msgstr ""\r
"Project-Id-Version: gtk+-properties.master\n"\r
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"\r
-"POT-Creation-Date: 2015-06-15 01:31+0000\n"\r
-"PO-Revision-Date: 2015-06-15 \n"\r
+"POT-Creation-Date: 2015-07-12 21:47+0000\n"\r
+"PO-Revision-Date: 2015-07-13 \n"\r
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"\r
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"\r
"Language: \n"\r
msgid "The GDK display the context is from"\r
msgstr "El contexto del que proviene la visualización GDK"\r
\r
-#: gdk/gdkglcontext.c:280 gtk/gtkwidget.c:1451\r
+#: gdk/gdkglcontext.c:280 gtk/gtkwidget.c:1453\r
msgid "Window"\r
msgstr "Ventana"\r
\r
msgid "Minor version number"\r
msgstr "Número de versión menor"\r
\r
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143\r
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:142\r
msgid "Device ID"\r
msgstr "ID del dispositivo"\r
\r
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:144\r
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143\r
msgid "Device identifier"\r
msgstr "Identificador del dispositivo"\r
\r
\r
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200\r
#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkprinter.c:121\r
-#: gtk/gtkstack.c:463 gtk/gtktextmark.c:136\r
+#: gtk/gtkstack.c:464 gtk/gtktextmark.c:136\r
msgid "Name"\r
msgstr "Nombre"\r
\r
msgstr "Un nombre único para la acción."\r
\r
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:275\r
-#: gtk/gtkframe.c:166 gtk/gtklabel.c:747 gtk/gtkmenuitem.c:444\r
-#: gtk/gtktoolbutton.c:239 gtk/gtktoolitemgroup.c:1597\r
+#: gtk/gtkframe.c:164 gtk/gtklabel.c:748 gtk/gtkmenuitem.c:444\r
+#: gtk/gtktoolbutton.c:239 gtk/gtktoolitemgroup.c:1605\r
msgid "Label"\r
msgstr "Etiqueta"\r
\r
\r
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255\r
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:332 gtk/gtkprinter.c:170\r
-#: gtk/gtkwindow.c:864\r
+#: gtk/gtkwindow.c:870\r
msgid "Icon Name"\r
msgstr "Nombre del icono"\r
\r
"acción se ocultan."\r
\r
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214\r
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1281\r
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1283\r
msgid "Sensitive"\r
msgstr "Sensible"\r
\r
\r
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228\r
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtktreeviewcolumn.c:245\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1274\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1276\r
msgid "Visible"\r
msgstr "Visible"\r
\r
"El GtkActionGroup con el que esta GtkAction está asociada, o NULL (para uso "\r
"interno)."\r
\r
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:235\r
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264\r
#: gtk/gtkbutton.c:366\r
msgid "Always show image"\r
msgstr "Siempre mostrar la imagen"\r
\r
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:236\r
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265\r
#: gtk/gtkbutton.c:367\r
msgid "Whether the image will always be shown"\r
msgstr "Indica si la imagen se mostrará siempre"\r
msgid "The padding to insert at the right of the widget."\r
msgstr "La separación que introducir por el lado derecho del widget."\r
\r
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:122\r
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:121\r
msgid "Arrow direction"\r
msgstr "Dirección de la flecha"\r
\r
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:123\r
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:122\r
msgid "The direction the arrow should point"\r
msgstr "La dirección a la que la flecha apunta"\r
\r
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:131\r
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:130\r
msgid "Arrow shadow"\r
msgstr "Sombra de la flecha"\r
\r
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:132\r
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:131\r
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"\r
msgstr "Apariencia de la sombra que rodea la flecha"\r
\r
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:139 gtk/gtkcombobox.c:1052 gtk/gtkmenu.c:795\r
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1052 gtk/gtkmenu.c:793\r
#: gtk/gtkmenuitem.c:519\r
msgid "Arrow Scaling"\r
msgstr "Escalado de flechas"\r
\r
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:140\r
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:139\r
msgid "Amount of space used up by arrow"\r
msgstr "Cantidad de espacio ocupado por flecha"\r
\r
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"\r
msgstr "El texto que mostrar como demostración de la tipografía seleccionada"\r
\r
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1068 gtk/gtkentry.c:951\r
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1068 gtk/gtkentry.c:952\r
#: gtk/gtkmenubar.c:217 gtk/gtkstatusbar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:633\r
-#: gtk/gtkviewport.c:179\r
+#: gtk/gtkviewport.c:177\r
msgid "Shadow type"\r
msgstr "Tipo de sombra"\r
\r
"Una variable booleana indicando si el hijo del manejador de la caja está "\r
"acoplado o desacoplado."\r
\r
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:197 gtk/gtkbutton.c:333\r
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:333\r
msgid "Image widget"\r
msgstr "Widget de imagen"\r
\r
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:198\r
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:227\r
msgid "Child widget to appear next to the menu text"\r
msgstr "Widget hijo que aparecerá al lado del texto del menú"\r
\r
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:214 gtk/gtkbutton.c:266\r
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:266\r
msgid "Use stock"\r
msgstr "Usar inventario"\r
\r
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:215\r
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:244\r
msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"\r
msgstr ""\r
"Indica si se debe usar el texto de la etiqueta para crear un elemento del "\r
"menú de stock"\r
\r
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:252 gtk/gtkmenu.c:570\r
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:568\r
msgid "Accel Group"\r
msgstr "Grupo de aceleración"\r
\r
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:253\r
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:282\r
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"\r
msgstr ""\r
"El grupo de aceleración que usar para los aceleradores de teclado de stock"\r
\r
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:918 gtk/gtklabel.c:795\r
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:919 gtk/gtklabel.c:796\r
msgid "X align"\r
msgstr "X alineación"\r
\r
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:919 gtk/gtklabel.c:796\r
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:920 gtk/gtklabel.c:797\r
msgid ""\r
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "\r
"layouts."\r
"La alineación horizontal, desde 0 (izquierda) hasta 1 (derecha). Al revés "\r
"para distribuciones D-->I."\r
\r
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:813\r
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:814\r
msgid "Y align"\r
msgstr "Alineación Y"\r
\r
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:814\r
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:815\r
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"\r
msgstr "La alineación vertical, desde 0 (superior) a 1 (inferior)"\r
\r
msgstr "El tamaño del icono"\r
\r
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:298 gtk/gtkinvisible.c:98\r
-#: gtk/gtkmountoperation.c:177 gtk/gtkstylecontext.c:220 gtk/gtkwindow.c:872\r
+#: gtk/gtkmountoperation.c:177 gtk/gtkstylecontext.c:220 gtk/gtkwindow.c:878\r
msgid "Screen"\r
msgstr "Pantalla"\r
\r
msgid "Whether the status icon is visible"\r
msgstr "Indica si el icono de estado es visible"\r
\r
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:322 gtk/gtkplug.c:198\r
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:322 gtk/gtkplug.c:201\r
msgid "Embedded"\r
msgstr "Empotrado"\r
\r
msgid "The orientation of the tray"\r
msgstr "La orientación de la bandeja"\r
\r
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:366 gtk/gtkwidget.c:1388\r
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:366 gtk/gtkwidget.c:1390\r
msgid "Has tooltip"\r
msgstr "Tiene consejo"\r
\r
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"\r
msgstr "Indica si el icono de la bandeja tiene un consejo"\r
\r
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:393 gtk/gtkwidget.c:1412\r
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:393 gtk/gtkwidget.c:1414\r
msgid "Tooltip Text"\r
msgstr "Texto de la sugerencia"\r
\r
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1413\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1437\r
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1415\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1439\r
msgid "The contents of the tooltip for this widget"\r
msgstr "El contenido de las sugerencias para este widget"\r
\r
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:417 gtk/gtkwidget.c:1436\r
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:417 gtk/gtkwidget.c:1438\r
msgid "Tooltip markup"\r
msgstr "Marcado de sugerencias"\r
\r
# components/music/nautilus-music-view.c:198\r
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:435 gtk/gtkcolorbutton.c:181\r
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:445 gtk/gtkfontbutton.c:472\r
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1893 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkstack.c:470\r
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1893 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkstack.c:471\r
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322\r
msgid "Title"\r
msgstr "Título"\r
msgid "The amount of space between two consecutive columns"\r
msgstr "La cantidad de espacio entre dos columnas consecutivas"\r
\r
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkflowbox.c:3695\r
-#: gtk/gtkstack.c:411 gtk/gtktoolbar.c:565 gtk/gtktoolitemgroup.c:1646\r
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkflowbox.c:3694\r
+#: gtk/gtkstack.c:412 gtk/gtktoolbar.c:565 gtk/gtktoolitemgroup.c:1654\r
msgid "Homogeneous"\r
msgstr "Homogéneo"\r
\r
msgid "Left attachment"\r
msgstr "Acoplado izquierdo"\r
\r
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:234 gtk/gtkgrid.c:1775 gtk/gtkmenu.c:758\r
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:234 gtk/gtkgrid.c:1775 gtk/gtkmenu.c:756\r
msgid "The column number to attach the left side of the child to"\r
msgstr "El número de columnas que acoplar al lado izquierdo del hijo"\r
\r
msgid "Bottom attachment"\r
msgstr "Acoplado inferior"\r
\r
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:255 gtk/gtkmenu.c:782\r
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:255 gtk/gtkmenu.c:780\r
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"\r
msgstr "El número de filas que acoplar por debajo del hijo"\r
\r
"acción de radio"\r
\r
#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125\r
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmodelbutton.c:895\r
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:896 gtk/gtkspinner.c:119 gtk/gtkswitch.c:878\r
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtkmenu.c:553 gtk/gtkmodelbutton.c:906\r
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:907 gtk/gtkspinner.c:119 gtk/gtkswitch.c:877\r
#: gtk/gtktogglebutton.c:179 gtk/gtktoggletoolbutton.c:127\r
msgid "Active"\r
msgstr "Activo"\r
msgid "The parameter for action invocations"\r
msgstr "El parámetro para acciones de invocación"\r
\r
-#: gtk/gtkactionbar.c:250 gtk/gtkbox.c:330 gtk/gtkheaderbar.c:1878\r
+#: gtk/gtkactionbar.c:237 gtk/gtkbox.c:330 gtk/gtkheaderbar.c:1878\r
msgid "Pack type"\r
msgstr "Tipo de empaquetado"\r
\r
-#: gtk/gtkactionbar.c:251 gtk/gtkbox.c:331 gtk/gtkheaderbar.c:1879\r
+#: gtk/gtkactionbar.c:238 gtk/gtkbox.c:331 gtk/gtkheaderbar.c:1879\r
msgid ""\r
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "\r
"start or end of the parent"\r
"Un GtkPackType que indica si el hijo está empaquetado con referencia al "\r
"inicio o el final del padre"\r
\r
-#: gtk/gtkactionbar.c:257 gtk/gtkbox.c:337 gtk/gtkheaderbar.c:1885\r
+#: gtk/gtkactionbar.c:244 gtk/gtkbox.c:337 gtk/gtkheaderbar.c:1885\r
#: gtk/gtknotebook.c:775 gtk/gtkpaned.c:337 gtk/gtkpopover.c:1618\r
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:375 gtk/gtkstack.c:484 gtk/gtktoolitemgroup.c:1674\r
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:375 gtk/gtkstack.c:485 gtk/gtktoolitemgroup.c:1682\r
msgid "Position"\r
msgstr "Posición"\r
\r
-#: gtk/gtkactionbar.c:258 gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtkheaderbar.c:1886\r
-#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkpopovermenu.c:376 gtk/gtkstack.c:485\r
+#: gtk/gtkactionbar.c:245 gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtkheaderbar.c:1886\r
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkpopovermenu.c:376 gtk/gtkstack.c:486\r
msgid "The index of the child in the parent"\r
msgstr "El índice del hijo en el padre"\r
\r
"Cierto si la ventana debe mostrar una barra de menú en la parte superior de "\r
"la ventana"\r
\r
-#: gtk/gtkaspectframe.c:107 gtk/gtkwidget.c:1483\r
+#: gtk/gtkaspectframe.c:107 gtk/gtkwidget.c:1485\r
msgid "Horizontal Alignment"\r
msgstr "Alineación horizontal"\r
\r
msgid "X alignment of the child"\r
msgstr "Alineación X del hijo"\r
\r
-#: gtk/gtkaspectframe.c:114 gtk/gtkwidget.c:1499\r
+#: gtk/gtkaspectframe.c:114 gtk/gtkwidget.c:1501\r
msgid "Vertical Alignment"\r
msgstr "Alineación vertical"\r
\r
msgstr "Indica si todos los campos requeridos en la página se han rellenado"\r
\r
#: gtk/gtkassistant.c:628\r
-#| msgid "Focus padding"\r
msgid "Has padding"\r
msgstr "Tiene relleno"\r
\r
#: gtk/gtkassistant.c:628\r
-#| msgid "Whether this tag affects background height"\r
msgid "Whether the assistant adds padding around the page"\r
msgstr "Indica si el asistente añade relleno alrededor de la página"\r
\r
msgstr "Si es TRUE, el hijo no será objeto de tamaño homogéneo"\r
\r
#: gtk/gtkbox.c:257 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:299\r
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1919 gtk/gtkiconview.c:516 gtk/gtktreeviewcolumn.c:280\r
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1919 gtk/gtkiconview.c:511 gtk/gtktreeviewcolumn.c:280\r
msgid "Spacing"\r
msgstr "Espaciado"\r
\r
msgid "The amount of space between children"\r
msgstr "La cantidad de espacio entre hijos"\r
\r
-#: gtk/gtkbox.c:265 gtk/gtkflowbox.c:3696\r
+#: gtk/gtkbox.c:265 gtk/gtkflowbox.c:3695\r
msgid "Whether the children should all be the same size"\r
msgstr "Indica si todos los hijos deben ser del mismo tamaño"\r
\r
"adicional disponible"\r
\r
#: gtk/gtkbox.c:298 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:557\r
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 gtk/gtktoolpalette.c:1013\r
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1661 gtk/gtktoolpalette.c:1023\r
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330\r
msgid "Expand"\r
msgstr "Expandir"\r
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"\r
msgstr "Indica si el hijo debe recibir espacio extra cuando el padre crece"\r
\r
-#: gtk/gtkbox.c:315 gtk/gtktoolitemgroup.c:1660\r
+#: gtk/gtkbox.c:315 gtk/gtktoolitemgroup.c:1668\r
msgid "Fill"\r
msgstr "Relleno"\r
\r
"Texto del etiqueta del widget dentro del botón, si el botón contiene una "\r
"etiqueta del widget"\r
\r
-#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkexpander.c:283 gtk/gtklabel.c:768\r
+#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkexpander.c:283 gtk/gtklabel.c:769\r
#: gtk/gtkmenuitem.c:459 gtk/gtktoolbutton.c:246\r
msgid "Use underline"\r
msgstr "Utilizar subrayado"\r
\r
-#: gtk/gtkbutton.c:255 gtk/gtkexpander.c:284 gtk/gtklabel.c:769\r
+#: gtk/gtkbutton.c:255 gtk/gtkexpander.c:284 gtk/gtklabel.c:770\r
#: gtk/gtkmenuitem.c:460\r
msgid ""\r
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "\r
"Indica si las propiedades child_displacement_x/_y deben afectar también al "\r
"rectángulo del foco"\r
\r
-#: gtk/gtkbutton.c:560 gtk/gtkentry.c:840 gtk/gtkentry.c:2055\r
+#: gtk/gtkbutton.c:560 gtk/gtkentry.c:841 gtk/gtkentry.c:2056\r
msgid "Inner Border"\r
msgstr "Borde interior"\r
\r
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"\r
msgstr "Indica si el pixbuf renderizado debe colorearse de acuerdo al estado"\r
\r
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:349 gtk/gtkmodelbutton.c:866\r
-#: gtk/gtkwindow.c:812\r
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:349 gtk/gtkmodelbutton.c:877\r
+#: gtk/gtkwindow.c:818\r
msgid "Icon"\r
msgstr "Icono"\r
\r
msgstr "Valor de la barra de progreso"\r
\r
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:253\r
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:348 gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtkmessagedialog.c:214\r
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:880 gtk/gtkprogressbar.c:183 gtk/gtktextbuffer.c:217\r
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:348 gtk/gtkentry.c:903 gtk/gtkmessagedialog.c:214\r
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:891 gtk/gtkprogressbar.c:183 gtk/gtktextbuffer.c:217\r
msgid "Text"\r
msgstr "Texto"\r
\r
msgstr "La alineación vertical del texto, desde 0 (superior) a 1 (inferior)."\r
\r
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1015\r
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:926 gtk/gtkprogressbar.c:159 gtk/gtkrange.c:439\r
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:937 gtk/gtkprogressbar.c:159 gtk/gtkrange.c:440\r
msgid "Inverted"\r
msgstr "Invertido"\r
\r
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"\r
msgstr "Invertir la dirección en la que aumentan las barras de progreso"\r
\r
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:431 gtk/gtkscalebutton.c:210\r
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:432 gtk/gtkscalebutton.c:210\r
#: gtk/gtkspinbutton.c:341\r
msgid "Adjustment"\r
msgstr "Ajuste"\r
msgid "Marked up text to render"\r
msgstr "Texto resaltado a renderizar"\r
\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1473 gtk/gtklabel.c:754\r
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1474 gtk/gtklabel.c:755\r
msgid "Attributes"\r
msgstr "Atributos"\r
\r
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"\r
msgstr "Color de primer plano como GdkRGBA"\r
\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtkentry.c:798 gtk/gtktexttag.c:306\r
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtkentry.c:799 gtk/gtktexttag.c:306\r
#: gtk/gtktextview.c:769\r
msgid "Editable"\r
msgstr "Editable"\r
"como una ayuda cuando está renderizando el texto. Si no comprende este "\r
"parámetro probablemente no lo necesite"\r
\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtklabel.c:916 gtk/gtkprogressbar.c:228\r
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtklabel.c:917 gtk/gtkprogressbar.c:228\r
msgid "Ellipsize"\r
msgstr "Elipsis"\r
\r
"celda no tiene espacio suficiente para mostrar la cadena completa"\r
\r
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtkfilechooserbutton.c:459\r
-#: gtk/gtklabel.c:937\r
+#: gtk/gtklabel.c:938\r
msgid "Width In Characters"\r
msgstr "Anchura en caracteres"\r
\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtklabel.c:938\r
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtklabel.c:939\r
msgid "The desired width of the label, in characters"\r
msgstr "La anchurade la etiqueta, en caracteres"\r
\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtklabel.c:998\r
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtklabel.c:999\r
msgid "Maximum Width In Characters"\r
msgstr "Anchura máxima en caracteres"\r
\r
msgid "How to align the lines"\r
msgstr "Cómo alinear las líneas"\r
\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtkentry.c:1068\r
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtkentry.c:1069\r
msgid "Placeholder text"\r
msgstr "Escribir aquí"\r
\r
msgid "The inconsistent state of the button"\r
msgstr "El estado inconsistente del botón"\r
\r
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 gtk/gtklistbox.c:3589\r
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 gtk/gtklistbox.c:3588\r
msgid "Activatable"\r
msgstr "Activable"\r
\r
msgstr "El modelo para la vista de celda"\r
\r
#: gtk/gtkcellview.c:253 gtk/gtkcombobox.c:1011 gtk/gtkentrycompletion.c:474\r
-#: gtk/gtkiconview.c:641 gtk/gtktreemenu.c:312 gtk/gtktreeviewcolumn.c:414\r
+#: gtk/gtkiconview.c:636 gtk/gtktreemenu.c:312 gtk/gtktreeviewcolumn.c:414\r
msgid "Cell Area"\r
msgstr "Área de la celda"\r
\r
#: gtk/gtkcellview.c:254 gtk/gtkcombobox.c:1012 gtk/gtkentrycompletion.c:475\r
-#: gtk/gtkiconview.c:642 gtk/gtktreemenu.c:313 gtk/gtktreeviewcolumn.c:415\r
+#: gtk/gtkiconview.c:637 gtk/gtktreemenu.c:313 gtk/gtktreeviewcolumn.c:415\r
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"\r
msgstr "El GtkCellArea usado para la distribución de las celdas"\r
\r
msgid "Color as RGBA"\r
msgstr "Color como RGBA"\r
\r
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:738 gtk/gtklabel.c:854 gtk/gtklistbox.c:3603\r
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:738 gtk/gtklabel.c:855 gtk/gtklistbox.c:3602\r
msgid "Selectable"\r
msgstr "Seleccionable"\r
\r
msgstr "Indica si la muestra es seleccionable"\r
\r
#: gtk/gtkcolorswatch.c:741\r
-#| msgid "Menu"\r
msgid "Has Menu"\r
msgstr "Tiene menú"\r
\r
#: gtk/gtkcolorswatch.c:741\r
-#| msgid "Whether the widget should show other applications"\r
msgid "Whether the swatch should offer customization"\r
msgstr "Indica si la muestra debe ser configurable"\r
\r
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"\r
msgstr "Indica si los desplegables deben tener un tirador en el menú"\r
\r
-#: gtk/gtkcombobox.c:847 gtk/gtkentry.c:823\r
+#: gtk/gtkcombobox.c:847 gtk/gtkentry.c:824\r
msgid "Has Frame"\r
msgstr "Tiene marco"\r
\r
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"\r
msgstr "Indica si el ComboBox obtiene el foco cuando se pulsa con el ratón"\r
\r
-#: gtk/gtkcombobox.c:873 gtk/gtkmenu.c:618\r
+#: gtk/gtkcombobox.c:873 gtk/gtkmenu.c:616\r
msgid "Tearoff Title"\r
msgstr "Título del tirador"\r
\r
msgid "The contents of the buffer"\r
msgstr "El contenido del búfer"\r
\r
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:982\r
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:983\r
msgid "Text length"\r
msgstr "Longitud del texto"\r
\r
msgid "Length of the text currently in the buffer"\r
msgstr "Longitud del texto actualmente en el búfer"\r
\r
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:806\r
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:807\r
msgid "Maximum length"\r
msgstr "Longitud máxima"\r
\r
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:807\r
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:808\r
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"\r
msgstr "Número máximo de caracteres para esta entrada. Cero si no hay máximo"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:770\r
+#: gtk/gtkentry.c:771\r
msgid "Text Buffer"\r
msgstr "Búfer de texto"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:771\r
+#: gtk/gtkentry.c:772\r
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"\r
msgstr "Objeto de búfer de texto que realmente almacena la entrada de texto"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:778 gtk/gtklabel.c:879\r
+#: gtk/gtkentry.c:779 gtk/gtklabel.c:880\r
msgid "Cursor Position"\r
msgstr "Posición del cursor"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:779 gtk/gtklabel.c:880\r
+#: gtk/gtkentry.c:780 gtk/gtklabel.c:881\r
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"\r
msgstr "La posición actual del cursor de inserción en caracteres"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtklabel.c:889\r
+#: gtk/gtkentry.c:789 gtk/gtklabel.c:890\r
msgid "Selection Bound"\r
msgstr "Límite de selección"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:789 gtk/gtklabel.c:890\r
+#: gtk/gtkentry.c:790 gtk/gtklabel.c:891\r
msgid ""\r
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"\r
msgstr ""\r
"La posición en caracteres del extremo opuesto de la selección desde el cursor"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:799\r
+#: gtk/gtkentry.c:800\r
msgid "Whether the entry contents can be edited"\r
msgstr "Indica si los contenidos de la entrada pueden editarse"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:815\r
+#: gtk/gtkentry.c:816\r
msgid "Visibility"\r
msgstr "Visibilidad"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:816\r
+#: gtk/gtkentry.c:817\r
msgid ""\r
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "\r
"mode)"\r
"FALSE muestra el «carácter invisible» en lugar del texto actual (modo "\r
"contraseña)"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:824\r
+#: gtk/gtkentry.c:825\r
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"\r
msgstr "FALSE quita el bisel exterior de la entrada"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:841\r
+#: gtk/gtkentry.c:842\r
msgid ""\r
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"\r
msgstr ""\r
"Borde entre el texto y el marco. Toma precedencia sobre la propiedad de "\r
"estilo del borde interno"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:848 gtk/gtkentry.c:1558\r
+#: gtk/gtkentry.c:849 gtk/gtkentry.c:1559\r
msgid "Invisible character"\r
msgstr "Carácter invisible"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:849 gtk/gtkentry.c:1559\r
+#: gtk/gtkentry.c:850 gtk/gtkentry.c:1560\r
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"\r
msgstr ""\r
"El carácter que se usará cuando se enmascaren los contenidos de la entrada "\r
"(en «modo contraseña»)"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:856\r
+#: gtk/gtkentry.c:857\r
msgid "Activates default"\r
msgstr "Activar predeterminado"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:857\r
+#: gtk/gtkentry.c:858\r
msgid ""\r
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "\r
"dialog) when Enter is pressed"\r
"Indica si se debe activar el widget predeterminado (como el botón "\r
"predeterminado en un diálogo) cuando se pulse INTRO"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:863\r
+#: gtk/gtkentry.c:864\r
msgid "Width in chars"\r
msgstr "Anchura en caracteres"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:864\r
+#: gtk/gtkentry.c:865\r
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"\r
msgstr "Número de caracteres para dejar de espacio en la entrada"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:882\r
+#: gtk/gtkentry.c:883\r
msgid "Maximum width in characters"\r
msgstr "Anchura máxima en caracteres"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:883\r
+#: gtk/gtkentry.c:884\r
msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"\r
msgstr "La anchura máxima de la entrada, en caracteres"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:892\r
+#: gtk/gtkentry.c:893\r
msgid "Scroll offset"\r
msgstr "Desplazamiento del scroll"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:893\r
+#: gtk/gtkentry.c:894\r
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"\r
msgstr ""\r
"Número de píxeles de la entrada desplazados en scroll fuera de la pantalla "\r
"hacia la izquierda"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:903\r
+#: gtk/gtkentry.c:904\r
msgid "The contents of the entry"\r
msgstr "El contenido de la entrada"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:935\r
+#: gtk/gtkentry.c:936\r
msgid "Truncate multiline"\r
msgstr "Truncar multilínea"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:936\r
+#: gtk/gtkentry.c:937\r
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."\r
msgstr "Indica si se truncan las pegadas multilíneas a una línea."\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:952\r
+#: gtk/gtkentry.c:953\r
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"\r
msgstr ""\r
"Qué clase de sombra dibujar alrededor de la entrada cuando has-frame está "\r
"activado"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:967 gtk/gtktextview.c:843\r
+#: gtk/gtkentry.c:968 gtk/gtktextview.c:843\r
msgid "Overwrite mode"\r
msgstr "Modo de sobrescritura"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:968\r
+#: gtk/gtkentry.c:969\r
msgid "Whether new text overwrites existing text"\r
msgstr "Indica si el texto introducido sobrescribe el existente"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:983\r
+#: gtk/gtkentry.c:984\r
msgid "Length of the text currently in the entry"\r
msgstr "Longitud del texto actualmente en la entrada"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:998\r
+#: gtk/gtkentry.c:999\r
msgid "Invisible character set"\r
msgstr "Conjunto de caracteres invisibles"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:999\r
+#: gtk/gtkentry.c:1000\r
msgid "Whether the invisible character has been set"\r
msgstr ""\r
"Indica si se ha establecido la invisibilidad del conjunto de caracteres"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:1017\r
+#: gtk/gtkentry.c:1018\r
msgid "Caps Lock warning"\r
msgstr "Advertencia de bloqueo de mayúsculas"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:1018\r
+#: gtk/gtkentry.c:1019\r
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"\r
msgstr ""\r
"Indica si en las entradas de contraseñas se muestra una advertencia cuando "\r
"el bloqueo de mayúsculas está activo"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:1032\r
+#: gtk/gtkentry.c:1033\r
msgid "Progress Fraction"\r
msgstr "Fracción de progreso"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:1033\r
+#: gtk/gtkentry.c:1034\r
msgid "The current fraction of the task that's been completed"\r
msgstr "La fracción actual completada de la tarea"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:1050\r
+#: gtk/gtkentry.c:1051\r
msgid "Progress Pulse Step"\r
msgstr "Progreso del paso del pulso"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:1051\r
+#: gtk/gtkentry.c:1052\r
msgid ""\r
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "\r
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"\r
"La fracción del ancho total de la entrada para mover el bloque de rebote de "\r
"progreso para cada llamada a gtk_entry_progress_pulse()"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:1069\r
+#: gtk/gtkentry.c:1070\r
msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"\r
msgstr "Mostrar texto en la entrada cuando esta vacía y no tiene el foco"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:1083\r
+#: gtk/gtkentry.c:1084\r
msgid "Primary pixbuf"\r
msgstr "Pixbuf primario"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:1084\r
+#: gtk/gtkentry.c:1085\r
msgid "Primary pixbuf for the entry"\r
msgstr "El pixbuf primario para la entrada"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:1098\r
+#: gtk/gtkentry.c:1099\r
msgid "Secondary pixbuf"\r
msgstr "Pixbuf secundario"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:1099\r
+#: gtk/gtkentry.c:1100\r
msgid "Secondary pixbuf for the entry"\r
msgstr "El pixbuf secundario para la entrada"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:1115\r
+#: gtk/gtkentry.c:1116\r
msgid "Primary stock ID"\r
msgstr "ID de almacenamiento primario"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:1116\r
+#: gtk/gtkentry.c:1117\r
msgid "Stock ID for primary icon"\r
msgstr "ID de almacenamiento para el icono primario"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:1132\r
+#: gtk/gtkentry.c:1133\r
msgid "Secondary stock ID"\r
msgstr "ID de almacenamiento secundario"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:1133\r
+#: gtk/gtkentry.c:1134\r
msgid "Stock ID for secondary icon"\r
msgstr "ID de almacenamiento para el icono secundario"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:1147\r
+#: gtk/gtkentry.c:1148\r
msgid "Primary icon name"\r
msgstr "Nombre del icono primario"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:1148\r
+#: gtk/gtkentry.c:1149\r
msgid "Icon name for primary icon"\r
msgstr "Nombre del icono para el icono primario"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:1162\r
+#: gtk/gtkentry.c:1163\r
msgid "Secondary icon name"\r
msgstr "Nombre del icono secundario"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:1163\r
+#: gtk/gtkentry.c:1164\r
msgid "Icon name for secondary icon"\r
msgstr "Nombre del icono para el icono secundario"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:1177\r
+#: gtk/gtkentry.c:1178\r
msgid "Primary GIcon"\r
msgstr "GIcon primario"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:1178\r
+#: gtk/gtkentry.c:1179\r
msgid "GIcon for primary icon"\r
msgstr "GIcon para el icono primario"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:1192\r
+#: gtk/gtkentry.c:1193\r
msgid "Secondary GIcon"\r
msgstr "GIcon secundario"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:1193\r
+#: gtk/gtkentry.c:1194\r
msgid "GIcon for secondary icon"\r
msgstr "GIcon para el icono secundario"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:1207\r
+#: gtk/gtkentry.c:1208\r
msgid "Primary storage type"\r
msgstr "Tipo de almacenamiento primario"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:1208\r
+#: gtk/gtkentry.c:1209\r
msgid "The representation being used for primary icon"\r
msgstr "La representación empleada para el icono primario"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:1223\r
+#: gtk/gtkentry.c:1224\r
msgid "Secondary storage type"\r
msgstr "Tipo de almacenamiento secundario"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:1224\r
+#: gtk/gtkentry.c:1225\r
msgid "The representation being used for secondary icon"\r
msgstr "La representación empleada para el icono secundario"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:1245\r
+#: gtk/gtkentry.c:1246\r
msgid "Primary icon activatable"\r
msgstr "Icono primario activable"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:1246\r
+#: gtk/gtkentry.c:1247\r
msgid "Whether the primary icon is activatable"\r
msgstr "Indica si el icono primario es activable"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:1266\r
+#: gtk/gtkentry.c:1267\r
msgid "Secondary icon activatable"\r
msgstr "Icono secundario activable"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:1267\r
+#: gtk/gtkentry.c:1268\r
msgid "Whether the secondary icon is activatable"\r
msgstr "Indica si el icono secundario es activable"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:1289\r
+#: gtk/gtkentry.c:1290\r
msgid "Primary icon sensitive"\r
msgstr "Sensibilidad del icono primario"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:1290\r
+#: gtk/gtkentry.c:1291\r
msgid "Whether the primary icon is sensitive"\r
msgstr "Indica si el icono primario es sensible"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:1311\r
+#: gtk/gtkentry.c:1312\r
msgid "Secondary icon sensitive"\r
msgstr "Sensibilidad del icono secundario"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:1312\r
+#: gtk/gtkentry.c:1313\r
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"\r
msgstr "Indica si el icono secundario es sensible"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:1328\r
+#: gtk/gtkentry.c:1329\r
msgid "Primary icon tooltip text"\r
msgstr "Texto de la sugerencia del icono primario"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:1329 gtk/gtkentry.c:1364\r
+#: gtk/gtkentry.c:1330 gtk/gtkentry.c:1365\r
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"\r
msgstr "El contenido de la consejo para el icono primario"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:1345\r
+#: gtk/gtkentry.c:1346\r
msgid "Secondary icon tooltip text"\r
msgstr "Texto de la sugerencia del icono secundario"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:1346 gtk/gtkentry.c:1382\r
+#: gtk/gtkentry.c:1347 gtk/gtkentry.c:1383\r
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"\r
msgstr "El contenido de la sugerencia para el icono secundario"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:1363\r
+#: gtk/gtkentry.c:1364\r
msgid "Primary icon tooltip markup"\r
msgstr "Marcado de la sugerencia del icono primario"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:1381\r
+#: gtk/gtkentry.c:1382\r
msgid "Secondary icon tooltip markup"\r
msgstr "Marcado de la sugerencia del icono secundario"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:1401 gtk/gtktextview.c:871\r
+#: gtk/gtkentry.c:1402 gtk/gtktextview.c:871\r
msgid "IM module"\r
msgstr "Módulo ME"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:1402 gtk/gtktextview.c:872\r
+#: gtk/gtkentry.c:1403 gtk/gtktextview.c:872\r
msgid "Which IM module should be used"\r
msgstr "Qué módulo de ME se debe usar"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:1416\r
+#: gtk/gtkentry.c:1417\r
msgid "Completion"\r
msgstr "Completado"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:1417\r
+#: gtk/gtkentry.c:1418\r
msgid "The auxiliary completion object"\r
msgstr "El objeto de completado auxiliar"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:1438 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:889\r
+#: gtk/gtkentry.c:1439 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:889\r
msgid "Purpose"\r
msgstr "Propósito"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:1439 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:890\r
+#: gtk/gtkentry.c:1440 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:890\r
msgid "Purpose of the text field"\r
msgstr "Propósito del campo de texto"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:1455 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:907\r
+#: gtk/gtkentry.c:1456 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:907\r
msgid "hints"\r
msgstr "pistas"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:1456 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:908\r
+#: gtk/gtkentry.c:1457 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:908\r
msgid "Hints for the text field behaviour"\r
msgstr "Pistas para el comportamiento del campo de texto"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:1474 gtk/gtklabel.c:755\r
+#: gtk/gtkentry.c:1475 gtk/gtklabel.c:756\r
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"\r
msgstr "Un lista de atributos de estilos para aplicar al texto de la etiqueta"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:1489 gtk/gtktextview.c:924\r
+#: gtk/gtkentry.c:1490 gtk/gtktextview.c:924\r
msgid "Populate all"\r
msgstr "Poblar todo"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:1490 gtk/gtktextview.c:925\r
+#: gtk/gtkentry.c:1491 gtk/gtktextview.c:925\r
msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"\r
msgstr "indica si se debe emitir ::populate-popup para tocar emergentes"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:1504 gtk/gtktexttag.c:576 gtk/gtktextview.c:819\r
+#: gtk/gtkentry.c:1505 gtk/gtktexttag.c:576 gtk/gtktextview.c:819\r
msgid "Tabs"\r
msgstr "Pestañas"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:1505\r
+#: gtk/gtkentry.c:1506\r
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"\r
msgstr "Un lista de ubicaciones tabuladas que aplicar al texto de la entrada"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:1519\r
+#: gtk/gtkentry.c:1520\r
msgid "Icon Prelight"\r
msgstr "Iluminación de icono"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:1520\r
+#: gtk/gtkentry.c:1521\r
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"\r
msgstr ""\r
"Indica si los iconos activables deben iluminarse al pasar el ratón sobre "\r
"ellos"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:1537\r
+#: gtk/gtkentry.c:1538\r
msgid "Progress Border"\r
msgstr "Borde del progreso"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:1538\r
+#: gtk/gtkentry.c:1539\r
msgid "Border around the progress bar"\r
msgstr "Borde alrededor de la barra de progreso"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:2056\r
+#: gtk/gtkentry.c:2057\r
msgid "Border between text and frame."\r
msgstr "Borde entre el texto y el marco."\r
\r
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"\r
msgstr "Longitud mínima de la clave de búsqueda para buscar coincidencias"\r
\r
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:437\r
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:432\r
msgid "Text column"\r
msgstr "Columna de texto"\r
\r
msgid "Text of the expander's label"\r
msgstr "Texto de la etiqueta del expansor"\r
\r
-#: gtk/gtkexpander.c:291 gtk/gtklabel.c:761\r
+#: gtk/gtkexpander.c:291 gtk/gtklabel.c:762\r
msgid "Use markup"\r
msgstr "Usar marcado"\r
\r
-#: gtk/gtkexpander.c:292 gtk/gtklabel.c:762\r
+#: gtk/gtkexpander.c:292 gtk/gtklabel.c:763\r
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"\r
msgstr "El texto de la etiqueta incluye marcado XML. Vea pango_parse_markup()"\r
\r
msgid "Space to put between the label and the child"\r
msgstr "Espacio para colocar entre la etiqueta y el hijo"\r
\r
-#: gtk/gtkexpander.c:309 gtk/gtkframe.c:200 gtk/gtktoolbutton.c:253\r
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604\r
+#: gtk/gtkexpander.c:309 gtk/gtkframe.c:198 gtk/gtktoolbutton.c:253\r
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1612\r
msgid "Label widget"\r
msgstr "Widget etiqueta"\r
\r
"Indica si el expansor redimensionará la ventana de nivel superior al "\r
"expandirse y contraerse"\r
\r
-#: gtk/gtkexpander.c:340 gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 gtk/gtktreeview.c:1227\r
+#: gtk/gtkexpander.c:340 gtk/gtktoolitemgroup.c:1640 gtk/gtktreeview.c:1224\r
msgid "Expander Size"\r
msgstr "Tamaño del expansor"\r
\r
-#: gtk/gtkexpander.c:341 gtk/gtktoolitemgroup.c:1633 gtk/gtktreeview.c:1228\r
+#: gtk/gtkexpander.c:341 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 gtk/gtktreeview.c:1225\r
msgid "Size of the expander arrow"\r
msgstr "Tamaño de la flecha del expansor"\r
\r
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"\r
msgstr "El filtro actual para seleccionar qué archivos se están mostrando"\r
\r
-#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4732\r
+#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4249\r
msgid "Local Only"\r
msgstr "Sólo local"\r
\r
"Indica si un selector de archivos en modo distinto a abrir ofrece al usuario "\r
"la posibilidad de crear carpetas nuevas."\r
\r
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7469 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7470\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8220 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8221\r
msgid "Search mode"\r
msgstr "Modo de búsqueda"\r
\r
-#: gtk/gtkfixed.c:148 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:261\r
+# components/music/nautilus-music-view.c:198\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8227 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8228\r
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1901\r
+msgid "Subtitle"\r
+msgstr "Subtítulo"\r
+\r
+#: gtk/gtkfixed.c:150 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:261\r
msgid "X position"\r
msgstr "Posición X"\r
\r
-#: gtk/gtkfixed.c:149 gtk/gtklayout.c:648\r
+#: gtk/gtkfixed.c:151 gtk/gtklayout.c:648\r
msgid "X position of child widget"\r
msgstr "Posición X del widget hijo"\r
\r
-#: gtk/gtkfixed.c:156 gtk/gtklayout.c:657\r
+#: gtk/gtkfixed.c:158 gtk/gtklayout.c:657\r
msgid "Y position"\r
msgstr "Posición Y"\r
\r
-#: gtk/gtkfixed.c:157 gtk/gtklayout.c:658\r
+#: gtk/gtkfixed.c:159 gtk/gtklayout.c:658\r
msgid "Y position of child widget"\r
msgstr "Posición Y del widget hijo"\r
\r
-#: gtk/gtkflowbox.c:3668 gtk/gtkiconview.c:400 gtk/gtklistbox.c:443\r
+#: gtk/gtkflowbox.c:3667 gtk/gtkiconview.c:395 gtk/gtklistbox.c:443\r
#: gtk/gtktreeselection.c:131\r
msgid "Selection mode"\r
msgstr "Modo de selección"\r
\r
-#: gtk/gtkflowbox.c:3669 gtk/gtkiconview.c:401 gtk/gtklistbox.c:444\r
+#: gtk/gtkflowbox.c:3668 gtk/gtkiconview.c:396 gtk/gtklistbox.c:444\r
msgid "The selection mode"\r
msgstr "El modo de selección"\r
\r
-#: gtk/gtkflowbox.c:3682 gtk/gtkiconview.c:657 gtk/gtklistbox.c:451\r
-#: gtk/gtktreeview.c:1215\r
+#: gtk/gtkflowbox.c:3681 gtk/gtkiconview.c:652 gtk/gtklistbox.c:451\r
+#: gtk/gtktreeview.c:1212\r
msgid "Activate on Single Click"\r
msgstr "Activar con una única pulsación"\r
\r
-#: gtk/gtkflowbox.c:3683 gtk/gtkiconview.c:658 gtk/gtklistbox.c:452\r
-#: gtk/gtktreeview.c:1216\r
+#: gtk/gtkflowbox.c:3682 gtk/gtkiconview.c:653 gtk/gtklistbox.c:452\r
+#: gtk/gtktreeview.c:1213\r
msgid "Activate row on a single click"\r
msgstr "Activar fila con una única pulsación"\r
\r
-#: gtk/gtkflowbox.c:3712\r
+#: gtk/gtkflowbox.c:3711\r
msgid "Minimum Children Per Line"\r
msgstr "Número mínimo de hijos por línea"\r
\r
-#: gtk/gtkflowbox.c:3713\r
+#: gtk/gtkflowbox.c:3712\r
msgid ""\r
"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "\r
"orientation."\r
"La cantidad mínima de hijos que colocar de manera consecutiva en la "\r
"orientación dada."\r
\r
-#: gtk/gtkflowbox.c:3726\r
+#: gtk/gtkflowbox.c:3725\r
msgid "Maximum Children Per Line"\r
msgstr "Número máximo de hijos por línea"\r
\r
-#: gtk/gtkflowbox.c:3727\r
+#: gtk/gtkflowbox.c:3726\r
msgid ""\r
"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "\r
"given orientation."\r
"La cantidad máxima de hijos que solicitar de manera consecutiva en la "\r
"orientación dada."\r
\r
-#: gtk/gtkflowbox.c:3739\r
+#: gtk/gtkflowbox.c:3738\r
msgid "Vertical spacing"\r
msgstr "Espaciado vertical"\r
\r
-#: gtk/gtkflowbox.c:3740\r
+#: gtk/gtkflowbox.c:3739\r
msgid "The amount of vertical space between two children"\r
msgstr "La cantidad de espacio vertical entre dos hijos"\r
\r
-#: gtk/gtkflowbox.c:3751\r
+#: gtk/gtkflowbox.c:3750\r
msgid "Horizontal spacing"\r
msgstr "Espaciado horizontal"\r
\r
-#: gtk/gtkflowbox.c:3752\r
+#: gtk/gtkflowbox.c:3751\r
msgid "The amount of horizontal space between two children"\r
msgstr "La cantidad de espacio horizontal entre dos hijos"\r
\r
msgid "Whether the preview text entry is shown or not"\r
msgstr "Indica si se muestra o no la vista previa de la entrada texto"\r
\r
-#: gtk/gtkframe.c:167\r
+#: gtk/gtkframe.c:165\r
msgid "Text of the frame's label"\r
msgstr "Texto de la etiqueta del marco"\r
\r
-#: gtk/gtkframe.c:173\r
+#: gtk/gtkframe.c:171\r
msgid "Label xalign"\r
msgstr "xalign de la etiqueta"\r
\r
-#: gtk/gtkframe.c:174\r
+#: gtk/gtkframe.c:172\r
msgid "The horizontal alignment of the label"\r
msgstr "La alineación horizontal de la etiqueta"\r
\r
-#: gtk/gtkframe.c:182\r
+#: gtk/gtkframe.c:180\r
msgid "Label yalign"\r
msgstr "yalign de la etiqueta"\r
\r
-#: gtk/gtkframe.c:183\r
+#: gtk/gtkframe.c:181\r
msgid "The vertical alignment of the label"\r
msgstr "La alineación vertical de la etiqueta"\r
\r
-#: gtk/gtkframe.c:191\r
+#: gtk/gtkframe.c:189\r
msgid "Frame shadow"\r
msgstr "Sombra del marco"\r
\r
-#: gtk/gtkframe.c:192\r
+#: gtk/gtkframe.c:190\r
msgid "Appearance of the frame border"\r
msgstr "Apariencia del borde del marco"\r
\r
-#: gtk/gtkframe.c:201\r
+#: gtk/gtkframe.c:199\r
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"\r
msgstr "Un widget a mostrar en lugar de la usual etiqueta del marco"\r
\r
msgid "The title to display"\r
msgstr "El título que mostrar"\r
\r
-# components/music/nautilus-music-view.c:198\r
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1901\r
-msgid "Subtitle"\r
-msgstr "Subtítulo"\r
-\r
#: gtk/gtkheaderbar.c:1902\r
msgid "The subtitle to display"\r
msgstr "El subtítulo que mostrar"\r
msgid "Whether to show window decorations"\r
msgstr "Indica si se deben mostrar las decoraciones de la ventana"\r
\r
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1958 gtk/gtksettings.c:1586\r
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1958 gtk/gtksettings.c:1587\r
msgid "Decoration Layout"\r
msgstr "Distribución la decoración"\r
\r
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1959 gtk/gtksettings.c:1587\r
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1959 gtk/gtksettings.c:1588\r
msgid "The layout for window decorations"\r
msgstr "La distribución par ala decoración de las ventanas"\r
\r
msgid "Whether to reserve space for a subtitle"\r
msgstr "Indica si se debe reservar espacio para un subtítulo"\r
\r
-#: gtk/gtkiconview.c:419\r
+#: gtk/gtkiconview.c:414\r
msgid "Pixbuf column"\r
msgstr "Columna de pixbuf"\r
\r
-#: gtk/gtkiconview.c:420\r
+#: gtk/gtkiconview.c:415\r
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"\r
msgstr "Columna modelo usada para obtener el pixbuf del icono"\r
\r
-#: gtk/gtkiconview.c:438\r
+#: gtk/gtkiconview.c:433\r
msgid "Model column used to retrieve the text from"\r
msgstr "Columna modelo usada para obtener el texto"\r
\r
-#: gtk/gtkiconview.c:457\r
+#: gtk/gtkiconview.c:452\r
msgid "Markup column"\r
msgstr "Columna de marcado"\r
\r
-#: gtk/gtkiconview.c:458\r
+#: gtk/gtkiconview.c:453\r
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"\r
msgstr "Columna modelo usada para obtener el texto si se usa marcado Pango"\r
\r
-#: gtk/gtkiconview.c:465\r
+#: gtk/gtkiconview.c:460\r
msgid "Icon View Model"\r
msgstr "Modelo de vista de icono"\r
\r
-#: gtk/gtkiconview.c:466\r
+#: gtk/gtkiconview.c:461\r
msgid "The model for the icon view"\r
msgstr "El modelo para la vista de icono"\r
\r
-#: gtk/gtkiconview.c:482\r
+#: gtk/gtkiconview.c:477\r
msgid "Number of columns"\r
msgstr "Número de columnas"\r
\r
-#: gtk/gtkiconview.c:483\r
+#: gtk/gtkiconview.c:478\r
msgid "Number of columns to display"\r
msgstr "El número de columnas que se mostrarán"\r
\r
-#: gtk/gtkiconview.c:500\r
+#: gtk/gtkiconview.c:495\r
msgid "Width for each item"\r
msgstr "Anchura de cada elemento"\r
\r
-#: gtk/gtkiconview.c:501\r
+#: gtk/gtkiconview.c:496\r
msgid "The width used for each item"\r
msgstr "La anchura usada por cada elemento"\r
\r
-#: gtk/gtkiconview.c:517\r
+#: gtk/gtkiconview.c:512\r
msgid "Space which is inserted between cells of an item"\r
msgstr "Espacio que se introduce entre las celdas de un elemento"\r
\r
-#: gtk/gtkiconview.c:532\r
+#: gtk/gtkiconview.c:527\r
msgid "Row Spacing"\r
msgstr "Espaciado entre filas"\r
\r
-#: gtk/gtkiconview.c:533\r
+#: gtk/gtkiconview.c:528\r
msgid "Space which is inserted between grid rows"\r
msgstr "Espacio que se introduce entre las filas de la rejilla"\r
\r
-#: gtk/gtkiconview.c:548\r
+#: gtk/gtkiconview.c:543\r
msgid "Column Spacing"\r
msgstr "Espaciado entre columnas"\r
\r
-#: gtk/gtkiconview.c:549\r
+#: gtk/gtkiconview.c:544\r
msgid "Space which is inserted between grid columns"\r
msgstr "Espacio que se inserta entre las columnas de la rejilla"\r
\r
-#: gtk/gtkiconview.c:564\r
+#: gtk/gtkiconview.c:559\r
msgid "Margin"\r
msgstr "Margen"\r
\r
-#: gtk/gtkiconview.c:565\r
+#: gtk/gtkiconview.c:560\r
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"\r
msgstr "Espacio que se introduce entre los bordes de la vista de icono"\r
\r
-#: gtk/gtkiconview.c:580\r
+#: gtk/gtkiconview.c:575\r
msgid "Item Orientation"\r
msgstr "Orientación del elemento"\r
\r
-#: gtk/gtkiconview.c:581\r
+#: gtk/gtkiconview.c:576\r
msgid ""\r
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"\r
msgstr ""\r
"Cómo se sitúan el texto y el icono para cada elemento relativo a los demás"\r
\r
-#: gtk/gtkiconview.c:597 gtk/gtktreeview.c:1044 gtk/gtktreeviewcolumn.c:363\r
+#: gtk/gtkiconview.c:592 gtk/gtktreeview.c:1041 gtk/gtktreeviewcolumn.c:363\r
msgid "Reorderable"\r
msgstr "Reordenable"\r
\r
-#: gtk/gtkiconview.c:598 gtk/gtktreeview.c:1045\r
+#: gtk/gtkiconview.c:593 gtk/gtktreeview.c:1042\r
msgid "View is reorderable"\r
msgstr "La vista es reordenable"\r
\r
-#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1199\r
+#: gtk/gtkiconview.c:600 gtk/gtktreeview.c:1196\r
msgid "Tooltip Column"\r
msgstr "Columna de sugerencia"\r
\r
-#: gtk/gtkiconview.c:606\r
+#: gtk/gtkiconview.c:601\r
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"\r
msgstr ""\r
"La columna del modelo que contiene los textos de sugerencia para los "\r
"elementos"\r
\r
-#: gtk/gtkiconview.c:623\r
+#: gtk/gtkiconview.c:618\r
msgid "Item Padding"\r
msgstr "Separación del elemento"\r
\r
-#: gtk/gtkiconview.c:624\r
+#: gtk/gtkiconview.c:619\r
msgid "Padding around icon view items"\r
msgstr "Separación alrededor de la vista de iconos"\r
\r
-#: gtk/gtkiconview.c:671\r
+#: gtk/gtkiconview.c:666\r
msgid "Selection Box Color"\r
msgstr "Color de la caja de selección"\r
\r
-#: gtk/gtkiconview.c:672\r
+#: gtk/gtkiconview.c:667\r
msgid "Color of the selection box"\r
msgstr "Color de la caja de selección"\r
\r
-#: gtk/gtkiconview.c:678\r
+#: gtk/gtkiconview.c:673\r
msgid "Selection Box Alpha"\r
msgstr "Alfa de la caja de selección"\r
\r
-#: gtk/gtkiconview.c:679\r
+#: gtk/gtkiconview.c:674\r
msgid "Opacity of the selection box"\r
msgstr "Opacidad de la caja de selección"\r
\r
msgstr "Conjunto de iconos para mostrar"\r
\r
#: gtk/gtkimage.c:290 gtk/gtkscalebutton.c:201 gtk/gtktoolbar.c:532\r
-#: gtk/gtktoolpalette.c:951\r
+#: gtk/gtktoolpalette.c:961\r
msgid "Icon size"\r
msgstr "Tamaño del icono"\r
\r
msgid "Width of border around the action area"\r
msgstr "Anchura del borde alrededor del área de acción"\r
\r
-#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:873\r
+#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:879\r
msgid "The screen where this window will be displayed"\r
msgstr "La pantalla donde se mostrará esta ventana"\r
\r
-#: gtk/gtklabel.c:748\r
+#: gtk/gtklabel.c:749\r
msgid "The text of the label"\r
msgstr "El texto de la etiqueta"\r
\r
-#: gtk/gtklabel.c:776 gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:786\r
+#: gtk/gtklabel.c:777 gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:786\r
msgid "Justification"\r
msgstr "Justificación"\r
\r
-#: gtk/gtklabel.c:777\r
+#: gtk/gtklabel.c:778\r
msgid ""\r
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "\r
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "\r
"Esto NO afecta la alineación de la etiqueta dentro de su ubicación. Consulte "\r
"GtkLabel:xalign para ello"\r
\r
-#: gtk/gtklabel.c:821\r
+#: gtk/gtklabel.c:822\r
msgid "Pattern"\r
msgstr "Patrón"\r
\r
-#: gtk/gtklabel.c:822\r
+#: gtk/gtklabel.c:823\r
msgid ""\r
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "\r
"to underline"\r
"Un cadena con caracteres _ en posiciones correspondientes a caracteres en el "\r
"texto a subrayar"\r
\r
-#: gtk/gtklabel.c:829\r
+#: gtk/gtklabel.c:830\r
msgid "Line wrap"\r
msgstr "Ajuste de línea"\r
\r
-#: gtk/gtklabel.c:830\r
+#: gtk/gtklabel.c:831\r
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"\r
msgstr ""\r
"Si esta definido, ajustar las líneas si el texto se vuelve demasiado ancho"\r
\r
-#: gtk/gtklabel.c:846\r
+#: gtk/gtklabel.c:847\r
msgid "Line wrap mode"\r
msgstr "Modo de ajuste de línea"\r
\r
-#: gtk/gtklabel.c:847\r
+#: gtk/gtklabel.c:848\r
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"\r
msgstr "Si se establece el ajuste, controla cómo se hace el ajuste de línea"\r
\r
-#: gtk/gtklabel.c:855\r
+#: gtk/gtklabel.c:856\r
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"\r
msgstr "Indica si el texto de la etiqueta puede ser seleccionado con el ratón"\r
\r
-#: gtk/gtklabel.c:861\r
+#: gtk/gtklabel.c:862\r
msgid "Mnemonic key"\r
msgstr "Tecla nemónica"\r
\r
-#: gtk/gtklabel.c:862\r
+#: gtk/gtklabel.c:863\r
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"\r
msgstr "La tecla nemotécnica del acelerador para esta etiqueta"\r
\r
-#: gtk/gtklabel.c:870\r
+#: gtk/gtklabel.c:871\r
msgid "Mnemonic widget"\r
msgstr "Widget nemónico"\r
\r
-#: gtk/gtklabel.c:871\r
+#: gtk/gtklabel.c:872\r
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"\r
msgstr ""\r
"El widget que se activará cuando se presione la tecla mnemotécnica de la "\r
"etiqueta"\r
\r
-#: gtk/gtklabel.c:917\r
+#: gtk/gtklabel.c:918\r
msgid ""\r
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "\r
"enough room to display the entire string"\r
"El lugar preferido para la elipsis de la cadena, si la etiqueta no tiene "\r
"suficiente espacio para mostrar la cadena completa"\r
\r
-#: gtk/gtklabel.c:958\r
+#: gtk/gtklabel.c:959\r
msgid "Single Line Mode"\r
msgstr "Modo de línea única"\r
\r
-#: gtk/gtklabel.c:959\r
+#: gtk/gtklabel.c:960\r
msgid "Whether the label is in single line mode"\r
msgstr "Indica si la etiqueta está en modo de línea única"\r
\r
-#: gtk/gtklabel.c:976\r
+#: gtk/gtklabel.c:977\r
msgid "Angle"\r
msgstr "Ángulo"\r
\r
-#: gtk/gtklabel.c:977\r
+#: gtk/gtklabel.c:978\r
msgid "Angle at which the label is rotated"\r
msgstr "Ángulo al cual la etiqueta se rota"\r
\r
-#: gtk/gtklabel.c:999\r
+#: gtk/gtklabel.c:1000\r
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"\r
msgstr "La anchura máxima de la etiqueta, en caracteres"\r
\r
-#: gtk/gtklabel.c:1017\r
+#: gtk/gtklabel.c:1018\r
msgid "Track visited links"\r
msgstr "Seguir los enlaces visitados"\r
\r
-#: gtk/gtklabel.c:1018\r
+#: gtk/gtklabel.c:1019\r
msgid "Whether visited links should be tracked"\r
msgstr "Indica si deben seguir los enlaces visitados"\r
\r
-#: gtk/gtklabel.c:1035\r
+#: gtk/gtklabel.c:1036\r
msgid "Number of lines"\r
msgstr "Número de líneas"\r
\r
-#: gtk/gtklabel.c:1036\r
+#: gtk/gtklabel.c:1037\r
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"\r
msgstr "El número requerido de líneas, al recortar una etiqueta envolvente"\r
\r
msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"\r
msgstr "Anchura mínima de los bloques que rellenan la caja"\r
\r
-#: gtk/gtklinkbutton.c:168\r
+#: gtk/gtklinkbutton.c:163\r
msgid "URI"\r
msgstr "URI"\r
\r
-#: gtk/gtklinkbutton.c:169\r
+#: gtk/gtklinkbutton.c:164\r
msgid "The URI bound to this button"\r
msgstr "El URI asociado a este botón"\r
\r
-#: gtk/gtklinkbutton.c:184\r
+#: gtk/gtklinkbutton.c:179\r
msgid "Visited"\r
msgstr "Visitado"\r
\r
-#: gtk/gtklinkbutton.c:185\r
+#: gtk/gtklinkbutton.c:180\r
msgid "Whether this link has been visited."\r
msgstr "Indica si este enlace se ha visitado."\r
\r
-#: gtk/gtklistbox.c:3590\r
+#: gtk/gtklistbox.c:3589\r
msgid "Whether this row can be activated"\r
msgstr "Indica si se puede activar esta fila"\r
\r
-#: gtk/gtklistbox.c:3604\r
+#: gtk/gtklistbox.c:3603\r
msgid "Whether this row can be selected"\r
msgstr "Indica si se puede seleccionar esta fila"\r
\r
"Número de espacios del borde entre la sombra de la barra de menús y los "\r
"elementos del menú"\r
\r
-#: gtk/gtkmenubutton.c:497\r
+#: gtk/gtkmenubutton.c:522\r
msgid "Popup"\r
msgstr "Emergente"\r
\r
-#: gtk/gtkmenubutton.c:498\r
+#: gtk/gtkmenubutton.c:523\r
msgid "The dropdown menu."\r
msgstr "El menú desplegable."\r
\r
-#: gtk/gtkmenubutton.c:517\r
+#: gtk/gtkmenubutton.c:542\r
msgid "Menu model"\r
msgstr "Modelo de menú"\r
\r
-#: gtk/gtkmenubutton.c:518\r
+#: gtk/gtkmenubutton.c:543\r
msgid "The model from which the popup is made."\r
msgstr "El modelo en el que se basa la ventana emergente."\r
\r
-#: gtk/gtkmenubutton.c:531\r
+#: gtk/gtkmenubutton.c:556\r
msgid "Align with"\r
msgstr "Alinear con"\r
\r
-#: gtk/gtkmenubutton.c:532\r
+#: gtk/gtkmenubutton.c:557\r
msgid "The parent widget which the menu should align with."\r
msgstr "El widget padre con el que el menú debe alinearse."\r
\r
-#: gtk/gtkmenubutton.c:546 gtk/gtkstylecontext.c:234\r
+#: gtk/gtkmenubutton.c:571 gtk/gtkstylecontext.c:234\r
msgid "Direction"\r
msgstr "Dirección"\r
\r
-#: gtk/gtkmenubutton.c:547\r
+#: gtk/gtkmenubutton.c:572\r
msgid "The direction the arrow should point."\r
msgstr "La dirección a la que la flecha apunta."\r
\r
-#: gtk/gtkmenubutton.c:563\r
+#: gtk/gtkmenubutton.c:588\r
msgid "Use a popover"\r
msgstr "Usar una ventana emergente"\r
\r
-#: gtk/gtkmenubutton.c:564\r
+#: gtk/gtkmenubutton.c:589\r
msgid "Use a popover instead of a menu"\r
msgstr "Usar una ventana emergente en lugar de un menú"\r
\r
-#: gtk/gtkmenubutton.c:578\r
+#: gtk/gtkmenubutton.c:603\r
msgid "Popover"\r
msgstr "Ventana emergente"\r
\r
-#: gtk/gtkmenubutton.c:579\r
+#: gtk/gtkmenubutton.c:604\r
msgid "The popover"\r
msgstr "La ventana emergente"\r
\r
-#: gtk/gtkmenu.c:556\r
+#: gtk/gtkmenu.c:554\r
msgid "The currently selected menu item"\r
msgstr "El elemento del menú actualmente seleccionado"\r
\r
-#: gtk/gtkmenu.c:571\r
+#: gtk/gtkmenu.c:569\r
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"\r
msgstr "El grupo de aceleración que contiene los aceleradores para el menú"\r
\r
-#: gtk/gtkmenu.c:585 gtk/gtkmenuitem.c:429\r
+#: gtk/gtkmenu.c:583 gtk/gtkmenuitem.c:429\r
msgid "Accel Path"\r
msgstr "Ruta del acelerador"\r
\r
-#: gtk/gtkmenu.c:586\r
+#: gtk/gtkmenu.c:584\r
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"\r
msgstr ""\r
"Una ruta de acelerador usada para construir convenientemente rutas de "\r
"aceleración de elementos hijo"\r
\r
-#: gtk/gtkmenu.c:602\r
+#: gtk/gtkmenu.c:600\r
msgid "Attach Widget"\r
msgstr "Acoplar widget"\r
\r
-#: gtk/gtkmenu.c:603\r
+#: gtk/gtkmenu.c:601\r
msgid "The widget the menu is attached to"\r
msgstr "El menú al que está acoplado el widget"\r
\r
-#: gtk/gtkmenu.c:619\r
+#: gtk/gtkmenu.c:617\r
msgid ""\r
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"\r
"off"\r
"Un título que podría mostrarse por el administrador de ventanas cuando este "\r
"menú se desprenda"\r
\r
-#: gtk/gtkmenu.c:635\r
+#: gtk/gtkmenu.c:633\r
msgid "Tearoff State"\r
msgstr "Estado de desprendimiento"\r
\r
-#: gtk/gtkmenu.c:636\r
+#: gtk/gtkmenu.c:634\r
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"\r
msgstr "Un booleano que indica si el menú ha sido desprendido"\r
\r
-#: gtk/gtkmenu.c:650\r
+#: gtk/gtkmenu.c:648\r
msgid "Monitor"\r
msgstr "Monitor"\r
\r
-#: gtk/gtkmenu.c:651\r
+#: gtk/gtkmenu.c:649\r
msgid "The monitor the menu will be popped up on"\r
msgstr "El monitor en el que se mostrará el menú"\r
\r
-#: gtk/gtkmenu.c:671\r
+#: gtk/gtkmenu.c:669\r
msgid "Reserve Toggle Size"\r
msgstr "Reservar tamaño para conmutar"\r
\r
-#: gtk/gtkmenu.c:672\r
+#: gtk/gtkmenu.c:670\r
msgid ""\r
"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "\r
"icons"\r
msgstr ""\r
"Un booleano que indica si el menú reserva espacio para conmutadores e iconos"\r
\r
-#: gtk/gtkmenu.c:687\r
+#: gtk/gtkmenu.c:685\r
msgid "Horizontal Padding"\r
msgstr "Separación horizontal"\r
\r
-#: gtk/gtkmenu.c:688\r
+#: gtk/gtkmenu.c:686\r
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"\r
msgstr "El espacio adicional en los bordes derecho e izquierdo del menú"\r
\r
-#: gtk/gtkmenu.c:706\r
+#: gtk/gtkmenu.c:704\r
msgid "Vertical Padding"\r
msgstr "Separación vertical"\r
\r
-#: gtk/gtkmenu.c:707\r
+#: gtk/gtkmenu.c:705\r
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"\r
msgstr "El espacio adicional en la parte superior e inferior del menú"\r
\r
-#: gtk/gtkmenu.c:716\r
+#: gtk/gtkmenu.c:714\r
msgid "Vertical Offset"\r
msgstr "Desplazamiento vertical"\r
\r
-#: gtk/gtkmenu.c:717\r
+#: gtk/gtkmenu.c:715\r
msgid ""\r
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "\r
"vertically"\r
"Cuando el menú es un submenú, colocarlo este número de píxeles de "\r
"desplazamiento vertical"\r
\r
-#: gtk/gtkmenu.c:725\r
+#: gtk/gtkmenu.c:723\r
msgid "Horizontal Offset"\r
msgstr "Desplazamiento horizontal"\r
\r
-#: gtk/gtkmenu.c:726\r
+#: gtk/gtkmenu.c:724\r
msgid ""\r
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "\r
"horizontally"\r
"Cuando el menú es un submenú, colocarlo este número de píxeles de "\r
"desplazamiento horizontal"\r
\r
-#: gtk/gtkmenu.c:734\r
+#: gtk/gtkmenu.c:732\r
msgid "Double Arrows"\r
msgstr "Dobles flechas"\r
\r
-#: gtk/gtkmenu.c:735\r
+#: gtk/gtkmenu.c:733\r
msgid "When scrolling, always show both arrows."\r
msgstr "Al desplazar, siempre mostrar ambas flechas."\r
\r
-#: gtk/gtkmenu.c:748\r
+#: gtk/gtkmenu.c:746\r
msgid "Arrow Placement"\r
msgstr "Colocación de flecha"\r
\r
-#: gtk/gtkmenu.c:749\r
+#: gtk/gtkmenu.c:747\r
msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"\r
msgstr "Indica si las flechas de desplazamiento se deben colocar"\r
\r
-#: gtk/gtkmenu.c:757\r
+#: gtk/gtkmenu.c:755\r
msgid "Left Attach"\r
msgstr "Acoplar a la izquierda"\r
\r
-#: gtk/gtkmenu.c:765\r
+#: gtk/gtkmenu.c:763\r
msgid "Right Attach"\r
msgstr "Acoplar a la derecha"\r
\r
-#: gtk/gtkmenu.c:766\r
+#: gtk/gtkmenu.c:764\r
msgid "The column number to attach the right side of the child to"\r
msgstr "El número de columnas que acoplar al lado derecho del hijo"\r
\r
-#: gtk/gtkmenu.c:773\r
+#: gtk/gtkmenu.c:771\r
msgid "Top Attach"\r
msgstr "Acoplamiento superior"\r
\r
-#: gtk/gtkmenu.c:774\r
+#: gtk/gtkmenu.c:772\r
msgid "The row number to attach the top of the child to"\r
msgstr "El número de filas que acoplar por encima del hijo"\r
\r
-#: gtk/gtkmenu.c:781\r
+#: gtk/gtkmenu.c:779\r
msgid "Bottom Attach"\r
msgstr "Acoplamiento inferior"\r
\r
-#: gtk/gtkmenu.c:796\r
+#: gtk/gtkmenu.c:794\r
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"\r
msgstr ""\r
"Constante arbitraria para reducir el escalado del tamaño de la flecha de "\r
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"\r
msgstr "La anchura mínima del elemento del menú en caracteres"\r
\r
-#: gtk/gtkmenushell.c:415\r
+#: gtk/gtkmenushell.c:419\r
msgid "Take Focus"\r
msgstr "Toma el foco"\r
\r
-#: gtk/gtkmenushell.c:416\r
+#: gtk/gtkmenushell.c:420\r
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"\r
msgstr "Un booleano que indica si el menú obtiene el foco del teclado"\r
\r
msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"\r
msgstr "GtkVBox que contiene las etiquetas primaria y secundaria del diálogo"\r
\r
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:850\r
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:861\r
msgid "Role"\r
msgstr "Rol"\r
\r
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:851\r
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:862\r
msgid "The role of this button"\r
msgstr "El rol de este botón"\r
\r
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:867\r
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:878\r
msgid "The icon"\r
msgstr "El icono"\r
\r
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:881\r
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:892\r
msgid "The text"\r
msgstr "El texto"\r
\r
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:910\r
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:921\r
msgid "Menu name"\r
msgstr "Nombre del menú"\r
\r
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:911\r
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:922\r
msgid "The name of the menu to open"\r
msgstr "El nombre del menú que abrir"\r
\r
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:927\r
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:938\r
msgid "Whether the menu is a parent"\r
msgstr "Indica si el menú es padre"\r
\r
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:941\r
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:952\r
msgid "Centered"\r
msgstr "Centrado"\r
\r
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:942\r
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:953\r
msgid "Whether to center the contents"\r
msgstr "Indica si se debe centrar el contenido"\r
\r
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:957\r
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:968\r
msgid "Iconic"\r
msgstr "Icónico"\r
\r
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:958\r
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:969\r
msgid "Whether to prefer the icon over text"\r
msgstr "Indica si se prefiere el icono sobre el texto"\r
\r
msgid "The orientation of the orientable"\r
msgstr "La orientación del orientable"\r
\r
+#: gtk/gtkoverlay.c:771\r
+msgid "Pass Through"\r
+msgstr "Pasar por"\r
+\r
+#: gtk/gtkoverlay.c:771\r
+msgid "Pass through input, does not affect main child"\r
+msgstr "Pasar por la entrada, no afecta al hijo principal"\r
+\r
+#: gtk/gtkoverlay.c:776\r
+#| msgid "Indent"\r
+msgid "Index"\r
+msgstr "Índice"\r
+\r
+#: gtk/gtkoverlay.c:777\r
+#| msgid "The index of the child in the parent"\r
+msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"\r
+msgstr "El índice de la superposición en el padre, -1 para el hijo principal"\r
+\r
#: gtk/gtkpaned.c:338\r
msgid ""\r
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"\r
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"\r
msgstr "Si es TRUE, el hijo puede hacerse más pequeño que sus requisitos"\r
\r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4695\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4212\r
msgid "Location to Select"\r
msgstr "Ubicación que seleccionar"\r
\r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4696\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4213\r
msgid "The location to highlight in the sidebar"\r
msgstr "La ubicación que resaltar en la barra lateral"\r
\r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4701\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4218\r
msgid "Open Flags"\r
msgstr "Abrir opciones"\r
\r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4702\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4219\r
msgid ""\r
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "\r
"sidebar"\r
"Modos en los que la aplicación llamante puede abrir ubicaciones "\r
"seleccionadas en la barra lateral"\r
\r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4708\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4225\r
msgid "Show recent files"\r
msgstr "Mostrar archivo recientes"\r
\r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4709\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4226\r
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"\r
msgstr ""\r
"Indica si la barra lateral incluye un atajo para los archivos recientes"\r
\r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4714\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4231\r
msgid "Show 'Desktop'"\r
msgstr "Mostrar «Escritorio»"\r
\r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4715\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4232\r
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"\r
msgstr ""\r
"Indica si la barra lateral incluye un atajo a la carpeta del Escritorio"\r
\r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4720\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4237\r
msgid "Show 'Connect to Server'"\r
msgstr "Mostrar «Conectar al servidor»"\r
\r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4721\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4238\r
msgid ""\r
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "\r
"dialog"\r
"Indica si la barra lateral incluye un atajo integrado al diálogo «Conectar al "\r
"servidor»"\r
\r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4726\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4243\r
msgid "Show 'Enter Location'"\r
msgstr "Mostrar «Introducir ubicación»"\r
\r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4727\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4244\r
msgid ""\r
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"\r
msgstr ""\r
"Indica si la barra lateral incluye un atajo integrado para introducir "\r
"manualmente la ubicación"\r
\r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4733\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4250\r
msgid "Whether the sidebar only includes local files"\r
msgstr "Indica si la barra lateral sólo incluye archivos locales"\r
\r
-#: gtk/gtkplug.c:199\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4255\r
+#| msgid "Show Tabs"\r
+msgid "Show 'Trash'"\r
+msgstr "Mostrar «Papelera»"\r
+\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4256\r
+#| msgid ""\r
+#| "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a "\r
+#| "location"\r
+msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"\r
+msgstr ""\r
+"Indica si la barra lateral incluye un atajo integrado a la ubicación de la "\r
+"papelera"\r
+\r
+#: gtk/gtkplug.c:202\r
msgid "Whether the plug is embedded"\r
msgstr "Indica si el complemento está empotrado"\r
\r
-#: gtk/gtkplug.c:213\r
+#: gtk/gtkplug.c:216\r
msgid "Socket Window"\r
msgstr "Ventana del socket"\r
\r
-#: gtk/gtkplug.c:214\r
+#: gtk/gtkplug.c:217\r
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"\r
msgstr "La ventana del socket en la que el enchufe está empotrado"\r
\r
msgid "Position to place the bubble window"\r
msgstr "Posición en la que colocar la ventana de burbuja"\r
\r
-#: gtk/gtkpopover.c:1634 gtk/gtkwindow.c:752\r
+#: gtk/gtkpopover.c:1634 gtk/gtkwindow.c:758\r
msgid "Modal"\r
msgstr "Modal"\r
\r
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."\r
msgstr "La herramienta de botón de radio a cuyo grupo pertenece este widget."\r
\r
-#: gtk/gtkrange.c:432\r
+#: gtk/gtkrange.c:433\r
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"\r
msgstr "El GtkAdjustment que contiene el valor actual de este objeto de rango"\r
\r
-#: gtk/gtkrange.c:440\r
+#: gtk/gtkrange.c:441\r
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"\r
msgstr ""\r
"Invierte la dirección en que se mueve el deslizador para incrementar el "\r
"valor del rango"\r
\r
-#: gtk/gtkrange.c:447\r
+#: gtk/gtkrange.c:448\r
msgid "Lower stepper sensitivity"\r
msgstr "Sensibilidad de la flecha inferior"\r
\r
-#: gtk/gtkrange.c:448\r
+#: gtk/gtkrange.c:449\r
msgid ""\r
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "\r
"side"\r
"La directiva de sensibilidad del botón de desplazamiento que apunta al lado "\r
"más bajo del ajuste"\r
\r
-#: gtk/gtkrange.c:456\r
+#: gtk/gtkrange.c:457\r
msgid "Upper stepper sensitivity"\r
msgstr "Sensibilidad de la flecha superior"\r
\r
-#: gtk/gtkrange.c:457\r
+#: gtk/gtkrange.c:458\r
msgid ""\r
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "\r
"side"\r
"La directiva de sensibilidad del botón de flecha que apunta al lado más alto "\r
"del ajuste"\r
\r
-#: gtk/gtkrange.c:474\r
+#: gtk/gtkrange.c:475\r
msgid "Show Fill Level"\r
msgstr "Mostrar nivel de relleno"\r
\r
-#: gtk/gtkrange.c:475\r
+#: gtk/gtkrange.c:476\r
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."\r
msgstr ""\r
"Indica si se debe mostrar el indicador de nivel de llenado en los gráficos "\r
"mientras se llena."\r
\r
-#: gtk/gtkrange.c:491\r
+#: gtk/gtkrange.c:492\r
msgid "Restrict to Fill Level"\r
msgstr "Restringir al nivel de llenado"\r
\r
-#: gtk/gtkrange.c:492\r
+#: gtk/gtkrange.c:493\r
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."\r
msgstr "Indica si se debe restringir el borde superior al nivel de llenado."\r
\r
-#: gtk/gtkrange.c:507\r
+#: gtk/gtkrange.c:508\r
msgid "Fill Level"\r
msgstr "Nivel de llenado"\r
\r
-#: gtk/gtkrange.c:508\r
+#: gtk/gtkrange.c:509\r
msgid "The fill level."\r
msgstr "El nivel de llenado."\r
\r
-#: gtk/gtkrange.c:525\r
+#: gtk/gtkrange.c:526\r
msgid "Round Digits"\r
msgstr "Redondear dígitos"\r
\r
-#: gtk/gtkrange.c:526\r
+#: gtk/gtkrange.c:527\r
msgid "The number of digits to round the value to."\r
msgstr "El número de dígitos al que redondear el valor."\r
\r
-#: gtk/gtkrange.c:532 gtk/gtkswitch.c:926\r
+#: gtk/gtkrange.c:533 gtk/gtkswitch.c:925\r
msgid "Slider Width"\r
msgstr "Anchura del deslizador"\r
\r
-#: gtk/gtkrange.c:533\r
+#: gtk/gtkrange.c:534\r
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"\r
msgstr "Anchura de la barra de desplazamiento o escala de miniatura"\r
\r
-#: gtk/gtkrange.c:540\r
+#: gtk/gtkrange.c:541\r
msgid "Trough Border"\r
msgstr "Borde del carril"\r
\r
-#: gtk/gtkrange.c:541\r
+#: gtk/gtkrange.c:542\r
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"\r
msgstr ""\r
"Espaciado entre la marcador/flechas de desplazamiento y el bisel exterior "\r
"del carril"\r
\r
-#: gtk/gtkrange.c:548\r
+#: gtk/gtkrange.c:549\r
msgid "Stepper Size"\r
msgstr "Tamaño del botón de flecha de desplazamiento"\r
\r
-#: gtk/gtkrange.c:549\r
+#: gtk/gtkrange.c:550\r
msgid "Length of step buttons at ends"\r
msgstr "Longitud de los botones de flecha en los extremos"\r
\r
-#: gtk/gtkrange.c:562\r
+#: gtk/gtkrange.c:563\r
msgid "Stepper Spacing"\r
msgstr "Espaciado de los botones de flecha de desplazamiento"\r
\r
-#: gtk/gtkrange.c:563\r
+#: gtk/gtkrange.c:564\r
msgid "Spacing between step buttons and thumb"\r
msgstr "Espaciado entre los botones de flecha de desplazamiento y el marcador"\r
\r
-#: gtk/gtkrange.c:570\r
+#: gtk/gtkrange.c:571\r
msgid "Arrow X Displacement"\r
msgstr "Desplazamiento de la flecha X"\r
\r
-#: gtk/gtkrange.c:571\r
+#: gtk/gtkrange.c:572\r
msgid ""\r
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"\r
msgstr ""\r
"Distancia en la dirección «X» para mover la flecha cuando se suelta el botón "\r
\r
-#: gtk/gtkrange.c:578\r
+#: gtk/gtkrange.c:579\r
msgid "Arrow Y Displacement"\r
msgstr "Desplazamiento de la flecha Y"\r
\r
-#: gtk/gtkrange.c:579\r
+#: gtk/gtkrange.c:580\r
msgid ""\r
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"\r
msgstr ""\r
"Distancia en la dirección «Y» para mover la flecha cuando se suelta el botón "\r
\r
-#: gtk/gtkrange.c:595\r
+#: gtk/gtkrange.c:596\r
msgid "Trough Under Steppers"\r
msgstr "Carril bajo las flechas de deslizamiento"\r
\r
-#: gtk/gtkrange.c:596\r
+#: gtk/gtkrange.c:597\r
msgid ""\r
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "\r
"spacing"\r
"Indica si se debe dibujar para la longitud completa del rango o excluir las "\r
"flechas de desplazamiento y el espaciado"\r
\r
-#: gtk/gtkrange.c:609\r
+#: gtk/gtkrange.c:610\r
msgid "Arrow scaling"\r
msgstr "Escalado de flechas"\r
\r
-#: gtk/gtkrange.c:610\r
+#: gtk/gtkrange.c:611\r
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"\r
msgstr ""\r
"Escalado de flechas en consideración con el tamaño del botón de "\r
msgid "The size of the recently used resources list"\r
msgstr "El tamaño de la lista de recursos usados recientemente"\r
\r
-#: gtk/gtkrevealer.c:239 gtk/gtkstack.c:451\r
+#: gtk/gtkrevealer.c:237 gtk/gtkstack.c:452\r
msgid "Transition type"\r
msgstr "Tipo de transición"\r
\r
-#: gtk/gtkrevealer.c:240 gtk/gtkstack.c:451\r
+#: gtk/gtkrevealer.c:238 gtk/gtkstack.c:452\r
msgid "The type of animation used to transition"\r
msgstr "El tipo de animación usado en la transición"\r
\r
-#: gtk/gtkrevealer.c:247 gtk/gtkstack.c:447\r
+#: gtk/gtkrevealer.c:245 gtk/gtkstack.c:448\r
msgid "Transition duration"\r
msgstr "Duración de la transición"\r
\r
-#: gtk/gtkrevealer.c:248 gtk/gtkstack.c:447\r
+#: gtk/gtkrevealer.c:246 gtk/gtkstack.c:448\r
msgid "The animation duration, in milliseconds"\r
msgstr "La duración de la animación, en milisegundos"\r
\r
-#: gtk/gtkrevealer.c:254\r
+#: gtk/gtkrevealer.c:252\r
msgid "Reveal Child"\r
msgstr "Mostrar hijo"\r
\r
-#: gtk/gtkrevealer.c:255\r
+#: gtk/gtkrevealer.c:253\r
msgid "Whether the container should reveal the child"\r
msgstr "Indica si el contenedor debe revelar al hijo"\r
\r
-#: gtk/gtkrevealer.c:261\r
+#: gtk/gtkrevealer.c:259\r
msgid "Child Revealed"\r
msgstr "Hijo mostrado"\r
\r
-#: gtk/gtkrevealer.c:262\r
+#: gtk/gtkrevealer.c:260\r
msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"\r
msgstr ""\r
"Indica si se revela el hijo y si se alcanza el objetivo de la animación"\r
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"\r
msgstr "Indica si el separador se dibuja, o sólo se deja en blanco"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:371\r
+#: gtk/gtksettings.c:372\r
msgid "Double Click Time"\r
msgstr "Tiempo del doble pulsación"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:372\r
+#: gtk/gtksettings.c:373\r
msgid ""\r
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "\r
"click (in milliseconds)"\r
"Tiempo máximo permitido entre dos pulsaciones para ser considerados como una "\r
"pulsación doble (en milisegundos)"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:379\r
+#: gtk/gtksettings.c:380\r
msgid "Double Click Distance"\r
msgstr "Distancia de la pulsación doble"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:380\r
+#: gtk/gtksettings.c:381\r
msgid ""\r
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "\r
"double click (in pixels)"\r
"Distancia máxima permitida entre dos pulsaciones para ser considerados como "\r
"una pulsación doble (en píxeles)"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:396\r
+#: gtk/gtksettings.c:397\r
msgid "Cursor Blink"\r
msgstr "Parpadeo del cursor"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:397\r
+#: gtk/gtksettings.c:398\r
msgid "Whether the cursor should blink"\r
msgstr "Indica si el cursor debe parpadear"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:404\r
+#: gtk/gtksettings.c:405\r
msgid "Cursor Blink Time"\r
msgstr "Tiempo de parpadeo del cursor"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:405\r
+#: gtk/gtksettings.c:406\r
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"\r
msgstr "Longitud del ciclo de parpadeo del cursor, en milisegundos"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:424\r
+#: gtk/gtksettings.c:425\r
msgid "Cursor Blink Timeout"\r
msgstr "Intervalo de parpadeo del cursor"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:425\r
+#: gtk/gtksettings.c:426\r
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"\r
msgstr "Tiempo tras el que el cursor para de parpadear, en segundos"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:432\r
+#: gtk/gtksettings.c:433\r
msgid "Split Cursor"\r
msgstr "Dividir cursor"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:433\r
+#: gtk/gtksettings.c:434\r
msgid ""\r
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"\r
"left text"\r
"Indica si deben mostrarse dos cursores para el texto mezclado de izquierda-a-"\r
"derecha y derecha-a-izquierda"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:440\r
+#: gtk/gtksettings.c:441\r
msgid "Theme Name"\r
msgstr "Nombre del tema"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:441\r
+#: gtk/gtksettings.c:442\r
msgid "Name of theme to load"\r
msgstr "Nombre del tema que cargar"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:449\r
+#: gtk/gtksettings.c:450\r
msgid "Icon Theme Name"\r
msgstr "Nombre del tema de iconos"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:450\r
+#: gtk/gtksettings.c:451\r
msgid "Name of icon theme to use"\r
msgstr "Nombre del tema de iconos que utilizar"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:465\r
+#: gtk/gtksettings.c:466\r
msgid "Fallback Icon Theme Name"\r
msgstr "Nombre del tema de iconos de resguardo"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:466\r
+#: gtk/gtksettings.c:467\r
msgid "Name of a icon theme to fall back to"\r
msgstr "Nombre del tema de iconos que utilizar como resguardo"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:474\r
+#: gtk/gtksettings.c:475\r
msgid "Key Theme Name"\r
msgstr "Nombre del tema de teclas"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:475\r
+#: gtk/gtksettings.c:476\r
msgid "Name of key theme to load"\r
msgstr "Nombre del tema de teclas que cargar"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:491\r
+#: gtk/gtksettings.c:492\r
msgid "Menu bar accelerator"\r
msgstr "Acelerador de la barra de menús"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:492\r
+#: gtk/gtksettings.c:493\r
msgid "Keybinding to activate the menu bar"\r
msgstr "Combinación de teclas para activar la barra de menús"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:500\r
+#: gtk/gtksettings.c:501\r
msgid "Drag threshold"\r
msgstr "Umbral del arrastre"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:501\r
+#: gtk/gtksettings.c:502\r
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"\r
msgstr ""\r
"Número de píxeles que el cursor puede mover antes de iniciar el arrastre"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:509\r
+#: gtk/gtksettings.c:510\r
msgid "Font Name"\r
msgstr "Nombre de la tipografía"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:510\r
+#: gtk/gtksettings.c:511\r
msgid "Name of default font to use"\r
msgstr "Nombre de la tipografía predeterminada a utilizar"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:534\r
+#: gtk/gtksettings.c:535\r
msgid "Icon Sizes"\r
msgstr "Tamaños de los iconos"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:535\r
+#: gtk/gtksettings.c:536\r
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."\r
msgstr "Lista de tamaños de los iconos (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20…"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:543\r
+#: gtk/gtksettings.c:544\r
msgid "GTK Modules"\r
msgstr "Módulos GTK"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:544\r
+#: gtk/gtksettings.c:545\r
msgid "List of currently active GTK modules"\r
msgstr "Lista de módulos GTK activos actualmente"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:552\r
+#: gtk/gtksettings.c:553\r
msgid "Xft Antialias"\r
msgstr "Suavizado Xft"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:553\r
+#: gtk/gtksettings.c:554\r
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"\r
msgstr ""\r
"Indica si se deben suavizar los bordes de las tipografías Xft; 0=no,1=sí, -"\r
"1=predeterminado"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:562\r
+#: gtk/gtksettings.c:563\r
msgid "Xft Hinting"\r
msgstr "Sugerencias Xft"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:563\r
+#: gtk/gtksettings.c:564\r
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"\r
msgstr ""\r
"Indica si se deben usar las sugerencias de las tipografías Xft; 0=no, 1 =sí, "\r
"-1=predeterminado"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:572\r
+#: gtk/gtksettings.c:573\r
msgid "Xft Hint Style"\r
msgstr "Estilo de sugerencias Xft"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:573\r
+#: gtk/gtksettings.c:574\r
msgid ""\r
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"\r
msgstr "Qué grado de sugerencias usar: ninguno, ligero, medio o completo"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:582\r
+#: gtk/gtksettings.c:583\r
msgid "Xft RGBA"\r
msgstr "Xft RGBA"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:583\r
+#: gtk/gtksettings.c:584\r
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"\r
msgstr "Tipo de suavizado de subpíxel: ninguno, rgb, bgr, vrgb, vbgr"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:592\r
+#: gtk/gtksettings.c:593\r
msgid "Xft DPI"\r
msgstr "PPP Xft (DPI)"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:593\r
+#: gtk/gtksettings.c:594\r
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"\r
msgstr ""\r
"Resolución para Xft, en 1024 * puntos/pulgada. -1 para usar el valor "\r
"predeterminado"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:602\r
+#: gtk/gtksettings.c:603\r
msgid "Cursor theme name"\r
msgstr "Nombre del tema del cursor"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:603\r
+#: gtk/gtksettings.c:604\r
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"\r
msgstr ""\r
"Nombre del tema de cursor que utilizar, o NULL para usar el tema "\r
"predeterminado"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:611\r
+#: gtk/gtksettings.c:612\r
msgid "Cursor theme size"\r
msgstr "Tamaño del tema del cursor"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:612\r
+#: gtk/gtksettings.c:613\r
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"\r
msgstr ""\r
"Tamaño que se va a usar para los cursores, o 0 para usar el tamaño "\r
"predeterminado"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:621\r
+#: gtk/gtksettings.c:622\r
msgid "Alternative button order"\r
msgstr "Orden de los botones alternativo"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:622\r
+#: gtk/gtksettings.c:623\r
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"\r
msgstr ""\r
"Indica si los botones en los diálogos deben usar un orden de botones "\r
"alternativo"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:639\r
+#: gtk/gtksettings.c:640\r
msgid "Alternative sort indicator direction"\r
msgstr "Dirección alternativa del indicador de ordenamiento"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:640\r
+#: gtk/gtksettings.c:641\r
msgid ""\r
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "\r
"inverted compared to the default (where down means ascending)"\r
"vista de árbol está invertida en comparación con la predeterminada (donde "\r
"abajo significa ascendente)"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:653\r
+#: gtk/gtksettings.c:654\r
msgid "Show the 'Input Methods' menu"\r
msgstr "Mostrar el menú de métodos de entrada"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:654\r
+#: gtk/gtksettings.c:655\r
msgid ""\r
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "\r
"the input method"\r
"Indica si los menús de contexto y las vistas de texto deben ofrecer cambiar "\r
"el método de entrada"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:667\r
+#: gtk/gtksettings.c:668\r
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"\r
msgstr "Mostrar el menú «Insertar carácter de control Unicode»"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:668\r
+#: gtk/gtksettings.c:669\r
msgid ""\r
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "\r
"control characters"\r
"Indica si los menús de contexto de las estradas y las vistas de texto deben "\r
"ofrecer insertar caracteres de control"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:681\r
+#: gtk/gtksettings.c:682\r
msgid "Start timeout"\r
msgstr "Tiempo de expiración de inicio"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:682\r
+#: gtk/gtksettings.c:683\r
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"\r
msgstr "Valor de inicio para las expiraciones, cuando se pulsa el botón"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:696\r
+#: gtk/gtksettings.c:697\r
msgid "Repeat timeout"\r
msgstr "Expiración de repetición"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:697\r
+#: gtk/gtksettings.c:698\r
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"\r
msgstr "Valor de repetición para expiraciones, cuando el botón se pulsa"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:711\r
+#: gtk/gtksettings.c:712\r
msgid "Expand timeout"\r
msgstr "Expiración del expansor"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:712\r
+#: gtk/gtksettings.c:713\r
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"\r
msgstr ""\r
"Valor de expansión para las expiraciones, cuando un widget está expandiendo "\r
"una región nueva"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:750\r
+#: gtk/gtksettings.c:751\r
msgid "Color scheme"\r
msgstr "Esquema de color"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:751\r
+#: gtk/gtksettings.c:752\r
msgid "A palette of named colors for use in themes"\r
msgstr "Una paleta de colores con nombre para usar en los temas"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:760\r
+#: gtk/gtksettings.c:761\r
msgid "Enable Animations"\r
msgstr "Activar animaciones"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:761\r
+#: gtk/gtksettings.c:762\r
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."\r
msgstr "Indica si se activan las animaciones para todo el toolkit."\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:782\r
+#: gtk/gtksettings.c:783\r
msgid "Enable Touchscreen Mode"\r
msgstr "Activar modo pantalla táctil"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:783\r
+#: gtk/gtksettings.c:784\r
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"\r
msgstr ""\r
"Cuando esté a TRUE, no hay eventos de notificación de movimiento entregados "\r
"en esta pantalla"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:802\r
+#: gtk/gtksettings.c:803\r
msgid "Tooltip timeout"\r
msgstr "Tiempo de expiración de la sugerencia"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:803\r
+#: gtk/gtksettings.c:804\r
msgid "Timeout before tooltip is shown"\r
msgstr "Tiempo de expiración antes de que se muestre la sugerencia"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:830\r
+#: gtk/gtksettings.c:831\r
msgid "Tooltip browse timeout"\r
msgstr "Tiempo de las sugerencias de navegación"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:831\r
+#: gtk/gtksettings.c:832\r
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"\r
msgstr ""\r
"Tiempo de expiración antes de que se muestre la sugerencia cuando el modo de "\r
"navegación está activado"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:854\r
+#: gtk/gtksettings.c:855\r
msgid "Tooltip browse mode timeout"\r
msgstr "Tiempo de las sugerencias en modo navegación"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:855\r
+#: gtk/gtksettings.c:856\r
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"\r
msgstr ""\r
"Tiempo de expiración después del cual se desactiva el modo de navegación"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:877\r
+#: gtk/gtksettings.c:878\r
msgid "Keynav Cursor Only"\r
msgstr "Sólo cursor para navegar con teclas"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:878\r
+#: gtk/gtksettings.c:879\r
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"\r
msgstr ""\r
"Cuando sea TRUE, sólo hay teclas de cursos disponibles para navegar por los "\r
"widgets"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:897\r
+#: gtk/gtksettings.c:898\r
msgid "Keynav Wrap Around"\r
msgstr "Saltar al navegar con el teclado"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:898\r
+#: gtk/gtksettings.c:899\r
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"\r
msgstr ""\r
"Indica si se ha de saltar alrededor cuando se navegue por los widgets con el "\r
"teclado"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:918\r
+#: gtk/gtksettings.c:919\r
msgid "Error Bell"\r
msgstr "Campana de error"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:919\r
+#: gtk/gtksettings.c:920\r
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"\r
msgstr ""\r
"Cuando sea TRUE, la navegación con el teclado y otros errores causarán un bip"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:938\r
+#: gtk/gtksettings.c:939\r
msgid "Color Hash"\r
msgstr "Hash del color"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:939\r
+#: gtk/gtksettings.c:940\r
msgid "A hash table representation of the color scheme."\r
msgstr "Una representación en tabla hash del esquema de color."\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:954\r
+#: gtk/gtksettings.c:955\r
msgid "Default file chooser backend"\r
msgstr "Backend predeterminado del selector de archivos"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:955\r
+#: gtk/gtksettings.c:956\r
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"\r
msgstr "Nombre del backend predeterminado del GtkFileChooser"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:972\r
+#: gtk/gtksettings.c:973\r
msgid "Default print backend"\r
msgstr "Backend predeterminado de impresión"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:973\r
+#: gtk/gtksettings.c:974\r
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"\r
msgstr "Lista de backends GtkPrintBackend para usar por omisión"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:996\r
+#: gtk/gtksettings.c:997\r
msgid "Default command to run when displaying a print preview"\r
msgstr ""\r
"Comando predeterminado que ejecutar al mostrar una vista previa de impresión"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:997\r
+#: gtk/gtksettings.c:998\r
msgid "Command to run when displaying a print preview"\r
msgstr "Comando que ejecutar al mostrar una vista previa de impresión"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:1016\r
+#: gtk/gtksettings.c:1017\r
msgid "Enable Mnemonics"\r
msgstr "Activar mnemónicos"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:1017\r
+#: gtk/gtksettings.c:1018\r
msgid "Whether labels should have mnemonics"\r
msgstr "Indica si las etiquetas deben tener mnemónicos"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:1033\r
+#: gtk/gtksettings.c:1034\r
msgid "Enable Accelerators"\r
msgstr "Activar aceleradores"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:1034\r
+#: gtk/gtksettings.c:1035\r
msgid "Whether menu items should have accelerators"\r
msgstr "Indica si los elementos del menú deben tener aceleradores"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:1053\r
+#: gtk/gtksettings.c:1054\r
msgid "Recent Files Limit"\r
msgstr "Límite de archivos recientes"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:1054\r
+#: gtk/gtksettings.c:1055\r
msgid "Number of recently used files"\r
msgstr "Número de archivos usados recientemente"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:1074\r
+#: gtk/gtksettings.c:1075\r
msgid "Default IM module"\r
msgstr "Módulo de método de entrada predeterminado"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:1075\r
+#: gtk/gtksettings.c:1076\r
msgid "Which IM module should be used by default"\r
msgstr "Qué módulo de método de entrada se debe usar de forma predeterminada"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:1093\r
+#: gtk/gtksettings.c:1094\r
msgid "Recent Files Max Age"\r
msgstr "Antigüedad máxima de los archivos recientes"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:1094\r
+#: gtk/gtksettings.c:1095\r
msgid "Maximum age of recently used files, in days"\r
msgstr "Máxima antigüedad para los archivos recientemente usados, en días"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:1103\r
+#: gtk/gtksettings.c:1104\r
msgid "Fontconfig configuration timestamp"\r
msgstr "Configuración de la marca de tiempo de fontconfig"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:1104\r
+#: gtk/gtksettings.c:1105\r
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"\r
msgstr "Marca de tiempo de la configuración actual de fontconfig"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:1126\r
+#: gtk/gtksettings.c:1127\r
msgid "Sound Theme Name"\r
msgstr "Nombre del tema de sonido"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:1127\r
+#: gtk/gtksettings.c:1128\r
msgid "XDG sound theme name"\r
msgstr "Nombre del tema de sonido XDG"\r
\r
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input\r
-#: gtk/gtksettings.c:1149\r
+#: gtk/gtksettings.c:1150\r
msgid "Audible Input Feedback"\r
msgstr "Contexto de entrada audible"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:1150\r
+#: gtk/gtksettings.c:1151\r
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"\r
msgstr ""\r
"Indica si se deben reproducir eventos como respuesta a las entradas del "\r
"usuario"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:1171\r
+#: gtk/gtksettings.c:1172\r
msgid "Enable Event Sounds"\r
msgstr "Activar eventos de sonido"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:1172\r
+#: gtk/gtksettings.c:1173\r
msgid "Whether to play any event sounds at all"\r
msgstr "Indica si se debe reproducir cualquier evento de sonido"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:1189\r
+#: gtk/gtksettings.c:1190\r
msgid "Enable Tooltips"\r
msgstr "Activar sugerencias"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:1190\r
+#: gtk/gtksettings.c:1191\r
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"\r
msgstr "Indica si se deben mostrar las sugerencias en los widgets"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:1205\r
+#: gtk/gtksettings.c:1206\r
msgid "Toolbar style"\r
msgstr "Estilo de la barra de herramientas"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:1206\r
+#: gtk/gtksettings.c:1207\r
msgid ""\r
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."\r
msgstr ""\r
"Indica si las barras de herramientas predeterminadas tienen sólo texto, "\r
"texto e iconos, sólo iconos, etc."\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:1222\r
+#: gtk/gtksettings.c:1223\r
msgid "Toolbar Icon Size"\r
msgstr "Tamaño del icono de la barra de herramientas"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:1223\r
+#: gtk/gtksettings.c:1224\r
msgid "The size of icons in default toolbars."\r
msgstr "El tamaño de los iconos el las barras de herramientas."\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:1242\r
+#: gtk/gtksettings.c:1243\r
msgid "Auto Mnemonics"\r
msgstr "Mnemónicos automáticos"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:1243\r
+#: gtk/gtksettings.c:1244\r
msgid ""\r
"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "\r
"presses the mnemonic activator."\r
"Indica si se deben mostrar y ocultar automáticamente los mnemónicos cuando "\r
"el usuario pulsa el activador de mnemónicos."\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:1259\r
+#: gtk/gtksettings.c:1260\r
msgid "Primary button warps slider"\r
msgstr "El botón primario deforma el deslizador"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:1260\r
+#: gtk/gtksettings.c:1261\r
msgid ""\r
"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"\r
msgstr ""\r
"Indica si una pulsación en el carril debe deformar el deslizador en la "\r
"posición"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:1278\r
+#: gtk/gtksettings.c:1279\r
msgid "Visible Focus"\r
msgstr "Foco visible"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:1279\r
+#: gtk/gtksettings.c:1280\r
msgid ""\r
"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "\r
"keyboard."\r
"Indica si los «rectángulos de foco» se deben ocultar hasta que el usuario "\r
"comienza a usar el teclado."\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:1305\r
+#: gtk/gtksettings.c:1306\r
msgid "Application prefers a dark theme"\r
msgstr "La aplicación prefiere un tema oscuro"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:1306\r
+#: gtk/gtksettings.c:1307\r
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."\r
msgstr "Indica si la aplicación prefiere un tema oscuro."\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:1327\r
+#: gtk/gtksettings.c:1328\r
msgid "Show button images"\r
msgstr "Mostrar imágenes en los botones"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:1328\r
+#: gtk/gtksettings.c:1329\r
msgid "Whether images should be shown on buttons"\r
msgstr "Indica si se deben mostrar las imágenes en los botones"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:1336 gtk/gtksettings.c:1471\r
+#: gtk/gtksettings.c:1337 gtk/gtksettings.c:1472\r
msgid "Select on focus"\r
msgstr "Seleccionar al enfocar"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:1337\r
+#: gtk/gtksettings.c:1338\r
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"\r
msgstr ""\r
"Indica si se deben seleccionar los contenidos de una entrada cuando obtiene "\r
"el foco"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:1354\r
+#: gtk/gtksettings.c:1355\r
msgid "Password Hint Timeout"\r
msgstr "Tiempo de expiración del hint de contraseña"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:1355\r
+#: gtk/gtksettings.c:1356\r
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"\r
msgstr ""\r
"Indica durante cuánto tiempo mostrar el último carácter en las entradas "\r
"ocultas"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:1375\r
+#: gtk/gtksettings.c:1376\r
msgid "Show menu images"\r
msgstr "Mostrar imágenes del menú"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:1376\r
+#: gtk/gtksettings.c:1377\r
msgid "Whether images should be shown in menus"\r
msgstr "Indica si deben mostrarse o no las imágenes en los menús"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:1391\r
+#: gtk/gtksettings.c:1392\r
msgid "Delay before drop down menus appear"\r
msgstr "Retardo antes de que aparezcan los menús desplegables"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:1392\r
+#: gtk/gtksettings.c:1393\r
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"\r
msgstr "Retardo antes de que aparezcan los submenús de una barra de menús"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:1411\r
+#: gtk/gtksettings.c:1412\r
msgid "Scrolled Window Placement"\r
msgstr "Colocación de la ventana donde se ha desplazado"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:1412\r
+#: gtk/gtksettings.c:1413\r
msgid ""\r
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "\r
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."\r
"respecto a las barras de desplazamiento, si no toma precedencia por el "\r
"propio emplazamiento de la ventana donde se hizo scroll."\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:1428\r
+#: gtk/gtksettings.c:1429\r
msgid "Can change accelerators"\r
msgstr "Puede cambiar aceleradores"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:1429\r
+#: gtk/gtksettings.c:1430\r
msgid ""\r
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"\r
msgstr ""\r
"Indica si los aceleradores del menú pueden cambiarse pulsando una tecla "\r
"sobre el elemento del menú"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:1444\r
+#: gtk/gtksettings.c:1445\r
msgid "Delay before submenus appear"\r
msgstr "Retraso antes de que aparezcan los submenús"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:1445\r
+#: gtk/gtksettings.c:1446\r
msgid ""\r
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"\r
msgstr ""\r
"Tiempo mínimo en que el puntero debe permanecer sobre un elemento de menú "\r
"antes de que el submenú aparezca"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:1461\r
+#: gtk/gtksettings.c:1462\r
msgid "Delay before hiding a submenu"\r
msgstr "Retraso antes de ocultar un submenú"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:1462\r
+#: gtk/gtksettings.c:1463\r
msgid ""\r
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "\r
"submenu"\r
"El tiempo antes de ocultar un submenú cuando el puntero se este moviendo "\r
"hacia el submenú"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:1472\r
+#: gtk/gtksettings.c:1473\r
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"\r
msgstr ""\r
"Indica si se debe seleccionar el contenido de una etiqueta seleccionable "\r
"cuando obtiene el foco"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:1487\r
+#: gtk/gtksettings.c:1488\r
msgid "Custom palette"\r
msgstr "Paleta personalizada"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:1488\r
+#: gtk/gtksettings.c:1489\r
msgid "Palette to use in the color selector"\r
msgstr "Paleta que se usará en el selector de colores"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:1503\r
+#: gtk/gtksettings.c:1504\r
msgid "IM Preedit style"\r
msgstr "Estilo de preedición del ME"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:1504\r
+#: gtk/gtksettings.c:1505\r
msgid "How to draw the input method preedit string"\r
msgstr "Cómo dibujar la cadena del método de entrada de preedición"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:1520\r
+#: gtk/gtksettings.c:1521\r
msgid "IM Status style"\r
msgstr "Estilo del estado ME"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:1521\r
+#: gtk/gtksettings.c:1522\r
msgid "How to draw the input method statusbar"\r
msgstr "Cómo dibujar el método de entrada de la barra de estado"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:1530\r
+#: gtk/gtksettings.c:1531\r
msgid "Desktop shell shows app menu"\r
msgstr "La shell del escritorio muestra el menú de aplicaciones"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:1531\r
+#: gtk/gtksettings.c:1532\r
msgid ""\r
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "\r
"the app should display it itself."\r
"aplicaciones, o a falso si el menú de aplicaciones se debe mostrar por sí "\r
"mismo."\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:1540\r
+#: gtk/gtksettings.c:1541\r
msgid "Desktop shell shows the menubar"\r
msgstr "La shell del escritorio muestra la barra de menú"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:1541\r
+#: gtk/gtksettings.c:1542\r
msgid ""\r
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "\r
"the app should display it itself."\r
"Establecer a cierto si el entorno de escritorio muestra la barra de menú, o "\r
"a falso si las aplicaciones se debe mostrarla por sí mismas."\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:1550\r
+#: gtk/gtksettings.c:1551\r
msgid "Desktop environment shows the desktop folder"\r
msgstr "El entorno de escritorio muestra la carpeta del escritorio"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:1551\r
+#: gtk/gtksettings.c:1552\r
msgid ""\r
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "\r
"FALSE if not."\r
"Establecer a cierto si el entorno de escritorio muestra la carpeta del "\r
"escritorio. Falso si no es así."\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:1605\r
+#: gtk/gtksettings.c:1606\r
msgid "Titlebar double-click action"\r
msgstr "Acción al pulsar dos veces sobre la barra de título"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:1606\r
+#: gtk/gtksettings.c:1607\r
msgid "The action to take on titlebar double-click"\r
msgstr "La acción que ejecutar al pulsar dos veces sobre la barra de título"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:1624\r
+#: gtk/gtksettings.c:1625\r
msgid "Titlebar middle-click action"\r
msgstr "Acción al pulsar con el botón central sobre la barra de título"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:1625\r
+#: gtk/gtksettings.c:1626\r
msgid "The action to take on titlebar middle-click"\r
msgstr ""\r
"La acción que ejecutar al pulsar con el botón central sobre la barra de "\r
"título"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:1643\r
+#: gtk/gtksettings.c:1644\r
msgid "Titlebar right-click action"\r
msgstr "Acción al pulsar con el botón derecho sobre la barra de título"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:1644\r
+#: gtk/gtksettings.c:1645\r
msgid "The action to take on titlebar right-click"\r
msgstr ""\r
"La acción que ejecutar al pulsar con el botón derecho sobre la barra de "\r
"título"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:1666\r
+#: gtk/gtksettings.c:1667\r
msgid "Dialogs use header bar"\r
msgstr "Los diálogos usan barra de cabecera"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:1667\r
+#: gtk/gtksettings.c:1668\r
msgid ""\r
"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "\r
"area."\r
"Indica si los diálogos integrados en GTK+ deben usar una barra de cabecera "\r
"en lugar de un área de acción."\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:1683\r
+#: gtk/gtksettings.c:1684\r
msgid "Enable primary paste"\r
msgstr "Activar el pegado primario"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:1684\r
+#: gtk/gtksettings.c:1685\r
msgid ""\r
"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "\r
"content at the cursor location."\r
"Indica si una pulsación con el botón central del ratón debe pegar el "\r
"contenido del portapapeles «PRIMARIO» en la posición del cursor."\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:1700\r
+#: gtk/gtksettings.c:1701\r
msgid "Recent Files Enabled"\r
msgstr "Archivos recientes activados"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:1701\r
+#: gtk/gtksettings.c:1702\r
msgid "Whether GTK+ remembers recent files"\r
msgstr "Indica si GTK+ recuerda los archivos recientes"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:1716\r
+#: gtk/gtksettings.c:1717\r
msgid "Long press time"\r
msgstr "Tiempo de pulsación larga"\r
\r
-#: gtk/gtksettings.c:1717\r
+#: gtk/gtksettings.c:1718\r
msgid ""\r
"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"\r
msgstr ""\r
msgid "Whether the spinner is active"\r
msgstr "Indica si el marcador incrementable está activo"\r
\r
-#: gtk/gtkstack.c:411\r
+#: gtk/gtkstack.c:412\r
msgid "Homogeneous sizing"\r
msgstr "Tamaño homogéneo"\r
\r
-#: gtk/gtkstack.c:423\r
+#: gtk/gtkstack.c:424\r
msgid "Horizontally homogeneous"\r
msgstr "Homogéneo horizontalmente"\r
\r
-#: gtk/gtkstack.c:423\r
+#: gtk/gtkstack.c:424\r
msgid "Horizontally homogeneous sizing"\r
msgstr "Tamaño horizontal homogéneo"\r
\r
-#: gtk/gtkstack.c:435\r
+#: gtk/gtkstack.c:436\r
msgid "Vertically homogeneous"\r
msgstr "Homogéneo verticalmente"\r
\r
-#: gtk/gtkstack.c:435\r
+#: gtk/gtkstack.c:436\r
msgid "Vertically homogeneous sizing"\r
msgstr "Tamaño vertical homogéneo"\r
\r
-#: gtk/gtkstack.c:439\r
+#: gtk/gtkstack.c:440\r
msgid "Visible child"\r
msgstr "Hijo visible"\r
\r
-#: gtk/gtkstack.c:439\r
+#: gtk/gtkstack.c:440\r
msgid "The widget currently visible in the stack"\r
msgstr "El widget actualmente visible en la pila"\r
\r
-#: gtk/gtkstack.c:443\r
+#: gtk/gtkstack.c:444\r
msgid "Name of visible child"\r
msgstr "Nombre del hijo visible"\r
\r
-#: gtk/gtkstack.c:443\r
+#: gtk/gtkstack.c:444\r
msgid "The name of the widget currently visible in the stack"\r
msgstr "El nombre del widget actualmente visible en la pila"\r
\r
-#: gtk/gtkstack.c:455\r
+#: gtk/gtkstack.c:456\r
msgid "Transition running"\r
msgstr "Transición en ejecución"\r
\r
-#: gtk/gtkstack.c:455\r
+#: gtk/gtkstack.c:456\r
msgid "Whether or not the transition is currently running"\r
msgstr "Indica si la transición está o no en ejecución"\r
\r
-#: gtk/gtkstack.c:464\r
+#: gtk/gtkstack.c:465\r
msgid "The name of the child page"\r
msgstr "El nombre de la página hija"\r
\r
-#: gtk/gtkstack.c:471\r
+#: gtk/gtkstack.c:472\r
msgid "The title of the child page"\r
msgstr "El título de la página hija"\r
\r
-#: gtk/gtkstack.c:477 gtk/gtktoolbutton.c:282\r
+#: gtk/gtkstack.c:478 gtk/gtktoolbutton.c:282\r
msgid "Icon name"\r
msgstr "Nombre del icono"\r
\r
-#: gtk/gtkstack.c:478\r
+#: gtk/gtkstack.c:479\r
msgid "The icon name of the child page"\r
msgstr "El nombre del icono de la página hija"\r
\r
-#: gtk/gtkstack.c:501\r
+#: gtk/gtkstack.c:502\r
msgid "Needs Attention"\r
msgstr "Requiere atención"\r
\r
-#: gtk/gtkstack.c:502\r
+#: gtk/gtkstack.c:503\r
msgid "Whether this page needs attention"\r
msgstr "Indica si la página necesita atención"\r
\r
msgid "The value type returned by GtkStyleContext"\r
msgstr "El tipo de valor devuelto por GtkStyleContext"\r
\r
-#: gtk/gtkswitch.c:879\r
+#: gtk/gtkswitch.c:878\r
msgid "Whether the switch is on or off"\r
msgstr "Indica si el interruptor está encendido o apagado"\r
\r
-#: gtk/gtkswitch.c:893\r
+#: gtk/gtkswitch.c:892\r
msgid "State"\r
msgstr "Estado"\r
\r
-#: gtk/gtkswitch.c:894\r
+#: gtk/gtkswitch.c:893\r
msgid "The backend state"\r
msgstr "El estado del «backend»"\r
\r
-#: gtk/gtkswitch.c:927\r
+#: gtk/gtkswitch.c:926\r
msgid "The minimum width of the handle"\r
msgstr "La anchura mínima del tirador"\r
\r
+#: gtk/gtkswitch.c:940\r
+#| msgid "Slider Length"\r
+msgid "Slider Height"\r
+msgstr "Altura del deslizador"\r
+\r
+#: gtk/gtkswitch.c:941\r
+#| msgid "The minimum width of the handle"\r
+msgid "The minimum height of the handle"\r
+msgstr "La altura mínima del tirador"\r
+\r
#: gtk/gtktextbuffer.c:199\r
msgid "Tag Table"\r
msgstr "Tabla de etiquetas"\r
"La lista de destinos que soporta este búfer para pegar desde el portapapeles "\r
"y el destino del DND"\r
\r
-#: gtk/gtktexthandle.c:703 gtk/gtktexthandle.c:704 gtk/gtkwidget.c:1248\r
+#: gtk/gtktexthandle.c:701 gtk/gtktexthandle.c:702 gtk/gtkwidget.c:1250\r
msgid "Parent widget"\r
msgstr "Widget padre"\r
\r
msgid "If the toggle part of the button is displayed"\r
msgstr "Si se muestra la parte de conmutación del botón"\r
\r
-#: gtk/gtktoolbar.c:503 gtk/gtktoolpalette.c:981\r
+#: gtk/gtktoolbar.c:503 gtk/gtktoolpalette.c:991\r
msgid "Toolbar Style"\r
msgstr "Estilo de la barra de herramientas"\r
\r
msgid "Size of icons in this toolbar"\r
msgstr "Tamaño de los iconos en esta barra de herramientas"\r
\r
-#: gtk/gtktoolbar.c:548 gtk/gtktoolpalette.c:967\r
+#: gtk/gtktoolbar.c:548 gtk/gtktoolpalette.c:977\r
msgid "Icon size set"\r
msgstr "Tamaño del icono establecido"\r
\r
-#: gtk/gtktoolbar.c:549 gtk/gtktoolpalette.c:968\r
+#: gtk/gtktoolbar.c:549 gtk/gtktoolpalette.c:978\r
msgid "Whether the icon-size property has been set"\r
msgstr "Indica si se ha establecido la propiedad de tamaño del icono"\r
\r
msgstr ""\r
"Indica si el elemento debe recibir espacio extra cuando la barra crezca"\r
\r
-#: gtk/gtktoolbar.c:566 gtk/gtktoolitemgroup.c:1647\r
+#: gtk/gtktoolbar.c:566 gtk/gtktoolitemgroup.c:1655\r
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"\r
msgstr ""\r
"Indica si el elemento debe ser del mismo tamaño que otros elementos "\r
"Cuando está a TRUE, los botones de la barra de herramientas muestran texto "\r
"en modo GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"\r
\r
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1598\r
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1606\r
msgid "The human-readable title of this item group"\r
msgstr "El título leíble por humanos de este grupo de elementos"\r
\r
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1605\r
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1613\r
msgid "A widget to display in place of the usual label"\r
msgstr "Un widget para mostrar en lugar de la usual etiqueta"\r
\r
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611\r
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1619\r
msgid "Collapsed"\r
msgstr "Contraído"\r
\r
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1612\r
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1620\r
msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"\r
msgstr "Indica si el grupo se ha colapsado y sus elementos están ocultos"\r
\r
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1618\r
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1626\r
msgid "ellipsize"\r
msgstr "elipsis"\r
\r
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1619\r
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1627\r
msgid "Ellipsize for item group headers"\r
msgstr "Elipsis para las cabeceras de grupo de los elementos"\r
\r
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1625\r
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1633\r
msgid "Header Relief"\r
msgstr "Relieve de la cabecera"\r
\r
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1626\r
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1634\r
msgid "Relief of the group header button"\r
msgstr "Relieve del botón de cabecera del grupo"\r
\r
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639\r
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1647\r
msgid "Header Spacing"\r
msgstr "Espaciado de la cabecera"\r
\r
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1640\r
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648\r
msgid "Spacing between expander arrow and caption"\r
msgstr "Espaciado entre la flecha del expansor y la descripción"\r
\r
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1654\r
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1662\r
msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"\r
msgstr "Indica si el elemento debe recibir espacio extra cuando el grupo crece"\r
\r
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1661\r
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1669\r
msgid "Whether the item should fill the available space"\r
msgstr "Indica si el elemento debería llenar todo el espacio disponible"\r
\r
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1667\r
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1675\r
msgid "New Row"\r
msgstr "Fila nueva"\r
\r
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1668\r
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1676\r
msgid "Whether the item should start a new row"\r
msgstr "Indica si el elemento debería iniciar una fila nueva"\r
\r
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1675\r
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1683\r
msgid "Position of the item within this group"\r
msgstr "Posición del elemento en su grupo"\r
\r
-#: gtk/gtktoolpalette.c:952\r
+#: gtk/gtktoolpalette.c:962\r
msgid "Size of icons in this tool palette"\r
msgstr "Tamaño de los iconos en esta paleta de herramientas"\r
\r
-#: gtk/gtktoolpalette.c:982\r
+#: gtk/gtktoolpalette.c:992\r
msgid "Style of items in the tool palette"\r
msgstr "Estilo de los elementos en la paleta de herramientas"\r
\r
-#: gtk/gtktoolpalette.c:998\r
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1008\r
msgid "Exclusive"\r
msgstr "Exclusivo"\r
\r
-#: gtk/gtktoolpalette.c:999\r
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1009\r
msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"\r
msgstr ""\r
"Indica si el elemento del grupo deben ser el único expandido en un "\r
"determinado momento"\r
\r
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1014\r
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1024\r
msgid ""\r
"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"\r
msgstr ""\r
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"\r
msgstr "El modelo para el TreeModelSort a ordenar"\r
\r
-#: gtk/gtktreeview.c:1007\r
+#: gtk/gtktreeview.c:1004\r
msgid "TreeView Model"\r
msgstr "Modelo TreeView"\r
\r
-#: gtk/gtktreeview.c:1008\r
+#: gtk/gtktreeview.c:1005\r
msgid "The model for the tree view"\r
msgstr "El modelo para la vista de árbol"\r
\r
-#: gtk/gtktreeview.c:1020\r
+#: gtk/gtktreeview.c:1017\r
msgid "Headers Visible"\r
msgstr "Cabeceras visibles"\r
\r
-#: gtk/gtktreeview.c:1021\r
+#: gtk/gtktreeview.c:1018\r
msgid "Show the column header buttons"\r
msgstr "Mostrar botones en los encabezados de columna"\r
\r
-#: gtk/gtktreeview.c:1028\r
+#: gtk/gtktreeview.c:1025\r
msgid "Headers Clickable"\r
msgstr "Cabeceras pulsables"\r
\r
-#: gtk/gtktreeview.c:1029\r
+#: gtk/gtktreeview.c:1026\r
msgid "Column headers respond to click events"\r
msgstr "Las cabeceras de las columnas responden a los eventos de pulsación"\r
\r
-#: gtk/gtktreeview.c:1036\r
+#: gtk/gtktreeview.c:1033\r
msgid "Expander Column"\r
msgstr "Columna expansora"\r
\r
-#: gtk/gtktreeview.c:1037\r
+#: gtk/gtktreeview.c:1034\r
msgid "Set the column for the expander column"\r
msgstr "Define la columna para la columna expansora"\r
\r
-#: gtk/gtktreeview.c:1060\r
+#: gtk/gtktreeview.c:1057\r
msgid "Rules Hint"\r
msgstr "Sugerencia de las reglas"\r
\r
-#: gtk/gtktreeview.c:1061\r
+#: gtk/gtktreeview.c:1058\r
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"\r
msgstr ""\r
"Define un consejo para el motor del tema para dibujar las filas con colores "\r
"alternativos"\r
\r
-#: gtk/gtktreeview.c:1068\r
+#: gtk/gtktreeview.c:1065\r
msgid "Enable Search"\r
msgstr "Habilitar búsqueda"\r
\r
-#: gtk/gtktreeview.c:1069\r
+#: gtk/gtktreeview.c:1066\r
msgid "View allows user to search through columns interactively"\r
msgstr ""\r
"La vista permite a los usuarios buscar en forma interactiva a través de las "\r
"columnas"\r
\r
-#: gtk/gtktreeview.c:1076\r
+#: gtk/gtktreeview.c:1073\r
msgid "Search Column"\r
msgstr "Columna de búsqueda"\r
\r
-#: gtk/gtktreeview.c:1077\r
+#: gtk/gtktreeview.c:1074\r
msgid "Model column to search through during interactive search"\r
msgstr ""\r
"Columna modelo para buscar a través de ella en una búsqueda interactiva"\r
\r
-#: gtk/gtktreeview.c:1095\r
+#: gtk/gtktreeview.c:1092\r
msgid "Fixed Height Mode"\r
msgstr "Modo de altura fija"\r
\r
-#: gtk/gtktreeview.c:1096\r
+#: gtk/gtktreeview.c:1093\r
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"\r
msgstr ""\r
"Acelera GtkTreeView asumiendo que todas las filas tienen la misma altura"\r
\r
-#: gtk/gtktreeview.c:1116\r
+#: gtk/gtktreeview.c:1113\r
msgid "Hover Selection"\r
msgstr "Selección al pasar por encima"\r
\r
-#: gtk/gtktreeview.c:1117\r
+#: gtk/gtktreeview.c:1114\r
msgid "Whether the selection should follow the pointer"\r
msgstr "Indica si la selección debe seguir al puntero"\r
\r
-#: gtk/gtktreeview.c:1136\r
+#: gtk/gtktreeview.c:1133\r
msgid "Hover Expand"\r
msgstr "Expandir al poner el cursor encima"\r
\r
-#: gtk/gtktreeview.c:1137\r
+#: gtk/gtktreeview.c:1134\r
msgid ""\r
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"\r
msgstr ""\r
"Indica si las filas deben expandirse/contraerse cuando el puntero se mueve "\r
"sobre ellas"\r
\r
-#: gtk/gtktreeview.c:1151\r
+#: gtk/gtktreeview.c:1148\r
msgid "Show Expanders"\r
msgstr "Mostrar expansores"\r
\r
-#: gtk/gtktreeview.c:1152\r
+#: gtk/gtktreeview.c:1149\r
msgid "View has expanders"\r
msgstr "La vista tiene expansores"\r
\r
-#: gtk/gtktreeview.c:1166\r
+#: gtk/gtktreeview.c:1163\r
msgid "Level Indentation"\r
msgstr "Nivel de sangrado"\r
\r
-#: gtk/gtktreeview.c:1167\r
+#: gtk/gtktreeview.c:1164\r
msgid "Extra indentation for each level"\r
msgstr "Sangría extra para cada nivel"\r
\r
-#: gtk/gtktreeview.c:1174\r
+#: gtk/gtktreeview.c:1171\r
msgid "Rubber Banding"\r
msgstr "Bandas de goma"\r
\r
-#: gtk/gtktreeview.c:1175\r
+#: gtk/gtktreeview.c:1172\r
msgid ""\r
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"\r
msgstr ""\r
"Indica si se debe activar la selección de múltiples elementos arrastrándo el "\r
"puntero del ratón"\r
\r
-#: gtk/gtktreeview.c:1182\r
+#: gtk/gtktreeview.c:1179\r
msgid "Enable Grid Lines"\r
msgstr "Activar líneas de la rejilla"\r
\r
-#: gtk/gtktreeview.c:1183\r
+#: gtk/gtktreeview.c:1180\r
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"\r
msgstr "Indica si debe haber un icono cerca del elemento"\r
\r
-#: gtk/gtktreeview.c:1191\r
+#: gtk/gtktreeview.c:1188\r
msgid "Enable Tree Lines"\r
msgstr "Activar líneas del árbol"\r
\r
-#: gtk/gtktreeview.c:1192\r
+#: gtk/gtktreeview.c:1189\r
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"\r
msgstr "Indica si deben dibujar las líneas en la vista del árbol"\r
\r
-#: gtk/gtktreeview.c:1200\r
+#: gtk/gtktreeview.c:1197\r
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"\r
msgstr ""\r
"La columna del modelo que contiene los textos de consejo para las filas"\r
\r
-#: gtk/gtktreeview.c:1236\r
+#: gtk/gtktreeview.c:1233\r
msgid "Vertical Separator Width"\r
msgstr "Anchura del separador vertical"\r
\r
-#: gtk/gtktreeview.c:1237\r
+#: gtk/gtktreeview.c:1234\r
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"\r
msgstr "Espacio vertical entre celdas. Debe ser un número par"\r
\r
-#: gtk/gtktreeview.c:1245\r
+#: gtk/gtktreeview.c:1242\r
msgid "Horizontal Separator Width"\r
msgstr "Anchura del separador horizontal"\r
\r
-#: gtk/gtktreeview.c:1246\r
+#: gtk/gtktreeview.c:1243\r
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"\r
msgstr "Espacio horizontal entre celdas. Debe ser un número par"\r
\r
-#: gtk/gtktreeview.c:1254\r
+#: gtk/gtktreeview.c:1251\r
msgid "Allow Rules"\r
msgstr "Permitir reglas"\r
\r
-#: gtk/gtktreeview.c:1255\r
+#: gtk/gtktreeview.c:1252\r
msgid "Allow drawing of alternating color rows"\r
msgstr "Permitir el dibujado de filas con colores alternativos"\r
\r
-#: gtk/gtktreeview.c:1261\r
+#: gtk/gtktreeview.c:1258\r
msgid "Indent Expanders"\r
msgstr "Sangrar expansores"\r
\r
-#: gtk/gtktreeview.c:1262\r
+#: gtk/gtktreeview.c:1259\r
msgid "Make the expanders indented"\r
msgstr "Crea los expansores sangrados"\r
\r
-#: gtk/gtktreeview.c:1268\r
+#: gtk/gtktreeview.c:1265\r
msgid "Even Row Color"\r
msgstr "Color de la fila par"\r
\r
-#: gtk/gtktreeview.c:1269\r
+#: gtk/gtktreeview.c:1266\r
msgid "Color to use for even rows"\r
msgstr "Color a usar para las filas pares"\r
\r
-#: gtk/gtktreeview.c:1275\r
+#: gtk/gtktreeview.c:1272\r
msgid "Odd Row Color"\r
msgstr "Color de la fila impar"\r
\r
-#: gtk/gtktreeview.c:1276\r
+#: gtk/gtktreeview.c:1273\r
msgid "Color to use for odd rows"\r
msgstr "Color a usar para las filas impares"\r
\r
-#: gtk/gtktreeview.c:1283\r
+#: gtk/gtktreeview.c:1280\r
msgid "Grid line width"\r
msgstr "Anchura de la línea de la rejilla"\r
\r
-#: gtk/gtktreeview.c:1284\r
+#: gtk/gtktreeview.c:1281\r
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"\r
msgstr "Anchura, en píxeles, de la línea indicadora del foco"\r
\r
-#: gtk/gtktreeview.c:1290\r
+#: gtk/gtktreeview.c:1287\r
msgid "Tree line width"\r
msgstr "Anchura de la línea del árbol"\r
\r
-#: gtk/gtktreeview.c:1291\r
+#: gtk/gtktreeview.c:1288\r
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"\r
msgstr "Anchura, en píxeles, de la línea indicadora del foco"\r
\r
-#: gtk/gtktreeview.c:1297\r
+#: gtk/gtktreeview.c:1294\r
msgid "Grid line pattern"\r
msgstr "Patrón de la línea de la rejilla"\r
\r
-#: gtk/gtktreeview.c:1298\r
+#: gtk/gtktreeview.c:1295\r
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"\r
msgstr ""\r
"Patrón de guiones utilizado para dibujar las líneas de rejilla de la vista "\r
"de árbol"\r
\r
-#: gtk/gtktreeview.c:1304\r
+#: gtk/gtktreeview.c:1301\r
msgid "Tree line pattern"\r
msgstr "Patrón de la línea del árbol"\r
\r
-#: gtk/gtktreeview.c:1305\r
+#: gtk/gtktreeview.c:1302\r
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"\r
msgstr ""\r
"Patrón de guiones utilizado para dibujar las líneas de la vista de árbol"\r
msgid "Whether to display the column"\r
msgstr "Indica si se debe mostrar la columna"\r
\r
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:744\r
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:750\r
msgid "Resizable"\r
msgstr "Redimensionable"\r
\r
"ID de columna de ordenación lógica que ordena esta columna cuando se "\r
"selecciona para ordenar"\r
\r
-#: gtk/gtkviewport.c:180\r
+#: gtk/gtkviewport.c:178\r
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"\r
msgstr ""\r
"Determina como es dibujado el marco sombreado alrededor del puerto de visión"\r
msgid "Whether to use symbolic icons"\r
msgstr "Indica si se deben usar enlaces simbólicos"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1241\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1243\r
msgid "Widget name"\r
msgstr "Nombre del widget"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1242\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1244\r
msgid "The name of the widget"\r
msgstr "El nombre del widget"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1249\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1251\r
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"\r
msgstr "El widget padre de este widget. Debe ser un widget contenedor"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1256\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1258\r
msgid "Width request"\r
msgstr "Petición de anchura"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1257\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1259\r
msgid ""\r
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "\r
"used"\r
"Sobrescribir el ancho solicitado del widget, o -1 si deber ser utilizado la "\r
"solicitud natural"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1265\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1267\r
msgid "Height request"\r
msgstr "Petición de altura"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1266\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1268\r
msgid ""\r
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "\r
"be used"\r
"Sobrescribir la altura solicitada del widget, o -1 si deber ser utilizada la "\r
"solicitud natural"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1275\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1277\r
msgid "Whether the widget is visible"\r
msgstr "Indica si el widget es visible"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1282\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1284\r
msgid "Whether the widget responds to input"\r
msgstr "Indica si el widget responde al ingreso"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1288\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1290\r
msgid "Application paintable"\r
msgstr "Pintable por la aplicación"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1289\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1291\r
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"\r
msgstr "Indica si la aplicación pintará directamente sobre el widget"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1295\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1297\r
msgid "Can focus"\r
msgstr "Puede enfocar"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1296\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1298\r
msgid "Whether the widget can accept the input focus"\r
msgstr "Indica si el widget puede aceptar el foco de entrada"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1302\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1304\r
msgid "Has focus"\r
msgstr "Tiene foco"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1303\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1305\r
msgid "Whether the widget has the input focus"\r
msgstr "Indica si el widget tiene el foco de entrada"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1309\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1311\r
msgid "Is focus"\r
msgstr "Tiene el foco"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1310\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1312\r
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"\r
msgstr "Indica si el widget es el widget con foco dentro del nivel superior"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1316\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1318\r
msgid "Can default"\r
msgstr "Puede por omisión"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1317\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1319\r
msgid "Whether the widget can be the default widget"\r
msgstr "Indica si el widget puede ser el widget predeterminado"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1323\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1325\r
msgid "Has default"\r
msgstr "Tiene por omisión"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1324\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1326\r
msgid "Whether the widget is the default widget"\r
msgstr "Indica si el widget es el widget predeterminado"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1330\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1332\r
msgid "Receives default"\r
msgstr "Recibe por omisión"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1331\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1333\r
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"\r
msgstr ""\r
"Si es TRUE el widget recibirá la acción predeterminada cuando obtiene el foco"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1337\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1339\r
msgid "Composite child"\r
msgstr "Hijo compuesto"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1338\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1340\r
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"\r
msgstr "Indica si el widget es parte de un widget compuesto"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1347\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1349\r
msgid "Style"\r
msgstr "Estilo"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1348\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1350\r
msgid ""\r
"The style of the widget, which contains information about how it will look "\r
"(colors etc)"\r
"El estilo del widget, que contiene información sobre la apariencia (colores, "\r
"etc)"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1357\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1359\r
msgid "Events"\r
msgstr "Eventos"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1358\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1360\r
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"\r
msgstr ""\r
"La máscara de eventos que decide que tipo de GtkEvents recibe este widget"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1365\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1367\r
msgid "No show all"\r
msgstr "No mostrar todo"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1366\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1368\r
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"\r
msgstr "Indica que gtk_widget_show_all() no debe afectar a este widget"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1389\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1391\r
msgid "Whether this widget has a tooltip"\r
msgstr "Indica si el widget tiene un consejo"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1452\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1454\r
msgid "The widget's window if it is realized"\r
msgstr "La ventana del widget si se realiza"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1468\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1470\r
msgid "Double Buffered"\r
msgstr "Búfer doble"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1469\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1471\r
msgid "Whether the widget is double buffered"\r
msgstr "Indica si el widget tiene búfer doble"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1484\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1486\r
msgid "How to position in extra horizontal space"\r
msgstr "Cómo posicionar en el espacio horizontal adicional"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1500\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1502\r
msgid "How to position in extra vertical space"\r
msgstr "Cómo posicionar en el espacio vertical adicional"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1521\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1523\r
msgid "Margin on Left"\r
msgstr "Margen a la izquierda"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1522\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1524\r
msgid "Pixels of extra space on the left side"\r
msgstr "Píxeles de espacio adicional en la parte izquierda"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1544\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1546\r
msgid "Margin on Right"\r
msgstr "Margen a la derecha"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1545\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1547\r
msgid "Pixels of extra space on the right side"\r
msgstr "Píxeles de espacio adicional en la parte derecha"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1566\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1568\r
msgid "Margin on Start"\r
msgstr "Margen al inicio"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1567\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1569\r
msgid "Pixels of extra space on the start"\r
msgstr "Píxeles de espacio adicional al inicio"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1588\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1590\r
msgid "Margin on End"\r
msgstr "Margen al final"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1589\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1591\r
msgid "Pixels of extra space on the end"\r
msgstr "Píxeles de espacio adicional al final"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1609\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1611\r
msgid "Margin on Top"\r
msgstr "Margen arriba"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1610\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1612\r
msgid "Pixels of extra space on the top side"\r
msgstr "Píxeles de espacio adicional en la parte superior"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1630\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1632\r
msgid "Margin on Bottom"\r
msgstr "Margen abajo"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1631\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1633\r
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"\r
msgstr "Píxeles de espacio adicional en la parte inferior"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1648\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1650\r
msgid "All Margins"\r
msgstr "Todos los márgenes"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1649\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1651\r
msgid "Pixels of extra space on all four sides"\r
msgstr "Píxeles de espacio adicionales en las cuatro partes"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1684\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1686\r
msgid "Horizontal Expand"\r
msgstr "Expansión horizontal"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1685\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1687\r
msgid "Whether widget wants more horizontal space"\r
msgstr "Indica si el widget quiere usar más espacio horizontal"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1699\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1701\r
msgid "Horizontal Expand Set"\r
msgstr "Ajuste de expansión horizontal"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1700\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1702\r
msgid "Whether to use the hexpand property"\r
msgstr "Indica si se debe usar la propiedad hexpand"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1714\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1716\r
msgid "Vertical Expand"\r
msgstr "Expansión vertial"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1715\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1717\r
msgid "Whether widget wants more vertical space"\r
msgstr "Indica si el widget quiere usar más espacio vertical"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1729\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1731\r
msgid "Vertical Expand Set"\r
msgstr "Ajuste de expansión vertical"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1730\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1732\r
msgid "Whether to use the vexpand property"\r
msgstr "Indica si se debe usar la propiedad vexpand"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1744\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1746\r
msgid "Expand Both"\r
msgstr "Expandir en ambas"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1745\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1747\r
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"\r
msgstr "Indica si el widget quiere expandirse en ambas direcciones"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1762\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1764\r
msgid "Opacity for Widget"\r
msgstr "Opacidad para el widget"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1763\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1765\r
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"\r
msgstr "La opacidad del widget, desde 0 hasta 1"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1780\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1782\r
msgid "Scale factor"\r
msgstr "Factor de escalado"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1781\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1783\r
msgid "The scaling factor of the window"\r
msgstr "El factor de escalado de la ventana"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:3574\r
+#: gtk/gtkwidget.c:3576\r
msgid "Interior Focus"\r
msgstr "Foco interior"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:3575\r
+#: gtk/gtkwidget.c:3577\r
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"\r
msgstr "Indica si se ha de dibujar el indicador del foco dentro de los widgets"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:3588\r
+#: gtk/gtkwidget.c:3590\r
msgid "Focus linewidth"\r
msgstr "Dar foco al ancho de línea"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:3589\r
+#: gtk/gtkwidget.c:3591\r
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"\r
msgstr "Anchura, en píxeles, de la línea indicadora del foco"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:3603\r
+#: gtk/gtkwidget.c:3605\r
msgid "Focus line dash pattern"\r
msgstr "Dar foco a la línea con patrón punteado"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:3604\r
+#: gtk/gtkwidget.c:3606\r
msgid ""\r
"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "\r
"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."\r
"los caracteres se interpretan como anchuras de píxeles de segmentos dentro y "\r
"fuera de la línea."\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:3617\r
+#: gtk/gtkwidget.c:3619\r
msgid "Focus padding"\r
msgstr "Relleno del foco"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:3618\r
+#: gtk/gtkwidget.c:3620\r
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"\r
msgstr "Anchura, en píxeles, entre el indicador de foco y la «caja» del widget"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:3624\r
+#: gtk/gtkwidget.c:3626\r
msgid "Cursor color"\r
msgstr "Color del cursor"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:3625\r
+#: gtk/gtkwidget.c:3627\r
msgid "Color with which to draw insertion cursor"\r
msgstr "Color con el cual dibujar el cursor de inserción"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:3630\r
+#: gtk/gtkwidget.c:3632\r
msgid "Secondary cursor color"\r
msgstr "Color secundario del cursor"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:3631\r
+#: gtk/gtkwidget.c:3633\r
msgid ""\r
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "\r
"right-to-left and left-to-right text"\r
"Color con el cual dibujar el cursor de inserción secundario cuando se esta "\r
"editando una mezcla de texto de derecha-a-izquierda y izquierda-a-derecha"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:3637\r
+#: gtk/gtkwidget.c:3639\r
msgid "Cursor line aspect ratio"\r
msgstr "Proporción de la línea del cursor"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:3638\r
+#: gtk/gtkwidget.c:3640\r
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"\r
msgstr "La proporción con la cual dibujar el cursor de inserción"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:3644\r
+#: gtk/gtkwidget.c:3646\r
msgid "Window dragging"\r
msgstr "Arrastre de ventana"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:3645\r
+#: gtk/gtkwidget.c:3647\r
msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"\r
msgstr ""\r
"Indica si las ventanas se pueden arrastrar y maximizar pulsando en áreas "\r
"vacías"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:3662\r
+#: gtk/gtkwidget.c:3664\r
msgid "Unvisited Link Color"\r
msgstr "Color del enlace no visitado"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:3663\r
+#: gtk/gtkwidget.c:3665\r
msgid "Color of unvisited links"\r
msgstr "Color de los enlaces no visitados"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:3679\r
+#: gtk/gtkwidget.c:3681\r
msgid "Visited Link Color"\r
msgstr "Color del enlace visitado"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:3680\r
+#: gtk/gtkwidget.c:3682\r
msgid "Color of visited links"\r
msgstr "Color de los enlaces visitados"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:3695\r
+#: gtk/gtkwidget.c:3697\r
msgid "Wide Separators"\r
msgstr "Separadores anchos"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:3696\r
+#: gtk/gtkwidget.c:3698\r
msgid ""\r
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "\r
"instead of a line"\r
"Indica si los separadores tienen anchura configurable y deben dibujarse "\r
"usando una caja en lugar de una línea"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:3710\r
+#: gtk/gtkwidget.c:3712\r
msgid "Separator Width"\r
msgstr "Anchura del separador"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:3711\r
+#: gtk/gtkwidget.c:3713\r
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"\r
msgstr "La anchura de los separadores si «wide-separators« es TRUE"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:3725\r
+#: gtk/gtkwidget.c:3727\r
msgid "Separator Height"\r
msgstr "Altura del separador"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:3726\r
+#: gtk/gtkwidget.c:3728\r
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"\r
msgstr "La altura de los separadores si «wide-separators» es TRUE"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:3740\r
+#: gtk/gtkwidget.c:3742\r
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"\r
msgstr "Longitud de la flecha de desplazamiento horizontal"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:3741\r
+#: gtk/gtkwidget.c:3743\r
msgid "The length of horizontal scroll arrows"\r
msgstr "La longitud de las flechas de desplazamiento horizontal"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:3755\r
+#: gtk/gtkwidget.c:3757\r
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"\r
msgstr "Longitud de las flechas de desplazamiento vertical"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:3756\r
+#: gtk/gtkwidget.c:3758\r
msgid "The length of vertical scroll arrows"\r
msgstr "La longitud de las flechas de desplazamiento vertical"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:3762 gtk/gtkwidget.c:3763\r
+#: gtk/gtkwidget.c:3764 gtk/gtkwidget.c:3765\r
msgid "Width of text selection handles"\r
msgstr "Anchura de la selección de texto"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:3768 gtk/gtkwidget.c:3769\r
+#: gtk/gtkwidget.c:3770 gtk/gtkwidget.c:3771\r
msgid "Height of text selection handles"\r
msgstr "Altura de la selección de texto"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:702\r
+#: gtk/gtkwindow.c:708\r
msgid "Window Type"\r
msgstr "Tipo de ventana"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:703\r
+#: gtk/gtkwindow.c:709\r
msgid "The type of the window"\r
msgstr "El tipo de la ventana"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:711\r
+#: gtk/gtkwindow.c:717\r
msgid "Window Title"\r
msgstr "Título de la ventana"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:712\r
+#: gtk/gtkwindow.c:718\r
msgid "The title of the window"\r
msgstr "El título de la ventana"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:719\r
+#: gtk/gtkwindow.c:725\r
msgid "Window Role"\r
msgstr "Rol de la ventana"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:720\r
+#: gtk/gtkwindow.c:726\r
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"\r
msgstr ""\r
"Identificador único para la ventana para usarlo al restaurar una sesión"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:736\r
+#: gtk/gtkwindow.c:742\r
msgid "Startup ID"\r
msgstr "ID de inicio"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:737\r
+#: gtk/gtkwindow.c:743\r
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"\r
msgstr ""\r
"Identificador único de inicio para la ventana usado por startup-notification"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:745\r
+#: gtk/gtkwindow.c:751\r
msgid "If TRUE, users can resize the window"\r
msgstr "Si es TRUE los usuario pueden redimensionar la ventana"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:753\r
+#: gtk/gtkwindow.c:759\r
msgid ""\r
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "\r
"up)"\r
"Si es TRUE, esta ventana es modal (no se pueden utilizar otras ventanas "\r
"mientras ésta este encima)"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:760\r
+#: gtk/gtkwindow.c:766\r
msgid "Window Position"\r
msgstr "Posición de la ventana"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:761\r
+#: gtk/gtkwindow.c:767\r
msgid "The initial position of the window"\r
msgstr "La posición inicial de la ventana"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:769\r
+#: gtk/gtkwindow.c:775\r
msgid "Default Width"\r
msgstr "Anchura predeterminada"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:770\r
+#: gtk/gtkwindow.c:776\r
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"\r
msgstr ""\r
"El ancho predeterminado de la ventana, utilizado cuando se muestra "\r
"inicialmente la ventana"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:779\r
+#: gtk/gtkwindow.c:785\r
msgid "Default Height"\r
msgstr "Altura predeterminada"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:780\r
+#: gtk/gtkwindow.c:786\r
msgid ""\r
"The default height of the window, used when initially showing the window"\r
msgstr ""\r
"La altura predeterminada de la ventana, utilizado cuando se muestra "\r
"inicialmente la ventana"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:789\r
+#: gtk/gtkwindow.c:795\r
msgid "Destroy with Parent"\r
msgstr "Destruir con el padre"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:790\r
+#: gtk/gtkwindow.c:796\r
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"\r
msgstr "Indica si esta ventana debe ser destruida cuando el padre se destruye"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:804\r
+#: gtk/gtkwindow.c:810\r
msgid "Hide the titlebar during maximization"\r
msgstr "Ocultar la barra de título al maximizar"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:805\r
+#: gtk/gtkwindow.c:811\r
msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"\r
msgstr ""\r
"Indica si la barra de título de la ventana se debe ocultar cuando la ventana "\r
"está maximizada"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:813\r
+#: gtk/gtkwindow.c:819\r
msgid "Icon for this window"\r
msgstr "Icono para esta ventana"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:830\r
+#: gtk/gtkwindow.c:836\r
msgid "Mnemonics Visible"\r
msgstr "Mnemónicos visibles"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:831\r
+#: gtk/gtkwindow.c:837\r
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"\r
msgstr "Indica si los mnemónicos son visibles actualmente en esta ventana"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:848\r
+#: gtk/gtkwindow.c:854\r
msgid "Focus Visible"\r
msgstr "Foco visible"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:849\r
+#: gtk/gtkwindow.c:855\r
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"\r
msgstr ""\r
"Indica si los rectángulos de foco están visibles actualmente en esta ventana"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:865\r
+#: gtk/gtkwindow.c:871\r
msgid "Name of the themed icon for this window"\r
msgstr "Nombre del icono del tema para esta ventana"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:880\r
+#: gtk/gtkwindow.c:886\r
msgid "Is Active"\r
msgstr "Está activo"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:881\r
+#: gtk/gtkwindow.c:887\r
msgid "Whether the toplevel is the current active window"\r
msgstr "Indica si el nivel superior es la ventana activa actual"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:888\r
+#: gtk/gtkwindow.c:894\r
msgid "Focus in Toplevel"\r
msgstr "Foco en el nivel superior"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:889\r
+#: gtk/gtkwindow.c:895\r
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"\r
msgstr "Indica si el foco de entrada esta dentro de este GtkWindow"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:896\r
+#: gtk/gtkwindow.c:902\r
msgid "Type hint"\r
msgstr "Pista de tipo"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:897\r
+#: gtk/gtkwindow.c:903\r
msgid ""\r
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "\r
"and how to treat it."\r
"Pista para ayudar al entorno de escritorio a entender qué clase de ventana "\r
"es ésta y cómo tratar con ella."\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:905\r
+#: gtk/gtkwindow.c:911\r
msgid "Skip taskbar"\r
msgstr "Ignorar barra de tareas"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:906\r
+#: gtk/gtkwindow.c:912\r
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."\r
msgstr "TRUE si la ventana no debe estar en la barra de tareas."\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:913\r
+#: gtk/gtkwindow.c:919\r
msgid "Skip pager"\r
msgstr "Ignorar paginador"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:914\r
+#: gtk/gtkwindow.c:920\r
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."\r
msgstr "TRUE si la ventana no debe estar en el paginador."\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:921\r
+#: gtk/gtkwindow.c:927\r
msgid "Urgent"\r
msgstr "Urgente"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:922\r
+#: gtk/gtkwindow.c:928\r
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."\r
msgstr "TRUE si la ventana debe llamar la atención del usuario."\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:936\r
+#: gtk/gtkwindow.c:942\r
msgid "Accept focus"\r
msgstr "Aceptar foco"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:937\r
+#: gtk/gtkwindow.c:943\r
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."\r
msgstr "TRUE si la ventana no debe recibir el foco de entrada."\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:951\r
+#: gtk/gtkwindow.c:957\r
msgid "Focus on map"\r
msgstr "Foco en el mapa"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:952\r
+#: gtk/gtkwindow.c:958\r
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."\r
msgstr "TRUE si la ventana debe recibir el foco de entrada al ser mapeada."\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:966\r
+#: gtk/gtkwindow.c:972\r
msgid "Decorated"\r
msgstr "Decorado"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:967\r
+#: gtk/gtkwindow.c:973\r
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"\r
msgstr "Indica si la ventana debe ser decorada por el gestor de ventanas"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:981\r
+#: gtk/gtkwindow.c:987\r
msgid "Deletable"\r
msgstr "Eliminable"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:982\r
+#: gtk/gtkwindow.c:988\r
msgid "Whether the window frame should have a close button"\r
msgstr "Indica si el marco de la ventana debe tener un botón de cierre"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:1003\r
+#: gtk/gtkwindow.c:1009\r
msgid "Resize grip"\r
msgstr "Redimensionar tirador"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:1004\r
+#: gtk/gtkwindow.c:1010\r
msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"\r
msgstr "Especifica si la ventana debe tener un tirador de redimensión"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:1020\r
+#: gtk/gtkwindow.c:1026\r
msgid "Resize grip is visible"\r
msgstr "El tirador de redimensión es visible"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:1021\r
+#: gtk/gtkwindow.c:1027\r
msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."\r
msgstr "Indica si el tirador de redimensión de la ventana es visible."\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:1037\r
+#: gtk/gtkwindow.c:1043\r
msgid "Gravity"\r
msgstr "Gravedad"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:1038\r
+#: gtk/gtkwindow.c:1044\r
msgid "The window gravity of the window"\r
msgstr "La gravedad de la ventana"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:1055\r
+#: gtk/gtkwindow.c:1061\r
msgid "Transient for Window"\r
msgstr "Transitorio para la ventana"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:1056\r
+#: gtk/gtkwindow.c:1062\r
msgid "The transient parent of the dialog"\r
msgstr "El padre transitorio del diálogo"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:1076\r
+#: gtk/gtkwindow.c:1082\r
msgid "Attached to Widget"\r
msgstr "Acoplado al widget"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:1077\r
+#: gtk/gtkwindow.c:1083\r
msgid "The widget where the window is attached"\r
msgstr "El widget al que está acoplada la ventana"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:1084\r
+#: gtk/gtkwindow.c:1090\r
msgid "Is maximized"\r
msgstr "Está maximizada"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:1085\r
+#: gtk/gtkwindow.c:1091\r
msgid "Whether the window is maximized"\r
msgstr "Indica si la ventana está maximizada"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:1093 gtk/gtkwindow.c:1094\r
+#: gtk/gtkwindow.c:1099 gtk/gtkwindow.c:1100\r
msgid "Decorated button layout"\r
msgstr "Distribución del botón decorado"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:1100 gtk/gtkwindow.c:1101\r
+#: gtk/gtkwindow.c:1106 gtk/gtkwindow.c:1107\r
msgid "Decoration resize handle size"\r
msgstr "La decoración redimensiona el tamaño manejado"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:1123\r
+#: gtk/gtkwindow.c:1129\r
msgid "GtkApplication"\r
msgstr "GtkApplication"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:1124\r
+#: gtk/gtkwindow.c:1130\r
msgid "The GtkApplication for the window"\r
msgstr "El GtkApplication para la ventana"\r
\r