msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-09-26 14:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-26 18:12+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-30 11:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-30 16:26+0300\n"
"Last-Translator: Aleksandr Melman <Alexmelman88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"Language: ru\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:135
#, c-format
msgstr "Сбой чтения данных в строке %d"
#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:557 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:240
-#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:208 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:335
+#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:208 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:336
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1018 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1063
#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:805 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:235
msgid "No compatible transfer format found"
msgid "Could not unescape string"
msgstr "Не удалось раскрыть строку"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:163
+#: gtk/deprecated/gtkappchooserbutton.c:323
+msgid "Other application…"
+msgstr "Другое приложение…"
+
+#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:210
+#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:261 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4
+msgid "Select Application"
+msgstr "Выбрать приложение"
+
+#. Translators: %s is a filename
+#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:217
+#, c-format
+msgid "Opening “%s”."
+msgstr "Открывается «%s»."
+
+#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:218
+#, c-format
+msgid "No applications found for “%s”"
+msgstr "Не найдены приложения для «%s»"
+
+#. Translators: %s is a file type description
+#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:223
+#, c-format
+msgid "Opening “%s” files."
+msgstr "Открывает файлы «%s»."
+
+#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:225
+#, c-format
+msgid "No applications found for “%s” files"
+msgstr "Не найдено приложение для файлов «%s»"
+
+#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:427
+msgid "Failed to start GNOME Software"
+msgstr "Не удалось запустить менеджер приложений GNOME"
+
+#: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:525
+msgid "Default Application"
+msgstr "Приложение по умолчанию"
+
+#: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:575
+#, c-format
+msgid "No applications found for “%s”."
+msgstr "Нет доступных приложений для открытия «%s»."
+
+#: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:658
+msgid "Recommended Applications"
+msgstr "Рекомендуемые приложения"
+
+#: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:673
+msgid "Related Applications"
+msgstr "Связанные приложения"
+
+#: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:687
+msgid "Other Applications"
+msgstr "Другие приложения"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * a disabled accelerator key combination.
+#.
+#: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:294
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Выключено"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator key combination that is not valid according
+#. * to gtk_accelerator_valid().
+#.
+#: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:304
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Invalid"
+msgstr "Неверный"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator
+#. * when the cell is clicked to change the acelerator.
+#.
+#: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:436
+#: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:729
+msgid "New accelerator…"
+msgstr "Создать ускоритель…"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcellrendererprogress.c:132
+#: gtk/deprecated/gtkcellrendererprogress.c:322
+#: gtk/deprecated/gtkcellrendererprogress.c:352
+#, c-format
+msgctxt "progress bar label"
+msgid "%d %%"
+msgstr "%d %%"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:183 gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:311
+#: gtk/gtkcolordialog.c:410
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Выбрать цвет"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:502 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:312
+#: gtk/gtkcolordialogbutton.c:297
+#, c-format
+msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
+msgstr "Красный %d%%, зелёный %d%%, синий %d%%, прозрачность %d%%"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:508 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:318
+#: gtk/gtkcolordialogbutton.c:303
+#, c-format
+msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
+msgstr "Красный %d%%, зелёный %d%%, синий %d%%"
+
+#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:396
+msgid "Sans 12"
+msgstr "Sans 12"
+
+#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:507 gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:621
+#: gtk/gtkfontdialog.c:595
+msgid "Pick a Font"
+msgstr "Выбрать шрифт"
+
+#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:597 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3814
+#: gtk/gtkfontdialogbutton.c:113 gtk/inspector/visual.ui:170
+msgid "Font"
+msgstr "Шрифт"
+
+#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:1152 gtk/gtkfontdialogbutton.c:606
+msgctxt "font"
+msgid "None"
+msgstr "Нет"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:163
msgid "License"
msgstr "Лицензия"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
msgid "Custom License"
msgstr "Другая лицензия"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
msgstr "GNU General Public License, версии 2 или позднее"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
msgstr "GNU General Public License, версии 3 или позднее"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
msgstr "GNU Lesser General Public License, версии 2.1 или позднее"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:131
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
msgstr "GNU Lesser General Public License, версии 3 или позднее"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:132
msgid "BSD 2-Clause License"
msgstr "BSD 2-Clause License"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:131
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:133
msgid "The MIT License (MIT)"
msgstr "The MIT License (MIT)"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:132
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:134
msgid "Artistic License 2.0"
msgstr "Artistic License 2.0"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:133
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:135
msgid "GNU General Public License, version 2 only"
msgstr "GNU General Public License, только версии 2"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:134
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:136
msgid "GNU General Public License, version 3 only"
msgstr "GNU General Public License, только версии 3"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:135
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:137
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
msgstr "GNU Lesser General Public License, только версии 2.1"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:136
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:138
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
msgstr "GNU Lesser General Public License, только версии 3"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:137
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:139
msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
msgstr "GNU Affero General Public License, версии 3 или позднее"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:138
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:140
msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only"
msgstr "GNU Affero General Public License, только версии 3"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:139
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:141
msgid "BSD 3-Clause License"
msgstr "Лицензия BSD 3-Clause"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:140
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:142
msgid "Apache License, Version 2.0"
msgstr "Лицензия Apache, версия 2.0"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:141
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:143
msgid "Mozilla Public License 2.0"
msgstr "Общественная лицензия Mozilla 2.0"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:937
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:960
msgid "Website"
msgstr "Веб-страница"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:973 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:996 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "О программе %s"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2074
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2093
msgid "Created by"
msgstr "Автор"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2077
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2096
msgid "Documented by"
msgstr "Документация"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2087
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2106
msgid "Translated by"
msgstr "Перевод"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2092
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2111
msgid "Design by"
msgstr "Совместно с"
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the name of the license as link text.
#.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2257
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2276
#, c-format
msgid ""
"This program comes with absolutely no warranty.\n"
msgid "window"
msgstr "окно"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:317
-msgid "Other application…"
-msgstr "Другое приложение…"
-
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:204 gtk/gtkappchooserdialog.c:255
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4
-msgid "Select Application"
-msgstr "Выбрать приложение"
-
-#. Translators: %s is a filename
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:211
-#, c-format
-msgid "Opening “%s”."
-msgstr "Открывается «%s»."
-
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:212
-#, c-format
-msgid "No applications found for “%s”"
-msgstr "Не найдены приложения для «%s»"
-
-#. Translators: %s is a file type description
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:217
-#, c-format
-msgid "Opening “%s” files."
-msgstr "Открывает файлы «%s»."
-
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:219
-#, c-format
-msgid "No applications found for “%s” files"
-msgstr "Не найдено приложение для файлов «%s»"
-
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:421
-msgid "Failed to start GNOME Software"
-msgstr "Не удалось запустить менеджер приложений GNOME"
-
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:519
-msgid "Default Application"
-msgstr "Приложение по умолчанию"
-
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:569
-#, c-format
-msgid "No applications found for “%s”."
-msgstr "Нет доступных приложений для открытия «%s»."
-
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:652
-msgid "Recommended Applications"
-msgstr "Рекомендуемые приложения"
-
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:667
-msgid "Related Applications"
-msgstr "Связанные приложения"
-
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:681
-msgid "Other Applications"
-msgstr "Другие приложения"
+#: gtk/gtkalertdialog.c:689 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:328
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/ui/gtkassistant.ui:40
+msgid "_Close"
+msgstr "_Закрыть"
#. Translators: This is the 'reason' given when inhibiting
#. * suspend or screen locking, and the caller hasn't specified
msgid "Reason not specified"
msgstr "Причина не указана"
-#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51
+#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:53
#, c-format
msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
msgstr "%s отсутствует в списке закладок"
-#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:412
+#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:414
#, c-format
msgid "%s already exists in the bookmarks list"
msgstr "%s уже есть в списке закладок"
msgid "%d"
msgstr "%d"
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * a disabled accelerator key combination.
-#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:287
-msgctxt "Accelerator"
-msgid "Disabled"
-msgstr "Выключено"
-
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * an accelerator key combination that is not valid according
-#. * to gtk_accelerator_valid().
-#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:297
-msgctxt "Accelerator"
-msgid "Invalid"
-msgstr "Неверный"
-
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator
-#. * when the cell is clicked to change the acelerator.
-#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:429 gtk/gtkcellrendereraccel.c:722
-msgid "New accelerator…"
-msgstr "Создать ускоритель…"
-
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 gtk/gtkcellrendererprogress.c:318
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:348
-#, c-format
-msgctxt "progress bar label"
-msgid "%d %%"
-msgstr "%d %%"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:179 gtk/gtkcolorbutton.c:307
-msgid "Pick a Color"
-msgstr "Выберите цвет"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:496 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:308
-#, c-format
-msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
-msgstr "Красный %d%%, зелёный %d%%, синий %d%%, прозрачность %d%%"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:502 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:314
-#, c-format
-msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
-msgstr "Красный %d%%, зелёный %d%%, синий %d%%"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:371
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:375
#, c-format
msgid "Color: %s"
msgstr "Цвет: %s"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Blue"
msgstr "Очень светлый синий"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
msgctxt "Color name"
msgid "Light Blue"
msgstr "Светло-синий"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
msgctxt "Color name"
msgid "Blue"
msgstr "Синий"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Blue"
msgstr "Тёмно-синий"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Blue"
msgstr "Очень тёмно-синий"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Green"
msgstr "Очень светло-зелёный"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
msgctxt "Color name"
msgid "Light Green"
msgstr "Светло-зелёный"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
msgctxt "Color name"
msgid "Green"
msgstr "Зелёный"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Green"
msgstr "Тёмно-зелёный"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Green"
msgstr "Очень тёмно-зелёный"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Yellow"
msgstr "Очень светло-жёлтый"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
msgctxt "Color name"
msgid "Light Yellow"
msgstr "Светло-жёлтый"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
msgctxt "Color name"
msgid "Yellow"
msgstr "Жёлтый"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Yellow"
msgstr "Тёмно-жёлтый"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Yellow"
msgstr "Очень тёмно-жёлтый"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Orange"
msgstr "Очень светло-оранжевый"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
msgctxt "Color name"
msgid "Light Orange"
msgstr "Светло-оранжевый"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
msgctxt "Color name"
msgid "Orange"
msgstr "Оранжевый"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Orange"
msgstr "Тёмно-оранжевый"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Orange"
msgstr "Очень тёмный оранжевый"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Red"
msgstr "Очень светло-красный"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
msgctxt "Color name"
msgid "Light Red"
msgstr "Светло-красный"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
msgctxt "Color name"
msgid "Red"
msgstr "Красный"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Red"
msgstr "Тёмно-красный"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Red"
msgstr "Очень тёмный красный"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Purple"
msgstr "Очень светлый фиолетовый"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
msgctxt "Color name"
msgid "Light Purple"
msgstr "Светло-фиолетовый"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
msgctxt "Color name"
msgid "Purple"
msgstr "Фиолетовый"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Purple"
msgstr "Тёмно-фиолетовый"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Purple"
msgstr "Очень темный фиолетовый"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Brown"
msgstr "Очень светло-коричневый"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
msgctxt "Color name"
msgid "Light Brown"
msgstr "Светло-коричневый"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
msgctxt "Color name"
msgid "Brown"
msgstr "Коричневый"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Brown"
msgstr "Тёмно-коричневый"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Brown"
msgstr "Очень тёмный коричневый"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475
msgctxt "Color name"
msgid "White"
msgstr "Белый"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476
msgctxt "Color name"
msgid "Light Gray 1"
msgstr "Светло-серый 1"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477
msgctxt "Color name"
msgid "Light Gray 2"
msgstr "Светло-серый 2"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478
msgctxt "Color name"
msgid "Light Gray 3"
msgstr "Светло-серый 3"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479
msgctxt "Color name"
msgid "Light Gray 4"
msgstr "Светло-серый 4"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:480
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Gray 1"
msgstr "Тёмно-серый 1"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:481
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Gray 2"
msgstr "Тёмно-серый 2"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Gray 3"
msgstr "Тёмно-серый 3"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Gray 4"
msgstr "Тёмно-серый 4"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:480
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484
msgctxt "Color name"
msgid "Black"
msgstr "Чёрный"
#. translators: label for the custom section in the color chooser
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:552
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:556
msgid "Custom"
msgstr "Пользовательский"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:585
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:589
#, c-format
msgid "Custom color %d: %s"
msgstr "Другой цвет %d: %s"
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:318
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:297
msgid "Margins from Printer…"
msgstr "Поля из принтера…"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:162
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:40
-msgid "_Close"
-msgstr "_Закрыть"
-
#. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:3016
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:383 gtk/gtkprintunixdialog.c:3042
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Управление пользовательскими размерами"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:466 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:720
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:447 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:721
msgid "inch"
msgstr "дюймы"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:468 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:718
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:449 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:719
msgid "mm"
msgstr "мм"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:625
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:606
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
msgstr "Пользовательский размер %d"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:939
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:923
msgid "_Width:"
msgstr "_Ширина:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:950
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:934
msgid "_Height:"
msgstr "_Высота:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:961
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:945
msgid "Paper Size"
msgstr "Размер бумаги"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:970
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:954
msgid "_Top:"
msgstr "_Верхнее:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:981
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:965
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Нижнее:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:992
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:976
msgid "_Left:"
msgstr "_Левое:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1003
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:987
msgid "_Right:"
msgstr "_Правое:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1039
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1023
msgid "Paper Margins"
msgstr "Поля страницы"
-#: gtk/gtkentry.c:3665
+#: gtk/gtkentry.c:3685
msgid "Insert Emoji"
msgstr "Вставить Emoji"
-#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:549
+#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:553
msgid "_Name"
msgstr "_Имя"
msgid "A file with that name already exists"
msgstr "Файл с таким именем уже существует"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:509 gtk/gtkfilechoosernative.c:580
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1210 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5800
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/gtkmessagedialog.c:175
-#: gtk/gtkmountoperation.c:608 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283
-#: gtk/gtkprintbackend.c:637 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:721
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:651 gtk/gtkprintunixdialog.c:807
-#: gtk/gtkwindow.c:6113 gtk/inspector/css-editor.c:248
-#: gtk/inspector/recorder.c:1723 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:520 gtk/gtkfilechoosernative.c:593
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1158 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4958
+#: gtk/gtkfiledialog.c:681 gtk/gtkmessagedialog.c:170
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:179 gtk/gtkmountoperation.c:608
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283 gtk/gtkprintbackend.c:638
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:657 gtk/gtkprintunixdialog.c:814
+#: gtk/gtkwindow.c:6150 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33
#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24
msgid "_Cancel"
msgstr "_Отмена"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:510 gtk/gtkfilechoosernative.c:574
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3146 gtk/gtkplacessidebar.c:3231
-#: gtk/gtkplacesview.c:1659
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:521 gtk/gtkfilechoosernative.c:587
+#: gtk/gtkfiledialog.c:663 gtk/gtkplacessidebar.c:3145
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3230 gtk/gtkplacesview.c:1645
msgid "_Open"
msgstr "_Открыть"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:574 gtk/inspector/css-editor.c:249
-#: gtk/inspector/recorder.c:1724
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:587 gtk/gtkfiledialog.c:668
msgid "_Save"
msgstr "_Сохранить"
-#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:339 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:346
+#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:340 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:521
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Выбрать отображаемые типы файлов"
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
#.
-#: gtk/gtkfilechooserutils.c:362
+#: gtk/gtkfilechooserutils.c:364
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s на %2$s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:319
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:337
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Введите имя новой папки"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:724
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:700
msgid "The folder could not be created"
msgstr "Не удалось создать папку"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:737
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:713
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "Необходимо выбрать корректное имя файла."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:740
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:716
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "Невозможно создать файл в %s, так как это не папка"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:750
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:726
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
msgstr "Невозможно создать файл: имя файла слишком длинное"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:751
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:727
msgid "Try using a shorter name."
msgstr "Используйте более короткое имя."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:761
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:737
msgid "You may only select folders"
msgstr "Можно выбирать только папки"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:762
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:738
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
msgstr "Выбранный элемент не является папкой. Выберите другой элемент."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:770
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:746
msgid "Invalid file name"
msgstr "Недопустимое имя файла"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:779
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:755
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Не удалось отобразить содержимое папки"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:787
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:763
msgid "The file could not be deleted"
msgstr "Файл не может быть удалён"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:795
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:771
msgid "The file could not be moved to the Trash"
msgstr "Файл не может быть перемещён в корзину"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1206
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1156
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "Уверены что хотите безвозвратно удалить «%s»?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1209
-#, c-format
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1157
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Если вы удалите элемент, он будет навсегда утерян."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1211 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1827
-#: gtk/gtklabel.c:5652 gtk/gtktext.c:6051 gtk/gtktextview.c:8968
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1158 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1754
+#: gtk/gtklabel.c:5655 gtk/gtktext.c:6060 gtk/gtktextview.c:8965
msgid "_Delete"
msgstr "_Удалить"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1334
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1271
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "Файл не может быть переименован"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1594
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1531
msgid "Could not select file"
msgstr "Не удалось выделить файл"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1807
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1734
msgid "_Visit File"
msgstr "_Перейти к файлу"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1811
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1738
msgid "_Open With File Manager"
msgstr "_Открыть в файловом менеджере"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1815
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1742
msgid "_Copy Location"
msgstr "Копировать _адрес"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1819
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1746
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Добавить в закладки"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1823 gtk/gtkplacessidebar.c:2310
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3267 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:465
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1750 gtk/gtkplacessidebar.c:2309
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3266 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:640
msgid "_Rename"
msgstr "_Переименовать"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1831
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1758
msgid "_Move to Trash"
msgstr "П_ереместить в корзину"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1840
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1767
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Показывать _скрытые файлы"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1844
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1771
msgid "Show _Size Column"
msgstr "Показывать _размер"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1848
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1775
msgid "Show T_ype Column"
msgstr "Показать колонку _типа"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1852
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1779
msgid "Show _Time"
msgstr "Показывать _время"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1856
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1783
msgid "Sort _Folders Before Files"
msgstr "Сортировать _папки перед файлами"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1913 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1949
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3857
+msgid "Unknown"
+msgstr "Неизвестен"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2007 gtk/gtkplacessidebar.c:1026
+msgid "Home"
+msgstr "Домашняя папка"
+
#. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:186 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:114
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2183 gtk/inspector/css-node-tree.ui:76
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:213 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:114
msgid "Location"
msgstr "Расположение"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2363
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2290
msgid "_Name:"
msgstr "_Имя:"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2897 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2911
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2833 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2847
#, c-format
msgid "Searching in %s"
msgstr "Поиск в %s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2917
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2853
msgid "Searching"
msgstr "Поиск"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2923
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2859
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Введите расположение или URL"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3813 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6637
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:226
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3420 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5743
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:358
msgid "Modified"
msgstr "Изменён"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4072
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3601
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Не удалось прочитать содержимое %s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4076
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3605
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Не удалось прочитать содержимое папки"
#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4216 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4259
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3752 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3795
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4218 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4261
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3754 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3797
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4222
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3758
msgid "Yesterday"
msgstr "Вчера"
# полное название месяца
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4230
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3766
msgid "%-e %b"
msgstr "%-e %B"
# полное название месяца
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4234
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3770
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%-e %B %Y"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4323 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4331
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3812 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3820
msgid "Program"
msgstr "Программа"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4324
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3813
msgid "Audio"
msgstr "Аудио"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4325 gtk/gtkfontbutton.c:596
-#: gtk/inspector/visual.ui:170
-msgid "Font"
-msgstr "Шрифт"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4326
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3815
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4327
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3816
msgid "Archive"
msgstr "Архивировать"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4328
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3817
msgid "Markup"
msgstr "Разметка"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4329 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4330
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3818 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3819
msgid "Text"
msgstr "Текст"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4332
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3821
msgid "Video"
msgstr "Видео"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4333
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3822
msgid "Contacts"
msgstr "Контакты"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4334
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3823
msgid "Calendar"
msgstr "Календарь"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4335
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3824
msgid "Document"
msgstr "Документ"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4336
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3825
msgid "Presentation"
msgstr "Презентация"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4337
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3826
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Таблица"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4368 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4561
-msgid "Unknown"
-msgstr "Неизвестен"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4600 gtk/gtkplacessidebar.c:1027
-msgid "Home"
-msgstr "Домашняя папка"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5793 gtk/gtkprintunixdialog.c:642
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4950 gtk/gtkprintunixdialog.c:648
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Файл с именем «%s» уже существует. Заменить его?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5796 gtk/gtkprintunixdialog.c:646
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4952 gtk/gtkprintunixdialog.c:652
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"Файл уже существует в «%s». Его замена приведёт к перезаписи содержимого."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5801 gtk/gtkprintunixdialog.c:654
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4958 gtk/gtkprintunixdialog.c:660
msgid "_Replace"
msgstr "_Заменить"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5962
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5113
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "У вас нет доступа к указанной папке."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6566
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5690
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Не удалось послать запрос на поиск"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6876
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5966
msgid "Accessed"
msgstr "Доступ"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:395
-msgid "Sans 12"
-msgstr "Sans 12"
+#: gtk/gtkfiledialog.c:664
+msgid "Pick Files"
+msgstr "Выбрать файлы"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:506 gtk/gtkfontbutton.c:620
-msgid "Pick a Font"
-msgstr "Выберите шрифт"
+#: gtk/gtkfiledialog.c:664
+msgid "Pick a File"
+msgstr "Выбрать файл"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:1323
-msgctxt "font"
-msgid "None"
-msgstr "Нет"
+#: gtk/gtkfiledialog.c:669
+msgid "Save a File"
+msgstr "Сохранить файл"
-#: gtk/gtkfontchooserdialog.c:184
+#: gtk/gtkfiledialog.c:673 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29
+msgid "_Select"
+msgstr "_Выбрать"
+
+#: gtk/gtkfiledialog.c:674
+msgid "Select Folders"
+msgstr "Выбрать папки"
+
+#: gtk/gtkfiledialog.c:674
+msgid "Select a Folder"
+msgstr "Выбрать папку"
+
+#: gtk/gtkfontchooserdialog.c:188
msgid "Change Font Features"
msgstr "Изменение характеристик шрифта"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1534
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1546
msgctxt "Font variation axis"
msgid "Width"
msgstr "Широкий"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1535
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1547
msgctxt "Font variation axis"
msgid "Weight"
msgstr "Насыщенный"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1536
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1548
msgctxt "Font variation axis"
msgid "Italic"
msgstr "Курсив"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1537
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1549
msgctxt "Font variation axis"
msgid "Slant"
msgstr "Наклонный"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1538
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1550
msgctxt "Font variation axis"
msgid "Optical Size"
msgstr "Оптический размер"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2094
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2102
msgctxt "Font feature value"
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2111
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2119
msgctxt "Font feature value"
msgid "Enable"
msgstr "Включить"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2439
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2447
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
# Этап передачи событий
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2501
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2509
msgid "Ligatures"
msgstr "Лигатуры"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2502
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2510
msgid "Letter Case"
msgstr "Строчные / Заглавные"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2503
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2511
msgid "Number Case"
msgstr "Написание Цифр"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2504
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2512
msgid "Number Spacing"
msgstr "Пространство между числами"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2505
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2513
msgid "Fractions"
msgstr "Дроби"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2506
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2514
msgid "Style Variations"
msgstr "Вариации стилей"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2508
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2516
msgid "Character Variations"
msgstr "Вариации символов"
-#: gtk/gtkglarea.c:284
+#: gtk/gtkglarea.c:286
msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "Не удалось создать контекст OpenGL"
-#: gtk/gtklabel.c:5649 gtk/gtktext.c:6039 gtk/gtktextview.c:8956
+#: gtk/gtklabel.c:5652 gtk/gtktext.c:6048 gtk/gtktextview.c:8953
msgid "Cu_t"
msgstr "В_ырезать"
-#: gtk/gtklabel.c:5650 gtk/gtktext.c:6043 gtk/gtktextview.c:8960
+#: gtk/gtklabel.c:5653 gtk/gtktext.c:6052 gtk/gtktextview.c:8957
msgid "_Copy"
msgstr "_Копировать"
-#: gtk/gtklabel.c:5651 gtk/gtktext.c:6047 gtk/gtktextview.c:8964
+#: gtk/gtklabel.c:5654 gtk/gtktext.c:6056 gtk/gtktextview.c:8961
msgid "_Paste"
msgstr "Вст_авить"
-#: gtk/gtklabel.c:5657 gtk/gtktext.c:6060 gtk/gtktextview.c:8989
+#: gtk/gtklabel.c:5660 gtk/gtktext.c:6069 gtk/gtktextview.c:8986
msgid "Select _All"
msgstr "Выделить вс_ё"
-#: gtk/gtklabel.c:5662
+#: gtk/gtklabel.c:5665
msgid "_Open Link"
msgstr "_Открыть ссылку"
-#: gtk/gtklabel.c:5666
+#: gtk/gtklabel.c:5669
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "_Скопировать адрес ссылки"
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:158 gtk/gtkmessagedialog.c:176
-#: gtk/gtkprintbackend.c:638 gtk/gtkwindow.c:6114
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:162 gtk/gtkmessagedialog.c:180
+#: gtk/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkwindow.c:6151
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:174
msgid "_No"
msgstr "_Нет"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:171
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:175
msgid "_Yes"
msgstr "_Да"
msgid "Co_nnect"
msgstr "_Подключиться"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:675
+#: gtk/gtkmountoperation.c:676
msgid "Connect As"
msgstr "Подключиться как"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:684
+#: gtk/gtkmountoperation.c:685
msgid "_Anonymous"
msgstr "Подключиться _анонимно"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:691
+#: gtk/gtkmountoperation.c:692
msgid "Registered U_ser"
msgstr "_Зарегистрированный пользователь"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:701
+#: gtk/gtkmountoperation.c:702
msgid "_Username"
msgstr "_Имя пользователя"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:706
+#: gtk/gtkmountoperation.c:707
msgid "_Domain"
msgstr "_Домен"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:715
+#: gtk/gtkmountoperation.c:716
msgid "Volume type"
msgstr "Тип тома"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:725
+#: gtk/gtkmountoperation.c:726
msgid "_Hidden"
msgstr "_Скрытый"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:728
+#: gtk/gtkmountoperation.c:729
msgid "_Windows system"
msgstr "система _Windows"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:731
+#: gtk/gtkmountoperation.c:732
msgid "_PIM"
msgstr "_PIM"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:737
+#: gtk/gtkmountoperation.c:738
msgid "_Password"
msgstr "_Пароль"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:759
+#: gtk/gtkmountoperation.c:760
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "_Забыть пароль немедленно"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:769
+#: gtk/gtkmountoperation.c:770
msgid "Remember password until you _logout"
msgstr "Запомнить пароль до _выхода из системы"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:780
+#: gtk/gtkmountoperation.c:781
msgid "Remember _forever"
msgstr "Запомнить _навсегда"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1206
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1251
#, c-format
msgid "Unknown Application (PID %d)"
msgstr "Неизвестное приложение (PID %d)"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1405
-#, c-format
+#. Use GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT here since the parent dialog can be
+#. * indeed be destroyed via the GMountOperation::abort signal... for example,
+#. * this is triggered if the user yanks the device while we are showing
+#. * the dialog...
+#.
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1396
msgid "Unable to end process"
msgstr "Не удаётся завершить процесс"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1435
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1546
msgid "_End Process"
msgstr "_Завершить процесс"
msgstr "Не удалось убить процесс с PID %d. Операция не выполнена."
#. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:984
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:987
msgid "Terminal Pager"
msgstr "Терминальный пейджер"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:985
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:988
msgid "Top Command"
msgstr "Команда top"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:986
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:989
msgid "Bourne Again Shell"
msgstr "Bourne Again Shell"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:987
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:990
msgid "Bourne Shell"
msgstr "Bourne Shell"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:988
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:991
msgid "Z Shell"
msgstr "Z Shell"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1085
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1091
#, c-format
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "Не удалось завершить процесс с PID %d: %s"
msgid "GTK could not find a media module. Check your installation."
msgstr "GTK не смог найти мультимедийный модуль. Проверьте свою установку."
-#: gtk/gtknotebook.c:1491
+#: gtk/gtknotebook.c:1490
msgid "Tab list"
msgstr "Список вкладок"
-#: gtk/gtknotebook.c:3214
+#: gtk/gtknotebook.c:3213
msgid "Previous tab"
msgstr "Предыдущая вкладка"
-#: gtk/gtknotebook.c:3218
+#: gtk/gtknotebook.c:3217
msgid "Next tab"
msgstr "Следующая вкладка"
-#: gtk/gtknotebook.c:4038
+#: gtk/gtknotebook.c:4037
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:4336 gtk/gtknotebook.c:6544
+#: gtk/gtknotebook.c:4335 gtk/gtknotebook.c:6543
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Страница %u"
msgid "Not a valid page setup file"
msgstr "Некорректный файл настройки печати"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:201 gtk/gtkprintunixdialog.c:736
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:199 gtk/gtkprintunixdialog.c:743
msgid "Manage Custom Sizes…"
msgstr "Управление размерами…"
msgid "_Apply"
msgstr "_Применить"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:318 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:570
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:319 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:571
msgid "Any Printer"
msgstr "Любой принтер"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:319
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:320
msgid "For portable documents"
msgstr "Для переносимых документов"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:738
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:739
#, c-format
msgid ""
"Margins:\n"
" верхнее: %s %s\n"
" нижнее: %s %s"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:784 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:785 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:709
msgid "Page Setup"
msgstr "Настройка страницы"
msgstr "_Показать текст"
#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:914
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:913
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Открыть %s"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1005
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1004
msgid "Recent"
msgstr "Недавние"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1007
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1006
msgid "Recent files"
msgstr "Недавние файлы"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1016
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1015
msgid "Starred"
msgstr "Избранные"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1018
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1017
msgid "Starred files"
msgstr "Избранные файлы"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1029
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1028
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Открыть личную папку"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1042
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1041
msgid "Desktop"
msgstr "Рабочий стол"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1044
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1043
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Открыть содержимое рабочего стола в папке"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1057
msgid "Enter Location"
msgstr "Введите расположение"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1060
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1059
msgid "Manually enter a location"
msgstr "Введите расположение вручную"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1069
msgid "Trash"
msgstr "Корзина"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1072
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1071
msgid "Open the trash"
msgstr "Открыть корзину"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1183 gtk/gtkplacessidebar.c:1211
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1411
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1182 gtk/gtkplacessidebar.c:1210
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1410
#, c-format
msgid "Mount and open “%s”"
msgstr "Смонтировать и открыть «%s»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1306
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1305
msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "Открыть содержимое файловой системы"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1389
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1388
msgid "New bookmark"
msgstr "Создать закладку"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1391
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1390
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Добавить новую закладку"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1456
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455
msgid "Other Locations"
msgstr "Другие места"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1457
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1456
msgid "Show other locations"
msgstr "Показать другие расположения"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1962 gtk/gtkplacessidebar.c:2981
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1961 gtk/gtkplacessidebar.c:2980
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "Не удалось запустить «%s»"
#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage
#. * device failed. %s is the name of the device.
#.
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1998
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1997
#, c-format
msgid "Error unlocking “%s”"
msgstr "Ошибка разблокировки «%s»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2000
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1999
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "Не удалось получить доступ к «%s»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2231
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2230
msgid "This name is already taken"
msgstr "Это имя уже занято"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2304 gtk/inspector/actions.ui:19
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:24
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:168 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:440
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2303 gtk/inspector/actions.ui:19
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:22 gtk/inspector/prop-list.ui:24
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:151 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:615
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:83
msgid "Name"
msgstr "Имя"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2522
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2521
#, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "Не удалось размонтировать «%s»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2698
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2697
#, c-format
msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "Не удалось остановить «%s»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2727
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2726
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "Не удалось извлечь «%s»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2756 gtk/gtkplacessidebar.c:2785
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2755 gtk/gtkplacessidebar.c:2784
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Не удалось извлечь %s"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2933
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2932
#, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "Не удалось опросить «%s» об изменении носителей"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3152 gtk/gtkplacessidebar.c:3239
-#: gtk/gtkplacesview.c:1663
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3151 gtk/gtkplacessidebar.c:3238
+#: gtk/gtkplacesview.c:1649
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Открыть в новой _вкладке"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3158 gtk/gtkplacessidebar.c:3248
-#: gtk/gtkplacesview.c:1668
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3157 gtk/gtkplacessidebar.c:3247
+#: gtk/gtkplacesview.c:1654
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Открыть в новом _окне"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3259
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3258
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Добавить в закладки"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3263
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3262
msgid "_Remove"
msgstr "_Удалить"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3279 gtk/gtkplacesview.c:1693
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3278 gtk/gtkplacesview.c:1679
msgid "_Mount"
msgstr "_Монтировать"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3288 gtk/gtkplacesview.c:1682
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3287 gtk/gtkplacesview.c:1668
msgid "_Unmount"
msgstr "_Размонтировать"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3295
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3294
msgid "_Eject"
msgstr "_Извлечь"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3305
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3304
msgid "_Detect Media"
msgstr "Определить _носитель"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313
msgid "_Start"
msgstr "_Запустить"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3316
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315
msgid "_Power On"
msgstr "_Включить"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3317
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3316
msgid "_Connect Drive"
msgstr "_Подключить диск"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3318
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3317
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "_Запустить многодисковое устройство"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3319
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3318
msgid "_Unlock Device"
msgstr "_Разблокировать устройство"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3329
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3328
msgid "_Stop"
msgstr "_Остановить"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3331
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3330
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_Безопасное извлечение устройства"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3332
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3331
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "О_тключить диск"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3333
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3332
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "_Остановить многодисковое устройство"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3334
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3333
msgid "_Lock Device"
msgstr "_Заблокировать устройство"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3823 gtk/gtkplacesview.c:1103
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3822 gtk/gtkplacesview.c:1089
msgid "Computer"
msgstr "Компьютер"
-#: gtk/gtkplacesview.c:889
+#: gtk/gtkplacesview.c:875
msgid "Searching for network locations"
msgstr "Поиск сетевых местоположений"
-#: gtk/gtkplacesview.c:896
+#: gtk/gtkplacesview.c:882
msgid "No network locations found"
msgstr "Сетевые местоположения не найдены"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1210 gtk/gtkplacesview.c:1307
+#: gtk/gtkplacesview.c:1196 gtk/gtkplacesview.c:1293
msgid "Unable to access location"
msgstr "Не удалось получить доступ к местоположению"
#. Restore from Cancel to Connect
-#: gtk/gtkplacesview.c:1228 gtk/ui/gtkplacesview.ui:262
+#: gtk/gtkplacesview.c:1214 gtk/ui/gtkplacesview.ui:250
msgid "Con_nect"
msgstr "_Подключиться"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1367
+#: gtk/gtkplacesview.c:1353
msgid "Unable to unmount volume"
msgstr "Не удалось размонтировать том"
#. Allow to cancel the operation
-#: gtk/gtkplacesview.c:1459
+#: gtk/gtkplacesview.c:1445
msgid "Cance_l"
msgstr "О_тменить"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1606
+#: gtk/gtkplacesview.c:1592
msgid "AppleTalk"
msgstr "AppleTalk"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1612
+#: gtk/gtkplacesview.c:1598
msgid "File Transfer Protocol"
msgstr "Протокол передачи файлов FTP"
#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1614
+#: gtk/gtkplacesview.c:1600
msgid "ftp:// or ftps://"
msgstr "ftp:// или ftps://"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1620
+#: gtk/gtkplacesview.c:1606
msgid "Network File System"
msgstr "Протокол сетевого доступа NFS"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1626
+#: gtk/gtkplacesview.c:1612
msgid "Samba"
msgstr "Протокол сетевого доступа SMB"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1632
+#: gtk/gtkplacesview.c:1618
msgid "SSH File Transfer Protocol"
msgstr "Протокол передачи файлов SSH"
#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1634
+#: gtk/gtkplacesview.c:1620
msgid "sftp:// or ssh://"
msgstr "sftp:// или ssh://"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1640
+#: gtk/gtkplacesview.c:1626
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#. Translators: do not translate dav:// and davs://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1642
+#: gtk/gtkplacesview.c:1628
msgid "dav:// or davs://"
msgstr "dav:// или davs://"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1677
+#: gtk/gtkplacesview.c:1663
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Отключиться"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1688
+#: gtk/gtkplacesview.c:1674
msgid "_Connect"
msgstr "_Подключиться"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1905
+#: gtk/gtkplacesview.c:1891
msgid "Unable to get remote server location"
msgstr "Не удалось подключиться к удалённому местоположение на сервере"
# другие места:
# - на этом компьютере
# - в сети
-#: gtk/gtkplacesview.c:2048 gtk/gtkplacesview.c:2057
+#: gtk/gtkplacesview.c:2034 gtk/gtkplacesview.c:2043
msgid "Networks"
msgstr "В сети"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2048 gtk/gtkplacesview.c:2057
+#: gtk/gtkplacesview.c:2034 gtk/gtkplacesview.c:2043
msgid "On This Computer"
msgstr "На этом компьютере"
msgid "Unmount"
msgstr "Размонтировать"
-#: gtk/gtkprintbackend.c:636
+#: gtk/gtkprintbackend.c:637
msgid "Authentication"
msgstr "Проверка доступа"
-#: gtk/gtkprintbackend.c:712
+#: gtk/gtkprintbackend.c:716
msgid "_Remember password"
msgstr "_Запомнить пароль"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:718
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:739
msgid "Select a filename"
-msgstr "Выберите имя файла"
+msgstr "Выбрать имя файла"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:722 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50
-#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29
-msgid "_Select"
-msgstr "_Выбрать"
-
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:936
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:947
msgid "Not available"
msgstr "Недоступно"
msgid "Preparing %d"
msgstr "Подготовка %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2236 gtk/gtkprintoperation.c:2854
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2236 gtk/gtkprintoperation.c:2855
#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Подготовка"
msgid "Printing %d"
msgstr "Печать %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2885
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2888
#, c-format
msgid "Error creating print preview"
msgstr "Не удалось создать предварительный просмотр"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2888
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2891
#, c-format
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr "Наиболее вероятная причина: не удалось создать временный файл."
#. window
#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:554
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3056
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3082
msgid "Print"
msgstr "Печать"
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1504
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:478 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1504
msgid "Application"
msgstr "Приложение"
msgid "Unspecified error"
msgstr "Неуказанная ошибка"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:806
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:813
msgid "Pre_view"
msgstr "Образе_ц"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:808
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:815
msgid "_Print"
msgstr "Пе_чать"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:936
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:943
msgid "Getting printer information failed"
msgstr "Не удалось получить информацию о принтере"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1875
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1882
msgid "Getting printer information…"
msgstr "Получение информации о принтере…"
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2801
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2827
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5647
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "Слева направо, сверху вниз"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2801
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2827
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5647
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "Слева направо, снизу вверх"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2802
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2828
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "Справа налево, сверху вниз"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2802
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2828
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "Справа налево, снизу вверх"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2803
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2829
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5649
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "Сверху вниз, слева направо"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2803
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2829
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5649
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "Сверху вниз, справа налево"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2804
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2830
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5650
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "Снизу вверх, слева направо"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2804
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2830
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5650
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "Снизу вверх, справа налево"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2808 gtk/gtkprintunixdialog.c:2821
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2834 gtk/gtkprintunixdialog.c:2847
msgid "Page Ordering"
msgstr "Порядок страниц"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2837
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2863
msgid "Left to right"
msgstr "Слева направо"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2838
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2864
msgid "Right to left"
msgstr "Справа налево"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2850
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2876
msgid "Top to bottom"
msgstr "Сверху вниз"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2851
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2877
msgid "Bottom to top"
msgstr "Снизу вверх"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:606
+#: gtk/gtkprogressbar.c:608
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%.0f %%"
"Не найдено ни одного зарегистрированного приложения с названием «%s» для "
"элемента с URI «%s»"
-#: gtk/gtksearchentry.c:639
+#: gtk/gtksearchentry.c:638
msgid "Clear entry"
msgstr "Очистить запись"
msgstr "Поиск ярлыков"
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:968 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:349
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:297
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:472
msgid "No Results Found"
msgstr "Результатов не найдено"
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:974 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:362
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310 gtk/ui/gtkplacesview.ui:230
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:485 gtk/ui/gtkplacesview.ui:218
msgid "Try a different search"
msgstr "Попробуйте другой поисковый запрос"
-#: gtk/gtkshow.c:175
+#: gtk/gtkshow.c:170
msgid "Could not show link"
msgstr "Не удалось показать ссылку"
msgid "Sidebar"
msgstr "Боковая панель"
-#: gtk/gtktext.c:6065 gtk/gtktextview.c:8994
+#: gtk/gtktext.c:6074 gtk/gtktextview.c:8991
msgid "Insert _Emoji"
msgstr "Вставить _Emoji"
-#: gtk/gtktextview.c:8976
+#: gtk/gtktextview.c:8973
msgid "_Undo"
msgstr "_Отменить"
-#: gtk/gtktextview.c:8980
+#: gtk/gtktextview.c:8977
msgid "_Redo"
msgstr "Ве_рнуть"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkwindow.c:6101
+#: gtk/gtkwindow.c:6138
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
msgstr "Вы хотите использовать GTK Inspector?"
-#: gtk/gtkwindow.c:6103
+#: gtk/gtkwindow.c:6140
#, c-format
msgid ""
"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
"изменять внутренние компоненты любого GTK-приложения. Его использование "
"может привести к поломке или аварийному завершению работы приложения."
-#: gtk/gtkwindow.c:6108
+#: gtk/gtkwindow.c:6145
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Не показывать это сообщение снова"
msgid "Role"
msgstr "Роль"
-#: gtk/inspector/a11y.ui:40
+#: gtk/inspector/a11y.ui:43
msgid "Object path"
msgstr "Путь к объекту"
-#: gtk/inspector/a11y.ui:66
+#: gtk/inspector/a11y.ui:72
msgid "Attribute"
msgstr "Атрибут"
-#: gtk/inspector/a11y.ui:78 gtk/inspector/css-node-tree.ui:119
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:57 gtk/inspector/recorder.ui:155
-#: gtk/inspector/recorder.ui:221
+#: gtk/inspector/a11y.ui:84 gtk/inspector/css-node-tree.ui:70
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:57 gtk/inspector/recorder.ui:149
+#: gtk/inspector/recorder.ui:192 gtk/inspector/strv-editor.c:74
msgid "Value"
msgstr "Значение"
msgid "Parameter Type"
msgstr "Тип параметра"
-#: gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/css-node-tree.ui:74
+#: gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/css-node-tree.ui:41
#: gtk/inspector/misc-info.ui:121
msgid "State"
msgstr "Состояние"
msgid "Native"
msgstr "Нативный"
-#: gtk/inspector/css-editor.c:129
+#: gtk/inspector/css-editor.c:128
msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK."
msgstr "Здесь можно ввести любое правило CSS, распознаваемое GTK."
-#: gtk/inspector/css-editor.c:130
+#: gtk/inspector/css-editor.c:129
msgid ""
"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” "
"button above."
msgstr "Изменённый CSS можно временно отключить, нажав выше кнопку «Пауза»."
-#: gtk/inspector/css-editor.c:131
+#: gtk/inspector/css-editor.c:130
msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application."
msgstr "Изменения вступят в силу немедленно для всего приложения."
-#: gtk/inspector/css-editor.c:211
-#, c-format
+#: gtk/inspector/css-editor.c:206
msgid "Saving CSS failed"
msgstr "Сбой при сохранении CSS"
msgid "Save the current CSS"
msgstr "Сохранить текущий CSS"
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:48 tools/gtk-builder-tool-preview.c:178
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:28 tools/gtk-builder-tool-preview.c:178
#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:358
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:61
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:34
msgid "Style Classes"
msgstr "Классы стилей"
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:104
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:64
msgid "CSS Property"
msgstr "Свойство CSS"
msgid "Resource Path"
msgstr "Путь к ресурсам"
-#: gtk/inspector/general.ui:268 gtk/ui/gtkplacesview.ui:79
+#: gtk/inspector/general.ui:268 gtk/ui/gtkplacesview.ui:67
msgid "Prefix"
msgstr "Префикс"
msgid "Vulkan driver version"
msgstr "Версия драйвера Vulkan"
-#: gtk/inspector/menu.c:95
+#: gtk/inspector/menu.c:264
msgid "Unnamed section"
msgstr "Безымянный раздел"
-#: gtk/inspector/menu.ui:23
+#: gtk/inspector/menu.ui:26
msgid "Label"
msgstr "Метка"
-#: gtk/inspector/menu.ui:36 gtk/inspector/shortcuts.ui:23
+#: gtk/inspector/menu.ui:31 gtk/inspector/shortcuts.ui:23
msgid "Action"
msgstr "Действие"
# Этап передачи событий
-#: gtk/inspector/menu.ui:49
+#: gtk/inspector/menu.ui:36
msgid "Target"
msgstr "Целевой"
-#: gtk/inspector/menu.ui:62
+#: gtk/inspector/menu.ui:41
msgid "Icon"
msgstr "Значок"
msgstr "Адрес"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:35
-#: gtk/inspector/statistics.ui:46 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:214
+#: gtk/inspector/statistics.ui:36 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:311
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgstr "Поверхность"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:415 gtk/inspector/misc-info.ui:454
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:493 gtk/inspector/prop-editor.c:1162
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1531 gtk/inspector/window.ui:396
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:493 gtk/inspector/prop-editor.c:1152
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1537 gtk/inspector/window.ui:396
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"
#. Translators: %s is a type name, for example
#. * GtkPropertyExpression with value \"2.5\"
#.
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:834
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:824
#, c-format
msgid "%s with value \"%s\""
msgstr "%s со значением «%s»"
#. Translators: Both %s are type names, for example
#. * GtkPropertyExpression with type GObject
#.
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:845
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:835
#, c-format
msgid "%s with type %s"
msgstr "%s с типом %s"
#. Translators: Both %s are type names, for example
#. * GtkObjectExpression for GtkStringObject 0x23456789
#.
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:858
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:848
#, c-format
msgid "%s for %s %p"
msgstr "%s для %s %p"
#. Translators: Both %s are type names, for example
#. * GtkPropertyExpression with value type: gchararray
#.
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:888
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:878
#, c-format
msgid "%s with value type %s"
msgstr "%s с типом значения %s"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1242
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1231
#, c-format
msgid "Uneditable property type: %s"
msgstr "Нередактируемое свойство: %s"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1383
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1389
msgctxt "column number"
msgid "None"
msgstr "Отключено"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1420
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1426
msgid "Attribute:"
msgstr "Атрибут:"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1423
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1429
msgid "Model"
msgstr "Модель"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1428
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1434
msgid "Column:"
msgstr "Столбец:"
#. Translators: %s is a type name, for example
#. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow)
#.
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1527
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1533
#, c-format
msgid "Action from: %p (%s)"
msgstr "Действие из: %p (%s)"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1582
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1588
msgid "Reset"
msgstr "Сбросить"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1590
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1596
msgctxt "GtkSettings source"
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1593
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1599
msgctxt "GtkSettings source"
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1596
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1602
msgctxt "GtkSettings source"
msgid "XSettings"
msgstr "XSettings"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1600
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1606
msgctxt "GtkSettings source"
msgid "Application"
msgstr "Приложение"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1603
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1609
msgctxt "GtkSettings source"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестный"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1606
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1612
msgid "Source:"
msgstr "Источник:"
msgid "Defined At"
msgstr "Определён в"
-#: gtk/inspector/recorder.c:1694
-#, c-format
+#: gtk/inspector/recorder.c:1832
msgid "Saving RenderNode failed"
msgstr "Сбой при сохранении RenderNode"
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Копировать в буфер"
-#: gtk/inspector/recorder.ui:142 gtk/inspector/recorder.ui:208
+#: gtk/inspector/recorder.ui:144 gtk/inspector/recorder.ui:187
msgid "Property"
msgstr "Свойство"
msgid "Count"
msgstr "Счётчик"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:202
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:265
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:204 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:351
msgid "Size"
msgstr "Размер"
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
-#: gtk/inspector/statistics.c:400
+#: gtk/inspector/statistics.c:814
msgid "GLib must be configured with -Dbuildtype=debug"
msgstr "GLib должен быть настроен с параметром -Dbuildtype=debug"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:60
+#: gtk/inspector/statistics.ui:41
msgid "Self 1"
msgstr "Особый 1"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:71
+#: gtk/inspector/statistics.ui:46
msgid "Cumulative 1"
msgstr "Возрастающий 1"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:82
+#: gtk/inspector/statistics.ui:51
msgid "Self 2"
msgstr "Особый 2"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:93
+#: gtk/inspector/statistics.ui:56
msgid "Cumulative 2"
msgstr "Возрастающий 2"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:104
+#: gtk/inspector/statistics.ui:61
msgid "Self"
msgstr "Особый"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:120
+#: gtk/inspector/statistics.ui:66
msgid "Cumulative"
msgstr "Возрастающий"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:151
+#: gtk/inspector/statistics.ui:88
msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
msgstr "Включение статистики с использованием GOBJECT_DEBUG=instance-count"
+#: gtk/inspector/strv-editor.c:85
+#, c-format
+msgid "Remove %s"
+msgstr "Удалить %s"
+
+#: gtk/inspector/strv-editor.c:118
+msgid "Add"
+msgstr "Добавить"
+
#: gtk/inspector/tree-data.ui:10
msgid "Show data"
msgstr "Показать данные"
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:4
msgid "Select a Color"
-msgstr "Выберите цвет"
+msgstr "Выбрать цвет"
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:43 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:53
msgid "Pick a color from the screen"
msgid "Create Folder"
msgstr "Создать папку"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:249
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:424
msgid "Remote location — only searching the current folder"
msgstr "Удалённое местоположение — поиск только в текущей папке"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:378
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:553
msgid "Folder Name"
msgstr "Имя папки"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:404
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:579
msgid "_Create"
msgstr "_Создать"
#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:4
msgid "Select Font"
-msgstr "Выберите шрифт"
+msgstr "Выбрать шрифт"
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:64
msgid "Search font name"
msgid "Preview Font"
msgstr "Предпросмотр шрифта"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:191 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:220
-msgid "horizontal"
-msgstr "горизонтальный"
-
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:270
msgid "No Fonts Found"
msgstr "Шрифты не найдены"
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Перевернутая ландшафтная"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:16
msgid "Server Addresses"
msgstr "Адреса серверов"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:40
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28
msgid ""
"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
msgstr "Адреса серверов состоят из префикса протокола и адреса. Примеры:"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:66
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:54
msgid "Available Protocols"
msgstr "Доступные протоколы"
#. Translators: Server as any successfully connected network address
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:118
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:106
msgid "No recent servers found"
msgstr "Недавних серверов нет"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:141
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:129
msgid "Recent Servers"
msgstr "Недавние серверы"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:221
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:209
msgid "No results found"
msgstr "Результатов не найдено"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:252
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:240
msgid "Connect to _Server"
msgstr "Подключиться к _серверу"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:277
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:265
msgid "Enter server address…"
msgstr "Ввести адрес сервера…"
msgid "_Output format"
msgstr "Формат _вывода"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:371
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:372
msgid "Print to LPR"
msgstr "Печатать на LPR"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:400
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:401
msgid "Pages Per Sheet"
msgstr "Страниц на лист"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:406
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:407
msgid "Command Line"
msgstr "Командная строка"
" screenshot Сделать снимок файла\n"
"\n"
-#: tools/gtk-builder-tool-enumerate.c:54 tools/gtk-builder-tool-preview.c:179
+#: tools/gtk-builder-tool-enumerate.c:56 tools/gtk-builder-tool-preview.c:179
#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:180 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:359
#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:362
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2360 tools/gtk-builder-tool-validate.c:159
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2362 tools/gtk-builder-tool-validate.c:260
msgid "FILE"
msgstr "ФАЙЛ"
-#: tools/gtk-builder-tool-enumerate.c:62
-msgid "List all named objects."
-msgstr "СпиÑ\81ок всех названных объектов."
+#: tools/gtk-builder-tool-enumerate.c:64
+msgid "Print all named objects."
+msgstr "Ð\9fеÑ\87аÑ\82Ñ\8c всех названных объектов."
#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:178
msgid "Preview only the named object"
msgid "Take a screenshot of the file."
msgstr "Сделать снимок файла."
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:442
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:444
#, c-format
msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n"
msgstr "%s:%d: Не удалось разобрать значение для свойства «%s»: %s\n"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:651
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:653
#, c-format
msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n"
msgstr "%s:%d: %s свойство %s::%s не найдено\n"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2288
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2290
#, c-format
msgid "Can’t load “%s”: %s\n"
msgstr "Невозможно загрузить «%s»: %s\n"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2299
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2305
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2301
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2307
#, c-format
msgid "Can’t parse “%s”: %s\n"
msgstr "Невозможно разобрать «%s»: %s\n"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2311
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2313
#, c-format
msgid "Can’t parse “%s”\n"
msgstr "Невозможно разобрать \"%s\"\n"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2335
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2337
#, c-format
msgid "Failed to read “%s”: %s\n"
msgstr "Не удалось прочитать «%s»: %s\n"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2341
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2343
#, c-format
msgid "Failed to write %s: “%s”\n"
msgstr "Не удалось записать %s: «%s»\n"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2358
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2360
msgid "Replace the file"
msgstr "Заменить файл"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2359
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2361
msgid "Convert from GTK 3 to GTK 4"
msgstr "Преобразование из GTK 3 в GTK 4"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2370
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2372
msgid "Simplify the file."
msgstr "Упростить файл."
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2383
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2385
#, c-format
msgid "No .ui file specified\n"
msgstr "Не указан файл .ui\n"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2389
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2391
#, c-format
msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n"
msgstr "Можно упростить только один .ui файл без --replace\n"
-#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:168
+#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:269
msgid "Validate the file."
msgstr "Удостоверить файл."
"Если действительно хотите создать здесь кэш значков, используйте --ignore-"
"theme-index.\n"
+#~ msgid "horizontal"
+#~ msgstr "горизонтальный"
+
#~ msgid "GL rendering is disabled"
#~ msgstr "Рендеринг GL выключен"