msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+_properties master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-02 17:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-04 17:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-26 23:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-27 16:12+0200\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n"
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n"
"Language: eu\n"
msgstr "Ekintza honentzako izen bakarra."
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:304
-#: gtk/gtkframe.c:228 gtk/gtklabel.c:801 gtk/gtkmenuitem.c:787
+#: gtk/gtkframe.c:230 gtk/gtklabel.c:804 gtk/gtkmenuitem.c:787
#: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
msgid "Label"
msgstr "Etiketa"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkprinter.c:170
-#: gtk/gtkwindow.c:884
+#: gtk/gtkwindow.c:885
msgid "Icon Name"
msgstr "Ikono-izena"
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "Hautatutako letra-tipoa erakusteko bistaratu beharreko testua"
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1252 gtk/gtkentry.c:991
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1252 gtk/gtkentry.c:995
#: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:675
#: gtk/gtkviewport.c:408
msgid "Shadow type"
msgstr "Oinarriko tekla bizkortzaileentzat erabiliko den bizkortzaile-taldea"
#
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:958 gtk/gtklabel.c:847
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:962 gtk/gtklabel.c:850
msgid "X align"
msgstr "X lerrokatzea"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:959 gtk/gtklabel.c:848
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:963 gtk/gtklabel.c:851
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
"diseinuetan"
#
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:865
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:868
msgid "Y align"
msgstr "Y lerrokatzea"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:866
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:869
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "Lerrokatze bertikala, 0tik (goian) 1era (behean)"
msgstr "Ikonoaren tamaina"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 gtk/gtkinvisible.c:98
-#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:228 gtk/gtkwindow.c:891
+#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:228 gtk/gtkwindow.c:892
msgid "Screen"
msgstr "Pantaila"
#
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 gtk/gtkcolorbutton.c:183
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:476
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2008 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:375 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2017 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:376 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575
#: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
msgid "Title"
msgstr "Izenburua"
msgstr "Taulako zutabeen kopurua"
#
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:203 gtk/gtkgrid.c:1761
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:203 gtk/gtkgrid.c:1758
msgid "Row spacing"
msgstr "Errenkaden tartea"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:204 gtk/gtkgrid.c:1762
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:204 gtk/gtkgrid.c:1759
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Elkarren segidako bi errenkaden arteko lekua"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:212 gtk/gtkgrid.c:1768
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:212 gtk/gtkgrid.c:1765
msgid "Column spacing"
msgstr "Zutabeen tartea"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:213 gtk/gtkgrid.c:1769
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:213 gtk/gtkgrid.c:1766
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Elkarren segidako bi zutaberen arteko lekua"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3830
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3837
#: gtk/gtkstack.c:459 gtk/gtktoolbar.c:592 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogeneoa"
"EGIA bada, horrek esan nahi du taulako gelaxka guztiek zabalera eta altuera "
"bera dutela"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:229 gtk/gtkgrid.c:1800
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:229 gtk/gtkgrid.c:1797
msgid "Left attachment"
msgstr "Ezkerreko eranskina"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1801 gtk/gtkmenu.c:962
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1798 gtk/gtkmenu.c:962
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "Umearen ezkerreko aldean erantsi beharreko zutabeen kopurua"
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr "Trepeta umearen eskuineko aldean erantsi beharreko zutabe-kopurua"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:243 gtk/gtkgrid.c:1807
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:243 gtk/gtkgrid.c:1804
msgid "Top attachment"
msgstr "Goiko eranskina"
msgid "The parameter for action invocations"
msgstr "Parametroa ekintzak deitzeko"
-#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:1994
+#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:2003
msgid "Pack type"
msgstr "Pakete-mota"
-#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:1995
+#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:2004
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
"Umea gurasoaren hasierari edo amaierari erreferentzia eginez paketatu den "
"adierazten duen GtkPackType"
-#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:2001
-#: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1729
+#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:2010
+#: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1738
#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718
msgid "Position"
msgstr "Kokalekua"
-#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:2002
+#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:2011
#: gtk/gtknotebook.c:839 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Umearen indizea gurasoan"
#
#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
-#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:433
+#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:436
msgid "Value"
msgstr "Balioa"
#
#: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:337
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2029 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2038 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
msgid "Spacing"
msgstr "Tartea"
-#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2030
+#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2039
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Umeen arteko tarte-kopurua"
-#: gtk/gtkbox.c:290 gtk/gtkflowbox.c:3831
+#: gtk/gtkbox.c:290 gtk/gtkflowbox.c:3838
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Ume guztiek tamaina bera eduki behar duten ala ez adierazten du"
"widget"
msgstr "Etiketa-trepetaren testua botoi barruan, botoiak etiketa-trepeta badu"
-#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtklabel.c:822
+#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtklabel.c:825
#: gtk/gtkmenuitem.c:801 gtk/gtktoolbutton.c:250
msgid "Use underline"
msgstr "Erabili azpimarra"
-#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtklabel.c:823
+#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtklabel.c:826
#: gtk/gtkmenuitem.c:802
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"child_displacement_x/_y propietateak foku-laukian ere eragingo duen ala ez "
"adierazten du"
-#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:889 gtk/gtkentry.c:2064
+#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:893 gtk/gtkentry.c:2083
msgid "Inner Border"
msgstr "Barneko ertza"
#
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1116
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:835
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:836
msgid "Icon"
msgstr "Ikonoa"
msgstr "Progresio-barraren balioa"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:943 gtk/gtkmessagedialog.c:214
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:947 gtk/gtkmessagedialog.c:214
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1130 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:218
msgid "Text"
msgstr "Testua"
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "Lerrokatze bertikala, 0tik (goian) 1era (behean)."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1083
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1085
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1176 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:441
msgid "Inverted"
msgstr "Alderantzikatuta"
msgstr "Alderantzikatu aurrerapen-barraren hazte-norabidea"
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:434 gtk/gtkscalebutton.c:215
-#: gtk/gtkspinbutton.c:376
+#: gtk/gtkspinbutton.c:379
msgid "Adjustment"
msgstr "Doitzea"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:377
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:380
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
msgstr "Biratze-botoiaren balioa duen doitzea"
msgid "Climb rate"
msgstr "Igoera-abiadura"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:385
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:388
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Azelerazio-abiadura botoia sakatzean"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:774 gtk/gtkspinbutton.c:392
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:767 gtk/gtkspinbutton.c:395
msgid "Digits"
msgstr "Digituak"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:393
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:396
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Bistaratu beharreko dezimalen kopurua"
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Errendatu beharreko testu markatua"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1483 gtk/gtklabel.c:808
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1487 gtk/gtklabel.c:811
msgid "Attributes"
msgstr "Atributuak"
msgstr "Aurreko planoaren kolorea GdkRGBA gisa"
#
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:851 gtk/gtktexttag.c:308
-#: gtk/gtktextview.c:821
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:855 gtk/gtktexttag.c:308
+#: gtk/gtktextview.c:820
msgid "Editable"
msgstr "Editagarria"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:822
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:821
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Erabiltzaileak testua alda dezakeen ala ez adierazten du"
"dezake testua bihurtzean. Parametro hori ulertzen ez baduzu, beharbada ez "
"duzu beharko"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:959 gtk/gtkprogressbar.c:330
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:962 gtk/gtkprogressbar.c:330
msgid "Ellipsize"
msgstr "Elipsi gisa"
"nahikoa toki kate osoa bistaratzeko."
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:452
-#: gtk/gtklabel.c:979
+#: gtk/gtklabel.c:982
msgid "Width In Characters"
msgstr "Zabalera karakteretan"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:980
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:983
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Etiketaren zabalera (karakteretan)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1035
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1038
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Zabalera maximoa karakteretan"
msgid "How to align the lines"
msgstr "Marrak nola lerrokatu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1099
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1103
msgid "Placeholder text"
msgstr "Leku-markaren testua"
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Botoiaren sendotasunik gabeko egoera"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3785
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3800
msgid "Activatable"
msgstr "Aktibagarritasuna"
msgstr "Kolorea GBUA gisa"
#
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:904 gtk/gtklistbox.c:3799
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:907 gtk/gtklistbox.c:3814
msgid "Selectable"
msgstr "Hautagarria"
"Goitibeherako menuek askagarri bat eduki dezaketen menuko elementu gisa ala "
"ez adierazten du"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1032 gtk/gtkentry.c:873
+#: gtk/gtkcombobox.c:1032 gtk/gtkentry.c:877
msgid "Has Frame"
msgstr "Markoa dauka"
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "Bufferraren edukia"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1020
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1024
msgid "Text length"
msgstr "Testuaren luzera"
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Bufferreko uneko testuaren luzera"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:858
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:862
msgid "Maximum length"
msgstr "Gehienezko luzera"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:859
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:863
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
"Sarrera honen gehienezko karaktere-kopurua. Gehienezkorik ez badago, zero"
-#: gtk/gtkentry.c:828
+#: gtk/gtkentry.c:832
msgid "Text Buffer"
msgstr "Testuaren bufferra"
-#: gtk/gtkentry.c:829
+#: gtk/gtkentry.c:833
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "Testu-bufferra objektua (sarrerako testua gordetzen duena)"
#
-#: gtk/gtkentry.c:835 gtk/gtklabel.c:926
+#: gtk/gtkentry.c:839 gtk/gtklabel.c:929
msgid "Cursor Position"
msgstr "Kurtsorearen posizioa"
-#: gtk/gtkentry.c:836 gtk/gtklabel.c:927
+#: gtk/gtkentry.c:840 gtk/gtklabel.c:930
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Txertatze-kurtsorearen uneko posizioa karakteretan"
#
-#: gtk/gtkentry.c:843 gtk/gtklabel.c:934
+#: gtk/gtkentry.c:847 gtk/gtklabel.c:937
msgid "Selection Bound"
msgstr "Hautapen-muga"
-#: gtk/gtkentry.c:844 gtk/gtklabel.c:935
+#: gtk/gtkentry.c:848 gtk/gtklabel.c:938
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Hautapenaren kontrako bukaera kurtsoretik zenbat karakteretara dagoen."
-#: gtk/gtkentry.c:852
+#: gtk/gtkentry.c:856
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Sarreraren edukia edita daitekeen ala ez adierazten du"
-#: gtk/gtkentry.c:866
+#: gtk/gtkentry.c:870
msgid "Visibility"
msgstr "Ikusgaitasuna"
-#: gtk/gtkentry.c:867
+#: gtk/gtkentry.c:871
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
"FALTSUAk \"karaktere ikusezina\" bistaratzen du uneko testuaren ordez "
"(pasahitz-modua)"
-#: gtk/gtkentry.c:874
+#: gtk/gtkentry.c:878
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALTSUAk kanpoko alaka kentzen du sarreratik"
-#: gtk/gtkentry.c:890
+#: gtk/gtkentry.c:894
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr ""
"Testua eta markoaren arteko ertza. 'Barneko ertza' propietateari jaramonik "
"ez zaio egingo"
-#: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtkentry.c:1571
+#: gtk/gtkentry.c:900 gtk/gtkentry.c:1590
msgid "Invisible character"
msgstr "Karaktere ikusezina"
-#: gtk/gtkentry.c:897 gtk/gtkentry.c:1572
+#: gtk/gtkentry.c:901 gtk/gtkentry.c:1591
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"Sarreraren edukia maskaratzean erabili beharreko karakterea (\"pasahitz-"
"moduan\")"
-#: gtk/gtkentry.c:903
+#: gtk/gtkentry.c:907
msgid "Activates default"
msgstr "Lehenetsia aktibatzen du"
-#: gtk/gtkentry.c:904
+#: gtk/gtkentry.c:908
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
"Sartu botoia sakatutakoan, trepeta lehenetsia aktibatuko den ala ez "
"adierazten du (adibidez, elkarrizketa-koadroko botoi lehenetsia)"
-#: gtk/gtkentry.c:910
+#: gtk/gtkentry.c:914
msgid "Width in chars"
msgstr "Zabalera karakteretan"
-#: gtk/gtkentry.c:911
+#: gtk/gtkentry.c:915
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Sarreran zenbat karaktererentzako tartea utzi behar den "
-#: gtk/gtkentry.c:927
+#: gtk/gtkentry.c:931
msgid "Maximum width in characters"
msgstr "Zabalera maximoa karakteretan"
-#: gtk/gtkentry.c:928
+#: gtk/gtkentry.c:932
msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
msgstr "Sarreraren zabalera maximoa, karaktereetan"
#
-#: gtk/gtkentry.c:935
+#: gtk/gtkentry.c:939
msgid "Scroll offset"
msgstr "Korritze-desplazamendua"
-#: gtk/gtkentry.c:936
+#: gtk/gtkentry.c:940
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Sarrerako pixel-kopurua pantailan ezkerrera korrituta "
-#: gtk/gtkentry.c:944
+#: gtk/gtkentry.c:948
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Sarreraren edukia"
#
-#: gtk/gtkentry.c:973
+#: gtk/gtkentry.c:977
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Trunkatu lerro-anitzak"
-#: gtk/gtkentry.c:974
+#: gtk/gtkentry.c:978
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Lerro-anitzeko itsatsiak lerro bakarrean trunkatu edo ez"
-#: gtk/gtkentry.c:992
+#: gtk/gtkentry.c:996
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr "Sarreraren inguruan marraztuko den itzal mota 'markoa du' ezartzean"
-#: gtk/gtkentry.c:1006 gtk/gtktextview.c:961
+#: gtk/gtkentry.c:1010 gtk/gtktextview.c:960
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Gainidazteko modua"
-#: gtk/gtkentry.c:1007
+#: gtk/gtkentry.c:1011
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr ""
"Testu berriak lehendik dagoen testua gainidazten duen ala ez adierazten du"
-#: gtk/gtkentry.c:1021
+#: gtk/gtkentry.c:1025
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Uneko testuaren luzera sarreran"
-#: gtk/gtkentry.c:1035
+#: gtk/gtkentry.c:1039
msgid "Invisible character set"
msgstr "Karaktere ikusezina ezarrita"
-#: gtk/gtkentry.c:1036
+#: gtk/gtkentry.c:1040
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "Karaktereen ikusezintasuna ezarri den edo ez"
-#: gtk/gtkentry.c:1053
+#: gtk/gtkentry.c:1057
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "Blok.maius. abisua"
-#: gtk/gtkentry.c:1054
+#: gtk/gtkentry.c:1058
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr ""
"Pasahitzen sarrerek abisua erakutsi behar duten maiuskulak blokeatuta "
"daudenean edo ez."
#
-#: gtk/gtkentry.c:1067
+#: gtk/gtkentry.c:1071
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Progresioaren frakzioa"
-#: gtk/gtkentry.c:1068
+#: gtk/gtkentry.c:1072
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "Atazaren amaitutako uneko frakzioa"
-#: gtk/gtkentry.c:1083
+#: gtk/gtkentry.c:1087
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Progresioaren pultsuaren urratsa"
-#: gtk/gtkentry.c:1084
+#: gtk/gtkentry.c:1088
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
"Sarreraren zabalera osoaren frakzioa progresioaren itzulerako blokea "
"mugitzeko gtk_entry_progress_pulse() funtzioaren dei bakoitzagatik"
-#: gtk/gtkentry.c:1100
+#: gtk/gtkentry.c:1104
msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
msgstr "Erakutsi testua sarreran hutsik eta fokurik gabe dagoenean"
-#: gtk/gtkentry.c:1113
+#: gtk/gtkentry.c:1117
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "Pixbuf nagusia"
-#: gtk/gtkentry.c:1114
+#: gtk/gtkentry.c:1118
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "Sarreraren pixbuf nagusia"
-#: gtk/gtkentry.c:1127
+#: gtk/gtkentry.c:1131
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "Bigarren mailako pixbuf-a"
-#: gtk/gtkentry.c:1128
+#: gtk/gtkentry.c:1132
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "Sarreraren bigarren mailako pixbuf-a"
-#: gtk/gtkentry.c:1143
+#: gtk/gtkentry.c:1147
msgid "Primary stock ID"
msgstr "Oinarri-ID nagusia"
-#: gtk/gtkentry.c:1144
+#: gtk/gtkentry.c:1148
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr "Ikono nagusiarentzako oinarri-IDa"
-#: gtk/gtkentry.c:1159
+#: gtk/gtkentry.c:1163
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "Bigarren mailako oinarri-IDa"
-#: gtk/gtkentry.c:1160
+#: gtk/gtkentry.c:1164
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr "Bigarren mailako ikonoarentzako oinarri-IDa"
-#: gtk/gtkentry.c:1173
+#: gtk/gtkentry.c:1177
msgid "Primary icon name"
msgstr "Ikono-izen nagusia"
-#: gtk/gtkentry.c:1174
+#: gtk/gtkentry.c:1178
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Ikono nagusiarentzako ikono-izena"
-#: gtk/gtkentry.c:1187
+#: gtk/gtkentry.c:1191
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Bigarren mailako ikono-izena"
-#: gtk/gtkentry.c:1188
+#: gtk/gtkentry.c:1192
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "Bigarren mailako ikonoarentzako ikono-izena"
-#: gtk/gtkentry.c:1201
+#: gtk/gtkentry.c:1205
msgid "Primary GIcon"
msgstr "GIcon nagusia"
-#: gtk/gtkentry.c:1202
+#: gtk/gtkentry.c:1206
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "Ikono nagusiarentzako GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:1215
+#: gtk/gtkentry.c:1219
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "Bigarren mailako GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:1216
+#: gtk/gtkentry.c:1220
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "Bigarren mailako ikonoarentzako GIcon"
#
-#: gtk/gtkentry.c:1229
+#: gtk/gtkentry.c:1233
msgid "Primary storage type"
msgstr "Biltegi mota nagusia"
-#: gtk/gtkentry.c:1230
+#: gtk/gtkentry.c:1234
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "Ikono nagusientzat erabiltzen den adierazpidea"
-#: gtk/gtkentry.c:1244
+#: gtk/gtkentry.c:1248
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Bigarren mailako biltegi mota"
-#: gtk/gtkentry.c:1245
+#: gtk/gtkentry.c:1249
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "Bigarren mailako ikonoentzat erabiltzen den adierazpidea"
-#: gtk/gtkentry.c:1265
+#: gtk/gtkentry.c:1269
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "Ikono nagusia aktibagarria"
-#: gtk/gtkentry.c:1266
+#: gtk/gtkentry.c:1270
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Ikono nagusia aktibagarria den edo ez"
-#: gtk/gtkentry.c:1285
+#: gtk/gtkentry.c:1289
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Bigarren mailako ikonoa aktibagarria"
-#: gtk/gtkentry.c:1286
+#: gtk/gtkentry.c:1290
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "Bigarren mailako ikonoa aktibagarria den edo ez"
-#: gtk/gtkentry.c:1306
+#: gtk/gtkentry.c:1310
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Ikono nagusia sentikorra"
-#: gtk/gtkentry.c:1307
+#: gtk/gtkentry.c:1311
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Ikono nagusia sentikorra den edo ez"
-#: gtk/gtkentry.c:1327
+#: gtk/gtkentry.c:1331
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Bigarren mailako ikonoa sentikorra"
-#: gtk/gtkentry.c:1328
+#: gtk/gtkentry.c:1332
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "Bigarren mailako ikonoa sentikorra den edo ez"
-#: gtk/gtkentry.c:1343
+#: gtk/gtkentry.c:1347
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Ikono nagusiaren argibidearen testua"
-#: gtk/gtkentry.c:1344 gtk/gtkentry.c:1377
+#: gtk/gtkentry.c:1348 gtk/gtkentry.c:1381
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "Ikono nagusiaren argibidearen edukia"
-#: gtk/gtkentry.c:1359
+#: gtk/gtkentry.c:1363
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Bigarren mailako ikonoaren argibidearen testua"
-#: gtk/gtkentry.c:1360 gtk/gtkentry.c:1394
+#: gtk/gtkentry.c:1364 gtk/gtkentry.c:1398
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "Bigarren mailako ikonoaren argibidearen edukia"
-#: gtk/gtkentry.c:1376
+#: gtk/gtkentry.c:1380
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Ikono nagusiaren argibidearen markaketa"
-#: gtk/gtkentry.c:1393
+#: gtk/gtkentry.c:1397
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Bigarren mailako ikonoaren argibidearen markaketa"
-#: gtk/gtkentry.c:1412 gtk/gtktextview.c:989
+#: gtk/gtkentry.c:1416 gtk/gtktextview.c:988
msgid "IM module"
msgstr "BM modulua"
-#: gtk/gtkentry.c:1413 gtk/gtktextview.c:990
+#: gtk/gtkentry.c:1417 gtk/gtktextview.c:989
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Zein BM modulu erabiliko den"
-#: gtk/gtkentry.c:1426
+#: gtk/gtkentry.c:1430
msgid "Completion"
msgstr "Osaketa"
-#: gtk/gtkentry.c:1427
+#: gtk/gtkentry.c:1431
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "Osaketa lagungarriaren objektua"
-#: gtk/gtkentry.c:1447 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1007
+#: gtk/gtkentry.c:1451 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1006
msgid "Purpose"
msgstr "Xedea"
-#: gtk/gtkentry.c:1448 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1008
+#: gtk/gtkentry.c:1452 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1007
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "Testu eremuaren xedea"
-#: gtk/gtkentry.c:1463 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1025
+#: gtk/gtkentry.c:1467 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1024
msgid "hints"
msgstr "aholkuak"
-#: gtk/gtkentry.c:1464 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1026
+#: gtk/gtkentry.c:1468 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1025
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "Testu eremuaren portaeraren aholkuak"
-#: gtk/gtkentry.c:1484 gtk/gtklabel.c:809
+#: gtk/gtkentry.c:1488 gtk/gtklabel.c:812
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Etiketako testuari aplikatu beharreko estilo-atributuen zerrenda"
-#: gtk/gtkentry.c:1498 gtk/gtkplacessidebar.c:4510 gtk/gtktextview.c:1042
+#: gtk/gtkentry.c:1502 gtk/gtkplacessidebar.c:4722 gtk/gtktextview.c:1041
msgid "Populate all"
msgstr "Bete denak"
-#: gtk/gtkentry.c:1499 gtk/gtktextview.c:1043
+#: gtk/gtkentry.c:1503 gtk/gtktextview.c:1042
msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
msgstr ""
"Ukimeneko laster-leihoentzako ::populate-popup igorri edo ez adierazten du"
-#: gtk/gtkentry.c:1512 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:937
+#: gtk/gtkentry.c:1516 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:936
msgid "Tabs"
msgstr "Tabuladoreak"
-#: gtk/gtkentry.c:1513
+#: gtk/gtkentry.c:1517
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
msgstr "Tabuladoreen posizioen zerrena sarreraren testuari aplikatzeko"
-#
+#: gtk/gtkentry.c:1531
+msgid "Emoji icon"
+msgstr "Emoji-aren ikonoa"
+
#: gtk/gtkentry.c:1532
+#| msgid "Whether to show a sort indicator"
+msgid "Whether to show an icon for Emoji"
+msgstr "Emoji batentzako ikono bat erakutsi behar den ala ez adierazten du"
+
+#
+#: gtk/gtkentry.c:1551
msgid "Icon Prelight"
msgstr "Ikono argitua"
-#: gtk/gtkentry.c:1533
+#: gtk/gtkentry.c:1552
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr ""
"Ikono aktibagarriak argitu behar diren sagua gainetik igarotzean edo ez"
-#: gtk/gtkentry.c:1550
+#: gtk/gtkentry.c:1569
msgid "Progress Border"
msgstr "Progresioaren ertza"
-#: gtk/gtkentry.c:1551
+#: gtk/gtkentry.c:1570
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "Progresio-barraren inguruko ertza"
-#: gtk/gtkentry.c:2065
+#: gtk/gtkentry.c:2084
msgid "Border between text and frame."
msgstr "Testu eta markoaren arteko ertza."
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Zabaltzailearen etiketako testua"
-#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtklabel.c:815
+#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtklabel.c:818
msgid "Use markup"
msgstr "Erabili markaketa"
-#: gtk/gtkexpander.c:321 gtk/gtklabel.c:816
+#: gtk/gtkexpander.c:321 gtk/gtklabel.c:819
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Etiketako testuak XML markaketa dauka. Ikus pango_parse_markup()"
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "Etiketaren eta umearen artean jarri beharreko tartea"
-#: gtk/gtkexpander.c:347 gtk/gtkframe.c:259 gtk/gtktoolbutton.c:257
+#: gtk/gtkexpander.c:347 gtk/gtkframe.c:261 gtk/gtktoolbutton.c:257
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648
msgid "Label widget"
msgstr "Etiketa-trepeta"
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Zein fitxategi bistaratuko diren hautatzeko uneko iragazkia"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4483
-#: gtk/gtkplacesview.c:2223
+#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4695
+#: gtk/gtkplacesview.c:2210
msgid "Local Only"
msgstr "Lokalak bakarrik"
"Fitxategi-aukeratzaileak (ez-irekitzeko moduan) erabiltzaileari karpeta "
"berriak sortzeko aukera eskainiko dion edo ez."
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:779
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:816
msgid "Accept label"
msgstr "'Ados' etiketa"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:780
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:817
msgid "The label on the accept button"
msgstr "'Ados' botoiaren etiketa"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:792
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:829
msgid "Cancel label"
msgstr "'Utzi' etiketa"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:793
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:830
msgid "The label on the cancel button"
msgstr "'Utzi' botoiaren etiketa"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8468 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8469
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8447 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8448
msgid "Search mode"
msgstr "Bilaketaren modua"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8475 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8476
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2015 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8454 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8455
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2024 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
msgid "Subtitle"
msgstr "Azpititulua"
-#: gtk/gtkfixed.c:150 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
+#: gtk/gtkfixed.c:155 gtk/gtklayout.c:648 gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
msgid "X position"
msgstr "X kokalekua"
-#: gtk/gtkfixed.c:151 gtk/gtklayout.c:648
+#: gtk/gtkfixed.c:156 gtk/gtklayout.c:649
msgid "X position of child widget"
msgstr "trepeta umearen X kokalekua"
-#: gtk/gtkfixed.c:158 gtk/gtklayout.c:657
+#: gtk/gtkfixed.c:163 gtk/gtklayout.c:658
msgid "Y position"
msgstr "Y kokalekua"
-#: gtk/gtkfixed.c:159 gtk/gtklayout.c:658
+#: gtk/gtkfixed.c:164 gtk/gtklayout.c:659
msgid "Y position of child widget"
msgstr "trepeta umearen Y kokalekua"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3803 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:453
+#: gtk/gtkflowbox.c:3810 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:468
#: gtk/gtktreeselection.c:131
msgid "Selection mode"
msgstr "Hautapen modua"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3804 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:454
+#: gtk/gtkflowbox.c:3811 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:469
msgid "The selection mode"
msgstr "Hautatzeko modua"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3817 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:461
+#: gtk/gtkflowbox.c:3824 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:476
#: gtk/gtktreeview.c:1222
msgid "Activate on Single Click"
msgstr "Aktibatu klik bakarrarekin"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3818 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:462
+#: gtk/gtkflowbox.c:3825 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:477
#: gtk/gtktreeview.c:1223
msgid "Activate row on a single click"
msgstr "Aktibatu errenkada klik bakarrarekin"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3847
+#: gtk/gtkflowbox.c:3854
msgid "Minimum Children Per Line"
msgstr "Gutxieneko umeak lerroko"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3848
+#: gtk/gtkflowbox.c:3855
msgid ""
"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
"orientation."
msgstr "Umeen gutxieneko kopurua emandako orientazioan jarraian esleitzeko."
-#: gtk/gtkflowbox.c:3861
+#: gtk/gtkflowbox.c:3868
msgid "Maximum Children Per Line"
msgstr "Gehienezko umeak lerroko"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3862
+#: gtk/gtkflowbox.c:3869
msgid ""
"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
"given orientation."
"Umeen gehienezko kopurua jarraian dagoen lekua eskatzeko emandako "
"orientazioan."
-#: gtk/gtkflowbox.c:3874
+#: gtk/gtkflowbox.c:3881
msgid "Vertical spacing"
msgstr "Tarte bertikala"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3875
+#: gtk/gtkflowbox.c:3882
msgid "The amount of vertical space between two children"
msgstr "Bi umeen arteko tarte bertikalaren kopurua"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3886
+#: gtk/gtkflowbox.c:3893
msgid "Horizontal spacing"
msgstr "Tarte horizontala"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3887
+#: gtk/gtkflowbox.c:3894
msgid "The amount of horizontal space between two children"
msgstr "Bi umeen arteko tarte horizontalaren kopurua"
msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
msgstr "Testu-sarreraren aurrebista erakutsiko den edo ez"
-#: gtk/gtkframe.c:229
+#: gtk/gtkframe.c:231
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "Markoaren etiketako testua"
#
-#: gtk/gtkframe.c:235
+#: gtk/gtkframe.c:237
msgid "Label xalign"
msgstr "Etiketaren xalign"
-#: gtk/gtkframe.c:236
+#: gtk/gtkframe.c:238
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "Etiketaren lerrokatze horizontala"
-#: gtk/gtkframe.c:243
+#: gtk/gtkframe.c:245
msgid "Label yalign"
msgstr "Etiketaren yalign"
-#: gtk/gtkframe.c:244
+#: gtk/gtkframe.c:246
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "Etiketaren lerrokatze bertikala"
-#: gtk/gtkframe.c:251
+#: gtk/gtkframe.c:253
msgid "Frame shadow"
msgstr "Markoaren itzala"
-#: gtk/gtkframe.c:252
+#: gtk/gtkframe.c:254
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "Markoaren ertzaren itxura"
-#: gtk/gtkframe.c:260
+#: gtk/gtkframe.c:262
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Ohiko marko-etiketaren ordez bistaratu beharreko trepeta"
msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
msgstr "Testuinguruak OpenGL edo OpenGL ES erabiltzen duen"
-#: gtk/gtkgrid.c:1775
+#: gtk/gtkgrid.c:1772
msgid "Row Homogeneous"
msgstr "Errenkada homogeneoak"
-#: gtk/gtkgrid.c:1776
+#: gtk/gtkgrid.c:1773
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr "TRUE (EGIA) bada, errenkada guztiek altuera berdina daukate"
-#: gtk/gtkgrid.c:1782
+#: gtk/gtkgrid.c:1779
msgid "Column Homogeneous"
msgstr "Zutabe homogeneoak"
-#: gtk/gtkgrid.c:1783
+#: gtk/gtkgrid.c:1780
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr "TRUE (EGIA) bada, zutabe guztiek zabalera berdina daukate"
-#: gtk/gtkgrid.c:1789
+#: gtk/gtkgrid.c:1786
msgid "Baseline Row"
msgstr "Oinarri-lerroaren errenkada"
-#: gtk/gtkgrid.c:1790
+#: gtk/gtkgrid.c:1787
msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
msgstr ""
"Errenkada oinarri-lerroarekiko lerrokatzeko valign GTK_ALIGN_BASELINE denean"
-#: gtk/gtkgrid.c:1808
+#: gtk/gtkgrid.c:1805
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
msgstr "Trepeta umearen goian erantsi beharreko errenkaden kopurua"
#
-#: gtk/gtkgrid.c:1814 gtk/gtklayout.c:673 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
+#: gtk/gtkgrid.c:1811 gtk/gtklayout.c:674 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
msgid "Width"
msgstr "Zabalera"
-#: gtk/gtkgrid.c:1815
+#: gtk/gtkgrid.c:1812
msgid "The number of columns that a child spans"
msgstr "Ume batek zabaltzen duen zutabeen kopurua"
#
-#: gtk/gtkgrid.c:1821 gtk/gtklayout.c:682 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362
+#: gtk/gtkgrid.c:1818 gtk/gtklayout.c:683 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362
msgid "Height"
msgstr "Altuera"
-#: gtk/gtkgrid.c:1822
+#: gtk/gtkgrid.c:1819
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "Ume batek zabaltzen duen errenkaden kopurua"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2009
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2018
msgid "The title to display"
msgstr "Titulua bistaratzeko"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2016
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2025
msgid "The subtitle to display"
msgstr "Azpititulua bistaratzeko"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2022
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2031
msgid "Custom Title"
msgstr "Titulu pertsonalizatua"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2023
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2032
msgid "Custom title widget to display"
msgstr "Trepetaren titulu pertsonalizatua bistaratzeko"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2047
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2056
msgid "Show decorations"
msgstr "Erakutsi dekorazioak"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2048
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2057
msgid "Whether to show window decorations"
msgstr "Leihoen dekorazioak erakutsi edo ez"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2066 gtk/gtksettings.c:1610
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2075 gtk/gtksettings.c:1610
msgid "Decoration Layout"
msgstr "Dekorazioaren diseinua"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2067 gtk/gtksettings.c:1611
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2076 gtk/gtksettings.c:1611
msgid "The layout for window decorations"
msgstr "Leihoen dekorazioaren diseinua"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2080
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2089
msgid "Decoration Layout Set"
msgstr "Dekorazioaren diseinu ezarrita"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2081
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2090
msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
msgstr "Dekorazioaren diseinuaren propietatea ezarrita dagoen edo ez"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2095
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2104
msgid "Has Subtitle"
msgstr "Azpitituluak ditu"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2096
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2105
msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
msgstr "Azpitituluentzako lekua gorde edo ez"
msgid "Width of border around the action area"
msgstr "Ekintzaren arearen inguruko ertzaren zabalera"
-#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:892
+#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:893
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Leiho hau bistaratuko den pantaila"
-#: gtk/gtklabel.c:802
+#: gtk/gtklabel.c:805
msgid "The text of the label"
msgstr "Etiketako testua"
-#: gtk/gtklabel.c:829 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:838
+#: gtk/gtklabel.c:832 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:837
msgid "Justification"
msgstr "Justifikazioa"
-#: gtk/gtklabel.c:830
+#: gtk/gtklabel.c:833
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"eragiten bere esleipenaren barruko etiketaren lerrokatzeari. Ikus GtkLabel:"
"xalign horretarako"
-#: gtk/gtklabel.c:873
+#: gtk/gtklabel.c:876
msgid "Pattern"
msgstr "Eredua"
-#: gtk/gtklabel.c:874
+#: gtk/gtklabel.c:877
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
"_ karaktereak dauzkan katea, azpimarratu beharreko testuko karaktereei "
"dagozkien kokalekutan"
-#: gtk/gtklabel.c:880
+#: gtk/gtklabel.c:883
msgid "Line wrap"
msgstr "Lerro-itzulbira"
-#: gtk/gtklabel.c:881
+#: gtk/gtklabel.c:884
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Ezarrita badago, testua zabalegia bada lerroak itzulbiratu egingo dira"
-#: gtk/gtklabel.c:896
+#: gtk/gtklabel.c:899
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Lerro-itzulbira modua"
-#: gtk/gtklabel.c:897
+#: gtk/gtklabel.c:900
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr ""
"Itzulbira ezartzen bada lerro-itzulbira nola egiten den kontrolatuko du"
-#: gtk/gtklabel.c:905
+#: gtk/gtklabel.c:908
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Etiketako testua saguarekin hauta daitekeen ala ez adierazten du"
-#: gtk/gtklabel.c:911
+#: gtk/gtklabel.c:914
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Tekla mnemoteknikoa"
-#: gtk/gtklabel.c:912
+#: gtk/gtklabel.c:915
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Etiketa honen tekla bizkortzaile mnemoteknikoa"
#
-#: gtk/gtklabel.c:919
+#: gtk/gtklabel.c:922
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Trepeta mnemoteknikoa"
-#: gtk/gtklabel.c:920
+#: gtk/gtklabel.c:923
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr ""
"Etiketako tekla mnemoteknikoa sakatuta dagoenean aktibatuko den trepeta"
-#: gtk/gtklabel.c:960
+#: gtk/gtklabel.c:963
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
"Katea elipsi gisa jartzeko lekua, etiketak ez badu nahikoa toki kate osoa "
"bistaratzeko."
-#: gtk/gtklabel.c:998
+#: gtk/gtklabel.c:1001
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Lerro bakarreko modua"
-#: gtk/gtklabel.c:999
+#: gtk/gtklabel.c:1002
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Etiketa lerro bakarreko moduan dagoen ala ez adierazten du"
-#: gtk/gtklabel.c:1015
+#: gtk/gtklabel.c:1018
msgid "Angle"
msgstr "Angelua"
-#: gtk/gtklabel.c:1016
+#: gtk/gtklabel.c:1019
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "Etiketa biratuko den angelua"
-#: gtk/gtklabel.c:1036
+#: gtk/gtklabel.c:1039
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "Etiketaren zabalera maximoa, karaktereetan"
-#: gtk/gtklabel.c:1052
+#: gtk/gtklabel.c:1055
msgid "Track visited links"
msgstr "Jarraitu bisitatutako estekak"
-#: gtk/gtklabel.c:1053
+#: gtk/gtklabel.c:1056
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr "Bisitatutako estekak jarraituko diren edo ez"
-#: gtk/gtklabel.c:1069
+#: gtk/gtklabel.c:1072
msgid "Number of lines"
msgstr "Lerro kopurua"
-#: gtk/gtklabel.c:1070
+#: gtk/gtklabel.c:1073
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
msgstr ""
"Edukitzea nahi den lerro kopurua, etiketa laburtzeko lerroaren itzulerarekin"
-#: gtk/gtklayout.c:674
+#: gtk/gtklayout.c:675
msgid "The width of the layout"
msgstr "Diseinuaren zabalera"
-#: gtk/gtklayout.c:683
+#: gtk/gtklayout.c:684
msgid "The height of the layout"
msgstr "Diseinuaren altuera"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1016
+#: gtk/gtklevelbar.c:1018
msgid "Currently filled value level"
msgstr "Unean betetako mailaren balioa"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1017
+#: gtk/gtklevelbar.c:1019
msgid "Currently filled value level of the level bar"
msgstr "Maila-barraren unean betetako mailaren balioa"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1031
+#: gtk/gtklevelbar.c:1033
msgid "Minimum value level for the bar"
msgstr "Barraren mailaren gutxieneko balioa"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1032
+#: gtk/gtklevelbar.c:1034
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Barrak bistara dezakeen mailaren gutxieneko balioa"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1046
+#: gtk/gtklevelbar.c:1048
msgid "Maximum value level for the bar"
msgstr "Barraren mailaren gehienezko balioa"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1047
+#: gtk/gtklevelbar.c:1049
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Barrak bistara dezakeen mailaren gehienezko balioa"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1067
+#: gtk/gtklevelbar.c:1069
msgid "The mode of the value indicator"
msgstr "Balioaren adierazlearen modua"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1068
+#: gtk/gtklevelbar.c:1070
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
msgstr "Barrak bistara dezakeen balioaren adierazlearen modua"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1084
+#: gtk/gtklevelbar.c:1086
msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
msgstr "Alderantzikatu barran hazten den mailaren noranzkoa"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1101
+#: gtk/gtklevelbar.c:1103
msgid "Minimum height for filling blocks"
msgstr "Bloke betegarrien gutxieneko altuera"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1102
+#: gtk/gtklevelbar.c:1104
msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
msgstr "Barra betetzen duten blokeen gutxieneko altuera"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1118
+#: gtk/gtklevelbar.c:1120
msgid "Minimum width for filling blocks"
msgstr "Bloke betegarrien gutxieneko zabalera"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1119
+#: gtk/gtklevelbar.c:1121
msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
msgstr "Barra betetzen duten blokeen gutxieneko zabalera"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:168
+#: gtk/gtklinkbutton.c:164
msgid "URI"
msgstr "URIa"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:169
+#: gtk/gtklinkbutton.c:165
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "Botoi honi lotutako URIa"
#
-#: gtk/gtklinkbutton.c:184
+#: gtk/gtklinkbutton.c:180
msgid "Visited"
msgstr "Bisitatua"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:185
+#: gtk/gtklinkbutton.c:181
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Esteka hau bisitatua izan den ala ez."
-#: gtk/gtklistbox.c:3786
+#: gtk/gtklistbox.c:3801
msgid "Whether this row can be activated"
msgstr "Errenkada hau aktiba daitekeen edo ez adierazten du"
-#: gtk/gtklistbox.c:3800
+#: gtk/gtklistbox.c:3815
msgid "Whether this row can be selected"
msgstr "Errenkada hau hauta daitekeen edo ez adierazten du"
msgstr "Geziak seinalatu behar duen noranzkoa."
# Popover = Bunbuilo
-#
+#
# Komikietako "bunbuiloa" bezalakoa da, ez da laster-leiho bat.
# https://developer.gnome.org/hig/stable/popovers.html.en
#: gtk/gtkmenubutton.c:550
msgstr ""
"Elkarrizketa-koadroaren titulua (fitxategiak aukeratzeko erabiliko dena)"
-#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1744 gtk/gtkwindow.c:783
+#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1753 gtk/gtkwindow.c:784
msgid "Modal"
msgstr "Modala"
msgid "Whether the dialog is currently visible"
msgstr "Elkarrizketa-koadroa unean ikusgai dagoen ala ez"
-#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1058
+#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1059
msgid "Transient for Window"
msgstr "Leihoaren trantsizioa"
-#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1059
+#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1060
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Elkarrizketa-koadroaren gurasoaren trantsizioa"
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Fitxa desmunta daitekeen edo ez"
-#: gtk/gtknotebook.c:883 gtk/gtkscrollbar.c:137
+#: gtk/gtknotebook.c:883 gtk/gtkscrollbar.c:136
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Bigarren mailako atzeranzko gezia"
"Bigarren atzera-geziaren botoia bistaratzen du etiketa-arearen kontrako "
"bukaeran"
-#: gtk/gtknotebook.c:899 gtk/gtkscrollbar.c:144
+#: gtk/gtknotebook.c:899 gtk/gtkscrollbar.c:143
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Bigarren mailako aurreranzko gezia"
"Bigarren aurrera-geziaren botoia bistaratzen du etiketa-arearen kontrako "
"bukaeran"
-#: gtk/gtknotebook.c:914 gtk/gtkscrollbar.c:123
+#: gtk/gtknotebook.c:914 gtk/gtkscrollbar.c:122
msgid "Backward stepper"
msgstr "Atzeranzko gezia"
-#: gtk/gtknotebook.c:915 gtk/gtkscrollbar.c:124
+#: gtk/gtknotebook.c:915 gtk/gtkscrollbar.c:123
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Atzera-geziaren botoi estandarra bistaratzen du"
-#: gtk/gtknotebook.c:929 gtk/gtkscrollbar.c:130
+#: gtk/gtknotebook.c:929 gtk/gtkscrollbar.c:129
msgid "Forward stepper"
msgstr "Aurreranzko gezia"
-#: gtk/gtknotebook.c:930 gtk/gtkscrollbar.c:131
+#: gtk/gtknotebook.c:930 gtk/gtkscrollbar.c:130
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Aurrera-geziaren botoi estandarra bistaratzen du"
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "TRUE (egia) bada, umea eskakizunak baino txikiagoa egin daiteke"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4446
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4658
msgid "Location to Select"
msgstr "Kokalekua hautatzeko"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4447
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4659
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "Kokalekua albo-barran nabarmentzeko"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4452 gtk/gtkplacesview.c:2244
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4664 gtk/gtkplacesview.c:2231
msgid "Open Flags"
msgstr "Irekieraren banderak"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4453 gtk/gtkplacesview.c:2245
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4665 gtk/gtkplacesview.c:2232
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
msgstr ""
"Aplikazioaren deiak albo-barran hautatutako kokalekuak irekiko dituen moduak"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4459
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4671
msgid "Show recent files"
msgstr "Erakutsi azken fitxategiak"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4460
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4672
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
msgstr ""
"Albo-barrak azken erabilitako fitxategien barneko lasterbidea duen ala ez"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4465
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4677
msgid "Show 'Desktop'"
msgstr "Erakutsi 'Mahaigaina'"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4466
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4678
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr ""
"Albo-barrak barneko lasterbidea duen 'Mahaigaina' karpetarako ala ez "
"adierazten du"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4471
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4683
msgid "Show 'Connect to Server'"
msgstr "Erakutsi 'Konektatu zerbitzarira'"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4472
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4684
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
"dialog"
"Albo-barrak barneko lasterbidea duen 'Konektatu zerbitzarira' elkarrizketa-"
"koadrora ala ez adierazten du"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4477
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4689
msgid "Show 'Enter Location'"
msgstr "Erakutsi 'Sartu kokalekua'"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4478
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4690
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr "Albo-barrak kokalekua eskuz sartzeko barneko lasterbidea duen edo ez"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4484 gtk/gtkplacesview.c:2224
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4696 gtk/gtkplacesview.c:2211
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
msgstr "Albo-barrak lokaleko fitxategiak soilik eduki behar dituen edo ez"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4489
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4701
msgid "Show 'Trash'"
msgstr "Erakutsi 'Zakarrontzia'"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4490
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4702
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
msgstr ""
"Albo-barrak 'Zakarrontzia' kokalekuaren barneko lasterbidea duen edo ez"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4495
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4707
msgid "Show 'Other locations'"
msgstr "Erakutsi 'Beste kokalekuak'"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4496
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4708
msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
msgstr "Albo-barrak kanpoko kokalekuak erakusteko elementu bat daukan ala ez"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4511
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4723
msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
msgstr "Menuak ez diren ::populate-popup igorri ala ez"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2230
+#: gtk/gtkplacesview.c:2217
msgid "Loading"
msgstr "Kargatzea"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2231
+#: gtk/gtkplacesview.c:2218
msgid "Whether the view is loading locations"
msgstr "Ikuspegiak kokalekuak kargatzen dituen ala ez"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2237
+#: gtk/gtkplacesview.c:2224
msgid "Fetching networks"
msgstr "Sareak eskuratzea"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2238
+#: gtk/gtkplacesview.c:2225
msgid "Whether the view is fetching networks"
msgstr "Ikuspegiak sareak eskuratzen dituen ala ez"
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "Konektorea kapsulatuta dagoen socket-aren leihoa"
-#: gtk/gtkpopover.c:1701
+#: gtk/gtkpopover.c:1710
msgid "Relative to"
msgstr "Honekiko erlatiboa"
-#: gtk/gtkpopover.c:1702
+#: gtk/gtkpopover.c:1711
msgid "Widget the bubble window points to"
msgstr "Trepetara zuzentzen duen burbuila-leihoa"
-#: gtk/gtkpopover.c:1715
+#: gtk/gtkpopover.c:1724
msgid "Pointing to"
msgstr "Hona zuzentzen du"
-#: gtk/gtkpopover.c:1716
+#: gtk/gtkpopover.c:1725
msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr "Laukizuzenera zuzentzen duen burbuila-leihoa"
-#: gtk/gtkpopover.c:1730
+#: gtk/gtkpopover.c:1739
msgid "Position to place the bubble window"
msgstr "Burbuila-leihoa kokatzeko posizioa"
-#: gtk/gtkpopover.c:1745
+#: gtk/gtkpopover.c:1754
msgid "Whether the popover is modal"
msgstr "Bunbuiloa modala den edo ez"
-#: gtk/gtkpopover.c:1758
+#: gtk/gtkpopover.c:1767
msgid "Transitions enabled"
msgstr "Onartutako trantsizioak"
-#: gtk/gtkpopover.c:1759
+#: gtk/gtkpopover.c:1768
msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
msgstr "Erakutsi/Ezkutatu trantsizioak gaituta dagoen ala ez"
-#: gtk/gtkpopover.c:1772
+#: gtk/gtkpopover.c:1781
msgid "Constraint"
msgstr "Murriztapena"
-#: gtk/gtkpopover.c:1773
+#: gtk/gtkpopover.c:1782
msgid "Constraint for the popover position"
msgstr "Bunbuiloaren posizioaren murriztapena"
#: gtk/gtkrange.c:435
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
-msgstr "Barruti-objektu honen uneko balioa duen GtkAdjustment "
+msgstr "Barruti-objektu honen uneko balioa duen GtkAdjustment"
#: gtk/gtkrange.c:442
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgid "List of icon names"
msgstr "Ikonoen izenen zerrenda"
-#: gtk/gtkscale.c:775
-#| msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
-msgid "The number of decimal places to which the value is rounded"
-msgstr "Dezimalen kopurua, balioa horra biribiltzeko"
+#: gtk/gtkscale.c:768
+#| msgid "The number of decimal places to display"
+msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
+msgstr "Balioan bistaratu beharreko dezimalen kopurua"
-#: gtk/gtkscale.c:782
+#: gtk/gtkscale.c:775
msgid "Draw Value"
msgstr "Marrazkiaren balioa"
-#: gtk/gtkscale.c:783
+#: gtk/gtkscale.c:776
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr ""
"Uneko balioa graduatzailearen ondoan kate gisa bistaratuko den ala ez "
"adierazten du"
-#: gtk/gtkscale.c:789
+#: gtk/gtkscale.c:782
msgid "Has Origin"
msgstr "Jatorria"
-#: gtk/gtkscale.c:790
+#: gtk/gtkscale.c:783
msgid "Whether the scale has an origin"
msgstr "Eskalak jatorri bat duen edo ez"
-#: gtk/gtkscale.c:796
+#: gtk/gtkscale.c:789
msgid "Value Position"
msgstr "Balioaren posizioa"
-#: gtk/gtkscale.c:797
+#: gtk/gtkscale.c:790
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "Uneko balioa zein posiziotan bistaratuko den"
-#: gtk/gtkscale.c:814
+#: gtk/gtkscale.c:807
msgid "Slider Length"
msgstr "Graduatzailearen luzera"
-#: gtk/gtkscale.c:815
+#: gtk/gtkscale.c:808
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "Eskala-graduatzailearen luzera"
-#: gtk/gtkscale.c:829
+#: gtk/gtkscale.c:822
msgid "Value spacing"
msgstr "Balioaren tartea"
-#: gtk/gtkscale.c:830
+#: gtk/gtkscale.c:823
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr ""
"Balio-testuaren eta graduatzailearen/kurtsorearen arearen arteko tartea"
msgid "Vertical Scrollable Policy"
msgstr "Korritze-barra bertikalaren politika"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:107
+#: gtk/gtkscrollbar.c:106
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "Graduatzailearen gutxieneko luzera"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:108
+#: gtk/gtkscrollbar.c:107
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "Korritze-barraren graduatzailearen gutxieneko luzera"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:116
+#: gtk/gtkscrollbar.c:115
msgid "Fixed slider size"
msgstr "Graduatzailearen tamaina finkoa"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:117
+#: gtk/gtkscrollbar.c:116
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr "Ez aldatu graduatzailearen tamaina; blokeatu gutxieneko luzeran"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:138
+#: gtk/gtkscrollbar.c:137
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Bigarren atzera-geziaren botoia bistaratzen du korritze-barraren kontrako "
"bukaeran"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:145
+#: gtk/gtkscrollbar.c:144
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"bukaeran"
#
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:571
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:559
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Doitze horizontala"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:572
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:560
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "Posizio horizontalaren GtkAdjustment"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:578
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:566
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Doitze bertikala"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:579
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:567
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "Posizio bertikalaren GtkAdjustment"
#
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:585
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:573
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Korritze-barra horizontalaren politika"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:586
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:574
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Korritze-barra horizontala bistaratzean"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:593
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:581
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Korritze-barra bertikalaren politika"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:594
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:582
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Korritze-barra bertikala bistaratzean"
#
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:601
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:589
msgid "Window Placement"
msgstr "Leihoaren kokalekua"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:602
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:590
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
msgstr "Edukiak korritze-barrekiko kokatzen diren edo ez."
#
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:620
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:608
msgid "Window Placement Set"
msgstr "Leihoa kokatzeko ezarpena"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:621
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:609
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
"Edukien kokalekua korritze-barrekiko zehazteko \"window-placement\" erabili "
"behar den edo ez."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:627 gtk/gtkspinbutton.c:452
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:615 gtk/gtkspinbutton.c:455
msgid "Shadow Type"
msgstr "Itzal-mota"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:628
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:616
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Edukiaren inguruko alaka-estiloa"
#
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:632
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr "Korritze-barra alaken artean"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:645
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:633
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr "Korritutako leihoaren alaken artean kokatzen du Korritze-barra"
#
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:651
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:639
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "Korritze-barraren tartea"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:652
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:640
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "Korritze-barren eta korritutako leihoaren artean dagoen pixel-kopurua"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:667
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:655
msgid "Minimum Content Width"
msgstr "Edukiaren gutxieneko zabalera"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:668
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:656
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Korritutako leihoak bere edukiari eslei dezaiokeen gutxieneko zabalera"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:681
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:669
msgid "Minimum Content Height"
msgstr "Edukiaren gutxieneko altuera"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:682
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:670
msgid ""
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Korritutako leihoak bere edukiari eslei dezaiokeen gutxieneko altuera"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:696
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:684
msgid "Kinetic Scrolling"
msgstr "Korritze zinetikoa"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:697
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:685
msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr "Korritze zinetikoaren modua."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:713
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:701
msgid "Overlay Scrolling"
msgstr "Gainjarritako korritzea"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:714
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:702
msgid "Overlay scrolling mode"
msgstr "Gainjarritako korritzearen modua"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:727
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:715
msgid "Maximum Content Width"
msgstr "Edukiaren gehienezko zabalera"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:728
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:716
msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Korritutako leihoak bere edukiari eslei iezaiokeen gehienezko zabalera"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:741
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:729
msgid "Maximum Content Height"
msgstr "Edukiaren gehienezko altuera"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:742
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:730
msgid ""
"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Korritutako leihoak bere edukiari eslei iezaiokeen gehienezko altuera"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:759 gtk/gtkscrolledwindow.c:760
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:747 gtk/gtkscrolledwindow.c:748
msgid "Propagate Natural Width"
msgstr "Hedatu zabalera naturala"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:777 gtk/gtkscrolledwindow.c:778
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:765 gtk/gtkscrolledwindow.c:766
msgid "Propagate Natural Height"
msgstr "Hedatu altuera naturala"
msgid "Title Size Group"
msgstr "Tituluaren tamainen taldea"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:349 gtk/gtkshortcutswindow.c:787
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:350 gtk/gtkshortcutswindow.c:787
msgid "Section Name"
msgstr "Atalaren izena"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:363 gtk/gtkshortcutswindow.c:802
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:364 gtk/gtkshortcutswindow.c:802
msgid "View Name"
msgstr "Ikuspegiaren izena"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:388
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:389
msgid "Maximum Height"
msgstr "Gehienezko altuera"
msgstr ""
"EGIA bada ezkutuko trepetak baztertu egingo dira taldearen tamaina zehaztean"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:384
+#: gtk/gtkspinbutton.c:387
msgid "Climb Rate"
msgstr "Igoera-abiadura"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:400
+#: gtk/gtkspinbutton.c:403
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Atxiki markei"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:401
+#: gtk/gtkspinbutton.c:404
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
"Balio okerrak automatikoki botoiaren urrats-gehikuntza hurbilenera aldatzen "
"diren ala ez adierazten du"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:408
+#: gtk/gtkspinbutton.c:411
msgid "Numeric"
msgstr "Zenbakizkoa"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:409
+#: gtk/gtkspinbutton.c:412
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr ""
"Karaktere ez-zenbakizkoei ez ikusi egin behar zaien ala ez adierazten du"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:416
+#: gtk/gtkspinbutton.c:419
msgid "Wrap"
msgstr "Itzulbiratu"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:417
+#: gtk/gtkspinbutton.c:420
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr ""
"Botoia bere mugetara iristean itzulbiratu behar den ala ez adierazten du"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:424
+#: gtk/gtkspinbutton.c:427
msgid "Update Policy"
msgstr "Eguneratze-politika"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:425
+#: gtk/gtkspinbutton.c:428
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"Botoia beti eguneratu behar den edo balioa legala denean bakarrik aldatu "
"behar den adierazten du"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:434
+#: gtk/gtkspinbutton.c:437
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Uneko balioa irakurtzen du edo balio berria ezartzen du"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:453
+#: gtk/gtkspinbutton.c:456
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "Biratze botoiaren inguruko alaka-estiloa"
"denez, gomendagarria da. Pango-k zenbait eskala aurrez definitzen ditu; "
"adibidez, PANGO_SCALE_X_LARGE."
-#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:839
+#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:838
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Ezkerreko, eskuineko edo erdiko justifikazioa"
msgid "Left margin"
msgstr "Ezkerreko marjina"
-#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:860
+#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:859
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Ezkerreko marjinaren zabalera pixeletan"
msgid "Right margin"
msgstr "Eskuineko marjina"
-#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:880
+#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:879
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Eskuineko marjinaren zabalera pixeletan"
-#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:929
+#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:928
msgid "Indent"
msgstr "Koska"
-#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:930
+#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:929
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Paragrafoa koskatzeko pixel-kopurua"
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Lerroen gaineko pixelak"
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:798
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:797
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Paragrafoen gaineko zuriuneen pixelak"
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Lerroen azpiko pixelak"
-#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:806
+#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:805
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Paragrafoen azpiko zuriuneen pixelak"
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Itzulbiratzearen barruko pixelak"
-#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:814
+#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:813
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Paragrafoko itzulbiratzeen arteko zuriuneen pixelak"
msgid "Color of strikethrough for this text"
msgstr "Testua marratzeko erabiliko den kolorea"
-#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:830
+#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:829
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
"Lerroak noiz itzulbiratu behar diren adierazten du: inoiz ez, hitzen mugetan "
"edo karaktereen mugetan"
-#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:938
+#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:937
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Pertsonalizatu testu honen tabuladoreak"
msgid "Whether this tag affects font features"
msgstr "Etiketa honek letra-tipoaren eginbideei eragiten dien ala ez"
-#: gtk/gtktextview.c:797
+#: gtk/gtktextview.c:796
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Lerroen gaineko pixelak"
-#: gtk/gtktextview.c:805
+#: gtk/gtktextview.c:804
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Lerroen azpiko pixelak"
-#: gtk/gtktextview.c:813
+#: gtk/gtktextview.c:812
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Itzulbiratzearen barruko pixelak"
#
-#: gtk/gtktextview.c:829
+#: gtk/gtktextview.c:828
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Itzulbiratze-modua"
-#: gtk/gtktextview.c:859
+#: gtk/gtktextview.c:858
msgid "Left Margin"
msgstr "Ezkerreko marjina"
-#: gtk/gtktextview.c:879
+#: gtk/gtktextview.c:878
msgid "Right Margin"
msgstr "Eskuineko marjina"
-#: gtk/gtktextview.c:900
+#: gtk/gtktextview.c:899
msgid "Top Margin"
msgstr "Goiko marjina"
-#: gtk/gtktextview.c:901
+#: gtk/gtktextview.c:900
msgid "Height of the top margin in pixels"
msgstr "Goiko marjinaren altuera pixeletan"
-#: gtk/gtktextview.c:921
+#: gtk/gtktextview.c:920
msgid "Bottom Margin"
msgstr "Azpiko marjina"
-#: gtk/gtktextview.c:922
+#: gtk/gtktextview.c:921
msgid "Height of the bottom margin in pixels"
msgstr "Azpiko marjinaren altuera pixeletan"
#
-#: gtk/gtktextview.c:945
+#: gtk/gtktextview.c:944
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Kurtsorea ikusgai"
-#: gtk/gtktextview.c:946
+#: gtk/gtktextview.c:945
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Txertatze-kurtsorea agertzen bada"
-#: gtk/gtktextview.c:953
+#: gtk/gtktextview.c:952
msgid "Buffer"
msgstr "Bufferra"
-#: gtk/gtktextview.c:954
+#: gtk/gtktextview.c:953
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Bistaratutako bufferra"
-#: gtk/gtktextview.c:962
+#: gtk/gtktextview.c:961
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr ""
"Sartutako testuak lehendik dauden edukiak gainidazten dituen ala ez "
"adierazten du"
-#: gtk/gtktextview.c:969
+#: gtk/gtktextview.c:968
msgid "Accepts tab"
msgstr "Tabulazio-marka onartzen du"
-#: gtk/gtktextview.c:970
+#: gtk/gtktextview.c:969
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Tabuladoreak tabulazio-marka sartzea eragiten duen adierazten du"
-#: gtk/gtktextview.c:1058
+#: gtk/gtktextview.c:1057
msgid "Monospace"
msgstr "Tarte bakarrekoa"
-#: gtk/gtktextview.c:1059
+#: gtk/gtktextview.c:1058
msgid "Whether to use a monospace font"
msgstr "Tarte bakarreko letra-tipo bat erabiliko den ala ez"
-#: gtk/gtktextview.c:1077
+#: gtk/gtktextview.c:1076
msgid "Error underline color"
msgstr "Errore-azpimarren kolorea"
-#: gtk/gtktextview.c:1078
+#: gtk/gtktextview.c:1077
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Errorea adierazteko azpimarrak zein koloretakoa izan behar duen"
msgstr "Zutabea bistaratu behar den ala ez adierazten du"
#
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:776
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:777
msgid "Resizable"
msgstr "Neurriz alda daiteke"
msgstr "Testu hautapenaren heldulekuen altuera"
#
-#: gtk/gtkwindow.c:738
+#: gtk/gtkwindow.c:739
msgid "Window Type"
msgstr "Leiho-mota"
-#: gtk/gtkwindow.c:739
+#: gtk/gtkwindow.c:740
msgid "The type of the window"
msgstr "Leihoa zein motatakoa den"
#
-#: gtk/gtkwindow.c:746
+#: gtk/gtkwindow.c:747
msgid "Window Title"
msgstr "Leihoaren titulua"
-#: gtk/gtkwindow.c:747
+#: gtk/gtkwindow.c:748
msgid "The title of the window"
msgstr "Leihoaren izenburua"
#
-#: gtk/gtkwindow.c:753
+#: gtk/gtkwindow.c:754
msgid "Window Role"
msgstr "Leihoaren funtzioa"
-#: gtk/gtkwindow.c:754
+#: gtk/gtkwindow.c:755
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
"Saio bat leheneratzean leihorako erabili beharreko identifikatzaile bakarra"
-#: gtk/gtkwindow.c:769
+#: gtk/gtkwindow.c:770
msgid "Startup ID"
msgstr "Abioko IDa"
-#: gtk/gtkwindow.c:770
+#: gtk/gtkwindow.c:771
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
"Abioko jakinarazpenak erabiltzen duen leihoaren abioko identifikatzaile "
"bakarra"
-#: gtk/gtkwindow.c:777
+#: gtk/gtkwindow.c:778
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "TRUE (egia) bada, erabiltzaileek leihoaren tamaina alda dezakete"
-#: gtk/gtkwindow.c:784
+#: gtk/gtkwindow.c:785
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
"TRUE (egia) bada, leihoa modala da (beste leihoak ezin dira erabili hau "
"gainean dagoen bitartean)"
-#: gtk/gtkwindow.c:790
+#: gtk/gtkwindow.c:791
msgid "Window Position"
msgstr "Leihoaren kokalekua"
-#: gtk/gtkwindow.c:791
+#: gtk/gtkwindow.c:792
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Leihoaren hasierako kokalekua"
-#: gtk/gtkwindow.c:798
+#: gtk/gtkwindow.c:799
msgid "Default Width"
msgstr "Zabalera lehenetsia"
-#: gtk/gtkwindow.c:799
+#: gtk/gtkwindow.c:800
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Leihoaren zabalera lehenetsia, hasieran leihoa erakustean erabiltzen dena"
-#: gtk/gtkwindow.c:806
+#: gtk/gtkwindow.c:807
msgid "Default Height"
msgstr "Altuera lehenetsia"
-#: gtk/gtkwindow.c:807
+#: gtk/gtkwindow.c:808
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Leihoaren altuera lehenetsia, hasieran leihoa erakustean erabiltzen dena"
-#: gtk/gtkwindow.c:814
+#: gtk/gtkwindow.c:815
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Deuseztatu gurasoarekin"
-#: gtk/gtkwindow.c:815
+#: gtk/gtkwindow.c:816
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr ""
"Gurasoa deuseztatzean, leiho hau ere deuseztatu behar den ala ez adierazten "
"du"
-#: gtk/gtkwindow.c:828
+#: gtk/gtkwindow.c:829
msgid "Hide the titlebar during maximization"
msgstr "Ezkutatu titulu-barra maximizatzen den bitartean"
-#: gtk/gtkwindow.c:829
+#: gtk/gtkwindow.c:830
msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
msgstr "Leiho honen titulu-barra ezkutatu egin behar den leihoa maximizatzean"
-#: gtk/gtkwindow.c:836
+#: gtk/gtkwindow.c:837
msgid "Icon for this window"
msgstr "Leiho honen ikonoa"
-#: gtk/gtkwindow.c:852
+#: gtk/gtkwindow.c:853
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Mnemoteknikoak ikusgai"
-#: gtk/gtkwindow.c:853
+#: gtk/gtkwindow.c:854
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "Leiho honetan mnemoteknikoak ikusgai dauden edo ez adierazten du"
-#: gtk/gtkwindow.c:869
+#: gtk/gtkwindow.c:870
msgid "Focus Visible"
msgstr "Fokua ikusgai"
-#: gtk/gtkwindow.c:870
+#: gtk/gtkwindow.c:871
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr "Leiho honetan foku laukizuzenak ikusgai dauden edo ez adierazten du"
-#: gtk/gtkwindow.c:885
+#: gtk/gtkwindow.c:886
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Leiho honen ikono-gaiaren izena"
-#: gtk/gtkwindow.c:898
+#: gtk/gtkwindow.c:899
msgid "Is Active"
msgstr "Aktibo dago"
-#: gtk/gtkwindow.c:899
+#: gtk/gtkwindow.c:900
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Goi-maila unean aktibo dagoen leihoa den ala ez adierazten du"
-#: gtk/gtkwindow.c:905
+#: gtk/gtkwindow.c:906
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Fokua goi-mailan"
-#: gtk/gtkwindow.c:906
+#: gtk/gtkwindow.c:907
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Sarrera-fokua GtkWindow honen barruan dagoen ala ez adierazten du"
-#: gtk/gtkwindow.c:912
+#: gtk/gtkwindow.c:913
msgid "Type hint"
msgstr "Motari buruzko arrastoa"
-#: gtk/gtkwindow.c:913
+#: gtk/gtkwindow.c:914
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
"Mahai-gaineko inguruneari hau zein leiho-mota den eta nola tratatu behar den "
"ulertzen laguntzeko informazio laburra."
-#: gtk/gtkwindow.c:920
+#: gtk/gtkwindow.c:921
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Saltatu ataza-barra"
-#: gtk/gtkwindow.c:921
+#: gtk/gtkwindow.c:922
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "TRUE (egia) leihoak ataza-barran egon behar ez badu."
-#: gtk/gtkwindow.c:927
+#: gtk/gtkwindow.c:928
msgid "Skip pager"
msgstr "Saltatu orrikatzailea"
-#: gtk/gtkwindow.c:928
+#: gtk/gtkwindow.c:929
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "TRUE (egia) leihoak orrikatzailean egon behar ez badu."
-#: gtk/gtkwindow.c:934
+#: gtk/gtkwindow.c:935
msgid "Urgent"
msgstr "Berehalakoa"
-#: gtk/gtkwindow.c:935
+#: gtk/gtkwindow.c:936
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "TRUE (egia) leihoak erabiltzailearen atentzioa erakarri behar badu."
-#: gtk/gtkwindow.c:948
+#: gtk/gtkwindow.c:949
msgid "Accept focus"
msgstr "Onartu fokua"
-#: gtk/gtkwindow.c:949
+#: gtk/gtkwindow.c:950
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "TRUE (egia) leihoak sarrera-fokua jaso behar badu."
-#: gtk/gtkwindow.c:962
+#: gtk/gtkwindow.c:963
msgid "Focus on map"
msgstr "Fokua klik egindakoan"
-#: gtk/gtkwindow.c:963
+#: gtk/gtkwindow.c:964
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "TRUE (egia) leihoak sarrera-fokua jaso behar badu."
-#: gtk/gtkwindow.c:976
+#: gtk/gtkwindow.c:977
msgid "Decorated"
msgstr "Apainduta"
-#: gtk/gtkwindow.c:977
+#: gtk/gtkwindow.c:978
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Leihoa leiho-kudeatzaileak apaindu behar lukeen ala ez adierazten du"
#
-#: gtk/gtkwindow.c:990
+#: gtk/gtkwindow.c:991
msgid "Deletable"
msgstr "Ezabagarria"
-#: gtk/gtkwindow.c:991
+#: gtk/gtkwindow.c:992
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Leiho-markoak ixteko botoia eduki behar duen edo ez"
-#: gtk/gtkwindow.c:1011
+#: gtk/gtkwindow.c:1012
msgid "Resize grip"
msgstr "Tamainaz aldatzeko heldulekua"
-#: gtk/gtkwindow.c:1012
+#: gtk/gtkwindow.c:1013
msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
msgstr "Leihoak tamainaz aldatzeko heldulekua eduki behar duen edo ez"
-#: gtk/gtkwindow.c:1027
+#: gtk/gtkwindow.c:1028
msgid "Resize grip is visible"
msgstr "Tamaina aldatzeko heldulekua ikusgai dago"
-#: gtk/gtkwindow.c:1028
+#: gtk/gtkwindow.c:1029
msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
msgstr ""
"Leihoa tamainaz aldatzeko heldulekua ikusgai dagoen ala ez zehazten du."
-#: gtk/gtkwindow.c:1042
+#: gtk/gtkwindow.c:1043
msgid "Gravity"
msgstr "Grabitatea"
-#: gtk/gtkwindow.c:1043
+#: gtk/gtkwindow.c:1044
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Leihoaren leiho-grabitatea"
-#: gtk/gtkwindow.c:1078
+#: gtk/gtkwindow.c:1079
msgid "Attached to Widget"
msgstr "Trepetari erantsita"
-#: gtk/gtkwindow.c:1079
+#: gtk/gtkwindow.c:1080
msgid "The widget where the window is attached"
msgstr "Leihoa erantsita daukan trepeta"
-#: gtk/gtkwindow.c:1085
+#: gtk/gtkwindow.c:1086
msgid "Is maximized"
msgstr "Maximizatuta dago"
-#: gtk/gtkwindow.c:1086
+#: gtk/gtkwindow.c:1087
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "Leihoa maximizatuta dagoen edo ez"
-#: gtk/gtkwindow.c:1107
+#: gtk/gtkwindow.c:1108
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
-#: gtk/gtkwindow.c:1108
+#: gtk/gtkwindow.c:1109
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "Leihoaren GtkApplication"
-#: gtk/gtkwindow.c:1118 gtk/gtkwindow.c:1119
+#: gtk/gtkwindow.c:1119 gtk/gtkwindow.c:1120
msgid "Decorated button layout"
msgstr "Dekoratutako botoiaren diseinua"
-#: gtk/gtkwindow.c:1125 gtk/gtkwindow.c:1126
+#: gtk/gtkwindow.c:1126 gtk/gtkwindow.c:1127
msgid "Decoration resize handle size"
msgstr "Dekorazioak kudeatutako tamaina aldatzen du"
msgid "The title of the color profile to use"
msgstr "Erabiliko den kolore-profilaren titulua"
+#~| msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
+#~ msgid "The number of decimal places to which the value is rounded"
+#~ msgstr "Dezimalen kopurua, balioa horra biribiltzeko"
+
#~ msgid "Sans 12"
#~ msgstr "Sans 12"