Update Belarusian translation
authorVasil Pupkin <3abac@3a.by>
Wed, 8 Feb 2023 21:48:28 +0000 (21:48 +0000)
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>
Wed, 8 Feb 2023 21:48:28 +0000 (21:48 +0000)
po/be.po

index c2c3480432152b4fe60737f6ecc5b65ffab2a920..42b17b19d576db42625cedba1b53243990be995a 100644 (file)
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 98e6872775a91bf27122ff608b6db605\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-17 18:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-07 07:54\n"
-"Last-Translator: Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>\n"
+"Project-Id-Version: gtk main 48beta\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-07 18:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-09 00:47+0300\n"
+"Last-Translator: Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Belarusian\n"
 "Language: be_BY\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || n%10>=5 && n%10<=9 || n%100>=11 && n%100<=14 ? 2 : 3);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
-"X-Crowdin-Project: 98e6872775a91bf27122ff608b6db605\n"
-"X-Crowdin-Project-ID: 2\n"
-"X-Crowdin-Language: be\n"
-"X-Crowdin-File: /master/sources/gtk30/en_GB.po\n"
-"X-Crowdin-File-ID: 124\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
 
-#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:133
+#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:135
 #, c-format
 msgid "Broadway display type not supported: %s"
-msgstr "Тып дысплея broadway не падтрымліваецца: %s"
+msgstr "Тып дысплэя broadway не падтрымліваецца: %s"
 
-#: gdk/gdkclipboard.c:239
+#: gdk/gdkclipboard.c:232
 msgid "This clipboard cannot store data."
 msgstr "Гэты буфер абмену не захоўвае даных."
 
-#: gdk/gdkclipboard.c:294 gdk/gdkclipboard.c:789 gdk/gdkclipboard.c:1087
+#: gdk/gdkclipboard.c:287 gdk/gdkclipboard.c:785 gdk/gdkclipboard.c:1085
 msgid "Cannot read from empty clipboard."
 msgstr "Немагчыма прачытаць з пустога буфера абмену."
 
-#: gdk/gdkclipboard.c:325 gdk/gdkclipboard.c:1137 gdk/gdkdrag.c:638
+#: gdk/gdkclipboard.c:318 gdk/gdkclipboard.c:1135 gdk/gdkdrag.c:618
 msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents."
 msgstr "Сумяшчальныя фарматы для перадачы змесціва буфера абмену адсутнічаюць."
 
-#: gdk/gdkcontentprovider.c:108 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:311
-#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:531
+#: gdk/gdkcontentprovider.c:106 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:313
+#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:532
 #, c-format
 msgid "Cannot provide contents as “%s”"
-msgstr "Не атрымалася падаць змесціва як \"%s\""
+msgstr "Немагчыма падаць змесціва як «%s»"
 
-#: gdk/gdkcontentprovider.c:129
+#: gdk/gdkcontentprovider.c:127
 #, c-format
 msgid "Cannot provide contents as %s"
-msgstr "Не атрымалася падаць змесціва як %s"
+msgstr "Немагчыма падаць змесціва як %s"
 
-#: gdk/gdkdrop.c:118
+#: gdk/gdkdisplay.c:154 gdk/gdkglcontext.c:435
+msgid "The current backend does not support OpenGL"
+msgstr "Бягучы рухавік не падтрымлівае OpenGL"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:1244
+msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
+msgstr "Падтрымка GL адключана праз GDK_DEBUG"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:1542
+msgid "No EGL configuration available"
+msgstr "Канфігурацыя EGL недаступна"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:1550
+msgid "Failed to get EGL configurations"
+msgstr "Не ўдалося атрымаць канфігурацыю EGL"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:1580
+msgid "No EGL configuration with required features found"
+msgstr ""
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:1587
+#, fuzzy
+#| msgid "No network locations found"
+msgid "No perfect EGL configuration found"
+msgstr "Сеткавых размяшчэнняў не знойдзена"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:1629
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No GL implementation is available"
+msgid "EGL implementation is missing extension %s"
+msgid_plural "EGL implementation is missing %2$d extensions: %1$s"
+msgstr[0] "Няма даступных рэалізацый GL"
+msgstr[1] "Няма даступных рэалізацый GL"
+msgstr[2] "Няма даступных рэалізацый GL"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:1662
+msgid "libEGL not available in this sandbox"
+msgstr "libEGL недаступна ў гэтай «пясочніцы»"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:1663
+msgid "libEGL not available"
+msgstr "libEGL недаступна"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:1673
+msgid "Failed to create EGL display"
+msgstr "Не ўдалося стварыць дысплэй EGL"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:1683
+msgid "Could not initialize EGL display"
+msgstr "Не ўдалося ініцыялізаваць дысплэй EGL"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:1694
+#, c-format
+msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d"
+msgstr ""
+
+#: gdk/gdkdrop.c:130
 msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported."
 msgstr "Перацягванне з іншых праграм не падтрымліваецца."
 
-#: gdk/gdkdrop.c:151
+#: gdk/gdkdrop.c:163
 msgid "No compatible formats to transfer contents."
 msgstr "Сумяшчальныя фарматы для перадачы змесціва адсутнічаюць."
 
-#: gdk/gdksurface.c:1094
-msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
-msgstr "Падтрымка GL выключаная праз GDK_DEBUG"
+#: gdk/gdkglcontext.c:394 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:618
+msgid "No GL API allowed."
+msgstr ""
 
-#: gdk/gdksurface.c:1105
-msgid "The current backend does not support OpenGL"
-msgstr "Бягучы рухавік не падтрымлівае OpenGL"
+#: gdk/gdkglcontext.c:418 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:611
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:652
+msgid "Unable to create a GL context"
+msgstr "Немагчыма стварыць кантэкст GL"
+
+#: gdk/gdkglcontext.c:1286
+#, fuzzy
+#| msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
+msgid "Anything but OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG"
+msgstr "Падтрымка GL адключана праз GDK_DEBUG"
+
+#: gdk/gdkglcontext.c:1295
+#, c-format
+msgid "Application does not support %s API"
+msgstr "Праграма не падтрымлівае %s API"
 
-#: gdk/gdksurface.c:1213
+#. translators: This is about OpenGL backend names, like
+#. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use"
+#: gdk/gdkglcontext.c:1841
+#, c-format
+msgid "Trying to use %s, but %s is already in use"
+msgstr ""
+
+#: gdk/gdksurface.c:1226
 msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
-msgstr "Падтрымка Vulkan выключаная праз GDK_DEBUG"
+msgstr "Падтрымка Vulkan адключана праз GDK_DEBUG"
+
+#: gdk/gdktexture.c:525
+msgid "Unknown image format."
+msgstr "Невядомы фармат выявы."
 
 #.
 #. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are
@@ -77,599 +152,652 @@ msgstr "Падтрымка Vulkan выключаная праз GDK_DEBUG"
 #. * Scroll_lock   - Scroll lock
 #. * KP_Space      - Space (keypad)
 #.
-#: gdk/keyname-table.h:6843
+#: gdk/keynamesprivate.h:6843
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "BackSpace"
 msgstr "BackSpace"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6844
+#: gdk/keynamesprivate.h:6844
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6845
+#: gdk/keynamesprivate.h:6845
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Return"
 msgstr "Return"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6846
+#: gdk/keynamesprivate.h:6846
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6847
+#: gdk/keynamesprivate.h:6847
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Scroll_Lock"
-msgstr "Scroll_Lock"
+msgstr "Scroll Lock"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6848
+#: gdk/keynamesprivate.h:6848
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Sys_Req"
-msgstr "Sys_Req"
+msgstr "Sys Req"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6849
+#: gdk/keynamesprivate.h:6849
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Escape"
 msgstr "Escape"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6850
+#: gdk/keynamesprivate.h:6850
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Multi_key"
-msgstr "Multi_key"
+msgstr "Multi key"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6851
+#: gdk/keynamesprivate.h:6851
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Home"
 msgstr "Home"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6852
+#: gdk/keynamesprivate.h:6852
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Left"
 msgstr "Улева"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6853
+#: gdk/keynamesprivate.h:6853
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Up"
 msgstr "Уверх"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6854
+#: gdk/keynamesprivate.h:6854
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Right"
 msgstr "Управа"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6855
+#: gdk/keynamesprivate.h:6855
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Down"
 msgstr "Уніз"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:214
+#: gdk/keynamesprivate.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:217
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Up"
-msgstr "Page_Up"
+msgstr "Page Up"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:217
+#: gdk/keynamesprivate.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:220
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Down"
-msgstr "Page_Down"
+msgstr "Page Down"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6858
+#: gdk/keynamesprivate.h:6858
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "End"
 msgstr "End"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6859
+#: gdk/keynamesprivate.h:6859
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Begin"
 msgstr "Begin"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6860
+#: gdk/keynamesprivate.h:6860
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Print"
 msgstr "Print"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6861
+#: gdk/keynamesprivate.h:6861
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Insert"
 msgstr "Insert"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6862
+#: gdk/keynamesprivate.h:6862
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Num_Lock"
-msgstr "Num_Lock"
+msgstr "Num Lock"
 
 #. Translators: KP_ means “key pad” here
-#: gdk/keyname-table.h:6864
+#: gdk/keynamesprivate.h:6864
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Space"
-msgstr "KP_Прагал"
+msgstr "Прабел (лічб. кл.)"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6865
+#: gdk/keynamesprivate.h:6865
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Tab"
-msgstr "_Tab лічбавай панэлі"
+msgstr "Tab (лічб. кл.)"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6866
+#: gdk/keynamesprivate.h:6866
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Enter"
-msgstr "_Enter лічбавай панэлі"
+msgstr "Enter (лічб. кл.)"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6867
+#: gdk/keynamesprivate.h:6867
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Home"
-msgstr "_Home лічбавай панэлі"
+msgstr "Home (лічб. кл.)"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6868
+#: gdk/keynamesprivate.h:6868
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Left"
-msgstr "KP_Улева"
+msgstr "Улева (лічб. кл.)"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6869
+#: gdk/keynamesprivate.h:6869
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Up"
-msgstr "KP_Уверх"
+msgstr "Уверх (лічб. кл.)"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6870
+#: gdk/keynamesprivate.h:6870
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Right"
-msgstr "KP_Управа"
+msgstr "Управа (лічб. кл.)"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6871
+#: gdk/keynamesprivate.h:6871
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Down"
-msgstr "KP_Уніз"
+msgstr "Уніз (лічб. кл.)"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6872
+#: gdk/keynamesprivate.h:6872
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Up"
-msgstr "_Page_Up лічбавай панэлі"
+msgstr "Page Up (лічб. кл.)"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6873
+#: gdk/keynamesprivate.h:6873
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Prior"
-msgstr "_Prior лічбавай панэлі"
+msgstr "Prior (лічб. кл.)"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6874
+#: gdk/keynamesprivate.h:6874
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Down"
-msgstr "_Page_Down лічбавай панэлі"
+msgstr "Page Down (лічб. кл.)"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6875
+#: gdk/keynamesprivate.h:6875
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Next"
-msgstr "_Next лічбавай панэлі"
+msgstr "Next (лічб. кл.)"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6876
+#: gdk/keynamesprivate.h:6876
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_End"
-msgstr "_End лічбавай панэлі"
+msgstr "End (лічб. кл.)"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6877
+#: gdk/keynamesprivate.h:6877
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Begin"
-msgstr "_Begin лічбавай панэлі"
+msgstr "Begin (лічб. кл.)"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6878
+#: gdk/keynamesprivate.h:6878
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Insert"
-msgstr "_Insert лічбавай панэлі"
+msgstr "Insert (лічб. кл.)"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6879
+#: gdk/keynamesprivate.h:6879
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Delete"
-msgstr "_Delete лічбавай панэлі"
+msgstr "Delete (лічб. кл.)"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6880
+#: gdk/keynamesprivate.h:6880
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Delete"
-msgstr "Выдаліць"
+msgstr "Delete"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6881
+#: gdk/keynamesprivate.h:6881
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "MonBrightnessUp"
-msgstr "MonBrightnessUp"
+msgstr "Павелічэнне яркасці манітора"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6882
+#: gdk/keynamesprivate.h:6882
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "MonBrightnessDown"
-msgstr "MonBrightnessDown"
+msgstr "Памяншэнне яркасці манітора"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6883
+#: gdk/keynamesprivate.h:6883
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KbdBrightnessUp"
-msgstr "KbdBrightnessUp"
+msgstr "Павелічэнне яркасці клавіятуры"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6884
+#: gdk/keynamesprivate.h:6884
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KbdBrightnessDown"
-msgstr "KbdBrightnessDown"
+msgstr "Памяншэнне яркасці клавіятуры"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6885
+#: gdk/keynamesprivate.h:6885
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioMute"
-msgstr "AudioMute"
+msgstr "Адключэнне гуку"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6886
+#: gdk/keynamesprivate.h:6886
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioMicMute"
-msgstr "AudioMicMute"
+msgstr "Адключэнне мікрафона"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6887
+#: gdk/keynamesprivate.h:6887
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioLowerVolume"
-msgstr "AudioLowerVolume"
+msgstr "Памяншэнне гучнасці"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6888
+#: gdk/keynamesprivate.h:6888
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioRaiseVolume"
-msgstr "AudioRaiseVolume"
+msgstr "Павелічэнне гучнасці"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6889
+#: gdk/keynamesprivate.h:6889
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioPlay"
-msgstr "AudioPlay"
+msgstr "Прайграванне"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6890
+#: gdk/keynamesprivate.h:6890
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioStop"
-msgstr "AudioStop"
+msgstr "Спыненне"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6891
+#: gdk/keynamesprivate.h:6891
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioNext"
-msgstr "AudioNext"
+msgstr "Наступная дарожка"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6892
+#: gdk/keynamesprivate.h:6892
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioPrev"
-msgstr "AudioPrev"
+msgstr "Папярэдняя дарожка"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6893
+#: gdk/keynamesprivate.h:6893
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioRecord"
-msgstr "AudioRecord"
+msgstr "Аўдыязапіс"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6894
+#: gdk/keynamesprivate.h:6894
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioPause"
-msgstr "AudioPause"
+msgstr "Паўза"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6895
+#: gdk/keynamesprivate.h:6895
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioRewind"
 msgstr "AudioRewind"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6896
+#: gdk/keynamesprivate.h:6896
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioMedia"
 msgstr "AudioMedia"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6897
+#: gdk/keynamesprivate.h:6897
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Eject"
 msgstr "Выняць"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6898
+#: gdk/keynamesprivate.h:6898
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Explorer"
 msgstr "Кіраўнік файлаў"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6899
+#: gdk/keynamesprivate.h:6899
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Calculator"
 msgstr "Калькулятар"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6900
+#: gdk/keynamesprivate.h:6900
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Mail"
 msgstr "Пошта"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6901
+#: gdk/keynamesprivate.h:6901
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "WWW"
 msgstr "WWW"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6902
+#: gdk/keynamesprivate.h:6902
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Search"
 msgstr "Пошук"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6903
+#: gdk/keynamesprivate.h:6903
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Tools"
 msgstr "Інструменты"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6904
+#: gdk/keynamesprivate.h:6904
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "ScreenSaver"
 msgstr "Ахоўнік экрана"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6905
+#: gdk/keynamesprivate.h:6905
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Battery"
 msgstr "Батарэя"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6906
+#: gdk/keynamesprivate.h:6906
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Launch1"
 msgstr "Запуск1"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6907
+#: gdk/keynamesprivate.h:6907
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Forward"
 msgstr "Наперад"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6908
+#: gdk/keynamesprivate.h:6908
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Back"
 msgstr "Назад"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6909
+#: gdk/keynamesprivate.h:6909
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Sleep"
 msgstr "Сон"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6910
+#: gdk/keynamesprivate.h:6910
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Hibernate"
 msgstr "Гібернацыя"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6911
+#: gdk/keynamesprivate.h:6911
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "WLAN"
 msgstr "WLAN"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6912
+#: gdk/keynamesprivate.h:6912
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "WebCam"
 msgstr "Вэб-камера"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6913
+#: gdk/keynamesprivate.h:6913
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Display"
-msgstr "Дысплей"
+msgstr "Дысплэй"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6914
+#: gdk/keynamesprivate.h:6914
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "TouchpadToggle"
-msgstr "ТаÑ\87пад"
+msgstr "СÑ\8dнÑ\81аÑ\80наÑ\8f Ð¿Ð°Ð½Ñ\8dлÑ\8c"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6915
+#: gdk/keynamesprivate.h:6915
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "WakeUp"
 msgstr "Абуджэнне"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6916
+#: gdk/keynamesprivate.h:6916
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Suspend"
-msgstr "Прыпыненне"
+msgstr "Прыпыненне працы"
 
-#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:203 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231
-#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:204 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1279 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1324
-#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:763 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:196
-msgid "No compatible transfer format found"
-msgstr "Сумяшчальнага фармату перадачы не знойдзена"
+#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:63
+#, c-format
+msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
+msgstr "Памылка інтэрпрэтацыі файла выявы JPEG (%s)"
 
-#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:289
+#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:194
 #, c-format
-msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'"
-msgstr "Ð\9dе Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8bмалаÑ\81Ñ\8f Ð´Ñ\8dкадаваÑ\86Ñ\8c Ð·Ð¼ÐµÑ\81Ñ\86Ñ\96ва Ð· Ñ\82Ñ\8bпам mime \"%s\""
+msgid "Unsupported JPEG colorspace (%d)"
+msgstr "Ð\9aолеÑ\80аваÑ\8f Ð¿Ñ\80аÑ\81Ñ\82оÑ\80а JPEG (%d) Ð½Ðµ Ð¿Ð°Ð´Ñ\82Ñ\80Ñ\8bмлÑ\96ваеÑ\86Ñ\86а"
 
-#: gdk/macos/gdkmacosglcontext.c:105
-msgid "Unable to create a GL pixel format"
-msgstr "Не атрымалася стварыць фармат пікселяў GL"
+#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:203 gdk/loaders/gdkpng.c:266 gdk/loaders/gdktiff.c:453
+#, c-format
+msgid "Not enough memory for image size %ux%u"
+msgstr ""
 
-#: gdk/macos/gdkmacosglcontext.c:116 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:151
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:947 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:988
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:834 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:884
-msgid "Unable to create a GL context"
-msgstr "Немагчыма стварыць кантэкст GL"
+#: gdk/loaders/gdkpng.c:119
+#, c-format
+msgid "Error reading png (%s)"
+msgstr ""
 
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:414
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:424 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:788
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:798 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:913
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1133
-msgid "No available configurations for the given pixel format"
-msgstr "Для дадзенага фармату пікселя няма даступных канфігурацый"
+#: gdk/loaders/gdkpng.c:217
+#, c-format
+msgid "Unsupported depth %u in png image"
+msgstr ""
 
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:453 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1072
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1436
-msgid "No GL implementation is available"
-msgstr "Няма даступных рэалізацый GL"
+#: gdk/loaders/gdkpng.c:247
+#, c-format
+msgid "Unsupported color type %u in png image"
+msgstr ""
+
+#: gdk/loaders/gdktiff.c:340
+msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
+msgstr "Не ўдалося загрузіць RGB-даныя з файла TIFF"
+
+#: gdk/loaders/gdktiff.c:383
+msgid "Could not load TIFF data"
+msgstr "Не ўдалося загрузіць даныя TIFF"
+
+#: gdk/loaders/gdktiff.c:465
+#, c-format
+msgid "Reading data failed at row %d"
+msgstr "Не ўдалося прачытаць даныя ў радку %d"
+
+#: gdk/macos/gdkmacospasteboard.c:211 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:240
+#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:208 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:336
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1018 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1063
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:805 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:235
+msgid "No compatible transfer format found"
+msgstr "Сумяшчальнага фармату перадачы не знойдзена"
 
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:461
-msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
-msgstr "Ядро GL недаступна ў рэалізацыі EGL"
+#: gdk/macos/gdkmacospasteboard.c:297
+#, c-format
+msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'"
+msgstr "Не ўдалося дэкадаваць змесціва з тыпам mime «%s»"
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:717
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:721
 #, c-format
 msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out."
 msgstr "Не можа валодаць буферам абмену. Час чакання OpenClipboard() сышоў."
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:727
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:731
 #, c-format
 msgid "Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us."
-msgstr "Не можа валодаць буферам абмену. Іншы працэс ужо запатрабаваў гэта раней."
+msgstr ""
+"Не можа валодаць буферам абмену. Іншы працэс ужо запатрабаваў гэта раней."
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:741
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:745
 #, c-format
 msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
-msgstr "Хіба OpenClipboard(): ox%lx."
+msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:753
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:757
 #, c-format
 msgid "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx."
-msgstr "Хіба EmptyClipboard(): ox%lx."
+msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:796
-#, c-format
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:800
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out."
 msgstr "Час чакання OpenClipboard() сышоў."
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:806 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:837
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:810 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:841
 #, c-format
 msgid "Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership."
-msgstr "Немагчыма вызначыць даныя буфера абмену. Іншы працэс ужо запатрабаваў зрабіцца ўладальнікам буфера абмену."
+msgstr ""
+"Немагчыма вызначыць даныя буфера абмену. Іншы працэс ужо запатрабаваў "
+"зрабіцца ўладальнікам буфера абмену."
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:820
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:824
 #, c-format
 msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
 msgstr "Немагчыма вызначыць даныя буфера абмену. Хіба OpenClipboard(): 0x%lx."
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:872
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:876
 #, c-format
 msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
 msgstr "Немагчыма атрымаць даныя буфера абмену. Хіба GlobalLock(0x%p): 0x%lx."
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:883
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:887
 #, c-format
 msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
 msgstr "Немагчыма атрымаць даныя буфера абмену. Хіба GlobalSize(0x%p): 0x%lx."
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:896
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:900
 #, c-format
-msgid "Cannot get clipboard data. Failed to allocate %s bytes to store the data."
-msgstr "Немагчыма атрымаць даныя буфера абмену. Не атрымалася адвесці %s байтаў для захавання даных."
+msgid ""
+"Cannot get clipboard data. Failed to allocate %s bytes to store the data."
+msgstr ""
+"Немагчыма атрымаць даныя буфера абмену. Не ўдалося вылучыць %s байтаў для "
+"захавання даных."
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:928
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:932
 #, c-format
 msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out."
-msgstr "Немагчыма атрымаць даныя буфера абмену. Час чакання OpenClipboard() сышоў."
+msgstr ""
+"Немагчыма атрымаць даныя буфера абмену. Час чакання OpenClipboard() сышоў."
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:938
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:942
 #, c-format
 msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed."
-msgstr "Немагчыма атрымаць даныя буфера абмену. Уладальнік буфера абмену змяніўся."
+msgstr ""
+"Немагчыма атрымаць даныя буфера абмену. Уладальнік буфера абмену змяніўся."
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:948
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:952
 #, c-format
-msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it."
-msgstr "Немагчыма атрымаць даныя буфера абмену. Даныя былі змененыя перад тым, як былі атрыманыя."
+msgid ""
+"Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it."
+msgstr ""
+"Немагчыма атрымаць даныя буфера абмену. Даныя былі змененыя перад тым, як "
+"былі атрыманыя."
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:965
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:969
 #, c-format
 msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
 msgstr "Немагчыма атрымаць даныя буфера абмену. Хіба OpenClipboard(): 0x%lx."
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:990
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:994
 #, c-format
 msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found."
-msgstr "Немагчыма атрымаць даныя буфера абмену. Не знойдзена сумяшчальнага фармату перадачы."
+msgstr ""
+"Немагчыма атрымаць даныя буфера абмену. Не знойдзена сумяшчальнага фармату "
+"перадачы."
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1000
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1004
 #, c-format
 msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx."
-msgstr "Немагчыма атрымаць даныя буфера абмену. Хіба GetClipboardDats(): 0x%lx."
+msgstr ""
+"Немагчыма атрымаць даныя буфера абмену. Хіба GetClipboardDats(): 0x%lx."
 
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1210
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:949
 #, c-format
 msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
 msgstr "Немагчыма атрымаць даныя DnD. Хіба GlobalLock(0x%p): 0x%lx."
 
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1219
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:958
 #, c-format
 msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
 msgstr "Немагчыма атрымаць даныя DnD. Хіба GlobalSize(0x%p): 0x%lx."
 
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1230
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:969
 #, c-format
 msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %s bytes to store the data."
-msgstr "Немагчыма атрымаць даныя DnD. Не атрымалася адвесці %s байтаў для захавання даных."
+msgstr ""
+"Немагчыма атрымаць даныя DnD. Не ўдалося вылучыць %s байтаў для захавання "
+"даных."
 
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1298
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1037
 #, c-format
 msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target"
-msgstr "Паверхня GDK 0x%p не зарэгістраваная як мэта перацягвання"
+msgstr "Паверхня GDK 0x%p не зарэгістравана як мэта перацягвання"
 
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1305
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1044
 #, c-format
 msgid "Target context record 0x%p has no data object"
 msgstr "Мэтавы кантэкстны запіс 0x%p не мае аб’екта даных"
 
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1343
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1082
 #, c-format
 msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx"
 msgstr "Хіба IDataObject_GetData (0x%x), вяртанне 0x%lx"
 
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1375
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1114
 #, c-format
 msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)"
-msgstr "Не атрымалася пераўтварыць даныя DnD W32 фармату 0x%x у %p (%s)"
+msgstr "Не ўдалося пераўтварыць даныя DnD W32 фармату 0x%x у %p (%s)"
 
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:64
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:276
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:293
+msgid "No GL implementation is available"
+msgstr "Няма даступных рэалізацый GL"
+
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:577
+msgid "No available configurations for the given pixel format"
+msgstr "Для ўказанага фармату пікселя няма даступных канфігурацый"
+
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:63
 msgid "writing a closed stream"
-msgstr "запісваць закрыты струмень"
+msgstr "запіс ў закрыты струмень"
 
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:86
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:85
 msgid "g_try_realloc () failed"
-msgstr "хіба g_try_realloc"
+msgstr "памылка g_try_realloc ()"
 
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:94
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:232
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:93
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:231
 msgid "GlobalReAlloc() failed: "
-msgstr "Ð¥Ñ\96ба GlobalReAlloc(): "
+msgstr "Ð\9fамÑ\8bлка GlobalReAlloc(): "
 
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:106
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:105
 msgid "Ran out of buffer space (buffer size is fixed)"
 msgstr "Не хапіла месца ў буферы (памер буферу фіксаваны)"
 
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:204
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:203
 msgid "Can’t transmute a single handle"
-msgstr "Не атрымалася пераўтварыць асобны пераключальнік"
+msgstr "Нельга пераўтварыць асобны пераключальнік"
 
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:216
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:215
 #, c-format
 msgid "Failed to transmute %zu bytes of data from %s to %u"
-msgstr "Не атрымалася пераўтварыць %zu байтаў даных з %s у %u"
+msgstr "Не ўдалося пераўтварыць %zu байтаў даных з %s у %u"
 
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:251
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:250
+#, fuzzy
 msgid "GlobalLock() failed: "
 msgstr "Хіба GlobalLoc(): "
 
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:365
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:364
+#, fuzzy
 msgid "GlobalAlloc() failed: "
 msgstr "Хіба GlobalAlloc(): "
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:290
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:299
 #, c-format
 msgid "Starting “%s”"
-msgstr "Запуск \"%s\""
+msgstr "Запуск «%s»"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:303
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312
 #, c-format
 msgid "Opening “%s”"
-msgstr "Адкрыццё \"%s\""
+msgstr "Адкрыццё «%s»"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:317
 #, c-format
 msgid "Opening %d Item"
 msgid_plural "Opening %d Items"
 msgstr[0] "Адкрыццё %d элемента"
 msgstr[1] "Адкрыццё %d элементаў"
 msgstr[2] "Адкрыццё %d элементаў"
-msgstr[3] "Адкрыццё %d элементаў"
 
-#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:433
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:475
 msgid "Clipboard manager could not store selection."
 msgstr "Кіраўнік буфера абмену не можа захоўваць абранае."
 
-#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:613
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:655
 msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active."
-msgstr "Не можа захоўваць буфер абмену. Няма актыўных кіраўнікоў буфера абмену."
+msgstr ""
+"Не можа захоўваць буфер абмену. Няма актыўных кіраўнікоў буфера абмену."
 
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1161
-#, c-format
-msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
-msgstr "Для дадзенага фармату пікселя RGBA адсутнічаюць даступныя канфігурацыі"
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:769
+#, fuzzy
+#| msgid "No GL implementation is available"
+msgid "No GLX configurations available"
+msgstr "Няма даступных рэалізацый GL"
 
-#: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:462
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:842
+msgid "No GLX configuration with required features found"
+msgstr ""
+
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:916
+msgid "GLX is not supported"
+msgstr "GLX не падтрымліваецца"
+
+#: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:469
 #, c-format
 msgid "Format %s not supported"
 msgstr "Фармат %s не падтрымліваецца"
 
 #: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:65 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:105
 msgid "Not enough space in destination"
-msgstr "У месцы прызначэння не стае вольнага месца"
+msgstr "У месцы прызначэння недастаткова вольнага месца"
 
 #: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:91 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:195
 msgid "Need complete input to do conversion"
@@ -687,150 +815,415 @@ msgstr "Хібныя фарматы ў складаным пераўтварэн
 #: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:259
 #, c-format
 msgid "Unsupported encoding “%s”"
-msgstr "Непадтрымліваемае кадаванне \"%s\""
+msgstr "Кадаванне «%s» не падтрымліваецца"
+
+#: gsk/gl/gskglrenderer.c:132
+#, c-format
+msgid "This GLES %d.%d implementation does not support half-float vertex data"
+msgstr ""
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:239
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Click"
+msgstr "Націсканне"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:240
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Clicks the button"
+msgstr "Націскае кнопку"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:290
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Toggle"
+msgstr "Пераключэне"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:291
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Toggles the switch"
+msgstr "Змяняе стан пераключальніка"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:371
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Select"
+msgstr "Выбраць"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:372
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Selects the color"
+msgstr "Выбірае колер"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:379 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:439
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:495 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:603
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:690
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Activate"
+msgstr "Актываваць"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:380
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Activates the color"
+msgstr "Актывуе колер"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:387
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Customize"
+msgstr "Наладзіць"
 
-#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:70
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:388
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Customizes the color"
+msgstr "Наладжвае колер"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:440
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Activates the expander"
+msgstr "Актывуе пашыральнік"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:496 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:604
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:691
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Activates the entry"
+msgstr "Актывуе поле ўводу"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:503
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Activate primary icon"
+msgstr "Актываваць асноўны значок"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:504
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Activates the primary icon of the entry"
+msgstr "Актывуе асноўны значок поля ўводу"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:511
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Activate secondary icon"
+msgstr "Актываваць дадатковы значок"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:512
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Activates the secondary icon of the entry"
+msgstr "Актывуе дадатковы значок поля ўводу"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:611
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Peek"
+msgstr "Падглядзець"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:612
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Shows the contents of the password entry"
+msgstr "Паказвае змесціва поля з паролем"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:698
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Clear"
+msgstr "Ачысціць"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:699
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Clears the contents of the entry"
+msgstr "Ачышчае змесціва поля ўводу"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:256
+msgctxt "accessibility"
+msgid "application"
+msgstr "праграма"
+
+#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:69
 #, c-format
 msgid "Not a data: URL"
 msgstr "Не даныя: URL"
 
-#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:83
+#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:82
 #, c-format
 msgid "Malformed data: URL"
 msgstr "Пашкоджаныя даныя: URL"
 
-#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:141
+#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:140
 #, c-format
 msgid "Could not unescape string"
-msgstr "Не атрымалася прыбраць радок"
+msgstr "Не ўдалося прыбраць радок"
+
+#: gtk/deprecated/gtkappchooserbutton.c:323
+msgid "Other app…"
+msgstr "Іншая праграма…"
+
+#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:210
+#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:261
+msgid "Select Application"
+msgstr "Выбраць праграму"
+
+#. Translators: %s is a filename
+#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:217
+#, c-format
+msgid "Opening “%s”."
+msgstr "Адкрыццё «%s»."
+
+#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:218
+#, c-format
+msgid "No applications found for “%s”"
+msgstr "Не знойдзена праграм для «%s»"
+
+#. Translators: %s is a file type description
+#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:223
+#, c-format
+msgid "Opening “%s” files."
+msgstr "Адкрыццё файлаў тыпу «%s»."
+
+#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:225
+#, c-format
+msgid "No applications found for “%s” files"
+msgstr "Не знойдзена праграм для файлаў тыпу «%s»"
+
+#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:427
+msgid "Failed to start GNOME Software"
+msgstr "Не ўдалося запусціць кіраўніка ПЗ GNOME"
+
+#: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:525
+msgid "Default App"
+msgstr "Прадвызначаная праграма"
+
+#: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:575
+#, c-format
+msgid "No apps found for “%s”."
+msgstr "Не знойдзена праграм для «%s»."
+
+#: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:658
+msgid "Recommended Apps"
+msgstr "Рэкамендаваныя праграмы"
+
+#: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:673
+msgid "Related Apps"
+msgstr "Звязаныя праграмы"
+
+#: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:687
+msgid "Other Apps"
+msgstr "Іншыя праграмы"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * a disabled accelerator key combination.
+#.
+#: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:294
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Адключана"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator key combination that is not valid according
+#. * to gtk_accelerator_valid().
+#.
+#: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:304
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Invalid"
+msgstr "Няправільна"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator
+#. * when the cell is clicked to change the acelerator.
+#.
+#: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:436
+#: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:729
+msgid "New accelerator…"
+msgstr "Новая хуткая клавіша…"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcellrendererprogress.c:132
+#: gtk/deprecated/gtkcellrendererprogress.c:322
+#: gtk/deprecated/gtkcellrendererprogress.c:352
+#, c-format
+msgctxt "progress bar label"
+msgid "%d %%"
+msgstr "%d%%"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:183 gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:311
+#: gtk/gtkcolordialog.c:411
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Выберыце колер"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:502 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:312
+#: gtk/gtkcolordialogbutton.c:299
+#, c-format
+msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
+msgstr "Чырвоны %d%%, зялёны %d%%, сіні %d%%, непразрыстасць %d%%"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:508 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:318
+#: gtk/gtkcolordialogbutton.c:305
+#, c-format
+msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
+msgstr "Чырвоны %d%%, зялёны %d%%, сіні %d%%"
+
+#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:396
+msgid "Sans 12"
+msgstr "Sans 12"
+
+#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:507 gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:621
+#: gtk/gtkfontdialog.c:596
+msgid "Pick a Font"
+msgstr "Выберыце шрыфт"
+
+#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:597 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3856
+#: gtk/gtkfontdialogbutton.c:115 gtk/inspector/visual.ui:170
+msgid "Font"
+msgstr "Шрыфт"
+
+#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:1152 gtk/gtkfontdialogbutton.c:613
+msgctxt "font"
+msgid "None"
+msgstr "Няма"
+
+#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:288 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20
+msgid "Lock"
+msgstr "Заблакаваць"
+
+#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:300 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26
+msgid "Unlock"
+msgstr "Разблакаваць"
+
+#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:312
+msgid ""
+"Dialog is unlocked.\n"
+"Click to prevent further changes"
+msgstr ""
+"Дыялог разблакаваны.\n"
+"Пстрыкніце сюды, каб забараніць змены"
+
+#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:324
+msgid ""
+"Dialog is locked.\n"
+"Click to make changes"
+msgstr ""
+"Дыялог заблакаваны.\n"
+"Пстрыкніце сюды, каб учыніць змены"
+
+#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:336
+msgid ""
+"System policy prevents changes.\n"
+"Contact your system administrator"
+msgstr ""
+"Сістэмная палітыка забараняе змены.\n"
+"Звярніцеся да свайго сістэмнага адміністратара"
+
+#: gtk/deprecated/gtkshow.c:178
+msgid "Could not show link"
+msgstr "Не ўдалося паказаць спасылку"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:159
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:163
 msgid "License"
 msgstr "Ліцэнзія"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
 msgid "Custom License"
 msgstr "Адвольная ліцэнзія"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
 msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
 msgstr "Агульная Грамадская Ліцэнзія GNU версіі 2 або любой пазнейшай"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
 msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
-msgstr "Ð\90гÑ\83лÑ\8cнаÑ\8f Ð\93Ñ\80амадÑ\81каÑ\8f Ð\9bÑ\96Ñ\86Ñ\8dнзÑ\96Ñ\8f GNU Ð²ÐµÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\96 3 Ð°Ð»Ñ\8cбо Ð»Ñ\8eбой Ð¿Ð°Ð·Ð½ÐµÐ¹Ñ\88ай"
+msgstr "Агульная Грамадская Ліцэнзія GNU версіі 3 або любой пазнейшай"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
-msgstr "Спрошчаная Агульная Грамадская Ліцэнзія GNU версіі 2.1 альбо любой пазнейшай"
+msgstr ""
+"Спрошчаная Агульная Грамадская Ліцэнзія GNU версіі 2.1 або любой пазнейшай"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:131
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
-msgstr "Спрошчаная Агульная Грамадская Ліцэнзія GNU версіі 3 або любой пазнейшай"
+msgstr ""
+"Спрошчаная Агульная Грамадская Ліцэнзія GNU версіі 3 або любой пазнейшай"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:132
 msgid "BSD 2-Clause License"
 msgstr "Ліцэнзія BSD 2-Clause"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:133
 msgid "The MIT License (MIT)"
 msgstr "Ліцэнзія MIT"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:131
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:134
 msgid "Artistic License 2.0"
 msgstr "Ліцэнзія Artistic 2.0"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:132
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:135
 msgid "GNU General Public License, version 2 only"
 msgstr "Агульная Грамадская Ліцэнзія GNU, толькі версія 2"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:133
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:136
 msgid "GNU General Public License, version 3 only"
 msgstr "Агульная Грамадская Ліцэнзія GNU, толькі версія 3"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:134
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:137
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
 msgstr "Спрошчаная Агульная Грамадская Ліцэнзія GNU, толькі версія 2.1"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:135
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:138
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
 msgstr "Спрошчаная Агульная Грамадская Ліцэнзія GNU, толькі версія 3"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:136
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:139
 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
-msgstr "GNU Affero General Public License Ð²ÐµÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\96 3 Ð°Ð»Ñ\8cбо Ð»Ñ\8eбой Ð¿Ð°Ð·Ð½ÐµÐ¹Ñ\88ай"
+msgstr "GNU Affero General Public License версіі 3 або любой пазнейшай"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:137
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:140
 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only"
 msgstr "GNU Affero General Public License, толькі версія 3"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:138
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:141
 msgid "BSD 3-Clause License"
 msgstr "Ліцэнзія BSD 3-Clause"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:139
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:142
 msgid "Apache License, Version 2.0"
 msgstr "Ліцэнзія Apache, версія 2.0"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:140
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:143
 msgid "Mozilla Public License 2.0"
 msgstr "Публічная ліцэнзія Mozilla версіі 2.0"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:732
-msgid "C_redits"
-msgstr "_Падзякі"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:739
-msgid "_License"
-msgstr "_Ліцэнзія"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:744 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:738 gtk/ui/gtkassistant.ui:40
-msgid "_Close"
-msgstr "_Закрыць"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1011
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:967
 msgid "Website"
-msgstr "СеÑ\86Ñ\96Ñ\9eнаÑ\8f Ð¿Ð»Ñ\8fÑ\86оÑ\9eка"
+msgstr "СайÑ\82"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1048 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1003 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Пра %s"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2186
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2093
 msgid "Created by"
 msgstr "Створана"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2189
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2096
 msgid "Documented by"
 msgstr "Дакументацыя"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2199
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2106
 msgid "Translated by"
 msgstr "Пераклад"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2204
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2111
 msgid "Design by"
 msgstr "Дызайн"
 
 #. Translators: this is the license preamble; the string at the end
 #. * contains the name of the license as link text.
 #.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2369
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2276
 #, c-format
-msgid "This program comes with absolutely no warranty.\n"
+msgid ""
+"This program comes with absolutely no warranty.\n"
 "See the <a href=\"%s\">%s</a> for details."
-msgstr "Праграма распаўсюджваецца без аніякіх гарантый.\n"
-"Падрабязнасці глядзіце тут: <a href=\"%s\">%s</a>."
+msgstr ""
+"Праграма распаўсюджваецца без аніякіх гарантый.\n"
+"Падрабязнасці глядзіце тут: <a href=«%s»>%s</a>."
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:834 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:837 gtk/gtkshortcutlabel.c:101
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:137
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
@@ -840,8 +1233,8 @@ msgstr "Shift"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:853 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:856 gtk/gtkshortcutlabel.c:104
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:139
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
@@ -851,8 +1244,8 @@ msgstr "Ctrl"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:872 gtk/gtkshortcutlabel.c:108
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:875 gtk/gtkshortcutlabel.c:107
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:141
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
@@ -862,8 +1255,8 @@ msgstr "Alt"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:890 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:144
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:893 gtk/gtkshortcutlabel.c:113
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:143
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Super"
 msgstr "Super"
@@ -873,8 +1266,8 @@ msgstr "Super"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:904 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:146
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:907 gtk/gtkshortcutlabel.c:116
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:145
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Hyper"
 msgstr "Hyper"
@@ -884,7 +1277,7 @@ msgstr "Hyper"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:919 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:922 gtk/gtkshortcutlabel.c:110
 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:148
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Meta"
@@ -894,110 +1287,477 @@ msgstr "Meta"
 #. * be used in accelerators such as "Ctrl+Shift+KP 1" in menus,
 #. * and therefore the translation needs to be very short.
 #.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:939
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:942
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP"
 msgstr "Лічбавая клавіятура"
 
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:946
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:949
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Space"
-msgstr "Ð\9fÑ\80агал"
+msgstr "Ð\9fÑ\80абел"
 
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:949 gtk/gtkshortcutlabel.c:173
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:952 gtk/gtkshortcutlabel.c:176
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Backslash"
-msgstr "Адваротны скос"
+msgstr "Адваротная касая рыса"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:315
-msgid "Other application…"
-msgstr "Іншая праграма…"
+#: gtk/gtkaccessible.c:623
+msgctxt "accessibility"
+msgid "alert"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:205 gtk/gtkappchooserdialog.c:256
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4
-msgid "Select Application"
-msgstr "Абраць праграму"
+#: gtk/gtkaccessible.c:624
+msgctxt "accessibility"
+msgid "alert dialog"
+msgstr ""
 
-#. Translators: %s is a filename
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:212
-#, c-format
-msgid "Opening “%s”."
-msgstr "Адкрыццё \"%s\"."
+#: gtk/gtkaccessible.c:625
+#, fuzzy
+msgctxt "accessibility"
+msgid "banner"
+msgstr "банер"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:626
+msgctxt "accessibility"
+msgid "button"
+msgstr "кнопка"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:627
+#, fuzzy
+#| msgid "Location"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "caption"
+msgstr "Размяшчэнне"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:213
-#, c-format
-msgid "No applications found for “%s”"
-msgstr "Не знойдзена праграм для \"%s\""
+#: gtk/gtkaccessible.c:628
+msgctxt "accessibility"
+msgid "cell"
+msgstr "ячэйка"
 
-#. Translators: %s is a file type description
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:218
-#, c-format
-msgid "Opening “%s” files."
-msgstr "Адкрыццё файлаў тыпу \"%s\"."
+#: gtk/gtkaccessible.c:629
+msgctxt "accessibility"
+msgid "checkbox"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:220
-#, c-format
-msgid "No applications found for “%s” files"
-msgstr "Не знойдзена праграм для файлаў тыпу \"%s\""
+#: gtk/gtkaccessible.c:630
+#, fuzzy
+msgctxt "accessibility"
+msgid "column header"
+msgstr "загаловак слупка"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:422
-msgid "Failed to start GNOME Software"
-msgstr "Не атрымалася запусціць кіраўніка апраграмавання GNOME"
+#: gtk/gtkaccessible.c:631
+msgctxt "accessibility"
+msgid "combo box"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:519
-msgid "Default Application"
-msgstr "Прадвызначаная праграма"
+#: gtk/gtkaccessible.c:632
+msgctxt "accessibility"
+msgid "command"
+msgstr "каманда"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:569
-#, c-format
-msgid "No applications found for “%s”."
-msgstr "Не знойдзена праграм для \"%s\"."
+#: gtk/gtkaccessible.c:633
+#, fuzzy
+#| msgid "Composited"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "composite"
+msgstr "Скампанавана"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:652
-msgid "Recommended Applications"
-msgstr "Рэкамендаваныя праграмы"
+#: gtk/gtkaccessible.c:634
+#, fuzzy
+msgctxt "accessibility"
+msgid "dialog"
+msgstr "дыялог"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:635
+msgctxt "accessibility"
+msgid "document"
+msgstr "дакумент"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:636
+msgctxt "accessibility"
+msgid "feed"
+msgstr "стужка"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:637
+#, fuzzy
+msgctxt "accessibility"
+msgid "form"
+msgstr "форма"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:638
+#, fuzzy
+msgctxt "accessibility"
+msgid "generic"
+msgstr "звычайны"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:639
+msgctxt "accessibility"
+msgid "grid"
+msgstr "сетка"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:640
+msgctxt "accessibility"
+msgid "grid cell"
+msgstr "ячэйка сеткі"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:641
+msgctxt "accessibility"
+msgid "group"
+msgstr "група"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:642
+msgctxt "accessibility"
+msgid "heading"
+msgstr "загаловак"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:643
+msgctxt "accessibility"
+msgid "image"
+msgstr "выява"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:644
+msgctxt "accessibility"
+msgid "input"
+msgstr "увод"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:645
+msgctxt "accessibility"
+msgid "label"
+msgstr "цэтлік"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:646
+#, fuzzy
+msgctxt "accessibility"
+msgid "landmark"
+msgstr "арыенцір"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:647
+msgctxt "accessibility"
+msgid "legend"
+msgstr "легенда"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:648
+msgctxt "accessibility"
+msgid "link"
+msgstr "спасылка"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:649
+msgctxt "accessibility"
+msgid "list"
+msgstr "спіс"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:650
+msgctxt "accessibility"
+msgid "list box"
+msgstr "панэль спісаў"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:651
+msgctxt "accessibility"
+msgid "list item"
+msgstr "элемент спіса"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:652
+msgctxt "accessibility"
+msgid "log"
+msgstr "журнал"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:653
+msgctxt "accessibility"
+msgid "main"
+msgstr "галоўны"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:654
+msgctxt "accessibility"
+msgid "marquee"
+msgstr "бягучы радок"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:655
+msgctxt "accessibility"
+msgid "math"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:667
-msgid "Related Applications"
-msgstr "Звязаныя праграмы"
+#: gtk/gtkaccessible.c:656
+msgctxt "accessibility"
+msgid "meter"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:681
-msgid "Other Applications"
-msgstr "Іншыя праграмы"
+#: gtk/gtkaccessible.c:657
+msgctxt "accessibility"
+msgid "menu"
+msgstr "меню"
 
-#. Translators: This is the 'reason' given when inhibiting
-#. * suspend or screen locking, and the caller hasn't specified
-#. * a reason.
+#: gtk/gtkaccessible.c:658
+msgctxt "accessibility"
+msgid "menu bar"
+msgstr "радок меню"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:659
+msgctxt "accessibility"
+msgid "menu item"
+msgstr "элемент меню"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:660
+msgctxt "accessibility"
+msgid "menu item checkbox"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:661
+msgctxt "accessibility"
+msgid "menu item radio"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:662
+msgctxt "accessibility"
+msgid "navigation"
+msgstr "навігацыя"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:663
+msgctxt "accessibility"
+msgid "none"
+msgstr "няма"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:664
+msgctxt "accessibility"
+msgid "note"
+msgstr "нататка"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:665
+msgctxt "accessibility"
+msgid "option"
+msgstr "параметр"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:666
+msgctxt "accessibility"
+msgid "presentation"
+msgstr "прэзентацыя"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:667
+msgctxt "accessibility"
+msgid "progress bar"
+msgstr "радок прагрэсу"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:668
+msgctxt "accessibility"
+msgid "radio"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:669
+msgctxt "accessibility"
+msgid "radio group"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:670
+msgctxt "accessibility"
+msgid "range"
+msgstr "дыяпазон"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:671
+msgctxt "accessibility"
+msgid "region"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:672
+msgctxt "accessibility"
+msgid "row"
+msgstr "радок"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:673
+msgctxt "accessibility"
+msgid "row group"
+msgstr "група радкоў"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:674
+msgctxt "accessibility"
+msgid "row header"
+msgstr "загаловак радка"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:675
+msgctxt "accessibility"
+msgid "scroll bar"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:676
+msgctxt "accessibility"
+msgid "search"
+msgstr "пошук"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:677
+msgctxt "accessibility"
+msgid "search box"
+msgstr "поле пошуку"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:678
+#, fuzzy
+#| msgid "Action"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "section"
+msgstr "Дзеянне"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:679
+msgctxt "accessibility"
+msgid "section head"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:680
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Action name"
+#| msgid "Select"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "select"
+msgstr "Select"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:681
+msgctxt "accessibility"
+msgid "separator"
+msgstr "раздзяляльнік"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:682
+msgctxt "accessibility"
+msgid "slider"
+msgstr "паўзунок"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:683
+msgctxt "accessibility"
+msgid "spin button"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:684
+#, fuzzy
+#| msgid "Status"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "status"
+msgstr "Статус"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:685
+msgctxt "accessibility"
+msgid "structure"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:686
+#, fuzzy
+#| msgctxt "light switch widget"
+#| msgid "Switch"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "switch"
+msgstr "Switch"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:687
+msgctxt "accessibility"
+msgid "tab"
+msgstr "укладка"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:688
+msgctxt "accessibility"
+msgid "table"
+msgstr "табліца"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:689
+msgctxt "accessibility"
+msgid "tab list"
+msgstr "спіс укладак"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:690
+msgctxt "accessibility"
+msgid "tab panel"
+msgstr "панэль укладак"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:691
+msgctxt "accessibility"
+msgid "text box"
+msgstr "тэкставае поле"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:692
+msgctxt "accessibility"
+msgid "time"
+msgstr "час"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:693
+msgctxt "accessibility"
+msgid "timer"
+msgstr "таймер"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:694
+msgctxt "accessibility"
+msgid "tool bar"
+msgstr "панэль інструментаў"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:695
+msgctxt "accessibility"
+msgid "tool tip"
+msgstr "падказка"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:696
+msgctxt "accessibility"
+msgid "tree"
+msgstr "дрэва"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:697
+msgctxt "accessibility"
+msgid "tree grid"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:698
+msgctxt "accessibility"
+msgid "tree item"
+msgstr "элемент дрэва"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:699
+msgctxt "accessibility"
+msgid "widget"
+msgstr "віджэт"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:700
+msgctxt "accessibility"
+msgid "window"
+msgstr "акно"
+
+#: gtk/gtkalertdialog.c:668 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:328
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/ui/gtkassistant.ui:40
+msgid "_Close"
+msgstr "_Закрыць"
+
+#. Translators: This is the 'reason' given when inhibiting
+#. * suspend or screen locking, and the caller hasn't specified
+#. * a reason.
 #.
-#: gtk/gtkapplication-dbus.c:696
+#: gtk/gtkapplication-dbus.c:706
 msgid "Reason not specified"
 msgstr "Прычына не вызначаная"
 
-#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51
+#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:53
 #, c-format
 msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
 msgstr "%s адсутнічае ў спісе закладак"
 
-#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:412
+#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:414
 #, c-format
 msgid "%s already exists in the bookmarks list"
 msgstr "%s ужо прысутнічае ў спісе закладак"
 
-#: gtk/gtkbuilder-menus.c:223
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:224
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
 msgstr "Элемент <%s> унутры <%s> забаронены"
 
-#: gtk/gtkbuilder-menus.c:229
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:230
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
 msgstr "Элемент <%s> забаронены на верхнім узроўні"
 
-#: gtk/gtkbuilder-menus.c:318
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:319
 #, c-format
 msgid "Text may not appear inside <%s>"
 msgstr "Тэкст можа не паказвацца ўнутры <%s>"
 
+#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
+#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
+#. * to be the first day of the week, and so on.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:656
+msgid "calendar:week_start:0"
+msgstr "calendar:week_start:1"
+
 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
@@ -1008,17 +1768,9 @@ msgstr "Тэкст можа не паказвацца ўнутры <%s>"
 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
 #. * will appear to the right of the month.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:766
+#: gtk/gtkcalendar.c:807
 msgid "calendar:MY"
-msgstr ""
-
-#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
-#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
-#. * to be the first day of the week, and so on.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:804
-msgid "calendar:week_start:0"
-msgstr "calendar:week_start:1"
+msgstr "calendar:MY"
 
 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
@@ -1026,7 +1778,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
 #. *
 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1400
+#: gtk/gtkcalendar.c:1394
 msgctxt "calendar year format"
 msgid "%Y"
 msgstr "%Y"
@@ -1041,7 +1793,7 @@ msgstr "%Y"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1437
+#: gtk/gtkcalendar.c:1431
 #, c-format
 msgctxt "calendar:day:digits"
 msgid "%d"
@@ -1055,52 +1807,253 @@ msgstr "%d"
 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1501
+#: gtk/gtkcalendar.c:1496
 #, c-format
 msgctxt "calendar:week:digits"
 msgid "%d"
 msgstr "%d"
 
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * a disabled accelerator key combination.
-#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:295
-msgctxt "Accelerator"
-msgid "Disabled"
-msgstr "Выключана"
-
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * an accelerator key combination that is not valid according
-#. * to gtk_accelerator_valid().
-#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:305
-msgctxt "Accelerator"
-msgid "Invalid"
-msgstr "Няправільна"
-
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator
-#. * when the cell is clicked to change the acelerator.
-#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:437 gtk/gtkcellrendereraccel.c:730
-msgid "New accelerator…"
-msgstr "Новая хуткая клавіша…"
-
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:374 gtk/gtkcellrendererprogress.c:470
-#, c-format
-msgctxt "progress bar label"
-msgid "%d %%"
-msgstr "%d%%"
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:375
+#, c-format
+msgid "Color: %s"
+msgstr "Колер: %s"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Light Blue"
+msgstr "Вельмі светлы сіні"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Blue"
+msgstr "Светла-блакітны"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
+msgctxt "Color name"
+msgid "Blue"
+msgstr "Сіні"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Blue"
+msgstr "Цёмна-сіні"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Dark Blue"
+msgstr "Вельмі цёмны сіні"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Light Green"
+msgstr "Вельмі светлы зялёны"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Green"
+msgstr "Светла-зялёны"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
+msgctxt "Color name"
+msgid "Green"
+msgstr "Зялёны"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Green"
+msgstr "Цёмна-зялёны"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Dark Green"
+msgstr "Вельмі цёмны зялёны"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Light Yellow"
+msgstr "Вельмі светлы жоўты"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Yellow"
+msgstr "Светла-жоўты"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
+msgctxt "Color name"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Жоўты"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Yellow"
+msgstr "Цёмна-жоўты"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Dark Yellow"
+msgstr "Вельмі цёмны жоўты"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Light Orange"
+msgstr "Вельмі светлы аранжавы"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Orange"
+msgstr "Светла-аранжавы"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:173 gtk/gtkcolorbutton.c:285
-msgid "Pick a Color"
-msgstr "Абраць колер"
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
+msgctxt "Color name"
+msgid "Orange"
+msgstr "Аранжавы"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Orange"
+msgstr "Цёмна-аранжавы"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Dark Orange"
+msgstr "Вельмі цёмны аранжавы"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Light Red"
+msgstr "Вельмі светлы чырвоны"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Red"
+msgstr "Светла-чырвоны"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
+msgctxt "Color name"
+msgid "Red"
+msgstr "Чырвоны"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Red"
+msgstr "Цёмна-чырвоны"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Dark Red"
+msgstr "Вельмі цёмны чырвоны"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Light Purple"
+msgstr "Вельмі светлы фіялетавы"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Purple"
+msgstr "Светла-фіялетавы"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
+msgctxt "Color name"
+msgid "Purple"
+msgstr "Фіялетавы"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Purple"
+msgstr "Цёмна-фіялетавы"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Dark Purple"
+msgstr "Вельмі цёмны фіялетавы"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Light Brown"
+msgstr "Вельмі светлы карычневы"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Brown"
+msgstr "Светла-карычневы"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
+msgctxt "Color name"
+msgid "Brown"
+msgstr "Карычневы"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Brown"
+msgstr "Цёмна-карычневы"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Dark Brown"
+msgstr "Вельмі цёмны карычневы"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475
+msgctxt "Color name"
+msgid "White"
+msgstr "Белы"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Gray 1"
+msgstr "Светла-шэры 1"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Gray 2"
+msgstr "Светла-шэры 2"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Gray 3"
+msgstr "Светла-шэры 3"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Gray 4"
+msgstr "Светла-шэры 4"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:480
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Gray 1"
+msgstr "Цёмна-шэры 1"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:481
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Gray 2"
+msgstr "Цёмна-шэры 2"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Gray 3"
+msgstr "Цёмна-шэры 3"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Gray 4"
+msgstr "Цёмна-шэры 4"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484
+msgctxt "Color name"
+msgid "Black"
+msgstr "Чорны"
 
 #. translators: label for the custom section in the color chooser
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:556
 msgid "Custom"
 msgstr "Адвольны"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:219
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:589
+#, c-format
+msgid "Custom color %d: %s"
+msgstr "Уласны колер %d: %s"
+
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:231
 msgid "Customize"
 msgstr "Наладзіць"
 
@@ -1112,89 +2065,73 @@ msgstr "Наладзіць"
 #.
 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:112
 msgid "default:mm"
-msgstr "прадвызначана:mm"
+msgstr "default:mm"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:318
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:297
 msgid "Margins from Printer…"
 msgstr "Палі з прынтара…"
 
 #. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:2988
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:383 gtk/gtkprintunixdialog.c:3026
 msgid "Manage Custom Sizes"
 msgstr "Кіраванне адвольнымі памерамі"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:466 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:718
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:446 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:721
 msgid "inch"
 msgstr "цаляў"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:468 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:716
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:448 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:719
 msgid "mm"
 msgstr "мм"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:625
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:604
 #, c-format
 msgid "Custom Size %d"
 msgstr "Адвольны памер %d"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:939
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:914
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Шырыня:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:950
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:923
 msgid "_Height:"
 msgstr "_Даўжыня:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:961
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:932
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Памер аркуша"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:970
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:939
 msgid "_Top:"
 msgstr "_Верхняе:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:981
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:948
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "_Ніжняе:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:992
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:957
 msgid "_Left:"
 msgstr "_Левае:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1003
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:966
 msgid "_Right:"
 msgstr "_Правае:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1039
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:999
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "Палі аркуша"
 
-#: gtk/gtkentry.c:3608
+#: gtk/gtkentry.c:3672
 msgid "Insert Emoji"
-msgstr "Уставіць эмоджы"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113
-msgid "Select a File"
-msgstr "Абраць файл"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/gtkplacessidebar.c:1040
-msgid "Desktop"
-msgstr "Працоўны стол"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:115 gtk/ui/gtkdropdown.ui:20
-msgid "(None)"
-msgstr "(Няма)"
+msgstr "Уставіць эмодзі"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1994
-msgid "Other…"
-msgstr "Іншае…"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:559
+#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:552
 msgid "_Name"
 msgstr "_Назва"
 
 #: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:65
 msgid "A folder cannot be called “.”"
-msgstr "Ð\9aаÑ\82алог немагчыма назваць \".\""
+msgstr "Ð\9fапкÑ\83 немагчыма назваць \".\""
 
 #: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:69
 msgid "A file cannot be called “.”"
@@ -1202,7 +2139,7 @@ msgstr "Файл немагчыма назваць \".\""
 
 #: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:73
 msgid "A folder cannot be called “..”"
-msgstr "Ð\9aаÑ\82алог немагчыма назваць \"..\""
+msgstr "Ð\9fапкÑ\83 немагчыма назваць \"..\""
 
 #: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:77
 msgid "A file cannot be called “..”"
@@ -1210,7 +2147,7 @@ msgstr "Файл немагчыма назваць \"..\""
 
 #: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:81
 msgid "Folder names cannot contain “/”"
-msgstr "Ð\9dазва ÐºÐ°Ñ\82алога не можа змяшчаць \"/\""
+msgstr "Ð\9dазва Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ\96 не можа змяшчаць \"/\""
 
 #: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:85
 msgid "File names cannot contain “/”"
@@ -1218,23 +2155,23 @@ msgstr "Назва файла не можа змяшчаць \"/\""
 
 #: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:89
 msgid "Folder names should not begin with a space"
-msgstr "Ð\9dазвÑ\8b ÐºÐ°Ñ\82алогаÑ\9e Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ñ\87Ñ\8bнаÑ\86Ñ\86а Ð· Ð¿Ñ\80агалаÑ\9e"
+msgstr "Ð\9dазвÑ\8b Ð¿Ð°Ð¿Ð°Ðº Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ñ\87Ñ\8bнаÑ\86Ñ\86а Ð· Ð¿Ñ\80абелÑ\83"
 
 #: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:93
 msgid "File names should not begin with a space"
-msgstr "Ð\9dазвÑ\8b Ñ\84айлаÑ\9e Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ñ\87Ñ\8bнаÑ\86Ñ\86а Ð· Ð¿Ñ\80агалаÑ\9e"
+msgstr "Ð\9dазвÑ\8b Ñ\84айлаÑ\9e Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ñ\87Ñ\8bнаÑ\86Ñ\86а Ð· Ð¿Ñ\80абелÑ\83"
 
 #: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:97
 msgid "Folder names should not end with a space"
-msgstr "Ð\9dазвÑ\8b ÐºÐ°Ñ\82алогаÑ\9e Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\86Ñ\8c Ð·Ð°ÐºÐ°Ð½Ñ\87ваÑ\86Ñ\86а Ð¿Ñ\80агалам"
+msgstr "Ð\9dазвÑ\8b Ð¿Ð°Ð¿Ð°Ðº Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\86Ñ\8c Ð·Ð°ÐºÐ°Ð½Ñ\87ваÑ\86Ñ\86а Ð¿Ñ\80абелам"
 
 #: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:101
 msgid "File names should not end with a space"
-msgstr "Ð\9dазвÑ\8b Ñ\84айлаÑ\9e Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\86Ñ\8c Ð·Ð°ÐºÐ°Ð½Ñ\87ваÑ\86Ñ\86а Ð¿Ñ\80агалам"
+msgstr "Ð\9dазвÑ\8b Ñ\84айлаÑ\9e Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\86Ñ\8c Ð·Ð°ÐºÐ°Ð½Ñ\87ваÑ\86Ñ\86а Ð¿Ñ\80абелам"
 
 #: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:105
 msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
-msgstr "Ð\9aаÑ\82алогÑ\96, Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ\8b Ñ\8fкÑ\96Ñ\85 Ð¿Ð°Ñ\87Ñ\8bнаÑ\8eÑ\86Ñ\86а Ð· \".\", Ñ\91Ñ\81Ñ\86Ñ\8c схаванымі"
+msgstr "Ð\9fапкÑ\96, Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ\8b Ñ\8fкÑ\96Ñ\85 Ð¿Ð°Ñ\87Ñ\8bнаÑ\8eÑ\86Ñ\86а Ð· \".\", Ð·â\80\99Ñ\8fÑ\9eлÑ\8fÑ\8eÑ\86Ñ\86а схаванымі"
 
 #: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:109
 msgid "File names starting with a “.” are hidden"
@@ -1242,405 +2179,441 @@ msgstr "Файлы, назвы якіх пачынаюцца з \".\", з’яў
 
 #: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:113
 msgid "A folder with that name already exists"
-msgstr "Ð\9aаÑ\82алог з такой назвай ужо існуе"
+msgstr "Ð\9fапка з такой назвай ужо існуе"
 
 #: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:117
 msgid "A file with that name already exists"
 msgstr "Файл з такой назвай ужо існуе"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:505 gtk/gtkfilechoosernative.c:576
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1212 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5759
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:742 gtk/gtkmessagedialog.c:751
-#: gtk/gtkmountoperation.c:608 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283
-#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:626 gtk/gtkprintunixdialog.c:782
-#: gtk/gtkwindow.c:6649 gtk/inspector/css-editor.c:248
-#: gtk/inspector/recorder.c:1010 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:520 gtk/gtkfilechoosernative.c:600
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1168 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5014
+#: gtk/gtkfiledialog.c:841 gtk/gtkmessagedialog.c:170
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:179 gtk/gtkmountoperation.c:608
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283 gtk/gtkprintbackend.c:638
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:657 gtk/gtkprintunixdialog.c:814
+#: gtk/gtkwindow.c:6155 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
 #: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33
 #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Скасаваць"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:506 gtk/gtkfilechoosernative.c:570
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3126 gtk/gtkplacessidebar.c:3211
-#: gtk/gtkplacesview.c:1649
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:521 gtk/gtkfilechoosernative.c:594
+#: gtk/gtkfiledialog.c:813 gtk/gtkplacessidebar.c:3145
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3230 gtk/gtkplacesview.c:1645
 msgid "_Open"
 msgstr "_Адкрыць"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:570 gtk/inspector/css-editor.c:249
-#: gtk/inspector/recorder.c:1011
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:594 gtk/gtkfiledialog.c:818
 msgid "_Save"
 msgstr "За_хаваць"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:337 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:345
+#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:340 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:546
 msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr "Ð\90бÑ\8fрыце файлы якога тыпу паказваць"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bберыце файлы якога тыпу паказваць"
 
 #. Translators: the first string is a path and the second string
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 #. * to translate.
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserutils.c:359
+#: gtk/gtkfilechooserutils.c:364
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s на %2$s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:321
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:347
 msgid "Type name of new folder"
-msgstr "УвÑ\8fдзÑ\96Ñ\86е Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ\83 Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð³Ð° ÐºÐ°Ñ\82алога"
+msgstr "УвÑ\8fдзÑ\96Ñ\86е Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ\83 Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð¹ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ\96"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:726
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:710
 msgid "The folder could not be created"
-msgstr "Не атрымалася стварыць каталог"
+msgstr "Не ўдалося стварыць папку"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:739
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:723
 msgid "You need to choose a valid filename."
-msgstr "Ð\9fаÑ\82Ñ\80Ñ\8dбна Ð°Ð±Ñ\80аÑ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80Ñ\8bдаÑ\82нÑ\83Ñ\8e Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ\83 Ð´Ð»Ñ\8f файла."
+msgstr "Ð\9fаÑ\82Ñ\80Ñ\8dбна Ð²Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80Ñ\8bдаÑ\82нÑ\83Ñ\8e Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ\83 файла."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:742
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:726
 #, c-format
 msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
-msgstr "Не атрымалася стварыць файл у %s, бо гэта не каталог"
+msgstr "Немагчыма стварыць файл у %s, бо гэта не папка"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:752
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:736
 msgid "Cannot create file as the filename is too long"
-msgstr "Не атрымалася стварыць файл, бо яго назва занадта доўгая"
+msgstr "Немагчыма стварыць файл, бо яго назва занадта доўгая"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:753
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:737
 msgid "Try using a shorter name."
 msgstr "Паспрабуйце скараціць назву."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:763
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:747
 msgid "You may only select folders"
-msgstr "Ð\9cожна Ð°Ð±Ñ\80аÑ\86Ñ\8c Ñ\82олÑ\8cкÑ\96 ÐºÐ°Ñ\82алогі"
+msgstr "Ð\9cожна Ð²Ñ\8bбÑ\96Ñ\80аÑ\86Ñ\8c Ñ\82олÑ\8cкÑ\96 Ð¿Ð°Ð¿Ðºі"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:764
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:748
 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
-msgstr "ЭлеменÑ\82, Ñ\88Ñ\82о Ð²Ñ\8b Ð°Ð±Ñ\80алÑ\96, Ð½Ðµ Ñ\91Ñ\81Ñ\86Ñ\8c ÐºÐ°Ñ\82алогам. Паспрабуйце іншы элемент."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80анÑ\8b Ñ\8dлеменÑ\82 Ð½Ðµ Ð·'Ñ\8fÑ\9eлÑ\8fеÑ\86Ñ\86а Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ°Ð¹. Паспрабуйце іншы элемент."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:772
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:756
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "Хібная назва файла"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:781
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:765
 msgid "The folder contents could not be displayed"
-msgstr "Не атрымалася паказаць змесціва каталога"
+msgstr "Не ўдалося паказаць змесціва папкі"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:789
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:773
 msgid "The file could not be deleted"
 msgstr "Немагчыма выдаліць файл"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:797
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:781
 msgid "The file could not be moved to the Trash"
-msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ð¿ÐµÑ\80амÑ\8fÑ\81Ñ\86Ñ\96Ñ\86Ñ\8c ÐºÐ°Ñ\82алог Ñ\83 сметніцу"
+msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ð¿ÐµÑ\80амÑ\8fÑ\81Ñ\86Ñ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ\83 Ñ\9e сметніцу"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1208
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1166
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
-msgstr "СапÑ\80аÑ\9eдÑ\8b Ñ\85оÑ\87аÑ\86е Ð½Ð°Ð·Ð°Ñ\9eÑ\81Ñ\91дÑ\8b Ð²Ñ\8bдалÑ\96Ñ\86Ñ\8c \"%s\"?"
+msgstr "СапÑ\80аÑ\9eдÑ\8b Ñ\85оÑ\87аÑ\86е Ð½ÐµÐ·Ð²Ð°Ñ\80оÑ\82на Ð²Ñ\8bдалÑ\96Ñ\86Ñ\8c Â«%s»?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1211
-#, c-format
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1167
 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
 msgstr "Калі вы выдаліце гэты элемент, то ён страціцца назаўсёды."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1213 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1829
-#: gtk/gtklabel.c:5423 gtk/gtktext.c:5987 gtk/gtktextview.c:8574
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1168 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1796
+#: gtk/gtklabel.c:5658 gtk/gtktext.c:6087 gtk/gtktextview.c:8994
 msgid "_Delete"
 msgstr "Вы_даліць"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1336
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1281
 msgid "The file could not be renamed"
 msgstr "Немагчыма змяніць назву файла"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1596
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1487
 msgid "Could not select file"
-msgstr "Не атрымалася абраць файл"
+msgstr "Не ўдалося выбраць файл"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1809
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1705 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:66
+msgid "Grid View"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1711
+msgid "List View"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1776
 msgid "_Visit File"
 msgstr "_Перайсці да файла"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1813
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1780
 msgid "_Open With File Manager"
 msgstr "_Адкрыць у кіраўніку файлаў"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1817
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1784
 msgid "_Copy Location"
 msgstr "_Скапіяваць размяшчэнне"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1821
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1788
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "_Дадаць да закладак"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1825 gtk/gtkplacessidebar.c:2308
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3247 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:464
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1792 gtk/gtkplacessidebar.c:2309
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3266 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:665
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Змяніць назву"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1833
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1800
 msgid "_Move to Trash"
 msgstr "_Перамясціць у сметніцу"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1842
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1809
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Паказваць с_хаваныя файлы"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1846
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1813
 msgid "Show _Size Column"
 msgstr "Паказваць _слупок памераў"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1850
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1818
 msgid "Show T_ype Column"
 msgstr "Паказваць слупок _тыпу"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1854
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1823
 msgid "Show _Time"
 msgstr "Паказваць _час"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1858
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1828
 msgid "Sort _Folders Before Files"
-msgstr "Размяшчаць _каталогі перад файламі"
+msgstr "Размяшчаць пап_кі перад файламі"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1962 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1998
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3899
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невядома"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2056 gtk/gtkplacessidebar.c:1026
+msgid "Home"
+msgstr "Хатняя папка"
 
 #. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:185 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:116
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2223 gtk/inspector/css-node-tree.ui:76
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:238 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:114
 msgid "Location"
 msgstr "Размяшчэнне"
 
 #. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2344
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2330
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Назва:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2881 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2895
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2870 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2884
 #, c-format
 msgid "Searching in %s"
 msgstr "Пошук у %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2901
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2890
 msgid "Searching"
 msgstr "Пошук"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2907
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2896
 msgid "Enter location or URL"
-msgstr "УвÑ\8fдзÑ\96Ñ\86е Ñ\80азмÑ\8fÑ\88Ñ\87Ñ\8dнне Ð°Ð»Ñ\8cбо URL"
+msgstr "Увядзіце размяшчэнне або URL"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3795 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6594
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:225
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3462 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5799
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:383
 msgid "Modified"
 msgstr "Зменена"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4054
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3643
 #, c-format
 msgid "Could not read the contents of %s"
-msgstr "Не атрымалася прачытаць змесціва \"%s\""
+msgstr "Не ўдалося прачытаць змесціва «%s»"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4058
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3647
 msgid "Could not read the contents of the folder"
-msgstr "Не атрымалася прачытаць змесціва каталога"
+msgstr "Не ўдалося прачытаць змесціва папкі"
 
 #. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4198 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4241
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3794 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3837
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4200 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4243
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3796 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3839
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4204
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3800
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Учора"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4212
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3808
 msgid "%-e %b"
 msgstr "%-e %b"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4216
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3812
 msgid "%-e %b %Y"
 msgstr "%-e %b %Y"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4305 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4313
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3854 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3862
 msgid "Program"
 msgstr "Праграма"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4306
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3855
 msgid "Audio"
-msgstr "Ð\90Ñ\9eдÑ\8bÑ\91"
+msgstr "Ð\90Ñ\9eдÑ\8bÑ\8f"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4307 gtk/gtkfontbutton.c:549
-#: gtk/inspector/visual.ui:187
-msgid "Font"
-msgstr "Шрыфт"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4308
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3857
 msgid "Image"
 msgstr "Выява"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4309
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3858
 msgid "Archive"
 msgstr "Архіў"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4310
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3859
 msgid "Markup"
 msgstr "Разметка"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4311 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4312
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3860 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3861
 msgid "Text"
 msgstr "Тэкст"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4314
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3863
 msgid "Video"
 msgstr "Відэа"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4315
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3864
 msgid "Contacts"
 msgstr "Кантакты"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4316
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3865
 msgid "Calendar"
 msgstr "Каляндар"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4317
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3866
 msgid "Document"
 msgstr "Дакумент"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4318
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3867
 msgid "Presentation"
 msgstr "Прэзентацыя"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4319
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3868
 msgid "Spreadsheet"
 msgstr "Табліца"
 
-#. Translators: We don't know whether this printer is
-#. * available to print to.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4350 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4537
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:729
-msgid "Unknown"
-msgstr "Невядома"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4576 gtk/gtkplacessidebar.c:1025
-msgid "Home"
-msgstr "Хатні каталог"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5752 gtk/gtkprintunixdialog.c:617
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5006 gtk/gtkprintunixdialog.c:648
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
-msgstr "Файл \"%s\" ужо існуе. Хочаце замяніць яго?"
+msgstr "Файл «%s» ужо існуе. Хочаце замяніць яго?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5755 gtk/gtkprintunixdialog.c:621
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5008 gtk/gtkprintunixdialog.c:652
 #, c-format
-msgid "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr "Такі файл ужо існуе ў \"%s\". Калі яго замяніць, то змесціва файла перапішацца новым."
+msgid ""
+"The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+"Такі файл ужо існуе ў «%s». Калі яго замяніць, то змесціва файла перапішацца "
+"новым."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5760 gtk/gtkprintunixdialog.c:629
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5014 gtk/gtkprintunixdialog.c:660
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Замяніць"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5921
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5169
 msgid "You do not have access to the specified folder."
-msgstr "У Ð²Ð°Ñ\81 Ð½Ñ\8fма Ð¿Ñ\80авоÑ\9e Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пÑ\83 Ð´Ð° Ð²Ñ\8bзнаÑ\87анага ÐºÐ°Ñ\82алога."
+msgstr "У Ð²Ð°Ñ\81 Ð½Ñ\8fма Ð¿Ñ\80авоÑ\9e Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пÑ\83 Ð´Ð° Ð²Ñ\8bзнаÑ\87анай Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ\96."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6523
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5746
 msgid "Could not send the search request"
-msgstr "Не атрымалася адправіць запыт на пошук"
+msgstr "Не ўдалося адправіць запыт на пошук"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6833
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6022
 msgid "Accessed"
 msgstr "Доступ"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:386
-msgid "Sans 12"
-msgstr "Sans 12"
+#: gtk/gtkfiledialog.c:814
+msgid "Pick Files"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:479 gtk/gtkfontbutton.c:573
-msgid "Pick a Font"
-msgstr "Абраць шрыфт"
+#: gtk/gtkfiledialog.c:814
+msgid "Pick a File"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:1293
-msgctxt "font"
-msgid "None"
-msgstr "Няма"
+#: gtk/gtkfiledialog.c:819
+msgid "Save a File"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfiledialog.c:823 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29
+msgid "_Select"
+msgstr "Выбр_аць"
+
+#: gtk/gtkfiledialog.c:824
+msgid "Select Folders"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1111
+#: gtk/gtkfiledialog.c:824
+msgid "Select a Folder"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfontchooserdialog.c:187
+msgid "Change Font Features"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1546
+msgctxt "Font variation axis"
 msgid "Width"
 msgstr "Шырыня"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1112
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1547
+msgctxt "Font variation axis"
 msgid "Weight"
 msgstr "Вага"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1113
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1548
+msgctxt "Font variation axis"
 msgid "Italic"
 msgstr "Курсіў"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1114
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1549
+msgctxt "Font variation axis"
 msgid "Slant"
-msgstr "СкоÑ\81"
+msgstr "Ð\9dаÑ\85Ñ\96л"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1115
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1550
+msgctxt "Font variation axis"
 msgid "Optical Size"
 msgstr "Аптычны памер"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1661
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2102
+msgctxt "Font feature value"
+msgid "Default"
+msgstr "Прадвызначаная"
+
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2119
+msgctxt "Font feature value"
+msgid "Enable"
+msgstr "Уключыць"
+
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2447
 msgid "Default"
 msgstr "Прадвызначаная"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1707
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2509
 msgid "Ligatures"
 msgstr "Лігатуры"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1708
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2510
 msgid "Letter Case"
 msgstr "Рэгістр літар"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1709
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2511
 msgid "Number Case"
 msgstr "Рэгістр лічбаў"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1710
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2512
 msgid "Number Spacing"
 msgstr "Інтэрвал лічбаў"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1711
-msgid "Number Formatting"
-msgstr "ФаÑ\80маÑ\82 Ð»Ñ\96Ñ\87баÑ\9e"
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2513
+msgid "Fractions"
+msgstr "Ð\94Ñ\80обÑ\8b"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1712
-msgid "Character Variants"
-msgstr "Варыянты сімвалаў"
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2514
+msgid "Style Variations"
+msgstr "Варыяцыі стылю"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:289
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2516
+msgid "Character Variations"
+msgstr "Варыяцыі сімвалаў"
+
+#: gtk/gtkglarea.c:286
 msgid "OpenGL context creation failed"
-msgstr "Не атрымалася стварыць кантэкст OpenGL"
+msgstr "Не ўдалося стварыць кантэкст OpenGL"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5420 gtk/gtktext.c:5975 gtk/gtktextview.c:8562
+#: gtk/gtklabel.c:5655 gtk/gtktext.c:6075 gtk/gtktextview.c:8982
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Выразаць"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5421 gtk/gtktext.c:5979 gtk/gtktextview.c:8566
+#: gtk/gtklabel.c:5656 gtk/gtktext.c:6079 gtk/gtktextview.c:8986
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Капіяваць"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5422 gtk/gtktext.c:5983 gtk/gtktextview.c:8570
+#: gtk/gtklabel.c:5657 gtk/gtktext.c:6083 gtk/gtktextview.c:8990
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Уставіць"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5428 gtk/gtktext.c:5996 gtk/gtktextview.c:8595
+#: gtk/gtklabel.c:5663 gtk/gtktext.c:6096 gtk/gtktextview.c:9015
 msgid "Select _All"
 msgstr "Вы_лучыць усё"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5433
+#: gtk/gtklabel.c:5668
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Адкрыць спасылку"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5437
+#: gtk/gtklabel.c:5672
 msgid "Copy _Link Address"
 msgstr "Скапіяваць адрас _спасылкі"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:259
+#: gtk/gtklinkbutton.c:255
 msgid "_Copy URL"
 msgstr "_Скапіяваць URL-адрас"
 
@@ -1648,48 +2621,13 @@ msgstr "_Скапіяваць URL-адрас"
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "Хібны URI"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20
-msgid "Lock"
-msgstr "Заблакаваць"
-
-#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26
-msgid "Unlock"
-msgstr "Разблакаваць"
-
-#: gtk/gtklockbutton.c:293
-msgid "Dialog is unlocked.\n"
-"Click to prevent further changes"
-msgstr "Дыялог разблакаваны.\n"
-"Пстрыкніце сюды, каб забараніць змены"
-
-#: gtk/gtklockbutton.c:302
-msgid "Dialog is locked.\n"
-"Click to make changes"
-msgstr "Дыялог заблакаваны.\n"
-"Пстрыкніце сюды, каб учыніць змены"
-
-#: gtk/gtklockbutton.c:311
-msgid "System policy prevents changes.\n"
-"Contact your system administrator"
-msgstr "Сістэмная палітыка забараняе змены.\n"
-"Звярніцеся да свайго сістэмнага адміністратара"
-
-#. Translate to default:RTL if you want your widgets
-#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
-#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
-#.
-#: gtk/gtkmain.c:823
-msgid "default:LTR"
-msgstr "прадвызначана:LTR"
-
 #. hour:minutes:seconds
 #. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
 #. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
 #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
 #. * of "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:99
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:100
 #, c-format
 msgctxt "long time format"
 msgid "%d:%02d:%02d"
@@ -1701,7 +2639,7 @@ msgstr "%d:%02d:%02d"
 #. * change ":" to the separator that your locale uses or use
 #. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:107
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:108
 #, c-format
 msgctxt "long time format"
 msgid "-%d:%02d:%02d"
@@ -1713,7 +2651,7 @@ msgstr "-%d:%02d:%02d"
 #. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id"
 #. * instead of "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:118
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:119
 #, c-format
 msgctxt "short time format"
 msgid "-%d:%02d"
@@ -1725,22 +2663,22 @@ msgstr "-%d:%02d"
 #. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
 #. * "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:127
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:128
 #, c-format
 msgctxt "short time format"
 msgid "%d:%02d"
 msgstr "%d:%02d"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:734 gtk/gtkmessagedialog.c:752
-#: gtk/gtkprintbackend.c:644 gtk/gtkwindow.c:6650
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:162 gtk/gtkmessagedialog.c:180
+#: gtk/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkwindow.c:6156
 msgid "_OK"
 msgstr "До_бра"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:746
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:174
 msgid "_No"
 msgstr "_Не"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:747
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:175
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Так"
 
@@ -1748,117 +2686,139 @@ msgstr "_Так"
 msgid "Co_nnect"
 msgstr "_Злучыцца"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:672
+#: gtk/gtkmountoperation.c:676
 msgid "Connect As"
 msgstr "Злучыцца як"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:681
+#: gtk/gtkmountoperation.c:685
 msgid "_Anonymous"
 msgstr "_Ананімна"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:687
+#: gtk/gtkmountoperation.c:692
 msgid "Registered U_ser"
 msgstr "Зарэгістраваны _карыстальнік"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:697
+#: gtk/gtkmountoperation.c:702
 msgid "_Username"
 msgstr "І_мя карыстальніка"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:702
+#: gtk/gtkmountoperation.c:707
 msgid "_Domain"
 msgstr "_Дамен"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:711
+#: gtk/gtkmountoperation.c:716
 msgid "Volume type"
 msgstr "Тып тома"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:721
+#: gtk/gtkmountoperation.c:726
 msgid "_Hidden"
 msgstr "_Схаваны"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:724
+#: gtk/gtkmountoperation.c:729
 msgid "_Windows system"
 msgstr "_Сістэма Windows"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:727
+#: gtk/gtkmountoperation.c:732
 msgid "_PIM"
 msgstr "_PIM"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:733
+#: gtk/gtkmountoperation.c:738
 msgid "_Password"
 msgstr "_Пароль"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:755
+#: gtk/gtkmountoperation.c:760
 msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "Адразу за_быцца на пароль"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:765
+#: gtk/gtkmountoperation.c:770
 msgid "Remember password until you _logout"
 msgstr "Помніць пароль да _выхаду з сеанса"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:776
+#: gtk/gtkmountoperation.c:781
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "Зап_омніць назаўжды"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1202
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1251
 #, c-format
 msgid "Unknown Application (PID %d)"
 msgstr "Невядомая праграма (PID %d)"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1401
+#. Use GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT here since the parent dialog can be
+#. * indeed be destroyed via the GMountOperation::abort signal... for example,
+#. * this is triggered if the user yanks the device while we are showing
+#. * the dialog...
+#.
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1396
 #, c-format
 msgid "Unable to end process"
-msgstr "Не атрымалася завяршыць працэс"
+msgstr "Немагчыма завяршыць працэс"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1431
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1546
 msgid "_End Process"
 msgstr "_Завяршыць працэс"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:62
+#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:61
 #, c-format
 msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
 msgstr "Немагчыма забіць працэс (PID %d). Аперацыя не падтрымліваецца."
 
 #. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:984
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:987
 msgid "Terminal Pager"
 msgstr "Тэрмінальны пэйджар"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:985
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:988
 msgid "Top Command"
-msgstr "Ð\97агад \"top\""
+msgstr "Ð\9aаманда Â«top»"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:986
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:989
 msgid "Bourne Again Shell"
 msgstr "Абалонка bash"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:987
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:990
 msgid "Bourne Shell"
 msgstr "Абалонка sh"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:988
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:991
 msgid "Z Shell"
 msgstr "Абалонка zsh"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1085
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1091
 #, c-format
 msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
-msgstr "Не атрымалася завяршыць працэс (PID %d): %s"
+msgstr "Немагчыма завяршыць працэс (PID %d): %s"
 
 #: gtk/gtknomediafile.c:48
 msgid "GTK could not find a media module. Check your installation."
-msgstr "GTK не можа знайсці модуль медыя. Калі ласка, праверце вашую ўсталёўку."
+msgstr ""
+"GTK не можа знайсці модуль медыя. Калі ласка, праверце вашую ўсталёўку."
+
+#: gtk/gtknotebook.c:1490
+msgid "Tab list"
+msgstr "Спіс укладак"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:3213
+msgid "Previous tab"
+msgstr "Папярэдняя ўкладка"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:3217
+msgid "Next tab"
+msgstr "Наступная ўкладка"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:4037
+msgid "Tab"
+msgstr "Укладка"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:4223 gtk/gtknotebook.c:6431
+#: gtk/gtknotebook.c:4333 gtk/gtknotebook.c:6539
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Старонка %u"
 
-#: gtk/gtkpagesetup.c:606 gtk/gtkpapersize.c:944 gtk/gtkpapersize.c:984
+#: gtk/gtkpagesetup.c:609 gtk/gtkpapersize.c:942 gtk/gtkpapersize.c:982
 msgid "Not a valid page setup file"
-msgstr "Хібны файл наладкі старонкі"
+msgstr "Хібны файл налад старонкі"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:201 gtk/gtkprintunixdialog.c:711
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:199 gtk/gtkprintunixdialog.c:743
 msgid "Manage Custom Sizes…"
 msgstr "Кіраванне памерамі…"
 
@@ -1866,47 +2826,49 @@ msgstr "Кіраванне памерамі…"
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Ужыць"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:318 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:570
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:319 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:571
 msgid "Any Printer"
 msgstr "Любы прынтар"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:319
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:320
 msgid "For portable documents"
 msgstr "Для пераносных дакументаў"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:736
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:739
 #, c-format
-msgid "Margins:\n"
+msgid ""
+"Margins:\n"
 " Left: %s %s\n"
 " Right: %s %s\n"
 " Top: %s %s\n"
 " Bottom: %s %s"
-msgstr "Палі:\n"
+msgstr ""
+"Палі:\n"
 " Злева: %s %s\n"
 " Справа: %s %s\n"
 " Уверсе: %s %s\n"
 " Унізе: %s %s"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:782 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:711
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:785 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:709
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Наладка старонкі"
 
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:150
-msgid "Hide text"
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:170
+msgid "Hide Text"
 msgstr "Схаваць тэкст"
 
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:155 gtk/gtkpasswordentry.c:522
-msgid "Show text"
-msgstr "Ð\9fаказваÑ\86Ñ\8c Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82"
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:175 gtk/gtkpasswordentry.c:619
+msgid "Show Text"
+msgstr "Паказаць тэкст"
 
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:176
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:214
 msgid "Caps Lock is on"
 msgstr "Caps Lock уключаны"
 
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:597
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:695
 msgid "_Show Text"
-msgstr "_Ð\9fаказваÑ\86Ñ\8c Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82"
+msgstr "_Паказаць тэкст"
 
 #. translators: %s is the name of a cloud provider for files
 #: gtk/gtkplacessidebar.c:913
@@ -1914,288 +2876,292 @@ msgstr "_Паказваць тэкст"
 msgid "Open %s"
 msgstr "Адкрыць %s"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1003
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1004
 msgid "Recent"
-msgstr "Ð\9dÑ\8fдаÑ\9eнÑ\8fе"
+msgstr "Ð\9dÑ\8fдаÑ\9eнÑ\96Ñ\8f"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1005
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1006
 msgid "Recent files"
 msgstr "Нядаўнія файлы"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1014
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1015
 msgid "Starred"
 msgstr "Адзначанае"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1016
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1017
 msgid "Starred files"
 msgstr "Адзначаныя файлы"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1027
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1028
 msgid "Open your personal folder"
-msgstr "Ð\90дкÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð°Ñ\81абÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8b ÐºÐ°Ñ\82алог"
+msgstr "Ð\90дкÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð°Ñ\81абÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\8e Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ\83"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1042
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1041
+msgid "Desktop"
+msgstr "Працоўны стол"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1043
 msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
-msgstr "Ð\90дкÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð·Ð¼ÐµÑ\81Ñ\86Ñ\96ва Ð¿Ñ\80аÑ\86оÑ\9eнага Ñ\81Ñ\82ала Ñ\8fк ÐºÐ°Ñ\82алог"
+msgstr "Ð\90дкÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð·Ð¼ÐµÑ\81Ñ\86Ñ\96ва Ð¿Ñ\80аÑ\86оÑ\9eнага Ñ\81Ñ\82ала Ñ\8fк Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ\83"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1056
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1057
 msgid "Enter Location"
-msgstr "Увесці размяшчэнне"
+msgstr "Увядзіце размяшчэнне"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1059
 msgid "Manually enter a location"
 msgstr "Увесці размяшчэнне ўласнаручна"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1068
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1069
 msgid "Trash"
 msgstr "Сметніца"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1071
 msgid "Open the trash"
 msgstr "Адкрыць сметніцу"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1181 gtk/gtkplacessidebar.c:1209
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1409
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1182 gtk/gtkplacessidebar.c:1210
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1410
 #, c-format
 msgid "Mount and open “%s”"
-msgstr "Прымантаваць і адкрыць \"%s\""
+msgstr "Прымантаваць і адкрыць «%s»"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1304
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1305
 msgid "Open the contents of the file system"
 msgstr "Адкрыць змесціва файлавай сістэма"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1387
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1388
 msgid "New bookmark"
 msgstr "Новая закладка"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1389
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1390
 msgid "Add a new bookmark"
 msgstr "Дадаць новую закладку"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1454
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455
 msgid "Other Locations"
 msgstr "Іншыя размяшчэнні"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1456
 msgid "Show other locations"
 msgstr "Паказаць іншыя размяшчэнні"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1960 gtk/gtkplacessidebar.c:2961
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1961 gtk/gtkplacessidebar.c:2980
 #, c-format
 msgid "Unable to start “%s”"
-msgstr "Не атрымалася запусціць \"%s\""
+msgstr "Немагчыма запусціць «%s»"
 
 #. Translators: This means that unlocking an encrypted storage
 #. * device failed. %s is the name of the device.
 #.
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1996
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1997
 #, c-format
 msgid "Error unlocking “%s”"
-msgstr "Ð\9dе Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8bмалаÑ\81Ñ\8f Ñ\80азблакаваÑ\86Ñ\8c \"%s\""
+msgstr "Ð\9fамÑ\8bлка Ñ\80азблакаваннÑ\8f Â«%s»"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1998
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1999
 #, c-format
 msgid "Unable to access “%s”"
-msgstr "Не ўдалося атрымаць доступ да \"%s\""
+msgstr "Не ўдалося атрымаць доступ да «%s»"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2229
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2230
 msgid "This name is already taken"
 msgstr "Назва ўжо выкарыстоўваецца"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2302 gtk/inspector/actions.ui:19
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:23
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:167 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:439
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:85
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2303 gtk/inspector/actions.ui:19
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:22 gtk/inspector/prop-list.ui:24
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:176 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:640
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:83
 msgid "Name"
 msgstr "Назва"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2502
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2521
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount “%s”"
-msgstr "Не атрымалася адмантаваць \"%s\""
+msgstr "Немагчыма адмантаваць «%s»"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2678
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2697
 #, c-format
 msgid "Unable to stop “%s”"
-msgstr "Не атрымалася спыніць \"%s\""
+msgstr "Немагчыма спыніць «%s»"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2707
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2726
 #, c-format
 msgid "Unable to eject “%s”"
-msgstr "Не атрымалася выняць \"%s\""
+msgstr "Немагчыма выняць «%s»"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2736 gtk/gtkplacessidebar.c:2765
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2755 gtk/gtkplacessidebar.c:2784
 #, c-format
 msgid "Unable to eject %s"
-msgstr "Не атрымалася выняць %s"
+msgstr "Немагчыма выняць %s"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2913
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2932
 #, c-format
 msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
-msgstr "Не атрымалася апытаць \"%s\" наконт змен носьбітаў"
+msgstr "Немагчыма апытаць «%s» наконт змен носьбітаў"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3132 gtk/gtkplacessidebar.c:3219
-#: gtk/gtkplacesview.c:1653
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3151 gtk/gtkplacessidebar.c:3238
+#: gtk/gtkplacesview.c:1649
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Адкрыць у новай _укладцы"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3138 gtk/gtkplacessidebar.c:3228
-#: gtk/gtkplacesview.c:1658
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3157 gtk/gtkplacessidebar.c:3247
+#: gtk/gtkplacesview.c:1654
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Адкрыць у новым _акне"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3239
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3258
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "_Дадаць закладку"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3243
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3262
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Выдаліць"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3259 gtk/gtkplacesview.c:1683
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3278 gtk/gtkplacesview.c:1679
 msgid "_Mount"
 msgstr "_Прымантаваць"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3268 gtk/gtkplacesview.c:1672
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3287 gtk/gtkplacesview.c:1668
 msgid "_Unmount"
 msgstr "_Адмантаваць"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3275
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3294
 msgid "_Eject"
 msgstr "_Выняць"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3285
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3304
 msgid "_Detect Media"
 msgstr "_Выявіць носьбіт"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3294
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313
 msgid "_Start"
 msgstr "_Запусціць"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3296
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315
 msgid "_Power On"
 msgstr "_Уключыць"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3297
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3316
 msgid "_Connect Drive"
 msgstr "_Падлучыць прыладу"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3317
 msgid "_Start Multi-disk Device"
 msgstr "_Запусціць шматдыскавую прыладу"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3299
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3318
 msgid "_Unlock Device"
 msgstr "_Разблакаваць прыладу"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3309
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3328
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Спыніць"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3311
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3330
 msgid "_Safely Remove Drive"
 msgstr "_Бяспечнае вызваленне прылады"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3312
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3331
 msgid "_Disconnect Drive"
 msgstr "_Адлучыць прыладу"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3332
 msgid "_Stop Multi-disk Device"
 msgstr "_Спыніць шматдыскавую прыладу"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3333
 msgid "_Lock Device"
 msgstr "За_блакаваць прыладу"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3802 gtk/gtkplacesview.c:1105
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3822 gtk/gtkplacesview.c:1089
 msgid "Computer"
 msgstr "Камп'ютар"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:891
+#: gtk/gtkplacesview.c:875
 msgid "Searching for network locations"
 msgstr "Пошук сеткавых размяшчэнняў"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:898
+#: gtk/gtkplacesview.c:882
 msgid "No network locations found"
 msgstr "Сеткавых размяшчэнняў не знойдзена"
 
 #. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1212 gtk/gtkplacesview.c:1298
+#: gtk/gtkplacesview.c:1196 gtk/gtkplacesview.c:1293
 msgid "Unable to access location"
 msgstr "Не ўдалося атрымаць доступ да размяшчэння"
 
 #. Restore from Cancel to Connect
-#: gtk/gtkplacesview.c:1228 gtk/ui/gtkplacesview.ui:263
+#: gtk/gtkplacesview.c:1214 gtk/ui/gtkplacesview.ui:250
 msgid "Con_nect"
 msgstr "_Злучыцца"
 
 #. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1357
+#: gtk/gtkplacesview.c:1353
 msgid "Unable to unmount volume"
-msgstr "Не атрымалася адмантаваць том"
+msgstr "Немагчыма адмантаваць том"
 
 #. Allow to cancel the operation
-#: gtk/gtkplacesview.c:1449
+#: gtk/gtkplacesview.c:1445
 msgid "Cance_l"
 msgstr "Скасав_аць"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1596
+#: gtk/gtkplacesview.c:1592
 msgid "AppleTalk"
 msgstr "AppleTalk"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1602
+#: gtk/gtkplacesview.c:1598
 msgid "File Transfer Protocol"
 msgstr "Пратакол перадачы файлаў"
 
 #. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1604
+#: gtk/gtkplacesview.c:1600
 msgid "ftp:// or ftps://"
-msgstr "ftp:// Ð°Ð»Ñ\8cбо ftps://"
+msgstr "ftp:// або ftps://"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1610
+#: gtk/gtkplacesview.c:1606
 msgid "Network File System"
 msgstr "NFS"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1616
+#: gtk/gtkplacesview.c:1612
 msgid "Samba"
 msgstr "Samba"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1622
+#: gtk/gtkplacesview.c:1618
 msgid "SSH File Transfer Protocol"
 msgstr "SSH"
 
 #. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1624
+#: gtk/gtkplacesview.c:1620
 msgid "sftp:// or ssh://"
-msgstr "sftp:// Ð°Ð»Ñ\8cбо ssh://"
+msgstr "sftp:// або ssh://"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1630
+#: gtk/gtkplacesview.c:1626
 msgid "WebDAV"
 msgstr "WebDAV"
 
 #. Translators: do not translate dav:// and davs://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1632
+#: gtk/gtkplacesview.c:1628
 msgid "dav:// or davs://"
-msgstr "dav:// Ð°Ð»Ñ\8cбо davs://"
+msgstr "dav:// або davs://"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1667
+#: gtk/gtkplacesview.c:1663
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_Адлучыцца"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1678
+#: gtk/gtkplacesview.c:1674
 msgid "_Connect"
 msgstr "_Падлучыцца"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1862
+#: gtk/gtkplacesview.c:1891
 msgid "Unable to get remote server location"
-msgstr "Не атрымалася падлучыцца да адлеглага размяшчэння на серверы"
+msgstr "Не ўдалося падлучыцца да аддаленага размяшчэння на серверы"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2005 gtk/gtkplacesview.c:2014
+#: gtk/gtkplacesview.c:2034 gtk/gtkplacesview.c:2043
 msgid "Networks"
 msgstr "Сеткі"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2005 gtk/gtkplacesview.c:2014
+#: gtk/gtkplacesview.c:2034 gtk/gtkplacesview.c:2043
 msgid "On This Computer"
 msgstr "На гэтым камп'ютары"
 
@@ -2203,42 +3169,36 @@ msgstr "На гэтым камп'ютары"
 #. * should be based on the free space available.
 #. * i.e. 1 GB / 24 GB available.
 #.
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:134
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:135
 #, c-format
 msgid "%s / %s available"
 msgid_plural "%s / %s available"
 msgstr[0] "Даступна %s з %s"
 msgstr[1] "Даступна %s з %s"
 msgstr[2] "Даступна %s з %s"
-msgstr[3] "Даступна %s з %s"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:484
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:471
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Адлучыцца"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:484 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:54
-#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:50
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:471 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:53
+#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:51
 msgid "Unmount"
 msgstr "Адмантаваць"
 
-#: gtk/gtkprintbackend.c:642
+#: gtk/gtkprintbackend.c:637
 msgid "Authentication"
 msgstr "Аўтэнтыфікацыя"
 
-#: gtk/gtkprintbackend.c:718
+#: gtk/gtkprintbackend.c:716
 msgid "_Remember password"
 msgstr "_Запомніць пароль"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:710
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:715
 msgid "Select a filename"
-msgstr "Абраць назву файла"
-
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:714 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50
-#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29
-msgid "_Select"
-msgstr "_Абраць"
+msgstr "Выберыце назву файла"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:939
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:932
 msgid "Not available"
 msgstr "Недаступна"
 
@@ -2246,159 +3206,159 @@ msgstr "Недаступна"
 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
 #. * by the job number.
 #.
-#: gtk/gtkprintoperation.c:255
+#: gtk/gtkprintoperation.c:253
 #, c-format
 msgid "%s job #%d"
 msgstr "%s: задача №%d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1697
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1683
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Initial state"
 msgstr "Пачатковы стан"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1698
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1684
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Preparing to print"
 msgstr "Падрыхтоўка да друку"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1699
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1685
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Generating data"
 msgstr "Генераванне даных"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1700
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1686
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Sending data"
 msgstr "Адпраўленне даных"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1701
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1687
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Waiting"
 msgstr "Чаканне"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1702
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1688
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Blocking on issue"
 msgstr "Заблакавана праз праблему"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1703
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1689
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Printing"
 msgstr "Друк"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1704
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1690
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished"
 msgstr "Завершана"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1705
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1691
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished with error"
 msgstr "Завершана з памылкай"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2241
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2234
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
 msgstr "Падрыхтоўка %d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2243 gtk/gtkprintoperation.c:2859
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2236 gtk/gtkprintoperation.c:2855
 #, c-format
 msgid "Preparing"
 msgstr "Падрыхтоўка"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2246
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2239
 #, c-format
 msgid "Printing %d"
 msgstr "Друк %d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2890
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2888
 #, c-format
 msgid "Error creating print preview"
-msgstr "Ð\9dе Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8bмалаÑ\81Ñ\8f Ñ\81Ñ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð°ÐºÐµÐ½Ñ\86а Ð¿Ð°Ð¿Ñ\8fÑ\80Ñ\8dднÑ\8fга Ð¿Ñ\80аглÑ\8fдÑ\83 друку"
+msgstr "Ð\9fамÑ\8bлка Ñ\81Ñ\82ваÑ\80Ñ\8dннÑ\8f Ð¿Ð°Ð¿Ñ\8fÑ\80Ñ\8dднÑ\8fга Ð¿Ñ\80аглÑ\8fдÑ\83 Ð´Ð»Ñ\8f друку"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2893
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2891
 #, c-format
 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
-msgstr "Хутчэй за ўсё не атрымалася стварыць часовы файл."
+msgstr "Хутчэй за ўсё не ўдалося стварыць часовы файл."
 
 #. window
 #: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:554
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3028
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3066
 msgid "Print"
 msgstr "Друк"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1504
 msgid "Application"
 msgstr "Праграма"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:634
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:635
 msgid "Printer offline"
 msgstr "Прынтар па-за сеткай"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:636
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:637
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Няма паперы"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:638
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2605
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:639
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2638
 msgid "Paused"
 msgstr "Прыпынена"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:640
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:641
 msgid "Need user intervention"
 msgstr "Патрабуецца ўдзел карыстальніка"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:747
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:748
 msgid "Custom size"
 msgstr "Адвольны памер"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1595
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1596
 msgid "No printer found"
 msgstr "Прынтараў не знойдзена"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1623
 msgid "Invalid argument to CreateDC"
 msgstr "Хібны аргумент для CreateDC"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1904
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1659 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1905
 msgid "Error from StartDoc"
 msgstr "Памылка з StartDoc"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1759 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1782
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1830
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1783
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1831
 msgid "Not enough free memory"
-msgstr "Не стае вольнай памяці"
+msgstr "Недастаткова вольнай памяці"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1835
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1836
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
 msgstr "Хібны аргумент для PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1840
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1841
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
 msgstr "Хібны паказальнік для PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1845
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1846
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
 msgstr "Хібны дэскрыптар для PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1850
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1851
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "Нявызначаная памылка"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:781
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:813
 msgid "Pre_view"
 msgstr "_Папярэдні прагляд"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:783
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:815
 msgid "_Print"
 msgstr "_Друк"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:911
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:943
 msgid "Getting printer information failed"
 msgstr "Не ўдалося атрымаць інфармацыю пра прынтар"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1847
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1866
 msgid "Getting printer information…"
 msgstr "Атрыманне інфармацыі пра прынтар…"
 
@@ -2408,90 +3368,91 @@ msgstr "Атрыманне інфармацыі пра прынтар…"
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2773
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5463
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2811
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5646
 msgid "Left to right, top to bottom"
 msgstr "Злева ўправа, зверху ўніз"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2773
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5463
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2811
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5646
 msgid "Left to right, bottom to top"
 msgstr "Злева ўправа, знізу ўверх"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2774
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5464
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2812
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5647
 msgid "Right to left, top to bottom"
 msgstr "Справа ўлева, зверху ўніз"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2774
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5464
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2812
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5647
 msgid "Right to left, bottom to top"
 msgstr "Справа ўлева, знізу ўверх"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2775
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2813
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648
 msgid "Top to bottom, left to right"
 msgstr "Зверху ўніз, злева ўправа"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2775
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2813
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648
 msgid "Top to bottom, right to left"
 msgstr "Зверху ўніз, справа ўлева"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2776
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5649
 msgid "Bottom to top, left to right"
 msgstr "Знізу ўверх, злева ўправа"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2776
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5649
 msgid "Bottom to top, right to left"
 msgstr "Знізу ўверх, справа ўлева"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2780 gtk/gtkprintunixdialog.c:2793
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2818 gtk/gtkprintunixdialog.c:2831
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "Парадак старонак"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2809
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2847
 msgid "Left to right"
 msgstr "Злева ўправа"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2810
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2848
 msgid "Right to left"
 msgstr "Справа ўлева"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2822
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2860
 msgid "Top to bottom"
 msgstr "Зверху ўніз"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2823
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2861
 msgid "Bottom to top"
 msgstr "Знізу ўверх"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:597
+#: gtk/gtkprogressbar.c:608
 #, c-format
 msgctxt "progress bar label"
 msgid "%.0f %%"
 msgstr "%.0f %%"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1030 gtk/gtkrecentmanager.c:1043
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1181 gtk/gtkrecentmanager.c:1191
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1241 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1023 gtk/gtkrecentmanager.c:1036
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1174 gtk/gtkrecentmanager.c:1184
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
 #, c-format
 msgid "Unable to find an item with URI “%s”"
-msgstr "Не атрымалася адшукаць элемент з URI \"%s\""
+msgstr "Немагчыма адшукаць элемент з URI «%s»"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1265
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
 #, c-format
 msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”"
-msgstr "Не атрымалася перамясціць элемент з URI \"%s\" у \"%s\""
+msgstr "Немагчыма перамясціць элемент з URI «%s» у «%s»"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:2317
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:2319
 #, c-format
 msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found"
-msgstr "Не знойдзена зарэгістраваных праграм з назвай \"%s\" для элемента з URI \"%s\""
+msgstr ""
+"Не знойдзена зарэгістраваных праграм з назвай «%s» для элемента з URI «%s»"
 
-#: gtk/gtksearchentry.c:528
+#: gtk/gtksearchentry.c:626
 msgid "Clear entry"
 msgstr "Ачысціць запіс"
 
@@ -2500,7 +3461,7 @@ msgstr "Ачысціць запіс"
 #. * this string very short, ideally just a single character, since it will
 #. * be rendered as part of the key.
 #.
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:80
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:79
 msgctxt "keyboard side marker"
 msgid "L"
 msgstr "Л"
@@ -2510,93 +3471,98 @@ msgstr "Л"
 #. * this string very short, ideally just a single character, since it will
 #. * be rendered as part of the key.
 #.
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:93
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:92
 msgctxt "keyboard side marker"
 msgid "R"
 msgstr "П"
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:398
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:404
 msgid "_Show All"
 msgstr "_Паказаць усё"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:144
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:143
 msgid "Two finger pinch"
 msgstr "Сцісканне двух пальцаў"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:148
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:147
 msgid "Two finger stretch"
 msgstr "Расцісканне двух пальцаў"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:152
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:151
 msgid "Rotate clockwise"
 msgstr "Паварочванне па стрэлцы гадзінніка"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:156
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:155
 msgid "Rotate counterclockwise"
 msgstr "Паварочванне супраць стрэлкі гадзінніка"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:160
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:159
 msgid "Two finger swipe left"
 msgstr "Вядзенне двума пальцамі ўлева"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:164
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:163
 msgid "Two finger swipe right"
 msgstr "Вядзенне двума пальцамі ўправа"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:168
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:167
 msgid "Swipe left"
 msgstr "Вядзенне ўлева"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:172
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:171
 msgid "Swipe right"
 msgstr "Вядзенне ўправа"
 
 #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:898 gtk/inspector/window.ui:520
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:874 gtk/inspector/window.ui:498
 msgid "Shortcuts"
-msgstr "ЦÑ\8dÑ\82лÑ\96кÑ\96"
+msgstr "СпалÑ\83Ñ\87Ñ\8dннÑ\96 ÐºÐ»Ð°Ð²Ñ\96Ñ\88"
 
 #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:903
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:879
 msgid "Search Results"
 msgstr "Вынікі пошуку"
 
 #. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:933
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:909
 msgid "Search Shortcuts"
 msgstr "Пошук цэтлікаў"
 
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:992 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:338
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:296
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:968 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:349
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:497
 msgid "No Results Found"
 msgstr "Нічога не знойдзена"
 
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:998 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:351
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:309 gtk/ui/gtkplacesview.ui:231
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:974 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:362
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:510 gtk/ui/gtkplacesview.ui:218
 msgid "Try a different search"
 msgstr "Паспрабаваць іншы запыт на пошук"
 
-#: gtk/gtkshow.c:177
-msgid "Could not show link"
-msgstr "Не атрымалася паказаць спасылку"
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:154
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Sidebar"
+msgstr "Бакавая панэль"
 
-#: gtk/gtktext.c:6001 gtk/gtktextview.c:8600
+#: gtk/gtktext.c:6101 gtk/gtktextview.c:9020
 msgid "Insert _Emoji"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82авÑ\96Ñ\86Ñ\8c _ЭмоджÑ\8b"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82авÑ\96Ñ\86Ñ\8c _ЭмодзÑ\96"
 
-#: gtk/gtktextview.c:8582
+#: gtk/gtktextview.c:9002
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Адрабіць"
 
-#: gtk/gtktextview.c:8586
+#: gtk/gtktextview.c:9006
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Паўтарыць"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:229
+#: gtk/gtktreeexpander.c:189 gtk/inspector/misc-info.ui:287
+msgid "Expand"
+msgstr "Разгарнуць"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:228
 msgid "Muted"
 msgstr "Абязгучана"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:233
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:232
 msgid "Full Volume"
 msgstr "Поўная гучнасць"
 
@@ -2605,60 +3571,83 @@ msgstr "Поўная гучнасць"
 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
 #.
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:246
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:245
 #, c-format
 msgctxt "volume percentage"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:6637
+#: gtk/gtkwindow.c:6144
 #, c-format
 msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
-msgstr "ХоÑ\87аÑ\86е Ð²Ñ\8bкаÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82оÑ\9eваÑ\86Ñ\8c Ñ\96нÑ\81пекÑ\82аÑ\80а GTK?"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bкаÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82оÑ\9eваÑ\86Ñ\8c Ñ\96нÑ\81пекÑ\82аÑ\80 GTK?"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:6639
+#: gtk/gtkwindow.c:6146
 #, c-format
-msgid "GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify the internals of any GTK application. Using it may cause the application to break or crash."
-msgstr "Інспектар GTK — інтэрактыўны адладчык, што дазваляе даследаваць і змяняць унутраныя даныя любой праграмы GTK. Выкарыстанне інспектара можа выклікаць крушэнне праграмы."
+msgid ""
+"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
+"the internals of any GTK application. Using it may cause the application to "
+"break or crash."
+msgstr ""
+"Інспектар GTK — інтэрактыўны адладчык, што дазваляе даследаваць і змяняць "
+"унутраныя даныя любой праграмы GTK. Выкарыстанне інспектара можа выклікаць "
+"крушэнне праграмы."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:6644
+#: gtk/gtkwindow.c:6151
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "Больш не паказваць гэтае паведамленне"
 
-#: gtk/gtkwindowhandle.c:221
-msgid "Restore"
-msgstr "Аднавіць"
-
-#: gtk/gtkwindowhandle.c:228
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:309 gtk/gtkwindowhandle.c:230
 msgid "Minimize"
 msgstr "Згарнуць"
 
-#: gtk/gtkwindowhandle.c:234
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:311
+msgid "Minimize the window"
+msgstr "Згарнуць акно"
+
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:335 gtk/gtkwindowhandle.c:236
 msgid "Maximize"
 msgstr "Разгарнуць"
 
-#: gtk/gtkwindowhandle.c:244
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:337
+msgid "Maximize the window"
+msgstr "Разгарнуць акно"
+
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:357 gtk/gtkwindowhandle.c:246
 msgid "Close"
 msgstr "Закрыць"
 
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:359
+msgid "Close the window"
+msgstr "Закрыць акно"
+
+#: gtk/gtkwindowhandle.c:223
+msgid "Restore"
+msgstr "Аднавіць"
+
 #: gtk/inspector/a11y.ui:16
 msgid "Role"
 msgstr "Роля"
 
-#: gtk/inspector/a11y.ui:42
+#: gtk/inspector/a11y.ui:43
+msgid "Object path"
+msgstr "Шлях да аб'екта"
+
+#: gtk/inspector/a11y.ui:72
 msgid "Attribute"
 msgstr "Атрыбут"
 
-#: gtk/inspector/a11y.ui:54 gtk/inspector/css-node-tree.ui:119
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:56 gtk/inspector/recorder.ui:123
+#: gtk/inspector/a11y.ui:84 gtk/inspector/css-node-tree.ui:70
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:57 gtk/inspector/recorder.ui:149
+#: gtk/inspector/recorder.ui:192 gtk/inspector/strv-editor.c:73
 msgid "Value"
 msgstr "Значэнне"
 
-#: gtk/inspector/action-editor.c:316
+#: gtk/inspector/action-editor.c:123
 msgid "Activate"
 msgstr "Актываваць"
 
-#: gtk/inspector/action-editor.c:335
+#: gtk/inspector/action-editor.c:135
 msgid "Set State"
 msgstr "Вызначыць стан"
 
@@ -2670,88 +3659,159 @@ msgstr "Уключана"
 msgid "Parameter Type"
 msgstr "Тып параметра"
 
-#: gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/css-node-tree.ui:74
+#: gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/css-node-tree.ui:41
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:121
 msgid "State"
 msgstr "Стан"
 
-#: gtk/inspector/controllers.c:145
+#: gtk/inspector/clipboard.c:211 gtk/inspector/misc-info.ui:278
+msgid "Show"
+msgstr "Паказаць"
+
+#: gtk/inspector/clipboard.c:228
+msgid "Hover to load"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/clipboard.c:278
+msgctxt "clipboard"
+msgid "empty"
+msgstr "пусты"
+
+#: gtk/inspector/clipboard.c:283 gtk/inspector/clipboard.c:325
+msgctxt "clipboard"
+msgid "local"
+msgstr "лакальны"
+
+#: gtk/inspector/clipboard.c:285 gtk/inspector/clipboard.c:327
+msgctxt "clipboard"
+msgid "remote"
+msgstr "аддалены"
+
+#: gtk/inspector/clipboard.ui:31
+msgid "Drag and hold here"
+msgstr "Перацягніце і ўтрымлівайце тут"
+
+#: gtk/inspector/clipboard.ui:75 gtk/inspector/window.ui:574
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Буфер абмену"
+
+#: gtk/inspector/clipboard.ui:114
+msgid "Primary"
+msgstr "Асноўны"
+
+#: gtk/inspector/controllers.c:126
 msgctxt "event phase"
 msgid "None"
 msgstr "Няма"
 
-#: gtk/inspector/controllers.c:146
+#: gtk/inspector/controllers.c:129
 msgctxt "event phase"
 msgid "Capture"
 msgstr "Захоп"
 
-#: gtk/inspector/controllers.c:147
+#: gtk/inspector/controllers.c:132
 msgctxt "event phase"
 msgid "Bubble"
 msgstr "Бурбалкі"
 
-#: gtk/inspector/controllers.c:148
+#: gtk/inspector/controllers.c:135
 msgctxt "event phase"
 msgid "Target"
 msgstr "Мэта"
 
-#: gtk/inspector/css-editor.c:129
+#: gtk/inspector/controllers.c:156
+#, fuzzy
+#| msgid "Cumulative"
+msgctxt "propagation limit"
+msgid "Native"
+msgstr "Супольны"
+
+#: gtk/inspector/css-editor.c:128
 msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK."
 msgstr "Тут можна ўвесці любое правіла CSS, зразумелае GTK."
 
-#: gtk/inspector/css-editor.c:130
-msgid "You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” button above."
-msgstr "Зменены CSS можна часова выключыць, націснуўшы вышэй на кнопку \"Паўза\"."
+#: gtk/inspector/css-editor.c:129
+msgid ""
+"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” "
+"button above."
+msgstr ""
+"Зменены CSS можна часова выключыць, націснуўшы вышэй на кнопку «Паўза»."
 
-#: gtk/inspector/css-editor.c:131
+#: gtk/inspector/css-editor.c:130
 msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application."
 msgstr "Змены ўжывуцца неадкладна для ўсёй праграмы."
 
-#: gtk/inspector/css-editor.c:211
+#: gtk/inspector/css-editor.c:206
 #, c-format
 msgid "Saving CSS failed"
-msgstr "Не атрымалася захаваць CSS"
+msgstr "Не ўдалося захаваць CSS"
 
-#: gtk/inspector/css-editor.ui:33
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:30
 msgid "Disable this custom CSS"
 msgstr "Выключыць гэты адвольны CSS"
 
-#: gtk/inspector/css-editor.ui:41
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:37
 msgid "Save the current CSS"
 msgstr "Захаваць бягучы CSS"
 
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:48
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:28 tools/gtk-builder-tool-preview.c:178
+#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:358
 msgid "ID"
 msgstr "Ідэнтыфікатар"
 
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:61
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:34
 msgid "Style Classes"
 msgstr "Класы стыляў"
 
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:104
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:64
 msgid "CSS Property"
 msgstr "Уласцівасць CSS"
 
-#: gtk/inspector/general.c:345
+#: gtk/inspector/general.c:332 gtk/inspector/general.c:413
 msgctxt "GL version"
 msgid "None"
 msgstr "Няма"
 
-#: gtk/inspector/general.c:346
+#: gtk/inspector/general.c:341
+msgctxt "GL version"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Адключана"
+
+#: gtk/inspector/general.c:342
+msgctxt "GL vendor"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Адключана"
+
+#: gtk/inspector/general.c:414
 msgctxt "GL vendor"
 msgid "None"
 msgstr "Няма"
 
-#: gtk/inspector/general.c:447
+#: gtk/inspector/general.c:465
+msgctxt "Vulkan device"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Адключана"
+
+#: gtk/inspector/general.c:466 gtk/inspector/general.c:467
+msgctxt "Vulkan version"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Адключана"
+
+#: gtk/inspector/general.c:523
 msgctxt "Vulkan device"
 msgid "None"
 msgstr "Няма"
 
-#: gtk/inspector/general.c:448 gtk/inspector/general.c:449
+#: gtk/inspector/general.c:524 gtk/inspector/general.c:525
 msgctxt "Vulkan version"
 msgid "None"
 msgstr "Няма"
 
+#: gtk/inspector/general.c:796
+#, fuzzy
+msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE"
+msgstr "Кантэкст IM жорстка вызначаны праз GTK_IM_MODULE"
+
 #: gtk/inspector/general.ui:32
 msgid "GTK Version"
 msgstr "Версія GTK"
@@ -2761,6 +3821,7 @@ msgid "GDK Backend"
 msgstr "Рухавік GDK"
 
 #: gtk/inspector/general.ui:84
+#, fuzzy
 msgid "GSK Renderer"
 msgstr "Адмалёўшчык GSK"
 
@@ -2772,59 +3833,73 @@ msgstr "Pango Fontmap"
 msgid "Media Backend"
 msgstr "Рухавік медыя"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:175 gtk/ui/gtkplacesview.ui:80
+#: gtk/inspector/general.ui:162
+#, fuzzy
+msgid "Input Method"
+msgstr "Выберыце клавіятурную раскладку або спосаб уводу."
+
+#: gtk/inspector/general.ui:202
+msgid "Application ID"
+msgstr "ID праграмы"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:228
+msgid "Resource Path"
+msgstr "Шлях рэсурсу"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:268 gtk/ui/gtkplacesview.ui:67
 msgid "Prefix"
 msgstr "Прэфікс"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:377
+#: gtk/inspector/general.ui:470
 msgid "Display"
-msgstr "Дысплей"
+msgstr "Дысплэй"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:404
+#: gtk/inspector/general.ui:497
 msgid "RGBA Visual"
 msgstr "Візуальны RGBA"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:430
+#: gtk/inspector/general.ui:523
 msgid "Composited"
 msgstr "Скампанавана"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:482
+#: gtk/inspector/general.ui:575
 msgid "GL Version"
 msgstr "Версія GL"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:509
+#: gtk/inspector/general.ui:625
 msgid "GL Vendor"
 msgstr "Пастаўшчык GL"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:549
+#: gtk/inspector/general.ui:665
 msgid "Vulkan Device"
 msgstr "Прылада Vulkan"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:576
+#: gtk/inspector/general.ui:692
 msgid "Vulkan API version"
 msgstr "Версія API Vulkan"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:603
+#: gtk/inspector/general.ui:719
 msgid "Vulkan driver version"
 msgstr "Версія драйвера Vulkan"
 
-#: gtk/inspector/menu.c:95
+#: gtk/inspector/menu.c:264
 msgid "Unnamed section"
-msgstr "Раздзел Ð±ÐµÐ· Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ\8b"
+msgstr "Ð\9dеназванÑ\8b Ñ\80аздзел"
 
-#: gtk/inspector/menu.ui:23
+#: gtk/inspector/menu.ui:26
+#, fuzzy
 msgid "Label"
 msgstr "Адмеціна"
 
-#: gtk/inspector/menu.ui:36 gtk/inspector/shortcuts.ui:23
+#: gtk/inspector/menu.ui:31 gtk/inspector/shortcuts.ui:23
 msgid "Action"
 msgstr "Дзеянне"
 
-#: gtk/inspector/menu.ui:49
+#: gtk/inspector/menu.ui:36
 msgid "Target"
 msgstr "Мэта"
 
-#: gtk/inspector/menu.ui:62
+#: gtk/inspector/menu.ui:41
 msgid "Icon"
 msgstr "Значок"
 
@@ -2832,8 +3907,8 @@ msgstr "Значок"
 msgid "Address"
 msgstr "Адрас"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:34
-#: gtk/inspector/statistics.ui:46 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:213
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:35
+#: gtk/inspector/statistics.ui:36 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:336
 msgid "Type"
 msgstr "Тып"
 
@@ -2842,72 +3917,81 @@ msgid "Reference Count"
 msgstr "Колькасць зваротаў"
 
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:151
+msgid "Direction"
+msgstr "Напрамак"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:181
 msgid "Buildable ID"
 msgstr "Ідэнтыфікатар"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:181
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:211
 msgid "Mnemonic Label"
 msgstr "Мнеманічная адмеціна"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:210
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:240
 msgid "Request Mode"
 msgstr "Рэжым запыту"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:239
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:269
+msgid "Measure map"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:338
 msgid "Allocation"
 msgstr "Размеркаванне"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:268
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:367
 msgid "Baseline"
 msgstr "Базавыя лініі"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:297
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:396
 msgid "Surface"
 msgstr "Паверхня"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:316 gtk/inspector/misc-info.ui:355
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:394 gtk/inspector/prop-editor.c:1054
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1414 gtk/inspector/window.ui:418
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:415 gtk/inspector/misc-info.ui:454
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:493 gtk/inspector/prop-editor.c:1150
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1533 gtk/inspector/window.ui:396
 msgid "Properties"
 msgstr "Уласцівасці"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:336
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:435
+#, fuzzy
 msgid "Renderer"
 msgstr "Адмалёўшчык"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:375
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:474
 msgid "Frame Clock"
 msgstr "Рамкі гадзінніка"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:414
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:513
 msgid "Tick Callback"
 msgstr "Зваротная сувязь"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:444
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:543
 msgid "Frame Count"
 msgstr "Колькасць кадраў"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:473
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:572
 msgid "Frame Rate"
 msgstr "Чашчыня кадраў"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:502
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:601
 msgid "Mapped"
 msgstr "Супастаўлена"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:532
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:631
 msgid "Realized"
 msgstr "Рэалізавана"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:562
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:661
 msgid "Is Toplevel"
 msgstr "На вышэйшым узроўні"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:592
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:691
 msgid "Child Visible"
 msgstr "Дачынны элемент бачны"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:656
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:702
 #, c-format
 msgid "Pointer: %p"
 msgstr "Паказальнік: %p"
@@ -2915,15 +3999,15 @@ msgstr "Паказальнік: %p"
 #. Translators: %s is a type name, for example
 #. * GtkPropertyExpression with value \"2.5\"
 #.
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:788
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:824
 #, c-format
 msgid "%s with value \"%s\""
-msgstr "%s са значэннем \"%s\""
+msgstr "%s са значэннем «%s»"
 
 #. Translators: Both %s are type names, for example
 #. * GtkPropertyExpression with type GObject
 #.
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:799
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:835
 #, c-format
 msgid "%s with type %s"
 msgstr "%s з тыпам %s"
@@ -2931,7 +4015,7 @@ msgstr "%s з тыпам %s"
 #. Translators: Both %s are type names, for example
 #. * GtkObjectExpression for GtkStringObject 0x23456789
 #.
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:812
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:848
 #, c-format
 msgid "%s for %s %p"
 msgstr "%s для %s %p"
@@ -2939,88 +4023,88 @@ msgstr "%s для %s %p"
 #. Translators: Both %s are type names, for example
 #. * GtkPropertyExpression with value type: gchararray
 #.
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:842
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:878
 #, c-format
 msgid "%s with value type %s"
 msgstr "%s з тыпам значэння %s"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1122
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1227
 #, c-format
 msgid "Uneditable property type: %s"
 msgstr "Нерэдагуемая ўласцівасць: %s"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1266
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1385
 msgctxt "column number"
 msgid "None"
 msgstr "Няма"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1303
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1422
 msgid "Attribute:"
 msgstr "Атрыбут:"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1306
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1425
 msgid "Model"
 msgstr "Мадэль"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1311
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1430
 msgid "Column:"
 msgstr "Слупок:"
 
 #. Translators: %s is a type name, for example
 #. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow)
 #.
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1410
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1529
 #, c-format
 msgid "Action from: %p (%s)"
 msgstr "Дзеянне з: %p (%s)"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1465
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1584
 msgid "Reset"
 msgstr "Скінуць"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1473
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1592
 msgctxt "GtkSettings source"
 msgid "Default"
 msgstr "Прадвызначаная"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1476
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1595
 msgctxt "GtkSettings source"
 msgid "Theme"
 msgstr "Тэма"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1479
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1598
 msgctxt "GtkSettings source"
 msgid "XSettings"
-msgstr "Налады Х"
+msgstr "XSettings"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1483
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1602
 msgctxt "GtkSettings source"
 msgid "Application"
 msgstr "Праграма"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1486
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1605
 msgctxt "GtkSettings source"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Невядома"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1489
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1608
 msgid "Source:"
 msgstr "Крыніца:"
 
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:45
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:46
 msgid "Defined At"
 msgstr "Вызначана ў"
 
-#: gtk/inspector/recorder.c:981
+#: gtk/inspector/recorder.c:1829
 #, c-format
 msgid "Saving RenderNode failed"
-msgstr "Не атрымалася захаваць RenderNode"
+msgstr "Не ўдалося захаваць RenderNode"
 
-#: gtk/inspector/recorder.ui:18
+#: gtk/inspector/recorder.ui:20
 msgid "Record frames"
 msgstr "Запісаныя кадры"
 
-#: gtk/inspector/recorder.ui:26
+#: gtk/inspector/recorder.ui:27
 msgid "Clear recorded frames"
 msgstr "Ачысціць запісаныя кадры"
 
@@ -3028,15 +4112,23 @@ msgstr "Ачысціць запісаныя кадры"
 msgid "Add debug nodes"
 msgstr "Дадаць адладачныя вузлы"
 
-#: gtk/inspector/recorder.ui:44
+#: gtk/inspector/recorder.ui:42
+msgid "Highlight event sequences"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/recorder.ui:51
 msgid "Use a dark background"
 msgstr "Выкарыстоўваць цёмны фон"
 
-#: gtk/inspector/recorder.ui:53
+#: gtk/inspector/recorder.ui:59
 msgid "Save selected node"
-msgstr "Захаваць абраны вузел"
+msgstr "Захаваць выбраны вузел"
+
+#: gtk/inspector/recorder.ui:67
+msgid "Copy to clipboard"
+msgstr "Скапіраваць у буфер абмену"
 
-#: gtk/inspector/recorder.ui:110
+#: gtk/inspector/recorder.ui:144 gtk/inspector/recorder.ui:187
 msgid "Property"
 msgstr "Уласцівасць"
 
@@ -3048,8 +4140,8 @@ msgstr "Шлях"
 msgid "Count"
 msgstr "Лічыльнік"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:201
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:142 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:290
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:290
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:204 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:351
 msgid "Size"
 msgstr "Памер"
 
@@ -3069,63 +4161,75 @@ msgstr "Памер:"
 msgid "Trigger"
 msgstr "Трыгер"
 
-#: gtk/inspector/size-groups.c:226
+#: gtk/inspector/size-groups.c:225
 msgctxt "sizegroup mode"
 msgid "None"
 msgstr "Няма"
 
-#: gtk/inspector/size-groups.c:227
+#: gtk/inspector/size-groups.c:226
 msgctxt "sizegroup mode"
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Гарызантальны"
 
-#: gtk/inspector/size-groups.c:228
+#: gtk/inspector/size-groups.c:227
 msgctxt "sizegroup mode"
 msgid "Vertical"
 msgstr "Вертыкальны"
 
-#: gtk/inspector/size-groups.c:229
+#: gtk/inspector/size-groups.c:228
 msgctxt "sizegroup mode"
 msgid "Both"
 msgstr "Абодва"
 
-#: gtk/inspector/size-groups.c:241
+#: gtk/inspector/size-groups.c:240
 msgid "Mode"
 msgstr "Рэжым"
 
-#: gtk/inspector/statistics.c:400
+#: gtk/inspector/statistics.c:814
 msgid "GLib must be configured with -Dbuildtype=debug"
 msgstr "GLib мусіць быць наладжаны з -Dbuildtype=debug"
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:60
+#: gtk/inspector/statistics.ui:41
 msgid "Self 1"
 msgstr "Уласны 1"
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:71
+#: gtk/inspector/statistics.ui:46
+#, fuzzy
 msgid "Cumulative 1"
 msgstr "Супольны 1"
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:82
+#: gtk/inspector/statistics.ui:51
 msgid "Self 2"
 msgstr "Уласны 2"
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:93
+#: gtk/inspector/statistics.ui:56
+#, fuzzy
 msgid "Cumulative 2"
 msgstr "Супольны 2"
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:104
+#: gtk/inspector/statistics.ui:61
 msgid "Self"
 msgstr "Уласны"
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:120
+#: gtk/inspector/statistics.ui:66
+#, fuzzy
 msgid "Cumulative"
 msgstr "Супольны"
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:151
+#: gtk/inspector/statistics.ui:88
 msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
 msgstr "Уключыць статыстыку з GOBJECT_DEBUG=instance-count"
 
-#: gtk/inspector/tree-data.ui:13
+#: gtk/inspector/strv-editor.c:83
+#, c-format
+msgid "Remove %s"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/strv-editor.c:115
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/tree-data.ui:10
 msgid "Show data"
 msgstr "Паказаць даныя"
 
@@ -3137,921 +4241,843 @@ msgstr "Іерархія"
 msgid "Implements"
 msgstr "Інвентар"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:602 gtk/inspector/visual.c:621
+#: gtk/inspector/visual.c:603 gtk/inspector/visual.c:622
 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
-msgstr "Тэма жорстка вызначаная пры дапамозе GTK_THEME"
+msgstr "Тэма жорстка вызначаная праз GTK_THEME"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:833
+#: gtk/inspector/visual.c:853
 msgid "Backend does not support window scaling"
 msgstr "Рухавік не падтрымлівае маштабаванне акон"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:1023
-msgid "GL rendering is disabled"
-msgstr "Адмалёўка GL выключаная"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:59
+#: gtk/inspector/visual.ui:35
 msgid "GTK Theme"
 msgstr "Тэма GTK"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:83
+#: gtk/inspector/visual.ui:59
 msgid "Dark Variant"
 msgstr "Цёмны варыянт"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:108
+#: gtk/inspector/visual.ui:84
 msgid "Cursor Theme"
 msgstr "Тэма курсора"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:133
+#: gtk/inspector/visual.ui:109
 msgid "Cursor Size"
 msgstr "Памер курсора"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:162
+#: gtk/inspector/visual.ui:145
 msgid "Icon Theme"
 msgstr "Тэма значка"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:212
+#: gtk/inspector/visual.ui:195
 msgid "Font Scale"
 msgstr "Маштаб шрыфту"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:249
+#: gtk/inspector/visual.ui:240
 msgid "Text Direction"
 msgstr "Напрамак тэксту"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:264
+#: gtk/inspector/visual.ui:255
 msgid "Left-to-Right"
 msgstr "Злева ўправа"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:265
+#: gtk/inspector/visual.ui:256
 msgid "Right-to-Left"
 msgstr "Справа ўлева"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:283
+#: gtk/inspector/visual.ui:274
 msgid "Window Scaling"
 msgstr "Маштабаванне акна"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:309
+#: gtk/inspector/visual.ui:307
 msgid "Animations"
 msgstr "Анімацыі"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:334
+#: gtk/inspector/visual.ui:332
 msgid "Slowdown"
 msgstr "Запаволіць"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:384
+#: gtk/inspector/visual.ui:390
 msgid "Show fps overlay"
 msgstr "Паказваць накладанне кадраў за секунду"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:409
+#: gtk/inspector/visual.ui:415
 msgid "Show Graphic Updates"
 msgstr "Паказваць графічныя абнаўленні"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:434
+#: gtk/inspector/visual.ui:440
 msgid "Show Fallback Rendering"
 msgstr "Паказваць рэзервовую адмалёўку"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:459
+#: gtk/inspector/visual.ui:465
 msgid "Show Baselines"
 msgstr "Паказваць базавыя лініі"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:484
+#: gtk/inspector/visual.ui:493
 msgid "Show Layout Borders"
 msgstr "Паказваць межы макета"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:509
+#: gtk/inspector/visual.ui:550
+#, fuzzy
+msgid "CSS Padding"
+msgstr "Водступ CSS"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:560
+msgid "CSS Border"
+msgstr "Мяжа CSS"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:570
+msgid "CSS Margin"
+msgstr "Поле CSS"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:580
+msgid "Widget Margin"
+msgstr "Поле віджэта"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:615
 msgid "Show Focus"
 msgstr "Паказаць фокус"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:548
+#: gtk/inspector/visual.ui:654
 msgid "Simulate Touchscreen"
 msgstr "Эмуляваць сэнсарны экран"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:572
-msgid "Software GL"
-msgstr "Праграмны GL"
+#: gtk/inspector/visual.ui:689
+msgid "Inspect Inspector"
+msgstr ""
 
-#: gtk/inspector/window.ui:30
+#: gtk/inspector/window.ui:27
 msgid "Select an Object"
-msgstr "Ð\90браць аб’ект"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбраць аб’ект"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:45 gtk/inspector/window.ui:110
+#: gtk/inspector/window.ui:42 gtk/inspector/window.ui:107
 msgid "Show Details"
 msgstr "Паказаць падрабязнасці"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:60
+#: gtk/inspector/window.ui:57
 msgid "Show all Objects"
 msgstr "Паказаць усе аб’екты"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:124
+#: gtk/inspector/window.ui:121
 msgid "Show all Resources"
 msgstr "Паказаць усе рэсурсы"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:142
+#: gtk/inspector/window.ui:147
 msgid "Collect Statistics"
 msgstr "Збіраць статыстыку"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:194
+#: gtk/inspector/window.ui:199
 msgid "Objects"
 msgstr "Аб’екты"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:223
+#: gtk/inspector/window.ui:231
+#, fuzzy
 msgid "Toggle Sidebar"
 msgstr "Пераключыць бакавую панэль"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:255
+#: gtk/inspector/window.ui:253
 msgid "Refresh action state"
 msgstr "Абнавіць стан дзеяння"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:340
+#: gtk/inspector/window.ui:327
 msgid "Previous object"
 msgstr "Папярэдні аб’ект"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:350
+#: gtk/inspector/window.ui:334
 msgid "Child object"
 msgstr "Дачынны аб’ект"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:360
+#: gtk/inspector/window.ui:341
+#, fuzzy
 msgid "Previous sibling"
 msgstr "Папярэдні сіблінг"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:369
+#: gtk/inspector/window.ui:347
 msgid "List Position"
 msgstr "Пазіцыя ў спісе"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:375
+#: gtk/inspector/window.ui:356
+#, fuzzy
 msgid "Next sibling"
 msgstr "Наступны сіблінг"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:408
+#: gtk/inspector/window.ui:386
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Рознае"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:429 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:395
+#: gtk/inspector/window.ui:407 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:393
 msgid "Layout"
 msgstr "Размяшчэнне"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:440
+#: gtk/inspector/window.ui:418
 msgid "CSS Nodes"
 msgstr "Вузлы CSS"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:451
+#: gtk/inspector/window.ui:429
 msgid "Size Groups"
 msgstr "Групы памераў"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:460 gtk/inspector/window.ui:469
+#: gtk/inspector/window.ui:438 gtk/inspector/window.ui:447
 msgid "Data"
 msgstr "Даныя"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:479
+#: gtk/inspector/window.ui:457
 msgid "Actions"
 msgstr "Дзеянні"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:490
+#: gtk/inspector/window.ui:468
 msgid "Menu"
 msgstr "Меню"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:499
+#: gtk/inspector/window.ui:477
 msgid "Controllers"
 msgstr "Кантролеры"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:509
+#: gtk/inspector/window.ui:487
 msgid "Magnifier"
-msgstr "Ð\9fавелÑ\96Ñ\87алÑ\8cнÑ\96к"
+msgstr "Ð\9bÑ\83па"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:530
+#: gtk/inspector/window.ui:508
 msgid "Accessibility"
-msgstr "Ð\90дмÑ\8bÑ\81ловыя магчымасці"
+msgstr "СпеÑ\86Ñ\8bÑ\8fлÑ\8cныя магчымасці"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:554
+#: gtk/inspector/window.ui:532
 msgid "Global"
 msgstr "Агульнае"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:567
+#: gtk/inspector/window.ui:545
 msgid "Information"
 msgstr "Інфармацыя"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:576
+#: gtk/inspector/window.ui:554
 msgid "Settings"
 msgstr "Налады"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:585
+#: gtk/inspector/window.ui:563
 msgid "Resources"
 msgstr "Крыніцы"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:596
+#: gtk/inspector/window.ui:584
 msgid "Statistics"
 msgstr "Статыстыка"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:607
+#: gtk/inspector/window.ui:595
 msgid "Logging"
 msgstr "Журналяванне"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:622
+#: gtk/inspector/window.ui:610
 msgid "CSS"
 msgstr "CSS"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:631
+#: gtk/inspector/window.ui:619
 msgid "Recorder"
 msgstr "Прылада запісу"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:13
+#: gtk/open-type-layout.h:14
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Access All Alternates"
 msgstr "Доступ да ўсіх альтэрнатыў"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:14
+#: gtk/open-type-layout.h:15
+#, fuzzy
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Above-base Forms"
 msgstr "Панадбазавыя формы"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:15
+#: gtk/open-type-layout.h:16
+#, fuzzy
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Above-base Mark Positioning"
 msgstr "Пазіцыянаванне па-над базавай адзнакай"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:16
+#: gtk/open-type-layout.h:17
+#, fuzzy
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Above-base Substitutions"
 msgstr "Панадбазавыя замены"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:17
+#: gtk/open-type-layout.h:18
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Alternative Fractions"
-msgstr "Альтэрнатыўныя фракцыі"
+msgstr "Альтэрнатыўныя дробы"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:18
+#: gtk/open-type-layout.h:19
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Akhands"
 msgstr "Акханда"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:19
+#: gtk/open-type-layout.h:20
+#, fuzzy
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Below-base Forms"
 msgstr "Падбазавыя формы"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:20
+#: gtk/open-type-layout.h:21
+#, fuzzy
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Below-base Mark Positioning"
 msgstr "Пазіцыянаванне пад базавай адзнакай"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:21
+#: gtk/open-type-layout.h:22
+#, fuzzy
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Below-base Substitutions"
 msgstr "Падбазавыя замены"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:22
+#: gtk/open-type-layout.h:23
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Contextual Alternates"
 msgstr "Кантэкстныя альтэрнатывы"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:23
+#: gtk/open-type-layout.h:24
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Case-Sensitive Forms"
 msgstr "Формы, адчувальныя да рэгістра"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:24
+#: gtk/open-type-layout.h:25
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Glyph Composition / Decomposition"
 msgstr "Гліф-кампазіцыя / Дэкампазіцыя"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:25
+#: gtk/open-type-layout.h:26
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Conjunct Form After Ro"
 msgstr "Звязаная форма пасля Ro"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:26
+#: gtk/open-type-layout.h:27
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Conjunct Forms"
 msgstr "Звязаныя формы"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:27
+#: gtk/open-type-layout.h:28
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Contextual Ligatures"
 msgstr "Кантэкстныя лігатуры"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:28
+#: gtk/open-type-layout.h:29
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Centered CJK Punctuation"
 msgstr "Цэнтраваная пунктуацыя CJK"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:29
+#: gtk/open-type-layout.h:30
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Capital Spacing"
-msgstr "Ð\90Ñ\81ноÑ\9eнÑ\8bÑ\8f Ð¿Ñ\80агалы"
+msgstr "Ð\90Ñ\81ноÑ\9eнÑ\8bÑ\8f Ð¿Ñ\80абелы"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:30
+#: gtk/open-type-layout.h:31
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Contextual Swash"
 msgstr "Кантэкстны прыбой"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:31
+#: gtk/open-type-layout.h:32
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Cursive Positioning"
 msgstr "Курсіўнае пазіцыянаванне"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:32
+#: gtk/open-type-layout.h:33
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Petite Capitals From Capitals"
 msgstr "Дробныя пачатковыя з пачатковых"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:33
+#: gtk/open-type-layout.h:34
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Small Capitals From Capitals"
 msgstr "Маленькія пачатковыя з пачатковых"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:34
+#: gtk/open-type-layout.h:35
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Distances"
 msgstr "Адлегласці"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:35
+#: gtk/open-type-layout.h:36
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Discretionary Ligatures"
 msgstr "Аднамерныя лігатуры"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:36
+#: gtk/open-type-layout.h:37
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Denominators"
 msgstr "Дзельнікі"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:37
+#: gtk/open-type-layout.h:38
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Dotless Forms"
 msgstr "Формы без кропак"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:38
+#: gtk/open-type-layout.h:39
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Expert Forms"
 msgstr "Экспертныя формы"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:39
+#: gtk/open-type-layout.h:40
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Final Glyph on Line Alternates"
 msgstr "Канчатковы гліф лініі альтэрнатывы"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:40
+#: gtk/open-type-layout.h:41
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Terminal Forms #2"
 msgstr "Тэрмінальныя формы №2"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:41
+#: gtk/open-type-layout.h:42
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Terminal Forms #3"
 msgstr "Тэрмінальныя формы №3"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:42
+#: gtk/open-type-layout.h:43
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Terminal Forms"
 msgstr "Тэрмінальныя формы"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:43
+#: gtk/open-type-layout.h:44
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Flattened accent forms"
 msgstr "Сціснутыя акцэнтныя формы"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:44
+#: gtk/open-type-layout.h:45
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Fractions"
 msgstr "Дробы"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:45
+#: gtk/open-type-layout.h:46
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Full Widths"
 msgstr "Поўная шырыня"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:46
+#: gtk/open-type-layout.h:47
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Half Forms"
 msgstr "Паўформы"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:47
+#: gtk/open-type-layout.h:48
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Halant Forms"
 msgstr "Галантныя формы"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:48
+#: gtk/open-type-layout.h:49
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Alternate Half Widths"
 msgstr "Альтэрнатыўная палова шырыні"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:49
+#: gtk/open-type-layout.h:50
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Historical Forms"
 msgstr "Гістарычныя формы"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:50
+#: gtk/open-type-layout.h:51
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Horizontal Kana Alternates"
 msgstr "Альтэрнатыўныя гарызантальныя Kana"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:51
+#: gtk/open-type-layout.h:52
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Historical Ligatures"
 msgstr "Гістарычныя лігатуры"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:52
+#: gtk/open-type-layout.h:53
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Hangul"
 msgstr "Хангыль"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:53
+#: gtk/open-type-layout.h:54
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Hojo Kanji Forms"
 msgstr "Формы Hojo Kanji"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:54
+#: gtk/open-type-layout.h:55
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Half Widths"
 msgstr "Палова шырыні"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:55
+#: gtk/open-type-layout.h:56
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Initial Forms"
 msgstr "Пачатковыя формы"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:56
+#: gtk/open-type-layout.h:57
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Isolated Forms"
 msgstr "Ізаляваныя формы"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:57
+#: gtk/open-type-layout.h:58
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Italics"
 msgstr "Курсіў"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:58
+#: gtk/open-type-layout.h:59
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Justification Alternates"
 msgstr "Альтэрнатывы абгрунтавання"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:59
+#: gtk/open-type-layout.h:60
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "JIS78 Forms"
 msgstr "Формы JIS78"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:60
+#: gtk/open-type-layout.h:61
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "JIS83 Forms"
 msgstr "Формы JIS83"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:61
+#: gtk/open-type-layout.h:62
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "JIS90 Forms"
 msgstr "Формы JIS90"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:62
+#: gtk/open-type-layout.h:63
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "JIS2004 Forms"
 msgstr "Формы JIS2004"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:63
+#: gtk/open-type-layout.h:64
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Kerning"
 msgstr "Прамежак паміж сімваламі"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:64
+#: gtk/open-type-layout.h:65
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Left Bounds"
 msgstr "Левая мяжа"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:65
+#: gtk/open-type-layout.h:66
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Standard Ligatures"
 msgstr "Стандартныя лігатуры"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:66
+#: gtk/open-type-layout.h:67
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Leading Jamo Forms"
 msgstr "Вядучыя формы Jamo"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:67
+#: gtk/open-type-layout.h:68
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Lining Figures"
 msgstr "Выпрастаныя фігуры"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:68
+#: gtk/open-type-layout.h:69
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Localized Forms"
 msgstr "Формы лакалізацыі"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:69
+#: gtk/open-type-layout.h:70
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Left-to-right alternates"
-msgstr "Альтэрнатыва з_лева ўправа"
+msgstr "Альтэрнатыва з_лева направа"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:70
+#: gtk/open-type-layout.h:71
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Left-to-right mirrored forms"
-msgstr "Адлюстраваныя формы з_лева ўправа"
+msgstr "Адлюстраваныя формы з_лева направа"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:71
+#: gtk/open-type-layout.h:72
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Mark Positioning"
 msgstr "Пазіцыянаванне пазначэння"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:72
+#: gtk/open-type-layout.h:73
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Medial Forms #2"
 msgstr "Медыяльныя формы №2"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:73
+#: gtk/open-type-layout.h:74
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Medial Forms"
 msgstr "Медыяльныя формы"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:74
+#: gtk/open-type-layout.h:75
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Mathematical Greek"
 msgstr "Грэчаскія матэматычныя"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:75
+#: gtk/open-type-layout.h:76
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Mark to Mark Positioning"
 msgstr "Пазначэнне пазіцыянавання"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:76
+#: gtk/open-type-layout.h:77
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Mark Positioning via Substitution"
 msgstr "Пазначэнне пазіцыянавання заменаю"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:77
+#: gtk/open-type-layout.h:78
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Alternate Annotation Forms"
 msgstr "Альтэрнатыўныя формы анатацый"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:78
+#: gtk/open-type-layout.h:79
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "NLC Kanji Forms"
 msgstr "Формы NLC Kanji"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:79
+#: gtk/open-type-layout.h:80
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Nukta Forms"
 msgstr "Формы Nukta"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:80
+#: gtk/open-type-layout.h:81
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Numerators"
 msgstr "Нумаратары"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:81
+#: gtk/open-type-layout.h:82
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Oldstyle Figures"
 msgstr "Фігуры старога стылю"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:82
+#: gtk/open-type-layout.h:83
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Optical Bounds"
 msgstr "Аптычныя межы"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:83
+#: gtk/open-type-layout.h:84
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Ordinals"
 msgstr "Парадкавыя"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:84
+#: gtk/open-type-layout.h:85
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Ornaments"
 msgstr "Арнаменты"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:85
+#: gtk/open-type-layout.h:86
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Proportional Alternate Widths"
 msgstr "Альтэрнатыўная прапарцыйная шырыня"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:86
+#: gtk/open-type-layout.h:87
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Petite Capitals"
 msgstr "Дробныя загалоўныя"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:87
+#: gtk/open-type-layout.h:88
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Proportional Kana"
 msgstr "Прапарцыйныя Kana"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:88
+#: gtk/open-type-layout.h:89
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Proportional Figures"
 msgstr "Прапарцыйныя фігуры"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:89
+#: gtk/open-type-layout.h:90
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Pre-Base Forms"
 msgstr "Падрыхтоўчыя формы"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:90
+#: gtk/open-type-layout.h:91
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Pre-base Substitutions"
 msgstr "Падрыхтоўчыя замены"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:91
+#: gtk/open-type-layout.h:92
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Post-base Forms"
 msgstr "Пост-базавыя формы"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:92
+#: gtk/open-type-layout.h:93
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Post-base Substitutions"
 msgstr "Пост-базавыя замены"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:93
+#: gtk/open-type-layout.h:94
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Proportional Widths"
 msgstr "Прапарцыйная шырыня"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:94
+#: gtk/open-type-layout.h:95
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Quarter Widths"
 msgstr "Чвэрць шырыні"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:95
+#: gtk/open-type-layout.h:96
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Randomize"
 msgstr "Выпадковае"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:96
+#: gtk/open-type-layout.h:97
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Required Contextual Alternates"
 msgstr "Патрэбныя кантэкстныя альтэрнатывы"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:97
+#: gtk/open-type-layout.h:98
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Rakar Forms"
 msgstr "Формы Rakar"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:98
+#: gtk/open-type-layout.h:99
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Required Ligatures"
 msgstr "Патрэбныя лігатуры"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:99
+#: gtk/open-type-layout.h:100
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Reph Forms"
 msgstr "Формы Reph"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:100
+#: gtk/open-type-layout.h:101
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Right Bounds"
 msgstr "Правая мяжа"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:101
+#: gtk/open-type-layout.h:102
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Right-to-left alternates"
 msgstr "Альтэрнатыва с_права ўлева"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:102
+#: gtk/open-type-layout.h:103
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Right-to-left mirrored forms"
 msgstr "Адлюстраваныя формы с_права ўлева"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:103
+#: gtk/open-type-layout.h:104
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Ruby Notation Forms"
 msgstr "Формы Ruby Notation"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:104
+#: gtk/open-type-layout.h:105
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Required Variation Alternates"
 msgstr "Патрэбныя альтэрнатывы варыяцый"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:105
+#: gtk/open-type-layout.h:106
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Stylistic Alternates"
 msgstr "Стылістычныя альтэрнатывы"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:106
+#: gtk/open-type-layout.h:107
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Scientific Inferiors"
 msgstr "Навуковыя падначаленыя"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:107
+#: gtk/open-type-layout.h:108
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Optical size"
 msgstr "Аптычны памер"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:108
+#: gtk/open-type-layout.h:109
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Small Capitals"
 msgstr "Малыя пачатковыя"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:109
+#: gtk/open-type-layout.h:110
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Simplified Forms"
 msgstr "Спрошчаныя формы"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:110
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 1"
-msgstr "Стылістычны набор 1"
-
 #: gtk/open-type-layout.h:111
 msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 2"
-msgstr "СÑ\82Ñ\8bлÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8bÑ\87нÑ\8b Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ\80 2"
+msgid "Math script style alternates"
+msgstr "Ð\90лÑ\8cÑ\82Ñ\8dÑ\80наÑ\82Ñ\8bвÑ\8b Ñ\81Ñ\82Ñ\8bлÑ\8e Ð¼Ð°Ñ\82Ñ\8dмаÑ\82Ñ\8bÑ\87нага Ñ\81Ñ\86Ñ\8dнаÑ\80Ñ\8bÑ\8f"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:112
 msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 3"
-msgstr "СÑ\82Ñ\8bлÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8bÑ\87нÑ\8b Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ\80 3"
+msgid "Stretching Glyph Decomposition"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\86Ñ\8fгванне Ð³Ð»Ñ\96Ñ\84Ñ\83 Ð´Ñ\8dкампазÑ\96Ñ\86Ñ\8bÑ\96"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:113
 msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 4"
-msgstr "СÑ\82Ñ\8bлÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8bÑ\87нÑ\8b Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ\80 4"
+msgid "Subscript"
+msgstr "Ð\9fадÑ\80адковÑ\8b"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:114
 msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 5"
-msgstr "СÑ\82Ñ\8bлÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8bÑ\87нÑ\8b Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ\80 5"
+msgid "Superscript"
+msgstr "Ð\9dадÑ\80адковÑ\8b"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:115
 msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 6"
-msgstr "СÑ\82Ñ\8bлÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8bÑ\87нÑ\8b Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ\80 6"
+msgid "Swash"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bбой"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:116
 msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 7"
-msgstr "СÑ\82Ñ\8bлÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8bÑ\87нÑ\8b Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ\80 7"
+msgid "Titling"
+msgstr "Ð\9dаданне Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾Ñ\9eкаÑ\9e"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:117
 msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 8"
-msgstr "СÑ\82Ñ\8bлÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8bÑ\87нÑ\8b Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ\80 8"
+msgid "Trailing Jamo Forms"
+msgstr "ФоÑ\80мÑ\8b Trailing Jamo"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:118
 msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 9"
-msgstr "СÑ\82Ñ\8bлÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8bÑ\87нÑ\8b Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ\80 9"
+msgid "Traditional Name Forms"
+msgstr "ТÑ\80адÑ\8bÑ\86Ñ\8bйнÑ\8bÑ\8f Ñ\84оÑ\80мÑ\8b Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ñ\9e"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:119
 msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 10"
-msgstr "СÑ\82Ñ\8bлÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8bÑ\87нÑ\8b Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ\80 10"
+msgid "Tabular Figures"
+msgstr "ТаблÑ\96Ñ\87нÑ\8bÑ\8f Ñ\84Ñ\96гÑ\83Ñ\80Ñ\8b"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:120
 msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 11"
-msgstr "СÑ\82Ñ\8bлÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8bÑ\87нÑ\8b Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ\80 11"
+msgid "Traditional Forms"
+msgstr "ТÑ\80адÑ\8bÑ\86Ñ\8bйнÑ\8bÑ\8f Ñ\84оÑ\80мÑ\8b"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:121
 msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 12"
-msgstr "СÑ\82Ñ\8bлÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8bÑ\87нÑ\8b Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ\80 12"
+msgid "Third Widths"
+msgstr "ТÑ\80аÑ\86Ñ\96на Ñ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\96"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:122
 msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 13"
-msgstr "Стылістычны набор 13"
+msgid "Unicase"
+msgstr "Unicase"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:123
 msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 14"
-msgstr "СÑ\82Ñ\8bлÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8bÑ\87нÑ\8b Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ\80 14"
+msgid "Alternate Vertical Metrics"
+msgstr "Ð\90лÑ\8cÑ\82Ñ\8dÑ\80наÑ\82Ñ\8bÑ\9eнÑ\8bÑ\8f Ð²ÐµÑ\80Ñ\82Ñ\8bкалÑ\8cнÑ\8bÑ\8f Ð¼ÐµÑ\82Ñ\80Ñ\8bкÑ\96"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:124
 msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 15"
-msgstr "СÑ\82Ñ\8bлÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8bÑ\87нÑ\8b Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ\80 15"
+msgid "Vattu Variants"
+msgstr "Ð\92аÑ\80Ñ\8bÑ\8fнÑ\82Ñ\8b Vattu"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:125
 msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 16"
-msgstr "СÑ\82Ñ\8bлÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8bÑ\87нÑ\8b Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ\80 16"
+msgid "Vertical Writing"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82Ñ\8bкалÑ\8cнае Ð½Ð°Ð¿Ñ\96Ñ\81анне"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:126
 msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 17"
-msgstr "СÑ\82Ñ\8bлÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8bÑ\87нÑ\8b Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ\80 17"
+msgid "Alternate Vertical Half Metrics"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82Ñ\8bкалÑ\8cнÑ\8bÑ\8f Ð°Ð»Ñ\8cÑ\82Ñ\8dÑ\80наÑ\82Ñ\8bÑ\9eнÑ\8bÑ\8f Ð¿Ð°Ñ\9eмеÑ\82Ñ\80Ñ\8bкÑ\96"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:127
 msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 18"
-msgstr "СÑ\82Ñ\8bлÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8bÑ\87нÑ\8b Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ\80 18"
+msgid "Vowel Jamo Forms"
+msgstr "ФоÑ\80мÑ\8b Vowel Jamo"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:128
 msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 19"
-msgstr "СÑ\82Ñ\8bлÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8bÑ\87нÑ\8b Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ\80 19"
+msgid "Vertical Kana Alternates"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82Ñ\8bкалÑ\8cнÑ\8bÑ\8f Ð°Ð»Ñ\8cÑ\82Ñ\8dÑ\80наÑ\82Ñ\8bвÑ\8b Kana"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:129
 msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 20"
-msgstr "СÑ\82Ñ\8bлÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8bÑ\87нÑ\8b Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ\80 20"
+msgid "Vertical Kerning"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82Ñ\8bкалÑ\8cнÑ\8b ÐºÐµÑ\80нÑ\96нг"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:130
 msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Math script style alternates"
-msgstr "Ð\90лÑ\8cÑ\82Ñ\8dÑ\80наÑ\82Ñ\8bвÑ\8b Ñ\81Ñ\82Ñ\8bлÑ\8e Ð¼Ð°Ñ\82Ñ\8dмаÑ\82Ñ\8bÑ\87нага Ñ\81Ñ\86Ñ\8dнаÑ\80Ñ\8bÑ\8f"
+msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics"
+msgstr "Ð\9fÑ\80апаÑ\80Ñ\86Ñ\8bйнÑ\8bÑ\8f Ð°Ð»Ñ\8cÑ\82Ñ\8dÑ\80наÑ\82Ñ\8bÑ\9eнÑ\8bÑ\8f Ð²ÐµÑ\80Ñ\82Ñ\8bкалÑ\8cнÑ\8bÑ\8f Ð¼ÐµÑ\82Ñ\80Ñ\8bкÑ\96"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:131
 msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stretching Glyph Decomposition"
-msgstr "Расцягванне гліфу дэкампазіцыі"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:132
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Subscript"
-msgstr "Падрадковы"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:133
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Superscript"
-msgstr "Надрадковы"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:134
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Swash"
-msgstr "Прыбой"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:135
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Titling"
-msgstr "Наданне загалоўкаў"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:136
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Trailing Jamo Forms"
-msgstr "Формы Trailing Jamo"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:137
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Traditional Name Forms"
-msgstr "Традыцыйныя формы назваў"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:138
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Tabular Figures"
-msgstr "Таблічныя фігуры"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:139
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Traditional Forms"
-msgstr "Традыцыйныя формы"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:140
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Third Widths"
-msgstr "Траціна шырыні"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:141
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Unicase"
-msgstr "Unicase"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:142
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Alternate Vertical Metrics"
-msgstr "Альтэрнатыўныя вертыкальныя метрыкі"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:143
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Vattu Variants"
-msgstr "Варыянты Vattu"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:144
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Vertical Writing"
-msgstr "Вертыкальнае напісанне"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:145
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Alternate Vertical Half Metrics"
-msgstr "Вертыкальныя альтэрнатыўныя паўметрыкі"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:146
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Vowel Jamo Forms"
-msgstr "Формы Vowel Jamo"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:147
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Vertical Kana Alternates"
-msgstr "Вертыкальныя альтэрнатывы Kana"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:148
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Vertical Kerning"
-msgstr "Вертыкальны Kerning"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:149
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics"
-msgstr "Прапарцыйныя альтэрнатыўныя вертыкальныя метрыкі"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:150
-msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Vertical Alternates and Rotation"
 msgstr "Вертыкальныя альтэрнатывы і паварочванне"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:151
+#: gtk/open-type-layout.h:132
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Vertical Alternates for Rotation"
 msgstr "Вертыкальныя альтэрнатывы для паварочвання"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:152
+#: gtk/open-type-layout.h:133
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Slashed Zero"
-msgstr "СкоÑ\81"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80акÑ\80Ñ\8dÑ\81ленÑ\8b Ð½Ñ\83лÑ\8c"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
 msgctxt "paper size"
@@ -4536,7 +5562,7 @@ msgstr "Канверт kaku8"
 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
 msgctxt "paper size"
 msgid "oufuku (reply postcard)"
-msgstr "oufuku (паÑ\88Ñ\82оÑ\9eка Ñ\9e Ð°Ð´ÐºÐ°Ð·)"
+msgstr "oufuku (зваÑ\80оÑ\82наÑ\8f Ð¿Ð°Ñ\88Ñ\82оÑ\9eка)"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
 msgctxt "paper size"
@@ -4691,17 +5717,17 @@ msgstr "f"
 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
 msgctxt "paper size"
 msgid "Fan-Fold European"
-msgstr "Ð\95Ñ\9eÑ\80апейÑ\81кÑ\96 Fan-Fold"
+msgstr "ФалÑ\8cÑ\86аванаÑ\8f (Ð\95Ñ\9eÑ\80апейÑ\81каÑ\8f)"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
 msgctxt "paper size"
 msgid "Fan-Fold US"
-msgstr "Fan-Fold ЗША"
+msgstr "Фальцаваная (ЗША)"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
 msgctxt "paper size"
 msgid "Fan-Fold German Legal"
-msgstr "Fan-Fold German Legal"
+msgstr "Фальцаваная Legal (Германія)"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
 msgctxt "paper size"
@@ -4711,7 +5737,7 @@ msgstr "Government Legal"
 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
 msgctxt "paper size"
 msgid "Government Letter"
-msgstr "B5 Extra"
+msgstr "Government Letter"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
 msgctxt "paper size"
@@ -4881,7 +5907,7 @@ msgstr "па-кай"
 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
 msgctxt "paper size"
 msgid "Postfix Envelope"
-msgstr "Канверт \"Postfix\""
+msgstr "Канверт «Postfix»"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:170
 msgctxt "paper size"
@@ -4963,979 +5989,29 @@ msgctxt "paper size"
 msgid "ROC 8k"
 msgstr "ROC 8k"
 
-#: gtk/script-names.c:16
-msgctxt "Script"
-msgid "Arabic"
-msgstr "Арабскае"
-
-#: gtk/script-names.c:17
-msgctxt "Script"
-msgid "Armenian"
-msgstr "Армянскае"
-
-#: gtk/script-names.c:18
-msgctxt "Script"
-msgid "Bengali"
-msgstr "Бенгальскае"
-
-#: gtk/script-names.c:19
-msgctxt "Script"
-msgid "Bopomofo"
-msgstr "Бапамофа"
-
-#: gtk/script-names.c:20
-msgctxt "Script"
-msgid "Cherokee"
-msgstr "Чэрокі"
-
-#: gtk/script-names.c:21
-msgctxt "Script"
-msgid "Coptic"
-msgstr "Копцкае"
-
-#: gtk/script-names.c:22
-msgctxt "Script"
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Кірыліца"
-
-#: gtk/script-names.c:23
-msgctxt "Script"
-msgid "Deseret"
-msgstr "Дэсерэцкае"
-
-#: gtk/script-names.c:24
-msgctxt "Script"
-msgid "Devanagari"
-msgstr "Дэванагары"
-
-#: gtk/script-names.c:25
-msgctxt "Script"
-msgid "Ethiopic"
-msgstr "Эфіопскае"
-
-#: gtk/script-names.c:26
-msgctxt "Script"
-msgid "Georgian"
-msgstr "Грузінскае"
-
-#: gtk/script-names.c:27
-msgctxt "Script"
-msgid "Gothic"
-msgstr "Готскае"
-
-#: gtk/script-names.c:28
-msgctxt "Script"
-msgid "Greek"
-msgstr "Грэчаскае"
-
-#: gtk/script-names.c:29
-msgctxt "Script"
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Гуджараці"
-
-#: gtk/script-names.c:30
-msgctxt "Script"
-msgid "Gurmukhi"
-msgstr "Гурмукхі"
-
-#: gtk/script-names.c:31
-msgctxt "Script"
-msgid "Han"
-msgstr "Хан"
-
-#: gtk/script-names.c:32
-msgctxt "Script"
-msgid "Hangul"
-msgstr "Хангыль"
-
-#: gtk/script-names.c:33
-msgctxt "Script"
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Іўрыт"
-
-#: gtk/script-names.c:34
-msgctxt "Script"
-msgid "Hiragana"
-msgstr "Хірагана"
-
-#: gtk/script-names.c:35
-msgctxt "Script"
-msgid "Kannada"
-msgstr "Канада"
-
-#: gtk/script-names.c:36
-msgctxt "Script"
-msgid "Katakana"
-msgstr "Катакана"
-
-#: gtk/script-names.c:37
-msgctxt "Script"
-msgid "Khmer"
-msgstr "Кхмерскае"
-
-#: gtk/script-names.c:38
-msgctxt "Script"
-msgid "Lao"
-msgstr "Лаоскае"
-
-#: gtk/script-names.c:39
-msgctxt "Script"
-msgid "Latin"
-msgstr "Лацінскае"
-
-#: gtk/script-names.c:40
-msgctxt "Script"
-msgid "Malayalam"
-msgstr "Малаялам"
-
-#: gtk/script-names.c:41
-msgctxt "Script"
-msgid "Mongolian"
-msgstr "Мангольскае"
-
-#: gtk/script-names.c:42
-msgctxt "Script"
-msgid "Myanmar"
-msgstr "М’янмарскае"
-
-#: gtk/script-names.c:43
-msgctxt "Script"
-msgid "Ogham"
-msgstr "Агхамічнае"
-
-#: gtk/script-names.c:44
-msgctxt "Script"
-msgid "Old Italic"
-msgstr "Старажытнае італьянскае"
-
-#: gtk/script-names.c:45
-msgctxt "Script"
-msgid "Oriya"
-msgstr "Орыя"
-
-#: gtk/script-names.c:46
-msgctxt "Script"
-msgid "Runic"
-msgstr "Рунічнае"
-
-#: gtk/script-names.c:47
-msgctxt "Script"
-msgid "Sinhala"
-msgstr "Сінгальскае"
-
-#: gtk/script-names.c:48
-msgctxt "Script"
-msgid "Syriac"
-msgstr "Сірыйскае"
-
-#: gtk/script-names.c:49
-msgctxt "Script"
-msgid "Tamil"
-msgstr "Тамільскае"
-
-#: gtk/script-names.c:50
-msgctxt "Script"
-msgid "Telugu"
-msgstr "Тэлугу"
-
-#: gtk/script-names.c:51
-msgctxt "Script"
-msgid "Thaana"
-msgstr "Тана"
-
-#: gtk/script-names.c:52
-msgctxt "Script"
-msgid "Thai"
-msgstr "Тайскае"
-
-#: gtk/script-names.c:53
-msgctxt "Script"
-msgid "Tibetan"
-msgstr "Тыбецкае"
-
-#: gtk/script-names.c:54
-msgctxt "Script"
-msgid "Canadian Aboriginal"
-msgstr "Канадскае абарыгенскае"
-
-#: gtk/script-names.c:55
-msgctxt "Script"
-msgid "Yi"
-msgstr "І"
-
-#: gtk/script-names.c:56
-msgctxt "Script"
-msgid "Tagalog"
-msgstr "Тагальскае"
-
-#: gtk/script-names.c:57
-msgctxt "Script"
-msgid "Hanunoo"
-msgstr "Хануноа"
-
-#: gtk/script-names.c:58
-msgctxt "Script"
-msgid "Buhid"
-msgstr "Бухід"
-
-#: gtk/script-names.c:59
-msgctxt "Script"
-msgid "Tagbanwa"
-msgstr "Тагбангва"
-
-#: gtk/script-names.c:60
-msgctxt "Script"
-msgid "Braille"
-msgstr "Брайля"
-
-#: gtk/script-names.c:61
-msgctxt "Script"
-msgid "Cypriot"
-msgstr "Кіпрскае"
-
-#: gtk/script-names.c:62
-msgctxt "Script"
-msgid "Limbu"
-msgstr "Лімбу"
-
-#: gtk/script-names.c:63
-msgctxt "Script"
-msgid "Osmanya"
-msgstr "Асманья"
-
-#: gtk/script-names.c:64
-msgctxt "Script"
-msgid "Shavian"
-msgstr "Алфавіт Бернарда Шоў"
-
-#: gtk/script-names.c:65
-msgctxt "Script"
-msgid "Linear B"
-msgstr "Лінейнае Б"
-
-#: gtk/script-names.c:66
-msgctxt "Script"
-msgid "Tai Le"
-msgstr "Тай Лі"
-
-#: gtk/script-names.c:67
-msgctxt "Script"
-msgid "Ugaritic"
-msgstr "Угарыцкае"
-
-#: gtk/script-names.c:68
-msgctxt "Script"
-msgid "New Tai Lue"
-msgstr "Новы алфавіт Тай лы"
-
-#: gtk/script-names.c:69
-msgctxt "Script"
-msgid "Buginese"
-msgstr "Бугійскае"
-
-#: gtk/script-names.c:70
-msgctxt "Script"
-msgid "Glagolitic"
-msgstr "Глаголіца"
-
-#: gtk/script-names.c:71
-msgctxt "Script"
-msgid "Tifinagh"
-msgstr "Тыфінаг"
-
-#: gtk/script-names.c:72
-msgctxt "Script"
-msgid "Syloti Nagri"
-msgstr "Сілоці Нагры"
-
-#: gtk/script-names.c:73
-msgctxt "Script"
-msgid "Old Persian"
-msgstr "Старажытнае персідскае"
-
-#: gtk/script-names.c:74
-msgctxt "Script"
-msgid "Kharoshthi"
-msgstr "Кхаротшхі"
-
-#: gtk/script-names.c:75
-msgctxt "Script"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Невядома"
-
-#: gtk/script-names.c:76
-msgctxt "Script"
-msgid "Balinese"
-msgstr "Балійскае"
-
-#: gtk/script-names.c:77
-msgctxt "Script"
-msgid "Cuneiform"
-msgstr "Клінапіс"
-
-#: gtk/script-names.c:78
-msgctxt "Script"
-msgid "Phoenician"
-msgstr "Фінікійскае"
-
-#: gtk/script-names.c:79
-msgctxt "Script"
-msgid "Phags-pa"
-msgstr "Фагс-па"
-
-#: gtk/script-names.c:80
-msgctxt "Script"
-msgid "N'Ko"
-msgstr "Нко"
-
-#: gtk/script-names.c:81
-msgctxt "Script"
-msgid "Kayah Li"
-msgstr "Кайах Лі"
-
-#: gtk/script-names.c:82
-msgctxt "Script"
-msgid "Lepcha"
-msgstr "Лепча"
-
-#: gtk/script-names.c:83
-msgctxt "Script"
-msgid "Rejang"
-msgstr "Реджанг"
-
-#: gtk/script-names.c:84
-msgctxt "Script"
-msgid "Sundanese"
-msgstr "Сунданскае"
-
-#: gtk/script-names.c:85
-msgctxt "Script"
-msgid "Saurashtra"
-msgstr "Саураштра"
-
-#: gtk/script-names.c:86
-msgctxt "Script"
-msgid "Cham"
-msgstr "Чамскае"
-
-#: gtk/script-names.c:87
-msgctxt "Script"
-msgid "Ol Chiki"
-msgstr "Ол Чыкі"
-
-#: gtk/script-names.c:88
-msgctxt "Script"
-msgid "Vai"
-msgstr "Ваі"
-
-#: gtk/script-names.c:89
-msgctxt "Script"
-msgid "Carian"
-msgstr "Карыйскае"
-
-#: gtk/script-names.c:90
-msgctxt "Script"
-msgid "Lycian"
-msgstr "Лікійскае"
-
-#: gtk/script-names.c:91
-msgctxt "Script"
-msgid "Lydian"
-msgstr "Лідыйскае"
-
-#: gtk/script-names.c:92
-msgctxt "Script"
-msgid "Avestan"
-msgstr "Авестыйскае"
-
-#: gtk/script-names.c:93
-msgctxt "Script"
-msgid "Bamum"
-msgstr "Бамум"
-
-#: gtk/script-names.c:94
-msgctxt "Script"
-msgid "Egyptian Hieroglyphs"
-msgstr "Егіпецкія іерогліфы"
-
-#: gtk/script-names.c:95
-msgctxt "Script"
-msgid "Imperial Aramaic"
-msgstr "Імперскае арамейскае"
-
-#: gtk/script-names.c:96
-msgctxt "Script"
-msgid "Inscriptional Pahlavi"
-msgstr "Пехлевійскае"
-
-#: gtk/script-names.c:97
-msgctxt "Script"
-msgid "Inscriptional Parthian"
-msgstr "Парфянскае"
-
-#: gtk/script-names.c:98
-msgctxt "Script"
-msgid "Javanese"
-msgstr "Яванскае"
-
-#: gtk/script-names.c:99
-msgctxt "Script"
-msgid "Kaithi"
-msgstr "Кайтхі"
-
-#: gtk/script-names.c:100
-msgctxt "Script"
-msgid "Lisu"
-msgstr "Лісу"
-
-#: gtk/script-names.c:101
-msgctxt "Script"
-msgid "Meetei Mayek"
-msgstr "Мітэй Мэек"
-
-#: gtk/script-names.c:102
-msgctxt "Script"
-msgid "Old South Arabian"
-msgstr "Старажытнае паўднёва-аравійскае"
-
-#: gtk/script-names.c:103
-msgctxt "Script"
-msgid "Old Turkic"
-msgstr "Старажытнае цюрскае"
-
-#: gtk/script-names.c:104
-msgctxt "Script"
-msgid "Samaritan"
-msgstr "Самарыцянскае"
-
-#: gtk/script-names.c:105
-msgctxt "Script"
-msgid "Tai Tham"
-msgstr "Тай Тхам"
-
-#: gtk/script-names.c:106
-msgctxt "Script"
-msgid "Tai Viet"
-msgstr "Тай В’ет"
-
-#: gtk/script-names.c:107
-msgctxt "Script"
-msgid "Batak"
-msgstr "Батакскае"
-
-#: gtk/script-names.c:108
-msgctxt "Script"
-msgid "Brahmi"
-msgstr "Брахмі"
-
-#: gtk/script-names.c:109
-msgctxt "Script"
-msgid "Mandaic"
-msgstr "Мандэйскае"
-
-#: gtk/script-names.c:110
-msgctxt "Script"
-msgid "Chakma"
-msgstr "Чакма"
-
-#: gtk/script-names.c:111
-msgctxt "Script"
-msgid "Meroitic Cursive"
-msgstr "Мераіцкі курсіў"
-
-#: gtk/script-names.c:112
-msgctxt "Script"
-msgid "Meroitic Hieroglyphs"
-msgstr "Мераіцкія іерогліфы"
-
-#: gtk/script-names.c:113
-msgctxt "Script"
-msgid "Miao"
-msgstr "М’янманскае"
-
-#: gtk/script-names.c:114
-msgctxt "Script"
-msgid "Sharada"
-msgstr "Шарада"
-
-#: gtk/script-names.c:115
-msgctxt "Script"
-msgid "Sora Sompeng"
-msgstr "Соранг Сомпенг"
-
-#: gtk/script-names.c:116
-msgctxt "Script"
-msgid "Takri"
-msgstr "Такры"
-
-#: gtk/script-names.c:117
-msgctxt "Script"
-msgid "Bassa"
-msgstr "Басса"
-
-#: gtk/script-names.c:118
-msgctxt "Script"
-msgid "Caucasian Albanian"
-msgstr "Каўказскае албанскае"
-
-#: gtk/script-names.c:119
-msgctxt "Script"
-msgid "Duployan"
-msgstr "Дзюплое"
-
-#: gtk/script-names.c:120
-msgctxt "Script"
-msgid "Elbasan"
-msgstr "Элбасанскае"
-
-#: gtk/script-names.c:121
-msgctxt "Script"
-msgid "Grantha"
-msgstr "Грантха"
-
-#: gtk/script-names.c:122
-msgctxt "Script"
-msgid "Khojki"
-msgstr "Кходжыкі"
-
-#: gtk/script-names.c:123
-msgctxt "Script"
-msgid "Khudawadi, Sindhi"
-msgstr "Кхудавадзі, Сіндхі"
-
-#: gtk/script-names.c:124
-msgctxt "Script"
-msgid "Linear A"
-msgstr "Лінейнае А"
-
-#: gtk/script-names.c:125
-msgctxt "Script"
-msgid "Mahajani"
-msgstr "Махаяні"
-
-#: gtk/script-names.c:126
-msgctxt "Script"
-msgid "Manichaean"
-msgstr "Маніхейскае"
-
-#: gtk/script-names.c:127
-msgctxt "Script"
-msgid "Mende Kikakui"
-msgstr "Мендэ Кікакуі"
-
-#: gtk/script-names.c:128
-msgctxt "Script"
-msgid "Modi"
-msgstr "Моды"
-
-#: gtk/script-names.c:129
-msgctxt "Script"
-msgid "Mro"
-msgstr "Мру"
-
-#: gtk/script-names.c:130
-msgctxt "Script"
-msgid "Nabataean"
-msgstr "Набатэйскае"
-
-#: gtk/script-names.c:131
-msgctxt "Script"
-msgid "Old North Arabian"
-msgstr "Старажытнае паўночна-аравійскае"
-
-#: gtk/script-names.c:132
-msgctxt "Script"
-msgid "Old Permic"
-msgstr "Старажытнае пермскае"
-
-#: gtk/script-names.c:133
-msgctxt "Script"
-msgid "Pahawh Hmong"
-msgstr "Пахаў Хмонг"
-
-#: gtk/script-names.c:134
-msgctxt "Script"
-msgid "Palmyrene"
-msgstr "Палмірскае"
-
-#: gtk/script-names.c:135
-msgctxt "Script"
-msgid "Pau Cin Hau"
-msgstr "Паў Цын Хаў"
-
-#: gtk/script-names.c:136
-msgctxt "Script"
-msgid "Psalter Pahlavi"
-msgstr "Псалтыр пехлеві"
-
-#: gtk/script-names.c:137
-msgctxt "Script"
-msgid "Siddham"
-msgstr "Сіддхам"
-
-#: gtk/script-names.c:138
-msgctxt "Script"
-msgid "Tirhuta"
-msgstr "Тырхута"
-
-#: gtk/script-names.c:139
-msgctxt "Script"
-msgid "Warang Citi"
-msgstr "Варанг сіці"
-
-#: gtk/script-names.c:140
-msgctxt "Script"
-msgid "Ahom"
-msgstr "Ахом"
-
-#: gtk/script-names.c:141
-msgctxt "Script"
-msgid "Anatolian Hieroglyphs"
-msgstr "Анаталійскія іерогліфы"
-
-#: gtk/script-names.c:142
-msgctxt "Script"
-msgid "Hatran"
-msgstr "Хатран"
-
-#: gtk/script-names.c:143
-msgctxt "Script"
-msgid "Multani"
-msgstr "Мултані"
-
-#: gtk/script-names.c:144
-msgctxt "Script"
-msgid "Old Hungarian"
-msgstr "Старажытнае венгерскае"
-
-#: gtk/script-names.c:145
-msgctxt "Script"
-msgid "Signwriting"
-msgstr "Жэсты"
-
-#: gtk/script-names.c:146
-msgctxt "Script"
-msgid "Adlam"
-msgstr "Адлам"
-
-#: gtk/script-names.c:147
-msgctxt "Script"
-msgid "Bhaiksuki"
-msgstr "Байсакі"
-
-#: gtk/script-names.c:148
-msgctxt "Script"
-msgid "Marchen"
-msgstr "Марчэн"
-
-#: gtk/script-names.c:149
-msgctxt "Script"
-msgid "Newa"
-msgstr "Нева"
-
-#: gtk/script-names.c:150
-msgctxt "Script"
-msgid "Osage"
-msgstr "Осадж"
-
-#: gtk/script-names.c:151
-msgctxt "Script"
-msgid "Tangut"
-msgstr "Тангутскае"
-
-#: gtk/script-names.c:152
-msgctxt "Script"
-msgid "Masaram Gondi"
-msgstr "Масарам Гондзі"
-
-#: gtk/script-names.c:153
-msgctxt "Script"
-msgid "Nushu"
-msgstr "Нушу"
-
-#: gtk/script-names.c:154
-msgctxt "Script"
-msgid "Soyombo"
-msgstr "Саёмба"
-
-#: gtk/script-names.c:155
-msgctxt "Script"
-msgid "Zanabazar Square"
-msgstr "Занабазарскія квадраты"
-
-#: gtk/tools/encodesymbolic.c:39
-msgid "Output to this directory instead of cwd"
-msgstr "Запісваць у гэты каталог замест бягучага"
-
-#: gtk/tools/encodesymbolic.c:91
-#, c-format
-msgid "Invalid size %s\n"
-msgstr "Хібны памер %s\n"
-
-#: gtk/tools/encodesymbolic.c:103 gtk/tools/encodesymbolic.c:110
-#, c-format
-msgid "Can’t load file: %s\n"
-msgstr "Не атрымалася загрузіць файл: %s\n"
-
-#: gtk/tools/encodesymbolic.c:140 gtk/tools/encodesymbolic.c:146
-#, c-format
-msgid "Can’t save file %s: %s\n"
-msgstr "Не атрымалася захаваць файл %s: %s\n"
-
-#: gtk/tools/encodesymbolic.c:152
-#, c-format
-msgid "Can’t close stream"
-msgstr "Немагчыма закрыць струмень"
-
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:34
-#, c-format
-msgid "Usage:\n"
-"  gtk-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n\n"
-"Commands:\n"
-"  validate     Validate the file\n"
-"  simplify     Simplify the file\n"
-"  enumerate    List all named objects\n"
-"  preview      Preview the file\n\n"
-"Simplify Options:\n"
-"  --replace    Replace the file\n"
-"  --3to4       Convert from GTK 3 to GTK 4\n\n"
-"Preview Options:\n"
-"  --id=ID      Preview only the named object\n"
-"  --css=FILE   Use style from CSS file\n\n"
-"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
-msgstr "Выкарыстанне:\n"
-"  gtk-builder-tool [ЗАГАД] [ПАРАМЕТР…] ФАЙЛ\n\n"
-"Загады:\n"
-"  validate     Праверыць файл\n"
-"  simplify     Спрасціць файл\n"
-"  enumerate    Спіс усіх названых аб'ектаў\n"
-"  preview      Папярэдні прагляд файла\n\n"
-"Simplify Options:\n"
-"  --replace    Замяніць файл\n"
-"  --3to4       Пераўтварыць з GTK у to GTK 4\n\n"
-"Параметры папярэдняга прагляду:\n"
-"  --id=ID      Папярэдні прагляд толькі названага аб'екта\n"
-"  --css=FILE   Выкарыстоўваць стыль з файла CSS\n\n"
-"Выконваць розныя задачы ў файлах GtkBuilder .ui.\n"
-
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:488
-#, c-format
-msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n"
-msgstr "%s:%d: не атрымалася разабраць значэнне ўласцівасці \"%s\": %s\n"
-
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:624
-#, c-format
-msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n"
-msgstr "%s:%d: %sуласцівасць %s::%s не знойдзеная\n"
-
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2102
-#, c-format
-msgid "Can’t load “%s”: %s\n"
-msgstr "Не атрымалася загрузіць \"%s\": %s\n"
-
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2113
-#, c-format
-msgid "Can’t parse “%s”: %s\n"
-msgstr "Не атрымалася разабраць \"%s\": %s\n"
-
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2137
-#, c-format
-msgid "Failed to read “%s”: %s\n"
-msgstr "Не атрымалася прачытаць \"%s\": %s\n"
-
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2143
-#, c-format
-msgid "Failed to write %s: “%s”\n"
-msgstr "Не атрымалася запісаць %s: \"%s\"\n"
-
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2183
-#, c-format
-msgid "No .ui file specified\n"
-msgstr "Файл .ui не вызначаны\n"
-
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2189
-#, c-format
-msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n"
-msgstr "Можа спрасціць толькі асобны файл .ui без --replace\n"
-
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:40
-msgid "Show program version"
-msgstr "Паказаць версію праграмы"
-
-#. Translators: this message will appear immediately after the
-#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] <THIS_MESSAGE>
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:74
-msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION"
-msgstr "ПРАГРАМА [URI...] - запуск URI у ПРАГРАМЕ"
-
-#. Translators: this message will appear after the usage string
-#. and before the list of options.
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:78
-msgid "Launch an application (specified by its desktop file name),\n"
-"optionally passing one or more URIs as arguments."
-msgstr "Запуск пэўнай праграмы з дапамогай адпаведнага desktop-файла,\n"
-"з падтрымкай перадачы спіса URI-адрасоў у якасці аргументаў."
-
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:88
-#, c-format
-msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
-msgstr "Не атрымалася разабраць параметры загаднага радка: %s\n"
-
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:90 gtk/tools/gtk-launch.c:111
-#, c-format
-msgid "Try “%s --help” for more information."
-msgstr "Паспрабуйце “%s --help”, каб атрымаць больш інфармацыі пра праграму."
-
-#. Translators: the %s is the program name. This error message
-#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:109
-#, c-format
-msgid "%s: missing application name"
-msgstr "%s: адсутнічае назва праграмы"
-
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:138
-#, c-format
-msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
-msgstr "Стварэнне AppInfo з id не падтрымліваецца на АС, якія не з'яўляюцца Unix-сістэмамі"
-
-#. Translators: the first %s is the program name, the second one
-#. is the application name.
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:146
-#, c-format
-msgid "%s: no such application %s"
-msgstr "%s: праграма %s адсутнічае"
-
-#. Translators: the first %s is the program name, the second one
-#. is the error message.
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:164
-#, c-format
-msgid "%s: error launching application: %s\n"
-msgstr "%s: памылка запуску праграмы: %s\n"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1392
-#, c-format
-msgid "Failed to write header\n"
-msgstr "Не атрымалася запісаць загаловак\n"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1398
-#, c-format
-msgid "Failed to write hash table\n"
-msgstr "Не атрымалася запісаць хэш-табліцу\n"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1404
-#, c-format
-msgid "Failed to write folder index\n"
-msgstr "Не атрымалася запісаць індэкс каталога\n"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1412
-#, c-format
-msgid "Failed to rewrite header\n"
-msgstr "Не атрымалася перазапісаць загаловак\n"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1506
-#, c-format
-msgid "Failed to open file %s : %s\n"
-msgstr "Не атрымалася адкрыць файл \"%s\": %s\n"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1514 gtk/tools/updateiconcache.c:1544
-#, c-format
-msgid "Failed to write cache file: %s\n"
-msgstr "Не атрымалася запісаць файл кэшу: %s\n"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1554
-#, c-format
-msgid "The generated cache was invalid.\n"
-msgstr "Створаны кэш быў хібным.\n"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1568
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
-msgstr "Не атрымалася змяніць назву \"%s\" у \"%s\": %s, таму %s выдаляецца.\n"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1582
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "Не атрымалася змяніць назву \"%s\" у \"%s\": %s\n"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1592
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
-msgstr "Не атрымалася змяніць назву \"%s\" назад у \"%s\": %s.\n"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1619
-#, c-format
-msgid "Cache file created successfully.\n"
-msgstr "Кэш-файл паспяхова створаны.\n"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1658
-msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
-msgstr "Перазапісаць наяўны кэш, нават калі ён абноўлены"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1659
-msgid "Don’t check for the existence of index.theme"
-msgstr "Не правяраць наяўнасць файла index.theme"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1660
-msgid "Don’t include image data in the cache"
-msgstr "Не ўключаць даных выявы ў кэш"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1661
-msgid "Include image data in the cache"
-msgstr "Уключаць даныя выявы ў кэш"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1662
-msgid "Output a C header file"
-msgstr "Выводзіць загалоўны файл C"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1663
-msgid "Turn off verbose output"
-msgstr "Выключыць падрабязны вывад"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1664
-msgid "Validate existing icon cache"
-msgstr "Спраўдзіць існы кэш значкоў"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1731
-#, c-format
-msgid "File not found: %s\n"
-msgstr "Файл не знойдзены: %s\n"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1737
-#, c-format
-msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
-msgstr "Хібны кэш значкоў: %s\n"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1750
-#, c-format
-msgid "No theme index file.\n"
-msgstr "Файл індэксу тэмы аздаблення адсутнічае.\n"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1754
-#, c-format
-msgid "No theme index file in “%s”.\n"
-"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
-msgstr "Файл індэксу тэмы аздаблення адсутнічае ў \"%s\".\n"
-"Калі вы сапраўды хочаце стварыць тут кэш значкоў, выкарыстайце параметр --ignore-theme-index.\n"
-
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:58
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:62
 msgid "About"
 msgstr "Пра праграму"
 
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:119
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:123
 msgid "Credits"
 msgstr "Падзякі"
 
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:202
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206
 msgid "System"
 msgstr "Сістэма"
 
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4
+msgid "Select App"
+msgstr ""
+
 #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:60
-msgid "_View All Applications"
-msgstr "_Паказаць усе праграмы"
+msgid "_View All Apps"
+msgstr ""
 
 #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:66
-msgid "_Find New Applications"
-msgstr "_Знайсці новыя праграмы"
+msgid "_Find New Apps"
+msgstr ""
 
 #: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:100
 msgid "No applications found."
@@ -5960,7 +6036,7 @@ msgstr "Схаваць іншыя"
 
 #: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35
 msgid "Show All"
-msgstr "Паказаць усё"
+msgstr "Паказаць усе"
 
 #: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:42
 #, c-format
@@ -5981,119 +6057,147 @@ msgstr "Да нас_тупнага"
 
 #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:4
 msgid "Select a Color"
-msgstr "Ð\90браць колер"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбраць колер"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:43
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:43 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:53
 msgid "Pick a color from the screen"
-msgstr "Абраць колер з экрана"
+msgstr "Выбраць колер з экрана"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:80
+msgid "Hexadecimal color or color name"
+msgstr "Колер у шаснаццатковым фармаце або назва колеру"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:95
+msgid "Hue"
+msgstr "Адценне"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:111
+msgid "Alpha value"
+msgstr "Значэнне альфа-канала"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:143
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:129
+msgid "Saturation and value"
+msgstr "Насычанасць і значэнне"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:153
 msgctxt "Color channel"
 msgid "A"
 msgstr "А"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:179
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:189
 msgctxt "Color channel"
 msgid "H"
 msgstr "H"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:216
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:226
 msgctxt "Color Channel"
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:225
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:235
 msgctxt "Color Channel"
 msgid "V"
 msgstr "V"
 
-#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:62
+#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:19
+msgid "(None)"
+msgstr "(Няма)"
+
+#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:68
 msgid "Search…"
 msgstr "Пошук…"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:61 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:228
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:69 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:239
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Smileys & People"
-msgstr "УÑ\81меÑ\88кі і людзі"
+msgstr "СмайлÑ\96кі і людзі"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:86 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:237
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:94 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:248
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Body & Clothing"
 msgstr "Цела і адзенне"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:111 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:246
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:119 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Animals & Nature"
 msgstr "Жывёлы і прырода"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:125 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:255
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:133 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:266
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Food & Drink"
 msgstr "Ежа і напоі"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:139 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:264
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:147 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:275
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Travel & Places"
-msgstr "Падарожжы і мясціны"
+msgstr "Падарожжы і месцы"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:153 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:273
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:161 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:284
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Activities"
-msgstr "Ð\9cеÑ\80апÑ\80Ñ\8bемÑ\81Ñ\82вÑ\8b"
+msgstr "Ð\92Ñ\96дÑ\8b Ð´Ð·ÐµÐ¹Ð½Ð°Ñ\81Ñ\86Ñ\96"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:167 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:282
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:175 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:293
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Objects"
 msgstr "Аб’екты"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:181 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:291
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:189 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:302
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Symbols"
 msgstr "Сімвалы"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:195 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:300
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:203 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:311
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Flags"
 msgstr "Сцягі"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:219
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:230
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Recent"
 msgstr "Нядаўняе"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:63
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:71
 msgid "Create Folder"
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c ÐºÐ°Ñ\82алог"
+msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ\83"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:248
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:449
 msgid "Remote location — only searching the current folder"
-msgstr "Ð\90длеглае Ð¼ÐµÑ\81Ñ\86азнаÑ\85оджанне - Ð¿Ð¾Ñ\88Ñ\83к Ñ\82олÑ\8cкÑ\96 Ñ\9e Ð±Ñ\8fгÑ\83Ñ\87Ñ\8bм ÐºÐ°Ñ\82алозе"
+msgstr "Ð\90ддаленае Ñ\80азмÑ\8fÑ\88Ñ\87Ñ\8dнне - Ð¿Ð¾Ñ\88Ñ\83к Ñ\82олÑ\8cкÑ\96 Ñ\9e Ð±Ñ\8fгÑ\83Ñ\87ай Ð¿Ð°Ð¿Ñ\86Ñ\8b"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:377
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:578
 msgid "Folder Name"
-msgstr "Ð\9dазва ÐºÐ°Ñ\82алога"
+msgstr "Ð\9dазва Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ\96"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:403
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:604
 msgid "_Create"
 msgstr "_Стварыць"
 
 #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:4
 msgid "Select Font"
-msgstr "Ð\90браць шрыфт"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбраць шрыфт"
 
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:55
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:64
 msgid "Search font name"
 msgstr "Пошук назвы шрыфту"
 
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:126 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:263
-msgid "Preview text"
-msgstr "Ð\9fапÑ\8fÑ\80Ñ\8dднÑ\96 Ð¿Ñ\80аглÑ\8fд Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82Ñ\83"
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:79
+msgid "Filter by"
+msgstr "ФÑ\96лÑ\8cÑ\82Ñ\80аваÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð°"
 
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:129 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:159
-msgid "horizontal"
-msgstr "гаÑ\80Ñ\8bзанÑ\82алÑ\8cна"
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:89
+msgid "Monospace"
+msgstr "Ð\9cонаÑ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8bннÑ\8b"
 
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:209
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:95
+msgid "Language"
+msgstr "Мова"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:188 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:324
+msgid "Preview Font"
+msgstr "Папярэдні прагляд шрыфту"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:270
 msgid "No Fonts Found"
 msgstr "Шрыфтоў не знойдзена"
 
@@ -6101,7 +6205,7 @@ msgstr "Шрыфтоў не знойдзена"
 msgid "_Format for:"
 msgstr "_Фарматаваць для:"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:51 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:637
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:51 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:635
 msgid "_Paper size:"
 msgstr "_Памер аркуша:"
 
@@ -6109,718 +6213,723 @@ msgstr "_Памер аркуша:"
 msgid "_Orientation:"
 msgstr "_Арыентацыя:"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:98 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:98 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:675
 msgid "Portrait"
 msgstr "Кніжная"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:679
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "Адваротная кніжная"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:121 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:121 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:676
 msgid "Landscape"
 msgstr "Альбомная"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:132 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:680
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:132 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "Адваротная альбомная"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:29
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:16
 msgid "Server Addresses"
 msgstr "Адрасы сервераў"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:41
-msgid "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28
+msgid ""
+"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
 msgstr "Адрасы сервераў складаюцца з прэфікса пратаколу і адраса. Прыклады:"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:67
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:54
 msgid "Available Protocols"
 msgstr "Даступныя пратаколы"
 
 #. Translators: Server as any successfully connected network address
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:119
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:106
 msgid "No recent servers found"
 msgstr "Нядаўніх сервераў не знойдзена"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:142
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:129
 msgid "Recent Servers"
 msgstr "Нядаўнія серверы"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:222
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:209
 msgid "No results found"
 msgstr "Вынікаў не знойдзена"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:253
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:240
 msgid "Connect to _Server"
 msgstr "Злучыцца з _серверам"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:278
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:265
 msgid "Enter server address…"
-msgstr "Увесці адрас сервера…"
+msgstr "Увядзіце адрас сервера…"
 
 #. this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:147
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:145
 msgid "Status"
 msgstr "Статус"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:199
 msgid "Range"
 msgstr "Дыяпазон"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:214
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:212
 msgid "_All Pages"
 msgstr "_Усе старонкі"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:226
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:224
 msgid "C_urrent Page"
 msgstr "Бя_гучая старонка"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:239
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:237
 msgid "Se_lection"
 msgstr "_Вылучанае"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:250
 msgid "Pag_es:"
 msgstr "_Старонкі:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:253 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:266
-msgid "Specify one or more page ranges,\n"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:251 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:264
+msgid ""
+"Specify one or more page ranges,\n"
 " e.g. 1–3, 7, 11"
-msgstr "Вызначце адзін альбо некалькі дыяпазонаў старонак,\n"
+msgstr ""
+"Вызначце адзін або некалькі дыяпазонаў старонак,\n"
 " напрыклад, 1-3,7,11"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:289
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:287
 msgid "Copies"
 msgstr "Копіі"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:304
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:302
 msgid "Copie_s:"
 msgstr "_Копіі:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:327
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:325
 msgid "C_ollate"
 msgstr "_Упарадкаваць"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:338
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:336
 msgid "_Reverse"
 msgstr "_Адваротны парадак"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:368
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:366
 msgid "General"
-msgstr "Асноўнае"
+msgstr "Агульныя"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:410
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:408
 msgid "T_wo-sided:"
 msgstr "Д_вухбаковы:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:432
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:430
 msgid "Pages per _side:"
 msgstr "Старонак на _баку:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:456
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:454
 msgid "Page or_dering:"
 msgstr "_Парадак старонак:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:479
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:477
 msgid "_Only print:"
 msgstr "Дру_каваць толькі:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:495
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:493
 msgid "All sheets"
 msgstr "Усе аркушы"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:496
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:494
 msgid "Even sheets"
 msgstr "Цотныя аркушы"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:497
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:495
 msgid "Odd sheets"
 msgstr "Няцотныя аркушы"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:511
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:509
 msgid "Sc_ale:"
 msgstr "_Маштаб:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:556
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:554
 msgid "Paper"
 msgstr "Папера"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:569
 msgid "Paper _type:"
 msgstr "_Тып паперы:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:593
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:591
 msgid "Paper _source:"
 msgstr "_Крыніца паперы:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:615
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:613
 msgid "Output t_ray:"
 msgstr "Прастора апавяшчэнняў _вываду:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:660
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:658
 msgid "Or_ientation:"
 msgstr "_Арыентацыя:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:734
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:732
 msgid "Job Details"
 msgstr "Падрабязнасці задачы"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:749
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:747
 msgid "Pri_ority:"
 msgstr "Пр_ыярытэт:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:770
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:768
 msgid "_Billing info:"
 msgstr "_Білінг:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:803
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:801
 msgid "Print Document"
 msgstr "Друк дакумента"
 
 #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:816
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:814
 msgid "_Now"
 msgstr "_Зараз"
 
 #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:830
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:828
 msgid "A_t:"
 msgstr "_А:"
 
 #. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:832 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:834
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:850 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:852
-msgid "Specify the time of print,\n"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:830 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:832
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:848 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:850
+msgid ""
+"Specify the time of print,\n"
 " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
-msgstr "Вызначце час для друку,\n"
+msgstr ""
+"Вызначце час для друку,\n"
 " напрыклад, 15:30, 14:15:20, 11:46:30"
 
 #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:864
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:862
 msgid "On _hold"
 msgstr "Па_чакаць"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:866 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:867
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:864 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:865
 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
 msgstr "Затрымаць задачу да непасрэднага загаду"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:894
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:892
 msgid "Add Cover Page"
 msgstr "Дадаць тытульную старонку"
 
 #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:909
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:907
 msgid "Be_fore:"
 msgstr "П_ерад:"
 
 #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:930
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:928
 msgid "_After:"
 msgstr "П_асля:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:959
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:957
 msgid "Job"
 msgstr "Задача"
 
 #. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:989
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:987
 msgid "Image Quality"
 msgstr "Якасць выявы"
 
 #. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1018
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1016
 msgid "Color"
 msgstr "Колер"
 
 #. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1047
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1045
 msgid "Finishing"
 msgstr "Завяршэнне"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1076
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1074
 msgid "Advanced"
 msgstr "Дадаткова"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1090
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
 msgstr "Некаторыя налады ў дыялогу супярэчаць паміж сабой"
 
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:220
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:253
+#, c-format
+msgid "Unspecified error decoding media"
+msgstr "Нявызначаная памылка дэкадавання мультымедыя"
+
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:286
+#, c-format
+msgid "Cannot find decoder: %s"
+msgstr "Немагчыма знайсці дэкодэр: %s"
+
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:296 modules/media/gtkffmediafile.c:363
+msgid "Failed to allocate a codec context"
+msgstr "Не ўдалося вылучыць кантэкст кодэка"
+
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:341
 #, c-format
-msgid "Unspecified error decoding video"
-msgstr "Нявызначаная памылка дэкадавання відэа"
+msgid "Cannot find encoder: %s"
+msgstr "Немагчыма знайсці кадавальнік: %s"
+
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:352
+msgid "Cannot add new stream"
+msgstr "Немагчыма дадаць новы струмень"
+
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:485 modules/media/gtkffmediafile.c:942
+#, fuzzy
+msgid "Failed to allocate an audio frame"
+msgstr "Не ўдалося вылучыць памяць для новага аб'екта"
 
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:322 modules/media/gtkffmediafile.c:496
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:650 modules/media/gtkffmediafile.c:898
 msgid "Not enough memory"
-msgstr "Не стае вольнай памяці"
-
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:519
-msgid "Not a video file"
-msgstr "Гэта не відэафайл"
-
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:538
-msgid "Unsupported video codec"
-msgstr "Непадтрымліваемы відэакодэк"
-
-#. Translators: The printer status is online, i.e. it is
-#. * ready to print.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:725
-msgid "Online"
-msgstr "У сеціве"
-
-#. Translators: The printer is offline.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:732
-msgid "Offline"
-msgstr "Па-за сецівам"
-
-#. We shouldn't get here because the query omits dormant
-#. * printers by default.
-#. Translators: Printer has been offline for a long time.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:738
-msgid "Dormant"
-msgstr "Спіць"
-
-#. How many document pages to go onto one side of paper.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:920
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:650
-msgid "Pages per _sheet:"
-msgstr "Старонак на _аркушы:"
+msgstr "Недастаткова памяці"
+
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:821
+msgid "Could not allocate resampler context"
+msgstr ""
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1121
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1430
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:868
+msgid "No audio output found"
+msgstr "Не знойдзены аўдыявыхад"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1141
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1448
 msgid "Username:"
 msgstr "Імя карыстальніка:"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1122
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1439
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1142
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1457
 msgid "Password:"
 msgstr "Пароль:"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1161
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1452
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1180
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1470
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
-msgstr "Для друку дакумента \"%s\" на прынтары \"%s\" патрабуецца аўтэнтыфікацыя"
+msgstr "Для друку дакумента «%s» на прынтары «%s» патрабуецца аўтэнтыфікацыя"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1163
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1182
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
-msgstr "Для друку дакумента на прынтары \"%s\" патрабуецца аўтэнтыфікацыя"
+msgstr "Для друку дакумента на прынтары «%s» патрабуецца аўтэнтыфікацыя"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1167
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1186
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
-msgstr "Для атрымання атрыбутаў задачы \"%s\" патрабуецца аўтэнтыфікацыя"
+msgstr "Для атрымання атрыбутаў задачы «%s» патрабуецца аўтэнтыфікацыя"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1169
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1188
 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
 msgstr "Для атрымання атрыбутаў задачы патрабуецца аўтэнтыфікацыя"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1173
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1192
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
-msgstr "Для атрымання атрыбутаў прынтара \"%s\" патрабуецца аўтэнтыфікацыя"
+msgstr "Для атрымання атрыбутаў прынтара «%s» патрабуецца аўтэнтыфікацыя"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1175
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1194
 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
 msgstr "Для атрымання атрыбутаў прынтара патрабуецца аўтэнтыфікацыя"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1178
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1197
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
-msgstr "Для атрымання прадвызначанага прынтара для \"%s\" патрабуецца аўтэнтыфікацыя"
+msgstr ""
+"Для атрымання прадвызначанага прынтара для «%s» патрабуецца аўтэнтыфікацыя"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1181
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1200
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
-msgstr "Для атрымання спіса прынтараў з \"%s\" патрабуецца аўтэнтыфікацыя"
+msgstr "Для атрымання спіса прынтараў з «%s» патрабуецца аўтэнтыфікацыя"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1186
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1205
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
-msgstr "Для атрымання файла з \"%s\" патрабуецца аўтэнтыфікацыя"
+msgstr "Для атрымання файла з «%s» патрабуецца аўтэнтыфікацыя"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1188
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1207
 #, c-format
 msgid "Authentication is required on %s"
-msgstr "Для \"%s\" патрабуецца аўтэнтыфікацыя"
+msgstr "Для «%s» патрабуецца аўтэнтыфікацыя"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1424
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1442
 msgid "Domain:"
 msgstr "Дамен:"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1454
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1472
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document “%s”"
-msgstr "Для друку дакумента \"%s\" патрабуецца аўтэнтыфікацыя"
+msgstr "Для друку дакумента «%s» патрабуецца аўтэнтыфікацыя"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1459
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1477
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
-msgstr "Для друку гэтага дакумента на прынтары \"%s\" патрабуецца аўтэнтыфікацыя"
+msgstr "Для друку гэтага дакумента на прынтары «%s» патрабуецца аўтэнтыфікацыя"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1461
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1479
 msgid "Authentication is required to print this document"
 msgstr "Для друку гэтага дакумента патрабуецца аўтэнтыфікацыя"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2534
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2567
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on toner."
-msgstr "У прынтары \"%s\" амаль скончыўся тонер."
+msgstr "У прынтары «%s» амаль скончыўся тонер."
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2538
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2571
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” has no toner left."
-msgstr "У прынтары \"%s\" скончыўся тонер."
+msgstr "У прынтары «%s» скончыўся тонер."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2543
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2576
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on developer."
-msgstr "У прынтары \"%s\" амаль скончыўся праяўляльнік."
+msgstr "У прынтары «%s» амаль скончыўся праяўляльнік."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2548
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2581
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of developer."
-msgstr "У прынтары \"%s\" скончыўся праяўляльнік."
+msgstr "У прынтары «%s» скончыўся праяўляльнік."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2553
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2586
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
-msgstr "У прынтары \"%s\" амаль скончылася фарба аднаго з колераў."
+msgstr "У прынтары «%s» амаль скончылася фарба аднаго з колераў."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2558
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2591
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
-msgstr "У прынтары \"%s\" скончылася фарба аднаго з колераў."
+msgstr "У прынтары «%s» скончылася фарба аднаго з колераў."
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2562
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2595
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer “%s”."
-msgstr "Вечка прынтара \"%s\" адчынена."
+msgstr "Вечка прынтара «%s» адчынена."
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2566
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2599
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer “%s”."
-msgstr "Дзверцы прынтара \"%s\" адчыненыя."
+msgstr "Дзверцы прынтара «%s» адчыненыя."
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2570
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2603
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on paper."
-msgstr "У прынтары \"%s\" амаль скончылася папера."
+msgstr "У прынтары «%s» амаль скончылася папера."
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2574
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2607
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of paper."
-msgstr "У прынтары \"%s\" скончылася папера."
+msgstr "У прынтары «%s» скончылася папера."
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2578
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2611
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is currently offline."
-msgstr "Прынтар \"%s\" зараз адлучаны."
+msgstr "Прынтар «%s» зараз адлучаны."
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2582
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2615
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer “%s”."
-msgstr "З прынтарам \"%s\" ёсць пэўныя праблемы."
+msgstr "З прынтарам «%s» ёсць пэўныя праблемы."
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2602
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2635
 msgid "Paused; Rejecting Jobs"
 msgstr "Прыпынена; адхіленне задач"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2608
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2641
 msgid "Rejecting Jobs"
 msgstr "Адхіленне задач"
 
 #. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2649
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2682
 msgid "; "
 msgstr "; "
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4400
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4467
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4583
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4650
 msgctxt "printing option"
 msgid "Two Sided"
 msgstr "З двух бакоў"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4401
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4584
 msgctxt "printing option"
 msgid "Paper Type"
 msgstr "Тып паперы"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4402
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4585
 msgctxt "printing option"
 msgid "Paper Source"
 msgstr "Крыніца паперы"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4403
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4468
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4586
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4651
 msgctxt "printing option"
 msgid "Output Tray"
-msgstr "Ð\9fÑ\80аÑ\81Ñ\82оÑ\80а Ð°Ð¿Ð°Ð²Ñ\8fÑ\88Ñ\87Ñ\8dннÑ\8fÑ\9e Ð²Ñ\8bвадÑ\83"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\85аднÑ\8b Ð»Ð°Ñ\82ок"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4404
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4587
 msgctxt "printing option"
 msgid "Resolution"
 msgstr "Раздзяляльная здольнасць"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4405
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4588
 msgctxt "printing option"
 msgid "GhostScript pre-filtering"
 msgstr "Папярэдняя GhostScript-фільтрацыя"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4414
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4597
 msgctxt "printing option value"
 msgid "One Sided"
 msgstr "З аднаго боку"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4416
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4599
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "Доўгі бок"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4418
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4601
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "Кароткі бок"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4420
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4422
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4430
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4603
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4605
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4613
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Auto Select"
 msgstr "Аўтавыбар"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4424
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4426
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4428
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4432
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4607
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4609
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4611
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4615
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Прадвызначана для прынтара"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4434
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4617
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Embed GhostScript fonts only"
 msgstr "Убудоўваць толькі шрыфты GhostScript"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4436
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4619
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Convert to PS level 1"
 msgstr "Пераўтварыць у PS-1"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4438
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4621
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Convert to PS level 2"
 msgstr "Пераўтварыць у PS-2"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4440
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4623
 msgctxt "printing option value"
 msgid "No pre-filtering"
 msgstr "Без папярэдняга фільтравання"
 
 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4449
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4632
 msgctxt "printing option group"
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Рознае"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4476
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4659
 msgctxt "sides"
 msgid "One Sided"
 msgstr "З аднаго боку"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4478
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4661
 msgctxt "sides"
 msgid "Long Edge (Standard)"
-msgstr "Ð\94оÑ\9eгÑ\96 Ð±Ð¾Ðº"
+msgstr "Ð\94оÑ\9eгÑ\96 ÐºÑ\80ай (звÑ\8bÑ\87айна)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4480
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4663
 msgctxt "sides"
 msgid "Short Edge (Flip)"
-msgstr "Ð\9aаÑ\80оÑ\82кÑ\96 Ð±Ð¾Ðº"
+msgstr "Ð\9aаÑ\80оÑ\82кÑ\96 ÐºÑ\80ай (пеÑ\80акÑ\83лена)"
 
 #. Translators: Top output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4483
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4666
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Top Bin"
 msgstr "Верхні кантэйнер"
 
 #. Translators: Middle output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4485
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4668
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Middle Bin"
 msgstr "Сярэдні кантэйнер"
 
 #. Translators: Bottom output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4487
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4670
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Bottom Bin"
 msgstr "Ніжні кантэйнер"
 
 #. Translators: Side output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4489
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4672
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Side Bin"
 msgstr "Бакавы кантэйнер"
 
 #. Translators: Left output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4491
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4674
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Left Bin"
 msgstr "Левы кантэйнер"
 
 #. Translators: Right output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4493
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4676
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Right Bin"
 msgstr "Правы кантэйнер"
 
 #. Translators: Center output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4495
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4678
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Center Bin"
 msgstr "Кантэйнер пасярэдзіне"
 
 #. Translators: Rear output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4497
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4680
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Rear Bin"
 msgstr "Задні кантэйнер"
 
 #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4499
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4682
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Face Up Bin"
 msgstr "Кантэйнер тварам уверх"
 
 #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4501
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4684
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Face Down Bin"
 msgstr "Кантэйнер тварам уніз"
 
 #. Translators: Large capacity output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4503
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4686
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Large Capacity Bin"
 msgstr "Вялікі кантэйнер"
 
 #. Translators: Output stacker number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4525
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4708
 #, c-format
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Stacker %d"
-msgstr "Ð\9dазапаÑ\88вальнік %d"
+msgstr "Ð\9dакаплÑ\8fльнік %d"
 
 #. Translators: Output mailbox number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4529
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4712
 #, c-format
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Mailbox %d"
 msgstr "Паштовая скрыня %d"
 
 #. Translators: Private mailbox
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4533
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4716
 msgctxt "output-bin"
 msgid "My Mailbox"
 msgstr "Мая паштовая скрыня"
 
 #. Translators: Output tray number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4537
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4720
 #, c-format
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Tray %d"
-msgstr "Ð\9fÑ\80аÑ\81Ñ\82оÑ\80а Ð°Ð¿Ð°Ð²Ñ\8fÑ\88Ñ\87Ñ\8dннÑ\8fÑ\9e %d"
+msgstr "Ð\9bаÑ\82ок %d"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5014
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5197
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Прадвызначана для прынтара"
 
 #. Translators: These strings name the possible values of the
 #. * job priority option in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5641
 msgid "Urgent"
 msgstr "Тэрмінова"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5641
 msgid "High"
 msgstr "Высокі"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5641
 msgid "Medium"
 msgstr "Сярэдні"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5641
 msgid "Low"
 msgstr "Нізкі"
 
 #. Translators, this string is used to label the job priority option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5488
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5671
 msgid "Job Priority"
 msgstr "Прыярытэт задачы"
 
 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5499
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5682
 msgid "Billing Info"
 msgstr "Білінг"
 
 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
 #. * pages that the printing system may support.
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5523
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5706
 msgctxt "cover page"
 msgid "None"
 msgstr "Няма"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5524
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5707
 msgctxt "cover page"
 msgid "Classified"
 msgstr "Класіфікавана"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5525
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5708
 msgctxt "cover page"
 msgid "Confidential"
 msgstr "Канфідэнцыйна"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5526
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5709
 msgctxt "cover page"
 msgid "Secret"
 msgstr "Сакрэтна"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5527
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5710
 msgctxt "cover page"
 msgid "Standard"
 msgstr "Стандартна"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5528
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5711
 msgctxt "cover page"
 msgid "Top Secret"
 msgstr "Надзвычай сакрэтна"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5529
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5712
 msgctxt "cover page"
 msgid "Unclassified"
 msgstr "Не класіфікавана"
@@ -6828,7 +6937,7 @@ msgstr "Не класіфікавана"
 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5541
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5724
 msgctxt "printer option"
 msgid "Pages per Sheet"
 msgstr "Старонак на аркушы"
@@ -6836,7 +6945,7 @@ msgstr "Старонак на аркушы"
 #. Translators, this string is used to label the option in the print
 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5558
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5741
 msgctxt "printer option"
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "Парадак старонак"
@@ -6844,7 +6953,7 @@ msgstr "Парадак старонак"
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5600
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5783
 msgctxt "printer option"
 msgid "Before"
 msgstr "Перад"
@@ -6852,7 +6961,7 @@ msgstr "Перад"
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5615
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5798
 msgctxt "printer option"
 msgid "After"
 msgstr "Пасля"
@@ -6861,15 +6970,15 @@ msgstr "Пасля"
 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
 #. * or 'on hold'
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5635
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5818
 msgctxt "printer option"
 msgid "Print at"
-msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\83каваÑ\86Ñ\8c у"
+msgstr "ЧаÑ\81 Ð´Ñ\80Ñ\83ку"
 
 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
 #. * to specify a time when a print job will be printed.
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5646
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5829
 msgctxt "printer option"
 msgid "Print at time"
 msgstr "Час пачатку друку"
@@ -6879,3485 +6988,437 @@ msgstr "Час пачатку друку"
 #. * the width and height in points. E.g: "Custom
 #. * 230.4x142.9"
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5693
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5876
 #, c-format
 msgid "Custom %s×%s"
 msgstr "Адвольна %sx%s"
 
 #. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5804
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5987
 msgctxt "printer option"
 msgid "Printer Profile"
 msgstr "Профіль прынтара"
 
 #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5811
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5994
 msgctxt "printer option value"
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Недаступна"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:234
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:238
 msgid "output"
 msgstr "вывад"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:511
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:510
 msgid "Print to File"
 msgstr "Друкаваць у файл"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:636
 msgid "PDF"
 msgstr "PDF"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:636
 msgid "PostScript"
-msgstr "Паслярадковыя"
+msgstr "PostScript"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:636
 msgid "SVG"
 msgstr "SVG"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:710
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:649
+msgid "Pages per _sheet:"
+msgstr "Старонак на _аркушы:"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:709
 msgid "File"
 msgstr "Файл"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:720
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:719
 msgid "_Output format"
-msgstr "_Ð\92Ñ\8bÑ\85одны фармат"
+msgstr "_Ð\92Ñ\8bÑ\85адны фармат"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:376
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:375
 msgid "Print to LPR"
 msgstr "Друк у LPR"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:402
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:404
 msgid "Pages Per Sheet"
 msgstr "Старонак на аркушы"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:409
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:410
 msgid "Command Line"
-msgstr "Ð\97агадны радок"
+msgstr "Ð\9aамандны радок"
 
 #. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
 #. * it hasn't registered the device with colord
-#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:275
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:272
 msgid "Color management unavailable"
 msgstr "Кіраванне колерамі недаступна"
 
 #. TRANSLATORS: when there is no color profile available
-#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:287
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:284
 msgid "No profile available"
 msgstr "Профілі адсутнічаюць"
 
 #. TRANSLATORS: when the color profile has no title
-#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:298
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:295
 msgid "Unspecified profile"
 msgstr "Нявызначаны профіль"
 
-#~ msgctxt "Color name"
-#~ msgid "Light Scarlet Red"
-#~ msgstr "Light Scarlet Red"
-
-#~ msgctxt "Color name"
-#~ msgid "Scarlet Red"
-#~ msgstr "Scarlet Red"
-
-#~ msgctxt "Color name"
-#~ msgid "Dark Scarlet Red"
-#~ msgstr "Dark Scarlet Red"
-
-#~ msgctxt "Color name"
-#~ msgid "Light Orange"
-#~ msgstr "Light Orange"
-
-#~ msgctxt "Color name"
-#~ msgid "Orange"
-#~ msgstr "Orange"
-
-#~ msgctxt "Color name"
-#~ msgid "Dark Orange"
-#~ msgstr "Dark Orange"
-
-#~ msgctxt "Color name"
-#~ msgid "Light Butter"
-#~ msgstr "Light Butter"
-
-#~ msgctxt "Color name"
-#~ msgid "Butter"
-#~ msgstr "Butter"
-
-#~ msgctxt "Color name"
-#~ msgid "Dark Butter"
-#~ msgstr "Dark Butter"
-
-#~ msgctxt "Color name"
-#~ msgid "Light Chameleon"
-#~ msgstr "Light Chameleon"
-
-#~ msgctxt "Color name"
-#~ msgid "Chameleon"
-#~ msgstr "Chameleon"
-
-#~ msgctxt "Color name"
-#~ msgid "Dark Chameleon"
-#~ msgstr "Dark Chameleon"
-
-#~ msgctxt "Color name"
-#~ msgid "Light Sky Blue"
-#~ msgstr "Light Sky Blue"
-
-#~ msgctxt "Color name"
-#~ msgid "Sky Blue"
-#~ msgstr "Sky Blue"
-
-#~ msgctxt "Color name"
-#~ msgid "Dark Sky Blue"
-#~ msgstr "Dark Sky Blue"
-
-#~ msgctxt "Color name"
-#~ msgid "Light Plum"
-#~ msgstr "Light Plum"
-
-#~ msgctxt "Color name"
-#~ msgid "Plum"
-#~ msgstr "Plum"
-
-#~ msgctxt "Color name"
-#~ msgid "Dark Plum"
-#~ msgstr "Dark Plum"
-
-#~ msgctxt "Color name"
-#~ msgid "Light Chocolate"
-#~ msgstr "Light Chocolate"
-
-#~ msgctxt "Color name"
-#~ msgid "Chocolate"
-#~ msgstr "Chocolate"
-
-#~ msgctxt "Color name"
-#~ msgid "Dark Chocolate"
-#~ msgstr "Dark Chocolate"
-
-#~ msgctxt "Color name"
-#~ msgid "Light Aluminum 1"
-#~ msgstr "Light Aluminium 1"
-
-#~ msgctxt "Color name"
-#~ msgid "Aluminum 1"
-#~ msgstr "Aluminium 1"
-
-#~ msgctxt "Color name"
-#~ msgid "Dark Aluminum 1"
-#~ msgstr "Dark Aluminium 1"
-
-#~ msgctxt "Color name"
-#~ msgid "Light Aluminum 2"
-#~ msgstr "Light Aluminium 2"
-
-#~ msgctxt "Color name"
-#~ msgid "Aluminum 2"
-#~ msgstr "Aluminium 2"
-
-#~ msgctxt "Color name"
-#~ msgid "Dark Aluminum 2"
-#~ msgstr "Dark Aluminium 2"
-
-#~ msgctxt "Color name"
-#~ msgid "Black"
-#~ msgstr "Black"
-
-#~ msgctxt "Color name"
-#~ msgid "Very Dark Gray"
-#~ msgstr "Very Dark Grey"
-
-#~ msgctxt "Color name"
-#~ msgid "Darker Gray"
-#~ msgstr "Darker Grey"
-
-#~ msgctxt "Color name"
-#~ msgid "Dark Gray"
-#~ msgstr "Dark Grey"
-
-#~ msgctxt "Color name"
-#~ msgid "Medium Gray"
-#~ msgstr "Medium Grey"
-
-#~ msgctxt "Color name"
-#~ msgid "Light Gray"
-#~ msgstr "Light Grey"
-
-#~ msgctxt "Color name"
-#~ msgid "Lighter Gray"
-#~ msgstr "Lighter Grey"
-
-#~ msgctxt "Color name"
-#~ msgid "Very Light Gray"
-#~ msgstr "Very Light Grey"
-
-#~ msgctxt "Color name"
-#~ msgid "White"
-#~ msgstr "White"
-
-#~ msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
-#~ msgstr "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
-
-#~ msgid "%s"
-#~ msgstr "%s"
-
-#~ msgid "Not implemented on OS X"
-#~ msgstr "Not implemented on OS X"
-
-#~ msgid "Don’t batch GDI requests"
-#~ msgstr "Don’t batch GDI requests"
-
-#~ msgid "Don’t use the Wintab API for tablet support"
-#~ msgstr "Don’t use the Wintab API for tablet support"
-
-#~ msgid "Same as --no-wintab"
-#~ msgstr "Same as --no-wintab"
-
-#~ msgid "Do use the Wintab API [default]"
-#~ msgstr "Do use the Wintab API [default]"
-
-#~ msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
-#~ msgstr "Size of the palette in 8 bit mode"
-
-#~ msgid "COLORS"
-#~ msgstr "COLOURS"
-
-#~ msgctxt "Action description"
-#~ msgid "Toggles the cell"
-#~ msgstr "Toggles the cell"
-
-#~ msgctxt "Action name"
-#~ msgid "Toggle"
-#~ msgstr "Toggle"
-
-#~ msgctxt "Action name"
-#~ msgid "Click"
-#~ msgstr "Click"
-
-#~ msgctxt "Action description"
-#~ msgid "Clicks the button"
-#~ msgstr "Clicks the button"
-
-#~ msgctxt "Action name"
-#~ msgid "Expand or contract"
-#~ msgstr "Expand or contract"
-
-#~ msgctxt "Action name"
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Edit"
-
-#~ msgctxt "Action name"
-#~ msgid "Activate"
-#~ msgstr "Activate"
-
-#~ msgctxt "Action description"
-#~ msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
-#~ msgstr "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
-
-#~ msgctxt "Action description"
-#~ msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
-#~ msgstr "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
-
-#~ msgctxt "Action description"
-#~ msgid "Activates the cell"
-#~ msgstr "Activates the cell"
-
-#~ msgctxt "Action name"
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Select"
-
-#~ msgctxt "Action name"
-#~ msgid "Customize"
-#~ msgstr "Customise"
-
-#~ msgctxt "Action description"
-#~ msgid "Selects the color"
-#~ msgstr "Selects the colour"
-
-#~ msgctxt "Action description"
-#~ msgid "Activates the color"
-#~ msgstr "Activates the colour"
-
-#~ msgctxt "Action description"
-#~ msgid "Customizes the color"
-#~ msgstr "Customises the colour"
-
-#~ msgctxt "Action name"
-#~ msgid "Press"
-#~ msgstr "Press"
-
-#~ msgctxt "Action description"
-#~ msgid "Presses the combobox"
-#~ msgstr "Presses the combobox"
-
-#~ msgctxt "Action description"
-#~ msgid "Activates the entry"
-#~ msgstr "Activates the entry"
-
-#~ msgctxt "Action description"
-#~ msgid "Activates the expander"
-#~ msgstr "Activates the expander"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_About"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Add"
-#~ msgstr "_Add"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Bold"
-#~ msgstr "_Bold"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_CD-ROM"
-#~ msgstr "_CD-ROM"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Clear"
-#~ msgstr "_Clear"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "_Close"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Copy"
-#~ msgstr "_Copy"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Cu_t"
-#~ msgstr "Cu_t"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Delete"
-#~ msgstr "_Delete"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Error"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Information"
-#~ msgstr "Information"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Question"
-#~ msgstr "Question"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Warning"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Execute"
-#~ msgstr "_Execute"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_File"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Find"
-#~ msgstr "_Find"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Find and _Replace"
-#~ msgstr "Find and _Replace"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Floppy"
-#~ msgstr "_Floppy"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Fullscreen"
-#~ msgstr "_Fullscreen"
-
-#~ msgctxt "Stock label, navigation"
-#~ msgid "_Bottom"
-#~ msgstr "_Bottom"
-
-#~ msgctxt "Stock label, navigation"
-#~ msgid "_First"
-#~ msgstr "_First"
-
-#~ msgctxt "Stock label, navigation"
-#~ msgid "_Last"
-#~ msgstr "_Last"
-
-#~ msgctxt "Stock label, navigation"
-#~ msgid "_Top"
-#~ msgstr "_Top"
-
-#~ msgctxt "Stock label, navigation"
-#~ msgid "_Back"
-#~ msgstr "_Back"
-
-#~ msgctxt "Stock label, navigation"
-#~ msgid "_Down"
-#~ msgstr "_Down"
-
-#~ msgctxt "Stock label, navigation"
-#~ msgid "_Forward"
-#~ msgstr "_Forward"
-
-#~ msgctxt "Stock label, navigation"
-#~ msgid "_Up"
-#~ msgstr "_Up"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Hard Disk"
-#~ msgstr "_Hard Disk"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_Help"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Home"
-#~ msgstr "_Home"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Increase Indent"
-#~ msgstr "Increase Indent"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Italic"
-#~ msgstr "_Italic"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Jump to"
-#~ msgstr "_Jump to"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Center"
-#~ msgstr "_Centre"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Fill"
-#~ msgstr "_Fill"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Left"
-#~ msgstr "_Left"
+#: tools/encodesymbolic.c:41
+msgid "Output to this directory instead of cwd"
+msgstr "Запісваць у гэту папку замест бягучай"
 
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Right"
-#~ msgstr "_Right"
+#: tools/encodesymbolic.c:42
+msgid "Generate debug output"
+msgstr "Стварыць адладачны вывад"
 
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Leave Fullscreen"
-#~ msgstr "_Leave Fullscreen"
+#: tools/encodesymbolic.c:92
+#, c-format
+msgid "Invalid size %s\n"
+msgstr "Хібны памер %s\n"
 
-#~ msgctxt "Stock label, media"
-#~ msgid "_Forward"
-#~ msgstr "_Forward"
+#: tools/encodesymbolic.c:104 tools/encodesymbolic.c:113
+#, c-format
+msgid "Can’t load file: %s\n"
+msgstr "Немагчыма загрузіць файл: %s\n"
 
-#~ msgctxt "Stock label, media"
-#~ msgid "_Next"
-#~ msgstr "_Next"
+#: tools/encodesymbolic.c:141 tools/encodesymbolic.c:147
+#, c-format
+msgid "Can’t save file %s: %s\n"
+msgstr "Немагчыма захаваць файл %s: %s\n"
 
-#~ msgctxt "Stock label, media"
-#~ msgid "P_ause"
-#~ msgstr "P_ause"
+#: tools/encodesymbolic.c:153
+#, c-format
+msgid "Can’t close stream"
+msgstr "Немагчыма закрыць струмень"
 
-#~ msgctxt "Stock label, media"
-#~ msgid "_Play"
-#~ msgstr "_Play"
+#: tools/gtk-builder-tool.c:36
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  gtk-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n"
+"\n"
+"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"  validate     Validate the file\n"
+"  simplify     Simplify the file\n"
+"  enumerate    List all named objects\n"
+"  preview      Preview the file\n"
+"  screenshot   Take a screenshot of the file\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Выкарыстанне:\n"
+"  gtk-builder-tool [КАМАНДА] [ПАРАМЕТР…] ФАЙЛ\n"
+"\n"
+"Выкананне разнастайных задач з файламі GtkBuilder .ui.\n"
+"\n"
+"Каманды:\n"
+"  validate     Праверыць файл\n"
+"  simplify     Спрасціць файл\n"
+"  enumerate    Спіс усіх названых аб'ектаў\n"
+"  preview      Папярэдні прагляд файла\n"
+"  screenshot   Зрабіць здымак файла\n"
+"\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-enumerate.c:56 tools/gtk-builder-tool-preview.c:179
+#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:180 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:359
+#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:362
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2362 tools/gtk-builder-tool-validate.c:260
+msgid "FILE"
+msgstr "ФАЙЛ"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-enumerate.c:64
+msgid "Print all named objects."
+msgstr ""
 
-#~ msgctxt "Stock label, media"
-#~ msgid "_Record"
-#~ msgstr "_Record"
+#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:178
+msgid "Preview only the named object"
+msgstr "Папярэдні прагляд толькі названага аб'екта"
 
-#~ msgctxt "Stock label, media"
-#~ msgid "R_ewind"
-#~ msgstr "R_ewind"
+#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:179 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:359
+msgid "Use style from CSS file"
+msgstr "Выкарыстоўваць стыль з файла CSS"
 
-#~ msgctxt "Stock label, media"
-#~ msgid "_Stop"
-#~ msgstr "_Stop"
+#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:195
+msgid "Preview the file."
+msgstr "Папярэдні прагляд файла."
 
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Network"
-#~ msgstr "_Network"
+#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:358
+msgid "Screenshot only the named object"
+msgstr "Здымак толькі названага аб'екта"
 
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "_New"
+#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:360
+msgid "Save as node file instead of png"
+msgstr ""
 
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Open"
-#~ msgstr "_Open"
+#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:361
+msgid "Overwrite existing file"
+msgstr "Перазапісаць наяўны файл"
 
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Paste"
-#~ msgstr "_Paste"
+#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:377
+msgid "Take a screenshot of the file."
+msgstr "Зрабіць здымак файла."
 
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Print"
-#~ msgstr "_Print"
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:444
+#, c-format
+msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n"
+msgstr "%s:%d: не ўдалося разабраць значэнне ўласцівасці «%s»: %s\n"
 
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Print Pre_view"
-#~ msgstr "Print Pre_view"
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:653
+#, c-format
+msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n"
+msgstr "%s:%d: %sуласцівасць %s::%s не знойдзена\n"
 
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Properties"
-#~ msgstr "_Properties"
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2290
+#, c-format
+msgid "Can’t load “%s”: %s\n"
+msgstr "Немагчыма загрузіць «%s»: %s\n"
 
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Quit"
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2301
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2307
+#, c-format
+msgid "Can’t parse “%s”: %s\n"
+msgstr "Немагчыма разабраць «%s»: %s\n"
 
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Refresh"
-#~ msgstr "_Refresh"
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2313
+#, c-format
+msgid "Can’t parse “%s”\n"
+msgstr "Немагчыма разабраць «%s»\n"
 
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "_Remove"
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2337
+#, c-format
+msgid "Failed to read “%s”: %s\n"
+msgstr "Не ўдалося прачытаць «%s»: %s\n"
 
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Revert"
-#~ msgstr "_Revert"
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2343
+#, c-format
+msgid "Failed to write %s: “%s”\n"
+msgstr "Не ўдалося запісаць %s: «%s»\n"
 
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Save"
-#~ msgstr "_Save"
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2360
+msgid "Replace the file"
+msgstr "Замяніць файл"
 
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Save _As"
-#~ msgstr "Save _As"
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2361
+msgid "Convert from GTK 3 to GTK 4"
+msgstr "Пераўтварыць з GTK 3 у GTK 4"
 
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Select _All"
-#~ msgstr "Select _All"
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2372
+msgid "Simplify the file."
+msgstr "Спрасціць файл."
 
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Ascending"
-#~ msgstr "_Ascending"
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2385
+#, c-format
+msgid "No .ui file specified\n"
+msgstr "Файл .ui не вызначаны\n"
 
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Descending"
-#~ msgstr "_Descending"
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2391
+#, c-format
+msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n"
+msgstr "Можа спрасціць толькі асобны файл .ui без --replace\n"
 
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Spell Check"
-#~ msgstr "_Spell Check"
+#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:269
+msgid "Validate the file."
+msgstr "Праверыць файл."
 
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Stop"
-#~ msgstr "_Stop"
+#: tools/gtk-launch.c:40
+msgid "Show program version"
+msgstr "Паказаць версію праграмы"
 
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Strikethrough"
-#~ msgstr "_Strikethrough"
+#. Translators: this message will appear immediately after the
+#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] <THIS_MESSAGE>
+#: tools/gtk-launch.c:74
+msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION"
+msgstr "ПРАГРАМА [URI...] - запуск ПРАГРАМЫ"
 
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Underline"
-#~ msgstr "_Underline"
+#. Translators: this message will appear after the usage string
+#. and before the list of options.
+#: tools/gtk-launch.c:78
+msgid ""
+"Launch an application (specified by its desktop file name),\n"
+"optionally passing one or more URIs as arguments."
+msgstr ""
+"Запуск пэўнай праграмы з дапамогай адпаведнага desktop-файла,\n"
+"з падтрымкай перадачы спіса URI-адрасоў у якасці аргументаў."
 
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Decrease Indent"
-#~ msgstr "Decrease Indent"
+#: tools/gtk-launch.c:88
+#, c-format
+msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
+msgstr "Не атрымалася разабраць параметры каманднага радка: %s\n"
 
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Normal Size"
-#~ msgstr "_Normal Size"
+#: tools/gtk-launch.c:90 tools/gtk-launch.c:111
+#, c-format
+msgid "Try “%s --help” for more information."
+msgstr "Каб атрымаць больш інфармацыі, паспрабуйце выкарыстаць «%s --help»."
 
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Best _Fit"
-#~ msgstr "Best _Fit"
+#. Translators: the %s is the program name. This error message
+#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
+#: tools/gtk-launch.c:109
+#, c-format
+msgid "%s: missing application name"
+msgstr "%s: адсутнічае назва праграмы"
 
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Zoom _In"
-#~ msgstr "Zoom _In"
+#: tools/gtk-launch.c:137
+#, c-format
+msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
+msgstr ""
+"Стварэнне AppInfo з id не падтрымліваецца на АС, якія не з'яўляюцца Unix-"
+"сістэмамі"
 
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Zoom _Out"
-#~ msgstr "Zoom _Out"
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the application name.
+#: tools/gtk-launch.c:145
+#, c-format
+msgid "%s: no such application %s"
+msgstr "%s: праграма %s адсутнічае"
 
-#~ msgctxt "Action description"
-#~ msgid "Clicks the menuitem"
-#~ msgstr "Clicks the menuitem"
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the error message.
+#: tools/gtk-launch.c:163
+#, c-format
+msgid "%s: error launching application: %s\n"
+msgstr "%s: памылка запуску праграмы: %s\n"
 
-#~ msgctxt "Action description"
-#~ msgid "Pops up the slider"
-#~ msgstr "Pops up the slider"
+#: tools/updateiconcache.c:1391
+#, c-format
+msgid "Failed to write header\n"
+msgstr "Не ўдалося запісаць загаловак\n"
 
-#~ msgctxt "Action description"
-#~ msgid "Dismisses the slider"
-#~ msgstr "Dismisses the slider"
+#: tools/updateiconcache.c:1397
+#, c-format
+msgid "Failed to write hash table\n"
+msgstr "Не ўдалося запісаць хэш-табліцу\n"
 
-#~ msgctxt "Action name"
-#~ msgid "Popup"
-#~ msgstr "Popup"
+#: tools/updateiconcache.c:1403
+#, c-format
+msgid "Failed to write folder index\n"
+msgstr "Не ўдалося запісаць індэкс папкі\n"
 
-#~ msgctxt "Action name"
-#~ msgid "Dismiss"
-#~ msgstr "Dismiss"
+#: tools/updateiconcache.c:1411
+#, c-format
+msgid "Failed to rewrite header\n"
+msgstr "Не ўдалося перазапісаць загаловак\n"
 
-#~ msgctxt "throbbing progress animation widget"
-#~ msgid "Spinner"
-#~ msgstr "Spinner"
+#: tools/updateiconcache.c:1505
+#, c-format
+msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+msgstr "Не ўдалося адкрыць файл «%s»: %s\n"
 
-#~ msgid "Provides visual indication of progress"
-#~ msgstr "Provides visual indication of progress"
+#: tools/updateiconcache.c:1513 tools/updateiconcache.c:1543
+#, c-format
+msgid "Failed to write cache file: %s\n"
+msgstr "Не ўдалося запісаць файл кэшу: %s\n"
 
-#~ msgctxt "Action description"
-#~ msgid "Toggles the switch"
-#~ msgstr "Toggles the switch"
+#: tools/updateiconcache.c:1553
+#, c-format
+msgid "The generated cache was invalid.\n"
+msgstr "Створаны кэш быў хібным.\n"
 
-#~ msgid "Forget association"
-#~ msgstr "Forget association"
+#: tools/updateiconcache.c:1567
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
+msgstr "Не ўдалося змяніць назву «%s» у «%s»: %s, таму %s выдаляецца.\n"
 
-#~ msgctxt "year measurement template"
-#~ msgid "2000"
-#~ msgstr "2000"
+#: tools/updateiconcache.c:1581
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "Не ўдалося змяніць назву «%s» у «%s»: %s\n"
 
-#~ msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
-#~ msgstr "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
+#: tools/updateiconcache.c:1591
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
+msgstr "Не ўдалося змяніць назву «%s» назад у «%s»: %s.\n"
 
-#~ msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
-#~ msgstr "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
+#: tools/updateiconcache.c:1614
+#, c-format
+msgid "Cache file created successfully.\n"
+msgstr "Кэш-файл паспяхова створаны.\n"
 
-#~ msgid "Color: %s"
-#~ msgstr "Colour: %s"
+#: tools/updateiconcache.c:1653
+msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
+msgstr "Перазапісаць наяўны кэш, нават калі ён абноўлены"
 
-#~ msgid "Custom color"
-#~ msgstr "Custom colour"
+#: tools/updateiconcache.c:1654
+msgid "Don’t check for the existence of index.theme"
+msgstr "Не правяраць наяўнасць файла index.theme"
 
-#~ msgid "Create a custom color"
-#~ msgstr "Create a custom colour"
+#: tools/updateiconcache.c:1655
+msgid "Don’t include image data in the cache"
+msgstr "Не ўключаць даных выявы ў кэш"
 
-#~ msgid "Custom color %d: %s"
-#~ msgstr "Custom colour %d: %s"
+#: tools/updateiconcache.c:1656
+msgid "Include image data in the cache"
+msgstr "Уключаць даныя выявы ў кэш"
 
-#~ msgid "Color Plane"
-#~ msgstr "Colour Plane"
+#: tools/updateiconcache.c:1657
+msgid "Output a C header file"
+msgstr "Выводзіць загалоўны файл C"
 
-#~ msgctxt "Color channel"
-#~ msgid "Hue"
-#~ msgstr "Hue"
+#: tools/updateiconcache.c:1658
+msgid "Turn off verbose output"
+msgstr "Выключыць падрабязны вывад"
 
-#~ msgctxt "Color channel"
-#~ msgid "Alpha"
-#~ msgstr "Alpha"
+#: tools/updateiconcache.c:1659
+msgid "Validate existing icon cache"
+msgstr "Праверыць наяўны кэш значкоў"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The folder could not be created, as a file with the same name already "
-#~ "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file "
-#~ "first."
-#~ msgstr ""
-#~ "The folder could not be created, as a file with the same name already "
-#~ "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file "
-#~ "first."
+#: tools/updateiconcache.c:1724
+#, c-format
+msgid "File not found: %s\n"
+msgstr "Файл не знойдзены: %s\n"
 
-#~ msgid "Enter location"
-#~ msgstr "Enter location"
+#: tools/updateiconcache.c:1730
+#, c-format
+msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
+msgstr "Няправільны кэш значкоў: %s\n"
 
-#~ msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-#~ msgstr "Cannot change to folder because it is not local"
+#: tools/updateiconcache.c:1743
+#, c-format
+msgid "No theme index file.\n"
+msgstr "Файл індэксу тэмы аздаблення адсутнічае.\n"
 
-#~ msgid "File System"
-#~ msgstr "File System"
+#: tools/updateiconcache.c:1747
+#, c-format
+msgid ""
+"No theme index file in “%s”.\n"
+"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
+msgstr ""
+"Файл індэксу тэмы аздаблення адсутнічае ў «%s».\n"
+"Калі вы сапраўды хочаце стварыць тут кэш значкоў, выкарыстайце параметр --"
+"ignore-theme-index.\n"
 
-#~ msgid "Application menu"
-#~ msgstr "Application menu"
+#~ msgid "Other application…"
+#~ msgstr "Іншая праграма…"
 
-#~ msgid "Icon “%s” not present in theme %s"
-#~ msgstr "Icon “%s” not present in theme %s"
+#~ msgid "Default Application"
+#~ msgstr "Прадвызначаная праграма"
 
-#~ msgid "Failed to load icon"
-#~ msgstr "Failed to load icon"
-
-#~ msgid "Question"
-#~ msgstr "Question"
-
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Warning"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Error"
-
-#~| msgid "_Password"
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Password"
-
-#~ msgid "File System Root"
-#~ msgstr "File System Root"
-
-#~ msgid "Rename…"
-#~ msgstr "Rename…"
-
-#~ msgid "LRM _Left-to-right mark"
-#~ msgstr "LRM _Left-to-right mark"
-
-#~ msgid "RLM _Right-to-left mark"
-#~ msgstr "RLM _Right-to-left mark"
-
-#~ msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-#~ msgstr "LRE Left-to-right _embedding"
-
-#~ msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-#~ msgstr "RLE Right-to-left e_mbedding"
-
-#~ msgid "LRO Left-to-right _override"
-#~ msgstr "LRO Left-to-right _override"
-
-#~ msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-#~ msgstr "RLO Right-to-left o_verride"
-
-#~ msgid "PDF _Pop directional formatting"
-#~ msgstr "PDF _Pop directional formatting"
-
-#~ msgid "ZWS _Zero width space"
-#~ msgstr "ZWS _Zero width space"
-
-#~ msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-#~ msgstr "ZWJ Zero width _joiner"
-
-#~ msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-#~ msgstr "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-
-#~ msgid "Adjusts the volume"
-#~ msgstr "Adjusts the volume"
-
-#~ msgid "Move"
-#~ msgstr "Move"
-
-#~ msgid "Resize"
-#~ msgstr "Resize"
-
-#~ msgid "Always on Top"
-#~ msgstr "Always on Top"
-
-#~ msgid "Accessible Name"
-#~ msgstr "Accessible Name"
-
-#~ msgid "Accessible Description"
-#~ msgstr "Accessible Description"
-
-#~ msgctxt "property name"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "None"
-
-#~ msgid "bidirectional"
-#~ msgstr "bidirectional"
-
-#~ msgid "Setting:"
-#~ msgstr "Setting:"
-
-#~ msgid "Show Widget Resizes"
-#~ msgstr "Show Widget Resizes"
-
-#~ msgid "Color Name"
-#~ msgstr "Colour Name"
-
-#~ msgid "Alpha"
-#~ msgstr "Alpha"
-
-#~ msgid "Hue"
-#~ msgstr "Hue"
-
-#~ msgid "Saturation"
-#~ msgstr "Saturation"
-
-#~ msgid "Files"
-#~ msgstr "Files"
-
-#~ msgid "Font Family"
-#~ msgstr "Font Family"
-
-#~ msgid "Down Path"
-#~ msgstr "Down Path"
-
-#~ msgid "Up Path"
-#~ msgstr "Up Path"
-
-#~ msgid "Printer"
-#~ msgstr "Printer"
-
-#~ msgid "Pages"
-#~ msgstr "Pages"
-
-#~ msgid "Time of print"
-#~ msgstr "Time of print"
-
-#~ msgid "Volume"
-#~ msgstr "Volume"
-
-#~ msgid "Turns volume up or down"
-#~ msgstr "Turns volume up or down"
-
-#~ msgid "Volume Up"
-#~ msgstr "Volume Up"
-
-#~ msgid "Increases the volume"
-#~ msgstr "Increases the volume"
-
-#~ msgid "Volume Down"
-#~ msgstr "Volume Down"
-
-#~ msgid "Decreases the volume"
-#~ msgstr "Decreases the volume"
-
-#~ msgid "Opening %s"
-#~ msgstr "Opening %s"
-
-#~ msgid "Packing property %s::%s not found\n"
-#~ msgstr "Packing property %s::%s not found\n"
-
-#~ msgid "Cell property %s::%s not found\n"
-#~ msgstr "Cell property %s::%s not found\n"
-
-#~ msgid "C_ustomize"
-#~ msgstr "C_ustomise"
-
-#~ msgid "Select all"
-#~ msgstr "Select all"
-
-#~ msgid "Cut"
-#~ msgstr "Cut"
-
-#~ msgid "Copy"
-#~ msgstr "Copy"
-
-#~ msgid "Paste"
-#~ msgstr "Paste"
-
-#~ msgctxt "switch"
-#~ msgid "ON"
-#~ msgstr "ON"
-
-#~ msgctxt "switch"
-#~ msgid "OFF"
-#~ msgstr "OFF"
-
-#~ msgid "Default Widget"
-#~ msgstr "Default Widget"
-
-#~ msgid "Focus Widget"
-#~ msgstr "Focus Widget"
-
-#~ msgid "Object"
-#~ msgstr "Object"
-
-#~ msgctxt "type name"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Unknown"
-
-#~ msgid "Attribute mapping"
-#~ msgstr "Attribute mapping"
-
-#~ msgid "%p (%s)"
-#~ msgstr "%p (%s)"
-
-#~ msgid "Defined at: %p (%s)"
-#~ msgstr "Defined at: %p (%s)"
-
-#~ msgid "inverted"
-#~ msgstr "inverted"
-
-#~ msgid "bidirectional, inverted"
-#~ msgstr "bidirectional, inverted"
-
-#~ msgid "Binding:"
-#~ msgstr "Binding:"
-
-#~ msgid "Selector"
-#~ msgstr "Selector"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Yes"
-
-#~ msgid "Signal"
-#~ msgstr "Signal"
-
-#~ msgid "Connected"
-#~ msgstr "Connected"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Not settable at runtime.\n"
-#~ "Use GDK_DEBUG=gl-disable instead"
-#~ msgstr ""
-#~ "Not settable at runtime.\n"
-#~ "Use GDK_DEBUG=gl-disable instead"
-
-#~ msgid "GL Rendering"
-#~ msgstr "GL Rendering"
-
-#~ msgid "When Needed"
-#~ msgstr "When Needed"
-
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "Disabled"
-
-#~ msgid "Texture Rectangle Extension"
-#~ msgstr "Texture Rectangle Extension"
-
-#~ msgid "Trace signal emissions on this object"
-#~ msgstr "Trace signal emissions on this object"
-
-#~ msgid "Clear log"
-#~ msgstr "Clear log"
-
-#~ msgid "Signals"
-#~ msgstr "Signals"
-
-#~ msgid "CSS Selector"
-#~ msgstr "CSS Selector"
-
-#~ msgid "Gestures"
-#~ msgstr "Gestures"
-
-#~ msgid "Visual"
-#~ msgstr "Visual"
-
-#~ msgid "smb://"
-#~ msgstr "smb://"
-
-#~ msgid "Reading not implemented."
-#~ msgstr "Reading not implemented."
-
-#~ msgid "Failed to find target context record for context 0x%p"
-#~ msgstr "Failed to find target context record for context 0x%p"
-
-#~ msgid "Artwork by"
-#~ msgstr "Artwork by"
-
-#~ msgid "Error parsing option --gdk-debug"
-#~ msgstr "Error parsing option --gdk-debug"
-
-#~ msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
-#~ msgstr "Error parsing option --gdk-no-debug"
-
-#~ msgid "Program class as used by the window manager"
-#~ msgstr "Program class as used by the window manager"
-
-#~ msgid "CLASS"
-#~ msgstr "CLASS"
-
-#~ msgid "Program name as used by the window manager"
-#~ msgstr "Program name as used by the window manager"
-
-#~ msgid "NAME"
-#~ msgstr "NAME"
-
-#~ msgid "X display to use"
-#~ msgstr "X display to use"
-
-#~ msgid "DISPLAY"
-#~ msgstr "DISPLAY"
-
-#~ msgid "GDK debugging flags to set"
-#~ msgstr "GDK debugging flags to set"
-
-#~ msgid "FLAGS"
-#~ msgstr "FLAGS"
-
-#~ msgid "GDK debugging flags to unset"
-#~ msgstr "GDK debugging flags to unset"
-
-#~ msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
-#~ msgstr "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-#~ "lightness of that color using the inner triangle."
-#~ msgstr ""
-#~ "Select the colour you want from the outer ring. Select the darkness or "
-#~ "lightness of that colour using the inner triangle."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to "
-#~ "select that color."
-#~ msgstr ""
-#~ "Click the eyedropper, then click a colour anywhere on your screen to "
-#~ "select that colour."
-
-#~ msgid "_Hue:"
-#~ msgstr "_Hue:"
-
-#~ msgid "Position on the color wheel."
-#~ msgstr "Position on the colour wheel."
-
-#~ msgid "S_aturation:"
-#~ msgstr "S_aturation:"
-
-#~ msgid "Intensity of the color."
-#~ msgstr "Intensity of the colour."
-
-#~ msgid "_Value:"
-#~ msgstr "_Value:"
-
-#~ msgid "Brightness of the color."
-#~ msgstr "Brightness of the colour."
-
-#~ msgid "_Red:"
-#~ msgstr "_Red:"
-
-#~ msgid "Amount of red light in the color."
-#~ msgstr "Amount of red light in the colour."
-
-#~ msgid "Amount of green light in the color."
-#~ msgstr "Amount of green light in the colour."
-
-#~ msgid "_Blue:"
-#~ msgstr "_Blue:"
-
-#~ msgid "Amount of blue light in the color."
-#~ msgstr "Amount of blue light in the colour."
-
-#~ msgid "Op_acity:"
-#~ msgstr "Op_acity:"
-
-#~ msgid "Transparency of the color."
-#~ msgstr "Transparency of the colour."
-
-#~ msgid "Color _name:"
-#~ msgstr "Colour _name:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color "
-#~ "name such as “orange” in this entry."
-#~ msgstr ""
-#~ "You can enter an HTML-style hexadecimal colour value, or simply a colour "
-#~ "name such as “orange” in this entry."
-
-#~ msgid "_Palette:"
-#~ msgstr "_Palette:"
-
-#~ msgid "Color Wheel"
-#~ msgstr "Colour Wheel"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you’re "
-#~ "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this "
-#~ "color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
-#~ msgstr ""
-#~ "The previously-selected colour, for comparison to the colour you’re "
-#~ "selecting now. You can drag this colour to a palette entry, or select "
-#~ "this colour as current by dragging it to the other colour swatch "
-#~ "alongside."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to "
-#~ "save it for use in the future."
-#~ msgstr ""
-#~ "The colour you’ve chosen. You can drag this colour to a palette entry to "
-#~ "save it for use in the future."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you’re "
-#~ "selecting now."
-#~ msgstr ""
-#~ "The previously-selected colour, for comparison to the colour you’re "
-#~ "selecting now."
-
-#~ msgid "The color you’ve chosen."
-#~ msgstr "The colour you’ve chosen."
-
-#~ msgid "_Save color here"
-#~ msgstr "_Save colour here"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this "
-#~ "entry, drag a color swatch here or right-click it and select “Save color "
-#~ "here.”"
-#~ msgstr ""
-#~ "Click this palette entry to make it the current colour. To change this "
-#~ "entry, drag a colour swatch here or right-click it and select “Save "
-#~ "colour here.”"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_Help"
-
-#~ msgid "Color Selection"
-#~ msgstr "Colour Selection"
-
-#~ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-#~ msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-
-#~ msgid "_Style:"
-#~ msgstr "_Style:"
-
-#~ msgid "Si_ze:"
-#~ msgstr "Si_ze:"
-
-#~ msgid "_Preview:"
-#~ msgstr "_Preview:"
-
-#~ msgid "Font Selection"
-#~ msgstr "Font Selection"
-
-#~ msgctxt "Number format"
-#~ msgid "%d"
-#~ msgstr "%d"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Apply"
-#~ msgstr "_Apply"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "_Cancel"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "C_onnect"
-#~ msgstr "C_onnect"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Convert"
-#~ msgstr "_Convert"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Discard"
-#~ msgstr "_Discard"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Disconnect"
-#~ msgstr "_Disconnect"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Edit"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Index"
-#~ msgstr "_Index"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Information"
-#~ msgstr "_Information"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_No"
-#~ msgstr "_No"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_OK"
-#~ msgstr "_OK"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Landscape"
-#~ msgstr "Landscape"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Portrait"
-#~ msgstr "Portrait"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Reverse landscape"
-#~ msgstr "Reverse landscape"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Reverse portrait"
-#~ msgstr "Reverse portrait"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Page Set_up"
-#~ msgstr "Page Set_up"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Preferences"
-#~ msgstr "_Preferences"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Color"
-#~ msgstr "_Colour"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Font"
-#~ msgstr "_Font"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Undelete"
-#~ msgstr "_Undelete"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Yes"
-#~ msgstr "_Yes"
-
-#~ msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-#~ msgstr "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-
-#~ msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-#~ msgstr "Unexpected character data on line %d char %d"
-
-#~ msgid "Empty"
-#~ msgstr "Empty"
-
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "Simple"
-#~ msgstr "Simple"
-
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "None"
-
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "System (%s)"
-#~ msgstr "System (%s)"
-
-#~ msgid "Load additional GTK+ modules"
-#~ msgstr "Load additional GTK+ modules"
-
-#~ msgid "MODULES"
-#~ msgstr "MODULES"
-
-#~ msgid "Make all warnings fatal"
-#~ msgstr "Make all warnings fatal"
-
-#~ msgid "GTK+ debugging flags to set"
-#~ msgstr "GTK+ debugging flags to set"
-
-#~ msgid "GTK+ debugging flags to unset"
-#~ msgstr "GTK+ debugging flags to unset"
-
-#~ msgid "Cannot open display: %s"
-#~ msgstr "Cannot open display: %s"
-
-#~ msgid "GTK+ Options"
-#~ msgstr "GTK+ Options"
-
-#~ msgid "Show GTK+ Options"
-#~ msgstr "Show GTK+ Options"
-
-#~| msgctxt "printer option"
-#~| msgid "Printer Profile"
-#~ msgid "Favorite files"
-#~ msgstr "Favourite files"
-
-#~ msgid "Connect to Server"
-#~ msgstr "Connect to Server"
-
-#~ msgid "Connect to a network server address"
-#~ msgstr "Connect to a network server address"
-
-#~ msgid "No item for URI '%s' found"
-#~ msgstr "No item for URI '%s' found"
-
-#~ msgid "Untitled filter"
-#~ msgstr "Untitled filter"
-
-#~ msgid "Could not remove item"
-#~ msgstr "Could not remove item"
-
-#~ msgid "Copy _Location"
-#~ msgstr "Copy _Location"
-
-#~ msgid "_Remove From List"
-#~ msgstr "_Remove From List"
-
-#~ msgid "Show _Private Resources"
-#~ msgstr "Show _Private Resources"
-
-#~ msgid "No items found"
-#~ msgstr "No items found"
-
-#~ msgid "No recently used resource found with URI '%s'"
-#~ msgstr "No recently used resource found with URI '%s'"
-
-#~ msgid "Open '%s'"
-#~ msgstr "Open '%s'"
-
-#~ msgid "Unknown item"
-#~ msgstr "Unknown item"
-
-#~ msgctxt "recent menu label"
-#~ msgid "_%d. %s"
-#~ msgstr "_%d. %s"
-
-#~ msgctxt "recent menu label"
-#~ msgid "%d. %s"
-#~ msgstr "%d. %s"
-
-#~ msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
-#~ msgstr "Unknown error when trying to deserialise %s"
-
-#~ msgid "No deserialize function found for format %s"
-#~ msgstr "No deserialise function found for format %s"
-
-#~ msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
-#~ msgstr "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
-
-#~ msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
-#~ msgstr "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
-
-#~ msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
-#~ msgstr "<%s> element has invalid ID \"%s\""
-
-#~ msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
-#~ msgstr "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
-
-#~ msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-#~ msgstr "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-
-#~ msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-#~ msgstr "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-
-#~ msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
-#~ msgstr "Tag \"%s\" has not been defined."
-
-#~ msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
-#~ msgstr "Anonymous tag found and tags can not be created."
-
-#~ msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
-#~ msgstr "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-#~ msgstr "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
-#~ msgstr "\"%s\" is not a valid attribute type"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
-#~ msgstr "\"%s\" is not a valid attribute name"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s"
-#~ "\""
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s"
-#~ "\""
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
-
-#~ msgid "Tag \"%s\" already defined"
-#~ msgstr "Tag \"%s\" already defined"
-
-#~ msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
-#~ msgstr "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
-
-#~ msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
-#~ msgstr "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
-
-#~ msgid "A <%s> element has already been specified"
-#~ msgstr "A <%s> element has already been specified"
-
-#~ msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
-#~ msgstr "A <text> element can't occur before a <tags> element"
-
-#~ msgid "Serialized data is malformed"
-#~ msgstr "Serialised data is malformed"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Serialized data is malformed. First section isn't "
-#~ "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-#~ msgstr ""
-#~ "Serialised data is malformed. First section isn't "
-#~ "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-
-#~ msgid "Clip area"
-#~ msgstr "Clip area"
-
-#~ msgid "Ignore hidden"
-#~ msgstr "Ignore hidden"
-
-#~ msgid "Rendering Mode"
-#~ msgstr "Rendering Mode"
-
-#~ msgid "Similar"
-#~ msgstr "Similar"
-
-#~ msgid "Recording"
-#~ msgstr "Recording"
-
-#~ msgid "Show Pixel Cache"
-#~ msgstr "Show Pixel Cache"
-
-#~ msgid "Always"
-#~ msgstr "Always"
-
-#~ msgid "Software Surfaces"
-#~ msgstr "Software Surfaces"
-
-#~ msgid "Select which type of documents are shown"
-#~ msgstr "Select which type of documents are shown"
-
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "Amharic (EZ+)"
-#~ msgstr "Amharic (EZ+)"
-
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "Broadway"
-#~ msgstr "Broadway"
-
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "Cedilla"
-#~ msgstr "Cedilla"
-
-#~ msgctxt "input menthod menu"
-#~ msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-#~ msgstr "Cyrillic (Transliterated)"
-
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "Inuktitut (Transliterated)"
-#~ msgstr "Inuktitut (Transliterated)"
-
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "IPA"
-#~ msgstr "IPA"
-
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "Multipress"
-#~ msgstr "Multipress"
-
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "Mac OS X Quartz"
-#~ msgstr "Mac OS X Quartz"
-
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-#~ msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-#~ msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "Vietnamese (VIQR)"
-#~ msgstr "Vietnamese (VIQR)"
-
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "Wayland"
-#~ msgstr "Wayland"
-
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "X Input Method"
-#~ msgstr "X Input Method"
-
-#~ msgid "printer offline"
-#~ msgstr "printer offline"
-
-#~ msgid "ready to print"
-#~ msgstr "ready to print"
-
-#~ msgid "processing job"
-#~ msgstr "processing job"
-
-#~ msgid "paused"
-#~ msgstr "paused"
-
-#~ msgid "unknown"
-#~ msgstr "unknown"
-
-#~ msgid "test-output.%s"
-#~ msgstr "test-output.%s"
-
-#~ msgid "Print to Test Printer"
-#~ msgstr "Print to Test Printer"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is "
-#~ "not available"
-#~ msgstr ""
-#~ "The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is "
-#~ "not available"
-
-#~ msgid "Could not start the search process"
-#~ msgstr "Could not start the search process"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
-#~ "Please make sure it is running."
-#~ msgstr ""
-#~ "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
-#~ "Please make sure it is running."
-
-#~ msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1"
-#~ msgstr "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1"
-
-#~ msgid "Invalid object type `%s' on line %d"
-#~ msgstr "Invalid object type `%s' on line %d"
-
-#~ msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
-#~ msgstr "Invalid type function on line %d: '%s'"
-
-#~ msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
-#~ msgstr "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
-
-#~ msgid "Invalid signal `%s' for type `%s' on line %d"
-#~ msgstr "Invalid signal `%s' for type `%s' on line %d"
-
-#~ msgid "Invalid root element: '%s'"
-#~ msgstr "Invalid root element: '%s'"
-
-#~ msgid "Unhandled tag: '%s'"
-#~ msgstr "Unhandled tag: '%s'"
-
-#~ msgctxt "progress bar label"
-#~ msgid "%d %%"
-#~ msgstr "%d %%"
-
-#~ msgid "_Customize"
-#~ msgstr "_Customise"
-
-#~ msgid "Yesterday at %-I:%M %P"
-#~ msgstr "Yesterday at %-H:%M"
-
-#~ msgid "Devices"
-#~ msgstr "Devices"
-
-#~ msgid "Bookmarks"
-#~ msgstr "Bookmarks"
-
-#~ msgid "Browse Network"
-#~ msgstr "Browse Network"
-
-#~ msgid "Browse the contents of the network"
-#~ msgstr "Browse the contents of the network"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Remove"
-
-#~ msgid "Error launching preview"
-#~ msgstr "Error launching preview"
-
-#~ msgctxt "volume percentage"
-#~ msgid "%d %%"
-#~ msgstr "%d %%"
-
-#~ msgid "Choose a widget through the inspector"
-#~ msgstr "Choose a widget through the inspector"
-
-#~ msgid "New class"
-#~ msgstr "New class"
-
-#~ msgid "Class name"
-#~ msgstr "Class name"
-
-#~ msgid "Add a class"
-#~ msgstr "Add a class"
-
-#~ msgid "Restore defaults for this widget"
-#~ msgstr "Restore defaults for this widget"
-
-#~ msgid "Changes are applied instantly, only for this selected widget."
-#~ msgstr "Changes are applied instantly, only for this selected widget."
-
-#~ msgid "Allocated size"
-#~ msgstr "Allocated size"
-
-#~ msgid "Object Hierarchy"
-#~ msgstr "Object Hierarchy"
-
-#~ msgid "Count:"
-#~ msgstr "Count:"
-
-#~ msgid "GTK+ Inspector — %s"
-#~ msgstr "GTK+ Inspector — %s"
-
-#~ msgid "Send Widget to Shell"
-#~ msgstr "Send Widget to Shell"
-
-#~ msgid "Style Properties"
-#~ msgstr "Style Properties"
-
-#~ msgid "Custom CSS"
-#~ msgstr "Custom CSS"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A0x2"
-#~ msgstr "A0x2"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A0x3"
-#~ msgstr "A0x3"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A1x3"
-#~ msgstr "A1x3"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A1x4"
-#~ msgstr "A1x4"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A2x3"
-#~ msgstr "A2x3"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A2x4"
-#~ msgstr "A2x4"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A2x5"
-#~ msgstr "A2x5"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A3x3"
-#~ msgstr "A3x3"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A3x4"
-#~ msgstr "A3x4"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A3x5"
-#~ msgstr "A3x5"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A3x6"
-#~ msgstr "A3x6"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A3x7"
-#~ msgstr "A3x7"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A4x3"
-#~ msgstr "A4x3"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A4x4"
-#~ msgstr "A4x4"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A4x5"
-#~ msgstr "A4x5"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A4x6"
-#~ msgstr "A4x6"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A4x7"
-#~ msgstr "A4x7"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A4x8"
-#~ msgstr "A4x8"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A4x9"
-#~ msgstr "A4x9"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "10x11"
-#~ msgstr "10x11"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "10x13"
-#~ msgstr "10x13"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "10x14"
-#~ msgstr "10x14"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "10x15"
-#~ msgstr "10x15"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "11x12"
-#~ msgstr "11x12"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "11x15"
-#~ msgstr "11x15"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "12x19"
-#~ msgstr "12x19"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "5x7"
-#~ msgstr "5x7"
-
-#~ msgid "_Location:"
-#~ msgstr "_Location:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
-
-#~ msgid "The license of the program"
-#~ msgstr "The licence of the program"
-
-#~ msgid "Failed to look for applications online"
-#~ msgstr "Failed to look for applications online"
-
-#~ msgid "Select an application to open “%s”"
-#~ msgstr "Select an application to open “%s”"
-
-#~ msgid "No applications available to open “%s” files"
-#~ msgstr "No applications available to open “%s” files"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find "
-#~ "applications online\" to install a new application"
-#~ msgstr ""
-#~ "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find "
-#~ "applications online\" to install a new application"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s cannot quit at this time:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s cannot quit at this time:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Please select a folder below"
-#~ msgstr "Please select a folder below"
-
-#~ msgid "Please type a file name"
-#~ msgstr "Please type a file name"
-
-#~ msgid "Recently Used"
-#~ msgstr "Recently Used"
-
-#~ msgid "Search:"
-#~ msgstr "Search:"
-
-#~ msgid "Save in folder:"
-#~ msgstr "Save in folder:"
-
-#~ msgid "Create in folder:"
-#~ msgstr "Create in folder:"
-
-#~ msgid "Places"
-#~ msgstr "Places"
-
-#~ msgid "Unmaximize"
-#~ msgstr "Unmaximise"
-
-#~ msgid "Always on Visible Workspace"
-#~ msgstr "Always on Visible Workspace"
-
-#~ msgid "Only on This Workspace"
-#~ msgstr "Only on This Workspace"
-
-#~ msgid "Move to Workspace Up"
-#~ msgstr "Move to Workspace Up"
-
-#~ msgid "Move to Workspace Down"
-#~ msgstr "Move to Workspace Down"
-
-#~ msgid "Move to Another Workspace"
-#~ msgstr "Move to Another Workspace"
-
-#~ msgid "Workspace %d"
-#~ msgstr "Workspace %d"
-
-#~ msgid "C_ontinue"
-#~ msgstr "C_ontinue"
-
-#~ msgid "Type a file name"
-#~ msgstr "Type a file name"
-
-#~ msgid "+"
-#~ msgstr "+"
-
-#~ msgid "-"
-#~ msgstr "-"
-
-#~ msgctxt "light switch widget"
-#~ msgid "Switch"
-#~ msgstr "Switch"
-
-#~ msgid "Switches between on and off states"
-#~ msgstr "Switches between on and off states"
-
-#~ msgid "Input _Methods"
-#~ msgstr "Input _Methods"
-
-#~ msgid "_Insert Unicode Control Character"
-#~ msgstr "_Insert Unicode Control Character"
-
-#~ msgid "Could not retrieve information about the file"
-#~ msgstr "Could not retrieve information about the file"
-
-#~ msgid "Could not add a bookmark"
-#~ msgstr "Could not add a bookmark"
-
-#~ msgid "Could not remove bookmark"
-#~ msgstr "Could not remove bookmark"
-
-#~ msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
-#~ msgstr "Add the folder '%s' to the bookmarks"
-
-#~ msgid "Add the current folder to the bookmarks"
-#~ msgstr "Add the current folder to the bookmarks"
-
-#~ msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
-#~ msgstr "Add the selected folders to the bookmarks"
-
-#~ msgid "Remove the bookmark '%s'"
-#~ msgstr "Remove the bookmark '%s'"
-
-#~ msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
-#~ msgstr "Bookmark '%s' cannot be removed"
-
-#~ msgid "Remove the selected bookmark"
-#~ msgstr "Remove the selected bookmark"
-
-#~ msgid "_Places"
-#~ msgstr "_Places"
-
-#~ msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
-#~ msgstr "Add the selected folder to the Bookmarks"
-
-#~ msgid "_Copy file’s location"
-#~ msgstr "_Copy file’s location"
-
-#~ msgid "Save in _folder:"
-#~ msgstr "Save in _folder:"
-
-#~ msgid "Shortcut %s does not exist"
-#~ msgstr "Shortcut %s does not exist"
-
-#~ msgid "Could not mount %s"
-#~ msgstr "Could not mount %s"
-
-#~ msgid "Homepage"
-#~ msgstr "Homepage"
-
-#~ msgid "Could not find '%s'"
-#~ msgstr "Could not find '%s'"
-
-#~ msgid "Could not find application"
-#~ msgstr "Could not find application"
-
-#~ msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
-#~ msgstr "Caps Lock and Num Lock are on"
-
-#~ msgid "Num Lock is on"
-#~ msgstr "Num Lock is on"
-
-#~ msgid "Connect as u_ser:"
-#~ msgstr "Connect as u_ser:"
-
-#~ msgid "Invalid path"
-#~ msgstr "Invalid path"
-
-#~ msgid "No match"
-#~ msgstr "No match"
-
-#~ msgid "Sole completion"
-#~ msgstr "Sole completion"
-
-#~ msgid "Complete, but not unique"
-#~ msgstr "Complete, but not unique"
-
-#~ msgid "Only local files may be selected"
-#~ msgstr "Only local files may be selected"
-
-#~ msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
-#~ msgstr "Incomplete hostname; end it with '/'"
-
-#~ msgid "Path does not exist"
-#~ msgstr "Path does not exist"
-
-#~ msgid "Received invalid color data\n"
-#~ msgstr "Received invalid colour data\n"
-
-#~ msgid "_Browse for other folders"
-#~ msgstr "_Browse for other folders"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
-#~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
-#~ "You can get a copy from:\n"
-#~ "\t%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
-#~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
-#~ "You can get a copy from:\n"
-#~ "\t%s"
-
-#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-#~ msgstr "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-
-#~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
-#~ msgstr "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
-
-#~ msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
-#~ msgstr "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
-
-#~ msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-#~ msgstr "Could not get information for file '%s': %s"
-
-#~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
-#~ msgstr "Failed to open file '%s': %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-
-#~ msgid "_Add"
-#~ msgstr "_Add"
-
-#~ msgid "X screen to use"
-#~ msgstr "X screen to use"
-
-#~ msgid "SCREEN"
-#~ msgstr "SCREEN"
-
-#~ msgid "Make X calls synchronous"
-#~ msgstr "Make X calls synchronous"
-
-#~ msgid "Written by"
-#~ msgstr "Written by"
-
-#~ msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-#~ msgstr "Unable to find include file: \"%s\""
-
-#~ msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-#~ msgstr "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-
-#~ msgid "Error creating folder '%s': %s"
-#~ msgstr "Error creating folder '%s': %s"
-
-#~ msgid "Gdk debugging flags to set"
-#~ msgstr "GDK debugging flags to set"
-
-#~ msgid "Gdk debugging flags to unset"
-#~ msgstr "GDK debugging flags to unset"
-
-#~ msgid "Image file '%s' contains no data"
-#~ msgstr "Image file '%s' contains no data"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
-#~ "animation file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
-#~ "animation file"
-
-#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-#~ msgstr "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
-#~ "it's from a different GTK version?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Image-loading module %s does not export the correct interface; perhaps "
-#~ "it's from a different GTK version?"
-
-#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-#~ msgstr "Couldn't recognise the image file format for file '%s'"
-
-#~ msgid "Unrecognized image file format"
-#~ msgstr "Unrecognised image file format"
-
-#~ msgid "Failed to load image '%s': %s"
-#~ msgstr "Failed to load image '%s': %s"
-
-#~ msgid "Error writing to image file: %s"
-#~ msgstr "Error writing to image file: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback"
-#~ msgstr "Insufficient memory to save image to callback"
-
-#~ msgid "Failed to open temporary file"
-#~ msgstr "Failed to open temporary file"
-
-#~ msgid "Failed to read from temporary file"
-#~ msgstr "Failed to read from temporary file"
-
-#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-#~ msgstr "Failed to open '%s' for writing: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
-#~ "saved: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
-#~ "saved: %s"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
-#~ msgstr "Insufficient memory to save image into a buffer"
-
-#~ msgid "Error writing to image stream"
-#~ msgstr "Error writing to image stream"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
-#~ "but didn't give a reason for the failure"
-#~ msgstr ""
-#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
-#~ "but didn't give a reason for the failure"
-
-#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-#~ msgstr "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-
-#~ msgid "Image header corrupt"
-#~ msgstr "Image header corrupt"
-
-#~ msgid "Image format unknown"
-#~ msgstr "Image format unknown"
-
-#~ msgid "Image pixel data corrupt"
-#~ msgstr "Image pixel data corrupt"
-
-#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
-#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-#~ msgstr[0] "failed to allocate image buffer of %u byte"
-#~ msgstr[1] "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-
-#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation"
-#~ msgstr "Unexpected icon chunk in animation"
-
-#~ msgid "Unsupported animation type"
-#~ msgstr "Unsupported animation type"
-
-#~ msgid "Invalid header in animation"
-#~ msgstr "Invalid header in animation"
-
-#~ msgid "Malformed chunk in animation"
-#~ msgstr "Malformed chunk in animation"
-
-#~ msgid "The ANI image format"
-#~ msgstr "The ANI image format"
-
-#~ msgid "BMP image has bogus header data"
-#~ msgstr "BMP image has bogus header data"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-#~ msgstr "Not enough memory to load bitmap image"
-
-#~ msgid "BMP image has unsupported header size"
-#~ msgstr "BMP image has unsupported header size"
-
-#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
-#~ msgstr "Topdown BMP images cannot be compressed"
-
-#~ msgid "Premature end-of-file encountered"
-#~ msgstr "Premature end-of-file encountered"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
-#~ msgstr "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
-
-#~ msgid "Couldn't write to BMP file"
-#~ msgstr "Couldn't write to BMP file"
-
-#~ msgid "The BMP image format"
-#~ msgstr "The BMP image format"
-
-#~ msgid "Failure reading GIF: %s"
-#~ msgstr "Failure reading GIF: %s"
-
-#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-#~ msgstr "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-
-#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-#~ msgstr "Internal error in the GIF loader (%s)"
-
-#~ msgid "Stack overflow"
-#~ msgstr "Stack overflow"
-
-#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image."
-#~ msgstr "GIF image loader cannot understand this image."
-
-#~ msgid "Bad code encountered"
-#~ msgstr "Bad code encountered"
-
-#~ msgid "Circular table entry in GIF file"
-#~ msgstr "Circular table entry in GIF file"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load GIF file"
-#~ msgstr "Not enough memory to load GIF file"
-
-#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
-#~ msgstr "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
-
-#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-#~ msgstr "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-
-#~ msgid "File does not appear to be a GIF file"
-#~ msgstr "File does not appear to be a GIF file"
-
-#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-#~ msgstr "Version %s of the GIF file format is not supported"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
-#~ "colormap."
-#~ msgstr ""
-#~ "GIF image has no global colourmap, and a frame inside it has no local "
-#~ "colourmap."
-
-#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-#~ msgstr "GIF image was truncated or incomplete."
-
-#~ msgid "The GIF image format"
-#~ msgstr "The GIF image format"
-
-#~ msgid "Invalid header in icon"
-#~ msgstr "Invalid header in icon"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load icon"
-#~ msgstr "Not enough memory to load icon"
-
-#~ msgid "Icon has zero width"
-#~ msgstr "Icon has zero width"
-
-#~ msgid "Icon has zero height"
-#~ msgstr "Icon has zero height"
-
-#~ msgid "Compressed icons are not supported"
-#~ msgstr "Compressed icons are not supported"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load ICO file"
-#~ msgstr "Not enough memory to load ICO file"
-
-#~ msgid "Image too large to be saved as ICO"
-#~ msgstr "Image too large to be saved as ICO"
-
-#~ msgid "Cursor hotspot outside image"
-#~ msgstr "Cursor hotspot outside image"
-
-#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
-#~ msgstr "Unsupported depth for ICO file: %d"
-
-#~ msgid "The ICO image format"
-#~ msgstr "The ICO image format"
-
-#~ msgid "Error reading ICNS image: %s"
-#~ msgstr "Error reading ICNS image: %s"
-
-#~ msgid "Could not decode ICNS file"
-#~ msgstr "Could not decode ICNS file"
-
-#~ msgid "The ICNS image format"
-#~ msgstr "The ICNS image format"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream"
-#~ msgstr "Couldn't allocate memory for stream"
-
-#~ msgid "Couldn't decode image"
-#~ msgstr "Couldn't decode image"
-
-#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
-#~ msgstr "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
-
-#~ msgid "Image type currently not supported"
-#~ msgstr "Image type currently not supported"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
-#~ msgstr "Couldn't allocate memory for colour profile"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
-#~ msgstr "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
-#~ msgstr "Couldn't allocate memory to buffer image data"
-
-#~ msgid "The JPEG 2000 image format"
-#~ msgstr "The JPEG 2000 image format"
-
-#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-#~ msgstr "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
-#~ "memory"
-#~ msgstr ""
-#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
-#~ "memory"
-
-#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-#~ msgstr "Unsupported JPEG colour space (%s)"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-#~ msgstr "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-
-#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
-#~ msgstr "Transformed JPEG has zero width or height."
-
-#~ msgid ""
-#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
-#~ "parsed."
-#~ msgstr ""
-#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
-#~ "parsed."
-
-#~ msgid ""
-#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
-#~ msgstr ""
-#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
-
-#~ msgid "The JPEG image format"
-#~ msgstr "The JPEG image format"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for header"
-#~ msgstr "Couldn't allocate memory for header"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
-#~ msgstr "Couldn't allocate memory for context buffer"
-
-#~ msgid "Image has invalid width and/or height"
-#~ msgstr "Image has invalid width and/or height"
-
-#~ msgid "Image has unsupported bpp"
-#~ msgstr "Image has unsupported bpp"
-
-#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-#~ msgstr "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-
-#~ msgid "Couldn't create new pixbuf"
-#~ msgstr "Couldn't create new pixbuf"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data"
-#~ msgstr "Couldn't allocate memory for line data"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
-#~ msgstr "Couldn't allocate memory for palette data"
-
-#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image"
-#~ msgstr "Didn't get all lines of PCX image"
-
-#~ msgid "No palette found at end of PCX data"
-#~ msgstr "No palette found at end of PCX data"
-
-#~ msgid "The PCX image format"
-#~ msgstr "The PCX image format"
-
-#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
-#~ msgstr "Bits per channel of PNG image is invalid."
-
-#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-#~ msgstr "Transformed PNG has zero width or height."
-
-#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-#~ msgstr "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-
-#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
-#~ msgstr "Transformed PNG not RGB or RGBA."
-
-#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
-#~ msgstr "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
-
-#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-#~ msgstr "Fatal error in PNG image file: %s"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-#~ msgstr "Insufficient memory to load PNG file"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
-#~ "applications to reduce memory usage"
-#~ msgstr ""
-#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
-#~ "applications to reduce memory usage"
-
-#~ msgid "Fatal error reading PNG image file"
-#~ msgstr "Fatal error reading PNG image file"
-
-#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-#~ msgstr "Fatal error reading PNG image file: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
-#~ msgstr ""
-#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
-
-#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
-#~ msgstr "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
-
-#~ msgid "Color profile has invalid length %d."
-#~ msgstr "Colour profile has invalid length %d."
-
-#~ msgid ""
-#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could "
-#~ "not be parsed."
-#~ msgstr ""
-#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could "
-#~ "not be parsed."
-
-#~ msgid ""
-#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
-#~ "allowed."
-#~ msgstr ""
-#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
-#~ "allowed."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
-#~ msgstr ""
-#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
-
-#~ msgid "The PNG image format"
-#~ msgstr "The PNG image format"
-
-#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-#~ msgstr "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-
-#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-#~ msgstr "PNM file has an incorrect initial byte"
-
-#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-#~ msgstr "PNM file is not in a recognised PNM subformat"
-
-#~ msgid "PNM file has an image width of 0"
-#~ msgstr "PNM file has an image width of 0"
-
-#~ msgid "PNM file has an image height of 0"
-#~ msgstr "PNM file has an image height of 0"
-
-#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
-#~ msgstr "Maximum colour value in PNM file is 0"
-
-#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
-#~ msgstr "Maximum colour value in PNM file is too large"
-
-#~ msgid "Raw PNM image type is invalid"
-#~ msgstr "Raw PNM image type is invalid"
-
-#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-#~ msgstr "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-
-#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-#~ msgstr "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-
-#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
-#~ msgstr "Cannot allocate memory for loading PNM image"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-#~ msgstr "Insufficient memory to load PNM context struct"
-
-#~ msgid "Unexpected end of PNM image data"
-#~ msgstr "Unexpected end of PNM image data"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-#~ msgstr "Insufficient memory to load PNM file"
-
-#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
-#~ msgstr "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
-
-#~ msgid "Input file descriptor is NULL."
-#~ msgstr "Input file descriptor is NULL."
-
-#~ msgid "Failed to read QTIF header"
-#~ msgstr "Failed to read QTIF header"
-
-#~ msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)"
-#~ msgstr "QTIF atom size too large (%d bytes)"
-
-#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
-#~ msgstr "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
-
-#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
-#~ msgstr "File error when reading QTIF atom: %s"
-
-#~ msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
-#~ msgstr "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
-
-#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
-#~ msgstr "Failed to allocate QTIF context structure."
-
-#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
-#~ msgstr "Failed to create GdkPixbufLoader object."
-
-#~ msgid "Failed to find an image data atom."
-#~ msgstr "Failed to find an image data atom."
-
-#~ msgid "The QTIF image format"
-#~ msgstr "The QTIF image format"
-
-#~ msgid "RAS image has bogus header data"
-#~ msgstr "RAS image has bogus header data"
-
-#~ msgid "RAS image has unknown type"
-#~ msgstr "RAS image has unknown type"
-
-#~ msgid "unsupported RAS image variation"
-#~ msgstr "unsupported RAS image variation"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load RAS image"
-#~ msgstr "Not enough memory to load RAS image"
-
-#~ msgid "The Sun raster image format"
-#~ msgstr "The Sun raster image format"
-
-#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
-#~ msgstr "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
-
-#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
-#~ msgstr "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
-
-#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
-#~ msgstr "Cannot realloc IOBuffer data"
-
-#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
-#~ msgstr "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
-
-#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf"
-#~ msgstr "Cannot allocate new pixbuf"
-
-#~ msgid "Image is corrupted or truncated"
-#~ msgstr "Image is corrupted or truncated"
-
-#~ msgid "Cannot allocate colormap structure"
-#~ msgstr "Cannot allocate colourmap structure"
-
-#~ msgid "Cannot allocate colormap entries"
-#~ msgstr "Cannot allocate colourmap entries"
-
-#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
-#~ msgstr "Unexpected bitdepth for colourmap entries"
-
-#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory"
-#~ msgstr "Cannot allocate TGA header memory"
-
-#~ msgid "TGA image has invalid dimensions"
-#~ msgstr "TGA image has invalid dimensions"
-
-#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
-#~ msgstr "Cannot allocate memory for TGA context struct"
-
-#~ msgid "Excess data in file"
-#~ msgstr "Excess data in file"
-
-#~ msgid "The Targa image format"
-#~ msgstr "The Targa image format"
-
-#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-#~ msgstr "Could not get image width (bad TIFF file)"
-
-#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-#~ msgstr "Could not get image height (bad TIFF file)"
-
-#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero"
-#~ msgstr "Width or height of TIFF image is zero"
-
-#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large"
-#~ msgstr "Dimensions of TIFF image too large"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-#~ msgstr "Insufficient memory to open TIFF file"
-
-#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-#~ msgstr "Failed to load RGB data from TIFF file"
-
-#~ msgid "Failed to open TIFF image"
-#~ msgstr "Failed to open TIFF image"
-
-#~ msgid "TIFFClose operation failed"
-#~ msgstr "TIFFClose operation failed"
-
-#~ msgid "Failed to load TIFF image"
-#~ msgstr "Failed to load TIFF image"
-
-#~ msgid "Failed to save TIFF image"
-#~ msgstr "Failed to save TIFF image"
-
-#~ msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
-#~ msgstr "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
-
-#~ msgid "Failed to write TIFF data"
-#~ msgstr "Failed to write TIFF data"
-
-#~ msgid "Couldn't write to TIFF file"
-#~ msgstr "Couldn't write to TIFF file"
-
-#~ msgid "The TIFF image format"
-#~ msgstr "The TIFF image format"
-
-#~ msgid "Image has zero width"
-#~ msgstr "Image has zero width"
-
-#~ msgid "Image has zero height"
-#~ msgstr "Image has zero height"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load image"
-#~ msgstr "Not enough memory to load image"
-
-#~ msgid "Couldn't save the rest"
-#~ msgstr "Couldn't save the rest"
-
-#~ msgid "The WBMP image format"
-#~ msgstr "The WBMP image format"
-
-#~ msgid "Invalid XBM file"
-#~ msgstr "Invalid XBM file"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-#~ msgstr "Insufficient memory to load XBM image file"
-
-#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-#~ msgstr "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-
-#~ msgid "The XBM image format"
-#~ msgstr "The XBM image format"
-
-#~ msgid "No XPM header found"
-#~ msgstr "No XPM header found"
-
-#~ msgid "Invalid XPM header"
-#~ msgstr "Invalid XPM header"
-
-#~ msgid "XPM file has image width <= 0"
-#~ msgstr "XPM file has image width <= 0"
-
-#~ msgid "XPM file has image height <= 0"
-#~ msgstr "XPM file has image height <= 0"
-
-#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-#~ msgstr "XPM has invalid number of chars per pixel"
-
-#~ msgid "XPM file has invalid number of colors"
-#~ msgstr "XPM file has invalid number of colours"
-
-#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
-#~ msgstr "Cannot allocate memory for loading XPM image"
-
-#~ msgid "Cannot read XPM colormap"
-#~ msgstr "Cannot read XPM colourmap"
-
-#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-#~ msgstr "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-
-#~ msgid "The XPM image format"
-#~ msgstr "The XPM image format"
-
-#~ msgid "The EMF image format"
-#~ msgstr "The EMF image format"
-
-#~ msgid "Could not allocate memory: %s"
-#~ msgstr "Could not allocate memory: %s"
-
-#~ msgid "Could not create stream: %s"
-#~ msgstr "Could not create stream: %s"
-
-#~ msgid "Could not read from stream: %s"
-#~ msgstr "Could not read from stream: %s"
-
-#~ msgid "Couldn't load bitmap"
-#~ msgstr "Couldn't load bitmap"
-
-#~ msgid "Unsupported image format for GDI+"
-#~ msgstr "Unsupported image format for GDI+"
-
-#~ msgid "Couldn't save"
-#~ msgstr "Couldn't save"
-
-#~ msgid "The WMF image format"
-#~ msgstr "The WMF image format"
-
-#~ msgid "\"Deepness\" of the color."
-#~ msgstr "\"Deepness\" of the colour."
-
-#~ msgid "Error printing"
-#~ msgstr "Error printing"
-
-#~ msgid "Printer '%s' may not be connected."
-#~ msgstr "Printer '%s' may not be connected."
-
-#~ msgid "Folders"
-#~ msgstr "Folders"
-
-#~ msgid "Fol_ders"
-#~ msgstr "Fol_ders"
-
-#~ msgid "Folder unreadable: %s"
-#~ msgstr "Folder unreadable: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
-#~ "available to this program.\n"
-#~ "Are you sure that you want to select it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
-#~ "available to this program.\n"
-#~ "Are you sure that you want to select it?"
-
-#~ msgid "_New Folder"
-#~ msgstr "_New Folder"
-
-#~ msgid "De_lete File"
-#~ msgstr "De_lete File"
-
-#~ msgid "_Rename File"
-#~ msgstr "_Rename File"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-#~ msgstr ""
-#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-
-#~ msgid "New Folder"
-#~ msgstr "New Folder"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-#~ msgstr ""
-#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-
-#~ msgid "Error deleting file '%s': %s"
-#~ msgstr "Error deleting file '%s': %s"
-
-#~ msgid "Really delete file \"%s\"?"
-#~ msgstr "Really delete file \"%s\"?"
-
-#~ msgid "Delete File"
-#~ msgstr "Delete File"
-
-#~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Error renaming file to \"%s\": %s"
-
-#~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Error renaming file \"%s\": %s"
-
-#~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-
-#~ msgid "Rename File"
-#~ msgstr "Rename File"
-
-#~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
-#~ msgstr "Rename file \"%s\" to:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
-#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
-#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
-
-#~ msgid "Invalid UTF-8"
-#~ msgstr "Invalid UTF-8"
-
-#~ msgid "Name too long"
-#~ msgstr "Name too long"
-
-#~ msgid "Couldn't convert filename"
-#~ msgstr "Couldn't convert filename"
-
-#~ msgid "Gamma"
-#~ msgstr "Gamma"
-
-#~ msgid "_Gamma value"
-#~ msgstr "_Gamma value"
-
-#~ msgid "Input"
-#~ msgstr "Input"
-
-#~ msgid "No extended input devices"
-#~ msgstr "No extended input devices"
-
-#~ msgid "Screen"
-#~ msgstr "Screen"
-
-#~ msgid "Axes"
-#~ msgstr "Axes"
-
-#~ msgid "Keys"
-#~ msgstr "Keys"
-
-#~ msgid "_X:"
-#~ msgstr "_X:"
-
-#~ msgid "_Y:"
-#~ msgstr "_Y:"
-
-#~ msgid "X _tilt:"
-#~ msgstr "X _tilt:"
-
-#~ msgid "Y t_ilt:"
-#~ msgstr "Y t_ilt:"
-
-#~ msgid "_Wheel:"
-#~ msgstr "_Wheel:"
-
-#~ msgid "none"
-#~ msgstr "none"
-
-#~ msgid "(disabled)"
-#~ msgstr "(disabled)"
-
-#~ msgid "(unknown)"
-#~ msgstr "(unknown)"
-
-#~ msgid "Cl_ear"
-#~ msgstr "Cl_ear"
-
-#~ msgid "--- No Tip ---"
-#~ msgstr "--- No Tip ---"
-
-#~ msgid "(Empty)"
-#~ msgstr "(Empty)"
-
-#~ msgid "<b>_Search:</b>"
-#~ msgstr "<b>_Search:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Recently Used</b>"
-#~ msgstr "<b>Recently Used</b>"
-
-#~ msgid "directfb arg"
-#~ msgstr "directfb arg"
-
-#~ msgid "sdl|system"
-#~ msgstr "system"
-
-#~ msgid "keyboard label|BackSpace"
-#~ msgstr "BackSpace"
-
-#~ msgid "keyboard label|Tab"
-#~ msgstr "Tab"
-
-#~ msgid "keyboard label|Return"
-#~ msgstr "Return"
-
-#~ msgid "keyboard label|Pause"
-#~ msgstr "Pause"
-
-#~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
-#~ msgstr "Scroll_Lock"
-
-#~ msgid "keyboard label|Sys_Req"
-#~ msgstr "Sys_Req"
-
-#~ msgid "keyboard label|Escape"
-#~ msgstr "Escape"
-
-#~ msgid "keyboard label|Multi_key"
-#~ msgstr "Multi_key"
-
-#~ msgid "keyboard label|Home"
-#~ msgstr "Home"
-
-#~ msgid "keyboard label|Left"
-#~ msgstr "Left"
-
-#~ msgid "keyboard label|Up"
-#~ msgstr "Up"
-
-#~ msgid "keyboard label|Right"
-#~ msgstr "Right"
-
-#~ msgid "keyboard label|Down"
-#~ msgstr "Down"
-
-#~ msgid "keyboard label|Page_Up"
-#~ msgstr "Page_Up"
-
-#~ msgid "keyboard label|Page_Down"
-#~ msgstr "Page_Down"
-
-#~ msgid "keyboard label|End"
-#~ msgstr "End"
-
-#~ msgid "keyboard label|Begin"
-#~ msgstr "Begin"
-
-#~ msgid "keyboard label|Print"
-#~ msgstr "Print"
-
-#~ msgid "keyboard label|Insert"
-#~ msgstr "Insert"
-
-#~ msgid "keyboard label|Num_Lock"
-#~ msgstr "Num_Lock"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Space"
-#~ msgstr "KP_Space"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Tab"
-#~ msgstr "KP_Tab"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Enter"
-#~ msgstr "KP_Enter"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Home"
-#~ msgstr "KP_Home"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Left"
-#~ msgstr "KP_Left"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Up"
-#~ msgstr "KP_Up"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Right"
-#~ msgstr "KP_Right"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Down"
-#~ msgstr "KP_Down"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
-#~ msgstr "KP_Page_Up"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Prior"
-#~ msgstr "KP_Prior"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Next"
-#~ msgstr "KP_Next"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_End"
-#~ msgstr "KP_End"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Begin"
-#~ msgstr "KP_Begin"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Insert"
-#~ msgstr "KP_Insert"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Delete"
-#~ msgstr "KP_Delete"
-
-#~ msgid "keyboard label|Delete"
-#~ msgstr "Delete"
-
-#~ msgid "keyboard label|Shift"
-#~ msgstr "Shift"
-
-#~ msgid "keyboard label|Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl"
-
-#~ msgid "keyboard label|Alt"
-#~ msgstr "Alt"
-
-#~ msgid "keyboard label|Super"
-#~ msgstr "Super"
-
-#~ msgid "keyboard label|Hyper"
-#~ msgstr "Hyper"
-
-#~ msgid "keyboard label|Meta"
-#~ msgstr "Meta"
-
-#~ msgid "keyboard label|Space"
-#~ msgstr "Space"
-
-#~ msgid "keyboard label|Backslash"
-#~ msgstr "Backslash"
-
-#~ msgid "year measurement template|2000"
-#~ msgstr "2000"
-
-#~ msgid "calendar:day:digits|%d"
-#~ msgstr "%d"
-
-#~ msgid "calendar:week:digits|%d"
-#~ msgstr "%d"
-
-#~ msgid "calendar year format|%Y"
-#~ msgstr "%Y"
-
-#~ msgid "Accelerator|Disabled"
-#~ msgstr "Disabled"
-
-#~ msgid "progress bar label|%d %%"
-#~ msgstr "%d %%"
-
-#~ msgid "input method menu|System"
-#~ msgstr "System"
-
-#~ msgid "print operation status|Initial state"
-#~ msgstr "Initial state"
-
-#~ msgid "print operation status|Preparing to print"
-#~ msgstr "Preparing to print"
-
-#~ msgid "print operation status|Generating data"
-#~ msgstr "Generating data"
-
-#~ msgid "print operation status|Sending data"
-#~ msgstr "Sending data"
-
-#~ msgid "print operation status|Waiting"
-#~ msgstr "Waiting"
-
-#~ msgid "print operation status|Blocking on issue"
-#~ msgstr "Blocking on issue"
-
-#~ msgid "print operation status|Printing"
-#~ msgstr "Printing"
-
-#~ msgid "print operation status|Finished"
-#~ msgstr "Finished"
-
-#~ msgid "recent menu label|_%d. %s"
-#~ msgstr "_%d. %s"
-
-#~ msgid "recent menu label|%d. %s"
-#~ msgstr "%d. %s"
-
-#~ msgid "Navigation|_Bottom"
-#~ msgstr "_Bottom"
-
-#~ msgid "Navigation|_First"
-#~ msgstr "_First"
-
-#~ msgid "Navigation|_Last"
-#~ msgstr "_Last"
-
-#~ msgid "Navigation|_Top"
-#~ msgstr "_Top"
-
-#~ msgid "Navigation|_Back"
-#~ msgstr "_Back"
-
-#~ msgid "Navigation|_Down"
-#~ msgstr "_Down"
-
-#~ msgid "Navigation|_Forward"
-#~ msgstr "_Forward"
-
-#~ msgid "Navigation|_Up"
-#~ msgstr "_Up"
-
-#~ msgid "Justify|_Center"
-#~ msgstr "_Centre"
-
-#~ msgid "Justify|_Fill"
-#~ msgstr "_Fill"
-
-#~ msgid "Justify|_Left"
-#~ msgstr "_Left"
-
-#~ msgid "Justify|_Right"
-#~ msgstr "_Right"
-
-#~ msgid "Media|_Next"
-#~ msgstr "_Next"
-
-#~ msgid "Media|P_ause"
-#~ msgstr "P_ause"
-
-#~ msgid "Media|_Play"
-#~ msgstr "_Play"
-
-#~ msgid "Media|_Stop"
-#~ msgstr "_Stop"
-
-#~ msgid "volume percentage|%d %%"
-#~ msgstr "%d %%"
-
-#~ msgid "paper size|asme_f"
-#~ msgstr "asme_f"
-
-#~ msgid "paper size|A0x2"
-#~ msgstr "A0x2"
-
-#~ msgid "paper size|A0"
-#~ msgstr "A0"
-
-#~ msgid "paper size|A0x3"
-#~ msgstr "A0x3"
-
-#~ msgid "paper size|A1"
-#~ msgstr "A1"
-
-#~ msgid "paper size|A10"
-#~ msgstr "A10"
-
-#~ msgid "paper size|A1x3"
-#~ msgstr "A1x3"
-
-#~ msgid "paper size|A1x4"
-#~ msgstr "A1x4"
-
-#~ msgid "paper size|A2"
-#~ msgstr "A2"
-
-#~ msgid "paper size|A2x3"
-#~ msgstr "A2x3"
-
-#~ msgid "paper size|A2x4"
-#~ msgstr "A2x4"
-
-#~ msgid "paper size|A2x5"
-#~ msgstr "A2x5"
-
-#~ msgid "paper size|A3"
-#~ msgstr "A3"
-
-#~ msgid "paper size|A3 Extra"
-#~ msgstr "A3 Extra"
-
-#~ msgid "paper size|A3x3"
-#~ msgstr "A3x3"
-
-#~ msgid "paper size|A3x4"
-#~ msgstr "A3x4"
-
-#~ msgid "paper size|A3x5"
-#~ msgstr "A3x5"
-
-#~ msgid "paper size|A3x6"
-#~ msgstr "A3x6"
-
-#~ msgid "paper size|A3x7"
-#~ msgstr "A3x7"
-
-#~ msgid "paper size|A4"
-#~ msgstr "A4"
-
-#~ msgid "paper size|A4 Extra"
-#~ msgstr "A4 Extra"
-
-#~ msgid "paper size|A4 Tab"
-#~ msgstr "A4 Tab"
-
-#~ msgid "paper size|A4x3"
-#~ msgstr "A4x3"
-
-#~ msgid "paper size|A4x4"
-#~ msgstr "A4x4"
-
-#~ msgid "paper size|A4x5"
-#~ msgstr "A4x5"
-
-#~ msgid "paper size|A4x6"
-#~ msgstr "A4x6"
-
-#~ msgid "paper size|A4x7"
-#~ msgstr "A4x7"
-
-#~ msgid "paper size|A4x8"
-#~ msgstr "A4x8"
-
-#~ msgid "paper size|A4x9"
-#~ msgstr "A4x9"
-
-#~ msgid "paper size|A5"
-#~ msgstr "A5"
-
-#~ msgid "paper size|A5 Extra"
-#~ msgstr "A5 Extra"
-
-#~ msgid "paper size|A6"
-#~ msgstr "A6"
-
-#~ msgid "paper size|A7"
-#~ msgstr "A7"
-
-#~ msgid "paper size|A8"
-#~ msgstr "A8"
-
-#~ msgid "paper size|A9"
-#~ msgstr "A9"
-
-#~ msgid "paper size|B0"
-#~ msgstr "B0"
-
-#~ msgid "paper size|B1"
-#~ msgstr "B1"
-
-#~ msgid "paper size|B10"
-#~ msgstr "B10"
-
-#~ msgid "paper size|B2"
-#~ msgstr "B2"
-
-#~ msgid "paper size|B3"
-#~ msgstr "B3"
-
-#~ msgid "paper size|B4"
-#~ msgstr "B4"
-
-#~ msgid "paper size|B5"
-#~ msgstr "B5"
-
-#~ msgid "paper size|B5 Extra"
-#~ msgstr "B5 Extra"
-
-#~ msgid "paper size|B6"
-#~ msgstr "B6"
-
-#~ msgid "paper size|B6/C4"
-#~ msgstr "B6/C4"
-
-#~ msgid "paper size|B7"
-#~ msgstr "B7"
-
-#~ msgid "paper size|B8"
-#~ msgstr "B8"
-
-#~ msgid "paper size|B9"
-#~ msgstr "B9"
-
-#~ msgid "paper size|C0"
-#~ msgstr "C0"
-
-#~ msgid "paper size|C1"
-#~ msgstr "C1"
-
-#~ msgid "paper size|C10"
-#~ msgstr "C10"
-
-#~ msgid "paper size|C2"
-#~ msgstr "C2"
-
-#~ msgid "paper size|C3"
-#~ msgstr "C3"
-
-#~ msgid "paper size|C4"
-#~ msgstr "C4"
-
-#~ msgid "paper size|C5"
-#~ msgstr "C5"
-
-#~ msgid "paper size|C6"
-#~ msgstr "C6"
-
-#~ msgid "paper size|C6/C5"
-#~ msgstr "C6/C5"
-
-#~ msgid "paper size|C7"
-#~ msgstr "C7"
-
-#~ msgid "paper size|C7/C6"
-#~ msgstr "C7/C6"
-
-#~ msgid "paper size|C8"
-#~ msgstr "C8"
-
-#~ msgid "paper size|C9"
-#~ msgstr "C9"
-
-#~ msgid "paper size|RA0"
-#~ msgstr "RA0"
-
-#~ msgid "paper size|RA1"
-#~ msgstr "RA1"
-
-#~ msgid "paper size|RA2"
-#~ msgstr "RA2"
-
-#~ msgid "paper size|SRA0"
-#~ msgstr "SRA0"
-
-#~ msgid "paper size|SRA1"
-#~ msgstr "SRA1"
-
-#~ msgid "paper size|SRA2"
-#~ msgstr "SRA2"
-
-#~ msgid "paper size|JB0"
-#~ msgstr "JB0"
-
-#~ msgid "paper size|JB1"
-#~ msgstr "JB1"
-
-#~ msgid "paper size|JB10"
-#~ msgstr "JB10"
-
-#~ msgid "paper size|JB2"
-#~ msgstr "JB2"
-
-#~ msgid "paper size|JB3"
-#~ msgstr "JB3"
-
-#~ msgid "paper size|JB4"
-#~ msgstr "JB4"
-
-#~ msgid "paper size|JB5"
-#~ msgstr "JB5"
-
-#~ msgid "paper size|JB6"
-#~ msgstr "JB6"
-
-#~ msgid "paper size|JB7"
-#~ msgstr "JB7"
-
-#~ msgid "paper size|JB8"
-#~ msgstr "JB8"
-
-#~ msgid "paper size|JB9"
-#~ msgstr "JB9"
-
-#~ msgid "paper size|jis exec"
-#~ msgstr "jis exec"
-
-#~ msgid "paper size|10x11"
-#~ msgstr "10x11"
-
-#~ msgid "paper size|10x13"
-#~ msgstr "10x13"
-
-#~ msgid "paper size|10x14"
-#~ msgstr "10x14"
-
-#~ msgid "paper size|10x15"
-#~ msgstr "10x15"
-
-#~ msgid "paper size|11x12"
-#~ msgstr "11x12"
-
-#~ msgid "paper size|11x15"
-#~ msgstr "11x15"
-
-#~ msgid "paper size|12x19"
-#~ msgstr "12x19"
-
-#~ msgid "paper size|5x7"
-#~ msgstr "5x7"
-
-#~ msgid "paper size|Arch A"
-#~ msgstr "Arch A"
-
-#~ msgid "paper size|Arch B"
-#~ msgstr "Arch B"
-
-#~ msgid "paper size|Arch C"
-#~ msgstr "Arch C"
-
-#~ msgid "paper size|Arch D"
-#~ msgstr "Arch D"
-
-#~ msgid "paper size|Arch E"
-#~ msgstr "Arch E"
-
-#~ msgid "paper size|b-plus"
-#~ msgstr "b-plus"
-
-#~ msgid "paper size|c"
-#~ msgstr "c"
-
-#~ msgid "paper size|d"
-#~ msgstr "d"
-
-#~ msgid "paper size|e"
-#~ msgstr "e"
-
-#~ msgid "paper size|edp"
-#~ msgstr "edp"
-
-#~ msgid "paper size|Executive"
-#~ msgstr "Executive"
-
-#~ msgid "paper size|f"
-#~ msgstr "f"
-
-#~ msgid "paper size|Index 3x5"
-#~ msgstr "Index 3x5"
-
-#~ msgid "paper size|Index 5x8"
-#~ msgstr "Index 5x8"
-
-#~ msgid "paper size|Invoice"
-#~ msgstr "Invoice"
-
-#~ msgid "paper size|Tabloid"
-#~ msgstr "Tabloid"
-
-#~ msgid "paper size|US Legal"
-#~ msgstr "US Legal"
-
-#~ msgid "paper size|Quarto"
-#~ msgstr "Quarto"
-
-#~ msgid "paper size|Super A"
-#~ msgstr "Super A"
-
-#~ msgid "paper size|Super B"
-#~ msgstr "Super B"
-
-#~ msgid "paper size|Folio"
-#~ msgstr "Folio"
-
-#~ msgid "paper size|Folio sp"
-#~ msgstr "Folio sp"
-
-#~ msgid "paper size|pa-kai"
-#~ msgstr "pa-kai"
-
-#~ msgid "paper size|prc 16k"
-#~ msgstr "prc 16k"
-
-#~ msgid "paper size|prc 32k"
-#~ msgstr "prc 32k"
-
-#~ msgid "paper size|prc5 Envelope"
-#~ msgstr "prc5 Envelope"
-
-#~ msgid "paper size|ROC 16k"
-#~ msgstr "ROC 16k"
-
-#~ msgid "paper size|ROC 8k"
-#~ msgstr "ROC 8k"
-
-#~ msgid "Couldn't create pixbuf"
-#~ msgstr "Couldn't create pixbuf"
-
-#~ msgid "%.1f KB"
-#~ msgstr "%.1f KB"
-
-#~ msgid "%.1f MB"
-#~ msgstr "%.1f MB"
-
-#~ msgid "%.1f GB"
-#~ msgstr "%.1f GB"
-
-#~ msgid "URI"
-#~ msgstr "URI"
-
-#~ msgid "The URI bound to this button"
-#~ msgstr "The URI bound to this button"
-
-#~ msgid "Arrow spacing"
-#~ msgstr "Arrow spacing"
-
-#~ msgid "Scroll arrow spacing"
-#~ msgstr "Scroll arrow spacing"
-
-#~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-#~ msgstr "The radio tool button whose group this button belongs to."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
-#~ msgstr ""
-#~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
-
-#~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
-#~ msgstr "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
-
-#~ msgid "%d byte"
-#~ msgid_plural "%d bytes"
-#~ msgstr[0] "%d byte"
-#~ msgstr[1] "%d bytes"
-
-#~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
-#~ msgstr "Could not get a stock icon for %s\n"
-
-#~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
-#~ msgstr "Error getting information for '%s': %s"
-
-#~ msgid "This file system does not support mounting"
-#~ msgstr "This file system does not support mounting"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
-#~ "Please use a different name."
-#~ msgstr ""
-#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
-#~ "Please use a different name."
-
-#~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
-#~ msgstr "Bookmark saving failed: %s"
-
-#~ msgid "Path is not a folder: '%s'"
-#~ msgstr "Path is not a folder: '%s'"
-
-#~ msgid "Network Drive (%s)"
-#~ msgstr "Network Drive (%s)"
-
-#~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
-#~ msgstr "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
-
-#~ msgid "Today at %H:%M"
-#~ msgstr "Today at %H:%M"
-
-#~ msgid "_All"
-#~ msgstr "_All"
-
-#~ msgid "Today"
-#~ msgstr "Today"
-
-#~ msgid "Location:"
-#~ msgstr "Location:"
-
-#~ msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
-#~ msgstr "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
-
-#~ msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
-#~ msgstr "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but found end for "
-#~ "element \"%s\" instead"
-#~ msgstr ""
-#~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but found end for "
-#~ "element \"%s\" instead"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" "
-#~ "instead"
-#~ msgstr ""
-#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" "
-#~ "instead"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
-#~ msgstr ""
-#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
-
-#~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
-#~ msgstr "Error creating directory '%s': %s"
-
-#~ msgid "Thai (Broken)"
-#~ msgstr "Thai (Broken)"
-
-#~ msgid "PNM image format is invalid"
-#~ msgstr "PNM image format is invalid"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
-#~ msgstr "You probably used symbols not allowed in filenames."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
-#~ msgstr "It probably contains symbols not allowed in filenames."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-#~ msgstr ""
-#~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-
-#~ msgid "Error getting information for '/': %s"
-#~ msgstr "Error getting information for '/': %s"
-
-#~ msgid "shortcut %s already exists"
-#~ msgstr "shortcut %s already exists"
-
-#~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
-#~ msgstr "Cannot handle PNM files with maximum colour values greater than 255"
-
-#~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
-#~ msgstr "Could not get information about '%s': %s"
-
-#~ msgid "Folder"
-#~ msgstr "Folder"
-
-#~ msgid "Cannot change folder"
-#~ msgstr "Cannot change folder"
+#, c-format
+#~ msgid "No applications found for “%s”."
+#~ msgstr "Не знойдзена праграм для «%s»."
 
-#~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
-#~ msgstr "The folder you specified is an invalid path."
+#~ msgid "Recommended Applications"
+#~ msgstr "Рэкамендаваныя праграмы"
 
-#~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
-#~ msgstr "Could not build file name from '%s' and '%s'"
+#~ msgid "Related Applications"
+#~ msgstr "Звязаныя праграмы"
 
-#~ msgid "Save in Location"
-#~ msgstr "Save in Location"
+#~ msgid "Other Applications"
+#~ msgstr "Іншыя праграмы"
 
-#~ msgid "X"
-#~ msgstr "X"
+#~ msgid "default:LTR"
+#~ msgstr "прадвызначана:LTR"
 
-#~ msgid "clear"
-#~ msgstr "clear"
+#~ msgid "_View All Applications"
+#~ msgstr "_Паказаць усе праграмы"
 
-#~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
-#~ msgstr "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
+#~ msgid "_Find New Applications"
+#~ msgstr "_Знайсці новыя праграмы"
 
-#~ msgid "Writing %s failed: %s"
-#~ msgstr "Writing %s failed: %s"
+#~ msgid "horizontal"
+#~ msgstr "гарызантальна"
 
+#~ msgid "List all named objects."
+#~ msgstr "Спіс усіх названых аб'ектаў."