Updated Portuguese translation
authorPedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>
Tue, 7 Jul 2015 05:25:12 +0000 (05:25 +0000)
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>
Tue, 7 Jul 2015 05:25:12 +0000 (05:25 +0000)
po/pt.po

index 560eb69675abdadc2b91b24acf7ce19e9876ea6f..79f3f3e9cba5fdc8e1c1726117b9d6af13ec07b8 100644 (file)
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 3.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-05 03:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-05 10:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-07 03:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-07 06:23+0100\n"
 "Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73@openmailbox.com>\n"
 "Language-Team: Português <palbuquerque73@openmailbox.com>\n"
 "Language: pt\n"
@@ -1215,12 +1215,12 @@ msgstr ""
 "\"Gravar cor aqui.\""
 
 #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:794 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1466
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6090 gtk/gtkmessagedialog.c:942
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:794 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1480
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6143 gtk/gtkmessagedialog.c:942
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:955 gtk/gtkmountoperation.c:543
 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 gtk/gtkprintbackend.c:760
 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:742 gtk/gtkwindow.c:12068
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:742 gtk/gtkwindow.c:12094
 #: gtk/inspector/css-editor.c:199 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61
 #: gtk/ui/gtkassistant.ui:136 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34
 #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
@@ -1270,7 +1270,7 @@ msgid "_Apply"
 msgstr "_Aplicar"
 
 #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:934
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:956 gtk/gtkprintbackend.c:761 gtk/gtkwindow.c:12069
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:956 gtk/gtkprintbackend.c:761 gtk/gtkwindow.c:12095
 #: gtk/inspector/classes-list.c:127
 msgid "_OK"
 msgstr "_Aceitar"
@@ -2153,44 +2153,44 @@ msgstr "_Direita:"
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "Margens do papel"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9654 gtk/gtklabel.c:6611 gtk/gtktextview.c:9024
+#: gtk/gtkentry.c:9660 gtk/gtklabel.c:6600 gtk/gtktextview.c:9024
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Cor_Tar"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9658 gtk/gtklabel.c:6612 gtk/gtktextview.c:9028
+#: gtk/gtkentry.c:9664 gtk/gtklabel.c:6601 gtk/gtktextview.c:9028
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copiar"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9662 gtk/gtklabel.c:6613 gtk/gtktextview.c:9030
+#: gtk/gtkentry.c:9668 gtk/gtklabel.c:6602 gtk/gtktextview.c:9030
 msgid "_Paste"
 msgstr "Co_Lar"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9665 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1467
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2176 gtk/gtklabel.c:6615 gtk/gtktextview.c:9033
+#: gtk/gtkentry.c:9671 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1481
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2220 gtk/gtklabel.c:6604 gtk/gtktextview.c:9033
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Eliminar"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9676 gtk/gtklabel.c:6624 gtk/gtktextview.c:9047
+#: gtk/gtkentry.c:9682 gtk/gtklabel.c:6613 gtk/gtktextview.c:9047
 msgid "Select _All"
 msgstr "Selecionar _Tudo"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9854 gtk/gtktextview.c:9257
+#: gtk/gtkentry.c:9860 gtk/gtktextview.c:9257
 msgid "Select all"
 msgstr "Selecionar tudo"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9857 gtk/gtktextview.c:9260
+#: gtk/gtkentry.c:9863 gtk/gtktextview.c:9260
 msgid "Cut"
 msgstr "Cortar"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9860 gtk/gtktextview.c:9263
+#: gtk/gtkentry.c:9866 gtk/gtktextview.c:9263
 msgid "Copy"
 msgstr "Copiar"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9863 gtk/gtktextview.c:9266
+#: gtk/gtkentry.c:9869 gtk/gtktextview.c:9266
 msgid "Paste"
 msgstr "Colar"
 
-#: gtk/gtkentry.c:10950
+#: gtk/gtkentry.c:10956
 msgid "Caps Lock is on"
 msgstr "Caps Lock está ativo"
 
@@ -2206,7 +2206,7 @@ msgstr "Ambiente de trabalho"
 msgid "(None)"
 msgstr "(nenhum)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 gtk/gtkplacessidebar.c:3268
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 gtk/gtkplacessidebar.c:3265
 msgid "_Open"
 msgstr "_Abrir"
 
@@ -2231,11 +2231,11 @@ msgstr "%1$s em %2$s"
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "Insira o nome da nova pasta"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:779
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:780
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "Impossível criar a pasta"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:792
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:793
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -2243,258 +2243,258 @@ msgstr ""
 "Impossível criar a pasta por já existir um ficheiro com o mesmo nome. Tente "
 "utilizar um nome diferente para a pasta ou renomear primeiro o ficheiro."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:806
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:807
 msgid "You need to choose a valid filename."
 msgstr "Tem de escolher um nome de ficheiro válido."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:809
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:810
 #, c-format
 msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
 msgstr "Impossível criar um ficheiro em %s por não ser uma pasta local"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:817
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:818
 msgid "Cannot create file as the filename is too long"
 msgstr "Impossível criar ficheiro pois o seu nome é demasiado extenso"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:818
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:819
 msgid "Try using a shorter name."
 msgstr "Tente utilizar um nome mais curto."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:828
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:829
 msgid "You may only select folders"
 msgstr "Só pode selecionar pastas"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:829
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:830
 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
 msgstr ""
 "O item que selecionou não é uma pasta; tente utilizar um item diferente."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:837
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:838
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "Nome de ficheiro inválido"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:847
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:848
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "Impossível mostrar o conteúdo da pasta"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:856
-#| msgid "The folder could not be created"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:857
 msgid "The file could not be deleted"
 msgstr "O ficheiro não pôde ser eliminado"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1001
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:865
+#| msgid "The file could not be deleted"
+msgid "The file could not be move to the Trash"
+msgstr "O ficheiro não pôde ser movido para o lixo"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1010
 msgid "A folder with that name already exists"
 msgstr "Já existe um atalho com esse nome"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1003
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1012
 msgid "A file with that name already exists"
 msgstr "Já existe um ficheiro com esse nome"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1038
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1047
 msgid "A folder cannot be called “.”"
 msgstr "Uma pasta não se pode chamar \".\""
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1039
-#| msgid "A folder cannot be called “.”"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1048
 msgid "A file cannot be called “.”"
 msgstr "Um ficheiro não se pode chamar \".\""
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1042
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1051
 msgid "A folder cannot be called “..”"
 msgstr "Uma pasta não se pode chamar \"..\""
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1043
-#| msgid "A folder cannot be called “..”"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1052
 msgid "A file cannot be called “..”"
 msgstr "Um ficheiro não se pode chamar \"..\""
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1046
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1055
 msgid "Folder names cannot contain “/”"
 msgstr "Nomes de pastas não podem conter \"/\""
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1047
-#| msgid "Folder names cannot contain “/”"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1056
 msgid "File names cannot contain “/”"
 msgstr "Nomes de ficheiro não podem conter \"/\""
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1068
-#| msgid "The folder contents could not be displayed"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1082
 msgid "Folder names should not begin with a space"
 msgstr "Nomes de pastas não devem começar com um espaço"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1069
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1083
 msgid "File names should not begin with a space"
 msgstr "Nomes de ficheiro não devem começar com um espaço"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1073
-#| msgid "The folder contents could not be displayed"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1087
 msgid "Folder names should not end with a space"
 msgstr "Nomes de pastas não devem terminar com um espaço"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1074
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1088
 msgid "File names should not end with a space"
 msgstr "Nomes de ficheiro não devem terminar com um espaço"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1077
-#| msgid "Folder names cannot contain “/”"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1091
 msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
 msgstr "Nomes de pastas começados por \".\" são ocultados"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1078
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1092
 msgid "File names starting with a “.” are hidden"
 msgstr "Nomes de ficheiro começados por \".\" são ocultados"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1463
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1476
 #, c-format
-msgid "Delete the directory “%s” and its contents?"
-msgstr "Eliminar a pasta \"%s\" e todo o seu conteúdo?"
+msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
+msgstr "Tem a certeza que quer eliminar permanentemente \"%s\"?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1464
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1479
 #, c-format
-#| msgid "Really delete file \"%s\"?"
-msgid "Delete the file “%s”?"
-msgstr "Eliminar o ficheiro \"%s\"?"
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "Se eliminar um item, estará permanentemente perdido."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1575
-#| msgid "The folder could not be created"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1600
 msgid "The file could not be renamed"
 msgstr "Impossível renomear o ficheiro"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1867
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1892
 msgid "Could not select file"
 msgstr "Impossível selecionar o ficheiro"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2161
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2205
 msgid "_Visit File"
 msgstr "_Visitar ficheiro"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2164
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2208
 msgid "_Open With File Manager"
 msgstr "_Abrir com o gestor de ficheiros"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2167
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2211
 msgid "_Copy Location"
 msgstr "Localização da _Cópia"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2170
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2214
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "_Adicionar aos marcadores"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2173 gtk/gtkplacessidebar.c:2402
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2217 gtk/gtkplacessidebar.c:2399
 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:494
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Renomear"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2183
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2223
+msgid "_Move to Trash"
+msgstr "_Mover para o lixo"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2230
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Mostrar os ficheiros _Ocultos"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2186
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2233
 msgid "Show _Size Column"
 msgstr "Mostrar o _Tamanho da coluna"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2189
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2236
 msgid "Show _Time"
 msgstr "Mostrar _Horas"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2192
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2239
 msgid "Sort _Folders before Files"
 msgstr "Ordenar pastas antes de _Ficheiros"
 
 #. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2471 gtk/inspector/style-prop-list.ui:118
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2524 gtk/inspector/style-prop-list.ui:118
 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:193 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:127
 msgid "Location"
 msgstr "Localização"
 
 #. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2540
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2593
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Nome:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3114
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3167
 #, c-format
 msgid "Searching in %s"
 msgstr "A procurar em %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3122
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3175
 msgid "Enter location"
 msgstr "Insira a localização"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3124
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3177
 msgid "Enter location or URL"
 msgstr "Insira localização"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4124 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6981
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4177 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7033
 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:221
 msgid "Modified"
 msgstr "Modificado"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4403
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4456
 #, c-format
 msgid "Could not read the contents of %s"
 msgstr "Impossível ler o conteúdo de %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4407
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4460
 msgid "Could not read the contents of the folder"
 msgstr "Impossível ler o conteúdo da pasta"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4525 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4571
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4578 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4624
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4527 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4573
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4580 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4626
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4531
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4584
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Ontem"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4539
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4592
 msgid "%-e %b"
 msgstr "%-e %b"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4543
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4596
 msgid "%-e %b %Y"
 msgstr "%-e %b %Y"
 
 #. Translators: We don't know whether this printer is
 #. * available to print to.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4768 gtk/inspector/prop-editor.c:1569
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4821 gtk/inspector/prop-editor.c:1569
 #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecido"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4807 gtk/gtkplacessidebar.c:871
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4860 gtk/gtkplacessidebar.c:871
 msgid "Home"
 msgstr "Início"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5298
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5351
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "Impossível ir para a pasta por não ser local"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6083 gtk/gtkprintunixdialog.c:660
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6136 gtk/gtkprintunixdialog.c:660
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Já existe um ficheiro chamado “%s”. Deseja substituí-lo?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6086 gtk/gtkprintunixdialog.c:664
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6139 gtk/gtkprintunixdialog.c:664
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
 "O ficheiro já existe em “%s”. Substituí-lo irá sobrescrever o seu conteúdo."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6091 gtk/gtkprintunixdialog.c:672
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6144 gtk/gtkprintunixdialog.c:672
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Substituir"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6891
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6944
 msgid "Could not start the search process"
 msgstr "Impossível iniciar o processo de procura"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6892
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6945
 msgid ""
 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
 "Please make sure it is running."
@@ -2502,11 +2502,11 @@ msgstr ""
 "A aplicação foi incapaz de criar uma ligação ao daemon de indexação. "
 "Certifique-se de que este se encontra em execução."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6904
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6957
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "Impossível enviar o pedido de procura"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7191
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7243
 msgid "Accessed"
 msgstr "Acedido"
 
@@ -2545,7 +2545,7 @@ msgstr "Falha ao criar o contexto OpenGL"
 msgid "Application menu"
 msgstr "Menu da aplicação"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:479 gtk/gtkwindow.c:8682
+#: gtk/gtkheaderbar.c:479 gtk/gtkwindow.c:8706
 msgid "Close"
 msgstr "Fechar"
 
@@ -2596,12 +2596,12 @@ msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
 #. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:6592
+#: gtk/gtklabel.c:6581
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Abrir Ligação"
 
 #. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:6601
+#: gtk/gtklabel.c:6590
 msgid "Copy _Link Address"
 msgstr "Copiar endereço da _Ligação"
 
@@ -2656,11 +2656,11 @@ msgstr "%s: aplicação %s inexistente"
 msgid "%s: error launching application: %s\n"
 msgstr "%s: erro ao iniciar a aplicação: %s\n"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:443
+#: gtk/gtklinkbutton.c:408
 msgid "Copy URL"
 msgstr "Copiar o URL"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:606
+#: gtk/gtklinkbutton.c:571
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "URI inválido"
 
@@ -2949,11 +2949,11 @@ msgid "Connect to a network server address"
 msgstr "Ligar-se a um endereço de servidor de email"
 
 #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2040 gtk/gtkplacessidebar.c:3346
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2040 gtk/gtkplacessidebar.c:3343
 msgid "_Start"
 msgstr "_Iniciar"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2041 gtk/gtkplacessidebar.c:3353
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2041 gtk/gtkplacessidebar.c:3350
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Parar"
 
@@ -2991,7 +2991,7 @@ msgstr "_Destrancar dispositivo"
 msgid "_Lock Drive"
 msgstr "_Trancar dispositivo"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2101 gtk/gtkplacessidebar.c:3082
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2101 gtk/gtkplacessidebar.c:3079
 #, c-format
 msgid "Unable to start “%s”"
 msgstr "Impossível iniciar \"%s\""
@@ -3001,79 +3001,79 @@ msgstr "Impossível iniciar \"%s\""
 msgid "Unable to access “%s”"
 msgstr "Impossível aceder a “%s”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2343
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2342
 msgid "This name is already taken"
 msgstr "Etiqueta \"%s\" já se encontra definida"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2396 gtk/inspector/actions.ui:52
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2393 gtk/inspector/actions.ui:52
 #: gtk/inspector/classes-list.ui:80 gtk/inspector/css-node-tree.ui:17
 #: gtk/inspector/object-tree.ui:109 gtk/inspector/signals-list.ui:90
 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:175 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:468
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2543
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2540
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount “%s”"
 msgstr "Impossível desmontar \"%s\""
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2796
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2793
 #, c-format
 msgid "Unable to stop “%s”"
 msgstr "Impossível parar \"%s\""
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2825
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2822
 #, c-format
 msgid "Unable to eject “%s”"
 msgstr "Impossível ejetar !%s!"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2854 gtk/gtkplacessidebar.c:2883
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2851 gtk/gtkplacessidebar.c:2880
 #, c-format
 msgid "Unable to eject %s"
 msgstr "Impossível ejetar %s"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3032
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3029
 #, c-format
 msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
 msgstr "Impossível consultar \"%s\" por alterações de suporte"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3276
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3273
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Abrir num novo _Separador"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3285
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3282
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Abrir numa nova _Janela"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3294
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3291
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "_Adicionar marcador"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3300
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3297
 msgid "Remove"
 msgstr "Remover"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3307
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3304
 msgid "Rename…"
 msgstr "Renomear…"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3318
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315
 msgid "_Mount"
 msgstr "_Montar"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3325
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3322
 msgid "_Unmount"
 msgstr "_Desmontar"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3332
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3329
 msgid "_Eject"
 msgstr "_Ejetar"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3339
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3336
 msgid "_Detect Media"
 msgstr "_Detetar suportes"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3796
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3793
 msgid "Computer"
 msgstr "Computador"
 
@@ -3628,12 +3628,12 @@ msgctxt "volume percentage"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:12056
+#: gtk/gtkwindow.c:12082
 #, c-format
 msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
 msgstr "Quer usar o Inspetor GTK+?"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:12058
+#: gtk/gtkwindow.c:12084
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@@ -3644,7 +3644,7 @@ msgstr ""
 "modificar os interiores de uma aplicação GTK+. Usá-lo pode levar a que a "
 "aplicação se estrague ou rebente."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:12063
+#: gtk/gtkwindow.c:12089
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "Não mostrar esta mensagem novamente"
 
@@ -6389,6 +6389,13 @@ msgstr "resultado-de-teste.%s"
 msgid "Print to Test Printer"
 msgstr "Imprimir para testar impressora"
 
+#~ msgid "Delete the directory “%s” and its contents?"
+#~ msgstr "Eliminar a pasta \"%s\" e todo o seu conteúdo?"
+
+#~| msgid "Really delete file \"%s\"?"
+#~ msgid "Delete the file “%s”?"
+#~ msgstr "Eliminar o ficheiro \"%s\"?"
+
 #~ msgid "Yesterday at %-I:%M %P"
 #~ msgstr "Ontem às %-I:%M %P"