressSidebar.label "किनारापट्टी संपर्क करें">
+<!ENTITY addressSidebar.accesskey "o">
+
+<!-- Format Menu -->
+<!ENTITY formatMenu.label "संरूपित करें">
+<!ENTITY formatMenu.accesskey "o">
+
+<!-- Options Menu -->
+<!ENTITY optionsMenu.label "विकल्प">
+<!ENTITY optionsMenu.accesskey "p">
+<!ENTITY checkSpellingCmd.label "वर्तनी जांचें...">
+<!ENTITY checkSpellingCmd.key "K">
+<!ENTITY checkSpellingCmd.key2 "VK_F7">
+<!ENTITY checkSpellingCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "वर्तनी लिकें जैसे आप टाइप करते हैं">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "S">
+<!ENTITY quoteCmd.label "संदेश उद्धृत करें">
+<!ENTITY quoteCmd.accesskey "Q">
+
+<!--LOCALIZATION NOTE attachVCard.label Don't translate the term 'vCard' -->
+<!ENTITY attachVCard.label "निजी कार्ड (vCard) जोड़ें">
+<!ENTITY attachVCard.accesskey "v">
+
+<!ENTITY returnReceiptMenu.label "वापसी रसीद">
+<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "t">
+<!ENTITY outputFormatMenu.label "संरूपित करें">
+<!ENTITY outputFormatMenu.accesskey "f">
+<!ENTITY autoFormatCmd.label "स्वतः जांच">
+<!ENTITY autoFormatCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY plainTextFormatCmd.label "सादा पाठ सिर्फ">
+<!ENTITY plainTextFormatCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY htmlFormatCmd.label "रिच पाठ (HTML) सिर्फ">
+<!ENTITY htmlFormatCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY bothFormatCmd.label "सादा व रिच (HTML) पाठ">
+<!ENTITY bothFormatCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY priorityMenu.label "प्राथमिकता">
+<!ENTITY priorityMenu.accesskey "p">
+<!ENTITY priorityButton.label "प्राथमिकता:">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "न्यूनतम">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "कम">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.label "सामान्य">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "उच्च">
+<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "उच्चतम">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "इसको एक कॉपी करें">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY fileHereMenu.label "यहां फाइल करें">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY tasksMenu.label "उपकरण">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "T">
+<!ENTITY messengerCmd.label "Mail & सामाचारसूमह">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1">
+<!ENTITY addressBookCmd.label "पता पुस्तिका">
+<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY addressBookCmd.commandkey "2">
+<!ENTITY accountManagerCmd.label "खाता जमावट...">
+<!ENTITY accountManagerCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY accountManagerCmdUnix.accesskey "S">
+<!ENTITY preferencesCmd.label "विकल्प...">
+<!ENTITY preferencesCmd.key "O">
+<!ENTITY preferencesCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "वरीयता">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey "n">
+
+<!-- Mac OS X Window Menu -->
+<!ENTITY minimizeWindow.key "m">
+<!ENTITY minimizeWindow.label "नीचे करें">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "सबको सामने लायें">
+<!ENTITY zoomWindow.label "जूम">
+<!ENTITY windowMenu.label "विंडो">
+
+<!-- Help Menu -->
+<!ENTITY helpMenu.label "मदद">
+<!ENTITY helpMenu.accesskey "H">
+<!ENTITY releaseCmd.label "रिलीज नोट">
+<!ENTITY releaseCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY hintsAndTips.label "&brandShortName; मदद">
+<!ENTITY hintsAndTips.accesskey "h">
+<!ENTITY hintsAndTipsMac.commandkey "?">
+<!ENTITY aboutCmd.label "&brandShortName; के बारे में">
+<!ENTITY aboutCmd.accesskey "A">
+
+<!-- Mail Toolbar -->
+<!ENTITY sendButton.label "भेजें">
+<!ENTITY quoteButton.label "उद्धरण">
+<!ENTITY addressButton.label "संपर्क">
+<!ENTITY attachButton.label "संलग्र">
+<!ENTITY spellingButton.label "वर्तनी">
+<!ENTITY saveButton.label "सहेजें">
+<!ENTITY throbberItem.title "क्रियाकलाप संकेतक">
+
+<!-- Mail Toolbar Tooltips -->
+<!ENTITY sendButton.tooltip "अब इस संदेश को भेजें">
+<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "इस संदेश को बाद में भेजें">
+<!ENTITY quoteButton.tooltip "पिछला संदेश को उद्धृत करें">
+<!ENTITY addressButton.tooltip "पता पुस्तिका से एक प्राप्तकर्ता चुनें">
+<!ENTITY attachButton.tooltip "एक संलग्नक शामिल करें">
+<!ENTITY saveButton.tooltip "संदेश को सहेजें">
+<!ENTITY throbber.tooltip "Go to the &vendorShortName; होमपेज">
+<!ENTITY cutButton.tooltip "काटें">
+<!ENTITY copyButton.tooltip "कॉपी">
+<!ENTITY pasteButton.tooltip "चिपकायें">
+
+<!-- Headers -->
+<!ENTITY fromAddr.label "प्रेषक:">
+<!ENTITY fromAddr.accesskey "r">
+<!ENTITY toAddr.label "प्रति:">
+<!ENTITY ccAddr.label "सीसी:">
+<!ENTITY bccAddr.label "बीसीसी:">
+<!ENTITY replyAddr.label "इसको जबाव:">
+<!ENTITY newsgroupsAddr.label "समाचारसमूह:">
+<!ENTITY followupAddr.label "इसमें फोलोअप:">
+<!ENTITY subject.label "विषय:">
+<!ENTITY subject.accesskey "S">
+<!ENTITY attachments.label "संलग्नक:">
+<!ENTITY attachments.accesskey "c">
+
+<!-- Format Toolbar, imported from editorAppShell.xul -->
+<!--LOCALIZATION NOTE formatToolbar. Don't change any of these Style Characters -->
+<!ENTITY formatToolbar.boldChar "B">
+<!ENTITY formatToolbar.italicChar "I">
+<!ENTITY formatToolbar.underlineChar "U">
+<!ENTITY SmileButton.tooltip "एक हंसमुख डालें">
+<!ENTITY smiley1Cmd.label "मुस्कान">
+<!ENTITY smiley2Cmd.label "दुखी">
+<!ENTITY smiley3Cmd.label "व्यंग्यात्मक हंसी">
+<!ENTITY smiley4Cmd.label "जीभ बाहर">
+<!ENTITY smiley5Cmd.label "खिलखिलाता">
+<!ENTITY smiley6Cmd.label "शर्मशार">
+<!ENTITY smiley7Cmd.label "किंकर्तव्यविमूढ़">
+<!ENTITY smiley8Cmd.label "विस्मित">
+<!ENTITY smiley9Cmd.label "चुंबन">
+<!ENTITY smiley10Cmd.label "चीखताचिल्लाता">
+<!ENTITY smiley11Cmd.label "निश्चिंत">
+<!ENTITY smiley12Cmd.label "मुंह में सोना">
+<!ENTITY smiley13Cmd.label "फुटइनमाउथ">
+<!ENTITY smiley14Cmd.label "भोला भाला">
+<!ENTITY smiley15Cmd.label "रोताधोता">
+<!ENTITY smiley16Cmd.label "मुंहबंद">
+
+<!-- Message Pane Context Menu -->
+<!ENTITY spellCheckNoSuggestions.label "कोई सलाह नहीं मिला">
+<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.label "शब्द अनदेखा करें">
+<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.accesskey "I">
+<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.label "शब्दकोश में जोड़ें">
+<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.accesskey "n">
+<!ENTITY undo.label "वापस लें">
+<!ENTITY undo.accesskey "U">
+<!ENTITY cut.label "काटें">
+<!ENTITY cut.accesskey "t">
+<!ENTITY copy.label "कॉपी">
+<!ENTITY copy.accesskey "C">
+<!ENTITY paste.label "चिपकायें">
+<!ENTITY paste.accesskey "P">
+<!ENTITY pasteQuote.label "उद्धरण के रूप में चिपकायें">
+<!ENTITY pasteQuote.accesskey "Q">
+
+<!ENTITY openAttachment.label "खोलें">
+<!ENTITY openAttachment.accesskey "O">
+<!ENTITY delete.label "मिटायें">
+<!ENTITY delete.accesskey "D">
+<!ENTITY selectAll.label "सबको चुनें">
+<!ENTITY selectAll.accesskey "A">
+<!ENTITY attachFile.label "फाइल संलग्न करें...">
+<!ENTITY attachFile.accesskey "F">
+<!ENTITY attachPage.label "वेबपेज संलग्न करें...">
+<!ENTITY attachPage.accesskey "W">
+
+<!-- Title for the address picker panel -->
+<!ENTITY addressesSidebarTitle.label "संपर्क">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE sendprogress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog -->
+<!ENTITY sendWindow.title "संदेश भेज रहा है">
+<!ENTITY titlePrefixSave "संदेश सहेज रहा है -">
+<!ENTITY titlePrefixSend "संदेश भेज रहा है -">
+<!ENTITY status "स्थिति:">
+<!ENTITY progress "प्रगति:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (percentMsg):
+
+ This string is used to format the text to the right of the progress
+ meter.
+
+ #1 will be replaced by the percentage of the file that has been saved -->
+<!ENTITY percentMsg "#1%">
+
+<!ENTITY messageSent "आपका संदेश भेजा जा रहा है">
+<!ENTITY messageSaved "आपका संदेश सहेजा जा रहा है">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY migrationWizard.title "विजार्ड आयात करें">
+
+<!ENTITY importFrom.label "आयात विकल्प, खााता जमावट, पता पुस्तिका और अन्य आंकड़ा इससे:">
+<!ENTITY importFromUnix.label "आयात वरीयता, खााता जमावट, पता पुस्तिका और अन्य आंकड़ा इससे:">
+
+<!ENTITY importFromNothing.label "कुछ मत आयात करें">
+<!ENTITY importFromNothing.accesskey "D">
+<!ENTITY importFromSeamonkey.label "Netscape 6, 7 या Mozilla 1.x">
+<!ENTITY importFromSeamonkey.accesskey "N">
+<!ENTITY importFromNetscape4.label "Netscape 4.x">
+<!ENTITY importFromNetscape4.accesskey "4">
+<!ENTITY importFromOExpress.label "Outlook Express">
+<!ENTITY importFromOExpress.accesskey "u">
+<!ENTITY importFromOutlook.label "Outlook">
+<!ENTITY importFromOutlook.accesskey "O">
+<!ENTITY importFromEudora.label "Eudora">
+<!ENTITY importFromEudora.accesskey "E">
+
+<!ENTITY importSource.title "इससे आयात जमावट और डाक फोल्डर">
+<!ENTITY importItems.title "आयात के लिये मद">
+<!ENTITY importItems.label "चुनें कि किस मद को आयात किया जाना है:">
+
+<!ENTITY migrating.title "आयात कर रहा है...">
+<!ENTITY migrating.label "निम्न मद अभी आयात किया जा रहा है...">
+
+<!ENTITY selectProfile.title "प्रोफाइल चुनें">
+<!ENTITY selectProfile.label "निम्न प्रोफाइल है जिससे आयात होना है:">
+
+<!ENTITY done.title "आयात अपूर्ण">
+<!ENTITY done.label "निम्न मद सफलतापूर्वक आयात किया गया:">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profileName_format=%S %S
+
+# Browser Specific
+sourceNameSeamonkey=Netscape 6/7/Mozilla
+sourceNameDogbert=Netscape 4
+sourceNameOExpress=Outlook Express
+sourceNameOutlook=Outlook
+
+# Import Sources
+1_dogbert=वरीयता
+1_seamonkey=वरीयता
+
+2_dogbert=खाता जमावट
+2_seamonkey=खाता जमावट
+2_oexpress=खाता जमावट
+2_outlook=खाता जमावट
+
+4_dogbert=पता पुस्तिका
+4_seamonkey=पता पुस्तिका
+4_oexpress=पता पुस्तिका
+4_outlook=पता पुस्तिका
+
+8_dogbert=जंक मेल प्रशिक्षण
+8_seamonkey=जंक मेल प्रशिक्षण
+
+16_dogbert=सहेजा गया शब्दकूट
+16_seamonkey=सहेजा गया शब्दकूट
+
+32_dogbert=अन्य आंकड़ा
+32_seamonkey=अन्य आंकड़ा
+
+64_dogbert=समाचार समूह फोल्डर
+64_seamonkey=समाचार समूह फोल्डर
+
+128_dogbert=मेल फोल्डर
+128_seamonkey=मेल फोल्डर
+128_oexpress=मेल फोल्डर
+128_outlook=मेल फोल्डर
+
+# mailDirName needs to be set to the same value as in 4.x
+# see bug #55449
+mailDirName=मेल
+
+# newsDirName needs to be set to the same value as in 4.x
+# see bug #55449
+newsDirName=समाचार
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by libmime to emit header display in HTML
+#
+
+# Out of memory
+## @name MIME_OUT_OF_MEMORY
+## @loc None
+-1000=अनुप्रयोग में अब स्मृति नहीं है.
+
+# Can't open a temp file
+## @name MIME_UNABLE_TO_OPEN_TMP_FILE
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (-1001): Do not translate "\n%.200s.\n\n" below. It will display the name of the temporary directory
+-1001=Unable to open the temporary file\n%.200s.\n\n\Check your `Temporary Directory' setting and try again.
+
+# Can't write temp file
+## @name MIME_ERROR_WRITING_FILE
+## @loc None
+-1002=अस्थायी फाइल लिखने में त्रुटि.
+
+# Mail subject
+## @name MIME_MHTML_SUBJECT
+## @loc None
+1000=विषय
+
+# Resent-Comments
+## @name MIME_MHTML_RESENT_COMMENTS
+## @loc
+1001=फिर प्रेषित टिप्पणी
+
+# Resent-Date
+## @name MIME_MHTML_RESENT_DATE
+## @loc
+1002=फिर प्रेषित तिथि
+
+# Resent-Sender
+## @name MIME_MHTML_RESENT_SENDER
+## @loc
+1003=फिर प्रेषित प्रेषक
+
+# Resent-From
+## @name MIME_MHTML_RESENT_FROM
+## @loc
+1004=इससे फिर प्रेषित
+
+# Resent-To
+## @name MIME_MHTML_RESENT_TO
+## @loc
+1005=इसको फिर प्रेषित
+
+# Resent-CC
+## @name MIME_MHTML_RESENT_CC
+## @loc
+# LOCALIZATION NOTE (1006): Do not translate "CC" below.
+1006=सीसी फिर प्रेषित
+
+# Date
+## @name MIME_MHTML_DATE
+## @loc
+1007=तिथि
+
+# Sender
+## @name MIME_MHTML_SENDER
+## @loc
+1008=प्रेषक
+
+# From
+## @name MIME_MHTML_FROM
+## @loc
+1009=प्रेषक
+
+# Reply-To
+## @name MIME_MHTML_REPLY_TO
+## @loc
+1010=इसको जबाव
+
+# Organization
+## @name MIME_MHTML_ORGANIZATION
+## @loc
+1011=संगठन
+
+# To
+## @name MIME_MHTML_TO
+## @loc
+1012=प्रति
+
+# CC
+## @name MIME_MHTML_CC
+## @loc
+# LOCALIZATION NOTE (1013): Do not translate "CC" below.
+1013=CC
+
+# Newsgroups
+## @name MIME_MHTML_NEWSGROUPS
+## @loc
+1014=समाचारसमूह
+
+# Followup-To
+## @name MIME_MHTML_FOLLOWUP_TO
+## @loc
+1015=इसमें फोलोअप
+
+# References
+## @name MIME_MHTML_REFERENCES
+## @loc
+1016=संदर्भ
+
+# Name
+## @name MIME_MHTML_NAME
+## @loc
+1017=नाम
+
+# Type
+## @name MIME_MHTML_TYPE
+## @loc
+1018=प्रकार
+
+# Encoding
+## @name MIME_MHTML_ENCODING
+## @loc
+1019=एनकोडिंग
+
+# Description
+## @name MIME_MHTML_DESCRIPTION
+## @loc
+1020=विवरण
+
+# Message ID
+## @name MIME_MHTML_MESSAGE_ID
+## @loc
+1021=संदेश आईडी
+
+# Resent Message ID
+## @name MIME_MHTML_RESENT_MESSAGE_ID
+## @loc
+1022=फिर प्रेषित संदेश-ID
+
+# BCC
+## @name MIME_MHTML_BCC
+## @loc
+1023=BCC
+
+# Download Status
+## @name MIME_MHTML_DOWNLOAD_STATUS_HEADER
+## @loc
+1024=स्थिति डाउनलोड करें
+
+# Download status not downloaded
+## @name MIME_MHTML_DOWNLOAD_STATUS_NOT_DOWNLOADED
+## @loc
+1025=अंतरेखीय डाउनलोड करें
+
+# Link to doc
+## @name MIME_MSG_LINK_TO_DOCUMENT
+## @loc
+1026=दस्तावेज से लिंक
+
+# Get Doc info
+## @name MIME_MSG_DOCUMENT_INFO
+## @loc
+1027=<B>दस्तावेज सूचना:</B>
+
+# Msg Attachment
+## @name MIME_MSG_ATTACHMENT
+## @loc
+1028=संलग्नक
+
+# Forwarded Msg Attachment
+## @name MIME_FORWARDED_MESSAGE_ATTACHMENT
+## @loc
+# LOCALIZATION NOTE (1029): DONT_TRANSLATE.
+1029=forward.msg
+
+# Mouseover text
+## @name MIME_MSG_ADDBOOK_MOUSEOVER_TEXT
+## @loc
+# LOCALIZATION NOTE (1030): Do not translate "%s" below. Place "%s" where you wish to appear a name to be
+# added to the address book.
+1030=%s को अपने पता पुस्तिका में जोड़ें
+
+# XSender Internal
+## @name MIME_MSG_XSENDER_INTERNAL
+## @loc
+# LOCALIZATION NOTE (1031): Only translate the word "Internal in the line below".
+1031=<B><FONT COLOR=\042#808080\042> Internal</FONT></B>
+
+# User wrote
+## @name MIME_MSG_X_USER_WROTE
+## @loc
+# LOCALIZATION NOTE (1032): Do not translate "%s" below.
+# Place the first %s where you wish the name of the message to appear
+# Place the second %s where you wish the name of the user to appear
+# Do not translate "<P>"
+1032=संदेश में %s %s लिखा:<P>
+
+# Msg user wrote
+## @name MIME_MSG_USER_WROTE
+## @loc
+# LOCALIZATION NOTE (1033): Do not translate "%s" below.
+# Place the %s where you wish the name of the user to appear
+# Do not translate "<P>"
+1033=%s लिखा:<P>
+
+# No Headers
+## @name MIME_MSG_NO_HEADERS
+## @loc
+1034=(कोई हेडर नहीं)
+
+# No Headers
+## @name MIME_MSG_SHOW_ATTACHMENT_PANE
+## @loc
+1035=संलग्नक पैनल टॉगल करें
+
+# Part not downloaded
+## @name MIME_MSG_NOT_DOWNLOADED
+## @loc
+1036=(डाउनलोड मत करें)
+
+# Partial Message Format 1
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_FMT_1
+## @loc
+# LOCALIZATION NOTE (1037): In the following line, translate only the word, "Truncated!".
+1037=<P><CENTER><TABLE BORDER CELLSPACING=5 CELLPADDING=10 WIDTH="80%%"><TR><TD ALIGN=CENTER><FONT SIZE="+1"><B>काटा हुआ!</B></FONT><HR>
+
+# Partial Message Format 2
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_FMT_2
+## @loc
+# LOCALIZATION NOTE (1038): Translate the following two lines as a single sentence. In the middle of the two sections
+# there will be a URL. You may translate the text in any order you wish, but the html tags must stay in the same locations.
+# In particular, the "<B>" tag must begin the first section, which must end with the "<A HREF=" tag. Do not translate the html tag,"<P>"
+1038=<B>यह संदेश अधिकतम संदेश आकार से आगे हो गया था, ताकि हमारे पास सिर्फ पहला कुछ लाइन डाउनलोड रहे मेल सर्वर से.<P>क्लिक <A HREF=\"
+
+# Partial Message Format 3
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_FMT_3
+## @loc
+# LOCALIZATION NOTE (1039): This section must begin with the ">" sign and end with the tags,"</B></TD></TR></TABLE></CENTER>"
+# Do not translate "</A>" tag.
+1039=">here</A> शेष संदेश को डाउनलोड करने के लिये.</B></TD></TR></TABLE></CENTER>
+
+# default attachment name
+## @name MIME_MSG_DEFAULT_ATTACHMENT_NAME
+## @loc
+# LOCALIZATION NOTE (1040): Do not translate "%s" below.
+# Place the %s where you wish the part number of the attachment to appear
+1040=भाग %s
+
+# default forwarded message prefix
+## @name MIME_FORWARDED_MESSAGE_USER_WROTE
+## @loc
+1041=-------- Original Message --------
+
+# Partial Message Format2 1
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_FMT2_1
+## @loc
+# LOCALIZATION NOTE (1037): In the following line, translate only the words, "Not Downloaded".
+1042=<P><CENTER><TABLE BORDER CELLSPACING=5 CELLPADDING=10 WIDTH="80%%"><TR><TD ALIGN=CENTER><FONT SIZE="+1"><B>डाउनलोड नहीं</B></FONT><HR>
+
+# Partial Message Format2 2
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_FMT2_2
+## @loc
+# LOCALIZATION NOTE (1038): Translate the following two lines as a single sentence. In the middle of the two sections
+# there will be a URL. You may translate the text in any order you wish, but the html tags must stay in the same locations.
+# In particular, the "<B>" tag must begin the first section, which must end with the "<A HREF=" tag. Do not translate the html tag,"<P>"
+1043=<B>इस संदेश के लिये सिर्फ हेडर को डाउनलोड किया गया था मेल सर्वर से.<P>क्लिक करें <A HREF="
+
+# Partial Message Format2 3
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_FMT_3
+## @loc
+# LOCALIZATION NOTE (1039): This section must begin with the ">" sign and end with the tags,"</B></TD></TR></TABLE></CENTER>"
+# Do not translate "</A>" tag.
+1044=">here</A> शेष संदेश को डाउनलोड करने के लिये.</B></TD></TR></TABLE></CENTER>
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by libmime for header display in XML & HTML
+#
+TO=प्रति
+# LOCALIZATION NOTE (BCC); DONT_TRANSLATE
+BCC=बीसीसी
+# LOCALIZATION NOTE (CC); DONT_TRANSLATE
+CC=कॉपी
+DATE=तिथि
+DISTRIBUTION=वितरण
+# LOCALIZATION NOTE (FCC); DONT_TRANSLATE
+FCC=FCC
+FOLLOWUP-TO=इसमें फोलोअप
+FROM=द्वारा
+STATUS=प्रस्थिति
+LINES=पंक्ति
+MESSAGE-ID=संदेश-ID
+MIME-VERSION=MIME-संस्करण
+NEWSGROUPS=समाचारसमूह
+ORGANIZATION=संगठन
+REFERENCES=संदर्भ
+REPLY-TO=इन्हें जबाव
+RESENT-COMMENTS=टिप्पणी फिर सेट करें
+RESENT-DATE=पुनर्प्रेषण तिथि
+RESENT-FROM=इससे पुनर्प्रेषण
+RESENT-MESSAGE-ID=पुनर्प्रेषित संदेश-ID
+RESENT-SENDER=पुनर्प्रेषित-प्रेषक
+RESENT-TO=इसमें पुनर्प्रेषित
+# LOCALIZATION NOTE (RESENT-CC); Do not translate "CC"
+RESENT-CC=पुनर्प्रेषित-CC
+SENDER=प्रेषक
+SUBJECT=विषय
+APPROVED-BY=इसके द्वारा स्वीकृत
+USER-AGENT=उपयोक्ता प्रतिनिधि
+FILENAME=फाइलनाम
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY emailSectionHdr.label "ईमेल">
+<!ENTITY readMsgsLink.label "संदेश पढें">
+<!ENTITY composeMsgLink.label "एक नया संदेश लिखें">
+
+<!ENTITY newsSectionHdr.label "समाचारसमूह">
+<!ENTITY subscribeNewsLink.label "समाचारसमूह सदस्यता प्रबंधित करें">
+
+<!ENTITY accountsSectionHdr.label "खाता">
+<!ENTITY subscribeImapFolders.label "फोल्डर सदस्यता प्रबंधित करें">
+<!ENTITY settingsLink.label "इस खाते के लिये जमावट देखें">
+<!ENTITY newAcctLink.label "एक नया खाता बनायें">
+
+<!ENTITY advFeaturesSectionHdr.label "उन्नत फीचर">
+<!ENTITY searchMsgsLink.label "खोज संदेश">
+<!ENTITY filtersLink.label "संदेश फिल्टर प्रबंधित करें">
+<!ENTITY junkSettings.label "जंक डाक जमावट">
+<!ENTITY offlineLink.label "ऑफलाइन जमावट">
+
+
+<!ENTITY rssSectionHdr.label "RSS न्यूज & ब्लॉग">
+<!ENTITY subscibeRSS.label "सदस्यता प्रबंधित करें">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Labels -->
+<!ENTITY subscribechoosethis.label "इस न्यूज सर्वर को चुनें">
+<!ENTITY subscribeclickhere.label "इस न्यूज सर्वर को चुनने के लिये यहां क्लिक करें">
+<!ENTITY newfolderchoosethis.label "जनक के लिये इसे चुनें">
+<!ENTITY newfolderclickhere.label "चुनने के लिये यहां क्लिक करें">
+<!ENTITY renamefolderchoosethis.label "इस फोल्डर को चुनें">
+<!ENTITY renamefolderclickhere.label "एक फोल्डर चुनने के लिये यहां क्लिक करें">
+<!ENTITY filemessageschoosethis.label "इस फोल्डर को चुनें">
+<!ENTITY filemessagesclickhere.label "एक फोल्डर चुनने के लिये यहां क्लिक करें">
+<!ENTITY chooseaccountclickhere.label "एक खाता चुनने के लिये यहां क्लिक करें">
+<!ENTITY choosefolderclickhere.label "एक फोल्डर चुनने के लिये यहां क्लिक करें">
+<!ENTITY chooseserverToDeferTo.label "एक खाता चुनने के लिये यहां क्लिक करें संदेश भंडारण के लिये">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY toField.label "प्रति: ">
+<!ENTITY fromField.label "द्वारा: ">
+<!ENTITY senderField.label "प्रेषक: ">
+<!ENTITY organizationField.label "संगठन: ">
+<!ENTITY replyToField.label "इनको जबाव: ">
+
+<!ENTITY subjectField.label "विषय: ">
+<!--# LOCALIZATION NOTE (ccField.label): DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY ccField.label "कॉपी: ">
+<!ENTITY bccField.label "बीसीसी: ">
+<!ENTITY newsgroupsField.label "समाचार समूह: ">
+<!ENTITY followupToField.label "इसमें फोलोअप: ">
+
+<!ENTITY dateField.label "तिथि: ">
+<!ENTITY userAgentField.label "उपयोक्ता प्रतिनिधि: ">
+<!ENTITY originalWebsite.label "वेबसाइट: ">
+<!ENTITY saveAll.label "सबको सहेजें..">
+
+<!ENTITY editMessage.label "ड्राफ्ट संपादित करें...">
+<!ENTITY attachmentsTree.label "संलग्नक:">
+
+<!ENTITY openAttachmentCmd.label "खोलें">
+<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.label "इस रूप में सहेजें...">
+<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY printAttachmentCmd.label ".छापें">
+<!ENTITY printAttachmentCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY detachAttachmentCmd.label "अलग करें ...">
+<!ENTITY deleteAttachmentCmd.label "मिटायें">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.label "सबको सहेजें...">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.label "सबको अलग करें...">
+<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.label "सबको मिटायें...">
+<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.accesskey "E">
+
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "लिंक स्थान कॉपी करें">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "C">
+
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from MsgSynchronize.xul and msgSelectOffline.xul-->
+
+<!ENTITY MsgSynchronize.label "डाउनलोड और सिंक संदेश">
+<!ENTITY MsgSelect.label "ऑफलाइन प्रयोग के लिये मद">
+<!ENTITY MsgSyncDesc.label "अगर आप पहले से मेल फोल्डर या समाचार समूह ऑफलाइन प्रयोग के लिये चुन चुके हैं, आप उसे डाउनलोड और/या सिंक कर सकते हैं. अन्यथा, "Select" का प्रयोग करें ऑफलाइन प्रयोग के लिये समाचारसमूह और मेल फोल्डर चुनें.">
+<!ENTITY MsgSyncDirections.label "डाउनलोड और/या सिंक करें निम्न को:">
+<!ENTITY syncTypeMail.label "मेल संदेश">
+<!ENTITY syncTypeMail.accesskey "M">
+<!ENTITY syncTypeNews.label "समाचारसमूह संदेश">
+<!ENTITY syncTypeNews.accesskey "N">
+<!ENTITY sendMessage.label "नहीं भेजा गया संदेश भेजें">
+<!ENTITY sendMessage.accesskey "S">
+<!ENTITY workOffline.label "डाउनलोड और/या सिंक के पूरे होने पर ऑफ़लाइन काम करें">
+<!ENTITY workOffline.accesskey "W">
+<!ENTITY selectButton.label "चुनें...">
+<!ENTITY selectButton.accesskey "E">
+<!ENTITY MsgSelectDesc.label "ऑफलाइन प्रयोग के लिये मेल फोल्डर और समाचार समूह चुनें.">
+<!ENTITY MsgSelectInd.label "डाउनलोड करें">
+<!ENTITY MsgSelectItems.label "फोल्डर व समाचार समूह">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+<!ENTITY viewPicker.label "देखें:">
+<!ENTITY viewPicker.accesskey "i">
+<!ENTITY viewPickerCustomView.label "मनोनुकूल करें...">
+<!ENTITY viewPickerAll.label "सभी">
+<!ENTITY viewPickerUnread.label "अपठित">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate anything in this file (except for "MsgMdnWishToSend")
+# see bugzilla bug 139615.
+## Msg Mdn Report strings
+MsgMdnDisplayed=Note: यह वापसी रसीद सिर्फ बताता है कि संदेश प्राप्तकर्ता के कंप्यूटर पर दिखाया गया था. इसकी गारंटी नहीं है कि प्राप्तकर्ता ने संदेश की सामग्री को पढा व समझा है.
+MsgMdnDispatched=संदेश को या तो छापा, फैक्स, या अग्रसारित किया गया बिना प्राप्तकर्ता को दिखाये. इसकी गारंटी नहीं है कि संदेश को प्राप्तकर्ता द्वारा बाद के समय में पढ़ा जायेगा.
+MsgMdnProcessed=संदेश को प्राप्तकर्ता मेल क्लाइंट के द्वारा बिना दिखाये प्रक्रिया गत किया गया है. इसकी गारंटी नहीं है कि संदेश को बाद के समय में पढ़ा जायेगा.
+MsgMdnDeleted=संदेश मिटाया जा रहा है. व्यक्ति जिसे आपने भेजा है वह देख भी सकता है नहीं भी. वे इसे प्रतिविलोपित कर पढ सकते हैं.
+MsgMdnDenied=संदेश का प्राप्तकर्ता आपको वापसी रसीद भेजने की इच्छा नहीं रखता है.
+MsgMdnFailed=एक विफलता पैदा हुई. एक उचित वापसी रसीद उत्पन्न नहीं किया जा सकता है या आपको भेजा जा सकता है.
+MsgMdnWishToSend=इस संदेश का प्रेषक ने अधिसूचना के लिये कहा है जब आप संदेश पढ़ते हैं.\nक्या आप प्रेषक को अधिसूचित करना चाहते हैं?
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+MsgMdnMsgSentTo=यह वापसी रसीद है उस मेल के लिये जिसे आपने %S को भेजा है.
+MdnDisplayedReceipt=वापसी रसीद (प्रदर्शित)
+MdnDispatchedReceipt=वापसी रसीद (प्रेषित)
+MdnProcessedReceipt=वापसी रसीद (प्रक्रियागत)
+MdnDeletedReceipt=वापसी रसीद (मिटाया गया)
+MdnDeniedReceipt=वापसी रसीद (मना किया गया)
+MdnFailedReceipt=वापसी रसीद (विफल)
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Labels -->
+<!ENTITY newFolderDialog.title "नया फोल्डर">
+<!ENTITY name.label "नाम:">
+<!ENTITY name.accesskey "n">
+<!ENTITY description.label "इसके उपफोल्डर के रूप में बनायें:">
+<!ENTITY description.accesskey "c">
+<!ENTITY folderRestriction1.label "यह फोल्डर को दो विशेष रूप में प्रतिबंधित करता है.">
+<!ENTITY folderRestriction2.label "इसे शामिल करने के लिये अपने नये फोल्डर को अनुमति दें:">
+<!ENTITY foldersOnly.label "सिर्फ फोल्डर">
+<!ENTITY messagesOnly.label "सिर्फ संदेश">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+downloadHeadersTitlePrefix=हेडर डाउनलोड करें
+downloadHeadersInfoText=इस समाचार समूह से %S नये संदेश हेडर डाउनलोड करने के लिये है.
+htmlNewsErrorTitle=गलती!
+# LOCALIZATION NOTE ( htmlNewsError ): In the following item, translate only "Error!" and "newsgroup server responded:"
+htmlNewsError=<H1>गलती!</H1>समाचारसमूह सर्वर ने जबाब दिया:
+# LOCALIZATION NOTE ( articleExpired ): In the following item, translate only "Perhaps the article has expired"
+articleExpired=<B><P>संभवतः आलेख का समयसमाप्त हो गया है</P></B>
+removeExpiredArtLinkText=यहां क्लिक करें सारे समयसीमा खत्म आलेख को हटाने के लिये
+cancelDisallowed=यह संदेश आपसे आने के लिये प्रकट नहीं होता है. आप सिर्फ अपना पोस्ट रद्द कर सकते हैं, न कि वे जो अन्य के द्वारा बनाये जाते हैं.
+cancelConfirm=क्या आप इस संदेश के रद्द किये जाने के लिये सुनिश्चित हैं?
+messageCancelled=संदेश रद्द.
+enterUsername=न्यूज सर्वर अबिगम के लिये एक उपयोक्तानाम डालें:
+enterPassword=न्यूज सर्वर अभिगम के लिये शब्दकूट डालें:
+enterPasswordTitle=न्यूज सर्वर शब्दकूट जरूरी
+okButtonText=डाउनलोड करें
+
+noNewMessages=सर्वर पर कोई संदेश नहीं है.
+downloadingHeaders=%S को डाउनलोड कर रहा है %S के हेडर का
+downloadingArticles=आलेख %S-%S डाउनलोड कर रहा है
+bytesReceived=समाचार समूह डाउनलोड कर रहा है: %S प्राप्त (%SKB read at %SKB/sec)
+checkingForNewNews= %S के समाचार समूह को जांच रहा है %S पर %S नये संदेश के लिये
+downloadingArticlesForOffline=आलेख %S-%S को %S में डाउनलोड कर रहा है
+
+onlyCancelOneMessage=आप एकबार में सिर्फ एक आलेख रद्द कर सकते हैं.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoUnsubscribeText): %1$S is the newsgroup and %2$S is the newsgroup-server it is being removed from.
+autoUnsubscribeText=समाचारसमूह %1$S मेजबान %2$S पर उपस्थित होने के लिये प्रकट नहीं होता है. क्या आप इससे सदस्यता वापस लेना चाहेंगे?
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the newsgroup.
+autoSubscribeText=क्या आप %1$S की सदस्यता लेना चाहेंगे?
+
+# LOCALIZATION NOTE (Error -304): In the following item, don't translate "NNTP"
+# Error - server error
+## @name NNTP_ERROR_MESSAGE
+## @loc None
+-304=एक समाचार (NNTP) त्रुटि पैदा हुई:
+
+# Error - newsgroup scan error
+## @name NNTP_NEWSGROUP_SCAN_ERROR
+## @loc None
+-305=एक समाचार पैदा हुआ. सारे समाचारसमूह का स्कैन अपूर्ण है. सारे समाचारसमूह को फिर से देखने की कोशिश करें
+
+# Error - NNTP authinfo failure
+## @name NNTP_AUTH_FAILED
+## @loc None
+-260=प्राधिकार त्रुटि पैदा हुई. अपना नाम और/या शब्दकूट फिर डालने की कोशिश करें.
+
+# Error - TCP error
+## @name TCP_ERROR
+## @loc None
+-206=संचार त्रुटि पैदा हुई. फिर संबंधन के लिये कोशिश करें. TCP त्रुटि:
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name OEIMPORT_NAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE
+2000=Outlook Express
+
+# Description of import module
+## @name OEIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2001): In this item, don't translate "Outlook Express"
+2001=Outlook Express डाक व पता पुस्तिका
+
+# Success message
+## @name OEIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+## The variable %d will contain the number of messages
+
+2002=Mailbox %S, imported %d messages
+
+# Error message
+## @name OEIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
+## @loc None
+2003=मेलबॉक्स लाने के लिये गलत पैरामीटर भेजा गया.
+
+# Error message
+## @name OEIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2004=मेलबॉक्स %S के लिये फाइल अभिगम में गलती.
+
+# Error message
+## @name OEIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2005=मेलबॉक्स %S के आयात में गलती, सारे संदेश इस मेलबॉक्स से आयात नहीं किये जा सकते हैं.
+
+# Default name of imported addressbook
+## @name OEIMPORT_DEFAULT_NAME
+## @loc None
+2006=Outlook Express पता पुस्तिका
+
+# Autofind description
+## @name OEIMPORT_AUTOFIND
+## @loc None
+2007=Outlook Express पता पुस्तिका (windows पता पुस्तिका)
+
+# Description
+## @name OEIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2008=आयातित पता पुस्तिका %S
+
+# Error message
+## @name OEIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2009=पता पुस्तिका %S के आयात में गलती, सारे पता संभव हैं कि आयात नहीं होगें.
+
+# Error message
+## @name OEIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2010=पता पुस्तिका लाने में गलत पैरामीटर प्रेषित.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE :
+# do not localize "\n". use "\n" to make the text fit nicely in the dialog.
+
+#
+# Download Messages Prompt
+#
+downloadMessagesWindowTitle=ऑफ़लाइन काम करें
+
+# LOCALIZATION NOTE :
+# do not localize "\n". use "\n" to make the text fit nicely in the dialog.
+downloadMessagesLabel=क्या आप संदेश डाउनलोड करना चाहते हैं\nऑफलाइन प्रयोग के लिये इससे पहले कि आप ऑफलाइन हों?\n\n
+
+downloadMessagesCheckboxLabel=हमेशा मुझसे पूछें जब मैं ऑफलाइन जाऊं
+downloadMessagesDownloadButtonLabel=डाउनलोड करें
+downloadMessagesNoDownloadButtonLabel=डाउनलोड मत करें
+downloadMessagesCancelButtonLabel=रद्द करें
+
+#
+# Send Messages Prompt
+#
+sendMessagesWindowTitle=ऑनलाइन काम करें
+
+# LOCALIZATION NOTE :
+# do not localize "\n". use "\n" to make the text fit nicely in the dialog.
+sendMessagesLabel=क्या आप संदेश को भेजना चाहेंगे \nअपने अप्रेषित संदेश फोल्डर में?\n\n
+sendMessagesCheckboxLabel=हमेशा मुझसे पूछें जब मैं ऑनलाइन जाऊं
+sendMessagesSendButtonLabel=भेजें
+sendMessagesNoSendButtonLabel=मत भेजें
+sendMessagesCancelButtonLabel=रद्द करें
+
+#
+# GetMessages Offline Prompt
+#
+getMessagesOfflineWindowTitle=संदेश पायें
+
+# LOCALIZATION NOTE :
+# do not localize "\n". use "\n" to make the text fit nicely in the dialog.
+getMessagesOfflineLabel=आप अभी ऑफलाइन हैं. क्या आप \nऑनलाइन होना चाहेंगे अपना नया संदेश पाने के लिये?\n\n
+getMessagesOfflineGoButtonLabel=ऑनलाइन हों
+getMessagesOfflineCancelButtonLabel=रद्द करें
+
+#
+# Send Messages Offline Prompt
+#
+sendMessagesOfflineWindowTitle=संदेश भेजें
+
+# LOCALIZATION NOTE :
+# do not localize "\n". use "\n" to make the text fit nicely in the dialog.
+sendMessagesOfflineLabel=आप अभी ऑफलाइन हैं. क्या आप \nऑनलाइन होना चाहेंगे अपना न भेजा संदेश भेजने के लिये?\n\n
+sendMessagesOfflineGoButtonLabel=ऑनलाइन हों
+sendMessagesOfflineCancelButtonLabel=रद्द करें
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title=ऑनलाइन काम करें
+desc=अब क्या आप ऑनलाइन काम करना चाहेंगे?\n\n(अगर आप ऑफलाइन काम करना चाहें, तो आप ऑनलाइन `Work Online' को `File' मेनू से चुनकर हो सकते हैं.)
+workOnline=ऑनलाइन काम करें
+workOffline=ऑफ़लाइन काम करें
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name OUTLOOKIMPORT_NAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE
+2000=Outlook
+
+# Description of import module
+## @name OUTLOOKIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2001): In this item, don't translate "Outlook"
+2001=Outlook मेल व पता पुस्तिका
+
+# Success message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d"
+## The variable %S will receive the name of the mailbox
+## The variable %d will receive the number of messages
+2002=Mailbox %S, imported %d messages
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
+## @loc None
+2003=मेलबॉक्स लाने के लिये गलत पैरामीटर लाया गया.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the mailbox
+2004=%S मेलबॉक्स लाने में गलती, इस मेलबॉक्स से सारे संदेश आयातित नहीं किये जा सकते.
+
+# Address book name
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRNAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "Outlook"
+2005=Outlook पता पुस्तिका
+
+# Description
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2006=आयातित पता पुस्तिका %S
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2007=पता पुस्तिका लाने के लिये गलत पैरामीटर भेजा गया.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2008): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2008=पता पुस्तिका %S के लिये फाइल अभिगम में गलती.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2009=पता पुस्तिका %S के आयात में गलती, सारे पता संभव है कि आयात न हो पायें हों.
+
+
+
+
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY itemGeneral.label "सामान्य">
+<!ENTITY itemUpdate.label "अद्यतन">
+<!ENTITY itemOffline.label "ऑफलाइन & डिस्क स्थान">
+
+<!-- General Settings -->
+
+<!ENTITY showCondensedAddresses.label "मेरे पता पुस्तिका में सिर्फ प्रदर्शन नाम दिखायें">
+<!ENTITY showCondensedAddresses.accesskey "p">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (markAsRead.label): This will concatenate with
+ "xxx seconds before marking a message as read", using a number and
+ (markAsReadEnd.label). -->
+<!ENTITY markAsRead.label "प्रतीक्षा करें">
+<!ENTITY markAsRead.accesskey "W">
+<!ENTITY markAsReadEnd.label "पठित के रूप में संदेश को चिह्नित किये जाने के पहले दूसरा">
+<!ENTITY markAsReadEnd.accesskey "d">
+<!ENTITY showFolderColumns.label "फोल्डर पैन में विस्तारित कॉलम दिखायें">
+<!ENTITY showFolderColumns.accesskey "f">
+<!ENTITY rememberLastMsg.label "अंतिम चयनित संदेश याद करें">
+<!ENTITY rememberLastMsg.accesskey "b">
+<!ENTITY reuseExp.label "नये संदेश को इसमें खोलें:">
+<!ENTITY reuseExpRadio0.label "एक नया संदेश विंडो">
+<!ENTITY reuseExpRadio0.accesskey "i">
+<!ENTITY reuseExpRadio1.label "एक मौजूद संदेश विंडो">
+<!ENTITY reuseExpRadio1.accesskey "x">
+<!ENTITY connectionTimeout.label "संबंधन समयसमाप्ति: ">
+<!ENTITY connectionTimeout.accesskey "C">
+<!ENTITY connectionSeconds.label "सेकेंड">
+<!ENTITY configEditDesc.label "उन्नत विन्यास">
+<!ENTITY configEdit.label "विन्यास संपादक...">
+<!ENTITY configEdit.accesskey "g">
+
+<!-- Update -->
+<!ENTITY autoCheck.label "इसमें अद्यतन के स्वतः जांचे:">
+<!ENTITY enableAppUpdate.label "&brandShortName;">
+<!ENTITY enableAppUpdate.accesskey "T">
+<!ENTITY enableExtensionUpdate.label "संस्थापित विस्तार और थीम">
+<!ENTITY enableExtensionUpdate.accesskey "x">
+<!ENTITY checkNow.label "अब जांचें...">
+<!ENTITY appCheckNow.accesskey "k">
+<!ENTITY extensionsCheckNow.accesskey "h">
+<!ENTITY whenUpdatesFound.label "जब अद्यतन &brandShortName; में नहीं मिला,">
+<!ENTITY modeAskMe.label "मुझसे पूछें कि मैं क्या करना चाहता हूं">
+<!ENTITY modeAskMe.accesskey "A">
+<!ENTITY modeAutomatic.label "स्वतः डाउनलोड करें औऱ अद्यतन संस्थापित करें">
+<!ENTITY modeAutomatic.accesskey "d">
+<!ENTITY modeAutoWarn.label "चेतावनी दें अगर यह विस्तार या थीम को निष्क्रिय कर देगा">
+<!ENTITY modeAutoWarn.accesskey "W">
+<!ENTITY showUpdates.label "अद्यतन इतिहास दिखायें">
+<!ENTITY showUpdates.accesskey "U">
+
+<!-- Offline and Disk Space -->
+<!ENTITY offline.label "ऑफलाइन">
+<!ENTITY textStartUp "जब आरंभ किया जा रहा हो:">
+<!ENTITY radioRememberPrevState "पिछला ऑनलाइन स्थिति याद करें">
+<!ENTITY radioRememberPrevState.accesskey "R">
+<!ENTITY radioAskMe "आरंभ में ऑनलाइन स्थिति के लिये पूछें">
+<!ENTITY radioAskMe.accesskey "u">
+<!ENTITY radioAlwaysOnline "हमेशा ऑनलाइन शुरू करें">
+<!ENTITY radioAlwaysOnline.accesskey "l">
+
+<!ENTITY textGoingOnline "न भेजे गये मेल को भेजें जब ऑनलाइन हो रहे हों?">
+<!ENTITY radioAutoSend "हां">
+<!ENTITY radioAutoSend.accesskey "Y">
+<!ENTITY radioNotSend "नहीं">
+<!ENTITY radioNotSend.accesskey "N">
+<!ENTITY radioAskUnsent "मुझसे पूछें">
+<!ENTITY radioAskUnsent.accesskey "s">
+<!ENTITY textGoingOffline "ऑफलाइन प्रयोग के लिये संदेश डाउनलोड करें जब ऑफलाइन हुआ जा रहा हो?">
+<!ENTITY radioAutoDownload "हां">
+<!ENTITY radioAutoDownload.accesskey "e">
+<!ENTITY radioNotDownload "नहीं">
+<!ENTITY radioNotDownload.accesskey "o">
+<!ENTITY radioAskDownload "मुझसे पूछें">
+<!ENTITY radioAskDownload.accesskey "a">
+<!ENTITY Diskspace "डिस्क स्थान">
+<!ENTITY offlineCompact.label "संपृक्त फोल्डर जब यह सहेज लें">
+<!ENTITY offlineCompact.accesskey "v">
+<!ENTITY kb.label "KB">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY changeAction.title "क्रिया बदलें">
+<!ENTITY window.width "36em">
+
+<!ENTITY whenDownloading.label "जब इस प्रकार की फाइळ का डाउनलोड किया जा रहा हो:">
+
+<!ENTITY openDefault.label "मूलभूत अनुप्रयोग के साथ उन्हें खोलें:">
+<!ENTITY openDefault.accesskey "O">
+<!ENTITY openApplication.label "इस अनुप्रयोग के साथ उन्हें खोलें:">
+<!ENTITY openApplication.accesskey "e">
+<!ENTITY changeApp.label "ब्रॉउज करें...">
+<!ENTITY changeApp.accesskey "B">
+<!ENTITY saveToDisk.label "उन्हें मेरे कंप्यूटर में सहेजें">
+<!ENTITY saveToDisk.accesskey "S">
+<!ENTITY saveToDefaultFolder.label "मूलभूत डाउनलोड फोल्डर में">
+<!ENTITY saveToDefaultFolder.accesskey "d">
+<!ENTITY saveToThisFolder.label "इस फोल्डर में:">
+<!ENTITY saveToThisFolder.accesskey "h">
+<!ENTITY chooseFolder.label "ब्रॉउज...">
+<!ENTITY chooseFolder.accesskey "w">
+<!ENTITY saveToAskMe.label "मुझसे पूछें कि फाइल कहां सहेजी जानी है">
+<!ENTITY saveToAskMe.accesskey "a">
+<!ENTITY usePlugin.label "इस प्लगिन का प्रयोग करें:">
+<!ENTITY usePlugin.accesskey "P">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY itemGeneral.label "सामान्य">
+<!ENTITY itemAutoComplete.label "संबोधन">
+<!ENTITY itemSpellCheck.label "वर्तनी">
+<!ENTITY itemSendFormat.label "प्रारूप भेजें">
+
+<!ENTITY forwardReply.label "संदेश अग्रसारण">
+<!ENTITY forwardMsg.label "संदेश अग्रसारित करें:">
+<!ENTITY forwardMsg.accesskey "f">
+<!ENTITY inline.label "अंतररेखीय">
+<!ENTITY inline.accesskey "I">
+<!ENTITY asAttachment.label "संलग्नक के रूप में">
+<!ENTITY asAttachment.accesskey "A">
+
+<!ENTITY sendingMessagesHeader.label "संदेश लिख रहा है">
+<!ENTITY spellCheck.label "भेजने के लिये पहले वर्तनी जांचें">
+<!ENTITY spellCheck.accesskey "C">
+<!ENTITY spellCheckInline.label "वर्तनी सक्रिया करें जैसे आप टाइप करते हैं">
+<!ENTITY spellCheckInline.accesskey "n">
+<!ENTITY languagePopup.label "भाषा:">
+<!ENTITY languagePopup.accessKey "g">
+<!ENTITY downloadDictionaries.label "ज्यादा शब्दकोश डाउनलोड करें">
+
+<!ENTITY useMIME.label "संदेश जिसमें 8-bit संप्रतीक शामिल है, 'quoted printable' MIME एनकोडिंग का प्रयोग करें">
+<!ENTITY useMIME.accesskey "o">
+<!ENTITY warnOnSendAccelKey.label "संपुष्ट करें जब कुंजीपटल शॉर्टकट को संदेश भेजने के लिये प्रयोग किया जा रहा हो">
+<!ENTITY warnOnSendAccelKey.accesskey "i">
+<!ENTITY autoSave.label "स्वतः सहेजें हर">
+<!ENTITY autoSave.accesskey "u">
+<!ENTITY autoSaveEnd.label "मिनट">
+<!ENTITY autoSaveEnd.accesskey "m">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (wrapOutMsg.label): This will concatenate with "xxx characters", using a number and (char.label). -->
+<!ENTITY wrapOutMsg.label "सादा पाठ संदेश को यहां पर लपेटें">
+<!ENTITY wrapOutMsg.accesskey "l">
+<!ENTITY char.label "संप्रतीक">
+
+<!ENTITY emailCollectionPicker.label "स्वतः जोड़ें निर्गम ईमेल पता को मेरे:">
+<!ENTITY emailCollectionPicker.accesskey "t">
+<!ENTITY addressingTitle.label "पता स्वसमाप्ति">
+<!ENTITY autocompleteText.label "जब संदेश में पता दिया जा रहा हो, मेल प्रविष्टि के लिये इसमें देखें:">
+<!ENTITY addressingEnable.label "स्थानीय पता पुस्तिका">
+<!ENTITY addressingEnable.accesskey "A">
+<!ENTITY directories.label "निर्देशिका सर्वर:">
+<!ENTITY directories.accesskey "D">
+<!ENTITY editDirectories.label "शब्दकोश संपादित करें...">
+<!ENTITY editDirectories.accesskey "E">
+<!ENTITY matchText.label "अगर आपके स्थानीय पता पुस्तिका में कोई मेल है:">
+<!ENTITY skipDirectory.label "निर्देशिका में मत खोजें">
+
+<!ENTITY sendOptionsCaption.label "भेजें और HTML विकल्प">
+<!ENTITY sendOptionsDescription.label "पाठ प्रारूप व्यवहार विन्यस्त करें">
+<!ENTITY sendOptions.label "प्रेषण विकल्प...">
+<!ENTITY sendOptions.accesskey "S">
+
+<!ENTITY htmlComposeDescription.label "मूलभूत HTML विकल्प विन्यस्त करें">
+<!ENTITY htmlCompose.label "HTML विकल्प...">
+<!ENTITY htmlCompose.accesskey "H">
+
+<!ENTITY returnReceiptsInfo.label "निर्धारित करें कि कैसे &brandShortName; वापसी रसीद नियंत्रित करता है">
+<!ENTITY showReturnReceipts.label "वापसी रसीद...">
+<!ENTITY showReturnReceipts.accesskey "R">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY connectionsDialog.title "संबंधन जमावट">
+<!ENTITY window.width "37em">
+
+<!ENTITY proxyTitle.label "इंटरनेट अभिगम के लिये प्रॉक्सी विन्यस्त करें">
+<!ENTITY directTypeRadio.label "इंटरनेट से सीधा संबंध">
+<!ENTITY directTypeRadio.accesskey "d">
+<!ENTITY WPADTypeRadio.label "इस संजाल के लिये स्वनिरीक्षित प्रॉक्सी जमावट">
+<!ENTITY WPADTypeRadio.accesskey "w">
+<!ENTITY manualTypeRadio.label "दस्ती प्रॉक्सी विन्यास:">
+<!ENTITY manualTypeRadio.accesskey "m">
+<!ENTITY autoTypeRadio.label "स्वचालित प्रॉक्सी विन्यास URL:">
+<!ENTITY autoTypeRadio.accesskey "a">
+<!ENTITY configAutoconfigText.label "विन्यास स्थान (URL):">
+<!ENTITY configAutoconfigText.accesskey "u">
+<!ENTITY reload.label "फिर लोड करें">
+<!ENTITY reload.accesskey "l">
+<!ENTITY ftp.label "FTP प्रॉक्सी:">
+<!ENTITY ftp.accesskey "f">
+<!ENTITY gopher.label "Gopher प्रॉक्सी:">
+<!ENTITY gopher.accesskey "g">
+<!ENTITY http.label "HTTP प्रॉक्सी:">
+<!ENTITY http.accesskey "h">
+<!ENTITY ssl.label "SSL प्रॉक्सी:">
+<!ENTITY ssl.accesskey "s">
+<!ENTITY socks.label "SOCKS मेजबान:">
+<!ENTITY socks.accesskey "c">
+<!ENTITY socks4.label "SOCKS v4">
+<!ENTITY socks4.accesskey "k">
+<!ENTITY socks5.label "SOCKS v5">
+<!ENTITY socks5.accesskey "v">
+<!ENTITY port.label "पोर्ट:">
+<!ENTITY HTTPport.accesskey "p">
+<!ENTITY SSLport.accesskey "o">
+<!ENTITY FTPport.accesskey "r">
+<!-- No accesskey for gopher (':' doesn't go well) - mpt's going to redesign the window -->
+<!ENTITY gopherPort.accesskey "">
+<!ENTITY SOCKSport.accesskey "t">
+<!ENTITY noproxy.label "इसके लिये कोई प्रॉक्सी नहीं:">
+<!ENTITY noproxy.accesskey "n">
+<!ENTITY noproxyExplain.label "उदाहरण: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24">
+<!ENTITY shareproxy.label "सारे प्रोटोकॉल के प्रॉक्सी सर्वर का प्रयोग करें">
+<!ENTITY shareproxy.accesskey "x">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "मूलभूत क्लाइंट जमावट">
+<!ENTITY window.width "400px">
+<!ENTITY checkNow.label "अब जांचें">
+<!ENTITY whenStartingCheckFor.label "जब आरंभ किया जा रहा हो, &brandShortName; को यह देखने के लिये जांचना चाहिये कि यह इसके लिये मूलभूत अनुप्रयोग है">
+<!ENTITY mailApplication.label "डाक">
+<!ENTITY mailApplication.accesskey "M">
+<!ENTITY checkMailNow.accesskey "C">
+<!ENTITY newsApplication.label "समाचार">
+<!ENTITY newsApplication.accesskey "N">
+<!ENTITY checkNewsNow.accesskey "h">
+<!ENTITY rssFeeds.label "RSS फीड">
+<!ENTITY rssFeeds.accesskey "R">
+<!ENTITY checkFeedAggregatorNow.accesskey "e">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY itemFormatting.label "संरूपित कर रहा है">
+<!ENTITY itemLabels.label "लेबल">
+<!ENTITY itemFonts.label "फंट">
+
+<!ENTITY textBegin.label "उद्धृत सादा पाठ प्रकटन">
+<!ENTITY style.label "शैली:">
+<!ENTITY style.accesskey "y">
+<!ENTITY regularStyle.label "सामान्य">
+<!ENTITY bold.label "बोल्ड">
+<!ENTITY italic.label "इटालिक">
+<!ENTITY boldItalic.label "बोल्ड इटालिक">
+<!ENTITY size.label "आकार:">
+<!ENTITY size.accesskey "s">
+<!ENTITY regularSize.label "साामान्य">
+<!ENTITY bigger.label "बड़ा">
+<!ENTITY smaller.label "छोटा">
+<!ENTITY color.label "रंग:">
+<!ENTITY color.accesskey "c">
+<!ENTITY displayWidth.label "सादा पाठ संदेश">
+<!ENTITY plainText.label "निम्न फंट का प्रयोग करें:">
+<!ENTITY displayText.label "जब उद्धृत सादा पाठ संदेश दिखाया जा रहा हो:">
+<!ENTITY viewingPlainText.label "जब सादा पाठ संदेश दिखाया जा रहा हो:">
+<!ENTITY fixedWidth.label "स्थिर चौड़ाई फंट">
+<!ENTITY fixedWidth.accesskey "x">
+<!ENTITY variableWidth.label "चर चौड़ाई फंट">
+<!ENTITY variableWidth.accesskey "V">
+<!ENTITY readingMessagesHeader.label "आनेवाले संदेश के लिये">
+<!ENTITY messageWrapping.label "संदेश लपेटना">
+<!ENTITY wrapInMsg.label "विंडो चौड़ाई में फिट करने के लिये पाठ लपेटें">
+<!ENTITY wrapInMsg.accesskey "W">
+<!-- LOCALIZATION NOTE : (emoticonsAndStructs.label) 'Emoticons' are also known as 'Smileys', e.g. :-) -->
+<!ENTITY convertEmoticons.label "आरेख के रूप में हाव-भाव दिखायें">
+<!ENTITY convertEmoticons.accesskey "D">
+<!ENTITY htmlColors.label "HTML संदेश">
+<!ENTITY overrideSender.label "HTML संदेश प्रदर्शन के दौरान, निम्न का प्रयोग करें:">
+<!ENTITY overrideSender.accesskey "e">
+<!ENTITY textColor.label "पाठ रंग:">
+<!ENTITY textColor.accesskey "T">
+<!ENTITY backgroundColor.label "पृष्ठभूमि रंग:">
+<!ENTITY backgroundColor.accesskey "b">
+
+<!-- labels -->
+<!ENTITY labelsSettings.label "लेबल">
+<!ENTITY displayLabelsText.label "लेबल आपके संदेश को श्रेणीबद्ध व प्राथमिकता क्रम में करने में प्रयोग किया जा सकता है.">
+<!ENTITY restoreDefaults.label "मूलभूत बनाये रखें">
+<!ENTITY restoreDefaults.accesskey "R">
+
+<!-- Fonts -->
+<!ENTITY fontsDescription.label "&brandShortName; के द्वारा प्रयुक्त फँट विन्यस्त करें">
+<!ENTITY fontsCaption.label "फंट">
+<!ENTITY fontOptions.accesskey "F">
+<!ENTITY fontOptions.label "फंट...">
+
+<!-- Language settings -->
+
+<!ENTITY sendDefaultCharset.label "निर्गम मेल:">
+<!ENTITY sendDefaultCharset.accesskey "u">
+<!ENTITY languagesTitle.label "संप्रतीक एनकोडिंग">
+<!ENTITY composingDescription.label "मेल भेजने व पाने के लिये मूलभूत संप्रतीक एनकोडिंग सेट करें">
+
+<!ENTITY viewDefaultCharsetList.label "आगत मेल:">
+<!ENTITY viewDefaultCharsetList.accesskey "I">
+<!ENTITY forceCharsetOverride.label "सारे आने वाले संदेश के लिये मूलभूत संप्रतीक एनकोडिंग लागू करें">
+<!ENTITY forceCharsetOverride.accesskey "p">
+<!ENTITY replyInDefaultCharset.label "जबाव में मूलभूत संप्रतीक एनकोडिंग डालें">
+<!ENTITY replyInDefaultCharset.accesskey "h">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY downloadactionsWindow.title "क्रिया डाउनलोड करें">
+<!ENTITY window.width "480">
+<!ENTITY window.height "310">
+
+<!ENTITY fileTypesDescription.label "स्वतः जुड़ा क्रिया को हर निम्न फाइल प्रकार से करें:">
+
+<!ENTITY fileHandlerColumn.label "क्रिया">
+<!ENTITY fileHandlerColumn.accesskey "A">
+<!ENTITY fileTypeColumn.label "फाइल प्रकार">
+<!ENTITY fileTypeColumn.accesskey "T">
+<!ENTITY fileMIMETypeColumn.label "MIME प्रकार">
+<!ENTITY fileMIMETypeColumn.accesskey "M">
+<!ENTITY fileExtensionColumn.label "विस्तार">
+<!ENTITY fileExtensionColumn.accesskey "E">
+
+<!ENTITY remove.label "क्रिया हटायें">
+<!ENTITY remove.accesskey "R">
+<!ENTITY edit.label "क्रिया बदलें...">
+<!ENTITY edit.accesskey "C">
+
+<!ENTITY windowClose.key "w">
+<!ENTITY focusSearch1.key "f">
+<!ENTITY focusSearch2.key "k">
+
+<!ENTITY filter.label "Search:">
+<!ENTITY filter.accesskey "S">
+<!ENTITY clear.label "Clear">
+<!ENTITY clear.accesskey "l">
+
+<!ENTITY button.close.label "Close">
+<!ENTITY button.close.accesskey "o">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY askOnSave.label "संलग्नक फोल्डर">
+<!ENTITY alwaysAsk.label "मुझसे पूछें कि कहां हर फाइल को सहेजना है">
+<!ENTITY alwaysAsk.accesskey "A">
+<!ENTITY neverAsk.label "इस फोल्डर में सारा संलग्नक सहेजें:">
+<!ENTITY neverAsk.accesskey "S">
+<!ENTITY desktop.label "डेस्कटॉप">
+<!ENTITY downloads.label "मेरा डाउनलोड">
+<!ENTITY chooseFolderWin.label "ब्रॉउज करें...">
+<!ENTITY chooseFolderWin.accesskey "B">
+<!ENTITY chooseFolderMac.label "चुनें...">
+<!ENTITY chooseFolderMac.accesskey "C">
+
+
+<!ENTITY fileTypes.label "क्रिया डाउनलोड करें">
+<!ENTITY configureActions.label "View & क्रिया संपादित करें...">
+<!ENTITY configureActions.accesskey "V">
+<!ENTITY fileTypesDescription.label "&brandShortName; कुछ प्रकार के संलग्नक को स्वतः खोल व सहेज सकता है.">
+
+<!ENTITY fileTypeColName.label "फाइल प्रकार">
+<!ENTITY fileHandlerColName.label "अनुप्रयोग">
+<!ENTITY editFileHandler.label "क्रिया बदलें...">
+<!ENTITY editFileHandler.accesskey "a">
+<!ENTITY removeFileHandler.label "हटायें">
+<!ENTITY removeFileHandler.accesskey "r">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY fontsDialog.title "फंट">
+<!ENTITY window.width "39em">
+<!ENTITY window.macWidth "43em">
+<!ENTITY window.unixWidth "41em">
+
+<!ENTITY language.label "इसके लिये फंट:">
+<!ENTITY language.accesskey "t">
+
+<!ENTITY typefaces.label "टाइपफेस">
+<!ENTITY sizes.label "आकार (pixels)">
+
+<!ENTITY proportional.label "आनुपातिक:">
+<!ENTITY proportional.accesskey "P">
+
+<!ENTITY serif.label "Serif:">
+<!ENTITY serif.accesskey "s">
+<!ENTITY sans-serif.label "Sans-serif:">
+<!ENTITY sans-serif.accesskey "n">
+<!ENTITY monospace.label "Monospace:">
+<!ENTITY monospace.accesskey "m">
+
+<!ENTITY fontsize.units "pixels">
+
+<!ENTITY font.langGroup.latin1 "Western">
+<!ENTITY font.langGroup.latin2 "Central European">
+<!ENTITY font.langGroup.japanese "Japanese">
+<!ENTITY font.langGroup.trad-chinese "Traditional Chinese (Taiwan)">
+<!ENTITY font.langGroup.simpl-chinese "Simplified Chinese">
+<!ENTITY font.langGroup.trad-chinese-hk "Traditional Chinese (Hong Kong)">
+<!ENTITY font.langGroup.korean "Korean">
+<!ENTITY font.langGroup.cyrillic "Cyrillic">
+<!ENTITY font.langGroup.baltic "Baltic">
+<!ENTITY font.langGroup.el "Greek">
+<!ENTITY font.langGroup.turkish "Turkish">
+<!ENTITY font.langGroup.unicode "Other Languages">
+<!ENTITY font.langGroup.user-def "User Defined">
+<!ENTITY font.langGroup.thai "Thai">
+<!ENTITY font.langGroup.hebrew "Hebrew">
+<!ENTITY font.langGroup.arabic "Arabic">
+<!ENTITY font.langGroup.devanagari "Devanagari">
+<!ENTITY font.langGroup.tamil "Tamil">
+<!ENTITY font.langGroup.armenian "Armenian">
+<!ENTITY font.langGroup.bengali "Bengali">
+<!ENTITY font.langGroup.canadian "Unified Canadian Syllabary">
+<!ENTITY font.langGroup.ethiopic "Ethiopic">
+<!ENTITY font.langGroup.georgian "Georgian">
+<!ENTITY font.langGroup.gujarati "Gujarati">
+<!ENTITY font.langGroup.gurmukhi "Gurmukhi">
+<!ENTITY font.langGroup.khmer "Khmer">
+<!ENTITY font.langGroup.malayalam "Malayalam">
+
+<!-- Minimum font size -->
+<!ENTITY minSize.label "न्यूनतम फंट आकार:">
+<!ENTITY minSize.accesskey "z">
+<!ENTITY minSize.none "कोई नहीं">
+
+<!-- default font type -->
+<!ENTITY useDefaultFontSerif.label "Serif">
+<!ENTITY useDefaultFontSansSerif.label "Sans Serif">
+
+<!ENTITY newLanguages.label "नयी भाषा को भाषा पैनल प्रयोग कर विन्यस्त किया जा सकता है.">
+
+<!ENTITY useDocumentFonts.label "संदेश को अन्य फंट के प्रयोग की अनुमति दें">
+<!ENTITY useDocumentFonts.accesskey "o">
+
+<!-- font scaling -->
+<!ENTITY resolution.label "रिजोल्यूशन प्रदर्शित करें:">
+<!ENTITY resolution.accesskey "r">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (resolution.dpi): dpi stands for "डॉट प्रति इंच" -->
+<!ENTITY resolution.dpi "dpi">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (resolution.dpi): $val को आंकिक dpi मान से बदला जायेगा. -->
+<!ENTITY resolution.dpival "$val &resolution.dpi;">
+<!ENTITY resolution.system.label "सिस्टम जमावट">
+<!ENTITY resolution.other "अन्य...">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY generalSettings.caption "मूलभूत जमावट">
+<!ENTITY generalSettings.label "&brandShortName; को मूलभूत अनुप्रयोग इसके लिये बनायें:">
+<!ENTITY setDefaultMailClient.label "डाक">
+<!ENTITY setDefaultMailClient.accesskey "M">
+<!ENTITY setDefaultNewsClient.label "समाचार">
+<!ENTITY setDefaultNewsClient.accesskey "N">
+<!ENTITY setDefaultFeedClient.label "RSS फीड">
+<!ENTITY setDefaultFeedClient.accesskey "F">
+<!ENTITY checkDefaultMailClient.label "&brandShortName; को जांचना चाहिये यह देखने के लिये कि यह मूलभूत मेल क्लाइंट है जब आरंभ किया जा रहा हो">
+<!ENTITY checkDefaultMailClient.accesskey "n">
+<!ENTITY defaultClientAdvanced.label "उन्नत...">
+<!ENTITY defaultClientAdvanced.accesskey "d">
+
+<!ENTITY windowSettings.label "विंडो विन्यास">
+<!ENTITY selectWindowLayout.label "मेल के लिये विंडो लेआउट चुनें पसंदीदा.">
+<!ENTITY selectWindowLayout.accesskey "S">
+
+<!ENTITY messengerStartPage.label "&brandShortName; आरंभ पृष्ठ">
+<!ENTITY enableStartPage.label "जब &brandShortName; आता है, संदेश क्षेत्र में आरंभ पेज दिखायें">
+<!ENTITY enableStartPage.accesskey "W">
+<!ENTITY location.label "स्थान:">
+<!ENTITY location.accesskey "L">
+<!ENTITY useDefault.label "मूलभूत बनायें रखें">
+<!ENTITY useDefault.accesskey "R">
+
+<!ENTITY bounceSystemDockIcon.label "डॉक आइकन एनीमेट करें">
+<!ENTITY bounceSystemDockIcon.accesskey "i">
+
+<!ENTITY newMessagesArrive.label "जब नया संदेश आता है:">
+<!ENTITY playSound.label "ध्वनि चलायें">
+<!ENTITY playSound.accesskey "P">
+<!ENTITY showAnimatedAlert.label "एक चेतावनी दिखायें">
+<!ENTITY showAnimatedAlert.accesskey "S">
+<!ENTITY soundbutton.label "उन्नत...">
+<!ENTITY soundbutton.accesskey "A">
+
+<!ENTITY showConnections.label "संबंधन जमावट...">
+<!ENTITY showConnections.accesskey "o">
+<!ENTITY proxiesInfo.label "निश्चित करें कि कैसे &brandShortName; इंटरनेट से जुड़ता है.">
+<!ENTITY connectionsInfo.caption "संबंधन">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dialog.title "HTML विकल्प">
+<!ENTITY defaultMessagesHeader.label "HTML संदेश लेखन मूलभूत">
+<!ENTITY font.label "फंट:">
+<!ENTITY font.accesskey "n">
+<!ENTITY size.label "आकार:">
+<!ENTITY size.accesskey "S">
+<!ENTITY fontColor.label "पाठ:">
+<!ENTITY fontColor.accesskey "T">
+<!ENTITY bgColor.label "पृष्ठभूमि:">
+<!ENTITY bgColor.accesskey "B">
+
+<!ENTITY restoreDefaultsDescription.label "मूलभूत बनाये रखें:">
+<!ENTITY restoreDefaults.label "फिर भंडारित करें">
+<!ENTITY restoreDefaults.accesskey "R">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY notificationsDialog.title "नया मेल ध्वनि">
+<!ENTITY window.width "30em">
+
+<!ENTITY soundNotification.caption "नये मेल के लिये ध्वनि विन्यस्त करें">
+<!ENTITY preview.label "ध्वनि पूर्वावलोकन">
+<!ENTITY preview.accesskey "v">
+<!ENTITY systemsound.label "सिस्टम नया मेल ध्वनि">
+<!ENTITY systemsoundMac.label "सिस्टम चेतावनी ध्वनि">
+<!ENTITY systemsound.accesskey "y">
+<!ENTITY customsound.label "पसंदीदा .wav file">
+<!ENTITY customsound.accesskey "C">
+<!ENTITY browse.label "ब्रॉउज करें...">
+<!ENTITY browse.accesskey "B">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY prefWindow.titleWin "विकल्प">
+<!ENTITY prefWindow.titleGNOME "&brandShortName; वरीयता">
+<!ENTITY prefWindow.styleWin "width: 44em; height: 38em;">
+<!ENTITY prefWindow.styleMac "width: 47em;">
+<!ENTITY prefWindow.styleUnix "width: 42em;">
+
+<!ENTITY paneGeneral.title "सामान्य">
+<!ENTITY paneDisplay.title "प्रदर्शन">
+<!ENTITY paneComposition.title "संरचना">
+<!ENTITY paneAttachments.title "संलग्नक">
+<!ENTITY panePrivacy.title "गोपनीयता">
+<!ENTITY paneAdvanced.title "उन्नत">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#### Add HTML and Plain Text Domain Names for sendOption
+
+html_domainsAddDomainTitle=HTML डोमेन नाम जोड़ें
+html_domainsAddDomain=HTML डोमेन नाम:
+plaintext_domainsAddDomainTitle=सादा पाठ डोमेन नाम जोड़ें
+plaintext_domainsAddDomain=सादा पाठ डोमेन नाम:
+
+domainNameErrorTitle=डोमेन नाम त्रुटि
+#### LOCALIZATION NOTE: do not translate %S
+domainDuplicationError=डोमेन नाम %S पहले से मौजूद है HTML या सादा पाठ सूची में.
+
+#### Master Password
+
+setMasterPassword=मुख्य शब्दकूट सेट करें...
+changeMasterPassword=मुख्य शब्दकूट बदलें...
+password_not_set=(सेट नहीं)
+failed_pw_change=मुख्य शब्दकूट बदलने में असमर्थ.
+incorrect_pw=आपने सही मुख्य शब्दकूट नहीं डाला है. फिर कोशिश करें.
+pw_change_ok=मुख्य शब्दकूट सफलतापूर्वक बदला गया.
+pw_erased_ok=आपने अपना मुख्य शब्दकूट मिटा दिया है.
+pw_not_wanted=चेतावनी! आपने निश्चित किया है मुख्य शब्दकूट न प्रयोग करने के लिये.
+pw_empty_warning=आपका भंडारित ईमेल शब्दकूट की सुरक्षा नहीं की जायेगी.
+pw_change2empty_in_fips_mode=आप अभी FIPS मोड में हैं. FIPS के लिये गैर खाली मुख्य शब्दकूट की जरूरत है.
+pw_change_success_title=शब्दकूट बदलाव सफल
+pw_change_failed_title=शब्दकूट बदलाव विफल
+pw_remove_button=हटायें
+
+#### Downloads
+
+desktopFolderName=डेस्कटॉप
+myDownloadsFolderName=मेरा डाउनलोड
+chooseDownloadFolderTitle=डाउनलोड फोल्डर चुनें:
+
+#### Download Actions
+
+extensionNone=(कोई नहीं)
+removeButtonSingle=क्रिया हटायें
+removeButtonMultiple=क्रिया हटायें
+removeTitleSingle=क्रिया हटायें
+removeTitleMultiple=क्रिया हटायें
+removeMessageSingle=चयनित क्रिया अब नहीं की जायेगी जब प्रभावित प्रकार का फाइल को डाउनलोड किया जाता है. क्या आप इस प्रकार की क्रिया को हटाना चाहते हैं?
+removeMessageMultiple=चयनित क्रिया अब नहीं की जायेगी जब प्रभावित प्रकार का फाइल को डाउनलोड किया जाता है. क्या आप इस प्रकार की क्रिया को हटाना चाहते हैं?
+fileEnding=%S फाइल
+saveToDisk=डिस्क में सहेजें
+openWith=%S के साथ खोलें
+actionsFiltered=निम्न क्रिया आपकी खोज से मेल खाता है:
+actionsAll=जुड़ा क्रिया को स्वतः करें हर निम्न फाइल प्रकार से:
+
+
+#### Change Action
+
+extensionStringFormat=%S, %S
+downloadHelperNoneSelected=गैर चयनित
+pluginHelperNoneAvailable=अनुपलब्ध
+fpTitleChooseApp=मदद अनुप्रयोग चुनें
+fpTitleChooseDL=डाउनलोड फोल्डर सहेजें
+
+#### Fonts
+
+# LOCALIZATION NOTE: Next two strings are for language name representations with
+# and without the region.
+# e.g. languageRegionCodeFormat : "French/Canada [fr-ca]" languageCodeFormat : "French [fr]"
+# %1$S = भाषा नाम, %2$S = क्षेत्र नाम, %3$S = भाषा-क्षेत्र कोड
+languageRegionCodeFormat=%1$S/%2$S [%3$S]
+# %1$S = भाषा नाम, %2$S = भाषा-क्षेत्र कोड
+languageCodeFormat=%1$S [%2$S]
+
+# LOCALIZATION NOTE: dpi stands for 'dots per inch'
+fontScalingResolutionFormat=%S dpi
+
+#### Sound Notifications
+soundFilePickerTitle=ध्वनि चुनें
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY itemGeneral.label "सामान्य">
+<!ENTITY itemPhishing.label "E-mail स्कैम">
+<!ENTITY itemPasswords.label "शब्दकूट">
+<!ENTITY itemAntiVirus.label "एंटीबायरस">
+<!ENTITY itemSecurity.label "सुरक्षा">
+
+<!ENTITY disableImageInMailNews.label "मेल संदेश में दूरस्थ चित्र के भारण को रोकें">
+<!ENTITY disableImageInMailNews.accesskey "B">
+<!ENTITY allowRemoteImagesForFriends.label "दूरस्थ चित्र को अनुमति दें अगर प्रेषक है मेरे:">
+<!ENTITY allowRemoteImagesForFriends.accesskey "A">
+<!ENTITY enbJsCheckMailNews.label "JavaScript को मेल संदेश में रोकें">
+<!ENTITY enbJsCheckMailNews.accesskey "J">
+
+<!-- Phishing Detector -->
+<!ENTITY phishingDetector.intro "&brandShortName; संदेश को संभावित ईमेल घोटाले के लिये विश्लेषित कर सकता है सामान्य तकनीक को देखते हुये आपको धोखा देने के लिये.">
+<!ENTITY enablePhishingDetector.label "मेल संदेश को ईमेल घोटाले के लिये देखें">
+<!ENTITY enablePhishingDetector.accesskey "C">
+
+<!-- Passwords -->
+<!ENTITY savedPasswords.intro "&brandShortName; शब्दकूट सूचना आपके सारे खाता के लिये याद कर सकता है ताकि आप अपने लॉगिन विवरण को फिर डालने की जरूरत न रखें.">
+<!ENTITY encryptEnabled.label "एक मुख्य शब्दकूट रखें भंडारित शब्दकूट को गोपन के लिये">
+<!ENTITY encryptEnabled.accesskey "s">
+<!ENTITY masterPassword.intro "जब सेट होता है मुख्य शब्दकूट आपके सारे शब्दकूट की सुरक्षा करता है - लेकिन आप इसे एकबार प्रति व्यक्ति डालें.">
+<!ENTITY setMasterPassword.label "मुख्य शब्दकूट">
+<!ENTITY setMasterPassword.accesskey "M">
+<!ENTITY removeMasterPassword.label "मुख्य शब्दकूट हटायें...">
+<!ENTITY removeMasterPassword.accesskey "R">
+<!ENTITY viewPasswords.label "सहेजा शब्दकूट हटायें">
+<!ENTITY viewPasswords.accesskey "V">
+
+<!-- Security -->
+<!ENTITY certificates.label "प्रमाणपत्र">
+<!ENTITY certificatesInfo.label "प्रमाणपत्र प्रबंधित करें, रिवोकेशन सूची, प्रमाणपत्र जांच व सुरक्षा युक्ति.">
+<!ENTITY viewCertificates.label "प्रमामपत्र देखें">
+<!ENTITY viewCertificates.accesskey "i">
+<!ENTITY viewCRLs.label "रिवोकेशन सूची">
+<!ENTITY viewCRLs.accesskey "e">
+<!ENTITY viewOCSP.label "जांच">
+<!ENTITY viewOCSP.accesskey "f">
+<!ENTITY viewSecurityDevices.label "सुरक्षा युक्ति">
+<!ENTITY viewSecurityDevices.accesskey "u">
+
+<!-- Anti Virus -->
+<!ENTITY antiVirus.intro "&brandShortName; एंटीबायरस के लिये आसान बनाता है आगत मेल संदेश के विश्लेषण के लिये स्थानीय रूप से रखें जाने के पहले वायरस के लिये.">
+<!ENTITY antiVirus.label "एंटीबायरस क्लाइंट को निजी आगत संदेश को जबरदस्ती रोकने के लिये अनुमति दें">
+<!ENTITY antiVirus.accesskey "l">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dialog.title "वापसी रसीद">
+<!ENTITY receiptSettings.label "वापसी रसीद">
+<!ENTITY requestReceipt.label "संदेश भेजने पर हमेशा वापसी रसीद के लिये आग्रह करें">
+<!ENTITY requestReceipt.accesskey "W">
+<!ENTITY receiptArrive.label "जब एक रसीद आता है:">
+<!ENTITY leaveIt.label "मेरे इनबॉक्स में इसे छोड़े">
+<!ENTITY leaveIt.accesskey "i">
+<!ENTITY moveToSent.label "इसे मेरे "Sent" फोल्डर में भेजें">
+<!ENTITY moveToSent.accesskey "m">
+<!ENTITY requestMDN.label "जब मैं एक वापसी रसीद के लिये एख आग्रह पाता हूं:">
+<!ENTITY never.label "कभी एक वापसी रसीद न भेजें">
+<!ENTITY never.accesskey "n">
+<!ENTITY returnSome.label "कुछ संदेश के लिये वापसी रसीद अनुमति दें">
+<!ENTITY returnSome.accesskey "r">
+<!ENTITY notInToCc.label "अगर मैं संदेश के To या Cc में नहीं हूं:">
+<!ENTITY notInToCc.accesskey "f">
+<!ENTITY outsideDomain.label "अगर प्रेषक मेरे डोमेन से बाहर है:">
+<!ENTITY outsideDomain.accesskey "t">
+<!ENTITY otherCases.label "सारे अन्य वर्ग में:">
+<!ENTITY otherCases.accesskey "a">
+<!ENTITY askMe.label "मुझसे पूछें">
+<!ENTITY alwaysSend.label "हमेशा भेजें">
+<!ENTITY neverSend.label "कभी मत भेजें">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dialog.title "विकल्प भेजें">
+<!ENTITY sendMail.title "पाठ प्रारूप">
+<!ENTITY sendMaildesc.label "HTML प्रारूप में संदेश भेजने के दौरान और एक या अधिक प्राप्तकर्ता को HTML में प्राप्त करने के लिये नहीं सूचीबद्ध है:">
+<!ENTITY askMe.label "मुझसे पूछें कि मुझे क्या करना है">
+<!ENTITY askMe.accesskey "k">
+<!ENTITY convertPlain.label "सादे पाठ में संदेश को बदलें">
+<!ENTITY convertPlain.accesskey "c">
+<!ENTITY sendHTML.label "HTML में संदेश किसी तरह भेजें">
+<!ENTITY sendHTML.accesskey "s">
+<!ENTITY sendBoth.label "सादे पाठ औऱ HTML दोनों में मेल भेजें">
+<!ENTITY sendBoth.accesskey "e">
+<!ENTITY receiveHTML.label "अगर आप जानते हैं कि एक खास प्राप्तकर्ता HTML डाक प्राप्त कर सकते हैं, सादे पाठ के रूप में ईमेल भेजें ( HTML नहीं)' प्राप्तकर्ता के पता पुस्तिका कार्ड पर जांचपेटी में.">
+<!ENTITY override.label "नोट: पता पुस्तिका को प्रयोग करें प्राप्तकर्ता के लिये वरीयतापूर्ण पाठ प्रारूप में.">
+
+<!ENTITY domaindesc.label "नीचे सूचीबद्ध डोमेन नाम में से एक के साथ जब आप एक पता पर संदेश भेजते हैं, &brandShortName; स्वतः सही प्रारूप में संदेश भेजता है.">
+<!ENTITY HTMLTab.label "HTML डोमेन">
+<!ENTITY HTMLTab.accesskey "h">
+<!ENTITY PlainTextTab.label "सादा पाठ डोमेन">
+<!ENTITY PlainTextTab.accesskey "p">
+<!ENTITY AddButton.label "जोड़ें...">
+<!ENTITY AddHtmlDomain.accesskey "a">
+<!ENTITY AddPlainText.accesskey "d">
+<!ENTITY DeleteButton.label "मिटायें">
+<!ENTITY DeleteHtmlDomain.accesskey "l">
+<!ENTITY DeletePlainText.accesskey "t">
+
+<!ENTITY add.htmltitle "HTML डोमेन नाम">
+<!ENTITY add.htmldomain "HTML डोमेन नाम:">
+<!ENTITY add.htmldomain.accesskey "d">
+<!ENTITY add.plaintexttitle "सादा पाठ डोमेन नाम जोड़े">
+<!ENTITY add.plaintextdomain "सादा पाठ डोमेन नाम:">
+<!ENTITY add.plaintext.accesskey "d">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: do not translate @string@ -->
+<!ENTITY domainnameError.title "डोमेन नाम त्रुटि">
+<!ENTITY duplicationError.label "सूची में डोमेन नाम @string@ पहले से मौजूद है.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: do not translate @string@ -->
+<!ENTITY dualEntryError.label "डामेन नाम HTML और सादा पाठ सूची दोनों में नहीं दिख सकता है. डोमेन नाम @string@ पहले से मौजूद है.">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowtitle.label "शब्दकूट प्रबंधक">
+<!ENTITY tab.signonsstored.label "शब्दकूट सहेजा गया">
+<!ENTITY tab.signonsnotstored.label "शब्दकूट कभी नहीं सहेजा गया">
+
+<!ENTITY spiel.signonsstored.label "शब्दकूट प्रबंधक ने निम्न साइट के लिये लॉगिन सूचना सहेजा है:">
+<!ENTITY spiel.signonsnotstored.label "शब्दकूट प्रबंधक ने निम्न साइट के लिये कभी लॉगिन सूचना नहीं सहेजा है:">
+
+<!ENTITY treehead.site.label "साइट">
+<!ENTITY treehead.username.label "उपयोक्तानाम">
+<!ENTITY treehead.password.label "शब्दकूट">
+<!ENTITY remove.label "हटायें">
+<!ENTITY removeall.label "सबको हटायें">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the Account Wizard
+#
+enterAccountName=इस खाता के लिये नाम डालें.
+enterUserName=एक उपयोक्तानाम डालें.
+enterName=अपना नाम डालें.
+enterValidEmail=एक वैध ईमेल पता डालें.
+accountExists=A mail or newsgroup account with the same user name and server name already exists. Click Back and enter a different server name, or click Cancel.
+modifiedAccountExists=An account with that user name and server name already exists. Please enter a different user name and/or server name.
+userNameChanged=Your User Name has been updated. You may also need to update your Email Address and/or User Name associated with this account.
+serverNameChanged=सर्वर नाम जमावट बदला गया है. Please verify that any folders used by filters exist on the new server.
+# if the user chooses to cancel the wizard when no accounts are there throw a message
+# LOCALIZATION NOTE (cancelWizard)
+# do not localize "\n\n"
+cancelWizard=क्या आप खाता विजार्ड से बाहर निकलना चाहते हैं?\n\nIf you exit, any information you have entered will be lost and the account will not be created.
+accountWizard=खाता विजार्ड
+WizardExit=बाहर निकलें
+WizardContinue=रद्द करें
+# when the wizard already has a domain (Should we say something different?)
+enterValidEmailPrefix=एक वैध ईमेल पता डालें
+enterValidHostname=एक वैध मेजबान नाम डालें.
+failedRemoveAccount=इस खाता को हटाने में विफल.
+failedDuplicateAccount=इस खाता के नकल में विफल.
+#LOCALIZATION NOTE: confirmRemoveAccount: %S is the account pretty name
+confirmRemoveAccount=क्या आप निश्चित हैं कि आप "%S" को हटाना चाहते हैं?
+confirmRemoveAccountTitle=खाता हटायें
+#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name
+accountName=%1$S - %2$S
+
+confirmDeferAccount=अगर आप इस खाता के नये मेल को भिन्न खाता के मेल बाॉक्स में रखते हैं, तो आप इस खाते के लिये पहले से भारित ईमेल का अभिगम करने में असमर्थ होगें. If you have mail in this account, please copy it to another account first. If you have filters that filter mail into this account, you should disable them or change the destination folder. If any accounts have special folders in this account (Sent, Drafts, Templates), you should change them to be in another account. Do you still want to store this account's e-mail in a different account?
+confirmDeferAccountTitle=खाता भिन्नता?
+
+directoryUsedByOtherServer=यह निर्देशिका पहले से अनय सर्वर द्वारा प्रयुक्त है. एक अलग निर्देशिका चुनें.
+#Provide default example values for sample email address
+exampleEmailUserName=उपयोक्ता
+exampleEmailDomain=example.net
+emailFieldText=Email Address:
+#LOCALIZATION NOTE: defaultEmailText: %1$S is user name, %2$S is domain
+defaultEmailText=अपना ईमेल पता डालें. This is the address others will use to send email to you (for example, "%1$S@%2$S").
+#LOCALIZATION NOTE: customizedEmailText: %1$S is provider, %2$S is email username, %3$S is sample email, %4$S is sample username
+customizedEmailText=अपना %1$S %2$S डालें (उदाहरण के लिये, if your %1$S email address is "%3$S", your %2$S is "%4$S").
+
+# account manager stuff
+prefPanel-server=सर्वर जमावट
+prefPanel-copies=कॉपी व फोल्डर
+prefPanel-offline-and-diskspace=ऑफलाइन व डिस्क स्थान
+prefPanel-diskspace=डिस्क स्थान
+prefPanel-addressing=संरचना व पता
+prefPanel-advanced=उन्नत
+## LOCALIZATION NOTE (prefPanel-smtp): Don't translate "SMTP"
+prefPanel-smtp=आउटगोइंग सर्वर (SMTP)
+
+# account manager multiple identity support
+#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S
+identity-list-title=%1$S के लिये पहचान
+
+identity-edit-req=इस पहचान के लिये एक मान्य ईमेल पता निर्दिष्ट करें.
+identity-edit-req-title=पहचान बनाने में गलती
+
+choosefile=फाइल चुनें
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY renameFolderDialog.title "फोल्डर नाम बदलें">
+<!ENTITY rename.label "अपने फोल्डर के लिये नया नाम दें:">
+<!ENTITY rename.accesskey "E">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#these need to match nsMsgSearchAttrib interface in nsMsgSearchCore.idl
+0=विषय
+1=प्रपत्र
+2=शरीर
+3=तिथि
+4=प्राथमिकता
+5=प्रस्थिति
+6=प्रति
+7=कॉपी
+8=प्रति या कॉपी
+# 9-15, दृश्यमान नहीं
+9=अवस्थिति
+10=संदेश कुंजी
+11=दिनों में उम्र
+12=फोल्डर सूचना
+13=आकार
+14=कोई पाठ
+15=बीजशब्द
+# for AB and LDAP
+16=कोई नाम
+17=प्रदर्शित नाम
+18=उपनाम
+19=स्क्रीन नाम
+20=ईमेल
+21=अतिरिक्त नाम
+22=कोई संख्या
+23=फोन कार्यालय
+24=फोन आवास
+25=फैक्स
+26=पेजर
+27=मोबाइल
+28=शहर
+29=गली
+30=शीर्षक
+31=संगठन
+32=विभाग
+33=AB के लिये सुरक्षित
+34=AB के लिये सुरक्षित
+35=AB के लिये सुरक्षित
+36=AB के लिये सुरक्षित
+37=AB के लिये सुरक्षित
+38=AB के लिये सुरक्षित
+39=AB के लिये सुरक्षित
+40=AB के लिये सुरक्षित
+41=AB के लिये सुरक्षित
+42=AB के लिये सुरक्षित
+43=AB के लिये सुरक्षित
+44=AB के लिये सुरक्षित
+45=AB के लिये सुरक्षित
+46=संलग्नक स्थिति
+47=जंक स्थिति
+48=लेबल
+# don't use above 49
+49=पसंदीदा करें...
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+0=शामिल है
+1=शामिल नहीं करता है
+2=है
+3=नहीं है
+4=खाली है
+
+5=के पहले है
+6=के बाद है
+
+7=से ऊंचा है
+8=से नीचा है
+
+9=इससे शुरू होता है
+10=इससे समाप्त होता है
+
+11=कुछ इस जैसा
+12=LdapDwim
+
+13=से बड़ा है
+14=से छोटा है
+
+15=नाम समाप्ति
+16=मेरे पता पुस्तिका में है
+17=मेरे पता पुस्तिका में नहीं है
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# search and filter strings
+
+searchCustomize="हेडर पसंदीदा करें.."
+
+# these are the fields that get inserted in the search line
+# for "and" searches, this looks like:
+#
+# searchAnd0 <attribute> searchAnd1 <operator> searchAnd2 <value> searchAnd4
+#
+# for example, in english this looks like:
+# and the [Sender ] [doesn't contain] [John]
+#
+# TODO: need to special-case the first line (filterindex==0)
+#
+
+# filter stuff
+
+searchingMessage=खोज रहा है...
+searchSuccessMessage=1 मेल मिला
+searchSuccessMessages=%S मेल मिला
+searchFailureMessage=कोई मेल नहीं मिला
+labelForStopButton=रोकें
+labelForSearchButton=खोजें
+accesskeyForStopButton=S
+accesskeyForSearchButton=S
+
+moreButtonTooltipText=एक नया नियम जोड़े
+lessButtonTooltipText=इस नियम को हटायें
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY matchAll.label "सभी से मेल करायें">
+<!ENTITY matchAll.accesskey "a">
+<!ENTITY matchAny.label "किसी से मेल मत करायें">
+<!ENTITY matchAny.accesskey "o">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ The values below are used to control the widths of the search widgets.
+ Change the values only when the localized strings in the popup menus
+ are truncated in the widgets.
+ -->
+<!ENTITY searchTermListAttributesFlexValue "5">
+<!ENTITY searchTermListOperatorsFlexValue "5">
+<!ENTITY searchTermListValueFlexValue "5">
+<!ENTITY searchTermListButtonsFlexValue "2">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the smime content type handler
+#
+
+## @name NS_MSG_UNABLE_TO_OPEN_FILE
+## LOCALIZATION NOTE: the text can contain HTML tags.
+1000=यह एक <B>गोपित</B> या <B>हस्ताक्षरित</B> संदेश है.<br> यह मेल अनुप्रयोग गोपित व हस्ताक्षरित डाक का समर्थन नहीं करती है.
+
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY settings.caption "जमावट">
+<!ENTITY security.caption "सुरक्षा व सत्यापन">
+<!ENTITY serverName.label "सर्वर नाम:">
+<!ENTITY serverName.accesskey "S">
+<!ENTITY serverDescription.label "विवरण:">
+<!ENTITY serverDescription.accesskey "D">
+<!ENTITY serverPort.label "पोर्ट:">
+<!ENTITY serverPort.accesskey "P">
+<!ENTITY alwaysUseUsername.label "उपयोक्ता नाम व शब्दकूट प्रयोग करें">
+<!ENTITY alwaysUseUsername.accesskey "U">
+<!ENTITY userName.label "उपयोक्ता नाम:">
+<!ENTITY userName.accesskey "m">
+<!ENTITY isSecure.label "सुरक्षित संबंधन का प्रयोग करें:">
+<!ENTITY neverSecure.label "नहीं">
+<!ENTITY neverSecure.accesskey "N">
+<!ENTITY sometimesSecure.label "TLS, अगर उपलब्ध है">
+<!ENTITY sometimesSecure.accesskey "a">
+<!ENTITY alwaysSecure.label "TLS">
+<!ENTITY alwaysSecure.accesskey "T">
+<!ENTITY alwaysSmtpS.label "SSL">
+<!ENTITY alwaysSmtpS.accesskey "L">
+<!ENTITY smtpEditTitle.label "SMTP सर्वर">
+<!ENTITY serverPortDefault.label "मूलभूत:">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY startpage.welcome "&brandFullName; में आपका स्वागत है!">
+<!ENTITY startpage.intro "&brandFullName; एक ताकतवर, मुक्तश्रोत डाक व समाचार क्लाइंट है.">
+
+<!ENTITY startpage.features "विशेषता">
+
+<!ENTITY startpage.junkControl "अनुकूलित जंक मेल नियंत्रण">
+<!ENTITY startpage.rssReader "RSS पाठक">
+<!ENTITY startpage.globalInbox "वैश्विक इनबॉक्स समर्थन">
+<!ENTITY startpage.searchFolders "खोज फोल्डर सहेजा">
+<!ENTITY startpage.messageGroups "संदेश समूहन">
+<!ENTITY startpage.privacyProtect "गोपनीयता की रक्षा">
+
+<!ENTITY startpage.junkControlURL "http://www.mozilla.org/products/thunderbird/junkmail.html">
+<!ENTITY startpage.rssReaderURL "http://www.mozilla.org/products/thunderbird/rss.html">
+<!ENTITY startpage.globalInboxURL "http://www.mozilla.org/products/thunderbird/global-inbox.html">
+<!ENTITY startpage.searchFoldersURL "http://www.mozilla.org/products/thunderbird/search-folders.html">
+<!ENTITY startpage.messageGroupsURL "http://www.mozilla.org/products/thunderbird/message-grouping.html">
+<!ENTITY startpage.privacyProtectURL "http://www.mozilla.org/products/thunderbird/privacy-protection.html">
+
+<!ENTITY startpage.moreInfo "ज्यादा जानकारी">
+
+<!ENTITY startpage.help "Thunderbird मदद">
+<!ENTITY startpage.helpInfo "बार-बार पूछे जाने वाले प्रश्नों, संकेत व सामान्य मदद के लिये, जायें">
+<!ENTITY startpage.helpURL "http://www.mozilla.org/support/thunderbird/">
+
+<!ENTITY startpage.page "Thunderbird उत्पाद पृष्ठ">
+<!ENTITY startpage.pageInfo "उत्पाद सूचना के लिये, जायें">
+<!ENTITY startpage.pageURL "http://www.mozilla.org/products/thunderbird/">
+
+<!ENTITY startpage.extra "">
+
+<!ENTITY startpage.poweredByGecko "Powered by Gecko.">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY subscribeDialog.title "सदस्यता लें">
+<!ENTITY subscribeButton.label "सदस्यता लें">
+<!ENTITY subscribeButton.accesskey "S">
+<!ENTITY unsubscribeButton.label "सदस्यता वापस लें">
+<!ENTITY unsubscribeButton.accesskey "U">
+<!ENTITY refreshButton.label "ताजा करें">
+<!ENTITY refreshButton.accesskey "R">
+<!ENTITY stopButton.label "रोकें">
+<!ENTITY stopButton.accesskey "T">
+<!ENTITY server.label "खाता:">
+<!ENTITY server.accesskey "A">
+<!ENTITY subscribedHeader.label "सदस्यता लें">
+<!-- commenting out until bug 38906 is fixed
+<!ENTITY messagesHeader.label "Messages"> -->
+<!ENTITY namefield.label "मद दिखायें जिसमें शामिल है:">
+<!ENTITY namefield.accesskey "O">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+foldersheaderfor-nntp=न्यूजग्रूप चुनें जिसकी सदस्यता ली जानी है:
+foldersheaderfor-imap=फोल्डर चुनें जिसकी सदस्यता ली जानी है:
+pleaseWaitString=कृपया प्रतीक्षा करें...
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name TEXTIMPORT_NAME
+## @loc None
+2000=पाठ फाइल (LDIF, .tab, .csv, .txt)
+
+# Description of import module
+## @name TEXTIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+2001=पाठ फाइल से एक पता पुस्तिका लायें, इसके साथ: LDIF (.ldif, .ldi), टैब परिसीमक (.tab, .txt) या अर्द्धविराम से पृथक (.csv) प्रारूप.
+
+# Description of import module
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_NAME
+## @loc None
+2002=पाठ पता पुस्तिका
+
+# Description
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+2003=आयातित पता पुस्तिका %S
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2004=पता पुस्तिका लाने के लिये गलत पैरामीटर प्रेषित.
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+2005=पता पुस्तिका %S के लिये फाइल अभिगम में गलती.
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+2006=पता पुस्तिका %S लाने में गलती, सारे पता संभव है कि आयातित न हुये हों.
+
+
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY threadColumn.label "थ्रेड">
+<!ENTITY senderColumn.label "प्रेषक">
+<!ENTITY recipientColumn.label "प्राप्तकर्ता">
+<!ENTITY subjectColumn.label "विषय">
+<!ENTITY dateColumn.label "तिथि">
+<!ENTITY priorityColumn.label "प्राथमिकता">
+<!ENTITY labelColumn.label "स्तर">
+<!ENTITY accountColumn.label "खाता">
+<!ENTITY statusColumn.label "स्थिति">
+<!ENTITY sizeColumn.label "आकार">
+<!ENTITY junkStatusColumn.label "जंक स्थिति">
+<!ENTITY linesColumn.label "पंक्ति">
+<!ENTITY unreadColumn.label "थ्रेड में अपठित">
+<!ENTITY totalColumn.label "थ्रेड में कुल">
+<!ENTITY readColumn.label "पढें">
+<!ENTITY flagColumn.label "फ्लैग">
+<!ENTITY locationColumn.label "स्थान">
+<!ENTITY idColumn.label "आदेश प्राप्त">
+
+<!--Tooltips-->
+<!ENTITY columnChooser.tooltip "दिखाने हेतु कॉलम चुनने के लिये क्लिक करें">
+<!ENTITY threadColumn.tooltip "संदेश थ्रेड दिखाने के लिये क्लिक करें">
+<!ENTITY senderColumn.tooltip "प्रेषक के आधार पर छांटने के लिये क्लिक करें">
+<!ENTITY recipientColumn.tooltip "प्राप्तकर्ता के आधार पर छांटने के लिये क्लिक करें">
+<!ENTITY subjectColumn.tooltip "विषय के आधार पर छांटने के लिये क्लिक करें">
+<!ENTITY dateColumn.tooltip "तिथि के आधार पर छांटने के लिये क्लिक करें">
+<!ENTITY priorityColumn.tooltip "प्राथमिकता के आधार पर छांटने के लिये क्लिक करें">
+<!ENTITY labelColumn.tooltip "लेबल के आधार पर छांटने के लिये क्लिक करें">
+<!ENTITY accountColumn.tooltip "खाता के आधार पर छांटने के लिये क्लिक करें">
+<!ENTITY statusColumn.tooltip "स्थिति के आधार पर छांटने के लिये क्लिक करें">
+<!ENTITY sizeColumn.tooltip "आकार के आधार पर छांटने के लिये क्लिक करें">
+<!ENTITY junkStatusColumn.tooltip "जंक स्थिति के आधार पर छांटने के लिये क्लिक करें">
+<!ENTITY unreadColumn.tooltip "थ्रेड में अपठित संदेश की संख्या">
+<!ENTITY totalColumn.tooltip "थ्रेड में संदेश की कुल संख्या">
+<!ENTITY readColumn.tooltip "पठित के आधार पर छांटने के लिये क्लिक करें">
+<!ENTITY flagColumn.tooltip "फ्लैग के आधार पर छांटने के लिये क्लिक करें">
+<!ENTITY locationColumn.tooltip "अवस्थिति के आधार पर छांटने के लिये क्लिक करें">
+<!ENTITY idColumn.tooltip "प्राप्त आदेश के आधार पर छांटने के लिये क्लिक करें">
+
+
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the vcard content type handler to
+# to emit header display in HTML
+#
+
+# Out of memory
+## @name VCARD_OUT_OF_MEMORY
+## @loc None
+-1000=अनुप्रयोग में स्मृति नहीं है.
+
+# VCARD_LDAP_REGION
+## @name VCARD_LDAP_REGION
+## @loc None
+1001=राज्य
+
+# VCARD_LDAP_DOM_TYPE
+## @name VCARD_LDAP_DOM_TYPE
+## @loc None
+1002=घरेलू
+
+# VCARD_LDAP_INTL_TYPE
+## @name VCARD_LDAP_INTL_TYPE
+## @loc None
+1003=अंतरराष्ट्रीय
+
+# VCARD_LDAP_POSTAL_TYPE
+## @name VCARD_LDAP_POSTAL_TYPE
+## @loc None
+1004=डाक
+
+# VCARD_LDAP_PARCEL_TYPE
+## @name VCARD_LDAP_PARCEL_TYPE
+## @loc None
+1005=पार्सल
+
+# VCARD_LDAP_WORK_TYPE
+## @name VCARD_LDAP_WORK_TYPE
+## @loc None
+1006=कार्य
+
+# VCARD_LDAP_HOME_TYPE
+## @name VCARD_LDAP_HOME_TYPE
+## @loc None
+1007=घर
+
+# VCARD_LDAP_PREF_TYPE
+## @name VCARD_LDAP_PREF_TYPE
+## @loc None
+1008=वरीयता
+
+# VCARD_LDAP_VOICE_TYPE
+## @name VCARD_LDAP_VOICE_TYPE
+## @loc None
+1009=आवाज
+
+# VCARD_LDAP_FAX_TYPE
+## @name VCARD_LDAP_FAX_TYPE
+## @loc None
+1010=फैक्स
+
+# VCARD_LDAP_MSG_TYPE
+## @name VCARD_LDAP_MSG_TYPE
+## @loc None
+1011=संदेश
+
+# VCARD_LDAP_CELL_TYPE
+## @name VCARD_LDAP_CELL_TYPE
+## @loc None
+1012=मोबाइल
+
+# VCARD_LDAP_PAGER_TYPE
+## @name VCARD_LDAP_PAGER_TYPE
+## @loc None
+1013=पेजर
+
+# VCARD_LDAP_BBS_TYPE
+## @name VCARD_LDAP_BBS_TYPE
+## @loc None
+1014=BBS
+
+# VCARD_LDAP_MODEM_TYPE
+## @name VCARD_LDAP_MODEM_TYPE
+## @loc None
+1015=मोडेम
+
+# VCARD_LDAP_CAR_TYPE
+## @name VCARD_LDAP_CAR_TYPE
+## @loc None
+1016=कार
+
+# VCARD_LDAP_ISDN_TYPE
+## @name VCARD_LDAP_ISDN_TYPE
+## @loc None
+1017=ISDN
+
+# VCARD_LDAP_VIDEO_TYPE
+## @name VCARD_LDAP_VIDEO_TYPE
+## @loc None
+1018=वीडियो
+
+# VCARD_LDAP_AOL_TYPE
+## @name VCARD_LDAP_AOL_TYPE
+## @loc None
+1019=AOL
+
+# VCARD_LDAP_APPLELINK_TYPE
+## @name VCARD_LDAP_APPLELINK_TYPE
+## @loc None
+1020=Applelink
+
+# VCARD_LDAP_ATTMAIL_TYPE
+## @name VCARD_LDAP_ATTMAIL_TYPE
+## @loc None
+1021=AT&T मेल
+
+# VCARD_LDAP_CSI_TYPE
+## @name VCARD_LDAP_CSI_TYPE
+## @loc None
+1022=Compuserve
+
+# VCARD_LDAP_EWORLD_TYPE
+## @name VCARD_LDAP_EWORLD_TYPE
+## @loc None
+1023=ईवर्ल्ड
+
+# VCARD_LDAP_INTERNET_TYPE
+## @name VCARD_LDAP_INTERNET_TYPE
+## @loc None
+1024=इंटरनेट
+
+# VCARD_LDAP_IBMMAIL_TYPE
+## @name VCARD_LDAP_IBMMAIL_TYPE
+## @loc None
+1025=IBM मेल
+
+# VCARD_LDAP_MCIMAIL_TYPE
+## @name VCARD_LDAP_MCIMAIL_TYPE
+## @loc None
+1026=MCI मेल
+
+# VCARD_LDAP_POWERSHARE_TYPE
+## @name VCARD_LDAP_POWERSHARE_TYPE
+## @loc None
+1027=पावरशेयर
+
+# VCARD_LDAP_PRODIGY_TYPE
+## @name VCARD_LDAP_PRODIGY_TYPE
+## @loc None
+1028=प्रोडिजी
+
+# VCARD_LDAP_TLX_TYPE
+## @name VCARD_LDAP_TLX_TYPE
+## @loc None
+1029=टेलेक्स
+
+# VCARD_LDAP_MIDDLE_NAME
+## @name VCARD_LDAP_MIDDLE_NAME
+## @loc None
+1030=अतिरिक्त नाम
+
+# VCARD_LDAP_NAME_PREFIX
+## @name VCARD_LDAP_NAME_PREFIX
+## @loc None
+1031=उपसर्ग
+
+# VCARD_LDAP_NAME_SUFFIX
+## @name VCARD_LDAP_NAME_SUFFIX
+## @loc None
+1032=प्रत्यय
+
+# VCARD_LDAP_TZ
+## @name VCARD_LDAP_TZ
+## @loc None
+1033=समय क्षेत्र
+
+# VCARD_LDAP_GEO
+## @name VCARD_LDAP_GEO
+## @loc None
+1034=भौगोलिक स्थिति
+
+# VCARD_LDAP_SOUND
+## @name VCARD_LDAP_SOUND
+## @loc None
+1035=ध्वनि
+
+# VCARD_LDAP_REVISION
+## @name VCARD_LDAP_REVISION
+## @loc None
+1036=पुनरीक्षण
+
+# VCARD_LDAP_VERSION
+## @name VCARD_LDAP_VERSION
+## @loc None
+1037=संस्करण
+
+# VCARD_LDAP_KEY
+## @name VCARD_LDAP_KEY
+## @loc None
+1038=सार्वजनिक कुंजी
+
+# VCARD_LDAP_LOGO
+## @name VCARD_LDAP_LOGO
+## @loc None
+1039=लोगो
+
+# VCARD_LDAP_BIRTHDAY
+## @name VCARD_LDAP_BIRTHDAY
+## @loc None
+1040=जन्मदिन
+
+# VCARD_LDAP_X400
+## @name VCARD_LDAP_X400
+## @loc None
+1041=X400
+
+# VCARD_LDAP_ADDRESS
+## @name VCARD_LDAP_ADDRESS
+## @loc None
+1042=पता
+
+# VCARD_LDAP_LABEL
+## @name VCARD_LDAP_LABEL
+## @loc None
+1043=लेबल
+
+# VCARD_LDAP_MAILER
+## @name VCARD_LDAP_MAILER
+## @loc None
+1044=मेलर
+
+# VCARD_LDAP_ROLE
+## @name VCARD_LDAP_ROLE
+## @loc None
+1045=भूमिका
+
+# VCARD_LDAP_UPDATEURL
+## @name VCARD_LDAP_UPDATEURL
+## @loc None
+1046=अद्यतन प्रपत्र
+
+# VCARD_LDAP_COOLTALKADDRESS
+## @name VCARD_LDAP_COOLTALKADDRESS
+## @loc None
+1047=सम्मलेन पता
+
+# VCARD_LDAP_USEHTML
+## @name VCARD_LDAP_USEHTML
+## @loc None
+1048=HTML डाक
+
+# VCARD_MSG_ADD_TO_ADDR_BOOK
+## @name VCARD_MSG_ADD_TO_ADDR_BOOK
+## @loc None
+1049=निजी पता पुस्तिका में जोड़ें
+
+# VCARD_ADDR_ADDINFO
+## @name VCARD_ADDR_ADDINFO
+## @loc None
+1050=अतिरिक्त सूचना:
+
+# VCARD_ADDR_VIEW_COMPLETE_VCARD
+## @name VCARD_ADDR_VIEW_COMPLETE_VCARD
+## @loc None
+1051=पूरे कार्ड को देखें
+
+# VCARD_ADDR_VIEW_CONDENSED_VCARD
+## @name VCARD_ADDR_VIEW_CONDENSED_VCARD
+## @loc None
+1052=सघन कार्ड देखें
+
+# VCARD_ADDR_CONFINFO
+## @name VCARD_ADDR_CONFINFO
+## @loc None
+1053=सम्मेलन पता
+
+# VCARD_ADDR_DEFAULT_DLS
+## @name VCARD_ADDR_DEFAULT_DLS
+## @loc None
+1054=मूलभूत निर्देशिका सर्वर
+
+# VCARD_ADDR_SPECIFIC_DLS
+## @name VCARD_ADDR_SPECIFIC_DLS
+## @loc None
+1055=विशेष निर्देशिका सर्वर
+
+# VCARD_ADDR_HOSTNAMEIP
+## @name VCARD_ADDR_HOSTNAMEIP
+## @loc None
+1056=मेजबाननमा या IP पता
+
+# VCARD_LDAP_PHONE_NUMBER
+## @name VCARD_LDAP_PHONE_NUMBER
+## @loc None
+1057=फोन नंबर
+
+# VCARD_LDAP_PHOTOGRAPH
+## @name VCARD_LDAP_PHOTOGRAPH
+## @loc None
+1058=फोटो
+
+# VCARD_LDAP_EMAIL_ADDRESS
+## @name VCARD_LDAP_EMAIL_ADDRESS
+## @loc None
+1059=ईमेल
+
+# VCARD_LDAP_SURNAME
+## @name VCARD_LDAP_SURNAME
+## @loc None
+1060=अंतिम नाम
+
+# VCARD_LDAP_GIVEN_NAME
+## @name VCARD_LDAP_GIVEN_NAME
+## @loc None
+1061=पहला नाम
+
+# VCARD_LDAP_SECRETARY
+## @name VCARD_LDAP_SECRETARY
+## @loc None
+1062=प्रशासनिक सहायक
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY viewLog.title "फिल्टर लॉग">
+<!ENTITY viewLogInfo.text "फिल्टर लाग फिल्टर दस्तावेजित करता है जो इस खाते के लिये चलाया गया है. जांचपेटी का प्रयोग करें लॉगिंग सक्रिय करने के लिये.">
+<!ENTITY clearLog.label "लॉग साफ करें">
+<!ENTITY clearLog.accesskey "C">
+<!ENTITY enableLog.label "फिल्टर लाग सक्रिय करें">
+<!ENTITY enableLog.accesskey "E">
+<!ENTITY closeLog.label "बंद करें">
+<!ENTITY closeLog.accesskey "o">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY server.label "खाता: ">
+<!ENTITY server.accesskey "A">
+<!ENTITY virtualFolderListTitle.title "फोल्डर चुनें">
+<!ENTITY virtualFolderDesc.label "खोजने के लिये फोल्डर चुनें:">
+
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY createVFDialog.title "खोज सहेजें">
+<!ENTITY virtualFolder.label "नाम डालें जिससे आपने खोज फोल्डर सहेजा है: ">
+<!ENTITY virtualFolder.accesskey "E">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY virtualFolderProperties.title "नया सहेजा गया खोज फोल्डर">
+<!ENTITY name.label "नाम:">
+<!ENTITY name.accesskey "n">
+<!ENTITY description.label "इसके उपफोल्डर के रूप में निर्मित करें:">
+<!ENTITY description.accesskey "C">
+<!ENTITY searchCriteriaText.label "इस सहेजा खोज के लिये खोज मापदंड बदलें:">
+<!ENTITY searchCriteriaButton.label "खोज मापदंड...">
+<!ENTITY searchCriteriaButton.accesskey "S">
+
+<!ENTITY searchTermCaption.label "इस खोज मापदंड के लिये खोज मापदंड विन्यस्त करें: ">
+
+<!ENTITY folderSelectionCaption.label "फोल्डर खोजने के लिये चुनें: ">
+<!ENTITY chooseFoldersButton.label "चुनें...">
+<!ENTITY chooseFoldersButton.accesskey "h">
+
+<!ENTITY searchOnline.label "ऑनलाइन ढूंढें (IMAP और नये फोल्डर के लिये अद्यतन परिणाम देता है लेकिन फोल्डर खोलने का समय बढ़ाता है)">
+<!ENTITY searchOnline.accesskey "O">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY lHeader "संलग्नक">
+
+<!ENTITY askOnSave.label "संलग्नक फोल्डर">
+<!ENTITY alwaysAsk.label "पूछें कि हर संलग्नक को कहां सहेजना है">
+<!ENTITY neverAsk.label "सारे संलग्नक को इस फोल्डर में सहेजें:">
+<!ENTITY desktop.label "डेस्कटॉप">
+<!ENTITY downloads.label "मेरा डाउनलोड">
+<!ENTITY choose.label "अन्य...">
+<!ENTITY showFolder.label "दिखायें फोल्डर">
+
+<!ENTITY downloadManagerWindow.label "संलग्नक प्रबंधक">
+<!ENTITY showWhenStarting.label "संलग्नक प्रबंधक दिखायें जब डाउनलोड शुरू होता है.">
+<!ENTITY closeWhenDone.label "संलग्नक प्रबंधक बंद करें जब सारा संलग्नक पूरा होता है.">
+
+<!ENTITY fileTypes.label "फाइल प्रकार">
+<!-- XXX this text string could improve -->
+<!ENTITY fileTypesDescription.label "निम्न हर फाइल प्रकार के साथ जुड़ा क्रिया स्वतः चलायें:">
+<!ENTITY fileTypeColName.label "फाइल प्रकार">
+<!ENTITY fileHandlerColName.label "अनुप्रयोग">
+<!ENTITY editFileHandler.label "क्रिया बदलें...">
+<!ENTITY editFileHandler.accesskey "a">
+<!ENTITY removeFileHandler.label "हटायें">
+<!ENTITY removeFileHandler.accesskey "r">
+
+<!ENTITY plugins.label "प्लगिन...">
+<!ENTITY plugins.accesskey "p">
+
--- /dev/null
+#
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following two strings are used when prompting the user for authentication
+# information:
+
+## @name AUTH_PROMPT_TITLE
+## @loc none
+authPromptTitle=LDAP सर्वर शब्दकूट जरूरी
+
+## @name AUTH_PROMPT_TEXT
+## @loc %1$S should not be localized. It is the hostname of the LDAP server.
+authPromptText=%1$S के लिये अपना शब्दकूट डालें.
+
+# These are string versions of all the errors defined in
+# nsILDAPErrors.idl, as well as the nsresult codes based on those
+# errors. See that file for the genesis of these codes, as well as
+# for info about how to get documentation about their precise
+# meanings.
+
+## @name OPERATIONS_ERROR
+## @loc none
+1=संक्रिया त्रुटि
+
+## @name PROTOCOL_ERROR
+## @loc none
+2=प्रोटोकॉल त्रुटि
+
+## @name TIMELIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+3=समयसीमा से ज्यादा
+
+## @name SIZELIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+4=आकारसीमा से ज्यादा
+
+## @name COMPARE_FALSE
+## @loc none
+5=तुलना गलत
+
+## @name COMPARE_TRUE
+## @loc none
+6=तलना सही
+
+## @name STRONG_AUTH_NOT_SUPPORTED
+## @loc none
+7=सत्यापन विधि समर्थित नहीं
+
+## @name STRONG_AUTH_REQUIRED
+## @loc none
+8=ज्यदा सत्यापन जरूरी
+
+## @name PARTIAL_RESULTS
+## @loc none
+9=आंशिक परिणान और रेफेरल प्राप्त
+
+## @name REFERRAL
+## @loc none
+10=रेफेरल प्राप्त
+
+## @name ADMINLIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+11=प्रशासनिक सीमा से ज्यादा
+
+## @name UNAVAILABLE_CRITICAL_EXTENSION
+## @loc none
+12=अनुपलब्ध क्रिटिकल सीमा
+
+## @name CONFIDENTIALITY_REQUIRED
+## @loc none
+13=गोपनीयता जरूरी
+
+## @name SASL_BIND_IN_PROGRESS
+## @loc none
+14=SASL विंड प्रगति में
+
+## @name NO_SUCH_ATTRIBUTE
+## @loc none
+16=ऐसा कोई गुण नही
+
+## @name UNDEFINED_TYPE
+## @loc none
+17=अपरिभाषित गुण प्रकार
+
+## @name INAPPROPRIATE MATCHIN
+## @loc none
+18=अनुचित मैचिंग
+
+## @name CONSTRAINT_VIOLATION
+## @loc none
+19=निर्धारक उल्लंधन
+
+## @name TYPE_OR_VALUE_EXISTS
+## @loc none
+20=टाइप या मान मौजूद है
+
+## @name INVALID_SYNTAX
+## @loc none
+21=अवैध वाक्य रचना
+
+## @name NO_SUCH_OBJECT
+## @loc none
+32=ऐसा कोई वस्तु नहीं
+
+## @name ALIAS_PROBLEM
+## @loc none
+33=उपनाम समस्या
+
+## @name INVALID_DN_ SYNTAX
+## @loc none
+34=अवैध DN वाक्यरचना
+
+## @name IS_LEAF
+## @loc none
+35=वस्तु प्तती है
+
+## @name ALIAS_DEREF_PROBLEM
+## @loc none
+36=एलियास डिफेरेंसिंग समस्या
+
+## @name INAPPROPRIATE_AUTH
+## @loc none
+48=अनुचित सत्यापन
+
+## @name INVALID_CREDENTIALS
+## @loc none
+49=अवैध श्रेय
+
+## @name INSUFFICIENT_ACCESS
+## @loc none
+50=अपर्याप्त अभिगम
+
+## @name BUSY
+## @loc none
+51=LDAP सर्वर व्यस्त है
+
+## @name UNAVAILABLE
+## @loc none
+52=LDAP सर्वर अनुपलब्ध है
+
+## @name UNWILLING_TO_PERFORM
+## @loc none
+53=LDAP सर्वर को काम करने की इच्छा नहीं है
+
+## @name LOOP_DETECT
+## @loc none
+54=लूप खोजा गया
+
+## @name SORT_CONTROL_MISSING
+## @loc none
+60=छांट नियंत्रण
+
+## @name INDEX_RANGE_ERROR
+## @loc none
+61=ऑफसेट द्वाराा निर्दिष्ट परिसर से ज्यादा खोज परिणाम आया
+
+## @name NAMING_VIOLATION
+## @loc none
+64=नामकरण उल्लंघन
+
+## @name OBJECT_CLASS_VIOLATION
+## @loc none
+65=वस्तु वर्ग उल्लंघन
+
+## @name NOT_ALLOWED_ON_NONLEAF
+## @loc none
+66=nonleaf पर काम की अनुमति नहीं
+
+## @name NOT_ALLOWED_ON_RDN
+## @loc none
+67=RDN पर काम की अनुमति नहीं
+
+## @name ALREADY_EXISTS
+## @loc none
+68=पहले से मौजूद
+
+## @name NO_OBJECT_CLASS_MODS
+## @loc none
+69=वस्तु वर्ग को रूपांतरित नहीं कर सकता
+
+## @name RESULTS_TOO_LARGE
+## @loc none
+70=परिणाम काफी बड़ा है
+
+## @name AFFECTS_MULTIPLE_DSAS
+## @loc none
+71=कई सर्वर को प्रभावित करता है
+
+## @name OTHER
+## @loc none
+80=अनजान गलती
+
+## @name SERVER_DOWN
+## @loc none
+81=LDAP सर्वर से संपर्क नहीं कर सकता है
+
+## @name LOCAL_ERROR
+## @loc none
+82=स्थानीय त्रुटि
+
+## @name ENCODING_ERROR
+## @loc none
+83=एनकोडिंग त्रुटि
+
+## @name DECODING_ERROR
+## @loc none
+84=डिकोडिंग त्रुटि
+
+## @name TIMEOUT
+## @loc none
+85=LDAP सर्वर कालातीत
+
+## @name AUTH_UNKNOWN
+## @loc none
+86=अनजान सत्यापन विधि
+
+## @name FILTER_ERROR
+## @loc none
+87=अवैध खोज फोल्डर
+
+## @name USER_CANCELLED
+## @loc none
+88=उपयोक्ता द्वारा रद्द संक्रिया
+
+## @name PARAM_ERROR
+## @loc none
+89=एक LDAP रूटिन के लिये गलत पैरामीटर
+
+## @name NO_MEMORY
+## @loc none
+90=स्मृति बाहर
+
+## @name CONNECT_ERROR
+## @loc none
+91=LDAP सर्वर से जोड़ नहीं सकता
+
+## @name NOT_SUPPORTED
+## @loc none
+92=LDAP protocol के इस संस्करण के द्वारा समर्थित नहीं
+
+## @name CONTROL_NOT_FOUND
+## @loc none
+93=निवेदित LDAP नियंत्रण नहीं मिला
+
+## @name NO_RESULTS_RETURNED
+## @loc none
+94=कोई परिणाम वापस नहीं
+
+## @name MORE_RESULTS_TO_RETURN
+## @loc none
+95=वापसी में ज्यादा परिणाम
+
+## @name CLIENT_LOOP
+## @loc none
+96=क्लाइंट द्वारा खोजा लूप
+
+## @name REFERRAL_LIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+97=रेफेरल हॉप सीमा से ज्यादा
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# moved from navigator/locale/navigator.properties
+# valid collation options are: <empty string> or useCodePointOrder
+intl.collationOption=
+intl.charset.default=ISO-8859-1
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: RTL languages may wish to switch these -->
+<!ENTITY goBackCmd.keyCode "VK_LEFT">
+<!ENTITY goForwardCmd.keyCode "VK_RIGHT">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
+
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# moved from navigator/locale/navigator.properties
+# valid collation options are: <empty string> or useCodePointOrder
+intl.collationOption=
+intl.charset.default=ISO-8859-1
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: RTL languages may wish to switch these -->
+<!ENTITY goBackCmd.keyCode "VK_LEFT">
+<!ENTITY goForwardCmd.keyCode "VK_RIGHT">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
+<!ENTITY findOnCmd.commandkey2 "VK_F19">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# moved from navigator/locale/navigator.properties
+# valid collation options are: <empty string> or useCodePointOrder
+intl.collationOption=
+intl.charset.default=ISO-8859-1
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: RTL languages may wish to switch these -->
+<!ENTITY goBackCmd.keyCode "VK_LEFT">
+<!ENTITY goForwardCmd.keyCode "VK_RIGHT">
+
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nv_done=संपन्न
+nv_timeout=कालातीत
+nv_stopped=रूका
+openFile=फाइल खोलें
+uploadFile=फाइल अपलोड करें
+
+droponhomebutton=अपना होम पेज बनाने के लिये एक लिंक या फाइल छोड़ें
+droponhometitle=होम पेज सेट करें
+droponhomemsg=क्या आप इस दस्तावेज को होम पेज बनाना चाहते हैं?
+droponhomeokbutton=होम पेज सेट करें
+
+jserror=एक गलती इस पेज पर हुई. विवरण के लिये दो बार क्लिक करें.
+
+#
+# localizable preference value
+#
+
+# all.js
+#
+# Localization Note: Cases of charset names must be preserved. If you're
+# adding charsets to your localized version, please refer to
+# intl/uconv/src/charsetalias.properties file for the list of canonical
+# charset names and use canonical names exactly as listed there.
+# Also, note that UTF-8 MUST be listed in intl.charsetmenu.browser.static.
+general.useragent.locale=en-US
+# Localization Note: font.language.group controls the initial setting of the
+# language drop-down in the fonts pref panel. Set it to the value of one of the
+# menuitems in the "selectLangs" menulist in
+# /mail/components/preferences/fonts.xul
+font.language.group=x-western
+# Localization Note: Add the code for your language at the front of this entry,
+# leaving "en-us, en" for fallback. It's recommended to use the same form, e.g.
+# "ja-jp, ja, en-us, en"
+intl.accept_languages=en-us, en
+intl.charsetmenu.browser.static=ISO-8859-1, UTF-8
+intl.charsetmenu.browser.more1=ISO-8859-1, ISO-8859-15, IBM850, x-mac-roman, windows-1252, ISO-8859-14, ISO-8859-7, x-mac-greek, windows-1253, x-mac-icelandic, ISO-8859-10, ISO-8859-3
+intl.charsetmenu.browser.more2=ISO-8859-4, ISO-8859-13, windows-1257, IBM852, ISO-8859-2, x-mac-ce, windows-1250, x-mac-croatian, IBM855, ISO-8859-5, ISO-IR-111, KOI8-R, x-mac-cyrillic, windows-1251, IBM866, KOI8-U, x-mac-ukrainian, ISO-8859-16, x-mac-romanian
+intl.charsetmenu.browser.more3=GB2312, x-gbk, gb18030, HZ-GB-2312, ISO-2022-CN, Big5, Big5-HKSCS, x-euc-tw, EUC-JP, ISO-2022-JP, Shift_JIS, EUC-KR, x-windows-949, x-johab, ISO-2022-KR
+intl.charsetmenu.browser.more4=armscii-8, GEOSTD8, TIS-620, ISO-8859-11, windows-874, IBM857, ISO-8859-9, x-mac-turkish, windows-1254, x-viet-tcvn5712, VISCII, x-viet-vps, windows-1258, x-mac-devanagari, x-mac-gujarati, x-mac-gurmukhi
+intl.charsetmenu.browser.more5=ISO-8859-6, windows-1256, IBM864, x-mac-arabic, x-mac-farsi, ISO-8859-8-I, windows-1255, ISO-8859-8, IBM862, x-mac-hebrew
+# Localization Note: Do NOT change this entry.
+intl.charsetmenu.browser.unicode=UTF-8, UTF-16, UTF-16LE, UTF-16BE, UTF-32LE, UTF-32BE, UTF-7
+intl.charset.default=ISO-8859-1
+intl.charset.detector=
+intl.charsetmenu.mailedit=ISO-8859-1, ISO-8859-15, ISO-8859-6, armscii-8, geostd8, ISO-8859-13, ISO-8859-14, ISO-8859-2, GB2312, GB18030, Big5, KOI8-R, windows-1251, KOI8-U, ISO-8859-7, ISO-8859-8-I, windows-1255, ISO-2022-JP, EUC-KR, ISO-8859-10, ISO-8859-3, TIS-620, ISO-8859-9, UTF-8, VISCII
+# valid collation options are: <empty string> or useCodePointOrder
+intl.collationOption=
+wallet.Server=http://www.mozilla.org/wallet/tables/
+wallet.Samples=http://www.mozilla.org/wallet/samples/
+# valid intl.menuitems.appendedacceskeys are: true or false, <empty string> (missing or empty preference equals false)
+intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys=
+# valid intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys are: true or false, <empty string> (missing or empty preference equals false)
+intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true
+
+linkTargetLabel=लिंक इसमें खुलेगा:
+linkHREFLabel=स्थान:
+
+#SessionHistory.js
+nothingAvailable=(कुछ नहीं उपलब्ध है)
+
+#navigator.js
+oldthemetitle=चेतावनी: अपूर्ण थीम
+oldTheme=आपने जो थीम चुना है वह पहले के %brand% संस्करण के लिये बनाया गया था और मौजूदा %brand% संस्करण के साथ सुसंगत नहीं है. कृपया %brand% थीम साइट जांचें थीम के अद्यतन संस्करण के लिये. आप थीम का विस्थापित \"ठीक\" बटन क्लिक करके कर सकते हैं.
+noPopupControl=इस साइट के लिये पापअप नियंत्रण नहीं कर सकता
+
+#nsContextMenu.js (setWallpaper confirmation dialog)
+wallpaperConfirmTitle = वालपेपर के रूप में सेट करें
+wallpaperConfirmButton = वालपेपर सेट करें
+wallpaperConfirmMsg = क्या आप इस चित्र को अपने डेस्कटॉप के वालपेपर के रूप में सेट करना चाहेंगे?
+
+# XXX - this sucks and should only be temporary.
+switchskins=थीम बदलाव प्रभाीवी होगा अगर आप %S फिर शुरू करते हैं.
+switchskinstitle=थीम लागू करें
+# Localization Note: Use 'true' or 'false' to control the pref:theme to
+# show the English description or not
+# for example, in Japanese build, instead of showing English description
+# set the following value to false so it won't show up.
+showskinsdescription=सही
+
+# menu_close labels
+tabs.closeTab=टैब बंद करें
+tabs.close=बंद करें
+
+tabs.closeWarningTitle=बंद सुनिश्चित करें
+tabs.closeWarning=इस संचरण विंडो में %S टैब खुला है. क्या आप इसे बंद करना चाहते हैं और इसके टैब को?
+tabs.closeButton=सारे टैब बंद करें
+tabs.closeWarningPromptMe=चेतावनी दें जब बहुल टैब बंद किया जा रहा हो
+tabs.historyItem=टैब का समूह
+
+# urlbarBindings.xml
+# LOCALIZATION NOTE: This is for the location bar drop-down string:
+# "Seach " + search_engine_name + " for " + user_input
+# e.g. "Search Google for abc"
+# DO NOT change the %S order when translate, the first %S must be the search engine name.
+searchFor=खोजें %S for "%S"
+
+# For JVM Configuration
+switchJVMTitle=Java संस्करण चुनें
+switchJVMFailed=java संस्करण को चुनने में विफल
--- /dev/null
+#filter emptyLines
+
+#define MOZ_LANGPACK_EID {fc121405-5aef-4291-86c6-8b43b04194b7}
+#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.org
+
+# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
+# variable definition and use the format specified.
+# #define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Joe Solon</em:contributor> <em:contributor>Suzy Solon</em:contributor>
+
+#unfilter emptyLines
--- /dev/null
+# This file is in the UTF-8 encoding. It is *not*
+# a Java .properties file and does *not* use \escapes
+
+Welcome_Title=$ProductName$ Setup
+Welcome_MessageWelcome=Welcome to %s
+Welcome_Message0=You are about to install %s.
+Welcome_Message1=It is strongly recommended that you exit all Windows programs before running this Setup program.
+Welcome_Message2=Click Cancel to quit Setup and then close any programs you have running. Click Next to continue the Setup program.
+Welcome_Message3=Click Next to continue installing %s.
+
+License_Title=Software License Agreement
+License_SubTitle=Terms and conditions for using this software.
+License_Message0=Please read the following license agreement. Use the scroll bar to view the rest of this agreement.
+License_Accept=I &Accept the terms of the License Agreement
+License_Decline=I do NO&T Accept the terms of the License Agreement
+
+Type_Title=Setup Type
+Type_SubTitle=Choose setup options.
+Type_Message0=Choose the type of Setup you prefer, then click Next.
+
+Standard_Short=&Standard
+Standard_Long=Thunderbird will be installed with the most common options.
+
+Custom_Short=&Custom
+Custom_Long=You may choose individual options to be installed. Recommended for experienced users.
+
+Select_Title=Select Components
+Select_SubTitle=Additional components that enhance $ProductName$.
+Select_Message0=Choose additional components you want to install, then click Next.
+
+Path_Title=Install Folder
+Path_SubTitle=Where $ProductName$ will be installed.
+Path_Message0=$ProductName$ will be installed into the following folder:
+
+Integration_Title=Set Up Shortcuts
+Integration_SubTitle=Creates Program Icons
+Integration_Message0=Create icons for $ProductShortName$:
+
+Integration_Desktop=On my Desktop
+Integration_StartMenu=In my Start Menu Programs folder
+Integration_QuickLaunch=In my Quick Launch bar
+
+SelectFolder_Title=$ProductName$ Setup - Select Program Folder
+SelectFolder_Message0=Setup will add program icons to the Program Folder listed below. You may type a new folder name, or select one from the Existing Folders list. Click Next to continue.
+
+Advanced_Title=$ProductName$ Setup - Advanced Settings
+Advanced_Message0=If your Internet connection requires a proxy server, enter your server name and port information. If your Internet connection doesn't require a proxy server, leave the fields blank.
+
+Install_Title=Summary
+Install_SubTitle=Ready to start installing $ProductName$.
+Install_MessageInstall=Setup will now install the following components:
+Install_MessageDownload=Setup will now download and install the following components:
+Install_Message0=Click Next to continue.
+
+Downloading_Title=Downloading
+Downloading_SubTitle=Downloading required components...
+Downloading_Blurb=Setup is downloading the files required to install $ProductName$.
+Downloading_FileName=Currently Downloading:
+Downloading_Time=Time Remaining:
+
+Installing_Title=Installing
+Installing_SubTitle=Installing $ProductName$...
+Installing_Blurb=Setup is installing application files.
+Installing_Status=Preparing File:
+Installing_Component=Currently Installing:
+
+Success_Title=Install Complete
+Success_Header=Install Complete
+Success_Message0=%s was successfully installed.
+Success_Message1=Click Finish to complete Setup.
+Success_Launch=Launch %s now.
+
+Check_Message=Download of $ProductName$ was successful. $ProductNameInternal$ must be closed to proceed with installation. Click OK to exit $ProductNameInternal$ automatically and to begin installation.
+Check_FullMessage=$ProductNameInternal$ must be closed to proceed with installation. Click OK to exit $ProductNameInternal$ automatically and to begin installation.
+Check_Wait=Shutting down $ProductNameInternal$. Please wait...
+
+Component_XPCOM=Cross-Platform COM
+Component_Mail=$ProductName$
+Component_Offline=Offline Support
+Component_Offline_Long=Adds Offline support to $ProductName$ Mail.
+Component_RSS=RSS Support
+Component_RSS_Long=Adds RSS support to $ProductName$.
+Component_QFA=Quality Feedback Agent
+Component_QFA_Long=for reporting $ProductName$ crash information
--- /dev/null
+================================================================================\r
+\r
+= = = = = = = = = = = = = Thunderbird Read Me = = = = = = = = = = = = = = =\r
+\r
+================================================================================\r
+\r
+Thunderbird is subject to the terms detailed in the licence agreement\r
+accompanying it.\r
+\r
+This Read Me file contains information about system requirements and\r
+installation instructions for the OS/2 build of Thunderbird.\r
+\r
+For more info on Thunderbird, see http://www.mozilla.org/products/thunderbird/.\r
+For more info on the OS/2 port see http://www.mozilla.org/ports/os2. To submit\r
+bugs or other feedback check out Bugzilla at https://bugzilla.mozilla.org for\r
+links to known bugs, bug-writing guidelines, and more. You can also get help\r
+with Bugzilla by pointing your IRC client to #mozillazine at irc.mozilla.org,\r
+OS/2 specific problems are discussed in #warpzilla and in the newsgroup\r
+netscape.public.mozilla.os2 on news.mozilla.org and other newsservers.\r
+\r
+\r
+================================================================================\r
+\r
+ Getting Thunderbird\r
+\r
+================================================================================\r
+\r
+Official Milestone builds of Thunderbird are published on the release page at\r
+\r
+ http://www.mozilla.org/products/thunderbird/releases/\r
+\r
+OS/2 releases are not created by Mozilla.org staff and may appear on the page\r
+http://www.mozilla.org/ports/os2 before the releases page. Be sure to read the\r
+Thunderbird release notes linked on the releases page for information on known \r
+problems and installation issues with Thunderbird.\r
+\r
+\r
+================================================================================\r
+\r
+ System Requirements on OS/2\r
+\r
+================================================================================\r
+\r
+- This release requires updated C runtime DLLs (libc-0.5.1) from\r
+ http://www.innotek.de/products/gccos2/download/gccos2download_e.html\r
+ in order to run. By default the installation routine places them in \OS2\DLL\r
+ on your bootdrive, but you can put them in the same directory as Thunderbird's\r
+ executable, or somewhere else in your LIBPATH.\r
+\r
+- Minimum hardware requirements\r
+ + Pentium class processor\r
+ + 64 MiB RAM plus 64 MiB free swap space\r
+ + 35 MiB free hard disc space for installation\r
+ plus storage space for disc cache\r
+\r
+- Recommended hardware for acceptable performance\r
+ + 500 MHz processor\r
+ + 256 MiB RAM plus 64 MiB free swap space\r
+ NOTE: Thunderbird's performance and stability increases the more physical\r
+ RAM is available. Especially for long sessions 512 MiB of memory is\r
+ recommended.\r
+ + Graphics card and driver capable of displaying more than 256 colours\r
+\r
+- Software requirements\r
+ + Installation on a file system supporting long file names\r
+ (i.e. HPFS or JFS but not FAT)\r
+ + OS/2 Warp 4 with Fixpack 15 or later\r
+ + MPTS version 5.3\r
+ + TCP/IP version 4.1\r
+ + INETVER: SOCKETS.SYS=5.3007, AFOS2.SYS=5.3001, AFINET.SYS=5.3006\r
+ NOTE: Do not attempt to use MPTS & TCP/IP versions below these INETVER\r
+ levels. Although Thunderbird may seem to start and run normally with older\r
+ stacks, some features Thunderbird needs are not implemented correctly in\r
+ older MPTS versions, which may result in crashes and data loss.\r
+\r
+ + Convenience Pack 2 or eComStation 1.0 or later meet these requirements\r
+ out of the box.\r
+\r
+\r
+================================================================================\r
+\r
+ Installation Instructions\r
+\r
+================================================================================\r
+\r
+For all platforms, unpack into a clean (new) directory. Installing on top of\r
+previously released builds may cause problems with Thunderbird.\r
+\r
+Note: These instructions do not tell you how to build Thunderbird.\r
+For info on building the Thunderbird source, see\r
+\r
+ http://www.mozilla.org/build/\r
+\r
+\r
+OS/2 Installation Instructions\r
+------------------------------\r
+\r
+ On OS/2, Thunderbird does not have an installation program. To install it,\r
+ download the .zip file and follow these steps:\r
+\r
+ 1. Click the "Zip" link on the site you're downloading Thunderbird from\r
+ to download the ZIP package to your machine. This file is typically called\r
+ thunderbird-*-os2.zip where the "*" is replaced by the Thunderbird version.\r
+\r
+ 2. Navigate to where you downloaded the file and unpack it using your\r
+ favourite unzip tool.\r
+\r
+ 3. Keep in mind that the unzip process creates a directory "thunderbird"\r
+ below the location you point it to, i.e. \r
+ unzip thunderbird-1.0-os2.zip -d c:\thunderbird-1.0\r
+ will unpack Thunderbird into c:\thunderbird-1.0\thunderbird.\r
+\r
+ 4. Make sure that you are _not_ unpacking over an old installation. This is\r
+ known to cause problems.\r
+\r
+ 5. To start Thunderbird, navigate to the directory you extracted\r
+ Thunderbird to, make sure that the C library DLLs are copied to the\r
+ installation directory or installed in the LIBPATH, and then double-click\r
+ the Thunderbird.exe object.\r
+\r
+\r
+Running multiple versions concurrently\r
+--------------------------------------\r
+\r
+Because various members of the Mozilla family (i.e. Mozilla, Firefox, \r
+Thunderbird, IBM Web Browser) may use different, incompatible versions of the\r
+same DLL, some extra steps may be required to run them concurrently.\r
+\r
+One workaround is the LIBPATHSTRICT variable. To run Thunderbird one can create\r
+a CMD script like the following example (where an installation of Thunderbird\r
+exists in the directory d:\internet\thunderbird is assumed):\r
+\r
+ set LIBPATHSTRICT=T\r
+ rem The next line may be needed when a different Mozilla program is listed in LIBPATH\r
+ rem set BEGINLIBPATH=d:\internet\thunderbird\r
+ rem The next line is only needed to run two different versions of Thunderbird\r
+ rem set MOZ_NO_REMOTE=1\r
+ d:\r
+ cd d:\internet\thunderbird\r
+ thunderbird.exe %1 %2 %3 %4 %5 %6 %7 %8 %9\r
+\r
+Similarly, one can create a program object to start Thunderbird using the\r
+following settings:\r
+\r
+ Path and file name: *\r
+ Parameters: /c set LIBPATHSTRICT=T & .\thunderbird.exe "%*"\r
+ Working directory: d:\internet\thunderbird\r
+\r
+(One might need to add MOZ_NO_REMOTE and/or BEGINLIBPATH as in the CMD script\r
+above depending on the system configuration.)\r
+\r
+Finally, the simplest method is to use the Run! utility by Rich Walsh that can\r
+be found in the Hobbes Software Archive:\r
+\r
+ http://hobbes.nmsu.edu/cgi-bin/h-search?key=Run!\r
+\r
+Read its documentation for more information.\r
+\r
+\r
+Separating profiles from installation directory\r
+-----------------------------------------------\r
+\r
+To separate the locations of the user profile(s) (containing the bookmarks and\r
+all customisations) from the installation directory to keep your preferences in\r
+the case of an update even when using ZIP packages, set the variable \r
+MOZILLA_HOME to a directory of your choice. You can do this either in Config.sys\r
+or in a script or using a program object as listed above. If you add\r
+\r
+ set MOZILLA_HOME=f:\Data\r
+\r
+the Thunderbird user profile will be created in "f:\Data\Thunderbird".\r
+\r
+If you are migrating from Mozilla, Thunderbird's import routine will only find\r
+the existing Mozilla profile data if MOZILLA_HOME is correctly set to point to\r
+it.\r
+\r
+\r
+Other important environment variables\r
+-------------------------------------\r
+\r
+There are a few enviroment variables that can be used to control special\r
+behaviour of Thunderbird on OS/2:\r
+\r
+- set NSPR_OS2_NO_HIRES_TIMER=1\r
+ This causes Thunderbird not to use OS/2's high resolution timer. Set this if\r
+ other applications using the high resolution timer (multimedia apps) act\r
+ strangely.\r
+\r
+- set MOZILLA_USE_EXTENDED_FT2LIB=T\r
+ If you have the Innotek Font Engine installed this variable enables special\r
+ functions in Thunderbird to handle unicode characters.\r
+\r
+- set MOZ_NO_REMOTE=1\r
+ Use this to run two instances of Thunderbird simultaneously (like e.g. debug\r
+ and optimised version).\r
+\r
+Find more information on this topic and other tips on\r
+ http://www.os2bbs.com/os2news/Warpzilla.html\r
+\r
+\r
+Known Problems of the OS/2 version\r
+----------------------------------\r
+\r
+Cross-platform problems are usually listed in the release notes of each\r
+milestone release.\r
+\r
+- Bug 167884, "100% CPU load when viewing site [tiling transparent PNG]":\r
+ https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=167884\r
+On OS/2, Mozilla's rendering engine is known to have very slow performance on\r
+websites that use small, repeated images with transparency for their layout.\r
+This might also affect HTML emails displayed in Thunderbird.\r
+\r
+Other known problems can be found by following the link "Current Open Warpzilla\r
+Bugs" on the OS/2 Mozilla page <http://www.mozilla.org/ports/os2/>.\r
--- /dev/null
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+; This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+Title=Software Update
+Info=Thunderbird is installing your updates and will start in a few moments ...
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY no_space_to_start_error "&brandShortName; शुरू करने के लिए पर्याप्त स्थान उपलब्ध नहीं है.">
+<!ENTITY error_loading_file "&brandShortName; को चालू करने के लिए फाइल को लोड करने की कोशिश करने के दौरान त्रुटि हुई;">
+
+<!ENTITY onboard_start_message3 "&brandShortName; के साथ ब्राउज करें">
+<!ENTITY onboard_start_subtext3 "अपने मोबाइल वेब ब्राउज़िंग अनुभव वास्तव में अपना खुद का बनाएँ ।">
+<!ENTITY onboard_start_button_account "&brandShortName; में साइन इन करें">
+<!ENTITY onboard_start_button_browser "ब्राउजिंग शुरू करें">
+<!-- Localization note: These are used as the titles of different pages on the home screen.
+ They are automatically converted to all caps by the Android platform. -->
+
+<!ENTITY bookmarks_title "पुस्तचिह्न">
+<!ENTITY history_title "इतिहास">
+<!ENTITY reading_list_title "पाठ सूची">
+<!ENTITY recent_tabs_title "हाल ही की टैब">
+
+<!ENTITY switch_to_tab "टैब पर जाएँ">
+
+<!ENTITY crash_reporter_title "&brandShortName; क्रैश रिपोर्टर">
+<!ENTITY crash_message2 "&brandShortName; किसी वजह से क्रैश कर गया. जब आप फिर शुरू करें तब आपके टैब &brandShortName; के पहले पन्ने पर सूचीबद्ध होने चाहिए.">
+<!ENTITY crash_send_report_message3 "&vendorShortName; को इस क्रैश के बारे में बताएँ ताकि वे इसे ठीक कर सकें">
+<!ENTITY crash_include_url2 "उस पृष्ठ का पता शामिल करें जिस पर मैं था">
+<!ENTITY crash_sorry "माफ़ करें">
+<!ENTITY crash_comment "टिप्पणी जोड़ें (टिप्पणियाँ सार्वजनिक हैं)">
+<!ENTITY crash_allow_contact2 "&vendorShortName; को इस रिपोर्ट के बारे में मुझसे संपर्क करने की अनुमति दें">
+<!ENTITY crash_email "आपका ईमेल">
+<!ENTITY crash_closing_alert "बिना क्रैश रिपोर्ट भेजे बाहर निकलें?">
+<!ENTITY sending_crash_report "क्रैश रपट जा रही है\u2026">
+<!ENTITY crash_close_label "बंद करें">
+<!ENTITY crash_restart_label "&brandShortName; पुनः आरंभ करें">
+<!ENTITY exit_label "बाहर निकलें">
+
+<!ENTITY launcher_shortcuts_title "&brandShortName; वेब ऐप्प">
+<!ENTITY launcher_shortcuts_empty "कोई वेब ऐप्प नहीं मिला">
+
+<!ENTITY choose_file "फ़ाइल चुनें">
+
+<!ENTITY url_bar_default_text2 "खोजें या पता दर्ज करें">
+
+<!ENTITY bookmark "पुस्तचिह्न">
+<!ENTITY bookmark_remove "पुस्तचिह्न मिटाएँ">
+<!ENTITY bookmark_added "पुस्तचिह्न जोड़ा गया">
+<!ENTITY bookmark_removed "पुस्तचिह्न हटाया गया">
+<!ENTITY bookmark_updated "पुस्तचिह्न अद्यतित">
+<!ENTITY bookmark_options "विकल्प">
+
+<!ENTITY history_today_section "आज">
+<!ENTITY history_yesterday_section "कल">
+<!ENTITY history_week_section2 "पिछले सप्ताह ">
+<!ENTITY history_older_section2 "पिछले माह ">
+
+<!ENTITY go "जाएँ">
+<!ENTITY search "खोजें">
+<!ENTITY reload "फिर लोड करें">
+<!ENTITY forward "अग्रेषित करें">
+<!ENTITY menu "मेन्यू">
+<!ENTITY back "पीछे">
+<!ENTITY stop "रोकें">
+<!ENTITY site_security "साइट सुरक्षा">
+<!ENTITY edit_mode_cancel "रद्द करें">
+
+<!ENTITY close_tab "टैब बंद करें">
+<!ENTITY one_tab "1 टैब">
+<!-- Localization note (num_tabs2) : Number of tabs is always more than one.
+ We can't use android plural forms, sadly. See bug #753859. -->
+<!ENTITY num_tabs2 "&formatD; टैब">
+<!ENTITY new_tab_opened "नया टैब खुला">
+<!ENTITY new_private_tab_opened "नयी निजी टैब खुल गयी ">
+<!-- Localization note (switch_button_message): This string should be as short
+ as possible because it's shown as a label in a toast. Ideally, this string
+ is upper-case, to match Google and Android's convention. -->
+<!ENTITY switch_button_message "स्विच करें">
+
+<!ENTITY settings "सेटिंग">
+<!ENTITY settings_title "सेटिंग">
+<!ENTITY pref_category_advanced "उन्नत">
+<!ENTITY pref_category_customize "मनपसंद बनाएँ">
+<!ENTITY pref_category_customize_summary "मुखपृष्ठ, खोज, टैब, आयात">
+<!ENTITY pref_category_customize_alt_summary "होम, खोज, टैब, बाद में खोलें, आयात ">
+<!-- Localization note (pref_category_language) : This is the preferences
+ section in which the user picks the locale in which to display Firefox
+ UI. The locale includes both language and region concepts. -->
+
+<!ENTITY pref_category_language "भाषा">
+<!ENTITY pref_category_language_summary "अपने ब्राउज़र की भाषा बदलें">
+<!ENTITY pref_browser_locale "ब्राउज़र की भाषा ">
+<!-- Localization note (locale_system_default) : This string indicates that
+ Firefox will use the locale currently selected in Android's settings
+ to display browser chrome. -->
+
+<!ENTITY locale_system_default "सिस्टम डिफ़ॉल्ट ">
+<!-- Localization note (overlay_share_label) : This is the label that appears
+ in Android's intent chooser when sending a link to Firefox to bookmark,
+ send to another device, or add to Reading List. -->
+
+<!ENTITY overlay_share_label "&brandShortName; पर जोडें">
+<!-- Localization note (overlay_share_bookmark_btn_label) : This string is
+ used in the share overlay menu to select an action. It is the verb
+ "to bookmark", not the noun "a bookmark". -->
+
+<!ENTITY overlay_share_bookmark_btn_label "पुस्तचिह्न">
+<!ENTITY overlay_share_reading_list_btn_label "पाठ सूची जोड़ें">
+<!ENTITY overlay_share_bookmark_btn_label_already "पहले ही बुकमार्क">
+<!ENTITY overlay_share_reading_list_btn_label_already "पहले से ही पठन सूची में">
+<!ENTITY overlay_share_send_other "अन्य साधनों पर भेजें">
+<!-- Localization note (overlay_share_send_tab_btn_label) : Used on the
+ share overlay menu to represent the "Send Tab" action when the user
+ either has not set up Sync, or has no other devices to send a tab
+ to. -->
+
+<!ENTITY overlay_share_send_tab_btn_label "अन्य साधन पर भेजें">
+<!ENTITY overlay_share_no_url "इस शेयर में कोई कड़ी नही पायी गई">
+<!ENTITY overlay_share_select_device "साधन चुनें">
+<!-- Localization note (overlay_no_synced_devices) : Used when the menu option
+ to send a tab to a synced device is pressed and no other synced devices
+ are found. -->
+<!ENTITY overlay_no_synced_devices "फ़ायरफ़ॉक्स खाते से जुड़े कोई भी उपकरण पाएँ नहीं गए">
+<!-- Localization note (overlay_share_tab_not_sent) : Used when the menu option
+ to send a tab to a synced device is pressed and there is an error
+ connecting to the server so the tab could not be sent. The text should be
+ divided into two lines (use the newline escape character, "\n", between
+ them): the first notifying the user about the failure and the second
+ telling the user what to do about it. -->
+<!ENTITY overlay_share_tab_not_sent "आपका टैब नहीं भेजा जा सकता।\nPlease बाद में प्रयास करें।">
+
+<!ENTITY pref_category_search3 "खोजें">
+<!ENTITY pref_category_search_summary "खोज प्रदाता को मनपसंद बनाएँ">
+<!ENTITY pref_category_display "दिखाएँ">
+<!ENTITY pref_category_display_summary "पाठ, शीर्षक पट्टी, पूर्ण स्क्रीन ब्राउज़िंग ">
+<!ENTITY pref_category_privacy_short "गोपनीयता">
+<!ENTITY pref_category_privacy_summary "नियंत्रण कूटशब्द, कुकीज़, नज़र रखने, डेटा">
+<!ENTITY pref_category_vendor "&vendorShortName;">
+<!ENTITY pref_category_vendor_summary "परिचय &brandShortName;, FAQs, आँकड़ा पसंद">
+<!ENTITY pref_category_datareporting "आँकड़ा विकल्प">
+<!ENTITY pref_learn_more "अधिक जानें">
+<!ENTITY pref_category_installed_search_engines "संस्थापित खोज इंजन">
+<!ENTITY pref_category_add_search_providers "अन्य खोज प्रदाता जोड़ें">
+<!ENTITY pref_category_search_restore_defaults "खोज इंजन पुनर्बहाल करें">
+<!ENTITY pref_search_restore_defaults "तयशुदा पुनर्बहाल करें">
+<!ENTITY pref_search_restore_defaults_summary "तयशुदा पुनर्बहाल करें">
+<!-- Localization note (pref_search_hint) : "TIP" as in "hint", "clue" etc. Displayed as an
+ advisory message on the customise search providers settings page explaining how to add new
+ search providers.
+ The &formatI; in the string will be replaced by a small image of the icon described, and can be moved to wherever
+ it is applicable. -->
+<!ENTITY pref_search_hint "सुझाव : खोज प्रदाता की सूची में किसी भी वेबसाइट को जोड़ने के लिए खोज क्षेत्र को देर तक दबाएँ और &formatI; प्रतीक को टिपटिपाएँ.">
+<!ENTITY pref_category_devtools "डेवलेपर औज़ार">
+<!ENTITY pref_developer_remotedebugging "दूरस्थ डिबगिंग">
+<!ENTITY pref_category_logins "लॉगिन">
+<!ENTITY pref_remember_signons "कूटशब्द याद रखें">
+<!ENTITY pref_manage_logins "लॉगिन प्रबंधित करें…">
+
+<!ENTITY pref_category_home "घर">
+<!ENTITY pref_category_home_summary "मुखपृष्ठ मनपसंद बनाएँ">
+<!ENTITY pref_category_home_panels "पटल">
+<!ENTITY home_add_panel_title "नया पटल जोड़ें">
+<!ENTITY home_add_panel_empty "माफ़ करें, हमें आपके लायक़ कोई पटल नहीं मिल रहा है.">
+<!-- Localization note (home_add_panel_installed):
+ The &formatS; will be replaced with the name of the new panel the user just
+ selected to be added to the home page. -->
+<!ENTITY home_add_panel_installed "\u0027&formatS;\u0027 मुखपृष्ठ पर जोड़ा गया">
+<!ENTITY pref_category_home_content_settings "अंतर्वस्तु सेटिंग">
+<!ENTITY pref_home_updates "स्वतः अद्यतन">
+<!ENTITY pref_home_updates_enabled "सक्षम">
+<!ENTITY pref_home_updates_wifi "केवल वाय-फ़ाय पर">
+<!ENTITY pref_home_suggested_sites "साइट सुझाव दिखाएँ">
+<!ENTITY pref_home_suggested_sites_summary "अपने शुरुआती पृष्ठ पर साइटों के शॉर्टकट दिखायें, जो हमें लगता है कि आपको दिलचस्प लगेेंगे |">
+<!-- Localization note: These are shown in the left sidebar on tablets -->
+
+<!ENTITY pref_header_customize "मनपसंद बनाएँ">
+<!ENTITY pref_header_display "प्रदर्शित करें">
+<!ENTITY pref_header_privacy_short "गोपनीयता">
+<!ENTITY pref_header_help "मदद">
+<!ENTITY pref_header_language "भाषा">
+<!ENTITY pref_header_vendor "&vendorShortName;">
+<!ENTITY pref_header_devtools "डेवलेपर औज़ार">
+
+<!ENTITY pref_cookies_menu "कुकीज़">
+<!ENTITY pref_cookies_accept_all "सक्षम">
+<!ENTITY pref_cookies_not_accept_foreign "सक्षम, तीसरा पक्ष छोड़कर">
+<!ENTITY pref_cookies_disabled "अक्षम">
+
+<!ENTITY pref_tracking_protection_title "ट्रैकिंग संरक्षण">
+<!ENTITY pref_tracking_protection_summary "&brandShortName; साइट को आपकी ट्रैकिंग से रोकेगा">
+<!ENTITY pref_donottrack_title "पीछा न करें">
+<!ENTITY pref_donottrack_summary "&brandShortName; साइट को बताता है कि आप ट्रैक नाहि होना छह्ते है">
+
+<!ENTITY tab_queue_toast_message2 "टैब में पंक्तिबद्ध &brandShortName;">
+<!ENTITY tab_queue_toast_action "अभी खोलें">
+<!ENTITY tab_queue_prompt_title "एकाधिक लिंक खोलें?">
+<!ENTITY tab_queue_prompt_text2 "हर बार स्विचिंग के बिना &brandShortName; को खुला.">
+<!ENTITY tab_queue_prompt_tip_text "आप सेटिंग में बाद में बदल सकते हैं">
+<!ENTITY tab_queue_prompt_positive_action_button "सक्षम करें">
+<!ENTITY tab_queue_prompt_negative_action_button "अभी नहीं">
+<!ENTITY tab_queue_notification_title "&brandShortName;">
+<!-- Localization note (tab_queue_notification_text_plural2) : The
+ formatD is replaced with the number of tabs queued. The
+ number of tabs queued is always more than one. We can't use
+ Android plural forms, sadly. See Bug #753859. -->
+<!ENTITY tab_queue_notification_text_plural2 "&formatD; टैब इंतज़ार कर रहा हैं">
+<!-- Localization note (tab_queue_notification_text_singular2) : This is the
+ text of a notification; we expect only one tab queued. -->
+<!ENTITY tab_queue_notification_text_singular2 "1 टैब इंतज़ार कर रहा हैं">
+
+<!ENTITY pref_char_encoding "वर्ण एन्कोडिंग">
+<!ENTITY pref_char_encoding_on "मेन्यू दिखाएँ">
+<!ENTITY pref_char_encoding_off "मेन्यू मत दिखाएँ">
+<!ENTITY pref_clear_private_data2 "अब साफ़ करें">
+<!ENTITY pref_clear_private_data_category "निजी आँकड़ा साफ़ करें">
+<!ENTITY pref_clear_on_exit_title2 "बाहर निकलने पर साफ करें">
+<!ENTITY pref_clear_on_exit_summary2 "&brandShortName; स्वचालित रूप से आपका डाटा साफ करेगा जब आप मुख्य मेन्यू से \u0022बाहर जाएँ\u0022 चुनेंगे">
+<!ENTITY pref_clear_on_exit_dialog_title "साफ करने के लिए डाटा चुनें | ">
+<!ENTITY pref_plugins "प्लगइन">
+<!ENTITY pref_plugins_enabled "सक्षम">
+<!ENTITY pref_plugins_tap_to_play "चलाने के लिए टिपटिपाएँ">
+<!ENTITY pref_plugins_disabled "अक्षम">
+<!ENTITY pref_text_size "पाठ आकार">
+<!ENTITY pref_reflow_on_zoom4 "पाठ पुनर्प्रवाह">
+<!ENTITY pref_restore "टैब">
+<!ENTITY pref_restore_always "हमेशा पुनर्बहाल करें">
+<!ENTITY pref_restore_quit "&brandShortName; छोड़ने के बाद पुनर्बहाल मत करें">
+<!ENTITY pref_font_size_tiny "नन्हा">
+<!ENTITY pref_font_size_small "छोटा">
+<!ENTITY pref_font_size_medium "मंझला">
+<!ENTITY pref_font_size_large "बड़ा">
+<!ENTITY pref_font_size_xlarge "बहुत बड़ा">
+<!ENTITY pref_font_size_set "सेट करें">
+<!-- Localization note (pref_font_size_adjust_char): A button with a small version of this character
+(or combination of characters) is used to decrease the preview font size; a larger version of the
+same character/combination is used to increase the preview font size. It should be a concise
+representation of the language it is used in that will help show the text in the preview will change
+size. -->
+<!ENTITY pref_font_size_adjust_char "A">
+<!-- Localization note (pref_font_size_preview_text): This paragraph is used as an example to
+ demonstrate the font size setting. It is meant to be whimsical and fun. -->
+
+<!ENTITY pref_font_size_preview_text "आपकी यह फुर्तीली नारंगी लोमड़ी अब ज़्यादा लोच व सुरक्षा से लैस होकर आपकी उम्मीदों से भी तेज़ दौड़ेगी. लाभ-लोभ से परे हम बग़ैर समझौता किए आपकी सेवा में नवाचार के लिए आज़ाद हैं. आइए, विश्ववव्यापी वेब के उज्ज्वल भविष्य में विचरने का अद्वितीय आनंद उठाएँ.">
+
+<!ENTITY pref_media_autoplay_enabled "ऑटोप्ले की अनुमति दें">
+<!ENTITY pref_media_autoplay_enabled_summary "अगर वेबसाइट स्वत: वीडियो और दूसरी मीडिया सामग्री चलाता है तो यह उसे नियंत्रित करता है">
+<!ENTITY pref_zoom_force_enabled "हमेशा जूम सक्षम करें">
+<!ENTITY pref_zoom_force_enabled_summary "बल ओवरराइड हैं, ताकि आप किसी भी पृष्ठ ज़ूम कर सकते हैं ">
+
+<!ENTITY pref_use_master_password "प्रधान कूटशब्द का उपयोग करें">
+<!ENTITY pref_sync "सिंक">
+<!ENTITY pref_sync_summary "अपने टैब, बुकमार्क, कूटशब्द, इतिहास समन्वयित करें">
+<!ENTITY pref_search_suggestions "खोज सलाह दिखाएँ">
+<!ENTITY pref_import_android "ऐंड्रॉयड से आयात करें">
+<!ENTITY pref_import_android_summary "देशी ब्राउज़र से बुकमार्क और इतिहास आयात करें">
+<!ENTITY pref_private_data_history2 "ब्राउज़िंग इतिहास">
+<!ENTITY pref_private_data_searchHistory "खोज इतिहास">
+<!ENTITY pref_private_data_formdata2 "फॉर्म इतिहास">
+<!ENTITY pref_private_data_cookies2 "कुकीज़ व सक्रिय लॉगिन">
+<!ENTITY pref_private_data_passwords "सहेजा गया कूटशब्द">
+<!ENTITY pref_private_data_cache "कैशे">
+<!ENTITY pref_private_data_offlineApps "ऑफ़लाइन वेबसाइट आँकड़ा">
+<!ENTITY pref_private_data_siteSettings2 "साइट सेटिंग">
+<!ENTITY pref_private_data_downloadFiles2 "डाउनलोड">
+
+
+<!ENTITY pref_about_firefox "&brandShortName; परिचय">
+<!ENTITY pref_vendor_faqs "आम सवाल">
+<!ENTITY pref_vendor_feedback "प्रतिक्रिया दें">
+
+<!ENTITY pref_dialog_set_default "बतौर तयशुदा सेट करें">
+<!ENTITY pref_dialog_default "तयशुदा">
+<!ENTITY pref_dialog_remove "हटाएँ">
+
+<!ENTITY pref_search_last_toast "आप अपने आख़िरी खोज इंजिन को हटा या निष्क्रिय नहीं कर सकते.">
+
+<!ENTITY pref_panels_show "दिखाएँ">
+<!ENTITY pref_panels_hide "छिपाएँ">
+<!ENTITY pref_panels_reorder "अनुक्रम उलटें">
+<!ENTITY pref_panels_move_up "ऊपर करें ">
+<!ENTITY pref_panels_move_down "नीचे जाएँ">
+
+<!ENTITY datareporting_notification_title "&brandShortName; सांख्यिकी व आँकड़ा">
+<!ENTITY datareporting_notification_action_long "चुनें कौन-सी सूचना साझा करनी है">
+<!ENTITY datareporting_notification_action "चुनें क्या साझा करना है">
+<!ENTITY datareporting_notification_summary "अपने अनुभव के विस्तार के लिए, &brandShortName; स्वतः &vendorShortName; को कुछ सूचना भेजता है.">
+<!ENTITY datareporting_notification_summary_short "आपके अनुभव के विस्तार के लिए, &brandShortName;...">
+<!ENTITY datareporting_notification_ticker_text "&datareporting_notification_title;: &datareporting_notification_action_long;">
+<!-- Localization note (datareporting_fhr_title, datareporting_fhr_summary2,
+ reporting_telemetry_title, datareporting_telemetry_summary,
+ datareporting_crashreporter_summary) : These match the strings in
+ en-US/chrome/browser/preferences/advanced.dtd (healthReportSection.label,
+ healthReportDesc.label, telemetrySection.label, telemetryDesc.label,
+ crashReporterDesc.label). -->
+
+<!ENTITY datareporting_fhr_title "&brandShortName; स्वास्थ्य रपट">
+<!ENTITY datareporting_fhr_summary2 "&vendorShortName; के साथ ब्राउज़र के स्वास्थ्य का आँकड़ा साझा करता है और आपके अपने ब्राउज़र की कार्यकुशलता को समझने में मदद करता है">
+<!ENTITY datareporting_abouthr_title "मेरी स्वास्थ्य रपट देखें">
+<!ENTITY datareporting_telemetry_title "दूरमिति">
+<!ENTITY datareporting_telemetry_summary "&vendorShortName; के साथ &brandShortName; को बेहतर बनाने के लिए कार्यकुशलता, प्रयोग, हार्डवेयर और पसंदीदाकरण आँकड़े को अपने ब्राउज़र के साथ साझा करता है">
+<!ENTITY datareporting_crashreporter_summary "&brandShortName; क्रैश रपट सौंपता है ताकि आपके ब्राउज़र को स्थायित्व और सुरक्षा देने में &vendorShortName; की मदद हो">
+<!-- Localization note (datareporting_crashreporter_title_short) : This string matches
+ (crashReporterSection.label) in en-US/chrome/browser/preferences/advanced.dtd.-->
+<!ENTITY datareporting_crashreporter_title_short "क्रैश रिपोर्टर">
+<!ENTITY datareporting_wifi_title2 "&vendorShortName; अवस्थिति सेवा">
+<!ENTITY datareporting_wifi_geolocation_summary4 "मदत &vendorShortName; दुनिया को आपस में जोडती है ! हमारे जियोलोकेशन सेवा में सुधार करने के लिए अनुमानित वाई-फाई और अपनी डिवाइस के सेलुलर स्थान साझा करें।">
+<!-- Localization note (pref_update_autodownload2) : This should mention downloading
+ specifically, since the pref only prevents automatic downloads and not the
+ actual notification that an update is available. -->
+<!ENTITY pref_update_autodownload2 "अद्यतन स्वतः डाउनलोड करें">
+<!ENTITY pref_update_autodownload_wifi "केवल वाय-फ़ाय पर">
+<!ENTITY pref_update_autodownload_never "कभी नहीं">
+<!ENTITY pref_update_autodownload_always "हमेशा">
+<!-- Localization note (help_menu) : This string is used in the main menu-->
+
+<!ENTITY help_menu "मदद">
+
+<!ENTITY quit "बाहर">
+
+<!ENTITY addons "सहयुक्ति">
+<!ENTITY logins "लॉगइन">
+<!ENTITY downloads "डाउनलोड">
+<!ENTITY apps "ऐप्स">
+<!ENTITY char_encoding "वर्ण एन्कोडिंग">
+
+<!ENTITY share "साझा करें">
+<!ENTITY share_title "इससे साझा करें">
+<!ENTITY share_image_failed "इस छवि को साझा करने में असमर्थ">
+<!ENTITY save_as_pdf "बतौर पीडीएफ़ सहेजें">
+<!ENTITY find_in_page "पृष्ठ में ढूँढें">
+<!ENTITY desktop_mode "डेस्कटॉप साइट के लिए कहें">
+<!ENTITY page "पृष्ठ">
+<!ENTITY tools "औज़ार">
+<!ENTITY new_tab "नया टैब">
+<!ENTITY new_private_tab "नया निजी टैब">
+<!ENTITY close_all_tabs "सभी टैब बन्द करें">
+<!ENTITY close_private_tabs "निजी टैब बंद करें |">
+<!ENTITY tabs_normal "टैबस ">
+<!ENTITY tabs_private "निजी">
+<!ENTITY tabs_synced "सिंक किया">
+<!ENTITY set_image_fail "छवि सेट करने में असमर्थ">
+<!ENTITY set_image_path_fail "छवि सहेजें करने में असमर्थ">
+<!ENTITY set_image_chooser_title "छवि ऐसे सेट करें">
+<!-- Localization note (find_text, find_prev, find_next, find_close) : These strings are used
+ as alternate text for accessibility. They are not visible in the UI. -->
+
+<!ENTITY find_text "पृष्ठ में ढूँढें">
+<!ENTITY find_prev "पीछे">
+<!ENTITY find_next "आगे">
+<!ENTITY find_close "बंद करें">
+<!-- Localization note (media_sending_to, media_play, media_pause, media_stop) : These strings are used
+ as alternate text for accessibility. They are not visible in the UI. -->
+
+<!ENTITY media_sending_to "साधन पर भेज रहा है">
+<!ENTITY media_play "बजाएँ">
+<!ENTITY media_pause "ठहरें">
+<!ENTITY media_stop "रोकें">
+
+<!ENTITY contextmenu_open_new_tab "नए टैब में खोलें">
+<!ENTITY contextmenu_open_private_tab "निजी टैब में खोलें">
+<!ENTITY contextmenu_remove "हटाएँ">
+<!ENTITY contextmenu_add_to_launcher "मुख्य स्क्रीन में जोड़ें">
+<!ENTITY contextmenu_share "साझा करें">
+<!ENTITY contextmenu_pasteandgo "चिपकाएँ व जाएँ">
+<!ENTITY contextmenu_paste "चिपकाएँ">
+<!ENTITY contextmenu_copyurl "पता नक़ल करें">
+<!ENTITY contextmenu_edit_bookmark "संपादन">
+<!ENTITY contextmenu_subscribe "पृष्ठ की सदस्यता लें">
+<!ENTITY contextmenu_site_settings "साइट सेटिंग संपादित करें">
+<!ENTITY contextmenu_top_sites_edit "संपादन">
+<!ENTITY contextmenu_top_sites_pin "साइट पिन करें">
+<!ENTITY contextmenu_top_sites_unpin "साइट अनपिन करें">
+<!ENTITY contextmenu_add_search_engine "खोज इंजन जोड़ें">
+<!-- Localization note (doorhanger_login_no_username): This string is used in the save-login doorhanger
+ where normally a username would be displayed. In this case, no username was found, and this placeholder
+ contains brackets to indicate this is not actually a username, but rather a placeholder -->
+
+<!ENTITY doorhanger_login_no_username "[No username]">
+<!ENTITY doorhanger_login_edit_title "लॉगिन सम्पादित करें">
+<!ENTITY doorhanger_login_edit_username_hint "उपयोक्तानाम">
+<!ENTITY doorhanger_login_edit_password_hint "कूटशब्द">
+<!ENTITY doorhanger_login_edit_toggle "कूटशब्द दिखाएँ">
+<!ENTITY doorhanger_login_edit_toast_error "लॉगिन सहेजने में विफल">
+
+<!ENTITY pref_titlebar_mode "शीर्षक पट्टी">
+<!ENTITY pref_titlebar_mode_title "पृष्ठ शीर्षक दिखाएँ">
+<!ENTITY pref_titlebar_mode_url "पृष्ठ पता दिखाएँ">
+<!-- Localization note (pref_scroll_title_bar2): Label for setting that controls
+ whether or not the dynamic toolbar is enabled. -->
+
+<!ENTITY pref_scroll_title_bar2 "पूर्ण स्क्रीन ब्राउज़िंग">
+<!ENTITY pref_scroll_title_bar_summary "पृष्ठ नीचे स्क्रॉल करते समय &brandShortName; को छिपाएँ">
+
+<!ENTITY pref_tab_queue_title2 "अनेक लिंक खोलें">
+<!ENTITY pref_tab_queue_summary2 "हर बार &brandShortName; को स्विचिंग करने के बिना लिंक की कतार बनाएं">
+<!-- Localization note (page_removed): This string appears in a toast message when
+ any page is removed frome about:home. This includes pages that are in history,
+ bookmarks, or reading list. -->
+
+<!ENTITY page_removed "पृष्ठ हटाया">
+
+<!ENTITY bookmark_edit_title "पुस्तचिह्न संपादित करें">
+<!ENTITY bookmark_edit_name "नाम">
+<!ENTITY bookmark_edit_location "स्थान">
+<!ENTITY bookmark_edit_keyword "बीजशब्द">
+<!-- Localization note (site_settings_*) : These strings are used in the "Site Settings"
+ dialog that appears after selecting the "Edit Site Settings" context menu item. -->
+
+<!ENTITY site_settings_title3 "साइट सेटिंग">
+<!ENTITY site_settings_cancel "रद्द करें">
+<!ENTITY site_settings_clear "साफ़ करें">
+<!ENTITY site_settings_no_settings "सफ़ाई के लिए कोई सेटिंग नहीं.">
+
+<!ENTITY reading_list_added "पाठ सूची में पृष्ठ जुड़ा">
+<!ENTITY reading_list_removed "पाठ सूची से पृष्ठ हटाया">
+<!-- Localization note (reading_list_remove) : Used to remove the currently open page from
+ the user's reading list. The opposite of overlay_share_reading_list_btn_label. -->
+<!ENTITY reading_list_remove "पठन सूची से निकालें">
+<!ENTITY reading_list_duplicate "पाठ सूची में पृष्ठ पहले से है">
+<!-- Localization note (reading_list_time_minutes2) : This string is used in the "Reading List"
+ panel on the home page to give the user an estimate of how many minutes it will take to
+ read an article. The word "minute" should be abbreviated if possible. -->
+
+<!ENTITY reading_list_time_minutes2 "&formatD; मिनट">
+<!ENTITY reading_list_time_over_an_hour "एक घंटे से अधिक">
+<!-- Localization note : These strings are used as alternate text for accessibility.
+ They are not visible in the UI. -->
+
+<!ENTITY page_action_dropmarker_description "अतिरिक्त क्रिया">
+
+<!ENTITY masterpassword_create_title "प्रधान कूटशब्द बनाएँ">
+<!ENTITY masterpassword_remove_title "प्रधान कूटशब्द हटाएँ">
+<!ENTITY masterpassword_password "कूटशब्द">
+<!ENTITY masterpassword_confirm "कूटशब्द की पुष्टि करें">
+
+<!ENTITY button_ok "ठीक">
+<!ENTITY button_cancel "रद्द करें">
+<!ENTITY button_yes "हाँ">
+<!ENTITY button_no "नहीं">
+<!ENTITY button_clear_data "आँकड़ा साफ़ करें">
+<!ENTITY button_set "सेट करें">
+<!ENTITY button_clear "साफ़ करें">
+<!ENTITY button_remember "Remember">
+
+<!ENTITY firstrun_panel_title_welcome "सुस्वागतम">
+
+<!ENTITY home_top_sites_title "टॉप साइट">
+<!-- Localization note (home_top_sites_add): This string is used as placeholder
+ text underneath empty thumbnails in the Top Sites page on about:home. -->
+<!ENTITY home_top_sites_add "साइट जोड़ें">
+<!-- Localization note (home_title): This string should be kept in sync
+ with the page title defined in aboutHome.dtd -->
+
+<!ENTITY home_title "&brandShortName; घर">
+<!ENTITY home_history_title "इतिहास">
+<!ENTITY home_clear_history_button "ब्राउज़िंग का इतिहास साफ़ करें |">
+<!ENTITY home_clear_history_confirm "क्या आप दृढ़ हैं की आप इतिहास को साफ करना चाहते हैं?">
+<!ENTITY home_bookmarks_empty "आपके सहेजे पुस्तचिह्न यहाँ दिखेंगे.">
+<!ENTITY home_closed_tabs_title "हाल ही में बंद किए टैब |">
+<!ENTITY home_last_tabs_title "पिछले सत्र के टैब">
+<!ENTITY home_last_tabs_empty "हालिया टैब यहाँ दिखते हैं.">
+<!ENTITY home_open_all "सब खोलें |">
+<!ENTITY home_most_recent_empty "आपके देखे हुए सबसे हालिया वेबसाइट यहाँ दिखाए गए हैं.">
+<!-- Localization note (home_most_recent_emptyhint2): "Psst" is a sound that might be used to attract someone's attention unobtrusively, and intended to hint at Private Browsing to the user.
+ The placeholders &formatS1; and &formatS2; are used to mark the location of text underlining. -->
+<!ENTITY home_most_recent_emptyhint2 "अरे: &formatS1; का उपयोग करते हुए नया निजी टैब &formatS2; आपका नक्शे कदम संचय नहि करेगा.">
+<!ENTITY home_reading_list_empty "बाद के लिए सहेजे गए आलेख यहाँ दिखते हैं.">
+<!-- Localization note (home_reading_list_hint): The "TIP" string is synonymous to "hint", "clue", etc. This string is displayed
+ as an advisory message on how to add content to the reading list when the reading list empty.
+ The placeholder &formatI; will be replaced by a small image of the icon described, and can be moved to wherever
+ it is applicable. -->
+<!ENTITY home_reading_list_hint2 "नुस्ख़ा: जब यह &formatI; चिह्न शीर्षक पट्टी में दिखे तो इसे थोड़ी देर तक दबाकर आलेख अपनी पाठ सूची में सहेजें.">
+<!-- Localization note (home_reading_list_hint_accessible): This string is used
+ as alternate text for accessibility. It is not visible in the UI. -->
+<!ENTITY home_reading_list_hint_accessible "नुस्ख़ा: जब रीडर अवस्था बटन शीर्षक पट्टी में दिखे तो इसे थोड़ी देर तक दबाकर लेखों को पाठ सूची में सहेजें.">
+<!-- Localization note (home_default_empty): This string is used as the default text when there
+ is no data to show in an about:home panel that was created by an add-on. -->
+
+<!ENTITY home_default_empty "इस पटल के लिए कोई अंतर्वस्तु नहीं मिली.">
+<!-- Localization note (home_move_up_to_filter): The variable is replaced by the name of the
+ previous location in the navigation, such as the previous folder -->
+
+<!ENTITY home_move_up_to_filter "&formatS; तक">
+
+<!ENTITY home_remote_tabs_title "सिंक किया टैब">
+<!ENTITY home_remote_tabs_empty "अन्य उपकरणों से आपके टैब यहाँ दिखाई देंगी.">
+<!ENTITY home_remote_tabs_unable_to_connect "कनेक्ट करने में असमर्थ">
+<!ENTITY home_remote_tabs_need_to_sign_in "अपने Firefox खाता जोड़ने और समन्वयन जारी रखने के लिए साइन इन करें.">
+<!ENTITY home_remote_tabs_need_to_finish_migrating "आपका नया फ़ायरफ़ॉक्स खाता तैयार है!">
+
+<!ENTITY home_remote_tabs_trouble_verifying "खाते की पुष्टि करने में मुसीबत?">
+<!ENTITY home_remote_tabs_need_to_verify "समन्वयन शुरू करने के लिए अपने Firefox खाता सत्यापित करें.">
+
+<!ENTITY home_remote_tabs_one_hidden_device "1 छिपा हुआ उपकरण">
+<!-- Localization note (home_remote_tabs_many_hidden_devices) : The
+ formatD is replaced with the number of hidden devices. The
+ number of hidden devices is always more than one. We can't use
+ Android plural forms, sadly. See Bug #753859. -->
+<!ENTITY home_remote_tabs_many_hidden_devices "&formatD; छिपा हुआ उपकरण">
+<!-- Localization note (home_remote_tabs_hidden_devices_title) : This is the
+ title of a dialog; we expect more than one device. -->
+<!ENTITY home_remote_tabs_hidden_devices_title "छिपा हुआ उपकरण">
+<!-- Localization note (home_remote_tabs_unhide_selected_devices) : This is
+ the text of a button; we expect more than one device. -->
+<!ENTITY home_remote_tabs_unhide_selected_devices "चयनित उपकरणों दिखाएँ">
+
+<!ENTITY private_browsing_title "निजी ब्राउज़िंग">
+<!ENTITY private_tabs_panel_empty_desc "आपके निजी टैब यहाँ पे दिखेंगे. जबकि हम आपका किसी भी प्रकार का ब्राउजिंग इतिहास या कुकी नहीं रखते, तथापि पुस्तचिह्न और आपकी डाउनलोड की हुई फाइलें आपके साधन पर सहेजी जायेगी |">
+<!ENTITY private_tabs_panel_learn_more "अधिक जानना चाहते है?">
+
+<!ENTITY remote_tabs_panel_moved_title "मेरा टैब कहा गया?">
+<!ENTITY remote_tabs_panel_moved_desc "हमने अन्य उपकरणों से आपकै टैब एक पैनल में अपने मुख पृष्ठ पर स्थानांतरित किया है जो एक नया टैब खोलने पर हर बार पहुँचा जा सकता है ">
+<!ENTITY remote_tabs_panel_moved_link "मुझे मेरे नए पैनल में ले जाओ.">
+
+<!ENTITY pin_site_dialog_hint "खोज बीजशब्द दर्ज करें">
+
+<!ENTITY filepicker_title "फ़ाइल चुनें">
+<!ENTITY filepicker_audio_title "आवाज़ चुनें या रिकॉर्ड करें">
+<!ENTITY filepicker_image_title "तस्वीर चुनें या खींचें">
+<!ENTITY filepicker_video_title "वीडियो चुनें या रिकॉर्ड करें">
+<!-- Site identity popup -->
+
+<!ENTITY identity_connected_to "आप यहाँ कनेक्टेड हैं">
+<!-- Localization note (identity_run_by) : This string appears between a
+domain name (above) and an organization name (below). E.g.
+
+example.com
+which is run by
+Example Enterprises, Inc.
+
+The layout of the identity dialog prevents combining this into a single string with
+substitution variables. If it is difficult to translate the sense of the string
+with that structure, consider a translation which ignores the preceding domain and
+just addresses the organization to follow, e.g. "This site is run by " -->
+<!ENTITY identity_run_by "जो इसके द्वारा चलता है">
+<!ENTITY identity_no_info "यह वेबसाइट पहचान सूचना नहीं देती है.">
+<!ENTITY identity_not_encrypted "इस वेबसाइट से आपका कनेक्शन एन्क्रिप्टेड नहीं है.">
+<!-- Mixed content notifications in site identity popup -->
+
+<!ENTITY loaded_mixed_content_message "यह पृष्ठ असुरक्षित सामग्री दिखा रहा है.">
+<!ENTITY blocked_mixed_content_message_top "&brandShortName; ने असुरक्षित सामग्री रोक दी है.">
+<!ENTITY blocked_mixed_content_message_bottom "इस सामग्री की रोक-थाम के बावजूद अधिकतर वेबसाइट अच्छे से काम करेंगे.">
+<!-- Tracking content notifications in site identity popup -->
+
+<!ENTITY loaded_tracking_content_message_top "ट्रैकिंग संरक्षण अक्षम किया गया.">
+<!ENTITY loaded_tracking_content_message_bottom "इस पृष्ठ के पार्ट्स आपके ऑनलाइन गतिविधि ट्रैक कर सकते हैं.">
+<!ENTITY blocked_tracking_content_message_top2 "ट्रैकिंग सुरक्षा सक्षम.">
+<!ENTITY blocked_tracking_content_message_bottom2 "आपकी ऑनलाइन गतिविधियों पर नज़र रखने वाले पृष्ठ का उस भाग को अवरुद्ध कर दिया गया है.">
+<!-- Common mixed and tracking content strings in site identity popup -->
+
+<!ENTITY learn_more "अधिक जानें">
+<!ENTITY enable_protection "सुरक्षा सक्रिय करें">
+<!ENTITY disable_protection "सुरक्षा निष्क्रिय करें">
+<!ENTITY keep_blocking "अवरोध बनाए रखें">
+
+<!ENTITY private_data_success "निजी आँकड़ा साफ़ किया">
+<!ENTITY private_data_fail "कुछ निजी आँकड़े साफ़ नहीं हो सके">
+
+<!ENTITY bookmarkhistory_button_import "आयात करें">
+<!ENTITY bookmarkhistory_import_both "ऐंड्रॉयड से पुस्तचिह्न और इतिहास
+का आयात जारी">
+<!ENTITY bookmarkhistory_import_bookmarks "ऐंड्रॉयड से पुस्तचिह्न
+का आयात जारी">
+<!ENTITY bookmarkhistory_import_history "ऐंड्रॉयड से इतिहास
+का आयात जारी">
+<!ENTITY bookmarkhistory_import_wait "कृपया इंतजार करें...">
+
+<!ENTITY suggestions_prompt3 "क्या खोज सुझाव को चालू करना चाहेंगे?">
+<!-- Localization note (search_bar_item_desc): When the user clicks the url bar
+ and starts typing, a list of icons of search engines appears at the bottom
+ of the screen. When a user clicks an icon, the entered text will be searched
+ via the search engine that uses the icon they clicked. This text is used
+ for screen reader users when they hover each icon - &formatS; will be
+ replaced with the name of the currently highlighted icon. -->
+<!ENTITY search_bar_item_desc "&formatS; के साथ खोजें">
+<!-- Localization note (suggestion_for_engine): The placeholder &formatS1; will be
+ replaced with the name of the search engine. The placeholder &formatS2; will be
+ replaced with the search query. -->
+
+<!ENTITY suggestion_for_engine "&formatS1; को &formatS2; के लिए खोजें">
+
+<!ENTITY webapp_generic_name "ऐप्प">
+
+<!ENTITY searchable_description "पुस्तचिह्न और इतिहास">
+<!-- Updater notifications -->
+
+<!ENTITY updater_start_title2 "&brandShortName; के लिए अद्यतन उपलब्ध">
+<!ENTITY updater_start_select2 "डाउनलोड करने के लिए छुएँ">
+
+<!ENTITY updater_downloading_title2 "&brandShortName; का डाउनलोड जारी">
+<!ENTITY updater_downloading_title_failed2 "डाउनलोड विफल">
+<!ENTITY updater_downloading_select2 "डाउनलोड होने पर अद्यतन लागू करने के लिए छुएँ">
+<!ENTITY updater_downloading_retry2 "पुनःप्रयास के लिए छुएँ">
+
+<!ENTITY updater_apply_title2 "&brandShortName; के लिए अद्यतन उपलब्ध">
+<!ENTITY updater_apply_select2 "अद्ययन के लिए छुएँ">
+<!-- Guest mode -->
+
+<!ENTITY new_guest_session "नया अतिथि सत्र">
+<!ENTITY exit_guest_session "अतिथि सत्र से बाहर">
+<!ENTITY guest_session_dialog_continue "जारी रखें">
+<!ENTITY guest_session_dialog_cancel "रद्द करें">
+<!ENTITY new_guest_session_title "&brandShortName; अब पुनः आरंभ होगा">
+<!ENTITY new_guest_session_text "कोई और व्यक्ति आपकी निजी ब्राउज़िंग आँकड़े (सहेजे कूटशब्द, इतिहास या पुस्तचिह्न) नहीं देख पाएगा .\n\nअतिथि के जाने के बाद उनके ब्राउज़िंग आँकड़े भी मिट जाएँगे और आपका सत्र बहाल हो जाएगा.">
+<!ENTITY guest_browsing_notification_title "अतिथि ब्राउज़िंग सक्षम किया गया है">
+<!ENTITY guest_browsing_notification_text "बाहर निकलने के लिए टैप करें">
+
+<!ENTITY exit_guest_session_title "&brandShortName; अब पुनः आरंभ होगा">
+<!ENTITY exit_guest_session_text "इस सत्र से ब्राउज़िंग आँकड़े मिटा दिए जाएँगे.">
+<!-- Miscellaneous -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (ellipsis): This text is appended to a piece of text that does not fit in the
+ designated space. Use the unicode ellipsis char, \u2026, or use "..." if \u2026 doesn't suit
+ traditions in your locale. -->
+
+<!ENTITY ellipsis "…">
+
+<!ENTITY colon ":">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (percent): The percent sign is appended after a number to
+ display a percentage value. formatS is the number, #37 is the code to display a percent sign.
+ This format string is typically used by getString method, in such method the percent sign
+ is a reserved caracter. In order to display one percent sign in the result of getString,
+ double percent signs must be inserted in the format string.
+ This entity is used in the zoomed view to display the zoom factor-->
+
+<!ENTITY percent "&formatS;%%">
+<!-- These are only used for accessibility for the done and overflow-menu buttons in the actionbar.
+ They are never shown to users -->
+
+<!ENTITY actionbar_menu "मेन्यू">
+<!ENTITY actionbar_done "संपन्न">
+<!-- Voice search in the awesome bar -->
+
+<!ENTITY voicesearch_prompt "अब बोलें">
+<!ENTITY voicesearch_failed_title "&brandShortName; ध्वनि खोज">
+<!ENTITY voicesearch_failed_message "ध्वनि खोज के साथ एक समस्या है. बाद में कोशिश करें.">
+<!ENTITY voicesearch_failed_message_recoverable "क्षमा करें हम आपके शब्दों को नहीं पहचान सके. कृपया पुन: प्रयास करें.">
+<!ENTITY voicesearch_failed_retry "फिर कोशिश करें">
+<!-- Localization note (remote_tabs_last_synced): the variable is replaced by a
+ "relative time span string" produced by Android. This string describes the
+ time the tabs were last synced relative to the current time; examples
+ include "42 minutes ago", "4 days ago", "last week", etc. The subject of
+ "Last synced" is one of the user's other Sync clients, typically Firefox on
+ their desktop or laptop.-->
+
+<!ENTITY remote_tabs_last_synced "अाखरी सिंक: &formatS;">
+<!-- Localization note: Used when the sync has not happend yet, showed in place of a date -->
+<!ENTITY remote_tabs_never_synced "अंतिम बार समन्वयित: कभी नहीं">
+<!-- Find-In-Page strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (find_matchcase): This is meant to appear as an icon that changes color
+ if match-case is activated. i.e. No more than two letters, one uppercase, one lowercase. -->
+
+<!ENTITY find_matchcase "आ">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY search_app_name "&brandShortName; खोज">
+<!-- Localization note (search_bar_hint): The &formatS; will be replaced with the name of
+ the currently selected search engine. -->
+
+<!ENTITY search_bar_hint "&formatS; के साथ खोजें">
+
+<!ENTITY search_empty_title2 "ढूंढना चालू करे">
+<!ENTITY search_empty_message "जल्दी अपने चाहते के लिए कुछ भी खोजें">
+<!-- Localization note (search_plus_content_description): This is the content description
+ for the "+" icon that appears at the end of search suggestions. -->
+
+<!ENTITY search_plus_content_description "खोज बार में जोड़ें">
+
+<!ENTITY search_pref_title "सेटिंग्स">
+<!ENTITY search_pref_button_content_description "सेटिंग्स">
+
+<!ENTITY pref_clearHistory_confirmation "इतिहास साफ हुआ">
+<!ENTITY pref_clearHistory_dialogMessage "इस उपकरण से सभी खोज इतिहास हटाएं?">
+<!ENTITY pref_clearHistory_title "खोज इतिहास साफ करें">
+
+<!ENTITY pref_searchProvider_title "खोज इंजिन">
+
+<!ENTITY search_widget_button_label "खोजें">
+
+<!ENTITY network_error_title "इंटरनेट कनेक्शन नही">
+<!ENTITY network_error_message "अपने नेटवर्क सेटिंग्स की जाँच करने के लिए यहां टैप करें">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Don't localize these. They're here until they have
+ a better place to live. -->
+
+<!ENTITY syncBrand.fullName.label "फ़ायरफ़ॉक्स सिंक">
+<!ENTITY syncBrand.shortName.label "सिंक">
+<!-- Main titles. -->
+
+<!ENTITY sync.app.name.label "&syncBrand.fullName.label;">
+<!ENTITY sync.title.connect.label "&syncBrand.shortName.label; से जुड़ें">
+<!ENTITY sync.title.adddevice.label "&syncBrand.fullName.label; खाता जोड़ें">
+<!ENTITY sync.title.pair.label "युक्ति युग्मित करें">
+<!-- J-PAKE Key Screen -->
+
+<!ENTITY sync.subtitle.connect.label "अपनी नई युक्ति को सक्रिय करने के लिए, “Set up &syncBrand.shortName.label;” को इस युक्ति पर चुनें.">
+<!ENTITY sync.subtitle.header2.label "अपने अन्य डिवाइस पर इस कोड को दर्ज करें">
+<!ENTITY sync.subtitle.connectlocation2.label "अपने डेस्कटॉप फ़ायरफ़ॉक्स विकल्पों में से अनुभाग &syncBrand.shortName.label; में “&sync.title.pair.label;” पर चुनें.">
+<!ENTITY sync.subtitle.pair.label "सक्रिय करने के लिए, अपने अन्य डिवाइस पर \"एक युक्ति जोड़ी\" को चुनें.">
+<!ENTITY sync.pin.default.label "...\n...\n...\n">
+<!ENTITY sync.pin.oneline.label "...">
+<!ENTITY sync.link.show.label "मुझे दिखाएँ कि कैसे.">
+<!ENTITY sync.link.advancedsetup.label "उन्नत सेटअप ...">
+<!ENTITY sync.link.nodevice.label "मेरे पास युक्ति नहीं है...">
+<!-- J-PAKE Waiting Screen -->
+
+<!ENTITY sync.jpake.subtitle.waiting.label "अन्य उपकरण के लिए प्रतीक्षा कर रहा है ...">
+<!-- Account Login Screen -->
+
+<!ENTITY sync.subtitle.account.label "अपने &syncBrand.fullName.label; खाते की जानकारी दर्ज करें">
+<!ENTITY sync.input.username.label "खाता नाम">
+<!ENTITY sync.input.password.label "कूटशब्द">
+<!ENTITY sync.input.key.label "पुनर्पाप्ति कुँजी">
+<!ENTITY sync.checkbox.server.label "मनपसंद सर्वर का उपयोग करें">
+<!ENTITY sync.input.server.label "सर्वर यूआरएल">
+<!-- Setup Fail -->
+
+<!ENTITY sync.title.fail.label " &syncBrand.shortName.label; सेट अप नहीं कर सकते">
+<!ENTITY sync.subtitle.fail.label "&syncBrand.fullName.label; सर्वर से कनेक्ट नहीं कर सकता. आप फिर से प्रयास करना चाहेंगे?">
+<!ENTITY sync.button.tryagain.label "फिर कोशिश करें">
+<!ENTITY sync.button.manual.label "मैनुअल सेटअप">
+<!ENTITY sync.subtitle.nointernet.label "कोई इंटरनेट कनेक्शन उपलब्ध नहीं है.">
+<!ENTITY sync.subtitle.failaccount.label "आपके डिवायस पर खाता निर्माण विफल रहा.">
+<!ENTITY sync.subtitle.failmultiple.label "क्या आपके पास एक से अधिक फ़ायरफ़ॉक्स संस्थापित है? अभी, &syncBrand.fullName.label; केवल एक फ़ायरफ़ॉक्स का संस्थापन का समर्थन करता है. कृपया &syncBrand.shortName.label; के उपयोग के लिए दूसरे का उपयोग करें.">
+<!-- Setup Success -->
+
+<!ENTITY sync.title.success.label "सेटअप पूर्ण">
+<!ENTITY sync.subtitle.success.label1 "आपका आँकड़ा पृष्ठभूमि में डाउनलोड किया जा रहा है. आप अपने खाता को प्रबंधित करने के लिए सेटिंग्स में जा सकते हैं, &brandShortName; के साथ ब्राउजिंग आरंभ कर सकते हैं.">
+<!ENTITY sync.settings.label "सेटिंग्स">
+<!ENTITY sync.subtitle.manage.label1 "आपका &syncBrand.fullName.label; खाता पहले से सेटअप है. आप अपने खाता को प्रबंधित करने के लिए सेटिंग में जा सकते हैं, या &brandShortName; को लॉन्च कर सकते हैं.">
+<!-- Pair Device -->
+
+<!ENTITY sync.pair.tryagain.label "कृपया फिर कोशिश करें.">
+<!ENTITY sync.pair.connectlocation.label "अपनी नई युक्ति को सक्रिय करने के लिए, “Set up &syncBrand.shortName.label;” को इस युक्ति पर चुनें और “मेरे पास एक खाता है.” को चुनें.">
+<!-- Firefox SyncAdapter Settings Screen -->
+
+<!ENTITY sync.settings.options.label "विकल्प">
+<!ENTITY sync.summary.pair.label "अपने &syncBrand.shortName.label; खाते में एक और युक्ति लिंक करें">
+<!-- Configure Engines -->
+
+<!ENTITY sync.configure.engines.title.label "तुल्यकालित करने के लिए क्या">
+<!ENTITY sync.configure.engines.sync.my.title.label "अपना समन्वयन करें...">
+<!ENTITY sync.configure.engines.title.bookmarks "पुस्तचिह्न">
+<!ENTITY sync.configure.engines.title.passwords "कूटशब्द">
+<!ENTITY sync.configure.engines.title.history "इतिहास">
+<!ENTITY sync.configure.engines.title.tabs "टैब">
+<!-- Common text -->
+
+<!ENTITY sync.button.cancel.label "रद्द करें">
+<!ENTITY sync.button.connect.label "Connect">
+<!ENTITY sync.button.ok.label "OK">
+<!-- Account strings -->
+
+<!ENTITY sync.account.label "&syncBrand.fullName.label; (deprecated)">
+<!-- Localization note (sync.default.client.name): Default string of the "Device
+ name" menu item upon setting up Firefox Sync. The placeholder &formatS1
+ will be replaced by the name of the Firefox release channel and &formatS2
+ by the model name of the Android device. Examples look like "Aurora on
+ GT-I1950" and "Fennec on MI 2S". -->
+
+<!ENTITY sync.default.client.name "&formatS2; पर &formatS1;">
+<!-- Bookmark folder strings -->
+
+<!ENTITY bookmarks.folder.menu.label "पुस्तचिह्न मेन्यू">
+<!ENTITY bookmarks.folder.places.label "टैग">
+<!ENTITY bookmarks.folder.tags.label "Tags">
+<!ENTITY bookmarks.folder.toolbar.label "पुस्तचिह्न औज़ारपट्टी">
+<!ENTITY bookmarks.folder.unfiled.label "बिनछाँटा पुस्तचिह्न">
+<!ENTITY bookmarks.folder.desktop.label "Desktop Bookmarks">
+<!ENTITY bookmarks.folder.mobile.label "मोबाइल पुस्तचिह्न">
+<!ENTITY bookmarks.folder.readinglist.label "पठन सूची">
+<!-- Pinned sites on about:home. This folder should never be shown to the user, but we have to give it a string name -->
+<!ENTITY bookmarks.folder.pinned.label "टांगा हुआ">
+<!-- Notification strings -->
+
+<!ENTITY sync.notification.oneaccount.label "Only one &syncBrand.fullName.label; account is supported.">
+<!ENTITY sync.notification.configure.saved "आपके चयन को सहेजा गया है.">
+<!-- Incorrect settings and changing credentials. -->
+
+<!ENTITY sync.invalidcreds.label "गलत खाता नाम या कूटशब्द.">
+<!ENTITY sync.invalidserver.label "कृपया एक वैध सर्वर URL दाखिल करें">
+<!ENTITY sync.verifying.label "जाँच रहा है…">
+<!ENTITY sync.new.recoverykey.status.incorrect "Recovery Key incorrect. Please try again.">
+<!-- Send tab to device. -->
+
+<!ENTITY sync.title.send.tab.label "टैब युक्तियों में भेजें">
+<!ENTITY sync.button.send.label "भेजें">
+<!ENTITY sync.button.set.up.sync.label "&syncBrand.shortName.label; सेटअप करें">
+<!ENTITY sync.title.redirect.to.set.up.sync.label "टैब भेजने के लिए &syncBrand.shortName.label; सेटअप करें">
+<!ENTITY sync.text.redirect.to.set.up.sync.label "&syncBrand.fullName.label; को अपने डिवायस पर सेटअप करें ताकि दूसरे डिवायस में टैब भेजे जा सकें.">
+<!ENTITY sync.text.tab.sent.label "आपका टैब भेजा गया!">
+<!ENTITY sync.text.tab.not.sent.label "अपने टैब भेजने में कोई समस्या आ रही थी.">
+<!-- Firefox Account strings. -->
+
+
+<!ENTITY fxaccount_full_label "Firefox Accounts">
+
+<!ENTITY fxaccount_custom_server_account_title "सर्वर पर खाते का प्रयोग |">
+<!ENTITY fxaccount_custom_server_sync_title "सिंक डाटा सर्वर पर संग्रहण |">
+<!-- Localization note: these are shown in all screens that query the
+ user for an email address and password. Hide and show are button
+ labels. -->
+
+<!ENTITY fxaccount_email_hint "ई-मेल">
+<!ENTITY fxaccount_password_hint "कूटशब्द">
+<!ENTITY fxaccount_password_hide "छिपाएँ">
+<!ENTITY fxaccount_password_show "Show">
+<!-- Localization note: these are shown in screens after the user has
+ created or signed in to an account, and take the user back to
+ Firefox. -->
+
+<!ENTITY fxaccount_back_to_browsing "ब्राउज़िंग में वापस">
+<!-- Localization note: the following two strings are interpolated
+ into fxaccount_create_account_policy_text2; see note for that
+ string as well. Compare fxaccount_status_{linktos,linkprivacy}:
+ these strings are separated to accommodate languages that decline
+ the two uses differently. -->
+
+<!ENTITY fxaccount_policy_linktos "सेवा की शर्तें">
+<!ENTITY fxaccount_policy_linkprivacy "गोपनीयता नीति">
+
+<!ENTITY fxaccount_getting_started_welcome_to_sync "&syncBrand.shortName.label; में आपका स्वागत है">
+<!ENTITY fxaccount_getting_started_description "टैब, पुस्तचिह्न, कूटशब्द आदि सिंक करने के लिए साइन इन करें">
+<!ENTITY fxaccount_getting_started_get_started "आरंभ करें">
+<!ENTITY fxaccount_getting_started_old_firefox "&syncBrand.shortName.label; के पुराना संस्करण का उपयोग कर रहे हैं?">
+<!-- Localization note: the Firefox below should not change with the
+ particular version of Firefox installed (Release, Beta, Aurora,
+ etc). The account remains a "Firefox Account". -->
+
+<!ENTITY fxaccount_create_account_header2 "एक फ़ायरफ़ॉक्स खाता बनाएँ">
+<!ENTITY fxaccount_create_account_password_length_restriction "कम से कम 8 वर्ण की होनी चाहिए">
+<!ENTITY fxaccount_create_account_day_of_birth "दिन">
+<!ENTITY fxaccount_create_account_month_of_birth "महिना">
+<!ENTITY fxaccount_create_account_year_of_birth "जन्म का साल">
+<!-- Localization note: &formatS1; is fxaccount_policy_linktos, &formatS2; is fxaccount_policy_linkprivacy, both hyperlinked. -->
+<!ENTITY fxaccount_create_account_policy_text2 "जारी रखते हुए, मैं फ़ायरफ़ॉक्स क्लाउड सेवा के &formatS1; और &formatS2;से सहमत हूँ. ">
+<!ENTITY fxaccount_create_account_button "आगे">
+<!ENTITY fxaccount_create_account_choose_what_to_sync "चुनें कि क्या साझा की जानी है">
+<!ENTITY fxaccount_create_account_sign_in_instead "पहले से खाता है? साइन इन करें">
+<!ENTITY fxaccount_create_account_1990_or_earlier "1990 या पूर्ववर्ती">
+<!ENTITY fxaccount_create_account_unknown_error "खाता नहीं बना सका">
+
+<!ENTITY fxaccount_account_create_not_allowed "खाता नहीं बना सकता">
+<!ENTITY fxaccount_account_create_not_allowed_you_must_meet_certain_age_requirements "खाता बनाने के लिए आपको ख़ास आयु का होना चाहिए">
+<!ENTITY fxaccount_account_create_not_allowed_learn_more "अधिक जानें">
+
+<!ENTITY fxaccount_confirm_account_header "अपने खाता की पुष्टि करें">
+<!-- Localization note: &formatS; is the Firefox Account's email address. -->
+<!ENTITY fxaccount_confirm_account_verification_link "&formatS; में जाँच कड़ी भेजी गई है">
+<!ENTITY fxaccount_confirm_account_resend_email "ईमेल फिर भेजें">
+<!ENTITY fxaccount_confirm_account_change_email "इस ईमेल पते को भूल जाओ?">
+<!ENTITY fxaccount_confirm_account_verification_link_sent2 "सत्यापन ईमेल भेजा गया">
+<!ENTITY fxaccount_confirm_account_verification_link_not_sent2 "सत्यापित ईमेल भेजा नहीं जा सका">
+<!ENTITY fxaccount_resend_unlock_code_button_label "ईमेल अनलॉक पुन: भेजें">
+<!ENTITY fxaccount_unlock_code_sent "खाता अनलॉक ईमेल भेजा">
+<!ENTITY fxaccount_unlock_code_not_sent "खाता अनलॉक ईमेल नहीं भेजा जा सका">
+
+<!ENTITY fxaccount_sign_in_sub_header "साइन इन">
+<!ENTITY fxaccount_sign_in_button_label "साइन इन">
+<!ENTITY fxaccount_sign_in_forgot_password "कूटशब्द भूल गए?">
+<!ENTITY fxaccount_sign_in_create_account_instead "एक खाता बनाएँ">
+<!ENTITY fxaccount_sign_in_unknown_error "साइन-इन नहीं कर सका">
+
+<!ENTITY fxaccount_account_verified_sub_header "खाता सत्यापित किया गया">
+<!ENTITY fxaccount_account_verified_description2 "आपका डाटा कुछ ही क्षणों मे सिंक होने वाला है.">
+
+<!ENTITY fxaccount_migration_finished_header "समाप्त अपग्रेड">
+
+<!ENTITY fxaccount_update_credentials_header "साइन इन">
+<!ENTITY fxaccount_update_credentials_button_label "साइन इन">
+<!ENTITY fxaccount_update_credentials_unknown_error "साइन इन नहीं कर सका">
+
+<!ENTITY fxaccount_finish_migrating_header "उन्नयन समाप्त करने के लिए साइन इन करें">
+<!ENTITY fxaccount_finish_migrating_button_label "समाप्त करें उन्नयन">
+<!ENTITY fxaccount_finish_migrating_description "उन्नयन से बहुत ज्यादा डेटा स्थानांतरित हो सकता है. किसी वाईफाई नेटवर्क में रहना सबसे बेहतर होगा.">
+
+<!ENTITY fxaccount_status_header2 "फ़ायरफ़ॉक्स खाता">
+<!ENTITY fxaccount_status_signed_in_as "ऐसे साइन इन करें">
+<!ENTITY fxaccount_status_auth_server "खाता सर्वर |">
+<!ENTITY fxaccount_status_sync_now "अब सिंक करें">
+<!ENTITY fxaccount_status_syncing2 "सिंक्रनाइज़ किए जा रहे…">
+<!ENTITY fxaccount_status_device_name "उपकरण का नाम ">
+<!ENTITY fxaccount_status_sync_server "सर्वर से सिंक करें ">
+<!ENTITY fxaccount_status_sync "&syncBrand.shortName.label;">
+<!ENTITY fxaccount_status_sync_enabled "&syncBrand.shortName.label;: सक्षम">
+<!ENTITY fxaccount_status_needs_verification2 "आपके खाता को सत्यापित करने की जरूरत है। दोबारा सत्यापन ईमेल भेजने के लिए टैप करें।">
+<!ENTITY fxaccount_status_needs_credentials "कनेक्ट नहीं कर सका। साइन-इन करने के लिए टैप करें।">
+<!ENTITY fxaccount_status_needs_upgrade "साइन-इन करने के लिए आपको &brandShortName; अद्यतन करने की जरूरत है।">
+<!ENTITY fxaccount_status_needs_master_sync_automatically_enabled "&syncBrand.shortName.label; सेटअप किया गया है, लेकिन स्वतः सिंक नहीं होता है. “डाटा स्वतःतुल्यकालन” एंड्रायड सेटिंग में टॉगल करें > डाटा प्रयोग.">
+<!ENTITY fxaccount_status_needs_master_sync_automatically_enabled_v21 "&syncBrand.shortName.label; स्थापित हैं, लेकिन स्वचालित रूप से सिंक नहीं कर रहा है. एंड्रॉयड > खाता सेटिंग्स में \"ऑटो सिंक डेटा\" टॉगल करें.">
+<!ENTITY fxaccount_status_needs_finish_migrating "अपने नए फ़ायरफ़ॉक्स खाता में साइन इन करने के लिए टैप करें.">
+<!ENTITY fxaccount_status_bookmarks "पुस्तचिह्न">
+<!ENTITY fxaccount_status_history "इतिहास">
+<!ENTITY fxaccount_status_passwords "कूटशब्द">
+<!ENTITY fxaccount_status_tabs "टैब खोलें">
+<!ENTITY fxaccount_status_legal "कानूनी" >
+<!-- Localization note: when tapped, the following two strings link to
+ external web pages. Compare fxaccount_policy_{linktos,linkprivacy}:
+ these strings are separated to accommodate languages that decline
+ the two uses differently. -->
+<!ENTITY fxaccount_status_linktos "सेवा की शर्तें">
+<!ENTITY fxaccount_status_linkprivacy "गोपनीयता नीति">
+<!ENTITY fxaccount_status_more "अधिक&ellipsis;">
+
+<!ENTITY fxaccount_remove_account_dialog_title "Firefox Account मिटाएँ?">
+<!ENTITY fxaccount_remove_account_dialog_message "&brandShortName; आपके खाते के साथ सिंक करना बंद करेगा, लेकिन इस साधन पर स्थित आपका कोई भी ब्राउजिंग डाटा नहीं मिटाएगा.">
+<!-- Localization note: format string below will be replaced
+ with the Firefox Account's email address. -->
+<!ENTITY fxaccount_remove_account_toast "Firefox Account &formatS; मिटाया.">
+
+<!ENTITY fxaccount_remove_account_menu_item "खाता मिटाएँ">
+<!-- Localization note: this is the name shown by the Android system
+ itself for a Firefox Account. Don't localize this. -->
+
+<!ENTITY fxaccount_account_type_label "फ़ायरफ़ॉक्स">
+<!-- Localization note: these are shown by the Android system itself,
+ when the user navigates to the Android > Accounts > {Firefox
+ Account} Screen. The link takes the user to the Firefox Account
+ status activity, which lets them manage their Firefox
+ Account. -->
+
+<!ENTITY fxaccount_options_title "&syncBrand.shortName.label; विकल्प">
+<!ENTITY fxaccount_options_configure_title "&syncBrand.shortName.label; कॉन्फिगर करें;">
+<!-- Localization note: these error messages are shown after a request
+ has been made to the remote server, and an error of some type has
+ been returned. -->
+
+<!ENTITY fxaccount_remote_error_UPGRADE_REQUIRED "आपको फायरफ़ॉक्स अद्यतन करने की जरूरत है">
+<!-- Localization note: the format string will be fxaccount_sign_in_button_label, linkified. -->
+
+<!ENTITY fxaccount_remote_error_ATTEMPT_TO_CREATE_AN_ACCOUNT_THAT_ALREADY_EXISTS_2 "&formatS1; खाता पहले से मौजूद है">
+<!ENTITY fxaccount_remote_error_ATTEMPT_TO_ACCESS_AN_ACCOUNT_THAT_DOES_NOT_EXIST "अवैध ईमेल या कूटशब्द">
+<!ENTITY fxaccount_remote_error_INCORRECT_PASSWORD "अवैध ईमेल या कूटशब्द">
+<!ENTITY fxaccount_remote_error_ATTEMPT_TO_OPERATE_ON_AN_UNVERIFIED_ACCOUNT "खाता सत्यापित नहीं किया गया है">
+<!ENTITY fxaccount_remote_error_CLIENT_HAS_SENT_TOO_MANY_REQUESTS "सर्वर व्यस्त है, जल्द ही पुन: प्रयास करें">
+<!ENTITY fxaccount_remote_error_SERVICE_TEMPORARILY_UNAVAILABLE_TO_DUE_HIGH_LOAD "सर्वर व्यस्त है, जल्द ही पुन: प्रयास करें">
+<!ENTITY fxaccount_remote_error_UNKNOWN_ERROR "एक कठिनाई थी">
+<!ENTITY fxaccount_remote_error_COULD_NOT_CONNECT "सर्वर से जुड़ नहीं सका">
+<!ENTITY fxaccount_remote_error_ACCOUNT_LOCKED "खाता बंद कर दिया है. &formatS1;">
+
+<!ENTITY fxaccount_sync_sign_in_error_notification_title2 "&syncBrand.shortName.label; जुड़ा हुआ नहीं है">
+<!-- Localization note: the format string below will be replaced
+ with the Firefox Account's email address. -->
+<!ENTITY fxaccount_sync_sign_in_error_notification_text2 "&formatS; के रूप में साइन-इन करने के लिए टैप करें">
+
+<!ENTITY fxaccount_sync_finish_migrating_notification_title "समाप्त करें उन्नयन &syncBrand.shortName.label;?">
+<!-- Localization note: the format string below will be replaced
+ with the Firefox Account's email address. -->
+<!ENTITY fxaccount_sync_finish_migrating_notification_text "&formatS; के रूप में साइन-इन करने के लिए टैप करें">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY aboutPage.title "&brandShortName; का परिचय">
+<!ENTITY aboutPage.warningVersion "&brandShortName; is experimental and may be unstable.">
+<!ENTITY aboutPage.telemetryStart " It automatically sends information about performance, hardware, usage and customizations back to ">
+<!ENTITY aboutPage.telemetryMozillaLink "&vendorShortName;">
+<!ENTITY aboutPage.telemetryEnd " to help make &brandShortName; better.">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.link "अद्यतन के लिए जाँचें »">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.checking "अद्यतन के लिए खोज रहे हैं…">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.none "कोई अद्यतन उपलब्ध नहीं">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.available2 "अद्यतन डाउनलोड करें">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.downloading "अद्यतन डाउनलोड कर रहा है…">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.downloaded2 "अद्यतन संस्थापित करें">
+<!ENTITY aboutPage.faq.label "सामान्य प्रश्न">
+<!ENTITY aboutPage.support.label "समर्थन">
+<!ENTITY aboutPage.privacyPolicy.label "गोपनीयता नीति">
+<!ENTITY aboutPage.rights.label "अपने अधिकार जानें">
+<!ENTITY aboutPage.relNotes.label "रिलीज नोट्स">
+<!ENTITY aboutPage.credits.label "श्रेय">
+<!ENTITY aboutPage.license.label "लाइसेंसिंग सूचना">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutPage.logoTrademark): The message is explicitly about the word "Firefox" being trademarked, that's why we use it, instead of brandShortName. -->
+
+<!ENTITY aboutPage.logoTrademark "Firefox और Firefox के लोगो Mozilla फाउंडेशन के ट्रेडमार्क हैं.">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutAddons.title2 "सहयुक्ति">
+<!ENTITY aboutAddons.header2 "Your Add-ons">
+<!ENTITY aboutAddons.options "विकल्प">
+
+<!ENTITY addonAction.enable "सक्रिय करें">
+<!ENTITY addonAction.disable "निष्क्रिय करें">
+<!ENTITY addonAction.uninstall "Uninstall">
+<!ENTITY addonAction.undo "पहले जैसा">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addonType.extension=विस्तार
+addonType.theme=Theme
+addonType.locale=Locale
+
+addonStatus.uninstalled=%S को आपके द्वारा फिर आरंभ किए जाने के बाद विसंस्थापित किया जाएगा.
+
+addons.browseAll=सभी फ़ायरफ़ॉक्स सहयुक्तियाँ ब्राउज़ करें
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutApps.title2 "एप्प्स">
+<!ENTITY aboutApps.header "आपके एप्प्स">
+
+<!ENTITY aboutApps.browseMarketplace "फ़ायरफ़ॉक्स मार्केटप्लेस ब्राउज़ करें">
+<!ENTITY aboutApps.uninstall "विसंस्थापित करें">
+<!ENTITY aboutApps.checkForUpdates "अद्यतन के लिए जाँचें ">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+ %brandDTD;
+<!-- These strings are used by Firefox's custom about:certerror page,
+a replacement for the standard security certificate errors produced
+by NSS/PSM via netError.xhtml. -->
+
+
+<!ENTITY certerror.pagetitle "गैर भरोसेमंद कनेक्शन">
+<!ENTITY certerror.longpagetitle "यह कनेक्शन गैर भरोसेमंद है">
+<!-- Localization note (certerror.introPara1) - The string "#1" will
+be replaced at runtime with the name of the server to which the user
+was trying to connect. -->
+
+<!ENTITY certerror.introPara1 "आपने &brandShortName; को <b>#1</b> से सुरक्षित रूप से कनेक्ट
+ होने के लिए कहा है, लेकिन हम संपुष्ट नहीं कर सकते हैं कि आपका कनेक्शन सुरक्षित है.">
+
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.heading "मुझे क्या करना चाहिए?">
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.content "यदि आप इस साइट से बिना किसी समस्या के प्रायः कनेक्ट
+ होते हैं, इस त्रुटि का मतलब हो सकता है कि कोई इस साइट को छद्म रूप में अपने लिए दिखाने की कोशिश कर रहा है, और इसलिए आपको जारी नहीं रखना चाहिए.">
+<!ENTITY certerror.getMeOutOfHere.label "मुझे यहाँ से बाहर ले चलें!">
+
+<!ENTITY certerror.expert.heading "मैं जोखिम समझता हूँ">
+<!ENTITY certerror.expert.content "यदि आप समझते हैं कि क्या चल रहा है, आप &brandShortName; को कह सकते हैं कि वह साइट के पहचान पर भरोसा करना शुरू करे.
+<b>हालाँकि आप इस साइट पर भरोसा करते हैं, इस त्रुटि का मतलब हो सकता है कि कोई व्यक्ति आपके कनेक्शन के साथ छेड़छाड़ कर रहा है.</b>">
+<!ENTITY certerror.expert.contentPara2 "कोई अपवाद मत जोड़ें जब तक आप नहीं जानते हैं कि क्यों यह साइट भरोसेमंद पहचान का प्रयोग नहीं करता है.">
+<!ENTITY certerror.addTemporaryException.label "Visit site">
+<!ENTITY certerror.addPermanentException.label "Add permanent exception">
+
+<!ENTITY certerror.technical.heading "तकनीकी विवरण">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutDevices.title "साधन ">
+<!ENTITY aboutDevices.header "आपके साधन">
+<!ENTITY aboutDevices.refresh "ताज़ा करें ">
+<!ENTITY aboutDevices.addDeviceHeader "साधन जोड़ें ">
+<!ENTITY aboutDevices.roku "Roku ">
+<!ENTITY aboutDevices.chromecast "क्रोमकास्ट ">
+<!-- Localization note (aboutDevices.placeholder): this is the hint shown to the
+ user prompting them to input the IP address of a casting device. -->
+<!ENTITY aboutDevices.placeholder "IP पता">
+<!ENTITY aboutDevices.connectManually "दस्ती रूप से कनेक्ट करें">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutDownloads.title "डाउनलोड">
+<!ENTITY aboutDownloads.header "आपका डाउनलोड">
+<!ENTITY aboutDownloads.empty "कोई डाउनलोड नहीं">
+
+<!ENTITY aboutDownloads.open "खोलें">
+<!ENTITY aboutDownloads.remove "मिटाएँ">
+<!ENTITY aboutDownloads.removeAll "सभी मिटाएँ">
+<!ENTITY aboutDownloads.pause "Pause">
+<!ENTITY aboutDownloads.resume "फिर बहाल करें">
+<!ENTITY aboutDownloads.cancel "रद्द करें">
+<!ENTITY aboutDownloads.retry "पुनःप्रयास ">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadMessage.deleteAll):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+downloadMessage.deleteAll=इस डाउनलोड को हटाएं?;हटाएं #1डाउनलोड?
+
+downloadAction.deleteAll=सभी मिटाएँ
+
+downloadState.downloading=डाउनलोड कर रहा है…
+downloadState.canceled=रद्द
+downloadState.failed=विफल
+downloadState.paused=रुका
+downloadState.starting=आरंभ कर रहा है…
+downloadState.unknownSize=अज्ञात आकार
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The text in some of these strings is supposed to be
+ fun and playful. Please feel free to adjust the tone as works best in
+ your language and/or locale. More detailed notes below. -->
+
+
+<!ENTITY pageTitle "&brandShortName; प्रतिक्रिया">
+
+<!ENTITY intro.header "एक मिनट है?">
+<!ENTITY intro.message "हमें बताएँ आपको क्या लगता है &brandShortName; के बारे में एंड्रॉयड के लिए इतनी दूर है.">
+<!ENTITY intro.happyLink "मैं इसे प्यार करता हूँ">
+<!ENTITY intro.sadLink "मैं कुछ समस्याओं में फस गया">
+<!ENTITY intro.maybeLater "संभवतः बाद में">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (support.pre): Include a trailing space as needed. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (support.link): Avoid leading/trailing spaces, this text is a link. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (support.post): Include a starting space as needed. -->
+
+<!ENTITY support.pre3 "देखे हमारा ">
+<!ENTITY support.link2 "समर्थन साइट">
+<!ENTITY support.post3 " सामान्य समस्याओं के जवाब पाने के लिए.">
+
+<!ENTITY happy.header "यह बहुत अच्छी बात है सुनने के लिए!">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (happy.message): "share the love" — This feels purposely exaggerated in English,
+ but essentially it means that we want you to let others know how much you love Firefox. -->
+
+<!ENTITY happy.message "हम Google Play पर एक 5 सितारा रेटिंग देकर प्यार को साझा करना चाहते हैं?">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (happy.finePrint): "feels great" — Another exaggeration where we're trying to
+ get people to rate us by playfully telling them there's a benefit in it for them as well. -->
+
+<!ENTITY happy.finePrint "इसमें एक मिनट से भी कम समय लगता है और बहुत अच्छा लगता है.">
+
+<!ENTITY happy.ratingLink "हाँ, Google Play पर जाओ">
+<!ENTITY happy.maybeLater2 "संभवतः बाद में">
+<!ENTITY happy.noThanks "नहीं धन्यवाद">
+
+<!ENTITY sad.header "अरे नहीं!">
+<!ENTITY sad.message "हमें खेद है कि आपको &brandShortName; के साथ कुछ समस्या थी. कृपया हमें बताओ कि क्या ऐसा हुआ है कि हम इसे ठीक कर सकते हैं.">
+<!ENTITY sad.placeholder "यहाँ अपने प्रतिक्रिया दर्ज करें">
+<!ENTITY sad.lastSite2 "अंतिम देखा गया साइट शामिल करें">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sad.urlPlaceholder): Placeholder text that appears in "Last visited site" input box when there is no text. -->
+
+<!ENTITY sad.urlPlaceholder "http://">
+<!ENTITY sad.thanksHeader2 "आपका शुक्रिया.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sad.thanksMessageTop): "real people" — We're stating that an actual human will look at the feedback
+ and that it doesn't just go to some automated system that looks for keywords, or something like that. -->
+
+<!ENTITY sad.thanksMessageTop "हम हमेशा &brandShortName; बेहतर बनाने के लिए काम कर रहे हैं. बाकी का आश्वासन दिया है कि असली लोगों को अपने प्रतिक्रिया को देखो और उनके बहुत अच्छा करने के लिए अपने मुद्दे को हल करेंगे.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sad.thanksMessageBottom): We're suggesting that there will be consequences for the people working
+ on Firefox if they don't resolve the user's problem, like "or if they don't fix it, we'll fire them." If this doesn't
+ work in your language, you can change it to something like "no matter what" or just remove it entirely. -->
+
+<!ENTITY sad.thanksMessageBottom "वरना.">
+
+<!ENTITY feedback.privacy2 "आपकी गोपनीयता के लिए, अपनी प्रतिक्रिया में किसी भी व्यक्तिगत रूप से पहचान योग्य जानकारी शामिल ना करें.">
+<!ENTITY feedback.send "फ़ीडबैक भेजें">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (abouthealth.pagetitle): Firefox Health Report is a proper noun in en-US, please keep this in mind. -->
+
+<!ENTITY abouthealth.pagetitle "&brandShortName; स्वास्थ्य रिपोर्ट">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- This string should be kept in sync with the home_title string
+ in android_strings.dtd -->
+
+<!ENTITY abouthome.title "&brandShortName; होम">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+banner.firstrunHomepage.text=आपके मुखपृष्ठ पर आपका स्वागत है! जब भी नया टैब खोलो आप यहीं पर वापिस आएॅंगे.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutPasswords.title "कूटशब्द">
+
+<!ENTITY aboutPasswords.copyUsername "उपयोक्तानाम नकल करें">
+<!ENTITY aboutPasswords.copyPassword "कूटशब्द की नक़ल लें">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+passwordsMenu.copyPassword=कूटशब्द नक़ल करें
+passwordsMenu.copyUsername=उपयोक्तानाम नकल करें
+passwordsMenu.details=विवरण
+passwordsMenu.delete=मिटाएँ
+
+passwordsDialog.confirmDelete=इस लॉगिन को मिटाएँ?
+passwordsDialog.confirm=ठीक
+passwordsDialog.cancel=रद्द करें
+
+passwordsDetails.age=आयु: %S दिनों
+
+passwordsDetails.copyFailed=प्रतिलिपि विफल
+passwordsDetails.passwordCopied=पासवर्ड की नकल की गयी
+passwordsDetails.usernameCopied=उपयोक्तानाम नक़ल
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.title "निजी ब्राउज़िंग">
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.issueDesc.private "आपने एक नए निजी टैब खोला है.">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.issueDesc.normal "आप एक निजी टैब में नहीं कर रहे हैं.">
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.description "किसी निजी टैब में, &brandShortName; किसी ब्राउज़र इतिहास, खोज इतिहास, डाउनलोड इतिहास, खोज इतिहास, डाउनलोड इतिहास, वेब फ़ॉर्म इतिहास, कुकी, या अस्थायी इंटरनेट फ़ाइलों को नहीं रखेगा. हालांकि, कोई भी फ़ाइलें जिसे आपने डाउनलोड किया है अथवा पुस्तचिह्न जिसे आपने बनाया है को संरक्षित रखा जाएगा.">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.description.private "&privatebrowsingpage.issueDesc.private; &privatebrowsingpage.description;">
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.moreInfo "जहाँ इस युक्ति में आपके ब्राउज़िंग इतिहास का रिकार्ड नहीं है, आपके इंटरनेट सेवा प्रदाता या आपके नियोक्ता अभी भी उन पृष्ठों की ट्रैक रख सकते हैं जिसे आप देखते हैं.">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addonsConfirmInstall.title=सहयुक्ति संस्थापन
+addonsConfirmInstall.install=संस्थापित करें
+
+# Alerts
+alertAddonsDownloading=सहयुक्ति डाउनलोड जारी
+alertAddonsFail=संस्थापन विफल
+alertAddonsInstalledNoRestart.message=संस्थापन संपन्न
+
+# LOCALIZATION NOTE (alertAddonsInstalledNoRestart.action2): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+alertAddonsInstalledNoRestart.action2=ADD-ONS
+
+alertDownloadsStart2=डाउनलोड आरंभ कर रहा है…
+alertDownloadsDone2=डाउनलोड पूर्ण
+alertCantOpenDownload=फ़ाइल नहीं खोल सकता है. इसे सहेजने के लिए टैप करें.
+alertDownloadsSize=डाउनलोड काफी बड़ा है.
+alertDownloadsNoSpace=पर्याप्त भंडार स्थान नहीं
+alertDownloadsToast=डाउनलोड आरंभ…
+alertDownloadsPause=ठहरें
+alertDownloadsResume=फिर बहाल करें
+alertDownloadsCancel=रद्द करें
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.message): This message appears in a toast
+# when the user tries to download something in Guest mode.
+downloads.disabledInGuest=अतिथि सत्र में डाउनलोड निष्क्रिय होते हैं
+
+alertFullScreenToast=Press BACK to leave full-screen mode
+
+# LOCALIZATION NOTE (alertSearchEngineAddedToast, alertSearchEngineErrorToast, alertSearchEngineDuplicateToast)
+# %S will be replaced by the name of the search engine (exposed by the current page)
+# that has been added; for example, 'Google'.
+alertSearchEngineAddedToast='%S' को बतौर खोज ईंजन जोड़ा गया है
+alertSearchEngineErrorToast='%S' को बतौर खोज ईंजन नहीं जोड़ा जा सका
+alertSearchEngineDuplicateToast='%S' पहले से आपके खोज ईंजन पर है
+
+downloadCancelPromptTitle=Cancel Download
+downloadCancelPromptMessage=Do you want to cancel this download?
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4):
+# #1 is the add-on name, #2 is the add-on host, #3 is the application name
+addonError-1=यह सहयुक्ति को डाउनलोड नहीं किया जा सका क्योंकि #2 पर कनेक्शन विफलता हुई.
+addonError-2=#2 से सहयुक्ति को संस्थापित नहीं किया जा सका क्योंकि यह उस सहयुक्ति से मेल नहीं खा सका जो #3 से प्रत्याशित था.
+addonError-3=#2 से डाउनलोड किए सहयुक्ति को संस्थापित नहीं किया जा सका क्योंकि यह भ्रष्ट दिखता था.
+addonError-4=#1 संस्थापित नहीं किया जा सका क्योंकि #3 जरूरी फ़ाइल को बदल नहीं सकता है.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted):
+# #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version
+addonLocalError-1=यह सहयुक्ति संस्थापित नहीं किया जा सका क्योंकि फ़ाइलसिस्टम त्रुटि थी.
+addonLocalError-2=यह सहयुक्ति संस्थापित नहीं किया जा सका क्योंकि यह उन प्रत्याशित #3 सहयुक्ति से मेल नहीं खाता है.
+addonLocalError-3=यह सहयुक्ति संस्थापित नहीं किया जा सका क्योंकि यह दूषित दिखता है.
+addonLocalError-4=#1 संस्थापित नहीं किया जा सका क्योंकि #3 जरूरी फ़ाइल को बदल नहीं सकता है.
+addonErrorIncompatible=#1 संस्थापित नहीं किया जा सका क्योंकि यह #3 #4 से संगत नहीं है.
+addonErrorBlocklisted=#1 संस्थापित नहीं किया जा सका क्योंकि इसके साथ स्थायित्व या सुरक्षा समस्या का अत्यधिक जोखिम है.
+
+# Notifications
+notificationRestart.normal=Restart to complete changes.
+notificationRestart.blocked=Unsafe add-ons installed. Restart to disable.
+notificationRestart.button=फिर आरंभ करें
+
+# Popup Blocker
+
+# LOCALIZATION NOTE (popup.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popup.message=#1 ने इस साइट को पॉप अप विंडो खोलने से रोका है. क्या आप इसे दिखाना चाहेंगे?; #1 इस साइट को #2 पॉपअप विंडो को खोलने से रोका है? क्या आप उसे दिखाना चाहेंगे?
+popup.dontAskAgain=इस साइट के लिए दुबारा मत पूछें
+popup.show=Show
+popup.dontShow=मत दिखाएँ
+
+# SafeBrowsing
+safeBrowsingDoorhanger=इस साइट में मैलवेयर या एक फ़िशिंग प्रयास युक्त के रूप में पहचान की गई है. सावधान रहो.
+
+# LOCALIZATION NOTE (blockPopups.label): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+blockPopups.label=Block Popups
+
+# XPInstall
+xpinstallPromptWarning2=%S prevented this site (%S) from asking you to install software on your device.
+xpinstallPromptWarningLocal=%S ने इस सहयुक्ति (%S) को आपकी युक्ति पर संस्थापित होने से रोका है.
+xpinstallPromptWarningDirect=%S ने किसी सहयुक्ति को आपकी युक्ति पर संस्थापित होने से रोका है.
+xpinstallPromptAllowButton=स्वीकारें
+xpinstallDisabledMessageLocked=सॉफ़्टवेयर संस्थापन आपके सिस्टम प्रशासक के द्वारा निष्क्रिय कर दिया गया है.
+xpinstallDisabledMessage2=Software installation is currently disabled. Press Enable and try again.
+xpinstallDisabledButton=सक्रिय करें
+
+# Site Identity
+identity.identified.verifier=इसके द्वारा जाँचा गया: %S
+identity.identified.verified_by_you=You have added a security exception for this site
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+identity.identified.title_with_country=%S (%S)
+identity.encrypted2=Encrypted
+
+# Geolocation UI
+geolocation.allow=साझा करें
+geolocation.dontAllow=Don't share
+geolocation.ask=क्या आप %S के साथ अपना स्थान साझा करना चाहते हैं?
+# LOCALIZATION NOTE (geolocation.shareLocation): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+geolocation.shareLocation=स्थान साझा करें
+# LOCALIZATION NOTE (geolocation.dontAskAgain): This label appears next to a
+# checkbox to indicate whether or not the user wants to make a permanent decision.
+geolocation.dontAskAgain=इस साइट के लिए दुबारा मत पूछें
+
+# Desktop notification UI
+desktopNotification.allow=Allow
+desktopNotification.dontAllow=स्वीकार मत करें
+desktopNotification.ask=%S को अधिसूचना के उपयोग की छूट दें?
+# LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.useNotifications): Label that will be
+# used in site settings dialog.
+desktopNotification.useNotifications=Use Notifications
+# LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.dontAskAgain): This label appears next to a
+# checkbox to indicate whether or not the user wants to make a permanent decision.
+desktopNotification.dontAskAgain=इस साइट के लिए दुबारा मत पूछें
+
+# Contacts API
+contacts.allow=स्वीकारें
+contacts.dontAllow=स्वीकार मत करें
+contacts.ask=%S को अपने संपर्क के उपयोग की छूट दें?
+# LOCALIZATION NOTE (contacts.dontAskAgain): This label appears next to a
+# checkbox to indicate whether or not the user wants to make a permanent decision.
+contacts.dontAskAgain=इस साइट के लिए दुबारा मत पूछें
+
+# Device Storage API
+deviceStorageMusic.allow=अनुमति दें
+deviceStorageMusic.dontAllow=अनुमति न दें
+deviceStorageMusic.ask=%S को आपके संगीत का एक्सेस दें?
+# LOCALIZATION NOTE (deviceStorageMusic.dontAskAgain): This label appears next to a
+# checkbox to indicate whether or not the user wants to make a permanent decision.
+deviceStorageMusic.dontAskAgain=इस साइट के लिए दुबारा मत पूछें
+
+deviceStoragePictures.allow=अनुमति दें
+deviceStoragePictures.dontAllow=अनुमति न दें
+deviceStoragePictures.ask=%S को आपके छवियों का एक्सेस दें?
+# LOCALIZATION NOTE (deviceStoragePictures.dontAskAgain): This label appears next to a
+# checkbox to indicate whether or not the user wants to make a permanent decision.
+deviceStoragePictures.dontAskAgain=इस साइट के लिए दुबारा मत पूछें
+
+deviceStorageSdcard.allow=अनुमति दें
+deviceStorageSdcard.dontAllow=अनुमति न दें
+deviceStorageSdcard.ask=%S को आपके बाहरी भंडारण का एक्सेस दें?
+# LOCALIZATION NOTE (deviceStorageSdcard.dontAskAgain): This label appears next to a
+# checkbox to indicate whether or not the user wants to make a permanent decision.
+deviceStorageSdcard.dontAskAgain=इस साइट के लिए दुबारा मत पूछें
+
+deviceStorageVideos.allow=अनुमति दें
+deviceStorageVideos.dontAllow=अनुमति न दें
+deviceStorageVideos.ask=%S को आपके वीडियो का एक्सेस दें?
+# LOCALIZATION NOTE (deviceStorageVideos.dontAskAgain): This label appears next to a
+# checkbox to indicate whether or not the user wants to make a permanent decision.
+deviceStorageVideos.dontAskAgain=इस साइट के लिए दुबारा मत पूछें
+
+# New Tab Popup
+# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup, newprivatetabpopup): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of tabs
+newtabpopup.opened=New tab opened;#1 new tabs opened
+newprivatetabpopup.opened=नए निजी टैब खोला;#1नए निजी टैब खोला
+
+# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup.switch): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+newtabpopup.switch=स्विच करें
+
+# Undo close tab toast
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.message): This message appears in a toast
+# when the user closes a tab. %S is the title of the tab that was closed.
+undoCloseToast.message=%S बंद किया\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.messageDefault): This message appears in a
+# toast when the user closes a tab if there is no title to display.
+undoCloseToast.messageDefault=टैब बंद किया
+
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.action2): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+undoCloseToast.action2=UNDO
+
+# Offline web applications
+offlineApps.ask=%S को अपनी युक्ति पर ऑफ़लाइन उपयोग के लिए आँकड़ा जमा करने की छूट दें?
+offlineApps.dontAskAgain=इस साइट के लिए दुबारा मत पूछें
+offlineApps.allow=स्वीकारें
+offlineApps.dontAllow2=स्वीकार मत करें
+
+# LOCALIZATION NOTE (offlineApps.storeOfflineData): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+offlineApps.storeOfflineData=Store Offline Data
+
+# LOCALIZATION NOTE (password.savePassword): Label that will be used in
+ # site settings dialog.
+password.savePassword=कूटशब्द सहेजें
+# LOCALIZATION NOTE (password.save): This should match
+# saveButton in passwordmgr.properties
+password.save=सहेजें
+# LOCALIZATION NOTE (password.dontSave): This should match
+# dontSaveButton in passwordmgr.properties
+password.dontSave=मत सहेजें
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character
+# Encoding" menu in the site menu. Any other value will hide it. Without this
+# setting, the "Character Encoding" menu must be enabled via Preferences.
+# This is not a string to translate. If users frequently use the "Character Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=गलत
+
+# Text Selection
+selectionHelper.textCopied=Text copied to clipboard
+
+# Casting
+# LOCALIZATION NOTE (casting.sendToDevice): Label that will be used in the
+# dialog/prompt.
+casting.sendToDevice=साधन पर भेजें
+casting.mirrorTab=टैब का मिरर करें
+casting.mirrorTabStop=मिरर करना रोकें
+
+# Context menu
+contextmenu.openInNewTab=Open Link in New Tab
+contextmenu.openInPrivateTab=निजी टैब में खोलें
+contextmenu.addToReadingList=पठन सूची जोड़ें
+contextmenu.share=साझा करें
+contextmenu.copyLink=Copy Link
+contextmenu.shareLink=कड़ी साझा करें
+contextmenu.bookmarkLink=Bookmark Link
+contextmenu.copyEmailAddress=Copy Email Address
+contextmenu.shareEmailAddress=ईमेल पता साझा करें\u0020
+contextmenu.copyPhoneNumber=Copy Phone Number
+contextmenu.sharePhoneNumber=साझा करें फोन नंबर
+contextmenu.changeInputMethod=Select Input Method
+contextmenu.fullScreen=पूर्ण स्क्रीन
+contextmenu.copyImageLocation=Copy Image Location
+contextmenu.shareImage=छवि साझा करें
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.search):
+# The label of the contextmenu item which allows you to search with your default search engine for
+# the text you have selected. %S is the name of the search engine. For example, "Google".
+contextmenu.search=%S खोज
+contextmenu.saveImage=छवि सहेजें
+contextmenu.setImageAs=छवि बतौर ऐसे सेट करें
+contextmenu.addSearchEngine2=खोज ईंजन जोड़ें
+contextmenu.playMedia=बजाएँ\u0020
+contextmenu.pauseMedia=ठहरें
+contextmenu.shareMedia=Share Video
+contextmenu.showControls2=नियंत्रण दिखाएँ\u0020
+contextmenu.mute=मौन
+contextmenu.unmute=आवाज़ चालू
+contextmenu.saveVideo=वीडियो सहेजें
+contextmenu.saveAudio=ऑडियो सहेजें
+contextmenu.addToContacts=संपर्क में जोड़ें
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.sendToDevice):
+# The label that will be used in the contextmenu and the pageaction
+contextmenu.sendToDevice=साधन पर भेजें
+
+contextmenu.copy=नक़ल लें
+contextmenu.cut=काटें
+contextmenu.selectAll=सभी चुनें
+contextmenu.paste=चिपकाएँ
+
+contextmenu.call=कॉल करें
+
+# Select UI
+selectHelper.closeMultipleSelectDialog=संपन्न
+
+#Input widgets UI
+inputWidgetHelper.date=एक तारीख उठाओ
+inputWidgetHelper.datetime=एक तारीख और एक समय उठाओ
+inputWidgetHelper.datetime-local=एक तारीख और एक समय उठाओ
+inputWidgetHelper.time=एक समय का चयन करें
+inputWidgetHelper.week=एक सप्ताह का चयन करें
+inputWidgetHelper.month=एक माह का चयन करें
+inputWidgetHelper.cancel=रद्द करें
+inputWidgetHelper.set=स्थापित करें
+inputWidgetHelper.clear=साफ करें\u0020
+
+# Web Console API
+stacktrace.anonymousFunction=<anonymous>
+stacktrace.outputMessage=Stack trace from %S, function %S, line %S.
+timer.start=%S: टाइमर आरंभ
+
+# LOCALIZATION NOTE (timer.end):
+# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call.
+# %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds
+timer.end=%1$S: %2$Sms
+
+# Click to play plugins
+clickToPlayPlugins.message2=%S में प्लगिन सामग्री है. क्या आप इसे सक्रिय करना चाहेंगे?
+clickToPlayPlugins.activate=सक्रिय करें
+clickToPlayPlugins.dontActivate=सक्रिय मत करें
+# LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.dontAskAgain): This label appears next to a
+# checkbox to indicate whether or not the user wants to make a permanent decision.
+clickToPlayPlugins.dontAskAgain=Don't ask again for this site
+# LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.playPlugins): Label that
+# will be used in site settings dialog.
+clickToPlayPlugins.activatePlugins=प्लगिन सक्रिय करें
+
+# Site settings dialog
+# LOCALIZATION NOTE (siteSettings.labelToValue): This string will be used to
+# dislay a list of current permissions settings for a site.
+# Example: "Store Offline Data: Allow"
+siteSettings.labelToValue=%S: %S
+
+masterPassword.incorrect=गलत कूटशब्द
+
+# Debugger
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptTitle=आगत कनेक्शन
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptMessage): The message displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptMessage=रिमोट डिबगिंग कनेक्शन देने के लिए आगत आग्रह जाँचा गया. एक दूरस्थ क्लाइंट आपके ब्राउज़र पर पूर्ण नियंत्रण ले लेगा! कनेक्शन की अनुमति दें?
+remoteIncomingPromptDisable=निष्क्रिय करें
+remoteIncomingPromptAccept=ठीक
+remoteIncomingPromptCancel=रद्द करें
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteNotificationTitle): %S is the name of the app.
+remoteNotificationTitle=%S डिबगिंग सक्रिय
+# LOCALIZATION NOTE (remoteNotificationGenericName): a generic name to use
+# if the name of the app is not available.
+remoteNotificationGenericName=एप्प
+# LOCALIZATION NOTE (remoteNotificationMessage): %S is the port on which
+# the remote debugger server is listening.
+remoteNotificationMessage=%S पोर्ट पर सुन रहा है
+# LOCALIZATION NOTE (remoteStartNotificationTitle): %S is the name of the app.
+remoteStartNotificationTitle=%S के लियें दोषसुधार सक्रिय करें
+# LOCALIZATION NOTE (remoteStartNotificationMessage):
+remoteStartNotificationMessage=दूरस्थ डीबगर को सक्रिय करने के लिए स्पर्श करें
+
+# Helper apps
+helperapps.open=खोलें
+helperapps.ignore=नज़रअंदाज़ करें
+helperapps.dontAskAgain=इस साइट के लिए फिर से मत पूछना
+helperapps.openWithApp2=%S एप्प से खोलें
+helperapps.openWithList2=किसी एप्प से खोलें
+helperapps.always=हमेशा
+helperapps.never=कभी नहीं
+helperapps.pick=इसके उपयोग से कार्य पूरा करें
+helperapps.saveToDisk=डाउनलोड
+helperapps.alwaysUse=हमेशा
+helperapps.useJustOnce=एक बार केवल
+
+#Lightweight themes
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with
+# the host name of the site.
+lwthemeInstallRequest.message=इस साइट (%S) ने किसी प्रसंग को संस्थापित करने का प्रयास किया है.
+lwthemeInstallRequest.allowButton=स्वीकारें
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message, getUserMedia.sharingCamera.message, getUserMedia.sharingMicrophone.message, getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.shareCamera.message = क्या आप %S के साथ अपना कैमरा साझा करना चाहते हैं?
+getUserMedia.shareMicrophone.message = क्या आप %S के साथ अपना माइक्रोफोन साझा करना चाहते हैं?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = क्या आप %S के साथ अपना कैमरा और माइक्रोफोन साझा करना चाहेंगे?
+getUserMedia.denyRequest.label = साझा मत करें
+getUserMedia.shareRequest.label = साझा करें\u0020
+getUserMedia.videoSource.default = कैमरा %S
+getUserMedia.videoSource.frontCamera = सामने फेसिंग का कैमरा
+getUserMedia.videoSource.backCamera = पीछे फेसिंग का कैमरा
+getUserMedia.videoSource.none = कोई विडियो नहीं
+getUserMedia.videoSource.tabShare = स्ट्रीम करने के लिए टैब चुनें
+getUserMedia.videoSource.prompt = वीडियो स्रोत
+getUserMedia.audioDevice.default = माइक्रोफोन %S
+getUserMedia.audioDevice.none = कोई ऑडियो नहीं
+getUserMedia.audioDevice.prompt = उपयोग के लिए माइक्रोफोन
+getUserMedia.sharingCamera.message2 = कैमरा चालू है
+getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = माइक्रोफोन चालू है
+getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = कैमरा और माइक्रोफोन चालू है
+
+# LOCALIZATION NOTE (readerMode.toolbarTip):
+# Tip shown to users the first time we hide the reader mode toolbar.
+readerMode.toolbarTip=पाठक विकल्प को दिखने के लिए स्क्रीन का दोहन करें
+
+#Open in App
+openInApp.pageAction = एप्प में खोलें
+openInApp.ok = ठीक
+openInApp.cancel = रद्द करें
+
+#Tab sharing
+tabshare.title = "स्ट्रीम करने के लिए किसी टैब को चुनें"
+#Tabs in context menus
+browser.menu.context.default = कड़ी
+browser.menu.context.img = छवि
+browser.menu.context.video = वीडियो
+browser.menu.context.audio = ऑडियो
+browser.menu.context.tel = फोन
+browser.menu.context.mailto = डाक
+
+# "Subscribe to page" prompts created in FeedHandler.js
+feedHandler.chooseFeed=फ़ीड चुनें
+feedHandler.subscribeWith=इससे सदस्यता लें
+
+# LOCALIZATION NOTE (nativeWindow.deprecated):
+# This string is shown in the console when someone uses deprecated NativeWindow apis.
+# %1$S=name of the api that's deprecated, %2$S=New API to use. This may be a url to
+# a file they should import or the name of an api.
+nativeWindow.deprecated=%1$S पदावनत किया गया है. इसके बजाये कृपया %2$S उपयोग करें
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY checkbox.yes.label "Yes">
+<!ENTITY checkbox.no.label "नहीं">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY toolbar.searchPlaceholder "खोजें">
+
+<!ENTITY newPref.namePlaceholder "नाम">
+
+<!ENTITY newPref.valueBoolean "Boolean">
+<!ENTITY newPref.valueString "String">
+<!ENTITY newPref.valueInteger "Integer">
+
+<!ENTITY newPref.stringPlaceholder "स्ट्रिंग दर्ज करें">
+<!ENTITY newPref.numberPlaceholder "संख्या दर्ज करें">
+
+<!ENTITY newPref.toggleButton "Toggle">
+<!ENTITY newPref.cancelButton "रद्द करें">
+
+<!ENTITY contextMenu.copyPrefName "नाम की नक़ल लें">
+<!ENTITY contextMenu.copyPrefValue "मान नक़ल करें">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+newPref.createButton=बनाएँ
+newPref.changeButton=Change
+
+pref.toggleButton=Toggle
+pref.resetButton=फिर सेट करें
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY feedbackHeader2.label "Feedback Tools">
+
+<!ENTITY feedback.communicate.title "Communicate to Us!">
+<!ENTITY feedback.feedback.title "Give feedback">
+<!ENTITY feedback.feedback.good "Good">
+<!ENTITY feedback.feedback.bad "Bad">
+
+<!ENTITY feedback.tools.title "Tools">
+<!ENTITY feedback.allowTelemetry.title "Send performance data">
+<!ENTITY feedback.forceCompat.title "Force add-ons compatibility">
+<!ENTITY feedback.errorConsole.title "Enable the Error Console">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+download.blocked=फ़ाइल फाइलडाउनलोड मं अक्छम
+protocol.failed=इस कड़ी को खोलने के लिए कोई ऐप्प नहीं ढूँढ़ सका
+# A very short string shown in the button toast when no application can open the url
+protocol.toast.search=खोजें
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title=Select a language
+continueIn=Continue in %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (name): The localized name of this locale.
+# Do not just translate the word 'English'
+name=अंगरेज़ी
+choose=Choose a different language
+chooseLanguage=Choose a Language
+cancel=रद्द करें
+continue=Continue
+installing=Installing %S
+installerror=Error installing language
+loading=लोड कर रहा है…
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
--- /dev/null
+payments.providerdialog.title="इसके उपयोग से भुगतान करें"
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY safeb.palm.accept.label "Get me out of here!">
+<!ENTITY safeb.palm.decline.label "इस चेतावनी को अनदेखा करें">
+<!ENTITY safeb.palm.notforgery.label2 "This isn't a web forgery…">
+<!ENTITY safeb.palm.reportPage.label "क्यों यह पृष्ठ रोका गया है?">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.title "Reported Attack Page!">
+<!-- Localization note (safeb.blocked.malware.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="malware_sitename"/> tag. It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) -->
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.shortDesc "This web page at <span id='malware_sitename'/> has been reported as an attack page and has been blocked based on your security preferences.">
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.longDesc "<p>Attack pages try to install programs that steal private information, use your computer to attack others, or damage your system.</p><p>Some attack pages intentionally distribute harmful software, but many are compromised without the knowledge or permission of their owners.</p>">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.title2 "संदेहास्पद वेब धोखाधड़ी!">
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.shortDesc2 "Entering any personal information on this page may result in identity theft or other fraud.">
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.longDesc2 "<p>These types of web forgeries are used in scams known as phishing attacks, in which fraudulent web pages and emails are used to imitate sources you may trust.</p>">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.title "अवांछित सॉफ्टवेयर साइट रिपोर्टेड किया गया!">
+<!-- Localization note (safeb.blocked.unwanted.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="unwanted_sitename"/> tag. It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) -->
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.shortDesc "This web page at <span id='unwanted_sitename'/> has been reported as an attack page and has been blocked based on your security preferences.">
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.longDesc "अवांछित सॉफ्टवेयर पृष्ठ वह सॉफ्टवेयर स्थापित करने का प्रयास करें जो भ्रामक हो सकता है और अप्रत्याशित तरीके में आपके तंत्र को प्रभावित कर सकता है.">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nssdialogs.ok.label=ठीक
+nssdialogs.cancel.label=रद्द करें
+
+# These strings are stolen from security/manager/locales/en-US/chrome/pippki/pippki.dtd
+downloadCert.title=प्रमाणपत्र डाउनलोड कर रहा है
+downloadCert.message1=आपको एक नया सर्टिफिकेट ऑथोरिटी (CA) पर विश्वास के लिये पूछा जायेगा.
+downloadCert.viewCert.label=देखें
+downloadCert.trustSSL=वेबसाइट को पहचानने के लिये भरोसा करें\u0020
+downloadCert.trustEmail=ईमेल उपयोक्ता को पहचानने के लिये भरोसा करें\u0020
+downloadCert.trustObjSign=सॉफ्टवेयर डेवलपर को पहचानने के लिये भरोसा करें\u0020
+caCertExists.title=प्रमाणपत्र मौजूद है
+caCertExists.message=प्रमाणपत्र पहले से मौजूद है.
+pkcs12.getpassword.title=कूटशब्द प्रविष्टि संवाद
+pkcs12.getpassword.message=कूटशब्द यहाँ डालें जो कि इस प्रमाणपत्र के गोपन के लिये प्रयुक्त होता है.
+clientAuthAsk.title=उपयोक्ता पहचान आग्रह
+clientAuthAsk.message1=इस साइट ने आपसे एक प्रमाणपत्र से अपने को पहचानने का आग्रह किया है:
+clientAuthAsk.message2=एक पहचान के रूप में एक प्रमाणपत्र के लिये चुनें:
+clientAuthAsk.message3=चयनित प्रमाणपत्र का विवरण:
+clientAuthAsk.remember.label=यह फैसला याद रखें
+clientAuthAsk.organization=संगठन: "%S"
+clientAuthAsk.issuer=इसके अंतर्गत निर्गत: "%S"
+clientAuthAsk.viewCert.label=देखें
+
+certmgr.title=प्रमाणपत्र विवरण
+# These strings are stolen from security/manager/locales/en-US/chrome/pippki/certManager.dtd
+certmgr.subjectinfo.label=इसमें निर्गत
+certmgr.issuerinfo.label=इसके द्वारा निर्गत
+certmgr.periodofvalidity.label=वैधता की अवधि
+certmgr.fingerprints.label=फिंगरप्रिंट
+certmgr.certdetail.cn=सामान्य नाम (CN)
+certmgr.certdetail.o=संगठन (O)
+certmgr.certdetail.ou=सांगठनिक ईकाई (OU)
+certmgr.certdetail.serialnumber=क्रम संख्या
+certmgr.certdetail.sha256fingerprint=SHA-256 फिंगरप्रिंट
+certmgr.certdetail.sha1fingerprint=SHA1 फिंगरप्रिंट
+certmgr.begins=इस पर चालू
+certmgr.expires=इसपर समाप्त
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY ok.label "OK">
+<!ENTITY cancel.label "रद्द करें">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sync.title "सिंक">
+<!ENTITY sync.notconnected "Not connected">
+<!ENTITY sync.connect "Connect">
+<!ENTITY sync.connected "Connected">
+<!ENTITY sync.details "विवरण">
+<!ENTITY sync.deviceName "This device">
+<!ENTITY sync.disconnect "Disconnect">
+<!ENTITY sync.syncNow "अब सिंक करें">
+
+<!ENTITY sync.setup.title "Connect to Sync">
+<!ENTITY sync.setup.pair "सक्रिय करने के लिए, "युक्ति युग्मित करें" को अपने अन्य युक्ति पर चुनें.">
+<!ENTITY sync.fallback "I'm not near my computer…">
+<!ENTITY sync.setup.manual "Enter your Sync account information">
+<!ENTITY sync.account "Account Name">
+<!ENTITY sync.password "Password">
+<!ENTITY sync.recoveryKey "Recovery Key">
+<!ENTITY sync.customServer "Use custom server">
+<!ENTITY sync.serverURL "Server URL">
+<!ENTITY sync.setup.connect "Connect">
+<!ENTITY sync.setup.cancel "रद्द करें">
+<!ENTITY sync.setup.tutorial "Show me how">
+<!ENTITY sync.setup.waiting2 "Waiting for other device…">
+
+<!ENTITY sync.pair.title "युक्ति युग्मित करें">
+<!ENTITY sync.pair.description "अपनी युक्ति को सक्रिय करने के लिए, "सिंक सेटअप करें" को युक्ति पर चुनें.">
+<!ENTITY sync.setup.close "Close">
+<!ENTITY sync.setup.waitingdownload "Your data is now being downloaded in the background. You can close this window at any time.">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Mobile Sync
+
+# %S is the date and time at which the last sync successfully completed
+lastSync2.label=अंतिम सिंक: %S
+lastSyncInProgress2.label=Last sync: in progress…
+
+# %S is the username logged in
+account.label=Account: %S
+notconnected.label=Not connected
+connecting.label=कनेक्ट कर रहा है…
+
+notificationDisconnect.label=Your Firefox Sync account has been removed
+notificationDisconnect.button=पहले जैसा
+
+# LOCALIZATION NOTE (sync.clientUpdate, sync.remoteUpdate):
+# #1 is the "application name"
+# #2 is the "version"
+sync.update.client=#1 #2 is not compatible with the latest version of Firefox Sync. Please update to the latest version.
+sync.update.remote=#1 #2 is not compatible with older versions of Firefox Sync. Please update Firefox on your other computer(s).
+sync.update.title=फ़ायरफ़ॉक्स सिंक
+sync.update.button=अधिक जानें
+sync.update.close=Close
+sync.setup.error.title=Cannot Setup Sync
+sync.setup.error.network=No internet connection available
+sync.setup.error.nodata=%S could not connect to Sync. Would you like to try again?
+sync.setup.tryagain=फिर कोशिश करें
+sync.setup.manual=Manual setup
+
+sync.message.notabs=No tabs from your other computers.
+
+# LOCALIZATION NOTE (promoBanner.message.text): First part of the message displayed in a
+# banner on about:home. The final space separates this text from the link.
+promoBanner.message.text=सिंक बिल्कुल नया है और हमेशा से आसान है।
+
+# LOCALIZATION NOTE (promoBanner.message.link): Second part of the message, styled as a link.
+promoBanner.message.link=अधिक जानने के लिए यहाँ टैप करें
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+checkingForUpdatesTitle=अद्यतन के लिए जाँच रहा है…
+checkingForUpdatesMessage=आपके एप्प्स के अद्यतन के लिए जाँच रहा है…
+
+noUpdatesTitle=कोई अद्यतन उपलब्ध नहीं
+noUpdatesMessage=आपके एप्प्स के लिए कोई अद्यतन मौजूद नहीं है
+
+# LOCALIZATION NOTE (retrieveUpdateTitle): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of updates.
+# example: 3 new updates available
+retrieveUpdateTitle=#1 नया अद्यतन उपलब्ध है;#1 नये अद्यतन उपलब्ध हैं
+
+# LOCALIZATION NOTE (retrieveUpdateMessage): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %1$S is a comma-separated list of apps for which to retrieve an update.
+# example: Touch to retrieve updates for Foo, Bar, Baz
+retrieveUpdateMessage=%1$S के लिए अद्यतन प्राप्त करने के लिए स्पर्श करें;%1$S के लिए अद्यतन प्राप्त करने के लिए स्पर्श करें\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (retrievingUpdateTitle): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of updates.
+# example: Retrieving 3 updates…
+retrievingUpdateTitle=#1 अद्यतन प्राप्त हो रहा है…;#1 अद्यतन प्राप्त हो रहे हैं…
+
+# LOCALIZATION NOTE (retrievingUpdateMessage): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %1$S is a comma-separated list of apps for which we're retrieving updates.
+# example: Retrieving updates for Foo, Bar, Baz
+retrievingUpdateMessage=%1$S के लिए अद्यतन प्राप्त हो रहा है;%1$S के लिए अद्यतन प्राप्त हो रहे हैं
+
+# LOCALIZATION NOTE (installUpdateTitle): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of updates.
+# example: 3 updates downloaded
+installUpdateTitle=#1 डाउनलोड किए गए को अद्यतन करें; #1 डाउनलोड किए गए को अद्यतन करें
+
+# LOCALIZATION NOTE (installUpdateMessage2): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %1$S is a comma-separated list of apps for which to install an update.
+# example: Touch to install updates for Foo, Bar, Baz
+installUpdateMessage2=अद्यतन स्थापित करने के लिए स्पर्श करे %1$S ;अद्यतन स्थापित करने के लिए स्पर्श करे %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (retrievalFailedTitle): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of updates.
+# example: 3 updates failed
+retrievalFailedTitle=#1 अद्यतन विफल;#1 अद्यतन विफल
+
+# LOCALIZATION NOTE (retrievalFailedMessage): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %1$S is a comma-separated list of apps for which retrieval failed.
+# example: Failed to retrieve updates for Foo, Bar, Baz
+retrievalFailedMessage=अपडेट पुन: प्राप्त करने में असफल%1$S;अपडेट पुन: प्राप्त करने में असफल%1$S
+
+webappsDisabled=एप्लिकेशन इंस्टॉल अक्षम है
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webcompat.menu.name): A "site issue" is a bug, display,
+# or functionality problem with a webpage in the browser.
+webcompat.menu.name=रिपोर्ट साइट समस्या
+
+# LOCALIZATION NOTE (webcompat.reportDesktopMode.message): A " site issue" is a
+# bug, display, or functionality problem with a webpage in the browser.
+webcompat.reportDesktopMode.message=साइट समस्या को रिपोर्ट करो?
+webcompat.reportDesktopModeYes.label=रिपोर्ट
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#filter emptyLines
+
+#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.org
+
+# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
+
+# variable definition and use the format specified.
+
+#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Rajesh Ranjan (mozilla hindi coordinator, email: rajeshkajha@yahoo.com) </em:contributor> <em:contributor>Vaibhav Agarwal, Matrubhasha Team</em:contributor><em:contributor>Ashishi Gupta, Matrubhasha Team</em:contributor>
+
+#unfilter emptyLines
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Default search engine
+browser.search.defaultenginename=Google
+
+# Search engine order (order displayed in the search bar dropdown)s
+browser.search.order.1=Google
+browser.search.order.2=Yahoo
+browser.search.order.3=Bing
+
+# increment this number when anything gets changed in the list below. This will
+# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the
+# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this
+# means that it's not possible to update the name of existing handler, so
+# don't make any spelling errors here.
+gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=5
+
+# The default set of protocol handlers for webcal:
+gecko.handlerService.schemes.webcal.0.name=30 Boxes
+gecko.handlerService.schemes.webcal.0.uriTemplate=https://30boxes.com/external/widget?refer=ff&url=%s
+
+# The default set of protocol handlers for mailto:
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s
+
+# This is the default set of web based feed handlers shown in the reader
+# selection UI
+browser.contentHandlers.types.0.title=My Yahoo!
+browser.contentHandlers.types.0.uri=https://add.my.yahoo.com/rss?url=%s
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI=URL वैध नहीं है और लोड नहीं किया जा सकता है.
+fileNotFound=Firefox %S पर फाइल नहीं खोज सकता है.\u0020
+dnsNotFound=फ़ायरफ़ॉक्स सर्वर को %S पर नहीं खोज सकता है.
+unknownProtocolFound=इस पते को कैसे खोलें, यह फ़ायरफ़ॉक्स को पता नही हैं , क्योंकि निम्नलिखित में से कोई एक प्रोटोकॉल (%S) किसी भी कार्यक्रम से नहीं जुड़ा है या इस संदर्भ के साथ की अनुमति नहीं है.
+connectionFailure=%S फायरफॉक्स सर्वर पर कनेक्शन स्थापित नहीं कर सकता है।
+netInterrupt=%S में कनेक्शन में पृष्ठ लोडिंग के दौरान बाधा आई।
+netTimeout=%S पर सर्वर अनुक्रिया देने में काफी लंबा समय लेता है।
+redirectLoop=Firefox ने जांचा है कि सर्वर ने इस पता के लिये आग्रह को फिर निर्देशित किया है उस रूप में कि यह कभी पूरा नहीं होगा.
+## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don't translate "%S"
+confirmRepostPrompt=यह पृष्ठ दिखाने के लिए, %S को जरूर सूचनाओं को भेजना चाहिए जो कि कोई क्रिया दुहराएगा (जैसे कि खोज या आदेश संपुष्टि) जो पहले किया गया था.
+resendButton.label=फिर भेजें
+unknownSocketType=Firefox सर्वर से संचार करना नहीं जानता है.
+netReset=पृष्ठ लोड होने के दौरान सर्वर में संबंधन फिर सेट किया गया था.
+notCached=अब यह दस्तावेज़ उपलब्ध नहीं है.
+netOffline=Firefox ऑफलाइन मोड में है और वेब ब्रॉउज नहीं कर सकता है.
+isprinting=दस्तावेज़ बदल नहीं सकता है जब छपाई या छपाई पूर्वावलोकन की स्थिति में रहता है.
+deniedPortAccess=यह पता एक संजाल पोर्ट का प्रयोग करता है जो कि वेब ब्रॉउजिंग के अलावे सामान्य रूप से प्रयुक्त होता है. Firefox ने आपकी सुरक्षा के लिये आग्रह रद्द कर दिया है.
+proxyResolveFailure=Firefox एक प्रॉक्सी सर्वर के प्रयोग के लिये विन्यस्त किया गया है जो कि पाया नहीं जा सकता है.
+proxyConnectFailure=Firefox को प्रॉक्सी सर्वर का प्रयोग करने के लिये विन्यस्त किया है जो कि संबंधन अस्वीकृत कर रहा है.
+contentEncodingError=पृष्ठ जिसे आप देखने की कोशिश कर रहे हैं नहीं दिखाया जा सकता है क्योंकि यह संकुचन का अवैध अथवा असमर्थित रूप का प्रयोग करता है.
+unsafeContentType=पृष्ठ जिसे आप देखने की कोशिश कर रहे हैं नहीं दिखाया जा सकता है क्योंकि यह एक ऐसे फाइल प्रकार को समाहित करता है जो खोलने के लिए सुरक्षित नहीं है. कृपया वेबसाइट मालिक को इस समस्या के बारे में उन्हें बताने के लिए संपर्क करें.
+externalProtocolTitle=बाहरी प्रोटोकॉल आग्रह
+externalProtocolPrompt=एक बाहरी अनुप्रयोग को %1$S: लिंक को नियंत्रण करने के लिये जरूर लॉन्च करना चाहिए. \n\nनिवेदित लिंक:\n\n\n%2$S\n\nअनुप्रयोग: %3$S\n\n\nअगर आप इस आग्रह की आशा नहीं करते हैं यह एक कमजोरी का फायदा उठाने का प्रयास होगा अन्य प्रोग्राम में. इस आग्रह को रद्द करें अगर आप निश्चित हैं कि यह दुर्भावनापूर्ण नहीं है.\n
+#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+externalProtocolUnknown=<अज्ञात>
+externalProtocolChkMsg=इस प्रकार के सभी लिंक के लिये मेरी पसंद को याद रखें.
+externalProtocolLaunchBtn=अनुप्रयोग लाँच करें
+malwareBlocked=%S पर के वेबसाइट को एक हमला साइट के रूप में रिपोट किया गया है और आपके सुरक्षा वरीयता के आधार पर रोका गया है.
+phishingBlocked=%S पर के वेबसाइट को एक वेब धोखाधड़ी के रूप में रिपोट किया गया है जिसे उपयोक्ता को निजी अथवा वित्तीय सूचना गलत रूप से लेने के लिए डिजायन किया गया है.
+unwantedBlocked=%S पर के वेबसाइट को एक हमला साइट के रूप में रिपोट किया गया है और आपके सुरक्षा वरीयता के आधार पर रोका गया है.
+cspBlocked=इस पेज की एक सामग्री सुरक्षा नीति है जो इसे एम्बेड होने से रोक रही है.
+corruptedContentError=The page you are trying to view cannot be shown because an error in the data transmission was detected.
+remoteXUL=This page uses an unsupported technology that is no longer available by default in Firefox.
+sslv3Used=Firefox अपने डेटा %S की सुरक्षा की गारंटी नहीं दे सकता , तो यह सुरक्षा SSLv3 प्रोटोकॉल का उपयोग करता है|
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+%brandDTD;
+
+<!ENTITY loadError.label "पृष्ठ की लोडिंग में समस्या">
+<!ENTITY retry.label "फिर कोशिश करें">
+<!-- Specific error messages -->
+
+
+<!ENTITY connectionFailure.title "कनेक्ट करने में असमर्थ">
+<!ENTITY connectionFailure.longDesc2 "&sharedLongDesc3;">
+
+<!ENTITY deniedPortAccess.title "यह पता प्रतिबंधित है">
+<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "">
+
+<!ENTITY dnsNotFound.title "सर्वर नहीं मिला">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (dnsNotFound.longDesc4) This string contains markup including widgets for searching
+ or enabling wifi connections. The text inside tags should be localized. Do not change the ids. -->
+<!ENTITY dnsNotFound.longDesc4 "<ul>
+<li>टाइपिंग त्रुटियों के लिए पते की जाँच करें
+<strong>ww</strong>.example.com की जगह
+<strong>www</strong>.example.com</li>
+<div id='searchbox'>
+<input id='searchtext' type='search'></input>
+<button id='searchbutton'>Search</button>
+</div>
+<li>यदि आप किसी भी पेज लोड करने में असमर्थ हैं, तो आपके उपकरण के डेटा या वाई-फाई कनेक्शन की जाँच करें.
+<button id='wifi'>Enable Wi-Fi</button>
+</li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY fileNotFound.title "फाइल नहीं मिली">
+<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul>
+<li>कैपिटलाइजेशन या दूसरी टाइपिंग त्रुटि के लिए फाइल नाम जांचें.</li>
+<li>जाँचे यह देखने के लिए कि फाइल खिसकाया, फिर नामकरण किया अथवा मिटाया गया था.</li>
+</ul>">
+
+
+<!ENTITY generic.title "ओफ्फ.">
+<!ENTITY generic.longDesc "<p>&brandShortName; कुछ कारणों के लिए इस पृष्ठ को लोड नहीं कर सकता है.</p>">
+
+<!ENTITY malformedURI.title "पता वैध नहीं है">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (malformedURI.longDesc2) This string contains markup including widgets for searching
+ or enabling wifi connections. The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. -->
+<!ENTITY malformedURI.longDesc2 "<ul>
+<li>वेब पतों को आम तौर पर इस तरह लिखा जाता है
+<strong>http://www.example.com/</strong></li>
+<div id='searchbox'>
+<input id='searchtext' type='search'></input>
+<button id='searchbutton'>Search</button>
+</div>
+<li>सुनिश्चित करें कि आप आगे स्लैश का उपयोग कर रहे हैं (i.e.
+<strong>/</strong>).</li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY netInterrupt.title "कनेक्शन बाधित किया गया था">
+<!ENTITY netInterrupt.longDesc2 "&sharedLongDesc3;">
+
+<!ENTITY notCached.title "दस्तावेज़ का समय समाप्त">
+<!ENTITY notCached.longDesc "<p>The requested document is not available in &brandShortName;'s cache.</p><ul><li>As a security precaution, &brandShortName; does not automatically re-request sensitive documents.</li><li>Click Try Again to re-request the document from the website.</li></ul>">
+
+<!ENTITY netOffline.title "ऑफलाइन मोड">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netOffline.longDesc3) This string contains markup including widgets enabling wifi connections.
+ The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. -->
+<!ENTITY netOffline.longDesc3 "<ul>
+<li>फिरसे प्रयास करें. &brandShortName; कनेक्शन खोलने और पृष्ठ रिलोड करने का प्रयास करेगा.
+<button id='wifi'>वाई-फाई शुरू करें</button>
+</li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY contentEncodingError.title "अंतर्वस्तु एन्कोडिंग त्रुटि">
+<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<ul>
+<li>कृपया वेबसाइट मालिक से उन्हें इस समस्या के बारे में बताने के लिए संपर्क करें.</li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY unsafeContentType.title "असुरक्षित फाइल प्रकार">
+<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul>
+<li>कृपया इस समस्या को सूचित करने के लिए वेबसाइट के स्वामी को संपर्क करें।</li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY netReset.title "कनेक्शन रिसेट किया गया था">
+<!ENTITY netReset.longDesc2 "&sharedLongDesc3;">
+
+<!ENTITY netTimeout.title "कनेक्शन का समय समाप्त हो गया">
+<!ENTITY netTimeout.longDesc2 "&sharedLongDesc3;">
+
+<!ENTITY unknownProtocolFound.title "पता समझा नहीं गया था">
+<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<ul>
+<li>आप अन्य साफ्टवेयर को इस पता को खोलने के लिए संस्थापित कर सकते हैं.</li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY proxyConnectFailure.title "प्रॉक्सी सर्वर कनेक्शन अस्वीकार कर रहा है">
+<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<ul>
+<li>प्रॉक्सी सेटिंग की जाँच सुनिश्चित करने के लिए करें कि वे सही हैं.</li>
+<li>अपने संजाल प्रशासक को जांचे सुनिश्चित करने के लिए प्रॉक्सी सर्वर काम कर रहा है.</li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY proxyResolveFailure.title "प्राक्सी सर्वर ढ़ूढ़ने में असमर्थ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (proxyResolveFailure.longDesc3) This string contains markup including widgets for enabling wifi connections.
+ The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. -->
+<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc3 "<ul>
+<li>जाँचें और यह सुनिश्चत करें कि प्रॉक्सी सेटिंग्स सही हैं.</li>
+<li>जाँचें और यह सुनिश्चत करें कि आपके साधन का डाटा या वाई-फाई कनेक्शन शुरू है.
+<button id='wifi'>वाई-फाई शुरू करें</button>
+</li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY redirectLoop.title "पृष्ठ ठीक से पुनर्निर्देशित नहीं कर रहा है">
+<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<ul>
+<li>यह समस्या कभी कभी कुकी को स्वीकार करने या निष्क्रिय करने के कारण होती है.</li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY unknownSocketType.title "सर्वर से अप्रत्याशित अनुक्रिया">
+<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<ul>
+<li>सुनिश्चित करने के लिए जाँचें कि आपका सिस्टम निजी सुरक्षा प्रबंधक संस्थापित रखे है.</li>
+<li>यह सर्वर पर किसी गैर मानक विन्यास के कारण हो सकता है.</li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY nssFailure2.title "सुरक्षित कनेक्शन विफल">
+<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<ul>
+<li>पृष्ठ जिसे आप देखने की कोशिश कर रहे हैं, नहीं दिखाया जा सकता क्योंकि प्राप्त डाटा की प्रमाणिकता जाॅंची नहीं जा सकी.</li>
+<li>कृपया वेबसाइट के मालिक को इस समस्या के बारे में सूचित करने के लिए संपर्क करें.</li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY nssBadCert.title "सुरक्षित कनेक्शन विफल">
+<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "<ul>
+<li>यह सर्वर विन्यास के साथ समस्या हो सकती है, या कोई दूसरा सर्वर के रूप में छद्म रूप से आने की कोशिश कर सकता है.</li>
+<li>यदि आप सर्वर से पीछे सफलतापूर्वक कनेक्ट हो चुके हैं, त्रुटि अस्थायी हो सकती है, और आप इसे बाद में फिर कोशिश कर सकते हैं.</li>
+</ul>">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sharedLongDesc3) This string contains markup including widgets for enabling wifi connections.
+ The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. -->
+
+<!ENTITY sharedLongDesc3 "<ul>
+<li>साइट अस्थायी रूप से अनुपलब्ध अथवा अति व्यस्त रह सकती है. कुछ क्षणों में फिरसे प्रयास करें.</li>
+<li>यदि आप कोई भी पृष्ठ लोड करने मे असमर्थ है तो आपके साधन का डाटा या वाई-फाई कनेक्शन जाँचें.
+<button id='wifi'>वाई-फाई शुरू करें</button>
+</li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY cspBlocked.title "अंतर्वस्तु सुरक्षा नीति के द्वारा अवरोधित">
+<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; prevented this page from loading in this way because the page has a content security policy that disallows it.</p>">
+
+<!ENTITY corruptedContentError.title "खराब अंतर्वस्तु त्रुटि">
+<!ENTITY corruptedContentError.longDesc "<p>The page you are trying to view cannot be shown because an error in the data transmission was detected.</p><ul><li>Please contact the website owners to inform them of this problem.</li></ul>">
+
+<!ENTITY securityOverride.linkText "या आप अपवाद जोड़ सकते हैं…">
+<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "यहाँ से मुझे बाहर निकालें!">
+<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "अपवाद जोड़ें…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (securityOverride.warningContent) - Do not translate the
+contents of the <xul:button> tags. The only language content is the label= field,
+which uses strings already defined above. The button is included here (instead of
+netError.xhtml) because it exposes functionality specific to firefox. -->
+
+
+<!ENTITY securityOverride.warningContent "<p>You should not add an exception if you are using an internet connection that you do not trust completely or if you are not used to seeing a warning for this server.</p>
+
+<button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button>
+<button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>">
+
+<!ENTITY remoteXUL.title "दूरस्थ XUL">
+<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>कृपया वेबसाइट स्वामी को इस समस्या के बारे में सूचित करने के संपर्क करें.</li></ul></p>">
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# String will be replaced by brandShortName.
+saveLogin=क्या आप चाहते है की %S इस लॉगिन को याद रखें?
+rememberButton=याद रखें
+neverButton=कभी नहीं
+
+# String is the login's hostname
+updatePassword=%S के लिए सहेजा गया कूटशब्द अद्यतन करें?
+updatePasswordNoUser=इस लॉगिन के लिए सहेजा गया कूटशब्द अद्यतन करें?
+updateButton=अद्यतन
+dontUpdateButton=अद्यतन न करें
+
+userSelectText=कृपया निश्चित करें कि किस उपयोक्ता के लिए कूटशब्द बदला जा रहा है
+passwordChangeTitle=कूटशब्द बदलाव संपुष्ट करें
+
+# Strings used by PromptService.js
+rememberPassword=इस कूटशब्द को याद रखने के लिये कूटशब्द प्रबंधक का प्रयोग करें.
+username=उपयोक्तानाम
+password=कूटशब्द
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#filter emptyLines
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 'en-US' strings in the URLs will be replaced with
+
+# your locale code, and link to your translated pages as soon as they're
+
+# live.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE: Some of these URLs are currently 404s, but should be coming
+
+
+# online shortly.
+
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarks_title):
+
+
+
+# title for the folder that will contains the default bookmarks
+
+
+
+#define bookmarks_title मोबाइल
+
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarks_aboutBrowser):
+
+
+
+# link title for about:fennec
+
+
+
+#define bookmarks_aboutBrowser Firefox: आपके ब्राउज़र के बारे में
+
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarks_addons):
+
+
+
+# link title for https://addons.mozilla.org/en-US/mobile
+
+
+
+#define bookmarks_addons Firefox: सहयुक्तियाँ मनपसंद बनाएँ
+
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarks_support):
+
+
+
+# link title for https://support.mozilla.org/
+
+
+
+#define bookmarks_support Firefox: समर्थन
+
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarks_marketplace):
+
+
+
+# link title for https://marketplace.firefox.com
+
+
+
+#define bookmarks_marketplace Firefox Marketplace
+
+
+
+#unfilter emptyLines
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<SearchPlugin xmlns="http://www.mozilla.org/2006/browser/search/">
+<ShortName>Amazon.in</ShortName>
+<InputEncoding>utf-8</InputEncoding>
+<Image width="16" height="16">data:image/png;base64,iVBORw0KGgoAAAANSUhEUgAAACAAAAAgCAYAAABzenr0AAAAGXRFWHRTb2Z0d2FyZQBBZG9iZSBJbWFnZVJlYWR5ccllPAAAA2ZJREFUeNrEV01IFGEYfndXNzq0QdalJOoUbQiBUuopD2k/GFSG/Vxyq0OHbCUjwn7AEooUzUNRkdkhS1o9JBVaUDctKqhoRQi0WjtlxG6XVtfpfb6Z2caZ2ZnZXZdeeJxvx+973+f9+775XJIkkUaWMcoYG5TxfMpvxlvGMGM8+RYEFOxn/JJyLzOMiwwv7LqUCNQwHjpxIxKJ0Gg4LABZUVhIfr+f1jLSlNuMwyCwEHoZS6xmvxoZoc6Oq+JpJoVMpOncWdpcWZkOiRIQ2MKDp1az+kIhOtV40pHG6zdvpEOixc1/VtqFvKX5gmOX0pkL2yDgsZpxt+sORaPROe8Q6ncf3tPAk8eG3Ks14lA8brsZYZ2yukBAwOfzCeMHA3WGNXrCVpLnJKeqRyhAfX5RfNmILQF4urG0VIzxBBkU5aQI9agIeU4JqNLZ0UH9ob6sDWZE4MDefSn7P1txO/FcbxypQG18nhinew/u5zYC3dyG+qLL1qjjCKDg9C21q2a3oe9zRsCsn2PR2JzfKEy9PB96Nj8E0IJm54IaGZwPZsWJOU4jY1kD2OlAQhsJjKu3bSe7yPUzifpgMPsuOBY8brtR1evmyFt0IL0IzH4fJtcCH7kK1hn2/hh71G1yKKEdz/DBBIOTkUkRemzVl1uvCGKzE4OMIaFbiv1LSX51L7mXl4kxvgeO8vMaJk0PHiHvjl4DCTWs2lMOX0L6cwD/Bxlp6hNNv2gUT9MjsLiB8koaMOxJRgCMgPijWsqvaCP3qqqUZ4JVzUASYyFyL/WTqyggPxWH4qGtBlJzagCGIYjEzJv2zHe38vOUt6mNPGv20OyPMMV7yuVwL5IjBlLmRej1UX7VLdmLt+2CMVKTiSDn0wO1NPPyBOtdLL+MyzWkTbGhC5AGsBdKkEtWAjglgjUwCq/FGjhV0ZosdOhXI5FyH0DoIIK9slB0CS8UCgr8AlpvpamwqHpttcO4WtSqA57ioKENE05IqIYSY46uD4Is0qmGG2s9RYeS7adI3Paz3K6lTMmzIdFmXp/d1Gb1YvLF7i4IzxMfu1ITYWOe1VWix7U5tlKpXkzwYycONqfVLcW+cU7lQ0jePf360DqRS4zT/+Ny+ofRxPBoL6fa6zmu5uvtbkwZyE/lev6a8VV9+VeAAQADg36zc4GRNAAAAABJRU5ErkJggg==</Image>
+<Url type="text/html" method="GET" template="http://www.amazon.in/gp/aw/s">
+ <Param name="k" value="{searchTerms}"/>
+ <Param name="sourceid" value="Mozilla-search"/>
+ <Param name="tag" value="mozilla-20"/>
+</Url>
+<SearchForm>http://www.amazon.in/</SearchForm>
+</SearchPlugin>
--- /dev/null
+amazon-in
+bing
+google
+twitter
+wikipedia-hi
+yahoo-in
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<SearchPlugin xmlns="http://www.mozilla.org/2006/browser/search/">
+<ShortName>विकिपीडिया (hi)</ShortName>
+<InputEncoding>UTF-8</InputEncoding>
+<Image width="16" height="16">data:image/png;base64,iVBORw0KGgoAAAANSUhEUgAAACAAAAAgCAQAAADZc7J/AAAACXBIWXMAAAsTAAALEwEAmpwYAAADGGlDQ1BQaG90b3Nob3AgSUNDIHByb2ZpbGUAAHjaY2BgnuDo4uTKJMDAUFBUUuQe5BgZERmlwH6egY2BmYGBgYGBITG5uMAxIMCHgYGBIS8/L5UBFTAyMHy7xsDIwMDAcFnX0cXJlYE0wJpcUFTCwMBwgIGBwSgltTiZgYHhCwMDQ3p5SUEJAwNjDAMDg0hSdkEJAwNjAQMDg0h2SJAzAwNjCwMDE09JakUJAwMDg3N+QWVRZnpGiYKhpaWlgmNKflKqQnBlcUlqbrGCZ15yflFBflFiSWoKAwMD1A4GBgYGXpf8EgX3xMw8BSMDVQYqg4jIKAUICxE+CDEESC4tKoMHJQODAIMCgwGDA0MAQyJDPcMChqMMbxjFGV0YSxlXMN5jEmMKYprAdIFZmDmSeSHzGxZLlg6WW6x6rK2s99gs2aaxfWMPZ9/NocTRxfGFM5HzApcj1xZuTe4FPFI8U3mFeCfxCfNN45fhXyygI7BD0FXwilCq0A/hXhEVkb2i4aJfxCaJG4lfkaiQlJM8JpUvLS19QqZMVl32llyfvIv8H4WtioVKekpvldeqFKiaqP5UO6jepRGqqaT5QeuA9iSdVF0rPUG9V/pHDBYY1hrFGNuayJsym740u2C+02KJ5QSrOutcmzjbQDtXe2sHY0cdJzVnJRcFV3k3BXdlD3VPXS8Tbxsfd99gvwT//ID6wIlBS4N3hVwMfRnOFCEXaRUVEV0RMzN2T9yDBLZE3aSw5IaUNak30zkyLDIzs+ZmX8xlz7PPryjYVPiuWLskq3RV2ZsK/cqSql01jLVedVPrHzbqNdU0n22VaytsP9op3VXUfbpXta+x/+5Em0mzJ/+dGj/t8AyNmf2zvs9JmHt6vvmCpYtEFrcu+bYsc/m9lSGrTq9xWbtvveWGbZtMNm/ZarJt+w6rnft3u+45uy9s/4ODOYd+Hmk/Jn58xUnrU+fOJJ/9dX7SRe1LR68kXv13fc5Nm1t379TfU75/4mHeY7En+59lvhB5efB1/lv5dxc+NH0y/fzq64Lv4T8Ffp360/rP8f9/AA0ADzT6lvFdAAAAIGNIUk0AAHolAACAgwAA+f8AAIDpAAB1MAAA6mAAADqYAAAXb5JfxUYAAAHqSURBVHjapJUxb9NQFIW/JAip2xNS1/J+goeqUqeajdGVmFgwI1OcmYEgITFG7EgJQ+b2HzgbElJF+QU2iBl7YAFRnQ5+fnFcB0J8Jp/r53vPu+f6vYEA4JBTTjhkN/zkio9kAAihpyr1v/ijN7ovEHqiffFeDHTAdx6wL46HnPX4HM6HHNEHR0NGvRKMhvRE7wT3ACYssBggpyThIRMCAFaEzHhOiQWumfGFBQGQY0kB9EKSCsVCyKpQxUMhdOEMj4Vi91wIGX2uyNJtwTDHAgbjOUBJ/T50ETDAzCn0CiRpLkSd2VW1rqZR6uOpzHoWl40EkmkIlTIhNJc0bUSlSNNtCaZCKGtpyDZimXB92uhBhTEAHzx/BuQ8Isb62Dti16c7PahrNnbovFhXLGQaau4oqDSULDx/BcCl55cEDTUdCqqagWcXbjpqWD8ZWxRUGq5ZOTYhAXLHV0DU/qCtQLJCkZuM0PHQGThvL152JJh5M61SP2CpMpmmgdsTFDJCiaaubq0haQ7Q3xLUZq4NqzS0DNzWxNq8ksgbFmGgwf95oFgijJuB6v9L3Fx2HSg3XeExZxv1xuSEXQt/o8fqg9cDHfB15zuxjRuOETrfu/5b9bhcf+mlRmLgr/cTgp1vqR9c8YlvALcDAPr5jIx+4LKcAAAAAElFTkSuQmCC</Image>
+<Url type="application/x-suggestions+json" method="GET" template="https://hi.wikipedia.org/w/api.php">
+ <Param name="action" value="opensearch"/>
+ <Param name="search" value="{searchTerms}"/>
+</Url>
+<Url type="text/html" method="GET" template="https://hi.wikipedia.org/wiki/विशेष:खोज">
+ <Param name="search" value="{searchTerms}"/>
+ <Param name="sourceid" value="Mozilla-search"/>
+</Url>
+<!-- Search activity -->
+<Url type="text/html" method="GET" rel="mobile" template="https://hi.m.wikipedia.org/wiki/विशेष:खोज">
+ <Param name="search" value="{searchTerms}"/>
+ <Param name="sourceid" value="Mozilla-search"/>
+</Url>
+<SearchForm>https://hi.wikipedia.org/wiki/विशेष:खोज</SearchForm>
+</SearchPlugin>
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<SearchPlugin xmlns="http://www.mozilla.org/2006/browser/search/">
+<ShortName>Yahoo</ShortName>
+<InputEncoding>UTF-8</InputEncoding>
+<Image width="16" height="16">data:image/png;base64,iVBORw0KGgoAAAANSUhEUgAAACAAAAAgCAYAAABzenr0AAAEJGlDQ1BJQ0MgUHJvZmlsZQAAOBGFVd9v21QUPolvUqQWPyBYR4eKxa9VU1u5GxqtxgZJk6XtShal6dgqJOQ6N4mpGwfb6baqT3uBNwb8AUDZAw9IPCENBmJ72fbAtElThyqqSUh76MQPISbtBVXhu3ZiJ1PEXPX6yznfOec7517bRD1fabWaGVWIlquunc8klZOnFpSeTYrSs9RLA9Sr6U4tkcvNEi7BFffO6+EdigjL7ZHu/k72I796i9zRiSJPwG4VHX0Z+AxRzNRrtksUvwf7+Gm3BtzzHPDTNgQCqwKXfZwSeNHHJz1OIT8JjtAq6xWtCLwGPLzYZi+3YV8DGMiT4VVuG7oiZpGzrZJhcs/hL49xtzH/Dy6bdfTsXYNY+5yluWO4D4neK/ZUvok/17X0HPBLsF+vuUlhfwX4j/rSfAJ4H1H0qZJ9dN7nR19frRTeBt4Fe9FwpwtN+2p1MXscGLHR9SXrmMgjONd1ZxKzpBeA71b4tNhj6JGoyFNp4GHgwUp9qplfmnFW5oTdy7NamcwCI49kv6fN5IAHgD+0rbyoBc3SOjczohbyS1drbq6pQdqumllRC/0ymTtej8gpbbuVwpQfyw66dqEZyxZKxtHpJn+tZnpnEdrYBbueF9qQn93S7HQGGHnYP7w6L+YGHNtd1FJitqPAR+hERCNOFi1i1alKO6RQnjKUxL1GNjwlMsiEhcPLYTEiT9ISbN15OY/jx4SMshe9LaJRpTvHr3C/ybFYP1PZAfwfYrPsMBtnE6SwN9ib7AhLwTrBDgUKcm06FSrTfSj187xPdVQWOk5Q8vxAfSiIUc7Z7xr6zY/+hpqwSyv0I0/QMTRb7RMgBxNodTfSPqdraz/sDjzKBrv4zu2+a2t0/HHzjd2Lbcc2sG7GtsL42K+xLfxtUgI7YHqKlqHK8HbCCXgjHT1cAdMlDetv4FnQ2lLasaOl6vmB0CMmwT/IPszSueHQqv6i/qluqF+oF9TfO2qEGTumJH0qfSv9KH0nfS/9TIp0Wboi/SRdlb6RLgU5u++9nyXYe69fYRPdil1o1WufNSdTTsp75BfllPy8/LI8G7AUuV8ek6fkvfDsCfbNDP0dvRh0CrNqTbV7LfEEGDQPJQadBtfGVMWEq3QWWdufk6ZSNsjG2PQjp3ZcnOWWing6noonSInvi0/Ex+IzAreevPhe+CawpgP1/pMTMDo64G0sTCXIM+KdOnFWRfQKdJvQzV1+Bt8OokmrdtY2yhVX2a+qrykJfMq4Ml3VR4cVzTQVz+UoNne4vcKLoyS+gyKO6EHe+75Fdt0Mbe5bRIf/wjvrVmhbqBN97RD1vxrahvBOfOYzoosH9bq94uejSOQGkVM6sN/7HelL4t10t9F4gPdVzydEOx83Gv+uNxo7XyL/FtFl8z9ZAHF4bBsrEwAAAAlwSFlzAAALEwAACxMBAJqcGAAAByVJREFUWAm1l1uIldcVx9d3ruMZZzRaay+pCjFJH6LSRqxQqA1NH0pBiH3Qp774kEAg4EOkxKdQSCjUFvpm6YsNVNoSaGjFtmga2yZgCIIawdv04g2kM7Uz6lzO+c758v/t/9lzTB/61Oxhn7332muv9V+3vb8pnooDVRkzZ4oY/LmK6mQZa05frX6yFJ9Ae7x4qd2IuV1FFM9WMfhaI9Z+pQBAL+aiEZ0QgNBm2YuZmxHF9VZMXqmivFaLweUyuteWYvHGVPWr2f+F7YvF/ola9DZGVJsHUXs8YvBEK1ZrXt9URDwqxY1BdGMQvWjGqkgA+iLUtazHuADUoowHYugKTilaR7SIpZjWqOMRfY090RbasS4JglpFtzWIcqwZa+pSqnWVcLLXijXpZCFpvbgb/VhMe8huMLPylWkci8/oSD8xJq7hj4WUWvXrlbqVrUyKtBYdpX3Bh9YbzsdErwRgbZKyFP+KdqxPssu4l2hDAOOxIj6bCHigKWRNCcpMCHHHB4TJLc+TXxKHnC51Ct+Qgxl/TZ0qE5Be/EdWTwjqQuJJAPIB8qAZk4kZoXJnvHH+27Hq0+0YX12PH+w7E3/8zbWkitN2M8pS7kCKZ761OV55c2fcm+nG7J1e7N/+e3m2nbyKQcAhnHWZLC86B1rxiFRvSIkIgJHFVWzZ+qk4fG5HEr4wV8buVb+Vuv5QeVZsi/HeW//eHZ1HbNfLT5+Jc2dndBav9KXugfqc+pLsv6Xxvk6kVheumnpDnXlTVMZWfHh+Li6cdOKvmGzEC69+WTskzwr1SfUJ9ZWp7z/0pWXlF9+ejQtnUdCWnAxQ+al5Tdz80lIVEP8x9eZQWCQwOTAhNc34Re+rUW8U0S+r2Ns8nWzBKgONBOeX3V3RaCpPRN7XeFcO7yYl+InML2U3VdBVHszHzbSXYLBJkuTSQzBuphoYZ7X/u8O30gFAHHxzi+Yop8ETcfDXW5JyKMd/fFuO9l3mYuwLAl5gbMg8QuKdYQg4Zjcxo7HikMeIn37vcizes9Ide9bGhs9NLPN9YX0ndnzHpbZ4vx9HXr6kc6Sobo2hIkuzOnIh0xMFRlvc0waWL+p3UePCQ/Myjjx/JSnl59CJbUkJgl75g+ZD/D978Yrc7EuMPe4ESo6OYsaasiiX7tADAyny5cGtyMHsDxzFnP0Tx6Z0SfsW27B1PHZ+c13seGZdbNo2Lo6Iu7e7cfznfxc/8ggNQBhZI9dSs2c5k+rFaHBXmZhd32xTGdlZPvzDvefj9XddlgeObYVpuf1o3zkpyrEnCJwBDjlmr9i7XP3jgrYkDamhEqRA8UOBxZ53tcOtBbgyzr53M65f8DU6sVZ1o067cfFBvP+XGzrDOa5s+JkTShIc+dBtlLOLlRpqAUDc+yqQMnViNq81edDVnPixno/vP/dXjn2svbbnPa1RiqXEHVkYQ06RWygnFEtpbZDLAJws2X1OHgfCv+hiRkZU8Y+pmbjwzjTE1D48PR1TV+5IMErgsjex2A8TJrqCHH9Cw6U0BGBkPUWrKTZnPq4L9WqIOFvEO8ml+vbRvyUB/Jw6OiUa9GydM58qQl6lTrNHyiENrwyTkOvXLziVkMlOOsesVKyIFtZB1zfDAGvdyj4xtkD7yHQ8Ynn4hCrwvYA+DOJCSlXAZl3MjNQobNzVPK7gJm0AiPsQyEg0c6s1cbEB5X08AmDz1TTLucApzHHyJgADvUqVysJMKOSicLRQl+emOIvbnaw+ot2pSTzl5zzJVjPaZ6ix7zCSN4E1shOAWnqbyYH8bOqd1h9AGJ0qtl6LRBubcBKxbo6xh60kWlbLjgG4NJ2ETkwqbl7SeUXVSCq+BF1C2bWEgEO4CxBGvOydGmu3ooXv7AEogLFqn2JtWKO8yc9xAmDxjhGiWMOQXe63zCvHtIjOpGOIwvGJlhRQepyzaiu0MQ4MnFhuT7CiJQC+sUg4jtOYO+1IH9OdCwgBSmOkP2r60CarHeXMjxw3PGyvOBnN670EgOPOc1yEYgDYCxbqTPDXki1srChi4R6lpQ+uDmVFDtkA5GH1qJEvQFgacqCFT37pyP+Y+DMJs0Y54NgbiIVn61jhEUrNARuNIi3vOQf8iUeQuNzILe4b/jFZ7RDYJhTbVRaJTxyWh8PgO93hQJCBsSa2GQyyoLlBzWDxgnm9l0JgADgNgVxElCH22xs4NCsaieSUyzWXaSTLDAPlGQB0Kt6JaqpzYjkJQT9id60aNwqZjVqlz9Kqp+JcfDjOAqhirNoCI6MelpVPAjZ/CbFv45Y9YNcicqDMKm/Xo/FPJdMlqZ9SIK7qSrrci9mbl6q3/DGQ5f7XuK347rgKeuMgiicEfLPmT0rGY1K5SdI/ryritlMbJrr/PZ8+I8qf9PF8qhMrT39QHfHLkhj/fz/bi+eb83F/VxX1b6jWvt6KdTs/AvvCmqXE235jAAAAAElFTkSuQmCC</Image>
+<Url type="application/x-suggestions+json" method="GET"
+ template="https://in.search.yahoo.com/sugg/ff">
+ <Param name="output" value="fxjson" />
+ <Param name="appid" value="ffm" />
+ <Param name="command" value="{searchTerms}" />
+ <MozParam name="nresults" condition="pref" pref="maxSuggestions" />
+</Url>
+<Url type="text/html" method="GET" template="https://in.search.yahoo.com/search">
+ <Param name="p" value="{searchTerms}" />
+ <Param name="ei" value="UTF-8" />
+ <Param name="fr" value="mozmob1" />
+</Url>
+<SearchForm>https://in.search.yahoo.com/</SearchForm>
+</SearchPlugin>
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#ResolvingHost=Looking up
+#ConnectedTo=Connected to
+#ConnectingTo=Connecting to
+#SendingRequestTo=Sending request to
+#TransferringDataFrom=Transferring data from
+
+3=इसके लिये देख रहा है %1$S...
+4=%1$S में जुड़ा...
+5=%1$S में आग्रह भेज रहा है...
+6=%1$S से आंकड़ा हस्तांतरित कर रहा है...
+7=%1$S में जुड़ा है...
+8=%1$S पढें
+9=%1$S लिखा
+10=%1$S के लिये प्रतीक्षारत...
+11=%1$S के लिए देखा…
+
+27=FTP विनिमय शुरू कर रहा है...
+28=FTP विनिमय समाप्त
+
+UnsupportedFTPServer=FTP सर्वर %1$S मौजूदा रूप से समर्थित नहीं है.
+RepostFormData=यह वेब पृष्ठ नये स्थान में फिर प्रेषित किया जा रहा है. क्या आप फॉर्म आंकड़ा को फिर भेजना चाहते हैं जिसे आपने नये स्थान में फिर टाइप किया है?
+
+# Directory listing strings
+DirTitle=Index of %1$S
+DirGoUp=उच्चतर स्तर निर्देशिका तक
+ShowHidden=छिपी वस्तु दिखाएँ
+DirColName=नाम
+DirColSize=आकार
+DirColMTime=अंतिम रूपांतरित
+DirFileLabel=फाइल:\u0020
+
+PhishingAuth=आप "%1$S" को देखने के करीब हैं. यह साइट आपको ट्रिक करने का प्रयास हो सकता है उस सोच के साथ कि आप एक अलग साइट देख रहे हैं. बहुच सावधान रहें.
+PhishingAuthAccept=मैं समझा और ध्यान रखूंगा
+SuperfluousAuth=आप "%1$S" साइट में लॉग होने के करीब हैं "%2$S" उपयोक्तानाम के साथ, लेकिन वेबसाइट सत्यापन की जरूरत नहीं है. यह आपको ट्रिक करने का प्रयास हो सकता है.\n\nIs "%1$S" को सूचीबद्ध करें जिसे आप देखना चाहते हैं?
+AutomaticAuth=आप "%1$S" साइट में लॉग होने के करीब हैं "%2$S" उपयोक्तानाम के साथ.
+
+TrackingUriBlocked=सुरक्षा ट्रैकिंग सक्षम होंने के कारण "%1$S" में संसाधन अवरुद्ध था.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY brandShortName "थंडरबर्ड">
+<!ENTITY brandFullName "मोजिला थंडरबर्ड">
+<!ENTITY vendorShortName "मोजिला थंडरबर्ड">
+<!ENTITY sidebarName "साइडबार">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+brandShortName=थंडरबर्ड
+brandFullName=मोजिला थंडरबर्ड
+vendorShortName=मोजिला थंडरबर्ड
+sidebarName=साइडबार
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+SSL_ERROR_EXPORT_ONLY_SERVER=सुरक्षित रूप से संचार में असमर्थ. साथी उच्च श्रेणी के गोपन का समर्थन नहीं करता है.
+SSL_ERROR_US_ONLY_SERVER=सुरक्षित रूप से संचार में असमर्थ. साथी के लिए उच्च श्रेणी के गोपन चाहिए जो समर्थित नहीं है.
+SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP=साथी के साथ सुरक्षित रूप से संचार में असमर्थ: कोई साझा गोपन अलगोरिथम नहीं.
+SSL_ERROR_NO_CERTIFICATE=सत्यापन के लिए जरूरी प्रमाणपत्र या कुंजी पाने में असमर्थ.
+SSL_ERROR_BAD_CERTIFICATE=साथी के साथ सुरक्षित रूप से संचार में असमर्थ: साथी प्रमाणपत्र अस्वीकृत.
+SSL_ERROR_UNUSED_5=अपरिचित SSL त्रुटि कोड.
+SSL_ERROR_BAD_CLIENT=सर्वर ने क्लाएंट से खराब आंकड़ा का सामना किया है.
+SSL_ERROR_BAD_SERVER=क्लाएंट ने सर्वर से खराब आंकड़ा का सामना किया है.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERTIFICATE_TYPE=असमर्थित प्रमाणपत्र प्रकार.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION=साथी सुरक्षा प्रोटोकॉल के असमर्थित संस्करण का प्रयोग कर रहा है.
+SSL_ERROR_UNUSED_10=अपरिचित SSL त्रुटि कोड.
+SSL_ERROR_WRONG_CERTIFICATE=क्लाएंट सत्यापन विफल: कुंजी डेटाबेस में निजी कुंजी प्रमाणपत्र डेटाबेस के सार्वजनिक कुंजी से मेल नहीं खाता है.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_DOMAIN=साथी के साथ सुरक्षित रूप से संचार में असमर्थ: निवेदित डोमेन नाम सर्वर के प्रमाणपत्र से मेल नहीं खाता है.
+SSL_ERROR_POST_WARNING=अपरिचित SSL त्रुटि कोड.
+SSL_ERROR_SSL2_DISABLED=साथी सिर्फ SSL संस्करण 2 का समर्थन करता है, जो कि स्थानीय रूप से निष्क्रिय है.
+SSL_ERROR_BAD_MAC_READ=SSL एक गलत संदेश सत्यापन कोड के साथ एक रिकार्ड प्राप्त करता है.
+SSL_ERROR_BAD_MAC_ALERT=SSL साथी किसी गलत संदेश सत्यापन कोड रिपोर्ट करता है.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_ALERT=SSL साथी आपके प्रमाणपत्र को जांचता है.
+SSL_ERROR_REVOKED_CERT_ALERT=SSL साथी ने आपके प्रमाणपत्र को खत्म हुए रूप में अस्वीकृ किया है.
+SSL_ERROR_EXPIRED_CERT_ALERT=SSL साथी ने आपके प्रमाणपत्र को समय समाप्त रूप में अस्वीकृ किया है.
+SSL_ERROR_SSL_DISABLED=कनेक्ट नहीं कर सकता है: SSL निष्क्रिय है.
+SSL_ERROR_FORTEZZA_PQG=कनेक्ट नहीं कर सकता है: SSL साथी दूसरा FORTEZZA डोमेन है.
+SSL_ERROR_UNKNOWN_CIPHER_SUITE=एक अज्ञात SSL साइफर सूट के लिए आग्रह किया गया है.
+SSL_ERROR_NO_CIPHERS_SUPPORTED=इस प्रोग्राम में कोई साइफर सूट मौजूद औऱ सक्रिय है.
+SSL_ERROR_BAD_BLOCK_PADDING=SSL खराब ब्लॉक पैडिंग के साथ एक रिकार्ड प्राप्त करता है.
+SSL_ERROR_RX_RECORD_TOO_LONG=SSL ऐसे रिकार्ड को प्राप्त करता है जो अधिकतम अनुमति प्राप्त लंबाई से अधिक है.
+SSL_ERROR_TX_RECORD_TOO_LONG=SSL ऐसे रिकार्ड को भेजने का प्रयास करता है जो अधिकतम अनुमति प्राप्त लंबाई से अधिक है.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_REQUEST=SSL एक विरूपित हेलो आग्रह हैंडशेक संदेश प्राप्त किया.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_HELLO=SSL एक विरूपित क्लाएंट हेलो आग्रह हैंडशेक संदेश प्राप्त किया.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_HELLO=SSL एक विरूपित सर्वर हेलो आग्रह हैंडशेक संदेश प्राप्त किया.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERTIFICATE=SSL एक विरूपित प्रमाणपत्र हेलो आग्रह हैंडशेक संदेश प्राप्त किया.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_KEY_EXCH=SSL एक विरूपित सर्वर कुंजी विनिमय हैंडशेक संदेश प्राप्त किया.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_REQUEST=SSL एक विरूपित प्रमाणपत्र आग्रह हैंडशेक संदेश प्राप्त किया.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_DONE=SSL एक विरूपित सर्वर हेलो संपन्न हैंडशेक संदेश प्राप्त किया.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_VERIFY=SSL एक विरूपित प्रमाणपत्र जांच हैंडशेक संदेश प्राप्त किया.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL एक विरूपित क्लाएंट कुंजी विनिमय हैंडशेक संदेश प्राप्त किया.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_FINISHED=SSL एक विरूपित संपन्न हैंडशेक संदेश प्राप्त किया.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CHANGE_CIPHER=SSL एक विरूपित साइफर स्पेक रिकार्ड बदलें प्राप्त किया.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_ALERT=SSL एक विरूपित रिकार्ड प्राप्त किया.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HANDSHAKE=SSL एक विरूपित हैंडशेक रिकार्ड प्राप्त किया.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_APPLICATION_DATA=SSL एक विरूपित अनुप्रयोग आंकड़ा रिकार्ड प्राप्त किया.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_REQUEST=SSL एक अप्रत्याशित हेलो आग्रह हैंडशेक संदेश प्राप्त किया.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_HELLO=SSL एक अप्रत्याशित क्लाएंट हेलो हैंडशेक संदेश प्राप्त किया.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_HELLO=SSL एक अप्रत्याशित सर्वर हेलो हैंडशेक संदेश प्राप्त किया.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERTIFICATE=SSL एक अप्रत्याशित प्रमाणपत्र हैंडशेक संदेश प्राप्त किया.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_KEY_EXCH=SSL एक अप्रत्याशित सर्वर कुंजी विनिमय संदेश प्राप्त किया.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_REQUEST=SSL एक अप्रत्याशित प्रमाणपत्र आग्रह हैंडशेक संदेश प्राप्त किया.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_DONE=SSL एक अप्रत्याशित सर्वर हेलो संपन्न हैंडशेक संदेश प्राप्त किया.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_VERIFY=SSL एक अप्रत्याशित प्रमाणपत्र जाँच हैंडशेक संदेश प्राप्त किया.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL एक अप्रत्याशित क्लाएंट कुंजी विनिमय हैंडशेक संदेश प्राप्त किया.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_FINISHED=SSL एक अप्रत्याशित संपन्न हैंडशेक संदेश प्राप्त किया.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CHANGE_CIPHER=SSL एक अप्रत्याशित साइफर स्पेक रिकार्ड प्राप्त किया.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_ALERT=SSL एक अप्रत्याशित चेतावनी रिकार्ड प्राप्त किया.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HANDSHAKE=SSL एक अप्रत्याशित हैंडशेक रिकार्ड प्राप्त किया.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_APPLICATION_DATA=SSL एक एक अप्रत्याशित अनुप्रयोग आंकड़ा रिकार्ड प्राप्त किया.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_RECORD_TYPE=SSL अज्ञात सामग्री प्रकार के साथ एक रिकार्ड से प्राप्त किया है.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_HANDSHAKE=SSL एक अज्ञात संदेश प्रकार के साथ एक हैंडशेक संदेश प्राप्त किया.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_ALERT=SSL एक अज्ञात चेतावनी विवरण के साथ एक चेतावनी रिकार्ड प्राप्त किया.
+SSL_ERROR_CLOSE_NOTIFY_ALERT=SSL साथी ने अपना कनेक्शन बंद कर लिया है.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_UNEXPECTED_ALERT=SSL एक हैंडशेक संदेश नहीं आशा कर रहा था जिसे इसने पाया.
+SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE_ALERT=SSL साथी प्राप्त SSL रिकार्ड को सफलतापूर्वक विसंकुचित करने में असमर्थ था.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_FAILURE_ALERT=SSL साथी सुरक्षा पैरामीटर के स्वीकार्य सेट के साथ बातचीत करने में असमर्थ था.
+SSL_ERROR_ILLEGAL_PARAMETER_ALERT=SSL साथी ने अस्वीकार्य सामग्री के लिए हैंडशेक संदेश अस्वीकृत किया है.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERT_ALERT=SSL साथी ने उस प्रकार के प्रमाणपत्र का समर्थन नहीं करता है जो इसने प्राप्त किया.
+SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNKNOWN_ALERT=SSL साथी के पास कुछ अनिर्दिष्ट मुद्दे थे इसके द्वारा प्राप्त प्रमाणपत्र के साथ.
+SSL_ERROR_GENERATE_RANDOM_FAILURE=SSL ने इसके क्रमहीन संख्या जनक के विफलता का अनुभव किया.
+SSL_ERROR_SIGN_HASHES_FAILURE=आपके प्रमाणपत्र को जांचने के लिए आंकड़े को डिजिटली हस्ताक्षर करने में असमर्थ.
+SSL_ERROR_EXTRACT_PUBLIC_KEY_FAILURE=SSL साथी के प्रमाणपत्र से सार्वजनिक कुंजी को निकालने में असमर्थ था.
+SSL_ERROR_SERVER_KEY_EXCHANGE_FAILURE=अनिर्दिष्ट विफलता SSL सर्वर कुंजी विनिमय हैंडशेक के दौरान.
+SSL_ERROR_CLIENT_KEY_EXCHANGE_FAILURE=अनिर्दिष्ट विफलता जब SSL क्लाइंट कुंजी विनिमय हैंडशेक के दौरान.
+SSL_ERROR_ENCRYPTION_FAILURE=बड़ी संख्या में आंकड़ा गोपन चुने गए साइफर सूट में विफल रही.
+SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILURE=बड़ी संख्या में आंकड़ा गोपन चुने गए साइफर सूट में विफल रही.
+SSL_ERROR_SOCKET_WRITE_FAILURE=अंतस्थित साकेट में गोपित आंकड़ा लिखने का प्रयास विफल रहा.
+SSL_ERROR_MD5_DIGEST_FAILURE=MD5 डाइजेस्ट प्रकार्य विफल.
+SSL_ERROR_SHA_DIGEST_FAILURE=SHA-1 डाइजेस्ट प्रकार्य विफल.
+SSL_ERROR_MAC_COMPUTATION_FAILURE=MAC गणना विफल.
+SSL_ERROR_SYM_KEY_CONTEXT_FAILURE=सममितीय कुंजी संदर्भ बनाने में विफलता.
+SSL_ERROR_SYM_KEY_UNWRAP_FAILURE=क्लाएंट कुंजी विनिमय संदेश में सममितीय कुंजी खोलने में विफलता.
+SSL_ERROR_PUB_KEY_SIZE_LIMIT_EXCEEDED=SSL सर्वर ने घरेलू श्रेणी सार्वजनिक कुंजी को निर्यात साइफर सूट के साथ प्रयोग करने का प्रयास किया.
+SSL_ERROR_IV_PARAM_FAILURE=PKCS11 कोड किसी IV को परम में बदलने में असमर्थ था.
+SSL_ERROR_INIT_CIPHER_SUITE_FAILURE=चुने साइफर सूट आरंभीकृत करने में विफल.
+SSL_ERROR_SESSION_KEY_GEN_FAILURE=क्लाएँट सत्र कुंजी को SSL सत्र के लिए उत्पन्न करने में विफल.
+SSL_ERROR_NO_SERVER_KEY_FOR_ALG=सर्वर के पास कोई कुंजी प्रयास किए कुंजी विनिमय अलगोरिथम के लिए नहीं है.
+SSL_ERROR_TOKEN_INSERTION_REMOVAL=PKCS#11 टोकन को संक्रिया की प्रगति के दौरान जोड़ा या हटाया नहीं गया था.
+SSL_ERROR_TOKEN_SLOT_NOT_FOUND=No PKCS#11 जरूरी संक्रिया करने के लिए नहीं मिल सका.
+SSL_ERROR_NO_COMPRESSION_OVERLAP=साथी के साथ ठीक से संचार नहीं कर सका: कोई साझा संकुचन अलगोरिथम नहीं.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_NOT_COMPLETED=किसी दूसरे SSL हैंडशेक को आरंभ नहीं कर सकता है जबतक कि मौजूदा हैंडशेक समाप्त नहीं हो जाता है.
+SSL_ERROR_BAD_HANDSHAKE_HASH_VALUE=गलत हैंडशेक हैश मान को साथी से प्राप्त किया.
+SSL_ERROR_CERT_KEA_MISMATCH=दिया गया प्रमाणपत्र प्रयोग नहीं किया जा सकता है चयनित कुंजी विनिमय अलगोरिथम के साथ.
+SSL_ERROR_NO_TRUSTED_SSL_CLIENT_CA=कोई प्रमाणपत्र प्राधिकार SSL क्लाइंट सत्यापन के लिए जांचा हुआ नहीं है.
+SSL_ERROR_SESSION_NOT_FOUND=क्लाएँट का SSL सत्र ID सर्वर के सत्र कैश में नहीं मिला.
+SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILED_ALERT=साथी एक SSL रिकार्ड को विगोपित करने में असमर्थ था जो इसने पाया.
+SSL_ERROR_RECORD_OVERFLOW_ALERT=साथी ने SSL रिकार्ड पाया जो स्वीकृत के बनिस्पत अधिक लंबा था.
+SSL_ERROR_UNKNOWN_CA_ALERT=साथी CA को पहचानता और भरोसा नहीं करता है जो आपके प्रमाणपत्र को निर्गत किया.
+SSL_ERROR_ACCESS_DENIED_ALERT=साथी ने एक वैध प्रमाणपत्र पाया, लेकिन पहुंच की मनाही थी.
+SSL_ERROR_DECODE_ERROR_ALERT=साथी SSL हैंडशेक संदेश को डिकोड नहीं कर सका.
+SSL_ERROR_DECRYPT_ERROR_ALERT=साथी हस्ताक्षर जांच या कुंजी विनिमय की विफलता का रिपोर्ट करता है.
+SSL_ERROR_EXPORT_RESTRICTION_ALERT=साथी निर्यात विनियमन के साथ संगत नहीं निगोशियेशन को रिपोर्ट करता है.
+SSL_ERROR_PROTOCOL_VERSION_ALERT=साथी असंगत या असमर्थित प्रोटोकॉल संस्करण को रिपोर्ट करता है.
+SSL_ERROR_INSUFFICIENT_SECURITY_ALERT=सर्वर को क्लाइंट के द्वारा समर्थित साइफर के बनिस्पत अधिक सुरक्षित चाहिए.
+SSL_ERROR_INTERNAL_ERROR_ALERT=साथी ने रिपोर्ट किया कि इसने एक आंतरिक त्रुटि का अनुभव किया.
+SSL_ERROR_USER_CANCELED_ALERT=साथी उपयोक्ता ने हैंडशेक रद्द कर दिया.
+SSL_ERROR_NO_RENEGOTIATION_ALERT=साथी SSL सुरक्षा पैरामीटर के फिर निगोशियेशन की स्वीकृति नहीं देता है.
+SSL_ERROR_SERVER_CACHE_NOT_CONFIGURED=SSL सर्वर कैश विन्यस्त नहीं है और इस सॉकेट के लिए निष्क्रिय नहीं है.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_EXTENSION_ALERT=SSL साथी निवेदित TLS हेलो विस्तार का समर्थन नहीं करता है.
+SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNOBTAINABLE_ALERT=SSL साथी आपके प्रमाणपत्र को दिए गए URL से प्राप्त नहीं कर सका.
+SSL_ERROR_UNRECOGNIZED_NAME_ALERT=SSL साथी के पास निवेदित DNS नाम के लिए कोई प्रमाणपत्र नहीं है.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_STATUS_RESPONSE_ALERT=SSL साथी इस प्रमाणपत्र के लिए OCSP प्रतिक्रिया पाने में असमर्थ था.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_HASH_VALUE_ALERT=SSL साथी ने हैश मान के लिए खराब प्रमाणपत्र रिपोर्ट किया है.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_NEW_SESSION_TICKET=SSL received an unexpected New Session Ticket handshake message. \u0020
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_NEW_SESSION_TICKET=SSL received a malformed New Session Ticket handshake message. \u0020
+SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE=SSL received a compressed record that could not be decompressed.
+SSL_ERROR_RENEGOTIATION_NOT_ALLOWED=Renegotiation is not allowed on this SSL socket. \u0020
+SSL_ERROR_UNSAFE_NEGOTIATION=Peer attempted old style (potentially vulnerable) handshake.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_UNCOMPRESSED_RECORD=SSL received an unexpected uncompressed record.
+SSL_ERROR_WEAK_SERVER_EPHEMERAL_DH_KEY=SSL received a weak ephemeral Diffie-Hellman key in Server Key Exchange handshake message.
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_DATA_INVALID=SSL ने अमान्य NPN विस्तार डेटा पाया.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SSL2=SSL फीचर SSL 2.0 कनेक्शन के लिए समर्थित नहीं.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SERVERS=SSL सर्वर के लिए समर्थित नहीं.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_CLIENTS=SSL क्लाइंट के लिए समर्थित नहीं.
+SSL_ERROR_INVALID_VERSION_RANGE=SSL संस्करण रेंज मान्य नहीं है.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL एक अप्रत्याशित हेलो आग्रह हैंडशेक संदेश प्राप्त किया.
+SEC_ERROR_IO=एक I/O त्रुटि आई सुरक्षा सत्यापन के दौरान.
+SEC_ERROR_LIBRARY_FAILURE=सुरक्षा लाइब्रेरी विफल.
+SEC_ERROR_BAD_DATA=सुरक्षा लाइब्रेरी: खराब आंकड़ा पाया.
+SEC_ERROR_OUTPUT_LEN=सुरक्षा लाइब्रेरी: आउटपुट लंबाई त्रुटि.
+SEC_ERROR_INPUT_LEN=सुरक्षा लाइब्रेरी किसी इनपुट लंबाई त्रुटि का अनुभव किया.
+SEC_ERROR_INVALID_ARGS=सुरक्षा लाइब्रेरी: अवैध तर्क.
+SEC_ERROR_INVALID_ALGORITHM=सुरक्षा लाइब्रेरी: अवैध अलगोरिथम.
+SEC_ERROR_INVALID_AVA=सुरक्षा लाइब्रेरी: अवैध AVA.
+SEC_ERROR_INVALID_TIME=अनुचित तरीके से संरूपित समय स्ट्रिंग.
+SEC_ERROR_BAD_DER=सुरक्षा लाइब्रेरी: अनुचित तरीके से संरूपित DER-ऐन्कोडेड संदेश.
+SEC_ERROR_BAD_SIGNATURE=साथी का प्रमाणपत्र में अवैध हस्ताक्षर है.
+SEC_ERROR_EXPIRED_CERTIFICATE=साथी का प्रमाणपत्र की मियाद पूरी हो गई.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE=साथी का प्रमाणपत्र वापस किया गया.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_ISSUER=साथी का प्रमाणपत्र निर्गतकर्ता अपरिचित है.
+SEC_ERROR_BAD_KEY=साथी का सार्वजनिक कुंजी अवैध है.
+SEC_ERROR_BAD_PASSWORD=दाखिल सुरक्षा कूटशब्द गलत है.
+SEC_ERROR_RETRY_PASSWORD=नया कूटशब्द गलत तरीके से दाखिल किया गया. कृपया फिर कोशिश करें.
+SEC_ERROR_NO_NODELOCK=सुरक्षा लाइब्रेरी: कोई नोडलॉक नहीं.
+SEC_ERROR_BAD_DATABASE=सुरक्षा लाइब्रेरी: खराब डेटाबेस.
+SEC_ERROR_NO_MEMORY=सुरक्षा लाइब्रेरी: स्मृति आबंटन विफलता.
+SEC_ERROR_UNTRUSTED_ISSUER=साथी का प्रमाणपत्र निर्गतकर्ता को उपयोक्ता के द्वारा अविश्वसनीय के रूप में चिह्नित किया गया है.
+SEC_ERROR_UNTRUSTED_CERT=साथी का प्रमाणपत्र उपयोक्ता के द्वारा अविश्वसनीय के रूप में चिह्नित किया गया है.
+SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT=प्रमाणपत्र आपके डेटाबेस में पहले से मौजूद है.
+SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT_NAME=डाउनलोड किया प्रमाणपत्र का नाम आपके डेटाबेस में पहले से किसी एक की अनुकृति करता है.
+SEC_ERROR_ADDING_CERT=डेटाबेस में प्रमाणपत्र जोड़ने में त्रुटि.
+SEC_ERROR_FILING_KEY=इस प्रमाणपत्र के लिए कुंजी फिर भरने में त्रुटि.
+SEC_ERROR_NO_KEY=कुंजी डेटाबेस में इस प्रमाणपत्र के लिए निजी कुंजी नहीं मिल सका.
+SEC_ERROR_CERT_VALID=यह प्रमाणपत्र वैध है.
+SEC_ERROR_CERT_NOT_VALID=यह प्रमाणपत्र अवैध है.
+SEC_ERROR_CERT_NO_RESPONSE=प्रमाणपत्र लाइब्रेरी: कोई प्रतिक्रिया नहीं
+SEC_ERROR_EXPIRED_ISSUER_CERTIFICATE=प्रमाणपत्र निर्गतकर्ता का प्रमाणपत्र समयातीत हो चुका है. अपना सिस्टम तिथि व समय जाँचें.
+SEC_ERROR_CRL_EXPIRED=प्रमाणपत्र निर्गतकर्ता के लिए CRL समयातीत हो चुका है. इसे अद्यतन करें या अपना सिस्टम तिथि व समय जाँचें.
+SEC_ERROR_CRL_BAD_SIGNATURE=प्रमाणपत्र निर्गतकर्ता के लिए CRL में अवैध हस्ताक्षर है.
+SEC_ERROR_CRL_INVALID=नए CRL के पास एक अवैध प्रारूप है.
+SEC_ERROR_EXTENSION_VALUE_INVALID=प्रमाणपत्र विस्तार मान अवैध है.
+SEC_ERROR_EXTENSION_NOT_FOUND=प्रमाणपत्र विस्तार नहीं मिला.
+SEC_ERROR_CA_CERT_INVALID=निर्गतकर्ता प्रमाणपत्र अवैध है.
+SEC_ERROR_PATH_LEN_CONSTRAINT_INVALID=प्रमाणपत्र पथ लंबाई निर्धारक अवैध है.
+SEC_ERROR_CERT_USAGES_INVALID=प्रमाणपत्र प्रयोग क्षेत्र अवैध है.
+SEC_INTERNAL_ONLY=**सिर्फ आंतरिक माड्यूल**
+SEC_ERROR_INVALID_KEY=कुंजी आग्रह किए संक्रिया का समर्थन नहीं करता है.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=प्रमाणपत्र में अज्ञात गंभीर विस्तार समाहित है.
+SEC_ERROR_OLD_CRL=नया CRL मौजूदा से बाद नहीं है.
+SEC_ERROR_NO_EMAIL_CERT=गोपित या हस्ताक्षरित नहीं: आपके पास अबतक एक ईमेल प्रमाणपत्र नहीं है.
+SEC_ERROR_NO_RECIPIENT_CERTS_QUERY=गोपित नहीं: आपके पास हर प्राप्तकर्ता के लिए प्रमाणपत्र नहीं है.
+SEC_ERROR_NOT_A_RECIPIENT=विगोपित नहीं कर सकता है: आप एक प्राप्तकर्ता नहीं है, या मिलान प्रमाणपत्र और निजी कुंजी नहीं मिला.
+SEC_ERROR_PKCS7_KEYALG_MISMATCH=विगोपित नहीं कर सकता है: कुंजी गोपन अलगोरिथम आपके प्रमाणपत्र से मेल नहीं खाता है.
+SEC_ERROR_PKCS7_BAD_SIGNATURE=हस्ताक्षर जाँच विफल: कोई हस्ताक्षरकर्ता नहीं मिला, कई हस्ताक्षरकर्ता या अनुचित या खराब आंकड़ा हैं.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_KEYALG=असमर्थित या अज्ञात कुंजी अलगोरिथम.
+SEC_ERROR_DECRYPTION_DISALLOWED=विगोपित नहीं कर सकता है: किसी अस्वीकृत अलगोरिथम या कुंजी आकार के प्रयोग से गोपित.
+XP_SEC_FORTEZZA_BAD_CARD=Fortezza कार्ड ठीक से आरंभीकृत नहीं हो सका है. कृपया इसे निकालें और अपने निर्गतकर्ता को इसे लौटाएँ.
+XP_SEC_FORTEZZA_NO_CARD=कोई Fortezza कार्ड नहीं मिला
+XP_SEC_FORTEZZA_NONE_SELECTED=कोई Fortezza कार्ड नहीं चुना गया
+XP_SEC_FORTEZZA_MORE_INFO=अधिक सूचना के लिए व्यक्तित्व चुनें
+XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_NOT_FOUND=व्यक्तित्व नहीं मिला
+XP_SEC_FORTEZZA_NO_MORE_INFO=उस व्यक्तित्व पर और सूचना नहीं
+XP_SEC_FORTEZZA_BAD_PIN=अवैध पिन
+XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_ERROR=Fortezza व्यक्तित्व को आरंभीकृत नहीं कर सका.
+SEC_ERROR_NO_KRL=इस साइट के लिए कोई KRL नहीं मिला है.
+SEC_ERROR_KRL_EXPIRED=इस साइट प्रमाणपत्र के लिए KRL समाप्त हो चुका है.
+SEC_ERROR_KRL_BAD_SIGNATURE=इस साइट के प्रमाणपत्र के लिए KRL के पास एक अवैध हस्ताक्षर है.
+SEC_ERROR_REVOKED_KEY=इस साइट प्रमाणपत्र की कुंजी वापस की जा रही है.
+SEC_ERROR_KRL_INVALID=नए KRL का प्रारूप अवैध है.
+SEC_ERROR_NEED_RANDOM=सुरक्षा लाइब्रेरी: क्रमहीन आंकड़ा की जरूरत.
+SEC_ERROR_NO_MODULE=सुरक्षा लाइब्रेरी: कोई सुरक्षा मॉड्यूल को निवेदित आपरेशन कर सकता है.
+SEC_ERROR_NO_TOKEN=सुरक्षा कार्ड या टोकन मौजूद नहीं है, आरंभीकृत करने की जररूत है, या हटाया जा रहा है.
+SEC_ERROR_READ_ONLY=सुरक्षा लाइब्रेरी: केवल पढ़ने योग्य डेटाबेस.
+SEC_ERROR_NO_SLOT_SELECTED=कोई स्लॉट या टोकेन चुना गया नहीं था.
+SEC_ERROR_CERT_NICKNAME_COLLISION=समान उपनाम के साथ प्रमाणपत्र पहले से मौजूद है.
+SEC_ERROR_KEY_NICKNAME_COLLISION=समान उपनाम के साथ कुंजी पहले से मौजूद है.
+SEC_ERROR_SAFE_NOT_CREATED=सुरक्षित वस्तु बनाने में त्रुटि
+SEC_ERROR_BAGGAGE_NOT_CREATED=बैगेज वस्तु बनाने में त्रुटि
+XP_JAVA_REMOVE_PRINCIPAL_ERROR=प्रधान के हटा नहीं सका
+XP_JAVA_DELETE_PRIVILEGE_ERROR=अधिकार को मिटा नहीं सका
+XP_JAVA_CERT_NOT_EXISTS_ERROR=इस प्रधान के पास प्रमाणपत्र नहीं है
+SEC_ERROR_BAD_EXPORT_ALGORITHM=आवश्यक अलगोरिथन स्वीकृत नहीं है.
+SEC_ERROR_EXPORTING_CERTIFICATES=प्रमाणपत्र निर्यात करने के प्रयास में त्रुटि.
+SEC_ERROR_IMPORTING_CERTIFICATES=प्रमाणपत्र आयात करने के प्रयास में त्रुटि.
+SEC_ERROR_PKCS12_DECODING_PFX=आयात करने में असमर्थ. विगोपन त्रुटि. फाइल वैध नहीं.
+SEC_ERROR_PKCS12_INVALID_MAC=आयात करने में असमर्थ. अवैध MAC. गलत कूटशब्द या खराब फाइल.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_MAC_ALGORITHM=आयात करने में असमर्थ. MAC अलगोरिथन समर्थित नहीं.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_TRANSPORT_MODE=आयात करने में असमर्थ. सिर्फ कूटशब्द विश्वसनीयता और गोपनीयता मोड समर्थित हैं.
+SEC_ERROR_PKCS12_CORRUPT_PFX_STRUCTURE=आयात करने में असमर्थ. फाइल संरचना खराब है.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_PBE_ALGORITHM=आयात करने में असमर्थ. गोपन अलगोरिथम समर्थित नहीं है.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_VERSION=आयात करने में असमर्थ. फाइल संस्करण समर्थित नहीं है.
+SEC_ERROR_PKCS12_PRIVACY_PASSWORD_INCORRECT=आयात करने में असमर्थ. गलत गोपनीयता कूटशब्द.
+SEC_ERROR_PKCS12_CERT_COLLISION=आयात करने में असमर्थ. समान उपनाम डेटाबेस में पहले से मौजूद है.
+SEC_ERROR_USER_CANCELLED=प्रयोक्ता ने रद्द करें दबाया.
+SEC_ERROR_PKCS12_DUPLICATE_DATA=आयातित नहीं, पहले से डेटाबेस में.
+SEC_ERROR_MESSAGE_SEND_ABORTED=संदेश नहीं भेजा गया.
+SEC_ERROR_INADEQUATE_KEY_USAGE=प्रमाणपत्र कुंजी प्रयोग लिए गए संक्रिया के लिए उपयुक्त नहीं है.
+SEC_ERROR_INADEQUATE_CERT_TYPE=अनुप्रयोग के लिए प्रमाणपत्र प्रकार नहीं स्वीकृत है.
+SEC_ERROR_CERT_ADDR_MISMATCH=प्रमाणपत्र हस्ताक्षर में पता संदेश हेडर के पता से मेल नहीं खाता है.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_IMPORT_KEY=आयात करने में असमर्थ. निजी कुंजी आयात करने के प्रयास में त्रुटि.
+SEC_ERROR_PKCS12_IMPORTING_CERT_CHAIN=आयात करने में असमर्थ. प्रमाणपत्र शृंखला आयात करने के प्रयास में त्रुटि.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_LOCATE_OBJECT_BY_NAME=निर्यात करने में असमर्थ. उपनाम से प्रमाणपत्र या कुंजी पता करने में असमर्थ.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_EXPORT_KEY=निर्यात करने में असमर्थ. निजी कुंजी का पता और निर्यातित नहीं किया जा सका.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_WRITE=निर्यात करने में असमर्थ. निर्यात फाइल लिखने में असमर्थ.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_READ=आयात करने में असमर्थ. आयात फाइल लिखने में असमर्थ.
+SEC_ERROR_PKCS12_KEY_DATABASE_NOT_INITIALIZED=निर्यात करने में असमर्थ. कुंजी डेटाबेस खराब या मिटाया गया.
+SEC_ERROR_KEYGEN_FAIL=सार्वजनिक/निजी कुंजी युग्म बनाने में असमर्थ.
+SEC_ERROR_INVALID_PASSWORD=दाखिल कूटशब्द अवैध है. कृपया किसी भिन्न चुनें.
+SEC_ERROR_RETRY_OLD_PASSWORD=पुराना कूटशब्द गलत दाखिल किया गया. कृपया फिर कोशिश करें.
+SEC_ERROR_BAD_NICKNAME=प्रमाणपत्र उपनाम पहले से प्रयोग में है.
+SEC_ERROR_NOT_FORTEZZA_ISSUER=साथी FORTEZZA श्रृंखला के पास गैर-FORTEZZA प्रमाणपत्र है.
+SEC_ERROR_CANNOT_MOVE_SENSITIVE_KEY=एक संवेदनशील कुंजी को किसी स्लॉट में नहीं खिसकाया जा सकता है जहाँ इसकी जरूरत है.
+SEC_ERROR_JS_INVALID_MODULE_NAME=अवैध माड्यूल नाम.
+SEC_ERROR_JS_INVALID_DLL=अवैध माड्यूल पथ/फाइलनाम
+SEC_ERROR_JS_ADD_MOD_FAILURE=मॉड्यूल जोड़ने में असमर्थ
+SEC_ERROR_JS_DEL_MOD_FAILURE=मॉड्यूल मिटाने में असमर्थ
+SEC_ERROR_OLD_KRL=नया KRL मौजूदा के बाद वाला नहीं है.
+SEC_ERROR_CKL_CONFLICT=नया CKL के पास भिन्न निर्गतकर्ता है अपेक्षाकृत मौजूदा CKL के. मौजूदा CKL मिटाएँ.
+SEC_ERROR_CERT_NOT_IN_NAME_SPACE=इस प्रमाणपत्र के लिए प्रमाणण अधिकारी इस नाम से एक प्रमाणपत्र देने के लिए अनुमति प्राप्त नहीं है.
+SEC_ERROR_KRL_NOT_YET_VALID=इस प्रमाणपत्र के लिए कुंजी वापसी सूची अबतक वैध नहीं है.
+SEC_ERROR_CRL_NOT_YET_VALID=इस प्रमाणपत्र के लिए प्रमाणपत्र वापसी सूची अबतक वैध नहीं है.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_CERT=निवेदित प्रमाणपत्र नहीं मिल सका.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_SIGNER=हस्ताक्षरकर्ता प्रमाणपत्र नहीं मिल सका.
+SEC_ERROR_CERT_BAD_ACCESS_LOCATION=प्रमाणपत्र स्थिति का स्थान का एक अवैध प्रारूप है.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_TYPE=OCSP प्रतिक्रिया पूरी तरह से डिकोड नहीं किया जा सकता है; यह एक अज्ञात प्रकार है.
+SEC_ERROR_OCSP_BAD_HTTP_RESPONSE=OCSP सर्वर ने अप्रत्याशित /अवैध HTTP आंकड़ा दिया है.
+SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_REQUEST=OCSP सर्वर आग्रह को खराब या अनुचित तरीके से तैयार किया गया पाया.
+SEC_ERROR_OCSP_SERVER_ERROR=OCSP सर्वर ने आंतरिक त्रुटि का सामना किया.
+SEC_ERROR_OCSP_TRY_SERVER_LATER=OCSP सर्वर की सलाह फिर कोशिश करने के लिए है.
+SEC_ERROR_OCSP_REQUEST_NEEDS_SIG=OCSP सर्वर को इस आग्रह पर एक हस्ताक्षर चाहिए.
+SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_REQUEST=OCSP सर्वर ने इस आग्रह को अनधिकृत के रूप में अस्वीकृत किया है.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_STATUS=OCSP सर्वर अपरिचित स्थिति दिया है.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_CERT=OCSP सर्वर के पास प्रमाणपत्र के लिए कोई स्थिति नहीं है.
+SEC_ERROR_OCSP_NOT_ENABLED=आप जरूर OCSP को सक्रिय करें इस संक्रिया को करने के पहले.
+SEC_ERROR_OCSP_NO_DEFAULT_RESPONDER=आपको जरूर OCSP मूलभूत प्रतिक्रिया कर्ता को देखना चाहिए इस ऑपरेशन को करने के पहले.
+SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_RESPONSE=OCSP सर्वर से प्रतिक्रिया खराब थी या अनुचित तरीके से तैयार की गई.
+SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_RESPONSE=प्रतिक्रिया का हस्ताक्षरकर्ता इस प्रमाणपत्र के लिए स्टेटस देने के लिए अधिकृत नहीं है.
+SEC_ERROR_OCSP_FUTURE_RESPONSE=OCSP प्रतिक्रिया अबतक वैध नहीं है (किसी तिथि को भविष्य में समाहित करता है).
+SEC_ERROR_OCSP_OLD_RESPONSE=OCSP अनुक्रिया समयातीत सूचना समाहित करता है.
+SEC_ERROR_DIGEST_NOT_FOUND=CMS या PKCS #7 डाइजेस्ट हस्ताक्षर किए संदेश में नहीं मिला था.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_MESSAGE_TYPE=CMS या PKCS #7 संदेश प्रकार असमर्थित है.
+SEC_ERROR_MODULE_STUCK=PKCS #11 माड्यूल हटाया नहीं जा सका क्योंकि यह अभी भी प्रयोग में है.
+SEC_ERROR_BAD_TEMPLATE=ASN को डिकोड नहीं कर सकता.1 आँकड़ा. निर्दिष्ट नमूना अवैध था.
+SEC_ERROR_CRL_NOT_FOUND=कोई मिलान किया CRL नहीं मिला था.
+SEC_ERROR_REUSED_ISSUER_AND_SERIAL=आप समान निर्गतकर्ता/क्रमसंख्या के साथ किसी प्रमाणपत्र के आयात के लिए कोशिश कर रहे हैं, लेकिन वह समान प्रमाणपत्र नहीं है.
+SEC_ERROR_BUSY=NSS बंद नहीं किया जा सका. वस्तु अभी भी प्रयोग में है.
+SEC_ERROR_EXTRA_INPUT=DER-एन्कोडेड संदेश में अतिरिक्त अप्रयुक्त आंकड़ा समाहित है.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_ELLIPTIC_CURVE=असमर्थित दीर्घवृत्तीय वक्र.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_EC_POINT_FORM=असमर्थित दीर्घवृत्तीय वक्र बिंदु फॉर्म.
+SEC_ERROR_UNRECOGNIZED_OID=अपरिचित वस्तु पहचानकर्ता.
+SEC_ERROR_OCSP_INVALID_SIGNING_CERT=OCSP अनुक्रिया में अवैध OCSP हस्ताक्षर प्रमाणपत्र.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_CRL=निर्गतकर्ता के प्रमाणपत्र वापसी सूची में प्रमाणपत्र वापस किया गया है.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_OCSP=निर्गतकर्ता के OCSP प्रतिक्रिया कर्ता ने रिपोर्ट किया कि प्रमाणपत्र वापस लिया गया है.
+SEC_ERROR_CRL_INVALID_VERSION=निर्गतकर्ता के प्रमाणपत्र वापसी सूची में एक अज्ञात संस्करण संख्या है.
+SEC_ERROR_CRL_V1_CRITICAL_EXTENSION=निर्गतकर्ता के V1 प्रमाणपत्र वापसी सूची में एक गंभीर विस्तार है.
+SEC_ERROR_CRL_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=निर्गतकर्ता के V2 प्रमाणपत्र वापसी सूची में एक अज्ञात गंभीर विस्तार है.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_OBJECT_TYPE=अज्ञात वस्तु प्रकार निर्दिष्ट.
+SEC_ERROR_INCOMPATIBLE_PKCS11=PKCS #11 चालक स्पेक को असंगत रूप में उल्लंघन करता है.
+SEC_ERROR_NO_EVENT=कोई नया स्लाट घटना इस समय उपलब्ध नहीं है.
+SEC_ERROR_CRL_ALREADY_EXISTS=CRL पहले से मौजूद है.
+SEC_ERROR_NOT_INITIALIZED=NSS आरंभीकृत नहीं है.
+SEC_ERROR_TOKEN_NOT_LOGGED_IN=संक्रिया विफल रही क्योंकि PKCS#11 टोकन लॉग इन नहीं है.
+SEC_ERROR_OCSP_RESPONDER_CERT_INVALID=विन्यस्त OCSP अनुक्रियाकर्ता प्रमाणपत्र अवैध है.
+SEC_ERROR_OCSP_BAD_SIGNATURE=OCSP प्रतिक्रिया के पास एक अवैध हस्ताक्षर है.
+SEC_ERROR_OUT_OF_SEARCH_LIMITS=Cert validation search is out of search limits
+SEC_ERROR_INVALID_POLICY_MAPPING=Policy mapping contains anypolicy
+SEC_ERROR_POLICY_VALIDATION_FAILED=Cert chain fails policy validation
+SEC_ERROR_UNKNOWN_AIA_LOCATION_TYPE=Unknown location type in cert AIA extension
+SEC_ERROR_BAD_HTTP_RESPONSE=Server returned bad HTTP response
+SEC_ERROR_BAD_LDAP_RESPONSE=Server returned bad LDAP response
+SEC_ERROR_FAILED_TO_ENCODE_DATA=Failed to encode data with ASN1 encoder
+SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_LOCATION=Bad information access location in cert extension
+SEC_ERROR_LIBPKIX_INTERNAL=Libpkix internal error occured during cert validation.
+SEC_ERROR_PKCS11_GENERAL_ERROR=A PKCS #11 module returned CKR_GENERAL_ERROR, indicating that an unrecoverable error has occurred.
+SEC_ERROR_PKCS11_FUNCTION_FAILED=A PKCS #11 module returned CKR_FUNCTION_FAILED, indicating that the requested function could not be performed. Trying the same operation again might succeed.
+SEC_ERROR_PKCS11_DEVICE_ERROR=A PKCS #11 module returned CKR_DEVICE_ERROR, indicating that a problem has occurred with the token or slot.
+SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_METHOD=Unknown information access method in certificate extension.
+SEC_ERROR_CRL_IMPORT_FAILED=Error attempting to import a CRL.
+SEC_ERROR_EXPIRED_PASSWORD=कूटशब्द का समय समाप्त हो गया.
+SEC_ERROR_LOCKED_PASSWORD=कूटशब्द लॉक है.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_PKCS11_ERROR=अज्ञात PKCS #11 त्रुटि.
+SEC_ERROR_BAD_CRL_DP_URL=CRL वितरण बिंदु नाम में अमान्य या असमर्थित URL.
+SEC_ERROR_CERT_SIGNATURE_ALGORITHM_DISABLED=इस प्रमाणपत्र को हस्ताक्षर अलगोरिथम के उपयोग से हस्ताक्षरित किया गया जो निष्क्रिय है क्योंकि यह सुरक्षित नहीं है.
--- /dev/null
+#
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+CertPassPrompt=Please enter the master password for the %S.
+# the following strings have special requirements:
+# they must fit in a 32 or 64 byte buffer after being translated
+# to UTF8. Note to translator. It's not easy for you to figure
+# whether the escaped unicode string you produce will fit in
+# the space allocated.
+#
+# 64 bytes long after conversion to UTF8
+RootCertModuleName=अंतःस्थापित रूट मॉड्यूल
+#
+# 32 bytes long after conversion to UTF8
+ManufacturerID=Mozilla.org
+#
+# 32 bytes long after conversion to UTF8
+LibraryDescription=PSM आंतरिक क्रिप्टो सेवा
+#
+# 32 bytes long after conversion to UTF8
+TokenDescription=सामान्य क्रिप्टो सेवा
+#
+# 32 bytes long after conversion to UTF8
+PrivateTokenDescription=सॉफ्टवेयर सुरक्षा युक्ति
+#
+# 64 bytes long after conversion to UTF8
+SlotDescription=PSM आंतरिक क्रिप्टोग्राफिक सेवा
+#
+# 64 bytes long after conversion to UTF8
+PrivateSlotDescription=PSM निजी कुंजी
+#
+# 32
+Fips140TokenDescription=साफ्टवेयर सुरक्षा युक्ति (FIPS)
+# 64
+Fips140SlotDescription=FIPS 140 क्रिप्टोग्राफिक, कुंजी और प्रमाणपत्र सेवा
+# 32
+InternalToken=सॉफ्टवेयर सुरक्षा युक्ति
+# End of size restriction.
+VerifySSLClient=SSL क्लाएँट प्रमाणपत्र
+VerifySSLServer=SSL सर्वर प्रमाणपत्र
+VerifySSLCA=SSL प्रमाणपत्र प्राधिकार
+VerifyEmailSigner=ईमेल हस्ताक्षरकर्ता प्रमाणपत्र
+VerifyEmailRecip=ईमेल प्राप्तकर्ता प्रमाणपत्र
+VerifyObjSign=वस्तु हस्ताक्षरकर्ता
+VerifyCAVerifier=CA जाँचकर्ता
+VerifyStatusResponder=स्थिति अनुक्रियाकर्ता प्रमाणपत्र
+HighGrade=उच्च श्रेणी
+MediumGrade=मध्यम श्रेणी
+# LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign)
+nick_template=%1$s's %2$s ID
+#These are the strings set for the ASN1 objects in a certificate.
+CertDumpCertificate=प्रमाणपत्र
+CertDumpVersion=संस्करण
+CertDumpVersion1=संस्करण 1
+CertDumpVersion2=संस्करण 2
+CertDumpVersion3=संस्करण 3
+CertDumpSerialNo=क्रम संख्या
+CertDumpMD2WithRSA=PKCS #1 MD2 RSA गोपन के साथ
+CertDumpMD5WithRSA=PKCS #1 MD5 RSA गोपन के साथ
+CertDumpSHA1WithRSA=PKCS #1 SHA-1 RSA गोपन के साथ
+CertDumpSHA256WithRSA=PKCS #1 SHA-256 RSA गोपन के साथ
+CertDumpSHA384WithRSA=PKCS #1 SHA-384 RSA गोपन के साथ
+CertDumpSHA512WithRSA=PKCS #1 SHA-512 RSA गोपन के साथ
+CertDumpDefOID=वस्तु पहचानकर्ता (%S)
+CertDumpIssuer=निर्गतकर्ता
+CertDumpSubject=विषय
+CertDumpAVACountry=C
+CertDumpAVAState=ST
+CertDumpAVALocality=L
+CertDumpAVAOrg=O
+CertDumpAVAOU=OU
+CertDumpAVACN=CN
+CertDumpUserID=UID
+CertDumpPK9Email=E
+CertDumpAVADN=DN
+CertDumpAVADC=DC
+CertDumpSurname=Surname
+CertDumpGivenName=Given Name
+CertDumpValidity=वैधता
+CertDumpNotBefore=इसके पहले नहीं
+CertDumpNotAfter=इसके बाद नहीं
+CertDumpSPKI=विषय सार्वजनिक कुंजी सूचना
+CertDumpSPKIAlg=विषय सार्वजनिक कुंजी अलगोरिथम
+CertDumpAlgID=अलगोरिथम पहचानकर्ता
+CertDumpParams=अलगोरिथम पैरामीटर
+CertDumpRSAEncr=PKCS #1 RSA गोपन
+CertDumpRSAPSSSignature=PKCS #1 RSASSA-PSS हस्ताक्षर
+CertDumpRSATemplate=मॉड्यूलस (%S bits):\n%S\nExponent (%S bits):\n%S
+CertDumpECTemplate=कुंजी आकार: %S बिट\nबेस बिंदु क्रम लंबाई: %S बिट\nसार्वजनिक मान:\n%S
+CertDumpIssuerUniqueID=निर्गतकर्ता अद्वितीय ID
+CertDumpSubjPubKey=विषय की सार्वजनिक कुंजी
+CertDumpSubjectUniqueID=विषय अद्वितीय ID
+CertDumpExtensions=विस्तार
+CertDumpSubjectDirectoryAttr=प्रमाणपत्र विषय निर्देशिका गुण
+CertDumpSubjectKeyID=प्रमाणपत्र विषय कुंजी ID
+CertDumpKeyUsage=प्रमाणपत्र कुंजी प्रयोग
+CertDumpSubjectAltName=प्रमाणपत्र विषय वैकल्पिक नाम
+CertDumpIssuerAltName=प्रमाणपत्र निर्गतकर्ता वैकल्पिक नाम
+CertDumpBasicConstraints=प्रमाणपत्र बेसिक निर्धारक
+CertDumpNameConstraints=प्रमाणपत्र नाम निर्धारक
+CertDumpCrlDistPoints=CRL वितरण बिंदु
+CertDumpCertPolicies=प्रमाणपत्र नीति
+CertDumpPolicyMappings=प्रमाणपत्र नीति मैपिंग
+CertDumpPolicyConstraints=प्रमाणपत्र नीति निर्धारक
+CertDumpAuthKeyID=प्रमाणपत्र प्राधिकार कुंजी पहचानकर्ता
+CertDumpExtKeyUsage=विस्तारित कुंजी प्रयोग
+CertDumpAuthInfoAccess=प्राधिकार सूचना अभिगम
+CertDumpAnsiX9DsaSignature=ANSI X9.57 DSA हस्ताक्षर
+CertDumpAnsiX9DsaSignatureWithSha1=ANSI X9.57 DSA हस्ताक्षर SHA1 डाइजेस्ट के साथ
+CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha1=ANSI X9.62 ECDSA हस्ताक्षर SHA1 के साथ
+CertDumpKUSign=हस्ताक्षर कर रहा है
+CertDumpKUNonRep=गैर-रेपुडियेशन
+CertDumpKUEnc=कुंजी इनसाइफरमेंट
+CertDumpKUDEnc=आँकड़ा इनसाइफरमेंट
+CertDumpKUKA=की अनुबंध
+CertDumpKUCertSign=प्रमाणपत्र हस्ताक्षरकर्ता
+CertDumpKUCRLSigner=CRL हस्ताक्षरकर्ता
+CertDumpCritical=गंभीर
+CertDumpNonCritical=गंभीर नहीं
+CertDumpSigAlg=प्रमाणपत्र हस्ताक्षर अलगोरिथम
+CertDumpCertSig=प्रमाणपत्र हस्ताक्षर मान
+CertDumpExtensionFailure=त्रुटि: विस्तार की प्रक्रिया में असमर्थ
+CertDumpIsCA=एक प्रमाणपत्र प्राधिकार है
+CertDumpIsNotCA=एक प्रमाणपत्र प्राधिकार नहीं है
+CertDumpPathLen=Maximum number of intermediate CAs: %S
+CertDumpPathLenUnlimited=असीमित
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_1=TLS वेब सर्वर सत्यापन
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_2=TLS वेब क्लाइंट सत्यापन
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_3=कोड हस्ताक्षर
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_4=ईमेल सुरक्षा
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_8=समय स्टैंपिंग
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_9=OCSP हस्ताक्षरण
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_2_1_21=Microsoft निजी कोड हस्ताक्षरण
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_2_1_22=Microsoft वाणिज्यिक कोड हस्ताक्षरण
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_1=Microsoft ट्रस्ट सूची हस्ताक्षरण
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_2=Microsoft टाइम स्टैंपिंग
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_3=Microsoft सर्वर गेटेड क्रिप्टो
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_4=Microsoft गोपन फाइल सिस्टम
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_4_1=Microsoft फाइल प्राप्ति
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_5=Microsoft Windows हार्डवेयर ड्राइवर सत्यापन
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_10=Microsoft गुणवत्ता सबओर्डिनेशन
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_11=Microsoft Key प्राप्ति
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_12=Microsoft दस्तावेज हस्ताक्षरण
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_13=Microsoft जीवनपर्यंत हस्ताक्षरण
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_20_2_2=Microsoft स्मार्ट कार्ड लागॉन
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_21_6=Microsoft Key प्राप्ति प्रतिनिधि
+CertDumpMSCerttype=Microsoft प्रमाणपत्र नमूना नाम
+CertDumpMSNTPrincipal=Microsoft प्रधान नाम
+CertDumpMSCAVersion=Microsoft CA संस्करण
+CertDumpMSDomainGUID=Microsoft डोमेन GUID
+CertDumpEKU_2_16_840_1_113730_4_1=Netscape सर्वर गेटेड क्रिप्टो
+CertDumpRFC822Name=E-Mail पता
+CertDumpDNSName=DNS नाम
+CertDumpX400Address=X.400 पता
+CertDumpDirectoryName=X.500 नाम
+CertDumpEDIPartyName=EDI पार्टी नाम
+CertDumpURI=URI
+CertDumpIPAddress=IP पता
+CertDumpRegisterID=पंजीकृत OID
+CertDumpKeyID=Key ID
+CertDumpVerisignNotices=Verisign उपयोक्ता सूचना
+CertDumpUnused=अप्रयुक्त
+CertDumpKeyCompromise=की कंप्रोमाइज
+CertDumpCACompromise=CA कंप्रोमाइज
+CertDumpAffiliationChanged=संबंध बदला गया
+CertDumpSuperseded=सुपरसीडेड
+CertDumpCessation=संक्रिया पर रोक
+CertDumpHold=प्रमाणपत्र रोकें
+CertDumpOCSPResponder=ओसीएसपी
+CertDumpCAIssuers=CA निर्गतकर्ता
+CertDumpCPSPointer=प्रमाणपत्र व्यवहार कथन संकेतक
+CertDumpPolicyOidEV=विस्तारित वैधता (EV) SSL सर्वर प्रमाणपत्र
+CertDumpUserNotice=उपयोक्ता सूचना
+CertDumpLogotype=लोगोटाइप
+CertDumpECPublicKey=दीर्घवृत्तीय वक्र सार्वजनिक कुंजी
+CertDumpECDSAWithSHA1=X9.62 ECDSA हस्ताक्षर SHA1 के साथ
+CertDumpECprime192v1=ANSI X9.62 दीर्घवृत्तीय वक्र prime192v1 (aka secp192r1, NIST P-192)
+CertDumpECprime192v2=ANSI X9.62 दीर्घवृत्तीय वक्र prime192v2
+CertDumpECprime192v3=ANSI X9.62 दीर्घवृत्तीय वक्र prime192v3
+CertDumpECprime239v1=ANSI X9.62 दीर्घवृत्तीय वक्र prime239v1
+CertDumpECprime239v2=ANSI X9.62 दीर्घवृत्तीय वक्र prime239v2
+CertDumpECprime239v3=ANSI X9.62 दीर्घवृत्तीय वक्र prime239v3
+CertDumpECprime256v1=ANSI X9.62 दीर्घवृत्तीय वक्र prime256v1 (aka secp256r1, NIST P-256)
+CertDumpECsecp112r1=SECG दीर्घवृत्तीय वक्र secp112r1
+CertDumpECsecp112r2=SECG दीर्घवृत्तीय वक्र secp112r2
+CertDumpECsecp128r1=SECG दीर्घवृत्तीय वक्र secp128r1
+CertDumpECsecp128r2=SECG दीर्घवृत्तीय वक्र secp128r2
+CertDumpECsecp160k1=SECG दीर्घवृत्तीय वक्र secp160k1
+CertDumpECsecp160r1=SECG दीर्घवृत्तीय वक्र secp160r1
+CertDumpECsecp160r2=SECG दीर्घवृत्तीय वक्र secp160r2
+CertDumpECsecp192k1=SECG दीर्घवृत्तीय वक्र secp192k1
+CertDumpECsecp224k1=SECG दीर्घवृत्तीय वक्र secp224k1
+CertDumpECsecp224r1=SECG दीर्घवृत्तीय वक्र secp224r1 (aka NIST P-224)
+CertDumpECsecp256k1=SECG दीर्घवृत्तीय वक्र secp256k1
+CertDumpECsecp384r1=SECG दीर्घवृत्तीय वक्र secp384r1 (aka NIST P-384)
+CertDumpECsecp521r1=SECG दीर्घवृत्तीय वक्र secp521r1 (aka NIST P-521)
+CertDumpECc2pnb163v1=ANSI X9.62 दीर्घवृत्तीय वक्र c2pnb163v1
+CertDumpECc2pnb163v2=ANSI X9.62 दीर्घवृत्तीय वक्र c2pnb163v2
+CertDumpECc2pnb163v3=ANSI X9.62 दीर्घवृत्तीय वक्र c2pnb163v3
+CertDumpECc2pnb176v1=ANSI X9.62 दीर्घवृत्तीय वक्र c2pnb176v1
+CertDumpECc2tnb191v1=ANSI X9.62 दीर्घवृत्तीय वक्र c2tnb191v1
+CertDumpECc2tnb191v2=ANSI X9.62 दीर्घवृत्तीय वक्र c2tnb191v2
+CertDumpECc2tnb191v3=ANSI X9.62 दीर्घवृत्तीय वक्र c2tnb191v3
+CertDumpECc2onb191v4=ANSI X9.62 दीर्घवृत्तीय वक्र c2onb191v4
+CertDumpECc2onb191v5=ANSI X9.62 दीर्घवृत्तीय वक्र c2onb191v5
+CertDumpECc2pnb208w1=ANSI X9.62 दीर्घवृत्तीय वक्र c2pnb208w1
+CertDumpECc2tnb239v1=ANSI X9.62 दीर्घवृत्तीय वक्र c2tnb239v1
+CertDumpECc2tnb239v2=ANSI X9.62 दीर्घवृत्तीय वक्र c2tnb239v2
+CertDumpECc2tnb239v3=ANSI X9.62 दीर्घवृत्तीय वक्र c2tnb239v3
+CertDumpECc2onb239v4=ANSI X9.62 दीर्घवृत्तीय वक्र c2onb239v4
+CertDumpECc2onb239v5=ANSI X9.62 दीर्घवृत्तीय वक्र c2onb239v5
+CertDumpECc2pnb272w1=ANSI X9.62 दीर्घवृत्तीय वक्र c2pnb272w1
+CertDumpECc2pnb304w1=ANSI X9.62 दीर्घवृत्तीय वक्र c2pnb304w1
+CertDumpECc2tnb359v1=ANSI X9.62 दीर्घवृत्तीय वक्र c2tnb359v1
+CertDumpECc2pnb368w1=ANSI X9.62 दीर्घवृत्तीय वक्र c2pnb368w1
+CertDumpECc2tnb431r1=ANSI X9.62 दीर्घवृत्तीय वक्र c2tnb431r1
+CertDumpECsect113r1=SECG दीर्घवृत्तीय वक्र sect113r1
+CertDumpECsect113r2=SECG दीर्घवृत्तीय वक्र sect113r2
+CertDumpECsect131r1=SECG दीर्घवृत्तीय वक्र sect131r1
+CertDumpECsect131r2=SECG दीर्घवृत्तीय वक्र sect131r2
+CertDumpECsect163k1=SECG दीर्घवृत्तीय वक्र sect163k1 (aka NIST K-163)
+CertDumpECsect163r1=SECG दीर्घवृत्तीय वक्र sect163r1
+CertDumpECsect163r2=SECG दीर्घवृत्तीय वक्र sect163r2 (aka NIST B-163)
+CertDumpECsect193r1=SECG दीर्घवृत्तीय वक्र sect193r1
+CertDumpECsect193r2=SECG दीर्घवृत्तीय वक्र sect193r2
+CertDumpECsect233k1=SECG दीर्घवृत्तीय वक्र sect233k1 (aka NIST K-233)
+CertDumpECsect233r1=SECG दीर्घवृत्तीय वक्र sect233r1 (aka NIST B-233)
+CertDumpECsect239k1=SECG दीर्घवृत्तीय वक्र sect239k1
+CertDumpECsect283k1=SECG दीर्घवृत्तीय वक्र sect283k1 (aka NIST K-283)
+CertDumpECsect283r1=SECG दीर्घवृत्तीय वक्र sect283r1 (aka NIST B-283)
+CertDumpECsect409k1=SECG दीर्घवृत्तीय वक्र sect409k1 (aka NIST K-409)
+CertDumpECsect409r1=SECG दीर्घवृत्तीय वक्र sect409r1 (aka NIST B-409)
+CertDumpECsect571k1=SECG दीर्घवृत्तीय वक्र sect571k1 (aka NIST K-571)
+CertDumpECsect571r1=SECG दीर्घवृत्तीय वक्र sect571r1 (aka NIST B-571)
+CertDumpRawBytesHeader=आकार: %S बाइट / %S बिट्स
+VerifySSLClient_p=क्लाएँट
+VerifySSLServer_p=सर्वर
+VerifySSLCA_p=एसएसएल CA
+VerifyEmailSigner_p=हस्ताक्षर
+VerifyEmailRecip_p=गोपित
+VerifyObjSign_p=वस्तु हस्ताक्षरकर्ता
+VerifyCAVerifier_p=CA जाँचकर्ता
+VerifyStatusResponder_p=स्थिति अनुक्रियाकर्ता
+PK11BadPassword=दाखिल कूटशब्द गलत था.
+SuccessfulP12Backup=सफलतापूर्वक बैकअप किया आपके सुरक्षा प्रमाणपत्र और निजी कुंजी.
+SuccessfulP12Restore=सफलतापूर्वक वापस किया आपके सुरक्षा प्रमाणपत्र और निजी कुंजी.
+PKCS12DecodeErr=फाइल डिकोड करने में विफल. या तो यह PKCS #12 प्रारूप में नहीं था, गतल किया गया था, या जो कूटशब्द आपने डाला वह गलत था.
+PKCS12UnknownErrRestore=PKCS #12 फाइल फिर जमा करने में विफल अनजान कारण से.
+PKCS12UnknownErrBackup=PKCS #12 बैकअप फाइल बनाने में विफल अनजान कारणों से.
+PKCS12UnknownErr=PKCS #12 ऑपरेशन विफल रहा अनजान कारणों से.
+PKCS12InfoNoSmartcardBackup=प्रमाणपत्र बैकअप करना संभव नहीं था एक हार्डवेयर सुरक्षा युक्ति से जैसे कि एक स्मार्ट कार्ड.
+PKCS12DupData=प्रमाणपत्र और निजी कुंजी पहले से सुरक्षा युक्ति पर मौजूद है.
+AddModuleFailure=माड्यूल जोड़ने में असमर्थ
+AddModuleDup=सुरक्षा मॉड्यूल पहले से मौजूद है
+DelModuleWarning=क्या आप इस सुरक्षा मौड्यूल को मिटाने के लिये निश्चित हैं?
+DelModuleError=मॉड्यूल मिटाने में असमर्थ
+AVATemplate=%S = %S
+
+PSMERR_SSL_Disabled=सुरक्षित रूप से कनेक्ट नहीं कर सकता है क्योंकि SSL प्रोटोकॉल को निष्क्रिय किया गया है.
+PSMERR_SSL2_Disabled=सुरक्षित रूप से कनेक्ट नहीं कर सकता है क्योंकि साइट SSL प्रोटोकॉल के एक पुराने, असुरक्षित संस्करण का प्रयोग करता है.
+PSMERR_HostReusedIssuerSerial=आपने एक अवैध प्रमाणपत्र पाया है. कृपया सर्वर प्रशासक या ईमेल प्रतिनिधि से संपर्क करें और उन्हें निम्नलिखित सूचना दें:\n\nआपका प्रमाणपत्र दूसरे प्रमाणपत्र की तरह समान क्रम संख्या समाहित करता है जो कि प्रमाणपत्र प्राधिकार के द्वारा निर्गत किया गया है. कृपया एक नया प्रमाणपत्र पाएँ जिसमें अद्वितीय क्रम संख्या शामिल हो.
+
+SSLConnectionErrorPrefix=%S में कनेक्शन के दौरान एक त्रुटि आई.
+
+certErrorIntro=%S किसी अवैध सुरक्षा प्रमाणपत्र का प्रयोग करता है.
+
+certErrorTrust_SelfSigned=प्रमाणपत्र भरोसेमंद नहीं है क्योंकि यह स्वहस्ताक्षरित है.
+certErrorTrust_UnknownIssuer=प्रमाणपत्र भरोसेमंद नहीं है क्योंकि निर्गतकर्ता प्रमाणपत्र अज्ञात है.
+certErrorTrust_CaInvalid=प्रमाणपत्र भरोसेमंद नहीं है क्योंकि इसे किसी अवैध CA प्रमाणपत्र के द्वारा निर्गत किया गया था.
+certErrorTrust_Issuer=प्रमाणपत्र भरोसेमंद नहीं है क्योंकि निर्गतकर्ता प्रमाणपत्र भरोसेमंद नहीं है.
+certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled=यह प्रमाणपत्र भरोसेमंद नहीं है क्योंकि यह हस्ताक्षर अलगोरिथम के उपयोग से हस्ताक्षरित किया गया है जो निष्क्रिय किया गया क्योंकि अलगोरिथम सुरक्षित नहीं है.
+certErrorTrust_ExpiredIssuer=प्रमाणपत्र भरोसेमंद नहीं है क्योंकि निर्गतकर्ता प्रमाणपत्र खत्म हो गया है.
+certErrorTrust_Untrusted=प्रमाणपत्र किसी भरोसेमद स्रोत से नहीं आया है.
+
+certErrorMismatch=The certificate is not valid for the name %S.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSingle2): Do not translate <a id="cert_domain_link" title="%1$S">%1$S</a>
+certErrorMismatchSingle2=प्रमाणपत्र <a id="cert_domain_link" title="%1$S">%1$S</a> केवल वैध है
+certErrorMismatchSinglePlain=प्रमाणपत्र केवल %S के लिए वैध है
+certErrorMismatchMultiple=प्रमाणपत्र निम्नलिखित नाम के लिए केवल वैध है:
+certErrorMismatchNoNames=प्रमाणपत्र किसी सर्वर नाम के लिए वैध नहीं है.
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time)
+certErrorExpiredNow=The certificate expired on %1$S. The current time is %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time)
+certErrorNotYetValidNow=The certificate will not be valid until %1$S. The current time is %2$S.
+
+certErrorCodePrefix=(त्रुटि कोड: %S)
+
+CertInfoIssuedFor=इसमें निर्गत:
+CertInfoIssuedBy=इससे निर्गत:
+CertInfoValid=वैध
+CertInfoFrom=से
+CertInfoTo=प्रति
+CertInfoPurposes=उद्देश्य
+CertInfoEmail=ईमेल
+CertInfoStoredIn=इसमें जमा:
+P12DefaultNickname=आयातित प्रमाणपत्र
+VerifyExpired=<समय समाप्त>
+VerifyRevoked=<वापस किया गया>
+VerifyNotTrusted=<भरोसेमंद नहीं>
+VerifyIssuerNotTrusted=<निर्गतकर्ता भरोसेमंद नहीं>
+VerifyIssuerUnknown=<निर्गतकर्ता अज्ञात>
+VerifyInvalidCA=<अवैध CA>
+VerifyDisabledAlgorithm=<Signature Algorithm Not Secure>
+VerifyUnknown=<अज्ञात>
+CertUser=आपका प्रमाणपत्र
+CertCA=CA (प्रमाणपत्र प्रमाणपत्र)
+CertSSL=SSL सर्वर
+CertEmail=पीयर S/MIME
+CertUnknown=अज्ञात
+CertNoNickname=(कोई उपनाम नहीं)
+CertNoEmailAddress=(कोई ईमेल पता नहीं)
+NicknameExpired=(समय समाप्त)
+NicknameNotYetValid=(अब तक वैध नहीं)
+CaCertExists=यह प्रमाणपत्र प्रमाणपत्र प्राधिकार के रूप में संस्थापित है.
+NotACACert=यह एक प्रमाणपत्र प्राधिकार नहीं है, ताकि इसे प्रमाणपत्र प्राधिकार सूची में आयात नहीं किया जा सके.
+NotImportingUnverifiedCert=यह प्रमाणपत्र जांचा नहीं जा सकता है और आयातित नहीं किया जायेगा. प्रमाणपत्र निर्गतकर्ता अज्ञात या अविश्वसनीय हो सकता है, प्रमाणपत्र की अवधि समाप्त हो सकती है या रद्द हो सकती है, या प्रमाणपत्र स्वीकृत नहीं भी हो सकता है.
+UserCertIgnoredNoPrivateKey=यह निजी प्रमाणपत्र को संस्थापित नहीं किया जा सकता है क्योंकि आप संगत निजी कुंजी का स्वामित्व नहीं रखते हैं जो तब बनाया गया था जब प्रमाणपत्र के लिए आग्रह किया गया था.
+UserCertImported=आपका निजी प्रमाणपत्र संस्थापित किया जा रहा है. आपको इस प्रमाणपत्र का बैकअप कॉपी रखना चाहिए.
+CertOrgUnknown=(अज्ञात)
+CertNotStored=(जमा नहीं)
+CertExceptionPermanent=स्थायी
+CertExceptionTemporary=अस्थायी
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY certmgr.title "प्रमाणपत्र प्रबंधक">
+
+<!ENTITY certmgr.tab.mine "आपका प्रमाणपत्र">
+<!ENTITY certmgr.tab.others2 "आम आदमी">
+<!ENTITY certmgr.tab.websites3 "सर्वर">
+<!ENTITY certmgr.tab.ca "प्राधिकार">
+<!ENTITY certmgr.tab.orphan2 "अन्य">
+
+<!ENTITY certmgr.mine "आपके पास प्रमाणपत्र है इन संगठनों से जो कि आपको पहचानता है:">
+<!ENTITY certmgr.others "आपके पास प्रमाणपत्र है फाइल पर जो कि इन लोगों को पहचानता है:">
+<!ENTITY certmgr.websites2 "आपके पास प्रमाणपत्र है फाइल पर जो कि इन सर्वर पहचानते हैं:">
+<!ENTITY certmgr.cas "आपके पास प्रमाणपत्र है फाइल पर जो कि ये प्रमाणपत्र प्राधिकारी इन्हें पहचानते हैं:">
+<!ENTITY certmgr.orphans "आपके पास प्रमाणपत्र है फाइल पर जो किसी श्रेणी में सटीक नहीं बैठते हैं:">
+
+<!ENTITY certmgr.detail.general_tab.title "सामान्य">
+<!ENTITY certmgr.detail.general_tab.accesskey "G">
+<!ENTITY certmgr.detail.prettyprint_tab.title "विवरण">
+<!ENTITY certmgr.detail.prettyprint_tab.accesskey "D">
+
+<!ENTITY certmgr.pending.label "मौजूदा जाँचकर्ता प्रमाणपत्र…">
+<!ENTITY certmgr.subjectinfo.label "इसमें निर्गत">
+<!ENTITY certmgr.issuerinfo.label "इसके द्वारा निर्गत">
+<!ENTITY certmgr.periodofvalidity.label "वैधता की अवधि" >
+<!ENTITY certmgr.fingerprints.label "फिंगरप्रिंट">
+<!ENTITY certmgr.certdetail.title "प्रमाणपत्र विवरण">
+<!ENTITY certmgr.certdetail.cn "सामान्य नाम (CN)">
+<!ENTITY certmgr.certdetail.o "संगठन (O)">
+<!ENTITY certmgr.certdetail.ou "सांगठनिक ईकाई (OU)">
+<!ENTITY certmgr.certdetail.serialnumber "क्रम संख्या">
+<!ENTITY certmgr.certdetail.sha256fingerprint "SHA-256 फिंगरप्रिंट">
+<!ENTITY certmgr.certdetail.sha1fingerprint "SHA1 फिंगरप्रिंट">
+
+<!ENTITY certmgr.editcacert.title "CA प्रमाणपत्र ट्रस्ट जमावट को संपादित करें">
+<!ENTITY certmgr.editcert.edittrust "ट्रस्ट जमावट संपादित करें:">
+<!ENTITY certmgr.editcert.trustssl "यह प्रमाणपत्र वैबसाइट पहचान सकता है.">
+<!ENTITY certmgr.editcert.trustemail "यह प्रमाणपत्र मेल उपयोक्ता को पहचान सकता है.">
+<!ENTITY certmgr.editcert.trustobjsign "यह प्रमाणपत्र सॉफ्टवेयर निर्माता को पहचान सकते हैं.">
+
+<!ENTITY certmgr.deletecert.title "प्रमाणपत्र मिटायें">
+
+<!ENTITY certmgr.certname "प्रमाणपत्र नाम">
+<!ENTITY certmgr.certserver "सर्वर">
+<!ENTITY certmgr.override_lifetime "जीवनपर्यंत">
+<!ENTITY certmgr.tokenname "सुरक्षा युक्ति">
+<!ENTITY certmgr.begins "इस समय आरंभ">
+<!ENTITY certmgr.expires "इसपर समाप्त">
+<!ENTITY certmgr.email "ईमेल पता">
+<!ENTITY certmgr.serial "क्रम संख्या">
+
+<!ENTITY certmgr.close.label "बंद करें">
+<!ENTITY certmgr.close.accesskey "C">
+<!ENTITY certmgr.view2.label "दृश्य…">
+<!ENTITY certmgr.view2.accesskey "V">
+<!ENTITY certmgr.edit3.label "Edit Trust…">
+<!ENTITY certmgr.edit3.accesskey "E">
+<!ENTITY certmgr.export.label "निर्यात…">
+<!ENTITY certmgr.export.accesskey "x">
+<!ENTITY certmgr.delete2.label "मिटाएँ…">
+<!ENTITY certmgr.delete2.accesskey "D">
+<!ENTITY certmgr.delete_builtin.label "Delete or Distrust…">
+<!ENTITY certmgr.delete_builtin.accesskey "D">
+<!ENTITY certmgr.backup2.label "बैकअप…">
+<!ENTITY certmgr.backup2.accesskey "B">
+<!ENTITY certmgr.backupall2.label "सबका बैकअप लें…">
+<!ENTITY certmgr.backupall2.accesskey "k">
+<!ENTITY certmgr.restore2.label "आयात करें…">
+<!ENTITY certmgr.restore2.accesskey "m">
+<!ENTITY certmgr.details.label "प्रमाणपत्र क्षेत्र">
+<!ENTITY certmgr.details.accesskey "F">
+<!ENTITY certmgr.fields.label "क्षेत्र मान">
+<!ENTITY certmgr.fields.accesskey "V">
+
+
+<!ENTITY certmgr.addException.label "अपवाद जोड़ें…">
+<!ENTITY certmgr.addException.accesskey "x">
+
+<!ENTITY exceptionMgr.title "सुरक्षा अपवाद जोड़ें">
+<!ENTITY exceptionMgr.exceptionButton.label "Confirm Security Exception">
+<!ENTITY exceptionMgr.exceptionButton.accesskey "C">
+<!ENTITY exceptionMgr.supplementalWarning "वैध बैंक, भंडार, और दूसरे सार्वजनिक साइट आपको ऐसा करने के लिए नहीं कहेंगे.">
+<!ENTITY exceptionMgr.certlocation.caption2 "सर्वर">
+<!ENTITY exceptionMgr.certlocation.url "स्थान:">
+<!ENTITY exceptionMgr.certlocation.download "प्रमाणपत्र पाएँ">
+<!ENTITY exceptionMgr.certlocation.accesskey "G">
+<!ENTITY exceptionMgr.certstatus.caption "प्रमाणपत्र स्थिति">
+<!ENTITY exceptionMgr.certstatus.viewCert "दृश्य…">
+<!ENTITY exceptionMgr.certstatus.accesskey "V">
+<!ENTITY exceptionMgr.permanent.label "यह अपवाद स्थायी रूप से जमा करें">
+<!ENTITY exceptionMgr.permanent.accesskey "P">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY devmgr.title "युक्ति प्रबंधक">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (devmgr.style): This is CSS style for Device Manager
+ window size. Don't translate "width" nor "height". Adjust the numbers
+ to make window contents fit. -->
+<!ENTITY devmgr.style "width: 52em; height: 32em;">
+
+<!ENTITY devmgr.devlist.label "सुरक्षा मौड्यूल और युक्तियां">
+<!ENTITY devmgr.details.title "विवरण">
+<!ENTITY devmgr.details.title2 "मान">
+
+<!ENTITY devmgr.button.login.label "लॉगिन करें">
+<!ENTITY devmgr.button.login.accesskey "n">
+<!ENTITY devmgr.button.logout.label "लॉग आउट">
+<!ENTITY devmgr.button.logout.accesskey "O">
+<!ENTITY devmgr.button.changepw.label "शब्दकूट बदलें">
+<!ENTITY devmgr.button.changepw.accesskey "P">
+<!ENTITY devmgr.button.load.label "लोड करें">
+<!ENTITY devmgr.button.load.accesskey "L">
+<!ENTITY devmgr.button.unload.label "अनलोड करें">
+<!ENTITY devmgr.button.unload.accesskey "U">
+<!ENTITY devmgr.button.fips.accesskey "F">
+
+<!ENTITY loaddevice.info "मौड्यूल के लिये सूचना जिसे आप जोड़ना चाहते हैं.">
+<!ENTITY loaddevice.modname "मौड्यूल नाम:">
+<!ENTITY loaddevice.modname.accesskey "M">
+<!ENTITY loaddevice.modname.default "नया PKCS#11 मौड्यूल">
+<!ENTITY loaddevice.filename "मौड्यूल फाइलनाम:">
+<!ENTITY loaddevice.filename.accesskey "f">
+<!ENTITY loaddevice.browse "ब्रॉउज करें...">
+<!ENTITY loaddevice.browse.accesskey "B">
+
+<!ENTITY loaddevice.title "PKCS#11 युक्ति लोड करें">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Values for changepassword.xul -->
+
+<!ENTITY setPassword.title "मुख्य कूटशब्द बदलें">
+<!ENTITY setPassword.tokenName.label "सुरक्षा युक्ति">
+<!ENTITY setPassword.oldPassword.label "मौजूदा कूटशब्द:">
+<!ENTITY setPassword.newPassword.label "नया कूटशब्द:">
+<!ENTITY setPassword.reenterPassword.label "नया कूटशब्द (फिर):">
+<!ENTITY setPassword.meter.label "कूटशब्द गुणवत्ता मीटर">
+<!-- Values for resetpassword.xul -->
+
+<!ENTITY resetPasswordButtonLabel "फिर सेट करें">
+<!ENTITY resetPassword.title "मुख्य कूटशब्द फिर सेट करें">
+<!ENTITY resetPassword.text "अगर आपने मुख्य कूटशब्द फिर सेट किया है, आपका सारा जमा वेब और ईमेल कूटशब्द, आंकड़ा, निजी प्रमाणपत्र, औऱ निजी कुंजी विस्मृत हो जायेगा. क्या आप अपना मुख्य कूटशब्द सेट फिर किये को सुनिश्चित हैं?">
+<!-- Downloading a cert -->
+
+<!ENTITY downloadCert.title "प्रमाणपत्र डाउनलोड कर रहा है">
+<!ENTITY downloadCert.message1 "आपको एक नया सर्टिफिकेट ऑथोरिटी (CA) पर विश्वास के लिये पूछा जायेगा.">
+<!ENTITY downloadCert.trustSSL "इस CA को भरोसा करें वेबसाइट को पहचानने के लिये.">
+<!ENTITY downloadCert.trustEmail "इस CA को भरोसा करें ईमेल उपयोक्ता को पहचानने के लिये.">
+<!ENTITY downloadCert.trustObjSign "इस CA को भरोसा करें सॉफ्टवेयर डेवलपर को पहचानने के लिये.">
+<!ENTITY downloadCert.message3 "इस CA पर किसी उद्देश्य के लिये भरोसा करने से पहले, आपको इसका प्रमाणपत्र और इसका नीति और प्रक्रिया परीक्षा करनी चाहिये (अगर उपलब्ध है).">
+<!ENTITY downloadCert.viewCert.label "देखें">
+<!ENTITY downloadCert.viewCert.text "CA प्रमाणपत्र जांचें">
+<!-- Strings for the SSL client auth ask dialog -->
+
+<!ENTITY clientAuthAsk.title "उपयोक्ता पहचान आग्रह">
+<!ENTITY clientAuthAsk.message1 "इस साइट ने आपसे एक प्रमाणपत्र से अपने को पहचानने का आग्रह किया है:">
+<!ENTITY clientAuthAsk.message2 "एक पहचान के रूप में एक प्रमाणपत्र के लिये चुनें:">
+<!ENTITY clientAuthAsk.message3 "चयनित प्रमाणपत्र का विवरण:">
+<!-- Strings for the cert picker dialog -->
+
+<!ENTITY certPicker.title "प्रमाणपत्र चुनें">
+<!ENTITY certPicker.info "प्रमाणपत्र:">
+<!ENTITY certPicker.detailsLabel "चयनित प्रमाणपत्र का विवरण:">
+
+<!ENTITY pkcs12.setpassword.title "प्रमाणपत्र बैकअप कूटशब्द चुनें">
+<!ENTITY pkcs12.setpassword.message "प्रमाणपत्र बैकअप कूटशब्द जिसे आपने यहां सेट किया है बैकअफ फाइल की रक्षा करता है जिसे आप बनाने के करीब हैं. आपको जरूर इस कूटशब्द को सेट करना चाहिये इस बैकअप के साथ.">
+<!ENTITY pkcs12.setpassword.label1 "प्रमाणपत्र बैकअप कूटशब्द:">
+<!ENTITY pkcs12.setpassword.label2 "प्रमाणपत्र बैकअप कूटशब्द (फिर):">
+<!ENTITY pkcs12.setpassword.reminder "Important: अगर आप अपना प्रमाणपत्र बैकअप कूटशब्द भूल गये हैं, आप इस बैकअप को बाद में फिर नहीं ला पायेंगे. कृपया इसे सुरक्षित स्थान में रिकार्ड करें.">
+
+<!ENTITY chooseToken.title "टोकेन संवाद चुनें">
+<!ENTITY chooseToken.message1 "एक टोकेन चुनें.">
+<!-- Strings for the CreateCertInfo dialog -->
+
+<!ENTITY createCertInfo.title "एक निजी कुंजी उत्पन्न कर रहा है">
+<!ENTITY createCertInfo.msg1 "कुंजी जनन प्रगति में है, यह कुछ समय लेगा....">
+<!ENTITY createCertInfo.msg2 "कृपया प्रतीक्षा करें...">
+<!-- Strings for protectedAuth dialog -->
+
+<!ENTITY protectedAuth.title "संरक्षित टोकन सत्यापन">
+<!ENTITY protectedAuth.msg "कृपया टोकन में सत्यापित करें. सत्यापन विधि आपके टोकन के प्रकार पर निर्भर करता है.">
+<!ENTITY protectedAuth.tokenName.label "टोकन:">
--- /dev/null
+#
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+CertPassPrompt=PSM निजी कुंजी सुरक्षा युक्ति के लिये निजी सुरक्षा कूटशब्द डालें.
+
+#These are for dialogs
+#Download Cert dialog
+newCAMessage1=निम्न उद्देश्य के लिये क्या आप "%S" पर विश्वास करना चाहते हैं?
+unnamedCA=प्रमाणपत्र प्राधिकार (अनाम)
+
+#For editing cert trust
+editTrustCA=प्रमाणपत्र "%S" सर्टिफिकेट ऑथोरिटी को प्रतिरूपित करता है.
+
+#For Deleting Certificates
+deleteSslCertConfirm3=क्या आप इन सर्वर अपवाद को मिटाने के लिये निश्चित हैं?
+deleteSslCertImpact3=यदि आप सर्वर अपवाद मिटाते हैं, आप सामान्य सुरक्षा जांच उस सर्वर के लिए फिर बहाल करते हैं और आपके लिए जरूरी है कि यह वैध प्रमाणपत्र का प्रयोग करता है.
+deleteSslCertTitle3=सर्वर प्रमाणपत्र अपवाद मिटायें
+
+deleteUserCertConfirm=क्या आप इन प्रमाणपत्र को मिटाने के लिये निश्चित हैं?
+deleteUserCertImpact=अगर आप अपना एक प्रमाणपत्र मिटाते हैं, आप स्वयं इसे प्रयोग नहीं कर पाएँगे.
+deleteUserCertTitle=अपना प्रमाणपत्र मिटाएँ
+
+deleteCaCertConfirm2=You have requested to delete these CA certificates. For built-in certificates all trust will be removed, which has the same effect. Are you sure you want to delete or distrust?
+deleteCaCertImpactX2=If you delete or distrust a certificate authority (CA) certificate, this application will no longer trust any certificates issued by that CA.
+deleteCaCertTitle2=Delete or Distrust CA Certificates
+
+deleteEmailCertConfirm=क्या आप इन लोगों के ईमेल प्रमाणपत्र को मिटाने के लिये निश्चित हैं?
+deleteEmailCertImpactDesc=अगर आप किसी व्यक्ति का ईमेल प्रमाणपत्र मिटाते हैं, आपका उन लोगों को गोपित ईमेल भेजने के लिये लायक नहीं रह जायेगा.
+deleteEmailCertTitle=ईमेल प्रमाणपत्र मिटाएँ
+
+deleteOrphanCertConfirm=क्या आप इन लोगों के प्रमाणपत्र को मिटाने के लिये निश्चित हैं?
+deleteOrphanCertTitle=प्रमाणपत्र मिटाएँ
+
+
+#PKCS#12 file dialogs
+chooseP12RestoreFileDialog2=Certificate File to Import
+chooseP12BackupFileDialog=बैकअप के लिये फाइलनाम
+file_browse_PKCS12_spec=PKCS12 फाइल
+
+#Cert verification
+certVerified=यह प्रमाणपत्र को निम्न प्रयोग के लिये जांचा जा रहा है:
+certNotVerified_CertRevoked=इस प्रमाणपत्र को नहीं जांचा जा सका क्योंकि यह वापस किया जा रहा है.
+certNotVerified_CertExpired=इस प्रमाणपत्र को नहीं जांचा जा सका क्योंकि यह समयातीत है.
+certNotVerified_CertNotTrusted=इस प्रमाणपत्र को नहीं जांचा जा सका क्योंकि यह विश्वस्त नहीं है.
+certNotVerified_IssuerNotTrusted=इस प्रमाणपत्र को नहीं जांचा जा सका क्योंकि इसका निर्गतकर्ता विश्वस्त नहीं है.
+certNotVerified_IssuerUnknown=इस प्रमाणपत्र को नहीं जांचा जा सका क्योंकि निर्गतकर्ता अनजान है.
+certNotVerified_CAInvalid=इस प्रमाणपत्र को नहीं जांचा जा सका क्योंकि CA प्रमाणपत्र अवैध है.
+certNotVerified_AlgorithmDisabled=यह प्रमाणपत्र जाँचा नहीं जा सका क्योंकि यह हस्ताक्षर अलगोरिथम के उपयोग से हस्ताक्षरित किया गया है जो निष्क्रिय किया गया क्योंकि अलगोरिथम सुरक्षित नहीं है.
+certNotVerified_Unknown=इस प्रमाणपत्र को नहीं जांचा जा सका अनजान कारणों से.
+
+#Client auth
+clientAuthMessage1=संगठन: "%S"
+clientAuthMessage2=इसके अंतर्गत निर्गत: "%S"
+
+#Page Info
+pageInfo_NoEncryption=कनेक्शन गोपित नहीं है
+pageInfo_Privacy_None1=वेब साइट %S आपके द्वारा देखे जा रहे पृष्ठ के लिये गोपन का समर्थन नहीं करता है.
+pageInfo_Privacy_None2=बिना गोपन के इंटरनेट पर भेजी गई सूचना को अन्य लोगों के द्वारा परिवहन के क्रम में देखा जा सकता है.\u0020
+pageInfo_Privacy_None3=आपके द्वारा देखा जा रहा पृष्ठ गोपित नहीं है.
+# LOCALIZATION NOTE (pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol and pageInfo_BrokenEncryption):
+# %1$S is the name of the encryption standard,
+# %2$S is the key size of the cipher.
+# %3$S is protocol version like "SSL 3" or "TLS 1.2"
+pageInfo_Privacy_Encrypted1=आपके द्वारा देखा जा रहा पृष्ठ गोपित था जब इंटरनेट पर भेजा जा रहा था.
+pageInfo_MixedContent=कनेक्शन अंशतः गोपित
+
+#Cert Viewer
+certDetails=प्रमाणपत्र प्रदर्शक:
+notPresent=<प्रमाणपत्र का हिस्सा नहीं>
+
+#Token Manager
+password_not_set=(सेट नहीं)
+failed_pw_change=मुख्य कूटशब्द बदलने में असमर्थ.
+incorrect_pw=आपने सही मुख्य कूटशब्द डाला नहीं है. फिर कोशिश करें.
+pw_change_ok=मुख्य कूटशब्द सफलतापूर्वक बदला गया.
+pw_erased_ok=चेतावनी! आपने अपना मुख्य कूटशब्द मिटा दिया है.\u0020
+pw_not_wanted=चेतावनी! मुख्य कूटशब्द नहीं प्रयोग करने के लिये आपने निश्चय किया है.
+pw_empty_warning=आपका जमा किया वेब और ईमेल कूटशब्द, फॉर्म आंकड़ा, औऱ निजी कुंजी को संरक्षित नहीं किया जायेगा.
+pw_change2empty_in_fips_mode=आप अभी FIPS मोड में हैं. FIPS के लिये गैर रिक्त मुख्य कूटशब्द जरूरी है.
+login_failed=लॉगिन में विफल
+loadPK11TokenDialog=एक PKCS#11 युक्ति लोड करने के लिये चुनें
+devinfo_modname=मौड्यूल
+devinfo_modpath=पथ
+devinfo_label=स्तर
+devinfo_manID=निर्माता
+devinfo_serialnum=क्रम संख्या
+devinfo_hwversion=HW संस्करण
+devinfo_fwversion=FW संस्करण
+devinfo_status=स्थिति
+devinfo_desc=विवरण
+devinfo_stat_disabled=निष्क्रिय
+devinfo_stat_notpresent=गैर मौजूद
+devinfo_stat_uninitialized=गैर आरंभीकृत
+devinfo_stat_notloggedin=नहीं लॉगिन हुआ
+devinfo_stat_loggedin=लॉगिन हुआ
+devinfo_stat_ready=तैयार
+enable_fips=FIPS सक्रिय करें
+disable_fips=FIPS निष्क्रिय करें
+fips_nonempty_password_required=FIPS मोड के लिये जरूरी है कि आपके पास एक मुख्य कूटशब्द रहना चाहिये हर सुरक्षा युक्ति के लिये सेट. कृपया कूटशब्द सेट करें FIPS मोड सक्रिय करने के पहले.
+unable_to_toggle_fips=Unable to change the FIPS mode for the security device. It is recommended that you exit and restart this application.
+
+resetPasswordConfirmationTitle=मुख्य कूटशब्द फिर सेट करें
+resetPasswordConfirmationMessage=आपका कूटशब्द फिर सेट किया गया है.
+
+#Import certificate(s) file dialog
+importEmailCertPrompt=आयात के लिये किसी ईमेल प्रमाणपत्र को शामिल करने वाली फाइल चुनें
+importCACertsPrompt=आयात के लिये CA प्रमाणपत्र को शामिल करने वाली फाइल चुनें
+importServerCertPrompt=आयात करने के लिए सर्वर प्रमाणपत्र समाहित करता फाइल चुनें
+file_browse_Certificate_spec=प्रमाणपत्र फाइल
+
+# Cert export
+SaveCertAs=फाइल में प्रमाणपत्र सहेजें
+CertFormatBase64=X.509 प्रमाणपत्र (PEM)
+CertFormatBase64Chain=X.509 शृंखला के साथ प्रमाणपत्र (PEM)
+CertFormatDER=X.509 प्रमाणपत्र (DER)
+CertFormatPKCS7=X.509 प्रमाणपत्र (PKCS#7)
+CertFormatPKCS7Chain=X.509 शृंखला के साथ प्रमाणपत्र (PKCS#7)
+writeFileFailure=फाइल त्रुटि
+writeFileFailed=फाइल %S में नहीं लिख सकता है:\n%S.
+writeFileAccessDenied=पहुँच अस्वीकृत
+writeFileIsLocked=फाइल तालाबंद है
+writeFileNoDeviceSpace=युक्ति पर कोई स्थान नहीं
+writeFileUnknownError=अज्ञात त्रुटि
+
+#Add Security Exception dialog
+addExceptionBrandedWarning2=यह साइट कैसे %S को पहचानता है आप उसको बदलने जा रहे हैं.
+addExceptionInvalidHeader=यह साइट स्वयं को अवैध सूचना के साथ पहचानने का प्रयास करता है.
+addExceptionDomainMismatchShort=गलत साइट
+addExceptionExpiredShort=पुरानी सूचना
+addExceptionUnverifiedOrBadSignatureShort=अज्ञात पहचान
+addExceptionValidShort=वैध प्रमाणपत्र
+addExceptionValidLong=यह साइट वैध, जांचा गया पहचान देती है. किसी अपवाद को जोड़ने की जरूरत नहीं है.
+addExceptionCheckingShort=सूचना जाँच रहा है
+addExceptionNoCertShort=कोई सूचना उपलब्ध नहीं
+
+#Certificate Exists in database
+caCertExistsTitle=प्रमाणपत्र मौजूद है
+caCertExistsMessage=प्रमाणपत्र पहले से मौजूद है.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+error.login.reason.network = सर्वर से कनेक्ट करने में विफल
+error.login.reason.recoverykey = गलत पुनर्प्राप्ति कुँजी
+error.login.reason.account = गलत खाता नाम या कूटशब्द
+error.login.reason.no_username = अनुपस्थित खाता नाम
+error.login.reason.no_password2 = अनुपस्थित कूटशब्द
+error.login.reason.no_recoverykey= उपयोग के लिए कोई पुनर्प्राप्ति कुंजी नहीं
+error.login.reason.server = सर्वर गलत तरीके से विन्यस्त
+
+error.sync.failed_partial = एक या अधिक आँकड़ा प्रकार सिंक नहीं किया जा सका
+# LOCALIZATION NOTE (error.sync.reason.serverMaintenance): We removed the extraneous period from this string
+error.sync.reason.serverMaintenance = फ़ायरफ़ॉक्स सिंक सर्वर की मरम्मत का काम चल रहा है, सिंकिंग स्वतः फिर चालू हो जाएगा
+
+invalid-captcha = गलत शब्द, फिर कोशिश करें
+weak-password = कोई अधिक मजबूत कूटशब्द का उपयोग करें
+
+# this is the fallback, if we hit an error we didn't bother to localize
+error.reason.unknown = अज्ञात त्रुटि
+
+change.password.pwSameAsPassword = कूटशब्द मौजूदा कूटशब्द से मेल नहीं खा सकता है
+change.password.pwSameAsUsername = कूटशब्द आपकी उपयोक्तानाम से मेल नहीं खा सकता है
+change.password.pwSameAsEmail = कूटशब्द आपके ईमेल से मेल नहीं खा सकता है
+change.password.mismatch = दाखिल कूटशब्द मेल नहीं खाता है
+change.password.tooShort = दाखिल कूटशब्द बहुत ही छोटा है
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# %1: the user name (Ed), %2: the app name (Firefox), %3: the operating system (Android)
+client.name2 = %1$S's %2$S on %3$S
+
+# %S is the date and time at which the last sync successfully completed
+lastSync2.label = अंतिम सिंक: %S
+
+mobile.label = मोबाइल पुस्तचिह्न
+
+remote.pending.label = दूरस्थ टैब सिंक किए जा रहे हैं…
+remote.missing2.label = अपने दूसरे युक्ति को उनके टैब की पहुँच लेने के लिए फिर सिंक करें
+remote.opened.label = सभी दूरस्थ टैब पहले से खुले हैं
+remote.notification.label = सिंक करने के बाद हालिया डेस्कटॉप टैब उपलब्ध रहेंगे
+
+error.login.title = साइन इन करने के दौरान त्रुटि
+error.login.description = सिंक ने कनेक्ट करने के दौरान त्रुटि का सामना किया: %1$S. कृपया फिर कोशिश करें.
+error.login.prefs.label = प्राथमिकताएं
+error.login.prefs.accesskey = P
+# should decide if we're going to show this
+error.logout.title = साइन आउट करने के दौरान त्रुटि
+error.logout.description = सिंक ने कनेक्ट करने के दौरान त्रुटि का सामना किया. यह संभवतः ठीक है और आपको इसके लिए कुछ करने की जरूरत नहीं है.
+error.sync.title = सिंक के दौरान त्रुटि
+error.sync.description = सिंक करने के दौरान सिंक ने त्रुटि का सामना किया: %1$S. सिंक इस क्रिया को स्वतः करेगा.
+error.sync.prolonged_failure = Sync has not been able to complete during the last %1$S days. Please check your network settings.
+error.sync.serverStatusButton.label = सर्वर की स्थिति
+error.sync.serverStatusButton.accesskey = v
+error.sync.needUpdate.description = अपने आँकड़ा को सिंक करते रहने के लिए आपको फ़ायफ़ॉक्स सिंक को अद्यतन करने की जरूरत है.
+error.sync.needUpdate.label = फ़ायफ़ॉक्स सिंक अद्यतन करें
+error.sync.needUpdate.accesskey = U
+error.sync.tryAgainButton.label = अब सिंक करें
+error.sync.tryAgainButton.accesskey = S
+warning.sync.quota.label = सर्वर कोटा के पास पहुँच रहा है
+warning.sync.quota.description = आप सर्वर कोटा के पास पहुँच रहे हैं. कृपया समीक्षा करें कि कौन सा आँकड़ा सिंक करना है.
+error.sync.quota.label = सर्वर कोटा से अधिक हो गया
+error.sync.quota.description = सिंक विफल रहा क्योंकि यह सर्वर कोटा से अधिक हो गया. कृपया समीक्षा करें कि कौन सा आँकड़ा सिंक करना है.
+error.sync.viewQuotaButton.label = कोटा देखें
+error.sync.viewQuotaButton.accesskey = V
+warning.sync.eol.label = सेवा बंद कर रहा है
+# %1: the app name (Firefox)
+warning.sync.eol.description = आपका फ़ायरफ़ॉक्स सिंक सेवा जल्द ही बंद हो रहा है. %1$S में सिंक करने के लिए उन्नत करें.
+error.sync.eol.label = सेवा अनुपलब्ध
+# %1: the app name (Firefox)
+error.sync.eol.description = आपका फ़ायरफ़ॉक्स सिंक अब उपलब्ध नहीं है. आपको %1$S को उन्नत करने की जरूरत है ताकि तुल्यकालन किया जाए.
+sync.eol.learnMore.label = अधिक जानें
+sync.eol.learnMore.accesskey = L
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeAlert.tooltip "यह अधिसूचना बंद करें">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+general=सामान्य सूचना
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+readConfigTitle = विन्यास गलती
+readConfigMsg = विन्यास फाइल पढ़ने में विफल. अपने सिस्टम प्रशासक से संपर्क करें.
+
+autoConfigTitle = AutoConfig चेतावनी
+autoConfigMsg = Netscape.cfg/AutoConfig विफल. अपने सिस्टम प्रशासक से संपर्क करें. \n गलती %S विफल:
+
+emailPromptTitle = ईमेल पता
+emailPromptMsg = अपना ईमेल पता डालें
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY props.name.label "नाम:">
+<!ENTITY props.value.label "विषयसूची:">
+<!ENTITY props.domain.label "होस्ट:">
+<!ENTITY props.path.label "पथ:">
+<!ENTITY props.secure.label "के लिए भेजें: ">
+<!ENTITY props.expires.label "समाप्ति:">
+
+<!ENTITY button.allow.label "स्वीकार करें">
+<!ENTITY button.allow.accesskey "A">
+<!ENTITY button.session.label "सत्र के लिए स्वीकृत करें">
+<!ENTITY button.session.accesskey "S">
+<!ENTITY button.deny.label "अस्वीकार करें">
+<!ENTITY button.deny.accesskey "D">
+
+<!ENTITY dialog.title "कूकी सेट होने की पुष्टि करें">
+<!ENTITY dialog.remember.label "इस साइट की सभी कूकीज़ के लिये मेरी पसंद का उपयोग करें">
+<!ENTITY dialog.remember.accesskey "U">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+hostColon=होस्ट:
+domainColon=डोमेन:
+forSecureOnly=सिर्फ गोपित कनेक्शन
+forAnyConnection=किसी प्रकार का कनेक्शन
+expireAtEndOfSession=सत्र के अंत में
+
+showDetails=विवरण दिखाएँ
+hideDetails=विवरण छिपाएँ
+detailsAccessKey=T
+
+permissionToSetACookie = साइट %S एक कुकी सेट करना चाहता है.
+permissionToSetSecondCookie = साइट %S दूसरा कुकी सेट करना चाहता है.
+# LOCALIZATION NOTE (PermissionToSetAnotherCookie): First %S: sitename, second %S: number of cookies already present for that site
+permissionToSetAnotherCookie = साइट %S दूसरा कुकी सेट करना चाहता है.\nआपके पास इस साइट से %S कुकी पहले से है.
+permissionToModifyCookie = साइट %S किसी मौजूदा कुकी बदलना चाहता है.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- This file has no entities because the feature is still experimental. -->
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#mac
+#this file defines the on screen display names for the various modifier keys
+#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts
+
+#the shift key - open up arrow symbol (ctrl-e)
+VK_SHIFT=⇧
+
+#the command key - clover leaf symbol (ctrl-q)
+VK_META=⌘
+
+#the win key - never generated by native key event
+VK_WIN=win
+
+#the option/alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g)
+VK_ALT=⌥
+
+#the control key. hat symbol (ctrl-f)
+VK_CONTROL=⌃
+
+#the separator character used between modifiers (none on Mac OS)
+MODIFIER_SEPARATOR=⌃
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#default
+#this file defines the on screen display names for the various modifier keys
+#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts
+
+#the shift key
+VK_SHIFT=Shift
+
+#the command key
+VK_META=Meta
+
+#the win key (Super key and Hyper keys are mapped to DOM Win key)
+VK_WIN=Win
+
+#the alt key
+VK_ALT=Alt
+
+#the control key
+VK_CONTROL=Ctrl
+
+#the separator character used between modifiers
+MODIFIER_SEPARATOR=+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#default
+#this file defines the on screen display names for the various modifier keys
+#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts
+
+#the shift key
+VK_SHIFT=Shift
+
+#the command key
+VK_META=Meta
+
+#the win key
+VK_WIN=Win
+
+#the alt key
+VK_ALT=Alt
+
+#the control key
+VK_CONTROL=Ctrl
+
+#the separator character used between modifiers
+MODIFIER_SEPARATOR=+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# Localizable URLs
+#
+pluginStartupMessage=टाइप करने के लिए प्लगिन आरंभ कर रहा है
+
+# plug-ins URLs
+pluginupdates_label=mozilla.com/plugincheck
+pluginupdates_url=http://www.mozilla.com/plugincheck/
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY about.version "संस्करण">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (about.credits.beforeLink): note that there is no space between this phrase and the linked about.credits.linkTitle phrase, so if your locale needs a space between words, add it at the end of this entity. -->
+
+<!ENTITY about.credits.beforeLink "मोज़िल्ला प्रोजेक्ट में">
+<!ENTITY about.credits.linkTitle "योगदान करने वालों की">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (about.credits.afterLink): note that there is no space between the linked about.credits.linkTitle phrase and this phrase, so if your locale needs a space between words, add it at the start of this entity. -->
+<!ENTITY about.credits.afterLink " सूची देखें.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (about.license.beforeTheLink): note that there is no space between this phrase and the linked about.license.linkTitle phrase, so if your locale needs a space between words, add it at the end of this entity. -->
+
+<!ENTITY about.license.beforeTheLink "इस उत्पाद की ">
+<!ENTITY about.license.linkTitle "लाइसेंसिंग सूचना ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (about.license.afterTheLink): note that there is no space between the linked about.license.linkTitle phrase and this phrase, so if your locale needs a space between words, add it at the start of this entity. -->
+<!ENTITY about.license.afterTheLink " के बारे में जानें.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (about.relnotes.beforeTheLink): note that there is no space between this phrase and the linked about.relnotes.linkTitle phrase, so if your locale needs a space between words, add it at the end of this entity. -->
+
+<!ENTITY about.relnotes.beforeTheLink "इस संस्करण की ">
+<!ENTITY about.relnotes.linkTitle "रिलीज नोट्स">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (about.relnotes.afterTheLink): note that there is no space between the linked about.relnotes.linkTitle phrase and this phrase, so if your locale needs a space between words, add it at the start of this entity. -->
+<!ENTITY about.relnotes.afterTheLink " पढ़ें.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (about.buildconfig.beforeTheLink): note that there is no space between this phrase and the linked about.buildconfig.linkTitle phrase, so if your locale needs a space between words, add it at the end of this entity. -->
+
+<!ENTITY about.buildconfig.beforeTheLink "इस संस्करण के लिए प्रयुक्त ">
+<!ENTITY about.buildconfig.linkTitle " बिल्ड विन्यास">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (about.buildconfig.afterTheLink): note that there is no space between the linked about.buildconfig.linkTitle phrase and this phrase, so if your locale needs a space between words, add it at the start of this entity. -->
+<!ENTITY about.buildconfig.afterTheLink " देखें.">
+
+<!ENTITY about.buildIdentifier "बिल्ड पहचानकर्ता: ">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutAbout.title "About About">
+<!ENTITY aboutAbout.note "आपकी सुविधा के लिए यहाँ “परिचय” पृष्ठों की सूची दी हुई है.<br/>
+इनमें से कुछ भ्रम पैदा करने वाले हो सकते हैं. कुछ इनमें से नैदानिक उद्देश्यों के लिए हैं.<br/>
+और इनमें से कुछ मिटाए गए हैं क्योंकि उन्हें प्रश्न स्ट्रिंग की जरूरत है.">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutNetworking.title "संजालन का परिचय">
+<!ENTITY aboutNetworking.warning "यह काफी प्रायोगिक है. बिना व्यस्क पुनरीक्षण के इसे उपयोग मत करें.">
+<!ENTITY aboutNetworking.showNextTime "इस चेतावनी को अगली बार दिखाएँ">
+<!ENTITY aboutNetworking.ok "ठीक">
+<!ENTITY aboutNetworking.http "Http">
+<!ENTITY aboutNetworking.sockets "सॉकेट">
+<!ENTITY aboutNetworking.dns "DNS">
+<!ENTITY aboutNetworking.websockets "वेबसॉकेट">
+<!ENTITY aboutNetworking.refresh "ताज़ा करें">
+<!ENTITY aboutNetworking.autoRefresh "हर 3 सेकेंड में स्वतःफ्रेश">
+<!ENTITY aboutNetworking.hostname "मेजबाननाम">
+<!ENTITY aboutNetworking.port "पोर्ट">
+<!ENTITY aboutNetworking.spdy "SPDY">
+<!ENTITY aboutNetworking.ssl "SSL">
+<!ENTITY aboutNetworking.active "सक्रिय करें">
+<!ENTITY aboutNetworking.idle "निष्क्रिय">
+<!ENTITY aboutNetworking.host "मेजबान">
+<!ENTITY aboutNetworking.tcp "TCP">
+<!ENTITY aboutNetworking.sent "भेजें">
+<!ENTITY aboutNetworking.received "हस्तगत">
+<!ENTITY aboutNetworking.family "परिवार">
+<!ENTITY aboutNetworking.addresses "पता">
+<!ENTITY aboutNetworking.expires "समय समाप्त (सेकेंड)">
+<!ENTITY aboutNetworking.messagesSent "संदेश प्रेषित">
+<!ENTITY aboutNetworking.messagesReceived "संदेश प्राप्त">
+<!ENTITY aboutNetworking.bytesSent "बाइट्स भेजा">
+<!ENTITY aboutNetworking.bytesReceived "बाइट्स हस्तगत">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+aboutReader.loading=लोड कर रहें है...
+aboutReader.loadError=पृष्ठ से आलेख लोड करने में विफल
+
+aboutReader.colorScheme.light=हल्का\u0020
+aboutReader.colorScheme.dark=गहरा
+aboutReader.colorScheme.sepia=सेपिया
+aboutReader.colorScheme.auto=स्वत
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontType.serif, aboutReader.fontType.sans-serif):
+# These are the styles of typeface that are options in the reader view controls.
+aboutReader.fontType.serif=सेरिफ़
+aboutReader.fontType.sans-serif=सैंस-सेरिफ़\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontTypeSample): String used to sample font types.
+
+aboutReader.toolbar.close=\u0020रीडर दृश्य बंद करे|
+aboutReader.toolbar.typeControls=प्रकार नियंत्रण
+aboutReader.toolbar.addToReadingList=पठन सूची में जोड़ें|
+aboutReader.toolbar.removeFromReadingList=पठन सूची से निकालें
+aboutReader.toolbar.openReadingList=पठन सूची खोलें|
+aboutReader.toolbar.closeReadingList=पठन सूचि बंद करे |
+aboutReader.toolbar.share=साझा करें |
+
+aboutReader.footer.deleteThisArticle=इस लेख को हटाएं
+
+# These are used for the Reader View toolbar button and the menuitem within the
+# View menu.
+readerView.enter=रीडर दृश्य दर्ज करे
+readerView.close=रीडर दृश्य बंद करे|
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- rights.locale-direction instead of the usual local.dir entity, so RTL can skip translating page. -->
+<!ENTITY rights.locale-direction "ltr">
+<!ENTITY rights.pagetitle "about:rights">
+<!ENTITY rights.intro-header "About Your Rights">
+<!ENTITY rights.intro "&brandFullName; is free and open source software, built by a community of thousands from all over the world. There are a few things you should know:">
+<!-- Note on pointa / pointb / pointc form:
+ These points each have an embedded link in the HTML, so each point is
+ split into chunks for text before the link, the link text, and the text
+ after the link. If a localized grammar doesn't need the before or after
+ chunk, it can be left blank.
+
+ Also note the leading/trailing whitespace in strings here, which is
+ deliberate for formatting around the embedded links. -->
+
+<!ENTITY rights.intro-point1a "&brandShortName; is made available to you under the terms of the ">
+<!ENTITY rights.intro-point1b "Mozilla Public License">
+<!ENTITY rights.intro-point1c ". This means you may use, copy and distribute &brandShortName; to others. You are also welcome to modify the source code of &brandShortName; as you want to meet your needs. The Mozilla Public License also gives you the right to distribute your modified versions.">
+
+<!ENTITY rights.intro-point2-a "You are not granted any trademark rights or licenses to the trademarks of the Mozilla Foundation or any party, including without limitation the Firefox name or logo. Additional information on trademarks may be found ">
+<!ENTITY rights.intro-point2-b "here">
+<!ENTITY rights.intro-point2-c ".">
+<!-- point 2.5 text for official branded builds -->
+
+<!ENTITY rights.intro-point2.5 "Some features in &brandShortName;, such as the Crash Reporter, give you the option to provide feedback to &vendorShortName;. By choosing to submit feedback, you give &vendorShortName; permission to use the feedback to improve its products, to publish the feedback on its websites, and to distribute the feedback.">
+<!-- point 3 text for official branded builds -->
+
+<!ENTITY rights2.intro-point3a "How we use your personal information and feedback submitted to &vendorShortName; through &brandShortName; is described in the ">
+<!ENTITY rights2.intro-point3b "&brandShortName; Privacy Policy">
+<!ENTITY rights.intro-point3c ".">
+<!-- point 3 text for unbranded builds -->
+
+<!ENTITY rights.intro-point3-unbranded "Any applicable privacy policies for this product should be listed here.">
+<!-- point 4 text for official branded builds -->
+
+<!ENTITY rights2.intro-point4a "Some &brandShortName; features make use of web-based information services, however, we cannot guarantee they are 100% accurate or error-free. More details, including information on how to disable the features that use these services, can be found in the ">
+<!ENTITY rights.intro-point4b "service terms">
+<!ENTITY rights.intro-point4c ".">
+<!-- point 4 text for unbranded builds -->
+
+<!ENTITY rights.intro-point4a-unbranded "If this product incorporates web services, any applicable service terms for the service(s) should be linked to the ">
+<!ENTITY rights.intro-point4b-unbranded "Web Site Services">
+<!ENTITY rights.intro-point4c-unbranded " section.">
+
+<!ENTITY rights2.webservices-header "&brandFullName; Web-Based Information Services">
+<!-- Note that this paragraph references a couple of entities from
+ preferences/security.dtd, so that we can refer to text the user sees in
+ the UI, without this page being forgotten every time those strings are
+ updated. -->
+<!-- intro paragraph for branded builds -->
+
+<!ENTITY rights2.webservices-a "&brandFullName; uses web-based information services ("Services") to provide some of the features provided for your use with this binary version of &brandShortName; under the terms described below. If you do not want to use one or more of the Services or the terms below are unacceptable, you may disable the feature or Service(s). Instructions on how to disable a particular feature or Service may be found ">
+<!ENTITY rights2.webservices-b "here">
+<!ENTITY rights3.webservices-c ". अन्य विशेषताओं और सेवाओं को अनुप्रयोग वरीयताों में निष्क्रिय किया जा सकता है.">
+<!-- safe browsing points for branded builds -->
+
+<!ENTITY rights.safebrowsing-a "SafeBrowsing: ">
+<!ENTITY rights.safebrowsing-b "Disabling the Safe Browsing feature is not recommended as it may result in you going to unsafe sites. If you wish to disable the feature completely, follow these steps:">
+<!ENTITY rights.safebrowsing-term1 "Open the application preferences">
+<!ENTITY rights.safebrowsing-term2 "Select the Security selection">
+<!ENTITY rights.safebrowsing-term3 "Uncheck the options to "&blockAttackSites.label;" and "&blockWebForgeries.label;"">
+<!ENTITY rights.safebrowsing-term4 "Safe Browsing is now disabled">
+<!-- location aware browsing points for branded builds -->
+
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-a "Location Aware Browsing: ">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-b "is always opt-in. No location information is ever sent without your permission. If you wish to disable the feature completely, follow these steps:">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term1a "In the URL bar, type ">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term1b "about:config">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term2 "Type geo.enabled">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term3 "Double click on the geo.enabled preference">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term4 "Location-Aware Browsing is now disabled">
+<!-- intro paragraph for unbranded builds -->
+
+<!ENTITY rights.webservices-unbranded "An overview of the web site services the product incorporates, along with instructions on how to disable them, if applicable, should be included here.">
+<!-- point 1 text for unbranded builds -->
+
+<!ENTITY rights.webservices-term1-unbranded "Any applicable service terms for this product should be listed here.">
+<!-- points 1-7 text for branded builds -->
+
+<!ENTITY rights2.webservices-term1 "&vendorShortName; and its contributors, licensors and partners work to provide the most accurate and up-to-date Services. However, we cannot guarantee that this information is comprehensive and error-free. For example, the Safe Browsing Service may not identify some risky sites and may identify some safe sites in error and the Location Aware Service all locations returned by our service providers are estimates only and neither we nor our service providers guarantee the accuracy of the locations provided.">
+<!ENTITY rights.webservices-term2 "&vendorShortName; may discontinue or change the Services at its discretion.">
+<!ENTITY rights2.webservices-term3 "You are welcome to use these Services with the accompanying version of &brandShortName;, and &vendorShortName; grants you its rights to do so. &vendorShortName; and its licensors reserve all other rights in the Services. These terms are not intended to limit any rights granted under open source licenses applicable to &brandShortName; and to corresponding source code versions of &brandShortName;.">
+<!ENTITY rights.webservices-term4 "The Services are provided "as-is." &vendorShortName;, its contributors, licensors, and distributors, disclaim all warranties, whether express or implied, including without limitation, warranties that the Services are merchantable and fit for your particular purposes. You bear the entire risk as to selecting the Services for your purposes and as to the quality and performance of the Services. Some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of implied warranties, so this disclaimer may not apply to you.">
+<!ENTITY rights.webservices-term5 "Except as required by law, &vendorShortName;, its contributors, licensors, and distributors will not be liable for any indirect, special, incidental, consequential, punitive, or exemplary damages arising out of or in any way relating to the use of &brandShortName; and the Services. The collective liability under these terms will not exceed $500 (five hundred dollars). Some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of certain damages, so this exclusion and limitation may not apply to you.">
+<!ENTITY rights.webservices-term6 "&vendorShortName; may update these terms as necessary from time to time. These terms may not be modified or canceled without &vendorShortName;'s written agreement.">
+<!ENTITY rights.webservices-term7 "These terms are governed by the laws of the state of California, U.S.A., excluding its conflict of law provisions. If any portion of these terms is held to be invalid or unenforceable, the remaining portions will remain in full force and effect. In the event of a conflict between a translated version of these terms and the English language version, the English language version shall control.">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutSupport.pageTitle "विघ्ननिवारण सूचना">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutSupport.pageSubtitle): don't change the 'supportLink' id. -->
+
+<!ENTITY aboutSupport.pageSubtitle "यह पृष्ठ आपको एक समस्या को हल करने की कोशिश कर रहे हैं
+उपयोगी हो सकता है कि तकनीकी जानकारी है.
+&brandShortName;, के बारे में आम सवालों के जवाब की तलाश में हैं, हमारे <a id='supportLink'>समर्थन वेबसाइट की जाँच करें.</a>">
+
+<!ENTITY aboutSupport.crashes.title "क्रैश रिपोर्ट">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutSupport.crashes.id):
+This is likely the same like id.heading in crashes.dtd. -->
+<!ENTITY aboutSupport.crashes.id "रिपोर्ट ID">
+<!ENTITY aboutSupport.crashes.sendDate "सुपुर्द">
+<!ENTITY aboutSupport.crashes.allReports "सभी क्रैश रिपोर्ट">
+<!ENTITY aboutSupport.crashes.noConfig "इस अनुप्रयोग को क्रैश रिपोर्ट को दिखाने के लिए विन्यस्त किया गया है.">
+
+<!ENTITY aboutSupport.extensionsTitle "विस्तार">
+<!ENTITY aboutSupport.extensionName "नाम">
+<!ENTITY aboutSupport.extensionEnabled "सक्रिय">
+<!ENTITY aboutSupport.extensionVersion "संस्करण">
+<!ENTITY aboutSupport.extensionId "आईडी">
+
+<!ENTITY aboutSupport.experimentsTitle "प्रायोगिक विशेषताएँ">
+<!ENTITY aboutSupport.experimentName "नाम">
+<!ENTITY aboutSupport.experimentId "आईडी">
+<!ENTITY aboutSupport.experimentDescription "विवरण">
+<!ENTITY aboutSupport.experimentActive "सक्रिय करें">
+<!ENTITY aboutSupport.experimentEndDate "समाप्ति तिथि">
+<!ENTITY aboutSupport.experimentHomepage "होमपेज">
+
+
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsTitle "अनुप्रयोग मूल">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsName "नाम">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsVersion "संस्करण">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsBuildID " ID बनाएँ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutSupport.appBasicsUpdateChannel, aboutSupport.appBasicsUpdateHistory, aboutSupport.appBasicsShowUpdateHistory):
+"Update" is a noun here, not a verb. -->
+
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsUpdateChannel "चैनल अद्यतन करें">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsUpdateHistory "इतिहास अद्यतन करें">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsShowUpdateHistory "अद्यतन इतिहास दिखाएँ">
+
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsProfileDir "प्रोफ़ाइल निर्देशिका">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutSupport.appBasicsProfileDirWinMac):
+This is the Windows- and Mac-specific variant of aboutSupport.appBasicsProfileDir.
+Windows/Mac use the term "Folder" instead of "Directory" -->
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsProfileDirWinMac "प्रोफ़ाइल फ़ोल्डर">
+
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsEnabledPlugins "सक्रिय प्लगिन">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsBuildConfig "बिल्ड विन्यास">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsUserAgent "उपयोक्ता प्रतिनिधि">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsMemoryUse "स्मृति के उपयोग">
+
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsMultiProcessSupport "बहुप्रक्रिया विंडोज़">
+
+<!ENTITY aboutSupport.showDir.label "खुली निर्देशिका">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutSupport.showMac.label): This is the Mac-specific
+variant of aboutSupport.showDir.label. This allows us to use the preferred
+"Finder" terminology on Mac. -->
+<!ENTITY aboutSupport.showMac.label "फाइंडर में पता करें">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutSupport.showWin.label): This is the Windows-specific
+variant of aboutSupport.showDir.label. -->
+<!ENTITY aboutSupport.showWin.label "फ़ोल्डर दिखाएँ">
+
+<!ENTITY aboutSupport.modifiedKeyPrefsTitle "महत्वपूर्ण रूपांतरित वरीयताएँ">
+<!ENTITY aboutSupport.modifiedPrefsName "नाम">
+<!ENTITY aboutSupport.modifiedPrefsValue "मान">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutSupport.userJSTitle, aboutSupport.userJSDescription): user.js is the name of the preference override file being checked. -->
+
+<!ENTITY aboutSupport.userJSTitle "उपयोक्ता प्राथमिकताएँ">
+<!ENTITY aboutSupport.userJSDescription "Your profile folder contains a <a id='prefs-user-js-link'>user.js file</a>, which includes preferences that were not created by &brandShortName;.">
+
+<!ENTITY aboutSupport.lockedKeyPrefsTitle "महत्वपूर्ण बंद वरीयताएँ">
+<!ENTITY aboutSupport.lockedPrefsName "नाम">
+<!ENTITY aboutSupport.lockedPrefsValue "मान">
+
+<!ENTITY aboutSupport.graphicsTitle "चित्रादि">
+
+<!ENTITY aboutSupport.jsTitle "जावा स्क्रिप्ट">
+<!ENTITY aboutSupport.jsIncrementalGC "संवर्द्धित GC">
+
+<!ENTITY aboutSupport.a11yTitle "पहुँच">
+<!ENTITY aboutSupport.a11yActivated "सक्रिय">
+<!ENTITY aboutSupport.a11yForceDisabled "पहुँच रोकें">
+
+<!ENTITY aboutSupport.libraryVersionsTitle "लाइब्रेरी संस्करण">
+
+<!ENTITY aboutSupport.installationHistoryTitle "संस्थापन इतिहास">
+<!ENTITY aboutSupport.updateHistoryTitle "इतिहास अद्यतन करें">
+
+<!ENTITY aboutSupport.copyTextToClipboard.label "पाठ क्लिपबोर्ड में नक़ल लें">
+<!ENTITY aboutSupport.copyRawDataToClipboard.label "कच्चे डाटा क्लिपबोर्ड में नक़ल लें">
+
+<!ENTITY aboutSupport.sandboxTitle "सैंडबॉक्स ">
+
+<!ENTITY aboutSupport.safeModeTitle "सुरक्षित मोड में कोशिश करें">
+<!ENTITY aboutSupport.restartInSafeMode.label "निष्क्रिय सहयुक्तियों के साथ फिर आरंभ करें...">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadsTitleFiles): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of relevant days with crash reports
+crashesTitle=अंतिम #1 दिन के लिए क्रैश रिपोर्ट;अंतिम #1 दिन के लिए क्रैश रिपोर्ट
+
+# LOCALIZATION NOTE (crashesTimeMinutes): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of minutes (between 1 and 59) which have passed since the crash
+crashesTimeMinutes=#1 मिनट पहले;#1 मिनट पहले
+
+# LOCALIZATION NOTE (crashesTimeHours): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of hours (between 1 and 23) which have passed since the crash
+crashesTimeHours=#1 घंटा पहले;#1 घंटे पहले
+
+# LOCALIZATION NOTE (crashesTimeDays): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of days (1 or more) which have passed since the crash
+crashesTimeDays=#1 दिन पहले;#1 दिनों पहले
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadsTitleFiles): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of pending crash reports
+pendingReports=सभी क्रैश रिपोर्ट (दिए समय परिसर में #1 स्थगित क्रैश सहित);सभी क्रैश रिपोर्ट (दिए समय परिसर में #1 स्थगित क्रैश सहित)
+
+# LOCALIZATION NOTE In the following strings, "Direct2D", "DirectWrite" and "ClearType"
+# are proper nouns and should not be translated. Feel free to leave english strings if
+# there are no good translations, these are only used in about:support
+
+# LOCALIZATION NOTE: This can be localized with a more generic term, like
+# "Graphics-accelerated Windows". It describes a number of windows, e.g.:
+# "GPU Accelerated Windows: 2/2 (Direct3D 9)"
+# "GPU Accelerated Windows: 0/2"
+acceleratedWindows = GPU Accelerated Windows
+
+# LOCALIZATION NOTE (rawDataCopied) Text displayed in a mobile "Toast" to user when the
+# raw data is successfully copied to the clipboard via button press.
+rawDataCopied=क्लिपबोर्ड में पाठ नकल किए गए
+
+# LOCALIZATION NOTE (textCopied) Text displayed in a mobile "Toast" to user when the
+# text is successfully copied to the clipboard via button press.
+textCopied=Text copied to clipboard
+
+# LOCALIZATION NOTE The verb "blocked" here refers to a graphics feature such as "Direct2D" or "OpenGL layers".
+blockedDriver = Blocked for your graphics driver version.
+
+# LOCALIZATION NOTE The %S here is a placeholder, leave unchanged, it will get replaced by the driver version string.
+tryNewerDriver = Blocked for your graphics driver version. Try updating your graphics driver to version %S or newer.
+
+# LOCALIZATION NOTE The verb "blocked" here refers to a graphics feature such as "Direct2D" or "OpenGL layers".
+blockedGfxCard = Blocked for your graphics card because of unresolved driver issues.
+
+# LOCALIZATION NOTE The verb "blocked" here refers to a graphics feature such as "Direct2D" or "OpenGL layers".
+blockedOSVersion = Blocked for your operating system version.
+
+direct2DEnabled = Direct2D सक्रिय
+directWriteEnabled = DirectWrite सक्रिय
+clearTypeParameters = क्लीयरटाइप पैरामीटर
+clearTypeParametersNotFound = क्लीयरटाइप पैरामीटर नहीं मिला
+adapterDescription = एडाप्टर विवरण
+adapterVendorID = विक्रेता ID
+adapterDeviceID = युक्ति ID
+adapterSubsysID = Subsys ID
+adapterDrivers = एडाप्टर ड्राइवर
+adapterRAM = एडाप्टर RAM
+driverVersion = ड्राइवर संस्करण
+driverDate = ड्राइवर दिनांक
+adapterDescription2 = एडाप्टर विवरण (GPU #2)\u0020
+adapterVendorID2 = विक्रेता ID (GPU #2)\u0020
+adapterDeviceID2 = युक्ति ID (GPU #2)
+adapterSubsysID2 = Subsys ID (GPU #2)
+adapterDrivers2 = एडाप्टर ड्राइवर (GPU #2)
+adapterRAM2 = एडाप्टर RAM (GPU #2)
+driverVersion2 = ड्राइवर संस्करण (GPU #2)
+driverDate2 = ड्राइवर तिथि (GPU #2)
+isGPU2Active = GPU #2 सक्रिय
+webglRenderer = WebGL रेंडरर
+
+minLibVersions = प्रत्याशित न्यूनतम संस्करण
+loadedLibVersions = उपयोग में संस्करण
+
+hasSeccompBPF = Seccomp - BPF (सिस्टम कॉल छनन )
+hasUserNamespaces = उपयोक्ता नामस्थान
+canSandboxContent = सामग्री प्रक्रिया सैंडबॉक्सिंग
+canSandboxMedia = मीडिया प्लगइन सैंडबॉक्सिंग
+
+# LOCALIZATION NOTE %1$S and %2$S will be replaced with the number of remote and the total number
+# of windows, respectively, while %3$S will indicate whether windows are remote by default ('true'
+# or 'false')
+multiProcessStatus = %1$S/%2$S (मूलभूत: %3$S)
+
+asyncPanZoom = असमन्वित पैन/Zoom
+
+# LOCALIZATION NOTE %1 will be replaced with the key of a preference.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.pageTitle " दूरमापी आंकड़ा">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.telemetryEnabled " दूरमापी <span>सक्षम है </span>.">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.telemetryDisabled " दूरमापी <span>अक्षम है </span>.">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.generalDataSection " सामान्य आंकड़ा">
+
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.slowSqlSection " धीरे sql निवेदन">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.chromeHangsSection "ब्राउज़र लटकाव">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.threadHangStatsSection "लड़ी लटका">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.histogramsSection "आयत छवि">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.keyedHistogramsSection " keyed histograms">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.simpleMeasurementsSection "साधारण माप ">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.addonDetailsSection " सहयुक्ति विवरण">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.lateWritesSection " कुछ देर से लिखें">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.systemInfoSection "तंत्र जानकारी">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.addonHistogramsSection " आयत छवि एड-ओन द्वारा एकत्रित ">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.toggle "विभाग टॉगल करने के लिए क्लिक करें">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.emptySection "कोई आंकड़ा एकत्रित नही">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.fullSqlWarning "टिप्पणी: धीरे sql दोषसुधार सक्षम है. पूर्ण रूप से sql वाक्यांश नीचे दिखाई दे सकता है लेकिन वे दूरमापी को जमा किये जा सकते है ">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.fetchSymbols "पाएँ फंक्शन नाम लटकाव ढेरी के लिये">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.hideSymbols "दिखाएँ कच्चा आंकड़ा झूलने से">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.filterText "फ़िल्टर (स्ट्रिंग या /regexp/)">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Note to translators:
+# - %1$S will be replaced by brandFullName
+# - %2$S will be replaced with the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference
+pageSubtitle = यह पृष्ठ प्रदर्शन, हार्डवेयर, उपयोग और मनपसंदीकरण के बारे मे दिखाता है जो दूरमापी द्वारा एकत्रित है . यह जानकारी %1$S में जमा है %2$S में सुधार करने के लिए
+
+generalDataTitle = सामान्य आंकड़ा
+
+generalDataHeadingName = नाम
+
+generalDataHeadingValue = मूल्य
+
+telemetryLogTitle = टेलीमेटरी प्रवेश
+
+
+telemetryLogHeadingTimestamp = समय चिन्ह
+
+telemetryLogHeadingData = आँकड़ा
+
+slowSqlMain = \u0020धीरे sql निवेदन मुख्य क्रम पर\u0020
+
+slowSqlOther = धीरे sql निवेदन सहायक क्रम पर
+
+slowSqlHits = हिट्स
+
+slowSqlAverage = औसत समय
+
+slowSqlStatement = स्थिति
+
+# Note to translators:
+# - The %1$S will be replaced with the number of the hang
+# - The %2$S will be replaced with the duration of the hang
+chrome-hangs-title = हैंग रिपोर्ट #%1$S (%2$S सेकेंड)
+
+# Note to translators:
+# - The %1$S will be replaced with the number of the late write
+late-writes-title = विलंब लेखन #%1$S
+
+stackTitle = ढेरी
+
+memoryMapTitle = स्मृति मानचित्र
+
+errorFetchingSymbols = \u0020एक त्रुटि हुई प्रतीक पाने वक्त . जाँचें जुडे हुए है इन्टरनेट से और फिर से कोशिश करे.
+
+histogramSamples = नमूने
+
+histogramAverage = औसत
+
+histogramSum = जोड
+
+histogramCopy = नक़ल करें
+
+disableTelemetry = निष्क्रिय करें दूरमापी
+
+enableTelemetry = सक्रिय करें दूरमापी
+
+keysHeader = गुण
+
+valuesHeader = मान
+
+addonTableID = Add-on ID
+
+addonTableDetails = विवरण
+
+# Note to translators:
+# - The %1$S will be replaced with the name of an Add-on Provider (e.g. "XPI", "Plugin")
+addonProvider = %1$S प्रदाता
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (document_title, cannot_retrieve_log):
+# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated.
+# It is the general label for the standards based technology. see http://www.webrtc.org
+
+# LOCALIZATION NOTE (save_page_msg):
+# %1$S will be replaced by a full path file name: the target of the SavePage operation.
+
+# LOCALIZATION NOTE (save_page_dialog_title): "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be
+# translated. This string is used as a title for a file save dialog box.
+
+# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_off_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log.
+
+# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_on_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log.
+
+# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_msg_label, aec_logging_off_state_label,
+# aec_logging_on_state_label, aec_logging_on_state_msg):
+# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
+aec_logging_msg_label = AEC लागिंग
+aec_logging_off_state_label = AEC लागिंग करना प्रारंभ करें
+
+# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_off_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path to the directory containing the captured log files.
+# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
+
+# LOCALIZATION NOTE (peer_connection_id_label): "PeerConnection" is a proper noun
+# associated with the WebRTC module. "ID" is an abbreviation for Identifier. This string
+# should not normally be translated and is used as a data label.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sdp_heading, local_sdp_heading, remote_sdp_heading):
+# "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard.
+# See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol
+local_sdp_heading = स्थानीय SDP
+remote_sdp_heading = दूरस्थ SDP
+
+# LOCALIZATION NOTE (rtp_stats_heading): "RTP" is an abbreviation for the
+# Real-time Transport Protocol, an IETF specification, and should not
+# normally be translated. "Stats" is an abbreviation for Statistics.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ice_state, ice_stats_heading): "ICE" is an abbreviation
+# for Interactive Connectivity Establishment, which is an IETF protocol,
+# and should not normally be translated. "Stats" is an abbreviation for
+# Statistics.
+
+# LOCALIZATION NOTE (av_sync_label): "A/V" stands for Audio/Video.
+# "sync" is an abbreviation for sychronization. This is used as
+# a data label.
+av_sync_label = A/V सिंक
+
+# LOCALIZATION NOTE (jitter_buffer_delay_label): A jitter buffer is an
+# element in the processing chain, see http://wikipedia.org/wiki/Jitter
+# This is used as a data label.
+
+# LOCALIZATION NOTE (avg_bitrate_label, avg_framerate_label): "Avg." is an abbreviation
+# for Average. These are used as data labels.
+avg_bitrate_label = औसत बिटरेट
+
+# LOCALIZATION NOTE (local, remote): These adjectives are used to label a
+# line of statistics collected for a peer connection. The data represents
+# either the local or remote end of the connection.
+local = स्थानीय
+remote = दूरस्थ
+
+# LOCALIZATION NOTE (nominated): This adjective is used to label a table column.
+# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true"
+# or are left blank.
+
+# LOCALIZATION NOTE (selected): This adjective is used to label a table column.
+# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true"
+# or are left blank. This represents an attribute of an ICE candidate.
+
+save_page_label = पृष्ठ सहेजें
+debug_mode_msg_label = दोषसुधार मोड
+debug_mode_off_state_label = दोषसुधार मोड प्रारंभ करें
+connection_closed = बंद
+local_candidate = स्थानीय उम्मीदवार
+remote_candidate = दूरस्थ उम्मीदवार
+priority = प्राथमिकता
+fold_show_hint = विभाग फैलाने के लिये क्लिक करें
+discarded_packets_label = त्यागें पैकेट
+received_label = हस्तगत
+sent_label = भेजें
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY NoAppFound.label "इस फ़ाइल प्रकार के लिए कोई अनुप्रयोग नहीं मिला.">
+<!ENTITY BrowseButton.label "ब्राउज़ करें…">
+<!ENTITY SendMsg.label "यहाँ यह वस्तु भेजें:">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchWithEngine): %S will be replaced with
+# the search engine provider's name. This format was chosen because
+# the provider can also end with "Search" (e.g.: MSN Search).
+searchWithEngine = %S से खोजें
+# LOCALIZATION NOTE (searchWithEngineForQuery):
+# %1$S is the search engine's name, %2$S is the search query.
+# This format was chosen because the provider can also end with "Search"
+# (e.g.: MSN Search).
+searchWithEngineForQuery = %2$S — साथ खोज %1$S
+switchToTab = 'टैब में स्विच करें
+# LOCALIZATION NOTE (visitURL):
+# %S is the URL to visit.
+visitURL = जाएँ %S
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+browsewithcaret.checkMsg=इस संवाद पेटी को मुझे फिर मत दिखाएँ.
+browsewithcaret.checkWindowTitle=हँसपद ब्राउज़िंग
+browsewithcaret.checkLabel=F7 का दबाया जाना हंसपद ब्राउज़िंग को चालू या बंद करता है. यह फ़ीचर वेब पृष्ठ पर घूमने वाला कर्सर रखता है, कुंजीपटल के साथ पाठ के चयन की आपको अनुमति देते हुए. क्या आप हंसपद ब्राउजिंग को चालू करना चाहते हैं?
+browsewithcaret.checkButtonLabel=हाँ
+
+plainText.wordWrap=लम्बी पंक्तियाँ लपेटें
+
+formPostSecureToInsecureWarning.title = सुरक्षा चेतावनी
+formPostSecureToInsecureWarning.message = ये सुचना जो आपने पेज में डाली है वो पूरी तरह से असुक्षित है और किसी तीसरे पार्टी द्वारा पढ़ी जा सकता है |\n\nआप सहमती दे रहे हो इस सुचना को भजने के लिए ?
+formPostSecureToInsecureWarning.continue = जारी रखें
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY charsetMenu2.label "पाठ एनकोडिंग">
+<!ENTITY charsetMenu2.accesskey "क">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The property keys ending with ".key" are for access keys.
+# Localizations may add or delete properties where the property key ends with
+# ".key" as appropriate for the localization. The code that uses this data can
+# deal with the absence of an access key for an item.
+#
+# For gbk, gbk.bis and gbk.bis.key are used to trigger string changes in
+# localizations.
+#
+# In the en-US version of this file, access keys are given to the following:
+# * UTF-8
+# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in Firefox
+# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in IE
+# * All Japanese encodings
+#
+# For the items whose property key does not end in ".key" and whose value
+# includes "(" U+0028 LEFT PARENTHESIS, the "(" character is significant for
+# processing by CharsetMenu.jsm. If your localization does not use ASCII
+# parentheses where en-US does in this file, please file a bug to make
+# CharsetMenu.jsm also recognize the delimiter your localization uses.
+# (When this code was developed, all localizations appeared to use
+# U+0028 LEFT PARENTHESIS for this purpose.)
+
+# Auto-Detect (sub)menu
+charsetMenuCharsets = वर्ण ऐन्कोडिंग
+charsetMenuAutodet = स्वतः जांचें
+# 'A' is reserved for Arabic:
+charsetMenuAutodet.key = डी
+charsetMenuAutodet.off = (बंद)
+charsetMenuAutodet.off.key = ओ
+charsetMenuAutodet.ja = जापानी
+charsetMenuAutodet.ja.key = जे
+charsetMenuAutodet.ru = रूसी
+charsetMenuAutodet.ru.key = आर
+charsetMenuAutodet.uk = यूक्रेनियाई
+charsetMenuAutodet.uk.key = यू
+
+# Globally-relevant
+UTF-8.key = यू
+UTF-8 = यूनीकोड
+windows-1252.key = डब्ल्यू
+windows-1252 = पश्चिमी
+
+# Arabic
+windows-1256.key = ए.
+windows-1256 = अरबी (Windows-1256)
+ISO-8859-6 = अरबी (ISO)
+
+# Baltic
+windows-1257.key = बी
+windows-1257 = बाल्टिक (Windows-1257)
+ISO-8859-4 = बाल्टिक (ISO)
+
+# Central European
+windows-1250.key = ई
+windows-1250 = मध्य यूरोपीय (विंडोज़)
+ISO-8859-2.key = एल
+ISO-8859-2 = मध्य यूरोपीय (ISO)
+
+# Chinese, Simplified
+gbk.bis.key = S
+gbk.bis = चीनी सरलीकृत
+
+# Chinese, Traditional
+Big5.key = टी
+Big5 = चीनी परम्परिक
+
+# Cyrillic
+windows-1251.key = सी
+windows-1251 = सिरिलिक (Windows-1251)
+ISO-8859-5 = साइरिलिक (ISO)
+KOI8-R = सिरिलिक (KOI8-R)
+KOI8-U = सिरिलिक (KOI8-U)
+IBM866 = सिरिलिक (DOS)
+
+# Greek
+windows-1253.key = जी
+windows-1253 = ग्रीक (Windows)
+ISO-8859-7.key = ओ
+ISO-8859-7 = यूनानी (ISO)
+
+# Hebrew
+windows-1255.key = एच
+windows-1255 = हिब्रू
+# LOCALIZATION NOTE (ISO-8859-8): The value for this item should begin with
+# the same word for Hebrew as the value for windows-1255 so that this item
+# sorts right after that one in the collation order for your locale.
+ISO-8859-8 = हिब्रू दृश्य
+
+# Japanese
+Shift_JIS.key = जे
+Shift_JIS = जापानी (Shift_JIS)
+EUC-JP.key = पी
+EUC-JP = जापानी (EUC-JP)
+ISO-2022-JP.key = एन
+ISO-2022-JP = जापानी (ISO-2022-JP)
+
+# Korean
+EUC-KR.key = के
+EUC-KR = कोरियाई
+
+# Thai
+windows-874.key = था
+windows-874 = त्स्वाना
+
+# Turkish
+windows-1254.key = तू
+windows-1254 = तुर्किश
+
+# Vietnamese
+windows-1258.key = वी
+windows-1258 = वियतनामी
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY header.label "संक्षिप्त शीर्षक">
+<!ENTITY message.label "कुछ नमूना लेख यहाँ हैं..">
+<!ENTITY editfield0.label "उपयोक्ता नाम:">
+<!ENTITY editfield1.label "कूटशब्द:">
+<!ENTITY checkbox.label "जाँचें">
+<!ENTITY copyCmd.label "नक़ल लें">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "सभी चुनें">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "A">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Alert=चेतावनी
+Confirm=संपुष्ट करें
+ConfirmCheck=संपुष्ट करें
+Prompt=प्रांप्ट करें
+PromptUsernameAndPassword2=सत्यापन जरूरी
+PromptPassword2=कूटशब्द जरूरी
+Select=चुनें
+OK=ठीक
+Cancel=रद्द करें
+Yes=हाँ (&Y)
+No=नहीं (&N)
+Save=सहेजें (&S)
+Revert=उलटें (&R)
+DontSave=मत सहेजें (&n)
+ScriptDlgGenericHeading=[जावास्क्रिप्ट अनुप्रयोग]
+ScriptDlgHeading=%S पर पृष्ठ कहता है:
+ScriptDialogLabel=अतिरिक्त संवाद बनाने से इस पृष्ठ को रोकें
+ScriptDialogPreventTitle=संवाद वरीयता की पुष्टि करें
+# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm, EnterLoginForProxy):
+# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to
+# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see
+# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as
+# little as possible. %2 is the url of the site being accessed.
+EnterLoginForRealm=उपयोक्तानाम और कूटशब्द को %2$S के द्वारा आग्रह किया गया है. साइट कहता है: "%1$S"
+EnterLoginForProxy=%2$S प्ऱॉक्सी उपयोक्तानाम और कूटशब्द के लिए आवेदन कर रहा है. साइट कहता है: "%1$S"
+EnterUserPasswordFor=उपयोक्तानाम और कूटशब्द को %1$S के लिए दाखिल करें
+EnterPasswordFor=%1$S के लिए %2$S पर कूटशब्द दाखिल करें
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "about:config">
+<!-- about:config warning page -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE: aboutWarningTitle.label should be attention grabbing and playful -->
+
+<!ENTITY aboutWarningTitle.label "यह आपकी वारंटी को खत्म कर सकता है!">
+<!ENTITY aboutWarningText.label "Changing these advanced settings can be harmful to the stability, security, and performance of this application. You should only continue if you are sure of what you are doing.">
+<!ENTITY aboutWarningButton.label "मैं ध्यान रखूँगा, मैं वादा करता हूँ!">
+<!ENTITY aboutWarningCheckbox.label "इस चेतावनी को अगली बार दिखाएँ">
+
+<!ENTITY searchPrefs.label "खोजें:">
+<!ENTITY searchPrefs.accesskey "r">
+<!ENTITY focusSearch.key "r">
+<!-- Columns -->
+
+<!ENTITY prefColumn.label "वरीयता नाम">
+<!ENTITY lockColumn.label "स्थिति">
+<!ENTITY typeColumn.label "प्रकार">
+<!ENTITY valueColumn.label "मान">
+<!-- Tooltips -->
+
+<!ENTITY prefColumnHeader.tooltip "छाँटने के लिए क्लिक करें">
+<!ENTITY columnChooser.tooltip "दिखाने के लिए स्तंभ चुनने के लिए क्लिक करें">
+<!-- Context Menu -->
+
+<!ENTITY copyPref.key "C">
+<!ENTITY copyPref.label "नक़ल लें">
+<!ENTITY copyPref.accesskey "C">
+<!ENTITY copyName.label "नाम की नक़ल लें">
+<!ENTITY copyName.accesskey "N">
+<!ENTITY copyValue.label "मान की नक़ल लें">
+<!ENTITY copyValue.accesskey "V">
+<!ENTITY modify.label "बदलें">
+<!ENTITY modify.accesskey "M">
+<!ENTITY toggle.label "टागल करें">
+<!ENTITY toggle.accesskey "T">
+<!ENTITY reset.label "फिर सेट करें">
+<!ENTITY reset.accesskey "R">
+<!ENTITY new.label "नया">
+<!ENTITY new.accesskey "w">
+<!ENTITY string.label "स्ट्रिंग">
+<!ENTITY string.accesskey "S">
+<!ENTITY integer.label "पूर्णाँक">
+<!ENTITY integer.accesskey "I">
+<!ENTITY boolean.label "बुलियन">
+<!ENTITY boolean.accesskey "B">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Lock column values
+default=तयशुदा
+user=उपयोक्ता सेट
+locked=लॉक किया हुआ
+
+# Type column values
+string=स्ट्रिंग
+int=पूर्णांक
+bool=बुलियन
+
+# Preference prompts
+# %S is replaced by one of the type column values above
+new_title=नया %S मान
+new_prompt=वरीयता नाम दाखिल करें
+modify_title=%S मान दाखिल करें
+
+nan_title=अवैध मान
+nan_text=आपके द्वारा दाखिल पाठ एक संख्या नहीं है.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY errorConsole.title "त्रुटि कंसोल">
+
+<!ENTITY errFile.label "स्रोत फ़ाइलः">
+<!ENTITY errLine.label "पंक्ति:">
+<!ENTITY errColumn.label "स्तम्भः">
+
+<!ENTITY all.label "सभी">
+<!ENTITY all.accesskey "A">
+<!ENTITY errors.label "त्रुटि">
+<!ENTITY errors.accesskey "E">
+<!ENTITY warnings.label "चेतावनी">
+<!ENTITY warnings.accesskey "W">
+<!ENTITY messages.label "संदेश">
+<!ENTITY messages.accesskey "M">
+<!ENTITY clear.label "साफ करें">
+<!ENTITY clear.accesskey "C">
+<!ENTITY codeEval.label "कोड:">
+<!ENTITY codeEval.accesskey "o">
+<!ENTITY evaluate.label "मूल्यांकित करें">
+<!ENTITY evaluate.accesskey "v">
+<!ENTITY filter2.label "फ़िल्टर:">
+<!ENTITY filter2.accesskey "F">
+
+<!ENTITY copyCmd.label "नक़ल करें">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY copyCmd.commandkey "C">
+<!ENTITY sortFirst.label "पहला > अंतिम छाँटन क्रम">
+<!ENTITY sortFirst.accesskey "F">
+<!ENTITY sortLast.label "अंतिम > पहला छाँटन क्रम">
+<!ENTITY sortLast.accesskey "L">
+<!ENTITY closeCmd.commandkey "w">
+<!ENTITY focus1.commandkey "l">
+<!ENTITY focus2.commandkey "d">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+typeError=त्रुटि:
+typeWarning=चेतावनी:
+errFile=स्रोत फ़ाइल: %S
+errLine=पंक्ति: %S
+errLineCol=पंक्ति: %S, स्तंभ: %S
+errCode=स्रोत कोड:
+errTime=टाइमस्टैंप: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (evaluationContextChanged): The message displayed when the
+# browser console's evaluation context (window against which input is evaluated)
+# changes.
+evaluationContextChanged=\u0020The console's evaluation context changed, probably because the target window was closed or because you opened a main window from the browser console's window.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# context menu strings
+
+SaveImageTitle=छवि सहेजें
+SaveVideoTitle=वीडियो सहेजें
+SaveAudioTitle=ऑडियो सहेजें
+SaveLinkTitle=ऐसे सहेजें
+DefaultSaveFileName=अनुक्रमणिका
+WebPageCompleteFilter=वेब पृष्ठ, पूर्ण
+WebPageHTMLOnlyFilter=वेब पृष्ठ, HTML केवल
+WebPageXHTMLOnlyFilter=वेब पृष्ठ, XHTML केवल
+WebPageSVGOnlyFilter=वेब पृष्ठ, SVG केवल
+WebPageXMLOnlyFilter=वेब पृष्ठ, XML केवल
+
+# LOCALIZATION NOTE (filesFolder):
+# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file
+# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the
+# leaf name of the file being saved (minus extension).
+filesFolder=%S_फ़ाइल
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dialog.title "औज़ारपट्टी मनपसंद बनाएँ">
+<!ENTITY dialog.dimensions "width: 92ch; height: 36em;">
+<!ENTITY instructions.description "आप औज़ारपट्टी से या में वस्तुओं को खींचकर जोड़ या हटा सकते हैं.">
+<!ENTITY show.label "दिखाएँ:">
+<!ENTITY iconsAndText.label "प्रतीक और पाठ">
+<!ENTITY icons.label "प्रतीक">
+<!ENTITY text.label "पाठ">
+<!ENTITY useSmallIcons.label "छोटे प्रतीक का प्रयोग करें">
+<!ENTITY restoreDefaultSet.label "तयशुदा सेट फिर बहाल करें">
+<!ENTITY addNewToolbar.label "नई औज़ारपट्टी जोड़ें">
+<!ENTITY saveChanges.label "संपन्न">
+<!ENTITY undoChanges.label "परिवर्तन पहले जैसा बनाएँ">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+enterToolbarTitle=नई औज़ारपट्टी
+enterToolbarName=इस औज़ारपट्टी के लिए नाम दाखिल करें:
+enterToolbarDup="%S" नाम का पहले से एक औज़ारपट्टी है. कृपया भिन्न नाम दाखिल करें.
+enterToolbarBlank=आपको नई औज़ारपट्टी बनाने के लिए एक नाम जरूर दाखिल करना चाहिए.
+separatorTitle=पृथक्कारक
+springTitle=लचीला स्थान
+spacerTitle=स्थान
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+month.1.Mmm=जन
+month.2.Mmm=फर
+month.3.Mmm=मार्त
+month.4.Mmm=अप्रै
+month.5.Mmm=मई
+month.6.Mmm=जून
+month.7.Mmm=जुल
+month.8.Mmm=अग
+month.9.Mmm=सितं
+month.10.Mmm=अक्टू
+month.11.Mmm=नबं
+month.12.Mmm=दिसं
+
+month.1.name=जनवरी
+month.2.name=फरवरी
+month.3.name=मार्च
+month.4.name=अप्रैल
+month.5.name=मई
+month.6.name=जून
+month.7.name=जुलाई
+month.8.name=अगस्त
+month.9.name=सितंबर
+month.10.name=अक्टूबर
+month.11.name=नवंबर
+month.12.name=दिसबंर
+
+day.1.name=रविवार
+day.2.name=सोमवार
+day.3.name=मंगल
+day.4.name=बुधवार
+day.5.name=गरूवार
+day.6.name=शुक्रवार
+day.7.name=शनिवार
+
+day.1.Mmm=रवि
+day.2.Mmm=सोम
+day.3.Mmm=मंग
+day.4.Mmm=वुध
+day.5.Mmm=गुरू
+day.6.Mmm=शुक्र
+day.7.Mmm=शनि
+
+day.1.short=र
+day.2.short=सो
+day.3.short=मं
+day.4.short=बु
+day.5.short=गु
+day.6.short=शु
+day.7.short=श
+
+noon=दोपहर
+midnight=मध्यरात्रि
+
+AllDay=पूरा दिन
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- first day of week to display in datepicker, a value from 0 to 6,
+ 0 = Sunday, 1 = Monday, etc. -->
+
+<!ENTITY firstdayofweek.default "0">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the CSS Coverage Report
+ - strings. See the 'csscoverage' command for more information, and
+ - browser/devtools/styleeditor/styleeditor.xul for context -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+ - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+ - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+ - A good criteria is the language in which you'd find the best
+ - documentation on web development on the web. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (csscoverage.backButton):
+ - Text on the button to go back to the main style editor -->
+
+
+
+<!ENTITY csscoverage.backButton "पीछे">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (csscoverage.unused, csscoverage.noMatches):
+ - This is the heading and body text for the CSS usage part of the report -->
+
+<!ENTITY csscoverage.unused "अप्रयुक्त नियम">
+<!ENTITY csscoverage.noMatches "निम्नलिखित नियमों के लिए कोई मिलान नहीं मिला:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (csscoverage.optimize.header):
+ - This is the heading for the CSS optimization part of the report -->
+
+<!ENTITY csscoverage.optimize.header "अनुकूलनीय पृष्ठ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (csscoverage.preload1, csscoverage.preload2,
+ - csscoverage.preload3): These 3 are part of a paragraph with 1 and 2
+ - separated by a styled <link> tag and 2 and 3 separated by a styled
+ - <style> tag -->
+
+<!ENTITY csscoverage.optimize.body1 "आप खिसका कर लोडिंग की गति बढ़ा सकते हैं">
+<!ENTITY csscoverage.optimize.body2 "पृष्ठ के तल में टैग और नया इनलाइन का निर्माण">
+<!ENTITY csscoverage.optimize.body3 "शीर्ष में 'load' घटना के पहले जरूरी शैली के साथ तत्व. यहाँ शैली ब्लॉक हैं जो आपके लिए जरूरी है:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (csscoverage.optimize.bodyX):
+ - This is what we say when we have no optimization suggestions -->
+
+<!ENTITY csscoverage.optimize.bodyX "सभी नियम इनलाइन हैं.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (csscoverage.footer1, csscoverage.footer2a,
+ - csscoverage.footer3, csscoverage.footer4): The text displayed at the
+ - bottom of the page, with 2a being the URL opened when the link text in 3
+ - is clicked -->
+
+<!ENTITY csscoverage.footer1 "देखें">
+<!ENTITY csscoverage.footer2a "https://developer.mozilla.org/docs/Tools/CSS_Coverage">
+<!ENTITY csscoverage.footer3 "CSS कवरेज औज़ार पर MDN आलेख">
+<!ENTITY csscoverage.footer4 "इस रिपोर्ट के जनन में चेतावनी.">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the 'csscoverage' command and in
+# the user interface that this command creates.
+
+# LOCALIZATION NOTE (csscoverageDesc, csscoverageStartDesc2,
+# csscoverageStopDesc2, csscoverageOneShotDesc2, csscoverageToggleDesc2,
+# csscoverageReportDesc2): Short descriptions of the csscoverage commands
+csscoverageDesc=CSS कवरेज विश्लेषण नियंत्रित करें
+csscoverageStartDesc2=CSS कवरेज आँकड़ा जमा करना आरंभ करें
+csscoverageStopDesc2=CSS कवरेज आँकड़ा जमा करना बंद करें
+csscoverageOneShotDesc2=CSS कवरेज आँकड़ा तत्काल जमा करें
+csscoverageToggleDesc2=CSS कवरेज आँकड़ा जमा करना टॉगल करें
+csscoverageReportDesc2=कवरेज रिपोर्ट दिखाएँ
+csscoverageStartNoReloadDesc=पृष्ठ रिलोड के साथ आरंभ करें
+csscoverageStartNoReloadManual=यह सबसे अच्छा है यदि हम मौजूदा पृष्ठ रिलोड करना आरंभ करते हैं लेकिन वहाँ कारण हो सकता है कि ऐसा हम क्यों कर रहे हैं (उदाहरण के लिए पृष्ठ में स्थिति समाहित है जो रिलोड के दौरान नष्ट हो जाएगा)
+
+# LOCALIZATION NOTE (csscoverageRunningReply, csscoverageDoneReply): Text that
+# describes the current state of the css coverage system
+csscoverageRunningReply=CSS कवरेज विश्लेषण का चलाना
+csscoverageDoneReply=CSS कवरेज विश्लेषण समाप्त
+
+# LOCALIZATION NOTE (csscoverageRunningError, csscoverageNotRunningError,
+# csscoverageNotRunError): Error message that describe things that can go wrong
+# with the css coverage system
+csscoverageRunningError=CSS कवरेज विश्लेषण पहले से कार्यशील
+csscoverageNotRunningError=CSS कवरेज विश्लेषण पहले से कार्यशील नहीं
+csscoverageNotRunError=CSS कवरेज विश्लेषण पहले से कार्यशील नहीं
+csscoverageNoRemoteError=लक्ष्य CSS कवरेज का समर्थन नहीं करता है
+csscoverageOneShotReportError=CSS कवरेज 'oneshot' आँकड़ा के लिए उपलब्ध नहीं है. कृपया आरंभ करें/रोकें का उपयोग करें.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptTitle=आगत कनेक्शन
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptHeader): Header displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptHeader=दूरस्थ डीबगिंग कनेक्शन की अनुमति के लिए एक आने वाली अनुरोध का पता चला । किसी दूरस्थ क्लाइंट अपने ब्राउज़र पर पूरा नियंत्रण कर सकता हैं!\u0020
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptClientEndpoint): Part of the prompt
+# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be
+# allowed.
+# %1$S: The host and port of the client such as "127.0.0.1:6000"
+remoteIncomingPromptClientEndpoint=ग्राहकों का समापन बिंदु%1$S
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptServerEndpoint): Part of the prompt
+# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be
+# allowed.
+# %1$S: The host and port of the server such as "127.0.0.1:6000"
+remoteIncomingPromptServerEndpoint=सर्वर समापन बिंदु%1$S
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptFooter): Footer displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptFooter=कनेक्शन की अनुमति दें?
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDisable): The label displayed on the
+# third button in the incoming connection dialog that lets the user disable the
+# remote debugger server.
+remoteIncomingPromptDisable=निष्क्रिय करें
+
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBTitle): The title displayed on the dialog that
+# instructs the user to transfer an authentication token to the server.
+clientSendOOBTitle=क्लाइंट पहचान
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHeader): Header displayed on the dialog that
+# instructs the user to transfer an authentication token to the server.
+clientSendOOBHeader=जिस समापन बिंदु से आप कनेक्ट कर रहे हो ,इस संबंध को प्रमाणित करने के लिए और अधिक जानकारी की जरूरत है। दूसरे छोर पर जो टोकन दिखाई दे रहा है उसे प्रदान करें
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHash): Part of the dialog that instructs the
+# user to transfer an authentication token to the server.
+# %1$S: The client's cert fingerprint
+clientSendOOBHash=मेरा प्रमाणपत्र%1$S
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBToken): Part of the dialog that instructs the
+# user to transfer an authentication token to the server.
+# %1$S: The authentication token that the user will transfer.
+clientSendOOBToken=टोकन:%1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBTitle): The title displayed on the dialog
+# that instructs the user to provide an authentication token from the client.
+serverReceiveOOBTitle=क्लाइंट टोकन प्रदान करें
+# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBBody): Main text displayed on the dialog
+# that instructs the user to provide an authentication token from the client.
+serverReceiveOOBBody=\u00A0ग्राहक को एक टोकन मूल्य प्रदर्शित किया जाना चाहिए| इस ग्राहक को प्रमाणीकरण पूरा करने के लिए टोकन मूल्य दर्ज करें।
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Inspector.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (panelTitle): This is the panel title
+panelTitle=शैली इंस्पेक्टर
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.status): For each style property the panel shows
+# the rules which hold that specific property. For every rule, the rule status
+# is also displayed: a rule can be the best match, a match, a parent match, or a
+# rule did not match the element the user has highlighted.
+rule.status.BEST=सर्वोत्तम मेल
+rule.status.MATCHED=मेल खाता
+rule.status.PARENT_MATCH=पैरेंट मेल
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.sourceElement, rule.sourceInline): For each
+# style property the panel shows the rules which hold that specific property.
+# For every rule, the rule source is also displayed: a rule can come from a
+# file, from the same page (inline), or from the element itself (element).
+rule.sourceInline=इनलाइन
+rule.sourceElement=तत्व
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.inheritedFrom): Shown for CSS rules
+# that were inherited from a parent node. Will be passed a node
+# identifier of the parent node.
+# e.g "Inherited from body#bodyID"
+rule.inheritedFrom=Inherited from %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.keyframe): Shown for CSS Rules keyframe header.
+# Will be passed an identifier of the keyframe animation name.
+rule.keyframe=कीफ्रेम %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.userAgentStyles): Shown next to the style sheet
+# link for CSS rules that were loaded from a user agent style sheet.
+# These styles will not be editable, and will only be visible if the
+# devtools.inspector.showUserAgentStyles pref is true.
+rule.userAgentStyles=(उपयोक्ता प्रतिनिधि)
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.pseudoElement): Shown for CSS rules
+# pseudo element header
+rule.pseudoElement=छद्म तत्वों
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.pseudoElement): Shown for CSS rules
+# pseudo element header
+rule.selectedElement=तत्व
+
+# LOCALIZATION NOTE (helpLinkTitle): For each style property
+# the user can hover it and get a help link button which allows one to
+# quickly jump to the documentation from the Mozilla Developer Network site.
+# This is the link title shown in the hover tooltip.
+helpLinkTitle=इस विशेषता के लिए दस्तावेज़ पढ़ें
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.warning.title): When an invalid property value is
+# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for
+# the title attribute of the warning icon.
+rule.warning.title=अवैध विशेषता मान
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleView.empty): Text displayed when the highlighter is
+# first opened and there's no node selected in the rule view.
+rule.empty=कोई तत्व चयनित नहीं.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleView.selectorHighlighter.tooltip): Text displayed in a
+# tooltip when the mouse is over a selector highlighter icon in the rule view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleView.contextmenu.selectAll): Text displayed in the
+# rule view context menu.
+ruleView.contextmenu.selectAll=सभी चुनें
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleView.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for
+# the rule view context menu "Select all" entry.
+ruleView.contextmenu.selectAll.accessKey=ए.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleView.contextmenu.copy): Text displayed in the rule view
+# context menu.
+ruleView.contextmenu.copy=नक़ल करें
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleView.contextmenu.copy.accessKey): Access key for
+# the rule view context menu "Select all" entry.
+ruleView.contextmenu.copy.accessKey=सी
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleView.contextmenu.copyColor): Text displayed in the rule
+# and computed view context menu when a color value was clicked.
+ruleView.contextmenu.copyColor=रंग की नक़ल लें
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleView.contextmenu.copyColor.accessKey): Access key for
+# the rule and computed view context menu "Copy Color" entry.
+ruleView.contextmenu.copyColor.accessKey=L
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleView.contextmenu.showOrigSources): Text displayed in the rule view
+# context menu.
+ruleView.contextmenu.showOrigSources=मौलिक स्रोत दिखाएँ
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleView.contextmenu.showOrigSources.accessKey): Access key for
+# the rule view context menu "Show original sources" entry.
+ruleView.contextmenu.showOrigSources.accessKey=ओ
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleView.contextmenu.addRule): Text displayed in the
+# rule view context menu for adding a new rule to the element.
+ruleView.contextmenu.addRule=नियम जोड़ें
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleView.contextmenu.addRule.accessKey): Access key for
+# the rule view context menu "Add rule" entry.
+ruleView.contextmenu.addRule.accessKey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (computedView.contextmenu.selectAll): Text displayed in the
+# computed view context menu.
+computedView.contextmenu.selectAll=सभी चुनें
+
+# LOCALIZATION NOTE (computedView.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for
+# the computed view context menu "Select all" entry.
+computedView.contextmenu.selectAll.accessKey=ए.
+
+# LOCALIZATION NOTE (computedView.contextmenu.copy): Text displayed in the
+# computed view context menu.
+computedView.contextmenu.copy=नक़ल
+
+# LOCALIZATION NOTE (computedView.contextmenu.copy.accessKey): Access key for
+# the computed view context menu "Select all" entry.
+computedView.contextmenu.copy.accessKey=सी
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+button-accept=ठीक
+button-cancel=रद्द करें
+button-help=मदद
+button-disclosure=अधिक सूचना
+accesskey-accept=
+accesskey-cancel=
+accesskey-help=H
+accesskey-disclosure=I
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- WARNING!!! This file is obsoleted by the dialog.xml widget -->
+<!-- OK Cancel Buttons -->
+
+
+<!ENTITY okButton.label "ठीक">
+<!ENTITY cancelButton.label "रद्द करें">
+<!ENTITY helpButton.label "मदद">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY editMenu.label "संपादन">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "E">
+<!ENTITY undoCmd.label "पहले जैसा">
+<!ENTITY undoCmd.key "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY redoCmd.label "फिर करें">
+<!ENTITY redoCmd.key "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY cutCmd.label "काटें">
+<!ENTITY cutCmd.key "X">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY copyCmd.label "नक़ल करें">
+<!ENTITY copyCmd.key "C">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY pasteCmd.label "चिपकाएँ">
+<!ENTITY pasteCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY deleteCmd.label "मिटाएँ">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "सभी चुनें">
+<!ENTITY selectAllCmd.key "A">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY findCmd.label "ढ़ूँढ़ें">
+<!ENTITY findCmd.key "F">
+<!ENTITY findCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "फिर ढ़ूँढ़ें">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY findPreviousCmd.label "पिछला ढ़ूँढ़ें">
+<!ENTITY findPreviousCmd.accesskey "v">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar.
+
+quitMenuitem.label=छोड़ना
+quitMenuitem.key=q
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#### Change Action
+
+downloadHelperNoneSelected=कोई नहीं चुना गया
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY lookInMenuList.label "इसमें देखें:">
+<!ENTITY lookInMenuList.accesskey "L">
+<!ENTITY textInput.label "फ़ाइल नाम:">
+<!ENTITY textInput.accesskey "n">
+<!ENTITY filterMenuList.label "इस प्रकार की फ़ाइलें:">
+<!ENTITY filterMenuList.accesskey "t">
+<!ENTITY name.label "नाम">
+<!ENTITY size.label "आकार">
+<!ENTITY lastModified.label "अंतिम बार परिवर्तित ">
+<!ENTITY showHiddenFiles.label "छिपी हुई फ़ाइलें एवं निर्देशिकाएँ दिखाएँ">
+<!ENTITY showHiddenFiles.accesskey "S">
+
+<!ENTITY noPermissionError.label "आपके पास इस निर्देशिका को देखने के लिए जरूरी अनुमति नहीं है.">
+
+<!ENTITY folderUp.tooltiptext "एक स्तर ऊपर जाएँ.">
+<!ENTITY folderHome.tooltiptext "घर पर जाएँ">
+<!ENTITY folderNew.tooltiptext "नई निर्देशिका बनाएँ">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer
+# now live in toolkit/content/filepicker.properties
+allTitle=सभी फ़ाइल
+htmlTitle=HTML फ़ाइल
+textTitle=पाठ फ़ाइल
+imageTitle=छवि फ़ाइल
+xmlTitle=XML फ़ाइल
+xulTitle=XUL फ़ाइल
+appsTitle=अनुप्रयोग
+audioTitle=ऑडियो फ़ाइल
+videoTitle=वीडियो फ़ाइल
+
+dirTextInputLabel=निर्देशिका नाम:
+dirTextInputAccesskey=n
+
+confirmTitle=संपुष्ट करें
+confirmFileReplacing=%S पहले से मौजूद है.\nक्या आप इसे प्रतिस्थापित करना चाहते हैं?
+openButtonLabel=खोलें
+saveButtonLabel=सहेजें
+selectFolderButtonLabel=चुनें
+noButtonLabel=नहीं
+formatLabel=प्रारूप:
+
+errorOpenFileDoesntExistTitle=%S को खोलने में त्रुटि
+errorOpenFileDoesntExistMessage=%S फ़ाइल मौजूद नहीं है
+errorDirDoesntExistTitle=%S की पहुँच में त्रुटि
+errorDirDoesntExistMessage=%S निर्देशिका मौजूद नहीं है
+
+errorOpeningFileTitle=%S को खोलने में त्रुटि
+openWithoutPermissionMessage_file=%S फ़ाइल पठनीय नहीं है.
+
+errorSavingFileTitle=%S सहेजने में त्रुटि
+saveParentIsFileMessage=%S एक फ़ाइल है, %S को सहेज नहीं सकता है
+saveParentDoesntExistMessage=%S पथ मौजूद नहीं है, %S को सहेज नहीं सकता है
+
+saveWithoutPermissionMessage_file=%S फ़ाइल लिखने योग्य नहीं है.
+saveWithoutPermissionMessage_dir=फ़ाइल नहीं बना सकता है. %S निर्देशिका लिखने योग्य नहीं है.
+
+errorNewDirDoesExistTitle=%S बनाने में त्रुटि
+errorNewDirDoesExistMessage=%S नामक फ़ाइल पहले से मौजूद है, निर्देशिका बनाया नहीं जा सकता है.
+
+errorCreateNewDirTitle=%S बनाने में त्रुटि
+errorCreateNewDirMessage=%S निर्देशिका नहीं बनाई जा सकी
+errorCreateNewDirIsFileMessage=निर्देशिका नहीं बनाई जा सकती है, %S एक फ़ाइल है
+errorCreateNewDirPermissionMessage=निर्देशिका नहीं बनाई जा सकती है, %S लिखने योग्य नहीं है
+
+promptNewDirTitle=नई निर्देशिका बनाएँ
+promptNewDirMessage=निर्देशिका नाम:
+
+errorPathProblemTitle=अज्ञात त्रुटि
+errorPathProblemMessage=एक अज्ञात त्रुटि आई (पथ %S)
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the entities needed to -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE use the Find Bar. -->
+
+
+<!ENTITY next.tooltip "वाक्यांश की अगली उपस्थिति ढूँढ़ें">
+<!ENTITY previous.tooltip "वाक्यांश की पिछली उपस्थिति ढूँढ़ें">
+<!ENTITY findCloseButton.tooltip "ढ़ूँढ़ पट्टी बंद करें">
+<!ENTITY highlightAll.label "सभी आलोकित करें">
+<!ENTITY highlightAll.accesskey "A">
+<!ENTITY highlightAll.tooltiptext "वाक्यांश की सारी उपस्थिति आलोकित करें">
+<!ENTITY caseSensitive.label "केस मिलाएँ">
+<!ENTITY caseSensitive.accesskey "c">
+<!ENTITY caseSensitive.tooltiptext "केस संवेदनशीलता से खोजें">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# strings used by the Find bar, split from browser.properties
+NotFound=वाक्यांश नहीं मिला
+WrappedToTop=पृष्ठ के तल में जा पहुँचा, शीर्ष से जारी
+WrappedToBottom=पृष्ठ के शीर्ष जा पहुँचा, तल से जारी
+NormalFind=पृष्ठ में ढूँढें
+FastFind=तेज ढूँढ़ना
+FastFindLinks=तेज ढूँढ़ना (कड़ी केवल):
+CaseSensitive=(स्थिति के प्रति संवेदनशील)
+# LOCALIZATION NOTE (FoundMatches): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is currently selected match and #2 the total amount of matches.
+FoundMatches=#1, #2 मिलान का;#1, #2 मिलान का
+# LOCALIZATION NOTE (FoundMatchesCountLimit): Semicolon-separated list of plural
+# forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the total amount of matches allowed before counting stops.
+FoundMatchesCountLimit=#1 मिलान से अधिक;#1 मिलान से अधिक
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- extracted from finddialog.xul -->
+
+
+<!ENTITY findDialog.title "इस पृष्ठ में ढूँढ़ें">
+<!ENTITY findField.label "क्या ढूँढ़ना है:">
+<!ENTITY findField.accesskey "n">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "केस मिलान करें">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "c">
+<!ENTITY wrapCheckbox.label "लपेटें">
+<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "W">
+<!ENTITY findButton.label "अगला ढूँढ़ें">
+<!ENTITY findButton.accesskey "F">
+<!ENTITY cancelButton.label "रद्द करें">
+<!ENTITY closeButton.label "बंद करें">
+<!ENTITY up.label "ऊपर">
+<!ENTITY up.accesskey "U">
+<!ENTITY down.label "नीचे">
+<!ENTITY down.accesskey "D">
+<!ENTITY direction.label "दिशा">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+notFoundWarning=आपके द्वारा दाखिल पाठ नहीं मिला
+notFoundTitle=ढ़ूँढ़ें
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY openHelp.commandkey "VK_F1">
+<!ENTITY openHelpMac.commandkey "?">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.anonymousFunction):
+# This string is used to display JavaScript functions that have no given name -
+# they are said to be anonymous. See stacktrace.outputMessage.
+stacktrace.anonymousFunction=<anonymous>
+
+# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.outputMessage):
+# This string is used in the Web Console output to identify a web developer call
+# to console.trace(). The stack trace of JavaScript function calls is displayed.
+# In this minimal message we only show the last call.
+stacktrace.outputMessage=%S से स्टैक ट्रेस, फंक्शन %S, पंक्ति %S.
--- /dev/null
+/*
+ * This file contains all localizable skin settings such as
+ * font, layout, and geometry
+ */
+window {
+ font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif;
+}
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (general.useragent.locale):
+# This is the valid BCP 47 language tag representing your locale.
+#
+# In most cases, this will simply be your locale code. However, in rare cases
+# (such as 'jp-JP-mac'), you may need to modify your locale code in order to
+# make it a valid BCP 47 language tag. (If your locale code does not include a
+# region subtag, do not include one in the language tag representing your
+# locale.)
+general.useragent.locale=hi
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages):
+# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags.
+#
+# Begin with the value of 'general.useragent.locale'. Next, include language
+# tags for other languages that you expect most users of your locale to be
+# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if
+# content is not available in their primary language.
+#
+# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a
+# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a
+# different variety of English, or if they are not likely to understand
+# English at all, you may opt to include a different English language tag, or
+# to exclude English altogether.
+#
+# For example, the Breton [br] locale might consider including French and
+# British English in their list, since those languages are commonly spoken in
+# the same area as Breton:
+# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en
+intl.accept_languages=hi-in, hi, en-us, en
+
+# LOCALIZATION NOTE (font.language.group):
+# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu
+# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel.
+#
+# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in
+# http://mxr.mozilla.org/mozilla/source/browser/components/preferences/fonts.xul
+font.language.group=x-dev
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.charset.detector):
+# This preference controls the initial setting for the character encoding
+# detector. Valid values are ja_parallel_state_machine for Japanese, ruprob
+# for Russian and ukprob for Ukrainian and the empty string to turn detection
+# off. The value must be empty for locales other than Japanese, Russian and
+# Ukrainian.
+intl.charset.detector=
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your
+# language. This will determine how many plural forms of a word you will need
+# to provide and in what order.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+pluralRule=1
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys):
+# Valid values are: true, false, <empty string>
+# Missing preference or empty value equals false.
+intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys=
+intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard.
+# If you decide to translate this file, you should translate it based on
+# the prevelant kind of keyboard for your target user.
+# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels
+# and those w/ glyphs.
+# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard.
+#
+# For more information please see bugzilla bug 90888.
+
+# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels
+# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific
+# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent.
+# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut
+# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block
+VK_F1=F1
+VK_F2=F2
+VK_F3=F3
+VK_F4=F4
+VK_F5=F5
+VK_F6=F6
+VK_F7=F7
+VK_F8=F8
+VK_F9=F9
+VK_F10=F10
+
+VK_F11=F11
+VK_F12=F12
+VK_F13=F13
+VK_F14=F14
+VK_F15=F15
+VK_F16=F16
+VK_F17=F17
+VK_F18=F18
+VK_F19=F19
+VK_F20=F20
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block
+
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block
+VK_UP=Up Arrow
+VK_DOWN=Down Arrow
+VK_LEFT=Left Arrow
+VK_RIGHT=Right Arrow
+VK_PAGE_UP=Page Up
+VK_PAGE_DOWN=Page Down
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS
+
+# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text
+# if the keyboards usually have a glyph,
+# if there is a meaningful translation,
+# or if keyboards are localized
+# then translate them or insert the appropriate glyph
+# otherwise you should probably just translate the glyph regions
+
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS
+VK_RETURN=Return
+VK_TAB=Tab
+VK_BACK=Backspace
+VK_DELETE=Del
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys
+VK_HOME=Home
+VK_END=End
+
+VK_ESCAPE=Esc
+VK_INSERT=Ins
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+aa = अफार
+ab = अबखाजियन
+ae = अवेस्टान
+af = अफ्रीकांस
+ak = अकान
+am = अम्हारिक
+an = अरेगोनिस
+ar = अरबी
+as = असामी
+ast = एस्चुरियन
+av = अवारिक
+ay = एयमारा
+az = अजरबैजानी
+ba = बाश्किर
+be = बेलारूस
+bg = बुल्गारियाई
+bh = बिहारी
+bi = बिस्माला
+bm = बांबरा
+bn = बंगाली
+bo = तिब्बती
+br = ब्रेटन
+bs = बोस्नियाई
+ca = कैटालॉन
+ce = चेचेन
+ch = चामोरो
+co = कोरसिकान
+cr = क्री
+cs = चेक
+csb = काशुबियान
+cu = चर्च स्लाविक
+cv = चुवास
+cy = वेल्श
+da = डैनिश
+de = जर्मन
+dsb = निचला सोर्वियन
+dv = दिवेही
+dz = भूटानी
+ee = इवे
+el = यूनानी
+en = अंगरेज़ी
+eo = एस्पेरांटो
+es = स्पेनिश
+et = इस्टोनियाई
+eu = बास्क
+fa = फारसी
+ff = फुलाह
+fi = फिनिश
+fj = फिजियन
+fo = फेरोसे
+fr = फ्रांसीसी
+fur = फ्रायुलियाई
+fy = फ्रिशियन
+ga = आयरिश
+gd = स्कॉट्स गेलिक
+gl = गेलिशियन
+gn = गुआरानी
+gu = गुजराती
+gv = मैंक्स
+ha = हौसा
+haw = हवाइन
+he = हिब्रू
+hi = हिन्दी
+hil = हिलिगैयोन
+ho = हिरी मोटू
+hr = क्रोशियाई
+hsb = ऊपरी सोर्वियन
+ht = हैतियन
+hu = हंगेरियाई
+hy = आर्मेनियाई
+hz = हेरेरो
+ia = इंटरलिंगुआ
+id = इंडोनेशियाई
+ie = इंटरलिंग
+ig = इग्बो
+ii = सिचुआन Yi
+ik = इनुपियाक
+io = इडो
+is = आइसलैंडिक
+it = इतालवी
+iu = इनुक्टीटुट
+ja = जापानी
+jv = जावानीज
+ka = ज्यारिजन
+kg = कांगो
+ki = किकुयू
+kj = कौन्यामा
+kk = कजाख
+kl = ग्रीनलैंडिक
+km = कंबोडियन
+kn = कन्नड़
+ko = कोरियाई
+kok = कोंकणी
+kr = कानुरी
+ks = कश्मीरी
+ku = कुर्दिश
+kv = कोमी
+kw = कोर्निश
+ky = किरघिज
+la = लैटिन
+lb = लक्सेमवर्गीज
+lg = गांडा
+li = लिंबुरगान
+ln = लिंगाला
+lo = लाओ
+lt = लिथुआनियाई
+lu = लुबा कटांगा
+lv = लातिवायाई
+mg = मालागासी
+mh = मार्शैलैश
+mi = माओरी
+mk = मैसीडोनियाई
+ml = मलयालम
+mn = मंगोलियाई
+mr = मराठी
+ms = मलय
+mt = माल्टीज
+my = बर्मीज
+na = नौरू
+nb = नार्वेजियाई बोक्माल
+nd = न्डेबेले, उत्तरी
+ne = नेपाली
+ng = न्डोंगा
+nl = डच
+nn = नार्वेजियाई न्योनोर्स्क
+no = नार्वेजियाई
+nr = न्डेबेले, दक्षिण
+nso = सोथो, उत्तरी
+nv = नवाजो
+ny = चिचेवा
+oc = ओक्कीतान
+oj = ओजिवा
+om = ओरोमो
+or = ओड़िया
+os = ओस्सेटियन
+pa = पंजाबी
+pi = पाली
+pl = पोलिश
+ps = पश्तो
+pt = पुर्तगाली
+qu = क्वेचुआ
+rm = राएटो रोमानिक
+rn = किरूंडी
+ro = रोमानियाई
+ru = रूसी
+rw = कीनियारवंडा
+sa = संस्कृत
+sc = सार्डिनियन
+sd = सिंधी
+se = उत्तरी सामी
+sg = सांगरो
+si = सिंहालीज
+sk = स्लोवाक
+sl = स्लावेनियाई
+sm = सामोआन
+sn = शोना
+so = सोमाली
+son = सोंघाए
+sq = अल्बानियाई
+sr = सर्बियाई
+ss = सिसवाती
+st = सोथो, दक्षिणी
+su = सुडानी
+sv = स्वीडिश
+sw = स्वाहिली
+ta = तमिल
+te = तेलुगु
+tg = ताजिक
+th = त्स्वाना
+ti = टिग्रियाना
+tig = टिग्रे
+tk = तुर्कमेन
+tl = टैगालॉग
+tlh = क्लिंगान
+tn = त्स्वाना
+to = टौंगा
+tr = तुर्किश
+ts = त्सोंगा
+tt = ततार
+tw = त्वि
+ty = ताहिती
+ug = यूघुर
+uk = यूक्रेनियाई
+ur = उर्दू
+uz = उज्बेक
+ve = वेंडा
+vi = वियतनामी
+vo = वोलापük
+wa = वैलून
+wen = सोर्वियन
+wo = वोलोफ
+xh = झोसा
+yi = यिड्डिश
+yo = योरूबा
+za = झुआंग
+zh = चीनी
+zu = जुलु
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY mozilla.title.15.1 "The Book of Mozilla, 11:9">
+
+<!ENTITY mozilla.quote.15.1 " कुबेर के <em>जुड़वाँ </em> ने झगड़ा किया. उनके युद्धरत एक <em> नई अंधेरे </em> की दुनिया में डूबा दिया, और जानवर
+ को अंधेरे से घृणा होने लगी.तो इसे स्थानांतरित करने के लिए शुरू किया <em> तेजी</em>, और अधिक शक्तिशाली हो गया है, और आगे चला गया और गुणा.
+ और जानवरों ने <em> आग </em> और अंधेरे में प्रकाश लाया.">
+
+<!ENTITY mozilla.from.15.1 "<strong>मोज़िला की पुस्तक,</strong> 15:1 से">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeNotification.tooltip "यह संदेश बंद करें">
+
+<!ENTITY closeNotificationItem.label "अब नहीं">
+
+<!ENTITY checkForUpdates "अद्यतन के लिए जाँचें…">
+
+<!ENTITY learnMore "अधिक जानें…">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+SortMenuItems=%COLNAME% के अनुसार छांटा गया
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowClose.key "w">
+<!ENTITY preferencesDefaultTitleMac.title "वरीयता">
+<!ENTITY preferencesDefaultTitleWin.title "विकल्प">
+<!ENTITY preferencesCloseButton.label "बंद करें">
+<!ENTITY preferencesCloseButton.accesskey "C">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- extracted from printjoboptions.xul -->
+
+
+<!ENTITY printSetup.title "पृष्ठ सेटअप">
+
+<!ENTITY basic.tab "प्रारूप & विकल्प">
+
+<!ENTITY formatGroup.label "प्रारूप">
+
+<!ENTITY orientation.label "दिशा:">
+<!ENTITY portrait.label "व्यक्तिचित्र">
+<!ENTITY portrait.accesskey "P">
+<!ENTITY landscape.label "भूदृश्य">
+<!ENTITY landscape.accesskey "L">
+
+<!ENTITY scale.label "पैमानाः">
+<!ENTITY scale.accesskey "S">
+<!ENTITY scalePercent "%">
+
+<!ENTITY shrinkToFit.label "पृष्ठ चौड़ाई में रखने के लिये सिकोड़ें">
+<!ENTITY shrinkToFit.accesskey "W">
+
+<!ENTITY optionsGroup.label "विकल्प">
+
+<!ENTITY printBG.label "छपाई पृष्ठभूमि रंग व छवि">
+<!ENTITY printBG.accesskey "B">
+
+<!ENTITY advanced.tab "हाशिया व शीर्षिका/पादिका">
+
+<!ENTITY marginGroup.label "हाशिया (#1)">
+<!ENTITY marginUnits.inches "इंच">
+<!ENTITY marginUnits.metric "मिलीमीटर">
+<!ENTITY marginTop.label "शिखर:">
+<!ENTITY marginTop.accesskey "T">
+<!ENTITY marginBottom.label "तल:">
+<!ENTITY marginBottom.accesskey "B">
+<!ENTITY marginLeft.label "बाएँ:">
+<!ENTITY marginLeft.accesskey "L">
+<!ENTITY marginRight.label "दाएँ:">
+<!ENTITY marginRight.accesskey "R">
+
+<!ENTITY headerFooter.label "शीर्षिका व पादिका">
+
+<!ENTITY hfLeft.label "बायें:">
+<!ENTITY hfCenter.label "मध्य:">
+<!ENTITY hfRight.label "दायें:">
+<!ENTITY headerLeft.tip "बायां शीर्षिका">
+<!ENTITY headerCenter.tip "केंद्रीय शीर्षिका">
+<!ENTITY headerRight.tip "दायां शीर्षिका">
+<!ENTITY footerLeft.tip "बायां पादिका">
+<!ENTITY footerCenter.tip "केंद्र पादिका">
+<!ENTITY footerRight.tip "दायां पादिका">
+
+<!ENTITY hfTitle "शीर्षक">
+<!ENTITY hfURL "यूआरएल">
+<!ENTITY hfDateAndTime "तिथि/समय">
+<!ENTITY hfPage "पृष्ठ #">
+<!ENTITY hfPageAndTotal "पृष्ठ # # का">
+<!ENTITY hfBlank "--रिक्त--">
+<!ENTITY hfCustom "मनपसंद...">
+
+<!ENTITY customPrompt.title "मनपसंद...">
+<!ENTITY customPrompt.prompt "अपनी मनपसंद शीर्षिका/पादिका पाठ दाखिल करें.">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY print.label "छापें...">
+<!ENTITY print.accesskey "P">
+<!ENTITY pageSetup.label "पृष्ठ सेटअप...">
+<!ENTITY pageSetup.accesskey "u">
+<!ENTITY page.label "पृष्ठ:">
+<!ENTITY page.accesskey "a">
+<!ENTITY of.label "का">
+<!ENTITY scale.label "मापक:">
+<!ENTITY scale.accesskey "S">
+<!ENTITY portrait.label "व्यक्तिचित्र">
+<!ENTITY portrait.accesskey "o">
+<!ENTITY landscape.label "भूदृश्य">
+<!ENTITY landscape.accesskey "L">
+<!ENTITY close.label "बंद करें">
+<!ENTITY close.accesskey "C">
+<!ENTITY p30.label "३०%">
+<!ENTITY p40.label "४०%">
+<!ENTITY p50.label "50%">
+<!ENTITY p60.label "60%">
+<!ENTITY p70.label "70%">
+<!ENTITY p80.label "80%">
+<!ENTITY p90.label "90%">
+<!ENTITY p100.label "100%">
+<!ENTITY p125.label "125%">
+<!ENTITY p150.label "150%">
+<!ENTITY p175.label "175%">
+<!ENTITY p200.label "200%">
+<!ENTITY Custom.label "मनपसंद...">
+<!ENTITY ShrinkToFit.label "फिट करने के लिये सिकोड़ें">
+<!ENTITY customPrompt.title "मनपसंद मापक...">
+
+<!ENTITY homearrow.tooltip "पहला पन्ना">
+<!ENTITY endarrow.tooltip "अंतिम पन्ना">
+<!ENTITY nextarrow.tooltip "अगला पृष्ठ">
+<!ENTITY previousarrow.tooltip "पिछला पृष्ठ">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!--LOCALIZATION NOTE printPreviewProgress.dtd Main UI for Print Preview Progress Dialog -->
+
+<!ENTITY printWindow.title "छपाई पूर्वावलोकन">
+<!ENTITY title "शीर्षक:">
+<!ENTITY preparing "तैयार कर रहा है...">
+<!ENTITY progress "प्रगति:">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!--LOCALIZATION NOTE printProgress.dtd Main UI for Print Progress Dialog -->
+
+<!ENTITY printWindow.title "छप रहा है">
+<!ENTITY title "शीर्षक:">
+<!ENTITY progress "प्रगति:">
+<!ENTITY preparing "तैयार कर रहा है...">
+<!ENTITY printComplete "छपाई समाप्त.">
+
+<!ENTITY dialogCancel.label "रद्द करें">
+<!ENTITY dialogClose.label "बंद करें">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (percentPrint):
+
+ This string is used to format the text to the right of the progress
+ meter.
+
+ #1 will be replaced by the percentage of the file that has been saved -->
+
+<!ENTITY percentPrint "#1%">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- extracted from printdialog.xul -->
+
+
+<!ENTITY printButton.label "छापें">
+
+<!ENTITY printDialog.title "छापें">
+
+<!ENTITY fpDialog.title " फ़ाइल सहेजें">
+
+<!ENTITY fileCheck.label "फ़ाइल में छापें">
+<!ENTITY fileCheck.accesskey "F">
+<!ENTITY propertiesButton.label "गुण...">
+<!ENTITY propertiesButton.accesskey "o">
+<!ENTITY descText.label "मुद्रक विवरण:">
+<!ENTITY printer.label "मुद्रक">
+<!ENTITY printerInput.label "मुद्रक:">
+<!ENTITY printerInput.accesskey "N">
+
+<!ENTITY printrangeGroup.label "छपाई सीमा">
+<!ENTITY allpagesRadio.label "सभी पृष्ठ">
+<!ENTITY allpagesRadio.accesskey "A">
+<!ENTITY rangeRadio.label "पृष्ठ">
+<!ENTITY rangeRadio.accesskey "P">
+<!ENTITY frompageInput.label "से">
+<!ENTITY frompageInput.accesskey "r">
+<!ENTITY topageInput.label "को">
+<!ENTITY topageInput.accesskey "t">
+<!ENTITY selectionRadio.label "चुनाव">
+<!ENTITY selectionRadio.accesskey "S">
+
+<!ENTITY copies.label "नक़ल">
+<!ENTITY numCopies.label "नक़ल की संख्या:">
+<!ENTITY numCopies.accesskey "c">
+
+<!ENTITY printframeGroup.label "फ्रेमों को छापें">
+<!ENTITY aslaidoutRadio.label "स्क्रीन पर जैसा रखा है">
+<!ENTITY aslaidoutRadio.accesskey "u">
+<!ENTITY selectedframeRadio.label "चुना फ्रेम">
+<!ENTITY selectedframeRadio.accesskey "m">
+<!ENTITY eachframesepRadio.label "हर फ्रेम अलग से">
+<!ENTITY eachframesepRadio.accesskey "E">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs.
+
+# GTK titles:
+printTitleGTK=छापें
+optionsTabLabelGTK=विकल्प
+printFramesTitleGTK=छपाई ढाँचा
+
+# Mac titles:
+optionsTitleMac=विकल्प:
+appearanceTitleMac=प्रकटन:
+framesTitleMac=Frames:
+pageHeadersTitleMac=पृष्ठ शीर्षिका:
+pageFootersTitleMac=पृष्ठ पादिका:
+
+# Windows titles:
+optionsTitleWindows=विकल्प
+printFramesTitleWindows=ढाँचा छापें
+
+# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _
+# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog.
+# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey.
+# In the Windows labels, use an ampersand (&).
+# On Mac, underscores will be stripped.
+
+asLaidOut=जैसा कि स्क्रीन पर बनाया गया है (_A)
+asLaidOutWindows=जैसा कि स्क्रीन पर बनाया गया है (&l)
+selectedFrame=चयनित ढाँचा (_S)
+selectedFrameWindows=चयनित ढाँचा (&f)
+separateFrames=अलग पृष्ठ पर हर फ्रेम (_P)
+separateFramesWindows=हर फ्रेम अलग से (&E)
+shrinkToFit=अनुमापन अनदेखा करें और पृष्ठ चौड़ाई में बैठाने के लिए सिकोड़ें
+selectionOnly=केवल छपाई चयन (_O)
+printBGOptions=पृष्ठभूमि छापें
+printBGColors=पृष्ठभूमि रंग छापें (_C)
+printBGImages=पृष्ठभूमि छवियाँ छापें (_m)
+headerFooter=शीर्षिका व पादिका
+left=बायें
+center=क्रेंद्र
+right=दाहिने
+headerFooterBlank=--रिक्त--
+headerFooterTitle=शीर्षक
+headerFooterURL=URL
+headerFooterDate=दिनांक/समय
+headerFooterPage=पृष्ठ #
+headerFooterPageTotal=# पृष्ठ, कुला # का.
+headerFooterCustom=मनपसंद...
+customHeaderFooterPrompt=कृपया अपना मनपसंद शीर्षिका/पादिका पाठ दाखिल करें
+
+# These are for the summary view in the Mac dialog:
+summaryFramesTitle=छपाई फ्रेम
+summarySelectionOnlyTitle=छपाई चयन
+summaryShrinkToFitTitle=बैठाने के लिए सिकोड़ें
+summaryPrintBGColorsTitle=BG रंग छापें
+summaryPrintBGImagesTitle=BG छवि छापें
+summaryHeaderTitle=पृष्ठ शीर्षिका
+summaryFooterTitle=पृष्ठ पादिका
+summaryNAValue=लागू नहीं
+summaryOnValue=चालू
+summaryOffValue=बंद
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- extracted from printjoboptions.xul -->
+
+
+<!ENTITY printJobOptions.title "मुद्रक गुण">
+
+<!ENTITY paperInput.label "कागज आकार:">
+<!ENTITY paperInput.accesskey "P">
+
+<!ENTITY plexInput.label "प्लेक्स मोड:">
+<!ENTITY plexInput.accesskey "m">
+
+<!ENTITY resolutionInput.label "विभेदन/गुणवत्ता:">
+<!ENTITY resolutionInput.accesskey "e">
+
+<!ENTITY cmdInput.label "छपाई कमांड:">
+<!ENTITY cmdInput.accesskey "o">
+
+<!ENTITY jobTitleInput.label "कार्य शीर्षक:">
+<!ENTITY jobTitleInput.accesskey "J">
+
+<!ENTITY colorGroup.label "रंगीन:">
+<!ENTITY grayRadio.label "धूसर">
+<!ENTITY grayRadio.accesskey "G">
+<!ENTITY colorRadio.label "रंगीन">
+<!ENTITY colorRadio.accesskey "C">
+
+<!ENTITY colorspaceInput.label "रंगस्थान:">
+<!ENTITY colorspaceInput.accesskey "s">
+
+<!ENTITY fontsGroup.label "फ़ॉन्ट:">
+<!ENTITY downloadFonts.label "मुद्रक में फ़ॉन्ट डाउनलोड करें?">
+<!ENTITY downloadFonts.accesskey "D">
+
+<!ENTITY edgeMarginInput.label "कागज के किनारे से कागज के हाशिये तक का अंतराल">
+<!ENTITY topInput.label "शीर्ष:">
+<!ENTITY topInput.accesskey "T">
+<!ENTITY bottomInput.label "तल:">
+<!ENTITY bottomInput.accesskey "B">
+<!ENTITY leftInput.label "बायां:">
+<!ENTITY leftInput.accesskey "L">
+<!ENTITY rightInput.label "दायां:">
+<!ENTITY rightInput.accesskey "R">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ad= अंडोरा
+ae= यू.ए.ई.
+af= अफगानिस्तान
+ag= एंटीगुआ और बार्बुडा
+ai= एंग्वीला
+al= अल्बानिया
+am= आर्मिनेया
+an= नीदरलैंड एंटीलीस
+ao= अंगोला
+aq= एंटार्किटिका
+ar= अर्जेन्टिना
+as= अमेरिकन समोआ
+at= आस्ट्रिया
+au= आस्ट्रेलिया
+aw= अरूबा
+ax= लैंड द्वीप
+az= अजरबैजान
+ba= बोस्निया और हर्जेगोविना
+bb= बारबाडोस
+bd= बंग्लादेश
+be= बेल्जियम
+bf= बुर्किना फासो
+bg= बुल्गेरिया
+bh= बहरीन
+bi= बुरूंडी
+bj= बेनिन
+bl= सेंट बार्थ
+bm= बरमुडा
+bn= ब्रुनेई दारूस्सलाम
+bo= बोलिविया
+br= ब्राजील
+bs= बहामा
+bt= भूटान
+bv= बॉभेट द्वीप
+bw= बोत्सवाना
+by= बेलारूस
+bz= बेलीज
+ca= कनाडा
+cc= कोकोस (कीलिंग) द्वीप
+cd= कांगो-किंशासा
+cf= केंद्रीय अफ्रीकी गणतंत्र
+cg= कांगो-ब्राज्जाविले
+ch= स्विटजरलैंड
+ci= आइवरी कोस्ट
+ck= कुक द्वीप
+cl= चिली
+cm= कैमरून
+cn= चीन
+co= कोलंबिया
+cr= कोस्टारिका
+cu= क्यूबा
+cv= केप वर्डे
+cx= क्रिसमस द्वीप
+cy= साइप्रस
+cz= चेक गणतंत्र
+de= जर्मनी
+dj= ड्जवोटी
+dk= डेममार्क
+dm= डोमिनिका
+do= डोमिनिकन गणतंत्र
+dz= अल्जीरिया
+ec= इक्वेडर
+ee= इस्टोनिया
+eg= मिश्र
+eh= पश्चिमी सहारा
+er= इरीट्रिया
+es= स्पेन
+et= इथियोपिया
+fi= फिनलैंड
+fj= फिजी
+fk= फॉकलैंड द्वीप (मालविनास)
+fm= माइक्रोनेशिया
+fo= फेराओ द्वीप
+fr= फ्रांस
+ga= गैबान
+gb= यूनाइटेड किंगडम
+gd= ग्रेनेडा
+ge= ज्यार्जिया
+gf= फ्रेंच गायना
+gg= ग्यूर्नसे
+gh= घाना
+gi= जिब्राल्टर
+gl= ग्रीनलैंड
+gm= गाम्बिया
+gn= गायना
+gp= गुआडेलोप
+gq= विषुवतरेखीय
+gr= यूनान
+gs= दक्षिणी ज्यार्जिया और दक्षिणी सैंडविच द्वीप
+gt= गुआटेमाला
+gu= गुआम
+gw= गायना-बिसाउ
+gy= गुयाना
+hk= हांगकांग
+hm= हर्ड द्वीप और मैकडोनाल्ड द्वीप
+hn= होंडुरास
+hr= क्रोशिया
+ht= हैती
+hu= हंगरी
+id= इंडोनेशिया
+ie= आयरलैंड
+il= इजरायल
+im= आएल ऑफ मैन
+in= भारत
+io= ब्रिटिश इंडियन ओसन क्षेत्र
+iq= इराक
+ir= इरान
+is= आइसलैंड
+it= इटली
+je= जर्सी
+jm= जमैका
+jo= जोर्डन
+jp= जापान
+ke= केन्या
+kg= किर्गिजस्तान
+kh= कंबोडिया
+ki= किरिबाती
+km= कोमोरोस
+kn= सैंट किट्स और नेविस
+kp= उत्तरी कोरिया
+kr= दक्षिणी कोरिया
+kw= कुवैत
+ky= कैमन द्वीप
+kz= कजाखस्तान
+la= लाओस
+lb= लेबनान
+lc= सैंट लुसिया
+li= लिचेंस्टाइन
+lk= श्री लंका
+lr= लाइबेरिया
+ls= लेसेथो
+lt= लिथुआनिया
+lu= लक्समवर्ग
+lv= लातविया
+ly= लीबिया
+ma= मोरोक्को
+mc= मोनाको
+md= माल्डोवा
+me= मोंटेनग्रो
+mf= सेंट मार्टिन
+mg= मैडागास्कर
+mh= मार्शल द्वीप
+mk= मैसीडोनिया का F.Y.R.
+ml= माली
+mm= म्यांमार
+mn= मंगोलिया
+mo= मकाओ
+mp= उत्तरी मरियाना द्वीप
+mq= मार्टिनिक
+mr= मॉरिटैनिया
+ms= मोंटेसेराट
+mt= माल्टा
+mu= मारिशस
+mv= मालदीव
+mw= मलावी
+mx= मेक्सिको
+my= मलेशिया
+mz= मोजांबिक
+na= नामीबिया
+nc= न्यू कैलिडोनिया
+ne= नाइजर
+nf= नोर्फोक द्वीप
+ng= नाइजीरिया
+ni= निकारागुआ
+nl= नीदरलैंड
+no= नार्वे
+np= नेपाल
+nr= नौरू
+nu= नियू
+nz= न्यूजीलैंड
+om= ओमान
+pa= पनामा
+pe= पेरू
+pf= फ्रेंच पोलिनिशिया
+pg= पापुआ न्यू गाइना
+ph= फिलीपीन्स
+pk= पाकिस्तान
+pl= पोलैंड
+pm= सेंट पियरे और मिकेलॉन
+pn= पिटकैरिन
+pr= प्यूरेटो रिको
+ps= अधीनस्थ फिलीस्तीनी क्षेत्र
+pt= पुर्तगाल
+pw= पलाउ
+py= परागुवे
+qa= कतार
+re= रियूनियन
+ro= रोमानिया
+rs= सर्बिया
+ru= रूसी संघ
+rw= रवांडा
+sa= सउदी अरब
+sb= सोलोमन द्वीप
+sc= सिचेलीस
+sd= सूडान
+se= स्वीडन
+sg= सिंगापुर
+sh= सैंट हेलेना
+si= स्लोवेनिया
+sj= स्वालवार्ड और जान मेयेन
+sk= स्लोवेकिया
+sl= सियरा लिओन
+sm= सैन मेरिनो
+sn= सेनेगल
+so= सोमालिया
+sr= सूरीनाम
+st= साओ टोम और प्रिंसिप
+sv= अल सल्वाडोर
+sy= सीरिया
+sz= स्वाजीलैंड
+tc= तुर्क और कैकस द्वीप
+td= चाड
+tf= फ्रेंच दक्षिणी क्षेत्र
+tg= टोगो
+th= थाईलैंड
+tj= ताजिकिस्तान
+tk= टोकेलाउ
+tl= तिमोर-लेस्टे
+tm= तुर्कमेनिस्तान
+tn= ट्यूनिसिया
+to= टोंगा
+tr= तुर्की
+tt= त्रिनीदाद और टोबैगो
+tv= तुवालू
+tw= ताइवान
+tz= तंजानिया
+ua= यूक्रैन
+ug= यूगांडा
+um= यूनाइटेड स्टेट्स माइनर आउटलेयिंग द्वीप
+us= यूनाइटेड स्टेट्स
+uy= उरूगुवे
+uz= उजबेकिस्तान
+va= वेटिकन सिटी
+vc= सेंट विंसेट और ग्रेनाडाइन्स
+ve= वेनेजुएला
+vg= ब्रिटिश वर्जिन द्वीप
+vi= यू.एस वर्जिन द्वीप
+vn= वियतनाम
+vu= वनॉटू
+wf= वालिस और फुटुना
+ws= समोआ
+ye= येमन
+yt= मेयोट
+za= दक्षिणी अफ्रीका
+zm= जाम्बिया
+zw= जिंबाबे
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+ - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.title "ताज़ा करें &brandShortName;">
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.description1 "समस्याओं को ठीक करने और प्रदर्शन को पुनर्स्थापित करने के लिए नए सिरे से शुरू करें.">
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.description2 "यह होगा:">
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.items.label1 "अपने ऐड-ओंस और अनुकूलन निकालें">
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.items.label2 "अपने ब्राउज़र सेटिंग्स डिफ़ॉल्ट रूप में पुनर्स्थापित करें">
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.button.label "ताज़ा करें &brandShortName;">
+
+<!ENTITY refreshProfile.title "&brandShortName; एक धुन दे दो">
+<!ENTITY refreshProfile.button.label "&brandShortName; रिसेट करें…">
+
+<!ENTITY refreshProfile.cleaning.description "लगभग हो गया...">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset.
+
+# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName.
+resetUnusedProfile.message=ऐसा लगता है कि आपने हाल में %S आरंभ नहीं किया है. क्या आप इसे ताज़ा साफ़ करना चाहते हैं, नए अनुभव की तरह? आपका स्वागत है!
+
+# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName.
+refreshProfile.resetButton.label=ताज़ा करे %S…
+refreshProfile.resetButton.accesskey=e
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY cutCmd.label "काटें">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY copyCmd.label "नक़ल करें">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY pasteCmd.label "चिपकाएँ">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY undoCmd.label "वापस लें">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "सबको चुनें">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY deleteCmd.label "मिटाएँ">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "D">
+
+<!ENTITY spellAddToDictionary.label "शब्दकोश में जोड़ें">
+<!ENTITY spellAddToDictionary.accesskey "o">
+<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.label "शब्दकोश में जोड़ें को पहले जैसा करें">
+<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.accesskey "n">
+<!ENTITY spellCheckToggle.label "वर्तनी जाँचें">
+<!ENTITY spellCheckToggle.accesskey "g">
+<!ENTITY spellNoSuggestions.label "(कोई वर्तनी सुझाव नहीं)">
+<!ENTITY spellDictionaries.label "भाषा">
+<!ENTITY spellDictionaries.accesskey "L">
+
+<!ENTITY searchTextBox.clear.label "साफ करें|">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY restoreColumnOrder.label "स्तंभ क्रम पुनर्बहाल करें">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY playButton.playLabel "बजाएँ">
+<!ENTITY playButton.pauseLabel "रोकें">
+<!ENTITY muteButton.muteLabel "मूक करें">
+<!ENTITY muteButton.unmuteLabel "आवाज दें">
+<!ENTITY fullscreenButton.enterfullscreenlabel "पूर्ण स्क्रीन">
+<!ENTITY fullscreenButton.exitfullscreenlabel "पूर्ण स्क्रीन से निकलें">
+<!ENTITY castingButton.castingLabel "स्क्रीन में कास्ट">
+
+<!ENTITY stats.media "मीडिया">
+<!ENTITY stats.size "आकार">
+<!ENTITY stats.activity "गतिविधि">
+<!ENTITY stats.activityPaused "रुका">
+<!ENTITY stats.activityPlaying "बजता हुआ">
+<!ENTITY stats.activityEnded "समाप्त">
+<!ENTITY stats.activitySeeking "(खोज रहा है)">
+<!ENTITY stats.volume "आवाज">
+<!ENTITY stats.framesParsed "विश्लेषित फ्रेम">
+<!ENTITY stats.framesDecoded "फ्रेम विकूटित">
+<!ENTITY stats.framesPresented "फ्रेम प्रस्तुत">
+<!ENTITY stats.framesPainted "फ्रेम रंगा हुआ">
+
+<!ENTITY error.aborted "वीडियो लोडिंग रोका गया.">
+<!ENTITY error.network "संजाल त्रुटि के कारण वीडियो प्लेबैक रुक गया.">
+<!ENTITY error.decode "वीडियो नहीं चला क्योंकि फ़ाइल खराब थी.">
+<!ENTITY error.srcNotSupported "वीडियो प्रारूप या MIME प्रकार समर्थित नहीं है.">
+<!ENTITY error.noSource2 "समर्थित प्रारूप और MIME प्रकार के साथ कोई वीडियो नहीं.">
+<!ENTITY error.generic "अनजान त्रुटि के कारण वीडियो प्लेबैक रुक गया.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (scrubberScale.nameFormat): the #1 string is the current
+media position, and the #2 string is the total duration. For example, when at
+the 5 minute mark in a 6 hour long video, #1 would be "5:00" and #2 would be
+"6:00:00", result string would be "5:00 of 6:00:00 elapsed".
+-->
+
+<!ENTITY scrubberScale.nameFormat "#1 #2 का बीत गया">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- extracted from content/viewSource.xul -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.title) : DONT_TRANSLATE -->
+
+
+<!ENTITY mainWindow.title "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifier) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifier "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifierseparator) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifierseparator " - ">
+<!ENTITY mainWindow.preface "का स्रोत: ">
+
+<!ENTITY fileMenu.label "फ़ाइल">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY savePageCmd.label "ऐसे पृष्ठ सहेजें...">
+<!ENTITY savePageCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY savePageCmd.commandkey "S">
+<!ENTITY pageSetupCmd.label "पृष्ठ सेटअप">
+<!ENTITY pageSetupCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY printPreviewCmd.label "छपाई पूर्वावलोकन">
+<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY printCmd.label "छापें...">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY printCmd.commandkey "P">
+<!ENTITY closeCmd.label "बंद करें">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY closeCmd.commandkey "W">
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+textEnlarge.commandkey3, textReduce.commandkey2 and
+textReset.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. -->
+
+
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey "+">
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey2 "=">
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey3 "">
+<!ENTITY textReduce.commandkey "-">
+<!ENTITY textReduce.commandkey2 "">
+<!ENTITY textReset.commandkey "0">
+<!ENTITY textReset.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY goToLineCmd.label "पंक्ति पर जाएँ...">
+<!ENTITY goToLineCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY goToLineCmd.commandkey "l">
+
+<!ENTITY viewMenu.label "दृश्य">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "V">
+<!ENTITY reloadCmd.label "फिर लोड करें">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY reloadCmd.commandkey "r">
+<!ENTITY menu_wrapLongLines.title "लम्बी पंक्तियाँ लपेटें">
+<!ENTITY menu_wrapLongLines.accesskey "W">
+<!ENTITY menu_highlightSyntax.label "वाक्यविन्यास आलोकित करें">
+<!ENTITY menu_highlightSyntax.accesskey "H">
+<!ENTITY menu_textSize.label "पाठ आकार">
+<!ENTITY menu_textSize.accesskey "z">
+<!ENTITY menu_textEnlarge.label "पाठ आकार बढाएँ">
+<!ENTITY menu_textEnlarge.accesskey "I">
+<!ENTITY menu_textReduce.label "पाठ आकार घटाएँ">
+<!ENTITY menu_textReduce.accesskey "D">
+<!ENTITY menu_textReset.label "सामान्य">
+<!ENTITY menu_textReset.accesskey "N">
+
+<!ENTITY findOnCmd.label "इस पृष्ठ में ढ़ूँढ़ें...">
+<!ENTITY findOnCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY findOnCmd.commandkey "f">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "फिर पता करें">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey2 "VK_F3">
+<!ENTITY findSelectionCmd.commandkey "ई">
+
+<!ENTITY backCmd.label "पीछे">
+<!ENTITY backCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY forwardCmd.label "अग्रेषित करें ">
+<!ENTITY forwardCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
+
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "कड़ी स्थान की नक़ल लें">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label "ईमेल पता की नक़ल लें">
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "E">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+goToLineTitle = पंक्ति पर जाएँ
+goToLineText = पंक्ति संख्या दाखिल करें
+invalidInputTitle = अवैध इनपुट
+invalidInputText = दाखिल पंक्ति संख्या अवैध है.
+outOfRangeTitle = पंक्ति नहीं मिला
+outOfRangeText = निर्दिष्ट पंक्ति नहीं मिली थी.
+statusBarLineCol = पंक्ति %1$S, स्तंभ %2$S
+viewSelectionSourceTitle = चयन का DOM स्रोत
+viewMathMLSourceTitle = MathML का DOM स्रोत
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webapps.uninstall.notification): %S will be replaced with the name of the uninstalled web app
+uninstall.notification = %S को आपके कंप्यूटर से विसंस्थापित कर दिया गया
+uninstall.label = एप्प हटाएँ
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY button-back-mac.label "पीछे जाएँ">
+<!ENTITY button-back-mac.accesskey "B">
+<!ENTITY button-next-mac.label "जारी रखें">
+<!ENTITY button-next-mac.accesskey "C">
+<!ENTITY button-finish-mac.label "संपन्न">
+<!ENTITY button-cancel-mac.label "रद्द करें">
+
+<!ENTITY button-back-unix.label "पीछे">
+<!ENTITY button-back-unix.accesskey "B">
+<!ENTITY button-next-unix.label "आगे">
+<!ENTITY button-next-unix.accesskey "N">
+<!ENTITY button-finish-unix.label "समाप्त">
+<!ENTITY button-cancel-unix.label "रद्द करें">
+
+<!ENTITY button-back-win.label "< पीछे">
+<!ENTITY button-back-win.accesskey "B">
+<!ENTITY button-next-win.label "आगे >">
+<!ENTITY button-next-win.accesskey "N">
+<!ENTITY button-finish-win.label "समाप्त">
+<!ENTITY button-cancel-win.label "रद्द करें">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+default-first-title=%S में आपका स्वागत है
+default-last-title=%S को पूरा किया
+default-first-title-mac=प्रस्तावना
+default-last-title-mac=निष्कर्ष
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (window.width2, window.height): These values should be
+close to the golden ratio (1.618:1) while making sure it's wide enough for long
+file names and tall enough to hint that there are more downloads in the list -->
+
+<!ENTITY window.width2 "485">
+<!ENTITY window.height "300">
+
+<!ENTITY starting.label "आरंभ कर रहा है…">
+<!ENTITY scanning.label "वायरस के लिए स्कैनिंग कर रहा है…">
+
+<!ENTITY downloads.title "डाउनलोड">
+
+<!ENTITY cmd.pause.label "ठहराएँ">
+<!ENTITY cmd.pause.accesskey "P">
+<!ENTITY cmd.resume.label "फिर बहाल करें">
+<!ENTITY cmd.resume.accesskey "R">
+<!ENTITY cmd.cancel.label "रद्द करें">
+<!ENTITY cmd.cancel.accesskey "C">
+<!ENTITY cmd.show.label "संग्राहक फोल्डर खोलें">
+<!ENTITY cmd.show.accesskey "F">
+<!ENTITY cmd.showMac.label "फाइंडर में दिखाएँ">
+<!ENTITY cmd.showMac.accesskey "F">
+<!ENTITY cmd.open.label "खोलें">
+<!ENTITY cmd.open.accesskey "O">
+<!ENTITY cmd.openWith.label "इससे खोलें…">
+<!ENTITY cmd.openWith.accesskey "h">
+<!ENTITY cmd.retry.label "फिर कोशिश करें">
+<!ENTITY cmd.retry.accesskey "R">
+<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.label "डाउनलोड पृष्ठ पर जाएँ">
+<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.accesskey "G">
+<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.label "डाउनलोड किए कड़ी की नकल करें">
+<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.accesskey "L">
+<!ENTITY cmd.removeFromList.label "सूची से हटाएँ">
+<!ENTITY cmd.removeFromList.accesskey "e">
+
+<!ENTITY cmd.close.commandKey "w">
+<!ENTITY cmd.close2.commandKey "j">
+<!ENTITY cmd.close2Unix.commandKey "y">
+<!ENTITY cmd.clearList.label "सूची साफ करें">
+<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "पूर्ण, रद्द किया हुआ, और विफल डाउनलोड को सूची से हटाता है">
+<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "C">
+<!ENTITY cmd.find.commandKey "f">
+<!ENTITY cmd.search.commandKey "k">
+
+<!ENTITY closeWhenDone.label "डाउनलोड के पूरा होने पर बंद करें">
+<!ENTITY closeWhenDone.tooltip "डाउनलोड विंडो बंद करें जब सभी फाइलें डाउनलोड करना बंद कर दे">
+
+<!ENTITY showFolder.label "यह फोल्डर दिखाएँ">
+<!ENTITY searchBox.label "खोजें…">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (seconds, minutes, hours, days): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+seconds=सेकेंड;सेकेंड्स
+minutes=मिनट;मिनट्स
+hours=घंटा;घंटे
+days=दिन;दिन
+
+# LOCALIZATION NOTE (paused): — is the "em dash" (long dash)
+paused=रूका हुआ — #1
+downloading=डाउनलोड कर रहा है
+notStarted=आरंभ नहीं
+failed=विफल
+finished=समाप्त
+canceled=रद्द
+
+cannotPause=यह डाउनलोड रोका नहीं जा सकता है
+
+downloadErrorAlertTitle=डाउनलोड त्रुटि
+downloadErrorGeneric=डाउनलोड सहेजा नहीं जा सकता है क्योंकि एक अनजान त्रुटि आई.\n\nकृपया फिर कोशिश करें.
+
+# LOCALIZATION NOTE: we don't have proper plural support in the CPP code; bug 463102
+quitCancelDownloadsAlertTitle=सभी डाउनलोड रद्द करें?
+quitCancelDownloadsAlertMsg=यदि आप अभी बाहर निकलते हैं, 1 डाउनलोड रद्द किया जाएगा. क्या आप निश्चित हैं कि आप बाहर निकलना चाहते हैं?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMultiple=यदि आप अभी बाहर निकलते हैं, %S डाउनलोड रद्द किया जाएगा. क्या आप निश्चित हैं कि आप बाहर निकलना चाहते हैं?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMac=यदि आप अभी छोड़ते निकलते हैं, 1 डाउनलोड रद्द किया जाएगा. क्या आप निश्चित हैं कि आप छोड़ना चाहते हैं?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMacMultiple=यदि आप अभी छोड़ते निकलते हैं, %S डाउनलोड रद्द किया जाएगा. क्या आप निश्चित हैं कि आप छोड़ना चाहते हैं?
+offlineCancelDownloadsAlertTitle=सभी डाउनलोड रद्द करें?
+offlineCancelDownloadsAlertMsg=यदि आप अभी ऑफ़लाइन होते हैं, 1 डाउनलोड रद्द किया जाएगा. क्या आप निश्चित हैं कि आप ऑफ़लाइऩ होना चाहते हैं?
+offlineCancelDownloadsAlertMsgMultiple=यदि आप अभी ऑफ़लाइन होते हैं, %S डाउनलोड रद्द किया जाएगा. क्या आप निश्चित हैं कि आप ऑफ़लाइऩ होना चाहते हैं?
+leavePrivateBrowsingCancelDownloadsAlertTitle=सभी डाउनलोड रद्द करें?
+leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsg2=यदि आप निजी ब्राउजिंग विंडो अब बंद करते हैं तो 1 डाउनलोड रद्द कर दी जाएगी| क्या आप निश्चित हैं कि आप निजी ब्राउज़िंग अवस्था छोड़ना चाहते हैं?
+leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsgMultiple2=यदि आप अभी निजी ब्राउजिंग विंडो अब बंद करते हैं तो %S डाउनलोड रद्द कर दी जाएगी| क्या आप निश्चित हैं कि आप निजी ब्राउज़िंग अवस्था छोड़ना चाहते हैं?
+cancelDownloadsOKText=1 डाउनलोड रद्द करें
+cancelDownloadsOKTextMultiple=डाउनलोड %S रद्द करें
+dontQuitButtonWin=बाहर मत निकले
+dontQuitButtonMac=मत छोड़ें
+dontGoOfflineButton=ऑनलाइन बने रहें
+downloadsCompleteTitle=डाउनलोड पूर्ण
+downloadsCompleteMsg=सभी फाइलों ने डाउनलोडिंग समाप्त कर लिया.\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (infiniteRate):
+# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used
+infiniteRate=वाकई तेज
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormat3): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S rate number; %3$S rate unit; %4$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec)
+statusFormat3=%4$S — %1$S (%2$S %3$S/sec)
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormatInfiniteRate): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S substitute phrase for Infinity speed; %3$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast)
+statusFormatInfiniteRate=%3$S — %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormatNoRate): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB
+statusFormatNoRate=%2$S — %1$S
+
+bytes=बाइट्स
+kilobyte=केबी
+megabyte=एमबी
+gigabyte=जीबी
+
+# LOCALIZATION NOTE (transferSameUnits2):
+# %1$S progress number; %2$S total number; %3$S total unit
+# example: 1.1 of 333 MB
+transferSameUnits2=%1$S %2$S %3$S का
+# LOCALIZATION NOTE (transferDiffUnits2):
+# %1$S progress number; %2$S progress unit; %3$S total number; %4$S total unit
+# example: 11.1 MB of 3.3 GB
+transferDiffUnits2=%1$S %2$S %3$S %4$S का
+# LOCALIZATION NOTE (transferNoTotal2):
+# %1$S progress number; %2$S unit
+# example: 111 KB
+transferNoTotal2=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (timePair2): %1$S time number; %2$S time unit
+# example: 1 minute; 11 hours
+timePair2=%1$S %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (timeLeftSingle2): %1$S time left
+# example: 1 minute remaining; 11 hours remaining
+timeLeftSingle2=%1$S शेष
+# LOCALIZATION NOTE (timeLeftDouble2): %1$S time left; %2$S time left sub units
+# example: 11 hours, 2 minutes remaining; 1 day, 22 hours remaining
+timeLeftDouble2=%1$S, %2$S शेष
+timeFewSeconds=कुछ सेकेंड्स शेष
+timeUnknown=अज्ञात समय शेष
+
+# LOCALIZATION NOTE (doneStatus): — is the "em dash" (long dash)
+# #1 download size for FINISHED or download state; #2 host (e.g., eTLD + 1, IP)
+# #2 can also be doneScheme or doneFileScheme for special URIs like file:
+# examples: 1.1 MB — website2.com; Canceled — 222.net
+doneStatus=#1 — #2
+# LOCALIZATION NOTE (doneSize): #1 size number; #2 size unit
+doneSize=#1 #2
+doneSizeUnknown=अज्ञात आकार
+# LOCALIZATION NOTE (doneScheme): #1 URI scheme like data: jar: about:
+doneScheme2=%1$S संसाधन
+# LOCALIZATION NOTE (doneFileScheme): Special case of doneScheme for file:
+# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case
+doneFileScheme=स्थानीय फाइल
+
+stateFailed=विफल
+stateCanceled=रद्द
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlocked): 'Parental Controls' should be capitalized
+stateBlocked=अभिभावक नियंत्रण से रोका गया
+stateDirty=रोका गया: डाउनलोड में वायरस या स्पाईवेयर हो सकता है
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedPolicy): 'Security Zone Policy' should be capitalized
+stateBlockedPolicy=इस डाउनलोड को आपकी सुरक्षा क्षेत्र नीति से रोका गया है
+
+# LOCALIZATION NOTE (yesterday): Displayed time for files finished yesterday
+yesterday=कल
+# LOCALIZATION NOTE (monthDate): #1 month name; #2 date number; e.g., January 22
+monthDate2=%1$S %2$S
+
+fileDoesNotExistOpenTitle=%S खोल नहीं सकता है
+fileDoesNotExistShowTitle=%S को नहीं दिखा सकता है
+fileDoesNotExistError=%S मौजूद नहीं है. इसे फिर नाम दिया, खिसकाया, और मिटाया जा सकता है जबसे इसे डाउनलोड किया जा रहा था.
+
+chooseAppFilePickerTitle=इससे खोलें…
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadsTitleFiles, downloadsTitlePercent): Semi-colon list of
+# plural forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of files; #2 overall download percent (only for downloadsTitlePercent)
+# examples: 2% of 1 file - Downloads; 22% of 11 files - Downloads
+downloadsTitleFiles=#1 फाइल - डाउनलोड;#1 files - डाउनलोड
+downloadsTitlePercent=#2% of #1 फाइल - डाउनलोड;#2% of #1 फाइल - डाउनलोड
+
+fileExecutableSecurityWarning="%S" एक निष्पादनीय फाइल है. निष्पादनीय फाइल वायरस या दूसरे निष्पादनीय कोड रख सकता है जो आपके कंप्यूटर को नुकसान पहुंचा सकता है. इस फाइल को खोलने के दौरान सावधानी बरतें है. क्या आप "%S" को लांच करने के लिए निश्चित हैं?
+fileExecutableSecurityWarningTitle=निष्पादनीय फाइल खोलें?
+fileExecutableSecurityWarningDontAsk=यह मुझसे फिर मत पूछें
+
+displayNameDesktop=डेस्कटाप
+
+# Desktop folder name for downloaded files
+downloadsFolder=डाउनलोड
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY settingsChangePreferences.label "सेटिंग &brandShortName; की वरीयता में बदला जा सकता है.">
+<!ENTITY settingsChangeOptions.label "सेटिंग &brandShortName;के विकल्प में बदला जा सकता है.">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY intro2.label "आपने खोलने के लिए चुना है:">
+<!ENTITY from.label "से:">
+<!ENTITY actionQuestion.label "इस फाइल के साथ &brandShortName; को क्या करना चाहिए?">
+
+<!ENTITY openWith.label "इससे खोलें">
+<!ENTITY openWith.accesskey "O">
+<!ENTITY other.label "अन्य…">
+
+<!ENTITY saveFile.label "फाइल सहेजें">
+<!ENTITY saveFile.accesskey "S">
+
+<!ENTITY rememberChoice.label "इस तरह की फाइलों के ऐसा अब से स्वचालित रूप से करें.">
+<!ENTITY rememberChoice.accesskey "a">
+
+<!ENTITY whichIs.label "जो है:">
+
+<!ENTITY chooseHandlerMac.label "चुनें…">
+<!ENTITY chooseHandlerMac.accesskey "C">
+<!ENTITY chooseHandler.label "ब्राउज़…">
+<!ENTITY chooseHandler.accesskey "B">
+
+<!ENTITY unknownPromptText.label "क्या आप इस फाइल को सहेजना चाहते हैं?">
--- /dev/null
+# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*-
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title=Opening %S
+saveDialogTitle=फ़ाइल का नाम दाखिल करें जिसमें सहेजना है…
+defaultApp=%S (तयशुदा)
+chooseAppFilePickerTitle=मददगार अनुप्रयोग चुनें
+badApp=अनुप्रयोग जिसे आप चुनते हैं ("%S") नहीं मिल सका. फाइल नाम जाँचें या किसी दूसरे अनुप्रयोग को चुनें.
+badApp.title=अनुप्रयोग नहीं मिला
+badPermissions=फ़ाइल सहेजा नहीं जा सका क्योंकि आपके पास उचित अनुमति नहीं है. दूसरे सहजेने वाली निर्देशिका चुनें.
+badPermissions.title=अवैध सहेज अनुमति
+selectDownloadDir=डाउनलोड फोल्डर चुनें
+unknownAccept.label=फ़ाइल सहेजें
+unknownCancel.label=रद्द करें
+fileType=%S फ़ाइल
+# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit
+orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S)
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY creator.label "निर्माता">
+<!ENTITY developers.label "डेवलेपर:">
+<!ENTITY translators.label "अनुवादक:">
+<!ENTITY contributors.label "योगदानकर्ता:">
+<!ENTITY homepage.label "होम पृष्ठ पर जाएँ">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY blocklist.title "सहयुक्तियाँ समस्याएँ उत्पन्न कर सकती हैं">
+<!ENTITY blocklist.style "width: 45em; height: 30em">
+<!ENTITY blocklist.summary "&brandShortName; ने निर्धारित किया है कि निम्नलिखित सहयुक्तियाँ स्थायित्व व सुरक्षा समस्या उत्पन्न करने के लिए जानी जाती हैं:">
+<!ENTITY blocklist.softblocked "आपकी सुरक्षा के लिए, इसकी अनुशंसा है कि आप इन निष्क्रिय सहयुक्तियों से शुरू करें.">
+<!ENTITY blocklist.hardblocked "इन सहयुक्तियों में स्थायित्व व सुरक्षा संबंधी समस्या उत्पन्न करने का बहुत अधिक जोखिम है और रोका जा रहा है, लेकिन उन्हें निष्क्रिय करने के लिए फिर आरंभ किया जाना जरूरी है.">
+<!ENTITY blocklist.softandhard "स्थायित्व व सुरक्षा संबंधी समस्याओं की अधिक जोखिम रखने वाली सहयुक्तियों को रोक दिया गया है. शेष दूसरों के साथ कम जोखिम है, लेकिन इसकी सलाह है कि आप उन्हें निष्क्रिय रूप में फिर आरंभ करें.">
+<!ENTITY blocklist.moreinfo "अधिक सूचना">
+
+<!ENTITY blocklist.accept.label "&brandShortName; फिर आरंभ करें">
+<!ENTITY blocklist.accept.accesskey "R">
+
+<!ENTITY blocklist.blocked.label "रोका हुआ">
+<!ENTITY blocklist.checkbox.label "निष्क्रिय करें">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY addons.windowTitle "सहयुक्तियाँ प्रबंधक">
+
+<!ENTITY search.placeholder "सभी सहयुक्तियाँ खोजें">
+<!ENTITY search.buttonlabel "खोजें">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.commandKey):
+ The search command key should match findOnCmd.commandkey from browser.dtd -->
+<!ENTITY search.commandkey "f">
+
+<!ENTITY loading.label "लोड कर रहा है…">
+<!ENTITY listEmpty.installed.label "आपके इस प्रकार की कोई सहयुक्तियाँ संस्थापित नहीं हैं">
+<!ENTITY listEmpty.availableUpdates.label "कोई अद्यतन नहीं मिला">
+<!ENTITY listEmpty.recentUpdates.label "आपने हाल में कोई सहयुक्तियाँ अद्यतन नहीं की हैं">
+<!ENTITY listEmpty.findUpdates.label "अद्यतन के लिए जाँचें">
+<!ENTITY listEmpty.search.label "कोई मेल खाती सहयुक्तियाँ नहीं ढूँढ़ सका">
+<!ENTITY listEmpty.button.label "सहयुक्तियाँ के बारे में अधिक जानें">
+<!ENTITY installAddonFromFile.label "फ़ाइल से सहयुक्ति संस्थापित करें…">
+<!ENTITY installAddonFromFile.accesskey "I">
+<!ENTITY toolsMenu.tooltip "सभी सहयुक्तियों के लिए औज़ार">
+
+<!ENTITY cmd.back.tooltip "एक पृष्ठ पीछे जाएँ">
+<!ENTITY cmd.forward.tooltip "एक पृष्ठ आगे जाएँ">
+<!-- global warnings -->
+
+<!ENTITY warning.safemode.label "सभी सहयुक्तियाँ सुरक्षित विधि के द्वारा निष्क्रिय की गई हैं.">
+<!ENTITY warning.checkcompatibility.label "सहयुक्ति सुसंगतता जाँच निष्क्रिय है. आपके पास असंगत सहयुक्तियाँ हो सकती हैं.">
+<!ENTITY warning.checkcompatibility.enable.label "सक्रिय करें">
+<!ENTITY warning.checkcompatibility.enable.tooltip "सहयुक्ति सुसंगतता जाँच सक्रिय करें">
+<!ENTITY warning.updatesecurity.label "सहयुक्ति अद्यतन सुरक्षा जाँच निष्क्रिय है. आपकी सुरक्षा अद्यतन के द्वारा संदिग्ध हो सकती है.">
+<!ENTITY warning.updatesecurity.enable.label "सक्रिय करें">
+<!ENTITY warning.updatesecurity.enable.tooltip "सहयुक्ति अद्यतन सुरक्षा जाँच सक्रिय करें">
+<!-- global informations -->
+
+<!ENTITY info.plugincheck.label "देखने के लिए जाँचें कि आपका प्लगइन अद्यतन है या नहीं">
+<!ENTITY info.plugincheck.tooltip "देखने के लिए जाँचें कि आपका प्लगइन अद्यतन है या नहीं">
+<!-- categories / views -->
+
+<!ENTITY view.search.label "खोजें">
+<!ENTITY view.discover.label "सहयुक्तियाँ पाएँ">
+<!ENTITY view.recentUpdates.label "हालिया अद्यतन">
+<!ENTITY view.availableUpdates.label "उपलब्ध अद्यतन">
+<!-- addon updates -->
+
+<!ENTITY updates.checkForUpdates.label "अद्यतन की जाँच करें">
+<!ENTITY updates.checkForUpdates.accesskey "C">
+<!ENTITY updates.viewUpdates.label "हालिया अद्यतन देखें">
+<!ENTITY updates.viewUpdates.accesskey "V">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (updates.updateAddonsAutomatically.label): This menu item
+ is a checkbox that toggles the default global behavior for add-on update
+ checking. -->
+<!ENTITY updates.updateAddonsAutomatically.label "सहयुक्तियाँ स्वतः अद्यतन करें">
+<!ENTITY updates.updateAddonsAutomatically.accesskey "A">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (updates.resetUpdatesToAutomatic.label, updates.resetUpdatesToManual.label):
+ Specific addons can have custom update checking behaviors ("Manually",
+ "Automatically", "Use default global behavior"). These menu items reset the
+ update checking behavior for all add-ons to the default global behavior
+ (which itself is either "Automatically" or "Manually", controlled by the
+ updates.updateAddonsAutomatically.label menu item). -->
+<!ENTITY updates.resetUpdatesToAutomatic.label "अद्यतन स्वतः करने के लिए सभी सहयुक्तियाँ फिर सेट करें">
+<!ENTITY updates.resetUpdatesToAutomatic.accesskey "R">
+<!ENTITY updates.resetUpdatesToManual.label "दस्ती रूप से अद्यतन करने के लिए सभी सहयुक्तियाँ फिर सेट करें">
+<!ENTITY updates.resetUpdatesToManual.accesskey "R">
+<!ENTITY updates.updating.label "सहयुक्तियाँ अद्यतन कर रहा है">
+<!ENTITY updates.installed.label "आपकी सहयुक्तियाँ अद्यतन की जा चुकी हैं.">
+<!ENTITY updates.downloaded.label "आपकी सहयुक्तियाँ अद्यतन डाउनलोड की जा रही हैं.">
+<!ENTITY updates.restart.label "संस्थापन पूरा करने के लिए अब फिर आरंभ करें">
+<!ENTITY updates.noneFound.label "कोई अद्यतन नहीं मिला">
+<!ENTITY updates.manualUpdatesFound.label "उपलब्ध अद्यतन देखें">
+<!ENTITY updates.updateSelected.label "अद्यतन संस्थापित करें">
+<!ENTITY updates.updateSelected.tooltip "इस सूची में उपलब्ध अद्यतन संस्थापित करें">
+<!-- addon actions -->
+
+<!ENTITY cmd.showDetails.label "अधिक सूचना दिखाएँ">
+<!ENTITY cmd.showDetails.accesskey "S">
+<!ENTITY cmd.findUpdates.label "अद्यतन ढूँढ़ें">
+<!ENTITY cmd.findUpdates.accesskey "F">
+<!ENTITY cmd.preferencesWin.label "विकल्प">
+<!ENTITY cmd.preferencesWin.accesskey "O">
+<!ENTITY cmd.preferencesUnix.label "वरीयताएँ">
+<!ENTITY cmd.preferencesUnix.accesskey "P">
+<!ENTITY cmd.about.label "परिचय">
+<!ENTITY cmd.about.accesskey "A">
+
+<!ENTITY cmd.enableAddon.label "सक्रिय करें">
+<!ENTITY cmd.enableAddon.accesskey "E">
+<!ENTITY cmd.disableAddon.label "निष्क्रिय करें">
+<!ENTITY cmd.disableAddon.accesskey "D">
+<!ENTITY cmd.enableTheme.label "प्रसंग पहनें">
+<!ENTITY cmd.enableTheme.accesskey "W">
+<!ENTITY cmd.disableTheme.label "प्रसंग पहनना बंद करें">
+<!ENTITY cmd.disableTheme.accesskey "W">
+<!ENTITY cmd.askToActivate.label "सक्रियण हेतु पूछें">
+<!ENTITY cmd.askToActivate.tooltip "हर बार इस सहयुक्ति को उपयोग के लिए पूछें">
+<!ENTITY cmd.alwaysActivate.label "हमेशा सक्रिय करें">
+<!ENTITY cmd.alwaysActivate.tooltip "हमेशा इस सहयुक्ति का उपयोग करें">
+<!ENTITY cmd.neverActivate.label "कभी सक्रिय मत करें">
+<!ENTITY cmd.neverActivate.tooltip "कभी इस सहयुक्ति को उपयोग मत करें">
+<!ENTITY cmd.stateMenu.tooltip "इसे बदलें जब यह सहयुक्ति चलता है">
+<!ENTITY cmd.installAddon.label "संस्थापित करें">
+<!ENTITY cmd.installAddon.accesskey "I">
+<!ENTITY cmd.uninstallAddon.label "हटाएँ">
+<!ENTITY cmd.uninstallAddon.accesskey "R">
+<!ENTITY cmd.debugAddon.label "दोषसुधार">
+<!ENTITY cmd.showPreferencesWin.label "विकल्प">
+<!ENTITY cmd.showPreferencesWin.tooltip "इस सहयुक्ति के विकल्पों को बदलें">
+<!ENTITY cmd.showPreferencesUnix.label "वरीयताएँ">
+<!ENTITY cmd.showPreferencesUnix.tooltip "इस सहयुक्ति की वरीयताएँ बदलें">
+<!ENTITY cmd.contribute.label "योगदान करें">
+<!ENTITY cmd.contribute.accesskey "C">
+<!ENTITY cmd.contribute.tooltip "इस सहयुक्ति के विकास में अपना योगदान दें">
+
+<!ENTITY cmd.showReleaseNotes.label "रिलीज नोट्स दिखाएँ">
+<!ENTITY cmd.showReleaseNotes.tooltip "इस अद्यतन के लिए रिलीज नोट्स दिखाएँ">
+<!ENTITY cmd.hideReleaseNotes.label "रिलीज नोट्स छिपाएँ">
+<!ENTITY cmd.hideReleaseNotes.tooltip "इस अद्यतन के लिए रिलीज नोट्स छिपाएँ">
+<!-- discovery view -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (discover.title,discover.description,discover.footer):
+ Displayed in the center of the Get Add-ons view, see bug 601143 for mockups. -->
+
+<!ENTITY discover.title "सहयुक्तियाँ क्या हैं?">
+<!ENTITY discover.description2 "सहयुक्तियाँ ऐसे अनुप्रयोग हैं जो आपको &brandShortName;
+को अतिरिक्त प्रकार्यात्मकता या शैली से व्यक्तिगत रूचि के अनुसार ढालने में मदद करते हैं. समय बचाने वाली बाजूपट्टी, मौसम सूचक या एक ऐसे प्रसंग जो आपका अपना &brandShortName;
+बनाने वाले प्रसंग आजमाएँ.">
+<!ENTITY discover.footer "जब आप इंटरनेट से कनेक्टेड होते हैं, यह पट्टी आपके लिए सबसे बेहतरीन और लोकप्रिय
+सहयुक्तियाँ प्रस्तुत करता है जिसे आप आजमा सकें.">
+<!-- detail view -->
+
+<!ENTITY detail.version.label "संस्करण">
+<!ENTITY detail.lastupdated.label "अंतिम अद्यतन">
+<!ENTITY detail.creator.label "डेवलेपर">
+<!ENTITY detail.homepage.label "होमपेज">
+<!ENTITY detail.numberOfDownloads.label "डाउनलोड">
+
+<!ENTITY detail.contributions.description "इस सहयुक्ति के डेवलेपर ने आग्रह किया है कि आप अपने छोटे योगदान से इसके लगातार विकास में अपना समर्थन दें.">
+
+<!ENTITY detail.updateType "स्वचालित अद्यतन">
+<!ENTITY detail.updateDefault.label "तयशुदा">
+<!ENTITY detail.updateDefault.tooltip "स्वतः अद्यतन संस्थापित करता है यदि वह तयशुदा है">
+<!ENTITY detail.updateAutomatic.label "चालू">
+<!ENTITY detail.updateAutomatic.tooltip "स्वतः अद्यतन संस्थापित करता है">
+<!ENTITY detail.updateManual.label "बंद">
+<!ENTITY detail.updateManual.tooltip "स्वतः अद्यतनों को संस्थापित मत करें">
+<!ENTITY detail.home "होमपेज">
+<!ENTITY detail.repository "सहयुक्ति प्रोफ़ाइल">
+<!ENTITY detail.size "आकार">
+
+<!ENTITY detail.checkForUpdates.label "अद्यतनों के लिए जाँचें">
+<!ENTITY detail.checkForUpdates.accesskey "f">
+<!ENTITY detail.checkForUpdates.tooltip "इस सहयुक्ति के लिए अद्यतन के लिए जाँच करें">
+<!ENTITY detail.showPreferencesWin.label "विकल्प">
+<!ENTITY detail.showPreferencesWin.accesskey "O">
+<!ENTITY detail.showPreferencesWin.tooltip "इस सहयुक्ति विकल्प को बदलें">
+<!ENTITY detail.showPreferencesUnix.label "वरीयताएँ">
+<!ENTITY detail.showPreferencesUnix.accesskey "P">
+<!ENTITY detail.showPreferencesUnix.tooltip "इस सहयुक्ति वरीयताएँ को बदलें">
+<!-- ratings -->
+
+
+<!ENTITY rating2.label "दर">
+<!-- download/install progress -->
+
+<!ENTITY progress.pause.tooltip "ठहराएँ">
+<!ENTITY progress.cancel.tooltip "रद्द करें">
+<!-- list sorting -->
+
+
+<!ENTITY sort.name.label "नाम">
+<!ENTITY sort.name.tooltip "नामानुसार छाँटें">
+<!ENTITY sort.dateUpdated.label "अंतिम अद्यतन">
+<!ENTITY sort.dateUpdated.tooltip "अद्यतन दिनांक के अनुसार छाँटें">
+<!ENTITY sort.relevance.label "सर्वोत्तम मेल">
+<!ENTITY sort.relevance.tooltip "प्रासंगिकता के अनुसार छाँटें">
+<!ENTITY sort.price.label "कीमत">
+<!ENTITY sort.price.tooltip "कीमत अनुसार छाँटें">
+
+<!ENTITY search.filter2.label "खोजें:">
+<!ENTITY search.filter2.installed.label "मेरी सहयुक्तियाँ">
+<!ENTITY search.filter2.installed.tooltip "संस्थापित सहयुक्तियाँ दिखाएँ">
+<!ENTITY search.filter2.available.label "उपलब्ध सहयुक्तियाँ">
+<!ENTITY search.filter2.available.tooltip "संस्थापन के लिए उपलब्ध सहयुक्तियाँ दिखाएँ">
+
+<!ENTITY addon.homepage "होमपेज">
+<!ENTITY addon.details.label "अधिक">
+<!ENTITY addon.details.tooltip "इस सहयुक्ति के बारे में अधिक विस्तार से दिखाएँ">
+<!ENTITY addon.unknownDate "अज्ञात">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (addon.disabled.postfix): This is used in a normal list
+ to signify that an add-on is disabled, in the form
+ "<Addon name> <1.0> (disabled)" -->
+<!ENTITY addon.disabled.postfix "(disabled)">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (addon.update.postfix): This is used in the available
+ updates list to signify that an item is an update, in the form
+ "<Addon name> <1.1> Update". It is fine to use constructs like brackets if
+ necessary -->
+<!ENTITY addon.update.postfix "अद्यतन करें">
+<!ENTITY addon.undoAction.label "पहले जैसा">
+<!ENTITY addon.undoAction.tooltip "इसे पहले जैसा करें">
+<!ENTITY addon.undoRemove.label "पहले जैसा">
+<!ENTITY addon.undoRemove.tooltip "इस सहयुक्ति को संस्थापित रखें">
+<!ENTITY addon.restartNow.label "अब फिर आरंभ करें">
+<!ENTITY addon.install.label "संस्थापित करें">
+<!ENTITY addon.install.tooltip "इस सहयुक्ति को संस्थापित करें">
+<!ENTITY addon.updateNow.label "अब अद्यतन करें">
+<!ENTITY addon.updateNow.tooltip "इस सहयुक्ति के लिए अद्यतन संस्थापित करें">
+<!ENTITY addon.includeUpdate.label "अद्यतन में शामिल करें">
+<!ENTITY addon.updateAvailable.label "एक अद्यतन उपलब्ध है">
+<!ENTITY addon.checkingForUpdates.label "अद्यतन के लिए जाँच रहा है…">
+<!ENTITY addon.releaseNotes.label "रिलीज नोट्स:">
+<!ENTITY addon.loadingReleaseNotes.label "लोड कर रहा है…">
+<!ENTITY addon.errorLoadingReleaseNotes.label "माफ करें लेकिन इस रिलीज नोट्स के लोड करने में त्रुटि आई.">
+
+<!ENTITY addon.createdBy.label "By ">
+
+<!ENTITY eula.title "अंत्य उपयोक्ता लाइसेंस मसौदा">
+<!ENTITY eula.width "560px">
+<!ENTITY eula.height "400px">
+<!ENTITY eula.accept "स्वीकारें और संस्थापित करें…">
+
+<!ENTITY settings.path.button.label "ब्राउज़ करें…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (experiment.info.label): The strings related to
+ experiments are present on the "Experiments" tab of the add-ons manager.
+ This tab won't be displayed unless an Experiment add-on is installed.
+ Install https://people.mozilla.org/~gszorc/dummy-experiment-addon.xpi
+ to cause this tab to appear. -->
+
+<!ENTITY experiment.info.label "यह क्या है? टेलिमित संस्थापित हो सकता है और समय समय पर प्रयोग चला सकता है.">
+<!ENTITY experiment.info.learnmore "और जानें">
+<!ENTITY experiment.info.learnmore.accesskey "L">
+<!ENTITY experiment.info.changetelemetry "टेलिमिति सेटिंग">
+<!ENTITY experiment.info.changetelemetry.accesskey "T">
+
+<!ENTITY setting.learnmore "अधिक जानें…">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (aboutWindowTitle) %S is the addon name
+aboutWindowTitle=%S का परिचय
+aboutWindowCloseButton=बंद करें
+#LOCALIZATION NOTE (aboutWindowVersionString) %S is the addon version
+aboutWindowVersionString=संस्करण %S
+#LOCALIZATION NOTE (aboutAddon) %S is the addon name
+aboutAddon=%S का परिचय
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstallNotice) %S is the add-on name
+uninstallNotice=%S को हटाया जा रहा है.
+
+#LOCALIZATION NOTE (numReviews): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of reviews
+numReviews=#1 समीक्षा;#1 समीक्षा
+
+#LOCALIZATION NOTE (dateUpdated) %S is the date the addon was last updated
+dateUpdated=%S अद्यतनीकृत
+
+#LOCALIZATION NOTE (notification.incompatible) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name, %3$S is application version
+notification.incompatible=%1$S असंगत है %2$S %3$S के साथ.
+#LOCALIZATION NOTE (notification.blocked) %1$S is the add-on name
+notification.blocked=%1$S को सुरक्षा या स्थायित्व कारणों से निष्क्रिय किया गया है.
+notification.blocked.link=अधिक सूचना
+#LOCALIZATION NOTE (notification.softblocked) %1$S is the add-on name
+notification.softblocked=%1$S सुरक्षा या स्थायित्व कारणों को पैदा करने के लिए जाना जाता है.
+notification.softblocked.link=अधिक सूचना
+#LOCALIZATION NOTE (notification.outdated) %1$S is the add-on name
+notification.outdated=An important update is available for %1$S के लिए एक महत्वपूर्ण अद्यतन उपलब्ध है.
+notification.outdated.link=अब अद्यतन करें
+#LOCALIZATION NOTE (notification.vulnerableUpdatable) %1$S is the add-on name
+notification.vulnerableUpdatable=%1$S भेद्य है और इसे अद्यतन करना चाहिए.
+notification.vulnerableUpdatable.link=अब अद्यतन करें
+#LOCALIZATION NOTE (notification.vulnerableNoUpdate) %1$S is the add-on name
+notification.vulnerableNoUpdate=%1$S भेद्य है. सावधानी से उपयोग करें.
+notification.vulnerableNoUpdate.link=अधिक सूचना
+#LOCALIZATION NOTE (notification.enable) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+notification.enable=%1$S को सक्रिय किया जाएगा जब आप %2$S को फिर आरंभ करते हैं.
+#LOCALIZATION NOTE (notification.disable) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+notification.disable=%1$S को निष्क्रिय किया जाएगा जब आप %2$S को फिर आरंभ करते हैं.
+#LOCALIZATION NOTE (notification.install) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+notification.install=%1$S को संस्थापित किया जाएगा जब आप %2$S को फिर आरंभ करते हैं.
+#LOCALIZATION NOTE (notification.uninstall) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+notification.uninstall=%1$S को विसंस्थापित किया जाएगा जब आप %2$S को फिर आरंभ करते हैं.
+#LOCALIZATION NOTE (notification.upgrade) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+notification.upgrade=%1$S को अद्यतन किया जाएगा जब आप %2$S को फिर आरंभ करते हैं.
+#LOCALIZATION NOTE (notification.downloadError) %1$S is the add-on name.
+notification.downloadError=%1$S को डाउनलोड करने में त्रुटि.
+notification.downloadError.retry=फिर कोशिश करें
+notification.downloadError.retry.tooltip=इस सहयुक्ति को फिर डाउनलोड करने की फिर कोशिश करें
+#LOCALIZATION NOTE (notification.installError) %1$S is the add-on name.
+notification.installError=T%1$S के संस्थापन में एक त्रुटि थी.
+notification.installError.retry=फिर कोशिश करें
+notification.installError.retry.tooltip=इस सहयुक्ति को फिर डाउनलोड करने और संस्थापित करने की कोशिश करें
+#LOCALIZATION NOTE (notification.gmpPending) %1$S is the add-on name.
+
+#LOCALIZATION NOTE (contributionAmount2) %S is the currency amount recommended for contributions
+contributionAmount2=अनुशंसित योगदान: %S
+
+installDownloading=डाउनलोड कर रहा है
+installDownloaded=डाउनलोड कर रहा है
+installDownloadFailed=डाउनलोड करने में त्रुटि
+installVerifying=जाँच रहा है
+installInstalling=संस्थापित कर रहा है
+installEnablePending=सक्रिय करने के लिए फिर आरंभ करें
+installDisablePending=निष्क्रिय करने के लिए फिर आरंभ करें
+installFailed=संस्थापित करने में त्रुटि
+installCancelled=संस्थापन रद्द
+
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.incompatible) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name, %3$S is application version
+details.notification.incompatible=%1$S असंगत है %2$S %3$S के साथ.
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.blocked) %1$S is the add-on name
+details.notification.blocked=%1$S को सुरक्षा या स्थायित्व कारणों से निष्क्रिय किया गया है.
+details.notification.blocked.link=अधिक सूचना
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.softblocked) %1$S is the add-on name
+details.notification.softblocked=%1$S सुरक्षा या स्थायित्व कारणों को पैदा करने के लिए जाना जाता है.
+details.notification.softblocked.link=अधिक सूचना
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.outdated) %1$S is the add-on name
+details.notification.outdated=%1$S के लिए एक महत्वपूर्ण अद्यतन उपलब्ध है.
+details.notification.outdated.link=अब अद्यतन करें
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.vulnerableUpdatable) %1$S is the add-on name
+details.notification.vulnerableUpdatable=%1$S भेद्य है और इसे अद्यतन करना चाहिए.
+details.notification.vulnerableUpdatable.link=अब अद्यतन करें
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.vulnerableNoUpdate) %1$S is the add-on name
+details.notification.vulnerableNoUpdate=%1$S भेद्य है. इसे सावधानी से उपयोग करें.
+details.notification.vulnerableNoUpdate.link=अधिक सूचना
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.enable) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+details.notification.enable=%1$S को सक्रिय किया जाएगा जब आप %2$S को फिर आरंभ करते हैं.
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.disable) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+details.notification.disable=%1$S को निष्क्रिय किया जाएगा जब आप %2$S को फिर आरंभ करते हैं.
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.install) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+details.notification.install=%1$S को संस्थापित किया जाएगा जब आप %2$S को फिर आरंभ करते हैं.
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.uninstall) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+details.notification.uninstall=%1$S को विसंस्थापित किया जाएगा जब आप %2$S को फिर आरंभ करते हैं.
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.upgrade) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+details.notification.upgrade=%1$S को अद्यतन किया जाएगा जब आप %2$S को फिर आरंभ करते हैं.
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.gmpPending) %1$S is the add-on name
+details.notification.gmpPending=%1$Sतुरत संस्थापित होगा
+
+# LOCALIZATION NOTE (details.experiment.time.daysRemaining):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of days from now that the experiment will remain active (detail view).
+details.experiment.time.daysRemaining=#1 दिन शेष;#1 दिन शेष
+#LOCALIZATION NOTE (details.experiment.time.endsToday) The experiment will end in less than a day (detail view).
+details.experiment.time.endsToday=एक दिन से कम शेष
+# LOCALIZATION NOTE (details.experiment.time.daysPassed):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of days since the experiment ran (detail view).
+details.experiment.time.daysPassed=#1 दिन पहले;#1 दिनों पहले
+#LOCALIZATION NOTE (details.experiment.time.endedToday) The experiment ended less than a day ago (detail view).
+details.experiment.time.endedToday=एक दिन से कम पहले
+#LOCALIZATION NOTE (details.experiment.state.active) This experiment is active (detail view).
+details.experiment.state.active=सक्रिय
+#LOCALIZATION NOTE (details.experiment.state.complete) This experiment is complete (it was previously active) (detail view).
+details.experiment.state.complete=पूर्ण
+
+# LOCALIZATION NOTE (experiment.time.daysRemaining):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of days from now that the experiment will remain active (list view item).
+experiment.time.daysRemaining=#1 दिन शेष;#1 दिन शेष
+#LOCALIZATION NOTE (experiment.time.endsToday) The experiment will end in less than a day (list view item).
+experiment.time.endsToday=एक दिन से कम शेष
+# LOCALIZATION NOTE (experiment.time.daysPassed):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of days since the experiment ran (list view item).
+experiment.time.daysPassed=#1 दिन पहले;#1 दिनों पहले
+#LOCALIZATION NOTE (experiment.time.endedToday) The experiment ended less than a day ago (list view item).
+experiment.time.endedToday=एक दिन से कम
+#LOCALIZATION NOTE (experiment.state.active) This experiment is active (list view item).
+experiment.state.active=सक्रिय
+#LOCALIZATION NOTE (experiment.state.complete) This experiment is complete (it was previously active) (list view item).
+experiment.state.complete=पूर्ण
+
+installFromFile.dialogTitle=संस्थापित करने के लिए सहयुक्ति चुनें
+installFromFile.filterName=सहयुक्तियाँ
+
+uninstallAddonTooltip=इस सहयुक्ति को विसंस्थापित करें
+uninstallAddonRestartRequiredTooltip=इस सहयुक्ति को विसंस्थापित करें (फिर आरंभ जरूरी)
+enableAddonTooltip=इस सहयुक्ति को सक्रिय करें
+enableAddonRestartRequiredTooltip=इस सहयुक्ति को सक्रिय करें (फिर आरंभ जरूरी)
+disableAddonTooltip=इस सहयुक्ति को निष्क्रिय करें
+disableAddonRestartRequiredTooltip=इस सहयुक्ति को निष्क्रिय करें (फिर आरंभ जरूरी)
+
+#LOCALIZATION NOTE (showAllSearchResults): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the total number of search results
+showAllSearchResults=एक परिणाम देखें;सभी #1 परिणाम देखें
+
+#LOCALIZATION NOTE (addon.purchase.label) displayed on a button in the list
+# view, %S is the price of the add-on including currency symbol
+addon.purchase.label=%S के लिए खरीदें…
+addon.purchase.tooltip=सहयुक्ति दीर्घा का इस सहयुक्ति को खरीदने के लिए भ्रमण करें
+#LOCALIZATION NOTE (cmd.purchaseAddon.label) displayed on a button in the detail
+# view, %S is the price of the add-on including currency symbol
+cmd.purchaseAddon.label=%S के लिए खरीदें…
+cmd.purchaseAddon.accesskey=u
+
+#LOCALIZATION NOTE (eulaHeader) %S is name of the add-on asking the user to agree to the EULA
+eulaHeader=%S चाहता है कि आप संस्थापन के जारी होने से पहले इस अंत्य उपयोक्ता लाइसेंस मसौदे को स्वीकार कर लें:
+
+type.extension.name=विस्तार
+type.theme.name=प्रकटन
+type.locale.name=भाषाएँ
+type.plugin.name=प्लगइन
+type.dictionary.name=शब्दकोश
+type.service.name=सेवाएँ
+type.experiment.name=प्रयोग
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY title "सहयुक्ति संस्थापित करें">
+<!ENTITY intro "Another program on your computer would like to modify
+&brandShortName; with the following add-on:">
+<!ENTITY warning "Install add-ons only from authors whom you trust.">
+<!ENTITY allow "इस संस्थापन की अनुमति दें">
+<!ENTITY later "You can always change your mind at any time by going
+to the Add-ons Manager.">
+<!ENTITY continue "जारी रखें">
+<!ENTITY restartMessage "You must restart &brandShortName; to finish installing this add-on.">
+<!ENTITY restartButton "&brandShortName; को फिर आरंभ करें">
+<!ENTITY cancelButton "रद्द करें">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (name) %1$S is the add-on name, %2$S is the add-on version
+name=%1$S %2$S
+#LOCALIZATION NOTE (author) %S is the author of the add-on
+author=द्वारा %S
+#LOCALIZATION NOTE (location) %S is the path the add-on is installed in
+location=स्थान: %S
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY upgrade.style "width: 93ch; height: 448px;">
+
+<!ENTITY checking.heading "आपके सहयुक्ति की जाँच कर रहा है">
+<!ENTITY checking.progress.label "Checking your add-ons for compatibility with this version of &brandShortName;.">
+
+<!ENTITY select.heading "अपनी सहयुक्ति चुनें">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (select.description): The term used for "third parties"
+ here should match the string source.other in selectAddons.properties. -->
+<!ENTITY select.description "Make &brandShortName; even faster by disabling add-ons you no longer use. Add-ons already installed by third parties will be disabled automatically unless you select them below.">
+<!ENTITY select.keep "बनाए रखें">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (select.keep.style): Should be a width wide enough for
+ the string in select.keep above. -->
+<!ENTITY select.keep.style "width: 6ch;">
+<!ENTITY select.action "क्रिया">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (select.action.style): Should be a width wide enough for
+ the action strings in selectAddons.properties or brandShortName. -->
+<!ENTITY select.action.style "width: 35ch;">
+<!ENTITY select.source "इसके द्वारा संस्थापित">
+<!ENTITY select.name "नाम">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (select.name.style): Should be a width small enough so
+ the source column still has enough room for the source strings in
+ selectAddons.properties. -->
+<!ENTITY select.name.style "width: 33ch;">
+
+<!ENTITY confirm.heading "अपनी सहयुक्ति चुनें">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (confirm.description): The term used for "third parties"
+ here should match the string source.other in selectAddons.properties. -->
+<!ENTITY confirm.description "Make &brandShortName; even faster by disabling add-ons you no longer use. Add-ons already installed by third parties will be disabled automatically unless you select them below.">
+
+<!ENTITY action.disable.heading "The following add-ons will be disabled:">
+<!ENTITY action.incompatible.heading "The following add-ons are disabled, but will be enabled as soon as they are compatible:">
+<!ENTITY action.update.heading "The following add-ons will be updated:">
+<!ENTITY action.enable.heading "The following add-ons will be enabled:">
+
+<!ENTITY update.heading "आपकी सहयुक्तियों को अद्यतन कर रहा है">
+<!ENTITY update.progress.label "Downloading and installing updates for your selected add-ons.">
+
+<!ENTITY errors.heading "&brandShortName; could not update some of your add-ons.">
+<!ENTITY errors.description "Installing updates for some of your add-ons failed. &brandShortName; will automatically try to update them again later.">
+
+<!ENTITY footer.label "You can always change your add-ons by going to the Add-ons Manager.">
+<!ENTITY cancel.label "रद्द करें">
+<!ENTITY back.label "पीछे">
+<!ENTITY next.label "आगे">
+<!ENTITY done.label "संपन्न">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (source.profile) add-ons installed by the user, this may be
+# translated as "You" or "User" depending on the locale
+source.profile=You
+#LOCALIZATION NOTE (source.bundled) add-ons shipped with the application, and thus
+# treated as installed by the user. This may be
+# translated as "You" or "User" depending on the locale
+source.bundled=आप (Bundled)
+#LOCALIZATION NOTE (source.other) add-ons installed by other applications
+# installed on the computer
+source.other=तृतीय पक्ष
+
+action.enabled=सक्रिय किया जाएगा
+action.disabled=निष्क्रिय किया जाएगा
+action.autoupdate=संगत होने के लिए अद्यतन किया जाएगा
+action.incompatible=जब संगत होगा सक्रिय किया जाएगा
+action.neededupdate=संगत होने के लिए अद्यतन किया जाएगा
+action.unneededupdate=वैकल्पिक अद्यतन
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY updateWizard.title "&brandShortName; अद्यतन">
+
+<!ENTITY offline.title "&brandShortName; ऑफलाइन काम कर रहा है">
+<!ENTITY offline.description "&brandShortName; को ऑनलाइन होने की जरूरत है यह देखने के लिए अद्यतन उपलब्ध हैं कि नहीं आपके सहयुक्ति के लिए इस संस्करण के साथ इसे सुसंगत करते हुए.">
+<!ENTITY offline.toggleOffline.label "ऑनलाइन होएं.">
+<!ENTITY offline.toggleOffline.accesskey "G">
+
+<!ENTITY mismatch.win.title "गैर सुसंगत सहयुक्ति">
+<!ENTITY mismatch.top.label "निम्नलिखित सहयुक्ति सुसंगतत नहीं है &brandShortName; के इस संस्करण के साथ और निष्क्रिय किया जा रहा है:">
+<!ENTITY mismatch.bottom.label "&brandShortName; जांच सकता है कि यदि इन सहयुक्ति का सुसंगत संस्कऱण उपलब्ध है या नहीं.">
+
+<!ENTITY checking.wizard.title "सुसंगत सहयुक्ति के लिये जांच रहा है">
+<!ENTITY checking.top.label "आपके गैर सुसंगत सहयुक्ति को अद्यतन के लिए जांच रहा है...">
+<!ENTITY checking.status "यह कुछ मिनट ले सकता है...">
+
+<!ENTITY found.wizard.title "सुसंगत सहयुक्ति पाया">
+<!ENTITY found.top.label "उन सहयुक्ति को चुनें जिसे आप संस्थापित करना चाहते हैं:">
+<!ENTITY found.disabledXPinstall.label "इन अद्यतन को संस्थापित किया जा सकता है क्योंकि सॉफ्टवेयर संस्थापन अभी निष्क्रिय है. आप सेटिंग को नीचे बदल सकते हैं.">
+<!ENTITY found.enableXPInstall.label "वेबसाइट को सॉफ्टवेयर संस्थापन की अनुमति दें">
+<!ENTITY found.enableXPInstall.accesskey "A">
+
+<!ENTITY installing.wizard.title "सुसंगत सहयुक्ति संस्थापित कर रहा है">
+<!ENTITY installing.top.label "आपके सहयुक्ति में अद्यतन संस्थापित कर रहा है...">
+
+<!ENTITY noupdates.wizard.title "कोई सुसंगत सहयुक्ति नहीं मिला">
+<!ENTITY noupdates.intro.desc "&brandShortName; आपके सहयुक्ति में सुसंगत अद्यतन पाने में असमर्थ था.">
+<!ENTITY noupdates.error.desc "अद्यतन के लिए कोशिश के दौरान कुछ समस्या थी.">
+<!ENTITY noupdates.checkEnabled.desc "&brandShortName; आवधिक रूप से जांचेगा व सूचित करेगा जब सुसंगत सहयुक्ति के लिए सुसंगत अध्यतन मिलता है.">
+
+<!ENTITY finished.wizard.title "सुसंगत सहयुक्ति संस्थापित">
+<!ENTITY finished.top.label "&brandShortName; ने आपके सहयुक्ति के लिए अद्यतन संस्थापित किया.">
+<!ENTITY finished.checkDisabled.desc "&brandShortName; आवधिक रूप से जांच व सूचित कर सकता है जब सहयुक्ति के लिए अद्यतन मिलता है.">
+<!ENTITY finished.checkEnabled.desc "&brandShortName; आवधिक रूप से जांच व सूचित कर सकता है
+जब सहयुक्ति के लिए अद्यतन मिलता है.">
+
+<!ENTITY adminDisabled.wizard.title "अद्यतन के लिए जांचने में असमर्थ">
+<!ENTITY adminDisabled.warning.label "अद्यतन के लिए जांचना संभव नहीं है गैर सुसंगत सहयुक्ति अद्यतन के लिए
+क्योंकि &brandShortName; के लिए सॉफ्टवेयर संस्थापन निष्क्रिय किया गया है.
+कृपया अपने सिस्मट प्रशासक से मदद की गुहार करें.">
+
+<!ENTITY versioninfo.wizard.title "सहयुक्ति की सुसंगता जांचें">
+<!ENTITY versioninfo.top.label "सुसंगता के लिए आपके सहयुक्ति को जांच रहा है
+&brandShortName; के इस संस्करण के साथ.">
+<!ENTITY versioninfo.waiting "यह कुछ समय ले सकता है...">
+
+<!ENTITY installerrors.wizard.title "अद्यतन के लिए संस्थापन में समस्या">
+<!ENTITY installerrors.intro.label "&brandShortName; ने समस्या पाई जब आपके कुछ सहयुक्ति को
+अद्यतन कर रहा है.">
+<!-- general strings used by several of the finish pages -->
+
+<!ENTITY clickFinish.label "समाप्त करें क्लिक करें &brandShortName; को आरंभ करने के लिए.">
+<!ENTITY clickFinish.labelMac "&brandShortName; को आरंभ करना जारी रखने के लिए संपन्न क्लिक करें.">
+<!ENTITY enableChecking.label "&brandShortName; को अद्यतन के लिए जांचने के स्वीकार करें.">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+mismatchCheckNow=अब जांचें
+mismatchCheckNowAccesskey=C
+mismatchDontCheck=मत जांचें
+mismatchDontCheckAccesskey=D
+installButtonText=अब संस्थापित करें
+installButtonTextAccesskey=I
+nextButtonText=आगे >
+nextButtonTextAccesskey=N
+cancelButtonText=रद्द करें
+cancelButtonTextAccesskey=C
+statusPrefix=%S जांचना समाप्त
+downloadingPrefix=डाउनलोड कर रहा है: %S
+installingPrefix=संस्थापित कर रहा है: %S
+closeButton=बंद करें
+installErrors=%S निम्नलिखित सहयुक्तियों के लिए अद्यतन संस्थापित करने में असमर्थ था:
+checkingErrors=%S निम्नलिखित सहयुक्तियों के लिए अद्यतन संस्थापित करने में असमर्थ था:
+installErrorItemFormat=%S (%S)
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- extracted from institems.xul -->
+
+
+<!ENTITY dialog.title "सॉफ़्टवेयर संस्थापन">
+<!ENTITY dialog.style "width: 45em">
+<!ENTITY warningPrimary.label "Install add-ons only from authors whom you trust.">
+<!ENTITY warningSecondary.label "Malicious software can damage your computer or violate your privacy.">
+
+<!ENTITY from.label "से:">
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+unverified=(लेखक जाँचा हुआ नहीं)
+signed=(%S)
+
+itemWarnIntroMultiple=You have asked to install the following %S items:
+itemWarnIntroSingle=You have asked to install the following item:
+installButtonDisabledLabel=(%S) को संस्थापित करें
+installButtonLabel=अब संस्थापित करें
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.emWidth "26em">
+<!ENTITY window.emHeight "26em">
+<!ENTITY ChooseApp.description "अनुप्रयोग चुनें">
+<!ENTITY ChooseApp.label "चुनें…">
+<!ENTITY ChooseApp.accessKey "C">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+protocol.title=अनुप्रयोग लांच करें
+protocol.description=इस कड़ी को किसी अनुप्रयोग से खोलने की जरूरत है.
+protocol.choices.label=यहाँ भेजें:
+protocol.checkbox.label=मेरी पसंद को %S कड़ियों के लिए याद रखें.
+protocol.checkbox.accesskey=R
+protocol.checkbox.extra=इसे %S की वरीयता में बदला जा सकता है.\u0020
+
+choose.application.title=दूसरा अनुप्रयोग…
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+ xmlns:nc="http://home.netscape.com/NC-rdf#">
+
+ <rdf:Description about="urn:root">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="use-help" nc:name="मदद विंडो का प्रयोग"
+ nc:link="chrome://help/locale/welcome.xhtml"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#use-help">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="use-help-finding-the-topic-you-want" nc:name="विषय ढ़ूँढ़ रहा है जिसे आप चाहते हैं" nc:link="chrome://help/locale/welcome.xhtml#finding_the_topic_you_want"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="use-help-search" nc:name="खोज संकेत" nc:link="chrome://help/locale/welcome.xhtml#search_tips"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+</rdf:RDF>
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY printCmd.commandkey "p">
+
+<!ENTITY findOnCmd.commandkey "F">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey2 "VK_F3">
+
+<!ENTITY backButton.label "पीछे">
+<!ENTITY backButton.accesskey "B">
+<!ENTITY backButton.tooltip "एक पृष्ठ पीछे जाएँ">
+<!ENTITY forwardButton.label "आगे">
+<!ENTITY forwardButton.accesskey "F">
+<!ENTITY forwardButton.tooltip "एक पृष्ठ आगे जाएँ">
+<!ENTITY copyCmd.label "नकल लें">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "सभी चुनें">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY goBackCmd.commandkey "[">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandkey "]">
+<!ENTITY homeButton.label "घर">
+<!ENTITY homeButton.tooltip "मदद आरंभ पृष्ठ पर जाएँ">
+<!ENTITY printButton.label "छापें">
+<!ENTITY printButton.tooltip "यह पृष्ठ छापें">
+<!ENTITY closeWindow.commandkey "W">
+
+<!ENTITY search.emptytext "खोजें">
+<!ENTITY searchHeader.label "परिणाम खोजें">
+<!ENTITY toctab.label "अंतर्वस्तु">
+<!ENTITY toctab.accesskey "C">
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and
+fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. -->
+
+
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey "-">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2 "">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey "+">
+<!-- + is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "=">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 "">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey "0">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY helpSearch.commandkey "k">
+
+<!ENTITY zLevel.label "हमेशा ऊपर">
+<!ENTITY zLevel.accesskey "T">
+
+<!ENTITY fullZoomReduceBtn.label "छोटा करें">
+<!ENTITY fullZoomReduceBtn.accesskey "O">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeBtn.label "बड़ा करें">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeBtn.accesskey "I">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+emptySearchText=कोई खोज वस्तुयें पायी नहीं गई.
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]
+>
+<!--
+Contributors:
+ R.J. Keller <rlk@trfenv.com> (original author)
+ Jeff Walden <jwalden+code@mit.edu>
+ Steffen Wilberg <steffen.wilberg@web.de>
+-->
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+ <title>Using the Help Window</title>
+ <link rel="stylesheet" type="text/css" href="chrome://help/skin/helpFileLayout.css"/>
+</head>
+
+<body>
+
+<h1 id="help_window_top">Using the Help Window</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#finding_the_topic_you_want">Finding the Topic You Want</a></li>
+ <li><a href="#search_tips">Search Tips</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="finding_the_topic_you_want">Finding the Topic You Want</h2>
+
+<p>To display help information in this window, click a topic in the
+ <em>Contents</em> sidebar. Click the <span class="noMac">plus icon</span>
+ <span class="mac">triangle</span> next to a topic to see its subtopics.</p>
+
+<p>To search for a help topic, type a word or phrase in the <em>Search</em> bar
+ to see related topics. Click on a topic to read about it. If your search
+ doesn't return any topics, try typing fewer words or a different combination
+ of words. The results will be displayed in the <em>Search</em> sidebar as you
+ type. To display the contents in the sidebar again, click the close button on
+ the <em>Search</em> sidebar, clear the <em>Search</em> bar, or press
+ <kbd>Esc</kbd>.</p>
+
+<p>To see information related to the Help topic you are reading, click links in
+ the Help window just as you would in a regular web page. You can also move
+ back and forth between pages you've already seen using the Back and Forward
+ buttons.</p>
+
+<h2 id="search_tips">Search Tips</h2>
+
+<p>If you don't find what you want, here are a few helpful tips:</p>
+
+<ul>
+ <li>Be sure that you are searching for something that relates to
+ &brandShortName;; this is not a general Internet search.</li>
+ <li>Try to broaden your search - don't be too specific; terms could be worded
+ differently than your search.</li>
+ <li>Avoid being too broad with your search. For example, a common word like
+ "page" will likely return more topics than you want.</li>
+</ul>
+
+<div class="contentsBox"><em>09 July 2005</em></div>
+<p>Copyright © 2003-2007 Contributors to the Mozilla Help Viewer Project.</p>
+
+</body>
+</html>
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (unsupportedPlatform.pre): Mobile only. Flash (the only plugin available on mobile)
+ is not supported on some devices. Include a trailing space as needed. -->
+
+<!ENTITY unsupportedPlatform.pre "हमें माफ करें, लेकिन &brandShortName; इस युक्ति पर फ्लैश नहीं चला सकता है.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (unsupportedPlatform.learnMore): Mobile only. This text is used to link to a SUMO page explaining why Flash is not
+ supported on this device. Use the unicode ellipsis char, \u2026, or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. -->
+<!ENTITY unsupportedPlatform.learnMore "अधिक जानें…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (unsupportedPlatform.post): Mobile only. Include text here if needed for your locale. -->
+<!ENTITY unsupportedPlatform.post "">
+
+<!ENTITY missingPlugin "इस सामग्री को दिखाने के लिए प्लगइन जरूरी है.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (tapToPlayPlugin): Mobile (used for touch interfaces) only has one type of plugin possible. -->
+<!ENTITY tapToPlayPlugin "प्लगिन सक्रिय करने के लिए यहाँ टैप करें.">
+<!ENTITY clickToActivatePlugin "प्लगिन सक्रिय करें.">
+<!ENTITY checkForUpdates "अद्यतन के लिए जाँचें...">
+<!ENTITY disabledPlugin "यह प्लगइन निष्क्रिय किया गया है.">
+<!ENTITY blockedPlugin.label "यह प्लगिन आपकी सुरक्षा के लिए रोका गया है.">
+<!ENTITY hidePluginBtn.label "प्लगइन छिपाएँ">
+<!ENTITY managePlugins "प्लगइन प्रबंधित करें…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.pre): include a trailing space as needed -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.middle): avoid leading/trailing spaces, this text is a link -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.post): include a starting space as needed -->
+
+<!ENTITY reloadPlugin.pre "">
+<!ENTITY reloadPlugin.middle "पृष्ठ फिर लोड करें">
+<!ENTITY reloadPlugin.post " फिर आजमाने के लिए.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (report.please): This and the other report.* strings should be as short as possible, ideally 2-3 words. -->
+<!ENTITY report.please "क्रैश रिपोर्ट भेजें">
+<!ENTITY report.submitting "रिपोर्ट भेज रहा है…">
+<!ENTITY report.submitted "क्रैश रिपोर्ट भेजा गया.">
+<!ENTITY report.disabled "क्रैश रिपोर्टिंग निष्क्रिय किया गया.">
+<!ENTITY report.failed "सुपुर्दगी विफल.">
+<!ENTITY report.unavailable "कोई रिपोर्ट उपलब्ध नहीं.">
+<!ENTITY report.comment "Add a comment (comments are publicly visible)">
+<!ENTITY report.pageURL "पृष्ठ यूआरएल सम्मिलित करें">
+
+<!ENTITY plugin.file "फ़ाइल">
+<!ENTITY plugin.mimeTypes "माइम क़िस्म">
+<!ENTITY plugin.flashProtectedMode.label "एडोब फ्लैश सुरक्षित मोड सक्रिय करें">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY setPassword.title "मुख्य कूटशब्द बदलें">
+<!ENTITY setPassword.tokenName.label "सुरक्षा युक्ति">
+<!ENTITY setPassword.oldPassword.label "मौजूदा कूटशब्द:">
+<!ENTITY setPassword.newPassword.label "नया कूटशब्द डालें:">
+<!ENTITY setPassword.reenterPassword.label "कूटशब्द फिर डालें:">
+<!ENTITY setPassword.meter.label "कूटशब्द गुणता मीटर">
+<!ENTITY setPassword.meter.loading "लोडिंग">
+<!ENTITY masterPasswordDescription.label "एक मुख्य कूटशब्द साइट कूटशब्द की तरह की संवेदनशील सूचना की रक्षा के लिये प्रयोग किया जाता है. अगर आप एक मुख्य कूटशब्द बनाते हैं आपको प्रति सत्र एक डालने को कहा जायेगा जब &brandShortName; प्राप्त करता है सहेजी सूचना कूटशब्द से सुरक्षित.">
+<!ENTITY masterPasswordWarning.label "निश्चित करें कि आपको आपके द्वारा सेट मुख्य कूटशब्द याद है. अगर आप भूलते हैं मुख्य कूटशब्द, आप इसके द्वारा सुरक्षित कोई भी सूचना अभिगम में असमर्थ होंगे.">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#### Master Password
+
+password_not_set=(सेट नहीं)
+failed_pw_change=मुख्य कूटशब्द को बदलने में असमर्थ.
+incorrect_pw=आपने सही मुख्य कूटशब्द नहीं डाला है. फिर कोशिश करें.
+pw_change_ok=मुख्य कूटशब्द सफलतापूर्वक बदला गया.
+pw_erased_ok=आपने मुख्य कूटशब्द मिटा दिया है.\u0020
+pw_not_wanted=चेतावनी! आपने मुख्य कूटशब्द न प्रयोग करने का निश्चिय किया है.
+pw_empty_warning=आपका भंडारित ईमेल कूटशब्द, आंकड़ा और निजी कुंजी से सुरक्षित नहीं होगा.
+pw_change2empty_in_fips_mode=आप अभी FIPS मोड में है. FIPS के लिये एक गैर रिक्त मुख्य कूटशब्द की जरूरत है.
+pw_change_success_title=कूटशब्द बदलाव संपन्न हुआ
+pw_change_failed_title=कूटशब्द बदलाव विफल
+pw_remove_button=हटायें
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY removePassword.title "मुख्य कूटशब्द हटायें">
+<!ENTITY removeInfo.label "आपको जरूर अपना मौजूदा कूटशब्द डालना चाहिये:">
+<!ENTITY removeWarning1.label "आपका मुख्य कूटशब्द को संवेदनशील सूचना की सुरक्षा के लिये प्रयोग किया जाता है साइट कूटशब्द के तरह.">
+<!ENTITY removeWarning2.label "अगर आप अपना मुख्य कूटशब्द हटाते हैं आपकी सूचना सुरक्षित नहीं रहेगी अगर आपका कंप्यूटर के साथ छेंडछाड़ की जाती है.">
+<!ENTITY setPassword.oldPassword.label "मौजूदा कूटशब्द:">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY newprofile.title "प्रोफाइल विज़ार्ड बनायें">
+<!ENTITY window.size "width: 75em; height: 32em;">
+<!-- First wizard page -->
+
+<!ENTITY profileCreationExplanation_1.text "&brandShortName;अपनी सैटिंग की जानकारी एवं वरीयतायें आपके निजी प्रोफाइल में सहेजता है.">
+<!ENTITY profileCreationExplanation_2.text "यदि आप &brandShortName; की प्रति को अन्य उपयोक्ता के साथ साझा कर रहें हैं तो आप प्रत्येक उपयोक्ता की जानकारी अलग रखने के लिये प्रोफाइल का उपयोग कर सकते हैं. ऐसा करने के लिये प्रत्येक उपयोक्ता को अपना प्रोफाइल बनाना पड़ेगा.">
+<!ENTITY profileCreationExplanation_3.text "यदि आप &brandShortName; की यह प्रति का उपयोग करने वाले एक ही व्यक्ति हैं , आपके पास कम से कम एक प्रोफाइल का होना आवश्यक है. यदि आप चाहते हैं तो आप विभिन्न सैटिंग के सैट एवं वरीयतायें को सहेजने के लिए स्वयं अनेक प्रोफाइल बना सकते हैं . जैसे कि आप व्यापारिक एवं निजी उपयोग के लिये अलग-अलग प्रोफाइल बना सकते हैं.">
+<!ENTITY profileCreationExplanation_4.text "अपना प्रोफाइल बनाना आरम्भ करने के लिये अगला क्लिक करें.">
+<!ENTITY profileCreationExplanation_4Mac.text "अपना प्रोफाइल बनाना शुरू करने के लिए, जारी रखें क्लिक करें.">
+<!ENTITY profileCreationExplanation_4Gnome.text "अपना प्रोफाइल बनाना शुरू करने के लिए, आगे क्लिक करें.">
+<!-- Second wizard page -->
+
+<!ENTITY profileCreationIntro.text "यदि आप कई प्रोफाइल बनाते हैं तो आप उन्हें उनके प्रोफाइल नाम से पहचान सकते हैं. आप यहाँ उपलब्ध नाम का उपयोग कर सकते हैं या अपने द्वारा दिये गये नाम का उपयोग कर सकते हैं.">
+<!ENTITY profilePrompt.label "नया प्रोफाइल दें:">
+<!ENTITY profilePrompt.accesskey "E">
+<!ENTITY profileDirectoryExplanation.text "आपकी उपयोक्ता सेटिंग, वरीयता और दूसरी उपयोक्ता संंबंधित आंकड़ा को जमा किया जाएगा:">
+<!ENTITY profileDefaultName "तयशुदा उपयोक्ता">
+<!ENTITY button.choosefolder.label "सेल चुनें…">
+<!ENTITY button.choosefolder.accesskey "C">
+<!ENTITY button.usedefault.label "तयशुदा कोष्ठ का उपयोग करें">
+<!ENTITY button.usedefault.accesskey "U">
--- /dev/null
+<!-- -*- Mode: SGML; indent-tabs-mode: nil; -*- -->
+<!--
+
+ This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowtitle.label "&brandShortName; - उपयोक्ता प्रोफाइल चुनें">
+
+<!ENTITY profilename.label "प्रोफाइल नाम:">
+
+<!ENTITY start.label "&brandShortName; आरम्भ करें">
+<!ENTITY exit.label "बाहर निकलें">
+
+<!ENTITY availprofiles.label "उपलब्ध प्रोफाइल ">
+
+<!ENTITY newButton.label "प्रोफाइल बनायें…">
+<!ENTITY newButton.accesskey "C">
+<!ENTITY renameButton.label "प्रोफाइल का पुनःनामांकरण…">
+<!ENTITY renameButton.accesskey "R">
+<!ENTITY deleteButton.label "प्रोफाइल हटायें…">
+<!ENTITY deleteButton.accesskey "D">
+<!-- manager entities -->
+
+<!ENTITY pmDescription.label "&brandShortName; आपकी सेटिंग सूचना, वरीयतायें एवं अन्य उपयोक्ता वस्तुओं को आपके उपयोक्ता प्रोफाइल में सहेजता है.">
+
+<!ENTITY offlineState.label "ऑफ़लाइन कार्य">
+<!ENTITY offlineState.accesskey "o">
+
+<!ENTITY useSelected.label "स्टार्टअप पर बिना पूछे चुनें प्रोफ़ाइल का उपयोग करें">
+<!ENTITY useSelected.accesskey "s">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager.
+
+# Application not responding
+# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name.
+restartTitle=%S बंद करें
+restartMessageNoUnlocker=%S पहले से चल रहा है, लेकिन प्रतिक्रिया नहीं दे रहा है. किसी नए विंडो को खोलने के लिए, आपको मौजूदा %S प्रक्रिया को पहले बंद करना चाहिए, या अपने तंत्र को फिर आरंभ करें.
+restartMessageUnlocker=%S पहले से चल रहा है, लेकिन प्रतिक्रिया नहीं दे रहा है. पुरानी %S प्रक्रिया को किसी नए विंडो को खोलने के पहले जरूर बंद की जानी चाहिए.
+restartMessageNoUnlockerMac=%S की कॉपी पहले से खुली है. %S की एक कॉपी को किसी एक समय पर खोली जा सकती है.
+restartMessageUnlockerMac=%S की कॉपी पहले से खुली है. %S की कार्यशील कॉपी छोड़ देगी इसे खोलने के क्रम में.
+
+# Profile manager
+# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder.
+profileTooltip=प्रोफाइल: '%S' - पथ: '%S'
+
+pleaseSelectTitle=प्रोफाइल चुनें
+pleaseSelect=कृपया एक प्रोफाइल चुनें %S को शुरू करने के लिए, या किसी नए प्रोफाइल का निर्माण करें.
+
+profileLockedTitle=प्रयोग में प्रोफाइल
+profileLocked2=%S "%S" प्रोफाइल का प्रयोग नहीं कर सकता है क्योंकि यह प्रयोग में है.\n\nजारी रखने के लिए, %S के कार्यशील उदाहरण को बंद करें या कोई भिन्न प्रोफाइल चुनें.
+
+renameProfileTitle=प्रोफाइल का फिर नाम दें
+renameProfilePrompt=प्रोफाइल "%S" का फिर यहाँ नाम दें:
+
+profileNameInvalidTitle=अवैध प्रोफाइल नाम
+profileNameInvalid=प्रोफाइल नाम "%S" स्वीकृत नहीं है.
+
+chooseFolder=प्रोफाइल फोल्डर चुनें
+profileNameEmpty=रिक्त प्रोफाइल स्वीकृत नहीं है.
+invalidChar=वर्ण "%S" प्रोफाइल नाम में स्वीकृत नहीं है. कृपया कोई भिन्न नाम चुनें.
+
+deleteTitle=प्रोफाइल मिटाएँ
+deleteProfileConfirm=किसी प्रोफाइल को मिटाना प्रोफाइल को उपलब्ध प्रोफाइलों की सूची से खिसकाएगा और वापस नहीं किया जा सकता है.\nआप प्रोफाइल आंकड़ा फाइलों को मिटाने के लिए चुन सकते हैं, अपनी सेटिंग, प्रमाणपत्र और दूसरे उपयोक्ता संबंधित आंकड़ा के साथ. यह विकल्प "%S" फोल्डर को मिटाएगा और पहले जैसा नहीं किया जा सकता है.\nक्या आप प्रोफाइल आंकड़ा फाइलें मिटाना चाहते हैं?
+deleteFiles=फाइलें मिटाएँ
+dontDeleteFiles=फाइलें मत मिटाएँ
+
+profileCreationFailed=प्रोफाइल बनाया नहीं जा सका. शायद चुना गया फ़ोल्डर लिखने योग्य नहीं है.
+profileCreationFailedTitle=प्रोफाइल निर्माण विफल
+profileExists=इस नाम से प्रोफाइल पहले से मौजूद है. कृपया दूसरा नाम चुनें.
+profileExistsTitle=प्रोफाइल मौजूद
+profileFinishText=इस नए प्रोफाइल को बनाने के लिए समाप्त करें क्लिक करें.
+profileFinishTextMac=इस नए प्रोफाइल को बनाने के लिए संपन्न क्लिक करें.
+profileMissing=आपका %S प्रोफ़ाइल लोड नहीं किया जा सकता है. यह अनुपस्थित हो सकता है या पहुँच से बाहर.
+profileMissingTitle=प्रोफाइल गुम
+
+# Profile reset
+# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name.
+resetBackupDirectory=पुराना %S आँकड़ा
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY history.title "इतिहास अद्यतन करें">
+<!ENTITY history.intro "निम्न अद्यतन संस्थापित किया गया है:">
+<!ENTITY closebutton.label "बंद करें">
+
+<!ENTITY noupdates.label "कोई अद्यतन अबतक संस्थापित नहीं">
+
+<!ENTITY name.header "नाम अद्यतन करें">
+<!ENTITY date.header "तिथि संस्थापित करें">
+<!ENTITY type.header "प्रकार">
+<!ENTITY state.header "स्थिति">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY updateWizard.title "सॉफ्टवेयर अद्यतन">
+
+<!ENTITY checking.title "अद्यतन के लिये जांच रहा है">
+<!ENTITY updateCheck.label "&brandShortName; के नए संस्करण के लिये जांच रहा है...…">
+
+<!ENTITY pluginupdatesfound.title "प्लगिनों के लिए अद्यतन पाया">
+<!ENTITY pluginupdatesfound.label "Newer versions of one or more of your plugins were found.">
+<!ENTITY pluginupdateslink.label "देखें कि कैसे अपने प्लगिनों को अद्यतन करना है.">
+
+<!ENTITY noupdatesfound.title "कोई अद्यतन नहीं मिला">
+<!ENTITY noupdatesautoenabled.intro "कोई अद्यतन उपलब्ध नहीं है. &brandShortName; अद्यतन के लिए
+समय समय पर जाँचेगा.">
+<!ENTITY noupdatesautodisabled.intro "कोई अद्यतन उपलब्ध नहीं है. कृपया फिर जाँचें
+या &brandShortName; के स्वचालित अद्यतन जाँच के लिए चेक करें.">
+
+<!ENTITY manualUpdate.title "अद्यतन में असमर्थ">
+<!ENTITY manualUpdate.desc "A recommended security and stability update is available, but you do
+not have the system permissions required to install it. Please contact your
+system administrator, or try again from an account that has permission to
+install software on this computer.">
+<!ENTITY manualUpdate.space.desc "A recommended security and stability update is available, but you do
+not have enough space to install it.">
+<!ENTITY manualUpdateGetMsg.label "आप यहाँ से हमेशा &brandShortName; का नवीनतम संस्करण पा सकते हैं:">
+
+<!ENTITY unsupported.title "असमर्थित तंत्र">
+<!ENTITY unsupported.label "आपका &brandShortName; का समय समाप्त हो गया है, लेकिन नवीनतम संस्करण
+आपके तंत्र पर समर्थित नहीं है. अपने तंत्र को उन्नत करें, फिर कोशिश करें.
+आप इस सूचना को फिर नहीं देख पाएँगे, लेकिन आप">
+<!ENTITY unsupportedLink.label "अधिक जान सकते हैं.">
+
+<!ENTITY incompatibleCheck.title "सहयुक्ति सुसंगता जाँच रहा है">
+<!ENTITY incompatibleCheck.label "आपके सहयुक्तियों के नए संस्करण के लिए देख रहा है…">
+
+<!ENTITY clickHere.label "इस अद्यतन के बारे में अधिक सूचना देखें">
+
+<!ENTITY evangelism.desc "इसकी अनुशंसा की जाती है कि आप इस अद्यतन
+को &brandShortName; के लिए यथाशीघ्र लागू करें.">
+
+<!ENTITY license.instructions "अगर आप इस मसौदे से सहमत हैं, नीचे मैं सहमत हूं पर क्लिक करें
+इस अद्यतन के संस्थापन जारी रखने के लिये.">
+
+<!ENTITY license.titleText "सॉफ्टवेयर लाइसेंस मसौदा">
+<!ENTITY license.introText "Terms and conditions for using this software.">
+<!ENTITY license.instructionText "कृपया निम्नलिखित लाइसेंस अनुबंध पढ़ें. स्क्रॉव बार को प्रयोग करें इस अनुबंध के शेष को देखने के लिए.">
+<!ENTITY license.accept "मैं लाइसेंस अनुबंध की शर्त स्वीकार करता हूं">
+<!ENTITY license.accept.accesskey "c">
+<!ENTITY license.decline "मैं लाइसेंस अनुबंध की शर्त स्वीकार नहीं करता हूं">
+<!ENTITY license.decline.accesskey "T">
+
+<!ENTITY incompatibleList.title "असंगत सहयुक्तियाँ मिलीं">
+
+<!ENTITY downloadPage.title "&brandShortName; डाउनलोड कर रहा है">
+<!ENTITY downloading.intro "यह अद्यतन डाउनलोड कर रहा है…">
+<!ENTITY connecting.label "अद्यतन सर्वर से कनेक्ट हो रहा है…">
+<!ENTITY verificationFailedText.label "&brandShortName; असमर्थ था यह जांचने के लिये डाउनलोड किया
+संवर्द्धित अद्यतन, इसलिये यह अब पूरा
+अद्यतन संकुल डाउनलोड कर रहा है.">
+
+<!ENTITY viewDetails.tooltip "इस अद्यतन के लिए विवरण देखें">
+
+<!ENTITY details.link "विवरण">
+
+<!ENTITY error.title "अद्यतन विफल">
+
+<!ENTITY error.label "इस अद्यतन के जांचने, डाउनलोडिंग या संस्थापन के लिये समस्या थी.
+&brandShortName; को अद्यतन नहीं किया जा सका क्योंकि:">
+
+<!ENTITY errorManual.label "आप &brandShortName; दस्ती रूप से अद्यतन कर सकते हैं लिंक
+ पर जाकर और नवीनतम संस्करण डाउनलोड करके:">
+
+<!ENTITY errorpatching.intro "आंशिक अद्यतन लागू नहीं किया जा सका.
+&brandShortName; एक पूरे अद्यतन के डाउनलोड से इसे कोशिश करेगा.">
+
+<!ENTITY genericBackgroundError.label "&brandShortName; is unable to determine if there is an update available. Please
+make sure that you have the latest version of &brandShortName; from:">
+<!ENTITY errorCertAttrNoUpdate2.label "Something is preventing &brandShortName; from updating securely.
+Please make sure that you have the latest version of &brandShortName; from:">
+<!ENTITY errorCertAttrHasUpdate.label "Something is trying to trick &brandShortName; into accepting an
+insecure update. Please contact your network provider and seek help.">
+
+<!ENTITY finishedPage.title "अद्यतन संस्थापन के लिए तैयार">
+<!ENTITY finishedPage.text "इस अद्यतन को अगली बार तब संस्थापित किया जाएगा जब &brandShortName; आरंभ होता है. आप
+&brandShortName; को अब फिर आरंभ कर सकते हैं, या काम करना जारी रखकर बाद में फिर आरंभ कर सकते हैं.">
+
+<!ENTITY finishedBackgroundPage.text "&brandShortName; के लिए स्थायित्व व सुरक्षा अद्यतन डाउनलोड किया जा चुका है
+और संस्थापित किए जाने के लिए तैयार है.">
+<!ENTITY finishedBackground.name "अद्यतन करें:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (finishedBackground.more): This string describes the button labels defined by restartNowButton and restartLaterButton in updates.properties. -->
+<!ENTITY finishedBackground.more "इस अद्यतन को अगली बार तब संस्थापित किया जाएगा जब &brandShortName; आरंभ होता है. आप
+&brandShortName; को अब फिर आरंभ कर सकते हैं, या काम करना जारी रखकर बाद में फिर आरंभ कर सकते हैं.">
+
+<!ENTITY installed.title "अद्यतन संस्थापित किया गया">
+<!ENTITY installed.intro "यह अद्यतन सफलतापूर्वक संस्थापित किया गया था.">
+<!ENTITY whatsnew.label "नई चीजों के बारे में अधिक जानने के लिए पढ़ें…">
+
+<!ENTITY update.details.label "विवरण">
+<!ENTITY update.installedOn.label "इस पर संस्थापित:">
+<!ENTITY update.status.label "स्थिति:">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is the update name and the 2nd %S is the build
+# identifier from the local updates.xml for displaying update history
+# example: MyApplication (20081022033543)
+updateFullName=%S (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version
+# where update version from the update xml
+# example: MyApplication 10.0.5
+updateName=%S %S
+licenseContentDownloading=%S %S के लिए लाइसेंस पा रहा है...
+updateMoreInfoContentDownloading=%S %S के बारे में ज्यादा विवरण पा रहा है...
+
+# LOCALIZATION NOTE: When present
+# %1$S is the brandShortName. Ex: MyApplication
+# %2$S is the update version - provided by the update xml. Ex: version 10.0.5
+# %3$S is the build identifier - provided by the update xml. Ex: 20081022033543
+updateNightlyName=%1$S %2$S %3$S nightly
+incompatAddons_major=Some of your add-ons won't work with %1$S %2$S, and will be disabled. As soon as they are made compatible, %1$S will update and re-enable these add-ons:
+incompatAddons_minor=Some of your add-ons won't work with this update, and will be disabled. As soon as they are made compatible, %1$S will update and re-enable these add-ons:
+intro_major=Do you want to upgrade to %1$S %2$S now?
+intro_minor=A security and stability update for %1$S is available:
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# %1$S is the add-on name
+# Example: My Addon
+# %2$S is the add-on version.
+# Example: 2.1.5
+addonLabel=%1$S %2$S
+
+updateType_major=नया संस्करण
+updateType_minor=सुरक्षा अद्यतन
+
+# LOCALIZATION NOTE: When present %S is brandShortName
+verificationError=%S इस अद्यतन संकुल की अखंडता को संपुष्ट नहीं कर सकता है.
+licenseContentNotFound=इस संस्करण के लिए लाइसेंस फाइल नहीं मिला. ज्यादा सूचना के लिए होमपेज %S देखें.
+updateMoreInfoContentNotFound=इस संस्करण के बारे में अतिरिक्त विवरण नहीं मिला. ज्यादा जानकारी के लिए %S देखें.
+resumePausedAfterCloseTitle=सॉफ़्टवेयर अद्यतन
+resumePausedAfterCloseMsg=आपने इस अद्यतन का डाउनलोडिंग रोका हुआ है. क्या आप पृष्ठभूमि में अद्यतन डाउनलोड करना चाहते हैं जबकि आप %S का प्रयोग करते रहें?
+updaterIOErrorTitle=सॉफ़्टवेयर अद्यतन विफल
+updaterIOErrorMsg=अद्यतन संस्थापित नहीं की जा सकी. कृपया सुनिश्चित करें कि %S के कुछ दूसरे कॉपी आपके कंप्यूटर पर चल रहे हैं, और %S को फिर कोशिश करने के लिए फिर आरंभ करें.
+okButton=ठीक
+okButton.accesskey=O
+askLaterButton=बाद में पूछें
+askLaterButton.accesskey=A
+noThanksButton=नहीं धन्यवाद
+noThanksButton.accesskey=N
+updateButton_minor=%S का अद्यतन करें
+updateButton_minor.accesskey=U
+updateButton_major=नया संस्करण पाएँ
+updateButton_major.accesskey=G
+backButton=पीछे
+backButton.accesskey=B
+acceptTermsButton=शर्तें स्वीकारें
+acceptTermsButton.accesskey=A
+# NOTE: The restartLaterButton string is also used in
+# mozapps/extensions/content/blocklist.js
+restartLaterButton=बाद में फिर आरंभ करें
+restartLaterButton.accesskey=L
+restartNowButton=%S फिर आरंभ करें
+restartNowButton.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the date the update was installed from the local
+# updates.xml for displaying update history
+statusSucceededFormat=इस पर संस्थापित: %S
+
+statusFailed=संस्थापन विफल
+pauseButtonPause=रोकें
+pauseButtonResume=फिर बहाल करें
+hideButton=छिपाएँ
+hideButton.accesskey=H
+
+applyingUpdate=अद्यतन लागू कर रहा है…
+
+updatesfound_minor.title=अद्यतन उपलब्ध
+updatesfound_major.title=नया संस्करण उपलब्ध
+
+installSuccess=यह अद्यतन सफलतापूर्वक संस्थापित किया गया था
+installPending=संस्थापन स्थगित
+patchApplyFailure=यह अद्यतन संस्थापित नहीं किया जा सका (पैच लागू किया जाना विफल)
+
+# LOCALIZATION NOTE: When present %S is the update name provided by the remote
+# update xml for the following
+updateAvailable_minor.title=%S उपलब्ध
+updateAvailable_minor.text=डाउनलोड व संस्थापित करें…
+updateAvailable_major.title=%S उपलब्ध
+updateAvailable_major.text=नया संस्करण पाएँ…
+updateDownloaded_minor.title=%S उपलब्ध
+updateDownloaded_minor.text=डाउनलोडेड अद्यतन लागू करें…
+updateDownloaded_major.title=%S उपलब्ध
+updateDownloaded_major.text=नया संस्करण संस्थापित करें…
+
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the amount downloaded so far
+# example: Paused — 879 KB of 2.1 MB
+downloadPausedStatus=Paused — %S
+
+check_error-200=अद्यतन XML फ़ाइल विरूपित (200)
+check_error-403=पहुँच अस्वीकृत (403)
+check_error-404=अद्यतन XML फ़ाइल नहीं मिला (404)
+check_error-500=आंतरिक सर्वर त्रुटि (500)
+check_error-2152398849=विफल (अज्ञात कारण)
+check_error-2152398861=कनेक्शन अस्वीकृत
+check_error-2152398862=कनेक्शन मियाद पूरी हो गई
+# NS_ERROR_OFFLINE
+check_error-2152398864=संजाल ऑफ़लाइन है (ऑनलाइन होएँ)
+check_error-2152398867=पोर्ट स्वीकृत नहीं
+check_error-2152398868=कोई आँकड़ा प्राप्त नहीं था (कृपया फिर कोशिश करें)
+check_error-2152398878=अद्यतन सर्वर नहीं मिला था (अपना इंटरनेट कनेक्शन जाँचें)
+check_error-2152398890=प्राक्सी सर्वर नहीं मिला (अपना इंटरनेट कनेक्शन जाँचें)
+# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED
+check_error-2152398918=संजाल ऑफ़लाइन है (ऑनलाइन होएँ)
+check_error-2152398919=डेटा हस्तांतरण में व्यवधान आया (कृपया फिर कोशिश करें)
+check_error-2152398920=प्रॉक्सी सर्वर का कनेक्शन अस्वीकार किया गया
+check_error-2153390069=सर्वर प्रमाणपत्र की मियाद पूरी हो गई (कृपया अपनी सिस्टम घड़ी को समायोजित करें सही तिथि व समय के लिए यदि यह गलत है)
+check_error-verification_failed=इस अद्यतन की अखंडता नहीं जाँची जा सकी
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY savedPasswords.title "सहेजा कूटशब्द">
+<!ENTITY savedPasswordsExceptions.title "अपवाद - सहेजा कूटशब्द">
+<!ENTITY closebutton.label "बंद करें">
+<!ENTITY closebutton.accesskey "C">
+
+<!ENTITY loginsSpielExceptions.label "निम्नलिखित साइट के लिए कूटशब्द सहेजा नहीं जाएगा:">
+
+<!ENTITY treehead.site.label "साइट">
+<!ENTITY treehead.username.label "उपयोक्तानाम">
+<!ENTITY treehead.password.label "कूटशब्द">
+<!ENTITY treehead.timeCreated.label "प्रथम बार प्रयुक्त">
+<!ENTITY treehead.timeLastUsed.label "अंतिम प्रयुक्त">
+<!ENTITY treehead.timePasswordChanged.label "अंतिम बदलाव">
+<!ENTITY treehead.timesUsed.label "समय प्रयुक्त">
+
+<!ENTITY remove.label "हटाएँ">
+<!ENTITY remove.accesskey "R">
+<!ENTITY removeall.label "सभी हटाएँ">
+<!ENTITY removeall.accesskey "A">
+
+<!ENTITY filter.label "खोजें:">
+<!ENTITY filter.accesskey "S">
+
+<!ENTITY windowClose.key "w">
+<!ENTITY focusSearch1.key "f">
+<!ENTITY focusSearch2.key "k">
+
+<!ENTITY copyPasswordCmd.label "कूटशब्द की नक़ल लें">
+<!ENTITY copyPasswordCmd.accesskey "C">
+
+<!ENTITY copyUsernameCmd.label "उपयोक्तानाम की नक़ल लें">
+<!ENTITY copyUsernameCmd.accesskey "U">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rememberValue = इस मान को याद रखने के लिये कूटशब्द प्रबंधक का प्रयोग करें.
+rememberPassword = इस कूटशब्द को याद रखने के लिये कूटशब्द प्रबंधक का प्रयोग करें.
+savePasswordTitle = संपुष्ट करें
+# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg):
+# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname.
+# Note that long usernames may be truncated.
+rememberPasswordMsg = क्या %1$S" के लिए %2$S पर कूटशब्द याद रखना चाहेंगे?
+# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername):
+# String is the login's hostname.
+rememberPasswordMsgNoUsername = %S पर कूटशब्द याद रखना चाहेंगे?
+# LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder):
+# This is displayed in place of the username when it is missing.
+noUsernamePlaceholder=उपयोक्ता नाम नहीं
+notNowButtonText = अभी नहीं (&N)
+notifyBarNotNowButtonText = अभी नहीं
+notifyBarNotNowButtonAccessKey = N
+neverForSiteButtonText = इस साइट के लिये कभी नहीं (&v)
+notifyBarNeverRememberButtonText = इस साइट के लिए कभी कूटशब्द मत याद रखें
+notifyBarNeverRememberButtonAccessKey = e
+rememberButtonText = याद रखें (&R)
+notifyBarRememberPasswordButtonText = कूटशब्द याद रखें
+notifyBarRememberPasswordButtonAccessKey = R
+passwordChangeTitle = कूटशब्द बदलाव संपुष्ट करें
+# LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg):
+# String is the username for the login.
+updatePasswordMsg = "%S" के लिए सहेजा गया कूटशब्द याद रखना चाहेंगे?
+updatePasswordMsgNoUser = क्या आप सहेजा गया कूटशब्द अद्यतन करना चाहेंगे?
+notifyBarUpdateButtonText = कूटशब्द अद्यतन करें
+notifyBarUpdateButtonAccessKey = U
+notifyBarDontChangeButtonText = मत बदलें
+notifyBarDontChangeButtonAccessKey = D
+userSelectText = कृपया निश्चित करें कि किस उपयोक्ता के लिए कूटशब्द बदला जा रहा है
+hidePasswords=कूटशब्द छिपाएँ
+hidePasswordsAccessKey=P
+showPasswords=कूटशब्द दिखाएँ
+showPasswordsAccessKey=P
+noMasterPasswordPrompt=क्या आप अपने कूटशब्दों को दिखाना चाहते हैं?
+removeAllPasswordsPrompt=क्या आप सभी कूटशब्दों को हटाना चाहते हैं?
+removeAllPasswordsTitle=सभी कूटशब्द हटाएँ
+loginsSpielAll=निम्नलिखित साइट के लिए कूटशब्द आपके कंप्यूटर पर जमा है:
+loginsSpielFiltered=निम्नलिखित कूटशब्द आपके खोज से मिलता है:
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+BookmarksMenuFolderTitle=पुस्तचिह्न मेन्यू
+BookmarksToolbarFolderTitle=पुस्तचिह्न औज़ारपट्टी
+UnsortedBookmarksFolderTitle=बिना छाँटा पुस्तचिह्न
+TagsFolderTitle=Tags
+
+# LOCALIZATION NOTE (dateName):
+# These are used to generate history containers when history is grouped by date
+finduri-AgeInDays-is-0=आज
+finduri-AgeInDays-is-1=कल
+finduri-AgeInDays-is=%S दिन पहले
+finduri-AgeInDays-last-is=Last %S days
+finduri-AgeInDays-isgreater=%S दिन अधिक पुराना
+finduri-AgeInMonths-is-0=This month
+finduri-AgeInMonths-isgreater=Older than %S months
+# LOCALIZATION NOTE (finduri-MonthYear):
+# %1$S is the month name, %2$S is the year (4 digits format).
+finduri-MonthYear=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (localFiles):
+# This is used to generate local files container when history is grouped by site
+localhost=(स्थानीय फ़ाइल)
+
+# LOCALIZATION NOTE
+# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup
+# %1$S is the file size
+# %2$S is the file size unit
+backupFileSizeText=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (windows8TouchTitle): this is the name of the folder used
+# to store bookmarks created in Metro mode and share bookmarks between Metro
+# and Desktop.
+windows8TouchTitle=विंडोज 8 टच
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addEngineConfirmTitle=खोज ईंजन जोड़ें
+addEngineConfirmation="%S" को खोज पट्टी में उपलब्ध ईंजन की सूची में जोड़ें?\n\nइससे: %S
+addEngineAsCurrentText=इसे मौजूदा खोज ईंजन बनाएँ (&u)
+addEngineAddButtonLabel=जोड़ें
+
+error_loading_engine_title=डाउनलोड त्रुटि
+# LOCALIZATION NOTE (error_loading_engine_msg2): %1$S = brandShortName, %2$S = location
+error_loading_engine_msg2=%S इससे खोज प्लगिन डाउनलोड नहीं कर सका:\n%S
+error_duplicate_engine_msg=%S खोज प्लगिन को "%S" से संस्थापित नहीं कर सका क्योंकि समान नाम के साथ ईंजन पहले से मौजूद है.
+
+error_invalid_engine_title=संस्थापन त्रुटि
+# LOCALIZATION NOTE (error_invalid_engine_msg): %S = brandShortName
+error_invalid_engine_msg=खोज ईंजन %S के द्वारा समर्थित नहीं है और इसे संस्थापित नहीं किया जा सकता है.
+
+suggestion_label=सलाह
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY crashes.title "सौंपा गया क्रैश रिपोर्ट">
+<!ENTITY id.heading "रिपोर्ट ID">
+<!ENTITY date.heading "सौंपा गया दिनांक">
+<!ENTITY noReports.label "कोई क्रैश रिपोर्ट सौंपा नहीं गया है.">
+<!ENTITY noConfig.label "यह अनुप्रयोग को क्रैश रिपोर्ट को दिखाने के लिए विन्यस्त नहीं किया गया है. वरीयता <code>breakpad.reportURL</code> जरूर सेट की जानी चाहिए.">
+<!ENTITY clearAllReports.label "सभी रिपोर्ट हटाएँ">
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+deleteconfirm.title=क्या आप निश्चित हैं?
+deleteconfirm.description=यह सभी रिपोर्ट को मिटा देगा और वापस नहीं किया जा सकता है.
+
--- /dev/null
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+; This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+; LOCALIZATION NOTE (isRTL):
+; Leave this entry empty unless your language requires right-to-left layout,
+; for example like Arabic, Hebrew, Persian. If your language needs RTL, please
+; use the untranslated English word "yes" as value
+isRTL=
+CrashReporterTitle=Crash Reporter
+; LOCALIZATION NOTE (CrashReporterVendorTitle): %s is replaced with the vendor name. (i.e. "Mozilla")
+CrashReporterVendorTitle=%s Crash Reporter
+; LOCALIZATION NOTE (CrashReporterErrorText): %s is replaced with another string containing detailed information.
+CrashReporterErrorText=The application had a problem and crashed.\n\nUnfortunately the crash reporter is unable to submit a report for this crash.\n\nDetails: %s
+; LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The first %s is replaced with the product name (i.e. "Firefox"), the second is replaced with another string containing detailed information. These two substitutions can not be reordered!
+CrashReporterProductErrorText2=%s had a problem and crashed.\n\nUnfortunately the crash reporter is unable to submit a crash report.\n\nDetails: %s
+CrashReporterSorry=We're Sorry
+; LOCALIZATION NOTE (CrashReporterDescriptionText2): The %s is replaced with the product name.
+CrashReporterDescriptionText2=%s had a problem and crashed.\n\nTo help us diagnose and fix the problem, you can send us a crash report.
+CrashReporterDefault=This application is run after a crash to report the problem to the application vendor. It should not be run directly.
+Details=Details…
+ViewReportTitle=Report Contents
+CommentGrayText=Add a comment (comments are publicly visible)
+ExtraReportInfo=This report also contains technical information about the state of the application when it crashed.
+; LOCALIZATION NOTE (CheckSendReport): The %s is replaced with the vendor name.
+CheckSendReport=Tell %s about this crash so they can fix it
+CheckIncludeURL=Include the address of the page I was on
+CheckAllowEmail=Allow %s to contact me about this report
+EmailGrayText=Enter your email address here
+ReportPreSubmit2=Your crash report will be submitted before you quit or restart.
+ReportDuringSubmit2=Submitting your report…
+ReportSubmitSuccess=Report submitted successfully!
+ReportSubmitFailed=There was a problem submitting your report.
+ReportResubmit=Resending reports that previously failed to send…
+; LOCALIZATION NOTE (Quit2): The %s is replaced with the product name.
+Quit2=Quit %s
+; LOCALIZATION NOTE (Restart): The %s is replaced with the product name.
+Restart=Restart %s
+Ok=OK
+Close=Close
+; LOCALIZATION NOTE (CrashID): The %s is replaced with the Crash ID from the server, which is a string like abc12345-6789-0abc-def1-23456abcdef1
+CrashID=Crash ID: %s
+; LOCALIZATION NOTE (CrashDetailsURL): The %s is replaced with a URL that the user can visit to view the crash details.
+CrashDetailsURL=You can view details of this crash at %s
+ErrorBadArguments=The application passed an invalid argument.
+ErrorExtraFileExists=The application didn't leave an application data file.
+ErrorExtraFileRead=Couldn't read the application data file.
+ErrorExtraFileMove=Couldn't move application data file.
+ErrorDumpFileExists=The application did not leave a crash dump file.
+ErrorDumpFileMove=Couldn't move crash dump.
+ErrorNoProductName=The application did not identify itself.
+ErrorNoServerURL=The application did not specify a crash reporting server.
+ErrorNoSettingsPath=Couldn't find the crash reporter's settings.
+ErrorCreateDumpDir=Couldn't create pending dump directory.
+; LOCALIZATION NOTE (ErrorEndOfLife): The %s is replaced with the product name.
+ErrorEndOfLife=The version of %s you are using is no longer supported. Crash reports are no longer being accepted for this version. Please consider upgrading to a supported version.
--- /dev/null
+#define MOZ_LANG_TITLE Hindi
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: This file must be saved as UTF8
+# LOCALIZATION NOTE: $AppName will be replaced with the (already localized)
+# name of the webapp being uninstalled.
+
+^UninstallCaption=$AppName विसंस्थापन
+UN_CONFIRM_UNINSTALL=$AppName को आपके कंप्यूटर से विसंस्थापित कर दिया जाएगा.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (window.width2, window.height): These values should be
+close to the golden ratio (1.618:1) while making sure it's wide enough for long
+file names and tall enough to hint that there are more downloads in the list -->
+
+<!ENTITY window.width2 "485">
+<!ENTITY window.height "300">
+
+<!ENTITY starting.label "आरंभ कर रहा है…">
+<!ENTITY scanning.label "वायरस के लिए स्कैनिंग कर रहा है…">
+
+<!ENTITY downloads.title "डाउनलोड">
+
+<!ENTITY cmd.pause.label "ठहराव">
+<!ENTITY cmd.pause.accesskey "P">
+<!ENTITY cmd.resume.label "पुनः आरम्भ">
+<!ENTITY cmd.resume.accesskey "R">
+<!ENTITY cmd.cancel.label "खारिज करे">
+<!ENTITY cmd.cancel.accesskey "C">
+<!ENTITY cmd.show.label "संग्राहक फोल्डर खोलें">
+<!ENTITY cmd.show.accesskey "F">
+<!ENTITY cmd.showMac.label "फाइंडर में दिखाएँ">
+<!ENTITY cmd.showMac.accesskey "F">
+<!ENTITY cmd.open.label "खोलें">
+<!ENTITY cmd.open.accesskey "O">
+<!ENTITY cmd.openWith.label "इससे खोलें…">
+<!ENTITY cmd.openWith.accesskey "h">
+<!ENTITY cmd.retry.label "फिर कोशिश करें">
+<!ENTITY cmd.retry.accesskey "R">
+<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.label "डाउनलोड पृष्ठ पर जाएँ">
+<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.accesskey "G">
+<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.label "डाउनलोड लिंक की नकल करें">
+<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.accesskey "L">
+<!ENTITY cmd.removeFromList.label "सूची से हटाएँ">
+<!ENTITY cmd.removeFromList.accesskey "e">
+
+<!ENTITY cmd.close.commandKey "w">
+<!ENTITY cmd.close2.commandKey "j">
+<!ENTITY cmd.close2Unix.commandKey "y">
+<!ENTITY cmd.clearList.label "सूची साफ करें">
+<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "पूर्ण, रद्द किया हुआ, और विफल डाउनलोड को सूची से हटाता है">
+<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "C">
+<!ENTITY cmd.find.commandKey "f">
+<!ENTITY cmd.search.commandKey "k">
+
+<!ENTITY closeWhenDone.label "डाउनलोड के पूरा होने पर बंद करें">
+<!ENTITY closeWhenDone.tooltip "डाउनलोड विंडो बंद करें जब सभी फाइलें डाउनलोड करना बंद कर दे">
+
+<!ENTITY showFolder.label "यह फोल्डर दिखाएँ">
+<!ENTITY searchBox.label "खोजें…">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+ - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE: These are localized strings for the getUserMedia dialog
+ - to ask permissions in the webapp runtime. -->
+
+
+<!ENTITY getUserMediaDialog.title "मीडिया साझाकरण">
+<!ENTITY getUserMediaDialog.button.accept.label "साझा करें">
+<!ENTITY getUserMediaDialog.button.accept.accesskey "S">
+<!ENTITY getUserMediaDialog.button.cancel.label "रद्द करें">
+<!ENTITY getUserMediaDialog.button.cancel.accesskey "n">
+
+<!ENTITY getUserMediaDialog.video.label "कैमरा चुनें">
+<!ENTITY getUserMediaDialog.video.noVideo "कोई वीडियो नहीं">
+<!ENTITY getUserMediaDialog.audio.label "माइक्रोफ़ोन चुनें">
+<!ENTITY getUserMediaDialog.audio.noAudio "कोई ऑडियो नहीं">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI=URL वैध नहीं है और लोड नहीं किया जा सकता है.
+fileNotFound=फ़ाइल %S नहीं मिल सकता है. कृपया स्थान जाँचें और फिर कोशिश करें.
+dnsNotFound=%S नहीं मिल सका. कृपया नाम जाँचें और फिर कोशिश करें.
+unknownProtocolFound=इनमें से एक %S एक पंजीकृत प्रोटोकॉल नहीं है या इस संदर्भ में अनुमतिप्राप्त नहीं है.
+connectionFailure=कनेक्शन %S को संपर्क के दौरान अस्वीकृत किया गया था.
+netInterrupt=%S कनेक्शन अप्रत्याशित रूप से बंद हो गया. कुछ आंकड़ा हस्तांतरित हो सकता है.
+netTimeout=%S को संपर्क के प्रयास के दौरान संक्रिया का समय समाप्त हो गया.
+redirectLoop=सर्वर एक आग्रह पुनर्निर्देशित कर रहा है जो कि कभी पूरा नहीं होगा.
+confirmRepostPrompt=जारी रखने के लिए, अनुप्रयोग को जरूरी सूचनाओं को भेजना चाहिए जो कि कोई क्रिया दुहराएगा (जैसे कि खोज या आदेश संपुष्टि) जो पहले किया गया था.
+resendButton.label=फिर भेजें
+unknownSocketType=अनुप्रयोग सर्वर से संचार करना नहीं जानता है.
+netReset=अनुप्रयोग लोड होने के दौरान सर्वर में संबंधन फिर सेट किया गया था.
+notCached=अनुप्रयोग ने एक दस्तावेज़ का आग्रह किया जो अब उपलब्ध नहीं है.
+netOffline=यह अनुप्रयोग वर्तमान में ऑनलाइन मोड में है और संजाल की पहुँच नहीं ले सकता है.
+isprinting=दस्तावेज़ बदल नहीं सकता है जब छपाई या छपाई पूर्वावलोकन की स्थिति में रहता है.
+deniedPortAccess=अनुप्रयोग ने संजाल पोर्ट की पहुँच की कोशिश की है जिसे यह पहुँच नहीं लेना चाहिए. अनुप्रयोग ने आपकी सुरक्षा के लिए आग्रह को रद्द कर दिया है.
+proxyResolveFailure=अनुप्रयोग एक प्रॉक्सी सर्वर के प्रयोग के लिये विन्यस्त किया गया है जो कि पाया नहीं जा सकता है.
+proxyConnectFailure=अनुप्रयोग को प्रॉक्सी सर्वर का प्रयोग करने के लिये विन्यस्त किया है जो कि संबंधन अस्वीकृत कर रहा है.
+contentEncodingError=अनुप्रयोग सर्वर से एक अनुक्रिया को प्राप्त किया है जो संकुचन का अवैध अथवा असमर्थित रूप का प्रयोग करता है.
+unsafeContentType=अनुप्रयोग जारी नहीं रह सकता है क्योंकि यह एक ऐसे फाइल प्रकार की पहुँच लेता है जो खोलने के लिए सुरक्षित नहीं है. कृपया वेबसाइट मालिक को इस समस्या के बारे में उन्हें बताने के लिए संपर्क करें.
+externalProtocolTitle=बाहरी प्रोटोकॉल आग्रह
+externalProtocolPrompt=एक बाहरी अनुप्रयोग जरूर %1$S के नियंत्रण के लिए लांच किया जाना चाहिए: कड़ियाँ.\n\n\nआग्रह की गई कड़ियाँ:\n\n%2$S\n\nअनुप्रयोग: %3$S\n\n\nयदि आप इस आग्रह की आशा नहीं करते हैं तो यह उस दूसरे प्रोग्राम की कमजोरी का फायदा उठाने का प्रयास हो सकता है. यह आग्रह रद्द करें जबतक कि आप निश्चित नहीं हैं कि यह दुर्भावनापूर्ण नहीं है.
+#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+externalProtocolUnknown=<अज्ञात>
+externalProtocolChkMsg=इस प्रकार की सभी कड़ियों के लिए मेरी पसंद याद रखें
+externalProtocolLaunchBtn=अनुप्रयोग लाँच करें
+malwareBlocked=%S पर के वेबसाइट को एक हमला साइट के रूप में रिपोट किया गया है और आपके सुरक्षा वरीयता के आधार पर रोका गया है.
+phishingBlocked=%S पर के वेबसाइट को एक वेब धोखाधड़ी के रूप में रिपोर्ट किया गया है जिसे उपयोक्ता को निजी अथवा वित्तीय सूचना गलत रूप से लेने के लिए डिजायन किया गया है.
+cspBlocked=इस अनुप्रयोग ने एक संसाधन तक पहुँच की कोशिश की जिसमें एक विषय सामग्री सुरक्षा नीति है जो इसे इस तरह एम्बेड होने से रोक रहा है|
+corruptedContentError=अनुप्रयोग लोडिंग करना जारी नहीं रख सकता है क्योंकि डेटा प्रेषण में त्रुटि का पता चला.
+remoteXUL=यह अनुप्रयोग एक असमर्थित प्रौद्योगिकी का इस्तेमाल करती है जो अब उपलब्ध नहीं है.
+sslv3Used=यह एप्लीकेशन अपने डेटा की सुरक्षा की गारंटी नहीं दे सकती क्योंकि यह एक टूटे हुए सुरक्षा प्रोटोकॉल का उपयोग करती है |
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+KillScriptTitle=चेतावनी: गैर अनुक्रियात्मक स्क्रिप्ट
+KillScriptMessage=एक स्क्रिप्ट व्यस्त है, आप स्क्रिप्ट बंद कर सकते हैं या आप जारी रख सकते है यह देखने के लिये कि स्क्रिप्ट पूरी होगी कि नहीं.
+KillScriptWithDebugMessage=स्क्रिप्ट व्यस्त हो सकता है, या यह प्रतिक्रिया देना रोक सकता है. आप स्क्रिप्ट को रोक सकते हैं, डिबगर में स्क्रिप्ट खोल सकते हैं, या स्क्रिप्ट को जारी रहने दे सकते हैं.
+KillScriptLocation=Script: %S
+StopScriptButton=Stop script
+DebugScriptButton=Debug script
+WaitForScriptButton=जारी रखें
+DontAskAgain=&Don't ask me again
+JSURLLoadBlockedWarning=Attempt to load a javascript: URL from one host\nin a window displaying content from another host\nwas blocked by the security manager.
+WindowCloseBlockedWarning=Scripts may not close windows that were not opened by script.
+OnBeforeUnloadTitle=क्या आप निश्चित हैं?
+OnBeforeUnloadMessage=इस अनुप्रयोग में आपसे यह पुष्टि करने के लिए कहा जा रहा है कि आप छोड़कर जाना चाहते हैं या नहीं - हो सकता है कि आपके द्वारा प्रविष्ट किए गए डेटा को सहेजा न जाए.
+OnBeforeUnloadStayButton=बनाए रखें
+OnBeforeUnloadLeaveButton=छोड़ें
+UnexpectedCanvasVariantStyle=canvas: an attempt to set strokeStyle or fillStyle to a value that is neither a string, a CanvasGradient, or a CanvasPattern was ignored.
+EmptyGetElementByIdParam=Empty string passed to getElementById().
+LowMemoryTitle=Warning: Low memory
+LowMemoryMessage=कम मेमोरी होने की वजह से अनुप्रयोग पर एक स्क्रिप्ट को रोक दिया गया है.
+SpeculationFailed=An unbalanced tree was written using document.write() causing data from the network to be reparsed. For more information https://developer.mozilla.org/en/Optimizing_Your_Pages_for_Speculative_Parsing
+DocumentWriteIgnored=A call to document.write() from an asynchronously-loaded external script was ignored.
+FormValidationTextTooLong=Please shorten this text to %S characters or less (you are currently using %S characters).
+FormValidationValueMissing=Please fill out this field.
+FormValidationCheckboxMissing=Please check this box if you want to proceed.
+FormValidationRadioMissing=Please select one of these options.
+FormValidationFileMissing=Please select a file.
+FormValidationSelectMissing=Please select an item in the list.
+FormValidationInvalidEmail=Please enter an email address.
+FormValidationInvalidURL=Please enter a URL.
+FormValidationPatternMismatch=Please match the requested format.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationPatternMismatchWithTitle): %S is the (possibly truncated) title attribute value.
+FormValidationPatternMismatchWithTitle=Please match the requested format: %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeOverflow): %S is a number.
+FormValidationNumberRangeOverflow=कृपया %S से अधिक मान चुनें.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateRangeOverflow): %S is a date.
+FormValidationDateRangeOverflow=कृपया %S से पहले मान नहीं चुनें.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationTimeRangeOverflow): %S is a time.
+FormValidationTimeRangeOverflow=कृपया %S से पहले मान नहीं चुनें.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeUnderflow): %S is a number.
+FormValidationNumberRangeUnderflow=कृपया %S से कम मान चुनें.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateRangeUnderflow): %S is a date.
+FormValidationDateRangeUnderflow=कृपया %S के बाद से मान चुनें.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationTimeRangeUnderflow): %S is a time.
+FormValidationTimeRangeUnderflow=कृपया %S के बाद से मान चुनें.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatch): both %S can be a number, a date or a time.
+FormValidationStepMismatch=कृपया एक वैध मान चुनें. दो निकटतम वैध मान %S और %S हैं.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatchOneValue): %S can be a number, a date or a time. This is called instead of FormValidationStepMismatch when the second value is the same as the first.
+FormValidationStepMismatchOneValue=कृपया एक वैध मान चुनें. निकटतम वैध मान %S है.
+FormValidationBadInputNumber=कृपया एक क्रमांक दर्ज करें.
+GetAttributeNodeWarning=Use of getAttributeNode() is deprecated. Use getAttribute() instead.
+SetAttributeNodeWarning=Use of setAttributeNode() is deprecated. Use setAttribute() instead.
+GetAttributeNodeNSWarning=Use of getAttributeNodeNS() is deprecated. Use getAttributeNS() instead.
+SetAttributeNodeNSWarning=Use of setAttributeNodeNS() is deprecated. Use setAttributeNS() instead.
+RemoveAttributeNodeWarning=Use of removeAttributeNode() is deprecated. Use removeAttribute() instead.
+CreateAttributeWarning=Use of document.createAttribute() is deprecated. Use element.setAttribute() instead.
+CreateAttributeNSWarning=Use of document.createAttributeNS() is deprecated. Use element.setAttributeNS() instead.
+OwnerElementWarning=Use of attributes' ownerElement attribute is deprecated.
+NodeValueWarning=Use of attributes' nodeValue attribute is deprecated. Use value instead.
+TextContentWarning=Use of attributes' textContent attribute is deprecated. Use value instead.
+EnablePrivilegeWarning=enablePrivilege का उपयोग पदावनत किया गया है. कृपया कोड करें जो तंत्र प्रिंसिपल के साथ (उदाहरण के लिए विस्तार) का बदले में उपयोग करें.
+nsIJSONDecodeDeprecatedWarning=nsIJSON.decode का उपयोग पदावनत किया गया है. कृपया JSON.parse का बदले में उपयोग करें.
+nsIJSONEncodeDeprecatedWarning=nsIJSON.encode का उपयोग पदावनत किया गया है. कृपया JSON.stringify का बदले में उपयोग करें.
+nsIDOMWindowInternalWarning=Use of nsIDOMWindowInternal is deprecated. Use nsIDOMWindow instead.
+InputEncodingWarning=Use of inputEncoding is deprecated.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MozBeforePaint" and "mozRequestAnimationFrame"
+MozBeforePaintWarning=MozBeforePaint कार्यक्रम अब समर्थित नहीं है. mozRequestAnimationFrame को गैर कॉलबैक वितर्क के रूप में पारित किया जाना चाहिए.
+FullScreenDeniedBlocked=पूर्ण-स्क्रीन के लिए आग्रह को नहीं स्वीकारा गया क्योंकि इस डोमेन को उपयोक्ता द्वारा पूर्ण स्क्रीन से रोका गया है.
+FullScreenDeniedDisabled=Request for full-screen was denied because full-screen API is disabled by user preference.
+FullScreenDeniedFocusedPlugin=Request for full-screen was denied because a windowed plugin is focused.
+FullScreenDeniedHidden=Request for full-screen was denied because the document is no longer visible.
+FullScreenDeniedIframeNotAllowed=पूर्ण स्क्रीन के लिए अनुरोध इनकार कर दिया गया है क्योंकि दस्तावेज़ युक्त iframes की "allowfullscreen" विशेषता कम से कम एक नहीं है.
+FullScreenDeniedNotInputDriven=Request for full-screen was denied because Element.mozRequestFullScreen() was not called from inside a short running user-generated event handler.
+FullScreenDeniedNotInDocument=Request for full-screen was denied because requesting element is no longer in its document.
+FullScreenDeniedMovedDocument=Request for full-screen was denied because requesting element has moved document.
+FullScreenDeniedLostWindow=Request for full-screen was denied because we no longer have a window.
+FullScreenDeniedSubDocFullScreen=Request for full-screen was denied because a subdocument of the document requesting full-screen is already full-screen.
+FullScreenDeniedNotDescendant=Request for full-screen was denied because requesting element is not a descendant of the current full-screen element.
+FullScreenDeniedNotFocusedTab=Request for full-screen was denied because requesting element is not in the currently focused tab.
+FullScreenDeniedContentOnly=पूर्ण स्क्रीन के लिए निवेदन को मना किया गया था क्योंकि निवेदनकारी तत्व क्रोम दस्तावेज़ में है और fullscreen एपीआई केवल कंटेंट के लिए विन्यस्त है.
+RemovedFullScreenElement=Exited full-screen because full-screen element was removed from document.
+FocusedWindowedPluginWhileFullScreen=Exited full-screen because windowed plugin was focused.
+HTMLSyncXHRWarning=HTML parsing in XMLHttpRequest is not supported in the synchronous mode.
+InvalidRedirectChannelWarning=Unable to redirect to %S because the channel doesn't implement nsIWritablePropertyBag2.
+ResponseTypeSyncXHRWarning=Use of XMLHttpRequest's responseType attribute is no longer supported in the synchronous mode in window context.
+WithCredentialsSyncXHRWarning=Use of XMLHttpRequest's withCredentials attribute is no longer supported in the synchronous mode in window context.
+TimeoutSyncXHRWarning=Use of XMLHttpRequest's timeout attribute is not supported in the synchronous mode in window context.
+JSONCharsetWarning=An attempt was made to declare a non-UTF-8 encoding for JSON retrieved using XMLHttpRequest. Only UTF-8 is supported for decoding JSON.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate AudioBufferSourceNode
+MediaBufferSourceNodeResampleOutOfMemory=AudioBufferSourceNode को प्लेबैक के लिए फिर नमूना लेने के लिए अपर्याप्त स्मृति.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
+MediaDecodeAudioDataUnknownContentType=बफर decodeAudioData करने के लिए पारित एक अज्ञात सामग्री प्रकार होता है.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
+MediaDecodeAudioDataUnknownError=decodeAudioData के प्रसंस्करण में एक अज्ञात त्रुटि आई.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
+MediaDecodeAudioDataInvalidContent=DecodeAudioData को पारित कर दिया बफर में अमान्य सामग्री शामिल है जिसको सफलतापूर्वक डीकोड नहीं कर सकते हैं.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
+MediaDecodeAudioDataNoAudio=decodeAudioData को पारित कर दिया बफर में किसी भी प्रकार का ऑडियो शामिल नहीं है.
+MediaLoadExhaustedCandidates=All candidate resources failed to load. Media load paused.
+MediaLoadSourceMissingSrc=<source> element has no "src" attribute. Media resource load failed.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the Http error code the server returned (e.g. 404, 500, etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadHttpError=HTTP load failed with status %1$S. Load of media resource %2$S failed.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadInvalidURI=Invalid URI. Load of media resource %S failed.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the media resource's format/codec type (basically equivalent to the file type, e.g. MP4,AVI,WMV,MOV etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadUnsupportedTypeAttribute="%1$S" की निर्दिष्ट "type" विशेषता समर्थित नहीं है. मीडिया संसाधन का लोड %2$S विफल रहा.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the "media" attribute value of the <source> element. It is a media query. %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadSourceMediaNotMatched="%1$S" की निर्दिष्ट "मीडिया" विशेषता वातावरण से मेल नहीं खाती है. मीडिया संसाधन का लोड %2$S विफल रहा.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the MIME type HTTP header being sent by the web server, %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadUnsupportedMimeType=HTTP "Content-Type" of "%1$S" is not supported. Load of media resource %2$S failed.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load because of error in decoding.
+MediaLoadDecodeError=Media resource %S could not be decoded.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "DOMException", "code" and "name"
+DOMExceptionCodeWarning=Use of DOMException's code attribute is deprecated. Use name instead.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "__exposedProps__"
+NoExposedPropsWarning=क्रोम JS वस्तु को बिना __exposedProps__ के निकालना असुरक्षित और पुरानी चीज है. अधिक जानकारी के लिए https://developer.mozilla.org/en/XPConnect_wrappers देखें.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver"
+MutationEventWarning=म्यूटेशन घटना का उपयोग पदावनत है. MutationObserver को इसके बदले उपयोग करें.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Components"
+ComponentsWarning=अवयव वस्तु पदावनत किया जा रहा है. यह जल्द ही हटा दिया जाएगा.
+PluginHangUITitle=चेतावनी: अप्रतिसादी प्लगइन
+PluginHangUIMessage=%S व्यस्त हो सकता है, या यह जवाब देना बंद कर दिया होगा. आप प्लगइन को अब बंद कर सकते हैं, या आप जारी रख सकते हैं देखने के लिए की प्लगइन पूरा हुआ की नहीं.
+PluginHangUIWaitButton=जारी रखें
+PluginHangUIStopButton=प्लगइन रोकें
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "mozHidden", "mozVisibilityState", "hidden", or "visibilityState"
+PrefixedVisibilityApiWarning='mozHidden' और 'mozVisibilityState पदावनत कर रहे हैं. इसके बजाय उपसर्ग न लगाया 'hidden' और 'visibilityState' का उपयोग करें.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "NodeIterator" or "detach()".
+NodeIteratorDetachWarning=NodeIterator पर detach() कॉलिंग को अब कोई प्रभाव नहीं पड़ता है.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "LenientThis" and "this"
+LenientThisWarning=पाना या सेट गुण को अनदेखा कर रहा है जो [LenientThis] रखता है क्योंकि "यह" वस्तु गलत है.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "nsIDOMWindowUtils", "getWindowWithOuterId", or "nsIWindowMediator"
+GetWindowWithOuterIdWarning=nsIDOMWindowUtils.getOuterWindowWithId() को पदावनत किया गया है. इसके बदले, nsIWindowMediator समान नाम की उसी विधि को चुनें.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "getPreventDefault" or "defaultPrevented".
+GetPreventDefaultWarning=getPreventDefault() का उपयोग पदावनत है. defaultPrevented का बदले में उपयोग करें.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "getUserData", "setUserData", "WeakMap", or "element.dataset".
+GetSetUserDataWarning=getUserData() या setUserData() का उपयोग पदावनत है. WeakMap या तत्व डेटासेट का बदले में उपयोग करें.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "mozGetAsFile" or "toBlob"
+MozGetAsFileWarning=गैर-मानक mozGetAsFile विधि पदावनत किया गया है और जल्दी ही हटा दिया जाएगा. मानक toBlob विधि का बदले में उपयोग करें.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "captureEvents()" or "addEventListener()"
+UseOfCaptureEventsWarning=Use of captureEvents() is deprecated. To upgrade your code, use the DOM 2 addEventListener() method. For more help http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "releaseEvents()" or "removeEventListener()"
+UseOfReleaseEventsWarning=Use of releaseEvents() is deprecated. To upgrade your code, use the DOM 2 removeEventListener() method. For more help http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "document.load()" or "XMLHttpRequest"
+UseOfDOM3LoadMethodWarning=document.load() का प्रयोग पदावनत किया गया है. अपने कोड को अपग्रेड करने के लिए डीओएम XMLHttpRequest ऑब्जेक्ट का इस्तेमाल करें. अधिक मदद के लिए https://developer.mozilla.org/en/XMLHttpRequest में जाएँ
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.showModalDialog()" or "window.open()"
+ShowModalDialogWarning=window.showModalDialog() पदावनत किया गया है. window.open() का बदले में उपयोग करें. अधिक मदद के लिए देखें https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/Window.open
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window._content" or "window.content"
+Window_ContentWarning=window._content पदावनत है. कृपया window.content का बदले में उपयोग करें.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest"
+SyncXMLHttpRequestWarning=मुख्य लड़ी पर तुल्यकालक XMLHttpRequest पदावनत है इसके निर्धारक प्रभाव के लिए अंत्य प्रयोक्ता के अनुभव को प्रभावित करने के लिए. अधिक मदद के लिए देखें http://xhr.spec.whatwg.org/
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "DataContainerEvent" or "CustomEvent"
+DataContainerEventWarning=DataContainerEvent का उपयोग पदावनत किया गया है. CustomEvent का उपयोग बदले में करें.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+ - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE: These are localized strings for the webapp runtime,
+ - which loads a webapp in a separate process from Firefox. Webapps loaded
+ - in this way have very little application chrome, but the runtime does
+ - provide them with some default functionality, like the standard OS
+ - menus/menuitems. -->
+
+
+<!ENTITY fileMenu.label "फ़ाइल">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "F">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin.label "बाहर">
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin.accesskey "x">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.label "बाहर जाएँ">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "Q">
+<!-- On Mac, we create the Quit and Hide command labels dynamically,
+ - using properties in window.properties, in order to include the name
+ - of the webapp in the labels without creating a DTD file for it. -->
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.key "H">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label "अन्य छिपाएँ">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.key "H">
+<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label "सभी दिखाएँ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(quitApplicationCmdUnix.key): This keyboard shortcut is used by both Linux and OSX -->
+
+<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.key "Q">
+
+<!ENTITY editMenu.label "संपादन">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "E">
+<!ENTITY undoCmd.label "पहले जैसा">
+<!ENTITY undoCmd.key "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY redoCmd.label "दोहराएँ">
+<!ENTITY redoCmd.key "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY cutCmd.label "काटें">
+<!ENTITY cutCmd.key "X">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY copyCmd.label "नक़ल लें">
+<!ENTITY copyCmd.key "C">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY pasteCmd.label "चिपकाएँ">
+<!ENTITY pasteCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY deleteCmd.label "मिटाएँ">
+<!ENTITY deleteCmd.key "D">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "सभी चुनें">
+<!ENTITY selectAllCmd.key "A">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "A">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These are localized strings for the webapp runtime,
+# which loads a webapp in a separate process from Firefox. Webapps loaded
+# in this way have very little application chrome, but the runtime does
+# provide them with some default functionality, like the standard OS
+# menus/menuitems.
+
+# LOCALIZATION NOTE (quitApplicationCmdMac.label): %S will be replaced with
+# the name of the webapp.
+quitApplicationCmdMac.label=%S छोड़ें
+
+# LOCALIZATION NOTE (hideApplicationCmdMac.label): %S will be replaced with
+# the name of the webapp.
+hideApplicationCmdMac.label=%S छिपाएँ
+
+# LOCALIZATION NOTE (geolocation.title): %S will be replaced with the name of
+# the webapp.
+geolocation.title=%S - स्थान साझा करें
+geolocation.description=क्या आप अपना स्थान साझा करना चाहते हैं?
+geolocation.allow=स्थान साझा करें
+geolocation.deny=साझा मत करें
+geolocation.remember=मेरी पसंद याद रखें
+
+# LOCALIZATION NOTE (desktop-notification.title): %S will be replaced with the
+# name of the webapp.
+desktop-notification.title=%S - अधिसूचना दिखाएँ
+desktop-notification.description=क्या आप अधिसूचना की अनुमति देना चाहते हैं?
+desktop-notification.allow=दिखाएँ
+desktop-notification.deny=मत दिखाएँ
+desktop-notification.remember=मेरी पसंद याद रखें
+
+# LOCALIZATION NOTE (webapps.install.title): %S will be replaced with the name
+# of the webapp being installed.
+webapps.install.title=%S संस्थापित करें
+# LOCALIZATION NOTE (webapps.install.description): %S will be replaced with the
+# name of the webapp being installed.
+webapps.install.description=क्या आप %S को संस्थापित करना चाहते हैं?
+webapps.install.install=एप्प संस्थापित करें
+webapps.install.dontinstall=मत संस्थापित करें
+# LOCALIZATION NOTE (webapps.uninstall.title): %S will be replaced with the name
+# of the webapp being uninstalled.
+webapps.uninstall.title=संस्थापित करें %S
+# LOCALIZATION NOTE (webapps.uninstall.description): %S will be replaced with the
+# name of the webapp being uninstalled.
+webapps.uninstall.description=क्या आप %S को संस्थापित करना चाहते हैं?
+webapps.uninstall.uninstall=एप्प संस्थापित करें
+webapps.uninstall.dontuninstall=मत संस्थापित करें
+
+paymentDialog.title=भुगतान
+paymentDialog.message=किस भुगतान प्रदाता को आप उपयोग करना चाहते हैं?