Update Portuguese translation
authorHugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>
Sun, 26 Feb 2023 16:20:29 +0000 (16:20 +0000)
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>
Sun, 26 Feb 2023 16:20:29 +0000 (16:20 +0000)
po/pt.po

index 3fd7ae776f91c3b61b3a936ca845edec7c803fcf..c1e366dff0385d6aa6fef09ee97fe2e53a7d344f 100644 (file)
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 3.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-02-13 17:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-02-14 11:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-25 13:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-26 16:19+0000\n"
 "Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Português <https://l10n.gnome.org/teams/pt/>\n"
 "Language: pt\n"
@@ -534,35 +534,35 @@ msgstr "Erro na interpretação do ficheiro de imagem JPEG (%s)"
 msgid "Unsupported JPEG colorspace (%d)"
 msgstr "Espaço de cor JPEG não suportado (%d)"
 
-#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:203 gdk/loaders/gdkpng.c:266 gdk/loaders/gdktiff.c:453
+#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:203 gdk/loaders/gdkpng.c:265 gdk/loaders/gdktiff.c:455
 #, c-format
 msgid "Not enough memory for image size %ux%u"
 msgstr "Memória insuficiente para o tamanho da imagem %ux%u"
 
-#: gdk/loaders/gdkpng.c:119
+#: gdk/loaders/gdkpng.c:118
 #, c-format
 msgid "Error reading png (%s)"
 msgstr "Erro de leitura png (%s)"
 
-#: gdk/loaders/gdkpng.c:217
+#: gdk/loaders/gdkpng.c:216
 #, c-format
 msgid "Unsupported depth %u in png image"
 msgstr "Profundidade não suportada %u em imagem png"
 
-#: gdk/loaders/gdkpng.c:247
+#: gdk/loaders/gdkpng.c:246
 #, c-format
 msgid "Unsupported color type %u in png image"
 msgstr "Tipo de cor não suportada %u em imagem png"
 
-#: gdk/loaders/gdktiff.c:340
+#: gdk/loaders/gdktiff.c:342
 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
 msgstr "Falha no carregamento de dados RGB do ficheiro TIFF"
 
-#: gdk/loaders/gdktiff.c:383
+#: gdk/loaders/gdktiff.c:385
 msgid "Could not load TIFF data"
 msgstr "Não foi possível carregar os dados TIFF"
 
-#: gdk/loaders/gdktiff.c:465
+#: gdk/loaders/gdktiff.c:467
 #, c-format
 msgid "Reading data failed at row %d"
 msgstr "Dados de leitura falhados na fila %d"
@@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr "Sans 12"
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "Escolha um tipo de letra"
 
-#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:597 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3856
+#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:597 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3851
 #: gtk/gtkfontdialogbutton.c:115 gtk/inspector/visual.ui:170
 msgid "Font"
 msgstr "Letra"
@@ -1148,107 +1148,107 @@ msgctxt "volume percentage"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:163
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:163
 msgid "License"
 msgstr "Licença"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:120
 msgid "Custom License"
 msgstr "Licença personalizada"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
 msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
 msgstr "Licença Pública Geral GNU (GPL), versão 2 ou posterior"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
 msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
 msgstr "Licença Pública Geral GNU (GPL), versão 3 ou posterior"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
 msgstr "Licença Pública Geral Reduzida GNU (LGPL), versão 2.1 ou posterior"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:131
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
 msgstr "Licença Pública Geral Reduzida GNU (LGPL), versão 3 ou posterior"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:132
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
 msgid "BSD 2-Clause License"
 msgstr "Licença BSD 2-Artigos"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:133
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
 msgid "The MIT License (MIT)"
 msgstr "Licença MIT"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:134
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
 msgid "Artistic License 2.0"
 msgstr "Licença Artística 2.0"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:135
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
 msgid "GNU General Public License, version 2 only"
 msgstr "Licença Pública Geral GNU (GPL), só versão 2"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:136
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
 msgid "GNU General Public License, version 3 only"
 msgstr "Licença Pública Geral GNU (GPL), só versão 3"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:137
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
 msgstr "Licença Pública Geral Reduzida GNU (LGPL), só versão 2.1"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:138
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:131
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
 msgstr "Licença Pública Geral Reduzida GNU (LGPL), só versão 3"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:139
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:132
 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
 msgstr "Licença Pública Geral GNU Affero (GPL), versão 3 ou posterior"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:140
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:133
 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only"
 msgstr "Licença Pública Geral GNU Affero (GPL), apenas versão 3"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:141
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:134
 msgid "BSD 3-Clause License"
 msgstr "Licença BSD 3-Artigos"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:142
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:135
 msgid "Apache License, Version 2.0"
 msgstr "Licença Apache, versão 2.0"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:143
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:136
 msgid "Mozilla Public License 2.0"
 msgstr "Licença Pública Mozilla 2.0"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:967
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:960
 msgid "Website"
 msgstr "Página Web"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1003 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:996 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Sobre %s"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2093
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2086
 msgid "Created by"
 msgstr "Criado por"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2096
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2089
 msgid "Documented by"
 msgstr "Documentado por"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2106
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2099
 msgid "Translated by"
 msgstr "Traduzido por"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2111
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2104
 msgid "Design by"
 msgstr "Design por"
 
 #. Translators: this is the license preamble; the string at the end
 #. * contains the name of the license as link text.
 #.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2276
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2269
 #, c-format
 msgid ""
 "This program comes with absolutely no warranty.\n"
@@ -1342,393 +1342,393 @@ msgctxt "keyboard label"
 msgid "Backslash"
 msgstr "Barra atrás"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:623
+#: gtk/gtkaccessible.c:714
 msgctxt "accessibility"
 msgid "alert"
 msgstr "alerta"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:624
+#: gtk/gtkaccessible.c:715
 msgctxt "accessibility"
 msgid "alert dialog"
 msgstr "diálogo de alerta"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:625
+#: gtk/gtkaccessible.c:716
 msgctxt "accessibility"
 msgid "banner"
 msgstr "faixa"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:626
+#: gtk/gtkaccessible.c:717
 msgctxt "accessibility"
 msgid "button"
 msgstr "botão"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:627
+#: gtk/gtkaccessible.c:718
 msgctxt "accessibility"
 msgid "caption"
 msgstr "legenda"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:628
+#: gtk/gtkaccessible.c:719
 msgctxt "accessibility"
 msgid "cell"
 msgstr "célula"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:629
+#: gtk/gtkaccessible.c:720
 msgctxt "accessibility"
 msgid "checkbox"
 msgstr "caixa de seleção"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:630
+#: gtk/gtkaccessible.c:721
 msgctxt "accessibility"
 msgid "column header"
 msgstr "cabeçalho de coluna"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:631
+#: gtk/gtkaccessible.c:722
 msgctxt "accessibility"
 msgid "combo box"
 msgstr "caixa de combinação"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:632
+#: gtk/gtkaccessible.c:723
 msgctxt "accessibility"
 msgid "command"
 msgstr "comando"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:633
+#: gtk/gtkaccessible.c:724
 msgctxt "accessibility"
 msgid "composite"
 msgstr "composto"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:634
+#: gtk/gtkaccessible.c:725
 msgctxt "accessibility"
 msgid "dialog"
 msgstr "diálogo"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:635
+#: gtk/gtkaccessible.c:726
 msgctxt "accessibility"
 msgid "document"
 msgstr "documento"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:636
+#: gtk/gtkaccessible.c:727
 msgctxt "accessibility"
 msgid "feed"
 msgstr "fonte"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:637
+#: gtk/gtkaccessible.c:728
 msgctxt "accessibility"
 msgid "form"
 msgstr "form"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:638
+#: gtk/gtkaccessible.c:729
 msgctxt "accessibility"
 msgid "generic"
 msgstr "genérico"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:639
+#: gtk/gtkaccessible.c:730
 msgctxt "accessibility"
 msgid "grid"
 msgstr "grelha"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:640
+#: gtk/gtkaccessible.c:731
 msgctxt "accessibility"
 msgid "grid cell"
 msgstr "célula de grelha"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:641
+#: gtk/gtkaccessible.c:732
 msgctxt "accessibility"
 msgid "group"
 msgstr "grupo"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:642
+#: gtk/gtkaccessible.c:733
 msgctxt "accessibility"
 msgid "heading"
 msgstr "cabeçalho"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:643
+#: gtk/gtkaccessible.c:734
 msgctxt "accessibility"
 msgid "image"
 msgstr "imagem"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:644
+#: gtk/gtkaccessible.c:735
 msgctxt "accessibility"
 msgid "input"
 msgstr "entrada"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:645
+#: gtk/gtkaccessible.c:736
 msgctxt "accessibility"
 msgid "label"
 msgstr "rótulo"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:646
+#: gtk/gtkaccessible.c:737
 msgctxt "accessibility"
 msgid "landmark"
 msgstr "marco"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:647
+#: gtk/gtkaccessible.c:738
 msgctxt "accessibility"
 msgid "legend"
 msgstr "legenda"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:648
+#: gtk/gtkaccessible.c:739
 msgctxt "accessibility"
 msgid "link"
 msgstr "ligação"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:649
+#: gtk/gtkaccessible.c:740
 msgctxt "accessibility"
 msgid "list"
 msgstr "lista"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:650
+#: gtk/gtkaccessible.c:741
 msgctxt "accessibility"
 msgid "list box"
 msgstr "caixa de lista"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:651
+#: gtk/gtkaccessible.c:742
 msgctxt "accessibility"
 msgid "list item"
 msgstr "item de lista"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:652
+#: gtk/gtkaccessible.c:743
 msgctxt "accessibility"
 msgid "log"
 msgstr "registo"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:653
+#: gtk/gtkaccessible.c:744
 msgctxt "accessibility"
 msgid "main"
 msgstr "principal"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:654
+#: gtk/gtkaccessible.c:745
 msgctxt "accessibility"
 msgid "marquee"
 msgstr "destaque"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:655
+#: gtk/gtkaccessible.c:746
 msgctxt "accessibility"
 msgid "math"
 msgstr "matemática"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:656
+#: gtk/gtkaccessible.c:747
 msgctxt "accessibility"
 msgid "meter"
 msgstr "metro"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:657
+#: gtk/gtkaccessible.c:748
 msgctxt "accessibility"
 msgid "menu"
 msgstr "menu"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:658
+#: gtk/gtkaccessible.c:749
 msgctxt "accessibility"
 msgid "menu bar"
 msgstr "barra de menu"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:659
+#: gtk/gtkaccessible.c:750
 msgctxt "accessibility"
 msgid "menu item"
 msgstr "item de menu"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:660
+#: gtk/gtkaccessible.c:751
 msgctxt "accessibility"
 msgid "menu item checkbox"
 msgstr "caixa de seleção de item de menu"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:661
+#: gtk/gtkaccessible.c:752
 msgctxt "accessibility"
 msgid "menu item radio"
 msgstr "opção de item de menu"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:662
+#: gtk/gtkaccessible.c:753
 msgctxt "accessibility"
 msgid "navigation"
 msgstr "navegação"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:663
+#: gtk/gtkaccessible.c:754
 msgctxt "accessibility"
 msgid "none"
 msgstr "nenhum"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:664
+#: gtk/gtkaccessible.c:755
 msgctxt "accessibility"
 msgid "note"
 msgstr "nota"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:665
+#: gtk/gtkaccessible.c:756
 msgctxt "accessibility"
 msgid "option"
 msgstr "opção"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:666
+#: gtk/gtkaccessible.c:757
 msgctxt "accessibility"
 msgid "presentation"
 msgstr "apresentação"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:667
+#: gtk/gtkaccessible.c:758
 msgctxt "accessibility"
 msgid "progress bar"
 msgstr "barra de progresso"
 
 # Possíbelmente tem a ver com o botão"radio"
-#: gtk/gtkaccessible.c:668
+#: gtk/gtkaccessible.c:759
 msgctxt "accessibility"
 msgid "radio"
 msgstr "botão"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:669
+#: gtk/gtkaccessible.c:760
 msgctxt "accessibility"
 msgid "radio group"
 msgstr "grupo de opções"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:670
+#: gtk/gtkaccessible.c:761
 msgctxt "accessibility"
 msgid "range"
 msgstr "intervalo"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:671
+#: gtk/gtkaccessible.c:762
 msgctxt "accessibility"
 msgid "region"
 msgstr "região"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:672
+#: gtk/gtkaccessible.c:763
 msgctxt "accessibility"
 msgid "row"
 msgstr "linha"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:673
+#: gtk/gtkaccessible.c:764
 msgctxt "accessibility"
 msgid "row group"
 msgstr "grupo de linhas"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:674
+#: gtk/gtkaccessible.c:765
 msgctxt "accessibility"
 msgid "row header"
 msgstr "cabeçalho de linha"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:675
+#: gtk/gtkaccessible.c:766
 msgctxt "accessibility"
 msgid "scroll bar"
 msgstr "barra de rolar"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:676
+#: gtk/gtkaccessible.c:767
 msgctxt "accessibility"
 msgid "search"
 msgstr "procura"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:677
+#: gtk/gtkaccessible.c:768
 msgctxt "accessibility"
 msgid "search box"
 msgstr "caixa de pesquisa"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:678
+#: gtk/gtkaccessible.c:769
 msgctxt "accessibility"
 msgid "section"
 msgstr "secção"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:679
+#: gtk/gtkaccessible.c:770
 msgctxt "accessibility"
 msgid "section head"
 msgstr "cabeçalho de secção"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:680
+#: gtk/gtkaccessible.c:771
 msgctxt "accessibility"
 msgid "select"
 msgstr "selecionar"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:681
+#: gtk/gtkaccessible.c:772
 msgctxt "accessibility"
 msgid "separator"
 msgstr "separador"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:682
+#: gtk/gtkaccessible.c:773
 msgctxt "accessibility"
 msgid "slider"
 msgstr "deslizador"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:683
+#: gtk/gtkaccessible.c:774
 msgctxt "accessibility"
 msgid "spin button"
 msgstr "botão rotativo"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:684
+#: gtk/gtkaccessible.c:775
 msgctxt "accessibility"
 msgid "status"
 msgstr "estado"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:685
+#: gtk/gtkaccessible.c:776
 msgctxt "accessibility"
 msgid "structure"
 msgstr "estrutura"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:686
+#: gtk/gtkaccessible.c:777
 msgctxt "accessibility"
 msgid "switch"
 msgstr "mudar"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:687
+#: gtk/gtkaccessible.c:778
 msgctxt "accessibility"
 msgid "tab"
 msgstr "separador"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:688
+#: gtk/gtkaccessible.c:779
 msgctxt "accessibility"
 msgid "table"
 msgstr "tabela"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:689
+#: gtk/gtkaccessible.c:780
 msgctxt "accessibility"
 msgid "tab list"
 msgstr "lista de separadores"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:690
+#: gtk/gtkaccessible.c:781
 msgctxt "accessibility"
 msgid "tab panel"
 msgstr "painel de separadores"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:691
+#: gtk/gtkaccessible.c:782
 msgctxt "accessibility"
 msgid "text box"
 msgstr "caixa de texto"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:692
+#: gtk/gtkaccessible.c:783
 msgctxt "accessibility"
 msgid "time"
 msgstr "hora"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:693
+#: gtk/gtkaccessible.c:784
 msgctxt "accessibility"
 msgid "timer"
 msgstr "temporizador"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:694
+#: gtk/gtkaccessible.c:785
 msgctxt "accessibility"
 msgid "tool bar"
 msgstr "barra de ferramentas"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:695
+#: gtk/gtkaccessible.c:786
 msgctxt "accessibility"
 msgid "tool tip"
 msgstr "dica de ferramenta"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:696
+#: gtk/gtkaccessible.c:787
 msgctxt "accessibility"
 msgid "tree"
 msgstr "árvore"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:697
+#: gtk/gtkaccessible.c:788
 msgctxt "accessibility"
 msgid "tree grid"
 msgstr "grelha de árvore"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:698
+#: gtk/gtkaccessible.c:789
 msgctxt "accessibility"
 msgid "tree item"
 msgstr "item de árvore"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:699
+#: gtk/gtkaccessible.c:790
 msgctxt "accessibility"
 msgid "widget"
 msgstr "widget"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:700
+#: gtk/gtkaccessible.c:791
 msgctxt "accessibility"
 msgid "window"
 msgstr "janela"
@@ -1775,7 +1775,7 @@ msgstr "Não pode existir texto dentro de <%s>"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:656
+#: gtk/gtkcalendar.c:655
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:1"
 
@@ -1789,7 +1789,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
 #. * will appear to the right of the month.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:807
+#: gtk/gtkcalendar.c:806
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:MY"
 
@@ -1799,7 +1799,7 @@ msgstr "calendar:MY"
 #. *
 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1394
+#: gtk/gtkcalendar.c:1393
 msgctxt "calendar year format"
 msgid "%Y"
 msgstr "%Y"
@@ -1814,7 +1814,7 @@ msgstr "%Y"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1431
+#: gtk/gtkcalendar.c:1430
 #, c-format
 msgctxt "calendar:day:digits"
 msgid "%d"
@@ -1828,7 +1828,7 @@ msgstr "%d"
 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1496
+#: gtk/gtkcalendar.c:1495
 #, c-format
 msgctxt "calendar:week:digits"
 msgid "%d"
@@ -2074,7 +2074,7 @@ msgstr "Personalizada"
 msgid "Custom color %d: %s"
 msgstr "Cor personalizada %d: %s"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:231
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:230
 msgid "Customize"
 msgstr "Personalizar"
 
@@ -2142,7 +2142,7 @@ msgstr "_Direita:"
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "Margens do papel"
 
-#: gtk/gtkentry.c:3672
+#: gtk/gtkentry.c:3664
 msgid "Insert Emoji"
 msgstr "Inserir emoji"
 
@@ -2207,20 +2207,20 @@ msgid "A file with that name already exists"
 msgstr "Já existe um ficheiro com esse nome"
 
 #: gtk/gtkfilechoosernative.c:520 gtk/gtkfilechoosernative.c:600
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1168 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5014
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1163 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5009
 #: gtk/gtkfiledialog.c:841 gtk/gtkmessagedialog.c:170
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:179 gtk/gtkmountoperation.c:608
 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283 gtk/gtkprintbackend.c:638
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:657 gtk/gtkprintunixdialog.c:814
-#: gtk/gtkwindow.c:6155 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
+#: gtk/gtkwindow.c:6150 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
 #: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33
 #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
 #: gtk/gtkfilechoosernative.c:521 gtk/gtkfilechoosernative.c:594
-#: gtk/gtkfiledialog.c:813 gtk/gtkplacessidebar.c:3145
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3230 gtk/gtkplacesview.c:1645
+#: gtk/gtkfiledialog.c:813 gtk/gtkplacessidebar.c:3144
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3229 gtk/gtkplacesview.c:1645
 msgid "_Open"
 msgstr "_Abrir"
 
@@ -2241,272 +2241,272 @@ msgstr "Selecionar que tipos de ficheiros são mostrados"
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s em %2$s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:347
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:342
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "Insira o nome da nova pasta"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:710
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:705
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "Impossível criar a pasta"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:723
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:718
 msgid "You need to choose a valid filename."
 msgstr "Tem de escolher um nome de ficheiro válido."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:726
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:721
 #, c-format
 msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
 msgstr "Impossível criar um ficheiro em %s por não ser uma pasta local"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:736
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:731
 msgid "Cannot create file as the filename is too long"
 msgstr "Impossível criar ficheiro pois o seu nome é demasiado extenso"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:737
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:732
 msgid "Try using a shorter name."
 msgstr "Tente utilizar um nome mais curto."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:747
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:742
 msgid "You may only select folders"
 msgstr "Só pode selecionar pastas"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:748
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:743
 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
 msgstr ""
 "O item que selecionou não é uma pasta; tente utilizar um item diferente."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:756
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:751
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "Nome de ficheiro inválido"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:765
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:760
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "Impossível mostrar o conteúdo da pasta"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:773
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:768
 msgid "The file could not be deleted"
 msgstr "O ficheiro não pôde ser eliminado"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:781
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:776
 msgid "The file could not be moved to the Trash"
 msgstr "O ficheiro não pôde ser movido para o lixo"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1166
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1161
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
 msgstr "Tem a certeza que quer eliminar permanentemente \"%s\"?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1167
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1162
 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
 msgstr "Se eliminar um item, estará permanentemente perdido."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1168 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1796
-#: gtk/gtklabel.c:5658 gtk/gtktext.c:6087 gtk/gtktextview.c:8994
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1163 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1791
+#: gtk/gtklabel.c:5658 gtk/gtktext.c:6087 gtk/gtktextview.c:8999
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Eliminar"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1281
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1276
 msgid "The file could not be renamed"
 msgstr "Não foi possível renomear o ficheiro"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1487
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1482
 msgid "Could not select file"
 msgstr "Não foi possível selecionar o ficheiro"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1705 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:66
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1700 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:66
 msgid "Grid View"
 msgstr "Vista de grelha"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1711
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1706
 msgid "List View"
 msgstr "Vista de lista"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1776
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1771
 msgid "_Visit File"
 msgstr "_Visitar ficheiro"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1780
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1775
 msgid "_Open With File Manager"
 msgstr "_Abrir com o gestor de ficheiros"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1784
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1779
 msgid "_Copy Location"
 msgstr "Localização da _cópia"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1788
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1783
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "_Adicionar aos marcadores"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1792 gtk/gtkplacessidebar.c:2309
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3266 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:665
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1787 gtk/gtkplacessidebar.c:2308
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3265 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:665
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Renomear"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1800
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1795
 msgid "_Move to Trash"
 msgstr "_Mover para o lixo"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1809
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1804
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Mostrar os ficheiros _ocultos"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1813
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1808
 msgid "Show _Size Column"
 msgstr "Mostrar o _tamanho da coluna"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1818
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1813
 msgid "Show T_ype Column"
 msgstr "Mostrar a coluna T_ipo"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1823
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1818
 msgid "Show _Time"
 msgstr "Mostrar _horas"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1828
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1823
 msgid "Sort _Folders Before Files"
 msgstr "Ordenar pastas antes dos _ficheiros"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1962 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1998
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3899
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1957 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1993
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3894
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecido"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2056 gtk/gtkplacessidebar.c:1026
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2051 gtk/gtkplacessidebar.c:1025
 msgid "Home"
 msgstr "Início"
 
 #. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2223 gtk/inspector/css-node-tree.ui:76
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2218 gtk/inspector/css-node-tree.ui:76
 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:238 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:114
 msgid "Location"
 msgstr "Localização"
 
 #. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2330
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2325
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Nome:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2870 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2884
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2865 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2879
 #, c-format
 msgid "Searching in %s"
 msgstr "A procurar em %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2890
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2885
 msgid "Searching"
 msgstr "A procurar"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2896
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2891
 msgid "Enter location or URL"
 msgstr "Insira localização"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3462 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5799
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3457 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5794
 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:383
 msgid "Modified"
 msgstr "Modificado"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3643
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3638
 #, c-format
 msgid "Could not read the contents of %s"
 msgstr "Impossível ler o conteúdo de %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3647
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3642
 msgid "Could not read the contents of the folder"
 msgstr "Impossível ler o conteúdo da pasta"
 
 #. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3794 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3837
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3789 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3832
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3796 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3839
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3791 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3834
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3800
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3795
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Ontem"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3808
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3803
 msgid "%-e %b"
 msgstr "%-e %b"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3812
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3807
 msgid "%-e %b %Y"
 msgstr "%-e %b %Y"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3854 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3862
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3849 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3857
 msgid "Program"
 msgstr "Programa"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3855
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3850
 msgid "Audio"
 msgstr "Áudio"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3857
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3852
 msgid "Image"
 msgstr "Imagem"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3858
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3853
 msgid "Archive"
 msgstr "Arquivo"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3859
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3854
 msgid "Markup"
 msgstr "Markup"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3860 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3861
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3855 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3856
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3863
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3858
 msgid "Video"
 msgstr "Vídeo"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3864
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3859
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contatos"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3865
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3860
 msgid "Calendar"
 msgstr "Calendário"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3866
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3861
 msgid "Document"
 msgstr "Documentar"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3867
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3862
 msgid "Presentation"
 msgstr "Apresentação"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3868
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3863
 msgid "Spreadsheet"
 msgstr "Folha de cálculo"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5006 gtk/gtkprintunixdialog.c:648
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5001 gtk/gtkprintunixdialog.c:648
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Já existe um ficheiro chamado “%s”. Deseja substituí-lo?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5008 gtk/gtkprintunixdialog.c:652
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5003 gtk/gtkprintunixdialog.c:652
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
 "O ficheiro já existe em “%s”. Substituí-lo irá sobrescrever o seu conteúdo."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5014 gtk/gtkprintunixdialog.c:660
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5009 gtk/gtkprintunixdialog.c:660
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Substituir"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5169
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5164
 msgid "You do not have access to the specified folder."
 msgstr "Não tem acesso à pasta especificada."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5746
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5741
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "Não foi possível enviar o pedido de procura"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6022
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6017
 msgid "Accessed"
 msgstr "Acedido"
 
@@ -2535,7 +2535,7 @@ msgstr "Selecionar pastas"
 msgid "Select a Folder"
 msgstr "Selecionar uma pasta"
 
-#: gtk/gtkfontchooserdialog.c:187
+#: gtk/gtkfontchooserdialog.c:186
 msgid "Change Font Features"
 msgstr "Alterar funcionalidades do tipo de letra"
 
@@ -2610,19 +2610,19 @@ msgstr "Variações de caracteres"
 msgid "OpenGL context creation failed"
 msgstr "Falha ao criar o contexto OpenGL"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5655 gtk/gtktext.c:6075 gtk/gtktextview.c:8982
+#: gtk/gtklabel.c:5655 gtk/gtktext.c:6075 gtk/gtktextview.c:8987
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Cor_tar"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5656 gtk/gtktext.c:6079 gtk/gtktextview.c:8986
+#: gtk/gtklabel.c:5656 gtk/gtktext.c:6079 gtk/gtktextview.c:8991
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copiar"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5657 gtk/gtktext.c:6083 gtk/gtktextview.c:8990
+#: gtk/gtklabel.c:5657 gtk/gtktext.c:6083 gtk/gtktextview.c:8995
 msgid "_Paste"
 msgstr "Co_lar"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5663 gtk/gtktext.c:6096 gtk/gtktextview.c:9015
+#: gtk/gtklabel.c:5663 gtk/gtktext.c:6096 gtk/gtktextview.c:9020
 msgid "Select _All"
 msgstr "Selecionar _tudo"
 
@@ -2691,7 +2691,7 @@ msgid "%d:%02d"
 msgstr "%d:%02d"
 
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:162 gtk/gtkmessagedialog.c:180
-#: gtk/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkwindow.c:6156
+#: gtk/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkwindow.c:6151
 msgid "_OK"
 msgstr "_Aceitar"
 
@@ -2785,27 +2785,27 @@ msgstr ""
 "Impossível matar o processo com o PID %d. A operação não está implementada."
 
 #. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:987
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:986
 msgid "Terminal Pager"
 msgstr "Paginador de terminal"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:988
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:987
 msgid "Top Command"
 msgstr "Comando Top"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:989
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:988
 msgid "Bourne Again Shell"
 msgstr "Consola Bourne Again"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:990
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:989
 msgid "Bourne Shell"
 msgstr "Consola Bourne"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:991
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:990
 msgid "Z Shell"
 msgstr "Consola Z"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1091
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1090
 #, c-format
 msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
 msgstr "Impossível terminar o processo com o PID %d: %s"
@@ -2827,11 +2827,7 @@ msgstr "Separador anterior"
 msgid "Next tab"
 msgstr "Separador seguinte"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:4037
-msgid "Tab"
-msgstr "Separador"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:4333 gtk/gtknotebook.c:6539
+#: gtk/gtknotebook.c:4330 gtk/gtknotebook.c:6541
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Página %u"
@@ -2876,99 +2872,99 @@ msgstr ""
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Configurar página"
 
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:170
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:168
 msgid "Hide Text"
 msgstr "Ocultar texto"
 
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:175 gtk/gtkpasswordentry.c:619
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:173 gtk/gtkpasswordentry.c:617
 msgid "Show Text"
 msgstr "Mostrar texto"
 
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:214
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:212
 msgid "Caps Lock is on"
 msgstr "Caps Lock está ativo"
 
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:695
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:693
 msgid "_Show Text"
 msgstr "Mo_strar texto"
 
 #. translators: %s is the name of a cloud provider for files
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:913
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:912
 #, c-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "Abrir %s"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1004
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1003
 msgid "Recent"
 msgstr "Utilizados recentemente"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1006
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1005
 msgid "Recent files"
 msgstr "Ficheiros recentes"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1015
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1014
 msgid "Starred"
 msgstr "Favorito"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1017
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1016
 msgid "Starred files"
 msgstr "Ficheiros favoritos"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1028
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1027
 msgid "Open your personal folder"
 msgstr "Abrir a sua pasta pessoal"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1041
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1040
 msgid "Desktop"
 msgstr "Ambiente de trabalho"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1043
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1042
 msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
 msgstr "Abrir o conteúdo da sua área de trabalho numa pasta"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1057
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1056
 msgid "Enter Location"
 msgstr "Insira a localização"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1059
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058
 msgid "Manually enter a location"
 msgstr "Inserir a localização manualmente"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1069
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1068
 msgid "Trash"
 msgstr "Lixo"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1071
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070
 msgid "Open the trash"
 msgstr "Abrir o lixo"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1182 gtk/gtkplacessidebar.c:1210
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1410
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1181 gtk/gtkplacessidebar.c:1209
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1409
 #, c-format
 msgid "Mount and open “%s”"
 msgstr "Montar e abrir %s"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1305
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1304
 msgid "Open the contents of the file system"
 msgstr "Abrir o conteúdo do sistema de ficheiros"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1388
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1387
 msgid "New bookmark"
 msgstr "Novo marcador"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1390
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1389
 msgid "Add a new bookmark"
 msgstr "Adicionar novo marcador"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1454
 msgid "Other Locations"
 msgstr "Outras localizações"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1456
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455
 msgid "Show other locations"
 msgstr "Mostrar outras localizações"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1961 gtk/gtkplacessidebar.c:2980
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1960 gtk/gtkplacessidebar.c:2979
 #, c-format
 msgid "Unable to start “%s”"
 msgstr "Impossível iniciar \"%s\""
@@ -2976,127 +2972,127 @@ msgstr "Impossível iniciar \"%s\""
 #. Translators: This means that unlocking an encrypted storage
 #. * device failed. %s is the name of the device.
 #.
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1997
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1996
 #, c-format
 msgid "Error unlocking “%s”"
 msgstr "Erro ao desbloquear “%s”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1999
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1998
 #, c-format
 msgid "Unable to access “%s”"
 msgstr "Impossível aceder a “%s”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2230
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2229
 msgid "This name is already taken"
 msgstr "Etiqueta \"%s\" já se encontra definida"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2303 gtk/inspector/actions.ui:19
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2302 gtk/inspector/actions.ui:19
 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:22 gtk/inspector/prop-list.ui:24
 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:176 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:640
 #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:83
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2521
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2520
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount “%s”"
 msgstr "Impossível desmontar \"%s\""
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2697
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2696
 #, c-format
 msgid "Unable to stop “%s”"
 msgstr "Impossível parar \"%s\""
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2726
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2725
 #, c-format
 msgid "Unable to eject “%s”"
 msgstr "Impossível ejetar !%s!"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2755 gtk/gtkplacessidebar.c:2784
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2754 gtk/gtkplacessidebar.c:2783
 #, c-format
 msgid "Unable to eject %s"
 msgstr "Impossível ejetar %s"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2932
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2931
 #, c-format
 msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
 msgstr "Impossível consultar \"%s\" por alterações de suporte"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3151 gtk/gtkplacessidebar.c:3238
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3150 gtk/gtkplacessidebar.c:3237
 #: gtk/gtkplacesview.c:1649
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Abrir num novo _separador"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3157 gtk/gtkplacessidebar.c:3247
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3156 gtk/gtkplacessidebar.c:3246
 #: gtk/gtkplacesview.c:1654
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Abrir numa nova _janela"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3258
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3257
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "_Adicionar marcador"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3262
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3261
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Remover"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3278 gtk/gtkplacesview.c:1679
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3277 gtk/gtkplacesview.c:1679
 msgid "_Mount"
 msgstr "_Montar"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3287 gtk/gtkplacesview.c:1668
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3286 gtk/gtkplacesview.c:1668
 msgid "_Unmount"
 msgstr "_Desmontar"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3294
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3293
 msgid "_Eject"
 msgstr "_Ejetar"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3304
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3303
 msgid "_Detect Media"
 msgstr "_Detetar suportes"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3312
 msgid "_Start"
 msgstr "_Iniciar"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314
 msgid "_Power On"
 msgstr "_Ligar"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3316
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315
 msgid "_Connect Drive"
 msgstr "Ligar _dispositivo"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3317
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3316
 msgid "_Start Multi-disk Device"
 msgstr "_Iniciar dispositivo multidisco"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3318
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3317
 msgid "_Unlock Device"
 msgstr "_Destrancar dispositivo"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3328
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3327
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Parar"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3330
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3329
 msgid "_Safely Remove Drive"
 msgstr "Remover dispositivo com _segurança"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3331
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3330
 msgid "_Disconnect Drive"
 msgstr "_Desligar dispositivo"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3332
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3331
 msgid "_Stop Multi-disk Device"
 msgstr "_Parar dispositivo multidisco"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3333
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3332
 msgid "_Lock Device"
 msgstr "_Trancar dispositivo"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3822 gtk/gtkplacesview.c:1089
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3821 gtk/gtkplacesview.c:1089
 msgid "Computer"
 msgstr "Computador"
 
@@ -3478,7 +3474,7 @@ msgstr ""
 "com URI “%s”"
 
 #: gtk/gtksearchentry.c:626
-msgid "Clear entry"
+msgid "Clear Entry"
 msgstr "Limpar entrada"
 
 #. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier
@@ -3567,15 +3563,15 @@ msgctxt "accessibility"
 msgid "Sidebar"
 msgstr "Barra lateral"
 
-#: gtk/gtktext.c:6101 gtk/gtktextview.c:9020
+#: gtk/gtktext.c:6101 gtk/gtktextview.c:9025
 msgid "Insert _Emoji"
 msgstr "Inserir _emoji"
 
-#: gtk/gtktextview.c:9002
+#: gtk/gtktextview.c:9007
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Desfazer"
 
-#: gtk/gtktextview.c:9006
+#: gtk/gtktextview.c:9011
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Refazer"
 
@@ -3583,12 +3579,12 @@ msgstr "_Refazer"
 msgid "Expand"
 msgstr "Expandir"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:6144
+#: gtk/gtkwindow.c:6139
 #, c-format
 msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
 msgstr "Deseja usar o Inspetor GTK?"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:6146
+#: gtk/gtkwindow.c:6141
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@@ -3599,11 +3595,11 @@ msgstr ""
 "estado interno de qualquer aplicação GTK. Usá-lo pode fazer que a aplicação "
 "se encerre ou falhe."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:6151
+#: gtk/gtkwindow.c:6146
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "Não mostrar esta mensagem novamente"
 
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:309 gtk/gtkwindowhandle.c:230
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:309 gtk/gtkwindowhandle.c:229
 msgid "Minimize"
 msgstr "Minimizar"
 
@@ -3611,7 +3607,7 @@ msgstr "Minimizar"
 msgid "Minimize the window"
 msgstr "Minimizar a janela"
 
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:335 gtk/gtkwindowhandle.c:236
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:335 gtk/gtkwindowhandle.c:235
 msgid "Maximize"
 msgstr "Maximizar"
 
@@ -3619,7 +3615,7 @@ msgstr "Maximizar"
 msgid "Maximize the window"
 msgstr "Maximizar a janela"
 
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:357 gtk/gtkwindowhandle.c:246
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:357 gtk/gtkwindowhandle.c:245
 msgid "Close"
 msgstr "Fechar"
 
@@ -3627,7 +3623,7 @@ msgstr "Fechar"
 msgid "Close the window"
 msgstr "Fecha a janela"
 
-#: gtk/gtkwindowhandle.c:223
+#: gtk/gtkwindowhandle.c:222
 msgid "Restore"
 msgstr "Repor"
 
@@ -4097,7 +4093,7 @@ msgstr "Origem:"
 msgid "Defined At"
 msgstr "Definido em"
 
-#: gtk/inspector/recorder.c:1859
+#: gtk/inspector/recorder.c:1865
 #, c-format
 msgid "Saving RenderNode failed"
 msgstr "Falha ao gravar RenderNode"
@@ -7126,7 +7122,7 @@ msgstr ""
 #: tools/gtk-builder-tool-enumerate.c:56 tools/gtk-builder-tool-preview.c:179
 #: tools/gtk-builder-tool-preview.c:180 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:359
 #: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:362
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2362 tools/gtk-builder-tool-validate.c:260
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2508 tools/gtk-builder-tool-validate.c:261
 msgid "FILE"
 msgstr "FICHEIRO"
 
@@ -7172,55 +7168,55 @@ msgstr "%s:%d: Não foi possível analisar o valor para a propriedade '%s': %s\n
 msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n"
 msgstr "%s:%d: %spropriedade %s::%s não encontrada\n"
 
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2290
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2434
 #, c-format
 msgid "Can’t load “%s”: %s\n"
 msgstr "Não é possível carregar “%s”: %s\n"
 
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2301
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2307
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2445
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2451
 #, c-format
 msgid "Can’t parse “%s”: %s\n"
 msgstr "Não é possível analisar “%s”: %s\n"
 
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2313
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2457
 #, c-format
 msgid "Can’t parse “%s”\n"
 msgstr "Não é possível analisar “%s”\n"
 
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2337
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2483
 #, c-format
 msgid "Failed to read “%s”: %s\n"
 msgstr "Falha ao ler “%s”: %s\n"
 
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2343
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2489
 #, c-format
 msgid "Failed to write %s: “%s”\n"
 msgstr "Falha ao gravar %s: “%s”\n"
 
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2360
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2506
 msgid "Replace the file"
 msgstr "Substituir o ficheiro"
 
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2361
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2507
 msgid "Convert from GTK 3 to GTK 4"
 msgstr "Converter de GTK 3 para GTK 4"
 
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2372
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2518
 msgid "Simplify the file."
 msgstr "Simplificar o ficheiro."
 
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2385
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2531
 #, c-format
 msgid "No .ui file specified\n"
 msgstr "Nenhum ficheiro .ui especificado\n"
 
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2391
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2537
 #, c-format
 msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n"
 msgstr "Apenas pode simplificar um único ficheiro .ui sem --replace\n"
 
-#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:269
+#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:270
 msgid "Validate the file."
 msgstr "Validar o ficheiro."
 
@@ -7389,6 +7385,9 @@ msgstr ""
 "Se realmente quiser criar um cache de ícones aqui, use --ignore-theme-"
 "index.\n"
 
+#~ msgid "Tab"
+#~ msgstr "Separador"
+
 #~ msgid "Print to LPR"
 #~ msgstr "Imprimir para a LPR"