Updated German translation.
authorHendrik Richter <hendrikr@gnome.org>
Tue, 6 Mar 2007 17:13:25 +0000 (17:13 +0000)
committerHendrik Richter <hendrikr@src.gnome.org>
Tue, 6 Mar 2007 17:13:25 +0000 (17:13 +0000)
2007-03-06  Hendrik Richter  <hendrikr@gnome.org>

* de.po: Updated German translation.

svn path=/trunk/; revision=17402

po-properties/ChangeLog
po-properties/de.po

index 02e4e2e3b2fa4038be3e2c81ec88f63c169b7df8..2c0c9d7031fd7013756b33cb433944e8a9cbba63 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-03-06  Hendrik Richter  <hendrikr@gnome.org>
+
+       * de.po: Updated German translation.
+
 2007-03-04  Ihar Hrachyshka <iharh@gnome.org>
 
        * be@latin.po: Added .po file with no translations to fix some
index e3f77b59a7d34d5ea4af250ffa6e22dd234729fa..e71020516861c60e314cb4b0b3ce15024b0a9fab 100644 (file)
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GTK+ HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-20 16:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-27 20:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-06 18:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-06 18:16+0100\n"
 "Last-Translator: Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,72 +22,72 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
 msgid "Number of Channels"
 msgstr "Kanalanzahl"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
 msgid "The number of samples per pixel"
 msgstr "Die Sample-Anzahl pro Pixel"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
 msgid "Colorspace"
 msgstr "Farbraum"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
 msgstr "Der Farbraum, in dem die Samples interpretiert werden"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
 msgid "Has Alpha"
 msgstr "Hat alpha"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
 msgstr "Soll die Pixbuf einen Alpha-Kanal haben?"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
 msgid "Bits per Sample"
 msgstr "Bit pro Sample"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
 msgid "The number of bits per sample"
 msgstr "Die Bit-Anzahl pro Sample"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 ../gtk/gtklayout.c:618
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:618
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
 msgid "Width"
 msgstr "Breite"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
 msgid "The number of columns of the pixbuf"
 msgstr "Die Anzahl der Spalten in der Pixbuf"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 ../gtk/gtklayout.c:627
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:627
 msgid "Height"
 msgstr "Höhe"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
 msgid "The number of rows of the pixbuf"
 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in der Pixbuf"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
 msgid "Rowstride"
 msgstr "Zeilenschritt"
 
 # CHECK
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
 msgid ""
 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
 msgstr ""
 "Die Anzahl der Byte zwischen dem Anfang einer Zeile und dem Anfang der "
 "nächsten Zeile"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
 msgid "Pixels"
 msgstr "Pixel"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
 msgstr "Ein Pointer zu den Pixel-Daten der Pixbuf"
 
@@ -99,11 +99,12 @@ msgstr "Vorgabeanzeige"
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "Die Vorgabeanzeige für GDK"
 
-#: ../gdk/gdkpango.c:546 ../gtk/gtkinvisible.c:86 ../gtk/gtkwindow.c:530
+#: ../gdk/gdkpango.c:490 ../gtk/gtkinvisible.c:86 ../gtk/gtkstatusicon.c:227
+#: ../gtk/gtkwindow.c:530
 msgid "Screen"
 msgstr "Bildschirm"
 
-#: ../gdk/gdkpango.c:547
+#: ../gdk/gdkpango.c:491
 msgid "the GdkScreen for the renderer"
 msgstr "Der GdkScreen für den Renderer"
 
@@ -123,11 +124,11 @@ msgstr "Schriftauflösung"
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
 msgstr "Die Auflösung für Schriften auf dem Bildschirm"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:206
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:197
 msgid "Program name"
 msgstr "Programmname"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:207
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:198
 msgid ""
 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 "g_get_application_name()"
@@ -135,43 +136,43 @@ msgstr ""
 "Der Name des Programms. Wird dies leer gelassen, so hat es den Wert von "
 "g_get_application_name()"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:221
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:212
 msgid "Program version"
 msgstr "Programmversion"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:222
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:213
 msgid "The version of the program"
 msgstr "Die Version des Programms"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:236
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:227
 msgid "Copyright string"
 msgstr "Copyright Zeichenkette"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:237
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:228
 msgid "Copyright information for the program"
 msgstr "Copyright-Informationen des Programms"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:254
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:245
 msgid "Comments string"
 msgstr "Kommentare als Zeichenkette"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:255
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:246
 msgid "Comments about the program"
 msgstr "Kommentare über dieses Programme"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:289
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:280
 msgid "Website URL"
 msgstr "URL der Webseite"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:290
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:281
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
 msgstr "Die URL der Webseite des Programms"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:297
 msgid "Website label"
 msgstr "Titel der Webseite"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:298
 msgid ""
 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
 "defaults to the URL"
@@ -179,46 +180,46 @@ msgstr ""
 "Die Beschriftung für die Webseite des Programms. Wird dies leer gelassen, so "
 "hat es den Wert der URL"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:323
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:314
 msgid "Authors"
 msgstr "Programm von"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:315
 msgid "List of authors of the program"
 msgstr "Autoren des Programms"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:340
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:331
 msgid "Documenters"
 msgstr "Dokumentation von"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:341
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:332
 msgid "List of people documenting the program"
 msgstr "Autoren der Dokumentation"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348
 msgid "Artists"
 msgstr "Grafiken von"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:349
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 msgstr "Personen, die Grafiken für das Programm erstellt haben"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366
 msgid "Translator credits"
 msgstr "Übersetzung von"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:367
 msgid ""
 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr ""
 "Die Übersetzer des Programms. Diese Zeichenkette sollte als übersetzbar "
 "markiert werden"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:391
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:382
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:383
 msgid ""
 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -226,35 +227,35 @@ msgstr ""
 "Ein Logo für das Info-Fenster. Wird dies leer gelassen, so hat es den Wert "
 "von gtk_window_get_default_icon_list()"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:407
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:398
 msgid "Logo Icon Name"
 msgstr "Name des Logo-Symbols"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:399
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 msgstr "Symbol, das für das Info-Fenster verwendet werden soll."
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:421
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412
 msgid "Wrap license"
 msgstr "Lizenz umbrechen"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:422
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413
 msgid "Whether to wrap the license text."
 msgstr "Legt fest, ob der Lizenztext wenn notwendig umgebrochen wird."
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:111
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:114
 msgid "Accelerator Closure"
 msgstr "Kürzelausdruck"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:112
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:115
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Der auf Kürzeländerungen hin zu überwachende Ausdruck"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:118
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:121
 msgid "Accelerator Widget"
 msgstr "Kürzel-Widget"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:119
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:122
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Das auf Kürzeländerungen hin zu überwachende Widget"
 
@@ -266,61 +267,61 @@ msgstr "Name"
 msgid "A unique name for the action."
 msgstr "Ein eindeutiger Aktionsname."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:199 ../gtk/gtkbutton.c:199 ../gtk/gtkexpander.c:185
-#: ../gtk/gtkframe.c:95 ../gtk/gtklabel.c:294 ../gtk/gtktoolbutton.c:180
+#: ../gtk/gtkaction.c:207 ../gtk/gtkbutton.c:199 ../gtk/gtkexpander.c:185
+#: ../gtk/gtkframe.c:95 ../gtk/gtklabel.c:297 ../gtk/gtktoolbutton.c:180
 msgid "Label"
 msgstr "Beschriftung"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:200
+#: ../gtk/gtkaction.c:208
 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
 msgstr ""
 "Die für Menüeinträge und -knöpfe zu verwendende Beschriftung, die diese "
 "Aktion auslösen."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:207
+#: ../gtk/gtkaction.c:215
 msgid "Short label"
 msgstr "Kurzbeschriftung"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:208
+#: ../gtk/gtkaction.c:216
 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
 msgstr ""
 "Eine kürzere Beschriftung, die auf Werkzeugleistenknöpfen verwendet werden "
 "darf."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:214
+#: ../gtk/gtkaction.c:222
 msgid "Tooltip"
 msgstr "Minihilfe"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:215
+#: ../gtk/gtkaction.c:223
 msgid "A tooltip for this action."
 msgstr "Eine Minihilfe für diese Aktion."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:221
+#: ../gtk/gtkaction.c:229
 msgid "Stock Icon"
 msgstr "Repertoire-Symbol"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:222
+#: ../gtk/gtkaction.c:230
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr ""
 "Das in Widgets, die diese Aktion repräsentieren, angezeigte Repertoire-"
 "Symbol."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
-#: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkprinter.c:168 ../gtk/gtkstatusicon.c:170
+#: ../gtk/gtkaction.c:247 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
+#: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkprinter.c:168 ../gtk/gtkstatusicon.c:200
 #: ../gtk/gtkwindow.c:522
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Symbolname"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:240 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
-#: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkstatusicon.c:171
+#: ../gtk/gtkaction.c:248 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
+#: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkstatusicon.c:201
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "Der Name des Symbols aus dem Symbolthema der gewählten Schrift"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:246 ../gtk/gtktoolitem.c:130
+#: ../gtk/gtkaction.c:254 ../gtk/gtktoolitem.c:130
 msgid "Visible when horizontal"
 msgstr "Sichtbar wenn horizontal"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:247 ../gtk/gtktoolitem.c:131
+#: ../gtk/gtkaction.c:255 ../gtk/gtktoolitem.c:131
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 "orientation."
@@ -328,11 +329,11 @@ msgstr ""
 "Soll das Werkzeugleistenobjekt sichtbar sein, wenn die Werkzeugleiste "
 "horizontal ausgerichtet ist?"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:262
+#: ../gtk/gtkaction.c:270
 msgid "Visible when overflown"
 msgstr "Sichtbar wenn zu groß"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:263
+#: ../gtk/gtkaction.c:271
 msgid ""
 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
 "overflow menu."
@@ -340,11 +341,11 @@ msgstr ""
 "Sollen leere Menüproxys für diese Aktion in der Werkzeugleiste angezeigt "
 "werden?"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:270 ../gtk/gtktoolitem.c:137
+#: ../gtk/gtkaction.c:278 ../gtk/gtktoolitem.c:137
 msgid "Visible when vertical"
 msgstr "Sichtbar wenn horizontal"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:271 ../gtk/gtktoolitem.c:138
+#: ../gtk/gtkaction.c:279 ../gtk/gtktoolitem.c:138
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 "orientation."
@@ -352,11 +353,11 @@ msgstr ""
 "Soll das Werkzeugleistenobjekt sichtbar sein, wenn die Werkzeugleiste "
 "vertikal ausgerichtet ist?"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:278 ../gtk/gtktoolitem.c:144
+#: ../gtk/gtkaction.c:286 ../gtk/gtktoolitem.c:144
 msgid "Is important"
 msgstr "Ist wichtig"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:279
+#: ../gtk/gtkaction.c:287
 msgid ""
 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
@@ -365,38 +366,38 @@ msgstr ""
 "Werkzeugobjekt-Proxys dieser Aktion Text im Modus »GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ« "
 "an."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:287
+#: ../gtk/gtkaction.c:295
 msgid "Hide if empty"
 msgstr "Verbergen falls leer"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:288
+#: ../gtk/gtkaction.c:296
 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr "Sollen leere Menüproxys für diese Aktion verborgen werden?"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:294 ../gtk/gtkactiongroup.c:144
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:458
+#: ../gtk/gtkaction.c:302 ../gtk/gtkactiongroup.c:144
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:480
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Empfindlich"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:295
+#: ../gtk/gtkaction.c:303
 msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Soll das Widget aktiviert sein?"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:301 ../gtk/gtkactiongroup.c:151
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:205 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:185
-#: ../gtk/gtkwidget.c:451
+#: ../gtk/gtkaction.c:309 ../gtk/gtkactiongroup.c:151
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:243 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
+#: ../gtk/gtkwidget.c:473
 msgid "Visible"
 msgstr "Sichtbar"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:302
+#: ../gtk/gtkaction.c:310
 msgid "Whether the action is visible."
 msgstr "Soll die Aktion sichtbar sein?"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:308
+#: ../gtk/gtkaction.c:316
 msgid "Action Group"
 msgstr "Aktionsgruppe"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:309
+#: ../gtk/gtkaction.c:317
 msgid ""
 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
 "use)."
@@ -416,7 +417,7 @@ msgstr "Ist die Aktionsgruppe aktiviert?"
 msgid "Whether the action group is visible."
 msgstr "Ist die Aktion sichtbar?"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:86 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:86 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:121
 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:265
 msgid "Value"
 msgstr "Wert"
@@ -563,6 +564,15 @@ msgstr "Pfeilschatten"
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "Das Aussehen des Schattens um den Pfeil"
 
+#: ../gtk/gtkarrow.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Arrow Scaling"
+msgstr "Zeilenabstand"
+
+#: ../gtk/gtkarrow.c:92
+msgid "Amount of space used up by arrow"
+msgstr ""
+
 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:79
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Horizontale Ausrichtung"
@@ -596,6 +606,62 @@ msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 msgstr ""
 "Erzwingen, dass das Seitenverhältnis des Rahmens dem des Kindes entspricht"
 
+#: ../gtk/gtkassistant.c:261
+msgid "Header Padding"
+msgstr "Polsterung um Kopf"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:262
+msgid "Number of pixels around the header."
+msgstr "Anzahl der Pixel um den Kopf."
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:269
+msgid "Content Padding"
+msgstr "Polsterung um Inhalt"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:270
+msgid "Number of pixels around the content pages."
+msgstr "Anzahl der Pixel um Inhaltsseiten"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:286
+msgid "Page type"
+msgstr "Seitentyp"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:287
+msgid "The type of the assistant page"
+msgstr "Der Typ der Druidenseite"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:304
+msgid "Page title"
+msgstr "Titel der Seite"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:305
+msgid "The title of the assistant page"
+msgstr "Der Titel der Druidenseite"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:321
+msgid "Header image"
+msgstr "Kopfbild"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:322
+msgid "Header image for the assistant page"
+msgstr "Bild im Kopf der Druidenseite"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:338
+msgid "Sidebar image"
+msgstr "Seitenbild"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:339
+msgid "Sidebar image for the assistant page"
+msgstr "Bild in Seitenleiste der Druidenseite"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:354
+msgid "Page complete"
+msgstr "Seite abgeschlossen"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:355
+msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
+msgstr "Gibt an, ob alle benötigten Felder dieser Seite ausgefüllt wurden"
+
 #: ../gtk/gtkbbox.c:92
 msgid "Minimum child width"
 msgstr "Minimale Breite des Kindes"
@@ -652,8 +718,8 @@ msgstr ""
 "Falls WAHR, erscheint das Kind in einer Untergruppe von Kindern, geeignet "
 "bspw. für Hilfeknöpfe"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:98 ../gtk/gtkexpander.c:209 ../gtk/gtkiconview.c:633
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
+#: ../gtk/gtkbox.c:98 ../gtk/gtkexpander.c:209 ../gtk/gtkiconview.c:637
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
 msgid "Spacing"
 msgstr "Abstand"
 
@@ -661,7 +727,7 @@ msgstr "Abstand"
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Der Abstand zwischen den Kindern"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:596 ../gtk/gtktable.c:165
+#: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:601 ../gtk/gtktable.c:165
 #: ../gtk/gtktoolbar.c:572
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Gleichmäßig"
@@ -671,7 +737,7 @@ msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Sollen die Kinder alle gleich groß sein?"
 
 #: ../gtk/gtkbox.c:116 ../gtk/gtkpreview.c:105 ../gtk/gtktoolbar.c:564
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
 msgid "Expand"
 msgstr "Ausdehnen"
 
@@ -706,7 +772,7 @@ msgstr ""
 msgid "Pack type"
 msgstr "Packtyp"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:649
+#: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:654
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
@@ -714,12 +780,12 @@ msgstr ""
 "Der GtkPackType zeigt an, ob das Kind bezüglich des Anfangs oder des Endes "
 "des Eltern-Widgets gepackt werden soll"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:627 ../gtk/gtkpaned.c:216
+#: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:632 ../gtk/gtkpaned.c:219
 #: ../gtk/gtkruler.c:110
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:628
+#: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:633
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Der Index des Kinds im Eltern-Widget"
 
@@ -730,12 +796,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Text des Beschriftungs-Widgets im Knopf, falls der Knopf ein solches enthält"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:207 ../gtk/gtkexpander.c:193 ../gtk/gtklabel.c:315
+#: ../gtk/gtkbutton.c:207 ../gtk/gtkexpander.c:193 ../gtk/gtklabel.c:318
 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:187
 msgid "Use underline"
 msgstr "Unterstrich verwenden"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:208 ../gtk/gtkexpander.c:194 ../gtk/gtklabel.c:316
+#: ../gtk/gtkbutton.c:208 ../gtk/gtkexpander.c:194 ../gtk/gtklabel.c:319
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -754,12 +820,12 @@ msgstr ""
 "Falls aktiv, wird die Beschriftung nicht angezeigt, sondern verwendet, um "
 "ein Symbol aus dem Repertoire zu wählen"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:647
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
+#: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:713
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Fokus beim Anklicken"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:224 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
+#: ../gtk/gtkbutton.c:224 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:402
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr ""
 "Soll der Knopf den Fokus erhalten, sobald er mit der Maus angeklickt wurde?"
@@ -850,7 +916,7 @@ msgstr ""
 "Sollen die child_displacement_x/_y-Eigenschaften auch den Bereich des Fokus "
 "beeinflussen?"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:462 ../gtk/gtkentry.c:514 ../gtk/gtkentry.c:857
+#: ../gtk/gtkbutton.c:462 ../gtk/gtkentry.c:522 ../gtk/gtkentry.c:865
 msgid "Inner Border"
 msgstr "Innerer Rand"
 
@@ -874,27 +940,27 @@ msgstr "Knopfbilder anzeigen"
 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
 msgstr "Sollen in Knöpfen Repertoire-Symbole angezeigt werden?"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:419
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:417
 msgid "Year"
 msgstr "Jahr"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:420
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:418
 msgid "The selected year"
 msgstr "Das gewählte Jahr"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:426
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:424
 msgid "Month"
 msgstr "Monat"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:427
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:425
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 msgstr "Der gewählte Monat (als Zahl zwischen 0 und 11)"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:433
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:431
 msgid "Day"
 msgstr "Tag"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:434
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:432
 msgid ""
 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 "currently selected day)"
@@ -902,35 +968,35 @@ msgstr ""
 "Der gewählte Tag (als Zahl zwischen 1 und 31, oder 0, um den momentan "
 "gewählten Tag abzuwählen)"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:448
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:446
 msgid "Show Heading"
 msgstr "Kopfzeile anzeigen"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:449
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:447
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 msgstr "Soll eine Kopfzeile angezeigt werden?"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:463
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:461
 msgid "Show Day Names"
 msgstr "Wochentagsnamen anzeigen"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:464
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:462
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
 msgstr "Sollen die Namen der Wochentage angezeigt werden?"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:477
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:475
 msgid "No Month Change"
 msgstr "Kein Monatswechsel"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:478
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:476
 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
 msgstr "Soll der gewählte Monat unveränderlich sein?"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:492
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:490
 msgid "Show Week Numbers"
 msgstr "Wochennummern anzeigen"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:493
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:491
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr "Sollen Wochennummern angezeigt werden?"
 
@@ -1126,7 +1192,7 @@ msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "Der Pixbuf für den geschlossenen Ausklapper"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 ../gtk/gtkimage.c:171
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:162
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:192
 msgid "Stock ID"
 msgstr "Repertoire-Kennung"
 
@@ -1135,7 +1201,7 @@ msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr "Die Reportoire-Kennung des darzustellenden Repertoire-Symbols"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkrecentmanager.c:247
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:187
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:217
 msgid "Size"
 msgstr "Größe"
 
@@ -1160,189 +1226,226 @@ msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob der gerenderte Pixbuf je nach Status eingefärbt werden soll"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:122
 msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "Wert des Fortschrittsbalkens"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:192
-#: ../gtk/gtkentry.c:557 ../gtk/gtkmessagedialog.c:152
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196 ../gtk/gtktextbuffer.c:197
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:193
+#: ../gtk/gtkentry.c:565 ../gtk/gtkmessagedialog.c:153
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:188 ../gtk/gtktextbuffer.c:197
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:140
 msgid "Text on the progress bar"
 msgstr "Im Fortschrittsbalken anzuzeigender Text"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:193
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Pulse"
+msgstr "Puls-Schrittweite"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:164
+msgid ""
+"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
+"don't know how much."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:122
+#: ../gtk/gtkrange.c:332 ../gtk/gtkspinbutton.c:204
+msgid "Adjustment"
+msgstr "Stellgröße"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94
+msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
+msgstr "Die Stellgröße, die den Wert des Spinnbuttons enthält"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109
+msgid "Climb rate"
+msgstr "Steigrate"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:213
+msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
+msgstr "Die Beschleunigungsrate beim Gedrückthalten eines Knopfes"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:142
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:222
+msgid "Digits"
+msgstr "Ziffern"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:223
+msgid "The number of decimal places to display"
+msgstr "Die Anzahl der anzuzeigenden Nachkommastellen"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:194
 msgid "Text to render"
 msgstr "Der darzustellende Text"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:200
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:201
 msgid "Markup"
 msgstr "Markup"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:201
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:202
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Der darzustellende Markup-Text"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:208 ../gtk/gtklabel.c:301
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:209 ../gtk/gtklabel.c:304
 msgid "Attributes"
 msgstr "Attribute"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:209
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:210
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
 msgstr ""
 "Eine Liste der Stilattribute, die auf den dargestellten Text angewendet "
 "werden"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:216
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:217
 msgid "Single Paragraph Mode"
 msgstr "Einzelabsatz-Modus"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:217
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:218
 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
 msgstr "Soll der gesamte Text in einem einzigen Absatz vorgehalten werden?"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:225 ../gtk/gtkcellview.c:144
-#: ../gtk/gtktexttag.c:181
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:226 ../gtk/gtkcellview.c:141
+#: ../gtk/gtktexttag.c:180
 msgid "Background color name"
 msgstr "Name der Hintergrundfarbe"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:226 ../gtk/gtkcellview.c:145
-#: ../gtk/gtktexttag.c:182
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:227 ../gtk/gtkcellview.c:142
+#: ../gtk/gtktexttag.c:181
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "Die Hintergrundfarbe als Zeichenkette"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:233 ../gtk/gtkcellview.c:151
-#: ../gtk/gtktexttag.c:189
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:234 ../gtk/gtkcellview.c:148
+#: ../gtk/gtktexttag.c:188
 msgid "Background color"
 msgstr "Hintergrundfarbe"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:234 ../gtk/gtkcellview.c:152
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:235 ../gtk/gtkcellview.c:149
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "Die Hintergrundfarbe als GdkColor"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:241 ../gtk/gtktexttag.c:215
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:242 ../gtk/gtktexttag.c:214
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "Name der Vordergrundfarbe"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:242 ../gtk/gtktexttag.c:216
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:243 ../gtk/gtktexttag.c:215
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "Die Vordergrundfarbe als Zeichenkette"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:249 ../gtk/gtktexttag.c:223
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:250 ../gtk/gtktexttag.c:222
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Vordergrundfarbe"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:250
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:251
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "Die Vordergrundfarbe als GdkColor"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:258 ../gtk/gtkentry.c:481
-#: ../gtk/gtktexttag.c:249 ../gtk/gtktextview.c:548
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:259 ../gtk/gtkentry.c:489
+#: ../gtk/gtktexttag.c:248 ../gtk/gtktextview.c:559
 msgid "Editable"
 msgstr "Bearbeitbar"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:259 ../gtk/gtktexttag.c:250
-#: ../gtk/gtktextview.c:549
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:260 ../gtk/gtktexttag.c:249
+#: ../gtk/gtktextview.c:560
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Soll der Text durch den Benutzer änderbar sein?"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:266 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:274
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:185 ../gtk/gtktexttag.c:265 ../gtk/gtktexttag.c:273
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:267 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:275
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:185 ../gtk/gtktexttag.c:264 ../gtk/gtktexttag.c:272
 msgid "Font"
 msgstr "Schrift"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:266
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:268 ../gtk/gtktexttag.c:265
 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
 msgstr "Die Schriftbezeichnung als Zeichenkette, z.B. »Sans Italic 12«"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:275 ../gtk/gtktexttag.c:274
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:276 ../gtk/gtktexttag.c:273
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "Schriftbeschreibung als PangoFontDescription-Struktur"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:283 ../gtk/gtktexttag.c:281
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:284 ../gtk/gtktexttag.c:280
 msgid "Font family"
 msgstr "Schriftfamilie"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:284 ../gtk/gtktexttag.c:282
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:285 ../gtk/gtktexttag.c:281
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr "Der Name der Schriftfamilie, z.B. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:291 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:292
-#: ../gtk/gtktexttag.c:289
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:292 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:293
+#: ../gtk/gtktexttag.c:288
 msgid "Font style"
 msgstr "Schriftstil"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:300 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301
-#: ../gtk/gtktexttag.c:298
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302
+#: ../gtk/gtktexttag.c:297
 msgid "Font variant"
 msgstr "Schriftvariante"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:309 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310
-#: ../gtk/gtktexttag.c:307
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311
+#: ../gtk/gtktexttag.c:306
 msgid "Font weight"
 msgstr "Schriftgewicht"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:320
-#: ../gtk/gtktexttag.c:318
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:320 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:321
+#: ../gtk/gtktexttag.c:317
 msgid "Font stretch"
 msgstr "Schriftdehnung"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:328 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:329
-#: ../gtk/gtktexttag.c:327
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:329 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:330
+#: ../gtk/gtktexttag.c:326
 msgid "Font size"
 msgstr "Schriftgröße"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:338 ../gtk/gtktexttag.c:347
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:346
 msgid "Font points"
 msgstr "Punktgröße"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:348
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtktexttag.c:347
 msgid "Font size in points"
 msgstr "Die Schriftgröße in Punkt"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:348 ../gtk/gtktexttag.c:337
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:349 ../gtk/gtktexttag.c:336
 msgid "Font scale"
 msgstr "Schriftskalierung"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:349
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "Der Skalierungsfaktor der Schrift"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtktexttag.c:416
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359 ../gtk/gtktexttag.c:415
 msgid "Rise"
 msgstr "Hochstellen"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:360
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr ""
 "Hochstellen des Texts über der Grundlinie (Tiefstellen, wenn der Wert "
 "negativ ist)"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:370 ../gtk/gtktexttag.c:456
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 ../gtk/gtktexttag.c:455
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Durchstreichen"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 ../gtk/gtktexttag.c:457
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtktexttag.c:456
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "Den Text durchstreichen?"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:378 ../gtk/gtktexttag.c:464
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtktexttag.c:463
 msgid "Underline"
 msgstr "Unterstreichen"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtktexttag.c:465
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380 ../gtk/gtktexttag.c:464
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "Stil der Unterstreichung für diesen Text"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:387 ../gtk/gtktexttag.c:376
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 ../gtk/gtktexttag.c:375
 msgid "Language"
 msgstr "Sprache"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@@ -1352,12 +1455,12 @@ msgstr ""
 "dies bei der Textdarstellung als Wink verwenden. Falls Sie diesen Parameter "
 "nicht verstehen, benötigen Sie ihn wahrscheinlich nicht."
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:408 ../gtk/gtklabel.c:424
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:409 ../gtk/gtklabel.c:427
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:210
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Auslassungen"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:409
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:410
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
@@ -1365,20 +1468,20 @@ msgstr ""
 "Der bevorzugte Bereich zur Auslassung in der Zeichenkette, falls der "
 "Renderer der Zelle nicht genug Platz hat, um sie komplett anzuzeigen"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:428 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
-#: ../gtk/gtklabel.c:444
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:429 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
+#: ../gtk/gtklabel.c:447
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Breite in Zeichen"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:429 ../gtk/gtklabel.c:445
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430 ../gtk/gtklabel.c:448
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "Die gewünschte Breite der Beschriftung, in Zeichen"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:447 ../gtk/gtktexttag.c:473
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:448 ../gtk/gtktexttag.c:472
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "Umbruchmodus"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:448
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:449
 msgid ""
 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
@@ -1387,145 +1490,155 @@ msgstr ""
 "Zellen-Renderer nicht genügend Platz hat, um die gesamte Zeichenkette in "
 "einer Zeile anzuzeigen"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:467 ../gtk/gtkcombobox.c:537
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:468 ../gtk/gtkcombobox.c:603
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Umbruchbreite"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:468
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:469
 msgid "The width at which the text is wrapped"
 msgstr "Die Breite bei der der Text umgebrochen wird"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:484 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:489 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
 msgid "Alignment"
 msgstr "Ausrichtung"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:485
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:490
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "Wie sollen die Zeilen ausgerichtet werden?"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:495 ../gtk/gtkcellview.c:174
-#: ../gtk/gtktexttag.c:543
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500 ../gtk/gtkcellview.c:171
+#: ../gtk/gtktexttag.c:542
 msgid "Background set"
 msgstr "Hintergrund einstellen"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:496 ../gtk/gtkcellview.c:175
-#: ../gtk/gtktexttag.c:544
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:501 ../gtk/gtkcellview.c:172
+#: ../gtk/gtktexttag.c:543
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "Soll dieses Tag die Hintergrundfarbe beeinflussen?"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:499 ../gtk/gtktexttag.c:555
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:504 ../gtk/gtktexttag.c:554
 msgid "Foreground set"
 msgstr "Vordergrund einstellen"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500 ../gtk/gtktexttag.c:556
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:505 ../gtk/gtktexttag.c:555
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "Soll dieses Tag die Vordergrundfarbe beeinflussen?"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503 ../gtk/gtktexttag.c:563
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:508 ../gtk/gtktexttag.c:562
 msgid "Editability set"
 msgstr "Änderbarkeit einstellen"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:504 ../gtk/gtktexttag.c:564
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:509 ../gtk/gtktexttag.c:563
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr "Soll dieses Tag die Änderbarkeit beeinflussen?"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtktexttag.c:567
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtktexttag.c:566
 msgid "Font family set"
 msgstr "Schriftfamilie einstellen"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:508 ../gtk/gtktexttag.c:568
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513 ../gtk/gtktexttag.c:567
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "Soll dieses Tag die Schriftfamilie beeinflussen?"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:571
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtktexttag.c:570
 msgid "Font style set"
 msgstr "Schriftstil einstellen"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtktexttag.c:572
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:517 ../gtk/gtktexttag.c:571
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "Soll dieses Tag den Schriftstil beeinflussen?"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:575
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtktexttag.c:574
 msgid "Font variant set"
 msgstr "Schriftvariante einstellen"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtktexttag.c:576
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:521 ../gtk/gtktexttag.c:575
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr "Soll dieses Tag die Schriftvariante beeinflussen?"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:579
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:524 ../gtk/gtktexttag.c:578
 msgid "Font weight set"
 msgstr "Schriftgewicht einstellen"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtktexttag.c:580
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:525 ../gtk/gtktexttag.c:579
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "Soll dieses Tag das Schriftgewicht beeinflussen?"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:583
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:528 ../gtk/gtktexttag.c:582
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "Schriftdehnung einstellen"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:524 ../gtk/gtktexttag.c:584
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:529 ../gtk/gtktexttag.c:583
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr "Soll dieses Tag die Schriftdehnung beeinflussen?"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:587
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtktexttag.c:586
 msgid "Font size set"
 msgstr "Schriftgröße einstellen"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:528 ../gtk/gtktexttag.c:588
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtktexttag.c:587
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr "Soll dieses Tag die Schriftgröße beeinflussen?"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:591
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtktexttag.c:590
 msgid "Font scale set"
 msgstr "Schriftskalierung einstellen"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtktexttag.c:592
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537 ../gtk/gtktexttag.c:591
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr "Soll dieses Tag die Schriftgröße um einen Faktor skalieren?"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:611
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:540 ../gtk/gtktexttag.c:610
 msgid "Rise set"
 msgstr "Hochstellung einstellen"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtktexttag.c:612
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:541 ../gtk/gtktexttag.c:611
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "Soll dieses Tag die Hochstellung bewirken?"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:627
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtktexttag.c:626
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "Durchstreichung einstellen"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:540 ../gtk/gtktexttag.c:628
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545 ../gtk/gtktexttag.c:627
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "Soll dieses Tag die Durchstreichung bewirken?"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:635
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:548 ../gtk/gtktexttag.c:634
 msgid "Underline set"
 msgstr "Unterstreichung einstellen"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtktexttag.c:636
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:549 ../gtk/gtktexttag.c:635
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "Soll dieses Tag die Unterstreichung bewirken?"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:599
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:552 ../gtk/gtktexttag.c:598
 msgid "Language set"
 msgstr "Sprache einstellen"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:548 ../gtk/gtktexttag.c:600
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:553 ../gtk/gtktexttag.c:599
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr ""
 "Soll dieses Tag die Sprache beeinflussen, in der der Text dargestellt wird?"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:556
 msgid "Ellipsize set"
 msgstr "Auslassungspunkte benutzen"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:552
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557
 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
 msgstr "Soll dieses Tag Auslassungen bewirken?"
 
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Align set"
+msgstr "Ausrichtung"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:561
+#, fuzzy
+msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
+msgstr "Soll dieses Tag Auslassungen bewirken?"
+
 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
 msgid "Toggle state"
 msgstr "Schaltzustand"
@@ -1567,21 +1680,21 @@ msgstr "Indikatorgröße"
 msgid "Size of check or radio indicator"
 msgstr "Die Größe des Ankreuz- oder Radioindikators"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:166
+#: ../gtk/gtkcellview.c:163
 msgid "CellView model"
 msgstr "Cell-View-Modell"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:167
+#: ../gtk/gtkcellview.c:164
 msgid "The model for cell view"
 msgstr "Das Modell für die Cell-View"
 
 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
+#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168
 msgid "Indicator Size"
 msgstr "Indikatorgröße"
 
 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:235
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
+#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "Indikatorabstand"
 
@@ -1590,7 +1703,7 @@ msgid "Spacing around check or radio indicator"
 msgstr "Die Polsterung um den Ankreuz- oder Radioindikator"
 
 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 ../gtk/gtktoggleaction.c:118
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:104 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:102 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
 msgid "Active"
 msgstr "Aktiv"
 
@@ -1598,7 +1711,7 @@ msgstr "Aktiv"
 msgid "Whether the menu item is checked"
 msgstr "Soll der Menüeintrag angekreuzt sein?"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 ../gtk/gtktogglebutton.c:112
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 ../gtk/gtktogglebutton.c:110
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "Inkonsistent"
 
@@ -1622,9 +1735,9 @@ msgstr "Alpha verwenden"
 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
 msgstr "Soll der Farbe ein Alphawert gegeben werden?"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:116
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
@@ -1632,7 +1745,7 @@ msgstr "Titel"
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "Der Titel des Farbwahldialogs"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 ../gtk/gtkcolorsel.c:1860
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 ../gtk/gtkcolorsel.c:1871
 msgid "Current Color"
 msgstr "Aktuelle Farbe"
 
@@ -1640,7 +1753,7 @@ msgstr "Aktuelle Farbe"
 msgid "The selected color"
 msgstr "Die gewählte Farbe"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 ../gtk/gtkcolorsel.c:1867
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 ../gtk/gtkcolorsel.c:1878
 msgid "Current Alpha"
 msgstr "Aktuelles Alpha"
 
@@ -1650,37 +1763,37 @@ msgstr ""
 "Die gewählte Deckkraft (0 ist völlig transparent, 65535 völlig "
 "undurchsichtig)"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1846
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1857
 msgid "Has Opacity Control"
 msgstr "Hat Deckkraftregler"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1847
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1858
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
 msgstr "Soll der Farbwähler eine Regelung der Deckkraft zulassen?"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1853
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1864
 msgid "Has palette"
 msgstr "Hat Palette"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1854
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1865
 msgid "Whether a palette should be used"
 msgstr "Soll eine Palette verwendet werden?"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1861
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1872
 msgid "The current color"
 msgstr "Die aktuelle Farbe"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1868
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1879
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
 "Die aktuelle Deckkraft (0 ist völlig transparent, 65535 völlig "
 "undurchsichtig)"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1882
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1893
 msgid "Custom palette"
 msgstr "Eigene Palette"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1883
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1894
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "Im Farbwähler zu verwendende Palette"
 
@@ -1726,71 +1839,71 @@ msgstr "Wert in Liste"
 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
 msgstr "Müssen eingetragene Werte bereits in der Liste vorhanden sein?"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:520
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:586
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "ComboBox-Modell"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:521
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:587
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "Das Modell für das Kombinationsfeld"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:538
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:604
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr "Umbruchbreite zum Anordnen der Objekte in einem Gitter"
 
 # CHECK
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:560
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:626
 msgid "Row span column"
 msgstr "Spalte zur Zeilenüberbrückung"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:561
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:627
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "TreeModel-Spalte, die die Zeilenüberbrückungswerte enthält"
 
 # CHECK
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:582
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:648
 msgid "Column span column"
 msgstr "Spalte zur Spaltenüberbrückung"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:583
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:649
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr "TreeModel-Spalte, die die Spaltenüberbrückungswerte enthält"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:603
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:669
 msgid "Active item"
 msgstr "Aktives Objekt"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:604
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:670
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "Das momentan aktive Objekt"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:623 ../gtk/gtkuimanager.c:195
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:689 ../gtk/gtkuimanager.c:195
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr "Abreiß-Einträge zu Menüs hinzufügen"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:624
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:690
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr "Sollen Herabklapper Abreiß-Einträge haben?"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:639 ../gtk/gtkentry.c:506
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:705 ../gtk/gtkentry.c:514
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Hat Rahmen"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:640
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:706
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "Soll das Kombinationsfeld einen Rahmen um das Kind zeichnen?"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:648
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:714
 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr ""
 "Soll das Kombinationsfeld den Fokus erhalten, sobald es mit der Maus "
 "angeklickt wurde?"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:663 ../gtk/gtkmenu.c:484
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:729 ../gtk/gtkmenu.c:484
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "Abreißtitel"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:664
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:730
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
 "off"
@@ -1798,22 +1911,32 @@ msgstr ""
 "Ein Titel, der evtl. vom Fenstermanager angezeigt wird, wenn dieses Popup "
 "abgerissen wurde"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:681
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:747
 msgid "Popup shown"
 msgstr "Popups anzeigen"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:682
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:748
 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
 msgstr "Legt fest, ob Herabklapper von Kombinationsfelder angezeigt werden"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:688
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:754
 msgid "Appears as list"
 msgstr "Als Liste anzeigen"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:689
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:755
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
 msgstr "Sollen Herabklapper wie Listen statt wie Menüs aussehen?"
 
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:771
+#, fuzzy
+msgid "Arrow Size"
+msgstr "Pfeilrichtung"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:772
+#, fuzzy
+msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
+msgstr "Das Modell für das Kombinationsfeld"
+
 #: ../gtk/gtkcontainer.c:205
 msgid "Resize mode"
 msgstr "Größenänderungsmodus"
@@ -1912,42 +2035,42 @@ msgstr "Rand um Aktionsfläche"
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr "Die Breite des Rands um den Knopfbereich unten im Dialog"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:461 ../gtk/gtklabel.c:389
+#: ../gtk/gtkentry.c:469 ../gtk/gtklabel.c:392
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Zeigerposition"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:462 ../gtk/gtklabel.c:390
+#: ../gtk/gtkentry.c:470 ../gtk/gtklabel.c:393
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Die momentane Position des Einfügezeigers, in Zeichen"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:471 ../gtk/gtklabel.c:399
+#: ../gtk/gtkentry.c:479 ../gtk/gtklabel.c:402
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Markierungsgrenze"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:472 ../gtk/gtklabel.c:400
+#: ../gtk/gtkentry.c:480 ../gtk/gtklabel.c:403
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr ""
 "Der Abstand des gegenüberliegenden Endes der Markierung vom Zeiger in Zeichen"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:482
+#: ../gtk/gtkentry.c:490
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Sollen die Feldinhalte bearbeitet werden können?"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:489
+#: ../gtk/gtkentry.c:497
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Maximale Länge"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:490
+#: ../gtk/gtkentry.c:498
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr ""
 "Die Maximale Anzahl der Zeichen für diesen Eintrag. Null, wenn unbegrenzt"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:498
+#: ../gtk/gtkentry.c:506
 msgid "Visibility"
 msgstr "Sichtbarkeit"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:499
+#: ../gtk/gtkentry.c:507
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
@@ -1955,29 +2078,29 @@ msgstr ""
 "Falls FALSCH, das »unsichtbare Zeichen« statt des eigentlichen Texts "
 "anzeigen (Passwort-Modus)"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:507
+#: ../gtk/gtkentry.c:515
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "FALSCH entfernt die äußere Fase des Eintrags"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:515
+#: ../gtk/gtkentry.c:523
 msgid ""
 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 msgstr ""
 "Rand zwischen Text und Rahmen. Überschreibt die Eigenschaft »inner-border«."
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:522
+#: ../gtk/gtkentry.c:530
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Unsichtbares Zeichen"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:523
+#: ../gtk/gtkentry.c:531
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr "Das Zeichen, mit dem Feldinhalte verdeckt werden (im »Passwort-Modus«)"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:530
+#: ../gtk/gtkentry.c:538
 msgid "Activates default"
 msgstr "Vorgabe aktivieren"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:531
+#: ../gtk/gtkentry.c:539
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -1985,34 +2108,34 @@ msgstr ""
 "Soll das Vorgabe-Widget (z.B. der Vorgabeknopf in einem Dialogfenster) "
 "aktiviert werden, wenn die Eingabetaste gedrückt wird?"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:537
+#: ../gtk/gtkentry.c:545
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Breite in Zeichen"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:538
+#: ../gtk/gtkentry.c:546
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr ""
 "Die Anzahl der Zeichen, für die in diesem Feld Platz gelassen werden soll"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:547
+#: ../gtk/gtkentry.c:555
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Rollversatz"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:548
+#: ../gtk/gtkentry.c:556
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr ""
 "Die Anzahl der Pixel, um die der Eintrag nach links aus dem Schirm gerollt "
 "werden soll"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:558
+#: ../gtk/gtkentry.c:566
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Der Inhalt des Feldes"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:573 ../gtk/gtkmisc.c:73
+#: ../gtk/gtkentry.c:581 ../gtk/gtkmisc.c:73
 msgid "X align"
 msgstr "X-Ausrichtung"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:574 ../gtk/gtkmisc.c:74
+#: ../gtk/gtkentry.c:582 ../gtk/gtkmisc.c:74
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -2020,33 +2143,33 @@ msgstr ""
 "Die horizontale Ausrichtung, von 0 (links) bis 1 (rechts). In RTL-Layouts "
 "umgekehrt"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:590
+#: ../gtk/gtkentry.c:598
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "Mehrzeiliges abbrechen"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:591
+#: ../gtk/gtkentry.c:599
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr ""
 "Sollen mehrzeilige eingefügte Texte nach der ersten Zeile abgebrochen werden?"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:858
+#: ../gtk/gtkentry.c:866
 msgid "Border between text and frame."
 msgstr "Rand zwischen Text und Rahmen."
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:863 ../gtk/gtklabel.c:620
+#: ../gtk/gtkentry.c:871 ../gtk/gtklabel.c:623
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Beim Fokussieren markieren"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:864
+#: ../gtk/gtkentry.c:872
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr ""
 "Soll der Inhalt eines Eintrages markiert werden, wenn er fokussiert wird?"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:878
+#: ../gtk/gtkentry.c:886
 msgid "Password Hint Timeout"
 msgstr "Timetout des Passwort-Hinweises"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:879
+#: ../gtk/gtkentry.c:887
 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
 msgstr ""
 "Wie lange soll das zuletzt eingegebene Zeichen in versteckten Eingabefeldern "
@@ -2069,7 +2192,7 @@ msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr ""
 "Die minimale Länge des Suchschlüssels, damit nach Treffern gesucht wird"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:259 ../gtk/gtkiconview.c:554
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:259 ../gtk/gtkiconview.c:558
 msgid "Text column"
 msgstr "Textspalte"
 
@@ -2148,11 +2271,11 @@ msgstr "Wurde der Ausklapper geöffnet, um das Kind-Widget anzuzeigen?"
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "Der Text der Ausklapperbeschriftung"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:201 ../gtk/gtklabel.c:308
+#: ../gtk/gtkexpander.c:201 ../gtk/gtklabel.c:311
 msgid "Use markup"
 msgstr "Markup verwenden"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:202 ../gtk/gtklabel.c:309
+#: ../gtk/gtkexpander.c:202 ../gtk/gtklabel.c:312
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr ""
 "Der Text der Beschriftung enthält XML-Markup. Siehe pango_parse_markup()"
@@ -2171,11 +2294,11 @@ msgstr ""
 "Ein Widget, das anstatt der üblichen Ausklapperbeschriftung angezeigt werden "
 "soll"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:226 ../gtk/gtktreeview.c:738
+#: ../gtk/gtkexpander.c:226 ../gtk/gtktreeview.c:742
 msgid "Expander Size"
 msgstr "Ausklappergröße"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:227 ../gtk/gtktreeview.c:739
+#: ../gtk/gtkexpander.c:227 ../gtk/gtktreeview.c:743
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "Größe des Ausklapppfeils"
 
@@ -2253,12 +2376,12 @@ msgid "Application supplied widget for extra options."
 msgstr ""
 "Von der Anwendung bereitgestelltes Widget, das Zusatzeinstellungen anbietet."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:246 ../gtk/gtkfilesel.c:540
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:246 ../gtk/gtkfilesel.c:539
 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:142
 msgid "Select Multiple"
 msgstr "Mehrfachauswahl"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:247 ../gtk/gtkfilesel.c:541
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:247 ../gtk/gtkfilesel.c:540
 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
 msgstr "Sollen mehrere Dateien ausgewählt werden können?"
 
@@ -2279,47 +2402,39 @@ msgid ""
 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
 "dialog if necessary."
 msgstr ""
-"Legt fest, ob der Dateiauswahldialog im Speichern-Modus vor dem Überschreiben "
-"einer bestehenden Datei nachfragt."
+"Legt fest, ob der Dateiauswahldialog im Speichern-Modus vor dem "
+"Überschreiben einer bestehenden Datei nachfragt."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
 msgid "Dialog"
 msgstr "Dialog"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
 msgid "The file chooser dialog to use."
 msgstr "Der Dateiwähler, der verwendet werden soll."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
 msgid "The title of the file chooser dialog."
 msgstr "Der Titel des Dateiwählers."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:430
 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
 msgstr "Die gewünschte Breite des Knopfes in Zeichen"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:613
-msgid "Default file chooser backend"
-msgstr "Vorgabe-Backend des Dateiwählers"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:614
-msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
-msgstr "Der Name des per Vorgabe zu verwendenden GtkFileChooser-Backends"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:526 ../gtk/gtkimage.c:162 ../gtk/gtkrecentmanager.c:216
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:154
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:525 ../gtk/gtkimage.c:162 ../gtk/gtkrecentmanager.c:216
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:184
 msgid "Filename"
 msgstr "Dateiname"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:527
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:526
 msgid "The currently selected filename"
 msgstr "Der momentan gewählte Dateiname"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:533
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:532
 msgid "Show file operations"
 msgstr "Dateiaktionen anzeigen"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:534
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:533
 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
 msgstr ""
 "Sollen Knöpfe zum Erstellen und Verwalten von Dateien angezeigt werden?"
@@ -2453,7 +2568,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr ""
 "Ein Widget, das anstatt der üblichen Rahmenbeschriftung angezeigt werden soll"
 
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:176 ../gtk/gtkmenubar.c:201 ../gtk/gtkstatusbar.c:168
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:176 ../gtk/gtkmenubar.c:201 ../gtk/gtkstatusbar.c:186
 #: ../gtk/gtktoolbar.c:622 ../gtk/gtkviewport.c:122
 msgid "Shadow type"
 msgstr "Schattentyp"
@@ -2494,130 +2609,131 @@ msgstr ""
 "Soll der Wert der Eigenschaft »snap_edge« oder ein von »handle_position« "
 "abgeleiteter Wert verwendet werden?"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:517
+#: ../gtk/gtkiconview.c:521
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Markierungsmodus"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:518
+#: ../gtk/gtkiconview.c:522
 msgid "The selection mode"
 msgstr "Der Markierungsmodus"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:536
+#: ../gtk/gtkiconview.c:540
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Pixbuf-Spalte"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:537
+#: ../gtk/gtkiconview.c:541
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr "Spalte des Modells, der der Symbol-Pixbuf entnommen wird"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:555
+#: ../gtk/gtkiconview.c:559
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "Spalte des Modells, der der Text entnommen wird"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:574
+#: ../gtk/gtkiconview.c:578
 msgid "Markup column"
 msgstr "Markup-Spalte"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:575
+#: ../gtk/gtkiconview.c:579
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr ""
 "Spalte des Modells, der der Text entnommen wird, falls Pango-Markup benutzt "
 "wird"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:582
+#: ../gtk/gtkiconview.c:586
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "Icon View-Modell"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:583
+#: ../gtk/gtkiconview.c:587
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "Das Modell für die Icon View"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:599
+#: ../gtk/gtkiconview.c:603
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Spaltenanzahl"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:600
+#: ../gtk/gtkiconview.c:604
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "Die Anzahl der anzuzeigenden Spalten"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:617
+#: ../gtk/gtkiconview.c:621
 msgid "Width for each item"
 msgstr "Die Breite für jeden Eintrag"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:618
+#: ../gtk/gtkiconview.c:622
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "Die verwendete Breite für jeden Eintrag"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:634
+#: ../gtk/gtkiconview.c:638
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "Der Platz der zwischen den Zellen eines Eintrags eingefügt wird"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:649
+#: ../gtk/gtkiconview.c:653
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Zeilenabstand"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:650
+#: ../gtk/gtkiconview.c:654
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "Zwischen den Gitterzeilen eingefügter Platz"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:665
+#: ../gtk/gtkiconview.c:669
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Spaltenabstand"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:666
+#: ../gtk/gtkiconview.c:670
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgstr "Zwischen den Gitterspalten eingefügter Platz"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:681
+#: ../gtk/gtkiconview.c:685
 msgid "Margin"
 msgstr "Rand"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:682
+#: ../gtk/gtkiconview.c:686
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "Der Platz der an den Rändern der Symbolansicht eingefügt wird"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:698 ../gtk/gtkprogressbar.c:128
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:484 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:97
+#: ../gtk/gtkiconview.c:702 ../gtk/gtkprogressbar.c:130
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:275 ../gtk/gtktoolbar.c:484
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:96
 msgid "Orientation"
 msgstr "Ausrichtung"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:699
+#: ../gtk/gtkiconview.c:703
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr ""
 "Legt fest, wie Text und Symbol von jedem Element relativ zueinander "
 "positioniert werden"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:715 ../gtk/gtktreeview.c:597
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
+#: ../gtk/gtkiconview.c:719 ../gtk/gtktreeview.c:601
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Umstellbar"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:716 ../gtk/gtktreeview.c:598
+#: ../gtk/gtkiconview.c:720 ../gtk/gtktreeview.c:602
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "Die Ansicht kann umsortiert werden"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:723
+#: ../gtk/gtkiconview.c:727
 msgid "Selection Box Color"
 msgstr "Farbe der Markierung"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:724
+#: ../gtk/gtkiconview.c:728
 msgid "Color of the selection box"
 msgstr "Farbe der Auswahlbox"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:730
+#: ../gtk/gtkiconview.c:734
 msgid "Selection Box Alpha"
 msgstr "Alpha der Markierung"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:731
+#: ../gtk/gtkiconview.c:735
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "Sichtbarkeit der Auswahlbox"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:146
+#: ../gtk/gtkimage.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:176
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:147
+#: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:177
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "Ein anzuzeigender GdkPixbuf"
 
@@ -2629,7 +2745,7 @@ msgstr "Pixmap"
 msgid "A GdkPixmap to display"
 msgstr "Eine anzuzeigende GdkPixmap"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:146 ../gtk/gtkmessagedialog.c:214
+#: ../gtk/gtkimage.c:146 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
 msgid "Image"
 msgstr "Bild"
 
@@ -2645,11 +2761,11 @@ msgstr "Maske"
 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
 msgstr "Das Maskenbitmap für GdkImage bzw. GdkPixmap"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkstatusicon.c:155
+#: ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkstatusicon.c:185
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "Name der zu ladenden und anzuzeigenden Datei"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:163
+#: ../gtk/gtkimage.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:193
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr "Repertoire-Kennung eines anzuzeigendes Repertoire-Symbols"
 
@@ -2687,11 +2803,11 @@ msgstr "Animation"
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "Die Anzuzeigende GdkPixbufAnimation"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:178
+#: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:208
 msgid "Storage type"
 msgstr "Speicherform"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:238 ../gtk/gtkstatusicon.c:179
+#: ../gtk/gtkimage.c:238 ../gtk/gtkstatusicon.c:209
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "Die für die Bilddaten verwendete Darstellung"
 
@@ -2711,21 +2827,21 @@ msgstr "Sollen in Menüs Bilder angezeigt werden?"
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Der Bildschirm, auf dem dieses Fenster angezeigt werden soll"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:295
+#: ../gtk/gtklabel.c:298
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Der Text der Beschriftung"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:302
+#: ../gtk/gtklabel.c:305
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr ""
 "Eine Liste der Stilattribute, die auf den Beschriftungstext angewendet "
 "werden sollen"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:323 ../gtk/gtktexttag.c:357 ../gtk/gtktextview.c:565
+#: ../gtk/gtklabel.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:356 ../gtk/gtktextview.c:576
 msgid "Justification"
 msgstr "Ausrichtung"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:324
+#: ../gtk/gtklabel.c:327
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -2735,11 +2851,11 @@ msgstr ""
 "NICHT die Ausrichtung der Beschriftung innerhalb des ihr zugewiesenen "
 "Raumes; siehe hierzu auch GtkMisc::xalign"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:332
+#: ../gtk/gtklabel.c:335
 msgid "Pattern"
 msgstr "Muster"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:333
+#: ../gtk/gtklabel.c:336
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
@@ -2747,49 +2863,49 @@ msgstr ""
 "Ein »_«-Zeichen in einer Zeichenkette führt dazu, dass das nachfolgende "
 "Zeichen im Text unterstrichen wird"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:340
+#: ../gtk/gtklabel.c:343
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Zeilenumbruch"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:341
+#: ../gtk/gtklabel.c:344
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Falls WAHR, Zeilen umbrechen, wenn der Text zu lang wird"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:356
+#: ../gtk/gtklabel.c:359
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Zeilenumbruchmodus"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:357
+#: ../gtk/gtklabel.c:360
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr "Legt fest, wie Zeilen umgebrochen werden"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:364
+#: ../gtk/gtklabel.c:367
 msgid "Selectable"
 msgstr "Markierbar"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:365
+#: ../gtk/gtklabel.c:368
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Soll der Beschriftungstext mit der Maus markierbar sein?"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:371
+#: ../gtk/gtklabel.c:374
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Tastaturkürzel"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:372
+#: ../gtk/gtklabel.c:375
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "Das Tastaturkürzel für diese Beschriftung"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:380
+#: ../gtk/gtklabel.c:383
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Kürzel-Widget"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:381
+#: ../gtk/gtklabel.c:384
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr ""
 "Das Widget, das aktiviert werden soll, wenn das Tastaturkürzel der "
 "Beschriftung gedrückt wird"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:425
+#: ../gtk/gtklabel.c:428
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
@@ -2797,31 +2913,31 @@ msgstr ""
 "Der bevorzugte Bereich zur Auslassung in der Zeichenkette, falls die "
 "Beschriftung nicht genug Platz hat, um sie komplett anzuzeigen"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:465
+#: ../gtk/gtklabel.c:468
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Einzelzeilen-Modus"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:466
+#: ../gtk/gtklabel.c:469
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "Soll der Beschriftungstext im Einzelzeilen-Modus dargestellt werden?"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:483
+#: ../gtk/gtklabel.c:486
 msgid "Angle"
 msgstr "Winkel"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:484
+#: ../gtk/gtklabel.c:487
 msgid "Angle at which the label is rotated"
 msgstr "Der Winkel um den die Beschriftung rotiert wird"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:504
+#: ../gtk/gtklabel.c:507
 msgid "Maximum Width In Characters"
 msgstr "Maximale Breite in Zeichen"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:505
+#: ../gtk/gtklabel.c:508
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "Die gewünschte maximale Breite der Beschriftung, in Zeichen"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:621
+#: ../gtk/gtklabel.c:624
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgstr ""
 "Soll der Inhalt einer auswählbaren Beschriftung markiert werden, wenn sie "
@@ -3022,16 +3138,16 @@ msgstr "Die Verzögerung bis zum Erscheinen der Herabklapp-Menüs"
 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 msgstr "Die Verzögerung bis zum Erscheinen der Untermenüs in einer Menüleiste"
 
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:344
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:337
 msgid "Take Focus"
 msgstr "Fokus übernehmen"
 
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:345
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:338
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
 msgstr ""
 "Ein Boolscher Wert der anzeigt, ob das Menü den Tastaturfokus an sich nimmt"
 
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161
 msgid "Menu"
 msgstr "Menü"
 
@@ -3039,71 +3155,71 @@ msgstr "Menü"
 msgid "The dropdown menu"
 msgstr "Herabklapper-Menü"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:97
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98
 msgid "Image/label border"
 msgstr "Bild-/Beschriftungsrand"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99
 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
 msgstr ""
 "Die Breite des Rands um die Beschriftung und das Bild im Hinweisdialog."
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:113
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114
 msgid "Use separator"
 msgstr "Trennbalken verwenden"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115
 msgid ""
 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
 msgstr ""
 "Soll eine Trennlinie zwischen dem Text des Nachrichtendialog und den Knöpfen "
 "eingefügt werden?"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:127
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128
 msgid "Message Type"
 msgstr "Nachrichtentyp"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:129
 msgid "The type of message"
 msgstr "Der Typ der Nachricht"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:135
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "Nachrichtenknöpfe"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
 msgstr "Die im Nachrichtendialogfenster angezeigten Knöpfe"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:153
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154
 msgid "The primary text of the message dialog"
 msgstr "Der primäre Text des Nachrichtendialogfensters"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:168
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169
 msgid "Use Markup"
 msgstr "Markup verwenden"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170
 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
 msgstr "Der primäre Text des Titel enthält Pango-Markup."
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:183
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
 msgid "Secondary Text"
 msgstr "Sekundärer Text"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
 msgid "The secondary text of the message dialog"
 msgstr "Die sekundäre Text des Nachrichtendialogfensters"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:199
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
 msgid "Use Markup in secondary"
 msgstr "Markum im Sekundären verwenden"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
 msgid "The secondary text includes Pango markup."
 msgstr "Der sekundäre Text enthält Pango-Markup."
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216
 msgid "The image"
 msgstr "Das Bild"
 
@@ -3133,77 +3249,77 @@ msgid ""
 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
 msgstr "Die oben und unten am Widget hinzuzufügende Polsterung in Pixel"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:524
+#: ../gtk/gtknotebook.c:529
 msgid "Page"
 msgstr "Seite"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:525
+#: ../gtk/gtknotebook.c:530
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Der Index der aktuellen Seite"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:533
+#: ../gtk/gtknotebook.c:538
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Reiterposition"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:534
+#: ../gtk/gtknotebook.c:539
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "Die Seite des Notizbuchs, auf der die Reiter sitzen"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:541
+#: ../gtk/gtknotebook.c:546
 msgid "Tab Border"
 msgstr "Reiterrand"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:542
+#: ../gtk/gtknotebook.c:547
 msgid "Width of the border around the tab labels"
 msgstr "Die Breite des Rands um Reiterbeschriftungen"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:550
+#: ../gtk/gtknotebook.c:555
 msgid "Horizontal Tab Border"
 msgstr "Horizontaler Reiterrand"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:551
+#: ../gtk/gtknotebook.c:556
 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
 msgstr "Die Breite des horizontalen Rands um Reiterbeschriftungen"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:559
+#: ../gtk/gtknotebook.c:564
 msgid "Vertical Tab Border"
 msgstr "Vertikaler Reiterrand"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:560
+#: ../gtk/gtknotebook.c:565
 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
 msgstr "Die Breite des vertikalen Rands um Reiterbeschriftungen"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:568
+#: ../gtk/gtknotebook.c:573
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Reiter anzeigen"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:569
+#: ../gtk/gtknotebook.c:574
 msgid "Whether tabs should be shown or not"
 msgstr "Sollen die Reiter gezeigt werden?"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:575
+#: ../gtk/gtknotebook.c:580
 msgid "Show Border"
 msgstr "Rand anzeigen"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:576
+#: ../gtk/gtknotebook.c:581
 msgid "Whether the border should be shown or not"
 msgstr "Soll der Rand gezeigt werden?"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:582
+#: ../gtk/gtknotebook.c:587
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Rollbar"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:583
+#: ../gtk/gtknotebook.c:588
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr ""
 "Falls WAHR, werden Rollpfeile hinzugefügt, falls nicht alle Reiter Platz "
 "finden"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:589
+#: ../gtk/gtknotebook.c:594
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Popup aktivieren"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:590
+#: ../gtk/gtknotebook.c:595
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
@@ -3211,121 +3327,121 @@ msgstr ""
 "Falls WAHR, öffnet ein Rechtsklick auf das Notizbuch ein Menü, mit dem man "
 "die Seiten ansteuern kann"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:597
+#: ../gtk/gtknotebook.c:602
 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
 msgstr "Sollen alle Reiter gleich groß sein?"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:603
+#: ../gtk/gtknotebook.c:608
 msgid "Group ID"
 msgstr "Gruppen-ID"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:604
+#: ../gtk/gtknotebook.c:609
 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
 msgstr "Gruppen-ID für Reiter beim Drag&Drop"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:613
+#: ../gtk/gtknotebook.c:618
 msgid "Tab label"
 msgstr "Reiterbeschriftung"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:614
+#: ../gtk/gtknotebook.c:619
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
 msgstr "Die auf dem Reiter des Kinds angezeigte Zeichenkette"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:620
+#: ../gtk/gtknotebook.c:625
 msgid "Menu label"
 msgstr "Menü-Beschriftung"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:621
+#: ../gtk/gtknotebook.c:626
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 msgstr "Die im Menü des Kinds angezeigte Zeichenkette"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:634
+#: ../gtk/gtknotebook.c:639
 msgid "Tab expand"
 msgstr "Reiter ausklappen"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:635
+#: ../gtk/gtknotebook.c:640
 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
 msgstr "Soll der Reiter des Kinds ausgeklappt werden?"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:641
+#: ../gtk/gtknotebook.c:646
 msgid "Tab fill"
 msgstr "Reiter füllen"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:642
+#: ../gtk/gtknotebook.c:647
 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
 msgstr "Soll der Reiter des Kinds den zugewiesenen Bereich ausfüllen?"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:648
+#: ../gtk/gtknotebook.c:653
 msgid "Tab pack type"
 msgstr "Reiter-Packtyp"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:655
+#: ../gtk/gtknotebook.c:660
 msgid "Tab reorderable"
 msgstr "Reiter umordnerbar"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:656
+#: ../gtk/gtknotebook.c:661
 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
 msgstr "Legt fest, ob der Reiter durch den Benutzer umgeordnet werden darf"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:662
+#: ../gtk/gtknotebook.c:667
 msgid "Tab detachable"
 msgstr "Reiter abtrennbar"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:663
+#: ../gtk/gtknotebook.c:668
 msgid "Whether the tab is detachable"
 msgstr "Legt fest, ob der Reiter abtrennbar ist"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:678 ../gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: ../gtk/gtknotebook.c:683 ../gtk/gtkscrollbar.c:83
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "Zweiter Schrittschalter rückwärts"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:679
+#: ../gtk/gtknotebook.c:684
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 "Einen zweiten Rückwärtspfeil am gegenüberliegenden Ende des Reiterbereichs "
 "anzeigen"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:694 ../gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: ../gtk/gtknotebook.c:699 ../gtk/gtkscrollbar.c:91
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "Zweiter Schrittschalter vorwärts"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:695
+#: ../gtk/gtknotebook.c:700
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 "Einen zweiten Vorwärtspfeil am gegenüberliegenden Ende des Reiterbereichs "
 "anzeigen"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:709 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: ../gtk/gtknotebook.c:714 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "Schrittschalter rückwärts"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:710 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: ../gtk/gtknotebook.c:715 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "Den normalen Rückwärtspfeil anzeigen"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:724 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: ../gtk/gtknotebook.c:729 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "Schrittschalter vorwärts"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:725 ../gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: ../gtk/gtknotebook.c:730 ../gtk/gtkscrollbar.c:76
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "Den normalen Vorwärtspfeil anzeigen"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:739
+#: ../gtk/gtknotebook.c:744
 msgid "Tab overlap"
 msgstr "Reiterüberlappung"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:740
+#: ../gtk/gtknotebook.c:745
 msgid "Size of tab overlap area"
 msgstr "Größe der überlappenden Reiterregion"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:755
+#: ../gtk/gtknotebook.c:760
 msgid "Tab curvature"
 msgstr "Reiterkrümmung"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:756
+#: ../gtk/gtknotebook.c:761
 msgid "Size of tab curvature"
 msgstr "Die Größe der Reiterkrümmung"
 
@@ -3337,87 +3453,87 @@ msgstr "Benutzerdaten"
 msgid "Anonymous User Data Pointer"
 msgstr "Zeiger auf anonyme Benutzerdaten"
 
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:163
+#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
 msgid "The menu of options"
 msgstr "Das Optionsmenü"
 
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:170
+#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
 msgid "Size of dropdown indicator"
 msgstr "Die Größe des Herabklapp-Indikators"
 
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:176
+#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
 msgid "Spacing around indicator"
 msgstr "Polsterung um Indikator"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:217
+#: ../gtk/gtkpaned.c:220
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr "Die Position des Feldtrennbalkens in Pixel (0 heißt ganz links/oben)"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:225
+#: ../gtk/gtkpaned.c:228
 msgid "Position Set"
 msgstr "Position einstellen"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:226
+#: ../gtk/gtkpaned.c:229
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr "WAHR, falls die Eigenschaft Position verwendet werden soll"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:232
+#: ../gtk/gtkpaned.c:235
 msgid "Handle Size"
 msgstr "Griffgröße"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:233
+#: ../gtk/gtkpaned.c:236
 msgid "Width of handle"
 msgstr "Die Breite des Griffs"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:249
+#: ../gtk/gtkpaned.c:252
 msgid "Minimal Position"
 msgstr "Minimale Position"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:250
+#: ../gtk/gtkpaned.c:253
 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "Kleinster zulässiger Wert der Eigenschaft »position«"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:267
+#: ../gtk/gtkpaned.c:270
 msgid "Maximal Position"
 msgstr "Maximale Position"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:268
+#: ../gtk/gtkpaned.c:271
 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "Größter zulässiger Wert der Eigenschaft »position«"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:285
+#: ../gtk/gtkpaned.c:288
 msgid "Resize"
 msgstr "Größe ändern"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:286
+#: ../gtk/gtkpaned.c:289
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr ""
 "Soll das Kind zusammen mit dem Feldgröße-Widget ausgedehnt und geschrumpft "
 "werden?"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:301
+#: ../gtk/gtkpaned.c:304
 msgid "Shrink"
 msgstr "Schrumpfen"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:302
+#: ../gtk/gtkpaned.c:305
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr "Soll das Kind kleiner als der angeforderte Raum gemacht werden können?"
 
+#: ../gtk/gtkplug.c:146 ../gtk/gtkstatusicon.c:259
+msgid "Embedded"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkplug.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not the plug is embedded"
+msgstr "Soll das Statussymbol sichtbar sein?"
+
 #: ../gtk/gtkpreview.c:106
 msgid ""
 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
 msgstr "Soll das Vorschau-Widget den gesamten ihm zugewiesenen Raum einnehmen?"
 
-#: ../gtk/gtkprintbackend.c:261
-msgid "Default print backend"
-msgstr "Vorgabe-Backend des Druckdialogs"
-
-#: ../gtk/gtkprintbackend.c:262
-msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
-msgstr ""
-"Liste der Namen von per Vorgabe zu verwendenden GtkPrintBackend-Backends"
-
 #: ../gtk/gtkprinter.c:120
 msgid "Name of the printer"
 msgstr "Der Name des zu verwendenden Druckers"
@@ -3511,11 +3627,11 @@ msgid "Printer settings"
 msgstr "Druckereinstellungen"
 
 #: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:226
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:230
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Seiteneinstellungen"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:984
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:977
 msgid "Track Print Status"
 msgstr "Druckstatus überwachen"
 
@@ -3527,59 +3643,60 @@ msgstr ""
 "WAHR, falls der Druckauftrag Statusänderungs-Signale emittieren soll nachdem "
 "die Druckdaten an den Drucker oder den Drucker-Server gesendet wurden."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:857
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:850
 msgid "Default Page Setup"
 msgstr "Vorgabe-Seiteneinstellungen"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:858
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:851
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
 msgstr "Das als Vorgabe zu verwendende GtkPageSetup"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:876 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:244
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:869 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:248
 msgid "Print Settings"
 msgstr "Druckeinstellungen"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:877 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:245
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:870 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:249
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr "Die beim Initialisieren des Dialogs zu verwendenden GtkPrintSettings"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:895
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:888
 msgid "Job Name"
 msgstr "Auftragsname"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:896
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:889
 msgid "A string used for identifying the print job."
 msgstr "Eine Zeichenkette zur Identifizierung des Druckauftrags."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:919
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:912
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Seitenanzahl"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:920
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:913
 msgid "The number of pages in the document."
 msgstr "Die Anzahl der Seiten des Dokuments."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:941 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:234
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:934 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:238
 msgid "Current Page"
 msgstr "Aktuelles Seite"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:942 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:235
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:935 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:239
 msgid "The current page in the document"
 msgstr "Die aktuelle Seite des Dokuments"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:963
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:956
 msgid "Use full page"
 msgstr "Gesamte Seite verwenden"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:964
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:957
+#, fuzzy
 msgid ""
-"TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
-"and not the corner of the imageable area"
+"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
+"not the corner of the imageable area"
 msgstr ""
 "WAHR, falls der Ursprung des Kontexts an der Ecke der Seite sein soll und "
 "nicht an der Ecke des druckbaren Bereichs"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:985
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:978
 msgid ""
 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
 "after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -3588,81 +3705,82 @@ msgstr ""
 "nachdem die Druckdaten an den Drucker oder den Drucker-Server gesendet "
 "wurden."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1002
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:995
 msgid "Unit"
 msgstr "Einheit"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1003
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:996
 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
 msgstr "Die Einheit, mit der Abstände in diesem Kontext gemessen werden"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1020
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1013
 msgid "Show Dialog"
 msgstr "Dialog anzeigen"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1021
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1014
 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
 msgstr ""
 "WAHR, falls ein Fortschrittsanzeige-Dialog während des Druckens angezeigt "
 "wird."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1044
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1037
 msgid "Allow Async"
 msgstr "Async erlauben"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1045
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1038
 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
 msgstr "WAHR, falls der Druckprozess asynchron laufen darf."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1068 ../gtk/gtkprintoperation.c:1069
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1061 ../gtk/gtkprintoperation.c:1062
 msgid "Export filename"
 msgstr "Export-Dateiname"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1083
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1076
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1084
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1077
 msgid "The status of the print operation"
 msgstr "Der Status der Druckoperation"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1104
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1097
 msgid "Status String"
 msgstr "Status-Zeichenkette"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1105
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1098
 msgid "A human-readable description of the status"
 msgstr "Eine verständliche Beschreibung des Status"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1123
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1116
 msgid "Custom tab label"
 msgstr "Eigene Reiterbeschriftung"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1124
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1117
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 msgstr "Beschriftung für den Reiter mit benutzerdefinierten Widgets."
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:227
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:231
 msgid "The GtkPageSetup to use"
 msgstr "Das zu verwendende GtkPageSetup"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:252
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:256
 msgid "Selected Printer"
 msgstr "Ausgewählter Drucker"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:253
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:257
 msgid "The GtkPrinter which is selected"
 msgstr "Der ausgewählte GtkPrinter"
 
-#: ../gtk/gtkprogress.c:100
+#: ../gtk/gtkprogress.c:99
 msgid "Activity mode"
 msgstr "Aktivitätsmodus"
 
-#: ../gtk/gtkprogress.c:101
+#: ../gtk/gtkprogress.c:100
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
-"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
+"is used when you're doing something but don't know how long it will take."
 msgstr ""
 "Falls WAHR, ist GtkProgress im Aktivitätsmodus, was bedeutet, dass eine "
 "Aktivität zwar dargestellt wird, nicht aber ihr Fortschritt. Dies wird "
@@ -3674,59 +3792,53 @@ msgid "Show text"
 msgstr "Text anzeigen"
 
 #: ../gtk/gtkprogress.c:109
-msgid "Whether the progress is shown as text"
+#, fuzzy
+msgid "Whether the progress is shown as text."
 msgstr "Soll der Arbeitsfortschritt als Text angezeigt werden?"
 
-#: ../gtk/gtkprogress.c:116
+#: ../gtk/gtkprogress.c:115
 msgid "Text x alignment"
 msgstr "X-Ausrichtung des Texts"
 
-#: ../gtk/gtkprogress.c:117
+#: ../gtk/gtkprogress.c:116
+#, fuzzy
 msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
-"in the progress widget"
+"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
 msgstr ""
-"Eine Zahl zwischen 0.0 und 1.0, die die horizontale Ausrichtung des Texts im "
-"Fortschritts-Widget angibt"
+"Die horizontale Ausrichtung, von 0 (links) bis 1 (rechts). In RTL-Layouts "
+"umgekehrt"
 
-#: ../gtk/gtkprogress.c:125
+#: ../gtk/gtkprogress.c:122
 msgid "Text y alignment"
 msgstr "Y-Ausrichtung des Texts"
 
-#: ../gtk/gtkprogress.c:126
-msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
-"in the progress widget"
-msgstr ""
-"Eine Zahl zwischen 0.0 und 1.0, die die vertikale Ausrichtung des Texts im "
-"Fortschritts-Widget angibt"
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:120 ../gtk/gtkrange.c:324
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:204
-msgid "Adjustment"
-msgstr "Stellgröße"
+#: ../gtk/gtkprogress.c:123
+#, fuzzy
+msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
+msgstr "Die vertikale Ausrichtung, von 0 (oben) bis 1 (unten)"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:121
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:123
 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
 msgstr "Die mit dem Fortschrittsbalken verbundene Stellgröße (veraltet)"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:129
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:131
 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
 msgstr "Die Ausrichtung und Wachstumsrichtung des Fortschrittsbalkens"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:137
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:139
 msgid "Bar style"
 msgstr "Balkenstil"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:138
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:140
 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
 msgstr "Gibt das Aussehen des Balkens im Prozentmodus an (veraltet)"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:146
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:148
 msgid "Activity Step"
 msgstr "Aktivitäts-Schrittweite"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:147
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:149
 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
 msgstr "Die Schrittweite jedes Durchlaufs im Aktivitätsmodus (veraltet)"
 
@@ -3742,11 +3854,11 @@ msgstr ""
 "Die Anzahl der Blöcke, die im Aktivitätsmodus in die Fläche des "
 "Fortschrittsbalkens passen (veraltet)"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:166
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:164
 msgid "Discrete Blocks"
 msgstr "Getrennte Blöcke"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:167
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:165
 msgid ""
 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
 "style)"
@@ -3754,36 +3866,46 @@ msgstr ""
 "Die Anzahl getrennter Blöcke in einem Fortschrittsbalken (wenn im Blockmodus "
 "dargestellt)"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:176
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:172
 msgid "Fraction"
 msgstr "Anteil"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:177
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:173
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr "Der fertiggestellte Anteil an der gesamten Arbeit"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:186
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:180
 msgid "Pulse Step"
 msgstr "Puls-Schrittweite"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:187
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:181
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr ""
 "Der Anteil an der gesamten Breite, um die sich der hüpfende Balken bei jedem "
 "Aktivitätspuls bewegt"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:197
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:189
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "Im Fortschrittsbalken anzuzeigender Text"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:219
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:211
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
-"have enough room to display the entire string, if at all"
+"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
+"have enough room to display the entire string, if at all."
 msgstr ""
 "Der bevorzugte Bereich zur Auslassung in der Zeichenkette, falls der "
 "Fortschrittsbalken nicht genug Platz hat, um sie komplett anzuzeigen"
 
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
+#, fuzzy
+msgid "XSpacing"
+msgstr "Abstand"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:219
+msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
+msgstr ""
+
 #: ../gtk/gtkradioaction.c:111
 msgid "The value"
 msgstr "Der Wert"
@@ -3825,113 +3947,137 @@ msgstr "Der Radioknopf, zu dessen Gruppe dieses Widget gehört."
 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
 msgstr "Das Radio-Menüeintrag, zu dessen Gruppe dieses Widget gehört."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:315
+#: ../gtk/gtkrange.c:323
 msgid "Update policy"
 msgstr "Aktualisierungsmethode"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:316
+#: ../gtk/gtkrange.c:324
 msgid "How the range should be updated on the screen"
 msgstr ""
 "Die Art und Weise, auf die der Bereich auf dem Bildschirm aktualisiert "
 "werden soll"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:325
+#: ../gtk/gtkrange.c:333
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr ""
 "Das GtkAdjustment, das den aktuellen Wert dieses Bereichsobjekts enthält"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:332
+#: ../gtk/gtkrange.c:340
 msgid "Inverted"
 msgstr "Umgekehrt"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:333
+#: ../gtk/gtkrange.c:341
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr ""
 "Die Richtung der Schieberbewegung umkehren, um den Bereichswert zu vergrößern"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:340
+#: ../gtk/gtkrange.c:348
 msgid "Lower stepper sensitivity"
 msgstr "Untere Empfindlichkeit des Schrittschalters"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:341
+#: ../gtk/gtkrange.c:349
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
 "side"
 msgstr ""
 "Die Empfindlichkeit des Schrittschalters am unteren Ende der Möglichkeiten"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:349
+#: ../gtk/gtkrange.c:357
 msgid "Upper stepper sensitivity"
 msgstr "Obere Empfindlichkeit des Schrittschaltes"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:350
+#: ../gtk/gtkrange.c:358
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
 "side"
 msgstr ""
 "Die Empfindlichkeit des Schrittschalters am oberen Ende der Möglichkeiten"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:357
+#: ../gtk/gtkrange.c:375
+msgid "Show Fill Level"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:376
+msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:392
+msgid "Restrict to Fill Level"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:393
+msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:408
+msgid "Fill Level"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:409
+msgid "The fill level."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:417
 msgid "Slider Width"
 msgstr "Schieberbreite"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:358
+#: ../gtk/gtkrange.c:418
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 msgstr "Die Breite des Rollbalkens"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:365
+#: ../gtk/gtkrange.c:425
 msgid "Trough Border"
 msgstr "Trogrand"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:366
+#: ../gtk/gtkrange.c:426
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 msgstr ""
 "Der Abstand zwischen den Schiebern bzw. den Schrittschaltern und der äußeren "
 "Trogfase"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:373
+#: ../gtk/gtkrange.c:433
 msgid "Stepper Size"
 msgstr "Schrittschalter-Größe"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:374
+#: ../gtk/gtkrange.c:434
 msgid "Length of step buttons at ends"
 msgstr "Die Länge der Schrittschalter an den Enden"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:389
+#: ../gtk/gtkrange.c:449
 msgid "Stepper Spacing"
 msgstr "Schrittschalter-Abstand"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:390
+#: ../gtk/gtkrange.c:450
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr "Der Abstand zwischen den Schrittschaltern und dem Schieber"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:397
+#: ../gtk/gtkrange.c:457
 msgid "Arrow X Displacement"
 msgstr "Horizontaler Versatz des Pfeiles"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:398
+#: ../gtk/gtkrange.c:458
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Wie weit soll der Pfeil in der horizontaler Richtung versetzt werden, wenn "
 "der Knopf gedrückt wird?"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:405
+#: ../gtk/gtkrange.c:465
 msgid "Arrow Y Displacement"
 msgstr "Y-Versatz des Pfeiles"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:406
+#: ../gtk/gtkrange.c:466
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Wie weit soll der Pfeil in der Y-Richtung versetzt werden, wenn der Knopf "
 "gedrückt wird?"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:414
+#: ../gtk/gtkrange.c:474
 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
 msgstr "Schieber beim Ziehen als »aktiv« darstellen"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:415
+#: ../gtk/gtkrange.c:475
 msgid ""
 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
 "IN while they are dragged"
@@ -3939,11 +4085,11 @@ msgstr ""
 "Falls diese Eigenschaft WAHR ist, werden Schieber als »aktiv« und mit "
 "Schatten nach innen dargestellt, wenn sie gezogen werden"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:426
+#: ../gtk/gtkrange.c:486
 msgid "Trough Side Details"
 msgstr "Details der Trogseiten"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:427
+#: ../gtk/gtkrange.c:487
 msgid ""
 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
 "with different details"
@@ -3951,14 +4097,14 @@ msgstr ""
 "Falls diese Option WAHR ist, werden die Teile des Trogs auf den beiden "
 "Seiten des Schiebers mit verschiedenen Details dargestellt"
 
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:443
+#: ../gtk/gtkrange.c:503
 msgid "Trough Under Steppers"
 msgstr "Trog unter Schrittzählern"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:444
+#: ../gtk/gtkrange.c:504
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Whether to draw trought for full length of range or exclude the steppers and "
+"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
 "spacing"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob der Trog über die gesamte Länge gezeichnet wird oder ob "
@@ -4040,11 +4186,11 @@ msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
 msgstr ""
 "Der momentan zum Auswählen der anzuzeigenden Ressourcen zu verwendende Filter"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:208
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:211
 msgid "Show Numbers"
 msgstr "Nummern anzeigen"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:212
 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
 msgstr "Sollen die Einträge nummeriert werden?"
 
@@ -4101,10 +4247,6 @@ msgstr "Metrisch"
 msgid "The metric used for the ruler"
 msgstr "Die metrische Einheit des Lineals"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:142 ../gtk/gtkspinbutton.c:222
-msgid "Digits"
-msgstr "Ziffern"
-
 #: ../gtk/gtkscale.c:143
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr "Die Anzahl der Nachkommastellen, die für den Wert dargestellt werden"
@@ -4175,12 +4317,12 @@ msgstr ""
 "anzeigen"
 
 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:221 ../gtk/gtktext.c:541
-#: ../gtk/gtktreeview.c:557
+#: ../gtk/gtktreeview.c:561
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Horizontale Stellgröße"
 
 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:228 ../gtk/gtktext.c:549
-#: ../gtk/gtktreeview.c:565
+#: ../gtk/gtktreeview.c:569
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Vertikale Stellgröße"
 
@@ -4261,11 +4403,11 @@ msgstr "Anzeigen"
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "Soll der Trenner angezeigt werden oder einfach nur leer sein?"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:190
+#: ../gtk/gtksettings.c:203
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Doppelklick-Zeit"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:191
+#: ../gtk/gtksettings.c:204
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
@@ -4273,39 +4415,50 @@ msgstr ""
 "Die maximale Zeit, die zwischen zwei Klicks vergehen darf, damit sie als "
 "Doppelklick erkannt werden (in Millisekunden)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:198
+#: ../gtk/gtksettings.c:211
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Doppelklick-Intervall"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:199
+#: ../gtk/gtksettings.c:212
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
 msgstr ""
-"Der maximale Abstand, der zwischen zwei Klicks liegen darf, damit diese "
-"als Doppelklick interpretiert werden (in Pixel)"
+"Der maximale Abstand, der zwischen zwei Klicks liegen darf, damit diese als "
+"Doppelklick interpretiert werden (in Pixel)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:206
+#: ../gtk/gtksettings.c:228
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Blinkender Zeiger"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:207
+#: ../gtk/gtksettings.c:229
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "Soll der Zeiger blinken?"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:214
+#: ../gtk/gtksettings.c:236
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Zeigerblinkdauer"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:215
-msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
+#: ../gtk/gtksettings.c:237
+#, fuzzy
+msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr "Die Länge der Zeigerblinkperiode in Millisekunden"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:222
+#: ../gtk/gtksettings.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Cursor Blink Timeout"
+msgstr "Zeigerblinkdauer"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
+msgstr "Die Länge der Zeigerblinkperiode in Millisekunden"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:264
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Zeiger aufteilen"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:223
+#: ../gtk/gtksettings.c:265
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
@@ -4313,157 +4466,168 @@ msgstr ""
 "Sollen für gemischt linksläufigen und rechtsläufigen Text zwei Zeiger "
 "angezeigt werden?"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:230
+#: ../gtk/gtksettings.c:272
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Themenname"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:231
+#: ../gtk/gtksettings.c:273
 msgid "Name of theme RC file to load"
 msgstr "Name der zu ladenden Themen-RC-Datei"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:239
+#: ../gtk/gtksettings.c:281
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "Symbolthemenname"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:240
+#: ../gtk/gtksettings.c:282
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "Der Name des zu verwendenden Symbolthemas"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:248
+#: ../gtk/gtksettings.c:290
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
 msgstr "Ausweich-Symbolthemenname"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:249
+#: ../gtk/gtksettings.c:291
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
 msgstr "Der Name des zu verwendenden Ausweich-Symbolthemas"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:257
+#: ../gtk/gtksettings.c:299
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "Name der Tastenbelegung"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:258
+#: ../gtk/gtksettings.c:300
 msgid "Name of key theme RC file to load"
 msgstr "Name der zu ladenden Tastenbelegungs-RC-Datei"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:266
+#: ../gtk/gtksettings.c:308
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "Menüleisten-Kürzel"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:267
+#: ../gtk/gtksettings.c:309
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "Tastaturkürzel, das die Menüleiste aktiviert"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:275
+#: ../gtk/gtksettings.c:317
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Ziehschwellwert"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:276
+#: ../gtk/gtksettings.c:318
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr ""
 "Die Anzahl der Pixel, die sich der Zeiger bewegen kann, bevor das Ziehen "
 "einsetzt"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:284
+#: ../gtk/gtksettings.c:326
 msgid "Font Name"
 msgstr "Schriftname"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:285
+#: ../gtk/gtksettings.c:327
 msgid "Name of default font to use"
 msgstr "Der Name der zu verwendenden Vorgabeschrift"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:293
+#: ../gtk/gtksettings.c:335
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "Symbolgröße"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:294
+#: ../gtk/gtksettings.c:336
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 msgstr "Die Liste der Symbolgrößen (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20 usw.)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:302
+#: ../gtk/gtksettings.c:344
 msgid "GTK Modules"
 msgstr "GTK-Module"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:303
+#: ../gtk/gtksettings.c:345
 msgid "List of currently active GTK modules"
 msgstr "Liste der aktiven GTK-Module"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:312
+#: ../gtk/gtksettings.c:354
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Xft-Kantenglättung"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:313
+#: ../gtk/gtksettings.c:355
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
 "Sollen die Kanten von Xft-Schriften geglättet werden? 0: nein, 1: ja, -1: "
 "Vorgabe"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:322
+#: ../gtk/gtksettings.c:364
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Xft-Hinting"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:323
+#: ../gtk/gtksettings.c:365
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
 "Soll für Xft-Schriften Hinting verwendet werden? 0: nein, 1: ja, -1: Vorgabe"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:332
+#: ../gtk/gtksettings.c:374
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Xft-Hinting-Stil"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:333
+#: ../gtk/gtksettings.c:375
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
 "Wie stark soll Hinting verwendet werden? none (keins), slight (leicht), "
 "medium (mittel) oder full (stark)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:342
+#: ../gtk/gtksettings.c:384
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "Xft-RGBA"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:343
+#: ../gtk/gtksettings.c:385
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr "Typ der Subpixel-Kantenglättung; none (keine), rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:352
+#: ../gtk/gtksettings.c:394
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "Xft-DPI"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:353
+#: ../gtk/gtksettings.c:395
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr "Xft-Auflösung in 1024 * Punkt/Zoll. -1: Vorgabewert"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:362
+#: ../gtk/gtksettings.c:404
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "Mauszeigerthema"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:363
+#: ../gtk/gtksettings.c:405
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgstr ""
 "Der Name des zu verwendenden Zeigerthemas, oder NULL, um das Vorgabethema zu "
 "verwenden."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:371
+#: ../gtk/gtksettings.c:413
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "Größe des Zeigerthemas"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:372
+#: ../gtk/gtksettings.c:414
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr "Zu verwendende Zeigergröße, oder 0, um die Vorgabegröße zu verwenden."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:382
+#: ../gtk/gtksettings.c:424
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "Alternative Reihenfolge für Knöpfe"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:383
+#: ../gtk/gtksettings.c:425
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr "Sollen Knöpfe in Dialogen die alternative Reihenfolge verwenden?"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:391
+#: ../gtk/gtksettings.c:442
+#, fuzzy
+msgid "Alternative sort indicator direction"
+msgstr "Alternative Reihenfolge für Knöpfe"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:443
+msgid ""
+"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
+"inverted compared to the default (where down means ascending)"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:451
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
 msgstr "Menü »Eingabemethoden« anzeigen"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:392
+#: ../gtk/gtksettings.c:452
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 "the input method"
@@ -4471,11 +4635,11 @@ msgstr ""
 "Sollen die Kontextmenüs von Eingabe- und Textfeldern die Möglichkeit zum "
 "Ändern der Eingabemethode bieten?"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:400
+#: ../gtk/gtksettings.c:460
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
 msgstr "Menü »Unicode-Steuerzeichen einfügen« anzeigen"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:401
+#: ../gtk/gtksettings.c:461
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 "control characters"
@@ -4483,70 +4647,167 @@ msgstr ""
 "Sollen die Kontextmenüs von Eingabe- und Textfeldern die Möglichkeit zum "
 "Einfügen von Steuerzeichen bieten?"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:409
+#: ../gtk/gtksettings.c:469
 msgid "Start timeout"
 msgstr "Anfangs-Timeout"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:410
+#: ../gtk/gtksettings.c:470
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Anfangswert für Timeouts, wenn der Knopf gedrückt wird"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:419
+#: ../gtk/gtksettings.c:479
 msgid "Repeat timeout"
 msgstr "Wiederholungs-Timeout"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:420
+#: ../gtk/gtksettings.c:480
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Widerholungswert für Timeouts, wenn der Knopf gedrückt wird"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:429
+#: ../gtk/gtksettings.c:489
 msgid "Expand timeout"
 msgstr "Erweiterungs-Timeout"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:430
+#: ../gtk/gtksettings.c:490
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 msgstr ""
 "Erweiterungswert für Timeouts, wenn ein Widget in eine neue Region expandiert"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:459
+#: ../gtk/gtksettings.c:525
 msgid "Color scheme"
 msgstr "Farbschema"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:460
+#: ../gtk/gtksettings.c:526
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
 msgstr "Eine Palette benannter Farben zur Verwendung in Themen"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:469
+#: ../gtk/gtksettings.c:535
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "Animationen aktivieren"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:470
+#: ../gtk/gtksettings.c:536
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr "Sollen Toolkit-weite Animationen aktiviert werden?"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:488
+#: ../gtk/gtksettings.c:554
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
 msgstr "Touchscreen-Modus aktivieren"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:489
+#: ../gtk/gtksettings.c:555
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
 msgstr ""
 "Falls WAHR, werden auf diesem Bildschirm keine Bewegungsbenachrichtitungs-"
 "Ereignisse geliefert"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:507
+#: ../gtk/gtksettings.c:572
+#, fuzzy
+msgid "Tooltip timeout"
+msgstr "Anfangs-Timeout"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:573
+msgid "Timeout before tooltip is shown"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:598
+msgid "Tooltip browse timeout"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:599
+msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:620
+msgid "Tooltip browse mode timeout"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:621
+#, fuzzy
+msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
+msgstr "Der anzuzeigende Puffer"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:640
+msgid "Keynav Cursor Only"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:641
+msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:658
+msgid "Keynav Wrap Around"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:659
+#, fuzzy
+msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
+msgstr "Soll der Fokusanzeiger in Widgets dargestellt werden?"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:679
+msgid "Error Bell"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:680
+msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:697
 msgid "Color Hash"
 msgstr "Farb-Hash"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:508
+#: ../gtk/gtksettings.c:698
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
 msgstr "Eine Hash-Tabelle des Farbschemas"
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:267
+#: ../gtk/gtksettings.c:706
+msgid "Default file chooser backend"
+msgstr "Vorgabe-Backend des Dateiwählers"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:707
+msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
+msgstr "Der Name des per Vorgabe zu verwendenden GtkFileChooser-Backends"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:724
+msgid "Default print backend"
+msgstr "Vorgabe-Backend des Druckdialogs"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:725
+msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
+msgstr ""
+"Liste der Namen von per Vorgabe zu verwendenden GtkPrintBackend-Backends"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:745
+msgid "Default command to run when displaying a print preview"
+msgstr ""
+"Vorgabekommando, das beim Anzeigen der Druckvorschau ausgeführt werden soll"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:746
+msgid "Command to run when displaying a print preview"
+msgstr "Kommando, das beim Anzeigen der Druckvorschau ausgeführt werden soll"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:762
+#, fuzzy
+msgid "Enable Mnemonics"
+msgstr "Animationen aktivieren"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:763
+#, fuzzy
+msgid "Whether labels should have mnemonics"
+msgstr "Sollen alle Reiter gleich groß sein?"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:779
+#, fuzzy
+msgid "Enable Accelerators"
+msgstr "Kürzel können geändert werden"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:780
+#, fuzzy
+msgid "Whether menu items should have accelerators"
+msgstr "Sollen Abreiß-Menüeinträge zu Menüs hinzugefügt werden?"
+
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:277
 msgid "Mode"
 msgstr "Modus"
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:268
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:278
 msgid ""
 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
 "component widgets"
@@ -4554,11 +4815,11 @@ msgstr ""
 "Die Richtungen, in denen die Größengruppe die angeforderten Größen ihrer "
 "Komponenten-Widgets beeinflusst"
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:284
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:294
 msgid "Ignore hidden"
 msgstr "Versteckte ignorieren"
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:285
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:295
 msgid ""
 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
 msgstr ""
@@ -4573,14 +4834,6 @@ msgstr "Die Stellgröße, die den Wert des Zahlenfeldes enthält"
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "Steigrate"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:213
-msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgstr "Die Beschleunigungsrate beim Gedrückthalten eines Knopfes"
-
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:223
-msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr "Die Anzahl der anzuzeigenden Nachkommastellen"
-
 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:232
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "Auf Teilstriche einrasten"
@@ -4636,26 +4889,40 @@ msgstr "Hat Anfasser zur Größenänderung"
 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
 msgstr "Soll die Statusleiste einen Anfasser zur Größenänderung haben?"
 
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:169
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:187
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "Stil der Fase um den Text der Statusleiste"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:188
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:218
 msgid "The size of the icon"
 msgstr "Die Größe des Symbols"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:197
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:228
+#, fuzzy
+msgid "The screen where this status icon will be displayed"
+msgstr "Der Bildschirm, auf dem dieses Fenster angezeigt werden soll"
+
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:235
 msgid "Blinking"
 msgstr "Blinken"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:198
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:236
 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
 msgstr "Soll das Statussymbol blinken?"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:206
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:244
 msgid "Whether or not the status icon is visible"
 msgstr "Soll das Statussymbol sichtbar sein?"
 
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not the status icon is embedded"
+msgstr "Soll das Statussymbol sichtbar sein?"
+
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:276 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:97
+msgid "The orientation of the tray"
+msgstr "Die Ausrichtung des Benachrichtigungsfeldes"
+
 #: ../gtk/gtktable.c:129
 msgid "Rows"
 msgstr "Zeilen"
@@ -4836,25 +5103,25 @@ msgstr ""
 "Die Liste der Ziele, die dieser Puffer für das Einfügen aus der "
 "Zwischenablage und durch Drag&Drop-Zielen unterstützt."
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:171
+#: ../gtk/gtktexttag.c:170
 msgid "Tag name"
 msgstr "Tagname"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:172
+#: ../gtk/gtktexttag.c:171
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 msgstr ""
 "Dieser Name wird verwendet, um auf das Text-Tag Bezug zu nehmen. NULL "
 "bedeutet anonyme Tags"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:190
+#: ../gtk/gtktexttag.c:189
 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "Hintergrundfarbe als (möglicherweise nicht zugewiesene) GdkColor"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:197
+#: ../gtk/gtktexttag.c:196
 msgid "Background full height"
 msgstr "Hintergrund über volle Höhe"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:198
+#: ../gtk/gtktexttag.c:197
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
@@ -4862,46 +5129,46 @@ msgstr ""
 "Soll die Hintergrundfarbe die gesamte Zeilenhöhe oder nur die Höhe der "
 "markierten Zeichen ausfüllen?"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:206
+#: ../gtk/gtktexttag.c:205
 msgid "Background stipple mask"
 msgstr "Hintergrund-Schraffurmaske"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:207
+#: ../gtk/gtktexttag.c:206
 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
 msgstr ""
 "Die als Maske beim Zeichnen des Texthintergrundes zu verwendende Bitmap"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:224
+#: ../gtk/gtktexttag.c:223
 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "Die Vordergrundfarbe als (möglicherweise nicht zugewiesene) GdkColor"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:232
+#: ../gtk/gtktexttag.c:231
 msgid "Foreground stipple mask"
 msgstr "Vordergrund-Schraffurmaske"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:233
+#: ../gtk/gtktexttag.c:232
 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
 msgstr ""
 "Die als Maske beim Zeichnen des Textvordergrundes zu verwendende Bitmap"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:240
+#: ../gtk/gtktexttag.c:239
 msgid "Text direction"
 msgstr "Textrichtung"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:241
+#: ../gtk/gtktexttag.c:240
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgstr ""
 "Die Textrichtung, d.h. von rechts nach links oder von links nach rechts"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:290
+#: ../gtk/gtktexttag.c:289
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 msgstr "Der Schriftstil als PangoStyle, z.B. PANGO_STYLE_ITALIC"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:299
+#: ../gtk/gtktexttag.c:298
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr "Die Schriftvariation als PangoVariant, z.B. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:308
+#: ../gtk/gtktexttag.c:307
 msgid ""
 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -4909,15 +5176,15 @@ msgstr ""
 "Das Schriftgewicht als Ganzzahl, siehe vordefinierte Werte in PangoWeight; z."
 "B. PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:319
+#: ../gtk/gtktexttag.c:318
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 msgstr "Die Schriftdehnung als PangoStrech, z.B. PANGO_STRECH_CONDENSED"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:328
+#: ../gtk/gtktexttag.c:327
 msgid "Font size in Pango units"
 msgstr "Schriftgröße in Pango-Einheiten"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:338
+#: ../gtk/gtktexttag.c:337
 msgid ""
 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -4928,11 +5195,11 @@ msgstr ""
 "ist daher empfehlenswert. Pango stellt einige vordefinierte Skalierungen zur "
 "Verfügung, so z.B. PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:358 ../gtk/gtktextview.c:566
+#: ../gtk/gtktexttag.c:357 ../gtk/gtktextview.c:577
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Den Text linksbündig, rechtsbündig oder zentriert ausrichten"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:377
+#: ../gtk/gtktexttag.c:376
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -4941,31 +5208,31 @@ msgstr ""
 "dies bei der Textdarstellung als Wink verwenden. Falls Sie diesen Parameter "
 "nicht verstehen, benötigen Sie ihn wahrscheinlich nicht."
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:384
+#: ../gtk/gtktexttag.c:383
 msgid "Left margin"
 msgstr "Linker Rand"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:385 ../gtk/gtktextview.c:575
+#: ../gtk/gtktexttag.c:384 ../gtk/gtktextview.c:586
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Die Breite des linken Rands in Pixel"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:394
+#: ../gtk/gtktexttag.c:393
 msgid "Right margin"
 msgstr "Rechter Rand"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:395 ../gtk/gtktextview.c:585
+#: ../gtk/gtktexttag.c:394 ../gtk/gtktextview.c:596
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Die Breite des linken Rands in Pixel"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:594
+#: ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:605
 msgid "Indent"
 msgstr "Einrückung"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:406 ../gtk/gtktextview.c:595
+#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:606
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Die Einrückungstiefe des Absatzes in Pixel"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:417
+#: ../gtk/gtktexttag.c:416
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
 "in Pango units"
@@ -4973,242 +5240,242 @@ msgstr ""
 "Das Hochstellen des Texts über der Grundlinie (Tiefstellen, wenn der Wert "
 "negativ ist) in Pango-Einheiten"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:426
+#: ../gtk/gtktexttag.c:425
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Pixel über Zeilen"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:427 ../gtk/gtktextview.c:519
+#: ../gtk/gtktexttag.c:426 ../gtk/gtktextview.c:530
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Der Leerraum über Absätzen in Pixel"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:436
+#: ../gtk/gtktexttag.c:435
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Pixel unter Zeilen"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:437 ../gtk/gtktextview.c:529
+#: ../gtk/gtktexttag.c:436 ../gtk/gtktextview.c:540
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Der Leerraum unter Absätzen in Pixel"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:446
+#: ../gtk/gtktexttag.c:445
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Pixel im Umbruch"
 
 # CHECK!!!
-#: ../gtk/gtktexttag.c:447 ../gtk/gtktextview.c:539
+#: ../gtk/gtktexttag.c:446 ../gtk/gtktextview.c:550
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr ""
 "Der Leerraum zwischen umgebrochenen Zeilen innerhalb eines Absatzes in Pixel"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:557
+#: ../gtk/gtktexttag.c:473 ../gtk/gtktextview.c:568
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr "Zeilen nie, an Wort-, oder an Zeichengrenzen umbrechen?"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:483 ../gtk/gtktextview.c:604
+#: ../gtk/gtktexttag.c:482 ../gtk/gtktextview.c:615
 msgid "Tabs"
 msgstr "Reiter"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:605
+#: ../gtk/gtktexttag.c:483 ../gtk/gtktextview.c:616
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Eigene Reiter für diesen Text"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:502
+#: ../gtk/gtktexttag.c:501
 msgid "Invisible"
 msgstr "Unsichtbar"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:503
+#: ../gtk/gtktexttag.c:502
 msgid "Whether this text is hidden."
 msgstr "Legt fest, ob dieser Text versteckt wird."
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:517
+#: ../gtk/gtktexttag.c:516
 msgid "Paragraph background color name"
 msgstr "Name der Absatzhintergrundfarbe"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:518
+#: ../gtk/gtktexttag.c:517
 msgid "Paragraph background color as a string"
 msgstr "Die Absatzhintergrundfarbe als Zeichenkette"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:533
+#: ../gtk/gtktexttag.c:532
 msgid "Paragraph background color"
 msgstr "Absatzhintergrundfarbe"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:534
+#: ../gtk/gtktexttag.c:533
 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "Absatzhintergrundfarbe als (möglicherweise nicht zugewiesene) GdkColor"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:547
+#: ../gtk/gtktexttag.c:546
 msgid "Background full height set"
 msgstr "Volle Hintergrundhöhe einstellen"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:548
+#: ../gtk/gtktexttag.c:547
 msgid "Whether this tag affects background height"
 msgstr "Soll dieses Tag die Höhe des Hintergrunds beeinflussen?"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:551
+#: ../gtk/gtktexttag.c:550
 msgid "Background stipple set"
 msgstr "Hintergrundschraffur einstellen"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:552
+#: ../gtk/gtktexttag.c:551
 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
 msgstr "Soll dieses Tag die Hintergrundschraffur beeinflussen?"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:559
+#: ../gtk/gtktexttag.c:558
 msgid "Foreground stipple set"
 msgstr "Vordergrundschraffur einstellen"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:560
+#: ../gtk/gtktexttag.c:559
 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
 msgstr "Soll dieses Tag die Vordergrundschraffur beeinflussen?"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:595
+#: ../gtk/gtktexttag.c:594
 msgid "Justification set"
 msgstr "Ausrichtung einstellen"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:596
+#: ../gtk/gtktexttag.c:595
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 msgstr "Soll dieses Tag die Absatzausrichtung beeinflussen?"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:603
+#: ../gtk/gtktexttag.c:602
 msgid "Left margin set"
 msgstr "Linken Rand einstellen"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:604
+#: ../gtk/gtktexttag.c:603
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
 msgstr "Soll dieses Tag den linken Rand beeinflussen?"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:607
+#: ../gtk/gtktexttag.c:606
 msgid "Indent set"
 msgstr "Einrückung einstellen"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:608
+#: ../gtk/gtktexttag.c:607
 msgid "Whether this tag affects indentation"
 msgstr "Soll dieses Tag die Einrückung beeinflussen?"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:615
+#: ../gtk/gtktexttag.c:614
 msgid "Pixels above lines set"
 msgstr "Pixel über Zeilen einstellen"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:616 ../gtk/gtktexttag.c:620
+#: ../gtk/gtktexttag.c:615 ../gtk/gtktexttag.c:619
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 msgstr "Soll dieses Tag den Leerraum über Zeilen beeinflussen?"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:619
+#: ../gtk/gtktexttag.c:618
 msgid "Pixels below lines set"
 msgstr "Pixel unter Zeilen einstellen"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:623
+#: ../gtk/gtktexttag.c:622
 msgid "Pixels inside wrap set"
 msgstr "Pixel im Umbruch einstellen"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:624
+#: ../gtk/gtktexttag.c:623
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr ""
 "Soll dieses Tag die Anzahl der Pixel zwischen umbrochenen Zeilen "
 "beeinflussen?"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:631
+#: ../gtk/gtktexttag.c:630
 msgid "Right margin set"
 msgstr "Rechten Rand einstellen"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:632
+#: ../gtk/gtktexttag.c:631
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
 msgstr "Soll dieses Tag den rechten Rand beeinflussen?"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:639
+#: ../gtk/gtktexttag.c:638
 msgid "Wrap mode set"
 msgstr "Umbruchmodus einstellen"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:640
+#: ../gtk/gtktexttag.c:639
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 msgstr "Soll dieses Tag den Umbruchmodus beeinflussen?"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:643
+#: ../gtk/gtktexttag.c:642
 msgid "Tabs set"
 msgstr "Reiter einstellen"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:644
+#: ../gtk/gtktexttag.c:643
 msgid "Whether this tag affects tabs"
 msgstr "Soll dieses Tag Reiter beeinflussen?"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:647
+#: ../gtk/gtktexttag.c:646
 msgid "Invisible set"
 msgstr "Unsichtbarkeit einstellen"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:648
+#: ../gtk/gtktexttag.c:647
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
 msgstr "Soll dieses Tag die Sichtbarkeit des Texts beeinflussen?"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:651
+#: ../gtk/gtktexttag.c:650
 msgid "Paragraph background set"
 msgstr "Absatzintergrund einstellen"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:652
+#: ../gtk/gtktexttag.c:651
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr "Legt fest, ob dieses Tag die Absatzhintergrundfarbe beeinflusst"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:518
+#: ../gtk/gtktextview.c:529
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Pixel über Zeilen"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:528
+#: ../gtk/gtktextview.c:539
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Pixel unter Zeilen"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:538
+#: ../gtk/gtktextview.c:549
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Pixel im Umbruch"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:556
+#: ../gtk/gtktextview.c:567
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Umbruchmodus"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:574
+#: ../gtk/gtktextview.c:585
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Linker Rand"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:584
+#: ../gtk/gtktextview.c:595
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Rechter Rand"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:612
+#: ../gtk/gtktextview.c:623
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Zeiger sichtbar"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:613
+#: ../gtk/gtktextview.c:624
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Soll der Einfügezeiger gezeigt werden?"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:620
+#: ../gtk/gtktextview.c:631
 msgid "Buffer"
 msgstr "Puffer"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:621
+#: ../gtk/gtktextview.c:632
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "Der anzuzeigende Puffer"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:628
+#: ../gtk/gtktextview.c:639
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Überschreibmodus"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:629
+#: ../gtk/gtktextview.c:640
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Soll eingegebener Text vorhandenen Inhalt überschreiben?"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:636
+#: ../gtk/gtktextview.c:647
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Akzeptiert Tabulator"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:637
+#: ../gtk/gtktextview.c:648
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr ""
 "Soll das Drücken der Tab-Taste dazu führen, dass ein Tabulatorzeichen "
 "eingegeben wird?"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:646
+#: ../gtk/gtktextview.c:657
 msgid "Error underline color"
 msgstr "Farbe zum Unterstreichen von Fehlern"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:647
+#: ../gtk/gtktextview.c:658
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr ""
 "Die Farbe, in der Unterstreichungen gezeichnet werden sollen, die Fehler "
@@ -5226,19 +5493,19 @@ msgstr "Sollen die Proxys dieser Aktion wie Radio-Aktions-Proxys aussehen?"
 msgid "If the toggle action should be active in or not"
 msgstr "Soll der Umschaltaktion aktiv sein oder nicht?"
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:105 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:103 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
 msgstr "Soll der Umschaltknopf eingedrückt sein oder nicht?"
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:113
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:111
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
 msgstr "Ist der Umschaltknopf in einem »Zwischen«-Zustand?"
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:120
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:118
 msgid "Draw Indicator"
 msgstr "Indikator zeichnen"
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:121
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:119
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "Soll der Umschaltteil des Knopfes dargestellt werden?"
 
@@ -5409,10 +5676,6 @@ msgstr ""
 "Wird das Werkzeugleistenobjekt als wichtig angesehen? Falls dem so ist, "
 "zeigen Knöpfe Text im Modus »GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ« an"
 
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:98
-msgid "The orientation of the tray"
-msgstr "Die Ausrichtung des Benachrichtigungsfeldes"
-
 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274
 msgid "TreeModelSort Model"
 msgstr "TreeModelSort-Modell"
@@ -5421,336 +5684,336 @@ msgstr "TreeModelSort-Modell"
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "Das von TreeModelSort zum Sortieren verwendete Modell"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:549
+#: ../gtk/gtktreeview.c:553
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "Baumansichtsmodell"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:550
+#: ../gtk/gtktreeview.c:554
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "Das Modell für die Baumansicht"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:558
+#: ../gtk/gtktreeview.c:562
 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
 msgstr "Die horizontale Stellgröße für das Widget"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:566
+#: ../gtk/gtktreeview.c:570
 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
 msgstr "Die vertikale Stellgröße für das Widget"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:573
+#: ../gtk/gtktreeview.c:577
 msgid "Headers Visible"
 msgstr "Sichtbare Köpfe"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:574
+#: ../gtk/gtktreeview.c:578
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Die Spaltenkopf-Knöpfe anzeigen"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:581
+#: ../gtk/gtktreeview.c:585
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "Klickbare Köpfe"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:582
+#: ../gtk/gtktreeview.c:586
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Die Spaltenköpfe sollen auf Klick-Ereignisse reagieren"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:589
+#: ../gtk/gtktreeview.c:593
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Ausklapper-Spalte"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:590
+#: ../gtk/gtktreeview.c:594
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Die Spalte für die Ausklapper einstellen"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:605
+#: ../gtk/gtktreeview.c:609
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "Streifenwink"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:606
+#: ../gtk/gtktreeview.c:610
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr ""
 "Einen Wink an die Themen-Engine übergeben, dass Zeilen in wechselnden Farben "
 "gezeichnet werden sollen"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:613
+#: ../gtk/gtktreeview.c:617
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Suche aktivieren"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:614
+#: ../gtk/gtktreeview.c:618
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr ""
 "Die Ansicht soll es dem Benutzer erlauben, Spalten interaktiv zu durchsuchen"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:621
+#: ../gtk/gtktreeview.c:625
 msgid "Search Column"
 msgstr "Suchspalte"
 
 # CHECK - Code?
-#: ../gtk/gtktreeview.c:622
+#: ../gtk/gtktreeview.c:626
 msgid "Model column to search through when searching through code"
 msgstr ""
 "Die Modellspalte, die durchsucht werden soll, wenn der Code durchsucht wird"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:642
+#: ../gtk/gtktreeview.c:646
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "Feste Höhe-Modus"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:643
+#: ../gtk/gtktreeview.c:647
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr ""
 "Beschleunigt GtkTreeView durch die Annahme, dass alle Zeilen gleich hoch "
 "sind."
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:663
+#: ../gtk/gtktreeview.c:667
 msgid "Hover Selection"
 msgstr "Schwebende Auswahl"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:664
+#: ../gtk/gtktreeview.c:668
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 msgstr "Soll die Auswahl dem Zeige folgen?"
 
 # CHECK - »Expand on hover« oder »Hover the expansion«?
-#: ../gtk/gtktreeview.c:683
+#: ../gtk/gtktreeview.c:687
 msgid "Hover Expand"
 msgstr "Schwebendes Ausdehnen"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:684
+#: ../gtk/gtktreeview.c:688
 msgid ""
 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob Zeilen aus-/eingeklappt werden, wenn der Zeiger sich über sie "
 "bewegt"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:691
+#: ../gtk/gtktreeview.c:695
 msgid "Show Expanders"
 msgstr "Ausklapper anzeigen"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:692
+#: ../gtk/gtktreeview.c:696
 msgid "View has expanders"
 msgstr "Ansicht hat Ausklapper"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:699
+#: ../gtk/gtktreeview.c:703
 msgid "Level Indentation"
 msgstr "Einrückung von Ebenen"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:700
+#: ../gtk/gtktreeview.c:704
 msgid "Extra indentation for each level"
 msgstr "Zusätzliche Einrückung für jede Ebene"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:709
+#: ../gtk/gtktreeview.c:713
 msgid "Rubber Banding"
 msgstr "Gummiband"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:710
+#: ../gtk/gtktreeview.c:714
 msgid ""
 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 msgstr ""
 "Sollen mehrere Einträge durch Ziehen des Mauszeigers ausgewählt werden "
 "können?"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:717
+#: ../gtk/gtktreeview.c:721
 msgid "Enable Grid Lines"
 msgstr "Rasterlinien aktivieren"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:718
+#: ../gtk/gtktreeview.c:722
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Sollen Rasterlinien in der Baumansicht angezeigt werden?"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:726
+#: ../gtk/gtktreeview.c:730
 msgid "Enable Tree Lines"
 msgstr "Baumlinien aktivieren"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:727
+#: ../gtk/gtktreeview.c:731
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Sollen Baumlinien in der Baumansicht angezeigt werden?"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:747
+#: ../gtk/gtktreeview.c:751
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "Breite des vertikalen Trennbalkens"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:748
+#: ../gtk/gtktreeview.c:752
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Der vertikale Abstand zwischen den Zellen. Muss eine gerade Zahl sein"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:756
+#: ../gtk/gtktreeview.c:760
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "Breite des horizontalen Trennbalkens"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:757
+#: ../gtk/gtktreeview.c:761
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr ""
 "Der horizontale Abstand zwischen den Zellen. Muss eine gerade Zahl sein"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:765
+#: ../gtk/gtktreeview.c:769
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "Lesehilfen erlauben"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:766
+#: ../gtk/gtktreeview.c:770
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr "Die Darstellung von farblich abwechselnden Zeilen erlauben"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:772
+#: ../gtk/gtktreeview.c:776
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "Ausklapper einrücken"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:773
+#: ../gtk/gtktreeview.c:777
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "Die Ausklapper einrücken"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:779
+#: ../gtk/gtktreeview.c:783
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "Farbe der geraden Spalten"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:780
+#: ../gtk/gtktreeview.c:784
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "Die für ungerade Zeilen zu verwendende Farbe"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:786
+#: ../gtk/gtktreeview.c:790
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "Farbe der ungeraden Spalten"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:787
+#: ../gtk/gtktreeview.c:791
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "Die für gerade Zeilen zu verwendende Farbe"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:793
+#: ../gtk/gtktreeview.c:797
 msgid "Row Ending details"
-msgstr ""
+msgstr "Details der Zeilenenden"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:794
+#: ../gtk/gtktreeview.c:798
 msgid "Enable extended row background theming"
 msgstr "Erweitertes Festlegen des Spaltenhintergrunds aktivieren"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:800
+#: ../gtk/gtktreeview.c:804
 msgid "Grid line width"
 msgstr "Breite der Rasterlinie"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:801
+#: ../gtk/gtktreeview.c:805
 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
 msgstr "Die Breite der Rasterlinien einer Baumansicht in Pixel"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:807
+#: ../gtk/gtktreeview.c:811
 msgid "Tree line width"
 msgstr "Breite der Baumlinie"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:808
+#: ../gtk/gtktreeview.c:812
 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
 msgstr "Die Breite der Linien einer Baumansicht in Pixel"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:814
+#: ../gtk/gtktreeview.c:818
 msgid "Grid line pattern"
 msgstr "Muster der Rasterlinie"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:815
+#: ../gtk/gtktreeview.c:819
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
 msgstr ""
 "Das zum Zeichnen der Gitterlinien einer Baumansicht zu verwendende Muster"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:821
+#: ../gtk/gtktreeview.c:825
 msgid "Tree line pattern"
 msgstr "Muster der Baumlinie"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:822
+#: ../gtk/gtktreeview.c:826
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
 msgstr "Das zum Zeichnen der Linien einer Baumansicht zu verwendende Muster"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:187
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Soll die Spalte angezeigt werden?"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 ../gtk/gtkwindow.c:453
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:194 ../gtk/gtkwindow.c:453
 msgid "Resizable"
 msgstr "Größe veränderlich"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:195
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr "Ist die Größe der Spalte vom Benutzer veränderbar?"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:203
 msgid "Current width of the column"
 msgstr "Die momentane Breite der Spalte"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
 msgid "Space which is inserted between cells"
 msgstr "Zwischen Zellen eingefügter Platz"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
 msgid "Sizing"
 msgstr "Größenänderung"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr "Der Größenänderungs-Modus der Spalte"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "Feste Breite"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgstr "Die momentane feste Breite der Spalte"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "Minimale Breite"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "Die minimal erforderliche Spaltenbreite"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "Maximale Breite"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "Die maximal zulässige Spaltenbreite"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "Der Titel, der im Spaltenkopf erscheinen soll"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 msgstr "Spalte erhält Anteil der dem Widget zugewiesenen, zusätzlichen Breite"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
 msgid "Clickable"
 msgstr "Klickbar"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr "Soll der Kopf angeklickt werden können?"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
 msgid "Widget"
 msgstr "Widget"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgstr ""
 "Das Widget, das statt des Spaltentitels im Spaltenkopf-Knopf erscheinen soll"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr "Die horizontale Ausrichtung des Spaltenkopftextes oder -widgets"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr "Kann die Spalte um die Köpfe umsortiert werden?"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "Sortierungsanzeiger"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "Soll ein Sortierungsanzeiger dargestellt werden?"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
 msgid "Sort order"
 msgstr "Sortierreihenfolge"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "Die Richtung, in die der Sortierungsanzeiger zeigen soll"
 
@@ -5787,27 +6050,27 @@ msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr ""
 "Legt fest, wie der schattierte Rahmen um das Sichtfeld dargestellt wird"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:418
+#: ../gtk/gtkwidget.c:440
 msgid "Widget name"
 msgstr "Widget-Name"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:419
+#: ../gtk/gtkwidget.c:441
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Der Name des Widgets"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:425
+#: ../gtk/gtkwidget.c:447
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Eltern-Widget"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:426
+#: ../gtk/gtkwidget.c:448
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr "Das Eltern-Widget dieses Widgets. Muss ein Container-Widget sein"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:433
+#: ../gtk/gtkwidget.c:455
 msgid "Width request"
 msgstr "Breitenanforderung"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:434
+#: ../gtk/gtkwidget.c:456
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -5815,11 +6078,11 @@ msgstr ""
 "Direkte Angabe für die Breitenanforderung des Widgets; -1, falls die "
 "natürliche Anforderung verwendet werden soll"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:442
+#: ../gtk/gtkwidget.c:464
 msgid "Height request"
 msgstr "Höhenanforderung"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:443
+#: ../gtk/gtkwidget.c:465
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
@@ -5827,84 +6090,84 @@ msgstr ""
 "Direkte Angabe für die Höhenanforderung des Widgets; -1, falls die "
 "natürliche Anforderung verwendet werden soll"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:452
+#: ../gtk/gtkwidget.c:474
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Soll das Widget sichtbar sein?"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:459
+#: ../gtk/gtkwidget.c:481
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Soll das Widget auf Eingaben reagieren?"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:465
+#: ../gtk/gtkwidget.c:487
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Direktes Zeichnen"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:466
+#: ../gtk/gtkwidget.c:488
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "Kann die Anwendung direkt auf das Widget zeichnen?"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:472
+#: ../gtk/gtkwidget.c:494
 msgid "Can focus"
 msgstr "Fokussierbar"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:473
+#: ../gtk/gtkwidget.c:495
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Soll das Widget den Eingabefokus akzeptieren können?"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:479
+#: ../gtk/gtkwidget.c:501
 msgid "Has focus"
 msgstr "Hat Fokus"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:480
+#: ../gtk/gtkwidget.c:502
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Soll das Widget den Eingabefokus haben?"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:486
+#: ../gtk/gtkwidget.c:508
 msgid "Is focus"
 msgstr "Ist Fokus"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:487
+#: ../gtk/gtkwidget.c:509
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr "Ist das Widget das fokussierte Widget innerhalb der obersten Ebene?"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:493
+#: ../gtk/gtkwidget.c:515
 msgid "Can default"
 msgstr "Kann Vorgabe"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:494
+#: ../gtk/gtkwidget.c:516
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Soll das Widget das Vorgabe-Widget sein können?"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:500
+#: ../gtk/gtkwidget.c:522
 msgid "Has default"
 msgstr "Ist Vorgabe"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:501
+#: ../gtk/gtkwidget.c:523
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Soll das Widget das Vorgabe-Widget sein?"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:507
+#: ../gtk/gtkwidget.c:529
 msgid "Receives default"
 msgstr "Vorgabe erhalten"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:508
+#: ../gtk/gtkwidget.c:530
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr ""
 "Falls WAHR, erhält das Widget die Vorgabe-Aktion, wenn es fokussiert ist"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:514
+#: ../gtk/gtkwidget.c:536
 msgid "Composite child"
 msgstr "Zusammengesetztes Kind"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:515
+#: ../gtk/gtkwidget.c:537
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "Ist das Widget Teil eines zusammengesetzten Widgets?"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:521
+#: ../gtk/gtkwidget.c:543
 msgid "Style"
 msgstr "Stil"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:522
+#: ../gtk/gtkwidget.c:544
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
@@ -5912,79 +6175,99 @@ msgstr ""
 "Der Stil des Widgets, der Informationen zu seinem Aussehen enthält (Farben "
 "etc.)"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:528
+#: ../gtk/gtkwidget.c:550
 msgid "Events"
 msgstr "Ereignisse"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:529
+#: ../gtk/gtkwidget.c:551
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr ""
 "Die Ereignismaske, die entscheidet, welche GdkEvents dieses Widget erhält"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:536
+#: ../gtk/gtkwidget.c:558
 msgid "Extension events"
 msgstr "Erweiterungsereignisse"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:537
+#: ../gtk/gtkwidget.c:559
 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
 msgstr ""
 "Die Maske, die festlegt, welche Erweiterungsereignisse dieses Widget erhält"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:544
+#: ../gtk/gtkwidget.c:566
 msgid "No show all"
 msgstr "Kein Show-All"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:545
+#: ../gtk/gtkwidget.c:567
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr "Soll »gtk_widget_show_all()« dieses Widget nicht betreffen?"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1483
+#: ../gtk/gtkwidget.c:584
+#, fuzzy
+msgid "Has tooltip"
+msgstr "Minihilfe"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:585
+#, fuzzy
+msgid "Whether this widget has a tooltip"
+msgstr "Soll das Widget den Eingabefokus haben?"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:606
+#, fuzzy
+msgid "Tooltip markup"
+msgstr "Minihilfe"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:607
+#, fuzzy
+msgid "The contents of the tooltip for this widget"
+msgstr "Der Inhalt des Feldes"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1644
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Interner Fokus"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1484
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1645
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Soll der Fokusanzeiger in Widgets dargestellt werden?"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1490
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1651
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Länge der Fokuszeile"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1491
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1652
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "Die Breite der Fokusanzeiger-Linie in Pixel"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1497
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1658
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Strichelmuster der Fokuszeile"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1498
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1659
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 msgstr "Das zum Zeichnen des Fokusanzeigers zu verwendende Strichelmuster"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1503
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1664
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Fokus-Polsterung"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1504
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1665
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr ""
 "Der Abstand zwischen dem Fokusanzeiger und dem »Kasten« um das Widget in "
 "Pixel"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1509
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1670
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Zeigerfarbe"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1510
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1671
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Die Farbe, in der der Einfügezeiger gezeichnet werden soll"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1515
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1676
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Zweite Zeigerfarbe"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1516
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1677
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
@@ -5992,43 +6275,43 @@ msgstr ""
 "Die Farbe des zweiten Einfügezeigers, wenn rechts- und linksläufiger Text "
 "gemischt bearbeitet werden."
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1521
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1682
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Seitenverhältnis der Zeigerzeile"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1522
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1683
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Das Seitenverhältnis, in dem der Einfügezeigers gezeichnet werden soll"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1536
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1697
 msgid "Draw Border"
 msgstr "Rand zeichnen"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1537
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1698
 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
 msgstr "Größe der Zonen außerhalb des Widget-Belegung die gezeichnet wird"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1550
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1711
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "Farbe für unbesuchte Links"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1551
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1712
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "Farbe für unbesuchte Hyperlinks"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1564
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1725
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "Farbe für besuchte Links"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1565
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1726
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "Farbe für besuchte Hyperlinks"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1579
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1740
 msgid "Wide Separators"
 msgstr "Breite Trennbalken"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1580
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1741
 msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
@@ -6036,35 +6319,35 @@ msgstr ""
 "Sollen Trennbalken eine festlegbare Breite haben und als Fläche anstatt "
 "einer Linie dargestellt werden?"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1594
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1755
 msgid "Separator Width"
 msgstr "Breite der Trennbalken"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1595
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1756
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr "Die Breite der Trennbalken falls »wide-separators« WAHR ist"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1609
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1770
 msgid "Separator Height"
 msgstr "Höhe der Trennbalken"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1610
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1771
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr "Die Höhe der Trennbalken falls »wide-separators« WAHR ist"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1624
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1785
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr "Länge horizontaler Rollpfeile"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1625
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1786
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr "Die Länge horizontaler Rollpfeile"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1639
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1800
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr "Länge vertikaler Rollpfeile"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1640
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1801
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "Die Länge vertikaler Rollpfeile"
 
@@ -6313,6 +6596,20 @@ msgstr "EM-Statusstil"
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "Wie die Eingabemethoden-Statusleiste gezeichnet werden soll"
 
+#~ msgid ""
+#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
+#~ "text in the progress widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eine Zahl zwischen 0.0 und 1.0, die die horizontale Ausrichtung des Texts "
+#~ "im Fortschritts-Widget angibt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
+#~ "text in the progress widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eine Zahl zwischen 0.0 und 1.0, die die vertikale Ausrichtung des Texts "
+#~ "im Fortschritts-Widget angibt"
+
 #~ msgid "Font description as a string"
 #~ msgstr "Schriftbeschreibung als Zeichenkette"