# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Roozbeh Pournader <roozbeh@sharif.edu>, 2000, 2002, 2003, 2004.
# Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>, 2011.
+# Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-06-05 17:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-07-09 02:09+0430\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-06 11:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-17 19:50+0330\n"
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Persian <translate@ifsug.org>\n"
"Language: fa\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 3.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185
-#: gdk/gdkglcontext.c:317 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203
+#: gdk/gdkglcontext.c:318 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203
msgid "Display"
msgstr "نمایشگر"
msgstr "صندلی"
#: gdk/gdkdevice.c:306 gdk/gdkdevice.c:307
-#, fuzzy
msgid "Number of concurrent touches"
-msgstr "تعداد ستÙ\88Ù\86â\80\8cÙ\87اÛ\8c جدÙ\88Ù\84"
+msgstr "Ø´Ù\85ار Ù\84Ù\85سâ\80\8cÙ\87اÛ\8c Ù\87Ù\85â\80\8cزÙ\85اÙ\86"
#: gdk/gdkdevice.c:321 gdk/gdkdevice.c:322
msgid "Axes"
msgstr "ابزار"
#: gdk/gdkdevice.c:329
-#, fuzzy
-#| msgid "The GdkFont that is currently selected"
msgid "The tool that is currently used with this device"
-msgstr "GdkFontی که هماکنون انتخاب شده است"
+msgstr "ابزاری که هماکنون با این افزاره استفاده شده"
#: gdk/gdkdevicemanager.c:186
-#, fuzzy
msgid "Display for the device manager"
-msgstr "نمایش سلول"
+msgstr "نمایش مدیر افزاره"
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:162
msgid "Default Display"
msgid "The default display for GDK"
msgstr "صفحهنمایش پیشفرض GDK"
-#: gdk/gdkglcontext.c:318
+#: gdk/gdkglcontext.c:319
msgid "The GDK display used to create the GL context"
msgstr ""
-#: gdk/gdkglcontext.c:333 gtk/gtkwidget.c:1351
+#: gdk/gdkglcontext.c:334 gtk/gtkwidget.c:1351
msgid "Window"
msgstr "پنجره"
-#: gdk/gdkglcontext.c:334
+#: gdk/gdkglcontext.c:335
msgid "The GDK window bound to the GL context"
msgstr ""
-#: gdk/gdkglcontext.c:349
+#: gdk/gdkglcontext.c:350
msgid "Shared context"
msgstr "بافتار همرسانده"
-#: gdk/gdkglcontext.c:350
+#: gdk/gdkglcontext.c:351
msgid "The GL context this context shares data with"
msgstr ""
msgstr "گزینههای قلم"
#: gdk/gdkscreen.c:94
-#, fuzzy
msgid "The default font options for the screen"
-msgstr "نام قلم پیشفرض برای استفاده"
+msgstr "گزینههای قلم پیشگزیده برای صفحه"
#: gdk/gdkscreen.c:101
msgid "Font resolution"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:263
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 gtk/gtkimage.c:343 gtk/gtkprinter.c:170
-#: gtk/gtkwindow.c:891
+#: gtk/gtkwindow.c:893
msgid "Icon Name"
msgstr "نام نقشک"
msgstr "شمار نقشک"
#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:643
-#, fuzzy
-#| msgid "The index of the current page"
msgid "The count of the emblem currently displayed"
-msgstr "نمایهٔ صفحهٔ فعلی"
+msgstr "شمار نشانهای نمایش دادهٔ کنونی"
#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649
msgid "Icon's label"
msgstr "برچسب نقشک"
#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:650
-#, fuzzy
msgid "The label to be displayed over the icon"
-msgstr "نام قلم انتخابشده"
+msgstr "برجسب نمایشی روی نقشک"
#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656
msgid "Icon's style context"
msgstr "نام نقشک پسزمینه"
#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:671
-#, fuzzy
msgid "The icon name for the number emblem background"
-msgstr "Ù\85دÙ\84 Ù\86Ù\85اÛ\8cØ´ درختÛ\8c"
+msgstr "Ù\86اÙ\85 Ù\86Ù\82Ø´Ú© براÛ\8c پسâ\80\8cزÙ\85Û\8cÙ\86Ù\87Ù\94 Ù\86شاÙ\86 Ø´Ù\85ارÙ\87"
#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120
msgid "The value"
msgstr "اندازهٔ نقشک"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtkinvisible.c:98
-#: gtk/gtkmountoperation.c:183 gtk/gtkstylecontext.c:229 gtk/gtkwindow.c:898
+#: gtk/gtkmountoperation.c:183 gtk/gtkstylecontext.c:229 gtk/gtkwindow.c:900
msgid "Screen"
msgstr "صفحهنمایش"
msgstr ""
#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:365 gtk/gtkheaderbar.c:2020
-#: gtk/gtknotebook.c:841 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1767
+#: gtk/gtknotebook.c:841 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1768
#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1716
msgid "Position"
msgstr "موقعیت"
msgstr "GFile"
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:675
-#, fuzzy
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
-msgstr "عنوان پنجره"
+msgstr "GFile استفاده شده به دست گفتوگوی کارهگزین"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:930
msgid "Show default app"
msgstr "نمایش کارهٔ پیشگزیده"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:931
-#, fuzzy
msgid "Whether the widget should show the default application"
-msgstr "Ø¢Û\8cا اÛ\8cÙ\86 برÚ\86سب بر رÙ\86Ú¯ پسâ\80\8cزÙ\85Û\8cÙ\86Ù\87Ù\94 خاÙ\86Ù\87 تأثÛ\8cر Ù\85Û\8câ\80\8cگذارد یا نه"
+msgstr "اÛ\8cÙ\86 Ú©Ù\87 ابزارک باÛ\8cد برÙ\86اÙ\85Ù\87Ù\94 Ù¾Û\8cØ´â\80\8cگزÛ\8cدÙ\87 را Ù\86شاÙ\86 دÙ\87د یا نه"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:945
msgid "Show recommended apps"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:946
-#, fuzzy
msgid "Whether the widget should show recommended applications"
-msgstr "Ø¢Û\8cا اÛ\8cÙ\86 برÚ\86سب بر رÙ\86Ú¯ پسâ\80\8cزÙ\85Û\8cÙ\86Ù\87Ù\94 خاÙ\86Ù\87 تأثÛ\8cر Ù\85Û\8câ\80\8cگذارد یا نه"
+msgstr "اÛ\8cÙ\86 Ú©Ù\87 ابزارک باÛ\8cد برÙ\86اÙ\85Ù\87â\80\8cÙ\87اÛ\8c Ù¾Û\8cØ´Ù\86Ù\87ادÛ\8c را Ù\86شاÙ\86 دÙ\87د یا نه"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:960
msgid "Show fallback apps"
msgstr "نمایش کارههای جایگزین"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:961
-#, fuzzy
msgid "Whether the widget should show fallback applications"
-msgstr "Ø¢Û\8cا اÛ\8cÙ\86 برÚ\86سب بر رÙ\86Ú¯ پسâ\80\8cزÙ\85Û\8cÙ\86Ù\87Ù\94 خاÙ\86Ù\87 تأثÛ\8cر Ù\85Û\8câ\80\8cگذارد یا نه"
+msgstr "اÛ\8cÙ\86 Ú©Ù\87 ابزارک باÛ\8cد برÙ\86اÙ\85Ù\87â\80\8cÙ\87اÛ\8c اضطرارÛ\8c را Ù\86شاÙ\86 دÙ\87د یا نه"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:973
msgid "Show other apps"
msgstr "نمایش دیگر کارهها"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:974
-#, fuzzy
msgid "Whether the widget should show other applications"
-msgstr "Ø¢Û\8cا اÛ\8cÙ\86 برÚ\86سب بر رÙ\86Ú¯ پسâ\80\8cزÙ\85Û\8cÙ\86Ù\87Ù\94 خاÙ\86Ù\87 تأثÛ\8cر Ù\85Û\8câ\80\8cگذارد یا نه"
+msgstr "اÛ\8cÙ\86 Ú©Ù\87 ابزارک باÛ\8cد دÛ\8cگر برÙ\86اÙ\85Ù\87â\80\8cÙ\87ا را Ù\86شاÙ\86 دÙ\87د یا نه"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:987
msgid "Show all apps"
msgstr "نمایش تمامی کارهها"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:988
-#, fuzzy
msgid "Whether the widget should show all applications"
-msgstr "Ø¢Û\8cا اÛ\8cÙ\86 برÚ\86سب بر رÙ\86Ú¯ پسâ\80\8cزÙ\85Û\8cÙ\86Ù\87Ù\94 خاÙ\86Ù\87 تأثÛ\8cر Ù\85Û\8câ\80\8cگذارد یا نه"
+msgstr "اÛ\8cÙ\86 Ú©Ù\87 ابزارک باÛ\8cد تÙ\85اÙ\85Û\8c برÙ\86اÙ\85Ù\87â\80\8cÙ\87ا را Ù\86شاÙ\86 دÙ\87د یا نه"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1002
msgid "Widget's default text"
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr ""
-#: gtk/gtkapplication.c:845
+#: gtk/gtkapplication.c:833
msgid "Register session"
msgstr "ثبت نشست"
-#: gtk/gtkapplication.c:846
-#, fuzzy
-#| msgid "Device role in the device manager"
+#: gtk/gtkapplication.c:834
msgid "Register with the session manager"
-msgstr "نقش دستگاه در «مدیریت دستگاه»"
+msgstr "ثبت با مدیر نشست"
-#: gtk/gtkapplication.c:863
+#: gtk/gtkapplication.c:851
msgid "Screensaver Active"
msgstr "محافظ صفحه فعّال"
-#: gtk/gtkapplication.c:864
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkapplication.c:852
msgid "Whether the screensaver is active"
-msgstr "Ø¢Û\8cا اÛ\8cÙ\86 برÚ\86سب بر رÙ\86Ú¯ پسâ\80\8cزÙ\85Û\8cÙ\86Ù\87Ù\94 خاÙ\86Ù\87 تأثÛ\8cر Ù\85Û\8câ\80\8cگذارد یا نه"
+msgstr "اÛ\8cÙ\86 Ú©Ù\87 Ù\86Ù\85اگرÙ\81ت Ù\81عÙ\91اÙ\84 است یا نه"
-#: gtk/gtkapplication.c:870
+#: gtk/gtkapplication.c:858
msgid "Application menu"
msgstr "فهرست برنامه"
-#: gtk/gtkapplication.c:871
-#, fuzzy
-#| msgid "The model for the tree view"
+#: gtk/gtkapplication.c:859
msgid "The GMenuModel for the application menu"
-msgstr "مدل نمایش درختی"
+msgstr "GMenuModel برای فهرست برنامه"
-#: gtk/gtkapplication.c:877
+#: gtk/gtkapplication.c:865
msgid "Menubar"
msgstr "نوار فهرست"
-#: gtk/gtkapplication.c:878
-#, fuzzy
-#| msgid "The model for the tree view"
+#: gtk/gtkapplication.c:866
msgid "The GMenuModel for the menubar"
-msgstr "مدل نمایش درختی"
+msgstr "GMenuModel برای نوار فهرست"
-#: gtk/gtkapplication.c:884
+#: gtk/gtkapplication.c:872
msgid "Active window"
msgstr "پنجرهٔ فعّال"
-#: gtk/gtkapplication.c:885
+#: gtk/gtkapplication.c:873
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "پنجرهای که همین آخر تمرکز داشته"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:593
-#, fuzzy
msgid "Displace focus"
-msgstr "بلوکهای گسسته"
+msgstr "نمایش تمرکز"
#: gtk/gtkbutton.c:594
msgid ""
msgstr "نام ابزارک"
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158
-#, fuzzy
msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "ابزارک شتابده"
+msgstr "تغÛ\8cÛ\8cردÙ\87Ù\86دÙ\87â\80\8cÙ\87اÛ\8c شتابده"
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176
-#, fuzzy
msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "ابزارک شتابده"
+msgstr "رÙ\85زکÙ\84Û\8cد شتابده"
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr "نمایش سلول"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:309
-#, fuzzy
msgid "Display the cell sensitive"
-msgstr "نمایش سلول"
+msgstr "حسّاس نشان دادن خانه"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:316
msgid "xalign"
msgstr "رنگ پسزمینهٔ خانه بهعنوان یک GdkColor"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:424
-#, fuzzy
-#| msgid "Cell background color"
msgid "Cell background RGBA color"
-msgstr "رنگ پسزمینهٔ خانه"
+msgstr "رنگ RGBA پسزمینهٔ خانه"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:425
-#, fuzzy
-#| msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
-msgstr "رنگ پسزمینهٔ خانه بهعنوان یک GdkColor"
+msgstr "رنگ پسزمینهٔ خانه به صورت یک GdkRGBA"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:432
msgid "Editing"
msgstr "ویرایش"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:433
-#, fuzzy
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
-msgstr "Ø¢Û\8cا اÛ\8cÙ\86 برÚ\86سب بر رÙ\86Ú¯ پسâ\80\8cزÙ\85Û\8cÙ\86Ù\87Ù\94 خاÙ\86Ù\87 تأثÛ\8cر Ù\85Û\8câ\80\8cگذارد یا نه"
+msgstr "اÛ\8cÙ\86 Ú©Ù\87 پرداختگر خاÙ\86Ù\87 در ØØ§Ù\84 ØØ§Ø¶Ø± در ØØ§Ù\84ت Ù\88Û\8cراÛ\8cØ´ است یا نه"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:441
msgid "Cell background set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:442
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgid "Whether the cell background color is set"
-msgstr "Ø¢Û\8cا اÛ\8cÙ\86 برÚ\86سب بر رÙ\86Ú¯ پسâ\80\8cزÙ\85Û\8cÙ\86Ù\87Ù\94 خاÙ\86Ù\87 تأثÛ\8cر Ù\85Û\8câ\80\8cگذارد یا نه"
+msgstr "اÛ\8cÙ\86 Ú©Ù\87 رÙ\86Ú¯ پسâ\80\8cزÙ\85Û\8cÙ\86Ù\87Ù\94 خاÙ\86Ù\87 ستÙ\86ظÛ\8cÙ\85 شدÙ\87 یا نه"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
msgid "Model"
msgstr "سطح"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
-#, fuzzy
-#| msgid "Text to render"
msgid "The surface to render"
-msgstr "متن برای نمایش"
+msgstr "سطح مورد پرداخت"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
-#, fuzzy
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
-msgstr "اندازهٔ نقشک کشیدهشده"
+msgstr "مقدار GtkIconSize که اندازهٔ نقشک پرداخت شده را مشخّص میکند"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227
msgid "Detail"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:281 gtk/gtkimage.c:359 gtk/gtkmodelbutton.c:1166
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:551 gtk/gtkwindow.c:842
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:551 gtk/gtkwindow.c:844
msgid "Icon"
msgstr "نقشک"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215
-#, fuzzy
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
-msgstr "ردیف کردن عمودی برچسب"
+msgstr "قرار گیری متن عمودی،از 0 (بالا) تا 1 (پایین)."
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1097
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1242 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:441
msgstr "معکوس"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:265
-#, fuzzy
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
-msgstr "راستا Ù\88 جÙ\87ت رشد Ù\86Ù\88ار Ù¾Û\8cØ´â\80\8cرÙ\81ت"
+msgstr "برگرداÙ\86دÙ\86 جÙ\87تÛ\8c Ú©Ù\87 Ù\86Ù\88ار Ù¾Û\8cشرÙ\81ت رشد Ù\85Û\8câ\80\8cÚ©Ù\86د"
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:434 gtk/gtkscalebutton.c:217
#: gtk/gtkspinbutton.c:379
msgstr "تپش چرخنده"
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:160
-#, fuzzy
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
-msgstr "اندازهٔ نقشک کشیدهشده"
+msgstr "مقدار GtkIconSize که اندازهٔ چرخندهٔ پرداخت شده را مشخّص میکند"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256
msgid "Text to render"
msgstr "رنگ پسزمینه بهعنوان یک GdkColor"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313
-#, fuzzy
-#| msgid "Background color name"
msgid "Background color as RGBA"
-msgstr "نام رنگ پسزمینه"
+msgstr "رنگ پسزمینه به صورت RGBA"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:249 gtk/gtktexttag.c:247
-#, fuzzy
-#| msgid "Background color as a GdkColor"
msgid "Background color as a GdkRGBA"
-msgstr "رنگ پسزمینه بهعنوان یک GdkColor"
+msgstr "رنگ پسزمینه به صورت یک GdkRGBA"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtktexttag.c:262
msgid "Foreground color name"
msgstr "رنگ پیشزمینه بهعنوان یک GdkColor"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
-#, fuzzy
-#| msgid "Foreground color name"
msgid "Foreground color as RGBA"
-msgstr "نام رنگ پیشزمینه"
+msgstr "رنگ پیشزمینه به صورت RGBA"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:293
-#, fuzzy
-#| msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
-msgstr "رنگ پیشزمینه بهعنوان یک GdkColor"
+msgstr "رنگ پیشزمینه به صورت یک GdkRGBA"
# hich-yek, hich-kodaam, be-hich-vajh, aslan
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtktexttag.c:309
msgstr "پهنای بیشینه به نویسه"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526
-#, fuzzy
msgid "The maximum width of the cell, in characters"
-msgstr "عرض برحسب نویسه"
+msgstr "بÛ\8cØ´Û\8cÙ\86Ù\87Ù\94 Ù¾Ù\87Ù\86اÛ\8c خاÙ\86Ù\87 بر حسب نویسه"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:569
msgid "Wrap mode"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:663
-#, fuzzy
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
-msgstr "Ø¢Û\8cا اÛ\8cÙ\86 برÚ\86سب بر رÙ\86Ú¯ پسâ\80\8cزÙ\85Û\8cÙ\86Ù\87Ù\94 خاÙ\86Ù\87 تأثÛ\8cر میگذارد یا نه"
+msgstr "اÛ\8cÙ\86 برÚ\86سب رÙ\88Û\8c ØØ§Ù\84ت Ù\85Ù\88رب اثر میگذارد یا نه"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:666
#, fuzzy
msgstr "ردیف کردن"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:667
-#, fuzzy
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
-msgstr "Ø¢Û\8cا اÛ\8cÙ\86 برÚ\86سب بر رÙ\86Ú¯ پسâ\80\8cزÙ\85Û\8cÙ\86Ù\87Ù\94 خاÙ\86Ù\87 تأثÛ\8cر میگذارد یا نه"
+msgstr "اÛ\8cÙ\86 برÚ\86سب رÙ\88Û\8c ØØ§Ù\84ت Ù\82رار Ú¯Û\8cرÛ\8c اثر میگذارد یا نه"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138
msgid "Toggle state"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170
-#, fuzzy
msgid "Indicator size"
-msgstr "فاصلهگذاری نشانه"
+msgstr "اندازهٔ نشانگر"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 gtk/gtkcheckbutton.c:233
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:241
msgstr ""
#: gtk/gtkcellview.c:248
-#, fuzzy
-#| msgid "Background color"
msgid "Background RGBA color"
-msgstr "رنگ پسزمینه"
+msgstr "رنگ RGBA پسزمینه"
#: gtk/gtkcellview.c:263
-#, fuzzy
msgid "CellView model"
-msgstr "حالت تغییر اندازه"
+msgstr "مدل CellView"
#: gtk/gtkcellview.c:264
-#, fuzzy
msgid "The model for cell view"
-msgstr "مدل نمایش درختی"
+msgstr "مدل برای نمایش خانه"
#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1182 gtk/gtkentrycompletion.c:467
#: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
msgstr ""
#: gtk/gtkcellview.c:324
-#, fuzzy
-#| msgid "Sensitive"
msgid "Draw Sensitive"
-msgstr "ØØ³اس"
+msgstr "رسÙ\85 ØØ³Ù\91اس"
#: gtk/gtkcellview.c:325
-#, fuzzy
msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
-msgstr "Ø¢Û\8cا اÛ\8cÙ\86 برÚ\86سب بر رÙ\86Ú¯ پسâ\80\8cزÙ\85Û\8cÙ\86Ù\87Ù\94 خاÙ\86Ù\87 تأثÛ\8cر Ù\85Û\8câ\80\8cگذارد یا نه"
+msgstr "اÛ\8cÙ\86 Ú©Ù\87 خاÙ\86Ù\87â\80\8cÙ\87ا بÙ\87 اجبار در ØØ§Ù\84ت ØØ³Ù\91اس رسÙ\85 Ø´Ù\88Ù\86د یا نه"
#: gtk/gtkcellview.c:343
msgid "Fit Model"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorbutton.c:232
-#, fuzzy
-#| msgid "Current Color"
msgid "Current RGBA Color"
-msgstr "رنگ فعلی"
+msgstr "رنگ RGBA کنونی"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:233
-#, fuzzy
-#| msgid "The selected color"
msgid "The selected RGBA color"
-msgstr "رنگ انتخابشده"
+msgstr "رنگ RGBA گزیده"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:274
msgid "Show Editor"
msgstr "رنگ"
#: gtk/gtkcolorchooser.c:68
-#, fuzzy
-#| msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgid "Current color, as a GdkRGBA"
-msgstr "رنگ پیشزمینه بهعنوان یک GdkColor"
+msgstr "رنگ کنونی به صورت یک GdkRGBA"
#: gtk/gtkcolorchooser.c:88
msgid "Whether alpha should be shown"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:1111
-#, fuzzy
-#| msgid "Text Column"
msgid "Entry Text Column"
-msgstr "ستون متن"
+msgstr "ستون متن ورودی"
#: gtk/gtkcombobox.c:1112
msgid ""
msgstr "مقدار ستون شناسه برای ردیف فعّال"
#: gtk/gtkcombobox.c:1162
-#, fuzzy
-#| msgid "Fixed Width"
msgid "Popup Fixed Width"
-msgstr "عرض ثابت"
+msgstr "پهنای ثابت بیرون زدنی"
#: gtk/gtkcombobox.c:1163
msgid ""
msgstr "تعداد سطرهای جدول"
#: gtk/gtkcombobox.c:1228
-#, fuzzy
-#| msgid "The amount of space between children"
msgid "The amount of space used by the arrow"
-msgstr "Ù\85Ù\82دار Ù\81اصÙ\84Ù\87 بÛ\8cÙ\86 Ù\81رزÙ\86دان"
+msgstr "Ù\85Ù\82دار Ù\81ضاÛ\8c استÙ\81ادÙ\87 شدÙ\87 بÙ\87 دست Ù¾Û\8cÚ©ان"
#: gtk/gtkcombobox.c:1247
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "فرزند"
#: gtk/gtkcontainer.c:550
-#, fuzzy
msgid "Can be used to add a new child to the container"
-msgstr "میتواند برای افزودن یک فرزند تازه به ؟؟؟ استفاده شود."
+msgstr "میتواند برای افزودن فرزندی جدید به بارگنج استفاده شود"
#: gtk/gtkcssnode.c:628
msgid "Style Classes"
msgstr "گونهٔ ابزارک"
#: gtk/gtkcssnode.c:654
-#, fuzzy
-#| msgid "The name of the widget"
msgid "GType of the widget"
-msgstr "نام ابزارک"
+msgstr "GType ابزارک"
#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170
msgid "Subproperties"
msgstr ""
#: gtk/gtkdialog.c:607 gtk/gtkinfobar.c:548
-#, fuzzy
msgid "Content area spacing"
-msgstr "ردیف کردن افقی"
+msgstr "فاصلهگذاری ناحیهٔ محتوا"
#: gtk/gtkdialog.c:608
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrybuffer.c:351
-#, fuzzy
msgid "The contents of the buffer"
-msgstr "Ù\85تÙ\86 برÚ\86سب"
+msgstr "Ù\85ØØªÙ\88اÛ\8c Ù\85Û\8cاÙ\86Ú¯Û\8cر"
#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1030
msgid "Text length"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:937
-#, fuzzy
msgid "Maximum width in characters"
-msgstr "عرض برحسب نویسه"
+msgstr "بÛ\8cØ´Û\8cÙ\86Ù\87Ù\94 Ù¾Ù\87Ù\86ا بر حسب نویسه"
#: gtk/gtkentry.c:938
-#, fuzzy
msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
-msgstr "عرض برحسب نویسه"
+msgstr "بÛ\8cØ´Û\8cÙ\86Ù\87Ù\94 Ù¾Ù\87Ù\86اÛ\8c Ù\85Ø·Ù\84Ù\88ب Ù\88رÙ\88دÛ\8c بر حسب نویسه"
#: gtk/gtkentry.c:945
msgid "Scroll offset"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1045
-#, fuzzy
msgid "Invisible character set"
-msgstr "نویسهٔ نامرئی"
+msgstr "تنظیم نویسهٔ نامریی"
#: gtk/gtkentry.c:1046
-#, fuzzy
msgid "Whether the invisible character has been set"
-msgstr "Ø¢Û\8cا اÛ\8cÙ\86 برÚ\86سب بر رÙ\86Ú¯ پسâ\80\8cزÙ\85Û\8cÙ\86Ù\87Ù\94 خاÙ\86Ù\87 تأثÛ\8cر Ù\85Û\8câ\80\8cگذارد یا نه"
+msgstr "اÛ\8cÙ\86 Ú©Ù\87 Ù\86Ù\88Û\8cسÙ\87Ù\94 Ù\86اÙ\85رÛ\8cÛ\8c تÙ\86ظÛ\8cÙ\85 شدÙ\87 یا نه"
#: gtk/gtkentry.c:1063
msgid "Caps Lock warning"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1077
-#, fuzzy
msgid "Progress Fraction"
-msgstr "درصد"
+msgstr "مسر پیشرقت"
#: gtk/gtkentry.c:1078
-#, fuzzy
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
-msgstr "نمایهٔ صفحهٔ فعلی"
+msgstr "کسر کامل شدهٔ کنونی وظیفه"
#: gtk/gtkentry.c:1093
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1183
-#, fuzzy
msgid "Primary icon name"
-msgstr "Ù\86اÙ\85 Ù\82Ù\84Ù\85"
+msgstr "Ù\86اÙ\85 Ù\86Ù\82Ø´Ú© اصÙ\84Û\8c"
#: gtk/gtkentry.c:1184
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1197
-#, fuzzy
msgid "Secondary icon name"
-msgstr "ثانویه"
+msgstr "نام نقشک ثانویه"
#: gtk/gtkentry.c:1198
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1212
-#, fuzzy
msgid "GIcon for primary icon"
-msgstr "نقشک این پنجره"
+msgstr "GIcon برای نام نقشک اصلی"
#: gtk/gtkentry.c:1225
-#, fuzzy
msgid "Secondary GIcon"
-msgstr "ثانویه"
+msgstr "GIcon ثانویه"
#: gtk/gtkentry.c:1226
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1276
-#, fuzzy
msgid "Whether the primary icon is activatable"
-msgstr "Ø¢Û\8cا اÛ\8cÙ\86 برÚ\86سب بر رÙ\86Ú¯ پسâ\80\8cزÙ\85Û\8cÙ\86Ù\87Ù\94 خاÙ\86Ù\87 تأثÛ\8cر Ù\85Û\8câ\80\8cگذارد یا نه"
+msgstr "اÛ\8cÙ\86 Ú©Ù\87 Ù\86Ù\82Ø´Ú© اصÙ\84Û\8c Ù\82ابÙ\84 Ù\81عاÙ\84 سازÛ\8c است یا نه"
#: gtk/gtkentry.c:1295
-#, fuzzy
msgid "Secondary icon activatable"
-msgstr "رنگ مکاننمای ثانویه"
+msgstr "نقشک ثانویه قابل فعّال سازی"
#: gtk/gtkentry.c:1296
-#, fuzzy
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
-msgstr "Ø¢Û\8cا اÛ\8cÙ\86 برÚ\86سب بر رÙ\86Ú¯ پسâ\80\8cزÙ\85Û\8cÙ\86Ù\87Ù\94 خاÙ\86Ù\87 تأثÛ\8cر Ù\85Û\8câ\80\8cگذارد یا نه"
+msgstr "اÛ\8cÙ\86 Ú©Ù\87 Ù\86Ù\82Ø´Ú© ثاÙ\86Ù\88Û\8cÙ\87 Ù\82ابÙ\84 Ù\81عÙ\91اÙ\84 سازÛ\8c اس یا نه"
#: gtk/gtkentry.c:1316
-#, fuzzy
msgid "Primary icon sensitive"
-msgstr "Ù\86Ù\85اÛ\8cØ´ سÙ\84Ù\88Ù\84"
+msgstr "Ù\86Ù\82Ø´Ú© اصÙ\84Û\8c ØØ³Ù\91اس"
#: gtk/gtkentry.c:1317
-#, fuzzy
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
-msgstr "Ø¢Û\8cا اÛ\8cÙ\86 برÚ\86سب بر رÙ\86Ú¯ پسâ\80\8cزÙ\85Û\8cÙ\86Ù\87Ù\94 خاÙ\86Ù\87 تأثÛ\8cر Ù\85Û\8câ\80\8cگذارد یا نه"
+msgstr "اÛ\8cÙ\86 Ú©Ù\87 Ù\86Ù\82Ø´Ú© اصÙ\84Û\8c ØØ³Ù\91اس است یا نه"
#: gtk/gtkentry.c:1337
-#, fuzzy
msgid "Secondary icon sensitive"
-msgstr "ثانویه"
+msgstr "نقشک ثانویه حسّاس"
#: gtk/gtkentry.c:1338
-#, fuzzy
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
-msgstr "Ø¢Û\8cا اÛ\8cÙ\86 برÚ\86سب بر رÙ\86Ú¯ پسâ\80\8cزÙ\85Û\8cÙ\86Ù\87Ù\94 خاÙ\86Ù\87 تأثÛ\8cر Ù\85Û\8câ\80\8cگذارد Û\8cا نه"
+msgstr "اÛ\8cÙ\86 Ú©Ù\87 Ù\86Ù\82Ø´Ú© ثاÙ\86Ù\88Û\8cÙ\87 ØØ³Ù\91اس است سا نه"
#: gtk/gtkentry.c:1353
-#, fuzzy
msgid "Primary icon tooltip text"
-msgstr "Ù\86Ù\85اÛ\8cØ´ سÙ\84Ù\88Ù\84"
+msgstr "Ù\85تÙ\86 راÙ\87Ù\86Ù\85اÛ\8c Ù\86Ù\82Ø´Ú© اصÙ\84Û\8c"
#: gtk/gtkentry.c:1354 gtk/gtkentry.c:1387
-#, fuzzy
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
-msgstr "Ù\86اÙ\85 ابزارک"
+msgstr "Ù\85ØØªÙ\88اÛ\8c راÙ\87Ù\86Ù\85اÛ\8c رÙ\88Û\8c Ù\86Ù\82Ø´Ú© اصÙ\84Û\8c"
#: gtk/gtkentry.c:1369
-#, fuzzy
msgid "Secondary icon tooltip text"
-msgstr "رنگ مکاننمای ثانویه"
+msgstr "متن راهنمای نقشک ثانویه"
#: gtk/gtkentry.c:1370 gtk/gtkentry.c:1404
-#, fuzzy
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
-msgstr "Ù\86اÙ\85 ابزارک"
+msgstr "Ù\85ØØªÙ\88اÛ\8c راÙ\87Ù\86Ù\85اÛ\8c رÙ\88Û\8c Ù\86Ù\82Ø´Ú© ثاÙ\86Ù\88Û\8cÙ\87"
#: gtk/gtkentry.c:1386
-#, fuzzy
msgid "Primary icon tooltip markup"
-msgstr "Ù\86اÙ\85 Ù\82Ù\84Ù\85"
+msgstr "Ù\86شاÙ\86Ù\87â\80\8cگذارÛ\8c راÙ\87Ù\86Ù\85اÛ\8c Ù\86Ù\82Ø´Ú© اصÙ\84Û\8c"
#: gtk/gtkentry.c:1403
-#, fuzzy
msgid "Secondary icon tooltip markup"
-msgstr "ثانویه"
+msgstr "نشانهگذاری راهنمای نقشک ثانویه"
#: gtk/gtkentry.c:1422 gtk/gtktextview.c:994
-#, fuzzy
msgid "IM module"
-msgstr "عرض پیشفرض"
+msgstr "پیمانهٔ IM"
#: gtk/gtkentry.c:1423 gtk/gtktextview.c:995
msgid "Which IM module should be used"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1458 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktextview.c:1013
-#, fuzzy
msgid "Purpose of the text field"
-msgstr "Ù\86اÙ\85 تÙ\85 Ù\86Ù\82Ø´Ú©Û\8c براÛ\8c استÙ\81ادÙ\87"
+msgstr "Ù\87Ù\88دÙ\87Ù\94 زÙ\85Û\8cÙ\86Ù\87Ù\94 Ù\85تÙ\86Û\8c"
#: gtk/gtkentry.c:1473 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktextview.c:1030
msgid "hints"
msgstr "نقشک اموجی"
#: gtk/gtkentry.c:1538
-#, fuzzy
msgid "Whether to show an icon for Emoji"
-msgstr "Ø¢Û\8cا اÛ\8cÙ\86 برÚ\86سب بر رÙ\86Ú¯ پسâ\80\8cزÙ\85Û\8cÙ\86Ù\87Ù\94 خاÙ\86Ù\87 تأثÛ\8cر Ù\85Û\8câ\80\8cگذارد یا نه"
+msgstr "اÛ\8cÙ\86 Ú©Ù\87 Ù\86Ù\82Ø´Ú©Û\8c براÛ\8c Ø´Ú©Ù\84Ú© Ù\86شاÙ\86 دادÙ\87 Ø´Ù\88د یا نه"
#: gtk/gtkentry.c:1544
-#, fuzzy
msgid "Enable Emoji completion"
-msgstr "پویانمایی"
+msgstr "به کار انداختن تکمیل شکلک"
#: gtk/gtkentry.c:1545
-#, fuzzy
msgid "Whether to suggest Emoji replacements"
-msgstr "رÙ\86Ú¯ Ù¾Û\8cØ´â\80\8cزÙ\85Û\8cÙ\86Ù\87 بÙ\87â\80\8cعÙ\86Ù\88اÙ\86 Û\8cÚ© رشته"
+msgstr "اÛ\8cÙ\86 Ú©Ù\87 جاÛ\8cگزÛ\8cÙ\86Û\8c Ø´Ú©Ù\84Ú© Ù¾Û\8cØ´Ù\86Ù\87اد Ø´Ù\88د Û\8cا Ù\86ه"
#: gtk/gtkentry.c:1564
#, fuzzy
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1582
-#, fuzzy
msgid "Progress Border"
-msgstr "ترتیب مرتبسازی"
+msgstr "مرز پیشرفت"
#: gtk/gtkentry.c:1583
-#, fuzzy
msgid "Border around the progress bar"
-msgstr "Ù\85تÙ\86Û\8c Ú©Ù\87 باÛ\8cد در Ù\86Ù\88ار Ù¾Û\8cØ´â\80\8cرÙ\81ت Ù\86Ù\85اÛ\8cØ´ Û\8cابد"
+msgstr "Ù\85رز دÙ\88ر Ù\86Ù\88ار Ù¾Û\8cشرÙ\81ت"
#: gtk/gtkentry.c:2118
msgid "Border between text and frame."
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:449
-#, fuzzy
msgid "Inline selection"
-msgstr "سال انتخاب شده"
+msgstr "گزینش دورنخط"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:450
-#, fuzzy
msgid "Your description here"
-msgstr "تÙ\88صÛ\8cÙ\81 Ù\82Ù\84Ù\85 بÙ\87â\80\8cعÙ\86Ù\88اÙ\86 Û\8cÚ© رشتÙ\87"
+msgstr "Ø´Ø±ØØªØ§Ù\86 در اÛ\8cÙ\86â\80\8cجا"
#: gtk/gtkeventbox.c:114
msgid "Visible Window"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:367
-#, fuzzy
msgid "Label fill"
-msgstr "برچسب"
+msgstr "پر کردن برچسب"
#: gtk/gtkexpander.c:368
-#, fuzzy
msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
-msgstr "Ø¢Û\8cا اÛ\8cÙ\86 برÚ\86سب بر رÙ\86Ú¯ پسâ\80\8cزÙ\85Û\8cÙ\86Ù\87Ù\94 خاÙ\86Ù\87 تأثÛ\8cر Ù\85Û\8câ\80\8cگذارد یا نه"
+msgstr "اÛ\8cÙ\86 Ú©Ù\87 ابزارک برÚ\86سب باÛ\8cد تÙ\85اÙ\85Û\8c Ù\81ضاÛ\8c اÙ\81Ù\82Û\8c Ù\85Ù\88جÙ\88د را پر Ú©Ù\86د یا نه"
#: gtk/gtkexpander.c:383
-#, fuzzy
-#| msgid "Resize mode"
msgid "Resize toplevel"
-msgstr "ØØ§Ù\84ت تغÛ\8cÛ\8cر اÙ\86دازÙ\87"
+msgstr "تغÛ\8cÛ\8cر اÙ\86دازÙ\87Ù\94 Ø³Ø·Ø Ø¨Ø§Ù\84ا"
#: gtk/gtkexpander.c:384
msgid ""
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:444
-#, fuzzy
msgid "The title of the file chooser dialog."
-msgstr "عنوان پنجره"
+msgstr "عنوان گفتوگوی گزینشگر پرونده."
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:458
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:458
-#, fuzzy
msgid "Allow folder creation"
-msgstr "نمایش عملیات پروندهها"
+msgstr "اجازه به ایجاد شاخه"
#: gtk/gtkfilechooser.c:459
msgid ""
msgid "The label on the cancel button"
msgstr "برچسب دکمهٔ لغو"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8669 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8670
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8674 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8675
msgid "Search mode"
msgstr "حالت جستوجو"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8676 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8677
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8681 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8682
#: gtk/gtkheaderbar.c:2034 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592
msgid "Subtitle"
msgstr "زیرنویس"
msgstr ""
#: gtk/gtkflowbox.c:3866
-#, fuzzy
-#| msgid "Minimum child height"
msgid "Minimum Children Per Line"
-msgstr "حداقل ارتفاع فرزند"
+msgstr "کمینهٔ فرزند در خط"
#: gtk/gtkflowbox.c:3867
msgid ""
msgstr ""
#: gtk/gtkflowbox.c:3880
-#, fuzzy
msgid "Maximum Children Per Line"
-msgstr "ØØ¯Ø§Ù\82Ù\84 عرض Ù\81رزÙ\86د"
+msgstr "بÛ\8cØ´Û\8cÙ\86Ù\87Ù\94 Ù\81رزÙ\86د در خط"
#: gtk/gtkflowbox.c:3881
msgid ""
msgstr "فاصلهگذاری عمودی"
#: gtk/gtkflowbox.c:3894
-#, fuzzy
-#| msgid "The amount of space between children"
msgid "The amount of vertical space between two children"
-msgstr "مقدار فاصله بین فرزندان"
+msgstr "مقدار فاصلهٔ عمودی بین دو فرزند"
#: gtk/gtkflowbox.c:3905
msgid "Horizontal spacing"
msgstr "فاصلهگذاری افقی"
#: gtk/gtkflowbox.c:3906
-#, fuzzy
-#| msgid "The amount of space between children"
msgid "The amount of horizontal space between two children"
-msgstr "مقدار فاصله بین فرزندان"
+msgstr "مقدار فاصلهٔ افقی بین دو فرزند"
#: gtk/gtkfontbutton.c:491
msgid "The title of the font chooser dialog"
msgstr "شرح قلم"
#: gtk/gtkfontchooser.c:103
-#, fuzzy
-#| msgid "Preview text"
msgid "Show preview text entry"
-msgstr "Ù\85تÙ\86 Ù¾Û\8cØ´â\80\8cÙ\86Ù\85اÛ\8cØ´"
+msgstr "Ù\86Ù\85اÛ\8cØ´ Ù\88رÙ\88دÛ\8c Ù¾Û\8cØ´â\80\8cÙ\86Ù\85اÛ\8cØ´ Ù\85تÙ\86"
#: gtk/gtkfontchooser.c:104
-#, fuzzy
msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
-msgstr "Ø¢Û\8cا اÛ\8cÙ\86 برÚ\86سب بر رÙ\86Ú¯ پسâ\80\8cزÙ\85Û\8cÙ\86Ù\87Ù\94 خاÙ\86Ù\87 تأثÛ\8cر Ù\85Û\8câ\80\8cگذارد یا نه"
+msgstr "اÛ\8cÙ\86 Ú©Ù\87 Ù\88رÙ\88دÛ\8c Ù¾Û\8cØ´â\80\8cÙ\86Ù\85اÛ\8cØ´ Ù\85تÙ\86 Ù\86شاÙ\86 دادÙ\87 Ø´Ù\88د یا نه"
#: gtk/gtkfontchooser.c:118
msgid "Selection level"
msgstr "ویژگیهای قلم"
#: gtk/gtkfontchooser.c:138
-#, fuzzy
-#| msgid "Foreground color as a string"
msgid "Font features as a string"
-msgstr "رنگ پیشزمینه بهعنوان یک رشته"
+msgstr "ویژگیهای قلم به شکل یک رشته"
#: gtk/gtkfontchooser.c:155
msgid "Language for which features have been selected"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:712
-#, fuzzy
-#| msgid "Text direction"
msgid "The tweak action"
-msgstr "جهت متن"
+msgstr "کنش سیخونک"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:713
msgid "The toggle action to switch to the tweak page"
msgstr "تعداد نقطهها"
#: gtk/gtkgesture.c:877
-#, fuzzy
msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
-msgstr "تعداد سطرهای جدول"
+msgstr "تعداد نقطههای تحریک شدهٔ مورد نیاز برای ژست"
#: gtk/gtkgesture.c:893 gtk/gtkgesture.c:894
msgid "GdkWindow to receive events about"
msgstr ""
#: gtk/gtkgesturesingle.c:263
-#, fuzzy
msgid "Whether the gesture handles only touch events"
-msgstr "Ø¢Û\8cا اÛ\8cÙ\86 برÚ\86سب بر رÙ\86Ú¯ پسâ\80\8cزÙ\85Û\8cÙ\86Ù\87Ù\94 خاÙ\86Ù\87 تأثÛ\8cر Ù\85Û\8câ\80\8cگذارد یا نه"
+msgstr "اÛ\8cÙ\86 Ú©Ù\87 Ú\98ست Ù\81Ù\82Ø· رÙ\88Û\8cدادÙ\87اÛ\8c Ù\84Ù\85سÛ\8c را Ù\85دÛ\8cرÛ\8cت Ù\85Û\8câ\80\8cÚ©Ù\86د یا نه"
#: gtk/gtkgesturesingle.c:277 gtk/gtkgesturesingle.c:278
#, fuzzy
msgstr ""
#: gtk/gtkgrid.c:1770
-#, fuzzy
-#| msgid "Homogeneous"
msgid "Row Homogeneous"
-msgstr "همگن"
+msgstr "ردیف همگن"
#: gtk/gtkgrid.c:1771
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr ""
#: gtk/gtkgrid.c:1777
-#, fuzzy
-#| msgid "Homogeneous"
msgid "Column Homogeneous"
-msgstr "همگن"
+msgstr "ستون همگن"
#: gtk/gtkgrid.c:1778
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr "تعداد سطرهای جدول"
#: gtk/gtkheaderbar.c:2028
-#, fuzzy
msgid "The title to display"
-msgstr "عÙ\86Ù\88اÙ\86 Ù¾Ù\86جرÙ\87"
+msgstr "عÙ\86Ù\88اÙ\86 Ù\86Ù\85اÛ\8cØ´Û\8c"
#: gtk/gtkheaderbar.c:2035
-#, fuzzy
-#| msgid "Icon set to display"
msgid "The subtitle to display"
-msgstr "مجموعهنقشکی که باید نمایش یابد."
+msgstr "زیرنویس نمایشی"
#: gtk/gtkheaderbar.c:2041
msgid "Custom Title"
msgstr "نمایش دکورها"
#: gtk/gtkheaderbar.c:2067
-#, fuzzy
msgid "Whether to show window decorations"
-msgstr "رÙ\86Ú¯ Ù¾Û\8cØ´â\80\8cزÙ\85Û\8cÙ\86Ù\87 بÙ\87â\80\8cعÙ\86Ù\88اÙ\86 Û\8cÚ© رشته"
+msgstr "اÛ\8cÙ\86 Ú©Ù\87 تزÛ\8cÙ\86ات Ù¾Ù\86جرÙ\87 Ù\86شاÙ\86 دادÙ\87 Ø´Ù\88د Û\8cا Ù\86ه"
#: gtk/gtkheaderbar.c:2085 gtk/gtksettings.c:1627
msgid "Decoration Layout"
msgstr ""
#: gtk/gtkheaderbar.c:2100
-#, fuzzy
msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
-msgstr "Ø¢Û\8cا اÛ\8cÙ\86 برÚ\86سب بر رÙ\86Ú¯ پسâ\80\8cزÙ\85Û\8cÙ\86Ù\87Ù\94 خاÙ\86Ù\87 تأثÛ\8cر Ù\85Û\8câ\80\8cگذارد یا نه"
+msgstr "اÛ\8cÙ\86 Ú©Ù\87 Ù\88Û\8cÚ\98Ú©Û\8c decoration-layout تÙ\86ظÛ\8cÙ\85 شدÙ\87 یا نه"
#: gtk/gtkheaderbar.c:2114
msgid "Has Subtitle"
msgid "Width of border around the action area"
msgstr "متنی که باید در نوار پیشرفت نمایش یابد"
-#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:899
+#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:901
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "صفحهای که این پنجره در آن نمایش خواهد یافت"
msgid "The title of the file chooser dialog"
msgstr "عنوان پنجره"
-#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1782 gtk/gtkwindow.c:790
+#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1783 gtk/gtkwindow.c:792
msgid "Modal"
msgstr "چسبنده"
msgid "Whether the dialog is currently visible"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهٔ خانه تأثیر میگذارد یا نه"
-#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1065
+#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1067
msgid "Transient for Window"
msgstr ""
-#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1066
+#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1068
#, fuzzy
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "عنوان پنجره"
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهٔ خانه تأثیر میگذارد یا نه"
-#: gtk/gtkpopover.c:1739
+#: gtk/gtkpopover.c:1740
msgid "Relative to"
msgstr ""
-#: gtk/gtkpopover.c:1740
+#: gtk/gtkpopover.c:1741
msgid "Widget the bubble window points to"
msgstr ""
-#: gtk/gtkpopover.c:1753
+#: gtk/gtkpopover.c:1754
msgid "Pointing to"
msgstr "اشاره کردن به"
-#: gtk/gtkpopover.c:1754
+#: gtk/gtkpopover.c:1755
msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr ""
-#: gtk/gtkpopover.c:1768
+#: gtk/gtkpopover.c:1769
msgid "Position to place the bubble window"
msgstr ""
-#: gtk/gtkpopover.c:1783
+#: gtk/gtkpopover.c:1784
#, fuzzy
msgid "Whether the popover is modal"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهٔ خانه تأثیر میگذارد یا نه"
-#: gtk/gtkpopover.c:1800
+#: gtk/gtkpopover.c:1801
msgid "Transitions enabled"
msgstr ""
-#: gtk/gtkpopover.c:1801
+#: gtk/gtkpopover.c:1802
msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtkpopover.c:1814
+#: gtk/gtkpopover.c:1815
msgid "Constraint"
msgstr ""
-#: gtk/gtkpopover.c:1815
+#: gtk/gtkpopover.c:1816
msgid "Constraint for the popover position"
msgstr ""
msgid "Whether to display the column"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:783
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:785
msgid "Resizable"
msgstr "قابل تغییر اندازه"
msgid "Height of text selection handles"
msgstr "سال انتخاب شده"
-#: gtk/gtkwindow.c:745
+#: gtk/gtkwindow.c:747
msgid "Window Type"
msgstr "نوع پنجره"
-#: gtk/gtkwindow.c:746
+#: gtk/gtkwindow.c:748
msgid "The type of the window"
msgstr "نوع این پنجره"
-#: gtk/gtkwindow.c:753
+#: gtk/gtkwindow.c:755
msgid "Window Title"
msgstr "عنوان پنجره"
-#: gtk/gtkwindow.c:754
+#: gtk/gtkwindow.c:756
msgid "The title of the window"
msgstr "عنوان پنجره"
-#: gtk/gtkwindow.c:760
+#: gtk/gtkwindow.c:762
msgid "Window Role"
msgstr "نقش پنجره"
-#: gtk/gtkwindow.c:761
+#: gtk/gtkwindow.c:763
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:776
+#: gtk/gtkwindow.c:778
msgid "Startup ID"
msgstr "شناسهٔ آغاز"
-#: gtk/gtkwindow.c:777
+#: gtk/gtkwindow.c:779
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:784
+#: gtk/gtkwindow.c:786
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:791
+#: gtk/gtkwindow.c:793
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:797
+#: gtk/gtkwindow.c:799
msgid "Window Position"
msgstr "موقعیت پنجره"
-#: gtk/gtkwindow.c:798
+#: gtk/gtkwindow.c:800
msgid "The initial position of the window"
msgstr "موقعیت اولیهٔ پنجره"
-#: gtk/gtkwindow.c:805
+#: gtk/gtkwindow.c:807
msgid "Default Width"
msgstr "عرض پیشفرض"
-#: gtk/gtkwindow.c:806
+#: gtk/gtkwindow.c:808
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:813
+#: gtk/gtkwindow.c:815
msgid "Default Height"
msgstr "ارتفاع پیشفرض"
-#: gtk/gtkwindow.c:814
+#: gtk/gtkwindow.c:816
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:821
+#: gtk/gtkwindow.c:823
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "نابودی با والد"
-#: gtk/gtkwindow.c:822
+#: gtk/gtkwindow.c:824
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:835
+#: gtk/gtkwindow.c:837
msgid "Hide the titlebar during maximization"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:836
+#: gtk/gtkwindow.c:838
msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:843
+#: gtk/gtkwindow.c:845
msgid "Icon for this window"
msgstr "نقشک این پنجره"
-#: gtk/gtkwindow.c:859
+#: gtk/gtkwindow.c:861
#, fuzzy
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "مرئی"
-#: gtk/gtkwindow.c:860
+#: gtk/gtkwindow.c:862
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:876
+#: gtk/gtkwindow.c:878
msgid "Focus Visible"
msgstr "تمرکز نمایان"
-#: gtk/gtkwindow.c:877
+#: gtk/gtkwindow.c:879
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:892
+#: gtk/gtkwindow.c:894
#, fuzzy
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "نقشک این پنجره"
-#: gtk/gtkwindow.c:905
+#: gtk/gtkwindow.c:907
msgid "Is Active"
msgstr "فعال است"
-#: gtk/gtkwindow.c:906
+#: gtk/gtkwindow.c:908
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:912
+#: gtk/gtkwindow.c:914
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:913
+#: gtk/gtkwindow.c:915
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:919
+#: gtk/gtkwindow.c:921
msgid "Type hint"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:920
+#: gtk/gtkwindow.c:922
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:927
+#: gtk/gtkwindow.c:929
msgid "Skip taskbar"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:928
+#: gtk/gtkwindow.c:930
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:934
+#: gtk/gtkwindow.c:936
msgid "Skip pager"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:935
+#: gtk/gtkwindow.c:937
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:941
+#: gtk/gtkwindow.c:943
msgid "Urgent"
msgstr "فوری"
-#: gtk/gtkwindow.c:942
+#: gtk/gtkwindow.c:944
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:955
+#: gtk/gtkwindow.c:957
msgid "Accept focus"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:956
+#: gtk/gtkwindow.c:958
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:969
+#: gtk/gtkwindow.c:971
msgid "Focus on map"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:970
+#: gtk/gtkwindow.c:972
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:983
+#: gtk/gtkwindow.c:985
msgid "Decorated"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:984
+#: gtk/gtkwindow.c:986
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:997
+#: gtk/gtkwindow.c:999
msgid "Deletable"
msgstr "قابل حذف"
-#: gtk/gtkwindow.c:998
+#: gtk/gtkwindow.c:1000
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:1018
+#: gtk/gtkwindow.c:1020
#, fuzzy
#| msgid "Resize"
msgid "Resize grip"
msgstr "تغییر اندازه"
-#: gtk/gtkwindow.c:1019
+#: gtk/gtkwindow.c:1021
msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:1034
+#: gtk/gtkwindow.c:1036
msgid "Resize grip is visible"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:1035
+#: gtk/gtkwindow.c:1037
msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:1049
+#: gtk/gtkwindow.c:1051
msgid "Gravity"
msgstr "گرانش"
-#: gtk/gtkwindow.c:1050
+#: gtk/gtkwindow.c:1052
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "گرانش پنجره"
-#: gtk/gtkwindow.c:1085
+#: gtk/gtkwindow.c:1087
#, fuzzy
#| msgid "Attach Widget"
msgid "Attached to Widget"
msgstr "پیوست کردن ابزارک"
-#: gtk/gtkwindow.c:1086
+#: gtk/gtkwindow.c:1088
#, fuzzy
#| msgid "The screen where this window will be displayed"
msgid "The widget where the window is attached"
msgstr "صفحهای که این پنجره در آن نمایش خواهد یافت"
-#: gtk/gtkwindow.c:1092
+#: gtk/gtkwindow.c:1094
msgid "Is maximized"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:1093
+#: gtk/gtkwindow.c:1095
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "این که پنجره بیشینه است یا نه"
-#: gtk/gtkwindow.c:1114
+#: gtk/gtkwindow.c:1116
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
-#: gtk/gtkwindow.c:1115
+#: gtk/gtkwindow.c:1117
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "GtkApplication برای پنجره"
-#: gtk/gtkwindow.c:1125 gtk/gtkwindow.c:1126
+#: gtk/gtkwindow.c:1127 gtk/gtkwindow.c:1128
msgid "Decorated button layout"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:1132 gtk/gtkwindow.c:1133
+#: gtk/gtkwindow.c:1134 gtk/gtkwindow.c:1135
msgid "Decoration resize handle size"
msgstr ""
#~ msgstr "استفاده از آلفا"
#~ msgid "The menu of options"
-#~ msgstr "Ù\85Ù\86Ù\88Û\8c گزینهها"
+#~ msgstr "Ù\81Ù\87رست گزینهها"
#, fuzzy
#~ msgid "Spacing around indicator"
-#~ msgstr "فاصلهگذاری دور ؟؟؟"
+#~ msgstr "فاصلهگذاری دور نشانگر"
#~ msgid "Bar style"
#~ msgstr "سبک نوار"
#~ msgstr "جداساز دارد"
#~ msgid "Folder Mode"
-#~ msgstr "حالت پوشه"
+#~ msgstr "حالت شاخه"